1
00:00:59,273 --> 00:01:03,735
LOS ANGELES, CALIFORNIE
2
00:02:34,701 --> 00:02:36,703
CALIFORNIE
MISTY M
3
00:03:00,477 --> 00:03:04,648
Tu aimes ma voiture, mon grand ?
4
00:03:36,722 --> 00:03:40,642
COURS
À LA PISCINE
5
00:03:41,935 --> 00:03:43,478
Bart, Sarah et Jonathan
6
00:03:43,645 --> 00:03:45,939
passent leur temps libre
à la piscine communale.
7
00:03:46,106 --> 00:03:47,774
Ils sont chanceux, non ?
8
00:03:55,532 --> 00:03:59,077
Voyons voir
ce qu'ils ont emporté avec eux.
9
00:04:00,120 --> 00:04:01,830
Bart a une serviette simple.
10
00:04:01,997 --> 00:04:03,040
ADJECTIF !
SIMPLE
11
00:04:03,207 --> 00:04:05,250
Sarah a une serviette colorée.
12
00:04:05,417 --> 00:04:06,501
ADJECTIF !
COLORÉE
13
00:04:06,668 --> 00:04:08,837
Jonathan a une serviette gaie.
14
00:04:09,004 --> 00:04:10,130
ADJECTIF !
GAIE
15
00:04:13,675 --> 00:04:16,385
De nos jours,
les gamins tournent pas rond.
16
00:04:16,553 --> 00:04:18,346
Ils en savent trop.
17
00:04:19,681 --> 00:04:21,517
Prenez cette petite perle.
18
00:04:21,933 --> 00:04:23,727
Elle a 13 ans.
19
00:04:23,894 --> 00:04:25,395
Elle a déjà un ticket gagnant.
20
00:04:27,439 --> 00:04:29,525
Il a trois fois son âge,
21
00:04:29,691 --> 00:04:33,403
mais il a du fric pour son herbe
et une belle voiture.
22
00:04:34,863 --> 00:04:36,448
C'est qui le meilleur, beauté ?
23
00:04:36,615 --> 00:04:38,116
C'est qui le meilleur ?
24
00:04:39,326 --> 00:04:41,954
- C'est toi le meilleur.
- C'est ça.
25
00:04:42,120 --> 00:04:43,789
C'est moi le meilleur.
26
00:04:43,956 --> 00:04:45,999
Tu es à tomber raide.
27
00:04:46,166 --> 00:04:48,085
C'est vrai, j'étais un petit con.
28
00:04:48,252 --> 00:04:50,587
Après tout, je suis Irlandais.
29
00:04:50,754 --> 00:04:53,382
Le Bronx. Riverdale.
30
00:04:55,884 --> 00:04:58,387
Je suis pas répertorié
dans les Pages Jaunes,
31
00:04:58,554 --> 00:05:00,222
mais si on vous cherche des noises,
32
00:05:00,389 --> 00:05:03,058
à vous ou votre fillette mineure,
33
00:05:03,225 --> 00:05:06,311
demandez Jackson Healy.
34
00:05:09,731 --> 00:05:10,941
C'est vous, le meilleur ?
35
00:05:11,108 --> 00:05:12,234
Quoi ?
36
00:05:14,278 --> 00:05:16,405
T'approche pas des petites filles.
37
00:05:17,573 --> 00:05:19,825
L'amour, c'est génial, non ?
38
00:05:19,992 --> 00:05:21,451
J'ai déjà été amoureux.
39
00:05:21,618 --> 00:05:24,246
Le mariage, c'est acheter une maison
à son pire ennemi.
40
00:05:24,413 --> 00:05:25,455
Souvenez-vous-en.
41
00:05:25,622 --> 00:05:26,665
Voici un des représentants
42
00:05:26,832 --> 00:05:29,751
de Detroit Auto Manufacturers,
M. Bergen Paulsen.
43
00:05:29,918 --> 00:05:31,003
Ravie de vous rencontrer.
44
00:05:31,169 --> 00:05:33,297
Vous êtes en ville pour le grand salon ?
45
00:05:33,463 --> 00:05:34,882
Dites-nous-en plus.
46
00:05:35,048 --> 00:05:37,384
Regardez ce qu'on vous a préparé.
47
00:05:37,551 --> 00:05:40,554
Ces voitures
se conduisent presque toutes seules.
48
00:05:40,721 --> 00:05:41,930
Parlez-nous
49
00:05:42,097 --> 00:05:46,435
des rumeurs de conspiration
sur les échappements,
50
00:05:46,602 --> 00:05:48,604
le procès contre Les Trois Grands.
51
00:05:48,770 --> 00:05:49,938
Je ne vais pas vous gratifier...
52
00:05:50,105 --> 00:05:52,024
Ici March, détective privé.
53
00:05:52,191 --> 00:05:54,109
Laissez un message.
54
00:05:54,276 --> 00:05:56,278
Parlez clairement après le bip.
55
00:05:57,154 --> 00:05:58,405
Ici votre fille.
56
00:05:58,572 --> 00:06:01,950
Je souhaite vous rappeler
mon anniversaire de jeudi.
57
00:06:02,117 --> 00:06:04,077
Prenez vos dispositions.
58
00:06:04,661 --> 00:06:08,749
N'oubliez pas que vous êtes censé
aller au travail.
59
00:06:18,717 --> 00:06:21,845
TU NE SERAS JAMAIS HEUREUX
60
00:06:22,513 --> 00:06:24,806
J'aimerais avoir plus d'ambition.
61
00:06:27,559 --> 00:06:29,311
Mes parents me disaient de viser haut,
62
00:06:29,478 --> 00:06:32,648
tout comme mes collègues de la police.
63
00:06:32,814 --> 00:06:34,149
Et puis, ma femme est morte.
64
00:06:34,316 --> 00:06:38,278
Après ça, j'ai visé
les bouteilles de 4 litres pour 1,5 $.
65
00:06:38,445 --> 00:06:40,322
Elle disait que j'y allais pas à fond.
66
00:06:40,489 --> 00:06:42,366
Que je m'arrêtais en plein milieu.
67
00:06:42,533 --> 00:06:44,618
L'ABEILLE TUEUSE DU BRÉSIL
FAIT DES RAVAGES
68
00:06:44,785 --> 00:06:46,203
Elle avait raison.
69
00:06:47,788 --> 00:06:48,830
Fais la queue, abruti !
70
00:06:48,997 --> 00:06:50,082
Vous faites quoi ?
71
00:06:52,918 --> 00:06:55,587
Depuis le divorce sans égard à la faute,
72
00:06:55,754 --> 00:06:57,548
c'est la galère pour nous.
73
00:06:57,714 --> 00:06:59,591
Un tas de détectives privés
ont fait faillite.
74
00:07:01,009 --> 00:07:04,012
Pas moi. J'ai un contact
dans une maison de retraite.
75
00:07:04,179 --> 00:07:05,347
Il m'envoie des gens.
76
00:07:07,015 --> 00:07:08,183
C'est mon mari.
77
00:07:08,350 --> 00:07:09,768
Fred.
78
00:07:09,935 --> 00:07:11,103
Fred.
79
00:07:11,270 --> 00:07:12,312
Il a disparu.
80
00:07:12,479 --> 00:07:13,522
Disparu ?
81
00:07:13,689 --> 00:07:15,357
Je me fais un sang d'encre.
82
00:07:15,524 --> 00:07:17,693
Il n'est jamais parti si longtemps.
83
00:07:17,860 --> 00:07:18,861
FRED MILLER
EX-MARI DÉVOUÉ
84
00:07:26,368 --> 00:07:27,870
Quand a-t-il disparu ?
85
00:07:28,036 --> 00:07:29,872
Après les obsèques.
86
00:07:32,875 --> 00:07:35,043
Je peux commencer tout de suite.
87
00:07:40,382 --> 00:07:41,550
Amelia ?
88
00:07:41,717 --> 00:07:43,093
M. Healy.
89
00:07:45,179 --> 00:07:46,889
Je crois qu'il y en a deux,
90
00:07:47,055 --> 00:07:49,558
mais j'ai des infos que sur un seul.
91
00:07:51,476 --> 00:07:53,020
Vous pouvez vous en charger ?
92
00:07:53,187 --> 00:07:54,730
C'est comme si c'était fait.
93
00:07:55,564 --> 00:07:57,149
Merci.
94
00:07:57,316 --> 00:07:59,818
- Je me sens déjà mieux.
- Je suis là pour ça.
95
00:08:00,819 --> 00:08:03,614
Ils me suivent
et demandent à mes amis mon adresse.
96
00:08:03,780 --> 00:08:07,284
Je suis terrifiée,
mais vous me tranquillisez.
97
00:08:07,451 --> 00:08:08,952
Il en manque.
98
00:08:09,119 --> 00:08:10,454
Quoi ?
99
00:08:10,621 --> 00:08:12,497
Il manque sept dollars.
100
00:08:13,332 --> 00:08:14,583
Ah oui.
101
00:08:15,375 --> 00:08:16,585
Pardon.
102
00:08:18,086 --> 00:08:20,130
SACHEZ VOUS DÉFENDRE
AVEC LE GROS DUR JACKSON HEALY
103
00:08:20,297 --> 00:08:21,757
Certains trucs m'embêtent pas.
104
00:08:21,924 --> 00:08:23,342
Mais c'est pas souvent.
105
00:08:23,926 --> 00:08:26,303
Je pourrais passer mon diplôme.
106
00:08:26,470 --> 00:08:27,596
Devenir détective privé.
107
00:08:27,763 --> 00:08:29,264
Ces types-là aident les gens.
108
00:08:29,431 --> 00:08:30,974
Ça m'aiderait à me lever le matin.
109
00:08:31,141 --> 00:08:32,934
Elle est brune.
110
00:08:33,101 --> 00:08:36,104
Haute comme ça.
111
00:08:36,688 --> 00:08:38,106
Elle s'appelle Amelia.
112
00:08:38,273 --> 00:08:39,775
Elle est peut-être du coin.
113
00:08:39,942 --> 00:08:40,984
DATE DE NAISSANCE
1979
114
00:08:41,150 --> 00:08:43,529
- Je peux pas t'aider, l'ami.
- Non ?
115
00:08:43,695 --> 00:08:44,905
Désolé.
116
00:08:45,072 --> 00:08:48,116
Je travaille dans un dépotoir.
Du sexe, encore et toujours.
117
00:08:48,492 --> 00:08:52,037
Ma femme disait que je gagnais ma vie
grâce à des choses frivoles.
118
00:08:52,204 --> 00:08:53,372
Bref, elle était Britannique.
119
00:08:53,539 --> 00:08:54,706
Ça veut rien dire.
120
00:08:54,873 --> 00:08:57,960
Si le colonel Moutarde l'a fait
dans le bureau avec le chandelier,
121
00:08:58,126 --> 00:09:01,129
je veux savoir avec qui,
photos à l'appui.
122
00:09:01,296 --> 00:09:02,464
Elle me dit quelque chose.
123
00:09:02,631 --> 00:09:04,091
Amelia, c'est ça ?
124
00:09:05,217 --> 00:09:06,635
Je l'ai vue il y a quelques jours.
125
00:09:06,802 --> 00:09:08,637
Elle a bu des Manhattan.
126
00:09:09,221 --> 00:09:11,223
C'est répugnant.
127
00:09:12,391 --> 00:09:15,769
Elle a payé par carte ?
128
00:09:17,312 --> 00:09:19,314
Vous voulez voir les reçus ?
129
00:09:19,481 --> 00:09:21,233
Jamais de la vie.
130
00:09:32,619 --> 00:09:33,829
C'est une chemise ?
131
00:09:33,996 --> 00:09:35,330
Oui.
132
00:09:35,497 --> 00:09:36,665
C'est mignon.
133
00:09:36,832 --> 00:09:38,500
C'est moi qui l'ai fait.
134
00:09:39,001 --> 00:09:40,127
C'est vrai ?
135
00:09:41,587 --> 00:09:43,338
Moi, j'ai fait ça.
136
00:09:44,506 --> 00:09:46,717
Je dis pas que c'est facile.
137
00:09:46,884 --> 00:09:49,511
Il faut savoir retomber sur ses pattes,
138
00:09:49,678 --> 00:09:51,847
enfreindre quelques règles,
139
00:09:52,014 --> 00:09:55,100
mais ça vaut le coup,
140
00:09:55,267 --> 00:09:57,227
si on arrive à nos fins.
141
00:10:05,444 --> 00:10:06,862
C'est malin.
142
00:10:07,321 --> 00:10:08,363
Ça pisse le sang.
143
00:10:08,530 --> 00:10:10,908
Ça pisse le sang.
144
00:10:14,536 --> 00:10:16,371
On le perd, plus vite !
145
00:10:16,538 --> 00:10:18,290
Ne perdez pas connaissance.
146
00:10:18,457 --> 00:10:20,626
Restez avec moi, monsieur !
147
00:10:23,545 --> 00:10:26,548
URGENCES
148
00:10:26,715 --> 00:10:31,720
Êtes-vous prêt
à trouver le chemin de Dieu ?
149
00:10:36,725 --> 00:10:39,102
C'est Amelia que j'aimerais trouver.
150
00:10:40,646 --> 00:10:42,105
Bonjour, Los Angeles.
151
00:10:42,272 --> 00:10:44,691
Encore une alerte pollution de niveau 2.
152
00:10:44,858 --> 00:10:48,362
L'ADEME vous recommande
de rester à l'intérieur
153
00:10:48,529 --> 00:10:52,074
et de ne pas faire de sport avant 18 h.
154
00:10:52,241 --> 00:10:55,410
À la une, la police n'exclut pas
la thèse de l'homicide
155
00:10:55,577 --> 00:10:58,080
dans la mort
de la star porno Misty Mountains,
156
00:10:58,247 --> 00:11:01,750
victime d'un accident de voiture
jeudi matin.
157
00:11:01,917 --> 00:11:05,379
Et maintenant, la famille préférée
des américains, les Walton.
158
00:11:21,061 --> 00:11:22,938
"Le sang froid.
159
00:11:23,230 --> 00:11:27,568
"La capacité de rester calme
et de se contrôler."
160
00:11:33,156 --> 00:11:38,954
Il a reçu sa trahison avec sang froid.
161
00:11:40,080 --> 00:11:41,999
Jack, je me tape ton père.
162
00:11:46,420 --> 00:11:47,421
Quoi ?
163
00:11:55,679 --> 00:11:56,930
John Boy...
164
00:12:08,650 --> 00:12:11,653
Six, sept, huit...
165
00:12:13,864 --> 00:12:14,948
Un...
166
00:12:39,515 --> 00:12:40,682
Qui c'est ?
167
00:12:40,849 --> 00:12:42,100
Un messager.
168
00:12:42,267 --> 00:12:43,852
Holland March est là ?
169
00:12:48,148 --> 00:12:49,358
C'est quoi, ce bordel ?
170
00:12:49,983 --> 00:12:51,944
M. March, jouons à un petit jeu.
171
00:12:52,110 --> 00:12:53,362
Il y a erreur sur la personne.
172
00:12:55,864 --> 00:12:57,533
Ça s'appelle : "Ferme-la si t'es pas moi."
173
00:13:01,078 --> 00:13:02,704
J'adore ce jeu.
174
00:13:03,539 --> 00:13:05,040
Vous êtes détective privé ?
175
00:13:05,207 --> 00:13:07,042
Prenez les 20 billets.
176
00:13:07,209 --> 00:13:10,379
Je suis pas là pour ça.
Je suis un messager.
177
00:13:13,298 --> 00:13:15,384
Vous avez les moyens de vivre comme ça ?
178
00:13:15,551 --> 00:13:16,969
C'est quoi, le message ?
179
00:13:17,135 --> 00:13:18,136
Ah oui.
180
00:13:20,806 --> 00:13:23,934
Arrêtez de chercher Amelia, compris ?
181
00:13:24,101 --> 00:13:26,144
Je la cherche même pas.
182
00:13:26,311 --> 00:13:28,689
Elle est peut-être impliquée
dans une affaire.
183
00:13:28,856 --> 00:13:29,940
C'est bon.
184
00:13:30,107 --> 00:13:32,109
Allez-y, embrochez-moi.
185
00:13:32,276 --> 00:13:33,861
Façon de parler.
186
00:13:34,027 --> 00:13:36,405
Amelia sera ravie
que son message soit passé si vite.
187
00:13:36,572 --> 00:13:38,657
Ça va lui rendre le sourire, tant mieux.
188
00:13:38,824 --> 00:13:41,869
J'ai une dernière question à te poser.
189
00:13:42,035 --> 00:13:43,412
Qui m'a engagé ?
190
00:13:43,579 --> 00:13:44,580
Bien joué.
191
00:13:44,746 --> 00:13:46,748
On peut employer
la manière douce ou la forte.
192
00:13:46,915 --> 00:13:48,292
- Glenn.
- Quoi ?
193
00:13:48,458 --> 00:13:49,501
Lily Glenn avec deux N.
194
00:13:49,668 --> 00:13:52,087
La vieille m'a engagé mardi
pour trouver sa nièce.
195
00:13:52,254 --> 00:13:53,589
Vous balancez votre cliente.
196
00:13:53,755 --> 00:13:55,924
C'est pas une information capitale.
197
00:13:56,091 --> 00:13:57,593
Non, vous la balancez.
198
00:13:57,759 --> 00:13:59,219
C'était juste une question.
199
00:13:59,386 --> 00:14:00,387
Vous m'avez tout dit.
200
00:14:00,554 --> 00:14:01,597
Comme vous le vouliez.
201
00:14:01,763 --> 00:14:03,098
Quoi ?
202
00:14:09,771 --> 00:14:12,566
Navré que le message soit pas passé.
203
00:14:12,733 --> 00:14:15,444
De même, mais c'est bon, maintenant.
204
00:14:15,611 --> 00:14:16,862
C'est bon, j'ai pigé.
205
00:14:19,072 --> 00:14:20,115
Merde !
206
00:14:21,617 --> 00:14:24,328
Et maintenant, le message est passé ?
207
00:14:25,412 --> 00:14:27,206
- Oui.
- Sûr ?
208
00:14:27,831 --> 00:14:28,832
Oui, c'est bon.
209
00:14:28,999 --> 00:14:30,125
Votre bras gauche.
210
00:14:31,210 --> 00:14:32,794
Votre bras gauche, celui-là.
211
00:14:32,961 --> 00:14:34,296
- Non !
- Allez.
212
00:14:34,463 --> 00:14:35,464
Non.
213
00:14:35,964 --> 00:14:37,090
Non !
214
00:14:37,257 --> 00:14:38,300
Vous êtes suicidaire ?
215
00:14:38,467 --> 00:14:39,718
Je me suis blessé.
216
00:14:39,885 --> 00:14:41,553
Quand vous verrez votre toubib,
217
00:14:41,720 --> 00:14:45,724
dites-lui que vous avez
une fracture spiroïde du radius gauche.
218
00:14:45,891 --> 00:14:46,892
Non !
219
00:14:47,059 --> 00:14:48,060
- Inspirez.
- Non !
220
00:14:53,315 --> 00:14:54,775
Je peux prendre une pomme ?
221
00:14:56,610 --> 00:14:58,862
Bonne journée, M. March.
222
00:15:04,660 --> 00:15:06,411
- Bonjour.
- Salut.
223
00:15:07,371 --> 00:15:08,413
Un petit Cacolac ?
224
00:15:08,580 --> 00:15:09,831
Un Cacolac ?
225
00:15:10,582 --> 00:15:11,959
Sérieusement ?
226
00:15:13,669 --> 00:15:14,753
Carrément.
227
00:15:15,837 --> 00:15:18,757
Ça doit faire 30 ans que j'en ai pas bu.
228
00:15:18,924 --> 00:15:20,342
Vous êtes un ami de mon père ?
229
00:15:20,509 --> 00:15:22,845
Oui, on est associés.
230
00:15:23,011 --> 00:15:24,346
Il se repose.
231
00:15:25,514 --> 00:15:29,518
Je t'ai pas déjà vue te faufiler
vers un terrain vide pas loin ?
232
00:15:30,310 --> 00:15:33,480
J'y vais pour lire, parfois.
233
00:15:33,647 --> 00:15:34,982
Je vois.
234
00:15:36,108 --> 00:15:38,360
"Un lait chocolaté pour la soif."
Merci encore.
235
00:15:38,527 --> 00:15:39,695
Au revoir.
236
00:15:43,073 --> 00:15:44,992
CACOLAC
237
00:15:47,452 --> 00:15:50,706
Le prix du carburant
ayant atteint 16 centimes le litre,
238
00:15:50,873 --> 00:15:54,376
le gouvernement cherche des alternatives.
239
00:15:54,543 --> 00:15:59,131
On peut mettre du maïs dans une machine
et du carburant en sort.
240
00:15:59,298 --> 00:16:00,549
Je ne suis pas scientifique,
241
00:16:00,716 --> 00:16:03,635
mais c'est ce que je fais
depuis des années.
242
00:16:06,555 --> 00:16:07,723
Hé.
243
00:16:07,890 --> 00:16:10,184
L'étage n'est pas ouvert au public.
244
00:16:15,397 --> 00:16:17,816
Vous avez un appartement, ici ?
245
00:16:17,983 --> 00:16:20,903
Les toilettes sont en bas des escaliers.
246
00:16:22,863 --> 00:16:24,198
On cherche Amelia.
247
00:16:30,245 --> 00:16:33,790
Je vous dis
que je l'ai vue vivante, M. March.
248
00:16:33,957 --> 00:16:37,085
Ce n'est pas mon imagination.
J'ai vu ma Misty.
249
00:16:37,252 --> 00:16:39,421
Mme Glenn, soyez raisonnable.
250
00:16:39,588 --> 00:16:41,590
C'est une affaire très médiatisée.
251
00:16:41,757 --> 00:16:46,303
Votre nièce est une actrice très célèbre,
252
00:16:46,470 --> 00:16:49,932
et le médecin légiste en chef
l'a identifiée lui-même.
253
00:16:50,098 --> 00:16:52,976
Je l'ai vue de l'autre côté de la fenêtre.
254
00:16:53,143 --> 00:16:54,144
- Mais non.
- Très clairement.
255
00:16:54,311 --> 00:16:55,354
Elle portait...
256
00:16:55,521 --> 00:16:57,147
La veste à rayures, je sais.
C'est précis.
257
00:16:57,314 --> 00:16:58,482
Elle écrivait,
258
00:16:58,649 --> 00:17:03,529
puis elle est partie en voiture,
c'était deux jours après l'accident.
259
00:17:03,695 --> 00:17:06,364
Vous disiez l'avoir trouvée.
260
00:17:06,532 --> 00:17:08,408
Je vous ai donné une prime.
261
00:17:09,284 --> 00:17:10,410
Je ne l'ai pas trouvée.
262
00:17:10,576 --> 00:17:13,287
J'ai dit que je suivais la fille
que vous avez vue,
263
00:17:13,455 --> 00:17:16,416
et c'était sûrement
cette jeune fille, Amelia.
264
00:17:16,583 --> 00:17:18,960
Pourquoi vous doutez de moi ?
265
00:17:19,127 --> 00:17:21,129
Mme Glenn, Misty est morte.
266
00:17:21,295 --> 00:17:22,881
Dans cet accident.
267
00:17:23,047 --> 00:17:26,133
Je n'aurais jamais dû prendre
votre argent.
268
00:17:26,301 --> 00:17:28,303
Je suis vraiment navré.
269
00:17:30,889 --> 00:17:34,518
Même si cette Amelia n'est pas ma nièce,
270
00:17:34,685 --> 00:17:35,811
elle pourrait avoir des infos.
271
00:17:35,978 --> 00:17:39,481
Pourriez-vous continuer l'enquête ?
272
00:17:39,648 --> 00:17:40,899
Non.
273
00:17:43,318 --> 00:17:44,820
M. March...
274
00:18:05,841 --> 00:18:07,467
J'ai une question.
275
00:18:07,634 --> 00:18:08,927
Sois franche.
276
00:18:09,094 --> 00:18:12,347
Prends pas de pincettes
parce que je suis ton père.
277
00:18:12,514 --> 00:18:15,017
Dis-le-moi franchement.
278
00:18:15,184 --> 00:18:16,435
Je suis un sale type ?
279
00:18:16,602 --> 00:18:17,769
Oui.
280
00:18:22,566 --> 00:18:23,984
Démarre.
281
00:18:28,530 --> 00:18:30,741
Je répète.
282
00:18:30,908 --> 00:18:33,076
Où est Amelia ?
283
00:18:34,369 --> 00:18:36,538
Je voudrais vous aider,
284
00:18:36,705 --> 00:18:38,916
mais je connais personne de ce nom.
285
00:18:39,082 --> 00:18:40,417
Bon.
286
00:18:41,877 --> 00:18:46,089
Si tu parles pas,
il va falloir que je te pète les doigts.
287
00:18:46,256 --> 00:18:47,883
Compris ?
288
00:18:48,050 --> 00:18:49,343
Bien compris.
289
00:18:49,510 --> 00:18:50,844
Champion, viens par là.
290
00:18:51,011 --> 00:18:52,888
J'ai trouvé un truc dans le placard.
291
00:18:53,055 --> 00:18:54,223
C'est vrai ?
292
00:18:56,058 --> 00:18:57,559
Surveille-le.
293
00:18:57,726 --> 00:18:59,019
Non, arrête.
294
00:18:59,186 --> 00:19:02,356
Ouvre pas ça, c'est pas à moi.
295
00:19:02,523 --> 00:19:03,649
C'est à un ami.
296
00:19:03,815 --> 00:19:04,816
Je le garde pour lui.
297
00:19:04,983 --> 00:19:06,777
C'est un sac piégé.
298
00:19:06,944 --> 00:19:08,070
Si tu l'ouvres...
299
00:19:08,237 --> 00:19:09,238
Putain !
300
00:19:09,404 --> 00:19:10,447
Merde !
301
00:19:11,406 --> 00:19:12,824
Putain de merde !
302
00:19:13,325 --> 00:19:14,326
Putain de merde !
303
00:19:14,493 --> 00:19:15,744
- Je vois rien.
- Oui.
304
00:19:15,911 --> 00:19:18,247
C'est quoi, ça ?
305
00:19:18,413 --> 00:19:20,207
Bon.
306
00:19:20,749 --> 00:19:23,085
La couleur partira pas, tu sais.
307
00:19:25,712 --> 00:19:26,922
Je t'avais prévenu.
308
00:19:30,300 --> 00:19:32,261
Tu m'avais prévenu ?
309
00:19:37,933 --> 00:19:39,101
Va te faire voir !
310
00:19:39,268 --> 00:19:40,435
Hé.
311
00:19:40,602 --> 00:19:42,145
Pas le poisson.
312
00:19:42,312 --> 00:19:44,898
Tu peux lui dire d'être pro ?
313
00:19:45,065 --> 00:19:46,817
Petit, quand je te piquerai ton flingue,
314
00:19:46,984 --> 00:19:48,277
tu le goberas tout rond.
315
00:19:48,443 --> 00:19:49,611
Le gober ?
316
00:19:50,779 --> 00:19:54,283
Tu es un petit rigolo, toi.
317
00:19:54,449 --> 00:19:55,450
Arrête.
318
00:19:55,617 --> 00:19:57,244
Viens, petit poisson.
319
00:19:58,287 --> 00:19:59,913
Tu veux gober, enfoiré ?
320
00:20:00,080 --> 00:20:01,373
Pourquoi tu fais ça ?
Tu t'enfonces.
321
00:20:01,540 --> 00:20:02,541
- Et voilà.
- Franchement.
322
00:20:02,708 --> 00:20:04,418
Tu vas le bouffer, sale con !
323
00:20:04,585 --> 00:20:10,132
Essaie de réfléchir un peu, d'accord ?
324
00:20:12,509 --> 00:20:15,762
Vous êtes venus pour ça ?
325
00:20:15,929 --> 00:20:19,183
Pour me faire manger du poisson ?
326
00:20:19,349 --> 00:20:20,767
Pour me descendre ?
327
00:20:21,810 --> 00:20:24,354
Que vous me tabassiez,
que vous foutiez le bordel,
328
00:20:24,521 --> 00:20:26,190
je comprends, c'est votre boulot.
329
00:20:26,356 --> 00:20:27,941
Je pige, d'accord ?
330
00:20:28,108 --> 00:20:29,151
Et au final ?
331
00:20:29,318 --> 00:20:32,446
Ça s'est pas du tout passé comme ça, non ?
332
00:20:32,613 --> 00:20:34,323
Tu m'as énervé.
333
00:20:34,781 --> 00:20:36,283
Tu t'es fait un ennemi.
334
00:20:37,159 --> 00:20:40,037
Même si je savais quelque chose,
je te le dirais pas, petit.
335
00:20:40,204 --> 00:20:41,622
Tu sais pourquoi ?
336
00:20:41,788 --> 00:20:45,334
C'est pas la seule raison,
mais c'est la principale.
337
00:20:45,500 --> 00:20:48,295
Je te dirais rien
parce que tu es un abruti fini.
338
00:20:49,171 --> 00:20:50,547
Qu'est-ce que...
339
00:20:54,843 --> 00:20:56,678
Sale fils de pute.
340
00:21:05,854 --> 00:21:07,147
BOWLING
341
00:21:10,859 --> 00:21:12,361
- Je fais du 22 !
- Moi, du 24 !
342
00:21:12,528 --> 00:21:13,529
22 !
343
00:21:13,695 --> 00:21:14,863
24 !
344
00:21:15,531 --> 00:21:17,866
Bon Dieu, un à la fois.
345
00:21:19,576 --> 00:21:21,912
Tu as sali le nom du Seigneur.
346
00:21:22,079 --> 00:21:23,705
Pas du tout, Janet.
347
00:21:23,872 --> 00:21:26,542
Il m'est très utile, tu vois ?
348
00:21:29,002 --> 00:21:30,963
La reine de la fête !
349
00:21:52,359 --> 00:21:54,194
March, c'est Jack Healy.
350
00:21:54,361 --> 00:21:56,780
T'inquiète, je suis pas là
pour te faire du mal.
351
00:21:56,947 --> 00:21:58,115
J'ai juste une question.
352
00:21:59,491 --> 00:22:00,492
Arrête.
353
00:22:00,659 --> 00:22:02,786
Tu me prends pour un abruti ?
354
00:22:02,953 --> 00:22:05,247
J'ai une autorisation, salopard.
355
00:22:05,414 --> 00:22:07,249
Depuis ta petite visite,
356
00:22:07,416 --> 00:22:09,585
je le garde toujours avec moi.
357
00:22:10,544 --> 00:22:11,920
Et merde.
358
00:22:23,932 --> 00:22:24,933
Tourne-toi.
359
00:22:26,810 --> 00:22:27,936
Tourne...
360
00:22:29,188 --> 00:22:32,107
- Il y a un miroir, tu sais.
- Ferme les yeux.
361
00:22:33,942 --> 00:22:37,905
Bon, laisse tomber. Retourne-toi.
362
00:22:38,071 --> 00:22:40,199
- Je peux ouvrir les yeux ?
- Vas-y.
363
00:22:44,828 --> 00:22:46,496
Tu veux quoi ?
364
00:22:46,663 --> 00:22:48,832
Que tu trouves Amelia.
365
00:22:51,418 --> 00:22:54,755
Tu crois que ces types
vont lui faire du mal ?
366
00:22:54,922 --> 00:22:57,925
Bien sûr, après l'avoir tuée.
367
00:22:59,468 --> 00:23:00,969
Je me suis renseigné sur toi.
368
00:23:01,136 --> 00:23:03,597
Des gens de confiance
disent que tu es plutôt bon.
369
00:23:03,764 --> 00:23:05,432
Bizarre, j'aurai cru
370
00:23:05,599 --> 00:23:08,310
que ton boulot se limitait
à me péter le bras.
371
00:23:08,477 --> 00:23:10,103
C'était ça, oui.
372
00:23:10,270 --> 00:23:11,271
Je bosse pas.
373
00:23:11,438 --> 00:23:12,731
C'est différent.
374
00:23:14,441 --> 00:23:16,860
Ton air de gentil, j'y crois pas.
375
00:23:17,027 --> 00:23:18,654
Elle te doit de l'argent, c'est ça ?
376
00:23:18,820 --> 00:23:20,072
Tu viens réclamer ?
377
00:23:20,239 --> 00:23:21,240
Tu veux que je la trouve
378
00:23:21,406 --> 00:23:23,325
pour lui faire goûter l'acide ? Non.
379
00:23:24,284 --> 00:23:26,703
En fait, elle m'a payé d'avance.
380
00:23:26,870 --> 00:23:31,124
J'aime bien mon quartier
et j'ai pas envie de partir.
381
00:23:32,709 --> 00:23:35,379
Je te file deux jours d'avance.
382
00:23:35,546 --> 00:23:37,172
400 dollars.
383
00:23:40,467 --> 00:23:42,052
Plus ce que la vieille te donne.
384
00:23:42,219 --> 00:23:45,013
La vieille ? Va chier.
385
00:23:45,180 --> 00:23:47,808
Tu m'as pété le bras.
J'ai démissionné.
386
00:23:47,975 --> 00:23:50,018
Rappelle-la et reprends l'affaire.
387
00:23:50,185 --> 00:23:51,562
Fais-toi payer deux fois.
388
00:23:52,855 --> 00:23:55,274
C'est convaincant.
389
00:23:55,983 --> 00:23:57,526
Je suis détective, on a des règles.
390
00:23:57,693 --> 00:23:58,777
On fait pas ça.
391
00:23:58,944 --> 00:24:01,029
C'est intéressant, bon à savoir.
392
00:24:01,196 --> 00:24:02,573
- D'accord.
- Bon à savoir.
393
00:24:02,739 --> 00:24:04,032
Tu cherchais Amelia, non ?
394
00:24:04,199 --> 00:24:05,868
Oui et non.
395
00:24:06,034 --> 00:24:07,202
Comment ça ?
396
00:24:07,369 --> 00:24:10,205
Mon métier est très compliqué.
397
00:24:10,372 --> 00:24:11,456
Très nuancé.
398
00:24:12,666 --> 00:24:14,501
C'est-à-dire ?
399
00:24:14,668 --> 00:24:16,086
Laisse tomber.
400
00:24:17,421 --> 00:24:19,006
Il y a une semaine, la vieille est venue
401
00:24:19,173 --> 00:24:21,550
me demander de trouver sa nièce,
Misty Mountains.
402
00:24:21,717 --> 00:24:22,968
Misty Mountains ?
403
00:24:23,635 --> 00:24:25,762
L'actrice porno qui vient de mourir ?
404
00:24:25,929 --> 00:24:27,681
La jeune fille.
405
00:24:27,848 --> 00:24:29,766
La jeune fille du porno.
406
00:24:29,933 --> 00:24:34,021
Mais oui, elle se plante en voiture
et deux jours plus tard,
407
00:24:34,188 --> 00:24:35,772
la tante va vider son appart,
408
00:24:35,939 --> 00:24:36,940
et qui voilà ?
409
00:24:37,107 --> 00:24:39,526
Misty Mountains, bien vivante.
410
00:24:39,693 --> 00:24:40,736
Elle la voit par la fenêtre.
411
00:24:40,903 --> 00:24:42,196
Elle la voit prendre sa voiture.
412
00:24:42,362 --> 00:24:44,072
- Et s'éloigner.
- Des conneries.
413
00:24:44,239 --> 00:24:46,325
Exactement.
Elle est morte et puis vivante.
414
00:24:46,491 --> 00:24:47,576
C'est ce que je te dis.
415
00:24:47,743 --> 00:24:49,328
C'est vachement compliqué.
416
00:24:50,412 --> 00:24:51,788
Mais je me suis acharné.
417
00:24:51,955 --> 00:24:54,917
J'ai réfléchi :
"Admettons, il y avait une fille."
418
00:24:55,083 --> 00:24:59,087
Amelia ? C'est elle que la vieille a vue ?
419
00:24:59,254 --> 00:25:02,758
En voilà un qui commence à piger.
420
00:25:02,925 --> 00:25:03,967
Oui.
421
00:25:04,134 --> 00:25:05,594
Il y a un type à l'entrée
422
00:25:05,761 --> 00:25:07,554
qui liste toutes les voitures qui entrent.
423
00:25:07,721 --> 00:25:10,641
Je l'ai interrogé,
identifié la plaque et j'ai eu le nom.
424
00:25:10,807 --> 00:25:11,808
Et ?
425
00:25:13,477 --> 00:25:14,478
Trois.
426
00:25:15,812 --> 00:25:17,105
Trois quoi ?
427
00:25:17,272 --> 00:25:19,483
Trois jours d'avance si tu veux la suite.
428
00:25:20,275 --> 00:25:23,445
Va chier. 600 dollars ?
C'est du vol.
429
00:25:23,612 --> 00:25:24,780
J'ai que 400 dollars.
430
00:25:24,947 --> 00:25:27,074
Il est encore tôt.
431
00:25:27,241 --> 00:25:29,701
Si tu te presses,
tu peux encore braquer une banque.
432
00:25:30,452 --> 00:25:31,453
Bon sang !
433
00:25:31,870 --> 00:25:33,205
Pourquoi tu es là ?
434
00:25:33,372 --> 00:25:34,706
Je viens voir ce que tu branles.
435
00:25:34,873 --> 00:25:37,167
Quoi ? Ce que je fais.
436
00:25:37,334 --> 00:25:39,002
- Ce que je fais.
- Si tu veux.
437
00:25:39,169 --> 00:25:41,296
On peut faire encore une partie avant...
438
00:25:43,298 --> 00:25:44,925
C'est vous qui avez tabassé mon père.
439
00:25:45,092 --> 00:25:46,134
Hé.
440
00:25:46,301 --> 00:25:47,344
Il m'a pris par surprise.
441
00:25:47,511 --> 00:25:49,805
C'est pas pareil. Mais t'inquiète pas.
442
00:25:49,972 --> 00:25:51,431
Il a été payé pour ça.
443
00:25:51,598 --> 00:25:54,476
Vous tabassez les gens pour de l'argent ?
444
00:25:54,643 --> 00:25:56,144
C'est triste, non ?
445
00:25:56,311 --> 00:25:57,646
- C'est votre boulot ?
- Oui.
446
00:25:57,813 --> 00:25:58,856
- Sérieux ?
- Oui.
447
00:25:59,022 --> 00:26:01,692
Combien vous prendriez
pour tabasser ma copine Janet ?
448
00:26:01,859 --> 00:26:03,318
- Quoi ?
- Combien tu as ?
449
00:26:03,485 --> 00:26:05,362
- 30 dollars.
- Tiens, de la tarte aux pommes.
450
00:26:05,529 --> 00:26:08,198
- Elle est grande ?
- Très, et chiante.
451
00:26:08,365 --> 00:26:10,325
- Tarte aux pommes.
- Elle s'en prend à moi.
452
00:26:10,492 --> 00:26:12,202
Fin de la conversation.
453
00:26:12,369 --> 00:26:13,537
On discute.
454
00:26:13,704 --> 00:26:15,205
Plus maintenant.
455
00:26:17,833 --> 00:26:19,710
400 dollars, pas plus.
456
00:26:20,794 --> 00:26:22,796
400 dollars, deux jours.
457
00:26:22,963 --> 00:26:25,174
Si on la trouve avant, je garde l'avance.
458
00:26:25,340 --> 00:26:27,009
Entendu.
459
00:26:27,176 --> 00:26:28,844
Marché conclu. Super.
460
00:26:29,011 --> 00:26:31,305
Je sais déjà où elle est.
461
00:26:37,603 --> 00:26:39,021
L'actrice porno Misty Mountains
462
00:26:39,188 --> 00:26:41,607
est venue au salon de l'auto de Détroit.
463
00:26:41,773 --> 00:26:43,358
Une affaire très médiatisée, non ?
464
00:26:43,525 --> 00:26:45,444
Ça a fait la une.
465
00:26:46,528 --> 00:26:48,572
Tu sais, si tu fermes la bouche,
466
00:26:48,739 --> 00:26:50,032
tu peux pas parler.
467
00:26:50,199 --> 00:26:51,533
C'est vrai.
468
00:26:51,700 --> 00:26:53,911
Sauf pour les ventriloques.
469
00:26:54,077 --> 00:26:55,329
On les emmerde.
470
00:26:55,495 --> 00:26:56,747
Leurs lèvres bougent toujours.
471
00:26:56,914 --> 00:26:58,040
Quoi ?
472
00:26:58,207 --> 00:26:59,208
C'est du bidon.
473
00:26:59,374 --> 00:27:00,417
Parfois.
474
00:27:00,584 --> 00:27:01,793
Toujours.
475
00:27:03,378 --> 00:27:04,796
Regarde ces imbéciles.
476
00:27:04,963 --> 00:27:06,381
Rejoignez-nous !
477
00:27:07,299 --> 00:27:08,884
LA POLLUTION
TUE
478
00:27:09,051 --> 00:27:10,969
Bon, eh bien...
479
00:27:12,554 --> 00:27:13,639
Salut.
480
00:27:13,805 --> 00:27:14,890
Hé, attends.
481
00:27:15,057 --> 00:27:16,892
Comment ça, "salut" ?
482
00:27:17,059 --> 00:27:19,061
C'est le groupe de manifestants d'Amelia.
483
00:27:20,187 --> 00:27:21,897
Elle est par là, fais-toi plaisir.
484
00:27:22,064 --> 00:27:23,565
Comment tu le sais ?
485
00:27:23,732 --> 00:27:25,901
C'est son groupe, elle l'a fondé.
486
00:27:26,068 --> 00:27:28,403
C'est l'info que j'ai eue
avant que tu me pètes le bras.
487
00:27:28,570 --> 00:27:30,280
Mais elle se planque.
488
00:27:30,447 --> 00:27:32,449
Qu'est-ce qui te dit qu'elle sera là ?
489
00:27:33,408 --> 00:27:35,077
- C'est son groupe.
- Tu radotes.
490
00:27:35,244 --> 00:27:36,245
- Je voudrais...
- Arrête.
491
00:27:36,411 --> 00:27:38,497
- Je sais, c'est son groupe.
- Tu le sais ?
492
00:27:38,664 --> 00:27:40,082
Amelia ?
493
00:27:42,292 --> 00:27:44,294
- Amelia ?
- Amelia ?
494
00:27:44,461 --> 00:27:46,922
- Elle est pas là.
- Mais si.
495
00:27:47,089 --> 00:27:48,590
Amelia.
496
00:27:48,757 --> 00:27:50,259
On peut pas vous parler.
497
00:27:50,425 --> 00:27:52,469
Qui a parlé ?
498
00:27:52,636 --> 00:27:55,264
On peut pas vous parler, on est morts.
499
00:27:55,430 --> 00:27:56,807
Non, je...
500
00:27:58,600 --> 00:28:00,894
Je vous comprends.
501
00:28:01,061 --> 00:28:02,771
C'est malin. Je suis au courant.
502
00:28:02,938 --> 00:28:04,982
Mais c'est une affaire sérieuse.
503
00:28:05,148 --> 00:28:06,942
Ça aussi.
On a tous été assassinés.
504
00:28:07,109 --> 00:28:08,861
Pas du tout.
505
00:28:09,027 --> 00:28:10,779
Allez vous faire voir, on est morts !
506
00:28:10,946 --> 00:28:13,282
Ils peuvent pas vous parler.
Ils sont morts.
507
00:28:13,448 --> 00:28:15,576
Ils manifestent pour quoi ?
508
00:28:15,742 --> 00:28:16,785
POUR LES OISEAUX
509
00:28:16,952 --> 00:28:19,162
Vous savez pour quoi vous manifestez ?
510
00:28:19,329 --> 00:28:20,664
L'air.
511
00:28:20,831 --> 00:28:22,165
L'air.
512
00:28:22,332 --> 00:28:23,458
Vous manifestez contre l'air ?
513
00:28:23,625 --> 00:28:24,793
La pollution.
514
00:28:24,960 --> 00:28:26,837
Les oiseaux étouffent.
515
00:28:27,004 --> 00:28:29,173
Vous êtes tous morts
à cause de la pollution ?
516
00:28:29,339 --> 00:28:30,340
C'est ça.
517
00:28:30,507 --> 00:28:33,510
Et les masques à gaz
vous ont pas sauvés ?
518
00:28:35,762 --> 00:28:37,764
C'est vraiment des... Bon.
519
00:28:39,433 --> 00:28:40,809
- Connard.
- Désolé.
520
00:28:40,976 --> 00:28:42,978
Je vous croyais morte.
521
00:28:43,145 --> 00:28:47,649
Amelia, on sait que vous êtes là,
c'est vraiment...
522
00:28:47,816 --> 00:28:50,152
Hé, abruti. Elle est pas là.
523
00:28:50,319 --> 00:28:52,196
À cause de son mec.
524
00:28:52,362 --> 00:28:56,033
Il est mort pour de vrai
il y a trois jours.
525
00:28:56,200 --> 00:28:57,993
- Son mec est mort ?
- Oui.
526
00:28:58,160 --> 00:28:59,161
Elle est où ?
527
00:28:59,328 --> 00:29:00,829
On peut pas vous aider, on est morts.
528
00:29:00,996 --> 00:29:02,664
C'est pas possible.
529
00:29:02,831 --> 00:29:05,834
Parmi vous, bande d'abrutis,
qui veut se faire 20 billets ?
530
00:29:18,472 --> 00:29:19,723
Par là, Chet ?
531
00:29:19,890 --> 00:29:21,308
Oui, à gauche.
532
00:29:23,352 --> 00:29:26,188
C'est là, arrêtez-vous.
533
00:29:26,355 --> 00:29:29,149
C'est juste ici, à gauche.
534
00:29:29,316 --> 00:29:31,318
Regardez, à gauche.
535
00:29:31,485 --> 00:29:32,861
Juste là.
536
00:29:34,488 --> 00:29:36,198
C'était chez Dean.
537
00:29:36,365 --> 00:29:38,200
Le copain d'Amelia, Dean.
538
00:29:38,367 --> 00:29:40,410
Tu déconnes ?
539
00:29:40,577 --> 00:29:42,538
Je sais, c'est dingue.
540
00:29:42,871 --> 00:29:44,748
C'est quoi, ce bordel ?
541
00:29:49,878 --> 00:29:51,880
Ça fait plus grand, maintenant.
542
00:29:52,047 --> 00:29:54,550
Tu connais vraiment Amelia, Chet ?
543
00:29:54,716 --> 00:29:57,427
Par Dean, surtout.
544
00:29:57,594 --> 00:29:58,637
Dean réalisait des films.
545
00:30:00,389 --> 00:30:03,267
Genre, des films expérimentaux.
546
00:30:03,433 --> 00:30:08,021
On s'est rencontrés comme ça,
je suis dans le domaine aussi.
547
00:30:08,188 --> 00:30:09,398
Tu fais quoi ?
548
00:30:09,565 --> 00:30:10,816
Je suis projectionniste.
549
00:30:11,733 --> 00:30:13,277
Enfin bref, Dean avait
550
00:30:13,443 --> 00:30:16,154
une pièce dédiée à ses bobines de film.
551
00:30:16,321 --> 00:30:18,782
Un jour, ça a pris feu, vous voyez...
552
00:30:18,949 --> 00:30:23,537
Ça lui a coûté la vie
et le travail d'une vie.
553
00:30:23,704 --> 00:30:26,331
Ça fait un peu réfléchir, non ?
554
00:30:26,498 --> 00:30:27,666
Pas vraiment, Chet.
555
00:30:29,751 --> 00:30:31,879
Hé, gamin.
556
00:30:32,254 --> 00:30:33,380
Quoi ?
557
00:30:33,547 --> 00:30:35,465
Tu connaissais le type qui vivait là ?
558
00:30:35,632 --> 00:30:37,718
Peut-être. Pourquoi ?
559
00:30:37,885 --> 00:30:39,553
Il te filera 20 dollars si tu réponds.
560
00:30:39,720 --> 00:30:41,096
J'ai jamais dit ça.
561
00:30:41,263 --> 00:30:44,099
20 billets,
ou tu peux aller te faire voir.
562
00:30:46,435 --> 00:30:47,769
Merci.
563
00:30:48,937 --> 00:30:50,981
Oui, je le connaissais.
564
00:30:52,232 --> 00:30:53,901
Le gars qui faisait des films.
565
00:30:54,067 --> 00:30:55,652
Il en faisait un le mois dernier.
566
00:30:55,819 --> 00:30:57,279
Des films expérimentaux, non ?
567
00:30:57,446 --> 00:31:00,282
J'imagine. Plutôt un porno.
568
00:31:00,449 --> 00:31:03,619
Tu aurais vu une fille ?
1 m 77, brune, appelée Amelia ?
569
00:31:03,785 --> 00:31:05,412
Non.
570
00:31:05,579 --> 00:31:07,331
- J'ai vu l'actrice célèbre.
- Qui ça ?
571
00:31:07,497 --> 00:31:09,499
Celle qui est morte. Misty machin.
572
00:31:09,666 --> 00:31:11,960
- Tu as vu Misty Mountains ?
- Oui.
573
00:31:12,127 --> 00:31:14,463
J'ai parlé au producteur.
574
00:31:14,630 --> 00:31:19,134
Il s'appelle Sid Hatrack.
575
00:31:19,301 --> 00:31:20,844
Personne s'appelle comme ça.
576
00:31:21,011 --> 00:31:22,596
Bref, j'ai essayé de me faire embaucher.
577
00:31:22,763 --> 00:31:26,350
J'ai proposé de montrer mon engin,
vu qu'elle est grosse.
578
00:31:27,851 --> 00:31:29,353
- Je vois.
- Oui.
579
00:31:30,229 --> 00:31:31,271
Belle image.
580
00:31:31,438 --> 00:31:32,439
Oui.
581
00:31:32,606 --> 00:31:34,358
Tu es sûr de pas avoir vu
une autre fille ?
582
00:31:34,525 --> 00:31:36,944
Oui. Vous voulez voir ma queue ?
583
00:31:37,110 --> 00:31:39,655
Personne veut la voir.
584
00:31:40,614 --> 00:31:42,533
- 20 billets ?
- On t'a déjà filé...
585
00:31:42,699 --> 00:31:43,992
Pourquoi je réponds ?
586
00:31:44,159 --> 00:31:45,452
C'est bon.
587
00:31:46,620 --> 00:31:47,746
Tarlouzes !
588
00:31:49,456 --> 00:31:50,666
Hé, petit.
589
00:31:51,959 --> 00:31:52,960
Quoi ?
590
00:31:53,126 --> 00:31:55,003
C'était quoi, le nom du film ?
591
00:31:57,506 --> 00:31:59,049
Je sais pas.
592
00:31:59,550 --> 00:32:01,009
Tu aimes ma voiture, mon grand ?
593
00:32:01,176 --> 00:32:02,427
C'est ça.
594
00:32:09,142 --> 00:32:12,563
"Vous voulez voir ma queue ?"
Incroyable.
595
00:32:12,729 --> 00:32:13,981
C'est ça que je voulais dire.
596
00:32:14,147 --> 00:32:15,357
C'est révolu.
597
00:32:15,524 --> 00:32:16,900
Le temps de la bienséance.
598
00:32:17,067 --> 00:32:18,777
C'est ce qui attend Holly.
599
00:32:18,944 --> 00:32:22,698
Elle va avoir affaire à des idiots
comme Chet et l'autre.
600
00:32:24,032 --> 00:32:26,535
On est sûrs qu'un truc bizarre se passe.
601
00:32:26,702 --> 00:32:28,412
Pas du tout.
602
00:32:28,579 --> 00:32:30,205
Un type a cramé, ça arrive.
603
00:32:30,372 --> 00:32:31,373
C'était il y a trois jours.
604
00:32:31,540 --> 00:32:34,543
Le même jour de la disparition d'Amelia.
605
00:32:34,710 --> 00:32:36,044
D'après toi ?
606
00:32:37,880 --> 00:32:40,883
Laisse-moi te décrire
deux jours chez un détective.
607
00:32:41,049 --> 00:32:42,551
Tu te balades comme un con.
608
00:32:42,718 --> 00:32:45,304
La moitié du temps,
tu interroges les Chet du monde.
609
00:32:45,846 --> 00:32:48,682
L'autre moitié, tu essaies de faire
le dico enfoiré-français.
610
00:32:48,849 --> 00:32:50,684
Et à la fin, la seule différence,
611
00:32:50,851 --> 00:32:52,603
c'est que le soleil
s'est couché deux fois.
612
00:32:52,769 --> 00:32:54,897
Tu dis que rien marche jamais.
613
00:32:55,063 --> 00:32:56,064
Jamais.
614
00:32:56,231 --> 00:32:57,524
Mais tu es payé.
615
00:32:57,691 --> 00:32:59,026
Parfois.
616
00:32:59,776 --> 00:33:00,861
Hé.
617
00:33:02,112 --> 00:33:03,697
C'est pas vrai.
618
00:33:03,864 --> 00:33:04,990
Hatrack.
619
00:33:05,157 --> 00:33:06,158
Quoi ?
620
00:33:06,325 --> 00:33:07,492
Hatrack. Regarde.
621
00:33:07,659 --> 00:33:08,744
Quoi ?
622
00:33:10,579 --> 00:33:11,914
UNE PRODUCTION SID LE SAUVAGE
PORNOCCHIO
623
00:33:12,080 --> 00:33:13,790
C'est qui, Sid Shattuck ?
624
00:33:13,957 --> 00:33:16,084
Sid le sauvage, le roi du porno.
625
00:33:16,251 --> 00:33:19,046
Il a pas cramé, on peut aller lui parler.
626
00:33:19,213 --> 00:33:21,590
J'aimerais parler à Sid en personne.
627
00:33:21,757 --> 00:33:25,260
Je cherche une amie, Amelia.
628
00:33:26,470 --> 00:33:27,888
Je suis un vieil ami.
629
00:33:28,055 --> 00:33:29,806
On l'invite pas à entrer ?
630
00:33:29,973 --> 00:33:32,643
Pas d'animaux dans la maison, ma puce.
631
00:33:32,809 --> 00:33:34,394
Oui, j'écoute.
632
00:33:35,312 --> 00:33:37,147
Répétez.
633
00:33:37,314 --> 00:33:39,775
Merci beaucoup.
634
00:33:39,942 --> 00:33:43,111
C'est le numéro de Sid Shattuck ?
635
00:33:43,278 --> 00:33:46,073
Oui, tu peux raccrocher ?
636
00:33:47,950 --> 00:33:50,452
Ils se préparent à sortir.
J'ai demandé Amelia,
637
00:33:50,619 --> 00:33:52,079
ils m'ont dit qu'elle allait revenir.
638
00:33:52,246 --> 00:33:54,248
Revenir ? Elle habite là-bas ?
639
00:33:54,414 --> 00:33:55,791
Oui.
640
00:33:55,958 --> 00:33:57,584
- Tu l'as trouvée ?
- Peut-être.
641
00:33:59,336 --> 00:34:01,296
Tu peux dormir chez une copine ?
642
00:34:01,463 --> 00:34:03,465
Je peux aller chez Jessica, mais...
643
00:34:03,632 --> 00:34:05,133
- Tu vas à une fête ?
- Non.
644
00:34:05,300 --> 00:34:08,470
Je vais à une grosse fête. Ma veste.
645
00:34:12,182 --> 00:34:14,476
C'est mon boulot, je suis obligé.
646
00:34:14,643 --> 00:34:17,311
Sinon, on peut pas s'offrir
une maison comme celle-ci.
647
00:34:17,479 --> 00:34:18,856
Je déteste cette maison.
648
00:34:19,021 --> 00:34:20,523
On devrait même pas être là.
649
00:34:21,858 --> 00:34:23,527
- Va chez Janet.
- Jessica.
650
00:34:23,693 --> 00:34:25,779
- C'est qui ?
- La brune.
651
00:34:25,988 --> 00:34:27,322
Avec des lunettes ?
652
00:34:27,489 --> 00:34:28,824
Celle que tu aimes bien.
653
00:34:28,990 --> 00:34:30,659
Avec la moustache à la Hitler ?
654
00:34:39,126 --> 00:34:41,211
J'ai un ami flic, tu sais.
655
00:34:41,378 --> 00:34:42,461
Vraiment ?
656
00:34:42,796 --> 00:34:44,673
Il aime bien mon père, aussi.
657
00:34:44,840 --> 00:34:47,009
Ils devraient se marier.
658
00:34:53,849 --> 00:34:55,517
Tu connais bien la vieille.
659
00:34:55,684 --> 00:34:56,852
Tu la crois ?
660
00:34:57,019 --> 00:34:58,187
Pour ?
661
00:34:58,353 --> 00:34:59,855
Quand elle dit qu'elle a vu Misty,
662
00:35:00,022 --> 00:35:01,106
tu la crois ?
663
00:35:01,273 --> 00:35:02,524
Sûrement pas.
664
00:35:02,691 --> 00:35:04,568
Elle est myope comme une taupe.
665
00:35:05,027 --> 00:35:07,321
Ses lunettes, c'est des loupes.
666
00:35:07,487 --> 00:35:09,281
Dessine une moustache sur une Volkswagen,
667
00:35:09,448 --> 00:35:11,992
et elle dira
"Omar Sharif est vraiment rapide !"
668
00:35:33,472 --> 00:35:36,350
Doux Jésus en culottes courtes !
669
00:35:36,517 --> 00:35:38,519
Je lui ai dit
que s'il voulait que je le fasse,
670
00:35:38,685 --> 00:35:40,729
il devait éviter les asperges.
671
00:35:40,896 --> 00:35:42,147
Pourquoi ?
672
00:35:50,405 --> 00:35:53,742
Je sais ce que tu vas dire,
mais puisque je suis là,
673
00:35:53,909 --> 00:35:56,370
autant m'emmener, non ?
674
00:36:02,376 --> 00:36:04,753
Je peux pas prendre la voiture
dans ces conditions.
675
00:36:06,421 --> 00:36:07,422
- Arrête.
- Quoi ?
676
00:36:07,589 --> 00:36:10,259
Arrête, papa.
677
00:36:11,093 --> 00:36:13,178
Papa, il y a des prostituées, et tout.
678
00:36:13,345 --> 00:36:14,513
Je te l'ai déjà dit.
679
00:36:14,680 --> 00:36:15,848
Arrête de dire "et tout".
680
00:36:16,014 --> 00:36:17,391
Dis "Il y a des prostituées, ici."
681
00:36:17,558 --> 00:36:21,562
Il y en a plein.
Attends. Je peux t'aider.
682
00:36:21,728 --> 00:36:23,230
Sérieux, j'ai fait tout ce chemin.
683
00:36:23,397 --> 00:36:24,773
Je t'aime.
684
00:36:46,628 --> 00:36:48,380
C'est pas mon nez qui grandit.
685
00:36:57,639 --> 00:36:59,892
Mary Jane est dans le coin.
686
00:37:00,058 --> 00:37:01,059
Qui ?
687
00:37:01,226 --> 00:37:03,645
Mary Jane. La marijuana. L'herbe.
688
00:37:03,812 --> 00:37:05,063
Ça empeste.
689
00:37:05,230 --> 00:37:08,483
- Je sens rien.
- Quoi ?
690
00:37:08,650 --> 00:37:09,818
J'ai reçu un coup à la tête.
691
00:37:09,985 --> 00:37:12,237
Depuis, j'ai perdu l'odorat.
692
00:37:12,738 --> 00:37:14,406
Tu as perdu l'odorat ?
693
00:37:15,490 --> 00:37:16,491
Oui.
694
00:37:16,658 --> 00:37:17,910
Tu es un détective sans odorat ?
695
00:37:18,076 --> 00:37:19,077
Oui.
696
00:37:19,244 --> 00:37:21,955
C'est de mieux en mieux.
697
00:37:22,122 --> 00:37:24,666
Tu pourrais être plus sensible.
698
00:37:27,628 --> 00:37:31,256
Si Amelia vient pas,
on aura toujours Shattuck.
699
00:37:31,423 --> 00:37:34,593
Mais si ça se corse, je suis blessé.
700
00:37:34,760 --> 00:37:36,637
- Tu devras t'en occuper.
- Je vois.
701
00:37:36,803 --> 00:37:38,680
Aveugle son fils ou un truc dans le genre.
702
00:37:38,847 --> 00:37:40,015
La routine. Où tu vas ?
703
00:37:40,182 --> 00:37:42,768
Ça ira plus vite si on se sépare.
704
00:37:42,935 --> 00:37:44,019
- D'accord ?
- Quoi ?
705
00:37:44,186 --> 00:37:46,772
Si tu vois un type à la tête bleue,
viens me chercher.
706
00:37:49,316 --> 00:37:50,901
Une clope ?
707
00:37:53,987 --> 00:37:55,280
Un verre ?
708
00:37:56,323 --> 00:37:57,783
Non, je...
709
00:38:19,346 --> 00:38:21,890
Désolé.
710
00:38:25,394 --> 00:38:26,728
Les abeilles tueuses.
711
00:38:26,895 --> 00:38:28,230
Ça devrait vous inquiéter.
712
00:38:28,397 --> 00:38:30,065
Vous savez d'où vient leur nom ?
713
00:38:30,232 --> 00:38:31,942
Elles peuvent vous tuer.
714
00:38:32,109 --> 00:38:33,485
C'est vrai.
715
00:38:36,738 --> 00:38:38,740
- Excusez-moi ?
- Salut, beau gosse.
716
00:38:38,907 --> 00:38:41,410
Vous avez l'air
d'avoir une bonne vue de là-haut.
717
00:38:41,577 --> 00:38:43,245
- J'ai perdu ma sœur.
- Oui.
718
00:38:43,412 --> 00:38:45,330
Elle est brune, de votre taille.
719
00:38:45,497 --> 00:38:46,832
Elle a des vêtements, mais...
720
00:38:46,999 --> 00:38:48,584
Danse, bébé !
721
00:38:48,750 --> 00:38:49,835
Elle s'appelle Amelia.
722
00:38:50,002 --> 00:38:51,753
Un autre verre ?
723
00:38:51,920 --> 00:38:53,255
Laissez la fille tranquille.
724
00:39:11,690 --> 00:39:13,859
"TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND ?"
MISTY - SCÈNE 1
725
00:39:18,447 --> 00:39:19,615
- Salut, tout le monde.
- Salut.
726
00:39:19,781 --> 00:39:22,117
Je suis Amelia. Elle est brune.
727
00:39:22,284 --> 00:39:26,288
Elle répond à l'appel de la vie sauvage.
728
00:39:26,455 --> 00:39:27,581
- Je rigole.
- Quoi ?
729
00:39:27,748 --> 00:39:29,458
J'ai oublié son nom.
Si vous vous voyez,
730
00:39:29,625 --> 00:39:33,337
si vous voyez,
prévenez-moi et dites-moi mon nom.
731
00:39:33,503 --> 00:39:35,047
"MISTY"
TEST - BOBINE 1
732
00:39:45,599 --> 00:39:48,602
28-10 BURBANK APT.
OUEST, FLTD, 22 H 30
733
00:39:59,988 --> 00:40:01,031
- Désolée.
- Merci.
734
00:40:01,198 --> 00:40:03,283
- Un verre ?
- Non, merci.
735
00:40:25,931 --> 00:40:27,432
Holly, hé.
736
00:40:27,599 --> 00:40:29,601
Tu devrais pas regarder ça.
737
00:40:29,768 --> 00:40:33,105
Qu'est-ce que ça peut faire ?
Dégage, tu bouches la vue.
738
00:40:34,857 --> 00:40:37,734
Écoute, abruti, elle est mineure.
739
00:40:37,901 --> 00:40:39,862
Pourquoi tu lui montres
des trucs comme ça ?
740
00:40:40,028 --> 00:40:41,363
Il me montre rien.
741
00:40:42,114 --> 00:40:43,907
C'est elle qui a mis la vidéo.
742
00:40:44,074 --> 00:40:46,118
Elle devrait pas regarder ça non plus.
743
00:40:46,285 --> 00:40:47,578
Regarder ?
744
00:40:47,744 --> 00:40:49,413
Je suis dedans.
745
00:40:52,416 --> 00:40:54,877
Ah oui. Rentre à la maison.
746
00:40:55,043 --> 00:40:57,713
C'est ce que t'a dit ton père, rentre.
747
00:40:59,047 --> 00:41:01,967
Au fait, je suis censée
retrouver quelqu'un ici.
748
00:41:02,134 --> 00:41:04,720
Vous connaîtriez pas une Amelia ?
749
00:41:04,887 --> 00:41:07,431
Je crois qu'elle a fait un film
avec Sid Shattuck.
750
00:41:07,598 --> 00:41:10,058
Je la connais pas,
mais Sid est un pervers.
751
00:41:10,225 --> 00:41:12,144
Une fois, il m'a présenté sa sœur,
752
00:41:12,311 --> 00:41:14,563
et quelques jours plus tard,
je les ai surpris
753
00:41:14,730 --> 00:41:16,982
à faire de l'anal, et tout.
754
00:41:18,901 --> 00:41:20,402
Dis pas : "Et tout."
755
00:41:20,569 --> 00:41:22,571
Dis : "Ils faisaient de l'anal."
756
00:41:27,451 --> 00:41:29,077
Hé, Pocahontas !
757
00:41:39,588 --> 00:41:40,589
Salut.
758
00:41:40,756 --> 00:41:42,007
Je suis un cow-boy.
759
00:41:42,174 --> 00:41:43,342
Et toi ?
760
00:41:43,509 --> 00:41:44,885
Pocahontas.
761
00:41:45,636 --> 00:41:46,803
Vous faites quoi ?
762
00:41:46,970 --> 00:41:49,348
- Je suis actrice.
- Moi aussi.
763
00:41:49,515 --> 00:41:50,849
- Tire-moi dessus.
- Quoi ?
764
00:41:51,016 --> 00:41:52,559
Tire-moi dessus, putain.
765
00:41:52,726 --> 00:41:53,810
Pan !
766
00:41:53,977 --> 00:41:55,270
C'était pas mal.
767
00:41:55,437 --> 00:41:56,438
Pan !
768
00:41:57,356 --> 00:41:58,690
Pan !
769
00:42:05,405 --> 00:42:06,740
Merde...
770
00:42:14,998 --> 00:42:16,458
C'était génial !
771
00:42:26,176 --> 00:42:27,302
Merde.
772
00:42:29,346 --> 00:42:30,472
Merde !
773
00:42:31,557 --> 00:42:33,141
Mon flingue.
774
00:42:40,148 --> 00:42:41,149
C'est pas vrai.
775
00:42:42,025 --> 00:42:43,777
Vous m'avez fait peur.
776
00:42:46,905 --> 00:42:47,948
On se connaît ?
777
00:42:49,616 --> 00:42:51,577
Je vous ferai pas de mal.
778
00:42:51,994 --> 00:42:54,079
Je cherche juste mon flingue.
779
00:42:54,913 --> 00:42:56,373
C'est tout.
780
00:43:07,801 --> 00:43:09,094
Trouvé !
781
00:43:12,264 --> 00:43:13,390
Bon.
782
00:43:17,394 --> 00:43:19,188
Voilà, March.
783
00:43:19,938 --> 00:43:23,734
March, c'est le meilleur.
S'il peut pas le faire, personne peut.
784
00:43:25,569 --> 00:43:27,070
March.
785
00:44:02,314 --> 00:44:03,607
March !
786
00:44:04,733 --> 00:44:06,068
March !
787
00:44:31,093 --> 00:44:33,095
Healy !
788
00:44:33,428 --> 00:44:34,763
Healy !
789
00:44:35,597 --> 00:44:36,765
Healy !
790
00:44:38,267 --> 00:44:39,351
Healy !
791
00:44:41,645 --> 00:44:43,105
Allez, descends !
792
00:44:43,272 --> 00:44:45,524
Qu'est-ce que tu fous en bas ?
793
00:44:45,691 --> 00:44:47,693
Descends !
794
00:44:49,486 --> 00:44:51,488
- Healy !
- C'est bon.
795
00:44:51,655 --> 00:44:52,990
Quoi ?
796
00:44:53,156 --> 00:44:54,157
Putain.
797
00:44:54,324 --> 00:44:56,118
Je vais gerber.
798
00:44:56,994 --> 00:44:59,329
C'est qui, ce mec ?
799
00:45:08,422 --> 00:45:09,673
Sid Shattuck.
800
00:45:11,842 --> 00:45:14,094
- C'est Sid Shattuck.
- Dis pas ça.
801
00:45:14,469 --> 00:45:17,014
Non. Merde !
802
00:45:17,181 --> 00:45:18,849
- Il s'est passé quoi ?
- Merde !
803
00:45:19,016 --> 00:45:21,518
Ils travaillaient tous sur le film
avec Amelia, non ?
804
00:45:21,685 --> 00:45:24,229
Le copain, Misty,
805
00:45:24,396 --> 00:45:26,315
et maintenant, Sid. Tous sont morts.
806
00:45:26,481 --> 00:45:28,817
Avant d'élucider le crime du siècle,
807
00:45:28,984 --> 00:45:31,236
on devrait s'occuper du macchabée.
808
00:45:31,403 --> 00:45:32,446
On en fait quoi ?
809
00:45:32,613 --> 00:45:33,989
- On s'en débarrasse.
- Pourquoi ?
810
00:45:34,156 --> 00:45:35,157
J'ai paumé mon flingue.
811
00:45:35,324 --> 00:45:37,201
Il y avait une fille qui m'a vu.
812
00:45:37,367 --> 00:45:39,494
Bon, c'est décidé.
813
00:45:40,037 --> 00:45:42,664
On gerbe et on se débarrasse du corps.
814
00:45:42,831 --> 00:45:43,999
D'accord.
815
00:45:47,336 --> 00:45:48,337
Salut.
816
00:45:48,503 --> 00:45:49,504
Salut.
817
00:45:49,671 --> 00:45:52,841
C'est toi qui cherches Amelia ?
818
00:45:53,008 --> 00:45:55,010
Ça se pourrait.
819
00:45:55,177 --> 00:45:56,845
Qu'est-ce que tu lui veux ?
820
00:45:57,012 --> 00:45:59,264
C'est ma sœur, en fait.
821
00:45:59,431 --> 00:46:01,183
Je dois la prévenir.
822
00:46:01,350 --> 00:46:03,852
Deux types louches la cherchent.
823
00:46:04,019 --> 00:46:06,855
Ils arrêtent pas : "Où elle est ?"
824
00:46:07,022 --> 00:46:08,857
Ça me fait un peu peur.
825
00:46:09,024 --> 00:46:10,359
Tu as l'air honnête.
826
00:46:10,526 --> 00:46:11,860
Je vais t'amener à elle.
827
00:46:12,903 --> 00:46:14,029
- Viens.
- D'accord.
828
00:46:14,196 --> 00:46:19,034
Je comprends pas
comment tu as réussi à le voir.
829
00:46:19,201 --> 00:46:22,412
Tu es tombé de la colline ?
830
00:46:22,579 --> 00:46:23,705
Tu as dévalé la colline ?
831
00:46:23,872 --> 00:46:25,916
J'ai bu que deux ou trois verres.
832
00:46:26,083 --> 00:46:27,209
Tu marches pas droit.
833
00:46:27,376 --> 00:46:30,045
Je porte un cadavre
et j'ai son engin en pleine tronche.
834
00:46:30,212 --> 00:46:32,381
Désolé de pas être Bakishnarov.
835
00:46:32,548 --> 00:46:34,424
Tu arrives même pas
à prononcer Baryshnikov.
836
00:46:34,591 --> 00:46:35,634
J'ai raison ?
837
00:46:35,801 --> 00:46:37,553
Tu as dévalé cette foutue colline.
838
00:46:37,719 --> 00:46:39,888
Tu as trop bu, tu as paumé ton flingue,
839
00:46:40,055 --> 00:46:42,724
tu as plongé tête devant du balcon,
et tu vas me dire
840
00:46:42,891 --> 00:46:46,436
que c'est une combine
spécifique aux détectives, c'est ça ?
841
00:46:46,645 --> 00:46:47,980
C'était très glissant, là-haut.
842
00:46:48,146 --> 00:46:49,940
J'étais dans la piscine.
843
00:46:50,107 --> 00:46:51,900
- La piscine ?
- Oui.
844
00:46:52,067 --> 00:46:53,068
Pourquoi ?
845
00:46:53,235 --> 00:46:55,070
Pour interroger les sirènes.
846
00:46:55,237 --> 00:46:57,739
Tu faisais quoi pendant que je bossais ?
847
00:46:58,991 --> 00:47:00,576
- Merci.
- Débarrassons-nous du corps.
848
00:47:00,742 --> 00:47:01,910
Incroyable.
849
00:47:11,253 --> 00:47:12,546
Ma jambe !
850
00:47:12,713 --> 00:47:13,839
C'est quoi ?
851
00:47:14,590 --> 00:47:15,757
On se casse.
852
00:47:17,593 --> 00:47:19,428
Monte, ma belle.
853
00:47:20,929 --> 00:47:23,473
Elle prétend être la sœur d'Amelia.
854
00:47:28,020 --> 00:47:29,605
C'est vrai, ça ?
855
00:47:32,816 --> 00:47:34,193
Super.
856
00:47:34,776 --> 00:47:36,695
Je suis attendue.
857
00:47:36,862 --> 00:47:38,155
- Vraiment ?
- Oui.
858
00:47:38,322 --> 00:47:40,407
Non, pas touche.
859
00:47:45,829 --> 00:47:48,207
Pourquoi tu as pas regardé mon film ?
860
00:47:48,373 --> 00:47:50,209
- À plus.
- Viens le voir avec moi.
861
00:47:50,375 --> 00:47:51,835
- Bonne soirée.
- Il passe encore.
862
00:47:52,002 --> 00:47:53,795
Bonne nuit, salut.
863
00:48:36,505 --> 00:48:37,589
Laissez passer.
864
00:48:37,756 --> 00:48:39,341
- Je dois partir.
- Pas touche.
865
00:48:39,508 --> 00:48:40,509
Me touchez pas !
866
00:48:40,676 --> 00:48:41,885
Mes clés de voiture.
867
00:48:42,052 --> 00:48:43,178
Vite.
868
00:48:43,971 --> 00:48:45,472
Tu bouges pas.
869
00:48:45,639 --> 00:48:47,015
Vite, mes clés.
870
00:48:48,851 --> 00:48:50,936
Allez, dépêchez-vous.
871
00:48:52,145 --> 00:48:53,188
Maintenant !
872
00:48:59,403 --> 00:49:02,406
Putain, ma main !
873
00:49:02,573 --> 00:49:04,992
Amelia, cours !
874
00:49:18,130 --> 00:49:19,423
Démarre !
875
00:49:27,764 --> 00:49:29,183
Hé.
876
00:49:29,349 --> 00:49:32,561
La fille qui était dans votre coffre
était dans cette voiture.
877
00:49:40,569 --> 00:49:41,570
La voiture de Johnny !
878
00:49:41,737 --> 00:49:43,906
Qu'est-ce que tu fiches avec ma caisse ?
879
00:49:44,072 --> 00:49:45,324
C'est la voiture de Johnny !
880
00:50:01,256 --> 00:50:02,799
Enfoiré !
881
00:50:09,640 --> 00:50:10,766
Merde.
882
00:50:25,155 --> 00:50:29,117
Je jure que si tu te lèves,
je te la coupe.
883
00:50:29,284 --> 00:50:31,662
Je peux te payer.
884
00:50:31,828 --> 00:50:34,206
Tu essaies de négocier ?
885
00:50:34,373 --> 00:50:36,333
Tu me reverras plus jamais.
886
00:50:36,500 --> 00:50:37,793
Tu seras où ?
887
00:50:38,627 --> 00:50:39,962
Dans le Michigan.
888
00:50:40,504 --> 00:50:42,089
Ça me va.
889
00:51:23,171 --> 00:51:25,340
Ça va ? La voiture marche encore ?
890
00:51:25,507 --> 00:51:27,134
Arrête de lambiner, on y va !
891
00:51:36,518 --> 00:51:38,353
Putain !
892
00:51:41,356 --> 00:51:42,608
Pas un geste !
893
00:51:43,233 --> 00:51:44,776
Vous êtes rapides.
894
00:51:46,445 --> 00:51:47,863
Il y a...
895
00:51:54,578 --> 00:51:55,954
Et merde !
896
00:52:00,292 --> 00:52:02,085
- Viens.
- Attends.
897
00:52:02,252 --> 00:52:03,253
Tu fais quoi ?
898
00:52:03,420 --> 00:52:05,130
Il est blessé, il faut l'aider.
899
00:52:05,297 --> 00:52:07,257
Tu es folle ? T'approche pas de lui !
900
00:52:07,424 --> 00:52:10,427
Attends, il faut l'aider.
901
00:52:30,489 --> 00:52:31,657
C'est bon.
902
00:52:32,241 --> 00:52:34,409
Ça va aller.
903
00:52:34,576 --> 00:52:36,370
Je vais chercher de l'aide.
904
00:52:36,954 --> 00:52:38,497
Ça va aller.
905
00:52:41,208 --> 00:52:44,002
Une voiture l'a renversé.
Il faut appeler une ambulance.
906
00:52:44,169 --> 00:52:46,421
Holly, va voir
si tu peux trouver quelqu'un.
907
00:52:46,588 --> 00:52:47,589
Il est dans un sale état.
908
00:52:57,391 --> 00:52:58,517
Toi.
909
00:52:59,101 --> 00:53:00,561
Oui, moi.
910
00:53:03,605 --> 00:53:06,608
John Boy, ça te parle ?
911
00:53:06,775 --> 00:53:08,777
Lui, il sait qui tu es.
912
00:53:11,154 --> 00:53:13,156
Ils l'ont envoyé.
913
00:53:14,783 --> 00:53:17,619
Il va buter le détective privé
914
00:53:17,786 --> 00:53:19,621
et toute sa famille.
915
00:53:20,789 --> 00:53:23,041
Et après, il s'occupera de toi.
916
00:53:24,126 --> 00:53:26,962
Tu vas bientôt crever.
917
00:53:27,671 --> 00:53:29,131
Eh bien,
918
00:53:31,967 --> 00:53:33,552
comme tout le monde.
919
00:53:46,315 --> 00:53:47,733
Healy, il n'y a personne ici.
920
00:53:47,900 --> 00:53:49,443
Il a pas survécu.
921
00:54:12,049 --> 00:54:14,051
- Ça va ?
- Oui.
922
00:54:24,394 --> 00:54:25,896
Voilà les flics.
923
00:54:27,105 --> 00:54:28,106
Bon, Holly...
924
00:54:28,273 --> 00:54:29,399
Qu'est-ce qu'on fait d'eux ?
925
00:54:29,566 --> 00:54:31,235
Vous avez déjà nos dépositions.
926
00:54:31,401 --> 00:54:33,111
Je peux voir ma fille ?
927
00:54:33,278 --> 00:54:35,739
On m'a dit de garder un œil sur vous.
928
00:54:35,906 --> 00:54:37,991
Je suis les ordres.
929
00:54:38,158 --> 00:54:40,369
Vous savez qui d'autre
suivait les ordres ? Hitler.
930
00:54:43,205 --> 00:54:44,248
Monsieur l'agent.
931
00:54:47,000 --> 00:54:48,544
M. March, c'est ça ?
932
00:54:48,710 --> 00:54:51,088
Et vous êtes...
Je vous connais.
933
00:54:51,255 --> 00:54:54,716
Vous êtes le type du restaurant ?
934
00:54:54,883 --> 00:54:56,635
L'année dernière ?
935
00:54:56,802 --> 00:54:57,928
Oui.
936
00:54:58,095 --> 00:54:59,263
Je m'appelle Tally.
937
00:54:59,429 --> 00:55:02,766
Si vous voulez bien me suivre,
mon patron voudrait vous parler.
938
00:55:06,311 --> 00:55:09,273
Pardon, le type du restaurant ?
939
00:55:09,439 --> 00:55:12,067
Je t'en parlerai après, laisse tomber.
940
00:55:14,736 --> 00:55:16,405
Comment allez-vous ?
941
00:55:16,572 --> 00:55:18,407
On ne peut mieux.
942
00:55:18,574 --> 00:55:21,451
Je suis Judith Kuttner.
943
00:55:21,618 --> 00:55:24,079
Je travaille au Ministère de la justice.
944
00:55:24,246 --> 00:55:26,915
Ça explique rien du tout.
945
00:55:27,082 --> 00:55:29,126
Je suis la mère d'Amelia.
946
00:55:33,005 --> 00:55:35,424
Tu ne comprends toujours pas ?
947
00:55:35,591 --> 00:55:37,301
Qu'ai-je dans la main ?
948
00:55:37,676 --> 00:55:39,261
Quoi ?
949
00:55:41,305 --> 00:55:43,265
Je connais votre truc.
950
00:55:43,599 --> 00:55:44,766
Bonjour.
951
00:55:45,601 --> 00:55:46,935
Asseyez-vous.
952
00:55:47,519 --> 00:55:50,314
D'abord, je voudrais vous remercier.
953
00:55:50,480 --> 00:55:52,191
On a regardé la télévision
954
00:55:52,357 --> 00:55:54,860
et apparemment,
vous avez sauvé la vie de ma fille.
955
00:55:55,027 --> 00:55:56,904
Surtout Holly.
956
00:55:58,030 --> 00:56:00,199
- Sa fille.
- C'est de famille.
957
00:56:02,117 --> 00:56:03,619
Un bonbon à la menthe ?
958
00:56:05,787 --> 00:56:06,914
Merci.
959
00:56:07,789 --> 00:56:09,458
J'ai besoin de vous.
960
00:56:10,292 --> 00:56:12,628
Mais êtes-vous dignes de confiance ?
961
00:56:12,794 --> 00:56:17,257
J'ai l'impression
que vous avez pas le choix.
962
00:56:17,424 --> 00:56:19,968
Ma situation est très délicate.
963
00:56:20,135 --> 00:56:22,638
Je sais où je vous ai vue.
À la télé.
964
00:56:22,804 --> 00:56:25,933
Vous poursuivez un fabricant automobile.
965
00:56:26,099 --> 00:56:27,809
Pour un convertisseur catalytique.
966
00:56:27,976 --> 00:56:29,811
Oui, en partie.
967
00:56:29,978 --> 00:56:33,232
Le reste du temps,
je m'occupe de pornographie.
968
00:56:33,815 --> 00:56:35,567
Quel genre ? Quels films ?
969
00:56:35,734 --> 00:56:37,778
- Quel est votre préféré ?
- Non.
970
00:56:38,987 --> 00:56:40,280
De l'anti-porno.
971
00:56:40,447 --> 00:56:42,157
- Ah oui.
- Elle milite.
972
00:56:42,324 --> 00:56:43,617
Je dois prendre des notes ?
973
00:56:43,784 --> 00:56:45,202
Oui, vas-y.
974
00:56:46,078 --> 00:56:49,831
La mafia essaie de propager
son influence pornographique
975
00:56:49,998 --> 00:56:51,333
sur Hollywood Boulevard.
976
00:56:51,750 --> 00:56:53,835
Je fais tout mon possible
pour les arrêter.
977
00:56:54,002 --> 00:56:55,337
Merci.
978
00:56:56,672 --> 00:56:58,340
Le porno, c'est le mal.
979
00:56:58,507 --> 00:57:00,676
Je comprends pas.
Votre fille
980
00:57:00,843 --> 00:57:02,928
a tourné avec Sid Shattuck.
981
00:57:03,095 --> 00:57:05,848
Pourquoi elle ferait ça
si elle savait que, pour vous,
982
00:57:06,014 --> 00:57:07,850
ce serait professionnellement
embarrassant ?
983
00:57:08,016 --> 00:57:10,102
Elle voulait s'en prendre à moi.
984
00:57:10,269 --> 00:57:11,436
Nos relations sont compliquées.
985
00:57:11,603 --> 00:57:13,605
Mères et filles, c'est dur.
986
00:57:13,772 --> 00:57:15,691
Mais le film n'existe plus.
987
00:57:15,858 --> 00:57:17,526
Il y a eu un incident.
988
00:57:19,152 --> 00:57:21,363
- Un ami d'Amelia...
- Dean.
989
00:57:22,531 --> 00:57:23,657
On est allés chez lui.
990
00:57:23,824 --> 00:57:25,033
Ce qu'il en reste.
991
00:57:25,200 --> 00:57:28,662
Mme Kuttner, pourquoi toutes les personnes
impliquées meurent ?
992
00:57:28,829 --> 00:57:30,706
Je n'en sais rien, M. March.
993
00:57:30,873 --> 00:57:32,499
J'aimerais le savoir.
994
00:57:32,666 --> 00:57:35,210
Je sais juste qu'Amelia est en danger.
995
00:57:35,377 --> 00:57:36,879
Pourquoi pas la protéger ?
996
00:57:37,045 --> 00:57:39,548
Après ce soir, elle doit être terrifiée.
997
00:57:39,715 --> 00:57:42,551
Elle veut peut-être rentrer chez elle.
998
00:57:43,343 --> 00:57:44,720
Elle n'a pas confiance en moi.
999
00:57:44,887 --> 00:57:47,306
Elle me prend pour le gouvernement.
1000
00:57:47,472 --> 00:57:49,892
Elle me croit derrière tout ça.
1001
00:57:50,058 --> 00:57:53,562
Elle est livrée à elle-même
et ne veut pas rentrer,
1002
00:57:53,729 --> 00:57:56,940
car elle pense que sa propre mère
veut la faire tuer.
1003
00:58:00,360 --> 00:58:02,070
Un mouchoir ?
1004
00:58:02,237 --> 00:58:03,530
Non, merci.
1005
00:58:05,908 --> 00:58:06,909
Je veux vous engager.
1006
00:58:07,075 --> 00:58:10,996
Trouvez-la, protégez-la. Je vous en prie.
1007
00:58:11,163 --> 00:58:13,749
Vous pouvez nous engager,
mais ce sera pas donné.
1008
00:58:13,916 --> 00:58:17,586
C'est un travail très intense.
Pour une affaire comme ça,
1009
00:58:17,753 --> 00:58:19,755
DIX
1010
00:58:19,922 --> 00:58:21,965
je dirais pas moins de 5 000 dollars.
1011
00:58:23,509 --> 00:58:24,760
Très bien.
1012
00:58:29,890 --> 00:58:31,058
C'est bon.
1013
00:58:31,225 --> 00:58:33,143
La mienne, maintenant.
1014
00:58:34,436 --> 00:58:35,437
Je peux ?
1015
00:58:35,604 --> 00:58:36,772
Allez-y.
1016
00:58:36,939 --> 00:58:40,317
Tally en a une aussi ?
Je peux avoir son numéro ?
1017
00:58:41,109 --> 00:58:42,444
Au cas où vous...
1018
00:58:42,611 --> 00:58:45,364
Si on a besoin de joindre quelqu'un.
1019
00:59:01,129 --> 00:59:02,381
C'est quoi ?
1020
00:59:02,548 --> 00:59:04,883
Le plus grand cendrier du monde ?
1021
00:59:05,843 --> 00:59:08,178
On s'en fout, c'est une location.
1022
00:59:09,471 --> 00:59:11,890
On est là en attendant la reconstruction.
1023
00:59:12,057 --> 00:59:13,725
La reconstruction ?
1024
00:59:13,892 --> 00:59:15,102
Oui.
1025
00:59:15,269 --> 00:59:17,062
Elle a cramé.
1026
00:59:19,773 --> 00:59:21,567
Il y a un truc qui me travaille.
1027
00:59:21,733 --> 00:59:23,944
J'ai trouvé ça dans le bureau de Shattuck.
1028
00:59:26,446 --> 00:59:28,574
C'est quoi, un cochon ?
1029
00:59:28,740 --> 00:59:31,159
- Une vache rose.
- Ah, une vache.
1030
00:59:31,326 --> 00:59:33,328
Quand Amelia m'a donné ton adresse,
1031
00:59:33,495 --> 00:59:34,913
c'était sur un papier comme ça,
1032
00:59:35,080 --> 00:59:36,164
avec cette écriture.
1033
00:59:36,331 --> 00:59:37,958
On a peut-être une piste.
1034
00:59:38,125 --> 00:59:40,711
On peut en parler demain après-midi ?
1035
00:59:41,461 --> 00:59:44,006
Oui, c'est possible.
1036
00:59:44,173 --> 00:59:45,591
Merci.
1037
00:59:48,677 --> 00:59:51,138
Tu serais pas le type du restaurant ?
1038
00:59:52,681 --> 00:59:53,807
Allez.
1039
00:59:53,974 --> 00:59:54,975
Dis-moi tout.
1040
00:59:55,142 --> 00:59:56,310
Pas maintenant.
1041
00:59:56,476 --> 00:59:57,519
Tu es obligé.
1042
00:59:57,686 --> 01:00:00,355
Dis-moi, tu es le type du restaurant.
1043
01:00:01,607 --> 01:00:03,358
- D'accord.
- Super.
1044
01:00:04,026 --> 01:00:06,195
- Il y a un an...
- Oui.
1045
01:00:06,361 --> 01:00:07,946
J'étais dans un restaurant à Hollywood,
1046
01:00:08,113 --> 01:00:10,616
et un type armé
a commencé à menacer tout le monde.
1047
01:00:10,782 --> 01:00:12,034
J'adore.
1048
01:00:12,201 --> 01:00:13,535
C'est la meilleure des histoires.
1049
01:00:13,702 --> 01:00:15,204
Alors, je m'en suis occupé.
1050
01:00:15,370 --> 01:00:16,455
J'ai agi.
1051
01:00:16,622 --> 01:00:19,249
C'était pas prévu, tu vois.
1052
01:00:20,042 --> 01:00:21,210
Je l'ai fait, c'est tout.
1053
01:00:22,211 --> 01:00:23,712
Je l'ai neutralisé.
1054
01:00:27,007 --> 01:00:29,009
J'ai même pas été payé.
1055
01:00:30,511 --> 01:00:31,512
J'ai fini
1056
01:00:31,678 --> 01:00:34,056
avec une balle dans le biceps
et 500 dollars d'hôpital.
1057
01:00:34,223 --> 01:00:35,724
C'était débile.
1058
01:00:37,893 --> 01:00:39,895
Quand j'y pense,
1059
01:00:42,397 --> 01:00:44,399
c'était le plus beau jour de ma vie.
1060
01:00:50,739 --> 01:00:53,075
Je me suis senti utile.
1061
01:00:53,909 --> 01:00:54,993
Bon.
1062
01:01:11,134 --> 01:01:14,221
"Mlle Blanche est-elle déjà allée
en Angleterre ?
1063
01:01:14,388 --> 01:01:16,974
"De quelle région vient-elle ?
1064
01:01:17,140 --> 01:01:21,061
"Mlle Blanche offrit une réponse polie,
mais réservée."
1065
01:01:23,397 --> 01:01:24,731
Salut.
1066
01:01:25,357 --> 01:01:26,483
Salut.
1067
01:01:28,777 --> 01:01:31,029
Vous avez le pied coincé
dans les toilettes.
1068
01:01:31,196 --> 01:01:32,447
Ah bon ?
1069
01:01:34,241 --> 01:01:36,952
Maintenant, vous inondez la moquette.
1070
01:01:38,453 --> 01:01:39,580
C'était ta chambre ?
1071
01:01:39,746 --> 01:01:41,748
Celle de mes parents.
1072
01:01:43,625 --> 01:01:45,335
Ton père dit que vous reconstruisez.
1073
01:01:45,502 --> 01:01:48,171
Ça a l'air reconstruit ?
1074
01:01:48,338 --> 01:01:50,299
Pas vraiment.
1075
01:01:50,465 --> 01:01:54,803
Papa vient presque jamais.
Je pense qu'il se sent coupable.
1076
01:01:54,970 --> 01:01:56,597
Pour quoi ?
1077
01:01:59,474 --> 01:02:00,976
L'incendie.
1078
01:02:01,643 --> 01:02:04,021
Maman se plaignait
d'une fuite dans la chaudière,
1079
01:02:04,188 --> 01:02:08,984
mais papa a un problème d'odorat,
1080
01:02:09,151 --> 01:02:12,487
il ne sentait pas l'odeur du gaz.
1081
01:02:13,780 --> 01:02:17,409
Enfin bref, je devrais continuer à lire.
1082
01:02:18,410 --> 01:02:19,828
D'accord.
1083
01:02:25,417 --> 01:02:26,501
M. Healy ?
1084
01:02:29,796 --> 01:02:32,090
Vous êtes un sale type ?
1085
01:02:34,510 --> 01:02:36,845
Qu'avez-vous fait
à l'autre gars, ce soir ?
1086
01:02:39,723 --> 01:02:41,558
Vous l'avez tué ?
1087
01:02:43,810 --> 01:02:45,354
Bien sûr que non.
1088
01:02:48,315 --> 01:02:49,775
Tant mieux.
1089
01:02:50,484 --> 01:02:53,153
Je savais que c'était pas votre genre.
1090
01:02:56,823 --> 01:02:59,243
Te couche pas trop tard, d'accord ?
1091
01:03:29,398 --> 01:03:30,566
Merde.
1092
01:03:31,817 --> 01:03:33,110
Tu m'as pas donné d'heure.
1093
01:03:33,277 --> 01:03:34,570
Tu as juste dit "après-midi".
1094
01:03:34,736 --> 01:03:38,657
On est allés chercher ton fric
à la banque.
1095
01:03:40,242 --> 01:03:43,245
Le voilà. La moitié,
moins une centaine de dollars
1096
01:03:43,412 --> 01:03:45,205
pour la voiture qu'on a bousillée.
1097
01:03:45,372 --> 01:03:47,249
J'ai pensé que tu devais participer.
1098
01:03:47,416 --> 01:03:48,792
Pas de problème.
1099
01:03:50,043 --> 01:03:51,086
Alors ?
1100
01:03:52,004 --> 01:03:54,256
- C'est violet.
- Bordeaux.
1101
01:03:56,049 --> 01:03:59,052
On s'est arrêtés au bar, d'où le retard.
1102
01:04:00,846 --> 01:04:02,514
Alors, le mot d'Amelia.
1103
01:04:02,681 --> 01:04:05,851
Aéroport de Burbank. Vol Ouest D.
1104
01:04:07,019 --> 01:04:08,520
Elle doit essayer de quitter le pays.
1105
01:04:08,687 --> 01:04:09,813
On fait quoi ?
1106
01:04:11,190 --> 01:04:13,483
On attend deux jours, on rappelle Kuttner,
1107
01:04:13,650 --> 01:04:17,529
et on essaie de lui demander
un deuxième paiement.
1108
01:04:17,696 --> 01:04:19,573
Un deuxième paiement ?
1109
01:04:19,740 --> 01:04:21,533
Il faut pas appeler trop tôt.
1110
01:04:21,700 --> 01:04:25,412
Donner l'impression d'avoir une piste,
d'avoir travaillé d'arrache-pied.
1111
01:04:25,579 --> 01:04:29,958
Le troisième jour,
il suffit de demander une rallonge.
1112
01:04:30,792 --> 01:04:33,962
Ça sonne comme une mauvaise chose,
mais c'est l'idée.
1113
01:04:34,129 --> 01:04:35,964
Kuttner nous a payés.
1114
01:04:36,131 --> 01:04:37,716
Elle m'a payé pour faire un boulot.
1115
01:04:37,883 --> 01:04:40,135
- Je vais pas lui mentir.
- C'est tout à ton honneur.
1116
01:04:40,302 --> 01:04:42,054
C'est moi qui mentirai.
1117
01:04:42,221 --> 01:04:46,141
J'ai sorti 400 dollars pour un détective.
1118
01:04:46,308 --> 01:04:48,519
Quelqu'un qui trouve des indices.
1119
01:04:48,685 --> 01:04:51,772
J'ai trouvé
le cadavre de Sid Shattuck, non ?
1120
01:04:51,939 --> 01:04:52,940
Trouvé ?
1121
01:04:53,732 --> 01:04:55,317
Tu es tombé dessus !
1122
01:04:55,484 --> 01:04:59,029
On devrait faire la fête.
1123
01:04:59,196 --> 01:05:00,447
C'est jour de paie.
1124
01:05:00,614 --> 01:05:02,449
On boit un coup en plein après-midi.
1125
01:05:06,495 --> 01:05:07,663
Quoi ?
1126
01:05:07,829 --> 01:05:09,873
Laisse tomber, d'accord ?
1127
01:05:11,458 --> 01:05:12,543
Tu peux pas...
1128
01:05:12,709 --> 01:05:15,087
Tu peux attendre une minute ?
1129
01:05:15,504 --> 01:05:17,673
Tu es le pire détective du monde.
1130
01:05:19,341 --> 01:05:21,134
- Le pire ?
- Oui.
1131
01:05:21,301 --> 01:05:22,636
Du monde ?
1132
01:05:22,803 --> 01:05:24,346
Tu es sourd, ou quoi ?
1133
01:05:24,513 --> 01:05:25,597
Mon annonce est sympa.
1134
01:05:25,764 --> 01:05:27,015
MARCH, DÉTECTIVE
TOUTES AFFAIRES
1135
01:05:27,182 --> 01:05:28,308
Donc...
1136
01:05:29,685 --> 01:05:32,187
Tu es toujours obligé
de tout foutre en l'air.
1137
01:05:32,354 --> 01:05:35,774
Tu te balades saoul,
tu mens, et tout. Tout le monde te hait.
1138
01:05:35,941 --> 01:05:37,818
Ma puce, ne dis pas : "Et tout."
Dis juste...
1139
01:05:37,985 --> 01:05:39,444
Je te déteste !
1140
01:05:40,487 --> 01:05:41,697
Exactement.
1141
01:05:43,699 --> 01:05:45,784
Je trouverai la fille tout seul.
1142
01:05:45,951 --> 01:05:47,035
Tout seul, d'accord.
1143
01:05:47,202 --> 01:05:48,203
Salue-la de ma part.
1144
01:05:48,370 --> 01:05:49,371
Sans soucis.
1145
01:05:49,538 --> 01:05:51,331
Tu la trouveras pas à l'aéroport,
1146
01:05:51,498 --> 01:05:52,916
vu que c'est pas un vol.
1147
01:05:57,337 --> 01:05:59,339
- Il s'est arrêté ?
- Oui.
1148
01:05:59,506 --> 01:06:02,718
Ton mot, regarde. C'est pas un vol.
1149
01:06:02,885 --> 01:06:06,346
Tous les aéroports ont
des interdictions entre 22 h et 6 h.
1150
01:06:06,513 --> 01:06:07,514
Burbank aussi.
1151
01:06:07,681 --> 01:06:11,810
Le chiffre en haut, c'est la date du jour.
1152
01:06:11,977 --> 01:06:15,355
Et les lettres en bas,
1153
01:06:15,522 --> 01:06:18,442
doivent désigner un numéro d'appartement.
1154
01:06:20,360 --> 01:06:22,571
Et Burbank APT West ?
1155
01:06:22,738 --> 01:06:24,740
Burbank Apartments West.
1156
01:06:26,200 --> 01:06:28,785
C'est un dépotoir. C'est bon, je t'emmène.
1157
01:06:29,077 --> 01:06:30,245
Holly, va chez Janet.
1158
01:06:30,412 --> 01:06:31,413
- Pour de vrai.
- Jessica.
1159
01:06:31,580 --> 01:06:34,583
Chez Jessica. On a du boulot.
1160
01:06:34,750 --> 01:06:37,336
- Tu veux tes clés ?
- Je conduis.
1161
01:06:54,728 --> 01:06:56,104
Excusez-moi.
1162
01:06:57,856 --> 01:06:59,775
On cherche les appartements Burbank.
1163
01:06:59,942 --> 01:07:01,777
Il n'y en a plus.
1164
01:07:01,944 --> 01:07:05,280
Ça a été démoli il y a deux ans.
1165
01:07:12,746 --> 01:07:14,289
En route pour l'aéroport ?
1166
01:07:16,458 --> 01:07:18,043
Avant, il y avait une interdiction.
1167
01:07:18,210 --> 01:07:19,461
C'est pas grave.
1168
01:07:19,628 --> 01:07:20,629
- C'est vrai.
- Oui.
1169
01:07:20,796 --> 01:07:22,214
Ça devrait revenir.
1170
01:07:22,381 --> 01:07:24,967
Ça devrait revenir comme avant.
1171
01:07:30,514 --> 01:07:31,557
- Arrête-toi.
- Quoi ?
1172
01:07:31,723 --> 01:07:33,308
- Arrête.
- Qu'est-ce que...
1173
01:07:37,396 --> 01:07:39,481
Le Western Hotel.
1174
01:07:39,648 --> 01:07:42,609
Le Burbank Airport Western Hotel.
1175
01:07:42,776 --> 01:07:44,027
Elle a rendez-vous.
1176
01:07:45,404 --> 01:07:46,405
D'accord.
1177
01:07:46,572 --> 01:07:48,031
PONT D'ENVOL
1178
01:07:52,494 --> 01:07:54,746
Bonsoir, que désirez-vous ?
1179
01:07:54,913 --> 01:07:57,916
Des infos. Vous avez vu cette fille ?
1180
01:07:58,083 --> 01:08:00,335
Dans la dernière demi-heure ?
1181
01:08:00,502 --> 01:08:02,504
Je fais juste mon travail.
1182
01:08:02,671 --> 01:08:04,214
C'est pour ça que je demande, Sherlock.
1183
01:08:04,381 --> 01:08:07,843
J'ai pas une très bonne mémoire.
1184
01:08:08,010 --> 01:08:09,928
Qu'est-ce que j'y gagne ?
1185
01:08:10,095 --> 01:08:11,096
Il arrêtera.
1186
01:08:11,263 --> 01:08:12,306
Arrêtera quoi ?
1187
01:08:14,641 --> 01:08:16,643
- Ça.
- Merde !
1188
01:08:16,810 --> 01:08:19,770
On peut employer la manière douce ou...
1189
01:08:20,939 --> 01:08:22,774
Ça, c'était la manière douce.
1190
01:08:22,940 --> 01:08:24,400
C'est bon.
1191
01:08:25,402 --> 01:08:26,987
L'appartement-terrasse.
1192
01:08:27,154 --> 01:08:29,406
Elle est là-bas, au dernier étage.
1193
01:08:29,864 --> 01:08:31,158
- Contents ?
- Oui.
1194
01:08:31,324 --> 01:08:32,367
Les gars, attendez.
1195
01:08:32,534 --> 01:08:35,703
Vous devriez pas monter, croyez-moi.
1196
01:08:35,871 --> 01:08:37,956
Des types de New York sont là.
1197
01:08:38,123 --> 01:08:39,248
Des hommes d'affaires.
1198
01:08:39,416 --> 01:08:41,376
Ils ont des gardes du corps.
1199
01:08:41,542 --> 01:08:42,920
Le genre eunuque.
1200
01:08:43,086 --> 01:08:44,171
On les appelle comment ?
1201
01:08:44,337 --> 01:08:45,672
Des hommes mariés ?
1202
01:08:46,422 --> 01:08:47,882
Oui.
1203
01:08:49,051 --> 01:08:52,429
Restez là, elle va redescendre.
1204
01:08:52,596 --> 01:08:54,389
Une pinte ou deux, cadeau.
1205
01:08:54,556 --> 01:08:55,599
Pas pour moi.
1206
01:08:55,766 --> 01:08:57,100
Il a peut-être raison.
1207
01:08:57,266 --> 01:08:59,060
Vous voyez ? C'est très raisonnable.
1208
01:08:59,228 --> 01:09:00,437
Votre copain,
1209
01:09:00,604 --> 01:09:02,397
il était pas raisonnable du tout.
1210
01:09:02,564 --> 01:09:03,732
Notre copain ?
1211
01:09:03,899 --> 01:09:05,067
On a pas de copains.
1212
01:09:05,234 --> 01:09:07,402
L'autre type qui cherchait Amelia ?
1213
01:09:08,069 --> 01:09:09,071
Il est où ?
1214
01:09:09,238 --> 01:09:10,864
Il vient de prendre l'ascenseur.
1215
01:09:11,031 --> 01:09:12,616
Vous avez un nom ?
1216
01:09:12,783 --> 01:09:14,368
John quelque chose.
1217
01:09:14,534 --> 01:09:16,078
Vous l'avez vu prendre l'ascenseur ?
1218
01:09:16,245 --> 01:09:18,538
Non, c'est un sage indien qui me l'a dit.
1219
01:09:18,705 --> 01:09:20,873
Bien sûr que je l'ai vu.
1220
01:09:21,041 --> 01:09:22,708
- Bon.
- Explique.
1221
01:09:22,876 --> 01:09:23,918
C'est logique.
1222
01:09:24,086 --> 01:09:25,629
- Ça tient la route.
- De quoi ?
1223
01:09:25,796 --> 01:09:28,757
John Boy. Blueface a dit un truc.
1224
01:09:28,924 --> 01:09:30,217
Il a dit quoi ?
1225
01:09:30,384 --> 01:09:31,551
Comment ?
1226
01:09:31,717 --> 01:09:32,928
Tu sais, il a dit...
1227
01:09:33,095 --> 01:09:34,596
"Un type va venir te buter."
1228
01:09:34,763 --> 01:09:37,099
Ce genre de conneries.
1229
01:09:37,266 --> 01:09:39,768
On devrait rester là.
1230
01:09:39,935 --> 01:09:41,144
Bonne idée.
1231
01:09:43,397 --> 01:09:46,233
Sauf s'il est en train de la tuer,
en ce moment.
1232
01:09:46,400 --> 01:09:48,819
Personne se fait tuer
au Burbank Airport Hotel.
1233
01:09:48,986 --> 01:09:50,571
Pourquoi ?
1234
01:09:50,737 --> 01:09:52,906
- Ça ferait la une.
- Et alors ?
1235
01:09:53,073 --> 01:09:54,950
Tu as fait la une, dernièrement ?
1236
01:09:55,117 --> 01:09:56,451
- En février.
- Ah bon ?
1237
01:09:56,618 --> 01:09:58,245
- Oui.
- Pour quoi ?
1238
01:09:58,412 --> 01:10:01,123
- J'ai pris une balle dans un restau.
- Où ?
1239
01:10:01,290 --> 01:10:03,834
Dans le bras, je t'ai raconté hier.
1240
01:10:04,918 --> 01:10:06,003
On devrait appeler les flics.
1241
01:10:06,169 --> 01:10:07,296
Ça prendrait trop de temps.
1242
01:10:07,462 --> 01:10:08,505
Elle pourrait mourir.
1243
01:10:08,672 --> 01:10:11,008
Tu as dit qu'il fallait rester ici.
1244
01:10:11,175 --> 01:10:13,635
J'ai dit que c'était
une bonne idée, nuance.
1245
01:10:29,651 --> 01:10:30,986
Munich.
1246
01:10:32,487 --> 01:10:33,989
Quoi ?
1247
01:10:34,156 --> 01:10:36,158
Un gars sans couilles.
1248
01:10:37,367 --> 01:10:39,369
C'est un Munich.
1249
01:10:40,787 --> 01:10:43,665
Munich, c'est en Allemagne.
1250
01:10:43,832 --> 01:10:47,002
München. Munich. Oui.
1251
01:10:47,169 --> 01:10:48,503
Oui.
1252
01:10:50,130 --> 01:10:52,132
Hitler en avait qu'une.
1253
01:10:54,218 --> 01:10:55,511
C'est parti.
1254
01:11:11,902 --> 01:11:13,111
Hé !
1255
01:11:38,387 --> 01:11:39,388
Merde.
1256
01:11:48,772 --> 01:11:49,898
On fait quoi ?
1257
01:11:50,065 --> 01:11:51,233
Je peux pas partir.
1258
01:11:51,400 --> 01:11:52,609
Pourquoi ?
1259
01:11:52,776 --> 01:11:54,444
Elle est en danger.
1260
01:11:54,611 --> 01:11:56,697
- Il faut agir.
- Elle est morte.
1261
01:11:56,864 --> 01:11:58,448
- Comment ça ?
- Démarre !
1262
01:11:58,615 --> 01:11:59,700
- Mais non.
- C'est vrai.
1263
01:11:59,867 --> 01:12:00,868
T'en sais rien.
1264
01:12:01,034 --> 01:12:02,327
- Elle est morte.
- T'en sais rien.
1265
01:12:31,231 --> 01:12:32,441
Pourquoi tu es là ?
1266
01:12:32,608 --> 01:12:33,984
Vous l'avez trouvée.
1267
01:12:34,151 --> 01:12:35,485
Tu devais être chez Jessica.
1268
01:12:35,652 --> 01:12:36,820
Désolée, M. March.
1269
01:12:36,987 --> 01:12:39,323
Ma sœur nous a virées.
Elle est avec un mec.
1270
01:12:39,489 --> 01:12:40,490
Quelle trainée.
1271
01:12:40,657 --> 01:12:42,284
Je sais.
1272
01:12:45,662 --> 01:12:46,830
Bonjour.
1273
01:12:47,539 --> 01:12:48,957
Amelia.
1274
01:12:49,124 --> 01:12:51,335
Tu devrais lui tapoter l'épaule.
Peut-être...
1275
01:12:51,501 --> 01:12:53,337
Mon frère me faisait une pichenette.
1276
01:12:53,503 --> 01:12:54,671
Comme ça. Je détestais ça.
1277
01:12:54,838 --> 01:12:55,964
- Pas de violence.
- Ton frère ?
1278
01:12:56,131 --> 01:12:57,132
- Tapez-la.
- Oui.
1279
01:12:57,299 --> 01:12:58,300
- Ah ?
- Vraiment fort.
1280
01:12:58,467 --> 01:12:59,635
- J'ai un frère.
- Pas la peine.
1281
01:12:59,801 --> 01:13:02,804
On devrait pas la taper
si on veut qu'elle parle.
1282
01:13:02,971 --> 01:13:04,598
Ça va aller.
1283
01:13:04,765 --> 01:13:06,350
Vous deviez éloigner ces types.
1284
01:13:06,517 --> 01:13:08,101
Qui ils sont ?
Qui les a envoyés ?
1285
01:13:08,268 --> 01:13:11,021
Oui, ma mère.
1286
01:13:17,277 --> 01:13:20,113
Vous pouvez reprendre depuis le début ?
1287
01:13:20,280 --> 01:13:23,325
- Pourquoi ? On s'en fiche.
- Comment ça ?
1288
01:13:23,492 --> 01:13:25,452
Vous nous avez tiré dessus,
on s'en fiche pas.
1289
01:13:25,619 --> 01:13:27,454
J'ai tourné dans un film.
1290
01:13:27,621 --> 01:13:29,998
Avec Dean, mon copain.
1291
01:13:30,165 --> 01:13:31,917
L'idée, c'était de faire un film
1292
01:13:32,084 --> 01:13:37,673
un peu expérimental, artistique.
1293
01:13:37,840 --> 01:13:40,092
- Un porno.
- C'est pas ça.
1294
01:13:43,470 --> 01:13:45,347
Vous savez qui est ma mère ?
1295
01:13:45,514 --> 01:13:47,182
On est au courant.
1296
01:13:47,349 --> 01:13:49,476
On l'a même rencontrée.
1297
01:13:49,643 --> 01:13:51,186
Elle m'a traitée de folle ?
1298
01:13:51,353 --> 01:13:53,647
Elle a dit que je m'en prenais à elle ?
1299
01:13:53,814 --> 01:13:54,982
En quelque sorte.
1300
01:13:55,148 --> 01:13:58,527
Ma mère est une criminelle.
1301
01:13:58,694 --> 01:13:59,987
Elle est avec eux.
1302
01:14:00,153 --> 01:14:01,405
Comment ça, "eux" ?
1303
01:14:01,572 --> 01:14:03,031
Une initiée.
1304
01:14:03,198 --> 01:14:06,702
Une capitaliste, un suppresseur.
1305
01:14:06,869 --> 01:14:08,036
Ils veulent notre mort !
1306
01:14:08,203 --> 01:14:09,663
On est juste sur leur chemin !
1307
01:14:09,830 --> 01:14:10,873
On est des pions !
1308
01:14:11,039 --> 01:14:12,040
Bon sang.
1309
01:14:13,876 --> 01:14:14,960
Hé.
1310
01:14:17,504 --> 01:14:19,339
Quel rapport avec les oiseaux ?
1311
01:14:19,506 --> 01:14:20,716
Oui.
1312
01:14:21,216 --> 01:14:23,802
Ma mère prétend travailler
au Ministère de la justice ?
1313
01:14:23,969 --> 01:14:26,221
Elle est sur l'affaire
du convertisseur catalytique.
1314
01:14:26,388 --> 01:14:29,057
Sauf qu'elle ment.
Elle s'en occupe pas.
1315
01:14:29,224 --> 01:14:31,226
Elle va laisser les fabricants faire.
1316
01:14:31,393 --> 01:14:33,562
- Ils ont les preuves.
- Exactement.
1317
01:14:33,729 --> 01:14:35,063
Des rapports prouvant
1318
01:14:35,230 --> 01:14:37,566
que Détroit veut supprimer
les convertisseurs,
1319
01:14:37,733 --> 01:14:38,734
qu'ils préfèreraient
1320
01:14:38,901 --> 01:14:40,569
nous empoisonner
plutôt que dépenser de l'argent.
1321
01:14:40,736 --> 01:14:42,237
Ma mère dira qu'ils suffisent pas.
1322
01:14:42,404 --> 01:14:44,907
Elle va mentir
parce qu'elle est corrompue.
1323
01:14:45,073 --> 01:14:47,576
Par l'argent.
Elle vénère Mammon.
1324
01:14:47,743 --> 01:14:49,828
Ce sale fasciste...
1325
01:14:49,995 --> 01:14:50,996
- Bon.
- ... et égoïste !
1326
01:14:51,205 --> 01:14:54,499
Bon, récapitulons.
1327
01:14:55,417 --> 01:14:56,585
Vous avez prévenu la police ?
1328
01:14:56,752 --> 01:14:58,420
La police, c'est elle.
1329
01:14:58,587 --> 01:15:00,756
Elle est à la tête
du Ministère de la justice.
1330
01:15:00,923 --> 01:15:02,090
C'est vrai.
1331
01:15:02,257 --> 01:15:03,258
La presse ?
1332
01:15:03,425 --> 01:15:04,801
Ils travaillent tous ensemble.
1333
01:15:04,968 --> 01:15:07,054
Vous vivez dans une caverne ?
1334
01:15:07,221 --> 01:15:12,142
Vous avez donc décidé de faire un porno.
1335
01:15:12,309 --> 01:15:13,477
C'est pas un porno !
1336
01:15:13,644 --> 01:15:15,062
J'ai des voisins.
1337
01:15:15,229 --> 01:15:16,605
- J'ai pris position.
- Oui.
1338
01:15:16,772 --> 01:15:20,108
J'étais nue dans cette position,
c'est vrai.
1339
01:15:20,275 --> 01:15:21,318
- Du porno.
- De l'art.
1340
01:15:21,485 --> 01:15:23,904
C'était pour le côté commercial.
1341
01:15:24,071 --> 01:15:26,114
Compris ? Sid disait que c'était obligé.
1342
01:15:26,281 --> 01:15:28,784
Au final, notre message est passé.
1343
01:15:28,951 --> 01:15:30,953
Tout était dans le film,
1344
01:15:31,119 --> 01:15:34,456
les noms, les dates,
tout ce que ma mère faisait.
1345
01:15:34,623 --> 01:15:36,625
Une fois le film en salles,
1346
01:15:36,792 --> 01:15:37,793
c'était gagné.
1347
01:15:37,960 --> 01:15:40,796
Personne n'aurait pu étouffer l'affaire.
1348
01:15:40,963 --> 01:15:42,422
Récapitulons.
1349
01:15:42,589 --> 01:15:45,300
L'intrigue du porno
est le message caché ?
1350
01:15:45,467 --> 01:15:46,969
C'est quoi, votre problème ?
1351
01:15:47,135 --> 01:15:48,512
C'est pas le sexe.
1352
01:15:48,679 --> 01:15:50,848
C'est l'histoire.
1353
01:15:51,014 --> 01:15:53,016
Ma mère a tout découvert.
1354
01:15:56,019 --> 01:15:58,438
Elle a tué Dean et a détruit le film.
1355
01:15:58,605 --> 01:16:00,148
Votre mère a tué Dean ?
1356
01:16:00,315 --> 01:16:01,650
Bien sûr.
1357
01:16:02,734 --> 01:16:04,111
Misty aussi.
1358
01:16:04,278 --> 01:16:05,988
Et Sid Shattuck ?
1359
01:16:07,447 --> 01:16:08,615
Oui.
1360
01:16:08,782 --> 01:16:12,494
En gros, il y a Jack L'Éventreur
et votre mère.
1361
01:16:13,662 --> 01:16:14,913
Que vas-tu faire ?
1362
01:16:15,080 --> 01:16:16,290
Aucune idée.
1363
01:16:17,875 --> 01:16:20,210
Je suis fatiguée, tu sais.
1364
01:16:21,378 --> 01:16:24,173
Bon.
1365
01:16:24,339 --> 01:16:27,676
On va en parler, réfléchir,
pendant que vous vous reposez.
1366
01:16:27,843 --> 01:16:29,511
Oui, reposez-vous.
1367
01:16:35,225 --> 01:16:36,810
Alors ?
1368
01:16:36,977 --> 01:16:38,228
Je l'aime bien.
1369
01:16:38,395 --> 01:16:39,396
J'aime sa robe.
1370
01:16:39,563 --> 01:16:40,814
Jolie robe.
1371
01:16:40,981 --> 01:16:42,608
Mais elle est cinglée.
1372
01:16:43,275 --> 01:16:45,110
D'après elle, sa mère va, à elle seule,
1373
01:16:45,277 --> 01:16:47,529
neutraliser la société occidentale.
1374
01:16:47,696 --> 01:16:49,573
Oui.
1375
01:16:49,740 --> 01:16:53,869
Mais on essaie de la tuer, non ?
1376
01:16:54,036 --> 01:16:56,205
- Comme John Boy.
- C'est qui ?
1377
01:16:56,371 --> 01:16:58,081
Il est dans La Famille des collines.
1378
01:16:58,248 --> 01:16:59,583
Non, un autre.
1379
01:16:59,750 --> 01:17:00,918
Peut-être.
1380
01:17:01,084 --> 01:17:02,920
Oui, sans doute.
1381
01:17:03,712 --> 01:17:05,714
Mais c'est pas sûr.
1382
01:17:06,215 --> 01:17:09,801
M. March, Judith m'a appelée.
1383
01:17:09,968 --> 01:17:11,803
Elle n'a pas donné de détails,
1384
01:17:11,970 --> 01:17:15,057
mais elle a besoin
de 100 000 dollars en liquide.
1385
01:17:15,224 --> 01:17:17,142
- Pour quoi faire ?
- Aucune idée.
1386
01:17:17,309 --> 01:17:20,729
Peut-être
que c'est quelque chose d'illégal ?
1387
01:17:20,896 --> 01:17:23,065
C'est ce que sa fille a l'air de croire.
1388
01:17:23,232 --> 01:17:25,234
Quoi ? Vous avez trouvé Amelia ?
1389
01:17:25,400 --> 01:17:26,401
Oui.
1390
01:17:26,568 --> 01:17:28,237
Elle nous est tombée dessus.
1391
01:17:28,403 --> 01:17:30,239
On parlait,
et elle a atterri sur la voiture.
1392
01:17:30,405 --> 01:17:32,074
Bref, elle est là. Vous devriez venir.
1393
01:17:32,241 --> 01:17:34,660
J'appellerai son médecin traitant.
1394
01:17:36,245 --> 01:17:37,287
Écoutez.
1395
01:17:37,454 --> 01:17:39,581
- M. March.
- Appelez-moi Holland.
1396
01:17:39,748 --> 01:17:42,084
J'ai un mauvais pressentiment.
1397
01:17:42,251 --> 01:17:46,964
Vous pourriez aller donner l'argent
à ma place ?
1398
01:17:54,471 --> 01:17:57,641
J'aimerais bien savoir qui croire.
1399
01:17:57,808 --> 01:17:59,977
La gamine est inutile,
si tu veux mon avis.
1400
01:18:02,354 --> 01:18:03,939
Les deux disent peut-être la vérité.
1401
01:18:04,106 --> 01:18:05,983
On est là.
1402
01:18:07,025 --> 01:18:08,443
Elle descend.
1403
01:18:10,654 --> 01:18:12,114
Elles disent la vérité ?
1404
01:18:12,281 --> 01:18:13,532
Comment ça ?
1405
01:18:13,699 --> 01:18:15,951
J'ai un ami.
1406
01:18:16,118 --> 01:18:18,203
Dans les services secrets.
Il bossait pour Nixon.
1407
01:18:18,370 --> 01:18:20,956
Après qu'il a démissionné.
1408
01:18:21,999 --> 01:18:23,000
Bref, tu sais,
1409
01:18:23,166 --> 01:18:25,043
Nixon était en voiture
autour de San Clemente
1410
01:18:25,210 --> 01:18:26,420
avec quelques agents.
1411
01:18:26,587 --> 01:18:27,588
Oui.
1412
01:18:27,754 --> 01:18:29,965
Et ils sont tombés sur un accident.
1413
01:18:30,132 --> 01:18:32,301
Un type coincé sous sa voiture.
1414
01:18:32,467 --> 01:18:36,638
Nixon sort pour s'enquérir du type,
1415
01:18:36,805 --> 01:18:38,640
il se penche vers lui et lui dit :
1416
01:18:38,807 --> 01:18:42,060
"Ça va aller, petit.
Tout va bien se passer."
1417
01:18:42,227 --> 01:18:44,855
Et le type est mort.
1418
01:18:47,649 --> 01:18:48,942
Je pige pas.
1419
01:18:49,109 --> 01:18:51,320
Mets-toi à la place de l'autre gars.
1420
01:18:51,486 --> 01:18:52,654
Celui qui est mort.
1421
01:18:52,821 --> 01:18:55,699
Il est par terre, quasi mort,
les yeux vers le ciel,
1422
01:18:55,866 --> 01:18:57,993
et il voit l'ex-président Richard Nixon
1423
01:18:58,160 --> 01:18:59,328
qui lui dit que ça va aller.
1424
01:18:59,494 --> 01:19:02,247
Tu crois qu'il s'est dit
que c'était normal ?
1425
01:19:02,414 --> 01:19:05,250
Que les mourants voient tous Nixon ?
1426
01:19:05,417 --> 01:19:07,169
On s'attend à un ange, pas à Nixon.
1427
01:19:07,336 --> 01:19:08,837
- C'est ça.
- Oui.
1428
01:19:09,004 --> 01:19:11,757
Même situation, différents points de vue.
1429
01:19:11,924 --> 01:19:14,051
- Il y a toujours deux versions.
- Oui.
1430
01:19:14,218 --> 01:19:15,552
- C'est la morale ?
- Oui.
1431
01:19:15,719 --> 01:19:17,471
- C'est tout.
- Quoi ?
1432
01:19:17,638 --> 01:19:19,932
Tu me racontes une histoire
comme celle-là,
1433
01:19:20,098 --> 01:19:21,183
et 10 minutes plus tard,
1434
01:19:21,350 --> 01:19:22,768
tu dis qu'il y a deux versions.
1435
01:19:22,935 --> 01:19:24,770
C'est tout.
1436
01:19:24,937 --> 01:19:26,188
Elle t'a pas plu ?
1437
01:19:28,524 --> 01:19:30,192
- Ce serait horrible.
- N'est-ce pas ?
1438
01:19:30,359 --> 01:19:32,069
- Oui.
- Ça serait nul.
1439
01:19:32,444 --> 01:19:33,445
Salut.
1440
01:19:33,612 --> 01:19:34,863
Dieu merci.
1441
01:19:35,030 --> 01:19:37,908
100 000 dollars. J'ai vérifié.
1442
01:19:38,075 --> 01:19:39,326
Je...
1443
01:19:40,035 --> 01:19:44,081
C'est rare de rencontrer
des personnes aussi gentilles.
1444
01:19:47,459 --> 01:19:48,460
Excusez-le.
1445
01:19:48,627 --> 01:19:50,546
Il voulait venir, je sais pas pourquoi.
1446
01:19:50,712 --> 01:19:54,132
Je vous appellerai
quand on aura déposé l'argent.
1447
01:19:56,051 --> 01:19:57,344
Merci.
1448
01:20:00,973 --> 01:20:02,391
T'es pas stressé ?
1449
01:20:02,558 --> 01:20:03,767
Moi ? Non.
1450
01:20:04,601 --> 01:20:05,811
Je suis assuré.
1451
01:20:05,978 --> 01:20:07,729
Par mon bébé.
1452
01:20:07,896 --> 01:20:09,398
C'est une arme de cheville ?
1453
01:20:09,565 --> 01:20:11,066
C'est ça.
1454
01:20:11,233 --> 01:20:13,068
Sympa.
1455
01:20:14,736 --> 01:20:16,613
Je m'endors au volant.
1456
01:20:16,780 --> 01:20:18,115
Il va falloir que tu conduises.
1457
01:20:18,282 --> 01:20:20,409
Je vais m'arrêter là.
1458
01:20:21,368 --> 01:20:24,246
C'est pas la peine,
la voiture se conduit toute seule.
1459
01:20:25,038 --> 01:20:26,415
Quoi ?
1460
01:20:26,707 --> 01:20:29,167
Enlève tes mains du volant.
1461
01:20:44,474 --> 01:20:46,768
Je savais pas que c'était possible.
1462
01:20:47,227 --> 01:20:48,979
Tu es à la ramasse.
1463
01:20:50,981 --> 01:20:53,066
Toutes les voitures font ça.
1464
01:20:53,233 --> 01:20:55,485
C'est vrai, March, d'où tu sors ?
1465
01:20:55,652 --> 01:20:57,070
Imbécile, tu savais pas ça ?
1466
01:20:58,572 --> 01:21:00,449
Tu voles, tu conduis jamais.
1467
01:21:00,616 --> 01:21:01,617
Qu'est-ce que tu en sais ?
1468
01:21:01,783 --> 01:21:03,410
Il a raison, Bourdon.
1469
01:21:03,577 --> 01:21:05,204
C'est ça.
1470
01:21:05,370 --> 01:21:08,373
Je volais tout le temps,
mais avec la pollution, c'est infect.
1471
01:21:08,540 --> 01:21:10,209
C'est incontrôlable.
1472
01:21:10,375 --> 01:21:12,377
Toutes les abeilles prennent la voiture.
1473
01:21:12,544 --> 01:21:13,921
Réveille-toi !
1474
01:21:14,087 --> 01:21:15,631
March, réveille-toi !
1475
01:21:15,797 --> 01:21:17,549
March ! Réveille-toi !
1476
01:21:35,859 --> 01:21:37,486
C'est pas de l'argent.
1477
01:21:39,905 --> 01:21:41,949
Tally a dit qu'elle avait vérifié.
1478
01:21:42,741 --> 01:21:46,036
Pourquoi elle nous ferait courir
après la lune ?
1479
01:21:48,247 --> 01:21:49,581
Amelia.
1480
01:21:56,922 --> 01:21:59,341
- Non, La Famille des collines.
- Oui ?
1481
01:21:59,508 --> 01:22:00,634
Oui, à la télé.
1482
01:22:01,385 --> 01:22:03,011
Richard quelque chose ? Oui.
1483
01:22:03,178 --> 01:22:04,513
C'est qui, l'acteur ?
1484
01:22:04,680 --> 01:22:06,181
Jessica, raccroche.
1485
01:22:06,348 --> 01:22:10,686
Oui. Bref, John Boy serait un meurtrier,
un truc dans le genre.
1486
01:22:12,354 --> 01:22:14,648
Merde. Ça va m'énerver.
1487
01:22:16,358 --> 01:22:17,943
Holly, je présume ?
1488
01:22:19,152 --> 01:22:20,362
Dr Malek.
1489
01:22:20,529 --> 01:22:21,530
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1490
01:22:21,697 --> 01:22:23,532
Elle est là, entrez.
1491
01:22:23,699 --> 01:22:25,033
Merci.
1492
01:22:25,826 --> 01:22:27,786
Oui, je sais pas...
1493
01:22:32,708 --> 01:22:34,042
Tu peux aller chercher ton père ?
1494
01:22:34,209 --> 01:22:35,627
Il est sorti.
1495
01:22:36,920 --> 01:22:38,422
Il revient bientôt ?
1496
01:22:38,589 --> 01:22:40,132
Dans une heure, au pire.
1497
01:22:40,340 --> 01:22:41,592
Bien.
1498
01:22:42,634 --> 01:22:46,471
Alors, infirmière Holly.
Comment va la patiente ?
1499
01:22:47,306 --> 01:22:48,599
C'est elle ?
1500
01:22:48,765 --> 01:22:50,475
Non, c'est Jessica.
1501
01:22:50,642 --> 01:22:52,603
Sa maladie est incurable.
1502
01:22:53,228 --> 01:22:55,022
Quel humour !
1503
01:22:55,189 --> 01:22:56,231
C'est là-bas.
1504
01:22:56,398 --> 01:22:58,400
Elle dort. Elle a un peu de fièvre.
1505
01:22:59,651 --> 01:23:01,486
Elle est droguée ?
1506
01:23:01,653 --> 01:23:03,405
Elle a fumé un petit joint ?
1507
01:23:07,409 --> 01:23:09,328
Qu'a-t-elle dit ?
1508
01:23:10,787 --> 01:23:12,331
Elle était lucide ?
1509
01:23:12,497 --> 01:23:13,624
Attends.
1510
01:23:13,790 --> 01:23:16,835
Holly, c'est quoi le nom du type
qui joue John Boy ?
1511
01:23:17,002 --> 01:23:19,421
Avec le palet sur la tronche ?
1512
01:23:21,673 --> 01:23:24,092
Il y a que les idiots qui regardent ça.
1513
01:23:24,259 --> 01:23:27,429
Dr Malek, un gâteau ?
Je viens de les faire.
1514
01:23:27,596 --> 01:23:29,598
Il en reste pas, j'ai vérifié.
1515
01:23:29,765 --> 01:23:32,601
Mais non, il en reste deux ou trois.
Docteur ?
1516
01:23:35,437 --> 01:23:37,397
Pourquoi pas.
1517
01:23:40,442 --> 01:23:43,111
Après avoir vu la Belle au Bois Dormant.
1518
01:23:45,072 --> 01:23:46,573
Infirmière Holly.
1519
01:23:49,535 --> 01:23:51,745
Tu fais quoi ? Tu es folle ?
1520
01:23:51,912 --> 01:23:54,122
Il y a des menottes
derrière le bar, enfoiré.
1521
01:23:54,289 --> 01:23:55,457
Prends-les.
1522
01:23:58,126 --> 01:24:00,921
Tu me fais perdre du temps, Holly.
1523
01:24:01,088 --> 01:24:02,464
Qu'est-ce qui se passe ?
1524
01:24:02,631 --> 01:24:04,591
Jessica, c'est lui. Le gars.
1525
01:24:04,758 --> 01:24:08,136
Si tu m'aides, Jessica,
1526
01:24:11,056 --> 01:24:12,474
je tuerai juste Holly.
1527
01:24:18,814 --> 01:24:20,107
Jessica, appelle les secours.
1528
01:24:20,274 --> 01:24:23,652
Je ferais pas ça à ta place.
1529
01:24:34,830 --> 01:24:36,623
Tu as entendu ?
1530
01:24:44,423 --> 01:24:46,675
- Excusez-moi ?
- Bonsoir.
1531
01:24:47,843 --> 01:24:50,220
Vous avez entendu ce bruit à l'instant ?
1532
01:24:50,387 --> 01:24:52,222
Oui.
1533
01:24:52,389 --> 01:24:53,765
C'était moi.
1534
01:24:53,932 --> 01:24:56,268
J'ai jeté une fillette par la fenêtre.
1535
01:24:59,188 --> 01:25:00,189
Couvre-moi.
1536
01:25:16,455 --> 01:25:17,873
- Holly !
- Papa !
1537
01:25:18,040 --> 01:25:19,208
- Rentre.
- Elle va bien ?
1538
01:25:19,374 --> 01:25:20,542
Baisse-toi.
1539
01:25:23,670 --> 01:25:25,214
Enfoirés de fascistes.
1540
01:25:25,380 --> 01:25:26,381
Bon sang !
1541
01:25:26,548 --> 01:25:27,758
Désolée.
1542
01:25:27,925 --> 01:25:28,926
Entre.
1543
01:25:30,552 --> 01:25:33,889
Approche. Reste-là et ne bouge pas.
1544
01:25:34,056 --> 01:25:35,307
- D'accord.
- Bon.
1545
01:25:35,474 --> 01:25:36,892
Tiens, papa.
1546
01:25:37,059 --> 01:25:38,060
Bon sang !
1547
01:25:47,903 --> 01:25:50,113
Jessica. Je crois qu'elle se réveille.
1548
01:25:50,280 --> 01:25:52,407
Où tu vas ?
Tu fais quoi ?
1549
01:25:52,574 --> 01:25:54,201
Remercie pas M. Healy pour moi.
1550
01:26:10,425 --> 01:26:11,510
Merde.
1551
01:26:20,519 --> 01:26:21,937
Merde !
1552
01:26:24,940 --> 01:26:25,941
Ça va ?
1553
01:26:26,108 --> 01:26:27,109
March, un flingue !
1554
01:26:29,528 --> 01:26:30,988
- Putain !
- Merde !
1555
01:26:38,787 --> 01:26:39,872
Tiens.
1556
01:27:01,977 --> 01:27:03,353
Il est parti.
1557
01:27:04,229 --> 01:27:05,355
Il est parti.
1558
01:27:06,023 --> 01:27:07,024
Hé.
1559
01:27:17,326 --> 01:27:18,410
Merde.
1560
01:27:30,214 --> 01:27:31,590
Aidez-moi, je dois m'enfuir.
1561
01:28:23,517 --> 01:28:25,060
Elle a fait tuer sa fille, Perry.
1562
01:28:25,227 --> 01:28:27,145
Ils vont l'interroger, au moins ?
1563
01:28:27,312 --> 01:28:28,730
C'est pas prévu.
1564
01:28:28,897 --> 01:28:29,898
Parce que ?
1565
01:28:30,065 --> 01:28:31,400
Elle est
du Ministère de la justice.
1566
01:28:31,567 --> 01:28:33,235
Au fait, me remerciez pas.
1567
01:28:33,402 --> 01:28:36,238
Vous êtes libres sans poursuites.
Libres comme l'air.
1568
01:28:36,405 --> 01:28:38,574
Vous devriez ériger une statue
à mon effigie.
1569
01:28:40,742 --> 01:28:41,827
Désolé, les gars.
1570
01:28:41,994 --> 01:28:43,453
Vous allez perdre.
1571
01:28:43,620 --> 01:28:46,582
C'est votre parole contre la sienne.
Sans preuve, vous perdez.
1572
01:28:47,416 --> 01:28:50,752
Vous devriez revoir votre version.
1573
01:29:16,820 --> 01:29:19,698
Ils ont peut-être raison.
1574
01:29:21,074 --> 01:29:23,702
Peut-être que ces foutus oiseaux
peuvent pas respirer.
1575
01:29:26,288 --> 01:29:30,959
Amelia, Misty, Dean, Shattuck, tous morts.
1576
01:29:31,877 --> 01:29:34,129
Nous, on étouffe.
1577
01:29:36,173 --> 01:29:37,841
J'ai besoin d'un verre.
1578
01:29:46,016 --> 01:29:47,809
- Combien je te dois ?
- 12 dollars.
1579
01:29:47,976 --> 01:29:49,937
J'ai toujours détesté les palmiers.
1580
01:29:52,940 --> 01:29:54,399
Ça inspire pas confiance.
1581
01:29:57,819 --> 01:30:00,113
- Va prendre tes affaires.
- Compris.
1582
01:30:00,280 --> 01:30:02,157
On ira à l'hôtel.
1583
01:30:03,116 --> 01:30:04,993
On demandera le service d'étage.
1584
01:30:13,168 --> 01:30:14,378
M. March.
1585
01:30:14,545 --> 01:30:15,921
Mme Glenn.
1586
01:30:16,088 --> 01:30:18,340
Je dois vous parler.
1587
01:30:18,507 --> 01:30:20,217
Quelle bonne surprise.
1588
01:30:21,760 --> 01:30:24,221
- C'est votre maison ?
- C'est en travaux.
1589
01:30:25,097 --> 01:30:26,431
C'est pas le bon moment.
1590
01:30:26,598 --> 01:30:28,308
Au contraire.
1591
01:30:28,475 --> 01:30:32,187
Il est censé chercher ma nièce.
1592
01:30:32,354 --> 01:30:34,523
- Ah bon ?
- Je l'ai vue.
1593
01:30:34,690 --> 01:30:37,359
Personne ne me croit.
1594
01:30:37,526 --> 01:30:39,528
Pourquoi ?
1595
01:30:39,695 --> 01:30:40,946
Je l'ignore, madame.
1596
01:30:41,113 --> 01:30:45,534
Je l'ai vue chez elle par la fenêtre,
comme je vous vois,
1597
01:30:45,701 --> 01:30:47,661
écrire à son bureau.
1598
01:30:47,828 --> 01:30:50,706
Elle portait une veste bleue à rayures.
1599
01:30:50,873 --> 01:30:53,333
J'ai vu cette veste, oui.
1600
01:30:54,376 --> 01:30:55,669
Comment ça ?
1601
01:30:55,836 --> 01:30:56,837
Dans le bureau de Shattuck.
1602
01:30:57,004 --> 01:30:58,088
Elle y était, entre autres.
1603
01:30:59,715 --> 01:31:01,466
Dans le bureau de Sid Shattuck ?
1604
01:31:01,633 --> 01:31:02,634
Elle était emballée
1605
01:31:02,801 --> 01:31:04,678
avec le nom de Misty et du film dessus.
1606
01:31:04,845 --> 01:31:06,889
C'est un accessoire.
1607
01:31:07,639 --> 01:31:08,891
C'est un accessoire.
1608
01:31:10,851 --> 01:31:12,102
Bordel de merde.
1609
01:31:13,145 --> 01:31:16,231
Mme Glenn, conduisez-nous chez Misty.
1610
01:31:16,398 --> 01:31:18,066
Montrez-nous
ce que vous avez vu.
1611
01:31:23,238 --> 01:31:25,782
Là, c'est la fenêtre.
1612
01:31:26,825 --> 01:31:30,913
Je venais de là,
et je l'ai vue par cette fenêtre.
1613
01:31:34,541 --> 01:31:37,294
Mais le bureau était là.
1614
01:31:37,461 --> 01:31:38,462
Eh bien, il est plus là.
1615
01:31:38,629 --> 01:31:40,506
J'ignore quoi vous dire.
1616
01:31:40,672 --> 01:31:41,757
Papa, tu fais quoi ?
1617
01:31:41,924 --> 01:31:43,425
Une minute.
1618
01:31:50,098 --> 01:31:52,059
Le pire détective du monde ?
1619
01:31:52,226 --> 01:31:53,727
Vous l'avez vue, madame.
1620
01:31:53,894 --> 01:31:57,523
Elle était sur ce mur, devant un bureau,
avec une veste à rayures.
1621
01:31:57,689 --> 01:32:00,943
Elle a vu un film ?
1622
01:32:01,109 --> 01:32:03,070
Pas un film, le film.
1623
01:32:03,779 --> 01:32:04,821
Le film.
1624
01:32:04,988 --> 01:32:06,573
Mais il a été détruit.
1625
01:32:06,740 --> 01:32:10,285
Comment l'a-t-elle vu
deux jours après qu'il a été détruit ?
1626
01:32:10,452 --> 01:32:12,454
La tenue correspond parfaitement.
1627
01:32:12,621 --> 01:32:15,541
Amelia avait une copie ?
1628
01:32:15,707 --> 01:32:17,042
Et toi, à sa place ?
1629
01:32:17,209 --> 01:32:19,545
Elle a donné sa copie à Misty.
1630
01:32:20,420 --> 01:32:23,465
Elle est venue ici, a mis le film...
1631
01:32:23,632 --> 01:32:25,300
Et Lily l'a vu par la fenêtre.
1632
01:32:25,467 --> 01:32:28,011
Puis, Amelia est partie avec le film.
1633
01:32:28,178 --> 01:32:30,430
Pour aller où ?
1634
01:32:30,597 --> 01:32:31,598
C'est pas...
1635
01:32:31,765 --> 01:32:33,684
On peut pas...
1636
01:32:33,851 --> 01:32:36,728
À son rendez-vous au Western Hotel.
1637
01:32:36,895 --> 01:32:38,397
Des distributeurs.
1638
01:32:39,439 --> 01:32:42,025
Elle le montrait à des distributeurs.
1639
01:32:42,651 --> 01:32:43,986
Elle leur montrait le film.
1640
01:32:44,152 --> 01:32:45,571
Le film existe.
1641
01:32:45,737 --> 01:32:47,489
Il suffit de le trouver.
1642
01:32:47,656 --> 01:32:48,824
Les gars, regardez.
1643
01:32:48,991 --> 01:32:53,453
"Avant-première, 21 h", signé Chet.
1644
01:32:53,620 --> 01:32:55,664
- Enfoiré de Chet.
- Le manifestant ?
1645
01:32:55,831 --> 01:32:57,541
Donne-moi ça.
1646
01:32:59,668 --> 01:33:02,004
Elle organisait un truc avec Chet.
1647
01:33:02,170 --> 01:33:04,173
Avant-première ?
1648
01:33:04,464 --> 01:33:06,758
Le salon de l'auto de Los Angeles.
1649
01:33:07,426 --> 01:33:09,011
- C'est ce soir ?
- Oui.
1650
01:33:09,219 --> 01:33:12,347
Grosse fête médiatisée pleine de riches.
1651
01:33:12,514 --> 01:33:14,099
C'est une opportunité rêvée.
1652
01:33:14,266 --> 01:33:16,018
Et Chet est le projectionniste.
1653
01:33:16,185 --> 01:33:17,436
Arrêtez de parler.
1654
01:33:17,603 --> 01:33:20,522
Je vous ai bien écoutés.
1655
01:33:20,689 --> 01:33:24,568
Ça veut dire que ma nièce est morte ?
1656
01:33:24,735 --> 01:33:25,944
Oui !
1657
01:33:27,154 --> 01:33:29,072
Je veux dire, oui.
1658
01:33:29,823 --> 01:33:32,951
Elle a été assassinée. Désolé.
1659
01:33:33,118 --> 01:33:35,537
Mais on va coincer
les responsables de sa mort.
1660
01:33:35,704 --> 01:33:39,708
Oui, pour une somme tout à fait modeste.
1661
01:33:41,376 --> 01:33:46,507
Bienvenue à Los Angeles
et au Salon de l'auto de 1978.
1662
01:33:46,673 --> 01:33:47,674
Nouvelles roues.
1663
01:33:47,841 --> 01:33:49,343
Nouveaux carburants économiques.
1664
01:33:49,510 --> 01:33:52,429
210 chevaux !
1665
01:33:52,804 --> 01:33:55,265
Nouvelles voitures à batteries 3 places.
1666
01:33:55,599 --> 01:33:57,059
Cadillac vous présente leur bijou.
1667
01:33:57,226 --> 01:33:59,561
Moteur V8, 7 litres.
1668
01:34:09,655 --> 01:34:12,324
Où est la salle de projection ?
1669
01:34:12,491 --> 01:34:13,492
Vous avez vu Chet ?
1670
01:34:13,659 --> 01:34:15,577
Il est parti boire un verre
il y a dix minutes.
1671
01:34:15,744 --> 01:34:16,954
Vous êtes ?
1672
01:34:17,120 --> 01:34:19,331
Pressé. Merci, l'ami.
1673
01:34:19,498 --> 01:34:21,750
Comment vous savez que je m'appelle Lamy ?
1674
01:34:30,801 --> 01:34:32,761
La berline de Malibu.
1675
01:34:32,928 --> 01:34:35,055
Cette année, elle est magnifique.
1676
01:34:35,222 --> 01:34:36,640
Venez voir !
1677
01:34:39,226 --> 01:34:40,936
C'est que des voitures.
1678
01:34:41,103 --> 01:34:42,771
La fierté de Motor City.
1679
01:34:42,938 --> 01:34:44,022
- C'est pas ça.
- Merci.
1680
01:34:44,189 --> 01:34:45,274
C'est pas le film.
1681
01:34:48,235 --> 01:34:49,653
Enfoiré de Chet.
1682
01:34:49,820 --> 01:34:52,906
Il a dû le stocker quelque part.
1683
01:34:57,744 --> 01:35:02,124
Tally. Vous êtes magnifique.
1684
01:35:03,208 --> 01:35:06,628
Comment vous faites avec vos cheveux ?
Incroyable.
1685
01:35:08,130 --> 01:35:11,550
Je sais pas ce qui se passe,
mais il y a une piste criminelle à suivre.
1686
01:35:11,717 --> 01:35:13,302
Vous savez, la mallette d'argent ?
1687
01:35:13,468 --> 01:35:14,553
Elle a été échangée.
1688
01:35:14,720 --> 01:35:15,846
Il n'y avait pas d'argent.
1689
01:35:16,013 --> 01:35:17,556
Sans déconner.
1690
01:35:17,723 --> 01:35:19,308
Arme au sol, maintenant.
1691
01:35:19,474 --> 01:35:21,685
Vous avez tué le projectionniste ?
1692
01:35:21,852 --> 01:35:24,271
Non, mon associé le cherche.
1693
01:35:24,438 --> 01:35:25,564
On le trouvera.
1694
01:35:25,731 --> 01:35:28,066
Tally, j'ai une question.
1695
01:35:29,443 --> 01:35:30,986
Vous avez déjà tué ?
1696
01:35:31,153 --> 01:35:33,280
À Détroit, oui. Trois fois.
1697
01:35:34,573 --> 01:35:35,908
Vraiment.
1698
01:35:36,074 --> 01:35:38,410
C'est au salon de Détroit
que tout a commencé.
1699
01:35:38,577 --> 01:35:41,163
Cette garce de Misty
arrêtait pas de parler de son film.
1700
01:35:41,330 --> 01:35:43,665
Tally, c'est pas vous.
1701
01:35:43,832 --> 01:35:45,000
Vous êtes pas une tueuse.
1702
01:35:45,167 --> 01:35:47,836
Elle a tué trois personnes.
1703
01:35:48,003 --> 01:35:49,463
Je sais, mais au fond d'elle.
1704
01:35:49,630 --> 01:35:50,756
Une, ça peut arriver.
1705
01:35:50,923 --> 01:35:53,008
- Au bout de trois...
- Dis pas ça.
1706
01:35:53,175 --> 01:35:54,343
C'est facile de vivre
1707
01:35:54,510 --> 01:35:55,511
dans un monde bien rangé.
1708
01:35:55,677 --> 01:35:56,678
Ouvre les yeux.
1709
01:35:56,845 --> 01:35:58,347
Elle a un flingue et a tué...
1710
01:35:58,514 --> 01:35:59,515
Arrête.
1711
01:35:59,681 --> 01:36:00,682
Tu connais pas son enfance.
1712
01:36:00,849 --> 01:36:03,018
- Te voile pas la face.
- Tu sais pas...
1713
01:36:03,185 --> 01:36:04,520
Service d'étage.
1714
01:36:05,479 --> 01:36:07,272
- Merde. Arrêtez.
- Il a quoi ?
1715
01:36:07,439 --> 01:36:09,191
Je sais pas, je lui demande.
1716
01:36:09,358 --> 01:36:11,193
- March ?
- Oui ?
1717
01:36:11,818 --> 01:36:13,278
Qu'est-ce que tu fous ?
1718
01:36:13,445 --> 01:36:14,696
Tu l'as pas ?
1719
01:36:14,863 --> 01:36:16,448
- Quoi ?
- Ton flingue ?
1720
01:36:16,615 --> 01:36:19,159
- Quel flingue ?
- Celui de cheville.
1721
01:36:19,326 --> 01:36:20,953
Qui t'a raconté ça ?
1722
01:36:21,119 --> 01:36:22,538
Toi, avant l'accident.
1723
01:36:22,704 --> 01:36:24,206
Tu m'as dit que tu en avais un.
1724
01:36:24,373 --> 01:36:25,624
Tu me l'as montré.
1725
01:36:25,791 --> 01:36:28,752
Tu es sérieux ? Sans déconner ?
1726
01:36:28,919 --> 01:36:29,920
- Merde.
- Oui.
1727
01:36:30,128 --> 01:36:33,048
- C'était un rêve.
- Oui, imbécile.
1728
01:36:33,215 --> 01:36:34,758
Non.
1729
01:36:35,717 --> 01:36:37,135
Tu dois avoir raison.
1730
01:36:37,302 --> 01:36:39,555
La ferme, tous les deux !
1731
01:36:41,056 --> 01:36:42,224
Service d'étage.
1732
01:36:42,391 --> 01:36:44,518
C'est le bouquet.
1733
01:36:45,060 --> 01:36:47,729
Holly, tu peux entrer.
1734
01:36:52,067 --> 01:36:53,944
Très malin, Holly.
1735
01:36:55,487 --> 01:36:57,573
Merci, je suis d'accord.
1736
01:37:01,243 --> 01:37:03,328
Pourquoi tu m'as balancé du café froid ?
1737
01:37:03,495 --> 01:37:06,582
C'était dans le couloir,
je croyais que c'était bouillant.
1738
01:37:06,748 --> 01:37:08,166
J'aime ton raisonnement, ma puce.
1739
01:37:08,333 --> 01:37:09,585
Ça aurait pu marcher.
1740
01:37:09,751 --> 01:37:12,296
Tout le monde dans le coin, allez.
1741
01:37:14,173 --> 01:37:15,299
Merde.
1742
01:37:19,595 --> 01:37:22,139
- Ça a vraiment marché.
- Oui.
1743
01:37:24,725 --> 01:37:28,228
On a plus qu'à trouver
cet enfoiré de Chet avant John Boy.
1744
01:37:28,395 --> 01:37:30,397
Il serait parti boire un verre.
1745
01:37:30,564 --> 01:37:33,358
Prends le bar du toit,
je prends celui du bas.
1746
01:37:33,525 --> 01:37:34,735
- Bien joué.
- Merci.
1747
01:37:40,782 --> 01:37:43,368
Vous êtes le projectionniste ?
1748
01:37:43,535 --> 01:37:44,953
Il y a un problème sur la neuf.
1749
01:37:45,120 --> 01:37:46,622
Le projecteur est tombé.
1750
01:37:46,788 --> 01:37:47,873
Le film est par terre.
1751
01:37:48,040 --> 01:37:50,417
- Vraiment ?
- Oui, c'est le bazar.
1752
01:37:50,584 --> 01:37:52,252
Vous me suivez ?
1753
01:38:02,012 --> 01:38:04,223
Reste ici, je vais jeter un œil.
1754
01:38:04,389 --> 01:38:05,390
Je veux t'aider.
1755
01:38:05,557 --> 01:38:07,935
Aide-moi en restant ici.
1756
01:38:08,101 --> 01:38:09,478
Tu promets de récupérer le film ?
1757
01:38:09,645 --> 01:38:11,104
Promis.
1758
01:38:11,271 --> 01:38:12,648
Promis juré ?
1759
01:38:16,860 --> 01:38:18,111
Et merde.
1760
01:38:25,744 --> 01:38:27,871
Qu'est-ce que je vous sers ?
1761
01:38:29,331 --> 01:38:31,583
C'est gratuit. Alors ?
1762
01:38:31,750 --> 01:38:33,043
Petit, cheveux fins.
1763
01:38:33,210 --> 01:38:35,462
Ils sont partis par là, je crois.
1764
01:38:41,301 --> 01:38:43,220
Hé, Chet ?
1765
01:38:52,187 --> 01:38:54,690
Hé.
1766
01:38:56,024 --> 01:38:59,444
Où est le film d'Amelia ?
1767
01:38:59,862 --> 01:39:02,823
Le film est dans le projecteur,
je répète, dans le projecteur.
1768
01:39:03,407 --> 01:39:04,700
On a déjà vérifié.
1769
01:39:06,118 --> 01:39:08,954
- Intégré.
- Quoi ?
1770
01:39:09,121 --> 01:39:12,833
Il l'a intégré au milieu d'un autre.
Va le chercher.
1771
01:39:13,000 --> 01:39:14,501
J'y vais.
1772
01:39:21,049 --> 01:39:24,052
C'est malpoli d'écouter aux portes.
1773
01:39:25,429 --> 01:39:28,182
J'ai un flingue pointé
dans le dos de ta fille.
1774
01:39:28,348 --> 01:39:31,727
Suis-moi. Viens, ma petite.
1775
01:39:45,199 --> 01:39:46,200
C'est quoi, la chanson ?
1776
01:39:51,371 --> 01:39:52,581
Bienvenue, Los Angeles,
1777
01:39:52,748 --> 01:39:55,709
aux plus belles voitures de Détroit,
1778
01:39:55,876 --> 01:39:58,962
redéfinissant le luxe.
1779
01:39:59,379 --> 01:40:01,423
En plus des nouvelles lignes,
1780
01:40:01,590 --> 01:40:04,551
l'intérieur et le confort des sièges
sont garantis,
1781
01:40:04,718 --> 01:40:08,555
grâce au velours, au cuir,
au lambris et au...
1782
01:40:09,890 --> 01:40:11,517
Relève-le.
1783
01:40:14,770 --> 01:40:16,647
Pourquoi tu as emmené ta gamine ?
1784
01:40:19,107 --> 01:40:20,275
J'ai merdé.
1785
01:40:20,442 --> 01:40:21,568
Ça, tu peux le dire.
1786
01:40:23,403 --> 01:40:24,488
L'Amérique...
1787
01:40:25,113 --> 01:40:28,033
UNE PRODUCTION DE SID LE SAUVAGE
1788
01:40:36,500 --> 01:40:38,168
MISTY MOUNTAINS DANS
1789
01:40:38,335 --> 01:40:39,503
TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND ?
1790
01:40:39,670 --> 01:40:41,463
C'est pas vrai.
1791
01:40:41,630 --> 01:40:42,631
Merde.
1792
01:40:42,798 --> 01:40:44,174
Tu veux la voir comme ça ?
1793
01:40:44,341 --> 01:40:45,467
Espèce de soulard.
1794
01:40:45,634 --> 01:40:47,219
Commence pas à chialer.
1795
01:40:47,386 --> 01:40:48,637
J'ai merdé.
1796
01:40:48,804 --> 01:40:50,013
Sale alcoolo.
1797
01:40:50,180 --> 01:40:52,140
- Je t'aime.
- C'est la honte.
1798
01:40:52,307 --> 01:40:54,852
Pardonne-moi. Baisse-toi.
1799
01:40:55,018 --> 01:40:56,228
- Quoi ?
- Baisse-toi.
1800
01:40:58,605 --> 01:41:00,065
Enfoiré !
1801
01:41:13,954 --> 01:41:15,372
Je suis Bulging Paulsen
1802
01:41:15,539 --> 01:41:18,166
et je représente
les fabricants automobiles de Détroit.
1803
01:41:18,333 --> 01:41:19,793
Voilà qui je suis.
1804
01:41:19,960 --> 01:41:23,672
Vous empoisonnez l'air.
Personne ne le tolèrera.
1805
01:41:28,719 --> 01:41:29,845
Nixon !
1806
01:41:31,346 --> 01:41:32,389
Non !
1807
01:41:35,934 --> 01:41:38,270
Vous pourriez me faire changer d'avis.
1808
01:41:38,437 --> 01:41:41,523
On pourrait négocier une certaine somme.
1809
01:41:41,690 --> 01:41:44,568
Un virement fera l'affaire.
C'est un compte fédéral.
1810
01:41:44,735 --> 01:41:46,069
Numéro 22-12.
1811
01:41:46,236 --> 01:41:47,946
Donnez-leur les montants exacts.
1812
01:41:48,530 --> 01:41:49,531
Il a une arme !
1813
01:42:11,637 --> 01:42:13,055
La vache.
1814
01:42:17,601 --> 01:42:19,853
Trois, deux, un.
1815
01:42:22,940 --> 01:42:24,399
Bon sang !
1816
01:42:33,951 --> 01:42:36,370
Tu devais être sur le toit, pas ici.
1817
01:42:36,537 --> 01:42:38,539
- Tu es tombé ?
- Oui.
1818
01:42:40,374 --> 01:42:41,708
Tu déconnes ?
1819
01:42:41,875 --> 01:42:43,085
Je dois être immortel.
1820
01:42:43,252 --> 01:42:44,545
J'ai pas d'autre explication.
1821
01:42:44,711 --> 01:42:46,588
- Je peux pas mourir.
- Et le film ?
1822
01:42:46,755 --> 01:42:49,132
Là-haut. Il faut juste aller le chercher.
1823
01:42:56,890 --> 01:42:58,600
Sors de là, morveuse.
1824
01:43:02,896 --> 01:43:06,149
Donne-moi ça, sale petite hippie.
1825
01:43:06,316 --> 01:43:09,945
Vous le voulez ? Allez le chercher.
1826
01:43:10,112 --> 01:43:11,738
Non !
1827
01:43:23,959 --> 01:43:26,712
Allez chercher ce film, et que ça saute.
1828
01:43:26,879 --> 01:43:28,839
- Couvre-moi.
- March !
1829
01:43:31,592 --> 01:43:33,093
Lâchez votre arme !
1830
01:43:41,727 --> 01:43:43,020
Merde.
1831
01:43:43,812 --> 01:43:46,231
Vas-y, je m'en occupe.
1832
01:44:28,899 --> 01:44:30,192
Hé !
1833
01:44:58,470 --> 01:45:00,472
Courez !
1834
01:45:15,988 --> 01:45:17,906
M. Healy, que faites-vous ?
1835
01:45:18,073 --> 01:45:19,116
Va-t'en, Holly.
1836
01:45:21,118 --> 01:45:24,329
Arrêtez, vous êtes pas obligé de le tuer !
1837
01:45:26,081 --> 01:45:29,334
Si vous le tuez,
je vous parlerai plus jamais.
1838
01:45:39,595 --> 01:45:41,221
TU SERAS... HEUREUX.
1839
01:45:45,559 --> 01:45:47,186
Félicitations.
1840
01:45:47,352 --> 01:45:49,688
Tu dois ta vie à une gamine de 13 ans.
1841
01:46:23,972 --> 01:46:26,808
Viens, allons chercher ton père.
1842
01:46:27,434 --> 01:46:29,520
Voilà les flics.
1843
01:46:40,489 --> 01:46:42,282
Monsieur, ça va ?
1844
01:46:42,449 --> 01:46:44,993
Des gens ont quitté l'immeuble ?
1845
01:46:46,328 --> 01:46:47,329
Il ne réagit pas.
1846
01:46:47,496 --> 01:46:48,830
Allons voir qui d'autre...
1847
01:46:48,997 --> 01:46:52,334
Et parfois... Parfois,
1848
01:46:54,253 --> 01:46:56,421
on gagne, c'est tout.
1849
01:47:06,265 --> 01:47:08,308
C'est pas vrai.
1850
01:47:09,351 --> 01:47:10,894
Merde.
1851
01:47:11,061 --> 01:47:12,938
Tu sais quoi ? Lui parle pas.
1852
01:47:13,105 --> 01:47:15,232
La regarde même pas.
1853
01:47:16,775 --> 01:47:17,860
Merde.
1854
01:47:19,152 --> 01:47:20,737
Les garçons.
1855
01:47:21,655 --> 01:47:24,366
Vous pensez avoir accompli quelque chose.
1856
01:47:24,533 --> 01:47:26,994
Vous savez ce qui se passe ?
1857
01:47:28,036 --> 01:47:30,873
C'était un protocole, que j'ai suivi.
1858
01:47:37,212 --> 01:47:38,505
Il a un problème ?
1859
01:47:38,672 --> 01:47:42,968
Je crois qu'il vous compare
à Adolf Hitler.
1860
01:47:44,386 --> 01:47:46,763
Lisez les journaux.
1861
01:47:46,930 --> 01:47:49,725
Ce qui est bien pour Détroit
l'est pour les États-Unis.
1862
01:47:49,892 --> 01:47:50,893
Incroyable.
1863
01:47:51,059 --> 01:47:55,397
Ce pays que j'aime
doit tout aux Trois grands.
1864
01:47:56,815 --> 01:47:58,567
Ça justifie la mort de votre fille ?
1865
01:47:58,734 --> 01:48:00,110
C'est Détroit qui l'a tuée.
1866
01:48:00,277 --> 01:48:01,486
J'ai lu ça quelque part.
1867
01:48:01,653 --> 01:48:04,323
La ville s'est réunie, a voté.
Participation record.
1868
01:48:04,489 --> 01:48:05,741
Je voulais la protéger.
1869
01:48:05,908 --> 01:48:08,160
Je vous ai engagés pour ça.
1870
01:48:08,327 --> 01:48:10,537
Vous allez en tôle, Mme Kuttner.
1871
01:48:11,455 --> 01:48:15,167
Peut-être, mais ça ne changera rien.
1872
01:48:17,252 --> 01:48:19,713
On ne peut pas vaincre Détroit.
1873
01:48:21,882 --> 01:48:25,844
Si ce n'est pas moi qui m'en occupe,
1874
01:48:26,011 --> 01:48:28,222
ce sera quelqu'un d'autre.
1875
01:48:29,097 --> 01:48:32,476
On verra bien.
1876
01:48:38,524 --> 01:48:43,237
Joyeux Noël à tous !
1877
01:48:44,988 --> 01:48:46,198
Bon sang.
1878
01:48:47,366 --> 01:48:48,825
Il est où ?
1879
01:48:56,792 --> 01:48:58,043
Un scotch.
1880
01:48:59,628 --> 01:49:00,671
Tu as regardé la télé ?
1881
01:49:02,005 --> 01:49:03,257
Oui, j'ai vu.
1882
01:49:04,341 --> 01:49:07,344
Les compagnies automobiles
vont s'en tirer.
1883
01:49:07,511 --> 01:49:09,596
Pas de preuves de conspiration,
apparemment.
1884
01:49:09,763 --> 01:49:11,056
Je sais.
1885
01:49:12,558 --> 01:49:14,893
Le soleil s'est levé et s'est couché.
1886
01:49:15,060 --> 01:49:17,855
Rien n'a changé, comme tu disais.
1887
01:49:18,021 --> 01:49:22,484
Ils s'en tirent, pas étonnant.
1888
01:49:25,988 --> 01:49:29,366
Les gens sont bêtes, mais pas à ce point.
1889
01:49:30,033 --> 01:49:32,703
Dans cinq ans,
1890
01:49:32,953 --> 01:49:35,497
on conduira tous
des voitures électriques japonaises.
1891
01:49:35,664 --> 01:49:37,249
Je te le dis.
1892
01:49:38,166 --> 01:49:39,793
Regarde.
1893
01:49:42,129 --> 01:49:44,464
Tu connais le coup de la cravate
à mauvaise haleine ?
1894
01:49:46,258 --> 01:49:48,051
Souffle dessus.
1895
01:49:52,264 --> 01:49:54,850
Ça marche à chaque fois.
Holly adore.
1896
01:49:57,603 --> 01:49:58,812
Au moins, tu bois à nouveau.
1897
01:49:58,979 --> 01:50:02,107
Oui, je me sens bien.
1898
01:50:03,192 --> 01:50:04,568
Personne a souffert.
1899
01:50:04,735 --> 01:50:06,320
Sauf quelques-unes.
1900
01:50:06,486 --> 01:50:07,654
Elles sont mortes vite,
1901
01:50:07,821 --> 01:50:09,198
pas de souffrance.
1902
01:50:10,199 --> 01:50:11,700
Regarde.
1903
01:50:12,576 --> 01:50:14,578
LES BONS GARS, DÉTECTIVES
TOUTES AFFAIRES
1904
01:50:14,745 --> 01:50:16,914
- Tu as l'air philippin.
- C'est vrai.
1905
01:50:17,873 --> 01:50:19,708
Ou Mexicain.
1906
01:50:19,875 --> 01:50:22,336
On a déjà une affaire.
1907
01:50:22,502 --> 01:50:24,129
Une vieille à Glendale.
1908
01:50:24,296 --> 01:50:26,048
Elle croit que son mari
se tape Lynda Carter.
1909
01:50:26,215 --> 01:50:27,674
Wonder Woman ?
1910
01:50:27,841 --> 01:50:29,384
Ou Lynda Carter.
1911
01:50:29,551 --> 01:50:30,886
À nous de le découvrir.
1912
01:50:31,053 --> 01:50:32,054
Je vois.
1913
01:50:32,221 --> 01:50:34,765
Il a 82 ans, alors c'est urgent.
1914
01:50:34,932 --> 01:50:36,225
Alors ?
1915
01:50:37,184 --> 01:50:38,310
Merde.
1916
01:50:42,481 --> 01:50:44,024
Santé aux oiseaux !
1917
01:50:44,191 --> 01:50:45,567
Alléluia.
1918
01:55:51,039 --> 01:55:52,040
Adaptation : Christelle Lebeaupin, Deluxe