1 00:01:07,600 --> 00:01:12,100 EKIPA CRAZY SRBIN PRODUCTION VAM PREDSTAVLJA: 2 00:01:12,400 --> 00:01:15,900 P R E D A T O R: VRNITEV 3 00:01:16,000 --> 00:01:59,600 Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 4 00:01:59,600 --> 00:02:27,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 5 00:02:28,841 --> 00:02:34,341 Picket One, sprejem. Ali vidite talce? -Še vedno negativno. 6 00:02:34,400 --> 00:02:36,400 Stavim 20 dolarjev da se ne bodo pojavili. 7 00:02:36,400 --> 00:02:41,900 Ali vidva bedaka res stavita na to, če bodo oni usmrtili talce? -Seveda! 8 00:02:42,000 --> 00:02:45,500 Mislim da se to podrazumeva. Da. -Samo preverjam. Tudi jaz bom stavil 20 dolarjev. 9 00:03:05,110 --> 00:03:07,610 Vidim dva talca. 10 00:03:11,283 --> 00:03:16,783 Sedaj je zaveterje. Ne bom čakal. 10-50, odjava. 11 00:04:01,866 --> 00:04:05,366 Bluebill Two, ali si tam? Sprejem? 12 00:05:12,638 --> 00:05:14,638 Usrano! 13 00:05:15,941 --> 00:05:22,441 Dupree, sranje! Kje je Haines? -Ne vem. Komunikacije so usrano prekinjene. 14 00:05:23,015 --> 00:05:25,515 Daj mi torbo. 15 00:05:29,688 --> 00:05:34,188 To je dokaz. Tega ne bo nihče verjel. 16 00:05:38,297 --> 00:05:43,797 Kaj usrano je pa to, Cap? -To je nekaj kar je nad našim plačilnim razredom. 17 00:05:44,436 --> 00:05:46,936 Haines! Javi se. Sprejem? 18 00:05:49,640 --> 00:05:53,640 Haines, usrano javi se! Sprejem? 19 00:05:55,847 --> 00:05:57,847 Gospod? 20 00:05:58,850 --> 00:06:01,350 Kaj za tiča je pa to, Cap? [Kaj za tiča je pa to, Cap?] 21 00:06:01,686 --> 00:06:04,186 Komunikacije so usrano prekinjene. 22 00:06:12,832 --> 00:06:14,832 Haines? 23 00:06:17,001 --> 00:06:19,001 Streljajte! 24 00:08:08,914 --> 00:08:13,414 Gospodje, zapomnite si! Oni so veliki, oni so hitri, 25 00:08:13,600 --> 00:08:17,600 in njihov nacionalni šport je, da te totalno uničijo! Pojdite! 26 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 Napnite oči! Gremo! 27 00:08:19,600 --> 00:08:23,600 Hočem potnika. Hočem kapsulo. In vse tisto kar ni od tukaj. -Hočete! -Hočem! 28 00:08:49,888 --> 00:08:52,888 Potrebujem pomoč, in imam denar. 29 00:08:57,495 --> 00:08:59,495 V redu. 30 00:09:16,047 --> 00:09:20,547 Potrebujem da pošlješ to za mene. Na ta naslov. 31 00:09:20,851 --> 00:09:24,351 Pošlji to kar je v nahrbtniku, in ne samega nahrbtnika. 32 00:09:24,400 --> 00:09:26,400 Dajmo. Pojdi! 33 00:09:33,499 --> 00:09:35,499 V redu. 34 00:09:42,400 --> 00:09:44,400 Policija! Dvignite roke! 35 00:09:44,475 --> 00:09:50,975 Bilo je neverjetno. -Da, res je bilo. -Adijo, mama. (ZABAVA ZA NOČ ČAROVNIC) 36 00:10:18,844 --> 00:10:22,344 Naredi to, človek! -Ne, ti naredi! -Prav. 37 00:10:23,114 --> 00:10:25,114 Naredi! 38 00:10:41,566 --> 00:10:48,066 Sranje. -Poglej si ga. -EJ, ali si kaj lačen? 39 00:10:48,200 --> 00:10:52,200 Jaz sem lačen ritnega burgerja. -Sliši se slastno. 40 00:10:52,200 --> 00:10:55,700 Lep, velik, sočen ritni burger. -Da. 41 00:10:58,383 --> 00:11:03,883 Kaj pa počneš? Tega je odpeljalo. -V redu. 42 00:12:12,800 --> 00:12:16,300 Uro in pol pospravljal po hiši. Če ne bo čisto te bom našeškala. Pozdrav mama. 43 00:12:21,899 --> 00:12:25,899 Pozdravljen, fantič. Ali mogoče živi tukaj Quinn Mckenna? 44 00:12:26,000 --> 00:12:29,500 Ne plačuje več za svoj poštni predal. 45 00:12:30,508 --> 00:12:37,008 Ministrstvo za Obrambo. Ali dela za vlado, kajne? -MOS-1-1-B-3-V-W-3. 46 00:12:38,617 --> 00:12:43,117 Vojaška oznaka. -Aha. -On ubija ljudi. 47 00:12:44,056 --> 00:12:46,556 Torej ste vi poštar? 48 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 UNIVERZA JOHNS HOPKINS, MARYLAND. 49 00:12:59,071 --> 00:13:01,071 Doktor, Brackett? 50 00:13:07,311 --> 00:13:10,811 Torej, vi radi gledate v zvezde? 51 00:13:13,018 --> 00:13:16,518 Moji možje bodo poskrbeli za vašega psa. Ali greste lahko z mano, prosim? 52 00:13:27,566 --> 00:13:33,066 Kaj točno gledam tukaj? -To je točno tisto, kar mislite da je. 53 00:13:34,840 --> 00:13:38,840 Že prej so bili tukaj. Leta 1987, 1997. 54 00:13:41,013 --> 00:13:45,513 V zadnjem času so njihovi obiski bolj pogosti. 55 00:13:55,226 --> 00:13:58,726 Rory, doma sem! Nekaj sem ti prinesla. 56 00:13:59,665 --> 00:14:01,665 Živjo. 57 00:14:04,069 --> 00:14:10,569 Ali si to naredil danes po šoli? -Vse sem naredil. -Aha, prav. 58 00:14:10,841 --> 00:14:14,841 V redu, imaš dve možnosti. 59 00:14:15,413 --> 00:14:22,913 Imamo pirata, ali pa Frankensteina. 60 00:14:25,156 --> 00:14:30,656 Frankenstein, saj veš tisti z zeleno kožo. Vrgel je dekle, da bi videl če bo plavala? 61 00:14:31,596 --> 00:14:35,096 Ne. Prav. Potem bomo pa imeli pirata. Prav? 62 00:14:35,600 --> 00:14:43,100 To je neumno. Otroci bodo. Otroci bodo še vedno lahko videli. 63 00:14:43,542 --> 00:14:47,042 Kaj bodo lahko videli? -Da sem to jaz. 64 00:14:47,200 --> 00:14:49,700 MINISTRSTVO ZA VOJNE VETERANE. CHATTANOOGA, TENNESSEE. 65 00:14:49,800 --> 00:14:53,300 Vi ste nekoč izjavili. Padel sem iz materine notranjosti. 66 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 Dotaknil sem se tal, 67 00:14:55,600 --> 00:15:01,100 in se začel plaziti skozi sovražnikovo ozemlje proti svojemu grobu. 68 00:15:01,792 --> 00:15:06,292 To je točno, da. -To je zajebano. -Malo je morbidno. -Kar temačno. 69 00:15:06,898 --> 00:15:11,398 Kaj je s tem poligrafom? Mislil sem da je to psihološko ocenjevanje. 70 00:15:11,400 --> 00:15:15,400 Moramo se prepričati, da ne predstavljate grožnje. -Jaz sem ostrostrelec. 71 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 Ali ni ravno poanta tega, da jaz moram predstavljati grožnjo? 72 00:15:18,400 --> 00:15:23,900 Da, vendar vi večino časa preživite izven države. Narazen od žene in sina. 73 00:15:29,787 --> 00:15:31,787 Poslušajte, saj razumem. 74 00:15:31,800 --> 00:15:36,300 Nekaj je šlo narobe v Mehiki, in sedaj nihče noče nobenih očevidcev. -Kako prosim? 75 00:15:36,326 --> 00:15:39,326 Vi niste tukaj da bi ugotovili če sem nor. 76 00:15:39,400 --> 00:15:41,900 Vi ste tukaj da zagotovite da bo moja zgodba držala. 77 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Torej se vam zdi da vas silimo da greste po naši poti? -Tirnice lahko vidim na tleh! 78 00:15:46,939 --> 00:15:49,439 Samo za zapisnik, v resnici ne vidim tirnic na tleh. 79 00:15:49,600 --> 00:15:53,100 Počutite se kot tujec na lastnem planetu, kajne Kapetan? 80 00:15:54,046 --> 00:15:57,546 Mislili ste, kot nezemljan? 81 00:15:59,450 --> 00:16:01,950 To je tisto kar ste hoteli. 82 00:16:03,422 --> 00:16:07,922 Ali bom sedaj dobil piškotek? -Nekaj je videl. -Da. -Da. 83 00:17:39,684 --> 00:17:44,184 Če me boste še enkrat porinili, vam bom zlomil vrat. Ali sem to rekel na glas? 84 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Mckenna. 85 00:17:53,031 --> 00:17:55,531 Ta je zadnji! -Hvala za vašo prijaznost. 86 00:18:13,619 --> 00:18:15,619 Ali res? 87 00:18:22,026 --> 00:18:25,526 Ali si v redu tam zadaj? -Ne skrbi glede njega. On ima Touretov sindrom. 88 00:18:25,600 --> 00:18:30,100 Tega ne more kontrolirati. -Jebi se, Coyle! -Navadil se boš, prijatelj. 89 00:18:33,938 --> 00:18:38,438 Dobrodošel v Skupini Dva. -Ali res? In kaj je to? Kot nekakšna enota? 90 00:18:38,600 --> 00:18:42,600 Ne, skupina. Skupina dva. Skupinska terapija, soba dva. 91 00:18:44,215 --> 00:18:48,215 Mckenna. -Nebraska Williams. -Ali je to tvoje pravo ime? -Gaylord. 92 00:18:48,400 --> 00:18:50,900 Potem si se pa pravilno odločil. -Da, tudi jaz sem tako mislil. 93 00:18:51,622 --> 00:18:56,122 Kje si služil? -Operacija Enduring Freedom, 2003. 94 00:18:56,200 --> 00:18:59,700 Šel sem loviti Talibane, ostal sem zaradi opija. 95 00:19:02,800 --> 00:19:05,300 Tisto tam je Coyle. Dogodek s prijateljskim streljanjem. 96 00:19:05,600 --> 00:19:11,100 Obrnil se je, in začel streljati na svoje vozilo. Sedaj pa pripoveduje šale. 97 00:19:11,743 --> 00:19:17,243 Da. In tisto tam je Lynch. Dobil je medaljo ker je razstrelil polovico hriba v Mosulu. 98 00:19:17,400 --> 00:19:20,900 Entropija. To je moja igra. 99 00:19:21,051 --> 00:19:25,551 Stvari rade razpadejo. In jaz jim pomagam pri tem. 100 00:19:26,057 --> 00:19:28,557 Samo. Samo tako. 101 00:19:31,228 --> 00:19:33,728 Živjo. -Ne počni tega. 102 00:19:35,400 --> 00:19:39,900 Ne počni tega. -To je Nettles. -Da, jaz sem Nettles. 103 00:19:40,272 --> 00:19:43,772 Odslužil je tri roke s piloteranjem helikopterjev. In rad ima Biblijo. 104 00:19:43,800 --> 00:19:47,800 Ej, Netty? Ali je že čas za konec sveta? -Da, kar smej se kolikor se hočeš. 105 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 Ampak ko pozorno stojiš pred svojim Stvarnikom. 106 00:19:49,800 --> 00:19:52,300 Jaz vedno stojim pozorno predno ji pride. 107 00:19:53,350 --> 00:19:56,850 Gospod je ustvaril slabe ljudi. Da. 108 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Zakaj pa mislite da ljudje delajo vojne? 109 00:19:59,000 --> 00:20:03,000 Zakaj, Baxley? Zakaj delamo vojne? -Daj no, Baxley! -Zato ker mi fukamo tiče. 110 00:20:03,000 --> 00:20:07,500 Zato ker mi fukamo tiče? Da, zaradi tega ker fukamo tiče. Zato se tudi razburimo. 111 00:20:07,765 --> 00:20:10,265 Kako si se pa ti znašel na tem usranem avtobusu? 112 00:20:10,668 --> 00:20:15,168 Odpihnil sem glavo svojemu poveljniku. -Ali je obstajal kakšen poseben razlog za to? 113 00:20:16,474 --> 00:20:18,974 Bil je bedak. 114 00:20:31,400 --> 00:20:35,400 PROJEKT STARGAZER 115 00:20:40,965 --> 00:20:43,465 Držite glave dol! 116 00:20:50,574 --> 00:20:53,074 Nataknite si to. 117 00:21:00,217 --> 00:21:05,717 Ali je to samo vaša domišljija. Ali pa se ta soba dejansko širi? 118 00:21:07,091 --> 00:21:09,091 Čisto vsakič? 119 00:21:16,400 --> 00:21:22,900 Tukaj ste! Pozdravljeni. Jaz sem Sean Keyes. 120 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 Slišal sem da ste v bistvu vi sami napisali knjigo o razvojni biologiji. 121 00:21:27,000 --> 00:21:30,000 Oprostite. Ali lahko samo. Ali je tisto? 122 00:21:32,317 --> 00:21:34,317 Oh, moj Gospod. 123 00:21:36,400 --> 00:21:40,400 Sveto sranje. To je nezemeljska tehnologija. 124 00:21:42,025 --> 00:21:46,525 Zaradi tega ste me pripeljali sem? -No, da. 125 00:21:46,865 --> 00:21:51,365 Ali lahko. Ali lahko vidim to? Ali lahko preučim to? -Doktor. 126 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Pridite. 127 00:22:05,582 --> 00:22:10,082 Ali je vse v redu? -Da, gospod. -Kaj je? 128 00:22:11,689 --> 00:22:17,189 -Doktor, Brackett. Ali bi radi videli PREDATORJA? Kar pridite. 129 00:22:25,770 --> 00:22:29,270 PROSIMO DA UPOŠTEVATE DEKONTAMINACIJSKI PROTOKOL. 130 00:22:29,707 --> 00:22:32,207 Torej, kako ste se vi znašli v tem? 131 00:22:32,400 --> 00:22:34,900 Predsedniku sem napisala pismo ko sem bila stara šest let. 132 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 Povedala sem mu kako zelo rada imam živali, 133 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 in če bo NASA kadarkoli odkrila kakšno vesoljsko žival, naj me pokličejo. 134 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Pred nekaj leti sem bila dodana na krajši seznam, 135 00:22:42,000 --> 00:22:44,500 zaradi raziskave ki sem jo naredila o hibridnih vrstah. 136 00:22:44,600 --> 00:22:48,100 Računalnik je našel moje ime v bazi, in sedaj sem tukaj. 137 00:22:55,167 --> 00:23:00,667 Doktor, Brackett. Hvala ker ste prišli. Prepričan sem da imate veliko vprašanj. 138 00:23:00,800 --> 00:23:05,300 V bistvu imam samo dve. -V redu. -Zakaj mu pravite Predator? 139 00:23:05,676 --> 00:23:08,176 To je njegov nadimek. 140 00:23:08,200 --> 00:23:10,700 Veš, podatki kažejo da on zasleduje svoj plen. 141 00:23:10,849 --> 00:23:16,349 Izkoristi slabosti od drugega. Zdi se, da uživa pri tem. 142 00:23:16,400 --> 00:23:20,900 Kot igra. -To ni predator, to je bolj kot nekakšen špotni lovec. Kako prosim? 143 00:23:21,000 --> 00:23:23,500 Predator ubije svoj plen da bi lahko preživel. 144 00:23:23,600 --> 00:23:26,600 Kar pa vi tukaj opisujete je bolj podobno športnemu ribiču. 145 00:23:26,600 --> 00:23:30,600 Glasovali smo. Predator je bolj kul. Kajne? -Usrano, da! -Usrano, da! 146 00:23:30,769 --> 00:23:34,769 Reševalno kapsulo smo našli v Mehiki. Še vedno iščemo plovilo s katerim je prišel. 147 00:23:35,340 --> 00:23:37,840 Močno je omamljen. 148 00:23:42,546 --> 00:23:46,046 Ti si en prelep usrani prašič. 149 00:23:46,200 --> 00:23:49,700 Sedaj bom uganil tvoje drugo vprašanje, zakaj si tukaj? 150 00:23:50,789 --> 00:23:54,289 Naši rezultati testov so pokazali nekaj zelo čudnega. 151 00:23:55,726 --> 00:24:01,226 Ali je to šala? -Sekvenciranje genoma smo opravili desetkrat. 152 00:24:01,400 --> 00:24:04,900 Ta primerek ima. -Človeški DNK? -Da. -Da. 153 00:24:05,003 --> 00:24:08,003 Mi vemo za spontano mešanje genov. 154 00:24:08,200 --> 00:24:13,700 V glavnem rastline in insekti, ampak. -Ampak nekateri sesalci, ovce, koze. -Da. 155 00:24:13,800 --> 00:24:16,800 Za rdečega volka je znano da je hibrid med kojotom in sivim volkom. 156 00:24:16,800 --> 00:24:19,300 Ali pa neke vrste tehnologija reprogramiranja. 157 00:24:19,400 --> 00:24:21,900 Fanta. Fanta. Razumem. Razumem. 158 00:24:22,000 --> 00:24:26,500 Želite vedeti, če je nekdo pofukal nezemljana? -Da. 159 00:24:29,193 --> 00:24:34,693 V redu, ima nekakšno atmosferično masko, biočelado, in. Kaj je to? 160 00:24:34,800 --> 00:24:37,300 Nekakšne zapestnice. -Točno tako. 161 00:24:37,400 --> 00:24:41,400 Torej, kje je potem čelada in druga zapestnica? -Verjemi mi, da smo gledali. 162 00:24:42,740 --> 00:24:47,240 Kdo je to? -On je imel prvi stik s Predatorjem. 163 00:24:47,400 --> 00:24:52,900 Super. Rada bi govorila z njim. -No, on je trenutno na ocenjevanju. Tako, da. 164 00:24:55,186 --> 00:24:59,686 V redu. Samo predno mu naredite lobotomijo, bi mu rada postavila par vprašanj. 165 00:25:02,224 --> 00:25:06,224 Imamo zahtevo za preusmeritev. -Slišim te, 5-5. Destinacija? 166 00:25:06,400 --> 00:25:10,900 Jez Starkweather. Takoj pojdite tja. Čakalo vas bo vojaško osebje. Sprejem? 167 00:25:11,703 --> 00:25:16,203 Ej, Baxley! Imam vprašanje za tebe. -V redu, že spet gremo. 168 00:25:16,400 --> 00:25:21,900 Kako obrežeš brezdomca? -Evo ga. -Brcneš svojo mamo v brado. 169 00:25:22,000 --> 00:25:24,500 Jebem ti mamo! 170 00:25:24,782 --> 00:25:29,282 Tišina! -V redu. -Ti utihni! 171 00:25:30,021 --> 00:25:33,021 Počakajte malo. Preveč se vam dogaja. 172 00:25:33,200 --> 00:25:36,700 Jaz želim samo izvedeti kdo je ta pofukanec tukaj? Zakaj si tukaj? 173 00:25:38,728 --> 00:25:44,228 Daj no človek, to je avtobus norcev. Poglej tega pofukanca. -Norci! -Norci, da. 174 00:25:45,802 --> 00:25:48,302 Srečal sem se z vesoljcem. 175 00:25:48,305 --> 00:25:51,805 Ne ga srat! 176 00:25:52,409 --> 00:25:55,409 Ne, pustite da pove. -V redu, ta je pa zmagovalna zgodba. 177 00:25:55,600 --> 00:25:58,600 Najboljša zgodba ki sem jo kadarkoli slišal. -Imamo zmagovalca. Usrano, res! 178 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 Utihnite že enkrat! 179 00:26:04,021 --> 00:26:09,521 Hoteli so ga dati pod mikroskop, in zato sem sedaj tukaj. Obtičal sem v Skupini Dva. 180 00:26:09,828 --> 00:26:13,328 To je napredovanje v Skupino Ena, samo bolj neumno. 181 00:26:17,002 --> 00:26:19,502 Dajte mu usrano cigaro. -Utihnite že enkrat. 182 00:26:19,503 --> 00:26:22,003 Utihnite že enkrat! 183 00:26:24,876 --> 00:26:29,376 To je zarota. -Usrani vesoljček, kaj? 184 00:27:11,289 --> 00:27:18,789 Kaj pa počneš tam spodaj, Rory? -Samo igrice igram. -Večerja se hladi. 185 00:27:22,699 --> 00:27:26,199 Poveljnik? Imamo nekakšnega čudnega tiča tukaj, gospod. 186 00:27:26,436 --> 00:27:30,936 En trenutek je na mreži, spet drug trenutek ga ni več. -Sranje. 187 00:27:31,609 --> 00:27:35,109 Potrebujemo nekaj v zraku. Povežite me z NORADOM. 188 00:27:35,245 --> 00:27:39,745 Imam občutek da sem nekaj spregledala v raziskavah. Nekaj kar enostavno ne vidim. 189 00:27:39,800 --> 00:27:45,300 Če je to kri. Prav? Ali mi lahko samo poveste kaj je tisto tam? 190 00:27:45,400 --> 00:27:48,900 Zato ker sem prej poskušala raziskati to, ampak me je nekdo ustavil. 191 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Tisti tam me je grdo gledal. V bistvu tisti možakar tam. -Počakaj malo. 192 00:27:52,000 --> 00:27:55,500 Gospod, NORAD sporoča možno anomalijo 2-0-2, ki se giblje v naši smeri. 193 00:27:55,600 --> 00:27:58,100 Ali prihaja sem? -Upam da ne! 194 00:28:06,677 --> 00:28:08,677 Sranje! 195 00:28:12,783 --> 00:28:15,783 Kako daleč je? -Ne vemo, ampak definitvno je na poti proti vam. 196 00:28:15,800 --> 00:28:20,300 ALARM STOPNJE DVA! ALARM STOPNJE DVA! -Sranje! 197 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 Kaj se dogaja? -Alarm bližine. Sovražniki v zraku. Odaljenost 320 km. 198 00:28:23,400 --> 00:28:27,900 Zaprite stavbo! -Buden je! On je buden! Buden je! 199 00:28:29,867 --> 00:28:33,367 Držite ga! Držite ga! -Držite ga! 200 00:28:35,339 --> 00:28:37,339 Sranje! 201 00:28:38,810 --> 00:28:42,310 Doktor, za mano, takoj! -Gremo! Gremo! 202 00:28:42,913 --> 00:28:45,413 Church, Thomas, J. 203 00:29:06,337 --> 00:29:08,337 Pojdi! 204 00:29:13,945 --> 00:29:16,445 PROSIMO DA UPOŠTEVATE DEKONTAMINACIJSKI PROTOKOL. 205 00:29:18,600 --> 00:29:22,100 KOMORA ZAVAROVANA. ODSTRANITE ZUNANJA POKRIVALA. 206 00:29:48,611 --> 00:29:52,111 [Church, Thomas, J.] [Church, Thomas, J.] 207 00:30:19,676 --> 00:30:23,176 PROSIMO DA UPOŠTEVATE DEKONTAMINACIJSKI PROTOKOL. 208 00:31:10,261 --> 00:31:14,761 KODA ORANŽNO! KODA ORANŽNO! TO NI VAJA! 209 00:31:16,000 --> 00:31:18,500 Mirno sedite. Zgodil se je preboj. 210 00:31:18,968 --> 00:31:22,468 Ali imate oceno stanja? -Zaenkrat še ne. 211 00:31:22,600 --> 00:31:27,100 Kril te bom! -Spravite ga stran od tukaj! -Gibanje, v smeri dvanajst! 212 00:31:39,400 --> 00:31:41,900 Ej. 213 00:31:50,033 --> 00:31:56,533 Ne dovolite mu, da bi pobegnil. -Moja vesoljska žival že ne. 214 00:32:09,919 --> 00:32:12,419 Kaj za tiča? 215 00:32:16,127 --> 00:32:20,627 Vesoljec. -Tisti tvoj mali zeleni? -Da. 216 00:32:20,731 --> 00:32:26,231 Usrani vesoljčki. -Kaj? Kaj? -Ali ga nisi ravnokar videl, človek? -Tiho. 217 00:32:26,400 --> 00:32:30,900 Ali ratujem nor? -Tiho. -Počasi, človek. -Nisem ga videl. -Nettles, bodi tiho. 218 00:32:31,000 --> 00:32:33,500 Kje za tiča pa je? Želim ga videti. -Ej! 219 00:32:36,414 --> 00:32:39,914 Ta stvar je pobila moje ljudi. -Da, to znajo narediti. 220 00:32:40,318 --> 00:32:44,818 Moramo iti dol iz te stvari. Moramo se premakniti. -Brat, to je avtobus. 221 00:32:45,800 --> 00:32:47,800 Premika se. 222 00:32:51,195 --> 00:32:53,195 Ej, Baxley! 223 00:32:53,200 --> 00:32:57,700 Če bi bila vagina od tvoje mame video igra, bi bila označena s črko Z. Za vse! 224 00:32:58,101 --> 00:33:01,601 Ej! -Prenehaj! 225 00:33:01,800 --> 00:33:04,800 Kakšna je razlika med petimi velikimi črnimi možakarji in šalo? 226 00:33:05,876 --> 00:33:08,376 Baxleyeva mama ne prenese šale. 227 00:33:09,146 --> 00:33:11,146 Kaj, pofukanec! 228 00:33:12,750 --> 00:33:14,750 Sranje! Pridi, prašič! 229 00:33:16,420 --> 00:33:21,920 Vsi, na tla. Z obrazom proti tlom! Obraz proti tlom! Takoj! 230 00:33:30,701 --> 00:33:32,701 Ključi! 231 00:33:34,972 --> 00:33:36,972 Puška! 232 00:33:39,609 --> 00:33:43,609 Ej! Nettles! Nettles! Počakaj! Ej! Dobil si ga, prav? Dobil si ga, prijatelj. 233 00:34:01,732 --> 00:34:04,232 Nebraska, ali bi te motilo če naredimo mali ovinek? 234 00:34:04,334 --> 00:34:06,834 Kaj, zaradi tvojega majhnega zelenega? 235 00:34:07,000 --> 00:34:11,500 Jaz sem ostrostrelec, samo približaj me, ljubček. -Želiš ga ubiti? -Da! 236 00:34:11,600 --> 00:34:15,600 Zakaj pa nisi takoj povedal, človek? -Ubil boš pofukanega vesoljčka? -Ej. Držite se! 237 00:34:18,315 --> 00:34:20,315 Sranje! 238 00:35:12,002 --> 00:35:14,502 Kaj za tiča je pa tisto tam? 239 00:35:55,045 --> 00:35:57,545 Počasi! Počasi! Ej! 240 00:36:04,200 --> 00:36:08,200 Moramo iti! Poišči kritje. Za usranim avtobusom. -Kaj počnete tam zgoraj? 241 00:36:09,400 --> 00:36:13,400 Imam vas, gospodična. -V redu. -Pridite, gremo! Pridite! 242 00:36:14,200 --> 00:36:16,700 Žal mi je. -Pojdi! -Sranje! 243 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 Pojdite po motorje! 244 00:36:44,800 --> 00:36:48,300 Stargazer, vidim žensko. Navodila? 245 00:36:48,400 --> 00:36:52,900 Pospravi jo. -Ej! -Vrni vse nelegalne stvari. -Sprejeto, Stargazer. 246 00:37:02,813 --> 00:37:08,313 Tako je prav. Tako je prav. -Ej, Nebraska! -Imam jo! 247 00:37:24,534 --> 00:37:27,034 Ali je vse v redu tam zadaj? 248 00:37:30,406 --> 00:37:32,906 Vi šaljivci. 249 00:38:06,509 --> 00:38:10,009 Našli smo edino skrivališče, kjer ne bomo izgledali nori. 250 00:38:14,685 --> 00:38:17,685 Minilo je že dolgo časa odkar sem imel nazadnje orožje v roki. 251 00:38:17,800 --> 00:38:21,300 In kakšen je občutek? -Kot orožje. 252 00:38:22,793 --> 00:38:27,293 Ali misliš da je varna tam notri z njimi? Mislim, dekle? 253 00:38:27,797 --> 00:38:33,297 Oni so vojaki, človek. Gospodične ki spijo? Ne, brat. 254 00:38:34,505 --> 00:38:36,505 Vsedi se. 255 00:38:40,043 --> 00:38:44,543 Tukaj. Torej, je prišel konec časa, kaj? 256 00:38:46,516 --> 00:38:51,016 Najslabša stvar pri koncu časa, da nikoli usrano niso. 257 00:38:53,924 --> 00:38:58,424 Torej, ali je preživel? 258 00:38:58,600 --> 00:39:03,100 Še enkrat povej? Poveljnik? Bedak ki si ga ustrelil, ali je preživel? 259 00:39:03,467 --> 00:39:06,967 Da, je. -Ali res? In kje je sedaj? 260 00:39:11,409 --> 00:39:14,909 Zajebavaš me. -Zgrešil sem. 261 00:39:15,813 --> 00:39:20,313 Zakaj si pa naredil to? -Kaj, zgrešil? -Ne, da si se ustrelil. 262 00:39:20,400 --> 00:39:22,900 Zdravniki so me vprašali isto stvar. 263 00:39:23,753 --> 00:39:28,253 Odšel sem v bolnico, s kroglo v glavi. Dobri časi. -Ej. 264 00:39:30,493 --> 00:39:32,993 Ali bi moral biti zaskrbljen? 265 00:39:38,802 --> 00:39:40,802 Verjetno. 266 00:39:41,404 --> 00:39:45,404 Tako. -Ali si vzel tisto? -To je preveč blizu njene roke. -Da. Da. 267 00:39:45,600 --> 00:39:48,100 Ampak potem ji bo to padlo na tla. -Fantje! 268 00:39:48,400 --> 00:39:53,900 Kaj pa počnete? Kaj je vse to sranje? -Hočemo da ji bo udobno. -Pridite sem. 269 00:39:54,000 --> 00:39:56,500 Zbudila se bo, in videla skupino vas pofukancev. Pojdite! 270 00:39:56,600 --> 00:40:01,100 Kaj počneš? -Netless! Netless! -Pojdi! Pojdi! 271 00:40:02,225 --> 00:40:04,225 Pojdi stran od tam! 272 00:40:17,808 --> 00:40:20,308 Dobro jutro, ljubica! 273 00:40:23,080 --> 00:40:25,580 Res si želim da bi me ljudje nehali tako klicati. 274 00:40:27,083 --> 00:40:29,083 Počasi, ej! 275 00:40:29,185 --> 00:40:33,185 Sem vam rekel da jo bo zgrabila! Dajte mi deset dolarjev! Plačajte! 276 00:40:33,656 --> 00:40:35,656 Sranje. Plačajte mu. 277 00:40:35,659 --> 00:40:38,159 Kje je moj telefon? -Tega ne boš potrebovala. 278 00:40:39,061 --> 00:40:42,561 No, to pa ni kul. -Je že v redu. 279 00:40:43,400 --> 00:40:47,400 Rekel sem da je v redu. Daj mi orožje. 280 00:40:47,400 --> 00:40:49,900 Daj mi orožje. -Ne. Ne. 281 00:40:53,942 --> 00:40:55,942 Pritisnila je. 282 00:40:56,000 --> 00:41:00,500 Sranje! Sem vam rekel da bo pritisnila na sprožilec! -Na to bi moral staviti! 283 00:41:00,800 --> 00:41:04,800 Všeč mi je. Všeč mi je. -Na to bi moral staviti! -Všeč mi je. -Všeč mi je. 284 00:41:05,089 --> 00:41:07,089 Daj mi to. Ding dong. 285 00:41:07,200 --> 00:41:09,700 Sranje! Tako je treba punca! 286 00:41:09,800 --> 00:41:13,300 Torej? Ti si znanstvenica, kaj? Na čem si delala? 287 00:41:13,800 --> 00:41:16,300 Tam zunaj ne boš preživela niti dneva! 288 00:41:17,866 --> 00:41:23,366 Ali misliš da si posebna? Tam nazaj pri jezu so te hoteli pospraviti. 289 00:41:23,800 --> 00:41:30,300 Hoteli so jo ubiti? -Da! -Žal mi je. -Kar pojdi. Se vidimo. 290 00:41:32,800 --> 00:41:37,300 Poliži si svojo muco. -Počakaj, kaj? -Kako si kaj? 291 00:41:37,400 --> 00:41:40,400 Ne, ravnokar si rekel, naj si poližem muco. -Živjo, kako si kaj. 292 00:41:40,400 --> 00:41:42,900 Ne, rekel si mi naj si poližem muco. Kaj je narobe z njim? 293 00:41:43,000 --> 00:41:46,500 Rekel sem da si vsiljiva. -Rekel je da si vsiljiva. -Ne, rekel je poliži si muco. 294 00:41:46,600 --> 00:41:49,600 Rekel sem, da bodi tiho. In da si vsiljiva. -Ne, rekel si poliži si muco. 295 00:41:49,600 --> 00:41:52,600 Ne, to je rekel. Slišal sem ga. -Kaj za tiča? -Kar je tudi zelo grdo. 296 00:41:52,600 --> 00:41:56,100 Ima nevrološko motnjo. In ni mislil tvoje muce, dobesedno. -Ti si nor, kajne? 297 00:41:56,200 --> 00:41:58,700 Ali si ti usrano nor? -Verjetno. No, mogoče. -In, kaj bo? 298 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 On je totalno nor. -Jebi se, Baxley. -Jaz se počutim v redu. 299 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Hoteli so me ustreliti? Zakaj? 300 00:42:05,200 --> 00:42:09,700 Mogoče, zaradi tega. 301 00:42:13,656 --> 00:42:18,156 No, očitno sem zraven. Ne hodi blizu mene! 302 00:42:21,400 --> 00:42:25,400 Kaj za tiča je pa to? Kaj je to? 303 00:42:25,400 --> 00:42:28,900 Kaj je to? Kot kozorog? -Enorog. -To je enorog. -Enorog! 304 00:42:29,400 --> 00:42:32,900 Naredil sem enoroga, to je. Žal mi je, to je sranje. 305 00:42:33,000 --> 00:42:37,500 Torej, kaj pridobim če bom ostala tukaj z vami? -Mogoče to, da boš ostala živa. 306 00:42:37,600 --> 00:42:41,600 Mi smo vojaki. Mi smo dobri fantje, v redu? -To bomo pa še videli. 307 00:42:41,600 --> 00:42:45,100 Prebrala sem tvojo kartoteko. Tisti fantje ki so bili ubiti v Mehiki. 308 00:42:45,400 --> 00:42:49,900 Ali so bili tvoji? Potrebovali bodo krivca za tisto. -Ravnokar ga gledaš. 309 00:42:50,000 --> 00:42:54,500 Da, sem si kar mislila. Bivši ostrostrelec s sindromom PTSM. To je nekako dobro. 310 00:42:54,600 --> 00:42:57,100 Kaj ko bi nam povedala kaj si počela v skrivni bazi, 311 00:42:57,200 --> 00:43:00,700 obkrožena z treniranimi vojaki. Plačanci. 312 00:43:01,400 --> 00:43:05,900 Jaz sem biologinja. In mojo številko so imeli v primeru da. 313 00:43:07,200 --> 00:43:09,700 Pride do stika. 314 00:43:09,746 --> 00:43:12,746 Kaj sem vam rekel? Konec časa. Konec časa. 315 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 Nettles, če ne boš nehal s temi neumnostmi, te bom prebunkal. 316 00:43:15,800 --> 00:43:19,300 Ljudje, če hočemo dihati še naprej, potem moramo najti to stvar. 317 00:43:19,400 --> 00:43:22,900 Jo razkriti. -Imenuje se Predator. 318 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 Ljudi lovi zaradi športa. -Tehnično, se to ne imenuje predator. To je bolj, kot. 319 00:43:27,000 --> 00:43:31,000 Hvala. -To je lovec. -Jaz sem rekla isto stvar. Prej sem rekla isto stvar. 320 00:43:31,000 --> 00:43:34,500 No, poglej se. -Bila sem tam ko je pobegnil. Nekaj išče. 321 00:43:34,804 --> 00:43:37,304 Opremo. Orožje. 322 00:43:39,409 --> 00:43:43,909 Vzel sem njegovo opremo. -Kaj? -Nekaj si vzel temu stvoru? 323 00:43:44,000 --> 00:43:49,500 Kaj? -Zato, da bi imel dokaze. Mislim da vem kam gre. 324 00:44:22,600 --> 00:44:24,600 Kaj? 325 00:44:47,177 --> 00:44:53,677 Zdravo ljubica, doma sem. -Iščem paket. -Paket? -Rory! -Ej! 326 00:44:53,800 --> 00:44:56,300 To ni več tvoja hiša! -Rory! 327 00:44:56,400 --> 00:45:00,900 Ej, prijatelj. Kje si? -Ni ga tukaj. 328 00:45:01,400 --> 00:45:05,400 Kako misliš, da ga ni tukaj? Sranje. 329 00:45:05,400 --> 00:45:08,900 Kaj? Smo pač naročili nekaj video iger. -Ne! Ne! Ne! 330 00:45:09,065 --> 00:45:11,565 Ravno zaradi tega sem vse skupaj poslal na poštni predal, 331 00:45:11,600 --> 00:45:14,600 da vas ne bi spravil v nevarnost! Sranje, moramo ga najti. 332 00:45:14,800 --> 00:45:17,300 Počakaj Quinn. Sedaj me pa že strašiš. 333 00:45:26,400 --> 00:45:29,400 Izrecno sem rekel, brez prvo osebnih streljačin. Nobenih vojnih iger! 334 00:45:29,400 --> 00:45:32,400 Ali si kdaj pomislil da jih igra, zato da bi se povezal s svojim očetom? 335 00:45:32,400 --> 00:45:35,900 Oh, moj Gospod. Spet to počnemo. Ej! Ali lahko nehaš jemati vse moje. 336 00:45:37,194 --> 00:45:41,194 Kdo so vsi ti ljudje v moji hiši? -Emily, to so Norci. -Norci, to je Emily. 337 00:45:41,200 --> 00:45:45,700 Dober večer. -Tele prsi na sliki so zelo lepo pudarjene. Res so prava umetnina. 338 00:45:45,800 --> 00:45:49,300 V redu, to morate odložiti. -Kaj točno ona počne s svojo desno roko? 339 00:45:49,400 --> 00:45:52,900 Oni so iz moje enote. To so vojaki. -Marinci. -Tisto je njegova enota. 340 00:45:53,600 --> 00:45:56,600 Živjo. Zdiš se mi zelo prijazna. -Ne! Ne dotikaj se me. Ne. 341 00:45:56,800 --> 00:45:59,300 Počakaj malo. Gremo malo nazaj. Iz tvoje enote? 342 00:45:59,400 --> 00:46:01,900 Kaj se je pa zgodilo s Hainesom in Dupreejem? 343 00:46:02,400 --> 00:46:05,900 Mrtvi so. In tista stvar katera jih je ubila, sedaj tam zunaj išče Rorya. 344 00:46:06,000 --> 00:46:08,500 O čem pa ti to govoriš? -Nekaj je tam zunaj. 345 00:46:08,600 --> 00:46:11,100 Raztrgalo je moje prijatelje. Kaj je to? 346 00:46:11,728 --> 00:46:15,728 Bolj podobno je bitju. Resno, to ni oseba. -Kot iz Biblije. Razodetje. 347 00:46:15,800 --> 00:46:20,300 Iz Biblije? To je najbolj smešna stvar kar sem jo kdaj slišal. To je vesoljček. 348 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 Ali veš kdo je Whoopi Goldberg? 349 00:46:22,400 --> 00:46:25,900 On je vesoljček, ki ima postavo od Whoopi Goldberg. -Sranje. 350 00:46:25,909 --> 00:46:28,409 Sranje. -Hočem pregled po mreži. 351 00:46:28,411 --> 00:46:30,911 Tri ekipe! 352 00:46:32,982 --> 00:46:36,482 Ne. -Ne, ne. Z vami grem. -Ni potrebe za tem. 353 00:46:40,800 --> 00:46:45,300 Ali obstaja težava? -Problem je, da smo nekako premikajoče tarče. 354 00:46:45,400 --> 00:46:47,900 Da, če še nisi opazil tega, smo begunci. 355 00:46:48,000 --> 00:46:50,500 Da, in poleg tega kje bomo dobili zdravila in ostale stvari? 356 00:46:50,600 --> 00:46:53,100 Prav. V redu. Potem pa ostanite tukaj in glejte televizijo. 357 00:46:53,200 --> 00:46:55,700 Veste kaj. Če boste poskušali iti, ali pa privabili oblasti. 358 00:46:55,800 --> 00:46:58,800 Ali pa če boste kakorkoli ogrozili mojega sina z vašim sranjem. 359 00:46:58,800 --> 00:47:02,300 Se bom vrnil nazaj, in bom veselo ubil vsakega od vas. 360 00:47:07,284 --> 00:47:09,784 Dajmo, bratje. Gremo. 361 00:47:12,022 --> 00:47:15,522 Resno? -To ni naša borba. 362 00:47:19,996 --> 00:47:23,996 Ali je vaš mož, tisto kar mislim da je. -Kako prosim? 363 00:47:24,800 --> 00:47:27,300 Povejte mi nekaj o vašem možu, prosim. 364 00:47:28,205 --> 00:47:32,205 On je varovalni ostrostrelec. Vojaški Rengerji. 365 00:47:32,775 --> 00:47:39,275 On je sodeloval v 23 operacijah, na petih celinah, in ima 13 potrjenih odstrelov. 366 00:47:39,600 --> 00:47:42,600 In on je eden od samo 14 Kapetanov v oboroženih enotah, 367 00:47:42,600 --> 00:47:46,100 ki so kadarkoli bili odlikovani z Medaljo za Služenje, ter Srebrno Zvezdo. 368 00:47:46,800 --> 00:47:50,300 Torej, mogoče je res slab soprog, vendar je dober vojak. 369 00:47:51,600 --> 00:47:57,100 No, zdi se kot da zna poskrbeti sam za sebe. -Da. -Sranje. To sem si tudi mislil. 370 00:47:58,502 --> 00:48:01,002 Usrane pizde. 371 00:48:03,239 --> 00:48:05,739 Kam pa greš, Nettles? 372 00:48:06,342 --> 00:48:09,842 Nisem maral tvojega govora. Ni me ravno navdahnil. 373 00:48:10,000 --> 00:48:16,500 Ampak, rekel mi je pizda. Nihče mi ne pravi tako, torej. -Odjebi. -Pizda. 374 00:48:20,400 --> 00:48:24,900 Dajmo, Bax. Greva. Gremo po akcijo. Predno te vojaški tiči uničijo celo stvar. 375 00:48:29,065 --> 00:48:34,565 Dajmo, kaj počneš? Gremo! -Ej! -Ti tudi, srečko! Coyle, ti drekač. 376 00:48:36,000 --> 00:48:39,500 Rad bi kdaj s tabo gledal televizijo. -V redu. -Meni je bil pa všeč tvoj govor. 377 00:48:39,600 --> 00:48:41,600 Meni pa kavč. 378 00:48:43,200 --> 00:48:47,700 Kaj se dogaja? Kaj? -Poiskali bomo mojega sina. To se dogaja. 379 00:48:48,317 --> 00:48:52,817 V redu, ko bo vse to končano. -Me boš ti pofukal v obraz z ježevcem. 380 00:48:55,225 --> 00:48:57,725 Samo slaven hočem postati. -Recimo, 381 00:48:57,800 --> 00:48:59,800 če bi Forrest Gump samo prebral napis na škatli, 382 00:48:59,800 --> 00:49:03,300 bi mu ta povedal točno to kar bo dobil. -Ti uporabljaš besedo, recimo, napačno. 383 00:49:03,400 --> 00:49:05,900 Ali je to za mene? -To je ravno obratno od klovnovega avta. 384 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 V redu. Nebraska, najdimo nekakšen prevoz. Nič vpadljivega. -Sprejeto. 385 00:49:09,000 --> 00:49:13,500 V redu. Pojdimo poiskati mojega sina. Casey, ti greš z mano. 386 00:49:13,800 --> 00:49:15,800 Gremo. 387 00:49:16,400 --> 00:49:18,900 Ej. Ritni burger! 388 00:49:20,917 --> 00:49:26,417 Kaj pa ti predstavljaš? -Pusti me na miru. -Ali kaj? Nam boš opral roke petsto krat? 389 00:49:30,400 --> 00:49:32,400 Trik ali priboljšek? 390 00:49:36,431 --> 00:49:38,931 Kaj je narobe, možakar? 391 00:49:39,800 --> 00:49:42,300 Tukaj imaš priboljšek, ti mali usrane. 392 00:50:19,400 --> 00:50:23,900 Tukaj imam mladoletnika. Starega 10 ali 12 let. Na roki ima železno zapestnico. 393 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 Mckenna, ali si slišal to? -Stekel je ravno pred moj avto. 394 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 Premika se vzhodno po Woodruffovi. 395 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 Ponavljam, premika se vzhodno po Woodruffovi. 396 00:50:38,927 --> 00:50:43,427 Nebraska, ali si našel prevoz? -Da, našel sem ga. Nekaj svetlečega. 397 00:50:44,199 --> 00:50:48,199 Poslušaj, otrok je prestrašen. Naokoli teka kot zajec. Kam je namenjen? 398 00:50:48,200 --> 00:50:50,200 Ali obstaja kateri kraj ki ga pozna? 399 00:51:44,893 --> 00:51:46,893 Tam je! 400 00:51:52,034 --> 00:51:54,034 Očka! 401 00:51:56,940 --> 00:51:59,440 Kako se držiš, prijatelj? -V redu sem. 402 00:52:11,221 --> 00:52:13,221 Umakni se! Umakni se! -Kaj? 403 00:52:14,123 --> 00:52:16,623 Ej, doktor. Odpelji mojega otroka! 404 00:52:21,764 --> 00:52:23,764 Gremo! Gremo! Gremo! Pridi! 405 00:52:24,400 --> 00:52:26,400 Sranje! 406 00:52:35,145 --> 00:52:37,145 Mckenna! 407 00:52:39,248 --> 00:52:41,248 V kritje! V kritje! 408 00:53:00,337 --> 00:53:05,837 Williams! Pojdi usrano stran od tam! -Kaj počneš? Pojdi stran od tam! 409 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 Williams! Sranje! 410 00:53:12,047 --> 00:53:14,047 V redu. 411 00:53:22,400 --> 00:53:27,900 Doktor, kaj je s temi dredi? -Ne vem. Mogoče so kot neki zaznavni senzorji. 412 00:53:28,000 --> 00:53:32,000 Kot nekakšni mačji brki. Kaj pa počneš? Vzela bom vzorec. 413 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 To je usrani vesoljski pes. 414 00:53:34,571 --> 00:53:36,571 Ali si v redu? Kaj? 415 00:53:38,440 --> 00:53:40,940 Ali te sedaj mama striže, ali kaj? -Ali me zajebavaš? 416 00:53:41,000 --> 00:53:43,500 To je priložnost enkrat v življenju! -Utihni! Prosim, utihni! 417 00:53:43,600 --> 00:53:47,100 Samo vzorec sem hotela. -Utihni. Vse kar sem hotela je usrani vzorec. -Pridi sem! 418 00:53:50,185 --> 00:53:53,185 Vzorec. -Evo, pa ga imaš. -Hvala. -Ni za kaj. 419 00:53:53,400 --> 00:53:55,400 Usrani vesoljski pes, človek. -Človek, moraš se. 420 00:53:55,400 --> 00:53:57,900 Ne morem. Ne morem. -Zberi se. -Ne morem narediti tega. 421 00:53:59,127 --> 00:54:02,627 Oh, moj Gospod! -Sranje! 422 00:54:06,134 --> 00:54:08,134 Sranje! 423 00:54:08,538 --> 00:54:10,538 Spusti me! Prosim! 424 00:54:11,174 --> 00:54:13,174 Rory! 425 00:54:13,409 --> 00:54:15,909 Ustrelite ga! Ustrelite ga! 426 00:54:16,045 --> 00:54:18,045 Ej! Ne! Ne! Ne! 427 00:54:19,382 --> 00:54:21,382 Ne! Ne! Ne! 428 00:54:23,185 --> 00:54:25,685 Sranje! Sranje! Ne! Ne! Ne! 429 00:54:27,656 --> 00:54:31,156 Tič! Tič! Sranje! Tič! Vleci! Povleci mojega tiča! Sranje! 430 00:54:33,096 --> 00:54:35,596 Pojdi! Pojdi! Premakni se! -Imam ga! Imam ga! 431 00:54:36,000 --> 00:54:38,500 Pojdi, pojdi, pojdi! Za Williamsom! Za Williamsom! 432 00:54:39,502 --> 00:54:41,502 Rory! 433 00:54:45,840 --> 00:54:48,340 V kritje! -Premaknite se! 434 00:54:49,913 --> 00:54:53,413 Pojdite! -Pridi! -Gremo! 435 00:54:54,600 --> 00:54:59,100 Ko sem bila v bazi Stargazer, sem bila naga in neoborožena. In je šel kar mimo mene. 436 00:54:59,200 --> 00:55:02,200 Ali lahko rečeš svojemu otroku naj malo stiša svojo psihozo, prosim? 437 00:55:06,800 --> 00:55:10,300 V redu. Naredimo to. -Počakaj, naredimo kaj? 438 00:55:10,400 --> 00:55:13,900 Veš, mi lahko bežimo še naprej, ali pa mu damo nazaj tisto kar hoče. 439 00:55:17,800 --> 00:55:20,300 Kaj, to je to? 440 00:55:22,078 --> 00:55:24,078 Oh, moj Gospod. Sranje. 441 00:55:29,152 --> 00:55:32,652 Sranje. -Ne, ne, ne! -Gremo! Gremo! -Pridi! 442 00:55:33,200 --> 00:55:35,700 Ali si v redu? -Zjeban sem! 443 00:55:35,800 --> 00:55:39,300 Pojdimo usrano stran od tukaj. -Netty, pojdi po vozilo. Ostali pojdite z mano. 444 00:55:39,400 --> 00:55:41,400 Sprejeto. -Pojdite nazaj. 445 00:55:54,877 --> 00:55:58,377 Ne! Ne! Ne! -Ne. 446 00:56:14,297 --> 00:56:16,297 Prihaja! 447 00:56:19,101 --> 00:56:21,101 Kaj za tiča? 448 00:56:50,400 --> 00:56:56,900 Pridi sem! Gremo! Gremo! -Gremo! Gremo! -Pojdimo! Pojdimo! 449 00:56:59,000 --> 00:57:02,500 Umakni se! Umakni se! -Gremo! Gremo! 450 00:57:04,313 --> 00:57:09,813 Gremo, gremo, gremo! -Pojdi! -Premakni se! -Pojdi! 451 00:57:10,000 --> 00:57:13,000 Premakni se! Dajmo, pojdi notri! Gremo! -Vsedi se! 452 00:57:13,200 --> 00:57:15,700 Pojdi! Pojdi! Pojdi! 453 00:57:18,400 --> 00:57:20,400 Pojdi! Zadnji mož. 454 00:57:21,063 --> 00:57:23,063 Pojdi! Pojdi! Pojdi! 455 00:57:39,648 --> 00:57:43,148 Kaj je s tem ta velikim? Kaj je s tem ta velikim, doktor? Ali je to samec? 456 00:57:43,400 --> 00:57:46,900 Sploh se ni zmenil za nas. Samo tistega drugega je hotel ubiti. 457 00:57:49,400 --> 00:57:52,900 Saj si videl to, kajne? Fantje! Ali ste videli to? 458 00:57:53,400 --> 00:57:56,900 Pod njegovo kožo je zrasel egzoskelet. 459 00:57:58,567 --> 00:58:01,067 Ali se sedaj lovijo že med sabo, ali kaj? 460 00:58:44,147 --> 00:58:47,647 Živjo, jaz sem. -Povej mi da je z njim vse v redu. -V redu je. Pripeljal ga bom nazaj. 461 00:58:47,800 --> 00:58:51,300 Je že v redu. Ničesar več ne govori. Samo pazi na sebe. -Ne! Ne počnite tega! 462 00:58:51,400 --> 00:58:53,900 Kaj? Halo? 463 00:58:58,200 --> 00:59:01,700 Sranje. -Fantje, zajebavate se z napačno družino. 464 00:59:04,200 --> 00:59:07,700 Kako velik? -Očevidci pravijo vsaj tri metre. -To je pa kar usrano visoko. 465 00:59:08,471 --> 00:59:10,471 V redu. 466 00:59:12,600 --> 00:59:17,100 Tega črnca je pa zjebal. -Gospod? -Nič. 467 00:59:18,547 --> 00:59:23,047 S tem bi bil previden, gospod. -Ali veš kaj mislim? 468 00:59:23,400 --> 00:59:28,900 Mislim da je ta odpadnik. Pobegnil je. -In ta veliki? -Tisti je pa zasledovalec. 469 00:59:29,000 --> 00:59:33,500 Poslali so ga, da odstrani tega. Kot nekakšni medzvezdni roparji in žandarji. 470 00:59:33,600 --> 00:59:38,100 In sedaj gre iskati tisto pogrešano ladjo. In karkoli je že na njej. 471 00:59:38,400 --> 00:59:43,900 Hočem tisto pofukano ladjo. -Zadetek. Sin od Kapetana Mckenna. 472 00:59:44,000 --> 00:59:48,000 Mama je potrdila. On ima operacijski sistem. -Ne serji ga. 473 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 Mislil je da je video igra. -Torej, če najdemo otroka potem najdemo ladjo. 474 00:59:51,000 --> 00:59:55,500 Zakaj potem še stojimo tukaj? -Ali ne želiš vedeti kaj je tisto? -Saj vem kaj je. 475 00:59:55,600 --> 00:59:58,100 Naš fant je lovec. S sabo je pripeljal svoje pse. 476 01:00:02,800 --> 01:00:05,800 Ne, to je moral biti nek vladni eksperiment ali pa nekaj podobnega. 477 01:00:06,200 --> 01:00:09,200 Kot nek robot, ali pa podobno. -Nettles, ti si usrano zaostal, človek. 478 01:00:09,200 --> 01:00:12,200 Uporabi neko drugo besedo. -Da, človek. 479 01:00:12,200 --> 01:00:17,700 Pokaži malo občutljivosti. Njegov sin je zaostal. -Vidiš. Vidiš. 480 01:00:17,873 --> 01:00:23,373 Občasno počne takšne stvari. Samo daj mu minuto časa. -Ej! Lynch! 481 01:00:24,600 --> 01:00:29,100 Kaj je s tema dvema? Coyle je streljal na svoje lastno vozilo? -Da, leta 2009. 482 01:00:29,200 --> 01:00:34,700 Zajebana zadeva. Šest mrtvih. -Kaj, nič preživelih? -Da, eden je bil. 483 01:00:38,728 --> 01:00:42,728 To je usrano romantično. -Ali me zajebavaš, onadva sta prijatelja? 484 01:00:42,800 --> 01:00:45,800 Zamisli si. Vojaške preiskave, sedenje pred sodno dvorano, 485 01:00:45,800 --> 01:00:49,800 čakanje da boš vstopil, drug ob drugem. Dan za dnem. -Dan za dnem. 486 01:00:49,800 --> 01:00:53,300 Neverjetno. -To so pa Norci. 487 01:01:01,400 --> 01:01:08,900 V redu, fant. Govoril sem s tvojo mamo. V redu je. -Mama pravi, da si ti morilec. 488 01:01:09,625 --> 01:01:14,125 No, jaz sem vojak. -Kakšna je pa razlika? 489 01:01:17,400 --> 01:01:20,900 No, če ti je to všeč, potem si morilec. 490 01:01:23,105 --> 01:01:25,605 Ali si v redu? 491 01:01:27,143 --> 01:01:29,643 Oprosti, ker nisem odrastel. 492 01:01:29,800 --> 01:01:33,300 Saj veš, tako kot si ti želel. 493 01:01:38,587 --> 01:01:41,087 Povem ti skrivnost. 494 01:01:41,991 --> 01:01:46,491 Resnica je, fant. Da jaz nisem odrastel tako kot sem hotel. 495 01:01:50,400 --> 01:01:52,900 Ali nas bodo ubili? 496 01:01:56,400 --> 01:02:00,900 Ne. Pridi. Gremo. 497 01:02:01,000 --> 01:02:05,500 Veš, jaz sem samski. Ne vem če si to vedela. Ne, vedela sem da si samski. 498 01:02:05,882 --> 01:02:10,382 Imava veliko skupnih stvari, saj veš. Ti imaš rada glasbo, jaz imam rad glasbo. 499 01:02:10,400 --> 01:02:13,900 Saj imaš rada glasbo, kajne? -Sranje! -Kaj je? 500 01:02:14,600 --> 01:02:18,100 To ni samo tekočina iz hrbenjače. -Kaj? In kaj to pomeni? 501 01:02:18,200 --> 01:02:21,700 Če imam prav, potem to pomeni da se oni poskušajo nadgraditi. 502 01:02:21,800 --> 01:02:26,300 Mckenna, nekaj sem odkrila. Mislim da vem kaj te dni delajo na svetu Predatorjev. 503 01:02:26,534 --> 01:02:30,034 Ali vidiš to? To so našli v Predatorjevem živčnem sistemu. 504 01:02:30,200 --> 01:02:33,200 Torej, ali se še spomniš ko sem ti rekla da oni vzemajo človeške hrbtenice? 505 01:02:33,400 --> 01:02:35,900 Da, zaradi trofej. -Da! Da! 506 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 Od najmočnejših, najpametnejših, in najbolj nevarnih vrst, 507 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 na vsakem planetu katerega obiščejo. 508 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Vzemajo vzorce samo od najboljših primerkov. 509 01:02:43,200 --> 01:02:45,700 Mislim da poskušajo hibernizacijo. 510 01:02:46,800 --> 01:02:51,300 Ti vlečeš te stvari kar iz svoje riti. -Ali nisi videl novega Predatorja? 511 01:02:52,400 --> 01:02:55,900 Razvija se. -Ali pa je bil nadgrajen. 512 01:03:02,737 --> 01:03:06,237 Tistemu malemu fantu je uspelo pogruntati nezemljsko tehnologijo. 513 01:03:07,308 --> 01:03:11,808 Veš, veliko strokonjakov pravi da motnje spektra niso zares sindrom. 514 01:03:12,400 --> 01:03:14,900 V bistvu je to naslednja stopnja v človeški evoluciji. 515 01:03:15,000 --> 01:03:20,500 Ej! Ne! Kaj za tiča? Pojdi stran od mene! Pojdi! Casey! 516 01:03:20,690 --> 01:03:25,190 Casey, pojdi notri. -Casey! 517 01:03:25,200 --> 01:03:30,700 Umirite se! Umirite se! Casey! Poglejte. Mislim da nas ta stvar zasleduje. Prav? 518 01:03:30,800 --> 01:03:35,300 Netty, umakni se. -Vesoljski pes! -Umakni se, Netty. 519 01:03:38,741 --> 01:03:42,241 Jebeš to. -Imel si svojo priložnost. 520 01:03:42,612 --> 01:03:47,112 Poglejte, samo pravim. Kaj bo pa naredil? Mogoče ga lahko nekako uporabimo. 521 01:03:47,282 --> 01:03:49,282 V redu, kaj počnemo? Kaj bomo naredili z njim? 522 01:03:49,400 --> 01:03:51,400 Preučevali ga bomo. To bomo naredili z njim. 523 01:03:51,400 --> 01:03:54,900 Kaj se imamo tukaj za naučiti, razen tega da je Williams slab v streljanju v glavo. 524 01:03:55,000 --> 01:03:58,000 Williams, ti si ga lobotomiziral. -V redu, novo pravilo. 525 01:03:58,000 --> 01:04:00,500 Nihče ne bo več streljal v mojega usranega psa. 526 01:04:01,230 --> 01:04:03,730 Prav si imel, lahko ga uporabimo. 527 01:04:07,036 --> 01:04:10,536 Sranje. -Netty, kaj je to? 528 01:04:12,400 --> 01:04:16,900 Vsi, pospravite vse. -Mali mož, pridi sem. -To je EC-130. Ta ni za civiliste. 529 01:04:17,000 --> 01:04:20,500 Ej! Ej! Ej! Ti ne boš začel spopada medtem ko je moj otrok tukaj. 530 01:04:20,600 --> 01:04:24,600 Tako je prav. -Ali hočete pomagati? Potem najdite helikopter in nekaj vžigalne snovi. 531 01:04:24,600 --> 01:04:30,100 V redu! Za mano! -Sedaj pa pojdite! -Casey, takoj bom nazaj! -Ne, ne boš. 532 01:04:30,200 --> 01:04:34,700 Pridi sem. Ali vidiš to? Pridi. Pridi. Gremo! Prinesi! 533 01:04:59,200 --> 01:05:06,700 Kje je? -Kaj pa? -Naprava. Točno sem gor gre. 534 01:05:12,200 --> 01:05:16,700 Torej, prvi Predator. Stvar številka ena. Zakaj je prišel sem? Na zemljo? 535 01:05:16,800 --> 01:05:21,300 Stvar številka ena, kot si ga poimenovala, je prišel sem v ugrabljeni vesoljski ladji. 536 01:05:21,800 --> 01:05:25,800 Mislimo da je nekaj na njej. Nekaj kar njegovi sovražniki ne smejo dobiti. 537 01:05:26,081 --> 01:05:30,081 Počakaj, sovražniki? -Ostali Predatorji. Kot tisti veliki. 538 01:05:30,200 --> 01:05:32,700 Torej, je prinesel, kaj? Neko darilo za človeško raso? 539 01:05:32,800 --> 01:05:36,300 Pomagala vam jo bom najti. Lahko bomo analizirali. -Utihni! 540 01:05:39,200 --> 01:05:41,700 Zakaj so res tukaj? 541 01:05:42,697 --> 01:05:48,197 Ali se spomniš par let nazaj ko je pogorela Hostess? In potem so bili tukaj še Dvojčki. 542 01:05:48,203 --> 01:05:52,703 Bil je preplah na obeh obalah. Ujemite jih, dokler bodo še tukaj. 543 01:05:53,000 --> 01:05:56,500 Ali se spomniš? Koliko časa nam je še ostalo predno se spremeni klima, 544 01:05:56,600 --> 01:06:03,100 in planet postane neprimeren za življenje? Dve generaciji? Ena? 545 01:06:03,200 --> 01:06:05,200 Zato se njihovi obiski povečujejo. 546 01:06:05,200 --> 01:06:07,700 Poskušajo zbrati vso našo najboljšo DNK, predno izginemo. 547 01:06:07,800 --> 01:06:11,800 Prilagodili se bodo, in potem prišli sem. 548 01:06:11,800 --> 01:06:16,300 Mi smo ogrožena vrsta, in oni to vedo. -Oni izhajajo iz zelo vročega okolja. 549 01:06:16,400 --> 01:06:18,400 Mogoče se bodo hoteli naseliti na našem planetu. 550 01:06:19,200 --> 01:06:22,700 In tisti mrtvi predator, nam je prinesel nekaj kar jih lahko ustavi. 551 01:06:24,600 --> 01:06:30,100 Tisto stvar si skril že enkrat prej, skozi pošto. Torej, kje je tokrat? 552 01:06:30,400 --> 01:06:33,900 V riti tvoje mame. Počakajte, ali sem to rekel na glas? 553 01:06:37,386 --> 01:06:40,886 Ej! Ej! Ej! Ne, ne, ne. To ni za tebe. 554 01:06:41,000 --> 01:06:44,000 To je od mojega sina, in vi kršite njegovo zasebnost ko berete to. 555 01:06:44,000 --> 01:06:47,000 In takoj sedaj morata iti! -Gospa, nočem vas ukleniti. 556 01:06:47,000 --> 01:06:49,500 Resno? Zakaj pa potem ne probaš? 557 01:07:40,882 --> 01:07:45,382 Niste še našli vesoljskega plovila? Zakaj pa potem poskušamo razbiti dostopno kodo? 558 01:07:45,400 --> 01:07:48,900 Zato, ker če najdemo ladjo, ali ne bi bilo potem dobro da tudi pridemo v to stvar? 559 01:07:49,000 --> 01:07:52,500 Kaj je to? -Zemljevid. -Zemljevid česa? 560 01:07:52,793 --> 01:07:56,293 Daj nam namig kje je ta kraj, mogoče bomo lahko poskušali prišli notri. 561 01:07:56,400 --> 01:07:59,900 Ampak če nam ne boš dal nič, potem ne bomo mogli priti notri. 562 01:08:11,880 --> 01:08:16,380 Živjo Rory, jaz sem Will. Kako si kaj? 563 01:08:16,400 --> 01:08:19,900 Razumem da veš kje se nahaja vesoljska ladja. 564 01:08:32,168 --> 01:08:35,168 Gremo na golf jutri? -Zakaj pa ne? 565 01:08:35,400 --> 01:08:37,900 Vidva nista nikoli prebrala moje kartoteke, kajne? 566 01:08:38,400 --> 01:08:42,400 Zakaj misliš da je tako? -Zato ker sta vidva bedaka delala načrte za jutri. 567 01:08:43,400 --> 01:08:46,900 Najhujša stvar pri tem pa je, da sem moral lagati svojemu sinu. 568 01:08:48,400 --> 01:08:52,900 In kakšno laž si mu povedal? -To, da pri tem ne bom užival. 569 01:09:01,400 --> 01:09:05,900 Ne, prosim ne. Poglej, ne vem kaj so ti povedali. 570 01:09:06,000 --> 01:09:09,500 Ampak ali lahko samo počakaš za sekundo? Samo počakaj malo! Ne! Ne! Ne! 571 01:09:10,172 --> 01:09:12,172 Ne. 572 01:09:16,400 --> 01:09:19,900 Sranje! -Ne! 573 01:09:56,800 --> 01:10:00,800 Nebraska! -Da? -Ali si ravnokar nekoga ubil? -No, v redu ravno ni. 574 01:10:01,022 --> 01:10:05,522 Odveži mojega prijatelja. -Imajo Rorya. Moramo iti. Sranje, zdelali so te. 575 01:10:05,800 --> 01:10:08,300 Včasih sem sam sebe poškodoval še veliko huje. 576 01:10:09,400 --> 01:10:11,900 Kaj hočeš narediti s tem možakarjem? 577 01:10:13,602 --> 01:10:17,102 Oprosti prijatelj, to je bilo neumno vprašanje. -To je bilo neumno vprašanje. 578 01:10:29,600 --> 01:10:36,100 Casey! Ali te lahko zainteresiram da gremo usrano stran od tukaj? 579 01:10:36,624 --> 01:10:39,124 Da gremo usrano stran od tukaj, je moje srednje ime. 580 01:10:39,400 --> 01:10:41,900 In jaz sem mislil da je ime Gaylord slabo. 581 01:10:43,699 --> 01:10:46,199 Kaj? Kaj je narobe? 582 01:10:49,004 --> 01:10:52,504 Prav! V redu! Ej! Samo da razpakiram to. 583 01:10:52,600 --> 01:10:55,100 Torej, pravite da je moj sin namenjen k vesoljski ladji, 584 01:10:55,200 --> 01:10:58,200 in prav tako je tja namenjem dva metrski vesoljec. -V bistvu, ima tri metre. 585 01:10:58,200 --> 01:11:00,700 Včasih sem bil gradbinec. -Ta stvar je hibrid. Kaj to pomeni? 586 01:11:00,800 --> 01:11:04,800 To pomeni da je pomešan iz raznih DNK. Sestavljen iz najnevarnejših vrst v celem. 587 01:11:04,800 --> 01:11:08,800 V celem vesolju, kajne? -V celi galaksiji. -Kaj? -Galaksija. 588 01:11:09,000 --> 01:11:12,500 250 miljard zvezd. Zakaj bi šli samo po vesolju? Samo pravim. -Da. 589 01:11:25,507 --> 01:11:30,007 Sranje, ples ob drogu. Kriza. -Ali nisi iskal to? -Da, v redu bo. 590 01:11:31,400 --> 01:11:33,400 Gremo! 591 01:11:36,051 --> 01:11:38,551 To je najboljše kar smo lahko našli, človek! 592 01:11:40,688 --> 01:11:46,188 Pojdi! To je to? Še eden! -Še eden! Pojdimo! Najdimo mojega otroka! 593 01:11:49,400 --> 01:11:52,400 Nekaj sem pogruntal. Mislim da bomo umrli. 594 01:11:52,400 --> 01:11:54,900 Koga bomo lovili in proti komu se bomo borili, proti vojski? 595 01:11:55,000 --> 01:11:58,500 Ne bomo se borili proti vojski. -In proti nekaterim usranim ljudem iz vesolja! 596 01:11:58,600 --> 01:12:01,100 Raje govori o tem, da bomo preživeli! -Prav! 597 01:12:01,200 --> 01:12:03,700 Ti, še včeraj si bil na zaporniškem avtobusu, 598 01:12:03,800 --> 01:12:07,800 in lajal na sebe, sedaj pa imaš orožje v roki. Kdo je pa sedaj preživeli? 599 01:12:09,250 --> 01:12:12,750 V glavi si imel metek, in odšel peš v bolnico! 600 01:12:12,800 --> 01:12:17,300 Mi smo vojaki! Nettles, koliko časa je še do tam? 601 01:12:17,400 --> 01:12:19,400 Lahko sledim helikopterju na katerem je tvoj fant. 602 01:12:19,400 --> 01:12:21,900 Priklopil sem se na njihov signal. 603 01:12:34,600 --> 01:12:37,100 NEVARNOST! ELEKTRIČNA OGRAJA! -Ograja je pod napetostjo! 604 01:12:55,830 --> 01:12:59,830 Kaj praviš, prijatelj? Ali misliš da nas lahko spraviš tja notri? 605 01:13:00,200 --> 01:13:05,700 Zato ker nisem prepričan, da nas lahko. -To je obratna psihologija. Tudi jaz znam to. 606 01:13:06,307 --> 01:13:12,807 Ne pojdi se jebat. -Ta je dobra. Pridi. 607 01:13:13,200 --> 01:13:15,700 Še malo pa bo delovalo. Še pet minut. -V redu. 608 01:13:16,200 --> 01:13:18,200 To je prevajalska enota, Rory. 609 01:13:18,200 --> 01:13:21,700 Že od leta 1987 poskušam ugotoviti kaj te usrani prašiči govorijo. 610 01:13:21,800 --> 01:13:24,800 Harvardskemu oddelku za lingvistiko smo dali miljardo dolarjev. 611 01:13:24,800 --> 01:13:27,300 To je to. Pazi kam stopaš. Pridi. 612 01:13:39,374 --> 01:13:42,874 Sranje fant, ne vem od koga si to pobral. 613 01:14:09,400 --> 01:14:13,400 Dajte prevajalnik v glavni računalnik, in vse prenesite. 614 01:14:19,547 --> 01:14:23,047 Kaj za tiča je pa tam notri? -To je lastnina projekta Stargazer. 615 01:14:23,200 --> 01:14:25,700 To je tisto kar je. 616 01:14:26,754 --> 01:14:30,254 Koda tri. Koda tri. Imamo gibanje na južni strani ograje. 617 01:14:30,400 --> 01:14:34,900 Pošljite bojno enoto da razišče zadevo. -To je moj očka. Sedaj me bo prišel rešit. 618 01:14:35,000 --> 01:14:42,500 Ali res? Ali bo to naredil? Nekaj ti povem, prijatelj. Če je to res tvoj očka. 619 01:14:43,200 --> 01:14:45,700 In resnično upam da je. 620 01:14:45,800 --> 01:14:50,300 Potem mora pa biti najbolj neumen pofukanec, kar sem jih kdaj srečal. 621 01:14:52,847 --> 01:14:57,347 Mislim, vojaški ostrostrelec, da se spotakne na žični senzor? Potem mora. 622 01:14:59,221 --> 01:15:04,721 Potem mora delati diverzijo. To je usrana diverzija. -Sranje! 623 01:15:04,726 --> 01:15:08,726 Živjo. -Kaj, ali nas boš pobil z usrano uspavalno puško? 624 01:15:08,762 --> 01:15:12,262 Vzel si mojega fanta, zato da. -Sem ti rekel. 625 01:15:13,400 --> 01:15:17,400 Vzemi to, sin. -Ali si znorel. Dobesedno si obkrožen. 626 01:15:17,400 --> 01:15:21,900 Zato greš pa ti z mano. Samo fanta sem hotel. Nobenemu ni treba umreti. -Očka? 627 01:15:23,645 --> 01:15:26,145 Od sedaj naprej. Ne glej mrliča. 628 01:15:47,400 --> 01:15:50,900 To je bilo kar v redu. Ali si v redu? Ali sem te zadel? -Ne, v redu sem. 629 01:15:51,673 --> 01:15:54,173 Dobrodošel nazaj. -Jebi se. Sploh nikoli nisem odšel. 630 01:15:57,200 --> 01:16:00,200 Če boš odprl usta, ti bom preluknjal možgane ravno skozi njih. 631 01:16:00,200 --> 01:16:04,700 Dajmo, samo za mano hodi. -Vsem enotam, imajo Treagerja. Imajo Treagerja. 632 01:16:06,200 --> 01:16:09,700 Gremo. Gremo. Samo povej jim naj spustijo orožje. 633 01:16:19,400 --> 01:16:21,400 Povej jim! 634 01:16:22,400 --> 01:16:25,400 Če Kapetan Mckenna ne spusti svojega orožja v naslednjih 10 sekundah, 635 01:16:25,400 --> 01:16:27,900 potem prestrelite kolena fantu. -Ali ti bo to ustrezalo? 636 01:16:28,000 --> 01:16:31,500 To je pa res zelo slaba ideja. -Moji fantje imajo pokrit ta prostor iz vsakega vogala! 637 01:16:31,600 --> 01:16:34,100 To je pa smešna zgodba. Veš, meni je vseeno. Deset. 638 01:16:34,800 --> 01:16:37,300 Devet. Osem. 639 01:16:38,820 --> 01:16:43,320 Sedem. -Dajmo, samo povej, človek. -Šest. Pet. 640 01:16:59,400 --> 01:17:01,400 Sranje. 641 01:17:02,400 --> 01:17:04,400 Pridi, sin! 642 01:17:05,746 --> 01:17:07,746 Pospravite jih! 643 01:17:13,400 --> 01:17:17,900 Umaknite se, gospod! -Pojdiva, sin! Pojdiva! Pridi. Pridi. 644 01:17:22,763 --> 01:17:25,263 V redu, vzemi to. 645 01:17:25,799 --> 01:17:31,299 Izginil boš, res boš izginil sin. Ali si me razumel? Prav. Domov greva. Obljubim. 646 01:17:41,400 --> 01:17:43,400 Tukaj je. 647 01:17:49,400 --> 01:17:51,400 Ne! Ne! Ne! 648 01:17:56,400 --> 01:18:00,900 Dajmo, pojdi tam okrog! Pojdi za njim! Pojdi za njim! Pojdi! Pojdi! Pojdi! 649 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Imaš ga! -Da! 650 01:18:14,014 --> 01:18:16,514 Ostani zadaj! Pojdi dol! Pojdi dol! 651 01:18:19,000 --> 01:18:23,500 Sranje. Prekinite streljanje! Prekinite streljanje! Prekinite streljanje! 652 01:18:50,017 --> 01:18:56,517 Kaj? V redu. -Mckenna! Bodi razumen. Vas je šest, nas pa sedem! 653 01:18:58,400 --> 01:19:00,900 Sranje! -Kdo te je učil matematiko? 654 01:19:00,962 --> 01:19:03,462 Ti nisi edini ostrostrelec, belček. 655 01:19:04,932 --> 01:19:09,432 Lahko odideš od tukaj, Kapetan. Samo ladjo hočem. 656 01:19:09,600 --> 01:19:16,100 Očka, on laže. -Da. -Mckenna, to mi ni všeč! Kaj počne tam notri? 657 01:19:27,556 --> 01:19:30,056 Uporablja prevajalnik. 658 01:19:31,200 --> 01:19:34,700 POZDRAVLJENI. UŽIVAL SEM OB GLEDANJU KO STE SE POBIJALI MED SABO. 659 01:19:35,396 --> 01:19:39,896 TUKAJ SEM PRIŠEL, DA BI UNIČIL TO PLOVILO. NE SMETE GA DOBITI. 660 01:19:39,933 --> 01:19:42,433 TISTO KAR PA LAHKO NAREDITE JE, DA BEŽITE! 661 01:19:42,602 --> 01:19:46,102 ZAZNAL SEM ENEGA MED VAMI, KI JE PRAVI BOJEVNIK. 662 01:19:46,106 --> 01:19:48,606 TISTI KI MU PRAVITE MCKENNA. 663 01:19:50,044 --> 01:19:53,544 ON BO VAŠ VODJA. ON BO MOJA NAGRADA. 664 01:19:53,815 --> 01:19:57,315 PONUJAM ČASOVNO PREDNOST. POJDITE! 665 01:19:58,400 --> 01:20:01,900 Kaj za tiča je pa časovna prednost? -Nekaj takega kot začetna prednost? 666 01:20:04,600 --> 01:20:08,100 Zbudil se bom na avtobusu. Zbudil se bom na avtobusu. 667 01:20:10,965 --> 01:20:13,465 Ej! Prihajam ven! 668 01:20:23,078 --> 01:20:25,078 Notri smo. 669 01:20:25,200 --> 01:20:29,700 Baxley! -Sranje! Pazi kam mečeš, pofukanec! -Bom. 670 01:20:31,200 --> 01:20:33,700 V redu, torej se bomo razdelili v 12 različnih smeri. 671 01:20:33,800 --> 01:20:35,800 Mckenna je tisti ki si ga želi. -Ne, ne, ne. 672 01:20:35,800 --> 01:20:38,300 Ostali bomo skupaj, ali pa bo pospravil enega po enega. 673 01:20:38,400 --> 01:20:41,900 Prav ima. Takšno je njihovo delovanje. -Naj ti zraste tič. -Nič se še ni začelo! 674 01:20:42,000 --> 01:20:45,000 Prašič je moral onesposobiti vozila. -Če lahko pridemo do helikopterja, 675 01:20:45,000 --> 01:20:47,500 potem pojdite dva kilometra proti severu. -Razumem. -Ej! 676 01:20:47,600 --> 01:20:51,100 Ko bo to končano, bova midva zaplesala. -Jaz imam že izbrane svoje plesne čevlje. 677 01:20:51,200 --> 01:20:53,200 Prav. 678 01:20:59,079 --> 01:21:01,079 Sanje! -Ne, ne, ne! Ne! 679 01:21:01,883 --> 01:21:04,383 Tukaj, fant. Ujemi. 680 01:21:04,953 --> 01:21:07,453 Tukaj, fant. Tukaj, gremo. 681 01:21:10,324 --> 01:21:12,824 To je bilo vredno orožje. 682 01:21:13,962 --> 01:21:16,462 Pojdimo, prišel bo po nas. 683 01:21:54,800 --> 01:21:57,300 Daj mi vrečo z dobrotami. 684 01:21:57,800 --> 01:22:01,300 Ej. Na Noč Čarovnic je ta stvar uničila celo hišo. Kako streljaš z njo? 685 01:22:01,400 --> 01:22:05,900 Ne streljaš. Ona strelja sama od sebe, ko si napaden. -Resno? Sranje. 686 01:22:13,820 --> 01:22:17,320 Nekaj sem slišal. -Počakaj, človek. To je tehnologija od Predatorja. 687 01:22:18,400 --> 01:22:22,900 Sranje. Vrnila se bo nazaj. Moraš jo ujeti, na svojem zapestju. 688 01:22:23,865 --> 01:22:26,365 Vrnila se bo nazaj. 689 01:22:26,567 --> 01:22:30,067 Ne! -Tiho! Tiho! 690 01:22:31,304 --> 01:22:34,804 Naj vidim. Naj vidim. -Moja roka. -Naj vidim. -Sranje. -Moja roka. 691 01:22:36,911 --> 01:22:39,411 Moramo biti tiho. 692 01:22:56,864 --> 01:22:58,864 Gremo! 693 01:23:13,880 --> 01:23:16,380 Ne, ne, ne! Sem! Sem! Sem! 694 01:23:17,450 --> 01:23:20,950 Tam naprej je jasa. Lynch je pustil tam nekaj vnetljive tekočine. 695 01:23:21,200 --> 01:23:24,200 Da bi kril naš povratek. -Potem jo pa najdimo, in ujemimo pofukanca. 696 01:23:24,200 --> 01:23:28,700 Vi pojdite in postavite past. Mi ga bomo pa zvabili tja. -Kdo? -Jaz in ti. -Res? Prav. 697 01:23:29,000 --> 01:23:32,500 Da. -Pojdimo. -Gremo. 698 01:23:34,800 --> 01:23:37,300 Ali lahko govorim malo s tabo? Kaj je to sranje, z midva? 699 01:23:37,400 --> 01:23:40,900 Ali misliš živeti večno, Coyle? Samo umiri se. -Naj se umirim? 700 01:23:41,000 --> 01:23:43,500 Jaz naj se umirim? -V redu, hvala, Twitchy. 701 01:23:43,600 --> 01:23:46,100 Gremo, gremo, gremo. Tja gor. Gor. Gor. Gor. 702 01:24:07,800 --> 01:24:09,800 Sranje. 703 01:24:12,000 --> 01:24:14,500 Jebi. Jebi to. 704 01:24:14,600 --> 01:24:19,100 Ej! Bedak! -Kaj za tiča je pa bilo to? -Možnost za tebe, da lahko preživiš. 705 01:24:20,014 --> 01:24:23,514 Pojdi! Imam to. -To je pa nekaj najbolj neumnega kar sem kdaj slišal. 706 01:24:29,600 --> 01:24:34,100 Pridi in nas ujemi, bedak! Kontakt! 707 01:24:34,795 --> 01:24:37,295 Vesoljec! -Kontakt! 708 01:24:38,165 --> 01:24:41,665 Kontakt! -Vesoljec! -Kontakt! -Prihaja! 709 01:24:46,307 --> 01:24:48,807 Dajmo. Dajmo. Dajmo. 710 01:25:46,801 --> 01:25:49,301 Zažgite ga! 711 01:26:03,084 --> 01:26:06,584 Coyle! Bax, ne! 712 01:26:11,592 --> 01:26:13,592 Treager! 713 01:26:21,334 --> 01:26:23,834 Baxley! -Umri! 714 01:26:42,789 --> 01:26:46,289 Sranje. Pizda. 715 01:27:08,415 --> 01:27:10,415 Gremo. Gremo. 716 01:27:15,289 --> 01:27:17,289 Nettles! -Gremo! 717 01:27:23,163 --> 01:27:25,163 [Mckenna.] 718 01:27:27,735 --> 01:27:30,235 Rory. Rad te imam. 719 01:27:31,200 --> 01:27:35,700 Ej! Jaz sem tisti ki ga hočeš! Točno tukaj! Pridi! Ti grdi! 720 01:27:36,800 --> 01:27:39,300 Očka! Ne! 721 01:27:43,084 --> 01:27:45,084 Očka! 722 01:27:53,460 --> 01:27:57,960 Ne! Ne! Ne! [-Mckenna.] -Ne! Ne! 723 01:27:58,200 --> 01:28:00,700 Ne! Ne maram te, ti neumni. 724 01:28:00,933 --> 01:28:02,933 Ne! Ne! 725 01:28:03,236 --> 01:28:08,736 Rekel je da hoče mene. Rekel je da hoče mene. -Ne. Rekel je da hoče Mckenna. 726 01:28:09,200 --> 01:28:13,700 Naslednjo stopnjo v evolucijski verigi. Ne tebe. Ampak tvojega sina. 727 01:28:31,400 --> 01:28:33,900 Ej! Vzletel bo! 728 01:28:39,400 --> 01:28:41,400 Ne! 729 01:28:43,000 --> 01:28:45,500 Pridi, človek. Pridi. Pridi. 730 01:28:56,800 --> 01:28:59,300 Zrušimo ga! Dajmo! 731 01:29:17,400 --> 01:29:19,400 Držite se! 732 01:29:21,800 --> 01:29:24,300 Sranje! Nebraska! 733 01:29:41,800 --> 01:29:43,800 Imam te! 734 01:29:50,400 --> 01:29:53,900 Očka, prižgal bo zaščitno polje. Pazi. 735 01:29:57,400 --> 01:29:59,900 Fantje! Nekaj prihaja! 736 01:30:02,056 --> 01:30:04,056 Pojdite! 737 01:30:10,800 --> 01:30:12,800 Netty! 738 01:30:16,200 --> 01:30:18,200 Sranje! 739 01:30:18,539 --> 01:30:20,539 Netty! 740 01:30:29,249 --> 01:30:35,749 Ne, ne, ne! Brat! Brat. Brat. 741 01:30:42,200 --> 01:30:44,200 Ne. 742 01:30:52,906 --> 01:30:54,906 Sranje! 743 01:32:50,590 --> 01:32:52,590 Sranje! 744 01:32:58,600 --> 01:33:00,600 Rory! 745 01:33:57,400 --> 01:33:59,400 Vrzi mi! 746 01:34:52,280 --> 01:34:56,780 Kaj si ti? -Utihni! 747 01:35:17,236 --> 01:35:19,236 Moja enota. 748 01:35:20,800 --> 01:35:22,800 Nettles. 749 01:35:24,600 --> 01:35:26,600 Coyle. 750 01:35:28,200 --> 01:35:30,700 Vidim da si videl Lynchevo karto. 751 01:35:32,400 --> 01:35:34,900 Baxley je imel to pri sebi celi čas. 752 01:35:37,657 --> 01:35:40,157 Nebraskina slaba razvada. 753 01:35:40,800 --> 01:35:46,300 Sin. To so tisti, katerih se ne bo nihče spomnil. Samo mi. 754 01:35:47,400 --> 01:35:49,900 Kaj praviš na to da jih damo počivati? 755 01:36:33,047 --> 01:36:35,547 Kapetan Mckenna. 756 01:36:37,450 --> 01:36:40,950 Hiroshi Yamada. -Gospod. -Naj najprej rečem. 757 01:36:41,000 --> 01:36:44,000 Hotel sem se vam zahvaliti, ker imate tako super otroka. Všeč mu je tukaj. 758 01:36:44,200 --> 01:36:46,700 Da, res je nekaj posebnega. Kaj je novega, doktor? 759 01:36:46,800 --> 01:36:49,300 Predvidevam da do sedaj to že veste, 760 01:36:49,400 --> 01:36:51,900 da prvi Predator ki nas je obiskal, nas ni prišel loviti. 761 01:36:52,000 --> 01:36:55,500 Nekaj je prinesel. -Točno tako. Ali želite slišati dobre novice? 762 01:36:56,400 --> 01:36:59,900 Tovor je preživel. Imel je neko dodatno zaščito. 763 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 Predno je nadgrajeni Predator razstrelil ladjo, je kapsula pobegnila. 764 01:37:03,400 --> 01:37:05,900 Izstrelila se je v zrak. Rešila se je. 765 01:37:06,400 --> 01:37:12,900 Zdi se da naš fant, ni hotel ničesar tvegati. Hotel je da dobimo to. 766 01:37:26,200 --> 01:37:28,700 Kaj točno že počnete tukaj? 767 01:37:29,000 --> 01:37:32,500 On je številka ena v svetu v kibernetiki. 768 01:37:33,800 --> 01:37:35,800 Pozdravljen, fant. 769 01:37:37,400 --> 01:37:41,900 Kar kul, kajne? -Kar kul. Dobil si svojo mizo. To bom povedal tvoji mami. -Da. 770 01:37:42,600 --> 01:37:46,100 Torej, to je njegovo darilo človeštvu? 771 01:38:02,400 --> 01:38:06,900 Pojdite nazaj! -Pazite! -Vsi pojdite nazaj! -Pojdite nazaj! Izpraznite sobo! 772 01:38:13,280 --> 01:38:15,780 Očka, kapsula mi je poslala sporočilo. 773 01:38:17,400 --> 01:38:19,900 Rory, kaj je v tisti kapsuli? -Ne vem. 774 01:38:21,221 --> 01:38:25,721 Sranje! Ima ime! -Ime? Kakšno ime? 775 01:38:25,800 --> 01:38:27,800 Mislim da bi jo ti imenoval, 776 01:38:27,800 --> 01:38:31,300 Morilec Predatorjev. -Spravite ga stran od tukaj! -Pojdi z mano! Gremo. 777 01:38:32,000 --> 01:38:35,500 Pojdite nazaj! Umaknite se iz sobe! Namerite v kapsulo! 778 01:39:07,200 --> 01:39:09,700 Karkoli že je, se zdi da miruje. 779 01:39:09,800 --> 01:39:15,300 Predvidevam da se mora. -Namerite v njega. Pripravite orožje za ogenj! 780 01:39:15,400 --> 01:39:17,900 Spravite to dol! Spravite to dol iz mene! 781 01:39:50,744 --> 01:39:55,244 Kaj za tiča je pa to? -To je moja nova obleka, prijatelj. 782 01:39:56,400 --> 01:39:58,900 Upam da imajo številko 42. 783 01:39:59,000 --> 01:40:07,000 Prevod in Priredba:RaTKO & CRAZY SRBIN (FACEBOOK: Crazy Srbin Production) 784 01:40:07,000 --> 01:40:15,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production