1 00:00:13,138 --> 00:00:17,892 - Åh baby! Ja! - Jeg giver dig sex om dagen. 2 00:00:18,643 --> 00:00:21,646 - Men du fortjener det ikke. - Jeg er så uartig. 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,774 Så burde jeg kneppe dig hårdere. 4 00:00:25,692 --> 00:00:30,155 - Her! Smag på min vrede! - Ja! 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,951 - Kan du mærke det? - Ja! Giv mig det, Derek! 6 00:00:35,702 --> 00:00:40,373 - Mere! - Synes du om min stenhårde pik? 7 00:00:41,708 --> 00:00:47,255 Jeg nyder at have din babyskaber i mig. Ja, baby. 8 00:00:48,298 --> 00:00:53,219 Jeg vil gøre dine æggestokke ømme. Jeg respekterer dig ikke, tæve. 9 00:00:53,970 --> 00:00:57,015 - Du skal mene det! Hvor uartig er jeg? - Meget uartig. 10 00:00:57,766 --> 00:01:01,770 - Så uren, at far må straffe dig. - Tag mig, baby! 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,695 - Undskyld. - Nej, det er perfekt, lille bitch! 12 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 - Hvad? - Synes du ikke om at være min bitch? 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,326 - Så gør noget ved det. - Okay. 14 00:01:17,619 --> 00:01:19,788 - Giv mig smæk. - Hvad fanden er det? 15 00:01:20,538 --> 00:01:23,750 - Derek, jeg taler meget grimt. - Okay. 16 00:01:29,839 --> 00:01:31,341 - Nyder du det her? - Samantha. 17 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 - Nyder du det her, Samantha? - Stik den ind. 18 00:01:37,806 --> 00:01:40,517 - Hvor? Det er fysisk umuligt. - Stik Luther op i min røv, Derek. 19 00:01:41,267 --> 00:01:45,689 - Kalder du den Luther? - Kom nu, Derek. Jeg er så tæt på! 20 00:01:46,439 --> 00:01:49,025 Bibelstudier, beklager. 21 00:01:51,611 --> 00:01:54,864 - Hvad helvede, Derek. - Hvad helvede? Ja, hvad helvede? 22 00:01:55,615 --> 00:01:58,493 Jeg var så tæt på, og du ved, hvor længe siden det er. 23 00:01:59,244 --> 00:02:02,706 Vi kan fortsætte om lidt. Du sagde, at grænsen gik ved røven. 24 00:02:03,456 --> 00:02:07,127 - Det er så vanilje. - Vanilje er en klassisk smag. 25 00:02:07,877 --> 00:02:12,215 Jeg mener det, Derek. Jeg elsker dig stadig. 26 00:02:12,966 --> 00:02:16,845 Hvis jeg ikke kan tilfredsstille dig, er det et stort problem. 27 00:02:17,971 --> 00:02:22,809 - Jeg giver dig dispensation i morgen. - Dispensation? Sludder. 28 00:02:23,560 --> 00:02:25,645 Jo... 29 00:02:26,646 --> 00:02:31,026 Det får du. Slå dig løs og lad det blive vildt og underligt. 30 00:02:31,776 --> 00:02:34,154 - Sådan er en polterabend. - Vild og underlig? 31 00:02:34,904 --> 00:02:38,199 Du har jo aldrig forsøgt. 32 00:02:42,412 --> 00:02:47,292 Kom nu, jeg ved, at du elsker det. Lige siden vi mødtes, har jeg vidst- 33 00:02:48,043 --> 00:02:53,214 - at du var en uforløst bombe af seksuel energi parat til at eksplodere. 34 00:02:53,965 --> 00:02:57,594 - Nej, det er jeg ikke. - Jo, du er. 35 00:02:58,553 --> 00:03:01,348 Du må slappe af for vores skyld. 36 00:03:02,098 --> 00:03:07,187 Blive skør, blive skæv, blive fuld, bolle piger. Det er din opgave. 37 00:03:07,937 --> 00:03:12,901 - At bolle piger? - Knep dem. For min skyld. 38 00:03:13,777 --> 00:03:15,779 Okay. 39 00:03:17,781 --> 00:03:19,866 Det skal jeg nok. 40 00:03:50,021 --> 00:03:55,777 Hej, Amanda! Hej, Derek. Derek? 41 00:04:00,115 --> 00:04:03,034 - Hvad er der med Derek? - Vi har en aftale. 42 00:04:03,785 --> 00:04:07,706 Og som forlover skal du sørge for, at den bliver overholdt. 43 00:04:08,999 --> 00:04:11,626 - Okay... - Sørg for, at han morer sig. 44 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 At han har en masse selskab. 45 00:04:16,006 --> 00:04:18,383 Jeg giver Derek dispensation. 46 00:04:19,134 --> 00:04:21,970 - Er det her en fælde? - Nej. 47 00:04:22,721 --> 00:04:25,015 Vent i bilen, Derek! 48 00:04:25,890 --> 00:04:28,727 Adrian, hvor længe har du været Junior Partner? 49 00:04:29,477 --> 00:04:32,480 3 år, 5 måneder og 22 dage uden at medregne weekender og overtid. 50 00:04:33,231 --> 00:04:39,154 Sørg for, at Derek får sex, så bliver du Senior Junior Partner på mandag. 51 00:04:40,947 --> 00:04:45,326 - Forfremmer du mig? - Jeg har ikke fået orgasme længe. 52 00:04:51,958 --> 00:04:55,795 - Er det her okay med Derek? - Derek er Derek. 53 00:04:56,546 --> 00:05:00,008 - Det her kan redde vores forhold. - Jeg kan ikke tvinge ham. 54 00:05:00,759 --> 00:05:04,679 - Jeg vil bestemt ikke bolle ham. - Det behøver du ikke. 55 00:05:05,430 --> 00:05:10,143 Kom nu. Jeg ved, at du tænker på ham. Tænk også på mig. 56 00:05:11,353 --> 00:05:13,938 - Ja, jeg gør det. - Dygtig dreng. 57 00:05:14,689 --> 00:05:17,067 Vend dig om. 58 00:05:19,903 --> 00:05:22,155 - Hvem er chefen? - Du er chefen. 59 00:05:22,906 --> 00:05:26,534 - Du skal mene det. - Du er chefen! 60 00:05:27,285 --> 00:05:30,663 Drenge, sørg for, at jeres pikke bliver våde! 61 00:05:44,636 --> 00:05:48,473 Jeg ved, hvad I talte om. Jeg gør det ikke. 62 00:05:50,183 --> 00:05:53,186 - Gør ikke hvad? - Det ved du. 63 00:06:01,695 --> 00:06:04,698 Hvad? Det sker ikke. 64 00:06:06,366 --> 00:06:10,453 - Vil du virkelig gøre det her? - Ja, min polterabend. 65 00:06:11,329 --> 00:06:16,001 - Absolut. - Ja... din polterabend. 66 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 Er du sikker på det her, Mitchell? 67 00:06:26,970 --> 00:06:29,889 Sue, tro på mig, for det gør jeg. 68 00:06:30,640 --> 00:06:34,352 Husk nu, at hvis du føler et begær, så... 69 00:06:35,103 --> 00:06:37,480 Gå ned på knæ og bed? 70 00:06:40,525 --> 00:06:45,864 - Der er de. - De gør dig vel ikke til bøsse igen? 71 00:06:46,990 --> 00:06:52,078 Jeg ved snart ikke. Du må være stærk for min skyld. 72 00:06:54,414 --> 00:06:59,044 Du er min øjesten. Mit lille græskar. 73 00:07:00,295 --> 00:07:04,924 - Min lille græskartærte. - Må jeg være din græskarlatte? 74 00:07:06,092 --> 00:07:08,345 Mellemstørrelse. 75 00:07:29,199 --> 00:07:32,327 Herre, våg over ham. 76 00:07:37,832 --> 00:07:41,252 - Mitch, hvad fanden har du på? - Ikke et ord fra dig, bitch. 77 00:07:42,003 --> 00:07:44,339 - Var det Sue? - Ja, ved I, hvor mange piger... 78 00:07:45,090 --> 00:07:48,134 ...der vil bolle bøssen ud af en? 79 00:08:03,358 --> 00:08:05,694 Slap af, bitcher. 80 00:08:12,283 --> 00:08:15,495 Mitch har cosmos med! 81 00:08:18,957 --> 00:08:22,877 - Her er vådt. - Mitch, jeg har altid elsket dig. 82 00:08:23,628 --> 00:08:28,133 Sue, jeg bliver så glad. 83 00:08:48,028 --> 00:08:52,657 - Det er noget vås, og det ved du. - Okay. 84 00:08:55,035 --> 00:09:00,665 1.000 dollar til den, der beskytter min pik i aften. 85 00:09:01,416 --> 00:09:05,670 For at være sikker. Vil du betale mig for at undgå sex i aften? 86 00:09:06,421 --> 00:09:08,465 - Ja. - Hvad fanden er der galt med dig? 87 00:09:09,215 --> 00:09:11,718 - Hvad mener du? - Du har fået en gave. 88 00:09:12,469 --> 00:09:15,930 - Sjovt, at du siger det, pige. - Jeg skal ringe til Frank. 89 00:09:16,681 --> 00:09:18,767 Frank? 90 00:09:25,023 --> 00:09:28,860 - Ja, han kommer og betaler for alt. - Hvorfor Frank? 91 00:09:31,905 --> 00:09:35,367 Du må ikke stoppe. Vent lige. 92 00:09:37,827 --> 00:09:40,872 Adrian! Hvordan går køreturen? 93 00:09:41,623 --> 00:09:44,250 - Fint, vi er der om to timer. - I skulle have fløjet. 94 00:09:45,001 --> 00:09:48,838 Der er intet bedre end at flyve. Du gør det ikke. 95 00:09:49,589 --> 00:09:56,054 - Hvornår er du på hotellet? - Vent. Hvornår lander vi? 96 00:09:57,097 --> 00:10:00,308 - Om en halv time. - Bliv ikke færdig uden mig. 97 00:10:01,226 --> 00:10:03,478 Flyet lander om en halv time. 98 00:10:05,271 --> 00:10:08,483 - Okay, fint. - Jeg ringer tilbage. 99 00:10:09,234 --> 00:10:12,153 Giv mig den. 100 00:10:13,071 --> 00:10:19,160 Beklager, men hvad kan jeg sige? En rebel følger ikke reglerne. 101 00:10:19,911 --> 00:10:26,251 Du godeste, jeg... Nu er det tid til din flyunderholdning. 102 00:10:31,297 --> 00:10:33,508 Herregud... 103 00:10:39,097 --> 00:10:44,978 Kaptajnen har tændt bælteskiltene. Vi begynder indflyvningen til Las Vegas... 104 00:10:46,062 --> 00:10:48,815 Sørg for, at borde og stole er fældet helt op... 105 00:10:49,566 --> 00:10:53,737 - Du er barberet, jeg elsker dig. ...og låst. 106 00:10:54,487 --> 00:10:57,449 Herregud... 107 00:10:59,200 --> 00:11:03,121 Personalet siger tak, fordi De valgte at flyve med os... Herregud! 108 00:11:04,039 --> 00:11:06,916 - Hvorfor Frank? - Amanda inviterede ham. 109 00:11:07,667 --> 00:11:11,796 - Ja, de er gode venner. "De datede". - Hvem er Frank? 110 00:11:12,547 --> 00:11:15,675 For han lyder sød. 111 00:11:22,974 --> 00:11:28,813 Tag jer sammen, for det her bliver jeres bedste weekend. Vegas, baby! 112 00:11:29,564 --> 00:11:31,733 Ja, for helvede. 113 00:11:57,092 --> 00:12:01,930 Se bare! Det tog lang tid at finde stedet her. Black Jack, poker... 114 00:12:02,847 --> 00:12:07,352 - Mine herrer, velkommen til Vegas. - Som om vi aldrig havde været her før. 115 00:12:08,103 --> 00:12:12,190 - Jeg har aldrig været her før. - Rolig, det er sådan, man siger her. 116 00:12:12,941 --> 00:12:18,363 Det er en slags tradition. Enarmede tyveknægte! 117 00:12:21,908 --> 00:12:24,911 - Er han bøsse? - Det er kompliceret. 118 00:12:25,996 --> 00:12:27,539 Det behøver det ikke være. 119 00:12:28,289 --> 00:12:31,918 Der er han! Hvad er det der? Kom her, flotte. 120 00:12:32,669 --> 00:12:37,674 - Du krammer mig ikke. - Ser godt ud. Pilates? Ja, det er det. 121 00:12:38,425 --> 00:12:41,761 Hvordan har Amanda det? Stadig lige vild? 122 00:12:42,512 --> 00:12:44,556 Har han fortalt det? Amanda og jeg plejede at bolle. 123 00:12:45,306 --> 00:12:49,811 - Vær nu sød, Frank. - Sårede jeg dig? Jeg pjatter bare. 124 00:12:50,562 --> 00:12:54,691 Op med hænderne. Nu har jeg dig. Kom, drenge. 125 00:12:55,692 --> 00:13:00,280 I aften bliver det vildt og tosset. 126 00:13:01,031 --> 00:13:03,199 Herligt! 127 00:13:32,228 --> 00:13:36,441 1000 dollar... nemt nok. 128 00:13:39,986 --> 00:13:44,908 - Mine herrer. Velkommen til suiten. - Mand, se lige den udsigt! 129 00:13:45,909 --> 00:13:49,412 - Skal han gøre sådan alle steder? - Rolig. Hvad er hans problem? 130 00:13:50,163 --> 00:13:55,669 - Gutter, gem det til senere. - Shots, vi skal have shots. Mitchell! 131 00:13:56,419 --> 00:14:00,715 Vi skal i gang. Hør her, skiderikker. 132 00:14:02,300 --> 00:14:08,014 I aften findes ordet nej ikke i vores ordforråd. 133 00:14:08,765 --> 00:14:13,103 - Det begynder at blive for meget. - Derek, bare fordi du gifter dig... 134 00:14:13,853 --> 00:14:16,690 ...får du ikke nosserne skåret af - Hvad fanden mener du med det? 135 00:14:17,440 --> 00:14:20,944 At natten fører os hen, hvor den vil! 136 00:14:23,947 --> 00:14:29,953 Okay, for en nat, vi med al sandsynlighed glemmer. Skål. 137 00:14:44,676 --> 00:14:49,556 - Frank, er du parat til i aften? - Jeg har en overraskelse til Derek. 138 00:14:51,182 --> 00:14:53,768 - Jaså? - Ja. 139 00:14:55,478 --> 00:14:57,731 Vil du se den? 140 00:15:05,280 --> 00:15:09,576 - Er det, hvad jeg tror, det er? - Nej, det er bare ecstasy. Godt shit. 141 00:15:10,326 --> 00:15:15,206 Amanda sagde, at han nok var lidt anspændt. Jeg har hørt om jeres plan. 142 00:15:15,957 --> 00:15:19,502 Han får en, så snart aftenen starter, hvilket den vil gøre. 143 00:15:20,253 --> 00:15:22,047 - På flere måder. - Hvad? 144 00:15:22,797 --> 00:15:28,219 - Rend mig! - Se lige klokken 11. 145 00:15:33,266 --> 00:15:37,687 - Hvad? - Pokkers, jeg mente klokken 2. 146 00:16:05,674 --> 00:16:09,844 Okay, samling. Vi må få dem herhen. 147 00:16:10,595 --> 00:16:14,641 - Lad dem have deres hyggeaften. - Nej, glem det. 148 00:16:15,392 --> 00:16:19,562 Jeg gør sådan her. Jeg går derover med sådan en, efter at have rystet den. 149 00:16:20,313 --> 00:16:24,776 - Mitch, nej. - Rolig. Stoler du ikke på mig? 150 00:16:25,527 --> 00:16:30,824 Det handler ikke om tillid. Vi lader dem chille lidt, inden vi slår til. 151 00:16:31,574 --> 00:16:36,454 Forkert. Jeg gør sådan her: Jeg giver dem drinks, så er det klaret. 152 00:16:37,205 --> 00:16:40,709 - Hvordan ved du, at de vil bages på? - Alle piger vil bages på. 153 00:16:41,459 --> 00:16:43,962 Der er fire piger i en bås. Hvor er dine testikler, mand? 154 00:16:44,713 --> 00:16:49,092 - Jeg synes, det er lidt lurvet. - Hør her. En klog mand sagde engang: 155 00:16:49,843 --> 00:16:53,638 Kan de ikke klare os, når vi er værst, fortjener de os ikke, når vi er bedst. 156 00:16:54,389 --> 00:16:58,601 - Var det ikke Marilyn Monore? - Godt, at du bemærkede det. 157 00:17:01,021 --> 00:17:07,193 - Nu er det for sent. Ingenting til os. - Fandens! Man må ikke miste fokus. 158 00:17:07,944 --> 00:17:12,032 Tag det roligt, Frank. Det er sådan, det fungerer. 159 00:17:13,908 --> 00:17:18,330 Hej, drenge. Vi har ledt efter jer overalt. 160 00:17:19,080 --> 00:17:24,753 - Vi troede, vi skulle mødes her. - Nej, fjols. Kom nu. 161 00:17:32,427 --> 00:17:35,847 Tak, fordi I reddede os. De var nogle idioter. 162 00:17:36,598 --> 00:17:38,433 - Helt i orden, pige. - Jeg er Amber. 163 00:17:39,184 --> 00:17:44,814 Det her er Casey, som skal giftes. Sienna, brudepige og Tatiana. 164 00:17:45,565 --> 00:17:50,236 Jeg hedder Adrian, det er Mitchell. Frank og brudgommen Derek. 165 00:17:50,987 --> 00:17:53,323 Hej, hyggeligt at møde jer. 166 00:17:55,992 --> 00:17:58,870 - Shots? - Fint, men I behøver ikke. 167 00:17:59,621 --> 00:18:03,541 Intet kan stoppe ham, så lad ham give jer drinks. 168 00:18:05,001 --> 00:18:07,504 Apropos... Hvem vil have? 169 00:18:10,340 --> 00:18:12,926 - Hvad skal I lave i aften? - Bare jeg vidste det. 170 00:18:13,677 --> 00:18:17,597 - Adrian og Frank holder det hemmeligt. - Det lyder mystisk. 171 00:18:18,473 --> 00:18:23,269 - Ja, og det skræmmer mig. - Jeg er tilbage. 172 00:18:27,816 --> 00:18:30,610 Hvor kommer I fra? 173 00:18:33,113 --> 00:18:36,408 - LA. - Fedt. 174 00:18:38,868 --> 00:18:41,079 Fedt. 175 00:18:44,791 --> 00:18:47,127 - Fandens. - Godt klaret, idiot. 176 00:18:47,877 --> 00:18:51,047 - Giv ikke mig skylden. - Det er okay. Vi er her, ikke? 177 00:18:51,798 --> 00:18:54,718 - Gå over og sig noget. - Hvad skal jeg... 178 00:18:55,468 --> 00:18:57,470 Amatører. 179 00:18:58,388 --> 00:19:04,853 Mine damer. I aften... lad mig gætte. Middag og Thunder Dicks? 180 00:19:06,187 --> 00:19:10,233 - Hvordan vidste du det? - Det er standard ved pigefester. 181 00:19:10,984 --> 00:19:13,987 Australske hunks. Ikke at jeg bebrejder jer det. 182 00:19:14,738 --> 00:19:18,408 - Hvad ville I lave i stedet? - Velvet Atheneum. 183 00:19:19,159 --> 00:19:21,036 - Det er en stripklub. - Og? 184 00:19:21,786 --> 00:19:26,624 I får det meget sjovere med os der end på Thunder Dicks. 185 00:19:27,375 --> 00:19:33,089 Forstår I, Velvet Atheneum er... vildt. Uforudsigeligt. 186 00:19:33,840 --> 00:19:37,844 - Og måske ser I pølse. - Pølse? 187 00:19:38,595 --> 00:19:43,183 Ja, underlivsvæsler, muslingekøller, tacokrammere. 188 00:19:43,933 --> 00:19:47,562 - Thunder Dicks har kun pakket kød. - Frank, hvordan ved du det? 189 00:19:48,313 --> 00:19:53,860 Fordi Velvet Atheneum er specielt. Ovenpå, kun for damer. 190 00:19:54,736 --> 00:19:57,280 Så meget pølse. 191 00:19:58,365 --> 00:20:02,160 - Pølse lyder godt. - Vent lidt. 192 00:20:02,911 --> 00:20:06,081 - Vi har dem. - Vi har jo andre planer. 193 00:20:06,831 --> 00:20:09,250 Lad dem have deres egen aften. Hvad laver du, Frank? 194 00:20:10,001 --> 00:20:11,836 Middag og Thunder Dicks? Meget almindeligt. 195 00:20:12,587 --> 00:20:15,006 - Det siger du, fordi han sagde det. - Vær nu ikke en tøsedreng! 196 00:20:15,757 --> 00:20:19,594 Vi tager til stripklubben alligevel, så de kan jo bare tage med. 197 00:20:20,345 --> 00:20:23,056 En polterabend og en pigefest. Hvor sødt er det lige? 198 00:20:23,807 --> 00:20:25,850 - Det lyder lidt vildt. - Du har måske ret. 199 00:20:26,601 --> 00:20:29,187 - Det påvirker ikke vores aften. - Jeg har altid ret, fjols. 200 00:20:29,938 --> 00:20:33,316 - Vi kender dem jo slet ikke. - Se, de ser så harmløse ud. 201 00:20:34,067 --> 00:20:36,152 - Jeg stemmer for. - Selv tøsedrengen Mitch er med. 202 00:20:36,903 --> 00:20:39,072 - Du ved ingenting. - De er så søde. 203 00:20:39,823 --> 00:20:44,619 - Se, så hårdt de forsøger. - Og det ville holde idioterne væk. 204 00:20:50,291 --> 00:20:53,628 - Hvorfor gør de sådan? - Derek, er det her, hvad du ønsker? 205 00:20:54,838 --> 00:20:56,923 Er det her, hvad du vil lave? 206 00:20:57,966 --> 00:21:02,137 - Hvorfor ikke? Det lyder lidt farligt. - Ja! 207 00:21:03,179 --> 00:21:05,932 - Tatiana? - Ja. 208 00:21:08,309 --> 00:21:14,107 - Så, drenge. Vi er med. - Godt. Vi troede, I ville sige nej. 209 00:21:14,858 --> 00:21:16,860 Jeg er så spændt! 210 00:21:17,610 --> 00:21:23,533 - Kom og få drinks senere. - For en skøn aften i byen! 211 00:21:32,500 --> 00:21:35,712 Drenge, vi sagde ja og sådan, men burde vi gøre det her? 212 00:21:36,463 --> 00:21:40,258 - Hvad? - Det der med dem. Vi trænger os på. 213 00:21:41,009 --> 00:21:44,971 - Pyt, de inviterede os jo. - De beder faktisk om det. 214 00:21:45,722 --> 00:21:48,058 Er du bange for at bolle nogen i aften? 215 00:21:49,768 --> 00:21:52,103 - Hej. - Hej, drenge. 216 00:21:52,854 --> 00:21:54,898 Kom indenfor. 217 00:21:59,611 --> 00:22:02,572 - Hej, drenge. - Sikke en fin suite. 218 00:22:05,659 --> 00:22:10,413 I må vente lidt. Amber og Tatiana er ikke klare, så bare føl jer hjemme. 219 00:22:11,164 --> 00:22:14,376 - Kom, Mitchie. Vælg vores kjoler. - Vi har brug for et bøsseråd. 220 00:22:15,126 --> 00:22:16,920 - Hvad er det for en accent? - Russisk. 221 00:22:17,671 --> 00:22:22,258 Vidunderligt. Det her bliver sjovt. 222 00:22:37,273 --> 00:22:40,944 Du godeste, Tatiana. Den kjole er lige dig. 223 00:22:41,695 --> 00:22:45,657 - Synes du? - Ja, dine bryster er fantastiske i den. 224 00:22:46,408 --> 00:22:51,746 Altså, jeg misunder dig dine babser. Mitchie, er de ikke flotte? 225 00:22:52,497 --> 00:22:55,125 - Det er ikke min stil, skat. - Rent objektivt. 226 00:22:55,875 --> 00:22:58,294 Ikke noget, en god push–up bh ikke kunne gøre endnu bedre. 227 00:22:59,045 --> 00:23:01,673 - God pointe. Mærk på dem. - Hvabehar? 228 00:23:06,302 --> 00:23:08,555 - Fine. - Kom nu... 229 00:23:13,226 --> 00:23:17,647 - Sådan. Dygtig dreng. - Bløde og robuste. 230 00:23:18,398 --> 00:23:22,318 - Flotte bryster. - Kom nu, de er perfekte. 231 00:23:23,903 --> 00:23:31,286 Men Amber. Du er meget smukkere end mig. Du har fejlfri hud. 232 00:23:32,829 --> 00:23:35,290 - Det passer ikke. - Jo. 233 00:23:36,416 --> 00:23:37,917 - Du er perfekt. - Nej. 234 00:23:38,668 --> 00:23:40,628 Hvad sker der? 235 00:23:49,262 --> 00:23:52,432 - Sienna? Tak. - For hvad? 236 00:23:53,183 --> 00:23:56,936 Fordi du gik med til det her. Du var jo imod det... 237 00:23:57,979 --> 00:24:00,357 ...men vi får det sjovt. - Jeg ønsker bare, at Casey morer sig. 238 00:24:01,107 --> 00:24:03,735 Vi kan også få det sjovt. 239 00:24:09,741 --> 00:24:11,743 Der har vi vores signal. 240 00:24:37,727 --> 00:24:40,480 - Her er det. - Velvet Atheneum. 241 00:24:41,231 --> 00:24:45,318 Dette sted har noget for alle. 242 00:24:46,069 --> 00:24:48,071 Jeg er helt stiv nu. 243 00:24:49,489 --> 00:24:51,700 Så er vi her. 244 00:24:52,951 --> 00:24:55,662 Mine herrer, følg mig. Mine damer, denne vej. 245 00:24:59,499 --> 00:25:03,169 - Hvor tror du, at skal hen? - Ja, Mitch. Mor dig ovenpå i stedet. 246 00:25:03,920 --> 00:25:07,882 Ja, mor dig med dine pigevenner, din skide røvpirat. 247 00:25:11,302 --> 00:25:13,388 For dælen! 248 00:25:17,600 --> 00:25:19,894 Kors... 249 00:26:22,082 --> 00:26:26,336 - Hej, jeg hedder Providence. - Hej. Derek. 250 00:26:27,754 --> 00:26:32,467 Hyggeligt at møde dig, Derek. Vil du gå til Champagnerummet med mig? 251 00:26:33,677 --> 00:26:37,847 - Det går ikke. - Ja, han vil gerne med og more sig. 252 00:26:38,598 --> 00:26:41,643 - Han er bare lidt genert. - Providence, giv min ven... 253 00:26:42,394 --> 00:26:45,980 ...en af alt. Jeg betaler. 254 00:26:51,569 --> 00:26:54,990 Når han kommer tilbage, er hans forvandling begyndt. 255 00:26:59,035 --> 00:27:02,372 Hvordan mon det går Mitch oppe hos damerne? 256 00:27:07,210 --> 00:27:09,963 For meget pik der. 257 00:27:14,342 --> 00:27:19,806 - Nyd det. - Jeg har det skideskønt! 258 00:27:24,227 --> 00:27:26,938 Nå, hvad skal jeg gøre? 259 00:27:27,689 --> 00:27:31,609 Hvad du plejer at gøre? 260 00:28:04,142 --> 00:28:09,064 - Synes du om min krop? - Du er meget smuk, ja. 261 00:28:21,076 --> 00:28:23,119 Jeg kan ikke gøre det her. 262 00:28:25,246 --> 00:28:28,833 - Lad mig gætte, en polterabend? - Undskyld. 263 00:28:30,502 --> 00:28:34,756 Du er en sød fyr. Hun må være fantastisk. 264 00:28:36,299 --> 00:28:43,640 Her, køb dig en drink og sørg for, at give dine venner tommelen opad. 265 00:28:45,225 --> 00:28:47,394 Tak. 266 00:28:51,356 --> 00:28:57,570 Altså... Det der er for meget pik. 267 00:28:58,321 --> 00:29:00,949 - Jeg vil have en drink. - Jeg går med. 268 00:29:05,036 --> 00:29:06,830 Tak. 269 00:29:07,580 --> 00:29:10,875 Vi går hen og ser hende der. Hun har enorme bryster. 270 00:29:14,838 --> 00:29:21,636 - Jeg bliver her, men tak. - Kom nu, Casey. Lad os more os. 271 00:29:23,304 --> 00:29:26,516 Det gør jeg, men jeg trænger til pause for pølserne. 272 00:29:27,267 --> 00:29:30,478 Skal vi ikke droppe det ord? 273 00:29:31,980 --> 00:29:36,192 - Kom nu, det er din store aften. - Ja, det er det. 274 00:29:39,279 --> 00:29:42,449 Se, det er Derek. Derek! 275 00:29:43,908 --> 00:29:49,789 Perfekt, jeg sludrer med ham, mens I morer jer, og så ses vi senere. 276 00:29:50,540 --> 00:29:53,251 - Okay. - Hej. 277 00:30:01,301 --> 00:30:04,304 - For pokker! - Store klodsmajor. 278 00:30:05,764 --> 00:30:08,058 Du er vrede på grund af Thunder Dicks, ikke? 279 00:30:09,059 --> 00:30:12,479 - Lad mig købe dig en drink til. - Nej tak, du har gjort rigeligt. 280 00:30:15,357 --> 00:30:17,442 Eller ikke. 281 00:30:34,167 --> 00:30:37,754 - Sømand, kan du ordne en drink? - Ja, kaptajn. 282 00:30:38,505 --> 00:30:42,967 - Vodka med tranebærjuice. - Kan du være mere stereotyp? 283 00:30:43,718 --> 00:30:47,389 - Hvabehar? - En bøsse, og vodka tranebær? 284 00:30:48,139 --> 00:30:51,976 Men... jeg er ikke bøsse. Det er pointen. 285 00:30:52,727 --> 00:30:56,272 - Jeg er ikke med. - Jeg gør det for at nærme mig piger. 286 00:30:57,023 --> 00:31:00,443 Og så bruger de mig som en slags seksuelt projekt. 287 00:31:01,194 --> 00:31:05,365 Et sexprojekt? Wow. Du er en stor idiot. 288 00:31:06,116 --> 00:31:11,871 Det kan diskuteres. En gråzone, men lav for fanden den drink. 289 00:31:12,622 --> 00:31:17,419 Jeg kan fortælle dig, at jeg holder af whisky med vand, og jeg er bøsse. 290 00:31:18,294 --> 00:31:21,464 - Nej, undskyld. Jeg ville ikke... - Nej, selvfølgelig ikke. 291 00:31:22,215 --> 00:31:25,051 - Jeg er ikke homofob eller noget. - Hvorfor fik jeg det indtryk? 292 00:31:25,802 --> 00:31:28,138 Jeg har mange homoseksuelle venner, som besøger mig. 293 00:31:28,888 --> 00:31:33,059 Virkelig? Fint, nu laver jeg din drink, okay? 294 00:31:51,036 --> 00:31:54,456 - Vær forsigtig, de er meget stærke. - Jeg foretrækker dem stærke. 295 00:31:55,540 --> 00:31:57,959 - Hold op med det der. - Undskyld. 296 00:31:58,710 --> 00:32:00,879 Tak. 297 00:32:01,629 --> 00:32:05,300 Der er vådt i mine bukser. Hej, makker. 298 00:32:07,761 --> 00:32:11,431 - Hvem er den heldige? - Derek. 299 00:32:12,182 --> 00:32:16,978 Der går rygter om, at han er optaget. Du kan ikke få ham. 300 00:32:17,729 --> 00:32:20,899 Hvad er det der? Vodka tranebær? Fint. 301 00:32:25,528 --> 00:32:30,950 - Så det var Mitchell, ikke? - Jo, vi mødtes tidligere. 302 00:32:31,826 --> 00:32:35,413 Ja. Hvad siger du til, at vi to... 303 00:32:36,164 --> 00:32:41,503 ...går ud, får lidt frisk luft og snakker lidt? 304 00:32:43,546 --> 00:32:45,340 Ja... nej. 305 00:32:46,091 --> 00:32:49,427 - En anden gang? - Måske, tror jeg. 306 00:32:50,178 --> 00:32:54,516 - Du er lidt tæt på. - Jeg kan komme nærmere. 307 00:32:55,266 --> 00:32:59,646 - Jeg er med, baby. Hvor skal han hen? - Det her føles ikke så godt. 308 00:33:00,397 --> 00:33:04,150 Okay, en anden gang. En anden gang... 309 00:33:05,902 --> 00:33:08,446 Bartender! Giv mig en whisky med vand. 310 00:33:09,197 --> 00:33:13,410 Jeg har aldrig været på stripklub før. Min far var imod det. 311 00:33:14,160 --> 00:33:18,164 - Her er en bryllupsgave til dig. - Og hvor er min? 312 00:33:18,915 --> 00:33:21,334 Ser det ud, som om jeg giver alle damer drinks? 313 00:33:22,085 --> 00:33:24,421 Det er i orden, vi deler. 314 00:33:25,171 --> 00:33:29,634 Nej, jeg har ingen seksuelt overførte sygdomme og den slags. 315 00:33:30,385 --> 00:33:34,264 Nu går jeg op og ser på mænd med ægte nosser. 316 00:33:36,558 --> 00:33:40,061 - Seksuelt overførte sygdomme? - Ikke at det spiller nogen rolle. 317 00:33:40,812 --> 00:33:45,608 - Vi er forlovede. - Nej, vi to er ikke forlovede. 318 00:33:46,359 --> 00:33:49,821 Nej, jeg mener bare, at du er sikker. 319 00:33:53,783 --> 00:33:57,037 - Man kan ikke være for sikker. - Skål på det. 320 00:34:02,083 --> 00:34:04,794 - Fortæl om din ven. - Boslov? 321 00:34:05,670 --> 00:34:08,673 Han er alle tiders fyr, når man lærer ham at kende. 322 00:34:09,799 --> 00:34:11,968 - Hvad laver han? - Han er igangsætter. 323 00:34:12,719 --> 00:34:16,598 Han ejer nogle klubber og rejser meget. 324 00:34:17,349 --> 00:34:19,934 Han synes ikke om at tale om det. 325 00:34:27,942 --> 00:34:32,572 - Hvordan mødtes I? - På hans klub for nogle måneder siden. 326 00:34:33,323 --> 00:34:37,619 Han spurgte, om vi skulle danse, og afviste et nej. 327 00:34:43,583 --> 00:34:45,085 Du får ham næste gang. 328 00:34:45,835 --> 00:34:49,714 - Han ved vist, hvad han vil. - Ja, han tager sig godt af mig. 329 00:34:51,257 --> 00:34:53,802 Den bedste polterabend nogensinde. 330 00:34:57,472 --> 00:35:02,769 - Du har mødt en god mand. - Nemlig. Han er en god mand. 331 00:35:03,520 --> 00:35:07,315 - Man skal holde på de gode. - Ja, skål på det. 332 00:35:08,066 --> 00:35:10,235 Skål. 333 00:35:17,909 --> 00:35:21,162 - Hvordan er din kommende brud? - Amanda. 334 00:35:21,913 --> 00:35:23,999 Det er amerikansk. 335 00:35:28,628 --> 00:35:33,133 Ja, hun er fantastisk. Som Boslov. Hun ved præcis, hvad hun vil. 336 00:35:40,015 --> 00:35:44,227 Jeg vidste, at jeg ville giftes, når jeg var 30, og Amanda er den rette. 337 00:35:45,228 --> 00:35:48,440 - Hun passer ind i planen. - Helt sikkert. 338 00:35:50,567 --> 00:35:55,947 Som du sagde, må man holde på de gode. Man bliver jo ikke yngre. 339 00:36:00,327 --> 00:36:04,581 Jeg føler dig helt. 340 00:36:23,058 --> 00:36:27,562 Ja, få det til at regne på mig. Hvem er din far? 341 00:36:30,940 --> 00:36:35,362 - Var det ikke sexet, Mitchie? - Jo, så meget pølse i mit ansigt. 342 00:36:36,112 --> 00:36:38,323 Dræb mig nu, pige. 343 00:36:39,783 --> 00:36:42,952 - Nu vil jeg have en lapdance. - Ja, selvfølgelig. 344 00:36:43,703 --> 00:36:47,707 - Din tøjte. - Jeg kan give jer en. 345 00:36:49,292 --> 00:36:51,544 Regn på mig, pige. 346 00:36:52,295 --> 00:36:54,631 Jeg har en bedre idé. 347 00:37:05,350 --> 00:37:09,562 - Sig mig, forlover. Er de et godt par? - Hvabehar? 348 00:37:10,313 --> 00:37:12,065 Kom nu, du kan sige det til mig. 349 00:37:12,816 --> 00:37:15,527 Derek er glad, og det er det vigtigste. 350 00:37:16,277 --> 00:37:20,824 - Sludder. Du ved, at svaret er nej. - Og? 351 00:37:21,574 --> 00:37:26,329 - Han er jo din bedste ven. - Det er jo ikke mig, der bestemmer. 352 00:37:27,288 --> 00:37:29,958 Jeg støtter ham, uanset hvad jeg synes. Og du? 353 00:37:30,709 --> 00:37:34,295 Aldrig. Casey begår en stor fejl. Hun kender ham knap nok. 354 00:37:35,046 --> 00:37:38,591 - Og alligevel sidder vi her. - Ja, det gør vi. 355 00:37:39,926 --> 00:37:42,929 Tak, fordi du taler med mig. 356 00:37:44,431 --> 00:37:46,808 Kom nu, der er mere at lave i Vegas end at pive på en stripklub. 357 00:37:47,559 --> 00:37:51,104 - Skal vi hente de andre og gå? - Meget gerne. 358 00:37:51,855 --> 00:37:55,608 - Kan vi få strippere, koke og ludere? - Hvis det gør dig glad... 359 00:37:56,359 --> 00:38:00,530 De penge er til dig. Penge til dig. 360 00:38:01,531 --> 00:38:05,035 Herregud... Jeg tror, at vi har mødtes før. 361 00:38:06,369 --> 00:38:08,079 - Frank, vi går nu. - Rend mig! 362 00:38:08,830 --> 00:38:12,584 - Jeg mener det, kom nu. - Må Providence komme med? 363 00:38:14,127 --> 00:38:16,087 Hej. 364 00:38:16,838 --> 00:38:21,634 - Nej, Providence skal arbejde, ikke? - Jeg kan komme efter mit andet job. 365 00:38:22,385 --> 00:38:26,723 Hun er en engel, Adrian. En rigtig engel, for pokker... 366 00:38:27,891 --> 00:38:31,227 - Har du set Mitch? - Ja, han er derovre. 367 00:38:40,320 --> 00:38:42,405 Hvordan fanden... 368 00:38:46,701 --> 00:38:50,163 Jeg synes om ham. Han er vild. Hvad synes du, Providence? 369 00:38:50,914 --> 00:38:55,251 Jeg tror, han har mørke hemmeligheder, som kan bringe ham i en knibe. 370 00:38:56,920 --> 00:39:00,924 - Som jeg sagde, hun er en engel! - Hænderne. 371 00:39:01,675 --> 00:39:04,469 Undskyld, men jeg kan ikke lade være. 372 00:39:06,763 --> 00:39:09,224 Alle sammen. Mitch, vi går. 373 00:39:09,974 --> 00:39:15,355 - Frank, jeg mener det. Kom nu. - Jeg kan ikke finde Casey og Derek. 374 00:39:16,106 --> 00:39:18,191 Hvad? 375 00:39:18,942 --> 00:39:23,405 Vi mangler en kommende brud og brudgom. Han er 1,90 og slank. 376 00:39:24,155 --> 00:39:27,450 Hun er 1,80, har kort brunt hår og ligner en kommende brud. 377 00:39:28,201 --> 00:39:32,789 Jeg så jeres venner. De var ret stive og bollede næsten på baren. 378 00:39:33,540 --> 00:39:35,250 - Casey ville aldrig... - Derek ville ikke... 379 00:39:36,001 --> 00:39:39,087 De ævlede i hvert fald om at blive gift, så jeg sendte dem til- 380 00:39:39,838 --> 00:39:42,882 - Little Whites for at få det klaret og få dem væk herfra. 381 00:39:43,633 --> 00:39:47,053 - Little Whites? - Ja, bryllupskapellet nede ad gaden. 382 00:39:47,804 --> 00:39:50,306 - For helvede! - Vi må af sted. 383 00:39:55,353 --> 00:39:59,733 Hvad er kærlighed? Den er tålmodig, venlig og blid. 384 00:40:00,483 --> 00:40:05,905 Kærlighed er glæde, fred og lykke. Den kender ikke had eller vrede. 385 00:40:06,656 --> 00:40:08,908 Stop! 386 00:40:11,911 --> 00:40:14,122 Pokkers. 387 00:40:14,914 --> 00:40:17,250 Undskyld. 388 00:40:22,922 --> 00:40:25,842 Nej, Tatiana, de er ægte. Mitchell, de er ægte. 389 00:40:26,593 --> 00:40:29,095 Vi braste ind i en vielse, men det var ikke dem. 390 00:40:29,846 --> 00:40:34,351 - Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. - Det var pinligt. 391 00:40:37,020 --> 00:40:42,942 - Vi er meget kede af det. - Tro det eller ej, men det sker tit. 392 00:40:43,693 --> 00:40:47,781 Vi savner en kommende brud og brudgom. De tog vist hertil i aften. 393 00:40:48,531 --> 00:40:54,204 - Her kommer mange hver aften. - Lyder Derek og Casey bekendt? 394 00:40:55,455 --> 00:40:56,998 - Var I med dem? - Så du husker dem? 395 00:40:57,749 --> 00:41:02,253 Tror I, at dette sted er for sjov? Det her er Guds hus- 396 00:41:03,004 --> 00:41:05,215 - og vi tror på kærlighedens sande kraft. 397 00:41:05,965 --> 00:41:09,219 Jeg vil gerne tro, at jeg husker alle, der gifter sig her- 398 00:41:09,969 --> 00:41:12,138 - men det ville være løgn. 399 00:41:14,808 --> 00:41:17,477 De var her for lidt siden. 400 00:41:19,104 --> 00:41:23,566 Jeg glemmer dem aldrig. Behold det som en souvenir, og hav mig undskyldt... 401 00:41:24,317 --> 00:41:28,488 - Jeg skal vaske en fotoautomat. - Se det her. 402 00:41:29,239 --> 00:41:34,327 - Hvor er Casey? Du godeste... - Kors i hytten! 403 00:41:35,537 --> 00:41:38,873 - Hun sutter ham af. - Herregud. 404 00:41:39,624 --> 00:41:43,253 - Vi finder dem, det ordner sig. - Nej, det gør ikke. 405 00:41:44,004 --> 00:41:47,090 - Boslov myrder mig. - Hvem er Boslov? 406 00:41:47,841 --> 00:41:51,594 - Caseys forlovede. - Og min fætter. 407 00:41:52,470 --> 00:41:57,350 Sker der Casey noget, vil Boslov køre mig ud i ørkenen og myrde mig. 408 00:41:58,101 --> 00:42:04,232 - Det er bare noget, man siger. - Nej, han ville gøre det. 409 00:42:04,983 --> 00:42:07,569 Og sikkert dig og Derek. 410 00:42:08,695 --> 00:42:10,864 Hvabehar? 411 00:42:11,614 --> 00:42:17,746 Så Derek skred med en, der skal giftes med en russisk mafiaboss? 412 00:42:18,496 --> 00:42:21,082 Han er mafiaboss, og min familie tillader det ikke. 413 00:42:21,833 --> 00:42:25,337 - Og hvad så? For fanden. - Jeg vidste det heller ikke. 414 00:42:26,087 --> 00:42:31,092 - Casey taler aldrig om ham. - Burde vi ikke have vidst det her? 415 00:42:31,843 --> 00:42:34,095 - Jeg kender dig ikke. - For helvede. 416 00:42:34,846 --> 00:42:39,142 Hvad betyder det? Hun kunne ikke styre ham, og han er tosset! 417 00:42:39,893 --> 00:42:43,605 - Jeg håber ikke, de har giftet sig. - Vil nogen, at nogen gifter sig? 418 00:42:44,356 --> 00:42:47,651 - Du har i det mindste det valg. - Hold kæft, Mitchell! 419 00:42:48,401 --> 00:42:54,157 Okay! Tag det nu roligt. Vi skal bare finde dem, okay? 420 00:42:54,908 --> 00:42:59,954 - Hvordan gør vi det? - Du har ret, vi følger sporet igen. 421 00:43:00,955 --> 00:43:04,125 - De er måske tilbage på hotellet. - Godt tænkt. 422 00:43:04,876 --> 00:43:07,337 - De kan være i en af suiterne. - Ja, okay... 423 00:43:08,088 --> 00:43:10,965 I piger går tilbage dertil nu, og vi leder efter dem på gaden. 424 00:43:11,716 --> 00:43:15,595 Vi mødes hos jer, okay? Hvad laver du, Mitchell? Stop! 425 00:43:16,346 --> 00:43:18,682 Vi mødes. 426 00:43:20,183 --> 00:43:23,228 - Hvad er der med ham? - Han er bare lidt skør. 427 00:43:23,978 --> 00:43:25,980 Kom nu. 428 00:43:53,466 --> 00:43:55,010 Fuck! Shit! 429 00:43:55,760 --> 00:43:59,014 Jeg er ked af at sige det, men nogen må ringe til Amanda. 430 00:43:59,764 --> 00:44:04,394 Med det mener jeg forloveren, og det er dig. Gør det. 431 00:44:14,404 --> 00:44:17,782 Hej, det er Casey. Jeg er her desværre ikke, men ha' en fed dag. 432 00:44:18,533 --> 00:44:20,201 Indtal en besked. 433 00:44:20,952 --> 00:44:27,375 Casey, svar eller kom tilbage til værelset! Jeg vil ikke dø, Casey! 434 00:44:30,211 --> 00:44:33,465 Svar ikke. Svar ikke. 435 00:44:35,300 --> 00:44:38,011 - Hallo? - Hej, Amanda. Det er Adrian. 436 00:44:38,762 --> 00:44:43,099 Det ved jeg, Adrian. Det kan jeg se, ligesom alle andre med mobiler. 437 00:44:43,850 --> 00:44:47,437 - Er det klaret? - Jeg... Hvad? 438 00:44:48,188 --> 00:44:50,440 Har Derek fået et knald? 439 00:44:52,734 --> 00:44:56,446 Fantastiske nyheder. Du er et stort aktiv for firmaet. 440 00:44:57,197 --> 00:44:59,658 Du er en tøjte. 441 00:45:02,327 --> 00:45:07,207 Godt klaret, din bøsse. Det klarede du fint. 442 00:45:07,957 --> 00:45:11,878 Vi bør gå tilbage til hotellet. Mitch begynder at blive tørstig. 443 00:45:15,674 --> 00:45:19,219 Tag det roligt, Sienna. Det er ikke din skyld. 444 00:45:19,969 --> 00:45:23,139 - Jeg kan løse problemet. - Hvordan? 445 00:45:24,140 --> 00:45:28,436 Jeg sender billeder til min bror, Dimitri. Han finder forsvundne folk. 446 00:45:29,187 --> 00:45:33,775 - Dimitri? Boslovs forlover? - Da. 447 00:45:34,567 --> 00:45:37,237 For helvede. Boslov finder ud af det. 448 00:45:37,988 --> 00:45:41,157 Tag det roligt. Jeg sagde, at han ikke måtte sige det til nogen. 449 00:45:53,044 --> 00:45:57,465 - Hvad er der? - Ingenting. Ingenting, Boslov. 450 00:45:58,299 --> 00:46:00,510 Er du sikker? 451 00:46:05,473 --> 00:46:07,642 Boslov, jeg er ked af det. 452 00:46:09,769 --> 00:46:13,148 Hvor er Casey? Kom. 453 00:46:19,362 --> 00:46:21,698 Festen er forbi for Boslov. 454 00:46:42,927 --> 00:46:46,431 - Nogen fremskridt? - Hvad er det modsatte af fremskridt? 455 00:46:47,182 --> 00:46:49,851 Jeg tror ikke, at der er noget. 456 00:46:50,685 --> 00:46:54,939 Tatiana sendte et billede til sin bror, som er sammen med Boslov, så... 457 00:46:55,690 --> 00:46:59,194 ...alt er kringeling. - For helvede. 458 00:46:59,944 --> 00:47:04,824 Det ser måske ikke slemt ud for mig? Tror du ikke, han myrder mig først? 459 00:47:05,575 --> 00:47:10,580 Han er ligeglad med alle. Hele min familie frygter ham. 460 00:47:15,585 --> 00:47:20,382 Jeg ringede til Casey, men hun svarer ikke. Fik I fat i Derek? 461 00:47:29,307 --> 00:47:32,018 Har I ikke forsøgt at ringe til ham? 462 00:47:32,894 --> 00:47:36,815 - Hvad er I for venner? - Jeg er med, okay? 463 00:47:42,946 --> 00:47:44,823 - Derek? - Hvem fanden er du? 464 00:47:45,573 --> 00:47:48,034 - Hvem fanden er du? Hvor er Derek? - Hvordan skulle jeg vide det? 465 00:47:48,785 --> 00:47:52,372 - Du har hans telefon. - Din ven glemte den på mit sted. 466 00:47:53,123 --> 00:47:55,375 - Hvornår gik de? - For lidt siden. 467 00:47:56,126 --> 00:47:59,796 Sagde de, hvor de tog hen? Giv mig adressen. 468 00:48:01,339 --> 00:48:05,677 - Jeg betaler dig for hjælpen. - Okay, men snyd mig ikke. 469 00:48:06,428 --> 00:48:08,513 Okay. 470 00:48:09,389 --> 00:48:14,644 - 58 East Balm. Det hedder Darcade. - Tak. Vi ses snart. 471 00:48:15,645 --> 00:48:21,484 Okay. Derek blev sidst set på Darcade. Vi begynder der. 472 00:48:28,033 --> 00:48:30,744 Hvad venter vi på? 473 00:48:32,954 --> 00:48:35,457 - For helvede. - Sikke en masse energi. 474 00:48:36,207 --> 00:48:40,920 - Hun frygter for sit liv, Mitch. - Det er et dumt tidspunkt, Adrian... 475 00:48:41,671 --> 00:48:46,426 ...men hun er vild med dig. - Ikke nu, drenge. 476 00:48:47,177 --> 00:48:49,554 Og tak for hjælpen! 477 00:48:50,305 --> 00:48:53,308 Bedste venner. 478 00:48:55,185 --> 00:48:57,854 - Hvor skal I hen? - Vi hjælper til. 479 00:48:58,605 --> 00:49:00,857 Jeg var bare nysgerrig. 480 00:49:10,408 --> 00:49:12,535 Det er for dumt. Jeg burde ikke have sluppet hende af syne. 481 00:49:13,286 --> 00:49:15,664 - Du er ikke dum. - Slip mig. 482 00:49:16,414 --> 00:49:18,625 - Selvfølgelig siger sådan. - Hvad mener du med det? 483 00:49:19,376 --> 00:49:23,546 Du lod det ske. Hvis vi havde fulgt min plan... 484 00:49:24,297 --> 00:49:28,259 - Giv ikke os skylden for det! - Finder jeg hende ikke, dør jeg. 485 00:49:29,010 --> 00:49:32,514 - Tror du ikke, jeg vil finde Derek? - Du er skideligeglad med ham. 486 00:49:33,264 --> 00:49:35,892 - Hvad ved du om det? - Hvis du var hans rigtige ven... 487 00:49:36,643 --> 00:49:41,314 ...havde du stoppet deres bryllup! - Så nu er du ærlighedens vogter? 488 00:49:42,065 --> 00:49:44,943 - Nu holder alle kæft! - Rør mig ikke. 489 00:49:45,694 --> 00:49:50,073 Nu hopper alle ind i taxien. Nu, kom så. 490 00:49:54,953 --> 00:49:57,956 - Har du det godt? - Nej. 491 00:50:04,087 --> 00:50:08,341 Så er det næste gave... min. 492 00:50:09,551 --> 00:50:17,017 - Hvad har vi her? En gagball! - Den passer til en tøjte som dig. 493 00:50:17,767 --> 00:50:21,563 - Hold muld, det er dig, der er tøjten. - Ja. 494 00:50:22,314 --> 00:50:24,482 Skal vi prøve den? 495 00:50:28,945 --> 00:50:31,072 Nu. 496 00:50:33,700 --> 00:50:35,785 Du godeste... 497 00:50:46,421 --> 00:50:49,049 Du ved vel, hvordan den fungerer? 498 00:50:49,799 --> 00:50:52,969 Amanda Bryce. Det er hende. 499 00:50:56,848 --> 00:50:59,059 Godt klaret, min ven. 500 00:51:00,435 --> 00:51:02,687 Øje for øje, din djævel. 501 00:51:18,912 --> 00:51:21,665 Du får snart en overraskelse til. 502 00:51:22,415 --> 00:51:24,668 Men nu... 503 00:51:25,418 --> 00:51:27,671 Okay. 504 00:51:30,840 --> 00:51:33,051 Okay, piger... 505 00:51:42,644 --> 00:51:45,647 Jeg leder efter Amanda. 506 00:51:53,613 --> 00:51:55,865 Amanda? 507 00:52:03,248 --> 00:52:04,749 Hejsa. 508 00:52:05,500 --> 00:52:08,586 Hun har været meget uartig. 509 00:52:11,840 --> 00:52:16,886 - Ja... Bind hende og straf hende. - Jaså? 510 00:52:17,637 --> 00:52:19,180 Jeg vil straffe hende. 511 00:52:19,931 --> 00:52:24,477 Jeg har været meget uartig. Du må straffe mig, som du vil. 512 00:52:25,228 --> 00:52:27,272 Hold kæft. 513 00:52:37,949 --> 00:52:39,993 Flot. 514 00:52:42,454 --> 00:52:45,290 - Tak. - Du vil elske det. 515 00:52:46,624 --> 00:52:51,004 Din lille tøjte. Du ved, at du er det. 516 00:52:51,755 --> 00:52:56,176 Din lille tøjte. Sut nu ikke for meget pik. 517 00:52:58,136 --> 00:53:01,222 Ih altså. Hej! Hej! 518 00:53:02,557 --> 00:53:06,770 Kør! Kør! Hej, Amanda. 519 00:53:13,068 --> 00:53:15,904 Var det meningen, at det her skulle ske? 520 00:53:33,421 --> 00:53:36,299 - Så er vi her. - Der ser lukket ud. 521 00:53:37,050 --> 00:53:39,844 Sådan ser alle gode steder ud. 522 00:53:44,641 --> 00:53:46,768 Det er rette sted. 523 00:54:22,887 --> 00:54:26,433 Undskyld, jeg talte i telefon med kvinde... 524 00:54:27,809 --> 00:54:30,103 - Hvad vil I? - Vi talte sammen tidligere. 525 00:54:30,854 --> 00:54:33,356 - Jeg skulle hente telefonen. - Du sagde intet om et selskab. 526 00:54:34,107 --> 00:54:36,860 - Kom med mig, alene. - Vent! 527 00:54:38,069 --> 00:54:40,322 Jeg har penge. 528 00:54:41,072 --> 00:54:42,782 - Er der andre? - Nej. 529 00:54:43,533 --> 00:54:45,744 Kom. 530 00:54:56,171 --> 00:55:00,091 - Hvad er det her for et sted? - Her bliver fantasier opfyldt. 531 00:55:00,842 --> 00:55:05,221 Første værelse, almindelige ting. Piger. Nogle gange to, tre. 532 00:55:07,349 --> 00:55:12,937 - Og det her er lidt mere specielt. - Var det der en ged? 533 00:55:13,688 --> 00:55:15,106 Jeg dømmer ingen. 534 00:55:15,857 --> 00:55:18,401 - Det er privat, Karl Smart. - Undskyld. 535 00:55:19,152 --> 00:55:22,906 - Næste gang ryger du ud. - Jeg har forstået. 536 00:55:24,240 --> 00:55:27,327 - Hvor mange forhæng er der? - Det her er det sidste. 537 00:55:28,078 --> 00:55:33,041 - Åh! Nej, få dem til at stoppe! - Hvad sker der derinde? 538 00:55:33,792 --> 00:55:37,837 Hør, jeg fylder et tomrum, strip ikke gør. Folk vil have bestemte ting. 539 00:55:38,588 --> 00:55:42,342 - Ting, de ikke finder andre steder. - Stop! Stop! 540 00:55:43,093 --> 00:55:45,553 Og jeg giver dem et sikkert sted. 541 00:55:46,304 --> 00:55:48,932 Og du spørger for meget. 542 00:55:49,766 --> 00:55:54,396 For helvede! Dennis! Ikke igen. 543 00:55:55,146 --> 00:55:59,109 Sut ikke på analpluggene. Det er derfor, man har gagballs. 544 00:56:06,700 --> 00:56:08,994 Må jeg komme med ind? 545 00:56:13,707 --> 00:56:17,669 Gå i forvejen. Jeg kommer senere. 546 00:56:23,842 --> 00:56:26,094 Hvad helvede! 547 00:56:26,928 --> 00:56:29,514 Fortæl om din ven. 548 00:56:30,432 --> 00:56:37,480 Han er høj, ca. 1,90. Stylet hår, slank. Oftest en sød og rar fyr. 549 00:56:38,231 --> 00:56:43,236 Sød og rar? Der er de for omkring en time siden. 550 00:56:44,279 --> 00:56:46,781 Jeg får ofte par her. 551 00:56:50,660 --> 00:56:53,330 Du milde... 552 00:56:54,873 --> 00:56:57,167 Det er dem. 553 00:56:57,917 --> 00:57:03,173 Folk kommer her tit og knepper, men de gik uden at betale. 554 00:57:03,923 --> 00:57:08,636 - Sagde de, hvor de tog hen? - Mange steder i Vegas er gratis... 555 00:57:09,387 --> 00:57:12,474 ...men ikke det her. Vi har regler. Man skal betale for at lege. 556 00:57:13,224 --> 00:57:17,020 En sød fyr? Eller hvad? 557 00:57:17,771 --> 00:57:21,358 Jeg tog lidt penge til rengøring og lidt mere som strafgebyr. 558 00:57:22,108 --> 00:57:25,570 - Efterlod han også tegnebogen? - Idioten efterlod sine bukser her. 559 00:57:26,321 --> 00:57:28,782 Selv tak. Smut nu. 560 00:57:37,874 --> 00:57:39,876 Er du klar? 561 00:57:43,004 --> 00:57:46,091 - Frank? - Ja. 562 00:57:49,678 --> 00:57:51,721 Har du det godt? 563 00:57:54,432 --> 00:57:59,562 Det er den bedste aften i mit liv. Den bedste aften i mit liv... 564 00:58:04,401 --> 00:58:07,112 Jeg så Gud derinde. 565 00:58:09,864 --> 00:58:14,244 Han havde blå øjne og kort, mørkt hår. 566 00:58:15,745 --> 00:58:20,750 Han var helt sikkert højere end 1,80. Det gik så stærkt. 567 00:58:21,501 --> 00:58:26,840 Hun var lige der, og han... Det hele var så forkert. 568 00:58:27,590 --> 00:58:30,343 De vil nok ikke have os til at strippe. 569 00:58:38,893 --> 00:58:42,564 - Hvad mon der foregår deromme? - Amber, ti stille. 570 00:58:43,565 --> 00:58:45,859 - Er I slet ikke nysgerrige? - Nej. 571 00:58:46,609 --> 00:58:49,946 Da kvinden åbnede døren, lugtede der af vagabondpik. 572 00:58:53,033 --> 00:58:55,952 - Hvor er de? Sagde hun noget? - De er her ikke. 573 00:58:56,703 --> 00:58:59,914 De er taget herfra. 574 00:59:02,292 --> 00:59:04,627 Jeg er ked af det. 575 00:59:06,296 --> 00:59:12,010 Det er okay, det ordner sig. Lad farbror Mitchell sige en ting. 576 00:59:12,969 --> 00:59:15,221 Vi burde måske dele os- 577 00:59:15,972 --> 00:59:23,938 - og holde stillingerne, ikke? Lade dem komme til os. 578 00:59:25,315 --> 00:59:29,611 - Det er faktisk en rigtig god idé. - Ja, det er det. 579 00:59:31,279 --> 00:59:35,075 Okay, Frank. Tag tilbage til Velvet Atheneum. 580 00:59:35,825 --> 00:59:40,872 I tre tager tilbage til hotellet. Så stemmer det, ikke sandt? 581 00:59:45,502 --> 00:59:47,128 Hvorfor er han sådan der? 582 00:59:47,879 --> 00:59:50,590 Hvem tænker på det? 583 00:59:51,341 --> 00:59:53,927 Fordi han har taget ecstasy. 584 00:59:55,553 --> 01:00:00,183 - Frank? Hvad sagde du? - Jeg hældte noget i hans drink. 585 01:00:00,934 --> 01:00:03,645 - Også Dereks. - Også Dereks. 586 01:00:05,939 --> 01:00:11,152 - Hvad er der i vejen med dig? - Stop! Jeg er træt af dig, smukke. 587 01:00:12,362 --> 01:00:16,992 Så Derek og Casey er altså skæve og hjælpeløse? 588 01:00:17,742 --> 01:00:19,786 - Tja. - Nej, det er godt. 589 01:00:20,537 --> 01:00:24,249 Alle går til deres poster. Sienna og jeg bliver herude- 590 01:00:25,000 --> 01:00:28,128 - og når de på et tidspunkt bliver normale, finder de tilbage. 591 01:00:28,878 --> 01:00:32,132 Vi gør det, kom nu. 592 01:00:47,689 --> 01:00:51,568 Det er min skyld. Det var aldrig sket, hvis vi var taget til Thunder Dicks. 593 01:00:52,319 --> 01:00:55,655 Vi finder dem, okay? Vi har stadig tid. 594 01:01:00,452 --> 01:01:02,537 For helvede. 595 01:01:04,914 --> 01:01:06,875 - Hallo? - Sienna? 596 01:01:07,625 --> 01:01:10,003 - Jeg kommer efter dig. - Boslov, lad mig forklare. 597 01:01:10,754 --> 01:01:15,133 Det behøves ikke. Sig til Derek, at jeg også har en gave til ham. 598 01:01:15,884 --> 01:01:20,013 Derek, hjælp! Han er skør! Jeg er bundes og fik en gagball i munden! 599 01:01:28,772 --> 01:01:30,815 Godt klaret. 600 01:01:32,984 --> 01:01:35,195 Du får måske lov til at leve. 601 01:01:41,660 --> 01:01:44,371 Hvad i... 602 01:01:46,665 --> 01:01:49,084 For pokker da... 603 01:01:53,838 --> 01:01:55,965 Wow. 604 01:02:08,603 --> 01:02:13,358 - Rør mig ikke. Jeg er så træt. - Giv ikke op. 605 01:02:16,403 --> 01:02:19,239 - Jeg har brug for dig. - Jeg er en stor idiot. 606 01:02:19,990 --> 01:02:25,954 Han dræber både mig og dig. Bed om et mirakel, for vi har brug for det. 607 01:02:36,089 --> 01:02:38,258 Gud? 608 01:02:41,052 --> 01:02:45,056 Endnu bedre, baby. Det her er Jack Rabbit fra Rabbit Ranch. 609 01:02:45,807 --> 01:02:48,226 Bordel, familierestaurant og varehus. 610 01:02:48,977 --> 01:02:51,187 - Jack Rabbit? - Ja, nemlig. 611 01:02:51,938 --> 01:02:58,737 Hør, jeg har et problem med dine venner Derek og Casey her hos mig. 612 01:02:59,487 --> 01:03:02,574 - Er Derek og Casey der? - Ja, det tror jeg. 613 01:03:03,325 --> 01:03:06,995 - Jeg sms'er adressen. - Okay, vi kommer. Tak, mr Rabbit. 614 01:03:07,746 --> 01:03:09,914 Kors i hytten! 615 01:03:12,250 --> 01:03:14,461 Kom nu. 616 01:03:28,808 --> 01:03:30,852 Du er et misfoster. 617 01:03:34,689 --> 01:03:37,442 - Hallo? - Fandt dem. Sender koordinaterne. 618 01:03:38,193 --> 01:03:41,988 Okay. Jeg er der inden for en time. 619 01:03:48,370 --> 01:03:51,122 Hvis det ikke fungerer med Derek... 620 01:03:52,415 --> 01:03:54,668 ...kan jeg gifte mig med dig. 621 01:03:58,338 --> 01:04:04,469 Strålende nyheder, ja... Nej, jeg har det bedre. Det letter. 622 01:04:05,679 --> 01:04:08,848 Nej, men jeg bliver aldrig så påvirket. 623 01:04:13,687 --> 01:04:18,400 Nej, lad mig fortælle dem det, okay? Ja. 624 01:04:19,734 --> 01:04:24,322 Adrian, jeg er ked af det i aften. Meget ked af det. 625 01:04:26,408 --> 01:04:29,369 Ja, jeg elsker også dig. 626 01:04:34,332 --> 01:04:37,919 Gode nyheder, mine damer. De har fundet det forsvundne par. 627 01:04:43,341 --> 01:04:45,927 Det er skønt. 628 01:04:47,220 --> 01:04:49,681 Okay... Hvad helvede? 629 01:04:52,517 --> 01:04:55,145 - Hvad fanden laver I? - Undskyld. 630 01:04:55,895 --> 01:04:58,481 - Vi ville ikke fornærme dig. - Det her er noget fis. 631 01:04:59,232 --> 01:05:02,861 Flotte piger som jer går ikke rundt og masserer hinanden nøgne. 632 01:05:03,611 --> 01:05:05,655 Det er absurd. 633 01:05:06,740 --> 01:05:10,118 Nej, dæk jer ikke til. Der er noget, jeg må sige. 634 01:05:10,869 --> 01:05:13,913 Jeg er ikke bøsse. Har aldrig været det, beklager. 635 01:05:14,664 --> 01:05:19,586 Jeg ville bare lære jer lidt bedre at kende, og det er meget sygt. 636 01:05:20,337 --> 01:05:25,300 - Det er meget sygt. - Men jeg ventede ikke det her. 637 01:05:32,349 --> 01:05:35,852 Men ærligt talt, tror du, vi gjorde det her for vores egen skyld? 638 01:05:36,603 --> 01:05:40,649 - Hvad? - Vi ville bare lave sjov med dig. 639 01:05:41,399 --> 01:05:45,862 - Hvad? - Du er sød, men alt for ivrig. 640 01:05:46,613 --> 01:05:49,991 Har I hele tiden vidst, at jeg ikke var bøsse? 641 01:05:50,909 --> 01:05:52,994 Hvordan? 642 01:06:01,670 --> 01:06:04,047 Hvad siger du? 643 01:06:07,717 --> 01:06:12,138 - Lagenerne bliver kolde. - Så lav plads til mig! 644 01:06:22,649 --> 01:06:27,195 - Det har været en lang dag, ikke? - Jo, virkelig. 645 01:06:29,906 --> 01:06:35,453 Du blev bedøvet og alting. Stakkels Mischka. 646 01:06:37,372 --> 01:06:40,041 Tag det roligt. Tatiana og jeg tager os af dig. 647 01:06:40,792 --> 01:06:45,213 - Det her er... - Ikke endnu. Drinks først. 648 01:06:50,051 --> 01:06:55,015 - For en exceptionel oplevelse. - Skål på det. 649 01:07:02,147 --> 01:07:04,816 Hvad er der i den? 650 01:07:20,040 --> 01:07:24,127 Det er de grimmeste sko, jeg har set. Er de italienske? 651 01:07:26,796 --> 01:07:29,466 - Det var på tide. - For fanden! Er du okay? 652 01:07:30,216 --> 01:07:32,177 - Nej, jeg er ikke okay. - De bedøvede os. 653 01:07:32,927 --> 01:07:35,138 Stille! 654 01:07:36,222 --> 01:07:41,019 Jeg vil blæse på, hvem der bedøvede hvem. De skylder mig 5.000 dollar. 655 01:07:41,770 --> 01:07:43,938 - 5.000 dollar? - Du hørte mig. 656 01:07:44,689 --> 01:07:48,068 De bad om tjenester fra min fineste dumper. 657 01:07:48,818 --> 01:07:52,947 - Dumper? - Et internt udtryk, som betyder luder. 658 01:07:53,698 --> 01:07:56,660 - Det anede mig. - Og de benyttede min bedste luder. 659 01:07:57,410 --> 01:08:01,539 - Skat! Kom herind. - Hej. 660 01:08:02,707 --> 01:08:04,334 Providence? 661 01:08:05,085 --> 01:08:10,006 For pokker, Providence! Er der nogen, der ikke været sammen med dig? 662 01:08:10,757 --> 01:08:12,759 Nej. 663 01:08:13,510 --> 01:08:18,515 Undskyld. Af og til overrasker hendes liderlighed selv Jack Rabbit. 664 01:08:19,265 --> 01:08:22,018 Hun er en sådan en luder, at de andre ludere kalder hende luder. 665 01:08:22,769 --> 01:08:26,731 - Det er helt sikkert. - De idioterne kom herind... 666 01:08:27,482 --> 01:08:31,486 ...genkendte Providence, som tog dem med og sagde, at de betaler senere. 667 01:08:32,237 --> 01:08:37,117 Jeg tager ikke så let på det, for da de var færdige- 668 01:08:37,867 --> 01:08:41,496 - begyndte de at græde. "Jeg kan ikke finde tegnebogen!" 669 01:08:42,247 --> 01:08:46,376 "Boslov slår mig ihjel." Så jeg lænkede dem fast- 670 01:08:47,127 --> 01:08:50,714 - for de går ikke herfra uden at betale 5.000 dollar. 671 01:08:51,756 --> 01:08:58,305 - Han siger, at du betaler. - Kan du betale ham, Adrian... 672 01:08:59,055 --> 01:09:01,224 ...inden han myrder os? - Han myrder jer ikke. 673 01:09:01,975 --> 01:09:04,561 Det er ikke ovre endnu. 674 01:09:05,395 --> 01:09:07,689 Du slår dem ikke ihjel. 675 01:09:09,149 --> 01:09:11,776 Nej, jeg slår dem ikke ihjel. 676 01:09:13,695 --> 01:09:18,283 Og nej, jeg har ikke 5.000... Hvem går rundt med 5.000 dollar? 677 01:09:21,453 --> 01:09:25,999 - Frank, gamle ven. Hvad laver du? - Intet, hvad så? Fandt I dem? 678 01:09:26,750 --> 01:09:29,919 Ja, det gjorde vi. Hør, jeg har et lille problem. 679 01:09:30,670 --> 01:09:33,882 Du skal komme med 5.000 dollar til en adresse, jeg sms'er. 680 01:09:34,632 --> 01:09:38,345 Nej, det går ikke. Jeg er lidt optagen lige nu. 681 01:09:39,095 --> 01:09:42,807 - Vi skal bruge pengene, din skid. - Jeg kan ikke høre dig, Adrian. 682 01:09:43,558 --> 01:09:46,519 Der er en masse larm her! Stormen er på vej! 683 01:09:47,270 --> 01:09:52,859 - For helvede! Er stormen på vej? - Med 90 procent risiko for regn. 684 01:09:59,532 --> 01:10:02,243 Vil nogen slå mig i ansigtet? 685 01:10:03,036 --> 01:10:07,874 Sikke nogle babser! Vi skal have shots! 686 01:10:08,792 --> 01:10:15,006 Kom tilbage. Av, min ryg. 687 01:10:18,677 --> 01:10:23,139 - Frank, for helvede... - Vent lidt, baby. 688 01:10:25,350 --> 01:10:29,354 Jeg ved, hvordan I kan betale gælden. Du og din ven skal- 689 01:10:30,105 --> 01:10:34,943 - være med i en af Jack Rabbits kendte amatørpornofilm. Hvad siger I? 690 01:10:35,694 --> 01:10:38,863 - Bestemt ikke. - I har vist ikke noget valg. 691 01:10:39,614 --> 01:10:44,661 - Der må være en anden måde. - I får 5.000 dollar i kontanter... 692 01:10:45,412 --> 01:10:48,498 ...som I giver tilbage til mig for at betale jeres venners regning- 693 01:10:49,249 --> 01:10:53,628 - og så kan I gå hjem. Det er en god deal, tro mig. 694 01:10:54,879 --> 01:10:56,339 - Det er det. - Hvad? 695 01:10:57,090 --> 01:11:01,094 På college indspillede jeg sådan en, men fik kun 500 dollar. 696 01:11:01,845 --> 01:11:06,266 - Hvad? - Nemlig. Lyt til sexkillingen. 697 01:11:07,017 --> 01:11:10,812 Vi har ikke tid til at diskutere, så lad os bare gøre det. 698 01:11:11,563 --> 01:11:13,732 - Er du sikker på det her? - Ja. 699 01:11:14,482 --> 01:11:18,653 Vær ikke urolige. Jeg lover, at det bliver elegant. 700 01:11:19,863 --> 01:11:23,992 Okay, alle ned til studiet. 701 01:11:25,410 --> 01:11:28,413 - Vi klarer det her, okay? - Jeg hader ham. 702 01:11:44,763 --> 01:11:46,264 Du behøver ikke gøre det her. 703 01:11:47,015 --> 01:11:50,810 - Er I parate? - Ja. 704 01:11:51,561 --> 01:11:57,942 Det siger de altid. Okay, stille! Lys. 705 01:11:59,027 --> 01:12:01,738 - Sienna. - Gør det bare. 706 01:12:02,489 --> 01:12:04,574 Værsgo. 707 01:12:41,486 --> 01:12:43,822 Se på mig. 708 01:12:47,033 --> 01:12:49,369 Kom nu, vis os babserne. 709 01:12:51,496 --> 01:12:53,832 Lad mig gøre det. 710 01:13:03,258 --> 01:13:05,385 Flot. 711 01:13:11,808 --> 01:13:14,311 Har I set? 712 01:13:20,400 --> 01:13:23,153 Det her er guld. 713 01:13:32,537 --> 01:13:34,539 Sådan. 714 01:13:37,834 --> 01:13:41,212 - Filmmagi. - Det her er skideunderligt. 715 01:13:41,963 --> 01:13:44,174 Stille, sagde jeg! 716 01:14:11,743 --> 01:14:14,621 - Stop! - Boslov? 717 01:14:15,372 --> 01:14:17,040 - Derek? - Amanda? 718 01:14:17,791 --> 01:14:20,835 - Hvad sker der her? - Okay, alle sammen. Forfra. 719 01:14:21,586 --> 01:14:23,922 Gå hen til dem. 720 01:14:28,510 --> 01:14:30,261 Hvad laver du her? 721 01:14:31,012 --> 01:14:34,474 - Nu skal du tale. - Boslov. 722 01:14:35,225 --> 01:14:37,978 - Adrian og jeg... - Jeg vil skide på Adrian. 723 01:14:38,728 --> 01:14:42,273 - Hvad lavede du med min forlovede? - Hun har ikke gjort noget. 724 01:14:43,024 --> 01:14:46,569 Taler du igen, bliver det sidste gang, det lover jeg. 725 01:14:47,529 --> 01:14:51,157 Boslov, hun blev bedøvet. Begge blev det. Ecstasy eller noget. 726 01:14:51,908 --> 01:14:55,996 - De stak af, og vi fandt dem her. - Virkelig? 727 01:14:56,746 --> 01:15:01,084 - Og hvad er det her? Fejrer I noget? - Nej, de havnede her... 728 01:15:01,835 --> 01:15:05,922 ...og vi betaler en gæld. - Hvem fanden er han? 729 01:15:06,673 --> 01:15:11,219 Vent lidt. Jeg er direktør her. Hun taler sandt. 730 01:15:11,970 --> 01:15:14,264 Læg nu dit våben. 731 01:15:17,183 --> 01:15:23,440 Stop, Boslov! Jeg er så glad for, at jeg nu ser, hvilken kujon du er. 732 01:15:25,483 --> 01:15:28,028 - Det er slut. - Du. 733 01:15:29,612 --> 01:15:36,369 Du bedrog mig. Jeg tog mig af dig, og du bedrog mig! 734 01:15:37,620 --> 01:15:40,165 Er det slut? 735 01:15:41,791 --> 01:15:43,251 Godt. 736 01:15:44,002 --> 01:15:47,505 Og nu skal I alle betale. 737 01:15:48,423 --> 01:15:52,427 Så hvem vil dø først? 738 01:15:58,308 --> 01:16:00,477 Bare sig frem. 739 01:16:01,519 --> 01:16:06,441 Ingen? Kom nu. Ikke alle er vel tøsedrenge? 740 01:16:09,152 --> 01:16:12,572 Erle, perle... 741 01:16:14,574 --> 01:16:16,910 ...pif... 742 01:16:19,412 --> 01:16:21,831 - Pyt, jeg begynder med dig. - Nej! 743 01:16:26,127 --> 01:16:29,714 Providence? Frank havde ret, du er en rigtig engel. 744 01:16:30,465 --> 01:16:32,592 Jeg er ingen engel, men en luder. Hvem fanden er han? 745 01:16:33,343 --> 01:16:36,930 - Min tidligere forlovede. - Godt svar. 746 01:16:38,556 --> 01:16:42,644 - Okay, vi er vist færdige her. - Hvad med gælden? 747 01:16:44,229 --> 01:16:46,940 Glem det. 748 01:16:47,774 --> 01:16:50,568 Jeg kan tjene penge på andre måder. 749 01:16:54,656 --> 01:16:58,618 - Sikke en aften. - Det er vist en underdrivelse. 750 01:17:05,500 --> 01:17:09,921 - Adrian. - Vent lidt. 751 01:17:10,880 --> 01:17:14,259 Hør, det gik ikke som planlagt i aftes. 752 01:17:15,010 --> 01:17:17,971 Men du gjorde, hvad jeg bad om. 753 01:17:18,722 --> 01:17:22,017 - Det må have været svært. - Svært? 754 01:17:22,892 --> 01:17:26,813 - Alle var ved at dø. - Det er derfor, jeg forfremmer dig. 755 01:17:27,564 --> 01:17:29,524 - Tillykke. - Var det alt? 756 01:17:30,275 --> 01:17:34,946 - Ja, det var alt. - Der er noget sygt ved det her. 757 01:17:37,824 --> 01:17:41,494 - Får jeg et øjeblik? - Selvfølgelig. 758 01:17:44,372 --> 01:17:48,835 - Det var interessant. - Ja, det skulle jeg mene. 759 01:17:51,838 --> 01:17:55,925 - Gjorde du det? - Om jeg blev fuld, tog stoffer... 760 01:17:56,676 --> 01:18:01,848 ...og bollede tøjter? Jeg tror det, men det er ikke lige min stil. 761 01:18:02,599 --> 01:18:07,228 - Derek, jeg tror, at... - Jeg ved det. Du og Boslov? 762 01:18:08,396 --> 01:18:11,191 Ja, det er underligt. Det er lige dig. 763 01:18:11,941 --> 01:18:15,820 - Derek, jeg er ked af det. - Det er i orden. 764 01:18:16,571 --> 01:18:18,907 Hvad tror du, han siger til hende? 765 01:18:19,699 --> 01:18:24,245 - Så er vi vist færdige her, ikke? - Det tror jeg. 766 01:18:26,206 --> 01:18:30,585 Du er en fin fyr, og jeg er ked af, hvis jeg pressede dig for meget. 767 01:18:31,670 --> 01:18:33,797 Det er okay. 768 01:18:35,256 --> 01:18:36,716 Okay... 769 01:18:37,467 --> 01:18:41,972 Jeg må ringe til veninderne og fortælle, at jeg ikke er død. 770 01:18:42,722 --> 01:18:49,729 - Så tager du ikke med os? - Nej, jeg ringer efter en taxi. 771 01:18:50,563 --> 01:18:55,610 - Jeg tager aldrig stoffer igen. - Var det så slemt? 772 01:18:57,070 --> 01:18:58,613 Tja... 773 01:18:59,364 --> 01:19:00,991 Jeg slog op. 774 01:19:01,741 --> 01:19:05,537 Ved du, hvor meget jeg ikke kan huske fra i går aftes? 775 01:19:06,287 --> 01:19:09,457 Derek, jeg er ked af, at jeg ikke støttede dig mere. 776 01:19:10,208 --> 01:19:15,213 Det er okay. Det her var alligevel noget, jeg måtte gøre selv. 777 01:19:17,215 --> 01:19:21,469 - Jeg vi tale med hende. - Ja. 778 01:19:23,930 --> 01:19:26,182 Kom, vi går. 779 01:19:34,274 --> 01:19:37,360 - Hej. - Tak. 780 01:19:42,198 --> 01:19:46,911 - Så det var din forlovede? - Ja, det var det. 781 01:19:48,288 --> 01:19:51,041 Boslov virkede jo rar. 782 01:19:51,958 --> 01:19:55,587 Undskyld. Jeg synes, du sagde, at han var igangsætter. 783 01:19:56,588 --> 01:20:02,052 Ja... Jeg forstod ikke. at det var en kode. 784 01:20:03,345 --> 01:20:07,599 Da jeg fandt ud af det, var jeg for bange til at forlade ham. 785 01:20:08,516 --> 01:20:12,020 Bange for ham? Hold op. 786 01:20:15,190 --> 01:20:17,776 Havde vi... 787 01:20:22,113 --> 01:20:25,075 - Man glemmer vist ikke alt. - Nej. 788 01:20:28,703 --> 01:20:34,167 - Tror du, at vi kunne prøve? - Prøve... 789 01:20:36,378 --> 01:20:39,339 Sidder du og inviterer mig ud? 790 01:20:40,799 --> 01:20:45,136 Ja, for helvede. Det gør jeg. 791 01:20:46,012 --> 01:20:49,724 - Kommer du? - Det sagde hun også i går. 792 01:20:52,435 --> 01:20:54,771 Jeg mener det. Sæt dig ind i bilen. 793 01:21:22,757 --> 01:21:28,596 - Vil du have en drink? Vand? - Hvad helvede skete der i går aftes? 794 01:21:29,848 --> 01:21:32,517 Jeg kan huske et par ting. 795 01:21:39,858 --> 01:21:43,486 - Det, der skete på Jack Rabbit's... - Hvad med det? 796 01:21:48,033 --> 01:21:52,537 Det var mærkeligt. Meget mærkeligt. 797 01:21:53,705 --> 01:21:59,836 Men kun i starten, og det er ikke noget, jeg normalt gør. 798 01:22:02,213 --> 01:22:06,343 Porno, altså. Jeg laver det ikke, men jeg er vild med dig, sex. 799 01:22:07,093 --> 01:22:11,348 At have sex med dig, eller elske. Eller, pokkers. 800 01:22:15,226 --> 01:22:17,270 Tak. 801 01:22:20,190 --> 01:22:25,612 Du er en god mand, Adrian. Tak. 802 01:22:27,322 --> 01:22:31,785 Og det er heller ikke noget, jeg ellers ville have gjort. 803 01:22:35,413 --> 01:22:37,457 Okay? 804 01:22:50,011 --> 01:22:53,640 - Vi dropper kameraerne denne gang. - Okay. 805 01:23:58,079 --> 01:24:01,207 - Hej. - Hvad laver du her? 806 01:24:06,504 --> 01:24:09,257 For en exceptionel oplevelse. 807 01:24:37,827 --> 01:24:39,871 Så vågner vi. 808 01:24:41,623 --> 01:24:46,378 Nej, det er uhøfligt at tale, inden man er blevet præsenteret. 809 01:24:49,255 --> 01:24:53,259 Jeg vil præsentere dig for min ven, Luther. 810 01:24:54,719 --> 01:24:57,806 Vil du møde ham? 811 01:25:09,609 --> 01:25:11,778 Jeg elsker dette job.