1 00:00:27,650 --> 00:00:31,108 Presentado por Next Entertainment World 2 00:00:31,275 --> 00:00:34,150 Una producción de STUDIO DADASHOW en asociación con FINECUT 3 00:00:34,650 --> 00:00:38,068 Co-presentado por FINECUT y MYUNG FILMS 4 00:00:38,234 --> 00:00:41,568 Productor ejecutivo: KIM WOO-TAEK 5 00:00:41,734 --> 00:00:45,069 Productores: SUH YOUNG-JOO, LEE EUN 6 00:00:45,236 --> 00:00:48,570 Distribuidor Internacional: FINECUT 7 00:00:48,736 --> 00:00:52,154 Una película de YEON SANG-HO 8 00:01:18,329 --> 00:01:22,475 Pienso que necesitamos una verdadera asistencia social de parte del gobierno. 9 00:01:22,685 --> 00:01:23,824 Sí. 10 00:01:29,318 --> 00:01:31,636 Ese anciano parece estar herido. 11 00:01:31,805 --> 00:01:33,584 ¿No deberíamos ayudarle? 12 00:01:33,743 --> 00:01:35,182 - Ve a ver. - Bien. 13 00:01:36,830 --> 00:01:38,818 ¡Señor! Señor, ¿está bien...? 14 00:01:38,888 --> 00:01:40,596 ¡Ah, apesta! 15 00:01:43,723 --> 00:01:47,170 - ¿Qué? ¿Qué pasó? - Es un mendigo. 16 00:01:47,370 --> 00:01:51,515 - ¿En serio? - Le hubiera ayudado si estuviese herido. 17 00:02:19,467 --> 00:02:26,959 Estación Seúl 18 00:02:26,999 --> 00:02:28,992 ESTACIÓN SEÚL 19 00:02:39,637 --> 00:02:41,155 ¿Ki-woong? 20 00:02:42,534 --> 00:02:44,821 Ah, ¿me das agua? 21 00:02:47,379 --> 00:02:48,917 ¡Ki-woong! 22 00:02:50,276 --> 00:02:51,684 ¿Estás ahí? 23 00:02:53,862 --> 00:02:55,141 ¿Dónde estará? 24 00:02:57,788 --> 00:03:01,914 Cielos, siempre se va solo sin decir nada, qué neurótico. 25 00:03:14,142 --> 00:03:16,639 POSADA RECEPCIÓN 26 00:03:18,058 --> 00:03:19,606 Oye, ¿a dónde vas? 27 00:03:19,866 --> 00:03:22,833 ¿No piensas pagar la renta? Tienes días atrasados. 28 00:03:23,003 --> 00:03:25,540 - Lo siento, señora... es que... - "Lo siento"... 29 00:03:25,620 --> 00:03:32,493 Mi amigo le pagará hoy. Por favor, denos esta noche, sólo por esta vez. 30 00:03:32,693 --> 00:03:34,880 Sí, ya son varios los favores. 31 00:03:35,040 --> 00:03:38,577 ¡Si no pagas esta noche tiraré tus cosas a la basura! 32 00:03:38,747 --> 00:03:41,424 Hazle saber esto a tu novio, ¿entendiste? 33 00:03:41,664 --> 00:03:45,280 Bueno, bueno, entendí. De veras lo siento. 34 00:03:46,289 --> 00:03:49,526 Maldición, este hombre se ha desaparecido. 35 00:03:49,885 --> 00:03:52,982 Oh, para nada esa es una joven decente. 36 00:03:55,779 --> 00:03:59,291 ESTACIÓN SEÚL 37 00:04:08,027 --> 00:04:11,863 - Oye, me acabo de asear. - ¿De veras? 38 00:04:12,063 --> 00:04:14,260 - ¿Te lo dejo más barato? - ¿Qué precio? 39 00:04:14,490 --> 00:04:16,528 - ¿Qué tal 300? - De ningún modo. 40 00:04:16,688 --> 00:04:22,362 En Seúl... un buen porcentaje de sus edificios los construí yo. 41 00:04:30,994 --> 00:04:32,292 ¡Sí, hijo de puta! 42 00:04:32,542 --> 00:04:35,948 Ustedes dejan esto, esto me tiene harto. 43 00:04:36,108 --> 00:04:38,806 Por dejar esto, voy a golpearte. 44 00:04:39,035 --> 00:04:42,022 Ustedes... eres un desgraciado, ¡voy a matarte! 45 00:04:42,821 --> 00:04:44,819 ¿Qué se creen estos sujetos? 46 00:04:45,888 --> 00:04:49,205 - ¿Qué te he dicho? Lárgate, rápido. - No. no, no... 47 00:04:49,335 --> 00:04:51,593 - No me falta razón, es ese sujeto. - Largo. 48 00:04:51,832 --> 00:04:55,249 - Él es un hijo de puta. - Cuida lo que dices, desaparece. 49 00:04:55,349 --> 00:04:58,076 - ¿A dónde vas? Oye... - ¿Qué haces? Estás loco. 50 00:04:58,136 --> 00:05:03,351 - Oye, oye, largo. Lárgate. - Bien, mejor me voy con mi hermano. 51 00:05:04,869 --> 00:05:06,168 Es muy temprano para esto. 52 00:05:17,876 --> 00:05:19,814 ¡Oye, qué desgraciado! 53 00:05:20,144 --> 00:05:22,351 ¿Viste a este sujeto bastardo? 54 00:05:22,531 --> 00:05:24,829 Hermano, ¿viste a ese sujeto? 55 00:05:25,798 --> 00:05:28,935 Hermano mayor, ¿por qué estás como muerto? 56 00:05:29,394 --> 00:05:31,592 ¿Y por qué sangras así? 57 00:05:31,782 --> 00:05:35,708 Hermano, de esa forma te vas a morir. 58 00:05:35,858 --> 00:05:38,365 ¿Acaso algo te mordió, perros? 59 00:05:38,565 --> 00:05:40,463 Algo está mal. 60 00:05:40,673 --> 00:05:42,491 Oh, algo muy malo pasó. 61 00:05:43,040 --> 00:05:45,138 Se trata de algo muy malo. 62 00:05:46,797 --> 00:05:53,779 REFUGIO 63 00:05:57,016 --> 00:06:00,243 - Señor, ¿qué sucede? - Algo muy grave. Oh, sí. 64 00:06:00,603 --> 00:06:04,159 Que mi hermano mayor está gravemente herido. 65 00:06:04,449 --> 00:06:09,523 ¡Sangra pero no es como sangre! No sé cómo explicarle, necesita ayuda. 66 00:06:10,013 --> 00:06:13,300 ¿Dónde está su hermano? Describa qué tan mal está. 67 00:06:13,549 --> 00:06:18,474 - Sangraba, sangraba por aquí. - ¿Una gran cantidad de sangre? 68 00:06:18,654 --> 00:06:21,731 No sé qué lo mordió, derrama mucha sangre. 69 00:06:22,001 --> 00:06:25,977 Por desgracia no hay cupo, estamos llenos de gente. 70 00:06:26,936 --> 00:06:29,993 En el cuarto de reposo hay gente que está mejorando. 71 00:06:30,093 --> 00:06:31,981 Iré a pedirles que se vayan. 72 00:06:32,280 --> 00:06:35,407 - Por favor, venga conmigo por aquí. - En verdad le agradezco mucho. 73 00:06:35,617 --> 00:06:38,784 Gracias, gracias, mi hermano será salvado. 74 00:06:39,693 --> 00:06:43,059 - Esos estaban particularmente deliciosos. - ¿De veras? 75 00:06:43,449 --> 00:06:45,057 - Señor Lee. - ¿Y ahora qué? 76 00:06:46,955 --> 00:06:49,113 ¿Se siente mejor? 77 00:06:49,573 --> 00:06:51,611 Sí, ¿por qué? 78 00:06:51,841 --> 00:06:57,235 Su hermano necesita atención médica, si se siente bien debe dejar el cuarto. 79 00:07:01,031 --> 00:07:03,419 Iré por la medicina de urgencia. 80 00:07:03,589 --> 00:07:06,655 Deje que su hermano tome su lugar de reposo, por favor. 81 00:07:06,815 --> 00:07:10,442 Traiga a su hermano. Yo iré por el equipo de urgencia. 82 00:07:10,512 --> 00:07:13,429 - Oh, gracias. Muchas gracias. - De nada. 83 00:07:13,588 --> 00:07:16,336 - Esperaré aquí. - Está bien, está bien. 84 00:07:17,944 --> 00:07:19,452 Oh, hay tantos casos. 85 00:07:20,302 --> 00:07:23,309 Oye... ¿quién eres tú? 86 00:07:23,978 --> 00:07:25,137 ¿Disculpe? 87 00:07:28,164 --> 00:07:30,152 Te hice una pregunta. 88 00:07:30,641 --> 00:07:35,127 Es incómodo... en verdad mi hermano está sangrando mucho. 89 00:07:35,256 --> 00:07:40,931 Tú, ¿de qué vecindad eres? ¡Debo salir de aquí por ti! 90 00:07:41,390 --> 00:07:45,316 No, no. Lo siento, esa no fue mi intención. 91 00:07:45,596 --> 00:07:48,883 ¡Estoy seguro que con las medicinas me bastará! 92 00:07:50,391 --> 00:07:53,128 - Lo siento, lo siento. - Hombre, desaparece ya. 93 00:07:53,388 --> 00:07:54,477 Corre. 94 00:07:58,673 --> 00:08:03,468 ¡Oh, es algo muy malo! Muy malo. 95 00:08:07,514 --> 00:08:08,792 ¿Esto qué es? 96 00:08:10,021 --> 00:08:11,360 ¿Qué es esto? 97 00:08:20,431 --> 00:08:22,663 F/19 CERCA DE LA ESTACIÓN SEÚL 98 00:08:26,644 --> 00:08:30,940 - Oh... ¿desde cuándo estás aquí? - ¿Qué haces? 99 00:08:31,130 --> 00:08:34,756 - Espera a que yo suba esto. - ¿Qué? 100 00:08:35,375 --> 00:08:37,244 ¿QUIERES DIVERTIRTE? CLIQUEA MI FOTO 101 00:08:37,333 --> 00:08:39,551 ¡Te he dicho que abandoné esto! 102 00:08:43,078 --> 00:08:45,885 No tan fuerte, hay mucha gente, loca. 103 00:08:46,274 --> 00:08:48,422 Maldición, me van a ver. 104 00:08:48,492 --> 00:08:51,399 Borra eso y sal o llamo a la policía. 105 00:08:51,489 --> 00:08:53,757 ¡Mierda, es realmente molesto! 106 00:08:54,006 --> 00:08:57,833 - ¡Ah, maldita sea! - Hye-sun, Hye-sun. ¡Oye! 107 00:08:58,432 --> 00:09:01,139 - Lárguense, malditos mocosos. - Anda, ven. 108 00:09:02,598 --> 00:09:05,535 Sí, ansiabas mucho sacarme de allí. 109 00:09:05,964 --> 00:09:09,760 No buscas trabajo a medio tiempo, sino que se acuesten conmigo. 110 00:09:10,040 --> 00:09:11,918 Francamente, ¿y qué? 111 00:09:12,168 --> 00:09:15,455 Ni siquiera tienes para pagar la renta. 112 00:09:15,714 --> 00:09:19,680 - No hay dinero ni para Internet. - Y cada vez vas a los cibercafés. 113 00:09:19,720 --> 00:09:22,298 Renuncié, te dije que no volveré hacerlo. 114 00:09:22,528 --> 00:09:24,875 - ¿Y qué haremos? - ¿Cómo que qué haremos? 115 00:09:24,915 --> 00:09:29,800 Ahora dormirás en la calle e irás a la Estación Seúl y le dirás al mendigo: 116 00:09:29,840 --> 00:09:33,177 "Hombre, quiero ser mendiga, acuéstese conmigo." 117 00:09:33,257 --> 00:09:34,316 ¿Te parece bien? 118 00:09:34,366 --> 00:09:37,642 No. Asumiste que buscarías trabajo a medio tiempo. 119 00:09:38,411 --> 00:09:39,470 ¿No es así? 120 00:09:39,540 --> 00:09:43,996 Aunque lo consiga no alcanza ni para la renta, tú lo sabes. 121 00:09:44,156 --> 00:09:46,863 Porque cada día vas a los cibercafés a jugar. 122 00:09:46,963 --> 00:09:50,769 Hye-sun. ¡Solo una vez más! 123 00:09:50,929 --> 00:09:53,576 Conque solo una vez más. ¡Ni loca! 124 00:09:54,125 --> 00:09:59,060 Será como si nada luego de un baño, ganarás dinero como para viajar... 125 00:09:59,090 --> 00:10:00,879 ...y después lo dejarás. 126 00:10:01,208 --> 00:10:04,105 Pues estás hablando de hacerlo con muchos hombres. 127 00:10:04,515 --> 00:10:08,781 El mes que viene conseguiré un trabajo muy lucrativo. 128 00:10:08,880 --> 00:10:12,797 - ¿Cómo lo conseguirás? - Hay un amigo con un tatuaje en su hombro. 129 00:10:12,876 --> 00:10:15,504 Este amigo trabaja en una gran discoteca en Daegu. 130 00:10:15,684 --> 00:10:18,880 - La discoteca es muy famosa. - ¿Corea Branch? 131 00:10:18,950 --> 00:10:23,915 Le dije que te llevaría, podemos aprovechar esto, ¡por favor Hye-sun! 132 00:10:25,514 --> 00:10:29,390 No me interesa. Ya lo hice, ¡renuncié! 133 00:10:30,389 --> 00:10:32,586 Mierda, no digas que renunciaste. 134 00:10:32,826 --> 00:10:36,303 ¿Qué harás con tu lindo cuerpo? 135 00:10:36,462 --> 00:10:39,050 ¿Desperdiciarás esta fina pieza de carne? 136 00:10:39,160 --> 00:10:40,758 ¿No vas a hablar? 137 00:10:41,048 --> 00:10:42,716 Ten cuidado cómo me tratas. 138 00:10:44,974 --> 00:10:47,551 Está bien, está bien, te traté mal. 139 00:10:47,871 --> 00:10:51,437 - No pretendas volver a casa esta noche. - ¿Qué? 140 00:10:51,947 --> 00:10:54,464 ¿Qué, no lo recuerdas? 141 00:10:54,704 --> 00:10:57,761 Al irte de tu casa solías dormir en las calles... 142 00:10:57,861 --> 00:11:03,165 ...entonces sin pensarlo yo te recogí, te di amor y te devolví la esperanza... 143 00:11:03,185 --> 00:11:06,592 ...no tengo dinero ahora, ¡y no me quieres ayudar! 144 00:11:07,151 --> 00:11:10,947 Hye-sun, tú y yo realmente ¡hemos terminado! 145 00:11:11,087 --> 00:11:12,196 Vete al diablo. 146 00:11:13,785 --> 00:11:18,020 - Oye. - Mejor no te aparezcas delante de mí. 147 00:11:19,639 --> 00:11:22,506 ¡Ki-woong! ¡Oye! 148 00:11:36,042 --> 00:11:37,980 Perdóname, papá. 149 00:12:12,920 --> 00:12:13,919 SR. HONG 150 00:12:13,944 --> 00:12:15,342 Ah, este sujeto. 151 00:12:16,021 --> 00:12:17,020 Hola. 152 00:12:17,040 --> 00:12:20,916 Suk-gyu, conviene llamarte por las dificultades recientes. 153 00:12:21,116 --> 00:12:24,153 - Es mejor así... - ¿Qué es lo que tienes que decir? 154 00:12:24,313 --> 00:12:27,889 No sé cómo decirte todo esto. 155 00:12:28,059 --> 00:12:30,527 No tengo tiempo para adivinar lo que dices. 156 00:12:30,687 --> 00:12:34,363 Entré en Internet y vi a una chica que parecía ser Hye-sun... 157 00:12:34,483 --> 00:12:35,482 ¿Qué? 158 00:12:36,505 --> 00:12:38,303 ¿QUIERES DIVERTIRTE? CLIQUEA MI FOTO 159 00:12:38,519 --> 00:12:39,518 ¿Qué es esto? 160 00:12:39,538 --> 00:12:42,574 ¿Esta es Hye-sun? Es Hye-sun, ¿cierto? 161 00:12:42,614 --> 00:12:44,373 ¿Pero qué hace esta chica...? 162 00:12:45,092 --> 00:12:48,029 Oye, parece estar haciendo citas por dinero, ¿no? 163 00:12:48,828 --> 00:12:50,686 Quiero participar, ¿cómo lo contacto? 164 00:12:50,926 --> 00:12:54,043 - Calma, calma... Debes calmarte, Suk-gyu. - Oye.. oye. 165 00:13:07,579 --> 00:13:11,225 Hay algo muy malo, algo muy malo. 166 00:13:16,220 --> 00:13:20,006 Oiga. Oiga. Venga pronto, hombre. 167 00:13:20,955 --> 00:13:24,752 - Te estoy llamando. - Hay algo malo, una cosa muy mala. 168 00:13:24,872 --> 00:13:28,408 Sé que hay algo malo, hombre, molestas en los locales. 169 00:13:28,867 --> 00:13:31,025 No. No, no es eso. 170 00:13:31,335 --> 00:13:35,111 Mi hermano mayor está allí, sangra mucho del cuello. 171 00:13:35,281 --> 00:13:39,856 ¿Molestarás a la enferma de este centro de emergencia por tonterías? ¡Largo! 172 00:13:40,016 --> 00:13:45,610 - No, de veras es algo grave. - Sal de aquí pronto que estoy por cerrar. 173 00:13:45,870 --> 00:13:49,487 - ¡Lárgate! - De veras es grave... 174 00:13:50,286 --> 00:13:51,325 ¡Apúrate! 175 00:14:00,106 --> 00:14:02,294 Tú lo haces más a menudo. 176 00:14:09,088 --> 00:14:11,036 FARMACIA DE LA ESTACIÓN 177 00:14:11,784 --> 00:14:13,922 ¿Qué va a hacer? 178 00:14:18,277 --> 00:14:23,062 - Por favor váyase, estoy cerrando. - No, vine a comprar medicina. 179 00:14:23,482 --> 00:14:26,859 Tome, tengo el dinero, dinero, dinero. 180 00:14:28,717 --> 00:14:34,071 - Bueno, espere un momento. - Muchísimas gracias, gracias. 181 00:14:46,778 --> 00:14:49,425 ENERGÍA D 182 00:14:55,500 --> 00:14:56,658 Tenga. 183 00:14:57,258 --> 00:15:00,534 - Disculpe, qué vergüenza... - Hable. 184 00:15:00,614 --> 00:15:05,389 No tengo suficiente dinero para comprar una caja de medicina... 185 00:15:05,569 --> 00:15:08,556 ¿Y podría darme una botella de Energía D? 186 00:15:09,615 --> 00:15:12,442 Oh, ¿es en serio? 187 00:15:17,697 --> 00:15:19,205 Aguanta, hermano. 188 00:15:19,255 --> 00:15:21,213 Es una cosa muy mala. 189 00:15:24,640 --> 00:15:28,766 Hermano mayor, hermano mayor, trágate este genérico. 190 00:15:35,319 --> 00:15:36,748 Hermano mayor. 191 00:15:39,245 --> 00:15:43,151 ¡Oh, mi hermano mayor! 192 00:15:43,461 --> 00:15:50,354 ¡Mi hermano mayor está muerto! ¡Oh, está muerto! 193 00:15:51,523 --> 00:15:56,078 La reciente crisis económica es lo que afecta el sector inmobiliario. 194 00:15:56,568 --> 00:15:59,355 - ¿No crees? - ¡Señor! ¡Señor! 195 00:16:00,034 --> 00:16:03,411 ¡Mi hermano mayor está muerto! 196 00:16:03,680 --> 00:16:10,204 ¡La culpa es del señor que no me escuchó y por eso mi hermano ha fallecido! 197 00:16:13,620 --> 00:16:16,028 Lamentable, vayamos rápido a ver. 198 00:16:24,499 --> 00:16:27,476 - ¿Dónde está? - Claramente no hay nadie. 199 00:16:27,766 --> 00:16:31,292 ¿A quién pretendes engañar? ¡Es una broma! 200 00:16:32,002 --> 00:16:33,900 Qué extraño... 201 00:16:33,980 --> 00:16:36,976 - No hay nada extraño aquí. - ¿Dónde está mi hermano muerto? 202 00:16:37,106 --> 00:16:41,022 Sin duda acaba de expirar aquí tumbado. 203 00:16:41,292 --> 00:16:43,770 Sinceramente, estos bastardos... 204 00:16:45,238 --> 00:16:49,144 Lo que hacen estos vagabundos, sí que son un dolor de cabeza. 205 00:16:49,364 --> 00:16:52,501 - Volvamos por algo de comer. - Tú ya comiste. 206 00:17:08,245 --> 00:17:10,083 Ah. Hola, señor. 207 00:17:10,482 --> 00:17:15,268 Disculpe la demora. Fue usted quien me llamó, ¿no es cierto? 208 00:17:15,467 --> 00:17:20,522 Como las flores son tan hermosas puede que uno tenga que esperar. 209 00:17:20,912 --> 00:17:24,988 Allí en frente hay un hotel, venga conmigo, lo hará de inmediato-- 210 00:17:25,008 --> 00:17:26,356 ¡Hijo de puta! 211 00:17:26,466 --> 00:17:29,963 - ¿Dónde está Hye-sun? - ¿Quién... quién es usted? 212 00:17:30,222 --> 00:17:35,058 - ¡Soy el papá de Hye-sun, mocoso! - ¿El papá? ¿El papá? 213 00:18:11,700 --> 00:18:13,079 Hermano mayor. 214 00:18:13,598 --> 00:18:18,843 Hermano, ¿dónde estás, ah? 215 00:18:24,357 --> 00:18:28,104 Hermano mayor, ¿será posible? 216 00:18:28,124 --> 00:18:29,123 Mierda... 217 00:18:31,660 --> 00:18:33,029 Hermano mayor. 218 00:18:39,742 --> 00:18:40,881 Hermano mayor. 219 00:18:47,464 --> 00:18:48,733 Hermano mayor. 220 00:18:49,382 --> 00:18:53,198 Hermano mayor, ¿qué haces? ¿Te sientes mejor? 221 00:19:02,699 --> 00:19:04,886 Hermano mayor, ¿qué haces aquí? 222 00:19:08,073 --> 00:19:09,562 Hermano, ¿qué haces, ah? 223 00:19:24,377 --> 00:19:25,875 KI-WOONG 224 00:19:27,393 --> 00:19:28,642 Desgraciado. 225 00:19:36,984 --> 00:19:42,089 - Ella no me respondió. - ¿Por qué no te responde? 226 00:19:42,188 --> 00:19:46,774 Si no encuentras a Hye-sun esta noche, te voy a matar. 227 00:19:46,844 --> 00:19:47,973 ¿Entendiste? 228 00:19:48,033 --> 00:19:52,758 De todos modos, Hye-sun no tiene dinero, volverá a casa. 229 00:19:52,918 --> 00:19:55,815 Existe la posibilidad de que ya esté allí... 230 00:19:56,993 --> 00:19:58,372 ¿Está muy lejos? 231 00:19:59,041 --> 00:20:00,250 Casi llegamos. 232 00:20:00,660 --> 00:20:03,157 Allí, después de entrar al callejón. 233 00:20:13,397 --> 00:20:16,404 Ah, los autos no pasan de aquí. 234 00:20:17,053 --> 00:20:19,600 Pero es cerca, nos vamos caminando. 235 00:20:30,979 --> 00:20:34,435 - Lo siento, señor. Debo decirle... - ¿Qué? 236 00:20:34,715 --> 00:20:38,431 Si no hubiese estado allí para Hye-sun, creo ahora estaría muerta. 237 00:20:38,831 --> 00:20:42,587 - Yo actúo como su protector-- - ¡Maldito desgraciado! 238 00:20:42,967 --> 00:20:49,160 ¿Crees que haces lo correcto? Tienes suerte que no te haya matado, ¿sabes? 239 00:20:49,440 --> 00:20:55,624 ¡Cabrón! Ella es mi hija, si algo le pasa te rompo las piernas, ¿entendiste? 240 00:20:55,774 --> 00:20:58,391 Entendí, entendí. ¡Por favor, suélteme! 241 00:20:59,210 --> 00:21:01,828 Realmente eres un mocoso. 242 00:21:05,644 --> 00:21:08,171 - Casi me mata. - Rápido, camina. 243 00:21:11,249 --> 00:21:15,145 POSADA 244 00:21:41,258 --> 00:21:43,066 Mujer, mujer, ¿qué haces? 245 00:21:43,685 --> 00:21:47,701 La gente que vive aquí es así, no hay nada de extraño. 246 00:21:50,788 --> 00:21:52,686 Qué burdel de mierda... 247 00:21:52,836 --> 00:21:54,434 ¡Detente! 248 00:21:58,650 --> 00:22:00,049 Apúrate, muchacho. 249 00:22:01,267 --> 00:22:03,355 Hye-sun. ¡Hye-sun! 250 00:22:07,201 --> 00:22:10,967 - Bueno, parece que Hye-sun no ha vuelto. - ¿Qué? 251 00:22:11,057 --> 00:22:14,674 Aún no está en casa, ya volverá, ¿quieres venir y esperarla? 252 00:22:20,877 --> 00:22:22,676 ¿Ella vive en este agujero? 253 00:22:31,926 --> 00:22:35,003 Señor, señor, sálveme. 254 00:22:35,283 --> 00:22:36,292 ¡Ayúdeme! 255 00:22:43,325 --> 00:22:44,593 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 256 00:22:45,333 --> 00:22:46,881 ¿Qué pasa? 257 00:22:46,891 --> 00:22:50,248 - ¿Qué pasa? - ¿Qué es lo que ocurre? 258 00:22:50,667 --> 00:22:52,465 Esto no es posible. 259 00:22:56,221 --> 00:23:00,947 - ¿Qué pasa? - ¿No hay nada aquí, algún tipo de arma? 260 00:23:01,436 --> 00:23:03,094 No hay ninguna arma. 261 00:23:03,254 --> 00:23:05,332 Armas, armas, armas. 262 00:23:05,352 --> 00:23:06,751 ¡Agujero de mierda! 263 00:23:07,540 --> 00:23:09,138 Maldita sea, ¿quién es? 264 00:23:10,047 --> 00:23:11,366 ¡Cabrón, no abras! 265 00:23:15,002 --> 00:23:18,589 Señora, ¿qué hace? ¿Qué hace? 266 00:23:37,250 --> 00:23:39,398 Señora... señora... 267 00:23:40,197 --> 00:23:43,553 Hombre, mataste a alguien. 268 00:23:56,241 --> 00:23:57,689 Señor, de prisa, venga. 269 00:24:05,431 --> 00:24:06,990 ¿Qué les pasó a estos dos? 270 00:24:46,659 --> 00:24:52,873 Oigan. Refugiados en la Estación Seúl, por favor, dejen dormir en paz. 271 00:24:53,373 --> 00:24:57,818 Si forman tal alboroto, entonces deberé alertar a la policía. 272 00:24:58,088 --> 00:24:59,886 Hago hincapié una vez más. 273 00:25:00,126 --> 00:25:03,992 Refugiados de la Estación Seúl, por favor, dejen dormir en paz. 274 00:25:16,719 --> 00:25:18,977 De prisa, de prisa, salgan. 275 00:25:32,593 --> 00:25:33,592 ¡Socorro! 276 00:26:37,177 --> 00:26:38,536 ¿Qué pasa? 277 00:26:39,435 --> 00:26:43,441 ¡Ayúdenos! ¡Estamos a punto de morir! 278 00:26:43,641 --> 00:26:46,138 ¿Qué es lo que están haciendo? 279 00:26:46,238 --> 00:26:48,166 ¿Se pelean por ella? 280 00:26:48,755 --> 00:26:54,809 No peleamos, todos se han vuelto locos afuera, ya es un caos. 281 00:26:55,249 --> 00:27:00,084 Maldita gente... apestan-- ¡Ah, salgan de aquí! 282 00:27:00,204 --> 00:27:01,852 ¡Escúcheme! 283 00:27:01,962 --> 00:27:06,777 ¿Dónde se creen que están? ¡Jin-young, saca a estos indigentes! 284 00:27:06,897 --> 00:27:08,895 Sí señor. Váyanse. ¡Fuera! ¡Fuera! 285 00:27:15,328 --> 00:27:17,526 ¡Jin-young! ¡Jin-young! 286 00:28:00,722 --> 00:28:03,819 Mierda... ¿qué son estas personas? 287 00:28:07,216 --> 00:28:09,164 Señor, ¿qué les pasó? 288 00:28:09,334 --> 00:28:11,631 ¡Oh, Dios mío! No me puedo quedar... 289 00:28:11,851 --> 00:28:13,050 ¿Qué pasa con esta gente? 290 00:28:13,310 --> 00:28:14,538 No lo sé, mocoso. 291 00:28:47,045 --> 00:28:50,072 Muy bien, mocoso, debes animarte y seguirme. 292 00:29:02,939 --> 00:29:04,168 Vamos. 293 00:29:18,274 --> 00:29:19,672 ¡Mueve el culo! 294 00:29:21,880 --> 00:29:23,179 Mierda. 295 00:29:23,408 --> 00:29:26,405 ¡Patéalo! Trepa de prisa. Apúrate. 296 00:29:32,509 --> 00:29:35,286 Toma mi mano. Dame la mano. 297 00:29:57,494 --> 00:29:58,892 ¿Qué es esta mierda? 298 00:30:03,737 --> 00:30:07,653 Oye. ¿Y Hye-sun? ¡Llama a Hye-sun! 299 00:30:18,502 --> 00:30:21,080 Nadie responde su teléfono, está apagado. 300 00:30:22,488 --> 00:30:23,687 ¡Maldita sea! 301 00:30:24,097 --> 00:30:26,534 Oye, tomaremos el auto para irnos. 302 00:30:31,369 --> 00:30:32,728 Levántate, ¿qué te dije? 303 00:30:38,872 --> 00:30:43,038 Mira hacia allá. ¡Anímate ya, mocoso! 304 00:30:44,017 --> 00:30:46,114 ¿Qué te pasa, cobarde? 305 00:30:47,693 --> 00:30:48,732 Mira, mira. 306 00:30:49,211 --> 00:30:52,228 ¡Mira para que te animes y me apoyes! 307 00:30:53,587 --> 00:30:58,432 ¿Ves el auto? Ahora, bajarás a ese lado del callejón... 308 00:30:58,492 --> 00:31:01,139 ...pasando por el techo, y los atraerás. 309 00:31:02,198 --> 00:31:04,855 No, no. No lo lograré. 310 00:31:05,695 --> 00:31:08,352 Muchacho, no te portes así y escucha. 311 00:31:08,791 --> 00:31:10,670 Ellos vienen cuando gritas, ¿no? 312 00:31:10,919 --> 00:31:14,016 Así que, gritas y llamas su atención. 313 00:31:14,406 --> 00:31:17,363 Yo tomaré el auto e iré a la calle principal. 314 00:31:17,682 --> 00:31:21,269 Luego tú atraviesas el callejón hacia el lado de la calle. 315 00:31:21,558 --> 00:31:24,366 Pasaré por allí para recogerte, ¿entendiste? 316 00:31:24,416 --> 00:31:26,713 ¡No, voy a morir! 317 00:31:26,813 --> 00:31:29,291 ¡No hay otra opción, o ambos moriremos! 318 00:31:36,333 --> 00:31:37,432 Por favor... 319 00:31:56,423 --> 00:31:58,501 ¿Qué le pasa a esta gente? 320 00:32:05,414 --> 00:32:08,521 Aquí la policía de Seúl, los indigentes formaron disturbios. 321 00:32:08,631 --> 00:32:11,598 Están atacando a las personas, hay cinco bajas. 322 00:32:11,927 --> 00:32:14,894 A falta de personal, el Departamento solicita refuerzos. 323 00:32:15,044 --> 00:32:17,881 Repito, los indigentes formaron disturbios. 324 00:32:18,201 --> 00:32:20,818 Hay cinco bajas. Hay cinco bajas. 325 00:32:21,018 --> 00:32:24,315 ¡Oiga! ¡No tenemos nada que ver con disturbios. 326 00:32:24,594 --> 00:32:27,771 Esos monstruos nos atacaron de repente. 327 00:32:27,971 --> 00:32:32,187 ¡No te muevas, idiota! Hijo de puta... ¡No te muevas! 328 00:32:33,705 --> 00:32:38,560 Señor, yo no soy una indigente. ¡Ayúdeme por favor, sálvame! 329 00:32:38,680 --> 00:32:41,078 - ¡Perra! - ¡Señor, no soy una indigente! 330 00:32:41,917 --> 00:32:47,731 ¡Maldita, no te muevas! Un paso más y te disparo. 331 00:32:49,369 --> 00:32:53,106 Malditos sucios. ¡Los mataré a todos! 332 00:33:05,283 --> 00:33:06,282 ¡Ten cuidado! 333 00:33:06,911 --> 00:33:07,910 ¡Salta! 334 00:33:17,890 --> 00:33:18,889 ¡Oye! 335 00:33:20,797 --> 00:33:23,075 ¿Qué pasa? ¡Adelante! 336 00:33:23,595 --> 00:33:25,892 Date prisa, vamos. 337 00:33:36,541 --> 00:33:39,179 Bien, bien, bien. 338 00:34:22,215 --> 00:34:24,633 Vete rápido, muchacho. 339 00:34:31,845 --> 00:34:33,444 ¡Imbécil! 340 00:34:33,653 --> 00:34:36,281 ¡Mira por dónde vas! ¿Acaso estás ciego? 341 00:34:38,009 --> 00:34:42,784 ¡Me debes una disculpa! ¡Oye, muchacho! ¡Vuelve aquí! 342 00:34:48,329 --> 00:34:50,147 ¡Qué tonto, está muerto! 343 00:35:05,022 --> 00:35:06,990 ¡Mierda, malditos monstruos! 344 00:35:21,535 --> 00:35:23,633 ¡Calle principal! ¿Dónde está? 345 00:35:25,131 --> 00:35:27,329 ¡Mierda! 346 00:36:18,737 --> 00:36:20,055 Rápido, sube al auto. 347 00:36:31,774 --> 00:36:33,472 ¡Rápido, señor! ¡Siga! 348 00:37:08,586 --> 00:37:12,382 ¡Jin-young! Jin-young, ¿estás bien? Oye. 349 00:37:16,758 --> 00:37:17,937 ¡Jin-young! 350 00:37:18,756 --> 00:37:19,855 Jin-young... 351 00:37:29,505 --> 00:37:32,562 ¿Cómo es posible? Él había muerto. 352 00:37:37,677 --> 00:37:42,252 ¡No te muevas...! No se muevan, malditos malolientes. 353 00:38:01,233 --> 00:38:02,991 No te acerques. 354 00:38:08,575 --> 00:38:10,573 ¡Sucios hijos de puta! 355 00:38:19,264 --> 00:38:20,563 ¡Muere, idiota! 356 00:38:21,282 --> 00:38:22,381 ¡Muere! 357 00:38:29,064 --> 00:38:30,063 El arma... 358 00:38:30,813 --> 00:38:31,912 ¿El arma? 359 00:38:36,297 --> 00:38:37,336 Dámela. 360 00:38:38,215 --> 00:38:43,430 Señor, señor, ¿usted me ayudará? ¿Me ayudará a salvarme? 361 00:38:43,630 --> 00:38:45,208 ¡Que me la des! 362 00:38:53,090 --> 00:38:54,998 Quedan dos tiros. 363 00:39:09,703 --> 00:39:14,299 Estamos acabados... todos vamos a morir. 364 00:39:18,344 --> 00:39:19,743 Ki-woong... 365 00:39:20,173 --> 00:39:25,947 Estoy en un gran apuro... Estoy en un gran apuro... ¿Qué hago? 366 00:39:26,266 --> 00:39:27,565 Ki-woong... 367 00:39:46,826 --> 00:39:48,264 ¿Estás bien? 368 00:39:49,063 --> 00:39:51,321 Estoy sin aliento. 369 00:39:51,521 --> 00:39:57,275 A tu edad no debiste haber experimentado nada semejante, anímate. 370 00:39:59,113 --> 00:40:01,271 ¿El amigo ha visto tales cosas? 371 00:40:03,309 --> 00:40:07,844 Olvídalo, vayamos a buscar a Hye-sun. Así que, anímate. 372 00:40:43,028 --> 00:40:48,563 Se acabó, estoy muerto. Papá... 373 00:40:54,197 --> 00:40:55,256 ¿Qué es esto? 374 00:40:55,276 --> 00:40:57,134 ¡Rápido! ¡Rápido, sálvenlos! 375 00:41:38,912 --> 00:41:40,830 ¿Qué es lo que pasa? 376 00:41:45,785 --> 00:41:48,942 ¿De dónde viene con ella, de adentro? 377 00:41:49,541 --> 00:41:52,288 ¿No tienen lesiones? Suban a la ambulancia, suban. 378 00:41:54,216 --> 00:41:55,355 Suban. 379 00:42:03,747 --> 00:42:05,095 Vamos, vamos. 380 00:42:10,030 --> 00:42:13,087 Señor, señor. Señor, ¿se encuentra bien? 381 00:42:13,147 --> 00:42:15,265 ¿Está lastimado? 382 00:42:15,335 --> 00:42:17,533 ¿A la postre qué le pasó? 383 00:42:18,132 --> 00:42:22,927 ¡Locos... todos se han vuelto locos! Esta gente enfermó, de pronto... 384 00:42:23,427 --> 00:42:26,473 Señor, está bien. Calma, calma. 385 00:42:26,573 --> 00:42:29,351 Respire profundo, luego acuéstese. 386 00:42:29,960 --> 00:42:31,858 Relájese, recuéstese. 387 00:42:31,978 --> 00:42:33,976 Así es, muy bien. 388 00:42:34,006 --> 00:42:39,600 - Está bien. - Relájese un poco. Relájese. 389 00:42:39,650 --> 00:42:40,759 ¿Por dónde sangra? 390 00:42:40,801 --> 00:42:43,198 - ¿Tiene raspones o heridas? 21 LLAMADAS PERDIDAS: KI-WOONG 391 00:42:53,586 --> 00:42:54,585 ¡Hye-sun! 392 00:42:55,973 --> 00:43:00,938 Ki-woong, ocurrió algo terrible. 393 00:43:01,058 --> 00:43:06,433 ¿Dónde estás? Aquí también ocurrió algo terrible y ahora tu papá te está buscando. 394 00:43:07,032 --> 00:43:08,900 ¿Ah, papá? 395 00:43:09,400 --> 00:43:12,027 Sí, estoy con tu papá ahora. 396 00:43:13,566 --> 00:43:16,263 Paso a recogerte, ¿dónde te encuentras? 397 00:43:17,532 --> 00:43:22,836 Ahora voy camino al hospital en una ambulancia. 398 00:43:22,936 --> 00:43:23,995 ¿Hospital? 399 00:43:24,025 --> 00:43:29,190 Bien, ya sé dónde buscarte. Mantén tu teléfono encendido, ¿sí? 400 00:43:33,475 --> 00:43:35,733 Señor, Hye-sun acaba de llamar. 401 00:43:35,833 --> 00:43:38,600 - ¿Qué? ¿Dónde está ella ahora? - ¡Suba! 402 00:43:38,660 --> 00:43:40,478 ¿Qué pasa? Vamos a buscarla. 403 00:43:44,205 --> 00:43:46,542 Hay gente enferma, en todas partes... 404 00:43:48,041 --> 00:43:49,169 ¿Qué? 405 00:43:49,269 --> 00:43:53,795 Reportaron muchos víctimas con mordidas provenientes de la Estación Seúl. 406 00:43:53,895 --> 00:43:55,953 El hospital está en estado de emergencia. 407 00:43:56,052 --> 00:43:59,589 Incluso en el hospital no saben si recibir más emergencias. 408 00:44:00,088 --> 00:44:01,986 ¿Dónde están las personas mordidas? 409 00:44:02,286 --> 00:44:05,473 Pasaron a la sala de emergencia. 410 00:44:05,573 --> 00:44:09,009 No es broma, la sala de emergencia está incomunicada ahora. 411 00:44:09,109 --> 00:44:13,215 ¡Deténgase! ¡Detenga este vehículo! 412 00:44:13,265 --> 00:44:14,444 ¿Para qué detenerse? 413 00:44:14,544 --> 00:44:17,760 ¡Los mordido son normales al principio, pare rápido! 414 00:44:17,960 --> 00:44:19,858 ¡Luego se vuelven espantosos! 415 00:44:19,958 --> 00:44:24,604 - Señor, no se exalte. Cálmese, cálmese. - ¡Todos se han vuelto locos! 416 00:44:24,803 --> 00:44:27,091 - ¡Debe parar rápidamente! - Calma, calma. 417 00:44:27,141 --> 00:44:30,927 - ¡Maldición, deténgase! - Señor, señor... 418 00:44:31,027 --> 00:44:32,685 - ¡Señor! ¡Cálmese! - ¡Debe detenerse! 419 00:44:32,735 --> 00:44:34,863 - ¡Pare! ¡Déjeme salir! - Señor, contrólese. 420 00:44:34,913 --> 00:44:36,811 - Señor, ¿qué hace? - ¿Cuál es el problema? 421 00:44:37,311 --> 00:44:39,478 - ¡Deje el maldito vehículo! - ¡Deje el vehículo! 422 00:44:41,077 --> 00:44:42,336 ¡Es peligroso! 423 00:44:42,735 --> 00:44:46,561 - ¡Suéltelo! ¿Qué hace? - ¡Detén el maldito vehículo! 424 00:44:46,961 --> 00:44:49,828 - ¡Señor, es peligroso! - ¡Deténgase, dije! 425 00:44:50,048 --> 00:44:52,845 ¡Agárralo! ¡Sácalo de aquí! 426 00:44:53,055 --> 00:44:54,253 ¡Nos matará! 427 00:45:29,138 --> 00:45:30,237 ¡Hijo de puta! 428 00:45:31,665 --> 00:45:32,984 ¡Maldito bastardo! 429 00:45:35,222 --> 00:45:38,479 Maldita sea, hay que escapar rápido. 430 00:46:16,640 --> 00:46:19,407 Primero, hay que salir de este lugar. 431 00:46:52,354 --> 00:46:56,729 ¡Vamos a subir esto! 432 00:47:21,943 --> 00:47:24,721 ¡De prisa, de prisa! 433 00:47:50,994 --> 00:47:54,111 Pase rápido. Rápido, señor. 434 00:48:04,211 --> 00:48:05,379 ¡Señor! 435 00:48:13,032 --> 00:48:15,799 De prisa, señor. ¡Vamos, de prisa! 436 00:48:24,680 --> 00:48:28,686 ¡Vagabundos, esta es la estación del metro! 437 00:48:29,215 --> 00:48:32,232 Déjenme echarles un vistazo más de cerca... 438 00:48:32,352 --> 00:48:36,967 ¡Los atrapé! ¡Cayeron! ¡Cayeron...! 439 00:48:43,041 --> 00:48:46,697 Ustedes pueden hacer lo que quieran. 440 00:48:50,993 --> 00:48:53,720 ¡Todos van a morir! 441 00:48:58,206 --> 00:48:59,874 Mierda, ¿qué te ha pasado? 442 00:48:59,904 --> 00:49:05,568 Maldita sea, ¿a dónde iré? Tengo que coger un autobús, maldita sea. 443 00:49:54,149 --> 00:49:56,147 SIN SEÑAL FUERA DEL ÁREA DE SERVICIO 444 00:49:56,182 --> 00:49:59,279 Oh, ¿qué hago ahora, Ki-woong? 445 00:50:08,484 --> 00:50:09,683 Ki-woong... 446 00:50:35,817 --> 00:50:39,013 EMERGENCIA 447 00:50:39,103 --> 00:50:40,472 Está muy tranquilo. 448 00:50:45,397 --> 00:50:47,245 - Llama a Hye-sun. - Sí, sí. 449 00:50:51,001 --> 00:50:53,129 El teléfono marcado no puede conectarse. 450 00:50:53,319 --> 00:50:54,937 No se puede conectar. 451 00:50:59,573 --> 00:51:01,980 Iré a ver en la sala de emergencia. 452 00:51:02,170 --> 00:51:05,367 No te vayas en el auto a ninguna parte, ¿me oíste? 453 00:51:05,616 --> 00:51:07,764 Sí, sí, sí. Lo sé. 454 00:51:18,843 --> 00:51:20,581 ¿Por qué es tan callado? 455 00:51:33,438 --> 00:51:35,076 ¿Por qué no hay nadie? 456 00:51:44,627 --> 00:51:46,455 ¿Qué fue ese ruido? 457 00:53:11,519 --> 00:53:12,617 Señor... 458 00:53:14,555 --> 00:53:17,053 ¡Mátalo, mátalo! 459 00:53:23,237 --> 00:53:24,376 Maldito. 460 00:53:25,025 --> 00:53:28,361 ¡Entra! ¡Arranca! ¡Rápido, rápido! 461 00:53:56,193 --> 00:53:58,121 - Intenta llamar a su teléfono. - Bien. 462 00:54:03,276 --> 00:54:06,483 - ¿Dónde puede estar? - El teléfono marcado no puede conectarse. 463 00:54:06,882 --> 00:54:08,101 No hay señal. 464 00:54:08,581 --> 00:54:09,729 ¡Maldita sea! 465 00:54:10,129 --> 00:54:11,128 Mierda. 466 00:54:19,929 --> 00:54:25,174 Señor, ¿por qué vamos por este carril? 467 00:54:26,952 --> 00:54:29,030 Para huir. 468 00:54:29,400 --> 00:54:31,298 Cuanto más lejos mejor. 469 00:54:32,307 --> 00:54:36,442 Señor, me quiero ir a casa. 470 00:54:37,401 --> 00:54:41,048 Veo un montón de gente loca y horrible. 471 00:54:43,245 --> 00:54:44,674 Mi familia. 472 00:54:46,033 --> 00:54:48,450 No sé si me necesitan. 473 00:54:54,064 --> 00:54:55,983 Ki-woong. 474 00:54:56,402 --> 00:54:59,239 Ki-woong es mi novio y amigo. 475 00:54:59,968 --> 00:55:03,934 Ki-woong y mi papá están afuera buscándome. 476 00:55:06,901 --> 00:55:11,327 Debemos huir lejos, lejos, muy lejos... 477 00:55:11,477 --> 00:55:15,772 Señor, tengo que volver a casa. 478 00:55:16,312 --> 00:55:18,799 ¡Yo quiero ir a casa! 479 00:55:19,848 --> 00:55:20,857 ¿Casa? 480 00:55:27,840 --> 00:55:30,118 Yo también quiero ir a casa. 481 00:55:36,891 --> 00:55:40,417 ¡Pero no tengo casa...! 482 00:55:52,285 --> 00:55:55,003 ¡Yo también quiero ir a casa! 483 00:56:00,797 --> 00:56:02,795 ¡Papá! 484 00:56:17,340 --> 00:56:18,639 ¿Qué pasó? 485 00:56:28,758 --> 00:56:29,807 Señor. 486 00:56:30,097 --> 00:56:32,035 ¿Dónde podemos buscar a Hye-sun? 487 00:56:32,924 --> 00:56:36,520 Primero, en la zona de refugio y las cercanías del carril local. 488 00:56:37,140 --> 00:56:38,139 Muy bien. 489 00:56:43,593 --> 00:56:44,992 ¿Qué camino tomamos? 490 00:56:45,871 --> 00:56:47,439 Siento que es por aquí. 491 00:57:03,953 --> 00:57:05,051 Allí está. 492 00:57:05,731 --> 00:57:08,428 Casi legamos. Señor, estamos cerca. 493 00:57:08,688 --> 00:57:10,916 Debe haber alguien allí. 494 00:57:44,172 --> 00:57:45,311 Continúa. 495 00:57:46,230 --> 00:57:47,628 Continúa, escapa. 496 00:58:22,363 --> 00:58:24,461 ¡Oh, no! Mira el auto... 497 00:58:27,008 --> 00:58:28,137 ¡Allí! 498 00:58:51,354 --> 00:58:56,678 INMOBILIARIA HOEHYEON 499 00:58:57,178 --> 00:58:58,217 KI-WOONG 500 00:58:59,975 --> 00:59:00,974 ¡Hye-sun! 501 00:59:01,224 --> 00:59:02,652 ¡Ki-goong! 502 00:59:02,932 --> 00:59:04,620 Hye-sun, ¿estás bien? 503 00:59:04,870 --> 00:59:09,375 ¡Ki-goong, ven rápido a recogerme y a salvarme! 504 00:59:09,535 --> 00:59:13,241 Hye-sun, cálmate. Dime dónde estás, ¿de acuerdo? 505 00:59:13,921 --> 00:59:15,089 Estoy aquí... 506 00:59:17,038 --> 00:59:19,575 En la estación Hoehyeon, salida 4. 507 00:59:19,985 --> 00:59:22,392 ¡Ven rápido a recogerme! 508 00:59:23,011 --> 00:59:25,309 Hoehyeon. Señor, estación Hoehyeon. 509 00:59:25,449 --> 00:59:27,906 - ¿Estación Hoehyeon? - De prisa, señor. 510 00:59:30,364 --> 00:59:32,951 Por allí, la estación Hoehyeon. Por allí. 511 00:59:33,711 --> 00:59:36,058 Hye-sun, iremos y te buscaremos. 512 00:59:36,278 --> 00:59:37,876 Quédate allí, ¿me oíste? 513 00:59:38,626 --> 00:59:42,891 ¡Cómo podría quedarme aquí, también es muy peligroso! 514 00:59:43,101 --> 00:59:47,297 Solo debes hallar un lugar seguro para esconderte rápidamente. 515 00:59:51,562 --> 00:59:54,509 ¡Aló! ¡Aló! Hye-sun, ¿qué pasa? 516 00:59:59,954 --> 01:00:01,602 ¡Hye-sun! ¿Hye-sun? 517 01:00:02,361 --> 01:00:03,650 ¡Maldita sea! 518 01:00:26,177 --> 01:00:29,404 - ¡Oigan, corran para acá! - ¡Oigan! 519 01:00:32,471 --> 01:00:33,889 Rápido, rápido. 520 01:00:36,517 --> 01:00:38,415 ¡Suban! 521 01:00:38,735 --> 01:00:39,734 ¡Date prisa! 522 01:00:50,093 --> 01:00:51,552 - ¡Váyanse al infierno! - ¡Toma! 523 01:00:51,751 --> 01:00:53,050 ¡Bastardos! 524 01:01:04,389 --> 01:01:05,397 ¡Aló! 525 01:01:05,757 --> 01:01:06,876 ¡Aló! Ki-woong-- 526 01:01:06,976 --> 01:01:07,985 ¡Aló! 527 01:01:08,085 --> 01:01:10,802 - ¡Aló! ¡Aló! ¡Hye-sun! - Por favor deje un mensaje-- 528 01:01:18,714 --> 01:01:20,073 Se cortó su teléfono. 529 01:01:20,192 --> 01:01:21,291 ¡Mierda! 530 01:01:24,049 --> 01:01:26,316 Vamos, a la estación Hoehyeon. 531 01:01:26,536 --> 01:01:27,665 De prisa. 532 01:01:33,089 --> 01:01:34,478 De prisa. 533 01:01:46,446 --> 01:01:50,542 Esta es una manifestación ilegal. 534 01:01:51,571 --> 01:01:54,767 Dispérsense, o utilizaremos la fuerza. 535 01:02:01,231 --> 01:02:02,330 Repito... 536 01:02:03,259 --> 01:02:05,926 Esta es una manifestación ilegal. 537 01:02:06,226 --> 01:02:07,405 Dispérsense... 538 01:02:15,946 --> 01:02:17,804 Qué gran acontecimiento. 539 01:02:18,923 --> 01:02:22,369 Realmente todo es terrible. 540 01:02:58,493 --> 01:03:01,220 ¡Ahora se requieren más refuerzos! 541 01:03:01,520 --> 01:03:03,817 Deben enviar a más gente aquí. 542 01:03:06,365 --> 01:03:07,973 ¿Qué está pasando aquí? 543 01:03:09,062 --> 01:03:10,920 ¿Cómo será la situación? 544 01:03:14,786 --> 01:03:17,114 Debemos ir a Hoehyeon, ¿nos deja pasar? 545 01:03:17,134 --> 01:03:19,671 Oye, no molestes. Desaparece. 546 01:03:20,071 --> 01:03:21,419 ¡Se lo suplico! 547 01:03:21,519 --> 01:03:23,417 - ¡Tenemos que ir! - Solo vete. 548 01:03:23,927 --> 01:03:26,684 ¡Desaparece, estamos en estado de emergencia! 549 01:03:27,114 --> 01:03:28,123 ¡Oiga! 550 01:03:28,412 --> 01:03:30,850 ¿Qué es lo que están haciendo aquí? 551 01:03:31,050 --> 01:03:32,798 ¡Hay personas no infectadas allí! 552 01:03:33,068 --> 01:03:35,076 Dije que es un estado de emergencia. 553 01:03:35,275 --> 01:03:36,794 ¡No se puede pasar! 554 01:03:36,994 --> 01:03:38,432 - Hijo de... - Hágase a un lado. 555 01:03:38,532 --> 01:03:41,929 Esas personas podrían morir allí, ¡déjenos pasar! 556 01:03:42,328 --> 01:03:45,005 ¡Qué molestia! ¡Lárguense lejos! 557 01:03:45,205 --> 01:03:46,524 ¡Desgraciados! 558 01:03:47,003 --> 01:03:48,642 ¿Qué está pasando? 559 01:03:48,782 --> 01:03:52,258 Ellos dicen que quieren ir a la estación Hoehyeon. 560 01:03:53,557 --> 01:03:55,115 ¿Por qué desean ir? 561 01:03:55,755 --> 01:03:59,711 Señor, mi novia se quedó atascada allí, me está esperando. 562 01:03:59,810 --> 01:04:02,897 ¡Debo ir por ella, déjenos pasar, por favor! 563 01:04:03,117 --> 01:04:05,355 - Háganos ese favor. - Solo nosotros, ¿eh? 564 01:04:06,244 --> 01:04:07,443 No se puede. 565 01:04:07,762 --> 01:04:10,979 Tenemos que esperar órdenes de nuestro comando. 566 01:04:11,079 --> 01:04:13,177 Por favor, váyanse, ¿de acuerdo? 567 01:04:13,277 --> 01:04:16,054 ¿Usted permitirá que los civiles mueran? 568 01:04:16,154 --> 01:04:18,951 Por favor señor, tome a su chico y váyanse. 569 01:04:19,151 --> 01:04:21,339 - Haz que se vayan, rápido. - Sí, señor. 570 01:04:21,538 --> 01:04:23,736 Vamos, rápido. ¡Váyanse rápido! 571 01:04:24,136 --> 01:04:27,063 ¿Usted dice ser policía? ¡Banda de incompetentes! 572 01:04:33,306 --> 01:04:34,425 ¿Qué hace? 573 01:04:35,115 --> 01:04:36,373 ¡Quieto, bastardo! 574 01:04:39,071 --> 01:04:40,799 ¡Aléjate de mi vista! 575 01:04:43,426 --> 01:04:44,775 ¡Quieto, hijo de puta! 576 01:04:44,875 --> 01:04:46,693 - ¡Estamos en una crisis! - Señor, ¿está bien? 577 01:04:47,162 --> 01:04:48,991 Tiene un arma... 578 01:04:52,107 --> 01:04:55,144 Todo está bien, guarda tu arma enseguida. 579 01:04:58,071 --> 01:05:01,897 Escucha, toda esta situación es bastante inusual. 580 01:05:02,197 --> 01:05:05,454 La ley marcial podría ser declarada en la estación Hoehyeon también. 581 01:05:05,853 --> 01:05:07,642 No querrán estar allí cuando pase. 582 01:05:07,841 --> 01:05:11,697 Vayan a casa y aguarden a ver las noticias de última hora, ¿de acuerdo? 583 01:05:11,797 --> 01:05:13,016 ¿Entendieron? 584 01:05:14,135 --> 01:05:15,733 Vayan, vuelvan a casa. 585 01:05:15,953 --> 01:05:17,052 Diablos. 586 01:05:26,602 --> 01:05:27,601 ¡Fuera! 587 01:05:27,631 --> 01:05:29,330 ¡Fuera, maldita sea! 588 01:05:29,350 --> 01:05:31,248 ¡Tomen, malditos! 589 01:05:43,625 --> 01:05:46,322 ¡Puta de mierda! ¡Fuera! 590 01:05:52,846 --> 01:05:53,845 ¿Estás bien? 591 01:05:55,283 --> 01:05:58,690 Ella lo mordió, pronto se convertirá. 592 01:05:59,089 --> 01:06:01,197 Apenas me tocó levemente... 593 01:06:01,397 --> 01:06:03,335 ...un rasguño, no pasará nada. 594 01:06:04,384 --> 01:06:08,750 Es una leve mordida, no habrá problemas, ¿verdad? 595 01:06:09,339 --> 01:06:11,477 Si no es así, ¿qué hacemos? 596 01:06:12,735 --> 01:06:13,954 Estaré bien. 597 01:06:14,104 --> 01:06:15,103 ¡Maldición! 598 01:06:15,153 --> 01:06:17,341 Esta es una manifestación ilegal. 599 01:06:17,371 --> 01:06:19,658 Dispérsense y vuelvan a casa. 600 01:06:19,878 --> 01:06:22,376 - Vamos a utilizar la fuerza... - ¡Vamos! 601 01:06:22,496 --> 01:06:23,994 - ...vuelvan a casa. - ¡Funciona! 602 01:06:24,563 --> 01:06:28,390 - Esta es una manifestación ilegal. - ¿Por qué no funciona? 603 01:06:28,410 --> 01:06:30,947 - Vamos... - Dispérsense y vuelvan a casa. 604 01:06:30,957 --> 01:06:33,834 ¿Por qué no marca? 605 01:06:40,527 --> 01:06:42,425 Marca, por favor... 606 01:06:44,863 --> 01:06:46,261 ¿Por qué no funciona? 607 01:07:22,764 --> 01:07:24,862 ¡Vamos! 608 01:07:25,492 --> 01:07:27,609 ¡Adelante! ¡En marcha! 609 01:07:31,755 --> 01:07:32,854 Oye, oye. 610 01:07:32,984 --> 01:07:34,792 Señor, ¿para qué estos soldados? 611 01:07:34,992 --> 01:07:36,490 ¿Qué van a hacer? 612 01:07:36,510 --> 01:07:38,508 - Sí, señor... - Oye, tranquilo. 613 01:07:39,627 --> 01:07:41,415 El Comando de Defensa de la Capital... 614 01:07:42,424 --> 01:07:44,922 ...ellos van a tomar el control. 615 01:07:58,388 --> 01:08:01,905 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Para atrás! 616 01:08:02,194 --> 01:08:03,813 ¡Cierren la boca! 617 01:08:06,690 --> 01:08:08,568 ¡Yo trabajé por mi país! 618 01:08:08,748 --> 01:08:11,255 ¡No soy como ustedes, banda de inútiles! 619 01:08:11,335 --> 01:08:14,072 ¡Todos son unos perdedores! 620 01:08:16,680 --> 01:08:19,097 No sé cómo pude mezclarme con ustedes. 621 01:08:19,567 --> 01:08:23,473 ¡Esperan aquí juntos la maldita muerte! 622 01:08:24,172 --> 01:08:28,717 Por lo tanto, todos ustedes parecen ser prescindibles. 623 01:08:28,837 --> 01:08:30,336 ¡Pero, yo! 624 01:08:31,475 --> 01:08:36,520 ¡Yo no merezco morir aquí! 625 01:08:38,438 --> 01:08:43,532 ¡He dedicado mi vida a este país! 626 01:08:44,312 --> 01:08:47,718 ¡Soy una buena persona! 627 01:08:54,911 --> 01:08:56,819 ¡A un lado, fuera! 628 01:08:56,939 --> 01:08:58,237 ¡Maldita sea! 629 01:08:59,226 --> 01:09:01,354 ¡Yo también pienso lo mismo! 630 01:09:01,654 --> 01:09:03,972 ¡También di mi vida por este país! 631 01:09:05,170 --> 01:09:07,628 Pero me convertí en esto que ves. 632 01:09:07,828 --> 01:09:09,376 ¿Saben por qué? 633 01:09:13,772 --> 01:09:18,257 A este país, el resto de nosotros simplemente no les importamos. 634 01:09:18,737 --> 01:09:23,172 ¡Ahora deja que nos asesinen a todos nosotros, idiotas! 635 01:09:27,468 --> 01:09:28,806 Sin embargo... 636 01:09:29,006 --> 01:09:31,354 Sin importar lo que soy, sobreviviré. 637 01:09:31,753 --> 01:09:34,111 ¡Yo sobreviviré, maldita sea! 638 01:09:36,868 --> 01:09:38,197 ¿A dónde vas? 639 01:09:38,417 --> 01:09:39,615 ¿Qué haces? 640 01:09:40,594 --> 01:09:42,642 ¡Oye, baja! ¡No vayas! 641 01:09:44,171 --> 01:09:45,200 ¡Muere! 642 01:09:45,270 --> 01:09:47,268 ¡Muere! 643 01:09:47,398 --> 01:09:48,656 ¡Atrás, cabrones! 644 01:09:49,276 --> 01:09:51,274 ¡Muere! 645 01:09:59,186 --> 01:10:00,185 ¡Mierda! 646 01:10:13,681 --> 01:10:14,700 ¿Adónde? 647 01:10:19,745 --> 01:10:20,744 ¿Adónde? 648 01:10:52,521 --> 01:10:53,690 Señor... 649 01:10:54,549 --> 01:10:55,708 ¡Señor! 650 01:10:58,336 --> 01:11:01,442 Incluso si tuviera otra oportunidad... 651 01:11:02,082 --> 01:11:06,058 No me quedaría aquí en la estación para morir... 652 01:11:09,554 --> 01:11:11,442 Señor... señor... 653 01:12:29,523 --> 01:12:31,021 ¡Rápido! ¡Rápido! 654 01:12:34,068 --> 01:12:37,785 ¡Ven! ¡Rápido! ¡Casi llegas! 655 01:12:39,373 --> 01:12:40,871 ¡Rápido! ¡Rápido! 656 01:12:44,338 --> 01:12:45,437 ¡No! 657 01:12:46,206 --> 01:12:48,703 ¡No mires hacia abajo! ¡Por aquí! 658 01:12:49,233 --> 01:12:50,332 ¡Puedes hacerlo! 659 01:12:52,250 --> 01:12:53,748 ¡No! ¡No! 660 01:12:56,785 --> 01:12:58,883 ¡Eso es! ¡Un último esfuerzo! 661 01:12:59,513 --> 01:13:00,701 ¡Rápido! 662 01:13:02,070 --> 01:13:03,748 ¡Rápido! ¡Rápido! 663 01:13:04,667 --> 01:13:05,666 ¡Rápido! 664 01:13:06,785 --> 01:13:09,862 ¡Rápido, rápido! ¡Ya casi, rápido! 665 01:16:41,747 --> 01:16:43,775 ¡Sálvenme, sálvenme! 666 01:16:44,494 --> 01:16:49,000 ¿Hola, hay alguien? ¡Alguien ayúdeme! ¿Hay alguien? 667 01:16:51,507 --> 01:16:54,714 MESA DE MADERA ECOLÓGICA PRECIO: 150$ PAÍS DE ORIGEN: VIETNAM 668 01:17:01,933 --> 01:17:06,153 76 m² - APARTAMENTO CLASE B 669 01:17:39,438 --> 01:17:40,477 ¡Aló! 670 01:17:40,677 --> 01:17:42,465 ¿Hye-sun? ¿Hye-sun, estás bien? 671 01:17:42,675 --> 01:17:47,001 Ki-woong... Ki-woong, aún estoy viva. 672 01:17:47,300 --> 01:17:49,198 ¿Dónde estás? ¿Dónde? 673 01:17:50,957 --> 01:17:52,805 Estoy... 674 01:17:52,929 --> 01:17:55,027 EDIFICIO DOERING - OFICINAS VENTAS DE APARTAMENTOS 675 01:17:55,302 --> 01:17:57,920 Edificio Doering... Apartamentos Doering... 676 01:17:58,039 --> 01:18:01,446 - Edificio Doering... - En la sala del apartamento modelo. 677 01:18:03,674 --> 01:18:06,541 - ¡Hye-sun, estarás bien! - Ki-woong... 678 01:18:07,160 --> 01:18:09,058 Yo sé cómo llegar allí. 679 01:18:09,778 --> 01:18:11,276 Voy enseguida. 680 01:18:12,305 --> 01:18:13,504 Date prisa. 681 01:18:14,533 --> 01:18:15,532 Ven rápido... 682 01:19:42,603 --> 01:19:44,801 Hye-sun, Hye-sun. 683 01:19:53,972 --> 01:19:55,240 Ki-woong. 684 01:19:56,529 --> 01:19:59,376 A partir de ahora, todo estará bien. 685 01:20:01,844 --> 01:20:04,721 Ki-woong, ¿todo estará bien ahora? 686 01:20:06,279 --> 01:20:10,965 Sí, todo estará bien, ahora podemos volver a casa. 687 01:20:15,390 --> 01:20:17,418 ¿Y papá? ¿Dónde está? 688 01:20:19,366 --> 01:20:21,654 Él está bien, no te preocupes. 689 01:20:21,953 --> 01:20:24,071 Está allí afuera buscándote. 690 01:20:25,550 --> 01:20:27,088 ¿Papá realmente está bien? 691 01:20:27,138 --> 01:20:28,137 Sí. 692 01:20:28,227 --> 01:20:30,095 Él no andaba bien de salud. 693 01:20:30,145 --> 01:20:32,333 Para nada, luce muy saludable. 694 01:20:33,781 --> 01:20:37,128 Qué suerte. Es muy afortunado. 695 01:20:40,175 --> 01:20:41,893 Oh, ahí está. 696 01:20:42,712 --> 01:20:44,361 - ¡Señor! - ¡Papá! 697 01:20:44,461 --> 01:20:45,619 ¡La encontré! 698 01:20:48,397 --> 01:20:52,402 ¡Hye-sun! Cariño, estás bien. ¡Qué bueno que estés aquí! 699 01:20:55,909 --> 01:20:56,988 ¡Hye-sun! 700 01:20:57,657 --> 01:21:01,213 ¡Al fin te encontré, luego de tanto buscarte! 701 01:21:01,543 --> 01:21:03,721 ¡Casi muero, perra sucia! 702 01:21:06,598 --> 01:21:08,706 Este hombre no es mi padre. 703 01:21:09,105 --> 01:21:10,304 ¿Qué? 704 01:21:10,994 --> 01:21:13,131 Era el proxeneta donde yo trabajaba. 705 01:21:15,309 --> 01:21:19,775 ¿Tomaste mi dinero y te lo gastaste también? 706 01:21:20,574 --> 01:21:24,050 ¿Cómo pudiste irte así? ¡Lejos de mí! 707 01:21:24,250 --> 01:21:29,485 Todo esto porque te escapaste... ¡Santo cielo! 708 01:21:30,204 --> 01:21:32,102 ¡Mierda! 709 01:21:32,592 --> 01:21:37,627 ¡Oye! ¿Qué vas a hacer ahora? ¿Qué vas a hacer ahora? 710 01:21:38,236 --> 01:21:41,792 Señor, ¿por qué dijo eso? ¡Que era su padre! 711 01:21:42,132 --> 01:21:44,090 Así es como me llaman, idiota. 712 01:21:44,420 --> 01:21:48,306 En el prostíbulo donde trabajo ellas me llaman papá... 713 01:21:48,695 --> 01:21:52,182 ¡Papá y desaparece! Vámonos, vamos, rápido. 714 01:21:52,901 --> 01:21:53,900 ¡Vamos! 715 01:21:54,000 --> 01:21:55,009 ¡Suéltame! 716 01:21:55,019 --> 01:21:57,297 Señor, no haga eso, ¿de acuerdo? 717 01:22:04,539 --> 01:22:08,815 ¡Hijo de puta! ¿Cómo te atreves? ¡Te voy a matar! 718 01:22:09,534 --> 01:22:11,432 ¡Responde, idiota! 719 01:22:11,752 --> 01:22:14,179 ¡Levántate, perra! 720 01:22:18,745 --> 01:22:20,843 ¡Al carajo! Voy a matarte. 721 01:22:21,002 --> 01:22:22,101 - Jefe... - ¿Qué? 722 01:22:22,121 --> 01:22:24,219 - Se lo suplico... - ¿Por qué lloras? 723 01:22:24,929 --> 01:22:28,175 Por favor, se lo ruego, déjeme ir a casa. 724 01:22:29,204 --> 01:22:31,092 ¡Yo quiero ir a casa! 725 01:22:31,991 --> 01:22:33,010 ¿A casa? 726 01:22:33,560 --> 01:22:34,918 De acuerdo, puedes. 727 01:22:35,548 --> 01:22:40,083 Quieres ir a casa, lo harás luego de que me pagues el dinero. 728 01:22:40,333 --> 01:22:44,758 ¡No irás a ninguna parte hasta devolver el dinero, perra! 729 01:22:45,018 --> 01:22:46,616 ¡Perra asquerosa! 730 01:22:47,236 --> 01:22:49,034 ¡Pobre infeliz! 731 01:22:50,862 --> 01:22:52,620 - ¡Lo siento! - Implora. 732 01:22:53,340 --> 01:22:55,238 - ¡Déjeme! - Puta de mierda... 733 01:23:00,552 --> 01:23:01,751 ¡Lo siento! 734 01:23:05,278 --> 01:23:06,476 ¡Eres patética! 735 01:23:08,294 --> 01:23:09,493 ¡Hijo de puta! 736 01:23:10,822 --> 01:23:11,821 ¡Pedazo de mierda! 737 01:23:16,436 --> 01:23:18,234 ¡No, se lo ruego! 738 01:23:18,854 --> 01:23:20,352 ¡Ki-woong! 739 01:23:35,767 --> 01:23:36,965 ¡Ven aquí! 740 01:23:39,683 --> 01:23:40,981 Hijo de puta... 741 01:23:51,501 --> 01:23:52,899 Maldición, ¿dónde está...? 742 01:24:03,409 --> 01:24:05,456 ¿Dónde está ella? 743 01:24:06,845 --> 01:24:07,954 Mierda. 744 01:24:11,211 --> 01:24:13,878 Maldita sea... ¿Eh? 745 01:24:14,277 --> 01:24:15,276 ¿Qué? 746 01:24:21,870 --> 01:24:26,475 Maldición, ¿dónde está? ¿Dónde diablos se metió esta perra? 747 01:24:28,183 --> 01:24:29,632 ¿Dónde estás, víbora...? 748 01:24:59,991 --> 01:25:02,089 Esta casa es bastante grande. 749 01:25:02,868 --> 01:25:07,204 ¿Cuándo será que podré vivir en una casa tan grande? 750 01:25:07,424 --> 01:25:11,020 ¡Hye-sun! Debido a que gastaste mi dinero... 751 01:25:11,240 --> 01:25:15,735 ...¡nunca podría quedarme a vivir aquí! Maldita sea. 752 01:25:19,721 --> 01:25:20,980 ¡Vaya! 753 01:25:21,449 --> 01:25:24,876 Mira esta habitación tan espaciosa. 754 01:25:26,624 --> 01:25:29,851 Yo podría disparar mi cañón aquí, ¿ah? 755 01:25:30,860 --> 01:25:32,039 ¿Hye-sun? 756 01:25:32,518 --> 01:25:34,816 Debido a que gastaste mi dinero... 757 01:25:34,936 --> 01:25:38,802 ...¿cómo podré vivir en una casa tan grande así? 758 01:25:39,571 --> 01:25:43,667 Hye-sun, estoy hambriento, vayamos a comer. 759 01:25:52,378 --> 01:25:55,415 ¡Hye-sun! ¿Hye-sun? 760 01:25:58,701 --> 01:25:59,810 ¡Hye-sun! 761 01:26:00,220 --> 01:26:06,054 Siempre dices que quieres ir a casa, ¿quieres que te diga algo divertido? 762 01:26:06,184 --> 01:26:10,749 Ya que te fuiste con mi dinero, fui a tu casa para encontrarte. 763 01:26:12,717 --> 01:26:15,115 Tu padre estaba muy enfermo, ¿ah? 764 01:26:15,375 --> 01:26:17,872 Vi a tu papá, ¿y sabes lo que le dije? 765 01:26:18,471 --> 01:26:21,348 Que tomaste mi dinero y que habías huido. 766 01:26:22,068 --> 01:26:26,024 Le pedí que cubriera la deuda ¿y sabes lo que dijo? 767 01:26:26,513 --> 01:26:30,609 Tu papá me dijo que espera una semana. 768 01:26:30,779 --> 01:26:33,027 En una semana devolvería el dinero. 769 01:26:33,246 --> 01:26:35,694 Entonces, ¿sabes lo que hice? 770 01:26:36,393 --> 01:26:39,370 Esperé una semana entera. 771 01:26:40,369 --> 01:26:43,476 Pero la semana pasó y no pagó. 772 01:26:43,726 --> 01:26:46,293 Entonces fui otra vez a su casa a encontrarlo. 773 01:26:47,812 --> 01:26:49,610 ¡Maldita sea realmente! 774 01:26:49,850 --> 01:26:54,235 Tú siempre me repites que te deje ir a casa... 775 01:26:54,485 --> 01:26:57,172 Fui a tu casa después de una semana. 776 01:26:57,302 --> 01:27:01,598 ¿Pero, sabes qué descubrí allí? Tu papá enfermo huyó. 777 01:27:03,546 --> 01:27:06,213 ¡Es la clase de padre que tienes! 778 01:27:06,742 --> 01:27:09,939 ¡Ja! La hija huye y se gasta el dinero ajeno... 779 01:27:10,139 --> 01:27:14,774 Y su papá se va, abandona a la hija para que se joda. ¡Qué buen tipo! 780 01:27:15,454 --> 01:27:16,532 Hye-sun... 781 01:27:17,182 --> 01:27:21,228 ¿Quieres volver al hogar que ya no existe? 782 01:27:28,201 --> 01:27:29,310 Mierda. 783 01:27:33,036 --> 01:27:34,035 ¡Muérete! 784 01:27:34,235 --> 01:27:35,563 ¡Puta inmunda! 785 01:27:37,981 --> 01:27:39,789 ¡Rata astuta! 786 01:27:40,318 --> 01:27:41,347 ¡Puta! 787 01:27:42,266 --> 01:27:44,194 ¡Pobre idiota! 788 01:28:23,415 --> 01:28:24,414 ¿Qué? 789 01:28:26,432 --> 01:28:27,430 ¡Oye! 790 01:28:27,450 --> 01:28:28,549 ¿Qué pasa? 791 01:28:29,478 --> 01:28:30,677 ¡Despierta! 792 01:28:30,747 --> 01:28:31,796 ¡Oye! 793 01:28:32,056 --> 01:28:33,604 ¿Hye-sun? 794 01:28:34,603 --> 01:28:36,202 ¡Maldita sea! 795 01:28:37,770 --> 01:28:41,766 ¡No te puedes morir, Hye-sun! ¡No te mueras! ¡Es mi culpa! 796 01:28:42,885 --> 01:28:44,833 ¡No me hagas esto! ¡Lo siento! 797 01:28:44,963 --> 01:28:46,002 ¡Hye-sun! 798 01:28:46,052 --> 01:28:47,780 ¡Lo siento, me equivoqué! 799 01:28:48,949 --> 01:28:51,486 ¡No te mueras, Hye-sun! 800 01:28:54,043 --> 01:28:57,320 ¡Págame mi dinero y luego te mueres! 801 01:29:27,909 --> 01:29:28,908 Hye-sun... 802 01:30:25,850 --> 01:30:33,842 Traducción por jantoniot 803 01:30:33,866 --> 01:30:41,858 Resincronización por bisounours