1 00:00:03,825 --> 00:00:46,297 ترجمة وتعديل || m.a.k pro & OzOz & الدكتور علي طلال|| 2 00:00:48,076 --> 00:00:53,076 {\pos(190,280)}{\fnAl-Samsam\c&H1112F0&\4c&H000000&\fs48}الرجال\N اللطفاء 3 00:00:56,500 --> 00:01:00,700 "(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)" 4 00:01:00,824 --> 00:01:05,024 عام 1977 5 00:01:47,048 --> 00:01:49,548 {\pos(265,180)}ميستي ماونتنز 6 00:02:28,372 --> 00:02:30,172 {\pos(180,230)}{\c&H00FFFF&\3c&H58281B&\4c&H58281B&\3a&H00&}(كاليفورنيا)\N(.ميستي م) 7 00:02:53,077 --> 00:02:57,715 كيف تجد سيارتي؟ أيها الفتى الكبير؟ 8 00:03:27,345 --> 00:03:31,045 {\fnae_AlMothnna\fs28\b1}التعلّم على\Nحافّة حوض السباحة 9 00:03:32,870 --> 00:03:36,752 يمضي (بارت) و (سارة) و (جوناثان) يوم عطلتهم على حوض السباحة البلديّ 10 00:03:36,871 --> 00:03:38,392 !أليسوا محظوظين؟ 11 00:03:45,909 --> 00:03:49,188 لنرى ما أحضروه اليوم إلى حمام السباحة 12 00:03:50,471 --> 00:03:52,510 (بارت) لديه منشفة عادية 13 00:03:51,234 --> 00:03:52,730 {\pos(80,95)}!صفة 14 00:03:51,254 --> 00:03:52,730 {\pos(80,233)}عادية 15 00:03:53,431 --> 00:03:55,470 (سارة) لديها منشفة لامعة 16 00:03:54,394 --> 00:03:55,967 {\pos(80,95)}!صفة 17 00:03:54,391 --> 00:03:55,967 {\pos(80,233)}لامعة 18 00:03:56,468 --> 00:03:58,549 (جوناثان) لديه منشفة شاذة 19 00:03:57,373 --> 00:03:58,973 {\pos(80,95)}!صفة 20 00:03:57,397 --> 00:03:59,397 {\pos(80,233)}شاذّة 21 00:04:03,230 --> 00:04:05,867 هناك خطبٌ ما بأطفال اليوم 22 00:04:05,986 --> 00:04:08,187 يعرفون أكثر من اللازم 23 00:04:08,866 --> 00:04:11,028 على سبيل المثال تلك الفتاة 24 00:04:11,147 --> 00:04:14,345 لديها 13 عاماً وبالفعل وجدت لنفسها رجلاً ناجحاً 25 00:04:16,388 --> 00:04:20,427 إنه أكبر منها بـ3 أضعاف عمرها لكنه يملك مالاً للمخدرات 26 00:04:20,546 --> 00:04:22,427 ويقود سيارة جميلة 27 00:04:23,345 --> 00:04:26,106 من هو الرّجل يا عزيزتي؟ من الرجل؟ 28 00:04:27,784 --> 00:04:30,345 إنه أنت، أنت الرجل - أجل، هذا صحيح 29 00:04:30,464 --> 00:04:34,227 هذا صحيح، أنا الرجل - أجل، أنت رجلي - 30 00:04:34,345 --> 00:04:36,223 لا أقصد أنني لم أكن وغداً حقيراً 31 00:04:36,346 --> 00:04:41,103 أعني، نشأت أيرلندياً بـ(برونكس) ، (ريفيرديل) 32 00:04:43,545 --> 00:04:46,144 ليس لديّ لقب وظيفيّ لست مُسجّلاً بدليل الهاتف 33 00:04:46,263 --> 00:04:47,941 لكن إن واجهتك مشكلة مع أحد ما 34 00:04:48,064 --> 00:04:50,583 إن قام أحدهم بالعبث مع إبنتك القاصر 35 00:04:50,702 --> 00:04:53,701 يمكنك أن تسأل عنّي (جاكسون هيلي) 36 00:04:57,022 --> 00:04:59,184 هل أنت الرجل؟ - ماذا؟ - 37 00:05:01,341 --> 00:05:03,261 إبتعد عن الفتيات الصغيرات 38 00:05:04,340 --> 00:05:08,303 الحب، شيء عظيم، أليس كذلك؟ كنت مُغرما ذات مرة 39 00:05:08,422 --> 00:05:12,019 الزواج يعني شراء منزل لشخص تكرهه، تذكّروا ذلك 40 00:05:12,142 --> 00:05:15,099 أنا هنا مع ممثّل صانعي السيارات بـ(ديترويت) 41 00:05:12,100 --> 00:05:20,896 {\pos(310,190)}(بيرجن بولسن) صانعي السيارات بـ (ديترويت) 42 00:05:15,221 --> 00:05:17,460 السيد (بيرجن بولسن) يسرنا تواجدك هنا معنا يا سيد (بولسن) 43 00:05:17,579 --> 00:05:21,019 فهمت أنكِ هنا بالمدينة من أجل الحدث الكبير حدّثنا قليلاً عن ذلك 44 00:05:21,138 --> 00:05:23,419 القِ نظرة على هذا الصفّ هنا الذي أعددناه من أجلكِ 45 00:05:23,538 --> 00:05:26,498 هذه السيارات مدهشة جداً لدرجة أنها تكاد تقود نفسها تلقائيّاً 46 00:05:26,617 --> 00:05:32,258 أودّ أن أسألك بشأن الإدعاءات بشأن التواطؤ بموضوع جهاز تخفيض الإنبعاثات السّامة 47 00:05:32,377 --> 00:05:35,617 "بدعوى قضائية ضد "الشركات الثلاثة الكببرى - لن أتنازل - 48 00:05:35,736 --> 00:05:37,579 أنت على إتصال بـ(مارتش) للتحريات 49 00:05:37,698 --> 00:05:41,338 هذه رسائل مُسجّلة، يُرجى إنتظار الصافرة وتكلّم بوضوح 50 00:05:42,498 --> 00:05:43,738 هذه إبنتك تُحدّثك 51 00:05:43,857 --> 00:05:46,975 إنه يوم الخميس، ربما تتذكّر أنه يوم عيد ميلادي 52 00:05:47,098 --> 00:05:49,017 لذا كن كريماً بناءًا على ذلك 53 00:05:49,697 --> 00:05:53,456 أيضاً، أتمنى ألّا تكون قد نسيت أنه يفترض بك العمل اليوم 54 00:06:03,080 --> 00:06:05,880 "لن تكون سعيداً أبداً" 55 00:06:06,775 --> 00:06:08,695 ليتني تمنّيت أمنياتٍ يا رجل 56 00:06:11,532 --> 00:06:13,414 أخبرني والديّ أن أحاول الوصول للنجوم 57 00:06:13,533 --> 00:06:16,574 ثم، أخبرني مني زملائي الشرطيون أن أحاول الوصول للأوسمة النّحاسية 58 00:06:16,693 --> 00:06:17,971 ثم تُوفّيت زوجتي 59 00:06:18,094 --> 00:06:21,934 ووصلت إلى كل ما هو رخيصٌ من الشراب 60 00:06:22,053 --> 00:06:23,892 كانت تقول أنني لا أواصل عمل الأشياء 61 00:06:24,011 --> 00:06:25,931 كنت أدق المسامير إلى منتصفها ثم أتوقّف 62 00:06:26,087 --> 00:06:28,087 هجوم "النحلة القاتلة البرازيلية" يستمر 63 00:06:28,212 --> 00:06:30,331 هي ليس مُخطئة 64 00:06:31,053 --> 00:06:33,049 !هنالك صفّ أيها الحقير ماذا تفعل؟ 65 00:06:35,810 --> 00:06:38,651 تم إقرار قانون للطلاق بصورة ودية منذ سنتين 66 00:06:38,770 --> 00:06:40,452 والذي أفسد كل شيء 67 00:06:40,571 --> 00:06:42,011 توقّف العديد من المتحرّيين الخاّصين عن عملهم 68 00:06:43,689 --> 00:06:46,488 هذا لا ينطبق عليّ فلدي رجلٌ بدارٍ محليّ للعجزة 69 00:06:46,611 --> 00:06:48,531 يرسل إليّ بعض القضايا 70 00:06:49,410 --> 00:06:52,009 إنه زوجي اسمه (فريد) 71 00:06:52,128 --> 00:06:53,288 (فريد) 72 00:06:53,411 --> 00:06:55,568 لقد اختفى - اختفى؟ - 73 00:06:55,687 --> 00:06:57,488 أنا قلقةٌ عليه للغاية 74 00:06:57,607 --> 00:06:59,926 لم يسبق لـ (فريد) أن يختفي لهذه الفترة الطويلة 75 00:06:59,150 --> 00:07:00,750 {\pos(100,180)}{\c&H00FFFF&\3c&H58281B&\4c&H58281B&\3a&H00&}(فريد ميلر) زوجٌ مُخلص ومُحبّ 76 00:07:08,009 --> 00:07:11,806 منذ متى اختفى؟ - منذ الجنازة - 77 00:07:14,206 --> 00:07:16,168 حسناً، يمكنني البدء على الفور 78 00:07:21,405 --> 00:07:24,166 (أميليا) - سيد (هيلي) - 79 00:07:24,964 --> 00:07:27,564 أعتقد أنّ هناك إثنين 80 00:07:27,686 --> 00:07:30,005 لكن ليس لديّ سوى إسم ومواصفات أحدهما 81 00:07:31,658 --> 00:07:33,658 {\pos(80,110)}{\c&H58281B&}(هولاند مارتش) 82 00:07:32,083 --> 00:07:35,124 أيمكنك الإهتمام به؟ - اعتبري الأمر منتهياً - 83 00:07:36,003 --> 00:07:37,443 شكراً 84 00:07:37,566 --> 00:07:39,324 أشعر بالتحسّن بالفعل - هذا هو عملي - 85 00:07:40,925 --> 00:07:43,763 كانوا يتعقّبونني بالأرجاء ويسألون أصدقائي أين أسكن 86 00:07:43,882 --> 00:07:47,322 كنت خائفة جداً لكن، تجعلني أشعر بالأمان 87 00:07:47,441 --> 00:07:50,244 المال ناقص - ينقص ماذا؟ - 88 00:07:50,363 --> 00:07:52,083 ينقص 7 دولارات 89 00:07:52,601 --> 00:07:56,241 حسناً... آسفة 90 00:07:57,278 --> 00:07:59,278 {\pos(80,80)}{\c&H58281B&}الرجلٌ القويّ الحقيقيّ 91 00:07:57,279 --> 00:07:59,279 {\pos(80,100)}(جاكسون هيلي) 92 00:07:57,280 --> 00:07:59,280 {\pos(80,120)}يعلّمك كيف تحمي نفسك 93 00:07:57,273 --> 00:07:59,274 {\pos(80,140)}{\3c&H1111A5&\3a&H00&\4c&H1111A5&}!وينبغي عليك التعلّم 94 00:07:58,603 --> 00:08:01,083 أحياناً، أشعر بالرضا نحو أشياء 95 00:08:01,202 --> 00:08:02,922 ليس غالباً 96 00:08:03,160 --> 00:08:05,560 يمكنني محاول الحصول على رُخصة التحرّي 97 00:08:05,679 --> 00:08:06,762 وأصبح متحرٍّ خاصّ 98 00:08:06,881 --> 00:08:08,359 هؤلاء الرجال يساعدون الناس 99 00:08:08,482 --> 00:08:09,922 ربما عندها، سأشعر بالسعادة صباحاً 100 00:08:10,041 --> 00:08:15,239 لديها شعرٌ داكن وبهذا الطول تقريباً 101 00:08:15,358 --> 00:08:19,520 اسمها (أميليا) ربما تكون من الحيّ 102 00:08:19,640 --> 00:08:22,078 لا، لا أستطيع مساعدتك يا رجل - لا؟ - 103 00:08:22,200 --> 00:08:23,279 آسف 104 00:08:23,398 --> 00:08:26,677 أعمل بالقعر الجنس، والمزيد من الجنس 105 00:08:26,796 --> 00:08:30,237 زوجتي كانت تقول أنني أكسب قوتي من الجنس 106 00:08:30,360 --> 00:08:32,717 أيّاً كان، كانت إنجليزية ولا أدري ماذا تقصد أيضاً 107 00:08:32,836 --> 00:08:34,357 المقصد هو أنه لا أهتم حتّى لو أن الكولونيل (مستارد) 108 00:08:34,476 --> 00:08:35,839 مارس الجنس بالمكتب بواسطة الشمعدان 109 00:08:35,958 --> 00:08:38,876 ما أريد معرفته فحسب هو مع من مارس الجنس وأخذ بعض الصور 110 00:08:38,999 --> 00:08:41,955 أجل، أعتقد أنني أتذكّرها (أميليا)، أليس كذلك؟ 111 00:08:42,877 --> 00:08:46,117 أتت منذ ثلاثة أو أربعة ليالٍ "وشربت "بربون مارتيني 112 00:08:46,635 --> 00:08:48,517 هذا مُقرف 113 00:08:49,676 --> 00:08:53,036 أصادف أنها قامت بالدّفع بواسطة بطاقة الإئتمان؟ 114 00:08:54,395 --> 00:08:56,277 أهذا يعني أنه يفترض بي أن أُحضر الإيصالات لك؟ 115 00:08:56,396 --> 00:08:58,273 مستحيل 116 00:09:08,993 --> 00:09:10,233 هل هذا قميص؟ 117 00:09:10,352 --> 00:09:12,913 أجل - إنه جميل جداً - 118 00:09:13,032 --> 00:09:16,434 صنعته بنفسي - حقاً؟ - 119 00:09:17,671 --> 00:09:19,233 أنا صنعت هذا 120 00:09:20,431 --> 00:09:22,674 انظر، أنا لا أقول أنه سهل 121 00:09:22,793 --> 00:09:25,350 أنا لا قول أنه لا يفترض بك أن ترتجل 122 00:09:25,473 --> 00:09:27,550 وربما تخالف بعض القوانين 123 00:09:27,673 --> 00:09:30,710 ..لكن الأمر يستحق العناء 124 00:09:30,833 --> 00:09:32,591 طالما تحصد النتائج 125 00:09:40,228 --> 00:09:45,431 حسناً.. هذه كمية كبيرة من الدم كمية كبيرة من الدماء 126 00:09:49,190 --> 00:09:51,190 نحن نفقده هيا، أسرع 127 00:09:51,309 --> 00:09:54,987 لا تذهب إلى أي مكان ابق معي، ابق معي 128 00:09:55,602 --> 00:09:57,802 {\pos(310,180)}قسم الطوارئ 129 00:10:00,827 --> 00:10:05,588 ..قل لي هل تريد أن تجد الله؟ 130 00:10:10,787 --> 00:10:12,707 أنا أحاول إيجاد (أميليا) 131 00:10:14,304 --> 00:10:15,786 صباح الخير يا (لوس أنجلوس) 132 00:10:15,905 --> 00:10:18,105 اليوم هو يوم آخَر من المستوى الثاني من إنذار التلوث 133 00:10:18,224 --> 00:10:21,626 يحذر مكتب (إ.ك.م.د) السكان من الخروج 134 00:10:21,745 --> 00:10:25,186 أو القيام بتمارين غير ضرورية قبل السادسة مساءً 135 00:10:25,305 --> 00:10:28,426 وفي خبرٍ آخر، صرح المتحدث بإسم الشرطة أنه لا يستثني الجريمة 136 00:10:28,545 --> 00:10:31,026 في قضية موت الممثلة الإباحية (ميستي ماونتنز) 137 00:10:31,145 --> 00:10:34,462 التي خرجت سيارتها عن الطريق في ساعات الصباح الباكرة يوم الثلاثاء الماضي 138 00:10:29,486 --> 00:10:32,184 {\pos(70,180)}متجر الكوميديا 139 00:10:34,585 --> 00:10:37,902 والآن نعود إلى العائلة الأمريكية "المفضلة، "آل (والتونس) 140 00:10:53,260 --> 00:10:54,900 رباطة الجأش 141 00:10:55,023 --> 00:10:59,461 صفة المحافظة على الهدوء وعلى المزاج الهادئ 142 00:11:04,698 --> 00:11:07,179 ...لقد قبل خيانتها 143 00:11:09,179 --> 00:11:10,458 برباطة الجأش... 144 00:11:11,180 --> 00:11:13,779 (جاك)، أنا أضاجع أباك 145 00:11:17,219 --> 00:11:18,179 ماذا؟ 146 00:11:38,736 --> 00:11:41,577 ...ستة، سبعة، ثمانية 147 00:11:43,655 --> 00:11:44,615 ...واحد 148 00:12:05,214 --> 00:12:06,734 تباً 149 00:12:08,332 --> 00:12:10,731 من؟ - خدمة المراسلات - 150 00:12:10,854 --> 00:12:12,774 منزل (هولاند مارتش)؟ 151 00:12:16,571 --> 00:12:20,211 ماذا بحق الجحيم؟ - سيد (مارتش)، سنلعب لعبة - 152 00:12:20,330 --> 00:12:22,093 أعتقد أنك أخطأت بالمنزل 153 00:12:23,851 --> 00:12:25,410 "تسمّى "اخرس إلا إن كنت أنا 154 00:12:29,011 --> 00:12:30,371 أحب هذه اللعبة 155 00:12:31,369 --> 00:12:32,732 أنت متحرّي خاص؟ 156 00:12:32,851 --> 00:12:34,652 انظر، هناك 20 دولاراً حسناً، خذها فحسب 157 00:12:35,051 --> 00:12:37,808 لا، أنا لست هنا من أجل هذا قلت لك أنا رسول 158 00:12:40,649 --> 00:12:42,607 هل تجني ما يُمكّنك أن تعيش هكذا كمتحرّي خاص؟ 159 00:12:43,368 --> 00:12:45,729 ما هي الرسالة؟ - نعم، نعم - 160 00:12:47,768 --> 00:12:53,009 توقف عن البحث عن (أميليا)، حسناً؟ - أنا لا أبحث حتى عن (أميليا) - 161 00:12:53,128 --> 00:12:55,408 إنها شخص مثير للإهتمام 162 00:12:55,527 --> 00:12:58,687 حسناً، لقد انتهيت اغرز شوكة بجسدي 163 00:12:58,806 --> 00:13:00,365 لا تغرز حقاً شوكة بجسدي 164 00:13:00,488 --> 00:13:02,727 ستُسرّ (أميليا) كثيراً عندما تعرف أنك تلقّيت رسالتها بهذه السرعة 165 00:13:02,846 --> 00:13:05,046 هذا سيجعلها تبتسم، هذا جيد 166 00:13:05,165 --> 00:13:08,325 والآن، لدي سؤال آخر قبل أن ننتهي 167 00:13:08,448 --> 00:13:10,767 تريد أن تعرف من وظّفني - أصبت، نعم - 168 00:13:10,886 --> 00:13:12,725 يمكننا القيام بهذا بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة 169 00:13:12,844 --> 00:13:14,207 (غلين) - ماذا؟ - 170 00:13:14,326 --> 00:13:15,447 (ليلي غلين)، حرف "نون" مزدوج 171 00:13:15,566 --> 00:13:17,847 وظّفتني امرأة مسنّة لإيجاد ابنة أختها يوم الثلاثاء 172 00:13:17,966 --> 00:13:21,686 لقد قمت بالإفصاح عن موكلتك - أعطيتك إيضاحات تقديرية - 173 00:13:21,805 --> 00:13:24,685 لا، لا، لقد قمت بخيانتها سألتك سؤالاً بسيطاً 174 00:13:24,804 --> 00:13:26,966 وأعطيتني كل المعلومات - ظننت أن هذا ما كنت تريده - 175 00:13:27,085 --> 00:13:28,283 ماذا؟ 176 00:13:34,883 --> 00:13:37,482 آسف جداً، لكنك لم تفهم الرسالة 177 00:13:37,601 --> 00:13:40,201 وأنا أيضاً، لكنني أفهمها الآن 178 00:13:40,324 --> 00:13:41,483 فهمت ذلك تماماً 179 00:13:43,764 --> 00:13:45,960 !تباً 180 00:13:46,083 --> 00:13:48,640 والآن؟ هل فهمت الرسالة الآن؟ 181 00:13:49,723 --> 00:13:51,643 أجل - متأكد؟ - 182 00:13:52,199 --> 00:13:54,280 نعم، أنا بخير - حسناً، أعطني ذراعك اليسرى - 183 00:13:55,601 --> 00:13:56,922 ذراعك اليسرى، أعطني ذراعك اليسرى، هذه الذراع 184 00:13:57,041 --> 00:13:58,162 لا، لا - نعم، هيا - 185 00:13:58,281 --> 00:14:01,000 ...هيا - لا - 186 00:14:01,119 --> 00:14:03,480 هل جرحت نفسك؟ - أنا أعاني من إصابة - 187 00:14:03,599 --> 00:14:09,320 انظر، عندما تتحدّث مع طبيبك، أخبره فحسب أن لديك كسرٌ لولبيّ بعظمة الكعبرة اليسرى 188 00:14:09,439 --> 00:14:10,399 !لا! لا 189 00:14:10,518 --> 00:14:11,558 نفسٌ عميق - !لا - 190 00:14:16,600 --> 00:14:17,878 هل تمانع أن آخذ تفاحة؟ 191 00:14:19,760 --> 00:14:21,799 حسناً يا سيد (مارتش) طاب يومك 192 00:14:27,278 --> 00:14:29,197 مرحباً - مرحباً - 193 00:14:30,157 --> 00:14:33,955 هل تريد شراب الشيكولاتة؟ - شراب الشيكولاتة؟ هل تمزحين؟ - 194 00:14:35,836 --> 00:14:40,954 نعم، لم أتناول شراب الشيكولاتة منذ 30 سنة 195 00:14:41,077 --> 00:14:44,955 هل أنت صديق لوالدي؟ - نعم، نعم، نحن زميلان بالعمل - 196 00:14:45,074 --> 00:14:46,234 إنه بالداخل، يرتاح 197 00:14:47,355 --> 00:14:50,914 ألم أراكِ تتسللين بتلك الأرض الخالية على بعد مبانٍ من هنا؟ 198 00:14:51,755 --> 00:14:55,034 ربما، أقوم بالقراءة هناك أحياناً 199 00:14:55,153 --> 00:14:56,512 صحيح 200 00:14:57,752 --> 00:15:01,154 شكراً مجدداً على شراب الشيكولاتة - إلى اللقاء - 201 00:15:08,511 --> 00:15:11,552 نظراً لإرتفاع ثمن جالون الوقود 16 سنتاً 202 00:15:11,671 --> 00:15:15,230 تتجه (الولايات المتحدة) حالياً إلى الوقود البديل 203 00:15:15,353 --> 00:15:19,672 هناك عملية، حيث تقوم بإدخال الذرة فيخرج وقود 204 00:15:19,791 --> 00:15:21,151 أنا لست عالماً 205 00:15:21,270 --> 00:15:23,950 لكن هكذا أهضم الذرة لسنين 206 00:15:26,829 --> 00:15:29,709 مرحباً - هذه ليست منطقة عامة - 207 00:15:33,268 --> 00:15:35,069 !عجباً 208 00:15:35,188 --> 00:15:37,549 هل لديك شقة هنا؟ 209 00:15:37,668 --> 00:15:40,467 إن كنت تبحث عن الحمّام إنه بالأسفل 210 00:15:42,310 --> 00:15:43,589 نحن نبحث عن (أميليا) 211 00:15:49,429 --> 00:15:52,908 أؤكد لك أنني رأيته يا سيد (مارتش) 212 00:15:53,027 --> 00:15:56,025 لم أتخيّل الأمر رأيت (ميستي) حيّة 213 00:15:56,148 --> 00:16:00,425 يا سيدة (جلين) كوني منطقية هذه قضية مهمة 214 00:16:00,548 --> 00:16:05,067 ابنة أختك ... ممثلة مشهورة جداً 215 00:16:05,187 --> 00:16:08,346 وكبير الأطباء الشرعيين قام بالتعرف عليها بنفسه 216 00:16:08,466 --> 00:16:11,265 رأيتها خلال النافذة الأمامية 217 00:16:11,384 --> 00:16:12,305 لا لم تقومي بذلك 218 00:16:12,424 --> 00:16:13,426 واضحة تماماً ...كانت ترتدي 219 00:16:13,545 --> 00:16:15,465 البزّة المخطّطة أعرف، مُحدّد للغاية 220 00:16:15,584 --> 00:16:16,625 ..كانت تكتب شيئاً ثم 221 00:16:16,744 --> 00:16:17,903 خرجت وغادرت بسيارتها 222 00:16:18,026 --> 00:16:21,386 وكان هذا بعد يومين من الحادثة 223 00:16:21,505 --> 00:16:24,304 ظننت أنك قلت أنك وجدتها 224 00:16:24,423 --> 00:16:25,985 لماذا تلك الدُفعة الإضافية؟ 225 00:16:26,984 --> 00:16:28,143 لم أقل أبداً أنني وجدتها 226 00:16:28,262 --> 00:16:30,823 لقد قلت أنني أتتبع تلك الفتاة التي رأيتها 227 00:16:30,942 --> 00:16:33,784 وربما كانت تلك الشابة (أميليا) 228 00:16:33,903 --> 00:16:38,422 لماذا لا تصدقني؟ - سيدة (غلين)، لقد ماتت (ميستي) - 229 00:16:38,541 --> 00:16:39,981 لقد ماتت بتلك الحادثة 230 00:16:40,104 --> 00:16:43,102 لم يكن علي أن آخذ مالكِ منذ البداية 231 00:16:43,221 --> 00:16:45,103 آسف جداً بشأن هذا 232 00:16:47,982 --> 00:16:51,142 حتى.. حتى لو كانت نلك الفتاة (أميليا) لم تكن إبنة أختي 233 00:16:51,261 --> 00:16:52,302 ربما تعرف شيئاً 234 00:16:52,421 --> 00:16:55,861 أرجوك، أرجوك هل ستستمر في البحث عنها؟ 235 00:16:55,980 --> 00:16:57,301 لا 236 00:16:59,620 --> 00:17:00,899 سيد (مارتش) 237 00:17:21,451 --> 00:17:24,530 أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟ أخبريني الحقيقة 238 00:17:24,649 --> 00:17:27,808 ولا تتساهلي معي لكوني أباكِ 239 00:17:27,927 --> 00:17:30,407 أخبريني الحقيقة مباشرة 240 00:17:30,526 --> 00:17:33,049 هل أنا شخص سيء؟ - أجل - 241 00:17:37,406 --> 00:17:38,884 قودي فحسب 242 00:17:42,923 --> 00:17:45,403 سأسألك مجدداً 243 00:17:45,525 --> 00:17:47,602 أين (أميليا)؟ 244 00:17:48,842 --> 00:17:51,080 أودّ حقاً مساعدتك 245 00:17:51,203 --> 00:17:53,242 لكنني لا أعرف فحسب أي شخص يُدعى (أميليا) 246 00:17:53,361 --> 00:17:55,879 حسناً 247 00:17:56,359 --> 00:18:00,121 إن لم تتحدّث سأبدأ بتكسير أصابعك 248 00:18:00,240 --> 00:18:01,880 هل تفهم؟ 249 00:18:01,999 --> 00:18:03,200 نعم، أفهم 250 00:18:03,319 --> 00:18:04,640 أيها البارع تعال هنا 251 00:18:04,759 --> 00:18:06,678 وجدت شيئاً مُخبّئاً بالخزانة 252 00:18:06,797 --> 00:18:07,876 حقاً؟ 253 00:18:09,638 --> 00:18:11,277 راقبه 254 00:18:11,397 --> 00:18:12,637 لا 255 00:18:12,756 --> 00:18:15,677 لا تفتح هذا لأنه ليس لي 256 00:18:15,796 --> 00:18:16,756 إنه لصديق 257 00:18:16,875 --> 00:18:18,115 أنا فقط.. أعتني به من أجله 258 00:18:18,234 --> 00:18:19,954 لكنه أحد تلك الأكياس 259 00:18:20,077 --> 00:18:21,155 ..إن حاولت فتحه 260 00:18:21,274 --> 00:18:23,436 !تباً! تباً 261 00:18:23,835 --> 00:18:25,674 !اللعنة 262 00:18:26,434 --> 00:18:27,632 !اللعنة 263 00:18:27,755 --> 00:18:28,714 لا أرى شيئاً - نعم - 264 00:18:28,833 --> 00:18:30,991 يا إلهي، ماذا بحق الجحيم؟ 265 00:18:31,114 --> 00:18:32,753 حسناً، نعم 266 00:18:33,233 --> 00:18:35,552 تعرف أن هذا اللون لا يمكن إزالته، أليس كذلك؟ 267 00:18:38,312 --> 00:18:40,151 حاولت إخبارك 268 00:18:42,588 --> 00:18:44,508 حاولت إخباري؟ 269 00:18:49,906 --> 00:18:52,228 تباً لك - مهلاً، لا، مهلاً - 270 00:18:52,347 --> 00:18:53,906 !ليس السمكة، بربّك 271 00:18:54,025 --> 00:18:56,624 أيمكنك أن تطلب من هذا الرجل أن يتصرّف كمحترف؟ 272 00:18:56,747 --> 00:18:58,505 تعرف يا فتى؟ عندما أنتزع هذا المسدس منك 273 00:18:58,624 --> 00:18:59,745 سيكون عشائك 274 00:18:59,864 --> 00:19:02,025 عشائي؟ 275 00:19:02,144 --> 00:19:05,542 إنه.. أنت مُضحك أنت مُضحك 276 00:19:05,665 --> 00:19:06,663 ..إياك.. إياك 277 00:19:06,782 --> 00:19:08,264 هيا أيتها السمكة 278 00:19:09,462 --> 00:19:10,901 هل تريد بعض العشاء اللعين؟ هل تريد بعض العشاء؟ 279 00:19:11,020 --> 00:19:12,421 لماذا تقوم بذلك؟ لن يساعدك هذا 280 00:19:12,540 --> 00:19:13,462 تفضّل - بربّك - 281 00:19:13,581 --> 00:19:15,220 ستأكل هذا الشيء، أيها اللعين 282 00:19:15,339 --> 00:19:19,938 انظر، يجب أن تتوقّف وتفكّر بشأن هذا 283 00:19:20,061 --> 00:19:20,979 حسناً؟ 284 00:19:23,059 --> 00:19:24,499 عندما أتيت هنا الليلة 285 00:19:24,618 --> 00:19:26,219 هل هذا ما وددت حدوثه؟ 286 00:19:26,338 --> 00:19:29,536 ماذا؟ هل أتيت هنا لتجعلني آكل سمكاً؟ 287 00:19:29,659 --> 00:19:30,818 أن تطلق النار عليّ؟ 288 00:19:31,854 --> 00:19:32,937 انظر، إن أتيت هنا 289 00:19:33,056 --> 00:19:34,377 ثم تضربني وتقوم بتدمير المكان 290 00:19:34,496 --> 00:19:35,736 أتفّهم ذلك 291 00:19:35,855 --> 00:19:37,893 إنه جزء من العمل أتقبّل ذلك، حسناً؟ 292 00:19:38,016 --> 00:19:38,934 لكن ما الذي قمت به؟ 293 00:19:39,053 --> 00:19:42,093 لقد قمت بشيء مختلف عن هذا، أليس كذلك؟ 294 00:19:42,212 --> 00:19:45,291 لقد أغضبتني لقد جعلت مني عدواً 295 00:19:46,573 --> 00:19:49,533 والآن، حتى لو كنت أعرف شيئاً لن أخبرك به يا فتى 296 00:19:49,652 --> 00:19:51,011 وهل تعرف لماذا لن أخبرك؟ 297 00:19:51,130 --> 00:19:52,531 وهذا ليس.. ليس السبب الوحيد 298 00:19:52,650 --> 00:19:54,489 لكنه السبب الرئيسي 299 00:19:54,612 --> 00:19:57,169 لن أخبرك لأنك أحمق لعين 300 00:19:57,691 --> 00:19:59,369 ...ماذا 301 00:20:03,488 --> 00:20:05,208 أيها اللعين الغبيّ 302 00:20:19,005 --> 00:20:20,483 ستة، مقاسي هو ستة - أنا سبعة - 303 00:20:20,602 --> 00:20:22,721 ستة - سبعة - 304 00:20:22,844 --> 00:20:25,804 مهلاً، مهلاً، يا إلهي واحدٌ تلو الآخر 305 00:20:27,244 --> 00:20:29,643 لقد استخدمت إسم الله عبثاً 306 00:20:29,762 --> 00:20:31,321 لا، لم أقم بذلك يا (جانيت) 307 00:20:31,440 --> 00:20:33,839 أجد ذلك مفيداً جداً في الواقع حسناً يا (جانيت)؟ 308 00:20:36,361 --> 00:20:38,077 !عيد ميلاد سعيد يا فتاة 309 00:20:58,793 --> 00:21:00,555 يا (مارش) (جاك هيلي) 310 00:21:00,674 --> 00:21:03,073 لا تغضب، لست هنا لإيذائك 311 00:21:03,192 --> 00:21:04,993 أريد أن أسألك سؤالاً فحسب 312 00:21:05,473 --> 00:21:08,870 لا - كم تظنني غبياً؟ - 313 00:21:08,993 --> 00:21:11,031 لدي رخصة حمل السلاح أيها اللعين 314 00:21:11,150 --> 00:21:12,951 منذ زيارتك لي بالأمس 315 00:21:13,070 --> 00:21:15,151 سيبقي عزيزي هذا هنا 316 00:21:16,030 --> 00:21:17,389 !تباً! تباً 317 00:21:29,267 --> 00:21:30,825 أنظر بعيداً 318 00:21:33,985 --> 00:21:35,624 تعرف أنه توجد مرآة هنا، أليس كذلك؟ 319 00:21:35,743 --> 00:21:36,664 أغلق عينيك 320 00:21:38,465 --> 00:21:42,342 اللعنة، تعرف؟ استدر 321 00:21:42,461 --> 00:21:44,462 هل يمكنني فتح عيناي؟ - نعم ، افتح عينيك - 322 00:21:48,942 --> 00:21:50,581 ماذا تريد؟ 323 00:21:50,700 --> 00:21:52,861 أريدك أن تجد (أميليا) 324 00:21:55,261 --> 00:21:58,459 إذاً تظن أن هؤلاء الرجال سيقومون بإيذاء (أميليا)؟ 325 00:21:58,620 --> 00:22:01,499 بالطبع ، بعد أن يقتلونها 326 00:22:02,977 --> 00:22:04,497 لقد سألت عنك بالأرجاء 327 00:22:04,616 --> 00:22:06,977 هناك بعض بعض الناس الذين أثق بهم يقولون أنك بارعٌ بهذا 328 00:22:07,096 --> 00:22:08,736 حسناً ، هذا مُدهش كنت أظن أن 329 00:22:08,855 --> 00:22:11,496 عملك إنتهى عندما كسرت ذراعي 330 00:22:11,615 --> 00:22:13,216 حسناً ، تقنياً ، أجل 331 00:22:13,335 --> 00:22:14,333 أنا خارج الخدمة 332 00:22:14,456 --> 00:22:16,613 هذا وضع منفصل 333 00:22:17,335 --> 00:22:19,734 أنا لا أصدق مسرحيّة الرجل اللطيف تلك 334 00:22:19,853 --> 00:22:21,493 هي تدين لك بالمال ، أليس ذلك؟ 335 00:22:21,612 --> 00:22:22,771 وأتيت هنا لتقبضه؟ 336 00:22:22,894 --> 00:22:23,854 تريدني أن أجدها 337 00:22:23,973 --> 00:22:25,773 حتى تُلقي الحمض بوجهها؟ حسناً ، لا 338 00:22:26,771 --> 00:22:29,209 لا ، لقد دفعت لي مقدماً في الواقع 339 00:22:29,332 --> 00:22:31,889 بالنسبة لي ، أحب المكان حيث أسكن 340 00:22:32,011 --> 00:22:33,808 ولا أريد الإنتقال 341 00:22:34,848 --> 00:22:37,490 إذاً ، يومان مُسبقان 342 00:22:37,609 --> 00:22:39,486 ربعمائة دولار 343 00:22:42,327 --> 00:22:43,886 إلى جانب ما تعطيه لك السيدة المُسنّة 344 00:22:44,008 --> 00:22:46,726 السيدة المسنة؟ تباً لك 345 00:22:46,845 --> 00:22:49,364 قمت بكسر ذراعي لقد تركت المهمة ، تتذكّر؟ 346 00:22:49,487 --> 00:22:51,564 اتصل بها إذاً وتابع القضية مجدداً 347 00:22:51,686 --> 00:22:52,884 اقبض المال مرتين 348 00:22:53,606 --> 00:22:57,084 عجباً، هذا معبّر جداً 349 00:22:57,203 --> 00:22:58,723 أنا متحرٍ ، لدينا قوانين 350 00:22:58,842 --> 00:22:59,844 نحن لا نقوم بذلك 351 00:22:59,963 --> 00:23:02,320 لكن مثير للإهتمام من الجيد معرفة ذلك 352 00:23:02,443 --> 00:23:03,603 حسناً - من الجيد معرفة ذلك - 353 00:23:03,722 --> 00:23:05,000 كنت تبحث عن (أميليا) ، أليس كذلك؟ 354 00:23:05,123 --> 00:23:06,682 نعم ولا 355 00:23:06,801 --> 00:23:08,002 عذراً؟ 356 00:23:08,121 --> 00:23:10,881 مهنتي معقّدة جداً، حسناً؟ 357 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 إنها متنوعة 358 00:23:13,158 --> 00:23:14,958 ماذا يعني هذا؟ 359 00:23:15,077 --> 00:23:16,479 اللعنة 360 00:23:17,757 --> 00:23:19,316 الأسبوع الماضي، أتت إلي السيدة المسنة تلك 361 00:23:19,439 --> 00:23:20,517 وطلبت مني البحث عن إبنة أختها 362 00:23:20,636 --> 00:23:22,917 (ميستي ماونتنز) - (ميستي ماونتنز)؟ - 363 00:23:23,558 --> 00:23:25,796 الممثلة الإباحية؟ التي ماتت؟ 364 00:23:25,915 --> 00:23:29,117 الشابّة الممثلة الإباحية الشابّة 365 00:23:29,754 --> 00:23:32,196 نعم، لقد ماتت بحادث سيارة 366 00:23:32,315 --> 00:23:33,712 وبعدها بيومين 367 00:23:33,835 --> 00:23:35,194 دخلت خالتها بيتها لتنظّف المكان 368 00:23:35,313 --> 00:23:36,472 ..واستمع لهذا 369 00:23:36,591 --> 00:23:38,991 ..كانت حيّة وبصحّة جيدة (ميستي ماونتنز) 370 00:23:39,114 --> 00:23:40,192 رأتها خلال النافذة 371 00:23:40,311 --> 00:23:41,513 رأتها تركب سيارتها 372 00:23:41,632 --> 00:23:43,352 ورأتها تقود بعيداً - هراء - 373 00:23:43,471 --> 00:23:45,433 نعم هراء، إنها ميتة ثم هي حية 374 00:23:45,552 --> 00:23:48,270 هذا ما اتحدث بشأنه الأمر معقّد جداً 375 00:23:49,348 --> 00:23:50,750 لكنني أثابر، تعرف؟ 376 00:23:50,869 --> 00:23:52,151 أتخيل المشهد وأفكّر 377 00:23:52,270 --> 00:23:53,709 "حسناً، ربما كانت فتاة هناك" 378 00:23:53,828 --> 00:23:57,706 (أميليا)؟ هل رأت السيدة المسنة (أميليا)؟ 379 00:23:57,829 --> 00:24:02,428 حسناً، انظر من بدأ يستفيق، نعم 380 00:24:02,547 --> 00:24:03,986 هناك حارسٌ على البوابة 381 00:24:04,105 --> 00:24:05,825 يسجّل كل السيارات التي تدخل وتخرج 382 00:24:05,944 --> 00:24:06,985 لذا تحققت من الأمر معه 383 00:24:07,104 --> 00:24:08,824 بحثت عن رقم لوحة السيارة ووجدت الإسم 384 00:24:08,946 --> 00:24:10,505 و 385 00:24:11,783 --> 00:24:14,981 ثلاثة ثلاثة ماذا؟ 386 00:24:15,104 --> 00:24:16,145 ثلاثة أيام مسبقاً 387 00:24:16,264 --> 00:24:17,223 إن أردت بقية القصة 388 00:24:18,022 --> 00:24:21,062 تباً لك، بربّك ستمائة دولار؟ هذه سرقة 389 00:24:21,181 --> 00:24:22,260 لدي ربعمائة دولار فقط 390 00:24:22,383 --> 00:24:24,579 حسناً، لا زال الوقت مبكراً 391 00:24:24,702 --> 00:24:27,059 يمكنك سرقة بنك إن أسرعت 392 00:24:27,182 --> 00:24:28,660 يا إلهي 393 00:24:29,620 --> 00:24:31,858 ماذا تفعلين هنا؟ - لأمارس الجنس معك - 394 00:24:31,980 --> 00:24:34,257 ماذا؟ تقصد القرع على الطبول 395 00:24:34,380 --> 00:24:35,977 قرع على الطبول - أيًّا كان - 396 00:24:36,096 --> 00:24:37,977 ..هل يمكننا أن نلعب جولة أخرى قبل 397 00:24:40,058 --> 00:24:41,655 أنت الرجل الذي ضرب أبي 398 00:24:41,778 --> 00:24:43,977 مرحباً - لا، لقد لكمني على حين غرة - 399 00:24:44,096 --> 00:24:46,335 فرق كبير لكن لا تقلقي 400 00:24:46,454 --> 00:24:47,893 لقد فعل ذلك فقط من أجل المال 401 00:24:48,016 --> 00:24:50,853 أنت تضرب الناس وتقبض المال؟ 402 00:24:50,972 --> 00:24:52,454 نعم، أمر حزين، أليس كذلك؟ 403 00:24:52,573 --> 00:24:53,894 هل هذه حقاً وظيفتك؟ - نعم - 404 00:24:54,013 --> 00:24:55,053 مستحيل - نعم - 405 00:24:55,172 --> 00:24:56,412 إذاً، كم تتقاضى مقابل 406 00:24:56,531 --> 00:24:57,533 أن تضرب صديقتي (جانيت)؟ 407 00:24:57,652 --> 00:24:59,291 ماذا؟ - كم لديكِ؟ - 408 00:24:59,410 --> 00:25:01,410 ثلاثين دولاراً - انظري، فطيرة تفاح - 409 00:25:01,529 --> 00:25:03,890 هل هي كبيرة؟ - إنها طويلة، مزعجة للغاية - 410 00:25:04,009 --> 00:25:06,009 فطيرة تفاح - أنها لئيمة معي دائماً - 411 00:25:06,128 --> 00:25:07,848 هذا الحوار إنتهى 412 00:25:07,971 --> 00:25:10,969 كنا نتحدث فحسب - لقد انتهى - 413 00:25:13,169 --> 00:25:14,927 ربعمائة، هذا كل ما لديّ 414 00:25:16,006 --> 00:25:17,968 ربعمائة، يومان 415 00:25:18,087 --> 00:25:20,245 إن وجدناها قبل ذلك فسأحتفظ بالمال 416 00:25:20,367 --> 00:25:23,807 موافق - موافق، عظيم - 417 00:25:23,926 --> 00:25:25,846 لأنني أعرف بالفعل مكانها 418 00:25:32,165 --> 00:25:33,524 ممثلة الأفلام الإباحية (ميستي ماونتنز) 419 00:25:33,643 --> 00:25:36,042 شوهدت هنا خلال معرض سيارات (ديترويت) الشهر الماضي 420 00:25:36,161 --> 00:25:37,724 قضية رفيعة المستوى بالنسبة إليك أليس كذلك؟ 421 00:25:38,480 --> 00:25:40,123 لقد احتلّت عناوين الصحف 422 00:25:40,680 --> 00:25:42,722 تعرف؟ ميزة أن تغلق فمك هي 423 00:25:42,841 --> 00:25:44,081 أن هذا يمنعنك من الكلام 424 00:25:44,200 --> 00:25:45,559 بالطبع 425 00:25:45,678 --> 00:25:47,839 إلا إذا كنت تتكلّم من بطنك بالطبع 426 00:25:47,958 --> 00:25:49,198 تباً لهؤلاء الأشخاص 427 00:25:49,317 --> 00:25:50,557 يمكنك دائماً رؤية أفواههم تتحرّك 428 00:25:50,680 --> 00:25:51,797 يمكنك ماذا؟ 429 00:25:51,916 --> 00:25:53,118 التكلم من البطن إنه ليس مجدياً 430 00:25:53,237 --> 00:25:54,239 أحياناً 431 00:25:54,358 --> 00:25:55,679 أبداً 432 00:25:56,876 --> 00:25:59,717 انظر إلى هؤلاء الحمقى - انضمّوا إلينا - 433 00:26:02,197 --> 00:26:04,117 ...حسناً 434 00:26:05,675 --> 00:26:07,913 إلى اللقاء - مهلاً، مهلاً، انتظر - 435 00:26:08,033 --> 00:26:09,875 ماذا تقصد بـ"إلى اللقاء"؟ 436 00:26:09,994 --> 00:26:11,914 هذه هي المجموعة الإحتجاجية الخاصة بـ (أميليا) 437 00:26:12,954 --> 00:26:14,632 إنها هنا بمكان ما، انطلق 438 00:26:14,751 --> 00:26:16,233 انتظر، كيف تعرف أنها هنا؟ 439 00:26:16,352 --> 00:26:18,513 لأنها المجموعة الإحتجاجية الخاصة بها هي من بدأتها 440 00:26:18,632 --> 00:26:20,912 هذه هي المعلومة المهمة التي حصلت عليها بالأمس قبل أن تكسر ذراعي 441 00:26:21,031 --> 00:26:22,709 نعم، لكن لا بد أنها مختبئة بمكان ما 442 00:26:22,832 --> 00:26:24,751 ما الذي يجعلك تظن أنها ستكون هنا؟ 443 00:26:25,830 --> 00:26:27,350 إنها مجموعتها الإحتجاجية - توقف عن قول ذلك - 444 00:26:27,469 --> 00:26:28,429 ..أودّ أن أتوقّف عن قول - لقد قلت ذلك بالفعل - 445 00:26:28,548 --> 00:26:29,470 لقد فهمت، إنها مجموعتها الإحتجاجية 446 00:26:29,589 --> 00:26:30,510 لا أظن أنك فهمت 447 00:26:30,629 --> 00:26:32,188 (أميليا)؟ 448 00:26:34,188 --> 00:26:36,146 (أميليا)؟ - (أميليا)؟ - 449 00:26:36,268 --> 00:26:38,668 إنها ليست هنا - بل هي هنا - 450 00:26:38,787 --> 00:26:41,866 (أميليا) - لا يمكننا الحديث معك - 451 00:26:41,985 --> 00:26:43,985 من قال ذلك؟ 452 00:26:44,104 --> 00:26:46,664 لا يمكننا الحديث معك نحن ميتون 453 00:26:46,783 --> 00:26:48,142 ...لا، أنا 454 00:26:49,782 --> 00:26:52,024 نعم، أفهم 455 00:26:52,143 --> 00:26:53,863 إنه أمر ذكيّ جداً أنا عصريّ 456 00:26:53,982 --> 00:26:55,982 لكن هذه مسألة جدّية جداً 457 00:26:56,101 --> 00:26:57,863 وهذا أيضاً لقد قُتلنا جميعاً - 458 00:26:57,982 --> 00:27:01,498 لا، لم تُتقتلوا - تباً لك يا رجل ، نحن ميتون - 459 00:27:01,621 --> 00:27:03,898 لا يمكنهم الحديث معك إنهم ميتون 460 00:27:04,021 --> 00:27:06,140 ما سبب الإحتجاج؟ هل تعرف؟ 461 00:27:07,380 --> 00:27:09,579 هل يعرف أي منكم سبب الإحتجاج؟ 462 00:27:09,699 --> 00:27:12,459 الهواء - الهواء - 463 00:27:12,578 --> 00:27:14,977 أنتم تحتجّون على الهواء؟ - التلوّث - 464 00:27:15,096 --> 00:27:16,935 الطيور لا تستطيع التنفس 465 00:27:17,058 --> 00:27:19,215 إذاً جميعكم مات بسبب التلوث؟ 466 00:27:19,334 --> 00:27:20,294 صحيح 467 00:27:20,417 --> 00:27:23,296 وماذا بشأن أقنعة الغاز؟ لم تقوم بإنقاذكم؟ 468 00:27:25,415 --> 00:27:27,293 هذا.. حسناً 469 00:27:28,932 --> 00:27:30,333 أيها اللعين - آسف - 470 00:27:30,452 --> 00:27:32,414 ظننت أنكِ ميتة 471 00:27:32,533 --> 00:27:35,531 انظري يا (أميليا)، نعرف أنكِ هنا 472 00:27:35,650 --> 00:27:36,852 ...لذا هذا 473 00:27:36,971 --> 00:27:39,290 أيها الغبيّ إنها ليست هنا 474 00:27:39,409 --> 00:27:41,251 إنها ليست هنا بسبب حبيبها 475 00:27:41,370 --> 00:27:43,248 حبيبها مات 476 00:27:43,370 --> 00:27:44,967 مات حقاً منذ ثلاثة أيام 477 00:27:45,090 --> 00:27:46,810 مات حبيبها؟ - نعم - 478 00:27:46,929 --> 00:27:47,889 أين هي إذن؟ 479 00:27:48,008 --> 00:27:49,486 عذراً، لا يمكنني مساعدتك نحن ميّتون 480 00:27:49,609 --> 00:27:51,248 اللعنة 481 00:27:51,367 --> 00:27:54,246 حسناً، من منكم أيها الحمقى يودّ أن يكسب 20 دولاراً؟ 482 00:28:03,480 --> 00:28:05,480 {\pos(220,230)}{\fnBaseet_ar\fs28\b0\i1\3c&H1112F8&\4c&HFF8000&}فيليكس 483 00:28:06,405 --> 00:28:09,042 هنا، (تشيت)؟ - نعم، انعطف إلى اليسار هنا - 484 00:28:11,080 --> 00:28:13,841 هذا هو المكان توقّف فحسب 485 00:28:13,960 --> 00:28:16,639 إنه هنا، على اليسار 486 00:28:16,762 --> 00:28:18,720 نعم، انظر يساراً 487 00:28:18,839 --> 00:28:20,759 هنا 488 00:28:21,718 --> 00:28:23,438 هذا منزل (دين) 489 00:28:23,557 --> 00:28:25,358 حبيب (أميليا)، (دين) 490 00:28:25,477 --> 00:28:27,239 لا بد أنك تمزح معي 491 00:28:27,358 --> 00:28:29,277 أعرف، هذا جنون 492 00:28:29,796 --> 00:28:31,515 ما هذا بحق الجحيم يا (تشات)؟ 493 00:28:36,514 --> 00:28:38,476 هذا المكان يبدو أكبر بكثير الآن 494 00:28:38,595 --> 00:28:41,036 هل تعرف (أميليا) حقاً حتى، يا (تشات)؟ 495 00:28:41,155 --> 00:28:43,915 نعم، حسناً، تقريباً من خلال (دين) 496 00:28:44,034 --> 00:28:46,514 كان (دين) مخرجاً 497 00:28:46,633 --> 00:28:49,394 أفلام تجريبة 498 00:28:49,513 --> 00:28:51,352 هذا في الواقع كيف تقابلنا 499 00:28:51,471 --> 00:28:53,912 لأنني أعمل بهذا المجال أيضاً 500 00:28:54,031 --> 00:28:56,469 ما الذي تقوم به؟ - أنا مختصّ بعرض الأفلام - 501 00:28:57,429 --> 00:28:59,030 نعم، على أي حال، كان لدى (دين) 502 00:28:59,149 --> 00:29:01,629 غرفة مليئة بالأفلام 503 00:29:01,748 --> 00:29:04,189 ويوم ما، احترقت فجأة، تعرف 504 00:29:04,308 --> 00:29:08,788 و نعم، وهذا كلفه حياته وعمله 505 00:29:08,907 --> 00:29:10,186 لذا، لا أدري 506 00:29:10,309 --> 00:29:11,506 هذا يجعلك تتأمل، أليس كذلك؟ 507 00:29:11,625 --> 00:29:12,708 ليس حقاً يا (تشات) 508 00:29:14,704 --> 00:29:17,027 يا فتى يا فتى 509 00:29:17,146 --> 00:29:18,225 ماذا؟ 510 00:29:18,344 --> 00:29:20,263 هل تعرف الرجل الذي كان يعيش هنا؟ 511 00:29:20,386 --> 00:29:22,382 ربما، لماذا تسأل؟ 512 00:29:22,505 --> 00:29:24,144 سيعطيك عشرين دولار إن أجبت 513 00:29:24,263 --> 00:29:25,665 لم أقل ذلك 514 00:29:25,784 --> 00:29:28,463 عشرون دولار أو انصرف 515 00:29:28,582 --> 00:29:29,941 !عجباً 516 00:29:30,740 --> 00:29:32,103 شكراً 517 00:29:33,101 --> 00:29:35,139 نعم، كنت أعرف الرجل 518 00:29:36,260 --> 00:29:37,938 المخرج 519 00:29:38,061 --> 00:29:39,619 رأيته يصنع فيلماً الشهر الماضي 520 00:29:39,738 --> 00:29:41,259 أفلام تجريبية أليس كذلك؟ 521 00:29:41,378 --> 00:29:44,057 أعتقد ذلك، بل بالأحرى أفلام إباحية 522 00:29:44,176 --> 00:29:47,297 هل رأيت فتاة بطول 173سم بشعر داكن تُدعى (أميليا)؟ 523 00:29:47,417 --> 00:29:48,937 لا 524 00:29:49,056 --> 00:29:50,818 رأيت تلك الفتاة المشهورة - أي فتاة مشهورة؟ - 525 00:29:50,937 --> 00:29:53,175 الميتة، الممثلة الإباحية (ميستي) شيء ما 526 00:29:53,294 --> 00:29:55,256 رأيت (ميستي ماونتز) هنا؟ - نعم - 527 00:29:55,375 --> 00:29:57,655 كانت تتحدث مع المنتج 528 00:29:57,774 --> 00:30:02,093 ..لا، كان اسمه (سيد) (سيد هاتراك) ، نعم 529 00:30:02,212 --> 00:30:05,452 لا أحد اسمه (هاتراك) - أيّاً كان، حاولت الحصول على عمل - 530 00:30:05,571 --> 00:30:09,011 عرضت عليه أن أُريه قضيبي لأن لديّ قضيب كبير 531 00:30:10,451 --> 00:30:11,652 حسناً - نعم - 532 00:30:12,850 --> 00:30:14,888 حسناً، هذا رائع - نعم - 533 00:30:15,011 --> 00:30:16,731 هل أنت متأكد أنك لم ترى فتاة أخرى؟ 534 00:30:16,850 --> 00:30:19,131 لا، هل تريدون أن تروا قضيبي يا رفاق؟ 535 00:30:19,250 --> 00:30:21,530 لا أحد يودّ أن يرى قضيبك يا صاح 536 00:30:22,647 --> 00:30:24,567 عشرون دولاراً؟ - ..لقد دفعنا لك بالفعل عشرين - 537 00:30:24,689 --> 00:30:26,847 ما الذي أقوله؟ - حسناً - 538 00:30:28,367 --> 00:30:29,726 أيها الشواذ 539 00:30:31,166 --> 00:30:32,287 يا فتى 540 00:30:33,565 --> 00:30:34,525 ماذا؟ 541 00:30:34,644 --> 00:30:36,206 ما إسم ذاك الفيلم؟ 542 00:30:38,882 --> 00:30:40,802 ..لا أدري 543 00:30:40,925 --> 00:30:42,122 ما رأيك بسيارتي أيه الفتى الكبير؟ 544 00:30:42,241 --> 00:30:43,243 حسناً 545 00:30:50,123 --> 00:30:53,401 "هل تودّون رؤية قضيبي؟" أمر لا يُصدّق 546 00:30:53,520 --> 00:30:54,641 هذا ما أتحدث بشأنه 547 00:30:54,760 --> 00:30:56,039 لقد انتهى 548 00:30:56,158 --> 00:30:57,521 لقد انتهى زمن السيدات والسادة 549 00:30:57,640 --> 00:30:59,241 هذا ما ينتظر (هولي) 550 00:30:59,360 --> 00:31:00,600 هذا ما تتعامل معه 551 00:31:00,719 --> 00:31:03,037 أشخاص مثل (تشات) وذاك الأحمق 552 00:31:03,559 --> 00:31:05,517 هناك شيء واحد نحن متأكدون منه 553 00:31:05,636 --> 00:31:06,715 هناك أمر مريب يحدث 554 00:31:06,838 --> 00:31:10,197 لا، ليس كذلك احترق رجل، هذا أمر يحصل 555 00:31:10,316 --> 00:31:11,314 لقد حدث منذ ثلاثة أيام 556 00:31:11,437 --> 00:31:14,393 بنفس اليوم الذي أختفت به (أميليا) عن راداري 557 00:31:14,516 --> 00:31:15,675 رادارك؟ 558 00:31:17,553 --> 00:31:20,474 دعني أخبرك كيف يبدو يومين في حياة متحرٍ، حسناً؟ 559 00:31:20,593 --> 00:31:22,071 تقود سيارتك بالأرجاء كأبله 560 00:31:22,194 --> 00:31:23,234 ستقضي نصف وقتك 561 00:31:23,353 --> 00:31:25,192 في مقابلة من هم على شاكلة (تشات) بالعالم 562 00:31:25,311 --> 00:31:27,952 وتقضي النصف الآخر في محاولة ترجمة كل شيء إلى الإنجليزية 563 00:31:28,071 --> 00:31:29,872 وعندما تنتهي، الشيء الوحيد الذي تغيّر 564 00:31:29,991 --> 00:31:31,791 هو أن الشمس غربت مرتين 565 00:31:31,910 --> 00:31:33,911 ولا شيء يُجدي نفعاً هل هذا ما تحاول قوله؟ 566 00:31:34,030 --> 00:31:36,429 أبداً - لكنك تقبض - 567 00:31:36,548 --> 00:31:38,268 أحياناً 568 00:31:38,387 --> 00:31:39,708 مهلاً 569 00:31:40,829 --> 00:31:42,349 !اللعنة 570 00:31:42,468 --> 00:31:43,589 (هاتراك) 571 00:31:43,708 --> 00:31:45,865 ماذا؟ - (هاتراك)، انظر إلى هذا - 572 00:31:45,988 --> 00:31:47,305 ماذا؟ 573 00:31:49,579 --> 00:31:54,079 {\pos(190,70)}"فيلم من إنتاج (سيد شاتك) "الهمجي 574 00:31:49,580 --> 00:31:54,057 {\pos(60,235)}بطولة (ميستي ماونتنز) 575 00:31:49,558 --> 00:31:53,813 {\fnae_AlMothnna\fs48\b1\c&H83DEF8&}بينوكيو 576 00:31:49,704 --> 00:31:52,146 {\pos(190,200)}(سيد شاتك)، من هذا؟ 577 00:31:52,265 --> 00:31:54,223 {\pos(190,200)}"(سيد) الهمجي" ملك الأفلام الإباحية 578 00:31:54,346 --> 00:31:57,064 حسناً، لم يحترق لذا لنذهب لنتكلّم معه 579 00:31:57,183 --> 00:31:59,501 قلت أنني أودّ أن أتحدث مع (سيد) شخصياً 580 00:32:00,143 --> 00:32:02,941 أنا أستفسر عن صديقة لنا، (أميليا) 581 00:32:04,181 --> 00:32:05,540 أنا صديق قديم 582 00:32:05,663 --> 00:32:07,421 لماذا لا ندعوه للدخول؟ 583 00:32:07,540 --> 00:32:10,139 لا حيوانات بالمنزل يا حبيبتي 584 00:32:10,262 --> 00:32:12,539 نعم، أنا هنا 585 00:32:12,662 --> 00:32:14,458 قل ذلك مجدداً 586 00:32:14,581 --> 00:32:16,980 حسناً، شكراً جزيلاً لك 587 00:32:17,660 --> 00:32:20,178 هل هذا هو رقم (سيد شاتك) الذي حصلت عليه؟ 588 00:32:20,297 --> 00:32:22,896 نعم، هل يمكنكِ إغلاق الخط؟ 589 00:32:25,257 --> 00:32:27,257 إنه يتجهّزون لحفلة وسألت عن (أميليا) 590 00:32:27,376 --> 00:32:28,736 وقالوا أنها ستعود فوراً 591 00:32:28,855 --> 00:32:30,816 ستعود؟ كأنها تعيش هناك؟ 592 00:32:30,935 --> 00:32:32,294 نعم 593 00:32:32,413 --> 00:32:33,976 إذاً، لقد عثرت عليها؟ - ربما - 594 00:32:35,696 --> 00:32:37,573 هل يمكنكِ أن تقضي الليلة عند إحدى صديقاتك؟ 595 00:32:37,692 --> 00:32:39,654 ..يمكنني البقاء عند (جيسكا)، لكن 596 00:32:39,773 --> 00:32:41,293 هل أنت ذاهب لحفلة؟ - لا - 597 00:32:41,412 --> 00:32:44,452 أنا ذاهب لحفلة ضخمة، السترة 598 00:32:48,011 --> 00:32:50,169 يا حبيبتي، إنه عمل يجب أن أقوم به 599 00:32:50,292 --> 00:32:53,010 إن لم أقم بذلك، لن يكون بإمكاننا العيش بمنزل لطيف هكذا 600 00:32:53,129 --> 00:32:54,488 أكره هذا المنزل 601 00:32:54,610 --> 00:32:56,008 لا يُفترض بنا التواجد هنا 602 00:32:57,290 --> 00:32:58,929 إذهبي لمنزل (جانيت) - منزل (جيسكا) - 603 00:32:59,048 --> 00:33:01,006 أي واحدة هي؟ - صاحبة الشعر البنّي - 604 00:33:01,129 --> 00:33:03,966 عين زجاجية؟ - الفتاة التي تروقك - 605 00:33:04,085 --> 00:33:05,686 التي لديها شارب (هتلر)؟ 606 00:33:13,805 --> 00:33:15,963 أنا صديقة لشرطيّ، تعرف؟ 607 00:33:16,082 --> 00:33:19,161 حقاً؟ - إنه يحب أبي كثيراً أيضاً - 608 00:33:19,802 --> 00:33:21,361 ربما يجب عليهما أن يتزوجا 609 00:33:26,824 --> 00:33:27,924 {\an4}{\c&HFFFFFF&\3c&HFA8A18&\4c&H000000&}بيل إير 610 00:33:27,849 --> 00:33:29,490 إذاً، أنت تعرف السيدة المسنة، أليس كذلك؟ 611 00:33:29,609 --> 00:33:31,972 هل صدقتها؟ - بشأن ماذا؟ - 612 00:33:32,172 --> 00:33:33,574 عندما قالت أنها رأت (ميستي) حيّة بتلك الليلة 613 00:33:33,693 --> 00:33:34,654 هل صدقتها؟ 614 00:33:34,934 --> 00:33:37,374 يا إلهي، لا إنها عمياء كالوطواط 615 00:33:37,497 --> 00:33:38,496 616 00:33:38,615 --> 00:33:40,697 لديها نظارات بعدسات سميكة جداً 617 00:33:40,817 --> 00:33:42,699 إن رسمت شارب على سيارة :(فولكسفاجن)، ستقول 618 00:33:42,818 --> 00:33:44,859 "ربّاه، (عمر الشريف) ذلك يجري بسرعة" 619 00:34:05,834 --> 00:34:08,554 يا إلهي 620 00:34:08,673 --> 00:34:10,636 كل ما قلته له هو "..إن أردت فعل ذلك" 621 00:34:10,755 --> 00:34:12,796 "فلا تأكل نبات الهيليون" 622 00:34:12,915 --> 00:34:14,237 لماذا؟ 623 00:34:22,121 --> 00:34:25,364 أعرف ما ستقوله لكن بما أنني هنا بالفعل 624 00:34:25,483 --> 00:34:27,646 ربما تأخذني معك بالداخل بالمرة، أليس كذلك؟ 625 00:34:32,768 --> 00:34:35,488 لا يمكنني أخذ سيارتك هكذا 626 00:34:37,409 --> 00:34:38,450 توقّف - ماذا؟ - 627 00:34:38,570 --> 00:34:40,932 توقّف، توقّف، يا أبي 628 00:34:41,931 --> 00:34:44,014 أبي، يوجد ساقطات هنا وما شابه 629 00:34:44,133 --> 00:34:45,293 عزيزتي، كم مرة اقول لكِ؟ 630 00:34:45,416 --> 00:34:46,535 "لا تقولي، "وأشياء 631 00:34:46,657 --> 00:34:48,018 "قولي فقط "أبي، هنالك عاهرات 632 00:34:48,137 --> 00:34:51,941 حسناً، هنالك حوالي طن منهنّ أنتظر، أستطيع مساعدتك 633 00:34:52,060 --> 00:34:53,658 حقاً؟، لقد قطعتُ كل هذه المسافة 634 00:34:53,781 --> 00:34:54,899 أحبّك 635 00:35:15,993 --> 00:35:17,553 ليس أنفي الذي يكبر 636 00:35:25,560 --> 00:35:27,962 .(حسبك، أنها رائحة (ماري جين 637 00:35:29,080 --> 00:35:32,284 مَن تكون؟- ماري جين)، الماريجوانا)- 638 00:35:32,403 --> 00:35:33,644 تفوح رئحتها في المكان إنهم يدخنوها 639 00:35:33,763 --> 00:35:36,926 أجل، لا أستطيع الشم- ماذا؟- 640 00:35:37,206 --> 00:35:38,405 لقد تلقيت ضربة على رأسي وفقدت حاسة الشمّ 641 00:35:38,528 --> 00:35:40,849 لقد فقدتُ حاسة الشم 642 00:35:40,968 --> 00:35:42,889 لا يمكنك "الشم"؟ 643 00:35:43,811 --> 00:35:44,772 أجل 644 00:35:44,891 --> 00:35:46,009 أنتَ المحقق الذي لا يمكنه أن يشتّم 645 00:35:46,132 --> 00:35:47,211 أجل 646 00:35:47,330 --> 00:35:49,851 هذا يصبح أفضل وأفضل 647 00:35:49,974 --> 00:35:52,456 كان هذا فعلاً عديم الأحساس 648 00:35:55,376 --> 00:35:57,217 (أسمع، أذا لم تظهر (إميليا 649 00:35:57,336 --> 00:35:58,900 سيبقى لنا (شاتك)، صحيح؟ 650 00:35:59,019 --> 00:36:02,139 ،ولكن أذا ساءت الأمور أنا مُصاب 651 00:36:02,261 --> 00:36:04,221 اذاً، سوف تتعامل مع الأمر؟- أجل- 652 00:36:04,340 --> 00:36:06,061 حسناً، أخدع أبنهُ أو أي شيء آخر 653 00:36:06,181 --> 00:36:07,264 أعمل سحرك، أين أنت ذاهب؟ 654 00:36:07,383 --> 00:36:09,823 أعتقد، أن هذا سيصبح أفضل وأسرع، أذا أنفصلنا 655 00:36:09,946 --> 00:36:11,106 حسناً؟- ماذا؟- 656 00:36:11,225 --> 00:36:12,267 أذا رأيت رجل بوحه أزرق 657 00:36:12,386 --> 00:36:13,546 عندها تعال وأعثر عليّ 658 00:36:16,190 --> 00:36:17,911 هل ستُدخن؟ 659 00:36:20,589 --> 00:36:21,991 شراب؟ 660 00:36:22,914 --> 00:36:24,312 ....لا، أنا 661 00:36:44,926 --> 00:36:47,727 آسف 662 00:36:50,808 --> 00:36:52,169 "أنها "النحل القاتل 663 00:36:52,288 --> 00:36:53,571 هذا ما ستقلق حيالهُ 664 00:36:53,690 --> 00:36:55,250 هل تعلم، لماذا أطلقوا عليه "النحل القاتل"؟ 665 00:36:55,373 --> 00:36:58,174 لأنها ستقتلك- ملاحظة جيدة- 666 00:37:01,736 --> 00:37:03,538 من فضلك- مرحباً، أيها الجميل- 667 00:37:03,657 --> 00:37:06,258 يبدو أنكِ تملكين رؤية أفضل في الأعلى 668 00:37:06,377 --> 00:37:08,018 أنا فقدتُ أُختي- أجل- 669 00:37:08,137 --> 00:37:10,020 شعرها أسود، وبوزنكِ 670 00:37:10,139 --> 00:37:11,460 ...أنها ترتدي ملابس، لكن 671 00:37:11,580 --> 00:37:13,020 هيا، يا عزيزتي، أرقصي 672 00:37:13,143 --> 00:37:14,181 (أسمها (أميليا 673 00:37:14,304 --> 00:37:17,343 هل تريد شراب؟ فقط أترك البنت وشأنها 674 00:37:41,718 --> 00:37:42,759 مرحباً جميعاً- مرحباً 675 00:37:42,879 --> 00:37:45,161 أنا (أميليا)، أنها تملك شعر أسود 676 00:37:45,280 --> 00:37:49,322 أنها تلبي نداء الطبيعة 677 00:37:49,441 --> 00:37:50,525 أنا أمزح فحسب- ماذا؟- 678 00:37:50,644 --> 00:37:52,365 لقد نسيتُ أسمها ولكن، أذا رأيتها 679 00:37:52,484 --> 00:37:55,846 دعيني أعلم، وأخبريني ماهو أسمي 680 00:38:21,462 --> 00:38:22,623 آسف- شكراً- 681 00:38:22,742 --> 00:38:24,625 هل ترغب بشراب؟- كلا، شكراً- 682 00:38:46,437 --> 00:38:48,078 (هولي) 683 00:38:48,197 --> 00:38:50,037 لا أعتقد، أنه يجدر بكِ رؤية هذا 684 00:38:50,160 --> 00:38:53,680 ماذا بك، أيها الأحمق؟ تحركّ، أنت تقف في طريقي 685 00:38:54,963 --> 00:38:57,764 أسمع، أيها الأحمق هذهِ الفتاة قاصر 686 00:38:57,883 --> 00:38:59,685 لماذا تعرض عليها اشياء هكذه؟ 687 00:38:59,804 --> 00:39:01,045 ليس هو من يعرضها ليّ 688 00:39:01,964 --> 00:39:03,685 هي من فعلت ذلك 689 00:39:03,808 --> 00:39:05,729 ولا يجب عليها أن ترى مثل هذه الأشياء 690 00:39:05,848 --> 00:39:08,849 مشاهدته؟- يا رجل، أنها أعيشه- 691 00:39:11,492 --> 00:39:14,051 أنظر، أذهبي للمنزل، أتفقنا؟ 692 00:39:14,174 --> 00:39:16,095 "والدكِ قال لكِ "أذهبي الى المنزل أذهبي الى المنزل 693 00:39:18,174 --> 00:39:20,898 على فكرة، يفترض بي أن أُقابل أحداًَ ما هنا 694 00:39:21,017 --> 00:39:23,538 هل تعرفين فتاة أسمها (إميليا)؟ 695 00:39:23,657 --> 00:39:26,181 أعتقد إنها شاركت في فليلم (مع (سيد شاتك 696 00:39:26,300 --> 00:39:28,821 أنا لا أعرفها، ولكن سيد)، فظيع) 697 00:39:28,940 --> 00:39:30,823 لقد أخبرني أن تلك الجميلة تكون أختهُ 698 00:39:30,942 --> 00:39:33,105 وبعد عدة أيام راقبتهم 699 00:39:33,224 --> 00:39:35,345 كانوا يفعلون "جنس شرجي"و أشياء أخرى 700 00:39:37,228 --> 00:39:38,788 "لا تقولي، "وأشياء 701 00:39:38,907 --> 00:39:40,467 "قل فقط "جنس شرجي 702 00:39:45,469 --> 00:39:47,033 (مرحباً، (بوكاهانتس 703 00:39:57,077 --> 00:39:59,478 مرحباً- أنا راعي بقر- 704 00:39:59,597 --> 00:40:02,122 وأنتِ؟- (بوكاهانتس)- 705 00:40:02,921 --> 00:40:05,322 ماذا تفعلين؟- أنا أقوم ببعض التمثل- 706 00:40:05,442 --> 00:40:07,843 أنا أيضاً،أطلقي النار عليّ- ماذا؟- 707 00:40:07,966 --> 00:40:09,645 أطلقي عليّ، أطلقي النار عليّ 708 00:40:11,086 --> 00:40:12,046 هذا جيد 709 00:40:21,571 --> 00:40:22,931 ..أبن الـ 710 00:40:30,017 --> 00:40:32,257 !لقد كان هذا رائعاً 711 00:40:41,824 --> 00:40:43,184 تباً 712 00:40:44,744 --> 00:40:46,108 !تباً 713 00:40:46,907 --> 00:40:48,828 سلاحيّ اللعين 714 00:40:54,753 --> 00:40:55,994 ياللهول 715 00:40:57,074 --> 00:40:58,553 لقد أخفتّني 716 00:41:01,715 --> 00:41:03,436 هل أعرفكِ؟ 717 00:41:04,117 --> 00:41:05,158 لن أؤذيك 718 00:41:06,560 --> 00:41:08,481 لا، أنا فقط أبحث عن سلاحي 719 00:41:21,687 --> 00:41:23,047 !لقد وجدتهُ 720 00:41:30,893 --> 00:41:33,295 (ها أنتَ ذا، (مارتش 721 00:41:33,414 --> 00:41:37,018 مارتش)، أنه رجلُنا) أذا لم يستطيع فعلها فلا أحد يستطيع ذلك 722 00:41:38,816 --> 00:41:40,380 (مارتش) 723 00:42:13,999 --> 00:42:15,360 (مارتش) 724 00:42:16,359 --> 00:42:17,719 (مارتش) 725 00:42:41,656 --> 00:42:43,496 !(هيلي) 726 00:42:43,616 --> 00:42:44,937 !(هيلي) 727 00:42:46,017 --> 00:42:47,016 !(هيلي) 728 00:42:48,457 --> 00:42:49,417 !(هيلي) 729 00:42:51,819 --> 00:42:53,102 تعال، أنزل الى هنا 730 00:42:53,221 --> 00:42:55,461 ماذا تفعل هنالك بالأسفل؟ 731 00:42:55,584 --> 00:42:57,463 أنزل الى هنا 732 00:42:59,346 --> 00:43:01,186 !(هيلي)- كل شيء بخير، يا رجل- 733 00:43:01,305 --> 00:43:02,627 ماذا؟ 734 00:43:02,908 --> 00:43:05,228 تباً- سأتقيأ- 735 00:43:06,389 --> 00:43:08,590 من هذا، يحق الجحيم؟ 736 00:43:17,516 --> 00:43:18,515 (أنه (سيد شاتك 737 00:43:20,597 --> 00:43:22,757 (أنه (سيد شاتك- لا تقول لي هذا- 738 00:43:22,880 --> 00:43:25,681 لا، تباً 739 00:43:25,800 --> 00:43:27,602 ماذا يحدث؟- !تياً- 740 00:43:27,721 --> 00:43:30,122 كل واحد عمل مع (أميليا)، صحيح؟ 741 00:43:30,241 --> 00:43:32,766 الحبيب، الصبي 742 00:43:32,885 --> 00:43:34,606 والآن (سيد)، كلهم ماتوا 743 00:43:34,725 --> 00:43:37,165 "قبل أن نَحُل "جريمة العصر 744 00:43:37,288 --> 00:43:39,328 لنهتم بهذه الجثة العفنة 745 00:43:39,447 --> 00:43:40,569 ما الذي ستفعلهُ بهذا الرجل؟ 746 00:43:40,688 --> 00:43:41,929 علينا أن نتخلص منهُ- لماذا؟- 747 00:43:42,049 --> 00:43:43,251 لقد فقدتُ سلاحي 748 00:43:43,370 --> 00:43:44,973 ،كان هنالك فتاة بأمكانها أن تُميّزني 749 00:43:45,092 --> 00:43:47,493 حسناً، لدينا خطة 750 00:43:47,854 --> 00:43:50,413 سنتقيأ، وبعدها سنتخلص من الجثة 751 00:43:50,536 --> 00:43:51,854 حسناً 752 00:43:54,816 --> 00:43:56,980 مرحباً- مرحباً- 753 00:43:57,099 --> 00:43:59,381 هل أنتي أحد الذين يبحثون عن (أميليا)؟ 754 00:43:59,500 --> 00:44:02,140 ربما قلت شيئاً من هذا القبيل 755 00:44:02,263 --> 00:44:03,903 ماذا تُريدين منها؟ 756 00:44:04,022 --> 00:44:06,224 أنها أختي 757 00:44:06,343 --> 00:44:08,145 أجل، أُريد أن أُحذرها 758 00:44:08,264 --> 00:44:10,785 هنالك شخصان غريبان في الأرجاء 759 00:44:10,908 --> 00:44:13,628 "يقولون : "أين هي؟"، "أين هي؟ 760 00:44:13,747 --> 00:44:15,349 لقد أرعبني ذلك نوعاً ما 761 00:44:15,468 --> 00:44:16,990 حسناً، تبدين فتاة لطيفة 762 00:44:17,109 --> 00:44:18,269 .سآخذُكِ أليها 763 00:44:19,353 --> 00:44:20,352 هيّا- حسناً- 764 00:44:20,471 --> 00:44:25,116 ،ما لا أستطيع معرفتهُ كيف رأيتني من الأعلى؟ 765 00:44:25,235 --> 00:44:28,517 أنتَ لم تسقط من أعلى التل، أليس كذلك؟ 766 00:44:28,636 --> 00:44:29,639 هل سقطتَ من أعلى التل؟ 767 00:44:29,758 --> 00:44:31,798 لقد شربتُ كأسيّن أو ثلاثة 768 00:44:31,917 --> 00:44:33,120 أجل، لهذا أنتَ لا تستطيع أن تمشي بصورة مستقيمة 769 00:44:33,239 --> 00:44:35,921 .معذرةً، أنّي أحمل جثة وقضيبه على وجهي 770 00:44:36,040 --> 00:44:38,003 (آسف، أنا لستُ (بيكشنروف 771 00:44:38,122 --> 00:44:40,124 أنتَ حتى لا تستطيع لفظ (بيرشكنوف) 772 00:44:40,243 --> 00:44:41,285 أنتَ فعلت، أليس كذلك؟ 773 00:44:41,404 --> 00:44:43,044 لقد سقطتَ من أعلى التل 774 00:44:43,167 --> 00:44:45,165 لقد ثَملتَ، وأضعت سلاحك 775 00:44:45,288 --> 00:44:46,687 وسقطتَ من الشرفة 776 00:44:46,806 --> 00:44:51,409 والآن ستقول لي أنه كان وقت الشرف للمحق الماهر، صحيح؟ 777 00:44:51,532 --> 00:44:52,892 لقد كان زلق للغاية 778 00:44:53,011 --> 00:44:54,852 لقد.. كُنتُ في حوض السباحة 779 00:44:54,971 --> 00:44:56,853 كُنتَ في حوض السباحة؟- أجل- 780 00:44:56,972 --> 00:44:58,014 لماذا؟ 781 00:44:58,133 --> 00:44:59,697 لقد كان عليّ أن أستجوب حوريات البحر 782 00:44:59,816 --> 00:45:02,056 ماذا كُنتَ تفعل عندما كُنتُ أعمل؟ 783 00:45:03,658 --> 00:45:05,057 شكراً- لنتخلص من هذا الرجل- 784 00:45:05,180 --> 00:45:06,497 يا إلهي 785 00:45:14,424 --> 00:45:16,545 !يالهي، قدمي!، قدمي 786 00:45:16,664 --> 00:45:18,347 ما هذا؟ 787 00:45:18,466 --> 00:45:19,788 أهرب 788 00:45:21,428 --> 00:45:23,469 أركبي في الخلف، يا عزيزتي 789 00:45:24,471 --> 00:45:26,712 (هذهِ تدعي أنها أُخت (أميليا 790 00:45:31,472 --> 00:45:32,836 هل هذا صحيح؟ 791 00:45:34,915 --> 00:45:37,716 أوقات جيدة 792 00:45:37,839 --> 00:45:39,879 هنالك شخص يبحثُ عني 793 00:45:39,998 --> 00:45:41,201 حقاً؟- أجل- 794 00:45:41,320 --> 00:45:43,202 لا، تلمسي هذا 795 00:45:48,562 --> 00:45:50,887 لماذا لم تشاهد الفلمي؟ 796 00:45:51,006 --> 00:45:52,808 وداعاً- تعال وشاهدهُ معي- 797 00:45:52,927 --> 00:45:54,368 طابت ليلتك- هيّا، مازال يُعرض- 798 00:45:54,487 --> 00:45:56,209 طابت ليلتك، وداعاً 799 00:46:37,113 --> 00:46:38,193 من فضلك، من فضلك 800 00:46:38,312 --> 00:46:39,833 عليّ الذهاب الآن- ....لا تلمسي- 801 00:46:39,953 --> 00:46:41,074 أبتعد عني 802 00:46:41,194 --> 00:46:42,235 أُريد مفاتيحي، أُريد سيارتي 803 00:46:42,354 --> 00:46:44,118 !أسرع 804 00:46:44,237 --> 00:46:45,716 لا تتحركِ 805 00:46:45,839 --> 00:46:47,118 إسرع، أحتاج لمفاتيحي 806 00:46:48,878 --> 00:46:50,842 !من فضلك، إسرع! أسرع 807 00:46:52,002 --> 00:46:53,043 !الآن 808 00:46:59,164 --> 00:47:02,088 تباً!، أيتها اللعينة !يدي 809 00:47:02,207 --> 00:47:04,370 أميليا)، أُهربي) 810 00:47:16,977 --> 00:47:18,218 قد السيارة اللعينة 811 00:47:26,382 --> 00:47:27,823 يا رجل 812 00:47:27,942 --> 00:47:31,062 الفتاة التي كانت في حقيبة سيارتك كانت في تلك السيارة 813 00:47:38,708 --> 00:47:39,707 !(سيارة (جوني 814 00:47:39,830 --> 00:47:41,309 مهلاً يارجل، ماذا تفعل بسيارتي؟ 815 00:47:58,519 --> 00:47:59,841 !أيها اللعين 816 00:48:05,885 --> 00:48:07,886 !تباً 817 00:48:21,453 --> 00:48:25,134 أُقسم، إنهض وسوف أطلق النار في قضيبك 818 00:48:25,814 --> 00:48:27,578 بأمكاني أن أدفع لك 819 00:48:28,016 --> 00:48:30,060 هل تحاول التفاوض معي؟ 820 00:48:30,617 --> 00:48:32,100 سوف لن تراني مرةً أخرى 821 00:48:32,219 --> 00:48:33,422 أين ستذهب؟ 822 00:48:34,383 --> 00:48:37,303 "ميشغان"- "لا بأس في "ميشغان- 823 00:49:17,085 --> 00:49:19,126 هل أنتَ بخير؟ هل السيارة مازالت تعمل؟ 824 00:49:19,249 --> 00:49:20,728 حسناً، توقف جانباً وتعال معي 825 00:49:29,895 --> 00:49:31,574 !تباً 826 00:49:34,575 --> 00:49:36,058 !توقفا 827 00:49:36,178 --> 00:49:37,699 يا فتيات، أنتنّ الأسرع 828 00:49:47,262 --> 00:49:48,626 !تبًا 829 00:49:52,745 --> 00:49:54,390 هيّا- أنتظري! أنتظري- 830 00:49:54,509 --> 00:49:55,589 ماذا تفعلين، حق الجحيم؟ 831 00:49:55,708 --> 00:49:57,271 أنهُ مُصاب، علينا مُساعدتهُ 832 00:49:57,391 --> 00:49:59,431 هل أنتِ مجنونة؟ أبتعدي عنهُ 833 00:49:59,550 --> 00:50:02,432 فقط أنتظري، علينا مُساعدتهُ 834 00:50:21,724 --> 00:50:23,207 لا بأس 835 00:50:23,326 --> 00:50:27,168 ستكون بخير، سأجلب المُساعدة 836 00:50:27,287 --> 00:50:29,489 لا بأس 837 00:50:32,009 --> 00:50:34,733 صدمتهُ سيارة، نحتاج للأسعاف 838 00:50:34,853 --> 00:50:37,173 هولي)، أذهبي وحاولي أيقاف أحداً ما) 839 00:50:37,292 --> 00:50:38,933 أنهُ بحالة سيئة 840 00:50:47,421 --> 00:50:48,861 أنتَ 841 00:50:49,142 --> 00:50:50,379 أجل، أنا 842 00:50:53,464 --> 00:50:56,304 هل سمعتَ بـ (جون بوي)؟ 843 00:50:56,423 --> 00:50:58,306 الآن، لقد سمعَ عنك 844 00:51:00,745 --> 00:51:02,667 .أنهم يصطحبونه إلى هنا 845 00:51:04,188 --> 00:51:07,031 الآن سيقتل ذلك المحقق الخاص 846 00:51:07,151 --> 00:51:08,672 وعائلتهُ بالكامل 847 00:51:09,952 --> 00:51:11,992 وبعدها سيسعى خلفك 848 00:51:13,194 --> 00:51:15,757 لن يكون هنالك مدة طويلة لأن تعيش 849 00:51:16,595 --> 00:51:17,959 حسناً، يا رفيقي 850 00:51:20,637 --> 00:51:22,001 لا أحد منا سيفعل ذلك 851 00:51:34,446 --> 00:51:37,289 هيلي)، لا يوجد أحد هنا)- لم ينجو- 852 00:51:59,182 --> 00:52:01,103 هل أنتِ بخير؟- أجل- 853 00:52:11,066 --> 00:52:12,350 وهذهِ ستكون الشرطة 854 00:52:13,629 --> 00:52:14,670 ... (حسناً، (هولي 855 00:52:14,790 --> 00:52:15,792 ماذا تُريد أن أفعل بهم؟ 856 00:52:15,911 --> 00:52:17,671 أنظر (بال)، لقد أخذتَ إفادتنا للتو 857 00:52:17,790 --> 00:52:19,312 هل بإمكاني الذهاب لأرؤية أبنتي؟ 858 00:52:19,435 --> 00:52:20,833 سيدي، لقد طُلب مني أبقائكم هنا 859 00:52:20,953 --> 00:52:21,955 لذا، سأبُقيكم هنا 860 00:52:22,074 --> 00:52:23,996 أتّبع الأوامر فحسب 861 00:52:24,115 --> 00:52:26,197 (هل تعلم، من كان يتبع الأوامر أيضاً؟ (هتلر 862 00:52:29,359 --> 00:52:30,919 أيها الضابط 863 00:52:32,602 --> 00:52:34,120 (أعتقد، أنك السيد (مارتش 864 00:52:34,243 --> 00:52:36,564 وأنتَ... مهلاً، أنا أعرفُك 865 00:52:36,683 --> 00:52:40,206 أنتَ الرجل، أنتَ رجل المطعم، صحيح؟ 866 00:52:40,325 --> 00:52:42,047 العام الماضي، صحيح؟ 867 00:52:42,166 --> 00:52:44,529 أجل- (أجل، أسمي (تالي- 868 00:52:44,648 --> 00:52:47,810 أتبعاني، يودّ رئيسي التحدّث معكما 869 00:52:51,253 --> 00:52:54,054 آسف، رجل المطعم؟ 870 00:52:54,173 --> 00:52:56,616 سأخبرك لاحقاً، لا تقلق 871 00:52:59,298 --> 00:53:00,816 كيف حالكم؟ 872 00:53:00,939 --> 00:53:02,937 بخير في معظم الأحيان 873 00:53:03,060 --> 00:53:05,819 (أسمي (جودث كاتر 874 00:53:05,941 --> 00:53:08,220 أعمل لدى وزارة العدل 875 00:53:08,343 --> 00:53:10,944 حسناً، هذا لا يعني شيئاً 876 00:53:11,063 --> 00:53:13,184 (أنا والدة (أميليا 877 00:53:16,865 --> 00:53:18,948 هولي)، لا زلتِ عابسة؟) 878 00:53:19,067 --> 00:53:20,748 ماذا يوجد في يدي؟ 879 00:53:20,748 --> 00:53:20,830 ماذا؟ ماذا يوجد في يدي؟ 880 00:53:20,830 --> 00:53:22,311 ماذا؟ 881 00:53:24,588 --> 00:53:26,631 أنا أعرف كيف تفعلبن هذا 882 00:53:26,750 --> 00:53:28,190 مرحباً 883 00:53:28,351 --> 00:53:30,310 أجلسا 884 00:53:30,429 --> 00:53:33,029 بدايةً، أود أن أشكركما 885 00:53:33,152 --> 00:53:34,791 ،لقد شاهدنا المقابلات 886 00:53:34,910 --> 00:53:37,510 ويبدو أنكما أنقذتما حياة أبنتي 887 00:53:37,629 --> 00:53:40,352 على الأرجح، (هولي) من فعلت ذلك 888 00:53:40,471 --> 00:53:42,349 أبنتهُ- أنها الجينات- 889 00:53:44,469 --> 00:53:45,832 هل تريد "سكاكر بالنعناع"؟ 890 00:53:47,952 --> 00:53:49,311 أجل 891 00:53:49,872 --> 00:53:52,111 أنا بحاجة لمساعدتكما 892 00:53:52,230 --> 00:53:54,549 ولكن أود أن أعرف أن بأمكاني أن أثق بكما 893 00:53:54,672 --> 00:53:58,992 ،لقد فكرتُ نوعاً ما أنتِ لا تملكين خيار آخر 894 00:53:59,111 --> 00:54:01,550 حسناً، وضعي حساس جداً 895 00:54:01,673 --> 00:54:04,111 مهلاً، من أين لي أن أعرفك؟، التلفزيون 896 00:54:04,230 --> 00:54:07,272 أنتي تقاضين شركة السيارات تلك 897 00:54:07,391 --> 00:54:09,154 قضية سيارات "الكاديلاك" المكشوفة 898 00:54:09,273 --> 00:54:11,074 أجل، هذا نصف يومي 899 00:54:11,193 --> 00:54:14,192 والنصف الآخر، في الأفلام الاباحية 900 00:54:14,833 --> 00:54:16,592 أيّ نوع؟، أي أفلام؟ 901 00:54:16,711 --> 00:54:17,713 ما المفضل لديكِ؟ 902 00:54:17,832 --> 00:54:21,031 "لا،لا، "ضد الأباحي 903 00:54:21,154 --> 00:54:22,913 حسناً- كالحملات الصليبية- 904 00:54:23,032 --> 00:54:24,311 هل بإمكاني كتابة هذا؟ 905 00:54:24,434 --> 00:54:25,713 أجل، دَوّنهُ 906 00:54:26,673 --> 00:54:31,554 عصابات (فيغاس) تحاول توسيع "نشاطها الأباحي لشوارع "هوليوود 907 00:54:31,673 --> 00:54:33,954 وأنا أفعل ما بوسعي لإيقافهم 908 00:54:34,073 --> 00:54:35,394 شكراً 909 00:54:36,753 --> 00:54:38,593 الأباحي شيء سيء 910 00:54:38,712 --> 00:54:42,755 هنالك شيء لا أفهمهُ (أبنتكِ، لقد صورت فيلم مع (سيد شاتك 911 00:54:42,875 --> 00:54:45,593 لماذا فعلت هذا وتعلم أن هذا الأمر 912 00:54:45,712 --> 00:54:47,513 سوف يكون محرج مهنياً لكِ؟ 913 00:54:47,633 --> 00:54:49,714 لأنها تُريد ذلك، أنها تهاجمني 914 00:54:49,833 --> 00:54:50,954 علاقتنا معقدة 915 00:54:51,073 --> 00:54:53,074 الأمهات و البنات، هذا الأمر صعب 916 00:54:53,193 --> 00:54:56,354 ولكن لا يوجد بعد الآن فيلم كانت هنالك نار 917 00:54:58,354 --> 00:55:01,434 ...(صديق (أميليا- (دين)- 918 00:55:01,553 --> 00:55:02,713 أجل، لقد ذهبنا لمنزلهُ 919 00:55:02,836 --> 00:55:03,996 ،ما تبقى من منزلهِ 920 00:55:04,115 --> 00:55:07,436 سيدة (كاتر)، لماذا تعتقدين أن كل شخص مشاركة في الفيلم "يموت"؟ 921 00:55:07,556 --> 00:55:11,196 (لا أملك أدنى فكرة، سيد (مارتش أتمنى لو أعلم 922 00:55:11,315 --> 00:55:13,796 ،كل ما أعرفهُ هو أن (أميليا) في خطر 923 00:55:13,915 --> 00:55:15,355 لم لا تضعيها في برنامج "حماية الشهود"؟ 924 00:55:15,474 --> 00:55:17,874 أعني، بعد اليلة على الأرجح ستكون خائفة 925 00:55:17,997 --> 00:55:20,678 ربما تُريد أن تكون في المنزل 926 00:55:21,515 --> 00:55:22,836 إنها لا تثق بي 927 00:55:23,396 --> 00:55:25,397 أنها تعتقد، بأني الحكومة 928 00:55:25,516 --> 00:55:27,878 وتعتقد أني وراء هذا 929 00:55:27,997 --> 00:55:31,276 إنها بمكاناً ما في الخارج ولا تريد أن تتصل بالمنزل 930 00:55:31,396 --> 00:55:34,475 لأنها تعتقد أن أُمها سوف تقتُلها 931 00:55:37,797 --> 00:55:39,518 خذي، أستخدمي هذهِ؟ 932 00:55:39,637 --> 00:55:40,796 لا، شكراً لك- لا؟- 933 00:55:43,077 --> 00:55:44,157 سوف أقوم بتوظيفكما 934 00:55:44,276 --> 00:55:48,039 رجاءاً، أعثرا عليها، وقوما بحمايتها 935 00:55:48,158 --> 00:55:50,716 حسناً، بإمكانكِ توظيفنا ولكننا غير رخيصين 936 00:55:50,839 --> 00:55:53,557 هذا عمل صعب وكبير وما شابه 937 00:55:53,676 --> 00:55:58,438 أود أن أقول لا نستطيع العمل بأقل من 5 آلاف دولار 938 00:56:00,040 --> 00:56:01,238 حسناً 939 00:56:06,157 --> 00:56:08,680 أجل، حصلت على ذلك- حسناً، جاء دوري- 940 00:56:10,600 --> 00:56:12,839 هل بأمكاني أخذ هذا؟- لا بأس- 941 00:56:12,958 --> 00:56:16,000 هل (تالي)، تملك واحدة منها؟ 942 00:56:16,917 --> 00:56:18,238 ... فقط في حالة 943 00:56:18,357 --> 00:56:20,919 تعلمين، نريد أن نبقى على تواصل مع أحدهم 944 00:56:36,241 --> 00:56:39,678 ما هذه؟ أكبر مطفئة سجائر في العالم؟ 945 00:56:40,201 --> 00:56:42,558 اللعنة عليه، أنه مكان مستأجر 946 00:56:44,202 --> 00:56:46,441 نحن هنا لحين إعادة بناء المنزل القديم؟ 947 00:56:46,959 --> 00:56:49,521 إعادة بناء- أجل- 948 00:56:49,640 --> 00:56:51,560 لقد أحترق 949 00:56:54,002 --> 00:56:55,723 في الواقع، هنالك شيء يشغلني 950 00:56:55,842 --> 00:56:57,962 (وجدتُ هذا في مكتب (شاتك 951 00:57:00,400 --> 00:57:02,481 ما هذا، خنزير؟ 952 00:57:02,601 --> 00:57:04,962 لا، إنها بقرة وردية- أنها بقرة- 953 00:57:05,081 --> 00:57:07,082 عندما أعطتني (أميليا) عنوانُك 954 00:57:07,201 --> 00:57:08,603 لقد كتبتهُ على ورقة مثل هذهِ 955 00:57:08,722 --> 00:57:09,763 وبمثل خط اليد هذا 956 00:57:09,882 --> 00:57:11,041 أعتقد أنك توصلت لشيئاً ما 957 00:57:11,160 --> 00:57:14,002 هل بأستطاعتنا التحدث عنه، غداً بعد الظهر ؟ 958 00:57:14,801 --> 00:57:17,282 أجل، بإمكاننا 959 00:57:17,401 --> 00:57:18,764 شكراً 960 00:57:21,763 --> 00:57:24,002 ألست "رجل المطعم"؟ 961 00:57:25,603 --> 00:57:26,721 هيّا، هيّا 962 00:57:26,844 --> 00:57:27,804 يجب أن أعرف 963 00:57:27,923 --> 00:57:29,121 لا اُريد التحدث عن هذا الآن 964 00:57:29,244 --> 00:57:30,242 عليك ذلك 965 00:57:30,361 --> 00:57:32,961 "يجب أن أعرف، أنت "رجل المطعم 966 00:57:34,163 --> 00:57:35,964 حسناً- أجل- 967 00:57:36,924 --> 00:57:38,564 حسناً، قبل سنة- أجل- 968 00:57:38,683 --> 00:57:40,204 "كُنتُ في مطعم في "هوليوود 969 00:57:40,323 --> 00:57:41,483 وكان هنالك أحمق ومعهُ بسلاح 970 00:57:41,602 --> 00:57:42,804 بدأ بتهديد الناس 971 00:57:42,923 --> 00:57:44,205 أُحب هذا 972 00:57:44,324 --> 00:57:45,603 أنها أفضل قصة سمعتها في حياتي 973 00:57:45,722 --> 00:57:47,243 لذا فعلتُ شيء بخصوص هذا 974 00:57:47,362 --> 00:57:48,445 لقد تَصرفت 975 00:57:48,564 --> 00:57:49,724 لم أُخطط لهذا 976 00:57:49,843 --> 00:57:51,164 !تعلم 977 00:57:51,886 --> 00:57:52,846 لقد فعلتها فحسب 978 00:57:54,082 --> 00:57:55,522 أسقطتَ ذلك الرجل 979 00:57:58,683 --> 00:58:00,603 لم أقبض مالاً حتى مقابل ذلك 980 00:58:02,085 --> 00:58:03,045 لذا أنهيتها 981 00:58:03,164 --> 00:58:05,526 برصاصة في عضلة اليد وبــ500 فاتورة المشتشفى 982 00:58:05,645 --> 00:58:07,005 حقاً، لقد كانَ غبائاً 983 00:58:08,925 --> 00:58:10,845 ... عندما أُفكر في الموضوع 984 00:58:13,406 --> 00:58:15,084 لقد كان أفضل يوم في حياتي 985 00:58:21,244 --> 00:58:23,326 للحضة، شعرت بأنني مُفيد 986 00:58:24,766 --> 00:58:26,125 حسناً 987 00:58:40,848 --> 00:58:43,767 هل ذهب الآنسة "بلانش" لأنكلترا من قبل؟ 988 00:58:43,886 --> 00:58:46,447 من أيّ جزء من فرنسا قدمت؟ 989 00:58:46,566 --> 00:58:48,206 (الآنسة (بلانش 990 00:58:48,325 --> 00:58:51,205 ردت بأدب ولكن بتحفظ 991 00:58:52,369 --> 00:58:53,848 مرحباً 992 00:58:53,967 --> 00:58:55,326 مرحباً 993 00:58:58,248 --> 00:58:59,927 أنت الآن تقف على المرحاض 994 00:59:00,049 --> 00:59:01,367 حقاً؟ 995 00:59:03,006 --> 00:59:05,529 والآن تُبلل السجادة بالكامل 996 00:59:07,046 --> 00:59:09,888 هل كانت هذهِ غرفتك؟- لا، أنها غرفة أبي وأمي- 997 00:59:12,008 --> 00:59:13,648 لقد أخبرني والدُكِ، بأنكم تقومون بأعادة بناء 998 00:59:14,408 --> 00:59:16,370 هل يبدو لك أنه أُعيدَ بناؤهُ؟ 999 00:59:16,489 --> 00:59:18,490 لا 1000 00:59:18,609 --> 00:59:22,730 نادراً ما يأتي والدي الى هُنا أعتقد، أنه يشعر بالذنب 1001 00:59:22,849 --> 00:59:24,450 بسبب؟ 1002 00:59:26,171 --> 00:59:28,248 الحريق 1003 00:59:29,331 --> 00:59:31,528 كانت والدتي تشتكي من تسرب في الفرن 1004 00:59:31,651 --> 00:59:36,328 ولكن، والدي لديه مشكلة في أنفهِ 1005 00:59:36,451 --> 00:59:39,650 لذا لم يستطع أن يشُم رائحة الغاز 1006 00:59:40,771 --> 00:59:44,250 على أية حال، عليّ أن أعود لكتابي 1007 00:59:45,372 --> 00:59:46,731 حسناً 1008 00:59:52,130 --> 00:59:53,090 سيد (هيلي)؟ 1009 00:59:56,289 --> 00:59:58,490 هل أنتَ شخص سيئ؟ 1010 01:00:00,809 --> 01:00:02,933 ماذا فعلت الليلة لذلك الرجل؟ 1011 01:00:05,813 --> 01:00:07,572 هل قتلتهُ؟ 1012 01:00:09,730 --> 01:00:11,293 بالطبع لا 1013 01:00:14,093 --> 01:00:15,771 هذا جيد 1014 01:00:15,894 --> 01:00:17,971 لقد علمتُ أنك لا تستطيع القيام بأمر كهذا 1015 01:00:22,211 --> 01:00:24,131 لا تبقي مستيقظة لوقت متأخر، أتفقنا؟ 1016 01:00:53,455 --> 01:00:54,572 تباً 1017 01:00:55,774 --> 01:00:57,053 لم أكن أعلم الوقت الذي ستأتي به هنا 1018 01:00:57,176 --> 01:00:58,493 لقد قلتَ بعد الظهر 1019 01:00:58,616 --> 01:01:02,333 حسناً، لقد كُنا في المصرف نجلب نقودك 1020 01:01:03,854 --> 01:01:06,653 هذه هي، النصف ناقص بعض المئات 1021 01:01:06,776 --> 01:01:08,696 للسيارة التي حطمناها 1022 01:01:08,816 --> 01:01:10,655 أعتقدتُ، بأنك تَود المُساهمة في ذلك 1023 01:01:10,774 --> 01:01:11,976 بالتأكيد 1024 01:01:13,216 --> 01:01:14,176 ما رأيُك؟ 1025 01:01:15,137 --> 01:01:17,214 أنها أرجوانية- (أنها كستنائية (أحمر داكن- 1026 01:01:19,054 --> 01:01:21,934 ،لقد توقفنا عند البار لهذا تأخرنا 1027 01:01:23,616 --> 01:01:25,255 (ملاحظة (أميليا 1028 01:01:25,374 --> 01:01:28,416 "مطار "بوربانك"، الرحلة "ويسترن د 1029 01:01:29,537 --> 01:01:31,054 أعتقد أنها تحاول ترك المدينة 1030 01:01:31,177 --> 01:01:32,176 كيف تريد فعل هذا ؟ 1031 01:01:33,577 --> 01:01:35,816 لا أعلم، أقول لننتظر يومين (وبعدها نتصل بـ(كوتنير 1032 01:01:35,935 --> 01:01:39,457 ونرى هل بأمكاننا سحب دفعة ثانية 1033 01:01:40,378 --> 01:01:41,776 دفعة ثانية؟ 1034 01:01:41,895 --> 01:01:43,458 لا يجب عليك الأتصال مبكراً 1035 01:01:43,577 --> 01:01:45,217 ،عليك أن تتصرف وكأنك في شيئاً ما 1036 01:01:45,336 --> 01:01:47,099 .كأنك كنت تعمل بجد 1037 01:01:47,218 --> 01:01:51,657 ثم في اليوم الثالث، أطلب المزيد من الأموال 1038 01:01:52,256 --> 01:01:53,615 ،حسنًا، أنّها تعطي تحليل سلبي للأمر 1039 01:01:53,738 --> 01:01:55,378 لكن، أجل، هذهِ هي الفكرة 1040 01:01:55,497 --> 01:01:57,379 كاتنر)، دفعت لنا) 1041 01:01:57,498 --> 01:01:59,057 لقد دفعت لي لكي أعمل هذه المهمة، صحيح؟ 1042 01:01:59,176 --> 01:02:01,376 لن أكذب عليها- وأنا أحترم هذا- 1043 01:02:01,499 --> 01:02:03,178 لهذا سوف أكذبُ عليها 1044 01:02:03,297 --> 01:02:09,337 لقد دفعت 400 دولار، لمحقق يستطيع إيجاد أدلة ؟ 1045 01:02:10,098 --> 01:02:12,578 لقد وجدتُ جثة (سيد شاتك)، أليس كذلك؟ 1046 01:02:12,697 --> 01:02:15,858 وجدتها؟، لقد سقطتَ عليها 1047 01:02:16,737 --> 01:02:19,460 لا أفهم، لماذا لا نحتفل ؟ 1048 01:02:19,579 --> 01:02:20,739 أعني، لقد دُفعَ لنا 1049 01:02:20,858 --> 01:02:22,578 ونملك جميعاً شراب بعد الظهيرة 1050 01:02:26,941 --> 01:02:29,779 ماذا؟- أنسى الأمر؟- 1051 01:02:32,578 --> 01:02:34,418 هل يمكنك أن تنتظر للحظة؟ 1052 01:02:35,178 --> 01:02:37,221 أنتَ أسوء محقق في العالم 1053 01:02:38,899 --> 01:02:40,581 أنا الأسوء؟- أجل- 1054 01:02:40,700 --> 01:02:42,098 الأسوء في العالم؟ 1055 01:02:42,221 --> 01:02:43,699 ألم تسمعني من المرة الأولى؟ 1056 01:02:43,818 --> 01:02:44,901 رغم ذلك، أملك أعلاناً رائعاً 1057 01:02:48,780 --> 01:02:51,219 لماذا عليك أن تكون أحمق هكذا ؟ 1058 01:02:51,341 --> 01:02:52,701 تتجول بالأرجاء وتشرب الكحول 1059 01:02:52,820 --> 01:02:54,659 وتكذب وما شابه والناس تكرهك 1060 01:02:54,782 --> 01:02:56,579 ....عزيزتي، لا تقولي "وما شابه"، فقط قولي 1061 01:02:56,702 --> 01:02:58,062 !أنا أكرهُك 1062 01:02:58,542 --> 01:03:00,220 هذا يجدي نفعاً 1063 01:03:02,221 --> 01:03:04,221 سأعثر على القتاة بنفسي 1064 01:03:04,341 --> 01:03:05,619 !حسناً، ستعثر عليها لوحدك 1065 01:03:05,742 --> 01:03:07,981 حسناً، بلّغها تحياتي حين تجدها- سأفعل ذلك- 1066 01:03:08,100 --> 01:03:09,621 بالطبع، سوف لن تجدها في المطار 1067 01:03:09,740 --> 01:03:11,022 يبدو وكأنها ليست رحلة جوية 1068 01:03:15,300 --> 01:03:17,263 هل توقف؟- أجل- 1069 01:03:17,382 --> 01:03:20,462 الرسالة، أنظر إليها أنها ليست رحلة جوية 1070 01:03:20,581 --> 01:03:25,143 جميع المطارات من ضمنهم "بربانك" تعلن الحظر الجوي من العاشرة مساءً الى السادسة صباحاً 1071 01:03:25,262 --> 01:03:27,063 وهذا الرقم الذي في الأعلى هو تاريخ 1072 01:03:27,182 --> 01:03:29,263 ولكنهُ مقلوب بالطريقة الأوربية 1073 01:03:29,383 --> 01:03:30,942 (مما تبدو منطقية، عند قرائتها (ف.ل.ت 1074 01:03:31,061 --> 01:03:32,662 وأنت تعتقد أنها ليست رحلة جوية 1075 01:03:32,781 --> 01:03:35,504 "أنها على الأرجح تعني "شقة 1076 01:03:37,382 --> 01:03:41,583 و(بربانك أبت ويست)؟- (شقق (بربانك ويست- 1077 01:03:42,985 --> 01:03:45,062 أنه مكان مهمل، اللعنة، سأريك 1078 01:03:45,860 --> 01:03:46,980 هولي) اذهبي لمنزل (جانيت) هذه المرة) 1079 01:03:47,100 --> 01:03:48,100 حقاً- (منزل (جيسكا- 1080 01:03:48,220 --> 01:03:51,060 منزل (جيسكا)، علينا الذهاب للعمل 1081 01:03:51,180 --> 01:03:53,220 هل تريد مفاتيحك ؟- أنا سأقود- 1082 01:04:10,340 --> 01:04:11,700 من فضلك 1083 01:04:13,340 --> 01:04:15,220 (نبحث عن شقق (بوربانك 1084 01:04:15,340 --> 01:04:17,260 لم تعد موجودة 1085 01:04:17,380 --> 01:04:20,340 لقد هدمت تلك الشقق منذ سنتين 1086 01:04:27,620 --> 01:04:29,100 أذاً للمطار؟ 1087 01:04:31,380 --> 01:04:33,220 لقد كانوا يقومون بحظر رحلات الطيران 1088 01:04:33,340 --> 01:04:34,260 لابأس 1089 01:04:34,380 --> 01:04:35,300 لقد فعلوا ذلك- اجل- 1090 01:04:35,420 --> 01:04:36,780 ويجب عليهم ذلك أذا غيرتهم 1091 01:04:36,900 --> 01:04:38,740 عليهم أن يرجعوا ذلك 1092 01:04:44,740 --> 01:04:45,740 توقف جانباً- ماذا؟- 1093 01:04:45,860 --> 01:04:47,220 توقف- مهلاً، ما هذا؟- 1094 01:04:51,660 --> 01:04:53,500 (فندق (وسترين 1095 01:04:53,620 --> 01:04:56,260 "فندق "بوربانك الشرقي 1096 01:04:56,380 --> 01:04:57,500 ستقابل احداً 1097 01:04:58,940 --> 01:04:59,900 حسناً 1098 01:05:05,740 --> 01:05:07,940 عِمتم مساءً ماذا يمكنني ان اقدم لكم ؟ 1099 01:05:08,060 --> 01:05:10,980 معلومات، هل رأيت تلك الفتاه ؟ 1100 01:05:11,110 --> 01:05:13,300 ربما جاءت لهنا منذ نصف ساعه 1101 01:05:13,420 --> 01:05:15,380 مهلا انا اعمل هنا فقط 1102 01:05:15,500 --> 01:05:16,980 اجل هذا ما اسألك عنه، ايها المتذاكي ؟ 1103 01:05:17,100 --> 01:05:20,460 حسناً ذاكرتي مشوشة 1104 01:05:20,580 --> 01:05:22,580 ماذا فيها من اجلي ؟ 1105 01:05:22,700 --> 01:05:24,660 سيتوقف عن هذا - ماذا ؟- 1106 01:05:26,950 --> 01:05:28,900 هذا- تبا- 1107 01:05:29,020 --> 01:05:31,750 .... الان يمكننا فعلها بالطريقه الصعبه او 1108 01:05:33,030 --> 01:05:34,750 سنقوم بها بالطريقه السهله 1109 01:05:34,860 --> 01:05:37,150 حسنا، بحق المسيح 1110 01:05:37,260 --> 01:05:38,870 بالاعلى 1111 01:05:38,990 --> 01:05:40,540 انها بالطابق العلوي 1112 01:05:41,750 --> 01:05:42,830 هل انت سعيد ؟- اجل- 1113 01:05:42,940 --> 01:05:44,020 ياشباب اسمعوا 1114 01:05:44,150 --> 01:05:47,180 لا تريدون الصعود هناك ثقوا بي 1115 01:05:47,310 --> 01:05:48,870 عصابة "نيويورك "تلك بالاعلى 1116 01:05:48,980 --> 01:05:50,590 فتى مصلحه 1117 01:05:50,710 --> 01:05:52,660 لديهم حراس لعينون 1118 01:05:52,790 --> 01:05:54,180 اولئك المخصيون 1119 01:05:54,310 --> 01:05:55,270 ماذا يعني هذا ؟ 1120 01:05:55,390 --> 01:05:56,870 الزواج ؟ 1121 01:05:57,670 --> 01:05:58,870 اجل 1122 01:06:00,070 --> 01:06:03,310 فقط ابقوا هنا ستنهي الموضوع وتنزل على أي حال 1123 01:06:03,430 --> 01:06:05,140 اجلب كأسين على حسابي 1124 01:06:05,270 --> 01:06:06,350 ليس لي 1125 01:06:06,470 --> 01:06:07,710 انه يقوم بمساومه قويه 1126 01:06:07,830 --> 01:06:09,670 اترى انها مسئوليه كبيره 1127 01:06:09,790 --> 01:06:10,990 الأن صديقكم 1128 01:06:11,110 --> 01:06:12,790 هذه كانت المشكله لم يكن مسؤول 1129 01:06:12,910 --> 01:06:15,430 صديقنا؟- اجل ليس لدينا اصدقاء - 1130 01:06:15,550 --> 01:06:17,510 الاخر اللذي يبحث عنها الم يكن معكم؟ 1131 01:06:18,230 --> 01:06:19,190 اين ذهب ؟ 1132 01:06:19,310 --> 01:06:20,870 ذهب للمصعد قبل ان تدخلوا 1133 01:06:20,990 --> 01:06:24,270 هل لديه اسم ؟- (جون)- 1134 01:06:24,390 --> 01:06:25,910 اشاهدته فعلا يدخل المصعد ؟ 1135 01:06:26,030 --> 01:06:28,230 لا لقد قيل لي من قبل حكيم صيني عجوز 1136 01:06:28,350 --> 01:06:30,470 بالطبع رأيته 1137 01:06:30,590 --> 01:06:32,230 حسناً- ما اللذي يحدُث هنا ؟- 1138 01:06:32,350 --> 01:06:33,470 حسناُ هذا يجعل للأمر معنى 1139 01:06:33,590 --> 01:06:34,710 لقد وصلت الافكار- ماذا ؟- 1140 01:06:34,830 --> 01:06:38,070 جون) صاحب الوجه الازرق ذكر هذا) 1141 01:06:38,190 --> 01:06:39,630 ماذا تعني قد ذكر هذا ؟ 1142 01:06:39,750 --> 01:06:40,710 كيف ؟ 1143 01:06:40,830 --> 01:06:42,230 ...حسنا تعلم 1144 01:06:42,350 --> 01:06:43,630 "هناك فتى قادم لقتلك" 1145 01:06:43,750 --> 01:06:46,070 اجل 1146 01:06:46,590 --> 01:06:48,630 ربما علينا البقاء هنا 1147 01:06:48,750 --> 01:06:49,910 حركة ذكية 1148 01:06:52,070 --> 01:06:54,790 الا إذا كان بالأعلى طبعا يقتل الجميع 1149 01:06:54,910 --> 01:06:57,310 لا أحد يقتل بهذا الفندق 1150 01:06:57,430 --> 01:06:58,950 لماذا ؟ 1151 01:06:59,070 --> 01:07:01,270 كان هذا ليظهر بالاخبار المحلية - اجل - 1152 01:07:01,390 --> 01:07:03,150 اذا ما اخر مره كنت بالأخبار المحلية ؟ 1153 01:07:03,270 --> 01:07:04,670 فبراير- حقاً- 1154 01:07:04,790 --> 01:07:06,310 اجل- لماذا؟- 1155 01:07:06,430 --> 01:07:09,150 لقد تم اطلاق النار عليّ في المطعم - اين ؟- 1156 01:07:09,270 --> 01:07:11,670 في ذراعي لقد اخبرتك هذا، الليله الماضية 1157 01:07:12,710 --> 01:07:15,070 علينا ان نبلغ الشرطه- لا سوف يستغرق الامر طويلاً- 1158 01:07:15,190 --> 01:07:16,190 اعني ربما ستموت 1159 01:07:16,310 --> 01:07:18,630 لقد قلت للتو ان التصرف الافضل هو ان نبقى بالأسفل 1160 01:07:18,750 --> 01:07:20,630 لا قلت الأذكى، هذا مختلف 1161 01:07:36,430 --> 01:07:37,790 .(ميونخ) 1162 01:07:39,190 --> 01:07:40,670 ماذا؟ 1163 01:07:40,790 --> 01:07:42,710 معناها رجل مخصي 1164 01:07:43,870 --> 01:07:45,790 (ميونخ) 1165 01:07:47,110 --> 01:07:49,910 هي مدينه في ألمانيا 1166 01:07:50,030 --> 01:07:53,150 (مونيش) 1167 01:07:53,270 --> 01:07:54,630 اجل 1168 01:07:56,030 --> 01:07:57,950 هتلر) كان لديه خصيه واحدة) 1169 01:07:59,950 --> 01:08:01,230 حسنا ها نحن 1170 01:08:17,030 --> 01:08:19,000 مهلاً 1171 01:08:42,440 --> 01:08:43,350 تباً 1172 01:08:52,350 --> 01:08:54,720 ماذا نفعل؟- لا يمكنني الرحيل فقط - 1173 01:08:54,840 --> 01:08:57,830 لماذا- انها بخطر يا رجل - 1174 01:08:57,950 --> 01:08:59,920 علينا فعل شئ حيال الامر- انها ميتة- 1175 01:09:00,040 --> 01:09:01,720 ماذا تعني بانها ميتة ؟- هيا بنا- 1176 01:09:01,840 --> 01:09:02,800 ليست ميتة- افتح عينك يارجل- 1177 01:09:02,920 --> 01:09:03,840 لا تعلم هذا 1178 01:09:03,960 --> 01:09:05,320 انها ميته بحق الجحيم- انت لا تعلم هذا- 1179 01:09:33,040 --> 01:09:35,800 ماذا تفعلين هنا ؟ - تباً لقد وجدتها- 1180 01:09:35,920 --> 01:09:37,240 (كان من المفترض ان تكوني عند (جيسكا 1181 01:09:37,360 --> 01:09:38,520 (اجل، آسفه يا سيد (مارتش 1182 01:09:38,640 --> 01:09:39,760 طردتنا اختي 1183 01:09:39,880 --> 01:09:42,040 انها مع صديقها - اختكِ عاهرة- 1184 01:09:42,160 --> 01:09:43,640 اجل أعلم 1185 01:09:46,920 --> 01:09:48,560 مرحبا؟ 1186 01:09:48,680 --> 01:09:50,080 (إميليا) 1187 01:09:50,200 --> 01:09:52,440 عليك هز كتفيك ؟ ربما 1188 01:09:52,560 --> 01:09:54,360 لقد كان اخي عادةً يشد اذني 1189 01:09:54,480 --> 01:09:55,640 هكذا، لقد كرهت الامر 1190 01:09:55,760 --> 01:09:56,880 ليس عليك ان تكون عنيفاً- ألديك اخ؟ - 1191 01:09:57,000 --> 01:09:57,960 يمكنك ضربها فحسب - اجل- 1192 01:09:58,080 --> 01:09:59,040 حقاً؟- بشده- 1193 01:09:59,160 --> 01:10:00,400 لدي عائله - هذا عمليّ- 1194 01:10:00,520 --> 01:10:03,360 ربما علينا ضربها أذ اردنها ان تحدثنا 1195 01:10:03,484 --> 01:10:05,043 لا بأس 1196 01:10:05,162 --> 01:10:06,844 كان عليك ان تبعد هؤلاء الأشخاص عني 1197 01:10:06,963 --> 01:10:08,565 هل تعرفين من كانوا ؟ هل تعرفين من ارسلهم؟ 1198 01:10:08,684 --> 01:10:11,203 أجل، والدتي من ارسلتهم 1199 01:10:17,205 --> 01:10:19,924 أتمانعين، ان تتكلمي من البدايه لأنه 1200 01:10:20,043 --> 01:10:23,084 ـ لماذا؟ لا يهم ـ أنا آسف، ألّا يهم؟ 1201 01:10:23,203 --> 01:10:25,047 .أنّكِ أطلقتِ النار علينا للتو .أظن أنه يهم 1202 01:10:25,166 --> 01:10:29,444 .حسنًا، لقد عملت فيلم .(عملت فيلمًا مع صديقي (دين 1203 01:10:29,567 --> 01:10:35,365 والفكرة كانت هو أننا نعمل ،فيلم تجريبي، كما تعلم 1204 01:10:35,484 --> 01:10:36,886 .مثل فيلم فني 1205 01:10:37,005 --> 01:10:39,087 ـ فيلم إباحي ـ ليس إباحي 1206 01:10:42,366 --> 01:10:45,888 ـ أسمعوا، هل تعرفون مَن تكون أمي؟ ـ أجل، نعرف 1207 01:10:46,007 --> 01:10:48,165 .لقد قابلنا والدتكِ بالفعل 1208 01:10:48,288 --> 01:10:52,086 ماذا أخبرتكم، هل أنا مجنونة؟ أنّي فتاة طائشة؟ 1209 01:10:52,205 --> 01:10:56,886 .. ـ شيئًا من هذا القبيل، أنها ذكرت ـ أجل، أمي مجرمة 1210 01:10:57,005 --> 01:10:58,207 .أنّها واحدة منهم 1211 01:10:58,326 --> 01:11:01,126 ـ مَن يكونوا؟ ما هم؟ ـ أحد العملاء 1212 01:11:01,248 --> 01:11:04,685 .أحد الرأسماليين وقامعي الشركات 1213 01:11:04,808 --> 01:11:08,649 .أنهم يريدونا أموات، يا رجل .أننا نقف في طريقهم، مجرد بيادق 1214 01:11:08,768 --> 01:11:09,689 .يا إلهي 1215 01:11:14,969 --> 01:11:16,809 وما علاقة هذا بالطيور؟ 1216 01:11:16,928 --> 01:11:18,449 .أجل 1217 01:11:18,568 --> 01:11:21,087 من المفترض أن تعمل والدتي لصالح وزارة العدل، صحيح؟ 1218 01:11:21,210 --> 01:11:23,249 بالطبع، أنّها تقاضي قضايا .أجهزة معادلة الغازات السامة 1219 01:11:23,368 --> 01:11:26,168 .أجل، ألّا أنها ليست كذلك .أنّها لا تقاضيهم 1220 01:11:26,287 --> 01:11:28,168 .سوف تسمح لصانعي السيارات بالذهاب 1221 01:11:28,287 --> 01:11:30,449 ـ لكن لديهم دليل ـ أجل، لديهم دليل 1222 01:11:30,568 --> 01:11:34,290 لديهم مذكرات التي تثبت أن ،ديترويت) تآمرت مع مانعي الجهاز) 1223 01:11:34,409 --> 01:11:37,250 الذين يفضلون تلويث الهواء .مقابل إنفاق القليل من المال 1224 01:11:37,369 --> 01:11:41,528 .لكن والدتي ستقول هذا لا يكفي .سوف تكذب لأنها ستقبل الصفقة 1225 01:11:41,647 --> 01:11:43,890 المال مجددًا، صحيح؟ .الجشع هو كل ما يهمها 1226 01:11:44,009 --> 01:11:47,170 !ـ تلك الفاشية اللعينة ـ حسنًا، حسنًا 1227 01:11:47,289 --> 01:11:49,689 .حسنًا، فقط أسترخي قليلاً 1228 01:11:51,329 --> 01:11:54,289 ـ لمَ لا نذهب مباشرًة إلى الشرطة؟ ـ هي الشرطة 1229 01:11:54,408 --> 01:11:56,451 .أنّها رئيسة وزارة العدل 1230 01:11:56,570 --> 01:11:58,890 ـ لديكِ وجهة نظر ـ حسنًا، أو الصحف؟ 1231 01:11:59,009 --> 01:12:00,449 .أنّهم جميعًا يعملون معًا 1232 01:12:00,572 --> 01:12:02,530 يا إلهي، هل كنت عائش في الكهف؟ 1233 01:12:02,650 --> 01:12:07,530 حسنًا، إذًا حلكِ كان هو عمل .فيلم إباحي 1234 01:12:07,649 --> 01:12:10,172 !ـ أنه ليس إباحي ـ أتعلمين، لديّ الجيران 1235 01:12:12,012 --> 01:12:15,050 .أجل، لديّ بياني المتضمن للتعرّي 1236 01:12:15,172 --> 01:12:16,209 ـ التعرّي الأباحي ـ إنّه فن 1237 01:12:16,332 --> 01:12:18,732 أنه مجرد عنصر تجاري، إتفقنا؟ 1238 01:12:18,851 --> 01:12:21,010 إتفقنا؟ .قال (سيد) بأن يتوجب علينا أن نكون كذلك 1239 01:12:21,132 --> 01:12:23,333 .والوقع كان هو أننا نتلقى رسائلنا من هناك 1240 01:12:23,452 --> 01:12:27,692 ،وكل شيء كان في الفيلم ،الاسماء والتواريخ وكل شيء 1241 01:12:27,811 --> 01:12:28,894 ،كل شيء كانت أمي تفعله 1242 01:12:29,013 --> 01:12:32,050 ،وبمجرد أن يكون هناك في المسارح .فمن المحال أن يتمكنوا من منعه 1243 01:12:32,173 --> 01:12:34,892 .فمن المحال أن يتمكنوا من أخباءه 1244 01:12:35,011 --> 01:12:39,212 لذا، دعيني أفهم هذا، أنّك عملتِ فيلم إباحي الذي هدفه كان حبكة روايّة؟ 1245 01:12:39,331 --> 01:12:42,254 ـ ما هي مشكلتك العاطفية، يا رجل؟ ـ أنه لا يتعلق بالجنس 1246 01:12:42,373 --> 01:12:46,693 ـ إنّه ما يتعلق بالقصة ـ أمي عرفت هذا 1247 01:12:49,492 --> 01:12:51,812 .أنّها قتلت (دين) ودمرت الفيلم 1248 01:12:51,935 --> 01:12:54,535 ـ والدتكِ قتلت (دين)؟ ـ بالطبع 1249 01:12:55,932 --> 01:12:58,932 ـ وقتلت (كيستي) أيضًا ـ وماذا عن (سيد شاتك)؟ 1250 01:13:00,414 --> 01:13:01,535 .أجل 1251 01:13:01,654 --> 01:13:05,015 حسنًا إذًا، أنه أشبه بـ (جاك) السفاح .ومن ثم والدتكِ، أساسيًا 1252 01:13:06,535 --> 01:13:08,855 ـ إذًا، ماذا سوف تفعلين؟ ـ لا أعلم 1253 01:13:10,452 --> 01:13:12,695 .أنّي فقط منهكة جدًا، أتعلمون 1254 01:13:13,812 --> 01:13:16,454 .. حسنًا، إذًا 1255 01:13:16,574 --> 01:13:19,895 سوف نتحدث حيال هذا وسنفكر بالأمر .لكن عليكِ أن تنعمي بقسطًا من الراحة 1256 01:13:20,014 --> 01:13:21,535 .أجل، فقط قسطًا من الراحة 1257 01:13:27,134 --> 01:13:28,494 ما رأيكم؟ 1258 01:13:28,616 --> 01:13:31,093 ـ أنّها تعجبني ـ يعجبني فستانها 1259 01:13:31,216 --> 01:13:34,857 .أنه فستان جميل، لكنها ساذجة 1260 01:13:34,976 --> 01:13:38,935 وفقًا لحالتها، أن والدتها الوحيدة .سوف تمحو المجتمع الغربي 1261 01:13:39,054 --> 01:13:40,897 .حسنًا، أجل 1262 01:13:41,016 --> 01:13:44,976 مع ذلك، هناك أشخاص يحاولون قتلها، صحيح؟ 1263 01:13:45,095 --> 01:13:47,215 (ـ مثل (جون بوي ـ مَن (جون بوي)؟ 1264 01:13:47,337 --> 01:13:50,498 "ـ أنه في مسلسل "ولتونس ـ كلا، أنه (جون بوي) آخر 1265 01:13:50,617 --> 01:13:53,578 ـ حسنًا، سنفكر ـ نفكر، أجل، بالتأكيد 1266 01:13:53,697 --> 01:13:55,897 .لا يمكن أن نكون متأكدين، رغم ذلك 1267 01:13:56,457 --> 01:13:59,979 .(سيّد (مارتش)، لقد تلقيت للتو مكالمة من (جوديث 1268 01:14:00,098 --> 01:14:04,898 .أنها كانت مرتبكة .قالت أنها بحاجة إلى 100 ألف دولار 1269 01:14:05,017 --> 01:14:07,061 ـ 100 ألف؟ لماذا؟ ـ لا أعرف 1270 01:14:07,180 --> 01:14:10,379 .أظن أنها متورطة في شيء غامض ربما 1271 01:14:10,498 --> 01:14:12,541 .حسنًا، ابنتها يبدو من المؤكد تعي ذلك 1272 01:14:12,660 --> 01:14:15,740 ـ ماذا، (أميليا)؟ هل وجدت (أميليا)؟ ـ أجل 1273 01:14:15,859 --> 01:14:19,580 .أنّها سقطت على سيارتنا .كنا نتحدث وهي سقطت عليها 1274 01:14:19,699 --> 01:14:21,220 .بأيّ حال، أنها هنا .يجب عليكِ القدوم 1275 01:14:21,339 --> 01:14:23,582 .سأرسل طبيب العائلة 1276 01:14:25,341 --> 01:14:28,582 ... (ـ حسنًا، أسمع، سيّد (مارتش ـ (هولاند)، أرجوكِ 1277 01:14:28,702 --> 01:14:30,821 .لست مطمئنة حيال هذا 1278 01:14:30,941 --> 01:14:35,461 هل مستعد أن تحمل المال من أجلي؟ 1279 01:14:42,785 --> 01:14:45,784 .أتمنى لو عرفت بمَن أثق في هذا 1280 01:14:45,903 --> 01:14:47,942 ،حسنًا، الفتاة في وضع سيء .سأخبرك كثيرًا عن هذا 1281 01:14:50,343 --> 01:14:53,945 ـ ربما كلاهما يقولان الحقيقة ـ أننا في الأسفل 1282 01:14:54,943 --> 01:14:56,065 .سوف تنزل 1283 01:14:58,304 --> 01:15:01,027 ماذا تعني بـ "كلاهما يقولان الحقيقة"؟ ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 1284 01:15:01,146 --> 01:15:05,466 لديّ صديق، إتفقنا؟ .(عميل خاص، كان يعمل في طاقم (نيكسون 1285 01:15:05,585 --> 01:15:07,986 .كان ذلك بعدما طردوه من المكتب 1286 01:15:08,988 --> 01:15:12,187 كلا. بأيّ حال، (نيكسون) كان في يومًا ما .(يتجول في السيارة حول (سان كليمنتي 1287 01:15:12,306 --> 01:15:14,587 ـ فقط هو وبعض العملاء ـ أجل 1288 01:15:14,706 --> 01:15:19,108 وصادفوا ذلك حادث السيارة، صحيح؟ .كان هناك رجل عالق تحت السيارة 1289 01:15:19,227 --> 01:15:23,228 بأيّ حال، ترجل (نيكسون) من السيارة ،وركض مسرعًا ليطمئن على الرجل 1290 01:15:23,348 --> 01:15:28,471 ،أنحنى وقال له ."ستكون بخير، يا بُني" 1291 01:15:28,590 --> 01:15:31,109 .وبعدها مات الرجل 1292 01:15:33,870 --> 01:15:34,988 .لم أفهم 1293 01:15:35,111 --> 01:15:37,388 فكر حيال هذا من وجهة نظر الرجل، إتفقنا؟ 1294 01:15:37,511 --> 01:15:41,509 الرجل الذي مات، أنه مستلقي على ،الأرض ويحدق إلى السماء وهو يحتضر 1295 01:15:41,632 --> 01:15:43,752 وبعدها الرئيس السابق لأمريكا ريتشارد نيكسون) يظهر أمامه) 1296 01:15:43,871 --> 01:15:47,873 .ويخبره بأنه سيكون بخير الآن، هل تظن أن هذا أمر طبيعي 1297 01:15:47,992 --> 01:15:50,630 قبل أن يموتوا، الجميع يرى (ينكسون)؟ 1298 01:15:50,753 --> 01:15:52,550 .(أنّك تتوقع ظهور ملاك وتجد أمامك (نيكسون 1299 01:15:52,673 --> 01:15:54,152 ـ بالضبط، صحيح؟ ـ أجل 1300 01:15:54,271 --> 01:15:56,994 ،أنه نفس الموقف .لكنه فقط من وجهة نظر آخرى 1301 01:15:57,113 --> 01:15:59,394 ـ إذًا، هناك طريقتان للنظر في الأمر ـ أجل 1302 01:15:59,513 --> 01:16:00,554 هل هذا هو هدف القصة؟ 1303 01:16:00,673 --> 01:16:01,595 ـ أجل ـ أجل، فقط قل هذا 1304 01:16:01,714 --> 01:16:02,632 ماذا؟ 1305 01:16:02,755 --> 01:16:04,832 حسنًا، أنّك فقط أدخلتني في هذه ،الرحلة الملحمية مع هذه القصة 1306 01:16:04,955 --> 01:16:07,555 وبعد 10 دقائق، المغزى هو أن .هناك طريقتين للنظر في الأمر 1307 01:16:07,674 --> 01:16:10,593 ـ فقط يمكنك أن تقول هذا وحسب ـ ألمَ تعجبك تلك القصة؟ 1308 01:16:12,993 --> 01:16:14,514 ـ ستكون فظيعة ـ ليست كذلك، صحيح؟ 1309 01:16:14,633 --> 01:16:16,315 ـ أجل ـ ستكون سيئة، صحيح؟ 1310 01:16:16,434 --> 01:16:17,794 .مرحبًا 1311 01:16:17,917 --> 01:16:19,077 .الحمد الله 1312 01:16:19,196 --> 01:16:21,915 .أنها 100 ألف، حزمتها بنفسي 1313 01:16:22,034 --> 01:16:23,835 .. فقط 1314 01:16:23,954 --> 01:16:27,837 أنه ليس من الشائع أن تجد .أشخاص لطفاء في هذا العالم 1315 01:16:31,155 --> 01:16:34,196 أنا آسف بشأنه، أنه فقط أراد القدوم .معنا، لكن لا أعرف لماذا 1316 01:16:34,315 --> 01:16:37,557 ،لكن سأتصل بكِ، أتعلمين .عندما ننجز عملية التسليم 1317 01:16:39,277 --> 01:16:40,598 .شكرًا 1318 01:16:44,116 --> 01:16:48,798 ـ أأنت متوتر؟ ـ أنا؟ كلا، لديّ تأمين 1319 01:16:48,917 --> 01:16:52,201 ـ هذا المسدس الصغير هنا ـ هل هذا مسدس القدم؟ 1320 01:16:52,320 --> 01:16:55,400 ـ أجل، أنه مسدس القدم ـ هذا رائع جدًا 1321 01:16:57,520 --> 01:17:00,519 .سأنام على المقود، يا رجل .أريدك أن تتولى القيادة 1322 01:17:00,642 --> 01:17:02,919 .سأتوقف جانبًا هنا 1323 01:17:03,879 --> 01:17:06,322 .ليس عليك أن تتوقف جانبًا .بوسع السيارة أن تقود نفسها 1324 01:17:07,121 --> 01:17:08,480 ماذا؟ 1325 01:17:08,922 --> 01:17:11,042 .فقط أبعد يديك عن المقود، يا رجل 1326 01:17:25,881 --> 01:17:27,802 .لم أكن أعلم بمقدورها فعل هذا 1327 01:17:28,604 --> 01:17:30,525 أين كانت غائب، يا رجل؟ 1328 01:17:32,203 --> 01:17:34,123 .كل سيارة بوسعها فعل هذا 1329 01:17:34,246 --> 01:17:36,366 أجل يا (مارتش)، أين كنت غائب، يا رجل؟ 1330 01:17:36,485 --> 01:17:37,806 أيّها الأبله، ألّا تعرف هذا؟ 1331 01:17:39,365 --> 01:17:41,243 .أنّك تحلق في كل مكان .لا يمكنك القيادة حتى 1332 01:17:41,366 --> 01:17:43,966 ـ ما أدراك؟ ـ لديه وجهة نظر هنا، أيّها الأحمق 1333 01:17:44,085 --> 01:17:47,046 .أجل، أيّا كان الأمر ،أنّي أعتدت الطيران طوال الوقت 1334 01:17:47,165 --> 01:17:50,645 ،لكن الآن الدخان يثير أشمئزازي .هذا التلوث الخارج عن السيطرة 1335 01:17:50,768 --> 01:17:52,565 .جميع النحل يتجولون في السيارات هذه الأيام 1336 01:17:52,688 --> 01:17:55,726 !أستيقظ! أستيقظ !مارتش)! أستيقظ) 1337 01:17:55,849 --> 01:17:57,446 !مارتش)! أستيقظ) 1338 01:17:59,366 --> 01:18:01,129 .سحقًا 1339 01:18:15,051 --> 01:18:16,971 .هذه ليست نقود 1340 01:18:19,049 --> 01:18:20,812 .تالي) حزمتها بنفسها، قالت ذلك) 1341 01:18:21,610 --> 01:18:24,771 لماذا تريد أن ترسلنا في صيد وز لعين؟ 1342 01:18:26,972 --> 01:18:28,212 .(أميليا) 1343 01:18:35,371 --> 01:18:37,652 "ـ كلا، مثل "ولتونس ـ حقًا؟ 1344 01:18:37,771 --> 01:18:38,812 .أجل، على التلفاز 1345 01:18:39,734 --> 01:18:41,174 .ريتشارد) أو ما شابة؟ أجل) 1346 01:18:41,293 --> 01:18:44,212 ـ مَن ذلك الممثل؟ ـ (جيسكا)، أتركي الهاتف 1347 01:18:44,334 --> 01:18:48,451 (أجل، بأيّ حال، هذا (جون بوي .الجديد مجرم أو ما شابة 1348 01:18:50,172 --> 01:18:52,292 .سحقًا، الآن هذا سوف يزعجني 1349 01:18:54,335 --> 01:18:55,414 .(لا بد أنّكِ (هولي 1350 01:18:56,693 --> 01:18:57,853 .(دكتور (ماليك 1351 01:18:57,976 --> 01:18:59,013 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 1352 01:18:59,136 --> 01:19:01,855 ـ أنها في الداخل، تفضل بالدخول ـ شكرًا لكِ 1353 01:19:03,095 --> 01:19:05,015 .. أجل، لا أعلم 1354 01:19:09,778 --> 01:19:12,335 ـ هل تمانعين لو أستدعيتِ والدكِ؟ ـ أنه يدير عملاً ما 1355 01:19:13,775 --> 01:19:16,817 ـ هل سيعود قريبًا؟ ـ بعد ساعة تقريبًا 1356 01:19:16,936 --> 01:19:18,257 .جيّد 1357 01:19:19,217 --> 01:19:22,778 الآن، الممرضة (هولي)، كيف حال مريضنا؟ 1358 01:19:23,699 --> 01:19:26,699 ـ هل هذه هي؟ (ـ كلا، أنها (جيسكا 1359 01:19:26,818 --> 01:19:29,137 .ما تعاني منه لا يمكنك إصلاحه 1360 01:19:29,256 --> 01:19:31,019 .أنّكِ مضحكة حقًا 1361 01:19:31,138 --> 01:19:34,180 .أنها هناك في الداخل .نائمة مع قليل من الحمى 1362 01:19:35,578 --> 01:19:38,980 هل تظنين أن تتعاطى المخدرات؟ ربما تدخن الحشيش؟ 1363 01:19:42,902 --> 01:19:44,822 ماذا كانت تقول؟ 1364 01:19:46,139 --> 01:19:48,900 ـ ماذا كانت تشعر؟ .. ـ مهلاً 1365 01:19:49,019 --> 01:19:52,023 هولي)، ما اسم الرجل في مسلسل) ولتونس" الذي لعب دور (جون بوي)؟" 1366 01:19:52,142 --> 01:19:54,020 صاحب الشامة على وجهه؟ 1367 01:19:56,543 --> 01:19:59,101 .ذلك المسلسل للمختلين 1368 01:19:59,224 --> 01:20:02,223 دكتور (ماليك)، هل تريد كعكة؟ .لقد خبزتهم للتو 1369 01:20:02,342 --> 01:20:07,143 ـ لم يتبقى منهم، ألّا تتذكّرين؟ ـ كلا، هناك بعض منهم. دكتور؟ 1370 01:20:09,904 --> 01:20:11,824 .يمكنني أن أكون راضايًا 1371 01:20:14,662 --> 01:20:16,905 .وبعدها عليّ تفقد الجميلة النائمة 1372 01:20:18,983 --> 01:20:20,384 .(الممرضة (هولي 1373 01:20:23,426 --> 01:20:25,465 هولي)، ما الذي تفعلينه؟) أأنتِ مجنونة؟ 1374 01:20:25,584 --> 01:20:28,945 .هناك أصفاد خلف البار، أيّها الأحمق .أجلبهم 1375 01:20:31,664 --> 01:20:34,226 .(هذا سوف يؤخرني حقًا، يا (هولي 1376 01:20:34,345 --> 01:20:37,786 ـ ما الذي يجري؟ ـ (جيسكا)، أنه هو الرجل 1377 01:20:37,905 --> 01:20:45,228 ،جيسكا)، إذا ساعدتيني في هذا) .(سأقتل فقط (هولي 1378 01:20:51,469 --> 01:20:56,028 ـ (جيسكا)، أتصلي بالطوارئ ـ (جيسكا)، ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانكِ 1379 01:21:06,869 --> 01:21:08,429 هل تسمع هذا؟ 1380 01:21:16,033 --> 01:21:18,230 ـ معذرًة ـ مساء الخير 1381 01:21:19,432 --> 01:21:23,433 ـ هل سمعت هذا الصوت قبل لحظة؟ ـ أجل، لقد سمعته 1382 01:21:23,552 --> 01:21:27,351 .ذلك كان أنا .لقد رميت فتاة صغيرة من النافذة 1383 01:21:30,511 --> 01:21:32,432 .غطني 1384 01:21:40,516 --> 01:21:41,752 .يا إلهي 1385 01:21:46,757 --> 01:21:48,197 !(ـ (هولي !ـ أبي 1386 01:21:48,316 --> 01:21:49,395 ـ أدخلي ـ هل هي بخير؟ 1387 01:21:49,514 --> 01:21:50,516 .أنبطحي 1388 01:21:53,354 --> 01:21:55,075 !أيّها الفاشين الأوغاد 1389 01:21:55,194 --> 01:21:56,277 !يا إلهي 1390 01:21:56,396 --> 01:21:58,597 ـ آسفة ـ أدخلي 1391 01:22:00,275 --> 01:22:03,516 .حسنًا، أقتربي .أبقي هنا ولا تتحركي 1392 01:22:03,635 --> 01:22:04,876 ـ حسنًا ـ حسنًا 1393 01:22:04,999 --> 01:22:06,316 .مهلاً، أبي، خذ هذا 1394 01:22:06,439 --> 01:22:07,357 !يا إلهي 1395 01:22:16,958 --> 01:22:18,997 .جيسكا)، أظن أنها مستيقظة) 1396 01:22:19,120 --> 01:22:22,761 ـ مهلاً، إلى أين ذاهبة؟ ماذا تفعلين؟ ـ أرسلي أمتناني لسيّد (هيلي) من أجل لا شيء 1397 01:22:48,204 --> 01:22:49,564 !سحقًا 1398 01:22:52,444 --> 01:22:54,802 ـ أأنت بخير؟ !ـ (مارتش)، السلاح 1399 01:22:56,803 --> 01:22:58,124 !ـ اللعنة !ـ سحقًا 1400 01:23:05,644 --> 01:23:06,646 .خذ 1401 01:23:28,007 --> 01:23:29,128 .لقد رحل 1402 01:23:30,127 --> 01:23:31,928 .لقد رحل 1403 01:23:32,327 --> 01:23:33,487 .مرحبًا 1404 01:23:42,650 --> 01:23:44,048 .سحقًا 1405 01:23:52,129 --> 01:23:53,411 .ياللروعة 1406 01:23:55,090 --> 01:23:56,249 .أرجوك، أريد الخروج من هنا 1407 01:24:46,175 --> 01:24:49,697 .(أنّها قتلت ابنتها، يا (بيري .أرجوك، أخبرني أنهم سوف يستجوبوها 1408 01:24:49,816 --> 01:24:52,378 ـ لم يفعلوا ولن يفعلوا ذلك ـ بسبب؟ 1409 01:24:52,497 --> 01:24:55,619 .لأنها رئيسة وزارة العدل .وبالمناسبة، مرحبًا بك 1410 01:24:55,738 --> 01:24:58,300 يمكنكم الرحيل، أنّكم أحرار من .المحاسبة، فقط عليكم الذهاب 1411 01:24:58,419 --> 01:25:00,458 يجب أن يكون هناك تمثال .ليّ في منزلكم اللعين 1412 01:25:02,697 --> 01:25:05,259 .أنا آسف، يا رفاق أنّكم خسرتم هذه، إتفقنا؟ 1413 01:25:05,378 --> 01:25:08,139 .يمكنكما أتهامها، لكن بدون دليل، أنكما خاسران 1414 01:25:09,138 --> 01:25:11,941 .يفضل حقًا أن تفكرا حيال تغيير قصتكما 1415 01:25:37,304 --> 01:25:40,303 .اللعنة، ربما أنهم محقون 1416 01:25:41,382 --> 01:25:43,425 .ربما الطيور اللعينة لا تستطيع التنفس 1417 01:25:46,425 --> 01:25:50,903 .أميليا)، (ميستي)، (دين)، (شاتك)، جميعهم أموات) 1418 01:25:51,744 --> 01:25:53,783 .وبقيتنا في حالة مزرية 1419 01:25:55,465 --> 01:25:57,785 .أريد مشروبًا 1420 01:26:05,385 --> 01:26:07,106 ـ كم أدين لك، يا صاح؟ ـ 12 دولار، يا رفيقي 1421 01:26:07,225 --> 01:26:08,945 .لطالما كرهت تلك النخلة 1422 01:26:11,987 --> 01:26:13,907 .لم أثق بها ابدًا 1423 01:26:16,626 --> 01:26:18,869 ـ أدخلي وأحزمي أغراضكِ ـ حسنًا 1424 01:26:18,988 --> 01:26:20,666 .سنمكث في الفندق أو ما شابة 1425 01:26:21,626 --> 01:26:23,547 .سنحصل على خدمة الغرف 1426 01:26:31,228 --> 01:26:33,870 (ـ سيّد (مارتش (ـ سيّدة (غلين 1427 01:26:33,989 --> 01:26:37,991 ـ أريد التحدث إليك ـ يا لها من مفاجأة رائعة 1428 01:26:39,592 --> 01:26:41,789 ـ هل هذا منزلك؟ ـ أننا نقوم بالترميم 1429 01:26:42,791 --> 01:26:45,833 ـ أسمعي، هذا ليس الوقت المناسب ـ أنه الوقت المناسب 1430 01:26:45,952 --> 01:26:49,550 .من المفترض عليه أن يبحث عن ابنة أخي 1431 01:26:49,673 --> 01:26:51,951 ـ حقًا؟ ـ لأنّي رأيتها 1432 01:26:52,074 --> 01:26:56,594 .لكن لا أحد يصدقني لماذا لم يصدقني أيّ أحد؟ 1433 01:26:56,713 --> 01:27:00,511 ـ واثقًا أنّي لا أعلم، يا سيّدتي ـ لقد رأيتها في المنزل 1434 01:27:00,634 --> 01:27:04,394 ،عبر النافذة الأمامية بكل وضوح .تكتب شيئًا في المكتب 1435 01:27:04,513 --> 01:27:07,274 .كانت ترتدي سترة مخططة باللون الأزرق 1436 01:27:07,393 --> 01:27:09,755 .لقد رأيت تلك السترة، أجل 1437 01:27:10,796 --> 01:27:13,196 ـ ماذا تعني أنّك رأيت السترة؟ (ـ في مكتب (شاتك 1438 01:27:13,315 --> 01:27:14,314 .كانت هناك مع بعض الملابس 1439 01:27:15,873 --> 01:27:18,715 ـ هل تلك السترة كانت في مكتب (سيد شاتك)؟ ـ أجل، أنها كانت معلقة 1440 01:27:18,834 --> 01:27:20,673 وكان مكتبوب عليها اسم .ميستي) واسم الفيلم) 1441 01:27:20,796 --> 01:27:22,674 .أنها ثياب الفيلم 1442 01:27:23,477 --> 01:27:24,675 .أنها ثياب الفيلم 1443 01:27:26,638 --> 01:27:28,635 .اللعنة 1444 01:27:28,758 --> 01:27:31,795 آسف، سيّدة (غلين) أريدكِ أن .(تأخذينا إلى منزل (ميستي 1445 01:27:31,918 --> 01:27:33,478 .وأريدكِ أن ترينا ما رأيتيه بالضبط 1446 01:27:38,559 --> 01:27:41,078 .هناك، تلك هي النافذة 1447 01:27:41,838 --> 01:27:45,840 لقد كنت قادمة من ذلك الركن .ورأيتها عبر تلك النافذة 1448 01:27:49,400 --> 01:27:52,000 .لكن، كلا، ذلك المكتب كان هنا 1449 01:27:52,119 --> 01:27:55,199 ـ المكتب ليس هنا ـ حسنًا، لا اعرف ماذا أقول 1450 01:27:55,318 --> 01:27:57,600 ـ أبي، ما الذي تفعله؟ ـ أمهليني لحظة 1451 01:28:04,240 --> 01:28:07,842 أسوأ محقق في العالم، صحيح؟ .(لقد رأيتِ ابنة أخيكِ، سيّدة (غلين 1452 01:28:07,961 --> 01:28:11,483 ،لقد رأيتها عند ذلك الجدار .في المكتب، بزي مخطط 1453 01:28:11,602 --> 01:28:14,682 لذا، أيّ فيلم كانت تشاهد؟ 1454 01:28:14,801 --> 01:28:16,683 .ليس فيلم. الفيلم 1455 01:28:17,482 --> 01:28:20,043 ـ الفيلم ـ لكن الفيلم أحترق 1456 01:28:20,162 --> 01:28:23,765 حسنًا، كيف شاهدته يومين بعد من المفترض أن يكون محروقًا؟ 1457 01:28:23,884 --> 01:28:25,685 .والثياب مطابقة تمامًا 1458 01:28:25,804 --> 01:28:28,684 لذا، (أميليا) لديها نسخة ثانية؟ هل لديها نسخة؟ 1459 01:28:28,803 --> 01:28:32,444 ـ أليس كذلك؟ (ـ أنها أعطت تلك النسخة إلى (ميستي 1460 01:28:33,404 --> 01:28:36,285 لذا، أنها جاءت إلى هنا وعرضت ... الفيلم على هذا الجدار 1461 01:28:36,404 --> 01:28:38,166 .ليلي) تراه عبر تلك النافذة) 1462 01:28:38,285 --> 01:28:40,644 .و(أميليا) تقطع وتأخذ الفيلم 1463 01:28:40,766 --> 01:28:44,565 ـ وأين تذهب؟ .. ـ اللعنة 1464 01:28:44,684 --> 01:28:48,966 .. ـ أعني، لا يمكننا أن ـ إلى فندق "ويسترن" لمقابلة رجل الأعمال 1465 01:28:49,085 --> 01:28:50,406 .الموزعين 1466 01:28:51,646 --> 01:28:56,128 .أنها كانت تحضره للموزعين .أنها كانت تعرض عليهم الفيلم 1467 01:28:56,247 --> 01:28:57,568 .أنه هناك، الفيلم موجود 1468 01:28:57,687 --> 01:29:00,648 ـ الآن يجب علينا أن نجده ـ يا رفاق، أنظروا 1469 01:29:00,768 --> 01:29:05,050 "ليلة الأفتتاح، الساعة التاسعة" .(بتوقيع (تشات 1470 01:29:05,169 --> 01:29:06,928 (ـ اللعنة على (تشات ـ الرجل المحتج؟ 1471 01:29:07,047 --> 01:29:08,529 .أعطني هذا الهراء 1472 01:29:11,048 --> 01:29:15,288 (ـ أنها كانت تخطط لشيء مع (تشات ـ ليلة الأفتتاح؟ 1473 01:29:15,930 --> 01:29:18,411 ."عرض "سيارات لوس أنجلوس 1474 01:29:18,530 --> 01:29:19,851 ـ اليوم، صحيح؟ ـ أجل 1475 01:29:19,970 --> 01:29:23,292 ،حفلة كبيرة يحضرها شخصيات مهمة .مع كثير من الصحافة 1476 01:29:23,411 --> 01:29:26,652 ـ إن كنت تود الحصول على قصة هناك، صحيح؟ (ـ وعارضيّ أفلام (تشات 1477 01:29:26,771 --> 01:29:31,173 .الرجاء، توقفوا عن الكلام .لقد أستمعت لكل شيء قلتوه 1478 01:29:31,292 --> 01:29:34,852 هل هذا يعني أن ابنة أخي ميتة؟ 1479 01:29:34,971 --> 01:29:36,653 !أجل 1480 01:29:37,413 --> 01:29:39,652 .أعني، أجل 1481 01:29:39,771 --> 01:29:42,932 .لقد تعرضت للقتل، أنا آسف 1482 01:29:43,051 --> 01:29:45,451 .لكننا سننال مَن الفاعلين 1483 01:29:45,574 --> 01:29:49,534 .. أجل، وبخصم كبير جدًا، إذًا 1484 01:29:51,055 --> 01:29:55,974 مرحبًا بكم في عرض سيارات" ."لوس أنجلوس وباسيفك كوست 1978 1485 01:29:56,212 --> 01:29:57,215 ."عجلات ملائمة للطرق" 1486 01:29:57,334 --> 01:29:58,655 ."أنظمة أستهلاك وقود عالية الكفاءة" 1487 01:29:58,774 --> 01:30:01,697 ."ومحرك ذي قدرة حصانية 210 رائع" 1488 01:30:01,816 --> 01:30:04,454 "بطاريات عالية القدرة" 1489 01:30:04,577 --> 01:30:06,175 ."كاديلاك ذي تصميم ألدورادو جديد" 1490 01:30:06,294 --> 01:30:08,536 ."مع محرك - في 8 سبعة لتر" 1491 01:30:18,456 --> 01:30:20,657 هل تعرفون أين غرفة العرض يا رفاق؟ 1492 01:30:20,776 --> 01:30:23,937 ـ هل رأيتم العارض (تشات)؟ ـ أجل، أنه غادر منذ 10 دقائق ليحتسي شرابًا 1493 01:30:24,056 --> 01:30:27,416 ـ وأنت؟ ـ أنا في عجلة من أمري، شكرًا يا صاح 1494 01:30:27,539 --> 01:30:29,659 كيف عرفت اسمي كان (بادي - صاح)؟ 1495 01:30:38,457 --> 01:30:40,301 ."ماليبو - سيدان" 1496 01:30:40,420 --> 01:30:42,621 ."أن نسخة هذا العام مذهلة للغاية" 1497 01:30:42,740 --> 01:30:43,942 ."تعالوا وأنظروا، يا رفاق" 1498 01:30:46,542 --> 01:30:48,139 .أنها فقط مجموعة من السيارات 1499 01:30:48,819 --> 01:30:49,940 ."موتور سيتي برايد" 1500 01:30:50,060 --> 01:30:52,179 ـ ليس هو، أنه ليس الفيلم ـ اللعنة 1501 01:30:55,021 --> 01:30:56,742 .(اللعنة على (تشات 1502 01:30:56,861 --> 01:30:58,543 .ربما لا يزال مخبأه في مكانٍ ما 1503 01:31:04,342 --> 01:31:08,425 .تالي)، يا إلهي، أنّكِ تبدين رائعة) 1504 01:31:09,542 --> 01:31:12,703 .. كيف جعلتِ شعركِ .أنه رائع 1505 01:31:14,105 --> 01:31:17,503 ،لا أعرف ما الذي يجري هنا .لكن كانت هناك بعض التجاوزات 1506 01:31:17,623 --> 01:31:20,503 تعرفين أن تلك الحقيبة التي أعطيتي .لنا، قام أحدهم بتغييرها 1507 01:31:20,626 --> 01:31:23,226 ـ لم يكن فيها مال ـ بلا مزاح 1508 01:31:23,345 --> 01:31:24,904 .ضعوا الاسلحة على الأرض الآن 1509 01:31:25,023 --> 01:31:27,266 أظن أنّكِ قتلتِ العارض، صحيح؟ 1510 01:31:27,385 --> 01:31:30,945 .كلا، مساعديّ يبحث عنه الآن .سوف نجده 1511 01:31:31,064 --> 01:31:34,467 .تالي)، دعيني أسألكِ شيئًا) 1512 01:31:34,586 --> 01:31:38,227 ـ هل سبق وأن قتلتِ أحد؟ ـ في (ديترويت)، أجل 3 مرات 1513 01:31:39,586 --> 01:31:40,946 حقًا؟ 1514 01:31:41,069 --> 01:31:43,469 .هناك حيث بدأ كل شيء .(عرض (ديترويت 1515 01:31:43,588 --> 01:31:45,869 العاهرة (ميستي) ثرثرت كثيرًا .حول فيلمها الجديد 1516 01:31:45,988 --> 01:31:49,629 .تالي)، هذا ليس أنتِ) .أنّكِ لستِ مجرمة 1517 01:31:49,748 --> 01:31:52,267 .لقد قالت للتو أنها قتلت 3 أشخاص 1518 01:31:52,386 --> 01:31:53,907 .أعلم، لكني أقولها من داخلي 1519 01:31:54,030 --> 01:31:56,269 .أسمع، المرء يخطأ مرة واحدة .. لكن ثلاثة مرات 1520 01:31:56,388 --> 01:31:58,550 .لا تحاول وصفها بشكل مبهم ،أظن أنه من السهل العيش في عالمك 1521 01:31:58,669 --> 01:32:02,629 ـ حيث الجميع يجلس في مكانه .. ـ أرى ما أمامك، أنها تحمل مسدسًا وقتلت 3 1522 01:32:02,748 --> 01:32:04,430 ـ بحقك، يا رجل ـ أنّك لا تعرف نشأتّها 1523 01:32:04,549 --> 01:32:06,108 ـ عليك مواجهة الموقف .. ـ أنّك لا تعرف ما 1524 01:32:06,231 --> 01:32:07,510 .خدمة الغرف 1525 01:32:09,269 --> 01:32:10,909 ـ سحقًا، كلا ـ ما خطبه؟ 1526 01:32:11,032 --> 01:32:12,791 .لا أعلم، سوف أسأله 1527 01:32:12,910 --> 01:32:14,673 ـ (مارتش)؟ ـ أجل؟ 1528 01:32:15,191 --> 01:32:18,033 ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ ـ هل غيرت مكانه؟ 1529 01:32:18,152 --> 01:32:19,750 ـ غيرت ماذا؟ ـ المسدس اللعين 1530 01:32:19,873 --> 01:32:22,311 ـ أيّ مسدس؟ ـ مسدس القدم 1531 01:32:22,430 --> 01:32:25,752 ـ مَن أخبرك أن بحوزتي مسدس القدم؟ ـ أنت، في السيارة قبل أن تتحطم 1532 01:32:25,871 --> 01:32:28,794 ."لقد قلت "تفقد مسدسي القدم .أنّك أرتني إياه 1533 01:32:28,913 --> 01:32:31,594 بحقك، أأنت جاد؟ 1534 01:32:31,713 --> 01:32:32,635 ـ تبًا ـ أجل 1535 01:32:32,754 --> 01:32:35,672 ـ هل كنت أحلم؟ ـ أجل أيّها الأبله، كنت تحلم 1536 01:32:35,795 --> 01:32:37,155 .كلا، كلا، كلا 1537 01:32:38,315 --> 01:32:41,794 .. ـ أجل، أنّك محق، كان ـ أخرسا وحسب! كلاكما 1538 01:32:43,273 --> 01:32:44,475 .خدمة الغرف 1539 01:32:44,594 --> 01:32:46,115 ـ هذا يتطلب كعكة !ـ صه 1540 01:32:47,113 --> 01:32:49,636 .هولي)، يمكنكِ الدخول الآن) 1541 01:32:53,915 --> 01:32:55,835 .(ذكية جدًا، يا (هولي 1542 01:32:57,237 --> 01:32:59,195 .شكرًا، توقعت هذا أيضًا 1543 01:33:02,636 --> 01:33:04,676 لماذا رميت قهوة باردة عليّ؟ 1544 01:33:04,798 --> 01:33:07,836 .لقد وجدتها في الممر .وظننت أنها كانت ساخنة 1545 01:33:07,959 --> 01:33:10,759 .يعجبني تفكيركِ، يا عزيزتي .ذلك حقًا كان ليجدي نفعًا 1546 01:33:10,878 --> 01:33:13,240 .حسنًا، ليتوجه الجميع إلى الزاوية .هيّا 1547 01:33:15,160 --> 01:33:16,477 .سحقًا 1548 01:33:20,360 --> 01:33:22,319 ـ ذلك حقًا نجح ـ أجل 1549 01:33:25,280 --> 01:33:28,721 (الآن يجب علينا أن نجد (تشات .(قبل أن يجده (جون بوي 1550 01:33:28,840 --> 01:33:30,760 أجل، ذلك الرجل قال أنه .ذهب ليحتسي شرابًا 1551 01:33:30,879 --> 01:33:33,521 .أنّك تولى الحانة في الأعلى .وأنا سأتكفل في الأسفل 1552 01:33:33,640 --> 01:33:34,719 ـ أحسنتِ صنعًا، يا فتاة ـ شكرًا 1553 01:33:41,001 --> 01:33:43,560 أأنت عارض الأفلام؟ 1554 01:33:43,683 --> 01:33:47,882 .أسمع، لدينا مشكلة .أحدهم كسر العارضة والفيلم على الأرض 1555 01:33:48,005 --> 01:33:50,325 ـ الفيلم على الأرض؟ حقًا؟ ـ أجل، أنها فوضى 1556 01:33:50,444 --> 01:33:52,166 هل تأتي معي؟ 1557 01:34:00,971 --> 01:34:03,172 .حسنًا، أنتظري هنا بينما أتفقد الجوار 1558 01:34:03,291 --> 01:34:06,691 ـ أريد تقديم العون ـ يمكنكِ تقديم العون بالبقاء دون حراك، إتفقنا؟ 1559 01:34:06,810 --> 01:34:09,734 ـ هل تعدني أنّك ستجلب الفيلم؟ ـ أجل، أعدكِ 1560 01:34:09,853 --> 01:34:11,174 وعد الخنصر؟ 1561 01:34:15,216 --> 01:34:16,576 .اللعنة 1562 01:34:23,741 --> 01:34:25,742 بم أخدمك، يا صاح؟ 1563 01:34:27,183 --> 01:34:29,423 المشروبات مجانية، ماذا تود؟ 1564 01:34:29,542 --> 01:34:30,821 .رجل صغير، ذي شعر طويل 1565 01:34:30,944 --> 01:34:33,022 .أظن أنهم مروا من تلك الأبواب 1566 01:34:38,666 --> 01:34:40,506 تشات؟ (تشات)؟) 1567 01:34:48,950 --> 01:34:51,513 .(تشات) 1568 01:34:52,792 --> 01:34:56,434 فيلم (أميليا)، أين هو؟ 1569 01:34:56,553 --> 01:34:59,277 .الفيلم في العارضة .أكرر، الفيلم في العارضة 1570 01:34:59,915 --> 01:35:01,075 .لكننا تفقدناها بالفعل 1571 01:35:02,477 --> 01:35:05,278 ـ أنه مدمج ـ ماذا؟ 1572 01:35:05,397 --> 01:35:08,962 ،أنه مدمج في منتصفها .في الفيلم الآخر، أجلبه 1573 01:35:09,081 --> 01:35:10,602 .أنا في طريقي 1574 01:35:16,845 --> 01:35:19,684 هل تعرفين أن التنصت أمر وقح؟ 1575 01:35:21,006 --> 01:35:23,687 لديّ سلاح موجه مباشرةً .نحو ظهر ابنتك 1576 01:35:23,806 --> 01:35:27,007 .تعال معي، هيّا يا عزيزتي 1577 01:35:39,972 --> 01:35:40,933 كيف هذه الأغنية؟ 1578 01:35:45,896 --> 01:35:47,099 ،")مرحبًا بكم يا سكان (لوس أنجلوس" 1579 01:35:47,218 --> 01:35:50,099 بأفضل أسطول من سيارات" ،"ديترويت) التي ستقدم) 1580 01:35:50,218 --> 01:35:53,461 ."وتمنح أعادة تعريف العراقة للعالم" 1581 01:35:53,580 --> 01:35:55,581 ،"بالإضافة إلى التصميم الأكثر تميزًا" 1582 01:35:55,700 --> 01:35:58,624 ،"أننا نضمن لكم راحة من الداخل" 1583 01:35:58,743 --> 01:36:00,664 ،"مزيجة بين القطيفة والجلود" 1584 01:36:00,783 --> 01:36:02,466 ".. والألواح الخشبية" 1585 01:36:03,707 --> 01:36:05,704 .ساعديه في النهوض 1586 01:36:08,428 --> 01:36:10,149 لماذا أحضرت الفتاة اللعينة؟ 1587 01:36:12,589 --> 01:36:14,871 ـ لقد فشلت ـ أجل، أنّك فشلت 1588 01:36:32,316 --> 01:36:34,037 .يا إلهي 1589 01:36:34,160 --> 01:36:35,159 .اللعنة، اللعنة 1590 01:36:35,278 --> 01:36:37,921 هل تريدها أن تراك هكذا؟ .أيّها السكير اللعين 1591 01:36:38,040 --> 01:36:39,562 .لا تبدأ بهراء البكاء 1592 01:36:39,681 --> 01:36:42,243 ـ لقد فشلت ـ أيّها الوغد السكير 1593 01:36:42,362 --> 01:36:44,245 ـ أنّي أحبكِ ـ أنه موقف محرج 1594 01:36:44,364 --> 01:36:46,884 .أنا آسف، أنبطحي 1595 01:36:47,003 --> 01:36:48,086 ـ ماذا؟ ـ أنبطحي 1596 01:36:50,407 --> 01:36:51,805 !أيّها الوغد 1597 01:37:05,132 --> 01:37:09,216 حسنًا، أنا (بيرجن بولسن)، أمثل" ."شركة (ديترويت) لصناعة السيارات 1598 01:37:09,335 --> 01:37:10,733 ."هذا ما أنا عليه بحق الجحيم" 1599 01:37:11,456 --> 01:37:14,418 ،أنّك تسمم الهواء مدينتنا" ."فلم تعد الناس تتحمل هذا 1600 01:37:19,301 --> 01:37:20,338 !(نيكسون) 1601 01:37:21,579 --> 01:37:23,661 !كلا 1602 01:37:26,223 --> 01:37:28,502 ."قد أكون راضية لأغيّر رأيي" 1603 01:37:28,624 --> 01:37:31,625 ."ربما لو وصلنا إلى تسوية مالية" 1604 01:37:31,744 --> 01:37:34,506 ،سوف أقوم بعملية التحويل المصرفية" ."أنه حساب الأتحاد الفيدرالي 1605 01:37:34,625 --> 01:37:35,947 ."الرقم 22 - 12" 1606 01:37:36,108 --> 01:37:37,706 ."فقط أخبرهم المقدار بالضبط" 1607 01:37:37,829 --> 01:37:39,228 !أنه يحمل مسدسًا 1608 01:38:00,476 --> 01:38:01,917 .يا إلهي 1609 01:38:06,200 --> 01:38:08,360 .ثلاثة، اثنان، واحد 1610 01:38:11,164 --> 01:38:13,404 !يا إلهي 1611 01:38:21,886 --> 01:38:24,249 كيف نزلت إلى هنا؟ .لقد أخبرتك أن تذهب للأعلى 1612 01:38:24,368 --> 01:38:26,251 ـ هل سقطت؟ ـ أجل 1613 01:38:28,048 --> 01:38:30,653 ـ يا إلهي، هل تمزح؟ ـ أظن أنّي شخص لا يقهر 1614 01:38:30,772 --> 01:38:32,052 .أنه الشيء الوحيد المنطقي 1615 01:38:32,171 --> 01:38:34,015 ـ لا أظن أنّي سأموت ـ أين الفيلم؟ 1616 01:38:34,134 --> 01:38:36,055 .أنه في الأعلى، يجب علينا أن نجلبه 1617 01:38:43,938 --> 01:38:45,740 .أخرجي من هنا، أيتها الوغدة 1618 01:38:49,658 --> 01:38:52,820 .أعطيني هذا، أيتّها البائسة اللعينة 1619 01:38:52,943 --> 01:38:56,424 هل تريدينه؟ .خذيه 1620 01:38:56,585 --> 01:38:58,145 !كلا 1621 01:39:09,908 --> 01:39:12,590 .أجلبوا ليّ ذلك الفيلم، تحركوا 1622 01:39:12,709 --> 01:39:14,510 ـ غطني !(ـ ماذا؟ (مارتش 1623 01:39:17,192 --> 01:39:18,633 !ألقي سلاحك 1624 01:39:26,915 --> 01:39:28,156 .سحقًا 1625 01:39:28,917 --> 01:39:31,237 .مارتش) أذهب، توليت هذا) 1626 01:40:12,179 --> 01:40:13,420 !أنت 1627 01:40:20,623 --> 01:40:21,622 !أنت 1628 01:40:40,550 --> 01:40:42,471 !أهرب 1629 01:40:57,358 --> 01:40:59,198 سيّد (هيلي)، ما الذي تفعله؟ 1630 01:40:59,317 --> 01:41:00,320 .(أذهبي بعيدًا، يا (هولي 1631 01:41:02,279 --> 01:41:05,360 .هيلي) توقف! لا يجب أن تقتله) 1632 01:41:07,043 --> 01:41:10,124 ،سيّد (هيلي)، إذا قتلت هذا الرجل .لن أتتكلم معك مجددًا 1633 01:41:25,771 --> 01:41:27,331 .تهانينا، يا صاح 1634 01:41:27,450 --> 01:41:29,651 .أنّك تدين بحياتك إلى فتاة عمرها 13 عام 1635 01:42:02,586 --> 01:42:04,550 .هيّا، لنذهب ونرى والدكِ 1636 01:42:05,867 --> 01:42:07,788 .وهؤلاء سيكونوا الشرطة 1637 01:42:18,434 --> 01:42:20,197 سيّدي، أأنت بخير؟ 1638 01:42:20,316 --> 01:42:22,237 سيّدي، هل بقى أحد في البناية؟ 1639 01:42:24,077 --> 01:42:25,038 .أنه لا يرد 1640 01:42:25,157 --> 01:42:26,478 .. حسنًا، لنرى مَن 1641 01:42:26,597 --> 01:42:29,801 .. وأحيانًا، أحيانًا 1642 01:42:31,642 --> 01:42:33,720 .أنّك تفوز وحسب 1643 01:42:43,167 --> 01:42:46,006 .يا إلهي 1644 01:42:46,129 --> 01:42:47,646 .سحقًا 1645 01:42:47,769 --> 01:42:49,648 .هل تعرف أمرًا؟ لا تتحدث إليها 1646 01:42:49,767 --> 01:42:51,207 .ولا تنظر إليها، يا رجل 1647 01:42:53,609 --> 01:42:54,972 .اللعنة 1648 01:42:55,091 --> 01:42:57,012 .يا رفاق، يا رفاق 1649 01:42:57,973 --> 01:43:00,574 .تظنون حقًا أنّكم حققتم شيئًا هنا 1650 01:43:00,693 --> 01:43:02,975 هل لديكم أدنى فكرة عما حدث؟ 1651 01:43:04,054 --> 01:43:06,778 .لقد كان مجرد بروتوكول .كنت أتبع البروتوكول 1652 01:43:12,898 --> 01:43:14,139 ما خطبه؟ 1653 01:43:14,258 --> 01:43:18,380 .(أظن أنه يعمل صلة بينكِ وبين (أدولف هتلر 1654 01:43:20,143 --> 01:43:22,022 .أقرأ الصحف اللعينة 1655 01:43:22,145 --> 01:43:24,865 .ما هو جيّد لـ (ديترويت) هو جيّد لأمريكا 1656 01:43:24,984 --> 01:43:26,064 .لا يصدق 1657 01:43:26,187 --> 01:43:30,266 أمريكا التي أحبها تدين ."بحياتها إلى "شركات الثلاثة الكبرى 1658 01:43:31,826 --> 01:43:33,428 لكن هل من المناسب لكِ أن تخذلي ابنتكِ؟ 1659 01:43:33,547 --> 01:43:36,229 ـ (ديترويت) قتلتها ـ أظن أنّي قرأت حيال هذا 1660 01:43:36,348 --> 01:43:38,910 .المدينة كلها تجمعت لإدلاء بالتصويت .أنه أقبال كبير جدًا 1661 01:43:39,029 --> 01:43:42,591 .أردتها أن تكون آمنة .لهذا السبب أستأجرتكما 1662 01:43:42,714 --> 01:43:44,754 .(ستدخلين السجن، يا سيّدة (كوتنر 1663 01:43:45,752 --> 01:43:49,237 ،ربما قد أدخل السجن .لكن هذا لن يشكل فرقًا 1664 01:43:51,235 --> 01:43:53,597 .(لا يمكنكم الإطاحة بـ (ديترويت 1665 01:43:55,718 --> 01:43:58,718 ،وإذا لم أكن هناك لأعتني بها 1666 01:43:59,679 --> 01:44:01,799 .سيعتني بها شخص آخر 1667 01:44:02,721 --> 01:44:05,964 .حسنًا، سنرى ذلك 1668 01:44:11,684 --> 01:44:16,206 .عيد ميلاد سعيد، أيّها الجميع 1669 01:44:17,889 --> 01:44:20,048 .يا إلهي 1670 01:44:20,171 --> 01:44:22,091 أين هو؟ 1671 01:44:29,095 --> 01:44:30,455 ."شراب "سكوتش 1672 01:44:31,934 --> 01:44:32,894 هل شاهدت التلفاز؟ 1673 01:44:34,178 --> 01:44:35,376 .أجل، شاهدته 1674 01:44:36,456 --> 01:44:39,379 ،سوف يتركونهم يذهبون .شركات السيارات، بدون عقاب 1675 01:44:39,498 --> 01:44:41,581 .عدم كفاية الأدلة، كما ترى 1676 01:44:41,700 --> 01:44:42,860 .سمغت ذلك 1677 01:44:44,339 --> 01:44:49,464 .الشمس تشرق وتغرب .لم يتغير شيء، كما قلت 1678 01:44:49,621 --> 01:44:53,943 .أسمع، أنهم فروا بهذا مفاجأة كبيرة، هل تعرف؟ 1679 01:44:57,186 --> 01:45:00,428 .الناس أغبياء .لكنهم ليسوا بذلك الغباء 1680 01:45:01,227 --> 01:45:03,790 ،المقصد هو أنها 5 أعوام كحد أقصى 1681 01:45:03,909 --> 01:45:06,391 وجميعنا سنقود السيارات الألكترونية .من (اليابان)، بأيّ حال 1682 01:45:06,510 --> 01:45:08,031 .تذكر كلامي 1683 01:45:09,353 --> 01:45:10,751 .أنظر إلى هذا 1684 01:45:12,714 --> 01:45:14,635 هل سبق وأن رأيت ربطة عنق ذي أنفاس كريهة؟ 1685 01:45:16,675 --> 01:45:18,596 .تنفس من خلالها 1686 01:45:22,357 --> 01:45:25,119 .الأمر ينجح في كل مرة .(أنه يزعج (هولي 1687 01:45:27,720 --> 01:45:28,761 .على الأقل أنّك تشرب مجددًا 1688 01:45:28,880 --> 01:45:31,842 .أجل، أشعر بالإرتياح 1689 01:45:33,002 --> 01:45:36,003 ـ أتعلم، لم يتأذى أحد ـ بعض من الناس تأذوا 1690 01:45:36,126 --> 01:45:38,726 ،أظن أنهم ماتوا بسرعة .لذا، لا أظن أنهم تأذوا 1691 01:45:39,725 --> 01:45:41,446 .أنظر إلى هذا 1692 01:45:44,366 --> 01:45:47,009 ـ أعتذر أنّك تبدو فلبيني ـ أجل 1693 01:45:47,128 --> 01:45:48,811 .أو أبدو مكسيكي 1694 01:45:48,930 --> 01:45:51,331 .وأننا حصلنا على قضيتنا الأولى فعلاً 1695 01:45:51,531 --> 01:45:54,893 .(سيّدة عجوز في (غلنديل .(تظن أن زوجها يضاجع (ليندا كاتر 1696 01:45:55,012 --> 01:45:56,495 المرأة الرائعة؟ 1697 01:45:56,614 --> 01:45:58,216 .(أو (ليندا كارتر 1698 01:45:58,335 --> 01:45:59,656 .هذا ما علينا أن نعرفه 1699 01:45:59,775 --> 01:46:03,294 ـ صحيح ـ لكنه بسن 82 عام، لذا الوقت حرج جدًا 1700 01:46:03,417 --> 01:46:04,578 ما رأيك؟ 1701 01:46:05,619 --> 01:46:06,617 .سحقًا 1702 01:46:10,659 --> 01:46:13,179 ـ بصحة الطيور ـ هللويا 1703 01:46:14,659 --> 01:46:24,179 : زورونا على صفحات الفيسبوك M.a.k pro sub https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1704 01:46:25,659 --> 01:48:13,179 ترجمة وتعديل || m.a.k pro & OzOz & الدكتور علي طلال||