1
00:00:01,150 --> 00:00:02,850
Previously on Z Nation.
2
00:00:02,850 --> 00:00:05,590
Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,190
We have the package here.
4
00:00:07,190 --> 00:00:08,790
Lot of people been
looking for you, Mr. Murphy.
5
00:00:08,790 --> 00:00:10,590
Maybe I'll actually enjoy
doing some good.
6
00:00:10,590 --> 00:00:11,630
I'm counting on you.
7
00:00:11,730 --> 00:00:12,590
10K?
8
00:00:12,860 --> 00:00:13,460
Oh shoot.
9
00:00:13,460 --> 00:00:14,960
I've been shot.
10
00:00:14,960 --> 00:00:16,460
It's gonna be okay, kid.
They've got a real surgeon.
11
00:00:16,600 --> 00:00:18,130
A new world is rising.
12
00:00:18,140 --> 00:00:18,930
Zona.
13
00:00:18,940 --> 00:00:21,540
Where the seeds of the next
human race have been planted.
14
00:00:21,640 --> 00:00:22,800
[slam]
15
00:00:22,810 --> 00:00:23,970
I did not spend three years
16
00:00:23,970 --> 00:00:26,210
fighting my way across
10,000 miles
17
00:00:26,210 --> 00:00:29,240
just so I could be a human
blood bag for a few billionaires
18
00:00:29,250 --> 00:00:32,810
[alarm sounding]
19
00:00:32,820 --> 00:00:34,250
Need a ride?
20
00:00:34,250 --> 00:00:35,680
I got enough food, ammo,
and z weed for a month.
21
00:00:35,950 --> 00:00:36,650
I'm in.
22
00:00:36,790 --> 00:00:38,090
It's Murphy.
23
00:00:38,220 --> 00:00:39,190
[explosion]
24
00:00:39,990 --> 00:00:41,820
Tell me 10K is on that boat.
25
00:00:45,000 --> 00:00:47,660
[jet engines roaring]
26
00:00:47,660 --> 00:00:48,400
[guns cocking]
27
00:00:48,400 --> 00:00:49,730
What do you suppose they want?
28
00:00:49,730 --> 00:00:50,970
What do you think?
29
00:00:51,740 --> 00:00:52,800
Say goodbye, pup.
30
00:00:52,800 --> 00:00:54,540
Cuz we ain't coming back.
31
00:00:54,540 --> 00:01:01,180
[wind blowing]
32
00:01:09,850 --> 00:01:21,230
[wind blowing]
33
00:01:21,230 --> 00:01:31,370
[muffled sounds]
34
00:01:31,370 --> 00:01:38,410
[muffled sounds]
35
00:01:46,160 --> 00:01:47,320
You okay?
36
00:01:47,820 --> 00:01:48,760
Good.
37
00:01:48,760 --> 00:01:50,930
Shoot me or get that damn thing
out of my face.
38
00:01:50,930 --> 00:01:51,690
[speaking Mandarin]
39
00:01:52,030 --> 00:01:52,760
Careful.
40
00:01:52,760 --> 00:01:54,100
[speaking Mandarin]
41
00:01:55,230 --> 00:01:57,330
[speaking Mandarin]
42
00:01:57,330 --> 00:02:00,240
[speaking Mandarin]
...Roberta Warren...
43
00:02:00,240 --> 00:02:01,740
Well look who's world famous.
44
00:02:02,040 --> 00:02:03,070
You in charge?
45
00:02:03,070 --> 00:02:05,810
[speaking Mandarin]
46
00:02:05,810 --> 00:02:08,940
That's Murphy for you. Causing
trouble when he's not even here.
47
00:02:18,860 --> 00:02:21,290
[speaking Mandarin]
48
00:02:23,760 --> 00:02:25,890
English. Do you speak it?
49
00:02:25,900 --> 00:02:27,530
I don't think she understands
you.
50
00:02:27,530 --> 00:02:30,130
[speaking Mandarin]
51
00:02:30,470 --> 00:02:33,430
You'd better take me out quick
because I'm real good with faces
52
00:02:33,440 --> 00:02:34,900
if you know what I mean.
53
00:02:36,340 --> 00:02:38,410
I don't see any blood
under those fingernails.
54
00:02:38,640 --> 00:02:40,070
You sure about this?
55
00:02:51,250 --> 00:02:54,020
We could still talk about this.
56
00:02:54,820 --> 00:02:56,290
I hate this part.
57
00:02:56,290 --> 00:02:57,730
Now!
58
00:03:23,520 --> 00:03:26,090
Thought that was gonna go
a different way.
59
00:03:27,020 --> 00:03:28,990
[snarling]
60
00:03:28,990 --> 00:03:30,990
[snarling]
61
00:03:30,990 --> 00:03:31,930
[speaking Mandarin]
62
00:03:31,930 --> 00:03:32,960
[snarling continues]
63
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
[speaking Mandarin]
64
00:03:34,330 --> 00:03:35,600
[speaking Mandarin]
65
00:03:35,600 --> 00:03:37,030
[snarling continues]
66
00:03:37,030 --> 00:03:39,070
You and me
are gonna have some words.
67
00:03:39,070 --> 00:03:41,470
[snarling continues]
68
00:03:41,470 --> 00:03:42,240
[speaking Mandarin]
69
00:03:42,240 --> 00:03:43,740
[rapid gunfire]
70
00:03:44,940 --> 00:03:47,910
[muffled gunfire]
71
00:03:47,910 --> 00:03:49,010
[gunshots]
72
00:03:49,080 --> 00:03:50,980
[muffled gunfire]
73
00:04:07,760 --> 00:04:10,500
That's it, Captain.
Put your back into it.
74
00:04:11,770 --> 00:04:15,440
In two minutes, I want this
place in my rearview mirror.
75
00:04:15,440 --> 00:04:16,600
Exploding submarines
76
00:04:16,610 --> 00:04:20,010
tend to attract
the wrong kind of attention.
77
00:04:33,190 --> 00:04:34,690
Better.
78
00:04:36,690 --> 00:04:38,130
Captain?
79
00:04:42,800 --> 00:04:44,400
Captain.
80
00:04:51,310 --> 00:04:52,440
It'll heal.
81
00:04:54,080 --> 00:04:55,910
Clock hates us, people.
82
00:04:55,910 --> 00:04:58,180
[claps]
Let's move!
83
00:05:17,670 --> 00:05:19,000
What happened?
84
00:05:19,200 --> 00:05:20,100
Where is everybody?
85
00:05:20,200 --> 00:05:21,740
This way, kid.
86
00:05:21,810 --> 00:05:22,940
Let's go.
87
00:05:25,380 --> 00:05:28,610
We gotta find Doc
and Addy and Warren.
88
00:05:28,710 --> 00:05:30,780
I already said thanks.
89
00:05:30,780 --> 00:05:32,350
We're going our own way now.
90
00:05:32,350 --> 00:05:34,580
We kept you alive
all the way to California.
91
00:05:34,580 --> 00:05:36,920
Where are you going?
92
00:05:36,920 --> 00:05:39,120
To start a new world.
93
00:05:39,720 --> 00:05:45,330
[electric guitar theme music
plays]
94
00:05:45,330 --> 00:05:47,430
¶ Have mercy...
95
00:05:47,430 --> 00:05:48,800
[three gunshots]
96
00:05:49,170 --> 00:05:54,700
¶ ...Oh, have mercy. ¶¶
97
00:05:56,470 --> 00:05:57,510
[whistling]
98
00:06:02,380 --> 00:06:04,750
I'm not going anywhere with you,
Murphy.
99
00:06:16,530 --> 00:06:18,060
Hold still.
100
00:06:18,060 --> 00:06:20,060
So you do speak English.
101
00:06:20,960 --> 00:06:22,300
Lieutenant Roberta Warren.
102
00:06:22,300 --> 00:06:24,070
And who the hell are you?
103
00:06:26,870 --> 00:06:29,170
There's no cure in that blood.
104
00:06:29,170 --> 00:06:30,910
Addison Carver.
105
00:06:30,910 --> 00:06:32,640
Does it mention that I don't
play well with others?
106
00:06:32,640 --> 00:06:34,010
Cuz I don't.
107
00:06:34,840 --> 00:06:35,940
Steven Beck.
108
00:06:35,950 --> 00:06:37,250
You can call me Doc.
109
00:06:37,250 --> 00:06:40,280
I'm not actually a board
certified physician. I just...
110
00:06:40,280 --> 00:06:41,050
Nevermind.
111
00:06:41,790 --> 00:06:42,380
Ow.
112
00:06:43,120 --> 00:06:44,990
Now I know how Murphy feels.
113
00:06:45,460 --> 00:06:48,790
Let me know what you find. I've
been having some weird dreams.
114
00:06:48,790 --> 00:06:52,060
Murder, kidnapping, battery,
public indecency
115
00:06:52,930 --> 00:06:54,530
Career opportunities
in my neighborhood
116
00:06:54,530 --> 00:06:56,200
were somewhat limited.
117
00:06:57,170 --> 00:06:59,070
We get the friends we deserve.
118
00:07:01,200 --> 00:07:04,010
Operation Bite Mark.
Where is Murphy?
119
00:07:06,740 --> 00:07:08,040
Who wants to know?
120
00:07:08,580 --> 00:07:10,510
Murphy's blood is our mission.
121
00:07:15,690 --> 00:07:23,930
(voice on radio)
[speaking Mandarin]
122
00:07:25,130 --> 00:07:25,890
[speaking Mandarin]
123
00:07:25,900 --> 00:07:26,660
[speaking Mandarin]
124
00:07:27,030 --> 00:07:31,100
(voice on radio)
[speaking Mandarin]
125
00:07:31,230 --> 00:07:32,400
[speaking Mandarin]
126
00:07:36,140 --> 00:07:37,770
[speaking Mandarin]
127
00:07:38,340 --> 00:07:39,670
Have you seen a kid
128
00:07:39,680 --> 00:07:41,940
with black spiky hair
and brooding good looks?
129
00:07:41,950 --> 00:07:44,580
He was on that submarine
with Murphy.
130
00:07:44,780 --> 00:07:46,280
Okay.
131
00:07:46,950 --> 00:07:48,550
[speaking Mandarin]
132
00:08:00,830 --> 00:08:01,300
[pop]
133
00:08:01,300 --> 00:08:02,030
[pop]
134
00:08:24,790 --> 00:08:27,420
Try to avoid the sharp stuff.
135
00:08:30,930 --> 00:08:33,110
[gunshot]
136
00:08:33,110 --> 00:08:35,300
[muffled grunting]
137
00:08:37,370 --> 00:08:39,070
[muffled screaming]
138
00:08:39,070 --> 00:08:39,670
There.
139
00:08:39,670 --> 00:08:44,370
[muffled screaming and growling]
140
00:08:44,470 --> 00:08:46,170
Zombies carrying weapons?
141
00:08:46,580 --> 00:08:47,510
[thwap]
142
00:08:47,680 --> 00:09:01,720
[muffled screaming and growling
continue]
143
00:09:01,820 --> 00:09:03,420
Those aren't Zs.
144
00:09:03,430 --> 00:09:04,960
Back in the vehicle.
145
00:09:08,970 --> 00:09:12,200
[muffled screaming and growling]
146
00:09:12,200 --> 00:09:13,170
[slice]
147
00:09:15,970 --> 00:09:18,210
[gunshots]
148
00:09:18,210 --> 00:09:18,910
[slice]
149
00:09:18,910 --> 00:09:21,480
[hitting]
150
00:09:21,480 --> 00:09:23,910
[punching]
[screaming]
151
00:09:24,110 --> 00:09:25,180
Kill them.
152
00:09:25,350 --> 00:09:25,810
[gunshot]
153
00:09:26,480 --> 00:09:28,020
[splat]
154
00:09:31,650 --> 00:09:31,990
[gunshot]
155
00:09:31,990 --> 00:09:33,850
[splorch]
156
00:09:33,860 --> 00:09:34,620
[gunshot]
157
00:09:34,890 --> 00:09:35,920
[splat]
158
00:09:59,480 --> 00:10:01,750
You two will have to do better.
159
00:10:02,890 --> 00:10:05,690
The Apocalypse
has gotten worse.
160
00:10:05,690 --> 00:10:08,290
Starvation and killing
is all that's left.
161
00:10:08,490 --> 00:10:12,360
Last stop for humanity.
Everybody off.
162
00:10:13,600 --> 00:10:18,030
[frantic breathing]
163
00:10:18,870 --> 00:10:20,970
[frantic breathing]
164
00:10:21,840 --> 00:10:23,100
Relax.
165
00:10:23,910 --> 00:10:26,010
We have work to do.
166
00:10:26,280 --> 00:10:27,810
[airplane engine roaring]
167
00:10:27,810 --> 00:10:32,380
[airplane engine roaring]
168
00:10:32,380 --> 00:10:35,920
[airplane engine roaring]
169
00:10:35,920 --> 00:10:37,950
(voice on radio)
[speaking Mandarin]
170
00:10:37,950 --> 00:10:39,390
[Warren]
That yours?
171
00:10:39,390 --> 00:10:41,620
[screaming]
172
00:10:41,690 --> 00:10:43,360
Hurry.
173
00:10:43,360 --> 00:10:45,030
We must reach the supply drop
before anyone or anything else.
174
00:10:45,130 --> 00:10:47,290
[screaming continues]
[speaking Mandarin]
175
00:11:06,880 --> 00:11:07,580
[whistling]
176
00:11:13,090 --> 00:11:14,160
[splorch]
177
00:11:15,690 --> 00:11:19,130
[screaming and growling]
178
00:11:19,130 --> 00:11:20,160
[howling]
179
00:11:20,160 --> 00:11:20,900
[growling]
180
00:11:29,770 --> 00:11:34,280
[wind blowing]
181
00:11:34,280 --> 00:11:35,440
[gasping]
182
00:11:35,450 --> 00:11:37,580
[wind blowing]
183
00:11:38,880 --> 00:11:39,480
[gasping]
184
00:11:39,480 --> 00:11:41,720
[wind blowing]
185
00:11:51,330 --> 00:11:52,830
[gasping]
186
00:12:11,380 --> 00:12:20,450
[groaning]
187
00:12:44,210 --> 00:12:45,550
Hey, pup.
188
00:12:46,120 --> 00:12:47,550
You good?
189
00:12:49,390 --> 00:12:51,450
Okay then.
190
00:13:04,230 --> 00:13:04,870
[smack]
191
00:13:04,870 --> 00:13:06,600
Hey!
192
00:13:06,600 --> 00:13:08,330
It's not easy when your hands
are zip-tied behind your back.
193
00:13:08,340 --> 00:13:09,640
Try it sometime.
194
00:13:09,640 --> 00:13:10,240
[snarling]
195
00:13:10,240 --> 00:13:11,470
[speaking Mandarin]
196
00:13:11,470 --> 00:13:12,240
[snarling]
197
00:13:12,240 --> 00:13:13,740
[speaking Mandarin]
198
00:13:13,740 --> 00:13:14,740
[snarling continues]
199
00:13:14,740 --> 00:13:15,980
[speaking Mandarin]
200
00:13:15,980 --> 00:13:17,210
[rapid automatic gunfire]
201
00:13:19,550 --> 00:13:21,350
You got silencers?
202
00:13:21,350 --> 00:13:23,550
Why are they wasting
so many bullets?
203
00:13:23,550 --> 00:13:25,590
I guess they've
never heard of a "kill shot."
204
00:13:25,590 --> 00:13:27,090
Well I'm happy
to let somebody else
205
00:13:27,090 --> 00:13:29,090
do the zombie slaying
for a change.
206
00:13:29,090 --> 00:13:32,060
I'm getting a little tired of
being somebody's prisoner.
207
00:13:33,030 --> 00:13:35,330
[snarling]
208
00:13:35,330 --> 00:13:37,200
[speaking Mandarin]
209
00:13:37,530 --> 00:13:39,670
It would be super cool
not to be hand-cuffed right now.
210
00:13:39,670 --> 00:13:42,200
[snarling]
211
00:13:42,210 --> 00:13:44,070
What are they waiting for?
212
00:13:44,140 --> 00:13:45,070
Wait.
213
00:13:45,740 --> 00:13:46,610
[beeping]
214
00:13:46,610 --> 00:13:48,180
[snarling]
215
00:13:48,180 --> 00:13:53,650
[snarling continues]
216
00:13:54,720 --> 00:13:58,720
[electronic humming]
217
00:13:59,020 --> 00:14:00,860
Zombie rave.
218
00:14:01,190 --> 00:14:02,860
Pass the Z weed.
219
00:14:02,860 --> 00:14:16,070
[loud electronic humming]
220
00:14:16,070 --> 00:14:17,170
[explosion]
221
00:14:17,170 --> 00:14:18,270
[multiple splorches]
222
00:14:18,270 --> 00:14:20,540
[electronic humming]
223
00:14:31,950 --> 00:14:35,620
[snarling]
224
00:14:35,630 --> 00:14:36,590
[thwap]
225
00:14:36,590 --> 00:14:38,930
[snarling]
226
00:14:38,930 --> 00:14:39,330
[stomp]
227
00:14:39,330 --> 00:14:45,430
[snarling continues]
228
00:14:45,430 --> 00:14:46,400
[splorch]
229
00:14:46,700 --> 00:14:48,970
I give you mercy.
230
00:14:49,710 --> 00:14:52,610
We're better when we
can use our hands.
231
00:14:52,610 --> 00:14:54,640
Can we get our weapons now?
232
00:14:56,110 --> 00:14:58,650
[speaking Mandarin]
233
00:14:59,180 --> 00:15:02,150
You have me at a disadvantage.
234
00:15:02,150 --> 00:15:04,490
You know me,
but I don't know you.
235
00:15:04,490 --> 00:15:09,520
I'm Dr. Sun, a virologist from
Laos, trained in Beijing.
236
00:15:10,490 --> 00:15:11,790
Beijing survived?
237
00:15:11,790 --> 00:15:14,960
No. Only 200,000
citizens remain.
238
00:15:14,960 --> 00:15:17,060
That's why they call it
the Apocalypse.
239
00:15:17,070 --> 00:15:19,570
We fell back behind the walls of
the Forbidden City.
240
00:15:19,570 --> 00:15:22,740
The best scientists and leaders
from all over Asia.
241
00:15:23,270 --> 00:15:29,240
You have supplies, an aircraft,
an army, but no cure.
242
00:15:30,150 --> 00:15:32,910
Our efforts to create a vaccine
have failed.
243
00:15:33,020 --> 00:15:36,020
We must harvest anti-bodies
and platelets from The Murphy.
244
00:15:46,330 --> 00:15:47,900
There he goes.
245
00:15:48,030 --> 00:15:58,770
[frantic breathing]
246
00:16:00,880 --> 00:16:04,240
What's happening?
I don't understand.
247
00:16:04,980 --> 00:16:06,550
Get in.
248
00:16:08,550 --> 00:16:10,020
We need to keep moving.
249
00:16:10,020 --> 00:16:12,690
The further we get away
from the humans, the better.
250
00:16:13,490 --> 00:16:17,020
[trees cracking]
251
00:16:18,530 --> 00:16:19,790
What is that?
252
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
10K.
253
00:16:22,330 --> 00:16:26,330
[trees cracking]
[snarling]
254
00:16:26,340 --> 00:16:28,270
[snarling and munching]
255
00:16:28,670 --> 00:16:30,340
What is it?
256
00:16:30,540 --> 00:16:32,340
[snarling and munching
continues]
257
00:16:32,510 --> 00:16:33,810
Zombies eating zombies.
258
00:16:33,910 --> 00:16:38,010
[snarling and munching]
259
00:16:38,010 --> 00:16:39,450
But why?
260
00:16:40,080 --> 00:16:41,320
They're starving.
261
00:16:41,780 --> 00:16:43,850
Not enough humans left to eat.
262
00:16:43,950 --> 00:16:46,050
[snarling and munching
continues]
263
00:16:46,060 --> 00:16:46,920
I can't watch.
264
00:16:46,920 --> 00:16:48,120
Don't turn away.
265
00:16:48,720 --> 00:16:49,990
Face the future.
266
00:16:49,990 --> 00:16:54,500
[snarling and munching
continues]
267
00:16:54,930 --> 00:16:57,330
Without me,
this is how the world ends.
268
00:16:57,630 --> 00:17:00,130
No humans. Just starving Zs.
269
00:17:00,140 --> 00:17:04,810
[snarling and munching]
270
00:17:04,810 --> 00:17:06,570
What about Zona?
271
00:17:06,580 --> 00:17:08,510
Without my blood,
272
00:17:08,510 --> 00:17:10,440
the flatulent rich of Zona will
meet a less dignified end
273
00:17:10,450 --> 00:17:11,680
than these poor bastards.
274
00:17:11,680 --> 00:17:14,080
They won't give up so easily.
275
00:17:14,380 --> 00:17:16,250
Nor will I.
276
00:17:16,590 --> 00:17:18,450
What will you do with me?
277
00:17:18,550 --> 00:17:21,590
Merch, my good doctor.
278
00:17:22,730 --> 00:17:25,760
You will help bring Murphy
to the masses.
279
00:17:25,900 --> 00:17:28,200
You'll be part of history.
280
00:17:28,830 --> 00:17:31,200
The Age of Blends
is inevitable.
281
00:17:31,930 --> 00:17:35,170
My gift to this
cesspool of a world.
282
00:17:35,470 --> 00:17:36,640
[snarling and munching
continues]
283
00:17:36,640 --> 00:17:38,970
Cheer up, 10K.
284
00:17:39,740 --> 00:17:42,440
Put our brothers
out of my misery.
285
00:17:42,550 --> 00:17:44,450
[snarling and munching
continues]
286
00:17:44,450 --> 00:17:49,780
[snarling and munching]
287
00:17:49,790 --> 00:17:51,850
I give you mercy.
288
00:17:52,490 --> 00:17:53,350
[gunshot]
289
00:17:53,360 --> 00:17:56,990
[snarling and munching
continues]
290
00:17:56,990 --> 00:17:58,060
[gunshot]
291
00:18:02,770 --> 00:18:03,930
What?
292
00:18:05,330 --> 00:18:07,630
You've stopped counting.
293
00:18:20,150 --> 00:18:23,920
[snarling]
294
00:18:25,350 --> 00:18:27,090
What is mercy?
295
00:18:27,960 --> 00:18:29,760
You don't do that in Asia?
296
00:18:29,890 --> 00:18:30,790
No.
297
00:18:30,790 --> 00:18:35,230
It's a ritual that we do
for the dead and the dying.
298
00:18:35,230 --> 00:18:37,300
But you mercy zombies.
299
00:18:37,300 --> 00:18:41,540
Yeah, well we give them mercy
for the life that came before,
300
00:18:41,740 --> 00:18:45,340
as a reminder that they
used to be human.
301
00:18:45,340 --> 00:18:47,340
And I used to be human too.
302
00:18:48,710 --> 00:18:51,610
[speaking Mandarin]
303
00:18:53,150 --> 00:18:55,520
[speaking Mandarin]
304
00:18:57,420 --> 00:19:00,890
Wow, brother. I was parched.
305
00:19:05,690 --> 00:19:07,960
I've decided
to return your weapons.
306
00:19:08,100 --> 00:19:09,930
Don't make me regret
this decision.
307
00:19:10,630 --> 00:19:12,770
We've learned many things
from surveillance.
308
00:19:12,770 --> 00:19:17,040
We saw Ms. Carver's modified bat
and designed one of our own.
309
00:19:17,210 --> 00:19:18,670
What's this?
310
00:19:19,010 --> 00:19:21,880
We have made some modifications.
311
00:19:22,140 --> 00:19:23,580
[electric zapping]
312
00:19:25,580 --> 00:19:27,450
Thank you.
313
00:19:27,750 --> 00:19:28,280
[electric zapping]
314
00:19:28,280 --> 00:19:29,250
Oh.
315
00:19:30,150 --> 00:19:31,950
Sensitive.
316
00:19:33,520 --> 00:19:35,290
I feel better already.
317
00:19:35,420 --> 00:19:36,390
Gracias.
318
00:19:37,560 --> 00:19:40,130
High Noon
at the OK Corral.
319
00:19:44,370 --> 00:19:45,700
Thank you.
320
00:19:46,970 --> 00:19:47,700
Move out.
321
00:20:39,320 --> 00:20:41,260
I didn't see you there.
322
00:20:41,820 --> 00:20:43,020
Morning, sleepy head.
323
00:20:43,330 --> 00:20:45,260
Uh, hi?
324
00:20:45,490 --> 00:20:46,530
You're up.
325
00:20:51,800 --> 00:20:53,130
Uh, yeah.
326
00:20:53,140 --> 00:20:55,540
It happens in the morning
sometimes.
327
00:20:55,540 --> 00:20:57,040
Who are you?
328
00:20:57,040 --> 00:20:58,070
Kaya.
329
00:20:58,140 --> 00:20:59,670
Hi, I'm Simon.
330
00:21:00,110 --> 00:21:01,110
I also go by...
331
00:21:01,110 --> 00:21:02,080
Citizen Z.
332
00:21:02,380 --> 00:21:04,910
I know. I'm a huge fan.
333
00:21:07,980 --> 00:21:11,350
Not in a Kathy Bates
with a sledgehammer kind of way.
334
00:21:11,350 --> 00:21:14,290
Though I do love "Misery."
So scary. Do you?
335
00:21:15,190 --> 00:21:17,320
Uh, yeah I guess.
336
00:21:17,490 --> 00:21:21,230
Sorry. I'm pretty excited.
How are you feeling?
337
00:21:24,170 --> 00:21:25,700
Better.
338
00:21:25,970 --> 00:21:27,800
How long was I out for?
339
00:21:27,800 --> 00:21:28,940
Two days.
340
00:21:28,940 --> 00:21:30,570
Two days, wow.
341
00:21:30,570 --> 00:21:33,640
I'm, I'm still a little hazy.
342
00:21:33,640 --> 00:21:36,810
But was that you...
343
00:21:38,710 --> 00:21:39,910
I mean did we...
344
00:21:39,920 --> 00:21:41,250
Get naked?
345
00:21:41,250 --> 00:21:42,480
Yep.
346
00:21:42,820 --> 00:21:44,650
You had hypothermia, dude.
347
00:21:44,650 --> 00:21:46,550
Skin-on-skin contact
is the best way
348
00:21:46,560 --> 00:21:47,850
to warm your core temperature.
349
00:21:47,860 --> 00:21:51,490
It was either me or nanna.
Uncle Kaskae wasn't gonna do it.
350
00:21:52,390 --> 00:21:53,330
Who?
351
00:21:53,330 --> 00:21:54,490
I'm just playin'.
352
00:22:00,000 --> 00:22:01,070
Who are they?
353
00:22:01,240 --> 00:22:04,300
Uncle Kaskae and my nanna.
354
00:22:04,440 --> 00:22:06,140
This is Citizen Z.
355
00:22:06,780 --> 00:22:09,380
Hi. Hi.
356
00:22:10,410 --> 00:22:12,910
How long
have they been sitting there?
357
00:22:12,920 --> 00:22:15,450
A while.
They live here.
358
00:22:17,550 --> 00:22:20,050
Thank you so much
for your hospitality.
359
00:22:20,060 --> 00:22:20,990
Want your shorts?
360
00:22:20,990 --> 00:22:22,290
Yes, please.
361
00:22:29,730 --> 00:22:31,970
Why don't you just
toss them to me?
362
00:22:32,670 --> 00:22:33,930
Okay.
363
00:22:40,980 --> 00:22:43,410
I may be your biggest fan.
364
00:22:43,410 --> 00:22:46,110
I've listened to you
since Day One.
365
00:22:46,120 --> 00:22:49,350
You were our only connection
to the world.
366
00:22:49,350 --> 00:22:51,320
And I love
your taste in music.
367
00:22:51,320 --> 00:22:54,090
Though I could do with more
booty shaking hip-hop.
368
00:22:55,920 --> 00:22:57,920
So where are all the zombies?
369
00:22:57,930 --> 00:23:00,830
The Tornaq
hate the ice and snow.
370
00:23:00,830 --> 00:23:01,660
Tornaq?
371
00:23:01,760 --> 00:23:03,430
The evil undead.
372
00:23:03,700 --> 00:23:05,430
The brain-eating freaks.
373
00:23:05,430 --> 00:23:06,470
The Zs.
374
00:23:06,470 --> 00:23:09,540
Very few choose to
make a living up here.
375
00:23:09,640 --> 00:23:12,570
That's why there were very few
Tornaq to banish.
376
00:23:13,540 --> 00:23:15,610
Isolation has its benefits.
377
00:23:17,750 --> 00:23:19,880
So do friends.
378
00:23:27,460 --> 00:23:30,260
You've been with Murphy since
the beginning, haven't you?
379
00:23:30,260 --> 00:23:31,630
Pretty much.
380
00:23:31,690 --> 00:23:33,760
You know him better than anyone.
381
00:23:34,130 --> 00:23:36,600
I don't know if anybody knows
the Murphy.
382
00:23:36,830 --> 00:23:39,470
But you will help us find him.
383
00:23:39,470 --> 00:23:41,370
When we find him,
you'll make a vaccine?
384
00:23:41,370 --> 00:23:43,050
Yes.
385
00:23:43,050 --> 00:23:44,740
I'll need to get Murphy's
blood back to my lab on the ship
386
00:23:44,740 --> 00:23:45,840
so that I can...
You have a ship?
387
00:23:45,840 --> 00:23:47,570
An aircraft carrier.
388
00:23:47,580 --> 00:23:50,340
We required all the available
fuel in Pan Asia
389
00:23:50,350 --> 00:23:51,780
for our journey here.
390
00:23:52,180 --> 00:23:54,850
My people sacrificed greatly
for this chance at a cure.
391
00:23:54,850 --> 00:23:56,550
And this supply drop
we're chasing?
392
00:23:56,550 --> 00:23:58,990
We will have what we need to
complete the mission.
393
00:23:59,090 --> 00:24:00,590
We cannot fail.
394
00:24:01,090 --> 00:24:02,960
This is our last hope.
395
00:24:03,390 --> 00:24:05,090
And the cure,
396
00:24:05,090 --> 00:24:06,890
It's for everybody, right?
397
00:24:08,360 --> 00:24:09,960
Of course.
398
00:24:19,810 --> 00:24:21,610
[snarling]
399
00:24:21,610 --> 00:24:24,240
[snarling]
400
00:24:24,250 --> 00:24:27,510
[snarling]
401
00:24:27,580 --> 00:24:28,620
[thunk]
402
00:24:29,690 --> 00:24:31,100
[slice]
403
00:24:31,100 --> 00:24:32,520
[growling]
404
00:24:32,520 --> 00:24:35,420
[growling and munching]
405
00:24:38,030 --> 00:24:41,600
The drop was blown off course,
but we are close.
406
00:24:43,900 --> 00:24:45,370
Hey, is that a piece of
parachute?
407
00:24:45,370 --> 00:24:47,670
(Doc)
Did it get shot down?
408
00:24:47,740 --> 00:24:49,940
The supply drop must've crashed
through the factory roof.
409
00:24:49,940 --> 00:24:51,870
Let's hope my gear is intact.
410
00:25:04,750 --> 00:25:06,490
Warren.
411
00:25:06,690 --> 00:25:09,160
Those Zs are fast.
412
00:25:09,560 --> 00:25:11,390
They sure don't look like Zs.
413
00:25:12,230 --> 00:25:13,690
Damn.
414
00:25:13,800 --> 00:25:14,790
What?
415
00:25:14,930 --> 00:25:16,030
Enders.
416
00:25:17,930 --> 00:25:21,200
They some kind of
hyper crackhead zombies?
417
00:25:21,200 --> 00:25:22,340
They're worse than zombies.
418
00:25:22,340 --> 00:25:24,440
They're humans,
but their brains are fried.
419
00:25:26,610 --> 00:25:28,240
[screaming]
420
00:25:28,240 --> 00:25:30,240
[gunshots]
421
00:25:30,250 --> 00:25:32,750
We're not the only ones
that see the parachutes.
422
00:25:32,750 --> 00:25:34,810
Put your dancing shoes on.
423
00:25:34,820 --> 00:25:36,680
It's gonna be a party.
424
00:25:43,590 --> 00:25:46,990
[snarling]
425
00:25:47,000 --> 00:25:54,670
[snarling continues]
426
00:25:54,740 --> 00:25:55,870
It's that way.
427
00:25:55,870 --> 00:25:56,570
[speaking Mandarin]
428
00:25:56,570 --> 00:25:57,600
[snarling]
429
00:25:57,610 --> 00:25:58,270
[snarling]
430
00:25:58,370 --> 00:26:00,170
[rapid automatic gunfire]
431
00:26:01,280 --> 00:26:03,610
800 meters.
Be very cautious.
432
00:26:05,280 --> 00:26:06,810
Lady runs a tight ship.
433
00:26:06,820 --> 00:26:09,850
Nice to have a little muscle
between us and whatever.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,970
We miss all the fun?
435
00:26:25,970 --> 00:26:28,200
Some had more fun than others.
436
00:26:36,380 --> 00:26:38,140
The zombies want brains, but
437
00:26:38,150 --> 00:26:40,480
[snarling]
what do the enders want?
438
00:26:40,750 --> 00:26:41,380
[gunshot]
439
00:26:41,380 --> 00:26:42,820
To put us out of our misery
440
00:26:42,820 --> 00:26:44,250
before we put them
out of theirs.
441
00:26:47,460 --> 00:26:49,020
How much further? We close?
442
00:26:49,120 --> 00:26:50,420
That way.
443
00:26:50,490 --> 00:26:54,230
(Addy)
Which way? I don't see anything.
444
00:27:37,210 --> 00:27:38,270
[beeping]
445
00:27:41,010 --> 00:27:41,780
Enders!
446
00:27:49,050 --> 00:27:53,950
[electronic humming]
447
00:27:53,960 --> 00:27:55,390
[explosion]
448
00:27:57,360 --> 00:27:58,020
[groaning]
449
00:27:58,030 --> 00:28:00,230
No. No.
450
00:28:01,130 --> 00:28:02,200
No!
451
00:28:08,400 --> 00:28:09,670
Lieutenant Mong?!
452
00:28:09,670 --> 00:28:10,770
Sun Mei! Get down!
453
00:28:10,770 --> 00:28:12,240
[screaming and grunting]
454
00:28:12,770 --> 00:28:14,170
Addy! Heads up!
455
00:28:15,610 --> 00:28:17,440
[grunting]
456
00:28:17,450 --> 00:28:19,280
[screaming and grunting]
457
00:28:19,280 --> 00:28:19,810
[slice]
458
00:28:20,020 --> 00:28:20,650
[slice]
459
00:28:20,650 --> 00:28:24,280
[screaming and grunting]
460
00:28:24,290 --> 00:28:24,750
[gunshot]
461
00:28:24,750 --> 00:28:25,690
[screaming and grunting]
462
00:28:25,850 --> 00:28:26,190
[gunshot]
463
00:28:26,190 --> 00:28:27,550
[screaming and grunting]
464
00:28:27,560 --> 00:28:28,050
[gunshot]
465
00:28:28,060 --> 00:28:29,560
I failed our people.
466
00:28:29,560 --> 00:28:36,100
[speaking Mandarin]
467
00:28:38,800 --> 00:28:40,300
You guys okay?
468
00:28:43,410 --> 00:28:44,840
It's gonna hurt.
469
00:28:45,270 --> 00:28:46,910
You ready?
470
00:28:49,110 --> 00:28:50,110
[groaning]
471
00:28:50,110 --> 00:28:52,080
[yelling]
472
00:28:52,410 --> 00:28:54,210
[breathing heavily]
473
00:28:58,190 --> 00:29:01,690
I...will be...okay.
474
00:29:05,160 --> 00:29:08,230
I'm responsible
for the deaths of these men.
475
00:29:08,230 --> 00:29:12,370
I swore to their families that
they would return with the cure.
476
00:29:12,470 --> 00:29:14,970
Nothing you can do for them now
but stay alive, okay?
477
00:29:14,970 --> 00:29:16,540
Keep your head in it.
478
00:29:20,440 --> 00:29:21,510
You sure?
479
00:29:22,540 --> 00:29:23,710
You good?
480
00:29:25,050 --> 00:29:26,580
You okay?
481
00:29:27,120 --> 00:29:28,310
Okay.
482
00:29:29,750 --> 00:29:30,780
[growling]
483
00:29:30,790 --> 00:29:32,020
[yelling]
[growling]
484
00:29:32,650 --> 00:29:38,830
[yelling]
[munching]
485
00:29:38,830 --> 00:29:43,100
[screaming]
No, Lieutenant Mong, No!
486
00:29:48,740 --> 00:29:52,510
[munching]
[yelling]
487
00:29:52,640 --> 00:29:53,810
Get off him!
488
00:29:53,810 --> 00:29:54,540
[electric zapping]
489
00:29:54,540 --> 00:29:56,380
[smack]
490
00:29:56,380 --> 00:29:58,210
[electric zapping]
[growling]
491
00:29:58,210 --> 00:29:58,950
Dammit!
492
00:29:58,950 --> 00:30:02,520
[electric zapping]
[growling]
493
00:30:02,520 --> 00:30:13,230
[growling]
494
00:30:13,230 --> 00:30:14,490
[gunshot]
495
00:30:14,560 --> 00:30:19,930
[breathing heavily]
496
00:30:20,140 --> 00:30:21,500
Too close?
497
00:30:21,500 --> 00:30:24,400
[breathing heavily]
498
00:30:24,510 --> 00:30:28,880
Lieutenant Mong. Lieutenant
Mong! Lieutenant Mong!
499
00:30:28,940 --> 00:30:31,210
[snarling]
500
00:30:31,210 --> 00:30:35,420
No, no, no, no, no, no, no, no.
Mong, not you.
Do it. Do it. Do it.
501
00:30:36,150 --> 00:30:37,280
[snarling]
502
00:30:37,290 --> 00:30:38,080
I give you mercy.
503
00:30:38,090 --> 00:30:39,190
[gunshot]
504
00:30:39,450 --> 00:30:43,520
[crying]
505
00:30:45,560 --> 00:30:49,000
[crying]
506
00:30:49,000 --> 00:30:51,500
Let's go see
about the supply drop.
507
00:30:51,830 --> 00:30:52,930
Come on.
508
00:31:00,940 --> 00:31:04,280
These supplies better be damn
awesome. I need a pick me up.
509
00:31:04,280 --> 00:31:06,180
The drop is
510
00:31:06,780 --> 00:31:08,510
this way.
511
00:31:21,060 --> 00:31:22,360
Damn.
512
00:31:22,730 --> 00:31:24,400
Somebody beat us to it.
513
00:31:24,400 --> 00:31:26,570
My supply drop has been stolen.
514
00:31:28,440 --> 00:31:31,800
They got everything.
Even the vehicle.
515
00:31:31,870 --> 00:31:33,610
And they drove that way.
516
00:31:35,680 --> 00:31:37,240
I have failed.
517
00:31:37,380 --> 00:31:39,950
My ancestors
will never know peace.
518
00:31:40,720 --> 00:31:43,580
Well at least it wasn't
our fault this time.
519
00:31:46,620 --> 00:31:48,490
There's a reckoning coming.
520
00:31:52,190 --> 00:31:53,660
What do you think?
521
00:31:56,360 --> 00:31:58,330
Time for a new plan.
522
00:32:02,070 --> 00:32:06,040
Call in another supply drop
from your aircraft carrier.
523
00:32:06,340 --> 00:32:07,940
I can't.
524
00:32:08,410 --> 00:32:10,310
There's nothing left to send.
525
00:32:11,380 --> 00:32:13,050
Besides,
526
00:32:14,820 --> 00:32:16,450
the radio is destroyed.
527
00:32:19,960 --> 00:32:23,620
When you drew our blood,
what were you hoping to find?
528
00:32:23,930 --> 00:32:26,830
Your journey with Murphy
defied explanation.
529
00:32:27,930 --> 00:32:30,160
How have you survived
for so long?
530
00:32:30,430 --> 00:32:33,770
Perhaps a biological anomaly
is the answer.
531
00:32:33,770 --> 00:32:35,300
[laughing]
532
00:32:38,410 --> 00:32:40,740
Murphy didn't rub off on us.
533
00:32:40,740 --> 00:32:42,640
We rubbed off on him.
534
00:32:42,780 --> 00:32:44,440
We kept him going.
535
00:32:45,510 --> 00:32:46,680
Come on.
536
00:32:46,680 --> 00:32:47,680
Why?
537
00:32:48,680 --> 00:32:50,420
I don't deserve to live
538
00:32:50,420 --> 00:32:53,490
when my failure
have caused so many to die.
539
00:32:54,220 --> 00:32:56,020
My mission is over.
540
00:32:56,520 --> 00:32:57,490
Okay.
541
00:32:57,490 --> 00:33:00,860
Your mission failed. Fine.
542
00:33:01,030 --> 00:33:02,400
Get up.
543
00:33:02,730 --> 00:33:05,200
You're part of my mission now.
544
00:33:06,800 --> 00:33:09,440
Does this mean
there's a new mission?
545
00:33:14,140 --> 00:33:16,310
What about the Murphy?
546
00:33:16,880 --> 00:33:18,610
We're gonna find Murphy.
547
00:33:18,610 --> 00:33:22,420
And when we do, you're gonna
use his blood to make a vaccine
548
00:33:22,420 --> 00:33:24,150
and save this sorry assed world.
549
00:33:24,150 --> 00:33:26,550
You're my scientist now.
550
00:33:26,620 --> 00:33:29,560
This mission belongs to us.
551
00:33:29,660 --> 00:33:33,960
Not Hammond, not Garnett,
and not the CDC.
552
00:33:34,160 --> 00:33:38,330
We survived
for some cosmic reason.
553
00:33:38,630 --> 00:33:40,830
And I'm naming it.
554
00:33:41,240 --> 00:33:43,770
I have faith that you,
555
00:33:43,840 --> 00:33:44,540
you,
556
00:33:45,170 --> 00:33:47,040
and you,
557
00:33:47,310 --> 00:33:48,340
and you
558
00:33:49,180 --> 00:33:51,180
are here for this reason.
559
00:33:51,580 --> 00:33:55,180
It's up to us, nobody else.
560
00:33:55,720 --> 00:33:57,980
Damn. I got goosebumps.
561
00:33:58,290 --> 00:33:59,420
I'm in, Chief.
562
00:34:00,960 --> 00:34:03,060
I'm at your service.
563
00:34:03,990 --> 00:34:05,160
Alrighty then.
564
00:34:05,930 --> 00:34:08,560
Let's find this
blue son of a bitch.
565
00:34:08,560 --> 00:34:10,460
[horn honking]
566
00:34:12,270 --> 00:34:14,030
[whispering]
Thank you.
567
00:34:18,670 --> 00:34:20,510
Speak of the Blue Devil.
568
00:34:22,140 --> 00:34:23,510
Well
569
00:34:23,710 --> 00:34:25,550
Look who's still alive.
570
00:34:26,350 --> 00:34:27,410
Roberta Warren.
571
00:34:27,920 --> 00:34:28,850
Murphy.
572
00:34:28,850 --> 00:34:29,850
The Murphy?
573
00:34:29,850 --> 00:34:30,450
Murphy!
574
00:34:30,450 --> 00:34:31,520
Where is 10K?
575
00:34:39,460 --> 00:34:43,730
Well, looks like you've been
busy making friends.
576
00:34:44,700 --> 00:34:47,070
Looks like you've been
making friends too.
577
00:34:47,770 --> 00:34:49,000
Funny.
578
00:34:49,240 --> 00:34:50,870
El Scorpion.
579
00:34:50,970 --> 00:34:54,440
It's not El Scorpion anymore.
Just Hector.
580
00:34:54,440 --> 00:34:56,660
Oh.
581
00:34:56,660 --> 00:34:58,880
A little "Road to Damascus"
moment there, eh Hector?
582
00:34:59,810 --> 00:35:02,980
Me too.
I have seen the light.
583
00:35:03,050 --> 00:35:04,420
What happened to the submarine?
584
00:35:04,420 --> 00:35:05,950
Total shit show.
585
00:35:05,950 --> 00:35:08,750
I got the hell out of there
before the damn thing sank.
586
00:35:08,760 --> 00:35:10,090
You blew up the CDC lab?
587
00:35:10,090 --> 00:35:13,390
There is no CDC,
no government.
588
00:35:13,390 --> 00:35:14,730
Only Zona.
589
00:35:15,060 --> 00:35:17,960
A bunch of rich bastards
trying to game the system.
590
00:35:18,270 --> 00:35:20,600
They can get their cure from
someone else's blood.
591
00:35:20,600 --> 00:35:21,730
Plus,
592
00:35:22,240 --> 00:35:24,070
I took their doctor.
593
00:35:24,670 --> 00:35:25,670
Ah-h-h.
594
00:35:27,380 --> 00:35:29,440
That's close enough.
595
00:35:32,650 --> 00:35:34,280
Wake up, Warren.
596
00:35:34,420 --> 00:35:36,120
This world is over.
597
00:35:36,650 --> 00:35:37,850
Come with me.
598
00:35:38,590 --> 00:35:40,290
Start the next world.
599
00:35:40,360 --> 00:35:43,520
And be your bitch blend?
I don't think so.
600
00:35:44,160 --> 00:35:46,460
You make it sound so cheap.
601
00:35:47,460 --> 00:35:49,800
Murphy, we need you.
602
00:35:50,530 --> 00:35:52,370
We still can complete
our mission.
603
00:35:52,370 --> 00:35:54,030
This is Dr. Sun.
604
00:35:54,040 --> 00:35:56,840
She traveled from Beijing
just to find you.
605
00:35:56,840 --> 00:35:58,240
She can manufacture a vaccine...
606
00:35:58,240 --> 00:35:59,940
And save humanity.
Blah blah blah.
607
00:35:59,940 --> 00:36:02,040
You really should hear yourself.
608
00:36:02,040 --> 00:36:03,240
Mr. Murphy,
609
00:36:03,240 --> 00:36:05,280
my people are waiting for us
aboard a ship
610
00:36:05,280 --> 00:36:06,650
with a fully equipped lab.
611
00:36:06,650 --> 00:36:08,850
Well that explains
the broken radio.
612
00:36:08,850 --> 00:36:11,050
(voice on radio)
[speaking Mandarin]
613
00:36:11,050 --> 00:36:13,320
It only plays Chinese.
614
00:36:13,450 --> 00:36:15,890
Well, thanks for letting me
borrow your ride by the way.
615
00:36:15,890 --> 00:36:17,390
That's my medical equipment.
616
00:36:18,030 --> 00:36:18,930
Yeah.
617
00:36:19,060 --> 00:36:20,290
Borrowing that too.
618
00:36:20,430 --> 00:36:23,130
You can save my people,
save everyone.
619
00:36:23,130 --> 00:36:25,300
I need to make this vaccine.
Help me.
620
00:36:26,800 --> 00:36:28,080
Sorry.
621
00:36:28,090 --> 00:36:29,370
No one is poking holes in me
ever again.
622
00:36:29,370 --> 00:36:30,370
Unless I say so.
623
00:36:30,370 --> 00:36:32,910
Murphy, don't be an idiot.
You cannot do this alone.
624
00:36:32,910 --> 00:36:33,970
Yes, I can.
625
00:36:34,780 --> 00:36:36,210
But you can help me.
626
00:36:36,210 --> 00:36:38,780
All you have to do
is get in the car.
627
00:36:38,850 --> 00:36:41,250
Forget about humanity, Warren.
It's over.
628
00:36:41,480 --> 00:36:43,120
Join my mission.
629
00:36:43,480 --> 00:36:46,520
Heck, you can even bring Dr. Sun
along too.
630
00:36:46,520 --> 00:36:48,120
Even Saint Hector there.
631
00:36:48,290 --> 00:36:49,690
Get out of the car.
632
00:36:51,660 --> 00:36:53,530
Seriously Roberta?
633
00:36:57,430 --> 00:36:58,970
Okay.
634
00:36:59,400 --> 00:37:00,130
[gunshot]
635
00:37:02,800 --> 00:37:03,900
10K?
636
00:37:07,710 --> 00:37:10,580
[screaming and grunting]
637
00:37:10,710 --> 00:37:12,610
Time to choose.
638
00:37:13,980 --> 00:37:16,520
Me or what's left of humanity.
639
00:37:16,650 --> 00:37:17,650
Warren.
640
00:37:17,720 --> 00:37:18,780
Enders.
641
00:37:19,220 --> 00:37:21,520
[screaming and grunting]
642
00:37:24,060 --> 00:37:25,160
Shit.
643
00:37:26,460 --> 00:37:28,130
Have it your way.
644
00:37:28,830 --> 00:37:30,660
It's Blend time.
645
00:37:30,730 --> 00:37:32,930
The humans lost the race.
646
00:37:33,530 --> 00:37:34,930
Just ask 'em.
647
00:37:37,370 --> 00:37:39,310
TTFN.
648
00:37:51,250 --> 00:37:54,290
[screaming and grunting]
649
00:37:54,290 --> 00:37:55,050
[thump]
650
00:37:55,060 --> 00:38:00,590
[screaming and grunting]
651
00:38:00,600 --> 00:38:03,960
[screaming and grunting]
652
00:38:03,970 --> 00:38:04,930
[gunshot]
653
00:38:05,200 --> 00:38:06,200
[gunshot]
654
00:38:06,270 --> 00:38:07,000
[gunshot]
655
00:38:36,930 --> 00:38:38,960
And yet you've survived.
656
00:38:40,400 --> 00:38:42,370
Am I your prisoner now?
657
00:38:44,470 --> 00:38:48,270
How 'bout I try trusting you
and let's see how that goes?
658
00:38:48,410 --> 00:38:51,340
The warning shot, the Enders,
that had to be 10K, right?
659
00:38:51,350 --> 00:38:53,180
Who else can shoot like that?
660
00:38:53,180 --> 00:38:54,880
We have to let him go.
661
00:38:54,880 --> 00:38:57,580
We are going to drive ourselves
crazy.
662
00:38:59,350 --> 00:39:01,490
I hope the keys are in there.
663
00:39:07,960 --> 00:39:09,700
Okay.
664
00:39:10,100 --> 00:39:12,130
It's just us now.
665
00:39:12,400 --> 00:39:14,600
And we are going to stop Murphy
666
00:39:14,600 --> 00:39:18,070
from creating his damn
race of Blends.
667
00:39:18,240 --> 00:39:19,870
Onto the new mission.
668
00:39:21,310 --> 00:39:29,420
¶
669
00:39:29,520 --> 00:39:30,680
Wow.
670
00:39:31,220 --> 00:39:33,350
It's so beautiful.
671
00:39:34,190 --> 00:39:35,760
Better than TV.
672
00:39:35,760 --> 00:39:41,630
¶
673
00:39:42,060 --> 00:39:44,500
I'm really glad you're here.
674
00:39:46,030 --> 00:39:47,530
Me too.
675
00:39:48,970 --> 00:39:59,080
¶
676
00:39:59,080 --> 00:40:09,090
¶
677
00:40:09,090 --> 00:40:19,100
¶
678
00:40:19,100 --> 00:40:29,110
¶
679
00:40:29,110 --> 00:40:37,920
¶
680
00:40:37,920 --> 00:40:48,030
¶
681
00:40:48,030 --> 00:40:58,040
¶
682
00:40:58,040 --> 00:41:08,050
¶
683
00:41:08,050 --> 00:41:14,350
¶
684
00:41:14,360 --> 00:41:24,460
¶
685
00:41:24,470 --> 00:41:24,500
¶