1 00:00:34,234 --> 00:00:36,169 BUKSENEDERDEL / NAVNEORD 2 00:00:36,194 --> 00:00:39,297 1. DAMEBUKSER, OFTEST 3/4 LÆNGDE, SKÅRET, SÅ DE LIGNER EN NEDERDEL. 3 00:00:39,322 --> 00:00:44,015 BÆRES OFTEST AF MIDALDRENDE KVINDER. 4 00:01:58,402 --> 00:01:59,920 Og vi har ikke noget at. 5 00:01:59,945 --> 00:02:02,291 Føle skyld over... 6 00:02:44,322 --> 00:02:45,365 HULE 7 00:02:52,664 --> 00:02:53,890 Godmorgen, Yoyo. 8 00:02:53,915 --> 00:02:55,308 Godmorgen, Gene. Er de begyndt? 9 00:02:55,333 --> 00:02:57,644 De venter på dig. Du må hellere skifte. 10 00:02:57,669 --> 00:02:59,103 Okey-dokey. 11 00:03:48,470 --> 00:03:53,533 Vil nogen have en drink, før vi begynder? 12 00:03:53,558 --> 00:03:54,618 Nej, tak. 13 00:03:54,643 --> 00:03:57,871 Nå, men jeg vil lave mig selv... 14 00:03:57,896 --> 00:04:00,112 ...et "selvmord." 15 00:04:06,822 --> 00:04:07,864 IS 16 00:04:09,408 --> 00:04:12,344 Bare en smule root beer, almindelig cola, 17 00:04:12,369 --> 00:04:15,106 en anelse citronvand, 18 00:04:15,247 --> 00:04:20,018 appelsinvand, og min hemmelige ingrediens... 19 00:04:20,043 --> 00:04:23,693 ...en dråbe iste med citron. 20 00:04:24,464 --> 00:04:27,462 Jeg kan lide den skarp. 21 00:04:32,431 --> 00:04:33,473 Perfekt. 22 00:04:36,143 --> 00:04:37,703 Er den klar? 23 00:04:37,728 --> 00:04:39,292 Endelig, ja. 24 00:04:39,438 --> 00:04:41,415 Efter flere års arbejde har jeg udviklet 25 00:04:41,440 --> 00:04:48,869 genmodificerede myg og en metode til at kontrollere dem. 26 00:04:49,656 --> 00:04:53,051 Fjernbetjeningen her aktiverer den modtager under koen, 27 00:04:53,076 --> 00:04:55,721 som udsender et signal, der tiltrækker myggene. 28 00:04:55,746 --> 00:04:58,265 Og det er ikke bare almindelige, kløende myggestik. 29 00:04:58,290 --> 00:05:02,352 Ét stik vil dræbe et stort dyr i løbet af få minutter. 30 00:05:02,377 --> 00:05:07,649 Så, hypotetisk set, hvis nu modtageren var placeret 31 00:05:07,674 --> 00:05:10,542 midt i en... lille by, 32 00:05:11,053 --> 00:05:13,780 så ville myggene flyve derhen 33 00:05:13,805 --> 00:05:18,106 og stikke og dræbe alle i den by? 34 00:05:18,810 --> 00:05:19,870 Rent hypotetisk. 35 00:05:19,895 --> 00:05:23,415 Tjoh, vi har tusindvis af myg, 36 00:05:23,440 --> 00:05:29,087 så vi kunne dræbe tusindvis af mennesker, men det vil vi jo ikke, vel? 37 00:05:29,112 --> 00:05:32,340 Vi skal bruge det her til at dræbe dyr med rabies, ikke? 38 00:05:32,365 --> 00:05:33,930 I Sydafrika? 39 00:05:34,034 --> 00:05:39,473 Du sagde, der var et problem med dyreflokke smittet med rabies? 40 00:05:39,498 --> 00:05:40,540 Vent! 41 00:05:41,375 --> 00:05:45,479 Du slipper ikke af sted med det her! Mit hus er fyldt med beviser! 42 00:05:45,504 --> 00:05:46,546 Yoyo. 43 00:05:51,051 --> 00:05:54,049 Farvel, doktor Bradley. 44 00:06:09,361 --> 00:06:12,489 Nu kan ingen stoppe mig. 45 00:06:12,739 --> 00:06:13,782 Ingen. 46 00:06:22,582 --> 00:06:25,352 Hver gang jeg ser de film, der foregår i 1800-tallet, 47 00:06:25,377 --> 00:06:27,521 kan jeg ikke lade være med at tænke på: 48 00:06:27,546 --> 00:06:30,273 "Var det bare alle, der..." Jeg vil ikke være grov... 49 00:06:30,298 --> 00:06:31,358 - Stank? - Ja. 50 00:06:31,383 --> 00:06:33,026 Det tænker jeg også hele tiden på. 51 00:06:33,051 --> 00:06:34,362 - De havde ingen deodoranter! - Nej. 52 00:06:34,386 --> 00:06:36,154 Ingen toiletter eller tandbørster! 53 00:06:36,179 --> 00:06:37,239 Alle havde gule tænder. 54 00:06:37,264 --> 00:06:38,824 Gule tænder var det normale. 55 00:06:38,849 --> 00:06:40,076 - Det var normen. - Det normale. 56 00:06:40,100 --> 00:06:42,055 Alle havde det. 57 00:06:48,817 --> 00:06:51,753 Jeg drømte, at jeg elskede med manden på Pringles-chipsene. 58 00:06:51,778 --> 00:06:54,090 - Hvilken smag? - Almindelige. Jeg foretrækker almindeligt. 59 00:06:54,114 --> 00:06:55,924 Almindelige Pringles er bedst. 60 00:06:55,949 --> 00:06:57,592 - Ja. - Ved du, hvem jeg var lun på? 61 00:06:57,617 --> 00:06:58,719 - Hvem? - Mr. Peanut. 62 00:06:58,744 --> 00:07:00,138 - Gud, ja. - Der var noget over ham. 63 00:07:00,162 --> 00:07:01,179 Han var så smart. 64 00:07:01,204 --> 00:07:02,931 - Han havde en monokel. - Og en høj hat. 65 00:07:02,956 --> 00:07:08,603 - Jeg elsker mænd med høje hatte. - Også mig. 66 00:07:08,628 --> 00:07:09,813 Det er en sjov tanke, 67 00:07:09,838 --> 00:07:11,773 at alle vaskebjørne i hele verden sover lige nu. 68 00:07:11,798 --> 00:07:12,774 Hvad? 69 00:07:12,799 --> 00:07:14,901 Jeg ved faktisk ikke mere, end det jeg lige sagde. 70 00:07:14,926 --> 00:07:17,362 Og noget af det, jeg sagde, er jeg ikke engang sikker på. 71 00:07:17,387 --> 00:07:19,740 - Undskyld! - Hej. 72 00:07:19,765 --> 00:07:22,325 - Arbejder I her? - Ja. 73 00:07:22,350 --> 00:07:25,454 Super! For vi er interesserede i den sofa, I sidder på. 74 00:07:25,479 --> 00:07:27,564 - Godt. - Okay. 75 00:07:30,400 --> 00:07:31,960 - Okay... - Nu skal I høre. 76 00:07:31,985 --> 00:07:33,028 Okay. 77 00:07:34,696 --> 00:07:37,966 Sofaen er en udstillingsmodel. Og det her er den sidste, vi har. 78 00:07:37,991 --> 00:07:39,634 Det beklager jeg virkelig. 79 00:07:39,659 --> 00:07:40,802 Den er temmelig plettet. 80 00:07:40,827 --> 00:07:43,680 Er der rabat, når nu det er en udstillingsmodel? 81 00:07:43,705 --> 00:07:46,183 Vil I lige have os undskyldt et øjeblik? 82 00:07:46,208 --> 00:07:49,075 Bare lige to sekunder. 83 00:07:50,128 --> 00:07:52,272 - Star. - Barb, hvad skal vi gøre? 84 00:07:52,297 --> 00:07:53,482 Det er vores sofa. 85 00:07:53,507 --> 00:07:55,192 Vi har snakket om så meget på den. 86 00:07:55,217 --> 00:07:57,944 Du fortalte mig om din frygt for at være afhængig af karameller. 87 00:07:57,969 --> 00:07:59,905 - Det var lige her på sofaen. - Karamelfirkanter. 88 00:07:59,930 --> 00:08:01,364 Jeg er glad for, det er overstået. 89 00:08:01,390 --> 00:08:02,908 Og du fortalte, at min mand 90 00:08:02,933 --> 00:08:04,618 havde en affære med Dina Rankusio. 91 00:08:04,643 --> 00:08:05,869 Det var svært for mig. 92 00:08:05,894 --> 00:08:08,038 Du beviste dit venskab ved at sige det. 93 00:08:08,063 --> 00:08:10,165 Jeg var nødt til det. Jeg ville aldrig lyve for dig. 94 00:08:10,190 --> 00:08:12,709 - Jeg ville heller ikke lyve for dig. - Star. 95 00:08:12,734 --> 00:08:15,253 Undskyld mig, de damer? 96 00:08:15,278 --> 00:08:17,464 Hør her. Når vi opfører os lidt mærkeligt 97 00:08:17,489 --> 00:08:20,759 over den her sofa, er det, fordi vi elsker den. 98 00:08:20,784 --> 00:08:22,928 - Det er sandt. - Det er simpelthen sandt. 99 00:08:22,953 --> 00:08:24,679 Vi sidder på den hver dag. 100 00:08:24,705 --> 00:08:27,265 Det er... Det er vores samtalesofa. 101 00:08:27,290 --> 00:08:31,311 Så I siger, vi ikke skal købe sofaen, 102 00:08:31,336 --> 00:08:34,981 fordi I vil sidde på den? I arbejdstiden? 103 00:08:35,006 --> 00:08:37,567 - Præcis. Du forstår det. - Ja, hun forstår det. Lige præcis. 104 00:08:37,592 --> 00:08:38,902 - Det er præcis derfor. - Tak. 105 00:08:38,927 --> 00:08:41,863 Tak for hjælpen. Det var virkelig nyttigt. 106 00:08:41,888 --> 00:08:43,448 - Tusind tak. - Tusind tak skal du have. 107 00:08:43,473 --> 00:08:45,075 - Det var sødt af dig. - Åh, Gud! 108 00:08:45,100 --> 00:08:47,244 - Det var tæt på. - Det var sofaen. 109 00:08:47,269 --> 00:08:49,204 - Vi må gøre noget. - Vi river hul i den. 110 00:08:49,229 --> 00:08:51,373 - Vi kunne prutte på den? - Ja, det gør vi. 111 00:08:51,398 --> 00:08:53,834 Lad os prutte lige nu. 112 00:08:53,859 --> 00:08:54,901 Hej. 113 00:08:55,068 --> 00:08:59,464 Jeg har kaldt jer begge herind, fordi... 114 00:08:59,489 --> 00:09:02,676 Vent, Star, skal du overhovedet arbejde i dag? 115 00:09:02,701 --> 00:09:04,886 Jeg kommer altid, når Barb arbejder. 116 00:09:04,911 --> 00:09:07,222 Hun gør det samme. Bare rolig, du betaler os ikke dobbelt. 117 00:09:07,247 --> 00:09:08,932 Vent, jeg troede, du arbejdede i dag. 118 00:09:08,957 --> 00:09:10,183 Nej! Jeg troede, det var dig. 119 00:09:10,208 --> 00:09:11,810 - Hvor sjovt! - Gud, jeg var på arbejde. 120 00:09:11,835 --> 00:09:14,020 Det er ikke første gang, det er sket. 121 00:09:14,046 --> 00:09:15,355 Når den ene er på vagtplanen, 122 00:09:15,380 --> 00:09:16,648 kommer vi bare begge to. 123 00:09:16,673 --> 00:09:19,818 Hør nu. Det her er svært for mig. 124 00:09:19,843 --> 00:09:22,821 Men jeg er nødt til at fortælle jer, at vi lukker butikken. 125 00:09:22,846 --> 00:09:23,780 Hvad? 126 00:09:23,805 --> 00:09:26,324 Han mener, den skal renoveres. 127 00:09:26,349 --> 00:09:27,617 Får vi en jukebox? 128 00:09:27,642 --> 00:09:29,703 Sig, vi får en jukebox. 129 00:09:29,728 --> 00:09:32,539 Nej, hold op med at plage mig om det. 130 00:09:32,564 --> 00:09:34,166 Butikken lukker rigtigt. 131 00:09:34,191 --> 00:09:37,836 Åbenbart har kæden på landsplan 132 00:09:37,861 --> 00:09:42,924 lukket ned for syv måneder siden, uden nogen har fortalt os det. 133 00:09:42,949 --> 00:09:44,843 - Så hvad betyder det? - Hvad betyder det? 134 00:09:44,868 --> 00:09:46,928 Beklager. Jeg ved, I elsker det her. 135 00:09:46,953 --> 00:09:49,681 Men den gode nyhed er, at firmaet giver jer godtgørelse. 136 00:09:49,706 --> 00:09:50,640 Nej. Godtgørelse? 137 00:09:50,665 --> 00:09:52,476 - Vi vil ikke godtgøres. - Nej! 138 00:09:52,501 --> 00:09:54,728 Arbejdet er hele vores liv. Vores formål. 139 00:09:54,753 --> 00:09:56,354 Hvor skal vi så holde thanksgiving? 140 00:09:56,380 --> 00:09:57,422 I kan... 141 00:09:58,298 --> 00:10:01,568 Vent, kommer I herind, når der er lukket, 142 00:10:01,593 --> 00:10:06,155 og holder jeres thanksgivingmiddag? 143 00:10:08,308 --> 00:10:09,351 Nej. 144 00:10:11,144 --> 00:10:12,329 Jeg er virkelig rystet. 145 00:10:12,354 --> 00:10:14,374 Jeg begriber ikke, at vi ikke skal arbejde her mere. 146 00:10:14,398 --> 00:10:16,833 Jeg tror virkelig, at jeg sørger. 147 00:10:16,858 --> 00:10:18,377 Også mig. Men ved du hvad? 148 00:10:18,402 --> 00:10:19,544 Vi finder et andet arbejde. 149 00:10:19,569 --> 00:10:22,714 Den her lille by vrimler med steder, der gerne vil hyre kvinder i 40'erne. 150 00:10:22,739 --> 00:10:25,634 Det er den rette indstilling! 151 00:10:25,659 --> 00:10:27,386 - Vi finder noget endnu bedre. - Ja. 152 00:10:27,411 --> 00:10:30,389 Vi har begge studentereksamen. 153 00:10:30,414 --> 00:10:31,932 - Du har. - Jeg har ikke. 154 00:10:31,957 --> 00:10:36,603 - Jeg troede, du havde. - Nå, men det har jeg ikke. 155 00:10:36,628 --> 00:10:38,730 - Hvad skal vi gøre? - Piger! 156 00:10:38,755 --> 00:10:39,798 Hej! 157 00:10:40,465 --> 00:10:43,072 - Mickey. - Mickey. 158 00:10:46,513 --> 00:10:48,573 - Du ser fantastisk ud. - Du ser godt ud. 159 00:10:48,598 --> 00:10:49,641 Wow. 160 00:10:49,683 --> 00:10:51,910 Miguel og jeg har lige været på ferie. 161 00:10:51,935 --> 00:10:54,538 Min dermatolog bliver ikke glad. 162 00:10:54,563 --> 00:10:57,833 Jeg har virkelig suget noget sol. 163 00:10:57,858 --> 00:10:59,793 Man kan se det. Du stråler. 164 00:10:59,818 --> 00:11:01,086 Du har virkelig fået farve. 165 00:11:01,111 --> 00:11:03,255 Jeg kunne godt finde på at flytte dertil. 166 00:11:03,280 --> 00:11:05,465 Hvad? Hvorhen? Hvor var I? 167 00:11:05,490 --> 00:11:08,135 Det er en lille oase ved Floridas kyst. 168 00:11:08,160 --> 00:11:09,344 Det er folk som os. 169 00:11:09,369 --> 00:11:13,140 Midaldrende, der stadig kan stoppe festen, når de spankulerer forbi poolen 170 00:11:13,165 --> 00:11:16,268 iført stropløs top og alle juvelerne. 171 00:11:16,293 --> 00:11:18,478 - Wow! - Jeg lyver ikke. 172 00:11:18,503 --> 00:11:20,355 Jeg føler, jeg har fået en sjældouche. 173 00:11:20,380 --> 00:11:22,205 En sjældouche? 174 00:11:22,340 --> 00:11:23,775 Jeg var jo ikke på udkig, 175 00:11:23,800 --> 00:11:26,653 men der er så mange lækre mænd der. 176 00:11:26,678 --> 00:11:29,489 Vi snakker Tommy Bahama fra top til tå. 177 00:11:29,514 --> 00:11:31,209 Tommy Bahama. 178 00:11:32,059 --> 00:11:35,537 Tilføj et døgnåbent apotek, og så har du en fest. 179 00:11:35,562 --> 00:11:38,915 Den bedste uge i mit liv. I to er nødt til at tage af sted. 180 00:11:38,940 --> 00:11:41,001 - Det er ikke det bedste... - Åh, nej. 181 00:11:41,026 --> 00:11:42,378 - Vi er ikke... - Dårligt tidspunkt. 182 00:11:42,402 --> 00:11:43,462 Vi kan ikke 183 00:11:43,487 --> 00:11:45,130 rigtigt tage nogle steder hen. 184 00:11:45,155 --> 00:11:46,506 I får en brochure senere. 185 00:11:46,531 --> 00:11:48,747 - Åh, tak. - Ja. 186 00:11:49,117 --> 00:11:50,677 - Det er ikke nødvendigt. - Nej. 187 00:11:50,702 --> 00:11:53,680 Men vi kan jo bare se, hvordan det ser ud. Hvad hedder stedet? 188 00:11:53,705 --> 00:11:55,530 Vista Del Mar! 189 00:11:57,042 --> 00:12:02,777 - Udsigt til sværdfisk. - Udsigt til havet. 190 00:12:03,215 --> 00:12:07,277 Før vi begynder, vil jeg gerne sige tak til Barb og Star 191 00:12:07,302 --> 00:12:10,363 for at lægge hus til aftenens samtaleklub og for at lave deres berømte... 192 00:12:10,389 --> 00:12:11,448 MIT HJEM ER MIN LYKKE 193 00:12:11,473 --> 00:12:14,534 ...sædvanlige hotdogsuppe. Igen. 194 00:12:14,559 --> 00:12:16,453 - Det var så lidt. - Opskriften er simpel. 195 00:12:16,478 --> 00:12:18,372 - Enkel. - Gail er ikke kommet. 196 00:12:18,397 --> 00:12:25,295 Men klokken er præcis 18.00, så det er tid til at låse døren. 197 00:12:25,320 --> 00:12:26,421 Jeg er her. 198 00:12:26,446 --> 00:12:30,096 Du kommer for sent. Hej hej. 199 00:12:30,701 --> 00:12:33,970 Så er Samtaleklubben officielt i gang. 200 00:12:33,995 --> 00:12:37,849 Jeg ville virkelig gerne tale om heste. 201 00:12:37,874 --> 00:12:41,144 Især min hest, og den særlige tid vi havde... 202 00:12:41,169 --> 00:12:43,188 Du kender reglerne, Dolores. 203 00:12:43,213 --> 00:12:48,193 Vi snakker kun om det emne, vi trækker i samtaleskålen. 204 00:12:48,218 --> 00:12:50,564 Giv mig din suppe. 205 00:12:59,896 --> 00:13:02,112 Dagens emne er... 206 00:13:03,483 --> 00:13:04,526 ...jobs. 207 00:13:05,986 --> 00:13:10,132 Jeg vil gerne tale om mit job i julebutikken. 208 00:13:10,157 --> 00:13:13,218 Jeg ved, at I alle tror, vi ikke har travlt lige nu, 209 00:13:13,243 --> 00:13:17,023 men det har vi... året rundt. 210 00:13:17,539 --> 00:13:19,599 - Jeg tror dig. - Tak. 211 00:13:19,624 --> 00:13:22,811 Jeg elsker mit job på apoteket. 212 00:13:22,836 --> 00:13:24,688 Jeg kan lege med alle pillerne, 213 00:13:24,713 --> 00:13:28,150 og nogle gange ryster jeg dem i takt til musikken. 214 00:13:28,175 --> 00:13:30,527 Star, vi kan ikke fortælle dem, hvad der skete i dag. 215 00:13:30,552 --> 00:13:32,612 Hvad? Vi kan da ikke lyve. 216 00:13:32,637 --> 00:13:35,073 Men vi har lige mistet vores jobs på byens hotteste sted. 217 00:13:35,098 --> 00:13:38,160 - Hvad vil de ikke tænke? - Og jeg elsker bare min uniform. 218 00:13:38,185 --> 00:13:39,494 Den er helt hvid, 219 00:13:39,519 --> 00:13:43,540 så jeg kan skille mig ud med farvestrålende strømper. 220 00:13:43,565 --> 00:13:45,250 De ser sjove ud. 221 00:13:45,275 --> 00:13:48,086 De her er med kaffekopper og kaffebønner. 222 00:13:48,111 --> 00:13:50,714 - Bare du ville klæde mig på. - Jeg har ikke tid. 223 00:13:50,739 --> 00:13:53,050 Barb og Star? Hvad med jer to? 224 00:13:53,075 --> 00:13:55,218 I arbejder jo på byens hotteste sted! 225 00:13:55,243 --> 00:13:57,179 Måske ville strømper være et godt emne. 226 00:13:57,204 --> 00:13:59,306 Ja, jeg elsker strømper uden ankelstykke. 227 00:13:59,331 --> 00:14:01,156 Emnet er jobs. 228 00:14:04,544 --> 00:14:06,813 Fortæl om jeres job. 229 00:14:06,838 --> 00:14:08,272 Åh, okay... 230 00:14:10,217 --> 00:14:12,693 I dag var... travl. 231 00:14:13,428 --> 00:14:14,696 - Den var travl. - Ja. 232 00:14:14,721 --> 00:14:17,616 Vi havde mange... store leveringer. 233 00:14:17,641 --> 00:14:19,785 - Én stor levering. - Med møbler. 234 00:14:19,810 --> 00:14:21,286 - Og sofa. - Borde. 235 00:14:21,311 --> 00:14:22,704 Der var en fyr. 236 00:14:22,729 --> 00:14:24,748 - Han leverede... - Han var høj. 237 00:14:24,773 --> 00:14:27,501 - Den anden var mindre. - Ikke så høj. 238 00:14:27,526 --> 00:14:29,628 - Vi lavede papirarbejde. - Lageropgørelse. 239 00:14:29,653 --> 00:14:30,754 Lavede det hele. 240 00:14:30,779 --> 00:14:33,340 - Så tog vi alting ind. - For at se på prøverne. 241 00:14:33,365 --> 00:14:35,550 - Han havde prøver med. - Han havde clipboard med. 242 00:14:35,575 --> 00:14:37,886 - Lavede noget te. - Stemplede ud. 243 00:14:37,911 --> 00:14:40,263 Og så blev vi forfremmet. 244 00:14:40,288 --> 00:14:41,331 Hvad? 245 00:14:41,873 --> 00:14:43,809 - Wow! - Tillykke. 246 00:14:43,834 --> 00:14:45,352 Tillykke, I to! 247 00:14:45,377 --> 00:14:48,021 - Gå hjem, Gail. - Vi er så stolte af jer. 248 00:14:48,046 --> 00:14:49,741 Lad os skåle. 249 00:14:52,259 --> 00:14:56,951 Hvad? Sådan skåler jeg med min hest. 250 00:15:00,684 --> 00:15:04,413 Barb og jeg har mistet vores jobs. 251 00:15:04,438 --> 00:15:06,707 Undskyld. Butikken lukkede. 252 00:15:06,732 --> 00:15:09,209 Og historien om leveringen, 253 00:15:09,234 --> 00:15:11,253 mændene, der kom, lastbilerne, natbordene, 254 00:15:11,278 --> 00:15:12,671 fabriksprøverne, sofaerne, 255 00:15:12,696 --> 00:15:15,298 den høje fyr og den mindre fyr, der ikke var lige så høj. 256 00:15:15,323 --> 00:15:17,092 Det var alt sammen løgn! 257 00:15:17,117 --> 00:15:18,160 Pokkers! 258 00:15:19,036 --> 00:15:24,057 Som alle ved, er der tre hovedregler i Samtaleklubben. 259 00:15:24,082 --> 00:15:26,893 Regel nummer et: Ingen sneakers. 260 00:15:26,918 --> 00:15:30,856 Regel nummer to: Ingen bandeord, bortset fra F-ordet. 261 00:15:30,881 --> 00:15:34,401 Regel nummer tre: Ingen løgne. 262 00:15:34,426 --> 00:15:36,486 I to er bandlyst fra klubben. 263 00:15:36,511 --> 00:15:37,571 - Hvad? - Hvad? 264 00:15:37,596 --> 00:15:39,865 Piger, tag jeres tasker og lommebøger. 265 00:15:39,890 --> 00:15:44,161 Nej, Debbie, vær nu sød. Får man ikke tre advarsler, eller noget? 266 00:15:44,186 --> 00:15:46,538 Vi gør det ikke igen. Det her er alt, vi har tilbage. 267 00:15:46,563 --> 00:15:48,206 Kan vi ikke få en chance mere? 268 00:15:48,231 --> 00:15:49,791 - Kom nu. - Det var kun én løgn. 269 00:15:49,816 --> 00:15:57,506 - Giv os en chance. - Vi vidste ikke, hvad vi skulle sige. 270 00:15:59,034 --> 00:16:02,345 Er du vred på mig? Undskyld, jeg bare busede ud med det. 271 00:16:02,371 --> 00:16:05,891 Nej, jeg kan aldrig blive vred på dig. 272 00:16:05,916 --> 00:16:11,260 Det er okay. Vi løj. Vi har fortjent det. 273 00:16:12,172 --> 00:16:15,025 Vidste du, at man kan få denimbuksenederdele? 274 00:16:15,050 --> 00:16:16,610 Beregnet til vores klima. 275 00:16:16,635 --> 00:16:19,988 Tror du, det var et tegn, at butikken lukkede? 276 00:16:20,013 --> 00:16:22,240 Og at vi blev smidt ud af klubben? 277 00:16:22,265 --> 00:16:23,308 Et tegn? 278 00:16:24,893 --> 00:16:28,288 Du ved, når jeg nogle gange bare stirrer ned i gulvet? 279 00:16:28,313 --> 00:16:34,048 - Ja. - Jeg dagdrømmer om livet væk herfra. 280 00:16:34,986 --> 00:16:37,798 Måske noget prøver at fortælle os, at vi skal gøre noget anderledes. 281 00:16:37,823 --> 00:16:40,342 - Åh, Gud. Ja! - Ja? 282 00:16:40,367 --> 00:16:42,969 Skal vi prøve tåsokker? 283 00:16:42,994 --> 00:16:45,263 - Ja. - Jeg har altid tænkt på, hvordan de føles. 284 00:16:45,288 --> 00:16:48,225 Hvordan mon mine tæer vil reagere? De har altid været sammen. 285 00:16:48,250 --> 00:16:49,393 De vil nok kunne lide det. 286 00:16:49,418 --> 00:16:52,312 - Hvad hvis det er noget større? - Som hvad? 287 00:16:52,337 --> 00:16:53,901 Som det her. 288 00:16:54,965 --> 00:16:56,358 - En rejse? - Ja. 289 00:16:56,383 --> 00:16:57,901 - Star... - Nej, se lige. 290 00:16:57,926 --> 00:17:00,112 Se de to her. Se, hvor glade de er. 291 00:17:00,137 --> 00:17:02,447 Forestil dig os to på den bananbåd. 292 00:17:02,472 --> 00:17:06,243 Ride på bølgerne med arme og ben spredt til begge sider, 293 00:17:06,268 --> 00:17:09,079 mens vand og luft kommer ind alle steder. 294 00:17:09,104 --> 00:17:12,165 Det er farligt. Der sker ting med mennesker, der rejser. 295 00:17:12,190 --> 00:17:14,418 Vi kan fare vild, blive forgiftet eller få udslæt. 296 00:17:14,443 --> 00:17:17,170 Hvad hvis vi ryger i fængsel, fordi de tror, vi har narko i enden? 297 00:17:17,195 --> 00:17:18,547 Eller falder ud af en bil? 298 00:17:18,572 --> 00:17:21,758 Har du hørt om rejsediarré? 299 00:17:21,783 --> 00:17:25,887 Din mave er ligeglad med, hvor du er. Den giver bare slip. 300 00:17:25,912 --> 00:17:27,889 Har du aldrig tænkt på, om det rigtige hav 301 00:17:27,914 --> 00:17:29,307 lyder ligesom vores lydmaskine? 302 00:17:29,332 --> 00:17:31,184 Det rigtige hav har stærke strømme. 303 00:17:31,209 --> 00:17:36,064 Og folk bliver revet med ud, og de synker og drukner. 304 00:17:36,089 --> 00:17:37,132 Okay. 305 00:17:38,592 --> 00:17:40,819 Jeg ved, at dit liv ændrede sig, da Ron døde. 306 00:17:40,844 --> 00:17:42,821 Mit gjorde i hvert fald, da Carmine forlod mig. 307 00:17:42,846 --> 00:17:45,615 Men vi plejede at have det sjovt. 308 00:17:45,640 --> 00:17:48,493 Kan du huske, da vi kørte i spøgelseshestevogn? 309 00:17:48,518 --> 00:17:49,786 Og vi blev jagtet af manden 310 00:17:49,811 --> 00:17:51,663 med græskarhoved og en motorsav. 311 00:17:51,688 --> 00:17:53,623 Og så senere hørte, at han ikke var skuespiller, 312 00:17:53,648 --> 00:17:55,542 men lige var flygtet fra fængslet. 313 00:17:55,567 --> 00:17:58,962 - Han var en rigtig morder. - En morder, der prøvede at myrde os. 314 00:17:58,987 --> 00:18:01,465 Kan du huske 4. juli, da vi kørte på rulleskøjter gennem byen 315 00:18:01,490 --> 00:18:03,050 i vores paillettrikoter? 316 00:18:03,075 --> 00:18:04,968 Og min stjernekaster satte ild til dit hår? 317 00:18:04,993 --> 00:18:06,887 Og så satte mit hår ild til dit. 318 00:18:06,912 --> 00:18:10,952 Vi satte ild til hinandens hår. 319 00:18:14,002 --> 00:18:20,258 Jeg føler... at vi har mistet vores... funklen. 320 00:18:21,009 --> 00:18:23,570 Er det ikke bare det, der sker, når man bliver ældre? 321 00:18:23,595 --> 00:18:25,739 Nej. Det behøver det ikke. 322 00:18:25,764 --> 00:18:29,034 Vi har stadig en chance for at være de personer igen. 323 00:18:29,059 --> 00:18:32,245 Alle vores historier er fra dengang. 324 00:18:32,270 --> 00:18:36,708 Vi har ikke nogen historier fra nu. 325 00:18:36,733 --> 00:18:40,587 Jeg føler... at vi er ved at forsvinde. 326 00:18:40,612 --> 00:18:42,214 Jeg vil ikke forsvinde. 327 00:18:42,239 --> 00:18:44,549 Jeg ved, du er bange for, at noget skal gå galt. 328 00:18:44,574 --> 00:18:46,885 Men hvad hvis det ikke gør? 329 00:18:46,910 --> 00:18:49,137 Hvad hvis vi tager dertil og får vores livs eventyr? 330 00:18:49,162 --> 00:18:51,181 Vi ligger på stranden og mærker solen, 331 00:18:51,206 --> 00:18:54,601 og vi får morgenmad og muffins og croissanter med syltetøj... 332 00:18:54,626 --> 00:18:56,686 - Lad os gøre det. - Hvad? 333 00:18:56,712 --> 00:18:58,271 Jeg fatter ikke, at jeg siger det. 334 00:18:58,296 --> 00:19:01,483 Lad os smide forsigtigheden over bord som et par rock'n'rollers. 335 00:19:01,508 --> 00:19:03,443 - Mener du det? - Ja. 336 00:19:03,468 --> 00:19:05,554 - Barb. - Star. 337 00:19:06,054 --> 00:19:09,964 Lad os tage til Vista del Mar. 338 00:19:11,226 --> 00:19:13,161 Jeg tager min nye buksenederdel med. 339 00:19:13,186 --> 00:19:14,913 - Buksenederdel? - Mine frynseshorts. 340 00:19:14,938 --> 00:19:16,373 - Orange bukser. - Mine curlere. 341 00:19:16,398 --> 00:19:20,001 Der må ikke ske noget med mine curlere. 342 00:19:20,026 --> 00:19:21,330 Ostepizza. 343 00:19:21,486 --> 00:19:23,630 Lad mig bare tage champignon. 344 00:19:23,655 --> 00:19:25,841 Rejsechecks. Tilovers fra mit bryllup. 345 00:19:25,866 --> 00:19:27,759 Til badet. Sikkerhed frem for alt. 346 00:19:27,784 --> 00:19:31,179 Altid godt at tage lidt kunst hjemmefra med. 347 00:19:31,204 --> 00:19:33,515 - Vi skal købe en masse småkager i Florida. - Noget reb. 348 00:19:33,540 --> 00:19:34,933 Det er til ostepizzaen. 349 00:19:34,958 --> 00:19:36,652 Mine curlere. 350 00:19:36,918 --> 00:19:39,354 En børste til toilettet og ryggen. 351 00:19:39,379 --> 00:19:41,982 Måske det er på tide at putte curlerne i. 352 00:19:42,007 --> 00:19:46,960 - Vista Del Mar... - Så er vi på vej. 353 00:19:51,808 --> 00:19:53,201 Hvad tænker du på? 354 00:19:53,226 --> 00:19:55,245 Jeg er bare nervøs for, at noget skal gå galt. 355 00:19:55,270 --> 00:19:59,791 Jeg har endda prøvet at adsprede mig selv ved at træne nogle af laboratoriemusene. 356 00:19:59,816 --> 00:20:02,544 Alt bliver godt. Det lover jeg. 357 00:20:02,569 --> 00:20:05,839 Jeg vil have, at du er der tidligt. Ser, hvordan landet ligger. 358 00:20:05,864 --> 00:20:07,257 Her er mikrochippen. 359 00:20:07,282 --> 00:20:10,052 Modtageren kan ikke aktiveres uden den. 360 00:20:10,077 --> 00:20:13,555 Vær forsigtigt med den. Den er skrøbelig. 361 00:20:13,580 --> 00:20:15,432 Der er plads til den i bæltet. 362 00:20:15,457 --> 00:20:17,059 Yoyo har designet det. 363 00:20:17,084 --> 00:20:19,895 Jeg elsker virkelig den lille dreng, jeg stjal. 364 00:20:19,920 --> 00:20:23,315 Og vigtigst af alt... modgiften. 365 00:20:23,340 --> 00:20:26,860 Du bliver måske stukket. Det vil gøre dig immun over for giften. 366 00:20:26,885 --> 00:20:33,075 - Jeg svigter dig ikke, min elskede. - Nej... du gør ikke. 367 00:20:33,100 --> 00:20:37,954 Jeg har arbejdet på den her plan hele mit liv. 368 00:20:37,979 --> 00:20:40,977 Og nu sker det endelig. 369 00:20:41,817 --> 00:20:43,960 Jeg glæder mig, til det er overstået. 370 00:20:43,985 --> 00:20:48,048 Efter det de mennesker gjorde mod dig. Og til at du skal være glad, 371 00:20:48,073 --> 00:20:52,504 og vi to officielt skal danne par. 372 00:21:00,752 --> 00:21:01,795 Ja. 373 00:21:02,671 --> 00:21:05,440 Du vil da være sammen med mig, ikke? 374 00:21:05,465 --> 00:21:07,029 Være et par? 375 00:21:10,095 --> 00:21:11,822 Jo, selvfølgelig. 376 00:21:11,847 --> 00:21:15,617 Jeg er bare... Det er svært at slappe af, før det her er overstået. 377 00:21:15,642 --> 00:21:18,120 - Det forstår du godt? - Ja. 378 00:21:18,145 --> 00:21:19,187 Så... 379 00:21:20,689 --> 00:21:24,860 ...sørg for ikke at spolere det. 380 00:21:26,903 --> 00:21:30,590 Strings, du spiller stadig falsk. 381 00:21:30,615 --> 00:21:32,962 I andre må få ost. 382 00:21:38,373 --> 00:21:41,268 Jeg var ikke forberedt på den takeoff. 383 00:21:41,293 --> 00:21:42,352 Heller ikke mig. 384 00:21:42,377 --> 00:21:46,523 Undskyld, at jeg sådan skreg i vilden sky. 385 00:21:46,548 --> 00:21:49,568 - Hvad? Et gratis blad! - Hvad? 386 00:21:49,593 --> 00:21:51,987 Jeg skal læse det her interview med Don Cheadle. 387 00:21:52,012 --> 00:21:53,488 Jeg elsker ham bare. 388 00:21:53,513 --> 00:21:56,491 Det minder mig om, her den anden dag sagde jeg til mig selv: 389 00:21:56,516 --> 00:21:59,119 "Jeg kan ikke komme på en eneste skuespiller, der hedder Trish." 390 00:21:59,144 --> 00:22:01,204 Det er løgn. Det er mit yndlingsnavn. 391 00:22:01,229 --> 00:22:04,291 Hvad? Også mit! Hvorfor har vi aldrig snakket om det? 392 00:22:04,316 --> 00:22:08,754 For mig er en kvinde, der hedder Trish, en man kan regne med. 393 00:22:08,779 --> 00:22:11,673 Hun har styr på tingene. Atletisk, naturlig. 394 00:22:11,698 --> 00:22:14,134 Helt naturlig. Og elsker helligdagene. 395 00:22:14,159 --> 00:22:18,180 Trish til jul? Jøsses! Hun køber gaver til alle. 396 00:22:18,205 --> 00:22:19,890 Hvad med halloween? 397 00:22:19,915 --> 00:22:22,225 Hun stiller en stor skål slik til børnene. 398 00:22:22,250 --> 00:22:23,185 Ja. 399 00:22:23,210 --> 00:22:25,020 Fordi hun stoler på dem. 400 00:22:25,045 --> 00:22:27,147 - Hun er ude med veninderne. - Countrydans. 401 00:22:27,172 --> 00:22:28,857 Hun har en medfødt rytmesans. 402 00:22:28,882 --> 00:22:30,442 Hun har to huller i det ene øre. 403 00:22:30,467 --> 00:22:33,070 - Og det andet... - Bare et enkelt. 404 00:22:33,095 --> 00:22:34,821 Engang, da jeg søgte et arbejde, 405 00:22:34,846 --> 00:22:37,115 sagde jeg, at mit navn var Trish. 406 00:22:37,140 --> 00:22:40,577 Kan du huske dengang med flugtbilisten, og den kvinde, der kørte forbi? 407 00:22:40,602 --> 00:22:42,245 - Hun hed Trish. - Virkelig? 408 00:22:42,270 --> 00:22:45,248 Trish mister et øre i en tornado, men ikke hørelsen. 409 00:22:45,273 --> 00:22:48,043 - Hun er stormjæger. - Hendes mor vil ikke have det. 410 00:22:48,068 --> 00:22:49,878 Deres forhold er vanskeligt. 411 00:22:49,903 --> 00:22:52,130 Trish drømte altid om at blive portrætfotograf. 412 00:22:52,155 --> 00:22:54,549 Hun elsker mennesker. Hun sagde altid: 413 00:22:54,574 --> 00:22:56,843 "Menneskers ansigter siger meget om, hvordan de ser ud." 414 00:22:56,868 --> 00:22:58,303 - Åh, det er smukt. - Ja. 415 00:22:58,328 --> 00:22:59,846 Okay. Trish' yndlingstal? 416 00:22:59,871 --> 00:23:00,847 Fire. 417 00:23:00,872 --> 00:23:01,890 Hendes yndlingsdyr? 418 00:23:01,915 --> 00:23:02,849 Høne! 419 00:23:02,874 --> 00:23:04,559 Trish' yndlingsfilm? 420 00:23:04,584 --> 00:23:07,646 - Short Circuit! - The Ring! 421 00:23:07,671 --> 00:23:11,358 Og så sagde hun: "Ved du hvad, hudkræft?" 422 00:23:11,383 --> 00:23:13,729 "Du får mig ikke." 423 00:23:13,969 --> 00:23:16,780 "For jeg tager livet af mig selv." 424 00:23:16,805 --> 00:23:19,116 Og det gjorde hun. 425 00:23:19,141 --> 00:23:22,369 Hun sprang ud fra klippen nær hendes hus på næsset. 426 00:23:22,394 --> 00:23:27,374 Lige ned i vandet og ramte hver eneste sten på vejen. 427 00:23:27,399 --> 00:23:32,212 Nu er der en smuk ånd derude i havet. 428 00:23:32,237 --> 00:23:35,887 Ved du, hvad hendes navn er? 429 00:23:37,909 --> 00:23:39,604 Det er Trish. 430 00:23:40,704 --> 00:23:41,747 Trish. 431 00:24:05,437 --> 00:24:07,262 Så er jeg her. 432 00:24:09,149 --> 00:24:10,192 Åh, Gud! 433 00:24:10,942 --> 00:24:12,544 Luften føles anderledes her. 434 00:24:12,569 --> 00:24:15,176 Gud, ja, du har ret. 435 00:24:15,238 --> 00:24:17,632 Det lugter som på Red Lobster. 436 00:24:17,657 --> 00:24:20,886 Se. Der er bussen til hotellet! 437 00:24:20,911 --> 00:24:21,953 Åh, Gud. 438 00:24:47,270 --> 00:24:49,356 Hold da helt op! 439 00:24:52,359 --> 00:24:54,002 Lad mig tage jeres tasker. 440 00:24:54,027 --> 00:24:55,253 Receptionen er derovre. 441 00:24:55,278 --> 00:24:59,319 Håber flyveturen var behagelig. 442 00:25:02,202 --> 00:25:04,304 Velkommen til Palm Vista. 443 00:25:04,329 --> 00:25:06,390 Et paradis i Florida. 444 00:25:06,415 --> 00:25:08,725 Alle dine drømme Bliver til virkelighed. 445 00:25:08,750 --> 00:25:12,269 Alle drinks serveres med is. 446 00:25:13,171 --> 00:25:15,065 Vi er her For at behage alle medlemmer. 447 00:25:15,090 --> 00:25:17,067 Vi elsker tærten i byen. 448 00:25:17,092 --> 00:25:19,611 Det er et midaldrende Nirvana. 449 00:25:19,636 --> 00:25:22,113 På Palm Vista Hotel. 450 00:25:22,222 --> 00:25:23,865 Tag denne pastasalat. 451 00:25:23,890 --> 00:25:26,106 På den fri buffet. 452 00:25:26,143 --> 00:25:28,036 Vi hakker din mad Med passion. 453 00:25:28,061 --> 00:25:30,247 Vi skifter dine lagner her Hver eneste dag. 454 00:25:30,272 --> 00:25:32,374 Eller, næsten hver dag. 455 00:25:32,399 --> 00:25:36,920 Hvor end jeg ser Er der officielle par. 456 00:25:36,945 --> 00:25:40,464 Og snart Bliver det min tur. 457 00:25:41,241 --> 00:25:45,470 En mand må gøre, hvad der kræves For at vinde sin elskedes hjerte. 458 00:25:45,495 --> 00:25:49,975 Så jeg vil dræbe alle I denne her by. 459 00:25:50,000 --> 00:25:51,685 Spaen er så afslappende. 460 00:25:51,710 --> 00:25:53,937 Havet er turkisblåt. 461 00:25:53,962 --> 00:25:56,189 Jeg kommer mig over Min skilsmisse her. 462 00:25:56,214 --> 00:25:58,951 Og i poolen er klorin. 463 00:26:00,260 --> 00:26:05,615 Så vær parat Til den bedste tid i dit liv. 464 00:26:05,640 --> 00:26:10,072 V vil få dine klokker til at ringe. 465 00:26:11,146 --> 00:26:14,416 Er du parat Til din sjæledouche? 466 00:26:14,441 --> 00:26:15,875 Sjæledouche. 467 00:26:20,906 --> 00:26:23,252 På Palm Vista Palm. 468 00:26:25,911 --> 00:26:26,953 Vista. 469 00:26:27,537 --> 00:26:28,580 Motel. 470 00:26:30,040 --> 00:26:31,083 Stop. 471 00:26:34,503 --> 00:26:37,314 Sagde I: "Palm Vista Motel"? 472 00:26:37,339 --> 00:26:38,382 Ja. 473 00:26:38,548 --> 00:26:39,858 Sengene er komfortable. 474 00:26:39,883 --> 00:26:43,904 Nej, Jerry! Du kommer for sent. Og sangen er slut. 475 00:26:43,929 --> 00:26:45,623 Jeg beklager, 476 00:26:45,722 --> 00:26:49,826 men det her er Palm Vista Hotel Spa og Salon. 477 00:26:49,851 --> 00:26:52,913 I skal tydeligvis bo på Palm Vista Motel, 478 00:26:52,938 --> 00:26:54,498 som er lige uden for døren, 479 00:26:54,523 --> 00:26:57,376 to fodboldbaner væk, tværs over den varme parkeringsplads. 480 00:26:57,401 --> 00:26:58,502 Så hav en god dag. 481 00:26:58,527 --> 00:26:59,961 Må vi ikke godt blive her? 482 00:26:59,986 --> 00:27:01,588 - Har du værelser? - Vi kan lide det her. 483 00:27:01,613 --> 00:27:03,590 Damer, I kan flirte så tosset, I vil, 484 00:27:03,615 --> 00:27:05,258 men jeg skifter ikke mening. 485 00:27:05,283 --> 00:27:07,511 Vi har slet ingen ledige værelser. 486 00:27:07,536 --> 00:27:09,346 Vi er fuldt bookede, 487 00:27:09,371 --> 00:27:11,890 på grund af weekendens Seafood Jam. 488 00:27:11,915 --> 00:27:14,261 Hav en dejlig dag. 489 00:27:14,543 --> 00:27:15,976 Hold da op. 490 00:27:28,849 --> 00:27:31,535 Det her ser da også pænt ud. 491 00:27:31,560 --> 00:27:34,297 Åh, se det... maleri. 492 00:27:35,480 --> 00:27:36,523 Hej. 493 00:27:39,443 --> 00:27:42,379 Vi har en reservation til Barb og Star. 494 00:27:42,404 --> 00:27:44,256 Okay, seks nætter? 495 00:27:44,281 --> 00:27:45,323 Jeps. 496 00:27:45,615 --> 00:27:47,843 Ja. Vi I have håndklæder? 497 00:27:47,868 --> 00:27:50,083 Ja, det tror jeg. 498 00:27:50,620 --> 00:27:53,227 Skal I bruge lagner? 499 00:27:53,665 --> 00:27:57,352 - Sikkert. - Ja, til sengen. 500 00:27:57,377 --> 00:28:00,245 Men ingen puder, okay? 501 00:28:05,510 --> 00:28:06,553 Okay. 502 00:28:10,057 --> 00:28:11,099 Jøsses. 503 00:28:11,975 --> 00:28:14,191 Det er fredfyldt. 504 00:28:14,478 --> 00:28:16,997 Jeg kan godt lide, at alle plamagerne ligner mønstre. 505 00:28:17,022 --> 00:28:18,065 Åh, ja. 506 00:28:18,482 --> 00:28:19,624 Men jeg har det varmt. 507 00:28:19,649 --> 00:28:20,917 - Også mig. - Ja. 508 00:28:20,942 --> 00:28:23,045 - Virkelig varmt. - Ja. 509 00:28:23,070 --> 00:28:24,171 Jeg har en idé. 510 00:28:24,196 --> 00:28:26,214 Skal vi ikke tjekke poolen ovre på det pæne hotel? 511 00:28:26,239 --> 00:28:27,174 Star. 512 00:28:27,199 --> 00:28:32,345 - Er det overhovedet lovligt? - Det ved jeg faktisk ikke. 513 00:28:32,371 --> 00:28:33,413 Kom. 514 00:28:35,165 --> 00:28:36,099 Jøsses. 515 00:28:36,124 --> 00:28:37,727 - Vi må hellere få noget vand. - Mine øjne... 516 00:28:37,751 --> 00:28:40,618 Jeg kan ikke se noget. 517 00:29:10,450 --> 00:29:13,136 Mickey havde ret. Alle er så venlige her. 518 00:29:13,161 --> 00:29:14,334 Ja. Star? 519 00:29:15,247 --> 00:29:16,681 - Hvad? - Fyren der vinker til dig. 520 00:29:16,707 --> 00:29:19,643 Jeg tror, han kan lide dig. Du skulle få dig en elsker. 521 00:29:19,668 --> 00:29:23,021 Mænd er ikke tiltrukket af mig. Fyren er bare venlig. 522 00:29:23,046 --> 00:29:25,232 Carmine beviste det, da han forlod mig for Dina! 523 00:29:25,257 --> 00:29:26,525 Det er ikke rigtigt. 524 00:29:26,550 --> 00:29:29,069 Mænd synes, jeg er frastødende, og det er helt okay med mig. 525 00:29:29,094 --> 00:29:31,113 Jeg har sagt det tusind gange, 526 00:29:31,138 --> 00:29:33,323 du kunne være model for Chico's. Jeg mener det. 527 00:29:33,348 --> 00:29:34,391 Chico's? 528 00:29:34,433 --> 00:29:37,244 - Som om. - Eller Costco. 529 00:29:37,269 --> 00:29:39,162 Og jeg mener Kirkland-linjen. 530 00:29:39,187 --> 00:29:41,533 Kirkland. Åh, Gud. 531 00:29:41,565 --> 00:29:42,607 Åh, Gud. 532 00:29:44,025 --> 00:29:46,086 Jeg tror, jeg vil prøve frølår. 533 00:29:46,111 --> 00:29:47,421 Hvad? Det kunne jeg aldrig gøre. 534 00:29:47,446 --> 00:29:50,465 Hver gang jeg tænker på frølår, tænker jeg på Kermit på sin cykel, 535 00:29:50,490 --> 00:29:52,426 og på hvor meget han havde brug for sine ben. 536 00:29:52,451 --> 00:29:54,886 Det havde han. Nu får jeg det helt dårligt. 537 00:29:54,911 --> 00:29:58,822 Okay. Jeg tager farseret søko. 538 00:29:58,874 --> 00:30:02,310 Jeg prøver stegte ørneunger. 539 00:30:02,335 --> 00:30:04,604 - Yummi. - Undskyld, de damer? 540 00:30:04,629 --> 00:30:05,672 Hej. 541 00:30:06,214 --> 00:30:09,401 Kan jeg lige tale med jer heroppe? 542 00:30:09,426 --> 00:30:10,527 Undskyld, undskyld. 543 00:30:10,552 --> 00:30:12,112 Jeg vidste, det her ville ske. 544 00:30:12,137 --> 00:30:15,115 - Hun sagde, vi ville ende i fængsel. - Det andet motel var så varmt. 545 00:30:15,140 --> 00:30:17,095 Stop! Hør lige. 546 00:30:17,809 --> 00:30:21,204 Vi har fået en aflysning og har et ledigt værelse. 547 00:30:21,229 --> 00:30:22,456 Hvad? Her? 548 00:30:22,481 --> 00:30:25,208 Det er ikke rigtigt en aflysning. 549 00:30:25,233 --> 00:30:27,335 Familien, der havde værelset, er forsvundet. 550 00:30:27,360 --> 00:30:29,504 Det var sikkert manden. 551 00:30:29,529 --> 00:30:31,923 Det er altid manden. Han meldte dem savnet, 552 00:30:31,948 --> 00:30:34,676 og det næste øjeblik er de proppet op i skorstenen. 553 00:30:34,701 --> 00:30:40,566 Men, værelset er jeres, hvis I vil have det. 554 00:30:41,291 --> 00:30:42,334 Ja! 555 00:30:43,460 --> 00:30:47,500 Jeres stemmer er virkelig høje. 556 00:30:59,935 --> 00:31:00,977 Åh, Gud. 557 00:31:01,061 --> 00:31:03,246 Se lige det værelse! 558 00:31:03,271 --> 00:31:05,332 Så du restauranten? 559 00:31:05,357 --> 00:31:06,625 - Åh, ja. - Jeg er så spændt. 560 00:31:06,650 --> 00:31:07,959 Det er næsten spisetid! 561 00:31:07,984 --> 00:31:09,544 Og tid til cocktails? 562 00:31:09,569 --> 00:31:11,338 - Star! - Okay. Du går på badeværelset. 563 00:31:11,363 --> 00:31:12,756 Jeg lægger vores tøj frem. 564 00:31:12,781 --> 00:31:14,341 Hvad skal vi tage på? 565 00:31:14,366 --> 00:31:17,755 Vores aftenbuksenederdele! 566 00:31:18,620 --> 00:31:21,098 Alt går efter planen, min elskede. 567 00:31:21,123 --> 00:31:22,808 Jeg savner dig. 568 00:31:22,833 --> 00:31:26,311 Her er mange mennesker. Mange officielle par. 569 00:31:26,336 --> 00:31:28,161 Savner du mig? 570 00:31:28,505 --> 00:31:33,276 Tja, du plejer at være her. Og nu er du det ikke. 571 00:31:33,301 --> 00:31:34,903 Og jeg ved, du er væk. 572 00:31:34,928 --> 00:31:38,490 Og når du kommer tilbage, er du tilbage. 573 00:31:38,515 --> 00:31:40,534 Er det det, du mener? 574 00:31:40,559 --> 00:31:42,244 - Bare glem det. - Åh, Edgar. 575 00:31:42,269 --> 00:31:43,995 Kan jeg fornemme noget attitude? 576 00:31:44,020 --> 00:31:46,039 - Nej. - Jeg er nødt til at løbe. 577 00:31:46,064 --> 00:31:47,582 Yoyo og jeg har leget gemme, 578 00:31:47,607 --> 00:31:52,560 og jeg har ikke set ham siden i aftes. 579 00:31:57,826 --> 00:31:59,261 Godaften, mine damer og herrer. 580 00:31:59,286 --> 00:32:00,637 Jeg hedder Richard Cheese. 581 00:32:00,662 --> 00:32:03,557 Det, jeg virkelig elsker. 582 00:32:03,582 --> 00:32:06,935 Når jeg kigger Rundt på stedet her. 583 00:32:06,960 --> 00:32:09,046 Er alle babserne. 584 00:32:10,047 --> 00:32:13,734 Og jeg vil have dem i ansigtet. 585 00:32:13,759 --> 00:32:15,453 Hallo, babser. 586 00:32:16,178 --> 00:32:17,571 Jeg elsker babser. 587 00:32:17,596 --> 00:32:19,322 Jeg elsker patter. 588 00:32:19,347 --> 00:32:22,617 Jeg elsker jader Og babelutter. 589 00:32:22,642 --> 00:32:24,911 Jeg elsker meloner og gajoler. 590 00:32:24,936 --> 00:32:26,580 Og autocampere. 591 00:32:26,605 --> 00:32:29,791 Giv mit et stort bryst Kartofler under trøjen. 592 00:32:29,816 --> 00:32:32,210 For jeg elsker babser. 593 00:32:32,235 --> 00:32:33,295 Tak skal I have. 594 00:32:33,320 --> 00:32:34,921 De er virkelig komfortable. 595 00:32:34,946 --> 00:32:37,553 En whisky mere, tak! 596 00:32:38,200 --> 00:32:40,510 - Hvilket værelsesnummer? - Seks-elleve. 597 00:32:40,535 --> 00:32:41,578 Åh, 611? 598 00:32:44,498 --> 00:32:46,558 Jøsses! Han er 611. 599 00:32:46,583 --> 00:32:49,842 Seks-elleve? Vi er i 124! 600 00:32:51,421 --> 00:32:54,191 - Vi er i værelse 124. - Og du er i... 601 00:32:54,216 --> 00:32:55,258 Wow. 602 00:32:56,259 --> 00:33:01,281 Jeg er Barb, og det er Star. Og du er... 603 00:33:01,306 --> 00:33:02,349 Edgar. 604 00:33:02,974 --> 00:33:05,712 - Åh, Edgar. - Pænt. 605 00:33:07,646 --> 00:33:10,791 Undskyld, jeg har en dårlig dag. 606 00:33:10,816 --> 00:33:13,543 - Åh, nej. - Kan du ikke komme af med det? 607 00:33:13,568 --> 00:33:16,713 Det sker altid for os. At rejse stopper virkelig en til. 608 00:33:16,738 --> 00:33:21,593 Min mave føles, som om den er fyldt med sammenrullede sokker. 609 00:33:21,618 --> 00:33:23,929 De ligger i kø for at komme ud. Som en trafikprop. 610 00:33:23,954 --> 00:33:26,821 Nej, arbejdsproblemer. 611 00:33:26,957 --> 00:33:29,226 Jøsses. Vi har også arbejdsproblemer. 612 00:33:29,251 --> 00:33:31,144 - Vi har lige mistet vores drømmejob. - Ja. 613 00:33:31,169 --> 00:33:33,146 Det har været virkelig hårdt. 614 00:33:33,171 --> 00:33:36,775 Hvorfor muntrer du ham ikke op med noget af din lykønskningskortpoesi? 615 00:33:36,800 --> 00:33:38,235 Du skal ikke høre på hende. 616 00:33:38,260 --> 00:33:40,028 - Jeg kan ikke længere. - Kom nu. 617 00:33:40,053 --> 00:33:41,238 - Stop nu. - Kom så. 618 00:33:41,263 --> 00:33:43,407 - Barb? - Undskyld, hvad foregår der? 619 00:33:43,432 --> 00:33:45,075 Star har en gave. Du burde dele den. 620 00:33:45,100 --> 00:33:46,952 Det er ikke noget. Bare en fjollet hobby. 621 00:33:46,977 --> 00:33:48,453 Jeg laver selv lykønskningskort. 622 00:33:48,478 --> 00:33:51,915 Især til midaldrende, fordi vi gennemgår så meget. 623 00:33:51,940 --> 00:33:54,000 - Vær nu ikke så genert. - Stop nu. 624 00:33:54,025 --> 00:33:55,627 Gør det. Hjælp manden. 625 00:33:55,652 --> 00:33:58,911 Okay. Bare et så. Jøsses. 626 00:34:00,031 --> 00:34:01,341 - Du vil elske det. - Okay. 627 00:34:01,366 --> 00:34:03,301 - Jeg finder på det. - Hun finder på det. 628 00:34:03,326 --> 00:34:05,220 - Okay. - Intet planlagt. 629 00:34:05,245 --> 00:34:09,641 Hun tænker. Hun gør sig klar. Vi kan ikke forcere det. 630 00:34:09,666 --> 00:34:15,662 Nogle gange er der huller i livets paraply... 631 00:34:15,797 --> 00:34:20,986 ...og vandet driver ned over dine skuldre og dit hår. 632 00:34:21,011 --> 00:34:22,054 Okay. 633 00:34:22,804 --> 00:34:26,533 Men bare rolig, for regnen hører op. 634 00:34:26,558 --> 00:34:32,581 Men du skulle få dig en ny paraply til næste gang. 635 00:34:32,606 --> 00:34:35,667 Jøsses. Var det okay? Jeg var så nervøs. 636 00:34:35,692 --> 00:34:38,003 Jeg ved ikke, hvordan hun gør det. Ordene bare... 637 00:34:38,028 --> 00:34:41,631 ...ryger ud af hende, ligesom luften fra en... 638 00:34:41,656 --> 00:34:44,760 - Se, jeg kan ikke. - Jeg håber, det hjalp bare lidt. 639 00:34:44,785 --> 00:34:47,429 Det gjorde det faktisk, ja. Tak. 640 00:34:47,454 --> 00:34:48,497 Se? 641 00:34:49,331 --> 00:34:51,156 - Se? - Okay. 642 00:34:52,793 --> 00:34:54,978 Tak skal I have. Jeg holder en kort pause. 643 00:34:55,003 --> 00:34:57,105 Jeg er straks tilbage. 644 00:34:57,130 --> 00:35:01,318 Okay, jeg er tilbage. Tak skal I have. 645 00:35:01,343 --> 00:35:03,403 - Okay, min tur til at vælge drink. - Okay. 646 00:35:03,428 --> 00:35:07,324 George, hvad er det for en drink med dødningehovedet over? 647 00:35:07,349 --> 00:35:09,825 Kan vi få sådan en? 648 00:35:14,064 --> 00:35:16,375 Den hedder Den Begravede Skat. 649 00:35:16,400 --> 00:35:19,586 Ingen har nogensinde drukket det hele. 650 00:35:19,611 --> 00:35:24,883 Men hvis I når til bunden, ligger der en rigtig skat. 651 00:35:24,908 --> 00:35:26,927 Er I sikre på, at I vil det her? 652 00:35:26,952 --> 00:35:27,994 Ja. 653 00:35:28,245 --> 00:35:29,679 - Okay. - Jeg elsker skatte. 654 00:35:29,705 --> 00:35:30,747 Ja. 655 00:35:40,507 --> 00:35:41,858 Har I allerede drukket den? 656 00:35:41,883 --> 00:35:42,926 Ja. 657 00:35:42,968 --> 00:35:44,945 Men vi fandt aldrig skatten. 658 00:35:44,970 --> 00:35:46,863 Fandt I den lille kiste med sirup på bunden? 659 00:35:46,888 --> 00:35:47,931 Ja. 660 00:35:48,223 --> 00:35:49,699 Vi slikkede al siruppen op. 661 00:35:49,725 --> 00:35:50,826 Den er væk. 662 00:35:50,851 --> 00:35:52,411 Åbnede I dykkermasken med pillerne? 663 00:35:52,436 --> 00:35:53,662 Jeg tog en pille. 664 00:35:53,687 --> 00:35:54,996 - Jeg tog en. - Også mig. 665 00:35:55,021 --> 00:35:58,019 Tja, det er jeres skat. 666 00:36:41,777 --> 00:36:48,815 Jeg kan lide at se på flet, men ikke at sidde på det. 667 00:36:54,915 --> 00:36:57,642 Hej, det er mig. Selvfølgelig tog du den ikke. 668 00:36:57,667 --> 00:37:00,645 Jeg er dødtræt af de her... 669 00:37:00,670 --> 00:37:05,942 ...blandede signaler. Så nu har jeg mødt to unge... 670 00:37:05,967 --> 00:37:08,653 To midaldrende veninder. 671 00:37:08,678 --> 00:37:11,782 Hvis du ikke snart viser mig respekt, 672 00:37:11,807 --> 00:37:14,935 så er missionen afblæst. 673 00:37:54,808 --> 00:37:56,827 - Har vi alle tre... - Ja. 674 00:37:56,852 --> 00:37:58,286 Mange gange. 675 00:37:58,311 --> 00:38:00,706 Jeg har lige fået din besked, min skat. 676 00:38:00,731 --> 00:38:03,458 Ikke mere vrøvl om at afblæse missionen. 677 00:38:03,483 --> 00:38:05,752 Du ved, det er svært for mig at vise det, 678 00:38:05,777 --> 00:38:08,004 men jeg elsker dig højt. 679 00:38:08,029 --> 00:38:10,716 Jeg red jer to som et par heste. 680 00:38:10,741 --> 00:38:12,175 Op og ned ad gangen. 681 00:38:12,200 --> 00:38:14,261 - Det er derfor, min ryg er lidt øm. - Ja. 682 00:38:14,286 --> 00:38:15,512 Det er derfor, min ryg... 683 00:38:15,537 --> 00:38:17,264 Måske også fra det, du gjorde, op ad bordet. 684 00:38:17,289 --> 00:38:19,307 - Det var to mod en der. - Det er rigtigt. 685 00:38:19,332 --> 00:38:21,393 Savner dig. Tungekys. 686 00:38:21,418 --> 00:38:23,562 Vi brugte virkelig rummet. Og vores kroppe. 687 00:38:23,587 --> 00:38:27,107 Farvel, I to. Tak for... en skøn aften. 688 00:38:27,132 --> 00:38:28,900 - Åh, Edgar. - Farvel. 689 00:38:28,925 --> 00:38:30,402 Farvel til dig. 690 00:38:30,427 --> 00:38:32,070 - Hav en skøn dag. - Farvel. 691 00:38:32,095 --> 00:38:33,138 Farvel. 692 00:38:33,680 --> 00:38:34,723 Skønt. 693 00:38:35,891 --> 00:38:37,976 - Nå... - Okay. 694 00:38:38,101 --> 00:38:41,747 Jøsses. Jeg må indrømme, at jeg har det lidt underligt. 695 00:38:41,772 --> 00:38:43,165 Var det fordi, jeg slog dig bagi? 696 00:38:43,190 --> 00:38:44,958 Sikkert, fordi han er den første mand, 697 00:38:44,983 --> 00:38:46,835 jeg har været sammen med siden Carmine. 698 00:38:46,860 --> 00:38:49,337 - Jeg ved, hvad du mener. - Ja. 699 00:38:49,362 --> 00:38:51,339 Jeg har ikke været sammen med nogen siden Ron. 700 00:38:51,364 --> 00:38:53,717 - Det ved du. - Ja. 701 00:38:53,742 --> 00:38:55,427 Edgar var sød. 702 00:38:55,452 --> 00:38:56,636 - Jeg mener... - Jøsses. 703 00:38:56,661 --> 00:38:59,008 Sikke en sød mand. 704 00:38:59,539 --> 00:39:01,885 Sådan en sød mand. 705 00:39:08,965 --> 00:39:11,443 Fantastisk at shoppe her. 706 00:39:11,468 --> 00:39:14,654 Jeg elsker min magnet, der siger: "Klipklapperzone" med skøre bogstaver. 707 00:39:14,679 --> 00:39:15,655 Jeg vil se den. 708 00:39:15,680 --> 00:39:17,741 Den er i tasken med: "Pookie McNallys Nipshytte". 709 00:39:17,766 --> 00:39:19,326 - Den gule. - Åh, ja. 710 00:39:19,351 --> 00:39:20,786 Der købte jeg mit mobilcover. 711 00:39:20,811 --> 00:39:23,497 - Jeg elsker det. - Det er, som om jeg lytter til havet. 712 00:39:23,522 --> 00:39:24,498 Jeg elsker det. 713 00:39:24,523 --> 00:39:26,918 - Men vi har ikke mobiltelefoner. - Nej, jeg tager det med hjem. 714 00:39:26,942 --> 00:39:28,835 - Jeg limer det på fastnetten. - Smart. 715 00:39:28,860 --> 00:39:31,630 - Og det her. - Det skal på bilen. 716 00:39:31,655 --> 00:39:33,423 Ved du, hvad min yndlingsting er? 717 00:39:33,448 --> 00:39:35,133 - Venindearmbånd? - Venindearmbånd? 718 00:39:35,158 --> 00:39:36,927 Tænk, de kun kostede tre dollars. 719 00:39:36,952 --> 00:39:40,341 Det er et minde for livet. 720 00:39:40,372 --> 00:39:42,224 - Men den er lidt skarp. - De er skarpe. 721 00:39:42,249 --> 00:39:43,725 - Lidt skarpe. - Skærer lidt i huden. 722 00:39:43,750 --> 00:39:45,352 Vi går dem til med tiden. 723 00:39:45,377 --> 00:39:47,202 - Ja. - Star. 724 00:39:47,462 --> 00:39:49,439 En båd med glasbund? 725 00:39:49,464 --> 00:39:51,525 - Lad os se, hvornår den sejler. - Hurtigt. 726 00:39:51,550 --> 00:39:53,235 - Vi må skynde os. - Okay. 727 00:39:53,260 --> 00:39:54,861 - Muslingeskaller! - Hvad? Jøsses. 728 00:39:54,886 --> 00:39:59,709 Det er en musling med øjne på stilke. 729 00:40:08,817 --> 00:40:10,642 Skal vi feste? 730 00:40:26,418 --> 00:40:27,591 Din tåbe! 731 00:40:27,711 --> 00:40:29,020 Jeg kan fikse det. 732 00:40:29,046 --> 00:40:31,064 - Pokkers også. - Lad mig prøve. 733 00:40:31,089 --> 00:40:32,691 Jeg kludrer ikke igen. Bare rolig. 734 00:40:32,716 --> 00:40:34,818 Jeg er helt rolig. 735 00:40:34,843 --> 00:40:39,531 Jeg ved, hvilken mand, jeg skal ringe til, hvis jeg skal have tingene gjort. 736 00:40:39,556 --> 00:40:41,450 Hvad? Hvilken mand? 737 00:40:41,475 --> 00:40:45,328 Lad os bare sige, at jeg ved, han ikke svigter, når det gælder spionage. 738 00:40:45,353 --> 00:40:47,700 Hør nu godt efter. 739 00:40:47,731 --> 00:40:50,292 Du arbejder for mig, forstået? 740 00:40:50,317 --> 00:40:53,503 Du er min ansatte og intet andet, før det her er ordnet. 741 00:40:53,528 --> 00:40:55,172 Og nu må du have mig undskyldt. 742 00:40:55,197 --> 00:40:57,090 Jeg skal lave et langdistanceopkald. 743 00:40:57,115 --> 00:41:00,113 Nej, vent! Vent! Hallo? 744 00:41:09,378 --> 00:41:13,398 Brænder, som var mit blod På en pande på komfuret. 745 00:41:13,423 --> 00:41:16,318 Og det varmer mig op Til maksimum. 746 00:41:16,343 --> 00:41:20,113 Så jeg løber, mine ben så hurtige, som jeg kan. 747 00:41:20,138 --> 00:41:21,782 Til venstre, til højre. 748 00:41:21,807 --> 00:41:23,992 Jeg er en frustreret mand. 749 00:41:24,017 --> 00:41:27,746 Jeg svirper med tåspidserne For at sparke sandet op. 750 00:41:27,771 --> 00:41:29,706 For jeg kan ikke forstå. 751 00:41:29,731 --> 00:41:33,772 Al den ild Der raser inde i mig. 752 00:41:34,236 --> 00:41:38,006 Måger i sandet Kan I høre min bøn? 753 00:41:38,031 --> 00:41:41,802 Jeg bliver ved at prøve Men kommer ingen vegne. 754 00:41:41,827 --> 00:41:45,764 Kan ikke tænke klart Jeg er som forhekset. 755 00:41:45,789 --> 00:41:51,002 Er jeg i himlen Eller er jeg i helvede? 756 00:41:51,712 --> 00:41:54,940 Springer, laver splits Fra hjertet. 757 00:41:54,965 --> 00:41:58,777 Højere og højere Mine ben er spredt. 758 00:41:58,802 --> 00:42:02,906 Nu snurrer jeg rundt Som en babyballerina. 759 00:42:02,931 --> 00:42:06,410 Som graver et hul Med sine fødders kraft. 760 00:42:06,435 --> 00:42:08,129 Se mig klatre. 761 00:42:08,270 --> 00:42:12,499 Jeg klatrer op i en palme Som en kat i en palme. 762 00:42:12,524 --> 00:42:16,837 Som har besluttet At kravle op i en palme. 763 00:42:16,862 --> 00:42:20,507 Måge på dækket Kan du høre min bøn? 764 00:42:20,532 --> 00:42:24,344 Jeg bliver ved at prøve Men kommer ingen vegne. 765 00:42:24,369 --> 00:42:28,348 Kan ikke tænke klart Jeg er som forhekset. 766 00:42:28,373 --> 00:42:33,587 Er jeg i himlen Eller er jeg i helvede? 767 00:43:05,077 --> 00:43:07,095 Kvinde, jeg elsker dig. 768 00:43:07,120 --> 00:43:10,807 Måger i en flok Kan I høre min bøn? 769 00:43:10,832 --> 00:43:14,603 Jeg bliver ved at prøve Men kommer ingen vegne. 770 00:43:14,628 --> 00:43:18,523 Kan ikke tænke klart Jeg er som forhekset. 771 00:43:18,548 --> 00:43:23,371 Det her kan ikke være himlen Jeg ved. 772 00:43:23,887 --> 00:43:25,972 Jeg er i helvede. 773 00:43:35,399 --> 00:43:37,542 Hvis jeg skal være helt ærlig, 774 00:43:37,567 --> 00:43:41,505 så kan jeg ikke klare sådan en nat igen. 775 00:43:41,530 --> 00:43:43,632 Heller ikke mig. Jøsses. 776 00:43:43,657 --> 00:43:45,717 Selv om Edgar var så sød. 777 00:43:45,742 --> 00:43:46,785 Hvem? 778 00:43:47,994 --> 00:43:50,555 Åh, var det Edgar? Hvad var det... Hvad hed han? 779 00:43:50,580 --> 00:43:52,682 Det ved jeg ikke. 780 00:43:52,708 --> 00:43:54,351 - Nå, ja, Edgar. - Ja. 781 00:43:54,376 --> 00:43:55,560 Fra i aftes. 782 00:43:55,585 --> 00:43:58,844 Ham havde jeg helt glemt. 783 00:43:59,131 --> 00:44:03,026 Også mig. Ja. Jeg bør glemme ham. 784 00:44:03,051 --> 00:44:04,653 Jeg vil bare blive hjemme i aften. 785 00:44:04,678 --> 00:44:07,197 Sidde på verandaen og øve kalligrafi. 786 00:44:07,222 --> 00:44:08,490 Måske skrive et digt. 787 00:44:08,515 --> 00:44:11,785 Spise et par kiks og slappe af. 788 00:44:11,810 --> 00:44:14,079 God idé. Jeg vil tage et bad. 789 00:44:14,104 --> 00:44:17,833 - Jeg forstyrrer dig ikke. - Og jeg forstyrrer ikke dig. 790 00:44:17,858 --> 00:44:19,626 - Okay. - Jeg tager mine ting. 791 00:44:19,651 --> 00:44:21,606 Her er min pen. 792 00:44:36,209 --> 00:44:39,989 Okay, jeg er i badekarret nu. 793 00:44:41,548 --> 00:44:44,234 "Kæreste Edgar, jeg håber, du kan huske mig." 794 00:44:44,259 --> 00:44:46,111 "Jeg er den frastødende kvinde fra i aftes." 795 00:44:46,136 --> 00:44:47,309 "Jøsses." 796 00:44:47,429 --> 00:44:50,157 "Barb siger, at jeg ikke skal beskrive mig selv sådan." 797 00:44:50,182 --> 00:44:53,285 "Du skal vide, at jeg er blevet såret tidligere." 798 00:44:53,310 --> 00:44:56,705 "Jeg er en ødelagt kvinde." 799 00:44:56,730 --> 00:44:58,749 "Jeg har ikke skrevet om mine følelser i lang tid, 800 00:44:58,774 --> 00:45:00,542 men jøsses, du har tændt en ild i mig, 801 00:45:00,567 --> 00:45:04,337 og lidenskaben raser i mig lige nu." 802 00:45:04,362 --> 00:45:07,424 "Okay, hvor skal jeg begynde?" 803 00:45:07,449 --> 00:45:11,620 "Jeg blev født på hospitalet..." 804 00:45:11,870 --> 00:45:13,972 HVORDAN VED DU, AT PERSONEN, DU ELSKER, ELSKER DIG 805 00:45:13,997 --> 00:45:16,183 SELV OM HUN IKKE AGERER SÅDAN DET MESTE AF TIDEN 806 00:45:16,208 --> 00:45:18,684 Åh, nu forstår jeg. 807 00:45:21,963 --> 00:45:25,092 - Hallo? - Edgar Paget? 808 00:45:25,592 --> 00:45:27,986 - Hvem er det? - Tænk ikke på det. 809 00:45:28,011 --> 00:45:29,054 Hvad? 810 00:45:29,262 --> 00:45:32,741 Med henblik på vores forhold forbliver jeg anonym. 811 00:45:32,766 --> 00:45:36,787 Jeg arbejder sammen med, du ved hvem. 812 00:45:36,812 --> 00:45:37,854 Goddag. 813 00:45:37,938 --> 00:45:40,123 Jeg hører, du har mistet mikrochippen. 814 00:45:40,148 --> 00:45:42,167 Du er lidt i vildrede. 815 00:45:42,192 --> 00:45:44,961 Heldigvis er jeg manden, som har midlerne til at erstatte den. 816 00:45:44,986 --> 00:45:48,799 Spørg mig ikke, hvad de er. Det er privat. 817 00:45:48,824 --> 00:45:50,675 - Okay. - Du hører fra mig. 818 00:45:50,701 --> 00:45:52,761 Afvent mit opkald fra det her private nummer, 819 00:45:52,786 --> 00:45:55,931 jeg ringer fra lige nu, helt privat. 820 00:45:55,956 --> 00:45:59,184 Faktisk så, du blev vist... du blev vist på min telefon. 821 00:45:59,209 --> 00:46:03,438 - Undskyld, hvad? - Dit nummer blev vist på min telefon. 822 00:46:03,463 --> 00:46:06,775 Pokkers. Men så se ikke på det igen. 823 00:46:06,800 --> 00:46:08,902 - Okay? - Og ring ikke til det. 824 00:46:08,927 --> 00:46:10,112 Jeg er meget privat. 825 00:46:10,137 --> 00:46:12,448 - Og giv det ikke til nogen. - Hvem skulle jeg give det til? 826 00:46:12,472 --> 00:46:14,533 Hør, når nummeret bliver vist, 827 00:46:14,558 --> 00:46:17,411 står der så navnet Darlie Bunkle? 828 00:46:17,436 --> 00:46:19,204 Nej. Er det dit navn? 829 00:46:19,229 --> 00:46:20,272 Pokkers! 830 00:46:22,357 --> 00:46:23,583 Hvad var det? 831 00:46:23,608 --> 00:46:26,044 Sig ikke, at det er mig i røret. Darlie Bunkle. 832 00:46:26,069 --> 00:46:28,672 - Stort D, a... - Åh, jeg er nødt til at gå. 833 00:46:28,697 --> 00:46:30,391 Nej, jeg går. 834 00:46:35,746 --> 00:46:36,788 Lort. 835 00:46:42,919 --> 00:46:43,962 Hej. 836 00:46:48,800 --> 00:46:53,492 Jeg har tænkt på dig siden i morges. 837 00:46:57,768 --> 00:47:01,079 - Skal jeg komme ind? - Nej, vent. Undskyld. 838 00:47:01,104 --> 00:47:03,331 Jeg har arbejdsting overalt. Det er virkelig rodet. 839 00:47:03,356 --> 00:47:05,542 Det er okay. Jeg har også kun et par minutter. 840 00:47:05,567 --> 00:47:07,419 - Star tror, jeg er i bad. - Nej, vent. 841 00:47:07,444 --> 00:47:09,421 Ikke her. Lad os ikke gøre det her. 842 00:47:09,446 --> 00:47:11,798 Lad os... Lad os gå en tur? 843 00:47:11,823 --> 00:47:13,800 - Edgar. - Hvad? 844 00:47:13,825 --> 00:47:15,911 - Okay. - Okay. 845 00:47:16,161 --> 00:47:18,638 Der er sikkert en masse, du gerne vil vide om mig. 846 00:47:18,663 --> 00:47:21,141 Min mand hed Ron Quicksilver. 847 00:47:21,166 --> 00:47:23,185 Han var rodeostjerne. 848 00:47:23,210 --> 00:47:26,313 Han var så mandig, at der gik rygter om, at han havde en kemisk fejl. 849 00:47:26,338 --> 00:47:29,191 Han var mit livs kærlighed. 850 00:47:29,216 --> 00:47:32,736 Jeg er taknemlig for, at han fik en hurtig død. 851 00:47:32,761 --> 00:47:34,863 Han blev trampet ihjel. 852 00:47:34,888 --> 00:47:37,199 - Nej! Af en tyr? - Nej. 853 00:47:37,224 --> 00:47:39,785 Af en flok kunder i Stereo Hut på Black Friday. 854 00:47:39,810 --> 00:47:42,996 De havde 50-tommers fladskærme til 199. 855 00:47:43,021 --> 00:47:44,455 Jeg fik en. 856 00:47:47,109 --> 00:47:50,504 Jeg indså, at det, man frygter mest, kan blive til virkelighed. 857 00:47:50,529 --> 00:47:54,299 Jeg tror, at da Ron døde, stoppede jeg også med at leve. 858 00:47:54,324 --> 00:47:57,594 Altså, jeg stoppede ikke rigtigt. Jeg er ikke død. Jeg er ikke et spøgelse. 859 00:47:57,619 --> 00:48:01,515 Men efter den vilde nat med dig, er der noget, der har ændret sig. 860 00:48:01,540 --> 00:48:03,475 Noget ændrer sig. Jeg... 861 00:48:03,500 --> 00:48:06,812 Jeg vil se på livet med en nyfødts øjne. 862 00:48:06,837 --> 00:48:11,274 Jøsses, jeg ville gerne være baby igen. Jeg var så smidig dengang. 863 00:48:11,299 --> 00:48:12,859 Star var engang baby til halloween. 864 00:48:12,884 --> 00:48:18,198 Hun havde ikke andet end en ble på. Hun vandt for bedste kostume. 865 00:48:18,223 --> 00:48:22,244 Jøsses. Star. Hun tror, jeg er i bad. 866 00:48:22,269 --> 00:48:25,622 Jeg løj for hende, og det har jeg aldrig gjort før. 867 00:48:25,647 --> 00:48:31,420 Jeg er en forfærdelig ven. Jeg har spildt alt det vand. 868 00:48:31,445 --> 00:48:34,589 Edgar, jeg er ked af det. 869 00:48:34,614 --> 00:48:37,175 Det her kan ikke ske. 870 00:48:37,200 --> 00:48:39,261 Vi skal ikke være sammen. 871 00:48:39,286 --> 00:48:42,973 Du har sat mig fri, og det var alt, det var. 872 00:48:42,998 --> 00:48:45,083 Tak, Edgar. Tak. 873 00:48:46,209 --> 00:48:47,561 Det var så lidt? 874 00:48:47,586 --> 00:48:49,410 Alt er muligt! 875 00:48:55,010 --> 00:48:58,138 Åh, se hende. Hun sover. 876 00:49:00,098 --> 00:49:01,141 Star! 877 00:49:05,353 --> 00:49:09,082 Okay. Du er sikkert udmattet af at skrive. 878 00:49:09,107 --> 00:49:12,235 Drøm sødt. Godnat, Star. 879 00:49:15,822 --> 00:49:18,759 Jeg er bare så taknemlig over dig! Jøsses, du er en god ven. 880 00:49:18,784 --> 00:49:22,042 Det var bare det. Godnat! 881 00:49:30,295 --> 00:49:31,338 Hej. 882 00:49:39,638 --> 00:49:41,406 Jeg begyndte på et brev til dig, men så, 883 00:49:41,431 --> 00:49:43,158 jøsses, jeg tænkte så meget på dig, 884 00:49:43,183 --> 00:49:45,577 jeg var helt ør i hovedet. 885 00:49:45,602 --> 00:49:48,663 Jeg havde bare lyst til at komme herover og... 886 00:49:48,688 --> 00:49:54,032 ...tale med dig, der hvor dine lagner er. 887 00:49:55,195 --> 00:49:56,880 Han hed Carmine Testaviglio. 888 00:49:56,905 --> 00:49:59,383 Jeg burde have vidst, at han havde en affære med Dina. 889 00:49:59,408 --> 00:50:01,218 Jeg havde ikke en chance. 890 00:50:01,243 --> 00:50:05,097 Carmine havde en fodfetich, og Dina har enorme tæer. 891 00:50:05,122 --> 00:50:07,224 Mine tæer voksede ikke mere, da jeg var tre måneder. 892 00:50:07,249 --> 00:50:10,685 De er som små stykker ris. Jeg lyver ikke. 893 00:50:10,711 --> 00:50:17,067 - Åh, Gud, du må ikke kigge. - Det gjorde jeg ikke. 894 00:50:17,092 --> 00:50:19,236 Når nogen forlader dig, tænker du: 895 00:50:19,261 --> 00:50:21,071 "Der må være noget galt med mig." 896 00:50:21,096 --> 00:50:23,031 Så jeg tænkte, at jeg var frastødende. 897 00:50:23,056 --> 00:50:28,495 Men for første gang siden Carmine følte jeg mig ikke frastødende i aftes. 898 00:50:28,520 --> 00:50:32,541 Du så mine folder og huller, og du løb ikke væk. 899 00:50:32,566 --> 00:50:34,793 Jeg er begyndt at indse, at måske 900 00:50:34,818 --> 00:50:37,379 er meningsløse affærer den rette vej at gå. 901 00:50:37,404 --> 00:50:40,632 Ingen bliver såret. Ingen forpligtelser. 902 00:50:40,657 --> 00:50:43,677 Man burde ikke kæmpe for at få nogen til at elske en. 903 00:50:43,702 --> 00:50:45,396 Jeg ved ikke. 904 00:50:47,789 --> 00:50:50,058 Jeg ved, hvad du mener. 905 00:50:50,083 --> 00:50:51,126 Gør du? 906 00:50:54,129 --> 00:50:57,691 Og så stoler du blindt på nogen, og puf, 907 00:50:57,716 --> 00:50:59,776 så viser han sig at være en helt anden. 908 00:50:59,801 --> 00:51:01,611 Jeg hørte engang en historie om en kvinde, 909 00:51:01,636 --> 00:51:05,574 som giftede sig med en læge, der viste sig at være Bruce Springsteen. 910 00:51:05,599 --> 00:51:07,451 Han ville vel bare være en almindelig mand 911 00:51:07,476 --> 00:51:09,703 for en tid eller noget. 912 00:51:09,728 --> 00:51:13,832 Et år til halloween var Barb klædt ud som Bruce Springsteen. 913 00:51:13,857 --> 00:51:15,682 Åh, Gud! Barb. 914 00:51:17,110 --> 00:51:19,588 Hvad laver jeg? Hun tror, jeg sover. 915 00:51:19,613 --> 00:51:22,549 Jeg løj for hende, og jeg tror, at hun måske har følelser for dig. 916 00:51:22,574 --> 00:51:25,218 - Nej, jeg tror ikke, hun... - Jeg har været en forfærdelig ven. 917 00:51:25,243 --> 00:51:27,846 Og jeg ødelagde den pude. 918 00:51:27,871 --> 00:51:30,807 Åh, Edgar, jeg er nødt til at gå. 919 00:51:30,832 --> 00:51:32,642 Så vi har ikke lang tid. 920 00:51:32,667 --> 00:51:34,102 Jeg vil have dig inde i mig. 921 00:51:34,127 --> 00:51:39,210 Lad os elske op ad de hårde trætrapper. 922 00:51:42,594 --> 00:51:45,947 Tak for at lade mig tale det igennem 923 00:51:45,972 --> 00:51:48,241 og lade mig ride dig på den måde. 924 00:51:48,266 --> 00:51:50,243 Nu får jeg meningsløs sex. 925 00:51:50,268 --> 00:51:52,537 Det føles godt rent fysisk, og det er det. 926 00:51:52,562 --> 00:51:53,866 Det var... 927 00:51:56,650 --> 00:51:59,126 Det var fantastisk. 928 00:52:00,278 --> 00:52:02,255 Det var virkelig, virkelig anderledes. 929 00:52:02,280 --> 00:52:04,341 - Hoppede jeg for meget? - Nej. 930 00:52:04,366 --> 00:52:05,409 Godt. 931 00:52:06,284 --> 00:52:08,500 Det var så skønt. 932 00:52:08,662 --> 00:52:10,138 Jeg er nødt til at gå tilbage. 933 00:52:10,163 --> 00:52:16,289 Barb må aldrig finde ud af noget. Jeg må løbe. 934 00:52:16,420 --> 00:52:21,503 - Lad os gøre det en gang til. - Jeps. 935 00:52:50,495 --> 00:52:52,320 Hvad laver du? 936 00:52:53,498 --> 00:52:55,934 Jeg legede bare med lampen. 937 00:52:55,959 --> 00:52:57,144 Jeg havde lidt halsbrand. 938 00:52:57,169 --> 00:53:00,188 Og jeg prøvede at vække dig, men der var kun en pude i din seng. 939 00:53:00,213 --> 00:53:03,483 Var det bare en sjov spøg? Jeg lo, men så undrede jeg mig. 940 00:53:03,508 --> 00:53:06,486 Jeg ville bare ikke vække dig. 941 00:53:06,511 --> 00:53:10,449 Jeg vidste ikke, hvor længe jeg ville være... ude. 942 00:53:10,474 --> 00:53:11,700 Gudskelov. 943 00:53:11,725 --> 00:53:14,494 Jeg troede, du var gået ned til havet og var drevet væk. 944 00:53:14,519 --> 00:53:16,121 Hvor gik du hen? 945 00:53:16,146 --> 00:53:17,831 Bare ud for at blive klar i hovedet. 946 00:53:17,856 --> 00:53:21,043 Få noget af den friske havluft i lungerne. 947 00:53:21,068 --> 00:53:25,629 - Okay. - Og jeg gik en tur med... 948 00:53:25,822 --> 00:53:28,038 ...en skildpadde. 949 00:53:28,200 --> 00:53:29,259 En skildpadde? 950 00:53:29,284 --> 00:53:34,306 Jeg ville bare sikre mig, at han var okay, så jeg... fulgte ham hjem. 951 00:53:34,331 --> 00:53:36,892 Du fulgte en skildpadde hjem? 952 00:53:36,917 --> 00:53:38,560 Jeg fulgte en skildpadde hjem. 953 00:53:38,585 --> 00:53:40,520 Hvor bor de henne? 954 00:53:40,545 --> 00:53:45,759 Åh, ovre i buskene. Hvordan var dit bad? 955 00:53:46,051 --> 00:53:48,612 - Det var godt. Godt badekar. - Godt. 956 00:53:48,637 --> 00:53:51,573 Jeg lå der bare hele tiden. 957 00:53:51,598 --> 00:53:52,866 Godt for dig. 958 00:53:52,891 --> 00:53:57,287 Jeg var virkelig afslappet, og vandet var varmt. 959 00:53:57,312 --> 00:53:58,485 Og jeg... 960 00:54:01,024 --> 00:54:03,377 ...så en skildpadde. 961 00:54:03,402 --> 00:54:04,586 I badekarret? 962 00:54:04,611 --> 00:54:05,879 Jeps. En unge. 963 00:54:05,904 --> 00:54:10,133 Han flød bare op af afløbet, og han svømmede rundt og sprøjtede på mig. 964 00:54:10,158 --> 00:54:12,386 Jeg prøvede at klappe ham, men han blev bange. 965 00:54:12,411 --> 00:54:13,387 Fordi du er større. 966 00:54:13,412 --> 00:54:15,972 Så meget større end ham. Han svømmede ned igen. 967 00:54:15,997 --> 00:54:20,018 Derfor kan du ikke få ham at se. 968 00:54:20,043 --> 00:54:21,086 Wow. 969 00:54:23,171 --> 00:54:24,564 Vi må hellere se dyner. 970 00:54:24,589 --> 00:54:29,021 Ja, lad os gå i seng. Jeg er træt. 971 00:54:29,428 --> 00:54:32,406 Jeg er så glad for at være her sammen med dig. 972 00:54:32,431 --> 00:54:35,534 Jeg er glad for at være her med dig. 973 00:54:35,559 --> 00:54:38,947 - Godnat. - Godnat, Star. 974 00:55:04,337 --> 00:55:05,380 Yoyo. 975 00:55:06,715 --> 00:55:10,777 Jeg elsker det. Jeg er så glad for, at jeg lavede det krea-rum til dig. 976 00:55:10,802 --> 00:55:13,530 Lad os gennemgå planen en sidste gang. 977 00:55:13,555 --> 00:55:14,573 Er du klar? 978 00:55:14,598 --> 00:55:16,783 Hvorfor betyder den plan så meget for dig? 979 00:55:16,808 --> 00:55:17,981 Åh, Yoyo. 980 00:55:20,937 --> 00:55:22,762 Hent min stol. 981 00:55:22,856 --> 00:55:25,459 Hvor skal jeg begynde? 982 00:55:25,484 --> 00:55:28,003 Jeg blev født her i Taylorsville. 983 00:55:28,028 --> 00:55:31,173 Jeg blev født med en hudsygdom, som lægerne kaldte 984 00:55:31,198 --> 00:55:35,302 pigmentatia-degenera-hysterica- hvidhudinika. 985 00:55:35,327 --> 00:55:37,137 Er det alvorligt? 986 00:55:37,162 --> 00:55:39,723 Det er det. Du må passe på dig selv. 987 00:55:39,748 --> 00:55:41,391 Du skal holde dig ude af solen. 988 00:55:41,416 --> 00:55:43,977 Jeg var allergisk over for solen. 989 00:55:44,002 --> 00:55:45,520 Da jeg var syv år, 990 00:55:45,545 --> 00:55:48,940 fik min far et job, der ændrede vores liv. 991 00:55:48,965 --> 00:55:53,737 Vi flyttede til en lille by i Florida, der hed... 992 00:55:53,762 --> 00:55:55,978 ...Vista Del Mar. 993 00:55:56,181 --> 00:55:58,700 På min nye skole gjorde alle nar ad mig, 994 00:55:58,725 --> 00:56:00,327 på grund af mit udseende. 995 00:56:00,352 --> 00:56:01,661 De kaldte mig navne som... 996 00:56:01,686 --> 00:56:02,913 ...blege pige, 997 00:56:02,938 --> 00:56:04,790 ...hvide djævel... 998 00:56:04,815 --> 00:56:06,509 ...og røvhul. 999 00:56:07,234 --> 00:56:09,503 Langt om længe fik jeg en ven. 1000 00:56:09,528 --> 00:56:12,525 Hun hed Maria Margolis. 1001 00:56:13,115 --> 00:56:15,092 Hun blev indenfor sammen med mig. 1002 00:56:15,117 --> 00:56:17,594 Vi læste og lavede opfindelser 1003 00:56:17,619 --> 00:56:19,554 og lavede mad fra hendes kultur. 1004 00:56:19,579 --> 00:56:22,099 Så en dag, da vi var på vej hjem til hende 1005 00:56:22,124 --> 00:56:25,644 gennem Vista Del Mars sumpe, 1006 00:56:25,669 --> 00:56:30,941 sprang en alligator op af vandet og åd Maria for øjnene af mig. 1007 00:56:30,966 --> 00:56:33,193 Den slugte hende virkelig. 1008 00:56:33,218 --> 00:56:34,261 Åh, Gud. 1009 00:56:34,970 --> 00:56:37,739 Hun var min sidste ven. 1010 00:56:37,764 --> 00:56:39,908 Flere år senere overtalte min far mig 1011 00:56:39,933 --> 00:56:44,496 til at tage med til Vista Del Mars årlige Seafood Jam. 1012 00:56:44,521 --> 00:56:48,750 Jeg kan huske, at jeg kiggede på de fire kønne piger på scenen. 1013 00:56:48,775 --> 00:56:53,088 En af dem skulle krones som den nye Rejedronning. 1014 00:56:53,113 --> 00:56:55,257 Og så pludselig... 1015 00:56:55,282 --> 00:57:00,345 ...skubbede en gruppe populære piger fra skolen mig op på scenen... 1016 00:57:00,370 --> 00:57:03,682 ...rev min hat af og gav mig en falsk krone på i stedet. 1017 00:57:03,707 --> 00:57:06,059 Far prøvede desperat at komme op foran, 1018 00:57:06,084 --> 00:57:08,687 men nåede det ikke, før den gamle borgmester forvekslede mig 1019 00:57:08,712 --> 00:57:12,441 med den rigtige Rejedronning og gik videre med traditionen. 1020 00:57:12,466 --> 00:57:15,152 Han skubbede mig ned i kanonen. 1021 00:57:15,177 --> 00:57:16,111 BARNEFART 1022 00:57:16,136 --> 00:57:19,030 En af pigerne skruede fartknappen helt op. 1023 00:57:19,056 --> 00:57:20,359 SIKKER DØD 1024 00:57:20,474 --> 00:57:24,244 Jeg blev skudt ud over havet. 1025 00:57:24,269 --> 00:57:25,746 Mens jeg fløj gennem luften, 1026 00:57:25,771 --> 00:57:28,832 flåede vinden alt mit tøj af. 1027 00:57:28,857 --> 00:57:30,709 Og jeg landede i vandet... 1028 00:57:30,734 --> 00:57:32,689 ...i en pool... 1029 00:57:33,111 --> 00:57:35,464 ...på et Disney krydstogtskib. 1030 00:57:35,489 --> 00:57:38,175 Og der lå jeg. Til grin. 1031 00:57:38,200 --> 00:57:43,346 Vuggede i vandet som en kugle frisk mozzarella. 1032 00:57:43,372 --> 00:57:45,474 På grund af skyld og stress 1033 00:57:45,499 --> 00:57:48,018 døde min stakkels far af et hjerteanfald. 1034 00:57:48,043 --> 00:57:51,980 Og min mor forlod mig for at genopfinde sig selv i Palm Springs. 1035 00:57:52,005 --> 00:57:56,068 Efter alt det, vidste jeg, at en skønne dag 1036 00:57:56,093 --> 00:57:59,529 ville jeg få hævn over den lille by. 1037 00:57:59,554 --> 00:58:03,408 Og over alle, der valgte at bo i den. 1038 00:58:03,433 --> 00:58:08,777 Den forfærdelige by, som ødelagde mit liv 1039 00:58:09,856 --> 00:58:12,333 og kostede mig alt. 1040 00:58:15,320 --> 00:58:18,090 Dine følelser er rimelige, og dette er den eneste løsning. 1041 00:58:18,115 --> 00:58:19,257 Tak, Yoyo. 1042 00:58:19,282 --> 00:58:21,385 Men Edgar skal bruge en ny mikrochip. 1043 00:58:21,410 --> 00:58:22,761 Tiden løber fra os. 1044 00:58:22,786 --> 00:58:25,514 Det skal du ikke bekymre dig om. 1045 00:58:25,539 --> 00:58:28,927 Plan B er allerede i gang. 1046 00:58:31,962 --> 00:58:33,917 Babser på ferie. 1047 00:58:34,673 --> 00:58:37,442 Babser om eftermiddagen. 1048 00:58:37,467 --> 00:58:40,237 Babser på hotelbuffeten. 1049 00:58:40,262 --> 00:58:43,031 Vuggende gennem hele rummet. 1050 00:58:43,056 --> 00:58:44,099 Babser. 1051 00:58:44,933 --> 00:58:46,451 - Værsgo. - Tak. 1052 00:58:46,476 --> 00:58:49,579 Det er mig. Vi talte i telefonen. 1053 00:58:49,604 --> 00:58:50,831 Darlie Bunkle? 1054 00:58:50,856 --> 00:58:53,083 Sørens. Jeg havde glemt, du kender mit navn. 1055 00:58:53,108 --> 00:58:56,420 Ja, det er mig. Darlie Bunkle. Pagoda Drive 205. 1056 00:58:56,445 --> 00:58:57,713 Er det din adresse? 1057 00:58:57,738 --> 00:59:00,215 Pokkers! Det var privat. 1058 00:59:00,240 --> 00:59:02,426 Nogen idé om, hvornår mikrochippen er klar? 1059 00:59:02,451 --> 00:59:05,178 - Den er klar. Jeg har en plan. - Godt. 1060 00:59:05,203 --> 00:59:07,472 Et stykke papir vil blive skubbet under din dør 1061 00:59:07,497 --> 00:59:10,100 med tid og sted for overleveringen. 1062 00:59:10,125 --> 00:59:13,019 Linjeret notespapir med flossede kanter. 1063 00:59:13,045 --> 00:59:16,606 Bogstaverne vil være små, fordi beskeden er privat. 1064 00:59:16,631 --> 00:59:19,276 Hvorfor siger du det ikke bare til mig nu 1065 00:59:19,301 --> 00:59:24,254 i stedet for at skulle tilbage senere? 1066 00:59:26,683 --> 00:59:30,078 Okay, jeg har tænkt over din idé. 1067 00:59:30,103 --> 00:59:32,289 Den med at jeg bare fortæller dig, hvor vi skal mødes 1068 00:59:32,314 --> 00:59:35,167 i stedet for at skubbe papir under din dør senere. 1069 00:59:35,192 --> 00:59:38,580 - Ja. - Jeg kan lide den. 1070 00:59:39,071 --> 00:59:42,883 Jeg møder dig udenfor dit hotelværelse lige efter solnedgang. 1071 00:59:42,908 --> 00:59:45,218 Næste gang du ser mig, har jeg en stor, 1072 00:59:45,243 --> 00:59:48,055 lilla filthat i Zorro-stil på. Resten ved jeg ikke endnu, 1073 00:59:48,080 --> 00:59:50,766 men jeg elsker farver. Alle farver. 1074 00:59:50,791 --> 00:59:52,309 Okay, du er eksperten. 1075 00:59:52,334 --> 00:59:53,643 Tak. Det er jeg. 1076 00:59:53,668 --> 01:00:01,619 Nu sniger jeg mig diskret ud, så du kan se, hvordan man gør. 1077 01:00:04,388 --> 01:00:05,430 Pokkers. 1078 01:00:08,350 --> 01:00:09,868 Barb, se. En bananbåd. 1079 01:00:09,893 --> 01:00:11,578 Jeg glæder mig, til vi skal prøve den. 1080 01:00:11,603 --> 01:00:14,915 Jeg ved, jeg har sagt det mange gange, 1081 01:00:14,940 --> 01:00:17,542 men jeg kan ikke tegne jer, når I taler hele tiden. 1082 01:00:17,567 --> 01:00:19,878 - Undskyld. Vi siger ikke mere. - Undskyld. 1083 01:00:19,903 --> 01:00:22,510 Hvad mon hun tegner? 1084 01:00:22,697 --> 01:00:24,007 - Jeg ved det ikke. - Igen nu. 1085 01:00:24,032 --> 01:00:25,217 I bevægede jer igen. 1086 01:00:25,242 --> 01:00:27,386 Jeg er så spændt. Bare hun giver mig større tænder. 1087 01:00:27,411 --> 01:00:28,930 - Elsker store tænder. - Hun elsker dem. 1088 01:00:28,954 --> 01:00:30,138 Godt at vide. 1089 01:00:30,163 --> 01:00:32,974 Jeg elsker den måde, alt bliver fremhævet i karikaturer. 1090 01:00:32,999 --> 01:00:35,602 Så gør mine tænder så store, som du har lyst til. 1091 01:00:35,627 --> 01:00:38,230 Sådan, rigtig store. Bare to øjne 1092 01:00:38,255 --> 01:00:39,940 og nogle store tænder, det ville være... 1093 01:00:39,965 --> 01:00:41,007 Barb... 1094 01:00:41,883 --> 01:00:44,820 Jøsses! Pludselig har jeg det ikke så godt. 1095 01:00:44,845 --> 01:00:47,072 Åh nej. Er du okay? 1096 01:00:47,097 --> 01:00:49,282 Jeg ved det ikke. Nej. Jeg tror, jeg har influenza. 1097 01:00:49,307 --> 01:00:51,576 Jeg må hellere lægge mig lidt på værelset. 1098 01:00:51,601 --> 01:00:53,370 Skal jeg gå med dig? 1099 01:00:53,395 --> 01:00:56,081 Nej. Jeg vil ikke ødelægge din dag. Tag ud at snorkle. 1100 01:00:56,106 --> 01:00:58,041 Snorkle? I havet med strømmene? 1101 01:00:58,066 --> 01:00:59,626 Det kan jeg ikke. 1102 01:00:59,651 --> 01:01:01,545 Desuden havde vi aftalt at gøre det sammen. 1103 01:01:01,570 --> 01:01:03,422 Jeg venter, til du får det bedre. 1104 01:01:03,447 --> 01:01:05,465 Der går nok et par timer. Jeg føler mig svimmel. 1105 01:01:05,490 --> 01:01:06,924 Men vi ses. 1106 01:01:07,242 --> 01:01:09,594 Okay, jeg er færdig. 1107 01:01:09,619 --> 01:01:10,662 Værsgo. 1108 01:01:12,664 --> 01:01:15,392 Jeg kan se, hvor al den snak var problematisk. 1109 01:01:15,417 --> 01:01:18,415 Sådan så dit ansigt ud. 1110 01:01:30,849 --> 01:01:31,992 Vil du med? 1111 01:01:32,017 --> 01:01:33,581 Åh, nej tak. 1112 01:01:41,902 --> 01:01:44,378 OPKALD MIN ELSKEDE 1113 01:02:03,673 --> 01:02:07,062 Der er strøm, alle sammen! 1114 01:02:07,594 --> 01:02:09,679 Åh, Gud. Bølger. 1115 01:02:46,299 --> 01:02:47,472 SANDKUNST 1116 01:02:55,517 --> 01:02:56,560 Okay. 1117 01:03:09,489 --> 01:03:10,532 Åh, nej! 1118 01:03:11,283 --> 01:03:14,928 Hvordan har du det? Lad mig se. 1119 01:03:14,953 --> 01:03:18,733 Jep. Du har feber. 58 grader. 1120 01:03:18,999 --> 01:03:20,684 Du må hellere hvile dig. 1121 01:03:20,709 --> 01:03:25,010 Se lige dig. Du ser solbrændt ud. 1122 01:03:27,299 --> 01:03:29,943 Der er loftsvinduer i butikscenteret. 1123 01:03:29,968 --> 01:03:31,319 Jeg har været i centeret. 1124 01:03:31,344 --> 01:03:33,114 - Nå, jeg må hellere... - Jeg vil ikke smitte... 1125 01:03:33,138 --> 01:03:34,364 Jeg lader dig hvile nu. 1126 01:03:34,389 --> 01:03:36,032 - Smittefare. Jeg er så syg. - Ja. 1127 01:03:36,058 --> 01:03:39,055 Jeg ser til dig senere. 1128 01:04:03,627 --> 01:04:05,321 Det er livet! 1129 01:04:08,382 --> 01:04:10,817 SÅDAN OVERBEVISER DU NOGEN, DU IKKE ELSKER, OM, AT DU GØR 1130 01:04:10,842 --> 01:04:15,926 FOR AT FÅ DEM TIL AT GØRE, SOM DU SIGER 1131 01:04:17,182 --> 01:04:20,049 De her er lige kommet. 1132 01:04:24,147 --> 01:04:29,361 Det ser ud til, at Edgar er distraheret. 1133 01:04:31,655 --> 01:04:34,392 Hun er godt nok smuk. 1134 01:04:34,491 --> 01:04:37,177 Skal jeg tage mig af dem? 1135 01:04:37,202 --> 01:04:41,243 Nej, Yoyo. Det klarer jeg selv. 1136 01:04:51,091 --> 01:04:52,134 Av! 1137 01:04:53,802 --> 01:04:56,148 - Her! - Ih, dog. 1138 01:04:56,638 --> 01:04:59,375 Tag min barkede hånd. 1139 01:05:01,393 --> 01:05:05,080 Den er godt nok barket. Wow. Den føles som rurer. 1140 01:05:05,105 --> 01:05:09,251 Ja, jeg faldt på albuen. Det er ikke slemt. 1141 01:05:09,276 --> 01:05:13,171 Hvad laver sådan en smuk kvinde helt alene herude... 1142 01:05:13,196 --> 01:05:15,282 ...på bøhlandet? 1143 01:05:16,199 --> 01:05:18,260 Jeg skifter bare til almindeligt tøj. 1144 01:05:18,285 --> 01:05:20,679 Jeg troede, jeg kunne gøre det privat her. 1145 01:05:20,704 --> 01:05:21,847 Ræk mig armen. 1146 01:05:21,872 --> 01:05:24,348 - Hvad? - Din arm. 1147 01:05:25,834 --> 01:05:26,877 Tak. 1148 01:05:28,003 --> 01:05:29,896 Hvad mener du med "almindeligt tøj"? 1149 01:05:29,921 --> 01:05:33,191 Det er en lang historie. Jeg er på ferie, og min veninde er syg, 1150 01:05:33,216 --> 01:05:35,110 og jeg har sagt, jeg ikke laver noget, 1151 01:05:35,135 --> 01:05:36,987 men jeg har lavet alt. 1152 01:05:37,012 --> 01:05:38,321 Jeg har det dårligt med det. 1153 01:05:38,346 --> 01:05:41,074 Men samtidig har jeg aldrig følt mig mere i live. 1154 01:05:41,099 --> 01:05:42,743 Er jeg en dårlig ven? 1155 01:05:42,768 --> 01:05:46,079 Du kan kun være en ven, hvis du er ven med dig selv først. 1156 01:05:46,104 --> 01:05:48,040 Der finder du din sandhed. 1157 01:05:48,065 --> 01:05:49,666 Hvad hvis jeg ikke kender min sandhed? 1158 01:05:49,691 --> 01:05:51,752 Hvad hvis du gør? 1159 01:05:51,777 --> 01:05:54,796 Du er ved at finde dit mod, din stemme. 1160 01:05:54,821 --> 01:05:57,090 - Du er ved at blive genfødt. - Er jeg? 1161 01:05:57,115 --> 01:05:59,217 Det er tid til at bestige vinden og ride på den 1162 01:05:59,242 --> 01:06:02,892 med en flodhests voldsomhed. 1163 01:06:03,538 --> 01:06:04,581 Okay. 1164 01:06:07,876 --> 01:06:10,645 - Du genopstår. - Åh, Gud. 1165 01:06:10,670 --> 01:06:15,525 Din sandhed er, at du er... en Føniks. 1166 01:06:15,550 --> 01:06:17,766 Dumbledores fugl. 1167 01:06:18,136 --> 01:06:21,004 - Hvem? - Dumbledore. 1168 01:06:21,348 --> 01:06:26,328 Jeg må gå nu... og afslutte min sumpvandring. 1169 01:06:26,353 --> 01:06:31,175 Husk, at din funklen er i horisonten. 1170 01:06:32,025 --> 01:06:35,128 Min funklen? Hvordan vidste du det? 1171 01:06:35,153 --> 01:06:37,760 Det er det, jeg kan. 1172 01:06:38,407 --> 01:06:41,843 Vent. Undskyld, men hvad hedder du? 1173 01:06:41,868 --> 01:06:43,954 Navnet er Tommy. 1174 01:06:44,663 --> 01:06:46,357 Tommy Bahama. 1175 01:06:53,755 --> 01:06:54,928 Hvad f... 1176 01:06:55,674 --> 01:06:56,717 Prosit. 1177 01:06:56,842 --> 01:06:57,884 Tak. 1178 01:06:59,511 --> 01:07:02,739 Hvad skal vi gøre, når ferien slutter? 1179 01:07:02,764 --> 01:07:04,741 Lad os ikke tale om fremtiden. 1180 01:07:04,766 --> 01:07:06,493 Jeg vil bare bruge hvert et øjeblik 1181 01:07:06,518 --> 01:07:09,329 på at opdage nye lag af unikhed i dig. 1182 01:07:09,354 --> 01:07:11,415 Du er så fantastisk. 1183 01:07:11,440 --> 01:07:13,667 Jeg har så mange følelser i hjertet. 1184 01:07:13,692 --> 01:07:15,168 Helt utrolige og fantastiske. 1185 01:07:15,193 --> 01:07:18,452 Jeg har også de følelser. 1186 01:07:22,743 --> 01:07:24,845 Du har tilfredsstillet mig meget. 1187 01:07:24,870 --> 01:07:28,306 I den sidste stilling kom din gøb virkelig dybt. 1188 01:07:28,331 --> 01:07:31,977 Jeg tror, din gøb kom hele vejen op og... 1189 01:07:32,002 --> 01:07:34,604 ...rørte mit hjerte. 1190 01:07:34,629 --> 01:07:35,939 Så hvad gør vi nu? 1191 01:07:35,964 --> 01:07:39,609 Vil du stadig have meningsløse affærer eller noget mere... 1192 01:07:39,634 --> 01:07:40,938 Officielt? 1193 01:07:42,137 --> 01:07:43,180 Hvad? 1194 01:07:44,389 --> 01:07:45,562 Åh, Star! 1195 01:07:54,399 --> 01:07:57,461 Jeg er nødt til at gå. Jeg har et forretningsmøde. 1196 01:07:57,486 --> 01:07:59,212 Åh, forretningsmøde. 1197 01:07:59,237 --> 01:08:01,965 Nej. Jeg ville ønske, jeg kunne fortælle dig mere, men... 1198 01:08:01,990 --> 01:08:03,163 Nej, pyt. 1199 01:08:03,283 --> 01:08:04,551 Hvad mere er der at vide? 1200 01:08:04,576 --> 01:08:12,576 Du er skaldyrsinspektør, og du er i byen i forretningsøjemed. 1201 01:08:14,753 --> 01:08:15,796 Okay. 1202 01:08:27,391 --> 01:08:29,867 Han lugter så godt. 1203 01:08:31,770 --> 01:08:34,246 Er det her rigtigt? 1204 01:08:34,356 --> 01:08:36,181 Hvad med Barb? 1205 01:08:38,026 --> 01:08:41,838 Jeg er i stor knibe, lille krabbe. 1206 01:08:41,863 --> 01:08:44,340 Hvad skal jeg gøre? 1207 01:08:44,950 --> 01:08:49,179 Følg dit hjerte. Kærlighed er sjælden. 1208 01:08:49,204 --> 01:08:52,057 Sande venner tilgiver. 1209 01:08:52,082 --> 01:08:54,434 Nu har jeg det bedre. 1210 01:08:54,459 --> 01:08:56,144 - Jeg... - Til en vis grad. 1211 01:08:56,169 --> 01:09:00,023 Det afhænger af, hvad du gør, og hvor længe du lyver. 1212 01:09:00,048 --> 01:09:05,821 Hvis du virkelig røvrender hende, taler hun aldrig til dig igen. 1213 01:09:05,846 --> 01:09:08,061 Tak skal du have. 1214 01:09:09,766 --> 01:09:12,035 Sørens også! Jeg må hellere gå. 1215 01:09:12,060 --> 01:09:13,495 Navnet er Morgan. 1216 01:09:13,520 --> 01:09:16,518 Morgan Freemond, med D. 1217 01:09:16,732 --> 01:09:20,252 Okay. Måske møder jeg dig igen. 1218 01:09:20,277 --> 01:09:22,045 Det gør du ikke. 1219 01:09:22,070 --> 01:09:27,592 Jeg går ud i havet i nat og kommer aldrig tilbage. 1220 01:09:27,617 --> 01:09:30,095 Jeg har levet et rigt liv. 1221 01:09:30,120 --> 01:09:33,974 Badet i solen. Sovet i sandet. 1222 01:09:33,999 --> 01:09:38,061 Jeg var i fængsel. Og kørte sågar rundt med en gammel dame. 1223 01:09:38,086 --> 01:09:41,356 Lærte hende om tolerance og sandt venskab. 1224 01:09:41,381 --> 01:09:49,381 Men den knægt er for længst væk. Nu er der kun denne gamle krabbe tilbage. 1225 01:09:49,931 --> 01:09:51,756 Farvel... mig. 1226 01:09:57,856 --> 01:09:59,550 SE NEDENUNDER 1227 01:10:00,984 --> 01:10:02,548 LÆNGERE NEDE 1228 01:10:03,528 --> 01:10:04,546 MIKROCHIP ER INDENI 1229 01:10:04,571 --> 01:10:06,423 Kan ikke mødes i aften. Holder loppemarked. 1230 01:10:06,448 --> 01:10:08,133 Og det går bedre end forventet. 1231 01:10:08,158 --> 01:10:11,678 Så mikrochippen er indeni. Hold det privat. 1232 01:10:11,703 --> 01:10:17,568 Darlie Bunkle. Alder, 41. Vægt, 81. Pokkers! 1233 01:10:18,835 --> 01:10:22,314 Gud, hvor jeg elsker det her sted. 1234 01:10:22,339 --> 01:10:24,066 Jeg elsker baren. Jeg elsker maden. 1235 01:10:24,091 --> 01:10:27,778 Jeg elsker, at Richards musik altid muntrer mig op. 1236 01:10:27,803 --> 01:10:29,946 Flere af mine venner Fra gymnasiet. 1237 01:10:29,971 --> 01:10:32,187 Er døde for nylig 1238 01:10:33,683 --> 01:10:37,496 Seth, Gabe, Grant Alle sammen døde... 1239 01:10:37,521 --> 01:10:40,123 Den er lidt dyster, men jeg elsker det her. 1240 01:10:40,148 --> 01:10:41,458 Vi elsker at have dig her. 1241 01:10:41,483 --> 01:10:42,959 Det var sødt sagt. 1242 01:10:42,984 --> 01:10:44,169 Hej, Barb. 1243 01:10:44,194 --> 01:10:45,837 - Jeff. - Klar til bananbåden? 1244 01:10:45,862 --> 01:10:47,130 - Åh, ja. - Okay. 1245 01:10:47,155 --> 01:10:49,299 - Jøsses. Jeg havde helt glemt det. - Tag den her på. 1246 01:10:49,324 --> 01:10:51,802 Er det okay, jeg har buksenederdel på? Jeg havde glemt det. 1247 01:10:51,827 --> 01:10:53,261 - Ja. - Fantastisk. 1248 01:10:53,286 --> 01:10:56,181 Bered dig på en rigtig babsebasker. 1249 01:10:56,206 --> 01:10:57,974 Jeff, virkelig? 1250 01:10:57,999 --> 01:10:59,434 Det er det, den gør. 1251 01:10:59,459 --> 01:11:01,436 Din hud blævrer, og dine patter basker. 1252 01:11:01,461 --> 01:11:03,355 - Du vil elske det. Efter dig. - Okay. 1253 01:11:03,380 --> 01:11:04,398 JEFFS BANANBÅD 1254 01:11:04,423 --> 01:11:05,816 Jeg er så spændt. 1255 01:11:05,841 --> 01:11:07,442 Jeg føler mig godt nok lidt skyldig. 1256 01:11:07,467 --> 01:11:10,570 Jeg skulle gøre det her med Star. 1257 01:11:10,595 --> 01:11:11,738 Ved du hvad? 1258 01:11:11,763 --> 01:11:14,157 Jeg venter, til hun har det bedre, 1259 01:11:14,182 --> 01:11:15,659 for det var den ene ting, 1260 01:11:15,684 --> 01:11:21,028 som vi virkelig drømte om at gøre sammen. 1261 01:11:21,064 --> 01:11:22,107 Star? 1262 01:11:29,740 --> 01:11:31,434 Det er frækt. 1263 01:11:32,492 --> 01:11:34,838 MÅ IKKE FORSTYRRES 1264 01:11:36,288 --> 01:11:38,504 Hør, Star, jeg... 1265 01:11:39,041 --> 01:11:40,225 Jeg kan virkelig lide dig. 1266 01:11:40,250 --> 01:11:42,987 Åh, Gud. Ja, jeg vil. 1267 01:11:43,503 --> 01:11:44,546 Hvad? 1268 01:11:47,382 --> 01:11:50,068 Ikke noget. Glem det. Jeg troede, du... Det var ikke noget. 1269 01:11:50,093 --> 01:11:52,821 Det var det ikke. Det er okay. Glem det. 1270 01:11:52,846 --> 01:11:56,104 Mit hoved er bare lidt... 1271 01:11:57,809 --> 01:12:00,937 Det er min mobiltelefon. 1272 01:12:02,314 --> 01:12:05,333 Det er arbejde. Jeg bør nok tage den. 1273 01:12:05,358 --> 01:12:06,401 Okay. 1274 01:12:06,485 --> 01:12:08,179 Ses vi snart? 1275 01:12:08,278 --> 01:12:09,379 - Okay. - Star. 1276 01:12:09,404 --> 01:12:10,447 Ja? 1277 01:12:10,947 --> 01:12:12,466 Jeg har aldrig været så lykkelig. 1278 01:12:12,491 --> 01:12:13,664 Virkelig? 1279 01:12:15,744 --> 01:12:18,220 - Musical. - Hvad? 1280 01:12:18,830 --> 01:12:20,525 Jeg bliver... 1281 01:12:22,501 --> 01:12:23,894 Jeg forstod den ikke. 1282 01:12:23,919 --> 01:12:25,613 Jeg bliver... 1283 01:12:26,630 --> 01:12:27,672 Okay. 1284 01:12:44,981 --> 01:12:46,024 Star. 1285 01:12:48,110 --> 01:12:53,882 Jeg ved ikke, hvor meget tydeligere, jeg kan blive. 1286 01:12:53,907 --> 01:12:55,801 Jeg har skiftet mening. 1287 01:12:55,826 --> 01:12:57,469 Du har udnyttet mig. 1288 01:12:57,494 --> 01:13:01,056 Vær nu ikke fjollet. Vi er næsten i mål. 1289 01:13:01,081 --> 01:13:04,434 Og så kan du og jeg blive... officielle. 1290 01:13:04,459 --> 01:13:05,727 Bare lad være. 1291 01:13:05,752 --> 01:13:09,731 Jeg har regnet det hele ud. Du lod, som om du elskede mig. 1292 01:13:09,756 --> 01:13:12,734 Du gav mig en bunke løfter, så jeg ville tage herned 1293 01:13:12,759 --> 01:13:14,736 og anbringe modtageren på scenen 1294 01:13:14,761 --> 01:13:16,696 midt i Seafood Jam Festen, 1295 01:13:16,722 --> 01:13:18,533 så den kan tiltrække tusindvis af dødelige myg, 1296 01:13:18,557 --> 01:13:20,534 som vil dræbe tusindvis af mennesker. 1297 01:13:20,559 --> 01:13:21,732 Undskyld. 1298 01:13:22,227 --> 01:13:25,706 Har du købt den halskæde nede på promenaden? 1299 01:13:25,731 --> 01:13:28,728 Ja. Hos Baleafy Ornate. 1300 01:13:29,401 --> 01:13:30,711 Undskyld, hvad? 1301 01:13:30,736 --> 01:13:33,130 - Baleafy Ornate. - Hvad? 1302 01:13:33,155 --> 01:13:35,590 Ikke fordi det betyder noget for dig, men jeg har mødt en. 1303 01:13:35,615 --> 01:13:38,719 Og i modsætning til dig ved jeg nu, hvordan rigtig kærlighed føles, 1304 01:13:38,744 --> 01:13:41,471 og det er ikke, sådan som du har behandlet mig. 1305 01:13:41,496 --> 01:13:45,058 - Det føles fantastisk og specielt. - Åh, Edgar. 1306 01:13:45,083 --> 01:13:47,352 Jeg hader at skulle fortælle dig det. 1307 01:13:47,377 --> 01:13:50,147 Din kæreste og hendes lille partner, 1308 01:13:50,172 --> 01:13:52,482 dem med det fluffy hår og buksenederdelene. 1309 01:13:52,507 --> 01:13:55,819 - Hvordan kender du til dem? - De er spioner. 1310 01:13:55,844 --> 01:14:00,657 De er ikke, dem de siger, og de har narret dig hele tiden. 1311 01:14:00,682 --> 01:14:02,451 - Du lyver. - Bare jeg gjorde. 1312 01:14:02,476 --> 01:14:06,329 Heldigvis har jeg en insiderkilde i deres agentur. 1313 01:14:06,354 --> 01:14:07,998 Hvilket agentur? Hvem arbejder de for? 1314 01:14:08,023 --> 01:14:09,587 H... P... V. 1315 01:14:13,403 --> 01:14:15,756 - Det lyder bekendt. - Tjek dine e-mails. 1316 01:14:15,781 --> 01:14:18,675 Vi har opsnappet nogle af de billeder, de har sendt til hovedkvarteret. 1317 01:14:18,700 --> 01:14:23,914 Jeg tror, du vil finde dem interessante. 1318 01:14:24,539 --> 01:14:27,142 Det ser alt sammen mægtig sjovt ud. 1319 01:14:27,167 --> 01:14:30,562 - Star. Nej. - Jeg ved det, Edgar. 1320 01:14:30,587 --> 01:14:34,191 Det må gøre ondt, at hun løj om at elske dig. 1321 01:14:34,216 --> 01:14:35,400 Og jeg bebrejder dig ikke. 1322 01:14:35,425 --> 01:14:37,527 At du løb ind i en anden kvindes arme. 1323 01:14:37,552 --> 01:14:39,780 Jeg er ked af, jeg ikke har været der for dig. 1324 01:14:39,805 --> 01:14:42,074 Lad os tage væk efter det her. 1325 01:14:42,099 --> 01:14:45,869 Finde et lille sted i Portugal, hvor vi kan blive officielle. 1326 01:14:45,894 --> 01:14:48,747 Jeg fik halskæden hos Baleafy Ornate. 1327 01:14:48,772 --> 01:14:51,124 - Jeg kan ikke høre dig. Hvad? - Baleafy Ornate. 1328 01:14:51,149 --> 01:14:52,459 Det hedder Baleafy Ornate! 1329 01:14:52,484 --> 01:14:54,309 De sælger dem! 1330 01:14:54,569 --> 01:14:57,381 For pokker, kvindemenneske! 1331 01:14:57,406 --> 01:14:58,448 Okay. 1332 01:15:04,746 --> 01:15:06,515 Undskyld, jeg råbte. 1333 01:15:06,540 --> 01:15:07,582 Lort! 1334 01:15:07,833 --> 01:15:09,059 Lort, hvad? 1335 01:15:09,084 --> 01:15:11,728 Det var Barb. Den anden. Hun lyttede ved døren. 1336 01:15:11,753 --> 01:15:15,524 Mand, de er gode. Tænk de er spioner. 1337 01:15:15,549 --> 01:15:22,457 Nu skal du lytte godt efter, hvad jeg siger til dig. 1338 01:15:27,477 --> 01:15:29,413 - Edgar? - Jeg lytter. 1339 01:15:29,438 --> 01:15:31,373 Okay. Jeg ville sikre mig, at du kunne høre mig. 1340 01:15:31,398 --> 01:15:33,250 Nogle gange er forbindelsen her... 1341 01:15:33,275 --> 01:15:39,010 Du er nødt til at finde de to og dræbe dem. 1342 01:15:41,324 --> 01:15:42,367 Star. 1343 01:15:43,910 --> 01:15:44,953 Star! 1344 01:15:48,081 --> 01:15:50,267 Ingen grund til at spille syg længere. 1345 01:15:50,292 --> 01:15:54,146 Jeg ved alt om dine små løgne. Og jeg ved alt om dig og Edgar. 1346 01:15:54,171 --> 01:15:56,273 Og ved du hvad? Han er en skidt fyr. 1347 01:15:56,298 --> 01:15:57,858 Og han vil gøre noget frygteligt! 1348 01:15:57,883 --> 01:15:59,443 - Hvad? - Han får ordrer fra nogen. 1349 01:15:59,468 --> 01:16:00,944 Han talte i telefon med sin chef. 1350 01:16:00,969 --> 01:16:02,612 Hans chef fra Clamco? 1351 01:16:02,637 --> 01:16:04,489 Nej. Han har løjet for dig! Han er morder! 1352 01:16:04,514 --> 01:16:05,557 Morder? 1353 01:16:06,266 --> 01:16:09,786 Men, det er jo latterligt, det du siger. 1354 01:16:09,811 --> 01:16:11,621 Det er ikke latterligt. 1355 01:16:11,646 --> 01:16:13,540 Edgar anbringer en modtager midt i Seafood Jam, 1356 01:16:13,565 --> 01:16:15,710 og den tiltrækker dødelig myg, som flyver ind i vrimlen 1357 01:16:15,734 --> 01:16:18,462 og stikker alle med deres dræberhaler! 1358 01:16:18,487 --> 01:16:21,484 Hvorfor gør du det her? 1359 01:16:23,033 --> 01:16:25,343 - Du finder på det her! - Åh, hold da op. 1360 01:16:25,369 --> 01:16:26,511 Jeg begriber dig ikke. 1361 01:16:26,536 --> 01:16:29,264 Du er vred, fordi Edgar valgte mig! 1362 01:16:29,289 --> 01:16:31,391 Gider du lige. Jeg er ikke vred over det. 1363 01:16:31,416 --> 01:16:33,894 Og jeg finder ikke på det. 1364 01:16:33,919 --> 01:16:38,106 - Jeg ringer til politiet. - Fint. 1365 01:16:38,131 --> 01:16:40,347 "Jeffs Bananbåd"? 1366 01:16:40,717 --> 01:16:41,985 Jeg gennemførte det ikke. 1367 01:16:42,010 --> 01:16:43,820 Mens jeg lå på mit dødsleje? 1368 01:16:43,845 --> 01:16:45,489 - Du var ikke syg. - Det vidste du ikke. 1369 01:16:45,514 --> 01:16:50,467 - Fordi du løj. - Det gjorde du også. 1370 01:16:51,478 --> 01:16:54,706 Jeg skulle være taget med bananbåden. 1371 01:16:54,731 --> 01:17:00,466 Jeg har hørt, det er en rigtig babsebasker. 1372 01:17:01,363 --> 01:17:03,090 112, hvad drejer det sig om? 1373 01:17:03,115 --> 01:17:04,383 Bare glem det. 1374 01:17:04,408 --> 01:17:12,408 Jeg troede, jeg så en indbrudstyv, men det var en... skildpadde. 1375 01:17:21,883 --> 01:17:23,485 Yoyo, hvor er du? 1376 01:17:23,510 --> 01:17:25,195 Myggene er der næsten. 1377 01:17:25,220 --> 01:17:26,613 Superduper. 1378 01:17:26,638 --> 01:17:29,950 Og husk ikke at holde rattet for lige. 1379 01:17:29,975 --> 01:17:35,038 Mange små bevægelser, venstre til højre. 1380 01:17:35,063 --> 01:17:37,249 Bare vi ikke havde pakket de her reb. 1381 01:17:37,274 --> 01:17:39,459 Hold op med at vride jer. 1382 01:17:39,484 --> 01:17:41,962 Tro mig, det her er bedre. Jeg skulle faktisk dræbe jer. 1383 01:17:41,987 --> 01:17:44,798 Hvad? Hvem sagde, vi skulle dræbes? Hvad er det, der foregår? 1384 01:17:44,823 --> 01:17:47,426 - Vores armbånd er virkelig skarpe. - De gør ondt. 1385 01:17:47,451 --> 01:17:50,178 De er skarpe. Vær forsigtig. 1386 01:17:50,203 --> 01:17:51,246 Og vi... 1387 01:17:51,705 --> 01:17:54,266 Edgar, du løj for mig! 1388 01:17:54,291 --> 01:17:58,812 Og det skulle komme fra dig. Jeg ved alt om HPV. 1389 01:17:58,837 --> 01:18:00,647 Hør nu, jeg ville have fortalt dig om det. 1390 01:18:00,672 --> 01:18:03,150 Mange mennesker har det. Du har det sikkert også. 1391 01:18:03,175 --> 01:18:06,069 Hvad? Lad være med at forvirre mig. 1392 01:18:06,094 --> 01:18:08,613 Star, jeg troede, du var anderledes. 1393 01:18:08,638 --> 01:18:11,199 - Edgar! - Lad ham ikke snøre dig. 1394 01:18:11,224 --> 01:18:13,035 Han er en morder. Sig det til hende. 1395 01:18:13,060 --> 01:18:15,829 - Du er ikke den, du siger.. - I er ikke dem, I siger. 1396 01:18:15,854 --> 01:18:18,457 Vi er dem, vi er. Vi er Barb og Star. 1397 01:18:18,482 --> 01:18:22,544 I modsætning til dig Edgar, din store, forbistrede løgner. 1398 01:18:22,569 --> 01:18:24,546 Jeg vidste, det her ikke var virkeligt. 1399 01:18:24,571 --> 01:18:26,506 Og ingen kunne elske mig igen. 1400 01:18:26,531 --> 01:18:28,717 Jeg er i så stor sorg lige nu. 1401 01:18:28,742 --> 01:18:31,344 - Farvel, de damer. - Vent, Edgar. 1402 01:18:31,370 --> 01:18:33,096 En masse uskyldige mennesker vil dø. 1403 01:18:33,121 --> 01:18:34,890 Fortæl i det mindste hvorfor. 1404 01:18:34,915 --> 01:18:41,688 Hvorfor du er involveret i sådan en forfærdelig ting? 1405 01:18:41,713 --> 01:18:45,363 Fint. Jeg fortæller jer det. 1406 01:18:46,551 --> 01:18:50,072 - Åh, han trak en stol hen. - Det bliver en lang historie. 1407 01:18:50,097 --> 01:18:52,783 Da jeg var syv år, forlod min far min mor, 1408 01:18:52,808 --> 01:18:53,992 mine elleve søstre og mig. 1409 01:18:54,017 --> 01:18:55,243 Brug dit armbånd. 1410 01:18:55,268 --> 01:18:58,747 Jeg var den ældste, så jeg måtte forsørge os. 1411 01:18:58,772 --> 01:19:01,416 Vi havde ingen penge. 1412 01:19:01,441 --> 01:19:04,461 Jeg havde tilfældige jobs. Byggede plæneklippere for Honda. 1413 01:19:04,486 --> 01:19:09,299 Jeg forsøgte endda at sælge min bæ til landmænd som gødning. 1414 01:19:09,324 --> 01:19:11,093 Det var aldrig nok. 1415 01:19:11,118 --> 01:19:13,261 En dag kom en kappeklædt kvinde 1416 01:19:13,286 --> 01:19:19,673 med en sæk over hovedet og lagde 50 $ i min kop. 1417 01:19:22,170 --> 01:19:25,565 Hun begyndte at forføre mig, da ærinderne blev mere kriminelle. 1418 01:19:25,590 --> 01:19:32,406 Jeg var som forhekset. Jeg troede, det var kærlighed. 1419 01:19:32,431 --> 01:19:34,116 Jeg ville gøre alt for hende. 1420 01:19:34,141 --> 01:19:36,410 Vi talte hele tiden om denne her særlige plan. 1421 01:19:36,435 --> 01:19:38,370 Hendes livsværk. 1422 01:19:38,395 --> 01:19:40,247 Da det var tid, sagde jeg ja. 1423 01:19:40,272 --> 01:19:43,917 Jeg havde selvfølgelig betænkeligheder, men... 1424 01:19:43,942 --> 01:19:47,546 Men hun sagde, at når det var overstået, kunne vi blive et officielt par. 1425 01:19:47,571 --> 01:19:51,633 Det var, hvad jeg hele tiden ønskede. Det er det eneste, jeg har ønsket. 1426 01:19:51,658 --> 01:19:54,386 Folk gør skøre ting af kærlighed. 1427 01:19:54,411 --> 01:19:57,597 Joh, men at slå folk ihjel, det er... Det er meget. 1428 01:19:57,622 --> 01:20:00,851 Ja, det er mange mennesker. Det er... Det er lidt vanvittigt. 1429 01:20:00,876 --> 01:20:05,439 Er det? Ville du ikke have gjort det for Carmine? 1430 01:20:05,464 --> 01:20:07,288 Og du for Ron? 1431 01:20:09,051 --> 01:20:10,093 Vent. 1432 01:20:10,635 --> 01:20:14,156 Hvordan kender du til Barbs afdøde mand, Ron Quicksilver? 1433 01:20:14,181 --> 01:20:16,032 Hun fortalte mig om ham, da hun opsøgte mig. 1434 01:20:16,058 --> 01:20:18,076 Den første aften på gangbroen, lige før du kom. 1435 01:20:18,101 --> 01:20:20,078 Det skulle du jo ikke have fortalt. 1436 01:20:20,103 --> 01:20:22,840 Farvel, Barb og Star. 1437 01:20:22,898 --> 01:20:24,722 Hvem end I er. 1438 01:20:27,194 --> 01:20:30,213 Vi kan snakke om det. Lad os snakke. 1439 01:20:30,238 --> 01:20:33,175 Det er længe siden. Længe siden. 1440 01:20:33,200 --> 01:20:38,180 Mine damer og herrer. Velkommen til det 49. årlige Seafood Jam, 1441 01:20:38,205 --> 01:20:46,188 hvor muslingerne er varme, og publikum er til den gamle side. 1442 01:20:46,213 --> 01:20:48,648 Folk vil dø! Vi må finde Edgar! 1443 01:20:48,673 --> 01:20:51,526 Du har ret. Men selv om jeg er enig, 1444 01:20:51,551 --> 01:20:53,403 er jeg stadig vred på dig. 1445 01:20:53,428 --> 01:20:54,488 Så lad os gå. 1446 01:20:54,513 --> 01:20:56,990 Men du skal vide, at jeg er frustreret og såret, 1447 01:20:57,015 --> 01:20:58,575 og jeg er forbandet rasende. 1448 01:20:58,600 --> 01:21:00,994 Jeg er også forbandet rasende. Og ikke for at kopiere dig. 1449 01:21:01,019 --> 01:21:05,190 - Men fordi jeg er det. - Fint. 1450 01:21:06,566 --> 01:21:07,609 Goddag. 1451 01:21:07,859 --> 01:21:08,902 Hej. 1452 01:21:26,920 --> 01:21:28,093 Hej igen. 1453 01:21:29,506 --> 01:21:32,113 Nyder I jeres ferie? 1454 01:21:32,509 --> 01:21:33,552 Tja... 1455 01:21:33,635 --> 01:21:36,488 - Den startede fint. - Det skulle være en venindetur. 1456 01:21:36,513 --> 01:21:38,156 - Vi kom her, og vi... - Og vi kom... 1457 01:21:38,181 --> 01:21:39,658 Nej, jeg ville ikke... 1458 01:21:39,683 --> 01:21:42,035 - ...den første nat gik vi ud for... - ...så jeg tog ud og... 1459 01:21:42,060 --> 01:21:44,746 ...så mødte vi Edgar, og det var ikke en god idé. 1460 01:21:44,771 --> 01:21:46,958 - ...Edgar og jeg begyndte at... - ...og jeg lejede en scooter... 1461 01:21:46,982 --> 01:21:49,168 - ...det skulle jeg ikke have gjort... - ...mødte Tommy Bahama... 1462 01:21:49,192 --> 01:21:51,129 - Mødte du Tommy Bahama? Nå... - ...og opdagede, at... 1463 01:21:51,153 --> 01:21:52,212 Så er det nok! 1464 01:21:52,237 --> 01:21:56,425 Jeg har arrangeret en sidste udflugt til jer. 1465 01:21:56,450 --> 01:21:58,760 Det er faktisk mere en leg. 1466 01:21:58,785 --> 01:22:04,182 Reglerne er, at I kan vælge, hvordan I vil dø. 1467 01:22:04,207 --> 01:22:05,250 Hvad? 1468 01:22:05,709 --> 01:22:07,561 I kan enten springe ud fra klippen bag jer 1469 01:22:07,586 --> 01:22:09,855 og ramme alle skarpe sten på vej ned, 1470 01:22:09,880 --> 01:22:11,690 flænse jeres hud ved hvert bump, 1471 01:22:11,715 --> 01:22:15,485 eller I kan blive her til middag 1472 01:22:15,510 --> 01:22:18,508 med... mine nye venner. 1473 01:22:18,972 --> 01:22:24,453 I de her to kasser er der to meget sultne og varme alligatorer. 1474 01:22:24,478 --> 01:22:25,704 Alligatorer? 1475 01:22:25,729 --> 01:22:27,330 Åh, nej, vær nu sød. 1476 01:22:27,355 --> 01:22:31,752 Sådan går det, når man kommer i vejen for mig. 1477 01:22:31,777 --> 01:22:39,336 Nu kan I kysse jeres midaldrende, flade, hvide bagdele... 1478 01:22:39,618 --> 01:22:40,844 ...farvel. 1479 01:22:40,869 --> 01:22:42,172 Nej, vent. 1480 01:22:42,204 --> 01:22:43,246 Nej. 1481 01:22:46,833 --> 01:22:49,102 Tusind tak for at lokke mig med på den her tur. 1482 01:22:49,127 --> 01:22:50,812 Nu skal vi dø, præcis som jeg forudsagde. 1483 01:22:50,837 --> 01:22:52,814 Stop nu for en gang skyld din jamren. 1484 01:22:52,839 --> 01:22:54,691 Du har da haft dit livs ferie her. 1485 01:22:54,716 --> 01:22:57,975 Det har jeg i hvert fald. 1486 01:23:10,690 --> 01:23:12,834 Vi skal ikke bo sammen i himlen, 1487 01:23:12,859 --> 01:23:15,754 eller løbe rundt med glorie og vinger og spille harpe sammen! 1488 01:23:15,779 --> 01:23:18,590 Okay? Jeg vil slet ikke se efter dig deroppe. 1489 01:23:18,615 --> 01:23:20,675 Jeg finder den sky længst væk fra dig. 1490 01:23:20,701 --> 01:23:22,386 Og jeg finder Betsy Ross! 1491 01:23:22,411 --> 01:23:24,262 Jeg bliver bedsteveninde med hende. 1492 01:23:24,287 --> 01:23:29,631 Og vi vil ignorere dig til alle festerne. 1493 01:23:31,211 --> 01:23:33,271 Vi skal åbenbart dø som uvenner. 1494 01:23:33,296 --> 01:23:34,469 Åbenbart. 1495 01:23:54,401 --> 01:24:00,657 - Vores buksenederdele! - De er som faldskærme. 1496 01:24:13,378 --> 01:24:15,397 Jeg er så ked af det. 1497 01:24:15,422 --> 01:24:18,567 Undskyld. At lyve for dig var det sværeste, jeg har gjort. 1498 01:24:18,592 --> 01:24:20,361 - Jeg undskylder også. - Nej, det er min skyld. 1499 01:24:20,385 --> 01:24:23,697 Det ville ikke være sket, hvis jeg ikke havde foreslået den ferie. 1500 01:24:23,722 --> 01:24:26,116 Er du gal? Det har været den bedste tid i mit liv. 1501 01:24:26,141 --> 01:24:27,785 Jeg har gjort ting, jeg ikke havde drømt om. 1502 01:24:27,809 --> 01:24:29,786 Jeg var i havet. 1503 01:24:29,811 --> 01:24:32,039 - Og jeg fik min skamlæbe piercet. - Hvad? 1504 01:24:32,064 --> 01:24:34,291 Jeg tog den ud med det samme. 1505 01:24:34,316 --> 01:24:37,002 Jeg skulle aldrig have brugt så meget tid med Edgar bag din ryg. 1506 01:24:37,027 --> 01:24:38,128 Jeg burde have sagt det. 1507 01:24:38,153 --> 01:24:40,672 Du prøvede bare at beskytte mine følelser. 1508 01:24:40,697 --> 01:24:45,093 Og jeg er glad for, du fandt kærligheden. 1509 01:24:45,118 --> 01:24:47,596 Det er uheldigt, at han viste sig at være en bondefanger. 1510 01:24:47,621 --> 01:24:51,140 - Og en massemorder. - Ja. 1511 01:24:51,375 --> 01:24:52,517 - Åh. Gud. - Edgar. 1512 01:24:52,542 --> 01:24:56,583 - Vi må stoppe ham. - Af sted! 1513 01:24:58,882 --> 01:25:00,316 Pæn udsigt. 1514 01:25:03,678 --> 01:25:05,614 Hvad laver du her? 1515 01:25:05,639 --> 01:25:07,115 Rydder op efter dig. 1516 01:25:07,140 --> 01:25:09,910 Du kan tilsyneladende ikke gennemføre noget de her dage. 1517 01:25:09,935 --> 01:25:14,414 For eksempel at skille dig af med dine små venner. 1518 01:25:14,439 --> 01:25:17,584 - Jeg gjorde, jeg mener... - Det er okay, Edgar. 1519 01:25:17,609 --> 01:25:20,003 Jeg har selv klaret det. 1520 01:25:20,028 --> 01:25:22,589 Hvad? Hvad har du gjort? 1521 01:25:22,614 --> 01:25:26,051 Lad os bare sige, at der er et par alligatorer 1522 01:25:26,076 --> 01:25:29,725 med maverne fulde af... dem. 1523 01:25:30,372 --> 01:25:33,475 Ikke være så trist, Edgar. 1524 01:25:33,500 --> 01:25:36,686 De var jo bare et par patetiske trunter, 1525 01:25:36,712 --> 01:25:39,106 der ville føle sig unge igen. 1526 01:25:39,131 --> 01:25:41,483 Men de var spioner, ikke? 1527 01:25:41,508 --> 01:25:43,985 Du sagde, de var spioner. 1528 01:25:44,010 --> 01:25:47,280 Undskyld. Det sagde jeg bare for at opnå, hvad jeg ville. 1529 01:25:47,305 --> 01:25:48,824 Det gør jeg nogle gange. 1530 01:25:48,849 --> 01:25:52,786 Men jeg lover at arbejde med det, når vi to er sammen. 1531 01:25:52,811 --> 01:25:55,789 Det er stadig, hvad du vil, ikke? 1532 01:25:55,814 --> 01:25:58,417 Danne par officielt. 1533 01:25:58,442 --> 01:26:01,830 Og modtageren er på plads? 1534 01:26:02,112 --> 01:26:03,880 Den er på scenen. 1535 01:26:03,905 --> 01:26:08,337 - Mikrochippen er indeni. - Godt. 1536 01:26:11,997 --> 01:26:16,037 Nu sker det. Mit store øjeblik. 1537 01:26:17,002 --> 01:26:23,649 Farvel, Vista Del Mar. Din dumme by fuld af tåber. 1538 01:26:30,766 --> 01:26:31,808 Nej. 1539 01:26:33,268 --> 01:26:34,311 Lort. 1540 01:26:44,321 --> 01:26:47,424 Rejer er selvfølgelig den mest populære fisk i Amerika. 1541 01:26:47,449 --> 01:26:49,843 Lad os præsentere vores finalister. 1542 01:26:49,868 --> 01:26:50,911 Star? 1543 01:26:50,952 --> 01:26:52,125 Undskyld. 1544 01:26:52,454 --> 01:26:54,279 Åh, Gud. Hvor? 1545 01:26:54,331 --> 01:26:58,111 Han sagde, den var på scenen. 1546 01:26:59,461 --> 01:27:01,188 - Star. - Ja? 1547 01:27:01,213 --> 01:27:03,565 Jøsses. Der er den. 1548 01:27:03,590 --> 01:27:05,024 Den bipper. 1549 01:27:05,592 --> 01:27:06,635 Løb. 1550 01:27:10,722 --> 01:27:12,616 - Vi må have den ned i vandet! - Okay! 1551 01:27:12,641 --> 01:27:14,242 - Løb! - Vent. 1552 01:27:14,267 --> 01:27:15,577 - Se. - Ja? 1553 01:27:15,602 --> 01:27:18,080 - Åh, Gud, skaller? - Alt er lavet af skaller. 1554 01:27:18,105 --> 01:27:20,207 Hvad er det for en fugl? Den er lavet af skaller. 1555 01:27:20,232 --> 01:27:22,626 - Star! - Han kommer. Løb! 1556 01:27:22,651 --> 01:27:23,835 Vent nu, venner. Stop! 1557 01:27:23,860 --> 01:27:25,670 Vent! Jeg prøver at stoppe det her. 1558 01:27:25,695 --> 01:27:27,381 Nej. Vi lader dig ikke gøre det. 1559 01:27:27,406 --> 01:27:29,257 Vi smider den i havet og ødelægger den. 1560 01:27:29,282 --> 01:27:30,425 Det vil ikke ødelægge den. 1561 01:27:30,450 --> 01:27:32,010 - Bare giv mig den. - Nej. 1562 01:27:32,035 --> 01:27:33,136 Hør nu, undskyld. 1563 01:27:33,161 --> 01:27:35,889 Hun sagde, I var spioner. Derfor bandt jeg jer. 1564 01:27:35,914 --> 01:27:38,934 Hun har manipuleret mig hele tiden. 1565 01:27:38,959 --> 01:27:42,771 - Hvorfor skulle vi tro på dig? - Fordi... 1566 01:27:42,796 --> 01:27:45,533 Jeg elsker dig, Star. 1567 01:27:46,800 --> 01:27:50,695 Jeg synes, du er den smukkeste kvinde, jeg nogensinde har mødt. 1568 01:27:50,721 --> 01:27:52,806 Især indvendigt. 1569 01:27:53,098 --> 01:27:56,096 Ikke foran Barb, Edgar. 1570 01:27:56,143 --> 01:27:58,954 Nej, ikke indvendigt der. 1571 01:27:58,979 --> 01:28:00,413 Dit hjerte. 1572 01:28:00,939 --> 01:28:03,125 I er nødt til at sætte jer i en taxi 1573 01:28:03,150 --> 01:28:05,168 og køre ind i landet, så hurtigt I kan, okay? 1574 01:28:05,193 --> 01:28:07,170 Jeg tager båden og dumper modtageren 1575 01:28:07,195 --> 01:28:08,547 langt ude på havet, okay? 1576 01:28:08,572 --> 01:28:15,480 I skal ikke bekymre jer om mig. Se, jeg har modgift. 1577 01:28:16,747 --> 01:28:18,265 Hvad er der galt? 1578 01:28:18,290 --> 01:28:20,375 Iste med citron? 1579 01:28:20,959 --> 01:28:23,145 Hun har hele tiden planlagt, at jeg skulle dø. 1580 01:28:23,170 --> 01:28:26,314 - Åh, det var ikke sødt gjort. - Nej. 1581 01:28:26,339 --> 01:28:27,941 Det er lige meget. 1582 01:28:27,966 --> 01:28:30,402 Planen er den samme. Jeg er nødt til at gøre det. 1583 01:28:30,427 --> 01:28:32,154 Det er mit rod. Jeg fikser det. 1584 01:28:32,179 --> 01:28:35,365 - Nej, Edgar. Du kan ikke... - Star... 1585 01:28:35,390 --> 01:28:38,118 Undskyld for det hele. 1586 01:28:38,143 --> 01:28:39,619 - Farvel, Star. - Nej. 1587 01:28:39,644 --> 01:28:42,914 Du mener goddag... til mig. 1588 01:28:42,939 --> 01:28:48,045 Det er mig, I fjolser. Darlie Bunkle. Kan I genkende mig nu? 1589 01:28:48,070 --> 01:28:50,338 Jeg havde forklædningsbriller på. 1590 01:28:50,363 --> 01:28:51,631 Og den her forklædningstrøje. 1591 01:28:51,656 --> 01:28:53,592 - Og de her forklædnings... - Løb! 1592 01:28:53,617 --> 01:28:54,659 Hej! 1593 01:28:59,373 --> 01:29:02,059 Undskyld, kan vi låne din jetski? 1594 01:29:02,084 --> 01:29:03,143 Det er virkelig vigtigt. 1595 01:29:03,168 --> 01:29:05,020 Sig ikke mere. Jeg behøver ingen forklaringer. 1596 01:29:05,045 --> 01:29:07,773 - Tag den. Vi stoler på jer. - Jeg styrer. Kom så. 1597 01:29:07,798 --> 01:29:08,840 Okay. 1598 01:29:09,841 --> 01:29:12,569 Den bipper hurtigere. 1599 01:29:12,594 --> 01:29:14,863 MODTAGER INDENFOR RÆKKEVIDDE KLART SIGNAL 1600 01:29:14,888 --> 01:29:18,798 Okey-dokey. Op til overfladen. 1601 01:29:24,606 --> 01:29:32,606 Beklager. Du har fået fat i et nummer, der ikke længere er i brug. 1602 01:29:55,220 --> 01:29:58,218 Mine damer og herrer... 1603 01:29:59,057 --> 01:30:01,910 ...hvem bliver dette års. 1604 01:30:01,935 --> 01:30:05,194 Seafood Jam Rejedronning? 1605 01:30:27,669 --> 01:30:30,276 Slipper myggene løs. 1606 01:30:40,766 --> 01:30:41,825 Hvad sker der? 1607 01:30:41,850 --> 01:30:45,890 Denne gang skal vi virkelig dø! 1608 01:30:47,522 --> 01:30:49,347 Okay. Min tur. 1609 01:30:50,317 --> 01:30:55,400 Mit yndlingsansigtsudtryk ser sådan ud. 1610 01:31:01,411 --> 01:31:03,513 Herre, nu kommer vi til dig! 1611 01:31:03,538 --> 01:31:05,849 - Åbn portene! - Dem med perler! 1612 01:31:05,874 --> 01:31:08,185 Vær sikker på, at det er perleportene! 1613 01:31:08,210 --> 01:31:10,187 Og vinderen er... 1614 01:31:10,212 --> 01:31:12,230 ...Sydney Hobart! 1615 01:31:12,255 --> 01:31:14,993 Hun er Rejedronningen. 1616 01:31:15,342 --> 01:31:19,696 Er hun en drøm Eller er hun virkelig... 1617 01:31:19,721 --> 01:31:21,156 BARNEFART SIKKER DØD 1618 01:31:21,181 --> 01:31:24,961 Sikke en ære For hende og... 1619 01:31:25,685 --> 01:31:26,728 Stop! 1620 01:31:27,813 --> 01:31:28,855 Fint. 1621 01:31:30,732 --> 01:31:33,502 Du får en pause. Du har brug for det. 1622 01:31:33,527 --> 01:31:40,044 Star. Hvad har jeg gjort? Jeg skulle være derude. 1623 01:31:40,867 --> 01:31:43,053 Jeg er nødt til at lette mit hjerte for 1624 01:31:43,078 --> 01:31:44,346 den største løgn af dem alle. 1625 01:31:44,371 --> 01:31:46,598 - Du skal vide det. - Hvad? 1626 01:31:46,623 --> 01:31:48,266 Jeg har aldrig fulgt en skildpadde hjem. 1627 01:31:48,291 --> 01:31:49,855 Det er okay. 1628 01:31:50,252 --> 01:31:52,938 Jeg har aldrig pjasket og leget med en babyskildpadde i badekarret. 1629 01:31:52,963 --> 01:31:56,566 Jeg var slet ikke i badekarret. Og min skamlæbe er stadig piercet. 1630 01:31:56,591 --> 01:31:57,567 - Hvad? - Åh, Gud! 1631 01:31:57,592 --> 01:32:00,445 Det er vildt ubehageligt at sidde på den ting. Den er ikke helet. 1632 01:32:00,470 --> 01:32:01,513 Barb? 1633 01:32:03,223 --> 01:32:04,266 Barb! 1634 01:32:10,772 --> 01:32:16,898 - Giv mig den! - Det er for sent. Det er slut. 1635 01:32:19,531 --> 01:32:21,633 Giv mig den, eller hun drukner. 1636 01:32:21,658 --> 01:32:22,962 Nej, Star. 1637 01:32:27,914 --> 01:32:29,087 Virkelig? 1638 01:32:34,087 --> 01:32:35,130 Heureka! 1639 01:32:43,680 --> 01:32:45,657 Leder du efter den? 1640 01:32:45,682 --> 01:32:47,246 Ja, faktisk. 1641 01:32:48,435 --> 01:32:50,370 Vil I virkelig ofre jeres liv 1642 01:32:50,395 --> 01:32:53,206 for de fjolser på stranden? 1643 01:32:53,231 --> 01:32:55,333 Giv mig de nøgler! 1644 01:32:55,358 --> 01:32:57,444 - Barb. - Star. 1645 01:32:57,778 --> 01:32:58,820 Nej. 1646 01:33:04,534 --> 01:33:05,577 Nej! 1647 01:33:13,085 --> 01:33:16,396 Okay. Denne gang dør vi virkelig. 1648 01:33:16,421 --> 01:33:18,637 Jep. Nu sker det. 1649 01:33:18,799 --> 01:33:20,859 Jeg føler mig svimmel. 1650 01:33:20,884 --> 01:33:22,944 Jeg kan smage vand. 1651 01:33:22,969 --> 01:33:24,794 Jeg ser syner. 1652 01:33:25,138 --> 01:33:28,266 Vores liv passerer revy. 1653 01:34:01,842 --> 01:34:03,797 Jeg elsker dig. 1654 01:34:19,192 --> 01:34:21,628 Det er jeg sgu ked af, mand. 1655 01:34:21,653 --> 01:34:28,040 Sig til, hvis du får lyst til en bid mad senere. 1656 01:34:30,287 --> 01:34:37,325 Barb og Star, de... De reddede os alle. Nu er de væk. 1657 01:35:10,494 --> 01:35:11,536 I lever? 1658 01:35:15,207 --> 01:35:18,986 Hvad skete der? Hvad var det? 1659 01:35:21,421 --> 01:35:23,246 Det var Trish. 1660 01:35:31,556 --> 01:35:35,619 Jeg er så ked af, at jeg var indblandet i sådan en forfærdelig plan. 1661 01:35:35,644 --> 01:35:38,246 Jeg skammer mig sådan. 1662 01:35:38,271 --> 01:35:39,966 Jeg tror dig. 1663 01:35:41,525 --> 01:35:45,545 Og jeg vil gerne danne par med dig officielt. 1664 01:35:45,570 --> 01:35:49,841 Fordi jeg elsker dig. Jeg elsker dig af hele min fjærte... Hjerte. 1665 01:35:49,866 --> 01:35:53,387 Sikke et forfærdeligt tidspunkt at kludre med ordene... 1666 01:35:53,412 --> 01:35:54,454 Jah! 1667 01:35:54,538 --> 01:35:55,722 - Allright! - Wow! 1668 01:35:55,747 --> 01:36:01,853 Jeg vil bare sige, at jeg også tror dig. Så vi er venner igen. 1669 01:36:01,878 --> 01:36:03,442 Alt er godt. 1670 01:36:03,922 --> 01:36:05,982 Men hvor mon vi alle skal bo? 1671 01:36:06,007 --> 01:36:09,136 Jamen, er det ikke sødt? 1672 01:36:11,304 --> 01:36:13,281 Overraskede over at se mig? 1673 01:36:13,306 --> 01:36:16,159 Jeg er ikke overrasket. Du tog den rigtige modgift? 1674 01:36:16,184 --> 01:36:18,745 Selvfølgelig gjorde jeg det. Din forræder! 1675 01:36:18,770 --> 01:36:24,000 Og jer to skulle jeg have skubbet ud over klippen, da jeg havde muligheden. 1676 01:36:24,025 --> 01:36:28,296 Men det er ikke for sent at lukke din plaprende flab. 1677 01:36:28,321 --> 01:36:30,716 Nej, luk du din plaprende flab. 1678 01:36:30,741 --> 01:36:32,826 Du er ingenting. 1679 01:36:34,119 --> 01:36:35,813 Ikke længere! 1680 01:36:35,954 --> 01:36:40,100 Jeg er Barb Quicksilver, og jeg er blevet genfødt. 1681 01:36:40,125 --> 01:36:43,228 Jeg plejede at være bange for en masse, også folk som dig. 1682 01:36:43,253 --> 01:36:44,896 Men jeg er ikke bange mere! 1683 01:36:44,921 --> 01:36:47,941 Og jeg kender min sandhed. Jeg er en Føniks. 1684 01:36:47,966 --> 01:36:51,611 Min ven Star kan noget med ord, og hun vil tale nu. 1685 01:36:51,636 --> 01:36:57,826 Og du vover på at være ubehøvlet imens, din ubehøvlede kvinde! 1686 01:36:57,851 --> 01:37:00,718 Star, stranden er din. 1687 01:37:02,230 --> 01:37:05,098 Du kan godt klare det. 1688 01:37:08,487 --> 01:37:09,529 Hej. 1689 01:37:10,155 --> 01:37:12,799 Jeg ved, du føler en masse smerte. 1690 01:37:12,824 --> 01:37:16,094 Du prøver at gøre de her mennesker ondt, fordi... 1691 01:37:16,119 --> 01:37:18,847 ...du selv har ondt indeni. 1692 01:37:18,872 --> 01:37:21,475 Men du er ikke alene. 1693 01:37:21,500 --> 01:37:24,352 Jeg har altid været alene. 1694 01:37:24,378 --> 01:37:28,023 Det er jo forfærdeligt. Ingen venner? 1695 01:37:28,048 --> 01:37:30,358 Jeg hader det ord. 1696 01:37:30,384 --> 01:37:32,569 Ven er det bedste ord af alle. 1697 01:37:32,594 --> 01:37:34,905 De er der, når du er trist. 1698 01:37:34,930 --> 01:37:37,866 Og de hopper op og ned med dig, når der sker noget godt. 1699 01:37:37,891 --> 01:37:39,826 Og I holder jeres fødselsdage sammen. 1700 01:37:39,851 --> 01:37:43,747 Og er sent oppe og fniser over babser og numser og sådan. 1701 01:37:43,772 --> 01:37:49,507 Ingen har nogensinde villet være... min ven. 1702 01:37:50,112 --> 01:37:51,463 Jeg vil være din ven. 1703 01:37:51,488 --> 01:37:52,531 Hvad? 1704 01:37:54,074 --> 01:37:56,290 Det vil jeg også. 1705 01:37:56,451 --> 01:37:58,095 Også mig. Jeg vil være din ven. 1706 01:37:58,120 --> 01:37:59,346 - Også mig. - Og mig. 1707 01:37:59,371 --> 01:38:00,555 - Og mig. - Også mig. 1708 01:38:00,580 --> 01:38:07,396 Jeg vil meget gerne være din ven, hvis du vil have mig. 1709 01:38:07,421 --> 01:38:08,463 Edgar? 1710 01:38:10,966 --> 01:38:14,403 Det er lidt mærkeligt, men det vil jeg vel. 1711 01:38:14,428 --> 01:38:18,338 Efter alt, hvad jeg har gjort? 1712 01:38:19,349 --> 01:38:21,304 Jeg vil ikke... 1713 01:38:21,393 --> 01:38:23,078 Jeg vil ikke vise følelser. 1714 01:38:23,103 --> 01:38:24,146 Nej! 1715 01:38:25,689 --> 01:38:28,583 Jeg vil ikke græde. Nej. 1716 01:38:28,608 --> 01:38:31,169 De prøver at komme ud, men nej. 1717 01:38:31,194 --> 01:38:32,237 Nej! 1718 01:38:33,029 --> 01:38:37,200 De kommer. Mine følelser kommer! 1719 01:38:38,160 --> 01:38:39,202 Ja! 1720 01:38:39,327 --> 01:38:43,368 Jeg er klar til at have venner! 1721 01:38:43,665 --> 01:38:46,059 Og nu vil jeg haste ud blandt folk. 1722 01:38:46,084 --> 01:38:49,187 Vi kan fnise sammen over babser og numser. 1723 01:38:49,212 --> 01:38:50,981 Hvem vil være min første ven? 1724 01:38:51,006 --> 01:38:52,831 Vi gjorde det. 1725 01:38:56,928 --> 01:39:00,317 Der er noget på dit bryst. 1726 01:39:00,474 --> 01:39:04,411 - Det er, som om du stråler. - Også dig. På dit bryst. 1727 01:39:04,436 --> 01:39:05,739 Hvad er... 1728 01:39:07,314 --> 01:39:10,051 Det er vores funklen. 1729 01:39:10,692 --> 01:39:13,879 - Vi fandt vores funklen. - Åh, jøsses! 1730 01:39:13,904 --> 01:39:15,672 - Jeg så din! - Og så så du min! 1731 01:39:15,697 --> 01:39:17,007 - Åh, Gud. - Det er utroligt! 1732 01:39:17,032 --> 01:39:18,300 - Edgar. - Det er fantastisk. 1733 01:39:18,325 --> 01:39:20,345 - Vi fik vores funklen. Jeg så hendes. - Hun så min. 1734 01:39:20,369 --> 01:39:23,221 Skal vi ikke fejre det med en Begravet Skat? 1735 01:39:23,246 --> 01:39:25,265 - Det lyder sjovt. - Ja. 1736 01:39:25,290 --> 01:39:27,115 Men faktisk... 1737 01:39:27,584 --> 01:39:31,730 Barb og jeg har noget, vi skal først. 1738 01:39:31,755 --> 01:39:33,648 - Vi fandt det. - Det er utroligt. 1739 01:39:33,673 --> 01:39:38,612 Det ser ud til, at Barb og Star fandt eventyret alligevel. 1740 01:39:38,637 --> 01:39:41,156 Er det ikke, hvad vi alle ønsker? 1741 01:39:41,181 --> 01:39:44,076 En smule kærlighed, venskab og eventyr? 1742 01:39:44,101 --> 01:39:46,870 Jeg håber, I har lært noget i dag. 1743 01:39:46,895 --> 01:39:48,205 Jeg gjorde i hvert fald. 1744 01:39:48,230 --> 01:39:50,999 Nogle gange må du forlade de trygge rammer 1745 01:39:51,024 --> 01:39:53,585 for at finde ud af, hvad livet virkelig handler om. 1746 01:39:53,610 --> 01:39:55,545 Men så igen, hvad ved jeg? 1747 01:39:55,570 --> 01:39:59,674 Jeg er bare en legesyg vandånd kaldet Trish. 1748 01:39:59,699 --> 01:40:00,742 Farvel. 1749 01:40:13,171 --> 01:40:17,526 BARB OG STAR BLEV PÅ BANANBÅDEN I TIMEVIS 1750 01:40:17,551 --> 01:40:21,331 DET VAR EN RIGTIG BABSEBASKER 1751 01:40:32,607 --> 01:40:37,629 Hej, I midaldrende mennesker. Troede I, det var overstået? 1752 01:40:37,654 --> 01:40:39,088 I tog fejl. 1753 01:40:41,950 --> 01:40:44,818 Det er tid til boogie! 1754 01:40:54,963 --> 01:41:02,132 - Skal vi fortsætte? Lidt endnu. - Ja, bare lidt mere. 1755 01:41:33,502 --> 01:41:41,502 Det er ved at være svært at trække vejret, men jeg fortsætter. 1756 01:42:04,699 --> 01:42:06,635 Jeg har ikke noget sand i munden endnu, men... 1757 01:42:06,660 --> 01:42:07,844 - Har du ikke? - Ikke endnu. 1758 01:42:07,869 --> 01:42:09,304 Jeg kan føle lidt sandkorn. 1759 01:42:09,329 --> 01:42:11,264 - Mellem tænderne. - Tænderne? 1760 01:42:11,289 --> 01:42:16,242 - Nu fik jeg også nogen. - Sådan der. 1761 01:42:53,915 --> 01:42:56,601 Kan vi tale om heste nu? 1762 01:42:56,626 --> 01:42:58,190 Giv mig den. 1763 01:44:33,557 --> 01:44:34,599 Farvel. 1764 01:46:36,304 --> 01:46:40,158 Der er gode skabe, og træskabe, og skabe, der er fulde af ting. 1765 01:46:40,183 --> 01:46:45,330 Men det bedste skab er venskab, og må det altid være sådan. 1766 01:46:45,355 --> 01:46:46,398 Enig.