1
00:00:04,379 --> 00:00:07,424
-Rainy season is over at last.
-The weather is getting warmer.
2
00:00:07,632 --> 00:00:09,592
It's the season for outdoor activities.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,094
Let's go somewhere fun.
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,762
What shall we do?
5
00:00:12,971 --> 00:00:14,723
How about fishing?
6
00:00:14,889 --> 00:00:17,517
That's not a bad idea.
What's there to catch at this time?
7
00:00:17,767 --> 00:00:20,103
{\an8}Summer is the season
for catching delinquents.
8
00:00:20,353 --> 00:00:22,522
{\an8}Nagisa can be our bait
to catch those that extort from him.
9
00:00:22,605 --> 00:00:24,566
{\an8}We'll turn the tables on them
and blackmail them.
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
{\an8}So there's a season for delinquents too.
11
00:00:28,361 --> 00:00:30,864
-Anything else that's nice?
-What do you think, Nagisa?
12
00:00:30,947 --> 00:00:32,407
Shall we go to the beach?
13
00:00:37,328 --> 00:00:38,955
{\an8}Nice pitching, Captain.
14
00:00:39,039 --> 00:00:41,666
{\an8}KUNIGIGAOKA JUNIOR HIGH,
BASEBALL CAPTAIN, KAZUTAKA SHINDO
15
00:00:43,084 --> 00:00:44,711
Hello, Tomohito!
16
00:00:45,211 --> 00:00:46,337
I haven't seen you in a while.
17
00:00:46,421 --> 00:00:47,756
-Really?
-It's Tomohito.
18
00:00:47,839 --> 00:00:48,923
-Tomohito.
-Hello.
19
00:00:49,424 --> 00:00:50,633
Tomohito.
20
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
What's this?
You should come see us occasionally.
21
00:00:53,386 --> 00:00:55,138
I felt a little awkward.
22
00:00:55,305 --> 00:00:57,599
Will you be joining
next week's tournament?
23
00:00:58,349 --> 00:01:00,894
I haven't decided yet, but I'd like to.
24
00:01:01,102 --> 00:01:03,021
-We'll be waiting.
-Okay!
25
00:01:03,480 --> 00:01:05,815
But I'm envious of you, Tomohito.
26
00:01:05,899 --> 00:01:08,777
You have it easy being in Class E.
27
00:01:08,860 --> 00:01:12,197
We have to study and be at the club.
It's exhausting.
28
00:01:12,322 --> 00:01:14,282
Stop it, he'll get offended.
29
00:01:14,866 --> 00:01:16,993
Dealing with assignments
and the club at prep school
30
00:01:17,368 --> 00:01:20,246
is just for the select few.
The rest of us can just forget it.
31
00:01:20,413 --> 00:01:21,915
That's amazing.
32
00:01:22,749 --> 00:01:25,668
You talk like you're one
of the select few.
33
00:01:25,919 --> 00:01:27,378
Indeed, I am.
34
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
Are you unhappy with that?
35
00:01:29,714 --> 00:01:32,592
We'll make it clear during the tournament.
36
00:01:33,176 --> 00:01:36,221
Who are the select few
and who are the commoners.
37
00:01:36,805 --> 00:01:40,266
There's already a huge difference
between us in this age.
38
00:03:11,149 --> 00:03:14,944
{\an8}EPISODE 12
39
00:03:18,239 --> 00:03:20,617
Inter-class ball match?
40
00:03:21,242 --> 00:03:25,413
It's wonderful that you're nurturing
healthy minds and bodies through sports.
41
00:03:25,747 --> 00:03:29,959
But why isn't Class E included?
42
00:03:30,126 --> 00:03:32,295
Class E isn't included in matches
43
00:03:32,629 --> 00:03:35,131
for the grandiose reason
that there'll be an odd number.
44
00:03:35,548 --> 00:03:36,466
On the other hand,
45
00:03:36,549 --> 00:03:39,177
we'll take part in an exhibition match
at the end of the tournament.
46
00:03:39,469 --> 00:03:40,803
Exhibition match?
47
00:03:40,970 --> 00:03:42,722
In short, it's nothing but a show.
48
00:03:43,097 --> 00:03:44,891
As the entire school watches,
49
00:03:45,058 --> 00:03:48,353
we'll be playing against the baseball club
and the girls basketball club.
50
00:03:49,187 --> 00:03:51,606
Is that so? So it's the same as always.
51
00:03:51,773 --> 00:03:52,732
That's right.
52
00:03:53,650 --> 00:03:55,693
We don't want to be made a laughing stock.
53
00:03:56,110 --> 00:03:58,196
You can deal with it yourself.
54
00:03:58,529 --> 00:04:00,990
-Bye.
-Wait, Ryoma.
55
00:04:01,866 --> 00:04:02,825
Seriously...
56
00:04:03,034 --> 00:04:06,162
Tomohito is our only hope
where baseball is concerned.
57
00:04:06,329 --> 00:04:08,039
Do you have any secrets to winning?
58
00:04:09,165 --> 00:04:10,166
It's impossible.
59
00:04:10,583 --> 00:04:13,044
Our school's baseball team is formidable.
60
00:04:14,170 --> 00:04:16,464
Especially the present captain, Kazutaka.
61
00:04:17,173 --> 00:04:20,426
His fastballs even caught the attention
of prestigious high schools.
62
00:04:21,135 --> 00:04:24,305
He excels in both sports and studies.
It's so unfair.
63
00:04:26,015 --> 00:04:26,975
But...
64
00:04:27,725 --> 00:04:29,185
I still want to win, Mr. Koro.
65
00:04:30,353 --> 00:04:31,854
Not just a draw, but win.
66
00:04:32,897 --> 00:04:34,649
I don't want to lose at baseball.
I love it.
67
00:04:35,400 --> 00:04:37,485
After I was kicked out from the club
and came to Class E,
68
00:04:37,986 --> 00:04:39,821
my desire to win has grown stronger.
69
00:04:42,824 --> 00:04:46,369
-I want to team up with them and win...
-It's so exciting.
70
00:04:48,037 --> 00:04:50,832
It's obvious that Mr. Koro
wants to play baseball too.
71
00:04:52,208 --> 00:04:55,962
I've always wanted to be
a hot-headed coach in a sports manga.
72
00:04:56,170 --> 00:04:59,424
I won't beat you all.
I'll flip tables instead.
73
00:04:59,507 --> 00:05:00,883
You've prepared meticulously.
74
00:05:01,551 --> 00:05:02,927
All of you
75
00:05:03,136 --> 00:05:06,264
have become more vocal
about your objectives lately.
76
00:05:06,681 --> 00:05:08,599
Whether it is killing or winning.
77
00:05:08,766 --> 00:05:10,643
Not wavering in the face of difficulty.
78
00:05:11,185 --> 00:05:12,770
To reward that fighting spirit,
79
00:05:12,854 --> 00:05:16,607
Coach Koro will provide you
with the training and the strategy to win.
80
00:05:17,567 --> 00:05:19,777
The ball is struck!
81
00:05:19,902 --> 00:05:21,738
Center fielder intercepted it easily.
82
00:05:21,821 --> 00:05:23,698
It's the end of the match!
83
00:05:23,990 --> 00:05:27,327
Class A wins the Junior Baseball Match.
84
00:05:28,911 --> 00:05:30,246
What a terrible defeat.
85
00:05:31,289 --> 00:05:33,249
Let's watch the next game and forget this.
86
00:05:33,458 --> 00:05:35,626
Those kids are far worse than we are.
87
00:05:35,752 --> 00:05:38,254
They'll suffer greater humiliation.
88
00:05:40,840 --> 00:05:45,803
Lastly, it's the exhibition match
between Class E and the baseball club.
89
00:05:47,430 --> 00:05:50,641
Only the scholastic and sports elites
90
00:05:50,850 --> 00:05:53,269
are worthy to be among the select few.
91
00:05:53,519 --> 00:05:55,521
This is what I call
a fine scholar and soldier.
92
00:05:56,981 --> 00:06:00,568
You're neither. You're not chosen.
93
00:06:01,736 --> 00:06:03,905
-Let's play!
-Yes!
94
00:06:04,072 --> 00:06:06,741
Why are they so enthusiastic?
95
00:06:06,824 --> 00:06:08,951
And where's Coach Koro?
96
00:06:09,077 --> 00:06:11,412
-Isn't he coming out to lead us?
-He's over there.
97
00:06:12,330 --> 00:06:15,083
Tadaomi told him
not to draw too much attention.
98
00:06:15,166 --> 00:06:17,251
So he's using distance
to look like a ball.
99
00:06:17,460 --> 00:06:19,462
He said he'll use
his face color to signal us.
100
00:06:19,545 --> 00:06:21,047
He'll attract more attention that way.
101
00:06:26,594 --> 00:06:27,470
What is he saying?
102
00:06:27,553 --> 00:06:29,847
-Hello, Mr. Koro.
-Let me see.
103
00:06:30,014 --> 00:06:31,808
He said,
"Play like you're determined to kill."
104
00:06:32,892 --> 00:06:33,851
He said it right.
105
00:06:34,185 --> 00:06:36,437
We have a far greater objective.
106
00:06:36,938 --> 00:06:40,149
If we can't beat them,
we won't be able to kill Mr. Koro.
107
00:06:40,733 --> 00:06:42,485
Okay, let's slay them.
108
00:06:42,693 --> 00:06:43,569
Yes!
109
00:06:45,446 --> 00:06:47,365
Come on, let's give them a taste
of baseball from hell,
110
00:06:47,490 --> 00:06:50,743
with a killer's mind and tentacles.
111
00:06:51,035 --> 00:06:53,663
{\an8}Class E is on the offensive
in the first inning.
112
00:06:53,746 --> 00:06:55,331
{\an8}Masayoshi is the third baseman,
first batter.
113
00:06:56,082 --> 00:06:57,041
Strike!
114
00:06:57,250 --> 00:07:00,044
That junior high student
throws a really fast ball.
115
00:07:00,128 --> 00:07:02,171
I hear the speed
goes up to 140km per hour.
116
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
What? 140km?
That's like a professional player.
117
00:07:05,967 --> 00:07:08,010
The home team's dominance is too great.
118
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
Understood.
119
00:07:13,766 --> 00:07:15,268
I'm ready!
120
00:07:15,351 --> 00:07:17,728
{\an8}The batter looks enthusiastic.
121
00:07:17,812 --> 00:07:20,106
{\an8}The three batters of the first half
will be struck out.
122
00:07:20,273 --> 00:07:22,400
We'll get ten rounds in the next half
before the game ends.
123
00:07:23,192 --> 00:07:25,278
-A pile of garbage.
-Kazutaka is going for the second pitch.
124
00:07:25,361 --> 00:07:26,195
He's bunting for a hit!
125
00:07:26,696 --> 00:07:29,240
-What?
-That was unexpected.
126
00:07:29,449 --> 00:07:31,701
Masayoshi is Class E's top sprinter.
127
00:07:31,993 --> 00:07:34,662
As long as he caught them off guard,
he should easily reach first base.
128
00:07:35,163 --> 00:07:37,165
-He touched base. Didn't expect that.
-Awesome!
129
00:07:38,499 --> 00:07:39,584
What a petty trick.
130
00:07:39,667 --> 00:07:42,086
Second batter, Nagisa.
131
00:07:45,506 --> 00:07:47,467
-It's a push bunt!
-Damn it!
132
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
They're strong,
but they're still junior high students.
133
00:07:50,470 --> 00:07:53,097
They can't deal with bunt hits
like the professionals.
134
00:07:53,181 --> 00:07:54,682
He got the ball, but he can't throw it.
135
00:07:54,765 --> 00:07:56,767
There are no outs.
He got first and second base!
136
00:07:56,976 --> 00:07:58,561
What?
137
00:07:59,061 --> 00:08:01,814
Hey, I feel like this match
has become weird.
138
00:08:01,898 --> 00:08:02,899
How can it be?
139
00:08:03,149 --> 00:08:06,360
To get a fastball thrown by Kazutaka
to the desired direction
140
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
is almost impossible.
141
00:08:08,070 --> 00:08:09,697
-Third batter, Yuma.
-What do you think?
142
00:08:09,780 --> 00:08:12,450
We've been training against that.
143
00:08:13,326 --> 00:08:16,370
Pitcher Koro threw fastballs
at 300km per hour.
144
00:08:16,454 --> 00:08:18,831
Infielder Koro used clones
to set up well-fortified defenses.
145
00:08:18,915 --> 00:08:21,292
-Thank you.
-You're welcome.
146
00:08:21,626 --> 00:08:24,837
Catcher Koro used whispering tactics
to distract the batter.
147
00:08:25,046 --> 00:08:27,465
You secretly played guitar
behind the school.
148
00:08:27,548 --> 00:08:29,759
You played so energetically, Koki.
149
00:08:29,842 --> 00:08:32,803
-I can't go on.
-Next, we study our opponents.
150
00:08:33,179 --> 00:08:36,807
I got Kotaro to spy on them
for three days.
151
00:08:37,225 --> 00:08:38,518
That was troublesome.
152
00:08:38,976 --> 00:08:42,063
{\an8}Kazutaka's fastest fastball
is 140,5km per hour.
153
00:08:42,271 --> 00:08:44,315
{\an8}He can only throw
fastballs and curveballs.
154
00:08:44,482 --> 00:08:47,276
{\an8}During practice,
90% of his throws are fastballs.
155
00:08:47,443 --> 00:08:50,530
{\an8}He needs to throw those fastballs.
156
00:08:50,696 --> 00:08:52,573
That's all he needs to do to win.
157
00:08:52,698 --> 00:08:54,534
That's true, but in a way,
158
00:08:54,617 --> 00:08:57,286
as long as we can handle that fastball,
we should be able to win.
159
00:08:57,495 --> 00:08:59,830
So for the next practice,
160
00:08:59,914 --> 00:09:02,959
I'll throw fastballs the same way
Kazutaka throws them.
161
00:09:03,125 --> 00:09:06,837
I'll also throw slow balls
the way Kazutaka does.
162
00:09:07,213 --> 00:09:09,757
After you've seen how I pitch,
163
00:09:10,591 --> 00:09:13,594
the pitches he throws
will seem like it's not moving.
164
00:09:15,263 --> 00:09:16,347
Another bunt.
165
00:09:16,430 --> 00:09:20,142
So if it's just bunts,
you'll know how to deal with them.
166
00:09:20,851 --> 00:09:22,103
A fair ball!
167
00:09:22,186 --> 00:09:24,689
It stopped just within the line!
168
00:09:24,814 --> 00:09:26,816
The third batter, Yuma,
can reach the base safely.
169
00:09:26,899 --> 00:09:28,276
All bases are occupied.
170
00:09:28,359 --> 00:09:30,486
No one got sent off,
but all bases are occupied.
171
00:09:30,570 --> 00:09:33,239
Could it be that Kazutaka
is not at his best?
172
00:09:33,364 --> 00:09:35,783
Pitcher four, Tomohito.
173
00:09:35,992 --> 00:09:37,451
Tomohito.
174
00:09:43,082 --> 00:09:43,958
Begin.
175
00:09:44,041 --> 00:09:45,918
The match begins again.
176
00:09:46,085 --> 00:09:48,629
The same bunt position.
177
00:09:49,088 --> 00:09:50,756
What?
178
00:09:51,424 --> 00:09:52,967
What's with these kids?
179
00:09:54,010 --> 00:09:55,428
Am I really
180
00:09:56,429 --> 00:09:57,555
playing baseball now?
181
00:09:58,723 --> 00:10:01,183
My abilities are nothing
compared to yours.
182
00:10:01,892 --> 00:10:03,436
But even though I'm weak,
183
00:10:04,145 --> 00:10:05,896
as long as I aim well when I strike,
184
00:10:06,856 --> 00:10:08,899
I can still defeat
185
00:10:09,984 --> 00:10:10,985
the strongest of them all.
186
00:10:11,235 --> 00:10:12,486
It's a hit!
187
00:10:12,570 --> 00:10:14,989
The ball has sailed
into the center of the right field.
188
00:10:15,072 --> 00:10:18,242
Following the runner on second base,
the first runner also heads for home base.
189
00:10:18,326 --> 00:10:20,119
How can this happen?
190
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
Tomohito is also heading for third base.
191
00:10:22,079 --> 00:10:24,498
-All bases cleared with three-base hits.
-Awesome!
192
00:10:24,707 --> 00:10:27,001
What's happening here?
It's totally unimaginable.
193
00:10:27,335 --> 00:10:30,588
-Class E scores three points.
-This is not good.
194
00:10:30,921 --> 00:10:33,883
Kiyoshi, you don't look too good.
195
00:10:34,342 --> 00:10:36,427
Are you not feeling well?
196
00:10:37,303 --> 00:10:38,971
You should go rest now.
197
00:10:39,347 --> 00:10:40,973
Otherwise, the club members
will be so worried.
198
00:10:41,057 --> 00:10:42,600
They won't be at their best.
199
00:10:43,142 --> 00:10:45,102
There's no need for that, sir.
200
00:10:45,311 --> 00:10:48,481
-I'd like to stay here...
-It's good that you're not well.
201
00:10:49,065 --> 00:10:53,152
If you were not sick,
you won't be able to stay in my school
202
00:10:53,736 --> 00:10:56,572
after such a disgraceful
performance as a coach.
203
00:10:58,032 --> 00:11:00,368
You have a high fever.
204
00:11:00,743 --> 00:11:03,287
-Take Kiyoshi to the medical room.
-Yes.
205
00:11:03,788 --> 00:11:06,374
Meanwhile, I'll take over as the coach.
206
00:11:06,707 --> 00:11:08,501
What will you do?
207
00:11:10,002 --> 00:11:11,212
What will I do?
208
00:11:11,712 --> 00:11:14,465
I just want to give them
a little lesson, that's all.
209
00:11:16,842 --> 00:11:20,721
-Too bad.
-Yes, we'll have our revenge next time.
210
00:11:20,971 --> 00:11:23,891
Sorry, I dragged everyone down.
211
00:11:24,058 --> 00:11:26,519
-No, you didn't.
-Don't worry too much.
212
00:11:26,602 --> 00:11:28,896
When I saw the big breasts
of those basketball players,
213
00:11:28,979 --> 00:11:31,524
my eyes turned red with rage.
I felt like killing them.
214
00:11:31,607 --> 00:11:34,318
Kaede, why do you hate
big breasts so much?
215
00:11:34,402 --> 00:11:36,112
Because...
216
00:11:36,612 --> 00:11:37,530
That's enough.
217
00:11:37,863 --> 00:11:39,573
I wonder how the boys are coping.
218
00:11:42,785 --> 00:11:44,245
Director.
219
00:11:44,912 --> 00:11:47,665
It's just the first half of the game,
but the big boss has already shown up.
220
00:11:47,832 --> 00:11:50,543
According to the latest information
I just received,
221
00:11:50,668 --> 00:11:54,380
Kiyoshi, the baseball club's consultant,
fell ill just before the match.
222
00:11:54,547 --> 00:11:58,551
Worrying about their teacher, the players
couldn't concentrate on the match.
223
00:11:58,884 --> 00:12:01,011
The director couldn't
just sit back and watch.
224
00:12:01,095 --> 00:12:02,930
So he hurried out to lead the players.
225
00:12:04,056 --> 00:12:07,268
-Batter five, second baseman, Hiroto.
-The match has started again.
226
00:12:07,435 --> 00:12:08,853
What will happen next...
227
00:12:09,854 --> 00:12:11,313
What's going on here?
228
00:12:11,439 --> 00:12:12,940
All players are defending the inner field.
229
00:12:13,482 --> 00:12:16,068
They found out that we only know
how to bunt.
230
00:12:16,152 --> 00:12:18,737
Even so, they can't come
so close in defense.
231
00:12:18,863 --> 00:12:22,366
The rule book says as long as it's within
the boundaries, they can defend anywhere.
232
00:12:22,825 --> 00:12:25,578
Unless the umpire feels otherwise.
233
00:12:25,828 --> 00:12:28,038
But the umpire is on their side.
234
00:12:28,289 --> 00:12:30,332
-We can't expect him to help us.
-Okay.
235
00:12:30,624 --> 00:12:32,293
We change the direction of this match.
236
00:12:33,085 --> 00:12:34,962
I hear Tomohito of Class E
237
00:12:35,337 --> 00:12:37,798
joined the team of a municipal club.
238
00:12:38,132 --> 00:12:40,009
He works hard,
239
00:12:40,885 --> 00:12:42,344
but so what?
240
00:12:42,970 --> 00:12:44,680
Everybody works hard.
241
00:12:45,097 --> 00:12:48,309
You are one of the select few
and you have another mission.
242
00:12:49,185 --> 00:12:50,728
From now on,
243
00:12:50,936 --> 00:12:55,733
you have to step on a lot of opponents
like them to move forward.
244
00:12:56,358 --> 00:12:58,527
It's better if you don't consider this
as a baseball match.
245
00:12:58,903 --> 00:13:02,948
You should just step on ten
of those thousands of opponents.
246
00:13:03,532 --> 00:13:06,118
Come, let's get started on your task.
247
00:13:08,787 --> 00:13:10,164
He hit it!
248
00:13:10,247 --> 00:13:12,583
Was Hiroto cowed by pressure
from the infielders?
249
00:13:12,666 --> 00:13:14,043
One of them is out.
250
00:13:14,543 --> 00:13:16,629
-Batter six, center fielder, Taiga.
-This is not a joke.
251
00:13:16,712 --> 00:13:20,299
The bunts will have no effect now.
Coach Koro, what do we do now?
252
00:13:22,927 --> 00:13:24,512
Is there no other way?
253
00:13:25,346 --> 00:13:27,014
Strike three, batter out!
254
00:13:28,057 --> 00:13:29,934
Strike three, batter out!
255
00:13:30,184 --> 00:13:32,353
Three players out in a flash.
256
00:13:32,436 --> 00:13:34,980
Pitcher Kazutaka has recovered.
257
00:13:35,105 --> 00:13:36,857
That's the way, Kazutaka.
258
00:13:37,316 --> 00:13:39,860
Just keep throwing four-seam fastballs.
259
00:13:40,486 --> 00:13:43,239
Enlarge your movements,
make your opponents feel pressured.
260
00:13:43,531 --> 00:13:45,950
-Yes!
-Let me advise you all again.
261
00:13:46,242 --> 00:13:47,785
This is not a baseball game.
262
00:13:48,244 --> 00:13:50,496
This is a work of
stepping on your opponents.
263
00:13:50,746 --> 00:13:51,705
Yes!
264
00:13:51,789 --> 00:13:53,874
-Let's turn the game in our favor!
-Okay!
265
00:13:54,375 --> 00:13:57,002
That man is a skilled teacher.
266
00:13:57,461 --> 00:14:00,256
Not only does he remember
his students' appearance and ability,
267
00:14:00,464 --> 00:14:03,634
but he also excels at teaching
and motivating his students.
268
00:14:04,635 --> 00:14:06,595
Both their methods are very similar.
269
00:14:06,971 --> 00:14:08,222
But then,
270
00:14:08,639 --> 00:14:11,100
what makes them so different
from the other teachers?
271
00:14:12,393 --> 00:14:14,186
The confrontation between these two people
272
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
is quite interesting to me.
273
00:14:16,605 --> 00:14:18,023
{\an8}I understand now, Tadaomi.
274
00:14:18,107 --> 00:14:19,692
{\an8}The ball and the bat have to...
275
00:14:19,775 --> 00:14:22,486
Batter one, left fielder, Hashimoto.
276
00:14:22,570 --> 00:14:23,445
Begin.
277
00:14:23,612 --> 00:14:25,865
It's Tomohito's first throw. He throws.
278
00:14:27,616 --> 00:14:29,535
-Amazing.
-Breaking pitch.
279
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
Don't let them hit the ball, Tomohito.
280
00:14:31,370 --> 00:14:33,914
We don't have the confidence
to catch the ball when it comes.
281
00:14:34,915 --> 00:14:36,041
I understand.
282
00:14:36,166 --> 00:14:39,169
Repeat after me. I'm very strong.
283
00:14:39,628 --> 00:14:41,589
I'll wind up and throw hard.
284
00:14:41,964 --> 00:14:43,173
"I'm very strong.
285
00:14:43,465 --> 00:14:45,551
I will wind up and throw hard."
286
00:14:45,676 --> 00:14:47,386
I'll overpower you with my strength.
287
00:14:47,636 --> 00:14:49,305
"I'll overpower you with my strength."
288
00:14:49,430 --> 00:14:50,639
I will trample them.
289
00:14:50,848 --> 00:14:52,016
"I will trample them."
290
00:14:52,099 --> 00:14:54,560
-Two players out in a row.
-Karma.
291
00:14:54,727 --> 00:14:57,438
Coach Koro,
don't come out from under my feet.
292
00:14:57,521 --> 00:14:58,772
Do you want me to step on you?
293
00:15:00,524 --> 00:15:02,526
You'll be the first batter
in the next game.
294
00:15:02,651 --> 00:15:05,070
Try to provoke your opponents.
295
00:15:05,362 --> 00:15:09,158
It's the first half of the second inning.
They are still using the bunt defense.
296
00:15:09,325 --> 00:15:12,077
Batter eight, left fielder, Karma.
297
00:15:13,120 --> 00:15:15,664
-What's up? Hurry up and go bat.
-Hey.
298
00:15:16,123 --> 00:15:18,626
Sir, isn't this a bit sneaky?
299
00:15:19,168 --> 00:15:22,046
Having these guys in defense
is a nuisance.
300
00:15:22,379 --> 00:15:25,257
But the umpire hasn't uttered a word.
301
00:15:25,841 --> 00:15:28,135
Don't you think this is strange?
302
00:15:28,552 --> 00:15:30,137
I understand now.
303
00:15:30,220 --> 00:15:33,974
You're all too stupid to understand
what defense positions are.
304
00:15:34,099 --> 00:15:36,560
Stop talking already, Class E student.
305
00:15:36,644 --> 00:15:40,022
This is just an exhibition match.
Stop complaining about the defense.
306
00:15:40,147 --> 00:15:42,191
Coach, it doesn't look effective.
307
00:15:42,399 --> 00:15:44,026
That's okay.
308
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
We just need to protest
loudly and clearly.
309
00:15:47,404 --> 00:15:50,658
It's the first half of second game.
Class E is helpless with three outs.
310
00:15:52,743 --> 00:15:56,121
He hits the ball. It's flying really low.
The ball hit the fence!
311
00:15:56,205 --> 00:15:58,290
He couldn't catch the bounce.
312
00:15:58,374 --> 00:16:01,251
Kazutaka easily makes it
to the second base.
313
00:16:01,335 --> 00:16:03,212
Thank you, Mr. Koro.
314
00:16:03,545 --> 00:16:05,798
You cooperated with me
in this style of teaching.
315
00:16:06,173 --> 00:16:08,926
The weak ones try to win
by using sneaky tricks,
316
00:16:09,259 --> 00:16:12,012
but the formidable ones
could easily overcome them.
317
00:16:12,554 --> 00:16:16,225
Which do you think
the students want to become?
318
00:16:17,559 --> 00:16:19,728
Strike three, batter out!
319
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
Third game, second half.
320
00:16:21,313 --> 00:16:24,149
It's the baseball club's last offensive.
321
00:16:24,817 --> 00:16:26,735
-Hashimoto.
-Yes.
322
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
Give them a demonstration.
323
00:16:30,656 --> 00:16:32,491
He's bunting for a hit.
324
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
-No!
-It's Class E's turn to be tormented.
325
00:16:35,327 --> 00:16:37,496
-Sorry.
-It's okay, no worries.
326
00:16:37,871 --> 00:16:40,624
The baseball club
and amateurs are bunting.
327
00:16:41,166 --> 00:16:43,585
Students who are watching
would usually protest.
328
00:16:44,086 --> 00:16:46,964
But you were the ones who used it first.
329
00:16:47,047 --> 00:16:49,091
-It has given us a good excuse.
-No.
330
00:16:49,675 --> 00:16:51,802
So we want to show you how it's done.
331
00:16:52,302 --> 00:16:53,512
No outs, all bases occupied.
332
00:16:53,595 --> 00:16:57,307
The next batter is the pride of our school
and baseball superstar.
333
00:16:58,225 --> 00:17:00,227
Kazutaka!
334
00:17:00,436 --> 00:17:02,229
I will trample them.
335
00:17:02,813 --> 00:17:04,314
Tomohito.
336
00:17:05,024 --> 00:17:07,484
To stage this for the last round,
337
00:17:07,693 --> 00:17:09,987
I started nurturing him
from the first game itself.
338
00:17:10,612 --> 00:17:12,781
A bunt won't determine who wins,
339
00:17:13,115 --> 00:17:15,325
but the mighty swing of the leader will
as he hits the ball.
340
00:17:16,118 --> 00:17:19,872
Okay, what trick will you use,
assassins' class teacher?
341
00:17:21,749 --> 00:17:25,627
Karma, it's time to use
the provocation like earlier.
342
00:17:27,004 --> 00:17:28,881
So that's how it is.
343
00:17:29,548 --> 00:17:31,884
Looks like we can only recommend Kazutaka.
344
00:17:31,967 --> 00:17:34,303
Hey, I just got the instructions
from the coach.
345
00:17:34,720 --> 00:17:36,472
The game has started again.
346
00:17:36,680 --> 00:17:37,639
But
347
00:17:38,348 --> 00:17:40,768
the defense has gone forward.
348
00:17:41,185 --> 00:17:45,064
Obviously, we're trying to distract you.
349
00:17:45,355 --> 00:17:47,232
When they were doing that just now,
350
00:17:47,399 --> 00:17:49,818
the umpire didn't protest.
351
00:17:50,194 --> 00:17:52,112
So it's not a problem. Right, sir?
352
00:17:52,696 --> 00:17:53,781
I see.
353
00:17:54,364 --> 00:17:56,492
Good for you.
But that's just a petty trick.
354
00:17:57,659 --> 00:17:58,619
Do as you please.
355
00:17:58,911 --> 00:18:02,039
The chosen ones won't be flustered
by defense positions.
356
00:18:02,289 --> 00:18:05,250
The opponents said it.
We'll go ahead with it then.
357
00:18:07,586 --> 00:18:08,879
That's too close.
358
00:18:09,171 --> 00:18:11,507
That's not a close-range defense.
It's a point-blank defense.
359
00:18:11,590 --> 00:18:13,717
They'd be hit by the bat at this distance.
360
00:18:14,176 --> 00:18:16,428
Just hit it, superstar.
361
00:18:16,637 --> 00:18:18,972
We won't block the pitch.
362
00:18:20,140 --> 00:18:21,642
What a boring bravado.
363
00:18:22,226 --> 00:18:24,228
Just hit the ball, Kazutaka.
364
00:18:24,853 --> 00:18:26,146
Even if you break their bones,
365
00:18:26,230 --> 00:18:28,857
Class E will still receive
a penalty for obstructing.
366
00:18:30,484 --> 00:18:32,194
How dare they belittle me.
367
00:18:32,611 --> 00:18:34,363
As long as I swing hard,
368
00:18:34,905 --> 00:18:36,657
they'll definitely jump back with fright!
369
00:18:39,535 --> 00:18:40,410
Strike!
370
00:18:41,453 --> 00:18:43,539
It seemed like they hardly moved
to evade the swing.
371
00:18:44,248 --> 00:18:46,083
These two are the best in our class
372
00:18:46,166 --> 00:18:47,793
in terms of bravery
and dynamic visual acuity.
373
00:18:48,293 --> 00:18:51,547
Compared to bunts,
dodging bats is a piece of cake.
374
00:18:52,589 --> 00:18:54,883
That won't do. Your swing is too slow.
375
00:18:55,717 --> 00:18:57,010
Next time,
376
00:18:58,595 --> 00:19:00,639
swing your bat with a desire to kill.
377
00:19:01,306 --> 00:19:03,100
At this point,
378
00:19:03,392 --> 00:19:06,645
Kazutaka is physically unable
to keep up with the director's strategy.
379
00:19:07,062 --> 00:19:08,522
The runners and the spectators
380
00:19:08,856 --> 00:19:12,568
were overwhelmed by this weird display
that's supposed to be a baseball game.
381
00:19:17,322 --> 00:19:18,198
Nagisa!
382
00:19:18,699 --> 00:19:19,741
-Out!
-To third base now!
383
00:19:20,742 --> 00:19:21,952
-Out!
-Masayoshi.
384
00:19:22,035 --> 00:19:23,078
Proceed to first base!
385
00:19:23,162 --> 00:19:25,330
No need to rush,
the runner is not running.
386
00:19:25,414 --> 00:19:26,331
Okay.
387
00:19:27,457 --> 00:19:28,417
Out!
388
00:19:29,001 --> 00:19:31,628
Three strikes. Game over.
389
00:19:32,129 --> 00:19:34,756
Unbelievable.
390
00:19:35,132 --> 00:19:38,051
Class E actually beat the baseball club!
391
00:19:38,510 --> 00:19:40,470
What's this? It's so boring.
392
00:19:40,554 --> 00:19:43,223
The baseball club actually lost
to those Class E students.
393
00:19:43,307 --> 00:19:46,101
With such a vast difference in ability,
they still lost.
394
00:19:47,144 --> 00:19:49,855
The spectators must have not known
395
00:19:50,189 --> 00:19:51,440
that behind the scenes,
396
00:19:51,732 --> 00:19:55,485
the two coaches were in combat
with their strategies.
397
00:19:55,986 --> 00:19:59,615
Taking the midterms into account,
it's one win, one loss.
398
00:19:59,990 --> 00:20:02,201
Next time,
we'll settle it with the finals.
399
00:20:04,036 --> 00:20:04,995
Kazutaka.
400
00:20:07,039 --> 00:20:09,917
Sorry for making it
such a messy ball game.
401
00:20:10,375 --> 00:20:11,710
But I just want you to know.
402
00:20:12,294 --> 00:20:15,047
As a baseball player,
I'm no match for you.
403
00:20:15,964 --> 00:20:18,258
I don't consider this a victory.
404
00:20:20,052 --> 00:20:21,094
If that is the case,
405
00:20:21,720 --> 00:20:23,847
why did you go that far just to win?
406
00:20:24,556 --> 00:20:27,851
Isn't it because you want to use it
to prove that you're stronger?
407
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
It's because
408
00:20:32,064 --> 00:20:34,900
Nagisa kept me company
while I practiced those breaking balls.
409
00:20:35,400 --> 00:20:37,444
Karma and Yuma have great reflexes.
410
00:20:37,778 --> 00:20:40,781
Don't you think
everyone's bunts were great?
411
00:20:41,448 --> 00:20:45,202
But if we didn't win,
you wouldn't have noticed these things.
412
00:20:46,036 --> 00:20:47,246
To put simply,
413
00:20:47,704 --> 00:20:49,581
I just wanted to show off a little.
414
00:20:49,998 --> 00:20:53,377
I wanted my old friends to see
what my new friends are like.
415
00:20:56,588 --> 00:20:58,090
Tomohito, remember this.
416
00:20:58,507 --> 00:21:00,425
Our next ball game will be in high school.
417
00:21:00,509 --> 00:21:01,385
Goodness!
418
00:21:01,843 --> 00:21:04,388
The Earth needs to exist
for us to go to high school.
419
00:21:04,554 --> 00:21:05,472
What's the matter?
420
00:21:06,014 --> 00:21:07,933
It's nothing.
421
00:22:51,620 --> 00:22:53,663
Speed of Mach 20 is about 6,800km.
422
00:22:53,747 --> 00:22:55,999
Running four bases
of a baseball field is about 110km.
423
00:22:56,083 --> 00:22:58,460
So I've completed my necessary round.
424
00:22:58,543 --> 00:23:00,545
The calculation for time
is distance divided by speed.
425
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
{\an8}That's about 0,016 seconds, Tomohito.
426
00:23:02,839 --> 00:23:05,300
{\an8}Next episode, A Lesson on Ability.
427
00:23:05,383 --> 00:23:06,676
Subtitle translation by Elaine Liew