1 00:00:59,273 --> 00:01:03,735 LOS ANGELES, CALIFORNIE 2 00:02:34,701 --> 00:02:36,703 CALIFORNIE MISTY M 3 00:03:00,477 --> 00:03:04,648 Tu aimes ma voiture, mon grand ? 4 00:03:36,722 --> 00:03:40,642 COURS À LA PISCINE 5 00:03:41,935 --> 00:03:43,478 Bart, Sarah et Jonathan 6 00:03:43,645 --> 00:03:45,939 passent leur temps libre à la piscine communale. 7 00:03:46,106 --> 00:03:47,774 Ils sont chanceux, non ? 8 00:03:55,532 --> 00:03:59,077 Voyons voir ce qu'ils ont emporté avec eux. 9 00:04:00,120 --> 00:04:01,830 Bart a une serviette simple. 10 00:04:01,997 --> 00:04:03,040 ADJECTIF ! SIMPLE 11 00:04:03,207 --> 00:04:05,250 Sarah a une serviette colorée. 12 00:04:05,417 --> 00:04:06,501 ADJECTIF ! COLORÉE 13 00:04:06,668 --> 00:04:08,837 Jonathan a une serviette gaie. 14 00:04:09,004 --> 00:04:10,130 ADJECTIF ! GAIE 15 00:04:13,675 --> 00:04:16,385 De nos jours, les gamins tournent pas rond. 16 00:04:16,553 --> 00:04:18,346 Ils en savent trop. 17 00:04:19,681 --> 00:04:21,517 Prenez cette petite perle. 18 00:04:21,933 --> 00:04:23,727 Elle a 13 ans. 19 00:04:23,894 --> 00:04:25,395 Elle a déjà un ticket gagnant. 20 00:04:27,439 --> 00:04:29,525 Il a trois fois son âge, 21 00:04:29,691 --> 00:04:33,403 mais il a du fric pour son herbe et une belle voiture. 22 00:04:34,863 --> 00:04:36,448 C'est qui le meilleur, beauté ? 23 00:04:36,615 --> 00:04:38,116 C'est qui le meilleur ? 24 00:04:39,326 --> 00:04:41,954 - C'est toi le meilleur. - C'est ça. 25 00:04:42,120 --> 00:04:43,789 C'est moi le meilleur. 26 00:04:43,956 --> 00:04:45,999 Tu es à tomber raide. 27 00:04:46,166 --> 00:04:48,085 C'est vrai, j'étais un petit con. 28 00:04:48,252 --> 00:04:50,587 Après tout, je suis Irlandais. 29 00:04:50,754 --> 00:04:53,382 Le Bronx. Riverdale. 30 00:04:55,884 --> 00:04:58,387 Je suis pas répertorié dans les Pages Jaunes, 31 00:04:58,554 --> 00:05:00,222 mais si on vous cherche des noises, 32 00:05:00,389 --> 00:05:03,058 à vous ou votre fillette mineure, 33 00:05:03,225 --> 00:05:06,311 demandez Jackson Healy. 34 00:05:09,731 --> 00:05:10,941 C'est vous, le meilleur ? 35 00:05:11,108 --> 00:05:12,234 Quoi ? 36 00:05:14,278 --> 00:05:16,405 T'approche pas des petites filles. 37 00:05:17,573 --> 00:05:19,825 L'amour, c'est génial, non ? 38 00:05:19,992 --> 00:05:21,451 J'ai déjà été amoureux. 39 00:05:21,618 --> 00:05:24,246 Le mariage, c'est acheter une maison à son pire ennemi. 40 00:05:24,413 --> 00:05:25,455 Souvenez-vous-en. 41 00:05:25,622 --> 00:05:26,665 Voici un des représentants 42 00:05:26,832 --> 00:05:29,751 de Detroit Auto Manufacturers, M. Bergen Paulsen. 43 00:05:29,918 --> 00:05:31,003 Ravie de vous rencontrer. 44 00:05:31,169 --> 00:05:33,297 Vous êtes en ville pour le grand salon ? 45 00:05:33,463 --> 00:05:34,882 Dites-nous-en plus. 46 00:05:35,048 --> 00:05:37,384 Regardez ce qu'on vous a préparé. 47 00:05:37,551 --> 00:05:40,554 Ces voitures se conduisent presque toutes seules. 48 00:05:40,721 --> 00:05:41,930 Parlez-nous 49 00:05:42,097 --> 00:05:46,435 des rumeurs de conspiration sur les échappements, 50 00:05:46,602 --> 00:05:48,604 le procès contre Les Trois Grands. 51 00:05:48,770 --> 00:05:49,938 Je ne vais pas vous gratifier... 52 00:05:50,105 --> 00:05:52,024 Ici March, détective privé. 53 00:05:52,191 --> 00:05:54,109 Laissez un message. 54 00:05:54,276 --> 00:05:56,278 Parlez clairement après le bip. 55 00:05:57,154 --> 00:05:58,405 Ici votre fille. 56 00:05:58,572 --> 00:06:01,950 Je souhaite vous rappeler mon anniversaire de jeudi. 57 00:06:02,117 --> 00:06:04,077 Prenez vos dispositions. 58 00:06:04,661 --> 00:06:08,749 N'oubliez pas que vous êtes censé aller au travail. 59 00:06:18,717 --> 00:06:21,845 TU NE SERAS JAMAIS HEUREUX 60 00:06:22,513 --> 00:06:24,806 J'aimerais avoir plus d'ambition. 61 00:06:27,559 --> 00:06:29,311 Mes parents me disaient de viser haut, 62 00:06:29,478 --> 00:06:32,648 tout comme mes collègues de la police. 63 00:06:32,814 --> 00:06:34,149 Et puis, ma femme est morte. 64 00:06:34,316 --> 00:06:38,278 Après ça, j'ai visé les bouteilles de 4 litres pour 1,5 $. 65 00:06:38,445 --> 00:06:40,322 Elle disait que j'y allais pas à fond. 66 00:06:40,489 --> 00:06:42,366 Que je m'arrêtais en plein milieu. 67 00:06:42,533 --> 00:06:44,618 L'ABEILLE TUEUSE DU BRÉSIL FAIT DES RAVAGES 68 00:06:44,785 --> 00:06:46,203 Elle avait raison. 69 00:06:47,788 --> 00:06:48,830 Fais la queue, abruti ! 70 00:06:48,997 --> 00:06:50,082 Vous faites quoi ? 71 00:06:52,918 --> 00:06:55,587 Depuis le divorce sans égard à la faute, 72 00:06:55,754 --> 00:06:57,548 c'est la galère pour nous. 73 00:06:57,714 --> 00:06:59,591 Un tas de détectives privés ont fait faillite. 74 00:07:01,009 --> 00:07:04,012 Pas moi. J'ai un contact dans une maison de retraite. 75 00:07:04,179 --> 00:07:05,347 Il m'envoie des gens. 76 00:07:07,015 --> 00:07:08,183 C'est mon mari. 77 00:07:08,350 --> 00:07:09,768 Fred. 78 00:07:09,935 --> 00:07:11,103 Fred. 79 00:07:11,270 --> 00:07:12,312 Il a disparu. 80 00:07:12,479 --> 00:07:13,522 Disparu ? 81 00:07:13,689 --> 00:07:15,357 Je me fais un sang d'encre. 82 00:07:15,524 --> 00:07:17,693 Il n'est jamais parti si longtemps. 83 00:07:17,860 --> 00:07:18,861 FRED MILLER EX-MARI DÉVOUÉ 84 00:07:26,368 --> 00:07:27,870 Quand a-t-il disparu ? 85 00:07:28,036 --> 00:07:29,872 Après les obsèques. 86 00:07:32,875 --> 00:07:35,043 Je peux commencer tout de suite. 87 00:07:40,382 --> 00:07:41,550 Amelia ? 88 00:07:41,717 --> 00:07:43,093 M. Healy. 89 00:07:45,179 --> 00:07:46,889 Je crois qu'il y en a deux, 90 00:07:47,055 --> 00:07:49,558 mais j'ai des infos que sur un seul. 91 00:07:51,476 --> 00:07:53,020 Vous pouvez vous en charger ? 92 00:07:53,187 --> 00:07:54,730 C'est comme si c'était fait. 93 00:07:55,564 --> 00:07:57,149 Merci. 94 00:07:57,316 --> 00:07:59,818 - Je me sens déjà mieux. - Je suis là pour ça. 95 00:08:00,819 --> 00:08:03,614 Ils me suivent et demandent à mes amis mon adresse. 96 00:08:03,780 --> 00:08:07,284 Je suis terrifiée, mais vous me tranquillisez. 97 00:08:07,451 --> 00:08:08,952 Il en manque. 98 00:08:09,119 --> 00:08:10,454 Quoi ? 99 00:08:10,621 --> 00:08:12,497 Il manque sept dollars. 100 00:08:13,332 --> 00:08:14,583 Ah oui. 101 00:08:15,375 --> 00:08:16,585 Pardon. 102 00:08:18,086 --> 00:08:20,130 SACHEZ VOUS DÉFENDRE AVEC LE GROS DUR JACKSON HEALY 103 00:08:20,297 --> 00:08:21,757 Certains trucs m'embêtent pas. 104 00:08:21,924 --> 00:08:23,342 Mais c'est pas souvent. 105 00:08:23,926 --> 00:08:26,303 Je pourrais passer mon diplôme. 106 00:08:26,470 --> 00:08:27,596 Devenir détective privé. 107 00:08:27,763 --> 00:08:29,264 Ces types-là aident les gens. 108 00:08:29,431 --> 00:08:30,974 Ça m'aiderait à me lever le matin. 109 00:08:31,141 --> 00:08:32,934 Elle est brune. 110 00:08:33,101 --> 00:08:36,104 Haute comme ça. 111 00:08:36,688 --> 00:08:38,106 Elle s'appelle Amelia. 112 00:08:38,273 --> 00:08:39,775 Elle est peut-être du coin. 113 00:08:39,942 --> 00:08:40,984 DATE DE NAISSANCE 1979 114 00:08:41,150 --> 00:08:43,529 - Je peux pas t'aider, l'ami. - Non ? 115 00:08:43,695 --> 00:08:44,905 Désolé. 116 00:08:45,072 --> 00:08:48,116 Je travaille dans un dépotoir. Du sexe, encore et toujours. 117 00:08:48,492 --> 00:08:52,037 Ma femme disait que je gagnais ma vie grâce à des choses frivoles. 118 00:08:52,204 --> 00:08:53,372 Bref, elle était Britannique. 119 00:08:53,539 --> 00:08:54,706 Ça veut rien dire. 120 00:08:54,873 --> 00:08:57,960 Si le colonel Moutarde l'a fait dans le bureau avec le chandelier, 121 00:08:58,126 --> 00:09:01,129 je veux savoir avec qui, photos à l'appui. 122 00:09:01,296 --> 00:09:02,464 Elle me dit quelque chose. 123 00:09:02,631 --> 00:09:04,091 Amelia, c'est ça ? 124 00:09:05,217 --> 00:09:06,635 Je l'ai vue il y a quelques jours. 125 00:09:06,802 --> 00:09:08,637 Elle a bu des Manhattan. 126 00:09:09,221 --> 00:09:11,223 C'est répugnant. 127 00:09:12,391 --> 00:09:15,769 Elle a payé par carte ? 128 00:09:17,312 --> 00:09:19,314 Vous voulez voir les reçus ? 129 00:09:19,481 --> 00:09:21,233 Jamais de la vie. 130 00:09:32,619 --> 00:09:33,829 C'est une chemise ? 131 00:09:33,996 --> 00:09:35,330 Oui. 132 00:09:35,497 --> 00:09:36,665 C'est mignon. 133 00:09:36,832 --> 00:09:38,500 C'est moi qui l'ai fait. 134 00:09:39,001 --> 00:09:40,127 C'est vrai ? 135 00:09:41,587 --> 00:09:43,338 Moi, j'ai fait ça. 136 00:09:44,506 --> 00:09:46,717 Je dis pas que c'est facile. 137 00:09:46,884 --> 00:09:49,511 Il faut savoir retomber sur ses pattes, 138 00:09:49,678 --> 00:09:51,847 enfreindre quelques règles, 139 00:09:52,014 --> 00:09:55,100 mais ça vaut le coup, 140 00:09:55,267 --> 00:09:57,227 si on arrive à nos fins. 141 00:10:05,444 --> 00:10:06,862 C'est malin. 142 00:10:07,321 --> 00:10:08,363 Ça pisse le sang. 143 00:10:08,530 --> 00:10:10,908 Ça pisse le sang. 144 00:10:14,536 --> 00:10:16,371 On le perd, plus vite ! 145 00:10:16,538 --> 00:10:18,290 Ne perdez pas connaissance. 146 00:10:18,457 --> 00:10:20,626 Restez avec moi, monsieur ! 147 00:10:23,545 --> 00:10:26,548 URGENCES 148 00:10:26,715 --> 00:10:31,720 Êtes-vous prêt à trouver le chemin de Dieu ? 149 00:10:36,725 --> 00:10:39,102 C'est Amelia que j'aimerais trouver. 150 00:10:40,646 --> 00:10:42,105 Bonjour, Los Angeles. 151 00:10:42,272 --> 00:10:44,691 Encore une alerte pollution de niveau 2. 152 00:10:44,858 --> 00:10:48,362 L'ADEME vous recommande de rester à l'intérieur 153 00:10:48,529 --> 00:10:52,074 et de ne pas faire de sport avant 18 h. 154 00:10:52,241 --> 00:10:55,410 À la une, la police n'exclut pas la thèse de l'homicide 155 00:10:55,577 --> 00:10:58,080 dans la mort de la star porno Misty Mountains, 156 00:10:58,247 --> 00:11:01,750 victime d'un accident de voiture jeudi matin. 157 00:11:01,917 --> 00:11:05,379 Et maintenant, la famille préférée des américains, les Walton. 158 00:11:21,061 --> 00:11:22,938 "Le sang froid. 159 00:11:23,230 --> 00:11:27,568 "La capacité de rester calme et de se contrôler." 160 00:11:33,156 --> 00:11:38,954 Il a reçu sa trahison avec sang froid. 161 00:11:40,080 --> 00:11:41,999 Jack, je me tape ton père. 162 00:11:46,420 --> 00:11:47,421 Quoi ? 163 00:11:55,679 --> 00:11:56,930 John Boy... 164 00:12:08,650 --> 00:12:11,653 Six, sept, huit... 165 00:12:13,864 --> 00:12:14,948 Un... 166 00:12:39,515 --> 00:12:40,682 Qui c'est ? 167 00:12:40,849 --> 00:12:42,100 Un messager. 168 00:12:42,267 --> 00:12:43,852 Holland March est là ? 169 00:12:48,148 --> 00:12:49,358 C'est quoi, ce bordel ? 170 00:12:49,983 --> 00:12:51,944 M. March, jouons à un petit jeu. 171 00:12:52,110 --> 00:12:53,362 Il y a erreur sur la personne. 172 00:12:55,864 --> 00:12:57,533 Ça s'appelle : "Ferme-la si t'es pas moi." 173 00:13:01,078 --> 00:13:02,704 J'adore ce jeu. 174 00:13:03,539 --> 00:13:05,040 Vous êtes détective privé ? 175 00:13:05,207 --> 00:13:07,042 Prenez les 20 billets. 176 00:13:07,209 --> 00:13:10,379 Je suis pas là pour ça. Je suis un messager. 177 00:13:13,298 --> 00:13:15,384 Vous avez les moyens de vivre comme ça ? 178 00:13:15,551 --> 00:13:16,969 C'est quoi, le message ? 179 00:13:17,135 --> 00:13:18,136 Ah oui. 180 00:13:20,806 --> 00:13:23,934 Arrêtez de chercher Amelia, compris ? 181 00:13:24,101 --> 00:13:26,144 Je la cherche même pas. 182 00:13:26,311 --> 00:13:28,689 Elle est peut-être impliquée dans une affaire. 183 00:13:28,856 --> 00:13:29,940 C'est bon. 184 00:13:30,107 --> 00:13:32,109 Allez-y, embrochez-moi. 185 00:13:32,276 --> 00:13:33,861 Façon de parler. 186 00:13:34,027 --> 00:13:36,405 Amelia sera ravie que son message soit passé si vite. 187 00:13:36,572 --> 00:13:38,657 Ça va lui rendre le sourire, tant mieux. 188 00:13:38,824 --> 00:13:41,869 J'ai une dernière question à te poser. 189 00:13:42,035 --> 00:13:43,412 Qui m'a engagé ? 190 00:13:43,579 --> 00:13:44,580 Bien joué. 191 00:13:44,746 --> 00:13:46,748 On peut employer la manière douce ou la forte. 192 00:13:46,915 --> 00:13:48,292 - Glenn. - Quoi ? 193 00:13:48,458 --> 00:13:49,501 Lily Glenn avec deux N. 194 00:13:49,668 --> 00:13:52,087 La vieille m'a engagé mardi pour trouver sa nièce. 195 00:13:52,254 --> 00:13:53,589 Vous balancez votre cliente. 196 00:13:53,755 --> 00:13:55,924 C'est pas une information capitale. 197 00:13:56,091 --> 00:13:57,593 Non, vous la balancez. 198 00:13:57,759 --> 00:13:59,219 C'était juste une question. 199 00:13:59,386 --> 00:14:00,387 Vous m'avez tout dit. 200 00:14:00,554 --> 00:14:01,597 Comme vous le vouliez. 201 00:14:01,763 --> 00:14:03,098 Quoi ? 202 00:14:09,771 --> 00:14:12,566 Navré que le message soit pas passé. 203 00:14:12,733 --> 00:14:15,444 De même, mais c'est bon, maintenant. 204 00:14:15,611 --> 00:14:16,862 C'est bon, j'ai pigé. 205 00:14:19,072 --> 00:14:20,115 Merde ! 206 00:14:21,617 --> 00:14:24,328 Et maintenant, le message est passé ? 207 00:14:25,412 --> 00:14:27,206 - Oui. - Sûr ? 208 00:14:27,831 --> 00:14:28,832 Oui, c'est bon. 209 00:14:28,999 --> 00:14:30,125 Votre bras gauche. 210 00:14:31,210 --> 00:14:32,794 Votre bras gauche, celui-là. 211 00:14:32,961 --> 00:14:34,296 - Non ! - Allez. 212 00:14:34,463 --> 00:14:35,464 Non. 213 00:14:35,964 --> 00:14:37,090 Non ! 214 00:14:37,257 --> 00:14:38,300 Vous êtes suicidaire ? 215 00:14:38,467 --> 00:14:39,718 Je me suis blessé. 216 00:14:39,885 --> 00:14:41,553 Quand vous verrez votre toubib, 217 00:14:41,720 --> 00:14:45,724 dites-lui que vous avez une fracture spiroïde du radius gauche. 218 00:14:45,891 --> 00:14:46,892 Non ! 219 00:14:47,059 --> 00:14:48,060 - Inspirez. - Non ! 220 00:14:53,315 --> 00:14:54,775 Je peux prendre une pomme ? 221 00:14:56,610 --> 00:14:58,862 Bonne journée, M. March. 222 00:15:04,660 --> 00:15:06,411 - Bonjour. - Salut. 223 00:15:07,371 --> 00:15:08,413 Un petit Cacolac ? 224 00:15:08,580 --> 00:15:09,831 Un Cacolac ? 225 00:15:10,582 --> 00:15:11,959 Sérieusement ? 226 00:15:13,669 --> 00:15:14,753 Carrément. 227 00:15:15,837 --> 00:15:18,757 Ça doit faire 30 ans que j'en ai pas bu. 228 00:15:18,924 --> 00:15:20,342 Vous êtes un ami de mon père ? 229 00:15:20,509 --> 00:15:22,845 Oui, on est associés. 230 00:15:23,011 --> 00:15:24,346 Il se repose. 231 00:15:25,514 --> 00:15:29,518 Je t'ai pas déjà vue te faufiler vers un terrain vide pas loin ? 232 00:15:30,310 --> 00:15:33,480 J'y vais pour lire, parfois. 233 00:15:33,647 --> 00:15:34,982 Je vois. 234 00:15:36,108 --> 00:15:38,360 "Un lait chocolaté pour la soif." Merci encore. 235 00:15:38,527 --> 00:15:39,695 Au revoir. 236 00:15:43,073 --> 00:15:44,992 CACOLAC 237 00:15:47,452 --> 00:15:50,706 Le prix du carburant ayant atteint 16 centimes le litre, 238 00:15:50,873 --> 00:15:54,376 le gouvernement cherche des alternatives. 239 00:15:54,543 --> 00:15:59,131 On peut mettre du maïs dans une machine et du carburant en sort. 240 00:15:59,298 --> 00:16:00,549 Je ne suis pas scientifique, 241 00:16:00,716 --> 00:16:03,635 mais c'est ce que je fais depuis des années. 242 00:16:06,555 --> 00:16:07,723 Hé. 243 00:16:07,890 --> 00:16:10,184 L'étage n'est pas ouvert au public. 244 00:16:15,397 --> 00:16:17,816 Vous avez un appartement, ici ? 245 00:16:17,983 --> 00:16:20,903 Les toilettes sont en bas des escaliers. 246 00:16:22,863 --> 00:16:24,198 On cherche Amelia. 247 00:16:30,245 --> 00:16:33,790 Je vous dis que je l'ai vue vivante, M. March. 248 00:16:33,957 --> 00:16:37,085 Ce n'est pas mon imagination. J'ai vu ma Misty. 249 00:16:37,252 --> 00:16:39,421 Mme Glenn, soyez raisonnable. 250 00:16:39,588 --> 00:16:41,590 C'est une affaire très médiatisée. 251 00:16:41,757 --> 00:16:46,303 Votre nièce est une actrice très célèbre, 252 00:16:46,470 --> 00:16:49,932 et le médecin légiste en chef l'a identifiée lui-même. 253 00:16:50,098 --> 00:16:52,976 Je l'ai vue de l'autre côté de la fenêtre. 254 00:16:53,143 --> 00:16:54,144 - Mais non. - Très clairement. 255 00:16:54,311 --> 00:16:55,354 Elle portait... 256 00:16:55,521 --> 00:16:57,147 La veste à rayures, je sais. C'est précis. 257 00:16:57,314 --> 00:16:58,482 Elle écrivait, 258 00:16:58,649 --> 00:17:03,529 puis elle est partie en voiture, c'était deux jours après l'accident. 259 00:17:03,695 --> 00:17:06,364 Vous disiez l'avoir trouvée. 260 00:17:06,532 --> 00:17:08,408 Je vous ai donné une prime. 261 00:17:09,284 --> 00:17:10,410 Je ne l'ai pas trouvée. 262 00:17:10,576 --> 00:17:13,287 J'ai dit que je suivais la fille que vous avez vue, 263 00:17:13,455 --> 00:17:16,416 et c'était sûrement cette jeune fille, Amelia. 264 00:17:16,583 --> 00:17:18,960 Pourquoi vous doutez de moi ? 265 00:17:19,127 --> 00:17:21,129 Mme Glenn, Misty est morte. 266 00:17:21,295 --> 00:17:22,881 Dans cet accident. 267 00:17:23,047 --> 00:17:26,133 Je n'aurais jamais dû prendre votre argent. 268 00:17:26,301 --> 00:17:28,303 Je suis vraiment navré. 269 00:17:30,889 --> 00:17:34,518 Même si cette Amelia n'est pas ma nièce, 270 00:17:34,685 --> 00:17:35,811 elle pourrait avoir des infos. 271 00:17:35,978 --> 00:17:39,481 Pourriez-vous continuer l'enquête ? 272 00:17:39,648 --> 00:17:40,899 Non. 273 00:17:43,318 --> 00:17:44,820 M. March... 274 00:18:05,841 --> 00:18:07,467 J'ai une question. 275 00:18:07,634 --> 00:18:08,927 Sois franche. 276 00:18:09,094 --> 00:18:12,347 Prends pas de pincettes parce que je suis ton père. 277 00:18:12,514 --> 00:18:15,017 Dis-le-moi franchement. 278 00:18:15,184 --> 00:18:16,435 Je suis un sale type ? 279 00:18:16,602 --> 00:18:17,769 Oui. 280 00:18:22,566 --> 00:18:23,984 Démarre. 281 00:18:28,530 --> 00:18:30,741 Je répète. 282 00:18:30,908 --> 00:18:33,076 Où est Amelia ? 283 00:18:34,369 --> 00:18:36,538 Je voudrais vous aider, 284 00:18:36,705 --> 00:18:38,916 mais je connais personne de ce nom. 285 00:18:39,082 --> 00:18:40,417 Bon. 286 00:18:41,877 --> 00:18:46,089 Si tu parles pas, il va falloir que je te pète les doigts. 287 00:18:46,256 --> 00:18:47,883 Compris ? 288 00:18:48,050 --> 00:18:49,343 Bien compris. 289 00:18:49,510 --> 00:18:50,844 Champion, viens par là. 290 00:18:51,011 --> 00:18:52,888 J'ai trouvé un truc dans le placard. 291 00:18:53,055 --> 00:18:54,223 C'est vrai ? 292 00:18:56,058 --> 00:18:57,559 Surveille-le. 293 00:18:57,726 --> 00:18:59,019 Non, arrête. 294 00:18:59,186 --> 00:19:02,356 Ouvre pas ça, c'est pas à moi. 295 00:19:02,523 --> 00:19:03,649 C'est à un ami. 296 00:19:03,815 --> 00:19:04,816 Je le garde pour lui. 297 00:19:04,983 --> 00:19:06,777 C'est un sac piégé. 298 00:19:06,944 --> 00:19:08,070 Si tu l'ouvres... 299 00:19:08,237 --> 00:19:09,238 Putain ! 300 00:19:09,404 --> 00:19:10,447 Merde ! 301 00:19:11,406 --> 00:19:12,824 Putain de merde ! 302 00:19:13,325 --> 00:19:14,326 Putain de merde ! 303 00:19:14,493 --> 00:19:15,744 - Je vois rien. - Oui. 304 00:19:15,911 --> 00:19:18,247 C'est quoi, ça ? 305 00:19:18,413 --> 00:19:20,207 Bon. 306 00:19:20,749 --> 00:19:23,085 La couleur partira pas, tu sais. 307 00:19:25,712 --> 00:19:26,922 Je t'avais prévenu. 308 00:19:30,300 --> 00:19:32,261 Tu m'avais prévenu ? 309 00:19:37,933 --> 00:19:39,101 Va te faire voir ! 310 00:19:39,268 --> 00:19:40,435 Hé. 311 00:19:40,602 --> 00:19:42,145 Pas le poisson. 312 00:19:42,312 --> 00:19:44,898 Tu peux lui dire d'être pro ? 313 00:19:45,065 --> 00:19:46,817 Petit, quand je te piquerai ton flingue, 314 00:19:46,984 --> 00:19:48,277 tu le goberas tout rond. 315 00:19:48,443 --> 00:19:49,611 Le gober ? 316 00:19:50,779 --> 00:19:54,283 Tu es un petit rigolo, toi. 317 00:19:54,449 --> 00:19:55,450 Arrête. 318 00:19:55,617 --> 00:19:57,244 Viens, petit poisson. 319 00:19:58,287 --> 00:19:59,913 Tu veux gober, enfoiré ? 320 00:20:00,080 --> 00:20:01,373 Pourquoi tu fais ça ? Tu t'enfonces. 321 00:20:01,540 --> 00:20:02,541 - Et voilà. - Franchement. 322 00:20:02,708 --> 00:20:04,418 Tu vas le bouffer, sale con ! 323 00:20:04,585 --> 00:20:10,132 Essaie de réfléchir un peu, d'accord ? 324 00:20:12,509 --> 00:20:15,762 Vous êtes venus pour ça ? 325 00:20:15,929 --> 00:20:19,183 Pour me faire manger du poisson ? 326 00:20:19,349 --> 00:20:20,767 Pour me descendre ? 327 00:20:21,810 --> 00:20:24,354 Que vous me tabassiez, que vous foutiez le bordel, 328 00:20:24,521 --> 00:20:26,190 je comprends, c'est votre boulot. 329 00:20:26,356 --> 00:20:27,941 Je pige, d'accord ? 330 00:20:28,108 --> 00:20:29,151 Et au final ? 331 00:20:29,318 --> 00:20:32,446 Ça s'est pas du tout passé comme ça, non ? 332 00:20:32,613 --> 00:20:34,323 Tu m'as énervé. 333 00:20:34,781 --> 00:20:36,283 Tu t'es fait un ennemi. 334 00:20:37,159 --> 00:20:40,037 Même si je savais quelque chose, je te le dirais pas, petit. 335 00:20:40,204 --> 00:20:41,622 Tu sais pourquoi ? 336 00:20:41,788 --> 00:20:45,334 C'est pas la seule raison, mais c'est la principale. 337 00:20:45,500 --> 00:20:48,295 Je te dirais rien parce que tu es un abruti fini. 338 00:20:49,171 --> 00:20:50,547 Qu'est-ce que... 339 00:20:54,843 --> 00:20:56,678 Sale fils de pute. 340 00:21:05,854 --> 00:21:07,147 BOWLING 341 00:21:10,859 --> 00:21:12,361 - Je fais du 22 ! - Moi, du 24 ! 342 00:21:12,528 --> 00:21:13,529 22 ! 343 00:21:13,695 --> 00:21:14,863 24 ! 344 00:21:15,531 --> 00:21:17,866 Bon Dieu, un à la fois. 345 00:21:19,576 --> 00:21:21,912 Tu as sali le nom du Seigneur. 346 00:21:22,079 --> 00:21:23,705 Pas du tout, Janet. 347 00:21:23,872 --> 00:21:26,542 Il m'est très utile, tu vois ? 348 00:21:29,002 --> 00:21:30,963 La reine de la fête ! 349 00:21:52,359 --> 00:21:54,194 March, c'est Jack Healy. 350 00:21:54,361 --> 00:21:56,780 T'inquiète, je suis pas là pour te faire du mal. 351 00:21:56,947 --> 00:21:58,115 J'ai juste une question. 352 00:21:59,491 --> 00:22:00,492 Arrête. 353 00:22:00,659 --> 00:22:02,786 Tu me prends pour un abruti ? 354 00:22:02,953 --> 00:22:05,247 J'ai une autorisation, salopard. 355 00:22:05,414 --> 00:22:07,249 Depuis ta petite visite, 356 00:22:07,416 --> 00:22:09,585 je le garde toujours avec moi. 357 00:22:10,544 --> 00:22:11,920 Et merde. 358 00:22:23,932 --> 00:22:24,933 Tourne-toi. 359 00:22:26,810 --> 00:22:27,936 Tourne... 360 00:22:29,188 --> 00:22:32,107 - Il y a un miroir, tu sais. - Ferme les yeux. 361 00:22:33,942 --> 00:22:37,905 Bon, laisse tomber. Retourne-toi. 362 00:22:38,071 --> 00:22:40,199 - Je peux ouvrir les yeux ? - Vas-y. 363 00:22:44,828 --> 00:22:46,496 Tu veux quoi ? 364 00:22:46,663 --> 00:22:48,832 Que tu trouves Amelia. 365 00:22:51,418 --> 00:22:54,755 Tu crois que ces types vont lui faire du mal ? 366 00:22:54,922 --> 00:22:57,925 Bien sûr, après l'avoir tuée. 367 00:22:59,468 --> 00:23:00,969 Je me suis renseigné sur toi. 368 00:23:01,136 --> 00:23:03,597 Des gens de confiance disent que tu es plutôt bon. 369 00:23:03,764 --> 00:23:05,432 Bizarre, j'aurai cru 370 00:23:05,599 --> 00:23:08,310 que ton boulot se limitait à me péter le bras. 371 00:23:08,477 --> 00:23:10,103 C'était ça, oui. 372 00:23:10,270 --> 00:23:11,271 Je bosse pas. 373 00:23:11,438 --> 00:23:12,731 C'est différent. 374 00:23:14,441 --> 00:23:16,860 Ton air de gentil, j'y crois pas. 375 00:23:17,027 --> 00:23:18,654 Elle te doit de l'argent, c'est ça ? 376 00:23:18,820 --> 00:23:20,072 Tu viens réclamer ? 377 00:23:20,239 --> 00:23:21,240 Tu veux que je la trouve 378 00:23:21,406 --> 00:23:23,325 pour lui faire goûter l'acide ? Non. 379 00:23:24,284 --> 00:23:26,703 En fait, elle m'a payé d'avance. 380 00:23:26,870 --> 00:23:31,124 J'aime bien mon quartier et j'ai pas envie de partir. 381 00:23:32,709 --> 00:23:35,379 Je te file deux jours d'avance. 382 00:23:35,546 --> 00:23:37,172 400 dollars. 383 00:23:40,467 --> 00:23:42,052 Plus ce que la vieille te donne. 384 00:23:42,219 --> 00:23:45,013 La vieille ? Va chier. 385 00:23:45,180 --> 00:23:47,808 Tu m'as pété le bras. J'ai démissionné. 386 00:23:47,975 --> 00:23:50,018 Rappelle-la et reprends l'affaire. 387 00:23:50,185 --> 00:23:51,562 Fais-toi payer deux fois. 388 00:23:52,855 --> 00:23:55,274 C'est convaincant. 389 00:23:55,983 --> 00:23:57,526 Je suis détective, on a des règles. 390 00:23:57,693 --> 00:23:58,777 On fait pas ça. 391 00:23:58,944 --> 00:24:01,029 C'est intéressant, bon à savoir. 392 00:24:01,196 --> 00:24:02,573 - D'accord. - Bon à savoir. 393 00:24:02,739 --> 00:24:04,032 Tu cherchais Amelia, non ? 394 00:24:04,199 --> 00:24:05,868 Oui et non. 395 00:24:06,034 --> 00:24:07,202 Comment ça ? 396 00:24:07,369 --> 00:24:10,205 Mon métier est très compliqué. 397 00:24:10,372 --> 00:24:11,456 Très nuancé. 398 00:24:12,666 --> 00:24:14,501 C'est-à-dire ? 399 00:24:14,668 --> 00:24:16,086 Laisse tomber. 400 00:24:17,421 --> 00:24:19,006 Il y a une semaine, la vieille est venue 401 00:24:19,173 --> 00:24:21,550 me demander de trouver sa nièce, Misty Mountains. 402 00:24:21,717 --> 00:24:22,968 Misty Mountains ? 403 00:24:23,635 --> 00:24:25,762 L'actrice porno qui vient de mourir ? 404 00:24:25,929 --> 00:24:27,681 La jeune fille. 405 00:24:27,848 --> 00:24:29,766 La jeune fille du porno. 406 00:24:29,933 --> 00:24:34,021 Mais oui, elle se plante en voiture et deux jours plus tard, 407 00:24:34,188 --> 00:24:35,772 la tante va vider son appart, 408 00:24:35,939 --> 00:24:36,940 et qui voilà ? 409 00:24:37,107 --> 00:24:39,526 Misty Mountains, bien vivante. 410 00:24:39,693 --> 00:24:40,736 Elle la voit par la fenêtre. 411 00:24:40,903 --> 00:24:42,196 Elle la voit prendre sa voiture. 412 00:24:42,362 --> 00:24:44,072 - Et s'éloigner. - Des conneries. 413 00:24:44,239 --> 00:24:46,325 Exactement. Elle est morte et puis vivante. 414 00:24:46,491 --> 00:24:47,576 C'est ce que je te dis. 415 00:24:47,743 --> 00:24:49,328 C'est vachement compliqué. 416 00:24:50,412 --> 00:24:51,788 Mais je me suis acharné. 417 00:24:51,955 --> 00:24:54,917 J'ai réfléchi : "Admettons, il y avait une fille." 418 00:24:55,083 --> 00:24:59,087 Amelia ? C'est elle que la vieille a vue ? 419 00:24:59,254 --> 00:25:02,758 En voilà un qui commence à piger. 420 00:25:02,925 --> 00:25:03,967 Oui. 421 00:25:04,134 --> 00:25:05,594 Il y a un type à l'entrée 422 00:25:05,761 --> 00:25:07,554 qui liste toutes les voitures qui entrent. 423 00:25:07,721 --> 00:25:10,641 Je l'ai interrogé, identifié la plaque et j'ai eu le nom. 424 00:25:10,807 --> 00:25:11,808 Et ? 425 00:25:13,477 --> 00:25:14,478 Trois. 426 00:25:15,812 --> 00:25:17,105 Trois quoi ? 427 00:25:17,272 --> 00:25:19,483 Trois jours d'avance si tu veux la suite. 428 00:25:20,275 --> 00:25:23,445 Va chier. 600 dollars ? C'est du vol. 429 00:25:23,612 --> 00:25:24,780 J'ai que 400 dollars. 430 00:25:24,947 --> 00:25:27,074 Il est encore tôt. 431 00:25:27,241 --> 00:25:29,701 Si tu te presses, tu peux encore braquer une banque. 432 00:25:30,452 --> 00:25:31,453 Bon sang ! 433 00:25:31,870 --> 00:25:33,205 Pourquoi tu es là ? 434 00:25:33,372 --> 00:25:34,706 Je viens voir ce que tu branles. 435 00:25:34,873 --> 00:25:37,167 Quoi ? Ce que je fais. 436 00:25:37,334 --> 00:25:39,002 - Ce que je fais. - Si tu veux. 437 00:25:39,169 --> 00:25:41,296 On peut faire encore une partie avant... 438 00:25:43,298 --> 00:25:44,925 C'est vous qui avez tabassé mon père. 439 00:25:45,092 --> 00:25:46,134 Hé. 440 00:25:46,301 --> 00:25:47,344 Il m'a pris par surprise. 441 00:25:47,511 --> 00:25:49,805 C'est pas pareil. Mais t'inquiète pas. 442 00:25:49,972 --> 00:25:51,431 Il a été payé pour ça. 443 00:25:51,598 --> 00:25:54,476 Vous tabassez les gens pour de l'argent ? 444 00:25:54,643 --> 00:25:56,144 C'est triste, non ? 445 00:25:56,311 --> 00:25:57,646 - C'est votre boulot ? - Oui. 446 00:25:57,813 --> 00:25:58,856 - Sérieux ? - Oui. 447 00:25:59,022 --> 00:26:01,692 Combien vous prendriez pour tabasser ma copine Janet ? 448 00:26:01,859 --> 00:26:03,318 - Quoi ? - Combien tu as ? 449 00:26:03,485 --> 00:26:05,362 - 30 dollars. - Tiens, de la tarte aux pommes. 450 00:26:05,529 --> 00:26:08,198 - Elle est grande ? - Très, et chiante. 451 00:26:08,365 --> 00:26:10,325 - Tarte aux pommes. - Elle s'en prend à moi. 452 00:26:10,492 --> 00:26:12,202 Fin de la conversation. 453 00:26:12,369 --> 00:26:13,537 On discute. 454 00:26:13,704 --> 00:26:15,205 Plus maintenant. 455 00:26:17,833 --> 00:26:19,710 400 dollars, pas plus. 456 00:26:20,794 --> 00:26:22,796 400 dollars, deux jours. 457 00:26:22,963 --> 00:26:25,174 Si on la trouve avant, je garde l'avance. 458 00:26:25,340 --> 00:26:27,009 Entendu. 459 00:26:27,176 --> 00:26:28,844 Marché conclu. Super. 460 00:26:29,011 --> 00:26:31,305 Je sais déjà où elle est. 461 00:26:37,603 --> 00:26:39,021 L'actrice porno Misty Mountains 462 00:26:39,188 --> 00:26:41,607 est venue au salon de l'auto de Détroit. 463 00:26:41,773 --> 00:26:43,358 Une affaire très médiatisée, non ? 464 00:26:43,525 --> 00:26:45,444 Ça a fait la une. 465 00:26:46,528 --> 00:26:48,572 Tu sais, si tu fermes la bouche, 466 00:26:48,739 --> 00:26:50,032 tu peux pas parler. 467 00:26:50,199 --> 00:26:51,533 C'est vrai. 468 00:26:51,700 --> 00:26:53,911 Sauf pour les ventriloques. 469 00:26:54,077 --> 00:26:55,329 On les emmerde. 470 00:26:55,495 --> 00:26:56,747 Leurs lèvres bougent toujours. 471 00:26:56,914 --> 00:26:58,040 Quoi ? 472 00:26:58,207 --> 00:26:59,208 C'est du bidon. 473 00:26:59,374 --> 00:27:00,417 Parfois. 474 00:27:00,584 --> 00:27:01,793 Toujours. 475 00:27:03,378 --> 00:27:04,796 Regarde ces imbéciles. 476 00:27:04,963 --> 00:27:06,381 Rejoignez-nous ! 477 00:27:07,299 --> 00:27:08,884 LA POLLUTION TUE 478 00:27:09,051 --> 00:27:10,969 Bon, eh bien... 479 00:27:12,554 --> 00:27:13,639 Salut. 480 00:27:13,805 --> 00:27:14,890 Hé, attends. 481 00:27:15,057 --> 00:27:16,892 Comment ça, "salut" ? 482 00:27:17,059 --> 00:27:19,061 C'est le groupe de manifestants d'Amelia. 483 00:27:20,187 --> 00:27:21,897 Elle est par là, fais-toi plaisir. 484 00:27:22,064 --> 00:27:23,565 Comment tu le sais ? 485 00:27:23,732 --> 00:27:25,901 C'est son groupe, elle l'a fondé. 486 00:27:26,068 --> 00:27:28,403 C'est l'info que j'ai eue avant que tu me pètes le bras. 487 00:27:28,570 --> 00:27:30,280 Mais elle se planque. 488 00:27:30,447 --> 00:27:32,449 Qu'est-ce qui te dit qu'elle sera là ? 489 00:27:33,408 --> 00:27:35,077 - C'est son groupe. - Tu radotes. 490 00:27:35,244 --> 00:27:36,245 - Je voudrais... - Arrête. 491 00:27:36,411 --> 00:27:38,497 - Je sais, c'est son groupe. - Tu le sais ? 492 00:27:38,664 --> 00:27:40,082 Amelia ? 493 00:27:42,292 --> 00:27:44,294 - Amelia ? - Amelia ? 494 00:27:44,461 --> 00:27:46,922 - Elle est pas là. - Mais si. 495 00:27:47,089 --> 00:27:48,590 Amelia. 496 00:27:48,757 --> 00:27:50,259 On peut pas vous parler. 497 00:27:50,425 --> 00:27:52,469 Qui a parlé ? 498 00:27:52,636 --> 00:27:55,264 On peut pas vous parler, on est morts. 499 00:27:55,430 --> 00:27:56,807 Non, je... 500 00:27:58,600 --> 00:28:00,894 Je vous comprends. 501 00:28:01,061 --> 00:28:02,771 C'est malin. Je suis au courant. 502 00:28:02,938 --> 00:28:04,982 Mais c'est une affaire sérieuse. 503 00:28:05,148 --> 00:28:06,942 Ça aussi. On a tous été assassinés. 504 00:28:07,109 --> 00:28:08,861 Pas du tout. 505 00:28:09,027 --> 00:28:10,779 Allez vous faire voir, on est morts ! 506 00:28:10,946 --> 00:28:13,282 Ils peuvent pas vous parler. Ils sont morts. 507 00:28:13,448 --> 00:28:15,576 Ils manifestent pour quoi ? 508 00:28:15,742 --> 00:28:16,785 POUR LES OISEAUX 509 00:28:16,952 --> 00:28:19,162 Vous savez pour quoi vous manifestez ? 510 00:28:19,329 --> 00:28:20,664 L'air. 511 00:28:20,831 --> 00:28:22,165 L'air. 512 00:28:22,332 --> 00:28:23,458 Vous manifestez contre l'air ? 513 00:28:23,625 --> 00:28:24,793 La pollution. 514 00:28:24,960 --> 00:28:26,837 Les oiseaux étouffent. 515 00:28:27,004 --> 00:28:29,173 Vous êtes tous morts à cause de la pollution ? 516 00:28:29,339 --> 00:28:30,340 C'est ça. 517 00:28:30,507 --> 00:28:33,510 Et les masques à gaz vous ont pas sauvés ? 518 00:28:35,762 --> 00:28:37,764 C'est vraiment des... Bon. 519 00:28:39,433 --> 00:28:40,809 - Connard. - Désolé. 520 00:28:40,976 --> 00:28:42,978 Je vous croyais morte. 521 00:28:43,145 --> 00:28:47,649 Amelia, on sait que vous êtes là, c'est vraiment... 522 00:28:47,816 --> 00:28:50,152 Hé, abruti. Elle est pas là. 523 00:28:50,319 --> 00:28:52,196 À cause de son mec. 524 00:28:52,362 --> 00:28:56,033 Il est mort pour de vrai il y a trois jours. 525 00:28:56,200 --> 00:28:57,993 - Son mec est mort ? - Oui. 526 00:28:58,160 --> 00:28:59,161 Elle est où ? 527 00:28:59,328 --> 00:29:00,829 On peut pas vous aider, on est morts. 528 00:29:00,996 --> 00:29:02,664 C'est pas possible. 529 00:29:02,831 --> 00:29:05,834 Parmi vous, bande d'abrutis, qui veut se faire 20 billets ? 530 00:29:18,472 --> 00:29:19,723 Par là, Chet ? 531 00:29:19,890 --> 00:29:21,308 Oui, à gauche. 532 00:29:23,352 --> 00:29:26,188 C'est là, arrêtez-vous. 533 00:29:26,355 --> 00:29:29,149 C'est juste ici, à gauche. 534 00:29:29,316 --> 00:29:31,318 Regardez, à gauche. 535 00:29:31,485 --> 00:29:32,861 Juste là. 536 00:29:34,488 --> 00:29:36,198 C'était chez Dean. 537 00:29:36,365 --> 00:29:38,200 Le copain d'Amelia, Dean. 538 00:29:38,367 --> 00:29:40,410 Tu déconnes ? 539 00:29:40,577 --> 00:29:42,538 Je sais, c'est dingue. 540 00:29:42,871 --> 00:29:44,748 C'est quoi, ce bordel ? 541 00:29:49,878 --> 00:29:51,880 Ça fait plus grand, maintenant. 542 00:29:52,047 --> 00:29:54,550 Tu connais vraiment Amelia, Chet ? 543 00:29:54,716 --> 00:29:57,427 Par Dean, surtout. 544 00:29:57,594 --> 00:29:58,637 Dean réalisait des films. 545 00:30:00,389 --> 00:30:03,267 Genre, des films expérimentaux. 546 00:30:03,433 --> 00:30:08,021 On s'est rencontrés comme ça, je suis dans le domaine aussi. 547 00:30:08,188 --> 00:30:09,398 Tu fais quoi ? 548 00:30:09,565 --> 00:30:10,816 Je suis projectionniste. 549 00:30:11,733 --> 00:30:13,277 Enfin bref, Dean avait 550 00:30:13,443 --> 00:30:16,154 une pièce dédiée à ses bobines de film. 551 00:30:16,321 --> 00:30:18,782 Un jour, ça a pris feu, vous voyez... 552 00:30:18,949 --> 00:30:23,537 Ça lui a coûté la vie et le travail d'une vie. 553 00:30:23,704 --> 00:30:26,331 Ça fait un peu réfléchir, non ? 554 00:30:26,498 --> 00:30:27,666 Pas vraiment, Chet. 555 00:30:29,751 --> 00:30:31,879 Hé, gamin. 556 00:30:32,254 --> 00:30:33,380 Quoi ? 557 00:30:33,547 --> 00:30:35,465 Tu connaissais le type qui vivait là ? 558 00:30:35,632 --> 00:30:37,718 Peut-être. Pourquoi ? 559 00:30:37,885 --> 00:30:39,553 Il te filera 20 dollars si tu réponds. 560 00:30:39,720 --> 00:30:41,096 J'ai jamais dit ça. 561 00:30:41,263 --> 00:30:44,099 20 billets, ou tu peux aller te faire voir. 562 00:30:46,435 --> 00:30:47,769 Merci. 563 00:30:48,937 --> 00:30:50,981 Oui, je le connaissais. 564 00:30:52,232 --> 00:30:53,901 Le gars qui faisait des films. 565 00:30:54,067 --> 00:30:55,652 Il en faisait un le mois dernier. 566 00:30:55,819 --> 00:30:57,279 Des films expérimentaux, non ? 567 00:30:57,446 --> 00:31:00,282 J'imagine. Plutôt un porno. 568 00:31:00,449 --> 00:31:03,619 Tu aurais vu une fille ? 1 m 77, brune, appelée Amelia ? 569 00:31:03,785 --> 00:31:05,412 Non. 570 00:31:05,579 --> 00:31:07,331 - J'ai vu l'actrice célèbre. - Qui ça ? 571 00:31:07,497 --> 00:31:09,499 Celle qui est morte. Misty machin. 572 00:31:09,666 --> 00:31:11,960 - Tu as vu Misty Mountains ? - Oui. 573 00:31:12,127 --> 00:31:14,463 J'ai parlé au producteur. 574 00:31:14,630 --> 00:31:19,134 Il s'appelle Sid Hatrack. 575 00:31:19,301 --> 00:31:20,844 Personne s'appelle comme ça. 576 00:31:21,011 --> 00:31:22,596 Bref, j'ai essayé de me faire embaucher. 577 00:31:22,763 --> 00:31:26,350 J'ai proposé de montrer mon engin, vu qu'elle est grosse. 578 00:31:27,851 --> 00:31:29,353 - Je vois. - Oui. 579 00:31:30,229 --> 00:31:31,271 Belle image. 580 00:31:31,438 --> 00:31:32,439 Oui. 581 00:31:32,606 --> 00:31:34,358 Tu es sûr de pas avoir vu une autre fille ? 582 00:31:34,525 --> 00:31:36,944 Oui. Vous voulez voir ma queue ? 583 00:31:37,110 --> 00:31:39,655 Personne veut la voir. 584 00:31:40,614 --> 00:31:42,533 - 20 billets ? - On t'a déjà filé... 585 00:31:42,699 --> 00:31:43,992 Pourquoi je réponds ? 586 00:31:44,159 --> 00:31:45,452 C'est bon. 587 00:31:46,620 --> 00:31:47,746 Tarlouzes ! 588 00:31:49,456 --> 00:31:50,666 Hé, petit. 589 00:31:51,959 --> 00:31:52,960 Quoi ? 590 00:31:53,126 --> 00:31:55,003 C'était quoi, le nom du film ? 591 00:31:57,506 --> 00:31:59,049 Je sais pas. 592 00:31:59,550 --> 00:32:01,009 Tu aimes ma voiture, mon grand ? 593 00:32:01,176 --> 00:32:02,427 C'est ça. 594 00:32:09,142 --> 00:32:12,563 "Vous voulez voir ma queue ?" Incroyable. 595 00:32:12,729 --> 00:32:13,981 C'est ça que je voulais dire. 596 00:32:14,147 --> 00:32:15,357 C'est révolu. 597 00:32:15,524 --> 00:32:16,900 Le temps de la bienséance. 598 00:32:17,067 --> 00:32:18,777 C'est ce qui attend Holly. 599 00:32:18,944 --> 00:32:22,698 Elle va avoir affaire à des idiots comme Chet et l'autre. 600 00:32:24,032 --> 00:32:26,535 On est sûrs qu'un truc bizarre se passe. 601 00:32:26,702 --> 00:32:28,412 Pas du tout. 602 00:32:28,579 --> 00:32:30,205 Un type a cramé, ça arrive. 603 00:32:30,372 --> 00:32:31,373 C'était il y a trois jours. 604 00:32:31,540 --> 00:32:34,543 Le même jour de la disparition d'Amelia. 605 00:32:34,710 --> 00:32:36,044 D'après toi ? 606 00:32:37,880 --> 00:32:40,883 Laisse-moi te décrire deux jours chez un détective. 607 00:32:41,049 --> 00:32:42,551 Tu te balades comme un con. 608 00:32:42,718 --> 00:32:45,304 La moitié du temps, tu interroges les Chet du monde. 609 00:32:45,846 --> 00:32:48,682 L'autre moitié, tu essaies de faire le dico enfoiré-français. 610 00:32:48,849 --> 00:32:50,684 Et à la fin, la seule différence, 611 00:32:50,851 --> 00:32:52,603 c'est que le soleil s'est couché deux fois. 612 00:32:52,769 --> 00:32:54,897 Tu dis que rien marche jamais. 613 00:32:55,063 --> 00:32:56,064 Jamais. 614 00:32:56,231 --> 00:32:57,524 Mais tu es payé. 615 00:32:57,691 --> 00:32:59,026 Parfois. 616 00:32:59,776 --> 00:33:00,861 Hé. 617 00:33:02,112 --> 00:33:03,697 C'est pas vrai. 618 00:33:03,864 --> 00:33:04,990 Hatrack. 619 00:33:05,157 --> 00:33:06,158 Quoi ? 620 00:33:06,325 --> 00:33:07,492 Hatrack. Regarde. 621 00:33:07,659 --> 00:33:08,744 Quoi ? 622 00:33:10,579 --> 00:33:11,914 UNE PRODUCTION SID LE SAUVAGE PORNOCCHIO 623 00:33:12,080 --> 00:33:13,790 C'est qui, Sid Shattuck ? 624 00:33:13,957 --> 00:33:16,084 Sid le sauvage, le roi du porno. 625 00:33:16,251 --> 00:33:19,046 Il a pas cramé, on peut aller lui parler. 626 00:33:19,213 --> 00:33:21,590 J'aimerais parler à Sid en personne. 627 00:33:21,757 --> 00:33:25,260 Je cherche une amie, Amelia. 628 00:33:26,470 --> 00:33:27,888 Je suis un vieil ami. 629 00:33:28,055 --> 00:33:29,806 On l'invite pas à entrer ? 630 00:33:29,973 --> 00:33:32,643 Pas d'animaux dans la maison, ma puce. 631 00:33:32,809 --> 00:33:34,394 Oui, j'écoute. 632 00:33:35,312 --> 00:33:37,147 Répétez. 633 00:33:37,314 --> 00:33:39,775 Merci beaucoup. 634 00:33:39,942 --> 00:33:43,111 C'est le numéro de Sid Shattuck ? 635 00:33:43,278 --> 00:33:46,073 Oui, tu peux raccrocher ? 636 00:33:47,950 --> 00:33:50,452 Ils se préparent à sortir. J'ai demandé Amelia, 637 00:33:50,619 --> 00:33:52,079 ils m'ont dit qu'elle allait revenir. 638 00:33:52,246 --> 00:33:54,248 Revenir ? Elle habite là-bas ? 639 00:33:54,414 --> 00:33:55,791 Oui. 640 00:33:55,958 --> 00:33:57,584 - Tu l'as trouvée ? - Peut-être. 641 00:33:59,336 --> 00:34:01,296 Tu peux dormir chez une copine ? 642 00:34:01,463 --> 00:34:03,465 Je peux aller chez Jessica, mais... 643 00:34:03,632 --> 00:34:05,133 - Tu vas à une fête ? - Non. 644 00:34:05,300 --> 00:34:08,470 Je vais à une grosse fête. Ma veste. 645 00:34:12,182 --> 00:34:14,476 C'est mon boulot, je suis obligé. 646 00:34:14,643 --> 00:34:17,311 Sinon, on peut pas s'offrir une maison comme celle-ci. 647 00:34:17,479 --> 00:34:18,856 Je déteste cette maison. 648 00:34:19,021 --> 00:34:20,523 On devrait même pas être là. 649 00:34:21,858 --> 00:34:23,527 - Va chez Janet. - Jessica. 650 00:34:23,693 --> 00:34:25,779 - C'est qui ? - La brune. 651 00:34:25,988 --> 00:34:27,322 Avec des lunettes ? 652 00:34:27,489 --> 00:34:28,824 Celle que tu aimes bien. 653 00:34:28,990 --> 00:34:30,659 Avec la moustache à la Hitler ? 654 00:34:39,126 --> 00:34:41,211 J'ai un ami flic, tu sais. 655 00:34:41,378 --> 00:34:42,461 Vraiment ? 656 00:34:42,796 --> 00:34:44,673 Il aime bien mon père, aussi. 657 00:34:44,840 --> 00:34:47,009 Ils devraient se marier. 658 00:34:53,849 --> 00:34:55,517 Tu connais bien la vieille. 659 00:34:55,684 --> 00:34:56,852 Tu la crois ? 660 00:34:57,019 --> 00:34:58,187 Pour ? 661 00:34:58,353 --> 00:34:59,855 Quand elle dit qu'elle a vu Misty, 662 00:35:00,022 --> 00:35:01,106 tu la crois ? 663 00:35:01,273 --> 00:35:02,524 Sûrement pas. 664 00:35:02,691 --> 00:35:04,568 Elle est myope comme une taupe. 665 00:35:05,027 --> 00:35:07,321 Ses lunettes, c'est des loupes. 666 00:35:07,487 --> 00:35:09,281 Dessine une moustache sur une Volkswagen, 667 00:35:09,448 --> 00:35:11,992 et elle dira "Omar Sharif est vraiment rapide !" 668 00:35:33,472 --> 00:35:36,350 Doux Jésus en culottes courtes ! 669 00:35:36,517 --> 00:35:38,519 Je lui ai dit que s'il voulait que je le fasse, 670 00:35:38,685 --> 00:35:40,729 il devait éviter les asperges. 671 00:35:40,896 --> 00:35:42,147 Pourquoi ? 672 00:35:50,405 --> 00:35:53,742 Je sais ce que tu vas dire, mais puisque je suis là, 673 00:35:53,909 --> 00:35:56,370 autant m'emmener, non ? 674 00:36:02,376 --> 00:36:04,753 Je peux pas prendre la voiture dans ces conditions. 675 00:36:06,421 --> 00:36:07,422 - Arrête. - Quoi ? 676 00:36:07,589 --> 00:36:10,259 Arrête, papa. 677 00:36:11,093 --> 00:36:13,178 Papa, il y a des prostituées, et tout. 678 00:36:13,345 --> 00:36:14,513 Je te l'ai déjà dit. 679 00:36:14,680 --> 00:36:15,848 Arrête de dire "et tout". 680 00:36:16,014 --> 00:36:17,391 Dis "Il y a des prostituées, ici." 681 00:36:17,558 --> 00:36:21,562 Il y en a plein. Attends. Je peux t'aider. 682 00:36:21,728 --> 00:36:23,230 Sérieux, j'ai fait tout ce chemin. 683 00:36:23,397 --> 00:36:24,773 Je t'aime. 684 00:36:46,628 --> 00:36:48,380 C'est pas mon nez qui grandit. 685 00:36:57,639 --> 00:36:59,892 Mary Jane est dans le coin. 686 00:37:00,058 --> 00:37:01,059 Qui ? 687 00:37:01,226 --> 00:37:03,645 Mary Jane. La marijuana. L'herbe. 688 00:37:03,812 --> 00:37:05,063 Ça empeste. 689 00:37:05,230 --> 00:37:08,483 - Je sens rien. - Quoi ? 690 00:37:08,650 --> 00:37:09,818 J'ai reçu un coup à la tête. 691 00:37:09,985 --> 00:37:12,237 Depuis, j'ai perdu l'odorat. 692 00:37:12,738 --> 00:37:14,406 Tu as perdu l'odorat ? 693 00:37:15,490 --> 00:37:16,491 Oui. 694 00:37:16,658 --> 00:37:17,910 Tu es un détective sans odorat ? 695 00:37:18,076 --> 00:37:19,077 Oui. 696 00:37:19,244 --> 00:37:21,955 C'est de mieux en mieux. 697 00:37:22,122 --> 00:37:24,666 Tu pourrais être plus sensible. 698 00:37:27,628 --> 00:37:31,256 Si Amelia vient pas, on aura toujours Shattuck. 699 00:37:31,423 --> 00:37:34,593 Mais si ça se corse, je suis blessé. 700 00:37:34,760 --> 00:37:36,637 - Tu devras t'en occuper. - Je vois. 701 00:37:36,803 --> 00:37:38,680 Aveugle son fils ou un truc dans le genre. 702 00:37:38,847 --> 00:37:40,015 La routine. Où tu vas ? 703 00:37:40,182 --> 00:37:42,768 Ça ira plus vite si on se sépare. 704 00:37:42,935 --> 00:37:44,019 - D'accord ? - Quoi ? 705 00:37:44,186 --> 00:37:46,772 Si tu vois un type à la tête bleue, viens me chercher. 706 00:37:49,316 --> 00:37:50,901 Une clope ? 707 00:37:53,987 --> 00:37:55,280 Un verre ? 708 00:37:56,323 --> 00:37:57,783 Non, je... 709 00:38:19,346 --> 00:38:21,890 Désolé. 710 00:38:25,394 --> 00:38:26,728 Les abeilles tueuses. 711 00:38:26,895 --> 00:38:28,230 Ça devrait vous inquiéter. 712 00:38:28,397 --> 00:38:30,065 Vous savez d'où vient leur nom ? 713 00:38:30,232 --> 00:38:31,942 Elles peuvent vous tuer. 714 00:38:32,109 --> 00:38:33,485 C'est vrai. 715 00:38:36,738 --> 00:38:38,740 - Excusez-moi ? - Salut, beau gosse. 716 00:38:38,907 --> 00:38:41,410 Vous avez l'air d'avoir une bonne vue de là-haut. 717 00:38:41,577 --> 00:38:43,245 - J'ai perdu ma sœur. - Oui. 718 00:38:43,412 --> 00:38:45,330 Elle est brune, de votre taille. 719 00:38:45,497 --> 00:38:46,832 Elle a des vêtements, mais... 720 00:38:46,999 --> 00:38:48,584 Danse, bébé ! 721 00:38:48,750 --> 00:38:49,835 Elle s'appelle Amelia. 722 00:38:50,002 --> 00:38:51,753 Un autre verre ? 723 00:38:51,920 --> 00:38:53,255 Laissez la fille tranquille. 724 00:39:11,690 --> 00:39:13,859 "TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND ?" MISTY - SCÈNE 1 725 00:39:18,447 --> 00:39:19,615 - Salut, tout le monde. - Salut. 726 00:39:19,781 --> 00:39:22,117 Je suis Amelia. Elle est brune. 727 00:39:22,284 --> 00:39:26,288 Elle répond à l'appel de la vie sauvage. 728 00:39:26,455 --> 00:39:27,581 - Je rigole. - Quoi ? 729 00:39:27,748 --> 00:39:29,458 J'ai oublié son nom. Si vous vous voyez, 730 00:39:29,625 --> 00:39:33,337 si vous voyez, prévenez-moi et dites-moi mon nom. 731 00:39:33,503 --> 00:39:35,047 "MISTY" TEST - BOBINE 1 732 00:39:45,599 --> 00:39:48,602 28-10 BURBANK APT. OUEST, FLTD, 22 H 30 733 00:39:59,988 --> 00:40:01,031 - Désolée. - Merci. 734 00:40:01,198 --> 00:40:03,283 - Un verre ? - Non, merci. 735 00:40:25,931 --> 00:40:27,432 Holly, hé. 736 00:40:27,599 --> 00:40:29,601 Tu devrais pas regarder ça. 737 00:40:29,768 --> 00:40:33,105 Qu'est-ce que ça peut faire ? Dégage, tu bouches la vue. 738 00:40:34,857 --> 00:40:37,734 Écoute, abruti, elle est mineure. 739 00:40:37,901 --> 00:40:39,862 Pourquoi tu lui montres des trucs comme ça ? 740 00:40:40,028 --> 00:40:41,363 Il me montre rien. 741 00:40:42,114 --> 00:40:43,907 C'est elle qui a mis la vidéo. 742 00:40:44,074 --> 00:40:46,118 Elle devrait pas regarder ça non plus. 743 00:40:46,285 --> 00:40:47,578 Regarder ? 744 00:40:47,744 --> 00:40:49,413 Je suis dedans. 745 00:40:52,416 --> 00:40:54,877 Ah oui. Rentre à la maison. 746 00:40:55,043 --> 00:40:57,713 C'est ce que t'a dit ton père, rentre. 747 00:40:59,047 --> 00:41:01,967 Au fait, je suis censée retrouver quelqu'un ici. 748 00:41:02,134 --> 00:41:04,720 Vous connaîtriez pas une Amelia ? 749 00:41:04,887 --> 00:41:07,431 Je crois qu'elle a fait un film avec Sid Shattuck. 750 00:41:07,598 --> 00:41:10,058 Je la connais pas, mais Sid est un pervers. 751 00:41:10,225 --> 00:41:12,144 Une fois, il m'a présenté sa sœur, 752 00:41:12,311 --> 00:41:14,563 et quelques jours plus tard, je les ai surpris 753 00:41:14,730 --> 00:41:16,982 à faire de l'anal, et tout. 754 00:41:18,901 --> 00:41:20,402 Dis pas : "Et tout." 755 00:41:20,569 --> 00:41:22,571 Dis : "Ils faisaient de l'anal." 756 00:41:27,451 --> 00:41:29,077 Hé, Pocahontas ! 757 00:41:39,588 --> 00:41:40,589 Salut. 758 00:41:40,756 --> 00:41:42,007 Je suis un cow-boy. 759 00:41:42,174 --> 00:41:43,342 Et toi ? 760 00:41:43,509 --> 00:41:44,885 Pocahontas. 761 00:41:45,636 --> 00:41:46,803 Vous faites quoi ? 762 00:41:46,970 --> 00:41:49,348 - Je suis actrice. - Moi aussi. 763 00:41:49,515 --> 00:41:50,849 - Tire-moi dessus. - Quoi ? 764 00:41:51,016 --> 00:41:52,559 Tire-moi dessus, putain. 765 00:41:52,726 --> 00:41:53,810 Pan ! 766 00:41:53,977 --> 00:41:55,270 C'était pas mal. 767 00:41:55,437 --> 00:41:56,438 Pan ! 768 00:41:57,356 --> 00:41:58,690 Pan ! 769 00:42:05,405 --> 00:42:06,740 Merde... 770 00:42:14,998 --> 00:42:16,458 C'était génial ! 771 00:42:26,176 --> 00:42:27,302 Merde. 772 00:42:29,346 --> 00:42:30,472 Merde ! 773 00:42:31,557 --> 00:42:33,141 Mon flingue. 774 00:42:40,148 --> 00:42:41,149 C'est pas vrai. 775 00:42:42,025 --> 00:42:43,777 Vous m'avez fait peur. 776 00:42:46,905 --> 00:42:47,948 On se connaît ? 777 00:42:49,616 --> 00:42:51,577 Je vous ferai pas de mal. 778 00:42:51,994 --> 00:42:54,079 Je cherche juste mon flingue. 779 00:42:54,913 --> 00:42:56,373 C'est tout. 780 00:43:07,801 --> 00:43:09,094 Trouvé ! 781 00:43:12,264 --> 00:43:13,390 Bon. 782 00:43:17,394 --> 00:43:19,188 Voilà, March. 783 00:43:19,938 --> 00:43:23,734 March, c'est le meilleur. S'il peut pas le faire, personne peut. 784 00:43:25,569 --> 00:43:27,070 March. 785 00:44:02,314 --> 00:44:03,607 March ! 786 00:44:04,733 --> 00:44:06,068 March ! 787 00:44:31,093 --> 00:44:33,095 Healy ! 788 00:44:33,428 --> 00:44:34,763 Healy ! 789 00:44:35,597 --> 00:44:36,765 Healy ! 790 00:44:38,267 --> 00:44:39,351 Healy ! 791 00:44:41,645 --> 00:44:43,105 Allez, descends ! 792 00:44:43,272 --> 00:44:45,524 Qu'est-ce que tu fous en bas ? 793 00:44:45,691 --> 00:44:47,693 Descends ! 794 00:44:49,486 --> 00:44:51,488 - Healy ! - C'est bon. 795 00:44:51,655 --> 00:44:52,990 Quoi ? 796 00:44:53,156 --> 00:44:54,157 Putain. 797 00:44:54,324 --> 00:44:56,118 Je vais gerber. 798 00:44:56,994 --> 00:44:59,329 C'est qui, ce mec ? 799 00:45:08,422 --> 00:45:09,673 Sid Shattuck. 800 00:45:11,842 --> 00:45:14,094 - C'est Sid Shattuck. - Dis pas ça. 801 00:45:14,469 --> 00:45:17,014 Non. Merde ! 802 00:45:17,181 --> 00:45:18,849 - Il s'est passé quoi ? - Merde ! 803 00:45:19,016 --> 00:45:21,518 Ils travaillaient tous sur le film avec Amelia, non ? 804 00:45:21,685 --> 00:45:24,229 Le copain, Misty, 805 00:45:24,396 --> 00:45:26,315 et maintenant, Sid. Tous sont morts. 806 00:45:26,481 --> 00:45:28,817 Avant d'élucider le crime du siècle, 807 00:45:28,984 --> 00:45:31,236 on devrait s'occuper du macchabée. 808 00:45:31,403 --> 00:45:32,446 On en fait quoi ? 809 00:45:32,613 --> 00:45:33,989 - On s'en débarrasse. - Pourquoi ? 810 00:45:34,156 --> 00:45:35,157 J'ai paumé mon flingue. 811 00:45:35,324 --> 00:45:37,201 Il y avait une fille qui m'a vu. 812 00:45:37,367 --> 00:45:39,494 Bon, c'est décidé. 813 00:45:40,037 --> 00:45:42,664 On gerbe et on se débarrasse du corps. 814 00:45:42,831 --> 00:45:43,999 D'accord. 815 00:45:47,336 --> 00:45:48,337 Salut. 816 00:45:48,503 --> 00:45:49,504 Salut. 817 00:45:49,671 --> 00:45:52,841 C'est toi qui cherches Amelia ? 818 00:45:53,008 --> 00:45:55,010 Ça se pourrait. 819 00:45:55,177 --> 00:45:56,845 Qu'est-ce que tu lui veux ? 820 00:45:57,012 --> 00:45:59,264 C'est ma sœur, en fait. 821 00:45:59,431 --> 00:46:01,183 Je dois la prévenir. 822 00:46:01,350 --> 00:46:03,852 Deux types louches la cherchent. 823 00:46:04,019 --> 00:46:06,855 Ils arrêtent pas : "Où elle est ?" 824 00:46:07,022 --> 00:46:08,857 Ça me fait un peu peur. 825 00:46:09,024 --> 00:46:10,359 Tu as l'air honnête. 826 00:46:10,526 --> 00:46:11,860 Je vais t'amener à elle. 827 00:46:12,903 --> 00:46:14,029 - Viens. - D'accord. 828 00:46:14,196 --> 00:46:19,034 Je comprends pas comment tu as réussi à le voir. 829 00:46:19,201 --> 00:46:22,412 Tu es tombé de la colline ? 830 00:46:22,579 --> 00:46:23,705 Tu as dévalé la colline ? 831 00:46:23,872 --> 00:46:25,916 J'ai bu que deux ou trois verres. 832 00:46:26,083 --> 00:46:27,209 Tu marches pas droit. 833 00:46:27,376 --> 00:46:30,045 Je porte un cadavre et j'ai son engin en pleine tronche. 834 00:46:30,212 --> 00:46:32,381 Désolé de pas être Bakishnarov. 835 00:46:32,548 --> 00:46:34,424 Tu arrives même pas à prononcer Baryshnikov. 836 00:46:34,591 --> 00:46:35,634 J'ai raison ? 837 00:46:35,801 --> 00:46:37,553 Tu as dévalé cette foutue colline. 838 00:46:37,719 --> 00:46:39,888 Tu as trop bu, tu as paumé ton flingue, 839 00:46:40,055 --> 00:46:42,724 tu as plongé tête devant du balcon, et tu vas me dire 840 00:46:42,891 --> 00:46:46,436 que c'est une combine spécifique aux détectives, c'est ça ? 841 00:46:46,645 --> 00:46:47,980 C'était très glissant, là-haut. 842 00:46:48,146 --> 00:46:49,940 J'étais dans la piscine. 843 00:46:50,107 --> 00:46:51,900 - La piscine ? - Oui. 844 00:46:52,067 --> 00:46:53,068 Pourquoi ? 845 00:46:53,235 --> 00:46:55,070 Pour interroger les sirènes. 846 00:46:55,237 --> 00:46:57,739 Tu faisais quoi pendant que je bossais ? 847 00:46:58,991 --> 00:47:00,576 - Merci. - Débarrassons-nous du corps. 848 00:47:00,742 --> 00:47:01,910 Incroyable. 849 00:47:11,253 --> 00:47:12,546 Ma jambe ! 850 00:47:12,713 --> 00:47:13,839 C'est quoi ? 851 00:47:14,590 --> 00:47:15,757 On se casse. 852 00:47:17,593 --> 00:47:19,428 Monte, ma belle. 853 00:47:20,929 --> 00:47:23,473 Elle prétend être la sœur d'Amelia. 854 00:47:28,020 --> 00:47:29,605 C'est vrai, ça ? 855 00:47:32,816 --> 00:47:34,193 Super. 856 00:47:34,776 --> 00:47:36,695 Je suis attendue. 857 00:47:36,862 --> 00:47:38,155 - Vraiment ? - Oui. 858 00:47:38,322 --> 00:47:40,407 Non, pas touche. 859 00:47:45,829 --> 00:47:48,207 Pourquoi tu as pas regardé mon film ? 860 00:47:48,373 --> 00:47:50,209 - À plus. - Viens le voir avec moi. 861 00:47:50,375 --> 00:47:51,835 - Bonne soirée. - Il passe encore. 862 00:47:52,002 --> 00:47:53,795 Bonne nuit, salut. 863 00:48:36,505 --> 00:48:37,589 Laissez passer. 864 00:48:37,756 --> 00:48:39,341 - Je dois partir. - Pas touche. 865 00:48:39,508 --> 00:48:40,509 Me touchez pas ! 866 00:48:40,676 --> 00:48:41,885 Mes clés de voiture. 867 00:48:42,052 --> 00:48:43,178 Vite. 868 00:48:43,971 --> 00:48:45,472 Tu bouges pas. 869 00:48:45,639 --> 00:48:47,015 Vite, mes clés. 870 00:48:48,851 --> 00:48:50,936 Allez, dépêchez-vous. 871 00:48:52,145 --> 00:48:53,188 Maintenant ! 872 00:48:59,403 --> 00:49:02,406 Putain, ma main ! 873 00:49:02,573 --> 00:49:04,992 Amelia, cours ! 874 00:49:18,130 --> 00:49:19,423 Démarre ! 875 00:49:27,764 --> 00:49:29,183 Hé. 876 00:49:29,349 --> 00:49:32,561 La fille qui était dans votre coffre était dans cette voiture. 877 00:49:40,569 --> 00:49:41,570 La voiture de Johnny ! 878 00:49:41,737 --> 00:49:43,906 Qu'est-ce que tu fiches avec ma caisse ? 879 00:49:44,072 --> 00:49:45,324 C'est la voiture de Johnny ! 880 00:50:01,256 --> 00:50:02,799 Enfoiré ! 881 00:50:09,640 --> 00:50:10,766 Merde. 882 00:50:25,155 --> 00:50:29,117 Je jure que si tu te lèves, je te la coupe. 883 00:50:29,284 --> 00:50:31,662 Je peux te payer. 884 00:50:31,828 --> 00:50:34,206 Tu essaies de négocier ? 885 00:50:34,373 --> 00:50:36,333 Tu me reverras plus jamais. 886 00:50:36,500 --> 00:50:37,793 Tu seras où ? 887 00:50:38,627 --> 00:50:39,962 Dans le Michigan. 888 00:50:40,504 --> 00:50:42,089 Ça me va. 889 00:51:23,171 --> 00:51:25,340 Ça va ? La voiture marche encore ? 890 00:51:25,507 --> 00:51:27,134 Arrête de lambiner, on y va ! 891 00:51:36,518 --> 00:51:38,353 Putain ! 892 00:51:41,356 --> 00:51:42,608 Pas un geste ! 893 00:51:43,233 --> 00:51:44,776 Vous êtes rapides. 894 00:51:46,445 --> 00:51:47,863 Il y a... 895 00:51:54,578 --> 00:51:55,954 Et merde ! 896 00:52:00,292 --> 00:52:02,085 - Viens. - Attends. 897 00:52:02,252 --> 00:52:03,253 Tu fais quoi ? 898 00:52:03,420 --> 00:52:05,130 Il est blessé, il faut l'aider. 899 00:52:05,297 --> 00:52:07,257 Tu es folle ? T'approche pas de lui ! 900 00:52:07,424 --> 00:52:10,427 Attends, il faut l'aider. 901 00:52:30,489 --> 00:52:31,657 C'est bon. 902 00:52:32,241 --> 00:52:34,409 Ça va aller. 903 00:52:34,576 --> 00:52:36,370 Je vais chercher de l'aide. 904 00:52:36,954 --> 00:52:38,497 Ça va aller. 905 00:52:41,208 --> 00:52:44,002 Une voiture l'a renversé. Il faut appeler une ambulance. 906 00:52:44,169 --> 00:52:46,421 Holly, va voir si tu peux trouver quelqu'un. 907 00:52:46,588 --> 00:52:47,589 Il est dans un sale état. 908 00:52:57,391 --> 00:52:58,517 Toi. 909 00:52:59,101 --> 00:53:00,561 Oui, moi. 910 00:53:03,605 --> 00:53:06,608 John Boy, ça te parle ? 911 00:53:06,775 --> 00:53:08,777 Lui, il sait qui tu es. 912 00:53:11,154 --> 00:53:13,156 Ils l'ont envoyé. 913 00:53:14,783 --> 00:53:17,619 Il va buter le détective privé 914 00:53:17,786 --> 00:53:19,621 et toute sa famille. 915 00:53:20,789 --> 00:53:23,041 Et après, il s'occupera de toi. 916 00:53:24,126 --> 00:53:26,962 Tu vas bientôt crever. 917 00:53:27,671 --> 00:53:29,131 Eh bien, 918 00:53:31,967 --> 00:53:33,552 comme tout le monde. 919 00:53:46,315 --> 00:53:47,733 Healy, il n'y a personne ici. 920 00:53:47,900 --> 00:53:49,443 Il a pas survécu. 921 00:54:12,049 --> 00:54:14,051 - Ça va ? - Oui. 922 00:54:24,394 --> 00:54:25,896 Voilà les flics. 923 00:54:27,105 --> 00:54:28,106 Bon, Holly... 924 00:54:28,273 --> 00:54:29,399 Qu'est-ce qu'on fait d'eux ? 925 00:54:29,566 --> 00:54:31,235 Vous avez déjà nos dépositions. 926 00:54:31,401 --> 00:54:33,111 Je peux voir ma fille ? 927 00:54:33,278 --> 00:54:35,739 On m'a dit de garder un œil sur vous. 928 00:54:35,906 --> 00:54:37,991 Je suis les ordres. 929 00:54:38,158 --> 00:54:40,369 Vous savez qui d'autre suivait les ordres ? Hitler. 930 00:54:43,205 --> 00:54:44,248 Monsieur l'agent. 931 00:54:47,000 --> 00:54:48,544 M. March, c'est ça ? 932 00:54:48,710 --> 00:54:51,088 Et vous êtes... Je vous connais. 933 00:54:51,255 --> 00:54:54,716 Vous êtes le type du restaurant ? 934 00:54:54,883 --> 00:54:56,635 L'année dernière ? 935 00:54:56,802 --> 00:54:57,928 Oui. 936 00:54:58,095 --> 00:54:59,263 Je m'appelle Tally. 937 00:54:59,429 --> 00:55:02,766 Si vous voulez bien me suivre, mon patron voudrait vous parler. 938 00:55:06,311 --> 00:55:09,273 Pardon, le type du restaurant ? 939 00:55:09,439 --> 00:55:12,067 Je t'en parlerai après, laisse tomber. 940 00:55:14,736 --> 00:55:16,405 Comment allez-vous ? 941 00:55:16,572 --> 00:55:18,407 On ne peut mieux. 942 00:55:18,574 --> 00:55:21,451 Je suis Judith Kuttner. 943 00:55:21,618 --> 00:55:24,079 Je travaille au Ministère de la justice. 944 00:55:24,246 --> 00:55:26,915 Ça explique rien du tout. 945 00:55:27,082 --> 00:55:29,126 Je suis la mère d'Amelia. 946 00:55:33,005 --> 00:55:35,424 Tu ne comprends toujours pas ? 947 00:55:35,591 --> 00:55:37,301 Qu'ai-je dans la main ? 948 00:55:37,676 --> 00:55:39,261 Quoi ? 949 00:55:41,305 --> 00:55:43,265 Je connais votre truc. 950 00:55:43,599 --> 00:55:44,766 Bonjour. 951 00:55:45,601 --> 00:55:46,935 Asseyez-vous. 952 00:55:47,519 --> 00:55:50,314 D'abord, je voudrais vous remercier. 953 00:55:50,480 --> 00:55:52,191 On a regardé la télévision 954 00:55:52,357 --> 00:55:54,860 et apparemment, vous avez sauvé la vie de ma fille. 955 00:55:55,027 --> 00:55:56,904 Surtout Holly. 956 00:55:58,030 --> 00:56:00,199 - Sa fille. - C'est de famille. 957 00:56:02,117 --> 00:56:03,619 Un bonbon à la menthe ? 958 00:56:05,787 --> 00:56:06,914 Merci. 959 00:56:07,789 --> 00:56:09,458 J'ai besoin de vous. 960 00:56:10,292 --> 00:56:12,628 Mais êtes-vous dignes de confiance ? 961 00:56:12,794 --> 00:56:17,257 J'ai l'impression que vous avez pas le choix. 962 00:56:17,424 --> 00:56:19,968 Ma situation est très délicate. 963 00:56:20,135 --> 00:56:22,638 Je sais où je vous ai vue. À la télé. 964 00:56:22,804 --> 00:56:25,933 Vous poursuivez un fabricant automobile. 965 00:56:26,099 --> 00:56:27,809 Pour un convertisseur catalytique. 966 00:56:27,976 --> 00:56:29,811 Oui, en partie. 967 00:56:29,978 --> 00:56:33,232 Le reste du temps, je m'occupe de pornographie. 968 00:56:33,815 --> 00:56:35,567 Quel genre ? Quels films ? 969 00:56:35,734 --> 00:56:37,778 - Quel est votre préféré ? - Non. 970 00:56:38,987 --> 00:56:40,280 De l'anti-porno. 971 00:56:40,447 --> 00:56:42,157 - Ah oui. - Elle milite. 972 00:56:42,324 --> 00:56:43,617 Je dois prendre des notes ? 973 00:56:43,784 --> 00:56:45,202 Oui, vas-y. 974 00:56:46,078 --> 00:56:49,831 La mafia essaie de propager son influence pornographique 975 00:56:49,998 --> 00:56:51,333 sur Hollywood Boulevard. 976 00:56:51,750 --> 00:56:53,835 Je fais tout mon possible pour les arrêter. 977 00:56:54,002 --> 00:56:55,337 Merci. 978 00:56:56,672 --> 00:56:58,340 Le porno, c'est le mal. 979 00:56:58,507 --> 00:57:00,676 Je comprends pas. Votre fille 980 00:57:00,843 --> 00:57:02,928 a tourné avec Sid Shattuck. 981 00:57:03,095 --> 00:57:05,848 Pourquoi elle ferait ça si elle savait que, pour vous, 982 00:57:06,014 --> 00:57:07,850 ce serait professionnellement embarrassant ? 983 00:57:08,016 --> 00:57:10,102 Elle voulait s'en prendre à moi. 984 00:57:10,269 --> 00:57:11,436 Nos relations sont compliquées. 985 00:57:11,603 --> 00:57:13,605 Mères et filles, c'est dur. 986 00:57:13,772 --> 00:57:15,691 Mais le film n'existe plus. 987 00:57:15,858 --> 00:57:17,526 Il y a eu un incident. 988 00:57:19,152 --> 00:57:21,363 - Un ami d'Amelia... - Dean. 989 00:57:22,531 --> 00:57:23,657 On est allés chez lui. 990 00:57:23,824 --> 00:57:25,033 Ce qu'il en reste. 991 00:57:25,200 --> 00:57:28,662 Mme Kuttner, pourquoi toutes les personnes impliquées meurent ? 992 00:57:28,829 --> 00:57:30,706 Je n'en sais rien, M. March. 993 00:57:30,873 --> 00:57:32,499 J'aimerais le savoir. 994 00:57:32,666 --> 00:57:35,210 Je sais juste qu'Amelia est en danger. 995 00:57:35,377 --> 00:57:36,879 Pourquoi pas la protéger ? 996 00:57:37,045 --> 00:57:39,548 Après ce soir, elle doit être terrifiée. 997 00:57:39,715 --> 00:57:42,551 Elle veut peut-être rentrer chez elle. 998 00:57:43,343 --> 00:57:44,720 Elle n'a pas confiance en moi. 999 00:57:44,887 --> 00:57:47,306 Elle me prend pour le gouvernement. 1000 00:57:47,472 --> 00:57:49,892 Elle me croit derrière tout ça. 1001 00:57:50,058 --> 00:57:53,562 Elle est livrée à elle-même et ne veut pas rentrer, 1002 00:57:53,729 --> 00:57:56,940 car elle pense que sa propre mère veut la faire tuer. 1003 00:58:00,360 --> 00:58:02,070 Un mouchoir ? 1004 00:58:02,237 --> 00:58:03,530 Non, merci. 1005 00:58:05,908 --> 00:58:06,909 Je veux vous engager. 1006 00:58:07,075 --> 00:58:10,996 Trouvez-la, protégez-la. Je vous en prie. 1007 00:58:11,163 --> 00:58:13,749 Vous pouvez nous engager, mais ce sera pas donné. 1008 00:58:13,916 --> 00:58:17,586 C'est un travail très intense. Pour une affaire comme ça, 1009 00:58:17,753 --> 00:58:19,755 DIX 1010 00:58:19,922 --> 00:58:21,965 je dirais pas moins de 5 000 dollars. 1011 00:58:23,509 --> 00:58:24,760 Très bien. 1012 00:58:29,890 --> 00:58:31,058 C'est bon. 1013 00:58:31,225 --> 00:58:33,143 La mienne, maintenant. 1014 00:58:34,436 --> 00:58:35,437 Je peux ? 1015 00:58:35,604 --> 00:58:36,772 Allez-y. 1016 00:58:36,939 --> 00:58:40,317 Tally en a une aussi ? Je peux avoir son numéro ? 1017 00:58:41,109 --> 00:58:42,444 Au cas où vous... 1018 00:58:42,611 --> 00:58:45,364 Si on a besoin de joindre quelqu'un. 1019 00:59:01,129 --> 00:59:02,381 C'est quoi ? 1020 00:59:02,548 --> 00:59:04,883 Le plus grand cendrier du monde ? 1021 00:59:05,843 --> 00:59:08,178 On s'en fout, c'est une location. 1022 00:59:09,471 --> 00:59:11,890 On est là en attendant la reconstruction. 1023 00:59:12,057 --> 00:59:13,725 La reconstruction ? 1024 00:59:13,892 --> 00:59:15,102 Oui. 1025 00:59:15,269 --> 00:59:17,062 Elle a cramé. 1026 00:59:19,773 --> 00:59:21,567 Il y a un truc qui me travaille. 1027 00:59:21,733 --> 00:59:23,944 J'ai trouvé ça dans le bureau de Shattuck. 1028 00:59:26,446 --> 00:59:28,574 C'est quoi, un cochon ? 1029 00:59:28,740 --> 00:59:31,159 - Une vache rose. - Ah, une vache. 1030 00:59:31,326 --> 00:59:33,328 Quand Amelia m'a donné ton adresse, 1031 00:59:33,495 --> 00:59:34,913 c'était sur un papier comme ça, 1032 00:59:35,080 --> 00:59:36,164 avec cette écriture. 1033 00:59:36,331 --> 00:59:37,958 On a peut-être une piste. 1034 00:59:38,125 --> 00:59:40,711 On peut en parler demain après-midi ? 1035 00:59:41,461 --> 00:59:44,006 Oui, c'est possible. 1036 00:59:44,173 --> 00:59:45,591 Merci. 1037 00:59:48,677 --> 00:59:51,138 Tu serais pas le type du restaurant ? 1038 00:59:52,681 --> 00:59:53,807 Allez. 1039 00:59:53,974 --> 00:59:54,975 Dis-moi tout. 1040 00:59:55,142 --> 00:59:56,310 Pas maintenant. 1041 00:59:56,476 --> 00:59:57,519 Tu es obligé. 1042 00:59:57,686 --> 01:00:00,355 Dis-moi, tu es le type du restaurant. 1043 01:00:01,607 --> 01:00:03,358 - D'accord. - Super. 1044 01:00:04,026 --> 01:00:06,195 - Il y a un an... - Oui. 1045 01:00:06,361 --> 01:00:07,946 J'étais dans un restaurant à Hollywood, 1046 01:00:08,113 --> 01:00:10,616 et un type armé a commencé à menacer tout le monde. 1047 01:00:10,782 --> 01:00:12,034 J'adore. 1048 01:00:12,201 --> 01:00:13,535 C'est la meilleure des histoires. 1049 01:00:13,702 --> 01:00:15,204 Alors, je m'en suis occupé. 1050 01:00:15,370 --> 01:00:16,455 J'ai agi. 1051 01:00:16,622 --> 01:00:19,249 C'était pas prévu, tu vois. 1052 01:00:20,042 --> 01:00:21,210 Je l'ai fait, c'est tout. 1053 01:00:22,211 --> 01:00:23,712 Je l'ai neutralisé. 1054 01:00:27,007 --> 01:00:29,009 J'ai même pas été payé. 1055 01:00:30,511 --> 01:00:31,512 J'ai fini 1056 01:00:31,678 --> 01:00:34,056 avec une balle dans le biceps et 500 dollars d'hôpital. 1057 01:00:34,223 --> 01:00:35,724 C'était débile. 1058 01:00:37,893 --> 01:00:39,895 Quand j'y pense, 1059 01:00:42,397 --> 01:00:44,399 c'était le plus beau jour de ma vie. 1060 01:00:50,739 --> 01:00:53,075 Je me suis senti utile. 1061 01:00:53,909 --> 01:00:54,993 Bon. 1062 01:01:11,134 --> 01:01:14,221 "Mlle Blanche est-elle déjà allée en Angleterre ? 1063 01:01:14,388 --> 01:01:16,974 "De quelle région vient-elle ? 1064 01:01:17,140 --> 01:01:21,061 "Mlle Blanche offrit une réponse polie, mais réservée." 1065 01:01:23,397 --> 01:01:24,731 Salut. 1066 01:01:25,357 --> 01:01:26,483 Salut. 1067 01:01:28,777 --> 01:01:31,029 Vous avez le pied coincé dans les toilettes. 1068 01:01:31,196 --> 01:01:32,447 Ah bon ? 1069 01:01:34,241 --> 01:01:36,952 Maintenant, vous inondez la moquette. 1070 01:01:38,453 --> 01:01:39,580 C'était ta chambre ? 1071 01:01:39,746 --> 01:01:41,748 Celle de mes parents. 1072 01:01:43,625 --> 01:01:45,335 Ton père dit que vous reconstruisez. 1073 01:01:45,502 --> 01:01:48,171 Ça a l'air reconstruit ? 1074 01:01:48,338 --> 01:01:50,299 Pas vraiment. 1075 01:01:50,465 --> 01:01:54,803 Papa vient presque jamais. Je pense qu'il se sent coupable. 1076 01:01:54,970 --> 01:01:56,597 Pour quoi ? 1077 01:01:59,474 --> 01:02:00,976 L'incendie. 1078 01:02:01,643 --> 01:02:04,021 Maman se plaignait d'une fuite dans la chaudière, 1079 01:02:04,188 --> 01:02:08,984 mais papa a un problème d'odorat, 1080 01:02:09,151 --> 01:02:12,487 il ne sentait pas l'odeur du gaz. 1081 01:02:13,780 --> 01:02:17,409 Enfin bref, je devrais continuer à lire. 1082 01:02:18,410 --> 01:02:19,828 D'accord. 1083 01:02:25,417 --> 01:02:26,501 M. Healy ? 1084 01:02:29,796 --> 01:02:32,090 Vous êtes un sale type ? 1085 01:02:34,510 --> 01:02:36,845 Qu'avez-vous fait à l'autre gars, ce soir ? 1086 01:02:39,723 --> 01:02:41,558 Vous l'avez tué ? 1087 01:02:43,810 --> 01:02:45,354 Bien sûr que non. 1088 01:02:48,315 --> 01:02:49,775 Tant mieux. 1089 01:02:50,484 --> 01:02:53,153 Je savais que c'était pas votre genre. 1090 01:02:56,823 --> 01:02:59,243 Te couche pas trop tard, d'accord ? 1091 01:03:29,398 --> 01:03:30,566 Merde. 1092 01:03:31,817 --> 01:03:33,110 Tu m'as pas donné d'heure. 1093 01:03:33,277 --> 01:03:34,570 Tu as juste dit "après-midi". 1094 01:03:34,736 --> 01:03:38,657 On est allés chercher ton fric à la banque. 1095 01:03:40,242 --> 01:03:43,245 Le voilà. La moitié, moins une centaine de dollars 1096 01:03:43,412 --> 01:03:45,205 pour la voiture qu'on a bousillée. 1097 01:03:45,372 --> 01:03:47,249 J'ai pensé que tu devais participer. 1098 01:03:47,416 --> 01:03:48,792 Pas de problème. 1099 01:03:50,043 --> 01:03:51,086 Alors ? 1100 01:03:52,004 --> 01:03:54,256 - C'est violet. - Bordeaux. 1101 01:03:56,049 --> 01:03:59,052 On s'est arrêtés au bar, d'où le retard. 1102 01:04:00,846 --> 01:04:02,514 Alors, le mot d'Amelia. 1103 01:04:02,681 --> 01:04:05,851 Aéroport de Burbank. Vol Ouest D. 1104 01:04:07,019 --> 01:04:08,520 Elle doit essayer de quitter le pays. 1105 01:04:08,687 --> 01:04:09,813 On fait quoi ? 1106 01:04:11,190 --> 01:04:13,483 On attend deux jours, on rappelle Kuttner, 1107 01:04:13,650 --> 01:04:17,529 et on essaie de lui demander un deuxième paiement. 1108 01:04:17,696 --> 01:04:19,573 Un deuxième paiement ? 1109 01:04:19,740 --> 01:04:21,533 Il faut pas appeler trop tôt. 1110 01:04:21,700 --> 01:04:25,412 Donner l'impression d'avoir une piste, d'avoir travaillé d'arrache-pied. 1111 01:04:25,579 --> 01:04:29,958 Le troisième jour, il suffit de demander une rallonge. 1112 01:04:30,792 --> 01:04:33,962 Ça sonne comme une mauvaise chose, mais c'est l'idée. 1113 01:04:34,129 --> 01:04:35,964 Kuttner nous a payés. 1114 01:04:36,131 --> 01:04:37,716 Elle m'a payé pour faire un boulot. 1115 01:04:37,883 --> 01:04:40,135 - Je vais pas lui mentir. - C'est tout à ton honneur. 1116 01:04:40,302 --> 01:04:42,054 C'est moi qui mentirai. 1117 01:04:42,221 --> 01:04:46,141 J'ai sorti 400 dollars pour un détective. 1118 01:04:46,308 --> 01:04:48,519 Quelqu'un qui trouve des indices. 1119 01:04:48,685 --> 01:04:51,772 J'ai trouvé le cadavre de Sid Shattuck, non ? 1120 01:04:51,939 --> 01:04:52,940 Trouvé ? 1121 01:04:53,732 --> 01:04:55,317 Tu es tombé dessus ! 1122 01:04:55,484 --> 01:04:59,029 On devrait faire la fête. 1123 01:04:59,196 --> 01:05:00,447 C'est jour de paie. 1124 01:05:00,614 --> 01:05:02,449 On boit un coup en plein après-midi. 1125 01:05:06,495 --> 01:05:07,663 Quoi ? 1126 01:05:07,829 --> 01:05:09,873 Laisse tomber, d'accord ? 1127 01:05:11,458 --> 01:05:12,543 Tu peux pas... 1128 01:05:12,709 --> 01:05:15,087 Tu peux attendre une minute ? 1129 01:05:15,504 --> 01:05:17,673 Tu es le pire détective du monde. 1130 01:05:19,341 --> 01:05:21,134 - Le pire ? - Oui. 1131 01:05:21,301 --> 01:05:22,636 Du monde ? 1132 01:05:22,803 --> 01:05:24,346 Tu es sourd, ou quoi ? 1133 01:05:24,513 --> 01:05:25,597 Mon annonce est sympa. 1134 01:05:25,764 --> 01:05:27,015 MARCH, DÉTECTIVE TOUTES AFFAIRES 1135 01:05:27,182 --> 01:05:28,308 Donc... 1136 01:05:29,685 --> 01:05:32,187 Tu es toujours obligé de tout foutre en l'air. 1137 01:05:32,354 --> 01:05:35,774 Tu te balades saoul, tu mens, et tout. Tout le monde te hait. 1138 01:05:35,941 --> 01:05:37,818 Ma puce, ne dis pas : "Et tout." Dis juste... 1139 01:05:37,985 --> 01:05:39,444 Je te déteste ! 1140 01:05:40,487 --> 01:05:41,697 Exactement. 1141 01:05:43,699 --> 01:05:45,784 Je trouverai la fille tout seul. 1142 01:05:45,951 --> 01:05:47,035 Tout seul, d'accord. 1143 01:05:47,202 --> 01:05:48,203 Salue-la de ma part. 1144 01:05:48,370 --> 01:05:49,371 Sans soucis. 1145 01:05:49,538 --> 01:05:51,331 Tu la trouveras pas à l'aéroport, 1146 01:05:51,498 --> 01:05:52,916 vu que c'est pas un vol. 1147 01:05:57,337 --> 01:05:59,339 - Il s'est arrêté ? - Oui. 1148 01:05:59,506 --> 01:06:02,718 Ton mot, regarde. C'est pas un vol. 1149 01:06:02,885 --> 01:06:06,346 Tous les aéroports ont des interdictions entre 22 h et 6 h. 1150 01:06:06,513 --> 01:06:07,514 Burbank aussi. 1151 01:06:07,681 --> 01:06:11,810 Le chiffre en haut, c'est la date du jour. 1152 01:06:11,977 --> 01:06:15,355 Et les lettres en bas, 1153 01:06:15,522 --> 01:06:18,442 doivent désigner un numéro d'appartement. 1154 01:06:20,360 --> 01:06:22,571 Et Burbank APT West ? 1155 01:06:22,738 --> 01:06:24,740 Burbank Apartments West. 1156 01:06:26,200 --> 01:06:28,785 C'est un dépotoir. C'est bon, je t'emmène. 1157 01:06:29,077 --> 01:06:30,245 Holly, va chez Janet. 1158 01:06:30,412 --> 01:06:31,413 - Pour de vrai. - Jessica. 1159 01:06:31,580 --> 01:06:34,583 Chez Jessica. On a du boulot. 1160 01:06:34,750 --> 01:06:37,336 - Tu veux tes clés ? - Je conduis. 1161 01:06:54,728 --> 01:06:56,104 Excusez-moi. 1162 01:06:57,856 --> 01:06:59,775 On cherche les appartements Burbank. 1163 01:06:59,942 --> 01:07:01,777 Il n'y en a plus. 1164 01:07:01,944 --> 01:07:05,280 Ça a été démoli il y a deux ans. 1165 01:07:12,746 --> 01:07:14,289 En route pour l'aéroport ? 1166 01:07:16,458 --> 01:07:18,043 Avant, il y avait une interdiction. 1167 01:07:18,210 --> 01:07:19,461 C'est pas grave. 1168 01:07:19,628 --> 01:07:20,629 - C'est vrai. - Oui. 1169 01:07:20,796 --> 01:07:22,214 Ça devrait revenir. 1170 01:07:22,381 --> 01:07:24,967 Ça devrait revenir comme avant. 1171 01:07:30,514 --> 01:07:31,557 - Arrête-toi. - Quoi ? 1172 01:07:31,723 --> 01:07:33,308 - Arrête. - Qu'est-ce que... 1173 01:07:37,396 --> 01:07:39,481 Le Western Hotel. 1174 01:07:39,648 --> 01:07:42,609 Le Burbank Airport Western Hotel. 1175 01:07:42,776 --> 01:07:44,027 Elle a rendez-vous. 1176 01:07:45,404 --> 01:07:46,405 D'accord. 1177 01:07:46,572 --> 01:07:48,031 PONT D'ENVOL 1178 01:07:52,494 --> 01:07:54,746 Bonsoir, que désirez-vous ? 1179 01:07:54,913 --> 01:07:57,916 Des infos. Vous avez vu cette fille ? 1180 01:07:58,083 --> 01:08:00,335 Dans la dernière demi-heure ? 1181 01:08:00,502 --> 01:08:02,504 Je fais juste mon travail. 1182 01:08:02,671 --> 01:08:04,214 C'est pour ça que je demande, Sherlock. 1183 01:08:04,381 --> 01:08:07,843 J'ai pas une très bonne mémoire. 1184 01:08:08,010 --> 01:08:09,928 Qu'est-ce que j'y gagne ? 1185 01:08:10,095 --> 01:08:11,096 Il arrêtera. 1186 01:08:11,263 --> 01:08:12,306 Arrêtera quoi ? 1187 01:08:14,641 --> 01:08:16,643 - Ça. - Merde ! 1188 01:08:16,810 --> 01:08:19,770 On peut employer la manière douce ou... 1189 01:08:20,939 --> 01:08:22,774 Ça, c'était la manière douce. 1190 01:08:22,940 --> 01:08:24,400 C'est bon. 1191 01:08:25,402 --> 01:08:26,987 L'appartement-terrasse. 1192 01:08:27,154 --> 01:08:29,406 Elle est là-bas, au dernier étage. 1193 01:08:29,864 --> 01:08:31,158 - Contents ? - Oui. 1194 01:08:31,324 --> 01:08:32,367 Les gars, attendez. 1195 01:08:32,534 --> 01:08:35,703 Vous devriez pas monter, croyez-moi. 1196 01:08:35,871 --> 01:08:37,956 Des types de New York sont là. 1197 01:08:38,123 --> 01:08:39,248 Des hommes d'affaires. 1198 01:08:39,416 --> 01:08:41,376 Ils ont des gardes du corps. 1199 01:08:41,542 --> 01:08:42,920 Le genre eunuque. 1200 01:08:43,086 --> 01:08:44,171 On les appelle comment ? 1201 01:08:44,337 --> 01:08:45,672 Des hommes mariés ? 1202 01:08:46,422 --> 01:08:47,882 Oui. 1203 01:08:49,051 --> 01:08:52,429 Restez là, elle va redescendre. 1204 01:08:52,596 --> 01:08:54,389 Une pinte ou deux, cadeau. 1205 01:08:54,556 --> 01:08:55,599 Pas pour moi. 1206 01:08:55,766 --> 01:08:57,100 Il a peut-être raison. 1207 01:08:57,266 --> 01:08:59,060 Vous voyez ? C'est très raisonnable. 1208 01:08:59,228 --> 01:09:00,437 Votre copain, 1209 01:09:00,604 --> 01:09:02,397 il était pas raisonnable du tout. 1210 01:09:02,564 --> 01:09:03,732 Notre copain ? 1211 01:09:03,899 --> 01:09:05,067 On a pas de copains. 1212 01:09:05,234 --> 01:09:07,402 L'autre type qui cherchait Amelia ? 1213 01:09:08,069 --> 01:09:09,071 Il est où ? 1214 01:09:09,238 --> 01:09:10,864 Il vient de prendre l'ascenseur. 1215 01:09:11,031 --> 01:09:12,616 Vous avez un nom ? 1216 01:09:12,783 --> 01:09:14,368 John quelque chose. 1217 01:09:14,534 --> 01:09:16,078 Vous l'avez vu prendre l'ascenseur ? 1218 01:09:16,245 --> 01:09:18,538 Non, c'est un sage indien qui me l'a dit. 1219 01:09:18,705 --> 01:09:20,873 Bien sûr que je l'ai vu. 1220 01:09:21,041 --> 01:09:22,708 - Bon. - Explique. 1221 01:09:22,876 --> 01:09:23,918 C'est logique. 1222 01:09:24,086 --> 01:09:25,629 - Ça tient la route. - De quoi ? 1223 01:09:25,796 --> 01:09:28,757 John Boy. Blueface a dit un truc. 1224 01:09:28,924 --> 01:09:30,217 Il a dit quoi ? 1225 01:09:30,384 --> 01:09:31,551 Comment ? 1226 01:09:31,717 --> 01:09:32,928 Tu sais, il a dit... 1227 01:09:33,095 --> 01:09:34,596 "Un type va venir te buter." 1228 01:09:34,763 --> 01:09:37,099 Ce genre de conneries. 1229 01:09:37,266 --> 01:09:39,768 On devrait rester là. 1230 01:09:39,935 --> 01:09:41,144 Bonne idée. 1231 01:09:43,397 --> 01:09:46,233 Sauf s'il est en train de la tuer, en ce moment. 1232 01:09:46,400 --> 01:09:48,819 Personne se fait tuer au Burbank Airport Hotel. 1233 01:09:48,986 --> 01:09:50,571 Pourquoi ? 1234 01:09:50,737 --> 01:09:52,906 - Ça ferait la une. - Et alors ? 1235 01:09:53,073 --> 01:09:54,950 Tu as fait la une, dernièrement ? 1236 01:09:55,117 --> 01:09:56,451 - En février. - Ah bon ? 1237 01:09:56,618 --> 01:09:58,245 - Oui. - Pour quoi ? 1238 01:09:58,412 --> 01:10:01,123 - J'ai pris une balle dans un restau. - Où ? 1239 01:10:01,290 --> 01:10:03,834 Dans le bras, je t'ai raconté hier. 1240 01:10:04,918 --> 01:10:06,003 On devrait appeler les flics. 1241 01:10:06,169 --> 01:10:07,296 Ça prendrait trop de temps. 1242 01:10:07,462 --> 01:10:08,505 Elle pourrait mourir. 1243 01:10:08,672 --> 01:10:11,008 Tu as dit qu'il fallait rester ici. 1244 01:10:11,175 --> 01:10:13,635 J'ai dit que c'était une bonne idée, nuance. 1245 01:10:29,651 --> 01:10:30,986 Munich. 1246 01:10:32,487 --> 01:10:33,989 Quoi ? 1247 01:10:34,156 --> 01:10:36,158 Un gars sans couilles. 1248 01:10:37,367 --> 01:10:39,369 C'est un Munich. 1249 01:10:40,787 --> 01:10:43,665 Munich, c'est en Allemagne. 1250 01:10:43,832 --> 01:10:47,002 München. Munich. Oui. 1251 01:10:47,169 --> 01:10:48,503 Oui. 1252 01:10:50,130 --> 01:10:52,132 Hitler en avait qu'une. 1253 01:10:54,218 --> 01:10:55,511 C'est parti. 1254 01:11:11,902 --> 01:11:13,111 Hé ! 1255 01:11:38,387 --> 01:11:39,388 Merde. 1256 01:11:48,772 --> 01:11:49,898 On fait quoi ? 1257 01:11:50,065 --> 01:11:51,233 Je peux pas partir. 1258 01:11:51,400 --> 01:11:52,609 Pourquoi ? 1259 01:11:52,776 --> 01:11:54,444 Elle est en danger. 1260 01:11:54,611 --> 01:11:56,697 - Il faut agir. - Elle est morte. 1261 01:11:56,864 --> 01:11:58,448 - Comment ça ? - Démarre ! 1262 01:11:58,615 --> 01:11:59,700 - Mais non. - C'est vrai. 1263 01:11:59,867 --> 01:12:00,868 T'en sais rien. 1264 01:12:01,034 --> 01:12:02,327 - Elle est morte. - T'en sais rien. 1265 01:12:31,231 --> 01:12:32,441 Pourquoi tu es là ? 1266 01:12:32,608 --> 01:12:33,984 Vous l'avez trouvée. 1267 01:12:34,151 --> 01:12:35,485 Tu devais être chez Jessica. 1268 01:12:35,652 --> 01:12:36,820 Désolée, M. March. 1269 01:12:36,987 --> 01:12:39,323 Ma sœur nous a virées. Elle est avec un mec. 1270 01:12:39,489 --> 01:12:40,490 Quelle trainée. 1271 01:12:40,657 --> 01:12:42,284 Je sais. 1272 01:12:45,662 --> 01:12:46,830 Bonjour. 1273 01:12:47,539 --> 01:12:48,957 Amelia. 1274 01:12:49,124 --> 01:12:51,335 Tu devrais lui tapoter l'épaule. Peut-être... 1275 01:12:51,501 --> 01:12:53,337 Mon frère me faisait une pichenette. 1276 01:12:53,503 --> 01:12:54,671 Comme ça. Je détestais ça. 1277 01:12:54,838 --> 01:12:55,964 - Pas de violence. - Ton frère ? 1278 01:12:56,131 --> 01:12:57,132 - Tapez-la. - Oui. 1279 01:12:57,299 --> 01:12:58,300 - Ah ? - Vraiment fort. 1280 01:12:58,467 --> 01:12:59,635 - J'ai un frère. - Pas la peine. 1281 01:12:59,801 --> 01:13:02,804 On devrait pas la taper si on veut qu'elle parle. 1282 01:13:02,971 --> 01:13:04,598 Ça va aller. 1283 01:13:04,765 --> 01:13:06,350 Vous deviez éloigner ces types. 1284 01:13:06,517 --> 01:13:08,101 Qui ils sont ? Qui les a envoyés ? 1285 01:13:08,268 --> 01:13:11,021 Oui, ma mère. 1286 01:13:17,277 --> 01:13:20,113 Vous pouvez reprendre depuis le début ? 1287 01:13:20,280 --> 01:13:23,325 - Pourquoi ? On s'en fiche. - Comment ça ? 1288 01:13:23,492 --> 01:13:25,452 Vous nous avez tiré dessus, on s'en fiche pas. 1289 01:13:25,619 --> 01:13:27,454 J'ai tourné dans un film. 1290 01:13:27,621 --> 01:13:29,998 Avec Dean, mon copain. 1291 01:13:30,165 --> 01:13:31,917 L'idée, c'était de faire un film 1292 01:13:32,084 --> 01:13:37,673 un peu expérimental, artistique. 1293 01:13:37,840 --> 01:13:40,092 - Un porno. - C'est pas ça. 1294 01:13:43,470 --> 01:13:45,347 Vous savez qui est ma mère ? 1295 01:13:45,514 --> 01:13:47,182 On est au courant. 1296 01:13:47,349 --> 01:13:49,476 On l'a même rencontrée. 1297 01:13:49,643 --> 01:13:51,186 Elle m'a traitée de folle ? 1298 01:13:51,353 --> 01:13:53,647 Elle a dit que je m'en prenais à elle ? 1299 01:13:53,814 --> 01:13:54,982 En quelque sorte. 1300 01:13:55,148 --> 01:13:58,527 Ma mère est une criminelle. 1301 01:13:58,694 --> 01:13:59,987 Elle est avec eux. 1302 01:14:00,153 --> 01:14:01,405 Comment ça, "eux" ? 1303 01:14:01,572 --> 01:14:03,031 Une initiée. 1304 01:14:03,198 --> 01:14:06,702 Une capitaliste, un suppresseur. 1305 01:14:06,869 --> 01:14:08,036 Ils veulent notre mort ! 1306 01:14:08,203 --> 01:14:09,663 On est juste sur leur chemin ! 1307 01:14:09,830 --> 01:14:10,873 On est des pions ! 1308 01:14:11,039 --> 01:14:12,040 Bon sang. 1309 01:14:13,876 --> 01:14:14,960 Hé. 1310 01:14:17,504 --> 01:14:19,339 Quel rapport avec les oiseaux ? 1311 01:14:19,506 --> 01:14:20,716 Oui. 1312 01:14:21,216 --> 01:14:23,802 Ma mère prétend travailler au Ministère de la justice ? 1313 01:14:23,969 --> 01:14:26,221 Elle est sur l'affaire du convertisseur catalytique. 1314 01:14:26,388 --> 01:14:29,057 Sauf qu'elle ment. Elle s'en occupe pas. 1315 01:14:29,224 --> 01:14:31,226 Elle va laisser les fabricants faire. 1316 01:14:31,393 --> 01:14:33,562 - Ils ont les preuves. - Exactement. 1317 01:14:33,729 --> 01:14:35,063 Des rapports prouvant 1318 01:14:35,230 --> 01:14:37,566 que Détroit veut supprimer les convertisseurs, 1319 01:14:37,733 --> 01:14:38,734 qu'ils préfèreraient 1320 01:14:38,901 --> 01:14:40,569 nous empoisonner plutôt que dépenser de l'argent. 1321 01:14:40,736 --> 01:14:42,237 Ma mère dira qu'ils suffisent pas. 1322 01:14:42,404 --> 01:14:44,907 Elle va mentir parce qu'elle est corrompue. 1323 01:14:45,073 --> 01:14:47,576 Par l'argent. Elle vénère Mammon. 1324 01:14:47,743 --> 01:14:49,828 Ce sale fasciste... 1325 01:14:49,995 --> 01:14:50,996 - Bon. - ... et égoïste ! 1326 01:14:51,205 --> 01:14:54,499 Bon, récapitulons. 1327 01:14:55,417 --> 01:14:56,585 Vous avez prévenu la police ? 1328 01:14:56,752 --> 01:14:58,420 La police, c'est elle. 1329 01:14:58,587 --> 01:15:00,756 Elle est à la tête du Ministère de la justice. 1330 01:15:00,923 --> 01:15:02,090 C'est vrai. 1331 01:15:02,257 --> 01:15:03,258 La presse ? 1332 01:15:03,425 --> 01:15:04,801 Ils travaillent tous ensemble. 1333 01:15:04,968 --> 01:15:07,054 Vous vivez dans une caverne ? 1334 01:15:07,221 --> 01:15:12,142 Vous avez donc décidé de faire un porno. 1335 01:15:12,309 --> 01:15:13,477 C'est pas un porno ! 1336 01:15:13,644 --> 01:15:15,062 J'ai des voisins. 1337 01:15:15,229 --> 01:15:16,605 - J'ai pris position. - Oui. 1338 01:15:16,772 --> 01:15:20,108 J'étais nue dans cette position, c'est vrai. 1339 01:15:20,275 --> 01:15:21,318 - Du porno. - De l'art. 1340 01:15:21,485 --> 01:15:23,904 C'était pour le côté commercial. 1341 01:15:24,071 --> 01:15:26,114 Compris ? Sid disait que c'était obligé. 1342 01:15:26,281 --> 01:15:28,784 Au final, notre message est passé. 1343 01:15:28,951 --> 01:15:30,953 Tout était dans le film, 1344 01:15:31,119 --> 01:15:34,456 les noms, les dates, tout ce que ma mère faisait. 1345 01:15:34,623 --> 01:15:36,625 Une fois le film en salles, 1346 01:15:36,792 --> 01:15:37,793 c'était gagné. 1347 01:15:37,960 --> 01:15:40,796 Personne n'aurait pu étouffer l'affaire. 1348 01:15:40,963 --> 01:15:42,422 Récapitulons. 1349 01:15:42,589 --> 01:15:45,300 L'intrigue du porno est le message caché ? 1350 01:15:45,467 --> 01:15:46,969 C'est quoi, votre problème ? 1351 01:15:47,135 --> 01:15:48,512 C'est pas le sexe. 1352 01:15:48,679 --> 01:15:50,848 C'est l'histoire. 1353 01:15:51,014 --> 01:15:53,016 Ma mère a tout découvert. 1354 01:15:56,019 --> 01:15:58,438 Elle a tué Dean et a détruit le film. 1355 01:15:58,605 --> 01:16:00,148 Votre mère a tué Dean ? 1356 01:16:00,315 --> 01:16:01,650 Bien sûr. 1357 01:16:02,734 --> 01:16:04,111 Misty aussi. 1358 01:16:04,278 --> 01:16:05,988 Et Sid Shattuck ? 1359 01:16:07,447 --> 01:16:08,615 Oui. 1360 01:16:08,782 --> 01:16:12,494 En gros, il y a Jack L'Éventreur et votre mère. 1361 01:16:13,662 --> 01:16:14,913 Que vas-tu faire ? 1362 01:16:15,080 --> 01:16:16,290 Aucune idée. 1363 01:16:17,875 --> 01:16:20,210 Je suis fatiguée, tu sais. 1364 01:16:21,378 --> 01:16:24,173 Bon. 1365 01:16:24,339 --> 01:16:27,676 On va en parler, réfléchir, pendant que vous vous reposez. 1366 01:16:27,843 --> 01:16:29,511 Oui, reposez-vous. 1367 01:16:35,225 --> 01:16:36,810 Alors ? 1368 01:16:36,977 --> 01:16:38,228 Je l'aime bien. 1369 01:16:38,395 --> 01:16:39,396 J'aime sa robe. 1370 01:16:39,563 --> 01:16:40,814 Jolie robe. 1371 01:16:40,981 --> 01:16:42,608 Mais elle est cinglée. 1372 01:16:43,275 --> 01:16:45,110 D'après elle, sa mère va, à elle seule, 1373 01:16:45,277 --> 01:16:47,529 neutraliser la société occidentale. 1374 01:16:47,696 --> 01:16:49,573 Oui. 1375 01:16:49,740 --> 01:16:53,869 Mais on essaie de la tuer, non ? 1376 01:16:54,036 --> 01:16:56,205 - Comme John Boy. - C'est qui ? 1377 01:16:56,371 --> 01:16:58,081 Il est dans La Famille des collines. 1378 01:16:58,248 --> 01:16:59,583 Non, un autre. 1379 01:16:59,750 --> 01:17:00,918 Peut-être. 1380 01:17:01,084 --> 01:17:02,920 Oui, sans doute. 1381 01:17:03,712 --> 01:17:05,714 Mais c'est pas sûr. 1382 01:17:06,215 --> 01:17:09,801 M. March, Judith m'a appelée. 1383 01:17:09,968 --> 01:17:11,803 Elle n'a pas donné de détails, 1384 01:17:11,970 --> 01:17:15,057 mais elle a besoin de 100 000 dollars en liquide. 1385 01:17:15,224 --> 01:17:17,142 - Pour quoi faire ? - Aucune idée. 1386 01:17:17,309 --> 01:17:20,729 Peut-être que c'est quelque chose d'illégal ? 1387 01:17:20,896 --> 01:17:23,065 C'est ce que sa fille a l'air de croire. 1388 01:17:23,232 --> 01:17:25,234 Quoi ? Vous avez trouvé Amelia ? 1389 01:17:25,400 --> 01:17:26,401 Oui. 1390 01:17:26,568 --> 01:17:28,237 Elle nous est tombée dessus. 1391 01:17:28,403 --> 01:17:30,239 On parlait, et elle a atterri sur la voiture. 1392 01:17:30,405 --> 01:17:32,074 Bref, elle est là. Vous devriez venir. 1393 01:17:32,241 --> 01:17:34,660 J'appellerai son médecin traitant. 1394 01:17:36,245 --> 01:17:37,287 Écoutez. 1395 01:17:37,454 --> 01:17:39,581 - M. March. - Appelez-moi Holland. 1396 01:17:39,748 --> 01:17:42,084 J'ai un mauvais pressentiment. 1397 01:17:42,251 --> 01:17:46,964 Vous pourriez aller donner l'argent à ma place ? 1398 01:17:54,471 --> 01:17:57,641 J'aimerais bien savoir qui croire. 1399 01:17:57,808 --> 01:17:59,977 La gamine est inutile, si tu veux mon avis. 1400 01:18:02,354 --> 01:18:03,939 Les deux disent peut-être la vérité. 1401 01:18:04,106 --> 01:18:05,983 On est là. 1402 01:18:07,025 --> 01:18:08,443 Elle descend. 1403 01:18:10,654 --> 01:18:12,114 Elles disent la vérité ? 1404 01:18:12,281 --> 01:18:13,532 Comment ça ? 1405 01:18:13,699 --> 01:18:15,951 J'ai un ami. 1406 01:18:16,118 --> 01:18:18,203 Dans les services secrets. Il bossait pour Nixon. 1407 01:18:18,370 --> 01:18:20,956 Après qu'il a démissionné. 1408 01:18:21,999 --> 01:18:23,000 Bref, tu sais, 1409 01:18:23,166 --> 01:18:25,043 Nixon était en voiture autour de San Clemente 1410 01:18:25,210 --> 01:18:26,420 avec quelques agents. 1411 01:18:26,587 --> 01:18:27,588 Oui. 1412 01:18:27,754 --> 01:18:29,965 Et ils sont tombés sur un accident. 1413 01:18:30,132 --> 01:18:32,301 Un type coincé sous sa voiture. 1414 01:18:32,467 --> 01:18:36,638 Nixon sort pour s'enquérir du type, 1415 01:18:36,805 --> 01:18:38,640 il se penche vers lui et lui dit : 1416 01:18:38,807 --> 01:18:42,060 "Ça va aller, petit. Tout va bien se passer." 1417 01:18:42,227 --> 01:18:44,855 Et le type est mort. 1418 01:18:47,649 --> 01:18:48,942 Je pige pas. 1419 01:18:49,109 --> 01:18:51,320 Mets-toi à la place de l'autre gars. 1420 01:18:51,486 --> 01:18:52,654 Celui qui est mort. 1421 01:18:52,821 --> 01:18:55,699 Il est par terre, quasi mort, les yeux vers le ciel, 1422 01:18:55,866 --> 01:18:57,993 et il voit l'ex-président Richard Nixon 1423 01:18:58,160 --> 01:18:59,328 qui lui dit que ça va aller. 1424 01:18:59,494 --> 01:19:02,247 Tu crois qu'il s'est dit que c'était normal ? 1425 01:19:02,414 --> 01:19:05,250 Que les mourants voient tous Nixon ? 1426 01:19:05,417 --> 01:19:07,169 On s'attend à un ange, pas à Nixon. 1427 01:19:07,336 --> 01:19:08,837 - C'est ça. - Oui. 1428 01:19:09,004 --> 01:19:11,757 Même situation, différents points de vue. 1429 01:19:11,924 --> 01:19:14,051 - Il y a toujours deux versions. - Oui. 1430 01:19:14,218 --> 01:19:15,552 - C'est la morale ? - Oui. 1431 01:19:15,719 --> 01:19:17,471 - C'est tout. - Quoi ? 1432 01:19:17,638 --> 01:19:19,932 Tu me racontes une histoire comme celle-là, 1433 01:19:20,098 --> 01:19:21,183 et 10 minutes plus tard, 1434 01:19:21,350 --> 01:19:22,768 tu dis qu'il y a deux versions. 1435 01:19:22,935 --> 01:19:24,770 C'est tout. 1436 01:19:24,937 --> 01:19:26,188 Elle t'a pas plu ? 1437 01:19:28,524 --> 01:19:30,192 - Ce serait horrible. - N'est-ce pas ? 1438 01:19:30,359 --> 01:19:32,069 - Oui. - Ça serait nul. 1439 01:19:32,444 --> 01:19:33,445 Salut. 1440 01:19:33,612 --> 01:19:34,863 Dieu merci. 1441 01:19:35,030 --> 01:19:37,908 100 000 dollars. J'ai vérifié. 1442 01:19:38,075 --> 01:19:39,326 Je... 1443 01:19:40,035 --> 01:19:44,081 C'est rare de rencontrer des personnes aussi gentilles. 1444 01:19:47,459 --> 01:19:48,460 Excusez-le. 1445 01:19:48,627 --> 01:19:50,546 Il voulait venir, je sais pas pourquoi. 1446 01:19:50,712 --> 01:19:54,132 Je vous appellerai quand on aura déposé l'argent. 1447 01:19:56,051 --> 01:19:57,344 Merci. 1448 01:20:00,973 --> 01:20:02,391 T'es pas stressé ? 1449 01:20:02,558 --> 01:20:03,767 Moi ? Non. 1450 01:20:04,601 --> 01:20:05,811 Je suis assuré. 1451 01:20:05,978 --> 01:20:07,729 Par mon bébé. 1452 01:20:07,896 --> 01:20:09,398 C'est une arme de cheville ? 1453 01:20:09,565 --> 01:20:11,066 C'est ça. 1454 01:20:11,233 --> 01:20:13,068 Sympa. 1455 01:20:14,736 --> 01:20:16,613 Je m'endors au volant. 1456 01:20:16,780 --> 01:20:18,115 Il va falloir que tu conduises. 1457 01:20:18,282 --> 01:20:20,409 Je vais m'arrêter là. 1458 01:20:21,368 --> 01:20:24,246 C'est pas la peine, la voiture se conduit toute seule. 1459 01:20:25,038 --> 01:20:26,415 Quoi ? 1460 01:20:26,707 --> 01:20:29,167 Enlève tes mains du volant. 1461 01:20:44,474 --> 01:20:46,768 Je savais pas que c'était possible. 1462 01:20:47,227 --> 01:20:48,979 Tu es à la ramasse. 1463 01:20:50,981 --> 01:20:53,066 Toutes les voitures font ça. 1464 01:20:53,233 --> 01:20:55,485 C'est vrai, March, d'où tu sors ? 1465 01:20:55,652 --> 01:20:57,070 Imbécile, tu savais pas ça ? 1466 01:20:58,572 --> 01:21:00,449 Tu voles, tu conduis jamais. 1467 01:21:00,616 --> 01:21:01,617 Qu'est-ce que tu en sais ? 1468 01:21:01,783 --> 01:21:03,410 Il a raison, Bourdon. 1469 01:21:03,577 --> 01:21:05,204 C'est ça. 1470 01:21:05,370 --> 01:21:08,373 Je volais tout le temps, mais avec la pollution, c'est infect. 1471 01:21:08,540 --> 01:21:10,209 C'est incontrôlable. 1472 01:21:10,375 --> 01:21:12,377 Toutes les abeilles prennent la voiture. 1473 01:21:12,544 --> 01:21:13,921 Réveille-toi ! 1474 01:21:14,087 --> 01:21:15,631 March, réveille-toi ! 1475 01:21:15,797 --> 01:21:17,549 March ! Réveille-toi ! 1476 01:21:35,859 --> 01:21:37,486 C'est pas de l'argent. 1477 01:21:39,905 --> 01:21:41,949 Tally a dit qu'elle avait vérifié. 1478 01:21:42,741 --> 01:21:46,036 Pourquoi elle nous ferait courir après la lune ? 1479 01:21:48,247 --> 01:21:49,581 Amelia. 1480 01:21:56,922 --> 01:21:59,341 - Non, La Famille des collines. - Oui ? 1481 01:21:59,508 --> 01:22:00,634 Oui, à la télé. 1482 01:22:01,385 --> 01:22:03,011 Richard quelque chose ? Oui. 1483 01:22:03,178 --> 01:22:04,513 C'est qui, l'acteur ? 1484 01:22:04,680 --> 01:22:06,181 Jessica, raccroche. 1485 01:22:06,348 --> 01:22:10,686 Oui. Bref, John Boy serait un meurtrier, un truc dans le genre. 1486 01:22:12,354 --> 01:22:14,648 Merde. Ça va m'énerver. 1487 01:22:16,358 --> 01:22:17,943 Holly, je présume ? 1488 01:22:19,152 --> 01:22:20,362 Dr Malek. 1489 01:22:20,529 --> 01:22:21,530 - Bonsoir. - Bonsoir. 1490 01:22:21,697 --> 01:22:23,532 Elle est là, entrez. 1491 01:22:23,699 --> 01:22:25,033 Merci. 1492 01:22:25,826 --> 01:22:27,786 Oui, je sais pas... 1493 01:22:32,708 --> 01:22:34,042 Tu peux aller chercher ton père ? 1494 01:22:34,209 --> 01:22:35,627 Il est sorti. 1495 01:22:36,920 --> 01:22:38,422 Il revient bientôt ? 1496 01:22:38,589 --> 01:22:40,132 Dans une heure, au pire. 1497 01:22:40,340 --> 01:22:41,592 Bien. 1498 01:22:42,634 --> 01:22:46,471 Alors, infirmière Holly. Comment va la patiente ? 1499 01:22:47,306 --> 01:22:48,599 C'est elle ? 1500 01:22:48,765 --> 01:22:50,475 Non, c'est Jessica. 1501 01:22:50,642 --> 01:22:52,603 Sa maladie est incurable. 1502 01:22:53,228 --> 01:22:55,022 Quel humour ! 1503 01:22:55,189 --> 01:22:56,231 C'est là-bas. 1504 01:22:56,398 --> 01:22:58,400 Elle dort. Elle a un peu de fièvre. 1505 01:22:59,651 --> 01:23:01,486 Elle est droguée ? 1506 01:23:01,653 --> 01:23:03,405 Elle a fumé un petit joint ? 1507 01:23:07,409 --> 01:23:09,328 Qu'a-t-elle dit ? 1508 01:23:10,787 --> 01:23:12,331 Elle était lucide ? 1509 01:23:12,497 --> 01:23:13,624 Attends. 1510 01:23:13,790 --> 01:23:16,835 Holly, c'est quoi le nom du type qui joue John Boy ? 1511 01:23:17,002 --> 01:23:19,421 Avec le palet sur la tronche ? 1512 01:23:21,673 --> 01:23:24,092 Il y a que les idiots qui regardent ça. 1513 01:23:24,259 --> 01:23:27,429 Dr Malek, un gâteau ? Je viens de les faire. 1514 01:23:27,596 --> 01:23:29,598 Il en reste pas, j'ai vérifié. 1515 01:23:29,765 --> 01:23:32,601 Mais non, il en reste deux ou trois. Docteur ? 1516 01:23:35,437 --> 01:23:37,397 Pourquoi pas. 1517 01:23:40,442 --> 01:23:43,111 Après avoir vu la Belle au Bois Dormant. 1518 01:23:45,072 --> 01:23:46,573 Infirmière Holly. 1519 01:23:49,535 --> 01:23:51,745 Tu fais quoi ? Tu es folle ? 1520 01:23:51,912 --> 01:23:54,122 Il y a des menottes derrière le bar, enfoiré. 1521 01:23:54,289 --> 01:23:55,457 Prends-les. 1522 01:23:58,126 --> 01:24:00,921 Tu me fais perdre du temps, Holly. 1523 01:24:01,088 --> 01:24:02,464 Qu'est-ce qui se passe ? 1524 01:24:02,631 --> 01:24:04,591 Jessica, c'est lui. Le gars. 1525 01:24:04,758 --> 01:24:08,136 Si tu m'aides, Jessica, 1526 01:24:11,056 --> 01:24:12,474 je tuerai juste Holly. 1527 01:24:18,814 --> 01:24:20,107 Jessica, appelle les secours. 1528 01:24:20,274 --> 01:24:23,652 Je ferais pas ça à ta place. 1529 01:24:34,830 --> 01:24:36,623 Tu as entendu ? 1530 01:24:44,423 --> 01:24:46,675 - Excusez-moi ? - Bonsoir. 1531 01:24:47,843 --> 01:24:50,220 Vous avez entendu ce bruit à l'instant ? 1532 01:24:50,387 --> 01:24:52,222 Oui. 1533 01:24:52,389 --> 01:24:53,765 C'était moi. 1534 01:24:53,932 --> 01:24:56,268 J'ai jeté une fillette par la fenêtre. 1535 01:24:59,188 --> 01:25:00,189 Couvre-moi. 1536 01:25:16,455 --> 01:25:17,873 - Holly ! - Papa ! 1537 01:25:18,040 --> 01:25:19,208 - Rentre. - Elle va bien ? 1538 01:25:19,374 --> 01:25:20,542 Baisse-toi. 1539 01:25:23,670 --> 01:25:25,214 Enfoirés de fascistes. 1540 01:25:25,380 --> 01:25:26,381 Bon sang ! 1541 01:25:26,548 --> 01:25:27,758 Désolée. 1542 01:25:27,925 --> 01:25:28,926 Entre. 1543 01:25:30,552 --> 01:25:33,889 Approche. Reste-là et ne bouge pas. 1544 01:25:34,056 --> 01:25:35,307 - D'accord. - Bon. 1545 01:25:35,474 --> 01:25:36,892 Tiens, papa. 1546 01:25:37,059 --> 01:25:38,060 Bon sang ! 1547 01:25:47,903 --> 01:25:50,113 Jessica. Je crois qu'elle se réveille. 1548 01:25:50,280 --> 01:25:52,407 Où tu vas ? Tu fais quoi ? 1549 01:25:52,574 --> 01:25:54,201 Remercie pas M. Healy pour moi. 1550 01:26:10,425 --> 01:26:11,510 Merde. 1551 01:26:20,519 --> 01:26:21,937 Merde ! 1552 01:26:24,940 --> 01:26:25,941 Ça va ? 1553 01:26:26,108 --> 01:26:27,109 March, un flingue ! 1554 01:26:29,528 --> 01:26:30,988 - Putain ! - Merde ! 1555 01:26:38,787 --> 01:26:39,872 Tiens. 1556 01:27:01,977 --> 01:27:03,353 Il est parti. 1557 01:27:04,229 --> 01:27:05,355 Il est parti. 1558 01:27:06,023 --> 01:27:07,024 Hé. 1559 01:27:17,326 --> 01:27:18,410 Merde. 1560 01:27:30,214 --> 01:27:31,590 Aidez-moi, je dois m'enfuir. 1561 01:28:23,517 --> 01:28:25,060 Elle a fait tuer sa fille, Perry. 1562 01:28:25,227 --> 01:28:27,145 Ils vont l'interroger, au moins ? 1563 01:28:27,312 --> 01:28:28,730 C'est pas prévu. 1564 01:28:28,897 --> 01:28:29,898 Parce que ? 1565 01:28:30,065 --> 01:28:31,400 Elle est du Ministère de la justice. 1566 01:28:31,567 --> 01:28:33,235 Au fait, me remerciez pas. 1567 01:28:33,402 --> 01:28:36,238 Vous êtes libres sans poursuites. Libres comme l'air. 1568 01:28:36,405 --> 01:28:38,574 Vous devriez ériger une statue à mon effigie. 1569 01:28:40,742 --> 01:28:41,827 Désolé, les gars. 1570 01:28:41,994 --> 01:28:43,453 Vous allez perdre. 1571 01:28:43,620 --> 01:28:46,582 C'est votre parole contre la sienne. Sans preuve, vous perdez. 1572 01:28:47,416 --> 01:28:50,752 Vous devriez revoir votre version. 1573 01:29:16,820 --> 01:29:19,698 Ils ont peut-être raison. 1574 01:29:21,074 --> 01:29:23,702 Peut-être que ces foutus oiseaux peuvent pas respirer. 1575 01:29:26,288 --> 01:29:30,959 Amelia, Misty, Dean, Shattuck, tous morts. 1576 01:29:31,877 --> 01:29:34,129 Nous, on étouffe. 1577 01:29:36,173 --> 01:29:37,841 J'ai besoin d'un verre. 1578 01:29:46,016 --> 01:29:47,809 - Combien je te dois ? - 12 dollars. 1579 01:29:47,976 --> 01:29:49,937 J'ai toujours détesté les palmiers. 1580 01:29:52,940 --> 01:29:54,399 Ça inspire pas confiance. 1581 01:29:57,819 --> 01:30:00,113 - Va prendre tes affaires. - Compris. 1582 01:30:00,280 --> 01:30:02,157 On ira à l'hôtel. 1583 01:30:03,116 --> 01:30:04,993 On demandera le service d'étage. 1584 01:30:13,168 --> 01:30:14,378 M. March. 1585 01:30:14,545 --> 01:30:15,921 Mme Glenn. 1586 01:30:16,088 --> 01:30:18,340 Je dois vous parler. 1587 01:30:18,507 --> 01:30:20,217 Quelle bonne surprise. 1588 01:30:21,760 --> 01:30:24,221 - C'est votre maison ? - C'est en travaux. 1589 01:30:25,097 --> 01:30:26,431 C'est pas le bon moment. 1590 01:30:26,598 --> 01:30:28,308 Au contraire. 1591 01:30:28,475 --> 01:30:32,187 Il est censé chercher ma nièce. 1592 01:30:32,354 --> 01:30:34,523 - Ah bon ? - Je l'ai vue. 1593 01:30:34,690 --> 01:30:37,359 Personne ne me croit. 1594 01:30:37,526 --> 01:30:39,528 Pourquoi ? 1595 01:30:39,695 --> 01:30:40,946 Je l'ignore, madame. 1596 01:30:41,113 --> 01:30:45,534 Je l'ai vue chez elle par la fenêtre, comme je vous vois, 1597 01:30:45,701 --> 01:30:47,661 écrire à son bureau. 1598 01:30:47,828 --> 01:30:50,706 Elle portait une veste bleue à rayures. 1599 01:30:50,873 --> 01:30:53,333 J'ai vu cette veste, oui. 1600 01:30:54,376 --> 01:30:55,669 Comment ça ? 1601 01:30:55,836 --> 01:30:56,837 Dans le bureau de Shattuck. 1602 01:30:57,004 --> 01:30:58,088 Elle y était, entre autres. 1603 01:30:59,715 --> 01:31:01,466 Dans le bureau de Sid Shattuck ? 1604 01:31:01,633 --> 01:31:02,634 Elle était emballée 1605 01:31:02,801 --> 01:31:04,678 avec le nom de Misty et du film dessus. 1606 01:31:04,845 --> 01:31:06,889 C'est un accessoire. 1607 01:31:07,639 --> 01:31:08,891 C'est un accessoire. 1608 01:31:10,851 --> 01:31:12,102 Bordel de merde. 1609 01:31:13,145 --> 01:31:16,231 Mme Glenn, conduisez-nous chez Misty. 1610 01:31:16,398 --> 01:31:18,066 Montrez-nous ce que vous avez vu. 1611 01:31:23,238 --> 01:31:25,782 Là, c'est la fenêtre. 1612 01:31:26,825 --> 01:31:30,913 Je venais de là, et je l'ai vue par cette fenêtre. 1613 01:31:34,541 --> 01:31:37,294 Mais le bureau était là. 1614 01:31:37,461 --> 01:31:38,462 Eh bien, il est plus là. 1615 01:31:38,629 --> 01:31:40,506 J'ignore quoi vous dire. 1616 01:31:40,672 --> 01:31:41,757 Papa, tu fais quoi ? 1617 01:31:41,924 --> 01:31:43,425 Une minute. 1618 01:31:50,098 --> 01:31:52,059 Le pire détective du monde ? 1619 01:31:52,226 --> 01:31:53,727 Vous l'avez vue, madame. 1620 01:31:53,894 --> 01:31:57,523 Elle était sur ce mur, devant un bureau, avec une veste à rayures. 1621 01:31:57,689 --> 01:32:00,943 Elle a vu un film ? 1622 01:32:01,109 --> 01:32:03,070 Pas un film, le film. 1623 01:32:03,779 --> 01:32:04,821 Le film. 1624 01:32:04,988 --> 01:32:06,573 Mais il a été détruit. 1625 01:32:06,740 --> 01:32:10,285 Comment l'a-t-elle vu deux jours après qu'il a été détruit ? 1626 01:32:10,452 --> 01:32:12,454 La tenue correspond parfaitement. 1627 01:32:12,621 --> 01:32:15,541 Amelia avait une copie ? 1628 01:32:15,707 --> 01:32:17,042 Et toi, à sa place ? 1629 01:32:17,209 --> 01:32:19,545 Elle a donné sa copie à Misty. 1630 01:32:20,420 --> 01:32:23,465 Elle est venue ici, a mis le film... 1631 01:32:23,632 --> 01:32:25,300 Et Lily l'a vu par la fenêtre. 1632 01:32:25,467 --> 01:32:28,011 Puis, Amelia est partie avec le film. 1633 01:32:28,178 --> 01:32:30,430 Pour aller où ? 1634 01:32:30,597 --> 01:32:31,598 C'est pas... 1635 01:32:31,765 --> 01:32:33,684 On peut pas... 1636 01:32:33,851 --> 01:32:36,728 À son rendez-vous au Western Hotel. 1637 01:32:36,895 --> 01:32:38,397 Des distributeurs. 1638 01:32:39,439 --> 01:32:42,025 Elle le montrait à des distributeurs. 1639 01:32:42,651 --> 01:32:43,986 Elle leur montrait le film. 1640 01:32:44,152 --> 01:32:45,571 Le film existe. 1641 01:32:45,737 --> 01:32:47,489 Il suffit de le trouver. 1642 01:32:47,656 --> 01:32:48,824 Les gars, regardez. 1643 01:32:48,991 --> 01:32:53,453 "Avant-première, 21 h", signé Chet. 1644 01:32:53,620 --> 01:32:55,664 - Enfoiré de Chet. - Le manifestant ? 1645 01:32:55,831 --> 01:32:57,541 Donne-moi ça. 1646 01:32:59,668 --> 01:33:02,004 Elle organisait un truc avec Chet. 1647 01:33:02,170 --> 01:33:04,173 Avant-première ? 1648 01:33:04,464 --> 01:33:06,758 Le salon de l'auto de Los Angeles. 1649 01:33:07,426 --> 01:33:09,011 - C'est ce soir ? - Oui. 1650 01:33:09,219 --> 01:33:12,347 Grosse fête médiatisée pleine de riches. 1651 01:33:12,514 --> 01:33:14,099 C'est une opportunité rêvée. 1652 01:33:14,266 --> 01:33:16,018 Et Chet est le projectionniste. 1653 01:33:16,185 --> 01:33:17,436 Arrêtez de parler. 1654 01:33:17,603 --> 01:33:20,522 Je vous ai bien écoutés. 1655 01:33:20,689 --> 01:33:24,568 Ça veut dire que ma nièce est morte ? 1656 01:33:24,735 --> 01:33:25,944 Oui ! 1657 01:33:27,154 --> 01:33:29,072 Je veux dire, oui. 1658 01:33:29,823 --> 01:33:32,951 Elle a été assassinée. Désolé. 1659 01:33:33,118 --> 01:33:35,537 Mais on va coincer les responsables de sa mort. 1660 01:33:35,704 --> 01:33:39,708 Oui, pour une somme tout à fait modeste. 1661 01:33:41,376 --> 01:33:46,507 Bienvenue à Los Angeles et au Salon de l'auto de 1978. 1662 01:33:46,673 --> 01:33:47,674 Nouvelles roues. 1663 01:33:47,841 --> 01:33:49,343 Nouveaux carburants économiques. 1664 01:33:49,510 --> 01:33:52,429 210 chevaux ! 1665 01:33:52,804 --> 01:33:55,265 Nouvelles voitures à batteries 3 places. 1666 01:33:55,599 --> 01:33:57,059 Cadillac vous présente leur bijou. 1667 01:33:57,226 --> 01:33:59,561 Moteur V8, 7 litres. 1668 01:34:09,655 --> 01:34:12,324 Où est la salle de projection ? 1669 01:34:12,491 --> 01:34:13,492 Vous avez vu Chet ? 1670 01:34:13,659 --> 01:34:15,577 Il est parti boire un verre il y a dix minutes. 1671 01:34:15,744 --> 01:34:16,954 Vous êtes ? 1672 01:34:17,120 --> 01:34:19,331 Pressé. Merci, l'ami. 1673 01:34:19,498 --> 01:34:21,750 Comment vous savez que je m'appelle Lamy ? 1674 01:34:30,801 --> 01:34:32,761 La berline de Malibu. 1675 01:34:32,928 --> 01:34:35,055 Cette année, elle est magnifique. 1676 01:34:35,222 --> 01:34:36,640 Venez voir ! 1677 01:34:39,226 --> 01:34:40,936 C'est que des voitures. 1678 01:34:41,103 --> 01:34:42,771 La fierté de Motor City. 1679 01:34:42,938 --> 01:34:44,022 - C'est pas ça. - Merci. 1680 01:34:44,189 --> 01:34:45,274 C'est pas le film. 1681 01:34:48,235 --> 01:34:49,653 Enfoiré de Chet. 1682 01:34:49,820 --> 01:34:52,906 Il a dû le stocker quelque part. 1683 01:34:57,744 --> 01:35:02,124 Tally. Vous êtes magnifique. 1684 01:35:03,208 --> 01:35:06,628 Comment vous faites avec vos cheveux ? Incroyable. 1685 01:35:08,130 --> 01:35:11,550 Je sais pas ce qui se passe, mais il y a une piste criminelle à suivre. 1686 01:35:11,717 --> 01:35:13,302 Vous savez, la mallette d'argent ? 1687 01:35:13,468 --> 01:35:14,553 Elle a été échangée. 1688 01:35:14,720 --> 01:35:15,846 Il n'y avait pas d'argent. 1689 01:35:16,013 --> 01:35:17,556 Sans déconner. 1690 01:35:17,723 --> 01:35:19,308 Arme au sol, maintenant. 1691 01:35:19,474 --> 01:35:21,685 Vous avez tué le projectionniste ? 1692 01:35:21,852 --> 01:35:24,271 Non, mon associé le cherche. 1693 01:35:24,438 --> 01:35:25,564 On le trouvera. 1694 01:35:25,731 --> 01:35:28,066 Tally, j'ai une question. 1695 01:35:29,443 --> 01:35:30,986 Vous avez déjà tué ? 1696 01:35:31,153 --> 01:35:33,280 À Détroit, oui. Trois fois. 1697 01:35:34,573 --> 01:35:35,908 Vraiment. 1698 01:35:36,074 --> 01:35:38,410 C'est au salon de Détroit que tout a commencé. 1699 01:35:38,577 --> 01:35:41,163 Cette garce de Misty arrêtait pas de parler de son film. 1700 01:35:41,330 --> 01:35:43,665 Tally, c'est pas vous. 1701 01:35:43,832 --> 01:35:45,000 Vous êtes pas une tueuse. 1702 01:35:45,167 --> 01:35:47,836 Elle a tué trois personnes. 1703 01:35:48,003 --> 01:35:49,463 Je sais, mais au fond d'elle. 1704 01:35:49,630 --> 01:35:50,756 Une, ça peut arriver. 1705 01:35:50,923 --> 01:35:53,008 - Au bout de trois... - Dis pas ça. 1706 01:35:53,175 --> 01:35:54,343 C'est facile de vivre 1707 01:35:54,510 --> 01:35:55,511 dans un monde bien rangé. 1708 01:35:55,677 --> 01:35:56,678 Ouvre les yeux. 1709 01:35:56,845 --> 01:35:58,347 Elle a un flingue et a tué... 1710 01:35:58,514 --> 01:35:59,515 Arrête. 1711 01:35:59,681 --> 01:36:00,682 Tu connais pas son enfance. 1712 01:36:00,849 --> 01:36:03,018 - Te voile pas la face. - Tu sais pas... 1713 01:36:03,185 --> 01:36:04,520 Service d'étage. 1714 01:36:05,479 --> 01:36:07,272 - Merde. Arrêtez. - Il a quoi ? 1715 01:36:07,439 --> 01:36:09,191 Je sais pas, je lui demande. 1716 01:36:09,358 --> 01:36:11,193 - March ? - Oui ? 1717 01:36:11,818 --> 01:36:13,278 Qu'est-ce que tu fous ? 1718 01:36:13,445 --> 01:36:14,696 Tu l'as pas ? 1719 01:36:14,863 --> 01:36:16,448 - Quoi ? - Ton flingue ? 1720 01:36:16,615 --> 01:36:19,159 - Quel flingue ? - Celui de cheville. 1721 01:36:19,326 --> 01:36:20,953 Qui t'a raconté ça ? 1722 01:36:21,119 --> 01:36:22,538 Toi, avant l'accident. 1723 01:36:22,704 --> 01:36:24,206 Tu m'as dit que tu en avais un. 1724 01:36:24,373 --> 01:36:25,624 Tu me l'as montré. 1725 01:36:25,791 --> 01:36:28,752 Tu es sérieux ? Sans déconner ? 1726 01:36:28,919 --> 01:36:29,920 - Merde. - Oui. 1727 01:36:30,128 --> 01:36:33,048 - C'était un rêve. - Oui, imbécile. 1728 01:36:33,215 --> 01:36:34,758 Non. 1729 01:36:35,717 --> 01:36:37,135 Tu dois avoir raison. 1730 01:36:37,302 --> 01:36:39,555 La ferme, tous les deux ! 1731 01:36:41,056 --> 01:36:42,224 Service d'étage. 1732 01:36:42,391 --> 01:36:44,518 C'est le bouquet. 1733 01:36:45,060 --> 01:36:47,729 Holly, tu peux entrer. 1734 01:36:52,067 --> 01:36:53,944 Très malin, Holly. 1735 01:36:55,487 --> 01:36:57,573 Merci, je suis d'accord. 1736 01:37:01,243 --> 01:37:03,328 Pourquoi tu m'as balancé du café froid ? 1737 01:37:03,495 --> 01:37:06,582 C'était dans le couloir, je croyais que c'était bouillant. 1738 01:37:06,748 --> 01:37:08,166 J'aime ton raisonnement, ma puce. 1739 01:37:08,333 --> 01:37:09,585 Ça aurait pu marcher. 1740 01:37:09,751 --> 01:37:12,296 Tout le monde dans le coin, allez. 1741 01:37:14,173 --> 01:37:15,299 Merde. 1742 01:37:19,595 --> 01:37:22,139 - Ça a vraiment marché. - Oui. 1743 01:37:24,725 --> 01:37:28,228 On a plus qu'à trouver cet enfoiré de Chet avant John Boy. 1744 01:37:28,395 --> 01:37:30,397 Il serait parti boire un verre. 1745 01:37:30,564 --> 01:37:33,358 Prends le bar du toit, je prends celui du bas. 1746 01:37:33,525 --> 01:37:34,735 - Bien joué. - Merci. 1747 01:37:40,782 --> 01:37:43,368 Vous êtes le projectionniste ? 1748 01:37:43,535 --> 01:37:44,953 Il y a un problème sur la neuf. 1749 01:37:45,120 --> 01:37:46,622 Le projecteur est tombé. 1750 01:37:46,788 --> 01:37:47,873 Le film est par terre. 1751 01:37:48,040 --> 01:37:50,417 - Vraiment ? - Oui, c'est le bazar. 1752 01:37:50,584 --> 01:37:52,252 Vous me suivez ? 1753 01:38:02,012 --> 01:38:04,223 Reste ici, je vais jeter un œil. 1754 01:38:04,389 --> 01:38:05,390 Je veux t'aider. 1755 01:38:05,557 --> 01:38:07,935 Aide-moi en restant ici. 1756 01:38:08,101 --> 01:38:09,478 Tu promets de récupérer le film ? 1757 01:38:09,645 --> 01:38:11,104 Promis. 1758 01:38:11,271 --> 01:38:12,648 Promis juré ? 1759 01:38:16,860 --> 01:38:18,111 Et merde. 1760 01:38:25,744 --> 01:38:27,871 Qu'est-ce que je vous sers ? 1761 01:38:29,331 --> 01:38:31,583 C'est gratuit. Alors ? 1762 01:38:31,750 --> 01:38:33,043 Petit, cheveux fins. 1763 01:38:33,210 --> 01:38:35,462 Ils sont partis par là, je crois. 1764 01:38:41,301 --> 01:38:43,220 Hé, Chet ? 1765 01:38:52,187 --> 01:38:54,690 Hé. 1766 01:38:56,024 --> 01:38:59,444 Où est le film d'Amelia ? 1767 01:38:59,862 --> 01:39:02,823 Le film est dans le projecteur, je répète, dans le projecteur. 1768 01:39:03,407 --> 01:39:04,700 On a déjà vérifié. 1769 01:39:06,118 --> 01:39:08,954 - Intégré. - Quoi ? 1770 01:39:09,121 --> 01:39:12,833 Il l'a intégré au milieu d'un autre. Va le chercher. 1771 01:39:13,000 --> 01:39:14,501 J'y vais. 1772 01:39:21,049 --> 01:39:24,052 C'est malpoli d'écouter aux portes. 1773 01:39:25,429 --> 01:39:28,182 J'ai un flingue pointé dans le dos de ta fille. 1774 01:39:28,348 --> 01:39:31,727 Suis-moi. Viens, ma petite. 1775 01:39:45,199 --> 01:39:46,200 C'est quoi, la chanson ? 1776 01:39:51,371 --> 01:39:52,581 Bienvenue, Los Angeles, 1777 01:39:52,748 --> 01:39:55,709 aux plus belles voitures de Détroit, 1778 01:39:55,876 --> 01:39:58,962 redéfinissant le luxe. 1779 01:39:59,379 --> 01:40:01,423 En plus des nouvelles lignes, 1780 01:40:01,590 --> 01:40:04,551 l'intérieur et le confort des sièges sont garantis, 1781 01:40:04,718 --> 01:40:08,555 grâce au velours, au cuir, au lambris et au... 1782 01:40:09,890 --> 01:40:11,517 Relève-le. 1783 01:40:14,770 --> 01:40:16,647 Pourquoi tu as emmené ta gamine ? 1784 01:40:19,107 --> 01:40:20,275 J'ai merdé. 1785 01:40:20,442 --> 01:40:21,568 Ça, tu peux le dire. 1786 01:40:23,403 --> 01:40:24,488 L'Amérique... 1787 01:40:25,113 --> 01:40:28,033 UNE PRODUCTION DE SID LE SAUVAGE 1788 01:40:36,500 --> 01:40:38,168 MISTY MOUNTAINS DANS 1789 01:40:38,335 --> 01:40:39,503 TU AIMES MA VOITURE, MON GRAND ? 1790 01:40:39,670 --> 01:40:41,463 C'est pas vrai. 1791 01:40:41,630 --> 01:40:42,631 Merde. 1792 01:40:42,798 --> 01:40:44,174 Tu veux la voir comme ça ? 1793 01:40:44,341 --> 01:40:45,467 Espèce de soulard. 1794 01:40:45,634 --> 01:40:47,219 Commence pas à chialer. 1795 01:40:47,386 --> 01:40:48,637 J'ai merdé. 1796 01:40:48,804 --> 01:40:50,013 Sale alcoolo. 1797 01:40:50,180 --> 01:40:52,140 - Je t'aime. - C'est la honte. 1798 01:40:52,307 --> 01:40:54,852 Pardonne-moi. Baisse-toi. 1799 01:40:55,018 --> 01:40:56,228 - Quoi ? - Baisse-toi. 1800 01:40:58,605 --> 01:41:00,065 Enfoiré ! 1801 01:41:13,954 --> 01:41:15,372 Je suis Bulging Paulsen 1802 01:41:15,539 --> 01:41:18,166 et je représente les fabricants automobiles de Détroit. 1803 01:41:18,333 --> 01:41:19,793 Voilà qui je suis. 1804 01:41:19,960 --> 01:41:23,672 Vous empoisonnez l'air. Personne ne le tolèrera. 1805 01:41:28,719 --> 01:41:29,845 Nixon ! 1806 01:41:31,346 --> 01:41:32,389 Non ! 1807 01:41:35,934 --> 01:41:38,270 Vous pourriez me faire changer d'avis. 1808 01:41:38,437 --> 01:41:41,523 On pourrait négocier une certaine somme. 1809 01:41:41,690 --> 01:41:44,568 Un virement fera l'affaire. C'est un compte fédéral. 1810 01:41:44,735 --> 01:41:46,069 Numéro 22-12. 1811 01:41:46,236 --> 01:41:47,946 Donnez-leur les montants exacts. 1812 01:41:48,530 --> 01:41:49,531 Il a une arme ! 1813 01:42:11,637 --> 01:42:13,055 La vache. 1814 01:42:17,601 --> 01:42:19,853 Trois, deux, un. 1815 01:42:22,940 --> 01:42:24,399 Bon sang ! 1816 01:42:33,951 --> 01:42:36,370 Tu devais être sur le toit, pas ici. 1817 01:42:36,537 --> 01:42:38,539 - Tu es tombé ? - Oui. 1818 01:42:40,374 --> 01:42:41,708 Tu déconnes ? 1819 01:42:41,875 --> 01:42:43,085 Je dois être immortel. 1820 01:42:43,252 --> 01:42:44,545 J'ai pas d'autre explication. 1821 01:42:44,711 --> 01:42:46,588 - Je peux pas mourir. - Et le film ? 1822 01:42:46,755 --> 01:42:49,132 Là-haut. Il faut juste aller le chercher. 1823 01:42:56,890 --> 01:42:58,600 Sors de là, morveuse. 1824 01:43:02,896 --> 01:43:06,149 Donne-moi ça, sale petite hippie. 1825 01:43:06,316 --> 01:43:09,945 Vous le voulez ? Allez le chercher. 1826 01:43:10,112 --> 01:43:11,738 Non ! 1827 01:43:23,959 --> 01:43:26,712 Allez chercher ce film, et que ça saute. 1828 01:43:26,879 --> 01:43:28,839 - Couvre-moi. - March ! 1829 01:43:31,592 --> 01:43:33,093 Lâchez votre arme ! 1830 01:43:41,727 --> 01:43:43,020 Merde. 1831 01:43:43,812 --> 01:43:46,231 Vas-y, je m'en occupe. 1832 01:44:28,899 --> 01:44:30,192 Hé ! 1833 01:44:58,470 --> 01:45:00,472 Courez ! 1834 01:45:15,988 --> 01:45:17,906 M. Healy, que faites-vous ? 1835 01:45:18,073 --> 01:45:19,116 Va-t'en, Holly. 1836 01:45:21,118 --> 01:45:24,329 Arrêtez, vous êtes pas obligé de le tuer ! 1837 01:45:26,081 --> 01:45:29,334 Si vous le tuez, je vous parlerai plus jamais. 1838 01:45:39,595 --> 01:45:41,221 TU SERAS... HEUREUX. 1839 01:45:45,559 --> 01:45:47,186 Félicitations. 1840 01:45:47,352 --> 01:45:49,688 Tu dois ta vie à une gamine de 13 ans. 1841 01:46:23,972 --> 01:46:26,808 Viens, allons chercher ton père. 1842 01:46:27,434 --> 01:46:29,520 Voilà les flics. 1843 01:46:40,489 --> 01:46:42,282 Monsieur, ça va ? 1844 01:46:42,449 --> 01:46:44,993 Des gens ont quitté l'immeuble ? 1845 01:46:46,328 --> 01:46:47,329 Il ne réagit pas. 1846 01:46:47,496 --> 01:46:48,830 Allons voir qui d'autre... 1847 01:46:48,997 --> 01:46:52,334 Et parfois... Parfois, 1848 01:46:54,253 --> 01:46:56,421 on gagne, c'est tout. 1849 01:47:06,265 --> 01:47:08,308 C'est pas vrai. 1850 01:47:09,351 --> 01:47:10,894 Merde. 1851 01:47:11,061 --> 01:47:12,938 Tu sais quoi ? Lui parle pas. 1852 01:47:13,105 --> 01:47:15,232 La regarde même pas. 1853 01:47:16,775 --> 01:47:17,860 Merde. 1854 01:47:19,152 --> 01:47:20,737 Les garçons. 1855 01:47:21,655 --> 01:47:24,366 Vous pensez avoir accompli quelque chose. 1856 01:47:24,533 --> 01:47:26,994 Vous savez ce qui se passe ? 1857 01:47:28,036 --> 01:47:30,873 C'était un protocole, que j'ai suivi. 1858 01:47:37,212 --> 01:47:38,505 Il a un problème ? 1859 01:47:38,672 --> 01:47:42,968 Je crois qu'il vous compare à Adolf Hitler. 1860 01:47:44,386 --> 01:47:46,763 Lisez les journaux. 1861 01:47:46,930 --> 01:47:49,725 Ce qui est bien pour Détroit l'est pour les États-Unis. 1862 01:47:49,892 --> 01:47:50,893 Incroyable. 1863 01:47:51,059 --> 01:47:55,397 Ce pays que j'aime doit tout aux Trois grands. 1864 01:47:56,815 --> 01:47:58,567 Ça justifie la mort de votre fille ? 1865 01:47:58,734 --> 01:48:00,110 C'est Détroit qui l'a tuée. 1866 01:48:00,277 --> 01:48:01,486 J'ai lu ça quelque part. 1867 01:48:01,653 --> 01:48:04,323 La ville s'est réunie, a voté. Participation record. 1868 01:48:04,489 --> 01:48:05,741 Je voulais la protéger. 1869 01:48:05,908 --> 01:48:08,160 Je vous ai engagés pour ça. 1870 01:48:08,327 --> 01:48:10,537 Vous allez en tôle, Mme Kuttner. 1871 01:48:11,455 --> 01:48:15,167 Peut-être, mais ça ne changera rien. 1872 01:48:17,252 --> 01:48:19,713 On ne peut pas vaincre Détroit. 1873 01:48:21,882 --> 01:48:25,844 Si ce n'est pas moi qui m'en occupe, 1874 01:48:26,011 --> 01:48:28,222 ce sera quelqu'un d'autre. 1875 01:48:29,097 --> 01:48:32,476 On verra bien. 1876 01:48:38,524 --> 01:48:43,237 Joyeux Noël à tous ! 1877 01:48:44,988 --> 01:48:46,198 Bon sang. 1878 01:48:47,366 --> 01:48:48,825 Il est où ? 1879 01:48:56,792 --> 01:48:58,043 Un scotch. 1880 01:48:59,628 --> 01:49:00,671 Tu as regardé la télé ? 1881 01:49:02,005 --> 01:49:03,257 Oui, j'ai vu. 1882 01:49:04,341 --> 01:49:07,344 Les compagnies automobiles vont s'en tirer. 1883 01:49:07,511 --> 01:49:09,596 Pas de preuves de conspiration, apparemment. 1884 01:49:09,763 --> 01:49:11,056 Je sais. 1885 01:49:12,558 --> 01:49:14,893 Le soleil s'est levé et s'est couché. 1886 01:49:15,060 --> 01:49:17,855 Rien n'a changé, comme tu disais. 1887 01:49:18,021 --> 01:49:22,484 Ils s'en tirent, pas étonnant. 1888 01:49:25,988 --> 01:49:29,366 Les gens sont bêtes, mais pas à ce point. 1889 01:49:30,033 --> 01:49:32,703 Dans cinq ans, 1890 01:49:32,953 --> 01:49:35,497 on conduira tous des voitures électriques japonaises. 1891 01:49:35,664 --> 01:49:37,249 Je te le dis. 1892 01:49:38,166 --> 01:49:39,793 Regarde. 1893 01:49:42,129 --> 01:49:44,464 Tu connais le coup de la cravate à mauvaise haleine ? 1894 01:49:46,258 --> 01:49:48,051 Souffle dessus. 1895 01:49:52,264 --> 01:49:54,850 Ça marche à chaque fois. Holly adore. 1896 01:49:57,603 --> 01:49:58,812 Au moins, tu bois à nouveau. 1897 01:49:58,979 --> 01:50:02,107 Oui, je me sens bien. 1898 01:50:03,192 --> 01:50:04,568 Personne a souffert. 1899 01:50:04,735 --> 01:50:06,320 Sauf quelques-unes. 1900 01:50:06,486 --> 01:50:07,654 Elles sont mortes vite, 1901 01:50:07,821 --> 01:50:09,198 pas de souffrance. 1902 01:50:10,199 --> 01:50:11,700 Regarde. 1903 01:50:12,576 --> 01:50:14,578 LES BONS GARS, DÉTECTIVES TOUTES AFFAIRES 1904 01:50:14,745 --> 01:50:16,914 - Tu as l'air philippin. - C'est vrai. 1905 01:50:17,873 --> 01:50:19,708 Ou Mexicain. 1906 01:50:19,875 --> 01:50:22,336 On a déjà une affaire. 1907 01:50:22,502 --> 01:50:24,129 Une vieille à Glendale. 1908 01:50:24,296 --> 01:50:26,048 Elle croit que son mari se tape Lynda Carter. 1909 01:50:26,215 --> 01:50:27,674 Wonder Woman ? 1910 01:50:27,841 --> 01:50:29,384 Ou Lynda Carter. 1911 01:50:29,551 --> 01:50:30,886 À nous de le découvrir. 1912 01:50:31,053 --> 01:50:32,054 Je vois. 1913 01:50:32,221 --> 01:50:34,765 Il a 82 ans, alors c'est urgent. 1914 01:50:34,932 --> 01:50:36,225 Alors ? 1915 01:50:37,184 --> 01:50:38,310 Merde. 1916 01:50:42,481 --> 01:50:44,024 Santé aux oiseaux ! 1917 01:50:44,191 --> 01:50:45,567 Alléluia. 1918 01:55:51,039 --> 01:55:52,040 Adaptation : Christelle Lebeaupin, Deluxe