1 00:00:48,214 --> 00:00:49,348 أميليا، شكرا لك على الموافقة 2 00:00:49,350 --> 00:00:50,449 للقيام بهذه المقابلة 3 00:00:50,451 --> 00:00:52,151 شكرا لقدومك 4 00:00:52,153 --> 00:00:53,452 شكرا 5 00:00:53,454 --> 00:00:56,522 أنا متوترة قليلا 6 00:00:56,524 --> 00:00:59,058 حقا ؟ كيف ذلك؟ 7 00:00:59,060 --> 00:01:01,360 الكاميرات، و المشاهدين، 8 00:01:01,362 --> 00:01:05,164 نوع من الشعور بالضغط، كما تعلمين؟ 9 00:01:05,166 --> 00:01:07,433 ما أعنيه فعلا هو أن بعض الناس 10 00:01:07,435 --> 00:01:09,802 قد يسألوا كيف يمكنك 11 00:01:09,804 --> 00:01:14,206 أن تشعري بالتوتر بالنظر الى ما أنت عليه 12 00:01:15,308 --> 00:01:16,575 كيف شعرت عندما أدركت 13 00:01:16,577 --> 00:01:19,344 أنك لم تعد إنسانة؟ 14 00:01:25,068 --> 00:01:30,068 " أميلــــيا 2.0 " Elaghil : ترجمة 15 00:01:31,391 --> 00:01:32,624 ما نعمل عليه 16 00:01:32,626 --> 00:01:34,660 سوف يغير العالم 17 00:01:35,062 --> 00:01:36,860 عرف العلماء لسنوات 18 00:01:35,362 --> 00:01:36,960 19 00:01:36,962 --> 00:01:41,231 أن الدماغ البشري هو أساسا جهاز كهربائي 20 00:01:39,633 --> 00:01:42,634 بداية تدفق البيانات 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,439 سبعة، ستة 22 00:01:47,441 --> 00:01:49,575 ذلك لأن ذكرياتنا هي، كل شيء عنا 23 00:01:49,577 --> 00:01:51,710 آمالنا ومخاوفنا وأحلامنا 24 00:01:56,383 --> 00:01:58,884 ستة، خمسة، أربعة. 25 00:02:00,320 --> 00:02:02,354 نقل النبضات العصبية من الدماغ 26 00:02:02,356 --> 00:02:03,489 ليس شيئا جديدا 27 00:02:03,491 --> 00:02:05,424 هذه, هي الخطوة التالية 28 00:02:05,426 --> 00:02:07,526 جمع تلك الوصلات 29 00:02:07,528 --> 00:02:11,363 لا يمكننا أن نعيد الحياة التي فقدت بالفعل 30 00:02:13,567 --> 00:02:15,367 ولكن، قد نكون قادرين على التدخل 31 00:02:15,369 --> 00:02:17,436 قبل لحظة الوفاة 32 00:02:17,438 --> 00:02:19,304 وإنقاذ وعي الشخص 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,640 قبل أن تضيع إلى الأبد 34 00:02:26,580 --> 00:02:28,480 إذا أستطعنا أن نفعل ذلك، فذلك هو المفتاح 35 00:02:28,482 --> 00:02:31,917 لنعيش إلى الأبد، لإنقاذ أولئك الذين نحبهم 36 00:02:37,657 --> 00:02:40,893 لإنقاذ أولئك الذين سيتركونا قريبا 37 00:02:43,496 --> 00:02:46,365 هذا هو ما نحاول القيام به 38 00:02:46,367 --> 00:02:48,467 كل يوم نتعلم طرق جديدة 39 00:02:48,469 --> 00:02:50,836 لقهر حدود الجسم البشري 40 00:02:50,838 --> 00:02:55,340 إننا نقترب من عوالم جديدة، و حدود جديدة 41 00:02:55,342 --> 00:02:56,909 وإمكانيات جديدة للحياة 42 00:02:56,911 --> 00:03:00,212 وسوف اقول لكم، أننا نتطلع بالفعل إلى الأمام 43 00:03:00,214 --> 00:03:02,381 إلى الطلاب، إلى الرواد، 44 00:03:02,383 --> 00:03:03,649 وانجازات لا تزال قادمة 45 00:03:03,651 --> 00:03:06,585 كل يوم نسمع أفكارا جديدة، انظروا للمشاريع الجديدة، 46 00:03:06,587 --> 00:03:08,487 ونحن نلتقي بالأبطال الجدد 47 00:03:08,489 --> 00:03:10,422 هنا لبناء مستقبل أفضل 48 00:03:10,424 --> 00:03:12,457 وهنا لبناء أفضل الناس 49 00:03:37,450 --> 00:03:41,687 كان أبي يقول أن الحياة مثل مفتاح الضوء 50 00:03:43,656 --> 00:03:46,625 عندما تموت فأنت قد أنطفأت 51 00:03:50,396 --> 00:03:53,232 لا أعتقد أنه كان يخاف على الإطلاق 52 00:03:57,570 --> 00:03:59,304 ما رأيك؟ 53 00:04:05,845 --> 00:04:08,647 لازلت لم أعتاد عليه 54 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 55 00:04:21,459 --> 00:04:21,458 - مجرد... 56 00:04:22,328 --> 00:04:24,763 أخبريني ما الذي تريديني أن أفعل 57 00:04:29,636 --> 00:04:32,504 أبقى آمنا هناك 58 00:04:33,439 --> 00:04:35,274 وهنا الشيء، "أدا" 59 00:04:35,276 --> 00:04:37,609 ليس هناك شيء مثل النظام الطبيعي للحياة 60 00:04:37,611 --> 00:04:39,911 أنت تقول في كتابك أن النزعة الإنسانية 61 00:04:39,913 --> 00:04:43,415 هي الإنسانية عندما تهروب من حدود جسم الإنسان، 62 00:04:43,417 --> 00:04:45,550 ولكن مرة أخرى، نأخذ في الاعتبار أننا نتحدث إلى جميع 63 00:04:45,552 --> 00:04:48,587 الذين لديهم الفكرة الرئيسية, أن الإنسانية 64 00:04:48,589 --> 00:04:52,758 هي اللحم والعظام، التى تكون الإنسان نفسه 65 00:04:52,760 --> 00:04:54,359 في وجود جسم مادي 66 00:04:54,361 --> 00:04:55,460 كل ما نقوم بهندسته 67 00:04:55,462 --> 00:04:56,762 كل ما نقوم به 68 00:04:56,764 --> 00:04:59,364 على الغداء هناك الكرفس 69 00:05:00,400 --> 00:05:01,533 يجب أن تخبر شريكك هذا 70 00:05:01,535 --> 00:05:03,635 أن له تأثير سيء علىك 71 00:05:03,637 --> 00:05:05,937 عليك أن تبقى جيدا، أيها السيد 72 00:05:05,939 --> 00:05:07,406 73 00:05:07,408 --> 00:05:10,742 ربما أستطيع التغيب عن العمل بداعي المرض و.. 74 00:05:13,513 --> 00:05:15,547 في أحد الأيام , يجب أن أخبر "أميليا" 75 00:05:15,549 --> 00:05:17,816 أني بحاجة إلى مزيد من السعرات الحرارية بدلا من شطيرة لحم الخنزير 76 00:05:17,818 --> 00:05:19,518 تمتع بها حتى تنتهي 77 00:05:19,520 --> 00:05:22,754 لا يزال لديك أشياء عن بعضكم البعض لا تعرفها 78 00:05:22,756 --> 00:05:24,489 هذا ليس صحيحا، "فوغان" 79 00:05:24,491 --> 00:05:26,792 كارتر، لقد تزوجتها منذ كنت في الكلية 80 00:05:26,794 --> 00:05:28,627 سيكون لديك خمسة أشهر رائعة، فعلا 81 00:05:28,629 --> 00:05:30,729 ثم تترك باب الحمام مفتوحا بطريق الخطأ 82 00:05:30,731 --> 00:05:33,398 أو تنسى تشغيل ماء المرحاض 83 00:05:33,400 --> 00:05:35,767 وبعد ذلك، سبع سنوات ستمر 84 00:05:35,769 --> 00:05:37,502 وسيكون عليك تسديد الرهن العقاري 85 00:05:37,504 --> 00:05:38,737 ثم تبدأ بالتحدث عن الأطفال 86 00:05:38,739 --> 00:05:40,972 يا رفاق هل تحدثتم عن ذلك، 87 00:05:40,974 --> 00:05:41,873 بلى 88 00:05:44,744 --> 00:05:46,578 أعني، ليس مؤخرا 89 00:05:51,618 --> 00:05:53,552 مضحك جدا 90 00:05:53,554 --> 00:05:55,020 انه قادم 91 00:05:55,022 --> 00:05:58,590 مرحبا بكم في نادي شهر العسل السابق 92 00:05:58,592 --> 00:06:01,360 من الأفضل البدء في أختيار أسماء الطفل 93 00:06:01,362 --> 00:06:02,427 حتى ذلك الوقت، 94 00:06:04,430 --> 00:06:05,630 تمتع بهذا الوقت 95 00:06:06,566 --> 00:06:07,799 انا 96 00:06:07,801 --> 00:06:08,734 أنا فعلا أتطلع 97 00:06:08,736 --> 00:06:10,068 لأختيار أسماء الطفل 98 00:06:11,105 --> 00:06:12,571 انا 99 00:06:12,573 --> 00:06:13,671 لتعلم جميع الوحدات، 100 00:06:12,573 --> 00:06:12,607 101 00:06:13,573 --> 00:06:15,407 تقارير عن رجل غير مستقر عقليا في شارع "ليلي بوليفارد" 102 00:06:15,409 --> 00:06:16,875 هل من مستجيب؟ 103 00:06:16,877 --> 00:06:18,643 الكثير لوجبة الغداء 104 00:06:32,558 --> 00:06:35,093 هل أنت بخير، السيدة "سومرلاند"؟ 105 00:06:39,499 --> 00:06:40,699 هل نسيت شيئا؟ 106 00:06:40,701 --> 00:06:42,067 نعم، لوحي الألكتروني 107 00:06:42,069 --> 00:06:44,069 نعم صحيح 108 00:06:59,018 --> 00:06:59,918 سيدي ؟ 109 00:07:08,594 --> 00:07:09,961 سيدي، اسالك أن تخرج يديك 110 00:07:09,963 --> 00:07:11,696 من جيوبك 111 00:07:13,666 --> 00:07:17,669 إنه يوم جميل، ألا تعتقد ..؟ 112 00:07:22,642 --> 00:07:24,776 أنظر، خذ الأمر بسهولة، حسنا؟ 113 00:07:48,100 --> 00:07:50,735 لماذا لم تطلقوا على الرصاص؟ 114 00:07:50,737 --> 00:07:51,670 كل شيء على ما يرام 115 00:07:51,672 --> 00:07:53,805 كل شيء على ما يرام، لقد انتهى 116 00:07:54,807 --> 00:07:56,074 هل انت بخير؟ 117 00:07:56,076 --> 00:07:57,142 أريدك أن تضع يديك 118 00:07:57,144 --> 00:07:59,744 وراء ظهرك، حسنا؟ 119 00:08:13,793 --> 00:08:14,659 " أميليا" 120 00:08:45,825 --> 00:08:47,893 "كارتر" 121 00:09:04,710 --> 00:09:06,211 يميل "أندرو" لأعلى في الحانة 122 00:09:06,213 --> 00:09:08,713 وهي في حالة سكر الآن 123 00:09:08,715 --> 00:09:10,849 وتلك المرأة، وقفت بجانبه 124 00:09:10,851 --> 00:09:13,251 وقالت: "عندما تسألك امرأة 125 00:09:13,253 --> 00:09:16,087 "كم تعتقد عمرها ، خذ أفضل تخمين 126 00:09:16,089 --> 00:09:18,790 "وأطرح منه 10" 127 00:09:18,792 --> 00:09:21,793 هنا قال "أندرو" , "لقد فعلت" 128 00:09:26,799 --> 00:09:30,769 أهلا، كارتر، ونحن ذاهبون إلى بار "النجوم" الليلة 129 00:09:30,771 --> 00:09:32,604 إذا كنت تريد أن تأتي 130 00:09:32,606 --> 00:09:33,905 نعم، سأرى 131 00:09:35,141 --> 00:09:37,943 أخبرها منى السلام, حسنا؟ 132 00:10:04,737 --> 00:10:05,937 أهلا جميلتي 133 00:10:12,878 --> 00:10:14,613 جلبت لك الزهور 134 00:10:31,230 --> 00:10:32,397 أفتقدك 135 00:10:36,869 --> 00:10:38,870 لدي أخبار كبيرة اليوم 136 00:10:38,872 --> 00:10:41,339 لقد مرت ستة أشهر هذا الأسبوع 137 00:10:41,341 --> 00:10:43,908 منذ توقفت عن مشروبات الطاقة 138 00:10:43,910 --> 00:10:47,212 و أخذت الغداء للعمل 139 00:10:47,214 --> 00:10:48,113 غالبا 140 00:11:44,136 --> 00:11:45,303 اعتقد انها كانت جيدة 141 00:11:45,305 --> 00:11:46,705 - حقا؟ - اعجبتني 142 00:11:46,707 --> 00:11:48,039 لم يمكنك منع نفسك من النوم 143 00:11:48,041 --> 00:11:48,973 كانت، أنا... 144 00:11:48,975 --> 00:11:50,975 ولكن قبل ذلك، قبل أن أنام 145 00:11:50,977 --> 00:11:52,143 كانت ممتعة 146 00:11:52,145 --> 00:11:54,779 لمدة ثلاث دقائق؟ 147 00:11:54,781 --> 00:11:56,147 148 00:11:57,983 --> 00:12:00,185 إذن، ماذا أيضا تريد أن تفعل؟ 149 00:12:00,187 --> 00:12:02,053 عندما لا تشتري تذاكر لنساء رائعات 150 00:12:02,055 --> 00:12:03,988 لمدة خمسة دقائق 151 00:12:03,990 --> 00:12:05,423 رائعات، هاه؟ 152 00:12:05,425 --> 00:12:06,925 و ذكيات 153 00:12:06,927 --> 00:12:08,359 حسنا 154 00:12:08,361 --> 00:12:09,360 ومضحكات 155 00:12:09,362 --> 00:12:10,195 بلى؟ 156 00:12:10,197 --> 00:12:11,296 157 00:12:11,298 --> 00:12:13,364 ماذا تعمل؟ 158 00:12:13,366 --> 00:12:14,833 انا لا اعرف 159 00:12:16,335 --> 00:12:18,103 حقا؟ هيا 160 00:12:18,938 --> 00:12:21,039 يجب أن يكون هناك شيئ 161 00:12:26,011 --> 00:12:29,481 ربما عزف قليل على البيانو في الشارع ؟ 162 00:12:31,151 --> 00:12:32,917 لا، أستطيع 163 00:12:32,919 --> 00:12:36,287 أبدا لم يسبق لى أن جررت البيانو في الشارع 164 00:12:36,289 --> 00:12:37,388 165 00:12:37,390 --> 00:12:39,023 هل هم ثقيلون 166 00:12:39,025 --> 00:12:40,925 فقط أقول 167 00:12:40,927 --> 00:12:42,994 حسنا، حسنا 168 00:12:42,996 --> 00:12:47,031 اذن أنت لست قويا جدا، فهمت ذلك 169 00:12:49,001 --> 00:12:52,103 ماذا عن شيء الذي يمكنك القيام به أو الذي تريد القيام به 170 00:12:52,105 --> 00:12:53,004 اى شى 171 00:12:54,106 --> 00:12:55,006 شيئا ما 172 00:12:57,376 --> 00:12:59,377 ما رأيك أن أريك؟ 173 00:12:59,379 --> 00:13:00,278 حسنا 174 00:13:03,249 --> 00:13:04,315 ما هذا؟ 175 00:13:42,388 --> 00:13:43,288 يسوع 176 00:13:48,160 --> 00:13:50,161 شكرا على الرد على الهاتف 177 00:13:50,163 --> 00:13:53,431 اعتقد أنه كان لديك خططا الليلة مع الرجال 178 00:13:53,433 --> 00:13:54,332 بلى 179 00:13:57,336 --> 00:13:59,003 كيف حالك؟ 180 00:13:59,005 --> 00:14:00,071 أنا بخير 181 00:14:00,073 --> 00:14:01,472 دفعت قسطا آخر 182 00:14:01,474 --> 00:14:02,907 تقدمت بطلب للحصول على منحة "غرانت" 183 00:14:02,909 --> 00:14:04,442 أستخدم موقعي في الأنترنت لجمع التبرعات 184 00:14:04,444 --> 00:14:06,144 185 00:14:06,146 --> 00:14:09,080 تذكرت أنك قلت أنك متأخر شهرين على أقساط منزلك 186 00:14:09,082 --> 00:14:09,981 بلى 187 00:14:12,017 --> 00:14:15,153 ربما تحتاج "أميليا" لبضعة أشهر أخرى، ربما 188 00:14:15,155 --> 00:14:17,155 ولكن لا يزال هناك وقت 189 00:14:20,860 --> 00:14:22,193 انظر، "كارتر" 190 00:14:24,029 --> 00:14:27,265 أنا أعلم أنه من الصعب الاستمرار، أعرف ذلك 191 00:14:31,103 --> 00:14:35,006 إذا كان هناك أي شيء تحتاجه، دعني أعرف 192 00:14:35,008 --> 00:14:36,441 أنا بحاجة لمزيد من الوقت 193 00:14:39,211 --> 00:14:42,080 كل يوم نتعلم طرقا جديدة لقهر الحدود 194 00:14:42,082 --> 00:14:44,148 في جسم الإنسان 195 00:14:44,150 --> 00:14:47,952 إننا نقترب من عوالم جديدة، و حدود جديدة، 196 00:14:47,954 --> 00:14:50,521 وإمكانيات جديدة للحياة 197 00:14:50,523 --> 00:14:53,157 لذلك، بينما أشكركم على هذه الجائزة, أقول لكم، 198 00:14:53,159 --> 00:14:55,193 أننا نتطلع بالفعل إلى الأمام 199 00:14:55,195 --> 00:14:57,195 إلى الطلاب، إلى الرواد 200 00:14:57,197 --> 00:14:58,529 إلى انجازات لم تأت بعد 201 00:14:58,531 --> 00:15:01,366 كل يوم نسمع أفكارا جديدة، نشاهد مشاريعا جديدة 202 00:15:01,368 --> 00:15:03,067 و نلتقي بالأبطال الجدد 203 00:15:03,069 --> 00:15:05,069 هنا لبناء مستقبل أفضل 204 00:15:05,071 --> 00:15:07,372 وهنا لبناء أفضل الأشخاص 205 00:15:14,079 --> 00:15:15,446 بالطبع لا أستطيع أن أصدق ذلك 206 00:15:15,448 --> 00:15:16,447 "بول ويسلي" 207 00:15:16,449 --> 00:15:18,216 حسنا، تهانينا 208 00:15:18,218 --> 00:15:19,450 حسنا شكرا لك 209 00:15:19,452 --> 00:15:20,652 اذن، "بول ويسلي"، متى ستبدأ 210 00:15:20,654 --> 00:15:22,752 الرد على مكالماتي الهاتفية؟ 211 00:15:20,654 --> 00:15:20,722 212 00:15:21,954 --> 00:15:24,522 عندما يتوقف برنامجك عن إثارة ربات البيوت الآتي يتغذين على الذرة 213 00:15:24,524 --> 00:15:27,125 أخبري منتجيك أن يخرجوا خارج الصندوق الذي هم فيه 214 00:15:27,127 --> 00:15:28,393 215 00:15:28,395 --> 00:15:29,460 كنت أشير إلى العشاء، ولكن أعتقد 216 00:15:29,462 --> 00:15:31,229 سألغي العرض 217 00:15:31,231 --> 00:15:32,530 جيد أن نراك ، "أدا" 218 00:15:32,532 --> 00:15:33,364 خدي هذا 219 00:15:33,366 --> 00:15:34,599 بلى 220 00:15:34,601 --> 00:15:36,134 أنا سأكون على متن الرحلة بعد 30 دقيقة، "إلين" 221 00:15:36,136 --> 00:15:38,034 ماذا لديك؟ 222 00:15:36,136 --> 00:15:36,238 223 00:15:37,536 --> 00:15:40,338 أعتقد أن لدينا مرشحا 224 00:15:40,340 --> 00:15:42,040 مريضة بسرطان الدم؟ 225 00:15:42,042 --> 00:15:44,008 لا، انها تعاني من الشلل الكلى 226 00:15:44,010 --> 00:15:45,510 هذا مؤسف 227 00:15:45,512 --> 00:15:49,380 "أميليا سومرلاند"، عمرها 26، في غيبوبة المريض 228 00:15:49,382 --> 00:15:50,615 تمدد الأوعية الدموية قبل عامين 229 00:15:50,617 --> 00:15:52,450 التشخيص "متلازمة المنحبس" (شلل رباعي وبقاء الوعي) 230 00:15:52,452 --> 00:15:55,186 المخ سليم تماما ولكن ترك أثرا كبيرا على جسدها 231 00:15:55,188 --> 00:15:56,154 هل هي متزوجه؟ 232 00:15:56,156 --> 00:15:57,588 نعم، "كارتر سومرلاند" 233 00:15:57,590 --> 00:15:58,523 أنا آسف، هل أعرفك؟ 234 00:15:58,525 --> 00:15:59,991 أنا "بول ويسلي" 235 00:15:59,993 --> 00:16:01,526 أعتقد أنك تقدمت بطلب للحصول على إحدى منحي 236 00:16:01,528 --> 00:16:04,295 نحن بحاجة إلى التحدث معك على الفور حول "أميليا" 237 00:16:04,297 --> 00:16:06,197 أي من أفراد الأسرة الآخرين يمكم لمحامينا 238 00:16:06,199 --> 00:16:07,298 أن يقلقوا منهم؟ 239 00:16:07,300 --> 00:16:08,232 أنها الأبنه الوحيدة 240 00:16:08,234 --> 00:16:09,167 والديها متوفين 241 00:16:09,169 --> 00:16:10,335 السيد "سومرلاند"، هل تعرف 242 00:16:10,337 --> 00:16:12,470 ما هي اتفاقية عدم الكشف؟ 243 00:16:12,472 --> 00:16:13,271 بلى 244 00:16:13,273 --> 00:16:14,305 جيد 245 00:16:14,307 --> 00:16:15,206 وقع هنا 246 00:17:08,360 --> 00:17:10,294 "ماكس"، في الوقت تماما 247 00:17:10,296 --> 00:17:12,163 السيد "سومرلاند" لطيف مقابلتك 248 00:17:12,165 --> 00:17:13,598 "ماكس باركر"، رائد الروبوتات 249 00:17:13,600 --> 00:17:15,199 نحن متحمسون لنريك المختبر 250 00:17:15,201 --> 00:17:16,701 يمينا في هذا الأتجاه 251 00:17:16,703 --> 00:17:19,704 الآن ندخل مستوى الإنترنت ألرابع، القسم د 252 00:17:19,706 --> 00:17:23,374 حسنا، على جميع الموظفين الغير ضرورين، المغادرة 253 00:17:23,376 --> 00:17:26,811 "كارتر"، أريدك أن تلتقي بالدكتورة "إيلين بيكيت" 254 00:17:26,813 --> 00:17:28,513 لطيف جدا مقابلتك، السيد "سومرلاند" 255 00:17:28,515 --> 00:17:29,781 الدكتورة "بيكيت" هي طبيبة الأعصاب الرئيسة 256 00:17:29,783 --> 00:17:31,482 ل " شركات ويسلي" 257 00:17:31,484 --> 00:17:33,384 كانت تدرس مسوحات "أميليا" 258 00:17:33,386 --> 00:17:35,219 يشهد معظم مرضى الغيبوبة 259 00:17:35,221 --> 00:17:38,089 تدهورا كبيرا عند هذه النقطة 260 00:17:38,091 --> 00:17:39,757 أعتقد أن هناك فرصة رائعة 261 00:17:39,759 --> 00:17:42,427 أن زوجتك لا تزال في هذه الحالة 262 00:17:42,429 --> 00:17:43,594 الدكتورة "بيكيت" هي السبب الرئيسي 263 00:17:43,596 --> 00:17:44,662 في تحقيقنا هذا التقدم في إصابات الدماغ 264 00:17:44,664 --> 00:17:46,330 على مدى السنوات العشر الماضية 265 00:17:46,332 --> 00:17:48,132 هل يمكنك شفاء "أميليا"؟ 266 00:17:48,134 --> 00:17:48,732 أفضل 267 00:17:47,034 --> 00:17:47,104 268 00:17:49,434 --> 00:17:53,404 السيد "سومرلاند"، أود منك أن تقابل "سيندي" 69 269 00:17:54,506 --> 00:17:56,507 تقدم، المسها 270 00:17:56,509 --> 00:17:58,209 هذا هو أحدث جيل 271 00:17:58,211 --> 00:18:01,212 من سيندي 69 الروبوت القرين 272 00:18:01,214 --> 00:18:02,413 من تصميمي 273 00:18:02,415 --> 00:18:04,448 "ماكس"، ألا يمكنك أن تقدم 274 00:18:04,450 --> 00:18:06,048 واحدة من النماذج القديمة؟ 275 00:18:06,150 --> 00:18:08,685 ولكن السيد ويسلي، هذا النموذج لديه أحدث 276 00:18:09,387 --> 00:18:11,320 نوع من اللحم الحيوي المصنع ... 277 00:18:09,422 --> 00:18:09,422 عبر الانترنت. 278 00:18:11,424 --> 00:18:12,523 هذا شعور لطيف حقا 279 00:18:12,525 --> 00:18:13,758 معذرة 280 00:18:13,760 --> 00:18:14,459 هذا شعور لطيف حقا 281 00:18:14,461 --> 00:18:15,726 حسنا آسف 282 00:18:15,728 --> 00:18:17,195 - هذا يبدو حقيقيا... - اسف بشأن ذلك. 283 00:18:17,197 --> 00:18:20,331 لم أكن أعرف أنه لم يتم تفعيلها حتى الآن 284 00:18:21,433 --> 00:18:22,700 أنا لا أفهم 285 00:18:22,702 --> 00:18:24,168 اعتذر، "كارتر" 286 00:18:24,170 --> 00:18:25,870 أترك جانبا مهارات "ماكس" الاجتماعية، يمكنك أن تقول 287 00:18:25,872 --> 00:18:29,640 أن هذه التكنولوجيا لا يمكن تمييزها من اللحم البشري 288 00:18:29,642 --> 00:18:32,844 السيد "سومرلاند" يمكننا أن نساعد أميليا 289 00:18:32,846 --> 00:18:36,714 من خلال وضع دماغها في جسد جديد 290 00:18:36,716 --> 00:18:38,149 في هذا؟ 291 00:18:38,151 --> 00:18:42,353 يمكننا بناء نسخة طبق الأصل من زوجتك 292 00:18:46,325 --> 00:18:49,427 أنتظر، السيد "سومرلاند" يمكننا مساعدتك 293 00:18:49,429 --> 00:18:50,661 أنت تريد مساعدتي؟ 294 00:18:50,663 --> 00:18:52,430 ضع أميليا في مستشفي أفضل 295 00:18:52,432 --> 00:18:54,365 جد لي شخص يفهم في "متلازمة المنحبس" 296 00:18:54,367 --> 00:18:55,466 لكن ذلك؟ 297 00:18:56,268 --> 00:18:57,566 ليس حتى إنسانا 298 00:18:55,468 --> 00:18:55,438 299 00:18:57,568 --> 00:19:00,538 لدينا قلوب اصطناعية، وركين صطناعين 300 00:19:00,440 --> 00:19:02,140 لقد تم استبدال الأجزاء البالية 301 00:19:02,142 --> 00:19:04,542 في أجسادنا بأفضل منها طوال القرن القرن 302 00:19:04,544 --> 00:19:06,310 لا يمكنك أن تقول لي أن هذا هو نفس الشيء 303 00:19:06,312 --> 00:19:09,514 السيد "سومرلاند"، يمكن وضع الفكرة بطريقة أخرى؟ 304 00:19:09,516 --> 00:19:10,414 305 00:19:11,783 --> 00:19:16,554 حسنا، قل أنك أردت أن تحل الجزء العلوي من هذا القلم 306 00:19:16,556 --> 00:19:19,790 أنا أزيله ، وأ ضع جزء علوي جديد عليه 307 00:19:21,660 --> 00:19:23,427 تا-دا، هذا قلمي 308 00:19:23,429 --> 00:19:25,930 ولكن أنتظر، ماذا لو كنت تريد أن تغير النصف الآخر منه؟ 309 00:19:25,932 --> 00:19:26,864 ليس هناك أى مشكلة 310 00:19:26,866 --> 00:19:29,367 أنا فقط أفك ذلك، أليس كذلك؟ 311 00:19:29,369 --> 00:19:31,669 الف جزء جديد علىه 312 00:19:31,671 --> 00:19:33,437 هذا قلمي 313 00:19:33,439 --> 00:19:37,341 ولكن أنظر، هنا القطعتين اللتين قمت باستبدالهما 314 00:19:37,343 --> 00:19:41,445 إذا أردت أن أضعهما معا مرة أخري... 315 00:19:41,447 --> 00:19:43,614 هل هذا هو القلم الأصلي؟ 316 00:19:43,616 --> 00:19:46,751 أم أن القلم الأصلي الآن؟ 317 00:19:46,753 --> 00:19:48,286 318 00:19:48,288 --> 00:19:49,520 هل فهمت هذا؟ 319 00:19:56,328 --> 00:19:57,929 لقد وافقت على , السرية التامة 320 00:19:57,931 --> 00:20:01,899 إذا ناقشت هذا مع أي شخص، فالعرض المطروح يعتبر لاغيا 321 00:20:16,748 --> 00:20:19,250 كان لي مرة ابنة 322 00:20:19,252 --> 00:20:21,919 في خمس ثوان أنتقلت من قيادتها إلى المدرسة 323 00:20:21,921 --> 00:20:24,522 إلى سرير مثل هذا 324 00:20:27,259 --> 00:20:30,561 اخترنا أميليا لأنها صغيرة 325 00:20:30,563 --> 00:20:33,931 عقلها سليم ونعرف متى وكيف 326 00:20:33,933 --> 00:20:35,766 سوف تموت 327 00:20:35,768 --> 00:20:39,804 نحن نقدم لك الفرصة لرؤيتها 328 00:20:39,806 --> 00:20:41,572 وضمها مرة أخرى 329 00:20:48,347 --> 00:20:49,680 إذا قلت نعم، ماذا يحدث؟ 330 00:20:49,682 --> 00:20:51,549 عليك التوقيع على توكيل 331 00:20:51,551 --> 00:20:53,449 لشركات "ويسلي" 332 00:20:51,551 --> 00:20:51,619 333 00:20:52,951 --> 00:20:54,919 تعطي بها الموافقة نيابة عن زوجتك 334 00:20:54,921 --> 00:20:56,454 على هذا الإجراء 335 00:20:56,456 --> 00:20:59,257 فعندما تموت زوجتك سيأخذوا جسدها 336 00:20:59,259 --> 00:21:01,659 و يتم التبرع به رسميا لغرض البحث العلمي 337 00:21:01,661 --> 00:21:03,361 ولكن يبقى هذا سريا 338 00:21:03,363 --> 00:21:05,529 ثم نحافظ على دماغها و تبدأ عملية 339 00:21:05,531 --> 00:21:06,831 نسميها رسم الخرائط 340 00:21:06,833 --> 00:21:08,266 كم يستغرق من الوقت؟ 341 00:21:08,268 --> 00:21:09,500 نحن بحاجة إلى جعلها تتأقلم مع جسد جديد 342 00:21:09,502 --> 00:21:11,769 لذا ستحتاج الى معالجة جسدية و عقلية 343 00:21:11,771 --> 00:21:13,804 وسوف يكون ذلك في نفس الوقت 344 00:22:28,380 --> 00:22:29,714 نطلب منك الراحة لنا في هذا الوقت 345 00:22:29,716 --> 00:22:31,382 وفي المستقبل 346 00:22:31,384 --> 00:22:33,484 أنه مع إيماننا بك فأننا نسلم جسدها، 347 00:22:33,486 --> 00:22:36,721 و قلبها، وان تحفظها عندك 348 00:22:39,826 --> 00:22:42,493 المطلعوت يتوقعون شيئا كبيرا في الأفق 349 00:22:42,495 --> 00:22:44,995 للمنشأة البحثية الذي تبلغ قيمتها مليارات الدولارات 350 00:22:44,997 --> 00:22:47,064 والجدير بالذكر أن شركات "ويسلي" 351 00:22:47,066 --> 00:22:49,467 كانت في وضع مماثل قبل بضع سنوات 352 00:22:49,469 --> 00:22:51,402 ماذا أيضا تريد أن تفعل؟ 353 00:22:51,404 --> 00:22:53,371 عندما لا تشتري تذاكر لنساء رائعات 354 00:22:53,373 --> 00:22:54,872 لمدة خمسة دقائق 355 00:22:54,874 --> 00:22:57,842 ليس فقط أن شركات "ويسلي" تعلبها بطريقة سليمة 356 00:22:57,844 --> 00:22:59,043 لقد رأينا حرفيا كل شيء 357 00:22:59,045 --> 00:23:00,144 في هذه الشركة 358 00:23:00,146 --> 00:23:01,579 الواح الطاقة الشمسية 359 00:23:01,581 --> 00:23:03,514 رقائق الحرارة المهمة، الألعاب الجنسية الآلية 360 00:23:03,516 --> 00:23:04,582 أعتقد أنه سليم 361 00:23:04,584 --> 00:23:06,751 أن نتوقع غير المتوقع 362 00:23:06,753 --> 00:23:09,854 هل "بول ويسلي" يثير ثورة علمية أخرى؟ 363 00:23:09,856 --> 00:23:11,589 سيكون علينا فقط أن ننتظر ونرى 364 00:23:15,761 --> 00:23:16,694 ونقول انهم يخشون 365 00:23:16,696 --> 00:23:18,729 الذي لا يفهمونه 366 00:23:18,731 --> 00:23:21,732 الحديث عن بعض الخير المنتظر من شركات "ويسلي"... 367 00:23:39,084 --> 00:23:40,584 أنه مع أيماننا بك 368 00:23:40,586 --> 00:23:44,155 فاننا نسلم جسدها، قلبها، لتكون 369 00:23:44,157 --> 00:23:45,856 في يديك 370 00:23:45,858 --> 00:23:47,458 في يديك 371 00:23:48,627 --> 00:23:49,894 مرحبا 372 00:24:00,472 --> 00:24:01,705 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا 373 00:24:01,707 --> 00:24:02,640 خطوة بعيدا عن بعضكم البعض 374 00:24:02,642 --> 00:24:03,574 مهلا، هذا يكفي 375 00:24:03,576 --> 00:24:04,208 تراجعوا 376 00:24:04,210 --> 00:24:05,643 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا 377 00:24:05,645 --> 00:24:06,110 تراجع أنت وأبق هناك 378 00:24:06,112 --> 00:24:07,211 لا تتحرك 379 00:24:07,213 --> 00:24:09,480 - أنت تراجع، أيها الأحمق - لا تتحرك 380 00:24:09,482 --> 00:24:10,948 يا إلهي 381 00:24:10,950 --> 00:24:15,052 مهلا، اللعنة ما الأمر معك؟ 382 00:24:16,689 --> 00:24:17,788 مهلا 383 00:24:18,690 --> 00:24:19,790 اركب السيارة 384 00:24:21,660 --> 00:24:23,694 كتبت قصيدة 385 00:24:40,326 --> 00:24:41,445 ماذا عن الروح 386 00:24:43,446 --> 00:24:43,444 387 00:24:40,446 --> 00:24:45,482 ماذا عن حقيقة أن الله خلقنا في هيئة من صنعه ؟ 388 00:24:45,184 --> 00:24:47,651 بكل صراحة، أنا صدمت أن الفائز بجائزة نوبل 389 00:24:47,653 --> 00:24:49,487 مثل الدكتورة "يكيت" تنخرط في عمل 390 00:24:49,489 --> 00:24:51,689 يبدو أنه يشير إلى أن الإنسان ليس شيئا خاصا 391 00:24:51,691 --> 00:24:53,389 والذي في مقابل ذلك 392 00:24:51,691 --> 00:24:54,558 في الواقع، السيناتور، أعتقد البشر 393 00:24:52,891 --> 00:24:52,958 394 00:24:54,760 --> 00:24:58,629 كائنات خاصة جدا وتستحق الحفاظ عليها 395 00:24:58,631 --> 00:25:01,665 سيدي السيناتور، إذا كان شخص في مرحلة مبكرة من مرض الزهايمر، 396 00:25:01,667 --> 00:25:03,634 ثم اصبحت التكنولوجيا التي تؤيدها 397 00:25:03,636 --> 00:25:06,136 حقيقة واقعة، وأنها يمكن أن تنقذهم، صحيح؟ 398 00:25:06,138 --> 00:25:09,607 أعتقد أن هناك سبب لماذا لا نعيش إلى الأبد 399 00:25:09,609 --> 00:25:10,841 نحن ليس من المفروض 400 00:25:10,843 --> 00:25:12,209 لم يكن من المفترض أن يطير البشر 401 00:25:12,211 --> 00:25:13,878 لم يكن من المفروض علينا السفر في الفضاء 402 00:25:13,880 --> 00:25:15,913 لم يكن من المفترض أن نتحدث مع بعضنا البعض 403 00:25:15,915 --> 00:25:17,515 من جميع أنحاء العالم 404 00:25:17,517 --> 00:25:18,749 - طبيب - غسيل الكلى، 405 00:25:18,751 --> 00:25:21,585 زرع القلب، جراحة أستبدال شرايين القلب 406 00:25:21,587 --> 00:25:24,722 أنت معتاد على ذلك، أليس كذلك يا عضو مجلس الشيوخ؟ 407 00:25:24,724 --> 00:25:26,924 - حسنا، لأنني أرى انك ترغبي في جعل الموضوع شخصي، 408 00:25:26,926 --> 00:25:28,526 وأود إعادة توجيه السؤال لك حقا 409 00:25:28,528 --> 00:25:30,726 هذه نقطة جيدة، الدكتورة "بيكيت" 410 00:25:28,528 --> 00:25:32,630 كثير منا على دراية بالمأساة التي أخذت ابنتك 411 00:25:29,928 --> 00:25:29,930 412 00:25:32,632 --> 00:25:34,565 هل تقولي أنه من الناحية النظرية أنك فعلا 413 00:25:34,567 --> 00:25:36,834 على استعداد لأستبدالها بهذه الطريقة؟ 414 00:25:36,836 --> 00:25:38,269 ألا تعتقدي كوالدة لها 415 00:25:38,271 --> 00:25:40,569 أن تسترخصي ذكرياتها؟ 416 00:25:39,071 --> 00:25:43,640 إذا كنت تري ما نقوم به مرعب مثل فرانكشتاين 417 00:25:39,771 --> 00:25:39,840 418 00:25:42,842 --> 00:25:44,275 و هو على الاطلاق 419 00:25:44,277 --> 00:25:45,309 ليست الحالة على الأطلاق 420 00:25:45,311 --> 00:25:46,744 ما تفعلونه 421 00:25:46,746 --> 00:25:48,579 نحن نتحدث عن عمليات الزرع 422 00:25:48,581 --> 00:25:51,048 الفكرة الكامنة وراء هذه التكنولوجيا التي أعطانا الله؟ 423 00:25:51,050 --> 00:25:52,550 ليست هي المشكلة 424 00:25:52,552 --> 00:25:55,252 ولكن ما قد يفعله بعض الناس بها 425 00:25:55,254 --> 00:25:56,654 هذه النظرية 426 00:25:56,656 --> 00:25:57,254 التى الدكتورة "بيكيت" - هذه ليست 427 00:25:57,256 --> 00:25:58,822 نظرية، سيدي السيناتور 428 00:25:58,824 --> 00:26:00,758 سيحدث هذا 429 00:26:00,760 --> 00:26:04,295 سترانا نقوم بإنقاذ حياة شخص بهذه التكنولوجيا 430 00:26:04,297 --> 00:26:07,331 وسوف تعلم أننا فعلنا ذلك 431 00:26:07,333 --> 00:26:08,832 وليس إلهك 432 00:26:10,835 --> 00:26:12,603 هذا لم يساعدنا 433 00:26:12,605 --> 00:26:14,104 هؤلاء الناس لا يهتمون بالعلم، "بول" 434 00:26:14,106 --> 00:26:15,806 نحن نحاول وضع الأساس هنا 435 00:26:15,808 --> 00:26:16,807 لكسب بعض المصداقية 436 00:26:16,809 --> 00:26:18,609 لا يمكنك أن تثيري الضوضاء باقوال مثل تلك 437 00:26:18,611 --> 00:26:21,312 منذ متى أصبحت المصداقية مثار الجدل مع الحق؟ 438 00:26:21,314 --> 00:26:23,280 ما كان يجب عليك إثارة هذه المناقشة 439 00:26:23,282 --> 00:26:26,283 أنها تؤكد صحة آرائهم 440 00:26:26,285 --> 00:26:27,785 الدكتور "بيكيت"، تحتاج 441 00:26:27,787 --> 00:26:28,819 أن تأتي اي الطابق السفلي على الفور 442 00:26:28,821 --> 00:26:29,920 لماذا ؟ 443 00:26:29,922 --> 00:26:34,124 مؤشراتها ترتفع عندما نتحدث اليها مباشرة 444 00:26:34,126 --> 00:26:35,025 راقبي 445 00:26:36,595 --> 00:26:40,664 أنها تعرف أني أتحدث اليها تحديدا 446 00:26:42,867 --> 00:26:47,004 "أميليا" 447 00:26:47,006 --> 00:26:48,305 "إلين" 448 00:26:48,307 --> 00:26:49,873 "بول" 449 00:26:49,875 --> 00:26:50,975 "ماكس" 450 00:26:51,977 --> 00:26:55,679 "أميليا" 451 00:26:58,683 --> 00:27:00,884 حسنا، دعوني أحاول شيئا 452 00:27:00,886 --> 00:27:02,386 مئات السنين من البحث والاكتشاف 453 00:27:02,388 --> 00:27:04,922 وقد يكون الإصلاح بسيطا مثل المصباح الكهربائي 454 00:27:04,924 --> 00:27:06,256 عن ماذا تتحدث؟ 455 00:27:06,258 --> 00:27:07,291 الجهد االكهربى 456 00:27:07,293 --> 00:27:08,959 زيادة النشاط 457 00:27:08,961 --> 00:27:11,028 الوعي إلى مستوى ستة 458 00:27:23,742 --> 00:27:26,110 بداية زيادة الجهد الي 10 459 00:27:26,112 --> 00:27:27,344 تسعة 460 00:27:27,346 --> 00:27:28,412 ثمانية 461 00:27:28,414 --> 00:27:29,847 سبعة 462 00:27:29,849 --> 00:27:30,814 ستة 463 00:27:30,816 --> 00:27:31,849 خمسة 464 00:27:31,851 --> 00:27:32,850 أربعة 465 00:27:32,852 --> 00:27:34,051 ثلاثة 466 00:27:34,053 --> 00:27:35,185 اثنين 467 00:27:35,187 --> 00:27:36,086 واحدة 468 00:27:37,656 --> 00:27:39,023 الموضوع على الإنترنت 469 00:27:52,837 --> 00:27:53,937 " اميليا" 470 00:27:56,141 --> 00:27:57,741 أيمكنك سماعي؟ 471 00:28:04,049 --> 00:28:06,283 هل تعرف أين أنت؟ 472 00:28:13,958 --> 00:28:15,993 هل تعرف من أنت؟ 473 00:28:24,836 --> 00:28:27,204 هل يمكن أن تخبرني عن اسمك؟ 474 00:28:38,750 --> 00:28:40,484 أنا "أميليا سومرلاند" 475 00:28:51,029 --> 00:28:54,331 أنا أعلم، أنا أعلم، أنا أعلم، أنا أعلم. 476 00:28:55,166 --> 00:28:56,066 انتظر انتظر 477 00:28:56,068 --> 00:28:58,001 أهدأو، الجميع يهدأ 478 00:28:58,003 --> 00:28:59,269 يا القرف 479 00:28:59,271 --> 00:29:00,104 توقف القلب 480 00:29:00,106 --> 00:29:01,271 توقف القلب 481 00:29:01,273 --> 00:29:02,806 أوقف ذلك أوقفها 482 00:29:05,911 --> 00:29:06,944 انت بخير 483 00:29:06,946 --> 00:29:08,045 أنت بخير، "أميليا" 484 00:29:08,047 --> 00:29:09,213 انت بخير 485 00:29:09,215 --> 00:29:10,748 انت بخير 486 00:29:17,922 --> 00:29:21,191 لقد فقدنا كل شيء 487 00:29:21,193 --> 00:29:23,761 نحتاج أن نخبرها 488 00:29:23,763 --> 00:29:25,028 لن تستطيع تحمل ذلك 489 00:29:25,030 --> 00:29:27,128 لا يمكن أن يكون أسوأ 490 00:29:25,030 --> 00:29:25,032 491 00:29:26,730 --> 00:29:28,532 من الحادت الذي تعرضنا له 492 00:29:28,534 --> 00:29:31,034 ألجم عواطفها 493 00:29:31,036 --> 00:29:32,770 ذلك سيبقيها هادئه 494 00:29:43,548 --> 00:29:46,850 اذن ما يعنيه ذلك، "أميليا" 495 00:29:46,852 --> 00:29:49,520 هو أنك لن تشيخي 496 00:29:49,522 --> 00:29:51,421 وأنك لن تمرضي 497 00:29:51,423 --> 00:29:53,457 ولن تموتي أبدا 498 00:29:53,459 --> 00:29:56,193 أنت ما زلت أنت، أميليا، ولكن... 499 00:29:57,428 --> 00:29:59,897 أنت مختلفة الآن 500 00:29:59,899 --> 00:30:03,200 أخبريني ما الذي تفكرين فيه، "أميليا" 501 00:30:05,570 --> 00:30:07,404 من أنتم جميعا؟ 502 00:30:12,343 --> 00:30:15,045 شهدت شركات "ويسلي" مستوى قياسيا منخفضا 503 00:30:15,047 --> 00:30:16,980 في الربع الأخير ولكنها لا تزال متفائلة 504 00:30:16,982 --> 00:30:18,382 المطلعون يتوقعون شيئا كبيرا 505 00:30:18,384 --> 00:30:19,483 أريد أن أعلن ذلك 506 00:30:19,485 --> 00:30:20,884 انها ليست جاهزة 507 00:30:20,886 --> 00:30:22,152 إنها تتحدث 508 00:30:22,154 --> 00:30:23,987 انها تكافح من أجل التحكم في الحركة 509 00:30:23,989 --> 00:30:25,355 لا تستطيع المشي دون مساعدة 510 00:30:25,357 --> 00:30:27,157 جهازها العصبي كارثي 511 00:30:27,159 --> 00:30:29,126 بيئتها، غير متزامنة 512 00:30:29,128 --> 00:30:31,026 الكمبيوتر لا يمكنه المواكبة 513 00:30:29,128 --> 00:30:29,196 514 00:30:30,528 --> 00:30:32,396 تعرضت للعديد من الفشل الكارثي 515 00:30:32,398 --> 00:30:36,834 عند إعادة تشغيل الكمبيوتر، علينا إعادة البناء تماما 516 00:30:39,003 --> 00:30:42,005 نحن على بعد ستة أيام من تحديث المنصة 517 00:30:42,007 --> 00:30:43,507 علينا أن نعلن شيئا كبيرا 518 00:30:43,509 --> 00:30:45,242 كم من الوقت يستغرق لإعادة البناء؟ 519 00:30:45,244 --> 00:30:46,610 أسابيع 520 00:30:46,612 --> 00:30:47,778 أعني، أنه ليس بسيطا 521 00:30:47,580 --> 00:30:49,079 بالتحديد - المعالج 522 00:30:49,914 --> 00:30:51,181 هذا ما سنفعله 523 00:30:51,183 --> 00:30:52,149 سنضعها على البث المباشر 524 00:30:52,151 --> 00:30:53,183 ونسمح "لكارتر" بلقائها 525 00:30:53,185 --> 00:30:54,852 ذلك سابق لأوانه 526 00:30:54,854 --> 00:30:57,154 يجب أن يكون لدينا شيئا لإظهاره لهؤلاء الناس 527 00:30:57,156 --> 00:30:58,589 تخيلوا كيف سيتفاعلوا مع ذلك 528 00:30:58,591 --> 00:31:00,157 عندما يروا كارتر يلتقي بزوجته الميتة 529 00:31:00,159 --> 00:31:02,159 المؤثرات العاطفية قد تسبب فشلا آخر 530 00:31:02,161 --> 00:31:03,093 علينا أن نفعل شيئا 531 00:31:03,095 --> 00:31:04,294 ماذا عن "كارتر"؟ 532 00:31:04,296 --> 00:31:05,963 أنا قلقة عما يمكن أن يفعله ذلك به 533 00:31:05,965 --> 00:31:10,033 أنا قلق بشأن استمرار تمويل هذا المشروع 534 00:31:32,190 --> 00:31:33,390 " كارتر" 535 00:31:34,359 --> 00:31:35,259 " أميليا" 536 00:31:40,198 --> 00:31:42,065 لديك زائر 537 00:32:13,131 --> 00:32:15,198 مرحبا 538 00:32:15,200 --> 00:32:17,334 سنكون في الخارج حالا 539 00:32:55,673 --> 00:32:59,209 هل تعرف ما فعلوه بخاتمي؟ 540 00:32:59,211 --> 00:33:00,309 خاتمك ؟ 541 00:33:01,346 --> 00:33:04,314 لقد كان مفقودا منذ استيقظت 542 00:33:20,198 --> 00:33:23,600 لم يسمحوا لي أن أراك 543 00:33:23,602 --> 00:33:24,501 لما لا؟ 544 00:33:30,308 --> 00:33:32,309 قالوا إن هناك أشياء لا يريدوننا 545 00:33:32,311 --> 00:33:34,077 أن نتحدث عنها بعد 546 00:33:36,481 --> 00:33:41,351 وقالوا انها الطريقة الوحيدة لتكوني أفضل 547 00:33:41,353 --> 00:33:42,419 هل أنا مريضة؟ 548 00:33:47,058 --> 00:33:48,692 ليس بعد الآن 549 00:33:48,694 --> 00:33:51,661 اذن لماذا أحتاج أن أكون أفضل؟ 550 00:33:52,463 --> 00:33:54,297 " ميلي" 551 00:33:55,367 --> 00:33:57,734 هناك شيء في أذني 552 00:33:58,703 --> 00:34:00,604 أستطيع أن أشعر به 553 00:34:00,606 --> 00:34:02,272 سوف أتحدث إلى الأطباء 554 00:34:02,274 --> 00:34:03,472 خاتمي 555 00:34:04,142 --> 00:34:06,610 هل يمكنني أن أستعيده، من فضلك؟ 556 00:34:08,679 --> 00:34:09,746 بالتاكيد 557 00:34:30,435 --> 00:34:32,669 لم أتوقف عن الاعتقاد 558 00:34:35,206 --> 00:34:36,807 أنا لا أفهم 559 00:34:37,809 --> 00:34:38,809 من أنت؟ 560 00:34:41,180 --> 00:34:42,112 أستطيع أن أشعر يدي ترتعش الآن 561 00:34:42,114 --> 00:34:42,813 حقا؟ 562 00:34:46,584 --> 00:34:47,484 ماذا؟ 563 00:34:48,619 --> 00:34:50,287 شخص ما يدخل هنا 564 00:34:50,289 --> 00:34:51,088 تراجع 565 00:34:51,090 --> 00:34:52,355 أبتعد 566 00:34:52,357 --> 00:34:53,156 قل لي ماذا يحدث 567 00:34:54,093 --> 00:34:56,791 لا تقلق "كارتر" لقد حدث هذا من قبل 568 00:34:54,093 --> 00:34:56,693 لا تقلق، كارتر، وقد حدث هذا من قبل 569 00:34:56,695 --> 00:34:58,195 أحضرها إلى الكرسي 570 00:34:58,197 --> 00:34:59,995 واحد، اثنين، لأعلى 571 00:34:58,197 --> 00:34:58,198 - قل لي ما يحدث! 572 00:34:59,397 --> 00:35:01,098 573 00:35:01,100 --> 00:35:03,600 السيد "سومرلاند"، نحتاج أن تترك المكان 574 00:35:03,602 --> 00:35:05,402 السيد "سومرلاند"، نحتاج أن تترك المكان 575 00:35:05,404 --> 00:35:07,737 ماذا تفعلون لزوجتي؟ 576 00:35:10,609 --> 00:35:12,409 ماذا تفعلون لزوجتي؟ 577 00:35:12,411 --> 00:35:13,477 سيطر عليها، "ماكس" 578 00:35:13,479 --> 00:35:16,113 أنا أعمل على ذلك 579 00:36:06,597 --> 00:36:07,797 لا تنظري 580 00:36:07,799 --> 00:36:09,432 لاحظنا عندما تعزف "إلين" موزارت 581 00:36:09,434 --> 00:36:12,569 عبر الاتصال الداخلي يزداد نشاط دماغك 582 00:36:12,571 --> 00:36:16,773 لذلك، أكتشفنا أن هذا قد يساعدك على إعادة تطوير 583 00:36:16,775 --> 00:36:19,409 بعض تلك التوصيلات المعطوبة 584 00:36:19,411 --> 00:36:21,478 وهذ هدية صغيرة 585 00:36:23,381 --> 00:36:26,950 أنه مثل مرجع لعلم الفن 586 00:36:26,952 --> 00:36:29,753 عندما طورت الدكتورة "بيكيت" الميكروبات 587 00:36:29,755 --> 00:36:33,623 التي تستهدف على وجه التحديد الخلايا التى تساعدتهم على النمو، 588 00:36:33,625 --> 00:36:36,459 كان هذا أول موضوع طبي 589 00:36:36,461 --> 00:36:39,663 هذا النبات عمرها أكثر من عقد من الزمان 590 00:36:43,201 --> 00:36:44,267 إذن فهذه.. 591 00:36:45,536 --> 00:36:46,937 حقيقية؟ 592 00:36:46,939 --> 00:36:48,638 بالتأكيد 593 00:36:48,640 --> 00:36:51,541 ولكن فقط، هذا ليس كل شيء 594 00:36:53,277 --> 00:36:54,978 أعتقد أنها مثلك 595 00:36:56,414 --> 00:36:57,314 مثلي 596 00:36:58,516 --> 00:36:59,816 أنت أميليا 597 00:37:05,923 --> 00:37:08,491 أنا لا أذكر أني عزفت 598 00:37:08,493 --> 00:37:09,392 أوه، لا تقلقي 599 00:37:09,394 --> 00:37:10,493 أنه سهل، هنا 600 00:37:10,495 --> 00:37:11,528 سنقوم فقط بالأساسيات 601 00:37:11,530 --> 00:37:12,729 سوف اريك 602 00:37:12,731 --> 00:37:13,630 تعال أنظري 603 00:37:14,865 --> 00:37:15,765 هذا هو ج 604 00:37:18,402 --> 00:37:19,970 هيا أعزفي 605 00:37:23,442 --> 00:37:25,508 بماذا تشعري؟ 606 00:37:25,510 --> 00:37:26,409 لا شيئ 607 00:37:29,347 --> 00:37:30,247 حسنا 608 00:37:31,282 --> 00:37:33,881 أنا سأجرب شيئا مختلفا 609 00:37:31,283 --> 00:37:31,317 610 00:37:32,483 --> 00:37:34,417 سوف تشعرين بشيء مختلف تماما 611 00:37:34,419 --> 00:37:38,521 ولكنه شعور طيب، لذلك لا تقلقي، حسنا؟ 612 00:37:41,459 --> 00:37:43,693 - العواطف تشغيل وحدة التفاعل 613 00:37:43,695 --> 00:37:46,296 حسنا،أعزفي مرة أخرى 614 00:37:57,775 --> 00:37:58,675 ذلك... 615 00:38:00,711 --> 00:38:01,945 جميل 616 00:38:05,316 --> 00:38:07,050 حسنا، أعزفي مرة أخرى 617 00:38:07,052 --> 00:38:09,386 ولكن ببساطة، حسنا؟ 618 00:38:09,388 --> 00:38:11,821 يحاول عقلك التقاطه 619 00:38:22,933 --> 00:38:24,067 هذا هي الموسيقى 620 00:38:40,451 --> 00:38:43,620 لم يكن قراري أن أعرضها عيك بعد 621 00:38:43,622 --> 00:38:45,488 لم تكن مستعدة 622 00:38:45,490 --> 00:38:48,591 وجدنا المشكلة و أصلحناها 623 00:38:54,532 --> 00:38:56,666 لماذا لا تتحرك؟ 624 00:38:56,668 --> 00:38:59,336 أنها في وضع الاستعداد 625 00:38:59,338 --> 00:39:01,338 لا تدرك أي شيء حولها حتى نعطيها 626 00:39:01,340 --> 00:39:04,407 الأمر اللفظي للاستيقاظ ثانية 627 00:39:04,409 --> 00:39:05,842 أنه مثل النوم 628 00:39:06,777 --> 00:39:08,044 - لا - كارتر 629 00:39:08,046 --> 00:39:09,679 أنتم تتحكمون بها من خلال جهاز التحكم عن بعد؟ 630 00:39:09,681 --> 00:39:10,714 انه ليس كذلك 631 00:39:10,716 --> 00:39:11,548 هذا ليس صحيحا 632 00:39:11,550 --> 00:39:12,682 كانت في سلام 633 00:39:12,684 --> 00:39:13,850 "كارتر"، من فضلك، من فضلك 634 00:39:13,852 --> 00:39:14,684 أفهم 635 00:39:14,686 --> 00:39:16,052 أنا حقا أفهم 636 00:39:16,054 --> 00:39:19,723 يبدو غريبا جدا رؤيتها هكذا 637 00:39:23,427 --> 00:39:26,529 أين ابنتك الآن، "إلين"؟ 638 00:39:26,531 --> 00:39:28,698 معذرة, ماذا؟ 639 00:39:28,700 --> 00:39:30,667 أين جسدها؟ 640 00:39:30,669 --> 00:39:31,901 "كارتر" 641 00:39:31,903 --> 00:39:33,470 أين هي 642 00:39:33,472 --> 00:39:34,671 تحت الأرض 643 00:39:37,542 --> 00:39:39,109 أين هي "أميليا" ؟ 644 00:39:47,651 --> 00:39:50,587 ابحث لى عن شيء مختلف 645 00:39:50,589 --> 00:39:52,989 أنت تعرف أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك 646 00:40:00,665 --> 00:40:02,565 شركات "ويسلي"، عملاق التكنولوجيا 647 00:40:02,567 --> 00:40:03,967 التي تقع في مزارع أشجار الأرز عند منحدر نهر في ولاية ايوا 648 00:40:03,969 --> 00:40:06,035 صدمت العالم اليوم عندما أعلن مؤسسها "بول ويسلي" 649 00:40:06,037 --> 00:40:08,671 أعلن ما يقول أنه أول نسخة ناجحة 650 00:40:08,673 --> 00:40:10,173 من الدماغ البشري 651 00:40:10,175 --> 00:40:12,609 وهذا يعطي أملا جديدا لمرضى الزهايمر، 652 00:40:12,611 --> 00:40:15,745 الشلل الرباعي، و لأولئك الذين يعانون من أمراض ميؤس منها 653 00:40:15,747 --> 00:40:16,646 " أميليا" 654 00:40:16,648 --> 00:40:18,246 أنه المستقبل 655 00:40:16,648 --> 00:40:16,649 656 00:40:17,748 --> 00:40:19,849 لم تصدر " ويسلي" أي صورة لأميليا" 657 00:40:19,851 --> 00:40:22,552 لكنها وعدت بالكشف عنها علنا بعد ثلاثة أشهر من الآن 658 00:40:22,554 --> 00:40:25,252 إعلان "ويسلي" أرسل موجات من الصدمة 659 00:40:22,554 --> 00:40:22,623 660 00:40:24,354 --> 00:40:26,523 لدى الطوائف الطبية والدينية على السواء 661 00:40:26,525 --> 00:40:27,824 احتشد المتظاهرون خارج البرلمان 662 00:40:27,826 --> 00:40:29,659 داعين إلى تشريع صارم 663 00:40:29,661 --> 00:40:32,729 التي يفرق بوضوح بين تعريف الإنسان والآلة 664 00:40:32,731 --> 00:40:35,665 يرى أنصار التكنولوجيا الجديدة أن التعاريف الحالية 665 00:40:35,667 --> 00:40:38,601 غامضة ومفتوحة للتفسير 666 00:40:38,603 --> 00:40:40,804 زملائي، سيكون من الحماقة أن أعلن 667 00:40:40,806 --> 00:40:44,474 أن العالم سيكون أفضل حالا دون تكنولوجيا 668 00:40:44,476 --> 00:40:48,077 دون الرعاية المتقدمة للمرضى والمسنين 669 00:40:48,079 --> 00:40:51,781 ولكن هذه التقنيات تعمل في انسجام 670 00:40:51,783 --> 00:40:54,884 مع الروح الإنسانية، وليس ضدها 671 00:40:54,886 --> 00:40:57,153 تلك هي هدايا من الله 672 00:40:57,155 --> 00:41:01,090 وإذا حاولنا الاستغناء عن هذه الهدايا، 673 00:41:01,092 --> 00:41:04,661 للوصول إلى أعلى مما كنا نهدف إلى الوصول إليه، 674 00:41:04,663 --> 00:41:08,531 وسوف نكون متعجرفون و متهورين 675 00:41:11,035 --> 00:41:13,102 مرحبا، "كارتر"، وهذا هو مكتب السيناتور "وليامز" 676 00:41:13,104 --> 00:41:14,571 لقد تلقينا رسالتك 677 00:41:14,573 --> 00:41:16,639 نود التحدث معك في أقرب وقت ممكن 678 00:41:40,798 --> 00:41:42,198 الكثير من ذكرياتها تتعدل 679 00:41:42,200 --> 00:41:44,834 ولكن أربعة أسابيع لعزف " توينكل توينكل"؟ 680 00:41:44,836 --> 00:41:46,069 أنا آسفه، "ماكس" 681 00:41:46,071 --> 00:41:47,670 أوه لا، لا، لا، إنه ليس خطأك 682 00:41:47,672 --> 00:41:49,606 لا تعتذري 683 00:41:49,608 --> 00:41:52,675 الشيء المهم أنك تحرزي تقدما 684 00:41:52,677 --> 00:41:53,710 وهذا أمر جيد؟ 685 00:41:53,712 --> 00:41:56,212 انه لامر جيد جدا، "أميليا" 686 00:41:56,214 --> 00:41:59,015 بالنظر إلى أن معظم ما تتذكريه كانت أجزاء متقطعة 687 00:41:59,017 --> 00:42:03,920 لدينا البيانات هنا تظهر أنك تبذلين خطوات كبيرة 688 00:42:03,922 --> 00:42:06,155 أمس قلت لنا قصة 689 00:42:06,157 --> 00:42:08,057 تلك التى في الحديقة 690 00:42:08,059 --> 00:42:09,659 هل تذكري؟ 691 00:42:10,694 --> 00:42:11,794 نعم 692 00:42:20,838 --> 00:42:22,005 أنا عند البحيرة 693 00:42:22,007 --> 00:42:23,673 أقفز فيها 694 00:42:23,675 --> 00:42:27,310 هذا الرجل الآخر أيضا، ولكن لا أستطيع أن أتذكر وجهه 695 00:42:32,082 --> 00:42:35,151 بعض الأطفال في مكان قريب يضحكون علينا 696 00:42:40,691 --> 00:42:42,592 وجهي تحت الماء 697 00:42:47,831 --> 00:42:49,599 أستطيع أن أشعر بالصيف 698 00:42:50,801 --> 00:42:52,769 الآن نحن نجلس تحت شجرة 699 00:42:52,771 --> 00:42:54,070 أنا أقرأ قصيدة للرجل، 700 00:42:54,072 --> 00:42:56,606 شيء كتبته، أعتقد 701 00:43:03,314 --> 00:43:06,049 لا أستطيع أن أتذكر وجهه 702 00:43:06,051 --> 00:43:08,084 نحن نسير عبر حديقة 703 00:43:08,086 --> 00:43:10,353 هناك رقص قريب 704 00:43:10,355 --> 00:43:12,355 أنا لا أفهم لماذا 705 00:43:13,857 --> 00:43:16,826 لدي شعور بالسعادة 706 00:43:20,230 --> 00:43:22,231 فتاة تسير فيه, أنها... 707 00:43:24,635 --> 00:43:26,302 أريد منك أن تبقي تفكيرك في ذلك، "أميليا" 708 00:43:26,304 --> 00:43:28,071 في تلك اللحظة بالضبط 709 00:43:28,073 --> 00:43:31,808 كل شيء ضبابي الدكتورة "بيكيت" 710 00:43:31,810 --> 00:43:32,875 أين الخاتم؟ 711 00:43:34,713 --> 00:43:36,245 الصرخة... 712 00:43:36,247 --> 00:43:37,146 صوت 713 00:43:45,856 --> 00:43:49,993 تحذير 714 00:43:54,331 --> 00:43:56,065 جميع الأنظمة متوقفة 715 00:43:57,701 --> 00:43:59,836 حسنا، أنه غريب جدا 716 00:43:59,838 --> 00:44:01,938 لا يمكن التنبؤ بها 717 00:44:01,940 --> 00:44:04,007 لا يوجد شيء مما تتذكره 718 00:44:04,009 --> 00:44:06,175 له معنى 719 00:44:06,177 --> 00:44:08,244 إنها تحتاج إلى معلومات 720 00:44:10,648 --> 00:44:11,814 إنها لا تعرف ماذا تفعل 721 00:44:11,816 --> 00:44:14,317 بالمعلومات التي لديها الآن 722 00:44:15,919 --> 00:44:17,954 فقط أبقها تعزف على الميازين 723 00:44:17,956 --> 00:44:19,188 مفهوم؟ 724 00:44:19,190 --> 00:44:20,323 مفهوم 725 00:44:32,169 --> 00:44:33,803 بناء 726 00:44:33,805 --> 00:44:34,837 صباح الخير 727 00:44:39,309 --> 00:44:41,344 هذه احدى المزايا القليلة كون الكمبيوتر أعلى 728 00:44:41,346 --> 00:44:42,945 من البشر 729 00:44:43,847 --> 00:44:45,948 الأحلام، هي أكثر وضوحا، أليس كذلك؟ 730 00:44:45,950 --> 00:44:50,019 نعم، عقلك أكثر حرية للأبداع من العقل العضوي 731 00:44:50,021 --> 00:44:51,988 في الواقع، إذا لم إصلح ذلك الخلل الصغير، 732 00:44:51,990 --> 00:44:53,890 فإن عقلك لن يكون قادرا على التمييز 733 00:44:53,892 --> 00:44:55,992 بين الأحلام و الواقع 734 00:44:55,994 --> 00:44:57,460 لا يصدق، أليس كذلك؟ 735 00:44:57,462 --> 00:44:59,128 أنظري إلى هذا، أنظري 736 00:45:00,964 --> 00:45:02,231 أنظري لهذا؟ 737 00:45:02,233 --> 00:45:06,803 في كل مرة ألقي نظرة على هذه المسوحات، أرى نموا 738 00:45:06,805 --> 00:45:08,803 مهم جدا 739 00:45:06,805 --> 00:45:06,839 ننظر في كل هذا النمو، كل هذه الوصلات الجديدة. 740 00:45:07,905 --> 00:45:10,339 أنظري الي كل هذا النمو، كل هذه الوصلات الجديدة 741 00:45:10,341 --> 00:45:12,975 أنه مدهش، في الواقع 742 00:45:12,977 --> 00:45:16,012 النظر إلى ما يقابل عقلك الحسابي 743 00:45:16,014 --> 00:45:18,147 أيمكنك أن ترى أفكاري؟ 744 00:45:18,149 --> 00:45:22,051 أنه مثل مشاهدة الصور المضغوطه 745 00:45:23,020 --> 00:45:24,420 بلى 746 00:45:24,422 --> 00:45:28,257 هل تعلمي، عندما كنت أعمل على أطروحتي قبل سنوات، 747 00:45:28,259 --> 00:45:31,127 قضيت عامين مع جراح أعصاب 748 00:45:31,129 --> 00:45:35,465 وشبه الدماغ مثل النبات أكثر من الكمبيوتر 749 00:45:35,467 --> 00:45:37,233 وقال أن مهمة تطوير العقل 750 00:45:37,235 --> 00:45:39,802 لا علاقة له بجعله ذكيا 751 00:45:39,804 --> 00:45:41,904 عليك أن تجعل الشيء بحيث يكون قادرا 752 00:45:41,906 --> 00:45:43,439 على النمو من تلقاء نفسه 753 00:45:43,441 --> 00:45:48,077 مثل، اي شيء بسيط مثل الشجرة أو الزهرة 754 00:45:48,079 --> 00:45:50,046 أنه بلا حدود... 755 00:45:52,951 --> 00:45:54,484 مرحبا؟ 756 00:45:54,486 --> 00:45:55,384 أهلا؟ 757 00:45:56,787 --> 00:46:01,157 أنت غير مهتمة 758 00:46:01,159 --> 00:46:02,058 معذرة 759 00:46:04,194 --> 00:46:06,129 "ماكس"، هل يمكن أن تخبرني شيئا؟ 760 00:46:06,131 --> 00:46:07,296 بالتأكيد 761 00:46:09,533 --> 00:46:12,201 هل ما زلت قادرة لأكون زوجة؟ 762 00:46:16,940 --> 00:46:18,508 نعم بالطبع 763 00:46:19,810 --> 00:46:22,111 صممت جسدك ليفوم بكل الوظائف 100٪ 764 00:46:22,113 --> 00:46:24,013 للنشاط الجنسي 765 00:46:24,015 --> 00:46:25,047 هل فعلت؟ 766 00:46:25,049 --> 00:46:27,517 بلى 767 00:46:27,519 --> 00:46:28,417 بلى 768 00:46:30,087 --> 00:46:31,320 نعم 769 00:46:32,791 --> 00:46:34,457 لقد كنت رئيسا لمشروع الحب الآلي 770 00:46:34,459 --> 00:46:35,858 أيمكنك أن تصدقي ذلك؟ 771 00:46:35,860 --> 00:46:39,195 لم أساعد ولكني أضفت قليل من الأشياء 772 00:46:40,798 --> 00:46:43,266 هناك بعض الأشياء التي عليك القيام بها، .. 773 00:46:43,268 --> 00:46:45,401 لإعداد النظام، نوع من 774 00:46:46,870 --> 00:46:50,039 آه، هل يمكننا أن نتحدث عن شيء آخر؟ 775 00:46:51,208 --> 00:46:55,077 أعتقد أن الأطفال خارج نطاق السؤال؟ 776 00:46:55,079 --> 00:46:56,179 نعم 777 00:47:06,990 --> 00:47:10,092 كم هي فترة زواجك, عندما حدث ذلك؟ 778 00:47:10,094 --> 00:47:12,028 ثلاثة أشهر 779 00:47:12,030 --> 00:47:16,199 حسنا، أي وقت يعتبر قريبا جدا، ولكن هذا أمر مؤسف 780 00:47:17,968 --> 00:47:19,502 كان لديها تمدد الأوعية الدموية 781 00:47:19,504 --> 00:47:21,103 وذلك تسبب في قطع الأتصال بالحبل الشوكي لديها 782 00:47:21,105 --> 00:47:24,173 ولكن ليس لدرجة أحداث تلف للمخ 783 00:47:24,175 --> 00:47:27,310 اعتقدت أنهم يمكن أن يشفهوا 784 00:47:27,312 --> 00:47:28,911 هذا ما وعدوك به؟ 785 00:47:28,913 --> 00:47:31,480 ليس بالطريقة التى أعتقدتها 786 00:47:31,482 --> 00:47:32,381 787 00:47:34,518 --> 00:47:35,952 حسنا، "سام" 788 00:47:35,954 --> 00:47:38,120 حسنا، أنت محق أن تكون غاضبا، السيد "سومرلاند" 789 00:47:38,122 --> 00:47:39,856 ولكن لأسباب خاطئة 790 00:47:39,858 --> 00:47:42,458 أريدك أن تجتمع مع كبير مسؤولي السياسات والمستشار 791 00:47:42,460 --> 00:47:43,359 "سام" 792 00:47:46,196 --> 00:47:49,232 "سام باترسون" صديق قديم, وهو و أنا 793 00:47:49,234 --> 00:47:52,134 نتابع تطورات "ويسلي" منذ بعض الوقت 794 00:47:52,136 --> 00:47:53,936 مرحبا، "كارتر" 795 00:47:53,938 --> 00:47:55,204 أرسل السناتور لي رسالتك 796 00:47:55,206 --> 00:47:57,039 أنا آسف لسماع ما حدث 797 00:47:57,041 --> 00:48:00,343 لهذا السبب كنا ضد هذا من البداية 798 00:48:00,345 --> 00:48:04,247 "كارتر"، هل سألوك الكثير من الأسئلة حول "أميليا"؟ 799 00:48:04,249 --> 00:48:05,882 بالتاكيد 800 00:48:05,884 --> 00:48:07,583 هل طلبوا منك صور فوتوغرافية لكما معا، 801 00:48:07,585 --> 00:48:09,185 مذكرات خاصة؟ 802 00:48:09,187 --> 00:48:10,419 صور، نعم 803 00:48:10,421 --> 00:48:11,621 يوميات، و أفلام منزلية؟ 804 00:48:11,623 --> 00:48:13,556 نعم، ما أمكن ليدي أن تصل اليه 805 00:48:13,558 --> 00:48:17,260 وقالوا انه سيساعد على اعادة ذكرياتها 806 00:48:18,996 --> 00:48:21,297 هل هذا إقرار؟ 807 00:48:21,299 --> 00:48:24,100 هل أنت على دراية من الوسائل الروحية؟ 808 00:48:24,102 --> 00:48:25,268 عفوا؟ 809 00:48:25,270 --> 00:48:26,936 أنهم يستخدمون تقنيات لخداع الناس 810 00:48:26,938 --> 00:48:30,139 يقولون أشياء عامة مثل "أرى شخص يموت 811 00:48:30,141 --> 00:48:32,275 "من الصدر" 812 00:48:32,277 --> 00:48:36,545 حسنا، معظم الوفيات تحدث، إحصائيا، من القلب، 813 00:48:36,547 --> 00:48:38,281 لذلك ليس تخمينا سيئا 814 00:48:38,283 --> 00:48:41,317 ولكن ليس للشخص الذي فقد للتو 815 00:48:41,319 --> 00:48:42,952 أب بسبب نوبة قلبية 816 00:48:42,954 --> 00:48:44,220 أنه التلاعب العاطفي 817 00:48:44,222 --> 00:48:45,621 "كارتر"، ما بنوه ؟ 818 00:48:45,623 --> 00:48:47,323 ليس زوجتك 819 00:48:47,325 --> 00:48:48,524 بل هو تقليد لها 820 00:48:48,526 --> 00:48:50,493 كنت تعتقده ذلك لأنه، 821 00:48:52,195 --> 00:48:54,430 حسنا، كنت تريد أن تصدق ذلك 822 00:48:54,432 --> 00:48:57,266 إنهم يعتمدوا أن الناس سيتفاعلوا على هذا النحو 823 00:48:57,268 --> 00:48:59,235 من أجل أن يبيعوا ما يريدون بيعه 824 00:48:59,237 --> 00:49:00,469 الخلود 825 00:49:02,039 --> 00:49:04,206 الناس سوف يدفعوا مبالغ بلا حدود من المال 826 00:49:04,208 --> 00:49:06,409 ليتاح لهم فرصة الطيران في الفضاء 827 00:49:06,411 --> 00:49:10,012 ألا تعتقد أنهم سوف يدفعوا ما لا يقل عن مليون لهذا؟ 828 00:49:10,014 --> 00:49:11,280 "كارتر"، الغالبية يعيشون حياتهم يوما بعد يوم، 829 00:49:11,282 --> 00:49:15,584 مثلك كما أتصور، حتى يحدث شيء 830 00:49:15,586 --> 00:49:17,186 مثل الرقص في حفل جميل كبير 831 00:49:17,188 --> 00:49:20,256 ثم فجأة ثعبان يقفز اليك و يلدغك 832 00:49:20,258 --> 00:49:24,493 حينها فأن واقع حياتنا الهشة فجأة يتكشف 833 00:49:26,196 --> 00:49:29,165 نلجأ إلى شيء واحد نعتقد أنه صحيح 834 00:49:29,167 --> 00:49:30,199 حسنا، أنا لا أعرف ما هو الصحيح هنا، 835 00:49:30,201 --> 00:49:31,434 ولكن أنا أعرف ما هو ليس كذلك 836 00:49:31,436 --> 00:49:35,538 في الوقت الراهن، يمكنك إصلاح هذا إذا ساعدتنا 837 00:49:39,978 --> 00:49:42,144 إذا كان الكونجرس قد سمح بالعمل الإنساني 838 00:49:42,146 --> 00:49:44,513 فإنه يصبح غير قانوني نسخ أو بيع 839 00:49:44,515 --> 00:49:48,150 أي عنصر من عناصر الدماغ البشري لتحقيق مكاسب نقدية؟ 840 00:49:48,152 --> 00:49:49,850 صحيح 841 00:49:48,152 --> 00:49:48,221 842 00:49:49,252 --> 00:49:52,321 أعتقد أن النقد الأكثر وضوحا من وجهة نظركم 843 00:49:52,323 --> 00:49:55,291 هو أنه يمنع الآخرين من الاختيار 844 00:49:55,293 --> 00:49:57,293 أنه خيار كاذب 845 00:49:57,295 --> 00:49:59,562 إنه شيء يستفيد من واقع بعض الناس 846 00:49:59,564 --> 00:50:02,365 السيد "سومرلاند" هل يمكنك التحدث عن ذلك 847 00:50:03,233 --> 00:50:06,068 السيد "سومرلاند"؟ 848 00:50:15,112 --> 00:50:16,479 ما هي عليه الآن، 849 00:50:19,282 --> 00:50:20,249 ليس هي 850 00:50:23,720 --> 00:50:25,287 أخذوا زوجتي 851 00:50:29,192 --> 00:50:33,195 " كارتر"، قلت إنهم أخذوا زوجتك 852 00:50:33,197 --> 00:50:37,066 أفترض أنك وقعت أوراق الموافقة، أليس كذلك؟ 853 00:50:37,068 --> 00:50:38,200 كانت تموت 854 00:50:38,202 --> 00:50:39,402 لم أكن أعرف ماذا أفعل 855 00:50:39,404 --> 00:50:41,337 أعتقد أن معظم الناس سوف تسأل 856 00:50:41,339 --> 00:50:43,806 لماذا وقعت في المقام الأول 857 00:50:43,808 --> 00:50:48,511 حسنا ، ليس لديك أي فكرة كيف كان الشعور وقتها 858 00:50:48,513 --> 00:50:51,447 نحن بحاجة إلى تغيير دوران هذا 859 00:50:51,449 --> 00:50:53,616 تلقيت مكالمة من منتجي "أدا ألين" هذا الصباح 860 00:50:53,618 --> 00:50:56,185 انهم يريدون مقابلة واحدة لهم فقط مع "أميليا" 861 00:50:56,187 --> 00:50:58,354 لا مجال، على الاطلاق لا 862 00:50:59,656 --> 00:51:01,390 بالطبع أنت سعيد بهذا 863 00:51:01,392 --> 00:51:03,259 نحن بحاجة إلى دفع "وليام" بطريقة ما، وإلا 864 00:51:03,261 --> 00:51:05,694 فأننا لن نجري هذه المحادثة مرة أخرى، "بول" 865 00:51:05,696 --> 00:51:08,664 خلا 12 عاما لم تقم أبدا 866 00:51:08,666 --> 00:51:11,367 يأستعجال أحد مشاريعي مطلقا 867 00:51:11,369 --> 00:51:13,067 لهذا السبب تحتاج لتقديري 868 00:51:11,369 --> 00:51:11,337 869 00:51:12,569 --> 00:51:14,737 لقد مولت هذا العمل الإنساني لمدة 12 عاما 870 00:51:14,839 --> 00:51:16,639 لا تجعل هذا بسبب المال اللعين، "بول" 871 00:51:16,641 --> 00:51:18,574 لقد وفرت لك كامل الموظفين مع الفنيين 872 00:51:18,576 --> 00:51:21,310 لمدة أربع سنوات، ناهيك عن تكلفة النماذج 873 00:51:21,312 --> 00:51:22,711 والمواد والأمن والتسويق 874 00:51:22,713 --> 00:51:24,680 العمل الذي نقوم به يستغرق وقتا طويلا 875 00:51:24,682 --> 00:51:26,282 وتحتاج إلى احترام ذلك 876 00:51:26,284 --> 00:51:28,482 ليس لدينا ترف الوقت 877 00:51:26,284 --> 00:51:26,285 878 00:51:27,684 --> 00:51:29,285 "بول" نحرز تقدما، ولكنك 879 00:51:29,287 --> 00:51:30,352 لا، "إلين" 880 00:51:32,823 --> 00:51:34,723 لا تدمر هذا 881 00:51:43,733 --> 00:51:46,368 فقط أجعلي "أميليا" جاهزة 882 00:51:49,372 --> 00:51:51,841 لدينا أخبار كبيرة اليوم 883 00:51:51,843 --> 00:51:54,577 لقد مضت بالضبط ستة أشهر عند هذا الأسبوع 884 00:51:54,579 --> 00:51:56,445 منذ توقفت عن مشروبات الطاقة 885 00:51:56,447 --> 00:52:00,216 وبدأت في أخذ الغداء للعمل 886 00:52:14,364 --> 00:52:15,264 كان لدي... 887 00:52:17,267 --> 00:52:18,501 حلم آخر 888 00:52:19,503 --> 00:52:22,838 حسنا، لماذا لا تخبرني عن ذلك 889 00:52:24,841 --> 00:52:26,575 أتذكر كارتر 890 00:52:28,411 --> 00:52:30,312 أتذكر كل شيء 891 00:52:33,851 --> 00:52:36,252 كل ذلك يعود 892 00:52:36,254 --> 00:52:37,253 كل شىء 893 00:52:37,921 --> 00:52:39,188 حسنا، نجاح باهر 894 00:52:42,192 --> 00:52:42,892 نجاح باهر 895 00:52:44,461 --> 00:52:45,561 حسنا 896 00:52:47,164 --> 00:52:49,932 أنا بحاجة إلى ترك هذا المكان 897 00:52:49,934 --> 00:52:52,401 أحتاج إلى العثور على زوجي 898 00:52:52,403 --> 00:52:53,903 حسنا، ش، ش، ش 899 00:52:57,908 --> 00:52:58,807 حسنا 900 00:54:16,419 --> 00:54:17,519 مرحبا؟ 901 00:54:21,492 --> 00:54:22,391 كارتر؟ 902 00:54:27,764 --> 00:54:28,664 نعم 903 00:54:30,700 --> 00:54:32,301 أين أنت؟ 904 00:54:36,773 --> 00:54:38,007 905 00:54:38,009 --> 00:54:41,443 كارتر، لماذا لم تأتي لتراني؟ 906 00:54:43,013 --> 00:54:44,580 أنا مشتاقة لك 907 00:54:44,582 --> 00:54:45,547 أحبك 908 00:55:23,586 --> 00:55:27,089 البدء في تأمين الحجز 909 00:55:39,869 --> 00:55:41,704 لا يسمح لك بذلك 910 00:55:41,706 --> 00:55:43,505 ماذا تعني أنه لا يسمح لي أن أفعل ذلك؟ 911 00:55:43,507 --> 00:55:46,108 تماما كما لا يسمح لي بالاتصال بكارتر؟ 912 00:55:46,110 --> 00:55:48,010 الله، ما هي المشكلة معكم أيها الناس؟ 913 00:55:48,012 --> 00:55:50,612 لا يمكنكم حجزي هنا 914 00:55:55,753 --> 00:55:57,720 لا يسمح لها بتسجيل الدخول ثانية لأي سبب من الأسباب 915 00:55:57,722 --> 00:55:59,421 هل تفهم؟ 916 00:55:59,423 --> 00:56:01,690 أنا آسف، ولكن كم من الوقت يمكن أن نبقي عليها هنا؟ 917 00:56:01,692 --> 00:56:02,891 هل تعرف ماذا سيحدث لو ذهبت للخارج 918 00:56:02,893 --> 00:56:04,626 ليس لديها حقوق 919 00:56:04,628 --> 00:56:06,929 هل تتوقفي عن ذلك، من فضلك؟ 920 00:56:13,536 --> 00:56:15,604 تصبح على خير - تصبح على خير 921 00:56:26,649 --> 00:56:28,851 ليس لدي حقوق؟ 922 00:56:28,853 --> 00:56:30,919 أميليا، لقد أخفتيني 923 00:56:36,726 --> 00:56:39,628 ألا يمكنك نقدر حجم 924 00:56:39,630 --> 00:56:42,631 كل ما يجري هنا؟ 925 00:56:43,600 --> 00:56:45,768 الآن، أنت تقول أن النبضات الكهربائية 926 00:56:45,770 --> 00:56:46,835 في الدماغ 927 00:56:46,837 --> 00:56:47,736 يا إلهي 928 00:56:48,571 --> 00:56:50,639 أكره التلفزيون 929 00:56:50,641 --> 00:56:54,676 لا بد لي من تعجيل كل شيء، كل الأعمال 930 00:56:54,678 --> 00:56:57,146 والبحوث، والاكتشافات الدقيقة، كل شيء 931 00:56:57,148 --> 00:57:00,149 إلى شيء أساسي تماما 932 00:57:01,551 --> 00:57:02,618 إنه غبي 933 00:57:04,954 --> 00:57:06,722 ولكن هل تعلمي ؟ 934 00:57:09,692 --> 00:57:10,793 لقد نجح 935 00:57:11,928 --> 00:57:12,828 ماذا؟ 936 00:57:15,032 --> 00:57:17,166 كل يوم نحن نتعلم طرق جديدة لقهر 937 00:57:17,168 --> 00:57:19,134 حدود الجسم البشري 938 00:57:19,136 --> 00:57:21,437 ومع ذلك لا تزال هناك الكثير من الحواجز لعبورها 939 00:57:21,439 --> 00:57:22,871 اللعنة عليك، "بول" 940 00:57:26,609 --> 00:57:30,946 ما هو شعورك تجاه الذهاب إلى التلفزيون الوطني؟ 941 00:57:30,948 --> 00:57:34,016 و إقناع العالم بمن أنت 942 00:57:35,151 --> 00:57:38,787 أنها الخطوة الأولى نحو استقلالك 943 00:57:47,764 --> 00:57:48,664 حسنا 944 00:57:57,474 --> 00:58:01,543 نحن متحمسون جدا لنعرض لكم، 945 00:58:03,813 --> 00:58:06,782 و، مثل السحر، هذه هي 946 00:58:06,784 --> 00:58:10,752 "أدا ألين"، أريدك أن تلتقي "أميليا سومرلاند" 947 00:58:13,724 --> 00:58:15,224 مرحبا، " أدا ألين" 948 00:58:21,898 --> 00:58:23,065 "بول"، ما يجري؟ 949 00:58:23,067 --> 00:58:24,633 أنت تعرف ماذا، ربما لا ينبغي لنا 950 00:58:24,635 --> 00:58:26,101 أن نفعل هذا اليوم 951 00:58:26,103 --> 00:58:27,936 أنا أعبث تماما معك 952 00:58:27,938 --> 00:58:28,770 أعبث تماما معك 953 00:58:28,772 --> 00:58:29,705 مرحبا، أنا " أميليا" 954 00:58:29,707 --> 00:58:31,874 لطيف جدا مقابلتك 955 00:58:31,876 --> 00:58:34,109 التعقيم أكتمل 956 00:58:34,111 --> 00:58:35,944 أهلا وسهلا بك في منزلي 957 00:58:37,280 --> 00:58:38,714 منزلك؟ 958 00:58:38,716 --> 00:58:41,314 حسنا، نعم، في الوقت الحاضر 959 00:58:38,716 --> 00:58:38,783 960 00:58:39,816 --> 00:58:41,183 لدينا كامل النية لإعادة "أميليا" 961 00:58:41,185 --> 00:58:43,819 إلى حياتها بمجرد الانتهاء من الاختبار 962 00:58:43,821 --> 00:58:45,687 أعتقد إذا أجريت المقابلة مع "ماكس وإلين" 963 00:58:45,689 --> 00:58:48,724 و مع أميليا بجانبهم ثم عرضت ببعض المظاهر 964 00:58:48,726 --> 00:58:49,925 نعم، هذا سيكون جزءا منه 965 00:58:49,927 --> 00:58:52,995 ولكن أريد أن أتحدث إلى "أميليا" مباشرة 966 00:58:52,997 --> 00:58:55,898 عن حياتها الآن وحول "كارتر" 967 00:58:55,900 --> 00:58:57,633 لا 968 00:58:57,635 --> 00:58:59,902 قلت لك أننا لا نستطيع أن نفعل ذلك، وهناك دعوى قضائية معلقة 969 00:58:59,904 --> 00:59:01,270 يريد المشاهدون أن يعرفوا 970 00:59:01,272 --> 00:59:02,971 نحن بحاجة إلى إظهار "أميليا" كاملة 971 00:59:02,973 --> 00:59:05,707 القصة عن "أميليا"، وليس القضية القانونية 972 00:59:05,709 --> 00:59:08,110 بالضبط، القصة ينبغي أن تكون عن "أميليا" 973 00:59:08,112 --> 00:59:10,679 زوجها لا يريد التحدث معها 974 00:59:10,681 --> 00:59:13,215 الكونجرس يناقش ما إذا كان سيغلق هذا البرنامج تماما 975 00:59:13,217 --> 00:59:15,984 هيا، كيف تتوقع مني ألا أتحدث عن ذلك؟ 976 00:59:15,986 --> 00:59:17,719 هذا الموضوع خارج النطاق 977 00:59:17,721 --> 00:59:19,755 ليس هناك مبرر لوجودنا هنا إذا لم نتمكن من هذا 978 00:59:19,757 --> 00:59:21,089 لا، أنت تحاول أن تحجب بعضا 979 00:59:21,091 --> 00:59:22,057 من المؤامرة هنا، حسنا، "بول" أنت تهدر 980 00:59:22,059 --> 00:59:22,991 وقتنا 981 00:59:22,993 --> 00:59:24,626 وأنا لا أسمح لك 982 00:59:24,628 --> 00:59:25,561 أن ترسم صورة وهمية عن شركتك 983 00:59:25,563 --> 00:59:26,962 وهذا أقل ما يهمني 984 00:59:26,964 --> 00:59:27,930 وفوق كل شيء 985 00:59:27,932 --> 00:59:28,830 هدوء 986 00:59:31,267 --> 00:59:34,069 لقد تحدثت بالفعل إلى "كارتر"؟ 987 00:59:35,305 --> 00:59:37,873 كنا نظن أن تظل هذه المعلومات لوقت لاحق 988 00:59:37,875 --> 00:59:40,709 لهذا السبب تم منعي من الوصول إلى الشبكة؟ 989 00:59:40,711 --> 00:59:41,343 حسنا، يكفي 990 00:59:41,345 --> 00:59:43,843 انها لا تفعل هذا 991 00:59:41,345 --> 00:59:41,414 كنت قلقا بشأن بعض قريبا أن تنسى الدعوى 992 00:59:42,845 --> 00:59:45,314 أنت قلق بشأن الدعوى التى سيتم نسيانها قريبا 993 00:59:45,316 --> 00:59:47,649 و سيكون لدينا ذلك العمل العلمي الأكثر تقدما 994 00:59:47,651 --> 00:59:49,549 هنا أمامنا 995 00:59:47,651 --> 00:59:47,721 996 00:59:49,651 --> 00:59:53,021 نحن نشعر بالقلق إزاء ما تشعر به أميليا 997 00:59:53,023 --> 00:59:55,991 هذا هو ما يريد الناس أن يروه 998 00:59:56,926 --> 00:59:59,261 أريد أن أتحدث إلى "كارتر" 999 01:00:00,229 --> 01:00:03,165 " أميليا"، قومي بهذه المقابلة 1000 01:00:03,167 --> 01:00:06,935 ويمكنك أن تقولي لكارتر كل ما تريدي 1001 01:00:13,810 --> 01:00:17,813 حسنا، أعتقد أنه في يديك، السيد "ويسلي" 1002 01:00:24,887 --> 01:00:26,822 ابتعد عن طريقي 1003 01:00:29,692 --> 01:00:30,926 الفة مفتوحة 1004 01:00:30,928 --> 01:00:32,694 جاهزون لفتح الواحد بعد الأخر 1005 01:00:32,696 --> 01:00:35,897 التحدي، الإهام، إلاعلام، والشفاء 1006 01:00:35,899 --> 01:00:37,933 هذه هي "أدا ألن" على الهواء مباشرة 1007 01:00:41,004 --> 01:00:43,939 أميليا، شكرا لك للموافقة على إجراء هذه المقابلة 1008 01:00:43,941 --> 01:00:44,973 شكرا على الحضور لهنا 1009 01:00:44,975 --> 01:00:46,174 شكرا 1010 01:00:46,176 --> 01:00:49,911 انا متوترة 1011 01:00:49,913 --> 01:00:51,413 حقا ؟ كيف ذلك؟ 1012 01:00:52,849 --> 01:00:54,650 الكاميرات 1013 01:00:54,652 --> 01:00:56,752 و المشاهدين، نوع، ما، 1014 01:00:56,754 --> 01:00:58,820 الشعور بالضغط، كما تعلمين؟ 1015 01:00:58,822 --> 01:01:01,890 ما أقصده في الواقع و هو أن بعض الناس قد يتسألوا 1016 01:01:01,892 --> 01:01:05,927 كيف من الممكن أن تشعري بالتوتر 1017 01:01:05,929 --> 01:01:08,063 النظر الي ما أنت عليه 1018 01:01:08,065 --> 01:01:09,965 كيف شعرت عندما أدركت 1019 01:01:09,967 --> 01:01:13,035 أنك لم تعد إنسانة؟ 1020 01:01:13,037 --> 01:01:16,004 هذا سؤال أفتراضي، ألا تظني ذلك؟ 1021 01:01:16,006 --> 01:01:17,604 لماذا ؟ 1022 01:01:16,006 --> 01:01:16,075 1023 01:01:17,206 --> 01:01:19,875 لأنك تفترضي أني أعتقد أني لست أنسانه 1024 01:01:19,877 --> 01:01:22,911 نعم، ولكنك لست لحما ودما 1025 01:01:22,913 --> 01:01:24,146 لا، أنا لست كذلك 1026 01:01:25,715 --> 01:01:30,018 ولكن الإنسان يعني أشياء مختلفة عند مختلف الناس 1027 01:01:30,020 --> 01:01:31,186 أوافق، في الواقع 1028 01:01:31,188 --> 01:01:32,387 أود ذلك 1029 01:01:32,389 --> 01:01:33,822 لذلك، سأقوم بإعادة صياغة ذلك 1030 01:01:33,824 --> 01:01:36,425 كيف شعرت عندما أدركت 1031 01:01:36,427 --> 01:01:39,027 أن جسدك القديم ذهب؟ 1032 01:01:44,867 --> 01:01:46,001 متضاربة 1033 01:01:51,741 --> 01:01:52,441 كانت... 1034 01:01:55,712 --> 01:01:58,346 صدمة لعدم وجود ضربات القلب 1035 01:02:04,220 --> 01:02:07,355 لم أحب نفسي في البداية 1036 01:02:09,292 --> 01:02:13,028 ولكن تذكرت أنني قضيت عامين 1037 01:02:14,297 --> 01:02:17,733 في سرير المستشفى أشاهد العالم يمر أمامي 1038 01:02:21,070 --> 01:02:23,739 كأنني كنت ميتة بالفعل 1039 01:02:25,775 --> 01:02:27,909 لذلك، أن يكون لديك جسد جديد... 1040 01:02:30,480 --> 01:02:33,048 وتكون قادرا على التحدث مرة أخرى 1041 01:02:34,450 --> 01:02:36,818 هذه هدية ضخمة 1042 01:02:37,487 --> 01:02:38,987 وأنا واثقة من أنها كذلك 1043 01:02:40,957 --> 01:02:42,824 ولكن أعتقد أنك توافقين على أن هناك 1044 01:02:42,826 --> 01:02:44,459 بعض الناس في الخارج 1045 01:02:44,461 --> 01:02:48,530 سوف يكون لديهم وقتا صعبا 1046 01:02:50,166 --> 01:02:53,935 لقبولك بما أنت عليه 1047 01:02:55,271 --> 01:02:58,507 بعضهم يسميك خطيئة ضد الله 1048 01:02:58,509 --> 01:03:00,041 وهذا اقتباس مباشر 1049 01:03:00,043 --> 01:03:04,079 مما قاله السيناتور الجمهوري "ثاديوس وليامز" 1050 01:03:04,081 --> 01:03:05,981 - حقا؟ - نعم 1051 01:03:05,983 --> 01:03:07,949 أخمن أنني لن أصوت له في الخريف المقبل 1052 01:03:09,186 --> 01:03:10,519 لديك شعور شرير 1053 01:03:10,521 --> 01:03:12,154 من الفكاهة - أنا كذلك 1054 01:03:12,156 --> 01:03:14,256 أود أن أقول أن هذا الشعور الكبير من المرح 1055 01:03:14,258 --> 01:03:16,992 بالتأكيد يجعلنا إنسانا 1056 01:03:16,994 --> 01:03:19,961 وبالتأكيد يجعلك إنسانة في رأيي 1057 01:03:19,963 --> 01:03:22,864 ولكن أنا سأغير الموضوع قليلا 1058 01:03:22,866 --> 01:03:26,201 و أسألك عن زوجك، "كارتر" 1059 01:03:28,805 --> 01:03:30,972 زوجي عانى الكثير 1060 01:03:30,974 --> 01:03:32,007 حسنا نعم، ولكن لنكن منصفين، 1061 01:03:32,009 --> 01:03:34,476 لقد عانيت الكثير 1062 01:03:35,545 --> 01:03:36,478 تصبحوا على خير 1063 01:03:36,480 --> 01:03:38,413 وآخر مرة رأك فيها 1064 01:03:38,415 --> 01:03:42,417 كان لديك تقريبا انهيار كارثي 1065 01:03:42,419 --> 01:03:44,252 أنا لا أتذكر أي من ذلك 1066 01:03:44,254 --> 01:03:45,921 مما قيل عن سبب، عدم تذكرك ذلك 1067 01:03:45,923 --> 01:03:48,557 هو لأن المكونات المادية 1068 01:03:48,559 --> 01:03:52,594 التي تحفظ ذاكرتك قد ذابت بالمعني الحرفي 1069 01:03:52,596 --> 01:03:54,196 و لهذا، أعتقد أن عند هذه النقطة سيتجادل 1070 01:03:54,198 --> 01:03:57,232 الناس بشأن فكرة ما هيتك 1071 01:03:57,234 --> 01:04:00,035 كأنسانة كما أنت عليه وروح الدعابة التى لديك 1072 01:04:00,037 --> 01:04:03,338 ولكن على المستوى المادي يعتقدون أنك أنسان آلي 1073 01:04:03,340 --> 01:04:05,941 وأنك لست الشخص الحقيقي 1074 01:04:05,943 --> 01:04:08,076 التي تمثليها تماما 1075 01:04:08,078 --> 01:04:09,544 بلى 1076 01:04:09,546 --> 01:04:12,981 ماذا تقولي لأشخاص كهولاء؟ 1077 01:04:18,588 --> 01:04:22,157 أنا لست خبيرة في الروحانيات، "أدا" 1078 01:04:23,626 --> 01:04:24,893 أو الطب 1079 01:04:28,364 --> 01:04:30,165 تعلمت حتى الصف الخامس 1080 01:04:35,204 --> 01:04:38,139 ثم في يوم واحد كل شيء توقف فجأة 1081 01:04:43,179 --> 01:04:45,447 ولكن شيء واحد جعلني أتجاوز ذلك 1082 01:04:46,883 --> 01:04:49,251 أن زوجي لم يتخلى عني أبدا 1083 01:04:51,187 --> 01:04:54,456 وكل يوم كنت أعرف انه هناك 1084 01:04:54,458 --> 01:04:56,057 يمسك بيدي 1085 01:04:57,593 --> 01:05:00,028 ويعزف لي الموسيقى 1086 01:05:00,030 --> 01:05:02,564 يذكرك بمن أنت؟ 1087 01:05:05,101 --> 01:05:11,137 ولكن هل لا يزال زوجك، مكرسا ومخلصا, كما كان 1088 01:05:12,208 --> 01:05:15,443 أنه أيضا يعاني من تضارب عواطفه 1089 01:05:16,545 --> 01:05:22,648 والصراع الأخلاقي لما أنت عليه 1090 01:05:23,085 --> 01:05:25,987 وبالتالي، من أنت؟ 1091 01:05:25,989 --> 01:05:29,658 وأنا أعلم أن هذا قد يكون محزنا 1092 01:05:29,660 --> 01:05:31,927 إذا كان "كارتر" هنا، 1093 01:05:34,230 --> 01:05:35,363 ينظر أليك، 1094 01:05:37,199 --> 01:05:41,202 ويمكنك أن ننظري إلى عينيه 1095 01:05:41,204 --> 01:05:43,271 ماذا تقولي له؟ 1096 01:05:53,549 --> 01:05:54,449 كارتر 1097 01:05:59,121 --> 01:06:00,221 كارتر هذه أنا 1098 01:06:04,226 --> 01:06:05,327 هذه انا 1099 01:06:19,275 --> 01:06:24,711 " أميليا"، هل أنت مستعدة لمشاركتنا ما تعلمتيه؟ 1100 01:06:25,581 --> 01:06:27,315 الآن؟ 1101 01:06:27,317 --> 01:06:28,216 رجاء 1102 01:07:23,439 --> 01:07:24,506 قرأت عرضك 1103 01:07:24,508 --> 01:07:26,241 لا أعتقد أني أفهمه 1104 01:07:26,243 --> 01:07:28,143 لقد أوقفوا أمر التقييد 1105 01:07:28,145 --> 01:07:31,413 حتى تتمكن من رؤيتها، وإذا اقنعتك "أميليا" 1106 01:07:31,415 --> 01:07:34,315 أنها هي، يمكنك إسقاط الدعوى؟ 1107 01:07:34,317 --> 01:07:37,218 "كارتر"، في الأيام الثلاثة بعد تلك المقابلة، 1108 01:07:37,220 --> 01:07:39,788 والشكاوى تغمر مكاتبنا 1109 01:07:39,790 --> 01:07:42,490 الناشطون في العمل الإنساني ربما لن يتركوا السيناتور 1110 01:07:42,492 --> 01:07:44,726 الأمور غير مستقرة تماما الآن 1111 01:07:44,728 --> 01:07:47,395 وأنت إسقطت هذه القنبلة؟ 1112 01:07:47,397 --> 01:07:49,495 أفهم اعتراضاتك 1113 01:07:47,397 --> 01:07:47,467 1114 01:07:49,397 --> 01:07:52,167 هل تفهم هذا، السيد "سومرلاند"؟ 1115 01:07:52,169 --> 01:07:53,401 عندي سرطان 1116 01:07:54,370 --> 01:07:56,471 لا يجوز لي أن أستمر في ولايتي 1117 01:07:59,275 --> 01:08:00,542 لم أكن أعرف 1118 01:08:00,544 --> 01:08:01,743 بالطبع لم تعرف ذلك 1119 01:08:01,745 --> 01:08:03,311 لم تكن هناك طريقة لتعرف بها 1120 01:08:03,313 --> 01:08:06,314 حتى أنني لم أخبر عائلتي حتى الآن 1121 01:08:06,316 --> 01:08:08,349 إذا فعلت، فأن عائلتي قد تريد مني أن أفكر 1122 01:08:08,351 --> 01:08:10,752 في إجراء "ويسلي"، لذلك لا تقف ْهناك فقط 1123 01:08:10,754 --> 01:08:12,353 وتعتقد أن كل شيء يخصك 1124 01:08:12,355 --> 01:08:15,590 إذا أنت لن تساعدني على وضع حد لهذا، 1125 01:08:15,592 --> 01:08:19,828 فسوف تستمر "شركة ويسلي" في ارتكاب هذه الخطيئة 1126 01:08:20,663 --> 01:08:22,230 مرة بعد الأخرى 1127 01:08:22,232 --> 01:08:23,665 السناتور، أنا على بينة بكل ما قمت به 1128 01:08:23,667 --> 01:08:25,500 وأنا حقا لا يمكن أن أشكرك بما يكفي 1129 01:08:25,502 --> 01:08:28,336 نعم، يمكنك، من خلال أن تكون صادقا في كلامك 1130 01:08:28,338 --> 01:08:30,138 لقد وعدت "أميليا" 1131 01:08:30,140 --> 01:08:31,840 وعدت "أميليا"؟ 1132 01:08:32,608 --> 01:08:34,209 انها ليست حقيقية 1133 01:08:36,245 --> 01:08:38,880 انظر، لا أستطيع الوقوف هنا نيابة عن الله 1134 01:08:38,882 --> 01:08:40,548 إلى الجحيم مع الله 1135 01:08:44,553 --> 01:08:45,820 حسنا 1136 01:08:45,822 --> 01:08:47,822 هكذا تريد المضي قدما؟ 1137 01:08:47,824 --> 01:08:50,658 لا أستطيع أن أدعمك، أنا آسف 1138 01:08:51,694 --> 01:08:53,695 هذه ليست سياسية، "كارتر" 1139 01:08:53,697 --> 01:08:55,497 ليست كذلك أبدا 1140 01:08:55,499 --> 01:08:57,132 أنتم الذين تتحدثون 1141 01:08:57,134 --> 01:08:57,899 استمع... 1142 01:09:00,169 --> 01:09:03,538 أنت هنا لأنك تعرف غريزيا 1143 01:09:04,807 --> 01:09:10,276 أنك تحتاج إلى أن تدافع عن شيء ثمين و غالي 1144 01:09:11,514 --> 01:09:14,582 ولكنك لا تعرف ما هو هذا الشيء، "كارتر" 1145 01:09:14,584 --> 01:09:15,817 أنا أعرف بالضبط ما هو، "سام" 1146 01:09:15,819 --> 01:09:17,218 "أميليا سومرلاند" 1147 01:09:17,220 --> 01:09:20,421 هذا هو الوجه الذي يقدموه لك 1148 01:09:20,423 --> 01:09:21,856 بالنسبة لي, أنه ابني 1149 01:09:24,193 --> 01:09:27,195 أرى الله في كل مرة أنظر إليه 1150 01:09:28,297 --> 01:09:29,430 لأشخاص آخرين، هو شيء آخر، 1151 01:09:29,432 --> 01:09:31,566 ولكن هو نفسه في داخلنا 1152 01:09:33,536 --> 01:09:36,271 تحتاج إلى أن تسأل نفسك هذا، 1153 01:09:36,273 --> 01:09:39,574 كيف يمكنك حقا مساعدة " أميليا سومرلاند" ؟ 1154 01:09:42,344 --> 01:09:43,344 و اخرين؟ 1155 01:09:55,759 --> 01:09:56,624 السيناتور؟ 1156 01:09:58,794 --> 01:09:59,961 تعال معي 1157 01:10:04,300 --> 01:10:06,599 عفوا ؟ 1158 01:10:06,602 --> 01:10:08,403 إذا ذهبنا إلى هناك معا وأثبت 1159 01:10:08,405 --> 01:10:10,371 للجميع أنها وهمية 1160 01:10:10,373 --> 01:10:14,509 أليس هذا عكس ما يحدث الآن؟ 1161 01:10:15,578 --> 01:10:17,512 أنا لا أعرف الآن أي شيء أكثر 1162 01:10:17,514 --> 01:10:18,446 حسنا، إذا كان هذا هو الحال 1163 01:10:18,448 --> 01:10:19,514 فإنه لا يهم حتى 1164 01:10:19,516 --> 01:10:21,282 اسمع، أنت مستاء 1165 01:10:21,284 --> 01:10:23,251 أنت لا تتعاون بشكل جيد 1166 01:10:23,253 --> 01:10:24,485 لا يهم ما هي الحقيقة 1167 01:10:24,487 --> 01:10:26,521 أنت ستصدقه بغض النظر عما هو 1168 01:10:26,523 --> 01:10:27,989 حسنا، أستطيع أن أقول الشيء نفسه 1169 01:10:27,991 --> 01:10:30,625 حول الكثير من مما كنت توعظ به 1170 01:10:44,273 --> 01:10:46,374 كيف تشعري، أميليا" ؟ 1171 01:10:46,376 --> 01:10:48,576 إذا أستطعت أن تري ابنتك مرة أخرى، 1172 01:10:48,578 --> 01:10:51,646 كشخص مثلي، ماذا ستقولي؟ 1173 01:10:59,521 --> 01:11:01,422 انا لا اعرف 1174 01:11:10,433 --> 01:11:13,368 " كارتر"، جيد أن أراك مرة أخرى 1175 01:11:14,637 --> 01:11:19,440 السناتور، أنا متأكد من أنك تتذكر االشروط كما أفعل 1176 01:11:19,442 --> 01:11:22,877 آمل أنك تتذكر كل الشروط 1177 01:11:22,879 --> 01:11:24,679 له الحق في كل الوقت الذي يحتاجه معها 1178 01:11:24,681 --> 01:11:28,049 لا طواقم التلفزيون ولا فنيين 1179 01:11:28,051 --> 01:11:29,717 فقط هما الأثنين 1180 01:11:29,719 --> 01:11:30,752 بالتاكيد 1181 01:12:06,388 --> 01:12:07,989 أنت تبدو مختلفا 1182 01:12:21,837 --> 01:12:23,104 اين كنت؟ 1183 01:12:27,376 --> 01:12:28,076 أنا أه... 1184 01:12:31,847 --> 01:12:33,681 لا بأس 1185 01:12:49,765 --> 01:12:52,533 كتبت صفحة بأكملها 1186 01:12:52,535 --> 01:12:55,002 لما سوف اقوله لك 1187 01:13:14,757 --> 01:13:16,824 أنت تقبلين كما كانت تفعل 1188 01:13:20,496 --> 01:13:21,596 كارتر 1189 01:13:21,598 --> 01:13:23,865 لقد عرفوا كل شيء 1190 01:13:23,867 --> 01:13:28,102 تنفسك، حتى الندبة الصغيرة على شفتيك 1191 01:13:31,807 --> 01:13:34,075 أنا لا أعرف ما أنت، ولكنك لست "أميليا" 1192 01:13:34,077 --> 01:13:35,743 أنا أميليا 1193 01:13:35,745 --> 01:13:37,979 لا، لا، أميليا، زوجتي؟ 1194 01:13:41,049 --> 01:13:42,049 كان لها روح 1195 01:13:43,519 --> 01:13:44,685 لدي روح 1196 01:13:48,057 --> 01:13:49,490 أنت تعرف أني كذلك 1197 01:13:53,695 --> 01:13:55,830 جزء منك لا يزال يصدق 1198 01:14:00,702 --> 01:14:02,937 هل تتذكر ذلك اليوم في البحيرة؟ 1199 01:14:02,939 --> 01:14:05,807 عندما طلبت مني الزواج بك؟ 1200 01:14:07,776 --> 01:14:10,845 كانت كأنها بعض الأسئلة العادية 1201 01:14:12,748 --> 01:14:16,617 اعتقدت انه ربما لا تريد أن تكون رومانسيا 1202 01:14:16,619 --> 01:14:20,054 ولكن بعد ذلك أدركت أنك كانت في الواقع فقط 1203 01:14:20,056 --> 01:14:22,056 متوترا حقا 1204 01:14:23,659 --> 01:14:26,994 أراهن أن كل هذا كان في مذكراتك، أليس كذلك؟ 1205 01:14:26,996 --> 01:14:28,696 انا لا اعرف 1206 01:14:28,698 --> 01:14:30,131 أراهن أن الدكتورة "بيكيت" تعرف 1207 01:14:30,133 --> 01:14:32,800 أراهن أنها يمكن أن تجد الصفحة بالضبط 1208 01:14:32,802 --> 01:14:36,103 كل تلك الأشياء التي قلتها لى في المستشفى 1209 01:14:36,105 --> 01:14:37,738 اغنيتنا 1210 01:14:37,740 --> 01:14:38,673 أغنيتنا التى تعرفها الدكتورة "بيكيت" جيدا 1211 01:14:38,675 --> 01:14:40,475 لقد عزفت تلك الأغنية لك 1212 01:14:40,477 --> 01:14:41,709 أميليا لا يمكنها العزف على البيانو! 1213 01:14:41,711 --> 01:14:42,510 لا يمكن أن أقبل بهذا 1214 01:14:42,512 --> 01:14:43,244 أنا سأوقف هذا 1215 01:14:43,246 --> 01:14:45,744 لا، لا، لا تتدخل 1216 01:14:43,246 --> 01:14:43,248 1217 01:14:44,646 --> 01:14:46,848 - هذا هراء. - كان هذا هو اتفاقنا 1218 01:14:46,850 --> 01:14:47,748 مهلا 1219 01:14:49,184 --> 01:14:50,785 مهلا، انظر إلي 1220 01:14:53,121 --> 01:14:55,122 أنظر في وجهي، أنظر في وجهي 1221 01:14:59,661 --> 01:15:01,229 أنا مختلفة الآن 1222 01:15:33,195 --> 01:15:35,897 لماذا سمحت لهم بذلك؟ 1223 01:15:40,802 --> 01:15:42,837 انا اسف 1224 01:15:47,175 --> 01:15:50,278 فقط أخبرني ما الذي تريده 1225 01:15:50,280 --> 01:15:52,313 أنا أعلم أنك لست هي 1226 01:15:52,315 --> 01:15:53,113 انا 1227 01:15:52,315 --> 01:15:52,318 1228 01:15:53,615 --> 01:15:57,118 ولكن عندما أنظر إليك، فأنك نفسها تقريبا 1229 01:15:58,554 --> 01:16:02,156 إذا فعلت ذلك لفترة كافية، أراهن أني يمكن 1230 01:16:02,158 --> 01:16:03,724 أجعلك هي - أحبك 1231 01:16:03,726 --> 01:16:04,692 أحبك 1232 01:16:05,594 --> 01:16:06,794 اشتقت إليك كثيرا 1233 01:16:06,796 --> 01:16:08,796 أليس هذا كافيا؟ 1234 01:16:14,636 --> 01:16:17,338 أوه، أتمنى ذلك 1235 01:17:46,194 --> 01:17:48,062 أنا أحبك، "ميلي" 1236 01:18:21,863 --> 01:18:26,100 ما حدث لأميليا وكارتر كان مأساويا 1237 01:18:30,038 --> 01:18:32,940 هل هذا سيعيق المزيد من البحث؟ 1238 01:18:32,942 --> 01:18:35,443 حسنا، لا أستطيع أن أتكلم عن "بول ويسلي" والشركة 1239 01:18:35,445 --> 01:18:39,880 لأسباب قانونية، ولكنني أعتزم تماما مواصلة 1240 01:18:40,982 --> 01:18:44,051 العمل الذي، كما ذكرت من قبل، 1241 01:18:44,886 --> 01:18:47,088 سينقذ ملايين من الأرواح 1242 01:18:48,725 --> 01:18:50,391 1243 01:18:50,393 --> 01:18:51,726 ش، ش، ش، ش 1244 01:18:59,034 --> 01:19:00,334 ماكس 1245 01:19:00,336 --> 01:19:01,235 أميليا 1246 01:19:03,438 --> 01:19:05,039 ماذا حدث؟ 1247 01:19:08,009 --> 01:19:09,143 أين كارتر؟ 1248 01:19:09,145 --> 01:19:10,911 حسنا، أهدئي 1249 01:19:13,014 --> 01:19:14,515 ساقوم بأصلاح كل شيئ 1250 01:19:14,517 --> 01:19:17,118 ولكن أنا بحاجة لأن تهدئي 1251 01:19:19,020 --> 01:19:22,990 هذه، هذه ليست يدي 1252 01:19:22,992 --> 01:19:24,091 اميليا 1253 01:19:27,195 --> 01:19:28,496 حدث الكثير 1254 01:19:28,498 --> 01:19:30,064 أسمعي, أهدئي 1255 01:19:31,800 --> 01:19:33,067 عن ماذا تتحدث 1256 01:19:33,069 --> 01:19:34,201 حسنا، ... 1257 01:19:36,004 --> 01:19:38,005 هل تذكري عندما قالت الدكتورة "بيكيت" 1258 01:19:38,007 --> 01:19:40,241 أنها سوف تسمح لك بالذهاب اذا أجريت المقابلة التلفزيونية؟ 1259 01:19:40,243 --> 01:19:43,177 كل شيء، ضبابي جدا 1260 01:19:44,446 --> 01:19:46,981 أنه ضبابي لأني وجدت صعوبة في إعادتك 1261 01:19:46,983 --> 01:19:50,918 اسمعي، لقد أجريت المقابلة التلفزيونية ثم... 1262 01:19:54,556 --> 01:19:55,923 كارتر، ... 1263 01:19:58,126 --> 01:19:59,493 لم يظهر 1264 01:20:02,464 --> 01:20:05,900 ثم قامت الدكتورة "بيكيت" بتغيير رأيها 1265 01:20:07,068 --> 01:20:10,037 وقالت إنها لم تكن لتسمح لك أن تذهبي 1266 01:20:10,039 --> 01:20:11,372 غيرت رأيها 1267 01:20:11,374 --> 01:20:13,172 نعم فعلت؟ 1268 01:20:15,143 --> 01:20:18,145 ولكني سوف أتيح لك الذهاب 1269 01:20:18,147 --> 01:20:20,147 لقد نقلتك إلى جسد جديد 1270 01:20:20,149 --> 01:20:21,215 في هذا الجسد يمكنك أن تكوني حرة 1271 01:20:21,217 --> 01:20:23,818 يمكنك البقاء على قيد الحياة بنفسك 1272 01:20:28,123 --> 01:20:32,159 لا أعرف ماذا سيحدث لهذه الشركة، ولكن... 1273 01:20:35,163 --> 01:20:37,932 كل ما يهمني هو أنت 1274 01:20:44,873 --> 01:20:46,473 تسطيعي المجي معي 1275 01:20:49,544 --> 01:20:53,347 أنت لست مثل أي شيء قمت به من قبل 1276 01:21:00,155 --> 01:21:01,355 حسنا، أنا، .. 1277 01:21:03,358 --> 01:21:06,126 على مسح بعض السجلات، حسنا؟ 1278 01:21:06,128 --> 01:21:09,096 سوف أقوم بمسحها, ثم 1279 01:21:09,098 --> 01:21:10,130 سأجلب الملابس 1280 01:21:22,177 --> 01:21:24,478 كانت هناك الكثير 1281 01:21:24,480 --> 01:21:28,916 عن كل شيء عن أميليا يمكن نسخها وتثبيتها 1282 01:21:29,951 --> 01:21:31,418 عقلها لا يزال أساسا سليما 1283 01:21:31,420 --> 01:21:33,587 داخل القالب المركزي، حتى هذه اللحظة 1284 01:21:33,589 --> 01:21:35,356 قبل وقوع الحادث 1285 01:21:36,558 --> 01:21:40,461 لذلك، سنقوم فقط بالبدء من حيث توقفنا 1286 01:21:40,463 --> 01:21:44,064 لم يسبق لي أن فقدت الأمل في هذا المشروع، أبدا 1287 01:21:44,066 --> 01:21:45,599 "هنري فورد" سبق أن قال "لو كنت قد طلبت من الناس 1288 01:21:45,601 --> 01:21:48,636 "ماذا يريدوا ، كانوا قد قالوا لي أجعل الخيول أسرع" 1289 01:21:48,638 --> 01:21:51,138 ما تعلمتاه من "أميليا" عميق 1290 01:21:51,140 --> 01:21:54,174 الوصول إلى السجلات البصرية 1291 01:22:03,451 --> 01:22:06,353 المنتج ليس الخلود كما كنا نعتقد للوهلة الأولى 1292 01:22:06,355 --> 01:22:09,189 ما يريده الناس هو جودة فائقة من الحياة 1293 01:22:09,191 --> 01:22:11,889 وليس بالضرورة وقتا أطول 1294 01:22:09,191 --> 01:22:09,261 1295 01:22:11,191 --> 01:22:14,261 الناس يحبون نموذج أميليا وهذا بسبب ما حدث 1296 01:22:14,263 --> 01:22:15,661 الفكرة 1297 01:22:14,263 --> 01:22:14,264 1298 01:22:15,363 --> 01:22:17,164 خط جديد كامل من المكونات الشخصية 1299 01:22:17,166 --> 01:22:19,166 يمكننا استخدام دماغ أميليا لخلق 1300 01:22:19,168 --> 01:22:21,268 نسخة مصممة خصيصا لها 1301 01:22:21,270 --> 01:22:24,138 سوف تبدو،شكلا، صوتا أحساسا مثلها، لها نفس شخصيتها 1302 01:22:24,140 --> 01:22:27,274 ولكن يمكن للعميل برمجة ذاكرتها 1303 01:22:27,276 --> 01:22:29,109 يمكنهم حرفيا أن يكونوا مثل أميليا 1304 01:22:29,111 --> 01:22:30,210 ماذا لديك لتقوله للمؤيدين 1305 01:22:30,212 --> 01:22:32,212 ل "ثاديوس ويليامز"؟ 1306 01:22:38,186 --> 01:22:40,721 لا بأس أن تكون خائفا، أليس كذلك؟ 1307 01:22:43,692 --> 01:22:46,393 أود ببساطة أن أقدم تعازيى 1308 01:22:46,395 --> 01:22:48,329 ماذا رأيت؟ 1309 01:22:48,331 --> 01:22:49,496 كل شىء 1310 01:22:50,432 --> 01:22:52,066 انا اسف 1311 01:22:52,068 --> 01:22:55,202 لم أكن أريد لأي شيء من هذا أن يجدث 1312 01:22:55,204 --> 01:22:59,006 أرجوا أن تأتي معي، من فضلك، من فضلك 1313 01:22:59,008 --> 01:23:01,475 يمكننا الهروب أنت و أنا 1314 01:23:01,477 --> 01:23:03,177 يمكن أن تكون لنا حياة لم تكن لديك 1315 01:23:03,179 --> 01:23:05,245 يمكن أن نعتاد 1316 01:23:05,247 --> 01:23:08,115 هل يمكن أن تعطيني دقيقة لتغيير؟ 1317 01:23:08,117 --> 01:23:09,249 بالتأكيد، فقط عجلي، حسنا؟ 1318 01:23:09,251 --> 01:23:11,652 ليس لدينا الكثير من الوقت 1319 01:23:14,255 --> 01:23:16,390 الدكتورة "بيكيت"، ما هي مشاعرك 1320 01:23:16,392 --> 01:23:19,059 من إعلان "ويسلي" الجديد؟ 1321 01:23:21,162 --> 01:23:22,461 انا اسفه؟ 1322 01:23:21,163 --> 01:23:23,530 تقرير صحافي هذا الصباح 1323 01:23:23,632 --> 01:23:28,235 أعلن عن خط إنتاج لنماذج لأميليا قابلة للتعديل بحسب الطلب 1324 01:23:28,237 --> 01:23:30,270 ماذا تقولي؟ 1325 01:23:31,575 --> 01:23:32,774 " أميليا سومرلاند" 1326 01:23:33,075 --> 01:23:33,073 أميليا سومرلاند، 1327 01:23:33,075 --> 01:23:36,176 الإنسانة الأولى وربما الأخيرة 1328 01:23:36,178 --> 01:23:39,313 تجسيد لهذا السؤال الملهم 1329 01:23:39,315 --> 01:23:41,415 ما هو الوعي؟ 1330 01:23:43,585 --> 01:23:45,552 مسح الملفات الاحتياطية والمكررة 1331 01:23:45,554 --> 01:23:47,354 وفكرة الوعي المثالى 1332 01:23:47,356 --> 01:23:50,391 هل هو التهرب من الموت و عدم اليقين؟ 1333 01:23:51,793 --> 01:23:57,430 هل القدرة على الحياة تقلل من قيمة معني الحياة ؟ 1334 01:23:58,199 --> 01:24:02,269 وهل فقط لأننا نستطيع، فهذا يعني أنه يجب علينا؟ 1335 01:24:03,238 --> 01:24:05,439 هذه اللحظات الهشة تدفعنا 1336 01:24:05,441 --> 01:24:09,209 ليوم واحد في وقت واحد، قد تجف الذكريات 1337 01:24:09,211 --> 01:24:12,513 ولكن أمسك بيدي ودعنا ننام الليلة 1338 01:24:12,515 --> 01:24:16,216 وبأذرع مفتوحة نحضن كل ما لدينا 1339 01:24:22,257 --> 01:24:23,791 عندما تأخذ الرياح منا الماضي 1340 01:24:23,793 --> 01:24:26,226 فلن يعد لدينا هذا الوقت لنعيشه 1341 01:24:26,228 --> 01:24:28,295 1342 01:24:28,297 --> 01:24:32,366 نحن جميعا سوف نتعثر جميعنا سوف نقع 1343 01:24:35,370 --> 01:24:38,739 ولكن لا شيء قد أنتهى بعد كل هذا