1
00:01:14,282 --> 00:01:17,911
PREDATOR - A RAGADOZÓ
2
00:02:30,859 --> 00:02:33,611
Egyes járőr, vétel. Látjátok a túszokat?
3
00:02:34,028 --> 00:02:35,738
Továbbra sem.
4
00:02:35,905 --> 00:02:38,032
Húsz dolcsiba, hogy nem jönnek.
5
00:02:38,199 --> 00:02:39,659
Ti pondrók tényleg arra fogadtok,
6
00:02:39,826 --> 00:02:42,537
hogy egy drogkartell kivégezte-e
ezeket a túszokat?
7
00:02:42,704 --> 00:02:44,914
- Abszo-kurva-lút.
- Ami azt illeti, igen.
8
00:02:45,081 --> 00:02:47,625
Csak csekkoltam. Beszállok egy húszassal.
9
00:03:06,978 --> 00:03:08,938
Két túszt látok.
10
00:03:13,193 --> 00:03:14,569
Nincs ellenszél.
11
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Nem várok. 10-50 ki.
12
00:04:03,910 --> 00:04:06,162
Kettes, megvagy még?
13
00:04:06,329 --> 00:04:07,497
Vétel.
14
00:05:14,605 --> 00:05:15,982
Az istenit!
15
00:05:17,734 --> 00:05:19,402
Dupree, Jézusom!
16
00:05:20,987 --> 00:05:21,988
Hol van Haines?
17
00:05:22,155 --> 00:05:24,240
Nem tudom. Beszart a rádió.
18
00:05:24,824 --> 00:05:26,034
Kérem a zsákot!
19
00:05:31,789 --> 00:05:32,707
Bizonyíték.
20
00:05:32,874 --> 00:05:34,417
Ezt senki nem fogja elhinni.
21
00:05:40,173 --> 00:05:41,924
Mi a szar ez, százados?
22
00:05:43,593 --> 00:05:45,136
Felsőbb kategóriás cucc.
23
00:05:46,346 --> 00:05:48,765
Haines, jelentkezzen! Vétel.
24
00:05:51,601 --> 00:05:54,604
Haines, az istenit, jelentkezzen! Vétel!
25
00:05:57,607 --> 00:05:59,192
Uram?
26
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Mi a szar ez, százados?
Mi a szar ez, százados?
27
00:06:03,654 --> 00:06:05,907
Beszart a rádió.
28
00:06:14,707 --> 00:06:16,167
Haines?
29
00:06:18,795 --> 00:06:20,088
Lője ki!
30
00:08:10,907 --> 00:08:13,075
Uraim, ne feledjék,
31
00:08:13,242 --> 00:08:17,163
nagyok, gyorsak,
és szívesen felszeletelik önöket.
32
00:08:18,122 --> 00:08:18,998
Nyomás!
33
00:08:19,123 --> 00:08:20,875
Figyelem! Gyerünk!
34
00:08:21,417 --> 00:08:24,003
Kell az utas. Kell az űrhajó.
És ha nem földi lény...
35
00:08:24,170 --> 00:08:25,630
- Kell önnek.
- ...kell nekem.
36
00:08:51,864 --> 00:08:53,115
Segítség kell.
37
00:08:53,282 --> 00:08:54,325
És van lóvém.
38
00:08:54,992 --> 00:08:57,411
MIÉRT KÉNE SEGÍTENEM
EGY PISZTOLYOS FICKÓNAK?
39
00:08:59,664 --> 00:09:00,540
Na jó.
40
00:09:18,057 --> 00:09:20,351
Postázza ezt el!
41
00:09:20,518 --> 00:09:22,645
Cím a cetlin.
42
00:09:22,812 --> 00:09:25,648
A zsák tartalmát adja fel, ne a zsákot!
43
00:09:25,815 --> 00:09:27,650
Ahora. Most!
44
00:09:35,366 --> 00:09:36,909
Oké.
45
00:09:45,042 --> 00:09:46,168
Vissza!
46
00:09:46,335 --> 00:09:47,878
Olyan szupi volt!
47
00:09:48,045 --> 00:09:49,338
Szerintem is.
48
00:09:49,463 --> 00:09:51,757
LAWRENCE A. GORDON
ÁLTALÁNOS ISKOLA
49
00:09:51,882 --> 00:09:52,883
Szia, anya!
50
00:10:21,287 --> 00:10:23,122
- Csináld te!
- Nem, te!
51
00:10:23,289 --> 00:10:24,248
Oké.
52
00:10:25,207 --> 00:10:26,042
Gyerünk!
53
00:10:26,167 --> 00:10:27,126
VÉSZCSENGŐ
54
00:10:43,601 --> 00:10:44,644
Basszus!
55
00:10:46,020 --> 00:10:47,938
Nicsak, nicsak!
56
00:10:48,105 --> 00:10:49,565
EJ, kajás vagy?
57
00:10:49,732 --> 00:10:52,068
Betolnék egy autistanglit.
58
00:10:52,234 --> 00:10:53,778
Jól hangzik.
59
00:10:53,944 --> 00:10:55,988
Benyomnék egy friss, ropogós autistanglit.
60
00:10:56,155 --> 00:10:57,031
Hát ja.
61
00:11:00,201 --> 00:11:01,994
Mi a tökömet csinálsz?
62
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
Nincs magánál.
63
00:11:04,246 --> 00:11:05,122
Na jó.
64
00:12:14,275 --> 00:12:18,028
MÁSFÉL ÓRÁT TAKARÍTOTTAM. HA
KUPIT CSINÁLSZ, NEKED ANNYI. Puszi, Anyu
65
00:12:23,743 --> 00:12:24,660
Szervusz!
66
00:12:25,202 --> 00:12:27,747
Quinn McKenna itt lakik?
67
00:12:28,038 --> 00:12:31,333
Elmaradt a postafiók bérleti díjával.
68
00:12:32,126 --> 00:12:34,086
Védelmi Minisztérium.
69
00:12:34,253 --> 00:12:36,422
A kormánynak dolgozik, ugye?
70
00:12:36,589 --> 00:12:39,008
MOS-1-1-B-3-V-W-3.
71
00:12:40,468 --> 00:12:42,052
Katonai megjelölés.
72
00:12:43,179 --> 00:12:44,680
Embereket öl,
73
00:12:45,598 --> 00:12:47,683
hogy maga postás lehessen.
74
00:12:54,774 --> 00:12:57,651
JOHNS HOPKINS EGYETEM, MARYLAND
75
00:13:01,155 --> 00:13:02,239
Dr. Brackett?
76
00:13:09,330 --> 00:13:12,416
Úgy tudom, kedveli a csillagászatot.
77
00:13:15,252 --> 00:13:18,756
Az embereim vigyáznak a kutyájára.
Kérem, jöjjön velem!
78
00:13:25,805 --> 00:13:27,181
CIA TITKOS ANYAG
79
00:13:29,517 --> 00:13:30,559
Mégis mi ez?
80
00:13:32,102 --> 00:13:34,522
Ez pontosan az, amire gondol.
81
00:13:36,732 --> 00:13:40,694
Jártak már itt. '87-ben. '97-ben.
82
00:13:42,947 --> 00:13:45,908
Újabban sűrűsödnek a látogatások.
83
00:13:57,211 --> 00:13:59,588
Rory, megjöttem! Hoztam neked valamit!
84
00:14:01,507 --> 00:14:02,508
Szia!
85
00:14:06,011 --> 00:14:08,013
Suli után csináltál egy ilyet?
86
00:14:08,973 --> 00:14:10,266
Mindet megcsináltam.
87
00:14:10,432 --> 00:14:12,017
Jól van.
88
00:14:12,726 --> 00:14:15,980
Nos, két lehetőség van.
89
00:14:17,189 --> 00:14:18,482
Lehetsz...
90
00:14:19,149 --> 00:14:20,860
kalóz...
91
00:14:23,696 --> 00:14:24,738
vagy Frankenstein.
92
00:14:27,116 --> 00:14:29,159
Frankenstein. Tudod, zöld bőr...
93
00:14:29,326 --> 00:14:31,537
Bedobta a lányt, hogy lássa, lebeg-e.
94
00:14:33,414 --> 00:14:34,415
Nem. Sebaj.
95
00:14:34,582 --> 00:14:36,917
Akkor a kalóz lesz. Jó?
96
00:14:37,418 --> 00:14:38,627
Ez hülyeség.
97
00:14:40,087 --> 00:14:41,714
A srácok...
98
00:14:42,506 --> 00:14:44,508
úgyis látják majd.
99
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
Micsodát?
100
00:14:47,344 --> 00:14:49,054
Hogy én vagyok az.
101
00:14:49,889 --> 00:14:50,890
Amerikai Veteránügyi Hivatal
102
00:14:50,973 --> 00:14:55,269
Egyszer így nyilatkozott:
"Kizuhantam anyám méhéből,
103
00:14:55,436 --> 00:14:57,438
földre estem,
104
00:14:57,605 --> 00:15:01,734
és máris ellenséges területen
kezdtem kúszni a sírom felé."
105
00:15:03,777 --> 00:15:04,653
Ismerős.
106
00:15:04,778 --> 00:15:06,697
- Kemény duma.
- Inkább morbid.
107
00:15:06,864 --> 00:15:08,073
Elég hervasztó.
108
00:15:08,782 --> 00:15:12,953
Minek a poligráf?
Ez nem pszichológiai teszt?
109
00:15:13,120 --> 00:15:15,164
Tudnunk kell, veszélyt jelent-e.
110
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Mesterlövész vagyok.
111
00:15:17,333 --> 00:15:19,627
Nem az a lényeg, hogy veszélyt jelentsek?
112
00:15:20,252 --> 00:15:23,547
A legtöbb idejét terepen tölti.
113
00:15:23,714 --> 00:15:26,008
Elhidegült a családjától?
114
00:15:31,639 --> 00:15:33,432
Nézze, értem én.
115
00:15:33,599 --> 00:15:36,810
Mexikóban történt valami,
és senki nem akar tanúkat.
116
00:15:36,977 --> 00:15:37,978
Tessék?
117
00:15:38,145 --> 00:15:40,773
Nem azt vizsgálja, őrült vagyok-e,
118
00:15:41,231 --> 00:15:43,359
hanem, hogy passzol-e a címkéjük.
119
00:15:43,525 --> 00:15:44,985
Szóval kényszerpályára tereljük?
120
00:15:45,152 --> 00:15:46,946
Tisztán látom a síneket a padlón.
121
00:15:49,073 --> 00:15:50,991
Persze, nem szó szerint értem.
122
00:15:51,158 --> 00:15:54,370
Idegennek érzi magát a saját
bolygóján, ugye, százados?
123
00:15:55,955 --> 00:15:58,248
Úgy érti, űrlénynek?
124
00:16:01,335 --> 00:16:03,253
Ezt akarta hallani.
125
00:16:05,422 --> 00:16:07,007
Kapok jutalomfalatot?
126
00:16:07,549 --> 00:16:08,842
Látott valamit.
127
00:16:09,009 --> 00:16:10,135
- Na ja.
- Tuti.
128
00:16:55,472 --> 00:16:57,558
Hű!
129
00:17:41,727 --> 00:17:44,563
Ha megint meglöksz, kitöröm a nyakad!
130
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
Elég hangosan mondtam?
131
00:17:51,070 --> 00:17:52,321
McKenna.
132
00:17:55,032 --> 00:17:55,908
Utolsó!
133
00:17:56,075 --> 00:17:57,701
Kösz a kedvességet! Köszi.
134
00:18:15,636 --> 00:18:16,553
Nocsak!
135
00:18:24,061 --> 00:18:25,020
Te jól vagy ott?
136
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
Ne aggódj miatta. Csak Tourette-es.
137
00:18:27,064 --> 00:18:28,899
- Ez zsigerből jön nála.
- Baszódj meg, Coyle!
138
00:18:29,066 --> 00:18:31,068
Majd megszokod, tesó.
139
00:18:31,193 --> 00:18:33,487
VETERÁNKÓRHÁZ
140
00:18:35,823 --> 00:18:37,324
Üdv a Kettes Csapatban.
141
00:18:37,491 --> 00:18:38,784
Frankón? Az mi?
142
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
Egy egység?
143
00:18:40,119 --> 00:18:41,745
Nem, csapat. Kettes Csapat.
144
00:18:41,912 --> 00:18:43,914
Csoportterápia, kettes szoba.
145
00:18:46,166 --> 00:18:47,709
- McKenna.
- Nebraska Williams.
146
00:18:47,876 --> 00:18:48,877
Komolyan ez a neved?
147
00:18:49,044 --> 00:18:50,087
Gaylord.
148
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
- Jobb a Nebraska.
- Tiszta sor.
149
00:18:53,674 --> 00:18:55,384
Hol szolgáltál?
150
00:18:55,551 --> 00:18:57,469
Tartós Szabadság Hadművelet, 2003.
151
00:18:57,636 --> 00:19:00,931
A tálibokért mentem, az ópiumért maradtam.
152
00:19:04,893 --> 00:19:07,187
Ez Coyle. Baráti tűz incidens.
153
00:19:07,354 --> 00:19:11,191
Megkavarodott, és a saját
járművükre tüzelt.
154
00:19:11,358 --> 00:19:12,568
Most vicceket mesél.
155
00:19:14,695 --> 00:19:16,113
Ez Lynch.
156
00:19:16,280 --> 00:19:18,657
Kitüntették, mert Moszulban
egy fél hegyet felrobbantott.
157
00:19:19,867 --> 00:19:22,786
Entrópia. Én így tolom.
158
00:19:22,953 --> 00:19:25,289
A dolgok szeretnek szétesni,
159
00:19:25,455 --> 00:19:27,332
én rásegítek.
160
00:19:27,958 --> 00:19:29,626
Így... ennyi az egész.
161
00:19:29,793 --> 00:19:32,212
Hú! Ejha!
162
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
- Hé!
- Ne.
163
00:19:37,259 --> 00:19:38,135
Ne.
164
00:19:38,260 --> 00:19:39,595
Ez Nettles.
165
00:19:39,761 --> 00:19:42,055
Oké, Nettles vagyok.
166
00:19:42,222 --> 00:19:43,849
Három turnusban repült Huey-kon.
167
00:19:44,016 --> 00:19:46,143
Imádja a Bibliát. Nem, Netty?
168
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
Ez már a végidő?
169
00:19:47,978 --> 00:19:49,688
Ja, röhögjél csak!
170
00:19:49,813 --> 00:19:51,523
Akkor is, amikor ott állsz majd
a Teremtő előtt...
171
00:19:51,648 --> 00:19:53,609
Nekem mindig áll,
ha leteremtem az asszonyt.
172
00:19:55,319 --> 00:19:57,362
Isten selejteket teremt.
173
00:19:57,529 --> 00:19:58,655
Ja.
174
00:19:58,822 --> 00:20:00,782
Szerinted miért van annyi háború?
175
00:20:00,949 --> 00:20:02,284
Miért, Baxley? Miért van annyi háború?
176
00:20:02,451 --> 00:20:03,744
Mondjad, Baxley!
177
00:20:03,911 --> 00:20:04,786
Mert basszuk a faszt!
178
00:20:04,870 --> 00:20:06,788
- Mert basszuk a faszt?
- Igen, megbasszuk a faszokat.
179
00:20:06,955 --> 00:20:09,333
Ennyi, megbasszuk a faszokat. Bepöccenünk.
180
00:20:09,833 --> 00:20:12,211
Hogy nyertél jegyet erre a szargányra?
181
00:20:12,711 --> 00:20:14,922
Lelőttem a parancsnokot.
182
00:20:15,088 --> 00:20:17,174
Volt különösebb oka?
183
00:20:18,467 --> 00:20:20,093
Seggfej volt.
184
00:20:33,190 --> 00:20:37,319
CSILLAGLESŐ PROJEKT
185
00:20:42,824 --> 00:20:44,368
Húzza le a fejét!
186
00:20:52,584 --> 00:20:54,419
Ezt tegye fel!
187
00:21:02,135 --> 00:21:06,848
Képzelődnek, vagy tényleg
tágul ez a kísértetszoba?
188
00:21:08,976 --> 00:21:10,519
Muszáj ezt mindig?
189
00:21:12,896 --> 00:21:14,564
Figyelem!
190
00:21:14,731 --> 00:21:18,193
A GRC megbeszélést áttették
a 3-as szekcióba, az A terembe.
191
00:21:18,360 --> 00:21:21,613
Aha! Hát megjöttek!
192
00:21:21,780 --> 00:21:24,783
Üdvözlöm! Sean Keyes vagyok.
193
00:21:24,950 --> 00:21:28,245
Hű! Hallom, maga írta
az evolúcióbiológia bibliáját.
194
00:21:28,412 --> 00:21:30,289
Bocsánat, de ez...
195
00:21:30,455 --> 00:21:31,456
Ez itt...?
196
00:21:34,251 --> 00:21:36,461
Uramisten!
197
00:21:38,880 --> 00:21:40,757
A kurva mindenit!
198
00:21:40,924 --> 00:21:43,010
Ez űrlény-technológia.
199
00:21:44,136 --> 00:21:46,054
Ezt akarták megmutatni?
200
00:21:46,513 --> 00:21:48,598
Nos, igen.
201
00:21:50,058 --> 00:21:51,685
Megnézhetem közelebbről?
202
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
Doki!
203
00:21:53,603 --> 00:21:54,771
Menjünk!
204
00:22:07,659 --> 00:22:09,411
- Minden oké?
- Igen, uram.
205
00:22:10,495 --> 00:22:11,705
Mi az?
206
00:22:13,749 --> 00:22:17,586
Dr. Brackett!
Szeretne megismerni egy Ragadozót?
207
00:22:18,712 --> 00:22:20,047
Jöjjön!
208
00:22:28,263 --> 00:22:31,058
Tartsa be a fertőtlenítési protokollt!
209
00:22:31,725 --> 00:22:33,852
Hogy rángatták bele ebbe?
210
00:22:34,019 --> 00:22:36,104
Hat évesen levelet írtam az elnöküknek.
211
00:22:36,271 --> 00:22:39,358
Hogy imádom az állatokat,
és ha a NASA talál egy űrállatot,
212
00:22:39,524 --> 00:22:41,026
hívjanak fel.
213
00:22:41,193 --> 00:22:45,739
Pár éve felkerültem a listájukra, miután
tanulmányt írtam a hibridvonásokról.
214
00:22:45,906 --> 00:22:49,409
A számítógép összehozta
a levéllel, és itt vagyok.
215
00:22:57,042 --> 00:22:58,377
Dr. Brackett!
216
00:22:59,294 --> 00:23:00,629
Kösz, hogy eljött.
217
00:23:00,796 --> 00:23:02,255
Biztos van kérdése.
218
00:23:02,422 --> 00:23:05,175
- Igazából csak kettő.
- Halljuk!
219
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
Miért hívják Ragadozónak?
220
00:23:07,511 --> 00:23:09,513
Ez becenév.
221
00:23:09,930 --> 00:23:12,641
Tudja, az adatok szerint
követi a zsákmányt.
222
00:23:12,808 --> 00:23:16,478
Ráérez a gyengeségére, miközben...
223
00:23:16,645 --> 00:23:17,729
élvezi is.
224
00:23:17,896 --> 00:23:19,106
Mint egy játékot.
225
00:23:19,272 --> 00:23:21,191
Az nem ragadozó, hanem sportvadász.
226
00:23:21,358 --> 00:23:22,275
Tessék?
227
00:23:22,442 --> 00:23:24,569
A ragadozó a túlélésért öl.
228
00:23:24,736 --> 00:23:28,448
Az ön által leírtak inkább
egy sporthorgászra illenek.
229
00:23:28,615 --> 00:23:30,492
Szavaztunk, és a Ragadozó menőbb. Ugye?
230
00:23:30,659 --> 00:23:31,535
Kurvára.
231
00:23:32,786 --> 00:23:34,538
Mexikóban találtuk a mentőkabinját.
232
00:23:34,704 --> 00:23:37,082
A hajóját még mindig keressük.
233
00:23:37,249 --> 00:23:39,251
Erős nyugtatót kapott.
234
00:23:44,423 --> 00:23:47,634
Gyönyörű kis szörnyszülött vagy.
235
00:23:47,801 --> 00:23:50,720
Gondolom, a második kérdése az,
hogy miért önt hívtuk.
236
00:23:52,806 --> 00:23:56,143
A teszteredményeink kissé
fura eredménnyel szolgáltak.
237
00:23:58,395 --> 00:23:59,396
Ez most vicc?
238
00:23:59,938 --> 00:24:02,023
Tízszer is lefuttattuk a szekvenciát.
239
00:24:02,190 --> 00:24:03,942
Az alany rendelkezik...
240
00:24:04,109 --> 00:24:05,735
- Emberi DNS-sel?
- Igen.
241
00:24:05,902 --> 00:24:06,778
Ja.
242
00:24:06,903 --> 00:24:11,241
Tudjuk, létezik spontán fajkialakulás.
Főleg növényeknél, rovaroknál, de...
243
00:24:11,408 --> 00:24:14,035
De emlősnél, birkánál, kecskénél...
244
00:24:14,202 --> 00:24:15,078
Igen.
245
00:24:15,203 --> 00:24:17,998
A rőt farkas a kojot
és a szürke farkas hibridje.
246
00:24:18,165 --> 00:24:20,459
Vagy valamilyen rekombináns technológia...
247
00:24:20,625 --> 00:24:23,003
Srácok, srácok, értem, értem.
248
00:24:23,545 --> 00:24:25,589
Tudniuk kell, dugott-e valaki űrlénnyel.
249
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Igen.
250
00:24:31,303 --> 00:24:34,723
Oké. Itt valamilyen atmoszférikus
maszkja, biosisakja van és...
251
00:24:34,890 --> 00:24:37,058
Ez mi? Valami páncélkesztyű?
252
00:24:37,225 --> 00:24:38,351
Pontosan.
253
00:24:38,518 --> 00:24:40,896
Jó, hol a sisak és a másik kesztyű?
254
00:24:41,062 --> 00:24:42,189
Kerestük, higgye el.
255
00:24:44,733 --> 00:24:46,109
Ki ez?
256
00:24:46,776 --> 00:24:48,695
Ő látta elsőként a Ragadozót.
257
00:24:48,862 --> 00:24:50,614
Remek. Beszélnék vele.
258
00:24:50,780 --> 00:24:53,950
Nos, éppen vizsgálják az elmeállapotát.
259
00:24:57,245 --> 00:24:58,205
Jó.
260
00:24:58,371 --> 00:25:01,416
A lobotómia előtt
feltennék neki néhány kérdést.
261
00:25:03,335 --> 00:25:04,836
Parancs útirány-változtatásra.
262
00:25:05,295 --> 00:25:07,797
Értettem. Úti cél?
263
00:25:07,964 --> 00:25:12,677
A Starkweather-gát. Azonnal végrehajtandó.
Katonai kíséretet kapnak. Vége.
264
00:25:13,678 --> 00:25:15,263
Hé, Baxley!
265
00:25:15,430 --> 00:25:16,473
Egy kérdés!
266
00:25:16,640 --> 00:25:17,891
Szuper, kezdődik.
267
00:25:18,058 --> 00:25:20,060
Hogy metélsz körül egy csövest?
268
00:25:20,227 --> 00:25:21,144
Kezdődik.
269
00:25:21,311 --> 00:25:22,812
Pofán rúgod anyádat!
270
00:25:23,313 --> 00:25:24,898
Baszd meg anyád! Baszd meg anyád!
271
00:25:27,359 --> 00:25:28,693
- Kuss legyen!
- Jól van.
272
00:25:28,860 --> 00:25:30,070
Neked kuss.
273
00:25:32,072 --> 00:25:34,491
Na, na, na, vegyetek vissza!
Túltoljátok a humort.
274
00:25:34,658 --> 00:25:36,660
Erre a pöcsfejre voltam kíváncsi.
275
00:25:36,826 --> 00:25:38,495
Miért vagy itt?
276
00:25:40,705 --> 00:25:42,874
Ugyan, tesó, ez a hibbantjárat.
277
00:25:42,958 --> 00:25:44,084
- Nézd azt a kretént!
- Hibbant!
278
00:25:44,167 --> 00:25:45,168
Hibbantak, ja.
279
00:25:47,796 --> 00:25:50,215
Összefutottam egy űrlénnyel.
280
00:25:51,341 --> 00:25:52,592
Ne bassz!
281
00:25:54,469 --> 00:25:55,679
- Hadd mondjam...
- Ez a faszi nyert.
282
00:25:55,845 --> 00:25:56,930
Ez a sztori mindent visz.
283
00:25:57,097 --> 00:25:57,973
Klasszikus.
284
00:25:58,098 --> 00:26:00,100
Megvan a győztes, a kurva életbe.
285
00:26:00,267 --> 00:26:02,143
Pofákat befogni, igen?
286
00:26:06,064 --> 00:26:09,818
Nem akarják, hogy terjesszem.
Szóval itt vagyok.
287
00:26:09,985 --> 00:26:11,653
A Kettes Csapatban.
288
00:26:11,820 --> 00:26:13,613
Olyan, mint az Egyes, csak hülyébbekkel.
289
00:26:19,035 --> 00:26:20,078
Valaki dobja meg egy szivarral!
290
00:26:20,245 --> 00:26:21,246
Kuss legyen már!
291
00:26:21,413 --> 00:26:23,248
"Pofákat befogni, igen?"
292
00:26:26,876 --> 00:26:27,961
Összeesküvés.
293
00:26:28,128 --> 00:26:30,422
Rohadt űrlények, mi?
294
00:26:43,268 --> 00:26:44,686
SZENZOROK BEKAPCSOLVA.
295
00:26:47,272 --> 00:26:48,982
CÉLPONTKERESÉS
296
00:27:13,381 --> 00:27:15,759
Mit csinálsz odalenn, Rory?
297
00:27:16,926 --> 00:27:19,179
Csak játszom!
298
00:27:19,346 --> 00:27:21,014
Kihűl a vacsora!
299
00:27:24,643 --> 00:27:26,061
Őrnagy?
300
00:27:26,227 --> 00:27:28,396
Fura légi jármű.
301
00:27:28,563 --> 00:27:31,232
Egyik percben ott a radaron,
a másikban eltűnik.
302
00:27:32,275 --> 00:27:33,485
Az istenit!
303
00:27:33,568 --> 00:27:35,236
Fel kell küldeni valakit!
304
00:27:35,612 --> 00:27:37,155
Hívja a légvédelmet!
305
00:27:37,322 --> 00:27:39,407
Mintha kutatás közben elsikkadna valami.
306
00:27:39,574 --> 00:27:40,784
Valami elkerüli a figyelmemet.
307
00:27:40,950 --> 00:27:43,536
Nézze, ha ez itt a vére,
308
00:27:44,954 --> 00:27:46,164
akkor megmondaná, mi ez?
309
00:27:46,331 --> 00:27:49,709
Mert korábban megpróbáltam
analizálni, de leállítottak.
310
00:27:49,876 --> 00:27:51,461
Az ő szeme szórt villámokat.
311
00:27:51,628 --> 00:27:53,004
- Annak a fazonnak.
- Szavát ne feledje!
312
00:27:53,171 --> 00:27:56,800
Uram? A légvédelem szerint
egy 2-0-2-es anomália tart felénk.
313
00:27:56,966 --> 00:27:58,176
Ide tart?
314
00:27:58,343 --> 00:27:59,260
Remélem, nem.
315
00:28:08,603 --> 00:28:09,479
Rohadt élet!
316
00:28:14,818 --> 00:28:16,403
Milyen távol lehet?
317
00:28:16,486 --> 00:28:17,987
Nem tudni. De határozottan önök felé tart.
318
00:28:18,071 --> 00:28:19,823
Kettes szintű riadó.
319
00:28:19,989 --> 00:28:21,741
- Kettes fokozatú fenyegetés.
- Basszus!
320
00:28:21,825 --> 00:28:22,909
Várjanak, mi ez?
321
00:28:23,034 --> 00:28:25,036
Közelségi riasztás. Becsapódás várható.
300 kilométerre van.
322
00:28:25,161 --> 00:28:26,037
Lezárni!
323
00:28:26,162 --> 00:28:28,540
Felébredt! Felébredt! Felébredt!
324
00:28:28,707 --> 00:28:29,582
Hé!
325
00:28:31,835 --> 00:28:33,920
Hé, lefogni! Fogjuk le!
326
00:28:34,087 --> 00:28:35,004
Fogjuk le!
327
00:28:37,173 --> 00:28:38,091
Basszus!
328
00:28:40,844 --> 00:28:42,345
Doki, utánam!
329
00:28:42,721 --> 00:28:44,431
Mozgás! Mozgás!
330
00:28:45,056 --> 00:28:46,099
Church, Thomas, J.
331
00:29:08,163 --> 00:29:09,122
Gyerünk!
332
00:29:15,920 --> 00:29:18,423
Tartsa be a fertőtlenítési protokollt!
333
00:29:20,884 --> 00:29:24,220
A fülke lezárva.
Vegye le a védőruházatot!
334
00:29:50,747 --> 00:29:53,583
Church, Thomas, J. Church, Thomas, J.
335
00:30:21,861 --> 00:30:23,488
Tartsa be a fertőtlenítési protokollt!
336
00:31:00,692 --> 00:31:05,029
Rory Declan McKenna
Gordon Ált. Isk. 6. osztály
337
00:31:12,287 --> 00:31:15,039
A személyzet összes tagjának.
Narancs riasztás! Narancs riasztás!
338
00:31:15,206 --> 00:31:17,667
Ez nem próbariasztás.
339
00:31:18,167 --> 00:31:20,253
Maradjanak! Riasztás van.
340
00:31:21,129 --> 00:31:22,672
Meddig kell várnunk?
341
00:31:22,839 --> 00:31:24,007
Még nem tudni.
342
00:31:24,549 --> 00:31:25,425
Majd én fedezlek!
343
00:31:25,592 --> 00:31:26,593
Próbáljuk meg kicsalni onnan!
344
00:31:27,093 --> 00:31:29,262
Mozgás 12 óránál!
345
00:31:41,691 --> 00:31:43,943
Hé! Hé!
346
00:31:51,993 --> 00:31:53,995
Ne hagyja megszökni!
347
00:31:56,372 --> 00:31:58,082
Nem az én űrlényem.
348
00:32:12,055 --> 00:32:13,181
Mi a franc?
349
00:32:18,478 --> 00:32:19,354
Űrlény.
350
00:32:19,479 --> 00:32:20,688
A zöld szörnyed?
351
00:32:21,230 --> 00:32:22,482
Ja.
352
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
Rohadt űrlények!
353
00:32:24,484 --> 00:32:25,652
Mi? Mi?
354
00:32:25,818 --> 00:32:27,236
Nem látsz a szemedtől, öreg?
355
00:32:27,403 --> 00:32:28,571
Én hülyültem meg?
356
00:32:28,738 --> 00:32:29,614
- Hé!
- Kuss már!
357
00:32:29,739 --> 00:32:30,615
Higgadj le, öreg!
358
00:32:30,740 --> 00:32:31,616
Nem láttam, baszki!
359
00:32:31,741 --> 00:32:32,784
Nettles, pofa be!
360
00:32:32,951 --> 00:32:35,244
- Hol a francban van? Látni akarom!
- Hé!
361
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
Ez nyírta ki a társaimat.
362
00:32:40,249 --> 00:32:41,918
Ezek olyanok.
363
00:32:42,085 --> 00:32:44,545
Le kell szállnunk. Mennünk kell!
364
00:32:44,712 --> 00:32:47,298
Tesó, ez egy busz.
365
00:32:47,465 --> 00:32:48,841
Gurul.
366
00:32:53,388 --> 00:32:54,389
Hé, Baxley!
367
00:32:55,098 --> 00:32:59,102
Ha anyád pinája videojáték lenne,
mindenki nyomhatná neki.
368
00:33:00,395 --> 00:33:01,270
Hé!
369
00:33:02,230 --> 00:33:03,314
Befejezni!
370
00:33:03,481 --> 00:33:08,069
Mi a különbség öt benga feka
meg egy vicc között?
371
00:33:08,236 --> 00:33:10,029
Baxley anyja csak a viccet nem szopja be.
372
00:33:11,489 --> 00:33:12,365
Kurva anyád!
373
00:33:15,159 --> 00:33:16,577
Gyere, köcsög!
374
00:33:18,454 --> 00:33:21,457
Mindenki a földre, arccal lefelé!
375
00:33:22,667 --> 00:33:23,960
Hasra! Most!
376
00:33:24,127 --> 00:33:25,003
Gyerünk!
377
00:33:32,593 --> 00:33:33,469
Kulcsokat!
378
00:33:36,931 --> 00:33:38,224
Fegyvert!
379
00:33:42,311 --> 00:33:43,896
Hé! Nettles! Nettles! Várj, hé! Hé!
380
00:33:44,063 --> 00:33:45,356
Kiütötted, kész van, tesó.
381
00:34:04,000 --> 00:34:06,377
Hé, Nebraska, jöhet egy kitérő?
382
00:34:06,544 --> 00:34:07,920
A zöld szörnyedért?
383
00:34:08,087 --> 00:34:10,631
Mesterlövész vagyok, vigyél közel, bébi!
384
00:34:11,215 --> 00:34:13,509
- Le akarod szedni?
- Naná!
385
00:34:13,593 --> 00:34:15,553
- Hát miért nem ezt mondod?
- Ki akarsz nyírni egy űrlényt?
386
00:34:15,636 --> 00:34:16,554
Hé! Kapaszkodj!
387
00:34:20,516 --> 00:34:21,517
Baszki!
388
00:35:13,945 --> 00:35:15,947
Hé, mi a lószar ez?
389
00:35:57,155 --> 00:35:58,489
Nyugi, nyugi! Hé! Hé!
390
00:36:05,621 --> 00:36:06,497
- Hé!
- Fedezékbe!
391
00:36:06,622 --> 00:36:07,957
A busz mögé!
392
00:36:08,124 --> 00:36:10,168
Mit keres ott? Jöjjön! Ugorjon, elkapom!
393
00:36:10,334 --> 00:36:12,587
- Elkapom, kislány!
- Oké.
394
00:36:12,753 --> 00:36:14,589
Jöhet! Hé!
Gyerünk, gyerünk!
395
00:36:14,755 --> 00:36:16,007
Gyerünk!
396
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
- Bocs!
- Mozgás!
397
00:36:17,633 --> 00:36:19,302
Basszus!
398
00:36:19,927 --> 00:36:21,637
A motorokhoz!
399
00:36:46,579 --> 00:36:48,539
Csillagleső, látom a nőt.
400
00:36:48,706 --> 00:36:49,832
Utasítás?
401
00:36:49,999 --> 00:36:51,500
- Kiiktatni.
- Hé!
402
00:36:51,667 --> 00:36:52,668
A cuccát vegye el.
403
00:36:52,835 --> 00:36:54,754
Vettem, Csillagleső.
404
00:37:05,097 --> 00:37:06,515
Jól van, kislány.
405
00:37:06,682 --> 00:37:08,517
Hé, Nebraska!
406
00:37:08,684 --> 00:37:09,685
Mehetünk!
407
00:37:26,619 --> 00:37:28,204
Minden oké ott hátul?
408
00:37:32,583 --> 00:37:34,126
Pöcsfej barmok.
409
00:38:08,703 --> 00:38:11,414
Megtaláltuk a búvóhelyet,
ahol nem néznek flúgosnak.
410
00:38:16,752 --> 00:38:18,421
Rég volt pisztoly a kezemben.
411
00:38:19,505 --> 00:38:20,506
Na, és milyen?
412
00:38:22,174 --> 00:38:23,843
Mint egy pisztoly.
413
00:38:24,593 --> 00:38:27,096
Hé, szerinted biztonságban van velük?
414
00:38:27,680 --> 00:38:29,390
A csaj?
415
00:38:29,557 --> 00:38:31,309
Ezek katonák, tesó.
416
00:38:32,143 --> 00:38:35,021
Nem álomittas kislányok, tesó.
417
00:38:36,689 --> 00:38:38,107
Ülj le!
418
00:38:42,111 --> 00:38:43,112
Nesze!
419
00:38:44,613 --> 00:38:46,449
Ez a végidő, mi?
420
00:38:48,534 --> 00:38:50,870
A végidőben az a legrosszabb,
421
00:38:51,454 --> 00:38:53,205
hogy kurvára nincs vége.
422
00:38:55,958 --> 00:38:58,002
Szóval...
423
00:38:59,003 --> 00:39:01,255
- túlélte?
- Hogy mi van?
424
00:39:01,422 --> 00:39:04,008
A seggfej parancsnok,
akit lelőttél. Túlélte?
425
00:39:05,343 --> 00:39:07,178
Ja, igen.
426
00:39:07,345 --> 00:39:09,347
Igen? És hol van most?
427
00:39:13,559 --> 00:39:14,769
Szórakozol?
428
00:39:14,935 --> 00:39:16,062
Mellément.
429
00:39:18,064 --> 00:39:19,398
Miért lőttél?
430
00:39:19,565 --> 00:39:21,692
- Mellé?
- Nem, magadra.
431
00:39:21,859 --> 00:39:24,278
A dokik ugyanezt kérdezték.
432
00:39:25,613 --> 00:39:28,491
Besétáltam a kórházba
egy golyóval a fejemben.
433
00:39:28,657 --> 00:39:31,077
- Klassz volt.
- Hé!
434
00:39:32,411 --> 00:39:34,288
Aggódnom kéne?
435
00:39:40,920 --> 00:39:42,421
Valszeg.
436
00:39:43,547 --> 00:39:45,174
- Tessék.
- Így jó?
437
00:39:45,341 --> 00:39:46,884
- Túl közel van a kezéhez.
- Ja, ja. Ja.
438
00:39:47,051 --> 00:39:49,470
- Ott meg lelöki.
- Srácok!
439
00:39:50,179 --> 00:39:52,223
Mit csináltok? Mi ez a szarság?
440
00:39:52,390 --> 00:39:54,892
- Szeretnénk kényeztetni.
- Gyertek!
441
00:39:55,476 --> 00:39:57,728
Frászt kap, amikor meglátja
az ocsmány pofátokat! Gyertek!
442
00:39:59,855 --> 00:40:01,649
Nettles! Nettles!
443
00:40:01,816 --> 00:40:02,858
Gyere!
444
00:40:03,025 --> 00:40:03,984
Gyere!
445
00:40:04,151 --> 00:40:05,611
El onnan!
446
00:40:19,625 --> 00:40:21,210
Jó reggelt, angyalkám!
447
00:40:25,172 --> 00:40:27,716
Bárcsak többé nem hívna így senki!
448
00:40:29,260 --> 00:40:30,177
Nyugi, hé!
449
00:40:32,221 --> 00:40:33,848
Mondtam, hogy felkapja! Tíz dolcsi!
450
00:40:34,014 --> 00:40:35,474
Fizess!
451
00:40:35,641 --> 00:40:36,600
Bassza meg!
452
00:40:37,643 --> 00:40:39,603
- Hol a mobilom?
- Nem lesz rá szüksége.
453
00:40:41,355 --> 00:40:42,773
Ez nem szép.
454
00:40:43,107 --> 00:40:44,108
Semmi baj.
455
00:40:44,984 --> 00:40:46,068
Mondom, semmi baj.
456
00:40:47,403 --> 00:40:48,404
Adja a fegyvert!
457
00:40:48,571 --> 00:40:50,239
- Adja ide!
- Nem. Nem.
458
00:40:56,203 --> 00:40:57,830
Meghúzta...
459
00:40:58,414 --> 00:41:01,292
Bakker! Mondtam, hogy meghúzza a ravaszt!
460
00:41:01,459 --> 00:41:02,501
Fogadnom kellett volna rá!
461
00:41:02,626 --> 00:41:04,420
- Bírom a csajt! Bírom.
- Fogadnom kellett volna rá.
462
00:41:04,545 --> 00:41:05,421
- Csípem!
- Csípem!
463
00:41:05,588 --> 00:41:06,964
Csipázom. Nagyon.
464
00:41:07,131 --> 00:41:08,382
Add ide, nyuszifül!
465
00:41:08,549 --> 00:41:11,343
Basszus! Penge csaj.
466
00:41:11,677 --> 00:41:14,847
Hé, maga tudós? Minek hozták ide?
467
00:41:15,347 --> 00:41:17,725
Egy napig sem húzza odakint!
468
00:41:20,102 --> 00:41:21,937
Azt hiszi, különleges?
469
00:41:22,104 --> 00:41:24,648
A gátnál golyót repítettek volna a fejébe.
470
00:41:25,232 --> 00:41:26,233
Le akarták lőni?
471
00:41:26,400 --> 00:41:27,776
Igen.
472
00:41:27,943 --> 00:41:29,570
Sajnálom.
473
00:41:29,737 --> 00:41:30,654
Elhúzhat!
474
00:41:30,821 --> 00:41:31,822
Minden jót!
475
00:41:34,742 --> 00:41:35,701
Sunáználak.
476
00:41:36,076 --> 00:41:37,286
Micsoda?
477
00:41:37,453 --> 00:41:38,662
Menj a fának!
478
00:41:38,829 --> 00:41:40,122
Nem, azt mondta: "sunáználak".
479
00:41:40,289 --> 00:41:41,165
Hé...
480
00:41:41,248 --> 00:41:42,833
- Menj a fának!
- Nem, azt mondta: "sunáználak".
481
00:41:42,917 --> 00:41:44,043
Mi az isten van ezzel?
482
00:41:44,126 --> 00:41:45,961
- Azt mondtam, menj a fának.
- Azt mondta, menj a fának.
483
00:41:46,086 --> 00:41:47,087
Nem, azt mondta: "sunáználak".
484
00:41:47,171 --> 00:41:48,672
Nem. Azt mondtam: "menj a fának".
485
00:41:48,756 --> 00:41:49,798
Nem, azt mondta: "sunáználak".
486
00:41:49,965 --> 00:41:51,008
Nem, ezt mondta, hallottam.
487
00:41:51,175 --> 00:41:53,135
- Azt mondta... fának.
- Mi a franc?
488
00:41:53,302 --> 00:41:54,845
Ami szintén durva.
489
00:41:55,012 --> 00:41:56,305
A sunázást ne konkrétan értse.
490
00:41:56,472 --> 00:41:58,015
Maguk őrültek, ugye?
491
00:41:58,098 --> 00:41:59,266
- Kibaszott őrültek?
- Valószínűleg.
492
00:41:59,350 --> 00:42:00,559
Akkor mi legyen?
493
00:42:00,684 --> 00:42:01,894
- Nem normális.
- Dögölj meg, Baxley!
494
00:42:02,019 --> 00:42:03,354
Jól vagyok.
495
00:42:03,729 --> 00:42:05,105
Le akartak lőni?
496
00:42:05,481 --> 00:42:06,899
Miért?
497
00:42:07,816 --> 00:42:10,903
Lehet, hogy ezért?
498
00:42:15,533 --> 00:42:17,826
Akkor maradok.
499
00:42:18,369 --> 00:42:20,079
Kurvára ne szóljon hozzám!
500
00:42:23,582 --> 00:42:24,667
Mi a franc ez?
501
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Mi ez?
502
00:42:27,211 --> 00:42:29,421
- Mi ez? Egy unikornis?
- Egy unikornis.
503
00:42:29,588 --> 00:42:31,006
- Egy unikornis.
- Unikornis.
504
00:42:31,173 --> 00:42:32,675
Csináltam egy unikornist.
505
00:42:32,841 --> 00:42:34,051
Sajnálom, tök szar lett.
506
00:42:34,218 --> 00:42:37,263
Szóval, miért jó nekem,
ha magukkal maradok?
507
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Mert életben marad?
508
00:42:39,265 --> 00:42:41,934
Katonák vagyunk. A jófiúk, oké?
509
00:42:42,101 --> 00:42:43,227
Nos, ez vitatható.
510
00:42:43,394 --> 00:42:47,189
Olvastam az aktáját.
A lény áldozatai Mexikóban
511
00:42:47,356 --> 00:42:48,816
a maga emberei voltak?
512
00:42:48,983 --> 00:42:50,442
Kell nekik egy balek.
513
00:42:50,609 --> 00:42:51,694
Maga előtt áll.
514
00:42:51,860 --> 00:42:53,279
Ja, sejtettem.
515
00:42:53,445 --> 00:42:55,739
Poszttraumás ex-lövész? Jobb nem is kell.
516
00:42:55,906 --> 00:42:58,867
Mi lenne, ha elmesélné,
mit keresett egy titkos bázison,
517
00:42:59,034 --> 00:43:01,954
kiképzett katonák, zsoldosok között?
518
00:43:03,247 --> 00:43:07,293
Biológus vagyok,
és bármikor hívhatnak, ha van egy...
519
00:43:08,752 --> 00:43:10,337
kapcsolat.
520
00:43:11,714 --> 00:43:12,798
Na, mit mondtam?
521
00:43:12,965 --> 00:43:14,633
Végidő. Végidő.
522
00:43:14,800 --> 00:43:16,218
Nettles, ha nem állsz le a Bibliával,
523
00:43:16,385 --> 00:43:17,469
felgyújtalak!
524
00:43:17,636 --> 00:43:20,681
Srácok, ha túl akarjuk élni,
meg kell találnunk a dögöt.
525
00:43:20,848 --> 00:43:22,516
Leleplezni.
526
00:43:22,683 --> 00:43:24,643
Ragadozónak hívják.
527
00:43:24,810 --> 00:43:26,145
Sportszerűen vadászik.
528
00:43:26,312 --> 00:43:28,689
Akkor nem ragadozó lenne, hanem...
529
00:43:28,856 --> 00:43:29,732
Köszönöm!
530
00:43:29,857 --> 00:43:30,733
Egy vadász.
531
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
- Ugyanezt mondtam.
- Sportvadász, horgász.
532
00:43:32,610 --> 00:43:33,736
Nézzenek oda...
533
00:43:33,902 --> 00:43:36,363
Ott voltam, amikor megszökött.
Keres valamit.
534
00:43:36,822 --> 00:43:38,949
Felszerelést. Fegyvert.
535
00:43:41,243 --> 00:43:42,620
Elvettem a cuccát.
536
00:43:43,662 --> 00:43:45,581
- Mi?
- Elvettél valamit a dögtől?
537
00:43:45,748 --> 00:43:47,791
- Mi?
- Hogy legyen bizonyíték.
538
00:43:49,460 --> 00:43:50,961
Azt hiszem, tudom, hová tart.
539
00:44:24,578 --> 00:44:25,788
Mi ez?
540
00:44:49,019 --> 00:44:51,063
Szia, szívem, hát megjöttél?
541
00:44:51,689 --> 00:44:53,941
- Egy csomagot keresek.
- Csomagot?
542
00:44:54,108 --> 00:44:54,983
Rory!
543
00:44:55,359 --> 00:44:56,819
Hé! Ez már nem a te házad!
544
00:44:56,985 --> 00:44:58,237
Rory!
545
00:44:58,404 --> 00:45:00,989
Hé, haver! Hol vagy?
546
00:45:01,156 --> 00:45:02,866
Nincs itthon.
547
00:45:03,200 --> 00:45:04,535
Hogyhogy nincs?
548
00:45:05,994 --> 00:45:07,037
Basszus!
549
00:45:07,204 --> 00:45:08,956
Mi az? Rendeltünk videojátékokat.
550
00:45:09,123 --> 00:45:10,958
Ne! Ne! Ne!
551
00:45:11,125 --> 00:45:13,252
Azért küldtem a postafiókba, bazmeg,
552
00:45:13,419 --> 00:45:15,337
hogy ne kerüljetek veszélybe!
553
00:45:15,504 --> 00:45:16,547
Meg kell találnunk.
554
00:45:16,714 --> 00:45:17,965
Várj, Quinn, megijesztesz!
555
00:45:28,100 --> 00:45:30,894
Külön kértem, hogy ne lövöldözőset.
Ne harcolós játékot!
556
00:45:31,061 --> 00:45:33,897
Eszedbe se jutott, hogy így akar
azonosulni az apjával?
557
00:45:34,064 --> 00:45:35,274
Istenem! Megint itt tartunk.
558
00:45:35,441 --> 00:45:37,067
Hé, megtennéd, hogy nem...
559
00:45:39,194 --> 00:45:40,404
Kik ezek a házamban?
560
00:45:40,571 --> 00:45:42,740
Emily, hibbantak. Hibbantak, Emily.
561
00:45:42,906 --> 00:45:44,074
Jó estét.
562
00:45:44,241 --> 00:45:47,453
Az ecsetvezetés igazán dinamikus!
Csodás festmény.
563
00:45:47,619 --> 00:45:49,079
Kösz, de tegye le!
564
00:45:49,246 --> 00:45:50,914
Pontosan mit csinál a jobb kezével?
565
00:45:51,081 --> 00:45:52,374
Fegyveresek. Katonák.
566
00:45:52,541 --> 00:45:54,209
Tengerészgyalogosok. Ott az ő fegyvere.
567
00:45:55,210 --> 00:45:56,378
Helló, maga igazán kedvesnek...
568
00:45:56,545 --> 00:45:58,255
Ne! Hozzám ne érjen! Ne!
569
00:45:58,422 --> 00:46:00,549
Pillanat. Vissza! Ez az egységed?
570
00:46:00,716 --> 00:46:02,676
Mi lett Hainesszel és Dupree-vel?
571
00:46:03,927 --> 00:46:06,972
Meghaltak. És a gyilkosuk
most Roryt keresi.
572
00:46:07,139 --> 00:46:08,390
Miről beszélsz?
573
00:46:08,557 --> 00:46:09,558
Van valami odakint.
574
00:46:10,476 --> 00:46:12,436
Széttépte a társaimat. Mi az?
575
00:46:13,979 --> 00:46:15,606
Egy lény. Nem ember.
576
00:46:15,773 --> 00:46:18,358
- Mint a Bibliában. Jelenések könyve.
- A Bibliában?
577
00:46:18,525 --> 00:46:19,985
Ilyen röhejeset még nem hallottam.
578
00:46:20,152 --> 00:46:21,403
Ez egy űrlény.
579
00:46:21,570 --> 00:46:23,572
Tudja, ki Whoopi Goldberg?
580
00:46:23,739 --> 00:46:25,157
Ez egy űrlény-Whoopi Goldberg.
581
00:46:26,116 --> 00:46:27,451
Basszus!
582
00:46:27,618 --> 00:46:28,827
Basszus.
583
00:46:28,994 --> 00:46:29,995
Hálózatosan keressük.
584
00:46:30,162 --> 00:46:31,371
Három csapatban.
585
00:46:33,123 --> 00:46:33,999
Hé!
586
00:46:35,000 --> 00:46:36,835
- Ne.
- Ne, ne, veletek megyek.
587
00:46:37,002 --> 00:46:38,212
Felejtsd el!
588
00:46:42,549 --> 00:46:43,967
Valami gond van?
589
00:46:45,135 --> 00:46:46,929
Az, hogy mozgó célpontok vagyunk.
590
00:46:47,095 --> 00:46:49,431
Ja, ha nem vetted volna észre,
szökevények is.
591
00:46:49,598 --> 00:46:51,141
Plusz, a gyógyszert is be kéne venni.
592
00:46:51,308 --> 00:46:53,101
Vágom! Maradjatok itt tévézni.
593
00:46:53,268 --> 00:46:56,271
Na jó, ha valaki kereket old, és lebukunk,
594
00:46:56,438 --> 00:46:59,858
vagy veszélybe kerül a fiam
a sittes balfaszságotok miatt,
595
00:47:00,025 --> 00:47:03,278
visszajövök, és
repesve nyírlak ki benneteket.
596
00:47:09,243 --> 00:47:10,494
Gyertek, fiúk! Menjünk!
597
00:47:14,039 --> 00:47:15,040
Komolyan?
598
00:47:15,207 --> 00:47:17,417
Nem a mi harcunk.
599
00:47:21,755 --> 00:47:24,216
A férje az, aminek gondolom?
600
00:47:24,675 --> 00:47:25,884
Tessék?
601
00:47:26,468 --> 00:47:28,345
Mesélne a férjéről?
602
00:47:30,013 --> 00:47:32,099
Mesterlövész-vadász.
603
00:47:32,516 --> 00:47:33,809
Elit ranger.
604
00:47:34,643 --> 00:47:38,522
Öt kontinensen 23 precíziós
bevetést vezényelt le,
605
00:47:38,689 --> 00:47:40,274
13 megerősített találata volt.
606
00:47:41,400 --> 00:47:44,695
És a fegyveres erők mindössze
azon 14 tisztjének egyike,
607
00:47:44,862 --> 00:47:47,406
aki hősi érdemrendet
és Ezüstcsillagot is kapott.
608
00:47:48,532 --> 00:47:52,286
Férjnek talán pocsék,
de katonának nagyszerű.
609
00:47:53,704 --> 00:47:56,582
Úgy hangzik, tud vigyázni magára.
610
00:47:56,748 --> 00:47:58,125
- Ja.
- Jesszusom!
611
00:47:58,292 --> 00:48:00,127
Sejtettem.
612
00:48:00,294 --> 00:48:02,087
Beszari nyulak!
613
00:48:05,257 --> 00:48:06,466
Hová mész, Nettles?
614
00:48:08,343 --> 00:48:11,054
Nem jött be a dumája. Nem lelkesített.
615
00:48:11,513 --> 00:48:14,349
De beszarinak hívott,
616
00:48:14,516 --> 00:48:16,268
és azt senkitől sem tűröm.
617
00:48:16,435 --> 00:48:17,978
- Tűnés, nyuszi!
- Oké.
618
00:48:22,190 --> 00:48:24,026
Gyere, Bax, menjünk! Csapassuk!
619
00:48:24,192 --> 00:48:26,737
Mielőtt a fasz hadfik elszúrják.
620
00:48:31,033 --> 00:48:32,117
Mit csináltok? Menjünk!
621
00:48:32,284 --> 00:48:33,160
Hé!
622
00:48:33,285 --> 00:48:34,453
Te is, törpe!
623
00:48:34,620 --> 00:48:35,495
Coyle, te pöcsfej!
624
00:48:37,748 --> 00:48:40,250
- Egyszer jó lenne együtt tévézni.
- Na ne!
625
00:48:40,417 --> 00:48:41,418
Én bírtam a dumáját.
626
00:48:41,585 --> 00:48:43,211
Én meg a kanapéját.
627
00:48:44,796 --> 00:48:46,798
Mi folyik itt? Mi ez?
628
00:48:47,257 --> 00:48:49,134
Megkeressük a fiamat, az van.
629
00:48:50,302 --> 00:48:51,720
Jó, amikor ennek vége...
630
00:48:51,887 --> 00:48:54,056
Ne bassz pofán, behalok!
631
00:48:57,267 --> 00:48:58,268
Csak híres akarok lenni.
632
00:48:58,435 --> 00:49:00,604
Állítólagosan ha Forrest Gump megnézte
volna a doboz oldalát,
633
00:49:00,771 --> 00:49:02,564
akkor pontosan tudta volna, hogy mit kap.
634
00:49:02,731 --> 00:49:04,191
Rosszul használod a szót.
635
00:49:04,358 --> 00:49:05,359
Ez az enyém?
636
00:49:05,525 --> 00:49:06,902
Tegyük ki a "telt ház" táblát!
637
00:49:07,527 --> 00:49:09,655
Jól van, Nebraska, kerítsünk
egy verdát, de ne feltűnőt.
638
00:49:09,821 --> 00:49:10,697
Vettem.
639
00:49:10,822 --> 00:49:13,533
Oké. Gyerünk a fiamért!
640
00:49:13,700 --> 00:49:15,535
Casey, maga velem jön.
641
00:49:15,702 --> 00:49:16,828
Menjünk!
642
00:49:18,038 --> 00:49:20,040
Hé, autistangli!
643
00:49:22,751 --> 00:49:24,211
Te mi akarsz lenni?
644
00:49:24,378 --> 00:49:25,462
Hagyjatok!
645
00:49:25,629 --> 00:49:28,507
Különben? Megmosod ötszázszor a kezünket?
646
00:49:32,052 --> 00:49:33,595
Adsz vagy kapsz!
647
00:49:38,517 --> 00:49:40,185
Mi a stájsz, haver?
648
00:49:41,520 --> 00:49:43,063
Adok én neked, kis pöcs!
649
00:50:21,351 --> 00:50:23,520
Itt egy kiskorú. 10-12 éves fiú.
650
00:50:24,354 --> 00:50:25,480
Fémkötés van a karján.
651
00:50:25,647 --> 00:50:26,648
McKenna, hallod ezt?
652
00:50:26,815 --> 00:50:28,191
A kocsim elé ugrott.
653
00:50:29,109 --> 00:50:32,446
Keletre tart a Woodruffon.
Ismétlem, keletre a Woodruffon.
654
00:50:40,871 --> 00:50:42,539
Nebraska, van már verda?
655
00:50:42,706 --> 00:50:44,624
Ja, találtam. Kicsit feltűnő.
656
00:50:46,209 --> 00:50:48,670
Figyelj, a srác rémült, menekül.
657
00:50:48,837 --> 00:50:51,173
Hová tarthat? Milyen helyeket ismer?
658
00:51:46,812 --> 00:51:47,771
Ott van!
659
00:51:54,194 --> 00:51:55,070
Apa!
660
00:51:58,865 --> 00:52:00,617
Hogy vagy, kölyök?
661
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Jól.
662
00:52:13,213 --> 00:52:14,131
Gyerünk! Gyerünk!
663
00:52:16,091 --> 00:52:18,093
Doki, vigye a fiamat!
664
00:52:23,765 --> 00:52:25,767
Menjünk! Menjünk! Gyorsan!
665
00:52:26,643 --> 00:52:27,519
Basszus!
666
00:52:37,112 --> 00:52:38,196
McKenna!
667
00:52:41,241 --> 00:52:42,993
Fedezékbe! Fedezékbe!
668
00:53:02,220 --> 00:53:03,263
Williams! El onnan!
669
00:53:05,891 --> 00:53:07,809
Mit művelsz? Gyere onnan!
670
00:53:08,268 --> 00:53:09,603
Basszus!
671
00:53:13,982 --> 00:53:15,317
Oké.
672
00:53:24,326 --> 00:53:26,786
Doki! Ezek a raszta tincsek mire jók?
673
00:53:26,953 --> 00:53:29,372
Nem is tudom, talán szenzorreceptorok.
674
00:53:29,539 --> 00:53:30,832
Afféle macskabajusz.
675
00:53:31,625 --> 00:53:33,627
Mi a...? Mintát gyűjtök!
676
00:53:33,793 --> 00:53:35,086
Ez egy kurva űrkutya!
677
00:53:36,546 --> 00:53:37,589
Jól vagy?
678
00:53:40,383 --> 00:53:42,010
Újabban anyád vágja a hajad?
679
00:53:42,177 --> 00:53:43,470
Most viccel? Ilyen csak egyszer van.
680
00:53:43,637 --> 00:53:44,512
Csöndet! Fogja be!
681
00:53:44,596 --> 00:53:46,097
- Csak egy mintát akartam!
- Fogja be!
682
00:53:46,264 --> 00:53:47,515
Egy kurva kis mintát akartam!
683
00:53:47,682 --> 00:53:48,850
Jöjjön!
684
00:53:52,062 --> 00:53:53,063
Minta.
685
00:53:53,230 --> 00:53:54,105
- Parancsoljon!
- Köszönöm.
686
00:53:54,189 --> 00:53:55,148
Szívesen.
687
00:53:55,315 --> 00:53:56,233
Kibaszott űrkutya.
688
00:53:56,399 --> 00:53:58,360
- Haver, nyugi...
- Kibaszott űrkutya! Nem megy!
689
00:53:58,526 --> 00:54:00,278
- Szedd össze magad!
- Nem fog menni.
690
00:54:01,154 --> 00:54:02,030
Úristen!
691
00:54:02,906 --> 00:54:04,699
Kurva élet!
692
00:54:08,161 --> 00:54:09,996
Baszki!
693
00:54:10,497 --> 00:54:12,749
Lőjetek! Kérlek!
694
00:54:13,333 --> 00:54:14,209
Rory!
695
00:54:15,335 --> 00:54:18,004
Lődd le! Lődd le!
696
00:54:18,171 --> 00:54:19,172
Hé! Ne! Ne! Ne!
697
00:54:21,299 --> 00:54:22,592
Ne! Ne! Ne!
698
00:54:25,053 --> 00:54:26,513
Bassza meg! Ne, ne, ne!
699
00:54:29,641 --> 00:54:31,017
Fasz! Fasz! Baszki!
700
00:54:31,184 --> 00:54:33,353
Szopjál faszt! A kurva anyádat!
701
00:54:34,688 --> 00:54:35,730
Menj! Menj! Menj!
702
00:54:36,606 --> 00:54:37,565
Megvan! Megvan!
703
00:54:37,732 --> 00:54:39,150
Menj, menj, menj! Williams után!
704
00:54:39,234 --> 00:54:40,652
LAWRENCE A. GORDON ÁLTALÁNOS ISKOLA
705
00:54:41,653 --> 00:54:42,696
Rory!
706
00:54:47,867 --> 00:54:48,868
- Fedezékbe!
- Mozgás!
707
00:54:51,705 --> 00:54:53,081
Menj! Menj!
708
00:54:53,248 --> 00:54:54,124
Gyerünk!
709
00:54:54,249 --> 00:54:55,292
Gyerünk!
710
00:54:56,835 --> 00:54:58,503
Egyébként a laborban
711
00:54:58,670 --> 00:55:00,880
pucér és fegyvertelen voltam,
de elment mellettem.
712
00:55:01,047 --> 00:55:03,383
Szólna a gyereknek,
hogy fogja vissza az elmebajt?
713
00:55:08,305 --> 00:55:10,265
Na jó, csináljuk! Csináljuk!
714
00:55:10,432 --> 00:55:11,474
De micsodát?
715
00:55:12,267 --> 00:55:14,477
Tovább futunk, vagy odaadjuk, amit akar.
716
00:55:19,316 --> 00:55:21,318
Mi? Ez az?
717
00:55:24,154 --> 00:55:25,363
Jesszus! Francba!
718
00:55:31,036 --> 00:55:31,911
Basszus!
719
00:55:32,078 --> 00:55:33,913
Ne, ne, ne! Mozgás! Mozgás!
720
00:55:34,080 --> 00:55:34,956
Gyerünk!
721
00:55:35,248 --> 00:55:36,207
Jól vagytok?
722
00:55:36,374 --> 00:55:37,709
Faszt!
723
00:55:37,876 --> 00:55:39,336
- Tűnjünk a picsába!
- Netty, hozd a buszt!
724
00:55:39,419 --> 00:55:40,754
- A többiek jöjjenek velem!
- Vettem.
725
00:55:41,254 --> 00:55:42,756
Vissza!
726
00:55:56,895 --> 00:55:58,063
Ne! Ne! Ne!
727
00:55:59,022 --> 00:55:59,939
Ne!
728
00:56:16,164 --> 00:56:17,916
Vigyázat!
729
00:56:20,877 --> 00:56:22,295
Mi a fasz?
730
00:56:39,813 --> 00:56:42,315
MONDD MEG, HOL VAN
731
00:56:52,117 --> 00:56:53,118
Ide!
732
00:56:53,284 --> 00:56:54,411
Kifelé! Kifelé, gyerünk!
733
00:56:54,619 --> 00:56:56,037
Gyerünk, gyerünk, gyerünk!
734
00:56:56,538 --> 00:56:57,997
- Mozgás!
- Tűnés, tűnés!
735
00:57:00,750 --> 00:57:01,876
Tűnés! Tűnés!
736
00:57:02,627 --> 00:57:04,254
- Gyerünk!
- Menjünk!
737
00:57:06,172 --> 00:57:07,757
Menj, menj! Nyomás!
738
00:57:07,924 --> 00:57:09,175
Nyomás!
739
00:57:09,342 --> 00:57:10,218
Mozgás!
740
00:57:10,385 --> 00:57:11,553
Gyerünk!
741
00:57:11,719 --> 00:57:13,513
Mozgás! Be a buszba! Nyomás!
742
00:57:13,680 --> 00:57:14,806
Ülj le!
743
00:57:14,973 --> 00:57:17,434
Jó! Jó! Jó!
744
00:57:20,437 --> 00:57:21,646
Menj! Megvagyunk!
745
00:57:22,856 --> 00:57:24,315
Menj! Menj! Menj!
746
00:57:41,583 --> 00:57:42,792
Mi az a nagy?
747
00:57:42,959 --> 00:57:44,961
Mi az a nagy, doki? Az egy alfahím?
748
00:57:45,128 --> 00:57:47,881
Le se szart minket.
Csak a kütyüre hajtott.
749
00:57:51,217 --> 00:57:52,802
Látták, ugye?
750
00:57:52,969 --> 00:57:55,221
Srácok! Látták ezt?
751
00:57:55,388 --> 00:57:58,516
Exocsontvázat növesztett a bőre alatt!
752
00:58:00,477 --> 00:58:03,563
Ezek most egymásra vadásznak?
753
00:58:10,778 --> 00:58:12,447
ÁRULÓ KIIKTATVA. LOPOTT
RAKOMÁNY NYOMKÖVETÉSE
754
00:58:16,117 --> 00:58:17,869
EMBERHEZ VEZETŐ NYOM, HA VAN?
755
00:58:19,370 --> 00:58:20,330
TÖBB IS.
756
00:58:35,512 --> 00:58:37,931
Még mindig keressük.
757
00:58:46,189 --> 00:58:47,941
- Szia, én vagyok.
- Mondd, hogy jól van.
758
00:58:48,107 --> 00:58:49,734
Jól. Hazaviszem.
759
00:58:49,817 --> 00:58:51,027
Jó, ne mondj semmit, csak vigyázz!
760
00:58:51,110 --> 00:58:53,029
Hé, ne! Ne csinálja!
761
00:58:53,196 --> 00:58:55,573
Mi? Halló?
762
00:59:00,036 --> 00:59:01,162
A francba!
763
00:59:01,329 --> 00:59:03,623
Rossz családdal baszakodnak.
764
00:59:06,125 --> 00:59:08,419
- Mekkora?
- A szemtanúk szerint 3,3 méter.
765
00:59:08,586 --> 00:59:10,171
Jól kinőtte magát.
766
00:59:10,338 --> 00:59:12,090
Oké.
767
00:59:14,634 --> 00:59:16,678
- Szétbaszták a fekát.
- Uram?
768
00:59:17,554 --> 00:59:18,638
Semmi.
769
00:59:20,431 --> 00:59:21,808
Én vigyáznék azzal!
770
00:59:23,935 --> 00:59:27,480
Tudja, mit gondolok?
Hogy ez itt megkattant. Megszökött.
771
00:59:28,273 --> 00:59:29,232
És a melák?
772
00:59:29,399 --> 00:59:32,485
Ő a nyomozó. A másikat jött kinyírni.
773
00:59:32,652 --> 00:59:34,821
Afféle csillagközi rabló-pandúr balhé.
774
00:59:35,238 --> 00:59:37,240
Most az eltűnt hajó után indult.
775
00:59:37,782 --> 00:59:39,659
Meg a rakományáért.
776
00:59:40,118 --> 00:59:42,078
Kell nekem az a kurva hajó.
777
00:59:42,245 --> 00:59:43,413
Forró nyomon járunk.
778
00:59:43,913 --> 00:59:45,540
McKenna parancsnok fia?
779
00:59:45,707 --> 00:59:48,710
Az anyja szerint nála van a vezérlő.
780
00:59:48,876 --> 00:59:50,753
- Na ne bassz!
- Videojátéknak nézte.
781
00:59:50,920 --> 00:59:52,297
A sráccal meglesz a hajó.
782
00:59:52,463 --> 00:59:54,799
Mi a faszért állunk még itt?
783
00:59:54,966 --> 00:59:56,175
Nem akarja tudni, mi az?
784
00:59:56,342 --> 00:59:58,011
Tudom, mi az. A nagyfiú vadász.
785
00:59:58,177 --> 00:59:59,470
Hozta a csatlósait.
786
01:00:04,517 --> 01:00:07,395
Biztos egy kormánykísérlet volt,
vagy ilyesmi.
787
01:00:08,146 --> 01:00:09,314
Egy robot, vagy mi a szar.
788
01:00:09,480 --> 01:00:10,982
Nettles, retardált vagy, bazmeg?
789
01:00:11,149 --> 01:00:12,942
Használj másik szót!
790
01:00:13,109 --> 01:00:16,696
Ja, haver! Legyél már tapintatosabb.
A kisfia retardált.
791
01:00:16,863 --> 01:00:18,072
Tessék!
792
01:00:18,239 --> 01:00:19,574
Tessék!
793
01:00:19,782 --> 01:00:23,119
Rátör néha. Egy perc az egész.
794
01:00:23,703 --> 01:00:25,496
Hé, Lynch!
795
01:00:26,331 --> 01:00:29,667
Mi van ezzel a kettővel?
Coyle szétlőtte az egyik járművüket?
796
01:00:29,834 --> 01:00:32,629
2009-ben, ja. Szar ügy volt, hat halott.
797
01:00:32,795 --> 01:00:33,880
Mi? Nem voltak túlélők?
798
01:00:34,047 --> 01:00:36,924
De, csak egy.
799
01:00:40,637 --> 01:00:41,971
Kurva romantikus.
800
01:00:42,513 --> 01:00:44,223
Hülyéskedsz? Jóban vannak?
801
01:00:44,390 --> 01:00:47,268
Képzeld csak! A hadbíróságon
ott ültek a tárgyalóterem előtt...
802
01:00:47,435 --> 01:00:49,020
együtt jöttek, együtt mentek...
803
01:00:49,187 --> 01:00:51,272
- minden egyes nap...
- Minden egyes nap.
804
01:00:51,439 --> 01:00:52,565
Hihetetlen.
805
01:00:52,732 --> 01:00:53,858
Hibbantak.
806
01:01:03,076 --> 01:01:04,118
Jól van, kölyök.
807
01:01:04,911 --> 01:01:06,621
Beszéltem anyáddal.
808
01:01:06,788 --> 01:01:08,331
Jól van.
809
01:01:08,748 --> 01:01:10,249
Anya szerint gyilkos vagy.
810
01:01:11,959 --> 01:01:14,003
Katona vagyok.
811
01:01:14,379 --> 01:01:16,381
Mi a különbség?
812
01:01:19,217 --> 01:01:22,387
Ha élvezed, akkor vagy gyilkos.
813
01:01:25,306 --> 01:01:26,516
Jól vagy?
814
01:01:29,143 --> 01:01:31,729
Bocs, hogy nem olyan lettem,
815
01:01:31,896 --> 01:01:34,232
amilyennek akartál.
816
01:01:40,446 --> 01:01:41,489
Elárulok egy titkot.
817
01:01:43,950 --> 01:01:47,954
Az igazság az, hogy én sem lettem olyan.
818
01:01:52,583 --> 01:01:54,043
Meg fogunk halni?
819
01:01:58,172 --> 01:01:59,173
Nem.
820
01:02:00,717 --> 01:02:02,510
Gyere! Állj fel!
821
01:02:02,760 --> 01:02:05,012
Szingli vagyok. Nem tudom, tudta-e.
822
01:02:05,179 --> 01:02:07,640
Nem, de ránézésre levettem.
823
01:02:07,807 --> 01:02:10,601
Annyi közös van bennünk, például...
824
01:02:10,768 --> 01:02:13,187
Szereti a zenét, ahogy én is.
Szereti, ugye?
825
01:02:13,354 --> 01:02:14,355
Basszus!
826
01:02:14,522 --> 01:02:15,398
Mi az?
827
01:02:16,357 --> 01:02:17,734
Ez több, mint gerincvelő.
828
01:02:17,900 --> 01:02:18,985
Hogy érti?
829
01:02:19,610 --> 01:02:23,489
Ha jól gondolom, ezek szintet
akarnak lépni.
830
01:02:23,656 --> 01:02:25,199
McKenna, van itt valami!
831
01:02:25,867 --> 01:02:28,369
Azt hiszem, sejtem,
mi zajlik Ragadozóéknál.
832
01:02:28,578 --> 01:02:31,706
Látja ezt? Ezt a Ragadozó
plexusában találtam.
833
01:02:31,873 --> 01:02:34,625
Emlékszik, amikor azt mondtam,
kiszedik az ember gerincét?
834
01:02:35,376 --> 01:02:36,461
Igen, trófeának.
835
01:02:36,627 --> 01:02:39,088
Igen! Igen! A legerősebb, legokosabb,
836
01:02:39,255 --> 01:02:42,049
legveszélyesebb fajból, minden bolygón.
837
01:02:42,216 --> 01:02:44,886
Túlélési mintákat gyűjtenek
a legfejlettebbektől.
838
01:02:45,261 --> 01:02:47,597
Szerintem hibridizációra készülnek.
839
01:02:48,890 --> 01:02:50,433
Ezt az ujjából szopta.
840
01:02:50,600 --> 01:02:52,518
Nem látta az új Ragadozót?
841
01:02:54,145 --> 01:02:55,563
Fejlettebb.
842
01:02:55,897 --> 01:02:57,106
Vagy felturbózták.
843
01:03:04,614 --> 01:03:08,242
A kiskölyök megfejtette
az űrlény-technológiát.
844
01:03:09,327 --> 01:03:13,331
Sok szakértő szerint az autizmus
nem rendellenesség.
845
01:03:14,040 --> 01:03:16,584
Ez csak a következő szem
az evolúciós láncban.
846
01:03:16,751 --> 01:03:19,253
Hé! Mi a faszom? Tűnj az utamból, bazmeg!
847
01:03:19,420 --> 01:03:21,631
Hé! Casey!
848
01:03:22,548 --> 01:03:24,050
Casey, szálljon be!
849
01:03:24,717 --> 01:03:25,843
Casey!
850
01:03:26,010 --> 01:03:28,262
Hé, hé! Nyugalom! Nyugalom!
851
01:03:28,429 --> 01:03:31,933
Casey! Hé! Azt hiszem,
az izé követett minket!
852
01:03:32,099 --> 01:03:33,643
El onnan!
853
01:03:33,810 --> 01:03:34,685
Hé, hé, hé!
854
01:03:34,811 --> 01:03:36,437
- Űrkutya!
- Tűnés, Netty!
855
01:03:40,608 --> 01:03:41,567
Bassza meg!
856
01:03:41,734 --> 01:03:43,194
Hé! Megvolt az esélyed.
857
01:03:44,654 --> 01:03:47,156
De most tényleg, mi kárt tehet bennünk?
858
01:03:47,323 --> 01:03:49,116
Talán hasznát vehetnénk.
859
01:03:49,283 --> 01:03:51,160
Oké, mi legyen? Mihez kezdjünk vele?
860
01:03:51,327 --> 01:03:53,454
Tanulmányozzuk! Így vegyük hasznát!
861
01:03:53,621 --> 01:03:56,457
Mit okulhatunk ebből? Hogy Williams
képtelen bármit is fejbe lőni?
862
01:03:56,624 --> 01:03:58,334
Williams lobotomizálta.
863
01:03:58,501 --> 01:04:01,838
Új szabály: el a kezekkel a kutyámtól!
864
01:04:03,214 --> 01:04:05,007
Igaza volt, hasznunkra lehet.
865
01:04:09,136 --> 01:04:10,012
Basszus!
866
01:04:10,513 --> 01:04:12,306
Netty, mi az?
867
01:04:14,308 --> 01:04:15,393
Mindenki készüljön!
868
01:04:15,560 --> 01:04:18,396
- Haver, gyere!
- Egy EC-130-as. Nem civil.
869
01:04:18,563 --> 01:04:21,816
Hé, hé, hé! Nem keveredünk
tűzharcba a fiam mellett!
870
01:04:21,983 --> 01:04:23,025
Oda, hátra!
871
01:04:23,192 --> 01:04:25,862
Segítenétek?
Kössetek el egy megpakolt koptert!
872
01:04:26,028 --> 01:04:27,905
Oké! Utánam!
873
01:04:28,072 --> 01:04:29,031
Menj már!
874
01:04:29,198 --> 01:04:30,533
Casey! Mindjárt jövök!
875
01:04:30,700 --> 01:04:31,576
Dehogy jössz!
876
01:04:31,659 --> 01:04:33,286
Pillanat! Hé! Látod?
877
01:04:33,452 --> 01:04:35,788
Oké, gyere! Menjünk! Nyomás!
878
01:04:35,955 --> 01:04:37,331
Hozd vissza!
879
01:05:01,063 --> 01:05:02,106
Hol van?
880
01:05:02,398 --> 01:05:03,274
Micsoda?
881
01:05:04,650 --> 01:05:05,776
A kütyü.
882
01:05:06,110 --> 01:05:08,571
Ami idevaló.
883
01:05:14,118 --> 01:05:16,287
Jó, az első Ragadozó, az Egyes Számú...
884
01:05:16,454 --> 01:05:18,664
miért jött ide, a Földre?
885
01:05:18,831 --> 01:05:23,336
Az "Egyes Számú", ahogy nevezi,
egy lopott űrhajóval jött.
886
01:05:23,502 --> 01:05:25,546
Szerintünk lehet rajta valami.
887
01:05:25,713 --> 01:05:27,840
És nem akarja, hogy az ellenségeié legyen.
888
01:05:28,007 --> 01:05:29,342
Ellenségei?
889
01:05:29,508 --> 01:05:31,636
Más Ragadozók. Mint az a nagy.
890
01:05:31,802 --> 01:05:34,472
És mit hozott? Ajándékot az emberi fajnak?
891
01:05:34,639 --> 01:05:35,932
Segítek megkeresni. Analizáljuk...
892
01:05:36,098 --> 01:05:38,142
Fogja már be!
893
01:05:41,103 --> 01:05:42,855
Miért vannak itt?
894
01:05:44,732 --> 01:05:47,485
Emlékszik, amikor
pár éve a Hostess csődbe ment?
895
01:05:47,902 --> 01:05:51,989
Mindenki Twinkie-ért rohangált.
A keleti parttól a nyugatiig.
896
01:05:52,156 --> 01:05:54,033
Hogy beszerezzék, amíg még lehet.
897
01:05:54,659 --> 01:05:55,660
Emlékszik?
898
01:05:56,786 --> 01:06:00,456
Mennyi idő, amíg a klímaváltozás
miatt lakhatatlan lesz a bolygó?
899
01:06:01,332 --> 01:06:04,627
Két generáció? Egy?
900
01:06:04,794 --> 01:06:06,671
Ezért jönnek gyakrabban?
901
01:06:06,837 --> 01:06:09,382
Begyűjtik a legjobb DNS-einket,
mielőtt végünk.
902
01:06:09,548 --> 01:06:13,135
Adaptálják magukat, aztán beköltöznek.
903
01:06:13,469 --> 01:06:16,138
Veszélyeztetett faj vagyunk, és ők tudják.
904
01:06:16,305 --> 01:06:20,434
Bírják a melegházi környezetet.
Talán a miénk kell nekik.
905
01:06:21,060 --> 01:06:24,188
Amit halott Ragadozó hozott,
azzal megállíthatjuk őket.
906
01:06:26,649 --> 01:06:28,651
Korábban rejtett el ilyet. Küldeményben.
907
01:06:30,444 --> 01:06:31,821
Ezúttal hol van?
908
01:06:31,988 --> 01:06:33,948
Anyád seggében.
909
01:06:34,115 --> 01:06:35,783
Elég hangosan mondtam?
910
01:06:39,245 --> 01:06:42,415
Hé! Hé! Ne, ne! Az nem a magáé!
911
01:06:42,581 --> 01:06:44,875
Az a fiamé,
és megsérti a jogait, ha beleolvas.
912
01:06:45,042 --> 01:06:46,210
Mindketten távozzanak!
913
01:06:46,377 --> 01:06:48,504
Hölgyem, hadd ne alkalmazzak erőszakot!
914
01:06:48,671 --> 01:06:50,756
No, próbálja csak meg!
915
01:07:33,340 --> 01:07:34,967
Rory McKenna 6. osztály
916
01:07:43,100 --> 01:07:46,270
Nem lett meg az űrhajó?
Miért nem törjük fel a belépési kódot?
917
01:07:46,437 --> 01:07:49,440
Mert ha megtaláljuk, nem lenne
nagyszerű, ha beléphetnénk abba a szarba?
918
01:07:49,607 --> 01:07:51,025
Mi ez?
919
01:07:51,901 --> 01:07:52,985
Térkép.
920
01:07:53,527 --> 01:07:54,528
De mihez?
921
01:07:54,695 --> 01:07:58,282
...ha beazonosítjuk a helyet,
talán megpróbálhatnánk bejutni.
922
01:07:58,491 --> 01:08:01,160
De ha nem mond semmit, nem tudunk bejutni.
923
01:08:13,672 --> 01:08:16,092
Szia, Rory! Will vagyok.
924
01:08:16,550 --> 01:08:17,968
Hogy vagy?
925
01:08:18,135 --> 01:08:20,387
Úgy hallom, tudod, hol az űrhajó.
926
01:08:34,068 --> 01:08:36,529
- Holnap golfozunk?
- Miért ne?
927
01:08:37,238 --> 01:08:39,240
Nem olvastátok az aktámat, ugye?
928
01:08:39,865 --> 01:08:40,991
Miért érdekes ez?
929
01:08:41,158 --> 01:08:43,619
Mert holnapra is tervezgettek.
930
01:08:45,079 --> 01:08:48,707
A legrosszabb, hogy így
hazudnom kellett a fiamnak.
931
01:08:50,042 --> 01:08:51,794
Mit hazudtál neki?
932
01:08:53,003 --> 01:08:54,088
Hogy nem fogom élvezni.
933
01:09:03,597 --> 01:09:04,765
Kérem, ne!
934
01:09:05,808 --> 01:09:07,560
Nem tudom, mit mondtak magának...
935
01:09:07,726 --> 01:09:09,895
Várjon egy percet! Várjon!
936
01:09:10,104 --> 01:09:11,522
Ne, ne, ne!
937
01:09:12,064 --> 01:09:13,065
Ne!
938
01:09:18,320 --> 01:09:19,321
Jézus!
939
01:09:20,281 --> 01:09:21,240
Úristen!
940
01:09:58,527 --> 01:09:59,570
Nebraska!
941
01:09:59,820 --> 01:10:01,530
- Na?
- Kinyírtál valakit?
942
01:10:01,697 --> 01:10:02,656
Hát, nincs valami jól.
943
01:10:02,823 --> 01:10:03,949
Oldozd el a spanom!
944
01:10:04,116 --> 01:10:05,659
Elkapták Roryt. Mennünk kell.
945
01:10:06,076 --> 01:10:07,369
Basszus, megagyaltak?
946
01:10:08,078 --> 01:10:09,455
Jártam már rosszabbul is.
947
01:10:11,248 --> 01:10:12,708
Na, mi legyen ezzel?
948
01:10:15,711 --> 01:10:17,087
Bocs, haver, hülye kérdés volt.
949
01:10:17,254 --> 01:10:18,422
Bizony az volt.
950
01:10:31,685 --> 01:10:32,686
Casey!
951
01:10:35,773 --> 01:10:37,775
Nem akar elhúzni innen a rákba?
952
01:10:38,567 --> 01:10:40,444
"Húzzunk a rákba" a középső nevem.
953
01:10:41,153 --> 01:10:42,696
És én még a Gaylordot fikáztam.
954
01:10:45,658 --> 01:10:47,618
Mi az? Mi a baj?
955
01:10:51,872 --> 01:10:52,831
Jól van.
956
01:10:52,998 --> 01:10:54,833
Hé! Hadd nézzem meg ezt!
957
01:10:55,000 --> 01:10:57,878
A fiam egy űrhajó felé
tart, ahogy egy 3 méteres űrlény is.
958
01:10:58,045 --> 01:10:59,255
3,3 méteres.
959
01:10:59,421 --> 01:11:00,756
Jó a szemmértékem.
960
01:11:01,048 --> 01:11:02,508
Mit jelent, hogy hibrid?
961
01:11:02,675 --> 01:11:04,635
Ő a DNS kínai étlapja.
962
01:11:04,802 --> 01:11:06,679
A legveszélyesebb fajok elegye.
963
01:11:06,845 --> 01:11:07,972
Az egész világegyetemben.
964
01:11:08,138 --> 01:11:09,640
- Galaxisban.
- Mi?
965
01:11:09,807 --> 01:11:11,725
A galaxisban 250 milliárd csillag van.
966
01:11:11,892 --> 01:11:13,435
Jobb, mint a világegyetem.
967
01:11:27,408 --> 01:11:29,285
Azt a szteppelő Krisztusát!
968
01:11:29,451 --> 01:11:30,369
Nem ezt kérted?
969
01:11:30,536 --> 01:11:31,495
De, megteszi.
970
01:11:33,122 --> 01:11:34,915
Nyeregbe!
971
01:11:38,085 --> 01:11:39,461
Ez tudtuk lenyúlni, haver.
972
01:11:42,715 --> 01:11:43,716
Gyere csak! Gyerünk!
973
01:11:43,882 --> 01:11:45,092
Ez az? Ez egy másik!
974
01:11:45,259 --> 01:11:46,135
Másik!
975
01:11:46,468 --> 01:11:48,304
Gyerünk! Menjünk a fiamért!
976
01:11:51,390 --> 01:11:53,225
Rájöttem valamire. Meg fogunk halni.
977
01:11:54,560 --> 01:11:56,437
Kivel akarunk szembeszállni? A sereggel?
978
01:11:56,603 --> 01:11:57,604
Nem harcolunk a sereggel...
979
01:11:57,771 --> 01:11:59,440
Meg az űrnépséggel!
980
01:11:59,606 --> 01:12:00,691
A túlélést latolgassuk?
981
01:12:01,608 --> 01:12:02,568
Rendben!
982
01:12:02,735 --> 01:12:05,946
Tegnap még a rabszállítón
ugattál magadban,
983
01:12:06,113 --> 01:12:09,199
most fegyvert tartasz a kezedben.
Akkor ki a túlélő?
984
01:12:11,076 --> 01:12:14,621
Mi golyóval a fejünkben
sétálunk be a kórházba.
985
01:12:14,788 --> 01:12:15,664
Katonák vagyunk!
986
01:12:17,291 --> 01:12:18,876
Nettles, merre járunk?
987
01:12:19,418 --> 01:12:22,338
Követem a fiú kopterét,
rácuppanok a frekvenciájukra.
988
01:12:34,183 --> 01:12:36,602
VESZÉLY! ELEKTROMOS KERÍTÉS
989
01:12:36,769 --> 01:12:37,895
Süt a kerítés!
990
01:12:57,790 --> 01:12:59,333
Mit szólsz, haver?
991
01:12:59,958 --> 01:13:01,877
Be tudsz vinni minket?
992
01:13:02,169 --> 01:13:04,505
Szerintem nem biztos.
993
01:13:04,671 --> 01:13:06,423
Fordított pszichológia? Klassz!
994
01:13:06,590 --> 01:13:07,966
Az nekem is megy.
995
01:13:08,133 --> 01:13:09,551
Ne baszódj meg!
996
01:13:12,846 --> 01:13:14,556
Ez jó. Gyere!
997
01:13:14,723 --> 01:13:16,850
Jó. Mindjárt feláll a rendszer. Öt perc.
998
01:13:17,017 --> 01:13:17,893
Rendben.
999
01:13:18,018 --> 01:13:19,561
Ez egy fordítóegység, Rory.
1000
01:13:19,728 --> 01:13:20,771
'87 óta próbáljuk megtudni,
1001
01:13:20,938 --> 01:13:23,524
mit beszélnek ezek a ciripelő férgek.
1002
01:13:23,690 --> 01:13:26,652
A Harvard nyelvészkarának
is kicsengettünk egymilliárd dolcsit.
1003
01:13:26,819 --> 01:13:29,488
Íme! El ne ess, gyere!
1004
01:13:41,458 --> 01:13:44,420
Basszus, kölyök, kitől örökölted ezt?
1005
01:14:11,363 --> 01:14:14,658
Kösd rá a központi gépre!
Tölts le mindent!
1006
01:14:21,415 --> 01:14:22,583
Mi a franc van odabenn?
1007
01:14:22,958 --> 01:14:25,794
A Csillagleső projekt tulajdona.
Az van benn, basszus.
1008
01:14:28,672 --> 01:14:31,842
Hármas kód! Hármas kód!
Mozgás a déli kerítésnél.
1009
01:14:32,426 --> 01:14:33,635
Egy osztag nézzen utána!
1010
01:14:33,802 --> 01:14:36,096
Az az apám! Jön, hogy megmentsem.
1011
01:14:36,680 --> 01:14:37,890
Tényleg?
1012
01:14:38,807 --> 01:14:40,267
Szóval erre készül?
1013
01:14:41,143 --> 01:14:42,519
Tudod, mit, öcsi?
1014
01:14:43,395 --> 01:14:46,857
Ha tényleg az apád jön,
amit őszintén remélek,
1015
01:14:47,524 --> 01:14:52,279
akkor nála nagyobb
vadbarommal még nem találkoztam.
1016
01:14:54,781 --> 01:14:57,868
Egy mesterlövész aktiválja az érzékelőt?
1017
01:14:58,202 --> 01:14:59,578
Ez csakis...
1018
01:15:00,996 --> 01:15:02,206
elterelés lehet.
1019
01:15:02,372 --> 01:15:03,832
Rohadt elterelés!
1020
01:15:05,209 --> 01:15:06,335
Basszus!
1021
01:15:06,627 --> 01:15:07,961
Hű! Helló!
1022
01:15:08,420 --> 01:15:10,130
Nyugtatópuskával akarsz kinyírni?
1023
01:15:10,672 --> 01:15:12,424
Elraboltátok a fiam, úgyhogy ja.
1024
01:15:13,383 --> 01:15:14,259
Mondtam!
1025
01:15:15,385 --> 01:15:16,261
Fogd, fiam!
1026
01:15:16,637 --> 01:15:19,139
Megőrült? Totál körül van véve.
1027
01:15:19,306 --> 01:15:21,558
Ezért jössz velem. Csak a fiú kell.
Így senki sem hal meg.
1028
01:15:22,392 --> 01:15:23,268
Apa?
1029
01:15:25,729 --> 01:15:27,105
Mostantól.
1030
01:15:27,272 --> 01:15:28,732
Ne bámuld a hulla bácsit!
1031
01:15:49,086 --> 01:15:50,379
Ez egész jó volt.
1032
01:15:50,546 --> 01:15:51,463
Nem vágtalak meg?
1033
01:15:51,630 --> 01:15:52,631
Dehogy!
1034
01:15:53,715 --> 01:15:54,800
Visszatértél?
1035
01:15:54,967 --> 01:15:56,593
El se mentem, baszki!
1036
01:15:58,887 --> 01:15:59,930
Ha kinyitod a szád,
1037
01:16:00,097 --> 01:16:01,765
a saját agyad küldöm át rajta.
1038
01:16:01,932 --> 01:16:03,308
Gyere mögém!
1039
01:16:03,767 --> 01:16:06,019
Figyelem! Elkapták Traegert!
Elkapták Traegert!
1040
01:16:07,980 --> 01:16:09,022
Gyerünk! Gyerünk!
1041
01:16:09,690 --> 01:16:11,483
Szólj, hogy tegyék le a fegyvert!
1042
01:16:21,118 --> 01:16:22,160
Mi lesz?
1043
01:16:24,288 --> 01:16:26,707
Ha McKennánál tíz másodperc
múlva is fegyver van,
1044
01:16:26,873 --> 01:16:28,458
lőjék szét a kölyök térdét! Így jó?
1045
01:16:28,625 --> 01:16:29,960
Ez nagyon rossz ötlet.
1046
01:16:30,294 --> 01:16:32,462
A srácaim minden oldalról
fedezik a területet.
1047
01:16:32,629 --> 01:16:34,381
Vicces sztori, csak kurvára nem érdekel.
1048
01:16:34,548 --> 01:16:35,424
Tíz.
1049
01:16:36,592 --> 01:16:37,843
Kilenc.
1050
01:16:38,677 --> 01:16:39,553
Nyolc.
1051
01:16:40,762 --> 01:16:41,722
Hét.
1052
01:16:42,389 --> 01:16:45,350
- Gyerünk, csak mondd ki, baszki!
- Hat. Öt.
1053
01:17:01,366 --> 01:17:02,284
A francba!
1054
01:17:04,411 --> 01:17:05,287
Gyerünk, fiam!
1055
01:17:07,623 --> 01:17:08,665
Szedjétek le!
1056
01:17:14,838 --> 01:17:15,797
Le a földre!
1057
01:17:15,964 --> 01:17:17,382
Futás, fiam! Menj!
1058
01:17:17,549 --> 01:17:18,842
Gyerünk!
1059
01:17:24,640 --> 01:17:25,891
Oké, fogd ezt!
1060
01:17:27,893 --> 01:17:30,520
Ha el akarsz tűnni,
tényleg eltűnsz majd. Érted?
1061
01:17:30,687 --> 01:17:32,981
Jól van, hazamegyünk, ígérem!
1062
01:17:43,033 --> 01:17:43,909
Itt van!
1063
01:17:50,916 --> 01:17:52,000
Ne! Ne! Ne!
1064
01:17:58,632 --> 01:17:59,883
Gyerünk! Támadd hátulról!
1065
01:18:00,342 --> 01:18:01,510
Maradj rajta! Maradj rajta!
1066
01:18:01,677 --> 01:18:02,803
Menj, menj, menj!
1067
01:18:03,011 --> 01:18:04,388
- Eltaláltad?
- Ja!
1068
01:18:16,400 --> 01:18:17,484
Maradj!
1069
01:18:17,651 --> 01:18:18,985
Bukj le! Bukj le!
1070
01:18:21,279 --> 01:18:25,158
Tüzet szüntess! Tüzet szüntess!
1071
01:18:52,811 --> 01:18:53,687
Jól van.
1072
01:18:53,812 --> 01:18:54,980
Hé, McKenna!
1073
01:18:55,147 --> 01:18:58,024
Legyen észnél!
Maguk hatan vannak, mi heten.
1074
01:19:00,193 --> 01:19:01,069
Baszki!
1075
01:19:01,153 --> 01:19:02,696
Jó volt matekból?
1076
01:19:02,863 --> 01:19:05,031
Nem te vagy az egyetlen lövész, Hófehérke!
1077
01:19:06,825 --> 01:19:09,494
Még megúszhatja, parancsnok!
1078
01:19:09,661 --> 01:19:11,037
Nekem csak a hajó kell!
1079
01:19:11,204 --> 01:19:12,289
Hazudik, apa.
1080
01:19:12,456 --> 01:19:13,331
Tudom.
1081
01:19:13,457 --> 01:19:16,042
McKenna! Nekem ez fura!
1082
01:19:16,209 --> 01:19:17,461
Mit keres odabenn?
1083
01:19:29,347 --> 01:19:30,974
A fordítóprogramot használja.
1084
01:19:33,226 --> 01:19:36,938
Üdv! Örömmel figyeltem, ahogy
ölitek egymást.
1085
01:19:37,397 --> 01:19:39,900
A hajót jöttem elpusztítani.
1086
01:19:40,066 --> 01:19:41,651
Nem lehet a tiétek.
1087
01:19:41,818 --> 01:19:44,613
Annyit tehettek, hogy elfuttok.
1088
01:19:44,780 --> 01:19:47,866
Észleltem egy igaz harcost.
1089
01:19:48,033 --> 01:19:49,493
Úgy hívják, McKenna.
1090
01:19:52,329 --> 01:19:55,248
Belőle vezér lesz. Ő lesz a zsákmányom.
1091
01:19:55,665 --> 01:19:57,626
Előnyt kaptok tőlem.
1092
01:19:58,460 --> 01:19:59,753
Futás!
1093
01:19:59,920 --> 01:20:02,756
Mi az, hogy előnyt? Elmehetünk?
1094
01:20:06,176 --> 01:20:07,928
Egy buszon akarok ébredni.
1095
01:20:08,678 --> 01:20:09,805
Ébredjek egy buszon!
1096
01:20:13,099 --> 01:20:13,975
Hé!
1097
01:20:14,267 --> 01:20:15,310
Most kimegyek!
1098
01:20:24,986 --> 01:20:25,987
Menjünk!
1099
01:20:27,030 --> 01:20:28,406
- Baxley!
- Franc!
1100
01:20:28,865 --> 01:20:30,116
Nézz körül, mielőtt dobálsz!
1101
01:20:31,076 --> 01:20:31,952
Oké.
1102
01:20:33,411 --> 01:20:35,163
Váljunk szét! 12 irányba.
1103
01:20:35,330 --> 01:20:36,623
- McKennát akarja.
- Ne, ne!
1104
01:20:37,040 --> 01:20:39,292
Maradjunk együtt, különben
egyesével leszed minket.
1105
01:20:39,459 --> 01:20:40,752
Így van. Ez a specialitásuk.
1106
01:20:40,919 --> 01:20:41,920
Legyen tökösebb, jó?
1107
01:20:42,087 --> 01:20:42,963
Nem indulnak a kocsik!
1108
01:20:43,129 --> 01:20:45,090
A rohadék meghackelte a járműveket.
1109
01:20:45,257 --> 01:20:47,467
Ha eljutunk a kopterig, irány észak!
1110
01:20:47,634 --> 01:20:48,510
- Rendben.
- Hé!
1111
01:20:48,677 --> 01:20:50,679
Ha ennek vége, mi ketten táncolunk.
1112
01:20:50,846 --> 01:20:52,556
- Előkeresem a lakkcipőmet.
- Helyes.
1113
01:21:00,981 --> 01:21:02,816
- Baszki!
- Ne, ne, ne!
1114
01:21:03,733 --> 01:21:05,610
Gyere, blöki! Kapd el!
1115
01:21:07,112 --> 01:21:08,154
Gyere, blöki!
1116
01:21:08,321 --> 01:21:09,322
Nesze!
1117
01:21:12,284 --> 01:21:13,743
Az egy értékes fegyver volt.
1118
01:21:15,829 --> 01:21:17,622
Indulás! Értünk fog jönni.
1119
01:21:56,286 --> 01:21:57,621
Ide a zsákot!
1120
01:21:59,539 --> 01:22:00,415
Hé!
1121
01:22:00,749 --> 01:22:02,792
Halloweenkor ez felrobbantott
egy házat. Hogy kell elsütni?
1122
01:22:02,959 --> 01:22:05,712
Sehogy. Magától elsül, ha támadás éri.
1123
01:22:05,879 --> 01:22:07,464
Ez komoly? Francba!
1124
01:22:15,639 --> 01:22:16,890
Hallottam valamit.
1125
01:22:17,057 --> 01:22:18,725
Hé, ember! Az Ragadozótechnológia.
1126
01:22:20,435 --> 01:22:21,394
Baszki!
1127
01:22:21,561 --> 01:22:23,063
Ez... ez visszajön még.
1128
01:22:23,229 --> 01:22:24,981
A csuklójával kell elkapnia.
1129
01:22:25,690 --> 01:22:26,691
Már jön is.
1130
01:22:28,318 --> 01:22:29,235
Ne!
1131
01:22:31,029 --> 01:22:32,238
Csendet! Csendet!
1132
01:22:33,239 --> 01:22:34,824
- Hadd nézzem! Hadd nézzem!
- A kurva kezem!
1133
01:22:34,991 --> 01:22:36,159
- Picsába!
- A kezem, baszki!
1134
01:22:38,745 --> 01:22:39,829
Túl hangos volt.
1135
01:22:58,682 --> 01:22:59,808
Mozog!
1136
01:23:15,782 --> 01:23:18,034
Ne, ne, ne! Erre! Erre! Erre!
1137
01:23:19,536 --> 01:23:20,954
Elöl van egy tisztás!
1138
01:23:21,204 --> 01:23:23,206
Lynch vitt fel robbanóanyagot.
Hogy fedezzen.
1139
01:23:23,373 --> 01:23:24,958
Csaljuk csapdába a rohadékot!
1140
01:23:25,125 --> 01:23:27,836
Ti rejtsétek el! Mi idecsaljuk.
1141
01:23:28,003 --> 01:23:29,462
- Ki?
- Te meg én.
1142
01:23:29,629 --> 01:23:30,505
Igen? Jól van.
1143
01:23:30,839 --> 01:23:32,382
- Jó.
- Indulás!
1144
01:23:33,383 --> 01:23:34,384
Gyerünk!
1145
01:23:36,553 --> 01:23:39,139
Beszélhetünk egy percet?
Mi ez a "te meg én" duma?
1146
01:23:39,305 --> 01:23:41,099
Te talán örökké fogsz élni? Nyugodj le!
1147
01:23:41,266 --> 01:23:42,142
Nyugodjak le?
1148
01:23:42,225 --> 01:23:44,894
Én nyugodjak le? Az más! Köszike, zakkant!
1149
01:23:45,061 --> 01:23:47,063
Mozgás! Mozgás! Oda, a fa mögé!
1150
01:24:10,086 --> 01:24:11,087
Francba!
1151
01:24:13,882 --> 01:24:14,966
Pont leszarom!
1152
01:24:16,301 --> 01:24:17,719
Hé! Baromarc!
1153
01:24:18,219 --> 01:24:19,262
Mi a fasz volt ez?
1154
01:24:19,679 --> 01:24:20,805
Kapsz egy esélyt, hogy túléld.
1155
01:24:22,057 --> 01:24:23,224
Menj! Ezt bízd rám!
1156
01:24:23,600 --> 01:24:25,226
Ekkora balfaszságot már rég hallottam.
1157
01:24:31,691 --> 01:24:33,735
Kapj el minket, köcsög!
1158
01:24:35,528 --> 01:24:36,404
Látom!
1159
01:24:36,571 --> 01:24:37,447
- Űrlény!
- Látom!
1160
01:24:40,033 --> 01:24:41,534
- Látom!
- Űrlény!
1161
01:24:41,659 --> 01:24:42,660
- Kapcsolat!
- Itt jön!
1162
01:24:48,208 --> 01:24:50,293
Gyerünk! Gyerünk, gyerünk!
1163
01:25:48,601 --> 01:25:49,727
Adjatok neki!
1164
01:26:05,034 --> 01:26:05,910
Coyle!
1165
01:26:07,328 --> 01:26:08,496
Bax, ne!
1166
01:26:14,794 --> 01:26:15,753
Traeger!
1167
01:26:23,261 --> 01:26:24,345
Baxley!
1168
01:26:24,512 --> 01:26:25,513
Dögölj meg!
1169
01:26:44,532 --> 01:26:46,492
Ó, franc!
1170
01:26:46,659 --> 01:26:48,036
Baszki!
1171
01:27:10,308 --> 01:27:11,434
Mozgás! Mozgás!
1172
01:27:17,148 --> 01:27:18,566
- Nettles!
- Gyerünk!
1173
01:27:25,198 --> 01:27:26,783
McKenna!
1174
01:27:29,619 --> 01:27:30,745
Rory!
1175
01:27:31,329 --> 01:27:32,330
Szeretlek.
1176
01:27:32,497 --> 01:27:34,624
Hé! Engem akarsz!
1177
01:27:34,791 --> 01:27:36,709
Itt vagyok! Gyere!
1178
01:27:38,336 --> 01:27:39,629
Apa!
1179
01:27:39,796 --> 01:27:40,797
Ne!
1180
01:27:44,884 --> 01:27:45,885
Apa!
1181
01:27:55,353 --> 01:27:57,939
- Ne! Ne! Ne!
- McKenna!
1182
01:27:59,065 --> 01:28:00,316
Ne! Ne!
1183
01:28:00,483 --> 01:28:02,777
Gyűlöllek, te ocsmány, kibaszott...
1184
01:28:02,944 --> 01:28:04,612
Ne! Ne!
1185
01:28:05,238 --> 01:28:06,739
Azt mondta, engem akar.
1186
01:28:06,906 --> 01:28:08,157
Azt mondta, engem akar!
1187
01:28:08,324 --> 01:28:10,576
Nem. Azt mondta, McKennát.
1188
01:28:10,743 --> 01:28:13,496
A következő szemet az evolúciós láncban.
1189
01:28:13,663 --> 01:28:16,040
Nem magát! A fiát.
1190
01:28:33,141 --> 01:28:34,225
Hé, ez felszáll!
1191
01:28:41,107 --> 01:28:42,567
Ne!
1192
01:28:44,819 --> 01:28:47,864
Gyerünk, tesó! Gyerünk! Gyerünk!
1193
01:28:58,541 --> 01:28:59,667
Vágjuk haza!
1194
01:29:00,168 --> 01:29:01,127
Gyerünk!
1195
01:29:19,145 --> 01:29:20,480
Kapaszkodj!
1196
01:29:23,816 --> 01:29:26,444
Baszki! Nebraska!
1197
01:29:43,711 --> 01:29:44,712
Megvan!
1198
01:29:52,261 --> 01:29:55,473
Apa, védőpajzs aktiválódik. Vigyázz!
1199
01:29:59,352 --> 01:30:01,562
Fiúk! Jön valami!
1200
01:30:03,981 --> 01:30:05,149
Most!
1201
01:30:12,615 --> 01:30:13,658
Netty!
1202
01:30:18,079 --> 01:30:18,955
Baszki!
1203
01:30:20,581 --> 01:30:21,499
Netty!
1204
01:30:31,217 --> 01:30:32,260
Hé, hé, hé!
1205
01:30:32,427 --> 01:30:33,928
Ne, ne, ne! Tesó!
1206
01:30:34,929 --> 01:30:35,930
Tesó!
1207
01:30:44,439 --> 01:30:45,398
Ne...
1208
01:30:54,907 --> 01:30:56,242
Bassza meg!
1209
01:32:52,733 --> 01:32:53,734
Francba!
1210
01:33:00,783 --> 01:33:01,659
Rory!
1211
01:33:58,966 --> 01:34:00,384
Dobja el!
1212
01:34:54,188 --> 01:34:55,356
Mi vagy te?
1213
01:34:57,441 --> 01:34:58,526
Fogd be a pofád!
1214
01:35:19,004 --> 01:35:20,715
Az egységem.
1215
01:35:22,633 --> 01:35:23,926
Nettles.
1216
01:35:26,220 --> 01:35:27,638
Coyle.
1217
01:35:29,932 --> 01:35:31,851
Láttad Lynch kártyáját.
1218
01:35:34,270 --> 01:35:37,356
Ez végig Baxley-nél volt.
1219
01:35:39,483 --> 01:35:41,318
Nebraska káros szenvedélye.
1220
01:35:42,611 --> 01:35:43,863
Fiam...
1221
01:35:44,029 --> 01:35:46,615
rájuk itt senki sem fog emlékezni.
1222
01:35:47,450 --> 01:35:48,951
Csak mi.
1223
01:35:49,493 --> 01:35:51,746
Mit mondasz, temessük el őket?
1224
01:36:35,122 --> 01:36:37,166
McKenna kapitány!
1225
01:36:39,376 --> 01:36:40,419
Hirosi Yamada.
1226
01:36:40,586 --> 01:36:41,504
Uram!
1227
01:36:41,670 --> 01:36:44,673
A legfontosabb: örök hála
a zseniális fiáért!
1228
01:36:44,840 --> 01:36:45,925
Imád itt lenni.
1229
01:36:46,217 --> 01:36:47,885
Nem szokványos gyerek. Mire jutottak?
1230
01:36:48,052 --> 01:36:50,346
Feltételezem, hogy már ön is tudja...
1231
01:36:50,513 --> 01:36:53,224
Az első Ragadozó nem vadász volt.
1232
01:36:53,390 --> 01:36:55,142
- Hozott valamit.
- Pontosan.
1233
01:36:55,309 --> 01:36:57,061
Kíváncsi a jó hírre?
1234
01:36:57,812 --> 01:36:59,730
Megúszta a csomag.
1235
01:37:00,189 --> 01:37:01,732
Be volt biztosítva.
1236
01:37:01,899 --> 01:37:05,361
Mielőtt az űrhajó felrobbant volna,
a tartály kijutott.
1237
01:37:05,528 --> 01:37:06,987
Katapultált, ezzel megmentve magát.
1238
01:37:08,322 --> 01:37:11,659
Úgy tűnik, a barátunk
nem akart kockáztatni.
1239
01:37:12,201 --> 01:37:14,286
Ezt itt nekünk szánta.
1240
01:37:27,800 --> 01:37:30,261
Elárulná, pontosan mit is csinálnak itt?
1241
01:37:30,678 --> 01:37:32,763
Ez a világ első számú
kibernetikai hatósága.
1242
01:37:35,474 --> 01:37:36,809
Szia, kölyök!
1243
01:37:39,228 --> 01:37:40,271
Király cucc, mi?
1244
01:37:40,437 --> 01:37:41,689
Ja. Saját asztalod van.
1245
01:37:41,856 --> 01:37:43,524
Anyád büszke lesz rád.
1246
01:37:44,567 --> 01:37:48,153
Szóval, ez az ajándéka az emberiségnek?
1247
01:38:04,169 --> 01:38:06,005
- Vissza!
- Vigyázz!
1248
01:38:06,171 --> 01:38:07,548
Mindenki vissza!
1249
01:38:07,631 --> 01:38:09,300
Mindenki vissza! Ürítsétek ki a termet!
1250
01:38:15,264 --> 01:38:17,141
Apa, a tartály üzenetet küldött.
1251
01:38:19,560 --> 01:38:21,770
- Rory, mi van a tartályban?
- Nem tudom!
1252
01:38:23,272 --> 01:38:24,732
Nahát! A francba!
1253
01:38:24,899 --> 01:38:26,609
- Neve is van!
- Neve? Mi a neve?
1254
01:38:26,775 --> 01:38:28,611
Mondjuk úgy, hogy...
1255
01:38:28,777 --> 01:38:30,571
Ragadozógyilkos.
1256
01:38:30,738 --> 01:38:32,656
- Vigyék ki innen!
- Gyere velem!
1257
01:38:34,158 --> 01:38:35,951
Vissza! Kiürítés van!
1258
01:38:36,118 --> 01:38:37,119
Rajta vagyok!
1259
01:39:08,943 --> 01:39:11,820
Bármi legyen is ez, úgy tűnik, alszik.
1260
01:39:11,987 --> 01:39:13,364
Feltételezem, hogy fel kell...
1261
01:39:14,365 --> 01:39:16,825
Figyeljetek! Fegyvereket készenlétbe!
1262
01:39:17,242 --> 01:39:19,620
Szedjék le! Szedjék le rólam!
1263
01:39:52,695 --> 01:39:54,071
Ez meg mi a fene?
1264
01:39:54,530 --> 01:39:56,699
Ez az új öltönyöm, tesó!
1265
01:39:58,367 --> 01:40:01,161
Remélem, hosszított fazonú 42-es.
1266
01:46:53,949 --> 01:46:55,951
Magyar szöveg:
Pataricza Eszter és Zalatnay Márta