1
00:01:07,600 --> 00:01:12,100
EKIPA CRAZY SRBIN
PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA:
2
00:01:12,400 --> 00:01:15,900
P R E D A T O R:
VRNITEV
3
00:01:16,000 --> 00:01:59,600
Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
4
00:01:59,600 --> 00:02:27,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
5
00:02:28,841 --> 00:02:34,341
Picket One, sprejem.
Ali vidite talce? -Še vedno negativno.
6
00:02:34,400 --> 00:02:36,400
Stavim 20 dolarjev da se ne bodo pojavili.
7
00:02:36,400 --> 00:02:41,900
Ali vidva bedaka res stavita na to,
če bodo oni usmrtili talce? -Seveda!
8
00:02:42,000 --> 00:02:45,500
Mislim da se to podrazumeva. Da. -Samo
preverjam. Tudi jaz bom stavil 20 dolarjev.
9
00:03:05,110 --> 00:03:07,610
Vidim dva talca.
10
00:03:11,283 --> 00:03:16,783
Sedaj je zaveterje.
Ne bom čakal. 10-50, odjava.
11
00:04:01,866 --> 00:04:05,366
Bluebill Two, ali si tam? Sprejem?
12
00:05:12,638 --> 00:05:14,638
Usrano!
13
00:05:15,941 --> 00:05:22,441
Dupree, sranje! Kje je Haines?
-Ne vem. Komunikacije so usrano prekinjene.
14
00:05:23,015 --> 00:05:25,515
Daj mi torbo.
15
00:05:29,688 --> 00:05:34,188
To je dokaz. Tega ne bo nihče verjel.
16
00:05:38,297 --> 00:05:43,797
Kaj usrano je pa to, Cap? -To je nekaj
kar je nad našim plačilnim razredom.
17
00:05:44,436 --> 00:05:46,936
Haines! Javi se. Sprejem?
18
00:05:49,640 --> 00:05:53,640
Haines, usrano javi se! Sprejem?
19
00:05:55,847 --> 00:05:57,847
Gospod?
20
00:05:58,850 --> 00:06:01,350
Kaj za tiča je pa to, Cap?
[Kaj za tiča je pa to, Cap?]
21
00:06:01,686 --> 00:06:04,186
Komunikacije so usrano prekinjene.
22
00:06:12,832 --> 00:06:14,832
Haines?
23
00:06:17,001 --> 00:06:19,001
Streljajte!
24
00:08:08,914 --> 00:08:13,414
Gospodje, zapomnite si!
Oni so veliki, oni so hitri,
25
00:08:13,600 --> 00:08:17,600
in njihov nacionalni šport je,
da te totalno uničijo! Pojdite!
26
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
Napnite oči! Gremo!
27
00:08:19,600 --> 00:08:23,600
Hočem potnika. Hočem kapsulo. In vse
tisto kar ni od tukaj. -Hočete! -Hočem!
28
00:08:49,888 --> 00:08:52,888
Potrebujem pomoč, in imam denar.
29
00:08:57,495 --> 00:08:59,495
V redu.
30
00:09:16,047 --> 00:09:20,547
Potrebujem da pošlješ to za mene.
Na ta naslov.
31
00:09:20,851 --> 00:09:24,351
Pošlji to kar je v nahrbtniku,
in ne samega nahrbtnika.
32
00:09:24,400 --> 00:09:26,400
Dajmo. Pojdi!
33
00:09:33,499 --> 00:09:35,499
V redu.
34
00:09:42,400 --> 00:09:44,400
Policija! Dvignite roke!
35
00:09:44,475 --> 00:09:50,975
Bilo je neverjetno. -Da, res je bilo.
-Adijo, mama. (ZABAVA ZA NOČ ČAROVNIC)
36
00:10:18,844 --> 00:10:22,344
Naredi to, človek! -Ne, ti naredi! -Prav.
37
00:10:23,114 --> 00:10:25,114
Naredi!
38
00:10:41,566 --> 00:10:48,066
Sranje. -Poglej si ga.
-EJ, ali si kaj lačen?
39
00:10:48,200 --> 00:10:52,200
Jaz sem lačen ritnega burgerja.
-Sliši se slastno.
40
00:10:52,200 --> 00:10:55,700
Lep, velik, sočen ritni burger.
-Da.
41
00:10:58,383 --> 00:11:03,883
Kaj pa počneš?
Tega je odpeljalo. -V redu.
42
00:12:12,800 --> 00:12:16,300
Uro in pol pospravljal po hiši. Če ne bo
čisto te bom našeškala. Pozdrav mama.
43
00:12:21,899 --> 00:12:25,899
Pozdravljen, fantič.
Ali mogoče živi tukaj Quinn Mckenna?
44
00:12:26,000 --> 00:12:29,500
Ne plačuje več za svoj poštni predal.
45
00:12:30,508 --> 00:12:37,008
Ministrstvo za Obrambo. Ali dela
za vlado, kajne? -MOS-1-1-B-3-V-W-3.
46
00:12:38,617 --> 00:12:43,117
Vojaška oznaka.
-Aha. -On ubija ljudi.
47
00:12:44,056 --> 00:12:46,556
Torej ste vi poštar?
48
00:12:53,400 --> 00:12:55,400
UNIVERZA JOHNS HOPKINS, MARYLAND.
49
00:12:59,071 --> 00:13:01,071
Doktor, Brackett?
50
00:13:07,311 --> 00:13:10,811
Torej, vi radi gledate v zvezde?
51
00:13:13,018 --> 00:13:16,518
Moji možje bodo poskrbeli za vašega psa.
Ali greste lahko z mano, prosim?
52
00:13:27,566 --> 00:13:33,066
Kaj točno gledam tukaj?
-To je točno tisto, kar mislite da je.
53
00:13:34,840 --> 00:13:38,840
Že prej so bili tukaj. Leta 1987, 1997.
54
00:13:41,013 --> 00:13:45,513
V zadnjem času so
njihovi obiski bolj pogosti.
55
00:13:55,226 --> 00:13:58,726
Rory, doma sem! Nekaj sem ti prinesla.
56
00:13:59,665 --> 00:14:01,665
Živjo.
57
00:14:04,069 --> 00:14:10,569
Ali si to naredil danes po šoli?
-Vse sem naredil. -Aha, prav.
58
00:14:10,841 --> 00:14:14,841
V redu, imaš dve možnosti.
59
00:14:15,413 --> 00:14:22,913
Imamo pirata, ali pa Frankensteina.
60
00:14:25,156 --> 00:14:30,656
Frankenstein, saj veš tisti z zeleno kožo.
Vrgel je dekle, da bi videl če bo plavala?
61
00:14:31,596 --> 00:14:35,096
Ne. Prav. Potem bomo pa imeli pirata. Prav?
62
00:14:35,600 --> 00:14:43,100
To je neumno. Otroci bodo.
Otroci bodo še vedno lahko videli.
63
00:14:43,542 --> 00:14:47,042
Kaj bodo lahko videli?
-Da sem to jaz.
64
00:14:47,200 --> 00:14:49,700
MINISTRSTVO ZA VOJNE VETERANE.
CHATTANOOGA, TENNESSEE.
65
00:14:49,800 --> 00:14:53,300
Vi ste nekoč izjavili.
Padel sem iz materine notranjosti.
66
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
Dotaknil sem se tal,
67
00:14:55,600 --> 00:15:01,100
in se začel plaziti skozi
sovražnikovo ozemlje proti svojemu grobu.
68
00:15:01,792 --> 00:15:06,292
To je točno, da. -To je zajebano.
-Malo je morbidno. -Kar temačno.
69
00:15:06,898 --> 00:15:11,398
Kaj je s tem poligrafom?
Mislil sem da je to psihološko ocenjevanje.
70
00:15:11,400 --> 00:15:15,400
Moramo se prepričati, da ne predstavljate
grožnje. -Jaz sem ostrostrelec.
71
00:15:15,400 --> 00:15:18,400
Ali ni ravno poanta tega,
da jaz moram predstavljati grožnjo?
72
00:15:18,400 --> 00:15:23,900
Da, vendar vi večino časa preživite
izven države. Narazen od žene in sina.
73
00:15:29,787 --> 00:15:31,787
Poslušajte, saj razumem.
74
00:15:31,800 --> 00:15:36,300
Nekaj je šlo narobe v Mehiki, in sedaj
nihče noče nobenih očevidcev. -Kako prosim?
75
00:15:36,326 --> 00:15:39,326
Vi niste tukaj da bi ugotovili če sem nor.
76
00:15:39,400 --> 00:15:41,900
Vi ste tukaj da zagotovite
da bo moja zgodba držala.
77
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
Torej se vam zdi da vas silimo da greste
po naši poti? -Tirnice lahko vidim na tleh!
78
00:15:46,939 --> 00:15:49,439
Samo za zapisnik,
v resnici ne vidim tirnic na tleh.
79
00:15:49,600 --> 00:15:53,100
Počutite se kot tujec na
lastnem planetu, kajne Kapetan?
80
00:15:54,046 --> 00:15:57,546
Mislili ste, kot nezemljan?
81
00:15:59,450 --> 00:16:01,950
To je tisto kar ste hoteli.
82
00:16:03,422 --> 00:16:07,922
Ali bom sedaj dobil piškotek?
-Nekaj je videl. -Da. -Da.
83
00:17:39,684 --> 00:17:44,184
Če me boste še enkrat porinili, vam
bom zlomil vrat. Ali sem to rekel na glas?
84
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Mckenna.
85
00:17:53,031 --> 00:17:55,531
Ta je zadnji!
-Hvala za vašo prijaznost.
86
00:18:13,619 --> 00:18:15,619
Ali res?
87
00:18:22,026 --> 00:18:25,526
Ali si v redu tam zadaj? -Ne skrbi
glede njega. On ima Touretov sindrom.
88
00:18:25,600 --> 00:18:30,100
Tega ne more kontrolirati. -Jebi se,
Coyle! -Navadil se boš, prijatelj.
89
00:18:33,938 --> 00:18:38,438
Dobrodošel v Skupini Dva.
-Ali res? In kaj je to? Kot nekakšna enota?
90
00:18:38,600 --> 00:18:42,600
Ne, skupina. Skupina dva.
Skupinska terapija, soba dva.
91
00:18:44,215 --> 00:18:48,215
Mckenna. -Nebraska Williams.
-Ali je to tvoje pravo ime? -Gaylord.
92
00:18:48,400 --> 00:18:50,900
Potem si se pa pravilno odločil.
-Da, tudi jaz sem tako mislil.
93
00:18:51,622 --> 00:18:56,122
Kje si služil?
-Operacija Enduring Freedom, 2003.
94
00:18:56,200 --> 00:18:59,700
Šel sem loviti Talibane,
ostal sem zaradi opija.
95
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
Tisto tam je Coyle.
Dogodek s prijateljskim streljanjem.
96
00:19:05,600 --> 00:19:11,100
Obrnil se je, in začel streljati na svoje
vozilo. Sedaj pa pripoveduje šale.
97
00:19:11,743 --> 00:19:17,243
Da. In tisto tam je Lynch. Dobil je medaljo
ker je razstrelil polovico hriba v Mosulu.
98
00:19:17,400 --> 00:19:20,900
Entropija. To je moja igra.
99
00:19:21,051 --> 00:19:25,551
Stvari rade razpadejo.
In jaz jim pomagam pri tem.
100
00:19:26,057 --> 00:19:28,557
Samo. Samo tako.
101
00:19:31,228 --> 00:19:33,728
Živjo. -Ne počni tega.
102
00:19:35,400 --> 00:19:39,900
Ne počni tega.
-To je Nettles. -Da, jaz sem Nettles.
103
00:19:40,272 --> 00:19:43,772
Odslužil je tri roke s piloteranjem
helikopterjev. In rad ima Biblijo.
104
00:19:43,800 --> 00:19:47,800
Ej, Netty? Ali je že čas za konec sveta?
-Da, kar smej se kolikor se hočeš.
105
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
Ampak ko pozorno stojiš
pred svojim Stvarnikom.
106
00:19:49,800 --> 00:19:52,300
Jaz vedno stojim pozorno predno ji pride.
107
00:19:53,350 --> 00:19:56,850
Gospod je ustvaril slabe ljudi. Da.
108
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
Zakaj pa mislite da ljudje delajo vojne?
109
00:19:59,000 --> 00:20:03,000
Zakaj, Baxley? Zakaj delamo vojne?
-Daj no, Baxley! -Zato ker mi fukamo tiče.
110
00:20:03,000 --> 00:20:07,500
Zato ker mi fukamo tiče? Da, zaradi tega
ker fukamo tiče. Zato se tudi razburimo.
111
00:20:07,765 --> 00:20:10,265
Kako si se pa ti znašel
na tem usranem avtobusu?
112
00:20:10,668 --> 00:20:15,168
Odpihnil sem glavo svojemu poveljniku. -Ali
je obstajal kakšen poseben razlog za to?
113
00:20:16,474 --> 00:20:18,974
Bil je bedak.
114
00:20:31,400 --> 00:20:35,400
PROJEKT STARGAZER
115
00:20:40,965 --> 00:20:43,465
Držite glave dol!
116
00:20:50,574 --> 00:20:53,074
Nataknite si to.
117
00:21:00,217 --> 00:21:05,717
Ali je to samo vaša domišljija.
Ali pa se ta soba dejansko širi?
118
00:21:07,091 --> 00:21:09,091
Čisto vsakič?
119
00:21:16,400 --> 00:21:22,900
Tukaj ste! Pozdravljeni.
Jaz sem Sean Keyes.
120
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
Slišal sem da ste v bistvu vi sami
napisali knjigo o razvojni biologiji.
121
00:21:27,000 --> 00:21:30,000
Oprostite. Ali lahko samo. Ali je tisto?
122
00:21:32,317 --> 00:21:34,317
Oh, moj Gospod.
123
00:21:36,400 --> 00:21:40,400
Sveto sranje.
To je nezemeljska tehnologija.
124
00:21:42,025 --> 00:21:46,525
Zaradi tega ste me pripeljali sem?
-No, da.
125
00:21:46,865 --> 00:21:51,365
Ali lahko. Ali lahko vidim to?
Ali lahko preučim to? -Doktor.
126
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
Pridite.
127
00:22:05,582 --> 00:22:10,082
Ali je vse v redu? -Da, gospod. -Kaj je?
128
00:22:11,689 --> 00:22:17,189
-Doktor, Brackett. Ali bi radi
videli PREDATORJA? Kar pridite.
129
00:22:25,770 --> 00:22:29,270
PROSIMO DA UPOŠTEVATE
DEKONTAMINACIJSKI PROTOKOL.
130
00:22:29,707 --> 00:22:32,207
Torej, kako ste se vi znašli v tem?
131
00:22:32,400 --> 00:22:34,900
Predsedniku sem napisala
pismo ko sem bila stara šest let.
132
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
Povedala sem mu kako zelo rada imam živali,
133
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
in če bo NASA kadarkoli odkrila
kakšno vesoljsko žival, naj me pokličejo.
134
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Pred nekaj leti sem bila
dodana na krajši seznam,
135
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
zaradi raziskave ki sem jo
naredila o hibridnih vrstah.
136
00:22:44,600 --> 00:22:48,100
Računalnik je našel moje ime v bazi,
in sedaj sem tukaj.
137
00:22:55,167 --> 00:23:00,667
Doktor, Brackett. Hvala ker ste prišli.
Prepričan sem da imate veliko vprašanj.
138
00:23:00,800 --> 00:23:05,300
V bistvu imam samo dve.
-V redu. -Zakaj mu pravite Predator?
139
00:23:05,676 --> 00:23:08,176
To je njegov nadimek.
140
00:23:08,200 --> 00:23:10,700
Veš, podatki kažejo da
on zasleduje svoj plen.
141
00:23:10,849 --> 00:23:16,349
Izkoristi slabosti od drugega.
Zdi se, da uživa pri tem.
142
00:23:16,400 --> 00:23:20,900
Kot igra. -To ni predator, to je bolj
kot nekakšen špotni lovec. Kako prosim?
143
00:23:21,000 --> 00:23:23,500
Predator ubije svoj
plen da bi lahko preživel.
144
00:23:23,600 --> 00:23:26,600
Kar pa vi tukaj opisujete je
bolj podobno športnemu ribiču.
145
00:23:26,600 --> 00:23:30,600
Glasovali smo. Predator je bolj kul.
Kajne? -Usrano, da! -Usrano, da!
146
00:23:30,769 --> 00:23:34,769
Reševalno kapsulo smo našli v Mehiki. Še
vedno iščemo plovilo s katerim je prišel.
147
00:23:35,340 --> 00:23:37,840
Močno je omamljen.
148
00:23:42,546 --> 00:23:46,046
Ti si en prelep usrani prašič.
149
00:23:46,200 --> 00:23:49,700
Sedaj bom uganil tvoje
drugo vprašanje, zakaj si tukaj?
150
00:23:50,789 --> 00:23:54,289
Naši rezultati testov so
pokazali nekaj zelo čudnega.
151
00:23:55,726 --> 00:24:01,226
Ali je to šala? -Sekvenciranje
genoma smo opravili desetkrat.
152
00:24:01,400 --> 00:24:04,900
Ta primerek ima. -Človeški DNK? -Da. -Da.
153
00:24:05,003 --> 00:24:08,003
Mi vemo za spontano mešanje genov.
154
00:24:08,200 --> 00:24:13,700
V glavnem rastline in insekti, ampak.
-Ampak nekateri sesalci, ovce, koze. -Da.
155
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
Za rdečega volka je znano da je
hibrid med kojotom in sivim volkom.
156
00:24:16,800 --> 00:24:19,300
Ali pa neke vrste
tehnologija reprogramiranja.
157
00:24:19,400 --> 00:24:21,900
Fanta. Fanta. Razumem. Razumem.
158
00:24:22,000 --> 00:24:26,500
Želite vedeti, če je nekdo
pofukal nezemljana? -Da.
159
00:24:29,193 --> 00:24:34,693
V redu, ima nekakšno atmosferično
masko, biočelado, in. Kaj je to?
160
00:24:34,800 --> 00:24:37,300
Nekakšne zapestnice. -Točno tako.
161
00:24:37,400 --> 00:24:41,400
Torej, kje je potem čelada in druga
zapestnica? -Verjemi mi, da smo gledali.
162
00:24:42,740 --> 00:24:47,240
Kdo je to? -On je imel
prvi stik s Predatorjem.
163
00:24:47,400 --> 00:24:52,900
Super. Rada bi govorila z njim. -No,
on je trenutno na ocenjevanju. Tako, da.
164
00:24:55,186 --> 00:24:59,686
V redu. Samo predno mu naredite lobotomijo,
bi mu rada postavila par vprašanj.
165
00:25:02,224 --> 00:25:06,224
Imamo zahtevo za preusmeritev.
-Slišim te, 5-5. Destinacija?
166
00:25:06,400 --> 00:25:10,900
Jez Starkweather. Takoj pojdite tja.
Čakalo vas bo vojaško osebje. Sprejem?
167
00:25:11,703 --> 00:25:16,203
Ej, Baxley! Imam vprašanje za tebe.
-V redu, že spet gremo.
168
00:25:16,400 --> 00:25:21,900
Kako obrežeš brezdomca?
-Evo ga. -Brcneš svojo mamo v brado.
169
00:25:22,000 --> 00:25:24,500
Jebem ti mamo!
170
00:25:24,782 --> 00:25:29,282
Tišina! -V redu. -Ti utihni!
171
00:25:30,021 --> 00:25:33,021
Počakajte malo. Preveč se vam dogaja.
172
00:25:33,200 --> 00:25:36,700
Jaz želim samo izvedeti kdo je ta
pofukanec tukaj? Zakaj si tukaj?
173
00:25:38,728 --> 00:25:44,228
Daj no človek, to je avtobus norcev.
Poglej tega pofukanca. -Norci! -Norci, da.
174
00:25:45,802 --> 00:25:48,302
Srečal sem se z vesoljcem.
175
00:25:48,305 --> 00:25:51,805
Ne ga srat!
176
00:25:52,409 --> 00:25:55,409
Ne, pustite da pove.
-V redu, ta je pa zmagovalna zgodba.
177
00:25:55,600 --> 00:25:58,600
Najboljša zgodba ki sem jo kadarkoli
slišal. -Imamo zmagovalca. Usrano, res!
178
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
Utihnite že enkrat!
179
00:26:04,021 --> 00:26:09,521
Hoteli so ga dati pod mikroskop, in zato
sem sedaj tukaj. Obtičal sem v Skupini Dva.
180
00:26:09,828 --> 00:26:13,328
To je napredovanje v
Skupino Ena, samo bolj neumno.
181
00:26:17,002 --> 00:26:19,502
Dajte mu usrano cigaro.
-Utihnite že enkrat.
182
00:26:19,503 --> 00:26:22,003
Utihnite že enkrat!
183
00:26:24,876 --> 00:26:29,376
To je zarota.
-Usrani vesoljček, kaj?
184
00:27:11,289 --> 00:27:18,789
Kaj pa počneš tam spodaj, Rory?
-Samo igrice igram. -Večerja se hladi.
185
00:27:22,699 --> 00:27:26,199
Poveljnik? Imamo nekakšnega
čudnega tiča tukaj, gospod.
186
00:27:26,436 --> 00:27:30,936
En trenutek je na mreži,
spet drug trenutek ga ni več. -Sranje.
187
00:27:31,609 --> 00:27:35,109
Potrebujemo nekaj v zraku.
Povežite me z NORADOM.
188
00:27:35,245 --> 00:27:39,745
Imam občutek da sem nekaj spregledala
v raziskavah. Nekaj kar enostavno ne vidim.
189
00:27:39,800 --> 00:27:45,300
Če je to kri. Prav? Ali mi lahko
samo poveste kaj je tisto tam?
190
00:27:45,400 --> 00:27:48,900
Zato ker sem prej poskušala raziskati to,
ampak me je nekdo ustavil.
191
00:27:49,000 --> 00:27:52,000
Tisti tam me je grdo gledal. V bistvu
tisti možakar tam. -Počakaj malo.
192
00:27:52,000 --> 00:27:55,500
Gospod, NORAD sporoča možno
anomalijo 2-0-2, ki se giblje v naši smeri.
193
00:27:55,600 --> 00:27:58,100
Ali prihaja sem?
-Upam da ne!
194
00:28:06,677 --> 00:28:08,677
Sranje!
195
00:28:12,783 --> 00:28:15,783
Kako daleč je? -Ne vemo,
ampak definitvno je na poti proti vam.
196
00:28:15,800 --> 00:28:20,300
ALARM STOPNJE DVA!
ALARM STOPNJE DVA! -Sranje!
197
00:28:20,400 --> 00:28:23,400
Kaj se dogaja? -Alarm bližine.
Sovražniki v zraku. Odaljenost 320 km.
198
00:28:23,400 --> 00:28:27,900
Zaprite stavbo!
-Buden je! On je buden! Buden je!
199
00:28:29,867 --> 00:28:33,367
Držite ga! Držite ga! -Držite ga!
200
00:28:35,339 --> 00:28:37,339
Sranje!
201
00:28:38,810 --> 00:28:42,310
Doktor, za mano, takoj! -Gremo! Gremo!
202
00:28:42,913 --> 00:28:45,413
Church, Thomas, J.
203
00:29:06,337 --> 00:29:08,337
Pojdi!
204
00:29:13,945 --> 00:29:16,445
PROSIMO DA UPOŠTEVATE
DEKONTAMINACIJSKI PROTOKOL.
205
00:29:18,600 --> 00:29:22,100
KOMORA ZAVAROVANA.
ODSTRANITE ZUNANJA POKRIVALA.
206
00:29:48,611 --> 00:29:52,111
[Church, Thomas, J.]
[Church, Thomas, J.]
207
00:30:19,676 --> 00:30:23,176
PROSIMO DA UPOŠTEVATE
DEKONTAMINACIJSKI PROTOKOL.
208
00:31:10,261 --> 00:31:14,761
KODA ORANŽNO! KODA ORANŽNO! TO NI VAJA!
209
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
Mirno sedite. Zgodil se je preboj.
210
00:31:18,968 --> 00:31:22,468
Ali imate oceno stanja? -Zaenkrat še ne.
211
00:31:22,600 --> 00:31:27,100
Kril te bom! -Spravite ga stran od
tukaj! -Gibanje, v smeri dvanajst!
212
00:31:39,400 --> 00:31:41,900
Ej.
213
00:31:50,033 --> 00:31:56,533
Ne dovolite mu, da bi pobegnil.
-Moja vesoljska žival že ne.
214
00:32:09,919 --> 00:32:12,419
Kaj za tiča?
215
00:32:16,127 --> 00:32:20,627
Vesoljec. -Tisti tvoj mali zeleni? -Da.
216
00:32:20,731 --> 00:32:26,231
Usrani vesoljčki. -Kaj? Kaj?
-Ali ga nisi ravnokar videl, človek? -Tiho.
217
00:32:26,400 --> 00:32:30,900
Ali ratujem nor? -Tiho. -Počasi, človek.
-Nisem ga videl. -Nettles, bodi tiho.
218
00:32:31,000 --> 00:32:33,500
Kje za tiča pa je? Želim ga videti. -Ej!
219
00:32:36,414 --> 00:32:39,914
Ta stvar je pobila moje ljudi.
-Da, to znajo narediti.
220
00:32:40,318 --> 00:32:44,818
Moramo iti dol iz te stvari. Moramo
se premakniti. -Brat, to je avtobus.
221
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
Premika se.
222
00:32:51,195 --> 00:32:53,195
Ej, Baxley!
223
00:32:53,200 --> 00:32:57,700
Če bi bila vagina od tvoje mame video
igra, bi bila označena s črko Z. Za vse!
224
00:32:58,101 --> 00:33:01,601
Ej! -Prenehaj!
225
00:33:01,800 --> 00:33:04,800
Kakšna je razlika med petimi
velikimi črnimi možakarji in šalo?
226
00:33:05,876 --> 00:33:08,376
Baxleyeva mama ne prenese šale.
227
00:33:09,146 --> 00:33:11,146
Kaj, pofukanec!
228
00:33:12,750 --> 00:33:14,750
Sranje! Pridi, prašič!
229
00:33:16,420 --> 00:33:21,920
Vsi, na tla. Z obrazom proti
tlom! Obraz proti tlom! Takoj!
230
00:33:30,701 --> 00:33:32,701
Ključi!
231
00:33:34,972 --> 00:33:36,972
Puška!
232
00:33:39,609 --> 00:33:43,609
Ej! Nettles! Nettles! Počakaj! Ej!
Dobil si ga, prav? Dobil si ga, prijatelj.
233
00:34:01,732 --> 00:34:04,232
Nebraska, ali bi te motilo
če naredimo mali ovinek?
234
00:34:04,334 --> 00:34:06,834
Kaj, zaradi tvojega majhnega zelenega?
235
00:34:07,000 --> 00:34:11,500
Jaz sem ostrostrelec, samo približaj
me, ljubček. -Želiš ga ubiti? -Da!
236
00:34:11,600 --> 00:34:15,600
Zakaj pa nisi takoj povedal, človek? -Ubil
boš pofukanega vesoljčka? -Ej. Držite se!
237
00:34:18,315 --> 00:34:20,315
Sranje!
238
00:35:12,002 --> 00:35:14,502
Kaj za tiča je pa tisto tam?
239
00:35:55,045 --> 00:35:57,545
Počasi! Počasi! Ej!
240
00:36:04,200 --> 00:36:08,200
Moramo iti! Poišči kritje. Za usranim
avtobusom. -Kaj počnete tam zgoraj?
241
00:36:09,400 --> 00:36:13,400
Imam vas, gospodična.
-V redu. -Pridite, gremo! Pridite!
242
00:36:14,200 --> 00:36:16,700
Žal mi je. -Pojdi! -Sranje!
243
00:36:18,200 --> 00:36:20,200
Pojdite po motorje!
244
00:36:44,800 --> 00:36:48,300
Stargazer, vidim žensko. Navodila?
245
00:36:48,400 --> 00:36:52,900
Pospravi jo. -Ej! -Vrni vse
nelegalne stvari. -Sprejeto, Stargazer.
246
00:37:02,813 --> 00:37:08,313
Tako je prav. Tako je prav.
-Ej, Nebraska! -Imam jo!
247
00:37:24,534 --> 00:37:27,034
Ali je vse v redu tam zadaj?
248
00:37:30,406 --> 00:37:32,906
Vi šaljivci.
249
00:38:06,509 --> 00:38:10,009
Našli smo edino skrivališče,
kjer ne bomo izgledali nori.
250
00:38:14,685 --> 00:38:17,685
Minilo je že dolgo časa odkar
sem imel nazadnje orožje v roki.
251
00:38:17,800 --> 00:38:21,300
In kakšen je občutek?
-Kot orožje.
252
00:38:22,793 --> 00:38:27,293
Ali misliš da je varna tam
notri z njimi? Mislim, dekle?
253
00:38:27,797 --> 00:38:33,297
Oni so vojaki, človek.
Gospodične ki spijo? Ne, brat.
254
00:38:34,505 --> 00:38:36,505
Vsedi se.
255
00:38:40,043 --> 00:38:44,543
Tukaj. Torej, je prišel konec časa, kaj?
256
00:38:46,516 --> 00:38:51,016
Najslabša stvar pri koncu
časa, da nikoli usrano niso.
257
00:38:53,924 --> 00:38:58,424
Torej, ali je preživel?
258
00:38:58,600 --> 00:39:03,100
Še enkrat povej? Poveljnik?
Bedak ki si ga ustrelil, ali je preživel?
259
00:39:03,467 --> 00:39:06,967
Da, je. -Ali res? In kje je sedaj?
260
00:39:11,409 --> 00:39:14,909
Zajebavaš me. -Zgrešil sem.
261
00:39:15,813 --> 00:39:20,313
Zakaj si pa naredil to?
-Kaj, zgrešil? -Ne, da si se ustrelil.
262
00:39:20,400 --> 00:39:22,900
Zdravniki so me vprašali isto stvar.
263
00:39:23,753 --> 00:39:28,253
Odšel sem v bolnico,
s kroglo v glavi. Dobri časi. -Ej.
264
00:39:30,493 --> 00:39:32,993
Ali bi moral biti zaskrbljen?
265
00:39:38,802 --> 00:39:40,802
Verjetno.
266
00:39:41,404 --> 00:39:45,404
Tako. -Ali si vzel tisto?
-To je preveč blizu njene roke. -Da. Da.
267
00:39:45,600 --> 00:39:48,100
Ampak potem ji bo to padlo na tla.
-Fantje!
268
00:39:48,400 --> 00:39:53,900
Kaj pa počnete? Kaj je vse to sranje?
-Hočemo da ji bo udobno. -Pridite sem.
269
00:39:54,000 --> 00:39:56,500
Zbudila se bo, in videla
skupino vas pofukancev. Pojdite!
270
00:39:56,600 --> 00:40:01,100
Kaj počneš?
-Netless! Netless! -Pojdi! Pojdi!
271
00:40:02,225 --> 00:40:04,225
Pojdi stran od tam!
272
00:40:17,808 --> 00:40:20,308
Dobro jutro, ljubica!
273
00:40:23,080 --> 00:40:25,580
Res si želim da bi me
ljudje nehali tako klicati.
274
00:40:27,083 --> 00:40:29,083
Počasi, ej!
275
00:40:29,185 --> 00:40:33,185
Sem vam rekel da jo bo zgrabila!
Dajte mi deset dolarjev! Plačajte!
276
00:40:33,656 --> 00:40:35,656
Sranje. Plačajte mu.
277
00:40:35,659 --> 00:40:38,159
Kje je moj telefon?
-Tega ne boš potrebovala.
278
00:40:39,061 --> 00:40:42,561
No, to pa ni kul. -Je že v redu.
279
00:40:43,400 --> 00:40:47,400
Rekel sem da je v redu. Daj mi orožje.
280
00:40:47,400 --> 00:40:49,900
Daj mi orožje. -Ne. Ne.
281
00:40:53,942 --> 00:40:55,942
Pritisnila je.
282
00:40:56,000 --> 00:41:00,500
Sranje! Sem vam rekel da bo pritisnila
na sprožilec! -Na to bi moral staviti!
283
00:41:00,800 --> 00:41:04,800
Všeč mi je. Všeč mi je. -Na to bi
moral staviti! -Všeč mi je. -Všeč mi je.
284
00:41:05,089 --> 00:41:07,089
Daj mi to. Ding dong.
285
00:41:07,200 --> 00:41:09,700
Sranje! Tako je treba punca!
286
00:41:09,800 --> 00:41:13,300
Torej? Ti si znanstvenica, kaj?
Na čem si delala?
287
00:41:13,800 --> 00:41:16,300
Tam zunaj ne boš preživela niti dneva!
288
00:41:17,866 --> 00:41:23,366
Ali misliš da si posebna?
Tam nazaj pri jezu so te hoteli pospraviti.
289
00:41:23,800 --> 00:41:30,300
Hoteli so jo ubiti? -Da!
-Žal mi je. -Kar pojdi. Se vidimo.
290
00:41:32,800 --> 00:41:37,300
Poliži si svojo muco.
-Počakaj, kaj? -Kako si kaj?
291
00:41:37,400 --> 00:41:40,400
Ne, ravnokar si rekel, naj si poližem muco.
-Živjo, kako si kaj.
292
00:41:40,400 --> 00:41:42,900
Ne, rekel si mi naj si poližem muco.
Kaj je narobe z njim?
293
00:41:43,000 --> 00:41:46,500
Rekel sem da si vsiljiva. -Rekel je da
si vsiljiva. -Ne, rekel je poliži si muco.
294
00:41:46,600 --> 00:41:49,600
Rekel sem, da bodi tiho. In da si
vsiljiva. -Ne, rekel si poliži si muco.
295
00:41:49,600 --> 00:41:52,600
Ne, to je rekel. Slišal sem ga.
-Kaj za tiča? -Kar je tudi zelo grdo.
296
00:41:52,600 --> 00:41:56,100
Ima nevrološko motnjo. In ni mislil tvoje
muce, dobesedno. -Ti si nor, kajne?
297
00:41:56,200 --> 00:41:58,700
Ali si ti usrano nor? -Verjetno.
No, mogoče. -In, kaj bo?
298
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
On je totalno nor.
-Jebi se, Baxley. -Jaz se počutim v redu.
299
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Hoteli so me ustreliti? Zakaj?
300
00:42:05,200 --> 00:42:09,700
Mogoče, zaradi tega.
301
00:42:13,656 --> 00:42:18,156
No, očitno sem zraven.
Ne hodi blizu mene!
302
00:42:21,400 --> 00:42:25,400
Kaj za tiča je pa to? Kaj je to?
303
00:42:25,400 --> 00:42:28,900
Kaj je to? Kot kozorog?
-Enorog. -To je enorog. -Enorog!
304
00:42:29,400 --> 00:42:32,900
Naredil sem enoroga, to je.
Žal mi je, to je sranje.
305
00:42:33,000 --> 00:42:37,500
Torej, kaj pridobim če bom ostala tukaj
z vami? -Mogoče to, da boš ostala živa.
306
00:42:37,600 --> 00:42:41,600
Mi smo vojaki. Mi smo dobri
fantje, v redu? -To bomo pa še videli.
307
00:42:41,600 --> 00:42:45,100
Prebrala sem tvojo kartoteko.
Tisti fantje ki so bili ubiti v Mehiki.
308
00:42:45,400 --> 00:42:49,900
Ali so bili tvoji? Potrebovali bodo
krivca za tisto. -Ravnokar ga gledaš.
309
00:42:50,000 --> 00:42:54,500
Da, sem si kar mislila. Bivši ostrostrelec
s sindromom PTSM. To je nekako dobro.
310
00:42:54,600 --> 00:42:57,100
Kaj ko bi nam povedala
kaj si počela v skrivni bazi,
311
00:42:57,200 --> 00:43:00,700
obkrožena z treniranimi vojaki. Plačanci.
312
00:43:01,400 --> 00:43:05,900
Jaz sem biologinja.
In mojo številko so imeli v primeru da.
313
00:43:07,200 --> 00:43:09,700
Pride do stika.
314
00:43:09,746 --> 00:43:12,746
Kaj sem vam rekel? Konec časa. Konec časa.
315
00:43:12,800 --> 00:43:15,800
Nettles, če ne boš nehal s temi
neumnostmi, te bom prebunkal.
316
00:43:15,800 --> 00:43:19,300
Ljudje, če hočemo dihati še naprej,
potem moramo najti to stvar.
317
00:43:19,400 --> 00:43:22,900
Jo razkriti. -Imenuje se Predator.
318
00:43:23,000 --> 00:43:27,000
Ljudi lovi zaradi športa. -Tehnično, se
to ne imenuje predator. To je bolj, kot.
319
00:43:27,000 --> 00:43:31,000
Hvala. -To je lovec. -Jaz sem rekla
isto stvar. Prej sem rekla isto stvar.
320
00:43:31,000 --> 00:43:34,500
No, poglej se. -Bila sem
tam ko je pobegnil. Nekaj išče.
321
00:43:34,804 --> 00:43:37,304
Opremo. Orožje.
322
00:43:39,409 --> 00:43:43,909
Vzel sem njegovo opremo.
-Kaj? -Nekaj si vzel temu stvoru?
323
00:43:44,000 --> 00:43:49,500
Kaj? -Zato, da bi imel dokaze.
Mislim da vem kam gre.
324
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
Kaj?
325
00:44:47,177 --> 00:44:53,677
Zdravo ljubica, doma sem.
-Iščem paket. -Paket? -Rory! -Ej!
326
00:44:53,800 --> 00:44:56,300
To ni več tvoja hiša! -Rory!
327
00:44:56,400 --> 00:45:00,900
Ej, prijatelj. Kje si? -Ni ga tukaj.
328
00:45:01,400 --> 00:45:05,400
Kako misliš, da ga ni tukaj? Sranje.
329
00:45:05,400 --> 00:45:08,900
Kaj? Smo pač naročili nekaj video iger.
-Ne! Ne! Ne!
330
00:45:09,065 --> 00:45:11,565
Ravno zaradi tega sem vse
skupaj poslal na poštni predal,
331
00:45:11,600 --> 00:45:14,600
da vas ne bi spravil v nevarnost!
Sranje, moramo ga najti.
332
00:45:14,800 --> 00:45:17,300
Počakaj Quinn. Sedaj me pa že strašiš.
333
00:45:26,400 --> 00:45:29,400
Izrecno sem rekel, brez prvo
osebnih streljačin. Nobenih vojnih iger!
334
00:45:29,400 --> 00:45:32,400
Ali si kdaj pomislil da jih igra, zato
da bi se povezal s svojim očetom?
335
00:45:32,400 --> 00:45:35,900
Oh, moj Gospod. Spet to počnemo.
Ej! Ali lahko nehaš jemati vse moje.
336
00:45:37,194 --> 00:45:41,194
Kdo so vsi ti ljudje v moji hiši?
-Emily, to so Norci. -Norci, to je Emily.
337
00:45:41,200 --> 00:45:45,700
Dober večer. -Tele prsi na sliki so zelo
lepo pudarjene. Res so prava umetnina.
338
00:45:45,800 --> 00:45:49,300
V redu, to morate odložiti.
-Kaj točno ona počne s svojo desno roko?
339
00:45:49,400 --> 00:45:52,900
Oni so iz moje enote. To so vojaki.
-Marinci. -Tisto je njegova enota.
340
00:45:53,600 --> 00:45:56,600
Živjo. Zdiš se mi zelo prijazna.
-Ne! Ne dotikaj se me. Ne.
341
00:45:56,800 --> 00:45:59,300
Počakaj malo.
Gremo malo nazaj. Iz tvoje enote?
342
00:45:59,400 --> 00:46:01,900
Kaj se je pa zgodilo
s Hainesom in Dupreejem?
343
00:46:02,400 --> 00:46:05,900
Mrtvi so. In tista stvar katera jih je
ubila, sedaj tam zunaj išče Rorya.
344
00:46:06,000 --> 00:46:08,500
O čem pa ti to govoriš?
-Nekaj je tam zunaj.
345
00:46:08,600 --> 00:46:11,100
Raztrgalo je moje prijatelje. Kaj je to?
346
00:46:11,728 --> 00:46:15,728
Bolj podobno je bitju. Resno, to
ni oseba. -Kot iz Biblije. Razodetje.
347
00:46:15,800 --> 00:46:20,300
Iz Biblije? To je najbolj smešna stvar
kar sem jo kdaj slišal. To je vesoljček.
348
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
Ali veš kdo je Whoopi Goldberg?
349
00:46:22,400 --> 00:46:25,900
On je vesoljček, ki ima postavo
od Whoopi Goldberg. -Sranje.
350
00:46:25,909 --> 00:46:28,409
Sranje. -Hočem pregled po mreži.
351
00:46:28,411 --> 00:46:30,911
Tri ekipe!
352
00:46:32,982 --> 00:46:36,482
Ne. -Ne, ne.
Z vami grem. -Ni potrebe za tem.
353
00:46:40,800 --> 00:46:45,300
Ali obstaja težava? -Problem je,
da smo nekako premikajoče tarče.
354
00:46:45,400 --> 00:46:47,900
Da, če še nisi opazil tega, smo begunci.
355
00:46:48,000 --> 00:46:50,500
Da, in poleg tega kje bomo
dobili zdravila in ostale stvari?
356
00:46:50,600 --> 00:46:53,100
Prav. V redu. Potem pa
ostanite tukaj in glejte televizijo.
357
00:46:53,200 --> 00:46:55,700
Veste kaj. Če boste
poskušali iti, ali pa privabili oblasti.
358
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
Ali pa če boste kakorkoli ogrozili
mojega sina z vašim sranjem.
359
00:46:58,800 --> 00:47:02,300
Se bom vrnil nazaj, in bom
veselo ubil vsakega od vas.
360
00:47:07,284 --> 00:47:09,784
Dajmo, bratje. Gremo.
361
00:47:12,022 --> 00:47:15,522
Resno? -To ni naša borba.
362
00:47:19,996 --> 00:47:23,996
Ali je vaš mož, tisto kar mislim da je.
-Kako prosim?
363
00:47:24,800 --> 00:47:27,300
Povejte mi nekaj o vašem možu, prosim.
364
00:47:28,205 --> 00:47:32,205
On je varovalni ostrostrelec.
Vojaški Rengerji.
365
00:47:32,775 --> 00:47:39,275
On je sodeloval v 23 operacijah, na petih
celinah, in ima 13 potrjenih odstrelov.
366
00:47:39,600 --> 00:47:42,600
In on je eden od samo
14 Kapetanov v oboroženih enotah,
367
00:47:42,600 --> 00:47:46,100
ki so kadarkoli bili odlikovani z
Medaljo za Služenje, ter Srebrno Zvezdo.
368
00:47:46,800 --> 00:47:50,300
Torej, mogoče je res slab soprog,
vendar je dober vojak.
369
00:47:51,600 --> 00:47:57,100
No, zdi se kot da zna poskrbeti sam za
sebe. -Da. -Sranje. To sem si tudi mislil.
370
00:47:58,502 --> 00:48:01,002
Usrane pizde.
371
00:48:03,239 --> 00:48:05,739
Kam pa greš, Nettles?
372
00:48:06,342 --> 00:48:09,842
Nisem maral tvojega govora.
Ni me ravno navdahnil.
373
00:48:10,000 --> 00:48:16,500
Ampak, rekel mi je pizda. Nihče mi
ne pravi tako, torej. -Odjebi. -Pizda.
374
00:48:20,400 --> 00:48:24,900
Dajmo, Bax. Greva. Gremo po akcijo.
Predno te vojaški tiči uničijo celo stvar.
375
00:48:29,065 --> 00:48:34,565
Dajmo, kaj počneš? Gremo!
-Ej! -Ti tudi, srečko! Coyle, ti drekač.
376
00:48:36,000 --> 00:48:39,500
Rad bi kdaj s tabo gledal televizijo.
-V redu. -Meni je bil pa všeč tvoj govor.
377
00:48:39,600 --> 00:48:41,600
Meni pa kavč.
378
00:48:43,200 --> 00:48:47,700
Kaj se dogaja? Kaj? -Poiskali
bomo mojega sina. To se dogaja.
379
00:48:48,317 --> 00:48:52,817
V redu, ko bo vse to končano.
-Me boš ti pofukal v obraz z ježevcem.
380
00:48:55,225 --> 00:48:57,725
Samo slaven hočem postati.
-Recimo,
381
00:48:57,800 --> 00:48:59,800
če bi Forrest Gump
samo prebral napis na škatli,
382
00:48:59,800 --> 00:49:03,300
bi mu ta povedal točno to kar bo dobil.
-Ti uporabljaš besedo, recimo, napačno.
383
00:49:03,400 --> 00:49:05,900
Ali je to za mene? -To je ravno
obratno od klovnovega avta.
384
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
V redu. Nebraska, najdimo nekakšen
prevoz. Nič vpadljivega. -Sprejeto.
385
00:49:09,000 --> 00:49:13,500
V redu. Pojdimo poiskati mojega
sina. Casey, ti greš z mano.
386
00:49:13,800 --> 00:49:15,800
Gremo.
387
00:49:16,400 --> 00:49:18,900
Ej. Ritni burger!
388
00:49:20,917 --> 00:49:26,417
Kaj pa ti predstavljaš? -Pusti me na miru.
-Ali kaj? Nam boš opral roke petsto krat?
389
00:49:30,400 --> 00:49:32,400
Trik ali priboljšek?
390
00:49:36,431 --> 00:49:38,931
Kaj je narobe, možakar?
391
00:49:39,800 --> 00:49:42,300
Tukaj imaš priboljšek, ti mali usrane.
392
00:50:19,400 --> 00:50:23,900
Tukaj imam mladoletnika. Starega 10
ali 12 let. Na roki ima železno zapestnico.
393
00:50:24,000 --> 00:50:27,000
Mckenna, ali si slišal to?
-Stekel je ravno pred moj avto.
394
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
Premika se vzhodno po Woodruffovi.
395
00:50:29,000 --> 00:50:31,000
Ponavljam, premika se
vzhodno po Woodruffovi.
396
00:50:38,927 --> 00:50:43,427
Nebraska, ali si našel prevoz?
-Da, našel sem ga. Nekaj svetlečega.
397
00:50:44,199 --> 00:50:48,199
Poslušaj, otrok je prestrašen.
Naokoli teka kot zajec. Kam je namenjen?
398
00:50:48,200 --> 00:50:50,200
Ali obstaja kateri kraj ki ga pozna?
399
00:51:44,893 --> 00:51:46,893
Tam je!
400
00:51:52,034 --> 00:51:54,034
Očka!
401
00:51:56,940 --> 00:51:59,440
Kako se držiš, prijatelj? -V redu sem.
402
00:52:11,221 --> 00:52:13,221
Umakni se! Umakni se! -Kaj?
403
00:52:14,123 --> 00:52:16,623
Ej, doktor. Odpelji mojega otroka!
404
00:52:21,764 --> 00:52:23,764
Gremo! Gremo! Gremo! Pridi!
405
00:52:24,400 --> 00:52:26,400
Sranje!
406
00:52:35,145 --> 00:52:37,145
Mckenna!
407
00:52:39,248 --> 00:52:41,248
V kritje! V kritje!
408
00:53:00,337 --> 00:53:05,837
Williams! Pojdi usrano stran od tam!
-Kaj počneš? Pojdi stran od tam!
409
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
Williams! Sranje!
410
00:53:12,047 --> 00:53:14,047
V redu.
411
00:53:22,400 --> 00:53:27,900
Doktor, kaj je s temi dredi? -Ne vem.
Mogoče so kot neki zaznavni senzorji.
412
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
Kot nekakšni mačji brki.
Kaj pa počneš? Vzela bom vzorec.
413
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
To je usrani vesoljski pes.
414
00:53:34,571 --> 00:53:36,571
Ali si v redu? Kaj?
415
00:53:38,440 --> 00:53:40,940
Ali te sedaj mama striže, ali kaj?
-Ali me zajebavaš?
416
00:53:41,000 --> 00:53:43,500
To je priložnost enkrat v življenju!
-Utihni! Prosim, utihni!
417
00:53:43,600 --> 00:53:47,100
Samo vzorec sem hotela. -Utihni. Vse kar
sem hotela je usrani vzorec. -Pridi sem!
418
00:53:50,185 --> 00:53:53,185
Vzorec. -Evo, pa ga imaš.
-Hvala. -Ni za kaj.
419
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
Usrani vesoljski pes, človek.
-Človek, moraš se.
420
00:53:55,400 --> 00:53:57,900
Ne morem. Ne morem.
-Zberi se. -Ne morem narediti tega.
421
00:53:59,127 --> 00:54:02,627
Oh, moj Gospod! -Sranje!
422
00:54:06,134 --> 00:54:08,134
Sranje!
423
00:54:08,538 --> 00:54:10,538
Spusti me! Prosim!
424
00:54:11,174 --> 00:54:13,174
Rory!
425
00:54:13,409 --> 00:54:15,909
Ustrelite ga! Ustrelite ga!
426
00:54:16,045 --> 00:54:18,045
Ej! Ne! Ne! Ne!
427
00:54:19,382 --> 00:54:21,382
Ne! Ne! Ne!
428
00:54:23,185 --> 00:54:25,685
Sranje! Sranje! Ne! Ne! Ne!
429
00:54:27,656 --> 00:54:31,156
Tič! Tič! Sranje! Tič! Vleci!
Povleci mojega tiča! Sranje!
430
00:54:33,096 --> 00:54:35,596
Pojdi! Pojdi! Premakni se!
-Imam ga! Imam ga!
431
00:54:36,000 --> 00:54:38,500
Pojdi, pojdi, pojdi!
Za Williamsom! Za Williamsom!
432
00:54:39,502 --> 00:54:41,502
Rory!
433
00:54:45,840 --> 00:54:48,340
V kritje! -Premaknite se!
434
00:54:49,913 --> 00:54:53,413
Pojdite! -Pridi! -Gremo!
435
00:54:54,600 --> 00:54:59,100
Ko sem bila v bazi Stargazer, sem bila naga
in neoborožena. In je šel kar mimo mene.
436
00:54:59,200 --> 00:55:02,200
Ali lahko rečeš svojemu otroku naj
malo stiša svojo psihozo, prosim?
437
00:55:06,800 --> 00:55:10,300
V redu. Naredimo to.
-Počakaj, naredimo kaj?
438
00:55:10,400 --> 00:55:13,900
Veš, mi lahko bežimo še naprej,
ali pa mu damo nazaj tisto kar hoče.
439
00:55:17,800 --> 00:55:20,300
Kaj, to je to?
440
00:55:22,078 --> 00:55:24,078
Oh, moj Gospod. Sranje.
441
00:55:29,152 --> 00:55:32,652
Sranje. -Ne, ne, ne! -Gremo! Gremo! -Pridi!
442
00:55:33,200 --> 00:55:35,700
Ali si v redu? -Zjeban sem!
443
00:55:35,800 --> 00:55:39,300
Pojdimo usrano stran od tukaj. -Netty,
pojdi po vozilo. Ostali pojdite z mano.
444
00:55:39,400 --> 00:55:41,400
Sprejeto. -Pojdite nazaj.
445
00:55:54,877 --> 00:55:58,377
Ne! Ne! Ne! -Ne.
446
00:56:14,297 --> 00:56:16,297
Prihaja!
447
00:56:19,101 --> 00:56:21,101
Kaj za tiča?
448
00:56:50,400 --> 00:56:56,900
Pridi sem! Gremo! Gremo!
-Gremo! Gremo! -Pojdimo! Pojdimo!
449
00:56:59,000 --> 00:57:02,500
Umakni se! Umakni se! -Gremo! Gremo!
450
00:57:04,313 --> 00:57:09,813
Gremo, gremo, gremo!
-Pojdi! -Premakni se! -Pojdi!
451
00:57:10,000 --> 00:57:13,000
Premakni se! Dajmo, pojdi notri!
Gremo! -Vsedi se!
452
00:57:13,200 --> 00:57:15,700
Pojdi! Pojdi! Pojdi!
453
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
Pojdi! Zadnji mož.
454
00:57:21,063 --> 00:57:23,063
Pojdi! Pojdi! Pojdi!
455
00:57:39,648 --> 00:57:43,148
Kaj je s tem ta velikim? Kaj je s tem
ta velikim, doktor? Ali je to samec?
456
00:57:43,400 --> 00:57:46,900
Sploh se ni zmenil za nas.
Samo tistega drugega je hotel ubiti.
457
00:57:49,400 --> 00:57:52,900
Saj si videl to, kajne?
Fantje! Ali ste videli to?
458
00:57:53,400 --> 00:57:56,900
Pod njegovo kožo je zrasel egzoskelet.
459
00:57:58,567 --> 00:58:01,067
Ali se sedaj lovijo že med sabo, ali kaj?
460
00:58:44,147 --> 00:58:47,647
Živjo, jaz sem. -Povej mi da je z njim vse
v redu. -V redu je. Pripeljal ga bom nazaj.
461
00:58:47,800 --> 00:58:51,300
Je že v redu. Ničesar več ne govori.
Samo pazi na sebe. -Ne! Ne počnite tega!
462
00:58:51,400 --> 00:58:53,900
Kaj? Halo?
463
00:58:58,200 --> 00:59:01,700
Sranje.
-Fantje, zajebavate se z napačno družino.
464
00:59:04,200 --> 00:59:07,700
Kako velik? -Očevidci pravijo vsaj
tri metre. -To je pa kar usrano visoko.
465
00:59:08,471 --> 00:59:10,471
V redu.
466
00:59:12,600 --> 00:59:17,100
Tega črnca je pa zjebal. -Gospod? -Nič.
467
00:59:18,547 --> 00:59:23,047
S tem bi bil previden, gospod.
-Ali veš kaj mislim?
468
00:59:23,400 --> 00:59:28,900
Mislim da je ta odpadnik. Pobegnil je.
-In ta veliki? -Tisti je pa zasledovalec.
469
00:59:29,000 --> 00:59:33,500
Poslali so ga, da odstrani tega. Kot
nekakšni medzvezdni roparji in žandarji.
470
00:59:33,600 --> 00:59:38,100
In sedaj gre iskati tisto pogrešano ladjo.
In karkoli je že na njej.
471
00:59:38,400 --> 00:59:43,900
Hočem tisto pofukano ladjo.
-Zadetek. Sin od Kapetana Mckenna.
472
00:59:44,000 --> 00:59:48,000
Mama je potrdila. On ima
operacijski sistem. -Ne serji ga.
473
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
Mislil je da je video igra. -Torej, če
najdemo otroka potem najdemo ladjo.
474
00:59:51,000 --> 00:59:55,500
Zakaj potem še stojimo tukaj? -Ali ne
želiš vedeti kaj je tisto? -Saj vem kaj je.
475
00:59:55,600 --> 00:59:58,100
Naš fant je lovec.
S sabo je pripeljal svoje pse.
476
01:00:02,800 --> 01:00:05,800
Ne, to je moral biti nek vladni
eksperiment ali pa nekaj podobnega.
477
01:00:06,200 --> 01:00:09,200
Kot nek robot, ali pa podobno.
-Nettles, ti si usrano zaostal, človek.
478
01:00:09,200 --> 01:00:12,200
Uporabi neko drugo besedo. -Da, človek.
479
01:00:12,200 --> 01:00:17,700
Pokaži malo občutljivosti.
Njegov sin je zaostal. -Vidiš. Vidiš.
480
01:00:17,873 --> 01:00:23,373
Občasno počne takšne stvari.
Samo daj mu minuto časa. -Ej! Lynch!
481
01:00:24,600 --> 01:00:29,100
Kaj je s tema dvema? Coyle je streljal
na svoje lastno vozilo? -Da, leta 2009.
482
01:00:29,200 --> 01:00:34,700
Zajebana zadeva. Šest mrtvih.
-Kaj, nič preživelih? -Da, eden je bil.
483
01:00:38,728 --> 01:00:42,728
To je usrano romantično.
-Ali me zajebavaš, onadva sta prijatelja?
484
01:00:42,800 --> 01:00:45,800
Zamisli si. Vojaške preiskave,
sedenje pred sodno dvorano,
485
01:00:45,800 --> 01:00:49,800
čakanje da boš vstopil, drug ob drugem.
Dan za dnem. -Dan za dnem.
486
01:00:49,800 --> 01:00:53,300
Neverjetno. -To so pa Norci.
487
01:01:01,400 --> 01:01:08,900
V redu, fant. Govoril sem s tvojo mamo.
V redu je. -Mama pravi, da si ti morilec.
488
01:01:09,625 --> 01:01:14,125
No, jaz sem vojak. -Kakšna je pa razlika?
489
01:01:17,400 --> 01:01:20,900
No, če ti je to všeč, potem si morilec.
490
01:01:23,105 --> 01:01:25,605
Ali si v redu?
491
01:01:27,143 --> 01:01:29,643
Oprosti, ker nisem odrastel.
492
01:01:29,800 --> 01:01:33,300
Saj veš, tako kot si ti želel.
493
01:01:38,587 --> 01:01:41,087
Povem ti skrivnost.
494
01:01:41,991 --> 01:01:46,491
Resnica je, fant. Da jaz nisem
odrastel tako kot sem hotel.
495
01:01:50,400 --> 01:01:52,900
Ali nas bodo ubili?
496
01:01:56,400 --> 01:02:00,900
Ne. Pridi. Gremo.
497
01:02:01,000 --> 01:02:05,500
Veš, jaz sem samski. Ne vem če si to
vedela. Ne, vedela sem da si samski.
498
01:02:05,882 --> 01:02:10,382
Imava veliko skupnih stvari, saj veš.
Ti imaš rada glasbo, jaz imam rad glasbo.
499
01:02:10,400 --> 01:02:13,900
Saj imaš rada glasbo, kajne?
-Sranje! -Kaj je?
500
01:02:14,600 --> 01:02:18,100
To ni samo tekočina iz hrbenjače.
-Kaj? In kaj to pomeni?
501
01:02:18,200 --> 01:02:21,700
Če imam prav, potem to pomeni
da se oni poskušajo nadgraditi.
502
01:02:21,800 --> 01:02:26,300
Mckenna, nekaj sem odkrila. Mislim da
vem kaj te dni delajo na svetu Predatorjev.
503
01:02:26,534 --> 01:02:30,034
Ali vidiš to? To so našli v
Predatorjevem živčnem sistemu.
504
01:02:30,200 --> 01:02:33,200
Torej, ali se še spomniš ko sem ti rekla
da oni vzemajo človeške hrbtenice?
505
01:02:33,400 --> 01:02:35,900
Da, zaradi trofej. -Da! Da!
506
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
Od najmočnejših, najpametnejših,
in najbolj nevarnih vrst,
507
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
na vsakem planetu katerega obiščejo.
508
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
Vzemajo vzorce samo
od najboljših primerkov.
509
01:02:43,200 --> 01:02:45,700
Mislim da poskušajo hibernizacijo.
510
01:02:46,800 --> 01:02:51,300
Ti vlečeš te stvari kar iz svoje riti.
-Ali nisi videl novega Predatorja?
511
01:02:52,400 --> 01:02:55,900
Razvija se. -Ali pa je bil nadgrajen.
512
01:03:02,737 --> 01:03:06,237
Tistemu malemu fantu je uspelo
pogruntati nezemljsko tehnologijo.
513
01:03:07,308 --> 01:03:11,808
Veš, veliko strokonjakov pravi da
motnje spektra niso zares sindrom.
514
01:03:12,400 --> 01:03:14,900
V bistvu je to naslednja
stopnja v človeški evoluciji.
515
01:03:15,000 --> 01:03:20,500
Ej! Ne! Kaj za tiča? Pojdi
stran od mene! Pojdi! Casey!
516
01:03:20,690 --> 01:03:25,190
Casey, pojdi notri. -Casey!
517
01:03:25,200 --> 01:03:30,700
Umirite se! Umirite se! Casey! Poglejte.
Mislim da nas ta stvar zasleduje. Prav?
518
01:03:30,800 --> 01:03:35,300
Netty, umakni se.
-Vesoljski pes! -Umakni se, Netty.
519
01:03:38,741 --> 01:03:42,241
Jebeš to. -Imel si svojo priložnost.
520
01:03:42,612 --> 01:03:47,112
Poglejte, samo pravim. Kaj bo pa naredil?
Mogoče ga lahko nekako uporabimo.
521
01:03:47,282 --> 01:03:49,282
V redu, kaj počnemo?
Kaj bomo naredili z njim?
522
01:03:49,400 --> 01:03:51,400
Preučevali ga bomo.
To bomo naredili z njim.
523
01:03:51,400 --> 01:03:54,900
Kaj se imamo tukaj za naučiti, razen tega
da je Williams slab v streljanju v glavo.
524
01:03:55,000 --> 01:03:58,000
Williams, ti si ga lobotomiziral.
-V redu, novo pravilo.
525
01:03:58,000 --> 01:04:00,500
Nihče ne bo več streljal
v mojega usranega psa.
526
01:04:01,230 --> 01:04:03,730
Prav si imel, lahko ga uporabimo.
527
01:04:07,036 --> 01:04:10,536
Sranje. -Netty, kaj je to?
528
01:04:12,400 --> 01:04:16,900
Vsi, pospravite vse. -Mali mož, pridi sem.
-To je EC-130. Ta ni za civiliste.
529
01:04:17,000 --> 01:04:20,500
Ej! Ej! Ej! Ti ne boš začel spopada
medtem ko je moj otrok tukaj.
530
01:04:20,600 --> 01:04:24,600
Tako je prav. -Ali hočete pomagati? Potem
najdite helikopter in nekaj vžigalne snovi.
531
01:04:24,600 --> 01:04:30,100
V redu! Za mano! -Sedaj pa pojdite!
-Casey, takoj bom nazaj! -Ne, ne boš.
532
01:04:30,200 --> 01:04:34,700
Pridi sem. Ali vidiš to?
Pridi. Pridi. Gremo! Prinesi!
533
01:04:59,200 --> 01:05:06,700
Kje je? -Kaj pa?
-Naprava. Točno sem gor gre.
534
01:05:12,200 --> 01:05:16,700
Torej, prvi Predator. Stvar številka ena.
Zakaj je prišel sem? Na zemljo?
535
01:05:16,800 --> 01:05:21,300
Stvar številka ena, kot si ga poimenovala,
je prišel sem v ugrabljeni vesoljski ladji.
536
01:05:21,800 --> 01:05:25,800
Mislimo da je nekaj na njej. Nekaj
kar njegovi sovražniki ne smejo dobiti.
537
01:05:26,081 --> 01:05:30,081
Počakaj, sovražniki?
-Ostali Predatorji. Kot tisti veliki.
538
01:05:30,200 --> 01:05:32,700
Torej, je prinesel, kaj?
Neko darilo za človeško raso?
539
01:05:32,800 --> 01:05:36,300
Pomagala vam jo bom najti.
Lahko bomo analizirali. -Utihni!
540
01:05:39,200 --> 01:05:41,700
Zakaj so res tukaj?
541
01:05:42,697 --> 01:05:48,197
Ali se spomniš par let nazaj ko je pogorela
Hostess? In potem so bili tukaj še Dvojčki.
542
01:05:48,203 --> 01:05:52,703
Bil je preplah na obeh obalah.
Ujemite jih, dokler bodo še tukaj.
543
01:05:53,000 --> 01:05:56,500
Ali se spomniš? Koliko časa nam je
še ostalo predno se spremeni klima,
544
01:05:56,600 --> 01:06:03,100
in planet postane neprimeren za življenje?
Dve generaciji? Ena?
545
01:06:03,200 --> 01:06:05,200
Zato se njihovi obiski povečujejo.
546
01:06:05,200 --> 01:06:07,700
Poskušajo zbrati vso našo
najboljšo DNK, predno izginemo.
547
01:06:07,800 --> 01:06:11,800
Prilagodili se bodo,
in potem prišli sem.
548
01:06:11,800 --> 01:06:16,300
Mi smo ogrožena vrsta, in oni to vedo.
-Oni izhajajo iz zelo vročega okolja.
549
01:06:16,400 --> 01:06:18,400
Mogoče se bodo hoteli
naseliti na našem planetu.
550
01:06:19,200 --> 01:06:22,700
In tisti mrtvi predator, nam je
prinesel nekaj kar jih lahko ustavi.
551
01:06:24,600 --> 01:06:30,100
Tisto stvar si skril že enkrat prej,
skozi pošto. Torej, kje je tokrat?
552
01:06:30,400 --> 01:06:33,900
V riti tvoje mame.
Počakajte, ali sem to rekel na glas?
553
01:06:37,386 --> 01:06:40,886
Ej! Ej! Ej! Ne, ne, ne. To ni za tebe.
554
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
To je od mojega sina, in vi kršite
njegovo zasebnost ko berete to.
555
01:06:44,000 --> 01:06:47,000
In takoj sedaj morata iti!
-Gospa, nočem vas ukleniti.
556
01:06:47,000 --> 01:06:49,500
Resno? Zakaj pa potem ne probaš?
557
01:07:40,882 --> 01:07:45,382
Niste še našli vesoljskega plovila? Zakaj
pa potem poskušamo razbiti dostopno kodo?
558
01:07:45,400 --> 01:07:48,900
Zato, ker če najdemo ladjo, ali ne bi bilo
potem dobro da tudi pridemo v to stvar?
559
01:07:49,000 --> 01:07:52,500
Kaj je to? -Zemljevid. -Zemljevid česa?
560
01:07:52,793 --> 01:07:56,293
Daj nam namig kje je ta kraj,
mogoče bomo lahko poskušali prišli notri.
561
01:07:56,400 --> 01:07:59,900
Ampak če nam ne boš dal nič,
potem ne bomo mogli priti notri.
562
01:08:11,880 --> 01:08:16,380
Živjo Rory, jaz sem Will. Kako si kaj?
563
01:08:16,400 --> 01:08:19,900
Razumem da veš kje
se nahaja vesoljska ladja.
564
01:08:32,168 --> 01:08:35,168
Gremo na golf jutri? -Zakaj pa ne?
565
01:08:35,400 --> 01:08:37,900
Vidva nista nikoli prebrala
moje kartoteke, kajne?
566
01:08:38,400 --> 01:08:42,400
Zakaj misliš da je tako? -Zato ker sta
vidva bedaka delala načrte za jutri.
567
01:08:43,400 --> 01:08:46,900
Najhujša stvar pri tem pa je,
da sem moral lagati svojemu sinu.
568
01:08:48,400 --> 01:08:52,900
In kakšno laž si mu povedal?
-To, da pri tem ne bom užival.
569
01:09:01,400 --> 01:09:05,900
Ne, prosim ne.
Poglej, ne vem kaj so ti povedali.
570
01:09:06,000 --> 01:09:09,500
Ampak ali lahko samo počakaš za sekundo?
Samo počakaj malo! Ne! Ne! Ne!
571
01:09:10,172 --> 01:09:12,172
Ne.
572
01:09:16,400 --> 01:09:19,900
Sranje! -Ne!
573
01:09:56,800 --> 01:10:00,800
Nebraska! -Da? -Ali si ravnokar
nekoga ubil? -No, v redu ravno ni.
574
01:10:01,022 --> 01:10:05,522
Odveži mojega prijatelja. -Imajo Rorya.
Moramo iti. Sranje, zdelali so te.
575
01:10:05,800 --> 01:10:08,300
Včasih sem sam sebe
poškodoval še veliko huje.
576
01:10:09,400 --> 01:10:11,900
Kaj hočeš narediti s tem možakarjem?
577
01:10:13,602 --> 01:10:17,102
Oprosti prijatelj, to je bilo neumno
vprašanje. -To je bilo neumno vprašanje.
578
01:10:29,600 --> 01:10:36,100
Casey! Ali te lahko zainteresiram
da gremo usrano stran od tukaj?
579
01:10:36,624 --> 01:10:39,124
Da gremo usrano stran od tukaj,
je moje srednje ime.
580
01:10:39,400 --> 01:10:41,900
In jaz sem mislil da je ime Gaylord slabo.
581
01:10:43,699 --> 01:10:46,199
Kaj? Kaj je narobe?
582
01:10:49,004 --> 01:10:52,504
Prav! V redu! Ej!
Samo da razpakiram to.
583
01:10:52,600 --> 01:10:55,100
Torej, pravite da je moj sin
namenjen k vesoljski ladji,
584
01:10:55,200 --> 01:10:58,200
in prav tako je tja namenjem dva
metrski vesoljec. -V bistvu, ima tri metre.
585
01:10:58,200 --> 01:11:00,700
Včasih sem bil gradbinec.
-Ta stvar je hibrid. Kaj to pomeni?
586
01:11:00,800 --> 01:11:04,800
To pomeni da je pomešan iz raznih DNK.
Sestavljen iz najnevarnejših vrst v celem.
587
01:11:04,800 --> 01:11:08,800
V celem vesolju, kajne?
-V celi galaksiji. -Kaj? -Galaksija.
588
01:11:09,000 --> 01:11:12,500
250 miljard zvezd. Zakaj bi šli
samo po vesolju? Samo pravim. -Da.
589
01:11:25,507 --> 01:11:30,007
Sranje, ples ob drogu. Kriza.
-Ali nisi iskal to? -Da, v redu bo.
590
01:11:31,400 --> 01:11:33,400
Gremo!
591
01:11:36,051 --> 01:11:38,551
To je najboljše kar
smo lahko našli, človek!
592
01:11:40,688 --> 01:11:46,188
Pojdi! To je to? Še eden! -Še eden!
Pojdimo! Najdimo mojega otroka!
593
01:11:49,400 --> 01:11:52,400
Nekaj sem pogruntal. Mislim da bomo umrli.
594
01:11:52,400 --> 01:11:54,900
Koga bomo lovili in proti komu
se bomo borili, proti vojski?
595
01:11:55,000 --> 01:11:58,500
Ne bomo se borili proti vojski. -In proti
nekaterim usranim ljudem iz vesolja!
596
01:11:58,600 --> 01:12:01,100
Raje govori o tem,
da bomo preživeli! -Prav!
597
01:12:01,200 --> 01:12:03,700
Ti, še včeraj si bil na
zaporniškem avtobusu,
598
01:12:03,800 --> 01:12:07,800
in lajal na sebe, sedaj pa imaš
orožje v roki. Kdo je pa sedaj preživeli?
599
01:12:09,250 --> 01:12:12,750
V glavi si imel metek,
in odšel peš v bolnico!
600
01:12:12,800 --> 01:12:17,300
Mi smo vojaki!
Nettles, koliko časa je še do tam?
601
01:12:17,400 --> 01:12:19,400
Lahko sledim helikopterju
na katerem je tvoj fant.
602
01:12:19,400 --> 01:12:21,900
Priklopil sem se na njihov signal.
603
01:12:34,600 --> 01:12:37,100
NEVARNOST! ELEKTRIČNA OGRAJA!
-Ograja je pod napetostjo!
604
01:12:55,830 --> 01:12:59,830
Kaj praviš, prijatelj?
Ali misliš da nas lahko spraviš tja notri?
605
01:13:00,200 --> 01:13:05,700
Zato ker nisem prepričan, da nas lahko. -To
je obratna psihologija. Tudi jaz znam to.
606
01:13:06,307 --> 01:13:12,807
Ne pojdi se jebat. -Ta je dobra. Pridi.
607
01:13:13,200 --> 01:13:15,700
Še malo pa bo delovalo.
Še pet minut. -V redu.
608
01:13:16,200 --> 01:13:18,200
To je prevajalska enota, Rory.
609
01:13:18,200 --> 01:13:21,700
Že od leta 1987 poskušam
ugotoviti kaj te usrani prašiči govorijo.
610
01:13:21,800 --> 01:13:24,800
Harvardskemu oddelku za
lingvistiko smo dali miljardo dolarjev.
611
01:13:24,800 --> 01:13:27,300
To je to. Pazi kam stopaš. Pridi.
612
01:13:39,374 --> 01:13:42,874
Sranje fant, ne vem od koga si to pobral.
613
01:14:09,400 --> 01:14:13,400
Dajte prevajalnik v glavni
računalnik, in vse prenesite.
614
01:14:19,547 --> 01:14:23,047
Kaj za tiča je pa tam notri?
-To je lastnina projekta Stargazer.
615
01:14:23,200 --> 01:14:25,700
To je tisto kar je.
616
01:14:26,754 --> 01:14:30,254
Koda tri. Koda tri.
Imamo gibanje na južni strani ograje.
617
01:14:30,400 --> 01:14:34,900
Pošljite bojno enoto da razišče zadevo.
-To je moj očka. Sedaj me bo prišel rešit.
618
01:14:35,000 --> 01:14:42,500
Ali res? Ali bo to naredil? Nekaj ti
povem, prijatelj. Če je to res tvoj očka.
619
01:14:43,200 --> 01:14:45,700
In resnično upam da je.
620
01:14:45,800 --> 01:14:50,300
Potem mora pa biti najbolj neumen
pofukanec, kar sem jih kdaj srečal.
621
01:14:52,847 --> 01:14:57,347
Mislim, vojaški ostrostrelec, da se
spotakne na žični senzor? Potem mora.
622
01:14:59,221 --> 01:15:04,721
Potem mora delati diverzijo.
To je usrana diverzija. -Sranje!
623
01:15:04,726 --> 01:15:08,726
Živjo. -Kaj, ali nas boš pobil
z usrano uspavalno puško?
624
01:15:08,762 --> 01:15:12,262
Vzel si mojega fanta, zato da.
-Sem ti rekel.
625
01:15:13,400 --> 01:15:17,400
Vzemi to, sin. -Ali si znorel.
Dobesedno si obkrožen.
626
01:15:17,400 --> 01:15:21,900
Zato greš pa ti z mano. Samo fanta sem
hotel. Nobenemu ni treba umreti. -Očka?
627
01:15:23,645 --> 01:15:26,145
Od sedaj naprej. Ne glej mrliča.
628
01:15:47,400 --> 01:15:50,900
To je bilo kar v redu. Ali si v redu?
Ali sem te zadel? -Ne, v redu sem.
629
01:15:51,673 --> 01:15:54,173
Dobrodošel nazaj.
-Jebi se. Sploh nikoli nisem odšel.
630
01:15:57,200 --> 01:16:00,200
Če boš odprl usta, ti bom
preluknjal možgane ravno skozi njih.
631
01:16:00,200 --> 01:16:04,700
Dajmo, samo za mano hodi. -Vsem
enotam, imajo Treagerja. Imajo Treagerja.
632
01:16:06,200 --> 01:16:09,700
Gremo. Gremo.
Samo povej jim naj spustijo orožje.
633
01:16:19,400 --> 01:16:21,400
Povej jim!
634
01:16:22,400 --> 01:16:25,400
Če Kapetan Mckenna ne spusti
svojega orožja v naslednjih 10 sekundah,
635
01:16:25,400 --> 01:16:27,900
potem prestrelite kolena fantu.
-Ali ti bo to ustrezalo?
636
01:16:28,000 --> 01:16:31,500
To je pa res zelo slaba ideja. -Moji fantje
imajo pokrit ta prostor iz vsakega vogala!
637
01:16:31,600 --> 01:16:34,100
To je pa smešna zgodba.
Veš, meni je vseeno. Deset.
638
01:16:34,800 --> 01:16:37,300
Devet. Osem.
639
01:16:38,820 --> 01:16:43,320
Sedem. -Dajmo, samo
povej, človek. -Šest. Pet.
640
01:16:59,400 --> 01:17:01,400
Sranje.
641
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
Pridi, sin!
642
01:17:05,746 --> 01:17:07,746
Pospravite jih!
643
01:17:13,400 --> 01:17:17,900
Umaknite se, gospod!
-Pojdiva, sin! Pojdiva! Pridi. Pridi.
644
01:17:22,763 --> 01:17:25,263
V redu, vzemi to.
645
01:17:25,799 --> 01:17:31,299
Izginil boš, res boš izginil sin. Ali si me
razumel? Prav. Domov greva. Obljubim.
646
01:17:41,400 --> 01:17:43,400
Tukaj je.
647
01:17:49,400 --> 01:17:51,400
Ne! Ne! Ne!
648
01:17:56,400 --> 01:18:00,900
Dajmo, pojdi tam okrog! Pojdi za
njim! Pojdi za njim! Pojdi! Pojdi! Pojdi!
649
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Imaš ga! -Da!
650
01:18:14,014 --> 01:18:16,514
Ostani zadaj! Pojdi dol! Pojdi dol!
651
01:18:19,000 --> 01:18:23,500
Sranje. Prekinite streljanje!
Prekinite streljanje! Prekinite streljanje!
652
01:18:50,017 --> 01:18:56,517
Kaj? V redu. -Mckenna! Bodi
razumen. Vas je šest, nas pa sedem!
653
01:18:58,400 --> 01:19:00,900
Sranje! -Kdo te je učil matematiko?
654
01:19:00,962 --> 01:19:03,462
Ti nisi edini ostrostrelec, belček.
655
01:19:04,932 --> 01:19:09,432
Lahko odideš od tukaj, Kapetan.
Samo ladjo hočem.
656
01:19:09,600 --> 01:19:16,100
Očka, on laže. -Da. -Mckenna,
to mi ni všeč! Kaj počne tam notri?
657
01:19:27,556 --> 01:19:30,056
Uporablja prevajalnik.
658
01:19:31,200 --> 01:19:34,700
POZDRAVLJENI. UŽIVAL SEM OB
GLEDANJU KO STE SE POBIJALI MED SABO.
659
01:19:35,396 --> 01:19:39,896
TUKAJ SEM PRIŠEL, DA BI UNIČIL
TO PLOVILO. NE SMETE GA DOBITI.
660
01:19:39,933 --> 01:19:42,433
TISTO KAR PA LAHKO NAREDITE JE, DA BEŽITE!
661
01:19:42,602 --> 01:19:46,102
ZAZNAL SEM ENEGA MED VAMI,
KI JE PRAVI BOJEVNIK.
662
01:19:46,106 --> 01:19:48,606
TISTI KI MU PRAVITE MCKENNA.
663
01:19:50,044 --> 01:19:53,544
ON BO VAŠ VODJA.
ON BO MOJA NAGRADA.
664
01:19:53,815 --> 01:19:57,315
PONUJAM ČASOVNO PREDNOST.
POJDITE!
665
01:19:58,400 --> 01:20:01,900
Kaj za tiča je pa časovna prednost?
-Nekaj takega kot začetna prednost?
666
01:20:04,600 --> 01:20:08,100
Zbudil se bom na avtobusu.
Zbudil se bom na avtobusu.
667
01:20:10,965 --> 01:20:13,465
Ej! Prihajam ven!
668
01:20:23,078 --> 01:20:25,078
Notri smo.
669
01:20:25,200 --> 01:20:29,700
Baxley! -Sranje!
Pazi kam mečeš, pofukanec! -Bom.
670
01:20:31,200 --> 01:20:33,700
V redu, torej se bomo
razdelili v 12 različnih smeri.
671
01:20:33,800 --> 01:20:35,800
Mckenna je tisti ki si ga želi.
-Ne, ne, ne.
672
01:20:35,800 --> 01:20:38,300
Ostali bomo skupaj, ali pa
bo pospravil enega po enega.
673
01:20:38,400 --> 01:20:41,900
Prav ima. Takšno je njihovo delovanje.
-Naj ti zraste tič. -Nič se še ni začelo!
674
01:20:42,000 --> 01:20:45,000
Prašič je moral onesposobiti vozila.
-Če lahko pridemo do helikopterja,
675
01:20:45,000 --> 01:20:47,500
potem pojdite dva kilometra
proti severu. -Razumem. -Ej!
676
01:20:47,600 --> 01:20:51,100
Ko bo to končano, bova midva zaplesala.
-Jaz imam že izbrane svoje plesne čevlje.
677
01:20:51,200 --> 01:20:53,200
Prav.
678
01:20:59,079 --> 01:21:01,079
Sanje! -Ne, ne, ne! Ne!
679
01:21:01,883 --> 01:21:04,383
Tukaj, fant. Ujemi.
680
01:21:04,953 --> 01:21:07,453
Tukaj, fant. Tukaj, gremo.
681
01:21:10,324 --> 01:21:12,824
To je bilo vredno orožje.
682
01:21:13,962 --> 01:21:16,462
Pojdimo, prišel bo po nas.
683
01:21:54,800 --> 01:21:57,300
Daj mi vrečo z dobrotami.
684
01:21:57,800 --> 01:22:01,300
Ej. Na Noč Čarovnic je ta stvar
uničila celo hišo. Kako streljaš z njo?
685
01:22:01,400 --> 01:22:05,900
Ne streljaš. Ona strelja sama od
sebe, ko si napaden. -Resno? Sranje.
686
01:22:13,820 --> 01:22:17,320
Nekaj sem slišal. -Počakaj, človek.
To je tehnologija od Predatorja.
687
01:22:18,400 --> 01:22:22,900
Sranje. Vrnila se bo nazaj.
Moraš jo ujeti, na svojem zapestju.
688
01:22:23,865 --> 01:22:26,365
Vrnila se bo nazaj.
689
01:22:26,567 --> 01:22:30,067
Ne! -Tiho! Tiho!
690
01:22:31,304 --> 01:22:34,804
Naj vidim. Naj vidim. -Moja roka.
-Naj vidim. -Sranje. -Moja roka.
691
01:22:36,911 --> 01:22:39,411
Moramo biti tiho.
692
01:22:56,864 --> 01:22:58,864
Gremo!
693
01:23:13,880 --> 01:23:16,380
Ne, ne, ne! Sem! Sem! Sem!
694
01:23:17,450 --> 01:23:20,950
Tam naprej je jasa. Lynch je
pustil tam nekaj vnetljive tekočine.
695
01:23:21,200 --> 01:23:24,200
Da bi kril naš povratek. -Potem jo
pa najdimo, in ujemimo pofukanca.
696
01:23:24,200 --> 01:23:28,700
Vi pojdite in postavite past. Mi ga bomo pa
zvabili tja. -Kdo? -Jaz in ti. -Res? Prav.
697
01:23:29,000 --> 01:23:32,500
Da. -Pojdimo. -Gremo.
698
01:23:34,800 --> 01:23:37,300
Ali lahko govorim malo s tabo?
Kaj je to sranje, z midva?
699
01:23:37,400 --> 01:23:40,900
Ali misliš živeti večno, Coyle?
Samo umiri se. -Naj se umirim?
700
01:23:41,000 --> 01:23:43,500
Jaz naj se umirim? -V redu, hvala, Twitchy.
701
01:23:43,600 --> 01:23:46,100
Gremo, gremo, gremo.
Tja gor. Gor. Gor. Gor.
702
01:24:07,800 --> 01:24:09,800
Sranje.
703
01:24:12,000 --> 01:24:14,500
Jebi. Jebi to.
704
01:24:14,600 --> 01:24:19,100
Ej! Bedak! -Kaj za tiča je pa bilo to?
-Možnost za tebe, da lahko preživiš.
705
01:24:20,014 --> 01:24:23,514
Pojdi! Imam to. -To je pa nekaj
najbolj neumnega kar sem kdaj slišal.
706
01:24:29,600 --> 01:24:34,100
Pridi in nas ujemi, bedak! Kontakt!
707
01:24:34,795 --> 01:24:37,295
Vesoljec! -Kontakt!
708
01:24:38,165 --> 01:24:41,665
Kontakt! -Vesoljec! -Kontakt! -Prihaja!
709
01:24:46,307 --> 01:24:48,807
Dajmo. Dajmo. Dajmo.
710
01:25:46,801 --> 01:25:49,301
Zažgite ga!
711
01:26:03,084 --> 01:26:06,584
Coyle! Bax, ne!
712
01:26:11,592 --> 01:26:13,592
Treager!
713
01:26:21,334 --> 01:26:23,834
Baxley! -Umri!
714
01:26:42,789 --> 01:26:46,289
Sranje. Pizda.
715
01:27:08,415 --> 01:27:10,415
Gremo. Gremo.
716
01:27:15,289 --> 01:27:17,289
Nettles! -Gremo!
717
01:27:23,163 --> 01:27:25,163
[Mckenna.]
718
01:27:27,735 --> 01:27:30,235
Rory. Rad te imam.
719
01:27:31,200 --> 01:27:35,700
Ej! Jaz sem tisti ki ga hočeš!
Točno tukaj! Pridi! Ti grdi!
720
01:27:36,800 --> 01:27:39,300
Očka! Ne!
721
01:27:43,084 --> 01:27:45,084
Očka!
722
01:27:53,460 --> 01:27:57,960
Ne! Ne! Ne! [-Mckenna.] -Ne! Ne!
723
01:27:58,200 --> 01:28:00,700
Ne! Ne maram te, ti neumni.
724
01:28:00,933 --> 01:28:02,933
Ne! Ne!
725
01:28:03,236 --> 01:28:08,736
Rekel je da hoče mene. Rekel je da hoče
mene. -Ne. Rekel je da hoče Mckenna.
726
01:28:09,200 --> 01:28:13,700
Naslednjo stopnjo v evolucijski verigi.
Ne tebe. Ampak tvojega sina.
727
01:28:31,400 --> 01:28:33,900
Ej! Vzletel bo!
728
01:28:39,400 --> 01:28:41,400
Ne!
729
01:28:43,000 --> 01:28:45,500
Pridi, človek. Pridi. Pridi.
730
01:28:56,800 --> 01:28:59,300
Zrušimo ga! Dajmo!
731
01:29:17,400 --> 01:29:19,400
Držite se!
732
01:29:21,800 --> 01:29:24,300
Sranje! Nebraska!
733
01:29:41,800 --> 01:29:43,800
Imam te!
734
01:29:50,400 --> 01:29:53,900
Očka, prižgal bo zaščitno polje. Pazi.
735
01:29:57,400 --> 01:29:59,900
Fantje! Nekaj prihaja!
736
01:30:02,056 --> 01:30:04,056
Pojdite!
737
01:30:10,800 --> 01:30:12,800
Netty!
738
01:30:16,200 --> 01:30:18,200
Sranje!
739
01:30:18,539 --> 01:30:20,539
Netty!
740
01:30:29,249 --> 01:30:35,749
Ne, ne, ne! Brat! Brat. Brat.
741
01:30:42,200 --> 01:30:44,200
Ne.
742
01:30:52,906 --> 01:30:54,906
Sranje!
743
01:32:50,590 --> 01:32:52,590
Sranje!
744
01:32:58,600 --> 01:33:00,600
Rory!
745
01:33:57,400 --> 01:33:59,400
Vrzi mi!
746
01:34:52,280 --> 01:34:56,780
Kaj si ti? -Utihni!
747
01:35:17,236 --> 01:35:19,236
Moja enota.
748
01:35:20,800 --> 01:35:22,800
Nettles.
749
01:35:24,600 --> 01:35:26,600
Coyle.
750
01:35:28,200 --> 01:35:30,700
Vidim da si videl Lynchevo karto.
751
01:35:32,400 --> 01:35:34,900
Baxley je imel to pri sebi celi čas.
752
01:35:37,657 --> 01:35:40,157
Nebraskina slaba razvada.
753
01:35:40,800 --> 01:35:46,300
Sin. To so tisti, katerih se ne
bo nihče spomnil. Samo mi.
754
01:35:47,400 --> 01:35:49,900
Kaj praviš na to da jih damo počivati?
755
01:36:33,047 --> 01:36:35,547
Kapetan Mckenna.
756
01:36:37,450 --> 01:36:40,950
Hiroshi Yamada.
-Gospod. -Naj najprej rečem.
757
01:36:41,000 --> 01:36:44,000
Hotel sem se vam zahvaliti, ker imate
tako super otroka. Všeč mu je tukaj.
758
01:36:44,200 --> 01:36:46,700
Da, res je nekaj posebnega.
Kaj je novega, doktor?
759
01:36:46,800 --> 01:36:49,300
Predvidevam da do sedaj to že veste,
760
01:36:49,400 --> 01:36:51,900
da prvi Predator ki nas je obiskal,
nas ni prišel loviti.
761
01:36:52,000 --> 01:36:55,500
Nekaj je prinesel. -Točno tako.
Ali želite slišati dobre novice?
762
01:36:56,400 --> 01:36:59,900
Tovor je preživel.
Imel je neko dodatno zaščito.
763
01:37:00,000 --> 01:37:03,000
Predno je nadgrajeni Predator
razstrelil ladjo, je kapsula pobegnila.
764
01:37:03,400 --> 01:37:05,900
Izstrelila se je v zrak. Rešila se je.
765
01:37:06,400 --> 01:37:12,900
Zdi se da naš fant, ni hotel
ničesar tvegati. Hotel je da dobimo to.
766
01:37:26,200 --> 01:37:28,700
Kaj točno že počnete tukaj?
767
01:37:29,000 --> 01:37:32,500
On je številka ena v svetu v kibernetiki.
768
01:37:33,800 --> 01:37:35,800
Pozdravljen, fant.
769
01:37:37,400 --> 01:37:41,900
Kar kul, kajne? -Kar kul. Dobil si svojo
mizo. To bom povedal tvoji mami. -Da.
770
01:37:42,600 --> 01:37:46,100
Torej, to je njegovo darilo človeštvu?
771
01:38:02,400 --> 01:38:06,900
Pojdite nazaj! -Pazite! -Vsi pojdite nazaj!
-Pojdite nazaj! Izpraznite sobo!
772
01:38:13,280 --> 01:38:15,780
Očka, kapsula mi je poslala sporočilo.
773
01:38:17,400 --> 01:38:19,900
Rory, kaj je v tisti kapsuli? -Ne vem.
774
01:38:21,221 --> 01:38:25,721
Sranje! Ima ime! -Ime? Kakšno ime?
775
01:38:25,800 --> 01:38:27,800
Mislim da bi jo ti imenoval,
776
01:38:27,800 --> 01:38:31,300
Morilec Predatorjev. -Spravite ga
stran od tukaj! -Pojdi z mano! Gremo.
777
01:38:32,000 --> 01:38:35,500
Pojdite nazaj! Umaknite se
iz sobe! Namerite v kapsulo!
778
01:39:07,200 --> 01:39:09,700
Karkoli že je, se zdi da miruje.
779
01:39:09,800 --> 01:39:15,300
Predvidevam da se mora. -Namerite
v njega. Pripravite orožje za ogenj!
780
01:39:15,400 --> 01:39:17,900
Spravite to dol! Spravite to dol iz mene!
781
01:39:50,744 --> 01:39:55,244
Kaj za tiča je pa to?
-To je moja nova obleka, prijatelj.
782
01:39:56,400 --> 01:39:58,900
Upam da imajo številko 42.
783
01:39:59,000 --> 01:40:07,000
Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN
(FACEBOOK: Crazy Srbin Production)
784
01:40:07,000 --> 01:40:15,000
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production