1
00:00:00,207 --> 00:00:08,001
..:: Diterjemahkan oleh INDRAUPIK ::..
- - - [ IDFL.me ] - - -
2
00:00:08,207 --> 00:00:16,001
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
3
00:00:42,889 --> 00:00:46,089
[ MAN ON HIGH HEELS ]
(Pria yang memakai sepatu hak tinggi)
4
00:01:04,394 --> 00:01:09,594
Saat aku pertama kali lihat Yoon,
dia telanjang bulat.
5
00:01:10,864 --> 00:01:16,464
Dia duduk seperti sebuah
gumpalan otot di dalam sauna.
6
00:01:17,744 --> 00:01:25,614
Dia punya bekas luka di seluruh badannya
seperti dia habis dari medan perang.
7
00:01:29,084 --> 00:01:34,044
Mereka menyebut dia manusia 6 juta dolar
karena dia seperti sebuah cyborg.
8
00:01:35,354 --> 00:01:40,094
Dia melihat ke arahku
dan menyeringai.
9
00:01:40,094 --> 00:01:46,464
menanyakan namaku,
lalu aku bilang "Siapa kamu?"
10
00:01:46,904 --> 00:01:48,234
Lalu dia berdiri
11
00:01:49,734 --> 00:01:54,004
tepat di depanku dimana
aku sedang duduk.
12
00:01:54,674 --> 00:01:56,504
Menurutmu apa yang kulihat?
13
00:01:58,914 --> 00:02:00,344
Lalu...
14
00:02:01,014 --> 00:02:02,954
Dia menampar aku
seperti orang gila.
15
00:02:04,654 --> 00:02:09,524
Sambil melihat kemaluannya,
aku terus dipukuli...
16
00:02:14,594 --> 00:02:21,734
Jika aku jadi Presiden, entah itu aku akan beri
dia medali atau mengeksekusi dia.
17
00:02:30,044 --> 00:02:39,814
Tampaknya Yoon tak pernah butuh peluru
atau borgol untuk menangkap tersangkanya.
18
00:03:30,404 --> 00:03:33,464
Ada di pojokan kamar
di lantai 1.
19
00:03:43,254 --> 00:03:47,784
Peluru-peluru itu tak akan cukup.
20
00:04:17,324 --> 00:04:20,724
Aku tak akan kembali ke sini sampai
mereka menghentikan pencariannya.
21
00:04:22,924 --> 00:04:28,834
Kuharap Yoon berganti
pekerjaan saat aku kembali.
22
00:04:50,684 --> 00:04:53,744
Aku sedang membicarakan
tentang dirimu, teman.
23
00:05:02,034 --> 00:05:05,464
Dia tak akan menembak!
24
00:05:05,464 --> 00:05:08,304
Sudah kubilang dia
tak akan menembak!
25
00:05:12,004 --> 00:05:13,734
Kamu sendirian lagi.
26
00:05:18,744 --> 00:05:21,414
Aku akan di penjara
selama 10 tahun.
27
00:05:21,414 --> 00:05:28,614
Kau mengharapkan aku membusuk
di penjara sampai berusia 60 tahun?
28
00:05:30,624 --> 00:05:34,564
Tak mungkin aku mau
pergi denganmu.
29
00:05:34,994 --> 00:05:36,264
Teman!
30
00:05:36,264 --> 00:05:44,904
Anak buahku akan menangkapmu tanpa menghiraukan
pisau dan peluru yang berterbangan.
31
00:05:46,304 --> 00:05:53,774
Bahkan setelah kau tembakkan ke-6 pelurumu,
mereka akan pastikan kau mati.
32
00:05:59,384 --> 00:06:01,114
Masih menginginkan aku?
33
00:06:58,651 --> 00:06:59,511
Brengsek!
34
00:08:18,231 --> 00:08:18,921
Apa?
35
00:08:20,161 --> 00:08:22,361
Di punggungmu ada...
36
00:08:35,741 --> 00:08:37,681
sebuah garpu...
37
00:08:52,431 --> 00:08:55,591
Sutradara oleh Jang Jin
38
00:09:19,280 --> 00:09:22,710
Kamu pindah kemari?
39
00:09:23,950 --> 00:09:28,220
Di sini tenang dan harganya murah.
40
00:09:29,550 --> 00:09:31,250
Aku tidak beruntung!
41
00:09:37,760 --> 00:09:38,920
Kerja bagus.
42
00:11:51,889 --> 00:11:56,319
Pasti susah mendapatkan cukup
tidur dikarenakan pekerjaanmu.
43
00:11:57,529 --> 00:12:01,959
- Apa kau lagi tak bertugas?
- Aku sudah selesai untuk hari ini.
44
00:12:01,959 --> 00:12:05,899
Aku antar kau pulang,
kau sedang dalam perawatan.
45
00:12:08,969 --> 00:12:13,439
Itu resep dokter untukmu
membantu supaya bisa tidur.
46
00:12:13,439 --> 00:12:15,029
Beritahu aku kalau kau butuh lagi.
47
00:12:16,179 --> 00:12:20,479
Aku membuatkanmu janji
dalam 2 minggu lagi.
48
00:12:25,049 --> 00:12:26,449
Joo-Yeon...
49
00:12:28,419 --> 00:12:33,289
Aku tak akan masuk
ke Rumah Sakit lagi.
50
00:12:35,899 --> 00:12:37,489
Aku berhenti bekerja.
51
00:12:41,469 --> 00:12:42,659
Aku minta maaf...
52
00:12:44,309 --> 00:12:51,679
Apakah kau akan
melakukan operasi?
53
00:12:55,779 --> 00:12:57,579
Terima kasih untuk semuanya...
54
00:13:03,659 --> 00:13:05,729
Apa kamu tuli?
55
00:13:05,729 --> 00:13:08,889
Pergi dan lihatlah sendiri lokasinya!
56
00:13:09,699 --> 00:13:11,629
Detektif bukanlah orang suci!
57
00:13:11,629 --> 00:13:14,899
Persuasif tak berguna untuk
geng yang memakai pisau.
58
00:13:14,899 --> 00:13:18,539
Sulit untuk mengendalikan mereka!
59
00:13:18,539 --> 00:13:19,339
Apa?
60
00:13:19,839 --> 00:13:22,379
Yoon bahkan tak menembakkan
satupun peluru!
61
00:13:22,379 --> 00:13:26,339
Dia bertarung dengan tangan kosong!
Itu bukan konfrontasi yang terlalu berlebihan.
62
00:13:28,108 --> 00:13:33,908
Dia menembak 11 orang dengan 2 peluru.
Dia menghemat uang pajakmu!
63
00:13:33,908 --> 00:13:36,578
Yoon juga babak belur!
64
00:13:36,578 --> 00:13:39,988
Dia bahkan tak ingat
namanya sendiri.
65
00:13:39,988 --> 00:13:45,718
Aku yakin dia tak bermaksud
meninju para gadis-gadis.
66
00:13:45,718 --> 00:13:48,858
Lagi pula apa yang
mereka lakukan di sana?
67
00:13:48,858 --> 00:13:52,728
Aku yakin mereka
semua juga pecandu!
68
00:13:55,898 --> 00:14:00,308
Jaksa penuntut tak bilang
apa-apa jadi apa masalahnya?
69
00:14:00,308 --> 00:14:03,608
Jika kau terus menjadi
ini sebuah masalah.
70
00:14:03,608 --> 00:14:07,068
Aku akan bicara ke wartawan
dan menutup semuanya.
71
00:14:08,078 --> 00:14:08,908
Cepat tutup!!
72
00:14:13,548 --> 00:14:18,858
Kamu setidaknya harus patah
tulang setelah bertarung dengan 11 orang!
73
00:14:18,858 --> 00:14:21,688
Lengan dan bahuku sakit...
74
00:14:22,158 --> 00:14:26,258
Kau kira kau ini tentara independen,
berjuang sendirian?
75
00:14:26,258 --> 00:14:29,728
Lalu kenapa kau telpon polisi?
76
00:14:29,728 --> 00:14:32,198
Semua orang yang
di sana kenal suaramu!
77
00:14:32,198 --> 00:14:34,568
Kerjasama tim tak
ada artinya bagimu!
78
00:14:38,827 --> 00:14:39,797
Apa ini?
79
00:14:40,037 --> 00:14:43,167
Kau sudah mengajukan
surat pengunduran dirimu.
80
00:14:43,167 --> 00:14:45,867
Untuk uang pesangonnya
di kuartal terakhir nilainya berbeda.
81
00:14:46,907 --> 00:14:47,897
Benarkah?
82
00:14:50,407 --> 00:14:52,847
Dasar kau ini sok pintar!
83
00:14:53,577 --> 00:14:54,477
Maaf, pak.
84
00:14:57,247 --> 00:15:02,817
Kau punya satu misi lagi, Yoon.
Potonglah kemaluannya Gang-dol!
85
00:15:02,817 --> 00:15:08,157
Kenapa dia harus memotongnya.
Itu bukan keahliannya dia.
86
00:15:08,157 --> 00:15:11,697
Tak ada keahlian
dalam kerjasama tim.
87
00:15:11,697 --> 00:15:16,707
Kau ini bawahannya atau
pengacaranya atau apa?
88
00:15:16,707 --> 00:15:20,137
Anda memintaku untuk
mengikuti dia.
89
00:15:20,137 --> 00:15:21,867
Dia bukan lagi seorang polisi.
90
00:15:23,907 --> 00:15:25,167
Biarkan dia pergi!
91
00:15:29,936 --> 00:15:33,166
Biar aku buat kau
minum jika kau tidak pergi.
92
00:15:39,116 --> 00:15:41,946
Apakah kau tak
ada acara besok malam?
93
00:15:45,286 --> 00:15:46,686
Untuk berkencan?
94
00:15:48,356 --> 00:15:50,256
Untuk bekerja.
95
00:15:55,796 --> 00:15:58,666
Apa aku sudah bilang padamu
aku bernyanyi di sini?
96
00:15:59,396 --> 00:16:00,056
Belum.
97
00:16:00,566 --> 00:16:04,006
3 kali sehari,
masing-masing 20 dolar.
98
00:16:04,006 --> 00:16:06,526
Kadang-kadang aku bernyanyi
satu lagu, kadang tiga.
99
00:16:07,976 --> 00:16:09,466
Jadi semuanya 60 dolar...
100
00:16:10,876 --> 00:16:16,316
Ditambah 56 dolar untuk 8 jam.
Total 116 dolar per hari.
101
00:16:16,316 --> 00:16:20,716
116 dolar dikali 20 hari per bulan.
Berapa itu totalnya?
102
00:16:28,166 --> 00:16:29,926
Lebih dari 2000!
103
00:16:31,436 --> 00:16:33,166
Itu bagus untukmu!
104
00:16:37,076 --> 00:16:39,126
Ini pertama kalinya
aku lihat kamu tersenyum.
105
00:16:41,476 --> 00:16:43,036
Aku tidak tersenyum.
106
00:17:25,956 --> 00:17:29,016
Lengan yang ini sudah babak belur,
ganti lengan satunya!
107
00:17:29,786 --> 00:17:33,726
Tidak, disuntik saja tangan ini...
108
00:17:33,726 --> 00:17:37,296
Aku punya potongan besi
di lengan yang ini.
109
00:17:37,296 --> 00:17:41,006
Kita sedang mengobati cyborg?
110
00:17:41,006 --> 00:17:42,996
- Suster?
- Iya.
111
00:17:57,556 --> 00:18:01,886
Apakah kau sedang membangun istana?
Otot-ototmu tidak melarut.
112
00:18:01,886 --> 00:18:05,346
Bagian dada seharusnya
sekarang sudah terbentuk.
113
00:18:06,926 --> 00:18:08,416
Jangan angkat-angkat barang!
114
00:18:10,296 --> 00:18:12,096
Aku tak tahu akhir-akhir ini...
115
00:18:12,766 --> 00:18:17,936
Jangan berkelahi, memaki, merokok,
minum atau makan terlalu banyak.
116
00:18:17,936 --> 00:18:21,996
Suntikannya tak akan bekerja
jika kau hidup seperti itu.
117
00:18:22,676 --> 00:18:25,776
Kita tak bisa memasang silikonnya
kalau belum lebih lembut.
118
00:18:25,776 --> 00:18:26,806
Lihatlah ke atas!
119
00:18:27,886 --> 00:18:30,906
Lihatlah jakunnya!
120
00:18:31,656 --> 00:18:36,286
Pergilah ke Amerika untuk memperbaiki itu,
jangan pergi ke Thailand.
121
00:18:36,286 --> 00:18:39,586
Itu akan menghabiskan uang
banyak untuk mengobatimu.
122
00:18:45,066 --> 00:18:50,706
Orang yang aku bilang tadi
sebenarnya menjalankan bisnis.
123
00:18:50,706 --> 00:18:53,836
Dia hanya akan menemuimu
karena aku memohon padanya.
124
00:18:54,406 --> 00:18:56,396
Terima kasih...
125
00:19:06,356 --> 00:19:10,286
Berapa lama aku akan
masuk Rumah Sakit?
126
00:19:11,496 --> 00:19:17,556
Polisi bilang 2 bulan
tapi menurutku itu tidak cukup.
127
00:19:18,866 --> 00:19:22,496
Mereka tak akan beri dia
waktu 2 bulan.
128
00:19:27,006 --> 00:19:28,636
Yoon yang lakukan ini padamu?
129
00:19:31,276 --> 00:19:33,246
Aku akan lakukan apa
yang kau katakan, kakak.
130
00:19:35,416 --> 00:19:36,676
Haruskah aku menunggu
131
00:19:39,256 --> 00:19:41,656
atau langsung memenggal kepalanya?
132
00:19:50,096 --> 00:19:57,096
Kita kehilangan ini semua?
Sial!
133
00:19:57,506 --> 00:19:59,376
Kakakmu terlalu gegabah.
134
00:19:59,376 --> 00:20:06,476
Polisi menyita semuanya, mulai dari rekening perusahaan
sampai ke surat pernyataan dan jaminan.
135
00:20:06,476 --> 00:20:10,386
- Dan surat obligasi dari Rusia-nya?
- Itu juga...
136
00:20:12,016 --> 00:20:13,576
Sial!
137
00:20:15,986 --> 00:20:18,486
Sudah kubilang padanya untuk
serahkan itu padamu!
138
00:20:19,356 --> 00:20:23,486
Kalau tidak dia simpan
di tempat yang aman.
139
00:20:26,396 --> 00:20:31,966
Aku bahkan bawakan
dia yang mahal dari Jerman!
140
00:20:32,276 --> 00:20:36,976
Si tua keparat itu menyukainya!
141
00:20:36,976 --> 00:20:42,946
Orang mana yang menaruh
sebuah brankas di balkon?
142
00:20:42,946 --> 00:20:45,216
Itu bukan sebuah bunga anggrek!
143
00:20:48,986 --> 00:20:51,456
Aku bahkan menulis
kata kuncinya dan
144
00:20:51,456 --> 00:20:55,726
memohon dia untuk
gunakan brankasnya.
145
00:20:55,726 --> 00:20:59,456
Dokumen yang disita ada
di laci mejanya.
146
00:21:01,436 --> 00:21:05,436
Kalau begitu apa isi brankasnya?
147
00:21:05,436 --> 00:21:12,506
Hanya ada buku catatan
dengan tulisan kata kunci.
148
00:21:23,956 --> 00:21:25,946
Apakah Yoon seorang Detektif?
149
00:21:26,696 --> 00:21:31,066
Kau tak akan tahu,
tapi dia adalah seorang berkarakter.
150
00:21:34,336 --> 00:21:35,666
Aku suka dia.
151
00:21:41,806 --> 00:21:44,276
Karena dia seorang pria sejati!
152
00:21:46,276 --> 00:21:49,476
Waktu itu sedang hujan.
153
00:21:51,056 --> 00:21:53,786
Aku harus melihat dia sendiri.
154
00:21:56,486 --> 00:21:58,186
Saat itu hujannya lebat...
155
00:22:00,226 --> 00:22:06,496
Yang akan membuatmu
basah kuyup bila tanpa payung.
156
00:22:41,736 --> 00:22:47,106
Dia punya tendangan
yang mematikan
157
00:22:48,176 --> 00:22:50,476
dan tinjunya sangat cepat
sampai kau tak bisa melihatnya.
158
00:22:51,876 --> 00:22:59,046
Dia tak pernah menunjukkan lencana,
pistol ataupun borgol.
159
00:22:59,956 --> 00:23:03,886
Dia benar-benar terhanyut.
160
00:23:16,336 --> 00:23:21,606
Bajunya tak pernah basah
karena kehujanan.
161
00:23:23,273 --> 00:23:27,013
Tindak kejahatan sedang terjadi di supermarket,
dan gym di seberang jalan
162
00:23:27,013 --> 00:23:31,383
dan tempat parkir sejauh 2 blok.
163
00:23:31,383 --> 00:23:34,823
Empat tindak kejahatan serupa
terjadi dalam 2 setengah bulan.
164
00:23:35,593 --> 00:23:42,693
Dia menabrak korban di gang
dan tempat parkir lalu menikam mereka.
165
00:23:44,103 --> 00:23:48,533
Dari semua kasus, korbannya adalah
wanita muda memakai mobil mahal.
166
00:23:48,533 --> 00:23:51,733
Dan mereka semua
memakai pakaian ketat.
167
00:23:53,373 --> 00:23:58,173
Tersangka mungkin punya kelainan
atau hanyalah mesum biasa.
168
00:24:01,183 --> 00:24:05,713
Para korban mengalami trauma dengan
perilaku seksual menyimpangnya
169
00:24:12,793 --> 00:24:17,663
Kita tak bisa mengidentifikasi
dia karena dia pakai helm.
170
00:24:19,003 --> 00:24:20,733
Kami tahu kau nanti ada dimana.
171
00:24:20,733 --> 00:24:24,223
Kami akan disana,
dan lakukan 4 putaran malam ini.
172
00:24:31,183 --> 00:24:35,413
Dia sangat jago menyetir!
173
00:24:54,562 --> 00:24:55,422
Kau akan baik-baik saja?
174
00:24:58,892 --> 00:25:02,522
Aku akan ada di belakangmu,
jadi jangan khawatir.
175
00:25:05,072 --> 00:25:07,802
- Kau ikut masuk ke dalam mobil?
- Tidak.
176
00:25:10,472 --> 00:25:14,702
Aku akan mengikutimu
dengan mobil lain.
177
00:25:15,242 --> 00:25:20,622
Akan ada mobil lain yang juga mengikutimu,
jadi jangan khawatir.
178
00:25:20,622 --> 00:25:25,992
Jika terjadi sesuatu,
jangan teriak, langsung larilah
179
00:25:25,992 --> 00:25:27,852
Kami yang akan mengurusnya.
180
00:25:29,122 --> 00:25:32,322
Bagus!
Jangan khawatir.
181
00:25:38,972 --> 00:25:39,522
Baiklah.
182
00:26:11,502 --> 00:26:12,802
Tn. Yoon Ji-Wook?
183
00:26:16,202 --> 00:26:17,572
Iya.
184
00:26:19,042 --> 00:26:20,602
Halo.
185
00:26:21,182 --> 00:26:24,482
Kukira kamu adalah orang sinting
ketika aku mendengar tentangmu.
186
00:26:27,222 --> 00:26:28,642
Tapi kamu kelihatannya biasa saja.
187
00:26:38,692 --> 00:26:40,392
Kau seorang marinir?
188
00:26:42,802 --> 00:26:44,032
Maaf, apa?
189
00:26:44,032 --> 00:26:46,162
Bukankah di luar itu mobilmu?
190
00:26:47,602 --> 00:26:48,402
Iya...
191
00:26:48,942 --> 00:26:52,272
Kamu di angkatan berapa?
Aku angkatan 477.
192
00:26:54,482 --> 00:26:56,672
Aku angkatan 670.
193
00:27:05,592 --> 00:27:08,992
Hentikan itu!
Duduk!
194
00:27:08,992 --> 00:27:09,752
Baiklah...
195
00:27:11,432 --> 00:27:15,332
Ide siapa yang menyuruh
kita bertemu di sini?
196
00:27:15,932 --> 00:27:17,592
Apakah dokter Jin?
197
00:27:19,732 --> 00:27:24,232
Apa kau ingin pergi
ke tempat lain?
198
00:27:25,672 --> 00:27:28,972
Sebenarnya berapa kali
kita pergi ke gereja?
199
00:27:30,182 --> 00:27:34,642
Maksudku kita benar-benar
generasi yang ternoda.
200
00:27:37,352 --> 00:27:42,812
Tuhan menciptakan pria dan wanita!
201
00:27:44,062 --> 00:27:46,892
Bukan waria!
202
00:27:53,302 --> 00:27:59,732
Itu membuat Tuhan murka saat ciptaan-Nya
berubah dari apa yg Dia ciptakan.
203
00:28:00,712 --> 00:28:06,112
Itu takdir kita...
Kita hidup di gerbang neraka.
204
00:28:08,352 --> 00:28:16,922
Apa yg kita lakukan berbeda dengan
mengklaim sebuah pulau di lautan.
205
00:28:20,529 --> 00:28:21,899
Dia mungkin lupa,
206
00:28:24,799 --> 00:28:26,289
karena kita terlalu banyak.
207
00:28:29,669 --> 00:28:39,069
Dia tak bisa memperhatikan semuanya,
terutama mereka yang tak mengikuti Dia.
208
00:28:42,119 --> 00:28:43,639
Seperti kamu...
209
00:28:52,199 --> 00:28:57,599
Pertama kali aku tak
bisa menerimanya.
210
00:28:59,799 --> 00:29:01,569
Aku berubah menjadi
sesuatu yang aneh.
211
00:29:03,639 --> 00:29:04,869
Aku merasa seperti
mau jadi gila.
212
00:29:06,849 --> 00:29:08,009
Itu sangat menjijikkan.
213
00:29:09,249 --> 00:29:16,309
Jadi karena itu kau
menjadi lebih laki-laki.
214
00:29:18,589 --> 00:29:24,629
Menghancurkan, menggunakan kekerasan,
memaki dan bertarung!
215
00:29:24,629 --> 00:29:30,029
Dan mendaftar masuk marinir.
216
00:29:31,869 --> 00:29:37,499
Dan saat semuanya gagal, kau
hanya ingin membunuh si jalang itu?
217
00:29:56,759 --> 00:29:58,319
Dasar pelacur!
218
00:31:14,909 --> 00:31:18,969
Operasi tak akan mengubahmu
menjadi seorang wanita.
219
00:31:19,879 --> 00:31:25,409
Kau jadi seorang wanita
agar bisa melakukan operasi.
220
00:31:32,089 --> 00:31:33,349
Lihatlah dia!
221
00:31:34,159 --> 00:31:35,249
Cantik, bukan?
222
00:31:35,759 --> 00:31:37,279
Tapi dia masih
seorang laki tulen!
223
00:31:41,629 --> 00:31:45,799
Itu artinya dia "menyelempitkannya"
di antara kedua kaki.
224
00:31:48,509 --> 00:31:55,309
Dia seorang wanita hanya di bagian
setengah badannya ke atas.
225
00:31:58,079 --> 00:32:01,539
Bagaimana dengan
orang di sampingmu?
226
00:32:02,989 --> 00:32:05,319
Dia benar-benar
orang yang tolol!
227
00:32:06,519 --> 00:32:08,689
Dia adalah mantan Tn. Rodeo.
228
00:32:09,329 --> 00:32:14,769
Dia seorang wanita di bagian
setengah badannya ke bawah.
229
00:32:16,329 --> 00:32:17,929
Aneh, bukan?
230
00:32:30,479 --> 00:32:33,779
Aku benar-benar seorang wanita.
231
00:32:36,189 --> 00:32:37,549
Benar...
232
00:32:40,259 --> 00:32:44,719
Aku benar-benar seorang wanita!
233
00:32:49,499 --> 00:32:51,729
Aku hanyalah dikutuk
dengan wajah jelek ini.
234
00:32:53,069 --> 00:32:55,939
Aku tak bisa mencari
nafkah dengan wajah ini.
235
00:32:58,109 --> 00:33:00,909
Jadi aku hanya berpura-pura
jadi seorang transgender.
236
00:33:07,319 --> 00:33:09,179
Aku berbeda di bawah sana.
237
00:33:09,789 --> 00:33:14,189
Aku tidak menyelempitkannya ataupun
minum obat. Coba saja!
238
00:33:15,959 --> 00:33:17,059
Tidak apa-apa.
Coba rasakan!
239
00:33:17,059 --> 00:33:19,529
Rasanya berbeda.
Tidak apa-apa.
240
00:33:23,739 --> 00:33:25,199
Tidak apa-apa.
Rasakanlah!
241
00:33:28,209 --> 00:33:32,609
Aku minta maaf...
242
00:34:04,387 --> 00:34:05,717
Hai! Do Do.
243
00:34:05,717 --> 00:34:07,087
Dia masih pemula.
244
00:34:07,787 --> 00:34:10,017
Dandani dia.
245
00:34:10,527 --> 00:34:13,757
Cari baju ukurannya
lalu make over dia.
246
00:34:16,737 --> 00:34:18,597
Pernah mencoba pakaian wanita?
247
00:34:20,707 --> 00:34:21,757
Ya.
248
00:34:22,237 --> 00:34:26,567
- Hanya di rumah, kan?
- Iya...
249
00:34:28,647 --> 00:34:31,077
Make-up?
250
00:34:32,747 --> 00:34:33,647
Kadang-kadang.
251
00:34:35,917 --> 00:34:40,907
- Hanya di rumah, kan?
- Benar.
252
00:34:43,897 --> 00:34:45,087
Silahkan duduk.
253
00:34:50,737 --> 00:34:54,687
Kulitmu lembut.
254
00:34:56,707 --> 00:34:59,677
Alis mata yang bagus.
255
00:35:01,477 --> 00:35:03,207
Kau punya bulu mata
yang panjang.
256
00:35:05,517 --> 00:35:06,707
Kamu cantik.
257
00:35:10,557 --> 00:35:14,687
Aku akan make over kamu
lalu kita keluar bersama-sama.
258
00:35:18,557 --> 00:35:19,327
Tidak mungkin!
259
00:35:21,627 --> 00:35:23,427
Jangan dulu...
260
00:35:26,637 --> 00:35:29,107
Halo, ini J.B. dari Beauty Friends.
261
00:35:29,107 --> 00:35:33,977
Cat kuku sempurna untuk
kukumu yang jelek.
262
00:35:33,977 --> 00:35:39,677
Jangan menyembunyikan kuku yang
pendek dan gemuk itu. Ubahlah kukumu!
263
00:35:48,227 --> 00:35:50,797
Semua orang akan menatapmu.
264
00:35:50,797 --> 00:35:54,987
Terimalah tatap itu,
265
00:35:56,027 --> 00:36:01,937
dan saat kau mati rasa karena itu,
kau seorang wanita tulen.
266
00:37:42,837 --> 00:37:44,327
Apa yang!
267
00:37:49,277 --> 00:37:50,267
Sudah terbuka!
268
00:37:51,447 --> 00:37:54,787
- Katakan selamat tinggal
- Dimana sandalku?
269
00:37:54,787 --> 00:37:59,117
Terima kasih banyak,
kami akan menelponmu nanti.
270
00:38:00,527 --> 00:38:02,987
- Kau bisa saja menginap.
- Ini sudah larut malam.
271
00:38:02,987 --> 00:38:04,957
Karena itu kau harus menginap.
272
00:38:05,627 --> 00:38:08,057
Aku minta maaf.
273
00:38:13,337 --> 00:38:15,607
Halo.
274
00:38:15,607 --> 00:38:19,007
- Kau mau kemana selarut ini?
- Pergi jogging.
275
00:38:19,007 --> 00:38:22,047
Kamu sangat sehat.
276
00:38:22,047 --> 00:38:24,317
Kami punya tamu malam ini,
dia wakil dari komunitas kami.
277
00:38:24,317 --> 00:38:26,147
Halo.
Astaga!
278
00:38:27,347 --> 00:38:28,937
Apa yang?
279
00:38:32,987 --> 00:38:37,357
Bukankah kamu orang
yang ada di acara TV?
280
00:38:43,697 --> 00:38:44,857
Iya?
281
00:38:47,207 --> 00:38:48,497
Halo?
282
00:38:55,877 --> 00:38:57,247
Kami menangkap Gang-Dol.
283
00:38:57,747 --> 00:39:03,147
Kami memancing dia dari
supermarket dan menangkapnya.
284
00:39:04,187 --> 00:39:10,557
Tapi temanmu sedikit terluka.
285
00:39:12,927 --> 00:39:15,017
Cepatlah kemari!
286
00:39:25,807 --> 00:39:27,177
Hei...!
287
00:39:28,707 --> 00:39:32,217
- Hei.
- Mereka dimana?
288
00:39:32,217 --> 00:39:33,987
Dia dalam interogasi.
289
00:39:33,987 --> 00:39:34,967
Bukan dia!
290
00:39:37,357 --> 00:39:40,647
Yang gadis, dimana Jang-Mi?
291
00:39:43,424 --> 00:39:44,584
Di ruangan meeting...
292
00:39:45,824 --> 00:39:50,564
Dia tak mau pergi ke Rumah Sakit
sebelum bertemu denganmu.
293
00:40:16,894 --> 00:40:18,294
Itu sakit.
294
00:40:22,134 --> 00:40:25,394
Apakah rahangmu
baik-baik saja?
295
00:40:29,334 --> 00:40:36,574
Beritahu aku kalau besok
masih tetap sakit.
296
00:40:40,914 --> 00:40:42,004
Coba aku lihat.
297
00:40:56,094 --> 00:40:57,584
Ada sebuah kerlapan...
298
00:41:13,984 --> 00:41:15,674
Kenapa kamu tak di sana?
299
00:41:18,584 --> 00:41:19,984
Apakah kamu sibuk?
300
00:41:23,724 --> 00:41:24,984
Iya...
301
00:41:28,894 --> 00:41:30,124
Aku minta maaf.
302
00:41:52,384 --> 00:41:57,324
Panggilkan pengacaraku
kau buang-buang waktu.
303
00:41:57,324 --> 00:41:59,724
Darah dan DNA ku...
304
00:42:03,194 --> 00:42:08,634
Ketika aku melihat wanita membawa sesuatu
atau baru selesai berolahraga.
305
00:42:10,574 --> 00:42:14,804
Aku seperti kepikiran tentang
keringat di tubuh mereka.
306
00:42:15,544 --> 00:42:18,614
Aku ingin menjilati dan
menyedot semuanya.
307
00:42:18,614 --> 00:42:22,014
Jangan berpura-pura
jadi seorang psikopat!
308
00:42:23,754 --> 00:42:29,554
Aku masturbasi hanya karena
memikirkan keringat seorang wanita.
309
00:42:29,554 --> 00:42:33,164
Tak masalah entah itu wanita muda
atau seorang nenek-nenek.
310
00:42:33,164 --> 00:42:35,254
Hentikan omong kosongmu!
311
00:42:38,634 --> 00:42:40,694
Ini yang akan terjadi.
312
00:42:43,604 --> 00:42:47,564
Ini adalah rekaman
video penangkapanmu.
313
00:42:49,074 --> 00:42:54,884
Kau berontak saat
kami menangkapmu.
314
00:42:56,314 --> 00:43:03,744
Kau terjatuh dan berguling-
guling cukup keras.
315
00:43:05,064 --> 00:43:13,294
Cukup keras untuk mematahkan bahu,
leher, pinggang atau lututmu.
316
00:43:14,274 --> 00:43:20,364
Kau sekarang baik-baik saja tapi mereka
akan melihat video ini sebagai bukti.
317
00:43:21,344 --> 00:43:30,184
Itu artinya aku akan patahkan
tulang-tulangmu sekarang juga.
318
00:43:38,664 --> 00:43:45,634
Aku akan patahkan tulangmu setiap 15 menit,
dimulai dari lehermu.
319
00:43:45,634 --> 00:43:52,634
Aku bisa patahkan semuanya sekaligus, tapi aku
ingin kau merasakan sakit secara perlahan-lahan.
320
00:43:53,574 --> 00:43:58,774
Tak usah hiraukan kamera
yang ada di sebelah sana.
321
00:43:59,384 --> 00:44:01,854
Di dalamnya ada kaset rusak.
322
00:44:02,614 --> 00:44:06,484
Akan kukatakan itu rusak dan
mereka akan percaya.
323
00:44:06,484 --> 00:44:08,124
Dengar...
324
00:44:08,124 --> 00:44:12,424
Aku tak butuh pengakuanmu
itu tak akan mengubah apapun.
325
00:44:19,053 --> 00:44:23,553
Akan jadi lebih mudah
jika kau adalah geng.
326
00:44:25,063 --> 00:44:29,403
Aku tak perlu menjelaskan
semua ini,
327
00:44:29,403 --> 00:44:35,173
karena kau pasti sudah
tahu siapa aku.
328
00:44:35,803 --> 00:44:37,033
Aku akan menulisnya.
329
00:44:41,113 --> 00:44:45,813
Aku tak akan bisa menulis setelah aku dihajar.
Biarkan kulakukan sekarang.
330
00:44:47,383 --> 00:44:51,323
Lalu lakukan apa yang kau mau.
331
00:45:03,192 --> 00:45:04,882
Aku akan kembali
dalam 10 menit lagi.
332
00:45:08,792 --> 00:45:10,662
Kau tahu ini aneh.
333
00:45:13,362 --> 00:45:15,762
tapi kemaluanku sangat tegang,
334
00:45:18,902 --> 00:45:25,142
aku jadi sangat terangsang hanya
karena mendengarkan kamu bicara.
335
00:45:26,512 --> 00:45:29,842
Seperti seorang gadis cantik
yang berbisik ke telingaku.
336
00:45:32,582 --> 00:45:35,312
Andai saja aku bisa
meniduri seseorang.
337
00:45:42,632 --> 00:45:46,692
Kurasa aku berubah
menjadi seorang psikopat.
338
00:45:53,102 --> 00:45:54,772
Dasar bajingan!
339
00:46:08,152 --> 00:46:09,552
Tukang mesum!
340
00:46:33,682 --> 00:46:36,812
Apa, dasar brengsek!
341
00:47:38,260 --> 00:47:39,780
Kamu menjijikkan...
342
00:47:48,430 --> 00:47:49,660
Hentikan!
343
00:47:54,410 --> 00:48:01,310
Kita ini virus...
Kita ini sakit!
344
00:49:00,070 --> 00:49:04,200
Jin-Woo...
Jin-Woo...
345
00:49:07,050 --> 00:49:09,640
Kau baik-baik saja?
346
00:49:11,620 --> 00:49:13,050
Apa yang terjadi?
347
00:49:14,190 --> 00:49:16,490
Kau menabrak tepi jalan
dan terbalik.
348
00:49:16,490 --> 00:49:18,890
Apa kau tak ingat?
349
00:49:21,790 --> 00:49:23,260
Ada yang terluka?
350
00:49:26,160 --> 00:49:29,960
- Tulangku patah dimana-mana?
- Tidak.
351
00:49:32,570 --> 00:49:33,590
Berikan mantelku.
352
00:49:36,610 --> 00:49:39,700
- Teman?
- Ya?
353
00:49:40,710 --> 00:49:44,710
Aku hentikan mereka mengambil
darahmu saat di Rumah Sakit.
354
00:49:45,280 --> 00:49:48,510
Kenapa?
Aku tidak mabuk.
355
00:49:50,360 --> 00:49:56,390
Kau ada luka lebam bekas
jarum suntik di lenganmu.
356
00:50:09,540 --> 00:50:11,530
- Jin-Woo...
- Aku tidak melihat apa-apa.
357
00:50:14,910 --> 00:50:18,580
Jadi lebih baik kau berhenti bicara.
358
00:50:23,050 --> 00:50:23,880
Jin-Woo...
359
00:50:26,020 --> 00:50:27,960
Ini bukan seperti
yang kau pikirkan.
360
00:50:29,860 --> 00:50:31,490
Aku tidak melihat apa-apa.
361
00:50:32,700 --> 00:50:34,160
Ini bukan narkoba!
362
00:50:46,310 --> 00:50:48,010
Sialan!
363
00:51:00,530 --> 00:51:07,190
Apakah dia orang
yang obsesif-kompulsif?
364
00:51:08,500 --> 00:51:11,090
Atau punya banyak pembantu?
365
00:51:30,260 --> 00:51:32,120
Dia tinggal dengan seseorang.
366
00:51:33,060 --> 00:51:38,000
Aku tahu dia berhubungan dengan seorang gadis muda
tapi aku tak tahu dia tinggal dengannya.
367
00:51:38,000 --> 00:51:40,590
Dia sangat glamour!
368
00:51:42,070 --> 00:51:44,400
Meskipun dia sedikit macho.
369
00:51:47,010 --> 00:51:50,740
Kurasa semua pria butuh alasan.
370
00:51:53,040 --> 00:51:55,710
Aku tak menemukan
satu narkoba pun, pak.
371
00:51:56,510 --> 00:52:01,420
Kurasa dia tak menyimpannya di rumah.
372
00:52:01,420 --> 00:52:04,760
Ngomong-ngomong, siapa yang memberitahu
kamu kalau Yoon pakai narkoba?
373
00:52:04,760 --> 00:52:08,630
Aku mendengarnya
sudah lama sekali.
374
00:52:08,630 --> 00:52:13,400
Salah satu orang-orang kita melihat
lengannya Yoon ketika dia sedang dihajar.
375
00:52:13,400 --> 00:52:15,370
Katakannya itu dipenuhi dengan
luka lebam jarum suntik.
376
00:52:15,370 --> 00:52:18,860
Kau bisa tahu dari melihat matanya.
377
00:52:19,170 --> 00:52:23,410
Entah itu dia sedang sakau atau
memakai kontak lensa bundar.
378
00:52:23,410 --> 00:52:24,970
Sudah cukup!
379
00:52:26,780 --> 00:52:32,740
Menurutku kita tak perlu
mengeledah rumah seorang polisi.
380
00:52:33,520 --> 00:52:37,720
Bereskan rumahnya lalu
pulang ke rumah.
381
00:52:56,070 --> 00:52:57,630
Apa anda akan
baik-baik saja, pak?
382
00:52:59,977 --> 00:53:01,877
Karena aku sudah disini,
aku ingin bertemu dengannya.
383
00:53:05,547 --> 00:53:08,317
- Telpon kami nanti, pak.
- Beristirahatlah.
384
00:53:37,917 --> 00:53:41,747
Ini cocok untuk perjalanan bisnismu.
385
00:53:44,287 --> 00:53:45,877
Kenapa dia menonton ini?
386
00:54:23,386 --> 00:54:26,876
Maaf aku sudah masuk ke rumahmu.
387
00:54:38,036 --> 00:54:39,896
Ambilkan aku secangkir kopi.
388
00:54:42,966 --> 00:54:46,966
- Kudengar kau berhenti.
- Lalu?
389
00:54:48,846 --> 00:54:52,536
Kau meninggalkan kepolisian
atas kemauanmu sendiri.
390
00:54:53,846 --> 00:55:02,316
Kau tahu Seoul dipenuhi dengan orang-orang
yang ingin membunuhmu setelah kau pensiun?
391
00:55:03,226 --> 00:55:08,026
Jadi kamu kemari
karena kamu khawatir?
392
00:55:09,396 --> 00:55:15,426
Kau bisa katakan seberapa
besar aku menyukaimu, kan?
393
00:55:16,776 --> 00:55:22,106
Aku memasang postermu di dindingku
karena aku adalah pengemarmu.
394
00:55:23,576 --> 00:55:27,806
Aku tak tahu apa yang akan
kau lakukan saat kau berhenti.
395
00:55:28,786 --> 00:55:30,756
Tapi maukah kau menjadi temanku?
396
00:55:31,386 --> 00:55:33,406
Aku akan membantumu.
397
00:55:34,756 --> 00:55:41,556
Pensiun di luar negeri selama beberapa tahun,
kembali lagi dan ceritakan kisah indahmu.
398
00:55:42,926 --> 00:55:46,496
Entah itu narkoba atau gadis,
kau akan butuh uang.
399
00:55:48,036 --> 00:55:52,676
Tapi aku jamin, kau akan mati
duluan sebelum kau berkemas.
400
00:55:52,676 --> 00:55:58,076
Kau telah membunuh banyak orang.
Aku akan melindungimu dari mereka.
401
00:55:59,116 --> 00:56:03,816
Jadi kau meminta aku untuk berhenti
dan menjadi anggota geng?
402
00:56:06,194 --> 00:56:10,324
Itu dinamakan hak
istimewa mantan polisi.
403
00:56:10,974 --> 00:56:14,994
Jaksa penuntut dan pengacara
bertarung di pengadilan.
404
00:56:15,774 --> 00:56:19,014
Tapi saat jaksa penuntut berhenti,
pengacara mendukung mereka.
405
00:56:19,014 --> 00:56:21,274
Kita juga sama.
406
00:56:23,754 --> 00:56:25,304
Kakak Yoon!
407
00:56:26,954 --> 00:56:29,314
Bergabunglah denganku!
408
00:56:41,934 --> 00:56:46,964
Cukup omong kosongnya.
Apa yang benar-benar kau ingin?
409
00:56:47,544 --> 00:56:49,644
Hanya itu saja.
410
00:56:49,644 --> 00:56:51,874
Berteman.
411
00:56:51,874 --> 00:56:53,104
Cukup!
412
00:56:56,514 --> 00:56:59,074
Astaga.
413
00:57:02,084 --> 00:57:12,394
Katakan apa maumu
setelah kau menyuap aku.
414
00:57:27,144 --> 00:57:31,054
Ada selembaran kertas dari
dokumen milik Heo-Gon yang disita.
415
00:57:31,054 --> 00:57:36,854
Lagipula itu tak ada gunanya untuk
polisi dan jaksa penuntut.
416
00:57:38,224 --> 00:57:41,794
Ada sebuah surat obligasi
perusahaan minyak Rusia.
417
00:57:41,794 --> 00:57:45,324
Pemerintah Rusia akan membeli
perusahaan itu musim semi nanti.
418
00:57:45,894 --> 00:57:51,304
Itu tidak seberapa berharga sekarang,
tapi sekali itu jadi surat obligasi nasional
419
00:57:51,304 --> 00:57:53,534
harganya akan melambung tinggi.
420
00:57:56,074 --> 00:58:00,104
Itu akan jadi milikku
saat kakakku di penjara.
421
00:58:01,884 --> 00:58:06,014
Tapi karena itu tak ada di tanganku,
aku benar-benar frustasi.
422
00:58:07,324 --> 00:58:14,954
Teman sejati saling mendengar
dan membantu sama lain, bukan?
423
00:58:18,094 --> 00:58:24,124
Jadi kau jadi gila karena
kau butuh seorang teman?
424
00:58:29,274 --> 00:58:31,764
- Kamu.
- Iya?
425
00:58:33,344 --> 00:58:38,644
Apakah kau merokok di sini?
426
00:58:44,424 --> 00:58:48,884
Apakah kau merokok di sini?
427
00:58:51,394 --> 00:58:53,524
Sialan!
428
00:59:00,074 --> 00:59:01,404
- Halo?
- Hai!
429
00:59:04,274 --> 00:59:06,044
Dimana Tn. Yoon?
430
00:59:06,044 --> 00:59:08,344
- Dia masih ada satu lagi.
- Maaf, apa?
431
00:59:08,914 --> 00:59:13,114
Dia harus bekerja,
dia mungkin nanti mampir.
432
00:59:14,484 --> 00:59:17,014
Selalu sangat sibuk!
433
00:59:18,254 --> 00:59:21,024
- Apa kau ingin minum sesuatu?
- Bir...
434
00:59:22,324 --> 00:59:25,964
Sebenarnya, orang-orang di sini minum
minuman keras, iyakan?
435
00:59:25,964 --> 00:59:28,954
Kau bisa meminum
apapun yang kau mau.
436
00:59:35,674 --> 00:59:38,404
Bagaimana kau bisa
bertemu dengan Ji-Wook?
437
00:59:41,144 --> 00:59:44,554
Kebetulan saja dia datang kepadaku.
438
00:59:44,554 --> 00:59:48,144
Itu aneh!
439
00:59:50,494 --> 00:59:53,284
Apakah kalian berdua berkencan?
440
00:59:54,864 --> 00:59:55,864
Apa?
441
00:59:55,864 --> 01:00:03,034
Ji-Wook jarang bicara tapi
sepertinya kalian berdua cukup akrab.
442
01:00:06,274 --> 01:00:08,264
Aku bahkan tak tahu namanya.
443
01:00:11,644 --> 01:00:14,044
Dia mungkin juga
tak tahu siapa namaku.
444
01:00:14,844 --> 01:00:15,874
Dia tahu.
445
01:00:17,954 --> 01:00:23,284
Hari itu dia memanggilmu
Jang-Mi ketika kau terluka.
446
01:00:37,693 --> 01:00:41,893
Dia memanggilku Jang-Mi?
447
01:00:44,963 --> 01:00:47,333
Iya...
448
01:00:48,533 --> 01:00:51,993
Sudah waktunya, Sunny
449
01:00:57,513 --> 01:00:59,373
Aku harus bernyanyi sekarang.
450
01:01:05,283 --> 01:01:11,243
♪ Tak peduli berapa banyak
aku menderita untukmu ♪
451
01:01:13,263 --> 01:01:15,593
♪ Tidak akan ada yang berubah ♪
452
01:01:19,533 --> 01:01:28,563
♪ Karena aku tahu kau tak punya apa-apa♪
♪ selain air mata ♪
453
01:01:29,713 --> 01:01:36,313
♪ Aku berdiri di penyeberangan jalan ♪
454
01:01:36,313 --> 01:01:44,263
♪ berdiri tepat waktu
seperti orang bodoh ♪
455
01:01:44,263 --> 01:01:49,823
♪ Tidak akan ada yang berubah♪
456
01:01:51,103 --> 01:01:56,473
♪ Haruskah aku berbalik♪
♪ Haruskah aku berlari padamu ♪
457
01:01:56,973 --> 01:02:03,133
♪ Aku berdiri di penyeberangan jalan ♪
458
01:02:03,713 --> 01:02:14,423
♪ Berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪
♪ berjaga-jaga kau akan telpon aku ♪
459
01:02:14,423 --> 01:02:24,263
♪ Kumohon datanglah di hadapanku ♪
♪ Saat tiba waktunya ♪
460
01:02:24,263 --> 01:02:25,423
Tanganmu kenapa?
461
01:02:29,233 --> 01:02:31,403
Aku sedang main-main
dengan tutup botol bir.
462
01:02:32,603 --> 01:02:34,473
Tampak seperti sebuah cincin, kan?
463
01:02:43,653 --> 01:02:47,023
Aku pindah ke Seoul.
464
01:02:47,893 --> 01:02:58,163
♪ Berdiri tepat waktu seperti orang bodoh ♪
♪ berjaga-jaga kau akan telpon aku ♪
465
01:02:58,163 --> 01:03:04,703
♪ Kumohon datanglah di hadapanku ♪
466
01:03:04,703 --> 01:03:09,003
♪ Saat tiba waktunya ♪
♪ Saat lampu menyala ♪
467
01:03:10,543 --> 01:03:17,613
Perkiraan sekitar 20 ribu
untuk tes dan operasi.
468
01:03:18,553 --> 01:03:21,883
Gunakan uangnya baik-baik
jika kau ingin hasil yang bagus.
469
01:03:23,593 --> 01:03:30,493
Lebih baik untukmu melakukan operasi payudara
dan operasi lainnya dalam satu tahun.
470
01:03:32,163 --> 01:03:36,663
Aku khawatir bagaimana dengan caramu
mencari nafkah sebagai seorang wanita.
471
01:03:37,703 --> 01:03:43,443
Kaum homo bertahan karena orang
berpikiran mereka itu kreatif dan unik.
472
01:03:43,443 --> 01:03:47,883
Tapi tidak untuk transgenders,
terutama yang miskin.
473
01:03:47,883 --> 01:03:49,943
Mereka tidak sama
dengan wanita miskin.
474
01:03:51,823 --> 01:03:57,123
Itu adalah momen yang
paling tragis, tahu kenapa?
475
01:03:59,023 --> 01:04:06,793
Karena saat itulah dunia jadi menentangmu,
bahkan keluargamu juga.
476
01:04:31,623 --> 01:04:35,433
Apakah Yoon benar-benar berhenti?
477
01:04:35,433 --> 01:04:38,163
Aku tak tahu apa
yang terjadi dengannya.
478
01:04:38,163 --> 01:04:41,503
Ini bukan seperti dia
ada pekerjaan yang lebih baik.
479
01:04:47,443 --> 01:04:49,743
Wajah yang bagus!
480
01:04:53,283 --> 01:04:55,753
Bagaimana denganmu?
Kau kesakitan?
481
01:04:56,413 --> 01:05:00,873
Iya, bahuku...
482
01:05:04,723 --> 01:05:08,493
Kau seharusnya bekerjasama
saat dia menunjukkan lencananya.
483
01:05:09,063 --> 01:05:11,333
Lihatlah wajahnya.
484
01:05:11,333 --> 01:05:15,533
Sepertinya ada sebuah kesalahan.
485
01:05:15,533 --> 01:05:19,273
Klienku tak pernah
melawan balik atau menolak.
486
01:05:19,273 --> 01:05:22,643
Detektif Yoon tak pernah menunjukkan
surat perintah penangkapan.
487
01:05:24,713 --> 01:05:27,203
Apakah anda bangkrut, Tn. Heo-Gon?
488
01:05:28,283 --> 01:05:30,713
Kau seharusnya tidak berhemat
dalam menyewa pengacara.
489
01:05:31,883 --> 01:05:35,513
Jaksa penuntut Hong, bisakah
kami bicara denganmu sendirian?
490
01:05:37,393 --> 01:05:40,023
Tanpa para Detektif.
491
01:05:40,493 --> 01:05:41,893
Tn. Heo-Gon tetap di sini.
492
01:05:42,763 --> 01:05:43,783
Beri aku waktu sebentar.
493
01:05:44,663 --> 01:05:49,403
Biarkan aku jelaskan dengan singkat.
494
01:05:49,403 --> 01:05:54,643
Pertama-tama, siapa yang melakukan
sesuatu semacam ini akhir-akhir ini?
495
01:05:54,643 --> 01:05:57,013
Kau hanya ingin disorot
oleh media, iyakan?
496
01:05:57,013 --> 01:05:58,533
Hei!
497
01:06:03,120 --> 01:06:04,380
Kau kira ini main-main?
498
01:06:06,760 --> 01:06:11,590
Kita membicarakan tentang geng, penipuan,
narkoba, penyelundupan, penggelapan pajak
499
01:06:11,590 --> 01:06:15,620
dan sebuah perencanaan pembunuhan.
500
01:06:16,160 --> 01:06:17,600
Hukuman apa yang
seharusnya dia dapat?
501
01:06:17,600 --> 01:06:21,600
Perencanaan pembunuhan?
Bagaimana caramu membuktikan itu?
502
01:06:21,600 --> 01:06:24,440
Kau sangat bodoh, pak tua.
503
01:06:24,440 --> 01:06:27,930
- Apa!
- Lanjutkan.
504
01:06:34,250 --> 01:06:35,550
Biar aku jelaskan.
505
01:06:38,150 --> 01:06:39,990
Kau akan di penjara sangat lama.
506
01:06:39,990 --> 01:06:42,080
Aku tahu ini tak biasa.
507
01:06:42,520 --> 01:06:44,760
Geng akhir-akhir ini tidak
merancang suatu pembunuhan.
508
01:06:44,760 --> 01:06:49,260
Tapi kau teledor dalam merencanakan
pembunuhan melalui telpon.
509
01:06:49,260 --> 01:06:52,630
Dan minggu depan, aku akan dapatkan
rekaman pembicaraan itu.
510
01:06:52,630 --> 01:06:53,600
Ayolah!
511
01:06:53,600 --> 01:06:56,870
Menurutmu ini tidak sah karena
ini penyadapan yang ilegal?
512
01:06:57,240 --> 01:06:59,470
Dia kehabisan keberuntungan.
513
01:07:00,829 --> 01:07:04,929
Salah satu orang yang kau
rekrut adalah imigran gelap.
514
01:07:06,069 --> 01:07:09,109
Kami lakukan kesepakatan dengannya.
515
01:07:09,109 --> 01:07:13,479
Dia membawa beberapa HP yang
semuanya ada barang buktinya.
516
01:07:14,509 --> 01:07:18,649
Salah satunya adalah milik Tn. Cho.
517
01:07:18,649 --> 01:07:22,919
Di dalamnya ada rekaman
seluruh pembicaraan.
518
01:07:24,459 --> 01:07:31,329
Karena itulah kau gunakan anak buahmu
sendiri untuk menyelesaikan urusanmu.
519
01:07:32,229 --> 01:07:34,029
Bukannya merekrut orang luar.
520
01:07:34,029 --> 01:07:37,759
Benarkah itu.
521
01:07:48,409 --> 01:07:53,369
Bagi hukumanmu dengan
adikmu Heo-Gon
522
01:07:54,289 --> 01:07:58,279
Apa yang kau butuhkan adalah
pengurangan hukuman dan aku, berita utama.
523
01:07:58,759 --> 01:08:04,959
Menangkap Heo-Gon bersaudara lebih baik
daripada hanya menangkap kamu saja.
524
01:08:36,089 --> 01:08:38,559
Kami akan mengikuti keputusanmu.
525
01:08:42,069 --> 01:08:45,129
- Kerja yang bagus.
- Selamat datang kembali.
526
01:08:51,709 --> 01:08:56,509
Berikan mereka dokumennya
dan berkemaslah, Ji-Wook.
527
01:08:58,249 --> 01:09:03,279
- Ayolah, pak!
- Lagipula dia akan pergi.
528
01:09:04,289 --> 01:09:08,449
Aku akan mengurus
pengunduran dirimu siang ini.
529
01:09:09,459 --> 01:09:14,359
Anda terlihat seperti ingin dia di sini selamanya.
Sekarang anda mengeluarkan dia!
530
01:09:18,599 --> 01:09:26,809
Bersulang untuk Yoon yang hebat
kembali ke kehidupan normalnya!
531
01:09:26,809 --> 01:09:28,949
Bersulang!
532
01:09:28,949 --> 01:09:37,719
Ingat saat Yoon menyamar
sebagai wanita dan mengintai?
533
01:09:37,719 --> 01:09:43,029
Aku masih tetap ingin muntah saat
aku ingat dia berdandan seperti itu.
534
01:09:43,029 --> 01:09:46,159
Aku seharusnya bercinta dengannya!
535
01:09:47,899 --> 01:09:50,639
Sekarang siapa yang akan
menjadi wanita kita?
536
01:09:50,639 --> 01:09:51,739
Kamu!
Kamu punya payudara!
537
01:09:51,739 --> 01:09:55,469
- Aku?
- Dia yang melakukannya!
538
01:10:00,249 --> 01:10:05,579
Teman!
Kau harus bahagia!
539
01:10:06,519 --> 01:10:14,289
Jika kau hidup seperti orang gila,
aku akan masukkan kamu ke penjara!
540
01:10:16,359 --> 01:10:18,529
Aku akan jadi orang baik...
541
01:10:18,529 --> 01:10:22,159
- Kau menyuruh pergi pacamu?
- Aku mencintaimu, kawan.
542
01:10:58,699 --> 01:11:03,659
Aku tak punya pekerjaan lagi untukmu.
Jangan datang ke sini lagi.
543
01:11:05,179 --> 01:11:06,369
Baiklah...
544
01:11:09,779 --> 01:11:11,409
Aku tak akan ada di sini.
545
01:11:14,589 --> 01:11:15,989
Aku berhenti dari pekerjaanku.
546
01:11:46,419 --> 01:11:48,179
Kenapa kau datang kepadaku?
547
01:11:56,829 --> 01:11:58,629
Umm...
548
01:12:01,958 --> 01:12:03,578
Kau kenal aku, iyakan?
549
01:12:13,687 --> 01:12:17,527
Kakakmu memiliki matamu.
550
01:12:41,217 --> 01:12:42,847
Sejak kapan?
551
01:12:53,327 --> 01:12:54,557
Kenapa...
552
01:12:59,367 --> 01:13:00,857
Kenapa kau datang kepadaku?
553
01:14:00,997 --> 01:14:02,627
Aku cinta padamu.
554
01:15:29,095 --> 01:15:30,585
Ini adalah cincin pasangan.
555
01:16:48,175 --> 01:16:51,705
Benar-benar suatu kejutan.
556
01:16:54,445 --> 01:16:56,375
Aku tak mengira
kau akan benar-benar muncul.
557
01:17:07,343 --> 01:17:09,903
- Taruh uangnya di mobilku.
- Tidak.
558
01:17:11,113 --> 01:17:13,773
Aku akan mendepositkan
ke rekeningmu.
559
01:17:15,983 --> 01:17:22,713
Aku sendiri yang akan pergi ke Bank dan
bahkan aku tersenyum pada kamera keamanan.
560
01:17:25,093 --> 01:17:31,253
Aku tak bisa biarkan kau bilang kalau
orang lain yang mengirimi kamu uang itu.
561
01:17:32,763 --> 01:17:34,463
Itu namanya pria sejati, bukan?
562
01:17:40,943 --> 01:17:44,843
Kau harus menunggu
surat obligasinya.
563
01:17:45,873 --> 01:17:47,973
Aku tak bisa mencuri dokumen.
564
01:17:49,213 --> 01:17:53,013
Aku akan mengeluarkannya
saat itu dalam penyelidikan.
565
01:17:58,893 --> 01:18:00,453
Boleh aku bertanya
sesuatu padamu.
566
01:18:02,923 --> 01:18:05,323
Apakah kau benar-benar
membutuhkan uangnya?
567
01:18:06,903 --> 01:18:13,863
Kau sangat putus asa sampai
membutuhkan uang dari aku?
568
01:18:28,023 --> 01:18:29,713
Aku suka pria itu.
569
01:18:31,723 --> 01:18:32,853
Dia sangat keren.
570
01:18:36,223 --> 01:18:38,223
Tapi kenapa dia menerima uangku?
571
01:18:40,303 --> 01:18:43,163
Dia tak terlihat keren lagi.
572
01:18:50,413 --> 01:18:53,673
Ada sesuatu yang aneh.
573
01:18:55,543 --> 01:18:56,673
Pak.
574
01:18:57,483 --> 01:18:59,503
Kakak anda ingin bertemu.
575
01:19:15,963 --> 01:19:18,763
Ini sudah larut malam.
576
01:19:23,643 --> 01:19:28,703
Adik...
Boleh aku minta tolong padamu?
577
01:19:52,173 --> 01:19:54,933
Kau sudah pikun, dasar brengsek?
578
01:19:57,913 --> 01:20:08,013
Kau ingin aku masuk penjara untuk
menyelamatkan hidupmu yang menyedihkan ini?
579
01:20:08,983 --> 01:20:11,473
Dasar kau...
580
01:20:21,233 --> 01:20:23,163
Ini tak bisa dihindari.
581
01:20:26,303 --> 01:20:29,833
Kita bukan saudara asli.
582
01:20:42,453 --> 01:20:43,923
Cari Yoon!
583
01:20:55,903 --> 01:20:57,633
Sial!
584
01:20:59,503 --> 01:21:02,303
Dia tahu tentang semua ini!
585
01:21:05,313 --> 01:21:10,213
Si bajingan itu menusukku
dari belakang!
586
01:21:13,183 --> 01:21:14,313
Dasar bajingan!
587
01:21:17,042 --> 01:21:18,302
Cari Yoon!
588
01:21:20,582 --> 01:21:26,522
Tikam dia, tembak dia
dan hajar dia.
589
01:21:29,252 --> 01:21:30,742
Tapi bawa dia hidup-hidup!
590
01:21:33,862 --> 01:21:39,802
Bunuh semua orang di sekitar dia!
591
01:21:43,602 --> 01:21:50,172
Jika aku tertangkap,
aku berbagi hukuman dengan kakakku?
592
01:21:54,952 --> 01:21:56,472
Bagaimana dengan uang kita?
593
01:21:57,952 --> 01:22:03,222
Jika kakakmu telah membuat kesepakatan
dengan jaksa penuntut Tn. Hong
594
01:22:04,722 --> 01:22:07,162
kau mungkin tak
punya apa-apa lagi.
595
01:22:09,932 --> 01:22:11,952
Surat perintah penangkapan
belum dikeluarkan.
596
01:22:13,362 --> 01:22:18,502
Anda bisa keluar negeri untuk
menunggu dan melihat.
597
01:23:09,570 --> 01:23:10,760
Apa-apaan ini?
598
01:23:23,580 --> 01:23:25,520
Mau apa, dasar bajingan?
599
01:25:04,880 --> 01:25:06,710
Ayo buat perjanjian...
600
01:25:08,150 --> 01:25:11,320
Kau dan aku...
601
01:25:38,680 --> 01:25:40,240
Dasar kamu bajingan!
602
01:25:40,850 --> 01:25:46,720
- Berani-beraninya kau meneror kami?
- Apa yang kau bicarakan?
603
01:25:46,720 --> 01:25:53,300
Lebih baik kau berhenti atau
aku akan membunuhmu.
604
01:25:53,300 --> 01:25:55,070
Apa yang telah aku lakukan?
605
01:25:55,070 --> 01:25:57,840
Kau sudah habis, dasar brengsek!
606
01:25:57,840 --> 01:25:59,700
- Jin-Woo!
- Iya?
607
01:26:00,110 --> 01:26:03,510
- Tahan dia!
- Siap, pak!
608
01:26:08,850 --> 01:26:11,820
- Apa yang telah aku lakukan?
- Diamlah!
609
01:26:19,249 --> 01:26:20,039
Dimana Ji-Wook?
610
01:26:20,649 --> 01:26:22,249
Masih belum bisa menghubungi dia.
611
01:26:22,249 --> 01:26:27,019
Kalau sudah bisa, minta seseorang
atau kamu untuk temani dia.
612
01:26:27,019 --> 01:26:27,749
Siap, pak.
613
01:26:29,319 --> 01:26:29,789
Apa yang!
614
01:26:32,959 --> 01:26:39,259
Apa yang Yoon lakukan di sini
dengan orang-orang ini?
615
01:26:44,509 --> 01:26:47,839
Kami sedang mencari klienmu.
616
01:26:47,839 --> 01:26:50,609
Aku tidak tahu apa-apa!
617
01:26:52,309 --> 01:26:54,679
Belum menanyakan apa-apa.
618
01:26:55,849 --> 01:26:59,219
Kau kenal orang dengan potongan
besi di lengan dan kakinya?
619
01:27:00,759 --> 01:27:02,149
Tidak...
620
01:27:03,119 --> 01:27:03,989
Nyalakan.
621
01:27:10,099 --> 01:27:12,829
Buka lebar-lebar!
622
01:27:25,309 --> 01:27:29,719
Kau yang merawat potongan besi
yang ada di orang itu?
623
01:27:31,089 --> 01:27:32,919
Sekarang kau ingat dia?
624
01:27:33,789 --> 01:27:40,159
Dia bukan seorang pria...
625
01:27:53,909 --> 01:27:55,309
Halo?
626
01:27:55,309 --> 01:28:01,649
Ada sesuatu yang aneh
tentang Yoon.
627
01:28:08,519 --> 01:28:11,289
- Aku minta maaf sudah membuatmu menunggu.
- Tidak apa-apa.
628
01:28:11,989 --> 01:28:15,659
Apakah kau ingat denganku?
Aku kemari dengan Ji-Wook.
629
01:28:15,659 --> 01:28:17,429
Tentu saja.
630
01:28:18,169 --> 01:28:19,789
Dimana Ji-Wook?
631
01:28:22,939 --> 01:28:24,529
Kita harus mencari dia.
632
01:28:26,879 --> 01:28:29,039
Aku tidak tahu,
tapi dia pindah.
633
01:28:29,679 --> 01:28:33,639
Apakah kau tahu dimana dia?
634
01:28:53,029 --> 01:28:54,159
Aku sangat cantik.
635
01:29:06,779 --> 01:29:08,209
Selamat.
636
01:29:29,569 --> 01:29:38,709
Kau akan lakukan operasi
besok pagi-pagi sekali?
637
01:29:48,659 --> 01:29:53,319
Heo-Gon membunuh Hong, iyakan?
638
01:29:55,299 --> 01:29:58,289
Kurasa kau tak bisa menangkap
tanpa barang bukti.
639
01:30:00,969 --> 01:30:06,069
Lupakan saja!
Kau sudah tidak bersama kami lagi.
640
01:30:06,069 --> 01:30:06,799
Jin-Woo...
641
01:30:08,839 --> 01:30:14,079
Pergilah dan bunuh mereka saja!
Itu satu-satunya jalan.
642
01:30:14,079 --> 01:30:19,379
Itu tidak mudah tanpamu!
643
01:30:24,259 --> 01:30:31,169
Tak ada yang seperti kamu
di dunia ini lagi.
644
01:30:42,598 --> 01:30:51,378
Aku punya pesan suara dari Heo-Gon dan
catatan deposit bank dari dia.
645
01:30:51,378 --> 01:30:53,168
Mintalah surat penangkapan
dengan itu.
646
01:31:08,528 --> 01:31:12,548
Maaf kau sudah melihatku
seperti ini.
647
01:31:16,098 --> 01:31:19,928
Aku tak pernah menyentuh uang itu.
648
01:31:22,338 --> 01:31:23,998
Sialan kau, Ji-Wook!
649
01:31:25,467 --> 01:31:29,487
Apakah ini sepadan?
650
01:31:30,067 --> 01:31:33,037
Sepadan dengan semua
yang kau miliki?
651
01:31:43,077 --> 01:31:44,547
Sudah cukup...
652
01:31:48,917 --> 01:31:50,907
Dia berjuang cukup lama.
653
01:31:51,727 --> 01:31:56,887
Ji-Wook sangat tersiksa dalam
menyembunyikan wanita yang ada di dirinya.
654
01:31:58,416 --> 01:32:05,086
Kemudian suatu hari, dia bilang padaku
kalau dia harus menghadapi itu.
655
01:32:36,026 --> 01:32:41,186
Kawan, ini aku Jin-Woo.
656
01:32:43,766 --> 01:32:49,166
Aku lupa beritahu kamu sesuatu...
657
01:32:51,536 --> 01:33:00,676
Saat aku melihatmu,
aku lupa dengan kenyataan
658
01:33:03,556 --> 01:33:05,576
kalau kau adalah seorang pria.
659
01:33:12,596 --> 01:33:14,026
Kau terlihat sangat cantik.
660
01:33:16,566 --> 01:33:20,896
Sungguh benar-benar cantik.
661
01:33:26,076 --> 01:33:33,706
Kau bajingan yang beruntung!
Kau hidup dengan dua kehidupan.
662
01:33:39,986 --> 01:33:45,546
Kurasa kau adalah bionik woman,
bukan pria 6 juta dolar.
663
01:33:54,136 --> 01:33:55,226
Sialan!
664
01:34:03,876 --> 01:34:05,776
Terima kasih, Jin-Woo...
665
01:34:14,786 --> 01:34:16,416
Tunggu dulu!
666
01:34:19,996 --> 01:34:20,666
Oh tuhan!
667
01:34:20,666 --> 01:34:21,996
Aku baik-baik saja.
668
01:34:21,996 --> 01:34:26,166
Kau akan mengantar dia sendirian?
Apa kau tahu dimana dia tinggal?
669
01:34:26,166 --> 01:34:27,896
Aku akan membawa dia
ke kantor polisi.
670
01:34:28,736 --> 01:34:30,166
Dah!
671
01:34:30,876 --> 01:34:34,276
Aku baik-baik saja!
672
01:34:34,706 --> 01:34:35,866
Dimana kunci mobilmu?
673
01:34:38,276 --> 01:34:41,806
Tadi ada di meja,
aku akan segera kembali.
674
01:34:43,756 --> 01:34:44,846
Apa yang kau lakukan?
675
01:34:48,986 --> 01:34:50,086
Jang-Mi...
676
01:34:51,656 --> 01:34:56,616
Kau sangat suka dengan
Ji-Wook, iyakan?
677
01:34:58,236 --> 01:34:58,926
Apa?
678
01:35:02,625 --> 01:35:10,935
Bagaimana kalau kita tak
bisa melihat dia lagi?
679
01:35:14,675 --> 01:35:16,075
Kamu benar-benar mabuk...
680
01:35:17,545 --> 01:35:18,525
Aku akan segera kembali.
681
01:36:59,505 --> 01:37:01,135
Selamat malam!
682
01:37:15,595 --> 01:37:19,795
Dia mungkin sudah ada
di pesawat, iyakan?
683
01:37:28,135 --> 01:37:30,165
Aku merindukannya...
684
01:37:33,845 --> 01:37:35,905
Orang gila!
685
01:38:23,325 --> 01:38:24,885
Kau kira aku akan terkejut?
686
01:38:26,195 --> 01:38:27,525
Ada orang-orang seperti kamu,
687
01:38:28,095 --> 01:38:33,225
yang lainnya berteriak dan kaget,
kau beruntung datang kepadaku.
688
01:38:40,105 --> 01:38:45,985
Partai oposisi menekan dengan
mempersatukan suara untuk melindungi NLL.
689
01:38:45,985 --> 01:38:51,285
Dan menegaskan pentingnya menjaga
perdamaian untuk keamanan nasional.
690
01:38:51,285 --> 01:38:56,225
Seorang perwira polisi dibunuh
di Seoul sekitar jam 2 dini hari ini.
691
01:38:56,225 --> 01:39:01,565
Detektif Kim Jin-Woo ditemukan telah ditusuk
lusinan kali di bagian dada dan perutnya.
692
01:39:01,565 --> 01:39:09,805
Dia telah dibawa ke Rumah Sakit terdekat
dari tempat dimana dia tewas.
693
01:39:09,805 --> 01:39:13,445
Pelaku pembunuhan Detektif terlihat
694
01:39:13,445 --> 01:39:15,775
memasuki gedung di malam sebelumnya
695
01:39:15,775 --> 01:39:20,885
dan polisi sedang memeriksa
kamera keamanan lainnya.
696
01:39:20,885 --> 01:39:28,455
Polisi sedang mencari petunjuk
atas kematian Kim.
697
01:39:28,455 --> 01:39:31,855
Kukira kau sudah pergi.
698
01:39:33,162 --> 01:39:34,922
Atau kau akan datang kemari?
699
01:39:36,772 --> 01:39:43,402
Kukira kau tak akan berubah
pikiran karena temanmu telah tewas.
700
01:39:45,972 --> 01:39:48,972
Jadi aku bawa seorang gadis
dengan tato bunga di punggungnya.
701
01:39:51,512 --> 01:39:57,982
Tapi jika kau hanya bermain-main saja dengan
gadis ini, kurasa kau tak akan datang.
702
01:39:59,792 --> 01:40:05,162
Aku tak tahu siapa yang
akan kubunuh selanjutnya.
703
01:40:06,032 --> 01:40:08,692
Kenapa aku membahayakan
hidupku untuk ini?
704
01:40:11,002 --> 01:40:17,132
Kurasa aku terlalu banyak melihat dunia,
sama seperti kamu.
705
01:40:33,722 --> 01:40:38,892
Dia terdiam ketika
aku menyebut kamu.
706
01:40:55,312 --> 01:40:57,542
Tidurlah.
707
01:40:59,682 --> 01:41:06,092
Tunggulah dan
aku akan kembalikan Yoon.
708
01:41:11,792 --> 01:41:14,592
Suntik dia, biarkan dia tertidur.
709
01:41:25,442 --> 01:41:30,282
Tuang bensinnya sebelum
dia datang.
710
01:41:31,882 --> 01:41:36,042
Lalu bakar dia.
711
01:42:00,860 --> 01:42:08,520
Aku berjanji kepada kakakmu kalau aku
akan melindungimu dimanapun kau berada.
712
01:42:57,810 --> 01:42:59,210
Haruskah aku menunggumu?
713
01:43:03,320 --> 01:43:05,340
Karena kau meninggalkan tasmu.
714
01:44:11,450 --> 01:44:12,750
Aku sudah di sini...
715
01:44:14,290 --> 01:44:15,650
Mau masuk ke dalam.
716
01:44:35,910 --> 01:44:42,580
Kau membawa sebilah pisau?
Dia hanya mau bicara denganmu.
717
01:44:50,660 --> 01:44:55,620
Baumu harum!
Itu pasti parfum yang mahal.
718
01:44:59,330 --> 01:45:04,670
Apakah kalian semua adalah
di sana malam kemarin?
719
01:45:06,710 --> 01:45:07,830
Saat Detektif Kim tewas?
720
01:45:10,439 --> 01:45:12,229
Dia sangat mabuk
721
01:45:13,369 --> 01:45:16,899
sangat mudah membunuhnya.
722
01:46:01,519 --> 01:46:02,649
Sedang dalam perjalanan.
723
01:46:39,978 --> 01:46:41,348
Kau seorang gadis?
724
01:46:42,648 --> 01:46:44,938
Bagaimana caranya aku bertarung
dengan seorang gadis?
725
01:46:53,798 --> 01:46:58,888
Kau sebut ini seorang gadis?
726
01:48:47,027 --> 01:48:50,257
Kurasa kau tak suka
dengan penyambutannya.
727
01:48:51,637 --> 01:48:55,087
Kau akan jadi gangster
yang sempurna.
728
01:48:56,307 --> 01:49:02,077
Dimana dia?
729
01:49:03,817 --> 01:49:06,437
Lucu sekali!
730
01:49:09,506 --> 01:49:10,906
Kenapa kau di sini?
731
01:49:12,776 --> 01:49:19,736
Kau jauh-jauh datang kemari
hanya untuk seorang gadis?
732
01:49:24,826 --> 01:49:26,586
Aku tak bisa mengerti kamu.
733
01:49:50,086 --> 01:49:55,146
Lepaskan dia...
734
01:49:57,086 --> 01:49:58,356
Apa yang harus aku lakukan?
735
01:49:58,356 --> 01:49:59,586
Dasar brengsek!
736
01:50:06,866 --> 01:50:09,386
Kira-kita apa yang
aku mau dari kamu?
737
01:50:11,606 --> 01:50:17,006
Untuk seseorang yang
membuang segalanya?
738
01:50:22,276 --> 01:50:28,476
Dia masih hidup, kan?
739
01:50:30,826 --> 01:50:32,116
Kumohon, teman?
740
01:50:46,336 --> 01:50:53,246
Kurasa kau benar-benar
mencintai dia, yah?
741
01:50:58,516 --> 01:50:59,986
Sial!
742
01:51:02,916 --> 01:51:04,446
Sekarang aku merasa kasihan.
743
01:52:22,366 --> 01:52:26,396
Cukup!
744
01:52:33,476 --> 01:52:40,386
Boss kita sudah mati
745
01:52:42,645 --> 01:52:48,135
Menurutmu kita masih
bisa menyelamatkannya?
746
01:53:04,735 --> 01:53:09,395
Kau sungguh pria yang hebat!
747
01:53:19,815 --> 01:53:21,545
Bereskan semuanya!
748
01:53:22,745 --> 01:53:27,985
Dia bilang antar gadis itu
pulang jika dia masih hidup.
749
01:53:29,025 --> 01:53:31,515
Benarkah?
750
01:53:32,925 --> 01:53:40,235
Itu tadi permintaan terakhirnya.
751
01:53:48,375 --> 01:53:50,505
Semuanya sudah selesai, pak.
752
01:53:51,675 --> 01:53:54,115
Sudah dilakukan dengan mudah.
753
01:53:55,145 --> 01:54:01,175
Jangan khawatir, pak.
Aku akan mengurus semuanya.
754
01:56:38,734 --> 01:56:42,004
Selamat tinggal, pak pendeta!
755
01:56:43,544 --> 01:56:47,204
- Pernikahannya bulan depan, kan?
- Iya.
756
01:56:48,044 --> 01:56:50,344
- Selamat!
- Terima kasih.
757
01:56:50,344 --> 01:56:52,874
- Bagaimana persiapannya?
- Tak ada masalah.
758
01:56:53,784 --> 01:56:57,874
Kami sibuk, tapi kami
bahagia bisa menikah di sini.
759
01:56:58,824 --> 01:57:01,554
Berterima kasihlah kepada Tuhan.
760
01:57:40,172 --> 01:57:41,142
Oppa!
761
01:57:43,042 --> 01:57:45,072
- Ayo.
- Baiklah.
762
01:58:01,132 --> 01:58:02,922
Kartu undanganku sudah siap.
763
01:58:04,362 --> 01:58:06,922
Kau suka dengan desainnya?
764
01:58:08,372 --> 01:58:09,162
Suka.
765
01:58:11,102 --> 01:58:13,812
Pastikan kamu datang
766
01:58:13,812 --> 01:58:16,002
dan tolong bercukurlah.
767
01:59:20,543 --> 01:59:30,092
Resync/Edited By (Coffee_Prison)
768
01:59:30,192 --> 01:59:44,939
..:: Diterjemahkan oleh INDRAUPIK ::..
- - - IDFL.me - - -