1 00:00:01,150 --> 00:00:02,850 Previously on Z Nation. 2 00:00:02,850 --> 00:00:05,590 Lieutenant Roberta Warren. Missouri National Guard. 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,190 We have the package here. 4 00:00:07,190 --> 00:00:08,790 Lot of people been looking for you, Mr. Murphy. 5 00:00:08,790 --> 00:00:10,590 Maybe I'll actually enjoy doing some good. 6 00:00:10,590 --> 00:00:11,630 I'm counting on you. 7 00:00:11,730 --> 00:00:12,590 10K? 8 00:00:12,860 --> 00:00:13,460 Oh shoot. 9 00:00:13,460 --> 00:00:14,960 I've been shot. 10 00:00:14,960 --> 00:00:16,460 It's gonna be okay, kid. They've got a real surgeon. 11 00:00:16,600 --> 00:00:18,130 A new world is rising. 12 00:00:18,140 --> 00:00:18,930 Zona. 13 00:00:18,940 --> 00:00:21,540 Where the seeds of the next human race have been planted. 14 00:00:21,640 --> 00:00:22,800 [slam] 15 00:00:22,810 --> 00:00:23,970 I did not spend three years 16 00:00:23,970 --> 00:00:26,210 fighting my way across 10,000 miles 17 00:00:26,210 --> 00:00:29,240 just so I could be a human blood bag for a few billionaires 18 00:00:29,250 --> 00:00:32,810 [alarm sounding] 19 00:00:32,820 --> 00:00:34,250 Need a ride? 20 00:00:34,250 --> 00:00:35,680 I got enough food, ammo, and z weed for a month. 21 00:00:35,950 --> 00:00:36,650 I'm in. 22 00:00:36,790 --> 00:00:38,090 It's Murphy. 23 00:00:38,220 --> 00:00:39,190 [explosion] 24 00:00:39,990 --> 00:00:41,820 Tell me 10K is on that boat. 25 00:00:45,000 --> 00:00:47,660 [jet engines roaring] 26 00:00:47,660 --> 00:00:48,400 [guns cocking] 27 00:00:48,400 --> 00:00:49,730 What do you suppose they want? 28 00:00:49,730 --> 00:00:50,970 What do you think? 29 00:00:51,740 --> 00:00:52,800 Say goodbye, pup. 30 00:00:52,800 --> 00:00:54,540 Cuz we ain't coming back. 31 00:00:54,540 --> 00:01:01,180 [wind blowing] 32 00:01:09,850 --> 00:01:21,230 [wind blowing] 33 00:01:21,230 --> 00:01:31,370 [muffled sounds] 34 00:01:31,370 --> 00:01:38,410 [muffled sounds] 35 00:01:46,160 --> 00:01:47,320 You okay? 36 00:01:47,820 --> 00:01:48,760 Good. 37 00:01:48,760 --> 00:01:50,930 Shoot me or get that damn thing out of my face. 38 00:01:50,930 --> 00:01:51,690 [speaking Mandarin] 39 00:01:52,030 --> 00:01:52,760 Careful. 40 00:01:52,760 --> 00:01:54,100 [speaking Mandarin] 41 00:01:55,230 --> 00:01:57,330 [speaking Mandarin] 42 00:01:57,330 --> 00:02:00,240 [speaking Mandarin] ...Roberta Warren... 43 00:02:00,240 --> 00:02:01,740 Well look who's world famous. 44 00:02:02,040 --> 00:02:03,070 You in charge? 45 00:02:03,070 --> 00:02:05,810 [speaking Mandarin] 46 00:02:05,810 --> 00:02:08,940 That's Murphy for you. Causing trouble when he's not even here. 47 00:02:18,860 --> 00:02:21,290 [speaking Mandarin] 48 00:02:23,760 --> 00:02:25,890 English. Do you speak it? 49 00:02:25,900 --> 00:02:27,530 I don't think she understands you. 50 00:02:27,530 --> 00:02:30,130 [speaking Mandarin] 51 00:02:30,470 --> 00:02:33,430 You'd better take me out quick because I'm real good with faces 52 00:02:33,440 --> 00:02:34,900 if you know what I mean. 53 00:02:36,340 --> 00:02:38,410 I don't see any blood under those fingernails. 54 00:02:38,640 --> 00:02:40,070 You sure about this? 55 00:02:51,250 --> 00:02:54,020 We could still talk about this. 56 00:02:54,820 --> 00:02:56,290 I hate this part. 57 00:02:56,290 --> 00:02:57,730 Now! 58 00:03:23,520 --> 00:03:26,090 Thought that was gonna go a different way. 59 00:03:27,020 --> 00:03:28,990 [snarling] 60 00:03:28,990 --> 00:03:30,990 [snarling] 61 00:03:30,990 --> 00:03:31,930 [speaking Mandarin] 62 00:03:31,930 --> 00:03:32,960 [snarling continues] 63 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 [speaking Mandarin] 64 00:03:34,330 --> 00:03:35,600 [speaking Mandarin] 65 00:03:35,600 --> 00:03:37,030 [snarling continues] 66 00:03:37,030 --> 00:03:39,070 You and me are gonna have some words. 67 00:03:39,070 --> 00:03:41,470 [snarling continues] 68 00:03:41,470 --> 00:03:42,240 [speaking Mandarin] 69 00:03:42,240 --> 00:03:43,740 [rapid gunfire] 70 00:03:44,940 --> 00:03:47,910 [muffled gunfire] 71 00:03:47,910 --> 00:03:49,010 [gunshots] 72 00:03:49,080 --> 00:03:50,980 [muffled gunfire] 73 00:04:07,760 --> 00:04:10,500 That's it, Captain. Put your back into it. 74 00:04:11,770 --> 00:04:15,440 In two minutes, I want this place in my rearview mirror. 75 00:04:15,440 --> 00:04:16,600 Exploding submarines 76 00:04:16,610 --> 00:04:20,010 tend to attract the wrong kind of attention. 77 00:04:33,190 --> 00:04:34,690 Better. 78 00:04:36,690 --> 00:04:38,130 Captain? 79 00:04:42,800 --> 00:04:44,400 Captain. 80 00:04:51,310 --> 00:04:52,440 It'll heal. 81 00:04:54,080 --> 00:04:55,910 Clock hates us, people. 82 00:04:55,910 --> 00:04:58,180 [claps] Let's move! 83 00:05:17,670 --> 00:05:19,000 What happened? 84 00:05:19,200 --> 00:05:20,100 Where is everybody? 85 00:05:20,200 --> 00:05:21,740 This way, kid. 86 00:05:21,810 --> 00:05:22,940 Let's go. 87 00:05:25,380 --> 00:05:28,610 We gotta find Doc and Addy and Warren. 88 00:05:28,710 --> 00:05:30,780 I already said thanks. 89 00:05:30,780 --> 00:05:32,350 We're going our own way now. 90 00:05:32,350 --> 00:05:34,580 We kept you alive all the way to California. 91 00:05:34,580 --> 00:05:36,920 Where are you going? 92 00:05:36,920 --> 00:05:39,120 To start a new world. 93 00:05:39,720 --> 00:05:45,330 [electric guitar theme music plays] 94 00:05:45,330 --> 00:05:47,430 ¶ Have mercy... 95 00:05:47,430 --> 00:05:48,800 [three gunshots] 96 00:05:49,170 --> 00:05:54,700 ¶ ...Oh, have mercy. ¶¶ 97 00:05:56,470 --> 00:05:57,510 [whistling] 98 00:06:02,380 --> 00:06:04,750 I'm not going anywhere with you, Murphy. 99 00:06:16,530 --> 00:06:18,060 Hold still. 100 00:06:18,060 --> 00:06:20,060 So you do speak English. 101 00:06:20,960 --> 00:06:22,300 Lieutenant Roberta Warren. 102 00:06:22,300 --> 00:06:24,070 And who the hell are you? 103 00:06:26,870 --> 00:06:29,170 There's no cure in that blood. 104 00:06:29,170 --> 00:06:30,910 Addison Carver. 105 00:06:30,910 --> 00:06:32,640 Does it mention that I don't play well with others? 106 00:06:32,640 --> 00:06:34,010 Cuz I don't. 107 00:06:34,840 --> 00:06:35,940 Steven Beck. 108 00:06:35,950 --> 00:06:37,250 You can call me Doc. 109 00:06:37,250 --> 00:06:40,280 I'm not actually a board certified physician. I just... 110 00:06:40,280 --> 00:06:41,050 Nevermind. 111 00:06:41,790 --> 00:06:42,380 Ow. 112 00:06:43,120 --> 00:06:44,990 Now I know how Murphy feels. 113 00:06:45,460 --> 00:06:48,790 Let me know what you find. I've been having some weird dreams. 114 00:06:48,790 --> 00:06:52,060 Murder, kidnapping, battery, public indecency 115 00:06:52,930 --> 00:06:54,530 Career opportunities in my neighborhood 116 00:06:54,530 --> 00:06:56,200 were somewhat limited. 117 00:06:57,170 --> 00:06:59,070 We get the friends we deserve. 118 00:07:01,200 --> 00:07:04,010 Operation Bite Mark. Where is Murphy? 119 00:07:06,740 --> 00:07:08,040 Who wants to know? 120 00:07:08,580 --> 00:07:10,510 Murphy's blood is our mission. 121 00:07:15,690 --> 00:07:23,930 (voice on radio) [speaking Mandarin] 122 00:07:25,130 --> 00:07:25,890 [speaking Mandarin] 123 00:07:25,900 --> 00:07:26,660 [speaking Mandarin] 124 00:07:27,030 --> 00:07:31,100 (voice on radio) [speaking Mandarin] 125 00:07:31,230 --> 00:07:32,400 [speaking Mandarin] 126 00:07:36,140 --> 00:07:37,770 [speaking Mandarin] 127 00:07:38,340 --> 00:07:39,670 Have you seen a kid 128 00:07:39,680 --> 00:07:41,940 with black spiky hair and brooding good looks? 129 00:07:41,950 --> 00:07:44,580 He was on that submarine with Murphy. 130 00:07:44,780 --> 00:07:46,280 Okay. 131 00:07:46,950 --> 00:07:48,550 [speaking Mandarin] 132 00:08:00,830 --> 00:08:01,300 [pop] 133 00:08:01,300 --> 00:08:02,030 [pop] 134 00:08:24,790 --> 00:08:27,420 Try to avoid the sharp stuff. 135 00:08:30,930 --> 00:08:33,110 [gunshot] 136 00:08:33,110 --> 00:08:35,300 [muffled grunting] 137 00:08:37,370 --> 00:08:39,070 [muffled screaming] 138 00:08:39,070 --> 00:08:39,670 There. 139 00:08:39,670 --> 00:08:44,370 [muffled screaming and growling] 140 00:08:44,470 --> 00:08:46,170 Zombies carrying weapons? 141 00:08:46,580 --> 00:08:47,510 [thwap] 142 00:08:47,680 --> 00:09:01,720 [muffled screaming and growling continue] 143 00:09:01,820 --> 00:09:03,420 Those aren't Zs. 144 00:09:03,430 --> 00:09:04,960 Back in the vehicle. 145 00:09:08,970 --> 00:09:12,200 [muffled screaming and growling] 146 00:09:12,200 --> 00:09:13,170 [slice] 147 00:09:15,970 --> 00:09:18,210 [gunshots] 148 00:09:18,210 --> 00:09:18,910 [slice] 149 00:09:18,910 --> 00:09:21,480 [hitting] 150 00:09:21,480 --> 00:09:23,910 [punching] [screaming] 151 00:09:24,110 --> 00:09:25,180 Kill them. 152 00:09:25,350 --> 00:09:25,810 [gunshot] 153 00:09:26,480 --> 00:09:28,020 [splat] 154 00:09:31,650 --> 00:09:31,990 [gunshot] 155 00:09:31,990 --> 00:09:33,850 [splorch] 156 00:09:33,860 --> 00:09:34,620 [gunshot] 157 00:09:34,890 --> 00:09:35,920 [splat] 158 00:09:59,480 --> 00:10:01,750 You two will have to do better. 159 00:10:02,890 --> 00:10:05,690 The Apocalypse has gotten worse. 160 00:10:05,690 --> 00:10:08,290 Starvation and killing is all that's left. 161 00:10:08,490 --> 00:10:12,360 Last stop for humanity. Everybody off. 162 00:10:13,600 --> 00:10:18,030 [frantic breathing] 163 00:10:18,870 --> 00:10:20,970 [frantic breathing] 164 00:10:21,840 --> 00:10:23,100 Relax. 165 00:10:23,910 --> 00:10:26,010 We have work to do. 166 00:10:26,280 --> 00:10:27,810 [airplane engine roaring] 167 00:10:27,810 --> 00:10:32,380 [airplane engine roaring] 168 00:10:32,380 --> 00:10:35,920 [airplane engine roaring] 169 00:10:35,920 --> 00:10:37,950 (voice on radio) [speaking Mandarin] 170 00:10:37,950 --> 00:10:39,390 [Warren] That yours? 171 00:10:39,390 --> 00:10:41,620 [screaming] 172 00:10:41,690 --> 00:10:43,360 Hurry. 173 00:10:43,360 --> 00:10:45,030 We must reach the supply drop before anyone or anything else. 174 00:10:45,130 --> 00:10:47,290 [screaming continues] [speaking Mandarin] 175 00:11:06,880 --> 00:11:07,580 [whistling] 176 00:11:13,090 --> 00:11:14,160 [splorch] 177 00:11:15,690 --> 00:11:19,130 [screaming and growling] 178 00:11:19,130 --> 00:11:20,160 [howling] 179 00:11:20,160 --> 00:11:20,900 [growling] 180 00:11:29,770 --> 00:11:34,280 [wind blowing] 181 00:11:34,280 --> 00:11:35,440 [gasping] 182 00:11:35,450 --> 00:11:37,580 [wind blowing] 183 00:11:38,880 --> 00:11:39,480 [gasping] 184 00:11:39,480 --> 00:11:41,720 [wind blowing] 185 00:11:51,330 --> 00:11:52,830 [gasping] 186 00:12:11,380 --> 00:12:20,450 [groaning] 187 00:12:44,210 --> 00:12:45,550 Hey, pup. 188 00:12:46,120 --> 00:12:47,550 You good? 189 00:12:49,390 --> 00:12:51,450 Okay then. 190 00:13:04,230 --> 00:13:04,870 [smack] 191 00:13:04,870 --> 00:13:06,600 Hey! 192 00:13:06,600 --> 00:13:08,330 It's not easy when your hands are zip-tied behind your back. 193 00:13:08,340 --> 00:13:09,640 Try it sometime. 194 00:13:09,640 --> 00:13:10,240 [snarling] 195 00:13:10,240 --> 00:13:11,470 [speaking Mandarin] 196 00:13:11,470 --> 00:13:12,240 [snarling] 197 00:13:12,240 --> 00:13:13,740 [speaking Mandarin] 198 00:13:13,740 --> 00:13:14,740 [snarling continues] 199 00:13:14,740 --> 00:13:15,980 [speaking Mandarin] 200 00:13:15,980 --> 00:13:17,210 [rapid automatic gunfire] 201 00:13:19,550 --> 00:13:21,350 You got silencers? 202 00:13:21,350 --> 00:13:23,550 Why are they wasting so many bullets? 203 00:13:23,550 --> 00:13:25,590 I guess they've never heard of a "kill shot." 204 00:13:25,590 --> 00:13:27,090 Well I'm happy to let somebody else 205 00:13:27,090 --> 00:13:29,090 do the zombie slaying for a change. 206 00:13:29,090 --> 00:13:32,060 I'm getting a little tired of being somebody's prisoner. 207 00:13:33,030 --> 00:13:35,330 [snarling] 208 00:13:35,330 --> 00:13:37,200 [speaking Mandarin] 209 00:13:37,530 --> 00:13:39,670 It would be super cool not to be hand-cuffed right now. 210 00:13:39,670 --> 00:13:42,200 [snarling] 211 00:13:42,210 --> 00:13:44,070 What are they waiting for? 212 00:13:44,140 --> 00:13:45,070 Wait. 213 00:13:45,740 --> 00:13:46,610 [beeping] 214 00:13:46,610 --> 00:13:48,180 [snarling] 215 00:13:48,180 --> 00:13:53,650 [snarling continues] 216 00:13:54,720 --> 00:13:58,720 [electronic humming] 217 00:13:59,020 --> 00:14:00,860 Zombie rave. 218 00:14:01,190 --> 00:14:02,860 Pass the Z weed. 219 00:14:02,860 --> 00:14:16,070 [loud electronic humming] 220 00:14:16,070 --> 00:14:17,170 [explosion] 221 00:14:17,170 --> 00:14:18,270 [multiple splorches] 222 00:14:18,270 --> 00:14:20,540 [electronic humming] 223 00:14:31,950 --> 00:14:35,620 [snarling] 224 00:14:35,630 --> 00:14:36,590 [thwap] 225 00:14:36,590 --> 00:14:38,930 [snarling] 226 00:14:38,930 --> 00:14:39,330 [stomp] 227 00:14:39,330 --> 00:14:45,430 [snarling continues] 228 00:14:45,430 --> 00:14:46,400 [splorch] 229 00:14:46,700 --> 00:14:48,970 I give you mercy. 230 00:14:49,710 --> 00:14:52,610 We're better when we can use our hands. 231 00:14:52,610 --> 00:14:54,640 Can we get our weapons now? 232 00:14:56,110 --> 00:14:58,650 [speaking Mandarin] 233 00:14:59,180 --> 00:15:02,150 You have me at a disadvantage. 234 00:15:02,150 --> 00:15:04,490 You know me, but I don't know you. 235 00:15:04,490 --> 00:15:09,520 I'm Dr. Sun, a virologist from Laos, trained in Beijing. 236 00:15:10,490 --> 00:15:11,790 Beijing survived? 237 00:15:11,790 --> 00:15:14,960 No. Only 200,000 citizens remain. 238 00:15:14,960 --> 00:15:17,060 That's why they call it the Apocalypse. 239 00:15:17,070 --> 00:15:19,570 We fell back behind the walls of the Forbidden City. 240 00:15:19,570 --> 00:15:22,740 The best scientists and leaders from all over Asia. 241 00:15:23,270 --> 00:15:29,240 You have supplies, an aircraft, an army, but no cure. 242 00:15:30,150 --> 00:15:32,910 Our efforts to create a vaccine have failed. 243 00:15:33,020 --> 00:15:36,020 We must harvest anti-bodies and platelets from The Murphy. 244 00:15:46,330 --> 00:15:47,900 There he goes. 245 00:15:48,030 --> 00:15:58,770 [frantic breathing] 246 00:16:00,880 --> 00:16:04,240 What's happening? I don't understand. 247 00:16:04,980 --> 00:16:06,550 Get in. 248 00:16:08,550 --> 00:16:10,020 We need to keep moving. 249 00:16:10,020 --> 00:16:12,690 The further we get away from the humans, the better. 250 00:16:13,490 --> 00:16:17,020 [trees cracking] 251 00:16:18,530 --> 00:16:19,790 What is that? 252 00:16:19,800 --> 00:16:21,200 10K. 253 00:16:22,330 --> 00:16:26,330 [trees cracking] [snarling] 254 00:16:26,340 --> 00:16:28,270 [snarling and munching] 255 00:16:28,670 --> 00:16:30,340 What is it? 256 00:16:30,540 --> 00:16:32,340 [snarling and munching continues] 257 00:16:32,510 --> 00:16:33,810 Zombies eating zombies. 258 00:16:33,910 --> 00:16:38,010 [snarling and munching] 259 00:16:38,010 --> 00:16:39,450 But why? 260 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 They're starving. 261 00:16:41,780 --> 00:16:43,850 Not enough humans left to eat. 262 00:16:43,950 --> 00:16:46,050 [snarling and munching continues] 263 00:16:46,060 --> 00:16:46,920 I can't watch. 264 00:16:46,920 --> 00:16:48,120 Don't turn away. 265 00:16:48,720 --> 00:16:49,990 Face the future. 266 00:16:49,990 --> 00:16:54,500 [snarling and munching continues] 267 00:16:54,930 --> 00:16:57,330 Without me, this is how the world ends. 268 00:16:57,630 --> 00:17:00,130 No humans. Just starving Zs. 269 00:17:00,140 --> 00:17:04,810 [snarling and munching] 270 00:17:04,810 --> 00:17:06,570 What about Zona? 271 00:17:06,580 --> 00:17:08,510 Without my blood, 272 00:17:08,510 --> 00:17:10,440 the flatulent rich of Zona will meet a less dignified end 273 00:17:10,450 --> 00:17:11,680 than these poor bastards. 274 00:17:11,680 --> 00:17:14,080 They won't give up so easily. 275 00:17:14,380 --> 00:17:16,250 Nor will I. 276 00:17:16,590 --> 00:17:18,450 What will you do with me? 277 00:17:18,550 --> 00:17:21,590 Merch, my good doctor. 278 00:17:22,730 --> 00:17:25,760 You will help bring Murphy to the masses. 279 00:17:25,900 --> 00:17:28,200 You'll be part of history. 280 00:17:28,830 --> 00:17:31,200 The Age of Blends is inevitable. 281 00:17:31,930 --> 00:17:35,170 My gift to this cesspool of a world. 282 00:17:35,470 --> 00:17:36,640 [snarling and munching continues] 283 00:17:36,640 --> 00:17:38,970 Cheer up, 10K. 284 00:17:39,740 --> 00:17:42,440 Put our brothers out of my misery. 285 00:17:42,550 --> 00:17:44,450 [snarling and munching continues] 286 00:17:44,450 --> 00:17:49,780 [snarling and munching] 287 00:17:49,790 --> 00:17:51,850 I give you mercy. 288 00:17:52,490 --> 00:17:53,350 [gunshot] 289 00:17:53,360 --> 00:17:56,990 [snarling and munching continues] 290 00:17:56,990 --> 00:17:58,060 [gunshot] 291 00:18:02,770 --> 00:18:03,930 What? 292 00:18:05,330 --> 00:18:07,630 You've stopped counting. 293 00:18:20,150 --> 00:18:23,920 [snarling] 294 00:18:25,350 --> 00:18:27,090 What is mercy? 295 00:18:27,960 --> 00:18:29,760 You don't do that in Asia? 296 00:18:29,890 --> 00:18:30,790 No. 297 00:18:30,790 --> 00:18:35,230 It's a ritual that we do for the dead and the dying. 298 00:18:35,230 --> 00:18:37,300 But you mercy zombies. 299 00:18:37,300 --> 00:18:41,540 Yeah, well we give them mercy for the life that came before, 300 00:18:41,740 --> 00:18:45,340 as a reminder that they used to be human. 301 00:18:45,340 --> 00:18:47,340 And I used to be human too. 302 00:18:48,710 --> 00:18:51,610 [speaking Mandarin] 303 00:18:53,150 --> 00:18:55,520 [speaking Mandarin] 304 00:18:57,420 --> 00:19:00,890 Wow, brother. I was parched. 305 00:19:05,690 --> 00:19:07,960 I've decided to return your weapons. 306 00:19:08,100 --> 00:19:09,930 Don't make me regret this decision. 307 00:19:10,630 --> 00:19:12,770 We've learned many things from surveillance. 308 00:19:12,770 --> 00:19:17,040 We saw Ms. Carver's modified bat and designed one of our own. 309 00:19:17,210 --> 00:19:18,670 What's this? 310 00:19:19,010 --> 00:19:21,880 We have made some modifications. 311 00:19:22,140 --> 00:19:23,580 [electric zapping] 312 00:19:25,580 --> 00:19:27,450 Thank you. 313 00:19:27,750 --> 00:19:28,280 [electric zapping] 314 00:19:28,280 --> 00:19:29,250 Oh. 315 00:19:30,150 --> 00:19:31,950 Sensitive. 316 00:19:33,520 --> 00:19:35,290 I feel better already. 317 00:19:35,420 --> 00:19:36,390 Gracias. 318 00:19:37,560 --> 00:19:40,130 High Noon at the OK Corral. 319 00:19:44,370 --> 00:19:45,700 Thank you. 320 00:19:46,970 --> 00:19:47,700 Move out. 321 00:20:39,320 --> 00:20:41,260 I didn't see you there. 322 00:20:41,820 --> 00:20:43,020 Morning, sleepy head. 323 00:20:43,330 --> 00:20:45,260 Uh, hi? 324 00:20:45,490 --> 00:20:46,530 You're up. 325 00:20:51,800 --> 00:20:53,130 Uh, yeah. 326 00:20:53,140 --> 00:20:55,540 It happens in the morning sometimes. 327 00:20:55,540 --> 00:20:57,040 Who are you? 328 00:20:57,040 --> 00:20:58,070 Kaya. 329 00:20:58,140 --> 00:20:59,670 Hi, I'm Simon. 330 00:21:00,110 --> 00:21:01,110 I also go by... 331 00:21:01,110 --> 00:21:02,080 Citizen Z. 332 00:21:02,380 --> 00:21:04,910 I know. I'm a huge fan. 333 00:21:07,980 --> 00:21:11,350 Not in a Kathy Bates with a sledgehammer kind of way. 334 00:21:11,350 --> 00:21:14,290 Though I do love "Misery." So scary. Do you? 335 00:21:15,190 --> 00:21:17,320 Uh, yeah I guess. 336 00:21:17,490 --> 00:21:21,230 Sorry. I'm pretty excited. How are you feeling? 337 00:21:24,170 --> 00:21:25,700 Better. 338 00:21:25,970 --> 00:21:27,800 How long was I out for? 339 00:21:27,800 --> 00:21:28,940 Two days. 340 00:21:28,940 --> 00:21:30,570 Two days, wow. 341 00:21:30,570 --> 00:21:33,640 I'm, I'm still a little hazy. 342 00:21:33,640 --> 00:21:36,810 But was that you... 343 00:21:38,710 --> 00:21:39,910 I mean did we... 344 00:21:39,920 --> 00:21:41,250 Get naked? 345 00:21:41,250 --> 00:21:42,480 Yep. 346 00:21:42,820 --> 00:21:44,650 You had hypothermia, dude. 347 00:21:44,650 --> 00:21:46,550 Skin-on-skin contact is the best way 348 00:21:46,560 --> 00:21:47,850 to warm your core temperature. 349 00:21:47,860 --> 00:21:51,490 It was either me or nanna. Uncle Kaskae wasn't gonna do it. 350 00:21:52,390 --> 00:21:53,330 Who? 351 00:21:53,330 --> 00:21:54,490 I'm just playin'. 352 00:22:00,000 --> 00:22:01,070 Who are they? 353 00:22:01,240 --> 00:22:04,300 Uncle Kaskae and my nanna. 354 00:22:04,440 --> 00:22:06,140 This is Citizen Z. 355 00:22:06,780 --> 00:22:09,380 Hi. Hi. 356 00:22:10,410 --> 00:22:12,910 How long have they been sitting there? 357 00:22:12,920 --> 00:22:15,450 A while. They live here. 358 00:22:17,550 --> 00:22:20,050 Thank you so much for your hospitality. 359 00:22:20,060 --> 00:22:20,990 Want your shorts? 360 00:22:20,990 --> 00:22:22,290 Yes, please. 361 00:22:29,730 --> 00:22:31,970 Why don't you just toss them to me? 362 00:22:32,670 --> 00:22:33,930 Okay. 363 00:22:40,980 --> 00:22:43,410 I may be your biggest fan. 364 00:22:43,410 --> 00:22:46,110 I've listened to you since Day One. 365 00:22:46,120 --> 00:22:49,350 You were our only connection to the world. 366 00:22:49,350 --> 00:22:51,320 And I love your taste in music. 367 00:22:51,320 --> 00:22:54,090 Though I could do with more booty shaking hip-hop. 368 00:22:55,920 --> 00:22:57,920 So where are all the zombies? 369 00:22:57,930 --> 00:23:00,830 The Tornaq hate the ice and snow. 370 00:23:00,830 --> 00:23:01,660 Tornaq? 371 00:23:01,760 --> 00:23:03,430 The evil undead. 372 00:23:03,700 --> 00:23:05,430 The brain-eating freaks. 373 00:23:05,430 --> 00:23:06,470 The Zs. 374 00:23:06,470 --> 00:23:09,540 Very few choose to make a living up here. 375 00:23:09,640 --> 00:23:12,570 That's why there were very few Tornaq to banish. 376 00:23:13,540 --> 00:23:15,610 Isolation has its benefits. 377 00:23:17,750 --> 00:23:19,880 So do friends. 378 00:23:27,460 --> 00:23:30,260 You've been with Murphy since the beginning, haven't you? 379 00:23:30,260 --> 00:23:31,630 Pretty much. 380 00:23:31,690 --> 00:23:33,760 You know him better than anyone. 381 00:23:34,130 --> 00:23:36,600 I don't know if anybody knows the Murphy. 382 00:23:36,830 --> 00:23:39,470 But you will help us find him. 383 00:23:39,470 --> 00:23:41,370 When we find him, you'll make a vaccine? 384 00:23:41,370 --> 00:23:43,050 Yes. 385 00:23:43,050 --> 00:23:44,740 I'll need to get Murphy's blood back to my lab on the ship 386 00:23:44,740 --> 00:23:45,840 so that I can... You have a ship? 387 00:23:45,840 --> 00:23:47,570 An aircraft carrier. 388 00:23:47,580 --> 00:23:50,340 We required all the available fuel in Pan Asia 389 00:23:50,350 --> 00:23:51,780 for our journey here. 390 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 My people sacrificed greatly for this chance at a cure. 391 00:23:54,850 --> 00:23:56,550 And this supply drop we're chasing? 392 00:23:56,550 --> 00:23:58,990 We will have what we need to complete the mission. 393 00:23:59,090 --> 00:24:00,590 We cannot fail. 394 00:24:01,090 --> 00:24:02,960 This is our last hope. 395 00:24:03,390 --> 00:24:05,090 And the cure, 396 00:24:05,090 --> 00:24:06,890 It's for everybody, right? 397 00:24:08,360 --> 00:24:09,960 Of course. 398 00:24:19,810 --> 00:24:21,610 [snarling] 399 00:24:21,610 --> 00:24:24,240 [snarling] 400 00:24:24,250 --> 00:24:27,510 [snarling] 401 00:24:27,580 --> 00:24:28,620 [thunk] 402 00:24:29,690 --> 00:24:31,100 [slice] 403 00:24:31,100 --> 00:24:32,520 [growling] 404 00:24:32,520 --> 00:24:35,420 [growling and munching] 405 00:24:38,030 --> 00:24:41,600 The drop was blown off course, but we are close. 406 00:24:43,900 --> 00:24:45,370 Hey, is that a piece of parachute? 407 00:24:45,370 --> 00:24:47,670 (Doc) Did it get shot down? 408 00:24:47,740 --> 00:24:49,940 The supply drop must've crashed through the factory roof. 409 00:24:49,940 --> 00:24:51,870 Let's hope my gear is intact. 410 00:25:04,750 --> 00:25:06,490 Warren. 411 00:25:06,690 --> 00:25:09,160 Those Zs are fast. 412 00:25:09,560 --> 00:25:11,390 They sure don't look like Zs. 413 00:25:12,230 --> 00:25:13,690 Damn. 414 00:25:13,800 --> 00:25:14,790 What? 415 00:25:14,930 --> 00:25:16,030 Enders. 416 00:25:17,930 --> 00:25:21,200 They some kind of hyper crackhead zombies? 417 00:25:21,200 --> 00:25:22,340 They're worse than zombies. 418 00:25:22,340 --> 00:25:24,440 They're humans, but their brains are fried. 419 00:25:26,610 --> 00:25:28,240 [screaming] 420 00:25:28,240 --> 00:25:30,240 [gunshots] 421 00:25:30,250 --> 00:25:32,750 We're not the only ones that see the parachutes. 422 00:25:32,750 --> 00:25:34,810 Put your dancing shoes on. 423 00:25:34,820 --> 00:25:36,680 It's gonna be a party. 424 00:25:43,590 --> 00:25:46,990 [snarling] 425 00:25:47,000 --> 00:25:54,670 [snarling continues] 426 00:25:54,740 --> 00:25:55,870 It's that way. 427 00:25:55,870 --> 00:25:56,570 [speaking Mandarin] 428 00:25:56,570 --> 00:25:57,600 [snarling] 429 00:25:57,610 --> 00:25:58,270 [snarling] 430 00:25:58,370 --> 00:26:00,170 [rapid automatic gunfire] 431 00:26:01,280 --> 00:26:03,610 800 meters. Be very cautious. 432 00:26:05,280 --> 00:26:06,810 Lady runs a tight ship. 433 00:26:06,820 --> 00:26:09,850 Nice to have a little muscle between us and whatever. 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,970 We miss all the fun? 435 00:26:25,970 --> 00:26:28,200 Some had more fun than others. 436 00:26:36,380 --> 00:26:38,140 The zombies want brains, but 437 00:26:38,150 --> 00:26:40,480 [snarling] what do the enders want? 438 00:26:40,750 --> 00:26:41,380 [gunshot] 439 00:26:41,380 --> 00:26:42,820 To put us out of our misery 440 00:26:42,820 --> 00:26:44,250 before we put them out of theirs. 441 00:26:47,460 --> 00:26:49,020 How much further? We close? 442 00:26:49,120 --> 00:26:50,420 That way. 443 00:26:50,490 --> 00:26:54,230 (Addy) Which way? I don't see anything. 444 00:27:37,210 --> 00:27:38,270 [beeping] 445 00:27:41,010 --> 00:27:41,780 Enders! 446 00:27:49,050 --> 00:27:53,950 [electronic humming] 447 00:27:53,960 --> 00:27:55,390 [explosion] 448 00:27:57,360 --> 00:27:58,020 [groaning] 449 00:27:58,030 --> 00:28:00,230 No. No. 450 00:28:01,130 --> 00:28:02,200 No! 451 00:28:08,400 --> 00:28:09,670 Lieutenant Mong?! 452 00:28:09,670 --> 00:28:10,770 Sun Mei! Get down! 453 00:28:10,770 --> 00:28:12,240 [screaming and grunting] 454 00:28:12,770 --> 00:28:14,170 Addy! Heads up! 455 00:28:15,610 --> 00:28:17,440 [grunting] 456 00:28:17,450 --> 00:28:19,280 [screaming and grunting] 457 00:28:19,280 --> 00:28:19,810 [slice] 458 00:28:20,020 --> 00:28:20,650 [slice] 459 00:28:20,650 --> 00:28:24,280 [screaming and grunting] 460 00:28:24,290 --> 00:28:24,750 [gunshot] 461 00:28:24,750 --> 00:28:25,690 [screaming and grunting] 462 00:28:25,850 --> 00:28:26,190 [gunshot] 463 00:28:26,190 --> 00:28:27,550 [screaming and grunting] 464 00:28:27,560 --> 00:28:28,050 [gunshot] 465 00:28:28,060 --> 00:28:29,560 I failed our people. 466 00:28:29,560 --> 00:28:36,100 [speaking Mandarin] 467 00:28:38,800 --> 00:28:40,300 You guys okay? 468 00:28:43,410 --> 00:28:44,840 It's gonna hurt. 469 00:28:45,270 --> 00:28:46,910 You ready? 470 00:28:49,110 --> 00:28:50,110 [groaning] 471 00:28:50,110 --> 00:28:52,080 [yelling] 472 00:28:52,410 --> 00:28:54,210 [breathing heavily] 473 00:28:58,190 --> 00:29:01,690 I...will be...okay. 474 00:29:05,160 --> 00:29:08,230 I'm responsible for the deaths of these men. 475 00:29:08,230 --> 00:29:12,370 I swore to their families that they would return with the cure. 476 00:29:12,470 --> 00:29:14,970 Nothing you can do for them now but stay alive, okay? 477 00:29:14,970 --> 00:29:16,540 Keep your head in it. 478 00:29:20,440 --> 00:29:21,510 You sure? 479 00:29:22,540 --> 00:29:23,710 You good? 480 00:29:25,050 --> 00:29:26,580 You okay? 481 00:29:27,120 --> 00:29:28,310 Okay. 482 00:29:29,750 --> 00:29:30,780 [growling] 483 00:29:30,790 --> 00:29:32,020 [yelling] [growling] 484 00:29:32,650 --> 00:29:38,830 [yelling] [munching] 485 00:29:38,830 --> 00:29:43,100 [screaming] No, Lieutenant Mong, No! 486 00:29:48,740 --> 00:29:52,510 [munching] [yelling] 487 00:29:52,640 --> 00:29:53,810 Get off him! 488 00:29:53,810 --> 00:29:54,540 [electric zapping] 489 00:29:54,540 --> 00:29:56,380 [smack] 490 00:29:56,380 --> 00:29:58,210 [electric zapping] [growling] 491 00:29:58,210 --> 00:29:58,950 Dammit! 492 00:29:58,950 --> 00:30:02,520 [electric zapping] [growling] 493 00:30:02,520 --> 00:30:13,230 [growling] 494 00:30:13,230 --> 00:30:14,490 [gunshot] 495 00:30:14,560 --> 00:30:19,930 [breathing heavily] 496 00:30:20,140 --> 00:30:21,500 Too close? 497 00:30:21,500 --> 00:30:24,400 [breathing heavily] 498 00:30:24,510 --> 00:30:28,880 Lieutenant Mong. Lieutenant Mong! Lieutenant Mong! 499 00:30:28,940 --> 00:30:31,210 [snarling] 500 00:30:31,210 --> 00:30:35,420 No, no, no, no, no, no, no, no. Mong, not you. Do it. Do it. Do it. 501 00:30:36,150 --> 00:30:37,280 [snarling] 502 00:30:37,290 --> 00:30:38,080 I give you mercy. 503 00:30:38,090 --> 00:30:39,190 [gunshot] 504 00:30:39,450 --> 00:30:43,520 [crying] 505 00:30:45,560 --> 00:30:49,000 [crying] 506 00:30:49,000 --> 00:30:51,500 Let's go see about the supply drop. 507 00:30:51,830 --> 00:30:52,930 Come on. 508 00:31:00,940 --> 00:31:04,280 These supplies better be damn awesome. I need a pick me up. 509 00:31:04,280 --> 00:31:06,180 The drop is 510 00:31:06,780 --> 00:31:08,510 this way. 511 00:31:21,060 --> 00:31:22,360 Damn. 512 00:31:22,730 --> 00:31:24,400 Somebody beat us to it. 513 00:31:24,400 --> 00:31:26,570 My supply drop has been stolen. 514 00:31:28,440 --> 00:31:31,800 They got everything. Even the vehicle. 515 00:31:31,870 --> 00:31:33,610 And they drove that way. 516 00:31:35,680 --> 00:31:37,240 I have failed. 517 00:31:37,380 --> 00:31:39,950 My ancestors will never know peace. 518 00:31:40,720 --> 00:31:43,580 Well at least it wasn't our fault this time. 519 00:31:46,620 --> 00:31:48,490 There's a reckoning coming. 520 00:31:52,190 --> 00:31:53,660 What do you think? 521 00:31:56,360 --> 00:31:58,330 Time for a new plan. 522 00:32:02,070 --> 00:32:06,040 Call in another supply drop from your aircraft carrier. 523 00:32:06,340 --> 00:32:07,940 I can't. 524 00:32:08,410 --> 00:32:10,310 There's nothing left to send. 525 00:32:11,380 --> 00:32:13,050 Besides, 526 00:32:14,820 --> 00:32:16,450 the radio is destroyed. 527 00:32:19,960 --> 00:32:23,620 When you drew our blood, what were you hoping to find? 528 00:32:23,930 --> 00:32:26,830 Your journey with Murphy defied explanation. 529 00:32:27,930 --> 00:32:30,160 How have you survived for so long? 530 00:32:30,430 --> 00:32:33,770 Perhaps a biological anomaly is the answer. 531 00:32:33,770 --> 00:32:35,300 [laughing] 532 00:32:38,410 --> 00:32:40,740 Murphy didn't rub off on us. 533 00:32:40,740 --> 00:32:42,640 We rubbed off on him. 534 00:32:42,780 --> 00:32:44,440 We kept him going. 535 00:32:45,510 --> 00:32:46,680 Come on. 536 00:32:46,680 --> 00:32:47,680 Why? 537 00:32:48,680 --> 00:32:50,420 I don't deserve to live 538 00:32:50,420 --> 00:32:53,490 when my failure have caused so many to die. 539 00:32:54,220 --> 00:32:56,020 My mission is over. 540 00:32:56,520 --> 00:32:57,490 Okay. 541 00:32:57,490 --> 00:33:00,860 Your mission failed. Fine. 542 00:33:01,030 --> 00:33:02,400 Get up. 543 00:33:02,730 --> 00:33:05,200 You're part of my mission now. 544 00:33:06,800 --> 00:33:09,440 Does this mean there's a new mission? 545 00:33:14,140 --> 00:33:16,310 What about the Murphy? 546 00:33:16,880 --> 00:33:18,610 We're gonna find Murphy. 547 00:33:18,610 --> 00:33:22,420 And when we do, you're gonna use his blood to make a vaccine 548 00:33:22,420 --> 00:33:24,150 and save this sorry assed world. 549 00:33:24,150 --> 00:33:26,550 You're my scientist now. 550 00:33:26,620 --> 00:33:29,560 This mission belongs to us. 551 00:33:29,660 --> 00:33:33,960 Not Hammond, not Garnett, and not the CDC. 552 00:33:34,160 --> 00:33:38,330 We survived for some cosmic reason. 553 00:33:38,630 --> 00:33:40,830 And I'm naming it. 554 00:33:41,240 --> 00:33:43,770 I have faith that you, 555 00:33:43,840 --> 00:33:44,540 you, 556 00:33:45,170 --> 00:33:47,040 and you, 557 00:33:47,310 --> 00:33:48,340 and you 558 00:33:49,180 --> 00:33:51,180 are here for this reason. 559 00:33:51,580 --> 00:33:55,180 It's up to us, nobody else. 560 00:33:55,720 --> 00:33:57,980 Damn. I got goosebumps. 561 00:33:58,290 --> 00:33:59,420 I'm in, Chief. 562 00:34:00,960 --> 00:34:03,060 I'm at your service. 563 00:34:03,990 --> 00:34:05,160 Alrighty then. 564 00:34:05,930 --> 00:34:08,560 Let's find this blue son of a bitch. 565 00:34:08,560 --> 00:34:10,460 [horn honking] 566 00:34:12,270 --> 00:34:14,030 [whispering] Thank you. 567 00:34:18,670 --> 00:34:20,510 Speak of the Blue Devil. 568 00:34:22,140 --> 00:34:23,510 Well 569 00:34:23,710 --> 00:34:25,550 Look who's still alive. 570 00:34:26,350 --> 00:34:27,410 Roberta Warren. 571 00:34:27,920 --> 00:34:28,850 Murphy. 572 00:34:28,850 --> 00:34:29,850 The Murphy? 573 00:34:29,850 --> 00:34:30,450 Murphy! 574 00:34:30,450 --> 00:34:31,520 Where is 10K? 575 00:34:39,460 --> 00:34:43,730 Well, looks like you've been busy making friends. 576 00:34:44,700 --> 00:34:47,070 Looks like you've been making friends too. 577 00:34:47,770 --> 00:34:49,000 Funny. 578 00:34:49,240 --> 00:34:50,870 El Scorpion. 579 00:34:50,970 --> 00:34:54,440 It's not El Scorpion anymore. Just Hector. 580 00:34:54,440 --> 00:34:56,660 Oh. 581 00:34:56,660 --> 00:34:58,880 A little "Road to Damascus" moment there, eh Hector? 582 00:34:59,810 --> 00:35:02,980 Me too. I have seen the light. 583 00:35:03,050 --> 00:35:04,420 What happened to the submarine? 584 00:35:04,420 --> 00:35:05,950 Total shit show. 585 00:35:05,950 --> 00:35:08,750 I got the hell out of there before the damn thing sank. 586 00:35:08,760 --> 00:35:10,090 You blew up the CDC lab? 587 00:35:10,090 --> 00:35:13,390 There is no CDC, no government. 588 00:35:13,390 --> 00:35:14,730 Only Zona. 589 00:35:15,060 --> 00:35:17,960 A bunch of rich bastards trying to game the system. 590 00:35:18,270 --> 00:35:20,600 They can get their cure from someone else's blood. 591 00:35:20,600 --> 00:35:21,730 Plus, 592 00:35:22,240 --> 00:35:24,070 I took their doctor. 593 00:35:24,670 --> 00:35:25,670 Ah-h-h. 594 00:35:27,380 --> 00:35:29,440 That's close enough. 595 00:35:32,650 --> 00:35:34,280 Wake up, Warren. 596 00:35:34,420 --> 00:35:36,120 This world is over. 597 00:35:36,650 --> 00:35:37,850 Come with me. 598 00:35:38,590 --> 00:35:40,290 Start the next world. 599 00:35:40,360 --> 00:35:43,520 And be your bitch blend? I don't think so. 600 00:35:44,160 --> 00:35:46,460 You make it sound so cheap. 601 00:35:47,460 --> 00:35:49,800 Murphy, we need you. 602 00:35:50,530 --> 00:35:52,370 We still can complete our mission. 603 00:35:52,370 --> 00:35:54,030 This is Dr. Sun. 604 00:35:54,040 --> 00:35:56,840 She traveled from Beijing just to find you. 605 00:35:56,840 --> 00:35:58,240 She can manufacture a vaccine... 606 00:35:58,240 --> 00:35:59,940 And save humanity. Blah blah blah. 607 00:35:59,940 --> 00:36:02,040 You really should hear yourself. 608 00:36:02,040 --> 00:36:03,240 Mr. Murphy, 609 00:36:03,240 --> 00:36:05,280 my people are waiting for us aboard a ship 610 00:36:05,280 --> 00:36:06,650 with a fully equipped lab. 611 00:36:06,650 --> 00:36:08,850 Well that explains the broken radio. 612 00:36:08,850 --> 00:36:11,050 (voice on radio) [speaking Mandarin] 613 00:36:11,050 --> 00:36:13,320 It only plays Chinese. 614 00:36:13,450 --> 00:36:15,890 Well, thanks for letting me borrow your ride by the way. 615 00:36:15,890 --> 00:36:17,390 That's my medical equipment. 616 00:36:18,030 --> 00:36:18,930 Yeah. 617 00:36:19,060 --> 00:36:20,290 Borrowing that too. 618 00:36:20,430 --> 00:36:23,130 You can save my people, save everyone. 619 00:36:23,130 --> 00:36:25,300 I need to make this vaccine. Help me. 620 00:36:26,800 --> 00:36:28,080 Sorry. 621 00:36:28,090 --> 00:36:29,370 No one is poking holes in me ever again. 622 00:36:29,370 --> 00:36:30,370 Unless I say so. 623 00:36:30,370 --> 00:36:32,910 Murphy, don't be an idiot. You cannot do this alone. 624 00:36:32,910 --> 00:36:33,970 Yes, I can. 625 00:36:34,780 --> 00:36:36,210 But you can help me. 626 00:36:36,210 --> 00:36:38,780 All you have to do is get in the car. 627 00:36:38,850 --> 00:36:41,250 Forget about humanity, Warren. It's over. 628 00:36:41,480 --> 00:36:43,120 Join my mission. 629 00:36:43,480 --> 00:36:46,520 Heck, you can even bring Dr. Sun along too. 630 00:36:46,520 --> 00:36:48,120 Even Saint Hector there. 631 00:36:48,290 --> 00:36:49,690 Get out of the car. 632 00:36:51,660 --> 00:36:53,530 Seriously Roberta? 633 00:36:57,430 --> 00:36:58,970 Okay. 634 00:36:59,400 --> 00:37:00,130 [gunshot] 635 00:37:02,800 --> 00:37:03,900 10K? 636 00:37:07,710 --> 00:37:10,580 [screaming and grunting] 637 00:37:10,710 --> 00:37:12,610 Time to choose. 638 00:37:13,980 --> 00:37:16,520 Me or what's left of humanity. 639 00:37:16,650 --> 00:37:17,650 Warren. 640 00:37:17,720 --> 00:37:18,780 Enders. 641 00:37:19,220 --> 00:37:21,520 [screaming and grunting] 642 00:37:24,060 --> 00:37:25,160 Shit. 643 00:37:26,460 --> 00:37:28,130 Have it your way. 644 00:37:28,830 --> 00:37:30,660 It's Blend time. 645 00:37:30,730 --> 00:37:32,930 The humans lost the race. 646 00:37:33,530 --> 00:37:34,930 Just ask 'em. 647 00:37:37,370 --> 00:37:39,310 TTFN. 648 00:37:51,250 --> 00:37:54,290 [screaming and grunting] 649 00:37:54,290 --> 00:37:55,050 [thump] 650 00:37:55,060 --> 00:38:00,590 [screaming and grunting] 651 00:38:00,600 --> 00:38:03,960 [screaming and grunting] 652 00:38:03,970 --> 00:38:04,930 [gunshot] 653 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 [gunshot] 654 00:38:06,270 --> 00:38:07,000 [gunshot] 655 00:38:36,930 --> 00:38:38,960 And yet you've survived. 656 00:38:40,400 --> 00:38:42,370 Am I your prisoner now? 657 00:38:44,470 --> 00:38:48,270 How 'bout I try trusting you and let's see how that goes? 658 00:38:48,410 --> 00:38:51,340 The warning shot, the Enders, that had to be 10K, right? 659 00:38:51,350 --> 00:38:53,180 Who else can shoot like that? 660 00:38:53,180 --> 00:38:54,880 We have to let him go. 661 00:38:54,880 --> 00:38:57,580 We are going to drive ourselves crazy. 662 00:38:59,350 --> 00:39:01,490 I hope the keys are in there. 663 00:39:07,960 --> 00:39:09,700 Okay. 664 00:39:10,100 --> 00:39:12,130 It's just us now. 665 00:39:12,400 --> 00:39:14,600 And we are going to stop Murphy 666 00:39:14,600 --> 00:39:18,070 from creating his damn race of Blends. 667 00:39:18,240 --> 00:39:19,870 Onto the new mission. 668 00:39:21,310 --> 00:39:29,420 669 00:39:29,520 --> 00:39:30,680 Wow. 670 00:39:31,220 --> 00:39:33,350 It's so beautiful. 671 00:39:34,190 --> 00:39:35,760 Better than TV. 672 00:39:35,760 --> 00:39:41,630 673 00:39:42,060 --> 00:39:44,500 I'm really glad you're here. 674 00:39:46,030 --> 00:39:47,530 Me too. 675 00:39:48,970 --> 00:39:59,080 676 00:39:59,080 --> 00:40:09,090 677 00:40:09,090 --> 00:40:19,100 678 00:40:19,100 --> 00:40:29,110 679 00:40:29,110 --> 00:40:37,920 680 00:40:37,920 --> 00:40:48,030 681 00:40:48,030 --> 00:40:58,040 682 00:40:58,040 --> 00:41:08,050 683 00:41:08,050 --> 00:41:14,350 684 00:41:14,360 --> 00:41:24,460 685 00:41:24,470 --> 00:41:24,500