1 00:00:18,602 --> 00:00:22,564 (woman humming softly) 2 00:00:34,284 --> 00:00:35,494 (chuckles) 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,454 Please don't do that. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,164 Good morning. 5 00:00:39,248 --> 00:00:41,208 (giggling) Hey, wait, that's my phone. 6 00:00:41,291 --> 00:00:43,544 It's not your‐‐ This is mine. 7 00:00:43,627 --> 00:00:46,463 (chuckling) Yours is on the table. No! 8 00:00:46,547 --> 00:00:47,839 Give it back! 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,174 (whispers) Good morning. 10 00:00:49,258 --> 00:00:50,676 Mm. Mm! 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,265 (beeping) 12 00:00:56,348 --> 00:00:58,600 (both chuckling) 13 00:00:59,851 --> 00:01:00,936 (sighs) 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,230 What is it? 15 00:01:11,029 --> 00:01:12,739 Get up. (chuckles) 16 00:01:24,960 --> 00:01:26,128 (phone clatters on table) 17 00:01:26,211 --> 00:01:27,546 Can we order breakfast? 18 00:01:27,629 --> 00:01:29,298 No. 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,758 Why? I'm hungry. 20 00:01:31,842 --> 00:01:33,260 She knows. 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,670 (speaking Mandarin) 22 00:02:22,851 --> 00:02:24,728 (glass shatters) 23 00:02:24,811 --> 00:02:26,897 Have you ever loved me? 24 00:02:26,980 --> 00:02:28,273 Stop it! Have you ever loved me? 25 00:02:28,357 --> 00:02:29,858 Yes! Stop! No! 26 00:02:29,941 --> 00:02:31,276 Stop! (screaming) 27 00:02:31,360 --> 00:02:33,695 Stop! Ouch! (screaming) 28 00:02:33,779 --> 00:02:34,863 (bottle neck clatters) 29 00:02:34,946 --> 00:02:36,114 (screaming) 30 00:02:36,198 --> 00:02:37,366 Come on! (crying) 31 00:02:37,449 --> 00:02:39,159 I'm sorry! (yells) 32 00:02:40,911 --> 00:02:43,622 (crying) 33 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 (whispering) I'm sorry. 34 00:02:45,624 --> 00:02:47,167 (panting) I'm sorry. 35 00:02:49,753 --> 00:02:51,088 I'm sorry. 36 00:02:55,467 --> 00:02:58,220 ♪ ♪ 37 00:03:02,933 --> 00:03:04,393 (whispers) I love you too. 38 00:03:11,942 --> 00:03:14,569 (eerie music playing) 39 00:03:31,378 --> 00:03:33,755 ♪ ♪ 40 00:03:54,317 --> 00:03:57,988 ♪ ♪ 41 00:04:28,643 --> 00:04:32,147 ♪ ♪ 42 00:05:10,435 --> 00:05:11,937 Vivian: What time is Mom coming? 43 00:05:12,020 --> 00:05:13,855 Roy: I don't know. She should be here already. 44 00:05:13,939 --> 00:05:15,524 Vivian: I'll go find her. 45 00:05:16,983 --> 00:05:18,443 Welcome to the Egress, ma'am. 46 00:05:18,527 --> 00:05:19,528 Thanks. 47 00:05:20,570 --> 00:05:21,863 We're checking in. 48 00:05:21,947 --> 00:05:23,323 I'll help you with bags. 49 00:05:23,406 --> 00:05:24,908 Thank you. 50 00:05:28,954 --> 00:05:30,080 Hey! Hmm? 51 00:05:30,163 --> 00:05:31,164 What's your name? 52 00:05:31,248 --> 00:05:34,626 Uh, I'm sorry, but, um... 53 00:05:34,709 --> 00:05:36,253 It's for the reservation. 54 00:05:36,336 --> 00:05:38,922 Oh, yeah. It's Vivian Chan. 55 00:05:39,005 --> 00:05:41,466 Vivian Chan. Got it. 56 00:05:41,550 --> 00:05:44,302 Can I ask you something? 57 00:05:44,386 --> 00:05:47,597 Sure. Is what they say about the fourth floor true? 58 00:05:47,681 --> 00:05:50,559 Is it really, um, haunted? 59 00:05:52,686 --> 00:05:55,564 ♪ ♪ 60 00:06:09,578 --> 00:06:12,163 It's not too late to call it off, you know, Mimi. 61 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 What? 62 00:06:13,748 --> 00:06:14,916 I'm joking. 63 00:06:16,001 --> 00:06:18,295 Lisa. (knocking) 64 00:06:18,378 --> 00:06:19,754 Coming! 65 00:06:25,719 --> 00:06:28,013 Mimi! Hi! (laughs) 66 00:06:28,096 --> 00:06:30,682 Where have you been? I came with Dad. 67 00:06:30,765 --> 00:06:33,059 Hi, Lisa! Hello. 68 00:06:33,143 --> 00:06:35,020 (laughs softly) Where's Mom? 69 00:06:35,103 --> 00:06:37,063 She's downstairs getting my dress. 70 00:06:37,147 --> 00:06:38,398 Hmm. 71 00:06:39,816 --> 00:06:41,359 Nice room, Meems. Mm. 72 00:06:41,443 --> 00:06:44,863 Where's yours? Down the hall, I think. 73 00:06:44,946 --> 00:06:47,324 Maybe you could drop the bags in her room? 74 00:06:48,491 --> 00:06:49,618 Of course. 75 00:06:51,578 --> 00:06:52,996 What was that? 76 00:06:53,079 --> 00:06:54,664 What was what? 77 00:06:56,333 --> 00:06:57,667 Mom! Mimi: My dress! 78 00:06:57,751 --> 00:06:59,169 Hi, sweetie. 79 00:07:01,338 --> 00:07:04,591 Are you sure about these flowers? 80 00:07:04,674 --> 00:07:07,636 Don't listen to her. The dress is stunning. 81 00:07:07,719 --> 00:07:09,679 You're going to look amazing. 82 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 (quietly) Not exactly helping. 83 00:07:14,142 --> 00:07:15,518 (sighs) 84 00:07:15,602 --> 00:07:16,728 Come on, you. 85 00:07:16,811 --> 00:07:19,105 I need to give you some advice about bellboys. 86 00:07:19,189 --> 00:07:20,899 Lisa! (snickers) 87 00:07:20,982 --> 00:07:21,900 What is this? 88 00:07:21,983 --> 00:07:23,485 Vivian: Nothing Lisa: It's nothing. 89 00:07:23,568 --> 00:07:25,695 ♪ ♪ 90 00:07:35,413 --> 00:07:38,083 You know, I can get into a lot of trouble for this. 91 00:07:38,166 --> 00:07:39,709 Ah, don't worry. 92 00:07:39,793 --> 00:07:43,463 If anyone asks, just say I forced you to bring me up here. 93 00:07:43,546 --> 00:07:47,050 Mm‐hmm. I don't think anybody would believe that. 94 00:07:54,641 --> 00:07:56,685 (elevator whirring) 95 00:08:01,022 --> 00:08:03,983 (elevator clattering) 96 00:08:07,987 --> 00:08:09,406 (teacups rattle) 97 00:08:10,865 --> 00:08:12,534 (elevator whirs) 98 00:08:17,205 --> 00:08:20,417 How many times have you been up here? 99 00:08:20,500 --> 00:08:22,043 Loads of times. 100 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 Then, what are you waiting for? 101 00:08:25,672 --> 00:08:27,716 Take me for a tour. 102 00:08:28,675 --> 00:08:30,635 I'm sorry. What? 103 00:08:30,719 --> 00:08:33,179 Let's... go in. 104 00:08:34,514 --> 00:08:35,724 (sniffs) 105 00:08:35,807 --> 00:08:37,726 All right, but stay close to me. 106 00:08:45,483 --> 00:08:47,694 (crackles, buzzes) 107 00:08:51,406 --> 00:08:52,615 Come. 108 00:09:03,835 --> 00:09:06,337 Vivian: What happened to this place? 109 00:09:06,421 --> 00:09:08,131 It's a long story. 110 00:09:08,214 --> 00:09:10,216 I think I'll tell you once we get back down. 111 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 Come on! 112 00:09:13,011 --> 00:09:14,471 (quietly) You can tell me now. 113 00:09:14,554 --> 00:09:16,431 I'm a big girl. 114 00:09:19,100 --> 00:09:22,145 The original owner had an affair with the maid. 115 00:09:23,104 --> 00:09:24,689 It was a long time ago. 116 00:09:24,773 --> 00:09:25,815 Then? 117 00:09:27,275 --> 00:09:29,486 Well, I guess he ended it. 118 00:09:29,569 --> 00:09:31,196 He fired her. 119 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 Vivian: Mm. Ouch. 120 00:09:34,032 --> 00:09:36,659 Mm. Anyway, she begged to stay... 121 00:09:37,619 --> 00:09:38,912 (whispers) but he said no, 122 00:09:38,995 --> 00:09:41,915 so she hung herself in the suite down the hall... 123 00:09:42,874 --> 00:09:45,210 then became yuan gui. 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,920 Ooh. 125 00:09:47,003 --> 00:09:49,672 (whispers) Come on. Ew. 126 00:09:50,965 --> 00:09:53,718 Ricky: I mean, it was pranks at first, 127 00:09:53,802 --> 00:09:56,387 but then she started getting nasty. 128 00:09:56,471 --> 00:09:58,306 Eventually, someone died. 129 00:09:59,641 --> 00:10:01,893 So, they had to shut down the entire floor. 130 00:10:01,976 --> 00:10:03,770 Vivian: She killed a guest? 131 00:10:03,853 --> 00:10:05,563 Ricky: Not exactly. 132 00:10:05,647 --> 00:10:08,316 It was actually the original owner. 133 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 They found him hanging from the ceiling 134 00:10:10,401 --> 00:10:12,946 exactly the way that she died. 135 00:10:13,029 --> 00:10:15,615 (electricity buzzing) 136 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 ♪ ♪ 137 00:10:49,858 --> 00:10:51,359 (plastic rustling) 138 00:10:56,698 --> 00:10:58,032 (door squeaks) 139 00:11:04,205 --> 00:11:06,374 (whispers) Do you think this is the room, 140 00:11:06,457 --> 00:11:08,543 where she hung herself? 141 00:11:15,758 --> 00:11:19,345 (Vivian screaming) 142 00:11:19,429 --> 00:11:21,890 (panting, whimpering) 143 00:11:25,018 --> 00:11:27,187 (panting) 144 00:11:27,270 --> 00:11:29,230 (laughing) 145 00:11:34,569 --> 00:11:36,237 Did you push that? 146 00:11:38,031 --> 00:11:39,282 How could I? 147 00:11:39,365 --> 00:11:40,658 (elevator whirring) 148 00:11:40,742 --> 00:11:42,869 (Vivian gasps) 149 00:11:45,205 --> 00:11:47,081 (elevator clatters) 150 00:11:49,292 --> 00:11:50,376 (gasps) 151 00:11:50,460 --> 00:11:52,212 (man speaking Mandarin) 152 00:11:55,089 --> 00:11:56,257 (sighs relievedly) 153 00:12:05,183 --> 00:12:07,936 (electricity buzzing) 154 00:12:10,146 --> 00:12:12,440 ♪ ♪ 155 00:12:17,737 --> 00:12:20,114 (creaking) 156 00:12:22,116 --> 00:12:24,953 (water burbling) 157 00:12:25,036 --> 00:12:27,622 ♪ ♪ 158 00:12:27,705 --> 00:12:31,417 (birds twittering) 159 00:12:31,501 --> 00:12:34,629 ♪ ♪ 160 00:12:41,886 --> 00:12:44,681 ♪ ♪ 161 00:13:15,169 --> 00:13:17,839 ♪ ♪ 162 00:13:31,686 --> 00:13:33,021 (knocks) 163 00:13:35,565 --> 00:13:36,858 (knocks) 164 00:13:39,527 --> 00:13:40,445 Mimi? 165 00:13:40,528 --> 00:13:42,613 Lisa? 166 00:13:42,697 --> 00:13:44,782 Lisa! 167 00:13:44,866 --> 00:13:47,493 Lisa, I can't find it. 168 00:13:47,577 --> 00:13:48,953 Can't find what? 169 00:13:49,037 --> 00:13:51,956 Popo's hairpin. 170 00:13:52,040 --> 00:13:53,791 Lisa: Okay, take a deep breath. 171 00:13:53,875 --> 00:13:55,084 Nothing to worry about. 172 00:13:55,168 --> 00:13:56,878 It must be here somewhere. 173 00:13:57,879 --> 00:14:00,089 It's not here! I've looked everywhere! 174 00:14:00,173 --> 00:14:01,716 When did you last have it? 175 00:14:01,799 --> 00:14:04,260 At home, when I was packing with Mom. 176 00:14:06,387 --> 00:14:07,555 We'll find it. 177 00:14:07,638 --> 00:14:08,973 This is no big deal. 178 00:14:09,057 --> 00:14:10,558 (knocking on door) 179 00:14:13,853 --> 00:14:15,229 (knocking) 180 00:14:16,731 --> 00:14:17,732 Hey. 181 00:14:17,815 --> 00:14:19,734 Mimi: Nelson? 182 00:14:19,817 --> 00:14:21,027 What are you doing here? 183 00:14:21,110 --> 00:14:22,779 I came to see how you're doing. It's bad luck. 184 00:14:22,862 --> 00:14:25,656 It's not bad luck. It definitely is bad luck. 185 00:14:25,740 --> 00:14:27,325 Not seeing the bride before the ceremony 186 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 is a tradition linked to arranged marriages. 187 00:14:29,410 --> 00:14:30,828 Nelson... Okay. 188 00:14:30,912 --> 00:14:32,663 Maybe it's in the bathroom, right? 189 00:14:32,747 --> 00:14:33,915 Maybe it's there. 190 00:14:33,998 --> 00:14:35,124 (sighs) 191 00:14:35,208 --> 00:14:36,375 Mimi's not coping. 192 00:14:36,459 --> 00:14:38,211 The stress is getting to her. I know. 193 00:14:38,294 --> 00:14:39,962 I know. Look, I just went to see Dr. Wong, 194 00:14:40,046 --> 00:14:41,964 and he gave me a little something to help with the anxiety. 195 00:14:42,048 --> 00:14:43,883 I don't think bringing him into this is a good idea. 196 00:14:43,966 --> 00:14:45,218 Look, it's duloxetine. 197 00:14:45,301 --> 00:14:47,095 I looked it up online. It's pretty gener‐‐ Nelson. 198 00:14:47,178 --> 00:14:49,013 Okay, look. 199 00:14:49,097 --> 00:14:51,766 Mimi: I can't find it! It's not here! 200 00:15:00,274 --> 00:15:02,235 Mimi: Why is this happening to me? 201 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 (objects clattering) 202 00:15:08,032 --> 00:15:09,575 (zipper unzips) 203 00:15:16,541 --> 00:15:18,417 I just got in. Yeah. 204 00:15:22,296 --> 00:15:24,132 How's Mimi? 205 00:15:27,426 --> 00:15:29,804 Is this the dress you're wearing to the wedding? 206 00:15:34,642 --> 00:15:36,060 (speaks Mandarin) 207 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 (footsteps approach) 208 00:15:41,691 --> 00:15:43,526 (Angela speaks Mandarin) 209 00:15:47,947 --> 00:15:49,991 Mimi seems all right so far. 210 00:15:50,992 --> 00:15:53,661 Vivian is following the family tradition. 211 00:15:57,999 --> 00:15:59,500 What does that mean? 212 00:16:01,002 --> 00:16:03,504 Lisa caught her flirting with the help. 213 00:16:03,588 --> 00:16:06,090 He'll be a disappointment. 214 00:16:06,174 --> 00:16:07,842 The poor ones are. 215 00:16:13,472 --> 00:16:14,849 Sweetheart... 216 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 I'm gonna make this right for us. 217 00:16:22,607 --> 00:16:24,692 ♪ ♪ 218 00:16:52,845 --> 00:16:55,723 (distant thunder rumbles) 219 00:17:29,757 --> 00:17:32,468 (elevator doors close) 220 00:17:33,928 --> 00:17:36,430 ♪ ♪ 221 00:18:12,508 --> 00:18:13,884 (door opens) 222 00:18:13,968 --> 00:18:14,969 Hmm? 223 00:18:16,637 --> 00:18:17,847 (door closes) 224 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 (gasps) 225 00:18:23,019 --> 00:18:24,979 (groans) 226 00:18:34,363 --> 00:18:35,865 (groans) 227 00:18:42,496 --> 00:18:43,497 (glass clinks) 228 00:18:46,751 --> 00:18:48,169 (floorboard creaks) 229 00:18:52,798 --> 00:18:54,342 Nelson, is that you? 230 00:19:00,556 --> 00:19:01,849 Hello? 231 00:19:03,184 --> 00:19:04,310 Nelson? 232 00:19:22,119 --> 00:19:23,371 (sighs softly) 233 00:19:33,172 --> 00:19:35,007 (electricity crackles) 234 00:19:37,051 --> 00:19:38,719 Mimi: No! 235 00:19:39,720 --> 00:19:41,681 Mimi? 236 00:19:41,764 --> 00:19:43,641 (Mimi screaming) Mimi! 237 00:19:43,724 --> 00:19:45,393 Nelson: Mimi! 238 00:19:48,062 --> 00:19:49,480 (beeps) 239 00:19:49,563 --> 00:19:51,732 Mimi! Mimi! 240 00:19:55,236 --> 00:19:56,779 (beeps) 241 00:19:56,862 --> 00:19:59,281 Mimi! Mimi! 242 00:19:59,365 --> 00:20:00,991 (door rattling) 243 00:20:01,075 --> 00:20:04,120 ♪ ♪ 244 00:20:04,203 --> 00:20:05,579 (pounding) 245 00:20:06,872 --> 00:20:08,457 (pounding continues) 246 00:20:10,126 --> 00:20:13,629 ♪ ♪ 247 00:20:20,845 --> 00:20:21,971 Lisa: What happened? 248 00:20:22,054 --> 00:20:24,014 I heard her cry out, and when I got into the room, 249 00:20:24,098 --> 00:20:25,850 I found her on the bedroom floor. 250 00:20:25,933 --> 00:20:27,393 I think she must have fainted or something. 251 00:20:27,476 --> 00:20:29,353 I called Dr. Wong and he came right away. 252 00:20:29,437 --> 00:20:30,688 I'm sure this is his fault. 253 00:20:30,771 --> 00:20:32,815 Some kind of panic attack? 254 00:20:32,898 --> 00:20:33,858 I don't know. 255 00:20:33,941 --> 00:20:35,735 Did Mimi say anything about what happened? 256 00:20:35,818 --> 00:20:37,820 Nelson: Um, when she finally came around, 257 00:20:37,903 --> 00:20:39,739 she was really upset, 258 00:20:39,822 --> 00:20:41,449 and, um, she wasn't making a lot of sense. 259 00:20:41,532 --> 00:20:44,660 She kept going on about someone being inside the room. 260 00:20:44,744 --> 00:20:46,078 Lisa: She thought there was someone in here? 261 00:20:46,162 --> 00:20:49,206 Yeah, and she said something about blood and glass, 262 00:20:49,290 --> 00:20:51,834 but there wasn't anything like that. I checked. 263 00:20:51,917 --> 00:20:53,169 Is she all right? 264 00:20:53,252 --> 00:20:54,587 She'll be fine. 265 00:20:54,670 --> 00:20:56,714 Henry, may I see her? 266 00:20:56,797 --> 00:20:58,132 Dr. Wong: Of course, Ange. 267 00:21:00,426 --> 00:21:01,844 What happened? 268 00:21:01,927 --> 00:21:05,556 Well, given Mimi's history and the stress of the wedding, 269 00:21:05,639 --> 00:21:07,975 it's rare, but not impossible 270 00:21:08,058 --> 00:21:09,727 that the medicine she took‐‐ 271 00:21:09,810 --> 00:21:10,770 That you gave her. 272 00:21:10,853 --> 00:21:13,147 Lisa. How do we know what he really gave her? 273 00:21:13,230 --> 00:21:14,648 Lisa, enough. 274 00:21:14,732 --> 00:21:15,941 You know what they say about him. 275 00:21:16,025 --> 00:21:17,651 I said enough. Dr. Wong: It's all right, Roy. 276 00:21:17,735 --> 00:21:19,820 I know everyone's upset. 277 00:21:19,904 --> 00:21:21,405 I mean, it is entirely possible 278 00:21:21,489 --> 00:21:24,241 that the medicine I prescribed could have triggered this. 279 00:21:24,325 --> 00:21:26,118 But I've given her something to counteract it, 280 00:21:26,202 --> 00:21:27,286 and a sedative. 281 00:21:27,369 --> 00:21:29,705 And a good night's sleep will help. 282 00:21:30,706 --> 00:21:33,083 She's sleeping. 283 00:21:33,167 --> 00:21:35,085 I'm gonna sleep on the couch in case she wakes up. 284 00:21:35,169 --> 00:21:36,921 I really don't think that's necessary. 285 00:21:37,004 --> 00:21:39,423 The sedative I gave her will keep her out till morning. 286 00:21:39,507 --> 00:21:41,842 Lisa: What harm can it do if Nelson stays? 287 00:21:41,926 --> 00:21:43,427 Angela: Henry's right. 288 00:21:43,511 --> 00:21:45,638 You should try to get some sleep yourself. 289 00:21:45,721 --> 00:21:46,931 Mom. 290 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Nelson will be right across the hall 291 00:21:48,808 --> 00:21:51,185 if she needs anything. 292 00:21:52,978 --> 00:21:55,523 (water burbling) 293 00:21:59,026 --> 00:22:01,195 Roy: It won't be like the last time. 294 00:22:02,238 --> 00:22:04,073 (Angela speaking Mandarin) 295 00:22:06,784 --> 00:22:08,327 We should cancel the reception. 296 00:22:08,410 --> 00:22:09,703 You're overreacting. 297 00:22:10,704 --> 00:22:12,122 I don't think I am. 298 00:22:12,206 --> 00:22:13,290 She's tough. 299 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 Tougher than you give her credit for. 300 00:22:17,378 --> 00:22:18,754 Check on Vivian, will you? 301 00:22:22,716 --> 00:22:24,009 (door closes) 302 00:22:26,095 --> 00:22:27,888 ♪ ♪ 303 00:22:54,582 --> 00:22:55,791 (sighs) 304 00:23:14,268 --> 00:23:15,936 (door opens) 305 00:23:48,802 --> 00:23:52,306 ♪ ♪ 306 00:24:13,118 --> 00:24:15,829 ♪ ♪ 307 00:24:35,849 --> 00:24:38,185 (liquid sloshing) 308 00:24:54,535 --> 00:24:57,037 (birds twittering) 309 00:25:01,875 --> 00:25:03,627 (clears throat) 310 00:25:03,711 --> 00:25:05,796 Hey. Oh, hey. 311 00:25:05,879 --> 00:25:09,466 My sister thought there was something in her room last night. 312 00:25:09,550 --> 00:25:11,301 And? 313 00:25:11,385 --> 00:25:14,805 So, maybe it's the yuan gui from the fourth floor. 314 00:25:14,888 --> 00:25:16,140 (chuckles) 315 00:25:16,223 --> 00:25:17,891 No, I don't think so. 316 00:25:17,975 --> 00:25:20,019 Vivian: I thought you said she goes into rooms 317 00:25:20,102 --> 00:25:21,562 and haunts the guests. 318 00:25:23,272 --> 00:25:26,108 No, no, no. 319 00:25:26,191 --> 00:25:28,027 Got work to do. 320 00:25:28,986 --> 00:25:30,279 Oh. Yeah. 321 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 At least you found it. 322 00:25:37,703 --> 00:25:38,704 Yes. 323 00:25:38,787 --> 00:25:41,040 Angela: Popo said it will bring great fortune 324 00:25:41,123 --> 00:25:42,916 to the bride who wears it. 325 00:25:43,000 --> 00:25:44,835 Is that true? 326 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 (chuckles) I don't know. 327 00:25:46,712 --> 00:25:47,921 Maybe. 328 00:25:51,008 --> 00:25:54,053 You will be the most beautiful bride today. 329 00:25:56,096 --> 00:25:59,016 What time is the stylist coming? 330 00:25:59,099 --> 00:26:01,643 I changed the appointment to 3:00. 331 00:26:01,727 --> 00:26:05,647 Nelson and I want to go to the temple to make an offering first. 332 00:26:07,691 --> 00:26:11,278 (sighs) Mimi... It can't hurt, right? 333 00:26:11,361 --> 00:26:13,113 Not after last night. 334 00:26:15,449 --> 00:26:18,285 ♪ ♪ 335 00:26:31,548 --> 00:26:34,635 ♪ ♪ 336 00:26:50,984 --> 00:26:53,987 ♪ ♪ 337 00:26:55,489 --> 00:26:59,159 (bell clanging) 338 00:27:06,250 --> 00:27:08,502 (gasps, whimpers) 339 00:27:18,178 --> 00:27:21,682 ♪ ♪ 340 00:27:38,615 --> 00:27:39,867 She's going to be fine. 341 00:27:39,950 --> 00:27:41,785 Nelson: Are you sure? Told you she'd be all right. 342 00:27:41,869 --> 00:27:43,078 It's really just a girl thing. 343 00:27:43,161 --> 00:27:44,788 Lisa: She just wants to rest a bit. 344 00:27:44,872 --> 00:27:46,456 I'll call Henry. He should have a look at her. 345 00:27:46,540 --> 00:27:48,292 As far as we know, this was some side effect 346 00:27:48,375 --> 00:27:49,585 from whatever he gave her last night. 347 00:27:49,668 --> 00:27:51,753 Look, maybe we should think about postponing. 348 00:27:51,837 --> 00:27:54,256 Mimi doesn't want that. She said she'll be fine. 349 00:27:54,339 --> 00:27:58,302 You boys need to go. Get yourself dressed. 350 00:27:58,385 --> 00:28:00,178 You too. I'll look after your sister. 351 00:28:00,262 --> 00:28:02,055 I'd like to see her. If, um... 352 00:28:02,139 --> 00:28:04,558 (speaks Mandarin) 353 00:28:25,621 --> 00:28:27,080 I'm okay. 354 00:28:29,791 --> 00:28:31,418 I'm getting married. 355 00:28:36,340 --> 00:28:39,301 ♪ ♪ 356 00:29:03,575 --> 00:29:06,995 ♪ ♪ 357 00:29:20,509 --> 00:29:23,512 (cheering) 358 00:29:25,973 --> 00:29:28,517 ♪ ♪ 359 00:29:34,898 --> 00:29:36,400 Roy: I know weddings are supposed to be 360 00:29:36,483 --> 00:29:38,360 a day of joy and celebration, 361 00:29:38,443 --> 00:29:41,029 the start of a new adventure for these two. 362 00:29:42,406 --> 00:29:44,950 But for me, the dad... 363 00:29:45,033 --> 00:29:48,537 it's just not that easy to let go of somebody you love. 364 00:29:52,749 --> 00:29:55,043 I don't think I'll ever really let go. 365 00:29:56,336 --> 00:29:58,964 But, Mimi, you have a husband now. 366 00:30:00,424 --> 00:30:02,259 And, Nelson, if I may, a little bit of advice 367 00:30:02,342 --> 00:30:07,264 from someone with a little bit of experience with the Chan women. 368 00:30:07,347 --> 00:30:09,307 (laughter) 369 00:30:10,684 --> 00:30:13,812 It's not always true that doing exactly what they say 370 00:30:13,895 --> 00:30:16,064 is always the best strategy. 371 00:30:16,148 --> 00:30:17,149 (laughter) 372 00:30:17,232 --> 00:30:19,818 You'll hear that a lot, especially from Lisa. 373 00:30:21,570 --> 00:30:23,739 Roy: But the best strategy is this. 374 00:30:25,157 --> 00:30:27,868 It won't always be easy. 375 00:30:27,951 --> 00:30:29,870 You won't always be perfect. 376 00:30:31,121 --> 00:30:32,914 But be honest in your mistakes, 377 00:30:32,998 --> 00:30:35,083 and sincere in your apologies. 378 00:30:37,169 --> 00:30:39,379 And love her with all your heart. 379 00:30:40,964 --> 00:30:43,008 Your mother and I wish you both 380 00:30:43,091 --> 00:30:45,552 a lifetime of happiness together. 381 00:30:45,635 --> 00:30:47,220 To the bride and groom. 382 00:30:50,098 --> 00:30:52,017 All: To the bride and groom! 383 00:30:52,100 --> 00:30:54,394 (glasses clinking) 384 00:30:57,939 --> 00:30:59,441 Roy: I love you, sweetheart. 385 00:30:59,524 --> 00:31:01,026 Mimi: I love you too, Dad. 386 00:31:02,152 --> 00:31:04,863 (funk music playing) 387 00:31:04,946 --> 00:31:07,741 (lively chattering) 388 00:31:07,824 --> 00:31:10,035 ♪ ♪ 389 00:31:23,715 --> 00:31:25,759 It was a nice speech. 390 00:31:26,843 --> 00:31:28,386 Thank you. 391 00:31:36,144 --> 00:31:38,647 ♪ ♪ 392 00:31:45,529 --> 00:31:46,988 What are you doing here? 393 00:31:48,615 --> 00:31:50,826 I'm sorry, Roy. We have a situation. 394 00:32:00,252 --> 00:32:02,420 Take your hands off me! 395 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 I just want to make a toast, that's all! 396 00:32:04,589 --> 00:32:06,424 Where... Where is the couple? 397 00:32:06,508 --> 00:32:07,926 (panting) 398 00:32:08,009 --> 00:32:09,803 Do you know this man? No, I've never seen him before. 399 00:32:09,886 --> 00:32:12,264 What do you need me to do? Roy: Whatever you need to do. 400 00:32:12,347 --> 00:32:14,516 Just‐‐ I don't want to see him back here again. 401 00:32:16,268 --> 00:32:17,519 Man: Stop it! 402 00:32:19,146 --> 00:32:20,856 (man grunting) 403 00:32:24,985 --> 00:32:26,570 What happened? 404 00:32:26,653 --> 00:32:29,447 Some drunk crashed the party. 405 00:32:29,531 --> 00:32:31,241 What did he want? No idea. 406 00:32:33,785 --> 00:32:34,744 (laughing) 407 00:32:34,828 --> 00:32:37,873 Wait, wait, wait. Stand still. Don't move. 408 00:32:37,956 --> 00:32:39,291 Okay. 409 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 We are traditionalists, 410 00:32:42,169 --> 00:32:45,046 so I need to carry you over the threshold. 411 00:32:45,130 --> 00:32:47,174 (laughing) Are you sure you want to do this? 412 00:32:47,257 --> 00:32:49,009 Uh, sort of. 413 00:32:49,092 --> 00:32:50,969 (squeals) (grunts) 414 00:32:51,052 --> 00:32:52,721 (laughs) 415 00:32:52,804 --> 00:32:54,431 Oh, okay! 416 00:32:54,514 --> 00:32:56,600 Nelson: Here we go! Ah! 417 00:32:56,683 --> 00:32:58,018 (Mimi laughing) 418 00:32:58,101 --> 00:32:59,686 Yes, you're my hero. 419 00:32:59,769 --> 00:33:01,354 (both laughing) 420 00:33:07,110 --> 00:33:09,112 I don't think I've ever been this happy. 421 00:33:09,196 --> 00:33:11,156 (whispers) I love you, Meems. 422 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 I love you. 423 00:33:14,534 --> 00:33:16,828 Now it's time to get out of this dress. 424 00:33:16,912 --> 00:33:19,956 Ooh! Also traditional for me to help with that. 425 00:33:20,040 --> 00:33:21,917 No. You stay right there. 426 00:33:22,000 --> 00:33:24,127 Focus on getting out of that tux. 427 00:33:24,211 --> 00:33:25,295 I'll be back. 428 00:33:25,378 --> 00:33:26,546 Nelson: Mm! 429 00:33:40,101 --> 00:33:42,312 Nelson: Mimi, these cuff links are stuck! 430 00:33:42,395 --> 00:33:44,105 They're not coming off! 431 00:33:48,485 --> 00:33:51,238 (gasping) 432 00:33:51,321 --> 00:33:54,532 (whimpering) 433 00:33:58,828 --> 00:34:00,914 (retching) 434 00:34:04,376 --> 00:34:06,253 (gasping) 435 00:34:12,050 --> 00:34:14,427 (gagging) 436 00:34:29,359 --> 00:34:31,194 (door slams) (shrieks) 437 00:34:33,071 --> 00:34:35,156 (slamming) 438 00:34:36,950 --> 00:34:38,743 (Nelson grunts, shouts) Nelson? 439 00:34:40,537 --> 00:34:42,205 (Nelson groaning) 440 00:34:42,289 --> 00:34:44,291 Nelson, open the door! 441 00:34:44,374 --> 00:34:46,710 Nelson! (Nelson groaning) 442 00:34:48,461 --> 00:34:50,547 Nelson? (panting) 443 00:34:50,630 --> 00:34:52,757 (Nelson groaning) Nelson? 444 00:34:53,758 --> 00:34:55,885 (thudding) (Nelson groans) 445 00:35:10,734 --> 00:35:12,986 (glass crunching) 446 00:35:25,999 --> 00:35:28,043 (Mimi gasps) 447 00:35:32,756 --> 00:35:34,507 (Mimi whimpers) 448 00:35:40,805 --> 00:35:42,057 Nelson? 449 00:35:42,140 --> 00:35:44,059 (distant thunder rumbles) 450 00:35:47,187 --> 00:35:48,355 (gasps) 451 00:35:49,731 --> 00:35:51,191 Nelson? 452 00:35:51,274 --> 00:35:52,692 Nelson, Nelson. 453 00:35:52,776 --> 00:35:54,110 Run! What? 454 00:35:54,194 --> 00:35:55,737 Mimi, run. 455 00:35:55,820 --> 00:35:57,072 Huh? 456 00:36:00,659 --> 00:36:03,828 (electrical crackling, buzzing) 457 00:36:12,087 --> 00:36:13,171 Vivian! 458 00:36:13,254 --> 00:36:14,964 Vivian? 459 00:36:15,048 --> 00:36:16,049 Vivian! 460 00:36:16,132 --> 00:36:19,719 Mimi? Vivian, you have to help me. 461 00:36:19,803 --> 00:36:21,304 (panting) Mimi, wait! 462 00:36:21,388 --> 00:36:22,722 Mimi: Nelson! 463 00:36:24,057 --> 00:36:27,143 Nelson! Nelson! 464 00:36:27,227 --> 00:36:29,437 (pounding) Vivian: Look. 465 00:36:29,521 --> 00:36:31,314 Mimi: Nelson, are you inside? 466 00:36:31,398 --> 00:36:33,525 He's‐‐ (whimpers) Nelson! 467 00:36:33,608 --> 00:36:34,818 (pounding) 468 00:36:34,901 --> 00:36:36,444 Nelson? 469 00:36:36,528 --> 00:36:38,488 (squelching) (Nelson screams) 470 00:36:38,571 --> 00:36:40,448 (Vivian gasps) 471 00:36:40,532 --> 00:36:43,702 ♪ ♪ 472 00:36:45,412 --> 00:36:48,206 (buzzing, crackling) 473 00:36:50,333 --> 00:36:51,501 Mimi: Open the door! 474 00:36:51,584 --> 00:36:53,628 I'm not leaving him! 475 00:36:53,712 --> 00:36:55,630 (popping, crackling) 476 00:36:55,714 --> 00:36:57,340 Mimi, come! 477 00:36:57,424 --> 00:37:01,344 ♪ ♪ 478 00:37:01,428 --> 00:37:02,762 (screams) 479 00:37:13,440 --> 00:37:15,316 (shrieks) 480 00:37:22,699 --> 00:37:25,410 ♪ ♪ 481 00:37:28,163 --> 00:37:30,081 Mimi! 482 00:37:30,165 --> 00:37:32,500 Please! Open the door! 483 00:37:32,584 --> 00:37:34,252 Please open! 484 00:37:34,335 --> 00:37:36,421 ♪ ♪ 485 00:37:39,299 --> 00:37:41,468 ♪ ♪ 486 00:37:54,689 --> 00:37:56,357 (panting) 487 00:37:58,610 --> 00:38:00,195 (elevator dings) 488 00:38:02,989 --> 00:38:05,200 Mimi. 489 00:38:05,283 --> 00:38:07,577 I think we should take the stairs, Mimi. What? 490 00:38:07,660 --> 00:38:10,789 Mimi: Wait! Vivian: Trust me, the stairs! 491 00:38:10,872 --> 00:38:12,081 (clinks) 492 00:38:12,165 --> 00:38:13,958 (distant rumbling) 493 00:38:14,042 --> 00:38:15,543 (gasps) 494 00:38:18,963 --> 00:38:21,132 (whimpering, panting) 495 00:38:21,216 --> 00:38:22,842 (groans) 496 00:38:25,053 --> 00:38:26,554 Mimi: Vivian! Mimi! 497 00:38:26,638 --> 00:38:27,806 (Vivian speaks Mandarin) 498 00:38:27,889 --> 00:38:28,932 Come on! 499 00:38:29,015 --> 00:38:30,266 Mimi! (groans) 500 00:38:30,350 --> 00:38:32,727 Vivian! (screams) 501 00:38:33,895 --> 00:38:35,730 Vivian! 502 00:38:35,814 --> 00:38:37,440 Vivian? 503 00:38:37,524 --> 00:38:39,067 Vivian! 504 00:38:40,068 --> 00:38:42,028 I'm gonna get help. No! No, Mimi. 505 00:38:42,111 --> 00:38:43,655 No, Mimi! I'm coming back! 506 00:38:43,738 --> 00:38:45,448 Don't leave me! 507 00:38:45,532 --> 00:38:47,450 (Mimi panting) Come back! 508 00:38:47,534 --> 00:38:49,244 Vivian: Come back! 509 00:38:49,327 --> 00:38:50,870 (panting) 510 00:39:00,213 --> 00:39:01,714 (slams) 511 00:39:05,134 --> 00:39:07,887 (quiet rattling) 512 00:39:07,971 --> 00:39:09,848 (gears whirring) 513 00:39:09,931 --> 00:39:12,767 (clattering) 514 00:39:21,234 --> 00:39:23,903 ♪ ♪ 515 00:39:26,447 --> 00:39:28,366 (electricity buzzing) 516 00:39:38,793 --> 00:39:40,086 Mimi! 517 00:39:40,169 --> 00:39:41,504 Mimi, come back! 518 00:39:41,588 --> 00:39:42,964 Mimi! 519 00:39:51,764 --> 00:39:55,059 (metal groaning) 520 00:39:57,270 --> 00:39:58,938 ♪ ♪ 521 00:40:01,691 --> 00:40:03,318 (electricity crackling) 522 00:40:13,536 --> 00:40:15,079 (buttons clicking) 523 00:40:21,628 --> 00:40:23,880 (shuddering) 524 00:40:23,963 --> 00:40:25,548 (clicking button) 525 00:40:25,632 --> 00:40:28,259 (woman sobbing) 526 00:40:36,935 --> 00:40:38,978 (sobbing continuing) 527 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 (sobs) 528 00:40:43,983 --> 00:40:45,652 Hello? 529 00:40:49,238 --> 00:40:50,531 (mutters) 530 00:40:50,615 --> 00:40:52,116 Mimi: Hello? 531 00:40:53,660 --> 00:40:54,827 Hello? 532 00:40:58,998 --> 00:41:00,458 Hello? 533 00:41:07,173 --> 00:41:09,342 ♪ ♪ 534 00:41:11,302 --> 00:41:13,012 (button clicks) 535 00:41:15,515 --> 00:41:16,891 Vivian! 536 00:41:18,476 --> 00:41:20,228 (gears whirring) 537 00:41:26,317 --> 00:41:27,860 (elevator bell dings) 538 00:41:28,695 --> 00:41:30,279 (gasps) (electricity buzzing) 539 00:41:30,363 --> 00:41:31,739 Mimi? 540 00:41:31,823 --> 00:41:33,157 Mimi! 541 00:41:33,241 --> 00:41:35,159 ♪ ♪ 542 00:41:38,913 --> 00:41:40,540 Hello? 543 00:41:45,712 --> 00:41:47,213 (gasps) 544 00:41:48,423 --> 00:41:50,174 (choking) 545 00:41:52,552 --> 00:41:53,845 Vivian? 546 00:41:55,096 --> 00:41:56,848 ♪ ♪ 547 00:42:00,184 --> 00:42:02,437 (Mimi choking) 548 00:42:16,451 --> 00:42:17,910 ♪ ♪ 549 00:42:22,749 --> 00:42:24,584 (rasping) Help me. 550 00:42:24,667 --> 00:42:26,419 (gasping) 551 00:42:31,591 --> 00:42:33,593 (choking) 552 00:42:34,510 --> 00:42:36,554 (running footsteps) 553 00:42:45,063 --> 00:42:47,106 (inaudible) 554 00:42:48,232 --> 00:42:50,193 (wheezes) Help... 555 00:42:50,276 --> 00:42:52,153 (whispers) Help me. 556 00:42:57,867 --> 00:42:59,452 ♪ ♪ 557 00:42:59,535 --> 00:43:01,329 (Mimi choking) 558 00:43:07,460 --> 00:43:09,128 Help me. 559 00:43:16,552 --> 00:43:18,054 Vivian: Mimi! 560 00:43:18,137 --> 00:43:19,305 Where are you? 561 00:43:21,933 --> 00:43:23,810 Mimi! 562 00:43:23,893 --> 00:43:25,394 Answer me, Mimi! 563 00:43:25,478 --> 00:43:26,813 Roy: Vivian! 564 00:43:26,896 --> 00:43:28,189 Vivian: Dad? 565 00:43:28,272 --> 00:43:30,233 Dad, Dad! 566 00:43:30,316 --> 00:43:31,567 Vivian! 567 00:43:31,651 --> 00:43:32,777 Vivian: Mimi? 568 00:43:32,860 --> 00:43:34,320 ♪ ♪ 569 00:43:36,614 --> 00:43:37,990 (whispers) Meems? 570 00:43:39,158 --> 00:43:40,743 Meems. 571 00:43:40,827 --> 00:43:43,663 Meems? Meems? 572 00:43:45,498 --> 00:43:47,166 (screams) 573 00:43:48,417 --> 00:43:51,671 (gasping) 574 00:43:57,802 --> 00:43:59,512 (clinks) 575 00:44:08,062 --> 00:44:09,772 (whimpers) 576 00:44:09,856 --> 00:44:11,858 Put her down. 577 00:44:11,941 --> 00:44:15,194 Meems, Meems, Meems. Put her down. 578 00:44:15,278 --> 00:44:17,071 (screams) Put her down! 579 00:44:17,155 --> 00:44:19,532 (screaming) 580 00:44:27,248 --> 00:44:31,210 ♪ ♪ 581 00:44:41,387 --> 00:44:43,681 (distant thunder rumbling) 582 00:45:01,616 --> 00:45:03,910 ♪ ♪ 583 00:45:37,526 --> 00:45:40,446 ♪ ♪ 584 00:47:10,953 --> 00:47:12,705 ♪ ♪ 585 00:47:58,626 --> 00:48:00,252 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪ 586 00:48:01,962 --> 00:48:03,839 (BABY CRYING) 587 00:48:03,923 --> 00:48:06,342 I have arranged for a confinement nanny while 588 00:48:06,425 --> 00:48:07,426 Lisa's recovering. 589 00:48:09,095 --> 00:48:11,305 LISA: I don't like the nanny. She's evil! 590 00:48:11,389 --> 00:48:13,557 ‐♪ (UNSETTLING MUSIC PLAYING) ♪ ‐LISA: I know you're doing this. 591 00:48:13,641 --> 00:48:15,226 ‐I know who you are! ‐Lisa, please! 592 00:48:15,434 --> 00:48:16,477 Must be postpartum. 593 00:48:16,560 --> 00:48:17,853 Would that make you see things? 594 00:48:17,937 --> 00:48:20,272 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 595 00:48:21,607 --> 00:48:23,109 ‐♪ (HAUNTING MUSIC PLAYING) ♪ ‐NARRATOR: Grace. 596 00:48:23,192 --> 00:48:24,610 (BABY CRYING)