1
00:00:18,740 --> 00:00:21,869
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA
2
00:00:23,078 --> 00:00:24,246
Kielletty suudelma.
3
00:00:28,709 --> 00:00:30,210
Tiesimme tekevämme väärin.
4
00:00:32,421 --> 00:00:34,715
Hänet oli luvattu siskolleni.
5
00:00:36,758 --> 00:00:38,886
Mutta jos hän ei halunnut tätä,
6
00:00:40,345 --> 00:00:42,723
miksi hän tuli tälle intohimon kentälle?
7
00:00:44,558 --> 00:00:45,601
Se oli kohtaloa.
8
00:00:46,810 --> 00:00:48,604
Meidän oli määrä tavata näin.
9
00:00:50,606 --> 00:00:52,316
Meidän piti hengata.
10
00:00:54,276 --> 00:00:56,361
Luen vain tämän luvun loppuun.
11
00:00:56,445 --> 00:00:57,529
KIELLETTY SUUDELMA
12
00:01:04,203 --> 00:01:06,163
Pitäisikö häntä mennä auttamaan?
13
00:01:06,246 --> 00:01:09,374
Hän haluaa pärjätä yksin,
mutta auta kattamaan pöytä.
14
00:01:10,167 --> 00:01:14,004
En tykkää, kun isä tekee
korealaista ruokaa. Se maistuu pahalta.
15
00:01:14,087 --> 00:01:18,884
Toi isä eteesi mitä vain, maista ja sano:
"Juuri tällaista äitikin teki."
16
00:01:18,967 --> 00:01:21,929
Söin vielä vauvanruokaa, kun äiti kuoli.
17
00:01:24,681 --> 00:01:26,099
Enhän myöhästynyt?
18
00:01:26,725 --> 00:01:29,561
Yritin meditoida, mutta nukahdin.
19
00:01:31,605 --> 00:01:34,066
- Tuoksuu hyvältä, tri C.
- Hei, Josh.
20
00:01:34,983 --> 00:01:35,984
Lara Jean.
21
00:01:37,486 --> 00:01:39,571
Mitä kokkaat?
22
00:01:42,574 --> 00:01:46,787
- Yleensä jos tätä keinuttaa...
- Sen pitäisi irrota luista.
23
00:01:46,870 --> 00:01:50,123
Josh, tule pitämään tästä kiinni,
kun sahaan.
24
00:01:50,207 --> 00:01:54,169
Sähköveitsi on keittiössä.
Homma hoituu sillä hetkessä.
25
00:01:54,253 --> 00:01:56,088
Näyttää hyvältä. Palaan pian.
26
00:01:56,672 --> 00:01:59,758
Uskomatonta, ettemme näe häntä
ennen kiitospäivää.
27
00:01:59,841 --> 00:02:04,137
Itse asiassa joulua. Skotlanti on
liian kaukana kiitospäivään.
28
00:02:04,221 --> 00:02:07,057
Et ole tosissasi.
Emmekö näe häntä ennen joulua?
29
00:02:07,140 --> 00:02:11,895
Mieti hyviä puolia. Margot ei tarvitse
autoa, joten voit harjoitella ajamista.
30
00:02:11,979 --> 00:02:15,482
- Unohdin, että Lara vie minut nyt.
- Voit mennä bussillakin.
31
00:02:15,566 --> 00:02:19,695
Minä voin kyyditä teitä. En katoa
mihinkään ja asun naapurissa.
32
00:02:20,279 --> 00:02:24,324
Tai minä ajan, ja jos meidät pysäytetään,
vaihdamme vain paikkaa.
33
00:02:24,408 --> 00:02:26,994
- Huippuidea, kulta.
- Mitä menetin?
34
00:02:27,077 --> 00:02:30,247
Puhuimme siitä,
miten huono kuski Lara Jean on.
35
00:02:30,330 --> 00:02:36,336
Sekä lentokoneista. Hankin sinulle
niihin liittyvän yllätyksen.
36
00:02:38,338 --> 00:02:42,092
Et pääse kotiin kiitospäiväksi,
joten tuon kodin luoksesi.
37
00:02:43,093 --> 00:02:47,889
- Se on lentolippu. Tulen Skotlantiin.
- Josh hoitaa homman.
38
00:02:48,515 --> 00:02:50,475
Oletko maksanut tämän jo?
39
00:02:51,935 --> 00:02:57,441
Olen. Panin lennot Google-seurantaan heti,
kun päätit lähteä sinne opiskelemaan.
40
00:02:58,066 --> 00:02:59,318
Miksi?
41
00:03:05,240 --> 00:03:07,784
Juuri tällaista äitikin teki.
42
00:03:09,494 --> 00:03:12,289
Minun pitäisi ehkä kertoa hiukan Joshista.
43
00:03:12,873 --> 00:03:15,876
Hän ja Margot ovat seurustelleet
kaksi vuotta,
44
00:03:15,959 --> 00:03:18,962
mutta jo kun Margot vähät välitti hänestä,
45
00:03:19,338 --> 00:03:23,425
hän oli ensimmäinen poikaystäväni.
Väli sanojen välissä.
46
00:03:24,092 --> 00:03:25,427
Poika, joka on ystävä.
47
00:03:26,887 --> 00:03:31,141
Pystyin puhumaan hänelle mistä vain.
Ymmärsimme toisiamme.
48
00:03:31,224 --> 00:03:35,687
Kumpaa joisit mieluummin koko loppuikäsi?
Pelkkää vettä -
49
00:03:35,771 --> 00:03:39,775
vai ihan mitä haluat, mutta siinä
on pakko olla tippa pissaa seassa.
50
00:03:39,858 --> 00:03:41,234
Kirkasta vai keltaista?
51
00:03:42,277 --> 00:03:44,029
Vähän keltaista.
52
00:03:44,529 --> 00:03:48,367
Pissaa. Ehdottomasti.
En voi luopua Mountain Dew'sta.
53
00:03:48,450 --> 00:03:51,036
Ehdottomasti. Pissa on ainoa vaihtoehto.
54
00:03:51,119 --> 00:03:55,624
Ystävyys jatkui, kun Josh ja Margot
alkoivat seurustella, mutta se muuttui.
55
00:03:55,707 --> 00:03:57,334
Vettä. Ehdottomasti.
56
00:03:58,669 --> 00:04:00,212
Sama juttu.
57
00:04:01,004 --> 00:04:02,005
Ehdottomasti.
58
00:04:02,547 --> 00:04:06,677
Minut kutsuttiin kaikkialle,
etten tuntisi itseäni ulkopuoliseksi.
59
00:04:07,344 --> 00:04:08,512
Jopa treffeille.
60
00:04:09,971 --> 00:04:13,225
He yrittivät tehdä siitä normaalia,
61
00:04:14,476 --> 00:04:16,520
mutta tunsin olevani kolmas pyörä.
62
00:04:18,146 --> 00:04:21,149
En halunnut varastaa siskoni poikaystävää.
63
00:04:21,733 --> 00:04:25,612
Olin iloinen. Margot ansaitsee
Joshin kaltaisen kivan kundin.
64
00:04:25,779 --> 00:04:27,364
Kirjoitin siis Joshille kirjeen.
65
00:04:27,864 --> 00:04:32,869
En aikonut lähettää sitä. Kirjoitin sen,
jotta ymmärtäisin tunteitani paremmin.
66
00:04:33,161 --> 00:04:37,541
Ja pääosin kyse oli kai siitä,
että kuvittelin joskus,
67
00:04:37,624 --> 00:04:40,919
millaista olisi ollut,
jos olisin tajunnut tunteeni aiemmin.
68
00:04:41,002 --> 00:04:43,130
...saat minut näyttämään törpöltä.
69
00:04:43,213 --> 00:04:46,425
- Se oli tosi vaikeaa.
- Miksi teit sen heidän nähtensä?
70
00:04:50,387 --> 00:04:54,725
Kirjeet ovat salaisin omaisuuteni.
Niitä on yhteensä viisi.
71
00:04:54,808 --> 00:04:56,268
Kennylle leiriltä,
72
00:04:56,351 --> 00:04:59,438
Peterille seiskaluokalta,
Lucasille koulutansseista,
73
00:04:59,521 --> 00:05:01,565
John Ambroselle Malli-YK: sta -
74
00:05:01,648 --> 00:05:02,649
ja Joshille.
75
00:05:04,651 --> 00:05:09,322
Kirjoitan kirjeen, kun ihastun niin
voimakkaasti, etten tiedä, mitä tehdä.
76
00:05:09,406 --> 00:05:10,991
Kirjeiden avulla muistan,
77
00:05:11,074 --> 00:05:14,661
miten voimakkaita
ja pakahduttavia tunteeni voivat olla.
78
00:05:15,579 --> 00:05:19,833
Margot pitäisi minua dramaattisena,
mutta draama voi olla hauskaakin...
79
00:05:19,916 --> 00:05:21,710
- Mitä teet?
- En mitään.
80
00:05:21,793 --> 00:05:24,379
...kunhan kukaan ei saa tietää siitä.
81
00:05:28,467 --> 00:05:29,760
Huoneesi on siivoton.
82
00:05:42,647 --> 00:05:43,648
Oletko kunnossa?
83
00:05:44,441 --> 00:05:45,442
Olen.
84
00:05:46,109 --> 00:05:47,110
No...
85
00:05:47,944 --> 00:05:50,989
En tiedä. Erosin juuri Joshista.
86
00:05:51,573 --> 00:05:52,573
Siis mitä?
87
00:05:53,241 --> 00:05:54,451
Miksi?
88
00:05:56,578 --> 00:06:01,249
Äiti sanoi ennen kuolemaansa, etteivät
yliopisto ja poikaystävä sovi yhteen.
89
00:06:02,667 --> 00:06:03,877
Rakastat Joshia.
90
00:06:04,961 --> 00:06:05,962
Tiedän.
91
00:06:08,673 --> 00:06:11,968
Saatatko siis muuttaa mielesi?
92
00:06:19,434 --> 00:06:20,435
En.
93
00:06:21,311 --> 00:06:22,437
Se on ohi.
94
00:06:24,439 --> 00:06:29,319
Kun pakkasin, pyysin isää keräämään
hyväntekeväisyyteen vietävän laatikon.
95
00:06:29,611 --> 00:06:32,364
Sinun kannattaisi tehdä sama.
Toin laatikon.
96
00:06:33,240 --> 00:06:37,661
En tiedä,
pystynkö luopumaan mistään juuri nyt.
97
00:06:37,744 --> 00:06:39,955
Lähden huomenna,
98
00:06:40,038 --> 00:06:42,958
ja sinusta tulee vanhin sisko.
99
00:06:43,041 --> 00:06:47,629
Sinun täytyy näyttää esimerkkiä Kittylle.
Ei sipsejä ennen ruokaa -
100
00:06:48,463 --> 00:06:49,631
ja siisti huone.
101
00:06:50,966 --> 00:06:53,426
Voimmeko puhua sinun surustasi?
102
00:07:20,745 --> 00:07:23,707
Margot sanoo aina,
että hyödyttömät asiat -
103
00:07:23,790 --> 00:07:26,835
tulee antaa tai heittää pois
tai kierrättää.
104
00:07:27,419 --> 00:07:30,088
Tiesin, että hän ajatteli niin esineistä,
105
00:07:32,382 --> 00:07:35,427
mutten uskonut sen pätevän ihmisiin.
106
00:07:42,767 --> 00:07:45,270
...lähtee portilta 39.
107
00:07:46,813 --> 00:07:47,814
Tule tänne.
108
00:07:57,574 --> 00:08:00,619
Tarvitset lehden. Palaamme pian.
109
00:08:04,164 --> 00:08:05,248
Pärjäätkö sinä?
110
00:08:05,957 --> 00:08:08,960
Oliko pakko valita yliopisto
mahdollisimman kaukaa?
111
00:08:10,712 --> 00:08:12,255
Kenen kanssa syön lounasta?
112
00:08:12,339 --> 00:08:16,676
Tämä on tilaisuutesi
hankkia uusia ystäviä.
113
00:08:16,760 --> 00:08:19,471
- Ei käy.
- Mitä vain voi tapahtua.
114
00:08:19,554 --> 00:08:23,224
- Sitähän minä pelkäänkin.
- Olen vain Skype-yhteyden päässä.
115
00:08:23,558 --> 00:08:26,353
Kunnes alat käydä pubeissa
ja syödä haggista -
116
00:08:26,436 --> 00:08:28,855
skottiystäviesi kanssa ja unohdat meidät.
117
00:08:28,939 --> 00:08:32,067
Voin vannoa, etten ikimaailmassa...
118
00:08:32,442 --> 00:08:33,443
...syö haggista.
119
00:08:33,526 --> 00:08:36,571
Emme osanneet päättää,
joten ostimme kaikki.
120
00:08:36,655 --> 00:08:42,911
Autolehti ei kuulosta kovin kiehtovalta,
mutta jos jaksaa vain lukea...
121
00:08:49,209 --> 00:08:51,002
Minun pitää mennä.
122
00:09:03,807 --> 00:09:05,392
Mahtaako hän kääntyä?
123
00:09:08,561 --> 00:09:10,188
Margot ei tekisi sellaista.
124
00:09:17,070 --> 00:09:18,655
Voimmeko nyt ottaa koiran?
125
00:09:19,614 --> 00:09:21,616
Emme, mutta hyvä yritys.
126
00:09:49,269 --> 00:09:52,355
Tähän menee vain hetki, Lara Jean.
Hymyile nyt vain.
127
00:09:52,439 --> 00:09:54,566
Siis!
128
00:09:57,444 --> 00:10:00,488
Kuudes luokka ja lukion toinen.
Uskomatonta.
129
00:10:00,572 --> 00:10:02,073
Oletko valmis?
130
00:10:02,532 --> 00:10:03,658
Hetki vain.
131
00:10:05,160 --> 00:10:06,161
Anna ne.
132
00:10:07,328 --> 00:10:10,248
Turvallista ajomatkaa. Minun pitää mennä.
133
00:10:11,249 --> 00:10:12,250
Näytät hyvältä.
134
00:10:16,838 --> 00:10:17,922
Valmista.
135
00:10:18,048 --> 00:10:20,341
- Tosi hauskaa.
- Tarpeellista.
136
00:10:22,719 --> 00:10:24,888
TERVETULOA TAKAISIN
137
00:10:37,233 --> 00:10:39,069
- Taivas, Gen.
- Anteeksi vain.
138
00:10:39,152 --> 00:10:41,529
Anteeksi. En huomannut sinua.
139
00:10:41,613 --> 00:10:42,697
Ai, sinä.
140
00:10:43,865 --> 00:10:44,866
Gen.
141
00:10:44,949 --> 00:10:49,204
Genevieve. Olimme parhaita kavereita
yläkoulussa, mutta sen jälkeen -
142
00:10:49,287 --> 00:10:55,960
hänen suosionsa ja minun suosionpuutteeni
johtivat siihen, ettemme ole sitä enää.
143
00:10:56,461 --> 00:10:57,545
Kivat kengät.
144
00:10:58,171 --> 00:11:00,256
Kiitos palveluksesta maallemme.
145
00:11:00,840 --> 00:11:03,384
Ne ovat vintagea, mutta ostin ne Etsystä.
146
00:11:04,135 --> 00:11:05,720
Ja ne ovat hienot!
147
00:11:05,804 --> 00:11:09,891
Ne eivät pue ketä tahansa,
mutta Lara Jean näyttää mahtavalta.
148
00:11:10,600 --> 00:11:12,060
Sinä taas, serkkuseni...
149
00:11:12,143 --> 00:11:18,066
Sanotaanko vain, että turvalliset Uggit
ovat ehkä ihan hyvä valinta.
150
00:11:18,441 --> 00:11:20,401
Christine. Chris.
151
00:11:20,485 --> 00:11:23,822
Genin serkku ja minun paras ystäväni.
Ainoa ystäväni.
152
00:11:23,905 --> 00:11:27,575
Haista home, Chrissie. Tiedät,
että varpaitani palelee aina.
153
00:11:27,659 --> 00:11:28,743
Terve, muru.
154
00:11:28,827 --> 00:11:30,328
- Hei.
- Mitä kuuluu?
155
00:11:30,411 --> 00:11:32,205
- Hyvää. Entä sinulle?
- Hyvää.
156
00:11:32,497 --> 00:11:36,960
Muistatteko Peterin? Lähettämättömien
rakkauskirjeideni vastaanottajan?
157
00:11:37,043 --> 00:11:39,379
Hän on tuo Peter. Genin Peter.
158
00:11:40,922 --> 00:11:44,592
Olin seitsemännellä luokalla
ensi kertaa tyttö-poika-bileissä.
159
00:11:44,676 --> 00:11:50,431
Peter ja silloinen bestikseni Gen
halusivat pussata vain toisiaan.
160
00:11:50,515 --> 00:11:52,142
Voin pyörittää uudestaan.
161
00:11:52,225 --> 00:11:53,685
Se olisi huijaamista.
162
00:12:02,277 --> 00:12:07,073
Kehuin juuri Lara Jeania
hänen hallituksen maksamista kengistään.
163
00:12:07,657 --> 00:12:10,368
Mennään.
Meidän pitää moikata yhtä tyyppiä.
164
00:12:10,451 --> 00:12:12,120
- Heippa.
- Mitä...
165
00:12:14,372 --> 00:12:18,751
Hän jätti kofeiinin dieetin takia
ja taitaa kärsiä vieroitusoireista.
166
00:12:18,835 --> 00:12:21,880
Ettei kyse olisi
kemiallisesta epätasapainosta?
167
00:12:23,047 --> 00:12:24,047
Just.
168
00:12:26,968 --> 00:12:32,223
- Ovatko kenkäni sinusta oikeasti hienot?
- Pilaat kaiken kysymällä. Ota rennosti.
169
00:12:32,307 --> 00:12:36,060
Enkä varmasti anna serkkuni mollata sinua.
170
00:12:56,372 --> 00:12:59,667
CHRIS, MISSÄ OLET?
171
00:13:02,170 --> 00:13:04,756
KAIPASIN SUBWAYTA.
172
00:13:14,432 --> 00:13:18,061
KIRJAA USKOLLISEMPAA YSTÄVÄÄ EI LÖYDY
ERNEST MILLER HEMINGWAY
173
00:13:36,621 --> 00:13:38,456
VAIN PEHMEITÄ RUOKIA
174
00:13:52,345 --> 00:13:53,846
Onko tuo paikka varattu?
175
00:13:54,639 --> 00:13:55,640
On.
176
00:13:55,723 --> 00:13:57,100
Sinulle.
177
00:14:03,898 --> 00:14:04,898
Minä...
178
00:14:05,233 --> 00:14:08,736
Minun on pakko kysyä.
Kertoiko hän sinulle siitä etukäteen?
179
00:14:09,904 --> 00:14:13,992
Tehän puhutte kaikesta. Joten...
180
00:14:14,867 --> 00:14:16,494
Ei hän kertonut tästä.
181
00:14:20,123 --> 00:14:23,876
Onhan meillä kaikki hyvin?
Voimme yhä jutella ja...
182
00:14:25,712 --> 00:14:27,130
...tiedät kai, chillata.
183
00:14:28,548 --> 00:14:30,550
Älä sano "chillata".
184
00:14:32,969 --> 00:14:34,345
On meillä kaikki hyvin.
185
00:14:35,888 --> 00:14:36,889
Hyvä.
186
00:14:40,768 --> 00:14:42,020
Haluatko porkkanan?
187
00:14:44,022 --> 00:14:45,189
Anna porkkana.
188
00:14:48,359 --> 00:14:52,530
Tiedän, mitä mietitte,
mutta meillä oli oikeasti kaikki hyvin.
189
00:14:53,281 --> 00:14:54,991
Huolimatta tunteistani...
190
00:14:55,074 --> 00:14:56,284
Uusi levy.
191
00:14:56,367 --> 00:14:58,453
...en olisi tehnyt sitä Margot'lle.
192
00:15:00,371 --> 00:15:06,336
Yläkoulun ruokala on valtava. Alison,
Brianna ja Katy halusivat istua kanssani.
193
00:15:06,419 --> 00:15:09,505
Vaihtelin paikkaa,
että kaikki pääsevät viereeni.
194
00:15:09,589 --> 00:15:11,799
Tiedän tasan tarkkaan tuon tunteen.
195
00:15:20,641 --> 00:15:21,642
Ihan tosi?
196
00:15:22,185 --> 00:15:23,186
Tietysti.
197
00:15:32,111 --> 00:15:34,364
Onneksi minulla on kypärä!
198
00:15:43,956 --> 00:15:45,333
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
199
00:15:45,416 --> 00:15:46,501
- Niinkö?
- Niin.
200
00:15:46,584 --> 00:15:50,296
Ihmiset yleensä katsovat taakseen
ennen peruuttamista,
201
00:15:50,380 --> 00:15:53,007
etteivät tapa ketään.
Se on sellainen tapa.
202
00:15:53,091 --> 00:15:58,971
- En osaa vielä oikein käyttää peilejä.
- Et selvästikään.
203
00:15:59,472 --> 00:16:04,894
- Pääsetkö pois parkkipaikalta?
- Pääsen. Kaikki on hyvin.
204
00:16:05,561 --> 00:16:06,854
Ihan tosi.
205
00:16:07,105 --> 00:16:08,898
Sinun kannattaisi...
206
00:16:09,565 --> 00:16:11,150
...lähteä. Ihan tosi.
207
00:16:11,234 --> 00:16:14,153
Ihan miten haluat, Covey.
Sinä määräät täällä.
208
00:16:20,952 --> 00:16:22,036
Kuka tuo oli?
209
00:16:22,578 --> 00:16:23,996
Peter Kavinsky.
210
00:16:26,416 --> 00:16:29,669
- Mitä odotamme?
- Muiden autojen lähtemistä.
211
00:16:30,169 --> 00:16:31,170
Jukra.
212
00:16:32,255 --> 00:16:34,757
Blanche, sinun täytyy auttaa.
213
00:16:35,341 --> 00:16:38,428
- Mitähän Margot'lle kuuluu?
- Crackia.
214
00:16:39,053 --> 00:16:40,888
Miksi ihmeessä sinä noin sanot?
215
00:16:40,972 --> 00:16:44,642
Skotlannissa hauskanpitoon
viitataan sanalla "craic".
216
00:16:45,017 --> 00:16:46,018
Katsoin netistä.
217
00:16:46,602 --> 00:16:48,688
Outoa, ettei hän ole täällä.
218
00:16:49,272 --> 00:16:53,943
Tai Josh.
Kaipaan hänen Blanche-imitointejaan.
219
00:16:54,026 --> 00:16:58,322
Kuinka monta poikaystävää naiivilla
maatilan tytöllä on edes voinut olla?
220
00:16:59,449 --> 00:17:00,450
56.
221
00:17:04,745 --> 00:17:05,746
Anteeksi?
222
00:17:07,331 --> 00:17:09,709
Kuule.
223
00:17:09,792 --> 00:17:15,923
Jos sinulla olisi poikaystävä, sinun
ei tarvitsisi ajaa. Hän kuskaisi meitä.
224
00:17:16,007 --> 00:17:18,509
Jos se vaatii poikaystävän, ei onnistu.
225
00:17:18,593 --> 00:17:21,721
En tiedä. Entä se poika,
jonka melkein tapoit hiljan?
226
00:17:22,680 --> 00:17:24,891
- Hän on Genin kanssa.
- Mitä sitten?
227
00:17:27,143 --> 00:17:28,728
Kyse on muustakin.
228
00:17:33,191 --> 00:17:39,697
Eikö sinua masenna yhtään,
että tänään on lauantai -
229
00:17:39,780 --> 00:17:43,701
ja katsot pikkusiskosi kanssa
Tyttökullat-maratonia?
230
00:17:43,784 --> 00:17:47,455
Ei. Tyttökullat on mahtava,
ja tykkään viettää aikaa kanssasi.
231
00:17:50,374 --> 00:17:56,839
En halua pahoittaa mieltäsi, mutta...
232
00:17:57,507 --> 00:18:03,554
...olen 11-vuotias ja peruin suunnitelmia
voidakseni jäädä kotiin.
233
00:18:03,638 --> 00:18:06,432
Sinä olet 16,
234
00:18:07,141 --> 00:18:10,228
eikä sinulla tainnut olla mitään muuta.
235
00:18:10,811 --> 00:18:11,812
Olenko oikeassa?
236
00:18:13,564 --> 00:18:15,358
Aika julmaa, Kitty.
237
00:18:16,275 --> 00:18:17,902
Totuus tekee kipeää.
238
00:18:53,396 --> 00:18:57,108
- Mitä teit eilen illalla?
- Sain luettua tosi hyvän kirjan.
239
00:18:57,191 --> 00:18:58,985
Taas niitä saippuaromaanejasi.
240
00:18:59,068 --> 00:19:01,612
- Ne ovat hauskalla tavalla huonoja.
- Just.
241
00:19:01,696 --> 00:19:05,157
- Ei hätää. En tuomitse.
- Voinko jutella kanssasi?
242
00:19:05,241 --> 00:19:07,034
- Minunko kanssani?
- Niin.
243
00:19:07,118 --> 00:19:11,664
Serkkuni kuulemma jätti sinut
jonkun yliopistokundin takia.
244
00:19:12,081 --> 00:19:16,252
- Sinulla on kuulemma häntä.
- Ja suloinen onkin. Kuin pikku porsaalla.
245
00:19:16,335 --> 00:19:20,881
Minulla on asiaa Lara Jeanille.
Kahdenkeskistä asiaa.
246
00:19:24,802 --> 00:19:27,555
Jos kaipaat minua, olen terkkarin luona -
247
00:19:28,306 --> 00:19:32,059
migreenin takia ja Googlaan
Justin Trudeauta ilman paitaa.
248
00:19:32,518 --> 00:19:35,021
Halusin vain sanoa, että olen todella...
249
00:19:35,646 --> 00:19:38,608
Arvostan elettä,
mutta mitään ei kyllä tapahdu.
250
00:19:39,066 --> 00:19:40,109
Anteeksi?
251
00:19:40,693 --> 00:19:45,781
Muistan, että se suukko oli kiva
noin seiskaluokalle,
252
00:19:45,865 --> 00:19:51,412
ja minusta on kiva, että silmissäni
on sinusta kullankeltaisia pisteitä.
253
00:19:53,080 --> 00:19:56,626
Genin ja minun juttu
on vain tosi outo nyt.
254
00:19:57,793 --> 00:20:00,338
En tiedä, mihin pyrit tällä.
255
00:20:07,637 --> 00:20:08,888
Herää.
256
00:20:09,847 --> 00:20:12,975
Voisiko joku tulla auttamaan?
257
00:20:15,853 --> 00:20:16,854
Herää.
258
00:20:18,314 --> 00:20:19,398
Oletko kunnossa?
259
00:20:19,982 --> 00:20:22,443
- Mitä tapahtui?
- Sinä pyörryit.
260
00:20:26,489 --> 00:20:29,408
Anna kätesi. Ja toinen käsi.
261
00:20:29,492 --> 00:20:32,620
Pystyt kyllä. Antaa mennä.
Ylhäällä ollaan.
262
00:20:33,204 --> 00:20:35,623
Soitanko jollekulle? Tuonko vettä?
263
00:20:36,082 --> 00:20:37,583
Älä. Olen kunnossa.
264
00:20:38,292 --> 00:20:39,293
Varmastiko?
265
00:20:46,217 --> 00:20:47,301
Voi luoja.
266
00:20:58,646 --> 00:20:59,647
Lopettakaa!
267
00:20:59,855 --> 00:21:01,565
Kaksi lisäkierrosta, Covey!
268
00:21:03,275 --> 00:21:04,902
- Kiitos.
- Mitä...
269
00:21:24,255 --> 00:21:26,132
Oletko täällä, Lara Jean?
270
00:21:27,967 --> 00:21:28,968
En.
271
00:21:35,975 --> 00:21:37,143
Hei, Lucas.
272
00:21:37,852 --> 00:21:38,894
Hei, Lara Jean.
273
00:21:44,275 --> 00:21:46,694
Tuo plastron pukee sinua.
274
00:21:46,777 --> 00:21:48,237
Kiitos.
275
00:21:49,029 --> 00:21:50,614
Se on kylläkin kravatti.
276
00:21:53,159 --> 00:21:55,077
Pidän letistäsi.
277
00:21:55,411 --> 00:21:57,121
Kiva.
278
00:21:57,246 --> 00:21:58,748
Siskoni teki sen.
279
00:21:59,540 --> 00:22:00,958
Se on huippu.
280
00:22:04,754 --> 00:22:06,338
Haluatko tanssia?
281
00:22:08,549 --> 00:22:11,594
Luulin, ettet ikinä kysy!
282
00:22:30,029 --> 00:22:31,697
En halua tunkeilla.
283
00:22:31,781 --> 00:22:35,868
Näin sinun juoksevan tänne
ja halusin varmistaa, että olet kunnossa.
284
00:22:36,869 --> 00:22:39,914
Haluat kai sen takaisin.
Se tuntuu henkilökohtaiselta.
285
00:22:40,581 --> 00:22:42,625
Kirjoitin tämän vuosia sitten.
286
00:22:42,708 --> 00:22:44,502
Fuksivuoden tanssiaiset, eikö?
287
00:22:48,255 --> 00:22:50,591
Minullakin oli hauskaa sinä iltana.
288
00:22:52,635 --> 00:22:56,764
Tuntuu silti, että minun pitäisi kertoa...
Tiedät kai, että olen homo?
289
00:22:56,847 --> 00:22:57,890
En tiennyt.
290
00:22:58,891 --> 00:23:02,436
Tietysti. Kyllä tiesin.
291
00:23:03,020 --> 00:23:06,982
Älä silti kerro kenellekään.
Olen ulkona kaapista enkä häpeä.
292
00:23:07,066 --> 00:23:08,484
Äitini tietää.
293
00:23:08,776 --> 00:23:11,070
Isäni tietää tavallaan.
294
00:23:12,071 --> 00:23:13,280
Kyse on vain...
295
00:23:14,365 --> 00:23:16,492
Lukiosta.
296
00:23:27,628 --> 00:23:28,796
Hei, muru.
297
00:23:28,879 --> 00:23:31,006
- Hei, isä.
- Onko kaikki hyvin?
298
00:23:33,592 --> 00:23:38,013
Oletko nähnyt vihreää rasiaa?
Päällä on kangasta, ja se on pyöreä.
299
00:23:38,097 --> 00:23:41,600
Ei tervehdystä eikä kyselyä siitä,
miksi olen jo kotona.
300
00:23:41,684 --> 00:23:44,645
Koska potilas synnytti
alle kuudessa tunnissa.
301
00:23:44,728 --> 00:23:48,232
Toin uuden elämän tähän maailmaan
ja tulin kotiin...
302
00:23:48,315 --> 00:23:51,735
Rasia täytyy löytää.
Sain sen äidiltä, ja se on tärkeä.
303
00:23:51,819 --> 00:23:55,781
En tiedä.
Ehkä se meni hyväntekeväisyyteen.
304
00:23:57,950 --> 00:23:59,118
Hyväntekeväisyyteenkö?
305
00:24:05,541 --> 00:24:07,376
Sinulle on postia.
306
00:24:14,091 --> 00:24:15,509
Tämä on sinun vikasi!
307
00:24:16,677 --> 00:24:17,887
Vihaan kaikkia!
308
00:24:20,264 --> 00:24:21,390
Mikä häntä vaivaa?
309
00:24:21,765 --> 00:24:22,850
Kuupäivä?
310
00:24:23,142 --> 00:24:24,268
Mikä?
311
00:24:24,518 --> 00:24:27,897
Menstruaatio on tiedettä.
Ei se liity kuuhun mitenkään.
312
00:24:27,980 --> 00:24:32,776
Sanoo lääkärimies. Sisäisen jumalattaren
mukaan se on pyhä kierto,
313
00:24:32,860 --> 00:24:35,487
joka edustaa naiseuden syvintä olemusta.
314
00:24:36,989 --> 00:24:40,576
Kirjeet on lähetetty.
En voi tehdä asialle mitään.
315
00:24:40,659 --> 00:24:44,038
Yksi hyvä puoli.
Kennyn kirjeessä oli leirin osoite,
316
00:24:44,121 --> 00:24:48,459
joten ainakaan hän ei saa tietää,
miten pahasti ihastuit pelin jälkeen.
317
00:24:48,542 --> 00:24:50,002
Rentoudu nyt.
318
00:24:51,128 --> 00:24:56,175
- Tiedän, että rakastat minua.
- Rakastin. Imperfekti. Kuulut Margot'lle.
319
00:24:56,717 --> 00:25:01,639
"Rakas Josh. Makaan öisin hereillä
ja kuvittelen sormiani hiustesi lomassa.
320
00:25:02,264 --> 00:25:04,516
- Tunnen vahvat kätesi..."
- Ole hiljaa.
321
00:25:05,684 --> 00:25:06,769
Et ole todellinen.
322
00:25:08,646 --> 00:25:10,606
Olen sinulle todellisempi kuin hän.
323
00:25:11,190 --> 00:25:12,524
Mitä sinä teet?
324
00:25:14,735 --> 00:25:15,736
En mitään.
325
00:25:17,196 --> 00:25:19,239
Josh kysyy sinua, Lara Jean.
326
00:25:19,949 --> 00:25:20,950
Et nähnyt minua.
327
00:25:41,637 --> 00:25:43,639
KULMAKUPPILA
328
00:26:01,448 --> 00:26:02,533
Hei, Covey.
329
00:26:06,870 --> 00:26:09,415
Ottaako ystäväsi jotain?
330
00:26:09,498 --> 00:26:12,668
- Hän ei ole seurassani.
- Otan suklaapirtelön, kiitos.
331
00:26:12,751 --> 00:26:13,752
Selvä.
332
00:26:16,547 --> 00:26:17,965
Mitä teet täällä?
333
00:26:18,048 --> 00:26:21,343
Ajattelin tulla pirtelölle.
334
00:26:21,427 --> 00:26:22,427
Huippua.
335
00:26:22,928 --> 00:26:27,474
Itse asiassa kävin teillä, ja
siskosi sanoi, että olet varmaan täällä.
336
00:26:27,558 --> 00:26:30,310
Haluan tehdä tämän selväksi.
337
00:26:31,311 --> 00:26:34,398
Olen imarreltu. Ihan oikeasti. Mutta...
338
00:26:35,315 --> 00:26:37,484
Erosin juuri Genistä.
339
00:26:37,568 --> 00:26:39,236
Yritätkö torjua minut?
340
00:26:39,319 --> 00:26:42,698
Se ei näyttänyt menevän perille
ekalla kerralla.
341
00:26:42,781 --> 00:26:45,242
En halua seurustella kanssasi.
342
00:26:45,325 --> 00:26:49,788
Suusi sanoo yhtä,
mutta aiemmin se sanoi toista.
343
00:26:50,372 --> 00:26:51,372
Mitä?
344
00:26:52,958 --> 00:26:55,169
Kiitos, Joan.
345
00:26:59,548 --> 00:27:03,927
Juttu on näin. En oikeasti tykkää sinusta.
346
00:27:04,011 --> 00:27:08,849
Sen piti vain näyttää siltä, ettei
joku muu luule minun pitävän hänestä.
347
00:27:08,932 --> 00:27:11,435
Selvä. Kuka?
348
00:27:11,518 --> 00:27:12,561
- Mitä?
- Kuka?
349
00:27:12,644 --> 00:27:15,147
Sinun on pakko kertoa,
350
00:27:15,230 --> 00:27:19,526
tai jään harhaluuloon,
että sinulla on tatuointi kasvoistani.
351
00:27:19,610 --> 00:27:20,611
Ei.
352
00:27:20,694 --> 00:27:23,614
Kerronko koko koululle rakkauskirjeestäsi?
353
00:27:23,697 --> 00:27:25,407
Hyvä on.
354
00:27:26,116 --> 00:27:27,367
Se on Josh Sanderson.
355
00:27:27,451 --> 00:27:31,246
Hetkinen. Siis Sanderson?
Kaveri seurustelee siskosi kanssa.
356
00:27:31,371 --> 00:27:32,371
Niin.
357
00:27:32,956 --> 00:27:37,002
Hän seurusteli siskoni kanssa. Imperfekti.
358
00:27:37,086 --> 00:27:41,757
Hän sai myös kirjeen. Jos hän luulee,
että tykkään hänestä, asiat mutkistuvat.
359
00:27:41,840 --> 00:27:46,220
Hetkinen.
Enkö ole ainoa, joka sai kirjeen?
360
00:27:47,262 --> 00:27:50,933
Luulin olevani tärkeä,
mutta kirjoititkin kahdelle kundille.
361
00:27:51,016 --> 00:27:54,103
Viidelle.
Älä siis luule olevasi liian tärkeä.
362
00:27:54,186 --> 00:27:58,357
Kirjoitit viisi rakkauskirjettä.
Olet aikamoinen pelinainen.
363
00:27:58,440 --> 00:28:00,651
Kenelle muulle kirjoitit?
364
00:28:00,734 --> 00:28:03,529
- Jos kerron, jätätkö minut rauhaan?
- Ehkä.
365
00:28:04,571 --> 00:28:06,907
- Lucas Jamesille.
- Hän on homo.
366
00:28:06,990 --> 00:28:09,326
- Et voi tietää sitä.
- Kaikki tietävät.
367
00:28:09,827 --> 00:28:10,827
Kenelle muulle?
368
00:28:11,829 --> 00:28:16,208
Leirillä tapaamalleni pojalle ja
vitosluokan Malli-YK: sta tutulle pojalle.
369
00:28:17,126 --> 00:28:18,961
Oliko tämä tässä?
370
00:28:19,044 --> 00:28:21,463
Oli. Kaikki on hyvin.
371
00:28:22,256 --> 00:28:23,423
Hienoa.
372
00:28:23,799 --> 00:28:25,592
Odota. Minä vain...
373
00:28:25,968 --> 00:28:28,971
Onko ulkopuolella oleva
kimallepyörä sinun?
374
00:28:30,389 --> 00:28:31,390
On.
375
00:28:37,980 --> 00:28:40,482
- Kiitos kyydistä.
- Ei kestä.
376
00:28:41,150 --> 00:28:45,237
- Anteeksi siitä pususta.
- Kamalampaakin olisi voinut tapahtua.
377
00:28:47,239 --> 00:28:49,449
Mitä aiot kertoa Sandersonille?
378
00:28:49,950 --> 00:28:53,453
- Kaiketi totuuden.
- Niin. Mutta...
379
00:28:53,537 --> 00:28:56,874
Mikä on totuus? Tykkäätkö hänestä?
380
00:28:57,708 --> 00:28:59,877
Ei se ole sinun ongelmasi.
381
00:29:11,138 --> 00:29:12,890
Odota hetki.
382
00:29:15,642 --> 00:29:17,603
Mitä jos et kerro hänelle?
383
00:29:18,770 --> 00:29:19,646
Mitä?
384
00:29:19,730 --> 00:29:23,358
Annetaan ihmisten luulla,
että olemme yhdessä.
385
00:29:23,442 --> 00:29:24,860
Hetken aikaa vain.
386
00:29:24,943 --> 00:29:27,988
Enkä puhu vain Sandersonista,
vaan kaikista.
387
00:29:28,071 --> 00:29:30,115
Miksi haluaisit moista?
388
00:29:30,199 --> 00:29:33,285
Gen sekosi kuultuaan suukosta.
389
00:29:33,911 --> 00:29:37,414
Hän haluaa minut takaisin, jos luulee,
että olemme yhdessä.
390
00:29:37,497 --> 00:29:39,958
Eli haluat käyttää minua pelinappulana.
391
00:29:40,042 --> 00:29:45,339
Itse asiassa sinä teit niin,
kun pussasit minua.
392
00:29:48,842 --> 00:29:52,429
Ei tarvitse vastata heti,
mutta mieti asiaa.
393
00:29:52,512 --> 00:29:54,556
Älä odota vastausta ihan pian.
394
00:30:04,358 --> 00:30:07,402
Sanderson, eikö?
395
00:30:08,070 --> 00:30:09,613
Toitko Lara Jeanin kotiin?
396
00:30:10,447 --> 00:30:11,448
Siltä näyttää.
397
00:30:17,162 --> 00:30:20,207
Kauanko olette henganneet?
398
00:30:23,043 --> 00:30:24,044
Emme kauan.
399
00:30:42,187 --> 00:30:43,939
- Soita minulle.
- Lopeta.
400
00:30:44,022 --> 00:30:47,234
Haluan puhua vaikka mistä.
Soittaa sinulle musiikkia -
401
00:30:47,818 --> 00:30:51,029
- ja ottaa yhteisen tatuoinnin.
- Näin ei saa tapahtua.
402
00:30:51,113 --> 00:30:52,656
Sopisimme hyvin yhteen.
403
00:30:52,739 --> 00:30:54,449
Taivas. Ole hiljaa.
404
00:30:58,954 --> 00:31:00,497
Hieno temppu, eikö?
405
00:31:01,540 --> 00:31:03,250
Teenkö sen uudestaan?
406
00:31:06,753 --> 00:31:07,879
Voi herranen aika.
407
00:31:16,263 --> 00:31:17,931
Hei, Kavinsky!
408
00:31:24,938 --> 00:31:25,938
Mitä?
409
00:31:26,356 --> 00:31:27,441
Tehdään tämä.
410
00:31:40,579 --> 00:31:41,913
Menen matikantunnille.
411
00:31:43,582 --> 00:31:44,791
Kivaa päivää.
412
00:31:45,542 --> 00:31:46,626
Jatkakaa.
413
00:31:47,336 --> 00:31:48,378
Lepo vain.
414
00:31:48,462 --> 00:31:54,343
Tärkeimmät asiat ensin. Tarvitsemme
sopimuksen, jotta säännöt ovat selvät.
415
00:31:54,676 --> 00:31:59,306
Onko sinulla sääntöjä?
Osaat tosiaan viedä tästä hauskuuden.
416
00:31:59,389 --> 00:32:03,060
Molempien kanta tiettyihin asioihin
on tärkeä tietää.
417
00:32:03,143 --> 00:32:04,144
Kuten mihin?
418
00:32:04,936 --> 00:32:07,856
En esimerkiksi halua,
että pussaat minua enää.
419
00:32:08,482 --> 00:32:12,444
Hullua. Kukaan ei usko seurusteluumme,
jos en saa pussata sinua.
420
00:32:12,527 --> 00:32:17,032
Voit olla tällaisten juttujen James Dean,
mutten ole koskaan seurustellut.
421
00:32:17,532 --> 00:32:20,577
Sinulla on 80-vuotiaan naisen vertaukset.
422
00:32:21,578 --> 00:32:22,954
Mitä väliä sillä on?
423
00:32:23,038 --> 00:32:26,249
En halua ensisuudelmieni
olevan teeskenneltyjä.
424
00:32:26,333 --> 00:32:30,003
Jos vehtaan jonkun kanssa,
sen on oltava aitoa.
425
00:32:30,087 --> 00:32:31,671
Sinä pussasit minua ensin.
426
00:32:34,383 --> 00:32:35,801
Tästä ei neuvotella.
427
00:32:37,803 --> 00:32:38,804
Hyvä on.
428
00:32:41,264 --> 00:32:45,769
Meidän täytyy keksiä jotain,
koska muut alkavat epäillä,
429
00:32:45,852 --> 00:32:47,646
jos en saa koskea sinuun.
430
00:32:47,729 --> 00:32:53,026
Hyvä huomio. Käykö,
että saat panna kätesi takataskuuni?
431
00:32:53,110 --> 00:32:56,530
Mitä ihmettä se on?
432
00:32:56,613 --> 00:32:57,989
Synttärit?
433
00:32:58,907 --> 00:33:00,409
Se on avauskohtauksessa.
434
00:33:01,576 --> 00:33:02,869
Pariskuntien juttu.
435
00:33:02,953 --> 00:33:07,374
- Ehkä 1970-luvulla.
- Se ilmestyi 1980-luvulla. John Hughes?
436
00:33:08,458 --> 00:33:09,459
Eikö sano mitään?
437
00:33:09,543 --> 00:33:12,045
Hyvä on. Kaksi sääntöä lisää.
438
00:33:12,462 --> 00:33:15,382
Katsot kanssani Synttärit,
koska se on klassikko,
439
00:33:15,465 --> 00:33:19,469
emmekä kerro kenellekään
teeskentelevämme pariskuntaa,
440
00:33:19,553 --> 00:33:22,097
koska juttu olisi liian nolo molemmille.
441
00:33:22,180 --> 00:33:24,307
Fight Clubin tärkein sääntö.
442
00:33:24,391 --> 00:33:25,225
Mitä?
443
00:33:25,308 --> 00:33:28,478
Etkö oikeasti ole nähnyt Fight Clubia?
444
00:33:29,146 --> 00:33:32,149
Ei ole totta. Kirjoita ylös.
Katsomme kaksi leffaa.
445
00:33:32,232 --> 00:33:36,153
Kun olemme katsoneet sen synttärileffan,
katsomme Fight Clubin.
446
00:33:36,236 --> 00:33:37,362
"Fight Club.
447
00:33:38,071 --> 00:33:39,781
Synttärit.
448
00:33:40,657 --> 00:33:41,825
Ei lavertelua."
449
00:33:43,660 --> 00:33:44,786
Oliko muuta?
450
00:33:49,374 --> 00:33:52,752
Voisin kirjoittaa sinulle viestejä.
451
00:33:53,795 --> 00:33:54,880
Joka päivä.
452
00:33:57,174 --> 00:33:59,259
- Tekisitkö niin?
- Totta kai.
453
00:34:01,136 --> 00:34:04,806
Gen motkotti aina siitä,
etten kirjoita hänelle.
454
00:34:04,890 --> 00:34:09,394
Jos alan tuoda sinulle viestejä,
hän suuttuu kunnolla. Se on hyvä juttu.
455
00:34:11,271 --> 00:34:12,731
Miten romanttista.
456
00:34:12,814 --> 00:34:16,776
Sinun pitää myös tulla
haavipallopeleihini ja bileisiin.
457
00:34:16,860 --> 00:34:19,905
Sinä ajat joka päivä
siskoni ja minut kouluun.
458
00:34:19,988 --> 00:34:20,989
Hyvä on.
459
00:34:23,241 --> 00:34:25,368
Mutta sinä tulet laskettelureissulle.
460
00:34:27,621 --> 00:34:30,332
Adlerin lukion laskettelureissulla -
461
00:34:30,415 --> 00:34:36,421
menetti neitsyytensä useampi kuin
abiviikolla ja tanssiaisissa yhteensä.
462
00:34:37,214 --> 00:34:40,217
En ole ikinä osallistunut. Tietenkään.
463
00:34:41,968 --> 00:34:46,097
Siihen on kolme kuukautta.
Jatkuuko tämä niin kauan?
464
00:34:46,723 --> 00:34:48,767
Se on varasuunnitelma.
465
00:34:49,351 --> 00:34:53,230
Kukaan ei anna poikaystävänsä
mennä sinne yksin,
466
00:34:53,313 --> 00:34:59,194
joten jos tämä jatkuu,
sinun on pakko tulla kanssani.
467
00:35:00,070 --> 00:35:03,281
Olen varma,
että laskettelureissun aikaan -
468
00:35:03,365 --> 00:35:07,953
tämä juttu on jo muinaishistoriaa.
Siksi sanonkin...
469
00:35:08,036 --> 00:35:09,704
Hyvä on. Sovittu.
470
00:35:23,510 --> 00:35:25,303
LOKAKUU
471
00:35:25,887 --> 00:35:27,389
Myöhästymme pian, Kitty.
472
00:35:27,472 --> 00:35:32,018
Inhoan bussia. Etkö voisi ryhdistäytyä
ja alkaa ajaa?
473
00:35:32,102 --> 00:35:33,228
Itse asiassa...
474
00:35:38,900 --> 00:35:40,986
Terve. Oletteko valmiina?
475
00:35:41,528 --> 00:35:43,071
Totta hemmetissä!
476
00:35:48,034 --> 00:35:51,746
- Mitä siinä on, pikku-LJ?
- Korealaista jogurttismoothieta.
477
00:35:51,830 --> 00:35:55,125
Ja kiitos kysymästä,
nimeni on Katherine Song Covey.
478
00:35:55,208 --> 00:35:58,295
Kavereiden kesken Kitty.
Sinä saat sanoa Katherine.
479
00:35:58,378 --> 00:36:00,630
Selvä, rouva. Hänpä on kipakka!
480
00:36:01,464 --> 00:36:03,174
Turvavyö kiinni, Kitty.
481
00:36:04,551 --> 00:36:07,095
Mistä tunnetkaan siskoni?
482
00:36:08,388 --> 00:36:10,181
Olen kai hänen poikaystävänsä.
483
00:36:11,808 --> 00:36:13,101
Saanko maistaa?
484
00:36:13,810 --> 00:36:14,811
Saat.
485
00:36:18,857 --> 00:36:21,651
Tämä on tosi hyvää.
486
00:36:21,735 --> 00:36:26,239
Mitä minun pitää tehdä,
että tuot minullekin tällaisen huomenna?
487
00:36:26,323 --> 00:36:28,867
- Pääsemmekö silloinkin kyydissäsi?
- Tietty.
488
00:36:28,950 --> 00:36:30,660
Voit sanoa Kitty!
489
00:36:32,412 --> 00:36:33,412
Edistystä.
490
00:36:43,465 --> 00:36:48,136
Olin tottunut näkymättömyyteen,
mutta nyt muut katsoivat minua.
491
00:36:48,762 --> 00:36:49,971
Puhuivat minusta.
492
00:36:57,020 --> 00:36:58,146
Mitä sinä touhuat?
493
00:36:58,229 --> 00:36:59,230
Tämä on sinulle.
494
00:37:05,779 --> 00:37:06,946
Hienosti hoidettu.
495
00:37:08,490 --> 00:37:10,158
Nähdään pian.
496
00:37:14,454 --> 00:37:19,417
Tuntuu oudolta ja luotaantyöntävältä, että
joku kiittää viestin vastaanottamisesta -
497
00:37:19,501 --> 00:37:22,671
ja takataskusta, johon voi panna kätensä.
498
00:37:22,754 --> 00:37:25,548
Mutta sellaista elämäni kai nyt on.
499
00:37:29,302 --> 00:37:31,346
Tämä Kavinsky-juttu on ihan pimeä!
500
00:37:31,429 --> 00:37:35,433
Kuka olisi uskonut, että olet
salaa ihastunut ruokalan kuninkaaseen?
501
00:37:36,017 --> 00:37:38,395
Tiedän. Olen yhtä järkyttynyt kuin sinä.
502
00:37:38,478 --> 00:37:39,479
Sekosiko Margot?
503
00:37:40,063 --> 00:37:45,485
Olen vältellyt hänen yhteydenottojaan,
joten hän ei tiedä vielä.
504
00:37:47,278 --> 00:37:49,406
Hei, Margot. Miten opiskelu sujuu?
505
00:37:49,864 --> 00:37:52,826
Kerroinko jo,
että minulla on valepoikaystävä?
506
00:37:54,160 --> 00:37:56,538
Enkö? Peter Kavinsky.
507
00:37:56,955 --> 00:37:58,164
Mitenkö se alkoi?
508
00:37:58,248 --> 00:38:03,420
Hassu tarina. Ei ainakaan siitä,
509
00:38:03,837 --> 00:38:08,007
kun yritin vakuuttaa ex-poikaystävällesi,
etten ole ihastunut häneen.
510
00:38:08,091 --> 00:38:09,217
Se on varmaa.
511
00:38:09,300 --> 00:38:11,052
Voi paska.
512
00:38:16,182 --> 00:38:21,271
Viimeinkin! Tuntuu, että viime kerrasta
on iäisyys. Kerro kaikki.
513
00:38:21,563 --> 00:38:22,605
No...
514
00:38:22,981 --> 00:38:26,776
Leivon vuokaleivoksia
Kittyn myyjäisiin tänään.
515
00:38:26,860 --> 00:38:30,780
Älä leivo vuokaleivoksia.
Mokkapalat ovat paljon helpompia.
516
00:38:31,114 --> 00:38:36,035
Ostin jo ainekset vuokaleivoksiin,
etkä ole oikeasti täällä, joten...
517
00:38:36,327 --> 00:38:39,289
Miten vain.
Vuokaleivoksista tulee varmasti hyviä.
518
00:38:40,373 --> 00:38:43,251
Oletko nähnyt Joshia?
519
00:38:43,626 --> 00:38:46,004
Mitä? En. Miksi näkisin Joshia?
520
00:38:46,463 --> 00:38:50,884
Vaikka siksi, että hän asuu naapurissa?
Onko sinulla kaikki hyvin?
521
00:38:51,468 --> 00:38:54,179
Kuule, anna anteeksi.
522
00:38:54,262 --> 00:38:56,973
Olen niin innoissani vuokaleivoksista,
523
00:38:57,056 --> 00:39:00,852
että taidan mennä heti leipomaan.
Mutta oli kiva jutella.
524
00:39:00,935 --> 00:39:02,312
- Odota!
- Heippa.
525
00:39:17,619 --> 00:39:20,580
Esitätkö Pillsburyn taikinapoikaa?
526
00:39:20,663 --> 00:39:23,583
En. Leivon vuokaleivoksia
Kittyn myyjäisiin.
527
00:39:24,626 --> 00:39:25,710
Voinko tulla sisään?
528
00:39:26,753 --> 00:39:27,754
- Voit.
- Hyvä.
529
00:39:28,254 --> 00:39:33,343
Eikö olisi helpompi tehdä jotain, minkä
voi leikata neliöiksi? Kuten mokkapaloja.
530
00:39:33,426 --> 00:39:35,637
Äiti teki niitä veljilleni.
531
00:39:37,764 --> 00:39:40,141
Mitä sinä oikein teet täällä?
532
00:39:41,059 --> 00:39:43,728
Etkö lukenut viestiä?
Menemme Gregin bileisiin.
533
00:39:43,812 --> 00:39:46,606
- En ole tulossa.
- Kyllä olet.
534
00:39:46,689 --> 00:39:50,235
Gen tulee sinne myös,
ja se on kirjattu sopimukseen.
535
00:39:50,318 --> 00:39:53,279
- Valitan. En pääse.
- Sopimus on sopimus.
536
00:39:53,363 --> 00:39:57,033
Mihin et pääse? Onko siinä Peter Kavinsky?
537
00:39:58,076 --> 00:40:00,662
Pikku Peter. Olet yhtä pitkä kuin minä.
538
00:40:00,745 --> 00:40:03,748
- Kiva nähdä taas, tri Covey.
- Sano Dan vain.
539
00:40:04,374 --> 00:40:07,085
Tulin hakemaan Lara Jeanin
kaverini bileisiin.
540
00:40:07,168 --> 00:40:10,380
Vanhemmat ovat kotona,
ja tuon hänet ajoissa kotiin.
541
00:40:10,463 --> 00:40:11,339
Sopiiko se?
542
00:40:11,422 --> 00:40:12,841
- Sopii.
- Ei sovi.
543
00:40:14,175 --> 00:40:16,219
En voi lähteä. Minun pitää leipoa.
544
00:40:16,302 --> 00:40:19,097
Voin leipoa vuokaleivokset Kittyn kanssa.
545
00:40:19,180 --> 00:40:22,225
Mene pitämään hauskaa
ystäväsi Peterin kanssa.
546
00:40:22,308 --> 00:40:25,019
Vaihda vaatteet. Näytät sekopäältä.
547
00:40:25,103 --> 00:40:26,229
Isä, älä.
548
00:40:29,274 --> 00:40:31,359
Ei alkoholia, ei huumeita,
549
00:40:31,442 --> 00:40:33,361
- ei käpälöintiä.
- Selvä.
550
00:40:39,033 --> 00:40:43,246
- En tiedä, Peter. Minä...
- Menemme tuonne. Se on sopimuksessa.
551
00:40:53,131 --> 00:40:55,508
- Mitä touhuat? Anna tänne se.
- En.
552
00:40:56,259 --> 00:41:00,179
- Mitä? Anna se takaisin.
- En anna. Pidän hiuksistasi auki.
553
00:41:01,097 --> 00:41:02,098
Olet nätti.
554
00:41:03,266 --> 00:41:04,642
Todistan sen sinulle.
555
00:41:08,813 --> 00:41:09,814
- Näetkö?
- Olkoon.
556
00:41:09,898 --> 00:41:14,944
- Muttet saa hukata lempihiuslenkkiäni.
- Sovittu. Anna puhelimesi.
557
00:41:15,028 --> 00:41:16,779
- Miksi?
- Luota minuun.
558
00:41:24,662 --> 00:41:27,916
Tee tästä uusi taustakuvasi.
559
00:41:27,999 --> 00:41:31,836
- Mikä omasi on?
- Tiedät, että vaihdoin sen jo.
560
00:41:35,924 --> 00:41:36,925
Mennään.
561
00:41:37,842 --> 00:41:40,178
- Ehkä minun pitäisi...
- Tule nyt.
562
00:41:44,265 --> 00:41:45,350
Osun aina.
563
00:41:46,184 --> 00:41:49,520
Sanoin, että osun aina.
Tervetuloa bileisiini.
564
00:41:49,604 --> 00:41:54,025
- Upea. Tämäkö on uusi kämppäsi?
- Vanhempieni kämppä, mutta otan kunnian.
565
00:41:54,108 --> 00:41:58,237
- Haen sinulle juotavaa. Otatko sinä?
- Kiitos. Pidän sinulle seuraa.
566
00:41:58,321 --> 00:41:59,572
Hei, Lara Jean.
567
00:42:00,657 --> 00:42:04,035
- Tule tänne istumaan.
- Mene vain.
568
00:42:04,702 --> 00:42:05,870
Oli kiva jutella.
569
00:42:10,375 --> 00:42:12,001
Juorutaan.
570
00:42:12,835 --> 00:42:17,382
- Mitä sinun ja Kavinskyn välillä on?
- Älä painosta. Hän on ujo.
571
00:42:18,675 --> 00:42:22,387
- Mitä haluat tietää?
- Kaiken. Milloin? Miten?
572
00:42:22,971 --> 00:42:26,099
Miten pitkälle? H on B? H on C?
573
00:42:27,266 --> 00:42:29,644
H up and down on P? T on C?
574
00:42:29,769 --> 00:42:32,105
Mistä me oikein puhumme?
575
00:42:32,188 --> 00:42:35,775
Anna olla.
Eivät he ole näköjään tehneet mitään.
576
00:42:35,858 --> 00:42:36,985
Mistä tiedät?
577
00:42:37,568 --> 00:42:39,028
Tunnen Peterin.
578
00:42:40,446 --> 00:42:41,864
Ja tunnen Lara Jeanin.
579
00:42:44,200 --> 00:42:45,243
Haen juotavaa.
580
00:42:46,285 --> 00:42:48,746
Tuonko sinulle jotain?
581
00:42:49,080 --> 00:42:51,249
Vaikka pillimehun tai kaakaota.
582
00:42:51,332 --> 00:42:55,837
Peter hakee minulle jo juotavaa,
mutta kiitos tarjouksesta.
583
00:42:55,920 --> 00:42:57,797
Miten menee, kulta?
584
00:43:05,179 --> 00:43:07,974
- Miksi olut maistuu viinietikalta?
- Ei maistu.
585
00:43:08,099 --> 00:43:11,060
Mutta kombucha maistuu.
Olen autolla, jos muistat.
586
00:43:11,477 --> 00:43:12,729
Juotko kombuchaa?
587
00:43:14,022 --> 00:43:15,815
Se auttaa ruoansulatuksessa.
588
00:43:18,860 --> 00:43:21,029
Otetaan selfie.
589
00:43:23,364 --> 00:43:24,657
Anna mennä vain.
590
00:43:34,333 --> 00:43:38,087
- En tiennyt, että olet tulossa.
- Täällä sitä ollaan.
591
00:43:38,671 --> 00:43:42,133
Olet siis Kavinskyn kanssa?
Kirjeet kai tehosivat.
592
00:43:42,216 --> 00:43:46,721
- Et saa kertoa kenellekään.
- Likainen salaisuutesi on turvassa.
593
00:43:47,472 --> 00:43:48,472
Mitä tuo on?
594
00:43:49,432 --> 00:43:51,142
Hei, varattu.
595
00:43:55,563 --> 00:43:57,356
Lara Jean Covey. Ihan tosi?
596
00:43:59,275 --> 00:44:00,276
Välitätkö muka?
597
00:44:03,780 --> 00:44:07,617
Tosi suloista. Onko tämä hänen?
598
00:44:07,700 --> 00:44:08,785
Älä jaksa.
599
00:44:14,373 --> 00:44:15,374
Miltä näytän?
600
00:44:16,959 --> 00:44:19,378
Hyvältä, Gen. Kuten aina.
601
00:44:20,171 --> 00:44:21,506
Anna se takaisin.
602
00:44:22,048 --> 00:44:24,509
En anna. Pidän tätä vähän aikaa.
603
00:44:25,343 --> 00:44:27,637
Älä pelkää. En kerro kenellekään.
604
00:44:28,638 --> 00:44:29,639
Maista sitä.
605
00:44:29,722 --> 00:44:32,100
Kuulostaa valehtelematta kamalalta.
606
00:44:33,726 --> 00:44:34,727
Kupit nurin.
607
00:44:35,770 --> 00:44:39,190
Lähdetäänkö jonnekin syömään?
608
00:44:40,817 --> 00:44:42,777
- Mene vain.
- Hyvä on.
609
00:44:42,860 --> 00:44:44,278
- Nähdään taas.
- Heippa.
610
00:44:45,530 --> 00:44:46,531
Nähdään.
611
00:44:48,324 --> 00:44:50,618
Pärjäsit tosi hyvin. Gen oli raivona.
612
00:44:50,701 --> 00:44:54,372
Toivottavasti hän ei pane maanantaina
smoothieeni lasinsiruja.
613
00:44:55,915 --> 00:44:59,460
- Mahtavaa, ettet pelkää häntä.
- Pelkään kyllä. Paljon.
614
00:44:59,585 --> 00:45:04,423
Et silti anna hänen jyrätä sinua.
Kuten silloin kun hän mollasi kenkiäsi.
615
00:45:05,007 --> 00:45:07,635
- Muistatko sen?
- Tietysti.
616
00:45:08,344 --> 00:45:13,182
En voinut sanoa mitään,
koska olimme yhdessä,
617
00:45:13,266 --> 00:45:17,186
mutta ne kengät ovat tosi hienot.
Ja vähän seksikkäät.
618
00:45:17,770 --> 00:45:21,274
Gen on upea,
mutta sinun tyylisi on parempi.
619
00:45:22,650 --> 00:45:23,651
Kiitos.
620
00:45:24,068 --> 00:45:27,655
- Tuonko teille vielä jotain?
- Ei tarvitse.
621
00:45:35,955 --> 00:45:39,208
- Hän osaa kyllä olla ärsyttävä.
- Puhummeko hänestä yhä?
622
00:45:39,292 --> 00:45:44,672
Tänään hän tuskin puhui minulle.
Lähdettyämme olen saanut tuhat viestiä.
623
00:45:44,755 --> 00:45:47,383
- Oletko vastannut niihin?
- En. Minä...
624
00:45:47,550 --> 00:45:52,054
- Soitan hänelle, kun pääsen kotiin.
- Puhutte siis yhä puhelimessa?
625
00:45:52,638 --> 00:45:55,892
Emme yhtä paljon kuin ennen, mutta joskus.
626
00:45:58,895 --> 00:46:00,062
Mitä?
627
00:46:00,146 --> 00:46:04,901
Teet taas tuota.
Sinulla on tuomitseva ilme.
628
00:46:04,984 --> 00:46:09,280
Minusta on vain outoa, että juttelet
ex-tyttöystäväsi kanssa puhelimessa.
629
00:46:09,655 --> 00:46:10,865
Se ei ole tervettä.
630
00:46:10,948 --> 00:46:13,868
Sinäkö olet asiantuntija?
Et ole edes seurustellut.
631
00:46:13,951 --> 00:46:18,456
Sinulla on ollut yksi tyttöystävä,
josta sinulla on pakkomielle.
632
00:46:19,081 --> 00:46:22,627
- Et ole itsekään unelmien poikamies.
- Yksi. Minulla ei ole -
633
00:46:23,127 --> 00:46:25,046
- pakkomiellettä hänestä.
- Selvä.
634
00:46:26,047 --> 00:46:30,009
Todista se. Älä soita hänelle tänään.
635
00:46:30,092 --> 00:46:33,721
Sinulla on paljon mielipiteitä
noin hiljaiseksi tytöksi.
636
00:46:33,804 --> 00:46:37,183
Olen vain ensimmäinen,
joka on rehellinen sinulle.
637
00:46:38,976 --> 00:46:39,976
Hyvä on.
638
00:46:41,145 --> 00:46:45,274
Sano sitten rehellisesti,
miksei sinulla ole ollut poikaystävää.
639
00:46:47,068 --> 00:46:50,112
En tiedä.
Ehkä kukaan ei ole tykännyt minusta.
640
00:46:50,196 --> 00:46:52,823
Valehtelet. Arvaa, mistä tiedän.
641
00:46:52,907 --> 00:46:56,661
Carlos Meyers pyysi sinua
viime vuonna kevättanssiaisiin,
642
00:46:56,744 --> 00:46:57,745
etkä suostunut.
643
00:46:57,828 --> 00:47:01,207
- Vakoiletko minua?
- Kerro totuus, Covey.
644
00:47:01,290 --> 00:47:05,086
Entä "ei salaisuuksia" -sääntö?
Fight Club. Muistatko?
645
00:47:07,505 --> 00:47:10,299
Hyvä on. Rakkaus ja seurusteleminen.
646
00:47:11,384 --> 00:47:17,556
Niistä on ihana lukea,
ja niistä on hauska kirjoittaa.
647
00:47:17,640 --> 00:47:19,934
Niitä on kiva ajatella.
648
00:47:21,978 --> 00:47:23,187
Kun ne ovat totta...
649
00:47:25,815 --> 00:47:27,191
Mitä? Pelottaako sinua?
650
00:47:29,068 --> 00:47:30,069
Pelottaa.
651
00:47:31,612 --> 00:47:33,906
Miksi ihmeessä?
652
00:47:36,951 --> 00:47:42,373
Mitä useamman ihmisen päästän elämääni,
sitä useampi voi vain häipyä siitä.
653
00:47:46,585 --> 00:47:48,754
Kuten äitisi, eikö niin?
654
00:47:55,261 --> 00:47:57,138
Tiesitkö,
655
00:47:58,848 --> 00:48:00,349
että isäni jätti meidät?
656
00:48:00,433 --> 00:48:02,601
Tiesin. Siitähän on jo jonkin aikaa.
657
00:48:04,645 --> 00:48:05,730
Kaksi kesää.
658
00:48:07,064 --> 00:48:10,443
Hänellä on nyt uusi vaimo ja lapsi.
659
00:48:11,569 --> 00:48:12,611
Kurja juttu.
660
00:48:12,695 --> 00:48:15,865
Ei tässä mitään. En yleensä puhu siitä.
661
00:48:16,532 --> 00:48:19,702
Ajattelin, että ymmärtäisit äitisi takia.
662
00:48:19,785 --> 00:48:22,455
Ei sillä,
että tämä olisi yhtään sama asia.
663
00:48:22,538 --> 00:48:25,750
Ei hätää. Ymmärrän ihan täysin.
664
00:48:27,877 --> 00:48:30,254
Se on vaikeaa.
665
00:48:32,173 --> 00:48:33,174
Samantekevää.
666
00:48:34,300 --> 00:48:37,261
Ei siitä tarvitse puhua,
muttei se ole samantekevää.
667
00:48:40,348 --> 00:48:46,312
Aika outoa. Sanot pelkääväsi
sitoutumista ja parisuhteita,
668
00:48:47,313 --> 00:48:50,816
muttet näytä pelkäävän
minun kanssani olemista.
669
00:48:52,443 --> 00:48:55,196
- Ei pelkoon ole mitään syytä.
- Eikö?
670
00:48:56,906 --> 00:48:57,906
Miksei?
671
00:48:59,867 --> 00:49:01,410
Tämä on vain teatteria.
672
00:49:03,913 --> 00:49:05,706
Niinpä tietysti.
673
00:49:05,790 --> 00:49:11,462
Hyvät naiset ja herrat, Lara Jean Covey
on puhunut suunsa puhtaaksi. Kuten aina.
674
00:49:12,463 --> 00:49:13,464
Odota, Peter.
675
00:49:13,756 --> 00:49:16,258
- Onko välillämme kaikki hyvin?
- On, Covey.
676
00:49:16,675 --> 00:49:19,595
Kiitos, että tulit bileisiin.
677
00:49:43,869 --> 00:49:47,164
MINÄ JA MURU
678
00:49:53,462 --> 00:49:57,967
MURU? OLET IHAN DORKA!
679
00:50:18,529 --> 00:50:19,363
MARRASKUU
680
00:50:19,447 --> 00:50:22,366
Seurustelun esittäminen
oli aina vain helpompaa.
681
00:50:22,450 --> 00:50:24,785
Olin aina Peterin kanssa ruokkiksella -
682
00:50:24,869 --> 00:50:27,621
ja ystävystyin jopa
hänen kavereidensa kanssa.
683
00:50:28,831 --> 00:50:33,294
Älä koske ranskalaisiini!
Olen miettinyt nimeäsi, Lara Jean.
684
00:50:33,377 --> 00:50:36,422
Kun ne yhdistää, tulee Largie.
685
00:50:36,505 --> 00:50:38,924
He olivat erilaisia kuin vanhat ystäväni.
686
00:50:39,008 --> 00:50:41,844
- Mitä olet vetänyt?
- Keksin sinulle lempinimen.
687
00:50:41,927 --> 00:50:46,557
Largie on hauska, koska hän on pikkuinen.
688
00:50:46,640 --> 00:50:52,813
Oli kiva tuntea kuuluvansa joukkoon,
vaikka välillä halusin edelleen kadota.
689
00:50:57,860 --> 00:50:59,028
Voimmeko jutella?
690
00:51:00,279 --> 00:51:02,364
Uskomatonta, että tapailet Kavinskya.
691
00:51:02,948 --> 00:51:03,949
Miten niin?
692
00:51:04,658 --> 00:51:07,369
Sekö on uskomatonta,
että joku tykkää minusta?
693
00:51:07,453 --> 00:51:10,456
Ei. Se on uskomatonta, että...
694
00:51:10,956 --> 00:51:16,545
Olet suloinen ja viaton tyttö,
ja hän on täysi mulkero. En tajua sitä.
695
00:51:16,629 --> 00:51:21,258
Saat minut kuulostamaan tosi tylsältä.
En ole niin viaton kuin luulet.
696
00:51:26,472 --> 00:51:30,392
Hyvä. Jos halusit
jutella kanssani tuon takia...
697
00:51:30,476 --> 00:51:32,353
Ei, minä... Odota.
698
00:51:33,687 --> 00:51:34,687
Kuule.
699
00:51:38,442 --> 00:51:40,236
Olitko tosissasi kirjeessä?
700
00:51:42,571 --> 00:51:45,741
En tiedä. Kirjoitin sen kauan sitten.
701
00:51:45,824 --> 00:51:52,039
Minulle siitä ei ole kauan. Tämä kaikki on
minulle uutta, ja yritän vain ymmärtää.
702
00:51:52,122 --> 00:51:55,793
Ei ole mitään ymmärrettävää.
Sinun ei pitänyt nähdä kirjettä.
703
00:51:55,876 --> 00:51:57,127
Mutta kun näin.
704
00:51:57,753 --> 00:52:00,589
Joten mitä minun pitäisi tehdä?
705
00:52:01,340 --> 00:52:06,845
- Olla kertomatta Margot'lle.
- Hän ei puhu minulle. Pelkäät suotta.
706
00:52:10,683 --> 00:52:12,560
Anteeksi. Kiitos, minä...
707
00:52:13,936 --> 00:52:18,857
Tässäkö se oli? Margot jätti minut, olet
Kavinskyn kanssa ja ystävyytemme on ohi.
708
00:52:18,941 --> 00:52:21,360
En osaa olla ystäväsi näin.
709
00:52:21,443 --> 00:52:24,446
Emme voi palata aikaan
ennen sinua ja Margot'ta.
710
00:52:24,530 --> 00:52:28,033
Emmekä todellakaan voi palata
aikaan, kun seurustelitte.
711
00:52:28,117 --> 00:52:30,536
Jos olisin tiennyt menettäväni molemmat...
712
00:52:30,619 --> 00:52:32,079
Älä sano enempää.
713
00:52:33,038 --> 00:52:34,206
Minä vain...
714
00:52:37,042 --> 00:52:40,212
- Et voi kohdella minua kuin ilmaa.
- Emme voi jutella.
715
00:52:52,349 --> 00:52:53,475
Mene pois!
716
00:52:54,643 --> 00:53:00,024
Anteeksi, eikö tuo Long Dong Duckin hahmo
ole vähän rasistinen?
717
00:53:00,107 --> 00:53:02,067
Ei "vähän". Todella rasistinen.
718
00:53:02,610 --> 00:53:04,320
Miksi tykkäät tästä leffasta?
719
00:53:04,570 --> 00:53:09,325
Miksi edes kysyt moista? Haloo, Jake Ryan.
720
00:53:11,869 --> 00:53:13,996
Olen paljon komeampi kuin hän.
721
00:53:14,246 --> 00:53:15,372
Älä unta näe!
722
00:53:15,456 --> 00:53:21,378
Niinkö? Täältä pesee!
723
00:53:21,462 --> 00:53:24,423
Toivoin vain, ettei Kitty kiinny liikaa.
724
00:53:24,632 --> 00:53:29,470
Itse asiassa olisi ollut paras
pitää perheemme erossa tästä.
725
00:53:29,970 --> 00:53:32,139
Onpa kiva viimein tavata.
726
00:53:33,390 --> 00:53:35,809
Sinulla on kuulemma kaksi siskoa.
727
00:53:35,893 --> 00:53:42,107
Isosiskoni lähti juuri yliopistoon,
ja pikkusiskoni on Owenin ikäinen.
728
00:53:42,191 --> 00:53:45,152
Äitisi on varmasti onnellinen
tyttöjen kanssa.
729
00:53:45,736 --> 00:53:48,238
Minulla on vain nämä kaksi riiviötä.
730
00:53:48,906 --> 00:53:52,618
Minähän kerroin. Lara Jeanin äiti kuoli,
kun hän oli pieni.
731
00:53:54,953 --> 00:53:57,539
Olen todella pahoillani, Lara Jean.
732
00:53:59,249 --> 00:54:01,752
Kyllä hän oli onnellinen tytöistä.
733
00:54:03,420 --> 00:54:05,381
Vaikkakin Kitty on kyllä riiviö.
734
00:54:10,803 --> 00:54:13,180
Owen taitaa olla aika ujo.
735
00:54:15,057 --> 00:54:17,226
Kitty voisi auttaa häntä siinä.
736
00:54:19,853 --> 00:54:22,147
Heistä voisi tulla hyviä ystäviä.
737
00:54:22,898 --> 00:54:24,858
Voi olla.
738
00:54:27,444 --> 00:54:30,864
Anteeksi siitä, mitä äiti sanoi sinulle.
739
00:54:31,573 --> 00:54:32,825
Ei se haittaa.
740
00:54:33,659 --> 00:54:38,080
Oikeasti on kiva puhua hänestä
kuin kaikki olisi normaalia.
741
00:54:38,956 --> 00:54:41,709
Kuin kyse ei olisi jostain tragediasta.
742
00:54:49,758 --> 00:54:51,844
Tuntuuko oudolta, kun isäsi on muualla?
743
00:54:55,264 --> 00:54:57,474
Vähemmän oudolta kuin alkuun.
744
00:54:59,643 --> 00:55:04,273
Joskus tajuan, ettei hän ole enää
missään kotona olevissa kuvissa -
745
00:55:06,275 --> 00:55:07,651
ja kaipaan häntä.
746
00:55:09,862 --> 00:55:12,865
Sitten mietin, että hän tekee
uuden perheensä kanssa asioita,
747
00:55:12,948 --> 00:55:16,785
joita ennen teki meidän kanssamme,
enkä haluaisikaan nähdä häntä.
748
00:55:17,202 --> 00:55:18,495
Et tarkoita tuota.
749
00:55:20,372 --> 00:55:22,958
Toista voi kaivata, vaikka on vihainen.
750
00:55:27,963 --> 00:55:30,174
Sinä taidat kaivata äitiäsi.
751
00:55:32,760 --> 00:55:35,179
Niin kaipaan. Joka päivä.
752
00:55:37,264 --> 00:55:38,515
Mutta se on...
753
00:55:39,850 --> 00:55:41,769
Siitä on niin kauan, että...
754
00:55:42,269 --> 00:55:48,650
Kerron esimerkin. Teen läksyjä,
tiskaan tai jotain.
755
00:55:48,734 --> 00:55:51,111
Mietin perhettäni -
756
00:55:51,570 --> 00:55:56,033
ja unohdan, ettemme aina olleet
siskojeni ja isäni kanssa keskenämme.
757
00:55:57,451 --> 00:56:00,913
Se kestää vain neljäsosasekunnin ajan,
758
00:56:01,663 --> 00:56:04,041
mutta siitä tulee todella syyllinen olo.
759
00:56:07,085 --> 00:56:09,213
En ole ikinä puhunut tuosta.
760
00:56:10,547 --> 00:56:11,590
Tajuan kyllä.
761
00:56:12,424 --> 00:56:13,675
Siinä on järkeä.
762
00:56:15,469 --> 00:56:18,305
En minä vihaa isääni.
En tarkoittanut sitä niin.
763
00:56:19,932 --> 00:56:21,475
Ainakaan hän ei ole...
764
00:56:23,936 --> 00:56:24,937
Kuollut.
765
00:56:26,855 --> 00:56:27,856
Anteeksi.
766
00:56:29,399 --> 00:56:30,567
Ei se mitään.
767
00:56:33,445 --> 00:56:37,282
Itse asiassa näistä asioista
on kiva puhua jollekulle.
768
00:56:38,492 --> 00:56:39,868
Olet hyvä kuuntelija.
769
00:56:42,371 --> 00:56:43,372
Kiitos kovasti.
770
00:56:45,374 --> 00:56:46,416
Sinäkin olet.
771
00:56:48,085 --> 00:56:49,086
Kiitos.
772
00:56:49,878 --> 00:56:50,879
Ole hyvä.
773
00:56:52,256 --> 00:56:56,802
Peterin kanssa oli niin helppo olla,
että saatoin kuvitella sen olevan aitoa.
774
00:56:56,885 --> 00:56:57,719
JOULUKUU
775
00:56:57,803 --> 00:57:00,848
Miksi meidän pitää syödä subit
katsomon alla?
776
00:57:00,931 --> 00:57:05,477
Emme voi viedä kiellettyjä kuppeja
julkiselle paikalle.
777
00:57:05,561 --> 00:57:09,398
En halua valtaapitävien tuhota
ruokkispinnaustani.
778
00:57:09,481 --> 00:57:11,191
Eikö olekin mahtava subi?
779
00:57:11,275 --> 00:57:15,237
En tiedä, Peter.
Sinulla ei ole enää aikaa minulle.
780
00:57:15,821 --> 00:57:17,614
Olet aina hänen kanssaan.
781
00:57:17,698 --> 00:57:21,785
Pitäisikö minun vain odottaa,
kun hengaat sen yliopistokundin kanssa?
782
00:57:21,869 --> 00:57:25,038
- Häivytään. Tämä on yksityisasia.
- Hän on poikaystäväsi.
783
00:57:25,122 --> 00:57:27,749
- Hän on huono kuuntelija.
- He puhuvat sinusta.
784
00:57:27,833 --> 00:57:32,671
Koska ei hypi sinun pillisi mukaan,
kuten minä. Et voi tehdä minulle näin.
785
00:57:34,047 --> 00:57:37,676
Ei kai hän tule laskettelureissulle?
Se on meidän juttumme.
786
00:57:37,843 --> 00:57:40,345
Mitä väliä? Sinulla on poikaystävä.
787
00:57:41,680 --> 00:57:42,890
Niin, mutta...
788
00:57:43,765 --> 00:57:44,892
Ehkä silloin...
789
00:57:45,559 --> 00:57:46,560
...ei enää ole.
790
00:57:47,769 --> 00:57:48,770
Kamu!
791
00:57:50,063 --> 00:57:51,857
Gen jahtaa miestäsi.
792
00:57:54,276 --> 00:58:01,116
Et halua kuunnella Peter-juttuja,
mutta minun on pakko puhua jonkun kanssa.
793
00:58:01,199 --> 00:58:03,118
Totun häneen koko ajan enemmän -
794
00:58:03,201 --> 00:58:06,371
ja poltan näppini,
kun hän ja Gen palaavat yhteen.
795
00:58:06,455 --> 00:58:10,667
Olen vihainen itselleni,
koska minun olisi pitänyt tajuta tämä.
796
00:58:12,336 --> 00:58:13,420
Ei minua haittaa.
797
00:58:15,714 --> 00:58:19,009
En tiedä, mitä sanoa.
Se on syvältä. Valitan.
798
00:58:23,096 --> 00:58:24,181
Jäänkö odottamaan?
799
00:58:24,848 --> 00:58:25,891
Ei ehkä kannata.
800
00:58:31,021 --> 00:58:32,230
Nähdään myöhemmin.
801
00:58:32,314 --> 00:58:36,568
Mitä luulet muiden sanovan, kun
tyttöystäväni hengaa Sandersonin kanssa?
802
00:58:36,652 --> 00:58:42,032
Varmaan samaa kuin siitä, että
anelet Geniä ottamaan sinut takaisin.
803
00:58:42,115 --> 00:58:45,160
- Vakoiletko sinä minua?
- En tahallani.
804
00:58:46,244 --> 00:58:48,997
Juttelin Genin kanssa. Mitä sitten?
805
00:58:49,081 --> 00:58:53,919
- Et postaa meistä Instagramiin.
- En halua siskojeni näkevän sellaista.
806
00:58:54,252 --> 00:58:57,965
- Ihan kuin Kitty välittäisi.
- Puhun Margot'sta.
807
00:58:59,841 --> 00:59:01,426
Kuule.
808
00:59:02,552 --> 00:59:06,056
Kumpikaan meistä ei uskonut,
että tämä jatkuisi näin kauan,
809
00:59:06,139 --> 00:59:11,228
mutta välini Joshiin ovat kunnossa, ja Gen
on mustasukkainen. Voimme lopettaa.
810
00:59:11,853 --> 00:59:16,400
Uskomatonta. Jätätkö minut juuri ennen
laskettelureissua? Se on sopimuksessa.
811
00:59:16,483 --> 00:59:19,778
- Vain jos olemme yhdessä.
- Ja me olemme.
812
00:59:20,153 --> 00:59:22,489
Yrität perua koko jutun, koska pelkäät.
813
00:59:22,572 --> 00:59:24,533
Mitä pelättävää minulla on?
814
00:59:25,867 --> 00:59:27,244
Sano sinä, Covey.
815
00:59:28,870 --> 00:59:31,873
Miten sanoa valepoikaystävälle,
ettei reissua tule,
816
00:59:31,957 --> 00:59:34,251
koska omista tunteista on tullut aitoja?
817
00:59:34,710 --> 00:59:37,421
Ei mitenkään.
Silloin pitää keksiä ehto.
818
00:59:39,047 --> 00:59:40,590
Lähden, jos Chris lähtee.
819
00:59:40,799 --> 00:59:44,636
En kiellä sinulta oikeutta
tuoda leipää perheesi pöytään,
820
00:59:44,720 --> 00:59:49,099
minusta on vain outoa,
että mies haluaa gynekologiksi.
821
00:59:49,266 --> 00:59:51,768
Mietitkö yliopistossa,
822
00:59:51,852 --> 00:59:56,023
että haluaisit viettää työpäiväsi
katsellen vaginoita?
823
00:59:57,482 --> 00:59:59,609
Lähden nyt keittiöstä.
824
01:00:05,032 --> 01:00:06,033
Mitä on tekeillä?
825
01:00:06,116 --> 01:00:09,327
Miksi poikaystäväsi
kiusaa minua laskettelureissusta?
826
01:00:09,411 --> 01:00:11,663
En osallistu koulun juttuihin.
827
01:00:11,747 --> 01:00:17,544
Ja siksi sanoin hänelle, että lähden vain,
jos sinä lähdet. Tiesin, ettet lähde.
828
01:00:18,795 --> 01:00:19,796
Hetkinen.
829
01:00:20,464 --> 01:00:21,757
Sinun täytyy mennä.
830
01:00:22,257 --> 01:00:25,469
Gen yrittää jotain Peterin suhteen,
jos jäät kotiin.
831
01:00:25,552 --> 01:00:26,553
Yrittäköön.
832
01:00:26,636 --> 01:00:30,307
En jaksa hänen jatkuvaa vahtaamistaan.
833
01:00:30,390 --> 01:00:31,600
Ei käy!
834
01:00:31,683 --> 01:00:34,811
Gen saa aina tahtonsa läpi,
ja se on paskaa.
835
01:00:35,645 --> 01:00:40,609
Sinä saat Peterin. Varmistan sen
tulemalla mukaan sille reissulle.
836
01:00:40,692 --> 01:00:43,403
En jaksa enää olla keinosi kostaa Genille.
837
01:00:43,487 --> 01:00:45,322
Kyse ei ole vain siitä.
838
01:00:46,698 --> 01:00:50,827
Siitä asti kun aloit seurustella
Peterin kanssa... En tiedä.
839
01:00:51,661 --> 01:00:53,580
Olet onnellisempi kuin koskaan.
840
01:00:53,872 --> 01:00:55,123
Hän on oikeassa.
841
01:00:55,749 --> 01:00:57,626
Anteeksi. En kuunnellut salaa.
842
01:00:57,709 --> 01:01:03,715
Sinulla on hauskaa.
Käyt bileissä ja saat kavereita.
843
01:01:05,175 --> 01:01:07,219
Isäukkosi on hyvin onnellinen.
844
01:01:12,099 --> 01:01:13,475
Tuo oli aika suloista.
845
01:01:19,356 --> 01:01:21,483
Kiitos. Nähdään parin päivän päästä.
846
01:01:21,566 --> 01:01:23,985
Meidän pitää puhua seksuaaliterveydestä.
847
01:01:24,611 --> 01:01:26,113
Ole kiltti. Älä tee tätä.
848
01:01:26,196 --> 01:01:29,157
Isänäsi uskon,
että olet liian nuori seksiin.
849
01:01:29,241 --> 01:01:33,995
Valtaosa teiniraskauksista johtuu siitä,
että nuorten oletetaan pidättäytyvän.
850
01:01:34,079 --> 01:01:38,917
Et ole niin tyhmä, että tekisit asioita
vain koska joku poika haluaa.
851
01:01:39,000 --> 01:01:40,836
Voimmeko viedä tämän loppuun?
852
01:01:40,919 --> 01:01:43,171
Päätät itse. Vara on varmuutta.
853
01:01:44,464 --> 01:01:47,759
- Miksi annoit nämä?
- Keskeytetty yhdyntä ei ole ehkäisy.
854
01:01:47,843 --> 01:01:49,344
Hyvä luoja. Minä häivyn.
855
01:01:53,348 --> 01:01:54,850
Muista pitää hauskaa.
856
01:01:54,933 --> 01:01:58,770
Juuri sitä vartenhan
minulla on paljon kumeja.
857
01:02:08,071 --> 01:02:09,990
Hei, minne matka.
858
01:02:10,615 --> 01:02:12,450
Istun Chrisin vieressä.
859
01:02:12,576 --> 01:02:14,744
Et kai? Hän nukkuu.
860
01:02:14,953 --> 01:02:19,332
Näin Snapchatistä, että hän on valvonut
koko yön jollain EDM-keikalla.
861
01:02:20,750 --> 01:02:26,256
Sitä suuremmalla syyllä menen sinne.
En halua hänen nielaisevan kieltään.
862
01:02:31,428 --> 01:02:32,804
Onko paikka varattu?
863
01:02:36,766 --> 01:02:37,766
Ei.
864
01:02:42,772 --> 01:02:43,982
Tämä oli virhe.
865
01:02:45,358 --> 01:02:52,032
Älä muuta sano. Miksi suostuin reissuun,
jolle pitää nousta ennen aamuseitsemää?
866
01:03:10,258 --> 01:03:14,512
- Kuka käy EDM-keikalla arki-iltana?
- Monikin tyyppi.
867
01:03:14,596 --> 01:03:18,767
Eikä se ollut oikeastaan EDM-keikka,
vaan pikemminkin rock...
868
01:03:20,894 --> 01:03:24,314
Minun käskettiin valvoa,
että nukutte omissa huoneissanne.
869
01:03:24,397 --> 01:03:28,318
Minä sanon:
nukkukaa missä tahdotte, lutkat.
870
01:03:30,070 --> 01:03:31,613
Hekö ovat valvojiamme?
871
01:03:31,696 --> 01:03:33,782
Nähdäänkö
Black Diamondissa, Peter?
872
01:03:33,865 --> 01:03:36,284
Viimeinen alhaalla
tarjoaa kuuman totin.
873
01:03:38,745 --> 01:03:40,872
- Mene hakemaan miehesi.
- Pilailetko?
874
01:03:40,956 --> 01:03:45,085
En voi laskea Black Diamondia.
En osaa edes panna monoja jalkaan.
875
01:03:45,543 --> 01:03:49,214
Mitä aiot tehdä koko viikonlopun,
jos et laskettele?
876
01:03:49,881 --> 01:03:51,258
Varauduin tilanteeseen.
877
01:03:55,178 --> 01:03:59,808
Voi ei. Tosi paha takaisku sinulle. Lucas.
878
01:03:59,891 --> 01:04:00,892
Mitä nyt?
879
01:04:00,976 --> 01:04:03,937
Auta minua suostuttelemaan
LJ rinteeseen kanssani.
880
01:04:04,479 --> 01:04:08,984
Ihan varmaan. Luuletko, että minä
laskettelen? Kylmyys ei sovi minulle.
881
01:04:09,067 --> 01:04:10,068
Mitä?
882
01:04:11,236 --> 01:04:13,488
Minulla on korealaisia kasvonaamioita.
883
01:04:15,073 --> 01:04:17,742
Eli olette teeskennelleet koko ajan.
884
01:04:17,826 --> 01:04:21,288
Niin olemme. Sinun täytyy luvata,
ettet kerro kenellekään.
885
01:04:21,371 --> 01:04:24,040
Olen vain ihan pihalla.
886
01:04:24,582 --> 01:04:26,001
Minun oli pakko kertoa.
887
01:04:27,919 --> 01:04:33,883
Hän tykkää sinusta. Viis alkuasetelmasta.
Sen näkee siitä, miten hän katsoo sinua.
888
01:04:33,967 --> 01:04:37,762
- Miten muka?
- Kuin seksikästä Rubikin kuutiota.
889
01:04:37,846 --> 01:04:41,224
Hän ei saa selkoa sinusta,
mutta nauttii yrittämisestä.
890
01:04:41,975 --> 01:04:46,021
Sama se. Hänellä on yhä
pakkomielle Genistä,
891
01:04:46,396 --> 01:04:51,276
ja olen vain yksi tyhmistä Kavinskyyn
ihastuneista tytöistä. Se on noloa.
892
01:04:52,569 --> 01:04:57,407
Jokainen kundi muodostaa jonkinlaisen
pakkomielteen ensimmäiseen...
893
01:04:58,408 --> 01:04:59,451
Tiedät kyllä.
894
01:05:02,704 --> 01:05:05,123
Mietitään faktoja.
895
01:05:05,915 --> 01:05:10,128
Valesuhde oli hänen ideansa.
Sinä keksit pussauskiellon -
896
01:05:10,211 --> 01:05:14,257
ja yrität jättää hänet. Ja silti
mätät hiilareita homon kanssa,
897
01:05:14,341 --> 01:05:16,426
kun hän odottaa kylpytynnyrissä.
898
01:05:17,052 --> 01:05:21,806
Sanoisin siis, että jos joku on ihastunut
tyhmänä ilman vastakaikua,
899
01:05:22,265 --> 01:05:23,266
sinä et ole se.
900
01:05:24,017 --> 01:05:25,060
Se on Kavinsky.
901
01:05:26,144 --> 01:05:29,481
- Odottaako hän minua kylpytynnyrissä?
- Totta hemmetissä!
902
01:05:46,748 --> 01:05:48,291
Oletko täällä ihan yksin?
903
01:05:52,879 --> 01:05:54,798
Nytkö kohtelet minua kuin ilmaa?
904
01:05:56,091 --> 01:05:57,967
Minäkö kohtelen sinua kuin ilmaa?
905
01:05:59,386 --> 01:06:00,387
Hauska vitsi.
906
01:06:14,025 --> 01:06:17,529
Anteeksi, etten osaa lasketella.
Et tarjoutunut opettamaan.
907
01:06:17,612 --> 01:06:22,200
Pitäisikö minun olla kiva sinulle,
vaikket istunut vieressäni bussissa?
908
01:06:22,283 --> 01:06:26,579
Eikö sinun pitäisi kiittää minua?
Sait viereesi sen, jonka halusitkin.
909
01:06:29,999 --> 01:06:35,171
Noilla arvosanoilla osaat kyllä joskus
olla oikea tomppeli.
910
01:06:35,255 --> 01:06:38,466
- Mitä?
- Halusin istua sinun vieressäsi.
911
01:06:39,384 --> 01:06:41,428
Pakkasin naposteltavaakin.
912
01:06:41,511 --> 01:06:45,807
Kysyin jopa Kittyltä, mistä
niitä jogurtti-smoothieita saa.
913
01:06:46,474 --> 01:06:49,102
Korealaiskauppa on
toisella puolella kaupunkia.
914
01:06:49,185 --> 01:06:50,186
Tiedän.
915
01:06:50,437 --> 01:06:56,151
Jos ajoin sinne asti hankkiakseni jotain,
mistä pidät, se tarkoittaa...
916
01:06:58,236 --> 01:06:59,988
Että tykkäät jogurtista?
917
01:07:02,323 --> 01:07:03,658
Olet mahdoton.
918
01:07:15,503 --> 01:07:17,755
Anteeksi, etten istunut vieressäsi.
919
01:07:18,882 --> 01:07:19,883
Ei se haittaa.
920
01:07:38,026 --> 01:07:40,778
Tulet veteen yöasu päällä.
921
01:07:40,862 --> 01:07:42,655
En ottanut uimapukua mukaan.
922
01:07:54,542 --> 01:07:56,377
Olet ainutlaatuinen, Covey.
923
01:08:12,310 --> 01:08:13,310
Mitä?
924
01:08:14,687 --> 01:08:15,687
Ei mitään.
925
01:08:48,763 --> 01:08:50,098
Hyvää yötä, Lara Jean.
926
01:08:50,348 --> 01:08:51,349
Hyvää yötä.
927
01:09:48,740 --> 01:09:52,994
Et kai kertonut kenellekään eilisillasta?
928
01:09:53,786 --> 01:09:57,707
En. Pariskuntia kohdellaan
laskettelureissulla aina noin.
929
01:09:57,790 --> 01:09:58,916
Se on normaalia.
930
01:09:59,626 --> 01:10:01,836
Väsyttää. Voinko nukkua sinua vasten?
931
01:10:20,980 --> 01:10:26,527
Hei, Lara Jean. Hienoa, että lähdit
mukaan. Toivottavasti sinulla oli kivaa.
932
01:10:27,111 --> 01:10:29,572
Jukra, kiitos. Oli kyllä.
933
01:10:30,239 --> 01:10:33,618
Halusin myös sanoa,
että olet todella jalo,
934
01:10:33,701 --> 01:10:36,162
kun ymmärrät ystävyyteni Peterin kanssa.
935
01:10:37,455 --> 01:10:39,624
- Mitä?
- Tarkoitan vain...
936
01:10:40,041 --> 01:10:44,754
Monesta olisi outoa, että oma poikaystävä
nukkuu jonkun toisen huoneessa,
937
01:10:44,837 --> 01:10:49,592
mutta sinä oletkin luottavainen.
Muistan sen jo yläkoulusta.
938
01:10:50,385 --> 01:10:54,806
Rasvoittuuko
sinunkin tukkasi bussimatkoilla?
939
01:10:57,517 --> 01:10:58,976
Mistä olet saanut tuon?
940
01:10:59,852 --> 01:11:04,065
Peteriltä. Eikö olekin soma?
Tässä on ihanat värit.
941
01:11:05,024 --> 01:11:06,401
Mukavaa päivää.
942
01:11:10,988 --> 01:11:13,783
- Mennäänkö?
- Menitkö eilen Genin huoneeseen?
943
01:11:15,284 --> 01:11:16,869
Menin, mutta...
944
01:11:16,953 --> 01:11:19,163
Ja annoit hänelle lempihiuslenkkini.
945
01:11:20,415 --> 01:11:25,712
- Olenko sinulle pelkkä vitsi?
- Et ole. Et vain ymmärrä tilannetta.
946
01:11:25,795 --> 01:11:27,505
Ymmärrän sen täysin.
947
01:11:29,716 --> 01:11:32,927
Tämä oli tässä. Kaikin mahdollisin tavoin.
948
01:11:33,010 --> 01:11:37,014
Emmekö voi puhua? Anna minun
heittää sinut kotiin. Selitän matkalla.
949
01:11:37,098 --> 01:11:38,599
Kävelen ennemmin.
950
01:11:39,267 --> 01:11:43,604
Tai oikeastaan ajaisin ennemmin
itse kotiin kuin nousisin kyytiisi.
951
01:12:13,551 --> 01:12:14,719
Olet kotona!
952
01:12:21,058 --> 01:12:22,852
Teitkö kaiken tämän yksin?
953
01:12:23,144 --> 01:12:24,395
Tuota...
954
01:12:24,771 --> 01:12:25,980
Hei, pikkusisko.
955
01:12:28,775 --> 01:12:29,775
Herranen aika!
956
01:12:34,071 --> 01:12:36,532
- Minulla oli kamala ikävä.
- Samoin.
957
01:12:39,452 --> 01:12:40,703
Kerro Skotlannista.
958
01:12:41,287 --> 01:12:43,206
Vaikka olisi miten kylmä,
959
01:12:43,289 --> 01:12:48,169
skottitytöt pukevat baarireissuille
minisortsit ja korkokengät.
960
01:12:48,252 --> 01:12:49,629
Käytkö baareissa?
961
01:12:49,712 --> 01:12:53,090
Kaikki käyvät.
18-vuotias saa siellä juoda alkoholia.
962
01:12:53,174 --> 01:12:55,885
Juotko alkoholia? Kuka hän on?
963
01:12:55,968 --> 01:12:57,220
Hän on Margot.
964
01:12:58,471 --> 01:13:01,516
Aiotko kutsua Joshin päivälliselle?
965
01:13:02,975 --> 01:13:05,520
- Pidetään tyttöjen ilta.
- Plus isä.
966
01:13:05,603 --> 01:13:07,730
Tyttöjen ja isän ilta, siis.
967
01:13:07,814 --> 01:13:10,775
- Sinäkään et siis voi kutsua Peteriä.
- Peteriä?
968
01:13:13,277 --> 01:13:14,987
Käyn avaamassa oven.
969
01:13:16,739 --> 01:13:17,739
Anteeksi.
970
01:13:21,786 --> 01:13:24,288
Meidän pitää jutella.
971
01:13:25,289 --> 01:13:26,290
Ei tässä.
972
01:13:32,171 --> 01:13:36,342
Minun ja Genin välillä
ei tapahtunut eilen mitään.
973
01:13:36,425 --> 01:13:38,928
Menit hänen huoneeseensa. Se riittää.
974
01:13:39,011 --> 01:13:41,722
Seurustelimme kauan.
975
01:13:42,014 --> 01:13:45,351
Tunteet eivät kuole yhtäkkiä.
Meillä on yhteinen menneisyys.
976
01:13:45,434 --> 01:13:49,146
En halua enää olla toiseksi paras
tai valeparas.
977
01:13:49,230 --> 01:13:51,566
- En tiedä.
- Et nyt tajua.
978
01:13:52,316 --> 01:13:54,986
- Eilisilta oli...
- Se oli virhe.
979
01:13:55,778 --> 01:13:59,073
Fyysiset jutut ovat pikkujuttu sinulle,
mutteivät minulle.
980
01:13:59,156 --> 01:14:03,494
- Kuka väitti, että ne ovat pikkujuttu?
- Jokainen kundi bussissa.
981
01:14:03,703 --> 01:14:06,914
Sinua ylistettiin kuin jumalaa,
ja nautit tilanteesta.
982
01:14:07,081 --> 01:14:08,082
Kuule. Minä...
983
01:14:08,165 --> 01:14:09,500
Mene nyt vain pois.
984
01:14:10,084 --> 01:14:12,753
- Voimmeko jutella sisällä?
- Hän käski lähteä.
985
01:14:12,837 --> 01:14:15,631
- Ei mitään hätää. Mene sisälle.
- Ei haittaa.
986
01:14:15,715 --> 01:14:17,592
Oletko ihan tosissasi?
987
01:14:20,845 --> 01:14:26,809
Kyse onkin kyse sinusta ja Joshista, ei
minusta ja Genistä. Hänkö on syy eroomme?
988
01:14:26,893 --> 01:14:30,271
Oletko yhä rakastunut
tuohon Bon Iver -kopioon?
989
01:14:30,354 --> 01:14:34,734
Jos Lara Jean on jättänyt sinut,
siihen on syynä vain mullistava oivallus,
990
01:14:34,817 --> 01:14:37,528
- että hän on liian hyvä sinulle.
- Rakastatko Joshia?
991
01:14:38,070 --> 01:14:39,071
Margot, ei...
992
01:14:48,247 --> 01:14:49,498
Mene kotiin, Peter.
993
01:14:52,251 --> 01:14:54,295
Et ollut ikinä toiseksi paras.
994
01:15:02,678 --> 01:15:06,599
- En tiennyt, että hän on kotona.
- Hän sai tentit tehtyä etuajassa.
995
01:15:07,475 --> 01:15:08,809
Se oli yllätys.
996
01:15:15,650 --> 01:15:17,318
Tilaan kai pizzan.
997
01:15:41,175 --> 01:15:43,010
SOPIMUS
998
01:15:44,762 --> 01:15:47,348
Ainakin pahin on ohi.
999
01:16:01,153 --> 01:16:02,196
Naiset.
1000
01:16:03,155 --> 01:16:04,156
Älä muuta sano.
1001
01:16:04,448 --> 01:16:06,367
Ja shakkimatti.
1002
01:16:07,076 --> 01:16:08,076
Sinä...
1003
01:16:10,997 --> 01:16:15,001
- Minulla on tekemistä.
- Margot, ole kiltti. Tarvitsen apua.
1004
01:16:18,921 --> 01:16:19,922
No...
1005
01:16:20,631 --> 01:16:25,845
Olet pukeissa, ja tässä näkyy vain selkä.
Ilman tägäystä tämä voisi olla kuka vain.
1006
01:16:26,012 --> 01:16:30,516
- Pahempi tämä on Peterille kuin sinulle.
- Eivät nuo pojalle ole pahempia.
1007
01:16:31,267 --> 01:16:35,104
Miten annoin tämän tapahtua?
Osaankin olla tyhmä.
1008
01:16:41,068 --> 01:16:43,612
Korjaamme tilanteen. Anna tyyny minulle.
1009
01:16:43,863 --> 01:16:44,864
Nousehan.
1010
01:16:48,826 --> 01:16:53,414
Olet kiltti vain siksi,
että säälit minua seksivideon takia.
1011
01:16:53,664 --> 01:16:55,166
Kyllä minä säälin sinua.
1012
01:16:56,208 --> 01:17:01,464
Mutten silti ymmärrä, mikset
alun perin kertonut kaikesta tästä.
1013
01:17:01,547 --> 01:17:05,092
- Pelkäsin, että vihaat minua.
- En voisi vihata sinua.
1014
01:17:05,551 --> 01:17:10,890
Mutta Peterin puheista sain käsityksen,
että haluaisit seurustella Joshin kanssa.
1015
01:17:10,973 --> 01:17:15,186
Miten voit luulla, että tekisin
moista sinulle? Olet siskoni.
1016
01:17:15,269 --> 01:17:18,773
Et suostunut edes Skypeen.
Mitä minun pitäisi luulla?
1017
01:17:22,318 --> 01:17:27,406
En ollut Skypessä, koska valehtelin
kaikille. En pysty valehtelemaan sinulle.
1018
01:17:28,866 --> 01:17:30,868
Luulin, ettet tarvitse minua enää.
1019
01:17:32,369 --> 01:17:36,415
Pilailetko sinä?
Mieti, mitä tapahtui, kun olit poissa.
1020
01:17:36,499 --> 01:17:40,294
Minusta tehtiin seksivideo,
vaikken ole edes harrastanut seksiä.
1021
01:17:40,920 --> 01:17:42,088
Tule tänne.
1022
01:17:46,342 --> 01:17:48,052
Kauanko olet ollut siinä?
1023
01:17:49,303 --> 01:17:50,596
En kauan.
1024
01:17:51,847 --> 01:17:52,848
Kauan.
1025
01:17:58,979 --> 01:18:03,442
Tehdään sopimus. Coveyn tytöt
eivät salaa toisiltaan enää mitään.
1026
01:18:05,653 --> 01:18:06,654
Mutta...
1027
01:18:07,780 --> 01:18:09,532
Minullakin on salaisuus.
1028
01:18:13,452 --> 01:18:14,954
Minä lähetin ne kirjeet.
1029
01:18:17,164 --> 01:18:18,582
Nirhaan sinut!
1030
01:18:19,416 --> 01:18:20,876
Lara Jean, älä!
1031
01:18:20,960 --> 01:18:22,503
Hän on vasta lapsi!
1032
01:18:23,003 --> 01:18:25,840
Olit yksin, ja näin,
että Peter tykkää sinusta.
1033
01:18:25,923 --> 01:18:29,760
- Et olisi tehnyt sille mitään.
- Joten lähetit kaikki viisi.
1034
01:18:29,844 --> 01:18:32,847
Viiden yrityksen todennäköisyys
on parempi.
1035
01:18:32,930 --> 01:18:36,183
Ja kaipaan hänen vierailujaan.
1036
01:18:36,267 --> 01:18:37,685
Anna yksisarvinen tänne.
1037
01:18:38,644 --> 01:18:42,148
Vaikka logiikka petti,
hänen sydämensä oli paikallaan.
1038
01:18:42,231 --> 01:18:44,608
Hänen naamansa ei pian ole paikallaan.
1039
01:18:44,692 --> 01:18:49,405
Ennen kuin murhaat siskomme,
voitko vastata yhteen kysymykseen?
1040
01:18:49,738 --> 01:18:53,534
Jos et halunnut kirjeitä perille,
miksi niissä oli osoite?
1041
01:18:54,451 --> 01:18:56,662
Ei niissä sentään postimerkkiä ollut.
1042
01:18:56,745 --> 01:19:01,083
Myönnätkö osan sinusta toivovan,
ettei kaikki elämässäsi ole kuvitelmaa?
1043
01:19:02,459 --> 01:19:04,170
- Ehkä.
- Joten.
1044
01:19:04,253 --> 01:19:08,299
Jos voin antaa anteeksi poikaystävälleni
osoitetun rakkauskirjeen,
1045
01:19:08,382 --> 01:19:11,177
voitko sinä antaa anteeksi
niiden lähettämisen?
1046
01:19:12,970 --> 01:19:16,473
Saat letittää tukkaani koko loppuikäsi.
1047
01:19:17,266 --> 01:19:20,811
Luojan kiitos. Toivoin vain,
että selviän seiskaluokalle.
1048
01:19:23,522 --> 01:19:27,443
Joulu ei tuntunut joululta
kylpytynnyriseikkailuni vuotamisen takia,
1049
01:19:27,526 --> 01:19:30,821
mutta Margot tietenkin
keksi ratkaisun ongelmaan.
1050
01:19:30,905 --> 01:19:34,533
Hän lähetti Instagramille nimettömän
pyynnön poistaa videot -
1051
01:19:34,617 --> 01:19:36,368
lapsipornolakien nojalla.
1052
01:19:36,452 --> 01:19:40,998
Uskomatonta kyllä olin pornomaailmassa
mukana ennen neitsyyteni menettämistä,
1053
01:19:41,540 --> 01:19:43,083
mutta vuosi on ollut outo.
1054
01:19:43,209 --> 01:19:46,003
Sivusi on taas virallisesti
lapsille sallittu.
1055
01:19:50,090 --> 01:19:52,635
Pitäisi kai vaihtaa taustakuva.
1056
01:19:52,718 --> 01:19:55,179
Tai sitten voisit puhua hänen kanssaan.
1057
01:19:57,473 --> 01:20:00,267
Uudenvuodenaatto. Päätösten aika.
1058
01:20:03,562 --> 01:20:07,650
Elämäni oli sekaisin,
mutta huoneeni voisin siivota.
1059
01:20:19,328 --> 01:20:20,746
Kyllä vain. Hän siivoaa.
1060
01:20:21,455 --> 01:20:22,915
Tilanne on tosi paha.
1061
01:20:34,260 --> 01:20:37,096
- Voitteko olla keskenänne hetken?
- Tietty.
1062
01:20:41,392 --> 01:20:42,810
Lähdetään ajelulle.
1063
01:20:50,651 --> 01:20:52,611
Tuossa se on.
1064
01:20:55,656 --> 01:21:00,494
- Kävin täällä usein äitisi kanssa.
- Ihan tosi? En tiennyt sitä.
1065
01:21:00,995 --> 01:21:05,124
Hän soitti tämän biisin aina.
Kun se loppui, hän soitti sen uudestaan.
1066
01:21:05,791 --> 01:21:09,420
Sitten hän alkoi tanssia pitkin käytäviä -
1067
01:21:09,503 --> 01:21:15,968
syövien ihmisten vieressä. Minua nolotti,
mutta samalla myös ihailin häntä.
1068
01:21:16,343 --> 01:21:20,639
Jälkikäteen olen miettinyt,
miksen tanssinut hänen kanssaan.
1069
01:21:21,724 --> 01:21:22,724
Katso tätä.
1070
01:21:24,768 --> 01:21:27,479
Paikka ei ole muuttunut yhtään.
1071
01:21:28,397 --> 01:21:31,775
Olisi pitänyt kertoa teille tytöille
monta asiaa hänestä,
1072
01:21:31,859 --> 01:21:34,570
mutta tulen surulliseksi,
kun puhun hänestä.
1073
01:21:34,653 --> 01:21:35,821
Ei se haittaa.
1074
01:21:36,280 --> 01:21:37,531
Kyllä haittaa.
1075
01:21:37,614 --> 01:21:42,077
Olen vaatinut liikaa
sinulta ja Margot'lta.
1076
01:21:42,828 --> 01:21:46,123
Olet 16.
Ei sinun tarvitse vielä olla aikuinen.
1077
01:21:46,206 --> 01:21:48,834
Siksi ilahduin, kun näin sinut ja Peterin.
1078
01:21:48,917 --> 01:21:51,670
- En halua puhua Peteristä.
- Kenestä?
1079
01:21:52,004 --> 01:21:53,004
Ihan tosi?
1080
01:21:54,048 --> 01:22:00,262
En tiedä, mitä välillänne tapahtui,
mutta avauduit hänen seurassaan.
1081
01:22:00,346 --> 01:22:04,433
Olet aina ollut avoin meidän kanssamme,
mutta nyt avauduit maailmalle.
1082
01:22:05,059 --> 01:22:07,978
Muistutit minua hänestä,
kun heräsit henkiin.
1083
01:22:10,105 --> 01:22:12,733
Älä piilota sitä puolta itsestäsi enää.
1084
01:22:17,654 --> 01:22:19,365
Minulla on kova ikävä häntä.
1085
01:22:21,700 --> 01:22:22,826
Tiedän sen.
1086
01:22:29,958 --> 01:22:31,585
Lainaatko kolikon?
1087
01:22:32,628 --> 01:22:33,629
Lainaan.
1088
01:22:34,922 --> 01:22:35,923
Koppi.
1089
01:22:38,675 --> 01:22:41,512
Hän siis soitti biisin aina kahdesti?
1090
01:22:41,595 --> 01:22:44,640
Vähintään. Yleensä meidät
heitettiin lopulta ulos.
1091
01:22:47,184 --> 01:22:48,185
Huippua.
1092
01:22:54,566 --> 01:22:58,028
En ole kyllä kuullut siitä mitään.
1093
01:22:58,487 --> 01:23:01,865
Väittelykerhon ilokaasuskandaali
uudenvuodenaatolta -
1094
01:23:01,949 --> 01:23:03,951
syrjäytti sen kärkipaikalta.
1095
01:23:04,034 --> 01:23:08,580
Sehän on hyvä juttu.
Olen virallisesti taas näkymätön.
1096
01:23:16,213 --> 01:23:18,966
AINA NE, JOISTA SITÄ EI USKOISI
1097
01:23:29,685 --> 01:23:32,187
Hei, mitä on tekeillä?
1098
01:23:32,271 --> 01:23:36,984
Et sanonut, että se on valhetta. Annoit
kaikkien uskoa, että harrastimme seksiä.
1099
01:23:37,568 --> 01:23:39,653
Olet kai iloinen, että video vuoti.
1100
01:23:41,238 --> 01:23:43,240
Aiotko tehdä asialle jotain?
1101
01:23:43,740 --> 01:23:45,367
Kuunnelkaa, kaikki.
1102
01:23:45,993 --> 01:23:50,289
Tämä ei kuulu kenellekään, mutta
kylpytynnyrissä ei tapahtunut mitään.
1103
01:23:51,165 --> 01:23:55,669
Jos joku vielä puhuu Lara Jeanistä
tai siitä videosta, saa köniinsä.
1104
01:23:56,253 --> 01:23:57,253
Ymmärrättekö?
1105
01:23:59,673 --> 01:24:01,300
Loistavaa, Kavinsky.
1106
01:24:04,470 --> 01:24:08,765
Olen tosi pahoillani kaikesta.
Jos tietäisin, kuka tämän teki...
1107
01:24:08,849 --> 01:24:11,894
Minä tiedän kyllä.
Ja niin pitäisi sinunkin.
1108
01:24:13,562 --> 01:24:15,772
Hyvä on. Minä puhun hänen kanssaan.
1109
01:24:15,856 --> 01:24:18,567
Ei. Minun täytyy hoitaa tämä itse.
1110
01:24:23,989 --> 01:24:26,492
Moi. Olisiko henkilökohtainen tila mitään?
1111
01:24:26,575 --> 01:24:28,368
Tiedän, että postasit videon.
1112
01:24:29,286 --> 01:24:30,954
En se ollut minä.
1113
01:24:31,538 --> 01:24:36,376
Mutta ihan tiedoksi: jos harrastaa seksiä
julkisella paikalla,
1114
01:24:36,460 --> 01:24:38,170
joutuu kestämään seuraukset.
1115
01:24:38,253 --> 01:24:43,091
Kundin tekemänä tämä olisi paha juttu,
mutta että tytön? Halveksittavaa.
1116
01:24:43,759 --> 01:24:45,844
Kuten sanoin, en tehnyt sitä.
1117
01:24:46,762 --> 01:24:52,017
Onneksi joku teki. Viimein
kaikki näkevät todellisen karvasi.
1118
01:24:52,100 --> 01:24:53,477
Mitä oikein selität?
1119
01:24:54,102 --> 01:24:56,980
Peter ei ole niin itsevarma
kuin antaa ymmärtää.
1120
01:24:58,106 --> 01:25:01,026
Enkä minä ole niin kova
kuin annan ymmärtää.
1121
01:25:01,944 --> 01:25:07,991
Etkä sinä, Lara Jean Covey,
ole niin viaton kuin annat ymmärtää.
1122
01:25:08,075 --> 01:25:11,328
- Pussasit poikaa, josta tykkäsin.
- Olitte eronneet.
1123
01:25:11,411 --> 01:25:13,747
Ei. Ennen kuin aloimme seurustella.
1124
01:25:14,122 --> 01:25:17,668
- Puhutko yläkoulusta?
- Tiesit, että tykkään hänestä.
1125
01:25:17,751 --> 01:25:20,629
Pullonpyörityksessä,
eikä se ollut edes kielari!
1126
01:25:20,712 --> 01:25:22,130
Minulle oli!
1127
01:25:27,469 --> 01:25:31,014
Olin aina luullut, ettei minuun
kiinnitetty huomiota -
1128
01:25:32,599 --> 01:25:35,310
ja että draamaa oli vain kuvitelmissani,
1129
01:25:37,145 --> 01:25:40,566
mutta en ollutkaan
niin näkymätön kuin luulin.
1130
01:25:42,943 --> 01:25:45,862
- Margot sitten lähti.
- Sunnuntaina.
1131
01:25:46,947 --> 01:25:48,782
Kiitos, että tulit käymään.
1132
01:25:48,865 --> 01:25:50,450
Tietysti.
1133
01:25:50,534 --> 01:25:53,036
Olen sinulle velkaa selityksen.
1134
01:25:53,829 --> 01:25:54,871
Katsos...
1135
01:25:55,455 --> 01:25:57,291
Autolla ajaminen on sama juttu.
1136
01:25:57,416 --> 01:25:59,751
Voin kuvitella itseni ajamassa,
1137
01:25:59,835 --> 01:26:04,423
mutta ratin takana jäädyn täysin
enkä tiedä, mitä teen.
1138
01:26:07,718 --> 01:26:08,927
Putosin kärryiltä.
1139
01:26:09,970 --> 01:26:11,221
Aloitan alusta.
1140
01:26:14,349 --> 01:26:16,643
Olit ensimmäinen oikea ihastukseni.
1141
01:26:17,394 --> 01:26:20,439
Kaikki muut syntyivät kuvitelmista.
1142
01:26:21,940 --> 01:26:24,610
Tunsin sinut ihan oikeasti ja ihastuin.
1143
01:26:26,570 --> 01:26:31,241
En tajunnut tunteitani, ennen kuin
aloit seurustella Margot'n kanssa.
1144
01:26:33,952 --> 01:26:38,749
Ajan myötä se tunne haaleni,
ja aloin kaivata parasta ystävääni.
1145
01:26:39,625 --> 01:26:40,959
Ei se ollut rakkautta.
1146
01:26:41,960 --> 01:26:46,089
Mikset sanonut tuota?
Olisin varmaan ymmärtänyt.
1147
01:26:46,173 --> 01:26:50,010
En voinut. En tiennyt ennen Peteriä.
1148
01:26:53,680 --> 01:26:55,682
Aivan. Peteriä.
1149
01:26:57,476 --> 01:26:59,102
Se oli aitoa eri tavalla.
1150
01:27:01,021 --> 01:27:02,189
Olen pahoillani.
1151
01:27:03,565 --> 01:27:07,486
Siihen ei ole mitään syytä.
Taidan tajuta, mitä ajat takaa.
1152
01:27:08,570 --> 01:27:10,906
Vähän sama kuin meillä Margot'n kanssa.
1153
01:27:11,823 --> 01:27:14,993
Jos unohtaa sen valejutun ja kaiken muun.
1154
01:27:16,453 --> 01:27:19,247
Lakkasitko rakastamasta Margot'ta
eron jälkeen?
1155
01:27:20,165 --> 01:27:22,751
En ensin.
1156
01:27:25,671 --> 01:27:27,255
Sitten tunteet muuttuivat.
1157
01:27:28,507 --> 01:27:33,553
Ajan myötä aloin ymmärtää,
miksi hän lopetti juttumme.
1158
01:27:37,265 --> 01:27:41,186
- Tunnetko samoin Peterin suhteen?
- Et pidä hänestä yhtään.
1159
01:27:43,105 --> 01:27:47,275
Pidän siitä, miten hän puolusti sinua.
Se olisi pitänyt tehdä aiemmin,
1160
01:27:48,360 --> 01:27:51,029
mutta hän on urheilija,
ja he oppivat hitaasti.
1161
01:27:51,113 --> 01:27:52,406
Olet kauhea snobi!
1162
01:27:55,701 --> 01:27:58,620
Jos kerran kaipaat häntä,
mikset vain kerro sitä?
1163
01:27:59,121 --> 01:28:00,247
En pysty.
1164
01:28:01,248 --> 01:28:02,416
Mikset?
1165
01:28:05,001 --> 01:28:07,671
Jos se ei ollut aitoa,
en menettänyt ketään.
1166
01:28:09,548 --> 01:28:13,427
Mutta jos sanon, että se oli,
eikä hän silti halua minua...
1167
01:28:15,178 --> 01:28:16,722
Sitten ainakin tiedät.
1168
01:28:17,347 --> 01:28:20,684
Tunteistaan täytyy kertoa,
kun ne ovat ajankohtaisia.
1169
01:28:21,226 --> 01:28:25,021
Et voi vain kirjoittaa rakkauskirjeitä,
joita et koskaan lähetä.
1170
01:28:25,397 --> 01:28:29,609
Peter ei olisi elämässäsi, elleivät
ne olisi päätyneet maailmalle.
1171
01:28:29,693 --> 01:28:32,070
Tuossa on kyllä järkeä.
1172
01:28:33,447 --> 01:28:36,491
Olen kyllästynyt
kirjoittamaan rakkauskirjeitä.
1173
01:28:36,867 --> 01:28:38,994
Olisi kiva saada niitä.
1174
01:28:39,745 --> 01:28:42,247
Minulla on jotain sinulle.
1175
01:28:43,039 --> 01:28:44,332
Älä nirhaa minua.
1176
01:28:45,208 --> 01:28:48,336
Olit aina heittämässä niitä pois,
1177
01:28:49,004 --> 01:28:52,257
mutta ajattelin, että ne pitäisi säästää.
1178
01:28:53,842 --> 01:28:55,302
Säästitkö nämä kaikki?
1179
01:29:03,059 --> 01:29:09,316
"Lara Jean, esitelmäsi teki vaikutuksen
kaikkiin ja etenkin minuun.
1180
01:29:09,816 --> 01:29:12,694
Fiksu valetyttöystävä on mahtava juttu."
1181
01:29:19,159 --> 01:29:22,537
"Voimme puhua toisillemme oikeista
asioista. Se on huippua."
1182
01:29:28,835 --> 01:29:30,462
"Olit tänään tosi nätti."
1183
01:29:32,881 --> 01:29:34,800
Etkö muka ole saanut rakkauskirjettä?
1184
01:30:43,952 --> 01:30:46,580
Minun pitää kertoa sinulle jotain.
1185
01:30:53,044 --> 01:30:54,296
Ajoin tänne autolla.
1186
01:30:56,423 --> 01:30:57,424
Ihan tosi?
1187
01:30:59,175 --> 01:31:02,846
Sepä... Se on hienoa. Onnittelut.
1188
01:31:04,890 --> 01:31:05,890
Kiitos.
1189
01:31:09,311 --> 01:31:10,478
Mikä kädessäsi on?
1190
01:31:11,813 --> 01:31:12,939
Ei se ole mitään.
1191
01:31:13,648 --> 01:31:14,691
Eikö?
1192
01:31:22,490 --> 01:31:25,744
En voi lukea sitä,
ellet anna sitä minulle.
1193
01:31:31,333 --> 01:31:32,667
Voitko kääntyä ympäri?
1194
01:31:34,419 --> 01:31:35,420
Ole kiltti.
1195
01:31:44,262 --> 01:31:45,263
"Peter,
1196
01:31:46,389 --> 01:31:48,016
haluan kertoa sinulle..."
1197
01:31:59,945 --> 01:32:02,948
Haluan kertoa,
että tykkään sinusta Peter Kavinsky.
1198
01:32:04,074 --> 01:32:05,450
Ihan aidolla tavalla.
1199
01:32:08,078 --> 01:32:11,081
Siinä kai kaikki, mitä tulin sanomaan.
1200
01:32:17,379 --> 01:32:18,755
Enkö saa sanoa mitään?
1201
01:32:22,175 --> 01:32:25,762
Menin Genin huoneeseen sinä iltana -
1202
01:32:27,305 --> 01:32:29,391
kertomaan, että juttumme on ohi,
1203
01:32:30,642 --> 01:32:31,643
koska...
1204
01:32:35,855 --> 01:32:37,941
Koska rakastan sinua, Lara Jean.
1205
01:32:39,359 --> 01:32:40,360
Vain sinua.
1206
01:32:42,320 --> 01:32:43,320
Siis mitä?
1207
01:32:45,156 --> 01:32:49,452
- Odota. Miten tämä menee?
- Mitä tarkoitat?
1208
01:32:50,370 --> 01:32:53,289
Mitä oikean parisuhteen
sopimukseen pannaan?
1209
01:32:53,373 --> 01:32:54,416
Ei mitään.
1210
01:32:56,543 --> 01:32:57,752
Pitää vain luottaa.
1211
01:33:02,924 --> 01:33:04,843
Särjetkö sydämeni, Covey?
1212
01:33:07,971 --> 01:33:11,266
Olin aina haaveillut rakastuvani
unelmien kentillä.
1213
01:33:12,225 --> 01:33:16,312
En vain uskonut, että sillä kentällä
pelattaisiin haavipalloa.
1214
01:35:03,795 --> 01:35:08,508
Lara Jean. Sinua kysytään!
1215
01:35:10,426 --> 01:35:14,931
Tekstitys: Miia Mattila