1 00:00:49,537 --> 00:00:59,537 Newest NORDiC RETAiL www.Hounddawgs.org 2 00:01:00,183 --> 00:01:04,854 LOS ANGELES, KALIFORNIEN 3 00:03:01,388 --> 00:03:06,018 Vad tycks om bilen, bamsing? 4 00:03:37,383 --> 00:03:41,261 SKOLA VID POOLKANTEN 5 00:03:42,846 --> 00:03:46,974 Bart, Sarah och Jonathan tillbringar sin lediga dag vid simbassängen. 6 00:03:47,058 --> 00:03:49,520 Vad bra de har det. 7 00:03:56,276 --> 00:04:01,115 Låt oss se vad de har tagit med sig till bassängen. 8 00:04:01,198 --> 00:04:03,784 Barts handduk är enfärgad. 9 00:04:04,367 --> 00:04:07,204 Sarahs handduk är färgglad. 10 00:04:07,663 --> 00:04:11,709 Jonathans är gay. 11 00:04:14,377 --> 00:04:17,213 Det är nåt fel på dagens ungdomar. 12 00:04:17,297 --> 00:04:19,675 De vet för mycket. 13 00:04:20,384 --> 00:04:22,886 Ta den här pärlan, till exempel. 14 00:04:22,970 --> 00:04:27,349 Hon är 13 år, och har redan en kille. 15 00:04:28,225 --> 00:04:34,023 Han är tre gånger så gammal som hon, men han har gräs och snygg bil. 16 00:04:35,314 --> 00:04:38,944 Vem är bäst, gumman? Vem är bäst? 17 00:04:40,069 --> 00:04:44,365 - Du är bäst. - Det stämmer. Jag är bäst. 18 00:04:44,449 --> 00:04:46,909 Du är min godbit. 19 00:04:46,994 --> 00:04:50,372 Inte för att jag själv inte var en liten buse. 20 00:04:50,456 --> 00:04:54,043 Jag är irländare och uppvuxen i Bronx. I Riverdale. 21 00:04:56,170 --> 00:04:59,298 Jag står inte med i telefonkatalogen- 22 00:04:59,380 --> 00:05:03,843 - men om ni har problem, kanske med nån som umgås med er minderåriga dotter- 23 00:05:03,927 --> 00:05:07,556 -så kan ni söka upp mig, Jackson Healy. 24 00:05:10,559 --> 00:05:12,853 - Är det du? - Va? 25 00:05:14,937 --> 00:05:17,649 Låt småflickorna vara. 26 00:05:18,233 --> 00:05:22,362 Kärlek är fina grejer. Jag var kär en gång i tiden. 27 00:05:22,446 --> 00:05:26,200 Äktenskap går ut på att köpa ett hus åt nån man hatar. Kom ihåg det. 28 00:05:26,283 --> 00:05:30,746 Jag står här med Bergen Paulsen, som representerar bilindustrin i Detroit. 29 00:05:30,829 --> 00:05:35,626 Ni har kommit hit för den stora bilmässan. Berätta. 30 00:05:35,709 --> 00:05:41,465 Titta på de här bilarna. De är så bra att de praktiskt taget kör sig själva. 31 00:05:41,548 --> 00:05:49,548 Det pågår en utredning om korruption i samband med avgasreningssystemen... 32 00:05:50,307 --> 00:05:52,975 Ni har ringt till Marchs detektivbyrå. 33 00:05:53,060 --> 00:05:58,064 Den här maskinen spelar in meddelanden. Invänta tonen och tala tydligt. 34 00:05:58,148 --> 00:06:02,945 Det här är din dotter. Som du kanske vet fyller jag år på torsdag. 35 00:06:03,028 --> 00:06:05,572 Presenter mottages tacksamt. 36 00:06:05,656 --> 00:06:10,744 Jag hoppas också att du inte har glömt att du ska jobba i dag. 37 00:06:19,420 --> 00:06:22,506 Du kommer aldrig att bli lycklig. 38 00:06:23,423 --> 00:06:26,050 Jag önskar att jag hade drömmar. 39 00:06:28,220 --> 00:06:33,850 Sikta mot stjärnorna, sa päronen. Sikta mot äktenskapet, sa kollegerna. 40 00:06:33,934 --> 00:06:39,314 Men sen dog min fru, och jag siktar på första bästa flaska som är billig nog. 41 00:06:39,398 --> 00:06:44,820 Hon sa att jag aldrig slutförde nåt. Att jag lämnade spikar islagna halvvägs. 42 00:06:45,737 --> 00:06:47,947 Hon hade inte fel. 43 00:06:53,579 --> 00:06:58,584 När de släppte skuldfrågan vid skilsmässa blev det hårda tider. 44 00:06:58,666 --> 00:07:01,669 Många privatdetektiver fick slå igen. 45 00:07:01,754 --> 00:07:07,634 Men jag har en kille på ett seniorboende som förser mig med fall. 46 00:07:07,718 --> 00:07:11,847 - Det gäller min man Fred. - Fred... 47 00:07:11,930 --> 00:07:14,223 Han är borta. 48 00:07:14,307 --> 00:07:19,480 Jag är fasligt orolig. Fred har aldrig varit borta så här länge förut. 49 00:07:27,153 --> 00:07:31,158 - Hur länge har han varit borta? - Sen begravningen. 50 00:07:33,535 --> 00:07:35,704 Jag kan börja på en gång. 51 00:07:41,418 --> 00:07:44,295 - Amelia? - Mr Healy. 52 00:07:45,838 --> 00:07:51,470 Jag tror att de är två stycken, men jag har bara namn och signalement på en. 53 00:07:52,762 --> 00:07:55,431 - Tar du hand om dem? - Absolut. 54 00:07:56,182 --> 00:08:01,396 - Tack, det känns redan bättre. - Det är mitt jobb. 55 00:08:02,105 --> 00:08:08,444 De har frågat mina vänner om var jag bor. Jag var så rädd, men nu känns det bättre. 56 00:08:08,528 --> 00:08:11,197 - Det är för lite. - Va? 57 00:08:11,281 --> 00:08:15,828 - Det är sju dollar för lite. - Jaha. 58 00:08:16,452 --> 00:08:18,663 Förlåt. 59 00:08:19,706 --> 00:08:22,500 Ibland känns det helt okej. 60 00:08:22,584 --> 00:08:28,423 Men det är inte ofta. Man kunde ju skaffa licens och bli privatdetektiv. 61 00:08:28,507 --> 00:08:31,718 De hjälper folk på riktigt. Då kanske det skulle kännas bättre. 62 00:08:32,427 --> 00:08:37,265 Hon har mörkt hår och är ungefär så här lång. 63 00:08:37,349 --> 00:08:41,770 Hon heter Amelia och kan bo här i området. 64 00:08:42,645 --> 00:08:45,649 - Tyvärr inte. - Inte? 65 00:08:45,732 --> 00:08:49,402 Jag jobbar i en kloak. Det är sex och åter sex... 66 00:08:49,485 --> 00:08:54,240 Min fru sa att jag försörjde mig på "rajtan-tajtan". Hon var från England. 67 00:08:54,323 --> 00:08:58,995 Jag struntar i om överste Senap gjorde det i arbetsrummet med ljusstaken. 68 00:08:59,078 --> 00:09:01,998 Huvudsaken är att jag får foton på det. 69 00:09:02,081 --> 00:09:06,003 Ja, henne kommer jag ihåg. Amelia, va? 70 00:09:06,086 --> 00:09:10,007 Hon var här för några kvällar sen och drack bourbon martini. 71 00:09:10,090 --> 00:09:13,093 Vidrigt. 72 00:09:13,177 --> 00:09:17,056 Hon råkade inte betala med kreditkort? 73 00:09:18,139 --> 00:09:21,976 Om jag vill gå igenom kvittona? Glöm det. 74 00:09:33,279 --> 00:09:36,115 - Är det där en skjorta? - Ja. 75 00:09:36,200 --> 00:09:39,578 - Fin. - Jag har gjort den själv. 76 00:09:42,288 --> 00:09:44,040 Och det här har jag gjort. 77 00:09:45,333 --> 00:09:47,627 Jag påstår inte att det är lätt. 78 00:09:47,711 --> 00:09:52,716 Jag påstår inte att man inte måste tänja på reglerna ibland- 79 00:09:52,799 --> 00:09:58,554 - men det är värt det, bara man får resultat. 80 00:10:06,105 --> 00:10:07,898 Det där... 81 00:10:08,691 --> 00:10:11,485 Det där var mycket blod.... 82 00:10:15,239 --> 00:10:18,200 Skynda på, vi förlorar honom! 83 00:10:18,283 --> 00:10:21,286 Nej, du ska ingenstans. Du stannar här! 84 00:10:27,375 --> 00:10:29,377 Säg mig nu... 85 00:10:30,169 --> 00:10:32,380 Är du öppen för att hitta Gud? 86 00:10:37,802 --> 00:10:40,639 Jag försöker hitta Amelia. 87 00:10:41,514 --> 00:10:45,436 God morgon, Los Angeles! Det är smogvarning av klass 2 i dag igen. 88 00:10:45,519 --> 00:10:52,817 Invånarna råds att stanna inomhus och att undvika onödig ansträngning före kl. 18. 89 00:10:52,900 --> 00:10:56,863 Polisen utesluter inte att ett brott kan ha legat bakom- 90 00:10:56,947 --> 00:11:02,619 - vuxenfilmstjärnan Misty Mountains död i en singelolycka i tisdags. 91 00:11:02,702 --> 00:11:07,124 Nu ska vi få träffa Amerikas favoriter, familjen Walton. 92 00:11:22,096 --> 00:11:24,223 "Jämnmod." 93 00:11:24,307 --> 00:11:28,437 "Att vara sansad och lugn till sinnes." 94 00:11:34,025 --> 00:11:36,736 Han tog hennes svek - 95 00:11:38,822 --> 00:11:40,032 - med jämnmod. 96 00:11:40,657 --> 00:11:43,076 Jack, jag ligger med din pappa. 97 00:11:47,206 --> 00:11:48,206 Va? 98 00:12:10,062 --> 00:12:12,773 Sex, sju, åtta. 99 00:12:40,426 --> 00:12:46,724 - Vem är det? - Jag har ett bud till Holland March. 100 00:12:48,975 --> 00:12:50,059 Vad fan...! 101 00:12:50,769 --> 00:12:54,731 - Nu ska vi leka en lek, mr March. - Ni har kommit fel. 102 00:12:56,567 --> 00:13:00,320 Leken heter "håll käften om du inte är jag". 103 00:13:01,989 --> 00:13:04,158 Den leken gillar jag. 104 00:13:04,240 --> 00:13:08,495 - Är du privatdetektiv? - Det finns 20 dollar där, ta dem. 105 00:13:08,578 --> 00:13:12,081 Det är inte därför jag är här. Jag kommer med ett meddelande. 106 00:13:14,168 --> 00:13:16,919 Har du råd med det här som privatdetektiv? 107 00:13:17,004 --> 00:13:20,466 - Hur lyder meddelandet? - Just det... 108 00:13:21,591 --> 00:13:24,720 "Sluta leta efter Amelia." 109 00:13:25,553 --> 00:13:29,475 Jag letar inte efter Amelia! Hon figurerar i en utredning- 110 00:13:29,557 --> 00:13:34,645 - men visst, jag lägger ner. Men tvinga mig inte att lägga mig ner. 111 00:13:34,730 --> 00:13:39,651 Amelia kommer att bli glad över att meddelandet gick fram. Hon kommer att le. 112 00:13:39,735 --> 00:13:44,822 - Bara en sak till... - Du vill veta vem som anlitade mig. 113 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 Bingo. Antingen gör vi det lätt för oss... 114 00:13:47,576 --> 00:13:52,831 Glenn. Lily Glenn, en gammal dam. Hon bad mig leta rätt på hennes brorsdotter. 115 00:13:52,914 --> 00:13:57,293 - Nu röjde du din klient. - Det var noga övervägt. 116 00:13:57,378 --> 00:14:00,964 Nej, jag ställde en enkel fråga, och du avslöjade allt. 117 00:14:01,048 --> 00:14:03,759 Var det inte det du ville? 118 00:14:10,474 --> 00:14:16,230 - Tråkigt att meddelandet inte gick fram. - Ja, men nu har det gått fram. 119 00:14:16,312 --> 00:14:18,606 Jag fattar. 120 00:14:19,817 --> 00:14:21,567 Helvete! 121 00:14:22,695 --> 00:14:25,906 Nu då? Fattar du nu? 122 00:14:25,989 --> 00:14:28,450 - Ja. - Säkert? 123 00:14:28,533 --> 00:14:32,370 - Ja. - Då så. Ge mig vänsterarmen. 124 00:14:32,453 --> 00:14:35,248 - Vänsterarmen. - Nej! 125 00:14:36,166 --> 00:14:37,835 Nej! 126 00:14:38,543 --> 00:14:41,129 - Har du skurit dig? - Jag är skadad! 127 00:14:41,212 --> 00:14:46,509 Säg till läkaren att du har en spiralfraktur på vänster strålben. 128 00:14:46,592 --> 00:14:48,594 - Nej! - Ta ett djupt andetag. 129 00:14:54,434 --> 00:14:57,186 Får jag ta ett äpple? 130 00:14:57,270 --> 00:14:59,564 Ha en bra dag, mr March. 131 00:15:05,320 --> 00:15:08,240 - Hej. - Hej. 132 00:15:08,322 --> 00:15:13,162 - Vill du ha en Yoo-hoo? - En Yoo-hoo? Skämtar du? 133 00:15:14,288 --> 00:15:16,289 Gärna! 134 00:15:16,373 --> 00:15:19,501 En sån här har jag inte druckit på 30 år. 135 00:15:19,585 --> 00:15:24,048 - Är du pappas kompis? - Ja, vi är... affärsbekanta. 136 00:15:24,130 --> 00:15:26,132 Han vilar. 137 00:15:26,216 --> 00:15:30,763 Såg jag inte dig på ödetomten där borta? 138 00:15:30,846 --> 00:15:34,224 Kanske det. Jag brukar läsa där ibland. 139 00:15:37,061 --> 00:15:40,522 - "Säg bara Yoo-hoo!" Tack igen. - Hej då. 140 00:15:48,489 --> 00:15:55,287 Efter höjningen av bensinpriset letar man efter alternativa drivmedel. 141 00:15:55,370 --> 00:15:59,875 De stoppar tydligen in majs, och får ut gas. 142 00:15:59,957 --> 00:16:05,505 Jag är ingen vetenskapsman, men så har jag gjort i flera år. 143 00:16:07,466 --> 00:16:10,969 - Hej. - Det är privat område här uppe. 144 00:16:16,057 --> 00:16:18,559 Har du en lägenhet här? 145 00:16:18,644 --> 00:16:22,272 Om du letar efter toaletten, så är den där nere. 146 00:16:23,524 --> 00:16:25,650 Vi letar efter Amelia. 147 00:16:30,905 --> 00:16:34,575 Jag såg henne, mr March! 148 00:16:34,659 --> 00:16:37,829 Jag inbillar mig inte. Jag såg Misty och hon levde. 149 00:16:37,913 --> 00:16:42,500 Var förnuftig nu, mrs Glenn. Det här är en högprofilutredning. 150 00:16:42,583 --> 00:16:47,088 Er brorsdotter är en mycket berömd... skådespelerska. 151 00:16:47,172 --> 00:16:50,676 Rättsläkaren kunde själv identifiera henne. 152 00:16:50,759 --> 00:16:54,888 Jag såg henne i fönstret, klart och tydligt! 153 00:16:54,971 --> 00:16:58,350 Hon hade blå, kritstrecksrandig dräkt. 154 00:16:58,433 --> 00:17:04,273 Hon skrev nåt, och sen körde hon iväg. Det var två dagar efter olyckan. 155 00:17:04,355 --> 00:17:09,068 Ni sa ju att ni hade hittat henne. Var det bara för att fiska pengar? 156 00:17:10,194 --> 00:17:15,616 Jag sa inte att jag hade hittat henne, bara att jag spårade flickan ni hade sett. 157 00:17:15,701 --> 00:17:19,747 - Det var nog en flicka som heter Amelia. - Varför tror ni mig inte? 158 00:17:19,829 --> 00:17:23,666 Misty är död. Hon dog i bilolyckan. 159 00:17:24,209 --> 00:17:29,381 Jag borde aldrig ha tagit emot era pengar. Jag ber så hemskt mycket om ursäkt. 160 00:17:31,842 --> 00:17:37,473 Även om den där Amelia inte är min brorsdotter, så kanske hon vet nåt. 161 00:17:37,556 --> 00:17:42,061 - Ni kan väl fortsätta leta? - Nej. 162 00:17:44,063 --> 00:17:45,480 Mr March... 163 00:18:06,669 --> 00:18:08,545 Får jag fråga dig en sak? 164 00:18:09,171 --> 00:18:13,717 Svara ärligt. Linda inte in det bara för att jag är din pappa. 165 00:18:13,800 --> 00:18:17,471 Säg som det är, bara. Är jag en dålig människa? 166 00:18:18,096 --> 00:18:19,639 Ja. 167 00:18:23,477 --> 00:18:25,019 Kör nu. 168 00:18:29,692 --> 00:18:31,818 Jag tar det igen... 169 00:18:31,902 --> 00:18:34,571 Var är Amelia? 170 00:18:35,364 --> 00:18:39,992 Jag skulle gärna hjälpa till, men jag känner ingen Amelia. 171 00:18:40,076 --> 00:18:41,412 Okej... 172 00:18:43,413 --> 00:18:48,961 Om du inte pratar måste jag börja bryta av dina fingrar. Förstår du? 173 00:18:49,044 --> 00:18:50,379 Ja, jag förstår. 174 00:18:50,461 --> 00:18:54,008 Kom hit! Jag har hittat nåt i garderoben. 175 00:18:54,090 --> 00:18:55,258 Menar du det? 176 00:18:57,010 --> 00:18:58,846 Håll koll på honom. 177 00:18:58,929 --> 00:19:03,392 Nej, hördu... Öppna inte den, den är inte min. 178 00:19:03,474 --> 00:19:07,855 Det är min kompis väska, jag vaktar den åt honom. 179 00:19:07,938 --> 00:19:11,442 - Om man öppnar den... - Helvete! 180 00:19:12,984 --> 00:19:16,696 - Din jävel! Jag ser ingenting! - Nej... 181 00:19:16,779 --> 00:19:19,324 Herregud! För i helvete! 182 00:19:22,493 --> 00:19:25,038 Den där färgen går inte att få bort. 183 00:19:27,165 --> 00:19:29,375 Jag varnade dig. 184 00:19:31,336 --> 00:19:33,756 Du varnade mig? 185 00:19:38,926 --> 00:19:41,471 - Fan ta dig! - Nej, hördu! 186 00:19:41,555 --> 00:19:43,222 Inte fiskarna! 187 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 Kan du be honom att agera mer professionellt? 188 00:19:46,352 --> 00:19:49,897 Du ska få käka den där pistolen till middag. 189 00:19:49,980 --> 00:19:55,361 Middag? Du är ju rolig. 190 00:19:55,443 --> 00:19:58,238 - Låt bli... - Kom då, fisken! 191 00:19:59,530 --> 00:20:03,618 - Vill du ha lite middag? - Det blir inte bättre för att du gör så. 192 00:20:03,701 --> 00:20:07,623 - Ät upp den, din jävel! - Du... 193 00:20:07,705 --> 00:20:12,001 Du måste tänka över det här nu. 194 00:20:13,461 --> 00:20:17,298 När du kom hit, ville du att det skulle bli så här? 195 00:20:17,383 --> 00:20:22,721 Kom du hit för att mata mig med fisk? För att skjuta mig? 196 00:20:22,805 --> 00:20:29,269 Om du slår sönder mig och mitt hem, så förstår jag det. Det är ditt jobb. 197 00:20:29,353 --> 00:20:33,481 Men du gjorde nåt helt annat. 198 00:20:33,565 --> 00:20:35,734 Du gjorde mig förbannad. 199 00:20:35,817 --> 00:20:38,319 Du gjorde mig till din fiende. 200 00:20:38,403 --> 00:20:41,699 Även om jag visste nåt, skulle jag inte säga det. 201 00:20:41,781 --> 00:20:46,744 Vet du varför? Det är inte det enda skälet, men det väger tungt... 202 00:20:46,828 --> 00:20:49,706 För att du är en jävla idiot. 203 00:20:55,796 --> 00:20:57,631 Din korkade jävel! 204 00:21:11,854 --> 00:21:15,566 - Jag har storlek sex! - Jag har storlek sju! 205 00:21:16,817 --> 00:21:19,153 Herregud! En i taget! 206 00:21:20,612 --> 00:21:25,034 - Du missbrukade Herrens namn. - Det gjorde jag inte alls, Janet. 207 00:21:25,116 --> 00:21:27,452 Jag brukade det bara. 208 00:21:53,436 --> 00:21:57,857 March, det är Jack Healy. Jag ska inte göra dig illa. 209 00:21:57,941 --> 00:22:00,402 Jag vill bara fråga dig en sak. 210 00:22:01,653 --> 00:22:04,198 Hur dum tror du att jag är? 211 00:22:04,280 --> 00:22:10,537 Jag har vapenlicens och sen ditt besök har jag den här raringen med mig. 212 00:22:11,788 --> 00:22:13,664 För helvete! 213 00:22:25,344 --> 00:22:27,721 Vänd dig om. 214 00:22:30,140 --> 00:22:32,351 Vet du att det sitter en spegel här? 215 00:22:32,433 --> 00:22:34,144 Blunda. 216 00:22:34,894 --> 00:22:38,941 För helvete! Skit samma! Vet du vad? Vänd dig om. 217 00:22:39,023 --> 00:22:42,318 - Får jag titta? - Ja, du får titta. 218 00:22:45,905 --> 00:22:49,909 - Vad vill du? - Jag vill att du hittar Amelia. 219 00:22:52,538 --> 00:22:55,749 Tror du att de vill skada Amelia? 220 00:22:55,833 --> 00:22:58,919 Säkert, när de har dödat henne. 221 00:23:00,586 --> 00:23:04,633 Jag har frågat runt. Du ska visst vara bra på sånt här. 222 00:23:04,717 --> 00:23:09,346 Jag som trodde att ditt uppdrag var slutfört när du brutit armen på mig. 223 00:23:09,430 --> 00:23:13,683 Ja, egentligen. Jag jobbar inte nu, det här är nåt annat. 224 00:23:15,477 --> 00:23:18,147 Jag går inte på det här. 225 00:23:18,230 --> 00:23:21,107 Är hon skyldig dig pengar? 226 00:23:21,191 --> 00:23:25,278 Ska jag peka ut henne och du kasta syra på henne? Nej. 227 00:23:25,362 --> 00:23:28,115 Nej, hon betalade kontant. 228 00:23:28,198 --> 00:23:33,620 Grejen är att jag trivs där jag bor och vill slippa att flytta. 229 00:23:33,703 --> 00:23:39,417 Två dagars förskott. 400 dollar. 230 00:23:41,586 --> 00:23:45,132 - Plus det som tanten ger dig. - Tanten? 231 00:23:45,214 --> 00:23:48,843 Glöm det. Du bröt armen på mig, så jag la ner. 232 00:23:48,926 --> 00:23:53,389 Ring henne och återuppta fallet, så får du dubbel lön. 233 00:23:53,473 --> 00:23:57,019 Jaha, då vet man det... 234 00:23:57,102 --> 00:24:02,066 Jag är privatdetektiv och gör inte sånt, men det var ju intressant. 235 00:24:02,148 --> 00:24:05,193 - Bra att veta... - Letade du efter Amelia? 236 00:24:05,277 --> 00:24:08,279 - Ja och nej. - Ursäkta? 237 00:24:08,364 --> 00:24:12,409 Jag har ett väldigt invecklat yrke. Mycket nyanserat. 238 00:24:13,576 --> 00:24:17,498 - Vad menar du med det? - Skit samma... 239 00:24:18,624 --> 00:24:24,672 Tanten kontaktade mig och bad mig hitta hennes brorsdotter Misty Mountains. 240 00:24:24,755 --> 00:24:26,840 Porrskådisen som dog? 241 00:24:26,923 --> 00:24:31,052 Den unga kvinnan... Den unga porrkvinnan. 242 00:24:31,135 --> 00:24:33,513 Ja, hon dog i en olycka. 243 00:24:33,596 --> 00:24:37,975 Två dagar senare ska hennes faster städa ur huset- 244 00:24:38,059 --> 00:24:44,482 - och då ser hon Misty Mountains köra iväg i en bil, livs levande. 245 00:24:44,566 --> 00:24:49,028 - Så fan heller. - Jag vet, det är ju det jag säger. 246 00:24:49,113 --> 00:24:51,240 Det är väldigt invecklat. 247 00:24:51,323 --> 00:24:55,953 Men jag fortsatte och tänkte att det kanske var nån där, trots allt. 248 00:24:56,619 --> 00:24:58,538 Amelia? 249 00:24:58,622 --> 00:25:01,208 Såg tanten Amelia? 250 00:25:01,290 --> 00:25:04,002 Kul att du hänger med! 251 00:25:04,086 --> 00:25:06,005 Ja. 252 00:25:06,087 --> 00:25:09,008 Vakten vid grinden håller koll på alla bilar- 253 00:25:09,090 --> 00:25:11,718 -så jag kollade upp vem som ägde bilen. 254 00:25:11,801 --> 00:25:13,594 Och? 255 00:25:14,762 --> 00:25:16,389 Tre... 256 00:25:17,473 --> 00:25:21,394 - Vad då? - Tre dagars förskott om du vill veta mer. 257 00:25:21,478 --> 00:25:25,941 Så fan heller. 600 dollar är rena rånet. Jag har bara 400 dollar. 258 00:25:26,025 --> 00:25:30,778 Du hinner råna en bank om du skyndar dig. 259 00:25:31,404 --> 00:25:33,281 Herregud! 260 00:25:33,365 --> 00:25:35,742 - Vad gör du här? - Ger dig en tungvirvel. 261 00:25:35,826 --> 00:25:38,245 Va?! Trumvirvel! 262 00:25:38,327 --> 00:25:40,372 - Trumvirvel. - Sak samma. 263 00:25:40,455 --> 00:25:43,250 Kan vi köra en omgång till innan... 264 00:25:44,500 --> 00:25:49,381 - Det var ju du som misshandlade pappa. - Jag var inte beredd, bara. 265 00:25:49,464 --> 00:25:53,343 Oroa dig inte, han gjorde det för pengarnas skull. 266 00:25:53,426 --> 00:25:57,221 - Får du betalt för att misshandla folk? - Visst är det hemskt? 267 00:25:57,306 --> 00:26:00,183 - Är det ditt jobb? - Ja. 268 00:26:00,267 --> 00:26:03,437 Vad tar du för att misshandla min kompis Janet? 269 00:26:03,519 --> 00:26:05,564 - Hur mycket har du? - 30 dollar. 270 00:26:05,646 --> 00:26:07,441 - Äppelpaj... - Är hon stor? 271 00:26:07,523 --> 00:26:11,861 - Hon är lång och superjobbig. - Äppelpaj. 272 00:26:11,944 --> 00:26:13,946 Ni har pratat klart. 273 00:26:14,030 --> 00:26:16,575 - Vi pratar ju bara. - Och nu är ni klara. 274 00:26:18,993 --> 00:26:20,703 400 blir det. 275 00:26:22,163 --> 00:26:26,210 400 för två dagar. Hittar jag henne snabbare får jag behålla allt. 276 00:26:26,292 --> 00:26:29,921 - Avgjort. - Då så. Perfekt. 277 00:26:30,005 --> 00:26:32,383 Jag vet redan var hon är. 278 00:26:38,681 --> 00:26:43,102 "Misty Mountains besökte bilmässan i Detroit förra månaden." 279 00:26:43,184 --> 00:26:46,730 Din "högprofilutredning" har hamnat i tidningen. 280 00:26:47,564 --> 00:26:52,611 Saken med att knipa käft är att man inte kan snacka. 281 00:26:52,694 --> 00:26:56,740 - Om man inte är buktalare. - Fan ta dem. 282 00:26:56,824 --> 00:26:59,618 - Man ser ju att de rör på munnen. - Va? 283 00:26:59,701 --> 00:27:01,828 - Det funkar aldrig. - Ibland. 284 00:27:01,912 --> 00:27:03,872 Aldrig. 285 00:27:04,539 --> 00:27:06,457 Vilka idioter... 286 00:27:10,045 --> 00:27:12,256 Jaha... 287 00:27:13,548 --> 00:27:18,302 - Hej då. - Vänta... Vad menar du med det? 288 00:27:18,386 --> 00:27:23,433 Det här är Amelias protestgrupp. Hon ligger här nånstans. 289 00:27:23,517 --> 00:27:27,604 - Hur vet du att hon är här? - Det var hon som bildade gruppen. 290 00:27:27,688 --> 00:27:29,732 Det fick jag veta i går. 291 00:27:29,815 --> 00:27:34,486 Hon gömmer sig ju, varför skulle hon vara här? 292 00:27:34,569 --> 00:27:37,614 - Det är hennes protestgrupp. - Sluta säga det. 293 00:27:37,698 --> 00:27:40,034 Jag har förstått det. 294 00:27:40,116 --> 00:27:41,868 Amelia! 295 00:27:43,327 --> 00:27:45,372 - Amelia? - Amelia? 296 00:27:45,455 --> 00:27:48,000 - Hon är inte här. - Hon är här. 297 00:27:48,083 --> 00:27:49,877 Amelia! 298 00:27:49,960 --> 00:27:53,547 - Vi kan inte prata med er. - Vem sa det? 299 00:27:53,630 --> 00:27:56,884 Vi kan inte prata, vi är döda. 300 00:27:56,967 --> 00:27:58,886 Nej, men... 301 00:27:59,720 --> 00:28:02,096 Det förstår jag. 302 00:28:02,181 --> 00:28:06,059 Det är en bra protest och jag hajar, men det här är viktigt. 303 00:28:06,143 --> 00:28:09,229 - Det här med, vi har dödats. - Det har ni inte alls. 304 00:28:09,313 --> 00:28:11,815 Dra åt helvete, vi är döda! 305 00:28:11,898 --> 00:28:16,652 - De kan inte prata med er, de är döda. - Vad protesterar de mot? 306 00:28:18,238 --> 00:28:21,616 - Nån som vet vad ni protesterar mot? - Luften. 307 00:28:21,700 --> 00:28:25,328 - Luften. - Protesterar ni mot luften? 308 00:28:25,412 --> 00:28:27,914 Föroreningarna. Fåglarna kan inte andas. 309 00:28:27,998 --> 00:28:31,418 - Har ni dött på grund av föroreningarna? - Precis. 310 00:28:31,501 --> 00:28:34,546 Hjälpte inte gasmaskerna? 311 00:28:37,298 --> 00:28:38,716 Vad fan... 312 00:28:40,469 --> 00:28:44,515 - Din jävel! - Förlåt, jag trodde att du var död. 313 00:28:44,597 --> 00:28:48,685 Amelia... Vi vet att du är här, så det vore... 314 00:28:48,769 --> 00:28:53,899 - Hon är inte här, ditt pucko. - På grund av pojkvännen. 315 00:28:53,981 --> 00:28:57,485 Han dog - på riktigt - för tre dagar sen. 316 00:28:57,568 --> 00:29:02,199 - Dog hennes pojkvän? Var är hon, då? - Beklagar, vi är döda. 317 00:29:02,281 --> 00:29:03,701 För i helvete. 318 00:29:04,367 --> 00:29:06,828 Vill nån av er dårar tjäna 20 dollar? 319 00:29:19,508 --> 00:29:23,303 - Upp här, Chet? - Ja, sväng vänster här. 320 00:29:24,346 --> 00:29:27,266 Här är det, stanna här. 321 00:29:28,057 --> 00:29:32,354 Här är det, på vänster sida. Titta... 322 00:29:33,021 --> 00:29:34,605 Där. 323 00:29:35,606 --> 00:29:37,276 Det är Deans hus. 324 00:29:37,358 --> 00:29:41,571 - Amelias kille Dean. - Du måste skämta... 325 00:29:41,654 --> 00:29:45,701 - Jag vet, det är helt galet. - Vad fan är det här, Chet? 326 00:29:50,873 --> 00:29:55,626 - Det känns mycket större nu. - Känner du ens Amelia? 327 00:29:55,711 --> 00:29:58,713 Ja, främst genom Dean. 328 00:29:58,797 --> 00:30:04,635 Dean var filmare. Han gjorde experimentella filmer. 329 00:30:04,720 --> 00:30:09,850 Det var så vi träffades, jag är också i branschen. 330 00:30:09,932 --> 00:30:12,603 - Vad gör du för nåt? - Jag är "maskinalist". 331 00:30:12,685 --> 00:30:17,732 Hur som helst... Dean hade ett helt rum med filmrullar. 332 00:30:17,816 --> 00:30:20,736 Plötsligt en dag tog de fyr... 333 00:30:22,613 --> 00:30:27,409 Det kostade honom livet och livsverket. Visst får man sig en tankeställare? 334 00:30:27,492 --> 00:30:29,702 Inte direkt, Chet. 335 00:30:30,703 --> 00:30:33,164 Du, grabben... Grabben! 336 00:30:33,915 --> 00:30:36,542 - Vad är det? - Vet du vem som bodde här? 337 00:30:36,626 --> 00:30:38,753 Kanske det. Hur så? 338 00:30:38,836 --> 00:30:42,340 - Du får 20 dollar av honom om du svarar. - Det sa jag inte. 339 00:30:42,423 --> 00:30:46,386 - 20 dollar, annars kan du dra. - Oj... 340 00:30:47,805 --> 00:30:49,264 Tackar. 341 00:30:49,932 --> 00:30:56,730 Ja, jag kände snubben. En filmsnubbe. Jag såg honom filma för nån månad sen. 342 00:30:56,814 --> 00:31:01,360 - Experimentell film, va? - Ja, eller snarare nakenfilm. 343 00:31:01,442 --> 00:31:05,321 Såg du en tjej som var 170 cm lång och mörkhårig? Amelia. 344 00:31:05,405 --> 00:31:06,865 Nej. 345 00:31:06,949 --> 00:31:10,911 Jag såg den där kända bruden. Porrstjärnan som dog, Misty nånting. 346 00:31:10,993 --> 00:31:13,038 - Såg du Misty Mountains här? - Ja. 347 00:31:13,122 --> 00:31:15,541 Jag pratade med producenten. 348 00:31:15,624 --> 00:31:20,170 Nej, han hette Sid... Sid Hatrack. 349 00:31:20,253 --> 00:31:24,257 - Ingen heter Hatrack. - Skit samma. Jag frågade efter jobb. 350 00:31:24,340 --> 00:31:28,761 Jag sa att jag kunde visa min kuk, för den är stor. 351 00:31:28,846 --> 00:31:31,265 - Okej... - Ja. 352 00:31:31,347 --> 00:31:33,850 - Så trevligt då. - Ja. 353 00:31:33,933 --> 00:31:37,980 - Såg du ingen annan tjej? - Nej. Vill ni se min kuk? 354 00:31:38,063 --> 00:31:41,608 Ingen vill se din kuk. 355 00:31:41,692 --> 00:31:45,112 - 20 dollar? - Det har du ju redan fått. 356 00:31:45,194 --> 00:31:47,489 Då så... 357 00:31:47,573 --> 00:31:49,408 Bögar! 358 00:31:50,742 --> 00:31:53,995 - Du, grabben... - Vad är det? 359 00:31:54,078 --> 00:31:55,955 Vad hette filmen? 360 00:31:58,834 --> 00:32:04,006 Jag vet inte... Vad tycks om bilen, bamsing? 361 00:32:10,429 --> 00:32:16,435 "Vill du titta på min kuk?" Helt otroligt. Det är kört, det är det jag säger. 362 00:32:16,518 --> 00:32:21,148 Ingen har nåt hyfs längre. Det där är vad Holly har framför sig- 363 00:32:21,230 --> 00:32:25,318 - att behöva handskas med såna som Chet och den där idioten. 364 00:32:25,402 --> 00:32:29,490 - Det är definitivt nåt skumt på gång. - Nej, det är det inte. 365 00:32:29,573 --> 00:32:31,240 En kille brann inne, sånt händer. 366 00:32:31,325 --> 00:32:35,578 För tre dagar sen, samtidigt som Amelia försvann från min radar. 367 00:32:35,662 --> 00:32:37,789 Din radar? 368 00:32:39,249 --> 00:32:41,919 Jag ska berätta hur två dagars detektivarbete går till. 369 00:32:42,001 --> 00:32:47,173 Man kör runt som en idiot och ägnar hälften av tiden åt puckon som Chet- 370 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 -och resten åt att tyda allt skitsnack. 371 00:32:49,801 --> 00:32:53,721 När det är klart är det enda som hänt att solen gått ner två gånger. 372 00:32:53,806 --> 00:32:57,101 - Så det löser sig aldrig? - Aldrig. 373 00:32:57,183 --> 00:33:00,604 - Men du får betalt? - Ibland. 374 00:33:00,688 --> 00:33:03,107 Kolla... 375 00:33:03,190 --> 00:33:07,027 - Det var som fan... Hatrack. - Va? 376 00:33:07,111 --> 00:33:10,531 - Hatrack! Titta! - Vad då? 377 00:33:12,615 --> 00:33:17,121 - Vem är Sid Shattuck? - Vilda Sid, porrkungen. 378 00:33:17,203 --> 00:33:20,081 Han brann inte inne, då pratar vi med honom. 379 00:33:20,833 --> 00:33:26,255 Jag vill prata med Sid personligen. Jag söker vår gemensamma vän Amelia. 380 00:33:27,548 --> 00:33:30,884 - Jag är en gammal vän. - Bjud hit honom. 381 00:33:30,968 --> 00:33:35,264 - Inga djur i huset, gumman. - Ja, jag är här. 382 00:33:36,306 --> 00:33:39,226 En gång till... Okej. 383 00:33:39,308 --> 00:33:40,853 Tack så mycket. 384 00:33:41,561 --> 00:33:46,232 - Är det där Sid Shattucks nummer? - Ja... 385 00:33:46,316 --> 00:33:48,818 Lägger du på? 386 00:33:49,819 --> 00:33:53,115 De skulle på fest. Amelia skulle snart komma tillbaka. 387 00:33:53,198 --> 00:33:56,826 - Tillbaka? Så hon har varit där? - Ja. 388 00:33:56,910 --> 00:34:00,413 - Då har du hittat henne. - Kanske. 389 00:34:00,497 --> 00:34:04,877 - Kan du sova hos nån kompis? - Hos Jessica, men... 390 00:34:04,960 --> 00:34:09,505 - Ska du gå på fest? - Nej, på en brakfest. Kavaj. 391 00:34:13,177 --> 00:34:18,390 Jag måste sköta mitt jobb, annars kan vi inte bo kvar här. 392 00:34:18,474 --> 00:34:22,686 Jag vantrivs här, vi borde inte ens bo här. 393 00:34:22,769 --> 00:34:24,605 - Gå hem till Janet. - Jessica. 394 00:34:24,688 --> 00:34:26,773 - Vem är hon? - Brunetten. 395 00:34:26,856 --> 00:34:29,860 - Med glasögon? - Hon som du gillar. 396 00:34:29,943 --> 00:34:31,653 Med Hitlermustasch? 397 00:34:40,244 --> 00:34:43,373 - Jag är kompis med en snut. - Säger du det? 398 00:34:43,456 --> 00:34:49,045 - Han tycker mycket om min pappa. - De kanske borde gifta sig. 399 00:34:55,010 --> 00:34:59,306 - Den där gamla tanten... Trodde du henne? - Angående vad då? 400 00:34:59,389 --> 00:35:03,893 - När hon sa att hon sett Misty. - Nej, absolut inte. 401 00:35:03,976 --> 00:35:08,398 Hon var ju nästan blind, med riktiga flaskbottnar till glasögon. 402 00:35:08,481 --> 00:35:13,987 Målar man mustasch på en Volkswagen, säger hon: "Oj, vad Omar Sharif är snabb." 403 00:35:34,382 --> 00:35:37,427 Herre-steppdansande-gud. 404 00:35:37,510 --> 00:35:41,849 Jag sa till honom: "Vill du att jag ska göra det, så ät inte sparrisen." 405 00:35:51,483 --> 00:35:57,364 Jag vet vad du kommer att säga, men nu när jag ändå är här får jag väl följa med? 406 00:36:02,494 --> 00:36:05,456 Jag kan inte ta emot bilen. 407 00:36:06,789 --> 00:36:08,583 - Sluta. - Vad då? 408 00:36:08,666 --> 00:36:11,252 Sluta! Sluta, pappa. 409 00:36:12,253 --> 00:36:17,342 - Det är horor och grejer här, pappa. - Sluta säga "och grejer". 410 00:36:17,425 --> 00:36:22,639 - Säg bara att det är horor här. - Massor! Jag kan hjälpa er! 411 00:36:22,722 --> 00:36:25,768 - Nu har jag ju kommit ända hit. - Jag älskar dig. 412 00:36:47,956 --> 00:36:50,626 Det är inte min näsa som växer. 413 00:36:57,715 --> 00:37:01,010 Mary Jane är i alla fall här. 414 00:37:01,094 --> 00:37:04,847 - Vem är det? - Mary Jane, Marijuana, gräs... 415 00:37:04,931 --> 00:37:09,811 - De röker på överallt. - Jaså? Jag har inget luktsinne. 416 00:37:09,894 --> 00:37:13,648 Jag fick en smäll mot huvudet och tappade luktsinnet. 417 00:37:13,731 --> 00:37:17,318 Känner du inga lukter alls? 418 00:37:17,402 --> 00:37:23,032 En privatdetektiv som inte känner lukter? Det här blir bara bättre och bättre. 419 00:37:23,117 --> 00:37:25,744 Vad taskigt sagt. 420 00:37:29,164 --> 00:37:32,668 Om Amelia inte dyker upp har vi åtminstone Shattuck. 421 00:37:32,751 --> 00:37:37,840 Men om det hettar till så är ju jag skadad. Då får du lösa det. 422 00:37:37,922 --> 00:37:41,134 Gör som du brukar. Vart ska du? 423 00:37:41,217 --> 00:37:45,138 Det går nog fortare om vi delar på oss. 424 00:37:45,222 --> 00:37:48,892 Ser du en snubbe med blått ansikte så leta reda på mig. 425 00:37:50,309 --> 00:37:52,311 Cigg? 426 00:37:54,815 --> 00:37:59,235 - Drink? - Nej... 427 00:38:22,259 --> 00:38:23,344 Förlåt. 428 00:38:26,554 --> 00:38:31,184 - Man ska akta sig för mördarbin. - Vet du varför de kallas så? 429 00:38:31,268 --> 00:38:34,271 - För att de är livsfarliga. - Smart tänkt. 430 00:38:37,815 --> 00:38:39,817 - Ursäkta. - Tjena, snygging. 431 00:38:39,902 --> 00:38:46,949 Du har bra utsikt däruppe. Jag har tappat bort min syster. Mörkhårig, i din längd. 432 00:38:47,034 --> 00:38:49,661 Hon har kläder på sig. 433 00:38:49,744 --> 00:38:52,830 - Hon heter Amelia. - Du, vill du ha ett glas till? 434 00:38:52,914 --> 00:38:55,125 Låt tjejen vara. 435 00:39:12,684 --> 00:39:15,144 VAD TYCKS OM BILEN, BAMSING? MISTY, SCEN ETT. 436 00:39:19,483 --> 00:39:24,028 Hej på er. Jag heter Amelia. Ungefär mörklång. 437 00:39:24,112 --> 00:39:29,117 - Hon lystrar till... Skriet från vildmarken. - Va? 438 00:39:29,201 --> 00:39:34,331 Jag glömde bort hennes namn. Om ni ser henne, berätta vad jag heter. 439 00:39:34,414 --> 00:39:36,041 MISTY - TESTTAGNING 440 00:40:01,025 --> 00:40:04,028 - Nej, tyvärr. Vill du ha ett glas? - Nej, tack. 441 00:40:26,884 --> 00:40:31,054 Holly... Du borde inte titta på det här. 442 00:40:31,137 --> 00:40:34,391 Vad spelar det dig för roll? Stick, du står i vägen. 443 00:40:36,268 --> 00:40:40,856 Hon är minderårig, ditt as. Vad får du ut av att visa henne sånt här? 444 00:40:40,938 --> 00:40:44,984 Det gör han inte, det var hon som satte på det. 445 00:40:45,068 --> 00:40:50,407 - Hon borde inte heller titta på det. - Jag är ju med. 446 00:40:53,409 --> 00:40:58,331 Jaha... Åk hem nu. Gör som din pappa sa och åk hem. 447 00:41:00,291 --> 00:41:03,002 Jag ska träffa nån här. 448 00:41:03,753 --> 00:41:08,467 Känner du Amelia? Jag tror att hon har gjort en film med Sid Shattuck. 449 00:41:08,550 --> 00:41:11,595 Jag känner inte till henne, men Sid är hemsk. 450 00:41:11,679 --> 00:41:17,976 Han sa att en tjej var hans syrra, men sen såg jag dem köra analt och grejer. 451 00:41:19,853 --> 00:41:23,856 Säg inte "och grejer", säg bara att de körde analt. 452 00:41:40,623 --> 00:41:44,377 - Hejsan. - Jag är cowboy, och du...? 453 00:41:44,460 --> 00:41:46,504 Pocahontas. 454 00:41:46,588 --> 00:41:49,466 - Vad gör du? - Jag är skådis. 455 00:41:49,550 --> 00:41:51,093 Samma här. 456 00:41:51,175 --> 00:41:55,304 - Skjut mig. Skjut mig, för fan! - Pang! 457 00:41:55,389 --> 00:41:59,351 - Riktigt bra. - Pang! Pang! 458 00:42:16,034 --> 00:42:17,411 Snyggt! 459 00:42:27,420 --> 00:42:29,005 Helvete. 460 00:42:30,298 --> 00:42:32,384 Helvete! 461 00:42:32,467 --> 00:42:34,635 Min pistol! 462 00:42:41,143 --> 00:42:42,143 Herregud! 463 00:42:43,311 --> 00:42:44,730 Vad du skräms. 464 00:42:48,108 --> 00:42:51,653 Känner vi varandra? Jag ska inte göra dig illa. 465 00:42:53,112 --> 00:42:57,367 Jag letar bara efter min pistol. 466 00:43:08,795 --> 00:43:10,755 Jag har hittat den! 467 00:43:13,257 --> 00:43:15,093 Ja... 468 00:43:18,681 --> 00:43:21,141 Då så, March. 469 00:43:21,224 --> 00:43:25,603 March, March, vilken man! Grejar det som ingen kan! 470 00:43:26,605 --> 00:43:29,273 March! 471 00:44:03,224 --> 00:44:05,560 March! 472 00:44:05,643 --> 00:44:07,478 March! 473 00:44:32,128 --> 00:44:34,088 Healy... 474 00:44:34,172 --> 00:44:36,424 Healy! 475 00:44:36,507 --> 00:44:37,759 Healy! 476 00:44:39,302 --> 00:44:40,304 Healy! 477 00:44:42,889 --> 00:44:46,559 - Kom hit! - Vad fan gör du där nere? 478 00:44:46,643 --> 00:44:49,438 Kom hit! 479 00:44:50,521 --> 00:44:52,523 - Healy! - Ta det lugnt. 480 00:44:52,608 --> 00:44:54,985 Vad är det? Jävlar! 481 00:44:55,068 --> 00:44:57,862 Jag måste spy. 482 00:44:57,945 --> 00:45:00,281 Vem fan är det där? 483 00:45:09,333 --> 00:45:11,543 Det är Sid Shattuck. 484 00:45:12,795 --> 00:45:17,048 - Det är Sid Shattuck. - Säg inte det... Åh, nej. 485 00:45:17,132 --> 00:45:20,219 - Fan! - Vad är det som pågår? 486 00:45:20,302 --> 00:45:22,971 Alla har jobbat med Amelias film. 487 00:45:23,054 --> 00:45:27,350 Pojkvännen, Misty, Sid... Nu är de döda allihop. 488 00:45:27,434 --> 00:45:32,272 Innan vi löser århundradets brott måste vi ta hand om det ruttnande liket. 489 00:45:32,356 --> 00:45:34,983 - Hur då? - Vi gör oss av med honom. 490 00:45:35,067 --> 00:45:39,405 Jag tappade min pistol och det var en tjej här, hon kan peka ut mig. 491 00:45:39,487 --> 00:45:44,451 Då fixar vi det. Vi spyr och gör oss av med liket. 492 00:45:48,246 --> 00:45:50,915 - Hejsan. - Hej. 493 00:45:51,000 --> 00:45:56,045 - Var det du som frågade efter Amelia? - Det är möjligt. 494 00:45:56,130 --> 00:46:00,300 - Vad vill du henne? - Hon är min syster. 495 00:46:00,384 --> 00:46:02,969 Jag måste varna henne. 496 00:46:03,052 --> 00:46:08,016 Två galningar gick omkring och frågade efter henne. 497 00:46:08,099 --> 00:46:09,851 Jag blev rädd. 498 00:46:09,934 --> 00:46:13,646 Du verkar vettig, jag ska visa var hon är. 499 00:46:13,731 --> 00:46:15,024 Kom. 500 00:46:15,106 --> 00:46:20,028 Jag förstår inte hur du kunde se honom däruppifrån. 501 00:46:20,112 --> 00:46:24,742 Du ramlade väl inte ner? Gjorde du det? 502 00:46:24,824 --> 00:46:28,870 - Jag drack bara ett par glas. - Du kan ju inte gå rakt. 503 00:46:28,954 --> 00:46:33,417 Jag bär ett lik och har en kuk i nyllet, förlåt om jag inte är... Bakisjnarov. 504 00:46:33,500 --> 00:46:39,130 Du kan inte ens säga Barysjnikov! Ramlade du ner för kullen? 505 00:46:39,213 --> 00:46:42,884 Du blev full, tappade pistolen och ramlade ner. 506 00:46:42,967 --> 00:46:47,431 Ska du hävda att det var en väl genomtänkt plan? 507 00:46:47,514 --> 00:46:50,976 Det var väldigt halt däruppe, jag tog ett dopp i bassängen. 508 00:46:51,059 --> 00:46:54,188 Ett dopp i bassängen?! Varför det? 509 00:46:54,271 --> 00:46:59,360 Jag förhörde sjöjungfrurna! Vad gjorde du medan jag jobbade? 510 00:47:00,235 --> 00:47:03,113 - Tack. - Nu gör vi oss av med honom. 511 00:47:12,206 --> 00:47:13,582 Herregud! 512 00:47:15,541 --> 00:47:17,377 Spring. 513 00:47:18,711 --> 00:47:20,838 Hoppa in, sötnos. 514 00:47:22,257 --> 00:47:25,177 Hon hävdar att hon är Amelias syster. 515 00:47:29,056 --> 00:47:30,599 Säger du det? 516 00:47:33,811 --> 00:47:35,646 Härliga tider! 517 00:47:35,728 --> 00:47:38,231 Det är nån som letar efter mig... 518 00:47:38,315 --> 00:47:40,693 - Säger du det? - Ja, jag måste... 519 00:47:40,775 --> 00:47:42,902 Rör inte den. 520 00:47:46,782 --> 00:47:50,411 - Varför tittade du inte på min film? - Hej då. 521 00:47:50,494 --> 00:47:54,289 - Kom och titta med mig. - Ha en trevlig kväll. 522 00:48:37,583 --> 00:48:38,625 Ursäkta... 523 00:48:38,708 --> 00:48:42,295 Jag måste gå nu. Släpp mig! 524 00:48:42,378 --> 00:48:44,839 Jag måste ha min bil! 525 00:48:44,922 --> 00:48:46,507 Sitt still. 526 00:48:46,592 --> 00:48:48,969 Skynda dig! Ge mig nycklarna! 527 00:48:49,802 --> 00:48:51,888 Hallå! Skynda dig! 528 00:48:53,181 --> 00:48:54,181 Nu! 529 00:49:00,356 --> 00:49:03,567 Helvete! Min hand! 530 00:49:03,650 --> 00:49:05,360 Amelia! 531 00:49:05,443 --> 00:49:06,612 Spring! 532 00:49:19,083 --> 00:49:20,416 Kör, för fan! 533 00:49:28,800 --> 00:49:34,347 Du... Tjejen från din baklucka satt i den där bilen. 534 00:49:41,896 --> 00:49:46,317 - Det där är Johnnys bil! - Vad gör du med min bil? 535 00:50:02,083 --> 00:50:03,793 Du ska fan få! 536 00:50:10,300 --> 00:50:12,010 Helvete! 537 00:50:26,108 --> 00:50:30,112 Om du reser dig upp skjuter jag dig i kuken. 538 00:50:30,945 --> 00:50:35,241 - Jag kan betala... - Försöker du förhandla nu? 539 00:50:35,909 --> 00:50:38,787 - Du slipper se mig igen. - Vart ska du? 540 00:50:39,746 --> 00:50:43,750 - Michigan. - Det funkar. 541 00:51:24,083 --> 00:51:26,376 Gick det bra? Funkar bilen? 542 00:51:26,460 --> 00:51:29,253 Kom igen, nu kör vi! 543 00:51:37,471 --> 00:51:39,347 Helvete! 544 00:51:42,393 --> 00:51:44,103 Stanna! 545 00:51:44,186 --> 00:51:45,771 Vad snabba ni är! 546 00:51:47,898 --> 00:51:49,024 Det kommer... 547 00:51:55,530 --> 00:51:57,324 Herrejävlar! 548 00:52:01,452 --> 00:52:03,121 - Kom. - Vänta! 549 00:52:03,204 --> 00:52:06,165 - Vad fan gör du? - Han är skadad. 550 00:52:06,250 --> 00:52:09,253 - Vi måste hjälpa honom. - Är du galen?! 551 00:52:09,335 --> 00:52:12,255 Vänta lite, bara. Vi måste hjälpa honom. 552 00:52:31,483 --> 00:52:35,863 Det är ingen fara, allt kommer att bli bra. 553 00:52:35,945 --> 00:52:39,741 Jag ska hämta hjälp, det är ingen fara. 554 00:52:42,161 --> 00:52:45,456 Han blev påkörd, vi måste ringa en ambulans. 555 00:52:45,539 --> 00:52:49,585 Hämta hjälp, Holly. Han är illa däran. 556 00:52:58,385 --> 00:53:02,723 - Du... - Ja, det är jag. 557 00:53:04,599 --> 00:53:10,021 Vet du vem John-Boy är? Vid det här laget vet han vem du är. 558 00:53:12,315 --> 00:53:14,776 De flyger hit honom. 559 00:53:16,027 --> 00:53:20,573 Han kommer att döda den där privatdetektiven och hela hans familj. 560 00:53:21,699 --> 00:53:24,035 Sen ger han sig på dig. 561 00:53:25,079 --> 00:53:27,956 Du har inte långt kvar. 562 00:53:28,916 --> 00:53:31,293 Nåja, kompis... 563 00:53:32,920 --> 00:53:35,213 Det har ingen av oss. 564 00:53:47,226 --> 00:53:50,396 - Det är ingen här. - Han klarade sig inte. 565 00:54:13,210 --> 00:54:15,838 - Är du oskadd? - Ja. 566 00:54:25,347 --> 00:54:26,890 Här kommer snuten. 567 00:54:30,978 --> 00:54:34,148 Nu har du våra vittnesmål, får jag gå till min dotter nu? 568 00:54:34,231 --> 00:54:39,194 Ni måste vänta här, jag lyder bara order. 569 00:54:39,277 --> 00:54:42,572 Det gjorde Hitler också. 570 00:54:44,490 --> 00:54:46,409 Assistenten... 571 00:54:47,952 --> 00:54:52,123 - Mr March, förmodar jag. - Och ni är... Jag känner igen er. 572 00:54:52,206 --> 00:54:56,878 Ni är han från den där restaurangen i fjol. 573 00:54:56,961 --> 00:54:59,047 - Eller hur? - Ja. 574 00:54:59,130 --> 00:55:04,177 Jag heter Tally. Följ med, min chef vill prata med er. 575 00:55:07,222 --> 00:55:10,309 Ursäkta? Han från restaurangen? 576 00:55:10,391 --> 00:55:13,019 Jag berättar sen, tänk inte på det. 577 00:55:15,563 --> 00:55:19,692 - Hur står det till? - Ungefär så här, för det mesta. 578 00:55:19,777 --> 00:55:25,074 Jag heter Judith Kuttner och jag kommer från justitiedepartementet. 579 00:55:25,157 --> 00:55:27,951 Okej, det förklarar ingenting. 580 00:55:28,659 --> 00:55:30,953 Jag är Amelias mamma. 581 00:55:34,208 --> 00:55:37,670 Vad du ser bister ut, Holly. Vad har jag i handen? 582 00:55:42,465 --> 00:55:44,550 Jag vet hur du gjorde. 583 00:55:44,635 --> 00:55:47,596 Hejsan. Sätt er. 584 00:55:48,681 --> 00:55:51,432 Jag vill börja med att tacka er. 585 00:55:51,516 --> 00:55:55,895 Det verkar som att ni räddade livet på min dotter. 586 00:55:55,978 --> 00:55:58,898 Det var framför allt Holly. 587 00:55:58,981 --> 00:56:01,902 - Hans dotter. - Det ligger i generna. 588 00:56:03,070 --> 00:56:04,613 En minttablett? 589 00:56:06,739 --> 00:56:08,658 Gärna. 590 00:56:08,742 --> 00:56:13,664 Jag behöver er hjälp, men jag måste få veta om jag kan lita på er. 591 00:56:13,746 --> 00:56:18,292 Det känns som om ni inte har nåt val. 592 00:56:18,376 --> 00:56:21,005 Det här är en vansklig situation för mig. 593 00:56:21,088 --> 00:56:26,969 Nu vet jag! Jag har sett er på teve. Ni har stämt det där bilföretaget. 594 00:56:27,052 --> 00:56:30,847 Ja, halva min tid lägger jag på åtalet om katalysatorerna. 595 00:56:30,931 --> 00:56:34,184 Resten ägnar jag åt pornografi. 596 00:56:35,143 --> 00:56:39,731 - Vilken typ? Favoritfilmer? - Nej... 597 00:56:39,815 --> 00:56:43,027 - Porrbekämpning. - Jaha. 598 00:56:43,110 --> 00:56:46,155 - Jag borde anteckna. - Gör det. 599 00:56:47,197 --> 00:56:53,244 Vegasmaffian försöker sprida sin porrverksamhet till Hollywood Boulevard. 600 00:56:53,327 --> 00:56:57,458 - Jag gör allt jag kan för att hindra dem. - Tack. 601 00:56:57,541 --> 00:56:59,835 Porr är dumt. 602 00:56:59,918 --> 00:57:03,963 Er dotter gjorde en film med Sid Shattuck. 603 00:57:04,047 --> 00:57:08,926 Varför det, när hon visste hur det kunde ställa till det för er? 604 00:57:09,010 --> 00:57:13,097 För att hon ville. Vi har ett komplicerat förhållande. 605 00:57:13,181 --> 00:57:16,976 - Mödrar och döttrar, det är tufft. - Filmen finns inte längre. 606 00:57:17,061 --> 00:57:20,064 Det brann... 607 00:57:20,146 --> 00:57:23,442 - En kompis till Amelia... - Dean. 608 00:57:23,525 --> 00:57:26,070 Vi har sett det utbrända huset. 609 00:57:26,152 --> 00:57:29,697 Varför dör alla som har jobbat med filmen? 610 00:57:29,782 --> 00:57:36,288 Jag har tyvärr ingen aning, mr March. Jag vet bara att Amelia är illa ute. 611 00:57:36,371 --> 00:57:41,585 Varför sätter ni henne inte i skyddshäkte? Hon är säkert rädd efter det här. 612 00:57:41,668 --> 00:57:46,339 - Hon kanske vill vara hemma. - Hon litar inte på mig. 613 00:57:46,422 --> 00:57:50,968 Hon tror att jag ligger bakom det här. 614 00:57:51,052 --> 00:57:57,893 Hon vågar inte ringa hem för att hon tror att hennes mamma ska döda henne. 615 00:58:01,313 --> 00:58:04,483 - Varsågod. - Nej tack. 616 00:58:06,860 --> 00:58:12,032 Jag anlitar er båda två. Snälla... Hitta henne och skydda henne. 617 00:58:12,115 --> 00:58:14,826 Okej, men vi är inte billiga. 618 00:58:14,909 --> 00:58:20,832 Det här är svåra saker. Jag skulle säga minst... 619 00:58:20,916 --> 00:58:22,918 5 000 dollar. 620 00:58:24,460 --> 00:58:25,753 Okej. 621 00:58:30,842 --> 00:58:34,679 - Jag fick dit den! - Nu är det min tur. 622 00:58:35,681 --> 00:58:37,849 - Får jag ta det här? - Visst. 623 00:58:37,932 --> 00:58:41,728 Har Tally nåt? Borde vi ta hennes också? 624 00:58:41,811 --> 00:58:46,315 Om du inte... Om vi behöver få tag i nån. 625 00:59:02,541 --> 00:59:06,879 Vad är det här? Världens största askfat? 626 00:59:06,961 --> 00:59:09,422 Skit samma, det är en hyresrätt. 627 00:59:10,590 --> 00:59:13,926 Vi stannar bara tills det gamla stället är uppbyggt igen. 628 00:59:14,010 --> 00:59:16,137 - Uppbyggt? - Ja... 629 00:59:16,972 --> 00:59:18,891 Det brann ner. 630 00:59:20,726 --> 00:59:26,440 Det är nåt som gnager i mig, jag hittade den här på Shattucks kontor. 631 00:59:27,565 --> 00:59:29,734 Är det en gris? 632 00:59:29,818 --> 00:59:32,363 - Nej, en rosa ko. - Jaha, en ko. 633 00:59:32,445 --> 00:59:37,241 Amelia gav mig din adress på en sån här lapp. 634 00:59:37,326 --> 00:59:42,289 Du är nåt på spåren. Kan vi ta det i morgon eftermiddag? 635 00:59:42,373 --> 00:59:47,168 - Visst, det går bra. - Tack. 636 00:59:49,672 --> 00:59:53,592 Du... Är det inte du från restaurangen? 637 00:59:53,675 --> 00:59:56,010 Kom igen, jag måste få veta. 638 00:59:56,094 --> 01:00:00,014 - Jag vill inte gå in på det. - Jo, jag måste få veta. 639 01:00:00,099 --> 01:00:02,476 Du är snubben från restaurangen. 640 01:00:02,559 --> 01:00:04,561 - Okej... - Ja! 641 01:00:05,978 --> 01:00:09,692 För ett år sen var jag på en restaurang i Hollywood. 642 01:00:09,775 --> 01:00:14,613 - En idiot hotade folk med hagelgevär. - Underbart, det bästa jag hört. 643 01:00:14,697 --> 01:00:17,700 Jag var tvungen att göra nåt. 644 01:00:17,782 --> 01:00:22,161 Det var inte planerat på nåt sätt, jag bara gjorde det. 645 01:00:23,371 --> 01:00:25,623 Jag slog ner honom. 646 01:00:28,585 --> 01:00:31,295 Jag fick inte ens betalt. 647 01:00:32,047 --> 01:00:36,927 Det slutade med en kula i armen och en sjukhusräkning på 500 dollar. 648 01:00:38,846 --> 01:00:41,681 Men när jag tänker tillbaka - 649 01:00:43,307 --> 01:00:45,309 - var det den bästa dagen i mitt liv. 650 01:00:51,650 --> 01:00:55,945 För ett ögonblick kände jag att jag gjorde nytta. 651 01:01:12,128 --> 01:01:18,009 "Hade mademoiselle Blanche varit i England förut? Varifrån i Frankrike kom hon?" 652 01:01:18,092 --> 01:01:24,474 "Mademoiselle Blanche svarade artigt, men reserverat." 653 01:01:24,557 --> 01:01:28,269 - Hej. - Hej. 654 01:01:30,563 --> 01:01:33,649 - Ni står i toaletten. - Jaså? 655 01:01:35,235 --> 01:01:37,945 Nu blöter ni ner mattan. 656 01:01:39,364 --> 01:01:43,284 - Var det här ditt rum? - Nej, det var mammas och pappas. 657 01:01:44,619 --> 01:01:49,248 - Han sa att ni ska bygga upp det igen. - Ser det så ut? 658 01:01:49,333 --> 01:01:51,418 Inte direkt. 659 01:01:51,501 --> 01:01:54,712 Pappa kommer nästan aldrig hit. 660 01:01:54,797 --> 01:01:57,632 - Han har nog skuldkänslor. - Varför det? 661 01:01:57,715 --> 01:02:01,969 Va? Jaha... För branden. 662 01:02:02,929 --> 01:02:06,724 Mamma klagade på att värmepannan läckte- 663 01:02:06,809 --> 01:02:13,481 - men pappa har ju problem med näsan så han kände inte lukten av gasen. 664 01:02:14,775 --> 01:02:19,320 Hur som helst... Jag ska nog fortsätta läsa nu. 665 01:02:19,405 --> 01:02:21,115 Okej. 666 01:02:26,619 --> 01:02:28,579 Mr Healy... 667 01:02:30,791 --> 01:02:33,126 Är ni en dålig människa? 668 01:02:35,545 --> 01:02:37,797 Vad gjorde ni mot den där mannen? 669 01:02:40,800 --> 01:02:42,594 Dödade ni honom? 670 01:02:44,637 --> 01:02:47,181 Givetvis inte. 671 01:02:49,143 --> 01:02:51,519 Bra. 672 01:02:51,603 --> 01:02:54,815 Jag visste att ni inte skulle göra nåt sånt. 673 01:02:58,152 --> 01:03:00,653 Var inte uppe för sent. 674 01:03:30,224 --> 01:03:31,601 Fan också. 675 01:03:33,019 --> 01:03:38,608 - Jag visste inte när ni skulle komma. - Vi har varit på banken. 676 01:03:38,692 --> 01:03:42,528 Vi hämtade ut dina pengar. Här. 677 01:03:42,612 --> 01:03:46,991 Hälften, minus några hundra för bilen som vi kvaddade. 678 01:03:47,076 --> 01:03:49,827 - Jag tänkte att du ville bidra. - Visst. 679 01:03:51,204 --> 01:03:54,208 - Vad sägs? - Den är lila. 680 01:03:54,291 --> 01:03:56,293 Rödbrun. 681 01:03:57,460 --> 01:04:01,214 Vi var på en bar, det är därför vi är sena. 682 01:04:01,882 --> 01:04:07,554 Amelias lapp... Burbanks flygplats, Western Airlines, flight D. 683 01:04:08,262 --> 01:04:12,101 Jag tror att hon tänker lämna stan. Hur ska vi göra? 684 01:04:12,184 --> 01:04:18,606 Vi väntar ett par dagar, sen ringer vi Kuttner och ber om en ny betalning. 685 01:04:19,315 --> 01:04:22,610 - En ny betalning? - Men inte för snart. 686 01:04:22,695 --> 01:04:26,532 Hon måste tro att ni är nåt på spåren. 687 01:04:26,614 --> 01:04:31,703 Dag tre kan ni be om mer pengar. 688 01:04:31,786 --> 01:04:35,039 Hon får det att låta illa, men det är planen. 689 01:04:35,123 --> 01:04:39,877 Kuttner har anlitat mig för att göra ett jobb. Jag tänker inte ljuga för henne. 690 01:04:39,961 --> 01:04:43,132 Det respekterar jag. Jag kan ljuga. 691 01:04:43,215 --> 01:04:47,469 Jag betalade 400 dollar för en privatdetektiv. 692 01:04:47,552 --> 01:04:49,596 En som hittar ledtrådar. 693 01:04:50,431 --> 01:04:53,934 - Jag hittade ju Sid Shattucks lik. - Hittade? 694 01:04:54,809 --> 01:04:57,353 Du ramlade på det! 695 01:04:57,438 --> 01:05:00,858 Jag förstår inte varför vi inte firar. 696 01:05:00,940 --> 01:05:06,029 Vi har precis fått betalt och tar ett glas mitt på eftermiddagen. 697 01:05:07,989 --> 01:05:10,908 - Vad är det? - Det var inget. 698 01:05:12,452 --> 01:05:16,414 Kan du vänta, bara en liten jävla sekund? 699 01:05:16,498 --> 01:05:18,666 Du är världens sämsta privatdetektiv. 700 01:05:20,335 --> 01:05:22,170 - Sämsta? - Ja. 701 01:05:22,253 --> 01:05:25,382 - Världens sämsta? - Hörde du inte vad jag sa? 702 01:05:25,465 --> 01:05:28,092 Jag har en snygg annons. 703 01:05:30,929 --> 01:05:33,307 Varför måste du förstöra allt? 704 01:05:33,389 --> 01:05:36,809 Du dricker och ljuger och grejer, och alla hatar dig. 705 01:05:36,893 --> 01:05:40,438 - Säg inte "och grejer"... - Jag hatar dig! 706 01:05:41,356 --> 01:05:42,690 Det funkar. 707 01:05:44,650 --> 01:05:48,489 - Jag hittar henne på egen hand. - Ska du... Jaha. 708 01:05:48,572 --> 01:05:51,200 - Hälsa henne. - Det ska jag. 709 01:05:51,282 --> 01:05:55,703 Du lär inte hitta henne på flygplatsen, för det är ingen avgång. 710 01:05:58,414 --> 01:06:01,084 - Stannade han? - Ja. 711 01:06:01,085 --> 01:06:04,588 Titta på lappen, det är ingen avgång. 712 01:06:04,672 --> 01:06:09,134 Alla flygplatser har överflygningsförbud mellan kl. 22 och 06. 713 01:06:09,217 --> 01:06:13,596 Högst upp står dagens datum, skrivet på europeiskt vis. 714 01:06:13,681 --> 01:06:19,436 "FLT" är inte kort för flight, utan för brittiskans flat - lägenhet. 715 01:06:21,313 --> 01:06:25,693 - Och "Burbank APT West"? - Burbank Apartments West. 716 01:06:27,277 --> 01:06:30,155 Det är en soptipp, jag kan visa dig. 717 01:06:30,239 --> 01:06:33,534 - Gå hem till Janet, Holly. - Jessica. 718 01:06:33,617 --> 01:06:36,577 - Vi måste jobba. - Vill du ha nycklarna? 719 01:06:36,661 --> 01:06:38,579 Jag kör. 720 01:06:55,556 --> 01:06:57,516 Ursäkta mig. 721 01:06:58,809 --> 01:07:03,188 - Vi letar efter Burbank Apartments. - Det är borta. 722 01:07:03,271 --> 01:07:07,442 De husen revs för två år sen. 723 01:07:13,990 --> 01:07:15,284 Mot flygplatsen. 724 01:07:18,119 --> 01:07:21,581 - De har haft överflygningsförbud förut. - Det är lugnt. 725 01:07:21,664 --> 01:07:25,918 De borde ha kvar det. De borde återupprätta det. 726 01:07:32,009 --> 01:07:34,260 Stanna. Stanna! 727 01:07:39,057 --> 01:07:43,644 Western Hotel vid Burbanks flygplats. 728 01:07:43,728 --> 01:07:46,272 Hon ska träffa nån. 729 01:07:46,356 --> 01:07:47,440 Okej. 730 01:07:53,489 --> 01:07:58,159 - God kväll. Vad önskas? - Information. 731 01:07:58,242 --> 01:08:01,413 Har du sett henne? Hon borde ha varit här nyss. 732 01:08:01,496 --> 01:08:05,250 - Jag bara jobbar här. - Det är ju därför jag frågar. 733 01:08:05,333 --> 01:08:08,878 Minnet blir lite suddigt ibland. 734 01:08:08,961 --> 01:08:11,130 Vad får jag ut av det? 735 01:08:11,215 --> 01:08:14,093 - Han kommer att sluta. - Med vad då? 736 01:08:15,594 --> 01:08:17,680 - Det där. - Helvete! 737 01:08:17,762 --> 01:08:22,393 Vi kan välja att göra det här på det enkla sättet... 738 01:08:22,475 --> 01:08:26,270 - Det här är det enkla sättet. - Okej! Herregud... 739 01:08:26,354 --> 01:08:30,775 Hon har takvåningen. Högst upp. 740 01:08:30,859 --> 01:08:32,528 - Är ni nöjda nu? - Ja. 741 01:08:32,610 --> 01:08:36,739 Åk inte upp dit. Lita på mig. 742 01:08:36,823 --> 01:08:40,284 Ett gäng "affärsmän" från New York är där. 743 01:08:40,368 --> 01:08:44,372 Med livvakter. Såna som har fått kulorna borttagna. 744 01:08:44,456 --> 01:08:47,292 - Vad heter det nu igen? - Giftermål? 745 01:08:47,792 --> 01:08:49,420 Ja... 746 01:08:50,962 --> 01:08:55,425 Vänta här i stället, hon måste ju komma ner. Jag bjuder på ett par öl. 747 01:08:55,509 --> 01:08:58,136 - Nej, tack. - Han har en poäng. 748 01:08:58,220 --> 01:09:04,184 Bra. Honom kan man prata med. Er kompis, däremot... 749 01:09:04,268 --> 01:09:06,770 - Vår kompis? - Vi har inga vänner. 750 01:09:06,854 --> 01:09:09,440 Den andra killen som letade efter Amelia. 751 01:09:09,523 --> 01:09:11,859 - Vart tog han vägen? - Han tog hissen. 752 01:09:11,942 --> 01:09:15,362 - Vet du vad han hette? - John nånting. 753 01:09:15,445 --> 01:09:19,533 - Såg du att han gick in i hissen? - Nej, en gammal indian sa det. 754 01:09:19,615 --> 01:09:21,868 Så klart att jag gjorde. 755 01:09:22,828 --> 01:09:26,331 - Vad handlar det här om? - Allt faller på plats. 756 01:09:26,414 --> 01:09:29,792 John-Boy, det var nån som blåansiktet nämnde. 757 01:09:29,877 --> 01:09:32,546 Nämnde han det? Hur då? 758 01:09:32,628 --> 01:09:38,135 "Nån kommer att döda dig..." Sånt tjafs. 759 01:09:38,801 --> 01:09:42,139 - Vi bör nog vänta här. - Smart. 760 01:09:44,640 --> 01:09:49,854 - Om han inte håller på att döda henne. - Ingen mördas på Burbanks flygplatshotell. 761 01:09:49,938 --> 01:09:54,400 - Varför inte? - Det skulle hamna i nyheterna. 762 01:09:54,484 --> 01:09:58,363 - När var du med på nyheterna senast? - I februari. 763 01:09:58,447 --> 01:10:01,574 - Varför det? - Jag blev skjuten på restaurangen. 764 01:10:01,658 --> 01:10:04,787 - Var då? - I armen. Det sa jag ju i går kväll. 765 01:10:05,996 --> 01:10:09,541 - Vi borde ringa polisen. - Det tar sån tid, hon kan ju dö. 766 01:10:09,625 --> 01:10:14,671 - Du sa ju att det var bäst att vänta här. - "Smart", sa jag. Det är inte samma sak. 767 01:10:30,604 --> 01:10:35,025 - München. - Va? 768 01:10:35,109 --> 01:10:38,362 Det är en man som saknar pungkulor. 769 01:10:38,444 --> 01:10:40,488 En münchen. 770 01:10:41,823 --> 01:10:44,826 München är en stad i Tyskland. 771 01:10:44,909 --> 01:10:49,497 - München... Så är det. - Okej. 772 01:10:51,041 --> 01:10:53,085 Hitler hade bara en pungkula. 773 01:10:55,170 --> 01:10:56,505 Nu, så. 774 01:11:39,465 --> 01:11:40,465 Jävlar! 775 01:11:49,766 --> 01:11:52,810 - Vad ska vi göra? - Vi kan inte bara dra. 776 01:11:52,895 --> 01:11:55,522 - Varför inte? - Hon är ju illa ute. 777 01:11:55,605 --> 01:11:57,690 - Vi måste göra nåt. - Hon är död. 778 01:11:57,774 --> 01:11:59,777 - Vad menar du? - Lägg av! 779 01:11:59,859 --> 01:12:03,279 - Hon är inte död! - Öppna ögonen, för fan! 780 01:12:32,225 --> 01:12:35,645 - Vad gör ni här? - Jävlar, ni har hittat henne! 781 01:12:35,729 --> 01:12:39,692 - Ni skulle ju vara hos Jessica. - Min syster slängde ut oss. 782 01:12:39,774 --> 01:12:43,277 - Hon hade en kille hemma. - Vilken slampa. 783 01:12:46,532 --> 01:12:48,409 Hallå? 784 01:12:48,492 --> 01:12:50,159 Amelia? 785 01:12:50,243 --> 01:12:52,662 Ska jag ruska om henne? 786 01:12:52,746 --> 01:12:56,083 Min bror brukade knäppa till på mitt öra. Det var hemskt. 787 01:12:56,166 --> 01:12:58,627 - Vi ska inte vara elaka. - Har du en bror? 788 01:12:58,711 --> 01:13:00,878 Ja, jag har familj. 789 01:13:00,962 --> 01:13:04,425 Vi ska nog inte slå henne om vi vill att hon ska prata. 790 01:13:04,507 --> 01:13:07,635 - Det är ingen fara. - Ni skulle ju få bort dem. 791 01:13:07,720 --> 01:13:10,389 - Vet du vem de jobbar för? - Ja. 792 01:13:11,180 --> 01:13:13,307 Min mamma. 793 01:13:18,354 --> 01:13:21,107 Kan du ta det från början? 794 01:13:21,190 --> 01:13:26,447 - Varför det? Det spelar ingen roll. - Du sköt nyss mot oss. Det spelar roll. 795 01:13:26,529 --> 01:13:31,576 Okej, jag spelade in en film med Dean. Min kille. 796 01:13:31,659 --> 01:13:37,206 Tanken var att vi skulle göra en experimentell film. 797 01:13:37,291 --> 01:13:39,668 - En konstfilm. - En porrfilm? 798 01:13:39,752 --> 01:13:42,463 Det är ingen porrfilm! 799 01:13:44,590 --> 01:13:48,177 - Vet ni ens vem min mamma är? - Ja, det vet vi. 800 01:13:48,844 --> 01:13:52,639 - Vi har faktiskt träffat henne. - Sa hon att jag var galen? 801 01:13:52,722 --> 01:13:57,644 - Att jag är helt oresonlig? - Nåt sånt kan hon ha sagt. 802 01:13:57,728 --> 01:14:02,815 - Min mamma är brottsling, en av dem. - Vilka då? 803 01:14:02,899 --> 01:14:08,154 De kapitalistiska förtryckarna! 804 01:14:08,238 --> 01:14:11,909 De vill röja oss ur vägen! Vi är bara spelpjäser! 805 01:14:11,992 --> 01:14:13,786 Oj... 806 01:14:13,868 --> 01:14:14,702 Aj! 807 01:14:14,787 --> 01:14:16,538 Hörni... 808 01:14:18,457 --> 01:14:22,127 Vad har det med fåglarna att göra? 809 01:14:22,211 --> 01:14:27,757 - Mamma jobbar ju på justitiedepartementet. - Med åtalet mot katalysatortillverkarna. 810 01:14:27,841 --> 01:14:32,846 Hon kommer inte att gå vidare, de kommer att få gå fria. 811 01:14:32,930 --> 01:14:35,015 - De har ju bevis. - Ja! 812 01:14:35,099 --> 01:14:42,064 De har papper som visar att de hellre förgiftade luften än betalade lite mer. 813 01:14:42,146 --> 01:14:47,110 Mamma kommer att säga att det inte räcker. Hon ljuger för att hon är korrupt! 814 01:14:47,194 --> 01:14:52,615 Hon bryr sig bara om pengar! Den där fascistiska, själviska... 815 01:14:52,699 --> 01:14:56,327 Vänta, nu tar vi det lite lugnt. 816 01:14:56,412 --> 01:14:59,707 - Varför inte gå till polisen? - Hon är ju polisen! 817 01:14:59,789 --> 01:15:03,167 - Hon basar över justitiedepartementet. - Just det... 818 01:15:03,252 --> 01:15:06,005 - Tidningarna, då? - De samarbetar ju! 819 01:15:06,087 --> 01:15:08,798 Bor du under en sten? 820 01:15:08,881 --> 01:15:13,386 Så din lösning var att göra en porrfilm? 821 01:15:13,470 --> 01:15:16,056 - Det är ingen porrfilm! - Jag har grannar... 822 01:15:16,140 --> 01:15:21,145 Jag hade nåt att säga! Visst, den innehöll lite nakenhet. 823 01:15:21,228 --> 01:15:25,649 - Pornografisk sådan. - Bara i kommersiellt syfte. 824 01:15:25,733 --> 01:15:30,988 Sid sa att det behövdes, och vi var på väg att få ut vårt budskap. 825 01:15:31,070 --> 01:15:36,242 Allt var med i filmen. Namn, datum... Allt som mamma höll på med. 826 01:15:36,326 --> 01:15:41,789 När den väl gick på biograferna skulle de inte kunna stoppa den! 827 01:15:41,873 --> 01:15:46,336 Ni gjorde alltså en porrfilm för handlingens skull. 828 01:15:46,420 --> 01:15:51,884 - Har du hakat upp dig? - Huvudsaken var innehållet, inte sexet. 829 01:15:51,966 --> 01:15:55,094 Mamma fick reda på det. 830 01:15:57,055 --> 01:16:01,225 - Hon dödade Dean och förstörde filmen. - Dödade hon Dean? 831 01:16:01,310 --> 01:16:03,896 Ja, så klart. 832 01:16:03,979 --> 01:16:07,775 - Hon dödade Misty också. - Och Sid Shattuck? 833 01:16:08,484 --> 01:16:09,610 Ja. 834 01:16:09,693 --> 01:16:13,530 Så din mamma är som Jack Uppskäraren. 835 01:16:14,739 --> 01:16:17,242 - Vad tänker du göra? - Jag vet inte. 836 01:16:19,286 --> 01:16:21,204 Jag är så trött. 837 01:16:22,747 --> 01:16:28,795 Okej... Vi pratar igenom det här lite, så kan du vila så länge. 838 01:16:28,878 --> 01:16:30,463 Ja, vila lite. 839 01:16:36,220 --> 01:16:39,390 - Vad tror ni? - Jag gillar henne. 840 01:16:39,472 --> 01:16:42,225 - Fin klänning. - Ja, den är fin. 841 01:16:42,309 --> 01:16:44,520 Men hon är tokig. 842 01:16:44,603 --> 01:16:48,856 Hon tror att hennes mamma ska döda alla i hela västvärlden. 843 01:16:48,940 --> 01:16:54,697 Ja... Men några är ju faktiskt ute efter att döda henne. 844 01:16:54,779 --> 01:16:57,490 - Som John-Boy. - Vem är det? 845 01:16:57,573 --> 01:17:01,202 - I The Waltons. - Nej, en annan John-Boy. 846 01:17:01,286 --> 01:17:04,623 - Tror vi, i alla fall. - Ja, vi är ganska säkra. 847 01:17:04,707 --> 01:17:06,959 Säkra kan vi inte vara. 848 01:17:07,083 --> 01:17:11,130 Mr March... Judith ringde precis. 849 01:17:11,212 --> 01:17:16,092 Hon sa inte varför, men sa att hon behöver 100 000 dollar i kontanter. 850 01:17:16,176 --> 01:17:21,765 - Varför det? - Hon måste vara inblandad i nåt skumt. 851 01:17:21,849 --> 01:17:24,059 Det tror i alla fall hennes dotter. 852 01:17:24,143 --> 01:17:29,648 - Har ni hittat Amelia? - Ja, hon ramlade ner på vår bil. 853 01:17:29,731 --> 01:17:33,109 När vi satt och pratade. Hon är här, kom hit. 854 01:17:33,193 --> 01:17:37,530 Jag ber familjens läkare att komma. 855 01:17:37,613 --> 01:17:41,367 - Mr March... - Säg Holland, är du snäll. 856 01:17:41,452 --> 01:17:47,958 Det här känns inte bra. Kan du tänka dig att gå med pengarna, för min skull? 857 01:17:55,423 --> 01:17:58,676 Jag önskar att jag visste vem man kan lita på. 858 01:17:58,761 --> 01:18:02,139 Inte tjejen, i alla fall. 859 01:18:03,306 --> 01:18:07,435 - De kanske talar sanning båda två. - Vi är utanför. 860 01:18:08,354 --> 01:18:10,481 Hon kommer ner. 861 01:18:11,606 --> 01:18:14,568 Vad menar du med att båda talar sanning? 862 01:18:14,650 --> 01:18:20,198 Jag har en kompis... En secret service- agent som jobbade för Nixon. 863 01:18:20,282 --> 01:18:23,369 Efter att han avsatts. 864 01:18:23,452 --> 01:18:29,083 Hur som helst, Nixon körde runt i San Clemente en dag med några agenter. 865 01:18:29,166 --> 01:18:33,462 Då åkte de förbi en olycksplats där en kille satt fast under en bil. 866 01:18:33,545 --> 01:18:40,260 Nixon rusade dit för att se hur han mådde och sa till honom: 867 01:18:40,344 --> 01:18:43,639 "Allt kommer att bli bra." 868 01:18:43,721 --> 01:18:46,849 Då dör han. 869 01:18:48,810 --> 01:18:53,648 - Jag fattar inte. - Se det ur hans synvinkel, han som dog. 870 01:18:53,731 --> 01:19:00,322 Han ligger där, döende... Då dyker en före detta president upp. 871 01:19:00,405 --> 01:19:06,286 Trodde han att det var normalt? Att alla träffar Nixon innan de dör? 872 01:19:06,369 --> 01:19:09,539 Man förväntar sig en ängel, men får Nixon. 873 01:19:09,622 --> 01:19:13,501 Det är samma sak, bara olika sätt att se på saken. 874 01:19:13,585 --> 01:19:17,006 Man kan se saker på olika sätt, menar du. 875 01:19:17,088 --> 01:19:18,881 Säg det då. 876 01:19:18,966 --> 01:19:25,806 Dra inte en lång historia som leder till att man kan se saker på olika sätt. 877 01:19:25,889 --> 01:19:28,350 Tyckte du inte om historian? 878 01:19:29,643 --> 01:19:33,063 - Det vore fruktansvärt. - Visst vore det? 879 01:19:34,605 --> 01:19:38,943 Gudskelov! 100 000 dollar. Jag har själv lagt i dem. 880 01:19:39,028 --> 01:19:45,117 Det är inte ofta man får träffa så vänliga människor. 881 01:19:48,494 --> 01:19:52,332 Jag vet inte varför han skulle med, han ville det. 882 01:19:52,416 --> 01:19:56,295 Jag ringer dig när vi har lämnat dem. 883 01:19:57,003 --> 01:19:58,380 Tack. 884 01:20:02,176 --> 01:20:06,930 - Är du nervös? - Jag? Nej. Jag är försäkrad. 885 01:20:08,015 --> 01:20:10,476 - Titta här. - En fotledspistol? 886 01:20:10,559 --> 01:20:14,938 - Ja, det stämmer. - Tjusigt. 887 01:20:16,105 --> 01:20:19,902 Jag håller på att somna vid ratten, du måste köra. 888 01:20:19,984 --> 01:20:21,737 Jag stannar till här. 889 01:20:22,738 --> 01:20:26,200 Du behöver inte stanna, bilen kan köra själv. 890 01:20:26,283 --> 01:20:27,618 Va? 891 01:20:28,452 --> 01:20:30,162 Släpp ratten, bara. 892 01:20:45,802 --> 01:20:49,890 - Det visste inte jag. - Var har du hållit hus? 893 01:20:52,100 --> 01:20:56,646 - Det kan alla bilar göra. - Ja, var fan har du hållit hus, March? 894 01:20:56,729 --> 01:20:59,524 Visste du inte det, ditt pucko? 895 01:20:59,608 --> 01:21:02,735 Du flyger ju, du kör inte bil. Vad vet du om sånt? 896 01:21:02,819 --> 01:21:06,280 - Det ligger nåt i det. - Skit samma. 897 01:21:06,364 --> 01:21:12,036 Jag brukade flyga överallt förut, men den förorenade luften är vidrig. 898 01:21:12,121 --> 01:21:14,998 - Alla bin åker bil nu för tiden. - Vakna! 899 01:21:15,082 --> 01:21:16,709 March! 900 01:21:16,792 --> 01:21:18,752 March! Vakna! 901 01:21:36,811 --> 01:21:39,439 Det där är inga pengar. 902 01:21:40,983 --> 01:21:42,900 Tally hade ju lagt i dem. 903 01:21:43,609 --> 01:21:47,030 Varför skulle hon skicka ut oss på en helt meningslös tur? 904 01:21:49,408 --> 01:21:50,617 Amelia. 905 01:21:57,916 --> 01:22:02,296 Nej, som i The Waltons . Ja, på teve. 906 01:22:02,378 --> 01:22:07,717 - Richard nånting? Ja, vem spelar honom? - Lägg på nu, Jessica. 907 01:22:07,801 --> 01:22:11,722 Är den där nya John-Boy mördare eller nåt? 908 01:22:11,805 --> 01:22:15,726 Fan, nu kommer jag att störa mig på det. 909 01:22:17,935 --> 01:22:21,523 Du måste vara Holly. Doktor Malek. 910 01:22:21,606 --> 01:22:26,737 - Hejsan. Hon är här inne. Kom in. - Tack. 911 01:22:33,577 --> 01:22:38,248 - Kan du hämta din pappa? - Han är ute på ett ärende. 912 01:22:38,332 --> 01:22:41,251 - Kommer han snart? - Om max en timme. 913 01:22:41,335 --> 01:22:42,920 Okej. 914 01:22:43,837 --> 01:22:47,508 Då så, sköterskan. Hur mår patienten? 915 01:22:48,466 --> 01:22:51,552 - Är det där hon? - Nej, det är Jessica. 916 01:22:51,636 --> 01:22:54,139 Hennes åkomma kan inte botas. 917 01:22:54,765 --> 01:22:57,351 - Du är väldigt rolig. - Därinne. 918 01:22:57,434 --> 01:22:59,395 Hon sover. Lite feber. 919 01:23:00,895 --> 01:23:04,399 Säkert påverkad av nåt. Hon kanske har rökt på? 920 01:23:08,319 --> 01:23:10,697 Vad sa hon för nåt? 921 01:23:12,073 --> 01:23:14,742 - Nåt ni förstod? - Vänta lite... 922 01:23:14,827 --> 01:23:17,954 Vad heter han i The Waltons som spelar John-Boy? 923 01:23:18,037 --> 01:23:21,082 Han med leverfläcken i ansiktet. 924 01:23:23,292 --> 01:23:25,545 Bara idioter ser på den serien. 925 01:23:25,628 --> 01:23:28,881 Doktor Malek, vill ni ha en kaka? De är nybakade. 926 01:23:28,966 --> 01:23:32,845 - De är ju slut. - Nej, det finns ett par. 927 01:23:32,927 --> 01:23:34,721 Doktorn? 928 01:23:36,390 --> 01:23:39,101 Jag kan låta mig övertalas. 929 01:23:41,478 --> 01:23:44,731 När jag har tittat till Törnrosa. 930 01:23:45,983 --> 01:23:47,568 Sköterskan, då... 931 01:23:50,529 --> 01:23:53,323 Vad gör du, Holly? Är du galen? 932 01:23:53,407 --> 01:23:57,244 Hämta handbojorna bakom baren, ditt as. 933 01:23:59,328 --> 01:24:03,000 - Det här kostar mig mycket tid. - Vad händer? 934 01:24:03,082 --> 01:24:06,753 - Det är han, Jessica. - Jessica... 935 01:24:07,671 --> 01:24:10,883 Om du hjälper mig med det här... 936 01:24:11,925 --> 01:24:13,469 Dödar jag bara Holly. 937 01:24:19,807 --> 01:24:24,729 - Ring polisen, Jessica. - Det skulle jag låta bli om jag var du. 938 01:24:36,367 --> 01:24:37,659 Hörde du? 939 01:24:45,542 --> 01:24:48,962 - Ursäkta... - God kväll! 940 01:24:49,046 --> 01:24:53,300 - Hörde ni nåt som lät? - Ja, alldeles nyss. 941 01:24:53,926 --> 01:24:57,388 Det var jag som slängde ut flickan genom fönstret. 942 01:25:00,849 --> 01:25:02,685 Täck mig! 943 01:25:17,865 --> 01:25:19,243 - Holly! - Pappa! 944 01:25:19,326 --> 01:25:21,537 - In med dig! - Är hon oskadd? 945 01:25:24,789 --> 01:25:27,501 - Jävla fascister! - Herregud! 946 01:25:28,167 --> 01:25:29,167 Förlåt. 947 01:25:29,168 --> 01:25:30,753 In där. 948 01:25:32,213 --> 01:25:35,801 Kom... Vänta här, gå ingenstans. 949 01:25:36,551 --> 01:25:39,054 - Vänta! Här, pappa! - Herregud! 950 01:25:49,605 --> 01:25:53,484 - Jessica? - Jag tror att hon är vaken! Vart ska du? 951 01:25:53,569 --> 01:25:56,280 Tacka mr Healy för ingenting. 952 01:26:20,679 --> 01:26:22,264 Helvete! 953 01:26:25,934 --> 01:26:28,061 - Är du oskadd? - Pistolen! 954 01:26:30,521 --> 01:26:31,981 - Fan! - Helvete! 955 01:26:39,823 --> 01:26:40,908 Här. 956 01:27:03,012 --> 01:27:04,347 Han drog. 957 01:27:05,099 --> 01:27:07,476 Han har stuckit. 958 01:27:07,559 --> 01:27:09,603 Hej! 959 01:27:18,362 --> 01:27:19,904 Fan! 960 01:27:28,372 --> 01:27:29,664 Oj... 961 01:27:31,332 --> 01:27:32,583 Jag måste härifrån! 962 01:28:24,511 --> 01:28:28,682 Hon lät mörda sin dotter, de ska väl åtminstone förhöra henne? 963 01:28:28,765 --> 01:28:31,143 - Det ska de inte. - Varför inte? 964 01:28:31,225 --> 01:28:37,315 Hon är chef för justitiedepartementet. Varsågoda, förresten, ni är fria att gå. 965 01:28:37,399 --> 01:28:40,527 Ni borde ha en staty av mig hemma. 966 01:28:42,404 --> 01:28:47,576 Ni förlorar den här gången. Inga bevis, ert ord står mot hennes. 967 01:28:48,659 --> 01:28:52,081 Ni bör överväga att ändra er utsaga. 968 01:29:18,314 --> 01:29:21,984 Vad fan... De kanske har rätt. 969 01:29:22,069 --> 01:29:25,114 Fåglarna kanske inte kan andas. 970 01:29:27,408 --> 01:29:32,788 Amelia, Misty, Dean, Shattuck... Allihop har dött. 971 01:29:32,871 --> 01:29:35,164 Och vi andra håller på att kvävas. 972 01:29:37,251 --> 01:29:40,003 Jag behöver nåt att dricka. 973 01:29:49,179 --> 01:29:52,766 Jag har alltid hatat den där palmen. 974 01:29:53,850 --> 01:29:56,228 Jag har aldrig litat på den. 975 01:29:58,980 --> 01:30:03,193 Gå in och hämta dina grejer, vi får bo på hotell eller nåt. 976 01:30:04,278 --> 01:30:06,655 Vi kan beställa upp på rummet. 977 01:30:14,203 --> 01:30:17,166 - Mr March! - Mrs Glenn... 978 01:30:17,248 --> 01:30:21,252 - Jag måste få prata med er. - Vilken överraskning! 979 01:30:22,837 --> 01:30:25,923 - Ert hus... - Vi bygger om. 980 01:30:26,007 --> 01:30:30,054 - Det passar inte så bra just nu. - Det passar utmärkt. 981 01:30:30,136 --> 01:30:34,182 - Han ska leta efter min brorsdotter. - Jaså? 982 01:30:34,265 --> 01:30:38,353 Jag såg henne, men ingen tror mig. 983 01:30:38,436 --> 01:30:42,274 - Varför tror ingen på mig? - Det vet jag inte. 984 01:30:42,358 --> 01:30:46,612 Jag såg henne genom fönstret, klart och tydligt. 985 01:30:46,694 --> 01:30:51,783 Hon satt och skrev något och hon hade en blå, kritstrecksrandig dräkt. 986 01:30:51,867 --> 01:30:53,534 Den har jag sett. 987 01:30:55,537 --> 01:31:00,501 - Var då? - Hos Shattuck, bland andra kläder. 988 01:31:00,583 --> 01:31:05,755 - Hängde den på Sid Shattucks kontor? - Ja, det stod Mistys namn på. 989 01:31:05,838 --> 01:31:09,926 Det är rekvisita! Det är rekvisita! 990 01:31:11,929 --> 01:31:14,056 Herrejävlar! 991 01:31:14,139 --> 01:31:19,103 Förlåt. Visa oss vägen till Mistys hus och berätta vad ni såg. 992 01:31:24,233 --> 01:31:27,735 Där! Där är fönstret. 993 01:31:27,819 --> 01:31:31,948 Jag kom runt hörnet och såg henne genom fönstret där. 994 01:31:35,618 --> 01:31:38,413 Här stod skrivbordet... 995 01:31:38,497 --> 01:31:41,875 - Inte nu längre. - Jag vet inte vad jag ska säga. 996 01:31:41,958 --> 01:31:44,877 - Vad gör du, pappa? - Vänta lite, bara. 997 01:31:50,967 --> 01:31:53,177 Världens sämsta privatdetektiv? 998 01:31:53,261 --> 01:31:58,808 Ni såg er brorsdotter, mrs Glenn. På väggen där, i kritstrecksrandig dräkt! 999 01:31:58,891 --> 01:32:04,605 - Var det en film hon såg? - Inte vilken som helst - filmen! 1000 01:32:04,689 --> 01:32:05,898 Filmen! 1001 01:32:06,734 --> 01:32:11,780 - Den brann ju upp. - Hon såg den ju två dagar senare. 1002 01:32:11,863 --> 01:32:16,617 - Kläderna stämmer perfekt. - Hade Amelia en kopia? 1003 01:32:16,702 --> 01:32:21,582 - Skulle inte du ha haft det? - Den gav hon till Misty. 1004 01:32:21,664 --> 01:32:27,128 - Hon åker hit och tittar på filmen... - Lily ser den genom fönstret... 1005 01:32:27,212 --> 01:32:31,508 - Amelia drar och tar med sig filmen. - Vart åker hon sen? 1006 01:32:31,591 --> 01:32:34,802 Vad fan, kan vi inte... 1007 01:32:34,886 --> 01:32:38,349 Till Western Hotel för att träffa affärsmännen. 1008 01:32:38,431 --> 01:32:40,684 Distributörerna! 1009 01:32:40,768 --> 01:32:43,979 Hon visade den för distributörerna! 1010 01:32:44,063 --> 01:32:48,817 Filmen finns där ute nånstans, nu måste vi bara hitta den. 1011 01:32:48,900 --> 01:32:54,530 Titta här... "Premiär klockan 21." Undertecknat Chet. 1012 01:32:54,614 --> 01:32:56,908 - Jävla Chet. - Demonstranten? 1013 01:32:56,992 --> 01:32:58,202 Ge mig den. 1014 01:33:00,828 --> 01:33:03,122 Hon hade planerat nåt med Chet. 1015 01:33:03,207 --> 01:33:05,250 Premiär? 1016 01:33:06,042 --> 01:33:08,503 Bilmässan i Los Angeles... 1017 01:33:08,587 --> 01:33:13,676 - Den är väl i dag? - Ja, stor fest med massor av journalister. 1018 01:33:13,759 --> 01:33:17,512 - Om man vill få ut nåt, så. - Fan heller att Chet är "maskinalist". 1019 01:33:17,595 --> 01:33:21,933 Snälla, sluta prata. Jag har lyssnat på allt ni sagt. 1020 01:33:22,016 --> 01:33:25,645 Innebär det att min brorsdotter är död? 1021 01:33:25,729 --> 01:33:27,523 Ja! 1022 01:33:28,356 --> 01:33:30,609 Alltså... Ja. 1023 01:33:30,693 --> 01:33:36,657 - Hon blev mördad. Jag beklagar. - Vi ska sätta dit de skyldiga. 1024 01:33:36,739 --> 01:33:40,952 Ja, till kraftigt rabatterat pris. 1025 01:33:42,371 --> 01:33:47,583 Välkomna till Los Angeles, och 1978 års bilmässa! 1026 01:33:47,667 --> 01:33:49,210 Specialfälgar! 1027 01:33:49,293 --> 01:33:53,590 Nytt, bränslesnålare system! 1028 01:33:53,673 --> 01:33:56,510 Den batteridrivna småbilen! 1029 01:33:56,592 --> 01:34:01,724 Cadillacs nya Eldorado, utrustad med sjuliters V8-motor! 1030 01:34:11,149 --> 01:34:13,402 Vet ni var maskinrummet är? 1031 01:34:13,484 --> 01:34:17,780 - Har ni sett till Chet? - Han gick till baren. Och ni är? 1032 01:34:17,864 --> 01:34:20,408 Sena. Tack, buddy. 1033 01:34:21,034 --> 01:34:22,786 Hur visste du att jag heter Buddy? 1034 01:34:40,220 --> 01:34:42,056 Det är bara bilar. 1035 01:34:42,890 --> 01:34:46,226 - Motor City Pride. Det är inte den. - Fan också. 1036 01:34:49,188 --> 01:34:53,900 Jävla Chet! Han har säkert gömt undan den nånstans. 1037 01:34:58,613 --> 01:35:03,201 Tally! Herregud, vad snygg du är! 1038 01:35:04,286 --> 01:35:07,663 Hur fick du håret så... Det är helt otroligt. 1039 01:35:09,123 --> 01:35:13,336 Jag vet inte vad det är som pågår, men det är nåt i görningen. 1040 01:35:13,420 --> 01:35:16,715 Nån hade bytt ut väskan, det var inga pengar i den. 1041 01:35:16,798 --> 01:35:20,386 Det säger du inte... Lägg vapnen på golvet. 1042 01:35:21,302 --> 01:35:26,057 - Har du dödat maskinisten? - Nej, mina kollegor letar efter honom. 1043 01:35:26,140 --> 01:35:30,353 - Vi kommer att hitta honom. - Tally... Får jag fråga en sak? 1044 01:35:30,436 --> 01:35:34,274 - Har du dödat nån alls? - Ja, i Detroit. Tre gånger. 1045 01:35:35,650 --> 01:35:39,988 - Jaså? - Det var där allt började, på mässan där. 1046 01:35:40,072 --> 01:35:42,240 Den där Misty gick på om sin nya film. 1047 01:35:42,323 --> 01:35:46,119 Tally... Det här är inte du, du är ingen mördare. 1048 01:35:46,203 --> 01:35:50,624 - Hon har ju mördat tre personer. - Ja, men innerst inne... 1049 01:35:50,707 --> 01:35:56,462 - En gång kan vara ett misstag, men tre... - Lätt för dig att säga. 1050 01:35:56,546 --> 01:36:00,800 Titta på henne, hon siktar på oss med en pistol. 1051 01:36:00,884 --> 01:36:03,302 Du vet ingenting om hennes uppväxt. 1052 01:36:03,386 --> 01:36:05,555 Rumservice! 1053 01:36:06,472 --> 01:36:08,307 - Helvete. - Vad är det med honom? 1054 01:36:08,391 --> 01:36:15,023 - Jag vet inte, jag ska fråga. - March... Vad fan håller du på med? 1055 01:36:15,106 --> 01:36:16,567 - Var är den? - Vilken? 1056 01:36:16,649 --> 01:36:18,527 - Pistolen! - Vilken då? 1057 01:36:18,609 --> 01:36:22,030 - På fotleden! - Vem har sagt att jag har en där? 1058 01:36:22,113 --> 01:36:27,160 Du visade den i bilen häromdagen, innan vi krockade! 1059 01:36:27,243 --> 01:36:29,871 Skämtar du? 1060 01:36:29,954 --> 01:36:34,167 - Fan! Drömde jag det? - Ja, ditt pucko, det gjorde du. 1061 01:36:34,251 --> 01:36:36,670 Nej, nej... 1062 01:36:36,753 --> 01:36:40,548 - Jo, du har rätt. - Håll käften, båda två! 1063 01:36:42,051 --> 01:36:45,971 - Rumservice! - Det här tar fan priset. 1064 01:36:46,055 --> 01:36:49,932 Holly... Du kan komma in nu. 1065 01:36:53,020 --> 01:36:55,230 Jättesmart, Holly... 1066 01:36:56,648 --> 01:36:59,068 Tack, det tyckte jag med. 1067 01:37:02,237 --> 01:37:07,658 - Varför häller du kallt kaffe på mig? - Jag trodde att det var varmt. 1068 01:37:08,493 --> 01:37:10,703 Bra tänkt, det kunde ha funkat. 1069 01:37:10,787 --> 01:37:13,331 Ställ er i hörnet, allihop. 1070 01:37:20,672 --> 01:37:22,632 Det gick ju bra. 1071 01:37:26,052 --> 01:37:29,890 Nu måste vi bara hitta Chet innan John-Boy gör det. 1072 01:37:29,972 --> 01:37:34,686 Killen sa att han gick till baren. Kolla baren högst upp, så åker jag ner. 1073 01:37:34,770 --> 01:37:36,939 - Bra jobbat. - Tack. 1074 01:37:42,277 --> 01:37:44,947 Är det du som är maskinist? 1075 01:37:45,029 --> 01:37:49,617 Vi har fått problem med nian, nån har vält omkull projektorn. 1076 01:37:49,702 --> 01:37:53,831 - Har filmen åkt av? - Ja, riktigt stökigt. Kommer du? 1077 01:38:03,047 --> 01:38:06,760 - Vänta här, jag ska se mig omkring. - Jag vill hjälpa till. 1078 01:38:06,844 --> 01:38:09,471 Du hjälper till om du står här. 1079 01:38:09,555 --> 01:38:12,975 - Lovar du att fixa fram filmen? - Ja, jag lovar. 1080 01:38:13,057 --> 01:38:15,185 På hedersord? 1081 01:38:18,021 --> 01:38:19,814 Helvete. 1082 01:38:26,863 --> 01:38:30,158 Vad får det vara, kompis? 1083 01:38:30,242 --> 01:38:32,619 Det är gratis. 1084 01:38:32,703 --> 01:38:35,164 En kort kille med långt hår. 1085 01:38:42,212 --> 01:38:44,506 Chet? 1086 01:38:53,140 --> 01:38:55,642 Du... Chet... 1087 01:38:56,851 --> 01:39:00,773 Amelias film... Var är den? 1088 01:39:00,855 --> 01:39:04,609 Filmen sitter i projektorn. Jag upprepar, i projektorn. 1089 01:39:04,693 --> 01:39:06,862 Där har vi redan kollat. 1090 01:39:06,944 --> 01:39:10,032 - Inklippt. - Va? 1091 01:39:10,114 --> 01:39:13,868 Den är inklippt i mitten. Hämta den! 1092 01:39:13,952 --> 01:39:16,079 Jag är på väg. 1093 01:39:21,877 --> 01:39:25,005 Vet du inte att det är fult att tjuvlyssna? 1094 01:39:26,547 --> 01:39:29,760 Jag håller en pistol mot din dotters ryggrad. 1095 01:39:29,842 --> 01:39:32,720 - Följ med. - Kom här, vännen. 1096 01:39:46,193 --> 01:39:48,654 Hur går den där låten? 1097 01:39:52,282 --> 01:39:57,121 Välkomna, Los Angeles! Här visar vi Detroits allra finaste bilar. 1098 01:39:57,203 --> 01:40:00,206 Vi ger ordet "lyx" en ny innebörd. 1099 01:40:00,289 --> 01:40:05,796 Förutom ett vackert yttre garanterar vi högsta komfort. 1100 01:40:05,878 --> 01:40:09,591 Velour, skinn, träpanel och förbättrad... 1101 01:40:11,010 --> 01:40:12,970 Hjälp honom upp. 1102 01:40:16,097 --> 01:40:19,018 Varför tog du med ungen? 1103 01:40:20,101 --> 01:40:23,354 - Jag sabbade det. - Ja, det gjorde du. 1104 01:40:37,493 --> 01:40:40,581 MISTY MOUNTAINS I VAD TYCKS OM BILEN, BAMSING? 1105 01:40:40,663 --> 01:40:42,498 Herregud... 1106 01:40:43,333 --> 01:40:46,545 Ska hon behöva se dig så här? Jävla fyllo. 1107 01:40:46,627 --> 01:40:51,299 Börja inte lipa nu, jävla fyllekaja. 1108 01:40:51,382 --> 01:40:53,635 - Jag älskar dig. - Vad pinsamt. 1109 01:40:53,719 --> 01:40:56,555 - Förlåt mig! Ducka! - Va? 1110 01:40:56,637 --> 01:40:58,306 Ducka. 1111 01:40:59,515 --> 01:41:01,018 Din jävel! 1112 01:41:14,864 --> 01:41:20,787 Jag heter "Bulan" Paulsen och jag representerar Detroits biltillverkare. 1113 01:41:21,579 --> 01:41:24,625 Ni förorenar vår luft, det är oacceptabelt! 1114 01:41:29,671 --> 01:41:30,755 Nixon! 1115 01:41:36,845 --> 01:41:39,556 Jag kanske kan ändra uppfattning. 1116 01:41:39,640 --> 01:41:47,106 Kan vi nå en ekonomisk överenskommelse? Sätt in pengarna på mitt konto. 1117 01:42:12,547 --> 01:42:14,132 Herregud! 1118 01:42:18,511 --> 01:42:20,805 Tre, två, ett... 1119 01:42:23,975 --> 01:42:25,393 Herregud! 1120 01:42:34,944 --> 01:42:37,780 Hur kom du hit? Du skulle ju upp på taket. 1121 01:42:37,864 --> 01:42:39,490 - Föll du ner? - Ja. 1122 01:42:41,284 --> 01:42:46,873 - Herregud! Skämtar du? - Jag måste vara odödlig. Jag kan inte dö. 1123 01:42:46,957 --> 01:42:50,377 - Var är filmen? - Där uppe, vi måste bara hämta den. 1124 01:42:57,842 --> 01:43:00,261 Ut härifrån, din lilla skit! 1125 01:43:03,806 --> 01:43:07,769 Ge hit den, din lilla hippiejävel. 1126 01:43:07,853 --> 01:43:10,939 Vill du ha den? Ta den, då. 1127 01:43:11,023 --> 01:43:12,565 Nej! 1128 01:43:24,912 --> 01:43:27,748 Hämta filmjäveln! Rappa på! 1129 01:43:27,831 --> 01:43:29,792 - Täck mig! - March! 1130 01:43:32,502 --> 01:43:34,087 Släpp vapnet! 1131 01:43:42,554 --> 01:43:43,971 Jävlar! 1132 01:43:45,140 --> 01:43:47,184 March! Stick, det här fixar jag! 1133 01:44:29,810 --> 01:44:31,478 Hördu! 1134 01:45:17,065 --> 01:45:20,068 - Vad gör ni, mr Healy? - Gå härifrån, Holly. 1135 01:45:22,570 --> 01:45:25,282 Sluta, Healy! Du måste inte döda honom! 1136 01:45:26,992 --> 01:45:31,997 Om du dödar honom kommer jag aldrig mer att prata med dig. 1137 01:45:39,796 --> 01:45:42,131 DU KOMMER... ATT BLI LYCKLIG 1138 01:45:46,679 --> 01:45:50,641 Grattis, kompis. En 13-åring räddade livet på dig. 1139 01:46:25,175 --> 01:46:27,761 Kom, nu går vi ner till din pappa. 1140 01:46:28,511 --> 01:46:31,305 Och nu kommer snuten... 1141 01:46:41,817 --> 01:46:46,488 Är ni oskadd? Är det nån kvar där inne? 1142 01:46:50,033 --> 01:46:54,203 Och ibland, ibland - 1143 01:46:55,288 --> 01:46:57,875 - vinner man bara. 1144 01:47:07,801 --> 01:47:10,179 Herregud. 1145 01:47:10,261 --> 01:47:12,096 Jävlar. 1146 01:47:12,180 --> 01:47:17,101 Prata inte med henne. Titta inte ens på henne. 1147 01:47:18,186 --> 01:47:19,854 Helvete. 1148 01:47:19,938 --> 01:47:25,402 Jaha, pojkar... Nu är ni nog nöjda med er själva. 1149 01:47:25,485 --> 01:47:29,073 Har ni nån aning om vad som har hänt? 1150 01:47:29,155 --> 01:47:32,618 Jag följde bara regelverket. 1151 01:47:38,164 --> 01:47:44,253 - Vad är det med honom? - Han kopplar samman er och Adolf Hitler. 1152 01:47:45,922 --> 01:47:47,757 Läs tidningen. 1153 01:47:47,841 --> 01:47:50,761 Det som är bra för Detroit är bra för Amerika. 1154 01:47:50,844 --> 01:47:52,304 Helt sanslöst. 1155 01:47:52,387 --> 01:47:57,893 Mitt älskade Amerika har biljättarna att tacka för allt. 1156 01:47:57,975 --> 01:48:01,604 - Så ni svek er dotter? - Detroit dödade henne. 1157 01:48:01,689 --> 01:48:05,359 Ja, det läste jag... De hade visst folkomröstning om det där i stan. 1158 01:48:05,442 --> 01:48:09,195 Jag ville rädda henne, så jag anlitade er. 1159 01:48:09,279 --> 01:48:11,490 Ni ska in i finkan, mrs Kuttner. 1160 01:48:12,448 --> 01:48:16,119 Det är möjligt, men det gör ingen skillnad. 1161 01:48:18,329 --> 01:48:21,000 Ingen kan störta Detroit. 1162 01:48:23,292 --> 01:48:29,966 Om jag inte drar i trådarna, kommer nån annan att göra det. 1163 01:48:30,050 --> 01:48:34,304 Okej, vi får se. 1164 01:48:46,065 --> 01:48:48,027 Herregud! 1165 01:48:48,109 --> 01:48:49,987 Var är han? 1166 01:48:57,661 --> 01:48:59,704 Whisky. 1167 01:49:00,997 --> 01:49:04,208 - Såg du på teven? - Ja, jag såg det. 1168 01:49:05,336 --> 01:49:08,505 Bilföretagen frikänns, utan åtgärd. 1169 01:49:08,588 --> 01:49:12,009 - Bevisen räckte inte till. - Jag hörde det. 1170 01:49:13,469 --> 01:49:15,929 Solen gick upp, solen gick ner. 1171 01:49:16,012 --> 01:49:18,890 Ingenting förändras, precis som du sa. 1172 01:49:18,974 --> 01:49:23,895 De kom undan, föga förvånande. 1173 01:49:27,149 --> 01:49:30,319 Folk är korkade, men inte korkade. 1174 01:49:31,278 --> 01:49:36,492 Om max fem år kör ändå alla runt i elbilar från Japan. 1175 01:49:36,574 --> 01:49:38,993 Tro mig. 1176 01:49:39,703 --> 01:49:41,413 Kolla här... 1177 01:49:43,039 --> 01:49:46,668 Känner du till den dåliga andedräkts-slipsen? 1178 01:49:48,002 --> 01:49:49,462 Andas på den. 1179 01:49:53,341 --> 01:49:56,929 Det funkar jämt, Holly älskar det. 1180 01:49:58,680 --> 01:50:03,143 - Du dricker åtminstone igen. - Ja... Jag mår toppen. 1181 01:50:04,228 --> 01:50:07,398 - Ingen kom till skada. - Några kom till skada... 1182 01:50:07,480 --> 01:50:11,234 De dog snabbt, så de slapp vara skadade länge. 1183 01:50:11,318 --> 01:50:13,070 Kolla här... 1184 01:50:16,073 --> 01:50:21,619 - Förlåt för att du ser filippinsk ut. - Det gör jag. Eller mexikansk. 1185 01:50:21,703 --> 01:50:25,289 Vi har redan fått ett fall. En tant i Glendale. 1186 01:50:25,373 --> 01:50:27,792 Hon tror att maken ligger med Lynda Carter. 1187 01:50:27,876 --> 01:50:31,005 - Wonder Woman? - Eller Lynda Carter. 1188 01:50:31,087 --> 01:50:33,131 Det ska vi ta reda på. 1189 01:50:33,215 --> 01:50:37,219 Han är 82 år, så vi får skynda oss. Vad säger du? 1190 01:50:38,052 --> 01:50:39,262 Jäklar! 1191 01:50:43,766 --> 01:50:46,394 - Skål för fåglarna. - Halleluja.