1 00:02:30,943 --> 00:02:33,403 पिकेट वन, जवाब दो। क्या बंधक तुम्हें दिख रहे हैं? 2 00:02:34,071 --> 00:02:35,906 अब तक नहीं। 3 00:02:35,948 --> 00:02:38,200 बीस डॉलर की शर्त लगाता हूँ कि वे नहीं आएँगे। 4 00:02:38,242 --> 00:02:39,826 तुम गधे वाकई यह शर्त लगा रहे हो 5 00:02:39,868 --> 00:02:42,704 कि तस्करों ने उन बंधकों को मार डाला है या नहीं? 6 00:02:42,746 --> 00:02:45,082 -सही समझे। -हम यही कह रहे थे। हाँ। 7 00:02:45,123 --> 00:02:47,668 बस पक्का कर रहा था। मैं 20 की शर्त लगाता हूँ। 8 00:03:06,937 --> 00:03:08,897 दो बंधक दिख रहे हैं। 9 00:03:13,151 --> 00:03:14,528 हवा नहीं चल रही। 10 00:03:15,404 --> 00:03:17,906 मैं इंतज़ार नहीं करूँगा। 10-50, आउट। 11 00:04:03,869 --> 00:04:06,246 ब्लूबिल टू, तुम सुन रहे हो? 12 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 ओवर। 13 00:05:14,565 --> 00:05:15,941 सत्यानाश! 14 00:05:17,693 --> 00:05:19,361 डुप्री, हे भगवान! 15 00:05:20,946 --> 00:05:22,072 हेन्स कहाँ है? 16 00:05:22,114 --> 00:05:24,199 पता नहीं। रेडियो काम नहीं कर रहा। 17 00:05:24,783 --> 00:05:25,993 बैग मुझे दो। 18 00:05:31,748 --> 00:05:32,791 यह सबूत है। 19 00:05:32,833 --> 00:05:34,376 कोई इस बात पर यकीन नहीं करेगा। 20 00:05:40,132 --> 00:05:41,884 यह है क्या, कैप्टन? 21 00:05:43,552 --> 00:05:45,095 यह जानना हमारा काम नहीं। 22 00:05:46,305 --> 00:05:48,724 हेन्स! जवाब दो। ओवर। 23 00:05:51,560 --> 00:05:54,563 हेन्स, अरे, जवाब दो। ओवर! 24 00:05:57,566 --> 00:05:59,151 सर? 25 00:06:01,278 --> 00:06:03,572 आखिर वह क्या है, कैप्टन? 26 00:06:03,614 --> 00:06:05,866 साला रेडियो भी काम नहीं कर रहा। 27 00:06:14,666 --> 00:06:16,126 हेन्स? 28 00:06:18,754 --> 00:06:20,047 उड़ा दो उसे! 29 00:08:10,866 --> 00:08:13,160 साथियो, याद रहे, 30 00:08:13,202 --> 00:08:17,122 वे बहुत बड़े हैं, वे तेज़ हैं, और उनके लिए मस्ती का मतलब है तुम्हारी वाट लगाना! 31 00:08:18,081 --> 00:08:19,041 जाओ! 32 00:08:19,082 --> 00:08:20,834 नज़रें ऊपर! चलो! 33 00:08:21,376 --> 00:08:24,087 मुझे सवार चाहिए। मुझे वह पॉड चाहिए। अगर यहाँ की चीज़ नहीं है... 34 00:08:24,129 --> 00:08:25,589 -तो आपको चाहिए। -...मुझे चाहिए। 35 00:08:51,823 --> 00:08:53,200 मुझे मदद चाहिए। 36 00:08:53,242 --> 00:08:54,284 और मेरे पास पैसे हैं। 37 00:08:54,952 --> 00:08:57,371 उस बंदे की मदद क्यों करूँ जिसके पास बंदूक है? 38 00:08:59,623 --> 00:09:00,499 ठीक है। 39 00:09:18,016 --> 00:09:20,435 मैं चाहता हूँ कि तुम मेरे लिए यह डाक से भेजो। 40 00:09:20,477 --> 00:09:22,729 इसे इस पते पर भेजना। 41 00:09:22,771 --> 00:09:25,732 इस बैग में जो है उसे डाक से भेजना, यह बैग नहीं। 42 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 अहोरा। जाओ! 43 00:09:35,325 --> 00:09:36,869 ठीक है। 44 00:09:45,002 --> 00:09:46,253 पीछे हटो! 45 00:09:46,295 --> 00:09:47,963 वह कमाल का था! 46 00:09:48,005 --> 00:09:49,423 हाँ, सच में। 47 00:09:49,464 --> 00:09:51,800 लॉरेंस ए. गोर्डन मिडिल स्कूल 48 00:09:51,842 --> 00:09:52,843 बाए, माँ! 49 00:10:21,246 --> 00:10:23,207 -करो, यार। -नहीं, तुम करो। 50 00:10:23,248 --> 00:10:24,124 ठीक है। 51 00:10:25,292 --> 00:10:26,293 करो। 52 00:10:26,335 --> 00:10:27,252 फ़ायर अलार्म 53 00:10:43,560 --> 00:10:44,603 धत् तेरे की। 54 00:10:45,979 --> 00:10:48,023 अरे, देखो तो ज़रा। 55 00:10:48,065 --> 00:10:49,650 ईजे, तुम्हें भूख लगी है? 56 00:10:49,691 --> 00:10:52,152 मुझे वाट-बर्गर की भूख लगी है। 57 00:10:52,194 --> 00:10:53,862 मज़ेदार खयाल है। 58 00:10:53,904 --> 00:10:56,073 एक मस्त, बड़ा सा वाट-बर्गर। 59 00:10:56,114 --> 00:10:56,990 बिल्कुल। 60 00:11:00,160 --> 00:11:01,954 तुम यह कर क्या रहे हो? 61 00:11:03,038 --> 00:11:04,164 यह पागल है। 62 00:11:04,206 --> 00:11:05,082 ठीक है। 63 00:12:14,318 --> 00:12:18,113 घर की सफ़ाई में 1.5 घंटे लगाए हैं... घर खराब किया। तो काट डालूँगी। प्यार माँ 64 00:12:23,702 --> 00:12:24,620 हेलो। 65 00:12:25,162 --> 00:12:27,706 क्या क्विन मकैना यहाँ रहता है? 66 00:12:27,998 --> 00:12:31,293 उसके डाकखाने के बिल बकाया हैं। 67 00:12:32,085 --> 00:12:34,171 रक्षा विभाग। 68 00:12:34,213 --> 00:12:36,507 वह सरकार के लिए काम करता है क्या? 69 00:12:36,548 --> 00:12:38,967 एमओएस-1-1-बी-3-वी-डबल्यू-3। 70 00:12:40,427 --> 00:12:42,012 फ़ौजी ओहदा है। 71 00:12:43,138 --> 00:12:44,640 वह लोगों को मारते हैं, 72 00:12:45,557 --> 00:12:47,643 ताकि आप डाकिया बन सकें। 73 00:12:54,650 --> 00:12:57,694 जॉन्स हॉपकिन्स यूनिवर्सिटी, मेरीलैंड 74 00:13:01,114 --> 00:13:02,199 डॉ. ब्रैकेट? 75 00:13:09,289 --> 00:13:12,376 सुना है आपको तारों में दिलचस्पी है? 76 00:13:15,212 --> 00:13:18,715 मेरे आदमी आपके कुत्ते का खयाल रखेंगे। आप मेरे साथ चलेंगी, प्लीज़? 77 00:13:25,722 --> 00:13:27,057 केंद्रीय आसूचना एजेंसी गोपनीय 78 00:13:29,476 --> 00:13:30,519 यह क्या है? 79 00:13:32,062 --> 00:13:34,481 यह वही है जो आप सोच रही हैं। हाँ। 80 00:13:36,692 --> 00:13:40,654 वे पहले भी यहाँ आए हैं। '87 में। '97 में। 81 00:13:42,906 --> 00:13:45,868 अब वे बार-बार आने लगे हैं। 82 00:13:57,171 --> 00:13:59,548 रोरी, मैं घर आ गई! मैं तुम्हारे लिए कुछ लाई हूँ। 83 00:14:01,466 --> 00:14:02,467 हेलो। 84 00:14:05,971 --> 00:14:07,973 तुमने स्कूल से आने के बाद इनमें से कोई पढ़ी? 85 00:14:08,932 --> 00:14:10,350 मैंने सारी पढ़ लीं। 86 00:14:10,392 --> 00:14:11,977 ओह। अच्छा। 87 00:14:12,686 --> 00:14:15,939 तो, तुम इन दोनों में से कोई चुन सकते हो। 88 00:14:17,149 --> 00:14:18,442 हमारे पास है, 89 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 पायरेट 90 00:14:23,655 --> 00:14:24,698 या फ़्रैंकेन्स्टाइन। 91 00:14:27,075 --> 00:14:29,244 फ़्रैंकेन्स्टाइन, हरे रंग का? 92 00:14:29,286 --> 00:14:31,496 जिसने एक लड़की को यह देखने के लिए फेंका कि वह तैरेगी या नहीं। 93 00:14:33,373 --> 00:14:34,499 नहीं। ठीक है। 94 00:14:34,541 --> 00:14:36,877 तो पायरेट चुन लेते हैं। ठीक है? 95 00:14:37,377 --> 00:14:38,587 यह बेवकूफ़ी है। 96 00:14:40,047 --> 00:14:41,673 सब लोग... 97 00:14:42,466 --> 00:14:44,468 वे फिर भी देख लेंगे। 98 00:14:45,302 --> 00:14:46,595 क्या देख लेंगे? 99 00:14:47,304 --> 00:14:49,014 कि यह मैं हूँ। 100 00:14:49,890 --> 00:14:51,225 अमरीकी सेवानिवृत्त सैनिक कल्याण विभाग 101 00:14:51,266 --> 00:14:55,354 एक बार तुमने कहा था, "मैं अपनी माँ की कोख से गिरा, 102 00:14:55,395 --> 00:14:57,523 "ज़मीन पर गिरा 103 00:14:57,564 --> 00:15:01,693 "और दुश्मनों के इलाके से रेंगते हुए अपनी कब्र की ओर बढ़ने लगा।" 104 00:15:03,737 --> 00:15:04,696 यह सच है, हाँ। 105 00:15:04,738 --> 00:15:06,782 -बंदा तगड़ा है। -बड़ी बीमार सोच है। 106 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 बहुत बेहूदा खयाल है। 107 00:15:08,742 --> 00:15:13,038 यह पॉलीग्राफ़ क्यों हो रहा है? मुझे लगा यह मनोवैज्ञानिक जाँच है। 108 00:15:13,080 --> 00:15:15,249 हमें जानना है कि क्या तुमसे कोई ख़तरा है। 109 00:15:15,290 --> 00:15:17,251 मैं एक स्नाइपर हूँ। 110 00:15:17,292 --> 00:15:19,586 उसका मतलब ही ख़तरनाक होना होता है न? 111 00:15:20,212 --> 00:15:23,632 आजकल तुम अधिकतर समय दुश्मन देशों में बिताते हो, 112 00:15:23,674 --> 00:15:25,968 अपनी पत्नी और बेटे से दूर? 113 00:15:31,598 --> 00:15:33,517 देखिए, मैं समझता हूँ। 114 00:15:33,559 --> 00:15:36,895 मेक्सिको में कुछ हुआ था और कोई नहीं चाहता कि उसका कोई गवाह हो। 115 00:15:36,937 --> 00:15:38,063 माफ़ करना? 116 00:15:38,105 --> 00:15:40,732 आप यह नहीं जानना चाहते कि मैं पागल हूँ कि नहीं। 117 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 आप यह पक्का करने आए हैं कि यह लेबल लगा रहे। 118 00:15:43,443 --> 00:15:45,153 तो तुम्हें लगता है तुम्हें मजबूर किया जा रहा है? 119 00:15:45,195 --> 00:15:46,989 जैसे मुझे रेल की पटरी पर फेंक दिया हो! 120 00:15:49,032 --> 00:15:51,076 वैसे बता दूँ कि मुझे यहाँ पटरियाँ नहीं दिख रहीं। 121 00:15:51,118 --> 00:15:54,329 तुम अपने ही ग्रह पर खुद को अजनबी महसूस करते हो, है न, कैप्टन? 122 00:15:55,914 --> 00:15:58,208 आपका मतलब, एक परग्रही की तरह? 123 00:16:01,295 --> 00:16:03,213 आप यही सुनना चाहते हैं। 124 00:16:05,382 --> 00:16:06,967 अब मुझे एक बिस्कुट मिलेगा? 125 00:16:07,509 --> 00:16:08,927 इसने कुछ तो देखा है। 126 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 -बिल्कुल। -हाँ। 127 00:16:55,432 --> 00:16:57,518 वाह! 128 00:17:41,687 --> 00:17:44,648 मुझे दोबारा धकेला, तो तुम्हारी गर्दन तोड़ दूँगा। 129 00:17:44,690 --> 00:17:46,692 मैंने यह ज़ोर से बोल दिया क्या? 130 00:17:51,029 --> 00:17:52,281 मकैना। 131 00:17:54,992 --> 00:17:55,993 आखिरी वाला। 132 00:17:56,034 --> 00:17:57,661 मदद के लिए शुक्रिया। शुक्रिया। 133 00:18:15,470 --> 00:18:16,388 अच्छा? 134 00:18:23,979 --> 00:18:25,063 तुम ठीक तो हो न? 135 00:18:25,105 --> 00:18:26,940 नहीं, इसकी चिंता मत करो। इसे टुरेट्स है। 136 00:18:26,982 --> 00:18:28,942 -इसका बस नहीं चलता। -भाड़ में जा, कोइल। 137 00:18:28,984 --> 00:18:31,153 तुम्हें आदत हो जाएगी, भाई। 138 00:18:31,195 --> 00:18:33,530 सैनिक अस्पताल 139 00:18:35,741 --> 00:18:37,367 ग्रुप दो में स्वागत है। 140 00:18:37,409 --> 00:18:38,827 अच्छा? वह क्या है? 141 00:18:38,869 --> 00:18:39,995 एक यूनिट की तरह? 142 00:18:40,037 --> 00:18:41,788 नहीं, ग्रुप। ग्रुप दो। 143 00:18:41,830 --> 00:18:43,832 ग्रुप थेरेपी, कमरा नंबर दो। 144 00:18:46,084 --> 00:18:47,753 -मकैना। -नेब्रास्का विलियम्स। 145 00:18:47,794 --> 00:18:48,921 यह तुम्हारा असली नाम है? 146 00:18:48,962 --> 00:18:50,130 गेलोर्ड। 147 00:18:50,172 --> 00:18:52,174 -तब तो अच्छा फ़ैसला है। -हाँ, मुझे भी यही लगा। 148 00:18:53,592 --> 00:18:55,427 तुम कहाँ तैनात थे? 149 00:18:55,469 --> 00:18:57,513 ऑपरेशन एन्ड्योरिंग फ़्रीडम, '03। 150 00:18:57,554 --> 00:19:00,849 तालिबान के लिए गया था, अफ़ीम के लिए रुक गया। 151 00:19:04,811 --> 00:19:07,231 वह कोइल है। अपने ही साथियों पर गोली चला दी। 152 00:19:07,272 --> 00:19:11,235 दिमाग घूम गया, अपने ही साथियों की गाड़ी पर गोली चला दी। 153 00:19:11,276 --> 00:19:12,486 अब यह चुटकुले सुनाता है। 154 00:19:14,613 --> 00:19:16,156 वह लिंच है। 155 00:19:16,198 --> 00:19:18,575 मोसुल में एक पहाड़ उड़ा देने के लिए मेडल मिला था। 156 00:19:19,785 --> 00:19:22,829 एंट्रॉपी। वह मेरा अंदाज़ है। 157 00:19:22,871 --> 00:19:25,332 चीज़ों को टूटना पसंद है 158 00:19:25,374 --> 00:19:27,251 और मैं उसे सच कर देता हूँ। 159 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 ऐसे... इस तरह से। 160 00:19:29,711 --> 00:19:32,130 ओह! वाह! 161 00:19:33,090 --> 00:19:35,175 -हेलो। -ऐ। रहने दो। 162 00:19:37,177 --> 00:19:38,136 रहने दो। 163 00:19:38,178 --> 00:19:39,638 वह नेटल्स है। 164 00:19:39,680 --> 00:19:42,099 ठीक है, मैं नेटल्स हूँ। 165 00:19:42,140 --> 00:19:43,892 इसने तीन दौरों पर ह्यूई उड़ाए थे। 166 00:19:43,934 --> 00:19:46,186 इसे बाइबिल से बड़ा प्यार है। सुनो, नेटी? 167 00:19:46,228 --> 00:19:47,855 कयामत का दिन आ गया क्या? 168 00:19:47,896 --> 00:19:49,731 हाँ, जितना चाहो हँस लो। 169 00:19:49,773 --> 00:19:51,525 पर जब अपने रचयिता के सामने खड़े होगे... 170 00:19:51,567 --> 00:19:53,527 लड़की को रचने से पहले हमेशा मैं उसके सामने खड़ा होता हूँ। 171 00:19:55,237 --> 00:19:57,406 भगवान घटिया लोग बनाता है। 172 00:19:57,447 --> 00:19:58,699 हाँ। 173 00:19:58,740 --> 00:20:00,826 मतलब, बताओ लोग जंग क्यों करते हैं? 174 00:20:00,868 --> 00:20:02,327 क्यों, बैक्स्ली? हम जंग क्यों करते हैं? 175 00:20:02,369 --> 00:20:03,787 चलो बताओ, बैक्स्ली! 176 00:20:03,829 --> 00:20:04,746 क्योंकि साला-कमीना-कमीना! 177 00:20:04,788 --> 00:20:06,832 -क्योंकि हम साले कमीने हैं? -हाँ, हम कमीने हैं। 178 00:20:06,874 --> 00:20:09,251 सही कहा, क्योंकि हम कमीने हैं। हम नाराज़ हो जाते हैं। 179 00:20:09,751 --> 00:20:12,129 तुमने क्या करके इस नर्क की गाड़ी का टिकट कटवा लिया? 180 00:20:12,629 --> 00:20:14,965 अफ़सर को गोली मार दी। 181 00:20:15,007 --> 00:20:17,092 कोई ख़ास कारण था? 182 00:20:18,385 --> 00:20:20,012 वह कमीना था। 183 00:20:33,275 --> 00:20:37,404 प्रोजेक्ट स्टारगेज़र 184 00:20:42,743 --> 00:20:44,286 सिर नीचे रखना। 185 00:20:52,503 --> 00:20:54,338 लो, इसे पहन लो। 186 00:21:02,054 --> 00:21:06,767 क्या यह तुम्हारी कल्पना है? या यह भूतिया कमरा वाकई बड़ा हो रहा है? 187 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 हर बार? 188 00:21:12,814 --> 00:21:14,608 कृपया ध्यान दें। 189 00:21:14,650 --> 00:21:18,237 जीआरसी मीटिंग अब सेक्शन 3, कमरा ए में होगी। 190 00:21:18,278 --> 00:21:21,657 आहा! तुम आ गई! 191 00:21:21,698 --> 00:21:24,826 स्वागत है। मैं शॉन कीज़ हूँ। 192 00:21:24,868 --> 00:21:28,288 वाह। मैंने सुना है तुमने इवोल्यूशनरी बायोलजी पर किताब लिखी है। 193 00:21:28,330 --> 00:21:30,332 माफ़ करना, क्या मैं ज़रा... 194 00:21:30,374 --> 00:21:31,375 क्या वह... 195 00:21:34,169 --> 00:21:36,380 हे भगवान! 196 00:21:38,799 --> 00:21:40,801 हे भगवान। 197 00:21:40,843 --> 00:21:42,928 यह परग्रही तकनीक है। 198 00:21:44,054 --> 00:21:45,973 तुम मुझे यह दिखाने यहाँ लाए हो? 199 00:21:46,431 --> 00:21:48,517 हाँ। 200 00:21:49,852 --> 00:21:51,728 क्या मैं इसे देख सकती हूँ? मैं अंदर जा सकती हूँ? 201 00:21:51,770 --> 00:21:53,480 डॉक्टर। 202 00:21:53,522 --> 00:21:54,690 आओ। 203 00:22:07,578 --> 00:22:09,329 -सब ठीक है? -जी, जनाब। 204 00:22:10,414 --> 00:22:11,623 यह क्या है? 205 00:22:13,667 --> 00:22:17,504 डॉ. ब्रैकेट। क्या आप एक प्रेडेटर से मिलना चाहेंगी? 206 00:22:18,630 --> 00:22:19,965 आइए। 207 00:22:28,182 --> 00:22:30,976 कृपया शुद्धीकरण प्रक्रिया का पालन करें। 208 00:22:31,643 --> 00:22:33,896 तो वे तुम्हें यहाँ कैसे ले आए? 209 00:22:33,937 --> 00:22:36,148 जब मैं छह साल की थी, मैंने राष्ट्रपति को एक खत लिखा था। 210 00:22:36,190 --> 00:22:39,401 बताया कि मुझे जानवरों से कितना प्यार है और अगर नासा को कभी अंतरिक्ष का जानवर मिले, 211 00:22:39,443 --> 00:22:41,069 तो मुझे ज़रूर बुलाएँ। 212 00:22:41,111 --> 00:22:45,782 कुछ साल पहले, हाइब्रिड नस्लों पर लिखे एक लेख के कारण मेरा नाम सूची में आ गया। 213 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 कंप्यूटर ने खत से उसे मिलाया और मैं यहाँ पहुँच गई। 214 00:22:56,960 --> 00:22:58,295 डॉ. ब्रैकेट। 215 00:22:59,213 --> 00:23:00,672 आने का शुक्रिया। 216 00:23:00,714 --> 00:23:02,299 मुझे यकीन है तुम्हारे मन में सवाल होंगे। 217 00:23:02,341 --> 00:23:05,219 -हाँ। बस दो सवाल हैं। -ठीक है। 218 00:23:05,260 --> 00:23:07,387 तुम इसे "प्रेडेटर" क्यों बुलाते हो? 219 00:23:07,429 --> 00:23:09,431 यह एक उपनाम है। 220 00:23:09,848 --> 00:23:12,684 डाटा के अनुसार यह अपने शिकार का पीछा करता है। 221 00:23:12,726 --> 00:23:16,522 उनकी कमज़ोरी का फ़ायदा उठाता है। ऐसा लगता है कि 222 00:23:16,563 --> 00:23:17,773 इसे उसमें मज़ा आता है। 223 00:23:17,814 --> 00:23:19,149 एक खेल की तरह। 224 00:23:19,191 --> 00:23:21,235 तो यह प्रेडेटर नहीं है, एक शौकिया शिकारी है। 225 00:23:21,276 --> 00:23:22,319 माफ़ करना? 226 00:23:22,361 --> 00:23:24,613 प्रेडेटर ज़िंदा रहने के लिए अपने शिकार को मारता है। 227 00:23:24,655 --> 00:23:28,492 मतलब, जैसा तुम बता रहे हो उससे यह शौकिया मछुआरे जैसा लग रहा है। 228 00:23:28,534 --> 00:23:30,536 हमने वोट डाला। प्रेडेटर मस्त लगा, है न? 229 00:23:30,577 --> 00:23:31,578 बेशक। 230 00:23:31,620 --> 00:23:32,663 बेशक। 231 00:23:32,704 --> 00:23:34,581 इसका बचाव यान मेक्सिको में मिला। 232 00:23:34,623 --> 00:23:37,125 अब भी वह जहाज़ ढूँढ़ रहे हैं जिसमें यह आया था। 233 00:23:37,167 --> 00:23:39,169 इसे बड़ी मात्रा में बेहोशी की दवा दी हुई है। 234 00:23:44,341 --> 00:23:47,678 तुम साले बड़े खूबसूरत हो। 235 00:23:47,719 --> 00:23:50,639 मेरे खयाल से तुम्हारा दूसरा सवाल है कि तुम यहाँ क्यों लाई गई हो? 236 00:23:52,724 --> 00:23:56,061 हमारे परीक्षण के नतीजों में एक अजीब बात सामने आई है। 237 00:23:58,313 --> 00:23:59,314 यह कोई मज़ाक है क्या? 238 00:23:59,857 --> 00:24:02,067 हमने इस जीनोम की दस बार जाँच की। 239 00:24:02,109 --> 00:24:03,986 इस परग्रही में... 240 00:24:04,027 --> 00:24:05,779 -इंसान का डीएनए है? -हाँ। 241 00:24:05,821 --> 00:24:06,780 हाँ। 242 00:24:06,822 --> 00:24:11,285 देखो, हम स्वतः प्रजातीकरण से वाकिफ़ हैं। अधिकतर पौधों और कीड़ों में, पर... 243 00:24:11,326 --> 00:24:14,079 पर कुछ स्तनपायी जानवर, जैसे भेड़, बकरी... 244 00:24:14,121 --> 00:24:15,080 हाँ। 245 00:24:15,122 --> 00:24:18,041 लाल भेड़िया कायोटी और ग्रे वुल्फ़ का हाइब्रिड है... 246 00:24:18,083 --> 00:24:20,502 या शायद किसी तकनीक से कोशिकाओं का पुनः संयोजन हुआ है... 247 00:24:20,544 --> 00:24:22,921 सुनो। मैं समझती हूँ। 248 00:24:23,380 --> 00:24:25,591 तुम जानना चाहते हो कि क्या किसी ने किसी परग्रही से संभोग किया है? 249 00:24:27,718 --> 00:24:28,886 हाँ। 250 00:24:31,221 --> 00:24:34,766 अच्छा, इसने कोई वातावरणीय नकाब पहना है, एक बायोहेल्मेट, और... 251 00:24:34,808 --> 00:24:37,102 ये क्या हैं? किसी तरह के कलाई के कवच हैं? 252 00:24:37,144 --> 00:24:38,395 बिल्कुल। 253 00:24:38,437 --> 00:24:40,939 तो वह हेल्मेट और दूसरा कवच कहाँ है? 254 00:24:40,981 --> 00:24:42,107 हमने उसे खोजा, यकीन करो। 255 00:24:44,651 --> 00:24:46,028 यह कौन है? 256 00:24:46,695 --> 00:24:48,739 प्रेडेटर से पहली मुलाकात इसी की हुई। 257 00:24:48,780 --> 00:24:50,657 बहुत अच्छे। मैं इससे बात करना चाहूँगी। 258 00:24:50,699 --> 00:24:53,869 अभी इसकी जाँच हो रही है, तो... 259 00:24:57,164 --> 00:24:58,248 ठीक है। 260 00:24:58,290 --> 00:25:01,335 तुम्हारे उसे मंदबुद्धि बनाने से पहले, मैं उससे कुछ सवाल पूछना चाहूँगी। 261 00:25:03,253 --> 00:25:04,755 रास्ता बदलने का निवेदन किया गया है। 262 00:25:05,214 --> 00:25:07,841 ठीक है, पाँच बटा पाँच। स्थान? 263 00:25:07,883 --> 00:25:12,596 स्टार्कवेदर डैम। इसी वक्त वहाँ जाओ। वहाँ फ़ौजी अधिकारी तुमसे मिलेंगे। ओवर। 264 00:25:13,597 --> 00:25:15,307 सुनो, बैक्स्ली! 265 00:25:15,349 --> 00:25:16,517 तुमसे एक सवाल पूछना है। 266 00:25:16,558 --> 00:25:17,935 ठीक है, यह लो। 267 00:25:17,976 --> 00:25:20,103 एक बेघर आदमी का खतना कैसे करोगे? 268 00:25:20,145 --> 00:25:21,188 यह लो। 269 00:25:21,230 --> 00:25:22,731 अपनी माँ को ठुड्डी पर लात मारो। 270 00:25:23,232 --> 00:25:24,816 जाओ भाड़ में... 271 00:25:27,277 --> 00:25:28,737 -चुप करो! -ठीक है। 272 00:25:28,779 --> 00:25:29,988 तुम चुप करो। 273 00:25:31,990 --> 00:25:34,535 बस करो। तुम लोग हद पार कर रहे हो। 274 00:25:34,576 --> 00:25:36,703 मुझे बस यह जानना है कि यह साला कौन है। 275 00:25:36,745 --> 00:25:38,413 तुम्हें यहाँ क्यों लाए? 276 00:25:40,624 --> 00:25:42,918 चलो भी, यार, यह सिरफिरों की बस है। 277 00:25:42,960 --> 00:25:44,127 -इस साले को देखो ज़रा। -सिरफिरे! 278 00:25:44,169 --> 00:25:45,170 सिरफिरे, हाँ। 279 00:25:47,714 --> 00:25:50,133 मेरी मुलाकात एक परग्रही से हो गई। 280 00:25:51,260 --> 00:25:52,511 अबे तेरे की! 281 00:25:54,346 --> 00:25:55,806 -नहीं, मैं... -ठीक है, यह बंदा जीत गया। 282 00:25:55,848 --> 00:25:56,974 इससे बेहतर कहानी नहीं सुनी। 283 00:25:57,015 --> 00:25:57,975 मस्त कहानी है... 284 00:25:58,016 --> 00:26:00,143 यह जीत गया। ज़बरदस्त। 285 00:26:00,185 --> 00:26:02,062 तुम लोग बकवास बंद करोगे? 286 00:26:05,983 --> 00:26:09,862 वे बात को दबाना चाहते हैं, इसलिए मैं यहाँ हूँ। 287 00:26:09,903 --> 00:26:11,697 ग्रुप दो में फँसा हुआ। 288 00:26:11,738 --> 00:26:13,532 जो ग्रुप एक की ही तरह है, पर उनसे ज़्यादा बेवकूफ़। 289 00:26:18,829 --> 00:26:20,122 कोई इस साले को एक सिगार दो। 290 00:26:20,163 --> 00:26:21,290 बकवास बंद करो। 291 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 "तुम लोग बकवास बंद करोगे?" 292 00:26:26,795 --> 00:26:28,005 यह एक साज़िश है। 293 00:26:28,046 --> 00:26:30,340 साले परग्रही, है ना? 294 00:26:43,312 --> 00:26:44,688 सेन्सर सक्रिय। 295 00:26:47,316 --> 00:26:48,942 शिकार की तलाश 296 00:27:13,300 --> 00:27:15,677 वहाँ नीचे क्या कर रहे हो, रोरी? 297 00:27:16,845 --> 00:27:19,223 गेम खेल रहा हूँ। 298 00:27:19,264 --> 00:27:20,933 खाना ठंडा हो रहा है। 299 00:27:24,561 --> 00:27:26,104 मेजर? 300 00:27:26,146 --> 00:27:28,440 अजीब सा यान है, सर। 301 00:27:28,482 --> 00:27:31,151 एक पल ग्रिड में आता है, अगले ही पल गायब हो जाता है। 302 00:27:32,194 --> 00:27:33,403 सत्यानाश। 303 00:27:33,987 --> 00:27:35,489 हमें आसमान में कुछ भेजना होगा। 304 00:27:35,531 --> 00:27:37,199 नोरैड से बात करवाओ। 305 00:27:37,241 --> 00:27:39,451 लग रहा है कि इस रिसर्च में मुझसे कुछ छूट रहा है। 306 00:27:39,493 --> 00:27:40,827 कुछ है जो मैं देख नहीं पा रही। 307 00:27:40,869 --> 00:27:43,455 देखो, अगर यह खून है, ठीक है, तो... 308 00:27:44,873 --> 00:27:46,208 बता सकते हो कि वह क्या है? 309 00:27:46,250 --> 00:27:49,753 मैंने पहले भी यह देखने की कोशिश की थी, पर किसी ने मुझे रोक दिया। 310 00:27:49,795 --> 00:27:51,505 वह मुझे घूर रहा था। 311 00:27:51,547 --> 00:27:53,048 -असल में वह बंदा। -ज़रा रुको। 312 00:27:53,090 --> 00:27:56,844 सर, नोरैड ने एक 202 गतिविधि की ख़बर दी है जो शायद इसी दिशा में बढ़ रही है। 313 00:27:56,885 --> 00:27:58,220 क्या वह यहाँ आ रहा है? 314 00:27:58,262 --> 00:27:59,346 हे भगवान, उम्मीद है ऐसा नहीं है। 315 00:28:08,522 --> 00:28:09,398 हे भगवान! 316 00:28:14,736 --> 00:28:16,280 वह कितनी दूर है? 317 00:28:16,321 --> 00:28:17,948 पता नहीं। पर वह आपकी ओर ही आ रहा है। 318 00:28:17,990 --> 00:28:19,741 स्तर दो की चेतावनी। 319 00:28:20,033 --> 00:28:21,660 -स्तर दो की चेतावनी। -सत्यानाश! 320 00:28:21,702 --> 00:28:22,619 यह क्या हो रहा है? 321 00:28:22,661 --> 00:28:25,163 नज़दीक होने की चेतावनी। यान इस ओर आ रहा है। 320 किलोमीटर के दायरे में है। 322 00:28:25,205 --> 00:28:26,164 तालाबंदी कर दो। 323 00:28:26,206 --> 00:28:28,584 वह जाग गया! वह जाग गया! 324 00:28:28,625 --> 00:28:29,501 अरे! 325 00:28:31,753 --> 00:28:33,964 अरे, इसे पकड़कर रखो! पकड़कर रखो! 326 00:28:34,006 --> 00:28:34,923 इसे पकड़कर रखो! 327 00:28:37,092 --> 00:28:38,010 हे भगवान! 328 00:28:40,762 --> 00:28:42,264 डॉक्टर, यहाँ, तुरंत! 329 00:28:42,639 --> 00:28:44,349 हटो! 330 00:28:44,975 --> 00:28:46,018 चर्च, थॉमस, जे.। 331 00:29:08,081 --> 00:29:09,041 हटो! 332 00:29:15,839 --> 00:29:18,342 कृपया शुद्धीकरण प्रक्रिया का पालन करें। 333 00:29:20,802 --> 00:29:24,139 कमरा बंद कर दिया गया है। कृपया कपड़े उतार दें। 334 00:29:50,666 --> 00:29:53,502 चर्च, थॉमस, जे.। 335 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 कृपया शुद्धीकरण प्रक्रिया का पालन करें। 336 00:31:00,736 --> 00:31:05,199 रोरी मकैना कक्षा 6 गोर्डन मिडिल स्कूल 337 00:31:12,206 --> 00:31:15,083 सभी कर्मचारी ध्यान दें, कोड ऑरेंज। कोड ऑरेंज। 338 00:31:15,125 --> 00:31:17,586 यह अभ्यास नहीं है। 339 00:31:18,003 --> 00:31:20,088 यहीं रुको। यहाँ घुसपैठ हुई है। 340 00:31:20,964 --> 00:31:22,633 पता है कितना वक्त लगेगा? 341 00:31:22,674 --> 00:31:24,009 फ़िलहाल तो नहीं। 342 00:31:24,051 --> 00:31:25,511 तुम्हारे बचाव के लिए गोलियाँ चलाता हूँ। 343 00:31:25,552 --> 00:31:26,553 उसे निकालो! 344 00:31:26,929 --> 00:31:29,097 सामने कोई दिख रहा है! 345 00:31:41,527 --> 00:31:43,779 सुनो। 346 00:31:51,828 --> 00:31:53,830 उसे बचकर निकलने मत देना। 347 00:31:56,208 --> 00:31:57,918 वह मेरा परग्रही नहीं है। 348 00:32:11,890 --> 00:32:13,016 यह क्या है? 349 00:32:18,480 --> 00:32:19,439 परग्रही। 350 00:32:19,481 --> 00:32:20,691 तुम्हारा वाला हरा बंदा? 351 00:32:21,233 --> 00:32:22,609 हाँ। 352 00:32:22,651 --> 00:32:24,444 साले परग्रही। 353 00:32:24,486 --> 00:32:25,779 क्या? 354 00:32:25,821 --> 00:32:27,364 तुमने वह देखा नहीं क्या, यार? 355 00:32:27,406 --> 00:32:28,699 मैं पगला रहा हूँ क्या? 356 00:32:28,740 --> 00:32:29,700 -ऐ। -चुप कर। 357 00:32:29,741 --> 00:32:30,701 ठंड रखो, यार। 358 00:32:30,742 --> 00:32:31,702 मुझे वह दिखाई नहीं दिया। 359 00:32:31,743 --> 00:32:32,911 नेटल्स, चुप रहो। 360 00:32:32,953 --> 00:32:35,247 -वह है कहाँ? मुझे उसे देखना है। -ऐ! 361 00:32:38,667 --> 00:32:40,210 उसी ने मेरे आदमियों को मारा था। 362 00:32:40,252 --> 00:32:42,045 हाँ, वे ऐसा कर सकते हैं। 363 00:32:42,087 --> 00:32:44,673 हमें यहाँ से निकलना होगा। हमें निकलना होगा। 364 00:32:44,715 --> 00:32:47,426 भाई, यह एक बस है। 365 00:32:47,467 --> 00:32:48,844 यह चल सकती है। 366 00:32:53,390 --> 00:32:54,391 ऐ, बैक्स्ली! 367 00:32:55,100 --> 00:32:59,104 अगर तुम्हारी माँ की योनि वीडियो गेम होती, तो उस पर "स" से "सबका स्वागत" लिखा होता। 368 00:33:00,397 --> 00:33:01,273 ऐ! 369 00:33:02,232 --> 00:33:03,442 चुप रहो। 370 00:33:03,483 --> 00:33:08,197 पाँच लंबे-चौड़े अश्वेतों और एक मज़ाक के बीच क्या फ़र्क है? 371 00:33:08,238 --> 00:33:10,032 बैक्स्ली की माँ मज़ाक नहीं सह सकती। 372 00:33:11,491 --> 00:33:12,367 क्या बोला, कमीने! 373 00:33:15,162 --> 00:33:16,580 अब आ, साले! 374 00:33:18,457 --> 00:33:21,460 सब के सब ज़मीन पर बैठो, नीचे देखो! 375 00:33:22,669 --> 00:33:24,087 नीचे देखो! इसी वक्त! 376 00:33:24,129 --> 00:33:25,005 चलो! 377 00:33:32,596 --> 00:33:33,472 चाबियाँ! 378 00:33:36,934 --> 00:33:38,227 बंदूक! 379 00:33:42,272 --> 00:33:43,941 ऐ! नेटल्स! रुको! सुनो! 380 00:33:43,982 --> 00:33:45,567 तुमने इसे धुन दिया, ठीक है? इसे धुन दिया, भाई। 381 00:34:04,002 --> 00:34:06,505 नेब्रास्का, एतराज़ न हो तो रास्ता ज़रा बदल सकते हो? 382 00:34:06,547 --> 00:34:08,047 रुको, तुम्हारे हरे बंदे के लिए? 383 00:34:08,090 --> 00:34:10,634 मैं एक स्नाइपर हूँ, बस मुझे उसके करीब ले चलो, यार। 384 00:34:11,217 --> 00:34:13,469 -तुम उसे मारना चाहते हो? -बेशक! 385 00:34:13,512 --> 00:34:15,597 -तो पहले क्यों नहीं कहा, यार? -तुम उस परग्रही को मारोगे? 386 00:34:15,639 --> 00:34:16,556 सुनो। पकड़कर बैठो। 387 00:34:20,518 --> 00:34:21,520 धत्! 388 00:35:13,947 --> 00:35:15,949 ओय, वह साला है क्या? 389 00:35:57,157 --> 00:35:58,492 अरे, आराम से। अरे! 390 00:36:05,624 --> 00:36:06,583 -ऐ। -जल्दी छिपो! 391 00:36:06,625 --> 00:36:08,085 अरे, बस के पीछे चलो! 392 00:36:08,126 --> 00:36:10,295 वहाँ क्या कर रही हो? आओ, मैं पकड़ लूँगा। 393 00:36:10,337 --> 00:36:12,714 -हाँ। मैं तुम्हें पकड़ लूँगा। -ठीक है। 394 00:36:12,756 --> 00:36:14,716 चलो! चलो, आ जाओ। 395 00:36:14,758 --> 00:36:16,009 आओ। 396 00:36:16,468 --> 00:36:17,594 -माफ़ करना। -चलो! 397 00:36:17,636 --> 00:36:19,304 सत्यानाश। 398 00:36:19,930 --> 00:36:21,640 चॉपर्स की ओर चलो! 399 00:36:46,582 --> 00:36:48,667 स्टारगेज़र, एक औरत दिखी है। 400 00:36:48,709 --> 00:36:49,960 आदेश? 401 00:36:50,002 --> 00:36:51,628 -उसे मार डालो। -अरे। 402 00:36:51,670 --> 00:36:52,796 उसके पास मौजूद हथियार ले लो। 403 00:36:52,838 --> 00:36:54,756 ठीक है, स्टारगेज़र। 404 00:37:05,100 --> 00:37:06,643 शाबाश, ऐसे ही। 405 00:37:06,685 --> 00:37:08,645 ऐ, नेब्रास्का! 406 00:37:08,687 --> 00:37:09,688 पकड़ लिया। 407 00:37:26,622 --> 00:37:28,207 पीछे सब ठीक है न? 408 00:37:32,586 --> 00:37:34,129 साले कमीनो। 409 00:38:01,657 --> 00:38:06,662 हम डिंगर मोटेल 410 00:38:08,705 --> 00:38:11,416 हमने छिपने के लिए ऐसी जगह ढूँढ़ ही ली जहाँ हम अजीब नहीं लगेंगे। 411 00:38:16,755 --> 00:38:18,423 एक अरसे बाद बंदूक हाथ में ले रहा हूँ। 412 00:38:19,508 --> 00:38:20,509 वह कैसी लग रही है? 413 00:38:22,177 --> 00:38:23,846 एक बंदूक की तरह। 414 00:38:24,596 --> 00:38:27,099 तुम्हें लगता है कि वह वहाँ उनके साथ सुरक्षित रहेगी? 415 00:38:27,683 --> 00:38:29,518 वह लड़की? 416 00:38:29,560 --> 00:38:31,311 वे सिपाही हैं, यार। 417 00:38:32,145 --> 00:38:35,023 सोती हुई औरतें? नहीं, यार। 418 00:38:36,692 --> 00:38:38,110 बैठो। 419 00:38:42,114 --> 00:38:43,115 लो। 420 00:38:44,616 --> 00:38:46,451 कयामत आ ही गई, है न? 421 00:38:48,537 --> 00:38:50,873 कयामत की सबसे बुरी बात यह है 422 00:38:51,456 --> 00:38:53,208 कि वे असली नहीं होतीं। 423 00:38:55,961 --> 00:38:58,005 तो, 424 00:38:59,006 --> 00:39:01,383 -क्या वह बचा? -फिर से बोलना? 425 00:39:01,425 --> 00:39:04,011 वह अफ़सर? जिस कमीने को तुमने गोली मारी थी, क्या वह ज़िंदा बचा? 426 00:39:05,345 --> 00:39:07,306 हाँ। बच गया। 427 00:39:07,347 --> 00:39:09,349 अच्छा, और अब वह कहाँ है? 428 00:39:13,562 --> 00:39:14,897 बकवास कर रहे हो। 429 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 मैं चूक गया। 430 00:39:18,066 --> 00:39:19,526 तुम वह क्यों किया? 431 00:39:19,568 --> 00:39:21,820 -क्यों चूका? -नहीं, खुद को गोली क्यों मारी? 432 00:39:21,862 --> 00:39:24,281 डॉक्टरों ने भी मुझसे यही पूछा था। 433 00:39:25,616 --> 00:39:28,619 खोपड़ी में गोली लेकर अस्पताल गया था। 434 00:39:28,660 --> 00:39:31,079 -मज़ेदार वक्त था। -सुनो। 435 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 क्या मुझे चिंता करने की ज़रूरत है? 436 00:39:40,923 --> 00:39:42,424 शायद। 437 00:39:43,550 --> 00:39:45,302 -यह लो। -यह हो गया? 438 00:39:45,344 --> 00:39:47,012 -वह उसके हाथ के बहुत पास है। -बिल्कुल। हाँ। 439 00:39:47,054 --> 00:39:49,473 -पर फिर यह उसे वहाँ गिरा देगी। -दोस्तो! 440 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 तुम लोग यह क्या कर रहे हो? यह क्या बकवास है? 441 00:39:52,392 --> 00:39:54,895 -हम इसे आराम से लिटा रहे हैं। -चलो भी। 442 00:39:55,479 --> 00:39:57,731 वह अभी उठ जाएगी और इतने सारे कमीनों को आस-पास देखेगी। चलो। 443 00:39:59,858 --> 00:40:01,777 नेटल्स! 444 00:40:01,818 --> 00:40:02,986 हटो! 445 00:40:03,028 --> 00:40:04,112 हटो! 446 00:40:04,154 --> 00:40:05,614 हटो वहाँ से! 447 00:40:19,628 --> 00:40:21,213 गुड मॉर्निंग, जान। 448 00:40:25,175 --> 00:40:27,719 काश लोग मुझे यह बुलाना बंद कर दें। 449 00:40:29,263 --> 00:40:30,180 अरे, ठंड रखो! 450 00:40:32,224 --> 00:40:33,976 मैंने कहा था यह इसे उठाएगी। दस डॉलर! 451 00:40:34,017 --> 00:40:35,602 पैसे निकालो! 452 00:40:35,644 --> 00:40:36,603 धत् तेरे की। 453 00:40:37,646 --> 00:40:39,606 -मेरा फ़ोन कहाँ है? -तुम्हें उसकी ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 454 00:40:41,358 --> 00:40:42,776 अरे, यह गलत बात है। 455 00:40:43,110 --> 00:40:44,111 घबराओ मत। 456 00:40:44,987 --> 00:40:46,071 मैंने कहा घबराओ मत। 457 00:40:47,406 --> 00:40:48,532 बंदूक मुझे दो। 458 00:40:48,574 --> 00:40:50,242 -बंदूक मुझे दो। -नहीं। 459 00:40:56,206 --> 00:40:57,833 ओह, उसने घोड़ा दबा दिया... 460 00:40:58,417 --> 00:41:01,420 धत्, मैंने कहा था यह घोड़ा दबा देगी! 461 00:41:01,461 --> 00:41:02,629 तभी शर्त लगा लेनी चाहिए थी! 462 00:41:02,671 --> 00:41:04,381 -मुझे यह पसंद है। -तभी शर्त लगा देनी चाहिए थी! 463 00:41:04,423 --> 00:41:05,716 -मुझे यह पसंद है। -मुझे यह पसंद है। 464 00:41:05,757 --> 00:41:07,092 मुझे यह पसंद है। यह बहुत पसंद है। 465 00:41:07,134 --> 00:41:08,510 यह मुझे दो, डिंग-डॉन्ग। 466 00:41:08,552 --> 00:41:10,846 अबे तेरे की! शाबाश। 467 00:41:11,221 --> 00:41:12,347 डॉ. केसी ब्रैकेट 468 00:41:12,389 --> 00:41:14,850 क्या? तुम वैज्ञानिक हो? वे तुमसे किस पर काम करवा रहे थे? 469 00:41:15,350 --> 00:41:17,728 बाहर तुम एक दिन भी नहीं टिक पाओगी! 470 00:41:20,105 --> 00:41:22,065 क्या, तुम्हें लगता है कि तुम ख़ास हो? 471 00:41:22,107 --> 00:41:24,651 वहाँ डैम पर, वे तुम्हारी खोपड़ी उड़ाने वाले थे। 472 00:41:25,235 --> 00:41:26,361 वे इसे गोली मारने वाले थे? 473 00:41:26,403 --> 00:41:27,905 हाँ। 474 00:41:27,946 --> 00:41:29,698 ओह, मुझे अफ़सोस है। 475 00:41:29,740 --> 00:41:30,782 सामने से हट जाओ। 476 00:41:30,824 --> 00:41:31,825 फिर मिलेंगे। 477 00:41:34,745 --> 00:41:35,704 भाड़ में जाओ। 478 00:41:36,079 --> 00:41:37,414 रुको, क्या? 479 00:41:37,456 --> 00:41:38,790 कैसी हो? 480 00:41:38,832 --> 00:41:40,250 नहीं, तुमने कहा, "भाड़ में जाओ।" 481 00:41:40,292 --> 00:41:41,210 अरे... 482 00:41:41,251 --> 00:41:42,961 -कैसी हो? -नहीं, तुमने कहा, "भाड़ में जाओ।" 483 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 इसकी परेशानी क्या है? 484 00:41:44,296 --> 00:41:45,964 -मैंने कहा तुम बाहर जाओ। -इसने कहा तुम बाहर जाओ। 485 00:41:46,006 --> 00:41:47,132 नहीं, तुमने कहा, "भाड़ में जाओ।" 486 00:41:47,174 --> 00:41:48,634 नहीं। मैंने कहा, "धत्! तुम बाहर जाओ!" 487 00:41:48,675 --> 00:41:49,927 नहीं, तुमने कहा, "भाड़ में जाओ।" 488 00:41:49,968 --> 00:41:51,261 नहीं, इसने यही कहा था, मैंने सुना। 489 00:41:51,303 --> 00:41:53,263 -इसने कहा... बाहर। -क्या बकवास है। 490 00:41:53,305 --> 00:41:54,973 और वह भी बड़ी रूखी बात है। 491 00:41:55,015 --> 00:41:56,558 वह केवल तुमसे बाहर जाने को नहीं कह रहा। 492 00:41:56,600 --> 00:41:58,143 तुम पागल हो, है न? 493 00:41:58,185 --> 00:41:59,311 -तुम पागल हो क्या? -शायद। 494 00:41:59,353 --> 00:42:00,687 तो क्या करने जा रही हो? 495 00:42:00,729 --> 00:42:01,939 -यह पागल है। -भाड़ में जा, बैक्स्ली। 496 00:42:01,980 --> 00:42:03,315 मैं ठीक हूँ। 497 00:42:03,732 --> 00:42:05,108 वे मुझे गोली मारने वाले थे? 498 00:42:05,484 --> 00:42:06,902 क्यों? 499 00:42:07,819 --> 00:42:10,906 शायद इसके कारण? 500 00:42:15,536 --> 00:42:17,829 लगता है तुम्हारे साथ ही रहूँगी। 501 00:42:18,372 --> 00:42:20,082 तुम मुझसे दूर रहना। 502 00:42:23,585 --> 00:42:24,670 यह क्या बकवास है? 503 00:42:25,921 --> 00:42:27,172 यह क्या है? 504 00:42:27,214 --> 00:42:29,550 -यह क्या है? यूनिकॉर्न है क्या? -यूनिकॉर्न है। 505 00:42:29,591 --> 00:42:31,134 -यह यूनिकॉर्न है। -यूनिकॉर्न है। 506 00:42:31,176 --> 00:42:32,803 मैंने यूनिकॉर्न बनाया... 507 00:42:32,845 --> 00:42:34,179 माफ़ करना, वह बकवास है। 508 00:42:34,221 --> 00:42:37,391 तो तुम लोगों के साथ रहने से मुझे क्या फ़ायदा होगा? 509 00:42:37,432 --> 00:42:39,226 शायद ज़िंदा रहना? 510 00:42:39,268 --> 00:42:42,062 हम सिपाही हैं। हम भले लोग हैं, ठीक है? 511 00:42:42,104 --> 00:42:43,355 इस पर यकीन करना मुश्किल है। 512 00:42:43,397 --> 00:42:47,317 मैंने तुम्हारी फ़ाइल पढ़ी है। जिन लोगों को उसने मेक्सिको में मारा था? 513 00:42:47,359 --> 00:42:48,944 वे तुम्हारे आदमी थे? 514 00:42:48,986 --> 00:42:50,571 उन्हें उसके लिए कोई बकरा चाहिए। 515 00:42:50,612 --> 00:42:51,822 वह तुम्हारे सामने है। 516 00:42:51,864 --> 00:42:53,407 हाँ, मुझे लगा ही था। 517 00:42:53,448 --> 00:42:55,868 पूर्व स्नाइपर जिसे पीटीएसडी है? एकदम सही बैठता है। 518 00:42:55,909 --> 00:42:58,996 तुम क्यों नहीं बताती कि तुम उस गुप्त छावनी में क्या कर रही थी? 519 00:42:59,037 --> 00:43:01,957 प्रशिक्षित सैनिकों के बीच। भाड़े के हत्यारों के साथ। 520 00:43:03,250 --> 00:43:07,296 मैं एक बायोलॉजिस्ट हूँ, और उन्होंने मुझे काम पर रखा था कि शायद 521 00:43:08,755 --> 00:43:10,340 संपर्क हो जाए। 522 00:43:11,717 --> 00:43:12,926 मैंने कहा था न? 523 00:43:12,968 --> 00:43:14,636 कयामत आ गई। 524 00:43:14,678 --> 00:43:16,346 नेटल्स, अगर बाइबिल का प्रवचन देना बंद न किया, 525 00:43:16,388 --> 00:43:17,598 तो तुम्हें आग लगा दूँगा। 526 00:43:17,639 --> 00:43:20,809 दोस्तो, अगर ज़िंदा रहना है, तो उसे ढूँढ़ना होगा। 527 00:43:20,851 --> 00:43:22,644 सामने लाना होगा। 528 00:43:22,686 --> 00:43:24,605 उसे प्रेडेटर कहते हैं। 529 00:43:24,646 --> 00:43:26,273 वह शौक के लिए लोगों क शिकार करता है। 530 00:43:26,315 --> 00:43:28,692 तकनीकी तौर पर, प्रेडेटर ऐसा नहीं होता। यह तो जैसे... 531 00:43:28,734 --> 00:43:29,735 शुक्रिया। 532 00:43:29,776 --> 00:43:30,694 वह शिकारी है। 533 00:43:30,736 --> 00:43:32,654 -मैंने भी यही कहा था। -एक खिलाड़ी, या शिकारी, या मछुआरा। 534 00:43:32,696 --> 00:43:33,864 ज़रा देखो तो... 535 00:43:33,906 --> 00:43:36,366 जब वह बचकर भागा तो मैं वहाँ थी। वह कुछ ढूँढ़ रहा था। 536 00:43:36,825 --> 00:43:38,952 मशीन। हथियार। 537 00:43:41,246 --> 00:43:42,623 मैंने उसका सामान ले लिया था। 538 00:43:43,665 --> 00:43:45,709 -क्या? -तुमने उस चीज़ का सामान लिया? 539 00:43:45,751 --> 00:43:47,794 -क्या? -ताकि मेरे पास कोई सबूत रहे। 540 00:43:49,463 --> 00:43:50,964 मुझे पता है वह कहाँ जा रहा है। 541 00:44:24,581 --> 00:44:25,791 क्या? 542 00:44:49,147 --> 00:44:51,191 ओह, हेलो, जान, तुम घर आ गए। 543 00:44:51,775 --> 00:44:54,194 -मैं एक बक्सा ढूँढ़ रहा हूँ। -बक्सा? 544 00:44:54,236 --> 00:44:55,112 रोरी! 545 00:44:55,487 --> 00:44:57,072 ऐ! अब यह तुम्हारा घर नहीं है! 546 00:44:57,114 --> 00:44:58,448 रोरी! 547 00:44:58,490 --> 00:45:01,201 बेटा। तुम कहाँ हो? 548 00:45:01,243 --> 00:45:02,995 वह यहाँ नहीं है। 549 00:45:03,328 --> 00:45:04,621 क्या मतलब वह यहाँ नहीं है? 550 00:45:06,123 --> 00:45:07,291 धत् तेरे की! 551 00:45:07,332 --> 00:45:09,209 क्या? हमने कुछ वीडियो गेम ही तो मंगाए हैं। 552 00:45:09,251 --> 00:45:11,211 नहीं! 553 00:45:11,253 --> 00:45:13,463 मैंने इसे डाक से भेजा ही इसलिए था 554 00:45:13,505 --> 00:45:15,591 कि मैं तुम्हें ख़तरे में न डाल दूँ। 555 00:45:15,632 --> 00:45:16,842 हे भगवान, हमें उसे ढूँढ़ना होगा। 556 00:45:16,884 --> 00:45:18,177 रुको, क्विन, अब तुम मुझे डरा रहे हो। 557 00:45:28,228 --> 00:45:31,148 मैंने साफ़ कहा था कि गोली वाले गेम नहीं। कोई लड़ाई वाले गेम नहीं। 558 00:45:31,190 --> 00:45:33,984 क्या तुमने कभी सोचा कि वह इनसे खेलता है ताकि अपने पिता से जुड़ सके? 559 00:45:34,026 --> 00:45:35,485 हे भगवान। हम फिर वही बातें कर रहे हैं। 560 00:45:35,527 --> 00:45:37,196 अरे! क्या तुम ये लेना बंद करोगे... 561 00:45:39,281 --> 00:45:40,616 मेरे घर में ये लोग कौन हैं? 562 00:45:40,657 --> 00:45:42,993 एमिली, सिरफिरे। सिरफिरों, एमिली। 563 00:45:43,035 --> 00:45:44,328 गुड ईवनिंग। 564 00:45:44,369 --> 00:45:47,664 इसे बड़ी महारत से बनाया गया है। कमाल का चित्र है। 565 00:45:47,706 --> 00:45:49,333 ठीक है, अब उसे नीचे रख दो। 566 00:45:49,374 --> 00:45:51,168 यह अपने दाएँ हाथ से क्या कर रही है? 567 00:45:51,210 --> 00:45:52,711 ये मेरी यूनिट के हैं। ये मेरे सिपाही हैं। 568 00:45:52,753 --> 00:45:54,379 मरीन्स। यह रही इसकी यूनिट। 569 00:45:55,506 --> 00:45:56,632 हेलो। तुम भली इंसान लगती हो... 570 00:45:56,673 --> 00:45:58,509 नहीं, मुझे मत छुओ। नहीं। 571 00:45:58,550 --> 00:46:00,761 रुको। बताओ। तुम्हारी यूनिट? 572 00:46:00,802 --> 00:46:02,804 हेन्स और डुप्री को क्या हुआ? 573 00:46:04,056 --> 00:46:07,226 वे मर गए। और जिस चीज़ ने उन्हें मारा है वह रोरी को ढूँढ़ रहा है। 574 00:46:07,267 --> 00:46:08,644 तुम क्या बोल रहे हो? 575 00:46:08,685 --> 00:46:09,686 बाहर कुछ है। 576 00:46:10,562 --> 00:46:12,564 उसने मेरे दोस्तों को चीर डाला। वह क्या है? 577 00:46:14,107 --> 00:46:15,859 वह एक जानवर जैसा है। सच में, इंसान नहीं है। 578 00:46:15,901 --> 00:46:18,570 -जैसे बाइबिल के प्रकाशित वाक्य अध्याय में। -बाइबिल में है? 579 00:46:18,612 --> 00:46:20,239 मैंने इससे बड़ी बकवास नहीं सुनी। 580 00:46:20,280 --> 00:46:21,657 वह एक परग्रही है। 581 00:46:21,698 --> 00:46:23,784 तुम वूपी गोल्डबर्ग को जानती हो? 582 00:46:23,825 --> 00:46:25,285 वह परग्रही वूपी गोल्डबर्ग जैसा है। 583 00:46:26,245 --> 00:46:27,663 हे भगवान! 584 00:46:27,704 --> 00:46:29,081 हे भगवान। 585 00:46:29,122 --> 00:46:30,249 अलग-अलग होकर ढूँढ़ेंगे। 586 00:46:30,290 --> 00:46:31,458 तीन टीमें। 587 00:46:33,252 --> 00:46:34,127 अरे! 588 00:46:35,128 --> 00:46:37,089 -नहीं। -नहीं, मैं साथ चलूँगी। 589 00:46:37,130 --> 00:46:38,340 नहीं, ऐसा नहीं करोगी। 590 00:46:42,636 --> 00:46:44,096 कोई दिक्कत है? 591 00:46:45,264 --> 00:46:47,182 बात यह है कि हम खुद निशाने पर हैं। 592 00:46:47,224 --> 00:46:49,685 हाँ, अगर तुम्हारा ध्यान न गया हो, तो हम भगोड़े हैं। 593 00:46:49,726 --> 00:46:51,395 हाँ। और हमें दवाएँ वगैरह कहाँ से मिलेंगी? 594 00:46:51,436 --> 00:46:53,313 समझ गया। ठीक है, यहाँ रुककर टीवी देखो। 595 00:46:53,355 --> 00:46:56,525 एक बात कहूँ? अगर तुम भागे? या पुलिस को यहाँ खींच लाए? 596 00:46:56,567 --> 00:47:00,112 या अपनी कमअक्ली से मेरे बेटे को ख़तरे में डाला, 597 00:47:00,153 --> 00:47:03,365 तो मैं वापस आऊँगा, और खुशी से तुम सबकी जान ले लूँगा। 598 00:47:09,371 --> 00:47:10,622 चलो, भाइयों। चलते हैं। 599 00:47:14,168 --> 00:47:15,294 सच में? 600 00:47:15,335 --> 00:47:17,504 यह लड़ाई हमारी नहीं है। 601 00:47:21,884 --> 00:47:24,344 क्या तुम्हारा पति वही है जो मैं समझ रहा हूँ? 602 00:47:24,761 --> 00:47:26,013 माफ़ करना? 603 00:47:26,597 --> 00:47:28,473 अपने पति के बारे में बताओ, प्लीज़। 604 00:47:30,142 --> 00:47:32,227 वह एक सिक्योरिटी काउंटर-स्नाइपर है। 605 00:47:32,644 --> 00:47:33,937 आर्मी रेंजर्स में। 606 00:47:34,771 --> 00:47:38,734 उसने पाँच महाद्वीपों में 23 सटीक ऑपरेशनों को अंजाम दिया है 607 00:47:38,775 --> 00:47:40,402 और 13 लोगों को मौत के घाट उतारा है। 608 00:47:41,528 --> 00:47:44,948 और वह फ़ौज के उन 14 कैप्टनों में से एक है 609 00:47:44,990 --> 00:47:47,534 जिन्हें वरिष्ठ सेवा पदक और सिल्वर स्टार मिला है। 610 00:47:48,660 --> 00:47:52,414 तो वह बेकार पति हो सकता है, पर सिपाही कमाल का है। 611 00:47:53,790 --> 00:47:56,793 सुनकर लगता है वह अपना खयाल खुद रख सकता है। 612 00:47:56,835 --> 00:47:58,378 -हाँ। -हे भगवान। 613 00:47:58,420 --> 00:48:00,380 मैंने भी यही सोचा था। 614 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 साले डरपोक। 615 00:48:05,385 --> 00:48:06,553 तुम कहाँ जा रहे हो, नेटल्स? 616 00:48:08,430 --> 00:48:11,183 मुझे तुम्हारा भाषण पसंद नहीं आया। उससे कोई प्रेरणा नहीं मिली। 617 00:48:11,642 --> 00:48:14,603 पर उसने मुझे डरपोक कहा 618 00:48:14,645 --> 00:48:16,522 और मुझे कोई डरपोक नहीं कह सकता, इसलिए... 619 00:48:16,563 --> 00:48:18,106 -भाड़ में जा, डरपोक। -ठीक है... 620 00:48:22,319 --> 00:48:24,279 चलो, बैक्स, चलते हैं। जाकर मज़ा चखाते हैं। 621 00:48:24,321 --> 00:48:26,823 इससे पहले कि ये फ़ौजी सारा काम बिगाड़ दें। 622 00:48:31,036 --> 00:48:32,371 चलो भी, क्या कर रहे हो? जल्दी चलो। 623 00:48:32,412 --> 00:48:33,372 ऐ! 624 00:48:33,413 --> 00:48:34,665 तुम भी, चिकने। 625 00:48:34,706 --> 00:48:35,582 कोइल, साले। 626 00:48:37,835 --> 00:48:40,504 -मैं कभी तुम्हारे साथ टीवी देखना चाहूँगा। -ठीक है। 627 00:48:40,546 --> 00:48:41,672 मुझे तुम्हारा भाषण पसंद आया। 628 00:48:41,713 --> 00:48:43,340 मुझे सोफ़ा पसंद आया। 629 00:48:44,925 --> 00:48:46,927 अरे, यह क्या हो रहा है? क्या? 630 00:48:47,386 --> 00:48:49,388 यह हो रहा है कि हम मेरे बेटे को ढूँढ़ने जा रहे हैं। 631 00:48:50,430 --> 00:48:51,974 ठीक है, यह सब खत्म होने के बाद... 632 00:48:52,015 --> 00:48:54,184 छछूंदर के साथ रंगरलियाँ मनाऊँ। 633 00:48:57,396 --> 00:48:58,522 मैं बस मशहूर होना चाहता हूँ। 634 00:48:58,564 --> 00:49:00,858 ज़ाहिर है, अगर फ़ॉरेस्ट गम्प ने डिब्बे का यह हिस्सा पढ़ा होता, 635 00:49:00,899 --> 00:49:02,818 तो समझ जाता कि उसे क्या मिलने वाला है। 636 00:49:02,860 --> 00:49:04,444 तुम "ज़ाहिर है" का गलत इस्तेमाल कर रहे हो। 637 00:49:04,486 --> 00:49:05,571 क्या यह मेरे लिए है? 638 00:49:05,612 --> 00:49:07,030 यह जोकरों वाली गाड़ी का उल्टा है। 639 00:49:07,614 --> 00:49:09,908 अच्छा, नेब्रास्का, चलो कोई गाड़ी ढूँढ़ते हैं, भड़कीली न हो। 640 00:49:09,950 --> 00:49:10,909 ठीक है। 641 00:49:10,951 --> 00:49:13,745 ठीक है। मेरे बेटे को ढूँढ़ो। 642 00:49:13,787 --> 00:49:15,747 केसी, तुम मेरे साथ चलो। 643 00:49:15,789 --> 00:49:16,957 चलो। 644 00:49:18,166 --> 00:49:20,169 ऐ, वाट-बर्गर। 645 00:49:22,880 --> 00:49:24,464 तुम क्या बने हो? 646 00:49:24,506 --> 00:49:25,716 मुझे अकेला छोड़ दो। 647 00:49:25,757 --> 00:49:28,635 वरना क्या? तुम हमारे हाथ 500 बार धोओगे? 648 00:49:32,181 --> 00:49:33,724 ट्रिक या ट्रीट? 649 00:49:38,645 --> 00:49:40,314 क्या हुआ, यार? 650 00:49:41,648 --> 00:49:43,192 तू यह ले, साले। 651 00:50:21,480 --> 00:50:23,649 एक लड़का दिखा है, 10-12 साल का। 652 00:50:24,483 --> 00:50:25,734 उसके हाथ पर एक कवच है। 653 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 ओय, मकैना, तुमने सुना? 654 00:50:26,944 --> 00:50:28,320 भागता हुआ मेरी गाड़ी के सामने आ गया। 655 00:50:29,238 --> 00:50:32,574 वुडरफ़ से पूर्व की ओर जा रहा है। दोहराता हूँ, वुडरफ़ से पूर्व जा रहा है। 656 00:50:40,999 --> 00:50:42,793 नेब्रास्का, तुम्हें गाड़ी मिल गई? 657 00:50:42,835 --> 00:50:44,711 हाँ, गाड़ी मिल गई। भड़कीली सी। 658 00:50:46,338 --> 00:50:48,924 सुनो, बच्चा डर गया है, वह भाग रहा है। 659 00:50:48,966 --> 00:50:51,301 वह किसी ओर जा रहा है? वह कौन सी जगह जानता है? 660 00:51:46,940 --> 00:51:47,900 वह रहा। 661 00:51:54,323 --> 00:51:55,199 डैड! 662 00:51:58,994 --> 00:52:00,871 कैसे हो, बेटा? 663 00:52:00,913 --> 00:52:02,080 मैं ठीक हूँ। 664 00:52:13,342 --> 00:52:14,259 हटो! हटो! 665 00:52:16,220 --> 00:52:18,222 डॉक्टर, मेरे बेटे को ले जाओ। 666 00:52:23,894 --> 00:52:25,896 चलो! जल्दी चलो! आओ! 667 00:52:26,772 --> 00:52:27,648 धत्! 668 00:52:37,241 --> 00:52:38,325 मकैना! 669 00:52:41,370 --> 00:52:43,121 आड़ लो! 670 00:53:02,349 --> 00:53:03,392 विलियम्स! निकलो वहाँ से! 671 00:53:06,019 --> 00:53:07,938 यह क्या कर रहे हो? निकलो वहाँ से! 672 00:53:08,397 --> 00:53:09,731 अबे तेरे की! 673 00:53:14,111 --> 00:53:15,445 ठीक है। 674 00:53:24,413 --> 00:53:26,999 डॉक्टर, इसकी जटाएँ। यह क्या माजरा है? 675 00:53:27,040 --> 00:53:29,585 पता नहीं। शायद सेन्सर रिसेप्टर हों। 676 00:53:29,626 --> 00:53:30,919 जैसे बिल्ली की मूँछ होती है। 677 00:53:31,712 --> 00:53:33,839 क्या... मैं बस सैम्पल ले रही हूँ। 678 00:53:33,881 --> 00:53:35,174 यह परग्रही कुत्ता है। 679 00:53:36,633 --> 00:53:37,676 तुम ठीक हो? बोलो? 680 00:53:40,470 --> 00:53:41,972 अब तुम्हारी माँ तुम्हारे बाल काटती है क्या? 681 00:53:42,014 --> 00:53:43,682 मज़ाक कर रहे हो क्या? ऐसा मौका दोबारा नहीं आएगा। 682 00:53:43,724 --> 00:53:44,641 चुप करो। प्लीज़ चुप करो। 683 00:53:44,683 --> 00:53:46,518 -मुझे बस ज़रा सा सैम्पल चाहिए था। -प्लीज़ चुप करो। 684 00:53:46,560 --> 00:53:47,769 मुझे बस सैम्पल चाहिए था। 685 00:53:47,811 --> 00:53:48,979 यहाँ आओ। 686 00:53:52,149 --> 00:53:53,275 सैम्पल। 687 00:53:53,317 --> 00:53:54,234 -यह लो। -शुक्रिया। 688 00:53:54,276 --> 00:53:55,360 कोई बात नहीं। 689 00:53:55,402 --> 00:53:56,570 साला परग्रही कुत्ता था, यार। 690 00:53:56,612 --> 00:53:58,572 -यार, तुम्हें... -वह परग्रही... मुझसे नहीं होगा। 691 00:53:58,614 --> 00:54:00,365 -खुद को संभालो। -मैं यह नहीं कर सकता। 692 00:54:01,241 --> 00:54:02,117 हे भगवान! 693 00:54:02,993 --> 00:54:04,786 हे भगवान! 694 00:54:08,248 --> 00:54:10,083 धत्! 695 00:54:10,584 --> 00:54:12,836 गोली चलाओ! प्लीज़! 696 00:54:13,420 --> 00:54:14,296 रोरी! 697 00:54:15,422 --> 00:54:18,217 इसे गोली मार दो! 698 00:54:18,258 --> 00:54:19,259 ऐ! नहीं! 699 00:54:21,386 --> 00:54:22,679 नहीं! नहीं! 700 00:54:25,140 --> 00:54:26,600 अरे, धत्। नहीं, नहीं! 701 00:54:29,728 --> 00:54:31,230 साला! साला! धत्! कमीना! 702 00:54:31,271 --> 00:54:33,440 छी! भाड़ में जा! धत्! सत्यानाश! 703 00:54:34,775 --> 00:54:35,817 चलो! जल्दी चलो! 704 00:54:36,693 --> 00:54:37,778 वह मेरे साथ है! 705 00:54:37,819 --> 00:54:39,196 चलो, जल्दी चलो! विलियम्स के पीछे! 706 00:54:39,238 --> 00:54:40,364 लॉरेंस ए. गोर्डन मिडिल स्कूल 707 00:54:41,823 --> 00:54:42,866 रोरी! 708 00:54:47,955 --> 00:54:48,956 -आड़ लो! -हटो! 709 00:54:51,792 --> 00:54:53,293 जाओ! जल्दी जाओ! 710 00:54:53,335 --> 00:54:54,294 चलो! 711 00:54:54,336 --> 00:54:55,379 चलो! 712 00:54:56,922 --> 00:54:58,715 बता दूँ, स्टारगेज़र पर, 713 00:54:58,757 --> 00:55:01,093 मैं बिना कपड़ों के और निहत्थी थी, और वह मुझे अनदेखा कर चला गया। 714 00:55:01,134 --> 00:55:03,470 बच्चे से ज़रा रोना-धोना बंद करने को कहोगे? 715 00:55:08,392 --> 00:55:10,477 ठीक है, यह करते हैं। 716 00:55:10,519 --> 00:55:11,562 रुको, क्या करते हैं? 717 00:55:12,354 --> 00:55:14,565 या तो हम भागते रहें, या उसे वह दे दें जो उसे चाहिए। 718 00:55:19,403 --> 00:55:21,405 क्या, बस यही है? 719 00:55:24,241 --> 00:55:25,450 हे भगवान। सत्यानाश। 720 00:55:31,123 --> 00:55:32,124 सत्यानाश। 721 00:55:32,165 --> 00:55:34,126 नहीं! चलो! जल्दी चलो! 722 00:55:34,168 --> 00:55:35,043 ऐ, चलो। 723 00:55:35,335 --> 00:55:36,420 तुम ठीक हो? 724 00:55:36,461 --> 00:55:37,921 वाट लग गई! 725 00:55:37,963 --> 00:55:39,548 -यहाँ से निकलते हैं। -नेटी, गाड़ी निकालो। 726 00:55:39,590 --> 00:55:40,757 -बाकी सब मेरे साथ आओ। -ठीक है। 727 00:55:41,341 --> 00:55:42,843 पीछे हट जाओ। 728 00:55:56,982 --> 00:55:58,150 नहीं! 729 00:55:59,109 --> 00:56:00,027 नहीं! 730 00:56:16,251 --> 00:56:18,003 आ रहा है! 731 00:56:20,964 --> 00:56:22,382 यह क्या कयामत है? 732 00:56:39,733 --> 00:56:42,319 बताओ वह कहाँ है 733 00:56:52,204 --> 00:56:53,330 यहाँ आओ! 734 00:56:53,372 --> 00:56:54,790 निकलो यहाँ से! निकलो यहाँ से, चलो चलें! 735 00:56:54,831 --> 00:56:56,250 चलो, जल्दी चलो! 736 00:56:56,625 --> 00:56:58,085 -चलो! -जल्दी आओ! 737 00:57:00,838 --> 00:57:01,964 चलो! जल्दी आओ! 738 00:57:02,714 --> 00:57:04,341 -चलो चलें! -जल्दी चलो! 739 00:57:06,260 --> 00:57:07,970 चलो, चलो! जल्दी चलो! 740 00:57:08,011 --> 00:57:09,388 जल्दी चलो! 741 00:57:09,429 --> 00:57:10,430 चलो! 742 00:57:10,472 --> 00:57:11,765 आओ! 743 00:57:11,807 --> 00:57:13,725 चलो! जल्दी अंदर आओ! आओ! 744 00:57:13,767 --> 00:57:15,018 बैठ जाओ! 745 00:57:15,060 --> 00:57:17,521 शाबाश! बहुत अच्छे! 746 00:57:20,524 --> 00:57:21,733 चलो! आखिरी बंदा! 747 00:57:22,943 --> 00:57:24,403 चलो! जल्दी चलो! 748 00:57:41,670 --> 00:57:43,005 वह बड़ा वाला क्या है? 749 00:57:43,046 --> 00:57:45,174 वह बड़ा वाला क्या है, डॉक्टर? क्या वह नर है? 750 00:57:45,215 --> 00:57:47,968 उसे तो हमसे कोई मतलब ही नहीं था। बस उसे मारना चाहता था। 751 00:57:51,305 --> 00:57:53,015 तुमने वह देखा न? 752 00:57:53,056 --> 00:57:55,434 दोस्तो! तुमने वह देखा? 753 00:57:55,475 --> 00:57:58,604 उसने अपनी चमड़ी के नीचे हड्डियों का ढाँचा उगा लिया। 754 00:58:00,564 --> 00:58:03,650 अब वे एक-दूसरे का शिकार कर रहे हैं क्या? 755 00:58:10,866 --> 00:58:14,870 गद्दार का खात्मा। चोरी हुए सामान की तलाश 756 00:58:16,079 --> 00:58:17,873 किसी इंसान की कोई ख़बर? 757 00:58:19,416 --> 00:58:20,459 कइयों की। 758 00:58:35,599 --> 00:58:38,018 अभी हम उसकी जाँच कर ही रहे हैं। 759 00:58:46,276 --> 00:58:48,153 -हेलो, मैं बोल रहा हूँ। -कह दो कि वह ठीक है। 760 00:58:48,195 --> 00:58:49,655 वह ठीक है। मैं उसे वापस ला रहा हूँ। 761 00:58:49,696 --> 00:58:51,281 कोई बात नहीं, कुछ मत बोलो, बस अपना खयाल रखना। 762 00:58:51,323 --> 00:58:53,242 अरे, नहीं! ऐसा मत करो! 763 00:58:53,283 --> 00:58:55,661 क्या? हेलो? 764 00:59:00,123 --> 00:59:01,375 सत्यानाश। 765 00:59:01,416 --> 00:59:03,710 तुम लोगों ने गलत परिवार से पंगा ले लिया। 766 00:59:06,213 --> 00:59:08,632 -कितना लंबा था? -गवाहों के हिसाब से 11 फ़ीट। 767 00:59:08,674 --> 00:59:10,384 तब तो बहुत ही लंबा है। 768 00:59:10,425 --> 00:59:12,177 ठीक है। 769 00:59:14,721 --> 00:59:16,765 -साले की वाट लगा दी। -सर? 770 00:59:17,641 --> 00:59:18,725 कुछ नहीं। 771 00:59:20,519 --> 00:59:21,895 उसे ध्यान से पकड़िएगा, सर। 772 00:59:24,022 --> 00:59:27,568 पता है मुझे क्या लगता है? मुझे लगता है यह गद्दार था। भगोड़ा। 773 00:59:28,360 --> 00:59:29,444 और वह बड़ा वाला? 774 00:59:29,486 --> 00:59:32,698 वह खोजी है। इसे मारने के लिए उसे भेजा गया था। 775 00:59:32,739 --> 00:59:34,908 अन्तरतारकीय चोर-पुलिस कह सकते हैं। 776 00:59:35,325 --> 00:59:37,327 अब वह उस लापता यान के पीछे जा रहा है। 777 00:59:37,870 --> 00:59:39,746 और उसमें जो भी सामान था। 778 00:59:40,205 --> 00:59:42,291 मुझे वह साला यान चाहिए। 779 00:59:42,332 --> 00:59:43,500 हम उसके आस-पास ही हैं। 780 00:59:44,001 --> 00:59:45,752 कैप्टन मकैना का बेटा? 781 00:59:45,794 --> 00:59:48,922 उसकी माँ ने पुष्टि की है। उसके पास ऑपरेटिंग सिस्टम है। 782 00:59:48,964 --> 00:59:50,966 -बकवास कर रहे हो। -उन्हें लगा वह कोई वीडियो गेम है। 783 00:59:51,008 --> 00:59:52,509 तो बच्चा मिल गया, तो यान भी मिल जाएगा। 784 00:59:52,551 --> 00:59:55,012 तो हम यहाँ किस खुशी में खड़े हैं? 785 00:59:55,053 --> 00:59:56,388 जानना नहीं चाहोगे वह क्या है? 786 00:59:56,430 --> 00:59:58,223 जानता हूँ वह क्या है। वह पहलवान शिकारी है। 787 00:59:58,265 --> 00:59:59,558 वह अपने कुत्ते साथ लाया है। 788 01:00:04,605 --> 01:00:07,482 नहीं, वह किसी सरकारी परीक्षण का नतीजा वगैरह होगा। 789 01:00:08,233 --> 01:00:09,526 जैसे कोई रोबोट वगैरह। 790 01:00:09,568 --> 01:00:11,195 नेटल्स, तुम मंदबुद्धि हो क्या, यार? 791 01:00:11,236 --> 01:00:13,155 कोई और शब्द नहीं बोल सकते? 792 01:00:13,197 --> 01:00:16,909 हाँ, यार। ज़रा दिल से काम लो। इसका बेटा मंदबुद्धि है। 793 01:00:16,950 --> 01:00:18,285 कोई बात नहीं। 794 01:00:18,327 --> 01:00:19,828 कोई बात नहीं। 795 01:00:19,870 --> 01:00:23,207 यह बीच-बीच में ऐसा करता है। इसे थोड़ा वक्त दे दो। 796 01:00:23,790 --> 01:00:25,584 सुनो, लिंच। 797 01:00:26,418 --> 01:00:29,880 इन दोनों का चक्कर क्या है? कोइल ने अपनी ही गाड़ियों में से एक को उड़ा दिया? 798 01:00:29,922 --> 01:00:32,841 हाँ, 2009 में। बुरा हाल हुआ था। छह लोग मारे गए थे। 799 01:00:32,883 --> 01:00:34,092 कोई नहीं बचा? 800 01:00:34,134 --> 01:00:37,012 हाँ, एक बचा था। 801 01:00:40,724 --> 01:00:42,059 बड़ा रूमानी नज़ारा था। 802 01:00:42,601 --> 01:00:44,436 मज़ाक कर रहे हो, ये दोस्त हैं? 803 01:00:44,478 --> 01:00:47,481 सोच के देखो। फ़ौजी तहकीकात, अदालत के बाहर बैठना, 804 01:00:47,523 --> 01:00:49,233 अंदर जाने का इंतज़ार करना, साथ-साथ, 805 01:00:49,274 --> 01:00:51,485 -दिन पर दिन। -पर दिन। 806 01:00:51,527 --> 01:00:52,778 यकीन नहीं होता। 807 01:00:52,819 --> 01:00:53,946 सिरफिरे हैं। 808 01:01:03,163 --> 01:01:04,206 अच्छा, बेटा। 809 01:01:04,998 --> 01:01:06,834 मैंने तुम्हारी माँ से बात की। 810 01:01:06,875 --> 01:01:08,418 वह ठीक है। 811 01:01:08,836 --> 01:01:10,337 माँ कहती हैं कि आप हत्यारे हैं। 812 01:01:12,047 --> 01:01:14,091 मैं एक सिपाही हूँ। 813 01:01:14,466 --> 01:01:16,468 उनमें क्या अंतर है? 814 01:01:19,304 --> 01:01:22,474 अगर उससे खुशी मिले, तो तुम हत्यारे हो। 815 01:01:25,394 --> 01:01:26,603 तुम ठीक हो? 816 01:01:29,231 --> 01:01:31,942 माफ़ कीजिएगा कि मैं कभी बड़ा ही नहीं हुआ। 817 01:01:31,984 --> 01:01:34,319 जैसे आप चाहते थे। 818 01:01:40,534 --> 01:01:41,577 एक राज़ की बात बताऊँ। 819 01:01:44,037 --> 01:01:48,041 सच तो यह है, बेटा, कि मैं खुद वैसे बड़ा नहीं हुआ जैसा मैं चाहता था। 820 01:01:52,671 --> 01:01:54,131 क्या हम मारे जाएँगे? 821 01:01:58,260 --> 01:01:59,261 नहीं। 822 01:02:00,804 --> 01:02:02,598 चलो। उठो। 823 01:02:02,848 --> 01:02:05,225 मैं कुँवारा हूँ। पता नहीं तुम्हें यह पता है या नहीं। 824 01:02:05,267 --> 01:02:07,853 न, मैं समझ गई थी कि तुम कुँवारे हो। 825 01:02:07,895 --> 01:02:10,814 हमारे बीच बहुत सी बातें एक जैसी हैं, जैसे... 826 01:02:10,856 --> 01:02:13,400 तुम्हें संगीत पसंद है, मुझे संगीत पसंद है। तुम्हें संगीत पसंद है न? 827 01:02:13,442 --> 01:02:14,568 धत् तेरे की। 828 01:02:14,610 --> 01:02:15,485 क्या हुआ? 829 01:02:16,445 --> 01:02:17,946 यह केवल रीढ़ का द्रव नहीं है। 830 01:02:17,988 --> 01:02:19,072 इसका क्या मतलब हुआ? 831 01:02:19,698 --> 01:02:23,702 अगर मैं सही समझ रही हूँ, तो वे खुद को बेहतर बनाने की कोशिश में हैं। 832 01:02:23,744 --> 01:02:25,287 मकैना, कुछ पता चला है। 833 01:02:25,954 --> 01:02:28,624 मेरे खयाल से मैं समझ गई कि आजकल प्रेडेटर वर्ल्ड में क्या चल रहा है। 834 01:02:28,665 --> 01:02:31,919 यह दिख रहा है? उन्हें यह प्रेडेटर के खून में मिला। 835 01:02:31,960 --> 01:02:34,713 याद है मैंने तुम्हें बताया था कि कैसे वे लोगों की रीढ़ की हड्डी ले जाते हैं? 836 01:02:35,464 --> 01:02:36,673 हाँ, जीत की निशानी के तौर पर। 837 01:02:36,715 --> 01:02:39,301 हाँ! वे जिस भी ग्रह पर जाते हैं 838 01:02:39,343 --> 01:02:42,262 वहाँ की सबसे ताकतवर और ख़तरनाक प्रजाति की। 839 01:02:42,304 --> 01:02:44,973 सबसे बेहतरीन प्रजातियों के बचाव तंत्र जमा कर रहे हैं। 840 01:02:45,349 --> 01:02:47,684 मुझे लगता है वे हाइब्रिड बनाने की कोशिश कर रहे हैं। 841 01:02:48,977 --> 01:02:50,646 तुम मनगढ़ंत बातें बोल रही हैं। 842 01:02:50,687 --> 01:02:52,606 तुमने नए प्रेडेटर को नहीं देखा था क्या? 843 01:02:54,233 --> 01:02:55,651 वह विकसित हो रहा है। 844 01:02:55,984 --> 01:02:57,194 या बेहतर बनाया जा रहा है। 845 01:03:04,701 --> 01:03:08,330 उस बच्चे ने परग्रही तकनीक को समझ लिया। 846 01:03:09,414 --> 01:03:13,418 पता है, कई विशेषज्ञों का कहना है कि ऑटिस्टिक होना कोई विकार नहीं है। 847 01:03:14,127 --> 01:03:16,797 वह विकास की अगली कड़ी है। 848 01:03:16,839 --> 01:03:19,466 ओय! क्या बकवास है? दूर हटो मुझसे! 849 01:03:19,508 --> 01:03:21,718 ओय! केसी! 850 01:03:22,636 --> 01:03:24,137 केसी, अंदर जाओ। 851 01:03:24,805 --> 01:03:26,056 केसी! 852 01:03:26,098 --> 01:03:28,475 अरे, अरे! आराम से! ज़रा ठंड रखो! 853 01:03:28,517 --> 01:03:32,145 केसी! मुझे लगता है यह हमारा पीछा कर रहा था, ठीक है? 854 01:03:32,187 --> 01:03:33,856 हटो, नेटी! 855 01:03:33,897 --> 01:03:34,857 अरे, रुको! 856 01:03:34,898 --> 01:03:36,525 -परग्रही कुत्ता! -हटो, नेटी! 857 01:03:40,696 --> 01:03:41,780 जाए भाड़ में। 858 01:03:41,822 --> 01:03:43,282 ऐ! तुम्हें मौका मिला था। 859 01:03:44,741 --> 01:03:47,369 सुनो, मैं बस यह कह रहा हूँ कि यह क्या करेगा? 860 01:03:47,411 --> 01:03:49,329 मतलब, शायद यह हमारे किसी काम आ जाए? 861 01:03:49,371 --> 01:03:51,373 अच्छा, हम क्या कर रहे हैं? हम इसका क्या करेंगे? 862 01:03:51,415 --> 01:03:53,667 हम इसका अध्ययन करेंगे। हम यही करेंगे इसके साथ। 863 01:03:53,709 --> 01:03:56,670 सीखने को क्या रखा है? सिवाय इसके कि विलियम्स को भेजा उड़ाना ठीक से नहीं आता। 864 01:03:56,712 --> 01:03:58,547 विलियम्स, तुमने इसे नाकारा बना दिया। 865 01:03:58,589 --> 01:04:02,050 ठीक है, नया नियम। कोई मेरे कुत्ते को नहीं मारेगा। 866 01:04:02,092 --> 01:04:03,260 यह लो। बात पक्की हो गई। 867 01:04:03,302 --> 01:04:05,095 तुमने सही कहा था, हम इसका इस्तेमाल कर सकते हैं। 868 01:04:09,224 --> 01:04:10,100 सत्यानाश। 869 01:04:10,601 --> 01:04:12,394 नेटी, वह क्या है? 870 01:04:14,396 --> 01:04:15,606 सब लोग कमर कस लो। 871 01:04:15,647 --> 01:04:18,609 -बेटा, यहाँ आओ। -वह ईसी-130 है। आम हेलिकॉप्टर नहीं है। 872 01:04:18,650 --> 01:04:22,029 ऐ! मेरे बच्चे के सामने तुम लोग गोली नहीं चलाओगे। 873 01:04:22,070 --> 01:04:23,238 आ जाओ। 874 01:04:23,280 --> 01:04:26,074 मदद करना चाहते हो? जाकर एक हेलिकॉप्टर और गोला-बारूद का इंतज़ाम करो। 875 01:04:26,116 --> 01:04:28,118 ठीक है! मेरे पीछे आओ! 876 01:04:28,160 --> 01:04:29,244 अब जाओ! 877 01:04:29,286 --> 01:04:30,746 केसी! मैं जल्द लौटूँगा! 878 01:04:30,787 --> 01:04:31,705 नहीं, नहीं लौटोगे। 879 01:04:31,747 --> 01:04:33,498 रुको। सुनो। यह देखा? 880 01:04:33,540 --> 01:04:36,001 चलो। चलते हैं! जल्दी चलो! 881 01:04:36,043 --> 01:04:37,419 उसे पकड़ो! 882 01:05:01,151 --> 01:05:02,194 वह कहाँ है? 883 01:05:02,486 --> 01:05:03,362 क्या कहाँ है? 884 01:05:04,738 --> 01:05:05,864 वह डिवाइस। 885 01:05:06,198 --> 01:05:08,659 उसे... यहाँ पहनते हैं। 886 01:05:14,206 --> 01:05:16,500 ठीक है, तो पहला प्रेडेटर, थिंग वन। 887 01:05:16,542 --> 01:05:18,877 वह यहाँ क्यों आया? पृथ्वी पर? 888 01:05:18,919 --> 01:05:23,549 तुमने जिसे "थिंग वन" नाम दिया है, वह एक चोरी के अंतरिक्ष यान में आया था। 889 01:05:23,590 --> 01:05:25,759 हमें लगता है कि उसमें कुछ था। 890 01:05:25,801 --> 01:05:28,053 कुछ ऐसा जो वह अपने दुश्मनों के हाथ नहीं लगने देना चाहता था। 891 01:05:28,095 --> 01:05:29,555 रुको, दुश्मन? 892 01:05:29,596 --> 01:05:31,849 दूसरे प्रेडेटर। जैसे वह बड़ा वाला। 893 01:05:31,890 --> 01:05:34,518 तो वह क्या लेकर आया था? इंसानों के लिए कोई तोहफ़ा? 894 01:05:34,560 --> 01:05:36,311 उसे ढूँढ़ने में मदद करूँगी। उसका विश्लेषण करेंगे... 895 01:05:36,353 --> 01:05:38,313 बकवास बंद करो! 896 01:05:41,191 --> 01:05:42,943 वे यहाँ क्यों आए हैं? 897 01:05:44,820 --> 01:05:47,573 याद है कुछ साल पहले होस्टेस कंपनी का दिवालिया निकल गया था? 898 01:05:47,990 --> 01:05:52,202 ट्विंकीज़ के लिए होड़ मची थी? हर कोने में लोग उसे हड़प रहे थे। 899 01:05:52,244 --> 01:05:54,121 जब तक हैं हासिल कर लो। 900 01:05:54,746 --> 01:05:55,747 याद है? 901 01:05:56,874 --> 01:06:00,544 बदलते मौसम के चलते इस ग्रह पर कितने वक्त और जीवन बना रहेगा? 902 01:06:01,420 --> 01:06:04,840 और दो पीढ़ियों तक? या एक? 903 01:06:04,882 --> 01:06:06,884 इसी लिए वे बार-बार आ रहे हैं? 904 01:06:06,925 --> 01:06:09,595 हमारे खत्म होने से पहले वे हमारा बेहतरीन डीएनए ले जाना चाहते हैं। 905 01:06:09,636 --> 01:06:13,223 खुद को उसके अनुरूप बनाएँगे और यहाँ आ जाएँगे। 906 01:06:13,557 --> 01:06:16,351 हम एक लुप्त होती प्रजाति हैं और वे यह जानते हैं। 907 01:06:16,393 --> 01:06:20,522 वे गर्म मौसम में फलते-फूलते हैं। शायद वे यहाँ आना चाहते हों। 908 01:06:21,148 --> 01:06:24,276 और जो प्रेडेटर मारा गया, वह शायद उन्हें रोकने का कोई तरीका हमारे पास ला रहा था। 909 01:06:26,737 --> 01:06:28,739 तुमने पहले भी उस चीज़ को डाक में छिपाया था। 910 01:06:30,532 --> 01:06:32,034 तो इस बार वह कहाँ है? 911 01:06:32,075 --> 01:06:34,161 तेरी माँ के पिछवाड़े में। 912 01:06:34,203 --> 01:06:35,871 रुको, मैंने वह ज़ोर से बोल दिया क्या? 913 01:06:39,333 --> 01:06:42,503 ऐ! नहीं, नहीं। वह तुम्हारे लिए नहीं है। 914 01:06:42,544 --> 01:06:45,172 वह मेरे बेटे का है, और तुम उसे पढ़कर उसके निजी ज़िंदगी में दखल दे रहे हो। 915 01:06:45,214 --> 01:06:46,423 तुम दोनों को तुरंत जाना होगा। 916 01:06:46,465 --> 01:06:48,717 मैडम, मैं आपको हथकड़ी पहनाना नहीं चाहता। 917 01:06:48,759 --> 01:06:50,844 अच्छा? तो कोशिश करके क्यों नहीं देखते? 918 01:07:32,803 --> 01:07:34,930 रोरी मकैना कक्षा 6 919 01:07:43,188 --> 01:07:46,483 तुम्हें अंतरिक्ष यान नहीं मिला? हम एंट्री कोड जानने की कोशिश में क्यों हैं? 920 01:07:46,525 --> 01:07:49,653 क्योंकि जब वह मिल जाएगा, तो क्या उसके अंदर जाना अच्छा नहीं लगेगा? 921 01:07:49,695 --> 01:07:51,113 यह क्या है? 922 01:07:51,989 --> 01:07:53,073 एक नक्शा। 923 01:07:53,615 --> 01:07:54,741 किस चीज़ का नक्शा? 924 01:07:54,783 --> 01:07:58,537 ...हमें कोई सुराग मिले कि वह जगह कहाँ है, तो शायद हम वहाँ जाने की कोशिश कर सकें। 925 01:07:58,579 --> 01:08:01,248 पर अगर कुछ नहीं बताओगे, तो हम वहाँ नहीं जा पाएँगे! 926 01:08:13,760 --> 01:08:16,180 हेलो, रोरी, मैं विल हूँ। 927 01:08:16,638 --> 01:08:18,182 कैसे हो? 928 01:08:18,223 --> 01:08:20,475 सुना है तुम जानते हो कि अंतरिक्ष यान कहाँ है। 929 01:08:34,156 --> 01:08:36,617 -कल गोल्फ़ खेलें? -क्यों नहीं? 930 01:08:37,326 --> 01:08:39,328 तुम दोनों ने मेरी फ़ाइल नहीं पढ़ी, है न? 931 01:08:39,953 --> 01:08:41,205 ऐसा क्यों कह रहे हो? 932 01:08:41,246 --> 01:08:43,707 क्योंकि तुम बेवकूफ़ कल के सपने देख रहे हो। 933 01:08:45,167 --> 01:08:48,795 सबसे बुरी बात यह है कि तुम्हारे कारण मुझे अपने बेटे से झूठ बोलना पड़ा। 934 01:08:50,130 --> 01:08:51,881 तुमने उससे क्या झूठ बोला? 935 01:08:53,091 --> 01:08:54,176 कि इसमें मज़ा नहीं आएगा। 936 01:09:03,685 --> 01:09:04,853 प्लीज़, नहीं। 937 01:09:05,895 --> 01:09:07,773 देखो, मुझे नहीं पता उन्होंने तुम्हें क्या बताया है... 938 01:09:07,814 --> 01:09:10,149 बस एक सेकंड रुक सकते हो? रुको! 939 01:09:10,192 --> 01:09:11,609 नहीं, नहीं! 940 01:09:12,152 --> 01:09:13,153 नहीं। 941 01:09:18,408 --> 01:09:19,408 बाप रे! 942 01:09:20,368 --> 01:09:21,328 हे भगवान। 943 01:09:58,657 --> 01:09:59,700 नेब्रास्का! 944 01:09:59,950 --> 01:10:01,618 -हाँ? -तुमने किसी की जान ले ली? 945 01:10:01,660 --> 01:10:02,911 हाँ, इसकी हालत ठीक तो नहीं है। 946 01:10:02,953 --> 01:10:04,204 मेरे दोस्त को खोलो। 947 01:10:04,246 --> 01:10:05,789 वे रोरी को ले गए। हमें जाना होगा। 948 01:10:06,206 --> 01:10:07,499 धत्, इन्होंने तुम्हें मारा? 949 01:10:07,916 --> 01:10:09,585 एक ज़माने में मैंने इससे भी बुरा हाल किया था। 950 01:10:11,378 --> 01:10:12,838 इस बंदे का क्या करना है? 951 01:10:15,841 --> 01:10:17,342 माफ़ करना, यार, बेकार सवाल पूछा। 952 01:10:17,384 --> 01:10:18,552 हाँ, सवाल बेकार ही था। 953 01:10:31,815 --> 01:10:32,816 केसी! 954 01:10:35,903 --> 01:10:37,905 यहाँ से दफ़ा होने के बारे में क्या खयाल है? 955 01:10:38,697 --> 01:10:40,574 "दफ़ा होना" तो मेरा दूसरा नाम है। 956 01:10:41,283 --> 01:10:42,826 और मुझे लगा था गेलोर्ड बेकार नाम है। 957 01:10:45,787 --> 01:10:47,748 क्या हुआ? क्या बात है? 958 01:10:52,002 --> 01:10:53,086 ठीक है। 959 01:10:53,128 --> 01:10:55,088 सुनो! मुझे इसे खोलने दो। 960 01:10:55,130 --> 01:10:58,133 तुमने कहा मेरा बेटा अंतरिक्ष यान के पास जा रहा है और वह 10 फ़ीट का परग्रही भी। 961 01:10:58,175 --> 01:10:59,510 असल में, 11। 962 01:10:59,551 --> 01:11:00,886 कॉन्ट्रैक्टर हुआ करता था। 963 01:11:01,178 --> 01:11:02,763 वह हाइब्रिड है? इसका क्या मतलब हुआ? 964 01:11:02,804 --> 01:11:04,890 मतलब डीएनए का पूरा छप्पन भोग है। 965 01:11:04,932 --> 01:11:06,934 जिसमें सबसे ख़तरनाक प्रजातियाँ हैं पूरे... 966 01:11:06,975 --> 01:11:08,227 पूरे ब्रह्माण्ड की, है न? 967 01:11:08,268 --> 01:11:09,895 -आकाशगंगा की। -क्या? 968 01:11:09,937 --> 01:11:11,980 आकाशगंगा। 250 बिलियन तारे। 969 01:11:12,022 --> 01:11:13,565 ब्रह्माण्ड की बात ही क्यों की? 970 01:11:18,654 --> 01:11:21,031 केज़ीवाईए न्यूज़ 53 वेदर गैल्स 971 01:11:27,538 --> 01:11:29,540 तौबा रे तौबा! 972 01:11:29,581 --> 01:11:30,624 यही चाहिए था तुम्हें! 973 01:11:30,666 --> 01:11:31,625 हाँ, यह काफ़ी है। 974 01:11:33,252 --> 01:11:35,045 आ जाओ! 975 01:11:38,215 --> 01:11:39,591 इससे बेहतर कुछ नहीं मिला, यार। 976 01:11:42,845 --> 01:11:43,971 जाओ। चलो! 977 01:11:44,012 --> 01:11:45,347 बस! एक और। 978 01:11:45,389 --> 01:11:46,265 दूसरा वाला! 979 01:11:46,598 --> 01:11:48,433 चलो। जाकर मेरे बेटे को छुड़ाएँ। 980 01:11:51,520 --> 01:11:53,355 एक बात समझ गया। मेरे खयाल से हम मरने वाले हैं। 981 01:11:54,690 --> 01:11:56,692 हम किसे ढूँढ़कर लड़ने जा रहे हैं, फ़ौज को? 982 01:11:56,733 --> 01:11:57,860 हमारा सामना फ़ौज से नहीं है... 983 01:11:57,901 --> 01:11:59,695 और दूसरे ग्रह से आए लोगों से! 984 01:11:59,736 --> 01:12:00,821 ज़िंदा रहने की बात करनी है? 985 01:12:01,738 --> 01:12:02,823 ठीक है? 986 01:12:02,865 --> 01:12:06,201 तुम कल जेल की गाड़ी में बैठे गालियाँ बक रहे थे, 987 01:12:06,243 --> 01:12:09,329 अब तुम्हारे हाथ में एक बंदूक है। तो कौन जानदार है? 988 01:12:11,206 --> 01:12:14,877 हम सिर पर गोली लगने पर भी चलकर अस्पताल जाते हैं। 989 01:12:14,918 --> 01:12:15,794 हम सिपाही हैं! 990 01:12:17,421 --> 01:12:19,006 नेटल्स, हम कहाँ पहुँचे हैं? 991 01:12:19,548 --> 01:12:22,467 मैं तुम्हारे बेटे के हेलिकॉप्टर का पीछा कर रहा हूँ। उसकी फ़्रीक्वेंसी जान ली है। 992 01:12:34,104 --> 01:12:36,857 ख़तरा - बिजली वाली बाड़ 993 01:12:36,899 --> 01:12:38,025 बाड़ में बिजली दौड़ रही है! 994 01:12:57,920 --> 01:12:59,463 क्या कहते हो, दोस्त? 995 01:13:00,088 --> 01:13:02,007 हमें इसके अंदर पहुँचा सकते हो? 996 01:13:02,299 --> 01:13:04,760 क्योंकि मुझे नहीं लगता तुम यह कर पाओगे। 997 01:13:04,801 --> 01:13:06,678 उकसा रहे हो। 998 01:13:06,720 --> 01:13:08,222 मैं भी वह कर सकता हूँ। 999 01:13:08,263 --> 01:13:09,681 खुद को भाड़ में मत झोंको। 1000 01:13:12,976 --> 01:13:14,811 शाबाश। चलो। 1001 01:13:14,853 --> 01:13:17,105 शाबाश। लगभग तैयार है। पाँच मिनट। 1002 01:13:17,147 --> 01:13:18,106 ठीक है। 1003 01:13:18,148 --> 01:13:19,733 यह एक अनुवादक मशीन है, रोरी। 1004 01:13:19,775 --> 01:13:21,235 हम '87 से यह जानने की कोशिश में हैं 1005 01:13:21,276 --> 01:13:23,779 कि ये साले चिड़ियों की तरह चीं-चीं करके बोल क्या रहे हैं। 1006 01:13:23,820 --> 01:13:26,907 हावर्ड स्कूल के भाषा विभाग को एक अरब का अनुदान दिलाया। 1007 01:13:26,949 --> 01:13:29,618 और हो गया। संभलकर चलना, आओ। 1008 01:13:41,588 --> 01:13:44,550 हे भगवान, बेटा, पता नहीं इतनी अक्ल तुम्हें कहाँ से मिली। 1009 01:14:11,493 --> 01:14:14,788 अनुवादक को मेनफ़्रेम से जोड़ो। सब डाउनलोड कर लो। 1010 01:14:21,545 --> 01:14:22,713 उसके अंदर क्या है? 1011 01:14:23,088 --> 01:14:25,924 यह प्रोजेक्ट स्टारगेज़र की संपत्ति है। बेशक वही है। 1012 01:14:28,802 --> 01:14:31,972 कोड तीन। दक्षिणी बाड़ की ओर कोई हरकत दिखाई दे रही है। 1013 01:14:32,264 --> 01:14:33,891 पता करने के लिए हथियारबंद दस्ता भेजो। 1014 01:14:33,932 --> 01:14:36,226 वह मेरे डैड हैं। अब वह मुझे बचाने आएँगे। 1015 01:14:36,810 --> 01:14:38,020 अच्छा, वह आएँगे? 1016 01:14:38,937 --> 01:14:40,397 वह ऐसा करेंगे? 1017 01:14:41,273 --> 01:14:42,649 एक बात बताऊँ, दोस्त, 1018 01:14:43,525 --> 01:14:46,987 अगर वह तुम्हारे डैडी हैं, और उम्मीद करता हूँ कि वही हो, 1019 01:14:47,654 --> 01:14:52,409 तो मैं उससे बड़े बेवकूफ़ से कभी नहीं मिला। 1020 01:14:54,912 --> 01:14:57,998 मतलब, एक रेंजर स्नाइपर ने सेन्सर छू दिया? 1021 01:14:58,332 --> 01:14:59,708 वह ज़रूर... 1022 01:15:01,126 --> 01:15:02,461 हमारा ध्यान भटका रहा है। 1023 01:15:02,503 --> 01:15:03,962 वह ध्यान भटका रहा है। 1024 01:15:05,339 --> 01:15:06,465 सत्यानाश! 1025 01:15:06,757 --> 01:15:08,091 वाह। कैसे हो? 1026 01:15:08,550 --> 01:15:10,260 तुम हमें बेहोशी की दवा देकर मारोगे? 1027 01:15:10,802 --> 01:15:12,554 तुमने मेरे बेटे को उठाया है, तो हाँ, बिल्कुल। 1028 01:15:13,514 --> 01:15:14,389 मैंने कहा था। 1029 01:15:15,516 --> 01:15:16,391 यह पकड़ो, बेटा। 1030 01:15:16,767 --> 01:15:19,394 तुम पागल हो क्या? हमने तुम्हें घेर रखा है। 1031 01:15:19,436 --> 01:15:22,189 इसी लिए तुम मेरे साथ आओगे। मुझे बस मेरा बेटा चाहिए। किसी को मरने की ज़रूरत नहीं। 1032 01:15:22,523 --> 01:15:23,398 डैड? 1033 01:15:25,859 --> 01:15:27,361 अब से। 1034 01:15:27,402 --> 01:15:28,862 उस लाश को मत देखो। 1035 01:15:49,216 --> 01:15:50,634 कमाल कर दिया। 1036 01:15:50,676 --> 01:15:51,718 तुम ठीक हो? लगी क्या? 1037 01:15:51,760 --> 01:15:52,761 नहीं, मैं ठीक हूँ। 1038 01:15:53,846 --> 01:15:55,055 खुश हूँ कि तुम लौट आए। 1039 01:15:55,097 --> 01:15:56,723 भाड़ में जाओ। मैं कभी गया ही नहीं था। 1040 01:15:59,017 --> 01:16:00,185 अगर मुँह खोला, 1041 01:16:00,227 --> 01:16:02,020 तो तुम्हारी खोपड़ी उड़ा दूँगा। 1042 01:16:02,062 --> 01:16:03,438 आओ, मेरे पीछे ही रहना। 1043 01:16:03,897 --> 01:16:06,149 सभी यूनिट ध्यान दें। ट्रेगर उसकी हिरासत में है। 1044 01:16:08,110 --> 01:16:09,152 चलो। जल्दी चलो। 1045 01:16:09,820 --> 01:16:11,613 उनसे बंदूक रखने को कहो। 1046 01:16:21,248 --> 01:16:22,291 कहो! 1047 01:16:24,418 --> 01:16:26,962 अगर कैप्टन मकैना अगले 10 सेकंड में बंदूक नीचे न करे, 1048 01:16:27,004 --> 01:16:28,714 तो इस बच्चे के घुटने उड़ा देना। अब ठीक है? 1049 01:16:28,755 --> 01:16:30,090 बहुत बुरा खयाल था। 1050 01:16:30,424 --> 01:16:32,718 मेरे आदमियों ने इस जगह को हर तरफ़ से घेर रखा है। 1051 01:16:32,759 --> 01:16:34,636 यही तो मज़े की बात है। मुझे परवाह नहीं। 1052 01:16:34,678 --> 01:16:35,554 10। 1053 01:16:36,722 --> 01:16:37,973 नौ। 1054 01:16:38,807 --> 01:16:39,683 आठ। 1055 01:16:40,893 --> 01:16:41,852 सात। 1056 01:16:42,519 --> 01:16:45,480 -चलो भी, बस इशारा कर दो, यार। -छह। पाँच। 1057 01:17:01,496 --> 01:17:02,414 ओ तेरे की! 1058 01:17:04,541 --> 01:17:05,417 आओ, बेटा! 1059 01:17:07,753 --> 01:17:08,795 मार डालो इन्हें! 1060 01:17:14,968 --> 01:17:16,053 झुकिए, सर। 1061 01:17:16,094 --> 01:17:17,638 चलो, बेटा। जल्दी चलो! 1062 01:17:17,679 --> 01:17:18,972 आओ। 1063 01:17:24,770 --> 01:17:26,021 ठीक है, यह ले लो। 1064 01:17:28,023 --> 01:17:30,776 गायब हो जाओ, वाकई गायब हो जाओ, बेटा, समझे? 1065 01:17:30,817 --> 01:17:33,111 ठीक है, हम घर जा रहे हैं। वादा करता हूँ। 1066 01:17:43,163 --> 01:17:44,039 वह आ गया। 1067 01:17:51,046 --> 01:17:52,130 नहीं! नहीं! 1068 01:17:58,762 --> 01:18:00,013 चलो, उस तरफ़ से चलो! 1069 01:18:00,472 --> 01:18:01,765 उसी पर निशाना रखो! 1070 01:18:01,807 --> 01:18:03,100 चलो, जल्दी चलो! 1071 01:18:03,141 --> 01:18:04,518 -उसे गोली मार दी? -हाँ! 1072 01:18:16,530 --> 01:18:17,739 पीछे ही रहना। 1073 01:18:17,781 --> 01:18:19,116 झुको! झुके रहो! 1074 01:18:21,410 --> 01:18:25,289 गोली मत चलाओ! 1075 01:18:52,941 --> 01:18:53,901 ठीक है। 1076 01:18:53,942 --> 01:18:55,235 ऐ, मकैना। 1077 01:18:55,277 --> 01:18:58,155 अक्ल से काम लो। तुम छह लोग हो। हम सात हैं। 1078 01:19:00,324 --> 01:19:01,241 सत्यानाश! 1079 01:19:01,283 --> 01:19:02,951 तुम्हें हिसाब लगाना किसने सिखाया? 1080 01:19:02,993 --> 01:19:05,162 केवल तुम ही स्नाइपर नहीं हो, लाट साहब। 1081 01:19:06,955 --> 01:19:09,750 तुम यहाँ से जा सकते हो, कैप्टन। 1082 01:19:09,791 --> 01:19:11,293 मुझे बस वह यान चाहिए। 1083 01:19:11,335 --> 01:19:12,544 डैड, वह झूठ बोल रहा है। 1084 01:19:12,586 --> 01:19:13,545 हाँ। 1085 01:19:13,587 --> 01:19:16,298 मकैना! मुझे यह ठीक नहीं लग रहा। 1086 01:19:16,340 --> 01:19:17,591 वह अंदर क्या कर रहा है? 1087 01:19:29,478 --> 01:19:31,104 वह अनुवादक इस्तेमाल कर रहा है। 1088 01:19:33,357 --> 01:19:37,069 हेलो। मुझे तुम लोगों को एक-दूसरे को मारते देख बड़ा मज़ा आया। 1089 01:19:37,528 --> 01:19:40,155 मैं यहाँ इस यान को खत्म करने आया हूँ। 1090 01:19:40,197 --> 01:19:41,907 यह तुम्हें नहीं मिल सकता। 1091 01:19:41,949 --> 01:19:44,868 तुम बस यहाँ से भाग सकते हो। 1092 01:19:44,910 --> 01:19:48,121 तुम्हारे बीच केवल एक असली योद्धा है। 1093 01:19:48,163 --> 01:19:49,623 उसका नाम मकैना है। 1094 01:19:52,459 --> 01:19:55,379 वह तुम्हारा नेता होगा। वह मेरा इनाम होगा। 1095 01:19:55,796 --> 01:19:57,756 मैं समय का फ़ायदा देता हूँ। 1096 01:19:58,590 --> 01:20:00,008 जाओ। 1097 01:20:00,050 --> 01:20:02,886 समय का फ़ायदा क्या होता है? जैसे भागने का वक्त? 1098 01:20:06,306 --> 01:20:08,058 मेरी नींद बस में ही खुले। 1099 01:20:08,809 --> 01:20:09,935 मेरी नींद बस में ही खुलेगी। 1100 01:20:13,230 --> 01:20:14,106 ऐ! 1101 01:20:14,398 --> 01:20:15,440 मैं बाहर आ रहा हूँ! 1102 01:20:25,117 --> 01:20:26,118 चलते हैं। 1103 01:20:27,160 --> 01:20:28,537 -बैक्स्ली! -धत्! 1104 01:20:28,996 --> 01:20:30,247 देखकर फेंक, गधे। 1105 01:20:31,206 --> 01:20:32,082 ज़रूर। 1106 01:20:33,542 --> 01:20:35,419 ठीक है, तो हम अलग-अलग होकर जाएँगे। 12 दिशाओं में। 1107 01:20:35,460 --> 01:20:36,753 -उसे मकैना चाहिए। -नहीं! 1108 01:20:37,171 --> 01:20:39,381 हम साथ रहेंगे, वरना वह हमें एक-एक करके ले जाएगा। 1109 01:20:39,423 --> 01:20:41,008 यह सही बोल रहा है। यही उनका तरीका है। 1110 01:20:41,049 --> 01:20:42,176 ज़रा मर्द बनो, समझे? 1111 01:20:42,217 --> 01:20:43,218 कुछ चालू नहीं हो रहा! 1112 01:20:43,260 --> 01:20:45,345 साला। उसने हमारी गाड़ियों को हैक कर लिया होगा। 1113 01:20:45,387 --> 01:20:47,723 अगर हेलिकॉप्टर तक पहुँच जाएँ, तो उत्तर में दो किलोमीटर जा सकते हैं। 1114 01:20:47,764 --> 01:20:48,765 -समझ गया। -ऐ? 1115 01:20:48,807 --> 01:20:50,934 यह सब खत्म होने के बाद, हम अपना हिसाब बराबर करेंगे। 1116 01:20:50,976 --> 01:20:52,686 -मैं तैयार बैठा हूँ। -ठीक है। 1117 01:21:01,111 --> 01:21:02,946 -धत्! -नहीं! मारना मत। 1118 01:21:03,864 --> 01:21:05,741 यह लो। लेकर आओ। 1119 01:21:07,242 --> 01:21:08,410 यह लो। 1120 01:21:08,452 --> 01:21:09,453 यह रहा। 1121 01:21:12,414 --> 01:21:13,874 वह काम का हथियार था। 1122 01:21:15,959 --> 01:21:17,753 चलो। वह हमारे पीछे आएगा। 1123 01:21:56,416 --> 01:21:57,751 वह बैग मुझे दो। 1124 01:21:59,920 --> 01:22:00,838 ऐ। 1125 01:22:00,879 --> 01:22:03,048 हैलोवीन पर इसने एक घर उड़ा दिया था। इसे चलाते कैसे हैं? 1126 01:22:03,090 --> 01:22:05,968 हम नहीं चलाते। इस पर हमला होने पर यह खुद जवाब देता है। 1127 01:22:06,009 --> 01:22:07,594 सच में? हे भगवान। 1128 01:22:15,769 --> 01:22:17,145 मुझे कुछ सुनाई दिया। 1129 01:22:17,187 --> 01:22:18,856 अरे, सुनो। यह प्रेडेटरों की तकनीक है। 1130 01:22:20,566 --> 01:22:21,650 धत्। 1131 01:22:21,692 --> 01:22:23,318 वह... वह वापस आएगा। 1132 01:22:23,360 --> 01:22:25,112 कलाई पर उसे पकड़ने का यंत्र है। 1133 01:22:25,821 --> 01:22:26,822 वह वापस आएगा। 1134 01:22:28,448 --> 01:22:29,366 नहीं! 1135 01:22:31,159 --> 01:22:32,369 चुप रहो। चुप रहो। 1136 01:22:33,370 --> 01:22:35,080 -मुझे देखने दो। -मेरा हाथ। 1137 01:22:35,122 --> 01:22:36,290 -सत्यानाश। -मेरा हाथ। 1138 01:22:38,876 --> 01:22:39,960 चुप रहना चाहिए। 1139 01:22:58,812 --> 01:22:59,938 निकलो! 1140 01:23:15,913 --> 01:23:18,165 नहीं! इस ओर। इस ओर चलो। 1141 01:23:19,625 --> 01:23:21,126 आगे एक मैदान आएगा। 1142 01:23:21,168 --> 01:23:23,462 लिंच ने वहाँ थोड़ा गोला-बारूद रखा है। ताकि निकलते वक्त काम आए। 1143 01:23:23,504 --> 01:23:25,214 उस कमीने को ढूँढ़कर पकड़ते हैं। 1144 01:23:25,255 --> 01:23:28,091 तुम लोग जाकर उसकी तैयारी करो। हम उसे फँसाकर लाते हैं। 1145 01:23:28,133 --> 01:23:29,718 -कौन? -तुम और मैं। 1146 01:23:29,760 --> 01:23:30,636 ठीक है? अच्छा। 1147 01:23:30,969 --> 01:23:32,513 -हाँ। -चलो। 1148 01:23:33,514 --> 01:23:34,515 चलो। 1149 01:23:36,683 --> 01:23:39,394 तुमसे एक मिनट बात कर सकता हूँ? ये "हम-हम" क्या लगा रखा है? 1150 01:23:39,436 --> 01:23:41,355 तुम कभी नहीं मरने वाले क्या, कोइल? ठंड रखो। 1151 01:23:41,396 --> 01:23:42,314 ठंड रखूँ? 1152 01:23:42,356 --> 01:23:45,150 मैं ठंड रखूँ? हाँ, ज़रूर, शुक्रिया, चिरकुट। 1153 01:23:45,192 --> 01:23:47,194 चलो, चलो! यहाँ ऊपर आ जाओ। ऊपर। 1154 01:24:10,217 --> 01:24:11,218 धत्! 1155 01:24:14,012 --> 01:24:15,097 ठीक है, भाड़ में जाए। 1156 01:24:16,431 --> 01:24:17,850 ऐ! कमीने! 1157 01:24:18,350 --> 01:24:19,393 यह क्या बेहूदगी थी? 1158 01:24:19,810 --> 01:24:20,936 तुम्हारे ज़िंदा रहने का मौका है। 1159 01:24:22,187 --> 01:24:23,355 जाओ! मैं संभाल लूँगा। 1160 01:24:23,730 --> 01:24:25,357 मैंने इससे बड़ी बेवकूफ़ी कभी नहीं सुनी। 1161 01:24:31,822 --> 01:24:33,866 सामने आकर पंगे ले, साले! 1162 01:24:35,659 --> 01:24:36,660 दिख गया! 1163 01:24:36,702 --> 01:24:37,578 -परग्रही! -दिख गया! 1164 01:24:40,163 --> 01:24:41,748 -दिख गया! -परग्रही! 1165 01:24:41,790 --> 01:24:42,791 -दिख गया! -वह आ रहा है! 1166 01:24:48,338 --> 01:24:50,424 आजा। आजा। 1167 01:25:48,732 --> 01:25:49,858 उड़ा दो साले को! 1168 01:26:05,165 --> 01:26:06,041 कोइल! 1169 01:26:07,459 --> 01:26:08,627 बैक्स, नहीं! 1170 01:26:14,925 --> 01:26:15,884 ट्रेगर! 1171 01:26:23,392 --> 01:26:24,601 बैक्स्ली! 1172 01:26:24,643 --> 01:26:25,644 मर! 1173 01:26:44,663 --> 01:26:46,748 हे भगवान। 1174 01:26:46,790 --> 01:26:48,166 धत्। 1175 01:27:10,439 --> 01:27:11,565 चलो, जल्दी चलो! 1176 01:27:17,279 --> 01:27:18,697 -नेटल्स! -चलो! 1177 01:27:25,329 --> 01:27:26,914 मकैना। 1178 01:27:29,750 --> 01:27:30,876 रोरी। 1179 01:27:31,460 --> 01:27:32,586 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 1180 01:27:32,628 --> 01:27:34,880 ऐ! तुम्हें मेरी तलाश है। 1181 01:27:34,922 --> 01:27:36,840 मैं यहीं हूँ! चलो! 1182 01:27:38,467 --> 01:27:39,885 डैड! 1183 01:27:39,927 --> 01:27:40,928 नहीं! 1184 01:27:45,015 --> 01:27:46,016 डैड! 1185 01:27:55,484 --> 01:27:58,070 -नहीं! नहीं! -मकैना। 1186 01:27:59,196 --> 01:28:00,572 नहीं! 1187 01:28:00,614 --> 01:28:03,033 मुझे तुमसे नफ़रत है, बेवकूफ़... 1188 01:28:03,075 --> 01:28:04,743 नहीं! नहीं! 1189 01:28:05,369 --> 01:28:06,995 उसने कहा था कि उसे मेरी तलाश है। 1190 01:28:07,037 --> 01:28:08,413 उसने कहा था कि उसे मेरी तलाश है! 1191 01:28:08,455 --> 01:28:10,832 नहीं। उसने कहा उसे मकैना की तलाश है। 1192 01:28:10,874 --> 01:28:13,752 विकास की अगली कड़ी। 1193 01:28:13,794 --> 01:28:16,171 तुम नहीं। तुम्हारा बेटा। 1194 01:28:33,146 --> 01:28:34,231 अरे, वह उड़ान भरने वाला है। 1195 01:28:41,113 --> 01:28:42,573 नहीं! 1196 01:28:44,825 --> 01:28:47,870 चलो, यार। चलो। 1197 01:28:58,547 --> 01:28:59,673 इसे गिराते हैं। 1198 01:29:00,174 --> 01:29:01,133 चलो! 1199 01:29:19,151 --> 01:29:20,485 पकड़े रहो! 1200 01:29:23,822 --> 01:29:26,450 धत्! नेब्रास्का! 1201 01:29:43,717 --> 01:29:44,718 मैंने पकड़ लिया! 1202 01:29:52,267 --> 01:29:55,479 डैड, एक फ़ोर्स फ़ील्ड ऑनलाइन आ रहा है। बचिए! 1203 01:29:59,358 --> 01:30:01,568 दोस्तो! कुछ आ रहा है! 1204 01:30:03,987 --> 01:30:05,155 चलो! 1205 01:30:12,621 --> 01:30:13,664 नेटी! 1206 01:30:18,085 --> 01:30:18,961 नहीं! 1207 01:30:20,587 --> 01:30:21,505 नेटी! 1208 01:30:31,223 --> 01:30:32,391 अरे, अरे। 1209 01:30:32,432 --> 01:30:33,934 नहीं! भाई! 1210 01:30:34,935 --> 01:30:35,936 भाई। 1211 01:30:44,444 --> 01:30:45,404 नहीं। 1212 01:30:54,913 --> 01:30:56,248 धत्! 1213 01:32:52,739 --> 01:32:53,740 हे भगवान! 1214 01:33:00,789 --> 01:33:01,665 रोरी! 1215 01:33:58,972 --> 01:34:00,390 फेंको उसे! 1216 01:34:54,194 --> 01:34:55,362 तुम क्या हो? 1217 01:34:57,447 --> 01:34:58,532 बकवास बंद करो। 1218 01:35:19,011 --> 01:35:20,721 मेरी यूनिट। 1219 01:35:22,639 --> 01:35:23,932 नेटल्स। 1220 01:35:26,226 --> 01:35:27,644 कोइल। 1221 01:35:29,938 --> 01:35:31,857 तुमने लिंच का कार्ड तो देख ही लिया। 1222 01:35:34,276 --> 01:35:37,362 बैक्स्ली के पास यह था। 1223 01:35:39,489 --> 01:35:41,325 नेब्रास्का की बुरी आदत। 1224 01:35:42,618 --> 01:35:43,994 बेटा, 1225 01:35:44,036 --> 01:35:46,622 इन्हें कोई याद नहीं रखेगा। 1226 01:35:47,456 --> 01:35:48,957 सिवाय हमारे। 1227 01:35:49,499 --> 01:35:51,752 क्या कहते हो, इन्हें मुक्ति दें? 1228 01:36:35,128 --> 01:36:37,172 कैप्टन मकैना। 1229 01:36:39,383 --> 01:36:40,551 हिरोशी यामाडा। 1230 01:36:40,592 --> 01:36:41,635 सर। 1231 01:36:41,677 --> 01:36:44,805 पहले सबसे ज़रूरी बात। ऐसे कमाल के बच्चे का पिता बनने के लिए तुम्हारा शुक्रिया। 1232 01:36:44,847 --> 01:36:45,931 उसे यहाँ बहुत अच्छा लग रहा है। 1233 01:36:46,223 --> 01:36:48,016 हाँ, वह है कमाल का। क्या पता चला, डॉक्टर? 1234 01:36:48,058 --> 01:36:50,477 मेरे खयाल से अब तक तुम जान गए होगे, 1235 01:36:50,519 --> 01:36:53,355 पर पहला प्रेडेटर यहाँ हमारा शिकार करने नहीं आया था। 1236 01:36:53,397 --> 01:36:55,274 -वह कुछ लेकर आया था। -बिल्कुल। 1237 01:36:55,315 --> 01:36:57,067 अब अच्छी ख़बर सुननी है? 1238 01:36:57,818 --> 01:36:59,736 वह चीज़ बच गई। 1239 01:37:00,195 --> 01:37:01,864 किसी बचाव तंत्र के कारण। 1240 01:37:01,905 --> 01:37:05,492 बड़े वाले प्रेडेटर के वह यान उड़ाने से पहले, एक पॉड बच निकला। 1241 01:37:05,534 --> 01:37:06,994 गिर पड़ा। उसने खुद को बचा लिया। 1242 01:37:08,328 --> 01:37:11,665 लगता है हमारा सूरमा कोई जोखिम नहीं उठाना चाहता था। 1243 01:37:12,207 --> 01:37:14,293 वह चाहता था कि हमें यह मिले। 1244 01:37:27,806 --> 01:37:30,267 वैसे, तुम यहाँ क्या करते हो? 1245 01:37:30,684 --> 01:37:32,769 दुनिया में कोई साइबरनेटिक्स में इनकी बराबरी नहीं कर सकता। 1246 01:37:35,480 --> 01:37:36,815 हेलो, बेटा। 1247 01:37:39,234 --> 01:37:40,402 कमाल की चीज़ है न? 1248 01:37:40,444 --> 01:37:42,112 कमाल तो है। तुम्हें अपनी अलग मेज़ भी मिल गई। 1249 01:37:42,154 --> 01:37:43,822 मैं माँ को बता दूँगा। 1250 01:37:44,573 --> 01:37:48,160 तो यह इंसानों के लिए उसका तोहफ़ा है? 1251 01:38:04,176 --> 01:38:06,136 -पीछे हटो! -बचो! 1252 01:38:06,178 --> 01:38:07,387 सब पीछे हट जाओ! 1253 01:38:07,429 --> 01:38:08,764 सब पीछे हट जाओ! जगह खाली कर दो! 1254 01:38:15,270 --> 01:38:17,147 डैड, पॉड ने मुझे एक संदेश भेजा है। 1255 01:38:19,566 --> 01:38:21,777 -रोरी, उस पॉड में क्या है? -मुझे नहीं पता! 1256 01:38:23,278 --> 01:38:24,863 वाह... हे भगवान! 1257 01:38:24,905 --> 01:38:26,740 -उसका एक नाम है! -नाम? कैसा नाम? 1258 01:38:26,782 --> 01:38:28,742 उसे बुला सकते हैं... 1259 01:38:28,784 --> 01:38:30,702 प्रेडेटर किलर। 1260 01:38:30,744 --> 01:38:32,663 -उसे यहाँ से निकालो! -मेरे साथ चलो। चलो। 1261 01:38:34,164 --> 01:38:36,083 पीछे हट जाओ। यह जगह खाली कर दो। 1262 01:38:36,124 --> 01:38:37,125 नज़रें उस पर। 1263 01:39:08,949 --> 01:39:11,952 यह जो भी है, लगता है निष्क्रिय है। 1264 01:39:11,994 --> 01:39:13,370 लगता है इसे... 1265 01:39:14,371 --> 01:39:16,832 नज़रें उसी पर। निशाना साधे रहो। 1266 01:39:17,249 --> 01:39:19,626 इसे उतारो! इसे मुझ पर से उतारो! 1267 01:39:52,701 --> 01:39:54,077 आखिर यह क्या बला है? 1268 01:39:54,536 --> 01:39:56,705 वह मेरा नया सूट है, दोस्त। 1269 01:39:58,373 --> 01:40:01,168 उम्मीद है यह साइज़ 42 में मिल जाएगा। 1270 01:46:47,449 --> 01:46:49,451 अनुवादक : शीला सिजिन मैथ्यूज़