1 00:00:47,400 --> 00:00:49,118 KJARAKAUP 2 00:01:08,200 --> 00:01:10,635 SMÁKÖKUR - MAGNINNKAUP HÁTÍÐARTRÉ 3 00:01:10,720 --> 00:01:11,994 JÓLASVEINSÞORPIÐ 4 00:01:38,600 --> 00:01:40,876 HÁTÍÐARKVEÐJA FRÁ KJARAKAUPUM 5 00:01:51,200 --> 00:01:53,589 AFGREIÐSLA KJARAKAUP 6 00:03:20,600 --> 00:03:25,834 Ég kom í kvöld til að vara þig við því að þrír andar munu heimsækja þig. 7 00:03:26,120 --> 00:03:27,110 Hvað þá? 8 00:03:28,320 --> 00:03:32,439 Var það tækifærið og vonin sem þú nefndir, Jacob? 9 00:03:32,520 --> 00:03:33,840 Já. 10 00:03:33,920 --> 00:03:38,312 Þú hefur enn tækifæri og von til að sleppa við örlög mín. 11 00:03:38,400 --> 00:03:41,756 Tækifæri og von sem ég velti, Ebenezer. 12 00:03:41,840 --> 00:03:43,877 Þakka þér fyrir, Jacob. 13 00:03:43,960 --> 00:03:49,114 Þú skalt búast við þeim fyrsta þegar bjallan glymur einu sinni. 14 00:03:49,200 --> 00:03:50,190 Þegiðu, Beth! 15 00:03:50,280 --> 00:03:53,033 Mér er sama hver byrjaði, Max. 16 00:03:53,120 --> 00:03:55,430 Ben Kuklinski byrjaði og allir vita það. 17 00:03:55,520 --> 00:03:56,874 Þið eruð með myndband af því. 18 00:03:57,000 --> 00:04:00,550 Og þú skrifar afsökunarbréf til hinna í bekknum fyrir að eyðileggja flutninginn. 19 00:04:00,640 --> 00:04:03,280 Hvað varstu að pæla, Max? Strákurinn er helmingi stærri en þú. 20 00:04:03,360 --> 00:04:06,113 Já, en Ben Kuklinski er alltaf að gera lítið úr jólunum. 21 00:04:06,200 --> 00:04:08,999 Hann sagði jafnvel fyrstubekkingunum að jólasveinninn væri bara auglýsingabrella 22 00:04:09,080 --> 00:04:10,309 fundin upp til að selja Pepsi. 23 00:04:10,400 --> 00:04:12,038 Coke. -Þú veist hvað ég meina. 24 00:04:12,120 --> 00:04:13,633 En ekki af hverju þú lætur þig þetta varða. 25 00:04:13,720 --> 00:04:15,154 Einhver þarf að gera það. 26 00:04:15,240 --> 00:04:17,072 Hérna, leyfðu mér að sjá. 27 00:04:18,360 --> 00:04:20,158 Þetta er ekki svo slæmt. Kældu þetta áfram. 28 00:04:20,280 --> 00:04:24,672 Og var besta leiðin til að takast á við það að sparka honum á jötuna? 29 00:04:24,760 --> 00:04:27,195 Það var ekki mín sök. Ég var undir áhrifum. 30 00:04:27,840 --> 00:04:30,195 Það eina sem ég fékk að borða var jólakaramellur og brjóstsykurstangir. 31 00:04:30,520 --> 00:04:31,715 Leitt að virðast harðbrjósta 32 00:04:31,800 --> 00:04:33,598 en allir krakkar þurfa að komast að sannleikanum einhvern tíma. 33 00:04:34,800 --> 00:04:36,473 Ég veit það. Ég bara... 34 00:04:37,200 --> 00:04:38,474 vildi ekki láta skemma þau. 35 00:04:39,280 --> 00:04:40,998 Fyrir litlu krökkunum. 36 00:04:41,240 --> 00:04:45,120 En er þetta stríð gegn jólunum stríð gegn ofurpólitískum rétttrúnaði... 37 00:04:45,200 --> 00:04:46,270 Mjög fínt, mamma. 38 00:04:46,360 --> 00:04:47,634 ...eða bara fólk sem móðgast of auðveldlega? 39 00:04:47,720 --> 00:04:48,790 Takk. 40 00:04:48,880 --> 00:04:51,952 Ekki leggja of mikið á þig. Sarah keypti helling af smákökum í búðinni. 41 00:04:52,040 --> 00:04:53,713 Þetta er Roger. 42 00:04:53,800 --> 00:04:55,473 Sagðistu ekki vera í fríi yfir jólin? 43 00:04:55,560 --> 00:04:58,951 Ég sagði að ég þyrfti ekki að ferðast. Ég þarf samt að taka nokkur símtöl. 44 00:04:59,040 --> 00:05:00,439 Sæll, Roger, hvað er títt? 45 00:05:00,520 --> 00:05:02,352 Bíðið við, ætlum við samt ekki að horfa á Smáfólk 46 00:05:02,440 --> 00:05:04,477 og pakka inn jólagjöfum eins og alltaf? 47 00:05:04,560 --> 00:05:06,915 Eftir það sem þú gerðir máttu gera það einn. 48 00:05:07,000 --> 00:05:09,037 Og fljótt. Frændfólk þitt fer alveg að koma. 49 00:05:09,160 --> 00:05:10,275 Já, Roger. 50 00:05:10,400 --> 00:05:12,437 Það er algjört jólaklúður hér. 51 00:05:12,520 --> 00:05:14,352 Beth, hjálpaðu mér að hengja þessa upp. 52 00:05:16,760 --> 00:05:19,070 Bíddu, mamma, ætlum við ekki að horfa á Smáfólk? 53 00:05:27,480 --> 00:05:30,233 Ertu búinn með bréfið? 54 00:05:32,240 --> 00:05:33,355 Ég byrjaði... 55 00:05:33,440 --> 00:05:34,430 Jólasveinninn Norðurpólnum 56 00:05:34,560 --> 00:05:36,073 ...en ég veit ekki hvað ég á að biðja um í ár. 57 00:05:36,480 --> 00:05:40,189 Af því þau eru skyldmenni, Beth. Og þetta er bara í nokkra daga. 58 00:05:40,280 --> 00:05:42,794 Ég deili ekki herberginu mínu með stelpum sem pissa standandi. 59 00:05:44,000 --> 00:05:46,594 Ég er viss um að þér dettur eitthvað í hug. 60 00:05:46,960 --> 00:05:49,076 Í fyrra fann ég skít Í rúminu mínu, mamma. 61 00:05:49,240 --> 00:05:50,275 Mannaskít. 62 00:05:50,400 --> 00:05:52,198 Í síðasta sinn, það var hundurinn þeirra! 63 00:05:52,280 --> 00:05:54,271 „Þau sýna af hverju sumt fólk ætti ekki að mega fjölga sér!“ 64 00:05:54,360 --> 00:05:56,670 Þín orð, mamma, ekki mín! 65 00:05:56,760 --> 00:05:58,717 Ég sagði það aldrei! 66 00:06:00,160 --> 00:06:04,199 Ég sagði að fólk ætti að undirgangast próf áður en það fengi að fjölga sér. 67 00:06:27,400 --> 00:06:28,390 Takk, Omi. 68 00:06:31,520 --> 00:06:32,669 Omi? 69 00:06:34,320 --> 00:06:36,311 Trúirðu enn á jólasveininn? 70 00:06:38,360 --> 00:06:39,873 Auðvitað. 71 00:06:40,760 --> 00:06:45,470 En... ég trúi því líka að St. Nikulás sé það sem maður álíti hann vera. 72 00:06:46,840 --> 00:06:48,797 Hvað áttu við? 73 00:06:48,880 --> 00:06:54,592 Að það að trúa á hann sé að trúa á sannan anda hátíðarinnar. 74 00:06:54,680 --> 00:06:58,355 Á anda gjafmildi. Og fórnar. 75 00:07:06,720 --> 00:07:11,271 Ég trúi líka á eftirrétt fyrir kvöldverðinn. 76 00:07:20,080 --> 00:07:21,275 Já. 77 00:07:21,360 --> 00:07:23,476 Frændíólk mitt skríður úr grunna enda genalaugarinnar 78 00:07:23,560 --> 00:07:25,597 svo allir eru á nálum. 79 00:07:25,680 --> 00:07:27,478 Er mamma þín aftur að bryðja róandi? 80 00:07:27,560 --> 00:07:29,153 Eins og sælgæti. 81 00:07:29,240 --> 00:07:33,234 Í kvöld gerum við japanskt snjókornstré eða álíka drasl. 82 00:07:34,200 --> 00:07:37,431 Það krefst mikillar vinnu að láta fjölskylduna okkar virðast æðislegri en hún er. 83 00:07:37,560 --> 00:07:38,755 Ég er hrifinn af snjókornum 84 00:07:38,840 --> 00:07:41,195 en ég er miklu hrifnari af áformum mínum. 85 00:07:42,600 --> 00:07:46,434 Mjög freistandi. En ég held að ég sé föst hér. 86 00:07:46,520 --> 00:07:47,590 Glætan, 87 00:07:47,680 --> 00:07:50,593 fólk hefur flúið úr Alcatraz og ég er aðeins fjórar húsaraðir héðan. 88 00:07:53,280 --> 00:07:55,351 Hvað? Hvað er að? 89 00:07:56,440 --> 00:07:57,510 Allt. 90 00:08:06,400 --> 00:08:08,391 Æ, skrambinn. Æ, skrambinn. 91 00:08:08,520 --> 00:08:09,999 og takk fyrir að gefa mér Omi. Þinn vinur, Max Engel 92 00:08:13,520 --> 00:08:15,033 Viljið þið hætta þessu? 93 00:08:15,120 --> 00:08:16,519 Howie, hættu að hringja dyrabjöllunni! 94 00:08:16,640 --> 00:08:18,153 Haldið á einhverju! -Howie, hættu þessu! 95 00:08:18,240 --> 00:08:19,958 Hjálpið mér með þetta. -Pabbi, haltu á þessu. 96 00:08:20,080 --> 00:08:23,789 Það eru jól. Það eru jól. Það eru jól. 97 00:08:24,240 --> 00:08:25,639 Gleðileg jól! 98 00:08:25,720 --> 00:08:27,711 Hæ, systa. Gleðileg jól. 99 00:08:27,800 --> 00:08:30,076 Það gleður mig að þið gátuð komist. 100 00:08:30,160 --> 00:08:31,389 Ef þú bara vissir. 101 00:08:31,480 --> 00:08:32,879 Slys á öllum hraðbrautunum 102 00:08:32,960 --> 00:08:35,236 og ekkert nema sturlað blaðurútvarp í sex tíma. 103 00:08:35,320 --> 00:08:37,072 En við komum með dálítið góðgæti að heiman. 104 00:08:37,640 --> 00:08:39,119 Ja hérna. 105 00:08:39,200 --> 00:08:40,520 Takk fyrir. Þetta virðist... 106 00:08:40,600 --> 00:08:41,749 Ja hérna. 107 00:08:41,840 --> 00:08:43,353 Ekkert að þakka. -Áfram, Linda, færðu þig. 108 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 Við þurfum ekki aðra umferðarteppu. 109 00:08:45,280 --> 00:08:46,475 Howard, leyfðu mér að hjálpa. 110 00:08:49,280 --> 00:08:50,475 Það er óþarfi, Tommy. -Takk, Tommy. 111 00:08:50,560 --> 00:08:51,516 Afsakaðu þetta. 112 00:08:51,600 --> 00:08:53,352 Gafstu þjóninum þínum frí í kvöld? 113 00:08:53,440 --> 00:08:54,714 Tom, hafðu ekki áhyggjur. 114 00:08:54,800 --> 00:08:56,757 Já, við tókum Rosie með. 115 00:08:56,840 --> 00:08:58,239 Eigið þið nokkuð kött? 116 00:08:58,440 --> 00:08:59,839 Þetta er í lagi. Er það ekki? 117 00:08:59,920 --> 00:09:00,910 Þetta er í lagi. 118 00:09:01,000 --> 00:09:02,673 Gleðileg jól, stelpur. Komið inn. 119 00:09:02,800 --> 00:09:05,679 En hvað þið eruð sætar í eins jökkunum ykkar. 120 00:09:05,760 --> 00:09:08,673 Þær eru bara dálítið fúlar af því Steelers töpuðu. 121 00:09:08,760 --> 00:09:09,750 Jordan, Stevie, 122 00:09:09,840 --> 00:09:13,799 segið Söru frænku frá Hreystiverðlaunum forsetaembættisins. 123 00:09:15,040 --> 00:09:17,270 Það er góð saga. 124 00:09:17,800 --> 00:09:18,915 Hæ, Howie. 125 00:09:20,560 --> 00:09:23,518 Hvað baðstu jólasveininn um í ár? 126 00:09:23,600 --> 00:09:25,637 Mjög fínt. -Þau litu vel út. 127 00:09:25,720 --> 00:09:27,279 Þetta virðist stærra hér inni. 128 00:09:27,360 --> 00:09:28,555 Leikfangabíl? 129 00:09:28,640 --> 00:09:30,551 Sjáðu hvað Max er með í vasanum. 130 00:09:30,640 --> 00:09:32,119 Bréf til jólasveinsins. 131 00:09:33,440 --> 00:09:34,760 Tölvuleiki? 132 00:09:36,920 --> 00:09:37,910 Síma? 133 00:09:39,440 --> 00:09:40,919 Himnuskiljun? 134 00:09:43,240 --> 00:09:45,550 Þetta var fjandi langur akstur. -Takk. 135 00:09:46,000 --> 00:09:47,513 Hvert viltu fá þetta dót, Tom? 136 00:09:47,600 --> 00:09:49,113 Hvert sem er? -Já. 137 00:09:49,200 --> 00:09:52,477 Kristur á kústskafti, myndi það drepa ykkur að moka gangstéttina? 138 00:09:52,560 --> 00:09:54,517 Ég hefði getað mjaðmabrotnað. 139 00:09:54,600 --> 00:09:56,432 Óvænt! 140 00:09:56,520 --> 00:09:57,954 Ekki vera reið. 141 00:09:59,840 --> 00:10:03,310 Dorothy frænka, en gaman að sjá þig. 142 00:10:03,400 --> 00:10:06,074 Já, systir þín er engin móðir Teresa 143 00:10:06,240 --> 00:10:08,675 en hún lítur þó inn 144 00:10:08,800 --> 00:10:10,677 endrum og sinnum til að gæta að því að ég sé ekki dáin. 145 00:10:11,920 --> 00:10:13,558 Svo hvar er glöggið? 146 00:10:13,680 --> 00:10:15,478 Ég þarf að kæta mig. 147 00:10:15,560 --> 00:10:16,789 Það er í eldhúsinu. 148 00:10:16,880 --> 00:10:18,075 Bjargaðu þér sjálf. 149 00:10:18,160 --> 00:10:20,231 Tom, ég skal taka þetta. Mér þykir fyrir þessu. 150 00:10:20,320 --> 00:10:21,355 Þetta er í lagi. 151 00:10:21,440 --> 00:10:22,839 Drottinn minn dýri. 152 00:10:22,920 --> 00:10:25,434 Það er eins og Martha Stewart hafi gubbað hérna inni. 153 00:10:25,560 --> 00:10:27,471 Við skildum dyrnar eftir opnar. Afsakaðu það. -Nei, nei, nei. 154 00:10:27,560 --> 00:10:29,949 Það er allt á öðrum endanum hjá okkur. 155 00:10:30,040 --> 00:10:32,554 Sex tímar, ég meina það. 156 00:10:32,680 --> 00:10:34,956 Afsakið, var ekki annað... 157 00:10:37,200 --> 00:10:38,395 barn? 158 00:10:38,840 --> 00:10:40,274 Chrissy! Skrambinn hafi það! 159 00:10:40,440 --> 00:10:41,919 Jordan, ég sagði þér að koma mað hana inn! 160 00:10:42,440 --> 00:10:43,475 Ekki mitt barn. 161 00:10:43,560 --> 00:10:44,595 Áfram nú, stelpur. 162 00:10:44,680 --> 00:10:47,274 Tommy, hjálpaðu mér að sækja barnið og restina af stelpudraslinu út í bíl. 163 00:10:47,360 --> 00:10:49,636 Væri þér sama? Takk. -Allt í lagi. 164 00:10:49,720 --> 00:10:52,075 Búum til minningar. 165 00:10:52,520 --> 00:10:55,114 Takk, vinur. Takk. Hamingjan góða. 166 00:10:55,200 --> 00:10:57,316 Jólapottsteik er „óvænt“. 167 00:10:57,400 --> 00:10:58,799 Gyllinæð er „óvænt“. 168 00:10:58,880 --> 00:11:01,679 Hún er fjandans martröð. Hvað varstu að pæla? 169 00:11:01,760 --> 00:11:03,876 Hún er ekki svo slæm. 170 00:11:03,960 --> 00:11:05,155 Hún er það ekki! 171 00:11:05,240 --> 00:11:06,913 Auk þess gabbaði hún mig. 172 00:11:07,000 --> 00:11:10,197 Ég hélt við værum bara að skutla gjöfum en hún kom til dyra með ferðatösku. 173 00:11:10,280 --> 00:11:12,840 Hvað átti ég að gera? Segja henni að vera ein á jólunum? 174 00:11:12,920 --> 00:11:14,877 Nei, en þú hefðir getað varað mig við 175 00:11:14,960 --> 00:11:17,634 þegar ein af mistökum þínum verða að mínu vandamáli. 176 00:11:17,720 --> 00:11:19,597 Þér finnst allt sem ég geri vera mistök. 177 00:11:20,120 --> 00:11:23,158 Afsakaðu. Passaðu þig. 178 00:11:23,240 --> 00:11:24,355 Heyrðu, elskan. 179 00:11:24,440 --> 00:11:26,078 Ég held að þessi sprengjuoddur sé vígvæddur. 180 00:11:26,160 --> 00:11:27,878 Það er ólykt af þér. 181 00:11:27,960 --> 00:11:30,839 Ég ætla að skipta á henni. Förum þessa leið. 182 00:11:30,960 --> 00:11:33,270 Settu þetta upp hvar sem þú vilt, Þ. 183 00:11:34,120 --> 00:11:36,430 Allur trukkurinn angar af skít. 184 00:11:38,040 --> 00:11:39,439 Hvað er í kvöldmat? 185 00:11:53,840 --> 00:11:57,037 Þetta er sko strákurinn minn! 186 00:11:57,480 --> 00:11:59,118 Svo sannarlega. 187 00:11:59,280 --> 00:12:01,157 Ég er að koma Howie yngri í leikform. 188 00:12:01,320 --> 00:12:02,719 Þegar hann byrjar í miðskóla 189 00:12:02,800 --> 00:12:05,792 verður hann orðinn stærsti línumaður ríkisins. 190 00:12:06,160 --> 00:12:09,357 Varst þú eitthvað inni á vellinum, Tommy? 191 00:12:09,440 --> 00:12:11,670 Nei, ég hafði ekki tíma til þess á mínum yngri árum. 192 00:12:11,800 --> 00:12:13,154 Ég var mest á æfingum. 193 00:12:13,280 --> 00:12:14,395 Fyrir hvað varstu að æfa 194 00:12:15,160 --> 00:12:16,958 Herinn? Landgönguliðið? 195 00:12:18,480 --> 00:12:19,834 Það voru dróttskátarnir. 196 00:12:20,280 --> 00:12:21,554 Dróttskátar. 197 00:12:22,160 --> 00:12:24,117 Dróttskátar, krakkar, 198 00:12:24,200 --> 00:12:27,477 er þegar maður vefur körfur og hjálpar gömlum konum yfir götuna. 199 00:12:27,680 --> 00:12:29,318 Er það ekki? -Nei. 200 00:12:30,320 --> 00:12:33,551 Nei. Þetta var ansi mikið þjálfun í að komast af. 201 00:12:35,640 --> 00:12:38,598 Eina lífsafkomuþjálfunin sem ég þarf er gamla reykprikið mitt 202 00:12:39,120 --> 00:12:42,636 og stór kassi af haglabyssuskotum sem ég geymi úti í bíl. 203 00:12:42,840 --> 00:12:45,593 Fjárhirðir þarf að vernda hjörðina sína. 204 00:12:46,000 --> 00:12:49,356 Gæskur, við sögðum ekkert byssutal við kvöldsverðarborðið. 205 00:12:49,680 --> 00:12:51,273 Þessi fjölskylda þarf dálítið byssutal 206 00:12:51,360 --> 00:12:53,431 hvort sem það er við kvöldverðar- borðið eða annars staðar. 207 00:12:53,520 --> 00:12:54,840 Ja hérna. -Skilurðu mig? 208 00:12:54,960 --> 00:12:56,997 Chrissy virðist þykja graflaxinn minn góður. 209 00:12:58,880 --> 00:12:59,915 Gætið ykkar, krakkar. 210 00:13:00,000 --> 00:13:02,594 Sara frænka ykkar vill að allt sé hreint og fullkomið 211 00:13:02,680 --> 00:13:05,274 og þess vegna býr hún til svo mikið af mat mað framandi nöfnum. 212 00:13:05,920 --> 00:13:07,672 Ég hélt að þið vilduð tilbreytingu 213 00:13:07,760 --> 00:13:09,637 frá makkarónum og osti með pylsum. 214 00:13:09,720 --> 00:13:10,835 Já, einmitt. 215 00:13:11,200 --> 00:13:12,634 Það er rangt hjá þér. 216 00:13:12,720 --> 00:13:15,109 Og hver eldar ekki svínalæri á jólunum? 217 00:13:15,200 --> 00:13:17,111 Ertu orðin gyðingur? 218 00:13:21,240 --> 00:13:23,072 Fáum okkur eftirrétt. 219 00:13:23,880 --> 00:13:25,439 Þetta er ljúffengt, elskan. 220 00:13:25,520 --> 00:13:26,749 Þetta er dálitið þurrt. 221 00:13:26,840 --> 00:13:28,797 Minn er ljúffengur. 222 00:13:31,600 --> 00:13:33,273 Ég hefði átt að fá fuglinn þinn. 223 00:13:33,360 --> 00:13:34,555 Þú gætir sagt eitthvað fallegt. 224 00:13:34,640 --> 00:13:36,790 Ég segi það þegar hún kemur til baka ef eftirrétturinn er góður. 225 00:13:36,880 --> 00:13:38,393 Gerðu mér nú einn greiða. 226 00:13:38,520 --> 00:13:41,319 Segðu honum frá jólasveininum. -Hrósaðu eftirréttinum. 227 00:13:41,400 --> 00:13:43,357 Heyrðu, Maxi-Pad. 228 00:13:43,440 --> 00:13:45,078 Veistu hvað kom fyrir jólasveininn? 229 00:13:45,760 --> 00:13:47,717 Nei, Stevie. Hvað kom fyrir jólasveininn? 230 00:13:47,880 --> 00:13:49,314 Ég heyrði það í fréttunum. 231 00:13:49,400 --> 00:13:51,391 Sleðinn hans brotlenti í Klettafjöllum. 232 00:13:51,520 --> 00:13:53,750 Hann brotnaði á báðum fótum. 233 00:13:53,880 --> 00:13:56,599 Kalið sló á sársauka hans en ekki hungrið. 234 00:13:56,800 --> 00:14:00,270 Til að komast af varð hann að slátra og éta hreindýrin sín. 235 00:14:02,880 --> 00:14:04,279 Þar á meðal Rúdolf. 236 00:14:05,320 --> 00:14:07,675 „Át-a“ lítil hreindýr. Skilurðu? 237 00:14:09,800 --> 00:14:11,359 Hættið þessu! 238 00:14:11,440 --> 00:14:13,113 Ekki byrja á neinu. 239 00:14:13,200 --> 00:14:14,599 Krakkar, slakið á. 240 00:14:15,120 --> 00:14:17,430 Þær eru bara að leika, Tommy. 241 00:14:22,000 --> 00:14:24,674 Makkarónur, ostur og pylsur. 242 00:14:24,800 --> 00:14:26,871 Jesús. 243 00:14:26,960 --> 00:14:30,840 Hvaða guðsvoluðu samsuðu ertu að setja saman núna? 244 00:14:30,920 --> 00:14:34,550 Þú veist að svona flottræfilsmatur stíflar pípurnar í mér. 245 00:14:34,640 --> 00:14:37,314 Hvernig væri að við kæmum í húsbílinn þinn um næstu jól? 246 00:14:37,960 --> 00:14:41,271 Og eftir að þú hefðir eytt vikum í að skreyta, elda og þrífa 247 00:14:41,440 --> 00:14:43,158 kjagaði ég inn og færi að nöldra 248 00:14:43,240 --> 00:14:44,719 yfir öllu sem þú hefðir stritað við. 249 00:14:44,960 --> 00:14:46,189 Sarah, veistu... 250 00:14:46,320 --> 00:14:47,993 Nei, Dorothy frænka, hættu. 251 00:14:48,120 --> 00:14:49,474 Þín vegna 252 00:14:50,840 --> 00:14:52,638 skaltu halda þig frá fjandans eldhúsinu mínu. 253 00:14:55,840 --> 00:14:58,912 Veistu, hreindýr eru sjálfbær mataruppspretta 254 00:14:59,040 --> 00:15:02,032 Í Norðurhéruðunum og Alaska. Kanada. 255 00:15:02,120 --> 00:15:03,758 Á þessum árstíma 256 00:15:03,880 --> 00:15:08,875 tölum við um hreindýr sem fararmáta fyrir jólasveininn. 257 00:15:10,120 --> 00:15:12,999 Við vitum að þú trúir enn á stóra, feita ógeðið. 258 00:15:13,320 --> 00:15:15,072 Ég veit ekki hvað þú ert að tala um. 259 00:15:15,800 --> 00:15:16,995 Ertu viss um það? 260 00:15:18,840 --> 00:15:20,160 Max, hættu. 261 00:15:22,080 --> 00:15:23,479 „Kæri jólasveinn, 262 00:15:24,240 --> 00:15:27,756 Ég veit að ég hef ekki verið frábær þetta árið og mér þykir það leitt, 263 00:15:27,840 --> 00:15:31,754 en ég var að vona að þú gætir hjálpað mér og fjölskyldunni minni um þessi jól. 264 00:15:31,840 --> 00:15:33,239 Við þörfnumst þín.“ 265 00:15:33,320 --> 00:15:35,755 Maxi-Pad, en sætt af þér. -Skilaðu þessu! 266 00:15:35,840 --> 00:15:37,513 Hættu, Max. 267 00:15:37,600 --> 00:15:39,830 Bla, bla, bla, della, della. 268 00:15:40,200 --> 00:15:41,838 Hérna er óskalisti Max. 269 00:15:42,000 --> 00:15:43,115 Hættu, Stevie. Þetta nægir. 270 00:15:43,200 --> 00:15:44,918 Bíddu, þú ert fyrst, Beth. 271 00:15:45,000 --> 00:15:48,550 „Ég vildi að við Beth gætum eytt tíma saman eins og áður. 272 00:15:48,640 --> 00:15:51,553 Þú hefur kannski tekið eftir að ég á ekki helling af vinum.“ 273 00:15:51,640 --> 00:15:53,358 Nei, í alvöru, Max? 274 00:15:54,360 --> 00:15:57,876 „Ég vildi óska að mamma og pabbi yrðu aftur ástfangin. 275 00:15:58,720 --> 00:16:02,111 Ég veit að þau eru oft í uppnámi af því pabbi er svo mikið að heiman. 276 00:16:02,840 --> 00:16:04,797 Ég held að í raun sakni þau bara hvort annars. 277 00:16:07,880 --> 00:16:12,636 Ég vildi líka að ástandið væri ekki svona erfitt hjá Howard frænda og Lindu frænku. 278 00:16:15,400 --> 00:16:19,155 Svo kannski ef þú gætir aðstoðað þau aðra hluta ársins líka. 279 00:16:23,840 --> 00:16:24,910 Og að...“ 280 00:16:25,000 --> 00:16:27,992 Éttu skít! Pabbi óskar þess ekki að við værum strákar! 281 00:16:28,240 --> 00:16:30,880 Jæja. Hverjir vilja creme brúlée? 282 00:16:35,400 --> 00:16:37,152 Fáðu mér bréfið! Skilaðu því! 283 00:16:37,240 --> 00:16:38,230 Heyrðu, Max. 284 00:16:38,320 --> 00:16:39,549 Heyrðu. 285 00:16:40,600 --> 00:16:42,079 Heyrðu! -Stelpur! 286 00:16:45,600 --> 00:16:46,590 Heyrið mig! 287 00:16:47,440 --> 00:16:49,033 Hjálpaðu til, Howard. Stevie, Jordan. 288 00:16:49,120 --> 00:16:50,110 Ekki láta svona. 289 00:16:50,200 --> 00:16:51,679 Gott og vel, þetta nægir. 290 00:16:51,760 --> 00:16:53,034 Er í lagi með þig? Væni? 291 00:16:55,440 --> 00:16:57,954 Ég vildi bara að jólin væru eins og þau voru áður, en gleymið því. 292 00:16:58,040 --> 00:16:59,155 Ég hata jólin! 293 00:16:59,240 --> 00:17:00,674 Ég hata ykkur öll! 294 00:17:00,760 --> 00:17:03,149 Max. Max! 295 00:17:03,920 --> 00:17:05,433 Láttu hann eiga sig. 296 00:17:05,520 --> 00:17:08,034 Strákurinn verðskuldar verðlaun fyrir að segja sannleikann. 297 00:17:18,520 --> 00:17:20,352 Má ég koma inn? -Nei. 298 00:17:22,480 --> 00:17:25,199 Þau fara strax eftir jól 299 00:17:25,280 --> 00:17:29,035 svo við þurfum bara að þrauka Í þrjá daga til viðbótar. 300 00:17:29,120 --> 00:17:30,394 Ég skil þetta ekki. 301 00:17:30,480 --> 00:17:32,073 Með hverju ári versnar þetta. 302 00:17:32,160 --> 00:17:36,040 Því þurfum við að umbera ruglið þeirra bara af því við deilum erfðaefni? 303 00:17:37,600 --> 00:17:41,309 Af því að þannig er fjölskylda, Max. 304 00:17:41,400 --> 00:17:43,277 Fólk sem maður reynir að halda vinskap við 305 00:17:43,360 --> 00:17:45,749 þó að maður eigi ekki mikið sameiginlegt. 306 00:17:46,640 --> 00:17:48,472 En hvers vegna? -Af því... 307 00:17:51,840 --> 00:17:54,195 Ég á eiginlega ekki svar við því. 308 00:17:56,000 --> 00:18:00,915 Því við leggjum þá harðar að okkur til að finna hvað við eigum sameiginlegt. 309 00:18:01,320 --> 00:18:04,676 Leggjum allt til hliðar, hugsum um aðra til tilbreytingar. 310 00:18:04,760 --> 00:18:07,400 Vini, fjölskyldu, 311 00:18:07,520 --> 00:18:09,716 jafnvel fíflin sem maður þolir yfirleitt ekki. 312 00:18:09,840 --> 00:18:11,194 Eins og Howard frænda? 313 00:18:11,280 --> 00:18:12,918 Ég vildi ekki nefna nein nöfn. 314 00:18:15,160 --> 00:18:17,879 Pabbi, trúirðu í alvöru öllu þessu? 315 00:18:19,040 --> 00:18:21,111 Ég vil það, Max. 316 00:18:23,880 --> 00:18:29,558 En... það er áreiðanlega enn tími til að setja bréfið í póst. 317 00:18:58,920 --> 00:19:00,240 Jólasveinninn Norðurpólnum 318 00:20:26,880 --> 00:20:28,154 Finnst þér þetta ekkert undarlegt? 319 00:20:28,240 --> 00:20:29,833 Þeir geta séð rykkorn á Mars 320 00:20:29,920 --> 00:20:32,719 en enginn tók eftir gríðarmiklum hríðarbyl sem æðir til okkar. 321 00:20:32,800 --> 00:20:34,632 Um leið og rafmagnið kemur aftur á 322 00:20:34,720 --> 00:20:37,678 geturðu skrifað skammarbréf til Veðurþjónustunnar. 323 00:20:37,760 --> 00:20:40,036 En í millitíðinni skulum við reyna að halda rónni. 324 00:20:40,120 --> 00:20:41,599 Mamma, það er eitthvað skrítið úti. 325 00:20:41,680 --> 00:20:42,829 Ég er róleg. 326 00:20:42,920 --> 00:20:45,116 En ég væri róleg ef ég vissi hvernig við eigum að þrauka jólin 327 00:20:45,200 --> 00:20:49,797 með 12 manns föst í húsi án heitavatns, hita og rafmagns. 328 00:20:49,880 --> 00:20:50,995 Eða matar. 329 00:20:51,080 --> 00:20:53,640 Það er nóg af afgöngum, Howard. 330 00:20:54,520 --> 00:20:57,319 Það er þá bjór. -Síminn er líka dauður. 331 00:20:57,520 --> 00:20:58,715 Mamma! -Hvað, Max? 332 00:20:58,840 --> 00:21:00,877 Það er snjókall í garðinum. 333 00:21:02,880 --> 00:21:04,359 Sjáið þið? 334 00:21:06,600 --> 00:21:09,274 Mjög fínn, Max. 335 00:21:09,360 --> 00:21:10,634 En hver gerði hann? 336 00:21:10,720 --> 00:21:15,271 Maður rétt sér yfir götuna en við virðumst ekki vera þau einu. 337 00:21:15,360 --> 00:21:16,953 Ég geng yfir og tala við Turner-fjölskylduna. 338 00:21:17,040 --> 00:21:18,713 Þau eru á Havaí. 339 00:21:18,800 --> 00:21:20,154 Lambert-fjölskyldan er í Flórída 340 00:21:20,240 --> 00:21:23,835 og Cartwright-fjölskyldan hætti að tala við okkur eftir núðluatvikið hans Max. 341 00:21:23,920 --> 00:21:25,194 Eftir hvað? 342 00:21:25,280 --> 00:21:26,998 Max, dragðu Omi frá arninum 343 00:21:27,080 --> 00:21:29,117 áður en hún brennir húsið til grunna. 344 00:21:31,760 --> 00:21:33,194 Ég skal fara! 345 00:21:33,280 --> 00:21:35,032 Ágætt. 346 00:21:35,120 --> 00:21:36,793 Í alvöru, hvað eigum við að gera? 347 00:21:37,960 --> 00:21:39,109 Gleðileg jól. 348 00:21:39,200 --> 00:21:41,555 Kvittaðu hér. -Já. 349 00:21:41,640 --> 00:21:42,630 Ja hérna. 350 00:21:43,160 --> 00:21:45,754 Elskan, dót til að bera. 351 00:21:45,840 --> 00:21:46,989 Meira veðrið, ha? 352 00:21:47,080 --> 00:21:50,232 Já, þetta er algjör draugabær. Vegirnir eru martröð. 353 00:21:50,320 --> 00:21:51,355 Þú segir ekki. 354 00:21:51,760 --> 00:21:53,478 Þessir líka? 355 00:21:53,560 --> 00:21:54,550 Ég kom ekki með þá. 356 00:21:54,880 --> 00:21:57,110 Hljóta að vera frá UPS. -Einmitt. 357 00:21:57,200 --> 00:21:59,237 Gleðileg jól. -Sömuleiðis. 358 00:22:00,240 --> 00:22:02,277 Hvað er þetta? -Sjáðu. 359 00:22:02,400 --> 00:22:03,629 Hvað? 360 00:22:03,720 --> 00:22:05,199 Þau fengu meira dót. 361 00:22:05,280 --> 00:22:07,237 Af hverju fær ríka fólkið alltaf ókeypis drasl? 362 00:22:07,320 --> 00:22:09,357 Ég veit það ekki, elskan. Demókratar, líklega. 363 00:22:12,760 --> 00:22:14,353 Guð minn góður! 364 00:22:15,120 --> 00:22:16,793 Hver þarf svona mikinn ost? 365 00:22:17,360 --> 00:22:19,556 Alveg einstök stund. 366 00:22:19,640 --> 00:22:21,358 Ég er búin að senda Derek níu SMS 367 00:22:21,440 --> 00:22:22,999 og hann hefur ekki svarað. 368 00:22:23,080 --> 00:22:24,593 Það er ekki eðlilegt. 369 00:22:24,680 --> 00:22:26,876 Það er stórhríð úti. Ekkert virkar eðlilega. 370 00:22:26,960 --> 00:22:28,553 Má ég þá labba yfir til hans? 371 00:22:29,000 --> 00:22:30,274 Þetta eru bara nokkrar húsaraðir. 372 00:22:30,360 --> 00:22:32,715 Ég held að það sé ekki góð hugmynd. 373 00:22:32,800 --> 00:22:34,711 Ég gæti um leið gáð hvort einhverjir aðrir séu með rafmagn. 374 00:22:34,920 --> 00:22:36,672 Það verður í lagi með hana. 375 00:22:37,640 --> 00:22:39,551 Þá það. Einn klukkutími. 376 00:22:39,640 --> 00:22:42,758 En þegar þú kemur til baka vil ég að þú verjir stelputíma með Jordan og Stevie. 377 00:22:42,880 --> 00:22:44,109 Er það skilið? 378 00:22:44,200 --> 00:22:46,237 Kallarðu þetta viðsnúning? 379 00:22:46,320 --> 00:22:48,391 Svona nú, Jordy, náðu viðspyrnu! 380 00:22:48,480 --> 00:22:50,551 Náðu viðspyrnu. Allt í lagi. -Einmitt. 381 00:22:50,760 --> 00:22:52,671 Aftur. -Þú veist hvað ég á við. 382 00:22:52,760 --> 00:22:53,716 Takk. 383 00:22:53,800 --> 00:22:55,279 Farðu varlega. 384 00:22:55,360 --> 00:22:56,509 Allt í lagi. Ég kem á eftir. 385 00:22:56,600 --> 00:22:59,114 Ég elska þig. Einn klukkutími. 386 00:22:59,200 --> 00:23:00,474 Allt í lagi. 387 00:23:03,000 --> 00:23:05,640 Max, ég sagði þér að draga Omi frá... 388 00:23:17,680 --> 00:23:19,671 Hún segir að heitt súkkulaði geri allt betra. 389 00:24:41,280 --> 00:24:42,714 Almáttugur. 390 00:24:49,720 --> 00:24:50,710 Hjálp! 391 00:24:57,280 --> 00:24:59,112 Einhver hjálpi mér! 392 00:24:59,680 --> 00:25:01,000 Hjálp! 393 00:27:26,640 --> 00:27:27,755 EKKERT SAMBAND 394 00:27:27,840 --> 00:27:29,035 Nærðu sambandi? 395 00:27:29,920 --> 00:27:31,115 Nei. 396 00:27:33,200 --> 00:27:37,956 Þetta er furðulegt. Það eru engir bílar, ekkert fólk, ekki einu sinni saltbíll. 397 00:27:39,440 --> 00:27:43,149 Keyptirðu nokkuð vararafstöð handa mér í jólagjöf? 398 00:27:43,240 --> 00:27:47,120 Já, hún er undir trénu hjá bindunum þínum og nærfötunum. 399 00:27:47,200 --> 00:27:48,429 Gott. 400 00:27:53,840 --> 00:27:55,353 Það er að verða áliðið. 401 00:27:56,080 --> 00:27:57,639 Beth ætti að vera komin heim. 402 00:27:57,720 --> 00:27:59,950 Það er í lagi með hana. Hún er hjá Derek. 403 00:28:00,040 --> 00:28:01,599 Þeim mun meiri ástæða til að hafa áhyggjur. 404 00:28:01,920 --> 00:28:04,958 Slakaðu nú á, elskan. Svona til tilbreytingar. 405 00:28:08,680 --> 00:28:11,354 Hvernig hafa öll hin það? 406 00:28:11,440 --> 00:28:14,956 Þú veist. Geðvond, leiðist, 407 00:28:15,040 --> 00:28:16,838 hundleið á snjónum. 408 00:28:16,960 --> 00:28:18,189 Og hvert öðru. 409 00:28:18,320 --> 00:28:19,435 Þetta er sá árstími. 410 00:28:24,600 --> 00:28:26,273 Guð hvað ég sakna okkar. 411 00:28:28,760 --> 00:28:30,273 Ég líka. 412 00:28:39,640 --> 00:28:41,039 Mamma, pabbi. 413 00:28:42,600 --> 00:28:44,910 Það er orðið dimmt úti og Beth er ekki komin heim. 414 00:28:52,000 --> 00:28:53,070 Howard. 415 00:28:53,400 --> 00:28:55,277 Heldurðu að Hummerinn þinn komist í gegnum hríðina? 416 00:28:55,360 --> 00:28:56,919 Lucinda? 417 00:28:57,000 --> 00:28:58,911 Ég gæti beint henni í austur, gefið bensínið í botn 418 00:28:59,000 --> 00:29:01,913 og hún væri komin á ströndina í Normandy fyrir sólarupprás. 419 00:29:02,000 --> 00:29:04,276 Hvað ertu að spá, T? -Það er Beth. 420 00:29:04,360 --> 00:29:07,159 Hún fór til kærastans síns áðan og er ekki komin til baka. 421 00:29:07,240 --> 00:29:08,469 Sko bara? 422 00:29:08,760 --> 00:29:12,310 Ef maður lítur af þeim í andartak er það búmm og haglabyssubrúðkaup. 423 00:29:12,400 --> 00:29:14,550 Dorothy frænka, vinsamlegast. 424 00:29:14,680 --> 00:29:16,193 Þú ættir nú að vita það. 425 00:29:16,360 --> 00:29:17,839 Þetta er eflaust ekkert. 426 00:29:18,080 --> 00:29:20,310 En mér datt í hug að við færum að sækja hana 427 00:29:20,400 --> 00:29:23,040 og svipuðumst um í bænum til að sjá hvað er að gerast. 428 00:29:23,120 --> 00:29:24,269 Dálítil könnunarferð? 429 00:29:24,680 --> 00:29:26,034 Ég hélt þú ætlaðir aldrei að spyrja. 430 00:29:26,120 --> 00:29:27,315 Allt í lagi. 431 00:29:27,400 --> 00:29:28,913 Farðu til mömmu. -Já. 432 00:29:29,000 --> 00:29:30,115 Gott og vel. 433 00:29:30,200 --> 00:29:32,555 Thomas. Thomas. 434 00:29:35,000 --> 00:29:36,559 Hvað? Hvers vegna? 435 00:29:36,640 --> 00:29:37,914 Af hverju er hún á nálum? 436 00:29:42,400 --> 00:29:43,799 Hún vill ekki að þeir fari. 437 00:29:44,360 --> 00:29:47,079 Segir það of hættulegt og að við eigum að bíða þar til óveðrinu sloti. 438 00:29:47,280 --> 00:29:48,429 Tom. -Nei, ég ræð við þetta. 439 00:29:48,520 --> 00:29:51,114 Mamma, við þurfum að sækja Beth 440 00:29:51,200 --> 00:29:54,318 en Max og Sarah munu annast þig á meðan ég er í burtu. 441 00:29:54,400 --> 00:29:56,357 Mamma. Heyrðu, mamma. 442 00:30:00,400 --> 00:30:01,993 Þetta verður allt í lagi. 443 00:30:24,720 --> 00:30:26,836 Hnatthlýnun? Glætan. 444 00:30:27,360 --> 00:30:29,829 Það er áreiðanlega 30 stiga frost hérna úti. 445 00:30:29,920 --> 00:30:32,070 Þetta er alveg óskiljanlegt. 446 00:30:32,200 --> 00:30:34,396 Prófaðirðu AM tíðni? -Já, ég prófaði allt. 447 00:30:35,280 --> 00:30:37,669 Óveðrið hefur líklega slegið útvarpsstöðvarnar út líka. 448 00:30:38,720 --> 00:30:40,199 Ég býst við því. 449 00:30:41,080 --> 00:30:44,550 Hvað ég gæfi ekki fyrir smá Bing Crosby núna. 450 00:30:51,360 --> 00:30:52,839 Bíddu, bíddu. Hægðu á þér. 451 00:30:52,920 --> 00:30:54,513 Hvað er þetta? 452 00:31:05,040 --> 00:31:06,269 Er þetta snjóplógur? 453 00:31:16,680 --> 00:31:17,909 Halló? 454 00:31:42,040 --> 00:31:43,394 Drottinn minn. 455 00:31:43,800 --> 00:31:46,519 Manngarmurinn hlýtur að hafa flogið beint í gegn. 456 00:31:47,320 --> 00:31:49,755 Það virðist frekar vera á hinn veginn. 457 00:31:49,840 --> 00:31:51,319 Hvað áttu við? 458 00:31:51,400 --> 00:31:53,357 Rúðan er kýld inn. 459 00:32:07,680 --> 00:32:09,671 Við verðum að finna Beth. 460 00:32:09,760 --> 00:32:12,639 FRELSIS HVELFING 461 00:32:12,720 --> 00:32:16,236 Þú komst vopnaður á jólunum. 462 00:32:16,320 --> 00:32:18,675 Ávallt viðbúinn, skáti. 463 00:32:20,040 --> 00:32:22,475 Hún er dálítið þung. -Já. 464 00:32:23,600 --> 00:32:25,193 Linda á hana. 465 00:32:37,120 --> 00:32:38,349 Hamingjan góða. 466 00:32:39,720 --> 00:32:42,234 Varstu með engil mömmu allan þennan tíma? 467 00:32:42,320 --> 00:32:44,197 Já, ég hélt þú vissir það. 468 00:32:44,320 --> 00:32:45,799 Nei. 469 00:32:49,640 --> 00:32:51,916 Manstu þegar við slógumst um það hvor fengi að koma henni fyrir? 470 00:32:52,000 --> 00:32:53,877 Já, og þú beittir bolabrögðum. 471 00:32:53,960 --> 00:32:56,270 Ég held að ég sé enn með ör. 472 00:32:56,360 --> 00:32:58,431 Hvaðan heldurðu að stelpurnar mínar hafi það? 473 00:33:03,600 --> 00:33:06,513 Já hérna. Þú geymdir allt. 474 00:33:07,560 --> 00:33:08,550 Já. 475 00:33:09,400 --> 00:33:11,835 Ég hugsaði með mér að mamma hefði gert það. 476 00:33:24,080 --> 00:33:25,309 Mamma? 477 00:33:28,600 --> 00:33:30,113 Líklega bara íkornar. 478 00:33:30,680 --> 00:33:32,557 Í þessu veðri? 479 00:34:01,440 --> 00:34:02,714 Sko? 480 00:34:03,560 --> 00:34:04,834 Íkornar. -Einmitt. 481 00:34:05,680 --> 00:34:07,876 Eflaust að leika sér með hneturnar sínar. 482 00:34:25,400 --> 00:34:26,595 Beth? 483 00:34:34,000 --> 00:34:35,434 Derek! 484 00:34:38,440 --> 00:34:39,430 Beth! 485 00:34:39,720 --> 00:34:42,109 Þögn, Tommy. Mér líst ekkert á þetta. 486 00:35:05,120 --> 00:35:08,750 Hver sem gerði þetta er snarbrenglaður skíthæll. 487 00:35:18,000 --> 00:35:20,594 Hafðu ekki áhyggjur. Við finnum hana. 488 00:35:31,240 --> 00:35:32,594 Gasleiðslan virðist hafa rofnað. 489 00:35:43,560 --> 00:35:44,834 Hvað er þetta? 490 00:35:49,760 --> 00:35:51,797 Ég hef veitt marga bráð Í gegnum tíðina. 491 00:35:52,280 --> 00:35:53,873 Þetta eru hófar. 492 00:35:53,960 --> 00:35:55,314 Og það stórir. 493 00:35:56,000 --> 00:35:58,150 Gæti verið elgur eða geit. 494 00:35:58,240 --> 00:36:01,517 Hvers konar geit gengur á afturfótunum? 495 00:36:07,360 --> 00:36:08,350 Beth! 496 00:36:10,360 --> 00:36:11,919 Beth! -Hjálpið mér! 497 00:36:13,800 --> 00:36:15,438 Beth! 498 00:36:15,600 --> 00:36:16,874 Hjálp! 499 00:36:19,400 --> 00:36:20,720 Beth! 500 00:36:22,920 --> 00:36:24,399 Beth! 501 00:36:25,800 --> 00:36:26,835 Beth! 502 00:36:26,920 --> 00:36:28,274 Tommy! 503 00:36:28,760 --> 00:36:29,955 Bíddu! 504 00:36:40,480 --> 00:36:41,470 Howard! 505 00:36:47,880 --> 00:36:49,154 Guð minn góður! 506 00:36:49,240 --> 00:36:50,833 Þraukaðu, Howard! 507 00:36:50,920 --> 00:36:52,797 Hjálp! Ó, Guð! 508 00:36:56,040 --> 00:36:57,075 Tommy! 509 00:36:59,440 --> 00:37:00,430 Eitthvað bítur mig! 510 00:37:01,840 --> 00:37:03,319 Ekki sleppa! 511 00:37:09,640 --> 00:37:10,789 Tommy? 512 00:37:22,160 --> 00:37:23,230 Förum! 513 00:37:23,320 --> 00:37:24,754 Hvað var þetta? 514 00:37:24,840 --> 00:37:27,400 Ég veit það ekki en við verðum að fara! 515 00:37:34,960 --> 00:37:36,280 Guð minn góður. 516 00:37:40,080 --> 00:37:41,832 Lucinda! 517 00:37:45,000 --> 00:37:47,276 Hvert þykist þú vera að fara? 518 00:37:47,360 --> 00:37:48,714 Að finna þau. Mér líst ekkert á þetta. 519 00:37:48,840 --> 00:37:49,989 Hvað meinarðu? 520 00:37:50,120 --> 00:37:51,997 Tom og Howard vita hvað þeir eru að gera. Þeim er óhætt. 521 00:37:52,120 --> 00:37:54,270 Er það? -Mamma? 522 00:37:54,520 --> 00:37:57,353 Elskan, ég kem fljótt aftur. Ég lofa því. Lokaðu bara dyrunum. 523 00:37:58,760 --> 00:38:01,479 Max, sæktu sjúkrakassann! Sarah, læstu dyrunum. 524 00:38:01,560 --> 00:38:03,676 Stelpur! Gefið pabba ykkar pláss! 525 00:38:03,800 --> 00:38:05,279 Lokaðu dyrunum! 526 00:38:05,360 --> 00:38:06,395 Hvar er Beth? 527 00:38:06,480 --> 00:38:07,436 Við heyrðum byssuhvelli! 528 00:38:07,520 --> 00:38:08,840 Ég útskýri allt 529 00:38:08,920 --> 00:38:11,480 en núna þurfa allir að halda rónni og vera inni! 530 00:38:11,600 --> 00:38:12,999 Farið frá gluggunum! 531 00:38:13,080 --> 00:38:16,038 Sverð, byssur, hnífa, potta, pönnur, sækið allt sem til er. 532 00:38:16,120 --> 00:38:17,554 Howard! -Hvað? 533 00:38:17,920 --> 00:38:19,558 Ekki hér. 534 00:38:21,080 --> 00:38:22,150 Dúddi minn dýri. 535 00:38:22,240 --> 00:38:24,277 Hvað gerðist þarna úti? 536 00:38:24,400 --> 00:38:25,390 Ekkert. 537 00:38:25,600 --> 00:38:26,829 Þetta er bara skráma. 538 00:38:27,840 --> 00:38:29,160 Það er eins og eitthvað hafi bitið þig! 539 00:38:29,240 --> 00:38:30,560 Nei. 540 00:38:30,640 --> 00:38:32,916 Líklega bjarnagildra undir snjónum eða eitthvað. 541 00:38:33,000 --> 00:38:34,354 Það eru engir birnir hér. 542 00:38:37,560 --> 00:38:39,312 Gott og vel. 543 00:38:39,480 --> 00:38:42,518 Krakkar, farið inn eldhús og náið í eitthvað að borða. 544 00:38:42,600 --> 00:38:44,432 Glætan! Þið viljið bara ekki segja okkur hvað er að gerast! 545 00:38:44,520 --> 00:38:46,875 Inn í eldhús strax, Max! Er það skilið? Strax. 546 00:38:46,960 --> 00:38:48,917 Drífið ykkur. Svona nú, stelpur. Þetta er í lagi. 547 00:38:50,080 --> 00:38:51,878 Dorothy frænka, viltu hafa auga með þeim? 548 00:38:51,960 --> 00:38:53,030 Af hverju ég? 549 00:38:53,120 --> 00:38:55,589 Ég hef aldrei þolað krakka, ekki einu sinni þegar ég var það sjálf. 550 00:38:57,920 --> 00:38:58,990 Gerðu það. 551 00:39:00,000 --> 00:39:01,991 Þá það. Þá það! 552 00:39:03,440 --> 00:39:07,035 Komið, ég ætla að kenna ykkur að útbúa piparmyntusnafs. 553 00:39:10,880 --> 00:39:11,870 Mamma. 554 00:39:12,320 --> 00:39:16,154 Mamma. Viltu fara inn í eldhús og hjálpa með börnin? 555 00:39:21,080 --> 00:39:23,230 Haltu eldinum heitum. 556 00:39:25,640 --> 00:39:27,199 Komdu hingað, elskan. 557 00:39:29,600 --> 00:39:33,434 Sko? Örlítill sykur og örlítið krydd 558 00:39:35,920 --> 00:39:38,514 gerir allt gott. 559 00:39:48,200 --> 00:39:51,272 Þá það. En ekki kjafta frá. 560 00:39:53,360 --> 00:39:56,478 En hver eða hvað gerði allt þetta? 561 00:39:57,440 --> 00:39:59,317 Ég veit það ekki frekar en þú. 562 00:40:00,960 --> 00:40:02,792 Fyrst hélt ég að þetta væri glæpaklíka 563 00:40:04,160 --> 00:40:06,674 en milli þessa og alls þess klikkaða sem við sáum þarna úti 564 00:40:06,760 --> 00:40:08,273 þá gengur það ekki upp. 565 00:40:08,480 --> 00:40:10,278 Þetta gætu verið hryðjuverkamenn. 566 00:40:10,360 --> 00:40:14,115 Einmitt. Skiptu þeir út sprengjuvestum fyrir óða snjóhunda? 567 00:40:14,200 --> 00:40:15,838 Tommy! 568 00:40:15,960 --> 00:40:17,394 Tom! Guð! -Fyrirgefðu. 569 00:40:20,880 --> 00:40:21,950 Og Beth? 570 00:40:22,040 --> 00:40:24,919 Hún var ekki heima hjá Derek en það segir ekki neitt. 571 00:40:25,000 --> 00:40:27,276 Hún gæti hafa fundið eitthvað athvarf. -Svo hún er enn þarna úti. 572 00:40:27,400 --> 00:40:29,277 Já. Og við finnum hana. Ég lofa því. 573 00:40:29,360 --> 00:40:31,874 En ég varð að tryggja að þið væruð óhult. Ég varð að koma með Howard hingað... 574 00:40:31,960 --> 00:40:33,314 Mér er sama hvað það tekur langan tíma, Tom. 575 00:40:33,400 --> 00:40:34,549 Við verðum að halda áfram að leita. 576 00:40:34,640 --> 00:40:36,438 Skipta líði og skiptast á... -Já. 577 00:40:36,520 --> 00:40:38,557 Við getum ekki farið aftur út! Sérðu þetta? 578 00:40:38,680 --> 00:40:39,909 Þetta jaðrar við að vera kal. 579 00:40:40,040 --> 00:40:41,075 Á tæpum fjórum mínútum! 580 00:40:41,160 --> 00:40:42,275 Elskan, lækkaðu róminn. 581 00:40:42,360 --> 00:40:44,192 Fyrir utan nístingsfrostið úti 582 00:40:44,280 --> 00:40:47,557 þá æðir einhver um fína hverfið ykkar og drepur fólk eitt af öðru. 583 00:40:47,640 --> 00:40:48,869 Það er sannleikurinn! 584 00:40:48,960 --> 00:40:51,110 Elskan. Ljúfur. Því förum við ekki bara? 585 00:40:51,200 --> 00:40:54,033 Við getum öll troðið okkur inn í trukkinn og gáð hvað við komumst langt 586 00:40:54,120 --> 00:40:56,111 og við sækjum Beth... -Trukkurinn er úr sögunni. 587 00:40:56,200 --> 00:40:57,429 Rífinn í tætlur. 588 00:40:57,600 --> 00:40:58,635 Hvað þá? -Hvað þá? 589 00:40:58,720 --> 00:41:01,553 Já. Og þótt svo væri ekki eru göturnar vonlausar. 590 00:41:01,680 --> 00:41:04,035 Við getum ekki farið neitt. Það er of hættulegt. Skiljjð þið það? 591 00:41:04,440 --> 00:41:06,033 Howard, hvað ertu með mikið af skotfærum? 592 00:41:07,400 --> 00:41:09,789 Nokkur skot í byssunni, kannski tylft í vasanum. 593 00:41:09,880 --> 00:41:11,200 Af hverju? 594 00:41:11,320 --> 00:41:14,358 Ég held að það sé best fyrir okkur að vera hér. 595 00:41:14,440 --> 00:41:16,351 Byrgja fyrir allar dyr og glugga. 596 00:41:17,200 --> 00:41:19,430 Og um leið og veðrinu slotar förum við að finna hana. 597 00:41:19,520 --> 00:41:21,033 Ég sagði að við hefðum átt að fara til bróður míns. 598 00:41:21,120 --> 00:41:22,997 Já, Howard. Jól á svínabúi. 599 00:41:23,080 --> 00:41:24,309 Jesú fæddist í hlöðu! 600 00:41:24,400 --> 00:41:25,470 Hættið þessu! 601 00:41:25,560 --> 00:41:27,119 Hvað um krakkana? Hvað segjum við þeim? 602 00:41:27,200 --> 00:41:28,474 Ég veit ekki. Sannleikann? 603 00:41:28,560 --> 00:41:30,312 Já. Hvaða útgáfu af honum? 604 00:41:31,200 --> 00:41:33,157 Hæ, krakkar. -Almáttugur. 605 00:41:33,240 --> 00:41:34,913 Hvað heyrðuð þið mikið? 606 00:41:35,360 --> 00:41:36,759 Nógu mikið. 607 00:41:36,840 --> 00:41:38,911 Mamma, tók einhver Beth? 608 00:41:39,000 --> 00:41:39,990 Koma þeir eftir okkur? 609 00:41:40,080 --> 00:41:42,594 Nei. Nei, börn. Allt er í himnalagi. 610 00:41:42,920 --> 00:41:45,196 Beth er bara hjá kærastanum sínum. 611 00:41:46,000 --> 00:41:48,230 Og ekkert slæmt mun gerast á jólunum. 612 00:41:48,320 --> 00:41:50,994 Gerum þetta að útilegu. Við horfum á bíómynd. Já? 613 00:41:51,080 --> 00:41:52,354 Hreiðrum um okkur í sófanum. 614 00:41:52,440 --> 00:41:53,510 Sæktu systur þína, Stevie. 615 00:41:53,600 --> 00:41:55,113 Svona nú, elskan. Svona nú. 616 00:41:55,240 --> 00:41:56,878 Við finnum hana, ég lofa því. 617 00:42:02,760 --> 00:42:05,752 Og engill Drottins stóð hjá þeim 618 00:42:06,040 --> 00:42:08,634 og dýrð Drottins ljómaði kringum þá. 619 00:42:08,720 --> 00:42:10,631 Þeir urðu mjög hræddir 620 00:42:10,720 --> 00:42:12,677 en engillinn sagði við þá: „Verið óhræddir, 621 00:42:12,800 --> 00:42:15,474 því, sjá, ég boða yður mikinn fögnuð...“ 622 00:42:15,560 --> 00:42:17,995 Tæmist rafhlaðan ekki? 623 00:42:18,080 --> 00:42:19,832 Hún deyr fyrr eða síðar. 624 00:42:19,920 --> 00:42:21,433 Njótum hennar á meðan við getum. 625 00:42:25,760 --> 00:42:26,750 Heyrðu. 626 00:42:28,360 --> 00:42:29,794 Beth er hörkutól. 627 00:42:31,200 --> 00:42:33,032 Hefur það frá mömmu sinni. 628 00:42:34,120 --> 00:42:35,793 Það er áreiðanlega í lagi með hana. 629 00:42:36,400 --> 00:42:37,720 Takk. 630 00:42:46,000 --> 00:42:47,274 Heyrðu, Tommy. 631 00:42:51,480 --> 00:42:53,596 Ég vil bara segja takk 632 00:42:55,640 --> 00:42:57,517 fyrir að bjarga mér þarna áðan. 633 00:42:59,120 --> 00:43:02,795 Sjálfsagt. Ekkert mál. 634 00:43:08,920 --> 00:43:11,560 Ég vil bara biðjast afsökunar á því 635 00:43:12,880 --> 00:43:15,110 að álíta þig huglausan aula Í öll þessi ár. 636 00:43:18,680 --> 00:43:19,909 Já. 637 00:43:24,240 --> 00:43:25,560 Þú ættir að reyna að sofna. 638 00:43:25,720 --> 00:43:27,233 Hvernig? 639 00:43:28,280 --> 00:43:29,679 Góður punktur. 640 00:43:33,760 --> 00:43:34,750 Pabbi? 641 00:43:36,880 --> 00:43:38,109 Munum við deyja? 642 00:43:38,960 --> 00:43:40,871 Heyrðu. Nei, nei. 643 00:43:42,720 --> 00:43:43,790 Nei. 644 00:43:45,880 --> 00:43:47,598 Omi hefur hegðað sér öðruvísi. 645 00:43:48,960 --> 00:43:50,997 Frá því óveðrið skall á. 646 00:43:51,080 --> 00:43:53,390 Já, 647 00:43:56,720 --> 00:43:58,677 hún verður alltaf dálítið skrítin í kringum jólin. 648 00:44:00,520 --> 00:44:01,635 Af hverju? 649 00:44:01,880 --> 00:44:04,076 Ég veit það ekki. Hún hefur aldrei viljað tala um það. 650 00:44:04,960 --> 00:44:06,519 Max. Komdu. 651 00:44:06,880 --> 00:44:08,200 Mál að fara í rúmið. 652 00:44:09,520 --> 00:44:11,318 Þetta verður allt í lagi. 653 00:44:17,920 --> 00:44:19,115 Allt í lagi. 654 00:44:34,000 --> 00:44:36,833 Veistu, við Linda deilum stundum harkalega 655 00:44:38,560 --> 00:44:40,710 en ég get ekki ímyndað mér lífið án hennar. 656 00:44:43,680 --> 00:44:45,353 Já, ég veit hvað þú átt við. 657 00:44:46,680 --> 00:44:49,593 Annar okkar ætti að vaka og vera á verði. 658 00:44:50,840 --> 00:44:52,592 Það er góð hugmynd. Ég skal byrja. 659 00:44:52,680 --> 00:44:55,354 Nei. Farðu og fáðu þér lúr með fjölskyldunni þinni. 660 00:44:55,440 --> 00:44:57,431 Ertu viss? -Já. 661 00:44:58,840 --> 00:45:00,831 Fjárhirðir þarf að vernda hjörðina sína. 662 00:45:02,960 --> 00:45:04,792 Góða nótt, Howard. -Góða nótt. 663 00:48:14,960 --> 00:48:17,679 Howie! -Pabbi! Pabbi! 664 00:48:19,640 --> 00:48:21,472 Haltu þér, Howie! 665 00:48:22,400 --> 00:48:23,390 Pabbi! 666 00:48:25,640 --> 00:48:27,677 Sarah! Haltu fast, Sarah! 667 00:48:27,760 --> 00:48:30,832 Mamma! -Hringið í neyðarlínuna! 668 00:48:36,480 --> 00:48:37,993 Howie, haltu þér! 669 00:48:42,920 --> 00:48:43,910 Haltu! 670 00:48:51,800 --> 00:48:52,835 Svona nú! 671 00:48:53,280 --> 00:48:55,840 Max, sæktu slökkvitækið! 672 00:48:56,600 --> 00:48:59,069 Hjálpið mér! Hjálpið mér! Hjálpið mér! 673 00:48:59,160 --> 00:49:01,515 Sarah! Ég held í þig! 674 00:49:04,120 --> 00:49:05,679 Togaðu mig niður! 675 00:49:05,760 --> 00:49:06,909 Ég held í þig! 676 00:49:19,120 --> 00:49:20,110 Nei! 677 00:49:20,200 --> 00:49:21,554 Howie! 678 00:49:21,640 --> 00:49:22,630 Nei, nei, nei! 679 00:49:22,720 --> 00:49:25,599 Guð minn góður. Guð minn góður. 680 00:49:39,720 --> 00:49:43,236 Elskan? Er í lagi með þig? Ertu meidd? Elskan? 681 00:49:46,360 --> 00:49:48,078 Hvaða óguðlega vera var þetta? 682 00:49:50,680 --> 00:49:52,432 Howard. Howard. 683 00:49:55,200 --> 00:49:56,315 Þetta er mín sök. -Nei. 684 00:49:56,400 --> 00:49:58,152 Ég sofnaði. 685 00:49:58,680 --> 00:50:00,910 Og þau náðu drengnum okkar. Þetta er allt mín sök. 686 00:50:11,760 --> 00:50:13,273 Tom, hvað er hún að segja? 687 00:50:14,160 --> 00:50:16,356 Þetta er sök okkar allra. 688 00:50:16,920 --> 00:50:18,911 Hann er kominn til að sækja okkur öll? 689 00:50:20,000 --> 00:50:21,673 Hann? Hver? 690 00:50:21,760 --> 00:50:23,512 Hver er hann? -Ég veit það ekki. 691 00:50:23,600 --> 00:50:25,273 Mamma, um hvað ertu að tala? 692 00:50:25,360 --> 00:50:27,192 Vinsamlegast hlustið á mig. 693 00:50:27,520 --> 00:50:29,750 Enska. Ég vissi það. 694 00:50:30,680 --> 00:50:32,512 Ég verð að segja ykkur dálítið. 695 00:50:33,040 --> 00:50:34,792 Ykkur öllum. 696 00:50:37,240 --> 00:50:40,517 Það hófst með vindinum. 697 00:50:44,280 --> 00:50:48,114 Á köldu vetrarkvöldi líku þessu. 698 00:50:49,760 --> 00:50:52,274 Það voru næstum komin jól. 699 00:50:53,320 --> 00:50:58,235 En þessi jól voru drungalegri. Ekki eins glaðvær. 700 00:51:01,320 --> 00:51:04,153 En ég trúði enn á jólasveininn. 701 00:51:05,640 --> 00:51:07,153 Á töfra... 702 00:51:08,000 --> 00:51:09,991 og kraftaverk. 703 00:51:10,920 --> 00:51:14,834 Og vonina um að við gætum aftur fundið gleði. 704 00:51:16,760 --> 00:51:18,956 En þorpsbúarnir höfðu misst trúna. 705 00:51:19,480 --> 00:51:22,279 Á kraftaverk og hvern annan. 706 00:51:25,920 --> 00:51:28,514 Þeir höfðu gleymt anda jólanna. 707 00:51:29,320 --> 00:51:31,914 Fórn þess að gefa. 708 00:51:34,280 --> 00:51:37,830 Og fjölskyldan mín var ekkert öðruvísi. 709 00:51:41,520 --> 00:51:45,559 Ég reyndi að hjálpa þeim að trúa á ný 710 00:51:45,680 --> 00:51:49,639 en við vorum ekki lengur kærleiksríka fjölskyldan sem ég mundi eftir. 711 00:51:53,200 --> 00:51:55,760 Þau höfðu líka gefist upp. 712 00:51:57,320 --> 00:51:59,630 Og að lokum gerði ég það líka. 713 00:52:03,520 --> 00:52:08,310 Og í fyrsta sinn óskaði ég ekki eftir jólakraftaverki. 714 00:52:09,720 --> 00:52:12,792 Ég óskaði þess að þau færu burt. 715 00:52:14,160 --> 00:52:17,710 Ósk sem ég átti eftir að iðrast. 716 00:52:20,400 --> 00:52:22,311 Og þetta kvöld, 717 00:52:22,400 --> 00:52:25,870 í myrkri ýlfrandi hríðarbyls, 718 00:52:26,000 --> 00:52:28,560 rættist ósk mín. 719 00:52:32,720 --> 00:52:37,669 Ég vissi að heilagur Nikulás kæmi ekki þetta árið. 720 00:52:40,560 --> 00:52:46,829 Þess í stað var það mun myrkari og fornari andi. 721 00:52:50,160 --> 00:52:52,913 Skuggi heilags Nikulásar. 722 00:52:53,600 --> 00:52:56,035 Það var Krampus. 723 00:52:58,160 --> 00:53:01,437 Og líkt og hann hafði gert í þúsundir ára 724 00:53:02,440 --> 00:53:05,956 kom Krampus ekki til að verðlauna heldur refsa. 725 00:53:07,360 --> 00:53:11,035 Ekki til að gefa heldur taka. 726 00:53:12,600 --> 00:53:15,069 Hann og handbendi hans. 727 00:53:18,760 --> 00:53:23,709 Ég gat aðeins hlustað þegar þau drógu fjölskyldu mína niður í undirheima, 728 00:53:23,800 --> 00:53:27,839 vitandi að ég yrði næst. 729 00:53:29,400 --> 00:53:32,791 En Krampus tók mig ekki þetta kvöld. 730 00:53:35,480 --> 00:53:42,477 Hann skildi mig eftir til að minna á hvað gerist þegar vonin hverfur, 731 00:53:42,560 --> 00:53:45,837 þegar trúin gleymist 732 00:53:45,960 --> 00:53:48,793 og jólaandinn deyr. 733 00:54:05,360 --> 00:54:07,192 Og ég sem hélt að ég væri að missa vitið. 734 00:54:07,280 --> 00:54:09,635 Howard. -Hvað? 735 00:54:09,720 --> 00:54:12,314 Trúirðu þessu ellíærisrugli? -Ég veit það ekki. 736 00:54:12,600 --> 00:54:15,319 llur jólasveinn? Jesús H. Almáttugur. 737 00:54:15,960 --> 00:54:19,032 Hún fer að tuða um páskakanínu með hundaæði í vor. 738 00:54:19,120 --> 00:54:20,110 Howard, þetta nægir. 739 00:54:24,120 --> 00:54:26,270 Já, þú mátt bóka að þetta nægir. 740 00:54:26,360 --> 00:54:29,432 Hver sem er að atast í okkur tók son minn og dóttur þína 741 00:54:29,520 --> 00:54:33,229 og við sitjum hér og hlustum á brenglaða kvöldsögu? 742 00:54:35,880 --> 00:54:37,234 Til fjandans með það. 743 00:54:37,320 --> 00:54:38,674 Ég sæki Howie. -Howard! 744 00:54:38,760 --> 00:54:40,159 Pabbi, ekki fara! -Hvað ertu að gera? 745 00:54:40,240 --> 00:54:41,514 Tommy, ekki! -Vertu hjá okkur! 746 00:54:41,600 --> 00:54:42,920 Ekki, Tommy! -Pabbi, ekki! 747 00:54:46,320 --> 00:54:47,833 Ég er farinn að kunna vel við þig. 748 00:54:48,520 --> 00:54:49,749 Í alvöru. 749 00:54:50,440 --> 00:54:52,078 En þetta er mitt val. 750 00:54:52,280 --> 00:54:53,395 Howard, hvað ertu að gera? 751 00:54:53,600 --> 00:54:56,513 Við erum með fjögur önnur börn hér sem þarf að vernda. 752 00:54:56,600 --> 00:54:57,590 Howard. 753 00:54:57,680 --> 00:54:58,829 Ljúfur, ekki gera þetta. 754 00:54:58,920 --> 00:55:01,799 Við getum fundið einhverja aðra leið. Elskan. 755 00:55:01,880 --> 00:55:04,474 Svona ræð ég fram úr hlutunum. 756 00:55:04,560 --> 00:55:05,550 Howard, þú vilt ekki gera þetta. 757 00:55:05,960 --> 00:55:06,950 Howard! 758 00:55:14,520 --> 00:55:15,555 Howie! 759 00:55:21,400 --> 00:55:22,959 Howie! 760 00:55:27,400 --> 00:55:28,993 Nei, lokaðu dyrunum! 761 00:55:29,080 --> 00:55:30,753 Inn! Lokaðu þeim! 762 00:55:39,920 --> 00:55:41,558 Ekki opna dyrnar. 763 00:55:43,240 --> 00:55:44,435 Pabbi? 764 00:55:45,560 --> 00:55:46,834 Hvað gerum við núna? 765 00:55:47,920 --> 00:55:49,831 Við höldum eldinum heitum. 766 00:56:20,680 --> 00:56:23,798 En hvað ef maður hefur verið þægur allt árið? 767 00:56:24,800 --> 00:56:27,679 Og maður skilur eftir mjólk og smákökur og gerir allt rétt? 768 00:56:39,760 --> 00:56:41,114 Það er ekki það sem maður gerir. 769 00:56:41,560 --> 00:56:43,676 Heldur það sem maður trúir. 770 00:56:44,080 --> 00:56:45,957 Og það sem maður hefur sagt skilið við... 771 00:56:46,280 --> 00:56:47,600 hérna inni. 772 00:56:49,160 --> 00:56:51,390 En getum við ekki látið hann fara burt? 773 00:56:57,680 --> 00:56:59,239 Hvað er hún að segja? 774 00:56:59,320 --> 00:57:00,754 Ég er ekki viss. 775 00:57:00,840 --> 00:57:02,035 Hún segir að við séum í djúpum skít. 776 00:57:05,280 --> 00:57:06,475 Hvernig gastu... 777 00:57:06,560 --> 00:57:10,110 Af því ég er nógu gömul til að vita þegar lífið æðir að manni með buxurnar 778 00:57:29,680 --> 00:57:31,034 á hælunum. 779 00:57:32,880 --> 00:57:36,714 Þegar þeir tóku Howie... hvað sástu þarna uppi? 780 00:57:39,400 --> 00:57:42,358 Þú trúir sögunni, er það ekki? 781 00:57:43,720 --> 00:57:44,869 Gerir þú það? 782 00:57:45,560 --> 00:57:47,551 Ég veit ekki lengur hverju ég trúi. 783 00:57:48,280 --> 00:57:50,794 Ég veit að ég ætla út til að finna Beth. Ég verð. 784 00:57:50,880 --> 00:57:52,473 Mér er sama þótt ég láti lífið við það. -Ég veit það. 785 00:57:52,560 --> 00:57:56,190 Heyrðu. Sækjum Howard og Lindu. Ég fékk hugmynd. 786 00:58:06,720 --> 00:58:09,075 HOWIE YNGRI 787 00:58:48,400 --> 00:58:49,595 Linda. 788 00:58:51,600 --> 00:58:53,477 Getum við talað við þig og Howard í smástund? 789 00:58:53,640 --> 00:58:55,119 Má það bíða? 790 00:58:56,080 --> 00:58:58,435 Ég vil bara endurpakka þessu inn fyrir krakkana. 791 00:58:59,840 --> 00:59:01,513 Þetta er áríðandi. 792 00:59:01,640 --> 00:59:02,710 Snjóplógurinn? 793 00:59:02,800 --> 00:59:05,553 Lyklarnir voru í kveikjulásnum og hann var illa farinn. 794 00:59:05,640 --> 00:59:07,790 En ef hann er gangfær ek ég honum hingað, 795 00:59:07,920 --> 00:59:13,279 svo fara allir í bílinn og elta á meðan ég ryð braut fyrir okkur. 796 00:59:13,440 --> 00:59:15,636 Og förum hvert? 797 00:59:15,720 --> 00:59:17,870 Klasinn er líka neyðarskýli. 798 00:59:17,960 --> 00:59:20,713 Ef hann er mannlaus prófum við lögreglustöðina. 799 00:59:20,800 --> 00:59:23,030 Hvað ef þeir eru líka farnir? 800 00:59:23,160 --> 00:59:27,154 Þá ökum við áfram þar til við sjáum ljós eða fólk, 801 00:59:27,240 --> 00:59:29,516 ruddan veg eða öruggan stað fyrir börnin. 802 00:59:29,600 --> 00:59:31,318 Og svo komum við hingað með hjálp. 803 00:59:31,680 --> 00:59:33,398 Fyrir Beth og Howie. 804 00:59:33,600 --> 00:59:36,160 Þú ætlar þó varla að fara einn að sækja plóginn? 805 00:59:38,600 --> 00:59:41,513 Fjárhirðir þarf að vernda hjörðina sína. 806 01:00:29,040 --> 01:00:31,634 Ég trúi ekki að þú sért hrædd við að koma hingað upp ein. 807 01:00:31,720 --> 01:00:34,951 Þetta er ekki mín sök. Dorothy frænka stíflaði kamarinn. 808 01:00:36,400 --> 01:00:37,629 Stevie? 809 01:00:37,720 --> 01:00:38,869 Já? 810 01:00:39,600 --> 01:00:43,673 Heldurðu að þeir hafi tekið Howie af því hann málaði kettina? 811 01:00:43,760 --> 01:00:45,319 Ég veit það ekki, Jordan. 812 01:00:47,080 --> 01:00:48,878 Heldurðu að hann sé dauður? 813 01:00:49,440 --> 01:00:50,874 Ég veit það ekki. 814 01:00:52,960 --> 01:00:53,950 Jordan? 815 01:00:56,960 --> 01:00:58,394 Stevie? 816 01:01:01,400 --> 01:01:02,470 Beth? 817 01:01:03,440 --> 01:01:04,589 Beth, ertu þarna uppi? 818 01:01:05,280 --> 01:01:07,669 Stevie? Jordan? 819 01:01:07,760 --> 01:01:09,319 Hvað eruð þið að gera? 820 01:01:09,400 --> 01:01:12,597 Hvar hefurðu verið? Allir eru að fara á taugum. 821 01:01:12,680 --> 01:01:14,637 Komið upp og ég skal sýna ykkur það. 822 01:01:14,760 --> 01:01:17,479 Ég hef beðið eftir ykkur. 823 01:01:17,600 --> 01:01:18,749 Flýtið ykkur. 824 01:01:20,080 --> 01:01:21,434 Hefurðu sagt Max þetta? 825 01:01:21,800 --> 01:01:23,598 Nei. Ekki enn. 826 01:01:26,000 --> 01:01:26,990 Jordan? 827 01:01:27,680 --> 01:01:28,750 Stevie! 828 01:01:30,760 --> 01:01:32,671 Hvar eru þær? Hvert fóru þær? 829 01:01:32,760 --> 01:01:34,080 Þær voru hér. 830 01:01:34,160 --> 01:01:35,833 Ég held þær hafi farið á salernið. 831 01:01:35,960 --> 01:01:37,234 Leyfðirðu þeim að fara? 832 01:01:37,320 --> 01:01:38,754 Kom annað til greina? 833 01:01:41,880 --> 01:01:42,915 Jordan! 834 01:01:43,000 --> 01:01:44,991 Stevie? Jordan? -Linda. 835 01:01:45,840 --> 01:01:46,910 Hlustaðu. 836 01:01:48,640 --> 01:01:50,074 Elskan, hver er þetta? 837 01:01:50,720 --> 01:01:52,518 Howard, vertu hér. 838 01:01:57,320 --> 01:01:58,469 Omi? 839 01:01:59,280 --> 01:02:01,032 Ég held að þetta sé kannski allt mín sök. 840 01:02:15,760 --> 01:02:16,830 Howard frændi? 841 01:02:21,640 --> 01:02:22,630 Rosie. 842 01:02:24,040 --> 01:02:25,235 Komdu hingað. 843 01:02:28,280 --> 01:02:30,157 Gagnslausi kúkur. 844 01:02:30,760 --> 01:02:32,910 Jæja, bíðið hér. 845 01:02:49,360 --> 01:02:50,634 Jordan? 846 01:02:51,960 --> 01:02:53,359 Stevie? 847 01:03:05,880 --> 01:03:07,791 Allt í lagi. 848 01:03:13,720 --> 01:03:15,154 Jordan. 849 01:03:15,240 --> 01:03:16,275 Stevie? 850 01:03:29,560 --> 01:03:31,312 Þið þarna. 851 01:03:39,400 --> 01:03:40,720 Hvað í fjandanum er þetta? 852 01:03:40,800 --> 01:03:42,552 JÓLA KASSATRÚÐUR 853 01:03:44,440 --> 01:03:46,590 Piparkökukarlakökur 854 01:03:48,080 --> 01:03:49,559 Fjandinn hafi það. 855 01:03:51,800 --> 01:03:54,599 Þetta er í lagi. Ég passa þig. 856 01:03:55,400 --> 01:03:56,993 Það verður í lagi með þig. 857 01:04:57,800 --> 01:04:58,835 Hvað... 858 01:05:10,000 --> 01:05:11,320 Hver fjandinn! 859 01:05:13,840 --> 01:05:14,830 Heyrðu! 860 01:05:14,920 --> 01:05:16,831 Guð minn góður! 861 01:05:17,320 --> 01:05:19,197 Nei! -Jordan! Nei! 862 01:05:19,280 --> 01:05:20,793 Guð minn góður! 863 01:05:26,880 --> 01:05:28,518 Skjóttu hann, Tom! Skjóttu hann! 864 01:05:28,640 --> 01:05:30,153 Í guðs bænum skjóttu hann! 865 01:05:34,960 --> 01:05:35,950 Linda! 866 01:05:46,360 --> 01:05:48,112 Við hefðum átt að fara til bróður míns. 867 01:06:03,760 --> 01:06:05,194 Hvert fór hann? -Ég veit það ekki! 868 01:06:05,280 --> 01:06:06,600 Guð minn góður. 869 01:06:41,240 --> 01:06:42,310 Björn! -Hvað? 870 01:06:42,920 --> 01:06:44,718 Björn! 871 01:07:17,920 --> 01:07:18,955 Guð minn góður! 872 01:07:32,160 --> 01:07:33,958 Þú hlýtur að vera að grínast! 873 01:07:44,120 --> 01:07:45,315 Gleðileg jól, drullu... 874 01:07:45,400 --> 01:07:47,152 Hann er þarna! Árás! 875 01:08:08,200 --> 01:08:09,759 Góð stelpa. 876 01:08:27,720 --> 01:08:28,710 Farðu af mér! 877 01:08:37,880 --> 01:08:38,995 Stevie? 878 01:08:39,080 --> 01:08:40,229 Stevie! 879 01:09:07,320 --> 01:09:11,473 Heyrðu! Skilaðu mér börnunum mínum, gerpið þitt! 880 01:09:15,240 --> 01:09:16,469 Jordan! 881 01:09:18,560 --> 01:09:21,074 Stevie. Ég er að koma, elskan. 882 01:09:21,400 --> 01:09:23,789 Stevie. Elskan. 883 01:09:23,880 --> 01:09:24,836 Þetta er í lagi. 884 01:09:24,920 --> 01:09:28,072 Mamma er hér. Það var lagið! 885 01:09:28,160 --> 01:09:30,310 Mamma, hann náði Jordan. 886 01:09:30,400 --> 01:09:32,596 Hann ætlaði að éta mig næst. 887 01:09:35,240 --> 01:09:36,230 Takk, elskan. 888 01:09:36,320 --> 01:09:38,277 Er í lagi með þig? -Er í lagi með þig? 889 01:09:53,040 --> 01:09:54,439 Hvað? 890 01:09:55,480 --> 01:09:57,232 Mamma! 891 01:09:57,320 --> 01:09:58,913 Max! 892 01:09:59,040 --> 01:10:02,795 Komdu, elskan. Þetta er í lagi. 893 01:10:03,360 --> 01:10:04,555 Max, er í lagi með þig? -Já. 894 01:10:04,640 --> 01:10:05,789 Hvað gerðist þarna uppi? 895 01:10:06,040 --> 01:10:07,951 Þeir náðu Jordan. -Hverjir? 896 01:10:14,800 --> 01:10:15,915 Mamma? 897 01:10:16,680 --> 01:10:19,115 Ég held að hann sé hræddur og reyni að komast út. 898 01:10:19,400 --> 01:10:22,040 Við byrgðum fyrir alla útganga. 899 01:10:22,120 --> 01:10:24,475 Howard, þetta er Jordan. 900 01:10:24,560 --> 01:10:25,595 Við verðum að komast þangað inn. 901 01:10:25,680 --> 01:10:26,954 Við verðum að komast inn og ná henni út. 902 01:10:27,040 --> 01:10:29,873 Linda, hvað eigum við í höggi við? Hvað sástu þarna uppi? 903 01:10:29,960 --> 01:10:31,758 Þú vilt ekki vita það, gæskur. 904 01:10:31,840 --> 01:10:35,993 Elskan, ég var tekinn í bakaríið af hópi af jólasmákökum 905 01:10:36,080 --> 01:10:38,515 svo trúðu mér þegar ég segi að ég ræð við það! 906 01:10:49,920 --> 01:10:51,479 Max, hvað ertu að gera? 907 01:10:53,480 --> 01:10:54,709 Náðu þeim, stelpa. 908 01:11:03,840 --> 01:11:04,989 Náðu þeim, Rosie. 909 01:11:24,560 --> 01:11:26,198 Rosie? 910 01:11:45,040 --> 01:11:46,792 Í guðs bænum, Howard, skjóttu! 911 01:11:49,360 --> 01:11:50,350 Pabbi! 912 01:11:51,240 --> 01:11:52,719 Takið þetta af mér! 913 01:11:52,800 --> 01:11:54,120 Pabbi! 914 01:11:54,880 --> 01:11:56,109 Tíkin þín! 915 01:12:00,880 --> 01:12:02,632 Takið þetta af mér! Guð! 916 01:12:05,280 --> 01:12:08,159 Pabbi! 917 01:12:08,680 --> 01:12:09,750 Omil! 918 01:12:27,160 --> 01:12:28,992 Dorothy frænka. 919 01:12:29,080 --> 01:12:30,309 Ljúktu þessu. 920 01:12:30,400 --> 01:12:31,834 Með ánægju. 921 01:12:38,640 --> 01:12:39,630 Álfar. 922 01:12:40,120 --> 01:12:41,110 Æ, fjárinn. 923 01:12:44,800 --> 01:12:46,438 Gættu þín, Max! 924 01:12:48,280 --> 01:12:49,429 Mamma! 925 01:12:49,920 --> 01:12:51,274 Verið fyrir aftan mig! 926 01:12:58,120 --> 01:12:59,599 Dorothy frænka! 927 01:13:23,560 --> 01:13:25,233 Howard, hvar er Chrissy? -Ég veit það ekki! 928 01:13:25,320 --> 01:13:27,436 Hvar er barnið? 929 01:13:27,520 --> 01:13:28,999 Elskan, hvar er systir þín? 930 01:13:31,120 --> 01:13:32,076 Nei! 931 01:13:32,160 --> 01:13:34,515 Nei, Linda! Nei! -Howard! 932 01:13:34,680 --> 01:13:36,830 Howard, barnið! 933 01:13:37,320 --> 01:13:39,038 Ég sé ykkur í helvíti. 934 01:13:41,560 --> 01:13:44,552 Brenglaða ævintýraþvæla! 935 01:13:44,640 --> 01:13:45,675 Howard, nei! 936 01:13:49,680 --> 01:13:51,159 Frábært! 937 01:14:20,120 --> 01:14:21,155 Er í lagi með þig? 938 01:14:21,440 --> 01:14:22,714 Er í lagi með þig? 939 01:14:23,880 --> 01:14:25,359 Max, sæktu skotfærin. 940 01:14:29,080 --> 01:14:30,195 Hvert fóru þeir? 941 01:14:30,560 --> 01:14:31,994 Ég hef meiri áhyggjur af því þegar þeir koma aftur. 942 01:14:32,080 --> 01:14:33,434 Við verðum að reyna að flýja. 943 01:14:33,560 --> 01:14:34,709 Hvert, Tom? 944 01:14:34,800 --> 01:14:36,677 Að snjóplógnum. Það er eina vonin. 945 01:14:36,920 --> 01:14:38,319 Svo eltum við þau uppi. 946 01:14:39,680 --> 01:14:41,432 Hvað er um að vera? 947 01:14:41,720 --> 01:14:43,119 Sarah, hvað er um að vera? 948 01:14:43,400 --> 01:14:44,720 Mamma, komdu, við erum að fara. 949 01:14:45,440 --> 01:14:46,714 Það verður í lagi með þig. 950 01:14:48,720 --> 01:14:51,599 Mamma! Við verðum að fara. Strax! 951 01:14:55,400 --> 01:14:56,390 Þetta er hann. 952 01:15:07,640 --> 01:15:08,755 Förum. 953 01:15:10,240 --> 01:15:12,231 Max. Max. Fljótur nú. 954 01:15:17,280 --> 01:15:18,429 Flýttu þér. -Settu hanskana á þig. 955 01:15:18,840 --> 01:15:20,194 Settu hettuna á þig. 956 01:15:23,600 --> 01:15:24,829 Eruð þið tilbúin? 957 01:15:30,040 --> 01:15:31,189 Öllsömul... 958 01:15:32,040 --> 01:15:33,439 haldið hvert í annað. 959 01:15:43,280 --> 01:15:44,759 Omil! 960 01:15:45,480 --> 01:15:46,515 Vertu góður. 961 01:15:46,800 --> 01:15:47,790 Omil! 962 01:15:48,800 --> 01:15:51,394 Omil Omi, nei! 963 01:15:52,560 --> 01:15:54,437 Omil! 964 01:15:54,520 --> 01:15:56,033 Mamma! 965 01:15:56,120 --> 01:15:57,349 Mamma, opnaðu dyrnar! 966 01:15:57,640 --> 01:15:58,630 Mamma! 967 01:15:59,960 --> 01:16:02,520 Mamma, opnaðu dyrnar strax! 968 01:16:04,960 --> 01:16:05,995 Glugginn. 969 01:16:06,160 --> 01:16:07,230 Pabbi! 970 01:16:07,320 --> 01:16:09,311 Hún vill næta honum. 971 01:16:09,400 --> 01:16:10,959 Hún er að reyna að hjálpa. 972 01:16:15,880 --> 01:16:16,870 Förum. 973 01:16:17,360 --> 01:16:19,715 Af stað nú. Áfram! 974 01:18:38,280 --> 01:18:39,953 Haldið áfram! 975 01:18:58,520 --> 01:19:01,638 Áfram! Farið aftur fyrir mig. Fljót. 976 01:19:02,160 --> 01:19:04,151 Fljót nú! Haldið áfram. 977 01:19:04,560 --> 01:19:05,994 Fljótur, væni. 978 01:19:11,040 --> 01:19:12,872 Komdu. 979 01:19:24,960 --> 01:19:26,871 Þú þarft að fara. 980 01:19:26,960 --> 01:19:28,280 Þú verður að fara! -Nei. 981 01:19:28,440 --> 01:19:31,512 Þið verðið öll að fara. Skiljið þið það? 982 01:19:31,720 --> 01:19:34,394 Aktu burt. Skilurðu það? 983 01:19:37,480 --> 01:19:38,879 Ég elska þig. 984 01:19:39,000 --> 01:19:40,559 Ég elska þig, væni. 985 01:19:42,080 --> 01:19:44,230 Farið! Strax. Farið! 986 01:19:47,400 --> 01:19:48,470 Farið! 987 01:19:55,560 --> 01:19:56,550 Komdu! 988 01:20:19,840 --> 01:20:20,875 Komið. 989 01:20:25,600 --> 01:20:28,114 Haltu áfram. Farðu inn. 990 01:20:28,200 --> 01:20:29,395 Ég vil að þú farir inn. 991 01:20:29,480 --> 01:20:32,313 Ég vil að þú hreyfir þig ekki. Vertu hér og ekki hreyfa þig. 992 01:20:35,080 --> 01:20:36,229 Allt í lagi? Skilurðu það? 993 01:20:36,320 --> 01:20:38,755 Mamma! Mamma, ég bið þig! 994 01:20:39,160 --> 01:20:40,355 Sarah! 995 01:20:40,480 --> 01:20:42,915 Elskan, farðu með Söru frænku. 996 01:20:43,040 --> 01:20:44,030 Sarah! Haltu áfram! 997 01:20:44,800 --> 01:20:46,438 Stevie, elskan, þetta er í lagi. -Mamma! 998 01:20:46,520 --> 01:20:48,352 Þetta er í lagi. Komdu. -Nei! Mamma! 999 01:20:48,720 --> 01:20:49,710 Sarah! 1000 01:20:51,040 --> 01:20:52,110 Bíddu hér. Ég kem rétt strax. 1001 01:20:53,200 --> 01:20:54,235 Sarah! 1002 01:20:56,400 --> 01:20:58,152 Mamma! Nei! 1003 01:20:58,320 --> 01:21:00,072 Ég elska þig. -Mamma! Mamma! 1004 01:21:00,760 --> 01:21:01,989 Mamma! 1005 01:21:07,760 --> 01:21:09,558 Max, við verðum að fara. 1006 01:21:09,640 --> 01:21:12,075 Max, við verðum að fara. Max. 1007 01:21:13,920 --> 01:21:14,955 Farðu í gang. 1008 01:21:15,960 --> 01:21:17,109 Farðu í gang. 1009 01:21:17,920 --> 01:21:19,831 Hann fer ekki í gang. 1010 01:21:19,920 --> 01:21:21,354 Því fer hann ekki í gang? Koma svo. 1011 01:21:21,440 --> 01:21:23,556 Fljótur, Max, ég bið þig. -Ég er að reyna. 1012 01:21:23,640 --> 01:21:25,392 Ég kann ekki að aka beinskiptum! 1013 01:21:25,480 --> 01:21:27,039 Við eigum blending! 1014 01:21:27,120 --> 01:21:28,519 Fljótur! Gerðu það! 1015 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 Burt með þig! 1016 01:21:43,720 --> 01:21:44,790 Stevie! Stevie! 1017 01:21:45,320 --> 01:21:46,390 Farðu burt! 1018 01:21:50,000 --> 01:21:52,560 Ég sagði, farðu burt! 1019 01:22:00,480 --> 01:22:01,470 Max! 1020 01:22:07,160 --> 01:22:08,958 Max! 1021 01:22:09,040 --> 01:22:10,758 Nei! Nei! 1022 01:22:11,560 --> 01:22:12,595 Max! 1023 01:22:12,680 --> 01:22:14,239 Stevie! 1024 01:22:59,840 --> 01:23:06,712 Hann skildi mig eftir til að minna á hvað gerist þegar vonin hverfur, 1025 01:23:08,080 --> 01:23:10,879 þegar trúin gleymist 1026 01:23:11,960 --> 01:23:15,749 og jólaandinn deyr. 1027 01:23:31,440 --> 01:23:33,113 Hjálp! 1028 01:23:35,400 --> 01:23:36,390 Hjálpið mér! 1029 01:23:41,600 --> 01:23:42,749 Max! 1030 01:23:54,640 --> 01:23:55,630 Slepptu mér! 1031 01:24:01,360 --> 01:24:02,839 Heyrðu! 1032 01:24:03,440 --> 01:24:04,714 Auli! 1033 01:24:16,840 --> 01:24:18,956 Ég tek ósk mína til baka! 1034 01:24:19,520 --> 01:24:21,477 Ég tek þetta allt til baka! 1035 01:24:25,800 --> 01:24:28,792 Skílaðu mér fjölskyldunni minni! 1036 01:25:26,000 --> 01:25:27,035 Max! 1037 01:25:30,040 --> 01:25:31,872 Sleppið henni! 1038 01:25:32,680 --> 01:25:33,670 Hjálpaðu mér! 1039 01:25:54,320 --> 01:25:55,549 Gerðu það. 1040 01:25:56,240 --> 01:25:58,356 Ég veit að þú getur lagað þetta. 1041 01:25:58,440 --> 01:26:00,351 Skilaðu þeim aftur. 1042 01:26:02,440 --> 01:26:03,919 Taktu mig í staðinn. 1043 01:26:41,480 --> 01:26:43,153 Nei, hvað ertu að gera? Ég sagði, taktu mig. 1044 01:26:44,280 --> 01:26:45,634 Nei, taktu mig! 1045 01:26:45,840 --> 01:26:47,274 Nei, hvað ertu að gera? Taktu mig! 1046 01:26:48,000 --> 01:26:49,559 Nei! 1047 01:26:49,680 --> 01:26:50,954 Stevie! 1048 01:26:57,960 --> 01:26:59,678 Slepptu mér! 1049 01:27:00,840 --> 01:27:02,717 Nei! Nei! Ég bið þig! 1050 01:27:10,840 --> 01:27:11,830 Mér þykir þetta leitt. 1051 01:27:14,160 --> 01:27:16,800 Ég vildi bara að jólin yrðu eins og þau voru áður. 1052 01:27:21,800 --> 01:27:23,438 Nei! 1053 01:28:36,520 --> 01:28:38,193 Vel kastað, Sarah. 1054 01:28:39,160 --> 01:28:41,037 Viltu fara niður? -Takk. Ég met þetta mikils. 1055 01:28:41,120 --> 01:28:43,555 Hvutti má ekki fá smáköku. Nei, þetta er þín smákaka. 1056 01:28:43,640 --> 01:28:46,234 Hélt hundurinn nokkuð vöku fyrir ykkur? Hún geltir mikið á nóttunni. 1057 01:28:46,320 --> 01:28:47,993 Heldur betur. 1058 01:28:48,080 --> 01:28:50,913 Takk fyrir að baka pönnukökur. Þær voru mjög góðar. 1059 01:28:51,000 --> 01:28:52,399 Góð stelpa. 1060 01:28:52,480 --> 01:28:54,312 Daginn. 1061 01:28:54,400 --> 01:28:56,311 Hörhristingur á morgnana... 1062 01:28:56,840 --> 01:28:59,673 Það var mikið að þú vaknaðir. Við höfum beðið í heila eilífð. 1063 01:28:59,760 --> 01:29:01,512 Þarna er hann! Hæ, strákur. 1064 01:29:01,600 --> 01:29:03,511 Við héldum að sykurálfarnir hefðu náð þér. 1065 01:29:04,640 --> 01:29:05,789 Þið eruð öll á lífi. 1066 01:29:06,120 --> 01:29:07,315 Með naumindum. 1067 01:29:08,800 --> 01:29:11,679 Ég hef ekki verið svona timbruð síðan páfinn dó. 1068 01:29:11,760 --> 01:29:12,955 Hvað er títt? Er í lagi með þig? 1069 01:29:13,920 --> 01:29:15,069 Já, ég bara... 1070 01:29:18,760 --> 01:29:20,717 Bara martröð, býst ég við. 1071 01:29:22,800 --> 01:29:24,074 Hættum þessari væmni. 1072 01:29:24,160 --> 01:29:25,514 Opnum fjandans gjafirnar. 1073 01:29:25,600 --> 01:29:27,079 Allt í lagi. Slakaðu á. 1074 01:29:27,160 --> 01:29:29,117 Jæja, Linda, gerum þetta. Geturðu hjálpað mér? 1075 01:29:31,120 --> 01:29:33,191 Allt í lagi. 1076 01:29:33,440 --> 01:29:35,875 Gleðileg jól, Max. 1077 01:29:35,960 --> 01:29:36,916 Stelpur. 1078 01:29:37,000 --> 01:29:38,752 Ég er með tvo drykki. 1079 01:29:41,640 --> 01:29:42,675 Stevie, elskan. 1080 01:29:43,600 --> 01:29:44,590 Takk, mamma. 1081 01:29:44,680 --> 01:29:45,670 Ertu spenntur? 1082 01:29:45,760 --> 01:29:47,797 Jordan. -Þú ættir að vera það. 1083 01:29:50,920 --> 01:29:51,990 Er þetta ekki gaman? 1084 01:29:52,880 --> 01:29:54,871 Heyrðu, Maxi-Pad. -Byrjendahafnaboltahanskar. 1085 01:29:56,400 --> 01:29:57,834 Hvað gæti þetta verið? 1086 01:29:58,480 --> 01:29:59,675 Hamingjan góða! 1087 01:30:00,080 --> 01:30:01,639 „Hamingjan góða“ er við hæfi. 1088 01:30:01,720 --> 01:30:02,994 Þetta er frá mér og stelpunum. 1089 01:30:03,320 --> 01:30:05,072 Ég varð að festa fótinn aftur á. 1090 01:30:05,160 --> 01:30:07,356 Já, ef þú skoðar þetta vel 1091 01:30:07,480 --> 01:30:10,154 sérðu að hann festi hann mjög snyrtilega á. 1092 01:30:11,680 --> 01:30:14,240 Þegar við komum að dýrinu var það að reyna að naga af sér fótinn. 1093 01:30:14,320 --> 01:30:15,754 Takk fyrir. 1094 01:30:15,840 --> 01:30:17,558 Þetta er frábært. 1095 01:30:17,680 --> 01:30:19,478 Þú ert bestur, Howard. Ég vil ferðastærðina. 1096 01:30:19,680 --> 01:30:21,591 Ja hérna. Fyrir hvað var þetta? 1097 01:30:22,520 --> 01:30:24,557 Ekkert. Bara... 1098 01:30:25,320 --> 01:30:26,719 Gleðileg jól. 1099 01:30:27,680 --> 01:30:29,478 Gleðileg jól, Max. 1100 01:30:29,560 --> 01:30:31,358 Gleðileg jól, væni. 1101 01:30:39,160 --> 01:30:40,116 Er það ekki? 1102 01:30:40,200 --> 01:30:41,599 Ég trúi þessu ekki. 1103 01:30:41,680 --> 01:30:44,194 Þetta er frábært. -Hamingjan góða. 1104 01:30:44,360 --> 01:30:45,839 Ekkert að þakka. 1105 01:30:45,960 --> 01:30:47,712 Maður minn. 1106 01:30:58,960 --> 01:31:01,600 Ég vildi bara að jólin væru eins og þau voru áður. 1107 01:31:02,360 --> 01:31:04,271 Þannig er fjölskylda, Max 1108 01:31:04,360 --> 01:31:06,192 Ekkert slæmt mun gerast á jólunum, er það? 1109 01:31:06,280 --> 01:31:09,636 Elskan, ég var tekinn í bakaríið af hópi af jólasmákökum 1110 01:31:09,720 --> 01:31:10,949 svo trúðu mér þegar ég segi að ég ræð við það! 1111 01:31:11,080 --> 01:31:12,957 „Þau sýna af hverju sumt fólk ætti ekki að mega fjölga sér!“ 1112 01:31:13,240 --> 01:31:16,596 Heldurðu að þeir hafi tekið Howie af því hann málaði kettina? 1113 01:31:19,720 --> 01:31:22,553 Og líkt og hann hafði gert í þúsundir ára 1114 01:31:23,560 --> 01:31:27,793 kom Krampus ekki til að verðlauna heldur refsa. 1115 01:31:28,000 --> 01:31:33,393 Ekki til að gefa heldur taka. 1116 01:31:38,080 --> 01:31:40,230 DOWNIE HLJÓMPLÖTUR GLEÐILEG JÓLALÖG 1117 01:37:31,680 --> 01:37:36,117 Til minningar um RAMONU GRACE DOUGHERTY - 1928-2012 1118 01:37:36,200 --> 01:37:37,190 Íslenskur texti: Haraldur Jóhannsson 1119 01:37:37,280 --> 01:37:38,270 Icelandic