1 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:02:29,692 --> 00:02:32,402 Picket 1, kom ind. Har du fået øje på gidslerne? 3 00:02:33,071 --> 00:02:34,911 Stadig ingenting. 4 00:02:34,948 --> 00:02:37,198 20 spir på, de ikke kommer. 5 00:02:37,242 --> 00:02:41,702 Vædder I om, hvorvidt et narkokartel har tænkt sig at henrette nogle gidsler? 6 00:02:41,746 --> 00:02:43,866 Det var ligesom underforstået. 7 00:02:44,123 --> 00:02:46,673 Skulle bare lige høre. Jeg er med på 20. 8 00:03:05,895 --> 00:03:07,855 Jeg ser to gidsler. 9 00:03:12,235 --> 00:03:14,455 Ingen sidevind. 10 00:03:14,487 --> 00:03:16,987 Jeg venter ikke. 10-50 slut. 11 00:04:02,952 --> 00:04:06,542 Bluebill 2, er du der? Skift. 12 00:05:13,648 --> 00:05:15,018 For helvede! 13 00:05:16,776 --> 00:05:18,776 I guder, Dupree... 14 00:05:20,029 --> 00:05:23,319 Hvor er Haines? - Aner det ikke. Radioen er død. 15 00:05:23,366 --> 00:05:25,076 Giv mig rygsækken. 16 00:05:30,832 --> 00:05:33,462 Bevismateriale. Ingen vil tro på det her. 17 00:05:39,215 --> 00:05:41,255 Hvad fanden er det? 18 00:05:42,635 --> 00:05:44,675 Det ligger uden for vores lønramme. 19 00:05:45,388 --> 00:05:47,808 Haines, kom ind. Skift. 20 00:05:50,643 --> 00:05:53,653 Haines, for helvede, kom ind! 21 00:05:56,649 --> 00:05:58,229 Kaptajn? 22 00:06:00,361 --> 00:06:02,661 Hvad fanden er det? 23 00:06:02,697 --> 00:06:04,947 Radioen er død. 24 00:06:13,750 --> 00:06:15,210 Haines? 25 00:06:17,837 --> 00:06:19,127 Pløk den! 26 00:08:09,699 --> 00:08:12,239 Husk på, mine herrer: 27 00:08:12,285 --> 00:08:18,005 De er store, hurtige, og at nakke jer er som en badeferie for dem. Af sted! 28 00:08:20,460 --> 00:08:24,670 Jeg vil have både passager og kapsel. Er det ikke herfra, vil jeg have det. 29 00:08:50,907 --> 00:08:53,277 Jeg har brug for hjælp, og jeg har penge. 30 00:08:54,035 --> 00:08:56,365 Skulle jeg hjælpe en bevæbnet mand? 31 00:09:17,100 --> 00:09:21,810 Du skal poste noget for mig. Send det til denne adresse. 32 00:09:21,855 --> 00:09:26,695 Send rygsækkens indhold, men ikke selve rygsækken. Af sted! 33 00:10:19,871 --> 00:10:23,171 Gør det nu. - Nej, du gør det. 34 00:10:24,751 --> 00:10:25,751 Gør det! 35 00:10:42,644 --> 00:10:43,644 Sejt! 36 00:10:45,396 --> 00:10:48,726 Se lige der. - EJ, er du sulten? 37 00:10:48,775 --> 00:10:52,865 Efter en sandwich med sinke og ost. - Det lyder lækkert. 38 00:10:52,904 --> 00:10:55,954 En dejlig sandwich med sinke og ost. 39 00:10:59,244 --> 00:11:02,124 Hvad fanden laver du? 40 00:11:02,163 --> 00:11:04,043 Han er helt væk. 41 00:12:13,276 --> 00:12:17,026 Har gjort hele huset rent. Slår dig ihjel, hvis du roder. Mor. 42 00:12:22,785 --> 00:12:26,825 Hej. Bor Quinn McKenna her? 43 00:12:26,873 --> 00:12:30,293 Han har ikke betalt sin postboksleje. 44 00:12:31,169 --> 00:12:33,049 Forsvarsministeriet. 45 00:12:33,296 --> 00:12:37,966 Arbejder han for regeringen? - MOS-11B-3VW3. 46 00:12:39,511 --> 00:12:42,181 Hans soldaternummer. 47 00:12:42,222 --> 00:12:46,642 Han dræber folk, så du kan være postbud. 48 00:13:00,114 --> 00:13:01,204 Dr. Brackett? 49 00:13:08,373 --> 00:13:11,383 Jeg hører, De ynder at kigge stjerner. 50 00:13:14,295 --> 00:13:17,715 Mine kolleger tager sig af hunden. Vær venlig at følge med mig. 51 00:13:28,560 --> 00:13:31,100 Hvad er det, jeg ser her? 52 00:13:31,145 --> 00:13:34,475 Det er præcis, hvad De tror, det er. 53 00:13:35,775 --> 00:13:39,735 De har været her før, i 87 og 97. 54 00:13:41,990 --> 00:13:44,950 Deres besøg er begyndt at blive hyppigere. 55 00:13:56,254 --> 00:13:59,634 Rory, så er jeg hjemme. Jeg har købt noget til dig. 56 00:14:05,054 --> 00:14:10,314 Har du læst en af dem efter skole? - Jeg har læst dem alle sammen. 57 00:14:10,351 --> 00:14:15,021 Okay. Nå, du har to valgmuligheder. 58 00:14:16,232 --> 00:14:20,442 Enten sørøver eller... 59 00:14:22,322 --> 00:14:23,782 ...Frankenstein. 60 00:14:26,159 --> 00:14:31,499 Ham med den grønne hud, der ville se, om en pige kunne flyde. 61 00:14:32,457 --> 00:14:35,877 Godt, så tager vi sørøveren. 62 00:14:36,294 --> 00:14:38,754 Det er åndssvagt. 63 00:14:38,796 --> 00:14:43,126 De andre vil stadig kunne se det. 64 00:14:44,385 --> 00:14:46,545 Se hvad? 65 00:14:46,596 --> 00:14:48,806 At det er mig. 66 00:14:50,016 --> 00:14:54,436 De har engang sagt: "Jeg kom ud af min mors skød, - 67 00:14:54,479 --> 00:15:00,439 - ramte gulvet og begyndte at kravle gennem fjendeland mod min grav." 68 00:15:03,821 --> 00:15:07,121 Benhårdt. - Det er temmelig morbidt. 69 00:15:07,825 --> 00:15:11,905 Hvad skal løgnedetektoren til for? Jeg troede, det var en evaluering. 70 00:15:12,163 --> 00:15:14,333 Vi vil vide, om De udgør en trussel. 71 00:15:14,374 --> 00:15:18,594 Jeg er finskytte. Jeg skal da for helvede udgøre en trussel. 72 00:15:19,212 --> 00:15:25,052 De bliver for det meste indenlands og ser ikke mere Deres kone og søn. 73 00:15:30,682 --> 00:15:35,982 Jeg har fattet det. Der skete noget i Mexico, og I vil af med vidnerne. 74 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 Hvabehar? 75 00:15:37,188 --> 00:15:42,318 De skal ikke afgøre, om jeg er tosset. De vil give mig papir på at være det. 76 00:15:42,569 --> 00:15:47,069 De føler, De bliver bagvasket? - Jeg kan se pytterne på gulvet. 77 00:15:48,116 --> 00:15:50,076 Jeg ser altså ingen pytter. 78 00:15:50,118 --> 00:15:53,408 De føler Dem som en fremmed på Deres egen planet, ikke? 79 00:15:54,998 --> 00:15:57,208 Altså som et rumvæsen? 80 00:16:00,378 --> 00:16:02,758 Det var det, De ville høre. 81 00:16:04,465 --> 00:16:05,965 Får jeg en godbid nu? 82 00:16:06,593 --> 00:16:09,103 Han så noget. - Nemlig. 83 00:17:40,687 --> 00:17:43,727 Skubber du mig igen, vrider jeg halsen om på dig. 84 00:17:43,773 --> 00:17:45,783 Sagde jeg det højt? 85 00:17:50,113 --> 00:17:51,363 McKenna. 86 00:17:54,075 --> 00:17:57,285 Dagens sidste. - Tak for god behandling. 87 00:18:22,770 --> 00:18:26,520 Er der noget i vejen? - Han har bare Tourettes syndrom. 88 00:18:26,566 --> 00:18:29,986 Fuck dig, Coyle. - Man vænner sig til det. 89 00:18:34,741 --> 00:18:38,991 Velkommen til gruppe 2. - Hvad er det? En enhed? 90 00:18:39,037 --> 00:18:42,827 Nej, gruppe 2. Gruppeterapi, lokale 2. 91 00:18:45,084 --> 00:18:47,844 Nebraska Williams. - Hedder du virkelig det? 92 00:18:47,879 --> 00:18:49,129 Gaylord. 93 00:18:49,172 --> 00:18:52,552 Så var det et klogt træk. - Det mente jeg også. 94 00:18:52,592 --> 00:18:56,512 Hvor gjorde du tjeneste? - Operation Varig Frihed, 03. 95 00:18:56,554 --> 00:19:00,564 Tog ud for at dræbe talebanere, blev der for at ryge opium. 96 00:19:03,478 --> 00:19:06,228 Det er Coyle. Vådeskudsulykke. 97 00:19:06,272 --> 00:19:10,232 Kom til at beskyde et af sine egne køretøjer. 98 00:19:10,276 --> 00:19:12,146 Nu fortæller han vittigheder. 99 00:19:13,613 --> 00:19:17,583 Det er Lynch. Fik en medalje for at sprænge et halvt bjerg væk. 100 00:19:18,785 --> 00:19:21,835 Entropi. Det er mit speciale. 101 00:19:21,871 --> 00:19:26,131 Alt kan falde fra hinanden, og jeg sørger for, det sker. 102 00:19:26,876 --> 00:19:28,536 Lige med ét. 103 00:19:32,757 --> 00:19:34,427 Lad være. 104 00:19:36,177 --> 00:19:38,637 Lad være. - Det er Nettles. 105 00:19:38,680 --> 00:19:42,890 Jeg hedder Nettles. - Tre tjenesteperioder som helipilot. 106 00:19:42,934 --> 00:19:46,854 Elsker Bibelen. Du, Netty? Er det snart de sidste dage? 107 00:19:46,896 --> 00:19:50,516 Grin du bare. Når du skal møde din skaber... 108 00:19:50,567 --> 00:19:53,737 Så skal hun møde min svaber. 109 00:19:54,237 --> 00:19:59,867 Gud laver skodmennesker. Hvorfor tror du, folk fører krig? 110 00:19:59,909 --> 00:20:02,789 Hvorfor fører vi krig? - Kom med det, Baxley. 111 00:20:03,705 --> 00:20:05,755 Fordi okker gokker klokker? 112 00:20:05,790 --> 00:20:08,290 Det er derfor. Fordi okker gokker klokker. 113 00:20:08,334 --> 00:20:11,134 Hvordan er du havnet om bord på det her lokum? 114 00:20:11,629 --> 00:20:16,089 Jeg skød en befalingsmand. - Var der nogen særlig grund? 115 00:20:17,385 --> 00:20:19,005 Han var en narrøv. 116 00:20:32,192 --> 00:20:36,322 PROJEKT STARGAZER 117 00:20:41,743 --> 00:20:43,493 Duk hovedet. 118 00:20:51,503 --> 00:20:53,343 Tag det her på. 119 00:21:01,054 --> 00:21:05,774 Er det indbildning, eller er lokalet faktisk begyndt at strække sig? 120 00:21:07,894 --> 00:21:09,984 Skal du sige det hver gang? 121 00:21:17,278 --> 00:21:21,868 Der er De jo. Velkommen. 122 00:21:21,908 --> 00:21:27,328 Jeg hedder Sean Keyes. Jeg hører, at De ved alt om evolutionsbiologi. 123 00:21:27,372 --> 00:21:30,372 Undskyld, men er det ...? 124 00:21:33,795 --> 00:21:35,305 Du almægtige! 125 00:21:38,258 --> 00:21:41,928 Kors i røven. Det er udenjordisk teknologi. 126 00:21:43,054 --> 00:21:47,524 Var det det, jeg skulle se? - Ja. 127 00:21:48,017 --> 00:21:50,727 Må jeg se nærmere på den? 128 00:21:50,770 --> 00:21:53,690 Doktor, kom med. 129 00:22:12,500 --> 00:22:13,830 Dr. Brackett. 130 00:22:14,752 --> 00:22:18,882 Kunne De tænke Dem at møde en predator? Kom nærmere. 131 00:22:27,182 --> 00:22:30,602 Efterkom venligst desinfektionsreglementet. 132 00:22:30,643 --> 00:22:32,903 Hvordan er De havnet her? 133 00:22:32,937 --> 00:22:36,567 Som barn skrev jeg til præsidenten, at jeg elskede dyr, - 134 00:22:36,608 --> 00:22:40,858 - og at hvis NASA fandt et rumdyr, skulle de bare ringe til mig. 135 00:22:40,904 --> 00:22:44,784 For nogle år siden skrev jeg en afhandling om hybrider. 136 00:22:44,824 --> 00:22:49,544 En computer kædede den sammen med brevet, og nu står jeg her. 137 00:22:55,960 --> 00:22:57,290 Dr. Brackett. 138 00:22:58,213 --> 00:23:01,303 Tak, fordi De ville komme. De har sikkert en del spørgsmål. 139 00:23:01,341 --> 00:23:04,221 Kun to. 140 00:23:04,260 --> 00:23:06,390 Hvorfor kalder I det en predator? 141 00:23:06,429 --> 00:23:11,729 Det er et kælenavn. Vi antager, at den opsporer sit bytte - 142 00:23:11,768 --> 00:23:16,688 - og udnytter dets svagheder. Den lader til... at nyde det. 143 00:23:16,731 --> 00:23:21,321 Som var det en leg. - Det er nærmere en trofæjæger. 144 00:23:21,361 --> 00:23:24,661 Et rovdyr dræber for at overleve. 145 00:23:24,697 --> 00:23:27,527 Det, De beskriver, minder mere om en lystfisker. 146 00:23:27,575 --> 00:23:31,655 Vi stemte om det. "Predator" lyder sejere, ikke? 147 00:23:31,704 --> 00:23:33,584 Vi fandt flugtkapslen i Mexico. 148 00:23:33,623 --> 00:23:38,173 Vi leder stadig efter skibet, han ankom i. Han er i narkose. 149 00:23:43,341 --> 00:23:46,721 Hold da kæft, hvor er du smuk. 150 00:23:46,761 --> 00:23:49,641 Deres andet spørgsmål gælder vel, hvorfor De er her. 151 00:23:51,766 --> 00:23:55,056 Vores undersøgelser afslørede noget temmelig sært. 152 00:23:56,729 --> 00:23:58,359 Er det en spøg? 153 00:23:58,398 --> 00:24:03,278 Vi analyserede genmassen ti gange. Dette eksemplar har... 154 00:24:03,319 --> 00:24:06,109 Menneske-dna? - Ja. 155 00:24:06,155 --> 00:24:10,325 Vi kender til spontan artsdannelse, primært blandt planter og insekter... 156 00:24:10,368 --> 00:24:13,118 Men også blandt får og geder. 157 00:24:13,162 --> 00:24:17,082 Rødulven er en hybrid mellem prærieulven og den grå ulv. 158 00:24:17,125 --> 00:24:20,135 Eller måske er det en form for gensplejsning... 159 00:24:20,170 --> 00:24:21,960 Den er sivet ind. 160 00:24:22,005 --> 00:24:24,515 I vil vide, om nogen har kneppet et rumvæsen. 161 00:24:26,718 --> 00:24:27,888 Ja. 162 00:24:30,263 --> 00:24:33,683 Den er iført en maske, en biohjelm. 163 00:24:33,725 --> 00:24:37,195 Hvad er det? Armskinner? - Præcis. 164 00:24:38,021 --> 00:24:42,021 Hvor er hjelmen og den anden skinne? - Vi har ledt, tro mig. 165 00:24:43,693 --> 00:24:45,703 Hvem er det? 166 00:24:45,737 --> 00:24:49,567 Ham, der opdagede predatoren. - Ham vil jeg gerne tale med. 167 00:24:49,616 --> 00:24:52,866 Han er under evaluering, så... 168 00:24:56,164 --> 00:25:00,334 Inden han får det hvide snit, har jeg nogle spørgsmål til ham. 169 00:25:02,253 --> 00:25:06,843 Vi er blevet omdirigeret. - Til hvilket bestemmelsessted? 170 00:25:06,883 --> 00:25:11,603 Starkweather-dæmningen. I vil blive mødt af militært personel. 171 00:25:12,597 --> 00:25:14,307 Baxley... 172 00:25:14,349 --> 00:25:16,929 Jeg har et spørgsmål til dig. - Nu begynder han. 173 00:25:16,976 --> 00:25:20,186 Hvordan omskærer man en hjemløs? 174 00:25:20,230 --> 00:25:22,230 Man sparker din mor på hagen. 175 00:25:22,273 --> 00:25:23,823 Fuck dig, din... 176 00:25:26,277 --> 00:25:28,987 Luk røven! - Du kan selv lukke røven. 177 00:25:30,990 --> 00:25:35,700 I kæfter for meget op. Jeg vil bare gerne vide, hvem stodderen her er. 178 00:25:35,745 --> 00:25:38,075 Hvad laver du her? 179 00:25:39,624 --> 00:25:44,094 Kom nu, det er tossebussen. Se bare den spasserrøv. 180 00:25:46,714 --> 00:25:49,594 Jeg mødte et rumvæsen. 181 00:25:53,513 --> 00:25:56,973 Han vinder. Det er det bedste, jeg nogensinde har hørt. 182 00:25:57,016 --> 00:25:59,136 Vinderen er fundet. 183 00:25:59,185 --> 00:26:01,055 Så hold dog jeres kæft! 184 00:26:04,983 --> 00:26:07,823 De vil lægge låg på sagen, - 185 00:26:07,861 --> 00:26:12,451 - så nu sidder jeg her hos gruppe 2, den dummere efterfølger til gruppe 1. 186 00:26:17,954 --> 00:26:22,174 Giv den mand en cigar. - "Så hold dog jeres kæft!" 187 00:26:25,795 --> 00:26:29,755 Det er en sammensværgelse! - De forpulede rumvæsner. 188 00:26:42,312 --> 00:26:43,602 SENSORER AKTIVERET 189 00:26:46,316 --> 00:26:47,896 SCANNER EFTER MÅL 190 00:27:12,300 --> 00:27:14,680 Hvad laver du dernede, Rory? 191 00:27:15,845 --> 00:27:18,255 Jeg spiller bare computer. 192 00:27:18,306 --> 00:27:20,266 Maden bliver kold. 193 00:27:23,561 --> 00:27:25,101 Hr. major? 194 00:27:25,146 --> 00:27:30,146 Et mystisk fartøj. Det er skiftevis på radaren og skiftevis usynligt. 195 00:27:31,194 --> 00:27:34,494 Fandens. Vi må have nogen på vingerne. 196 00:27:34,531 --> 00:27:36,241 Få fat i NORAD. 197 00:27:36,282 --> 00:27:39,872 Det er, som om der er noget, jeg har overset i forskningen. 198 00:27:39,911 --> 00:27:45,251 Hvis det her er blodet, kan De så fortælle mig, hvad det der er? 199 00:27:45,291 --> 00:27:49,251 Jeg ville have set på det tidligere, men nogen stoppede mig. 200 00:27:49,295 --> 00:27:51,955 Ham der gav mig dræberblikket. 201 00:27:52,006 --> 00:27:55,836 NORAD melder om et objekt, der er på vej i vores retning. 202 00:27:55,885 --> 00:27:58,175 Kommer det hertil? - Det håber jeg sgu ikke. 203 00:28:07,522 --> 00:28:09,152 Hold da kæft! 204 00:28:13,778 --> 00:28:16,908 Hvor langt væk? - Det er stadig uvist. 205 00:28:16,948 --> 00:28:18,908 Beredskabsgrad 2. 206 00:28:18,950 --> 00:28:22,080 Beredskabsgrad 2. - Hvad foregår der? 207 00:28:22,120 --> 00:28:23,950 Fartøjet er 300 km fra os. 208 00:28:24,664 --> 00:28:27,464 Han vågner! Han vågner! 209 00:28:31,754 --> 00:28:33,924 Hold ham fast! 210 00:28:39,804 --> 00:28:43,394 Doktor, kom med! - Løb, løb! 211 00:28:43,433 --> 00:28:45,023 Church, Thomas J. 212 00:29:07,123 --> 00:29:08,253 Væk! 213 00:29:14,839 --> 00:29:18,009 Efterkom venligst desinfektionsreglementet. 214 00:29:19,802 --> 00:29:22,182 Kabine aflåst. Affør Dem tøjet. 215 00:29:49,749 --> 00:29:52,749 Church, Thomas J. 216 00:30:20,822 --> 00:30:23,492 Efterkom venligst desinfektionsreglementet. 217 00:30:59,777 --> 00:31:03,447 Rory McKenna 6. klasse, Gordon Mellemskole 218 00:31:11,206 --> 00:31:15,666 Beredskabsgrad orange. Dette er ikke en øvelse. 219 00:31:17,003 --> 00:31:19,093 Vent, der er opstået et problem. 220 00:31:19,964 --> 00:31:22,844 Har du et estimat? - Ikke endnu. 221 00:31:50,828 --> 00:31:53,408 Du må ikke lade ham undslippe. 222 00:31:55,208 --> 00:31:56,918 Ikke mit rumdyr. 223 00:32:10,890 --> 00:32:12,020 Hvad fanden? 224 00:32:17,313 --> 00:32:19,523 Rumvæsen. - Din marsmand? 225 00:32:20,066 --> 00:32:23,276 Jep. - Forpulede rumvæsener. 226 00:32:23,319 --> 00:32:24,609 Hvad? 227 00:32:24,654 --> 00:32:27,454 Så du den ikke? Rabler det for mig? 228 00:32:27,490 --> 00:32:30,530 Hold nu kæft. - Jeg så den altså ikke. 229 00:32:30,577 --> 00:32:34,077 Klap i, Nettles. - Hvor er den? Jeg vil se den. 230 00:32:37,500 --> 00:32:40,880 Det var den, der dræbte mit team. - Det er de kendt for. 231 00:32:40,920 --> 00:32:43,510 Vi må se at komme væk. 232 00:32:43,548 --> 00:32:47,678 Vi sidder i en bus. Den kan køre. 233 00:32:52,098 --> 00:32:53,098 Baxley... 234 00:32:53,933 --> 00:32:58,403 Hvis din mors fjabbe var en golfbane, ville alle få hole-in-one. 235 00:33:00,857 --> 00:33:02,267 Drop det der. 236 00:33:02,317 --> 00:33:07,027 Hvad er forskellen på fem sorte fyre og en spøg? 237 00:33:07,071 --> 00:33:09,491 Baxleys mor kan ikke tage en spøg. 238 00:33:17,290 --> 00:33:20,290 Alle fladt ned på gulvet! 239 00:33:21,503 --> 00:33:23,753 Ned med jer! 240 00:33:31,471 --> 00:33:32,641 Nøglerne! 241 00:33:35,767 --> 00:33:36,977 Gevær! 242 00:33:41,147 --> 00:33:44,187 Nettles, vent! Du fik ham. 243 00:34:02,836 --> 00:34:06,876 Hvad siger du til en afstikker? - Efter din marsmand? 244 00:34:06,923 --> 00:34:10,013 Jeg er finskytte. Bare få mig tæt på. 245 00:34:10,051 --> 00:34:13,931 Vil du dræbe ham? Det skulle du bare have sagt. 246 00:34:13,972 --> 00:34:15,392 Hold godt fast. 247 00:35:12,780 --> 00:35:14,780 Hvad fanden er det? 248 00:35:55,990 --> 00:35:57,320 Rolig, rolig! 249 00:36:05,458 --> 00:36:06,918 I dækning! 250 00:36:06,960 --> 00:36:09,960 Hvad laver du deroppe? Kom, jeg griber dig. 251 00:36:10,004 --> 00:36:13,424 Jeg griber dig! Kom nu! 252 00:36:14,926 --> 00:36:16,296 Undskyld. 253 00:36:18,680 --> 00:36:20,470 Til maskinerne! 254 00:36:45,415 --> 00:36:48,795 Stargazer, jeg har fundet kvinden. Instrukser? 255 00:36:48,835 --> 00:36:51,635 Likvider hende, og indsaml eventuelle genstande. 256 00:36:51,671 --> 00:36:53,591 Forstået, Stargazer. 257 00:37:03,933 --> 00:37:05,353 Ja, kom så. 258 00:37:06,186 --> 00:37:08,516 Nebraska! - Jeg har det. 259 00:37:25,455 --> 00:37:27,045 Alt okay deromme? 260 00:37:31,419 --> 00:37:32,959 For helvede, drenge. 261 00:38:07,747 --> 00:38:11,707 Vi har fundet det ene skjulested, hvor vi ikke ligner psykopater. 262 00:38:15,588 --> 00:38:18,298 Det er længe siden, jeg har haft en pistol i hånden. 263 00:38:18,341 --> 00:38:20,931 Hvordan føles det? 264 00:38:20,969 --> 00:38:22,679 Som en pistol. 265 00:38:23,429 --> 00:38:25,929 Er hun i sikkerhed hos dem? 266 00:38:26,516 --> 00:38:30,136 Damen? De er soldater. 267 00:38:30,979 --> 00:38:34,479 Sovende kvinder? Nul, du. 268 00:38:35,525 --> 00:38:37,695 Sid ned. 269 00:38:43,449 --> 00:38:45,279 Så er det vel de sidste dage. 270 00:38:47,370 --> 00:38:50,250 Det værste ved de sidste dage er, - 271 00:38:50,290 --> 00:38:52,710 - at de aldrig er de sidste. 272 00:38:54,794 --> 00:38:56,384 Hør... 273 00:38:57,839 --> 00:39:00,219 Overlevede han? - Hvabehar? 274 00:39:00,258 --> 00:39:02,838 Ham narrøven, du skød. Overlevede han? 275 00:39:04,179 --> 00:39:08,389 Ja, det gjorde han. - Hvor er han så nu? 276 00:39:12,395 --> 00:39:14,895 Det er løgn... - Jeg kiksede. 277 00:39:16,900 --> 00:39:20,650 Hvorfor gjorde du det? Hvorfor skød du dig selv? 278 00:39:20,695 --> 00:39:23,105 Det spurgte lægerne også om. 279 00:39:24,449 --> 00:39:28,829 Jeg gik hen til hospitalet med en kugle i skallen. Sjov og spas. 280 00:39:31,080 --> 00:39:33,120 Skal jeg være bekymret? 281 00:39:39,756 --> 00:39:41,546 Formentlig. 282 00:39:42,967 --> 00:39:46,137 Sådan. - Den er for tæt på hendes hånd. 283 00:39:47,597 --> 00:39:51,177 Drenge... Hvad fanden er det, I laver? 284 00:39:51,226 --> 00:39:53,766 Vi prøver at gøre det lidt hyggeligt. 285 00:39:53,811 --> 00:39:56,811 Hun skal ikke vågne op til synet af en hel flok stoddere. 286 00:39:58,691 --> 00:40:00,651 Nettles. Nettles! 287 00:40:00,693 --> 00:40:02,823 Væk med dig! 288 00:40:18,461 --> 00:40:20,551 Godmorgen, sveske. 289 00:40:24,008 --> 00:40:26,548 Gid folk ville holde op med at kalde mig det. 290 00:40:28,096 --> 00:40:29,966 Rolig nu! 291 00:40:31,057 --> 00:40:34,477 Jeg sagde jo, hun ville tage det. Kom med gysserne! 292 00:40:34,519 --> 00:40:36,479 Skide være med det. 293 00:40:36,521 --> 00:40:40,151 Hvor er min telefon? - Du får ikke brug for det der. 294 00:40:40,191 --> 00:40:41,941 Det var ikke pænt. 295 00:40:41,985 --> 00:40:44,905 Der sker ikke noget. Jeg sagde, der sker ikke noget. 296 00:40:45,530 --> 00:40:47,240 Giv mig det nu. 297 00:40:57,250 --> 00:41:01,340 Jeg sagde jo, hun ville trykke af! Jeg skulle have væddet med. 298 00:41:01,713 --> 00:41:03,213 Hende kan jeg lide. 299 00:41:03,256 --> 00:41:07,216 Hende kan jeg rigtig godt lide. - Kom med det, klaphat. 300 00:41:11,139 --> 00:41:13,599 Du er altså forsker. Hvad forsker du i? 301 00:41:14,601 --> 00:41:16,561 Du overlever ikke en dag derude. 302 00:41:18,938 --> 00:41:24,028 Tror du, du er noget særligt? De ville have skudt dig en kugle for panden. 303 00:41:24,068 --> 00:41:26,778 Ville de skyde hende? - Ja. 304 00:41:26,821 --> 00:41:30,661 Det gør mig ondt. - Men smut du bare. 305 00:41:33,036 --> 00:41:36,406 Slikke din fisse. - Hvabehar? 306 00:41:36,456 --> 00:41:38,956 Hej med dig. - Du sagde: "Slikke din fisse." 307 00:41:39,292 --> 00:41:40,672 Hej med dig. 308 00:41:40,710 --> 00:41:43,090 Du talte om at slikke min fisse. 309 00:41:43,129 --> 00:41:46,129 Jeg sagde, du er en bisse. - Du sagde "fisse". 310 00:41:46,174 --> 00:41:49,554 Jeg sagde: "Sikke en bisse." - Nej, du sagde: "Slikke din fisse." 311 00:41:49,594 --> 00:41:52,104 Jeg hørte, han sagde... - "Bisse". 312 00:41:52,138 --> 00:41:55,308 Hvilket også er uforskammet. - Han mente ikke din fisse specifikt. 313 00:41:55,350 --> 00:41:58,140 Er I skingrende sindssyge? 314 00:41:58,186 --> 00:42:00,556 Hvad beslutter du dig så for? 315 00:42:02,565 --> 00:42:05,895 Ville de skyde mig? Hvorfor? 316 00:42:05,944 --> 00:42:09,744 Måske for at få den her? 317 00:42:14,369 --> 00:42:16,659 Godt, så bliver jeg. 318 00:42:17,205 --> 00:42:19,675 Du holder dig langt væk fra mig. 319 00:42:22,418 --> 00:42:26,048 Hvad fanden er det? Hvad er det? 320 00:42:26,089 --> 00:42:28,259 Er det en enhjørning? 321 00:42:28,591 --> 00:42:31,641 Det er en enhjørning. - Jeg lavede en enhjørning. 322 00:42:31,678 --> 00:42:36,218 Undskyld, den er tudegrim. - Hvad får jeg ud af at blive her? 323 00:42:36,266 --> 00:42:39,266 Du overlever. Vi er trods alt soldater. 324 00:42:39,561 --> 00:42:42,231 Vi er de gode. - Det kan diskuteres. 325 00:42:42,272 --> 00:42:46,322 Jeg har læst dit dossier. Soldaterne, den dræbte i Mexico... 326 00:42:46,359 --> 00:42:49,319 Var det dine? De får brug for en syndebuk. 327 00:42:49,362 --> 00:42:52,242 Han står foran dig. - Det anede mig. 328 00:42:52,282 --> 00:42:55,912 Forhenværende finskytte med PTSD. Det er temmelig oplagt. 329 00:42:55,952 --> 00:43:00,792 Hvad lavede du på en hemmelig base omgivet af professionelle lejesoldater? 330 00:43:02,083 --> 00:43:06,133 Jeg er biolog på tilkaldevagt, hvis der skulle opstå... 331 00:43:07,589 --> 00:43:09,169 ...kontakt. 332 00:43:10,550 --> 00:43:13,590 Hvad sagde jeg? - Det er de sidste dage. 333 00:43:13,636 --> 00:43:16,426 Nettles, drop det bibelpis, eller jeg sætter ild til dig. 334 00:43:16,472 --> 00:43:21,482 Hvis vi vil overleve, er vi nødt til at finde væsenet. Lokke det frem. 335 00:43:21,519 --> 00:43:25,109 Det kaldes en predator. Den jager mennesker for sjov. 336 00:43:25,148 --> 00:43:28,648 Det gør et rovdyr altså ikke. - Tak. 337 00:43:28,693 --> 00:43:32,703 Det er en jæger. - Jeg sagde præcis det samme. 338 00:43:32,739 --> 00:43:35,529 Jeg så den flygte. Den leder efter noget. 339 00:43:35,825 --> 00:43:38,195 Udstyr, våben. 340 00:43:40,079 --> 00:43:42,499 Jeg tog dens grej. 341 00:43:42,540 --> 00:43:45,670 Hvad? - Tog du noget fra den? 342 00:43:45,710 --> 00:43:49,800 For at have beviser. Jeg tror, jeg ved, hvor den søger hen. 343 00:44:23,414 --> 00:44:24,624 Hvad? 344 00:44:48,147 --> 00:44:50,187 Nå, skat, der var du jo. 345 00:44:50,775 --> 00:44:56,105 Jeg leder efter en pakke. Rory! - Du bor ikke her i huset mere. 346 00:44:56,155 --> 00:44:57,445 Rory! 347 00:44:57,490 --> 00:45:01,990 Hej, mester. Hvor er du? - Han er ikke hjemme. 348 00:45:02,495 --> 00:45:04,955 Hvad mener du? 349 00:45:04,998 --> 00:45:07,958 Åh nej... - Vi købte nogle computerspil. 350 00:45:08,251 --> 00:45:10,211 Nej, nej, nej... 351 00:45:10,253 --> 00:45:14,593 Jeg sendte det jo til en postboks for ikke at bringe jer i fare. 352 00:45:14,632 --> 00:45:17,092 Vi må finde ham. - Quinn, du gør mig bange. 353 00:45:27,228 --> 00:45:30,148 Jeg havde specifikt forbudt ham skydespil. 354 00:45:30,190 --> 00:45:34,490 Kunne det tænkes, at han spiller dem for at skabe kontakt til sin far? 355 00:45:34,527 --> 00:45:36,697 Hold op med at tage mine... 356 00:45:38,281 --> 00:45:41,991 Hvem er de mennesker? - Emily, det er tosserne. 357 00:45:42,035 --> 00:45:46,665 Godaften. Dine penselstrøg er uhyre dynamiske. Et udsøgt værk. 358 00:45:46,706 --> 00:45:50,166 Vær venlig at sætte det fra dig. - Hvad laver hendes højre hånd? 359 00:45:50,210 --> 00:45:54,170 Det er min enhed. - Der har vi hans enhed. 360 00:45:54,214 --> 00:45:57,514 Hej. Du virker som en sød... - Du skal ikke røre mig. 361 00:45:57,550 --> 00:45:59,760 Lige et øjeblik. Din enhed? 362 00:45:59,802 --> 00:46:02,432 Hvad er der blevet af Haines og Dupree? 363 00:46:03,056 --> 00:46:06,226 De er døde, og deres morder leder efter Rory. 364 00:46:06,267 --> 00:46:08,557 Hvad mener du? - Der er noget på spil. 365 00:46:09,562 --> 00:46:13,112 Det skar mine venner i strimler. Hvad er det for noget? 366 00:46:13,149 --> 00:46:16,859 Det er et væsen, ikke en person. - Som taget ud af Bibelen. 367 00:46:16,903 --> 00:46:20,533 Bibelen? Aldrig har jeg hørt noget så åndssvagt. Det er et rumvæsen. 368 00:46:20,573 --> 00:46:25,243 Kender du Whoopi Goldberg? Det er en slags Whoopi Goldberg fra rummet. 369 00:46:25,286 --> 00:46:28,076 Hold da kæft... 370 00:46:28,122 --> 00:46:30,462 Vi afsøger området. Tre teams. 371 00:46:34,128 --> 00:46:37,758 Jeg tager med dig. - Ikke tale om. 372 00:46:41,636 --> 00:46:43,096 Har I et problem? 373 00:46:44,264 --> 00:46:48,684 Vi er jo nærmest skydeskiver. - Vi er sådan set fanger på flugt. 374 00:46:48,726 --> 00:46:52,306 Og hvor skal vi få medicin fra? - Så bliv her og glo tv. 375 00:46:52,355 --> 00:46:55,515 Men hvis I stikker af eller lokker politiet til - 376 00:46:55,567 --> 00:46:59,107 - og bringer min søn i fare med jeres åndsforsnottede gøgl, - 377 00:46:59,153 --> 00:47:02,283 - så kommer jeg tilbage og slår hver og en af jer ihjel. 378 00:47:08,371 --> 00:47:09,621 Kom så, brødre. 379 00:47:13,168 --> 00:47:16,498 Seriøst? - Det er ikke vores kamp. 380 00:47:20,884 --> 00:47:23,724 Er din mand af den støbning, jeg tror, han er? 381 00:47:23,761 --> 00:47:27,471 Hvabehar? - Fortæl mig om din mand. 382 00:47:29,142 --> 00:47:33,732 Han er uddannet finskytte ved hærens Ranger-regiment. 383 00:47:33,771 --> 00:47:37,731 Han har anført 23 præcisionstræfninger på fem kontinenter - 384 00:47:37,775 --> 00:47:40,485 - og er noteret for 13 kills. 385 00:47:40,528 --> 00:47:43,948 Og han er en ud af blot 14 kaptajner, - 386 00:47:43,990 --> 00:47:47,620 - der har modtaget Distinguished Service-medaljen og Silver Star. 387 00:47:47,660 --> 00:47:51,410 Han er en elendig ægtemand, men en dygtig soldat. 388 00:47:52,790 --> 00:47:56,250 Så kan han sgu nok klare sig selv. 389 00:47:57,420 --> 00:47:59,380 Det tænkte jeg nok. 390 00:47:59,422 --> 00:48:01,222 Sådan nogle vatpikke. 391 00:48:04,385 --> 00:48:05,545 Hvor skal du hen? 392 00:48:07,430 --> 00:48:10,180 Din tale gjorde ikke rigtig noget for mig. 393 00:48:10,808 --> 00:48:15,518 Men han kaldte mig en vatpik, og det vil jeg ikke have siddende på mig. 394 00:48:15,563 --> 00:48:17,523 Fuck af, vatpik. 395 00:48:21,319 --> 00:48:26,029 Lad os komme af sted, Bax, inden milispasserne ødelægger det hele. 396 00:48:30,161 --> 00:48:32,371 Kom så her. 397 00:48:32,413 --> 00:48:34,583 Også dig, fesenpind. - Klaphat. 398 00:48:36,835 --> 00:48:39,885 Jeg gad godt at stene tv sammen med dig en dag. 399 00:48:39,921 --> 00:48:42,261 Jeg kunne godt lide din tale. - Og sofaen. 400 00:48:43,925 --> 00:48:46,345 Hvad foregår der? 401 00:48:46,386 --> 00:48:48,256 Jeg skal ud at finde min søn. 402 00:48:51,015 --> 00:48:54,055 Knep mig i fjæset med et jordsvin. 403 00:48:56,396 --> 00:48:58,476 Jeg vil bare være berømt. 404 00:49:03,361 --> 00:49:06,071 Er det til mig? - Nu myldrer de frem. 405 00:49:06,114 --> 00:49:09,744 Nebraska, skaf et køretøj. Ikke noget prangende. 406 00:49:09,784 --> 00:49:14,754 Godt, find min søn. Casey, du kommer med mig. 407 00:49:14,789 --> 00:49:15,959 Afgang. 408 00:49:17,167 --> 00:49:19,167 Hey, sinkeost! 409 00:49:21,880 --> 00:49:24,720 Hvad er du klædt ud som? - Lad mig være. 410 00:49:24,757 --> 00:49:28,137 Fordi ellers vasker du hænder 500 gange? 411 00:49:31,181 --> 00:49:33,431 Guf eller gys. 412 00:49:37,645 --> 00:49:39,935 Hvad er der i vejen? 413 00:49:40,648 --> 00:49:42,778 Jeg skal give dig guf, din lille lort. 414 00:50:20,480 --> 00:50:24,780 Efterlyser barn af hankøn. 10-12 år, metalskinne på armen. 415 00:50:24,817 --> 00:50:28,237 McKenna, hør engang. - Han løb ud foran min vogn. 416 00:50:28,279 --> 00:50:31,569 Bevæger sig i østlig retning ad Woodruff. 417 00:50:39,999 --> 00:50:43,709 Nebraska, er du kørende? - Jep, med kulørte lamper. 418 00:50:45,338 --> 00:50:50,298 Knægten løber, fordi han er bange. Hvor kan han tænkes at søge hen? 419 00:51:45,940 --> 00:51:46,940 Der! 420 00:51:53,323 --> 00:51:54,323 Far! 421 00:51:57,994 --> 00:52:01,084 Hvordan går det, mester? - Det går. 422 00:52:12,342 --> 00:52:13,512 Væk! 423 00:52:15,220 --> 00:52:17,220 Pas på min dreng! 424 00:52:22,894 --> 00:52:24,904 Lad os komme væk! 425 00:52:36,241 --> 00:52:37,321 McKenna! 426 00:52:40,370 --> 00:52:42,120 Duk dig! 427 00:53:01,349 --> 00:53:03,519 Williams, pas på! 428 00:53:07,105 --> 00:53:08,615 Hold da kæft. 429 00:53:23,413 --> 00:53:26,003 Hvad er formålet med de dreadlocks? 430 00:53:26,040 --> 00:53:29,750 Måske er det en slags receptorer, ligesom katteknurhår. 431 00:53:30,712 --> 00:53:34,052 Jeg skulle have en prøve. - Det er en rumhund. 432 00:53:35,633 --> 00:53:36,633 Er du okay? 433 00:53:39,470 --> 00:53:41,890 Er det mor, der har klippet dig? 434 00:53:41,931 --> 00:53:43,521 Det er en unik mulighed. 435 00:53:43,558 --> 00:53:48,228 Jeg ville bare have en prøve. Bare en enkelt skide prøve. 436 00:53:51,149 --> 00:53:53,729 En prøve. - Det var så lidt. 437 00:53:54,402 --> 00:53:57,572 Det var en fucking rumhund. Jeg kan ikke... 438 00:53:57,614 --> 00:53:59,374 Jeg kan ikke tage det. 439 00:54:12,420 --> 00:54:13,420 Rory! 440 00:54:14,422 --> 00:54:17,092 Skyd ham! Skyd ham! 441 00:54:17,842 --> 00:54:19,512 Nej, nej, nej! 442 00:54:20,386 --> 00:54:22,756 Nej, nej, nej! 443 00:54:24,140 --> 00:54:27,440 Nej, nej, nej! 444 00:54:28,478 --> 00:54:30,148 Pi-pi-pik! 445 00:54:30,188 --> 00:54:32,438 Sut min pik! 446 00:54:33,775 --> 00:54:36,655 Løb, løb, løb! - Jeg har ham! 447 00:54:46,955 --> 00:54:48,875 I dækning! 448 00:54:50,792 --> 00:54:53,292 Løb, løb! 449 00:54:53,336 --> 00:54:54,876 Kom så! 450 00:54:55,839 --> 00:55:00,129 Da jeg var nøgen og ubevæbnet, gik den lige forbi mig. 451 00:55:00,176 --> 00:55:02,506 Kan knægten ikke skrue lidt ned for psykosen? 452 00:55:08,476 --> 00:55:13,476 Okay, vi gør det. Vi kan flygte eller give ham det, han vil have. 453 00:55:18,403 --> 00:55:20,323 Er det den? 454 00:55:23,032 --> 00:55:24,452 Åh gud. 455 00:55:31,165 --> 00:55:32,995 Løb, løb, løb! 456 00:55:36,963 --> 00:55:39,763 Netty, du henter vognen. I andre følger med mig. 457 00:55:40,341 --> 00:55:42,681 Gå baglæns. 458 00:55:55,982 --> 00:55:57,152 Nej! 459 00:55:58,109 --> 00:55:59,189 Nej! 460 00:56:15,251 --> 00:56:17,001 I dækning! 461 00:56:19,964 --> 00:56:21,384 Hvad fanden? 462 00:56:38,942 --> 00:56:41,192 FORTÆL MIG, HVOR DET ER. 463 00:56:51,204 --> 00:56:53,544 Kom her. - Afgang, afgang! 464 00:56:53,581 --> 00:56:55,121 Af sted, af sted! 465 00:56:55,625 --> 00:56:57,085 Afgang! 466 00:57:19,524 --> 00:57:21,534 Sidste mand! 467 00:57:21,568 --> 00:57:23,068 Kør, kør, kør! 468 00:57:40,670 --> 00:57:44,170 Hvad var den store for en? Var det hannen? 469 00:57:44,215 --> 00:57:46,965 Han var ligeglad med os. Han ville bare dræbe den anden. 470 00:57:50,305 --> 00:57:52,015 Så I det der? 471 00:57:52,056 --> 00:57:57,596 Så I det? Han udviklede sgu et eksoskelet under huden. 472 00:57:59,564 --> 00:58:02,654 Er de begyndt at jage hinanden? 473 00:58:09,824 --> 00:58:11,454 FORRÆDER HENRETTET. JAGTER STJÅLEN LAST. 474 00:58:15,121 --> 00:58:16,911 OPLYSNINGER OM MENNESKER? 475 00:58:18,416 --> 00:58:19,416 ADSKILLIGE. 476 00:58:45,109 --> 00:58:47,149 Det er mig. - Er han uskadt? 477 00:58:47,195 --> 00:58:50,535 Han har det fint. Jeg... - Sig ikke mere. Pas på jer selv. 478 00:58:50,573 --> 00:58:52,163 Nej, lad være! 479 00:58:52,200 --> 00:58:54,660 Hvad? Hallo? 480 00:59:00,416 --> 00:59:02,706 I fucker med den forkerte familie. 481 00:59:05,213 --> 00:59:07,633 Hvor høj? - Vidner siger tre meter. 482 00:59:07,674 --> 00:59:09,264 Det er fandeme højt. 483 00:59:13,721 --> 00:59:15,771 Ét styk hakkebøf. - Hvabehar? 484 00:59:16,641 --> 00:59:18,431 Ikke noget. 485 00:59:19,561 --> 00:59:22,401 Vær hellere forsigtig med den der. 486 00:59:23,022 --> 00:59:26,612 Ved du, hvad jeg tror? At den her var på flugt. 487 00:59:26,651 --> 00:59:29,611 Og den store? - En sporhund. 488 00:59:29,654 --> 00:59:33,824 Sendt ud for at dræbe ham. En omgang interstellar fangeleg. 489 00:59:34,576 --> 00:59:38,786 Nu vil han finde det forsvundne skib, og hvad der end måtte være om bord. 490 00:59:38,830 --> 00:59:41,210 Jeg vil have fat i det skib. 491 00:59:41,249 --> 00:59:44,749 Det kan ikke være langt væk. Kaptajn McKennas søn... 492 00:59:44,794 --> 00:59:50,014 Ifølge moderen har han styrekonsollen. Hun troede, det var et computerspil. 493 00:59:50,049 --> 00:59:54,009 Finder vi drengen, finder vi skibet. Hvorfor står vi så her og glor? 494 00:59:54,053 --> 00:59:55,393 Hvad med den der? 495 00:59:55,430 --> 00:59:58,560 Den store krabat er jæger. Han havde sine hunde med. 496 01:00:03,605 --> 01:00:07,195 Det var garanteret et eksperiment bestilt af regeringen. 497 01:00:07,233 --> 01:00:10,193 En robot måske. - Er du retarderet? 498 01:00:10,236 --> 01:00:12,196 Brug et andet ord. 499 01:00:12,238 --> 01:00:16,238 Ja, tag dog en smule hensyn. Hans søn er retarderet. 500 01:00:18,870 --> 01:00:22,210 Det sker for ham af og til. Giv ham et øjeblik. 501 01:00:23,041 --> 01:00:25,381 Lynch... 502 01:00:25,418 --> 01:00:28,878 Hvad er der med de to? Beskød Coyle et af sine egne køretøjer? 503 01:00:28,922 --> 01:00:31,842 Ja, det var noget skidt. Seks døde. 504 01:00:31,883 --> 01:00:36,013 Var der ingen overlevende? - Jo, en enkelt. 505 01:00:39,724 --> 01:00:43,444 Det er fandeme romantisk. - Var de venner? 506 01:00:43,478 --> 01:00:47,148 En evighed med afhøringer, ventetid uden for retssale - 507 01:00:47,190 --> 01:00:50,480 - side om side, dag efter fucking dag... 508 01:00:50,527 --> 01:00:53,857 Utroligt. - Det er tosserne. 509 01:01:02,163 --> 01:01:05,833 Hør her, knægt. Jeg har talt med mor. 510 01:01:05,875 --> 01:01:07,625 Hun har det fint. 511 01:01:07,669 --> 01:01:09,339 Mor siger, du er en dræber. 512 01:01:11,047 --> 01:01:13,467 Jeg er soldat. 513 01:01:13,508 --> 01:01:15,468 Hvad er forskellen? 514 01:01:18,304 --> 01:01:21,474 Når man nyder det, er man en dræber. 515 01:01:24,394 --> 01:01:26,234 Er du okay? 516 01:01:28,231 --> 01:01:33,321 Undskyld, at jeg aldrig blev, sådan som du havde håbet. 517 01:01:39,534 --> 01:01:42,294 Nu skal jeg fortælle dig en hemmelighed. 518 01:01:43,037 --> 01:01:45,457 Sandheden er, - 519 01:01:45,498 --> 01:01:48,378 - at jeg aldrig selv blev, som jeg havde håbet. 520 01:01:51,671 --> 01:01:54,261 Bliver vi slået ihjel? 521 01:01:57,260 --> 01:01:59,100 Niks. 522 01:01:59,804 --> 01:02:01,644 Kom så her. 523 01:02:01,681 --> 01:02:04,141 Jeg er single, hvis du ikke vidste det. 524 01:02:04,184 --> 01:02:06,894 Jeg kan godt fornemme, at du er single. 525 01:02:06,936 --> 01:02:09,806 Vi har vildt meget tilfælles. 526 01:02:09,856 --> 01:02:12,396 Vi kan begge to lide musik. Kan du lide musik? 527 01:02:12,442 --> 01:02:14,402 Shit. - Hvad? 528 01:02:15,445 --> 01:02:18,075 Det er ikke bare spinalvæske. - Hvad betyder det? 529 01:02:18,698 --> 01:02:22,698 Hvis jeg har ret, betyder det, at de prøver at opgradere sig selv. 530 01:02:22,744 --> 01:02:24,294 McKenna, jeg har opdaget noget. 531 01:02:25,622 --> 01:02:30,922 Jeg ved, hvad predatorerne er ude på. Det her er fra predatorens plexus. 532 01:02:30,960 --> 01:02:35,670 De tager som sagt folks rygrad. - Ja, som trofæer. 533 01:02:35,715 --> 01:02:41,255 Fra de stærkeste og farligste arter på alle de planeter, de besøger. 534 01:02:41,304 --> 01:02:44,064 For at indsamle egenskaber fra de bedst egnede arter. 535 01:02:44,098 --> 01:02:47,138 Jeg tror, de prøver at krydsbefrugte sig. 536 01:02:47,977 --> 01:02:51,607 Det er noget, du finder på. - Så du ikke den nye predator? 537 01:02:53,233 --> 01:02:56,193 Den er ved at udvikle sig. - Eller blive opgraderet. 538 01:03:03,701 --> 01:03:07,331 Den lille dreng fandt ud af at bruge udenjordisk teknologi. 539 01:03:08,998 --> 01:03:13,088 Mange eksperter mener, at autisme ikke er en lidelse, - 540 01:03:13,127 --> 01:03:16,377 - men det næste trin på evolutionsstigen. 541 01:03:16,422 --> 01:03:18,222 Hold dig væk fra mig! 542 01:03:19,634 --> 01:03:20,634 Casey! 543 01:03:21,636 --> 01:03:23,136 Casey, gå indenfor. 544 01:03:23,805 --> 01:03:24,935 Casey! 545 01:03:26,182 --> 01:03:31,192 Rolig, rolig, rolig! Jeg tror, kræet her er fulgt efter os. 546 01:03:31,229 --> 01:03:32,769 Væk, væk! 547 01:03:33,898 --> 01:03:35,518 Rumhund! - Væk! 548 01:03:40,697 --> 01:03:43,237 Du har haft chancen. 549 01:03:43,283 --> 01:03:48,333 Hvad skulle den kunne gøre? Måske kan vi bruge den til noget. 550 01:03:48,371 --> 01:03:50,371 Hvad stiller vi op med den? 551 01:03:50,415 --> 01:03:52,675 Vi studerer den, gør vi. 552 01:03:52,709 --> 01:03:57,459 Den har kun lært os, at Williams er elendig til at skyde ting i skallen. 553 01:03:57,505 --> 01:04:00,925 Ny regel: Ingen skyder min hund. 554 01:04:02,260 --> 01:04:04,010 Vi kan faktisk bruge den. 555 01:04:08,016 --> 01:04:10,136 Shit. - Hvad er det? 556 01:04:13,396 --> 01:04:14,646 Vær på vagt. 557 01:04:14,689 --> 01:04:18,569 Det er en EC-130. Den er ikke civil. 558 01:04:18,610 --> 01:04:20,740 Ingen skyder, mens min søn er her. 559 01:04:22,280 --> 01:04:27,120 Skaf en helikopter og nogle våben. - Udmærket. Følg mig! 560 01:04:27,160 --> 01:04:28,240 Af sted! 561 01:04:28,286 --> 01:04:30,656 Casey, jeg kommer straks. - Gu gør du ej. 562 01:04:30,705 --> 01:04:32,495 Se den her. 563 01:04:32,540 --> 01:04:35,460 Kom så her, kom. Hent den! 564 01:05:00,401 --> 01:05:02,361 Hvor er det? - Hvad? 565 01:05:03,738 --> 01:05:07,658 Apparatet. Det, der skal sidde her. 566 01:05:13,206 --> 01:05:17,876 Okay, predator nummer 1... Hvorfor kom han til Jorden? 567 01:05:17,919 --> 01:05:22,549 "Nummer 1", som du kaldte ham, kom hertil i et kapret rumskib. 568 01:05:22,590 --> 01:05:27,050 Vi tror, der er noget om bord, hans fjender ikke måtte få fat i. 569 01:05:27,095 --> 01:05:30,855 Fjender? - Predators som ham den store. 570 01:05:30,890 --> 01:05:35,140 Var det en gave til menneskeheden? Jeg kan hjælpe jer med at finde... 571 01:05:35,186 --> 01:05:37,226 Hold din kæft! 572 01:05:40,191 --> 01:05:41,941 Hvad vil de her? 573 01:05:43,820 --> 01:05:46,610 Kan du huske, dengang Hostess gik konkurs? 574 01:05:46,656 --> 01:05:51,196 Folk hamstrede Twinkies over hele landet. 575 01:05:51,244 --> 01:05:54,754 "Køb dem, mens I kan." Kan du huske det? 576 01:05:55,874 --> 01:06:00,384 Hvornår vil klimaforandringerne gøre vores klode ubeboelig? 577 01:06:00,420 --> 01:06:03,840 Om to generationer? En? 578 01:06:03,882 --> 01:06:08,592 Er det derfor, de kommer hyppigere? For at høste vores dna, inden vi uddør? 579 01:06:08,636 --> 01:06:12,256 For at tilpasse sig med det og siden bosætte sig. 580 01:06:12,307 --> 01:06:15,267 Vi er en truet art, og det ved de. 581 01:06:15,310 --> 01:06:19,520 De trives i et drivhusklima. Måske vil de indtage vores. 582 01:06:20,148 --> 01:06:24,568 Og den døde predator medbragte noget, der kunne stoppe dem. 583 01:06:25,737 --> 01:06:27,737 Du har før skjult dimsen i posten. 584 01:06:29,532 --> 01:06:33,162 Hvor er den så nu? - I din mors røvhul. 585 01:06:33,203 --> 01:06:35,163 Hov, sagde jeg det højt? 586 01:06:38,333 --> 01:06:41,633 Det der rager ikke jer. 587 01:06:41,669 --> 01:06:45,459 Du krænker min søns privatliv. Vær venlige at skrubbe af. 588 01:06:45,507 --> 01:06:49,837 Frue, jeg vil nødigt bruge magt. - Du er velkommen til at prøve. 589 01:07:42,188 --> 01:07:45,478 Vi har endnu ikke fundet rumskibet. Hvorfor spilde tid på adgangskoden? 590 01:07:45,525 --> 01:07:47,495 Fordi når vi så finder det... 591 01:07:48,528 --> 01:07:50,108 Hvad er det? 592 01:07:50,989 --> 01:07:53,659 Et kort. - Over hvad? 593 01:07:53,700 --> 01:07:57,540 Giv os nu et spor til, hvor det er. Måske kan vi komme om bord i det. 594 01:07:57,579 --> 01:08:00,249 Uden din hjælp kommer vi ingen vegne. 595 01:08:12,760 --> 01:08:17,180 Hej, Rory. Jeg hedder Will. Davs med dig. 596 01:08:17,223 --> 01:08:19,483 Jeg hører, at du ved, hvor rumskibet er. 597 01:08:33,156 --> 01:08:35,616 Golf i morgen? - Jeg er frisk. 598 01:08:36,326 --> 01:08:40,196 I har vist ikke læst mit dossier. - Hvorfor tror du ikke det? 599 01:08:40,246 --> 01:08:44,166 Fordi I lægger planer for i morgen. 600 01:08:44,209 --> 01:08:47,799 Det værste er, at I får mig til at lyve for min søn. 601 01:08:49,464 --> 01:08:53,134 Hvad har du da fortalt ham? - At jeg ikke vil nyde det her. 602 01:09:02,685 --> 01:09:06,765 Lad være. Jeg ved ikke, hvad de har fortalt dig... 603 01:09:06,814 --> 01:09:10,614 Vent nu lige lidt. Nej, nej, nej! 604 01:09:57,657 --> 01:10:01,617 Nebraska, slog du ham ihjel? - Han har det ikke for godt. 605 01:10:01,953 --> 01:10:05,923 Slip min ven fri. De har Rory. Har de tævet dig? 606 01:10:05,957 --> 01:10:09,337 Jeg har udsat mig selv for det, der var værre. 607 01:10:10,170 --> 01:10:12,250 Hvad stiller vi op med ham? 608 01:10:14,841 --> 01:10:18,091 Det var et dumt spørgsmål. - Ja, det var det. 609 01:10:30,815 --> 01:10:31,815 Casey! 610 01:10:34,903 --> 01:10:37,663 Hvad siger du til, at vi skrider for vildt? 611 01:10:37,697 --> 01:10:40,237 "Skrid for vildt" er mit mellemnavn. 612 01:10:40,283 --> 01:10:42,083 Og jeg, som troede, at "Gaylord" var slemt. 613 01:10:44,787 --> 01:10:46,747 Hvad er der i vejen? 614 01:10:52,128 --> 01:10:56,508 Min søn er altså på vej mod et rumskib i kapløb med et tre meter højt uhyre? 615 01:10:56,549 --> 01:10:59,929 Nærmere tre en halv. Jeg har været tømrer. 616 01:10:59,969 --> 01:11:03,889 Og det er altså en hybrid? - Det store kolde dna-bord. 617 01:11:03,932 --> 01:11:07,142 Et mix af de farligste arter... - I hele universet. 618 01:11:07,185 --> 01:11:12,485 Galaksen. 250 milliarder stjerner. Hele universet er ikke nødvendigt. 619 01:11:26,412 --> 01:11:28,542 Vorherre på lokum! 620 01:11:28,581 --> 01:11:30,621 Var det det, du bad om? - Den går an. 621 01:11:32,252 --> 01:11:34,132 Til hest! 622 01:11:37,215 --> 01:11:39,845 Det var, hvad vi kunne skaffe. 623 01:11:42,762 --> 01:11:45,262 Sådan, en mere! 624 01:11:45,306 --> 01:11:47,426 Lad os så redde min søn. 625 01:11:50,520 --> 01:11:54,320 Jeg tror i øvrigt, vi kommer til at dø. 626 01:11:54,357 --> 01:11:58,687 Vi skal i kamp med hæren og nogle stoddere fra det ydre rum. 627 01:11:58,736 --> 01:12:01,816 Vil du gerne overleve? Fint. 628 01:12:01,865 --> 01:12:05,205 I går sad du i en fængselsbus og mumlede. 629 01:12:05,243 --> 01:12:09,163 Nu har du en pistol i hånden. Er det ikke at overleve? 630 01:12:10,206 --> 01:12:14,786 Vi skyder os selv i låget og går hen til hospitalet. Vi er soldater! 631 01:12:16,421 --> 01:12:18,051 Nettles, status? 632 01:12:18,089 --> 01:12:22,219 Jeg kan følge efter helikopteren. Jeg er låst fast på frekvensen. 633 01:12:33,104 --> 01:12:35,864 FARE - ELEKTRISK HEGN 634 01:12:35,899 --> 01:12:36,899 Strøm på! 635 01:12:56,377 --> 01:12:58,457 Hvad siger du, mester? 636 01:12:59,088 --> 01:13:03,758 Tror du, du kan få os derind? Det er jeg ikke så sikker på. 637 01:13:03,801 --> 01:13:05,681 Omvendt psykologi. 638 01:13:05,720 --> 01:13:08,680 Det kan jeg også bruge. Fald ikke død om. 639 01:13:11,976 --> 01:13:13,806 Fedt sagt. Kom. 640 01:13:13,853 --> 01:13:18,823 Vi er klar om fem minutter. - Det er en oversættermaskine, Rory. 641 01:13:18,858 --> 01:13:22,778 Vi har forsøgt at afkode skidesprællernes sprog siden 87. 642 01:13:22,820 --> 01:13:27,070 Vi gav Harvards lingvistikinstitut en milliard dollars til opgaven. 643 01:13:27,116 --> 01:13:28,616 Pas på, hvor du træder. 644 01:13:40,588 --> 01:13:43,548 Jeg fatter ikke, hvor du har det fra, knægt. 645 01:14:10,493 --> 01:14:13,793 Slut oversætteren til computeren, og download alt. 646 01:14:20,545 --> 01:14:24,925 Hvad fanden er der derinde? - Det er Projekt Stargazers ejendom. 647 01:14:27,802 --> 01:14:31,012 Der er noget, der bevæger sig ved det sydvendte hegn. 648 01:14:31,055 --> 01:14:35,135 Send en patrulje derud. - Min far er kommet for at redde mig. 649 01:14:35,894 --> 01:14:40,024 Nå, er han det? Er det det, han har tænkt sig? 650 01:14:40,064 --> 01:14:41,654 Nu skal du høre. 651 01:14:42,525 --> 01:14:46,605 Hvis det er din far, og det håber jeg virkelig, - 652 01:14:46,654 --> 01:14:52,164 - så må han være den største skovl, jeg nogensinde har mødt. 653 01:14:53,912 --> 01:14:58,502 En Ranger, der skvatter i snubletråde? Han må være... 654 01:15:00,126 --> 01:15:03,296 ...i gang med en afledningsmanøvre. Det er en afledningsmanøvre. 655 01:15:05,757 --> 01:15:07,377 Hejsa. 656 01:15:07,425 --> 01:15:11,545 Vil du dræbe os med bedøvelsespile? - I tog min søn, så ja. 657 01:15:12,263 --> 01:15:16,313 Jeg sagde det jo. - Tag det, min dreng. 658 01:15:16,351 --> 01:15:20,691 I er bogstaveligt talt omringet. - Du går med. Ingen behøver at dø. 659 01:15:21,523 --> 01:15:22,733 Far? 660 01:15:24,734 --> 01:15:27,864 Fra nu af. Du skal ikke se på ham. 661 01:15:48,216 --> 01:15:51,756 Sådan. Snittede jeg dig? - Nej, jeg har det fint. 662 01:15:52,846 --> 01:15:55,716 Velkommen tilbage. - Jeg har aldrig været væk. 663 01:15:58,017 --> 01:16:02,477 Åbner du munden, blæser jeg din hjerne ud igennem den. 664 01:16:02,522 --> 01:16:05,152 Kalder alle. De har taget Traeger. 665 01:16:07,110 --> 01:16:10,610 Fremad. Sig til dem, at de skal lægge våbnene. 666 01:16:20,248 --> 01:16:21,868 Sig det! 667 01:16:23,376 --> 01:16:26,996 Sænker McKenna ikke sit våben, skyder I knægten i knæene. 668 01:16:27,046 --> 01:16:29,126 Hvad siger du så? - Dårlig ide. 669 01:16:29,174 --> 01:16:31,724 Mine folk sidder klar til skud. 670 01:16:31,759 --> 01:16:34,549 Meget morsomt. Det rager mig en skid. Ti. 671 01:16:35,722 --> 01:16:36,972 Ni. 672 01:16:37,765 --> 01:16:38,765 Otte. 673 01:16:39,893 --> 01:16:40,893 Syv. 674 01:16:41,519 --> 01:16:44,859 Giv nu den forpulede ordre, mand. 675 01:17:03,333 --> 01:17:04,333 Kom! 676 01:17:06,753 --> 01:17:07,803 Nak dem! 677 01:17:14,260 --> 01:17:16,510 I dækning! - Kom så. 678 01:17:23,770 --> 01:17:25,480 Tag den her. 679 01:17:27,023 --> 01:17:32,113 Den får dig til at forsvinde. Er du med? Nu skal vi hjem. 680 01:17:41,955 --> 01:17:43,005 Den er her. 681 01:17:57,762 --> 01:18:00,642 Kør derned! Efter ham! 682 01:18:02,141 --> 01:18:04,731 Har du ham? - Ja! 683 01:18:15,530 --> 01:18:18,120 Pas på! Duk dig! 684 01:18:52,942 --> 01:18:57,152 McKenna, vær nu fornuftig. I er seks, vi er syv. 685 01:19:00,241 --> 01:19:04,581 Hvem har lært dig at regne? - Du er ikke den eneste finskytte her. 686 01:19:05,955 --> 01:19:10,285 I kan slippe levende herfra. Jeg vil bare have skibet. 687 01:19:10,335 --> 01:19:12,465 Han lyver. - Ja. 688 01:19:12,504 --> 01:19:16,594 Der er noget muggent ved det. Hvad laver han derinde? 689 01:19:28,478 --> 01:19:30,858 Den bruger oversætteren. 690 01:19:32,190 --> 01:19:36,490 Vær hilset. Jeg har nydt at se jer dræbe hinanden. 691 01:19:36,528 --> 01:19:40,948 Jeg er kommet for at destruere dette fartøj. I må ikke få det. 692 01:19:40,990 --> 01:19:43,580 I stedet må I flygte. 693 01:19:43,618 --> 01:19:48,618 En iblandt jer er en sand kriger. Ham, der kaldes McKenna. 694 01:19:51,459 --> 01:19:54,749 Han vil blive jeres leder. Han skal være mit bytte. 695 01:19:54,796 --> 01:19:59,046 Jeg tilbyder jer tidsfordel. Løb. 696 01:19:59,092 --> 01:20:01,892 Tidsfordel? Mener han et forspring? 697 01:20:05,306 --> 01:20:08,926 Jeg vil vågne i en bus. Jeg vil vågne i en bus. 698 01:20:13,064 --> 01:20:15,024 Jeg kommer frem! 699 01:20:26,160 --> 01:20:27,950 Baxley! 700 01:20:27,996 --> 01:20:31,036 Pas dog lidt på, pikfjæs. - Så gerne. 701 01:20:32,542 --> 01:20:35,802 Vi løber i 12 forskellige retninger. Det er McKenna, han vil have. 702 01:20:35,837 --> 01:20:38,587 Så tager han os bare en efter en. 703 01:20:38,631 --> 01:20:41,471 Han har ret. Tag og få dig en pik. 704 01:20:41,509 --> 01:20:44,349 Intet vil starte! - Han må have hacket bilerne. 705 01:20:44,387 --> 01:20:47,677 Helikopteren står to kilometer mod nord. 706 01:20:47,724 --> 01:20:52,104 Bagefter skal vi to have en svingom. - Jeg har fundet danseskoene frem. 707 01:21:02,864 --> 01:21:04,744 Her, efter den! 708 01:21:06,242 --> 01:21:08,452 Kom, værsgo! 709 01:21:11,414 --> 01:21:13,924 Det var et værdifuldt våben. 710 01:21:14,959 --> 01:21:17,209 Kom, han vil komme efter os. 711 01:21:55,416 --> 01:21:57,586 Giv mig godteposen. 712 01:21:58,920 --> 01:22:02,050 Hvordan affyrer man den her? 713 01:22:02,090 --> 01:22:04,970 Den skyder af sig selv, når den bliver angrebet. 714 01:22:05,009 --> 01:22:06,589 Seriøst? Hold da kæft. 715 01:22:14,769 --> 01:22:17,769 Jeg hørte noget. - Det er predatorteknologi! 716 01:22:20,692 --> 01:22:24,152 Den kommer tilbage. Du skal fange den på håndleddet. 717 01:22:24,195 --> 01:22:26,695 Den kommer tilbage. 718 01:22:32,370 --> 01:22:34,460 Lad mig se, lad mig se. 719 01:22:37,750 --> 01:22:39,290 Vi skal være stille. 720 01:22:57,812 --> 01:22:59,612 Af sted! 721 01:23:14,913 --> 01:23:17,163 Nej, den her vej! 722 01:23:18,666 --> 01:23:22,456 Der er en lysning længere fremme. Lynch har lagt noget isenkram deroppe. 723 01:23:22,504 --> 01:23:27,094 Så lad os fange det lede bæst. - Vi skal nok lokke ham til. 724 01:23:27,133 --> 01:23:29,593 Hvem? - Dig og mig. 725 01:23:29,636 --> 01:23:31,886 Nå ja. - Afgang. 726 01:23:32,514 --> 01:23:33,764 Kom så. 727 01:23:35,683 --> 01:23:38,393 Hvad er det for noget vi-pis? 728 01:23:38,436 --> 01:23:41,226 Vil du gerne leve evigt? Slap af. 729 01:23:41,272 --> 01:23:44,032 Skal jeg slappe af? Ih tak, Søren Spjætte. 730 01:24:13,054 --> 01:24:15,224 Skide være med det. 731 01:24:15,265 --> 01:24:18,435 Hey, båtnakke! - Hvad gjorde du det for? 732 01:24:18,476 --> 01:24:22,396 For at give dig en chance for at overleve. Stik så af. 733 01:24:22,438 --> 01:24:24,018 Det er dog det latterligste... 734 01:24:30,822 --> 01:24:32,702 Kom og tag os, snotabe! 735 01:24:34,659 --> 01:24:36,449 Kontakt! - Rumvæsen! 736 01:24:39,163 --> 01:24:41,793 Kontakt! - Rumvæsen! 737 01:24:47,338 --> 01:24:49,418 Kom så, kom så... 738 01:25:47,732 --> 01:25:49,362 Fut ham af! 739 01:26:04,165 --> 01:26:05,165 Coyle! 740 01:26:06,459 --> 01:26:07,629 Nej, Bax! 741 01:26:13,925 --> 01:26:15,135 Traeger! 742 01:26:22,433 --> 01:26:24,983 Baxley! - Dø! 743 01:27:16,279 --> 01:27:17,699 Nettles! 744 01:27:23,995 --> 01:27:25,915 McKenna. 745 01:27:28,750 --> 01:27:31,460 Rory, jeg elsker dig. 746 01:27:32,712 --> 01:27:35,842 Det er mig, du vil have! Kom an, din grimme... 747 01:27:37,467 --> 01:27:39,927 Far! Nej! 748 01:27:44,015 --> 01:27:45,015 Far! 749 01:27:54,484 --> 01:27:57,074 Nej! Nej! - McKenna. 750 01:27:58,821 --> 01:28:01,821 Jeg hader dig, din dumme ...! 751 01:28:02,075 --> 01:28:04,375 Nej! Nej! 752 01:28:04,410 --> 01:28:08,330 Han sagde, han ville have mig! - Nej. 753 01:28:08,373 --> 01:28:12,753 Han sagde, han ville have McKenna, det næste trin på evolutionens stige. 754 01:28:12,794 --> 01:28:15,884 Ikke dig. Din søn. 755 01:28:32,146 --> 01:28:33,146 Han letter! 756 01:28:43,825 --> 01:28:45,585 Kom så, mand. 757 01:28:57,547 --> 01:29:00,127 Nu skyder vi den ned! 758 01:29:18,151 --> 01:29:19,401 Hold fast! 759 01:29:23,239 --> 01:29:25,449 Nebraska! 760 01:29:42,425 --> 01:29:43,715 Jeg har dig! 761 01:29:51,267 --> 01:29:54,397 Far, han aktiverer et kraftfelt. Pas på! 762 01:29:58,358 --> 01:30:00,568 Drenge, der sker noget! 763 01:30:02,987 --> 01:30:04,067 Nu! 764 01:30:11,621 --> 01:30:12,621 Netty! 765 01:30:19,546 --> 01:30:20,546 Netty! 766 01:30:31,432 --> 01:30:32,852 Nej, bro. 767 01:30:33,935 --> 01:30:35,815 Bro... 768 01:30:53,913 --> 01:30:55,253 Fuck! 769 01:32:59,789 --> 01:33:00,789 Rory! 770 01:33:57,972 --> 01:33:59,312 Kast den! 771 01:34:52,652 --> 01:34:54,362 Hvad er du for en? 772 01:34:56,447 --> 01:34:57,527 Luk røven. 773 01:35:18,011 --> 01:35:19,721 Min enhed. 774 01:35:21,639 --> 01:35:22,929 Nettles. 775 01:35:25,226 --> 01:35:26,636 Coyle. 776 01:35:28,479 --> 01:35:30,859 Lynchs kort har du set. 777 01:35:33,276 --> 01:35:36,356 Og den her bar Baxley rundt på. 778 01:35:38,489 --> 01:35:40,319 Nebraskas dårlige vane. 779 01:35:41,618 --> 01:35:45,618 Min dreng, disse soldater er der ingen, der vil huske. 780 01:35:46,456 --> 01:35:50,706 Bortset fra os. Skal vi stede dem til hvile? 781 01:36:34,128 --> 01:36:36,168 Kaptajn McKenna. 782 01:36:38,383 --> 01:36:41,473 Hiroshi Yamada. En ting ad gangen. 783 01:36:41,511 --> 01:36:44,971 De har en pragtfuld dreng. Han elsker at være her. 784 01:36:45,014 --> 01:36:47,024 Hvad har vi med at gøre? 785 01:36:47,058 --> 01:36:52,358 Som De nok er klar over, kom den første predator ikke for at jage os. 786 01:36:52,397 --> 01:36:56,067 Den havde noget med. - Ja. Vil De høre den gode nyhed? 787 01:36:56,818 --> 01:37:00,858 Lasten er uskadt takket være en slags sikkerhedsanordning. 788 01:37:00,905 --> 01:37:05,985 Inden den store predator sprængte skibet i luften, skød en kapsel sig ud. 789 01:37:07,328 --> 01:37:11,168 Vores ven tog tilsyneladende ingen chancer. 790 01:37:11,207 --> 01:37:13,287 Han ønskede, at vi skulle have den her. 791 01:37:26,556 --> 01:37:29,306 Hvad er det egentlig, De foretager Dem her? 792 01:37:29,350 --> 01:37:32,730 Han er verdens førende ekspert inden for kybernetik. 793 01:37:34,480 --> 01:37:36,150 Hej, knægt. 794 01:37:38,026 --> 01:37:39,396 Sejt, ikke? 795 01:37:39,444 --> 01:37:42,824 Jo. Du har dit eget skrivebord. Det skal jeg fortælle mor. 796 01:37:44,908 --> 01:37:47,118 Er det så hans gave til menneskeheden? 797 01:38:03,176 --> 01:38:05,006 Se at komme væk! 798 01:38:14,270 --> 01:38:16,150 Kapslen har sendt mig en besked. 799 01:38:18,566 --> 01:38:20,736 Hvad er der indeni? - Aner det ikke. 800 01:38:22,946 --> 01:38:25,736 Shit, den har et navn! - Hvad for et navn? 801 01:38:25,782 --> 01:38:27,742 Noget i retning af - 802 01:38:27,784 --> 01:38:29,704 - "predatordræberen". 803 01:38:29,744 --> 01:38:31,664 Få ham ud herfra! - Kom med. 804 01:39:07,949 --> 01:39:10,949 Det lader til at være i dvale. 805 01:39:10,994 --> 01:39:12,374 Det skal formentlig... 806 01:39:13,371 --> 01:39:15,831 Hold våbnene klar! 807 01:39:16,249 --> 01:39:18,629 Få den væk! Få den væk! 808 01:39:51,451 --> 01:39:53,081 Hvad fanden er det? 809 01:39:53,536 --> 01:39:55,706 Det er min nye dragt, skipper. 810 01:39:57,373 --> 01:40:00,173 Jeg håber, den fås i large. 811 01:46:52,956 --> 01:46:54,956 Oversættelse: Henrik Thøgersen