1 00:01:05,300 --> 00:01:09,220 مستشفى "سيميون" للبحوث، ١٩٩٣ 2 00:01:09,390 --> 00:01:11,720 "د. "فلورنس ويفر 3 00:01:11,890 --> 00:01:17,650 لقد أصبح واضحاً أكثر ،أن "غابرييل" لا يزداد قوة فحسب 4 00:01:17,810 --> 00:01:19,900 .بل يصبح أكثر خبثاً 5 00:01:20,070 --> 00:01:22,820 ،إن ظلت قوته وقدراته تنمو على هذا النمط 6 00:01:22,990 --> 00:01:25,450 .فلن يعود بإمكاننا إبقاؤه تحت السيطرة 7 00:01:26,110 --> 00:01:28,910 ...ومع ذلك، ما زلت مصممة 8 00:01:32,250 --> 00:01:34,250 .د. "ويفر"، لقد هرب مجدداً 9 00:01:36,420 --> 00:01:37,460 كم ابتعد هذه المرة؟ 10 00:01:37,630 --> 00:01:39,000 .دخل غرفة السجلات قبل أن نصل إليه 11 00:01:39,170 --> 00:01:40,000 .وقد وجد سجله 12 00:01:40,170 --> 00:01:41,670 .يريد الذهاب إلى منزله 13 00:01:43,420 --> 00:01:44,630 د. "فيلدز"، ماذا يجري؟ 14 00:01:44,800 --> 00:01:47,720 حاولت تهدئته بالتخليج الكهربائي .ولكن الصدمات لم تؤثر عليه 15 00:01:47,890 --> 00:01:49,680 ثم بدأت الآلات تعمل على نحو جنوني 16 00:01:49,850 --> 00:01:53,810 كما لو كان يمتص الكهرباء ويتحكم بآلاتنا 17 00:01:57,770 --> 00:01:58,480 "د. "بلوم 18 00:02:06,110 --> 00:02:08,990 لا، أرجوك، لا تفعلي ذلك، سيقتلك 19 00:02:09,160 --> 00:02:10,370 تنحي جانبا 20 00:02:12,990 --> 00:02:14,200 قم بتنويمه فورا 21 00:03:06,630 --> 00:03:08,510 قيدوه إلى الكرسي 22 00:03:30,070 --> 00:03:33,740 "لقد أسأت السلوك جدا يا "غابرييل 23 00:03:41,290 --> 00:03:47,340 سأقتلكم جميعا 24 00:03:48,010 --> 00:03:51,760 ويلاه، إنه يتكلم 25 00:03:51,930 --> 00:03:54,220 إنه يذيع أفكاره 26 00:03:56,810 --> 00:04:00,730 ظننت أن بوسعنا مساعدته، ولكنني كنت مخطئة 27 00:04:05,060 --> 00:04:07,030 حان الوقت 28 00:04:08,030 --> 00:04:10,900 لاستئصال الورم الخبيث 29 00:04:17,280 --> 00:04:20,250 ماليغنانت 30 00:04:36,350 --> 00:04:37,850 مستشفى "سيميون" للبحوث - تأسس عام ١٩٠٧ 31 00:04:49,650 --> 00:04:50,440 إدخال المرضى 32 00:04:50,610 --> 00:04:51,650 سير في النوم - هلوسات 33 00:04:51,820 --> 00:04:54,610 أحلام يقظة 34 00:05:05,580 --> 00:05:07,000 "د. "ويفر" - غير طبيعي - "غابرييل 35 00:05:17,680 --> 00:05:19,760 تلاعب وتحكم بالكهرباء 36 00:05:23,060 --> 00:05:24,440 التحدث عبر المذياعات 37 00:05:28,480 --> 00:05:29,110 ملاحظات الممرضة 38 00:05:30,820 --> 00:05:31,780 غابرييل" هاجم مريضا" 39 00:05:36,160 --> 00:05:37,950 تركت الأم طفلها لدينا، سنجري جراحة 40 00:05:57,890 --> 00:05:58,800 تصريح بكشف سجل طبي 41 00:05:58,970 --> 00:06:00,010 "المريضة: "إميلي ماي 42 00:06:12,690 --> 00:06:18,280 في الزمن الحاضر 43 00:07:05,790 --> 00:07:07,370 "يحاول "فرانكي" الوصول إلى "شافيز 44 00:07:07,540 --> 00:07:09,500 يحاول رفع ذراعيه لحماية نفسه 45 00:07:09,670 --> 00:07:11,630 ولكنه عاجز كليا 46 00:07:11,790 --> 00:07:14,880 ،مرحبا يا عزيزتي ظننت أن لديك مناوبة متأخرة 47 00:07:16,840 --> 00:07:21,340 صحيح، ولكن الطفلة تسبب لي انزعاجا شديدا 48 00:07:29,520 --> 00:07:30,980 ماذا تعنين بالانزعاج؟ 49 00:07:31,690 --> 00:07:32,860 لا أدري 50 00:07:33,020 --> 00:07:36,280 إنها مضطربة أكثر من العادة 51 00:07:36,440 --> 00:07:38,240 هل لدينا مسكن "تايلنول"؟ 52 00:07:38,400 --> 00:07:40,240 يقولون إن الأسبرين مضر لي 53 00:07:43,700 --> 00:07:47,700 ،إن كنت تشعرين بكل هذا الألم فربما يجدر بك التغيب عن العمل 54 00:07:48,160 --> 00:07:50,580 سأكون بخير، أعدك 55 00:07:53,330 --> 00:07:55,380 مهلا، كنت أشاهد ذلك 56 00:07:55,550 --> 00:07:58,340 أرجوك يا "ديريك"، أحتاج حقا إلى الراحة 57 00:07:59,090 --> 00:08:01,510 لا، ربما يجدر بك التوقف عن الحمل 58 00:08:01,840 --> 00:08:04,470 ديريك"، أرجوك، أريد أن أستلقي فحسب" 59 00:08:04,640 --> 00:08:07,850 ألم يقل الطبيب إن هذا قد يحدث مجددا؟ 60 00:08:08,020 --> 00:08:08,770 تعرفين ذلك 61 00:08:09,560 --> 00:08:12,020 كم مرة علي أن أرى أولادي يموتون في أحشائك؟ 62 00:08:12,850 --> 00:08:14,230 توقف فحسب 63 00:08:14,400 --> 00:08:17,070 أنت تفطرين قلبي يا "مادي"، أقسم لك 64 00:08:20,650 --> 00:08:22,410 لا يمكنك الاستمرار بهذا 65 00:08:29,790 --> 00:08:31,120 بماذا؟ 66 00:08:32,790 --> 00:08:35,920 بماذا يا "ماديسون"؟ أخبريني بما أفعله 67 00:08:36,500 --> 00:08:38,750 أخبريني بما أفعله، هل تعنين أن هذا ذنبي؟ 68 00:08:38,920 --> 00:08:39,920 ...أتعنين أن هذا يتكرر 69 00:08:40,090 --> 00:08:41,760 !لا تلمسها 70 00:08:43,130 --> 00:08:44,590 !أيتها البغيضة 71 00:08:45,850 --> 00:08:47,140 تبا 72 00:08:47,310 --> 00:08:49,020 عزيزتي، أنا آسف جدا 73 00:08:50,270 --> 00:08:52,060 سأحضر لك بعض الثلج 74 00:08:52,230 --> 00:08:53,850 حسنا، سأحضر لك بعض الثلج، انتظري 75 00:09:57,750 --> 00:09:58,710 ...عزيزتي 76 00:10:00,210 --> 00:10:02,210 ...يؤسفني حدوث ذلك 77 00:10:04,050 --> 00:10:07,390 ،أشعر أحيانا بفقدان السيطرة على نفسي ولكن هذه ليست طبيعتي 78 00:10:08,640 --> 00:10:12,390 تعرفين أنني أحاول، وقد توقفت عن شرب الكحول 79 00:10:12,560 --> 00:10:18,230 وسأتابع تحسين سلوكي لأجلك ولأجل الطفلة، اتفقنا؟ 80 00:10:20,610 --> 00:10:22,860 ...مادي"؟ أرجوك" 81 00:10:24,110 --> 00:10:25,860 "كان حادثا يا "مادي 82 00:11:16,870 --> 00:11:17,870 مادي"؟" 83 00:12:23,100 --> 00:12:24,190 ماذا؟ 84 00:12:35,830 --> 00:12:36,910 ماديسون"؟" 85 00:12:47,170 --> 00:12:48,210 !هذا غير ممكن 86 00:12:48,380 --> 00:12:49,340 أخذ نصلا فولاذيا... 87 00:12:49,510 --> 00:12:51,050 ...القرص معه... 88 00:12:52,510 --> 00:12:53,970 ...التقيا الآن... 89 00:12:57,510 --> 00:12:58,180 ساعدوني 90 00:14:35,490 --> 00:14:36,950 ديريك"؟" 91 00:15:51,270 --> 00:15:53,270 "شرطة "سياتل 92 00:16:02,780 --> 00:16:04,030 "صباح الخير يا "ريدج 93 00:16:04,200 --> 00:16:07,750 صباح الخير؟ إنها الرابعة، لم تنته الليلة بعد 94 00:16:07,910 --> 00:16:10,040 أيها المحققان - ماذا حدث أيها الشرطي "لي"؟ - 95 00:16:10,210 --> 00:16:13,080 اقتحام منزل، سمع الجيران صراخا فأبلغوا عنه 96 00:16:16,380 --> 00:16:18,800 هل ثمة ما يشير إلى الدخول عنوة؟ - لم نر ذلك - 97 00:16:21,300 --> 00:16:22,840 أين الزوجة؟ - في المستشفى - 98 00:16:23,010 --> 00:16:24,930 وجدناها مغمى عليها في غرفة الحضانة 99 00:16:25,430 --> 00:16:27,140 تبا، ها هي المعجبة بك 100 00:16:28,810 --> 00:16:31,100 "مرحبا يا "كيكوا - ويني"، ما مدى سوء الوضع؟" - 101 00:16:31,270 --> 00:16:32,850 لم أر في حياتي أمرا مماثلا 102 00:16:33,020 --> 00:16:35,650 ربما في حادث سيارة، ولكن ليس هذا 103 00:16:35,820 --> 00:16:37,320 هذا مختلف كليا 104 00:16:42,490 --> 00:16:43,990 يا للهول 105 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 سيدني"؟" 106 00:17:00,510 --> 00:17:02,720 مرحبا 107 00:17:05,010 --> 00:17:08,010 أين أنا؟ ماذا... ماذا حدث؟ 108 00:17:08,180 --> 00:17:09,810 لا عليك، أنت في المستشفى 109 00:17:10,230 --> 00:17:11,730 أين "ديريك"؟ 110 00:17:11,890 --> 00:17:15,810 أتتذكرين ما حدث؟ لقد اقتحم أحد ما منزلكما 111 00:17:17,190 --> 00:17:20,940 ..."تعرضتما لاعتداء، و"ديريك 112 00:17:24,110 --> 00:17:25,990 استريحي فحسب 113 00:17:26,660 --> 00:17:28,370 كنت خائفة جدا 114 00:17:29,700 --> 00:17:32,500 كنت خائفة على طفلتي 115 00:17:40,590 --> 00:17:41,800 أين هي؟ 116 00:17:44,550 --> 00:17:47,050 أين هي يا "سيد"؟ أين هي؟ 117 00:17:49,510 --> 00:17:52,680 آسفة جدا يا "مادي"، لم يتمكنوا من إنقاذها 118 00:17:56,900 --> 00:17:58,020 ...لا 119 00:17:59,480 --> 00:18:03,440 لا، لا، لا 120 00:18:09,490 --> 00:18:10,540 لا عليك 121 00:18:10,700 --> 00:18:13,540 لا! أرجوك، لا 122 00:18:14,460 --> 00:18:15,870 !لا 123 00:18:16,040 --> 00:18:17,630 مهلا، حسنا 124 00:18:18,420 --> 00:18:19,170 !لا 125 00:18:29,970 --> 00:18:31,060 سيدة "ميتشل"؟ 126 00:18:32,520 --> 00:18:35,020 "سيدة "ميتشل"، أنا المحقق "كيكوا شو 127 00:18:36,230 --> 00:18:39,610 ،يؤسفني إزعاجك ولكن علي أن أطرح عليك بضعة أسئلة 128 00:18:40,650 --> 00:18:41,900 سيدة "ميتشل"؟ 129 00:18:43,900 --> 00:18:45,700 هل بإمكاني مساعدتك؟ 130 00:18:47,070 --> 00:18:49,240 "أنا المحقق "كيكوا شو 131 00:18:49,570 --> 00:18:52,660 "أنا "سيدني لايك"، أخت "ماديسون 132 00:18:53,490 --> 00:18:55,160 هل بإمكاني مساعدتك؟ 133 00:18:57,420 --> 00:18:58,960 هذا 134 00:18:59,790 --> 00:19:04,420 "أؤدي دور أميرة في "فاميلي بلانيت 135 00:19:04,590 --> 00:19:08,090 أنا في استراحة الغداء "وفكرت في المجيء للاطمئنان على "مادي 136 00:19:08,930 --> 00:19:12,350 إنها في هذه الحالة منذ يومين 137 00:19:12,600 --> 00:19:14,350 لا أستطيع حتى إقناعها بتناول الطعام 138 00:19:14,520 --> 00:19:15,850 ربما يمكنك أن تساعديني إذن 139 00:19:16,020 --> 00:19:19,150 هل تعرفين إن كان يريد أحد ما إيذاء أختك أو زوجها؟ 140 00:19:19,310 --> 00:19:21,980 ،لا شيء يشير إلى الاقتحام عنوة ربما كان شخصا يعرفانه 141 00:19:22,150 --> 00:19:23,360 شخص بإمكانه الدخول 142 00:19:23,780 --> 00:19:26,990 ما كنت لأعلم، كان "ديريك" يباعد بيننا 143 00:19:28,240 --> 00:19:30,450 هذه ليست أول مرة يحدث فيها هذا، صحيح؟ 144 00:19:30,620 --> 00:19:34,120 قال الطبيب إن أختك أجهضت ثلاث مرات في السنتين الماضيتين 145 00:19:35,660 --> 00:19:37,040 ويلاه 146 00:19:39,250 --> 00:19:40,920 لم أعرف ذلك 147 00:19:42,340 --> 00:19:44,710 لا أعلم لماذا لم تخبرني 148 00:19:47,970 --> 00:19:49,180 ..."مادي" 149 00:19:56,850 --> 00:19:58,690 إن كانت لديك أي معلومات، اتصلي بي 150 00:19:58,850 --> 00:19:59,850 نعم، شكرا 151 00:20:12,490 --> 00:20:14,160 كيه"، سيعجبك هذا" 152 00:20:14,330 --> 00:20:17,500 ،لا بصمات أصابع ولكن كل آثار الأيدي رأسا على عقب 153 00:20:17,660 --> 00:20:19,870 كما لو أن المعتدي كان يتدلى من السقف 154 00:20:20,040 --> 00:20:21,790 هل يتوافق ذلك مع الأدلة الجنائية؟ 155 00:20:21,960 --> 00:20:24,710 ،لا آثار أقدام على السقف إن كان هذا ما تعنيه 156 00:20:24,880 --> 00:20:27,510 ،ولكنني تحدثت إلى الجيران وأكثر من جار واحد قال 157 00:20:27,670 --> 00:20:31,380 إن السيد "ميتشل" كان عنيفا جسديا مع زوجته 158 00:20:32,090 --> 00:20:33,090 كان يضربها؟ 159 00:20:33,800 --> 00:20:37,430 لم يحدث اقتحام، وكان زوجها يؤذيها جسديا 160 00:20:38,220 --> 00:20:39,230 ها هو الدافع 161 00:20:43,650 --> 00:20:47,320 بعد مضي أسبوعين 162 00:20:53,910 --> 00:20:55,830 أرجوك أن تدعيني أبقى معك لبضعة أيام 163 00:20:55,990 --> 00:20:59,290 يمكنني التغيب عن العمل وعن بضعة اختبارات أداء 164 00:20:59,450 --> 00:21:02,080 ليس كما لو أنني أحصل على أي أدوار كممثلة 165 00:21:06,750 --> 00:21:09,170 شعرت بأن ذلك حقيقي هذه المرة 166 00:21:14,090 --> 00:21:15,140 ...ولكنني 167 00:21:17,600 --> 00:21:20,270 لم أستطع حمايتها بما يكفي 168 00:21:26,810 --> 00:21:29,400 لست مضطرة إلى البقاء هنا 169 00:21:29,570 --> 00:21:32,240 ،أعلم، ولكن هذا منزلي 170 00:21:32,400 --> 00:21:35,280 ولن أدع أحدا يأخذه مني هو الآخر 171 00:21:36,660 --> 00:21:38,490 سأكون بخير، أعدك 172 00:24:23,280 --> 00:24:26,540 لا أحد هناك 173 00:24:27,200 --> 00:24:29,210 كل هذا من نسج خيالي 174 00:24:29,910 --> 00:24:32,210 ...لا أحد هناك، كل هذا من 175 00:24:33,670 --> 00:24:34,960 كل هذا من نسج خيالي 176 00:26:09,680 --> 00:26:11,100 ويلاه 177 00:26:11,270 --> 00:26:12,980 هل ستدعينني أدخل؟ 178 00:26:14,520 --> 00:26:17,230 ويلاه، "سيدني"، ماذا تفعلين؟ 179 00:26:18,110 --> 00:26:20,690 ...حسنا، لم أستطع الفتح بمفتاحي وأنت لم 180 00:26:20,860 --> 00:26:21,780 ويلاه 181 00:26:21,940 --> 00:26:23,240 لم تردي على اتصالاتي 182 00:26:24,900 --> 00:26:27,160 ظننت أن ثمة خطبا ما، وشعرت بالقلق 183 00:26:29,490 --> 00:26:30,580 شكرا 184 00:26:36,210 --> 00:26:37,920 ركبت أقفالا متينة 185 00:26:39,290 --> 00:26:41,340 هذا منطقي جدا 186 00:26:42,260 --> 00:26:43,720 حسنا 187 00:26:44,300 --> 00:26:45,880 طهت والدتنا طبق كسرولة 188 00:26:46,050 --> 00:26:49,100 ،لم أستطع التسلق به ...لذا فهو في الخارج، ولكن 189 00:26:51,680 --> 00:26:52,930 هل أنت بخير؟ 190 00:26:55,270 --> 00:26:56,230 ديريك" فعل ذلك" 191 00:26:57,520 --> 00:26:59,730 صدم رأسي بالحائط 192 00:26:59,900 --> 00:27:01,020 ماذا؟ 193 00:27:02,610 --> 00:27:04,780 "آسفة جدا يا "مادي 194 00:27:04,940 --> 00:27:07,240 ،لا أحد يستحق الموت بتلك الطريقة 195 00:27:07,410 --> 00:27:09,950 ولكن جديا، تبا له 196 00:27:10,490 --> 00:27:12,790 تستحقين أفضل من ذلك بكثير 197 00:27:14,080 --> 00:27:17,790 لقد فكرت كثيرا في أن أتركه 198 00:27:17,960 --> 00:27:21,750 ولكن عندما استجمعت الشجاعة، حبلت 199 00:27:24,130 --> 00:27:27,930 وليتني استطعت إنجاب طفل فحسب 200 00:27:28,090 --> 00:27:30,550 لا تفعلي ذلك، إنه ليس ذنبك 201 00:27:30,720 --> 00:27:32,140 ليس هذا ما أعنيه 202 00:27:34,600 --> 00:27:37,020 أردت أن أعرف الشعور 203 00:27:37,600 --> 00:27:40,360 بأن تكون لدي صلة دم بشخص ما 204 00:27:41,770 --> 00:27:43,650 صلة بيولوجية 205 00:27:44,980 --> 00:27:46,860 مادي"، عم تتحدثين؟" 206 00:27:49,450 --> 00:27:50,320 تبا 207 00:27:57,080 --> 00:27:59,330 أمنا وأبونا تبنياني عندما كنت في الثامنة 208 00:28:00,960 --> 00:28:02,960 لا أتذكر أي شيء قبل ذلك 209 00:28:04,000 --> 00:28:07,630 أخبرتني أمنا أن والدتي الحقيقية ماتت خلال ولادتي 210 00:28:09,090 --> 00:28:10,510 سيدني"، أنا متبناة" 211 00:28:29,150 --> 00:28:31,360 أهلا بكم في "سياتل" تحت الأرض 212 00:28:31,530 --> 00:28:35,240 لا، هذه ليست جولة تاريخية "عن فرقة "نيرفانا" أو "بيرل جام 213 00:28:35,950 --> 00:28:37,790 ،هذه جولة على "سياتل" القديمة 214 00:28:37,950 --> 00:28:41,120 المدفونة هنا ككبسولة زمنية من حقبة غابرة 215 00:28:41,290 --> 00:28:44,290 ،كان كل هذا على مستوى الشارع حيث كان يعيش الناس ويعملون 216 00:28:44,460 --> 00:28:47,090 ،ولكن بعد الحريق الكبير عام ١٨٨٩ 217 00:28:47,260 --> 00:28:50,840 قرروا بناء المدينة الجديدة فوق القديمة 218 00:28:51,010 --> 00:28:53,890 أعلى بطابق لتجنب الفيضانات 219 00:28:54,050 --> 00:28:57,600 ما زلتم ترون الشوارع المرصوفة بالحصى وواجهات المتاجر هنا 220 00:28:58,520 --> 00:29:01,440 وثمة شائعات عن وجود ممرات تمتد لكيلومترات 221 00:29:02,100 --> 00:29:05,400 يقال إن أشباح الماضي ما زالت تسكن هذه الأنفاق 222 00:29:14,450 --> 00:29:15,780 شكرا 223 00:29:17,950 --> 00:29:19,620 شكرا، طابت ليلتك 224 00:29:55,530 --> 00:29:57,080 المكان مغلق 225 00:30:07,880 --> 00:30:09,630 لا يمكنكم التواجد هنا 226 00:30:18,970 --> 00:30:19,970 مرحبا؟ 227 00:32:23,140 --> 00:32:26,850 لا أستطيع إخبارك 228 00:32:27,020 --> 00:32:29,890 كم من الوقت 229 00:32:30,400 --> 00:32:33,310 انتظرت هذه اللحظة 230 00:32:35,110 --> 00:32:38,150 ولكن لم يحن الوقت بعد 231 00:32:39,530 --> 00:32:41,070 ،أولا 232 00:32:41,240 --> 00:32:44,240 "د. "ويفر 233 00:32:51,040 --> 00:32:52,210 مرحبا؟ 234 00:32:53,290 --> 00:32:54,130 مرحبا؟ 235 00:32:54,290 --> 00:32:57,210 د. "ويفر"؟ - نعم؟ - 236 00:32:57,380 --> 00:33:02,010 حان الوقت لاستئصال الورم الخبيث 237 00:33:02,180 --> 00:33:03,260 ماذا؟ 238 00:33:05,180 --> 00:33:07,720 مرحبا؟ عفوا، من يتكلم؟ 239 00:33:09,180 --> 00:33:10,350 مرحبا؟ 240 00:33:24,280 --> 00:33:27,490 "امتياز في الجراحة - د. "فلورنس ويفر 241 00:33:33,120 --> 00:33:35,540 المريضة "ماي"، ١٩٨٥ - ١٩٩٣ 242 00:35:27,700 --> 00:35:28,700 تبا 243 00:35:58,810 --> 00:36:00,190 ماذا تفعل في منزلي؟ 244 00:36:00,560 --> 00:36:02,020 !هذا منزلي 245 00:36:02,190 --> 00:36:03,980 من أنت؟ 246 00:36:10,870 --> 00:36:13,540 لا أستطيع التحرك، ماذا يجري؟ 247 00:36:25,210 --> 00:36:27,760 ماذا تريد؟ من أنت؟ 248 00:36:31,390 --> 00:36:33,680 !لا 249 00:37:02,960 --> 00:37:08,550 حان الوقت لاستئصال الورم الخبيث 250 00:37:09,050 --> 00:37:12,470 ويلاه، لا، هذا غير ممكن 251 00:37:16,680 --> 00:37:17,680 لا 252 00:37:52,380 --> 00:37:53,380 ...ويلاه 253 00:37:57,430 --> 00:37:59,390 ماذا تريد مني؟ 254 00:37:59,810 --> 00:38:04,310 أريد أن أريك ما أصبح عليه الورم الخبيث 255 00:38:33,970 --> 00:38:35,090 مرحبا 256 00:38:35,260 --> 00:38:38,640 "وجدت مدبرة المنزل الضحية، د. "فلورنس ويفر 257 00:38:38,810 --> 00:38:41,470 إنها مسنة، ولكنها قاومت حتى النهاية 258 00:38:50,070 --> 00:38:51,280 ماذا لديك يا "ويني"؟ 259 00:38:51,440 --> 00:38:53,030 قتلها بإحدى جوائزها 260 00:38:53,190 --> 00:38:55,240 وجدنا القاعدة فقط، والجزء الأعلى مفقود 261 00:38:55,410 --> 00:38:57,950 تبدو الوحشية متسقة مع الجثة الأخرى 262 00:38:58,120 --> 00:39:00,370 نفس القاتل؟ - هذا ما أعتقده - 263 00:39:01,490 --> 00:39:03,120 علينا إيجاد النصف الآخر المفقود 264 00:39:04,210 --> 00:39:05,790 نعم، أليس هذا ما نريده جميعا؟ 265 00:39:14,630 --> 00:39:15,760 ماذا لديك؟ 266 00:39:18,600 --> 00:39:20,890 تخصصت د. "ويفر" في جراحة الأطفال التصحيحية 267 00:39:21,060 --> 00:39:21,890 المريضة "ماي"، ١٩٩٢ 268 00:39:22,060 --> 00:39:24,600 كانت تكتب يوميات عن كل مرضاها 269 00:39:26,310 --> 00:39:27,350 احزموا كل هذه الكتب 270 00:39:27,520 --> 00:39:28,900 أريدها في المخفر - نعم يا سيدي - 271 00:39:29,060 --> 00:39:30,690 هل ستتصفحها كلها؟ 272 00:39:31,820 --> 00:39:33,740 سنتصفحها كلها معا 273 00:39:35,950 --> 00:39:39,370 هل وجدت بقية سلاح الجريمة؟ 274 00:39:46,870 --> 00:39:48,960 امتياز 275 00:40:33,250 --> 00:40:37,340 إياك أن تحاولي 276 00:40:37,510 --> 00:40:38,930 خبر عاجل في هذه الساعة 277 00:40:39,090 --> 00:40:42,680 "بعد عثور الشرطة على جثة د. "فلورنس ويفر 278 00:40:42,850 --> 00:40:46,350 وقد جرى قتلها بوحشية في منزلها في "واشنطن بارك" هذا الصباح 279 00:40:46,520 --> 00:40:49,230 اكتشفت مدبرة المنزل هذه الجريمة المروعة 280 00:40:49,390 --> 00:40:52,020 قرابة الساعة ٨:٣٠ من هذا الصباح 281 00:40:53,900 --> 00:40:55,440 هل كنت تعرفينها؟ 282 00:40:55,610 --> 00:40:57,320 لا 283 00:40:59,570 --> 00:41:01,410 ولكنني رأيتها تموت 284 00:41:02,740 --> 00:41:04,280 لا أعرف كيف 285 00:41:04,830 --> 00:41:06,870 كنت أغسل الملابس 286 00:41:08,040 --> 00:41:10,750 ورأيته يقتلها 287 00:41:10,920 --> 00:41:13,460 كان هو 288 00:41:13,630 --> 00:41:16,170 هو؟ هل تعنين الرجل الذي هاجمك؟ 289 00:41:16,340 --> 00:41:17,340 نعم 290 00:41:17,510 --> 00:41:18,970 ...كان هنا في الـ 291 00:41:19,130 --> 00:41:20,630 لا 292 00:41:20,800 --> 00:41:24,470 رأيته يقتلها في منزلها 293 00:41:24,640 --> 00:41:28,850 وشعرت كأنني هناك وهنا في الوقت نفسه 294 00:41:29,020 --> 00:41:31,980 كان ذلك... ماذا يحدث لي يا "سيد"؟ 295 00:41:32,150 --> 00:41:33,230 حسنا 296 00:41:35,730 --> 00:41:38,400 ستكونين بخير، وسنجد حلا لذلك 297 00:41:48,080 --> 00:41:49,910 هذا يكفي، سأغادر هذا المكان 298 00:41:50,080 --> 00:41:54,210 إن قرأت عن طفل مريض آخر، فسينفجر دماغي 299 00:41:54,710 --> 00:41:56,540 طابت ليلتك - أخبري "ماركوس" أنه ذنبي - 300 00:41:56,710 --> 00:41:57,880 سأعوضك عن تفويت موعدك 301 00:41:58,050 --> 00:41:59,460 حري بك ذلك، إنه غاضب 302 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 يا للعجب 303 00:42:06,550 --> 00:42:09,680 باسكو"، هل أنت هنا؟" - لا - 304 00:42:15,520 --> 00:42:18,070 ظننت أنني الوسيم الوحيد الذي يعمل هنا متأخرا 305 00:42:18,230 --> 00:42:22,450 ،لدي قضية غريبة أيمكنك تكبير عمر هذه الصورة؟ 306 00:42:23,610 --> 00:42:25,030 أي عمر تريد؟ 307 00:42:26,160 --> 00:42:27,580 ٣٠عاما 308 00:42:28,830 --> 00:42:31,500 "...سيلفركا" 309 00:42:42,220 --> 00:42:43,090 أعلم 310 00:42:43,260 --> 00:42:47,640 ولكن من قد يريد قتلها يا "جون"؟ ناهيك عن تقطيع أوصالها هكذا؟ 311 00:42:50,350 --> 00:42:52,390 ،أعلم، لم أتحدث إليها منذ سنوات 312 00:42:52,560 --> 00:42:57,480 ولكنني عرفتها كإنسانة تكرس نفسها لمساعدة الناس 313 00:43:01,280 --> 00:43:03,030 "لا تأت على ذكر "سيميون 314 00:43:03,900 --> 00:43:05,240 كان زمنا مختلفا 315 00:43:07,700 --> 00:43:09,160 مرحبا؟ "جون"؟ 316 00:47:12,940 --> 00:47:14,990 "مادي"؟ "مادي" 317 00:47:15,150 --> 00:47:17,070 ما الخطب؟ 318 00:47:17,240 --> 00:47:20,740 إنه هنا - من؟ - 319 00:47:23,540 --> 00:47:26,710 لا أحد هنا، انظري إلي، لا أحد هنا 320 00:47:26,880 --> 00:47:29,130 كنت تحلمين فحسب، اقتربي 321 00:47:29,290 --> 00:47:31,210 تبا يا "مادي"، أنت تنزفين 322 00:47:32,260 --> 00:47:34,170 لم أكن أحلم 323 00:47:34,340 --> 00:47:37,680 لقد رأيته 324 00:47:37,840 --> 00:47:41,220 لقد قتل مجددا، ولكن هذه المرة رأيت وجهه 325 00:47:41,390 --> 00:47:43,980 رأيت وجهه 326 00:47:48,150 --> 00:47:51,730 ،بطريقة ما، أرى جرائمه كما لو أنه يريني إياها 327 00:47:51,900 --> 00:47:53,440 هل يرسل إليك مقاطع فيديو؟ 328 00:47:53,610 --> 00:47:57,570 لا، بل أراها بينما تحدث 329 00:47:58,200 --> 00:48:00,660 ،كما لو أنها رؤى وأعلم كيف يبدو لكما ما أقوله 330 00:48:00,830 --> 00:48:04,790 ،"ربما عندما هاجم القاتل "ماديسون 331 00:48:04,950 --> 00:48:10,630 أصبح بينهما رابط روحاني من نوع ما 332 00:48:11,880 --> 00:48:15,880 أنتم تستشيرون مستبصرين في قضايا الأشخاص المفقودين، صحيح؟ 333 00:48:16,090 --> 00:48:17,720 كلا، لا نفعل ذلك 334 00:48:17,880 --> 00:48:22,140 ،قمت بدور مستبصرة في حلقة من مسلسل بوليسي وقالوا إنه أمر حقيقي 335 00:48:22,850 --> 00:48:24,350 هل نجري هذا الحديث حقا؟ 336 00:48:26,850 --> 00:48:30,520 حسنا يا "ماديسون"، ماذا رأيت بالضبط؟ 337 00:48:30,690 --> 00:48:32,190 لقد قتل مجددا 338 00:48:32,940 --> 00:48:36,530 "هذه المرة، قبالة شقق "سيلفركاب "في "نورث بيكون هيل 339 00:48:36,690 --> 00:48:38,570 "بحثت عن العنوان عبر "غوغل - رائع - 340 00:48:38,740 --> 00:48:41,200 خبيرة "ويكيبيديا" حلت القضية للتو 341 00:48:41,620 --> 00:48:45,200 ،ماديسون" رأت موت د. "ويفر" خلال حدوثه" 342 00:48:45,370 --> 00:48:47,870 ،وتقول الآن إنها رأت هذا لذا دعونا نلقي نظرة 343 00:48:48,040 --> 00:48:51,040 إن كانت مخطئة، فضعوها في مصح عقلي ويمكنكم اعتقالي 344 00:49:10,940 --> 00:49:12,440 "ها هو، مبنى "سيلفركاب 345 00:49:16,320 --> 00:49:17,440 أظن أنه هذا المبنى 346 00:49:18,530 --> 00:49:19,990 أي واحد؟ 347 00:49:20,150 --> 00:49:22,570 هل سنطرق كل الأبواب الآن؟ 348 00:49:22,740 --> 00:49:24,120 إنه الطابق الأعلى 349 00:49:24,280 --> 00:49:25,200 بوسعنا المساعدة 350 00:49:25,410 --> 00:49:27,080 لا نحتاج إلى مساعدة منكما 351 00:49:27,500 --> 00:49:29,210 هلا تراقباهما؟ 352 00:49:33,420 --> 00:49:34,960 "هيا يا "كيه 353 00:49:40,130 --> 00:49:41,630 يؤسفني إزعاجك يا سيدتي 354 00:49:44,680 --> 00:49:45,680 ماذا؟ 355 00:49:46,720 --> 00:49:48,100 أرى ما يدور في ذهنك 356 00:49:48,270 --> 00:49:51,560 ماذا؟ لقد أرشدتانا إلى دليل 357 00:49:51,730 --> 00:49:55,060 تعطيك ممثلة فاتنة بعض المعلومات فتنطلق للبحث دون تفكير 358 00:49:55,230 --> 00:49:56,820 ماذا قلت؟ - لا شيء - 359 00:50:07,450 --> 00:50:11,370 مرحبا؟ هل من أحد في المنزل؟ هنا الشرطة 360 00:50:11,540 --> 00:50:13,830 إن كان يوجد أحد هنا، فليظهر نفسه 361 00:50:29,220 --> 00:50:30,850 !"كيه" 362 00:50:50,620 --> 00:50:54,000 هل أنشر تعميما بالبحث عن "سلوث" من فيلم "غونيز"؟ 363 00:50:56,170 --> 00:50:58,040 هل أنت بخير؟ حسنا - سأذهب إلى الحمام - 364 00:51:00,880 --> 00:51:01,970 ..."ريدج" 365 00:51:08,760 --> 00:51:11,270 أتريدين الجلوس... بينما تنتظرينها؟ 366 00:51:11,430 --> 00:51:13,020 نعم 367 00:51:50,180 --> 00:51:51,760 مجهول 368 00:51:59,360 --> 00:52:00,400 مرحبا؟ 369 00:52:00,570 --> 00:52:03,400 "مرحبا يا "إميلي 370 00:52:15,160 --> 00:52:18,500 "اسمي "ماديسون 371 00:52:18,670 --> 00:52:22,590 "أمك الزائفة أطلقت عليك اسم "ماديسون 372 00:52:22,750 --> 00:52:25,840 وحظيت باسم "ميتشل" من زواجك الفظيع 373 00:52:26,010 --> 00:52:29,680 ولكنك ستظلين دائما "إميلي" بالنسبة إلي 374 00:52:29,840 --> 00:52:31,260 من أنت؟ 375 00:52:31,430 --> 00:52:33,220 تعرفين من أنا 376 00:52:34,520 --> 00:52:37,770 حتى لو قالوا إنني من نسج خيالك فحسب 377 00:52:38,480 --> 00:52:40,520 لا أعرف عما تتحدث 378 00:52:41,230 --> 00:52:46,320 سمحت لهم بالقول إنني غير حقيقي ومجرد صوت 379 00:52:46,490 --> 00:52:48,740 وصدقتهم 380 00:52:48,910 --> 00:52:53,280 والآن سأجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه 381 00:52:53,450 --> 00:52:55,660 واحدا تلو الآخر 382 00:52:55,830 --> 00:52:56,910 !غابرييل"، لا" 383 00:53:01,960 --> 00:53:03,550 أترين؟ 384 00:53:03,710 --> 00:53:08,090 في قرارة نفسك، كنت تعلمين دائما - أرجوك - 385 00:53:08,260 --> 00:53:10,890 أرجوك أن تتوقف 386 00:53:11,550 --> 00:53:15,270 لا نزال في البداية 387 00:53:26,760 --> 00:53:28,800 إن انتهى حديثنا أيها المحقق فسنرحل، شكرا 388 00:53:28,970 --> 00:53:31,890 ...حسنا، أنا 389 00:53:32,060 --> 00:53:33,930 إلى اللقاء 390 00:53:37,020 --> 00:53:39,270 مهلا، هل أنهيت تكبير عمر تلك الصورة؟ 391 00:53:39,440 --> 00:53:41,730 نعم، تركتها على مكتبك، وأنت رأيتها، صحيح؟ 392 00:53:41,900 --> 00:53:43,110 لذلك أحضرتها إلى القسم 393 00:53:44,030 --> 00:53:46,700 من تعني؟ - الفتاة التي في الصورة - 394 00:53:47,660 --> 00:53:48,660 تبا 395 00:53:53,620 --> 00:53:54,660 يا للعجب 396 00:53:55,160 --> 00:53:57,790 كانت من مرضى الطبيبة 397 00:53:58,250 --> 00:54:01,250 ،"ماذا؟ يجب أن نعود ونخبر "كيكوا يمكن تعقب الاتصال 398 00:54:01,420 --> 00:54:03,250 تظن الشرطة أنني الفاعلة 399 00:54:03,710 --> 00:54:04,710 هذا سيثبت أنهم مخطئون 400 00:54:04,880 --> 00:54:05,840 "اسمه "غابرييل 401 00:54:07,720 --> 00:54:10,300 لا أعلم كيف عرفت بمجرد التحدث إليه 402 00:54:11,050 --> 00:54:13,720 إنه شخص عرفته في الماضي 403 00:54:14,310 --> 00:54:16,230 من وقت لم أعد أتذكره 404 00:54:22,820 --> 00:54:24,150 إلى أين نذهب؟ 405 00:54:38,370 --> 00:54:39,960 "مادي" 406 00:54:40,960 --> 00:54:41,960 "مادي" 407 00:54:42,130 --> 00:54:43,880 كان علي أن أراك 408 00:54:45,550 --> 00:54:49,010 كيف تتعاملين مع الوضع يا عزيزتي؟ هل تأكلين؟ 409 00:54:49,180 --> 00:54:52,720 تبدين نحيلة، يجب أن أطهو المزيد 410 00:54:52,890 --> 00:54:55,390 أمي، أريدك أن تحاولي التذكر 411 00:54:56,680 --> 00:55:00,850 خلال التبني، هل قالوا إن كان لدي أخ؟ 412 00:55:02,650 --> 00:55:03,770 لا 413 00:55:05,110 --> 00:55:07,570 كل ما قالوه ،هو أنه في حال وجود إخوة أو أخوات 414 00:55:07,740 --> 00:55:09,780 فإنهم يحاولون إبقاءهم في نفس العائلة 415 00:55:09,950 --> 00:55:11,530 من هو "غابرييل" إذن؟ 416 00:55:16,950 --> 00:55:20,410 أمي؟ ماذا تعرفين يا أمي؟ 417 00:55:21,370 --> 00:55:22,790 عيد "ماديسون" التاسع - عيد الميلاد 418 00:55:27,340 --> 00:55:29,090 ...عيد مولد سعيد 419 00:55:29,260 --> 00:55:33,640 ،"أردت بشدة أن نقيم لك حفلة يا "مادي وألححت علينا حتى أذعن والدك 420 00:55:34,470 --> 00:55:36,140 ...قمنا بدعوة جميع طلاب صفك ولكن 421 00:55:36,310 --> 00:55:37,890 ظنوا أنني غريبة الأطوار 422 00:55:38,060 --> 00:55:40,480 لم يكن لدي أصدقاء، إنني أتذكر ذلك 423 00:55:40,640 --> 00:55:45,150 "مولد سعيد يا عزيزتي "مادي... 424 00:55:45,310 --> 00:55:51,200 عيد مولد سعيد لك 425 00:55:51,820 --> 00:55:53,740 انفخي - لتسع أمنيات - 426 00:55:59,330 --> 00:56:00,750 تبدو لذيذة 427 00:56:00,910 --> 00:56:02,670 توقف عن قول ذلك 428 00:56:04,710 --> 00:56:05,880 هذا صحيح 429 00:56:06,540 --> 00:56:10,090 مادي"، إلى من تتحدثين؟" 430 00:56:11,090 --> 00:56:12,170 لا أتحدث إلى أحد 431 00:56:12,340 --> 00:56:15,640 مادي"؟ ماذا قلنا عن الكذب؟" 432 00:56:15,800 --> 00:56:17,050 لم أكذب 433 00:56:17,220 --> 00:56:19,220 إلى من كنت تتحدثين إذن؟ 434 00:56:22,350 --> 00:56:23,440 "إلى "غابرييل 435 00:56:30,740 --> 00:56:33,150 هل هو صديقك الوهمي؟ 436 00:56:33,780 --> 00:56:35,490 غابرييل" ليس وهما" 437 00:56:37,700 --> 00:56:40,080 يقول إنكما كذلك 438 00:56:40,240 --> 00:56:42,540 يقول إنكما لستما عائلتي الحقيقية 439 00:56:46,790 --> 00:56:49,250 ...هذا هو الكابوس الذي - حسنا - 440 00:56:53,300 --> 00:56:54,510 شعرت بركلة 441 00:56:56,010 --> 00:56:57,550 طفلة عيد الميلاد الظريفة هنا 442 00:56:57,720 --> 00:56:59,760 اذهب وساعدها لكي تستعد للنوم - حسنا - 443 00:57:00,220 --> 00:57:02,390 مادي"، انتهى وقت اللعب" 444 00:57:02,560 --> 00:57:04,940 لن ينزل "سانتا كلوز" من المدخنة إن لم تنامي 445 00:57:05,940 --> 00:57:08,980 قالت أمي إنها ستظل تحبني بعد ولادة الطفل 446 00:57:09,150 --> 00:57:10,900 قالت إنه لن يتغير أي شيء 447 00:57:13,780 --> 00:57:14,900 لن أفعل ذلك 448 00:57:15,360 --> 00:57:17,370 لا يمكنك أن تجبرني 449 00:57:19,240 --> 00:57:21,620 أرجوك ألا تؤذي الطفل 450 00:57:23,330 --> 00:57:25,410 مادي"؟ ماذا يجري؟" 451 00:57:27,000 --> 00:57:28,330 لا شيء يا أبي 452 00:57:29,210 --> 00:57:31,090 تجميد الصورة 453 00:57:33,630 --> 00:57:37,130 "بعض أحاديثك مع "غابرييل جعلتنا نشعر بالرعب 454 00:57:37,970 --> 00:57:41,220 مهلا، إذن كان "غابرييل" من نسج خيالي؟ 455 00:57:41,560 --> 00:57:43,850 أيا كان ما مررت به ،قبل انضمامك إلى عائلتنا 456 00:57:44,020 --> 00:57:47,730 فإنه سبب لك الأذى بشكل لا يمكنني تخيله 457 00:57:47,900 --> 00:57:52,530 "لطالما ظننت أنك اختلقت "غابرييل لتتمكني من تجاوز ذلك الأذى 458 00:57:52,860 --> 00:57:58,240 ،اعتقدنا أننا إن منحناك ما يكفي من الحب فلن تعودي بحاجة إليه 459 00:58:01,200 --> 00:58:03,240 أرجو أننا لم نكن مخطئين 460 00:58:29,440 --> 00:58:30,610 ..."إي. ماي" 461 00:58:34,780 --> 00:58:36,070 "سيميون" 462 00:58:37,950 --> 00:58:39,030 "فيديو يوميات "إميلي ماي 463 00:58:41,200 --> 00:58:44,620 الخميس، ٢٣ يوليو، ١٩٩٢ 464 00:58:44,790 --> 00:58:49,370 تصادف اليوم الذكرى السنوية السابعة لوضع "إميلي ماي" تحت رعايتنا 465 00:58:49,540 --> 00:58:54,090 لا تزال مختلفة عن كل مواضيع التجارب الذين قابلناهم في هذه العيادة 466 00:58:54,250 --> 00:58:58,220 ،ولكن منذ بضعة أشهر بدأت تظهر لدى "إميلي" أعراض الذهان العقلي 467 00:58:58,380 --> 00:59:03,550 تقول إنه تظهر لها رؤى وتسمع أفكارا من القوة الشريرة 468 00:59:03,720 --> 00:59:06,970 "اتصلت بالدكتور "جون غريغوري ،"في مستشفى "هوبكنز 469 00:59:07,140 --> 00:59:10,310 "وبالدكتور "فيكتور فيلدز ،من مستشفى "لوس أنجلس" للأطفال 470 00:59:10,480 --> 00:59:13,480 لتحديد مسار التعامل مع الوضع 471 00:59:16,070 --> 00:59:20,320 ،"د. "فلورنس ويفر د. "فيكتور فيلدز"، يعمل على نفس الحالة 472 00:59:20,490 --> 00:59:22,870 "إلى جانب د. "جون غريغوري 473 00:59:23,030 --> 00:59:24,120 يا للهول 474 00:59:25,370 --> 00:59:26,950 "د. "جون غريغوري 475 00:59:27,830 --> 00:59:30,290 "د. "جون غريغوري "٢١٧شارع "سبارلي"، الشقة ٧٠٢، "سياتل 476 01:00:27,560 --> 01:00:31,230 "د. "غريغوري"؟ هنا شرطة "سياتل 477 01:00:38,150 --> 01:00:39,980 عليك أن تجيبني 478 01:01:09,680 --> 01:01:13,480 أيها المحقق! لا يزال هنا 479 01:01:14,770 --> 01:01:16,230 لا يزال هنا 480 01:01:16,400 --> 01:01:17,810 ويلاه 481 01:02:09,160 --> 01:02:10,200 يا للهول 482 01:02:32,220 --> 01:02:34,100 لا بد أنني أفقد صوابي 483 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 !توقف 484 01:05:50,210 --> 01:05:51,460 يا للعجب 485 01:06:02,350 --> 01:06:06,310 شارك الضحايا الثلاث في دراسة الحالة نفسها "التي كانوا يسمونها المريضة "ماي 486 01:06:06,480 --> 01:06:09,440 أنت كنت موضوع الدراسة، وكانوا أطباءك 487 01:06:11,270 --> 01:06:15,950 آسفة، لا أتذكر شيئا "قبل أن يتبناني والدا "سيدني 488 01:06:18,820 --> 01:06:20,870 أظن أن اسمك كان "إميلي ماي" عند ولادتك 489 01:06:26,500 --> 01:06:28,170 وهو ما يدعوني به 490 01:06:29,960 --> 01:06:31,290 ،"ماديسون" 491 01:06:31,460 --> 01:06:35,340 تعمل الشرطة مع معالجة بالتنويم المغناطيسي وبوسعها اكتشاف الذكريات المكبوتة 492 01:06:35,510 --> 01:06:38,800 الصدمات والعنف واضطراب ما بعد الصدمات 493 01:06:38,970 --> 01:06:40,680 هل أنت على استعداد لمقابلتها؟ 494 01:06:40,850 --> 01:06:41,850 كنت أعرف ذلك 495 01:06:42,010 --> 01:06:44,470 ليست مستبصرة 496 01:06:49,020 --> 01:06:51,190 سنعيد عقارب الساعة إلى الوراء 497 01:06:51,360 --> 01:06:53,940 السنوات الماضية تعيد تكوين نفسها 498 01:06:54,730 --> 01:06:57,400 أريدك أن تعودي إلى فترة ما قبل التبني 499 01:06:57,950 --> 01:06:59,780 أظن أنني في مستشفى 500 01:07:01,870 --> 01:07:03,450 ولكنني لا أتذكر أي شيء من ذلك 501 01:07:03,620 --> 01:07:06,250 حسنا، لقد تجاوزت ذكرياتك الواعية 502 01:07:06,410 --> 01:07:09,080 أيمكنك إخبارنا عن سبب وجودك في المستشفى؟ 503 01:07:13,920 --> 01:07:15,250 لست متأكدة 504 01:07:18,590 --> 01:07:20,340 ولكنني بحالة أفضل الآن 505 01:07:21,300 --> 01:07:23,510 لذلك جاءا إلى هنا لأجلي 506 01:07:24,310 --> 01:07:27,020 من؟ - أبي وأمي الجديدان - 507 01:07:28,850 --> 01:07:31,350 جاءا لأخذي إلى منزلي الجديد 508 01:07:32,270 --> 01:07:33,610 إنه جميل 509 01:07:37,650 --> 01:07:39,110 ولكنه موجود هنا أيضا 510 01:07:45,160 --> 01:07:46,160 "غابرييل" 511 01:07:50,670 --> 01:07:52,880 تبعني إلى منزلي من المستشفى 512 01:07:53,420 --> 01:07:57,050 من يكون "غابرييل"؟ هل هو صديق؟ 513 01:07:57,760 --> 01:08:01,180 هذا ما يقوله، ولكن لا أحد غيري يمكنه رؤيته 514 01:08:01,340 --> 01:08:02,340 أهلا بطفلتنا 515 01:08:02,510 --> 01:08:03,720 أفسدت كعكة أمك 516 01:08:03,890 --> 01:08:05,850 "لست أنا من فعل ذلك بل "غابرييل - توقفي - 517 01:08:06,010 --> 01:08:07,810 مادي"، لا يمكنك الكذب باستمرار هكذا" 518 01:08:07,970 --> 01:08:10,100 لا أكذب - "لا وجود لـ"غابرييل - 519 01:08:10,270 --> 01:08:13,560 "اذهبي إلى غرفتك فورا يا "ماديسون 520 01:08:15,820 --> 01:08:17,690 ،عندما يقترف ذنبا ما 521 01:08:18,990 --> 01:08:21,200 يقع اللوم علي 522 01:08:36,420 --> 01:08:37,590 ابتعد 523 01:08:42,260 --> 01:08:43,340 ماذا؟ 524 01:08:47,390 --> 01:08:48,810 ولكنها نائمة 525 01:08:55,190 --> 01:08:56,480 على ما أظن 526 01:08:59,280 --> 01:09:02,990 حقا؟ هل تعني مفاجأة جيدة؟ 527 01:09:23,090 --> 01:09:24,340 اقطعيها 528 01:09:29,560 --> 01:09:33,850 قطعة حلوى لذيذة لأمك 529 01:10:01,590 --> 01:10:02,300 !"ماديسون" 530 01:10:02,460 --> 01:10:03,670 !اقطعيها 531 01:10:06,180 --> 01:10:09,050 !"لا، لم أفعل ذلك! كان "غابرييل 532 01:10:09,220 --> 01:10:12,520 !أرجوك! لا 533 01:10:12,680 --> 01:10:14,060 !أرجوك أن تصدقيني 534 01:10:14,810 --> 01:10:15,810 !أرجوك 535 01:10:17,310 --> 01:10:19,230 !أوقفي هذا 536 01:10:19,400 --> 01:10:21,690 !أيقظيها 537 01:10:22,820 --> 01:10:24,820 أوقفي هذا - ..."بيفرلي" - 538 01:10:25,240 --> 01:10:26,780 !"بيفرلي" - !أيقظيها فورا - 539 01:10:26,950 --> 01:10:29,280 عندما ألمس جبينك، ستستعيدين وعيك 540 01:10:32,240 --> 01:10:34,330 اسمعي، أأنت بخير؟ 541 01:10:36,540 --> 01:10:37,790 مادي"؟" 542 01:10:37,960 --> 01:10:38,830 ويلاه 543 01:10:39,000 --> 01:10:40,330 هل أنت بخير؟ 544 01:10:40,920 --> 01:10:42,630 إنني أتذكر الآن 545 01:10:46,220 --> 01:10:48,090 ،لقد حدث ذلك سابقا 546 01:10:48,720 --> 01:10:50,720 ،الاستيقاظ في أماكن غريبة 547 01:10:51,760 --> 01:10:53,220 ورؤية أشياء 548 01:10:57,270 --> 01:11:01,060 ...لا أعرف كيف، ولكن "غابرييل" أراد 549 01:11:08,030 --> 01:11:09,530 ماذا أراد يا "ماديسون"؟ 550 01:11:12,030 --> 01:11:14,330 إيذاء الطفلة 551 01:11:16,160 --> 01:11:19,870 ،كما لو أنه عرف أنه بوجودك 552 01:11:21,880 --> 01:11:23,790 لن أعود بحاجة إليه 553 01:11:26,460 --> 01:11:28,050 وكان على حق 554 01:11:29,090 --> 01:11:33,850 ،أصبح ذكرى منسية مدفونة في أعماق ذاكرتي 555 01:11:35,680 --> 01:11:36,930 حتى الآن 556 01:11:41,400 --> 01:11:43,690 "قال القاتل إنه "غابرييل 557 01:11:45,730 --> 01:11:48,070 غابرييل" الذي أعرفه" 558 01:11:51,450 --> 01:11:57,410 مهلا، هل تقولين إن القاتل هو صديقك الوهمي؟ 559 01:13:13,670 --> 01:13:14,420 !تبا 560 01:13:51,040 --> 01:13:52,590 سيكون كل شيء بخير 561 01:13:54,090 --> 01:13:56,760 مادي"؟ اسمعي" 562 01:14:00,720 --> 01:14:03,260 انتظري، أرجوك 563 01:14:04,640 --> 01:14:06,600 أيتها المحققة، انتظري، أرجوك 564 01:14:07,520 --> 01:14:09,190 لا أعرف ما يجري، ولكن "مادي" تعجز عن هذا 565 01:14:09,350 --> 01:14:11,230 لا يمكنك العودة، هذا موقع جريمة الآن 566 01:14:11,400 --> 01:14:13,230 أرجوك أن تستمعي إلي - لا، أنت استمعي - 567 01:14:13,400 --> 01:14:16,150 تراجعي وإلا سأوجه إليك تهمة المشاركة في الجرم 568 01:14:19,200 --> 01:14:20,110 أرجوك 569 01:14:22,530 --> 01:14:24,780 عليكما رؤية هذا 570 01:14:43,090 --> 01:14:44,890 هذا ما يقتل به 571 01:14:45,050 --> 01:14:48,810 ،إنه الجزء المفقود من الجائزة وقد جعل منه سلاحا 572 01:14:50,730 --> 01:14:53,810 لقد أخبرتك، منذ البداية 573 01:14:59,820 --> 01:15:03,410 لديك سلاح الجريمة والمعطف والقفازان 574 01:15:03,570 --> 01:15:05,780 وما يشبه ورشة السفاح "جيفري دامر" في عليتك 575 01:15:06,530 --> 01:15:08,080 "انتهى الأمر يا "ماديسون 576 01:15:08,240 --> 01:15:10,750 "كان... كان "غابرييل 577 01:15:10,910 --> 01:15:13,830 دخل إلى منزلي، لقد فعل ذلك سابقا 578 01:15:14,330 --> 01:15:15,540 كفاك تحججا بقصة البعبع 579 01:15:15,710 --> 01:15:17,380 "أرجوك يا "كيكوا 580 01:15:17,550 --> 01:15:18,840 لقد رأيته بنفسك 581 01:15:19,010 --> 01:15:20,590 تعرف أنني لم أكن أنا 582 01:15:20,760 --> 01:15:23,680 من هي المرأة يا "ماديسون"؟ - لا أعلم - 583 01:15:23,840 --> 01:15:25,930 لا بد أن "غابرييل" أدخلها خلسة إلى منزلي 584 01:15:26,100 --> 01:15:27,390 دعيني أخبرك برأيي 585 01:15:27,970 --> 01:15:30,140 كنت مريضة نفسيا في طفولتك 586 01:15:30,310 --> 01:15:33,600 هؤلاء الأطباء ساعدوك، ونجح ذلك لبعض الوقت 587 01:15:34,350 --> 01:15:38,690 ،ولكن مرضك عاد إلى الظهور الآن وأنت تلومينهم على الصدمات التي سببوها لك 588 01:15:39,150 --> 01:15:40,990 لا 589 01:15:41,150 --> 01:15:43,570 لست أنا 590 01:15:43,740 --> 01:15:44,820 كفاك كذبا علينا 591 01:15:44,990 --> 01:15:46,490 !أنا أقول الحقيقة 592 01:15:50,830 --> 01:15:51,960 !تبا 593 01:16:02,420 --> 01:16:03,880 مجهول 594 01:16:04,050 --> 01:16:06,300 يريد التحدث إليك 595 01:16:10,560 --> 01:16:12,680 هذا غير معقول 596 01:16:20,820 --> 01:16:22,360 "هنا المحقق "شو 597 01:16:29,950 --> 01:16:33,290 مرحبا أيها المحقق 598 01:16:34,040 --> 01:16:35,460 من يتكلم؟ 599 01:16:36,080 --> 01:16:37,210 يجري التسجيل الصوتي 600 01:16:37,380 --> 01:16:40,630 تعرف من أكون، فأنت وجدتني 601 01:16:41,380 --> 01:16:43,380 تأخرت في إيجادك 602 01:16:44,720 --> 01:16:48,510 ولكنك وجدت أغراضي، وأريد استعادتها 603 01:16:49,640 --> 01:16:51,680 لماذا كانت أغراضك في علية منزلها؟ 604 01:16:52,930 --> 01:16:55,140 هل تحاول إلصاق الجرم بها؟ 605 01:16:56,020 --> 01:17:00,520 البغيضة الغبية لم تعرف حتى بمكوثي في منزلها 606 01:17:01,150 --> 01:17:02,820 هل كل هذا أمر شخصي؟ 607 01:17:03,530 --> 01:17:07,990 ،لو أن سكيني اخترقت وجهك ليلة أمس 608 01:17:08,160 --> 01:17:10,700 هل كان ليعتبر أمرا شخصيا؟ 609 01:17:12,700 --> 01:17:14,660 من أنت يا "غابرييل"؟ 610 01:17:14,830 --> 01:17:18,290 ظننت أنها أخبرتك 611 01:17:18,830 --> 01:17:21,710 أنا من نسج خيالها 612 01:17:28,590 --> 01:17:32,260 اسألها بما كانت تدعوني 613 01:17:37,230 --> 01:17:38,650 القوة الشريرة 614 01:17:46,240 --> 01:17:50,030 أترين يا "سيد"؟ لذلك لا نرمي أي شيء أبدا 615 01:17:50,820 --> 01:17:55,540 لا نعرف أبدا متى يصبح الشيء مفيدا 616 01:17:56,620 --> 01:17:57,620 هاك 617 01:17:58,210 --> 01:17:59,500 نعم، كانت "إميلي ماي" لدينا 618 01:17:59,670 --> 01:18:03,040 وضعها مستشفى "سيميون" للبحوث تحت رعايتنا 619 01:18:03,210 --> 01:18:05,090 مذكور هنا أنه مقفل منذ التسعينيات 620 01:18:05,260 --> 01:18:07,170 هل هو مهجور وخال إذن؟ 621 01:18:07,340 --> 01:18:09,880 آسفة، لا أدري، كان ذلك قبل بدئي بالعمل 622 01:19:44,940 --> 01:19:49,280 مرحبا بكم في المكان السيئ 623 01:19:55,990 --> 01:19:59,410 مستشفى "سيميون" للبحوث الجناح الشرقي - الطابق ١ - الطابق ٢ 624 01:19:59,580 --> 01:20:01,960 الطابق السفلي، غرفة حفظ السجلات 625 01:20:02,120 --> 01:20:05,710 غرفة حفظ السجلات، في الطابق السفلي 626 01:20:06,920 --> 01:20:08,420 بالطبع 627 01:20:14,090 --> 01:20:17,350 !أرجوك أيها الشرطي! لا مبرر لوجودي هنا 628 01:20:17,890 --> 01:20:20,310 !لم أرتكب أي ذنب 629 01:20:20,470 --> 01:20:23,430 !لا مبرر لوجودي هنا، تبا 630 01:20:24,390 --> 01:20:26,060 لقد اقترفوا خطأ 631 01:20:53,170 --> 01:20:54,420 أيتها الأميرة 632 01:21:21,410 --> 01:21:22,580 "إميلي ماي" 633 01:21:33,960 --> 01:21:39,840 نتيجة امتصاص في الرحم..." "...وينمو بالتزامن مع المريضة 634 01:21:56,650 --> 01:21:58,150 سيرينا ماي"، يوليو ١٩٨٥" 635 01:22:02,240 --> 01:22:03,330 مستشفى "سيميون" للبحوث 636 01:22:03,490 --> 01:22:06,620 ،سنتحدث اليوم مع والدة موضوع البحث "سيرينا ماي" 637 01:22:06,790 --> 01:22:07,790 وهي في سن الـ١٥ 638 01:22:07,960 --> 01:22:10,790 تعرضت المسكينة للاغتصاب وأكملت فترة حملها 639 01:22:10,960 --> 01:22:13,880 وقد قررت وضع ولديها تحت رعايتنا 640 01:22:14,050 --> 01:22:17,800 قد تكون هذه فرصة هائلة لتوسيع نطاق بحوثنا 641 01:22:17,970 --> 01:22:20,510 "٢٣يوليو ١٩٨٥، "سيرينا ماي 642 01:22:20,680 --> 01:22:24,970 هل أنت متأكدة من أنك تريدين هذا يا "سيرينا"؟ 643 01:22:26,720 --> 01:22:29,600 لا عليك، لا أحد سيصدر أحكاما عليك هنا 644 01:22:32,400 --> 01:22:34,190 ترفض أمي مساعدتي 645 01:22:36,320 --> 01:22:39,400 قالت إن حملي خطيئة 646 01:22:40,610 --> 01:22:43,370 لا أعرف كيف أعتني بهما بمفردي 647 01:22:47,580 --> 01:22:49,330 إنه يثير الاشمئزاز 648 01:22:52,000 --> 01:22:54,380 لا أعرف ما يمكنني فعله غير ذلك أيتها الطبيبة 649 01:22:59,220 --> 01:23:01,180 "أرجوك أن تعتني بـ"إميلي 650 01:23:01,970 --> 01:23:05,680 لا تقلقي، يمكنك أن تكوني مرتاحة البال لأننا سنقدم أفضل رعاية صحية 651 01:23:05,850 --> 01:23:09,100 قالوا لي إنها ماتت خلال الولادة 652 01:23:09,270 --> 01:23:11,520 هؤلاء الأوغاد الكاذبون 653 01:23:12,560 --> 01:23:16,480 والآن نريد منك ومن أمك توقيع بعض المعاملات 654 01:23:37,130 --> 01:23:38,210 متى ستستيقظ؟ 655 01:23:38,840 --> 01:23:41,880 ،إنها في غيبوبة أيها المحقق الأمر بيد القدير 656 01:23:42,050 --> 01:23:45,390 كنت محقا بشأن "سياتل" تحت الأرض 657 01:23:45,550 --> 01:23:50,140 كانت المرأة المجهولة مرشدة سياحية مواظبة هناك 658 01:23:52,270 --> 01:23:53,730 سياتل" تحت الأرض" 659 01:23:53,900 --> 01:23:55,520 "سيرينا ماي" 660 01:23:57,400 --> 01:23:59,110 هذه والدة "ماديسون" الحقيقية 661 01:24:07,660 --> 01:24:08,740 إميلي ماي"، نوفمبر ١٩٩٢" 662 01:24:12,910 --> 01:24:13,670 ١٥نوفمبر ١٩٩٢ 663 01:24:13,830 --> 01:24:16,380 إميلي"، هل أنت بخير؟" 664 01:24:20,550 --> 01:24:22,050 هل تشعرين بالخوف؟ 665 01:24:24,550 --> 01:24:27,220 لا تخافي، لن يستيقظ، أعدك بذلك 666 01:24:27,390 --> 01:24:31,520 ،لقد أعطيته مهدئا قويا لهذا تشعرين أيضا بالنعاس على الأرجح 667 01:24:32,520 --> 01:24:37,110 أردنا التحدث إليك على انفراد "من دون أن يستمع إلينا "غابرييل 668 01:24:43,030 --> 01:24:47,490 لاحظنا منذ بضعة أسابيع أنك أصبحت أكثر عدوانية 669 01:24:48,410 --> 01:24:50,160 أيمكنك إخبارنا عن السبب؟ 670 01:24:54,330 --> 01:24:56,670 كان يطلب مني القيام بأمور 671 01:24:57,960 --> 01:25:01,500 أمور سيئة، وإيذاء الناس 672 01:25:01,670 --> 01:25:03,880 ألهذا السبب هاجمت "بوبي فاي"؟ 673 01:25:07,090 --> 01:25:09,640 ولكن "بوبي" أكبر منك بمرتين 674 01:25:13,470 --> 01:25:15,770 يجعلني "غابرييل" أقوى 675 01:25:19,610 --> 01:25:21,320 "طلب مني قتل "بوبي 676 01:25:23,690 --> 01:25:25,820 هل قال هذه الكلمات فعلا؟ 677 01:25:29,280 --> 01:25:33,200 ،أحيانا يقول كلمات 678 01:25:34,910 --> 01:25:38,370 وأحيانا تكون الكلمات في ذهني 679 01:25:40,630 --> 01:25:42,090 ...وبعد ذلك 680 01:25:44,670 --> 01:25:47,010 وبعد ذلك لا تعود كلمات حقا 681 01:25:48,550 --> 01:25:50,800 تصبح مجرد أحاسيس 682 01:25:53,140 --> 01:25:55,520 ولكنني عرفت ما أرادني أن أفعل 683 01:26:00,060 --> 01:26:01,940 يتظاهر باللطف 684 01:26:04,610 --> 01:26:06,740 ولكنه القوة الشريرة 685 01:26:10,070 --> 01:26:11,160 حسنا 686 01:26:16,040 --> 01:26:17,370 سأوقظه 687 01:26:17,540 --> 01:26:21,460 هلا تصور من الجانب الآخر بعد أن أحقنه؟ 688 01:26:36,600 --> 01:26:37,600 !ويلاه 689 01:26:37,770 --> 01:26:38,770 !ويلاه 690 01:26:39,600 --> 01:26:40,600 !"ويلاه! "مادي 691 01:26:42,810 --> 01:26:44,980 ما هو "غابرييل" بالضبط؟ 692 01:26:45,480 --> 01:26:49,450 غابرييل" نسخة متطرفة من ورم مسخي" 693 01:26:49,610 --> 01:26:52,410 ورم يتألف من أنسجة وشعر وأسنان وعضلات وعظام 694 01:26:52,570 --> 01:26:54,490 ،ولكن في هذه الحالة بالتحديد 695 01:26:54,660 --> 01:26:57,830 إنه توأم طفيلي 696 01:26:58,000 --> 01:27:01,710 عندما ينمو جنينان داخل الرحم ،ولا ينفصلان كما يجب 697 01:27:01,880 --> 01:27:04,630 ،فإن أحد التوأمين يصبح مسيطرا والآخر متخلفا 698 01:27:04,790 --> 01:27:07,050 لا يعتبران توأمين ملتصقين لأن التوأم المتخلف 699 01:27:07,210 --> 01:27:09,010 يعتمد على جسد الآخر 700 01:27:09,170 --> 01:27:13,640 "كحيوان طفيلي، يتغذى "غابرييل" بـ"إميلي 701 01:27:14,680 --> 01:27:16,060 ما الأمر أيتها المبتهجة؟ 702 01:27:16,640 --> 01:27:18,520 هل تهت في طريقك إلى النادي الريفي؟ 703 01:27:28,690 --> 01:27:30,240 اسمعي، لا أريد أي متاعب 704 01:27:30,400 --> 01:27:32,110 لا أبالي بما تريدينه 705 01:27:37,410 --> 01:27:39,040 إميلي" و"غابرييل"، فبراير ١٩٩٣" 706 01:27:41,580 --> 01:27:42,920 تفاحة 707 01:27:45,210 --> 01:27:46,880 خنزير 708 01:27:47,050 --> 01:27:48,300 دمية دب 709 01:27:48,460 --> 01:27:52,300 بدأنا نشك بأن "غابرييل" يمكنه بطريقة ما دخول منطقة الدماغ 710 01:27:52,470 --> 01:27:54,640 التي تعالج المحفزات البصرية 711 01:27:54,800 --> 01:27:57,680 وجعل "إميلي" ترى ما يريدها أن تراه 712 01:27:57,850 --> 01:28:03,520 هذا قد يفسر ادعاءاتها مؤخرا بشأن الهلوسات وأحلام اليقظة 713 01:28:05,190 --> 01:28:07,070 ماذا فعلت للدخول إلى هنا؟ 714 01:28:07,230 --> 01:28:09,690 هل نسيت فصل الأغراض لإعادة التدوير؟ 715 01:28:10,280 --> 01:28:13,280 ولكنني مستعدة للتصرف بلطف مقابل ثمن معين 716 01:28:15,280 --> 01:28:16,160 ماذا لديك؟ 717 01:28:17,780 --> 01:28:18,620 !أيها الحارس 718 01:28:18,790 --> 01:28:19,790 !لا 719 01:28:24,210 --> 01:28:25,170 أيتها السافلة 720 01:28:38,390 --> 01:28:39,810 غابرييل"، توقف" 721 01:29:01,450 --> 01:29:02,620 ما هذا؟ 722 01:29:05,160 --> 01:29:07,330 تبا، هذه البغيضة مصابة بنوبة 723 01:29:07,960 --> 01:29:11,420 ،لأنهما يتشاركان في نفس الدماغ فعلا أظن أنه قادر على خداع فكرها 724 01:29:11,590 --> 01:29:14,170 وجعلها تظن أنها تعيش حياتها كالعادة 725 01:29:14,340 --> 01:29:17,510 بشكل أساسي، يضعها في سجن نفسي 726 01:29:18,050 --> 01:29:19,640 ،في حين أنه في الواقع 727 01:29:19,800 --> 01:29:23,390 اختطف "غابرييل" جسدها ويستخدمه بنفسه 728 01:29:28,900 --> 01:29:31,230 حان الوقت لاستئصال الورم الخبيث 729 01:29:32,400 --> 01:29:35,240 تعززت طبيعة "غابرييل" الطفيلية إلى حد كبير 730 01:29:35,400 --> 01:29:37,990 كونه يمتص الآن المزيد من السوائل والمواد المغذية 731 01:29:38,160 --> 01:29:39,570 مما يسبب نقصا خطيرا في الوزن 732 01:29:39,740 --> 01:29:42,200 لذلك استنتجت أنا "و د. "فيلدز" و د. "غريغوري 733 01:29:42,370 --> 01:29:46,660 أن إنقاذ "إميلي" يفرض استئصال الورم المسخي 734 01:29:46,830 --> 01:29:49,330 ،و"غابرييل" ملتصق على مستوى الدماغ 735 01:29:50,790 --> 01:29:52,880 "لذا فالاستئصال الكامل قد يقتل "إميلي 736 01:29:53,050 --> 01:29:55,380 أو يعطب الدماغ بشكل دائم 737 01:29:55,550 --> 01:29:58,590 الإجراء المناسب سيكون الاستئصال بقدر الإمكان 738 01:29:58,760 --> 01:30:01,220 وقمع الباقي داخل جمجمتها 739 01:30:02,890 --> 01:30:04,310 لنخيط جرحها 740 01:30:38,970 --> 01:30:40,430 ما هذا؟ 741 01:30:52,060 --> 01:30:53,900 !يا للهول! تبا 742 01:31:34,770 --> 01:31:35,650 !أخرجوني من هنا 743 01:31:37,070 --> 01:31:38,940 !أيها الحارس! أحضروا الحارس 744 01:31:44,620 --> 01:31:45,830 !أيها الحارس 745 01:31:47,660 --> 01:31:50,370 !افتحوا الباب اللعين 746 01:31:52,370 --> 01:31:53,830 !لا 747 01:31:56,880 --> 01:31:58,550 !يا للهول! مهلا 748 01:32:28,490 --> 01:32:29,740 كيه"؟ اسمع" 749 01:32:29,910 --> 01:32:33,580 ،"غابرييل" داخل "ماديسون" وكان يستغلها طوال هذا الوقت 750 01:32:33,750 --> 01:32:36,710 كان يتحكم بجسدها كما لو أنها دمية 751 01:32:36,880 --> 01:32:39,710 مهلا يا "سيدني"، تمهلي، كلامك غير منطقي 752 01:32:39,880 --> 01:32:41,300 وجدت تاريخ "ماديسون" الطبي 753 01:32:41,460 --> 01:32:43,470 وهي ولدت مع توأم طفيلي 754 01:32:43,630 --> 01:32:46,640 كان "غابرييل" في سبات عميق طوال هذه السنوات 755 01:32:46,800 --> 01:32:49,560 ،حين صدم "ديريك" رأس "ماديسون" بالحائط "فإنه أيقظ "غابرييل 756 01:32:49,720 --> 01:32:50,720 !أيتها البغيضة 757 01:32:51,100 --> 01:32:53,770 عجبا يا "سيدني"، هذا جنوني 758 01:32:53,940 --> 01:32:56,350 ،والدة "ماديسون" الحقيقية ما زالت حية لقد كذبوا 759 01:32:56,520 --> 01:32:59,400 أعلم، إنها المرأة "التي سقطت من علية "ماديسون 760 01:32:59,570 --> 01:33:01,360 "أرسلناها إلى مستشفى "سياتل - جديا؟ - 761 01:33:01,530 --> 01:33:02,530 علينا التحدث إليها 762 01:33:02,690 --> 01:33:04,820 لم يبق أحد غيرها حيا ممن يعرفون أي شيء 763 01:33:13,540 --> 01:33:15,710 أدلة 764 01:33:30,470 --> 01:33:32,060 !إنه على السلالم، بسرعة 765 01:33:39,770 --> 01:33:41,320 إنها صادرة من الداخل - تبا - 766 01:33:41,480 --> 01:33:42,860 يجب أن أنهي الاتصال 767 01:33:44,280 --> 01:33:46,570 كيه"؟" 768 01:33:46,740 --> 01:33:47,860 تبا 769 01:35:00,940 --> 01:35:01,730 ويلاه 770 01:36:05,790 --> 01:36:07,420 !تبا! نتعرض لإطلاق نار 771 01:36:10,840 --> 01:36:11,880 ابقي مكانك 772 01:36:29,690 --> 01:36:32,570 !نحتاج إلى مساندة، أرسلوا الحرس الوطني 773 01:36:50,460 --> 01:36:51,260 !"ماديسون" 774 01:37:09,230 --> 01:37:10,820 !"ماديسون" 775 01:37:18,530 --> 01:37:20,080 !ابتعد عنه أيها الوغد 776 01:37:26,750 --> 01:37:27,750 !تبا 777 01:37:42,720 --> 01:37:43,890 ويلاه 778 01:37:44,060 --> 01:37:45,890 حسنا، تبا 779 01:37:51,150 --> 01:37:53,070 طلبت منك عدم تعريض نفسك للأذى 780 01:37:53,860 --> 01:37:54,940 حسنا 781 01:38:51,540 --> 01:38:52,630 "ريجينا" 782 01:38:52,790 --> 01:38:54,340 !"ويلاه، "كيكوا 783 01:38:59,720 --> 01:39:00,890 لماذا أتصل بالشرطة؟ 784 01:39:01,050 --> 01:39:03,680 !اتصلي بالمسعفين، على الفور 785 01:39:04,760 --> 01:39:05,810 ..."ريدج" 786 01:39:08,640 --> 01:39:09,640 ويلاه 787 01:39:09,810 --> 01:39:12,940 الوالدة... سوف تستهدفها 788 01:39:13,650 --> 01:39:16,030 عليك الذهاب إلى المستشفى 789 01:39:16,690 --> 01:39:19,570 سأبقى معها، لا عليك، المسعفون قادمون 790 01:39:19,740 --> 01:39:22,200 سأكون بخير، والآن اذهب لإيقافه 791 01:39:22,370 --> 01:39:23,410 !هيا 792 01:39:33,390 --> 01:39:34,770 آسف يا سيدتي، هذه منطقة محظورة 793 01:39:34,940 --> 01:39:36,060 ،أعلم يا حضرة الشرطي 794 01:39:36,230 --> 01:39:39,440 ،"ولكن إن اتصلت بالمحقق "كيكوا شو فسيزودك بالمعلومات 795 01:39:39,610 --> 01:39:40,940 وقل له إن "سيدني لايك" هنا 796 01:39:41,110 --> 01:39:43,070 آسف، ليس مسموحا لأحد بالتواجد هنا 797 01:39:43,240 --> 01:39:47,070 لا يمكنني السماح بمرورك ..."من دون المحقق "شو 798 01:39:48,780 --> 01:39:50,790 ما الخطب؟ هل أنت بخير؟ 799 01:39:51,660 --> 01:39:54,120 ويلاه 800 01:39:54,290 --> 01:39:55,870 هل أصبت بنوبة قلبية؟ 801 01:39:56,670 --> 01:39:59,210 منظم ضربات قلبي - حسنا - 802 01:39:59,380 --> 01:40:00,460 إنه يحترق 803 01:40:03,420 --> 01:40:05,260 أرجوك أن تحضري المساعدة - حسنا - 804 01:40:19,020 --> 01:40:20,230 !"سيدني" 805 01:40:22,690 --> 01:40:24,860 كنت أبقيك للنهاية 806 01:40:32,040 --> 01:40:33,160 لقد اختارتك 807 01:40:34,540 --> 01:40:35,660 بدلا مني 808 01:40:36,290 --> 01:40:37,670 أنا الذي من لحمها ودمها 809 01:40:38,540 --> 01:40:41,290 !كان يجدر بي قتلك قبل ولادتك 810 01:40:42,550 --> 01:40:43,590 !غابرييل"، لا" 811 01:40:45,290 --> 01:40:46,960 "غابرييل" 812 01:40:51,380 --> 01:40:53,840 أرجوك أن تسامحني 813 01:40:57,880 --> 01:41:00,800 ما كان يجدر بي التخلي عنك أبدا 814 01:41:05,270 --> 01:41:07,060 كنت ابني 815 01:41:08,730 --> 01:41:12,190 وكان يجدر بي أن أحبك رغم كل شيء 816 01:41:22,750 --> 01:41:24,000 !"إميلي" 817 01:41:24,170 --> 01:41:26,210 !لا! أنت تؤذيها 818 01:41:26,970 --> 01:41:27,920 !سيدني"، اخرجي" 819 01:41:40,140 --> 01:41:41,100 هيا 820 01:41:41,270 --> 01:41:42,690 ماديسون"؟" - !أطلقي النار علي - 821 01:41:42,860 --> 01:41:44,480 ماديسون"، أعرف أنك تسمعينني" 822 01:41:45,150 --> 01:41:46,730 واقتليها 823 01:41:46,900 --> 01:41:48,280 ماذا فعلت بأختي؟ 824 01:41:48,440 --> 01:41:50,450 !ليست أختك 825 01:41:53,160 --> 01:41:54,280 !"سيدني" 826 01:42:00,420 --> 01:42:01,620 مادي"، أرجوك" 827 01:42:01,790 --> 01:42:03,170 لا تستطيع سماعك 828 01:42:03,330 --> 01:42:06,920 مادي"، أعرف أن بوسعك سماعي، عليك مقاومته" 829 01:42:07,090 --> 01:42:08,300 ماديسون" غير حاضرة" 830 01:42:08,460 --> 01:42:10,510 ماديسون"، لقد قتل أطفالك" 831 01:42:10,680 --> 01:42:12,890 كان سبب إجهاضاتك 832 01:42:13,050 --> 01:42:17,850 كان يتغذى من أجنتك لإعادة تكوين نفسه 833 01:42:18,020 --> 01:42:20,350 مادي"، أرجوك أن تعودي" 834 01:42:40,910 --> 01:42:42,920 وداعا يا أختي 835 01:42:43,080 --> 01:42:44,460 !غابرييل"، لا" 836 01:42:51,300 --> 01:42:53,180 ...أردتك أن تري 837 01:42:53,340 --> 01:42:55,050 لا يا "غابرييل"، أرجوك 838 01:42:55,220 --> 01:42:57,140 ما أصبحت عليه بسببك... 839 01:42:57,310 --> 01:42:58,810 أنا آسفة جدا 840 01:43:15,700 --> 01:43:18,240 وحش 841 01:43:19,910 --> 01:43:21,200 "لا يا "غابرييل 842 01:43:21,370 --> 01:43:23,460 كنت وحشا دائما 843 01:43:26,540 --> 01:43:27,710 ماذا؟ 844 01:43:28,880 --> 01:43:30,960 ماذا يجري؟ 845 01:43:31,130 --> 01:43:32,340 ..."ماديسون" 846 01:43:44,230 --> 01:43:47,610 يمكنني القيام الآن بكل خدعك الفكرية 847 01:43:52,820 --> 01:43:53,860 لا 848 01:43:54,490 --> 01:43:56,030 !هذا مستحيل 849 01:43:56,740 --> 01:44:01,160 هل نسيت أننا نتشارك في الدماغ نفسه؟ 850 01:44:04,000 --> 01:44:06,250 لم يكن خياري أن أرتبط بك جسديا 851 01:44:07,130 --> 01:44:09,710 لا تستحقين جسدك 852 01:44:09,880 --> 01:44:11,550 بوسعي استخدامه أفضل منك 853 01:44:12,420 --> 01:44:13,970 لم يعد بوسعك ذلك 854 01:44:15,010 --> 01:44:18,140 لن يتسنى لك التحكم بي مجددا 855 01:44:19,850 --> 01:44:21,560 "انتهى الأمر يا "غابرييل 856 01:44:22,060 --> 01:44:23,680 سأستعيد كل شيء 857 01:44:23,850 --> 01:44:27,770 فكري وجسدي وكل شيء 858 01:44:29,060 --> 01:44:32,940 سيتسنى لك العيش الآن في عالم من صنعي 859 01:44:38,990 --> 01:44:41,200 لا يمكنك احتجازي هنا إلى الأبد 860 01:44:41,370 --> 01:44:42,990 ستظلين دائما عالقة معي 861 01:44:43,540 --> 01:44:45,370 عاجلا أم آجلا، سأخرج 862 01:44:45,540 --> 01:44:50,130 أعلم، ولكن في المرة القادمة سأكون مستعدة لك 863 01:45:22,620 --> 01:45:23,620 مادي"؟" 864 01:45:27,870 --> 01:45:29,710 مادي"؟ أهذه أنت؟" 865 01:45:30,210 --> 01:45:33,130 سيدني"، أنا آسفة جدا" 866 01:45:33,290 --> 01:45:34,630 سأرفع هذا عنك 867 01:45:34,800 --> 01:45:36,210 لا، إنه ثقيل الوزن جدا 868 01:45:36,380 --> 01:45:38,010 كان جسدي دائما 869 01:45:39,090 --> 01:45:43,180 إن كان قويا بما يكفي لفعل هذا، فأنا كذلك 870 01:45:55,610 --> 01:45:57,860 اسمعي 871 01:45:58,160 --> 01:46:00,330 لا تفقدي وعيك، اسمعيني 872 01:46:00,490 --> 01:46:02,370 انظري إلي 873 01:46:21,930 --> 01:46:26,770 ،طوال حياتي كنت أتمنى أن تكون لدي صلة دم بشخص ما 874 01:46:28,270 --> 01:46:32,440 واكتشفت أخيرا أن ذلك الشخص كان أمام عيني دائما 875 01:46:34,650 --> 01:46:39,820 بوجود صلة دم أو لا، ستظلين أختي دائما 876 01:46:42,410 --> 01:46:45,620 وسأحبك دائما 877 01:51:32,240 --> 01:51:34,240 :تـرجمة أندره إلياس