1
00:00:18,602 --> 00:00:22,564
(woman humming softly)
2
00:00:34,284 --> 00:00:35,494
(chuckles)
3
00:00:35,577 --> 00:00:37,454
Please don't do that.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,164
Good morning.
5
00:00:39,248 --> 00:00:41,208
(giggling)
Hey, wait,
that's my phone.
6
00:00:41,291 --> 00:00:43,544
It's not your‐‐
This is mine.
7
00:00:43,627 --> 00:00:46,463
(chuckling)
Yours is on the table.
No!
8
00:00:46,547 --> 00:00:47,839
Give it back!
9
00:00:47,923 --> 00:00:49,174
(whispers)
Good morning.
10
00:00:49,258 --> 00:00:50,676
Mm.
Mm!
11
00:00:55,013 --> 00:00:56,265
(beeping)
12
00:00:56,348 --> 00:00:58,600
(both chuckling)
13
00:00:59,851 --> 00:01:00,936
(sighs)
14
00:01:01,937 --> 00:01:03,230
What is it?
15
00:01:11,029 --> 00:01:12,739
Get up.
(chuckles)
16
00:01:24,960 --> 00:01:26,128
(phone clatters on table)
17
00:01:26,211 --> 00:01:27,546
Can we order breakfast?
18
00:01:27,629 --> 00:01:29,298
No.
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,758
Why? I'm hungry.
20
00:01:31,842 --> 00:01:33,260
She knows.
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,670
(speaking Mandarin)
22
00:02:22,851 --> 00:02:24,728
(glass shatters)
23
00:02:24,811 --> 00:02:26,897
Have you ever loved me?
24
00:02:26,980 --> 00:02:28,273
Stop it!
Have you ever loved me?
25
00:02:28,357 --> 00:02:29,858
Yes! Stop!
No!
26
00:02:29,941 --> 00:02:31,276
Stop!
(screaming)
27
00:02:31,360 --> 00:02:33,695
Stop! Ouch!
(screaming)
28
00:02:33,779 --> 00:02:34,863
(bottle neck clatters)
29
00:02:34,946 --> 00:02:36,114
(screaming)
30
00:02:36,198 --> 00:02:37,366
Come on!
(crying)
31
00:02:37,449 --> 00:02:39,159
I'm sorry!
(yells)
32
00:02:40,911 --> 00:02:43,622
(crying)
33
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
(whispering)
I'm sorry.
34
00:02:45,624 --> 00:02:47,167
(panting)
I'm sorry.
35
00:02:49,753 --> 00:02:51,088
I'm sorry.
36
00:02:55,467 --> 00:02:58,220
♪ ♪
37
00:03:02,933 --> 00:03:04,393
(whispers)
I love you too.
38
00:03:11,942 --> 00:03:14,569
(eerie music playing)
39
00:03:31,378 --> 00:03:33,755
♪ ♪
40
00:03:54,317 --> 00:03:57,988
♪ ♪
41
00:04:28,643 --> 00:04:32,147
♪ ♪
42
00:05:10,435 --> 00:05:11,937
Vivian:
What time is
Mom coming?
43
00:05:12,020 --> 00:05:13,855
Roy:
I don't know.
She should be here already.
44
00:05:13,939 --> 00:05:15,524
Vivian:
I'll go find her.
45
00:05:16,983 --> 00:05:18,443
Welcome
to the Egress,
ma'am.
46
00:05:18,527 --> 00:05:19,528
Thanks.
47
00:05:20,570 --> 00:05:21,863
We're
checking in.
48
00:05:21,947 --> 00:05:23,323
I'll help you
with bags.
49
00:05:23,406 --> 00:05:24,908
Thank you.
50
00:05:28,954 --> 00:05:30,080
Hey!
Hmm?
51
00:05:30,163 --> 00:05:31,164
What's your name?
52
00:05:31,248 --> 00:05:34,626
Uh, I'm sorry, but, um...
53
00:05:34,709 --> 00:05:36,253
It's for the reservation.
54
00:05:36,336 --> 00:05:38,922
Oh, yeah.
It's Vivian Chan.
55
00:05:39,005 --> 00:05:41,466
Vivian Chan.
Got it.
56
00:05:41,550 --> 00:05:44,302
Can I ask you something?
57
00:05:44,386 --> 00:05:47,597
Sure.
Is what they say about
the fourth floor true?
58
00:05:47,681 --> 00:05:50,559
Is it really,
um, haunted?
59
00:05:52,686 --> 00:05:55,564
♪ ♪
60
00:06:09,578 --> 00:06:12,163
It's not too late
to call it off,
you know, Mimi.
61
00:06:12,247 --> 00:06:13,665
What?
62
00:06:13,748 --> 00:06:14,916
I'm joking.
63
00:06:16,001 --> 00:06:18,295
Lisa.
(knocking)
64
00:06:18,378 --> 00:06:19,754
Coming!
65
00:06:25,719 --> 00:06:28,013
Mimi!
Hi! (laughs)
66
00:06:28,096 --> 00:06:30,682
Where have you been?
I came with Dad.
67
00:06:30,765 --> 00:06:33,059
Hi, Lisa!
Hello.
68
00:06:33,143 --> 00:06:35,020
(laughs softly)
Where's Mom?
69
00:06:35,103 --> 00:06:37,063
She's downstairs
getting my dress.
70
00:06:37,147 --> 00:06:38,398
Hmm.
71
00:06:39,816 --> 00:06:41,359
Nice room, Meems. Mm.
72
00:06:41,443 --> 00:06:44,863
Where's yours?
Down the hall, I think.
73
00:06:44,946 --> 00:06:47,324
Maybe you could drop
the bags in her room?
74
00:06:48,491 --> 00:06:49,618
Of course.
75
00:06:51,578 --> 00:06:52,996
What was that?
76
00:06:53,079 --> 00:06:54,664
What was what?
77
00:06:56,333 --> 00:06:57,667
Mom!
Mimi: My dress!
78
00:06:57,751 --> 00:06:59,169
Hi, sweetie.
79
00:07:01,338 --> 00:07:04,591
Are you sure
about these flowers?
80
00:07:04,674 --> 00:07:07,636
Don't listen to her.
The dress is stunning.
81
00:07:07,719 --> 00:07:09,679
You're going
to look amazing.
82
00:07:11,890 --> 00:07:14,059
(quietly)
Not exactly helping.
83
00:07:14,142 --> 00:07:15,518
(sighs)
84
00:07:15,602 --> 00:07:16,728
Come on, you.
85
00:07:16,811 --> 00:07:19,105
I need to give you
some advice about bellboys.
86
00:07:19,189 --> 00:07:20,899
Lisa!
(snickers)
87
00:07:20,982 --> 00:07:21,900
What is this?
88
00:07:21,983 --> 00:07:23,485
Vivian: Nothing
Lisa: It's nothing.
89
00:07:23,568 --> 00:07:25,695
♪ ♪
90
00:07:35,413 --> 00:07:38,083
You know, I can get into
a lot of trouble for this.
91
00:07:38,166 --> 00:07:39,709
Ah, don't worry.
92
00:07:39,793 --> 00:07:43,463
If anyone asks,
just say I forced you
to bring me up here.
93
00:07:43,546 --> 00:07:47,050
Mm‐hmm.
I don't think anybody
would believe that.
94
00:07:54,641 --> 00:07:56,685
(elevator whirring)
95
00:08:01,022 --> 00:08:03,983
(elevator clattering)
96
00:08:07,987 --> 00:08:09,406
(teacups rattle)
97
00:08:10,865 --> 00:08:12,534
(elevator whirs)
98
00:08:17,205 --> 00:08:20,417
How many times have
you been up here?
99
00:08:20,500 --> 00:08:22,043
Loads of times.
100
00:08:22,877 --> 00:08:25,588
Then, what are you
waiting for?
101
00:08:25,672 --> 00:08:27,716
Take me for a tour.
102
00:08:28,675 --> 00:08:30,635
I'm sorry. What?
103
00:08:30,719 --> 00:08:33,179
Let's... go in.
104
00:08:34,514 --> 00:08:35,724
(sniffs)
105
00:08:35,807 --> 00:08:37,726
All right,
but stay close to me.
106
00:08:45,483 --> 00:08:47,694
(crackles, buzzes)
107
00:08:51,406 --> 00:08:52,615
Come.
108
00:09:03,835 --> 00:09:06,337
Vivian:
What happened
to this place?
109
00:09:06,421 --> 00:09:08,131
It's a long story.
110
00:09:08,214 --> 00:09:10,216
I think I'll tell you
once we get back down.
111
00:09:10,300 --> 00:09:11,760
Come on!
112
00:09:13,011 --> 00:09:14,471
(quietly)
You can tell me now.
113
00:09:14,554 --> 00:09:16,431
I'm a big girl.
114
00:09:19,100 --> 00:09:22,145
The original owner had
an affair with the maid.
115
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
It was a long time ago.
116
00:09:24,773 --> 00:09:25,815
Then?
117
00:09:27,275 --> 00:09:29,486
Well, I guess he ended it.
118
00:09:29,569 --> 00:09:31,196
He fired her.
119
00:09:31,279 --> 00:09:33,948
Vivian:
Mm. Ouch.
120
00:09:34,032 --> 00:09:36,659
Mm. Anyway,
she begged to stay...
121
00:09:37,619 --> 00:09:38,912
(whispers)
but he said no,
122
00:09:38,995 --> 00:09:41,915
so she hung herself
in the suite down the hall...
123
00:09:42,874 --> 00:09:45,210
then became yuan gui.
124
00:09:45,293 --> 00:09:46,920
Ooh.
125
00:09:47,003 --> 00:09:49,672
(whispers)
Come on.
Ew.
126
00:09:50,965 --> 00:09:53,718
Ricky:
I mean, it was
pranks at first,
127
00:09:53,802 --> 00:09:56,387
but then she started
getting nasty.
128
00:09:56,471 --> 00:09:58,306
Eventually, someone died.
129
00:09:59,641 --> 00:10:01,893
So, they had to shut down
the entire floor.
130
00:10:01,976 --> 00:10:03,770
Vivian:
She killed a guest?
131
00:10:03,853 --> 00:10:05,563
Ricky:
Not exactly.
132
00:10:05,647 --> 00:10:08,316
It was actually
the original owner.
133
00:10:08,399 --> 00:10:10,318
They found him
hanging from the ceiling
134
00:10:10,401 --> 00:10:12,946
exactly the way
that she died.
135
00:10:13,029 --> 00:10:15,615
(electricity buzzing)
136
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
♪ ♪
137
00:10:49,858 --> 00:10:51,359
(plastic rustling)
138
00:10:56,698 --> 00:10:58,032
(door squeaks)
139
00:11:04,205 --> 00:11:06,374
(whispers) Do you think
this is the room,
140
00:11:06,457 --> 00:11:08,543
where she hung herself?
141
00:11:15,758 --> 00:11:19,345
(Vivian screaming)
142
00:11:19,429 --> 00:11:21,890
(panting, whimpering)
143
00:11:25,018 --> 00:11:27,187
(panting)
144
00:11:27,270 --> 00:11:29,230
(laughing)
145
00:11:34,569 --> 00:11:36,237
Did you push that?
146
00:11:38,031 --> 00:11:39,282
How could I?
147
00:11:39,365 --> 00:11:40,658
(elevator whirring)
148
00:11:40,742 --> 00:11:42,869
(Vivian gasps)
149
00:11:45,205 --> 00:11:47,081
(elevator clatters)
150
00:11:49,292 --> 00:11:50,376
(gasps)
151
00:11:50,460 --> 00:11:52,212
(man speaking Mandarin)
152
00:11:55,089 --> 00:11:56,257
(sighs relievedly)
153
00:12:05,183 --> 00:12:07,936
(electricity buzzing)
154
00:12:10,146 --> 00:12:12,440
♪ ♪
155
00:12:17,737 --> 00:12:20,114
(creaking)
156
00:12:22,116 --> 00:12:24,953
(water burbling)
157
00:12:25,036 --> 00:12:27,622
♪ ♪
158
00:12:27,705 --> 00:12:31,417
(birds twittering)
159
00:12:31,501 --> 00:12:34,629
♪ ♪
160
00:12:41,886 --> 00:12:44,681
♪ ♪
161
00:13:15,169 --> 00:13:17,839
♪ ♪
162
00:13:31,686 --> 00:13:33,021
(knocks)
163
00:13:35,565 --> 00:13:36,858
(knocks)
164
00:13:39,527 --> 00:13:40,445
Mimi?
165
00:13:40,528 --> 00:13:42,613
Lisa?
166
00:13:42,697 --> 00:13:44,782
Lisa!
167
00:13:44,866 --> 00:13:47,493
Lisa, I can't find it.
168
00:13:47,577 --> 00:13:48,953
Can't find what?
169
00:13:49,037 --> 00:13:51,956
Popo's hairpin.
170
00:13:52,040 --> 00:13:53,791
Lisa:
Okay, take
a deep breath.
171
00:13:53,875 --> 00:13:55,084
Nothing to worry about.
172
00:13:55,168 --> 00:13:56,878
It must be here
somewhere.
173
00:13:57,879 --> 00:14:00,089
It's not here!
I've looked everywhere!
174
00:14:00,173 --> 00:14:01,716
When did you last have it?
175
00:14:01,799 --> 00:14:04,260
At home, when I was
packing with Mom.
176
00:14:06,387 --> 00:14:07,555
We'll find it.
177
00:14:07,638 --> 00:14:08,973
This is no big deal.
178
00:14:09,057 --> 00:14:10,558
(knocking on door)
179
00:14:13,853 --> 00:14:15,229
(knocking)
180
00:14:16,731 --> 00:14:17,732
Hey.
181
00:14:17,815 --> 00:14:19,734
Mimi:
Nelson?
182
00:14:19,817 --> 00:14:21,027
What are you doing here?
183
00:14:21,110 --> 00:14:22,779
I came to see
how you're doing.
It's bad luck.
184
00:14:22,862 --> 00:14:25,656
It's not bad luck.
It definitely is bad luck.
185
00:14:25,740 --> 00:14:27,325
Not seeing the bride
before the ceremony
186
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
is a tradition linked
to arranged marriages.
187
00:14:29,410 --> 00:14:30,828
Nelson...
Okay.
188
00:14:30,912 --> 00:14:32,663
Maybe it's in
the bathroom, right?
189
00:14:32,747 --> 00:14:33,915
Maybe it's there.
190
00:14:33,998 --> 00:14:35,124
(sighs)
191
00:14:35,208 --> 00:14:36,375
Mimi's not coping.
192
00:14:36,459 --> 00:14:38,211
The stress is
getting to her.
I know.
193
00:14:38,294 --> 00:14:39,962
I know. Look, I just went
to see Dr. Wong,
194
00:14:40,046 --> 00:14:41,964
and he gave me
a little something
to help with the anxiety.
195
00:14:42,048 --> 00:14:43,883
I don't think bringing him
into this is a good idea.
196
00:14:43,966 --> 00:14:45,218
Look, it's duloxetine.
197
00:14:45,301 --> 00:14:47,095
I looked it up online.
It's pretty gener‐‐
Nelson.
198
00:14:47,178 --> 00:14:49,013
Okay, look.
199
00:14:49,097 --> 00:14:51,766
Mimi: I can't find it!
It's not here!
200
00:15:00,274 --> 00:15:02,235
Mimi:
Why is this
happening to me?
201
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
(objects clattering)
202
00:15:08,032 --> 00:15:09,575
(zipper unzips)
203
00:15:16,541 --> 00:15:18,417
I just got in.
Yeah.
204
00:15:22,296 --> 00:15:24,132
How's Mimi?
205
00:15:27,426 --> 00:15:29,804
Is this the dress you're
wearing to the wedding?
206
00:15:34,642 --> 00:15:36,060
(speaks Mandarin)
207
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
(footsteps approach)
208
00:15:41,691 --> 00:15:43,526
(Angela speaks Mandarin)
209
00:15:47,947 --> 00:15:49,991
Mimi seems
all right so far.
210
00:15:50,992 --> 00:15:53,661
Vivian is following
the family tradition.
211
00:15:57,999 --> 00:15:59,500
What does that mean?
212
00:16:01,002 --> 00:16:03,504
Lisa caught her flirting
with the help.
213
00:16:03,588 --> 00:16:06,090
He'll be a disappointment.
214
00:16:06,174 --> 00:16:07,842
The poor ones are.
215
00:16:13,472 --> 00:16:14,849
Sweetheart...
216
00:16:16,058 --> 00:16:18,227
I'm gonna make this
right for us.
217
00:16:22,607 --> 00:16:24,692
♪ ♪
218
00:16:52,845 --> 00:16:55,723
(distant thunder rumbles)
219
00:17:29,757 --> 00:17:32,468
(elevator doors close)
220
00:17:33,928 --> 00:17:36,430
♪ ♪
221
00:18:12,508 --> 00:18:13,884
(door opens)
222
00:18:13,968 --> 00:18:14,969
Hmm?
223
00:18:16,637 --> 00:18:17,847
(door closes)
224
00:18:20,516 --> 00:18:21,809
(gasps)
225
00:18:23,019 --> 00:18:24,979
(groans)
226
00:18:34,363 --> 00:18:35,865
(groans)
227
00:18:42,496 --> 00:18:43,497
(glass clinks)
228
00:18:46,751 --> 00:18:48,169
(floorboard creaks)
229
00:18:52,798 --> 00:18:54,342
Nelson, is that you?
230
00:19:00,556 --> 00:19:01,849
Hello?
231
00:19:03,184 --> 00:19:04,310
Nelson?
232
00:19:22,119 --> 00:19:23,371
(sighs softly)
233
00:19:33,172 --> 00:19:35,007
(electricity crackles)
234
00:19:37,051 --> 00:19:38,719
Mimi: No!
235
00:19:39,720 --> 00:19:41,681
Mimi?
236
00:19:41,764 --> 00:19:43,641
(Mimi screaming)
Mimi!
237
00:19:43,724 --> 00:19:45,393
Nelson:
Mimi!
238
00:19:48,062 --> 00:19:49,480
(beeps)
239
00:19:49,563 --> 00:19:51,732
Mimi! Mimi!
240
00:19:55,236 --> 00:19:56,779
(beeps)
241
00:19:56,862 --> 00:19:59,281
Mimi! Mimi!
242
00:19:59,365 --> 00:20:00,991
(door rattling)
243
00:20:01,075 --> 00:20:04,120
♪ ♪
244
00:20:04,203 --> 00:20:05,579
(pounding)
245
00:20:06,872 --> 00:20:08,457
(pounding continues)
246
00:20:10,126 --> 00:20:13,629
♪ ♪
247
00:20:20,845 --> 00:20:21,971
Lisa:
What happened?
248
00:20:22,054 --> 00:20:24,014
I heard her cry out,
and when I got into the room,
249
00:20:24,098 --> 00:20:25,850
I found her
on the bedroom floor.
250
00:20:25,933 --> 00:20:27,393
I think she must have
fainted or something.
251
00:20:27,476 --> 00:20:29,353
I called Dr. Wong
and he came right away.
252
00:20:29,437 --> 00:20:30,688
I'm sure
this is his fault.
253
00:20:30,771 --> 00:20:32,815
Some kind of panic attack?
254
00:20:32,898 --> 00:20:33,858
I don't know.
255
00:20:33,941 --> 00:20:35,735
Did Mimi say anything
about what happened?
256
00:20:35,818 --> 00:20:37,820
Nelson:
Um, when she finally
came around,
257
00:20:37,903 --> 00:20:39,739
she was really upset,
258
00:20:39,822 --> 00:20:41,449
and, um, she wasn't
making a lot of sense.
259
00:20:41,532 --> 00:20:44,660
She kept going on about
someone being inside the room.
260
00:20:44,744 --> 00:20:46,078
Lisa:
She thought there was
someone in here?
261
00:20:46,162 --> 00:20:49,206
Yeah, and she said
something about
blood and glass,
262
00:20:49,290 --> 00:20:51,834
but there wasn't
anything like that.
I checked.
263
00:20:51,917 --> 00:20:53,169
Is she all right?
264
00:20:53,252 --> 00:20:54,587
She'll be fine.
265
00:20:54,670 --> 00:20:56,714
Henry, may I see her?
266
00:20:56,797 --> 00:20:58,132
Dr. Wong:
Of course, Ange.
267
00:21:00,426 --> 00:21:01,844
What happened?
268
00:21:01,927 --> 00:21:05,556
Well, given Mimi's history
and the stress of the wedding,
269
00:21:05,639 --> 00:21:07,975
it's rare,
but not impossible
270
00:21:08,058 --> 00:21:09,727
that the medicine
she took‐‐
271
00:21:09,810 --> 00:21:10,770
That you gave her.
272
00:21:10,853 --> 00:21:13,147
Lisa.
How do we know
what he really gave her?
273
00:21:13,230 --> 00:21:14,648
Lisa, enough.
274
00:21:14,732 --> 00:21:15,941
You know what
they say about him.
275
00:21:16,025 --> 00:21:17,651
I said enough.
Dr. Wong:
It's all right, Roy.
276
00:21:17,735 --> 00:21:19,820
I know everyone's upset.
277
00:21:19,904 --> 00:21:21,405
I mean, it is entirely possible
278
00:21:21,489 --> 00:21:24,241
that the medicine I prescribed
could have triggered this.
279
00:21:24,325 --> 00:21:26,118
But I've given her something
to counteract it,
280
00:21:26,202 --> 00:21:27,286
and a sedative.
281
00:21:27,369 --> 00:21:29,705
And a good night's
sleep will help.
282
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
She's sleeping.
283
00:21:33,167 --> 00:21:35,085
I'm gonna sleep on the couch
in case she wakes up.
284
00:21:35,169 --> 00:21:36,921
I really don't think
that's necessary.
285
00:21:37,004 --> 00:21:39,423
The sedative I gave her
will keep her out till morning.
286
00:21:39,507 --> 00:21:41,842
Lisa:
What harm can it do
if Nelson stays?
287
00:21:41,926 --> 00:21:43,427
Angela:
Henry's right.
288
00:21:43,511 --> 00:21:45,638
You should try to get
some sleep yourself.
289
00:21:45,721 --> 00:21:46,931
Mom.
290
00:21:47,014 --> 00:21:48,724
Nelson will be right
across the hall
291
00:21:48,808 --> 00:21:51,185
if she needs anything.
292
00:21:52,978 --> 00:21:55,523
(water burbling)
293
00:21:59,026 --> 00:22:01,195
Roy:
It won't be
like the last time.
294
00:22:02,238 --> 00:22:04,073
(Angela speaking Mandarin)
295
00:22:06,784 --> 00:22:08,327
We should cancel
the reception.
296
00:22:08,410 --> 00:22:09,703
You're overreacting.
297
00:22:10,704 --> 00:22:12,122
I don't think I am.
298
00:22:12,206 --> 00:22:13,290
She's tough.
299
00:22:13,374 --> 00:22:15,209
Tougher than you
give her credit for.
300
00:22:17,378 --> 00:22:18,754
Check on Vivian,
will you?
301
00:22:22,716 --> 00:22:24,009
(door closes)
302
00:22:26,095 --> 00:22:27,888
♪ ♪
303
00:22:54,582 --> 00:22:55,791
(sighs)
304
00:23:14,268 --> 00:23:15,936
(door opens)
305
00:23:48,802 --> 00:23:52,306
♪ ♪
306
00:24:13,118 --> 00:24:15,829
♪ ♪
307
00:24:35,849 --> 00:24:38,185
(liquid sloshing)
308
00:24:54,535 --> 00:24:57,037
(birds twittering)
309
00:25:01,875 --> 00:25:03,627
(clears throat)
310
00:25:03,711 --> 00:25:05,796
Hey.
Oh, hey.
311
00:25:05,879 --> 00:25:09,466
My sister thought
there was something
in her room last night.
312
00:25:09,550 --> 00:25:11,301
And?
313
00:25:11,385 --> 00:25:14,805
So, maybe it's the yuan gui
from the fourth floor.
314
00:25:14,888 --> 00:25:16,140
(chuckles)
315
00:25:16,223 --> 00:25:17,891
No, I don't think so.
316
00:25:17,975 --> 00:25:20,019
Vivian:
I thought you said
she goes into rooms
317
00:25:20,102 --> 00:25:21,562
and haunts the guests.
318
00:25:23,272 --> 00:25:26,108
No, no, no.
319
00:25:26,191 --> 00:25:28,027
Got work to do.
320
00:25:28,986 --> 00:25:30,279
Oh.
Yeah.
321
00:25:35,951 --> 00:25:37,619
At least you found it.
322
00:25:37,703 --> 00:25:38,704
Yes.
323
00:25:38,787 --> 00:25:41,040
Angela:
Popo said it will bring
great fortune
324
00:25:41,123 --> 00:25:42,916
to the bride
who wears it.
325
00:25:43,000 --> 00:25:44,835
Is that true?
326
00:25:44,918 --> 00:25:46,628
(chuckles)
I don't know.
327
00:25:46,712 --> 00:25:47,921
Maybe.
328
00:25:51,008 --> 00:25:54,053
You will be the most
beautiful bride today.
329
00:25:56,096 --> 00:25:59,016
What time is
the stylist coming?
330
00:25:59,099 --> 00:26:01,643
I changed the appointment
to 3:00.
331
00:26:01,727 --> 00:26:05,647
Nelson and I want
to go to the temple
to make an offering first.
332
00:26:07,691 --> 00:26:11,278
(sighs) Mimi...
It can't hurt, right?
333
00:26:11,361 --> 00:26:13,113
Not after last night.
334
00:26:15,449 --> 00:26:18,285
♪ ♪
335
00:26:31,548 --> 00:26:34,635
♪ ♪
336
00:26:50,984 --> 00:26:53,987
♪ ♪
337
00:26:55,489 --> 00:26:59,159
(bell clanging)
338
00:27:06,250 --> 00:27:08,502
(gasps, whimpers)
339
00:27:18,178 --> 00:27:21,682
♪ ♪
340
00:27:38,615 --> 00:27:39,867
She's going to be fine.
341
00:27:39,950 --> 00:27:41,785
Nelson:
Are you sure?
Told you she'd be all right.
342
00:27:41,869 --> 00:27:43,078
It's really just
a girl thing.
343
00:27:43,161 --> 00:27:44,788
Lisa:
She just wants
to rest a bit.
344
00:27:44,872 --> 00:27:46,456
I'll call Henry.
He should have a look at her.
345
00:27:46,540 --> 00:27:48,292
As far as we know,
this was some side effect
346
00:27:48,375 --> 00:27:49,585
from whatever
he gave her last night.
347
00:27:49,668 --> 00:27:51,753
Look, maybe we should
think about postponing.
348
00:27:51,837 --> 00:27:54,256
Mimi doesn't want that.
She said she'll be fine.
349
00:27:54,339 --> 00:27:58,302
You boys need to go.
Get yourself dressed.
350
00:27:58,385 --> 00:28:00,178
You too. I'll look
after your sister.
351
00:28:00,262 --> 00:28:02,055
I'd like to see her.
If, um...
352
00:28:02,139 --> 00:28:04,558
(speaks Mandarin)
353
00:28:25,621 --> 00:28:27,080
I'm okay.
354
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
I'm getting married.
355
00:28:36,340 --> 00:28:39,301
♪ ♪
356
00:29:03,575 --> 00:29:06,995
♪ ♪
357
00:29:20,509 --> 00:29:23,512
(cheering)
358
00:29:25,973 --> 00:29:28,517
♪ ♪
359
00:29:34,898 --> 00:29:36,400
Roy:
I know weddings
are supposed to be
360
00:29:36,483 --> 00:29:38,360
a day of joy
and celebration,
361
00:29:38,443 --> 00:29:41,029
the start of a new
adventure for these two.
362
00:29:42,406 --> 00:29:44,950
But for me, the dad...
363
00:29:45,033 --> 00:29:48,537
it's just not that easy
to let go of somebody you love.
364
00:29:52,749 --> 00:29:55,043
I don't think
I'll ever really let go.
365
00:29:56,336 --> 00:29:58,964
But, Mimi, you have
a husband now.
366
00:30:00,424 --> 00:30:02,259
And, Nelson, if I may,
a little bit of advice
367
00:30:02,342 --> 00:30:07,264
from someone with
a little bit of experience
with the Chan women.
368
00:30:07,347 --> 00:30:09,307
(laughter)
369
00:30:10,684 --> 00:30:13,812
It's not always true
that doing exactly what they say
370
00:30:13,895 --> 00:30:16,064
is always the best strategy.
371
00:30:16,148 --> 00:30:17,149
(laughter)
372
00:30:17,232 --> 00:30:19,818
You'll hear that a lot,
especially from Lisa.
373
00:30:21,570 --> 00:30:23,739
Roy:
But the best strategy is this.
374
00:30:25,157 --> 00:30:27,868
It won't always be easy.
375
00:30:27,951 --> 00:30:29,870
You won't always be perfect.
376
00:30:31,121 --> 00:30:32,914
But be honest in your mistakes,
377
00:30:32,998 --> 00:30:35,083
and sincere in your apologies.
378
00:30:37,169 --> 00:30:39,379
And love her
with all your heart.
379
00:30:40,964 --> 00:30:43,008
Your mother and I wish you both
380
00:30:43,091 --> 00:30:45,552
a lifetime
of happiness together.
381
00:30:45,635 --> 00:30:47,220
To the bride and groom.
382
00:30:50,098 --> 00:30:52,017
All:
To the bride and groom!
383
00:30:52,100 --> 00:30:54,394
(glasses clinking)
384
00:30:57,939 --> 00:30:59,441
Roy:
I love you,
sweetheart.
385
00:30:59,524 --> 00:31:01,026
Mimi:
I love you too, Dad.
386
00:31:02,152 --> 00:31:04,863
(funk music playing)
387
00:31:04,946 --> 00:31:07,741
(lively chattering)
388
00:31:07,824 --> 00:31:10,035
♪ ♪
389
00:31:23,715 --> 00:31:25,759
It was a nice speech.
390
00:31:26,843 --> 00:31:28,386
Thank you.
391
00:31:36,144 --> 00:31:38,647
♪ ♪
392
00:31:45,529 --> 00:31:46,988
What are you doing here?
393
00:31:48,615 --> 00:31:50,826
I'm sorry, Roy.
We have a situation.
394
00:32:00,252 --> 00:32:02,420
Take your hands off me!
395
00:32:02,504 --> 00:32:04,506
I just want to make
a toast, that's all!
396
00:32:04,589 --> 00:32:06,424
Where... Where is the couple?
397
00:32:06,508 --> 00:32:07,926
(panting)
398
00:32:08,009 --> 00:32:09,803
Do you know this man?
No, I've never
seen him before.
399
00:32:09,886 --> 00:32:12,264
What do you need me to do?
Roy: Whatever
you need to do.
400
00:32:12,347 --> 00:32:14,516
Just‐‐ I don't want
to see him back here again.
401
00:32:16,268 --> 00:32:17,519
Man:
Stop it!
402
00:32:19,146 --> 00:32:20,856
(man grunting)
403
00:32:24,985 --> 00:32:26,570
What happened?
404
00:32:26,653 --> 00:32:29,447
Some drunk
crashed the party.
405
00:32:29,531 --> 00:32:31,241
What did he want?
No idea.
406
00:32:33,785 --> 00:32:34,744
(laughing)
407
00:32:34,828 --> 00:32:37,873
Wait, wait, wait.
Stand still. Don't move.
408
00:32:37,956 --> 00:32:39,291
Okay.
409
00:32:40,375 --> 00:32:42,085
We are traditionalists,
410
00:32:42,169 --> 00:32:45,046
so I need to carry you
over the threshold.
411
00:32:45,130 --> 00:32:47,174
(laughing)
Are you sure
you want to do this?
412
00:32:47,257 --> 00:32:49,009
Uh, sort of.
413
00:32:49,092 --> 00:32:50,969
(squeals)
(grunts)
414
00:32:51,052 --> 00:32:52,721
(laughs)
415
00:32:52,804 --> 00:32:54,431
Oh, okay!
416
00:32:54,514 --> 00:32:56,600
Nelson:
Here we go! Ah!
417
00:32:56,683 --> 00:32:58,018
(Mimi laughing)
418
00:32:58,101 --> 00:32:59,686
Yes, you're my hero.
419
00:32:59,769 --> 00:33:01,354
(both laughing)
420
00:33:07,110 --> 00:33:09,112
I don't think I've ever
been this happy.
421
00:33:09,196 --> 00:33:11,156
(whispers)
I love you, Meems.
422
00:33:11,239 --> 00:33:12,490
I love you.
423
00:33:14,534 --> 00:33:16,828
Now it's time to get
out of this dress.
424
00:33:16,912 --> 00:33:19,956
Ooh! Also traditional
for me to help with that.
425
00:33:20,040 --> 00:33:21,917
No. You stay right there.
426
00:33:22,000 --> 00:33:24,127
Focus on getting
out of that tux.
427
00:33:24,211 --> 00:33:25,295
I'll be back.
428
00:33:25,378 --> 00:33:26,546
Nelson:
Mm!
429
00:33:40,101 --> 00:33:42,312
Nelson:
Mimi, these cuff links
are stuck!
430
00:33:42,395 --> 00:33:44,105
They're not coming off!
431
00:33:48,485 --> 00:33:51,238
(gasping)
432
00:33:51,321 --> 00:33:54,532
(whimpering)
433
00:33:58,828 --> 00:34:00,914
(retching)
434
00:34:04,376 --> 00:34:06,253
(gasping)
435
00:34:12,050 --> 00:34:14,427
(gagging)
436
00:34:29,359 --> 00:34:31,194
(door slams)
(shrieks)
437
00:34:33,071 --> 00:34:35,156
(slamming)
438
00:34:36,950 --> 00:34:38,743
(Nelson grunts, shouts)
Nelson?
439
00:34:40,537 --> 00:34:42,205
(Nelson groaning)
440
00:34:42,289 --> 00:34:44,291
Nelson, open the door!
441
00:34:44,374 --> 00:34:46,710
Nelson!
(Nelson groaning)
442
00:34:48,461 --> 00:34:50,547
Nelson? (panting)
443
00:34:50,630 --> 00:34:52,757
(Nelson groaning)
Nelson?
444
00:34:53,758 --> 00:34:55,885
(thudding)
(Nelson groans)
445
00:35:10,734 --> 00:35:12,986
(glass crunching)
446
00:35:25,999 --> 00:35:28,043
(Mimi gasps)
447
00:35:32,756 --> 00:35:34,507
(Mimi whimpers)
448
00:35:40,805 --> 00:35:42,057
Nelson?
449
00:35:42,140 --> 00:35:44,059
(distant thunder rumbles)
450
00:35:47,187 --> 00:35:48,355
(gasps)
451
00:35:49,731 --> 00:35:51,191
Nelson?
452
00:35:51,274 --> 00:35:52,692
Nelson, Nelson.
453
00:35:52,776 --> 00:35:54,110
Run!
What?
454
00:35:54,194 --> 00:35:55,737
Mimi, run.
455
00:35:55,820 --> 00:35:57,072
Huh?
456
00:36:00,659 --> 00:36:03,828
(electrical crackling, buzzing)
457
00:36:12,087 --> 00:36:13,171
Vivian!
458
00:36:13,254 --> 00:36:14,964
Vivian?
459
00:36:15,048 --> 00:36:16,049
Vivian!
460
00:36:16,132 --> 00:36:19,719
Mimi?
Vivian, you have
to help me.
461
00:36:19,803 --> 00:36:21,304
(panting)
Mimi, wait!
462
00:36:21,388 --> 00:36:22,722
Mimi:
Nelson!
463
00:36:24,057 --> 00:36:27,143
Nelson! Nelson!
464
00:36:27,227 --> 00:36:29,437
(pounding)
Vivian: Look.
465
00:36:29,521 --> 00:36:31,314
Mimi:
Nelson, are you inside?
466
00:36:31,398 --> 00:36:33,525
He's‐‐ (whimpers)
Nelson!
467
00:36:33,608 --> 00:36:34,818
(pounding)
468
00:36:34,901 --> 00:36:36,444
Nelson?
469
00:36:36,528 --> 00:36:38,488
(squelching)
(Nelson screams)
470
00:36:38,571 --> 00:36:40,448
(Vivian gasps)
471
00:36:40,532 --> 00:36:43,702
♪ ♪
472
00:36:45,412 --> 00:36:48,206
(buzzing, crackling)
473
00:36:50,333 --> 00:36:51,501
Mimi:
Open the door!
474
00:36:51,584 --> 00:36:53,628
I'm not leaving him!
475
00:36:53,712 --> 00:36:55,630
(popping, crackling)
476
00:36:55,714 --> 00:36:57,340
Mimi, come!
477
00:36:57,424 --> 00:37:01,344
♪ ♪
478
00:37:01,428 --> 00:37:02,762
(screams)
479
00:37:13,440 --> 00:37:15,316
(shrieks)
480
00:37:22,699 --> 00:37:25,410
♪ ♪
481
00:37:28,163 --> 00:37:30,081
Mimi!
482
00:37:30,165 --> 00:37:32,500
Please! Open the door!
483
00:37:32,584 --> 00:37:34,252
Please open!
484
00:37:34,335 --> 00:37:36,421
♪ ♪
485
00:37:39,299 --> 00:37:41,468
♪ ♪
486
00:37:54,689 --> 00:37:56,357
(panting)
487
00:37:58,610 --> 00:38:00,195
(elevator dings)
488
00:38:02,989 --> 00:38:05,200
Mimi.
489
00:38:05,283 --> 00:38:07,577
I think we should
take the stairs, Mimi.
What?
490
00:38:07,660 --> 00:38:10,789
Mimi: Wait!
Vivian: Trust me, the stairs!
491
00:38:10,872 --> 00:38:12,081
(clinks)
492
00:38:12,165 --> 00:38:13,958
(distant rumbling)
493
00:38:14,042 --> 00:38:15,543
(gasps)
494
00:38:18,963 --> 00:38:21,132
(whimpering, panting)
495
00:38:21,216 --> 00:38:22,842
(groans)
496
00:38:25,053 --> 00:38:26,554
Mimi: Vivian!
Mimi!
497
00:38:26,638 --> 00:38:27,806
(Vivian speaks Mandarin)
498
00:38:27,889 --> 00:38:28,932
Come on!
499
00:38:29,015 --> 00:38:30,266
Mimi!
(groans)
500
00:38:30,350 --> 00:38:32,727
Vivian!
(screams)
501
00:38:33,895 --> 00:38:35,730
Vivian!
502
00:38:35,814 --> 00:38:37,440
Vivian?
503
00:38:37,524 --> 00:38:39,067
Vivian!
504
00:38:40,068 --> 00:38:42,028
I'm gonna get help.
No! No, Mimi.
505
00:38:42,111 --> 00:38:43,655
No, Mimi!
I'm coming back!
506
00:38:43,738 --> 00:38:45,448
Don't leave me!
507
00:38:45,532 --> 00:38:47,450
(Mimi panting)
Come back!
508
00:38:47,534 --> 00:38:49,244
Vivian:
Come back!
509
00:38:49,327 --> 00:38:50,870
(panting)
510
00:39:00,213 --> 00:39:01,714
(slams)
511
00:39:05,134 --> 00:39:07,887
(quiet rattling)
512
00:39:07,971 --> 00:39:09,848
(gears whirring)
513
00:39:09,931 --> 00:39:12,767
(clattering)
514
00:39:21,234 --> 00:39:23,903
♪ ♪
515
00:39:26,447 --> 00:39:28,366
(electricity buzzing)
516
00:39:38,793 --> 00:39:40,086
Mimi!
517
00:39:40,169 --> 00:39:41,504
Mimi, come back!
518
00:39:41,588 --> 00:39:42,964
Mimi!
519
00:39:51,764 --> 00:39:55,059
(metal groaning)
520
00:39:57,270 --> 00:39:58,938
♪ ♪
521
00:40:01,691 --> 00:40:03,318
(electricity crackling)
522
00:40:13,536 --> 00:40:15,079
(buttons clicking)
523
00:40:21,628 --> 00:40:23,880
(shuddering)
524
00:40:23,963 --> 00:40:25,548
(clicking button)
525
00:40:25,632 --> 00:40:28,259
(woman sobbing)
526
00:40:36,935 --> 00:40:38,978
(sobbing continuing)
527
00:40:40,813 --> 00:40:42,690
(sobs)
528
00:40:43,983 --> 00:40:45,652
Hello?
529
00:40:49,238 --> 00:40:50,531
(mutters)
530
00:40:50,615 --> 00:40:52,116
Mimi:
Hello?
531
00:40:53,660 --> 00:40:54,827
Hello?
532
00:40:58,998 --> 00:41:00,458
Hello?
533
00:41:07,173 --> 00:41:09,342
♪ ♪
534
00:41:11,302 --> 00:41:13,012
(button clicks)
535
00:41:15,515 --> 00:41:16,891
Vivian!
536
00:41:18,476 --> 00:41:20,228
(gears whirring)
537
00:41:26,317 --> 00:41:27,860
(elevator bell dings)
538
00:41:28,695 --> 00:41:30,279
(gasps)
(electricity buzzing)
539
00:41:30,363 --> 00:41:31,739
Mimi?
540
00:41:31,823 --> 00:41:33,157
Mimi!
541
00:41:33,241 --> 00:41:35,159
♪ ♪
542
00:41:38,913 --> 00:41:40,540
Hello?
543
00:41:45,712 --> 00:41:47,213
(gasps)
544
00:41:48,423 --> 00:41:50,174
(choking)
545
00:41:52,552 --> 00:41:53,845
Vivian?
546
00:41:55,096 --> 00:41:56,848
♪ ♪
547
00:42:00,184 --> 00:42:02,437
(Mimi choking)
548
00:42:16,451 --> 00:42:17,910
♪ ♪
549
00:42:22,749 --> 00:42:24,584
(rasping)
Help me.
550
00:42:24,667 --> 00:42:26,419
(gasping)
551
00:42:31,591 --> 00:42:33,593
(choking)
552
00:42:34,510 --> 00:42:36,554
(running footsteps)
553
00:42:45,063 --> 00:42:47,106
(inaudible)
554
00:42:48,232 --> 00:42:50,193
(wheezes)
Help...
555
00:42:50,276 --> 00:42:52,153
(whispers)
Help me.
556
00:42:57,867 --> 00:42:59,452
♪ ♪
557
00:42:59,535 --> 00:43:01,329
(Mimi choking)
558
00:43:07,460 --> 00:43:09,128
Help me.
559
00:43:16,552 --> 00:43:18,054
Vivian:
Mimi!
560
00:43:18,137 --> 00:43:19,305
Where are you?
561
00:43:21,933 --> 00:43:23,810
Mimi!
562
00:43:23,893 --> 00:43:25,394
Answer me, Mimi!
563
00:43:25,478 --> 00:43:26,813
Roy:
Vivian!
564
00:43:26,896 --> 00:43:28,189
Vivian:
Dad?
565
00:43:28,272 --> 00:43:30,233
Dad, Dad!
566
00:43:30,316 --> 00:43:31,567
Vivian!
567
00:43:31,651 --> 00:43:32,777
Vivian:
Mimi?
568
00:43:32,860 --> 00:43:34,320
♪ ♪
569
00:43:36,614 --> 00:43:37,990
(whispers)
Meems?
570
00:43:39,158 --> 00:43:40,743
Meems.
571
00:43:40,827 --> 00:43:43,663
Meems? Meems?
572
00:43:45,498 --> 00:43:47,166
(screams)
573
00:43:48,417 --> 00:43:51,671
(gasping)
574
00:43:57,802 --> 00:43:59,512
(clinks)
575
00:44:08,062 --> 00:44:09,772
(whimpers)
576
00:44:09,856 --> 00:44:11,858
Put her down.
577
00:44:11,941 --> 00:44:15,194
Meems, Meems, Meems.
Put her down.
578
00:44:15,278 --> 00:44:17,071
(screams) Put her down!
579
00:44:17,155 --> 00:44:19,532
(screaming)
580
00:44:27,248 --> 00:44:31,210
♪ ♪
581
00:44:41,387 --> 00:44:43,681
(distant thunder rumbling)
582
00:45:01,616 --> 00:45:03,910
♪ ♪
583
00:45:37,526 --> 00:45:40,446
♪ ♪
584
00:47:10,953 --> 00:47:12,705
♪ ♪
585
00:47:58,626 --> 00:48:00,252
♪ (SOMBER MUSIC PLAYING) ♪
586
00:48:01,962 --> 00:48:03,839
(BABY CRYING)
587
00:48:03,923 --> 00:48:06,342
I have arranged for
a confinement nanny while
588
00:48:06,425 --> 00:48:07,426
Lisa's recovering.
589
00:48:09,095 --> 00:48:11,305
LISA: I don't like the nanny.
She's evil!
590
00:48:11,389 --> 00:48:13,557
‐♪ (UNSETTLING MUSIC PLAYING) ♪
‐LISA: I know you're doing this.
591
00:48:13,641 --> 00:48:15,226
‐I know who you are!
‐Lisa, please!
592
00:48:15,434 --> 00:48:16,477
Must be postpartum.
593
00:48:16,560 --> 00:48:17,853
Would that make you see things?
594
00:48:17,937 --> 00:48:20,272
♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪
595
00:48:21,607 --> 00:48:23,109
‐♪ (HAUNTING MUSIC PLAYING) ♪
‐NARRATOR: Grace.
596
00:48:23,192 --> 00:48:24,610
(BABY CRYING)