1 00:01:11,822 --> 00:01:15,281 So, it's becoming more apparent 2 00:01:15,367 --> 00:01:17,574 that not only is Gabriel getting stronger, 3 00:01:17,744 --> 00:01:19,826 he's becoming more malicious. 4 00:01:19,997 --> 00:01:22,739 If his strength and ability continue to grow at this rate, 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,374 we will no longer be able to contain him. 6 00:01:26,044 --> 00:01:28,411 However, I am still determined... 7 00:01:32,175 --> 00:01:34,166 Dr. Weaver, he got out again. 8 00:01:36,346 --> 00:01:38,352 - How far did he get this time? - He made it to the records room 9 00:01:38,432 --> 00:01:40,020 before we got to him. He found his information. 10 00:01:40,100 --> 00:01:41,590 He wants to go home. 11 00:01:43,353 --> 00:01:44,650 Dr. Fields, what the hell is happening? 12 00:01:44,730 --> 00:01:46,061 I tried to subdue him with ECT, 13 00:01:46,148 --> 00:01:47,638 but electroshock had no effect on him. 14 00:01:47,816 --> 00:01:49,602 Then all the machines started going crazy. 15 00:01:49,776 --> 00:01:52,234 It was like he was drinking the electricity 16 00:01:52,321 --> 00:01:54,241 and controlling our machines. 17 00:01:57,701 --> 00:01:59,541 Dr. Plume. 18 00:02:06,043 --> 00:02:08,910 No, please, don't. He'll kill you. 19 00:02:09,087 --> 00:02:10,293 Stand aside. 20 00:02:12,924 --> 00:02:14,130 Take him down now. 21 00:03:06,561 --> 00:03:08,427 Strap him into the chair. 22 00:03:30,001 --> 00:03:33,665 You've been a bad, bad boy, Gabriel. 23 00:03:41,221 --> 00:03:47,263 I will kill you all. 24 00:03:47,936 --> 00:03:51,679 Oh, my God. He speaks. 25 00:03:51,857 --> 00:03:54,144 He's broadcasting his thoughts. 26 00:03:56,737 --> 00:04:00,651 I thought we could help him, but I was wrong. 27 00:04:04,995 --> 00:04:06,952 It's time 28 00:04:07,956 --> 00:04:10,823 we cut out the cancer. 29 00:07:05,717 --> 00:07:07,389 Frankie is trying to get to Chavez. 30 00:07:07,469 --> 00:07:09,429 He's trying to get his arms up to protect himself, 31 00:07:09,596 --> 00:07:11,553 but he can't get any leverage. 32 00:07:11,723 --> 00:07:14,806 Hey, sugar, I thought you were on the late shift. 33 00:07:16,770 --> 00:07:21,264 I was, but dumpling's been giving me a really hard time. 34 00:07:29,532 --> 00:07:30,897 What do you mean, "a hard time"? 35 00:07:31,618 --> 00:07:32,779 I don't know. 36 00:07:32,953 --> 00:07:36,196 She's just a little more agitated than usual. 37 00:07:36,373 --> 00:07:38,159 Do we have any Tylenol? 38 00:07:38,333 --> 00:07:40,165 They say I can't take aspirin. 39 00:07:43,630 --> 00:07:45,792 You know, if you've got all this pain, 40 00:07:45,882 --> 00:07:47,623 maybe you shouldn't be going to work. 41 00:07:47,717 --> 00:07:50,505 I'll be fine. I promise. 42 00:07:53,264 --> 00:07:55,301 Hey, I was watching that. 43 00:07:55,475 --> 00:07:58,263 Please, Derek, I really need to get some rest. 44 00:07:59,020 --> 00:08:01,432 No, maybe you need to stop getting pregnant. 45 00:08:01,773 --> 00:08:04,390 Derek, please. I just really need to lie down. 46 00:08:04,567 --> 00:08:05,557 You know the doctor said 47 00:08:05,652 --> 00:08:07,609 this could happen again, right? 48 00:08:07,696 --> 00:08:08,686 You know that. 49 00:08:09,489 --> 00:08:10,493 How many times do I have to watch 50 00:08:10,573 --> 00:08:11,938 my children die inside of you? 51 00:08:12,784 --> 00:08:14,149 Just stop. 52 00:08:14,327 --> 00:08:16,989 You're breaking my heart, Maddy. I swear to God. 53 00:08:20,583 --> 00:08:22,324 You can't keep doing this. 54 00:08:29,718 --> 00:08:31,049 Doing what? 55 00:08:32,721 --> 00:08:35,839 Doing what, Madison? Tell me what I'm doing, huh? 56 00:08:36,433 --> 00:08:37,423 Tell me what I'm doing. 57 00:08:37,517 --> 00:08:38,772 Are you saying this is my fault? 58 00:08:38,852 --> 00:08:40,357 Are you saying this keeps happening because of... 59 00:08:40,437 --> 00:08:41,677 Don't touch her! 60 00:08:43,064 --> 00:08:44,520 You bitch! 61 00:08:45,775 --> 00:08:47,061 Oh, shit. 62 00:08:47,235 --> 00:08:48,942 Oh, baby, I'm so sorry. 63 00:08:50,196 --> 00:08:51,982 I'm gonna get you some ice, okay? 64 00:08:52,157 --> 00:08:53,797 Okay, I'm gonna get you some ice. Hold on. 65 00:09:57,680 --> 00:09:58,670 Babe, 66 00:10:00,141 --> 00:10:02,132 I'm sorry that happened, that... 67 00:10:03,978 --> 00:10:05,898 Sometimes it's like I can't control myself, okay? 68 00:10:05,980 --> 00:10:07,311 But that's not me, that... 69 00:10:08,566 --> 00:10:12,309 You know, I'm trying, and I've given up drinking, 70 00:10:12,487 --> 00:10:14,899 and I'm gonna continue to do better 71 00:10:14,989 --> 00:10:18,152 for you and the baby, okay? 72 00:10:20,537 --> 00:10:22,778 Maddy? Please. 73 00:10:24,040 --> 00:10:25,781 It was an accident, Maddy. 74 00:11:16,801 --> 00:11:17,791 Maddy? 75 00:12:23,034 --> 00:12:24,115 What? 76 00:12:35,755 --> 00:12:36,836 Madison? 77 00:12:47,100 --> 00:12:48,135 It cannot be! 78 00:12:48,226 --> 00:12:49,355 ...grabbed a steel blade. 79 00:12:49,435 --> 00:12:50,982 ...has possession of the puck down... 80 00:12:52,438 --> 00:12:53,902 ...just now crossed paths out of... 81 00:12:57,443 --> 00:12:58,433 Help me. 82 00:14:35,416 --> 00:14:36,872 Derek? 83 00:16:02,712 --> 00:16:03,952 Morning, Reg. 84 00:16:04,130 --> 00:16:07,668 Morning? It's 4 A.M. Night's not even over yet. 85 00:16:07,842 --> 00:16:08,957 - Detectives. - Officer Lee, 86 00:16:09,051 --> 00:16:10,041 what happened here? 87 00:16:10,136 --> 00:16:11,126 Home invasion. 88 00:16:11,220 --> 00:16:13,006 Neighbors heard screaming and called it in. 89 00:16:16,309 --> 00:16:17,595 Any sign of forced entry? 90 00:16:17,685 --> 00:16:18,965 Not that we've seen. 91 00:16:21,397 --> 00:16:22,860 - Where's the wife? - Already at the hospital. 92 00:16:22,940 --> 00:16:24,851 We found her unconscious in the nursery. 93 00:16:25,359 --> 00:16:27,066 Here comes Miss Lonely-heart. 94 00:16:28,738 --> 00:16:31,025 - Hey, Kekoa. - Winnie, how bad is it? 95 00:16:31,199 --> 00:16:32,781 I've never seen anything quite like it. 96 00:16:32,950 --> 00:16:35,567 Maybe from a vehicular accident, but not this. 97 00:16:35,745 --> 00:16:37,235 This is something special. 98 00:16:42,418 --> 00:16:43,908 Holy shit. 99 00:16:57,141 --> 00:16:58,141 Sydney? 100 00:17:00,686 --> 00:17:02,893 Hi. Hi. 101 00:17:05,191 --> 00:17:08,183 Where am I? What... What happened? 102 00:17:08,361 --> 00:17:09,977 It's okay. You're in a hospital. 103 00:17:10,404 --> 00:17:11,894 Where's Derek? 104 00:17:12,073 --> 00:17:15,987 Do you remember what happened? Someone broke into your house. 105 00:17:17,370 --> 00:17:21,113 You were attacked, and Derek... 106 00:17:21,207 --> 00:17:22,618 I was... 107 00:17:24,293 --> 00:17:26,159 - Just... Just rest. - I was... 108 00:17:26,254 --> 00:17:28,541 I was so scared. 109 00:17:29,882 --> 00:17:32,670 Scared for my baby. 110 00:17:40,768 --> 00:17:41,974 Where is she? 111 00:17:44,730 --> 00:17:47,222 Where is she, Syd? Where is she? 112 00:17:49,694 --> 00:17:52,857 I'm so sorry, Maddy. They couldn't save her. 113 00:17:57,076 --> 00:17:58,191 No. 114 00:17:59,662 --> 00:18:03,621 No, no, no. No. No. 115 00:18:09,672 --> 00:18:10,707 It's okay. 116 00:18:10,881 --> 00:18:13,714 No! Please, no. 117 00:18:14,635 --> 00:18:16,046 No! 118 00:18:16,220 --> 00:18:17,802 Hey, okay. 119 00:18:18,347 --> 00:18:19,337 No! 120 00:18:30,151 --> 00:18:31,232 Mrs. Mitchell? 121 00:18:32,695 --> 00:18:35,187 Mrs. Mitchell, I'm Detective Kekoa Shaw. 122 00:18:36,407 --> 00:18:37,442 I'm sorry to bother you, 123 00:18:37,533 --> 00:18:39,774 but I need to ask you a few questions. 124 00:18:40,828 --> 00:18:42,068 Mrs. Mitchell? 125 00:18:44,081 --> 00:18:45,867 Can I help you with something? 126 00:18:46,667 --> 00:18:49,409 I'm Detective Kekoa Shaw. 127 00:18:49,754 --> 00:18:52,837 Oh, I'm Sydney Lake. I'm Madison's sister. 128 00:18:53,674 --> 00:18:55,335 So, can I help you? 129 00:18:57,595 --> 00:18:59,131 Oh, this. 130 00:18:59,221 --> 00:19:04,591 Um, I'm a... a princess at Family Planet. 131 00:19:04,769 --> 00:19:06,134 So, I'm on my lunch break, 132 00:19:06,228 --> 00:19:08,265 and I thought I'd come by and check on Maddy. 133 00:19:09,106 --> 00:19:12,519 She's been like this for two days. 134 00:19:12,777 --> 00:19:14,518 I can't even get her to eat. 135 00:19:14,695 --> 00:19:16,026 Well, maybe you can help me then. 136 00:19:16,197 --> 00:19:17,410 Did you know of anyone who wanted 137 00:19:17,490 --> 00:19:19,322 to hurt your sister or her husband? 138 00:19:19,492 --> 00:19:21,038 There's no sign of forced entry at the house. 139 00:19:21,118 --> 00:19:22,248 May have been somebody they knew. 140 00:19:22,328 --> 00:19:23,534 Somebody with access. 141 00:19:23,954 --> 00:19:27,163 I wouldn't know. Derek kept us apart. 142 00:19:28,417 --> 00:19:30,624 This isn't her first, right? 143 00:19:30,795 --> 00:19:32,001 The doctor said your sister 144 00:19:32,088 --> 00:19:34,295 had three miscarriages in the last two years. 145 00:19:35,841 --> 00:19:37,206 Oh, my God. 146 00:19:39,136 --> 00:19:41,093 Um, I didn't know. 147 00:19:42,515 --> 00:19:44,882 I don't know why she wouldn't have told me. 148 00:19:48,145 --> 00:19:49,351 Maddy... 149 00:19:57,029 --> 00:19:58,940 If there's anything, just give me a call. 150 00:19:59,031 --> 00:20:00,021 Yeah. Thank you. 151 00:20:12,670 --> 00:20:14,350 Keh, you'll get a kick out of this. 152 00:20:14,505 --> 00:20:17,668 No fingerprints, but all the hand patterns are upside down. 153 00:20:17,842 --> 00:20:20,049 Like our perp was hanging from the ceiling. 154 00:20:20,219 --> 00:20:21,960 That line up with anything from forensics? 155 00:20:22,138 --> 00:20:24,880 No footprints on the ceiling, if that's what you mean. 156 00:20:25,057 --> 00:20:27,674 But I spoke to the neighbors, and more than one of them said 157 00:20:27,852 --> 00:20:31,561 that Mr. Mitchell used to knock Mrs. Mitchell around. 158 00:20:32,273 --> 00:20:33,263 He beat her? 159 00:20:33,983 --> 00:20:37,601 No forced entry, an abusive husband. 160 00:20:38,404 --> 00:20:39,394 Motive. 161 00:20:54,086 --> 00:20:56,086 Please let me stay with you for a few days. 162 00:20:56,172 --> 00:20:59,460 I can blow off work, and a few auditions. 163 00:20:59,633 --> 00:21:02,250 It's not like I'm booking anything anyway. 164 00:21:06,932 --> 00:21:09,344 It felt so real this time. 165 00:21:14,273 --> 00:21:15,308 I just... 166 00:21:17,777 --> 00:21:20,439 I just couldn't do enough to protect her. 167 00:21:26,994 --> 00:21:29,577 You don't have to stay here, you know. 168 00:21:29,747 --> 00:21:32,409 I know, but this is my home, 169 00:21:32,583 --> 00:21:35,450 and I'm not gonna let it be taken away from me too. 170 00:21:36,837 --> 00:21:39,374 I'll be fine, I promise. 171 00:24:22,670 --> 00:24:24,752 There's nobody there. 172 00:24:25,464 --> 00:24:26,704 There's no one there. 173 00:24:27,383 --> 00:24:29,374 It's all in my head. It's all in my head. 174 00:24:30,094 --> 00:24:32,381 There's no one there. It's all in my... 175 00:24:33,847 --> 00:24:35,133 It's all in my head. 176 00:26:09,443 --> 00:26:11,275 Oh, my God. 177 00:26:11,445 --> 00:26:13,857 Hey, are you gonna let me in? 178 00:26:14,698 --> 00:26:17,406 Jesus, Sydney, what are you doing? 179 00:26:17,493 --> 00:26:20,861 Okay. My key wasn't working and you weren't... 180 00:26:21,038 --> 00:26:22,028 Oh, God. 181 00:26:22,122 --> 00:26:23,408 You weren't answering. 182 00:26:25,084 --> 00:26:27,325 I thought something was wrong, I was worried. 183 00:26:29,671 --> 00:26:30,752 Thanks. 184 00:26:35,135 --> 00:26:38,093 Oh, I, um, installed deadbolts. 185 00:26:38,180 --> 00:26:41,514 That makes so much sense. 186 00:26:42,434 --> 00:26:43,890 Well, okay. 187 00:26:44,478 --> 00:26:46,060 Mom made a casserole. 188 00:26:46,230 --> 00:26:49,268 I could not climb with it, so it is outside, but, 189 00:26:51,860 --> 00:26:53,100 You okay? 190 00:26:55,405 --> 00:26:56,395 Derek did that. 191 00:26:57,699 --> 00:26:59,906 He smashed my head against the wall. 192 00:27:00,077 --> 00:27:01,192 What? 193 00:27:02,788 --> 00:27:04,950 I'm so sorry, Maddy. 194 00:27:05,124 --> 00:27:07,411 Nobody deserves to die that way, 195 00:27:07,584 --> 00:27:10,121 but seriously, fuck him. 196 00:27:10,671 --> 00:27:12,958 You deserve so much better. 197 00:27:14,258 --> 00:27:17,967 I thought about it a lot, about leaving him. 198 00:27:18,137 --> 00:27:21,926 By the time I got the courage, I got pregnant. 199 00:27:24,309 --> 00:27:28,098 Now, if only I'd been able to have a baby. 200 00:27:28,272 --> 00:27:30,730 Don't do that. This is not your fault. 201 00:27:30,899 --> 00:27:32,310 That's not what I'm saying. 202 00:27:34,778 --> 00:27:37,190 I wanted to know what it felt like 203 00:27:37,781 --> 00:27:40,523 to have a blood connection with someone. 204 00:27:41,952 --> 00:27:43,818 A biological connection. 205 00:27:45,164 --> 00:27:47,030 Maddy, what are you talking about? 206 00:27:49,042 --> 00:27:50,498 Shit. 207 00:27:57,259 --> 00:27:59,500 Mom and Dad took me in when I was eight. 208 00:28:01,138 --> 00:28:03,129 I don't remember anything before that. 209 00:28:04,183 --> 00:28:07,801 Mom told me that my biological mother died during my birth. 210 00:28:09,271 --> 00:28:10,682 Sydney, I'm adopted. 211 00:28:29,333 --> 00:28:31,540 Welcome to the Seattle Underground. 212 00:28:31,710 --> 00:28:33,701 No, folks, this is not a historical tour 213 00:28:33,795 --> 00:28:36,036 of Nirvana or Pearl Jam. 214 00:28:36,131 --> 00:28:37,963 This is a tour of old Seattle, 215 00:28:38,050 --> 00:28:39,085 buried underneath here 216 00:28:39,176 --> 00:28:41,292 like a time capsule of a bygone era. 217 00:28:41,470 --> 00:28:43,006 All this used to be at street level 218 00:28:43,096 --> 00:28:44,461 where the people worked and lived. 219 00:28:44,640 --> 00:28:47,257 But after the great fire of 1889, 220 00:28:47,434 --> 00:28:49,550 they decided to rebuild the new city 221 00:28:49,645 --> 00:28:51,010 on top of the old city. 222 00:28:51,188 --> 00:28:54,055 One story higher to stave off flooding. 223 00:28:54,233 --> 00:28:56,019 You can still see the cobblestone streets 224 00:28:56,109 --> 00:28:57,770 and the storefronts down here. 225 00:28:58,695 --> 00:29:01,608 And there are rumors of passages stretching for miles. 226 00:29:02,282 --> 00:29:04,023 Some say the ghosts of the past 227 00:29:04,117 --> 00:29:05,573 still haunt these tunnels. 228 00:29:14,628 --> 00:29:15,959 Thank you. 229 00:29:18,131 --> 00:29:19,792 Thank you. Have a good night. 230 00:29:55,711 --> 00:29:57,247 We're closed. 231 00:30:08,056 --> 00:30:09,797 You can't be down here. 232 00:30:19,151 --> 00:30:20,141 Hello? 233 00:32:23,316 --> 00:32:27,025 I can't tell you 234 00:32:27,195 --> 00:32:29,482 how long 235 00:32:29,573 --> 00:32:33,487 I've waited for this. 236 00:32:35,287 --> 00:32:38,325 But not yet. 237 00:32:39,708 --> 00:32:41,244 First, 238 00:32:41,418 --> 00:32:44,410 Dr. Weaver. 239 00:32:51,219 --> 00:32:52,380 Hello? 240 00:32:53,388 --> 00:32:54,378 Hello? 241 00:32:54,473 --> 00:32:57,386 - Dr. Weaver. - Yes? 242 00:32:57,559 --> 00:33:02,178 It's time to cut out the cancer. 243 00:33:02,355 --> 00:33:03,436 What? 244 00:33:05,358 --> 00:33:07,895 Hello? I'm sorry, who is this? 245 00:33:09,362 --> 00:33:10,523 Hello? 246 00:33:54,616 --> 00:33:56,482 Too fast to live 247 00:33:59,955 --> 00:34:03,118 Too young to die 248 00:34:07,128 --> 00:34:11,042 One stolen kiss, babe 249 00:34:12,884 --> 00:34:16,127 A certain smile 250 00:34:20,642 --> 00:34:24,306 We 're never close, babe 251 00:34:32,612 --> 00:34:35,650 I'm lost inside, babe 252 00:34:37,325 --> 00:34:39,908 Your painted smile 253 00:35:27,709 --> 00:35:28,699 Shit. 254 00:35:58,823 --> 00:36:00,188 What are you doing in my house? 255 00:36:00,575 --> 00:36:02,031 This is my house! 256 00:36:02,202 --> 00:36:03,988 Who are you? 257 00:36:10,877 --> 00:36:13,539 I can't move. What's happening? 258 00:36:25,225 --> 00:36:27,762 What do you want? Who are you? 259 00:36:31,398 --> 00:36:33,685 No! No! 260 00:37:02,971 --> 00:37:08,557 Time to cut out the cancer. 261 00:37:09,060 --> 00:37:12,473 Oh, God. No. It's not possible. 262 00:37:16,693 --> 00:37:17,683 No. 263 00:37:52,395 --> 00:37:53,385 Oh, God. 264 00:37:57,442 --> 00:37:59,399 What do you want from me? 265 00:37:59,819 --> 00:38:04,313 To show you what the cancer has become. 266 00:38:33,978 --> 00:38:35,093 Hey. 267 00:38:35,271 --> 00:38:38,639 So, housekeeper found our vic. Dr. Florence Weaver. 268 00:38:38,817 --> 00:38:41,479 Tough old bird, but she fought until the end. 269 00:38:50,078 --> 00:38:51,284 What you got, Winnie? 270 00:38:51,454 --> 00:38:53,036 He killed her with one of her trophies. 271 00:38:53,206 --> 00:38:55,243 We just got the base. The top half is missing. 272 00:38:55,416 --> 00:38:57,953 The brutality seems consistent with our other corpse. 273 00:38:58,127 --> 00:39:00,368 - Same guy? - That would be my bet. 274 00:39:01,506 --> 00:39:03,122 We need to find that missing half. 275 00:39:03,591 --> 00:39:05,798 Yeah, don't we all. 276 00:39:14,644 --> 00:39:15,759 What you got? 277 00:39:18,606 --> 00:39:21,849 Dr. Weaver specialized in child reconstructive surgery. 278 00:39:22,068 --> 00:39:24,605 She kept journals on all her patients. 279 00:39:26,322 --> 00:39:27,312 Bag all these books. 280 00:39:27,407 --> 00:39:28,411 I want them back at the precinct. 281 00:39:28,491 --> 00:39:29,481 Yes, sir. 282 00:39:29,576 --> 00:39:31,256 What, are you gonna go through all of them? 283 00:39:31,828 --> 00:39:33,739 We're gonna go through all of them. 284 00:39:35,957 --> 00:39:39,370 Hey, did you find the rest of that murder weapon yet? 285 00:40:33,264 --> 00:40:37,349 Don't even try. 286 00:40:37,518 --> 00:40:38,958 Breaking news this hour, 287 00:40:39,103 --> 00:40:40,969 as police are reporting the body 288 00:40:41,064 --> 00:40:42,771 of Dr. Florence Weaver... 289 00:40:42,857 --> 00:40:44,063 ...was found brutally murdered 290 00:40:44,150 --> 00:40:46,357 in her Washington Park home this morning. 291 00:40:46,527 --> 00:40:49,235 The grisly discovery was made by the housekeeper 292 00:40:49,405 --> 00:40:52,022 at approximately 8:30 this morning. 293 00:40:53,910 --> 00:40:55,446 Did you know her? 294 00:40:55,620 --> 00:40:57,327 No. No. 295 00:40:59,582 --> 00:41:01,414 But I saw her die. 296 00:41:02,752 --> 00:41:04,288 I don't know how. 297 00:41:04,837 --> 00:41:06,874 I was doing laundry and... 298 00:41:08,049 --> 00:41:10,757 and I saw him killing her. 299 00:41:10,927 --> 00:41:13,464 It was him. It was him. 300 00:41:13,638 --> 00:41:16,175 Him? Him, like the guy that attacked you? 301 00:41:16,349 --> 00:41:17,339 Yes. 302 00:41:17,517 --> 00:41:18,973 He was here in the... 303 00:41:19,143 --> 00:41:20,633 No, no. 304 00:41:20,812 --> 00:41:24,476 I saw him murdering her in her house. 305 00:41:24,649 --> 00:41:28,859 And it was like I was there and here at the same time. 306 00:41:29,028 --> 00:41:31,986 It was... It was... What is happening to me, Syd? 307 00:41:32,156 --> 00:41:33,237 Okay, okay. 308 00:41:35,743 --> 00:41:38,405 It'll be okay. We're gonna figure it out, okay? 309 00:41:48,089 --> 00:41:49,921 That's it. I'm out. 310 00:41:50,091 --> 00:41:51,957 I read about one more sick kid, 311 00:41:52,051 --> 00:41:54,213 my brain's gonna push out my eyeballs. 312 00:41:54,721 --> 00:41:56,553 - Good night. - Tell Marcus it's my fault. 313 00:41:56,723 --> 00:41:57,884 I'll make up for date night. 314 00:41:58,057 --> 00:41:59,468 You better. He's pissed. 315 00:42:01,811 --> 00:42:02,801 Jesus. 316 00:42:06,566 --> 00:42:09,684 - Yo, Basso, you here? - No. 317 00:42:14,449 --> 00:42:16,440 I thought I was the only 318 00:42:16,534 --> 00:42:18,070 good-looking guy here working late. 319 00:42:18,244 --> 00:42:22,454 Got this case. Strange one. Can you age that up? 320 00:42:23,624 --> 00:42:25,035 How old do you need? 321 00:42:26,169 --> 00:42:27,580 30 years. 322 00:42:42,185 --> 00:42:43,175 I know, I know. 323 00:42:43,269 --> 00:42:45,055 But who would kill her, John? 324 00:42:45,146 --> 00:42:47,638 Let alone mutilate her like that? 325 00:42:50,359 --> 00:42:52,396 I know, I haven't spoken with her in years, 326 00:42:52,570 --> 00:42:57,485 but the person I knew, all she ever did was help people. 327 00:43:01,287 --> 00:43:03,028 Don't bring up Simion. 328 00:43:03,915 --> 00:43:05,246 That was a different time. 329 00:43:07,710 --> 00:43:09,166 Hello? John? 330 00:47:12,955 --> 00:47:14,992 Maddy? Maddy. Maddy. 331 00:47:15,166 --> 00:47:17,077 Hey, what's wrong? What's wrong? What's wrong? 332 00:47:17,251 --> 00:47:20,744 - He's here. He's here. - Who? Who? 333 00:47:23,549 --> 00:47:25,210 There's no one here. 334 00:47:25,301 --> 00:47:26,712 Look at me, there's no one here. 335 00:47:26,886 --> 00:47:29,127 You were just dreaming. Come here. 336 00:47:29,305 --> 00:47:31,216 Shit, Maddy, you're bleeding. 337 00:47:32,266 --> 00:47:34,177 I wasn't dreaming. 338 00:47:34,352 --> 00:47:37,686 I saw him. I saw him. 339 00:47:37,855 --> 00:47:41,223 He killed again, but this time I saw his face. 340 00:47:41,400 --> 00:47:43,983 I saw... I saw his face. 341 00:47:48,157 --> 00:47:50,273 Somehow I'm seeing his murders, 342 00:47:50,368 --> 00:47:51,733 like he's showing them to me. 343 00:47:51,911 --> 00:47:53,541 What do you mean? He's sending you videos? 344 00:47:53,621 --> 00:47:57,580 No, goddamn it. I see them as they're happening. 345 00:47:58,209 --> 00:48:00,667 Like I'm having visions. I know how that sounds. 346 00:48:00,836 --> 00:48:04,795 Okay, maybe, when the killer attacked Madison, 347 00:48:04,965 --> 00:48:08,799 they formed, like, some kind of, um, 348 00:48:08,886 --> 00:48:10,627 like a... a psychic bond. 349 00:48:11,889 --> 00:48:13,630 I mean, you guys consult psychics for, like, 350 00:48:13,724 --> 00:48:15,886 missing persons cases, right? 351 00:48:16,102 --> 00:48:17,718 No, we don't. 352 00:48:17,895 --> 00:48:19,977 I played a psychic in an episode of a cop show, 353 00:48:20,064 --> 00:48:22,146 and they said it's a real thing. 354 00:48:22,858 --> 00:48:24,378 Are we really having this conversation? 355 00:48:26,862 --> 00:48:30,526 Okay, Madison, what exactly did you see? 356 00:48:30,699 --> 00:48:32,189 He killed again. 357 00:48:32,952 --> 00:48:35,239 This time, across from the Silvercup apartments 358 00:48:35,329 --> 00:48:36,535 in North Beacon Hill. 359 00:48:36,705 --> 00:48:38,571 - I Googled it. - Great. 360 00:48:38,749 --> 00:48:41,207 Wikipedia Brown here just solved the case. 361 00:48:41,627 --> 00:48:45,211 Listen, Madison saw Dr. Weaver die as it happened, 362 00:48:45,381 --> 00:48:47,873 and now she says she's seen this one, so let's go look. 363 00:48:48,050 --> 00:48:49,597 If she's wrong, you can have her committed, 364 00:48:49,677 --> 00:48:51,042 and you can put the cuffs on me. 365 00:49:10,948 --> 00:49:12,438 There it is. Silvercup. 366 00:49:16,328 --> 00:49:17,443 I think it's this one. 367 00:49:18,539 --> 00:49:19,995 Which one? 368 00:49:20,166 --> 00:49:22,578 So what, are we gonna knock on every door now? 369 00:49:22,751 --> 00:49:24,116 It's the top floor. 370 00:49:24,295 --> 00:49:25,285 We could help. 371 00:49:25,379 --> 00:49:27,040 Yeah, we don't need your help. 372 00:49:27,465 --> 00:49:29,172 Could you keep an eye on these two? 373 00:49:33,387 --> 00:49:34,923 Come on, Keh. 374 00:49:40,102 --> 00:49:41,592 Sorry to bother you, ma'am. 375 00:49:44,648 --> 00:49:45,638 What? 376 00:49:46,692 --> 00:49:48,057 I see you. 377 00:49:48,235 --> 00:49:51,523 What? They gave us a lead. 378 00:49:51,697 --> 00:49:53,608 Cute little actress throw you a ball, 379 00:49:53,699 --> 00:49:55,030 and you gone chasing like a dog. 380 00:49:55,201 --> 00:49:56,783 - What was that? - Nothing. 381 00:50:07,421 --> 00:50:11,335 Hello? Anybody home? This is the police. 382 00:50:11,509 --> 00:50:13,796 If anybody's here, you need to let us know. 383 00:50:29,193 --> 00:50:30,809 Keh. Keh! 384 00:50:50,589 --> 00:50:53,957 So I'm putting out a BOLO on Sloth from The Goonies? 385 00:50:56,136 --> 00:50:58,056 - You okay? Okay. - I'm gonna go to the bathroom. 386 00:51:00,849 --> 00:51:01,930 Reg... 387 00:51:08,107 --> 00:51:11,225 Um, you wanna take a seat while she... while you wait? 388 00:51:11,402 --> 00:51:12,984 Oh, yeah. 389 00:51:59,325 --> 00:52:00,360 Hello? 390 00:52:00,534 --> 00:52:03,367 Hello, Emily. 391 00:52:15,132 --> 00:52:18,466 My name is Madison. 392 00:52:18,636 --> 00:52:22,550 Your fake mother gave you the name Madison. 393 00:52:22,723 --> 00:52:25,806 Your shitty marriage gave you the name Mitchell. 394 00:52:25,976 --> 00:52:29,640 But you'll always be Emily to me. 395 00:52:29,813 --> 00:52:31,224 Who are you? 396 00:52:31,398 --> 00:52:33,184 You know who I am. 397 00:52:34,485 --> 00:52:37,728 Even if they say I'm only in your head. 398 00:52:38,447 --> 00:52:40,484 I don't know what you're talking about. 399 00:52:41,200 --> 00:52:44,488 You let them tell you I wasn't real, 400 00:52:44,578 --> 00:52:46,285 that I was just a voice. 401 00:52:46,455 --> 00:52:48,696 And you believed them. 402 00:52:48,874 --> 00:52:53,243 Now, I'm going to make them pay for What they did. 403 00:52:53,420 --> 00:52:55,787 One by one. 404 00:52:55,881 --> 00:52:56,871 Gabriel, no! 405 00:53:01,929 --> 00:53:03,511 See? 406 00:53:03,681 --> 00:53:05,968 - Deep down... - Please. 407 00:53:06,058 --> 00:53:08,049 - ...you've always known. - Please. 408 00:53:08,227 --> 00:53:10,844 Please stop. Please. 409 00:53:11,522 --> 00:53:15,231 Oh, we are just getting started. 410 00:53:26,704 --> 00:53:27,750 Detective, if we're done here, 411 00:53:27,830 --> 00:53:28,834 we're leaving. Thank you. 412 00:53:28,914 --> 00:53:31,827 Okay. All right, well, I'm... 413 00:53:32,000 --> 00:53:33,866 I'll see you around, okay? 414 00:53:36,964 --> 00:53:39,205 Hey, hey, hey, you finish aging that photo? 415 00:53:39,383 --> 00:53:41,670 Yeah, I left it on your desk. You saw it, right? 416 00:53:41,844 --> 00:53:43,050 That's why you brought her in. 417 00:53:43,971 --> 00:53:46,633 - Brought who in? - The girl in the picture. 418 00:53:47,599 --> 00:53:48,589 Yeesh. 419 00:53:53,564 --> 00:53:54,599 Hell. 420 00:53:55,107 --> 00:53:57,724 She was the doctor's patient. 421 00:53:58,193 --> 00:54:00,275 What? We've gotta turn around and tell Kekoa. 422 00:54:00,362 --> 00:54:01,352 We can trace the call. 423 00:54:01,447 --> 00:54:03,188 The cops think I did it. 424 00:54:03,657 --> 00:54:04,662 Well, this will prove them wrong. 425 00:54:04,742 --> 00:54:05,777 His name is Gabriel. 426 00:54:07,578 --> 00:54:08,568 I don't know how I knew, 427 00:54:08,662 --> 00:54:10,244 but talking to him, I just did. 428 00:54:10,998 --> 00:54:13,660 He's someone from my past. 429 00:54:14,251 --> 00:54:16,162 From before I could remember. 430 00:54:22,760 --> 00:54:24,091 Where are we going? 431 00:54:38,317 --> 00:54:39,899 Oh, Maddy. 432 00:54:40,903 --> 00:54:41,893 Maddy. 433 00:54:41,987 --> 00:54:43,819 I just had to see you. 434 00:54:45,491 --> 00:54:48,950 How are you holding up, sweetie? Are you eating? 435 00:54:49,119 --> 00:54:52,657 You look skinny. I gotta cook more. 436 00:54:52,831 --> 00:54:55,323 Mom, I need you to remember. 437 00:54:56,627 --> 00:54:58,538 During the adoption, did they say 438 00:54:58,629 --> 00:55:00,791 if I had a brother or anything? 439 00:55:02,591 --> 00:55:03,706 No. 440 00:55:05,052 --> 00:55:07,510 The only thing they would say is if there were siblings, 441 00:55:07,679 --> 00:55:09,716 they try to place them in the same family. 442 00:55:09,890 --> 00:55:11,472 Then who the hell is Gabriel? 443 00:55:16,897 --> 00:55:20,356 Mom? Mom, what do you know? 444 00:55:27,282 --> 00:55:29,042 Happy birthday... 445 00:55:29,201 --> 00:55:31,192 You wanted a party so bad, Maddy, 446 00:55:31,286 --> 00:55:33,573 you nagged us until your father gave in. 447 00:55:34,414 --> 00:55:36,075 We invited your whole class but... 448 00:55:36,250 --> 00:55:37,832 They thought I was a freak. 449 00:55:38,001 --> 00:55:40,413 I had no friends. I remember that. 450 00:55:40,587 --> 00:55:45,081 ...birthday, dear Maddy... 451 00:55:45,259 --> 00:55:51,130 Happy birthday to you 452 00:55:51,765 --> 00:55:52,765 Blow it out, blow it out. 453 00:55:52,850 --> 00:55:53,840 For nine wishes. 454 00:55:59,273 --> 00:56:00,684 Those look good. Looks good. 455 00:56:00,858 --> 00:56:02,599 Stop saying that. 456 00:56:04,653 --> 00:56:05,814 They are. 457 00:56:06,488 --> 00:56:10,026 Maddy, who are you talking to? 458 00:56:11,034 --> 00:56:12,115 No one. 459 00:56:12,286 --> 00:56:15,574 Maddy? Maddy, what did we say about lying? 460 00:56:15,747 --> 00:56:16,987 I wasn't. 461 00:56:17,165 --> 00:56:19,156 Well, then who were you talking to? 462 00:56:22,296 --> 00:56:23,377 Gabriel. 463 00:56:30,679 --> 00:56:33,091 Is he your imaginary friend? 464 00:56:33,724 --> 00:56:35,431 Gabriel isn't made up. 465 00:56:37,644 --> 00:56:40,011 He says that you are. 466 00:56:40,188 --> 00:56:42,475 He says you're not my real family. 467 00:56:46,737 --> 00:56:49,195 - This is the nightmare that... - Okay. 468 00:56:52,784 --> 00:56:54,320 That's a kick. 469 00:56:55,954 --> 00:56:57,490 My little Christmas cutie right here. 470 00:56:57,664 --> 00:56:59,701 - Go get her ready for bed. - Okay. 471 00:57:00,167 --> 00:57:02,329 Maddy, playtime's over. 472 00:57:02,502 --> 00:57:04,869 Santa won't come down the chimney if you're still up. 473 00:57:05,881 --> 00:57:08,919 Mommy said she'd love me when the baby comes. 474 00:57:09,092 --> 00:57:10,833 She said nothing would change. 475 00:57:13,722 --> 00:57:14,837 I won't. 476 00:57:15,307 --> 00:57:17,298 You can't make me. 477 00:57:19,186 --> 00:57:21,553 Please don't hurt the baby. 478 00:57:23,273 --> 00:57:25,355 Maddy? What's going on? 479 00:57:26,944 --> 00:57:28,275 Nothing, Daddy. 480 00:57:33,575 --> 00:57:35,942 Some of the conversations you had with Gabriel 481 00:57:36,036 --> 00:57:37,156 just chilled us to the bone. 482 00:57:37,913 --> 00:57:41,156 Wait, so Gabriel was something that I made up? 483 00:57:41,500 --> 00:57:43,787 Whatever you went through before you joined our family, 484 00:57:43,961 --> 00:57:47,670 it hurt you in a way that I can't even imagine. 485 00:57:47,839 --> 00:57:50,331 I always figured you created Gabriel 486 00:57:50,425 --> 00:57:52,462 so that you could survive that. 487 00:57:52,803 --> 00:57:55,761 We thought if we gave you enough love, 488 00:57:55,847 --> 00:57:58,179 you wouldn't need him anymore. 489 00:58:01,144 --> 00:58:03,181 I hope we weren't wrong. 490 00:58:29,381 --> 00:58:30,542 E. May... 491 00:58:41,143 --> 00:58:44,556 Thursday, July 23rd, 1992. 492 00:58:44,730 --> 00:58:46,391 Today marks the seventh year 493 00:58:46,481 --> 00:58:49,314 since Emily May was entrusted into our care. 494 00:58:49,484 --> 00:58:51,475 She remains unlike any test subject 495 00:58:51,570 --> 00:58:54,028 we have ever encountered here at the clinic. 496 00:58:54,197 --> 00:58:55,904 Though in recent months, Emily started 497 00:58:55,991 --> 00:58:58,153 exhibiting signs of mental psychosis. 498 00:58:58,326 --> 00:59:00,317 She says she's seeing visions, 499 00:59:00,412 --> 00:59:03,495 and hearing thoughts from the Devil. 500 00:59:03,665 --> 00:59:06,908 I've contacted Dr. John Gregory out at Hopkins 501 00:59:07,085 --> 00:59:08,450 as well as Dr. Victor Fields 502 00:59:08,545 --> 00:59:10,252 from the Los Angeles Children's Hospital, 503 00:59:10,422 --> 00:59:13,414 just to help determine a course of action. 504 00:59:16,011 --> 00:59:18,799 Dr. Florence Weaver. Dr. Victor Fields. 505 00:59:18,889 --> 00:59:20,254 Working the same case 506 00:59:20,432 --> 00:59:22,799 along with Dr. John Gregory. 507 00:59:22,976 --> 00:59:24,057 Holy shit. 508 01:00:27,499 --> 01:00:31,163 Dr. Gregory? This is Seattle PD. 509 01:00:38,093 --> 01:00:39,925 I need you to answer me. 510 01:01:09,624 --> 01:01:13,413 Detective! He's still here. 511 01:01:14,713 --> 01:01:16,169 He's still here. 512 01:01:16,339 --> 01:01:17,750 Oh, Jesus. 513 01:02:08,266 --> 01:02:10,132 Holy shit. 514 01:02:32,165 --> 01:02:34,031 I gotta be out of my mind. 515 01:03:59,544 --> 01:04:01,000 Stop! 516 01:05:50,155 --> 01:05:51,395 Fuck me. 517 01:06:02,292 --> 01:06:03,748 All three victims were involved 518 01:06:03,835 --> 01:06:06,247 in the same case study they called Patient May. 519 01:06:06,421 --> 01:06:09,379 You were the case study. They were your doctors. 520 01:06:11,217 --> 01:06:12,378 I'm sorry. 521 01:06:12,469 --> 01:06:15,882 It's all blank before Sydney's parents adopted me. 522 01:06:18,766 --> 01:06:20,803 I think you were born Emily May. 523 01:06:26,441 --> 01:06:28,102 That's what he calls me. 524 01:06:29,903 --> 01:06:31,234 Madison, 525 01:06:31,404 --> 01:06:33,315 the department works with a hypnotherapist 526 01:06:33,406 --> 01:06:35,272 that helps unlock repressed memories. 527 01:06:35,450 --> 01:06:38,738 Trauma, sexual abuse, PTSD. 528 01:06:38,912 --> 01:06:40,619 Would you be willing to see one? 529 01:06:40,788 --> 01:06:41,778 I knew it. 530 01:06:41,956 --> 01:06:44,414 She's not a psychic, God damn it. 531 01:06:48,963 --> 01:06:51,203 We are gonna turn back the hands of time. 532 01:06:51,299 --> 01:06:53,882 The bygone years reconstructing themselves. 533 01:06:54,677 --> 01:06:57,339 I want you to go back to before the adoption. 534 01:06:57,430 --> 01:06:59,717 I think I'm in a hospital. 535 01:07:01,809 --> 01:07:03,391 But I don't remember any of it. 536 01:07:03,561 --> 01:07:04,551 Okay, you've gone back 537 01:07:04,646 --> 01:07:06,182 beyond your conscious memories. 538 01:07:06,356 --> 01:07:09,018 Can you tell us why you're in the hospital? 539 01:07:13,863 --> 01:07:15,194 I'm not sure. 540 01:07:18,535 --> 01:07:20,276 But I'm better now. 541 01:07:21,246 --> 01:07:23,453 That's why they're here for me. 542 01:07:24,249 --> 01:07:26,957 - Who? - My new parents. 543 01:07:28,795 --> 01:07:31,287 They've come to take me to my new home. 544 01:07:32,215 --> 01:07:33,546 It's nice. 545 01:07:37,595 --> 01:07:39,051 But he's here too. 546 01:07:45,103 --> 01:07:46,093 Gabriel. 547 01:07:50,608 --> 01:07:52,815 He followed me home from the hospital. 548 01:07:53,361 --> 01:07:56,979 Who is Gabriel? Is he a friend? 549 01:07:57,699 --> 01:08:02,364 He says he is, but I'm the only one that can see him. 550 01:08:02,453 --> 01:08:03,750 You ruined your mother's cake. 551 01:08:03,830 --> 01:08:05,787 - I didn't, it was Gabriel. - Stop. 552 01:08:05,957 --> 01:08:07,743 You can't keep lying like this, Maddy. 553 01:08:07,917 --> 01:08:10,033 - I'm not lying. - There's no Gabriel. 554 01:08:10,211 --> 01:08:13,499 Go to your room. Madison, go to your room right now. 555 01:08:15,758 --> 01:08:17,624 So when he does something bad, 556 01:08:18,928 --> 01:08:21,135 I'm the one that gets in trouble. 557 01:08:36,362 --> 01:08:37,523 Go away. 558 01:08:42,201 --> 01:08:43,282 What? 559 01:08:47,332 --> 01:08:48,743 But she's sleeping. 560 01:08:55,131 --> 01:08:56,417 I guess. 561 01:08:59,218 --> 01:09:02,927 Really? You mean like a good surprise? 562 01:09:23,034 --> 01:09:24,274 Cut it. 563 01:09:29,499 --> 01:09:33,788 A nice slice of cake for Mom. 564 01:10:01,322 --> 01:10:02,312 Madison! 565 01:10:02,407 --> 01:10:03,613 Cut her! 566 01:10:05,618 --> 01:10:08,986 No, it wasn't me! It was Gabriel! 567 01:10:09,163 --> 01:10:12,451 Please! No, no! 568 01:10:12,625 --> 01:10:13,990 Please believe me! 569 01:10:14,752 --> 01:10:15,742 Please! 570 01:10:17,255 --> 01:10:19,166 Stop this. Stop this. Stop this! 571 01:10:19,340 --> 01:10:21,581 Get her out, get her out! Get her out! 572 01:10:22,760 --> 01:10:24,751 - Stop this. Stop this. - Beverly... 573 01:10:25,179 --> 01:10:26,715 - Beverly! - Get her out right now! 574 01:10:26,889 --> 01:10:29,221 When I touch your forehead, you Will be back with us. 575 01:10:32,186 --> 01:10:34,268 Hey. Okay? 576 01:10:36,482 --> 01:10:37,722 Maddy? 577 01:10:37,817 --> 01:10:38,807 Jesus. 578 01:10:38,943 --> 01:10:40,274 Are you okay? 579 01:10:40,862 --> 01:10:42,569 I remember now. 580 01:10:46,159 --> 01:10:48,025 It's happened before, 581 01:10:48,661 --> 01:10:50,652 waking up in strange places, 582 01:10:51,706 --> 01:10:53,162 seeing things. 583 01:10:57,211 --> 01:11:01,000 I don't know how, but Gabriel wanted to... 584 01:11:07,972 --> 01:11:09,462 What did he want, Madison? 585 01:11:11,976 --> 01:11:14,263 To hurt the baby. 586 01:11:16,105 --> 01:11:19,814 It's as if he knew that with you here... 587 01:11:21,819 --> 01:11:23,730 I wouldn't need him anymore. 588 01:11:26,407 --> 01:11:27,989 And he was right. 589 01:11:29,035 --> 01:11:31,242 He became a lost memory, 590 01:11:31,329 --> 01:11:33,787 buried deep in the back of my head... 591 01:11:35,625 --> 01:11:36,865 until now. 592 01:11:41,339 --> 01:11:43,626 The killer said he was Gabriel. 593 01:11:45,676 --> 01:11:48,008 My Gabriel. 594 01:11:51,390 --> 01:11:54,382 Wait, are you saying that the killer is 595 01:11:55,394 --> 01:11:57,351 your imaginary friend? 596 01:13:13,514 --> 01:13:14,504 Fuck! 597 01:13:51,135 --> 01:13:52,671 Everything's gonna be okay. 598 01:13:54,180 --> 01:13:56,842 Maddy? Maddy, listen. 599 01:14:00,811 --> 01:14:03,348 Wait. Please. 600 01:14:04,732 --> 01:14:06,689 Detective, wait. Please. 601 01:14:07,526 --> 01:14:08,531 I don't know what's going on, 602 01:14:08,611 --> 01:14:09,615 but Maddy couldn't have done this. 603 01:14:09,695 --> 01:14:11,409 You can't come back. This is a crime scene now. 604 01:14:11,489 --> 01:14:13,321 - Please just listen to me. - No, you listen. 605 01:14:13,491 --> 01:14:14,947 Back off, or I'm gonna charge you 606 01:14:15,034 --> 01:14:16,240 with being an accomplice. 607 01:14:19,205 --> 01:14:20,195 Please. 608 01:14:22,625 --> 01:14:24,866 Hey, you guys gotta see this. 609 01:14:43,187 --> 01:14:44,973 This is what he kills with. 610 01:14:45,147 --> 01:14:46,637 It's the rest of the missing trophy, 611 01:14:46,732 --> 01:14:48,894 fashioned into a weapon. 612 01:14:50,820 --> 01:14:53,903 I told you, from day one. 613 01:14:59,912 --> 01:15:03,496 You got the murder weapon, the coat, the gloves, 614 01:15:03,666 --> 01:15:05,873 and Jeffrey Dahmer's workshop in your attic. 615 01:15:06,627 --> 01:15:08,163 It's over, Madison. 616 01:15:08,337 --> 01:15:10,829 It was... It was Gabriel. 617 01:15:11,007 --> 01:15:13,920 He got into my house. He's done it before. 618 01:15:14,427 --> 01:15:15,667 Enough with the bogeyman story. 619 01:15:15,803 --> 01:15:17,464 Please, Kekoa. Please. 620 01:15:17,638 --> 01:15:18,924 You've seen him. 621 01:15:19,098 --> 01:15:20,680 You know that it's not me. 622 01:15:20,850 --> 01:15:23,842 - Who is the woman, Madison? - I don't know. 623 01:15:23,936 --> 01:15:26,018 Gabriel must have snuck her into my house. 624 01:15:26,188 --> 01:15:27,668 Let me tell you what I think. 625 01:15:28,065 --> 01:15:30,227 You were sick in the head when you were young. 626 01:15:30,401 --> 01:15:33,689 Those doctors helped you. It worked for a while. 627 01:15:34,447 --> 01:15:36,029 But now your sickness is back 628 01:15:36,115 --> 01:15:38,777 and you blame them for fucking you up. 629 01:15:38,868 --> 01:15:41,075 No. No. 630 01:15:41,245 --> 01:15:43,657 It's not me. 631 01:15:43,831 --> 01:15:44,912 Stop lying to us. 632 01:15:45,082 --> 01:15:46,572 I'm telling the fucking truth! 633 01:15:50,921 --> 01:15:52,036 Shit! 634 01:16:04,143 --> 01:16:06,384 He wants to talk to you. 635 01:16:10,649 --> 01:16:12,765 You have got to be kidding me. 636 01:16:20,910 --> 01:16:22,446 This is Detective Shaw. 637 01:16:30,044 --> 01:16:33,378 Hello, Detective. 638 01:16:34,131 --> 01:16:35,542 Who am I talking to? 639 01:16:37,259 --> 01:16:40,718 You know who I am. You found me. 640 01:16:41,472 --> 01:16:43,463 I didn't find you soon enough. 641 01:16:44,809 --> 01:16:48,598 But you found my things. I want them back. 642 01:16:49,730 --> 01:16:51,767 Why was your stuff in her attic? 643 01:16:53,025 --> 01:16:55,232 You trying to incriminate her? 644 01:16:56,112 --> 01:17:00,606 Dumb bitch didn't even know I was nesting in her home. 645 01:17:01,242 --> 01:17:02,903 Is all this personal? 646 01:17:03,619 --> 01:17:08,079 If my blade had punched a hole in your face last night, 647 01:17:08,249 --> 01:17:10,786 would that have been personal? 648 01:17:12,795 --> 01:17:14,752 Who are you, Gabriel? 649 01:17:14,922 --> 01:17:18,381 Oh, I thought she had already told you. 650 01:17:18,926 --> 01:17:21,793 I'm a figment of her imagination. 651 01:17:28,686 --> 01:17:32,350 Ask her what she used to call me. 652 01:17:37,319 --> 01:17:38,730 The Devil. 653 01:17:46,328 --> 01:17:50,117 You see, Syd? That's why we never throw anything out. 654 01:17:50,916 --> 01:17:55,626 You never know when something would come in handy. 655 01:17:56,714 --> 01:17:57,704 Here. 656 01:17:58,299 --> 01:17:59,678 Yes, we had an Emily May. 657 01:17:59,758 --> 01:18:01,294 She was remanded to our care 658 01:18:01,385 --> 01:18:03,126 by the Simion Research Hospital. 659 01:18:03,304 --> 01:18:05,264 It says here they've been shuttered since the 90s. 660 01:18:05,347 --> 01:18:07,258 So it's just been sitting there empty? 661 01:18:07,433 --> 01:18:09,970 Sorry, I don't know. That was before my time. 662 01:20:02,214 --> 01:20:05,798 Records storage. Basement level. 663 01:20:07,011 --> 01:20:08,501 Of course. 664 01:20:14,184 --> 01:20:17,427 Please, Officer. Officer! I'm not supposed to be here! 665 01:20:17,980 --> 01:20:20,392 I haven't done anything wrong! 666 01:20:20,566 --> 01:20:23,524 I am not supposed to be here, God damn it! 667 01:20:24,486 --> 01:20:26,147 They made a mistake. 668 01:20:52,264 --> 01:20:54,505 Princess. 669 01:21:21,502 --> 01:21:22,663 Emily May. 670 01:21:34,056 --> 01:21:37,139 "...the result of an absorption in utero, 671 01:21:37,226 --> 01:21:39,934 "growing in sync with patient..." 672 01:22:03,502 --> 01:22:05,539 Today, we'll be speaking to the subjects' mother, 673 01:22:05,629 --> 01:22:06,710 Serena May. 674 01:22:06,880 --> 01:22:07,870 15 years of age. 675 01:22:08,048 --> 01:22:10,881 Poor girl was raped and carried her pregnancy to term. 676 01:22:11,051 --> 01:22:13,964 She's decided to entrust her children to our care. 677 01:22:14,138 --> 01:22:16,425 This could be a phenomenal opportunity 678 01:22:16,515 --> 01:22:17,880 to further our research. 679 01:22:20,769 --> 01:22:25,058 Now, are you sure you want to do this, Serena? 680 01:22:26,817 --> 01:22:29,684 It's okay, there's no judgment here. 681 01:22:32,489 --> 01:22:34,275 Mama won't help me. 682 01:22:36,410 --> 01:22:39,493 She called my pregnancy a transgression against God. 683 01:22:40,706 --> 01:22:43,448 I don't know how to look after them on my own. 684 01:22:47,671 --> 01:22:49,412 He's an abomination. 685 01:22:52,092 --> 01:22:54,459 I don't know what else to do, Doctor. 686 01:22:59,308 --> 01:23:01,265 Please look after Emily. 687 01:23:02,060 --> 01:23:04,347 DR. WEAVER. Don't worry. You can have peace of mind 688 01:23:04,438 --> 01:23:05,859 knowing we'll provide the best medical care. 689 01:23:05,939 --> 01:23:09,182 They told me that she died while giving birth. 690 01:23:09,359 --> 01:23:12,568 Those lying cock-knockers. 691 01:23:12,654 --> 01:23:14,034 Now, we're just going to need you 692 01:23:14,114 --> 01:23:16,572 and your mother to sign some paperwork. 693 01:23:37,221 --> 01:23:38,302 When will she wake up? 694 01:23:38,931 --> 01:23:41,969 She's in a coma, Detective. It's in God's hands. 695 01:23:42,142 --> 01:23:45,476 Hey, you were right about the Underground. 696 01:23:45,646 --> 01:23:48,809 Jane Doe was a tour guide down there. 697 01:23:48,899 --> 01:23:50,230 Employee of the Month. 698 01:23:53,987 --> 01:23:55,603 Serena May. 699 01:23:57,491 --> 01:23:59,198 This is Madison's birth mother. 700 01:24:13,799 --> 01:24:16,336 Emily, are you okay? 701 01:24:20,514 --> 01:24:22,004 Are you scared? 702 01:24:24,518 --> 01:24:27,180 Well, don't be. He won't wake up, I promise. 703 01:24:27,354 --> 01:24:28,970 I've given him a heavy sedative. 704 01:24:29,064 --> 01:24:31,476 We probably why you're feeling sleepy too. 705 01:24:32,484 --> 01:24:34,725 We just wanted a private moment with you 706 01:24:34,820 --> 01:24:37,061 Without Gabriel listening in. 707 01:24:42,995 --> 01:24:47,455 We've noticed in recent weeks you've become more aggressive. 708 01:24:48,375 --> 01:24:50,116 Can you tell us why? 709 01:24:54,298 --> 01:24:56,630 He's been telling me to do things. 710 01:24:57,926 --> 01:25:01,464 Bad things. To hurt people. 711 01:25:01,638 --> 01:25:03,845 Is that why you attacked Bobby Fey? 712 01:25:07,060 --> 01:25:09,597 But Bobby's twice your size. 713 01:25:13,442 --> 01:25:15,729 Gabriel makes me strong. 714 01:25:19,573 --> 01:25:21,280 He told me to kill Bobby. 715 01:25:23,660 --> 01:25:25,776 He actually said those words? 716 01:25:29,249 --> 01:25:33,163 Sometimes he speaks words... 717 01:25:34,880 --> 01:25:38,339 and other times, the words are in my head. 718 01:25:40,594 --> 01:25:42,050 And then... 719 01:25:44,640 --> 01:25:46,972 Then they aren't really words anymore. 720 01:25:48,518 --> 01:25:50,759 Just feelings. 721 01:25:53,106 --> 01:25:55,473 But I knew what he wanted me to do. 722 01:26:00,030 --> 01:26:01,896 He pretends to be nice. 723 01:26:04,576 --> 01:26:06,692 But he's the Devil. 724 01:26:10,040 --> 01:26:11,121 Okay. 725 01:26:16,004 --> 01:26:17,335 I'm going to wake him up. 726 01:26:17,506 --> 01:26:21,420 Why don't you come around after I've injected him? 727 01:26:36,316 --> 01:26:37,556 Oh, my God! 728 01:26:37,734 --> 01:26:38,724 Oh, God! 729 01:26:39,569 --> 01:26:40,609 Oh, my God! Maddy! 730 01:26:42,781 --> 01:26:44,943 So what exactly is Gabriel? 731 01:26:45,450 --> 01:26:49,409 Gabriel is an extreme version of a teratoma. 732 01:26:49,579 --> 01:26:52,367 A tumor consisting of tissues, hair, teeth, muscles, bones. 733 01:26:52,541 --> 01:26:54,452 But more specifically, in this case, 734 01:26:54,626 --> 01:26:57,789 it's a parasitic twin. 735 01:26:57,963 --> 01:26:59,920 When two embryos develop in the womb 736 01:27:00,006 --> 01:27:01,667 don't separate like they should, 737 01:27:01,842 --> 01:27:02,877 one twin is dominant, 738 01:27:02,968 --> 01:27:04,584 while the other is underdeveloped. 739 01:27:04,761 --> 01:27:05,922 It's not considered conjoined 740 01:27:06,012 --> 01:27:07,100 because the underdeveloped twin 741 01:27:07,180 --> 01:27:08,966 is dependent on the body of the other. 742 01:27:09,141 --> 01:27:13,601 Like a parasite, Gabriel feeds off Emily. 743 01:27:14,646 --> 01:27:16,126 What's the matter, Pollyanna? 744 01:27:16,606 --> 01:27:18,472 You get lost on the way to the country club? 745 01:27:28,660 --> 01:27:30,196 Look, I don't want any trouble. 746 01:27:30,370 --> 01:27:32,077 I don't give a fuck what you want. 747 01:27:41,548 --> 01:27:42,879 An apple. 748 01:27:45,177 --> 01:27:46,838 Pig. 749 01:27:47,012 --> 01:27:48,252 A teddy bear. 750 01:27:48,430 --> 01:27:50,341 We're starting to suspect that Gabriel 751 01:27:50,432 --> 01:27:52,264 can somehow access the region to the brain 752 01:27:52,434 --> 01:27:54,596 that process visual stimuli, 753 01:27:54,770 --> 01:27:57,637 and make Emily see what he wants her to see. 754 01:27:57,814 --> 01:27:59,646 This would explain her recent claims 755 01:27:59,733 --> 01:28:03,476 of hallucinations and waking dreams. 756 01:28:05,155 --> 01:28:07,075 What the fuck did you do to get in here? 757 01:28:07,199 --> 01:28:08,906 Forget to separate the recycling? 758 01:28:10,243 --> 01:28:13,235 But I'm willing to play nice for a price. 759 01:28:15,123 --> 01:28:16,113 What you got? 760 01:28:16,875 --> 01:28:18,661 Guard! 761 01:28:18,752 --> 01:28:19,742 No! No! 762 01:28:24,132 --> 01:28:25,122 Bitch. 763 01:28:38,355 --> 01:28:39,766 Gabriel, stop it. 764 01:29:00,669 --> 01:29:02,580 What the fuck? 765 01:29:05,048 --> 01:29:06,038 Oh, Shit. 766 01:29:06,132 --> 01:29:07,492 Yo, this bitch is having a seizure. 767 01:29:07,926 --> 01:29:09,883 Because they literally share the same brain, 768 01:29:09,970 --> 01:29:11,381 I think he's able to trick her mind 769 01:29:11,555 --> 01:29:14,138 and make her think she's living her life as usual. 770 01:29:14,307 --> 01:29:17,470 Essentially, placing her in a mental prison. 771 01:29:18,019 --> 01:29:19,601 When in reality, 772 01:29:19,771 --> 01:29:23,355 Gabriel has hijacked her body and is using it himself. 773 01:29:28,864 --> 01:29:31,196 It's time to cutout the cancer. 774 01:29:32,367 --> 01:29:35,200 Gabriel's parasitic nature has increased significantly 775 01:29:35,370 --> 01:29:37,953 as he's now siphoning more fluids and nutrients, 776 01:29:38,123 --> 01:29:39,534 resulting in severe weight loss. 777 01:29:39,708 --> 01:29:42,166 So Dr. Fields, Dr. Gregory, and myself have concluded, 778 01:29:42,335 --> 01:29:46,624 the only way to save Emily is to excise the teratoma. 779 01:29:46,798 --> 01:29:49,290 Now, Gabriel is conjoined at the brain, 780 01:29:50,760 --> 01:29:52,842 so full removal could kill Emily 781 01:29:53,013 --> 01:29:55,345 or result in permanent brain damage. 782 01:29:55,515 --> 01:29:58,553 Course of action would be to remove what we can 783 01:29:58,727 --> 01:30:01,185 and suppress the rest into her skull. 784 01:30:02,856 --> 01:30:04,267 Let's close her up. 785 01:30:38,934 --> 01:30:40,390 What the fuck? 786 01:30:52,030 --> 01:30:53,862 Holy Shit! Oh, God damn! 787 01:31:34,739 --> 01:31:35,819 Get me outta here! 788 01:31:37,033 --> 01:31:38,899 Guard! Get the motherfuckin' guard! 789 01:31:43,707 --> 01:31:45,789 Guard! 790 01:31:47,627 --> 01:31:50,335 Hey! Open the motherfuckin' door! 791 01:31:52,340 --> 01:31:53,796 No! 792 01:31:56,845 --> 01:31:58,506 Holy shit! Hey! 793 01:32:28,460 --> 01:32:29,700 Keh? Listen. 794 01:32:29,878 --> 01:32:32,119 Gabriel is inside of Madison. 795 01:32:32,213 --> 01:32:33,613 He's been using her this whole time. 796 01:32:33,715 --> 01:32:36,673 He's been controlling her body like a puppet. 797 01:32:36,760 --> 01:32:38,592 Sydney, slow down. 798 01:32:38,678 --> 01:32:39,766 You're not making any sense. 799 01:32:39,846 --> 01:32:41,257 I found Madison's history. 800 01:32:41,431 --> 01:32:43,422 She was born with a parasitic twin. 801 01:32:43,600 --> 01:32:46,592 Gabriel has been dormant all of these years. 802 01:32:46,770 --> 01:32:47,941 When Derek smashed Madison's head 803 01:32:48,021 --> 01:32:49,511 against the wall, it woke Gabriel up. 804 01:32:49,689 --> 01:32:50,975 Bitch! 805 01:32:51,066 --> 01:32:53,728 Jeez, Sydney, that's insane. 806 01:32:53,902 --> 01:32:56,314 Madison's birth mother is still alive, Keh. They lied. 807 01:32:56,488 --> 01:32:57,853 I know. She's the woman 808 01:32:57,947 --> 01:32:59,358 who fell out of Madison's attic. 809 01:32:59,532 --> 01:33:00,537 We sent her to Seattle Medical. 810 01:33:00,617 --> 01:33:02,358 Are you kidding me? We have to talk to her. 811 01:33:02,452 --> 01:33:04,784 She's the only person left alive who knows anything. 812 01:33:30,438 --> 01:33:32,038 It's in the stairs, quick! 813 01:33:39,739 --> 01:33:41,339 - It's coming from inside. - Shit. 814 01:33:41,449 --> 01:33:42,814 I gotta go. I gotta go. 815 01:33:44,244 --> 01:33:46,531 Keh? Keh? 816 01:33:46,704 --> 01:33:47,819 Fuck. 817 01:35:00,153 --> 01:35:01,689 Oh, God. 818 01:36:05,760 --> 01:36:07,376 Shit! We're getting shot at! 819 01:36:10,807 --> 01:36:11,842 Stay back. 820 01:36:29,659 --> 01:36:30,899 We need backup. 821 01:36:30,994 --> 01:36:32,530 Send the National fucking Guard! 822 01:36:50,221 --> 01:36:51,211 Madison! 823 01:37:09,198 --> 01:37:10,780 Madison! 824 01:37:18,499 --> 01:37:20,035 Get off him, motherfucker! 825 01:37:25,840 --> 01:37:27,706 Fuck! 826 01:37:42,690 --> 01:37:43,851 Oh, my God. 827 01:37:44,025 --> 01:37:45,857 Okay. Fuck. 828 01:37:51,115 --> 01:37:53,026 Told you not to get your ass kicked. 829 01:37:53,117 --> 01:37:54,903 Okay. 830 01:38:51,509 --> 01:38:52,670 Regina. 831 01:38:52,760 --> 01:38:54,296 Oh, my God, Kekoa! 832 01:38:59,684 --> 01:39:00,845 Why am I calling the police? 833 01:39:01,018 --> 01:39:03,635 Call paramedics. Now! 834 01:39:04,730 --> 01:39:05,765 Oh, Reg... 835 01:39:08,609 --> 01:39:09,599 Oh, my God. 836 01:39:09,777 --> 01:39:12,895 The mother, she's going for her. 837 01:39:13,614 --> 01:39:15,981 The hospital. You gotta go. 838 01:39:16,659 --> 01:39:19,526 I'll stay with her. It's okay. Paramedics are on the way. 839 01:39:19,704 --> 01:39:22,162 I'll be fine. Now go stop him. 840 01:39:22,331 --> 01:39:23,366 Go! 841 01:39:33,551 --> 01:39:35,014 Sorry, ma'am, this area is restricted. 842 01:39:35,094 --> 01:39:36,209 Right, I know, Officer, 843 01:39:36,387 --> 01:39:38,845 but if you could just call Detective Kekoa Shaw, 844 01:39:38,931 --> 01:39:41,187 then he can fill you in. Just tell him Sydney Lake is here. 845 01:39:41,267 --> 01:39:43,224 I'm sorry. Nobody is allowed in here. 846 01:39:43,394 --> 01:39:46,136 I cannot let you by unless Detective Shaw is here with... 847 01:39:48,941 --> 01:39:51,729 What's wrong? Are you okay? 848 01:39:51,819 --> 01:39:54,277 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 849 01:39:54,447 --> 01:39:56,029 Are you having a heart attack? 850 01:39:56,824 --> 01:39:59,361 - My pacemaker. - Okay. 851 01:39:59,535 --> 01:40:00,957 It's burning. 852 01:40:03,581 --> 01:40:05,413 - Please go get help. - Okay. 853 01:40:19,180 --> 01:40:20,386 Sydney! 854 01:40:22,850 --> 01:40:25,012 I was saving you for last. 855 01:40:32,193 --> 01:40:33,308 She chose you... 856 01:40:34,695 --> 01:40:35,810 ...over me. 857 01:40:36,447 --> 01:40:37,812 Her own flesh and blood. 858 01:40:38,699 --> 01:40:41,441 I should have killed you before you were born! 859 01:40:42,703 --> 01:40:43,738 Gabriel, no! 860 01:40:45,206 --> 01:40:46,867 Gabriel. 861 01:40:51,295 --> 01:40:53,753 Please forgive me. 862 01:40:57,802 --> 01:41:00,715 I should never have given you away. 863 01:41:05,184 --> 01:41:06,970 You were my son. 864 01:41:08,646 --> 01:41:12,105 And I should have loved you no matter what. 865 01:41:22,326 --> 01:41:24,158 Emily! 866 01:41:24,328 --> 01:41:26,365 No! No! No! You're hurting her! 867 01:41:26,455 --> 01:41:28,071 Sydney, get outta here! 868 01:41:40,261 --> 01:41:41,251 Go on. 869 01:41:41,429 --> 01:41:42,840 - Madison? - Shoot me! 870 01:41:43,014 --> 01:41:44,630 Madison, I know you're in there. 871 01:41:45,308 --> 01:41:46,890 And kill her. 872 01:41:47,059 --> 01:41:48,424 What did you do to my sister? 873 01:41:48,603 --> 01:41:50,594 She's not your sister! 874 01:41:53,316 --> 01:41:54,431 Sydney! 875 01:41:59,864 --> 01:42:01,775 Maddy, please. 876 01:42:01,949 --> 01:42:03,314 She can't hear you. 877 01:42:03,492 --> 01:42:07,076 Maddy, I know you can hear me. You have to fight him. 878 01:42:07,246 --> 01:42:08,452 Madison's not home. 879 01:42:08,623 --> 01:42:10,660 Madison, he killed your babies. 880 01:42:10,833 --> 01:42:13,040 He was the cause of your miscarriages. 881 01:42:13,210 --> 01:42:15,451 He was feeding off of your fetuses 882 01:42:15,546 --> 01:42:18,004 to build himself back up. 883 01:42:18,174 --> 01:42:20,506 Maddy, please, please come back. 884 01:42:41,072 --> 01:42:43,063 Goodbye, sis. 885 01:42:43,240 --> 01:42:44,605 Gabriel, no! 886 01:42:51,457 --> 01:42:53,323 I wanted you to see... 887 01:42:53,501 --> 01:42:55,208 No, Gabriel. Please. 888 01:42:55,378 --> 01:42:57,289 ...what you made me. 889 01:42:57,463 --> 01:42:58,953 I'm so sorry. 890 01:43:15,856 --> 01:43:18,393 A monster. 891 01:43:20,069 --> 01:43:21,355 No, Gabriel. 892 01:43:21,529 --> 01:43:23,611 You were always a monster. 893 01:43:26,701 --> 01:43:27,862 What? 894 01:43:29,036 --> 01:43:31,118 What's happening? 895 01:43:31,288 --> 01:43:32,494 Madison... 896 01:43:44,385 --> 01:43:47,753 Now I can do all the mind tricks you can. 897 01:43:52,977 --> 01:43:54,012 No. 898 01:43:54,645 --> 01:43:56,181 Not possible! 899 01:43:56,897 --> 01:44:01,312 Did you forget we share the same brain? 900 01:44:04,155 --> 01:44:06,396 I didn't ask to be tethered to you. 901 01:44:07,283 --> 01:44:09,866 You don't deserve your body. 902 01:44:10,035 --> 01:44:11,696 I can use it better than you. 903 01:44:12,580 --> 01:44:14,116 Not anymore. 904 01:44:15,166 --> 01:44:18,284 You don't get to control me ever again. 905 01:44:20,004 --> 01:44:21,711 It's over, Gabriel. 906 01:44:22,214 --> 01:44:23,830 I'm taking it all back. 907 01:44:24,008 --> 01:44:27,922 My mind, my body, my everything. 908 01:44:29,221 --> 01:44:33,089 Now you get to live in a world that I create. 909 01:44:39,148 --> 01:44:41,355 You can't lock me in here forever. 910 01:44:41,525 --> 01:44:43,141 You'll always be stuck with me. 911 01:44:43,694 --> 01:44:45,526 Sooner or later I will get out. 912 01:44:45,696 --> 01:44:50,281 I know, but next time I'll be ready for you. 913 01:45:22,775 --> 01:45:23,765 Maddy? 914 01:45:28,030 --> 01:45:29,862 Maddy? Is that you? 915 01:45:30,366 --> 01:45:33,279 Sydney, I'm so sorry. 916 01:45:33,452 --> 01:45:34,783 I'm gonna lift this off you. 917 01:45:34,954 --> 01:45:36,365 No, it's too heavy. 918 01:45:36,539 --> 01:45:38,155 It was always my body. 919 01:45:39,250 --> 01:45:43,335 If he was strong enough to do this, then so am I. 920 01:45:55,766 --> 01:45:58,007 Hey. Hey. 921 01:45:58,185 --> 01:46:00,347 Hey, stay with me. Hey. 922 01:46:00,521 --> 01:46:02,387 Hey, look at me. Hey. 923 01:46:21,959 --> 01:46:24,667 All my life, I've yearned 924 01:46:24,753 --> 01:46:26,790 for a blood connection with someone. 925 01:46:28,299 --> 01:46:32,463 Yet in the end, it was right in front of me all along. 926 01:46:34,680 --> 01:46:39,846 Blood or not, you will always be my sister. 927 01:46:42,438 --> 01:46:45,647 And I will always love you.