1 00:01:04,563 --> 00:01:08,484 SIMION-RANNSÓKNARSJÚKRAHÚSIÐ 1993 2 00:01:11,153 --> 00:01:16,909 Það er orðið alveg greinilegt að Gabriel er ekki aðeins að styrkjast 3 00:01:17,075 --> 00:01:19,160 heldur verður hann illvígari. 4 00:01:19,328 --> 00:01:22,081 Ef styrkur hans og geta eykst á þessum hraða 5 00:01:22,246 --> 00:01:24,707 hættum við að halda honum í skefjum. 6 00:01:25,376 --> 00:01:28,170 Samt sem áður er ég staðráðin... 7 00:01:31,507 --> 00:01:33,509 Dr. Weaver, hann slapp aftur. 8 00:01:35,677 --> 00:01:36,719 Hve langt komst hann? 9 00:01:36,887 --> 00:01:39,263 Að skjalasafninu. Hann fann gögn um sig. 10 00:01:39,430 --> 00:01:40,932 Hann vill fara heim. 11 00:01:42,685 --> 00:01:43,894 Dr. Fields, hvað gengur á? 12 00:01:44,061 --> 00:01:46,980 Ég reyndi að róa hann en raflostið virkaði ekki. 13 00:01:47,147 --> 00:01:48,941 Öll tækin urðu undarleg. 14 00:01:49,108 --> 00:01:53,070 Eins og hann drykki rafmagnið og stjórnaði tækjunum okkar. 15 00:01:57,031 --> 00:01:58,283 Dr. Plume. 16 00:02:05,373 --> 00:02:08,251 Nei, ekki. Hann drepur þig. 17 00:02:08,418 --> 00:02:09,627 Farðu frá. 18 00:02:12,256 --> 00:02:13,465 Náðu honum niður. 19 00:03:05,893 --> 00:03:07,770 Festið hann í stólinn. 20 00:03:29,332 --> 00:03:33,002 Þú hefur verið mjög vondur strákur, Gabriel. 21 00:03:40,551 --> 00:03:46,599 Ég drep ykkur öll. 22 00:03:47,266 --> 00:03:51,020 Guð minn almáttugur. Hann talar. 23 00:03:51,187 --> 00:03:53,481 Hann útvarpar hugsunum sínum. 24 00:03:56,068 --> 00:03:59,987 Ég hélt að við gætum hjálpað honum en mér skjátlaðist. 25 00:04:04,325 --> 00:04:06,286 Það er kominn tími til... 26 00:04:07,287 --> 00:04:10,165 að skera burt krabbameinið. 27 00:04:35,607 --> 00:04:37,109 SIMION-SJÚKRAHÚSIÐ STOFNAÐ 1907 28 00:04:48,911 --> 00:04:49,787 INNLAGNIR 29 00:04:49,872 --> 00:04:50,913 svefnganga Ofskynjanir 30 00:04:51,081 --> 00:04:53,876 vökudraumar 31 00:05:04,845 --> 00:05:06,263 AFBRIGÐILEGUR 32 00:05:16,939 --> 00:05:19,026 stjórnar rafmagni 33 00:05:22,321 --> 00:05:23,697 talar gegnum HÁTALARA 34 00:05:30,079 --> 00:05:31,038 ÁVERKAR EFTIR GABRIEL 35 00:05:35,416 --> 00:05:37,210 Móðir kom með barnið. Aðgerð 7. október 36 00:05:57,146 --> 00:05:58,064 SJÚKRAUPPLÝSINGAR 37 00:05:58,232 --> 00:05:59,274 SJÚKLINGUR: Emily May 38 00:06:11,954 --> 00:06:17,543 Í DAG 39 00:07:05,048 --> 00:07:06,632 Frankie herjar á Chavez. 40 00:07:06,800 --> 00:07:08,761 Hann reynir að verja sig 41 00:07:08,927 --> 00:07:10,888 en nær ekki nógu góðri stöðu. 42 00:07:11,055 --> 00:07:14,141 Hæ, elskan. Ég hélt að þú værir á kvöldvakt. 43 00:07:16,100 --> 00:07:20,605 Ég var það, en dúllan mín hefur verið til vandræða. 44 00:07:28,781 --> 00:07:30,240 Hvers konar vandræða? 45 00:07:30,949 --> 00:07:32,117 Ég veit það ekki. 46 00:07:32,283 --> 00:07:35,536 Hún er aðeins æstari en vanalega. 47 00:07:35,704 --> 00:07:37,497 Eigum við Tylenol? 48 00:07:37,663 --> 00:07:39,500 Ég má ekki taka aspirín. 49 00:07:42,961 --> 00:07:46,965 Ef þú þjáist svona mikið ættirðu ekki að fara í vinnuna. 50 00:07:47,423 --> 00:07:49,842 Ég spjara mig. Ég lofa því. 51 00:07:52,596 --> 00:07:54,639 Heyrðu, ég var að horfa á þetta. 52 00:07:54,807 --> 00:07:57,600 Gerðu það, Derek. Ég þarf að hvíla mig. 53 00:07:58,351 --> 00:08:00,770 Kannski þarftu að hætta að verða ólétt. 54 00:08:01,105 --> 00:08:03,732 Gerðu það, Derek. Ég verð að leggja mig. 55 00:08:03,899 --> 00:08:07,110 Þú manst að læknirinn sagði að þetta gæti gerst aftur. 56 00:08:07,276 --> 00:08:08,736 Þú veist það. 57 00:08:08,821 --> 00:08:11,281 Hversu oft þarf ég að sjá börnin mín deyja í þér? 58 00:08:12,115 --> 00:08:13,491 Hættu þessu. 59 00:08:13,658 --> 00:08:16,327 Þú eyðileggur mig, Maddy. Ég sver það. 60 00:08:19,915 --> 00:08:21,667 Þú mátt ekki gera þetta. 61 00:08:29,048 --> 00:08:30,383 Gera hvað? 62 00:08:32,052 --> 00:08:35,180 Gera hvað, Madison? Segðu mér hvað ég geri. 63 00:08:35,764 --> 00:08:38,017 Segðu mér hvað ég geri. Er þetta mín sök? 64 00:08:38,182 --> 00:08:39,183 Gerist þetta vegna... 65 00:08:39,350 --> 00:08:41,019 Ekki snerta hana! 66 00:08:42,395 --> 00:08:43,855 Tíkin þín! 67 00:08:45,106 --> 00:08:46,399 Fjandinn. 68 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Fyrirgefðu, elskan. 69 00:08:49,528 --> 00:08:51,321 Ég skal sækja klaka. 70 00:08:51,488 --> 00:08:53,115 Ég sæki klaka. Bíddu. 71 00:09:57,011 --> 00:09:57,970 Elskan... 72 00:09:59,472 --> 00:10:01,474 Fyrirgefðu mér þetta. 73 00:10:03,309 --> 00:10:06,646 Stundum missi ég stjórn á mér. Þetta er ekki ég. 74 00:10:07,898 --> 00:10:11,652 Ég reyni mitt besta. Ég er hættur að drekka. 75 00:10:11,818 --> 00:10:17,490 Ég held áfram að bæta mig fyrir þig og barnið. Allt í lagi? 76 00:10:19,868 --> 00:10:22,121 Maddy? Gerðu það... 77 00:10:23,371 --> 00:10:25,123 Þetta var óvart, Maddy. 78 00:11:16,133 --> 00:11:17,134 Maddy? 79 00:12:22,365 --> 00:12:23,449 Hvað? 80 00:12:35,086 --> 00:12:36,170 Madison? 81 00:12:46,432 --> 00:12:47,474 Getur ekki verið... 82 00:12:47,640 --> 00:12:48,599 ...greip hníf... 83 00:12:48,767 --> 00:12:50,310 ...heldur pökknum niðri... 84 00:12:51,769 --> 00:12:53,230 ...sendir hann út af... 85 00:12:56,774 --> 00:12:57,775 Hjálp. 86 00:14:34,748 --> 00:14:36,208 Derek? 87 00:16:02,043 --> 00:16:03,294 Góðan daginn, Reg. 88 00:16:03,461 --> 00:16:07,006 Daginn? Klukkan er fjögur. Það er enn mið nótt. 89 00:16:07,173 --> 00:16:09,300 Rannsóknarfulltrúar. -Hvað gerðist? 90 00:16:09,467 --> 00:16:12,346 Húsbrot. Nágrannarnir heyrðu öskur og hringdu. 91 00:16:15,640 --> 00:16:18,059 Var brotist inn? -Okkur sýnist ekki. 92 00:16:20,562 --> 00:16:22,105 Hvar er eiginkonan? -Á sjúkrahúsi. 93 00:16:22,272 --> 00:16:24,191 Hún lá meðvitundarlaus í barnaherberginu. 94 00:16:24,692 --> 00:16:26,402 Hér kemur sú ástsjúka. 95 00:16:28,070 --> 00:16:30,364 Hæ, Kekoa. -Winnie, hve slæmt er þetta? 96 00:16:30,530 --> 00:16:32,115 Ég hef aldrei séð annað eins. 97 00:16:32,282 --> 00:16:34,910 Kannski eftir bílslys en aldrei svona. 98 00:16:35,076 --> 00:16:36,577 Þetta er alveg einstakt. 99 00:16:41,750 --> 00:16:43,251 Fjandinn sjálfur. 100 00:16:56,472 --> 00:16:57,473 Sydney? 101 00:17:00,019 --> 00:17:02,229 Hæ. Hæ. 102 00:17:04,523 --> 00:17:07,526 Hvar er ég? Hvað gerðist? 103 00:17:07,692 --> 00:17:09,318 Þú ert komin á spítala. 104 00:17:09,737 --> 00:17:11,238 Hvar er Derek? 105 00:17:11,404 --> 00:17:15,325 Manstu hvað gerðist? Einhver braust inn til ykkar. 106 00:17:16,701 --> 00:17:20,455 Það var ráðist á þig og Derek... 107 00:17:23,625 --> 00:17:25,501 Reyndu bara að hvíla þig. 108 00:17:26,170 --> 00:17:27,880 Ég var svo hrædd. 109 00:17:29,213 --> 00:17:32,009 Hrædd um barnið mitt. 110 00:17:40,099 --> 00:17:41,309 Hvar er hún? 111 00:17:44,063 --> 00:17:46,565 Hvar er hún, Syd? Hvar er hún? 112 00:17:49,026 --> 00:17:52,196 Mér þykir það svo leitt. Þau gátu ekki bjargað henni. 113 00:17:56,407 --> 00:17:57,533 Nei... 114 00:17:58,993 --> 00:18:02,955 Nei, nei, nei. 115 00:18:09,003 --> 00:18:10,046 Allt í lagi. 116 00:18:10,213 --> 00:18:13,049 Nei! Ekki þetta, nei. 117 00:18:13,967 --> 00:18:15,386 Nei! 118 00:18:15,551 --> 00:18:17,136 Hey, allt í lagi. 119 00:18:17,930 --> 00:18:19,222 Nei! 120 00:18:29,482 --> 00:18:30,567 Frú Mitchell? 121 00:18:32,027 --> 00:18:34,529 Frú Mitchell. Kekoa Shaw rannsóknarfulltrúi. 122 00:18:35,739 --> 00:18:39,117 Ég þarf því miður að spyrja þig nokkurra spurninga. 123 00:18:40,160 --> 00:18:41,412 Frú Mitchell? 124 00:18:43,413 --> 00:18:45,206 Get ég aðstoðað þig? 125 00:18:46,583 --> 00:18:48,752 Kekoa Shaw rannsóknarfulltrúi. 126 00:18:49,086 --> 00:18:52,172 Ég heiti Sydney Lake og er systir Madison. 127 00:18:53,007 --> 00:18:54,674 Get ég aðstoðað þig? 128 00:18:56,926 --> 00:18:58,469 Já, þetta. 129 00:18:59,304 --> 00:19:03,934 Ég leik prinsessu í Fjölskylduplánetunni. 130 00:19:04,101 --> 00:19:07,604 Ég er í matarhléi og ákvað að líta við hjá Maddy. 131 00:19:08,439 --> 00:19:11,859 Hún hefur verið svona í tvo daga. 132 00:19:12,108 --> 00:19:13,860 Ég fæ hana ekki til að borða. 133 00:19:14,028 --> 00:19:15,362 Þú gætir hjálpað mér. 134 00:19:15,528 --> 00:19:18,656 Veistu um einhvern sem vildi systur þinni eða mági illt? 135 00:19:18,824 --> 00:19:21,493 Engin ummerki um innbrot. Kannski var þetta vinur. 136 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 Eða nákominn. 137 00:19:23,287 --> 00:19:26,498 Ég veit ekkert um það. Derek hélt henni frá mér. 138 00:19:27,750 --> 00:19:29,960 Þetta er ekki í fyrsta sinn. 139 00:19:30,126 --> 00:19:33,629 Samkvæmt lækni hefur hún misst þrjú fóstur á tveim árum. 140 00:19:35,173 --> 00:19:36,549 Guð minn góður. 141 00:19:38,760 --> 00:19:40,428 Ég vissi það ekki. 142 00:19:41,846 --> 00:19:44,223 Af hverju sagði hún mér það ekki? 143 00:19:47,478 --> 00:19:48,687 Maddy. 144 00:19:56,362 --> 00:19:58,197 Hringdu ef það er eitthvað. 145 00:19:58,364 --> 00:19:59,365 Já, takk fyrir. 146 00:20:12,001 --> 00:20:13,671 Keh, nú verður þú hissa. 147 00:20:13,836 --> 00:20:17,007 Engin fingraför en handaförin eru öfug. 148 00:20:17,173 --> 00:20:19,384 Eins og morðinginn hafi hangið í loftinu. 149 00:20:19,550 --> 00:20:21,302 Passar það við vettvangsummerki? 150 00:20:21,470 --> 00:20:24,222 Engin fótspor í loftinu ef þú átt við það. 151 00:20:24,390 --> 00:20:27,017 Ég ræddi við nágranna og nokkrir þeirra sögðu 152 00:20:27,183 --> 00:20:30,895 að herra Mitchell hefði beitt konuna sína ofbeldi. 153 00:20:31,605 --> 00:20:32,605 Lamdi hann hana? 154 00:20:33,315 --> 00:20:36,943 Engin ummerki um innbrot og ofbeldisfullur eiginmaður. 155 00:20:37,736 --> 00:20:38,737 Það er tilefni. 156 00:20:43,157 --> 00:20:46,828 TVEIM VIKUM SÍÐAR 157 00:20:53,419 --> 00:20:55,336 Leyfðu mér að gista í nokkra daga. 158 00:20:55,503 --> 00:20:58,798 Ég skrópa í vinnuna og nokkur áheyrnarpróf. 159 00:20:58,965 --> 00:21:01,592 Ég fæ engin hlutverk hvort sem er. 160 00:21:06,265 --> 00:21:08,684 Það virtist ganga í þetta sinn. 161 00:21:13,605 --> 00:21:14,647 Ég bara... 162 00:21:17,108 --> 00:21:19,778 Ég gerði bara ekki nóg til að vernda hana. 163 00:21:26,326 --> 00:21:28,912 Þú þarft ekki að vera hérna. 164 00:21:29,078 --> 00:21:31,749 Ég veit, en þetta er heimilið mitt 165 00:21:31,914 --> 00:21:34,792 og ég læt ekki hrifsa það af mér líka. 166 00:21:36,170 --> 00:21:38,005 Ég spjara mig, ég lofa. 167 00:24:22,795 --> 00:24:26,048 Það er enginn þarna. Það er enginn þarna. 168 00:24:26,714 --> 00:24:28,716 Bara ímyndun. Bara ímyndun. 169 00:24:29,425 --> 00:24:31,720 Það er enginn þarna. Bara ímyndun. 170 00:24:33,180 --> 00:24:34,472 Bara ímyndun. 171 00:26:09,192 --> 00:26:10,610 Guð minn góður. 172 00:26:10,778 --> 00:26:12,488 Ætlarðu að hleypa mér inn? 173 00:26:14,030 --> 00:26:16,741 Jesús minn, Sydney. Hvað ertu að gera? 174 00:26:17,617 --> 00:26:20,203 Allt í lagi. Lykillinn virkaði ekki og þú... 175 00:26:20,371 --> 00:26:21,288 Guð minn góður. 176 00:26:21,454 --> 00:26:22,747 Þú svaraðir ekki. 177 00:26:24,415 --> 00:26:26,668 Ég var hrædd um að eitthvað væri að. 178 00:26:29,003 --> 00:26:30,088 Takk. 179 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 Ég festi upp aukalása. 180 00:26:38,806 --> 00:26:40,848 Það hlaut að vera. 181 00:26:41,767 --> 00:26:43,227 Jæja. Allt í lagi. 182 00:26:43,810 --> 00:26:45,395 Mamma eldaði pottrétt. 183 00:26:45,561 --> 00:26:48,606 Ég gat ekki klifrað upp með hann svo hann er úti. 184 00:26:51,192 --> 00:26:52,443 Er allt í lagi? 185 00:26:54,779 --> 00:26:55,739 Derek gerði þetta. 186 00:26:57,031 --> 00:26:59,242 Hann barði höfðinu á mér í vegginn. 187 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Hvað segirðu? 188 00:27:02,121 --> 00:27:04,288 Mér þykir það leitt, Maddy. 189 00:27:04,455 --> 00:27:06,750 Enginn á skilið að deyja svona 190 00:27:06,916 --> 00:27:09,461 en í alvöru, til andskotans með hann. 191 00:27:10,003 --> 00:27:12,296 Þú átt miklu betra skilið. 192 00:27:13,589 --> 00:27:17,301 Ég íhugaði vandlega að fara frá honum. 193 00:27:17,469 --> 00:27:21,265 En þegar ég hafði safnað hugrekki varð ég ólétt. 194 00:27:23,642 --> 00:27:27,438 Aðeins ef mér hefði tekist að eignast barn. 195 00:27:27,604 --> 00:27:30,065 Ekki láta svona. Þetta er ekki þín sök. 196 00:27:30,231 --> 00:27:31,649 Ég meinti það ekki. 197 00:27:34,111 --> 00:27:36,530 Ég vildi vita hvernig það væri 198 00:27:37,114 --> 00:27:39,866 að tengjast einhverjum blóðböndum. 199 00:27:41,285 --> 00:27:43,162 Eiga líffræðilega tengingu. 200 00:27:44,496 --> 00:27:46,373 Um hvað ertu að tala, Maddy? 201 00:27:48,959 --> 00:27:49,835 Fjandinn. 202 00:27:56,592 --> 00:27:58,844 Mamma og pabbi tóku mig að sér átta ára. 203 00:28:00,471 --> 00:28:02,472 Ég man ekkert fyrir þann tíma. 204 00:28:03,515 --> 00:28:07,144 Mamma sagði að móðir mín hefði dáið af barnsförum. 205 00:28:08,604 --> 00:28:10,021 Sydney, ég er ættleidd. 206 00:28:28,664 --> 00:28:30,875 Velkomin í neðanjarðarhluta Seattle. 207 00:28:31,042 --> 00:28:34,754 Nei, þetta eru ekki söguslóðir Nirvana eða Pearl Jam. 208 00:28:35,463 --> 00:28:37,298 Þetta er gamla Seattle, 209 00:28:37,465 --> 00:28:40,635 grafin í jörðu eins og tímahylki um forna tíð. 210 00:28:40,803 --> 00:28:43,806 Hér var yfirborð götunnar þar sem fólk vann og bjó. 211 00:28:43,971 --> 00:28:46,599 En eftir eldsvoðann mikla 1889 212 00:28:46,767 --> 00:28:50,354 var ákveðið að reisa nýja borg ofan á þeirri gömlu. 213 00:28:50,520 --> 00:28:53,398 Einni hæð ofar til að það flæddi síður inn. 214 00:28:53,565 --> 00:28:57,111 Hér má enn sjá götusteina og framhliðar verslana. 215 00:28:58,028 --> 00:29:00,948 Sagt er að göngin séu margra kílómetra löng. 216 00:29:01,615 --> 00:29:04,910 Sumir segja að draugar fortíðar ráfi enn um göngin. 217 00:29:13,961 --> 00:29:15,295 Takk fyrir. 218 00:29:17,463 --> 00:29:19,133 Takk og njótið kvöldsins. 219 00:29:55,044 --> 00:29:56,586 Það er lokað. 220 00:30:07,388 --> 00:30:09,140 Þú mátt ekki vera hérna. 221 00:30:18,483 --> 00:30:19,484 Halló? 222 00:32:22,648 --> 00:32:26,361 Ég get ekki sagt þér... 223 00:32:26,528 --> 00:32:29,405 hversu lengi... 224 00:32:29,906 --> 00:32:32,826 ég hef beðið eftir þessu. 225 00:32:34,619 --> 00:32:37,663 En ekki alveg strax. 226 00:32:39,040 --> 00:32:40,583 Fyrst... 227 00:32:40,750 --> 00:32:43,753 Dr. Weaver. 228 00:32:50,551 --> 00:32:51,719 Halló? 229 00:32:52,805 --> 00:32:53,639 Halló? 230 00:32:53,806 --> 00:32:56,725 Dr. Weaver. -Já. 231 00:32:56,892 --> 00:33:01,522 Það er kominn tími til að skera burt krabbameinið. 232 00:33:01,689 --> 00:33:02,773 Hvað segirðu? 233 00:33:04,692 --> 00:33:07,236 Halló? Hver er þetta? 234 00:33:08,695 --> 00:33:09,862 Halló? 235 00:33:23,669 --> 00:33:26,880 FRAMÚRSKARANDI SKURÐLÆKNIR Dr. Florence Weaver 236 00:33:32,510 --> 00:33:34,930 SJÚKLINGUR MAY 1985-1993 237 00:35:27,083 --> 00:35:28,085 Fjandinn. 238 00:35:58,157 --> 00:35:59,533 Hvað ertu að gera í mínu húsi? 239 00:35:59,907 --> 00:36:01,367 Þetta er húsið mitt! 240 00:36:01,534 --> 00:36:03,327 Hver ert þú? 241 00:36:10,210 --> 00:36:12,880 Ég get ekki hreyft mig. Hvað er að gerast? 242 00:36:24,557 --> 00:36:27,101 Hvað viltu? Hver ert þú? 243 00:36:30,731 --> 00:36:33,025 Nei! Nei! 244 00:37:02,304 --> 00:37:07,893 Það er kominn tími til að skera burt krabbameinið. 245 00:37:08,393 --> 00:37:11,813 Guð minn góður. Nei. Það getur ekki verið. 246 00:37:16,025 --> 00:37:17,027 Nei. 247 00:37:51,728 --> 00:37:52,730 Guð minn góður. 248 00:37:56,775 --> 00:37:58,735 Hvað viltu mér? 249 00:37:59,152 --> 00:38:03,656 Ég vil sýna þér að hverju krabbameinið er orðið. 250 00:38:33,311 --> 00:38:34,438 Sæll. 251 00:38:34,605 --> 00:38:37,983 Húshjálpin fann hina látnu. Dr. Florence Weaver. 252 00:38:38,150 --> 00:38:40,818 Sú gamla var hörð af sér og barðist hetjulega. 253 00:38:49,411 --> 00:38:50,621 Hvað segirðu, Winnie? 254 00:38:50,788 --> 00:38:52,373 Morðvopnið er viðurkenningargripur. 255 00:38:52,539 --> 00:38:54,583 Við fundum botninn en efri hlutann vantar. 256 00:38:54,750 --> 00:38:57,293 Svipuð grimmd og í hinu morðinu. 257 00:38:57,460 --> 00:38:59,712 Sami maður? -Það er mín ágiskun. 258 00:39:00,838 --> 00:39:02,465 Verðum að finna týnda helminginn. 259 00:39:03,550 --> 00:39:05,135 Viljum við það ekki öll? 260 00:39:13,976 --> 00:39:15,103 Hvað er þetta? 261 00:39:17,940 --> 00:39:20,233 Dr. Weaver var barnalýtalæknir. 262 00:39:20,400 --> 00:39:21,234 SJÚKLINGUR MAY 1992 263 00:39:21,402 --> 00:39:23,945 Hún hélt skrár yfir alla sjúklingana sína. 264 00:39:25,655 --> 00:39:26,699 Takið bækurnar. 265 00:39:26,864 --> 00:39:28,241 Sendið þær á stöðina. -Já, herra. 266 00:39:28,409 --> 00:39:30,035 Ætlarðu að skoða þær allar? 267 00:39:31,161 --> 00:39:33,079 Við ætlum að skoða þær allar. 268 00:39:35,289 --> 00:39:38,710 Fannstu það sem vantaði af morðvopninu? 269 00:39:46,217 --> 00:39:48,302 FRAMÚRSKARANDI 270 00:40:32,597 --> 00:40:36,684 Ekki reyna þetta. 271 00:40:36,851 --> 00:40:38,269 Nýjustu fréttir. 272 00:40:38,436 --> 00:40:42,023 Lögreglan rannsakar andlát dr. Florence Weaver 273 00:40:42,190 --> 00:40:45,693 sem var grimmilega myrt á heimili sínu í morgun. 274 00:40:45,860 --> 00:40:48,571 Það var húshjálpin hennar sem kom að líkinu 275 00:40:48,739 --> 00:40:51,367 klukkan hálfníu í morgun. 276 00:40:53,242 --> 00:40:54,786 Þekktirðu hana? 277 00:40:54,952 --> 00:40:56,663 Nei. Nei. 278 00:40:58,916 --> 00:41:00,751 En ég sá hana deyja. 279 00:41:02,085 --> 00:41:03,628 Ég veit ekki hvernig. 280 00:41:04,170 --> 00:41:06,214 Ég var að setja í þvottavél 281 00:41:07,382 --> 00:41:10,093 en sá hann drepa hana. 282 00:41:10,260 --> 00:41:12,805 Það var hann. Það var hann. 283 00:41:12,971 --> 00:41:15,516 Hann? Sá sem réðst á þig? 284 00:41:15,682 --> 00:41:16,684 Já. 285 00:41:16,849 --> 00:41:18,309 Kom hann hingað? 286 00:41:18,476 --> 00:41:19,978 Nei, nei. 287 00:41:20,144 --> 00:41:23,815 Ég sá hann myrða hana heima hjá henni. 288 00:41:23,981 --> 00:41:28,195 Það var eins og ég væri þar og hérna samtímis. 289 00:41:28,362 --> 00:41:31,322 Það var... Hvað er að koma fyrir mig? 290 00:41:31,489 --> 00:41:32,573 Allt í lagi. 291 00:41:35,077 --> 00:41:37,746 Þetta fer allt vel. Við finnum út úr þessu. 292 00:41:47,422 --> 00:41:49,257 Jæja, nú er ég farin. 293 00:41:49,425 --> 00:41:53,554 Ef ég les um fleiri veik börn þrýstir heilinn augunum út úr mér. 294 00:41:54,054 --> 00:41:55,889 Góða nótt. -Segðu Marcus að sökin sé mín. 295 00:41:56,056 --> 00:41:57,224 Ég bæti ykkur stefnumótið. 296 00:41:57,391 --> 00:41:58,809 Eins gott. Hann er pirraður. 297 00:42:01,144 --> 00:42:02,146 Jesús minn. 298 00:42:05,898 --> 00:42:09,027 Basco, ertu hérna? -Nei. 299 00:42:14,867 --> 00:42:17,411 Hélt ég væri sá eini fallegi sem ynni lengur. 300 00:42:17,577 --> 00:42:21,789 Ég er að rannsaka undarlegt mál. Geturðu gert stelpuna á myndinni eldri? 301 00:42:22,958 --> 00:42:24,376 Hversu miklu eldri? 302 00:42:25,501 --> 00:42:26,920 Höfum það þrjátíu ár. 303 00:42:41,559 --> 00:42:42,436 Ég veit það. 304 00:42:42,603 --> 00:42:46,981 En hver gæti hafa myrt hana og misþyrmt henni svona? 305 00:42:49,693 --> 00:42:51,737 Ég hef ekki heyrt í henni í mörg ár 306 00:42:51,903 --> 00:42:56,824 en eins og ég þekkti hana vildi hún eingöngu hjálpa öðrum. 307 00:43:00,621 --> 00:43:02,373 Ekki minnast á Simion. 308 00:43:03,248 --> 00:43:04,583 Það voru aðrir tímar. 309 00:43:07,043 --> 00:43:08,503 Halló? John? 310 00:47:12,289 --> 00:47:14,333 Maddy? Maddy. Maddy. 311 00:47:14,500 --> 00:47:16,418 Hey, hvað er að? Hvað er að? 312 00:47:16,585 --> 00:47:20,088 Hann er hérna. -Hver er hérna? 313 00:47:22,882 --> 00:47:26,052 Það er enginn hérna. Horfðu á mig. Enginn hér. 314 00:47:26,219 --> 00:47:28,471 Þetta var bara draumur. Komdu. 315 00:47:28,639 --> 00:47:30,557 Fjandinn, Maddy. Þér blæðir. 316 00:47:31,599 --> 00:47:33,518 Þetta var ekki draumur. 317 00:47:33,686 --> 00:47:37,021 Ég sá hann. 318 00:47:37,188 --> 00:47:40,567 Hann drap aftur en nú sá ég framan í hann. 319 00:47:40,733 --> 00:47:43,319 Ég sá framan í hann. 320 00:47:47,490 --> 00:47:51,077 Einhvern veginn sé ég morðin eins og hann sýni mér þau. 321 00:47:51,244 --> 00:47:52,788 Sendir hann þér myndbönd? 322 00:47:52,954 --> 00:47:56,916 Nei, fjandinn hafi það. Ég horfi á hann fremja morðin. 323 00:47:57,543 --> 00:48:00,003 Ég fæ sýnir. Ég veit hvernig það hljómar. 324 00:48:00,170 --> 00:48:04,133 Kannski var það þannig að þegar morðinginn réðst á Madison 325 00:48:04,298 --> 00:48:09,971 mynduðu þau einhvers konar andlega tengingu eða eitthvað. 326 00:48:11,222 --> 00:48:15,226 Leitið þið ekki til miðla til að leysa mannshvörf? 327 00:48:15,436 --> 00:48:17,062 Nei, við gerum það ekki. 328 00:48:17,228 --> 00:48:21,482 Ég lék miðil í lögguþætti. Þau sögðu að það væri gert. 329 00:48:22,192 --> 00:48:23,693 Erum við að ræða þetta? 330 00:48:26,195 --> 00:48:29,866 Allt í lagi, Madison. Hvað sástu nákvæmlega? 331 00:48:30,034 --> 00:48:31,535 Hann drap aftur. 332 00:48:32,286 --> 00:48:35,873 Á móti Silvercup-íbúðarhúsinu í norðurhluta Beacon Hill. 333 00:48:36,039 --> 00:48:37,916 Ég gúglaði það. -Frábært. 334 00:48:38,083 --> 00:48:40,543 Wikipedia Brown leysti málið. 335 00:48:40,960 --> 00:48:44,547 Madison sá dr. Weaver deyja á meðan það gerðist 336 00:48:44,715 --> 00:48:47,217 og hún segist hafa séð þetta. Kannið málið. 337 00:48:47,384 --> 00:48:50,387 Ef henni skjátlast sendið þið hana á hæli og handtakið mig. 338 00:49:10,282 --> 00:49:11,784 Þarna er það. Silvercup. 339 00:49:15,661 --> 00:49:16,788 Ég held að það sé hérna. 340 00:49:17,873 --> 00:49:19,333 Hvaða íbúð? 341 00:49:19,500 --> 00:49:21,918 Eigum við að banka upp á hjá öllum? 342 00:49:22,085 --> 00:49:23,461 Þetta var á efstu hæð. 343 00:49:23,628 --> 00:49:24,545 Við getum hjálpað. 344 00:49:24,713 --> 00:49:26,382 Við þurfum ekki ykkar hjálp. 345 00:49:26,798 --> 00:49:28,509 Hafið auga með þessum tveim. 346 00:49:32,721 --> 00:49:34,264 Komdu, Keh. 347 00:49:39,436 --> 00:49:40,938 Afsakaðu ónæðið. 348 00:49:43,981 --> 00:49:44,983 Hvað? 349 00:49:46,025 --> 00:49:47,402 Ég sé þig. 350 00:49:47,568 --> 00:49:50,864 Hvað? Þetta er vísbending. 351 00:49:51,030 --> 00:49:54,367 Sæta leikkonan kastar bolta og þú eltir eins og hundur. 352 00:49:54,534 --> 00:49:56,119 Hvað sagðirðu? -Ekkert. 353 00:50:06,755 --> 00:50:10,675 Halló? Er einhver heima? Þetta er lögreglan. 354 00:50:10,842 --> 00:50:13,136 Ef einhver er heima skaltu svara. 355 00:50:28,527 --> 00:50:30,153 Keh. Keh! 356 00:50:49,922 --> 00:50:53,301 Á ég að lýsa eftir Sloth úr The Goonies? 357 00:50:55,471 --> 00:50:57,347 Ég þarf að fara á salernið. 358 00:51:00,184 --> 00:51:01,268 Reg. 359 00:51:08,067 --> 00:51:10,568 Viltu tylla þér á meðan þú bíður? 360 00:51:10,735 --> 00:51:12,320 Já, takk. 361 00:51:49,483 --> 00:51:51,068 Óskráð númer 362 00:51:58,659 --> 00:51:59,702 Halló? 363 00:51:59,867 --> 00:52:02,704 Halló, Emily. 364 00:52:14,465 --> 00:52:17,802 Ég heiti Madison. 365 00:52:17,969 --> 00:52:21,889 Gervimamma þín gaf þér nafnið Madison. 366 00:52:22,056 --> 00:52:25,143 Vonlausa hjónabandið festi nafnið Mitchell á þig. 367 00:52:25,309 --> 00:52:28,980 En þú verður alltaf Emily fyrir mér. 368 00:52:29,148 --> 00:52:30,566 Hver ert þú? 369 00:52:30,733 --> 00:52:32,526 Þú veist hver ég er. 370 00:52:33,818 --> 00:52:37,072 Þótt þau segi að ég sé aðeins í höfðinu á þér. 371 00:52:37,780 --> 00:52:39,824 Ég veit ekki hvað þú átt við. 372 00:52:40,534 --> 00:52:45,622 Þú leyfðir þeim að segja að ég væri ekki raunverulegur og aðeins rödd. 373 00:52:45,789 --> 00:52:48,042 Þú trúðir þeim. 374 00:52:48,208 --> 00:52:52,588 Nú læt ég þau gjalda fyrir það sem þau gerðu. 375 00:52:52,755 --> 00:52:54,965 Hvert á fætur öðru. 376 00:52:55,132 --> 00:52:56,215 Gabriel, nei! 377 00:53:01,262 --> 00:53:02,847 Sko. 378 00:53:03,014 --> 00:53:07,393 Þú vissir það alltaf innst inni. -Ég bið þig. 379 00:53:07,561 --> 00:53:10,189 Gerðu það, hættu þessu. 380 00:53:10,856 --> 00:53:14,568 Við erum rétt að byrja. 381 00:53:26,038 --> 00:53:28,081 Ef þið eruð búin verðum við að fara. 382 00:53:28,248 --> 00:53:31,168 Allt í lagi. Sko, ég... 383 00:53:31,335 --> 00:53:33,211 Við sjáumst. 384 00:53:36,297 --> 00:53:38,549 Ertu búinn að aldursbreyta myndinni? 385 00:53:38,717 --> 00:53:41,010 Já, hún er á borðinu. Sástu hana ekki? 386 00:53:41,177 --> 00:53:42,387 Kom hún ekki þess vegna? 387 00:53:43,304 --> 00:53:45,973 Kom hver? -Stelpan á myndinni. 388 00:53:46,934 --> 00:53:47,935 Jesús minn. 389 00:53:52,898 --> 00:53:53,941 Fjandinn. 390 00:53:54,440 --> 00:53:57,068 Hún var sjúklingur læknisins. 391 00:53:57,527 --> 00:54:00,530 Segjum Kekoa frá þessu. Við getum rakið símtalið. 392 00:54:00,697 --> 00:54:02,532 Lögreglan grunar mig um þetta. 393 00:54:02,990 --> 00:54:03,992 Þetta afsannar það. 394 00:54:04,159 --> 00:54:05,119 Hann heitir Gabriel. 395 00:54:06,994 --> 00:54:09,580 Ég vissi það bara þegar ég talaði við hann. 396 00:54:10,331 --> 00:54:13,001 Hann er einhver úr fortíð minni. 397 00:54:13,585 --> 00:54:15,503 En ég man ekki svo langt aftur. 398 00:54:22,094 --> 00:54:23,429 Hvert erum við að fara? 399 00:54:37,650 --> 00:54:39,235 Maddy mín. 400 00:54:40,237 --> 00:54:41,238 Maddy. 401 00:54:41,405 --> 00:54:43,157 Ég varð að hitta þig. 402 00:54:44,824 --> 00:54:48,286 Hvernig líður þér, elskan? Færðu nóg að borða? 403 00:54:48,454 --> 00:54:51,999 Þú ert svo horuð. Ég þarf að vera duglegri að elda. 404 00:54:52,166 --> 00:54:54,668 Mamma, þú verður að muna svolítið. 405 00:54:55,960 --> 00:55:00,131 Kom nokkuð fram í ættleiðingarferlinu að ég ætti bróður eða eitthvað? 406 00:55:01,925 --> 00:55:03,052 Nei. 407 00:55:04,385 --> 00:55:06,846 En ef um systkini er að ræða 408 00:55:07,014 --> 00:55:09,057 er reynt að koma þeim á sama stað. 409 00:55:09,224 --> 00:55:10,809 Hver er þá Gabriel? 410 00:55:16,231 --> 00:55:19,693 Mamma? Hvað veistu, mamma? 411 00:55:20,652 --> 00:55:22,070 9 ára afmæli Madison / Jól 412 00:55:26,617 --> 00:55:28,369 Hún á afmæli í dag... 413 00:55:28,534 --> 00:55:32,914 Þú vildir afmælisveislu og suðaðir þangað til faðir þinn gaf sig. 414 00:55:33,748 --> 00:55:35,416 Við buðum öllum bekknum en... 415 00:55:35,583 --> 00:55:37,168 Öllum fannst ég vera frík. 416 00:55:37,335 --> 00:55:39,754 Ég átti enga vini. Ég man það. 417 00:55:39,922 --> 00:55:44,425 Hún á afmæli, hún Maddy... 418 00:55:44,592 --> 00:55:50,473 Hún á afmæli í dag 419 00:55:51,099 --> 00:55:53,018 Blástu á kertin. -Níu óskir. 420 00:55:58,606 --> 00:56:00,025 Þetta er girnilegt. 421 00:56:00,192 --> 00:56:01,943 Hættu að segja það. 422 00:56:03,987 --> 00:56:05,155 Þau eru það. 423 00:56:05,822 --> 00:56:09,367 Maddy, við hvern ertu að tala? 424 00:56:10,369 --> 00:56:11,452 Engan. 425 00:56:11,619 --> 00:56:14,914 Maddy, hvað sögðum við um lygar? 426 00:56:15,081 --> 00:56:16,333 Ég laug ekki. 427 00:56:16,500 --> 00:56:18,501 Við hvern varstu þá að tala? 428 00:56:21,630 --> 00:56:22,715 Gabriel. 429 00:56:30,014 --> 00:56:32,432 Er hann ímyndaður vinur þinn? 430 00:56:33,057 --> 00:56:34,768 Gabriel er ekki upploginn. 431 00:56:36,978 --> 00:56:39,355 Hann segir að þið séuð það. 432 00:56:39,523 --> 00:56:41,817 Að þið séuð ekki alvörufjölskyldan mín. 433 00:56:46,070 --> 00:56:48,531 Þetta er martröðin... -Allt í lagi. 434 00:56:52,577 --> 00:56:53,786 Þetta var spark. 435 00:56:55,289 --> 00:56:56,832 Litla jólakrúttið mitt. 436 00:56:56,998 --> 00:56:59,042 Komdu henni í rúmið. -Allt í lagi. 437 00:56:59,501 --> 00:57:01,670 Maddy, hættu að leika. 438 00:57:01,836 --> 00:57:04,213 Sveinki kemur ekki ef þú ert á fótum. 439 00:57:05,215 --> 00:57:08,260 Mamma lofar að elska mig þegar barnið fæðist. 440 00:57:08,427 --> 00:57:10,179 Hún segir að ekkert breytist. 441 00:57:13,056 --> 00:57:14,182 Ég geri það ekki. 442 00:57:14,641 --> 00:57:16,643 Þú neyðir mig ekki til þess. 443 00:57:18,519 --> 00:57:20,898 Gerðu það, ekki meiða barnið. 444 00:57:22,608 --> 00:57:24,693 Maddy, hvað gengur á? 445 00:57:26,277 --> 00:57:27,612 Ekki neitt, pabbi. 446 00:57:32,909 --> 00:57:36,413 Samtöl ykkar Gabriels voru stundum afar óhugnanleg. 447 00:57:37,246 --> 00:57:40,500 Var Gabriel bara ímyndun mín? 448 00:57:40,833 --> 00:57:43,127 Það sem þú upplifðir áður en þú komst til okkar 449 00:57:43,295 --> 00:57:47,007 hefur skaðað þig á einhvern ólýsanlegan máta. 450 00:57:47,173 --> 00:57:51,804 Ég hélt alltaf að þú hefðir skapað Gabriel til að þrauka það. 451 00:57:52,137 --> 00:57:57,518 Við héldum að með nægri ástúð þarfnaðist þú hans ekki lengur. 452 00:58:00,478 --> 00:58:02,522 Vonandi var það rétt. 453 00:58:37,224 --> 00:58:38,307 Dagbók-Emily-May 454 00:58:40,476 --> 00:58:43,896 Fimmtudagur, 23. júlí 1992. 455 00:58:44,063 --> 00:58:48,652 Nú eru liðin sjö ár síðan við fengum Emily May til okkar. 456 00:58:48,818 --> 00:58:53,364 Hún er enn ólík öllum öðrum sjúklingum sem við höfum hitt. 457 00:58:53,532 --> 00:58:57,494 En undanfarna mánuði hefur Emily sýnt merki um geðraskanir. 458 00:58:57,661 --> 00:59:02,833 Hún segist sjá sýnir og heyra hugsanir frá djöflinum. 459 00:59:03,000 --> 00:59:06,253 Ég hafði samband við dr. John Gregory frá Hopkins 460 00:59:06,420 --> 00:59:09,590 og dr. Victor Fields frá barnaspítala Los Angeles 461 00:59:09,757 --> 00:59:12,760 til að hjálpa mér með næstu skref. 462 00:59:15,346 --> 00:59:19,599 Dr. Florence Weaver og dr. Victor Fields unnu saman 463 00:59:19,766 --> 00:59:22,143 ásamt dr. John Gregory. 464 00:59:22,311 --> 00:59:23,394 Fjandinn sjálfur. 465 00:59:27,106 --> 00:59:29,567 Dr. John Gregory Spurley-stræti í Seattle 466 01:00:26,833 --> 01:00:30,503 Dr. Gregory? Lögreglan í Seattle. 467 01:00:37,427 --> 01:00:39,262 Þú verður að svara mér. 468 01:01:08,958 --> 01:01:12,754 Rannsóknarfulltrúi! Hann er enn hérna. 469 01:01:14,047 --> 01:01:15,506 Hann er enn hérna. 470 01:01:15,673 --> 01:01:17,092 Jesús minn. 471 01:02:08,434 --> 01:02:09,478 Fjandinn sjálfur. 472 01:02:31,500 --> 01:02:33,376 Ég hlýt að vera galinn. 473 01:03:58,878 --> 01:03:59,880 Vertu kyrr! 474 01:05:49,489 --> 01:05:50,740 Andskotinn sjálfur. 475 01:06:01,626 --> 01:06:05,588 Öll þrjú fórnarlömbin unnu saman með sjúklingi sem hét May. 476 01:06:05,755 --> 01:06:08,716 Þú varst sjúklingurinn. Þau voru læknarnir þínir. 477 01:06:10,552 --> 01:06:15,224 Því miður, ég man ekki neitt frá því fyrir ættleiðinguna. 478 01:06:18,101 --> 01:06:20,144 Ég held að þú hafir verið skírð Emily May. 479 01:06:25,775 --> 01:06:27,443 Hann kallar mig það. 480 01:06:29,237 --> 01:06:30,571 Madison. 481 01:06:30,739 --> 01:06:34,617 Við vinnum með dáleiðara sem grefur upp bældar minningar. 482 01:06:34,784 --> 01:06:38,079 Eftir tráma, kynferðisofbeldi eða áfallastreituröskun. 483 01:06:38,246 --> 01:06:39,956 Viltu leita til hennar? 484 01:06:40,123 --> 01:06:41,125 Ég vissi það. 485 01:06:41,291 --> 01:06:43,751 Hún er ekki miðill, fjandinn hafi það. 486 01:06:48,297 --> 01:06:50,466 Nú förum við aftur í tímann. 487 01:06:50,634 --> 01:06:53,219 Liðin ár taka aftur á sig mynd. 488 01:06:54,012 --> 01:06:56,681 Farðu aftur til áranna fyrir ættleiðingu. 489 01:06:57,224 --> 01:06:59,059 Ég held að ég sé á spítala. 490 01:07:01,144 --> 01:07:02,730 En ég man ekkert þaðan. 491 01:07:02,896 --> 01:07:05,524 Þú fórst aftur fyrir meðvitaðar minningar. 492 01:07:05,690 --> 01:07:08,359 Hvers vegna ertu á spítalanum? 493 01:07:13,197 --> 01:07:14,532 Ég er ekki viss. 494 01:07:17,869 --> 01:07:19,621 En mér líður betur. 495 01:07:20,581 --> 01:07:22,791 Þess vegna komu þau að sækja mig. 496 01:07:23,583 --> 01:07:26,294 Hver kom? -Nýju foreldrar mínir. 497 01:07:28,130 --> 01:07:30,632 Við förum á nýja heimilið mitt. 498 01:07:31,550 --> 01:07:32,885 Það er huggulegt. 499 01:07:36,929 --> 01:07:38,389 En hann er hérna líka. 500 01:07:44,438 --> 01:07:45,439 Gabriel. 501 01:07:49,943 --> 01:07:52,153 Hann elti mig heim af spítalanum. 502 01:07:52,695 --> 01:07:56,324 Hver er Gabriel? Er hann vinur þinn? 503 01:07:57,034 --> 01:08:00,454 Hann segist vera það en ég er sú eina sem sér hann. 504 01:08:00,621 --> 01:08:01,622 VELKOMIN, LITLA STÚLKA 505 01:08:01,789 --> 01:08:02,998 Þú skemmdir kökuna. 506 01:08:03,164 --> 01:08:05,125 Nei, það var Gabriel. -Hættu nú. 507 01:08:05,291 --> 01:08:07,085 Ekki ljúga svona, Maddy. 508 01:08:07,251 --> 01:08:09,380 Ég lýg ekki. -Það er enginn Gabriel. 509 01:08:09,545 --> 01:08:12,840 Farðu í herbergið þitt. Madison, inn í herbergi. 510 01:08:15,094 --> 01:08:16,970 Þegar hann gerir eitthvað af sér 511 01:08:18,262 --> 01:08:20,474 lendi ég í vandræðum. 512 01:08:35,698 --> 01:08:36,865 Burt með þig. 513 01:08:41,537 --> 01:08:42,621 Hvað? 514 01:08:46,667 --> 01:08:48,085 En hún er sofandi. 515 01:08:54,466 --> 01:08:55,759 Ætli það ekki. 516 01:08:58,554 --> 01:09:02,266 Í alvöru? Skemmtilega óvænt? 517 01:09:22,368 --> 01:09:23,619 Skerðu hana. 518 01:09:28,833 --> 01:09:33,130 Stóra kökusneið handa mömmu. 519 01:10:00,865 --> 01:10:01,699 Madison! 520 01:10:01,783 --> 01:10:02,951 Skerðu hana! 521 01:10:05,453 --> 01:10:08,331 Nei, það var ekki ég! Það var Gabriel! 522 01:10:08,498 --> 01:10:11,793 Gerið það! Nei, nei! 523 01:10:11,960 --> 01:10:13,337 Gerið það, trúið mér! 524 01:10:14,087 --> 01:10:15,088 Gerið það! 525 01:10:16,590 --> 01:10:18,509 Hættu þessu nú! 526 01:10:18,676 --> 01:10:20,969 Vektu hana. Vektu hana! 527 01:10:22,095 --> 01:10:24,097 Hættu nú. -Beverly. 528 01:10:24,515 --> 01:10:26,057 Beverly? -Vektu hana strax! 529 01:10:26,225 --> 01:10:28,560 Þegar ég snerti ennið kemurðu aftur. 530 01:10:31,521 --> 01:10:33,606 Hey. Er allt í lagi? 531 01:10:35,818 --> 01:10:37,069 Maddy? 532 01:10:37,235 --> 01:10:38,112 Jesús minn. 533 01:10:38,278 --> 01:10:39,613 Er allt í lagi? 534 01:10:40,197 --> 01:10:41,907 Nú man ég þetta. 535 01:10:45,493 --> 01:10:47,371 Þetta hefur gerst áður. 536 01:10:47,996 --> 01:10:49,998 Ég vakna á undarlegum stöðum 537 01:10:51,041 --> 01:10:52,501 og sé ýmsa hluti. 538 01:10:56,546 --> 01:11:00,341 Ég veit ekki hvernig en Gabriel vildi... 539 01:11:07,306 --> 01:11:08,809 Hvað vildi hann, Madison? 540 01:11:11,310 --> 01:11:13,604 Meiða barnið. 541 01:11:15,440 --> 01:11:19,153 Eins og hann vissi að þegar þú fæddist... 542 01:11:21,154 --> 01:11:23,072 þarfnaðist ég hans ekki lengur. 543 01:11:25,743 --> 01:11:27,327 Það var rétt hjá honum. 544 01:11:28,369 --> 01:11:33,125 Hann varð minning sem týndist. Grafinn aftast í höfðinu á mér. 545 01:11:34,960 --> 01:11:36,211 Þangað til núna. 546 01:11:40,673 --> 01:11:42,967 Morðinginn sagðist vera Gabriel. 547 01:11:45,011 --> 01:11:47,347 Gabriel minn. 548 01:11:50,725 --> 01:11:56,689 Bíddu, ertu að segja að morðinginn sé ímyndaður vinur þinn? 549 01:13:13,057 --> 01:13:14,350 Andskotinn! 550 01:13:50,429 --> 01:13:51,971 Þetta verður allt í lagi. 551 01:13:53,474 --> 01:13:56,143 Maddy? Hlustaðu á mig. 552 01:14:00,104 --> 01:14:02,648 Bíðið. Gerið það. 553 01:14:04,025 --> 01:14:05,985 Bíðið, rannsóknarfulltrúar. 554 01:14:06,904 --> 01:14:08,572 Ég skil þetta ekki en Maddy er saklaus. 555 01:14:08,738 --> 01:14:10,615 Farðu frá. Þetta er glæpavettvangur. 556 01:14:10,783 --> 01:14:12,618 Hlustið á mig. -Hlustaðu sjálf. 557 01:14:12,784 --> 01:14:15,537 Farðu, eða ég bóka þig fyrir að vera í vitorði. 558 01:14:18,582 --> 01:14:19,500 Gerðu það. 559 01:14:21,918 --> 01:14:24,171 Þið verðið að sjá þetta. 560 01:14:42,480 --> 01:14:44,273 Hann drepur með þessu. 561 01:14:44,440 --> 01:14:48,194 Hluti af viðurkenningargripnum, útbúinn sem vopn. 562 01:14:50,113 --> 01:14:53,199 Ég sagði þér þetta frá upphafi. 563 01:14:59,247 --> 01:15:02,835 Við fundum morðvopnið, frakkann, hanskana 564 01:15:03,002 --> 01:15:05,212 og vinnustofu Jeffreys Dahmer á háaloftinu. 565 01:15:05,962 --> 01:15:07,505 Þessu er lokið, Madison. 566 01:15:07,672 --> 01:15:10,175 Það var... Það var Gabriel. 567 01:15:10,341 --> 01:15:13,261 Hann komst inn til mín. Hann hefur gert það áður. 568 01:15:13,761 --> 01:15:14,971 Enga ljótukarlasögu. 569 01:15:15,139 --> 01:15:16,806 Ég bið þig, Kekoa. 570 01:15:16,974 --> 01:15:18,266 Þú sást hann. 571 01:15:18,434 --> 01:15:20,019 Þú veist að það var ekki ég. 572 01:15:20,185 --> 01:15:23,105 Hver er konan, Madison? -Ég veit það ekki. 573 01:15:23,271 --> 01:15:25,356 Gabriel hefur laumað henni heim til mín. 574 01:15:25,524 --> 01:15:26,817 Veistu hvað ég held? 575 01:15:27,400 --> 01:15:29,569 Þú varst geðveik í æsku. 576 01:15:29,737 --> 01:15:33,032 Læknarnir hjálpuðu þér og það virkaði um hríð. 577 01:15:33,782 --> 01:15:38,119 En nú er geðveikin komin upp aftur og þú kennir læknunum um allt. 578 01:15:38,578 --> 01:15:40,413 Nei. Nei. 579 01:15:40,581 --> 01:15:43,000 Þetta var ekki ég. 580 01:15:43,167 --> 01:15:44,251 Hættu að ljúga. 581 01:15:44,417 --> 01:15:45,918 Ég segi andskotans sannleikann. 582 01:15:50,256 --> 01:15:51,382 Fjandinn! 583 01:16:01,851 --> 01:16:03,311 Óskráð númer 584 01:16:03,479 --> 01:16:05,731 Hann vill tala við ykkur. 585 01:16:09,984 --> 01:16:12,112 Ertu ekki að grínast? 586 01:16:20,244 --> 01:16:21,788 Shaw rannsóknarfulltrúi. 587 01:16:29,380 --> 01:16:32,716 Komdu sæll, rannsóknarfulltrúi. 588 01:16:33,466 --> 01:16:34,884 Hver er þetta? 589 01:16:35,511 --> 01:16:36,637 Raddupptaka 590 01:16:36,804 --> 01:16:40,056 Þú veist hver ég er. Þú fannst mig. 591 01:16:40,807 --> 01:16:42,810 Ég fann þig ekki nógu fljótt. 592 01:16:44,144 --> 01:16:47,940 En þú fannst eigur mínar og ég vil fá þær aftur. 593 01:16:49,065 --> 01:16:51,109 Því voru þær á háaloftinu hjá henni? 594 01:16:52,360 --> 01:16:54,570 Reynirðu að koma sök á hana? 595 01:16:55,447 --> 01:16:59,952 Heimska tíkin vissi ekki einu sinni að ég væri í húsinu hennar. 596 01:17:00,577 --> 01:17:02,246 Er þetta persónulegt? 597 01:17:02,954 --> 01:17:07,417 Ef hnífurinn minn hefði skorið gat í andlitið á þér í gærkvöldi... 598 01:17:07,583 --> 01:17:10,128 hefði það verið persónulegt? 599 01:17:12,131 --> 01:17:14,091 Hver ertu, Gabriel? 600 01:17:14,257 --> 01:17:17,720 Ég hélt að hún hefði sagt ykkur það. 601 01:17:18,261 --> 01:17:21,139 Ég er aðeins hugarburður hennar. 602 01:17:28,021 --> 01:17:31,692 Spyrðu hana hvað hún kallaði mig alltaf. 603 01:17:36,654 --> 01:17:38,072 Djöfulinn. 604 01:17:45,663 --> 01:17:49,460 Sérðu, Syd? Þess vegna hendum við engu. 605 01:17:50,252 --> 01:17:54,965 Maður veit aldrei hvenær hlutirnir koma að notum. 606 01:17:56,050 --> 01:17:57,051 Hérna. 607 01:17:57,634 --> 01:17:58,926 Emily May var hérna. 608 01:17:59,094 --> 01:18:02,472 Hún var send hingað frá Simion-rannsóknarsjúkrahúsinu. 609 01:18:02,639 --> 01:18:04,516 Því var lokað á tíunda áratugnum. 610 01:18:04,682 --> 01:18:06,601 Hefur það staðið autt síðan þá? 611 01:18:06,769 --> 01:18:09,313 Ég veit það ekki. Þetta var fyrir mína tíð. 612 01:19:44,365 --> 01:19:48,703 Velkomin til Helvítis 613 01:19:55,418 --> 01:19:58,838 AUSTURÁLMAN FYRSTA HÆÐ - ÖNNUR HÆÐ 614 01:19:59,006 --> 01:20:01,383 KJALLARI SKJALAGEYMSLA 615 01:20:01,550 --> 01:20:05,137 Skjalageymslan er í kjallaranum. 616 01:20:06,346 --> 01:20:07,847 Að sjálfsögðu. 617 01:20:13,520 --> 01:20:16,774 Gerðu það, lögregluþjónn. Ég á ekki að vera hérna. 618 01:20:17,315 --> 01:20:19,734 Ég gerði ekkert af mér. 619 01:20:19,902 --> 01:20:22,863 Ég á ekki að vera hérna, fjandinn hafi það. 620 01:20:23,822 --> 01:20:25,490 Þau gerðu mistök. 621 01:20:52,600 --> 01:20:53,851 Prinsessa. 622 01:21:20,837 --> 01:21:22,005 Emily May. 623 01:21:33,391 --> 01:21:39,273 "...afleiðing upptöku í legi sem vex með sjúklingi..." 624 01:21:56,081 --> 01:21:57,583 SERENA MAY JÚLÍ 1985 625 01:22:02,587 --> 01:22:06,050 Í dag ætlum við að ræða við móðurina, Serenu May. 626 01:22:06,216 --> 01:22:07,217 Hún er 15 ára. 627 01:22:07,384 --> 01:22:10,220 Stúlkunni var nauðgað og hún fæddi barnið. 628 01:22:10,386 --> 01:22:13,306 En hún ákvað að fela barnið í okkar umsjá. 629 01:22:13,474 --> 01:22:17,226 Þetta er gríðarlegt tækifæri fyrir frekari rannsóknir okkar. 630 01:22:17,394 --> 01:22:19,938 23. JÚLÍ 1985, SERENA MAY 631 01:22:20,104 --> 01:22:24,400 Ertu alveg viss um að þú viljir gera þetta, Serena? 632 01:22:26,153 --> 01:22:29,030 Allt í lagi, enginn dæmir þig hér. 633 01:22:31,824 --> 01:22:33,618 Mamma vill ekki hjálpa mér. 634 01:22:35,746 --> 01:22:38,832 Hún sagði að þungunin væri synd í augum Guðs. 635 01:22:40,042 --> 01:22:42,795 Ég kann ekki að hugsa um þau sjálf. 636 01:22:47,006 --> 01:22:48,759 Hann er viðurstyggð. 637 01:22:51,427 --> 01:22:53,805 Ég veit ekki hvað annað ég get gert. 638 01:22:58,644 --> 01:23:00,604 Hugsið vel um Emily. 639 01:23:01,396 --> 01:23:05,109 Engar áhyggjur. Þú getur treyst því að hún er í góðum höndum. 640 01:23:05,274 --> 01:23:08,528 Þau sögðu að hún hefði dáið af barnsförum. 641 01:23:08,695 --> 01:23:10,948 Djöfulsins lygadelarnir. 642 01:23:11,989 --> 01:23:15,911 Nú verðið þið móðir þín að skrifa undir nokkra pappíra. 643 01:23:36,556 --> 01:23:37,640 Hvenær vaknar hún? 644 01:23:38,266 --> 01:23:41,310 Hún er í dauðadái, fulltrúi. Þetta er í Guðs höndum. 645 01:23:41,478 --> 01:23:44,815 Þú hafðir rétt fyrir þér um neðanjarðarborgina. 646 01:23:44,981 --> 01:23:49,569 Sú óþekkta var leiðsögumaður þar. Starfsmaður mánaðarins. 647 01:23:53,323 --> 01:23:54,950 Serena May. 648 01:23:56,827 --> 01:23:58,537 Hún er blóðmóðir Madison. 649 01:24:06,962 --> 01:24:08,047 EMILY MAY NÓVEMBER 1992 650 01:24:13,135 --> 01:24:15,679 Emily, er allt í lagi? 651 01:24:19,850 --> 01:24:21,352 Ertu hrædd? 652 01:24:23,854 --> 01:24:26,523 Ekki vera það. Ég lofa að hann vaknar ekki. 653 01:24:26,689 --> 01:24:30,818 Hann fékk öflugt róandi lyf. Þess vegna ert þú líka syfjuð. 654 01:24:31,819 --> 01:24:36,407 Við vildum ræða við þig í næði án þess að Gabriel hlustaði. 655 01:24:42,331 --> 01:24:46,793 Við sáum undanfarnar vikur að þú hefur orðið árásarhneigðari. 656 01:24:47,711 --> 01:24:49,463 Geturðu sagt hvers vegna? 657 01:24:53,634 --> 01:24:55,969 Hann segir mér að gera ýmislegt. 658 01:24:57,261 --> 01:25:00,807 Slæma hluti. Meiða fólk. 659 01:25:00,974 --> 01:25:03,185 Réðstu þess vegna á Bobby Fey? 660 01:25:06,396 --> 01:25:08,940 En Bobby er helmingi stærri en þú. 661 01:25:12,778 --> 01:25:15,072 Gabriel styrkir mig. 662 01:25:18,908 --> 01:25:20,618 Hann sagði mér að drepa Bobby. 663 01:25:22,996 --> 01:25:25,123 Sagði hann það berum orðum? 664 01:25:28,585 --> 01:25:32,506 Stundum segir hann orðin... 665 01:25:34,216 --> 01:25:37,678 en stundum heyrast orðin í höfðinu á mér. 666 01:25:39,930 --> 01:25:41,390 En þá... 667 01:25:43,975 --> 01:25:46,310 Þá eru þau ekki orð lengur. 668 01:25:47,854 --> 01:25:50,106 Aðeins tilfinningar. 669 01:25:52,443 --> 01:25:54,820 En ég vissi hvað hann vildi mér. 670 01:25:59,365 --> 01:26:01,243 Hann þykist vera indæll. 671 01:26:03,912 --> 01:26:06,039 En hann er djöfullinn. 672 01:26:09,376 --> 01:26:10,461 Allt í lagi. 673 01:26:15,341 --> 01:26:16,675 Ég ætla að vekja hann. 674 01:26:16,841 --> 01:26:20,762 Komdu með vélina nær þegar ég hef sprautað hann. 675 01:26:35,903 --> 01:26:36,904 Guð minn góður! 676 01:26:37,070 --> 01:26:38,072 Almáttugur! 677 01:26:38,905 --> 01:26:39,907 Guð! Maddy! 678 01:26:42,117 --> 01:26:44,286 Hvað er Gabriel nákvæmlega? 679 01:26:44,787 --> 01:26:48,749 Gabriel er öfgakennt tilfelli af fjölkímsæxli. 680 01:26:48,916 --> 01:26:51,710 Æxli úr vefjum, hári, tönnum, vöðvum og beinum. 681 01:26:51,877 --> 01:26:53,796 En í þessu sérstaka tilfelli 682 01:26:53,962 --> 01:26:57,132 er hann sníkjutvíburi. 683 01:26:57,298 --> 01:27:01,011 Ef fóstrin í leginu skiljast ekki að eins og þau ættu að gera 684 01:27:01,177 --> 01:27:03,930 er annar tvíburinn ráðandi og hinn vanþroskaður. 685 01:27:04,097 --> 01:27:06,350 Þau teljast ekki samvaxin því sá vanþroskaði 686 01:27:06,516 --> 01:27:08,309 er háður líkama hins. 687 01:27:08,476 --> 01:27:12,939 Gabriel er eins og sníkjudýr sem nærist á Emily. 688 01:27:13,981 --> 01:27:15,359 Hvað er að, Pollýanna? 689 01:27:15,943 --> 01:27:17,820 Villtistu á leið í sveitaklúbbinn? 690 01:27:27,996 --> 01:27:29,539 Ég vil engin vandræði. 691 01:27:29,707 --> 01:27:31,417 Mér er skítsama hvað þú vilt. 692 01:27:36,713 --> 01:27:38,340 EMILY OG GABRIEL FEBRÚAR 1993 693 01:27:40,884 --> 01:27:42,219 Epli. 694 01:27:44,512 --> 01:27:46,180 Svín. 695 01:27:46,347 --> 01:27:47,599 Bangsi. 696 01:27:47,765 --> 01:27:51,603 Okkur grunar að Gabriel hafi aðgang að þeim hluta heilans 697 01:27:51,770 --> 01:27:53,939 sem vinnur úr sjónrænu áreiti 698 01:27:54,105 --> 01:27:56,983 og láti Emily þannig sjá hvað sem hann vill. 699 01:27:57,150 --> 01:28:02,822 Það útskýrir fullyrðingar hennar um ofskynjanir og vökudrauma. 700 01:28:04,490 --> 01:28:06,368 Hvað gerðir þú til að enda hér? 701 01:28:06,534 --> 01:28:08,996 Gleymdirðu að flokka og skila? 702 01:28:09,579 --> 01:28:12,582 Ég skal vera góð fyrir sanngjarnt verð. 703 01:28:14,585 --> 01:28:15,461 Hvað áttu? 704 01:28:17,087 --> 01:28:17,921 Vörður! 705 01:28:18,087 --> 01:28:19,088 Nei! Nei! 706 01:28:23,510 --> 01:28:24,470 Tík. 707 01:28:37,690 --> 01:28:39,108 Gabriel, hættu þessu. 708 01:29:00,756 --> 01:29:01,923 Hver andskotinn! 709 01:29:04,467 --> 01:29:06,636 Fjandinn. Tíkin er að fá flog. 710 01:29:07,261 --> 01:29:10,724 Þar sem þau deila heila held ég að hann geti platað hana 711 01:29:10,890 --> 01:29:13,476 og látið hana halda að hún lifi sínu lífi. 712 01:29:13,644 --> 01:29:16,814 Hann lokar hana eiginlega inni í fangelsi hugans. 713 01:29:17,355 --> 01:29:18,940 En í raun og veru... 714 01:29:19,108 --> 01:29:22,695 hefur Gabriel rænt líkama hennar og notar hann sjálfur. 715 01:29:28,199 --> 01:29:30,536 Það er kominn tími til að skera burt krabbameinið. 716 01:29:31,703 --> 01:29:34,539 Sníkjuhegðun Gabriels hefur aukist til muna. 717 01:29:34,707 --> 01:29:37,292 Hann sogar frá henni meiri vökva og næringu 718 01:29:37,458 --> 01:29:38,876 og það orsakar þyngdartap. 719 01:29:39,043 --> 01:29:41,505 Við Fields og Gregory höfum ákveðið 720 01:29:41,671 --> 01:29:45,967 að eina leiðin til að bjarga Emily sé að fjarlægja æxlið. 721 01:29:46,135 --> 01:29:48,637 Gabriel er fastur við hana í heila. 722 01:29:50,096 --> 01:29:52,181 Ef við tökum hann allan deyr Emily 723 01:29:52,349 --> 01:29:54,685 eða fær varanlegan heilaskaða. 724 01:29:54,851 --> 01:29:57,895 Besta leiðin er að fjarlægja eins mikið og við getum 725 01:29:58,063 --> 01:30:00,524 og þrýsta því sem eftir er inn í höfuðkúpuna. 726 01:30:02,192 --> 01:30:03,609 Saumum hana saman. 727 01:30:38,270 --> 01:30:39,730 Hver andskotinn! 728 01:30:51,367 --> 01:30:53,202 Fari það í heitasta helvíti! 729 01:31:34,076 --> 01:31:34,952 Hjálpið mér út! 730 01:31:36,369 --> 01:31:38,247 Sækið andskotans vörðinn! 731 01:31:43,918 --> 01:31:45,128 Vörður! 732 01:31:46,963 --> 01:31:49,675 Opnaðu helvítis klefann! 733 01:31:51,676 --> 01:31:53,136 Nei! 734 01:31:56,180 --> 01:31:57,849 Fjandinn! Heyrðu! 735 01:32:27,796 --> 01:32:29,048 Keh? Hlustaðu á mig. 736 01:32:29,213 --> 01:32:32,885 Gabriel er inni í Madison. Hann hefur notað hana allan tímann. 737 01:32:33,051 --> 01:32:36,012 Hann hefur stjórnað henni eins og strengjabrúðu. 738 01:32:36,180 --> 01:32:39,016 Róaðu þig, Sydney. Það er ekkert vit í þessu. 739 01:32:39,182 --> 01:32:40,600 Ég fann skýrslu Madison. 740 01:32:40,768 --> 01:32:42,770 Hún fæddist með sníkjutvíbura. 741 01:32:42,935 --> 01:32:45,938 Gabriel hefur legið í dvala árum saman. 742 01:32:46,105 --> 01:32:48,858 Derek barði höfðinu á Madison í vegg og vakti Gabriel. 743 01:32:49,025 --> 01:32:50,027 Tíkin þín! 744 01:32:50,402 --> 01:32:53,072 Sydney, það hljómar fáránlega. 745 01:32:53,238 --> 01:32:55,657 Blóðmóðir Madison er enn á lífi. Þau lugu. 746 01:32:55,823 --> 01:32:58,701 Ég veit það. Hún er konan sem var á háaloftinu. 747 01:32:58,868 --> 01:33:00,661 Hún er á sjúkrahúsinu. - Ertu að grínast? 748 01:33:00,828 --> 01:33:01,829 Tölum við hana. 749 01:33:01,997 --> 01:33:04,124 Hún er sú eina á lífi sem hefur svör. 750 01:33:12,841 --> 01:33:15,010 SÖNNUNARGÖGN 751 01:33:29,774 --> 01:33:31,359 Það er í stiganum! 752 01:33:39,076 --> 01:33:40,618 Þetta var inni. -Fjandinn. 753 01:33:40,786 --> 01:33:42,162 Ég verð að hætta. 754 01:33:43,579 --> 01:33:45,873 Keh? Keh? 755 01:33:46,041 --> 01:33:47,167 Andskotinn. 756 01:35:00,239 --> 01:35:01,532 Jesús minn. 757 01:36:05,096 --> 01:36:06,724 Það er skotið á okkur. 758 01:36:10,144 --> 01:36:11,186 Bíddu hérna. 759 01:36:28,996 --> 01:36:31,873 Við þurfum liðsauka. Sendið okkur þjóðvarðliðið. 760 01:36:49,766 --> 01:36:51,059 Madison! 761 01:37:08,534 --> 01:37:10,119 Madison! 762 01:37:17,836 --> 01:37:19,380 Láttu hann vera, helvískur. 763 01:37:26,052 --> 01:37:27,054 Andskotinn! 764 01:37:42,027 --> 01:37:43,194 Guð minn góður. 765 01:37:43,362 --> 01:37:45,197 Allt í lagi. Andskotinn. 766 01:37:50,452 --> 01:37:52,371 Ég sagði þér að láta ekki buffa þig. 767 01:37:53,162 --> 01:37:54,247 Allt í lagi. 768 01:38:50,845 --> 01:38:51,929 Regina. 769 01:38:52,096 --> 01:38:53,639 Guð minn góður, Kekoa! 770 01:38:59,020 --> 01:39:00,188 Því hringi ég í lögregluna? 771 01:39:00,355 --> 01:39:02,983 Hringdu á sjúkrabíl. Strax! 772 01:39:04,068 --> 01:39:05,110 Reg... 773 01:39:07,945 --> 01:39:08,947 Guð minn góður. 774 01:39:09,113 --> 01:39:12,241 Móðirin. Hún fer til hennar næst. 775 01:39:12,951 --> 01:39:15,328 Sjúkrahúsið. Farðu þangað. 776 01:39:15,996 --> 01:39:18,873 Ég bíð hjá henni. Sjúkrabíllinn er á leiðinni. 777 01:39:19,041 --> 01:39:21,502 Ég jafna mig. Stöðvaðu hann. 778 01:39:21,668 --> 01:39:22,711 Farðu! 779 01:39:32,887 --> 01:39:34,264 Aðgangur bannaður. 780 01:39:34,430 --> 01:39:35,556 Ég veit það. 781 01:39:35,724 --> 01:39:38,936 Hringdu í Kekoa Shaw fulltrúa og ræddu við hann. 782 01:39:39,103 --> 01:39:40,436 Ég heiti Sydney Lake. 783 01:39:40,604 --> 01:39:42,564 Enginn má koma hingað. 784 01:39:42,730 --> 01:39:46,568 Ég get ekki hleypt þér inn nema Shaw fulltrúi fylgi þér... 785 01:39:48,278 --> 01:39:50,280 Hvað? Er eitthvað að? 786 01:39:51,155 --> 01:39:53,617 Guð minn góður. 787 01:39:53,783 --> 01:39:55,368 Ertu að fá hjartaáfall? 788 01:39:56,161 --> 01:39:58,706 Gangráðurinn. -Allt í lagi. 789 01:39:58,872 --> 01:39:59,957 Hann brennur. 790 01:40:02,917 --> 01:40:04,752 Finndu aðstoð. -Allt í lagi. 791 01:40:18,516 --> 01:40:19,726 Sydney! 792 01:40:22,186 --> 01:40:24,355 Ég sparaði þig þar til síðast. 793 01:40:31,529 --> 01:40:32,655 Hún valdi þig... 794 01:40:34,033 --> 01:40:35,159 fram yfir mig. 795 01:40:35,783 --> 01:40:37,161 Hennar eigið hold og blóð. 796 01:40:38,037 --> 01:40:40,789 Ég hefði átt að drepa þig áður en þú fæddist. 797 01:40:42,041 --> 01:40:43,083 Gabriel, nei! 798 01:40:44,542 --> 01:40:46,210 Gabriel. 799 01:40:50,631 --> 01:40:53,092 Gerðu það, fyrirgefðu mér. 800 01:40:57,139 --> 01:41:00,059 Ég hefði aldrei átt að gefa þig frá mér. 801 01:41:04,520 --> 01:41:06,314 Þú varst sonur minn. 802 01:41:07,983 --> 01:41:11,445 Ég hefði átt að elska þig þrátt fyrir allt. 803 01:41:22,247 --> 01:41:23,499 Emily! 804 01:41:23,664 --> 01:41:25,708 Nei! Þú meiðir hana! 805 01:41:26,460 --> 01:41:27,418 Sydney, farðu! 806 01:41:39,640 --> 01:41:40,599 Áfram með þig. 807 01:41:40,765 --> 01:41:42,183 Madison? - Skjóttu mig. 808 01:41:42,350 --> 01:41:43,976 Ég veit að þú ert þarna. 809 01:41:44,645 --> 01:41:46,230 Dreptu hana. 810 01:41:46,396 --> 01:41:47,773 Hvað gerðirðu systur minni? 811 01:41:47,939 --> 01:41:49,942 Hún er ekki systir þín! 812 01:41:52,653 --> 01:41:53,779 Sydney! 813 01:41:59,909 --> 01:42:01,119 Maddy, gerðu það. 814 01:42:01,286 --> 01:42:02,663 Hún heyrir ekki í þér. 815 01:42:02,829 --> 01:42:06,417 Ég veit að þú heyrir í mér. Þú verður að streitast á móti. 816 01:42:06,582 --> 01:42:07,792 Madison er ekki heima. 817 01:42:07,960 --> 01:42:10,003 Madison, hann drap börnin þín. 818 01:42:10,170 --> 01:42:12,381 Hann ber ábyrgð á fósturlátunum. 819 01:42:12,547 --> 01:42:17,344 Hann nærðist á fóstrunum til að styrkja sig. 820 01:42:17,511 --> 01:42:19,847 Maddy, gerðu það, komdu aftur. 821 01:42:40,408 --> 01:42:42,411 Vertu blessuð, systir. 822 01:42:42,578 --> 01:42:43,954 Gabriel, nei! 823 01:42:50,793 --> 01:42:52,671 Ég vildi sýna þér... 824 01:42:52,837 --> 01:42:54,547 Nei, Gabriel. Ekki. 825 01:42:54,715 --> 01:42:56,632 ...að hverju þú gerðir mig. 826 01:42:56,800 --> 01:42:58,302 Mér þykir það svo leitt. 827 01:43:15,194 --> 01:43:17,738 Skrímsli. 828 01:43:19,405 --> 01:43:20,698 Nei, Gabriel. 829 01:43:20,865 --> 01:43:22,951 Þú varst alltaf skrímsli. 830 01:43:26,037 --> 01:43:27,205 Hvað? 831 01:43:28,373 --> 01:43:30,458 Hvað er að gerast? 832 01:43:30,626 --> 01:43:31,835 Madison. 833 01:43:43,721 --> 01:43:47,100 Nú get ég beitt öllum sömu hugarbrellum og þú. 834 01:43:52,314 --> 01:43:53,356 Nei. 835 01:43:53,981 --> 01:43:55,525 Það getur ekki staðist. 836 01:43:56,234 --> 01:44:00,655 Gleymdirðu því? Við deilum sama heilanum. 837 01:44:03,492 --> 01:44:05,744 Ég bað ekki um að vera fastur við þig. 838 01:44:06,619 --> 01:44:09,206 Þú átt ekki skilið að eiga þennan líkama. 839 01:44:09,372 --> 01:44:11,040 Ég get notað hann betur. 840 01:44:11,917 --> 01:44:13,460 Ekki lengur. 841 01:44:14,502 --> 01:44:17,630 Þú færð aldrei framar að stjórna mér. 842 01:44:19,341 --> 01:44:21,051 Þessu er lokið, Gabriel. 843 01:44:21,551 --> 01:44:23,177 Ég tek allt til baka. 844 01:44:23,345 --> 01:44:27,266 Huga minn, líkama og allt saman. 845 01:44:28,559 --> 01:44:32,438 Nú færð þú að lifa í heimi sem ég hef skapað. 846 01:44:38,484 --> 01:44:40,695 Þú læsir mig ekki inni að eilífu. 847 01:44:40,863 --> 01:44:42,489 Ég fylgi þér alla tíð. 848 01:44:43,032 --> 01:44:44,867 Fyrr eða síðar slepp ég út. 849 01:44:45,033 --> 01:44:49,621 Ég veit það en næst verð ég tilbúin að berjast á móti þér. 850 01:45:22,112 --> 01:45:23,113 Maddy? 851 01:45:27,368 --> 01:45:29,203 Maddy, ert þetta þú? 852 01:45:29,703 --> 01:45:32,623 Sydney, fyrirgefðu mér. 853 01:45:32,789 --> 01:45:34,123 Ég lyfti þessu af þér. 854 01:45:34,291 --> 01:45:35,708 Nei, það er of þungt. 855 01:45:35,876 --> 01:45:37,503 Þetta var alltaf minn líkami. 856 01:45:38,587 --> 01:45:42,675 Ef hann var nógu sterkur til að gera þetta er ég það líka. 857 01:45:55,104 --> 01:45:57,356 Heyrðu. Heyrðu. 858 01:45:57,523 --> 01:45:59,692 Heyrðu, vertu hjá mér. 859 01:45:59,858 --> 01:46:01,735 Horfðu á mig. Heyrðu. 860 01:46:21,296 --> 01:46:26,135 Alla ævi hef ég þráð að tengjast blóðböndum. 861 01:46:27,636 --> 01:46:31,807 En sú tenging var fyrir framan nefið á mér allan tímann. 862 01:46:34,018 --> 01:46:39,189 Hvað sem blóðinu líður verður þú alltaf systir mín. 863 01:46:41,774 --> 01:46:44,987 Og ég mun ávallt elska þig. 864 01:51:31,398 --> 01:51:33,400 Þýðandi: Jóhann Axel Andersen