1 00:00:32,034 --> 00:00:34,011 CULOTTES/SUBSTANTIV 2 00:00:34,036 --> 00:00:37,014 1. BYXOR FÖR KVINNOR, OFTAST KNÄLÄNGD, RAKT SKURNA FÖR ATT LIKNA EN KJOL. 3 00:00:37,039 --> 00:00:41,862 BÄRS OFTAST AV KVINNOR I MEDELÅLDERN. 4 00:00:44,380 --> 00:00:47,508 TAYLORSVILLES NYHETSBLAD 5 00:01:56,285 --> 00:01:57,803 Och vi har inget att 6 00:01:57,828 --> 00:02:00,305 Känna skuld över... 7 00:02:42,122 --> 00:02:43,165 LYA 8 00:02:50,673 --> 00:02:51,774 God morgon, Yoyo. 9 00:02:51,799 --> 00:02:53,192 God morgon, Gene. Har det börjat? 10 00:02:53,217 --> 00:02:55,528 De väntar på er, min herre. Bäst att ni byter om. 11 00:02:55,553 --> 00:02:56,595 Okej då. 12 00:03:46,520 --> 00:03:51,417 Vill någon ha en drink innan vi börjar? 13 00:03:51,442 --> 00:03:52,501 Nej, tack. 14 00:03:52,526 --> 00:03:55,003 Jag ska göra mig... 15 00:03:55,946 --> 00:03:57,901 en "självmord". 16 00:04:04,622 --> 00:04:05,664 IS 17 00:04:07,291 --> 00:04:10,227 Bara lite must, vanlig cola, 18 00:04:10,252 --> 00:04:13,105 en gnutta citron-lime spritz, 19 00:04:13,130 --> 00:04:17,902 apelsinläsk, och min hemliga ingrediens... 20 00:04:17,927 --> 00:04:21,837 en skvätt iste med citronsmak. 21 00:04:22,348 --> 00:04:26,779 Jag tycker om det där lilla extra. 22 00:04:30,314 --> 00:04:32,269 Den är perfekt. 23 00:04:34,026 --> 00:04:35,586 Är den redo? 24 00:04:35,611 --> 00:04:37,296 Äntligen, ja. 25 00:04:37,321 --> 00:04:39,298 Efter flera års arbete, har jag utvecklat 26 00:04:39,323 --> 00:04:47,473 genetiskt modifierade myggor och ett sätt att kontrollera dem. 27 00:04:47,498 --> 00:04:50,935 Denna fjärrkontroll aktiverar mottagaren under kossan, 28 00:04:50,960 --> 00:04:53,604 som utlöser en signal som lockar myggorna. 29 00:04:53,629 --> 00:04:56,148 Dessa är inga vanliga kliande myggbett. 30 00:04:56,173 --> 00:05:00,194 Ett stick dödar ett stort djur inom minuter. 31 00:05:00,219 --> 00:05:05,533 Hypotetiskt sagt, om mottagaren placeras, låt oss säga, 32 00:05:05,558 --> 00:05:08,911 i mitten av en... liten stad, 33 00:05:08,936 --> 00:05:11,664 skulle myggorna flyga mot den 34 00:05:11,689 --> 00:05:16,251 och sticka samt döda alla i staden? 35 00:05:16,694 --> 00:05:17,753 Helt hypotetiskt. 36 00:05:17,778 --> 00:05:21,298 Med tanke på att vi har tusentals myggor, 37 00:05:21,323 --> 00:05:26,971 så kunde vi döda tusentals människor men det vill vi inte göra, eller hur? 38 00:05:26,996 --> 00:05:30,224 Vi kommer att använda dessa för att döda djur med rabies, eller hur? 39 00:05:30,249 --> 00:05:31,813 I Sydafrika? 40 00:05:31,917 --> 00:05:37,356 Du sade att det fanns ett problem med flockar av rabiessmittade djur? 41 00:05:37,381 --> 00:05:38,424 Vänta! 42 00:05:39,258 --> 00:05:43,362 Ni kommer inte att komma undan med detta! Mitt hus är fullt av bevis! 43 00:05:43,387 --> 00:05:44,430 Yoyo. 44 00:05:48,934 --> 00:05:51,150 Adjö, dr Bradley. 45 00:06:07,244 --> 00:06:10,372 Nu kan ingen stoppa mig. 46 00:06:10,623 --> 00:06:11,665 Ingen. 47 00:06:20,424 --> 00:06:23,235 Varje gång jag tittar på filmer som utspelar sig på 1800-talet, 48 00:06:23,260 --> 00:06:25,404 kan jag inte sluta tänka på, 49 00:06:25,429 --> 00:06:28,157 om alla... Jösses, jag vill inte vara oartig... 50 00:06:28,182 --> 00:06:29,241 - Luktade illa? - Ja. 51 00:06:29,266 --> 00:06:30,910 Ja. Jag tänker på det hela tiden. 52 00:06:30,935 --> 00:06:32,244 - De hade ingen deodorant! - Nej. 53 00:06:32,269 --> 00:06:34,038 Inga toaletter, de borstade inte tänderna! 54 00:06:34,063 --> 00:06:35,122 - De hade gula tänder. - Ja. 55 00:06:35,147 --> 00:06:36,707 Gula tänder var det normala. 56 00:06:36,732 --> 00:06:37,958 - Det var normen. - Normal färg. 57 00:06:37,983 --> 00:06:40,329 Ja, alla hade det. 58 00:06:46,242 --> 00:06:49,637 Jag drömde att jag hade sex med mannen på Pringles-burken. 59 00:06:49,662 --> 00:06:51,972 - Vilken smak var det? - Vanlig. Jag tycker om allt vanligt. 60 00:06:51,997 --> 00:06:53,807 - Vanliga Pringles är bäst. - Bara vanliga. 61 00:06:53,832 --> 00:06:55,476 - Ja. - Vet du vem jag är kär i? 62 00:06:55,501 --> 00:06:56,602 - Vem då? - Mr Peanut. 63 00:06:56,627 --> 00:06:58,020 - Kära nån. - Det är nåt med honom. 64 00:06:58,045 --> 00:06:59,063 Han är så smart. 65 00:06:59,088 --> 00:07:00,814 - Han hade en monokel. - Och en hög hat. 66 00:07:00,840 --> 00:07:06,314 - Jag älskar män i hög hatt. - Jag också. 67 00:07:06,512 --> 00:07:07,696 Gud, tänk så roligt 68 00:07:07,721 --> 00:07:09,657 att alla tvättbjörnar i världen sover just nu. 69 00:07:09,682 --> 00:07:10,658 Vad? 70 00:07:10,683 --> 00:07:12,785 Lyssna, jag vet inte mer än det jag redan berättat. 71 00:07:12,810 --> 00:07:15,162 En del av det jag säger är jag inte ens säker på. 72 00:07:15,187 --> 00:07:17,533 - Ursäkta. - Hej. 73 00:07:17,648 --> 00:07:20,209 - Arbetar ni här? - Ja. 74 00:07:20,234 --> 00:07:23,337 Vad bra! Eftersom vi är intresserade av soffan ni sitter på. 75 00:07:23,362 --> 00:07:25,317 - Bra. - Okej. 76 00:07:28,284 --> 00:07:29,844 - Okej... - Saken är denna. 77 00:07:29,869 --> 00:07:30,911 Okej. 78 00:07:32,580 --> 00:07:35,850 Den här soffan är en visningsmodell. Den enda som är kvar. 79 00:07:35,875 --> 00:07:37,518 - Jag är ledsen. - Så ledsen. 80 00:07:37,543 --> 00:07:38,686 Den är rätt smutsig. 81 00:07:38,711 --> 00:07:41,564 Kan man få rabatt då det är en visningsmodell? 82 00:07:41,589 --> 00:07:44,066 Ursäkta, men kan ni ursäkta oss ett ögonblick? 83 00:07:44,091 --> 00:07:46,568 Bara en kort stund. 84 00:07:48,012 --> 00:07:50,155 - Star. - Barb, vad ska vi göra? 85 00:07:50,181 --> 00:07:51,365 Detta är vår soffa. 86 00:07:51,390 --> 00:07:53,075 Så mycket har sagts på denna soffa. 87 00:07:53,100 --> 00:07:55,828 Minns du när du sa att du var rädd att du hade ett kolaberoende? 88 00:07:55,853 --> 00:07:57,788 - Det var precis på denna soffa. - Gräddkola. 89 00:07:57,813 --> 00:07:59,248 Gud, tur att det är över. 90 00:07:59,273 --> 00:08:00,791 Och du berättade att min man 91 00:08:00,816 --> 00:08:02,501 hade en affär med Dina Rankusio. 92 00:08:02,526 --> 00:08:03,752 Det var svårt för mig. 93 00:08:03,777 --> 00:08:05,921 Du är en god vän som berättade. Vissa skulle inte. 94 00:08:05,946 --> 00:08:08,048 Inte jag. Jag skulle aldrig ljuga för dig. 95 00:08:08,073 --> 00:08:10,593 - Jag skulle aldrig ljuga för dig. - Star. 96 00:08:10,618 --> 00:08:13,094 Ursäkta mig, damer? 97 00:08:13,162 --> 00:08:15,347 Orsaken till varför vi beter oss lite konstigt 98 00:08:15,372 --> 00:08:18,642 kring denna soffa är för att vi älskar den. 99 00:08:18,667 --> 00:08:20,811 - Det är sant. - Det är sanningen. 100 00:08:20,836 --> 00:08:22,563 Vi sitter på den varje dag. 101 00:08:22,588 --> 00:08:25,149 Det är vår... pratsoffa, förstår ni? 102 00:08:25,174 --> 00:08:29,195 Så ni menar att vi inte ska köpa soffan 103 00:08:29,220 --> 00:08:32,865 eftersom ni vill sitta på den? På jobbet? 104 00:08:32,890 --> 00:08:35,451 - Ja, precis. Du fattar. - Ja. Hon fattar. Exakt. 105 00:08:35,476 --> 00:08:36,785 - Det är precis så. - Tack. 106 00:08:36,810 --> 00:08:39,747 Tack för hjälpen. Ni var av stor hjälp. 107 00:08:39,772 --> 00:08:41,332 - Tack så mycket. - Tack så mycket. 108 00:08:41,357 --> 00:08:42,958 - Det var snällt av dig. - Kära nån. 109 00:08:42,983 --> 00:08:45,127 - Okej, det där var nära. - Det var den soffan. 110 00:08:45,152 --> 00:08:47,087 - Vi måste göra nåt. - Riva ett hål i soffan. 111 00:08:47,112 --> 00:08:49,256 - Ska vi fisa på den? - Ja. Vi fiser. 112 00:08:49,281 --> 00:08:51,367 Kom så fiser vi. 113 00:08:51,742 --> 00:08:52,785 Hej. 114 00:08:52,952 --> 00:08:57,348 Jag kallade in er båda hit idag för att... 115 00:08:57,373 --> 00:09:00,559 Vänta lite, Star, ska du ens arbeta idag? 116 00:09:00,584 --> 00:09:02,770 Jag jobbar alltid när Barb jobbar. 117 00:09:02,795 --> 00:09:05,105 Hon gör samma sak. Oroa dig inte, du betalar inte dubbelt. 118 00:09:05,130 --> 00:09:06,815 Vänta, jag trodde du jobbade idag? 119 00:09:06,841 --> 00:09:08,067 Nej! Jag trodde du jobbade. 120 00:09:08,092 --> 00:09:09,693 - Jösses, så skojigt. - Gud, det var jag. 121 00:09:09,718 --> 00:09:10,653 Det har hänt förr. 122 00:09:10,678 --> 00:09:11,904 Detta är inte första gången. 123 00:09:11,929 --> 00:09:13,239 En av oss står på schemat, 124 00:09:13,264 --> 00:09:14,532 - båda kommer in. - Vi kommer in. 125 00:09:14,557 --> 00:09:17,701 Okej. Hör på. Detta är väldigt svårt för mig. 126 00:09:17,726 --> 00:09:20,704 Men jag måste berätta för er att vi stänger ner affären. 127 00:09:20,729 --> 00:09:21,664 Vad? 128 00:09:21,689 --> 00:09:24,208 Åh, jag tror han menar för renoveringar. Kära nån. 129 00:09:24,233 --> 00:09:25,501 Kommer vi få en jukebox? 130 00:09:25,526 --> 00:09:27,586 Säg att vi kommer att få en jukebox. 131 00:09:27,611 --> 00:09:30,422 Nej, snälla, sluta fråga mig om det. 132 00:09:30,447 --> 00:09:32,049 Affären stängs ner för gott. 133 00:09:32,074 --> 00:09:35,719 Jennifers Möbler, den nationella kedjan, 134 00:09:35,744 --> 00:09:40,808 stängdes ner för sju månader sedan, och ingen brydde sig om att berätta det. 135 00:09:40,833 --> 00:09:42,726 - Så vad betyder det? - Vad betyder det? 136 00:09:42,751 --> 00:09:44,812 Förlåt, jag vet att ni älskar att vara här. 137 00:09:44,837 --> 00:09:47,565 De goda nyheterna är att företaget ger er avgångsvederlag. 138 00:09:47,590 --> 00:09:48,524 Nej. Avgångsvederlag? 139 00:09:48,549 --> 00:09:50,359 - Vi vill inte ha avgångsvederlag. - Nej! Snälla! 140 00:09:50,384 --> 00:09:52,611 Det här jobbet är vårt liv. Vårt syfte. 141 00:09:52,636 --> 00:09:54,238 Var ska vi ordna Tacksägelsedagen? 142 00:09:54,263 --> 00:09:55,957 Ja, ni kan... 143 00:09:56,182 --> 00:09:59,451 Vänta lite, kommer ni hit efter att affären är stängd, 144 00:09:59,476 --> 00:10:04,038 och ordnar era Tacksägelsemiddagar? 145 00:10:06,192 --> 00:10:07,835 - Nej. - Nej. 146 00:10:07,860 --> 00:10:09,003 JENNIFERS MÖBLER 147 00:10:09,028 --> 00:10:10,212 Gud, vad upprörd jag är. 148 00:10:10,237 --> 00:10:12,256 Jag kan inte fatta att vi inte jobbar här längre. 149 00:10:12,281 --> 00:10:14,717 Jag sörjer. Jag tror att jag verkligen sörjer. 150 00:10:14,742 --> 00:10:16,260 Jag också, men vet du vad? 151 00:10:16,285 --> 00:10:17,428 Vi hittar ett annat jobb. 152 00:10:17,453 --> 00:10:20,598 Denna småstad är full av ställen som vill anlita kvinnor i fyrtioårsåldern. 153 00:10:20,623 --> 00:10:23,517 Ja! Det är rätt inställning! 154 00:10:23,542 --> 00:10:25,269 - Vi hittar något bättre. - Ja. 155 00:10:25,294 --> 00:10:28,272 Jag menar, vi har båda avlagt studentexamen. 156 00:10:28,297 --> 00:10:29,815 - Du, ja. - Inte jag. 157 00:10:29,840 --> 00:10:34,486 - Jag trodde du hade? - Nej, det har jag inte. 158 00:10:34,512 --> 00:10:36,614 - Vad kan vi göra? - Mina damer! 159 00:10:36,639 --> 00:10:37,681 Hej! 160 00:10:38,349 --> 00:10:40,955 - Mickey. - Mickey. 161 00:10:44,396 --> 00:10:46,457 - Du ser otrolig ut. - Du ser fantastisk ut. 162 00:10:46,482 --> 00:10:47,525 Wow. 163 00:10:47,566 --> 00:10:49,793 Miguel och jag kom precis tillbaka från vår semester. 164 00:10:49,818 --> 00:10:52,421 Min hudläkare kommer inte att vara glad på mig. 165 00:10:52,446 --> 00:10:55,716 Jag lapade åt mig några jättestrålar. 166 00:10:55,741 --> 00:10:57,676 Jösses, det syns. Du strålar. 167 00:10:57,701 --> 00:10:58,969 Du är verkligen brun. 168 00:10:58,994 --> 00:11:01,138 Tjejer, jag kanske packar ihop och flyttar dit. 169 00:11:01,163 --> 00:11:03,349 - Vad? Vart? Var var du? - Vart? Vart åkte du? 170 00:11:03,374 --> 00:11:06,018 Det är liten oas vid Floridas kust. 171 00:11:06,043 --> 00:11:07,228 Det är sådana som vi. 172 00:11:07,253 --> 00:11:11,023 Medelålders som ännu tycker om att gå förbi poolen på festen 173 00:11:11,048 --> 00:11:14,151 klädd i tubtopp och smycken. 174 00:11:14,176 --> 00:11:16,320 - Häftigt. - Jag skojar inte. 175 00:11:16,345 --> 00:11:18,239 Jag fick en själslig dusch. 176 00:11:18,264 --> 00:11:20,199 En själslig dusch? Okej... 177 00:11:20,224 --> 00:11:21,659 Och inte för att jag tittade, 178 00:11:21,684 --> 00:11:24,537 men det finns så många snygga män där. 179 00:11:24,562 --> 00:11:27,373 Vi snackar Tommy Bahama från topp till tå. 180 00:11:27,398 --> 00:11:29,917 - Tommy Bahama. - Tommy Bahama. 181 00:11:29,942 --> 00:11:33,420 Kombinera det med 24-timmarsapotek och du har en rejäl fest. 182 00:11:33,445 --> 00:11:36,799 Bästa veckan i mitt liv. Ni tjejer måste åka. 183 00:11:36,824 --> 00:11:38,884 - Det är inte den bästa... - Oj, ja, nej. 184 00:11:38,909 --> 00:11:40,261 - Vi har inte... - Tid just nu. 185 00:11:40,286 --> 00:11:41,345 Vi kan inte 186 00:11:41,370 --> 00:11:43,013 - åka någonstans. - Vi kan inte riktigt åka. 187 00:11:43,038 --> 00:11:44,390 Jag ger er en broschyr. 188 00:11:44,415 --> 00:11:46,976 - Oj. Tack. - Åh, ja. 189 00:11:47,001 --> 00:11:48,561 - Du behöver inte. - Ja. 190 00:11:48,586 --> 00:11:51,564 Det vore skoj att se hur stället ser ut. Vad hette platsen nu igen? 191 00:11:51,589 --> 00:11:53,413 Vista Del Mar! 192 00:11:54,925 --> 00:11:58,444 - Svärdfiskvyn. - Havsvyn. 193 00:12:01,098 --> 00:12:04,660 Innan vi börjar, vill jag bara tacka Barb och Star... 194 00:12:04,685 --> 00:12:08,247 som har ordnat kvällens pratklubb och för att de har lagat deras berömda... 195 00:12:08,272 --> 00:12:09,331 HEMMET ÄR MIN GLÄDJE 196 00:12:09,356 --> 00:12:12,418 ...varmkorvsoppa som vanligt. Igen. 197 00:12:12,443 --> 00:12:14,336 - Varsågoda. - Det är ett enkelt recept. 198 00:12:14,361 --> 00:12:16,255 - Enkelt. - Gail är inte här, 199 00:12:16,280 --> 00:12:23,179 men klockan är prick sex, så det är dags att låsa dörren. 200 00:12:23,204 --> 00:12:24,305 Jag är här. 201 00:12:24,330 --> 00:12:27,197 Du är sen Gail. Hejdå. 202 00:12:28,584 --> 00:12:31,854 Såja, Pratklubben är officiellt i gång. 203 00:12:31,879 --> 00:12:35,733 Jag hade verkligen hoppats på att prata om hästar denna vecka. 204 00:12:35,758 --> 00:12:39,028 Specifikt om min häst, och den underbara tiden vi hade... 205 00:12:39,053 --> 00:12:41,071 Du känner till reglerna, Delores. 206 00:12:41,096 --> 00:12:46,076 Vi pratar endast om ämnen som vi väljer ur pratburken. 207 00:12:46,101 --> 00:12:48,317 Ge mig din soppa. 208 00:12:57,780 --> 00:12:59,996 Dagens ämne är... 209 00:13:01,367 --> 00:13:02,409 jobb. 210 00:13:03,869 --> 00:13:08,015 Jag vill prata om mitt jobb på julaffären. 211 00:13:08,040 --> 00:13:11,101 Jag vet att alla tror att vi inte har fullt upp just nu, 212 00:13:11,126 --> 00:13:14,776 men vi har det... året runt. 213 00:13:15,422 --> 00:13:17,483 - Jag tror på dig. - Tack. 214 00:13:17,508 --> 00:13:20,694 Jag älskar mitt jobb på apoteket. 215 00:13:20,719 --> 00:13:22,571 Jag får leka med tabletterna, 216 00:13:22,596 --> 00:13:26,033 och ibland skakar jag dem i takt till musiken. 217 00:13:26,058 --> 00:13:28,410 Star, vi kan inte berätta för dem vad som hände idag. 218 00:13:28,435 --> 00:13:30,496 Du menar att vi ska ljuga? Det kan vi inte. 219 00:13:30,521 --> 00:13:32,957 Men vi förlorade våra jobb på det hetaste stället i stan. 220 00:13:32,982 --> 00:13:36,043 - Vad ska de tro om oss. - Åh, och jag älskar min uniform. 221 00:13:36,068 --> 00:13:37,378 Den är helvit, 222 00:13:37,403 --> 00:13:41,423 så jag får utmärka mig själv med hjälp av festliga strumpor. 223 00:13:41,448 --> 00:13:43,133 De ser roliga ut. 224 00:13:43,158 --> 00:13:45,970 Dessa har kaffemuggar och kaffebönor på sig. 225 00:13:45,995 --> 00:13:48,597 - Jag önskar att du kunde klä mig. - Jag har inte tid. 226 00:13:48,622 --> 00:13:50,933 Barb och Star? Hur är de med er då? 227 00:13:50,958 --> 00:13:53,102 Jag menar, ni jobbar ju på det hetaste stället i stan! 228 00:13:53,127 --> 00:13:55,062 Kanske sockor vore ett bra ämne. 229 00:13:55,087 --> 00:13:57,189 Åh ja, jag älskar ankelsockor. 230 00:13:57,214 --> 00:14:00,603 Barb, Star, ämnet är jobb. 231 00:14:02,428 --> 00:14:04,697 Berätta om era jobb. 232 00:14:04,722 --> 00:14:05,764 Tja... 233 00:14:08,100 --> 00:14:11,287 - Idag var... - Idag var... det fullt upp. 234 00:14:11,312 --> 00:14:12,580 - Det fullt upp. - Ja. 235 00:14:12,605 --> 00:14:15,499 - Vi hade en...stor leverans. - Stor leverans. 236 00:14:15,524 --> 00:14:17,668 - En stor leverans. - Av möbler. 237 00:14:17,693 --> 00:14:19,170 - Och soffor. - Bord. 238 00:14:19,195 --> 00:14:20,588 - Det fanns en kille. - En kille. 239 00:14:20,613 --> 00:14:22,631 - Han höll på och leverera... - Han var lång. 240 00:14:22,656 --> 00:14:25,384 - Den andra var kortare. - Inte lika lång. 241 00:14:25,409 --> 00:14:27,511 - Vi fyllde i allt pappersarbete. - Inventerade. 242 00:14:27,536 --> 00:14:28,637 Gjorde allting. 243 00:14:28,662 --> 00:14:31,223 - Sedan behövde vi lasta in allt. - Tittade på tygproven. 244 00:14:31,248 --> 00:14:33,434 - Han hade med sig tygprov. - Han hade en skrivplatta. 245 00:14:33,459 --> 00:14:35,769 - Vi lagade lite te. - Sedan stämplade vi ut oss. 246 00:14:35,794 --> 00:14:38,147 - Och sen blev vi befordrade. - Och sen blev vi befordrade. 247 00:14:38,172 --> 00:14:39,215 Vad? 248 00:14:39,757 --> 00:14:41,692 - Oj! - Grattis. 249 00:14:41,717 --> 00:14:43,235 Grattis, tjejer! 250 00:14:43,260 --> 00:14:45,905 - Gå hem, Gail. - Vi är så stolta över er. 251 00:14:45,930 --> 00:14:47,885 Vi borde skåla. 252 00:14:50,142 --> 00:14:55,225 Vad? Det är så jag skålar med min häst. 253 00:14:58,567 --> 00:15:02,296 Barb och jag förlorade våra jobb. 254 00:15:02,321 --> 00:15:04,590 Förlåt. Affären stängdes ner. 255 00:15:04,615 --> 00:15:07,092 Och det vi precis berättade för er om leveransen, 256 00:15:07,117 --> 00:15:09,136 om männen som kom, lastbilarna, nattduksborden, 257 00:15:09,161 --> 00:15:10,554 tygproven, sofforna, 258 00:15:10,579 --> 00:15:13,182 den långa killen och den kortare killen som inte var lika lång? 259 00:15:13,207 --> 00:15:14,975 Det var en lögn! 260 00:15:15,000 --> 00:15:16,434 Åh, jädrar. 261 00:15:16,919 --> 00:15:21,941 Vi vet alla att det bara finns tre viktiga regler i Pratklubben. 262 00:15:21,966 --> 00:15:24,777 Regel nummer ett, inga gympadojor. 263 00:15:24,802 --> 00:15:28,739 Regel nummer två, inga svordomar, förutom f-ordet. 264 00:15:28,764 --> 00:15:32,284 Regel nummer tre, inga lögner. 265 00:15:32,309 --> 00:15:34,370 Ni två är bannlysta från klubben. 266 00:15:34,395 --> 00:15:35,454 - Vad? - Vad? 267 00:15:35,479 --> 00:15:37,748 Damer, ta era handväskor och pocketböcker. 268 00:15:37,773 --> 00:15:42,044 Nej, Debbie, snälla. Finns det inte en missregel eller något? 269 00:15:42,069 --> 00:15:44,421 Snälla, vi gör det inte igen. Klubben är allt vi har kvar. 270 00:15:44,446 --> 00:15:46,090 - Får vi en chans till? - En chans till. 271 00:15:46,115 --> 00:15:47,675 - Snälla. - Det var bara en lögn. 272 00:15:47,700 --> 00:15:54,999 - Ge oss en chans. - Vi visste inte vad vi skulle säga. 273 00:15:56,917 --> 00:16:00,229 Barb, är du arg på mig? Jag är ledsen att jag slängde ur mig det. 274 00:16:00,254 --> 00:16:03,774 Star, nej. Jag kan inte vara arg på dig. 275 00:16:03,799 --> 00:16:09,143 Det är okej. Vi ljög. Vi förtjänade det. 276 00:16:10,055 --> 00:16:12,908 Visste du att de tillverkar denim-culottes? 277 00:16:12,933 --> 00:16:14,493 Det passar vårt väder. 278 00:16:14,518 --> 00:16:17,872 Tror du att nedläggningen av Jennifers Möbler var ett tecken? 279 00:16:17,897 --> 00:16:20,124 Och att vi blev utsparkade ur Pratklubben? 280 00:16:20,149 --> 00:16:21,583 Ett tecken? 281 00:16:22,776 --> 00:16:25,129 Okej, du vet de där dagarna då du ser mig 282 00:16:25,154 --> 00:16:27,173 - bara stirra på mattan? - Ja. 283 00:16:27,198 --> 00:16:32,845 Ibland dagdrömmer jag om ett liv utanför denna stad. 284 00:16:32,870 --> 00:16:35,681 Kanske något försöker säga oss att göra något nytt. 285 00:16:35,706 --> 00:16:38,225 - Kära nån. Ja. - Ja? 286 00:16:38,250 --> 00:16:40,853 Borde vi pröva de där strumporna med tår? 287 00:16:40,878 --> 00:16:42,021 - Ja. - Hur känns de? 288 00:16:42,046 --> 00:16:43,147 Jag har alltid undrat. 289 00:16:43,172 --> 00:16:46,108 Jag undrar vad mina tår kommer att tycka. De har alltid varit tillsammans. 290 00:16:46,133 --> 00:16:47,276 Jag tror de skulle gilla det. 291 00:16:47,301 --> 00:16:50,196 - Tänk om det vore något större? - Som vadå? 292 00:16:50,221 --> 00:16:51,785 Som det här. 293 00:16:52,806 --> 00:16:54,241 - En resa? - Ja. 294 00:16:54,266 --> 00:16:55,784 - Star... - Nej, kolla. 295 00:16:55,809 --> 00:16:57,995 Kolla på de där två. Se hur glada de är. 296 00:16:58,020 --> 00:17:00,331 Föreställ dig att du och jag åker bananbåten. 297 00:17:00,356 --> 00:17:04,126 Studsar omkring med våra armar och ben utsträckta 298 00:17:04,151 --> 00:17:06,962 med vatten och luft från alla håll. 299 00:17:06,987 --> 00:17:10,049 Det är farligt. Saker händer folk under resor. 300 00:17:10,074 --> 00:17:12,301 Tänk om vi går vilse, blir förgiftade eller får utslag? 301 00:17:12,326 --> 00:17:15,054 Om vi hamnar på kåken för de tror vi har droger i våra rumpor? 302 00:17:15,079 --> 00:17:16,430 Om vi faller ut från en bil? 303 00:17:16,455 --> 00:17:19,642 Har du hört talas om resediarré, Star? 304 00:17:19,667 --> 00:17:23,771 Din mage bryr sig inte var du är, den bara släpper ut allting. 305 00:17:23,796 --> 00:17:25,773 Har du aldrig undrat om det verkliga havet 306 00:17:25,798 --> 00:17:27,191 låter som vår bullermaskin. 307 00:17:27,216 --> 00:17:29,068 Det verkliga havet har starka strömmar. 308 00:17:29,093 --> 00:17:33,948 Och människor sveps bort, sjunker och drunknar. 309 00:17:33,973 --> 00:17:35,015 Okej. 310 00:17:36,475 --> 00:17:38,702 Jag vet att saker ändrades för dig efter att Ron dog. 311 00:17:38,727 --> 00:17:40,704 Det gjorde det för mig efter att Carmine drog. 312 00:17:40,729 --> 00:17:43,499 Men vi brukade ha roligt. 313 00:17:43,524 --> 00:17:46,377 Minns du den gången vi åkte på en hemsökt höfärd? 314 00:17:46,402 --> 00:17:47,670 Och vi jagades av en man 315 00:17:47,695 --> 00:17:49,547 med ett pumpahuvud och motorsåg. 316 00:17:49,572 --> 00:17:51,507 Sen hörde vi att han inte var en skådespelare, 317 00:17:51,532 --> 00:17:53,425 han hade rymt från det lokala fängelset. 318 00:17:53,450 --> 00:17:56,846 - Han var en riktig mördare. - Mördare. Han försökte mörda oss. 319 00:17:56,871 --> 00:17:59,348 Minns du självständighetsdagen vi åkte rullskridskor genom stan 320 00:17:59,373 --> 00:18:00,933 i våra paljett-trikåer? 321 00:18:00,958 --> 00:18:02,852 Och mitt tomtebloss tände eld på ditt hår? 322 00:18:02,877 --> 00:18:04,728 Och sedan satte mitt hår eld på ditt hår. 323 00:18:04,753 --> 00:18:11,861 - Vi tände eld på varandras hår. - Vi tände eld på varandras hår. 324 00:18:11,886 --> 00:18:17,881 Barb, det känns som att vi förlorat vår glöd. 325 00:18:18,893 --> 00:18:21,453 Är det inte det som händer när man blir äldre? 326 00:18:21,478 --> 00:18:23,622 Nej. Jag menar, det behöver inte vara så. 327 00:18:23,647 --> 00:18:26,917 Vi kan fortfarande vara de människorna. 328 00:18:26,942 --> 00:18:30,129 Jag menar, se på alla våra berättelser. De är från det förflutna. 329 00:18:30,154 --> 00:18:34,585 Vi har inga berättelser från nuet. 330 00:18:34,617 --> 00:18:38,470 Det känns som att... vi tynar bort. 331 00:18:38,495 --> 00:18:40,097 Jag vill inte tyna bort. 332 00:18:40,122 --> 00:18:42,433 Jag vet att du är rädd att något ska gå fel, 333 00:18:42,458 --> 00:18:44,768 men tänk om det inte gör det? 334 00:18:44,793 --> 00:18:47,021 Tänk om vi åker och har skitkul. 335 00:18:47,046 --> 00:18:49,064 Vi ligger på stranden och njuter av solen 336 00:18:49,089 --> 00:18:52,484 och vi har frukost och muffins och croissanter med olika sorters sylt... 337 00:18:52,510 --> 00:18:54,570 - Vi gör det. - Vad? 338 00:18:54,595 --> 00:18:56,155 Jag kan inte tro jag säger detta. 339 00:18:56,180 --> 00:18:59,366 Låt oss kasta bort försiktigheten som ett par rockstjärnor! 340 00:18:59,391 --> 00:19:01,327 - På riktigt? - Ja. 341 00:19:01,352 --> 00:19:03,437 - Barb. - Star. 342 00:19:03,938 --> 00:19:07,326 Vi far till Vista Del Mar. 343 00:19:09,109 --> 00:19:11,045 Jag tar med mig byxorna som jag köpte på Kaboom. 344 00:19:11,070 --> 00:19:12,796 - Culottes? - Mina shorts med fransar. 345 00:19:12,821 --> 00:19:14,256 - Mandarinfärgade byxor. - Papiljotter. 346 00:19:14,281 --> 00:19:17,885 Inget ska få hända mina papiljotter. 347 00:19:17,910 --> 00:19:19,345 - I varje fall... - Ostpizza. 348 00:19:19,370 --> 00:19:21,514 Jösses, jag ska ta och hämta en med svamp också. 349 00:19:21,539 --> 00:19:23,724 Resecheckar. Som blivit kvar från mitt bröllop. 350 00:19:23,749 --> 00:19:25,643 För duschen. Säkerheten först. 351 00:19:25,668 --> 00:19:29,063 Alltid bra att ta med sig lite konst hemifrån. 352 00:19:29,088 --> 00:19:31,398 - Vi kommer att köpa en massa Floridakex. - Lite rep. 353 00:19:31,423 --> 00:19:32,816 Det behövs till ostpizzan. 354 00:19:32,842 --> 00:19:34,777 Mina papiljotter. 355 00:19:34,802 --> 00:19:37,238 Det här är en toalettborste och en ryggborste. 356 00:19:37,263 --> 00:19:39,865 Kanske är det dags att packa ner papiljotterna. 357 00:19:39,890 --> 00:19:44,582 - Vista Del Mar... - Här kommer vi. 358 00:19:49,692 --> 00:19:51,085 Vad har du på hjärtat? 359 00:19:51,110 --> 00:19:53,128 Jag är bara nervös över att något ska gå snett. 360 00:19:53,153 --> 00:19:57,675 Jag försökte distrahera mig själv genom att träna några möss från labbet. 361 00:19:57,700 --> 00:20:00,427 Allting kommer att gå bra. Jag lovar. 362 00:20:00,452 --> 00:20:03,722 Jag vill att du åker dit tidigare. För att få översikt. 363 00:20:03,747 --> 00:20:05,140 Här är mikrochipset. 364 00:20:05,165 --> 00:20:07,935 Mottagaren kan inte aktiveras utan det. 365 00:20:07,960 --> 00:20:11,438 Var väldigt försiktig med det. Det är ömtåligt. 366 00:20:11,463 --> 00:20:13,315 Ett fack finns för det i bältet. 367 00:20:13,340 --> 00:20:14,942 Yoyo designade det. 368 00:20:14,967 --> 00:20:17,778 Gud, jag älskar den lilla pojken som jag stal. 369 00:20:17,803 --> 00:20:21,198 Och det allra viktigaste...motgiftet. 370 00:20:21,223 --> 00:20:24,743 Du kan bli stucken. Detta gör dig immun mot giftet. 371 00:20:24,768 --> 00:20:30,958 - Jag kommer inte att svika dig, älskling. - Nej...det kommer du inte att göra. 372 00:20:30,983 --> 00:20:35,838 Jag har arbetat på denna plan hela mitt liv. 373 00:20:35,863 --> 00:20:39,512 Och nu är det äntligen dags. 374 00:20:39,700 --> 00:20:41,802 Jag kan inte vänta tills att detta är över. 375 00:20:41,827 --> 00:20:45,931 Efter allt vad de gjorde mot dig, och för att du ska vara glad, 376 00:20:45,956 --> 00:20:51,431 och så att vi kan vara ett officiellt par. 377 00:20:58,636 --> 00:20:59,678 Ja. 378 00:21:00,554 --> 00:21:03,324 Du vill vara tillsammans, eller hur? 379 00:21:03,349 --> 00:21:06,477 Vara ett officiellt par? 380 00:21:07,978 --> 00:21:09,705 Ja, såklart jag vill. 381 00:21:09,730 --> 00:21:13,501 Det är bara svårt för mig att slappna av. Du vet, tills detta är över. 382 00:21:13,526 --> 00:21:16,003 - Du förstår. - Ja. 383 00:21:16,028 --> 00:21:17,071 Så... 384 00:21:18,572 --> 00:21:20,527 sabba det inte. 385 00:21:24,787 --> 00:21:28,474 Strängar, ni spelar fortfarande i otakt. 386 00:21:28,499 --> 00:21:30,845 Resten kan få ost. 387 00:21:36,257 --> 00:21:39,151 Jag var inte förberedd på en sådan start. 388 00:21:39,176 --> 00:21:40,236 Inte jag heller. 389 00:21:40,261 --> 00:21:44,406 Frun, jag ber om ursäkt för att jag skrek så högt. 390 00:21:44,431 --> 00:21:47,451 - Vad? En gratis tidning! - Vad? 391 00:21:47,476 --> 00:21:49,870 Jag måste läsa denna intervju med Don Cheadle. 392 00:21:49,895 --> 00:21:51,372 Åh, jag älskar honom. 393 00:21:51,397 --> 00:21:54,375 Det påminner mig om när jag häromdagen sade till mig själv, 394 00:21:54,400 --> 00:21:57,002 "Jag kan inte komma på en känd skådespelare som heter Trish.” 395 00:21:57,027 --> 00:21:59,088 Du skojar. Det är mitt favoritnamn. 396 00:21:59,113 --> 00:22:02,174 Va? Mitt också! Varför har vi aldrig pratat om detta? 397 00:22:02,199 --> 00:22:06,637 För mig är en kvinna som heter Trish, en kvinna som du kan lita på. 398 00:22:06,662 --> 00:22:09,557 Hon är så samlad. Atletisk, naturlig. 399 00:22:09,582 --> 00:22:12,017 Verkligen naturlig. Och älskar högtiderna. 400 00:22:12,042 --> 00:22:16,063 Trish? På julen? Glöm det. Hon skaffar presenter till alla. 401 00:22:16,088 --> 00:22:17,773 Och Halloween då? 402 00:22:17,798 --> 00:22:20,109 Trish lämnar en stor skål med godis till barnen. 403 00:22:20,134 --> 00:22:21,068 Ja. 404 00:22:21,093 --> 00:22:22,903 - För att hon litar. - För att hon litar. 405 00:22:22,928 --> 00:22:25,030 - Hon går ut med sina tjejvänner. - Country-dansar. 406 00:22:25,055 --> 00:22:26,740 Hon har en naturlig taktkänsla. 407 00:22:26,765 --> 00:22:28,325 Ett av hennes öron har två hål. 408 00:22:28,350 --> 00:22:30,953 - Och det andra... - Bara ett. 409 00:22:30,978 --> 00:22:32,705 En gång när jag sökte ett jobb på Talbots, 410 00:22:32,730 --> 00:22:34,999 - sade jag att mitt namn var Trish. - Vad? 411 00:22:35,024 --> 00:22:38,460 Kommer du ihåg när jag var med i den där smitningsolyckan och den där kvinnan dog. 412 00:22:38,485 --> 00:22:40,129 - Hennes namn var Trish. - Är det sant? 413 00:22:40,154 --> 00:22:43,132 Trish förlorar ett av sina öron i en tornado, men inte sin hörsel. 414 00:22:43,157 --> 00:22:45,926 - Hon är en stormjägare. - Hennes mamma vill inte det. 415 00:22:45,951 --> 00:22:47,761 Deras relation är svår. 416 00:22:47,786 --> 00:22:50,014 Trish ville alltid bli porträttfotograf. 417 00:22:50,039 --> 00:22:52,433 Hon älskar människor. Hon sade alltid, 418 00:22:52,458 --> 00:22:54,727 ”En persons ansikte säger mycket om hur de ser ut.” 419 00:22:54,752 --> 00:22:56,187 - Oj, det var vackert. - Ja. 420 00:22:56,212 --> 00:22:57,730 Okej, Trishs favoritnummer? 421 00:22:57,755 --> 00:22:58,731 - Fyra. - Fyra. 422 00:22:58,756 --> 00:22:59,773 Hennes favoritdjur? 423 00:22:59,798 --> 00:23:00,733 - Höna! - Höna! 424 00:23:00,758 --> 00:23:02,443 Trish favoritfilm? 425 00:23:02,468 --> 00:23:05,529 - Nummer 5 lever! - The Ring. 426 00:23:05,554 --> 00:23:09,241 Och sedan sade hon ”Vet du vad, hudcancer?” 427 00:23:09,266 --> 00:23:11,827 ”Du kommer inte att döda mig.” 428 00:23:11,852 --> 00:23:14,663 ”Eftersom jag kommer att ta mitt eget liv." 429 00:23:14,688 --> 00:23:16,999 Och det gjorde hon. 430 00:23:17,024 --> 00:23:20,252 Hon hoppade från den där klippan nära hennes hus på udden. 431 00:23:20,277 --> 00:23:25,257 Dök rakt ner in i vattnet, träffade varje sten på vägen. 432 00:23:25,282 --> 00:23:30,095 Och nu finns det en vacker själ där ute i havet. 433 00:23:30,120 --> 00:23:33,379 Och vet du vad hon heter? 434 00:23:35,793 --> 00:23:38,562 - Det är Trish. - Det är Trish. 435 00:23:38,587 --> 00:23:40,933 - Trish. - Trish. 436 00:24:03,320 --> 00:24:05,145 Jag är framme. 437 00:24:07,032 --> 00:24:08,075 Gud! 438 00:24:08,826 --> 00:24:10,427 Åh, luften känns annorlunda här. 439 00:24:10,452 --> 00:24:13,097 Herregud, du har rätt. 440 00:24:13,122 --> 00:24:15,516 Det doftar skaldjursrestaurang. 441 00:24:15,541 --> 00:24:18,769 Titta, det är skytteln till vårt hotell! 442 00:24:18,794 --> 00:24:19,967 Herregud. 443 00:24:45,154 --> 00:24:48,282 - Åh, Star. - Åh, Barb. 444 00:24:50,242 --> 00:24:51,886 Låt mig få ta era väskor, mina damer. 445 00:24:51,911 --> 00:24:53,137 Incheckningen är därborta. 446 00:24:53,162 --> 00:24:57,202 Hoppas ni hade en trevlig resa. 447 00:25:00,085 --> 00:25:02,188 Välkomna till Palm Vista 448 00:25:02,213 --> 00:25:04,523 Ett paradis i Florida 449 00:25:04,548 --> 00:25:06,609 Alla era drömmar blir till verklighet här 450 00:25:06,634 --> 00:25:10,153 Varje drink serveras med is 451 00:25:11,055 --> 00:25:12,948 Vi är här för att tillfredsställa varje gäst 452 00:25:12,973 --> 00:25:14,950 Vi älskar pajen i staden 453 00:25:14,975 --> 00:25:17,328 Det är en medelålders Nirvana 454 00:25:17,353 --> 00:25:19,959 På Palm Vista Hotell 455 00:25:20,022 --> 00:25:21,749 Smaka på denna makaronisallad 456 00:25:21,774 --> 00:25:24,001 på ”allt-du-kan-äta”-buffén 457 00:25:24,026 --> 00:25:25,920 Vi hackar er mat med passion 458 00:25:25,945 --> 00:25:28,255 Vi byter era lakan varje dag 459 00:25:28,280 --> 00:25:30,257 Nåja, nästan varje dag 460 00:25:30,282 --> 00:25:34,803 Vart jag än tittar ser jag officiella par 461 00:25:34,828 --> 00:25:37,957 Och snart är det min tur 462 00:25:39,124 --> 00:25:43,354 En man måste göra allt som krävs för att vinna sin älskling 463 00:25:43,379 --> 00:25:47,858 Så jag kommer att döda alla i denna stad. 464 00:25:47,883 --> 00:25:49,568 Spat är så avslappnande 465 00:25:49,593 --> 00:25:51,820 Havet är akvamarin 466 00:25:51,846 --> 00:25:54,073 Jag återhämtar mig från min skilsmässa här 467 00:25:54,098 --> 00:25:56,835 Och poolen har klorin 468 00:25:58,143 --> 00:26:03,499 Så gör er redo för den bästa tiden i era liv 469 00:26:03,524 --> 00:26:08,477 Vi kommer att rocka era jäkla klockor 470 00:26:09,029 --> 00:26:12,299 Är ni redo för er själ-dusch 471 00:26:12,324 --> 00:26:15,427 -Själ-dusch -Själ-dusch 472 00:26:15,452 --> 00:26:16,756 Själ-dusch 473 00:26:18,789 --> 00:26:20,484 På Palm Vista 474 00:26:20,708 --> 00:26:22,663 Palm Vista Palm 475 00:26:23,794 --> 00:26:24,837 Vista 476 00:26:25,421 --> 00:26:26,463 Motell 477 00:26:27,923 --> 00:26:28,966 Stopp. 478 00:26:32,386 --> 00:26:35,197 Sade du, ”Palm Vista Motell”? 479 00:26:35,222 --> 00:26:36,265 Ja. 480 00:26:36,432 --> 00:26:37,741 Sängarna är tempurpedic 481 00:26:37,766 --> 00:26:41,787 Nej, Jerry! Nej. Du är sen igen. Och sången är slut. 482 00:26:41,812 --> 00:26:43,581 Mina damer, förlåt mig, 483 00:26:43,606 --> 00:26:47,710 men detta är Palm Vista Hotell Spa och Salong. 484 00:26:47,735 --> 00:26:50,796 Ni ska tydligen stanna på Palm Vista Motell, 485 00:26:50,821 --> 00:26:52,381 vilket är precis utanför dörrarna, 486 00:26:52,406 --> 00:26:55,259 två fotbollsplan härifrån tvärs över en het parkeringsplats. 487 00:26:55,284 --> 00:26:56,385 Ha en fin dag. 488 00:26:56,410 --> 00:26:57,845 - Snälla! - Snälla! Kan vi stanna? 489 00:26:57,870 --> 00:26:59,471 - Har ni rum? - Vi trivs verkligen här. 490 00:26:59,496 --> 00:27:01,473 Ni kan flörta med mig hur mycket ni vill, 491 00:27:01,498 --> 00:27:03,142 men det kommer inte att ändra mig. 492 00:27:03,167 --> 00:27:05,394 Vi har inga lediga rum. 493 00:27:05,419 --> 00:27:07,229 Vi är fullständigt fullbokade 494 00:27:07,254 --> 00:27:09,773 på grund av helgens skaldjursfestival. 495 00:27:09,798 --> 00:27:10,900 Ha en fin dag. 496 00:27:10,925 --> 00:27:12,401 SKALDJURSFESTIVAL 497 00:27:12,426 --> 00:27:13,860 Åh, jösses. 498 00:27:26,732 --> 00:27:29,418 Det här ser ju fint ut också. 499 00:27:29,443 --> 00:27:33,223 Oj, titta på denna...målning. 500 00:27:33,364 --> 00:27:35,449 Åh, hej. Hejsan. 501 00:27:35,908 --> 00:27:37,301 - Hej. - Hej. 502 00:27:37,326 --> 00:27:40,262 Vi har en bokning under namnen Barb och Star. 503 00:27:40,287 --> 00:27:42,139 Okej, sex nätter? 504 00:27:42,164 --> 00:27:43,474 - Japp. - Japp. 505 00:27:43,499 --> 00:27:45,726 Ja. Vill ni ha handdukar? 506 00:27:45,751 --> 00:27:48,479 - Ja. - Ja, jag tror det. 507 00:27:48,504 --> 00:27:50,720 Behöver ni lakan? 508 00:27:51,549 --> 00:27:55,236 - Antagligen. - Ja, för sängen. 509 00:27:55,261 --> 00:27:58,128 Men inga kuddar, okej? 510 00:28:03,394 --> 00:28:05,479 - Okej. - Okej. 511 00:28:07,940 --> 00:28:08,983 Jösses. 512 00:28:09,859 --> 00:28:12,335 Det här är rofyllt. 513 00:28:12,361 --> 00:28:14,880 Jag tycker om hur fläckarna ser ut som mönster. 514 00:28:14,905 --> 00:28:15,948 Åh, ja. 515 00:28:16,365 --> 00:28:17,508 Men jag är varm. 516 00:28:17,533 --> 00:28:18,801 - Jag också. - Ja. 517 00:28:18,826 --> 00:28:20,928 - Jag är verkligen het. - Ja. 518 00:28:20,953 --> 00:28:22,054 Jag har en idé. 519 00:28:22,079 --> 00:28:24,098 Ska vi åka och kolla in poolen på fina hotellet? 520 00:28:24,123 --> 00:28:25,057 Star. 521 00:28:25,082 --> 00:28:30,229 - Är det ens lagligt? - Ärligt talat så vet jag inte. 522 00:28:30,254 --> 00:28:31,297 Kom. 523 00:28:33,048 --> 00:28:33,983 Jösses. 524 00:28:34,008 --> 00:28:35,609 - Bäst att hämta lite vatten. - Mina ögon... 525 00:28:35,634 --> 00:28:37,980 Jag ser ingenting. 526 00:29:08,334 --> 00:29:11,020 Mickey hade rätt. Alla är så trevliga här! 527 00:29:11,045 --> 00:29:12,869 Jag vet. Star? 528 00:29:13,130 --> 00:29:14,565 - Vad? - Han vinkar till dig. 529 00:29:14,590 --> 00:29:17,526 Jag tror han tycker om dig. Du borde skaffa en älskare på resan. 530 00:29:17,551 --> 00:29:20,905 Barb, män dras inte till mig. Den där killen försöker bara vara snäll. 531 00:29:20,930 --> 00:29:23,115 Och Carmine bevisade det när han lämnade mig för Dina! 532 00:29:23,140 --> 00:29:24,408 Det är inte sant. 533 00:29:24,433 --> 00:29:26,952 Män tycker att jag är äcklig, och jag är okej med det. 534 00:29:26,977 --> 00:29:28,996 Star, jag har sagt det miljontals gånger, 535 00:29:29,021 --> 00:29:31,207 Du kunde vara modell för Chicos, och jag menar det. 536 00:29:31,232 --> 00:29:32,274 Chicos? 537 00:29:32,316 --> 00:29:35,127 - Lägg av. Önsketänkande. - Eller Costco. 538 00:29:35,152 --> 00:29:37,046 Jag snackar om Kirkland-märket. 539 00:29:37,071 --> 00:29:39,423 Kirkland? Herregud. 540 00:29:39,448 --> 00:29:40,621 Herregud. 541 00:29:41,909 --> 00:29:43,969 Jag tror jag ska ta och prova grodlår. 542 00:29:43,994 --> 00:29:45,304 Vad? Kära nån, jag skulle aldrig. 543 00:29:45,329 --> 00:29:48,349 När jag tänker på grodlår tänker jag på Kermit när han cyklar 544 00:29:48,374 --> 00:29:50,309 och hur han använde sina ben. Han behövde dem. 545 00:29:50,334 --> 00:29:52,770 Det gjorde han. Åh, nu fick jag dåligt samvete. 546 00:29:52,795 --> 00:29:56,732 Okej. Jag ska ta och prova sjöko med kalvköttsfyllning. 547 00:29:56,757 --> 00:30:00,194 Jag testar friterade havsörnsungar. 548 00:30:00,219 --> 00:30:02,488 - Åh, gott. - Ursäkta mig, mina damer? 549 00:30:02,513 --> 00:30:03,556 Hej. 550 00:30:04,098 --> 00:30:07,284 Kan ni stiga ut ur poolen, snälla? 551 00:30:07,309 --> 00:30:08,410 - Förlåt. - Förlåt. 552 00:30:08,435 --> 00:30:09,995 - Du hade rätt. - Jag visste det. 553 00:30:10,020 --> 00:30:12,998 - Hon sa att vi skulle hamna på kåken. - Motellet var så varmt. 554 00:30:13,023 --> 00:30:15,668 Stopp! Lyssna, mina damer. 555 00:30:15,693 --> 00:30:19,088 Vi har fått en avbokning Och vi har ett rum tillgängligt. 556 00:30:19,113 --> 00:30:20,339 - Vadå? Här? - Vadå? 557 00:30:20,364 --> 00:30:23,092 Egentligen är det inte en avbokning. 558 00:30:23,117 --> 00:30:25,219 Familjen som var i rummet är försvunnen. 559 00:30:25,244 --> 00:30:27,388 Det var säkert maken. 560 00:30:27,413 --> 00:30:29,807 Det är alltid maken. Han anmälde att de har försvunnit, 561 00:30:29,832 --> 00:30:32,560 och plötsligt så är de uppstoppade i en skorsten. 562 00:30:32,585 --> 00:30:38,841 I varje fall, rummet är ert, om ni vill ha det. 563 00:30:39,175 --> 00:30:40,739 - Ja! - Ja! 564 00:30:41,343 --> 00:30:45,254 Era röster är verkligen gälla. 565 00:30:57,818 --> 00:30:58,919 Herregud. 566 00:30:58,944 --> 00:31:00,378 Vilket rum! 567 00:31:01,155 --> 00:31:03,215 Star, såg du restaurangen? 568 00:31:03,240 --> 00:31:04,508 - Åh, ja. - Jag är så taggad. 569 00:31:04,533 --> 00:31:05,843 Det är nästan middagsdags! 570 00:31:05,868 --> 00:31:07,428 Och dags för en cocktail? 571 00:31:07,453 --> 00:31:09,221 - Star! - Okej. Du kan använda badrummet, 572 00:31:09,246 --> 00:31:10,639 jag tar fram byxor och toppar! 573 00:31:10,664 --> 00:31:12,224 Vad ska vi klä oss i? 574 00:31:12,249 --> 00:31:16,478 - Våra kvällsculottes! - Våra kvällsculottes! 575 00:31:16,504 --> 00:31:18,981 Allt håller på att gå enligt planen, min älskling. 576 00:31:19,006 --> 00:31:20,691 Jag saknar dig också. 577 00:31:20,716 --> 00:31:24,195 Det är en massor med folk här, massor med officiella par. 578 00:31:24,220 --> 00:31:26,044 Saknar du mig? 579 00:31:26,388 --> 00:31:31,160 Tja, du är ju vanligtvis här. Och nu är du inte det. 580 00:31:31,185 --> 00:31:32,786 Och jag vet att du är borta. 581 00:31:32,811 --> 00:31:36,373 Och när du kommer tillbaka, så är du tillbaka. 582 00:31:36,398 --> 00:31:38,417 Är det vad du menar? 583 00:31:38,442 --> 00:31:40,127 - Glöm det. - Åh, Edgar, 584 00:31:40,152 --> 00:31:41,879 det känns som att du är arg. 585 00:31:41,904 --> 00:31:43,923 - Nej, nej. - Hörru, jag måste verkligen rusa. 586 00:31:43,948 --> 00:31:45,466 Yoyo och jag leker kurragömma 587 00:31:45,491 --> 00:31:51,486 och jag har inte sett honom sedan igår kväll. 588 00:31:55,709 --> 00:31:57,144 God kväll, mina damer och herrar, 589 00:31:57,169 --> 00:31:58,521 jag är Richard Cheese. 590 00:31:58,546 --> 00:32:01,440 Vad jag verkligen, verkligen älskar 591 00:32:01,465 --> 00:32:04,818 när jag tittar mig omkring På denna plats 592 00:32:04,844 --> 00:32:07,581 Är samlingen av bröst 593 00:32:07,930 --> 00:32:11,617 Och jag vill ha dem i mitt ansikte 594 00:32:11,642 --> 00:32:13,076 Hej, tuttar 595 00:32:14,061 --> 00:32:15,454 Jag älskar tuttar 596 00:32:15,479 --> 00:32:17,206 Jag älskar rattar 597 00:32:17,231 --> 00:32:20,501 Jag älskar pattar Och chimichangas 598 00:32:20,526 --> 00:32:22,795 Jag älskar meloner och karameller 599 00:32:22,820 --> 00:32:24,463 Och husbilar. 600 00:32:24,488 --> 00:32:27,675 Jag vill ha ett par stora bröst Riktiga meloner 601 00:32:27,700 --> 00:32:30,094 Eftersom jag älskar tuttar 602 00:32:30,119 --> 00:32:31,161 Tack. 603 00:32:31,203 --> 00:32:32,805 Oj, det här är bekväma. 604 00:32:32,830 --> 00:32:35,697 En till whiskey, tack? 605 00:32:36,083 --> 00:32:38,394 - Ert rumsnummer igen, min herre? - Sexhundraelva. 606 00:32:38,419 --> 00:32:40,895 611? Oj, då...Barb. 607 00:32:42,381 --> 00:32:44,441 Kära nån! Han är 611. 608 00:32:44,466 --> 00:32:47,986 Sexhundraelva? Vi är i 124! 609 00:32:49,305 --> 00:32:52,074 - Vi är i rum 124. - Och ni är... 610 00:32:52,099 --> 00:32:53,142 Wow. 611 00:32:54,143 --> 00:32:59,164 Jag är Barb, och detta är Star. Och du är... 612 00:32:59,190 --> 00:33:00,232 Edgar. 613 00:33:00,858 --> 00:33:03,595 - Åh, Edgar. - Fint. 614 00:33:05,529 --> 00:33:08,674 Förlåt, jag har en dålig dag. 615 00:33:08,699 --> 00:33:11,427 - Oj, nej. - Lyckas du inte bajsa? 616 00:33:11,452 --> 00:33:14,597 Det är sånt som händer. Att resa gör dig verkligen förstoppad. 617 00:33:14,622 --> 00:33:19,476 Det är som om det vore fullt med upprullade strumpor i min mage. 618 00:33:19,502 --> 00:33:21,812 Alla står i kö och vill ut, det är som en trafikstockning. 619 00:33:21,837 --> 00:33:23,923 Nej, jobbgrejer. 620 00:33:24,840 --> 00:33:27,109 Kära nån. Vi har också jobbgrejer! 621 00:33:27,134 --> 00:33:29,028 - Vi förlorade precis våra drömjobb. - Ja. 622 00:33:29,053 --> 00:33:31,030 Det har verkligen varit jättejobbigt. 623 00:33:31,055 --> 00:33:34,658 Star, varför muntrar du inte upp honom med en av dina dikter? 624 00:33:34,683 --> 00:33:36,118 Åh, Barb. Lyssna inte på henne. 625 00:33:36,143 --> 00:33:37,912 -Nej, Jag är ringrostig -Kom igen. 626 00:33:37,937 --> 00:33:39,121 - Sluta. - Kom igen. 627 00:33:39,146 --> 00:33:41,290 - Barb? - Förlåt, vad är detta? 628 00:33:41,315 --> 00:33:42,958 Star har en gåva. Du borde visa. 629 00:33:42,983 --> 00:33:44,835 Det är inget, bara en fånig hobby jag har. 630 00:33:44,860 --> 00:33:46,337 Jag tycker om att göra egna kort, 631 00:33:46,362 --> 00:33:49,798 speciellt för medelålders, eftersom vi går igenom saker. 632 00:33:49,823 --> 00:33:51,884 - Var inte blyg, kom igen. - Barb, snälla. 633 00:33:51,909 --> 00:33:53,511 Gör det bara. Hjälp honom. 634 00:33:53,536 --> 00:33:56,533 Okej. Bara en. Jösses. 635 00:33:57,915 --> 00:33:59,225 - Du kommer att älska det. - Okej. 636 00:33:59,250 --> 00:34:01,185 - Jag ska skapa en. - Hon ska skapa en. 637 00:34:01,210 --> 00:34:03,103 - Okej. - Inget planerat. 638 00:34:03,128 --> 00:34:07,525 Hon tänker. Hon förbereder. Vi kan inte tvinga det. 639 00:34:07,550 --> 00:34:12,502 Ibland har livets paraply hål i sig... 640 00:34:13,681 --> 00:34:18,869 och vatten bara strömmar ner för dina axlar och ditt hår. 641 00:34:18,894 --> 00:34:19,937 Okej. 642 00:34:20,688 --> 00:34:24,416 Men oroa dig inte för regnet tar slut. 643 00:34:24,441 --> 00:34:30,464 Men du borde också skaffa ett reservparaply till nästa gång. 644 00:34:30,489 --> 00:34:33,551 Jösses. Var det okej? Jag var så nervös! 645 00:34:33,576 --> 00:34:35,886 Jag vet inte hur hon gör det. Ord bara... 646 00:34:35,911 --> 00:34:39,515 rinner ur henne, som när luft kommer ut ur en... 647 00:34:39,540 --> 00:34:42,643 - Se, jag kan inte göra det. - I varje fall, jag hoppas det hjälpte. 648 00:34:42,668 --> 00:34:45,312 Ja, det gjorde det faktiskt. Tack. 649 00:34:45,337 --> 00:34:46,380 Se? 650 00:34:47,214 --> 00:34:49,039 - Se? - Okej. 651 00:34:50,676 --> 00:34:52,862 Tack så mycket. Jag ska ta en kort paus. 652 00:34:52,887 --> 00:34:54,989 Jag är strax tillbaka, tack. 653 00:34:55,014 --> 00:34:58,663 Okej. Jag är tillbaka. Tack. 654 00:34:59,226 --> 00:35:01,287 - Okej, det är min tur att välja drinken. - Okej. 655 00:35:01,312 --> 00:35:05,207 Okej. George, vilken drink är den med dödskallen och benknotor på? 656 00:35:05,232 --> 00:35:07,709 Kan vi få en sådan? 657 00:35:11,947 --> 00:35:14,258 Den kallas Den Nedgrävda Skatten. 658 00:35:14,283 --> 00:35:17,469 Ingen har någonsin lyckats dricka upp allting. 659 00:35:17,494 --> 00:35:22,766 Men om ni lyckas nå botten, så finns det en riktig skatt. 660 00:35:22,791 --> 00:35:24,810 Är ni säkra på att ni vill göra detta? 661 00:35:24,835 --> 00:35:26,103 - Ja. - Ja. 662 00:35:26,128 --> 00:35:27,563 - Okej. - Jag älskar skatter. 663 00:35:27,588 --> 00:35:29,152 - Ja. - Ja. 664 00:35:38,390 --> 00:35:39,742 Har ni redan druckit upp allt? 665 00:35:39,767 --> 00:35:40,826 - Ja. - Ja. 666 00:35:40,851 --> 00:35:42,828 Bara så du vet, vi hittade aldrig skatten. 667 00:35:42,853 --> 00:35:44,747 Hittade ni kistan med sliskiga vätskan? 668 00:35:44,772 --> 00:35:46,081 - Åh, ja. - Ja. 669 00:35:46,106 --> 00:35:47,583 - Vi slickade upp all sirap. - Allt. 670 00:35:47,608 --> 00:35:48,709 Den är borta. 671 00:35:48,734 --> 00:35:50,294 Hittade ni tre piller i masken? 672 00:35:50,319 --> 00:35:51,545 Jag tog ett piller. 673 00:35:51,570 --> 00:35:52,880 - Jag tog ett. - Ett piller. 674 00:35:52,905 --> 00:35:54,990 Det är er skatt. 675 00:36:39,660 --> 00:36:48,002 Jag tycker om att titta på korgmöbler men inte att sitta på dem. 676 00:36:52,715 --> 00:36:55,526 Hej, det är jag. Såklart så svarade du inte. 677 00:36:55,551 --> 00:36:58,529 Jag börjar bli trött på dessa... 678 00:36:58,554 --> 00:37:03,826 blandade budskapen, så jag har träffat två unga... 679 00:37:03,851 --> 00:37:06,537 Två medelålders damvänner. 680 00:37:06,562 --> 00:37:09,665 Om du inte snart börjar respektera mig, 681 00:37:09,690 --> 00:37:13,079 så avbryter jag uppdraget. 682 00:37:52,691 --> 00:37:54,710 - Hade vi alla... - Ja. 683 00:37:54,735 --> 00:37:56,170 Flera gånger. 684 00:37:56,195 --> 00:37:58,589 Jag fick precis ditt meddelande, min älskling. 685 00:37:58,614 --> 00:38:01,342 Prata inte sådana dumheter om slutförande av uppdraget. 686 00:38:01,367 --> 00:38:03,636 Du vet att det är svårt för mig att visa det, 687 00:38:03,661 --> 00:38:05,888 men jag älskar dig innerligt. 688 00:38:05,913 --> 00:38:08,599 Jag vet att jag red er två som ett par hästar. 689 00:38:08,624 --> 00:38:10,059 Upp och ner för korridoren. 690 00:38:10,084 --> 00:38:12,144 - Det är därför som min rygg är lite öm. - Ja. 691 00:38:12,169 --> 00:38:13,395 Det är därför min rygg... 692 00:38:13,420 --> 00:38:15,147 Den kanske är öm från grejen på bordet 693 00:38:15,172 --> 00:38:17,191 - De var två mot en. - Ja, det är sant. 694 00:38:17,216 --> 00:38:19,276 Saknar dig. Kyss med tunga. 695 00:38:19,301 --> 00:38:21,445 Vi använde verkligen rummet idag och våra kroppar. 696 00:38:21,470 --> 00:38:24,990 Hejdå, tjejer. Tack så mycket för...den trevliga stunden. 697 00:38:25,015 --> 00:38:26,784 - Åh, Edgar. Hejdå. - Hej, kom igen. 698 00:38:26,809 --> 00:38:28,285 - Kom igen. - Hej på dig. 699 00:38:28,310 --> 00:38:29,954 - Ha en fin dag. - Hejdå. 700 00:38:29,979 --> 00:38:31,539 - Hej. - Hejdå. 701 00:38:31,564 --> 00:38:32,997 Åh, toppen. 702 00:38:33,774 --> 00:38:35,960 - Såja... - Okej. 703 00:38:35,985 --> 00:38:39,630 Kära nån, jag måste erkänna, jag känner mig lite lustig. 704 00:38:39,655 --> 00:38:41,048 För att jag smiskade dig på rumpan? 705 00:38:41,073 --> 00:38:42,842 Kanske för att han är den första mannen 706 00:38:42,867 --> 00:38:44,718 jag varit med sedan Carmine lämnade mig. 707 00:38:44,743 --> 00:38:47,221 - Jag vet hur du känner dig. - Ja. 708 00:38:47,246 --> 00:38:49,223 Jag har inte varit med någon sedan Ron. 709 00:38:49,248 --> 00:38:51,600 - Det vet du. - Ja. 710 00:38:51,625 --> 00:38:53,310 Edgar var fin dock. 711 00:38:53,335 --> 00:38:54,520 - Jag menar... - Kära nån. 712 00:38:54,545 --> 00:38:57,398 - Vilken fin man. - Vilken fin man. 713 00:38:57,423 --> 00:39:01,985 - Vilken fin man. - En så fin man. 714 00:39:06,849 --> 00:39:09,326 - Herregud! Shop... - Shoppingen här. 715 00:39:09,351 --> 00:39:12,538 Jag älskar magneten som säger ”Flip Flop Zone” med knäppa bokstäver. 716 00:39:12,563 --> 00:39:13,539 Jag vill se den. 717 00:39:13,564 --> 00:39:15,624 Kolla påsen med texten ”Pookie McNallys Trinket Hut”. 718 00:39:15,649 --> 00:39:17,209 - Den gula. - Ja. 719 00:39:17,234 --> 00:39:18,669 Där köpte jag mitt nya telefonskal. 720 00:39:18,694 --> 00:39:21,380 - Jag älskar den. - Det är som att lyssna på havet. 721 00:39:21,405 --> 00:39:22,381 Jag älskar den. 722 00:39:22,406 --> 00:39:24,800 - Vi har ju inga mobiler. - Ingen fara, jag ska ta hem den 723 00:39:24,825 --> 00:39:26,719 och limma den på vår vanliga telefon. 724 00:39:26,744 --> 00:39:29,138 - Vi hittade den här. - Den ska på bilen. 725 00:39:29,163 --> 00:39:31,307 Vet du vilken som är min favorit? 726 00:39:31,332 --> 00:39:33,017 - Vänskapsarmband? - Vänskapsarmband? 727 00:39:33,042 --> 00:39:34,810 Tänk att de bara kostade tre dollar. 728 00:39:34,835 --> 00:39:38,230 Det är ett minne för livet. 729 00:39:38,255 --> 00:39:40,107 - Den är lite vass dock. - De är vassa. 730 00:39:40,132 --> 00:39:41,609 - Lite vassa. - De skär in i huden. 731 00:39:41,634 --> 00:39:43,235 De nöts efter ett tag. 732 00:39:43,260 --> 00:39:45,085 - Ja. - Star. 733 00:39:45,346 --> 00:39:47,323 En båt med glasbotten? 734 00:39:47,348 --> 00:39:49,408 - Kom så tar vi reda på när den åker. - Snabbt. 735 00:39:49,433 --> 00:39:51,118 - Vi måste skynda oss. Herregud! - Okej. 736 00:39:51,143 --> 00:39:52,745 - Snäckskal! - Vad? Jösses. 737 00:39:52,770 --> 00:39:58,635 Det är en jäkla mussla med roliga plastögon. 738 00:40:06,700 --> 00:40:08,655 Redo att festa? 739 00:40:24,301 --> 00:40:25,569 Din idiot! 740 00:40:25,594 --> 00:40:26,904 Jag kan fixa det. 741 00:40:26,929 --> 00:40:28,948 - Struntprat. - Snälla, låt mig försöka. 742 00:40:28,973 --> 00:40:30,574 Jag sabbar det inte igen. Oroa dig inte. 743 00:40:30,599 --> 00:40:32,701 Jag oroar mig inte. 744 00:40:32,726 --> 00:40:37,414 Om jag behöver någon att räkna med, finns det en annan man jag kan ringa. 745 00:40:37,439 --> 00:40:39,333 Vad? Vilken man? 746 00:40:39,358 --> 00:40:43,212 Låt oss säga att han inte kommer att göra mig besviken gällande spioner. 747 00:40:43,237 --> 00:40:45,589 Nu lyssnar du noggrant på mig. 748 00:40:45,614 --> 00:40:48,175 Du jobbar för mig, förstår du det? 749 00:40:48,200 --> 00:40:51,387 Du är min anställd och inget mer tills detta är klart. 750 00:40:51,412 --> 00:40:53,055 Du får ursäkta mig, 751 00:40:53,080 --> 00:40:54,974 jag måste ringa ett långdistanssamtal. 752 00:40:54,999 --> 00:40:59,039 Nej, vänta. Nej! Vänta. Hallå? 753 00:41:07,261 --> 00:41:11,282 Det bränner, som om mitt blod vore i en panna på spisen 754 00:41:11,307 --> 00:41:14,201 Och den värmer upp mig Till max 755 00:41:14,226 --> 00:41:17,997 Så jag springer, med mina ben Så snabbt jag kan 756 00:41:18,022 --> 00:41:19,665 Till vänster, till höger 757 00:41:19,690 --> 00:41:21,876 Jag är en frustrerad man 758 00:41:21,901 --> 00:41:25,629 Nu böjer jag mina tåspetsar För att sparka upp sanden 759 00:41:25,654 --> 00:41:27,590 För jag kan inte förstå 760 00:41:27,615 --> 00:41:32,046 All denna eld Som härjar inom mig 761 00:41:32,119 --> 00:41:35,890 Måsarna i sanden Kan ni höra min bön 762 00:41:35,915 --> 00:41:39,685 Jag fortsätter att försöka Men jag kommer ingenvart 763 00:41:39,710 --> 00:41:43,647 Huvudet är i en dimma Jag är under hennes förtrollning 764 00:41:43,672 --> 00:41:49,277 Är jag i himmelen Eller är jag i helvetet? 765 00:41:49,595 --> 00:41:52,823 Jag hoppar, gör spagat Från mitt hjärta 766 00:41:52,848 --> 00:41:56,660 Jag går högre och högre Mina ben särar på sig 767 00:41:56,685 --> 00:42:00,789 Nu snurrar jag Som en ballerina-bebis 768 00:42:00,814 --> 00:42:04,293 Som gräver en grop Med kraften från sina fötter 769 00:42:04,318 --> 00:42:06,128 Se på mig när jag klättrar 770 00:42:06,153 --> 00:42:10,382 Jag klättrar upp för ett palmträd Som en katt upp för ett palmträd 771 00:42:10,407 --> 00:42:14,720 Som bestämde sig för att Klättra upp för ett palmträd 772 00:42:14,745 --> 00:42:18,390 Måsen på däcket Kan du höra min bön? 773 00:42:18,415 --> 00:42:22,228 Jag fortsätter att försöka Men kommer ingenvart 774 00:42:22,253 --> 00:42:26,232 Huvudet är i en dimma Jag är under hennes förtrollning 775 00:42:26,257 --> 00:42:31,861 Är jag i himmelen Eller är jag i helvetet? 776 00:42:52,324 --> 00:42:53,628 Ja, ja, ja 777 00:43:02,960 --> 00:43:04,979 Kvinna, jag älskar dig. 778 00:43:05,004 --> 00:43:08,983 Måsarna i en grupp Kan ni höra min bön? 779 00:43:09,008 --> 00:43:12,486 Jag fortsätter att försöka Men jag kommer ingenvart 780 00:43:12,511 --> 00:43:16,407 Huvudet är i en dimma Jag är under hennes förtrollning 781 00:43:16,432 --> 00:43:21,254 Detta kan inte vara himmelen Jag vet 782 00:43:21,770 --> 00:43:23,986 Jag är i helvetet 783 00:43:33,282 --> 00:43:35,426 Jag måste vara ärlig, 784 00:43:35,451 --> 00:43:39,388 jag tror inte jag klarar en natt till som igår. 785 00:43:39,413 --> 00:43:41,515 Inte jag heller. Kära nån. 786 00:43:41,540 --> 00:43:43,601 Även om Edgar var så fin. 787 00:43:43,626 --> 00:43:44,668 Vem? 788 00:43:45,878 --> 00:43:48,439 Hette han Edgar? Vad hette den där mannen? 789 00:43:48,464 --> 00:43:50,566 Åh, jag vet inte. 790 00:43:50,591 --> 00:43:52,234 - Åh, ja såklart. Edgar. - Ja. 791 00:43:52,259 --> 00:43:53,444 Från igår natt. 792 00:43:53,469 --> 00:43:56,989 Jag tänkte inte längre på honom. Jag hade helt glömt honom. 793 00:43:57,014 --> 00:44:00,910 Jag med. Jag borde glömma honom. 794 00:44:00,935 --> 00:44:02,536 Jag tror jag bara stannar inne ikväll. 795 00:44:02,561 --> 00:44:05,080 Sitta på terrassen och övar på min kalligrafi. 796 00:44:05,105 --> 00:44:06,373 Kanske skriver en dikt. 797 00:44:06,398 --> 00:44:09,668 Och äter ett par vetekex och tar det lugnt. 798 00:44:09,693 --> 00:44:11,962 Det är en bra idé. Och jag ska ta ett bad. 799 00:44:11,987 --> 00:44:15,716 - Åh, jag ska inte störa dig. - Och jag ska inte störa dig. 800 00:44:15,741 --> 00:44:17,510 - Okej. - Jag ska hämta mina saker. 801 00:44:17,535 --> 00:44:20,272 Åh, här är min penna. 802 00:44:34,093 --> 00:44:37,612 Okej, jag är i badkaret nu. 803 00:44:39,431 --> 00:44:42,117 ”Kära Edgar, jag hoppas du kommer ihåg mig.” 804 00:44:42,142 --> 00:44:43,994 ”Jag är den äckliga kvinnan från igår natt.” 805 00:44:44,019 --> 00:44:45,287 ”Kära nån.” 806 00:44:45,312 --> 00:44:48,040 ”Barb säger att jag inte borde beskriva mig på det sättet.” 807 00:44:48,065 --> 00:44:51,168 ”Du borde veta att jag har blivit sårad i mitt tidigare liv.” 808 00:44:51,193 --> 00:44:54,582 ”Jag är en trasig kvinna.” 809 00:44:54,613 --> 00:44:56,632 ”Det är länge sedan jag skrev om mina känslor, 810 00:44:56,657 --> 00:44:58,425 men, jösses, du tände en eld inom mig 811 00:44:58,450 --> 00:45:02,221 Och jag är full av passion just nu.” 812 00:45:02,246 --> 00:45:05,307 ”Okej, Var skall jag börja?” 813 00:45:05,332 --> 00:45:09,242 ”Jag föddes på ett sjukhus...” 814 00:45:09,587 --> 00:45:11,856 HUR MAN VET ATT PERSONEN DU ÄLSKAR ÄLSKAR DIG 815 00:45:11,881 --> 00:45:14,233 ÄVEN OM DE INTE VERKAR GÖRA DET FÖR DET MESTA 816 00:45:14,258 --> 00:45:16,343 Åh, jag förstår. 817 00:45:19,847 --> 00:45:22,714 - Hej? - Edgar Paget? 818 00:45:23,475 --> 00:45:25,870 - Vem är det? - Bry dig inte om det. 819 00:45:25,895 --> 00:45:26,937 Vad? 820 00:45:27,146 --> 00:45:30,624 I syftet av vår relation, kommer jag att förbli anonym. 821 00:45:30,649 --> 00:45:34,670 Jag är en kollega till du-vet-vem. 822 00:45:34,695 --> 00:45:35,738 Hej. 823 00:45:35,821 --> 00:45:38,007 Jag har förstått att du har förlorat mikrochipset. 824 00:45:38,032 --> 00:45:40,050 Du är i en liten knipa. 825 00:45:40,075 --> 00:45:42,845 Lyckligtvis, så är jag mannen som kan ersätta den. 826 00:45:42,870 --> 00:45:46,682 Fråga mig inte hur. Det är hemligt. 827 00:45:46,707 --> 00:45:48,559 - Okej. - Jag hör av mig. 828 00:45:48,584 --> 00:45:50,644 Vänta på mitt samtal från detta hemliga nummer. 829 00:45:50,669 --> 00:45:53,814 Jag ringer dig med ett hemligt nummer i nuläget. 830 00:45:53,839 --> 00:45:57,067 I själva verket så dök ditt nummer upp på min telefon. 831 00:45:57,092 --> 00:46:01,322 - Ursäkta. Vad? - Ditt nummer dök upp på min telefon. 832 00:46:01,347 --> 00:46:04,658 Jäklar! Titta inte på den igen. 833 00:46:04,683 --> 00:46:06,785 - Inte? - Ring inte på det numret. 834 00:46:06,810 --> 00:46:07,995 Jag är väldigt hemlig av mig. 835 00:46:08,020 --> 00:46:10,331 - Och ge inte numret till någon. - Som vem då? 836 00:46:10,356 --> 00:46:12,416 Lyssna, när numret dyker upp, 837 00:46:12,441 --> 00:46:15,294 råkar det stå Darlie Bunkle? 838 00:46:15,319 --> 00:46:17,087 Nej. Är det ditt namn? 839 00:46:17,112 --> 00:46:18,155 Jäklar! 840 00:46:20,241 --> 00:46:21,467 Vad var det för något? 841 00:46:21,492 --> 00:46:23,928 Berätta inte att det är jag på telefonen. Darlie Bunkle. 842 00:46:23,953 --> 00:46:26,555 - Stor bokstav D-A... - Hör du, jag måste dra. 843 00:46:26,580 --> 00:46:29,057 Nej, jag måste dra. 844 00:46:33,587 --> 00:46:35,021 Skit också. 845 00:46:40,803 --> 00:46:41,846 Hej. 846 00:46:46,684 --> 00:46:53,201 Jag har tänkt på dig ända sedan den där morgonen. 847 00:46:55,651 --> 00:46:58,963 - Får jag komma in? - Nej. Vänta. Förlåt. 848 00:46:58,988 --> 00:47:01,215 Jag har jobbgrejer överallt. Det är en stor röra. 849 00:47:01,240 --> 00:47:03,425 Det är okej. Jag har bara några minuter i varje fall. 850 00:47:03,450 --> 00:47:05,302 - Star tror att jag är i badkaret. - Nej. Vänta. 851 00:47:05,327 --> 00:47:07,304 Inte här. Vi kan inte göra det här. 852 00:47:07,329 --> 00:47:09,682 Ska vi gå på en promenad? 853 00:47:09,707 --> 00:47:11,684 - Edgar. - Vad? 854 00:47:11,709 --> 00:47:13,794 - Okej. - Okej. 855 00:47:14,044 --> 00:47:16,522 Det finns säkert mycket som du vill veta om mig. 856 00:47:16,547 --> 00:47:19,024 Min man hette Ron Quicksilver. 857 00:47:19,049 --> 00:47:21,068 Han var en rodeostjärna. 858 00:47:21,093 --> 00:47:24,196 Han var så manlig, det gick rykten om att han hade en kemisk obalans. 859 00:47:24,221 --> 00:47:27,074 Han var mitt livs stora kärlek. 860 00:47:27,099 --> 00:47:30,619 Jag är tacksam för att han fick en snabb död. 861 00:47:30,644 --> 00:47:32,746 Han blev ihjältrampad. 862 00:47:32,771 --> 00:47:35,082 - Åh, nej, Av en tjur? - Nej. 863 00:47:35,107 --> 00:47:37,668 Det var ett gäng kunder på Stereo Hut under Black Friday. 864 00:47:37,693 --> 00:47:40,880 De sålde 50 tums platt-TV för 199 dollar. 865 00:47:40,905 --> 00:47:43,381 Jag fick tag på en. 866 00:47:44,992 --> 00:47:48,387 Jag insåg att ens värsta farhågor kan bli sanna. 867 00:47:48,412 --> 00:47:52,183 Och jag tror kanske att när Ron dog, så slutade jag också leva. 868 00:47:52,208 --> 00:47:55,477 Jag menar, jag slutade inte helt att leva. Jag är inte död. Jag är inget spöke. 869 00:47:55,503 --> 00:47:59,398 Men efter den där vilda natten med dig så förändrades något i mig, vet du? 870 00:47:59,423 --> 00:48:01,358 Något håller på att ändra sig. Jag... 871 00:48:01,383 --> 00:48:04,695 Jag vill se på livet som en nyfödd, för första gången igen. 872 00:48:04,720 --> 00:48:09,158 Jösses, jag vill vara en bebis igen. Jag var så smidig då. 873 00:48:09,183 --> 00:48:10,743 Star var en bebis på Halloween en gång. 874 00:48:10,768 --> 00:48:16,081 Hon var endast klädd i en blöja. Hon vann bästa utklädnad. 875 00:48:16,106 --> 00:48:20,127 Kära nån. Star tror att jag är i badkaret. 876 00:48:20,152 --> 00:48:23,506 Jag ljög för henne och jag har aldrig gjort det förut. 877 00:48:23,531 --> 00:48:29,303 Gud, jag är en dålig vän. Jag slösade en massa vatten. 878 00:48:29,328 --> 00:48:31,153 Edgar, förlåt. 879 00:48:32,498 --> 00:48:34,974 Detta kan inte ske. 880 00:48:35,084 --> 00:48:37,144 Vi är inte menade för varandra. 881 00:48:37,169 --> 00:48:40,856 Du frigjorde mig, och det var allt. 882 00:48:40,881 --> 00:48:42,445 Tack, Edgar! 883 00:48:44,093 --> 00:48:45,266 Varsågod? 884 00:48:45,469 --> 00:48:47,946 Allting är möjligt! 885 00:48:52,893 --> 00:48:56,543 Åh, se på henne. Hon sover. 886 00:48:57,982 --> 00:48:59,024 Star! 887 00:49:03,237 --> 00:49:06,966 Okej. Du är säkert trött efter allt skrivande. 888 00:49:06,991 --> 00:49:12,595 I varje fall, söta drömmar. Godnatt, Star. 889 00:49:13,706 --> 00:49:16,642 Jag är så tacksam för dig! Jäklar, vilken god vän du är. 890 00:49:16,667 --> 00:49:20,186 Det är allt. Godnatt, Star! 891 00:49:28,179 --> 00:49:29,221 Hej. 892 00:49:37,521 --> 00:49:39,290 Jag började skriva ett brev till dig men, 893 00:49:39,315 --> 00:49:41,041 jag tänkte så mycket på dig. 894 00:49:41,066 --> 00:49:43,460 Min hjärna blev så rastlös. 895 00:49:43,485 --> 00:49:46,547 Jag ville bara komma över och... 896 00:49:46,572 --> 00:49:52,828 prata med dig inne på rummet där dina lakan är. 897 00:49:53,078 --> 00:49:54,763 Han hette Carmine Testaviglio. 898 00:49:54,788 --> 00:49:57,266 Jag borde ha vetat att han hade en affär med Dina. 899 00:49:57,291 --> 00:49:59,101 Jag hade ingen chans. 900 00:49:59,126 --> 00:50:02,980 Carmine hade en fotfetisch, och Dina har stora tår. 901 00:50:03,005 --> 00:50:05,107 Mina tår slutade växa när jag var tre månader gammal. 902 00:50:05,132 --> 00:50:08,569 Det är som små riskorn. Jag skojar inte. 903 00:50:08,594 --> 00:50:14,198 - Åh, Gud, titta inte. - Jag tittade inte. 904 00:50:14,975 --> 00:50:17,119 När någon lämnar dig så tänker du, 905 00:50:17,144 --> 00:50:18,954 ”Jösses, det måste vara något fel på mig.” 906 00:50:18,979 --> 00:50:20,915 Så jag antog att jag är äcklig. 907 00:50:20,940 --> 00:50:26,378 Men natten med dig var det första gången sedan Carmine jag inte kände mig äcklig. 908 00:50:26,403 --> 00:50:30,424 Jag menar, du såg mina veck och hål och du sprang inte iväg. 909 00:50:30,449 --> 00:50:32,676 Jag har börjat inse att att kanske 910 00:50:32,701 --> 00:50:35,262 meningslösa romanser är rätt väg att gå. 911 00:50:35,287 --> 00:50:38,516 Ingen blir sårad. Inga krav. 912 00:50:38,541 --> 00:50:41,560 Du borde inte behöva tvinga någon att älska dig. 913 00:50:41,585 --> 00:50:44,974 Det är allt. Jag vet inte. 914 00:50:45,673 --> 00:50:47,942 Jag förstår vad du menar. 915 00:50:47,967 --> 00:50:49,400 Gör du det? 916 00:50:52,012 --> 00:50:55,574 Dessutom så lägger du all din tillit på någon och plötsligt, 917 00:50:55,599 --> 00:50:57,660 visar de sig vara någon annan. 918 00:50:57,685 --> 00:50:59,495 Jag hörde en gång en berättelse om en kvinna 919 00:50:59,520 --> 00:51:03,457 Som gifte sig med en läkare, som visade sig vara Bruce Springsteen. 920 00:51:03,482 --> 00:51:05,334 Jag antar att han ville vara en vanlig person 921 00:51:05,359 --> 00:51:07,586 för ett litet tag eller något. 922 00:51:07,611 --> 00:51:11,715 Jag kommer ihåg en Halloween, Barb klädde sig ut till Bruce Springsteen. 923 00:51:11,740 --> 00:51:13,695 Herregud. Barb. 924 00:51:14,994 --> 00:51:17,471 Vad håller jag på med? Hon tror jag sover. 925 00:51:17,496 --> 00:51:20,432 Jag ljög för henne och jag tror att hon kanske har känslor för dig. 926 00:51:20,457 --> 00:51:23,102 - Åh, nej. Jag tror inte att hon... - Jag har varit en usel vän. 927 00:51:23,127 --> 00:51:25,729 Och jag förstörde kudden. 928 00:51:25,754 --> 00:51:28,691 Åh, Edgar, jag borde gå. 929 00:51:28,716 --> 00:51:30,526 Det betyder att vi inte har så mycket tid. 930 00:51:30,551 --> 00:51:31,986 Jag behöver få dig in i mig. 931 00:51:32,011 --> 00:51:38,267 Kom så älskar vi mot de där hårda trätrapporna. 932 00:51:40,477 --> 00:51:43,831 Edgar. Tack för att du lät mig prata om detta 933 00:51:43,856 --> 00:51:46,125 och att du lät mig rida dig. 934 00:51:46,150 --> 00:51:48,127 Nu förstår jag meningslöst sex. 935 00:51:48,152 --> 00:51:50,421 Det känns fysiskt bra och det är allt. 936 00:51:50,446 --> 00:51:52,531 Star, det var... 937 00:51:54,533 --> 00:51:57,140 Det var fantastiskt. 938 00:51:58,162 --> 00:52:00,139 Jag menar, det var verkligen annorlunda. 939 00:52:00,164 --> 00:52:02,224 - Studsade jag för mycket? - Nej. 940 00:52:02,249 --> 00:52:03,292 Åh, bra. 941 00:52:04,168 --> 00:52:06,520 Det var så härligt. 942 00:52:06,545 --> 00:52:08,022 Jag måste verkligen gå tillbaka. 943 00:52:08,047 --> 00:52:14,278 Barb kan aldrig få veta om detta. Jösses, jag måste gå. 944 00:52:14,303 --> 00:52:20,820 - Kom så kör vi en gång till. - Åh, Japp. Snälla. 945 00:52:48,379 --> 00:52:51,116 Vad håller du på med? 946 00:52:51,382 --> 00:52:53,817 Åh, jag bara leker med lampan. 947 00:52:53,843 --> 00:52:55,027 Jag hade uppstötningar. 948 00:52:55,052 --> 00:52:58,072 Och jag försökte väcka dig, men jag såg du lagt en kudde på sängen. 949 00:52:58,097 --> 00:53:01,367 Var det ett roligt skämt? Jag skrattade, men sedan undrade jag. 950 00:53:01,392 --> 00:53:04,370 Åh, jag ville inte bara väcka dig. 951 00:53:04,395 --> 00:53:08,332 Jag visste inte hur länge jag skulle vara...ute. 952 00:53:08,357 --> 00:53:09,583 Åh, gudskelov. 953 00:53:09,608 --> 00:53:12,378 Jag tänkte att kanske du gick ner till havet och sveptes bort. 954 00:53:12,403 --> 00:53:14,004 Vart gick du? 955 00:53:14,029 --> 00:53:15,714 Jag gick ut för att rensa mitt huvud. 956 00:53:15,739 --> 00:53:18,926 För att få lite av det där salta havsbrisen i mina lungor. 957 00:53:18,951 --> 00:53:23,681 - Okej. - Och jag gick ut på en promenad med... 958 00:53:23,706 --> 00:53:25,530 en sköldpadda. 959 00:53:26,083 --> 00:53:27,142 En sköldpadda? 960 00:53:27,168 --> 00:53:32,189 Jag ville bara vara säker att han var trygg så jag såg till att han kom hem. 961 00:53:32,214 --> 00:53:34,775 Gick du till en sköldpaddas hem? 962 00:53:34,800 --> 00:53:36,443 Jag gick till en sköldpaddas hem. 963 00:53:36,468 --> 00:53:38,404 Var bor de nånstans? 964 00:53:38,429 --> 00:53:43,909 Åh, därborta vid buskarna. Hur var ditt bad? 965 00:53:43,934 --> 00:53:46,495 - Det var bra. Bra badkar. - Bra. 966 00:53:46,520 --> 00:53:49,456 Jag var där inne hela tiden. 967 00:53:49,481 --> 00:53:50,749 Kul för dig. 968 00:53:50,774 --> 00:53:55,171 Jag var verkligen avslappnad, och vattnet var varmt. 969 00:53:55,196 --> 00:53:56,499 Och jag... 970 00:53:58,908 --> 00:54:01,254 såg en sköldpadda. 971 00:54:01,285 --> 00:54:02,469 I badkaret? 972 00:54:02,494 --> 00:54:03,762 Japp. En bebis. 973 00:54:03,787 --> 00:54:08,017 Han bara flöt upp från avloppet, och simmade runt och stänkte på mig. 974 00:54:08,042 --> 00:54:10,269 Och jag försökte kela med honom, men han blev rädd. 975 00:54:10,294 --> 00:54:11,645 Eftersom du är större. 976 00:54:11,670 --> 00:54:13,856 Så mycket större än honom. Han gick tillbaka ner igen. 977 00:54:13,881 --> 00:54:17,902 I varje fall, därför kan du inte se honom just nu. 978 00:54:17,927 --> 00:54:18,969 Häftigt. 979 00:54:21,055 --> 00:54:22,448 Vi borde säkert lägga oss. 980 00:54:22,473 --> 00:54:27,035 Ja. Kom så sover vi. Jag är trött. 981 00:54:27,311 --> 00:54:30,289 I varje fall, jag är så glad att vara här med dig. 982 00:54:30,314 --> 00:54:33,417 Jag är så glad att jag är här med dig. 983 00:54:33,442 --> 00:54:37,352 - God natt. - God natt, Star. 984 00:55:02,221 --> 00:55:03,264 Yoyo. 985 00:55:04,598 --> 00:55:08,661 Jag älskar den. Jag är så glad att jag byggde hobbyrummet till dig. 986 00:55:08,686 --> 00:55:11,413 Kom så går vi igenom planen en sista gång. 987 00:55:11,438 --> 00:55:12,456 Är du redo? 988 00:55:12,481 --> 00:55:14,667 Varför betyder denna plan så mycket för dig? 989 00:55:14,692 --> 00:55:15,865 Åh, Yoyo. 990 00:55:18,821 --> 00:55:20,714 Hämta min stol. 991 00:55:20,739 --> 00:55:23,342 Var skall jag börja? 992 00:55:23,367 --> 00:55:25,886 Jag föddes i Taylorsville. 993 00:55:25,911 --> 00:55:29,056 Jag föddes också med en hudåkomma som läkarna kallade för 994 00:55:29,081 --> 00:55:33,185 pigmentatia-degenera-hysterica- whiteskinika. 995 00:55:33,210 --> 00:55:35,020 Är det allvarligt? 996 00:55:35,045 --> 00:55:37,606 Det är allvarligt. Du måste ta hand om dig själv. 997 00:55:37,631 --> 00:55:39,275 Du måste hålla dig undan från solljus. 998 00:55:39,300 --> 00:55:41,861 Jag var för evigt allergisk mot solen. 999 00:55:41,886 --> 00:55:43,404 När jag var sju år gammal, 1000 00:55:43,429 --> 00:55:46,574 fick min pappa ett jobb som skulle förändra våra liv. 1001 00:55:46,599 --> 00:55:48,325 Vi flyttade till en liten stad i Florida vid namn... 1002 00:55:48,350 --> 00:55:51,620 VÄLKOMMEN TILL VISTA DEL MAR HEM FÖR SKALDJURSFESTIVALEN 1003 00:55:51,645 --> 00:55:53,861 ...Vista Del Mar. 1004 00:55:54,064 --> 00:55:56,584 På min nya skola gjorde alla narr av mig 1005 00:55:56,609 --> 00:55:58,210 på grund av hur jag såg ut. 1006 00:55:58,235 --> 00:55:59,545 De kallade mig för namn som... 1007 00:55:59,570 --> 00:56:00,796 - blekfis... - Blekfis. 1008 00:56:00,821 --> 00:56:02,673 - ...vita djävulen... - Vita djävulen. 1009 00:56:02,698 --> 00:56:05,092 - ...och rövhål. - Rövhål. 1010 00:56:05,117 --> 00:56:07,386 Jag fick äntligen en vän 1011 00:56:07,411 --> 00:56:10,670 Hon hette Maria Margolis. 1012 00:56:10,998 --> 00:56:12,975 Hon stannade inomhus med mig. 1013 00:56:13,000 --> 00:56:15,477 Vi läste och skapade uppfinningar, 1014 00:56:15,503 --> 00:56:17,438 lagade mat från hennes kultur. 1015 00:56:17,463 --> 00:56:19,982 En dag när vi var på väg till hennes hem, 1016 00:56:20,007 --> 00:56:23,527 genom Vista Del Mars sumpmarker, 1017 00:56:23,552 --> 00:56:28,824 hoppade en alligator ut ur vattnet och åt upp Maria rakt framför mig. 1018 00:56:28,849 --> 00:56:31,076 Verkligen glufsade i sig henne. 1019 00:56:31,101 --> 00:56:32,274 Herregud. 1020 00:56:32,853 --> 00:56:35,623 Hon var min sista vän. 1021 00:56:35,648 --> 00:56:37,791 Några år senare, övertygade min pappa mig att 1022 00:56:37,816 --> 00:56:42,379 gå på Vista Del Mars årliga skaldjursfestival. 1023 00:56:42,404 --> 00:56:46,634 Jag kommer ihåg hur jag tittade mot scenen på de fyra unga, vackra flickorna. 1024 00:56:46,659 --> 00:56:50,971 En av dem skulle krönas till den nya Räkdrottningen. 1025 00:56:50,996 --> 00:56:53,082 Och plötsligt... 1026 00:56:53,165 --> 00:56:58,229 knuffades jag av ett gäng populära flickor från min skola upp på scenen... 1027 00:56:58,254 --> 00:57:01,565 de rev av min hatt, bytte ut den mot en fejkad krona. 1028 00:57:01,590 --> 00:57:03,943 - Nej. - Pappa försökte ta sig fram till scenen, 1029 00:57:03,968 --> 00:57:06,570 men han lyckades inte innan den gamla borgmästaren misstog mig 1030 00:57:06,595 --> 00:57:10,324 för den riktiga Räkdrottningen och fortsatte med traditionen. 1031 00:57:10,349 --> 00:57:12,952 Han knuffade mig in i människokanonen. 1032 00:57:12,977 --> 00:57:13,994 SMÅBARNSHASTIGHET 1033 00:57:14,019 --> 00:57:17,122 Sedan vred en av flickorna upp hastigheten till max. 1034 00:57:17,147 --> 00:57:18,321 SÄKER DÖD 1035 00:57:18,357 --> 00:57:22,007 Jag blev utskjuten på havet. 1036 00:57:22,152 --> 00:57:23,629 När jag flög igenom luften, 1037 00:57:23,654 --> 00:57:26,715 så rev vinden av alla mina kläder. 1038 00:57:26,740 --> 00:57:28,592 Och jag landade i vattnet... 1039 00:57:28,617 --> 00:57:30,181 i en pool... 1040 00:57:30,995 --> 00:57:33,347 på en Disney-kryssningsfärja. 1041 00:57:33,372 --> 00:57:36,058 Där var jag, en driftkucku. 1042 00:57:36,083 --> 00:57:41,230 Guppande i vattnet som en färsk mozzarellaboll. 1043 00:57:41,255 --> 00:57:43,357 På grund av alla skuldkänslor och stress, 1044 00:57:43,382 --> 00:57:45,901 drabbades min stackars pappa av en hjärtattack. 1045 00:57:45,926 --> 00:57:49,864 Och min mamma övergav mig för att omskapa sig själv i Palm Springs. 1046 00:57:49,889 --> 00:57:53,951 Och efter allt detta, så visste jag att en dag, 1047 00:57:53,976 --> 00:57:57,413 skulle jag få min hämnd på den lilla staden. 1048 00:57:57,438 --> 00:58:01,292 Och alla som väljer att bo där. 1049 00:58:01,317 --> 00:58:07,573 Den fruktansvärda staden som förstörde mitt liv 1050 00:58:07,740 --> 00:58:10,477 och kostade mig allt. 1051 00:58:13,204 --> 00:58:15,973 Jag tycker dina känslor är validerade och detta är det enda svaret. 1052 00:58:15,998 --> 00:58:17,141 Tack, Yoyo. 1053 00:58:17,166 --> 00:58:19,268 Men vi måste få ett nytt mikrochips till Edgar. 1054 00:58:19,293 --> 00:58:20,644 Vi börjar få ont om tid. 1055 00:58:20,669 --> 00:58:23,397 Åh, oroa dig inte för det. 1056 00:58:23,422 --> 00:58:26,550 Plan B är redan i igång. 1057 00:58:29,845 --> 00:58:32,191 Tuttar på semester 1058 00:58:32,556 --> 00:58:35,326 Tuttar på eftermiddagen 1059 00:58:35,351 --> 00:58:38,120 Tuttar vid hotellets buffé 1060 00:58:38,145 --> 00:58:40,915 Som studsar omkring i rummet 1061 00:58:40,940 --> 00:58:41,982 Tuttar 1062 00:58:42,816 --> 00:58:44,335 - Här, varsågoda. - Tack. 1063 00:58:44,360 --> 00:58:47,463 Det är jag. Vi pratade i telefonen. 1064 00:58:47,488 --> 00:58:48,714 Darlie Bunkle? 1065 00:58:48,739 --> 00:58:50,966 Attans! Jag glömde att du visste mitt namn. 1066 00:58:50,991 --> 00:58:54,303 Ja, det är jag, Darlie Bunkle. 205 Pagoda Drive. 1067 00:58:54,328 --> 00:58:55,596 Är det din adress? 1068 00:58:55,621 --> 00:58:58,098 Jäklar! Det var hemligt. 1069 00:58:58,123 --> 00:59:00,309 Vet du när mikrochipset kommer att vara färdigt? 1070 00:59:00,334 --> 00:59:03,062 - Det är färdigt. Jag har en plan. - Bra. 1071 00:59:03,087 --> 00:59:05,356 En papperslapp kommer att lämnas under din dörr 1072 00:59:05,381 --> 00:59:07,983 där det kommer att stå tid och plats för avlämningen. 1073 00:59:08,008 --> 00:59:10,903 Det kommer att vara linjerat anteckningspapper med rivna kanter. 1074 00:59:10,928 --> 00:59:14,490 Bokstäverna kommer att vara små, eftersom meddelandet är hemligt. 1075 00:59:14,515 --> 00:59:17,159 Varför berättar du inte nu 1076 00:59:17,184 --> 00:59:24,092 istället för att du måste komma tillbaka hit senare? 1077 00:59:24,567 --> 00:59:27,962 Lyssna, Edgar, jag har funderat på din idé. 1078 00:59:27,987 --> 00:59:30,172 Den när jag berättar för dig var vi ska ses. 1079 00:59:30,197 --> 00:59:33,050 Istället för att jag åker med en papperslapp till vart du än är. 1080 00:59:33,075 --> 00:59:36,594 - Ja. - Det är en bra idé. 1081 00:59:36,954 --> 00:59:40,766 Jag träffar dig utanför ditt hotellrum exakt vid solnedgången. 1082 00:59:40,791 --> 00:59:43,102 Nästa gång vi ses kommer jag att bära en stor 1083 00:59:43,127 --> 00:59:45,938 lila Fedora hatt i Zorro stil och resten vet jag inte ännu. 1084 00:59:45,963 --> 00:59:48,649 Men jag älskar färger, allihopa. 1085 00:59:48,674 --> 00:59:50,192 Okej. Det är du som är experten. 1086 00:59:50,217 --> 00:59:51,527 Tack. Det är jag. 1087 00:59:51,552 --> 00:59:59,894 Jag kommer att smyga ut obemärkt, för att visa dig hur man gör det. 1088 01:00:02,271 --> 01:00:03,314 Jäklar! 1089 01:00:06,233 --> 01:00:07,751 Barb, titta. En bananbåt. 1090 01:00:07,776 --> 01:00:09,461 Jag kan inte bärga mig tills vi åker. 1091 01:00:09,486 --> 01:00:12,798 - Ja. - Damer, jag har sagt detta flera gånger, 1092 01:00:12,823 --> 01:00:15,426 men det är verkligen svårt att rita era ansikten när ni talar. 1093 01:00:15,451 --> 01:00:17,761 - Förlåt. Det var allt. - Förlåt. Jag ber om ursäkt. 1094 01:00:17,786 --> 01:00:20,556 Förlåt. Vad ritar hon? 1095 01:00:20,581 --> 01:00:21,891 - Jag vet inte. - Du gjorde det. 1096 01:00:21,916 --> 01:00:23,100 - Rör dig ej. - Är en karikatyr. 1097 01:00:23,125 --> 01:00:25,269 Jag är så ivrig. Jag hoppas hon ger mig stora tänder. 1098 01:00:25,294 --> 01:00:26,812 - Älskar stora tänder. - Hon älskar det. 1099 01:00:26,837 --> 01:00:28,022 Bra att veta. 1100 01:00:28,047 --> 01:00:30,858 Jag tycker om hur allt är mer betonat i karikatyrer. 1101 01:00:30,883 --> 01:00:33,485 Du är välkommen att göra mina tänder så stora du vill. 1102 01:00:33,511 --> 01:00:36,113 Jättestora. Det kan bara vara två ögon 1103 01:00:36,138 --> 01:00:37,823 och en massa tänder, det vore... 1104 01:00:37,848 --> 01:00:38,891 Barb... 1105 01:00:39,767 --> 01:00:42,703 Jösses! Plötsligt känner jag att jag inte inte mår så bra. 1106 01:00:42,728 --> 01:00:44,955 Oj, nej. Är du okej? 1107 01:00:44,980 --> 01:00:47,166 Jag vet inte. Nej. Jag tror jag är förkyld. 1108 01:00:47,191 --> 01:00:49,460 Jag tror jag måste gå och lägga mig i rummet eller något. 1109 01:00:49,485 --> 01:00:51,253 Åh, Star. Vill du att jag följer med dig? 1110 01:00:51,278 --> 01:00:53,964 Nej. Jag vill inte förstöra din dag. Du kunde gå och snorkla? 1111 01:00:53,989 --> 01:00:55,925 Snorkla? I havet med alla strömmar? 1112 01:00:55,950 --> 01:00:57,510 Nej, det kan jag inte. 1113 01:00:57,535 --> 01:00:59,428 Vi skulle ju göra dessa saker tillsammans. 1114 01:00:59,453 --> 01:01:01,305 Jag kan vänta tills du mår bättre. 1115 01:01:01,330 --> 01:01:03,349 Det tar säkert ett par timmar. Jag känner mig svag. 1116 01:01:03,374 --> 01:01:05,100 Men vi ses sen. 1117 01:01:05,125 --> 01:01:07,478 - Okej. Jag är färdig. - Star. 1118 01:01:07,503 --> 01:01:10,110 Här, varsågod. Njut. 1119 01:01:10,548 --> 01:01:13,275 Jag kan se hur allt pratande var problematiskt. 1120 01:01:13,300 --> 01:01:18,644 Det var det som era ansikten höll på med. 1121 01:01:28,732 --> 01:01:29,875 Vill du komma med? 1122 01:01:29,900 --> 01:01:32,507 Åh, nej. Nej, tack. 1123 01:01:39,660 --> 01:01:43,700 INKOMMANDE SAMTAL MIN ÄLSKLING 1124 01:02:01,557 --> 01:02:05,452 Det är ett strömdrag, allesammans! 1125 01:02:05,477 --> 01:02:07,563 Herregud. Vågor. 1126 01:02:43,182 --> 01:02:44,355 SANDKONST 1127 01:02:53,400 --> 01:02:54,443 Okej. 1128 01:03:07,373 --> 01:03:08,415 Åh, nej. 1129 01:03:09,166 --> 01:03:12,685 Hur mår du? Låt mig kolla. 1130 01:03:12,837 --> 01:03:16,857 Japp. Du har feber. Femtioåtta grader. 1131 01:03:16,882 --> 01:03:18,567 Det är bäst att du vilar. 1132 01:03:18,592 --> 01:03:25,157 Se på dig. Det ser ut som att du börjar bli solbränd. 1133 01:03:25,182 --> 01:03:27,826 Det finns ett takfönster i centret. 1134 01:03:27,852 --> 01:03:29,203 Jag har varit där. 1135 01:03:29,228 --> 01:03:30,996 - Jag borde... - Jag vill inte smitta dig. 1136 01:03:31,021 --> 01:03:32,248 Jag ska låta dig vila. 1137 01:03:32,273 --> 01:03:33,916 - Smittsam. Jag är så sjuk. - Ja. 1138 01:03:33,941 --> 01:03:38,112 Jag kollar till dig lite senare. 1139 01:04:01,510 --> 01:04:03,465 Detta är livet! 1140 01:04:06,182 --> 01:04:08,617 HUR MAN ÖVERTYGAR ATT MAN ÄLSKAR DEM NÄR MAN INTE GÖR DET, 1141 01:04:08,642 --> 01:04:13,335 FÖR ATT FÅ DEM ATT GÖRA SOM MAN VILL 1142 01:04:15,065 --> 01:04:17,803 Dessa anlände precis. 1143 01:04:22,031 --> 01:04:29,513 Det ser ut som att Edgar håller på och distraherar sig själv. 1144 01:04:29,538 --> 01:04:31,363 Hon är vacker. 1145 01:04:32,374 --> 01:04:35,060 Vill du att jag ska ta hand om dem? 1146 01:04:35,085 --> 01:04:39,256 Nej, Yoyo. Jag tar hand om det. 1147 01:04:48,974 --> 01:04:50,278 Åh, min... 1148 01:04:51,685 --> 01:04:53,901 - Här! - Jösses. 1149 01:04:54,522 --> 01:04:57,128 Ta min valkiga hand. 1150 01:04:59,276 --> 01:05:02,963 Den är väldigt valkig. Oj! Det känns som havstulpaner. 1151 01:05:02,988 --> 01:05:07,134 Åh, ja. Jag föll på min armbåge. Det är okej. Det blir bra. 1152 01:05:07,159 --> 01:05:11,055 Vad gör en så vacker kvinna ensam här... 1153 01:05:11,080 --> 01:05:13,035 ute på vischan? 1154 01:05:14,083 --> 01:05:16,143 Jag håller på att byta till mina vanliga kläder. 1155 01:05:16,168 --> 01:05:18,562 Jag ber om ursäkt. Jag trodde ingen var här. 1156 01:05:18,587 --> 01:05:19,730 Ge mig din arm. 1157 01:05:19,755 --> 01:05:22,232 - Vadå? - Din arm. 1158 01:05:23,717 --> 01:05:24,760 Tack. 1159 01:05:25,886 --> 01:05:27,780 Vad menar du med "vanliga kläder"? 1160 01:05:27,805 --> 01:05:31,075 Det är en lång berättelse. Jag är på semester och min vän är sjuk, 1161 01:05:31,100 --> 01:05:32,993 och jag låtsas som om jag inte gör något, 1162 01:05:33,018 --> 01:05:34,870 men jag har gjort allt. 1163 01:05:34,895 --> 01:05:36,205 Jag har dåligt samvete. 1164 01:05:36,230 --> 01:05:38,958 Men jag måste medge, jag har aldrig känt mig mera levande. 1165 01:05:38,983 --> 01:05:40,626 Är jag en dålig vän? 1166 01:05:40,651 --> 01:05:43,963 Du kan bara vara en vän om du är vän med dig själv först. 1167 01:05:43,988 --> 01:05:45,923 Det är där du hittar din sanning. 1168 01:05:45,948 --> 01:05:47,550 Om jag inte vet vad min sanning är? 1169 01:05:47,575 --> 01:05:49,635 Tänk om du gör det? 1170 01:05:49,660 --> 01:05:52,680 Du håller på att hitta ditt mod, din röst. 1171 01:05:52,705 --> 01:05:54,974 - Du håller på att bli befriad. - Är jag? 1172 01:05:54,999 --> 01:05:57,101 Det är dags att bestiga vinden och rida på den 1173 01:05:57,126 --> 01:06:00,645 med kraften av en flodhäst. 1174 01:06:01,422 --> 01:06:02,464 Okej. 1175 01:06:05,759 --> 01:06:08,529 - Du håller på att höja dig. - Herregud. 1176 01:06:08,554 --> 01:06:12,725 Sanningen är att du är en Fenix. 1177 01:06:13,434 --> 01:06:15,780 Dumbledores fågel. 1178 01:06:16,020 --> 01:06:18,757 - Vem? - Dumbledore. 1179 01:06:19,231 --> 01:06:24,211 Jag måste gå nu... för att avsluta min träskpromenad. 1180 01:06:24,236 --> 01:06:29,059 Kom ihåg, din glöd är vid horisonten. 1181 01:06:29,909 --> 01:06:33,012 Min glöd? Hur visste du det? 1182 01:06:33,037 --> 01:06:35,513 Det är vad jag gör. 1183 01:06:36,290 --> 01:06:39,727 Vänta. Min herre, vad heter ni? 1184 01:06:39,752 --> 01:06:41,837 Namnet är Tommy. 1185 01:06:42,546 --> 01:06:44,241 Tommy Bahama. 1186 01:06:51,639 --> 01:06:52,812 Vad fa... 1187 01:06:53,557 --> 01:06:54,600 Prosit. 1188 01:06:54,725 --> 01:06:55,768 Tack. 1189 01:06:57,394 --> 01:07:00,623 Edgar, vad ska vi göra när denna semester tar slut? 1190 01:07:00,648 --> 01:07:02,625 Låt oss inte tala om framtiden. 1191 01:07:02,650 --> 01:07:04,376 Jag vill bara spendera varje stund vi har 1192 01:07:04,401 --> 01:07:07,213 med att upptäcka olika nivåer av hur speciell du är. 1193 01:07:07,238 --> 01:07:09,298 Åh, du är så fantastisk. 1194 01:07:09,323 --> 01:07:11,550 Mitt hjärta är fullt av olika känslor. 1195 01:07:11,575 --> 01:07:13,052 Det är så otroligt och fantastiskt. 1196 01:07:13,077 --> 01:07:15,684 Jag känner likadant. 1197 01:07:20,626 --> 01:07:22,728 Du har gett mig en massa njutning på sistone. 1198 01:07:22,753 --> 01:07:26,190 I den förra positionen, kom din kuk väldigt djupt in. 1199 01:07:26,215 --> 01:07:29,860 Jag tror din kuk gick hela vägen upp och... 1200 01:07:29,885 --> 01:07:32,231 rörde mitt hjärta. 1201 01:07:32,513 --> 01:07:33,822 Så, vad ska vi göra nu? 1202 01:07:33,848 --> 01:07:37,493 Jag menar, vill du bara ha meningslösa romanser eller något mera... 1203 01:07:37,518 --> 01:07:38,952 officiellt? 1204 01:07:40,020 --> 01:07:41,063 Vad? 1205 01:07:42,273 --> 01:07:43,446 Åh, Star! 1206 01:07:52,283 --> 01:07:55,344 Åh, jag måste gå. Jag har ett arbetsmöte. 1207 01:07:55,369 --> 01:07:57,096 Åh, arbetsmöte. 1208 01:07:57,121 --> 01:07:59,849 Åh, nej. Jag önskar jag kunde berätta mer om mitt jobb men... 1209 01:07:59,874 --> 01:08:01,141 Nej. Lägg av. 1210 01:08:01,166 --> 01:08:02,434 Vad mera finns det att veta? 1211 01:08:02,459 --> 01:08:10,671 Du är en musselinspektör, och du är i stan för viktigt arbete. 1212 01:08:12,636 --> 01:08:13,679 Okej. 1213 01:08:25,274 --> 01:08:28,793 Jösses, han doftar så gott. 1214 01:08:29,653 --> 01:08:31,478 Är detta rätt? 1215 01:08:32,239 --> 01:08:33,803 Och Barb då? 1216 01:08:35,910 --> 01:08:39,722 Jag är i stor knipa, lilla krabba. 1217 01:08:39,747 --> 01:08:41,963 Vad ska jag göra? 1218 01:08:42,833 --> 01:08:47,062 Följ ditt hjärta. Kärlek är sällsynt. 1219 01:08:47,087 --> 01:08:49,940 Äkta vänner ger förlåtelse. 1220 01:08:49,965 --> 01:08:52,311 Nu mår jag bättre. 1221 01:08:52,343 --> 01:08:54,028 - Jag... - Till en viss grad. 1222 01:08:54,053 --> 01:08:57,907 Det beror på vad du gör och hur länge din lögn håller på. 1223 01:08:57,932 --> 01:09:03,704 Om du verkligen bedrar henne, kommer hon aldrig mer prata med dig. 1224 01:09:03,729 --> 01:09:05,423 Tack för det. 1225 01:09:07,650 --> 01:09:09,919 Attans! Jag måste nog dra. 1226 01:09:09,944 --> 01:09:11,378 Mitt namn är Morgan. 1227 01:09:11,403 --> 01:09:14,590 Morgan Freemond, med ett D. 1228 01:09:14,615 --> 01:09:17,222 Okej. Kanske vi ses. 1229 01:09:18,160 --> 01:09:19,929 Det kommer vi inte att göra. 1230 01:09:19,954 --> 01:09:25,476 Jag kommer att gå till havs inatt och jag kommer aldrig att återvända. 1231 01:09:25,501 --> 01:09:27,978 Åh, jag har levt ett fullt liv. 1232 01:09:28,003 --> 01:09:31,857 Badat i solen. Sovit på sanden. 1233 01:09:31,882 --> 01:09:35,945 Jag satt i fängelse. Körde till och med omring en äldre dam, 1234 01:09:35,970 --> 01:09:39,240 och lärde henne om tolerans och äkta vänskap. 1235 01:09:39,265 --> 01:09:47,606 Men det var länge sedan. Denna gamla krabba är det enda som är kvar. 1236 01:09:47,815 --> 01:09:50,291 Farväl... till mig. 1237 01:09:55,155 --> 01:09:56,329 TITTA NER 1238 01:09:58,784 --> 01:09:59,827 NERÅT 1239 01:10:01,120 --> 01:10:02,429 MIKROCHIPSET ÄR INUTI 1240 01:10:02,454 --> 01:10:04,306 Kan inte ses ikväll. Jag ordnar en loppis. 1241 01:10:04,331 --> 01:10:06,016 Och det går bättre än förväntat. 1242 01:10:06,041 --> 01:10:09,562 Så mikrochipset är inuti. Håll det hemligt. 1243 01:10:09,587 --> 01:10:15,713 Darlie Bunkle. Ålder, 41. Vikt, 81 kg. Jäklar! 1244 01:10:16,719 --> 01:10:20,197 Kära nån. Jag älskar detta ställe. 1245 01:10:20,222 --> 01:10:21,949 Jag älskar denna bar. Jag älskar maten. 1246 01:10:21,974 --> 01:10:25,661 Jag älskar hur Richards musik muntrar upp mig. 1247 01:10:25,686 --> 01:10:27,830 Flera av mina vänner Från high school 1248 01:10:27,855 --> 01:10:30,592 Har nyligen gått bort 1249 01:10:31,567 --> 01:10:35,379 Seth, Gabe, Grant Alla är döda... 1250 01:10:35,404 --> 01:10:38,007 Den var lite dyster, men annars älskar jag att vara här. 1251 01:10:38,032 --> 01:10:39,341 Vi älskar att ha dig här. 1252 01:10:39,366 --> 01:10:40,670 Så snällt. 1253 01:10:40,868 --> 01:10:42,052 Hej, Barb. 1254 01:10:42,077 --> 01:10:43,721 - Jeff. - Redo för bananbåten? 1255 01:10:43,746 --> 01:10:45,014 - Åh, ja. - Toppen. 1256 01:10:45,039 --> 01:10:47,183 - Kära nån! Jag hade helt glömt det. - Sätt på den här. 1257 01:10:47,208 --> 01:10:49,685 Är det okej om jag har på mig culottes? Jag hade glömt. 1258 01:10:49,710 --> 01:10:51,145 - Ja. - Toppen. 1259 01:10:51,170 --> 01:10:54,064 Jag bara hjälper dig att göra dig redo inför ett rejält tutt-fladdrande. 1260 01:10:54,089 --> 01:10:55,858 Jeff, på riktigt? 1261 01:10:55,883 --> 01:10:57,318 Det är vad som händer. 1262 01:10:57,343 --> 01:10:59,320 Din hud dallrar, dina tuttar börjar fladdra. 1263 01:10:59,345 --> 01:11:01,238 - Du kommer att älska det. Efter dig. - Åh, okej. 1264 01:11:01,263 --> 01:11:02,281 JEFFS BANANBÅTAR 1265 01:11:02,306 --> 01:11:03,699 Åh, jag är så förväntansfull. 1266 01:11:03,724 --> 01:11:05,326 Jag menar, jag har lite dåligt samvete. 1267 01:11:05,351 --> 01:11:08,454 Jag skulle göra detta tillsammans med Star. 1268 01:11:08,479 --> 01:11:09,622 Vet du vad. 1269 01:11:09,647 --> 01:11:12,041 Jag skall vänta tills hon mår bättre, 1270 01:11:12,066 --> 01:11:13,542 för detta är den enda saken 1271 01:11:13,567 --> 01:11:18,923 som vi verkligen, verkligen, verkligen ville göra tillsammans. 1272 01:11:18,948 --> 01:11:19,990 Star? 1273 01:11:27,623 --> 01:11:29,187 Det är hett. 1274 01:11:30,376 --> 01:11:32,591 SNÄLLA STÖR INTE 1275 01:11:34,171 --> 01:11:35,735 Star, jag... 1276 01:11:36,924 --> 01:11:38,108 jag tycker verkligen om dig. 1277 01:11:38,133 --> 01:11:41,262 Herregud! Ja, jag vill. 1278 01:11:41,387 --> 01:11:42,429 Vad? 1279 01:11:45,266 --> 01:11:47,952 Inget. Glöm det. Jag trodde du höll...det var det inte. 1280 01:11:47,977 --> 01:11:50,704 Det var inte det. Det är okej. Strunt i det. 1281 01:11:50,729 --> 01:11:54,118 Mitt huvud är bara lite... 1282 01:11:55,693 --> 01:11:58,430 Det är min mobil. Ja. 1283 01:12:00,531 --> 01:12:03,217 De ringer från jobbet. Jag borde säkert svara. 1284 01:12:03,242 --> 01:12:04,285 Okej. 1285 01:12:04,368 --> 01:12:06,136 Ses snart igen? 1286 01:12:06,161 --> 01:12:07,263 - Okej. - Star. 1287 01:12:07,288 --> 01:12:08,330 Ja? 1288 01:12:08,831 --> 01:12:10,349 Jag har aldrig varit så lycklig. 1289 01:12:10,374 --> 01:12:11,677 Verkligen? 1290 01:12:13,627 --> 01:12:16,364 - Musikalisk. - Vad? 1291 01:12:16,714 --> 01:12:19,581 Jag kommer att vara... 1292 01:12:20,384 --> 01:12:21,777 Jag fattar det inte. 1293 01:12:21,802 --> 01:12:24,488 Jag kommer att vara...ja. 1294 01:12:24,513 --> 01:12:25,556 Okej. 1295 01:12:42,865 --> 01:12:43,908 Star. 1296 01:12:45,993 --> 01:12:51,765 Jag vet inte hur mycket tydligare jag kan vara. 1297 01:12:51,790 --> 01:12:53,684 Jag har ändrat mig. 1298 01:12:53,709 --> 01:12:55,352 Jag ser att du har utnyttjat mig. 1299 01:12:55,377 --> 01:12:58,939 Edgar, var inte löjlig. Vi är nästan vid mållinjen. 1300 01:12:58,964 --> 01:13:02,318 Du och jag kan vara... officiella. 1301 01:13:02,343 --> 01:13:03,611 Försök inte. 1302 01:13:03,636 --> 01:13:07,615 Jag har listat ut alltihopa. Du låtsades att älska mig. 1303 01:13:07,640 --> 01:13:10,618 Du lovade en massa saker så att jag skulle åka ner hit 1304 01:13:10,643 --> 01:13:12,620 och placera mottagaren på scenen, 1305 01:13:12,645 --> 01:13:14,580 i mitten av skaldjursfestivalen, 1306 01:13:14,605 --> 01:13:16,415 som kommer att locka tusentals dödliga myggor, 1307 01:13:16,440 --> 01:13:18,417 som kommer att döda tusentals människor. 1308 01:13:18,442 --> 01:13:20,006 Ursäkta mig. 1309 01:13:20,110 --> 01:13:23,589 Köpte du det där halsbandet nere vid strandpromenaden? 1310 01:13:23,614 --> 01:13:27,259 Ja. Jag köpte det från Baleafy Ornate. 1311 01:13:27,284 --> 01:13:28,594 Ursäkta. Vad sade du? 1312 01:13:28,619 --> 01:13:31,013 - Baleafy Ornate. - Vad? 1313 01:13:31,038 --> 01:13:33,474 Inte för att du bryr dig, men jag har träffat någon. 1314 01:13:33,499 --> 01:13:36,602 Och till skillnad från dig, vet jag nu hur riktig kärlek känns, 1315 01:13:36,627 --> 01:13:39,355 och det är inte så som du har behandlat mig. 1316 01:13:39,380 --> 01:13:42,942 - Det känns fantastiskt och speciellt. - Åh, Edgar, 1317 01:13:42,967 --> 01:13:45,236 jag verkligen hatar att jag måste berätta detta för dig. 1318 01:13:45,261 --> 01:13:48,030 Din flickvän och hennes lilla partner, 1319 01:13:48,055 --> 01:13:50,366 de med fluffigt hår och culottes. 1320 01:13:50,391 --> 01:13:53,702 - Hur vet du om dem? - De är spioner, Edgar. 1321 01:13:53,727 --> 01:13:58,541 Det är inte vad de säger att de är och de har lurat dig hela tiden. 1322 01:13:58,566 --> 01:14:00,334 - Du ljuger. - Jag önskar att jag gjorde det. 1323 01:14:00,359 --> 01:14:04,213 Lyckligtvis så har jag några källor på insidan av deras byrå. 1324 01:14:04,238 --> 01:14:05,881 Vilken byrå? Vem jobbar de för? 1325 01:14:05,906 --> 01:14:07,992 För H... P... V. 1326 01:14:11,287 --> 01:14:13,639 - Låter bekant. - Kolla din epost. 1327 01:14:13,664 --> 01:14:16,559 Vi fick tag på några bilder som de hade skickat till högkvarten. 1328 01:14:16,584 --> 01:14:22,398 Jag tror du kommer att tycka att några av dem är rätt så intressanta. 1329 01:14:22,423 --> 01:14:25,025 De ser väldigt roligt ut. 1330 01:14:25,050 --> 01:14:28,445 - Star, nej. - Åh, jag förstår, Edgar, 1331 01:14:28,470 --> 01:14:32,074 det måste göra ont att hon ljög fom att hon älskade dig. 1332 01:14:32,099 --> 01:14:33,284 Och jag klandrar dig inte 1333 01:14:33,309 --> 01:14:35,411 för att du sprang in i famnen på en annan kvinna. 1334 01:14:35,436 --> 01:14:37,663 Jag stöttade dig inte, och jag är så ledsen för det. 1335 01:14:37,688 --> 01:14:39,957 Vi kan åka väg efter allt detta, 1336 01:14:39,982 --> 01:14:43,752 hitta ett litet ställe i Portugal där vi kan vara officiella. 1337 01:14:43,777 --> 01:14:46,630 Jag köpte halsbandet på Baleafy Ornate. 1338 01:14:46,655 --> 01:14:49,008 - Jag hör inte. Vad säger du? - Baleafy Ornate. 1339 01:14:49,033 --> 01:14:50,342 Den heter Baleafy Ornate! 1340 01:14:50,367 --> 01:14:52,428 De säljer allt med lagerblad! 1341 01:14:52,453 --> 01:14:55,264 Det är en ordlek. Herregud, frun! 1342 01:14:55,289 --> 01:14:56,332 Okej. 1343 01:15:02,630 --> 01:15:04,398 Förlåt att jag skrek. Förlåt. 1344 01:15:04,423 --> 01:15:05,466 Skit! 1345 01:15:05,716 --> 01:15:06,942 Vadå skit? 1346 01:15:06,967 --> 01:15:09,612 Det var Barb, den andra bruden. Hon tjuvlyssnade bakom dörren. 1347 01:15:09,637 --> 01:15:13,407 Jäklar, de är bra. Spioner, jag kan inte tro det. 1348 01:15:13,432 --> 01:15:17,342 Edgar, lyssna på mig noggrant. 1349 01:15:25,361 --> 01:15:27,296 - Edgar? - Jag lyssnar. 1350 01:15:27,321 --> 01:15:29,256 Jag ville bara dubbelkolla att du hörde mig ännu. 1351 01:15:29,281 --> 01:15:31,133 Ibland är kopplingen här... 1352 01:15:31,158 --> 01:15:38,587 I varje fall, jag vill att du hittar och dödar båda två. 1353 01:15:39,208 --> 01:15:40,251 Star. 1354 01:15:41,794 --> 01:15:42,837 Star! 1355 01:15:45,965 --> 01:15:48,150 Åh, du behöver inte låtsas att du är sjuk mer. 1356 01:15:48,175 --> 01:15:52,029 Jag vet allt om dina små lögner. Och jag vet allt om dig och Edgar. 1357 01:15:52,054 --> 01:15:54,156 Och vet du vad? Han är en dålig man! 1358 01:15:54,181 --> 01:15:55,741 Han kommer göra något fruktansvärt! 1359 01:15:55,766 --> 01:15:57,326 - Vad? - Han följer någons order. 1360 01:15:57,351 --> 01:15:58,827 Jag hörde honom prata med sin chef. 1361 01:15:58,853 --> 01:16:00,496 Hans chef från Clamco? 1362 01:16:00,521 --> 01:16:02,373 Nej, Star! Han ljög! Han är en mördare! 1363 01:16:02,398 --> 01:16:03,831 En mördare? 1364 01:16:04,149 --> 01:16:07,670 Men Barb, det du säger låter så fånigt. 1365 01:16:07,695 --> 01:16:09,505 Det är inget fånigt med det jag säger. 1366 01:16:09,530 --> 01:16:11,423 Edgar lade en mottagare i mitten av festivalen, 1367 01:16:11,448 --> 01:16:13,592 som lockar dödliga myggor, som flyger in i publiken, 1368 01:16:13,617 --> 01:16:16,345 och sticker alla med sina mördarsvansar! 1369 01:16:16,370 --> 01:16:18,977 Varför gör du detta? 1370 01:16:20,875 --> 01:16:23,227 - Allt är bara påhitt. - Åh, lägg av. 1371 01:16:23,252 --> 01:16:24,395 Du är otrolig. 1372 01:16:24,420 --> 01:16:27,147 Du är arg för att Edgar valde mig! 1373 01:16:27,173 --> 01:16:29,275 Lägg av. Jag är inte arg för det, 1374 01:16:29,300 --> 01:16:31,777 och detta är inget påhitt. 1375 01:16:31,802 --> 01:16:35,990 - Jag ringer till polisen. - Okej. 1376 01:16:36,015 --> 01:16:38,491 "Jeffs Bananbåtar"? 1377 01:16:38,601 --> 01:16:39,869 Jag gjorde inte det. 1378 01:16:39,894 --> 01:16:41,704 Medan jag låg här på min dödsbädd? 1379 01:16:41,729 --> 01:16:43,372 - Du var inte sjuk. - Du visste ju inte. 1380 01:16:43,397 --> 01:16:48,871 - För att du ljög. - Det gjorde du också. 1381 01:16:49,361 --> 01:16:52,590 Jag borde ha åkt på bananbåten. Jag önskar att jag hade gjort det. 1382 01:16:52,615 --> 01:16:59,221 Jag har hört att det är ett rejält tutt-fladdrande. 1383 01:16:59,246 --> 01:17:00,973 911, vad är er nöd? 1384 01:17:00,998 --> 01:17:02,266 Strunt i det. 1385 01:17:02,291 --> 01:17:10,633 Jag trodde jag såg en inbrottstjuv, men det var en... sköldpadda. 1386 01:17:19,767 --> 01:17:21,368 Yoyo, var är du? 1387 01:17:21,393 --> 01:17:23,078 Myggorna är nästan framme. 1388 01:17:23,103 --> 01:17:24,276 Smaskens. 1389 01:17:24,522 --> 01:17:27,833 Och kom ihåg, håll inte ratten för rakt. 1390 01:17:27,858 --> 01:17:32,922 Du måste göra massa små rörelser från vänster till höger. 1391 01:17:32,947 --> 01:17:35,132 Jag önskar att vi inte tagit med oss repet. 1392 01:17:35,157 --> 01:17:37,343 Sluta skruva på er. 1393 01:17:37,368 --> 01:17:39,845 Tro mig, detta är bättre. Jag borde döda er. 1394 01:17:39,870 --> 01:17:42,681 Vad? Vem vill döda oss? Edgar, vad är det som händer? 1395 01:17:42,706 --> 01:17:45,309 - Våra armband är väldigt vassa. - Armbanden gör ont. 1396 01:17:45,334 --> 01:17:48,062 - Det är vassa. Jag vet. - Det är vassa, var försiktiga med dem. 1397 01:17:48,087 --> 01:17:49,260 Och vi... 1398 01:17:49,588 --> 01:17:52,149 Edgar, du ljög för mig! 1399 01:17:52,174 --> 01:17:56,475 Ska du säga. Jag vet allt om HPV. 1400 01:17:56,720 --> 01:17:58,531 Jag var påväg att berätta det för dig. 1401 01:17:58,556 --> 01:18:01,033 Massor av människor har det. Du kanske har det. 1402 01:18:01,058 --> 01:18:03,953 Vadå? Sluta försöka förvirra mig. 1403 01:18:03,978 --> 01:18:06,497 Star, jag trodde du var annorlunda. 1404 01:18:06,522 --> 01:18:09,083 - Edgar! - Låt honom inte lura dig, Star. 1405 01:18:09,108 --> 01:18:10,918 Han är en mördare. Berätta för henne. 1406 01:18:10,943 --> 01:18:13,671 - Du ljuger om vem du är. - Ni ljuger om vilka ni är. 1407 01:18:13,696 --> 01:18:16,340 Vi är dem vi är. Vi är Barb och Star. 1408 01:18:16,365 --> 01:18:20,427 Till skillnad från dig, Edgar, din stora lögnare. 1409 01:18:20,452 --> 01:18:22,429 Gud, jag visste att detta inte var äkta. 1410 01:18:22,454 --> 01:18:24,390 Och att ingen någonsin kunde älska mig igen. 1411 01:18:24,415 --> 01:18:26,600 Gud, jag känner mig så sorglig just nu. 1412 01:18:26,625 --> 01:18:29,228 - Adjö, mina damer. - Edgar, snälla, vänta. 1413 01:18:29,253 --> 01:18:30,980 Oskyldiga människor kommer att dö. 1414 01:18:31,005 --> 01:18:32,773 Du kan väl berätta för oss varför. 1415 01:18:32,798 --> 01:18:39,572 Varför är du inblandad i en sådan fruktansvärd grej? 1416 01:18:39,597 --> 01:18:43,767 Okej då. Jag ska berätta för er. 1417 01:18:44,435 --> 01:18:47,955 - Åh, han tog fram en stol. - Det kommer att vara en lång historia. 1418 01:18:47,980 --> 01:18:50,666 När jag var sju år gammal, lämnade min pappa min mamma, 1419 01:18:50,691 --> 01:18:51,876 mina elva systrar och mig. 1420 01:18:51,901 --> 01:18:53,127 Använd ditt armband. 1421 01:18:53,152 --> 01:18:56,630 Jag var äldst, så jag behövde försörja oss. 1422 01:18:56,655 --> 01:18:59,262 Vi hade inga pengar. 1423 01:18:59,325 --> 01:19:02,344 Jag gjorde udda jobb. Jag byggde gräsklipparen åt Honda. 1424 01:19:02,369 --> 01:19:07,183 Jag försökte även sälja mitt bajs till jordbrukare och sade att det var gödsel. 1425 01:19:07,208 --> 01:19:08,976 Det räckte aldrig till. 1426 01:19:09,001 --> 01:19:11,145 En dag, kom en kvinna klädd i mantel 1427 01:19:11,170 --> 01:19:19,512 och med en påse över sitt huvud, och lade 50 dollar i min mugg. 1428 01:19:20,054 --> 01:19:23,449 Hon började förföra mig, med tiden blev uppdragen mer kriminella. 1429 01:19:23,474 --> 01:19:30,289 Jag föll under hennes förtrollning. Jag trodde det var kärlek. 1430 01:19:30,314 --> 01:19:31,999 Jag kunde göra vad som helst för henne. 1431 01:19:32,024 --> 01:19:34,293 Vi pratade alltid om denna speciella plan. 1432 01:19:34,318 --> 01:19:36,253 Hennes livs arbete. 1433 01:19:36,278 --> 01:19:38,130 När hon behövde hjälp sade jag ja. 1434 01:19:38,155 --> 01:19:41,800 Såklart hade jag mina funderingar... 1435 01:19:41,825 --> 01:19:45,429 men hon sade att när allt var över, så kunde vi vara ett officiellt par. 1436 01:19:45,454 --> 01:19:49,517 Det var allt jag ville just då. Det är allt jag någonsin velat. 1437 01:19:49,542 --> 01:19:52,269 Människor gör galna saker för kärlek. 1438 01:19:52,294 --> 01:19:55,481 Ja, men att döda människor... det är lite väl mycket. 1439 01:19:55,506 --> 01:19:58,734 Ja, det är mycket människor. Det är lite galet. 1440 01:19:58,759 --> 01:20:03,322 Är det? Skulle du inte ha gjort det för Carmine? 1441 01:20:03,347 --> 01:20:05,302 Och du för Ron? 1442 01:20:06,934 --> 01:20:07,977 Vänta. 1443 01:20:08,519 --> 01:20:12,039 Hur känner du till Barbs döda man, Ron Quicksilver? 1444 01:20:12,064 --> 01:20:13,916 Hon berättade när hon kom och träffade mig. 1445 01:20:13,941 --> 01:20:15,960 Första natten på gångbron precis innan du kom. 1446 01:20:15,985 --> 01:20:17,962 Du skulle inte berätta om det. 1447 01:20:17,987 --> 01:20:20,593 Adjö, Barb och Star. 1448 01:20:20,781 --> 01:20:22,736 Vilka ni än är. 1449 01:20:25,077 --> 01:20:28,097 Okej. Vi kan prata om detta. Kom så pratar vi om detta. 1450 01:20:28,122 --> 01:20:31,058 Det var länge sedan. Så länge sedan. 1451 01:20:31,083 --> 01:20:34,103 Mina damer och herrar, välkomna till... 1452 01:20:34,128 --> 01:20:35,396 SKALDJURSFESTIVALEN 1453 01:20:35,421 --> 01:20:38,274 fyrtionionde årliga skaldjursfestivalen där musslorna heta 1454 01:20:38,299 --> 01:20:42,860 och publiken är på den äldre sidan. 1455 01:20:44,096 --> 01:20:46,532 Folk kommer att dö! Vi måste hitta Edgar! 1456 01:20:46,557 --> 01:20:49,410 Du har rätt, men även om jag håller med om att stoppa Edgar, 1457 01:20:49,435 --> 01:20:51,287 så tänker jag inte sluta vara arg på dig. 1458 01:20:51,312 --> 01:20:52,371 Vi enas om att gå. 1459 01:20:52,396 --> 01:20:54,874 Men du ska veta att jag känner mig frustrerad och sårad 1460 01:20:54,899 --> 01:20:56,458 och verkligen urförbannad. 1461 01:20:56,483 --> 01:20:58,878 Jag är urförbannad på dig också. Och jag kopierar dig inte. 1462 01:20:58,903 --> 01:21:02,161 - Jag är det. - Okej då. 1463 01:21:04,450 --> 01:21:05,492 Hej. 1464 01:21:05,743 --> 01:21:07,567 - Hej. - Hej. 1465 01:21:24,803 --> 01:21:25,846 Åh, hej. 1466 01:21:27,389 --> 01:21:30,367 Njuter ni av er semester? 1467 01:21:30,392 --> 01:21:31,435 Nåja... 1468 01:21:31,519 --> 01:21:34,371 - Den började bra. - Det skulle vara en kompisresa. 1469 01:21:34,396 --> 01:21:36,040 - Vi kom hit och... - Vii kom hit... 1470 01:21:36,065 --> 01:21:37,498 Nej, jag... 1471 01:21:37,566 --> 01:21:39,919 - första kvällen gick vi ut... - jag gick ut och... 1472 01:21:39,944 --> 01:21:42,630 det var då vi träffade Edgar, vilket inte var en så bra idé. 1473 01:21:42,655 --> 01:21:44,840 - Edgar och jag började umgås... - jag hyrde en moppe... 1474 01:21:44,865 --> 01:21:47,051 - vilket jag inte borde... - såg Tommy Bahama... 1475 01:21:47,076 --> 01:21:49,011 - Såg du Tommy Bahama? I varje... - Sen upptäckte... 1476 01:21:49,036 --> 01:21:50,095 Det räcker! 1477 01:21:50,120 --> 01:21:54,308 Jag har ordnat en sista utflykt till er två. 1478 01:21:54,333 --> 01:21:56,644 Det är mer som ett spel egentligen. 1479 01:21:56,669 --> 01:22:01,882 Reglerna är att ni får välja hur ni dör. 1480 01:22:02,091 --> 01:22:03,567 - Vad? - Vad? 1481 01:22:03,592 --> 01:22:05,444 Ni kan antingen hoppa från klippan bakom er, 1482 01:22:05,469 --> 01:22:07,738 och träffa varenda vass sten på vägen ner, 1483 01:22:07,763 --> 01:22:09,573 och riva sönder er hud vid varje studs, 1484 01:22:09,598 --> 01:22:13,369 eller så kan ni stanna här på middag 1485 01:22:13,394 --> 01:22:16,392 med... mina nya vänner. 1486 01:22:16,856 --> 01:22:22,336 Det finns två stycken väldigt hungriga, heta alligatorer i lådorna. 1487 01:22:22,361 --> 01:22:23,587 - Alligatorer? - Alligatorer? 1488 01:22:23,612 --> 01:22:25,214 - Åh, snälla. Nej. - Nej. 1489 01:22:25,239 --> 01:22:29,635 Så går det när man står i min väg. 1490 01:22:29,660 --> 01:22:37,089 Nu kan ni kyssa era medelålders, platta, breda rumpor... 1491 01:22:37,501 --> 01:22:38,544 adjö. 1492 01:22:38,752 --> 01:22:40,062 - Snälla, vänta! - Kära nån! 1493 01:22:40,087 --> 01:22:41,130 Nej. 1494 01:22:44,717 --> 01:22:46,986 Tack Star för att du tvingade med mig på resan. 1495 01:22:47,011 --> 01:22:48,696 Nu kommer vi att dö precis som jag förutsåg. 1496 01:22:48,721 --> 01:22:50,698 Åh, kan du inte sluta klaga för en gång skull. 1497 01:22:50,723 --> 01:22:52,575 Du verkar ha haft skitroligt här. 1498 01:22:52,600 --> 01:22:55,988 Ja, det har jag verkligen. 1499 01:23:08,574 --> 01:23:10,718 När vi kommer till himmelen så bor vi inte tillsammans, 1500 01:23:10,743 --> 01:23:13,637 och vi springer inte runt och spelar harpa med glorian och vingar! 1501 01:23:13,662 --> 01:23:16,473 Jaså? Jag kommer inte ens att leta efter dig där uppe! 1502 01:23:16,498 --> 01:23:18,559 Jag ska hitta molnet som är längst bort från dig. 1503 01:23:18,584 --> 01:23:20,269 Och jag ska hitta Betsy Ross! 1504 01:23:20,294 --> 01:23:22,146 Och jag ska vara bästis med henne. 1505 01:23:22,171 --> 01:23:28,557 Och vi kommer att ignorera dig på alla festerna. 1506 01:23:29,094 --> 01:23:31,155 Jag antar att vi dör som ovänner. 1507 01:23:31,180 --> 01:23:34,438 Jag tror att du har rätt. 1508 01:23:52,284 --> 01:23:58,671 - Våra culottes! - Det är naturliga fallskärmar. 1509 01:24:11,262 --> 01:24:13,280 Jag är så hemskt ledsen. 1510 01:24:13,305 --> 01:24:16,450 Så ledsen. Att ljuga för dig var det värsta jag någonsin gjort. 1511 01:24:16,475 --> 01:24:18,244 - Jag är också ledsen. - Nej. Allt är mitt fel. 1512 01:24:18,269 --> 01:24:19,912 Inget av detta skulle hänt, utan min idé, 1513 01:24:19,937 --> 01:24:21,580 om att åka på denna resa. 1514 01:24:21,605 --> 01:24:23,999 Skojar du? Jag har haft den bästa tiden i mitt liv. 1515 01:24:24,024 --> 01:24:25,668 Jag har gjort saker jag aldrig vågat innan. 1516 01:24:25,693 --> 01:24:27,670 Jag badade i havet, Star. 1517 01:24:27,695 --> 01:24:29,922 - Och jag piercade min blygdläpp. - Vad? 1518 01:24:29,947 --> 01:24:32,174 Jag tog ut den. Jag tog genast ut den. 1519 01:24:32,199 --> 01:24:34,885 Jag borde inte ha spenderat all tid med Edgar bakom din rygg. 1520 01:24:34,910 --> 01:24:36,011 Jag borde ha berättat. 1521 01:24:36,036 --> 01:24:38,556 Jag vet att du bara försökte skydda mina känslor. 1522 01:24:38,581 --> 01:24:42,977 Och jag är glad att du hittade kärlek. 1523 01:24:43,002 --> 01:24:45,479 Det är tråkigt att han visade sig vara en bedragare 1524 01:24:45,504 --> 01:24:48,763 - och massmördare. - Ja. 1525 01:24:49,258 --> 01:24:50,401 - Herregud. - Edgar. 1526 01:24:50,426 --> 01:24:53,279 - Vi måste stoppa honom. - Gå! 1527 01:24:53,304 --> 01:24:56,740 Skaldjursfestivalen bara fortsätter! 1528 01:24:56,765 --> 01:24:57,808 Fin vy. 1529 01:25:01,562 --> 01:25:03,497 Vad gör du här? 1530 01:25:03,522 --> 01:25:04,999 Städar upp din röra. 1531 01:25:05,024 --> 01:25:07,793 Det verkar som om du inte lyckas fullfölja något dessa dagar. 1532 01:25:07,818 --> 01:25:12,298 Som till exempel, att röja undan dina små vänner. 1533 01:25:12,323 --> 01:25:15,467 - Jag gjorde det. Jag menar, jag... - Det är okej, Edgar. 1534 01:25:15,492 --> 01:25:17,887 Jag tog hand om dem själv. 1535 01:25:17,912 --> 01:25:20,388 Vad? Vad gjorde du? 1536 01:25:20,497 --> 01:25:23,934 Låt oss bara säga att det finns ett par alligatorer där ute 1537 01:25:23,959 --> 01:25:27,348 med magar fulla av... dem. 1538 01:25:28,255 --> 01:25:31,358 Var inte så ledsen, Edgar. 1539 01:25:31,383 --> 01:25:34,570 De var bara ett par patetiska tanter 1540 01:25:34,595 --> 01:25:36,989 som försökte få sin lust tillbaka. 1541 01:25:37,014 --> 01:25:39,366 Men de var spioner, eller hur? 1542 01:25:39,391 --> 01:25:41,869 Du sade till mig att det var spioner. 1543 01:25:41,894 --> 01:25:45,164 Förlåt, jag bara sade det för att få det jag ville. 1544 01:25:45,189 --> 01:25:46,707 Ibland gör jag sånt, 1545 01:25:46,732 --> 01:25:50,669 men jag ska jobba på det i vårt förhållande, jag lovar. 1546 01:25:50,694 --> 01:25:53,672 Visst är det vad du vill ha fortfarande, Edgar? 1547 01:25:53,697 --> 01:25:56,174 Att vara officiell? 1548 01:25:56,325 --> 01:25:59,970 Och mottagaren är på sin plats? 1549 01:25:59,995 --> 01:26:01,764 Den är på scenen. 1550 01:26:01,789 --> 01:26:05,960 - Mikrochipset är inuti. - Bra. 1551 01:26:09,880 --> 01:26:14,312 Det är dags. Mitt stora ögonblick. 1552 01:26:14,885 --> 01:26:22,315 Adjö, Vista Del Mar. Din dumma plats full av dumskallar. 1553 01:26:28,649 --> 01:26:29,692 Nej. 1554 01:26:31,151 --> 01:26:32,194 Skit. 1555 01:26:40,995 --> 01:26:45,307 Såklart, räkor är den populäraste fisken i Amerika. 1556 01:26:45,332 --> 01:26:47,726 Låt oss presentera våra finalister. 1557 01:26:47,751 --> 01:26:48,794 Star? 1558 01:26:48,836 --> 01:26:50,312 - Förlåt. - Ursäkta mig. 1559 01:26:50,337 --> 01:26:52,162 Herregud. Var? 1560 01:26:52,214 --> 01:26:56,124 Han sade att den är på scenen. 1561 01:26:57,344 --> 01:26:59,071 - Star. - Ja? 1562 01:26:59,096 --> 01:27:01,448 Kära nån. Där är den. 1563 01:27:01,473 --> 01:27:03,450 Star, den piper. 1564 01:27:03,475 --> 01:27:04,518 Gå. 1565 01:27:08,606 --> 01:27:10,499 - Vi måste lägga den i havet! - Okej! 1566 01:27:10,524 --> 01:27:12,126 - Spring! - Vänta. 1567 01:27:12,151 --> 01:27:13,460 - Kolla. - Ja? 1568 01:27:13,485 --> 01:27:15,963 - Åh, Gud, mera snäckor? - Allt är gjort av jäkla snäckor. 1569 01:27:15,988 --> 01:27:18,090 Vad är det för fågel? Den är helt gjord utav snäckor. 1570 01:27:18,115 --> 01:27:20,509 - Star! - Han kommer. Spring! 1571 01:27:20,534 --> 01:27:21,719 Tjejer, snälla, stanna! 1572 01:27:21,744 --> 01:27:23,554 Snälla, vänta! Jag försöker stoppa detta! 1573 01:27:23,579 --> 01:27:25,264 Nej! Vi låter dig inte göra detta. 1574 01:27:25,289 --> 01:27:27,141 Vi ska kasta den i havet och förstöra den. 1575 01:27:27,166 --> 01:27:28,309 Nej. Det förstör den inte. 1576 01:27:28,334 --> 01:27:29,894 - Bara... bara ge den till mig. - Nej. 1577 01:27:29,919 --> 01:27:31,020 Lyssna, jag är ledsen. 1578 01:27:31,045 --> 01:27:33,772 Hon sa att ni var spioner. Det var därför jag band fast er. 1579 01:27:33,797 --> 01:27:36,817 Hon har manipulerat mig hela denna tid. 1580 01:27:36,842 --> 01:27:40,654 - Varför skall vi tro på dig? - För att... 1581 01:27:40,679 --> 01:27:43,416 jag älskar dig, Star. 1582 01:27:44,683 --> 01:27:48,579 Jag tycker att du är den vackraste kvinnan jag någonsin mött, 1583 01:27:48,604 --> 01:27:50,956 speciellt på insidan. 1584 01:27:50,981 --> 01:27:54,001 Edgar, snälla. Inte framför Barb. 1585 01:27:54,026 --> 01:27:56,837 Nej. Inte den insidan. 1586 01:27:56,862 --> 01:27:58,426 Ditt hjärta. 1587 01:27:58,822 --> 01:28:01,008 Lyssna, jag vill att ni tjejer tar en taxi 1588 01:28:01,033 --> 01:28:03,052 och åker in mot landet så snabbt ni kan, okej? 1589 01:28:03,077 --> 01:28:05,054 Jag kommer att åka med båten och dumpa mottagaren 1590 01:28:05,079 --> 01:28:06,430 långt ut i havet, okej? 1591 01:28:06,455 --> 01:28:13,884 Ni behöver inte vara oroliga för mig. Jag har motgiftet. 1592 01:28:14,630 --> 01:28:16,148 Vad är det som är fel? 1593 01:28:16,173 --> 01:28:18,780 Iste med citronsmak? 1594 01:28:18,843 --> 01:28:21,028 Hon har försökt döda mig hela denna tid. 1595 01:28:21,053 --> 01:28:24,198 - Åh, det var inte trevligt. - Åh, nej. 1596 01:28:24,223 --> 01:28:25,824 Det gör ingen skillnad. 1597 01:28:25,850 --> 01:28:28,285 Planen är den samma. Jag måste genomföra den. 1598 01:28:28,310 --> 01:28:30,037 Det är mitt fel. Jag fixar det. 1599 01:28:30,062 --> 01:28:33,249 - Nej, Edgar. Nej, du kan inte. - Star... 1600 01:28:33,274 --> 01:28:36,001 Förlåt att du blev inblandad. 1601 01:28:36,026 --> 01:28:37,503 - Farväl, Star. - Nej. 1602 01:28:37,528 --> 01:28:40,526 Du menar hej... på mig. 1603 01:28:40,823 --> 01:28:45,928 Det är jag, era dårar, Darlie Bunkle. Känner ni igen mig nu? 1604 01:28:45,953 --> 01:28:48,222 Jag är klädd i utklädnadsglasögon. 1605 01:28:48,247 --> 01:28:49,515 Och denna utklädnadsskjorta, 1606 01:28:49,540 --> 01:28:51,475 - och de här utkläd... - Spring! 1607 01:28:51,500 --> 01:28:52,543 Hej! 1608 01:28:57,256 --> 01:28:59,942 Hej. Kan vi snälla få låna er vattenskoter? 1609 01:28:59,967 --> 01:29:01,026 Det är verkligen viktigt. 1610 01:29:01,051 --> 01:29:02,903 Förklara inte. Jag behöver inte veta mer. 1611 01:29:02,928 --> 01:29:05,656 - Ta den. Vi litar på er. Kom. - Jag kör. Hoppa på. 1612 01:29:05,681 --> 01:29:06,724 Okej. 1613 01:29:07,725 --> 01:29:10,201 Den piper snabbare. 1614 01:29:10,436 --> 01:29:12,746 MOTTAGAREN INOM RÄCKVIDD SIGNAL MOTTAGEN 1615 01:29:12,771 --> 01:29:17,464 Okej. Dags att ta sig upp till ytan. 1616 01:29:22,489 --> 01:29:29,528 Vi ber om ursäkt, detta nummer är inte längre i bruk. 1617 01:29:53,103 --> 01:29:56,232 Mina damer och herrar... 1618 01:29:56,941 --> 01:29:59,793 vem kommer att bli årets 1619 01:29:59,818 --> 01:30:04,511 Räkdrottning på Skaldjursfestivalen? 1620 01:30:25,553 --> 01:30:28,811 Myggorna blir frisläppta. 1621 01:30:38,649 --> 01:30:39,708 Vad är det som händer? 1622 01:30:39,733 --> 01:30:44,686 Vi kommer verkligen att dö denna gång! 1623 01:30:45,406 --> 01:30:47,230 Okej. Min tur. 1624 01:30:48,200 --> 01:30:52,762 Min favoritansiktsuttryck är detta. 1625 01:30:59,295 --> 01:31:01,397 Gud, vi är påväg att träffa dig nu! 1626 01:31:01,422 --> 01:31:03,732 - Öppna portarna! - Pärlportarna! 1627 01:31:03,757 --> 01:31:06,068 Se till att det är pärlportarna! 1628 01:31:06,093 --> 01:31:08,070 Och vinnaren är... 1629 01:31:08,095 --> 01:31:09,920 Sydney Hobart! 1630 01:31:10,139 --> 01:31:12,876 Hon är Räkdrottningen 1631 01:31:13,225 --> 01:31:17,538 Är hon en dröm Eller är hon verklig... 1632 01:31:17,563 --> 01:31:19,039 SMÅBARNSHASTIGHET SÄKER DÖD 1633 01:31:19,064 --> 01:31:23,544 Vilket strålande avtal För henne och... 1634 01:31:23,569 --> 01:31:24,612 Sluta! 1635 01:31:25,696 --> 01:31:26,739 Okej. 1636 01:31:28,616 --> 01:31:31,385 Jag ger dig en paus. Du behöver det. 1637 01:31:31,410 --> 01:31:38,726 Star. Vad har jag gjort? Det är jag som borde vara där ute. 1638 01:31:38,751 --> 01:31:40,936 Barb, jag måste lätta mitt hjärta om något. 1639 01:31:40,961 --> 01:31:42,229 Den största lögnen av dem alla. 1640 01:31:42,254 --> 01:31:44,481 - Jag måste berätta för dig. - Vad? 1641 01:31:44,507 --> 01:31:46,150 Jag gick aldrig till en sköldpaddas hem. 1642 01:31:46,175 --> 01:31:48,110 Åh, Star, det är okej. 1643 01:31:48,135 --> 01:31:50,821 Jag plaskade och lekte aldrig med en sköldpaddsbebis i badkaret. 1644 01:31:50,846 --> 01:31:54,450 Jag var aldrig ens i badkaret. Och min blygdläpp är fortfarande piercad. 1645 01:31:54,475 --> 01:31:55,451 - Vad? - Gud! 1646 01:31:55,476 --> 01:31:58,329 Det är så obekvämt att sitta. Jag tror inte det har läkt ännu. 1647 01:31:58,354 --> 01:31:59,396 Barb? 1648 01:32:01,106 --> 01:32:02,149 Barb! 1649 01:32:08,656 --> 01:32:15,303 - Ge den till mig! - Det är för sent. Det är över. 1650 01:32:17,414 --> 01:32:19,517 Ge den till mig eller så drunknar hon! 1651 01:32:19,542 --> 01:32:20,845 Star, nej! 1652 01:32:25,798 --> 01:32:27,232 På riktigt? 1653 01:32:31,971 --> 01:32:33,013 Heureka! 1654 01:32:41,647 --> 01:32:43,541 Letar ni efter detta? 1655 01:32:43,566 --> 01:32:46,293 Ja, det gjorde jag faktiskt. 1656 01:32:46,318 --> 01:32:48,254 Tänkte ni verkligen offra era liv 1657 01:32:48,279 --> 01:32:50,881 för de där idioterna på stranden? 1658 01:32:50,906 --> 01:32:53,122 Ge mig nycklarna! 1659 01:32:53,242 --> 01:32:55,327 - Barb. - Star. 1660 01:32:55,661 --> 01:32:56,704 Nej. 1661 01:33:10,926 --> 01:33:14,238 Okej, Vi kommer verkligen att dö denna gång. 1662 01:33:14,263 --> 01:33:16,574 Japp. Det här är slutet. 1663 01:33:16,599 --> 01:33:18,659 Jag känner mig yr. 1664 01:33:18,684 --> 01:33:20,744 Jag känner smaken av vatten. 1665 01:33:20,769 --> 01:33:22,594 Jag ser syner. 1666 01:33:22,938 --> 01:33:26,197 Våra liv passerar i revy. 1667 01:33:42,041 --> 01:33:43,083 VETEKEX 1668 01:33:49,089 --> 01:33:51,566 "I SKYN" -MAGASINET 1669 01:33:59,683 --> 01:34:01,638 Jag älskar dig. 1670 01:34:17,076 --> 01:34:19,512 Förlåt för det, kompis. 1671 01:34:19,537 --> 01:34:24,489 Säg till om du vill käka lite mat sen. 1672 01:34:28,170 --> 01:34:34,948 Barb och Star, de räddade oss alla. Nu är de borta. 1673 01:35:08,377 --> 01:35:09,550 Du lever? 1674 01:35:13,090 --> 01:35:16,609 Vad hände? Vad var det där? 1675 01:35:19,305 --> 01:35:21,129 Det var Trish. 1676 01:35:29,440 --> 01:35:33,502 Åh, Star, jag är ledsen för att jag var inblandad i en sådan fruktansvärd plan. 1677 01:35:33,527 --> 01:35:36,130 Jag menar, jag skäms så mycket. 1678 01:35:36,155 --> 01:35:39,383 Åh, Edgar, jag tror på dig. 1679 01:35:39,408 --> 01:35:43,429 Och jag vill vara ett officiellt par med dig. 1680 01:35:43,454 --> 01:35:47,725 Eftersom jag älskar dig. Jag älskar dig med hela mitt fjärt...hjärta. 1681 01:35:47,750 --> 01:35:51,270 Gud. Vilken hemsk stund att klanta till mina ord... 1682 01:35:51,295 --> 01:35:52,338 Ja! 1683 01:35:52,421 --> 01:35:53,606 - Okej! - Oj! Häftigt! 1684 01:35:53,631 --> 01:35:59,737 Jag vill bara säga att jag tror på dig, Edgar. Så allt är lugnt. 1685 01:35:59,762 --> 01:36:01,587 Allt är lugnt. 1686 01:36:01,805 --> 01:36:03,866 Jag undrar dock var vi alla ska bo? 1687 01:36:03,891 --> 01:36:06,367 Det är väl gulligt. 1688 01:36:09,188 --> 01:36:11,165 Förvånad att se mig? 1689 01:36:11,190 --> 01:36:14,043 Jag är inte förvånad. Tog du det riktiga motgiftet? 1690 01:36:14,068 --> 01:36:16,629 Såklart jag gjorde! Din svikare! 1691 01:36:16,654 --> 01:36:21,884 Och ni två, jag borde ha knuffat er nerför klippan när jag hade möjligheten! 1692 01:36:21,909 --> 01:36:26,180 Men det är inte för sent att stänga era babblande käftar. 1693 01:36:26,205 --> 01:36:28,599 Nej. Du får stänga din babblande käft. 1694 01:36:28,624 --> 01:36:30,579 Du är en nolla. 1695 01:36:32,002 --> 01:36:33,812 Inte nu längre. 1696 01:36:33,838 --> 01:36:37,983 Jag är Barb jäkla Quicksilver, och jag har blivit befriad. 1697 01:36:38,008 --> 01:36:41,111 Jag brukade vara rädd för många saker, inklusive personer som du. 1698 01:36:41,136 --> 01:36:42,780 Men jag är inte rädd längre! 1699 01:36:42,805 --> 01:36:45,824 Och jag vet min sanning. Jag är en Fenix. 1700 01:36:45,850 --> 01:36:46,909 Nu, min vän, 1701 01:36:46,934 --> 01:36:49,495 kommer Star, som är väldigt bra med orden, att tala! 1702 01:36:49,520 --> 01:36:55,709 Och du kommer inte att vara oartig under tiden! 1703 01:36:55,734 --> 01:36:58,602 Star, stranden är din. 1704 01:37:00,114 --> 01:37:02,981 Du klarar detta, Star. 1705 01:37:06,370 --> 01:37:07,413 Hej. 1706 01:37:08,038 --> 01:37:10,683 Jag vet att du har en massa smärtor. 1707 01:37:10,708 --> 01:37:13,978 Du försöker bara skada alla dessa människor eftersom... 1708 01:37:14,003 --> 01:37:16,730 det gör ont inuti dig. 1709 01:37:16,755 --> 01:37:19,358 Men du är inte ensam. 1710 01:37:19,383 --> 01:37:22,236 Jag har alltid varit ensam. 1711 01:37:22,261 --> 01:37:25,389 Vad hemskt. Inga vänner? 1712 01:37:25,931 --> 01:37:28,242 Jag hatar det ordet. 1713 01:37:28,267 --> 01:37:30,452 Vän är det bästa ordet av dem alla. 1714 01:37:30,477 --> 01:37:32,788 Jag menar, de är där för dig när du är ledsen. 1715 01:37:32,813 --> 01:37:35,749 Och det hoppar upp och ner med dig när något bra händer. 1716 01:37:35,774 --> 01:37:37,710 Ja. Och ni firar era födelsedagar tillsammans 1717 01:37:37,735 --> 01:37:41,630 och ni stannar uppe sent, fnissar om tuttar och rumpor. 1718 01:37:41,655 --> 01:37:46,087 Ingen vill aldrig vara... min vän. 1719 01:37:47,995 --> 01:37:49,346 Jag kan vara din vän. 1720 01:37:49,371 --> 01:37:50,414 Vad? 1721 01:37:51,957 --> 01:37:55,978 Jag också. Jag kan vara din vän. 1722 01:37:56,003 --> 01:37:58,439 - Jag också. - Jag också. 1723 01:37:58,464 --> 01:38:04,720 Jag är väldigt gärna er vän, om ni vill ha mig. 1724 01:38:05,304 --> 01:38:06,347 Edgar? 1725 01:38:08,849 --> 01:38:12,286 Det är lite konstigt, men javisst. 1726 01:38:12,311 --> 01:38:15,048 Efter allt jag gjort? 1727 01:38:17,233 --> 01:38:19,251 Jag ska inte bli... 1728 01:38:19,276 --> 01:38:20,961 jag skall inte bli känslosam. 1729 01:38:20,986 --> 01:38:22,159 Nej. Nej! 1730 01:38:23,572 --> 01:38:26,467 Jag tänker inte gråta. Nej. 1731 01:38:26,492 --> 01:38:29,053 De försöker komma fram, men nej. 1732 01:38:29,078 --> 01:38:30,120 Nej! 1733 01:38:30,913 --> 01:38:36,018 Här kommer de. Här kommer mina känslor! 1734 01:38:36,043 --> 01:38:37,086 Ja! 1735 01:38:37,211 --> 01:38:41,121 Jag är redo för att ha vänner! 1736 01:38:41,549 --> 01:38:43,943 Och nu kommer jag att rusa in i publiken. 1737 01:38:43,968 --> 01:38:47,071 Allihopa, vi kan fnissa om tuttar och rumpor. 1738 01:38:47,096 --> 01:38:48,864 Vem vill vara min första vän? 1739 01:38:48,889 --> 01:38:50,714 Vi gjorde det. 1740 01:38:54,812 --> 01:38:58,332 Barb, du har något på din bröstkorg. 1741 01:38:58,357 --> 01:39:02,294 - De ser ut som att du skiner. - Du med. På din bröstkorg. 1742 01:39:02,319 --> 01:39:03,492 Vad är... 1743 01:39:05,197 --> 01:39:08,551 - Det är vår glöd. - Det är vår glöd. 1744 01:39:08,576 --> 01:39:11,762 - Vi har fått vår glöd! - Kära nån! 1745 01:39:11,787 --> 01:39:13,556 - Jag såg din! - Och sedan såg du min! 1746 01:39:13,581 --> 01:39:14,890 - Herregud! - Jag kan inte tro det! 1747 01:39:14,915 --> 01:39:16,183 - Edgar. - Det är toppen. 1748 01:39:16,208 --> 01:39:18,227 - Vi fick vår glöd. Jag såg hennes. - Hon såg min. 1749 01:39:18,252 --> 01:39:21,105 Vad säger ni om att fira med att ta en till nergrävd skatt? 1750 01:39:21,130 --> 01:39:23,148 - Åh! Det låter skoj. - Ja. 1751 01:39:23,174 --> 01:39:25,389 Men egentligen... 1752 01:39:25,467 --> 01:39:29,613 Barb och jag har något som vi måste göra först. 1753 01:39:29,638 --> 01:39:31,532 - Vi hittade det. - Jag kan inte tro det. 1754 01:39:31,557 --> 01:39:36,495 Det ser ut som att Barb och Star fick ett litet äventyr till sist. 1755 01:39:36,520 --> 01:39:39,039 Är det inte det som vi alla vill ha? 1756 01:39:39,064 --> 01:39:41,959 Lite kärlek, vänskap och äventyr? 1757 01:39:41,984 --> 01:39:44,753 Jag hoppas du lärde dig något här idag. 1758 01:39:44,778 --> 01:39:46,088 Jag gjorde det. 1759 01:39:46,113 --> 01:39:48,883 Ibland måste man lämna sin bekvämlighetszon lite grann, 1760 01:39:48,908 --> 01:39:51,468 så man vet vad livet egentligen handlar om. 1761 01:39:51,493 --> 01:39:53,429 Men vad vet jag? 1762 01:39:53,454 --> 01:39:57,558 Jag är endast en nöjeslysten vattensjäl som heter Trish. 1763 01:39:57,583 --> 01:39:58,626 Hejdå. 1764 01:40:11,013 --> 01:40:15,409 BARB OCH STAR ÅKTE MED BANANBÅTEN I FLERA TIMMAR TILLSAMMANS 1765 01:40:15,434 --> 01:40:19,996 DET VAR ETT REJÄLT TUTT-FLADDRANDE. 1766 01:40:30,491 --> 01:40:35,513 Hej, medelålders folk. Trodde ni att det var över än? 1767 01:40:35,538 --> 01:40:37,102 Ni hade fel. 1768 01:40:39,834 --> 01:40:43,613 Det är dags att dansa boogie! 1769 01:40:52,721 --> 01:40:59,629 - Ska vi fortsätta? Lite till. - Ja. Bara lite till. 1770 01:41:31,594 --> 01:41:39,023 Det börjar bli lite svårt att andas, men jag fortsätter. 1771 01:42:02,708 --> 01:42:04,518 Jag har ingen sand i munnen ännu, men... 1772 01:42:04,543 --> 01:42:05,728 - Har du inte? - Inte än. 1773 01:42:05,753 --> 01:42:07,188 Jag har några småkorn... 1774 01:42:07,213 --> 01:42:09,148 - mellan mina tänder, liksom... - Dina tänder? 1775 01:42:09,173 --> 01:42:14,777 - Jag fick precis några. Såja. - Åh, såja. 1776 01:42:51,799 --> 01:42:54,485 Kan vi prata om hästar nu? 1777 01:42:54,510 --> 01:42:56,595 Ge den till mig. 1778 01:44:31,440 --> 01:44:32,483 Hejdå. 1779 01:46:34,188 --> 01:46:38,042 Det finns bra skepp, och träskepp, och skepp som seglar på haven. 1780 01:46:38,067 --> 01:46:43,214 Men de bästa skeppen är vänskaper och må de alltid vara det. 1781 01:46:43,239 --> 01:46:45,194 Jag håller med.