1 00:00:07,575 --> 00:00:10,211 [Piano playing haltingly in distance] 2 00:00:10,244 --> 00:00:17,251 ** 3 00:00:19,487 --> 00:00:22,456 ** 4 00:00:24,225 --> 00:00:26,560 ** 5 00:00:26,594 --> 00:00:29,063 [Piano stops] * Went to the fair 6 00:00:29,097 --> 00:00:31,532 * To see the funny fowl 7 00:00:31,565 --> 00:00:35,236 * Double-headed pigeon, and the one-eyed owl * 8 00:00:35,269 --> 00:00:40,474 * The old lame goose with no web between his toes * 9 00:00:40,508 --> 00:00:45,679 * Kills himself a-laughin' when the Shanghai crows * 10 00:00:45,713 --> 00:00:49,550 * Oh, Shang... 11 00:00:49,583 --> 00:00:52,220 [Piano resumes] [Sighs] 12 00:00:52,253 --> 00:00:57,024 ** 13 00:00:57,057 --> 00:01:01,595 ** 14 00:01:01,629 --> 00:01:07,335 ** 15 00:01:07,368 --> 00:01:08,469 Jonas. 16 00:01:08,502 --> 00:01:10,037 That room of yours is a mess. 17 00:01:10,070 --> 00:01:11,872 I'm in the middle of my lesson. 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,575 -It's been over an hour. -N-No, it hasn't. 19 00:01:14,608 --> 00:01:16,244 Don't sass me. [Scoffs] 20 00:01:16,277 --> 00:01:20,047 No justice in this world. None at all. 21 00:01:23,484 --> 00:01:24,685 How you been? 22 00:01:24,718 --> 00:01:27,255 Still angry. 23 00:01:27,288 --> 00:01:29,056 Sorry to hear that. 24 00:01:38,799 --> 00:01:41,902 Something wrong? At home? 25 00:01:41,935 --> 00:01:44,838 Now you want to hear about my life? 26 00:01:44,872 --> 00:01:47,141 I was unkind last week. 27 00:01:47,175 --> 00:01:49,543 Oh, don't be so hard on yourself. 28 00:01:49,577 --> 00:01:52,045 No. Really. I'm sorry. 29 00:02:00,154 --> 00:02:03,424 My son came home covered in blood last night. 30 00:02:04,492 --> 00:02:07,228 U-Uh...the older one? 31 00:02:07,261 --> 00:02:08,496 Charles. 32 00:02:08,529 --> 00:02:10,130 Whose blood? 33 00:02:13,234 --> 00:02:15,169 You know, I-I think it might be safer 34 00:02:15,203 --> 00:02:17,305 to do this sort of thing back at my place. 35 00:02:17,338 --> 00:02:19,973 What is it with men? 36 00:02:20,007 --> 00:02:21,309 Exactly how do you mean that? 37 00:02:21,342 --> 00:02:24,212 Well, y'all want to control everything. 38 00:02:24,245 --> 00:02:27,047 And if you can't control it, you shoot it. 39 00:02:27,080 --> 00:02:29,049 Well, now, I never shot anybody. 40 00:02:29,082 --> 00:02:31,585 I-I never even thought about it. 41 00:02:31,619 --> 00:02:33,854 Well, you're a rarity. 42 00:02:38,726 --> 00:02:39,927 [Exhales shakily] 43 00:02:39,960 --> 00:02:41,795 You know, I hear talk. 44 00:02:43,431 --> 00:02:46,767 What really happened to the García family? 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,936 Don't ask me about all that. 46 00:02:48,969 --> 00:02:51,171 You own their land now. 47 00:02:53,441 --> 00:02:55,843 I own nothing. 48 00:02:56,910 --> 00:02:58,812 You could always leave. 49 00:02:58,846 --> 00:03:01,249 Where would I go? 50 00:03:01,282 --> 00:03:02,816 Would I run away? 51 00:03:02,850 --> 00:03:04,285 With you? 52 00:03:06,787 --> 00:03:09,790 [Chuckles] Don't look scared. 53 00:03:09,823 --> 00:03:12,393 My place is here with my kids. 54 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 [Exhales sharply] 55 00:03:18,799 --> 00:03:21,335 [Inhales sharply] 56 00:03:21,369 --> 00:03:24,372 You know, I really do have a lesson to teach -- I don't care. 57 00:03:27,408 --> 00:03:28,409 [Gasps] 58 00:03:28,442 --> 00:03:30,511 ** 59 00:03:30,544 --> 00:03:32,480 [Clank] 60 00:03:32,513 --> 00:03:36,750 ** 61 00:03:36,784 --> 00:03:38,719 [Sally moans] 62 00:03:38,752 --> 00:03:40,454 ** 63 00:03:40,488 --> 00:03:43,324 [Sally moaning] 64 00:03:43,357 --> 00:03:47,761 ** 65 00:03:47,795 --> 00:03:49,162 [Gasps] 66 00:03:49,196 --> 00:03:50,764 [Gasps] 67 00:03:50,798 --> 00:03:53,133 ** 68 00:03:53,166 --> 00:03:55,369 Oh, Jesus! 69 00:03:55,403 --> 00:03:58,238 Jeannie! 70 00:03:58,272 --> 00:04:00,240 Honey, where are you?! 71 00:04:00,274 --> 00:04:02,009 ** 72 00:04:02,042 --> 00:04:04,244 Jeannie! 73 00:04:04,278 --> 00:04:11,285 ** 74 00:04:11,819 --> 00:04:18,826 ** 75 00:04:19,493 --> 00:04:26,500 ** 76 00:04:27,234 --> 00:04:34,241 ** 77 00:04:40,781 --> 00:04:42,950 [Indistinct conversations] 78 00:04:46,053 --> 00:04:47,521 May I offer you gents a drink? 79 00:04:47,555 --> 00:04:48,622 [door closes] 80 00:04:48,656 --> 00:04:50,358 Mm. Get yourself a glass. 81 00:04:50,391 --> 00:04:52,059 The sheriff's on duty. 82 00:04:53,694 --> 00:04:55,496 Uh... 83 00:04:55,529 --> 00:04:57,631 [Glasses clank] 84 00:04:59,299 --> 00:05:03,103 What are we raising our cups to today? 85 00:05:03,136 --> 00:05:04,705 Friendship. 86 00:05:05,973 --> 00:05:08,976 I was wrong to cut you loose. 87 00:05:09,009 --> 00:05:13,447 I allowed the love for my son to blind me 88 00:05:13,481 --> 00:05:15,916 as to who my real friends are. 89 00:05:16,884 --> 00:05:18,719 I regret that. 90 00:05:19,820 --> 00:05:21,922 And I ask for your forgiveness. 91 00:05:21,955 --> 00:05:23,824 [Glasses clink] 92 00:05:23,857 --> 00:05:26,427 So that's how it is. 93 00:05:26,460 --> 00:05:32,132 You've come here to reacquire the love of a lost friend. 94 00:05:32,165 --> 00:05:33,333 That I have. 95 00:05:33,367 --> 00:05:34,735 [Chuckles lightly] 96 00:05:34,768 --> 00:05:38,839 A man of more cynical bent might see it differently. 97 00:05:38,872 --> 00:05:40,874 Such a man might say that you're trying 98 00:05:40,908 --> 00:05:45,379 to remove a dangerous enemy from the playing field. 99 00:05:45,413 --> 00:05:46,780 Such a man might suggest 100 00:05:46,814 --> 00:05:49,883 that you underestimated ol' Niles Gilbert. 101 00:05:49,917 --> 00:05:51,385 [Glass thuds lightly] 102 00:05:51,419 --> 00:05:55,288 I'll give you one-sixteenth straight off the top. 103 00:05:55,322 --> 00:05:58,058 Everything that comes out of the García land. 104 00:05:58,091 --> 00:06:00,394 Oh. Oh-oh. 105 00:06:00,428 --> 00:06:02,295 That is audacious. 106 00:06:02,329 --> 00:06:03,431 [Glass thuds lightly] 107 00:06:03,464 --> 00:06:07,801 That's quite a fortune you're proposing, Colonel. 108 00:06:07,835 --> 00:06:09,403 Tell me, Sheriff, 109 00:06:09,437 --> 00:06:12,840 do you know what one-sixteenth of zero is? 110 00:06:14,174 --> 00:06:15,242 No. 111 00:06:15,275 --> 00:06:18,879 I guess your kind don't get schooled much. 112 00:06:18,912 --> 00:06:24,184 See, in the end, you're gonna lose that land. 113 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 You think so? 114 00:06:25,252 --> 00:06:27,955 You're going up against Roy Endicott. 115 00:06:27,988 --> 00:06:29,823 He's one of the titans. 116 00:06:29,857 --> 00:06:31,191 He's right up there, boy, 117 00:06:31,224 --> 00:06:34,895 alongside the Rockefeller and Doheny. 118 00:06:34,928 --> 00:06:39,900 Whereas you, sir, are a novelty act. 119 00:06:39,933 --> 00:06:42,770 A costume pony show. 120 00:06:42,803 --> 00:06:45,172 Well, now... 121 00:06:45,205 --> 00:06:47,575 you're the one underestimating me. 122 00:06:47,608 --> 00:06:49,977 Regardless... 123 00:06:50,010 --> 00:06:52,613 I've chosen a side. 124 00:06:52,646 --> 00:06:53,914 [Clears throat] [Glass thuds lightly] 125 00:06:53,947 --> 00:06:56,850 I intend to see it through to the end. 126 00:06:57,918 --> 00:07:00,654 Stop jackassing around, Niles. 127 00:07:00,688 --> 00:07:02,255 Now tell me where she is, 128 00:07:02,289 --> 00:07:05,459 or I swear I'll beat the truth out of you. 129 00:07:05,493 --> 00:07:08,662 Say the word, Colonel. It'll be my pleasure. 130 00:07:08,696 --> 00:07:10,063 [Laughs] 131 00:07:10,097 --> 00:07:14,167 As terrifying as that prospect may be, 132 00:07:14,201 --> 00:07:16,436 it won't work... 133 00:07:16,470 --> 00:07:18,338 as I do not know. 134 00:07:18,371 --> 00:07:23,376 ** 135 00:07:23,410 --> 00:07:28,215 ** 136 00:07:28,248 --> 00:07:32,653 But even if I did, I would not tell you. 137 00:07:32,686 --> 00:07:33,954 ** 138 00:07:33,987 --> 00:07:36,624 Your treatment of those below your station 139 00:07:36,657 --> 00:07:39,660 portends a hard fall to come. 140 00:07:39,693 --> 00:07:43,531 ** 141 00:07:43,564 --> 00:07:45,365 The bottle is on the house. 142 00:07:45,398 --> 00:07:48,536 ** 143 00:07:48,569 --> 00:07:50,771 You go drink it someplace else. 144 00:07:50,804 --> 00:07:57,377 ** 145 00:07:57,410 --> 00:07:59,412 [Door opens] 146 00:08:01,181 --> 00:08:02,516 [Door closes] 147 00:08:02,550 --> 00:08:05,919 ** 148 00:08:05,953 --> 00:08:08,255 [Indistinct conversations] 149 00:08:08,288 --> 00:08:10,357 ** 150 00:08:10,390 --> 00:08:12,626 How'd it go? 151 00:08:12,660 --> 00:08:16,129 Well...pretty much like we thought. 152 00:08:16,163 --> 00:08:18,866 The Pinkertons can have a dozen men here by Tuesday. 153 00:08:18,899 --> 00:08:20,968 Tuesday's too late. 154 00:08:21,001 --> 00:08:23,804 The minute Monahan fails to check in, 155 00:08:23,837 --> 00:08:25,806 Roy Endicott will come for us. 156 00:08:25,839 --> 00:08:27,207 [Breathes deeply] 157 00:08:27,240 --> 00:08:29,342 We got to get to Maria García first. 158 00:08:31,444 --> 00:08:33,581 Niles knows where she is. 159 00:08:33,614 --> 00:08:37,951 We'll just wait him out, see where he goes. 160 00:08:37,985 --> 00:08:40,453 And if he gets between us and the girl? 161 00:08:41,955 --> 00:08:44,091 Do what feels right. 162 00:08:58,205 --> 00:09:00,173 [Brakes squeak] 163 00:09:00,207 --> 00:09:01,975 [Engine shuts off] 164 00:09:02,009 --> 00:09:03,210 'Scuse me. 165 00:09:03,243 --> 00:09:05,445 You from around here? 166 00:09:05,478 --> 00:09:08,015 I seem to have gotten myself good and lost. 167 00:09:09,249 --> 00:09:10,684 Where you trying to get to? 168 00:09:10,718 --> 00:09:12,886 Well, I'm trying to find the main road to San Antonio... 169 00:09:12,920 --> 00:09:14,121 [Car door closes] 170 00:09:14,154 --> 00:09:15,956 ...but I can't seem to wind around 171 00:09:15,989 --> 00:09:18,091 these enormous damn ranches. 172 00:09:19,059 --> 00:09:20,694 Judson Merrill. 173 00:09:22,630 --> 00:09:24,064 Jeanne Anne McCullough. 174 00:09:24,965 --> 00:09:27,300 I heard the stories about what happens to trespassers 175 00:09:27,334 --> 00:09:29,970 who take wrong turns in these parts. 176 00:09:31,004 --> 00:09:31,972 [Metal clunks] 177 00:09:32,005 --> 00:09:33,573 Those ain't just stories. 178 00:09:37,577 --> 00:09:38,846 What's in San Antonio? 179 00:09:38,879 --> 00:09:40,213 Uh, I'm a salesman, 180 00:09:40,247 --> 00:09:42,482 and I have an appointment there tomorrow. 181 00:09:44,618 --> 00:09:47,955 So, do -- do you know your way around this place? 182 00:09:47,988 --> 00:09:50,290 It's called McCullough Springs. 183 00:09:50,323 --> 00:09:52,225 Oh, so they named it after you, then? 184 00:09:52,259 --> 00:09:54,427 They named it after my grandaddy. 185 00:09:54,461 --> 00:09:57,064 That makes you the queen, then. 186 00:09:57,097 --> 00:10:00,634 I'm just saying, it looks like you might have airs. 187 00:10:00,668 --> 00:10:01,902 I do not have airs. 188 00:10:01,935 --> 00:10:04,437 There they are, coming up already. 189 00:10:04,471 --> 00:10:06,606 So, tell me, Your Royalness, what -- 190 00:10:06,640 --> 00:10:09,710 what is it like living in a town that's got your name on it? 191 00:10:09,743 --> 00:10:11,578 It's fine. 192 00:10:11,611 --> 00:10:12,946 [Liquid pouring] 193 00:10:12,980 --> 00:10:15,515 No, you don't like it. 194 00:10:15,548 --> 00:10:17,651 Come on. Admit it. 195 00:10:17,685 --> 00:10:20,320 What do you hate about living in a place like this? 196 00:10:23,857 --> 00:10:26,226 I got a family full of liars. 197 00:10:27,695 --> 00:10:30,798 Families. Yeah. 198 00:10:30,831 --> 00:10:32,700 You live here your whole life? 199 00:10:32,733 --> 00:10:34,267 Since I was born. 200 00:10:34,301 --> 00:10:37,304 You never wanted to see anything else? 201 00:10:37,337 --> 00:10:41,208 Well, I-I've wanted to. Sure. 202 00:10:41,241 --> 00:10:43,143 Just haven't had much of a chance. 203 00:10:43,176 --> 00:10:46,413 Well... what's keeping you here? 204 00:10:46,446 --> 00:10:47,514 You married? 205 00:10:48,849 --> 00:10:51,451 What? My cousin was about 17 when she got married. 206 00:10:51,484 --> 00:10:53,320 Figure that's about how old you are. 207 00:10:55,655 --> 00:10:57,791 Well, I'm not married. 208 00:10:57,825 --> 00:10:59,727 Yet. 209 00:11:02,730 --> 00:11:04,564 What about you? 210 00:11:04,597 --> 00:11:06,433 Where's your wife live? 211 00:11:06,466 --> 00:11:08,468 [Chuckles] 212 00:11:08,501 --> 00:11:11,438 You don't miss a thing, do you, Jeanne Anne? 213 00:11:14,674 --> 00:11:17,711 Some of these, uh, smaller towns 214 00:11:17,745 --> 00:11:20,047 only respect a family man. 215 00:11:21,314 --> 00:11:23,250 Oh, so you're not married. 216 00:11:23,283 --> 00:11:25,552 Almost was, once. 217 00:11:25,585 --> 00:11:28,488 Evelyn Wheeler. 218 00:11:28,521 --> 00:11:30,290 But, uh, I had to establish my career. 219 00:11:30,323 --> 00:11:33,761 I had to improve my prospects. 220 00:11:33,794 --> 00:11:35,829 What happened to her? 221 00:11:35,863 --> 00:11:38,298 She up and married my cousin. 222 00:11:38,331 --> 00:11:41,068 Probably for the best. 223 00:11:42,302 --> 00:11:45,405 Hey. Where are you going after San Antonio? 224 00:11:45,438 --> 00:11:47,741 Waxahachie and then on to Fort Worth. 225 00:11:49,309 --> 00:11:51,044 Take me to Fort Worth, 226 00:11:51,078 --> 00:11:53,313 and I'll show you the way out of here. 227 00:11:54,481 --> 00:11:58,618 Queenie, you got yourself a deal. 228 00:11:58,651 --> 00:12:00,720 ** 229 00:12:00,754 --> 00:12:02,655 [Engine starts] 230 00:12:02,689 --> 00:12:08,061 ** 231 00:12:15,402 --> 00:12:16,870 [Horse neighs] 232 00:12:16,904 --> 00:12:19,506 [Indistinct conversations] 233 00:12:39,292 --> 00:12:42,029 [Speaking Comanche] 234 00:12:47,667 --> 00:12:49,736 [Speaking Comanche] 235 00:12:55,142 --> 00:12:58,011 We won't last through winter. 236 00:12:58,045 --> 00:13:00,080 Maybe the Tenawa are still around. 237 00:13:00,113 --> 00:13:03,984 We can join with them, head west instead of north. 238 00:13:04,017 --> 00:13:05,986 Did you tell that to Toshaway? 239 00:13:07,154 --> 00:13:10,790 I tried. Doesn't want to hear it. 240 00:13:10,824 --> 00:13:13,160 Not from me, anyway. 241 00:13:13,193 --> 00:13:15,462 Fathers and sons fight. 242 00:13:16,529 --> 00:13:19,867 Not like this. This is different. 243 00:13:19,900 --> 00:13:23,370 He hasn't talked to me since we left the Yaparuhka camp. 244 00:13:23,403 --> 00:13:27,474 He's -- He's just being...stupid. 245 00:13:28,942 --> 00:13:30,343 He's right. 246 00:13:31,544 --> 00:13:32,612 I have no excuse. 247 00:13:32,645 --> 00:13:34,381 [Horse grunts] 248 00:13:34,414 --> 00:13:36,917 A lotta good people died because of what me and Ingrid did. 249 00:13:36,950 --> 00:13:39,386 Not you. Just her. 250 00:13:44,424 --> 00:13:47,127 -I can hear you. -Good! 251 00:13:48,896 --> 00:13:51,731 [Horse neighs] 252 00:13:51,764 --> 00:13:53,700 I'm gonna look for turana. 253 00:13:55,368 --> 00:13:58,005 You should talk to him. 254 00:15:36,436 --> 00:15:37,470 [Gasps] 255 00:15:37,504 --> 00:15:40,107 [Exhales sharply] [Grunts] 256 00:15:40,140 --> 00:15:42,409 [Both grunting] 257 00:15:45,812 --> 00:15:47,447 [Breathing heavily] 258 00:16:12,672 --> 00:16:14,741 [Gasps] 259 00:16:14,774 --> 00:16:16,043 [Splash] 260 00:16:28,321 --> 00:16:32,359 [Breathing heavily] 261 00:16:35,595 --> 00:16:38,231 [Breathing heavily] 262 00:16:40,400 --> 00:16:42,535 [Panting] 263 00:16:47,107 --> 00:16:54,114 ** 264 00:16:56,549 --> 00:17:03,556 ** 265 00:17:04,824 --> 00:17:11,831 ** 266 00:17:13,133 --> 00:17:20,140 ** 267 00:17:25,945 --> 00:17:27,714 ** 268 00:17:27,747 --> 00:17:30,517 [Wheezing] 269 00:17:30,550 --> 00:17:37,524 ** 270 00:17:37,557 --> 00:17:44,531 ** 271 00:17:44,564 --> 00:17:46,599 [Squishing] 272 00:17:46,633 --> 00:17:51,438 ** 273 00:17:51,471 --> 00:17:53,440 [Groaning] 274 00:17:53,473 --> 00:18:00,480 ** 275 00:18:01,381 --> 00:18:08,388 ** 276 00:18:09,088 --> 00:18:16,095 ** 277 00:18:16,996 --> 00:18:24,003 ** 278 00:18:24,904 --> 00:18:31,911 ** 279 00:18:32,812 --> 00:18:39,819 ** 280 00:19:09,316 --> 00:19:12,719 Sheriff Dart: He's turning around. 281 00:19:12,752 --> 00:19:15,355 ** 282 00:19:15,388 --> 00:19:16,756 [Horse neighs] Man: Hyah! 283 00:19:16,789 --> 00:19:18,491 Sheriff. 284 00:19:18,525 --> 00:19:20,727 [Gunfire] 285 00:19:20,760 --> 00:19:24,797 [Horses neigh] 286 00:19:24,831 --> 00:19:26,666 ** 287 00:19:26,699 --> 00:19:28,701 Get around 'em! 288 00:19:28,735 --> 00:19:31,338 ** 289 00:19:31,371 --> 00:19:32,839 You pieces of shit! 290 00:19:32,872 --> 00:19:35,742 Mind that phraseology, boy. 291 00:19:35,775 --> 00:19:38,110 I'll make you eat that badge. 292 00:19:38,144 --> 00:19:41,848 ** 293 00:19:41,881 --> 00:19:44,817 You're making a mistake, Niles. 294 00:19:44,851 --> 00:19:46,753 I was saddened to hear about your troubles 295 00:19:46,786 --> 00:19:49,356 in Austin, Phineas. 296 00:19:49,389 --> 00:19:51,358 Back when we were an independent republic, 297 00:19:51,391 --> 00:19:55,194 do you know what the penalty for sodomy was? 298 00:19:55,228 --> 00:19:59,899 ** 299 00:19:59,932 --> 00:20:02,168 Thank the Lord. 300 00:20:02,201 --> 00:20:04,637 We live in enlightened times. 301 00:20:04,671 --> 00:20:06,506 ** 302 00:20:06,539 --> 00:20:08,174 Good day, gentlemen. 303 00:20:08,207 --> 00:20:10,243 [Horse neighs] 304 00:20:10,277 --> 00:20:12,545 ** 305 00:20:12,579 --> 00:20:14,581 Man: Hyah! [Whistles] 306 00:20:14,614 --> 00:20:21,153 ** 307 00:20:21,187 --> 00:20:22,722 [Door opens] 308 00:20:22,755 --> 00:20:24,857 Jeannie's missing. 309 00:20:24,891 --> 00:20:27,627 She ran off this afternoon. Have you seen her? 310 00:20:27,660 --> 00:20:29,429 Not since this morning. 311 00:20:29,462 --> 00:20:30,830 Maybe she's with Pete. 312 00:20:30,863 --> 00:20:33,466 He hasn't been around. He was out of the house early. 313 00:20:33,500 --> 00:20:34,967 Jeannie knows this land. 314 00:20:35,001 --> 00:20:37,604 Hell, she knows it better than most of the hands. 315 00:20:37,637 --> 00:20:39,272 It's almost dark. 316 00:20:40,940 --> 00:20:42,875 She'll be back, Sal. 317 00:20:42,909 --> 00:20:45,177 What if she's not thinking straight? 318 00:20:47,179 --> 00:20:50,717 Do you have reason to think she might not want to come home? 319 00:20:54,321 --> 00:20:56,856 All right. Let's go. 320 00:21:08,401 --> 00:21:10,837 [Utensil clanking] 321 00:21:20,046 --> 00:21:22,815 The injunction is going to continue. 322 00:21:24,116 --> 00:21:26,819 I'm not running away. 323 00:21:26,853 --> 00:21:31,023 Once Endicott's men get here, we'll hit back at your father. 324 00:21:32,925 --> 00:21:34,694 You know that, right? 325 00:21:35,928 --> 00:21:38,931 This won't get any easier for you. 326 00:21:38,965 --> 00:21:40,433 It'll get worse. 327 00:21:42,101 --> 00:21:44,971 It's gonna hurt your entire family. 328 00:21:45,004 --> 00:21:47,239 Like my brother. 329 00:21:47,273 --> 00:21:48,941 What about him? 330 00:21:51,110 --> 00:21:54,280 Monahan said you were the one who told him about Phineas -- 331 00:21:54,313 --> 00:21:55,815 and his inclinations. 332 00:21:57,584 --> 00:21:59,051 [Inhales deeply] 333 00:21:59,085 --> 00:22:00,286 Yes. 334 00:22:01,488 --> 00:22:05,291 I suggested Monahan look into your brother's private life. 335 00:22:05,324 --> 00:22:07,293 You ruined him. 336 00:22:07,326 --> 00:22:08,961 You know that, right? 337 00:22:08,995 --> 00:22:11,130 He's still breathing, isn't he? 338 00:22:13,933 --> 00:22:16,002 Come on, Peter. 339 00:22:17,937 --> 00:22:21,874 If you haven't noticed, I'm fighting a war. 340 00:22:21,908 --> 00:22:25,712 If you can't handle this fight, get out now. I don't want you. 341 00:22:25,745 --> 00:22:27,046 I'm not going anywhere. 342 00:22:27,079 --> 00:22:29,015 [Chuckles] I wish I believed that. 343 00:22:29,048 --> 00:22:31,918 -What? -In the end, you'll leave me. 344 00:22:31,951 --> 00:22:33,853 God damn you. [Chair slides] 345 00:22:33,886 --> 00:22:36,122 Last summer, I publicly denounced my father. 346 00:22:36,155 --> 00:22:38,024 I called him a thief and a cheat. 347 00:22:38,057 --> 00:22:40,092 And then I took up arms against him. 348 00:22:40,126 --> 00:22:43,763 I fought alongside your family against my own. 349 00:22:43,796 --> 00:22:46,499 I saved your life. 350 00:22:46,533 --> 00:22:49,168 You betrayed me in Mexico. 351 00:22:49,201 --> 00:22:50,703 I forgave you. 352 00:22:50,737 --> 00:22:52,772 I'm standing here right now with you. 353 00:22:52,805 --> 00:22:56,643 You're hiding me in the woods while you lie to your family. 354 00:22:56,676 --> 00:22:59,546 -Do you want a parade for that? -I'm doing the best I can. 355 00:22:59,579 --> 00:23:00,913 This is not even your cabin. 356 00:23:00,947 --> 00:23:02,482 All you're doing here is stalling... 357 00:23:02,515 --> 00:23:03,850 I'm guarding, not stalling! 358 00:23:03,883 --> 00:23:05,184 ...waiting for somebody else to take action... 359 00:23:05,217 --> 00:23:06,786 I've taken plenty of action on your behalf. 360 00:23:06,819 --> 00:23:09,255 ...so you can do what you always do and avoid taking a side! 361 00:23:09,288 --> 00:23:12,559 I'm not! I chose! I chose you! I wanted you! 362 00:23:12,592 --> 00:23:19,398 ** 363 00:23:19,432 --> 00:23:26,272 ** 364 00:23:26,305 --> 00:23:32,912 ** 365 00:23:32,945 --> 00:23:35,247 [Objects clattering] 366 00:23:35,281 --> 00:23:42,288 ** 367 00:23:43,222 --> 00:23:47,560 ** 368 00:23:47,594 --> 00:23:50,797 [Both moaning] 369 00:23:50,830 --> 00:23:54,266 ** 370 00:23:54,300 --> 00:23:57,369 Sally: Jeannie?! 371 00:23:57,403 --> 00:24:00,206 Eli: Jeanne Anne! 372 00:24:00,239 --> 00:24:02,074 Jeannie! 373 00:24:02,108 --> 00:24:03,610 ** 374 00:24:03,643 --> 00:24:06,412 Jeanne Anne! 375 00:24:09,248 --> 00:24:11,884 You need to tell me what happened. 376 00:24:14,153 --> 00:24:16,422 This is not the time for keeping secrets. 377 00:24:16,455 --> 00:24:18,357 [Owl hoots] 378 00:24:18,390 --> 00:24:20,927 Just... 379 00:24:20,960 --> 00:24:24,330 She saw me with the piano teacher. 380 00:24:24,363 --> 00:24:27,299 Aw, Jesus, Sal. 381 00:24:27,333 --> 00:24:29,368 Do not judge me. 382 00:24:29,401 --> 00:24:30,469 Jeannie! 383 00:24:30,503 --> 00:24:33,773 There's nothing to be done about past mistakes. 384 00:24:33,806 --> 00:24:35,908 We need to fix what's in front of us. 385 00:24:35,942 --> 00:24:37,143 Fix this family. 386 00:24:37,176 --> 00:24:38,077 Jeanne Anne! 387 00:24:38,110 --> 00:24:40,713 What family? Eli, we're coming apart. 388 00:24:40,747 --> 00:24:42,749 Nobody can stand talking to each other. 389 00:24:42,782 --> 00:24:44,416 My son is coming home covered in blood. 390 00:24:44,450 --> 00:24:46,686 And Maria García's coming to take everything. 391 00:24:46,719 --> 00:24:49,689 Maria García is going to be dead. 392 00:24:49,722 --> 00:24:51,290 Very soon. 393 00:24:53,192 --> 00:24:53,960 What? 394 00:24:53,993 --> 00:24:55,662 Pete will come home. 395 00:24:55,695 --> 00:24:57,930 And this family will abide. 396 00:24:59,799 --> 00:25:05,504 If you do anything to hurt her, you know he won't stay. 397 00:25:05,538 --> 00:25:07,707 You have to know. 398 00:25:07,740 --> 00:25:09,976 He will stay. 399 00:25:10,009 --> 00:25:12,178 But only if you and I work together. 400 00:25:12,211 --> 00:25:14,847 [Owl hoots] 401 00:25:14,881 --> 00:25:17,416 Can I count on you? 402 00:25:17,449 --> 00:25:19,151 Can I, Sal? 403 00:25:20,753 --> 00:25:24,090 Let's find my daughter. 404 00:25:24,123 --> 00:25:25,491 Jeannie! 405 00:25:25,524 --> 00:25:27,960 [Horse neighs] 406 00:25:27,994 --> 00:25:31,363 Judson: So, what you gonna do when we get to Fort Worth? 407 00:25:31,397 --> 00:25:34,834 Jeannie: I don't know. Haven't decided yet. 408 00:25:34,867 --> 00:25:38,170 Queenie, I think you ought to do some traveling. 409 00:25:38,204 --> 00:25:39,405 Think so? 410 00:25:39,438 --> 00:25:42,108 It's the only thing I actually like about the job. 411 00:25:42,141 --> 00:25:46,813 See, most people got to stay tied down, but I'm free. 412 00:25:46,846 --> 00:25:50,082 I can go anywhere. 413 00:25:50,116 --> 00:25:53,620 Where's the one place you want to go most? 414 00:25:53,653 --> 00:25:55,087 Mm... 415 00:25:55,121 --> 00:25:56,756 I've always wanted to see Wyoming. 416 00:25:56,789 --> 00:25:58,490 [Laughs] 417 00:25:58,524 --> 00:26:00,827 Wyoming? 418 00:26:00,860 --> 00:26:02,028 -Yeah. -[Chuckles] 419 00:26:02,061 --> 00:26:03,896 What? They have grasslands out there 420 00:26:03,930 --> 00:26:05,965 that go on forever, big as the ocean. 421 00:26:05,998 --> 00:26:08,167 Wyoming. [Chuckles] 422 00:26:08,200 --> 00:26:10,136 You got the whole world at your feet, 423 00:26:10,169 --> 00:26:11,938 and you want to go to the one place 424 00:26:11,971 --> 00:26:14,373 that looks exactly like Texas. 425 00:26:16,743 --> 00:26:18,911 [Laughs] 426 00:26:44,470 --> 00:26:45,938 Slow down a bit. 427 00:26:45,972 --> 00:26:48,875 You look beautiful in the moonlight. 428 00:26:48,908 --> 00:26:50,342 -I'm serious. -Shh. 429 00:26:50,376 --> 00:26:52,144 Shh. Shh. Shh. 430 00:26:52,178 --> 00:26:54,546 ** 431 00:26:54,580 --> 00:26:55,748 Stop! 432 00:26:55,782 --> 00:26:57,483 ** 433 00:26:57,516 --> 00:26:59,919 Little Queenie's just itching to spread her legs, 434 00:26:59,952 --> 00:27:02,121 but no, not for me. 435 00:27:02,154 --> 00:27:04,590 That right? 436 00:27:04,623 --> 00:27:09,195 Are you waiting for some prince, not some stewpot salesman 437 00:27:09,228 --> 00:27:10,930 who sleeps in his truck every night 438 00:27:10,963 --> 00:27:13,733 with shit to show for it? 439 00:27:13,766 --> 00:27:15,601 Doesn't matter how hard you scrap -- 440 00:27:15,634 --> 00:27:18,437 the world's gonna tear you down. 441 00:27:18,470 --> 00:27:21,040 Tore down my daddy. 442 00:27:21,073 --> 00:27:24,243 He couldn't even feed us. 443 00:27:24,276 --> 00:27:28,514 Rich girl like you just wouldn't get it. 444 00:27:28,547 --> 00:27:30,649 All the chances in the world. 445 00:27:30,683 --> 00:27:36,723 ** 446 00:27:36,756 --> 00:27:43,062 ** 447 00:27:43,095 --> 00:27:44,063 Stop. 448 00:27:44,096 --> 00:27:45,264 Stop! 449 00:27:45,297 --> 00:27:46,265 Stop! 450 00:27:46,298 --> 00:27:50,436 ** 451 00:27:50,469 --> 00:27:53,639 You bitch tease! 452 00:27:53,672 --> 00:27:54,673 Bitch! 453 00:27:58,377 --> 00:28:04,550 ** 454 00:28:04,583 --> 00:28:06,618 [Moaning softly] 455 00:28:06,652 --> 00:28:13,125 ** 456 00:28:13,159 --> 00:28:15,694 [Softly] Ingrid. 457 00:28:15,728 --> 00:28:17,897 Ingrid. 458 00:28:17,930 --> 00:28:24,904 ** 459 00:28:24,937 --> 00:28:25,972 Come on. 460 00:28:26,005 --> 00:28:28,640 ** 461 00:28:28,674 --> 00:28:31,811 Come on. Come on. Lean on me. 462 00:28:31,844 --> 00:28:34,246 ** 463 00:28:34,280 --> 00:28:36,282 Ingrid: Eli! 464 00:28:36,315 --> 00:28:37,750 Eli, help! 465 00:28:37,784 --> 00:28:40,787 ** 466 00:28:40,820 --> 00:28:42,121 Help! 467 00:28:42,154 --> 00:28:44,090 ** 468 00:28:44,123 --> 00:28:46,092 [Indistinct shouting] 469 00:28:46,125 --> 00:28:49,728 ** 470 00:28:49,762 --> 00:28:52,564 [Sobbing] 471 00:28:55,334 --> 00:28:57,169 [Indistinct shouting] 472 00:28:57,203 --> 00:29:01,440 ** 473 00:29:01,473 --> 00:29:03,876 [Breathing sharply, sobbing] 474 00:29:03,910 --> 00:29:10,116 ** 475 00:29:10,149 --> 00:29:11,750 I'm sorry. 476 00:29:11,784 --> 00:29:13,285 ** 477 00:29:13,319 --> 00:29:16,355 [Sobbing] I'm sorry! 478 00:29:25,364 --> 00:29:28,000 She stopped bleeding. 479 00:29:28,034 --> 00:29:30,402 That's good, Tiehteti. 480 00:29:30,436 --> 00:29:32,738 And the wound's not that bad. 481 00:29:32,771 --> 00:29:35,107 She's very lucky. 482 00:29:36,876 --> 00:29:38,544 What about the baby? 483 00:29:41,313 --> 00:29:43,082 I don't know. 484 00:29:43,115 --> 00:29:50,122 ** 485 00:29:51,657 --> 00:29:58,664 ** 486 00:29:59,999 --> 00:30:07,006 ** 487 00:30:16,182 --> 00:30:17,183 [Chuckles] 488 00:30:17,216 --> 00:30:20,019 You should rest. 489 00:30:20,052 --> 00:30:22,721 I had a dream about her. 490 00:30:33,732 --> 00:30:37,269 I want to teach her how to ride. 491 00:30:37,303 --> 00:30:38,971 She'll learn how to ride. 492 00:30:39,005 --> 00:30:41,807 Men taught me how to ride. 493 00:30:43,142 --> 00:30:47,113 I want to be the one to teach her. 494 00:30:47,146 --> 00:30:48,881 You're a terrible rider. 495 00:30:48,915 --> 00:30:50,816 [Scoffs] Better than you. 496 00:30:50,849 --> 00:30:52,184 [Chuckles] 497 00:30:59,358 --> 00:31:01,560 I know her name. 498 00:31:04,596 --> 00:31:06,798 Sokobi. 499 00:31:06,832 --> 00:31:09,168 S-- 500 00:31:09,201 --> 00:31:10,569 "Land"? 501 00:31:18,410 --> 00:31:20,579 What was your mother's name? 502 00:31:23,115 --> 00:31:25,284 It's not good to talk about this. 503 00:31:25,317 --> 00:31:28,220 -It's not our way. -No. I want to know. 504 00:31:34,927 --> 00:31:37,396 Her name was Natalia. 505 00:31:38,931 --> 00:31:41,200 Natalia. 506 00:31:44,570 --> 00:31:47,139 Tell me a story about your mother. 507 00:31:47,173 --> 00:31:50,142 [Sniffles] 508 00:31:50,176 --> 00:31:52,778 She had this hymn book. 509 00:31:52,811 --> 00:31:57,349 And every night after dinner, she would let Lizzie pick one, 510 00:31:57,383 --> 00:31:59,718 and they would sing it. 511 00:31:59,751 --> 00:32:01,253 Lizzie? 512 00:32:03,755 --> 00:32:05,857 She was my sister. 513 00:32:09,128 --> 00:32:11,830 Sing me one of her hymns. 514 00:32:11,863 --> 00:32:15,867 It's been too long. I can't remember now. 515 00:32:17,536 --> 00:32:19,105 My mother... 516 00:32:20,906 --> 00:32:23,342 ...she taught me a song. 517 00:32:26,678 --> 00:32:29,781 When we lived with the Penatekas. 518 00:32:29,815 --> 00:32:33,185 She used to sing it so I could go to sleep. 519 00:32:39,858 --> 00:32:44,796 * Nami, Nami 520 00:32:44,830 --> 00:32:49,868 * Nami, Nami 521 00:32:49,901 --> 00:32:53,805 * Nami tsa naibi tsi 522 00:32:56,408 --> 00:32:59,078 [Breathes sharply] 523 00:32:59,111 --> 00:33:00,779 It's okay. 524 00:33:00,812 --> 00:33:02,048 [Groans] 525 00:33:02,081 --> 00:33:04,150 It's okay. 526 00:33:12,391 --> 00:33:17,763 * There is a fountain filled with blood * 527 00:33:17,796 --> 00:33:22,568 * Drawn from Emmanuel's veins * 528 00:33:22,601 --> 00:33:29,308 * Sinners plunge beneath that flood * 529 00:33:29,341 --> 00:33:33,412 * And lose all their guilty stains * 530 00:33:36,882 --> 00:33:43,722 ** 531 00:33:43,755 --> 00:33:49,995 ** 532 00:33:50,028 --> 00:33:52,631 [Horse whinnies] 533 00:33:54,900 --> 00:33:56,835 [Groans] 534 00:34:00,939 --> 00:34:02,508 Prairie Flower? 535 00:34:03,842 --> 00:34:05,344 Prai-- 536 00:34:07,646 --> 00:34:08,714 Prairie Flower? 537 00:34:13,519 --> 00:34:15,287 [Voice breaking] Prairie Flower? 538 00:34:18,257 --> 00:34:19,758 [Gasps] 539 00:34:20,826 --> 00:34:23,295 [Sobs] 540 00:34:32,538 --> 00:34:33,739 Wake up! 541 00:34:35,641 --> 00:34:37,176 Please! 542 00:34:55,961 --> 00:34:57,329 [Sniffles] 543 00:35:02,701 --> 00:35:09,508 ** 544 00:35:09,541 --> 00:35:16,215 ** 545 00:35:16,248 --> 00:35:23,088 ** 546 00:35:23,121 --> 00:35:25,090 [Whimpers] 547 00:35:25,123 --> 00:35:31,363 ** 548 00:35:39,405 --> 00:35:40,772 Ilsa Midkiff called. 549 00:35:40,806 --> 00:35:42,841 Miss Jeannie showed up at their doorstep. 550 00:35:42,874 --> 00:35:44,943 They are driving her home now. 551 00:35:46,144 --> 00:35:48,814 She's been gone all night. 552 00:35:50,749 --> 00:35:51,783 But she's okay? 553 00:35:51,817 --> 00:35:53,385 Sí. Sí. 554 00:35:53,419 --> 00:35:54,686 Where's the Colonel? 555 00:35:54,720 --> 00:35:56,222 He and Mrs. Sally went out searching. 556 00:35:56,255 --> 00:35:59,157 Gus went to go fetch them. 557 00:35:59,191 --> 00:36:01,527 Inez. 558 00:36:01,560 --> 00:36:03,295 Have you seen Pete? 559 00:36:13,405 --> 00:36:14,873 I'll do it. 560 00:36:19,811 --> 00:36:21,747 Do what? 561 00:36:24,049 --> 00:36:26,184 They both told me they bribed Judge Thaddeus Killborne 562 00:36:26,218 --> 00:36:29,921 to falsify your daddy's tax records. 563 00:36:29,955 --> 00:36:32,458 It's true, and I'll say that under oath. 564 00:36:39,731 --> 00:36:42,167 You wouldn't be able to go home again. 565 00:36:43,802 --> 00:36:45,571 No. 566 00:36:45,604 --> 00:36:46,905 I wouldn't. 567 00:36:52,143 --> 00:36:54,946 Did this happen because you wanted me to testify? 568 00:36:56,882 --> 00:37:01,152 ** 569 00:37:01,186 --> 00:37:02,588 I don't know. 570 00:37:02,621 --> 00:37:09,595 ** 571 00:37:09,628 --> 00:37:16,335 ** 572 00:37:16,368 --> 00:37:19,838 [Footsteps approaching] 573 00:37:19,871 --> 00:37:21,673 [Sighs] 574 00:37:21,707 --> 00:37:24,543 Thank God you're okay. 575 00:37:24,576 --> 00:37:27,446 Oh, my. Thank God. 576 00:37:27,479 --> 00:37:28,614 Oh! 577 00:37:28,647 --> 00:37:30,048 Honey. 578 00:37:30,081 --> 00:37:34,152 Don't ever scare me like that again. 579 00:37:34,185 --> 00:37:35,354 I'm sorry. 580 00:37:35,387 --> 00:37:37,689 [Footsteps approaching] 581 00:37:41,560 --> 00:37:43,862 Jeanne Anne McCullough. 582 00:37:46,532 --> 00:37:48,199 I'm an old man. 583 00:37:50,001 --> 00:37:51,470 No, you're not. 584 00:37:51,503 --> 00:37:53,672 It's true. 585 00:37:53,705 --> 00:37:56,141 As old as the hills. 586 00:37:56,174 --> 00:38:00,846 I don't mind most days, but I heard you'd gone... 587 00:38:02,581 --> 00:38:05,451 ...I felt every minute of my age. 588 00:38:24,636 --> 00:38:31,643 ** 589 00:40:44,442 --> 00:40:51,449 ** 590 00:40:52,417 --> 00:40:55,453 [Singing in Comanche] 591 00:40:55,487 --> 00:41:02,494 ** 592 00:41:55,480 --> 00:41:59,250 [Singing stops] 593 00:41:59,284 --> 00:42:06,291 ** 594 00:42:48,834 --> 00:42:55,841 **