1 00:00:47,000 --> 00:00:49,640 [The Girlfriend Experience] S01E02 - A Friend 2 00:00:50,675 --> 00:00:51,941 Bagaimana perkembangan? 3 00:00:51,942 --> 00:00:53,341 Hai. 4 00:00:53,342 --> 00:00:55,391 Masih berkelanjutan 5 00:00:56,375 --> 00:00:58,014 Kuberikan kepadamu sekarang. 6 00:00:59,008 --> 00:01:02,274 Kau tahu, beberapa teman Stacy nanti malam akan mengadakan pesta di Logan Square. 7 00:01:02,275 --> 00:01:04,714 Kau mau datang? / Apa Stacy mengundangku? 8 00:01:04,715 --> 00:01:08,127 Iya, dia minta agar aku mengundangmu. Kau harus datang. 9 00:01:08,128 --> 00:01:09,927 Kau sungguh menyukainya, dia luar biasa. 10 00:01:09,928 --> 00:01:11,994 Apa kau mengatakan padanya soal kita? 11 00:01:12,460 --> 00:01:15,154 Belum, tapi aku yakin dia akan mengerti, semuanya sudah berlalu. 12 00:01:16,628 --> 00:01:18,794 Jangan terlalu naif. 13 00:01:18,795 --> 00:01:21,061 Cairkan ini segera. 14 00:01:21,062 --> 00:01:24,695 Kau sinis sekali, sampai nanti. 15 00:01:27,061 --> 00:01:32,599 Aku ingin kau merubah gugatan 32, sebentar. 16 00:01:33,261 --> 00:01:36,127 Kau mempunyai bakat hebat dalam berorganisasi. 17 00:01:36,128 --> 00:01:39,561 Semuanya ada di sini. Aku tahu dari mana semua itu. 18 00:01:39,562 --> 00:01:43,761 Aku mendengar gosip ... 19 00:01:43,762 --> 00:01:44,761 Christine... 20 00:01:44,762 --> 00:01:46,061 Ben Holgrem. 21 00:01:46,062 --> 00:01:49,261 Ingatlah wajah orang ini, dia adalah iblis. 22 00:01:49,262 --> 00:01:52,061 Klienku sedang menggugat perkara kliennya. 23 00:01:52,062 --> 00:01:54,927 Aku dengar XHP tidak suka padamu. 24 00:01:54,928 --> 00:01:56,494 Bilang kepada Susan untuk menahan teleponku. 25 00:02:05,360 --> 00:02:06,660 Dia ingin kau menahan teleponya. 26 00:02:23,660 --> 00:02:27,059 Maksudku itu bukan yang ingin kulakukan sebagai karir, 27 00:02:27,060 --> 00:02:28,426 tapi sebenarnya aku menyukainya. 28 00:02:28,427 --> 00:02:31,459 aku suka bertemu orang baru, aku suka berhubungan intim. 29 00:02:31,460 --> 00:02:34,060 Dan aku hanya melakukan beberapa kali saja dalam sebulan. 30 00:02:35,827 --> 00:02:37,459 Apa kau menemui semua klienmu secara online? 31 00:02:37,460 --> 00:02:39,193 Sedikit. 32 00:02:39,194 --> 00:02:43,193 Seorang wanita, Jacqueline, memperantarai mereka untukku, dan menyelesaikan pesanan. 33 00:02:43,194 --> 00:02:47,193 Kenapa? Kau ingin bertemu dengannya? Aku bisa memperkenalkan kau, jika kau mau. 34 00:02:47,194 --> 00:02:49,193 Tidak, hanya ingin tahu. 35 00:02:49,194 --> 00:02:51,060 Baiklah 36 00:02:51,061 --> 00:02:55,260 Tapi, ada perbedaan antara ingin tahu dan ingin mengikuti. 37 00:02:55,261 --> 00:02:56,860 Aku sadar akan hal itu. 38 00:02:56,861 --> 00:02:59,860 Jika kau bertemu Jacqueline, dia akan memasarkanmu. 39 00:02:59,861 --> 00:03:02,193 Kau pintar, hangat dan lucu. 40 00:03:02,194 --> 00:03:04,359 Kau cuma menginginkanya. 41 00:03:04,360 --> 00:03:06,526 Maksudku aku bisa melakukannya dan tidak. aku menyukai tantangannya ... 42 00:03:06,527 --> 00:03:10,760 Semua perhatiannya, saat dia menginginkanku, juga uangnya. 43 00:03:10,761 --> 00:03:14,758 Dan jika suatu hari kau bertengkar dengannya, aku bisa mencari yang lain. 44 00:03:14,761 --> 00:03:18,593 Apa yang harus kulakukan hanya mendengarkan dan bertanya. 45 00:03:18,594 --> 00:03:20,360 Dan bersenggama? 46 00:03:20,361 --> 00:03:22,126 Ya. 47 00:03:22,127 --> 00:03:23,593 Dan bersenggama. 48 00:03:47,294 --> 00:03:49,527 Ini $60. / Terima kasih. 49 00:04:20,127 --> 00:04:22,593 Hai. / Hai, masuklah. 50 00:04:22,594 --> 00:04:26,326 Kau cukup menguasai keadaannya, kami berteman cukup dekat. 51 00:04:26,327 --> 00:04:28,126 Sepertinya aku sanggup. 52 00:04:35,460 --> 00:04:37,193 Lihat siapa dia? 53 00:04:37,194 --> 00:04:38,193 Chelsea! 54 00:04:38,194 --> 00:04:39,193 Hi. 55 00:04:39,194 --> 00:04:41,560 Hai, senang sekali kau datang./ Aku juga. 56 00:04:44,494 --> 00:04:47,459 Kau cantik sekali. / Terima kasih. 57 00:04:47,460 --> 00:04:51,193 Tidak, ini menarik karena kami memiliki beberapa perkebunan yang luas ... 58 00:04:51,194 --> 00:04:53,260 dan tidak ada olah raga yang lebih baik. 59 00:04:53,261 --> 00:04:55,493 Dan melihat orang kaya memegang erat uang mereka atau 60 00:04:55,494 --> 00:04:58,193 atau mereka berusaha mendapatkan apa yang menurut mereka layak. 61 00:04:58,194 --> 00:05:01,493 Hal itu tidak membosankan./ Sungguh? 62 00:05:01,494 --> 00:05:04,726 Jadi itu bukan kejadian yang sama yang terus diulang dengan nama yang berbeda? 63 00:05:04,727 --> 00:05:07,726 Tidak juga, dan aku telah melakukan ini selama 20 tahun. 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,794 Kau mempunyai pengacara? 65 00:05:10,795 --> 00:05:14,614 Aku ? Tidak. / Sungguh? Kau harus memiliki. 66 00:05:14,615 --> 00:05:16,747 Kau bisa menjadi pengacaraku. 67 00:05:16,748 --> 00:05:18,748 Aku senang jika menjadi pengacaramu, 68 00:05:18,749 --> 00:05:22,381 Namun, percakapan ini seharusnya berhenti. 69 00:05:22,382 --> 00:05:24,681 Kenapa? 70 00:05:24,682 --> 00:05:28,181 Kita baru saja mulai saling mengenal. 71 00:05:42,249 --> 00:05:44,714 Ambillah. / Terima kasih. 72 00:05:44,715 --> 00:05:46,214 kau sudah memesannya? / Iya. 73 00:05:46,215 --> 00:05:47,714 Ada barangmu di bagasi? / Tidak 74 00:06:20,448 --> 00:06:21,881 Buat dirimu nyaman. 75 00:07:09,548 --> 00:07:13,014 Kita tidak apa-apa? / Semuanya baik-baik . 76 00:07:13,015 --> 00:07:14,014 Minum? 77 00:07:14,015 --> 00:07:18,615 Ya, vodka dengan soda. 78 00:07:43,482 --> 00:07:44,482 Terima kasih. 79 00:07:58,682 --> 00:07:59,848 Kemari ... 80 00:08:30,239 --> 00:08:32,438 Kau menyukainya? 81 00:08:32,439 --> 00:08:33,705 Iya. 82 00:08:55,472 --> 00:08:58,171 Iya, dengar, janjianku pukul 12 sudah datang, aku sudahi dulu, 83 00:08:58,172 --> 00:09:00,371 kita bicarakan lagi nanti, ok? 84 00:09:00,372 --> 00:09:01,771 Baiklah ... 85 00:09:01,772 --> 00:09:03,771 Kita atur saja nanti, aku tidak khawatir. 86 00:09:03,772 --> 00:09:06,371 Ok, bye-bye. 87 00:09:06,372 --> 00:09:09,738 Jacqueline, kau Christine? / Iya. 88 00:09:09,739 --> 00:09:12,505 Kau tidak mengatakan jika dia sangat cantik. 89 00:09:12,506 --> 00:09:14,005 Dia sempurna. 90 00:09:15,805 --> 00:09:18,938 Federal Circuit telah memonopoli semua perijinan merk. 91 00:09:18,939 --> 00:09:20,605 Didirikan oleh Ronald Reagan dan 92 00:09:20,606 --> 00:09:22,371 ... susah untuk menemukan merk yang tidak disukai. 93 00:09:22,372 --> 00:09:24,438 Jika mereka membuat kesalahan saat mengartikan kode merk, code, 94 00:09:24,439 --> 00:09:26,705 ... maka, nantinya semua juri harus mengikuti keputusan mereka. 95 00:09:26,706 --> 00:09:30,271 Kesuluruhan sistemnya kacau. 96 00:09:30,272 --> 00:09:32,738 Baik sekali jika kau mengetahuinya./ Hal seperti hukum? 97 00:09:32,739 --> 00:09:34,538 Benar. 98 00:09:34,539 --> 00:09:37,438 Aku sadar, itu adalah hasil bertahun-tahun dari kerja keras dan sekolah 99 00:09:37,439 --> 00:09:39,505 ... dan semua itu adalah ketertarikanmu. 100 00:09:39,506 --> 00:09:41,337 Itu semua cukup untuk membiayai. 101 00:09:42,405 --> 00:09:46,218 Ini juga akan ada kompensasinya. Setidaknya dari yang aku tahu. 102 00:09:47,472 --> 00:09:49,705 Sekarang, aku sudah memikirkan orang-orang yang istimewa 103 00:09:49,706 --> 00:09:51,671 ... yang sepertinya kau akan menyukainya. 104 00:09:51,672 --> 00:09:53,105 Kau memiliki beberapa foto? 105 00:09:55,039 --> 00:09:56,005 Baiklah ... 106 00:09:56,006 --> 00:09:57,572 Kami akan membuatkan beberapa. 107 00:09:59,705 --> 00:10:01,905 Jangan takut, tidak seorangpun akan melihat matamu. 108 00:10:05,805 --> 00:10:07,438 Kau siap?/ Iya 109 00:10:07,439 --> 00:10:08,438 Kau ingin aku di mana? 110 00:10:08,439 --> 00:10:09,972 di depan tirai. 111 00:10:15,639 --> 00:10:17,209 Sempurna. 112 00:10:18,839 --> 00:10:20,605 Kau terlihat bagus. 113 00:10:20,606 --> 00:10:23,005 Naikkan sedikit dagumu. 114 00:10:23,006 --> 00:10:24,805 Cantik. 115 00:10:24,806 --> 00:10:27,572 Sekarang, perlahan bukalah kancing blusmu. 116 00:10:33,705 --> 00:10:34,905 Sempurna. 117 00:10:42,605 --> 00:10:43,838 Cantik. 118 00:10:47,905 --> 00:10:50,838 Naikkan dagumu sedikit. 119 00:10:50,839 --> 00:10:51,938 Cantik. 120 00:10:54,539 --> 00:10:56,472 Lihatlah ke jendela. 121 00:10:58,872 --> 00:11:00,570 Sempurna. 122 00:11:00,571 --> 00:11:02,905 Singkap sedikit bagian belakang rokmu. 123 00:11:06,571 --> 00:11:07,637 Indah sekali. 124 00:11:10,938 --> 00:11:12,104 Cantik. 125 00:11:59,938 --> 00:12:01,904 Apapun yang membuatmu nyaman, 126 00:12:01,905 --> 00:12:04,504 dan seberapa banyak kau ingin dibayar. 127 00:12:04,505 --> 00:12:07,870 Aku ingin memastikan jika kau benar-benar sesuai. 128 00:12:07,871 --> 00:12:11,471 Aku beritahu kau alasannya, sebagian besar klienmu adalah 129 00:12:11,472 --> 00:12:13,461 ... kulit putih dan berusia hampir setengah baya. 130 00:12:14,505 --> 00:12:16,171 Mereka juga harus menyenangkan bagimu. 131 00:12:16,172 --> 00:12:18,571 Maksudku, semakin kau menikmatinya, mereka akan semakin suka. 132 00:12:18,572 --> 00:12:20,104 Pertanyaan terbesarku adalah ... 133 00:12:20,105 --> 00:12:23,704 Kenapa aku harus melaluimu jika aku dapat melakukannya sendiri? 134 00:12:23,705 --> 00:12:26,470 Maksudmu, kenapa membayarku?/ Benar. 135 00:12:26,471 --> 00:12:28,837 Ini cuma masalah logika 136 00:12:28,838 --> 00:12:30,970 ... dan kualitas hidup. 137 00:12:30,971 --> 00:12:34,704 Waktu yang akan kau habiskan untuk mencari lalu menyelidiki klien 138 00:12:34,705 --> 00:12:38,237 seharusnya bisa dihabiskan bersama klien, untuk mendapatkan uang. 139 00:12:38,238 --> 00:12:39,704 Aku perantara. 140 00:12:39,705 --> 00:12:42,537 Kau tidak bekerja untukku, kau bekerja untukku. 141 00:12:42,538 --> 00:12:46,437 Jika kau tidak menyukainya, kau bisa pergi. 142 00:12:46,438 --> 00:12:47,837 Tidak ada kontrak. 143 00:12:49,705 --> 00:12:51,771 Aku sudah memiliki seorang klien. 144 00:12:55,771 --> 00:13:00,471 Setidaknya aku pernah melakukannya./ Baiklah, dia milikmu. 145 00:13:00,472 --> 00:13:02,171 Boleh kuceritakan kepadamu tentang Ryan? 146 00:13:03,205 --> 00:13:04,537 Dia tegas. 147 00:13:04,538 --> 00:13:07,104 Dia tahu pasti apa yang dia sukai, 148 00:13:07,105 --> 00:13:09,804 ... semua orang yang pernah bersamanya sangat menyukainya. 149 00:13:09,805 --> 00:13:12,604 Apa yang membuatmu nyaman? Pernahkah kau dan Avery membahasnya? 150 00:13:12,605 --> 00:13:14,271 Sedikit, maksudku garis besarnya. 151 00:13:15,672 --> 00:13:19,735 Oral tanpa kondom, semalaman, Vaginamu di oral? 152 00:13:19,738 --> 00:13:22,199 Benar, aku tidak keberatan dengan semua itu. 153 00:13:22,705 --> 00:13:23,705 Bagus! 154 00:13:25,838 --> 00:13:27,071 Tambah wine? 155 00:13:40,838 --> 00:13:41,836 Chelsea? 156 00:13:41,837 --> 00:13:43,804 Ryan... 157 00:13:43,805 --> 00:13:44,845 Kau terlambat. 158 00:13:45,705 --> 00:13:47,037 Aku selalu terlambat. 159 00:13:47,038 --> 00:13:49,804 Dia lebih tua./ Memang. 160 00:13:49,805 --> 00:13:51,771 jadi, kau punya seorang adik, apa yang dia lakukan? 161 00:13:51,772 --> 00:13:53,604 Dia guru matematika. 162 00:13:53,605 --> 00:13:54,604 Tingkat berapa? 163 00:13:54,605 --> 00:13:55,771 Sekolah menengah. 164 00:13:55,772 --> 00:13:57,637 Sudah mempunyai anak?/ Satu 165 00:13:57,638 --> 00:14:00,837 Laki-laki, berusia 4 tahun dan cedal. 166 00:14:00,838 --> 00:14:03,276 Cedal? Manis sekali. 167 00:14:03,277 --> 00:14:04,354 Siapa namanya? 168 00:14:05,937 --> 00:14:06,946 Sean. 169 00:14:08,138 --> 00:14:09,138 Omong kosong. 170 00:14:10,971 --> 00:14:14,037 Ayolah, kau harus berlatih lagi. Aku tahu kau orang baru 171 00:14:14,038 --> 00:14:16,204 ... tapi rasanya seperti Jacqueline sedang mati-matian mempromosikanmu. 172 00:14:16,205 --> 00:14:18,104 Baik, dia belum memiliki anak. 173 00:14:18,105 --> 00:14:19,470 Dia bisa saja memiliki 10 anak 174 00:14:19,471 --> 00:14:21,470 Dia bisa juga seorang pria. Terserahlah. 175 00:14:25,138 --> 00:14:28,204 Kurasa kau harus lebih dekat "Chelsea". 176 00:14:28,205 --> 00:14:30,038 Baiklah, "Ryan". 177 00:14:36,803 --> 00:14:37,993 Bagaimana harimu ? 178 00:14:51,436 --> 00:14:53,702 Kau minum pil kb? / Iya. 179 00:14:53,703 --> 00:14:55,359 Tapi sepertinya aku lebih suka menggunakan kondom. 180 00:14:56,203 --> 00:14:58,803 Yah, aku tidak punya./ Aku bawa. 181 00:15:01,803 --> 00:15:03,169 Ayo ke kamar mandi. 182 00:15:58,303 --> 00:15:59,569 Lihat aku. 183 00:16:08,936 --> 00:16:10,402 Sempurna. 184 00:16:10,403 --> 00:16:12,035 Seperti itu .. 185 00:16:12,036 --> 00:16:13,202 Fuck. 186 00:16:28,336 --> 00:16:31,935 Sudah termasuk air, tidak termasuk peralatan listrik. 187 00:16:31,936 --> 00:16:33,235 jangan terburu-buru. 188 00:16:41,136 --> 00:16:42,702 Sepertinya tempat ini cocok untukmu. 189 00:16:47,003 --> 00:16:52,069 Terlalu mahal, aku tidak mampu. 190 00:16:55,169 --> 00:16:56,848 Bagaimana jika aku yang membayar deposit? 191 00:16:58,569 --> 00:17:02,636 Dan jika kau terus bekerja, pelan-pelan nanti juga akan lunas. 192 00:17:08,702 --> 00:17:12,138 Emery, ini bagian dari proses. 193 00:17:13,136 --> 00:17:15,795 Aku tidak berusaha mencurangimu! 194 00:17:16,336 --> 00:17:18,768 Aku yakin jika nanti kau kemari .... 195 00:17:18,769 --> 00:17:22,105 Hei, kami sudah melakukan semua yang terbaik! 196 00:17:23,202 --> 00:17:27,375 Halo? Sialan! 197 00:17:27,740 --> 00:17:31,139 Kami sudah memberimu kesempatan. Beginilah prosesnya. 198 00:17:31,140 --> 00:17:33,846 jangan menguliahiku bagaimana tentang prosesnya! 199 00:17:33,847 --> 00:17:34,653 Sidang dibatalkan 3x. 200 00:17:34,654 --> 00:17:36,886 Sidang dibatalkan 3x, David! 201 00:17:36,887 --> 00:17:38,654 Jelaskan kepadaku, kenapa aku harus mendengarkanmu 202 00:17:38,655 --> 00:17:40,647 ... selain kau mengacaukannya. 203 00:17:40,648 --> 00:17:42,913 Ini bukan saatnya berganti pengacara. 204 00:17:42,914 --> 00:17:46,388 Kau akan kehilangan jika Kersner tahu kau ragu. 205 00:17:46,389 --> 00:17:47,689 Kau paham? 206 00:17:47,690 --> 00:17:49,119 Kupikir apa yang David coba katakan .... 207 00:17:49,120 --> 00:17:51,244 Aku tidak perlu mendengar alasan sama dengan intonasi berbeda. 208 00:17:51,245 --> 00:17:53,820 Aku paham sepenuhnya apa yang kau inginkan, Emery. 209 00:17:53,821 --> 00:17:55,920 Kita, mungkin aku harus memikirkannya. 210 00:17:55,921 --> 00:17:58,820 Aku hanya ingin tahu bagaimana meluruskan ini. 211 00:17:58,821 --> 00:18:00,588 Bagaimana cara kau melihat perkembangnya? 212 00:18:02,889 --> 00:18:05,387 Dia tidak mengatakannya, aku tidak tahu. 213 00:18:05,388 --> 00:18:07,220 Mungkin istrinya akan ke kota atau 214 00:18:07,221 --> 00:18:10,020 ... mungkin dia tidak akan menemuiku lagi. 215 00:18:10,021 --> 00:18:13,120 Cara terbaik adalah aku berkemas lalu meninggalkanya. 216 00:18:13,121 --> 00:18:16,954 Ini bukan masalah besar. 217 00:18:16,955 --> 00:18:19,754 Tetaplah bersamaku sampai kau mengetahuinya. 218 00:18:19,755 --> 00:18:22,455 Mungkin Jacqueline bisa meminjamkan uang untukmu, dia berkecukupan. 219 00:18:25,155 --> 00:18:27,020 Berapa banyak kau membayarnya? 220 00:18:27,021 --> 00:18:28,754 Sama sepertimu 221 00:18:28,755 --> 00:18:30,022 ... 30%. 222 00:18:32,855 --> 00:18:36,150 Tidak terlalu banyak? / Tapi itu sudah patokan. 223 00:18:36,822 --> 00:18:40,320 Kenapa, kau tidak menyukainya?/ Tidak, dia baik, aku cuma ... 224 00:18:40,321 --> 00:18:42,320 30% terlalu banyak. 225 00:18:42,321 --> 00:18:43,887 Cuma itu. 226 00:18:43,888 --> 00:18:46,345 Kau bisa bercerita kepadaku jika kau tidak suka dengannya. 227 00:18:47,055 --> 00:18:48,321 Aku menyukainya. 228 00:18:53,155 --> 00:18:56,222 Jangan ceritakan semua ini kepadanya./ Tentu. 229 00:19:07,988 --> 00:19:10,120 jadi kau bisa tidur di sini. 230 00:19:10,121 --> 00:19:13,224 Sejujurnya, aku belum menidurinya, tapi sepertinya cukup nyaman. 231 00:19:15,922 --> 00:19:20,020 Jika kau ingin mencuci, 232 00:19:20,021 --> 00:19:22,320 ada kamar kecil di sebelah dapur. 233 00:19:22,321 --> 00:19:23,488 Baik. 234 00:19:37,489 --> 00:19:39,321 Tempat ini cukup bagus. 235 00:19:39,322 --> 00:19:41,187 Iya. 236 00:19:41,188 --> 00:19:44,654 Aku harus beradaptasi, tapi aku menyukainya. 237 00:19:44,655 --> 00:19:49,254 Berapa ongkos yang kau bayar?/ Mungkin terlalu mahal. 238 00:19:49,255 --> 00:19:51,021 Kau tidak punya pinjaman yang haru dilunasi? 239 00:19:51,022 --> 00:19:53,955 Sebenarnya Jacqueline yang membayar depositnya, itu sedikit membantu. 240 00:19:54,922 --> 00:19:57,054 Kau menerima 'panggilannya'? 241 00:19:57,055 --> 00:19:59,254 Tidak, aku melunasinya nanti, dia cuma membantu. 242 00:20:01,055 --> 00:20:02,321 Ini. 243 00:20:02,322 --> 00:20:04,145 Cukup kembalikan saja nanti. 244 00:20:04,146 --> 00:20:06,362 Aku punya beberapa kartu kredit, aku tidak apa-apa. 245 00:20:06,613 --> 00:20:08,510 Omong-omong, ayo kita makan. 246 00:20:09,579 --> 00:20:11,611 Aku yang bayar, setidaknya cuma itu yang bisa kulakukan. 247 00:20:11,612 --> 00:20:15,245 Kami pesan forest mushroom, kale salad 248 00:20:15,246 --> 00:20:21,380 ... ahi tuna tartare, diver scallop and dua mimosa, tolong. 249 00:20:23,279 --> 00:20:24,712 Terima kasih. 250 00:20:27,479 --> 00:20:30,879 Kau patut menerimanya./ Kita layak menerimanya. 251 00:20:33,079 --> 00:20:36,345 Bagaimana pekerjaanmu?/ Pekerjaan yang mana? 252 00:20:36,346 --> 00:20:39,611 Aku mempunyai 3 pekerjaan dan aku juga tidak menyangkanya. 253 00:20:39,612 --> 00:20:41,245 Kau harus memilih salah satu. 254 00:20:41,246 --> 00:20:43,212 Iya, mungkin. 255 00:20:43,213 --> 00:20:44,745 Untuk sekarang masih menyenangkan. 256 00:20:44,746 --> 00:20:47,858 Dan apa kau tahu jika masyarakat jadi semakin gila? 257 00:21:02,412 --> 00:21:03,711 Halo 258 00:21:03,712 --> 00:21:05,778 Christine. Halo, ini aku Jacqueline. 259 00:21:05,779 --> 00:21:08,511 Dengar, ada seseorang yang aku ingin kau temui. 260 00:21:08,512 --> 00:21:11,648 Kau ada waktu, Kamis siang?/ Iya, aku bisa. 261 00:21:12,913 --> 00:21:14,788 Aku turut menyesal mendengarnya. 262 00:21:16,313 --> 00:21:19,725 Kapan dia meninggal? / Sudah sebelas bulan lalu. 263 00:21:20,946 --> 00:21:23,445 Pastinya sangat sulit. 264 00:21:23,446 --> 00:21:25,492 Aku lebih fokus memikirkan anak-anak. 265 00:21:26,479 --> 00:21:30,368 Kau dekat dengan mereka? / Dulunya, setidaknya aku pernah. 266 00:21:32,319 --> 00:21:34,219 Mereka sekarang sudah dewasa. 267 00:21:37,779 --> 00:21:39,912 Mereka sudah memiliki kehidupannya sendiri-sendiri. 268 00:21:41,812 --> 00:21:45,811 Kenapa begitu menyenangkan, menghabiskan waktu dengan seseorang dan hanya mengobrol. 269 00:21:45,812 --> 00:21:47,745 Terutama dengan ... 270 00:21:47,746 --> 00:21:50,612 wanita muda yang cantik. 271 00:21:50,613 --> 00:21:53,178 Kita bisa ngobrol kapanpun kau mau. 272 00:21:57,579 --> 00:21:58,779 Jacqueline? 273 00:22:00,679 --> 00:22:03,278 Dia mengagumkan. 274 00:22:03,279 --> 00:22:05,512 Kami benar-benar menikmati kebersamaan kami. 275 00:22:08,046 --> 00:22:09,479 Ditolak? 276 00:22:11,546 --> 00:22:12,730 Sangat mengagetkan. 277 00:22:14,013 --> 00:22:15,412 Iya ... 278 00:22:15,413 --> 00:22:16,421 Tunggu sebentar. 279 00:22:17,613 --> 00:22:19,480 Aku akan ke kamar kecil ... 280 00:22:23,879 --> 00:22:25,545 Baiklah. 281 00:22:25,846 --> 00:22:31,912 5296-3914-2226. 282 00:23:51,541 --> 00:23:52,641 Christine... 283 00:23:55,974 --> 00:23:57,190 Ada apa? 284 00:23:57,574 --> 00:23:59,264 aku tidak bisa tidur. 285 00:24:00,541 --> 00:24:02,708 Maafkan aku, tidak seharusnya kubawa dia kemari. 286 00:24:05,907 --> 00:24:07,740 Boleh aku berbaring disampingmu? 287 00:24:07,741 --> 00:24:08,941 Iya. 288 00:24:20,807 --> 00:24:22,564 Maafkan aku, seharusnya aku meminta ijin. 289 00:24:23,541 --> 00:24:25,304 Jika kau ijinkan, aku bisa memberimu separuh bayarannya. 290 00:24:25,908 --> 00:24:28,836 Kuberi kau $500 / Aku tidak mau uangmu. 291 00:24:29,441 --> 00:24:31,573 Jacqueline tidak mau menghubungiku lagi. 292 00:24:31,574 --> 00:24:34,373 Dia tidak mengatakan alasannya./ Tidurlah. 293 00:24:34,374 --> 00:24:36,506 aku harus bangun jam 6 pagi esok. 294 00:24:36,507 --> 00:24:38,574 Benarkah? maafkan aku. 295 00:24:54,307 --> 00:24:55,940 Kau benar-benar hangat. 296 00:25:01,274 --> 00:25:03,406 Terima kasih karena sudah menemaniku. 297 00:25:03,407 --> 00:25:04,907 Tentu saja. 298 00:25:21,741 --> 00:25:23,074 Cium aku ... 299 00:26:32,574 --> 00:26:37,074 [Translated by NƩR0] The Girlfriend Experience - S01E02 - A Friend