1 00:01:14,282 --> 00:01:17,911 PREDATOR - A RAGADOZÓ 2 00:02:30,859 --> 00:02:33,611 Egyes járőr, vétel. Látjátok a túszokat? 3 00:02:34,028 --> 00:02:35,738 Továbbra sem. 4 00:02:35,905 --> 00:02:38,032 Húsz dolcsiba, hogy nem jönnek. 5 00:02:38,199 --> 00:02:39,659 Ti pondrók tényleg arra fogadtok, 6 00:02:39,826 --> 00:02:42,537 hogy egy drogkartell kivégezte-e ezeket a túszokat? 7 00:02:42,704 --> 00:02:44,914 - Abszo-kurva-lút. - Ami azt illeti, igen. 8 00:02:45,081 --> 00:02:47,625 Csak csekkoltam. Beszállok egy húszassal. 9 00:03:06,978 --> 00:03:08,938 Két túszt látok. 10 00:03:13,193 --> 00:03:14,569 Nincs ellenszél. 11 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Nem várok. 10-50 ki. 12 00:04:03,910 --> 00:04:06,162 Kettes, megvagy még? 13 00:04:06,329 --> 00:04:07,497 Vétel. 14 00:05:14,605 --> 00:05:15,982 Az istenit! 15 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 Dupree, Jézusom! 16 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 Hol van Haines? 17 00:05:22,155 --> 00:05:24,240 Nem tudom. Beszart a rádió. 18 00:05:24,824 --> 00:05:26,034 Kérem a zsákot! 19 00:05:31,789 --> 00:05:32,707 Bizonyíték. 20 00:05:32,874 --> 00:05:34,417 Ezt senki nem fogja elhinni. 21 00:05:40,173 --> 00:05:41,924 Mi a szar ez, százados? 22 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 Felsőbb kategóriás cucc. 23 00:05:46,346 --> 00:05:48,765 Haines, jelentkezzen! Vétel. 24 00:05:51,601 --> 00:05:54,604 Haines, az istenit, jelentkezzen! Vétel! 25 00:05:57,607 --> 00:05:59,192 Uram? 26 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Mi a szar ez, százados? Mi a szar ez, százados? 27 00:06:03,654 --> 00:06:05,907 Beszart a rádió. 28 00:06:14,707 --> 00:06:16,167 Haines? 29 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 Lője ki! 30 00:08:10,907 --> 00:08:13,075 Uraim, ne feledjék, 31 00:08:13,242 --> 00:08:17,163 nagyok, gyorsak, és szívesen felszeletelik önöket. 32 00:08:18,122 --> 00:08:18,998 Nyomás! 33 00:08:19,123 --> 00:08:20,875 Figyelem! Gyerünk! 34 00:08:21,417 --> 00:08:24,003 Kell az utas. Kell az űrhajó. És ha nem földi lény... 35 00:08:24,170 --> 00:08:25,630 - Kell önnek. - ...kell nekem. 36 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 Segítség kell. 37 00:08:53,282 --> 00:08:54,325 És van lóvém. 38 00:08:54,992 --> 00:08:57,411 MIÉRT KÉNE SEGÍTENEM EGY PISZTOLYOS FICKÓNAK? 39 00:08:59,664 --> 00:09:00,540 Na jó. 40 00:09:18,057 --> 00:09:20,351 Postázza ezt el! 41 00:09:20,518 --> 00:09:22,645 Cím a cetlin. 42 00:09:22,812 --> 00:09:25,648 A zsák tartalmát adja fel, ne a zsákot! 43 00:09:25,815 --> 00:09:27,650 Ahora. Most! 44 00:09:35,366 --> 00:09:36,909 Oké. 45 00:09:45,042 --> 00:09:46,168 Vissza! 46 00:09:46,335 --> 00:09:47,878 Olyan szupi volt! 47 00:09:48,045 --> 00:09:49,338 Szerintem is. 48 00:09:49,463 --> 00:09:51,757 LAWRENCE A. GORDON ÁLTALÁNOS ISKOLA 49 00:09:51,882 --> 00:09:52,883 Szia, anya! 50 00:10:21,287 --> 00:10:23,122 - Csináld te! - Nem, te! 51 00:10:23,289 --> 00:10:24,248 Oké. 52 00:10:25,207 --> 00:10:26,042 Gyerünk! 53 00:10:26,167 --> 00:10:27,126 VÉSZCSENGŐ 54 00:10:43,601 --> 00:10:44,644 Basszus! 55 00:10:46,020 --> 00:10:47,938 Nicsak, nicsak! 56 00:10:48,105 --> 00:10:49,565 EJ, kajás vagy? 57 00:10:49,732 --> 00:10:52,068 Betolnék egy autistanglit. 58 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 Jól hangzik. 59 00:10:53,944 --> 00:10:55,988 Benyomnék egy friss, ropogós autistanglit. 60 00:10:56,155 --> 00:10:57,031 Hát ja. 61 00:11:00,201 --> 00:11:01,994 Mi a tökömet csinálsz? 62 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 Nincs magánál. 63 00:11:04,246 --> 00:11:05,122 Na jó. 64 00:12:14,275 --> 00:12:18,028 MÁSFÉL ÓRÁT TAKARÍTOTTAM. HA KUPIT CSINÁLSZ, NEKED ANNYI. Puszi, Anyu 65 00:12:23,743 --> 00:12:24,660 Szervusz! 66 00:12:25,202 --> 00:12:27,747 Quinn McKenna itt lakik? 67 00:12:28,038 --> 00:12:31,333 Elmaradt a postafiók bérleti díjával. 68 00:12:32,126 --> 00:12:34,086 Védelmi Minisztérium. 69 00:12:34,253 --> 00:12:36,422 A kormánynak dolgozik, ugye? 70 00:12:36,589 --> 00:12:39,008 MOS-1-1-B-3-V-W-3. 71 00:12:40,468 --> 00:12:42,052 Katonai megjelölés. 72 00:12:43,179 --> 00:12:44,680 Embereket öl, 73 00:12:45,598 --> 00:12:47,683 hogy maga postás lehessen. 74 00:12:54,774 --> 00:12:57,651 JOHNS HOPKINS EGYETEM, MARYLAND 75 00:13:01,155 --> 00:13:02,239 Dr. Brackett? 76 00:13:09,330 --> 00:13:12,416 Úgy tudom, kedveli a csillagászatot. 77 00:13:15,252 --> 00:13:18,756 Az embereim vigyáznak a kutyájára. Kérem, jöjjön velem! 78 00:13:25,805 --> 00:13:27,181 CIA TITKOS ANYAG 79 00:13:29,517 --> 00:13:30,559 Mégis mi ez? 80 00:13:32,102 --> 00:13:34,522 Ez pontosan az, amire gondol. 81 00:13:36,732 --> 00:13:40,694 Jártak már itt. '87-ben. '97-ben. 82 00:13:42,947 --> 00:13:45,908 Újabban sűrűsödnek a látogatások. 83 00:13:57,211 --> 00:13:59,588 Rory, megjöttem! Hoztam neked valamit! 84 00:14:01,507 --> 00:14:02,508 Szia! 85 00:14:06,011 --> 00:14:08,013 Suli után csináltál egy ilyet? 86 00:14:08,973 --> 00:14:10,266 Mindet megcsináltam. 87 00:14:10,432 --> 00:14:12,017 Jól van. 88 00:14:12,726 --> 00:14:15,980 Nos, két lehetőség van. 89 00:14:17,189 --> 00:14:18,482 Lehetsz... 90 00:14:19,149 --> 00:14:20,860 kalóz... 91 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 vagy Frankenstein. 92 00:14:27,116 --> 00:14:29,159 Frankenstein. Tudod, zöld bőr... 93 00:14:29,326 --> 00:14:31,537 Bedobta a lányt, hogy lássa, lebeg-e. 94 00:14:33,414 --> 00:14:34,415 Nem. Sebaj. 95 00:14:34,582 --> 00:14:36,917 Akkor a kalóz lesz. Jó? 96 00:14:37,418 --> 00:14:38,627 Ez hülyeség. 97 00:14:40,087 --> 00:14:41,714 A srácok... 98 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 úgyis látják majd. 99 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 Micsodát? 100 00:14:47,344 --> 00:14:49,054 Hogy én vagyok az. 101 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 Amerikai Veteránügyi Hivatal 102 00:14:50,973 --> 00:14:55,269 Egyszer így nyilatkozott: "Kizuhantam anyám méhéből, 103 00:14:55,436 --> 00:14:57,438 földre estem, 104 00:14:57,605 --> 00:15:01,734 és máris ellenséges területen kezdtem kúszni a sírom felé." 105 00:15:03,777 --> 00:15:04,653 Ismerős. 106 00:15:04,778 --> 00:15:06,697 - Kemény duma. - Inkább morbid. 107 00:15:06,864 --> 00:15:08,073 Elég hervasztó. 108 00:15:08,782 --> 00:15:12,953 Minek a poligráf? Ez nem pszichológiai teszt? 109 00:15:13,120 --> 00:15:15,164 Tudnunk kell, veszélyt jelent-e. 110 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Mesterlövész vagyok. 111 00:15:17,333 --> 00:15:19,627 Nem az a lényeg, hogy veszélyt jelentsek? 112 00:15:20,252 --> 00:15:23,547 A legtöbb idejét terepen tölti. 113 00:15:23,714 --> 00:15:26,008 Elhidegült a családjától? 114 00:15:31,639 --> 00:15:33,432 Nézze, értem én. 115 00:15:33,599 --> 00:15:36,810 Mexikóban történt valami, és senki nem akar tanúkat. 116 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 Tessék? 117 00:15:38,145 --> 00:15:40,773 Nem azt vizsgálja, őrült vagyok-e, 118 00:15:41,231 --> 00:15:43,359 hanem, hogy passzol-e a címkéjük. 119 00:15:43,525 --> 00:15:44,985 Szóval kényszerpályára tereljük? 120 00:15:45,152 --> 00:15:46,946 Tisztán látom a síneket a padlón. 121 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 Persze, nem szó szerint értem. 122 00:15:51,158 --> 00:15:54,370 Idegennek érzi magát a saját bolygóján, ugye, százados? 123 00:15:55,955 --> 00:15:58,248 Úgy érti, űrlénynek? 124 00:16:01,335 --> 00:16:03,253 Ezt akarta hallani. 125 00:16:05,422 --> 00:16:07,007 Kapok jutalomfalatot? 126 00:16:07,549 --> 00:16:08,842 Látott valamit. 127 00:16:09,009 --> 00:16:10,135 - Na ja. - Tuti. 128 00:16:55,472 --> 00:16:57,558 Hű! 129 00:17:41,727 --> 00:17:44,563 Ha megint meglöksz, kitöröm a nyakad! 130 00:17:44,730 --> 00:17:46,732 Elég hangosan mondtam? 131 00:17:51,070 --> 00:17:52,321 McKenna. 132 00:17:55,032 --> 00:17:55,908 Utolsó! 133 00:17:56,075 --> 00:17:57,701 Kösz a kedvességet! Köszi. 134 00:18:15,636 --> 00:18:16,553 Nocsak! 135 00:18:24,061 --> 00:18:25,020 Te jól vagy ott? 136 00:18:25,187 --> 00:18:26,897 Ne aggódj miatta. Csak Tourette-es. 137 00:18:27,064 --> 00:18:28,899 - Ez zsigerből jön nála. - Baszódj meg, Coyle! 138 00:18:29,066 --> 00:18:31,068 Majd megszokod, tesó. 139 00:18:31,193 --> 00:18:33,487 VETERÁNKÓRHÁZ 140 00:18:35,823 --> 00:18:37,324 Üdv a Kettes Csapatban. 141 00:18:37,491 --> 00:18:38,784 Frankón? Az mi? 142 00:18:38,951 --> 00:18:39,952 Egy egység? 143 00:18:40,119 --> 00:18:41,745 Nem, csapat. Kettes Csapat. 144 00:18:41,912 --> 00:18:43,914 Csoportterápia, kettes szoba. 145 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 - McKenna. - Nebraska Williams. 146 00:18:47,876 --> 00:18:48,877 Komolyan ez a neved? 147 00:18:49,044 --> 00:18:50,087 Gaylord. 148 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 - Jobb a Nebraska. - Tiszta sor. 149 00:18:53,674 --> 00:18:55,384 Hol szolgáltál? 150 00:18:55,551 --> 00:18:57,469 Tartós Szabadság Hadművelet, 2003. 151 00:18:57,636 --> 00:19:00,931 A tálibokért mentem, az ópiumért maradtam. 152 00:19:04,893 --> 00:19:07,187 Ez Coyle. Baráti tűz incidens. 153 00:19:07,354 --> 00:19:11,191 Megkavarodott, és a saját járművükre tüzelt. 154 00:19:11,358 --> 00:19:12,568 Most vicceket mesél. 155 00:19:14,695 --> 00:19:16,113 Ez Lynch. 156 00:19:16,280 --> 00:19:18,657 Kitüntették, mert Moszulban egy fél hegyet felrobbantott. 157 00:19:19,867 --> 00:19:22,786 Entrópia. Én így tolom. 158 00:19:22,953 --> 00:19:25,289 A dolgok szeretnek szétesni, 159 00:19:25,455 --> 00:19:27,332 én rásegítek. 160 00:19:27,958 --> 00:19:29,626 Így... ennyi az egész. 161 00:19:29,793 --> 00:19:32,212 Hú! Ejha! 162 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 - Hé! - Ne. 163 00:19:37,259 --> 00:19:38,135 Ne. 164 00:19:38,260 --> 00:19:39,595 Ez Nettles. 165 00:19:39,761 --> 00:19:42,055 Oké, Nettles vagyok. 166 00:19:42,222 --> 00:19:43,849 Három turnusban repült Huey-kon. 167 00:19:44,016 --> 00:19:46,143 Imádja a Bibliát. Nem, Netty? 168 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 Ez már a végidő? 169 00:19:47,978 --> 00:19:49,688 Ja, röhögjél csak! 170 00:19:49,813 --> 00:19:51,523 Akkor is, amikor ott állsz majd a Teremtő előtt... 171 00:19:51,648 --> 00:19:53,609 Nekem mindig áll, ha leteremtem az asszonyt. 172 00:19:55,319 --> 00:19:57,362 Isten selejteket teremt. 173 00:19:57,529 --> 00:19:58,655 Ja. 174 00:19:58,822 --> 00:20:00,782 Szerinted miért van annyi háború? 175 00:20:00,949 --> 00:20:02,284 Miért, Baxley? Miért van annyi háború? 176 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 Mondjad, Baxley! 177 00:20:03,911 --> 00:20:04,786 Mert basszuk a faszt! 178 00:20:04,870 --> 00:20:06,788 - Mert basszuk a faszt? - Igen, megbasszuk a faszokat. 179 00:20:06,955 --> 00:20:09,333 Ennyi, megbasszuk a faszokat. Bepöccenünk. 180 00:20:09,833 --> 00:20:12,211 Hogy nyertél jegyet erre a szargányra? 181 00:20:12,711 --> 00:20:14,922 Lelőttem a parancsnokot. 182 00:20:15,088 --> 00:20:17,174 Volt különösebb oka? 183 00:20:18,467 --> 00:20:20,093 Seggfej volt. 184 00:20:33,190 --> 00:20:37,319 CSILLAGLESŐ PROJEKT 185 00:20:42,824 --> 00:20:44,368 Húzza le a fejét! 186 00:20:52,584 --> 00:20:54,419 Ezt tegye fel! 187 00:21:02,135 --> 00:21:06,848 Képzelődnek, vagy tényleg tágul ez a kísértetszoba? 188 00:21:08,976 --> 00:21:10,519 Muszáj ezt mindig? 189 00:21:12,896 --> 00:21:14,564 Figyelem! 190 00:21:14,731 --> 00:21:18,193 A GRC megbeszélést áttették a 3-as szekcióba, az A terembe. 191 00:21:18,360 --> 00:21:21,613 Aha! Hát megjöttek! 192 00:21:21,780 --> 00:21:24,783 Üdvözlöm! Sean Keyes vagyok. 193 00:21:24,950 --> 00:21:28,245 Hű! Hallom, maga írta az evolúcióbiológia bibliáját. 194 00:21:28,412 --> 00:21:30,289 Bocsánat, de ez... 195 00:21:30,455 --> 00:21:31,456 Ez itt...? 196 00:21:34,251 --> 00:21:36,461 Uramisten! 197 00:21:38,880 --> 00:21:40,757 A kurva mindenit! 198 00:21:40,924 --> 00:21:43,010 Ez űrlény-technológia. 199 00:21:44,136 --> 00:21:46,054 Ezt akarták megmutatni? 200 00:21:46,513 --> 00:21:48,598 Nos, igen. 201 00:21:50,058 --> 00:21:51,685 Megnézhetem közelebbről? 202 00:21:51,852 --> 00:21:53,437 Doki! 203 00:21:53,603 --> 00:21:54,771 Menjünk! 204 00:22:07,659 --> 00:22:09,411 - Minden oké? - Igen, uram. 205 00:22:10,495 --> 00:22:11,705 Mi az? 206 00:22:13,749 --> 00:22:17,586 Dr. Brackett! Szeretne megismerni egy Ragadozót? 207 00:22:18,712 --> 00:22:20,047 Jöjjön! 208 00:22:28,263 --> 00:22:31,058 Tartsa be a fertőtlenítési protokollt! 209 00:22:31,725 --> 00:22:33,852 Hogy rángatták bele ebbe? 210 00:22:34,019 --> 00:22:36,104 Hat évesen levelet írtam az elnöküknek. 211 00:22:36,271 --> 00:22:39,358 Hogy imádom az állatokat, és ha a NASA talál egy űrállatot, 212 00:22:39,524 --> 00:22:41,026 hívjanak fel. 213 00:22:41,193 --> 00:22:45,739 Pár éve felkerültem a listájukra, miután tanulmányt írtam a hibridvonásokról. 214 00:22:45,906 --> 00:22:49,409 A számítógép összehozta a levéllel, és itt vagyok. 215 00:22:57,042 --> 00:22:58,377 Dr. Brackett! 216 00:22:59,294 --> 00:23:00,629 Kösz, hogy eljött. 217 00:23:00,796 --> 00:23:02,255 Biztos van kérdése. 218 00:23:02,422 --> 00:23:05,175 - Igazából csak kettő. - Halljuk! 219 00:23:05,342 --> 00:23:07,344 Miért hívják Ragadozónak? 220 00:23:07,511 --> 00:23:09,513 Ez becenév. 221 00:23:09,930 --> 00:23:12,641 Tudja, az adatok szerint követi a zsákmányt. 222 00:23:12,808 --> 00:23:16,478 Ráérez a gyengeségére, miközben... 223 00:23:16,645 --> 00:23:17,729 élvezi is. 224 00:23:17,896 --> 00:23:19,106 Mint egy játékot. 225 00:23:19,272 --> 00:23:21,191 Az nem ragadozó, hanem sportvadász. 226 00:23:21,358 --> 00:23:22,275 Tessék? 227 00:23:22,442 --> 00:23:24,569 A ragadozó a túlélésért öl. 228 00:23:24,736 --> 00:23:28,448 Az ön által leírtak inkább egy sporthorgászra illenek. 229 00:23:28,615 --> 00:23:30,492 Szavaztunk, és a Ragadozó menőbb. Ugye? 230 00:23:30,659 --> 00:23:31,535 Kurvára. 231 00:23:32,786 --> 00:23:34,538 Mexikóban találtuk a mentőkabinját. 232 00:23:34,704 --> 00:23:37,082 A hajóját még mindig keressük. 233 00:23:37,249 --> 00:23:39,251 Erős nyugtatót kapott. 234 00:23:44,423 --> 00:23:47,634 Gyönyörű kis szörnyszülött vagy. 235 00:23:47,801 --> 00:23:50,720 Gondolom, a második kérdése az, hogy miért önt hívtuk. 236 00:23:52,806 --> 00:23:56,143 A teszteredményeink kissé fura eredménnyel szolgáltak. 237 00:23:58,395 --> 00:23:59,396 Ez most vicc? 238 00:23:59,938 --> 00:24:02,023 Tízszer is lefuttattuk a szekvenciát. 239 00:24:02,190 --> 00:24:03,942 Az alany rendelkezik... 240 00:24:04,109 --> 00:24:05,735 - Emberi DNS-sel? - Igen. 241 00:24:05,902 --> 00:24:06,778 Ja. 242 00:24:06,903 --> 00:24:11,241 Tudjuk, létezik spontán fajkialakulás. Főleg növényeknél, rovaroknál, de... 243 00:24:11,408 --> 00:24:14,035 De emlősnél, birkánál, kecskénél... 244 00:24:14,202 --> 00:24:15,078 Igen. 245 00:24:15,203 --> 00:24:17,998 A rőt farkas a kojot és a szürke farkas hibridje. 246 00:24:18,165 --> 00:24:20,459 Vagy valamilyen rekombináns technológia... 247 00:24:20,625 --> 00:24:23,003 Srácok, srácok, értem, értem. 248 00:24:23,545 --> 00:24:25,589 Tudniuk kell, dugott-e valaki űrlénnyel. 249 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Igen. 250 00:24:31,303 --> 00:24:34,723 Oké. Itt valamilyen atmoszférikus maszkja, biosisakja van és... 251 00:24:34,890 --> 00:24:37,058 Ez mi? Valami páncélkesztyű? 252 00:24:37,225 --> 00:24:38,351 Pontosan. 253 00:24:38,518 --> 00:24:40,896 Jó, hol a sisak és a másik kesztyű? 254 00:24:41,062 --> 00:24:42,189 Kerestük, higgye el. 255 00:24:44,733 --> 00:24:46,109 Ki ez? 256 00:24:46,776 --> 00:24:48,695 Ő látta elsőként a Ragadozót. 257 00:24:48,862 --> 00:24:50,614 Remek. Beszélnék vele. 258 00:24:50,780 --> 00:24:53,950 Nos, éppen vizsgálják az elmeállapotát. 259 00:24:57,245 --> 00:24:58,205 Jó. 260 00:24:58,371 --> 00:25:01,416 A lobotómia előtt feltennék neki néhány kérdést. 261 00:25:03,335 --> 00:25:04,836 Parancs útirány-változtatásra. 262 00:25:05,295 --> 00:25:07,797 Értettem. Úti cél? 263 00:25:07,964 --> 00:25:12,677 A Starkweather-gát. Azonnal végrehajtandó. Katonai kíséretet kapnak. Vége. 264 00:25:13,678 --> 00:25:15,263 Hé, Baxley! 265 00:25:15,430 --> 00:25:16,473 Egy kérdés! 266 00:25:16,640 --> 00:25:17,891 Szuper, kezdődik. 267 00:25:18,058 --> 00:25:20,060 Hogy metélsz körül egy csövest? 268 00:25:20,227 --> 00:25:21,144 Kezdődik. 269 00:25:21,311 --> 00:25:22,812 Pofán rúgod anyádat! 270 00:25:23,313 --> 00:25:24,898 Baszd meg anyád! Baszd meg anyád! 271 00:25:27,359 --> 00:25:28,693 - Kuss legyen! - Jól van. 272 00:25:28,860 --> 00:25:30,070 Neked kuss. 273 00:25:32,072 --> 00:25:34,491 Na, na, na, vegyetek vissza! Túltoljátok a humort. 274 00:25:34,658 --> 00:25:36,660 Erre a pöcsfejre voltam kíváncsi. 275 00:25:36,826 --> 00:25:38,495 Miért vagy itt? 276 00:25:40,705 --> 00:25:42,874 Ugyan, tesó, ez a hibbantjárat. 277 00:25:42,958 --> 00:25:44,084 - Nézd azt a kretént! - Hibbant! 278 00:25:44,167 --> 00:25:45,168 Hibbantak, ja. 279 00:25:47,796 --> 00:25:50,215 Összefutottam egy űrlénnyel. 280 00:25:51,341 --> 00:25:52,592 Ne bassz! 281 00:25:54,469 --> 00:25:55,679 - Hadd mondjam... - Ez a faszi nyert. 282 00:25:55,845 --> 00:25:56,930 Ez a sztori mindent visz. 283 00:25:57,097 --> 00:25:57,973 Klasszikus. 284 00:25:58,098 --> 00:26:00,100 Megvan a győztes, a kurva életbe. 285 00:26:00,267 --> 00:26:02,143 Pofákat befogni, igen? 286 00:26:06,064 --> 00:26:09,818 Nem akarják, hogy terjesszem. Szóval itt vagyok. 287 00:26:09,985 --> 00:26:11,653 A Kettes Csapatban. 288 00:26:11,820 --> 00:26:13,613 Olyan, mint az Egyes, csak hülyébbekkel. 289 00:26:19,035 --> 00:26:20,078 Valaki dobja meg egy szivarral! 290 00:26:20,245 --> 00:26:21,246 Kuss legyen már! 291 00:26:21,413 --> 00:26:23,248 "Pofákat befogni, igen?" 292 00:26:26,876 --> 00:26:27,961 Összeesküvés. 293 00:26:28,128 --> 00:26:30,422 Rohadt űrlények, mi? 294 00:26:43,268 --> 00:26:44,686 SZENZOROK BEKAPCSOLVA. 295 00:26:47,272 --> 00:26:48,982 CÉLPONTKERESÉS 296 00:27:13,381 --> 00:27:15,759 Mit csinálsz odalenn, Rory? 297 00:27:16,926 --> 00:27:19,179 Csak játszom! 298 00:27:19,346 --> 00:27:21,014 Kihűl a vacsora! 299 00:27:24,643 --> 00:27:26,061 Őrnagy? 300 00:27:26,227 --> 00:27:28,396 Fura légi jármű. 301 00:27:28,563 --> 00:27:31,232 Egyik percben ott a radaron, a másikban eltűnik. 302 00:27:32,275 --> 00:27:33,485 Az istenit! 303 00:27:33,568 --> 00:27:35,236 Fel kell küldeni valakit! 304 00:27:35,612 --> 00:27:37,155 Hívja a légvédelmet! 305 00:27:37,322 --> 00:27:39,407 Mintha kutatás közben elsikkadna valami. 306 00:27:39,574 --> 00:27:40,784 Valami elkerüli a figyelmemet. 307 00:27:40,950 --> 00:27:43,536 Nézze, ha ez itt a vére, 308 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 akkor megmondaná, mi ez? 309 00:27:46,331 --> 00:27:49,709 Mert korábban megpróbáltam analizálni, de leállítottak. 310 00:27:49,876 --> 00:27:51,461 Az ő szeme szórt villámokat. 311 00:27:51,628 --> 00:27:53,004 - Annak a fazonnak. - Szavát ne feledje! 312 00:27:53,171 --> 00:27:56,800 Uram? A légvédelem szerint egy 2-0-2-es anomália tart felénk. 313 00:27:56,966 --> 00:27:58,176 Ide tart? 314 00:27:58,343 --> 00:27:59,260 Remélem, nem. 315 00:28:08,603 --> 00:28:09,479 Rohadt élet! 316 00:28:14,818 --> 00:28:16,403 Milyen távol lehet? 317 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 Nem tudni. De határozottan önök felé tart. 318 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 Kettes szintű riadó. 319 00:28:19,989 --> 00:28:21,741 - Kettes fokozatú fenyegetés. - Basszus! 320 00:28:21,825 --> 00:28:22,909 Várjanak, mi ez? 321 00:28:23,034 --> 00:28:25,036 Közelségi riasztás. Becsapódás várható. 300 kilométerre van. 322 00:28:25,161 --> 00:28:26,037 Lezárni! 323 00:28:26,162 --> 00:28:28,540 Felébredt! Felébredt! Felébredt! 324 00:28:28,707 --> 00:28:29,582 Hé! 325 00:28:31,835 --> 00:28:33,920 Hé, lefogni! Fogjuk le! 326 00:28:34,087 --> 00:28:35,004 Fogjuk le! 327 00:28:37,173 --> 00:28:38,091 Basszus! 328 00:28:40,844 --> 00:28:42,345 Doki, utánam! 329 00:28:42,721 --> 00:28:44,431 Mozgás! Mozgás! 330 00:28:45,056 --> 00:28:46,099 Church, Thomas, J. 331 00:29:08,163 --> 00:29:09,122 Gyerünk! 332 00:29:15,920 --> 00:29:18,423 Tartsa be a fertőtlenítési protokollt! 333 00:29:20,884 --> 00:29:24,220 A fülke lezárva. Vegye le a védőruházatot! 334 00:29:50,747 --> 00:29:53,583 Church, Thomas, J. Church, Thomas, J. 335 00:30:21,861 --> 00:30:23,488 Tartsa be a fertőtlenítési protokollt! 336 00:31:00,692 --> 00:31:05,029 Rory Declan McKenna Gordon Ált. Isk. 6. osztály 337 00:31:12,287 --> 00:31:15,039 A személyzet összes tagjának. Narancs riasztás! Narancs riasztás! 338 00:31:15,206 --> 00:31:17,667 Ez nem próbariasztás. 339 00:31:18,167 --> 00:31:20,253 Maradjanak! Riasztás van. 340 00:31:21,129 --> 00:31:22,672 Meddig kell várnunk? 341 00:31:22,839 --> 00:31:24,007 Még nem tudni. 342 00:31:24,549 --> 00:31:25,425 Majd én fedezlek! 343 00:31:25,592 --> 00:31:26,593 Próbáljuk meg kicsalni onnan! 344 00:31:27,093 --> 00:31:29,262 Mozgás 12 óránál! 345 00:31:41,691 --> 00:31:43,943 Hé! Hé! 346 00:31:51,993 --> 00:31:53,995 Ne hagyja megszökni! 347 00:31:56,372 --> 00:31:58,082 Nem az én űrlényem. 348 00:32:12,055 --> 00:32:13,181 Mi a franc? 349 00:32:18,478 --> 00:32:19,354 Űrlény. 350 00:32:19,479 --> 00:32:20,688 A zöld szörnyed? 351 00:32:21,230 --> 00:32:22,482 Ja. 352 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 Rohadt űrlények! 353 00:32:24,484 --> 00:32:25,652 Mi? Mi? 354 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 Nem látsz a szemedtől, öreg? 355 00:32:27,403 --> 00:32:28,571 Én hülyültem meg? 356 00:32:28,738 --> 00:32:29,614 - Hé! - Kuss már! 357 00:32:29,739 --> 00:32:30,615 Higgadj le, öreg! 358 00:32:30,740 --> 00:32:31,616 Nem láttam, baszki! 359 00:32:31,741 --> 00:32:32,784 Nettles, pofa be! 360 00:32:32,951 --> 00:32:35,244 - Hol a francban van? Látni akarom! - Hé! 361 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 Ez nyírta ki a társaimat. 362 00:32:40,249 --> 00:32:41,918 Ezek olyanok. 363 00:32:42,085 --> 00:32:44,545 Le kell szállnunk. Mennünk kell! 364 00:32:44,712 --> 00:32:47,298 Tesó, ez egy busz. 365 00:32:47,465 --> 00:32:48,841 Gurul. 366 00:32:53,388 --> 00:32:54,389 Hé, Baxley! 367 00:32:55,098 --> 00:32:59,102 Ha anyád pinája videojáték lenne, mindenki nyomhatná neki. 368 00:33:00,395 --> 00:33:01,270 Hé! 369 00:33:02,230 --> 00:33:03,314 Befejezni! 370 00:33:03,481 --> 00:33:08,069 Mi a különbség öt benga feka meg egy vicc között? 371 00:33:08,236 --> 00:33:10,029 Baxley anyja csak a viccet nem szopja be. 372 00:33:11,489 --> 00:33:12,365 Kurva anyád! 373 00:33:15,159 --> 00:33:16,577 Gyere, köcsög! 374 00:33:18,454 --> 00:33:21,457 Mindenki a földre, arccal lefelé! 375 00:33:22,667 --> 00:33:23,960 Hasra! Most! 376 00:33:24,127 --> 00:33:25,003 Gyerünk! 377 00:33:32,593 --> 00:33:33,469 Kulcsokat! 378 00:33:36,931 --> 00:33:38,224 Fegyvert! 379 00:33:42,311 --> 00:33:43,896 Hé! Nettles! Nettles! Várj, hé! Hé! 380 00:33:44,063 --> 00:33:45,356 Kiütötted, kész van, tesó. 381 00:34:04,000 --> 00:34:06,377 Hé, Nebraska, jöhet egy kitérő? 382 00:34:06,544 --> 00:34:07,920 A zöld szörnyedért? 383 00:34:08,087 --> 00:34:10,631 Mesterlövész vagyok, vigyél közel, bébi! 384 00:34:11,215 --> 00:34:13,509 - Le akarod szedni? - Naná! 385 00:34:13,593 --> 00:34:15,553 - Hát miért nem ezt mondod? - Ki akarsz nyírni egy űrlényt? 386 00:34:15,636 --> 00:34:16,554 Hé! Kapaszkodj! 387 00:34:20,516 --> 00:34:21,517 Baszki! 388 00:35:13,945 --> 00:35:15,947 Hé, mi a lószar ez? 389 00:35:57,155 --> 00:35:58,489 Nyugi, nyugi! Hé! Hé! 390 00:36:05,621 --> 00:36:06,497 - Hé! - Fedezékbe! 391 00:36:06,622 --> 00:36:07,957 A busz mögé! 392 00:36:08,124 --> 00:36:10,168 Mit keres ott? Jöjjön! Ugorjon, elkapom! 393 00:36:10,334 --> 00:36:12,587 - Elkapom, kislány! - Oké. 394 00:36:12,753 --> 00:36:14,589 Jöhet! Hé! Gyerünk, gyerünk! 395 00:36:14,755 --> 00:36:16,007 Gyerünk! 396 00:36:16,465 --> 00:36:17,466 - Bocs! - Mozgás! 397 00:36:17,633 --> 00:36:19,302 Basszus! 398 00:36:19,927 --> 00:36:21,637 A motorokhoz! 399 00:36:46,579 --> 00:36:48,539 Csillagleső, látom a nőt. 400 00:36:48,706 --> 00:36:49,832 Utasítás? 401 00:36:49,999 --> 00:36:51,500 - Kiiktatni. - Hé! 402 00:36:51,667 --> 00:36:52,668 A cuccát vegye el. 403 00:36:52,835 --> 00:36:54,754 Vettem, Csillagleső. 404 00:37:05,097 --> 00:37:06,515 Jól van, kislány. 405 00:37:06,682 --> 00:37:08,517 Hé, Nebraska! 406 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 Mehetünk! 407 00:37:26,619 --> 00:37:28,204 Minden oké ott hátul? 408 00:37:32,583 --> 00:37:34,126 Pöcsfej barmok. 409 00:38:08,703 --> 00:38:11,414 Megtaláltuk a búvóhelyet, ahol nem néznek flúgosnak. 410 00:38:16,752 --> 00:38:18,421 Rég volt pisztoly a kezemben. 411 00:38:19,505 --> 00:38:20,506 Na, és milyen? 412 00:38:22,174 --> 00:38:23,843 Mint egy pisztoly. 413 00:38:24,593 --> 00:38:27,096 Hé, szerinted biztonságban van velük? 414 00:38:27,680 --> 00:38:29,390 A csaj? 415 00:38:29,557 --> 00:38:31,309 Ezek katonák, tesó. 416 00:38:32,143 --> 00:38:35,021 Nem álomittas kislányok, tesó. 417 00:38:36,689 --> 00:38:38,107 Ülj le! 418 00:38:42,111 --> 00:38:43,112 Nesze! 419 00:38:44,613 --> 00:38:46,449 Ez a végidő, mi? 420 00:38:48,534 --> 00:38:50,870 A végidőben az a legrosszabb, 421 00:38:51,454 --> 00:38:53,205 hogy kurvára nincs vége. 422 00:38:55,958 --> 00:38:58,002 Szóval... 423 00:38:59,003 --> 00:39:01,255 - túlélte? - Hogy mi van? 424 00:39:01,422 --> 00:39:04,008 A seggfej parancsnok, akit lelőttél. Túlélte? 425 00:39:05,343 --> 00:39:07,178 Ja, igen. 426 00:39:07,345 --> 00:39:09,347 Igen? És hol van most? 427 00:39:13,559 --> 00:39:14,769 Szórakozol? 428 00:39:14,935 --> 00:39:16,062 Mellément. 429 00:39:18,064 --> 00:39:19,398 Miért lőttél? 430 00:39:19,565 --> 00:39:21,692 - Mellé? - Nem, magadra. 431 00:39:21,859 --> 00:39:24,278 A dokik ugyanezt kérdezték. 432 00:39:25,613 --> 00:39:28,491 Besétáltam a kórházba egy golyóval a fejemben. 433 00:39:28,657 --> 00:39:31,077 - Klassz volt. - Hé! 434 00:39:32,411 --> 00:39:34,288 Aggódnom kéne? 435 00:39:40,920 --> 00:39:42,421 Valszeg. 436 00:39:43,547 --> 00:39:45,174 - Tessék. - Így jó? 437 00:39:45,341 --> 00:39:46,884 - Túl közel van a kezéhez. - Ja, ja. Ja. 438 00:39:47,051 --> 00:39:49,470 - Ott meg lelöki. - Srácok! 439 00:39:50,179 --> 00:39:52,223 Mit csináltok? Mi ez a szarság? 440 00:39:52,390 --> 00:39:54,892 - Szeretnénk kényeztetni. - Gyertek! 441 00:39:55,476 --> 00:39:57,728 Frászt kap, amikor meglátja az ocsmány pofátokat! Gyertek! 442 00:39:59,855 --> 00:40:01,649 Nettles! Nettles! 443 00:40:01,816 --> 00:40:02,858 Gyere! 444 00:40:03,025 --> 00:40:03,984 Gyere! 445 00:40:04,151 --> 00:40:05,611 El onnan! 446 00:40:19,625 --> 00:40:21,210 Jó reggelt, angyalkám! 447 00:40:25,172 --> 00:40:27,716 Bárcsak többé nem hívna így senki! 448 00:40:29,260 --> 00:40:30,177 Nyugi, hé! 449 00:40:32,221 --> 00:40:33,848 Mondtam, hogy felkapja! Tíz dolcsi! 450 00:40:34,014 --> 00:40:35,474 Fizess! 451 00:40:35,641 --> 00:40:36,600 Bassza meg! 452 00:40:37,643 --> 00:40:39,603 - Hol a mobilom? - Nem lesz rá szüksége. 453 00:40:41,355 --> 00:40:42,773 Ez nem szép. 454 00:40:43,107 --> 00:40:44,108 Semmi baj. 455 00:40:44,984 --> 00:40:46,068 Mondom, semmi baj. 456 00:40:47,403 --> 00:40:48,404 Adja a fegyvert! 457 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 - Adja ide! - Nem. Nem. 458 00:40:56,203 --> 00:40:57,830 Meghúzta... 459 00:40:58,414 --> 00:41:01,292 Bakker! Mondtam, hogy meghúzza a ravaszt! 460 00:41:01,459 --> 00:41:02,501 Fogadnom kellett volna rá! 461 00:41:02,626 --> 00:41:04,420 - Bírom a csajt! Bírom. - Fogadnom kellett volna rá. 462 00:41:04,545 --> 00:41:05,421 - Csípem! - Csípem! 463 00:41:05,588 --> 00:41:06,964 Csipázom. Nagyon. 464 00:41:07,131 --> 00:41:08,382 Add ide, nyuszifül! 465 00:41:08,549 --> 00:41:11,343 Basszus! Penge csaj. 466 00:41:11,677 --> 00:41:14,847 Hé, maga tudós? Minek hozták ide? 467 00:41:15,347 --> 00:41:17,725 Egy napig sem húzza odakint! 468 00:41:20,102 --> 00:41:21,937 Azt hiszi, különleges? 469 00:41:22,104 --> 00:41:24,648 A gátnál golyót repítettek volna a fejébe. 470 00:41:25,232 --> 00:41:26,233 Le akarták lőni? 471 00:41:26,400 --> 00:41:27,776 Igen. 472 00:41:27,943 --> 00:41:29,570 Sajnálom. 473 00:41:29,737 --> 00:41:30,654 Elhúzhat! 474 00:41:30,821 --> 00:41:31,822 Minden jót! 475 00:41:34,742 --> 00:41:35,701 Sunáználak. 476 00:41:36,076 --> 00:41:37,286 Micsoda? 477 00:41:37,453 --> 00:41:38,662 Menj a fának! 478 00:41:38,829 --> 00:41:40,122 Nem, azt mondta: "sunáználak". 479 00:41:40,289 --> 00:41:41,165 Hé... 480 00:41:41,248 --> 00:41:42,833 - Menj a fának! - Nem, azt mondta: "sunáználak". 481 00:41:42,917 --> 00:41:44,043 Mi az isten van ezzel? 482 00:41:44,126 --> 00:41:45,961 - Azt mondtam, menj a fának. - Azt mondta, menj a fának. 483 00:41:46,086 --> 00:41:47,087 Nem, azt mondta: "sunáználak". 484 00:41:47,171 --> 00:41:48,672 Nem. Azt mondtam: "menj a fának". 485 00:41:48,756 --> 00:41:49,798 Nem, azt mondta: "sunáználak". 486 00:41:49,965 --> 00:41:51,008 Nem, ezt mondta, hallottam. 487 00:41:51,175 --> 00:41:53,135 - Azt mondta... fának. - Mi a franc? 488 00:41:53,302 --> 00:41:54,845 Ami szintén durva. 489 00:41:55,012 --> 00:41:56,305 A sunázást ne konkrétan értse. 490 00:41:56,472 --> 00:41:58,015 Maguk őrültek, ugye? 491 00:41:58,098 --> 00:41:59,266 - Kibaszott őrültek? - Valószínűleg. 492 00:41:59,350 --> 00:42:00,559 Akkor mi legyen? 493 00:42:00,684 --> 00:42:01,894 - Nem normális. - Dögölj meg, Baxley! 494 00:42:02,019 --> 00:42:03,354 Jól vagyok. 495 00:42:03,729 --> 00:42:05,105 Le akartak lőni? 496 00:42:05,481 --> 00:42:06,899 Miért? 497 00:42:07,816 --> 00:42:10,903 Lehet, hogy ezért? 498 00:42:15,533 --> 00:42:17,826 Akkor maradok. 499 00:42:18,369 --> 00:42:20,079 Kurvára ne szóljon hozzám! 500 00:42:23,582 --> 00:42:24,667 Mi a franc ez? 501 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Mi ez? 502 00:42:27,211 --> 00:42:29,421 - Mi ez? Egy unikornis? - Egy unikornis. 503 00:42:29,588 --> 00:42:31,006 - Egy unikornis. - Unikornis. 504 00:42:31,173 --> 00:42:32,675 Csináltam egy unikornist. 505 00:42:32,841 --> 00:42:34,051 Sajnálom, tök szar lett. 506 00:42:34,218 --> 00:42:37,263 Szóval, miért jó nekem, ha magukkal maradok? 507 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Mert életben marad? 508 00:42:39,265 --> 00:42:41,934 Katonák vagyunk. A jófiúk, oké? 509 00:42:42,101 --> 00:42:43,227 Nos, ez vitatható. 510 00:42:43,394 --> 00:42:47,189 Olvastam az aktáját. A lény áldozatai Mexikóban 511 00:42:47,356 --> 00:42:48,816 a maga emberei voltak? 512 00:42:48,983 --> 00:42:50,442 Kell nekik egy balek. 513 00:42:50,609 --> 00:42:51,694 Maga előtt áll. 514 00:42:51,860 --> 00:42:53,279 Ja, sejtettem. 515 00:42:53,445 --> 00:42:55,739 Poszttraumás ex-lövész? Jobb nem is kell. 516 00:42:55,906 --> 00:42:58,867 Mi lenne, ha elmesélné, mit keresett egy titkos bázison, 517 00:42:59,034 --> 00:43:01,954 kiképzett katonák, zsoldosok között? 518 00:43:03,247 --> 00:43:07,293 Biológus vagyok, és bármikor hívhatnak, ha van egy... 519 00:43:08,752 --> 00:43:10,337 kapcsolat. 520 00:43:11,714 --> 00:43:12,798 Na, mit mondtam? 521 00:43:12,965 --> 00:43:14,633 Végidő. Végidő. 522 00:43:14,800 --> 00:43:16,218 Nettles, ha nem állsz le a Bibliával, 523 00:43:16,385 --> 00:43:17,469 felgyújtalak! 524 00:43:17,636 --> 00:43:20,681 Srácok, ha túl akarjuk élni, meg kell találnunk a dögöt. 525 00:43:20,848 --> 00:43:22,516 Leleplezni. 526 00:43:22,683 --> 00:43:24,643 Ragadozónak hívják. 527 00:43:24,810 --> 00:43:26,145 Sportszerűen vadászik. 528 00:43:26,312 --> 00:43:28,689 Akkor nem ragadozó lenne, hanem... 529 00:43:28,856 --> 00:43:29,732 Köszönöm! 530 00:43:29,857 --> 00:43:30,733 Egy vadász. 531 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 - Ugyanezt mondtam. - Sportvadász, horgász. 532 00:43:32,610 --> 00:43:33,736 Nézzenek oda... 533 00:43:33,902 --> 00:43:36,363 Ott voltam, amikor megszökött. Keres valamit. 534 00:43:36,822 --> 00:43:38,949 Felszerelést. Fegyvert. 535 00:43:41,243 --> 00:43:42,620 Elvettem a cuccát. 536 00:43:43,662 --> 00:43:45,581 - Mi? - Elvettél valamit a dögtől? 537 00:43:45,748 --> 00:43:47,791 - Mi? - Hogy legyen bizonyíték. 538 00:43:49,460 --> 00:43:50,961 Azt hiszem, tudom, hová tart. 539 00:44:24,578 --> 00:44:25,788 Mi ez? 540 00:44:49,019 --> 00:44:51,063 Szia, szívem, hát megjöttél? 541 00:44:51,689 --> 00:44:53,941 - Egy csomagot keresek. - Csomagot? 542 00:44:54,108 --> 00:44:54,983 Rory! 543 00:44:55,359 --> 00:44:56,819 Hé! Ez már nem a te házad! 544 00:44:56,985 --> 00:44:58,237 Rory! 545 00:44:58,404 --> 00:45:00,989 Hé, haver! Hol vagy? 546 00:45:01,156 --> 00:45:02,866 Nincs itthon. 547 00:45:03,200 --> 00:45:04,535 Hogyhogy nincs? 548 00:45:05,994 --> 00:45:07,037 Basszus! 549 00:45:07,204 --> 00:45:08,956 Mi az? Rendeltünk videojátékokat. 550 00:45:09,123 --> 00:45:10,958 Ne! Ne! Ne! 551 00:45:11,125 --> 00:45:13,252 Azért küldtem a postafiókba, bazmeg, 552 00:45:13,419 --> 00:45:15,337 hogy ne kerüljetek veszélybe! 553 00:45:15,504 --> 00:45:16,547 Meg kell találnunk. 554 00:45:16,714 --> 00:45:17,965 Várj, Quinn, megijesztesz! 555 00:45:28,100 --> 00:45:30,894 Külön kértem, hogy ne lövöldözőset. Ne harcolós játékot! 556 00:45:31,061 --> 00:45:33,897 Eszedbe se jutott, hogy így akar azonosulni az apjával? 557 00:45:34,064 --> 00:45:35,274 Istenem! Megint itt tartunk. 558 00:45:35,441 --> 00:45:37,067 Hé, megtennéd, hogy nem... 559 00:45:39,194 --> 00:45:40,404 Kik ezek a házamban? 560 00:45:40,571 --> 00:45:42,740 Emily, hibbantak. Hibbantak, Emily. 561 00:45:42,906 --> 00:45:44,074 Jó estét. 562 00:45:44,241 --> 00:45:47,453 Az ecsetvezetés igazán dinamikus! Csodás festmény. 563 00:45:47,619 --> 00:45:49,079 Kösz, de tegye le! 564 00:45:49,246 --> 00:45:50,914 Pontosan mit csinál a jobb kezével? 565 00:45:51,081 --> 00:45:52,374 Fegyveresek. Katonák. 566 00:45:52,541 --> 00:45:54,209 Tengerészgyalogosok. Ott az ő fegyvere. 567 00:45:55,210 --> 00:45:56,378 Helló, maga igazán kedvesnek... 568 00:45:56,545 --> 00:45:58,255 Ne! Hozzám ne érjen! Ne! 569 00:45:58,422 --> 00:46:00,549 Pillanat. Vissza! Ez az egységed? 570 00:46:00,716 --> 00:46:02,676 Mi lett Hainesszel és Dupree-vel? 571 00:46:03,927 --> 00:46:06,972 Meghaltak. És a gyilkosuk most Roryt keresi. 572 00:46:07,139 --> 00:46:08,390 Miről beszélsz? 573 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 Van valami odakint. 574 00:46:10,476 --> 00:46:12,436 Széttépte a társaimat. Mi az? 575 00:46:13,979 --> 00:46:15,606 Egy lény. Nem ember. 576 00:46:15,773 --> 00:46:18,358 - Mint a Bibliában. Jelenések könyve. - A Bibliában? 577 00:46:18,525 --> 00:46:19,985 Ilyen röhejeset még nem hallottam. 578 00:46:20,152 --> 00:46:21,403 Ez egy űrlény. 579 00:46:21,570 --> 00:46:23,572 Tudja, ki Whoopi Goldberg? 580 00:46:23,739 --> 00:46:25,157 Ez egy űrlény-Whoopi Goldberg. 581 00:46:26,116 --> 00:46:27,451 Basszus! 582 00:46:27,618 --> 00:46:28,827 Basszus. 583 00:46:28,994 --> 00:46:29,995 Hálózatosan keressük. 584 00:46:30,162 --> 00:46:31,371 Három csapatban. 585 00:46:33,123 --> 00:46:33,999 Hé! 586 00:46:35,000 --> 00:46:36,835 - Ne. - Ne, ne, veletek megyek. 587 00:46:37,002 --> 00:46:38,212 Felejtsd el! 588 00:46:42,549 --> 00:46:43,967 Valami gond van? 589 00:46:45,135 --> 00:46:46,929 Az, hogy mozgó célpontok vagyunk. 590 00:46:47,095 --> 00:46:49,431 Ja, ha nem vetted volna észre, szökevények is. 591 00:46:49,598 --> 00:46:51,141 Plusz, a gyógyszert is be kéne venni. 592 00:46:51,308 --> 00:46:53,101 Vágom! Maradjatok itt tévézni. 593 00:46:53,268 --> 00:46:56,271 Na jó, ha valaki kereket old, és lebukunk, 594 00:46:56,438 --> 00:46:59,858 vagy veszélybe kerül a fiam a sittes balfaszságotok miatt, 595 00:47:00,025 --> 00:47:03,278 visszajövök, és repesve nyírlak ki benneteket. 596 00:47:09,243 --> 00:47:10,494 Gyertek, fiúk! Menjünk! 597 00:47:14,039 --> 00:47:15,040 Komolyan? 598 00:47:15,207 --> 00:47:17,417 Nem a mi harcunk. 599 00:47:21,755 --> 00:47:24,216 A férje az, aminek gondolom? 600 00:47:24,675 --> 00:47:25,884 Tessék? 601 00:47:26,468 --> 00:47:28,345 Mesélne a férjéről? 602 00:47:30,013 --> 00:47:32,099 Mesterlövész-vadász. 603 00:47:32,516 --> 00:47:33,809 Elit ranger. 604 00:47:34,643 --> 00:47:38,522 Öt kontinensen 23 precíziós bevetést vezényelt le, 605 00:47:38,689 --> 00:47:40,274 13 megerősített találata volt. 606 00:47:41,400 --> 00:47:44,695 És a fegyveres erők mindössze azon 14 tisztjének egyike, 607 00:47:44,862 --> 00:47:47,406 aki hősi érdemrendet és Ezüstcsillagot is kapott. 608 00:47:48,532 --> 00:47:52,286 Férjnek talán pocsék, de katonának nagyszerű. 609 00:47:53,704 --> 00:47:56,582 Úgy hangzik, tud vigyázni magára. 610 00:47:56,748 --> 00:47:58,125 - Ja. - Jesszusom! 611 00:47:58,292 --> 00:48:00,127 Sejtettem. 612 00:48:00,294 --> 00:48:02,087 Beszari nyulak! 613 00:48:05,257 --> 00:48:06,466 Hová mész, Nettles? 614 00:48:08,343 --> 00:48:11,054 Nem jött be a dumája. Nem lelkesített. 615 00:48:11,513 --> 00:48:14,349 De beszarinak hívott, 616 00:48:14,516 --> 00:48:16,268 és azt senkitől sem tűröm. 617 00:48:16,435 --> 00:48:17,978 - Tűnés, nyuszi! - Oké. 618 00:48:22,190 --> 00:48:24,026 Gyere, Bax, menjünk! Csapassuk! 619 00:48:24,192 --> 00:48:26,737 Mielőtt a fasz hadfik elszúrják. 620 00:48:31,033 --> 00:48:32,117 Mit csináltok? Menjünk! 621 00:48:32,284 --> 00:48:33,160 Hé! 622 00:48:33,285 --> 00:48:34,453 Te is, törpe! 623 00:48:34,620 --> 00:48:35,495 Coyle, te pöcsfej! 624 00:48:37,748 --> 00:48:40,250 - Egyszer jó lenne együtt tévézni. - Na ne! 625 00:48:40,417 --> 00:48:41,418 Én bírtam a dumáját. 626 00:48:41,585 --> 00:48:43,211 Én meg a kanapéját. 627 00:48:44,796 --> 00:48:46,798 Mi folyik itt? Mi ez? 628 00:48:47,257 --> 00:48:49,134 Megkeressük a fiamat, az van. 629 00:48:50,302 --> 00:48:51,720 Jó, amikor ennek vége... 630 00:48:51,887 --> 00:48:54,056 Ne bassz pofán, behalok! 631 00:48:57,267 --> 00:48:58,268 Csak híres akarok lenni. 632 00:48:58,435 --> 00:49:00,604 Állítólagosan ha Forrest Gump megnézte volna a doboz oldalát, 633 00:49:00,771 --> 00:49:02,564 akkor pontosan tudta volna, hogy mit kap. 634 00:49:02,731 --> 00:49:04,191 Rosszul használod a szót. 635 00:49:04,358 --> 00:49:05,359 Ez az enyém? 636 00:49:05,525 --> 00:49:06,902 Tegyük ki a "telt ház" táblát! 637 00:49:07,527 --> 00:49:09,655 Jól van, Nebraska, kerítsünk egy verdát, de ne feltűnőt. 638 00:49:09,821 --> 00:49:10,697 Vettem. 639 00:49:10,822 --> 00:49:13,533 Oké. Gyerünk a fiamért! 640 00:49:13,700 --> 00:49:15,535 Casey, maga velem jön. 641 00:49:15,702 --> 00:49:16,828 Menjünk! 642 00:49:18,038 --> 00:49:20,040 Hé, autistangli! 643 00:49:22,751 --> 00:49:24,211 Te mi akarsz lenni? 644 00:49:24,378 --> 00:49:25,462 Hagyjatok! 645 00:49:25,629 --> 00:49:28,507 Különben? Megmosod ötszázszor a kezünket? 646 00:49:32,052 --> 00:49:33,595 Adsz vagy kapsz! 647 00:49:38,517 --> 00:49:40,185 Mi a stájsz, haver? 648 00:49:41,520 --> 00:49:43,063 Adok én neked, kis pöcs! 649 00:50:21,351 --> 00:50:23,520 Itt egy kiskorú. 10-12 éves fiú. 650 00:50:24,354 --> 00:50:25,480 Fémkötés van a karján. 651 00:50:25,647 --> 00:50:26,648 McKenna, hallod ezt? 652 00:50:26,815 --> 00:50:28,191 A kocsim elé ugrott. 653 00:50:29,109 --> 00:50:32,446 Keletre tart a Woodruffon. Ismétlem, keletre a Woodruffon. 654 00:50:40,871 --> 00:50:42,539 Nebraska, van már verda? 655 00:50:42,706 --> 00:50:44,624 Ja, találtam. Kicsit feltűnő. 656 00:50:46,209 --> 00:50:48,670 Figyelj, a srác rémült, menekül. 657 00:50:48,837 --> 00:50:51,173 Hová tarthat? Milyen helyeket ismer? 658 00:51:46,812 --> 00:51:47,771 Ott van! 659 00:51:54,194 --> 00:51:55,070 Apa! 660 00:51:58,865 --> 00:52:00,617 Hogy vagy, kölyök? 661 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Jól. 662 00:52:13,213 --> 00:52:14,131 Gyerünk! Gyerünk! 663 00:52:16,091 --> 00:52:18,093 Doki, vigye a fiamat! 664 00:52:23,765 --> 00:52:25,767 Menjünk! Menjünk! Gyorsan! 665 00:52:26,643 --> 00:52:27,519 Basszus! 666 00:52:37,112 --> 00:52:38,196 McKenna! 667 00:52:41,241 --> 00:52:42,993 Fedezékbe! Fedezékbe! 668 00:53:02,220 --> 00:53:03,263 Williams! El onnan! 669 00:53:05,891 --> 00:53:07,809 Mit művelsz? Gyere onnan! 670 00:53:08,268 --> 00:53:09,603 Basszus! 671 00:53:13,982 --> 00:53:15,317 Oké. 672 00:53:24,326 --> 00:53:26,786 Doki! Ezek a raszta tincsek mire jók? 673 00:53:26,953 --> 00:53:29,372 Nem is tudom, talán szenzorreceptorok. 674 00:53:29,539 --> 00:53:30,832 Afféle macskabajusz. 675 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 Mi a...? Mintát gyűjtök! 676 00:53:33,793 --> 00:53:35,086 Ez egy kurva űrkutya! 677 00:53:36,546 --> 00:53:37,589 Jól vagy? 678 00:53:40,383 --> 00:53:42,010 Újabban anyád vágja a hajad? 679 00:53:42,177 --> 00:53:43,470 Most viccel? Ilyen csak egyszer van. 680 00:53:43,637 --> 00:53:44,512 Csöndet! Fogja be! 681 00:53:44,596 --> 00:53:46,097 - Csak egy mintát akartam! - Fogja be! 682 00:53:46,264 --> 00:53:47,515 Egy kurva kis mintát akartam! 683 00:53:47,682 --> 00:53:48,850 Jöjjön! 684 00:53:52,062 --> 00:53:53,063 Minta. 685 00:53:53,230 --> 00:53:54,105 - Parancsoljon! - Köszönöm. 686 00:53:54,189 --> 00:53:55,148 Szívesen. 687 00:53:55,315 --> 00:53:56,233 Kibaszott űrkutya. 688 00:53:56,399 --> 00:53:58,360 - Haver, nyugi... - Kibaszott űrkutya! Nem megy! 689 00:53:58,526 --> 00:54:00,278 - Szedd össze magad! - Nem fog menni. 690 00:54:01,154 --> 00:54:02,030 Úristen! 691 00:54:02,906 --> 00:54:04,699 Kurva élet! 692 00:54:08,161 --> 00:54:09,996 Baszki! 693 00:54:10,497 --> 00:54:12,749 Lőjetek! Kérlek! 694 00:54:13,333 --> 00:54:14,209 Rory! 695 00:54:15,335 --> 00:54:18,004 Lődd le! Lődd le! 696 00:54:18,171 --> 00:54:19,172 Hé! Ne! Ne! Ne! 697 00:54:21,299 --> 00:54:22,592 Ne! Ne! Ne! 698 00:54:25,053 --> 00:54:26,513 Bassza meg! Ne, ne, ne! 699 00:54:29,641 --> 00:54:31,017 Fasz! Fasz! Baszki! 700 00:54:31,184 --> 00:54:33,353 Szopjál faszt! A kurva anyádat! 701 00:54:34,688 --> 00:54:35,730 Menj! Menj! Menj! 702 00:54:36,606 --> 00:54:37,565 Megvan! Megvan! 703 00:54:37,732 --> 00:54:39,150 Menj, menj, menj! Williams után! 704 00:54:39,234 --> 00:54:40,652 LAWRENCE A. GORDON ÁLTALÁNOS ISKOLA 705 00:54:41,653 --> 00:54:42,696 Rory! 706 00:54:47,867 --> 00:54:48,868 - Fedezékbe! - Mozgás! 707 00:54:51,705 --> 00:54:53,081 Menj! Menj! 708 00:54:53,248 --> 00:54:54,124 Gyerünk! 709 00:54:54,249 --> 00:54:55,292 Gyerünk! 710 00:54:56,835 --> 00:54:58,503 Egyébként a laborban 711 00:54:58,670 --> 00:55:00,880 pucér és fegyvertelen voltam, de elment mellettem. 712 00:55:01,047 --> 00:55:03,383 Szólna a gyereknek, hogy fogja vissza az elmebajt? 713 00:55:08,305 --> 00:55:10,265 Na jó, csináljuk! Csináljuk! 714 00:55:10,432 --> 00:55:11,474 De micsodát? 715 00:55:12,267 --> 00:55:14,477 Tovább futunk, vagy odaadjuk, amit akar. 716 00:55:19,316 --> 00:55:21,318 Mi? Ez az? 717 00:55:24,154 --> 00:55:25,363 Jesszus! Francba! 718 00:55:31,036 --> 00:55:31,911 Basszus! 719 00:55:32,078 --> 00:55:33,913 Ne, ne, ne! Mozgás! Mozgás! 720 00:55:34,080 --> 00:55:34,956 Gyerünk! 721 00:55:35,248 --> 00:55:36,207 Jól vagytok? 722 00:55:36,374 --> 00:55:37,709 Faszt! 723 00:55:37,876 --> 00:55:39,336 - Tűnjünk a picsába! - Netty, hozd a buszt! 724 00:55:39,419 --> 00:55:40,754 - A többiek jöjjenek velem! - Vettem. 725 00:55:41,254 --> 00:55:42,756 Vissza! 726 00:55:56,895 --> 00:55:58,063 Ne! Ne! Ne! 727 00:55:59,022 --> 00:55:59,939 Ne! 728 00:56:16,164 --> 00:56:17,916 Vigyázat! 729 00:56:20,877 --> 00:56:22,295 Mi a fasz? 730 00:56:39,813 --> 00:56:42,315 MONDD MEG, HOL VAN 731 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 Ide! 732 00:56:53,284 --> 00:56:54,411 Kifelé! Kifelé, gyerünk! 733 00:56:54,619 --> 00:56:56,037 Gyerünk, gyerünk, gyerünk! 734 00:56:56,538 --> 00:56:57,997 - Mozgás! - Tűnés, tűnés! 735 00:57:00,750 --> 00:57:01,876 Tűnés! Tűnés! 736 00:57:02,627 --> 00:57:04,254 - Gyerünk! - Menjünk! 737 00:57:06,172 --> 00:57:07,757 Menj, menj! Nyomás! 738 00:57:07,924 --> 00:57:09,175 Nyomás! 739 00:57:09,342 --> 00:57:10,218 Mozgás! 740 00:57:10,385 --> 00:57:11,553 Gyerünk! 741 00:57:11,719 --> 00:57:13,513 Mozgás! Be a buszba! Nyomás! 742 00:57:13,680 --> 00:57:14,806 Ülj le! 743 00:57:14,973 --> 00:57:17,434 Jó! Jó! Jó! 744 00:57:20,437 --> 00:57:21,646 Menj! Megvagyunk! 745 00:57:22,856 --> 00:57:24,315 Menj! Menj! Menj! 746 00:57:41,583 --> 00:57:42,792 Mi az a nagy? 747 00:57:42,959 --> 00:57:44,961 Mi az a nagy, doki? Az egy alfahím? 748 00:57:45,128 --> 00:57:47,881 Le se szart minket. Csak a kütyüre hajtott. 749 00:57:51,217 --> 00:57:52,802 Látták, ugye? 750 00:57:52,969 --> 00:57:55,221 Srácok! Látták ezt? 751 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 Exocsontvázat növesztett a bőre alatt! 752 00:58:00,477 --> 00:58:03,563 Ezek most egymásra vadásznak? 753 00:58:10,778 --> 00:58:12,447 ÁRULÓ KIIKTATVA. LOPOTT RAKOMÁNY NYOMKÖVETÉSE 754 00:58:16,117 --> 00:58:17,869 EMBERHEZ VEZETŐ NYOM, HA VAN? 755 00:58:19,370 --> 00:58:20,330 TÖBB IS. 756 00:58:35,512 --> 00:58:37,931 Még mindig keressük. 757 00:58:46,189 --> 00:58:47,941 - Szia, én vagyok. - Mondd, hogy jól van. 758 00:58:48,107 --> 00:58:49,734 Jól. Hazaviszem. 759 00:58:49,817 --> 00:58:51,027 Jó, ne mondj semmit, csak vigyázz! 760 00:58:51,110 --> 00:58:53,029 Hé, ne! Ne csinálja! 761 00:58:53,196 --> 00:58:55,573 Mi? Halló? 762 00:59:00,036 --> 00:59:01,162 A francba! 763 00:59:01,329 --> 00:59:03,623 Rossz családdal baszakodnak. 764 00:59:06,125 --> 00:59:08,419 - Mekkora? - A szemtanúk szerint 3,3 méter. 765 00:59:08,586 --> 00:59:10,171 Jól kinőtte magát. 766 00:59:10,338 --> 00:59:12,090 Oké. 767 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 - Szétbaszták a fekát. - Uram? 768 00:59:17,554 --> 00:59:18,638 Semmi. 769 00:59:20,431 --> 00:59:21,808 Én vigyáznék azzal! 770 00:59:23,935 --> 00:59:27,480 Tudja, mit gondolok? Hogy ez itt megkattant. Megszökött. 771 00:59:28,273 --> 00:59:29,232 És a melák? 772 00:59:29,399 --> 00:59:32,485 Ő a nyomozó. A másikat jött kinyírni. 773 00:59:32,652 --> 00:59:34,821 Afféle csillagközi rabló-pandúr balhé. 774 00:59:35,238 --> 00:59:37,240 Most az eltűnt hajó után indult. 775 00:59:37,782 --> 00:59:39,659 Meg a rakományáért. 776 00:59:40,118 --> 00:59:42,078 Kell nekem az a kurva hajó. 777 00:59:42,245 --> 00:59:43,413 Forró nyomon járunk. 778 00:59:43,913 --> 00:59:45,540 McKenna parancsnok fia? 779 00:59:45,707 --> 00:59:48,710 Az anyja szerint nála van a vezérlő. 780 00:59:48,876 --> 00:59:50,753 - Na ne bassz! - Videojátéknak nézte. 781 00:59:50,920 --> 00:59:52,297 A sráccal meglesz a hajó. 782 00:59:52,463 --> 00:59:54,799 Mi a faszért állunk még itt? 783 00:59:54,966 --> 00:59:56,175 Nem akarja tudni, mi az? 784 00:59:56,342 --> 00:59:58,011 Tudom, mi az. A nagyfiú vadász. 785 00:59:58,177 --> 00:59:59,470 Hozta a csatlósait. 786 01:00:04,517 --> 01:00:07,395 Biztos egy kormánykísérlet volt, vagy ilyesmi. 787 01:00:08,146 --> 01:00:09,314 Egy robot, vagy mi a szar. 788 01:00:09,480 --> 01:00:10,982 Nettles, retardált vagy, bazmeg? 789 01:00:11,149 --> 01:00:12,942 Használj másik szót! 790 01:00:13,109 --> 01:00:16,696 Ja, haver! Legyél már tapintatosabb. A kisfia retardált. 791 01:00:16,863 --> 01:00:18,072 Tessék! 792 01:00:18,239 --> 01:00:19,574 Tessék! 793 01:00:19,782 --> 01:00:23,119 Rátör néha. Egy perc az egész. 794 01:00:23,703 --> 01:00:25,496 Hé, Lynch! 795 01:00:26,331 --> 01:00:29,667 Mi van ezzel a kettővel? Coyle szétlőtte az egyik járművüket? 796 01:00:29,834 --> 01:00:32,629 2009-ben, ja. Szar ügy volt, hat halott. 797 01:00:32,795 --> 01:00:33,880 Mi? Nem voltak túlélők? 798 01:00:34,047 --> 01:00:36,924 De, csak egy. 799 01:00:40,637 --> 01:00:41,971 Kurva romantikus. 800 01:00:42,513 --> 01:00:44,223 Hülyéskedsz? Jóban vannak? 801 01:00:44,390 --> 01:00:47,268 Képzeld csak! A hadbíróságon ott ültek a tárgyalóterem előtt... 802 01:00:47,435 --> 01:00:49,020 együtt jöttek, együtt mentek... 803 01:00:49,187 --> 01:00:51,272 - minden egyes nap... - Minden egyes nap. 804 01:00:51,439 --> 01:00:52,565 Hihetetlen. 805 01:00:52,732 --> 01:00:53,858 Hibbantak. 806 01:01:03,076 --> 01:01:04,118 Jól van, kölyök. 807 01:01:04,911 --> 01:01:06,621 Beszéltem anyáddal. 808 01:01:06,788 --> 01:01:08,331 Jól van. 809 01:01:08,748 --> 01:01:10,249 Anya szerint gyilkos vagy. 810 01:01:11,959 --> 01:01:14,003 Katona vagyok. 811 01:01:14,379 --> 01:01:16,381 Mi a különbség? 812 01:01:19,217 --> 01:01:22,387 Ha élvezed, akkor vagy gyilkos. 813 01:01:25,306 --> 01:01:26,516 Jól vagy? 814 01:01:29,143 --> 01:01:31,729 Bocs, hogy nem olyan lettem, 815 01:01:31,896 --> 01:01:34,232 amilyennek akartál. 816 01:01:40,446 --> 01:01:41,489 Elárulok egy titkot. 817 01:01:43,950 --> 01:01:47,954 Az igazság az, hogy én sem lettem olyan. 818 01:01:52,583 --> 01:01:54,043 Meg fogunk halni? 819 01:01:58,172 --> 01:01:59,173 Nem. 820 01:02:00,717 --> 01:02:02,510 Gyere! Állj fel! 821 01:02:02,760 --> 01:02:05,012 Szingli vagyok. Nem tudom, tudta-e. 822 01:02:05,179 --> 01:02:07,640 Nem, de ránézésre levettem. 823 01:02:07,807 --> 01:02:10,601 Annyi közös van bennünk, például... 824 01:02:10,768 --> 01:02:13,187 Szereti a zenét, ahogy én is. Szereti, ugye? 825 01:02:13,354 --> 01:02:14,355 Basszus! 826 01:02:14,522 --> 01:02:15,398 Mi az? 827 01:02:16,357 --> 01:02:17,734 Ez több, mint gerincvelő. 828 01:02:17,900 --> 01:02:18,985 Hogy érti? 829 01:02:19,610 --> 01:02:23,489 Ha jól gondolom, ezek szintet akarnak lépni. 830 01:02:23,656 --> 01:02:25,199 McKenna, van itt valami! 831 01:02:25,867 --> 01:02:28,369 Azt hiszem, sejtem, mi zajlik Ragadozóéknál. 832 01:02:28,578 --> 01:02:31,706 Látja ezt? Ezt a Ragadozó plexusában találtam. 833 01:02:31,873 --> 01:02:34,625 Emlékszik, amikor azt mondtam, kiszedik az ember gerincét? 834 01:02:35,376 --> 01:02:36,461 Igen, trófeának. 835 01:02:36,627 --> 01:02:39,088 Igen! Igen! A legerősebb, legokosabb, 836 01:02:39,255 --> 01:02:42,049 legveszélyesebb fajból, minden bolygón. 837 01:02:42,216 --> 01:02:44,886 Túlélési mintákat gyűjtenek a legfejlettebbektől. 838 01:02:45,261 --> 01:02:47,597 Szerintem hibridizációra készülnek. 839 01:02:48,890 --> 01:02:50,433 Ezt az ujjából szopta. 840 01:02:50,600 --> 01:02:52,518 Nem látta az új Ragadozót? 841 01:02:54,145 --> 01:02:55,563 Fejlettebb. 842 01:02:55,897 --> 01:02:57,106 Vagy felturbózták. 843 01:03:04,614 --> 01:03:08,242 A kiskölyök megfejtette az űrlény-technológiát. 844 01:03:09,327 --> 01:03:13,331 Sok szakértő szerint az autizmus nem rendellenesség. 845 01:03:14,040 --> 01:03:16,584 Ez csak a következő szem az evolúciós láncban. 846 01:03:16,751 --> 01:03:19,253 Hé! Mi a faszom? Tűnj az utamból, bazmeg! 847 01:03:19,420 --> 01:03:21,631 Hé! Casey! 848 01:03:22,548 --> 01:03:24,050 Casey, szálljon be! 849 01:03:24,717 --> 01:03:25,843 Casey! 850 01:03:26,010 --> 01:03:28,262 Hé, hé! Nyugalom! Nyugalom! 851 01:03:28,429 --> 01:03:31,933 Casey! Hé! Azt hiszem, az izé követett minket! 852 01:03:32,099 --> 01:03:33,643 El onnan! 853 01:03:33,810 --> 01:03:34,685 Hé, hé, hé! 854 01:03:34,811 --> 01:03:36,437 - Űrkutya! - Tűnés, Netty! 855 01:03:40,608 --> 01:03:41,567 Bassza meg! 856 01:03:41,734 --> 01:03:43,194 Hé! Megvolt az esélyed. 857 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 De most tényleg, mi kárt tehet bennünk? 858 01:03:47,323 --> 01:03:49,116 Talán hasznát vehetnénk. 859 01:03:49,283 --> 01:03:51,160 Oké, mi legyen? Mihez kezdjünk vele? 860 01:03:51,327 --> 01:03:53,454 Tanulmányozzuk! Így vegyük hasznát! 861 01:03:53,621 --> 01:03:56,457 Mit okulhatunk ebből? Hogy Williams képtelen bármit is fejbe lőni? 862 01:03:56,624 --> 01:03:58,334 Williams lobotomizálta. 863 01:03:58,501 --> 01:04:01,838 Új szabály: el a kezekkel a kutyámtól! 864 01:04:03,214 --> 01:04:05,007 Igaza volt, hasznunkra lehet. 865 01:04:09,136 --> 01:04:10,012 Basszus! 866 01:04:10,513 --> 01:04:12,306 Netty, mi az? 867 01:04:14,308 --> 01:04:15,393 Mindenki készüljön! 868 01:04:15,560 --> 01:04:18,396 - Haver, gyere! - Egy EC-130-as. Nem civil. 869 01:04:18,563 --> 01:04:21,816 Hé, hé, hé! Nem keveredünk tűzharcba a fiam mellett! 870 01:04:21,983 --> 01:04:23,025 Oda, hátra! 871 01:04:23,192 --> 01:04:25,862 Segítenétek? Kössetek el egy megpakolt koptert! 872 01:04:26,028 --> 01:04:27,905 Oké! Utánam! 873 01:04:28,072 --> 01:04:29,031 Menj már! 874 01:04:29,198 --> 01:04:30,533 Casey! Mindjárt jövök! 875 01:04:30,700 --> 01:04:31,576 Dehogy jössz! 876 01:04:31,659 --> 01:04:33,286 Pillanat! Hé! Látod? 877 01:04:33,452 --> 01:04:35,788 Oké, gyere! Menjünk! Nyomás! 878 01:04:35,955 --> 01:04:37,331 Hozd vissza! 879 01:05:01,063 --> 01:05:02,106 Hol van? 880 01:05:02,398 --> 01:05:03,274 Micsoda? 881 01:05:04,650 --> 01:05:05,776 A kütyü. 882 01:05:06,110 --> 01:05:08,571 Ami idevaló. 883 01:05:14,118 --> 01:05:16,287 Jó, az első Ragadozó, az Egyes Számú... 884 01:05:16,454 --> 01:05:18,664 miért jött ide, a Földre? 885 01:05:18,831 --> 01:05:23,336 Az "Egyes Számú", ahogy nevezi, egy lopott űrhajóval jött. 886 01:05:23,502 --> 01:05:25,546 Szerintünk lehet rajta valami. 887 01:05:25,713 --> 01:05:27,840 És nem akarja, hogy az ellenségeié legyen. 888 01:05:28,007 --> 01:05:29,342 Ellenségei? 889 01:05:29,508 --> 01:05:31,636 Más Ragadozók. Mint az a nagy. 890 01:05:31,802 --> 01:05:34,472 És mit hozott? Ajándékot az emberi fajnak? 891 01:05:34,639 --> 01:05:35,932 Segítek megkeresni. Analizáljuk... 892 01:05:36,098 --> 01:05:38,142 Fogja már be! 893 01:05:41,103 --> 01:05:42,855 Miért vannak itt? 894 01:05:44,732 --> 01:05:47,485 Emlékszik, amikor pár éve a Hostess csődbe ment? 895 01:05:47,902 --> 01:05:51,989 Mindenki Twinkie-ért rohangált. A keleti parttól a nyugatiig. 896 01:05:52,156 --> 01:05:54,033 Hogy beszerezzék, amíg még lehet. 897 01:05:54,659 --> 01:05:55,660 Emlékszik? 898 01:05:56,786 --> 01:06:00,456 Mennyi idő, amíg a klímaváltozás miatt lakhatatlan lesz a bolygó? 899 01:06:01,332 --> 01:06:04,627 Két generáció? Egy? 900 01:06:04,794 --> 01:06:06,671 Ezért jönnek gyakrabban? 901 01:06:06,837 --> 01:06:09,382 Begyűjtik a legjobb DNS-einket, mielőtt végünk. 902 01:06:09,548 --> 01:06:13,135 Adaptálják magukat, aztán beköltöznek. 903 01:06:13,469 --> 01:06:16,138 Veszélyeztetett faj vagyunk, és ők tudják. 904 01:06:16,305 --> 01:06:20,434 Bírják a melegházi környezetet. Talán a miénk kell nekik. 905 01:06:21,060 --> 01:06:24,188 Amit halott Ragadozó hozott, azzal megállíthatjuk őket. 906 01:06:26,649 --> 01:06:28,651 Korábban rejtett el ilyet. Küldeményben. 907 01:06:30,444 --> 01:06:31,821 Ezúttal hol van? 908 01:06:31,988 --> 01:06:33,948 Anyád seggében. 909 01:06:34,115 --> 01:06:35,783 Elég hangosan mondtam? 910 01:06:39,245 --> 01:06:42,415 Hé! Hé! Ne, ne! Az nem a magáé! 911 01:06:42,581 --> 01:06:44,875 Az a fiamé, és megsérti a jogait, ha beleolvas. 912 01:06:45,042 --> 01:06:46,210 Mindketten távozzanak! 913 01:06:46,377 --> 01:06:48,504 Hölgyem, hadd ne alkalmazzak erőszakot! 914 01:06:48,671 --> 01:06:50,756 No, próbálja csak meg! 915 01:07:33,340 --> 01:07:34,967 Rory McKenna 6. osztály 916 01:07:43,100 --> 01:07:46,270 Nem lett meg az űrhajó? Miért nem törjük fel a belépési kódot? 917 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Mert ha megtaláljuk, nem lenne nagyszerű, ha beléphetnénk abba a szarba? 918 01:07:49,607 --> 01:07:51,025 Mi ez? 919 01:07:51,901 --> 01:07:52,985 Térkép. 920 01:07:53,527 --> 01:07:54,528 De mihez? 921 01:07:54,695 --> 01:07:58,282 ...ha beazonosítjuk a helyet, talán megpróbálhatnánk bejutni. 922 01:07:58,491 --> 01:08:01,160 De ha nem mond semmit, nem tudunk bejutni. 923 01:08:13,672 --> 01:08:16,092 Szia, Rory! Will vagyok. 924 01:08:16,550 --> 01:08:17,968 Hogy vagy? 925 01:08:18,135 --> 01:08:20,387 Úgy hallom, tudod, hol az űrhajó. 926 01:08:34,068 --> 01:08:36,529 - Holnap golfozunk? - Miért ne? 927 01:08:37,238 --> 01:08:39,240 Nem olvastátok az aktámat, ugye? 928 01:08:39,865 --> 01:08:40,991 Miért érdekes ez? 929 01:08:41,158 --> 01:08:43,619 Mert holnapra is tervezgettek. 930 01:08:45,079 --> 01:08:48,707 A legrosszabb, hogy így hazudnom kellett a fiamnak. 931 01:08:50,042 --> 01:08:51,794 Mit hazudtál neki? 932 01:08:53,003 --> 01:08:54,088 Hogy nem fogom élvezni. 933 01:09:03,597 --> 01:09:04,765 Kérem, ne! 934 01:09:05,808 --> 01:09:07,560 Nem tudom, mit mondtak magának... 935 01:09:07,726 --> 01:09:09,895 Várjon egy percet! Várjon! 936 01:09:10,104 --> 01:09:11,522 Ne, ne, ne! 937 01:09:12,064 --> 01:09:13,065 Ne! 938 01:09:18,320 --> 01:09:19,321 Jézus! 939 01:09:20,281 --> 01:09:21,240 Úristen! 940 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Nebraska! 941 01:09:59,820 --> 01:10:01,530 - Na? - Kinyírtál valakit? 942 01:10:01,697 --> 01:10:02,656 Hát, nincs valami jól. 943 01:10:02,823 --> 01:10:03,949 Oldozd el a spanom! 944 01:10:04,116 --> 01:10:05,659 Elkapták Roryt. Mennünk kell. 945 01:10:06,076 --> 01:10:07,369 Basszus, megagyaltak? 946 01:10:08,078 --> 01:10:09,455 Jártam már rosszabbul is. 947 01:10:11,248 --> 01:10:12,708 Na, mi legyen ezzel? 948 01:10:15,711 --> 01:10:17,087 Bocs, haver, hülye kérdés volt. 949 01:10:17,254 --> 01:10:18,422 Bizony az volt. 950 01:10:31,685 --> 01:10:32,686 Casey! 951 01:10:35,773 --> 01:10:37,775 Nem akar elhúzni innen a rákba? 952 01:10:38,567 --> 01:10:40,444 "Húzzunk a rákba" a középső nevem. 953 01:10:41,153 --> 01:10:42,696 És én még a Gaylordot fikáztam. 954 01:10:45,658 --> 01:10:47,618 Mi az? Mi a baj? 955 01:10:51,872 --> 01:10:52,831 Jól van. 956 01:10:52,998 --> 01:10:54,833 Hé! Hadd nézzem meg ezt! 957 01:10:55,000 --> 01:10:57,878 A fiam egy űrhajó felé tart, ahogy egy 3 méteres űrlény is. 958 01:10:58,045 --> 01:10:59,255 3,3 méteres. 959 01:10:59,421 --> 01:11:00,756 Jó a szemmértékem. 960 01:11:01,048 --> 01:11:02,508 Mit jelent, hogy hibrid? 961 01:11:02,675 --> 01:11:04,635 Ő a DNS kínai étlapja. 962 01:11:04,802 --> 01:11:06,679 A legveszélyesebb fajok elegye. 963 01:11:06,845 --> 01:11:07,972 Az egész világegyetemben. 964 01:11:08,138 --> 01:11:09,640 - Galaxisban. - Mi? 965 01:11:09,807 --> 01:11:11,725 A galaxisban 250 milliárd csillag van. 966 01:11:11,892 --> 01:11:13,435 Jobb, mint a világegyetem. 967 01:11:27,408 --> 01:11:29,285 Azt a szteppelő Krisztusát! 968 01:11:29,451 --> 01:11:30,369 Nem ezt kérted? 969 01:11:30,536 --> 01:11:31,495 De, megteszi. 970 01:11:33,122 --> 01:11:34,915 Nyeregbe! 971 01:11:38,085 --> 01:11:39,461 Ez tudtuk lenyúlni, haver. 972 01:11:42,715 --> 01:11:43,716 Gyere csak! Gyerünk! 973 01:11:43,882 --> 01:11:45,092 Ez az? Ez egy másik! 974 01:11:45,259 --> 01:11:46,135 Másik! 975 01:11:46,468 --> 01:11:48,304 Gyerünk! Menjünk a fiamért! 976 01:11:51,390 --> 01:11:53,225 Rájöttem valamire. Meg fogunk halni. 977 01:11:54,560 --> 01:11:56,437 Kivel akarunk szembeszállni? A sereggel? 978 01:11:56,603 --> 01:11:57,604 Nem harcolunk a sereggel... 979 01:11:57,771 --> 01:11:59,440 Meg az űrnépséggel! 980 01:11:59,606 --> 01:12:00,691 A túlélést latolgassuk? 981 01:12:01,608 --> 01:12:02,568 Rendben! 982 01:12:02,735 --> 01:12:05,946 Tegnap még a rabszállítón ugattál magadban, 983 01:12:06,113 --> 01:12:09,199 most fegyvert tartasz a kezedben. Akkor ki a túlélő? 984 01:12:11,076 --> 01:12:14,621 Mi golyóval a fejünkben sétálunk be a kórházba. 985 01:12:14,788 --> 01:12:15,664 Katonák vagyunk! 986 01:12:17,291 --> 01:12:18,876 Nettles, merre járunk? 987 01:12:19,418 --> 01:12:22,338 Követem a fiú kopterét, rácuppanok a frekvenciájukra. 988 01:12:34,183 --> 01:12:36,602 VESZÉLY! ELEKTROMOS KERÍTÉS 989 01:12:36,769 --> 01:12:37,895 Süt a kerítés! 990 01:12:57,790 --> 01:12:59,333 Mit szólsz, haver? 991 01:12:59,958 --> 01:13:01,877 Be tudsz vinni minket? 992 01:13:02,169 --> 01:13:04,505 Szerintem nem biztos. 993 01:13:04,671 --> 01:13:06,423 Fordított pszichológia? Klassz! 994 01:13:06,590 --> 01:13:07,966 Az nekem is megy. 995 01:13:08,133 --> 01:13:09,551 Ne baszódj meg! 996 01:13:12,846 --> 01:13:14,556 Ez jó. Gyere! 997 01:13:14,723 --> 01:13:16,850 Jó. Mindjárt feláll a rendszer. Öt perc. 998 01:13:17,017 --> 01:13:17,893 Rendben. 999 01:13:18,018 --> 01:13:19,561 Ez egy fordítóegység, Rory. 1000 01:13:19,728 --> 01:13:20,771 '87 óta próbáljuk megtudni, 1001 01:13:20,938 --> 01:13:23,524 mit beszélnek ezek a ciripelő férgek. 1002 01:13:23,690 --> 01:13:26,652 A Harvard nyelvészkarának is kicsengettünk egymilliárd dolcsit. 1003 01:13:26,819 --> 01:13:29,488 Íme! El ne ess, gyere! 1004 01:13:41,458 --> 01:13:44,420 Basszus, kölyök, kitől örökölted ezt? 1005 01:14:11,363 --> 01:14:14,658 Kösd rá a központi gépre! Tölts le mindent! 1006 01:14:21,415 --> 01:14:22,583 Mi a franc van odabenn? 1007 01:14:22,958 --> 01:14:25,794 A Csillagleső projekt tulajdona. Az van benn, basszus. 1008 01:14:28,672 --> 01:14:31,842 Hármas kód! Hármas kód! Mozgás a déli kerítésnél. 1009 01:14:32,426 --> 01:14:33,635 Egy osztag nézzen utána! 1010 01:14:33,802 --> 01:14:36,096 Az az apám! Jön, hogy megmentsem. 1011 01:14:36,680 --> 01:14:37,890 Tényleg? 1012 01:14:38,807 --> 01:14:40,267 Szóval erre készül? 1013 01:14:41,143 --> 01:14:42,519 Tudod, mit, öcsi? 1014 01:14:43,395 --> 01:14:46,857 Ha tényleg az apád jön, amit őszintén remélek, 1015 01:14:47,524 --> 01:14:52,279 akkor nála nagyobb vadbarommal még nem találkoztam. 1016 01:14:54,781 --> 01:14:57,868 Egy mesterlövész aktiválja az érzékelőt? 1017 01:14:58,202 --> 01:14:59,578 Ez csakis... 1018 01:15:00,996 --> 01:15:02,206 elterelés lehet. 1019 01:15:02,372 --> 01:15:03,832 Rohadt elterelés! 1020 01:15:05,209 --> 01:15:06,335 Basszus! 1021 01:15:06,627 --> 01:15:07,961 Hű! Helló! 1022 01:15:08,420 --> 01:15:10,130 Nyugtatópuskával akarsz kinyírni? 1023 01:15:10,672 --> 01:15:12,424 Elraboltátok a fiam, úgyhogy ja. 1024 01:15:13,383 --> 01:15:14,259 Mondtam! 1025 01:15:15,385 --> 01:15:16,261 Fogd, fiam! 1026 01:15:16,637 --> 01:15:19,139 Megőrült? Totál körül van véve. 1027 01:15:19,306 --> 01:15:21,558 Ezért jössz velem. Csak a fiú kell. Így senki sem hal meg. 1028 01:15:22,392 --> 01:15:23,268 Apa? 1029 01:15:25,729 --> 01:15:27,105 Mostantól. 1030 01:15:27,272 --> 01:15:28,732 Ne bámuld a hulla bácsit! 1031 01:15:49,086 --> 01:15:50,379 Ez egész jó volt. 1032 01:15:50,546 --> 01:15:51,463 Nem vágtalak meg? 1033 01:15:51,630 --> 01:15:52,631 Dehogy! 1034 01:15:53,715 --> 01:15:54,800 Visszatértél? 1035 01:15:54,967 --> 01:15:56,593 El se mentem, baszki! 1036 01:15:58,887 --> 01:15:59,930 Ha kinyitod a szád, 1037 01:16:00,097 --> 01:16:01,765 a saját agyad küldöm át rajta. 1038 01:16:01,932 --> 01:16:03,308 Gyere mögém! 1039 01:16:03,767 --> 01:16:06,019 Figyelem! Elkapták Traegert! Elkapták Traegert! 1040 01:16:07,980 --> 01:16:09,022 Gyerünk! Gyerünk! 1041 01:16:09,690 --> 01:16:11,483 Szólj, hogy tegyék le a fegyvert! 1042 01:16:21,118 --> 01:16:22,160 Mi lesz? 1043 01:16:24,288 --> 01:16:26,707 Ha McKennánál tíz másodperc múlva is fegyver van, 1044 01:16:26,873 --> 01:16:28,458 lőjék szét a kölyök térdét! Így jó? 1045 01:16:28,625 --> 01:16:29,960 Ez nagyon rossz ötlet. 1046 01:16:30,294 --> 01:16:32,462 A srácaim minden oldalról fedezik a területet. 1047 01:16:32,629 --> 01:16:34,381 Vicces sztori, csak kurvára nem érdekel. 1048 01:16:34,548 --> 01:16:35,424 Tíz. 1049 01:16:36,592 --> 01:16:37,843 Kilenc. 1050 01:16:38,677 --> 01:16:39,553 Nyolc. 1051 01:16:40,762 --> 01:16:41,722 Hét. 1052 01:16:42,389 --> 01:16:45,350 - Gyerünk, csak mondd ki, baszki! - Hat. Öt. 1053 01:17:01,366 --> 01:17:02,284 A francba! 1054 01:17:04,411 --> 01:17:05,287 Gyerünk, fiam! 1055 01:17:07,623 --> 01:17:08,665 Szedjétek le! 1056 01:17:14,838 --> 01:17:15,797 Le a földre! 1057 01:17:15,964 --> 01:17:17,382 Futás, fiam! Menj! 1058 01:17:17,549 --> 01:17:18,842 Gyerünk! 1059 01:17:24,640 --> 01:17:25,891 Oké, fogd ezt! 1060 01:17:27,893 --> 01:17:30,520 Ha el akarsz tűnni, tényleg eltűnsz majd. Érted? 1061 01:17:30,687 --> 01:17:32,981 Jól van, hazamegyünk, ígérem! 1062 01:17:43,033 --> 01:17:43,909 Itt van! 1063 01:17:50,916 --> 01:17:52,000 Ne! Ne! Ne! 1064 01:17:58,632 --> 01:17:59,883 Gyerünk! Támadd hátulról! 1065 01:18:00,342 --> 01:18:01,510 Maradj rajta! Maradj rajta! 1066 01:18:01,677 --> 01:18:02,803 Menj, menj, menj! 1067 01:18:03,011 --> 01:18:04,388 - Eltaláltad? - Ja! 1068 01:18:16,400 --> 01:18:17,484 Maradj! 1069 01:18:17,651 --> 01:18:18,985 Bukj le! Bukj le! 1070 01:18:21,279 --> 01:18:25,158 Tüzet szüntess! Tüzet szüntess! 1071 01:18:52,811 --> 01:18:53,687 Jól van. 1072 01:18:53,812 --> 01:18:54,980 Hé, McKenna! 1073 01:18:55,147 --> 01:18:58,024 Legyen észnél! Maguk hatan vannak, mi heten. 1074 01:19:00,193 --> 01:19:01,069 Baszki! 1075 01:19:01,153 --> 01:19:02,696 Jó volt matekból? 1076 01:19:02,863 --> 01:19:05,031 Nem te vagy az egyetlen lövész, Hófehérke! 1077 01:19:06,825 --> 01:19:09,494 Még megúszhatja, parancsnok! 1078 01:19:09,661 --> 01:19:11,037 Nekem csak a hajó kell! 1079 01:19:11,204 --> 01:19:12,289 Hazudik, apa. 1080 01:19:12,456 --> 01:19:13,331 Tudom. 1081 01:19:13,457 --> 01:19:16,042 McKenna! Nekem ez fura! 1082 01:19:16,209 --> 01:19:17,461 Mit keres odabenn? 1083 01:19:29,347 --> 01:19:30,974 A fordítóprogramot használja. 1084 01:19:33,226 --> 01:19:36,938 Üdv! Örömmel figyeltem, ahogy ölitek egymást. 1085 01:19:37,397 --> 01:19:39,900 A hajót jöttem elpusztítani. 1086 01:19:40,066 --> 01:19:41,651 Nem lehet a tiétek. 1087 01:19:41,818 --> 01:19:44,613 Annyit tehettek, hogy elfuttok. 1088 01:19:44,780 --> 01:19:47,866 Észleltem egy igaz harcost. 1089 01:19:48,033 --> 01:19:49,493 Úgy hívják, McKenna. 1090 01:19:52,329 --> 01:19:55,248 Belőle vezér lesz. Ő lesz a zsákmányom. 1091 01:19:55,665 --> 01:19:57,626 Előnyt kaptok tőlem. 1092 01:19:58,460 --> 01:19:59,753 Futás! 1093 01:19:59,920 --> 01:20:02,756 Mi az, hogy előnyt? Elmehetünk? 1094 01:20:06,176 --> 01:20:07,928 Egy buszon akarok ébredni. 1095 01:20:08,678 --> 01:20:09,805 Ébredjek egy buszon! 1096 01:20:13,099 --> 01:20:13,975 Hé! 1097 01:20:14,267 --> 01:20:15,310 Most kimegyek! 1098 01:20:24,986 --> 01:20:25,987 Menjünk! 1099 01:20:27,030 --> 01:20:28,406 - Baxley! - Franc! 1100 01:20:28,865 --> 01:20:30,116 Nézz körül, mielőtt dobálsz! 1101 01:20:31,076 --> 01:20:31,952 Oké. 1102 01:20:33,411 --> 01:20:35,163 Váljunk szét! 12 irányba. 1103 01:20:35,330 --> 01:20:36,623 - McKennát akarja. - Ne, ne! 1104 01:20:37,040 --> 01:20:39,292 Maradjunk együtt, különben egyesével leszed minket. 1105 01:20:39,459 --> 01:20:40,752 Így van. Ez a specialitásuk. 1106 01:20:40,919 --> 01:20:41,920 Legyen tökösebb, jó? 1107 01:20:42,087 --> 01:20:42,963 Nem indulnak a kocsik! 1108 01:20:43,129 --> 01:20:45,090 A rohadék meghackelte a járműveket. 1109 01:20:45,257 --> 01:20:47,467 Ha eljutunk a kopterig, irány észak! 1110 01:20:47,634 --> 01:20:48,510 - Rendben. - Hé! 1111 01:20:48,677 --> 01:20:50,679 Ha ennek vége, mi ketten táncolunk. 1112 01:20:50,846 --> 01:20:52,556 - Előkeresem a lakkcipőmet. - Helyes. 1113 01:21:00,981 --> 01:21:02,816 - Baszki! - Ne, ne, ne! 1114 01:21:03,733 --> 01:21:05,610 Gyere, blöki! Kapd el! 1115 01:21:07,112 --> 01:21:08,154 Gyere, blöki! 1116 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Nesze! 1117 01:21:12,284 --> 01:21:13,743 Az egy értékes fegyver volt. 1118 01:21:15,829 --> 01:21:17,622 Indulás! Értünk fog jönni. 1119 01:21:56,286 --> 01:21:57,621 Ide a zsákot! 1120 01:21:59,539 --> 01:22:00,415 Hé! 1121 01:22:00,749 --> 01:22:02,792 Halloweenkor ez felrobbantott egy házat. Hogy kell elsütni? 1122 01:22:02,959 --> 01:22:05,712 Sehogy. Magától elsül, ha támadás éri. 1123 01:22:05,879 --> 01:22:07,464 Ez komoly? Francba! 1124 01:22:15,639 --> 01:22:16,890 Hallottam valamit. 1125 01:22:17,057 --> 01:22:18,725 Hé, ember! Az Ragadozótechnológia. 1126 01:22:20,435 --> 01:22:21,394 Baszki! 1127 01:22:21,561 --> 01:22:23,063 Ez... ez visszajön még. 1128 01:22:23,229 --> 01:22:24,981 A csuklójával kell elkapnia. 1129 01:22:25,690 --> 01:22:26,691 Már jön is. 1130 01:22:28,318 --> 01:22:29,235 Ne! 1131 01:22:31,029 --> 01:22:32,238 Csendet! Csendet! 1132 01:22:33,239 --> 01:22:34,824 - Hadd nézzem! Hadd nézzem! - A kurva kezem! 1133 01:22:34,991 --> 01:22:36,159 - Picsába! - A kezem, baszki! 1134 01:22:38,745 --> 01:22:39,829 Túl hangos volt. 1135 01:22:58,682 --> 01:22:59,808 Mozog! 1136 01:23:15,782 --> 01:23:18,034 Ne, ne, ne! Erre! Erre! Erre! 1137 01:23:19,536 --> 01:23:20,954 Elöl van egy tisztás! 1138 01:23:21,204 --> 01:23:23,206 Lynch vitt fel robbanóanyagot. Hogy fedezzen. 1139 01:23:23,373 --> 01:23:24,958 Csaljuk csapdába a rohadékot! 1140 01:23:25,125 --> 01:23:27,836 Ti rejtsétek el! Mi idecsaljuk. 1141 01:23:28,003 --> 01:23:29,462 - Ki? - Te meg én. 1142 01:23:29,629 --> 01:23:30,505 Igen? Jól van. 1143 01:23:30,839 --> 01:23:32,382 - Jó. - Indulás! 1144 01:23:33,383 --> 01:23:34,384 Gyerünk! 1145 01:23:36,553 --> 01:23:39,139 Beszélhetünk egy percet? Mi ez a "te meg én" duma? 1146 01:23:39,305 --> 01:23:41,099 Te talán örökké fogsz élni? Nyugodj le! 1147 01:23:41,266 --> 01:23:42,142 Nyugodjak le? 1148 01:23:42,225 --> 01:23:44,894 Én nyugodjak le? Az más! Köszike, zakkant! 1149 01:23:45,061 --> 01:23:47,063 Mozgás! Mozgás! Oda, a fa mögé! 1150 01:24:10,086 --> 01:24:11,087 Francba! 1151 01:24:13,882 --> 01:24:14,966 Pont leszarom! 1152 01:24:16,301 --> 01:24:17,719 Hé! Baromarc! 1153 01:24:18,219 --> 01:24:19,262 Mi a fasz volt ez? 1154 01:24:19,679 --> 01:24:20,805 Kapsz egy esélyt, hogy túléld. 1155 01:24:22,057 --> 01:24:23,224 Menj! Ezt bízd rám! 1156 01:24:23,600 --> 01:24:25,226 Ekkora balfaszságot már rég hallottam. 1157 01:24:31,691 --> 01:24:33,735 Kapj el minket, köcsög! 1158 01:24:35,528 --> 01:24:36,404 Látom! 1159 01:24:36,571 --> 01:24:37,447 - Űrlény! - Látom! 1160 01:24:40,033 --> 01:24:41,534 - Látom! - Űrlény! 1161 01:24:41,659 --> 01:24:42,660 - Kapcsolat! - Itt jön! 1162 01:24:48,208 --> 01:24:50,293 Gyerünk! Gyerünk, gyerünk! 1163 01:25:48,601 --> 01:25:49,727 Adjatok neki! 1164 01:26:05,034 --> 01:26:05,910 Coyle! 1165 01:26:07,328 --> 01:26:08,496 Bax, ne! 1166 01:26:14,794 --> 01:26:15,753 Traeger! 1167 01:26:23,261 --> 01:26:24,345 Baxley! 1168 01:26:24,512 --> 01:26:25,513 Dögölj meg! 1169 01:26:44,532 --> 01:26:46,492 Ó, franc! 1170 01:26:46,659 --> 01:26:48,036 Baszki! 1171 01:27:10,308 --> 01:27:11,434 Mozgás! Mozgás! 1172 01:27:17,148 --> 01:27:18,566 - Nettles! - Gyerünk! 1173 01:27:25,198 --> 01:27:26,783 McKenna! 1174 01:27:29,619 --> 01:27:30,745 Rory! 1175 01:27:31,329 --> 01:27:32,330 Szeretlek. 1176 01:27:32,497 --> 01:27:34,624 Hé! Engem akarsz! 1177 01:27:34,791 --> 01:27:36,709 Itt vagyok! Gyere! 1178 01:27:38,336 --> 01:27:39,629 Apa! 1179 01:27:39,796 --> 01:27:40,797 Ne! 1180 01:27:44,884 --> 01:27:45,885 Apa! 1181 01:27:55,353 --> 01:27:57,939 - Ne! Ne! Ne! - McKenna! 1182 01:27:59,065 --> 01:28:00,316 Ne! Ne! 1183 01:28:00,483 --> 01:28:02,777 Gyűlöllek, te ocsmány, kibaszott... 1184 01:28:02,944 --> 01:28:04,612 Ne! Ne! 1185 01:28:05,238 --> 01:28:06,739 Azt mondta, engem akar. 1186 01:28:06,906 --> 01:28:08,157 Azt mondta, engem akar! 1187 01:28:08,324 --> 01:28:10,576 Nem. Azt mondta, McKennát. 1188 01:28:10,743 --> 01:28:13,496 A következő szemet az evolúciós láncban. 1189 01:28:13,663 --> 01:28:16,040 Nem magát! A fiát. 1190 01:28:33,141 --> 01:28:34,225 Hé, ez felszáll! 1191 01:28:41,107 --> 01:28:42,567 Ne! 1192 01:28:44,819 --> 01:28:47,864 Gyerünk, tesó! Gyerünk! Gyerünk! 1193 01:28:58,541 --> 01:28:59,667 Vágjuk haza! 1194 01:29:00,168 --> 01:29:01,127 Gyerünk! 1195 01:29:19,145 --> 01:29:20,480 Kapaszkodj! 1196 01:29:23,816 --> 01:29:26,444 Baszki! Nebraska! 1197 01:29:43,711 --> 01:29:44,712 Megvan! 1198 01:29:52,261 --> 01:29:55,473 Apa, védőpajzs aktiválódik. Vigyázz! 1199 01:29:59,352 --> 01:30:01,562 Fiúk! Jön valami! 1200 01:30:03,981 --> 01:30:05,149 Most! 1201 01:30:12,615 --> 01:30:13,658 Netty! 1202 01:30:18,079 --> 01:30:18,955 Baszki! 1203 01:30:20,581 --> 01:30:21,499 Netty! 1204 01:30:31,217 --> 01:30:32,260 Hé, hé, hé! 1205 01:30:32,427 --> 01:30:33,928 Ne, ne, ne! Tesó! 1206 01:30:34,929 --> 01:30:35,930 Tesó! 1207 01:30:44,439 --> 01:30:45,398 Ne... 1208 01:30:54,907 --> 01:30:56,242 Bassza meg! 1209 01:32:52,733 --> 01:32:53,734 Francba! 1210 01:33:00,783 --> 01:33:01,659 Rory! 1211 01:33:58,966 --> 01:34:00,384 Dobja el! 1212 01:34:54,188 --> 01:34:55,356 Mi vagy te? 1213 01:34:57,441 --> 01:34:58,526 Fogd be a pofád! 1214 01:35:19,004 --> 01:35:20,715 Az egységem. 1215 01:35:22,633 --> 01:35:23,926 Nettles. 1216 01:35:26,220 --> 01:35:27,638 Coyle. 1217 01:35:29,932 --> 01:35:31,851 Láttad Lynch kártyáját. 1218 01:35:34,270 --> 01:35:37,356 Ez végig Baxley-nél volt. 1219 01:35:39,483 --> 01:35:41,318 Nebraska káros szenvedélye. 1220 01:35:42,611 --> 01:35:43,863 Fiam... 1221 01:35:44,029 --> 01:35:46,615 rájuk itt senki sem fog emlékezni. 1222 01:35:47,450 --> 01:35:48,951 Csak mi. 1223 01:35:49,493 --> 01:35:51,746 Mit mondasz, temessük el őket? 1224 01:36:35,122 --> 01:36:37,166 McKenna kapitány! 1225 01:36:39,376 --> 01:36:40,419 Hirosi Yamada. 1226 01:36:40,586 --> 01:36:41,504 Uram! 1227 01:36:41,670 --> 01:36:44,673 A legfontosabb: örök hála a zseniális fiáért! 1228 01:36:44,840 --> 01:36:45,925 Imád itt lenni. 1229 01:36:46,217 --> 01:36:47,885 Nem szokványos gyerek. Mire jutottak? 1230 01:36:48,052 --> 01:36:50,346 Feltételezem, hogy már ön is tudja... 1231 01:36:50,513 --> 01:36:53,224 Az első Ragadozó nem vadász volt. 1232 01:36:53,390 --> 01:36:55,142 - Hozott valamit. - Pontosan. 1233 01:36:55,309 --> 01:36:57,061 Kíváncsi a jó hírre? 1234 01:36:57,812 --> 01:36:59,730 Megúszta a csomag. 1235 01:37:00,189 --> 01:37:01,732 Be volt biztosítva. 1236 01:37:01,899 --> 01:37:05,361 Mielőtt az űrhajó felrobbant volna, a tartály kijutott. 1237 01:37:05,528 --> 01:37:06,987 Katapultált, ezzel megmentve magát. 1238 01:37:08,322 --> 01:37:11,659 Úgy tűnik, a barátunk nem akart kockáztatni. 1239 01:37:12,201 --> 01:37:14,286 Ezt itt nekünk szánta. 1240 01:37:27,800 --> 01:37:30,261 Elárulná, pontosan mit is csinálnak itt? 1241 01:37:30,678 --> 01:37:32,763 Ez a világ első számú kibernetikai hatósága. 1242 01:37:35,474 --> 01:37:36,809 Szia, kölyök! 1243 01:37:39,228 --> 01:37:40,271 Király cucc, mi? 1244 01:37:40,437 --> 01:37:41,689 Ja. Saját asztalod van. 1245 01:37:41,856 --> 01:37:43,524 Anyád büszke lesz rád. 1246 01:37:44,567 --> 01:37:48,153 Szóval, ez az ajándéka az emberiségnek? 1247 01:38:04,169 --> 01:38:06,005 - Vissza! - Vigyázz! 1248 01:38:06,171 --> 01:38:07,548 Mindenki vissza! 1249 01:38:07,631 --> 01:38:09,300 Mindenki vissza! Ürítsétek ki a termet! 1250 01:38:15,264 --> 01:38:17,141 Apa, a tartály üzenetet küldött. 1251 01:38:19,560 --> 01:38:21,770 - Rory, mi van a tartályban? - Nem tudom! 1252 01:38:23,272 --> 01:38:24,732 Nahát! A francba! 1253 01:38:24,899 --> 01:38:26,609 - Neve is van! - Neve? Mi a neve? 1254 01:38:26,775 --> 01:38:28,611 Mondjuk úgy, hogy... 1255 01:38:28,777 --> 01:38:30,571 Ragadozógyilkos. 1256 01:38:30,738 --> 01:38:32,656 - Vigyék ki innen! - Gyere velem! 1257 01:38:34,158 --> 01:38:35,951 Vissza! Kiürítés van! 1258 01:38:36,118 --> 01:38:37,119 Rajta vagyok! 1259 01:39:08,943 --> 01:39:11,820 Bármi legyen is ez, úgy tűnik, alszik. 1260 01:39:11,987 --> 01:39:13,364 Feltételezem, hogy fel kell... 1261 01:39:14,365 --> 01:39:16,825 Figyeljetek! Fegyvereket készenlétbe! 1262 01:39:17,242 --> 01:39:19,620 Szedjék le! Szedjék le rólam! 1263 01:39:52,695 --> 01:39:54,071 Ez meg mi a fene? 1264 01:39:54,530 --> 01:39:56,699 Ez az új öltönyöm, tesó! 1265 01:39:58,367 --> 01:40:01,161 Remélem, hosszított fazonú 42-es. 1266 01:46:53,949 --> 01:46:55,951 Magyar szöveg: Pataricza Eszter és Zalatnay Márta