1 00:00:03,838 --> 00:00:15,838 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس|| 2 00:00:21,134 --> 00:00:24,280 بدأ الاقتصاد الامريكي في التدهور ،بشكل ملحوظ 3 00:00:24,304 --> 00:00:28,508 ،معدل البطالة ارتفع إلى 21.6 بالمئة 4 00:00:29,935 --> 00:00:34,916 ،الشرطة اصبحت مسلحة بشكل أفضل ومعدل الجرائم وصل إلى أعلى مستوياته 5 00:00:34,940 --> 00:00:42,063 ،بعض المدن أصبحت مكانًا للفساد والعنف 6 00:00:42,822 --> 00:00:46,969 بدأت الحكومة بفرض هيمنتها ،على المناطق 7 00:00:46,993 --> 00:00:53,158 من خلال بناء جدار كبير عازل الذي يحيط .المدينة الصناعية المدانة بـ 138 ميل مربع 8 00:00:55,835 --> 00:01:02,401 وقعت شركة "وايلاند العالمية" عقدًا لإدارة ... وحفظ أكبر سجن خاص في العالم 9 00:01:02,425 --> 00:01:03,668 ."المعروف بـ "سبراول 10 00:01:04,344 --> 00:01:07,156 المدانون يمارسون طقوسًا في مذبح ،"لعبة وحشيّة تعرف باسم "سباق الموت 11 00:01:07,180 --> 00:01:10,368 أنها لعبة سيارات قتالية حتى الموت من ،"أجل فرصة فرض الهيمنة على "سبراول 12 00:01:10,392 --> 00:01:13,761 ،أنها ليست رياضة وحسب .. بل وسيلة للنجاة 13 00:01:16,523 --> 00:01:18,641 "منطقة العزل" 14 00:01:19,985 --> 00:01:24,189 سباق الموت" يعتبر لعبة غير إخلاقية" 15 00:01:25,323 --> 00:01:28,359 .. وغير قانونية 16 00:02:30,722 --> 00:02:33,007 !سايونارا)، أيها الداعر) 17 00:02:50,533 --> 00:02:54,172 .سنكون على الهواء مباشرة هل يمكنك تفقد ذلك؟ 18 00:02:54,496 --> 00:02:56,432 .سقطت 10 سيارات، بقت سيارتين 19 00:02:56,456 --> 00:02:58,017 .هؤلاء السائقين مجانين 20 00:02:58,041 --> 00:03:00,061 ما زلت لا أفهم لماذا يريدون .أن يموتون 21 00:03:00,085 --> 00:03:02,647 .لأن الجميع يريد أن يكون ملك السجن 22 00:03:02,671 --> 00:03:05,191 ـ هل لا زال البث في الانترنت الخفي؟ ـ أجل، أيها المأمور 23 00:03:05,215 --> 00:03:10,071 أنه يبث على أنظمة شبكات ."فرينيت" وآي 2 بي" و"تور" 24 00:03:10,095 --> 00:03:13,449 ألّا توجد وسيلة تعقب مزود خدمة الانترنت واغلاقهم بنظام أختراق المواقع؟ 25 00:03:13,473 --> 00:03:16,676 إذا كنت من وكالة الأمن القومي .ولديّ بضعة اشهر، ربما أفعلها 26 00:03:17,269 --> 00:03:19,789 هؤلاء الرجال من ميليشا .سيبرانية مشروعة 27 00:03:19,813 --> 00:03:23,834 ،نظام التشفير عالي الطراز .أنه يتغير كل عشرة ثواني 28 00:03:23,858 --> 00:03:25,461 .إذًا، أقطعي الكهرباء 29 00:03:25,485 --> 00:03:28,855 .اننا لا نزودهم بالطاقة .لديهم شبكة توليد خاصة بهم 30 00:03:35,433 --> 00:03:37,555 .تخلص من هذا الداعر 31 00:03:44,379 --> 00:03:45,622 !أجل، يا عزيزي 32 00:03:51,636 --> 00:03:53,004 !(تبًا لك، (فرانك 33 00:03:55,974 --> 00:03:57,967 .الآن، ادخلنا إلى الشبكة 22 34 00:04:00,937 --> 00:04:02,790 أيّ أخبار من موقع المراهنات؟ 35 00:04:02,814 --> 00:04:06,919 .مراهنات الموقع والانترنت يزداد .أنهم يضعون الكثير من الرهانات 36 00:04:06,943 --> 00:04:09,171 المكان يحصل على النقود من ،المتسابقين الثانويين 37 00:04:09,195 --> 00:04:11,648 ،وعمليات المقامرة بالربح .واننا نسجل نسبة عالية 38 00:04:11,698 --> 00:04:13,634 ،إذا (فرانكشتاين) فاز .ستكون هناك تعويضات 39 00:04:13,658 --> 00:04:17,221 سباق الموت" غير قانوني واكبر" .على الإطلاق 40 00:04:17,245 --> 00:04:19,515 .(يعود الفضل إلى مقيمنا المجنون (فرانك 41 00:04:19,539 --> 00:04:20,850 ،)اللعنة على (فرانكشتاين 42 00:04:20,874 --> 00:04:23,728 ."أنت الذي أحيت "سباق الموت 43 00:04:23,752 --> 00:04:27,356 فكرت فقط كيف أفك تشفير اشارات الأقمار .الصناعية وتوجيها على الشبكة الخفية 44 00:04:27,380 --> 00:04:30,026 ،إذا (فرانكشتاين) ولد من جديد .فهذا بفضلنا 45 00:04:30,050 --> 00:04:32,695 إذا فاز الليلة، سيكون أنتصاره .السابع على التوالي 46 00:04:32,719 --> 00:04:37,408 اتصالاتنا في الخارج تقول أن هوامشنا تنخفض .لأن لا أحد يضع الرهان على المتسابقين الآخرين 47 00:04:37,432 --> 00:04:39,493 أننا نخسر الكثير من المال .(على (فرانكشتاين 48 00:04:39,517 --> 00:04:43,138 .اننا بحاجة إلى بعض الحماس .. هناك فوائد من المقامرة، لكن 49 00:04:44,022 --> 00:04:46,391 .أننا بحاجة إلى منافس 50 00:04:52,906 --> 00:04:55,384 .قوات "سوات" ستصل خلال 5 دقائق 51 00:04:55,408 --> 00:04:59,779 .لنوقف (فرانكشتاين) و"سباق الموت" للأبد 52 00:05:08,255 --> 00:05:10,566 .لدينا بعض الحركة من الخارج 53 00:05:10,590 --> 00:05:13,835 ،أنّك أردت بعض الحماس ."رحب بقوات "سوات 54 00:05:21,601 --> 00:05:23,344 .لنتعقبه ونقضي عليه 55 00:05:24,479 --> 00:05:26,514 !(العق قضيبي، يا (فرانكي 56 00:05:27,148 --> 00:05:29,502 !(العق قضيبي ايضًا، (فرانكي 57 00:05:29,526 --> 00:05:31,352 !ادفعهم نحو الحائط اللعبن 58 00:05:35,824 --> 00:05:37,066 !افعلها، يا عزيزي 59 00:05:41,830 --> 00:05:43,031 !أيها الداعر 60 00:05:49,129 --> 00:05:51,372 !ـ ابتعد عن الحائط !ـ اللعنة 61 00:05:53,633 --> 00:05:55,376 !تخلص من هذا الداعر 62 00:05:57,512 --> 00:05:59,756 !أنّي أخترت السائق الخطأ 63 00:06:27,004 --> 00:06:29,723 ||سباق الموت : أقصى حالات الفوضى || 64 00:06:32,004 --> 00:06:35,723 "مدينة مكسيكو، المكسيك" 65 00:06:47,604 --> 00:06:50,723 .لديّ ورقتين 8 و3 أوراق آس 66 00:07:01,159 --> 00:07:03,736 .رائع .ورقتين 9 وثلاثة أوراق الفتى 67 00:07:10,710 --> 00:07:13,204 .انّي أرغب بفرصة لأستعادة نقودي 68 00:07:17,550 --> 00:07:20,837 لمَ لا أتي إلى منزلك لاحقًا الليلة؟ 69 00:07:25,058 --> 00:07:28,002 ربما يمكننا أن نلعب لعبة .ورق أخرى معًا 70 00:07:30,034 --> 00:07:31,453 .جيّد 71 00:07:34,317 --> 00:07:38,339 جيف)، لديّ لاعب الذي يريد) .أن يلعب برهان كبير 72 00:07:38,363 --> 00:07:40,967 .على "سوات" ضد (فرانكشتاين) 73 00:07:40,991 --> 00:07:42,859 ـ "سوات"؟ "ـ "سوات 74 00:07:46,246 --> 00:07:47,598 مَن سيراهن بنقوده؟ 75 00:07:47,622 --> 00:07:50,726 ."رهان 100 ألف على "سوات .الإحتمالات متساوية 76 00:07:50,750 --> 00:07:55,022 .هذا رهاني .أنا سأضع الإحتمالات 77 00:07:55,046 --> 00:07:56,232 ،الإحتمالات هي 1:3 78 00:07:56,256 --> 00:07:58,776 ،إذا وبخكِ على هذا 79 00:07:58,800 --> 00:08:02,420 ،أخبريه ان اليهودي المكسيكي يقول ."أذهب إلى الجحيم مع أمك" 80 00:08:02,679 --> 00:08:05,333 أتمنى أنهم احضروا آخر شحنة .أسلحة لديهم 81 00:08:05,533 --> 00:08:07,342 .(الآن أجعلني أربح، يا (فرانك 82 00:08:43,053 --> 00:08:45,698 !(فرانكشتاين)! (فرانكشتاين) 83 00:08:45,722 --> 00:08:49,425 !(فرانكشتاين)! (فرانكشتاين) 84 00:09:07,786 --> 00:09:09,320 .تقدموا إلى الأمام 85 00:09:53,707 --> 00:09:56,409 !إلى اليسار، كل شيء آمن 86 00:09:57,085 --> 00:09:58,354 .القطاع الأول، آمن 87 00:09:58,378 --> 00:09:59,621 !تحركوا، يا فريق الأقتحام 88 00:10:09,931 --> 00:10:11,424 !هيّا، هيّا 89 00:10:18,732 --> 00:10:20,001 !تمهلوا 90 00:10:21,533 --> 00:10:24,672 ـ تراجعوا ـ هيّا، هيّا 91 00:10:24,696 --> 00:10:26,147 أخبرني أن لدينا كاميرات مراقبة هناك؟ 92 00:10:26,448 --> 00:10:29,109 .أجل، لدينا كاميرات في كل مكان 93 00:10:31,894 --> 00:10:33,037 .توجهوا إلى اليسار 94 00:10:35,206 --> 00:10:36,449 .اليسار، آمن 95 00:10:41,046 --> 00:10:42,455 .توجهوا إلى اليمين 96 00:10:44,174 --> 00:10:45,500 .اليمين، آمن 97 00:10:54,351 --> 00:10:55,593 !تم قتل هدفين 98 00:11:03,318 --> 00:11:04,795 .القطاع الثاني، قدم تقريرك 99 00:11:04,819 --> 00:11:07,480 .مفهوم، أيها الرئيس 100 00:11:08,907 --> 00:11:11,385 .القوات الخاصة، تحركوا 101 00:11:11,409 --> 00:11:12,644 .أنّي لا أرى أيّ شيء 102 00:11:18,917 --> 00:11:20,618 .أجل أيها الاوغاد، هيّا بنا 103 00:13:27,921 --> 00:13:29,122 !الآن، حصلنا على القليل 104 00:13:48,400 --> 00:13:50,477 ،أرسل ليّ أفضل ضباط لديك 105 00:13:50,902 --> 00:13:52,630 ،سأعيدهم لك مسلوخين 106 00:13:52,654 --> 00:13:54,564 .ممزقين ومقطعين اربًا 107 00:13:54,739 --> 00:13:57,843 ،قد تكون المسؤول هناك .لكن هذه مدينتي 108 00:13:57,867 --> 00:13:59,694 !"هذا "سبراول 109 00:14:10,714 --> 00:14:13,374 .ألتف حول الزاوية الأولى 110 00:14:16,160 --> 00:14:17,231 مرحبًا؟ 111 00:14:17,297 --> 00:14:19,156 هذا لن يكون جيّدا في صحيفة .واشنطن بوست" غدًا" 112 00:14:19,180 --> 00:14:20,741 .(أعرف، يا سيّد (فالنتاين 113 00:14:20,765 --> 00:14:24,579 حسنًا، تعرف أنّي سأجعل الكونغرس .بصفي بخصوص "سبراول" والأخلاق 114 00:14:24,603 --> 00:14:28,374 ،فرانكشتاين) خرج عن السيطرة) .فيلقه يتوسع 115 00:14:28,398 --> 00:14:34,005 الحكومة ستعيد سجني إلّا إذا أوقفنا !فرانكشتاين) الآن) 116 00:14:34,029 --> 00:14:39,176 ،"عندما أستوليت على "وايلاند العالمية .لقد كلّفت بمهمة خاص جدًا 117 00:14:39,200 --> 00:14:42,096 .(تنظيف "سبراول" ووضع حدًا لـ (فرانكشتاين 118 00:14:42,120 --> 00:14:44,473 ."الأهم من ذلك، "سباق الموت 119 00:14:44,497 --> 00:14:48,561 عقودنا سارية لخمسة أعوام، ولدينا .الكثير لمستثمره في ذلك مكب النفاية 120 00:14:48,585 --> 00:14:51,647 لذا، عندما يتم أستدعائي إلى لجنة المراقبة في الكونغرس 121 00:14:51,671 --> 00:14:55,192 ما الذي يجب عليّ قوله إلى 435 عضو في المجلس؟ 122 00:14:55,216 --> 00:14:57,111 حسنًا، أخبرهم أننا نبذل .. قصاري جهدنا، لكن 123 00:14:57,135 --> 00:15:00,031 لكن ماذا؟ لا يمكننا السيطرة على ،مجموعة من السائقين المختلين 124 00:15:00,055 --> 00:15:03,326 و(فرانكشتاين) اصبح اسطورة أكبر الآن و"سباق الموت" غير شرعي؟ 125 00:15:03,350 --> 00:15:06,037 ـ يمكنني تولي أمر (فرانكشتاين)، سيّدي ـ حقًا؟ 126 00:15:06,061 --> 00:15:09,389 لأنه مما أره، (فرانكشتاين) .يجعلك تبدو كالأحمق 127 00:15:09,439 --> 00:15:12,251 أنه يجمع فريقًا أقرب إلى .أن يكون جيشًا صغيرًا 128 00:15:12,275 --> 00:15:15,254 .لا يمكنك إيقافه من الخارج 129 00:15:15,278 --> 00:15:19,649 .أنه يرتدي قناعًا .أيّ أحد يمكنه أرتداء قناع 130 00:15:20,492 --> 00:15:24,472 يجب على أتباعه في الداخل .والخارج أن يروه يعاني ويهان 131 00:15:24,496 --> 00:15:27,350 "يجب أن يموت اثناء "سباق الموت .بموت دموي 132 00:15:27,374 --> 00:15:29,319 ،"إذا خسر "سباق الموت .سيخسر قوته 133 00:15:29,519 --> 00:15:31,270 .هكذا يمكنك أستعادة سجننا 134 00:15:31,294 --> 00:15:33,496 .افعلها وإلّا سأفعلها بنفسي 135 00:15:39,594 --> 00:15:43,741 ما على وشك أن أخبركم إياه .سيكون كلامًا مريرًا 136 00:15:43,765 --> 00:15:48,287 أنّكم في موقف حيث .لا يمكنكم الفوز 137 00:15:48,311 --> 00:15:52,541 ،هناك خياران فقط .إما الموت أو النجاة 138 00:15:52,565 --> 00:15:55,113 .لن تحصلوا على أيّ ثياب 139 00:15:55,313 --> 00:15:57,129 .ما ترتديه الآن، ستكون ثيابك 140 00:15:57,153 --> 00:16:00,216 ،لن تحصلوا على أيّ مأوى للنوم 141 00:16:00,240 --> 00:16:03,177 ،لن تحصلوا على أيّ يء 142 00:16:03,201 --> 00:16:06,389 !عدا رصاصة في أدمغتكم 143 00:16:06,413 --> 00:16:12,911 إذا كنتم محظوظين، تأكدوا أنه ليس ،هناك عذارى داخل تلك الجدارن 144 00:16:13,086 --> 00:16:18,150 .لأن الحياة ضاجعتكم فعلاً 145 00:16:18,174 --> 00:16:24,156 سبروال" تتكون من 88 ألف فدانًا من" .الأشياء السيئة التي على وشك أن تحدث 146 00:16:23,074 --> 00:16:24,156 {\an4}منطقة العزل بعد 9 أيام الساعة السابعة صباحًا 147 00:16:25,807 --> 00:16:31,455 مستودعات في منطقة العزل تحتوي .. على 420 ألف من أسوأ 148 00:16:31,479 --> 00:16:32,999 .المجرمين على الإطلاق 149 00:16:33,023 --> 00:16:39,020 .أفضل نصيحة، تعلموا كيف تركضوا !تعلموا كيف تقاتلوا 150 00:16:39,237 --> 00:16:41,382 .توقف عن النظر عليّ، أيها الأحمق 151 00:16:41,406 --> 00:16:48,097 الحكومة قررت أن تعطيكم .رزمة من العملات الفضية 152 00:16:48,121 --> 00:16:52,602 !هذه ستكون عملتكم داخل الجدران 153 00:16:52,626 --> 00:16:54,103 !هذه هي توجيهاتكم 154 00:16:54,127 --> 00:16:59,541 الآن أستعدوا، أننا نقترب .من ألفا برافو 155 00:17:11,561 --> 00:17:13,581 !هيّا ايها المدانين، تحركوا 156 00:17:13,605 --> 00:17:17,100 !اجعلوا العالم مكان أفضل !اخرجوا من هنا 157 00:17:19,569 --> 00:17:21,172 كيف سأشترك في "سباق الموت"؟ 158 00:17:21,196 --> 00:17:24,508 أجد (بالتيمور بوب)، إذا حصلت .على ما يتطلبه الأمر، سوف يشركك 159 00:17:24,532 --> 00:17:27,193 !تحركوا، اخرجوا من طائرتي الآن 160 00:17:27,619 --> 00:17:29,347 !تحركوا 161 00:17:29,371 --> 00:17:32,115 علام تحدق؟ !هيّا 162 00:18:10,453 --> 00:18:12,071 مَن يريد أن يلعب؟ 163 00:18:13,415 --> 00:18:15,366 !اقترب، أيها الداعر 164 00:18:15,875 --> 00:18:17,076 !اجثو على ركبتيك 165 00:18:19,296 --> 00:18:20,815 .انبطح على الأرض، أيها الوغد 166 00:18:20,839 --> 00:18:22,957 ما هذا الهراء؟ 167 00:18:24,551 --> 00:18:29,323 !اغلق فمك اللعين !توقف عن النظر عليّ 168 00:18:29,347 --> 00:18:31,883 حسنًا، هذا ليس قوس قزح أو شيء قبيح؟ 169 00:18:33,059 --> 00:18:36,429 ـ أأنتم تائهون، يا رفاق؟ ـ أننا بخير 170 00:18:37,355 --> 00:18:39,224 .تبدون تائهون 171 00:18:39,733 --> 00:18:41,252 .لا، نحن بخير .شكرًا 172 00:18:41,276 --> 00:18:43,645 أأنت بخير؟ 173 00:18:47,407 --> 00:18:49,093 .هذا جيّد 174 00:18:49,117 --> 00:18:51,095 .الآن، اعطوني عملاتكم الفضية 175 00:18:51,119 --> 00:18:52,695 لمَ سنفعل ذلك؟ 176 00:18:54,080 --> 00:18:55,725 .أنها ضريبة الهبوط هنا 177 00:18:55,749 --> 00:18:58,243 لمَ لا تطلق النار علينا وتأخذهم؟ 178 00:19:03,924 --> 00:19:09,129 ربما أنّي لا أريد أن أضيع رصاصاتي .على وحدة عاهرة مثلكِ 179 00:19:14,893 --> 00:19:17,345 أنّك متحدث اشياء جميلة حقيقي، صحيح؟ 180 00:19:17,812 --> 00:19:19,848 .شكرًا، أحاول أن أكون كذلك 181 00:19:20,690 --> 00:19:22,892 .لا أظن أن لديك أيّ طلقات 182 00:19:23,860 --> 00:19:27,147 في الواقع، أظن أن لديك .طلقات فارغة 183 00:19:32,619 --> 00:19:33,763 .حسنًا 184 00:19:33,787 --> 00:19:35,962 هل تودون اللعب بالطريقة الصعبة يا رفاق؟ 185 00:19:36,162 --> 00:19:37,866 !قفي ووجهكِ امام الشاحنة 186 00:20:18,290 --> 00:20:19,616 هل هذا ما تريده؟ 187 00:20:31,636 --> 00:20:34,297 ،راودني هذا الشعور السيء .أنّي مدينة لك بمعروف 188 00:20:34,931 --> 00:20:36,174 .أننا متعادلان 189 00:21:24,147 --> 00:21:26,015 أنت الذي ضربت الشرطة؟ 190 00:21:27,484 --> 00:21:28,878 .لا اريد أيّ متاعب 191 00:21:28,902 --> 00:21:30,421 حقًا؟ 192 00:21:30,445 --> 00:21:32,965 ،لأنّك إذا ضربت الشرطة .ستحصل على البعض 193 00:21:32,989 --> 00:21:35,275 .(أنّي فقط ابحث عن (بالتيمور بوب 194 00:21:38,912 --> 00:21:40,613 .اصعد، يا راعي البقر 195 00:21:41,081 --> 00:21:43,032 .سأمنحك توصيلة 196 00:23:15,550 --> 00:23:17,377 .تبًا لك، أيها الوغد 197 00:23:18,803 --> 00:23:20,463 .(اغربي عني، يا (تيلي 198 00:23:21,222 --> 00:23:25,768 ،لو كان لديّ قضيباً .سأخبر مؤخرتك أن تلعقه 199 00:23:26,770 --> 00:23:31,524 إذًا، قصتك هي أن رجل أعزل ،اجهز عليك وعلى جماعتك 200 00:23:31,724 --> 00:23:33,878 ولم يدفع ضريبة الهبوط؟ 201 00:23:33,902 --> 00:23:35,963 .(آسف، يا (فرانك .سأكون افضل في المرة القادمة 202 00:23:35,987 --> 00:23:39,133 لا توجد مرة قادمة هنا في .سبراول"، تعرف هذا جيّدًا" 203 00:23:39,157 --> 00:23:42,902 ،أنهم ارسلوك هنا لقتل شرطة ولم تتمكن من تولي امر مدان واحد؟ 204 00:23:43,203 --> 00:23:45,765 .(كما قلت، آسف يا (فرانك .سأكون افضل في المرة القادمة 205 00:23:45,789 --> 00:23:48,158 .فقط حالفه الحظ 206 00:23:49,042 --> 00:23:52,563 ،كل قطعة فضية تجمعها ."تعود إلى "سبراول 207 00:23:52,587 --> 00:23:56,416 عندما لا يتم جمع ضرائب .الهبوط، المدينة ستعاني 208 00:24:01,221 --> 00:24:03,298 هل تحب أن تعاني؟ 209 00:24:04,182 --> 00:24:07,218 .(لا أحب أن أعاني، (فرانك 210 00:24:19,072 --> 00:24:21,816 !هذا هو، هذا هو الداعر 211 00:24:25,954 --> 00:24:28,782 (ـ مرحبًا، (بيكس (ـ هذا الرجل يبحث عن (بالتيمور بوب 212 00:24:31,126 --> 00:24:32,270 .بالطبع، أنه كذلك 213 00:24:32,294 --> 00:24:35,898 .(كونور جيبسون) أعرفك بـ (جاين) 214 00:24:35,922 --> 00:24:37,624 .(سررت بلقاؤكِ، (جاين 215 00:24:37,924 --> 00:24:39,584 .أنه طوع أمركِ، يا فتاة 216 00:24:40,427 --> 00:24:43,296 .سأرقص على العمود 217 00:24:45,140 --> 00:24:49,135 إذًا، مَن أين أنت؟ 218 00:24:49,311 --> 00:24:52,180 "ـ "لونغ بيتش ـ لماذا أنت هنا؟ 219 00:24:53,064 --> 00:24:56,085 ـ وهل هذا يهم؟ ـ أجل، بالنسبة ليّ 220 00:24:56,109 --> 00:24:58,770 ،أنا هنا لأنّي كذلك .مثل أيّ أحد آخر 221 00:26:02,300 --> 00:26:05,947 أحد جامعي الضرائب أخبرني أنّك .هجمت عليه وسرقته 222 00:26:05,971 --> 00:26:08,574 .ليس هكذا حدث الأمر 223 00:26:08,598 --> 00:26:10,326 .أخبرني ماذا حدث، أيها المدان 224 00:26:10,350 --> 00:26:11,869 !(اقتله، يا (فرانك 225 00:26:11,893 --> 00:26:13,871 .رجلك ورفاقه حاولوا الهجوم عليّ 226 00:26:13,895 --> 00:26:15,623 .مع ذلك أنّك شخص دخيل 227 00:26:15,647 --> 00:26:17,458 .لم أقل أنهم كانوا بارعين في ذلك 228 00:26:17,482 --> 00:26:18,668 .(دعني اضربه، يا (فرانك 229 00:26:18,692 --> 00:26:23,104 أنه لا شيء سوى كومة من .البراز موجودة في شق رصيف 230 00:26:24,948 --> 00:26:26,691 هل تقابلنا من قبل؟ 231 00:26:28,702 --> 00:26:31,347 .لا أظن ذلك .لقد وصلت للتو هنا 232 00:26:31,371 --> 00:26:35,184 .وإذا كنا كذلك، فلن أعرف .فأنّك تختبئ وراء القناع 233 00:26:35,208 --> 00:26:39,939 .هذه مدينتي .لا أحد يخاطبني هكذا 234 00:26:39,963 --> 00:26:41,524 !اقتل الداعر 235 00:26:41,548 --> 00:26:44,527 ،أسمع، أنّك تتهمني بالسرقة .وأنّي لم اسرق أيّ شيء 236 00:26:44,551 --> 00:26:47,048 .مجرد دافعت عن نفسي 237 00:26:47,248 --> 00:26:50,298 أنه ليس خطأي رجالك لم يكونوا .مستعدين للقتال الذي بدأوه 238 00:26:53,184 --> 00:26:54,886 .توخى الحذر، أيها المدان 239 00:27:13,079 --> 00:27:16,199 ."أنّك بالتأكيد ليس من "لونغ بيتش 240 00:27:19,127 --> 00:27:23,957 أنّك تنخرط في أمور أكبر !من قدراتك، أيها المدان 241 00:27:26,593 --> 00:27:28,461 .سمعت أنّك تبحث عني 242 00:27:29,262 --> 00:27:30,630 بالتيمور بوب)؟) 243 00:27:35,644 --> 00:27:38,471 .لا بد أنّك جريء جدًا لتفعل ذلك 244 00:27:40,315 --> 00:27:43,476 لم يسبق أن رأيت أحد .يتحدث مع (فرانك) هكذا 245 00:27:47,530 --> 00:27:49,107 هل يمكنك القيادة؟ 246 00:27:51,451 --> 00:27:53,596 .أجل، يمكنني 247 00:27:53,620 --> 00:27:56,098 إذًا، لم أنت هنا، يا (بوب)؟ 248 00:27:56,122 --> 00:27:59,227 .لنقل أنّي أساعد في أنتقال الناس 249 00:27:59,251 --> 00:28:03,064 ."ارجوك نادني بـ "دكتور قتل .لقد كنت طبيب أورام 250 00:28:03,088 --> 00:28:06,567 .أجل، لقد قرأت عنك .أنّك أنقذت 400 شخص يحتضرون 251 00:28:06,591 --> 00:28:09,612 أجل، كانوا 432 ولم يكونوا .جميعهم يحتضرون 252 00:28:09,636 --> 00:28:11,664 بعض منهم كانوا يعيشون حياة ،غير متكافئة 253 00:28:11,864 --> 00:28:13,840 .لذلك، أنهم كانوا أموت فعلاً 254 00:28:16,559 --> 00:28:17,886 !هيّا، هيّا 255 00:28:18,812 --> 00:28:20,472 !اهجموا على الشاحنة 256 00:28:28,154 --> 00:28:30,774 !(الطعام هو ملك (فرانكشتاين 257 00:28:30,865 --> 00:28:33,427 ـ ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ ـ أنه وقت الطعام 258 00:28:33,451 --> 00:28:34,720 .(اتباع (فرانك 259 00:28:34,744 --> 00:28:37,515 أنهم يسرقون الشحنات الغذائية .ويسيطرون على المؤن 260 00:28:37,539 --> 00:28:40,434 ،إذا أبقيت الشعب جائعًا .يمكنك السيطرة عليهم بسهولة 261 00:28:40,458 --> 00:28:42,395 ومن أين مصدر كل الاسلحة والسيارات؟ 262 00:28:42,419 --> 00:28:45,147 ،يدوية الصنع، محلية الصنع .أننا نفعل ايّ شيء 263 00:28:45,171 --> 00:28:47,066 أننا نقوم بتجميع كل شيء .ونتحكم بهم 264 00:28:47,171 --> 00:28:48,966 .لدينا اتصالات في الخارج 265 00:29:00,312 --> 00:29:03,431 !ابتعدوا عن اللحم، أيها الأوغاد 266 00:29:05,692 --> 00:29:07,727 !مت، أيها الداعر 267 00:29:08,945 --> 00:29:11,815 !تبًا لك، أيتها النازية 268 00:29:50,946 --> 00:29:52,814 أأنت الذي يتحدث عنك الجميع؟ 269 00:29:53,823 --> 00:29:55,343 الأخبار تنتقل بسرعة، صحيح؟ 270 00:29:55,367 --> 00:29:57,463 .أنها بلدة صغيرة، حقًا 271 00:29:57,663 --> 00:30:00,306 .تحتوي على 226 ألف شخص لأكون دقيقًا 272 00:30:00,330 --> 00:30:04,701 ،لدينا 19 ألف حالة وفاة سنويًا .و22 ألف يأتون من الجدار 273 00:30:05,752 --> 00:30:08,314 .آسف، أفعلها مجددًا 274 00:30:08,338 --> 00:30:12,041 .(كونور جيبسون) أعرفك بـ (لست) 275 00:30:15,679 --> 00:30:17,365 إذًا، ما الذي اشاهده هنا؟ 276 00:30:17,389 --> 00:30:20,660 انه حيث يتنافس الغير المتسابقين في ."الحصول على مكان في "سباق الموت 277 00:30:20,684 --> 00:30:21,953 وكيف تحصل على مكان؟ 278 00:30:21,977 --> 00:30:23,803 ."عليك أن تفوز في "مباراة الموت 279 00:30:25,605 --> 00:30:28,683 !"لنبدأ "مباراة الموت 280 00:30:32,112 --> 00:30:36,217 متسابقنتا الأولى قادمة بعيدًا ."من مدينة "نيويورك 281 00:30:36,241 --> 00:30:41,138 ،أنها قاتلة ولصة .وعاهرة مثيرة 282 00:30:41,162 --> 00:30:45,867 !(صفقوا لـ (جيبسي روز 283 00:30:52,465 --> 00:30:57,947 متسابقنا التالي ولد في مدينة الذرة ،"وفضلات الدجاج في "أكسفورد"، "مسيسيبي 284 00:30:57,971 --> 00:30:59,907 .. ـ لدينا مختل ـ مَن هذه الفتاة؟ 285 00:30:59,931 --> 00:31:01,075 .(خليلة (فرانك 286 00:31:01,099 --> 00:31:03,619 .كما تعرف، حارسة ونموذج متعة 287 00:31:03,643 --> 00:31:06,789 .كارلي جادور)، اسمها) 288 00:31:06,813 --> 00:31:09,709 أتهمت بـ 17 تهمة في ،تجارة البشر 289 00:31:09,733 --> 00:31:14,255 ثمانية تهم بالبغاء وخمسة .آخرى في الحجز الخاطئ 290 00:31:14,279 --> 00:31:17,008 ـ أنها مشجعة سابقة ـ نجمة اباحية سابقة 291 00:31:17,032 --> 00:31:18,509 .بالضبط 292 00:31:18,533 --> 00:31:20,777 .أنّك لم تعمل في موقع المناسب 293 00:31:31,338 --> 00:31:32,857 ،عند اشارتكم 294 00:31:33,045 --> 00:31:35,708 !استعدوا، موتوا 295 00:32:22,764 --> 00:32:25,034 !اقتلوه، اقتلوه 296 00:32:25,058 --> 00:32:28,094 !اقتلوه، اقتلوه 297 00:32:34,818 --> 00:32:37,771 !ـ لا يمكنني سماعكم !ـ أجل 298 00:33:29,497 --> 00:33:32,659 .. أغلق 299 00:35:32,037 --> 00:35:35,115 !أجل! أجل 300 00:36:13,119 --> 00:36:16,906 (لا تختر القتال مع (غودزيلا .لأنّك تظن أنّك تعرف كيف تلكم 301 00:36:18,416 --> 00:36:19,742 .اتخذ قرارك حتى يحين الوقت 302 00:36:19,834 --> 00:36:22,745 هل ما زلت تود الاشتراك في "سباق الموت" غدًا؟ 303 00:36:24,923 --> 00:36:26,207 .سنتحدث 304 00:36:38,512 --> 00:36:41,181 ."مرحبًا، يا "لونغ بيتش 305 00:36:42,148 --> 00:36:45,894 .لديّ زجاجة .يمكنك أن تشاركني بها 306 00:36:48,488 --> 00:36:50,732 ـ المكان لطيف هنا ـ شكرًا 307 00:36:53,785 --> 00:36:57,098 .هيّا، أسأل .الجميع يسأل دومًا 308 00:36:57,122 --> 00:37:00,700 أنه نوعًا ما مثل جملة ."ما هي علامة برجك" 309 00:37:03,878 --> 00:37:06,664 .أنا مذنبة 310 00:37:07,382 --> 00:37:08,651 .لم أكن لأسأل هذا 311 00:37:08,675 --> 00:37:11,279 أجل، أنّي أود كشف .هذا على أيّ حال 312 00:37:11,303 --> 00:37:13,296 ."لا توجد أيّ اسرار هنا في "سبراول 313 00:37:17,434 --> 00:37:20,955 ،كنت متزوجة من رجل رائع حقًا 314 00:37:20,979 --> 00:37:24,474 .الذي اتضح أنه لم يكن رائعًا 315 00:37:28,194 --> 00:37:31,132 .كان يضربني بضعة مرات 316 00:37:31,156 --> 00:37:33,551 .لكني سامحته 317 00:37:33,575 --> 00:37:37,346 ،أنهار السوق وفقد وظيفته 318 00:37:37,370 --> 00:37:39,364 .واصبح يضربني أكثر 319 00:37:41,833 --> 00:37:44,369 .سامحته مجددًا 320 00:37:45,629 --> 00:37:49,692 ،وثم في أحد الأيام 321 00:37:49,716 --> 00:37:52,904 .لم أتمكن من مسامحته 322 00:37:52,928 --> 00:37:55,004 .أطلقت عليّ تسعة مرات 323 00:37:57,641 --> 00:38:00,677 هل تعرف ما أندم عليه؟ 324 00:38:04,940 --> 00:38:07,183 أنّي لم أطلق الطلقة العاشرة .على ذلك الوغد 325 00:38:11,780 --> 00:38:15,066 إذًا، هل ما زلت تود خروج معي؟ 326 00:38:17,077 --> 00:38:18,611 .لم أقل أنّي لم اود 327 00:38:22,290 --> 00:38:25,853 .حسنًا 328 00:38:25,877 --> 00:38:28,246 لم أكن متاحة لشخص لأستفاد .منه على أيّ حال 329 00:38:29,464 --> 00:38:32,265 أحتجت فقط شخص ليحتسي .معي هذه الزجاجة 330 00:38:32,365 --> 00:38:35,070 .. وأنت 331 00:38:37,017 --> 00:38:41,655 تبدو شخص غامض من لونغ بيتش"، صحيح؟" 332 00:38:42,936 --> 00:38:44,596 .نل قسطًا من النوم 333 00:38:47,232 --> 00:38:49,476 .يمكنك النوم على الأريكة إذا أردت 334 00:39:04,082 --> 00:39:05,768 .مرحبًا بك في البيت الزجاجي 335 00:39:05,792 --> 00:39:08,646 .هذا أختراع (بالتيمور بوب) استثنائي 336 00:39:08,670 --> 00:39:10,324 مستوحى من بيت زجاجي صيني .. على الطاقة الشمسية 337 00:39:10,524 --> 00:39:12,749 .يعمل على تخصيب ثنائي اكسد الكاربون 338 00:39:13,133 --> 00:39:17,128 ،خالي من المبيدات .وأنه عضوي 100 بالمئة 339 00:39:17,304 --> 00:39:20,241 ،هنا حيث نصنع غاز الإيثانول 340 00:39:20,265 --> 00:39:24,996 و(بوب) يستمر بخلطه مع وصفة .للحصول على شراب عالي الأوكتان 341 00:39:25,020 --> 00:39:29,584 أنه 20 مرة أقوى من البنزين الذي .يتم تقطيره خارج الجدار 342 00:39:29,608 --> 00:39:33,254 ."أنه مثل منطقة مصدرة للبترول إلى "سبراول 343 00:39:33,278 --> 00:39:36,132 لكنه ليس أحد توابع (فرانك)؟ 344 00:39:36,156 --> 00:39:37,800 .لديهما اتفاق 345 00:39:37,824 --> 00:39:39,886 ،أنه يستمر بتزويد الوقود .. (و(فرانك 346 00:39:39,910 --> 00:39:44,807 يبادله ببعض الحماية وبضعة .متنزهات آخرى 347 00:39:44,831 --> 00:39:47,742 .أننا نأكل أفضل من البقية 348 00:40:09,105 --> 00:40:10,932 هل قررت؟ 349 00:40:11,483 --> 00:40:12,543 .أجل 350 00:40:12,567 --> 00:40:16,438 .لنفترض أن لديك المهارات 351 00:40:20,242 --> 00:40:23,846 .سباق الموت" مخصص للقتلة المختلين" 352 00:40:23,870 --> 00:40:26,724 .يجب أن تكون لديك جراءة كبيرة 353 00:40:26,748 --> 00:40:30,978 يجب عليك أن تعيش لرائحة زيت .المحرك والوقود الاوكتان العالية 354 00:40:31,002 --> 00:40:35,733 يجب أن تحب صوت أحتكاك الاطار .على الأسفلت ومذاق الدماء في فمك 355 00:40:35,757 --> 00:40:40,529 ،وعندما تذهب إلى النوم ليلاً ،أعني النوم العميق الحقيقي 356 00:40:40,553 --> 00:40:44,674 فأن صوت أزيز الطلقات في رأسك .يجب أن يمنحك الراحة 357 00:40:45,141 --> 00:40:48,845 ،إذًا أيها السيّد القوي والصامت 358 00:40:50,188 --> 00:40:51,806 هل لديك هذه المميزات؟ 359 00:40:53,233 --> 00:40:55,226 إذا لم أكن كذلك، سأموت، صحيح؟ 360 00:40:59,197 --> 00:41:02,066 إذًا، أنّك تريد فرصة؟ 361 00:41:06,663 --> 00:41:09,684 .سأمنحك فرصة 362 00:41:09,708 --> 00:41:11,043 .الليلة 363 00:41:11,243 --> 00:41:12,911 ."حفرة الموت" 364 00:41:21,720 --> 00:41:24,214 !كن مستعدًا للقتال 365 00:41:36,234 --> 00:41:39,422 ،"مرحبًا بكم في "حفرة الموت .أيها المدانون الأوغاد 366 00:41:39,446 --> 00:41:44,343 مباراة الموت النهائية الليلة .ستكون الأكثر دموية على الإطلاق 367 00:41:44,367 --> 00:41:46,262 .المذبحة على وشك أن تبدأ 368 00:41:46,286 --> 00:41:50,865 لذا، أجلسوا في مقاعدكم .واستعدوا لأجمح سباق على الإطلاق 369 00:42:00,035 --> 00:42:04,395 "مدينة مكسيكو، المكسيك" 370 00:42:09,935 --> 00:42:10,995 مرحبًا؟ 371 00:42:11,019 --> 00:42:12,038 .مرحبًا، يا صديقي القديم 372 00:42:12,062 --> 00:42:15,416 ـ صديقي (لست)، ماذا لديك لأجلي؟ ـ هناك رجل جديد 373 00:42:15,440 --> 00:42:19,253 أنها مباراته الموت الأولى لكن .بالتيمور بوب) يقول يمكنه القتال) 374 00:42:19,277 --> 00:42:20,338 .يمكن أن يكون منافسًا 375 00:42:20,362 --> 00:42:21,422 ما قصته؟ 376 00:42:21,446 --> 00:42:25,218 ،)كونور جيبسون) .متهم بجناية أيًا كانت 377 00:42:25,242 --> 00:42:28,638 تهمتان، ستة تهم، مَن يعد؟ .أنه هنا مع بقيتنا 378 00:42:28,662 --> 00:42:32,516 أتمنى لو كان لديّ الكثير من .المعلومات لأخبرك لكنه غامض 379 00:42:32,540 --> 00:42:36,229 ،لمَ لا ترسل ليّ الرابط .سأتفقده بنفسي 380 00:42:36,253 --> 00:42:38,314 ،مهلاً، قبل أن تذهب 381 00:42:38,338 --> 00:42:42,026 لدينا نقص في قطع الغيار .والذخيرة وكابل كات - 5 382 00:42:42,050 --> 00:42:43,319 هل يمكنك أن تزودني إياهم؟ 383 00:42:43,343 --> 00:42:45,483 ـ ستكون في الشحنة القادمة ـ وداعًا، يا صديقي 384 00:42:47,055 --> 00:42:49,966 .حسنًا، لنرى ما لدى هذا الفتى 385 00:42:51,434 --> 00:42:52,844 .أيها المأمور، تفقد هذا 386 00:42:53,270 --> 00:42:54,413 ماذا لديكِ؟ 387 00:42:54,437 --> 00:42:57,166 ."أنهم يعرضون بث من "حفرة الموت 388 00:42:57,190 --> 00:43:00,477 .أنها مباراة الموت النهائية 389 00:43:11,496 --> 00:43:15,184 .مرحبًا بكم في مباراة الموت النهائية 390 00:43:15,208 --> 00:43:17,258 .هذه المرة سهلة 391 00:43:18,753 --> 00:43:22,858 ."تدعى "استحوذ على المفاتيح .إليكم القوانين 392 00:43:22,882 --> 00:43:27,754 أننا لسنا هنا لرؤية بعض من .هراء الفنون القتالية المختلطة 393 00:43:28,930 --> 00:43:32,342 ،بل نحن هنا لرؤية تحطيم العظام 394 00:43:33,226 --> 00:43:36,554 .ومتعة سحق العمود الفقري 395 00:43:40,233 --> 00:43:43,228 .أنه يتعلق بالقتل 396 00:43:45,405 --> 00:43:50,428 .أنه يتعلق بالدماء والعظام 397 00:43:50,452 --> 00:43:52,987 .يا إلهي، أحدهم سيحصل على إقتباس 398 00:43:54,039 --> 00:43:57,575 لسنا هنا لرؤية بعض طوال .القامة الجبناء 399 00:43:58,043 --> 00:44:01,913 الشخص الذي يستحوذ على ،تلك المفاتيح 400 00:44:02,255 --> 00:44:06,360 ،ويضعها في مشعل تلك السيارة 401 00:44:06,384 --> 00:44:09,405 سيفوز بالمعقد الأخير في ."سباق الموت" 402 00:44:09,429 --> 00:44:11,047 !أجل 403 00:44:12,599 --> 00:44:16,719 .وداعًا، أيها الأوغاد 404 00:45:31,720 --> 00:45:33,922 !ليتصل أحدهم بالشرطة 405 00:46:20,518 --> 00:46:24,139 .أنه منافس، لا يمكنك معرفة هذا 406 00:46:37,888 --> 00:46:39,154 .اسحق ذلك الداعر 407 00:47:39,514 --> 00:47:42,535 !هذا الوسيم يمكنه القتال 408 00:47:42,559 --> 00:47:45,580 أجل، لكن هل يمكنه القيادة؟ 409 00:47:45,604 --> 00:47:49,959 مَن يهتم، أريد أن أعرف إذا .كان يضاجع كما يقاتل 410 00:47:49,983 --> 00:47:52,143 !مزق هذا الداعر 411 00:48:01,077 --> 00:48:03,071 !أجل 412 00:48:37,072 --> 00:48:38,273 .اللعنة 413 00:48:43,828 --> 00:48:47,490 ،سيّداتي وسادتي .لنسمع هذا لأجل الجزار 414 00:48:47,707 --> 00:48:51,854 .هذا الجبل قتل العديد من الأشخاص 415 00:48:51,878 --> 00:48:55,816 لديه رصيد 67 كيس جثة .على حلبة القتل 416 00:48:55,840 --> 00:48:58,277 .الأستسلام ليس ميزته 417 00:48:58,301 --> 00:49:00,394 .(حظًا موفقًا، (كونور 418 00:49:00,594 --> 00:49:01,864 ،أحصل على المفاتيح 419 00:49:01,888 --> 00:49:05,717 هل لديك الجراءة؟ 420 00:49:06,685 --> 00:49:10,873 اراهنك، أن هذا الوسيم .لن يصمد دقيقة واحدة 421 00:49:10,897 --> 00:49:12,724 .(سأقبل هذا الرهان، (ميتا 422 00:51:08,139 --> 00:51:11,619 !اجهز عليه 423 00:51:11,643 --> 00:51:14,288 ـ اللعنة ـ لا يصدق 424 00:51:14,312 --> 00:51:16,848 .انه جعلني أشعر بالشباب مجددًا !اللعنة 425 00:51:45,218 --> 00:51:48,469 .(لديّ شيء لك، يا (فرانكشتاين 426 00:51:48,569 --> 00:51:50,465 لديَّ شيء لك 427 00:51:55,437 --> 00:51:57,722 احضري الفائز من اجل الحديث 428 00:51:58,231 --> 00:52:01,226 بكل سرور 429 00:52:04,779 --> 00:52:06,856 هذا لعين سيء 430 00:52:08,199 --> 00:52:10,304 اتريدين الدفع الان، أم عليَّ فعل ذلك 431 00:52:10,504 --> 00:52:11,820 تكونين انتِ للأعلى؟ 432 00:52:13,788 --> 00:52:15,907 سأدفع الان 433 00:52:52,744 --> 00:52:55,572 يا (فرانك) ظننتُ إنك ترغب بقميصٍ مبلل 434 00:52:57,624 --> 00:53:00,368 ظننتُ إنك تريدني 435 00:53:02,128 --> 00:53:03,955 انا لستُ ضمن النجوم الاباحيّن 436 00:53:11,930 --> 00:53:14,299 لا يمكنك تجاوز هذا 437 00:53:19,271 --> 00:53:20,930 العكس 438 00:53:28,113 --> 00:53:30,940 ربما لديهِ شيءُ لقولهِ حيال ذلك 439 00:53:48,508 --> 00:53:51,770 (إن كنت تعتقد إنه يُمكنك مواجهة (فرانكشتاين 440 00:53:51,833 --> 00:53:53,614 فأنت مخطئ 441 00:53:53,638 --> 00:53:57,509 بالكاد يُمكنني تدبر امرهِ وانا اكثر رجولة منك بثلاث مرات 442 00:54:07,569 --> 00:54:09,187 جبان 443 00:54:13,074 --> 00:54:15,803 هل أحسنت (كارلي) ضيافتك؟ 444 00:54:15,827 --> 00:54:17,612 شيءٌ من هذا القبيل 445 00:54:18,538 --> 00:54:21,251 لقد ابهرتني، مرتان 446 00:54:21,451 --> 00:54:23,603 وهذا ليس من السهل تحقيقهُ 447 00:54:23,627 --> 00:54:26,704 أكان اول إنطباعٍ لك في سجن "سبراول"؟ 448 00:54:27,005 --> 00:54:28,316 الفوضى 449 00:54:28,340 --> 00:54:31,527 اكثر من العالم الخارجي؟ 450 00:54:31,551 --> 00:54:33,128 اعتقد ذلك 451 00:54:39,601 --> 00:54:43,805 أتعتقد إنهُ يُمكنك ان تكون ملك الجبال؟ 452 00:54:45,774 --> 00:54:47,392 انا هنا للسباق فحسب 453 00:54:49,819 --> 00:54:52,590 اجل، لكن إن ربحت، ماذا بعدها؟ 454 00:54:52,614 --> 00:54:56,526 هل انت جاهز للقيادة وإتخاذ القرارات الصعبة؟ 455 00:54:59,329 --> 00:55:04,477 سجن "سبراول" يُمكنهُ البقاء ذاتياً، لكنهُ لم يكن كذلك دائماً 456 00:55:04,501 --> 00:55:07,454 عندما وصلت كان عبارة عن ارض مخلفات 457 00:55:07,879 --> 00:55:10,107 "شركة "وايلاند" قامت بعمل سجن "سبراول 458 00:55:10,131 --> 00:55:12,443 كبديل للسجن الاعتيادي 459 00:55:12,467 --> 00:55:15,196 تلك كانت كذبة 460 00:55:15,220 --> 00:55:16,619 سجن "سبراول" أُنشأ 461 00:55:16,819 --> 00:55:19,299 كبديل لعقوبة الاعدام 462 00:55:19,933 --> 00:55:24,247 يلقون لنا الجبن ويطلبون منا التصرف كفئران 463 00:55:24,271 --> 00:55:28,209 لم يتوقعوا منا التطور 464 00:55:28,233 --> 00:55:31,686 لكننا تطورنا وسنتطور 465 00:55:32,279 --> 00:55:35,857 انا امنع هذا المكان من الفوضى 466 00:55:35,991 --> 00:55:38,276 ما علاقة ذلك بسباق الشارع؟ 467 00:55:38,493 --> 00:55:43,448 إنهُ ليس مجرد سباق، بل إنهُ هويتنا 468 00:55:44,833 --> 00:55:47,494 من انت (كونور جيبسون)؟ 469 00:55:49,379 --> 00:55:51,190 نكرة 470 00:55:51,214 --> 00:55:53,908 هذا من الممكن ان يتغير ان فزت بسباق الموت 471 00:55:54,108 --> 00:55:55,210 إن هزمتني 472 00:55:55,635 --> 00:55:59,005 لماذا تود المخاطرة بكل تلك القوة؟ 473 00:55:59,306 --> 00:56:02,717 سباق الموت يُعطي الجميع فرصة ان تكون مَلكاً 474 00:56:03,101 --> 00:56:06,262 بدون ذلك الإلهام فنحن نكرة 475 00:56:07,022 --> 00:56:10,683 إن فزت، ما سيكون اول شيء تفعلهُ كملك؟ 476 00:56:12,068 --> 00:56:13,812 لم افكر بذلك حقاً 477 00:56:14,362 --> 00:56:16,882 افوز لأني اعرف بالضبط 478 00:56:17,082 --> 00:56:19,484 ما ارغب بفعلهِ لأكون ملكاً لهذا الجحيم 479 00:56:19,951 --> 00:56:21,985 اذا لم تكن تعلم بما تريدهُ 480 00:56:22,085 --> 00:56:23,226 ستموت في المسار 481 00:56:23,426 --> 00:56:25,657 والسجن سيهتف لموتك 482 00:56:25,916 --> 00:56:27,560 لذا السؤال هو 483 00:56:27,584 --> 00:56:30,078 ما الذي تريدهُ؟ 484 00:56:55,528 --> 00:56:57,397 هيّا عزيزي، أركب 485 00:57:03,453 --> 00:57:05,238 كان الوضع جنونياً الليلة 486 00:57:05,914 --> 00:57:07,449 يا (بيكسي) الاجابة هي كلا 487 00:57:08,333 --> 00:57:11,062 لا تريدين ان تسوقي المدفع في سباق الموت 488 00:57:11,086 --> 00:57:13,746 بل العكس 489 00:57:13,964 --> 00:57:15,691 إنها عقوبة إعدام 490 00:57:15,715 --> 00:57:18,147 إن (فرانك) قتل اشخاصاً اهتم لأجلهم 491 00:57:18,347 --> 00:57:20,587 اريد ان اكون جزءاً في الاطاحة بهِ 492 00:57:28,228 --> 00:57:30,054 سأفكر بذلك 493 00:58:11,229 --> 00:58:13,473 اعتقدتُ إنهُ يُمكننا تناول شراب 494 00:58:24,743 --> 00:58:26,152 من هي (ميري)؟ 495 00:58:27,287 --> 00:58:28,786 هل هي رفيقتك المفضلة؟ 496 00:58:28,886 --> 00:58:30,990 ام إنهُ من اجل الكريسماس؟ 497 00:58:32,834 --> 00:58:36,564 (إنها أختي (ميرديث 498 00:58:36,588 --> 00:58:38,623 ماتت عندما كنتُ في الخدمة 499 00:58:41,301 --> 00:58:42,919 لم احضى بوداعٍ 500 00:58:43,970 --> 00:58:46,131 لا يُمكنني تغير ذلك 501 00:58:52,729 --> 00:58:56,000 رأيتُ الكثير من الامور السيئة 502 00:58:56,024 --> 00:58:58,794 إن (ميري) كانت طيبة 503 00:58:58,818 --> 00:59:01,354 افضل مني بالتأكيد 504 00:59:05,325 --> 00:59:07,011 لقد 505 00:59:07,035 --> 00:59:10,155 "ولدتُ في "ليتل روك 506 00:59:10,747 --> 00:59:13,142 إبنٌ لواعظ ديني 507 00:59:13,166 --> 00:59:15,311 بالكاد 508 00:59:15,335 --> 00:59:18,856 رجلي الكبير كان مدمن كحول 509 00:59:18,880 --> 00:59:22,109 فكرتهُ عن الوقت الجيد هو شرب البيرة من على السيارة 510 00:59:22,133 --> 00:59:24,711 ويَعُدُ الفراشات 511 00:59:28,056 --> 00:59:29,878 قضيت معظم حياتي 512 00:59:30,078 --> 00:59:32,385 "في "سويت وتر" في "تكساس 513 00:59:34,145 --> 00:59:38,501 "إن (ميري) توفت في "لونغ بيتش 514 00:59:38,525 --> 00:59:40,560 لذا إنتهى بي المطاف هناك 515 01:00:11,266 --> 01:00:13,061 الاخبار الجيدة هي 516 01:00:13,261 --> 01:00:15,246 ان المحول "في 8" المعتاد يعمل 517 01:00:15,270 --> 01:00:18,666 والاخبار السيئة انها بحاجة لمكابح وعجلات 518 01:00:18,690 --> 01:00:21,627 والمحرك بحاجة للأصلاح ودروع خارجية واسلحة تحتاج ايضاً 519 01:00:21,651 --> 01:00:26,356 يا رجل لا تسرد إلي التفاصيل بإختصار إنها تحتاج لكل شيء 520 01:00:27,866 --> 01:00:29,192 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 521 01:00:29,451 --> 01:00:31,262 درعك 522 01:00:31,286 --> 01:00:34,989 لوح من "التيتانيوم" مضاد للرصاص يقوم بحمايتك 523 01:00:36,875 --> 01:00:38,201 هل حصلت على موجهك؟ 524 01:00:38,752 --> 01:00:41,121 اجل، حصل على ذلك 525 01:00:41,546 --> 01:00:44,374 انا اللعينة التي ستطلق المدفع 526 01:00:45,800 --> 01:00:47,085 الى ماذا تنظر؟ 527 01:00:47,427 --> 01:00:49,838 لدي مضادٌ للبرودة في دماغي 528 01:00:51,264 --> 01:00:53,258 لنبني هذهِ الخردة 529 01:02:27,485 --> 01:02:30,798 مؤشر السرعة يشير الى 200 ميل بالساعة 530 01:02:30,822 --> 01:02:32,232 هل هذا كل ما لديها؟ 531 01:02:33,283 --> 01:02:34,692 لنكتشف ذلك 532 01:02:37,954 --> 01:02:40,641 سباق الموت" هذا من دورة واحدة ويومٍ واحد" 533 01:02:40,665 --> 01:02:43,769 السباق يبدأ وينتهي من نفس الموقع 534 01:02:43,793 --> 01:02:46,454 سرعة جيدة هنا، بعض العوائق هناك 535 01:02:51,176 --> 01:02:53,404 اليوم الثاني، على الطريق السريع 94 536 01:02:53,428 --> 01:02:57,283 معظم السيارات سيتم إخراجها من هذا حتى امتداد طويل هنا 537 01:02:57,307 --> 01:03:01,078 احترس من عصابة الطريق السريع، وهذا هو عشبهم 538 01:03:01,102 --> 01:03:04,540 وبعد ذلك، تصل للمشاريع 539 01:03:04,564 --> 01:03:07,183 كل الاشقياء هناك 540 01:03:09,402 --> 01:03:11,156 تخرج من هناك على قيد الحياة 541 01:03:11,356 --> 01:03:13,799 ينتهي بك الامر في منطقة التصنيع 542 01:03:13,823 --> 01:03:15,233 حراً في المنزل 543 01:03:17,452 --> 01:03:19,513 القيادة اهم بكثير من القتل 544 01:03:19,537 --> 01:03:23,950 اطلق النار فقط عندما تضطر، فكر بروية وقم بالقيادة بسرعة 545 01:03:25,252 --> 01:03:29,414 القاعدة رقم واحد : إبق على قيد الحياة 546 01:04:11,923 --> 01:04:14,819 هذا كان رهيباً 547 01:04:14,843 --> 01:04:16,961 لا تلمسيني 548 01:04:55,300 --> 01:04:56,751 مرحباً 549 01:05:03,892 --> 01:05:05,718 اذا تحبين السيارات؟ 550 01:05:07,228 --> 01:05:08,940 اجل 551 01:05:09,140 --> 01:05:11,015 احب العضلات الامريكية 552 01:05:12,442 --> 01:05:15,338 "كان لدي سيارة نوع "فيت 553 01:05:15,362 --> 01:05:18,799 قمت ببنائها بنفسي 554 01:05:18,823 --> 01:05:22,402 "طراز "اي 1970 ال تي-1 555 01:05:24,454 --> 01:05:25,556 محركٍ نفاذ 556 01:05:25,580 --> 01:05:29,727 "احببتُ افتتاحية الطريق السريق لـ"فيغاس 557 01:05:29,751 --> 01:05:34,523 قوية وبقدرة 370 حصان 558 01:05:34,547 --> 01:05:37,121 "هولي وروشيستر كوادراجيت كارب" 559 01:05:37,321 --> 01:05:39,028 يلحظون ومضاتها فقط 560 01:05:39,052 --> 01:05:40,929 ناقل حركة سلس 561 01:05:41,129 --> 01:05:43,423 ابتعد عن المكابح واسير بأقصى سرعة 562 01:05:45,225 --> 01:05:47,469 كما لو كانت تطير 563 01:05:48,603 --> 01:05:51,681 اراهن إنك تتحدث ذلك مع كل فتياتك؟ 564 01:05:56,194 --> 01:05:58,730 ليس لدي شي خارج تلك الاسوار 565 01:06:00,949 --> 01:06:04,360 إن (ميري) كانت إتصالي الاخير بأي شيء حقيقي 566 01:06:06,288 --> 01:06:08,031 لذا عندما توفيت 567 01:06:09,749 --> 01:06:12,979 صنعتُ قراراً خاطئاً 568 01:06:13,003 --> 01:06:16,787 انتهى بي الامر هنا غير مهتمٍ بأي شيء 569 01:06:16,987 --> 01:06:18,057 او اي شخص 570 01:06:25,056 --> 01:06:26,758 لكن الان 571 01:06:31,938 --> 01:06:33,681 لكن الان؟ 572 01:08:07,617 --> 01:08:09,971 جئنا لأجلك 573 01:09:24,277 --> 01:09:25,687 (الرقيب (جيبسون 574 01:09:26,613 --> 01:09:28,925 لم يطلق عليَّ احدٌ ذلك منذ وقتٍ طويل 575 01:09:28,949 --> 01:09:33,262 إن (كونور جيبسون) ليس الرجل الذي عرفناه 576 01:09:33,286 --> 01:09:34,654 إنهُ محارب 577 01:09:35,789 --> 01:09:39,644 تم تكريمهُ وإنهُ محارب متخصص 578 01:09:39,668 --> 01:09:42,142 معروف كقاتل حكومة خفي 579 01:09:42,342 --> 01:09:44,690 يعمل لدة مكتب الاستخبارات الامريكية 580 01:09:44,714 --> 01:09:49,294 يحدد ويتخلص من اهدافه، وانا احد اهدافه 581 01:09:50,470 --> 01:09:53,532 إنهُ يعمل لشركة "وايلاند" العالمية 582 01:09:53,556 --> 01:09:56,494 تم ارسالهُ من قبل الفاشيّن بالخارج 583 01:09:56,518 --> 01:09:58,871 لأنهم يعتقدون إنني حصلت على قوة اكبر من اللازم 584 01:09:58,895 --> 01:10:01,347 ويتغلغلون كالفأس 585 01:10:01,731 --> 01:10:04,768 وإنهُ يحوم حولهم كفرخ البط 586 01:10:05,735 --> 01:10:08,007 هناك طائرة هليكوبتر تقودهُ إلى الحرية 587 01:10:08,207 --> 01:10:10,356 تنتظرهُ عند خط النهاية 588 01:10:10,532 --> 01:10:12,853 اخبرني ايها الرقيب 589 01:10:13,053 --> 01:10:14,554 هل انا مخطئ؟ 590 01:10:14,578 --> 01:10:16,806 إقتله 591 01:10:24,671 --> 01:10:25,773 إقتلهُ 592 01:10:25,797 --> 01:10:27,733 (الرقيب (جيبسون 593 01:10:27,757 --> 01:10:29,277 خائن 594 01:10:29,301 --> 01:10:31,487 سيتم السماح لهُ بالسباق 595 01:10:31,511 --> 01:10:34,198 تبا لهذا يا (فرانك) ماذا إن فاز؟ 596 01:10:34,222 --> 01:10:38,802 وهذا يعني فوزه! وذلك ما يُفترض ان يكون 597 01:10:39,936 --> 01:10:42,138 هل إعتقدت إنني لن اعرف؟ 598 01:10:47,444 --> 01:10:51,022 اذا اخبرني من يختبئ خلف القناع الان؟ 599 01:10:51,239 --> 01:10:53,900 انا ام انت؟ 600 01:10:54,993 --> 01:10:57,403 اراك عند خط البداية 601 01:11:16,473 --> 01:11:17,674 اكان هذا صحيحاً؟ 602 01:11:23,396 --> 01:11:25,140 "وداعا "لونغ بيتش 603 01:11:25,732 --> 01:11:27,016 يا (جاين) من فضلك 604 01:11:30,070 --> 01:11:32,939 ابعد يداك عني 605 01:11:43,458 --> 01:11:45,285 لا زلت أحد افراد طاقمك 606 01:11:45,794 --> 01:11:48,606 لا يهمني الامر ان ارسلوك لقتله ام كلا 607 01:11:48,630 --> 01:11:50,456 (إنهُ كاذب يا (بوب 608 01:11:50,656 --> 01:11:52,109 كاذب يعمل لدى 609 01:11:52,133 --> 01:11:53,626 تخطي الامر 610 01:11:55,095 --> 01:11:57,255 إنهُ جيد من اجل انجاز المهمة 611 01:11:57,639 --> 01:11:59,632 لدينا سباق لنتجهز لهُ 612 01:12:03,478 --> 01:12:06,347 تجهز جيداً أيها المُدان 613 01:12:08,275 --> 01:12:11,394 حياتك تعتمد على هذا 614 01:13:09,002 --> 01:13:11,898 لدينا يومٌ للسباق طويل، أليس كذلك؟ 615 01:13:21,306 --> 01:13:23,842 هل انتم مستعدون ايها اللعناء؟ 616 01:13:25,393 --> 01:13:29,055 لا اسمعكم ايها الجبناء 617 01:13:38,156 --> 01:13:40,108 !ها هم 618 01:13:45,038 --> 01:13:48,392 مرحبا بكم في "سباق الموت"، ومذابح السيارات في نهاية المطاف 619 01:13:48,416 --> 01:13:50,937 يوم واحد، أحدى عشرة من السائقين 620 01:13:55,715 --> 01:13:58,027 (اشبه بالمنبهِ يا سيد (فالنتاين 621 01:13:58,051 --> 01:14:01,989 هذا هو الامر، فرصتك الاخيرة، أما ان يموت (فرانكشتاين) او سيرتك المهنية تنتهي 622 01:14:02,013 --> 01:14:04,992 سيكون (فرانكشتاين) في كيس الموتى بحلول نهايى هذا اليوم 623 01:14:05,016 --> 01:14:07,218 آمل ذلك من اجلك 624 01:14:11,564 --> 01:14:14,794 الآن نتحدث عن الأولاد والبنات السيئين الذين يديرون هذا السباق 625 01:14:18,572 --> 01:14:23,234 الاول (جوني لو) وشاحنتهُ العملاقة 626 01:14:23,368 --> 01:14:26,362 هو هنا للحماية وللخدمة 627 01:14:26,871 --> 01:14:28,448 صباح الخير ايها الاوغاد 628 01:14:28,832 --> 01:14:31,927 الثاني هو (فايرمان) وسيارتهُ طراز "دودج 629 01:14:32,027 --> 01:14:34,772 غضبهُ قادم إليك 630 01:14:34,796 --> 01:14:36,456 تعالوا واظهروا لوالدتكم بعض الحب 631 01:14:37,549 --> 01:14:40,319 (الملكة (ماتيلدا 632 01:14:40,343 --> 01:14:43,421 تقود شاحنتها الصفراء اشبه بباص المدرسة 633 01:14:44,139 --> 01:14:48,885 والاعداء الاسرع وقتا (جيبسي روز) وسيارتها الوردية 634 01:14:49,644 --> 01:14:52,039 مع صاحب تعابير الوجه إن الام فقط ممكن ان تحبهُ 635 01:14:52,063 --> 01:14:55,308 هنا (بيرس فايس) وسيارتهُ الخاصة 636 01:14:58,987 --> 01:15:03,858 الوغد النازي وشاحنتهُ القادمة من الجحيم 637 01:15:04,951 --> 01:15:07,529 و (ديرت) ودراجتهُ ذو مسارات "فورملا 1" الحربية 638 01:15:07,787 --> 01:15:10,657 يعتمد على السرعة لأبقائهِ حياً 639 01:15:12,250 --> 01:15:16,105 المتسابق الفدائي "الرجل الميت" وسيارتهُ 640 01:15:16,129 --> 01:15:19,290 لم يأتي الى هنا ليرقد بسلام 641 01:15:19,466 --> 01:15:22,252 "خلف عجلات سيارتها طراز "تويوتا 642 01:15:22,302 --> 01:15:25,448 (المتسابقة العذراء (كليوبارتا 643 01:15:25,472 --> 01:15:28,784 وأخيراً وليس آخراً 644 01:15:28,808 --> 01:15:34,123 (فأر المقاومة اللعين الرقيب (كونور جيبسون 645 01:15:34,147 --> 01:15:36,516 ولديه مساعدة خلفهُ 646 01:15:52,749 --> 01:15:54,200 هل انت مستعد للعرض؟ 647 01:16:03,802 --> 01:16:05,860 العالم كلهُ يجري خلفك يا رجل 648 01:16:05,950 --> 01:16:07,255 انت تعلم ذلك،صحيح؟ 649 01:16:09,349 --> 01:16:12,036 تنزهي يا (بيكسي) سأتولى ذلك 650 01:16:12,060 --> 01:16:13,903 يُفتض بي فعل ذلك 651 01:16:14,103 --> 01:16:16,415 من اكون لأحكم عليك؟ 652 01:16:16,439 --> 01:16:19,934 لستُ هنا لتأنيبك 653 01:16:20,819 --> 01:16:23,730 بالتأكيد لديك اسبابك 654 01:16:26,032 --> 01:16:29,944 اذا، ان كان نفس الشيء فأنا سأعاونك 655 01:16:37,836 --> 01:16:40,606 الان، قفحوا لبطلنا المعتاد 656 01:16:40,630 --> 01:16:43,859 يعود الى المسار بعد 7 انتصارات 657 01:16:43,883 --> 01:16:46,252 الرجل الذي لا يموت 658 01:16:46,553 --> 01:16:48,379 (فرانكشتاين) 659 01:17:14,623 --> 01:17:19,228 بعض الاحيان ينتابني ذلك الشعور إن (فرانكشتاين) يلعب الشطرنج 660 01:17:19,252 --> 01:17:22,189 بينما بقيتنا يلعب الداما 661 01:17:22,213 --> 01:17:24,295 يا (فرانك) دعها تذهب 662 01:17:24,495 --> 01:17:27,502 ليس لها دخلٌ بأياً من هذا 663 01:17:27,529 --> 01:17:29,490 كلا 664 01:17:30,102 --> 01:17:32,491 لكنها أسلوب تأمين جيد 665 01:17:34,434 --> 01:17:37,178 لنرى كمية برودة دم تملك 666 01:17:43,902 --> 01:17:45,437 ضعها في السيارة 667 01:17:46,529 --> 01:17:48,341 مرحباً بكم في سباق الموت, 668 01:17:48,365 --> 01:17:52,553 بث مباشر على شبكة الإنترنت المظلمة إلى أكثر من 54 مليون مشاهد 669 01:17:52,577 --> 01:17:55,181 وتغطيه 250 كاميرا 670 01:17:55,205 --> 01:18:00,061 انها مذبحة السيارات تُبثُ إليكم دون قطعٍ او تشفير 671 01:18:00,085 --> 01:18:03,288 المرحلة الاولى، حقل الهواء 672 01:18:19,521 --> 01:18:20,847 اثداء مزيفة 673 01:18:22,565 --> 01:18:24,684 علينا نكاحها بعد السباق 674 01:18:32,534 --> 01:18:34,402 لنُشعل هذهِ النار 675 01:18:38,123 --> 01:18:39,631 الان فالتتراجعي وتجلسي 676 01:18:39,831 --> 01:18:41,201 على مؤخرتكِ الجميلة في المقعد 677 01:19:36,590 --> 01:19:38,550 هيّا 678 01:20:12,300 --> 01:20:14,961 يا صاح، فالنبدأ الحفلة 679 01:20:40,203 --> 01:20:41,946 سقط واحد، باقي عشرة 680 01:20:47,419 --> 01:20:49,954 هذا سيكون اكبر يومٍ في الدفع 681 01:21:18,116 --> 01:21:19,469 يا (بيكسي) إصنعي لي معروفاً 682 01:21:19,669 --> 01:21:21,361 وابعدي هؤلاء الاوغاد عن مؤخرتي 683 01:21:25,707 --> 01:21:27,492 لنفجر قليلاً 684 01:21:44,809 --> 01:21:46,263 اعثروا لي على أحدٍ ما بأمكانهُ 685 01:21:46,463 --> 01:21:48,414 (الرهان على (كونور جيبسون 686 01:21:48,438 --> 01:21:50,625 واخبروه إني مشارك بكل ما أملك بالرهان 687 01:21:50,649 --> 01:21:53,002 تبقى تسعة تسابقين هنا في ارض الاموات 688 01:21:53,026 --> 01:21:56,589 (فرانكشتاين)، (كونور جيبسون)، (جيبسي روز) في المقدمة 689 01:21:56,613 --> 01:21:59,550 ان الاسفلت يصبح لونهُ احمر 690 01:21:59,574 --> 01:22:01,344 ونحن في البداية فحسب 691 01:22:01,368 --> 01:22:04,070 المرحلة الثانية، ارض الاموات 692 01:22:19,678 --> 01:22:20,879 اجل 693 01:22:38,488 --> 01:22:41,733 ستسقط ايها اللعين 694 01:22:43,285 --> 01:22:44,652 تخلص منهُ 695 01:22:52,460 --> 01:22:54,120 (تباً لك (فايرمان 696 01:23:32,459 --> 01:23:35,036 الان هذا اهدارٌ لمهبلٍ لطيف 697 01:23:35,754 --> 01:23:38,107 لا يُمكنني القول إنهُ افضل مني 698 01:23:38,131 --> 01:23:40,499 إن (فرانكشتاين) و(بينديكيت ارنولد) بنفسهِ 699 01:23:40,699 --> 01:23:42,486 و (كونور جيبسون) في المقدمة 700 01:23:42,510 --> 01:23:45,505 ويتبعهم (جيبسي روز) و(جوني لو) على جانب الطريق 701 01:23:49,559 --> 01:23:52,288 لنضع (فرانك) في كيس الموتى لمرة واحدة وللأبد 702 01:23:52,312 --> 01:23:53,555 تفعيل الصواريخ 703 01:23:54,356 --> 01:23:57,501 لنرى ان كان حبيبكِ جاهز لدفنكِ 704 01:23:57,525 --> 01:23:58,544 لا تفعليها 705 01:23:58,568 --> 01:24:01,631 دعها تذهب، فتلك الساقطة النحيفة لن تعود مرة اخرى 706 01:24:01,655 --> 01:24:02,939 قلت لا تفعليها 707 01:24:09,204 --> 01:24:11,197 كما توقعت 708 01:24:50,829 --> 01:24:52,655 الملاعين 709 01:24:56,918 --> 01:24:58,203 تباً 710 01:25:00,005 --> 01:25:01,956 تقبلوا هذا 711 01:25:18,231 --> 01:25:20,517 اختبؤا خلف أثدائكم ايها الملاعين 712 01:25:34,956 --> 01:25:36,908 ستة متسابقين اموات قد تبقوا 713 01:25:40,078 --> 01:25:42,064 فالتتقدم - فالنذهب - 714 01:25:42,088 --> 01:25:46,277 من بحق الجحيم يجلب باص طراز "في دبليو" في "سباق الموت"؟ 715 01:25:46,301 --> 01:25:48,029 هؤلاء المنحطين 716 01:25:48,053 --> 01:25:49,712 قاموا بعرضٍ مذهل 717 01:26:08,531 --> 01:26:10,300 لا يمكن لدرعنا الصمود لوقتٍ اطول 718 01:26:21,544 --> 01:26:23,955 على احدهم الاتصال بالطوارئ 719 01:26:25,382 --> 01:26:26,624 ابتعد عن هذا المختل 720 01:26:43,942 --> 01:26:45,852 لم تصيبيني 721 01:27:00,250 --> 01:27:01,686 تم اصطيادك 722 01:27:01,710 --> 01:27:02,911 نحن معلقين 723 01:27:05,922 --> 01:27:08,082 تشبثي، لديّ فكرة 724 01:27:20,854 --> 01:27:23,932 ما الذي تفعلهُ ايها اللعين؟ 725 01:27:43,084 --> 01:27:45,646 اجل ايتها السمكة 726 01:27:45,670 --> 01:27:49,582 اخرجي 727 01:28:36,096 --> 01:28:38,865 (تبا لي، هذا الخائن وعاهرتهُ (بيكسي 728 01:28:39,065 --> 01:28:40,868 احرقوا (فايرمان) لتوهم 729 01:28:40,892 --> 01:28:43,829 تبقى 5 متسابقين فحسب متجهين للمشاريع 730 01:28:43,853 --> 01:28:47,250 إن (فرانكشتاين) لا زال بالمقدمة و(جيسي روز) بالمرتبة الثانية 731 01:28:50,527 --> 01:28:53,271 المرحلة الثالثة، المشاريع 732 01:29:27,272 --> 01:29:28,681 سباق موتٍ" لعين" 733 01:30:06,978 --> 01:30:08,763 انتم 734 01:30:09,564 --> 01:30:11,141 أفعلتم هذا؟ 735 01:30:11,691 --> 01:30:15,046 كلا لم نفعل ذلك 736 01:30:15,070 --> 01:30:17,730 فقط الرجل الذي كنت استهدفهُ 737 01:30:19,616 --> 01:30:21,818 كيف حالك يا (واندر بريد)؟ 738 01:30:23,578 --> 01:30:25,572 انت احمق لعين 739 01:30:30,210 --> 01:30:32,230 كلا، لم يفعل ذلك؟ 740 01:30:32,254 --> 01:30:34,398 هل قال كما اعتقدتُ إنهُ قال؟ 741 01:30:34,422 --> 01:30:37,125 اجل لكن بالالمانية 742 01:30:40,762 --> 01:30:44,174 انت وعاهرتك احضرتم هرائكم 743 01:30:44,641 --> 01:30:47,051 للمكان الخطأ من المدينة 744 01:30:49,771 --> 01:30:51,639 تجهزوا للعب 745 01:31:29,019 --> 01:31:31,038 علينا إن نوجههم الى الجسر 746 01:31:31,062 --> 01:31:32,972 إنهُ بعيد جداً للفوز بهذا السباق 747 01:31:33,815 --> 01:31:35,084 لن اخبره 748 01:31:35,108 --> 01:31:36,768 أجلبهُ على الخط 749 01:31:38,612 --> 01:31:39,839 يا (بوب) حدثني 750 01:31:39,863 --> 01:31:41,841 علينا اعادة توجيهكم الى الجسر 751 01:31:41,865 --> 01:31:42,925 الجسر بالخارج 752 01:31:42,949 --> 01:31:44,635 لماذا عليكم اعادة توجيهنا؟ 753 01:31:44,659 --> 01:31:47,346 انت متأخر للغاية عليك القفز من عليهِ 754 01:31:47,370 --> 01:31:49,682 ما الذي نتحدث عنهُ، على بعد 50 قدم؟ 755 01:31:49,706 --> 01:31:52,018 اقرب من 250 قدم 756 01:31:52,042 --> 01:31:54,061 هذهِ فرصتك الوحيدة للفوز 757 01:31:54,085 --> 01:31:55,328 عليَّ الفوز 758 01:32:18,777 --> 01:32:22,840 لا احد سيهتف للوغد الناسي وعاهرتهُ 759 01:32:22,864 --> 01:32:26,969 اعني، ليست خسارة حقيقية لهذا الكوكب 760 01:32:26,993 --> 01:32:28,638 تبقى اربعة متسابقين 761 01:32:28,662 --> 01:32:31,474 إن (فرانكشتاين) و(جيبسي روز) في المقدمة 762 01:32:31,498 --> 01:32:33,950 و (كونور جيبسون) و(جوني لو) بالخلف 763 01:32:51,476 --> 01:32:53,287 اذاً، كيف نفعل ذلك يا (بوب)؟ 764 01:32:53,311 --> 01:32:56,875 عليك ان تصل للفجوة بسرعة 220 ميل بالساعة 765 01:32:57,075 --> 01:32:58,084 يوجد إنحدارٌ هناك 766 01:32:58,108 --> 01:33:00,169 ولم تكن تلك اول محاولة 767 01:33:00,193 --> 01:33:02,922 كلا، فمحركنا اقسى سرعتهِ 200 ميلٍ بالساعة 768 01:33:02,946 --> 01:33:04,674 لا تقلق يمكنك الوصول الى 220 ميل بالساعة 769 01:33:04,698 --> 01:33:06,399 هل قام أحدٌ بتلك القفزة من قبل؟ 770 01:33:07,117 --> 01:33:09,986 على الورق، رياضياً يُمكن عمل ذلك 771 01:33:15,208 --> 01:33:16,352 ماذا عن الهبوط؟ 772 01:33:16,376 --> 01:33:18,479 لن اكذب عليك، سيكون الامر صعباً 773 01:33:18,503 --> 01:33:21,524 ان كانت زاويتك صحيحة، فربما ستعيش 774 01:33:21,548 --> 01:33:23,249 تباً لك كثيراً 775 01:33:25,427 --> 01:33:27,504 هذا الجرذ قد عاد 776 01:33:37,272 --> 01:33:38,890 عاهرة لعينة 777 01:33:45,572 --> 01:33:46,773 سار ذلك بشكلٍ جيد 778 01:34:04,007 --> 01:34:05,792 اجل 779 01:34:08,803 --> 01:34:11,965 حسناً، لننتهي من هذا 780 01:34:14,726 --> 01:34:17,163 الى يسارك، الجسر يبعد 5 اميال عنك 781 01:34:17,187 --> 01:34:18,247 انها فرصتك الوحيدة 782 01:34:18,271 --> 01:34:19,764 أتحب هذا العرض يا (بوب)؟ 783 01:34:20,565 --> 01:34:21,626 إنهُ عرضك فحسب 784 01:34:21,650 --> 01:34:23,393 اراك على الجانب الاخر 785 01:34:31,493 --> 01:34:33,636 يا (بيكسي) عليكِ الخروج 786 01:34:33,836 --> 01:34:35,155 نحن بنهاية الطريق 787 01:34:35,997 --> 01:34:37,991 لن يحدث ذلك 788 01:34:38,291 --> 01:34:41,119 اللحظة التي ركبت فيها السيارة معك سأكون فيها حتى النهاية 789 01:34:43,004 --> 01:34:45,151 لذا لنفعل ذلك 790 01:34:45,851 --> 01:34:47,625 انها الجاذبية فحسب 791 01:35:04,693 --> 01:35:06,295 سنضاعف السرعة حتى 209 792 01:35:06,319 --> 01:35:07,729 سأتخلص من الدرع 793 01:35:36,308 --> 01:35:38,343 هيّا 794 01:36:38,620 --> 01:36:40,556 اجل 795 01:36:40,580 --> 01:36:43,100 اجل 796 01:36:43,124 --> 01:36:44,784 قلت لك ان الامر رياضياً ناجح 797 01:36:49,005 --> 01:36:50,957 يُمكنني لعقك الان 798 01:36:54,886 --> 01:36:56,530 لا يُمكنني تصديق ما رأيتهُ 799 01:36:56,554 --> 01:36:59,867 إن (كونور جيبسون) قفز من الجسر وعاد للمنافسة 800 01:36:59,891 --> 01:37:02,886 اللعين حصل على السباق 801 01:37:03,979 --> 01:37:07,974 هيّا لا تخذلني، عليك الفوز بهذا السباق 802 01:37:19,327 --> 01:37:21,279 ها قد جاء حبيبك 803 01:37:22,706 --> 01:37:25,074 (اوصليني بـ(فرانك 804 01:37:32,674 --> 01:37:34,000 (فرانكي) 805 01:37:34,384 --> 01:37:37,905 مرحباً (كونور) مسرورٌ لظهورك مع موعد قدرك 806 01:37:37,929 --> 01:37:40,032 علمت ان الامر سينتهي بنا نحن الاثنين 807 01:37:40,056 --> 01:37:42,008 ليس لديّ اي طريقة اخرى 808 01:37:43,101 --> 01:37:45,637 يمكننا البدأ بأطلاق النار على بعضنا الاخر، او يمكننا القيادة 809 01:37:45,770 --> 01:37:47,248 ماذا تفضل؟ 810 01:37:47,272 --> 01:37:48,681 لنقود 811 01:37:57,449 --> 01:38:00,401 المرحلة الرابعة، منطقة التصنيع 812 01:38:16,943 --> 01:38:20,255 هيا، الوقت ينفذ منا فالتخرجهُ من السباق 813 01:38:32,901 --> 01:38:34,060 مالذي يحدث؟ 814 01:38:39,157 --> 01:38:40,567 الوقود ينفذ منهُ 815 01:38:48,708 --> 01:38:51,411 (ما هذا بحق الجحيم، فالتقد يا (كونور 816 01:38:53,797 --> 01:38:55,290 الوقود ينفذ منا 817 01:39:16,820 --> 01:39:18,438 وصلة الوقود قد إنقطعت 818 01:39:58,194 --> 01:40:01,005 لا تفعل ذلك 819 01:40:01,205 --> 01:40:02,941 استدر فحسب وفز بسباقك 820 01:40:04,075 --> 01:40:07,487 هذا سباق الموت، عليهِ 821 01:40:09,331 --> 01:40:11,658 إنهُ يعلم ذلك 822 01:40:12,626 --> 01:40:14,536 هو اختار ذلك 823 01:41:16,982 --> 01:41:18,766 حسناً 824 01:41:22,654 --> 01:41:24,632 هذا هو رتلنا، فالترسلوا المروحية 825 01:41:24,656 --> 01:41:26,232 انها على الطريق بالفعل 826 01:41:34,624 --> 01:41:36,075 ابتعد من هنا 827 01:41:38,920 --> 01:41:41,539 (توليت أمركِ يا (جاين 828 01:41:45,260 --> 01:41:47,154 اوقف البث على الشبكة المظلمة 829 01:41:47,178 --> 01:41:48,990 لكن هذا شيءٌ جيد 830 01:41:49,014 --> 01:41:51,090 افعل ذلك فحسب، اوقفه لمدة خمسة دقائق 831 01:41:55,895 --> 01:41:57,555 تباً 832 01:42:01,151 --> 01:42:04,797 هذا ما يريدونهُ 833 01:42:04,821 --> 01:42:07,107 إنهُ يريد موت (فرانك) على الشاشة 834 01:42:07,699 --> 01:42:12,054 نعطيه لهُ، فنخسر كل شيء 835 01:42:12,078 --> 01:42:13,488 تباً لهُ 836 01:42:30,347 --> 01:42:32,674 العمل انتهى، فالنذهب 837 01:42:33,934 --> 01:42:35,510 انتظر 838 01:42:43,068 --> 01:42:44,879 ارسلوا إثنين منا؟ 839 01:42:44,903 --> 01:42:47,001 للتأمين 840 01:42:48,517 --> 01:42:49,858 جميل جداً، أليس كذلك؟ 841 01:42:50,700 --> 01:42:52,235 وشكراً للمساعدة 842 01:42:53,036 --> 01:42:56,265 ركز الجميع عليك، ولم ينتبهوا إليّ 843 01:42:56,289 --> 01:42:59,101 لنخرج من هذهِ الحفرة القذرة 844 01:42:59,125 --> 01:43:02,829 إن (فرانكشتاين) ميت، إنتهى العنل 845 01:43:06,925 --> 01:43:08,585 وبالمناسبة 846 01:43:10,011 --> 01:43:12,297 نحن متعادلين الان 847 01:43:14,599 --> 01:43:17,510 عشرون ثانية وسأذهب 848 01:44:07,027 --> 01:44:09,187 يا (كونور) فالتصغي 849 01:44:09,613 --> 01:44:12,899 (ضع القناع وكُنّ أنت (فرانكشتاين 850 01:44:13,241 --> 01:44:16,596 (سجن "سبراول" لن يتبع ابداً (كونور جيبسون 851 01:44:16,620 --> 01:44:19,640 (بل إنهم يتبعون (فرانكشتاين 852 01:44:19,664 --> 01:44:21,430 بدونهِ 853 01:44:21,810 --> 01:44:23,736 تكون فوضى 854 01:44:52,030 --> 01:44:54,816 "لننهي السباق يا "لونغ بيتش 855 01:46:17,032 --> 01:46:21,111 الان قم بعودة "سباق الموت| الى البث المباشر 856 01:46:23,830 --> 01:46:25,695 إن (كولدبروغ) سيغضب 857 01:46:25,895 --> 01:46:27,894 (وقال انه وضع إجراءات صارمة على (كونور 858 01:46:27,918 --> 01:46:29,828 يأتي بسهولة، يذهب بسهولة 859 01:46:36,259 --> 01:46:38,169 (تباً لك يا (فالنتاين 860 01:46:53,059 --> 01:46:54,169 !أجل 861 01:46:55,259 --> 01:46:58,169 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 862 01:46:59,259 --> 01:47:38,169 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & أحمد عباس||