1 00:00:10,920 --> 00:00:13,332 [Terry] Setelah malam ini, semuanya akan tahu siapa 50 Boyz. 2 00:00:13,422 --> 00:00:14,414 Apakah saudara seperti kalian pernah melakukan 3 00:00:14,520 --> 00:00:16,312 beberapa hal keluarga, seperti berpelukan? 4 00:00:17,066 --> 00:00:17,986 [keduanya] Bung, diamlah. 5 00:00:18,021 --> 00:00:19,412 [musik funky] 6 00:00:19,502 --> 00:00:21,691 Aku melihat kalian di sini berdiri. 7 00:00:21,781 --> 00:00:24,051 Jika kalian pernah ke Brewsters, pergilah ke K-9. 8 00:00:24,141 --> 00:00:25,531 Mereka adalah penghasil terbesar di grupku. 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,102 Senang bertemu kalian semua, Teman. 10 00:00:27,200 --> 00:00:28,622 Dia adalah istriku, Markesha. 11 00:00:29,600 --> 00:00:30,800 [tembakan senjata] 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,425 Kami tidak bisa mengatakan seberapa baik matanya akan sembuh sekarang. 13 00:00:34,481 --> 00:00:36,871 Jika putraku melihat sesuatu selain 20/20 14 00:00:36,914 --> 00:00:39,107 saat ini berakhir, kalian akan menghadapi gugatan. 15 00:00:39,222 --> 00:00:41,211 Hei, Bapak Tua, mengapa kau tiba-tiba berubah pikiran? 16 00:00:41,301 --> 00:00:42,613 Baiklah, aku ingin raja dari jalanan ini 17 00:00:42,680 --> 00:00:44,117 yang benar-benar berasal dari Ecorse. 18 00:00:44,200 --> 00:00:45,723 Kau ingin kita mundur 19 00:00:45,800 --> 00:00:47,506 saat bapak tua melakukan keajaiban? 20 00:00:47,600 --> 00:00:50,115 Dengar, kita perlu membicarakan si bedebah Lamar ini sekarang. 21 00:00:50,609 --> 00:00:51,646 Aku di sini, Kawan. 22 00:00:51,720 --> 00:00:52,880 Pergilah, Kawan. 23 00:00:52,981 --> 00:00:54,816 Persetan kau, Bokong Arang. 24 00:00:54,902 --> 00:00:56,611 Menganggunya. Tidak ada lagi. 25 00:00:56,720 --> 00:00:58,320 Aku tidak menembaknya, Kawan. 26 00:00:58,421 --> 00:00:59,821 - Aku tidak melakukannya, Kawan... - [tembakan senjata] 27 00:01:00,187 --> 00:01:01,107 Untuk apa kau melakukan itu? 28 00:01:01,142 --> 00:01:02,418 Aku melakukan sesuatu yang tidak mau kau lakukan. 29 00:01:02,513 --> 00:01:04,097 Jay-Mo ditarik keluar dari Sungai Detroit hari ini 30 00:01:04,200 --> 00:01:05,017 dengan peluru di kepalanya. 31 00:01:05,120 --> 00:01:07,426 Aku punya tambahan untukmu atas kesulitanmu. 32 00:01:07,726 --> 00:01:09,746 Ini di sini? Selesai sudah. 33 00:01:09,781 --> 00:01:10,797 [musik menegangkan] 34 00:01:10,920 --> 00:01:12,001 [teriakan] 35 00:01:14,412 --> 00:01:17,711 Detektif Lopez mengalami pendarahan hebat pada otaknya karena benturan di kepala. 36 00:01:17,800 --> 00:01:18,911 Maaf. Dia tidak selamat. 37 00:01:19,000 --> 00:01:20,520 Jika kau ingin membantu maka bantulah. 38 00:01:20,621 --> 00:01:22,203 Aku tidak tahu bagaimana rekanmu terbunuh. 39 00:01:22,320 --> 00:01:24,005 Sampaikan duka citaku kepada ibumu. 40 00:01:24,382 --> 00:01:26,020 [B-Mickie] Maukah kau memberitahuku mengapa aku melihat 41 00:01:26,120 --> 00:01:27,406 si gila Lamar pergi dari rumahku? 42 00:01:27,513 --> 00:01:28,915 Aku bekerja untuk Lamar. 43 00:01:28,995 --> 00:01:31,412 Jika Terry terus melakukan apa yang dia lakukan, dia akan mati. 44 00:01:31,520 --> 00:01:33,502 Dan saat ini, kau membiarkannya. 45 00:01:33,600 --> 00:01:35,215 Aku ingin kau berhenti. 46 00:01:35,320 --> 00:01:36,914 - Yo, mau ke mana? - Terry Jr. dan aku, 47 00:01:37,000 --> 00:01:39,812 akan tinggal dengan sepupuku di Pennsylvania untuk beberapa bulan. 48 00:01:39,902 --> 00:01:42,251 Bisnis kita berkembang, tetapi kita membutuhkan produk lebih. 49 00:01:42,314 --> 00:01:43,894 Aku tidak berbisnis denganmu, Meech. 50 00:01:43,981 --> 00:01:44,932 [Meech] Mundur, Bedebah. 51 00:01:45,022 --> 00:01:46,700 ♪ ♪ 52 00:01:46,800 --> 00:01:50,009 Kau pikir kami benar-benar peduli tentang tikus jalang yang bekerja untukmu? 53 00:01:52,622 --> 00:01:54,307 Apakah kau menembak saudaraku? 54 00:01:54,400 --> 00:01:55,807 [tercekik] 55 00:01:56,720 --> 00:01:58,110 [Kato] Aku mencintaimu. 56 00:01:58,320 --> 00:01:59,280 [tembakan senjata] 57 00:01:59,382 --> 00:02:00,421 [B-Mickie] Aku mencintaimu juga, Sayang. 58 00:02:00,520 --> 00:02:01,709 [tembakan senjata] 59 00:02:01,867 --> 00:02:03,147 [Bryant] Aku dapatkan dari mobilmu. 60 00:02:03,182 --> 00:02:06,101 Tim balistik menemukan hubungan senjatamu dengan pembunuhan Katherine Eder 61 00:02:06,200 --> 00:02:07,403 dan James Williams. 62 00:02:07,520 --> 00:02:10,906 Aku ingin Meech, atau aku akan memastikan bahwa kau akan menerima kedua tuduhan ini. 63 00:02:10,999 --> 00:02:14,106 Setelah biaya, kau akan mendapat sekitar $150.000. 64 00:02:14,200 --> 00:02:14,907 [Terry] Aku mundur. 65 00:02:15,000 --> 00:02:16,509 Aku dan ayah akan memulai layanan mobil. 66 00:02:16,600 --> 00:02:18,511 Setelah segala sesuatu yang kita lalui untuk sampai ke sini? 67 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Kau melakukan ini sekarang? 68 00:02:19,701 --> 00:02:21,610 Apa yang terjadi dengan "Dari janin hingga mayat," Kawan? 69 00:02:31,386 --> 00:02:34,906 [Sunshine] ♪ See, I heard it all before ♪ 70 00:02:35,021 --> 00:02:38,331 ♪ All of your lies All of your sweet talk ♪ 71 00:02:38,421 --> 00:02:40,844 ♪ Baby this, baby that ♪ 72 00:02:40,927 --> 00:02:42,805 ♪ But your lies Ain't working now ♪ 73 00:02:43,005 --> 00:02:45,314 [Terry] Aparat sudah menangkap Meech, dan mereka tidak akan melepaskannya. 74 00:02:45,396 --> 00:02:47,207 Kemudian mereka mencoba untuk menipuku di hotel, 75 00:02:47,320 --> 00:02:49,208 tetapi kami berlari dan datang ke sini. 76 00:02:49,280 --> 00:02:51,710 Tapi aku harus kembali dan mengambil rampasan ini. 77 00:02:51,920 --> 00:02:53,202 Ya. Tidak, tidak, tidak. Semuanya baik-baik saja, 78 00:02:53,300 --> 00:02:55,287 karena O akan membawa kita ke bandara sekarang. 79 00:02:55,400 --> 00:02:57,108 [lelaki] Ayolah, Tee. Kami kelaparan di sini. 80 00:02:57,195 --> 00:02:58,703 [Sunshine] ♪ I believed in you Yes, I did ♪ 81 00:02:58,903 --> 00:03:00,101 Baiklah. 82 00:03:00,200 --> 00:03:01,600 Aku akan keluar sebentar lagi. 83 00:03:01,701 --> 00:03:03,532 [Sunshine] ♪ But your lies Ain't workin' now ♪ 84 00:03:03,622 --> 00:03:04,928 Baiklah, Sayang, dengar. Aku harus pergi. 85 00:03:05,000 --> 00:03:06,307 Sampai jumpa di perbatasan. 86 00:03:06,420 --> 00:03:07,440 Ya, oke. 87 00:03:07,520 --> 00:03:08,800 Aku mencintaimu juga, sampai jumpa. 88 00:03:08,901 --> 00:03:10,292 [Sunshine] ♪ I had to shut you down ♪ 89 00:03:10,382 --> 00:03:12,208 ♪ What were you thinking ♪ 90 00:03:12,320 --> 00:03:14,920 ♪ Bringing her Into our home? ♪ 91 00:03:15,021 --> 00:03:16,900 ♪ In our bed... ♪ 92 00:03:17,000 --> 00:03:19,800 Hei, ayo makan. Boyardee sudah menyiapkannya. 93 00:03:19,901 --> 00:03:22,692 Ada udang, salad, kentang tumbuk bawang putih, 94 00:03:22,782 --> 00:03:25,411 domba, brokoli, dan asparagus. 95 00:03:25,520 --> 00:03:27,506 Oh, tidak. Kalian bisa mengambil yang terakhir. 96 00:03:27,701 --> 00:03:29,501 Sial, aku sedang berusaha agar mendapat seks oral. 97 00:03:29,600 --> 00:03:30,914 Aku tidak ingin air seni bau. 98 00:03:31,000 --> 00:03:32,280 Ya, terserah, Kawan. Dengar. 99 00:03:32,382 --> 00:03:33,572 Hei, berikan aku kentang itu. 100 00:03:33,607 --> 00:03:35,237 Aku kelaparan bagaikan kuda. 101 00:03:35,382 --> 00:03:36,406 Tunggulah, Roost. 102 00:03:36,520 --> 00:03:37,723 Setelah malam ini, 103 00:03:38,200 --> 00:03:40,511 beberapa dari kita mungkin tidak bertemu untuk sementara waktu. 104 00:03:40,600 --> 00:03:44,118 Tapi aku ingin kalian semua tahu bahwa kita keluarga apa pun yang terjadi. 105 00:03:44,301 --> 00:03:46,012 Terkadang keluarga memiliki pertengkaran. 106 00:03:46,095 --> 00:03:48,044 Aku tahu itu lebih baik daripada siapa pun di meja ini. 107 00:03:48,141 --> 00:03:49,013 [musik menegangkan] 108 00:03:49,203 --> 00:03:50,891 Ini berbeda. 109 00:03:50,981 --> 00:03:52,292 ♪ ♪ 110 00:03:52,341 --> 00:03:55,908 Semua orang di meja ini akan selalu menjadi 2-6-3. 111 00:03:56,801 --> 00:03:57,866 [semua] 2-6-3! 112 00:03:57,901 --> 00:03:59,292 - [pintu terbuka dengan keras] - [teriakan tumpang tindih] 113 00:03:59,341 --> 00:04:00,770 [seseorang] Oh, sial! 114 00:04:00,901 --> 00:04:02,204 - Diam di tempat, Bedebah! - [seseorang] Sial. 115 00:04:02,252 --> 00:04:03,692 Angkat tanganmu di mana aku bisa melihatnya! 116 00:04:03,822 --> 00:04:04,908 [Roost] Kita bahkan tidak melakukan apa-apa. 117 00:04:05,000 --> 00:04:06,612 Diamlah. 118 00:04:07,200 --> 00:04:08,412 Siapa yang menang? 119 00:04:09,007 --> 00:04:10,139 Tidak penting. 120 00:04:10,200 --> 00:04:12,703 Kau selalu sangat tidak terkoordinasi untuk bermain. 121 00:04:12,800 --> 00:04:15,120 Kau hanya membuang-buang 20 tahun untuk mengejarku. 122 00:04:15,282 --> 00:04:16,489 Untuk apa? 123 00:04:16,920 --> 00:04:19,501 Hidupmu hancur, dan aku menjadi legenda. 124 00:04:19,600 --> 00:04:20,817 Benarkah, Kidal? 125 00:04:20,920 --> 00:04:22,000 Diamlah. 126 00:04:22,101 --> 00:04:23,713 Ayo. Bangun. Kau tahu aturannya. 127 00:04:23,800 --> 00:04:26,480 [musik menegangkan] 128 00:04:26,581 --> 00:04:27,491 ♪ ♪ 129 00:04:27,581 --> 00:04:28,615 Kalian semua, 130 00:04:28,720 --> 00:04:31,609 angkat tangan kalian, silangkan, dan letakkan di kepala. 131 00:04:31,720 --> 00:04:33,404 ♪ ♪ 132 00:04:33,520 --> 00:04:35,306 Siapa wanita jalang hitam itu? 133 00:04:35,400 --> 00:04:37,609 Ayo. Ibumu sudah mengajarkanmu untuk tidak berbicara seperti itu. 134 00:04:37,720 --> 00:04:39,480 Ya, dan wanita jalang hitam itu adalah orangnya 135 00:04:39,581 --> 00:04:41,308 yang akan memberikanmu dan saudaramu reuni keluarga 136 00:04:41,388 --> 00:04:42,608 yang kalian cari-cari. 137 00:04:42,680 --> 00:04:43,800 Dan baju olahraga abu-abumu 138 00:04:43,901 --> 00:04:45,691 akan membuat warna pada matamu yang bagus muncul. 139 00:04:45,800 --> 00:04:47,509 - Persetan kau. - [Chambers] Persetan kau. 140 00:04:49,320 --> 00:04:51,016 Nikmati penjara, Kriminal. 141 00:04:52,589 --> 00:04:53,816 Kerja bagus, Kawan. 142 00:04:54,120 --> 00:04:56,010 Sangat benar, itu bagus. 143 00:04:56,502 --> 00:04:59,212 [musik penuh pemikiran] 144 00:04:59,320 --> 00:05:00,720 ♪ ♪ 145 00:05:00,822 --> 00:05:02,532 - [petugas] Kunci! - [pintu mobil tertutup] 146 00:05:02,815 --> 00:05:04,051 [Terry] Ibu selalu berkata, 147 00:05:04,121 --> 00:05:07,105 "Tidak ada yang mendapatkan kebebasan di atas kereta Firaun," 148 00:05:07,293 --> 00:05:10,624 yang artinya kau tidak bisa melarikan diri dari masa lalu atau kejaran. 149 00:05:10,920 --> 00:05:13,106 Meech tahu itu, itulah mengapa dia selalu 150 00:05:13,173 --> 00:05:15,773 membuang kehati-hatian dan melemparkan uang ke udara. 151 00:05:15,920 --> 00:05:17,320 Dia yang ditangkap pertama. 152 00:05:17,422 --> 00:05:19,412 Aku selalu mengira aku lebih pintar. 153 00:05:19,502 --> 00:05:21,717 Dan untuk waktu yang lama, aku memang begitu. 154 00:05:21,920 --> 00:05:23,480 [tertawa] Dan kemudian aku tidak. 155 00:05:23,547 --> 00:05:25,575 [Meech] Hei, pastikan kau memasangnya dengan kuat, Kawan. 156 00:05:25,702 --> 00:05:27,011 Aku tidak mencoba untuk dihentikan satu kali. 157 00:05:27,101 --> 00:05:29,497 Cepatlah, sial. Pertarungan dimulai dalam setengah jam. 158 00:05:29,600 --> 00:05:30,907 Bertaruh banyak untuk Hagler. 159 00:05:31,000 --> 00:05:32,280 Kawan, persetan dengan bedebah botak itu. 160 00:05:32,355 --> 00:05:33,745 - Jangan terburu-buru karenanya. - [Earl] Mengapa? 161 00:05:33,862 --> 00:05:36,092 Karena dia mengalahkan Tommy Hearns, Motor City Cobra? 162 00:05:36,182 --> 00:05:38,011 Bukan, jelas tidak. Aku terburu-buru, 163 00:05:38,101 --> 00:05:39,405 dan aku perlu membawa pekerjaan ini kembali. 164 00:05:39,520 --> 00:05:41,280 Ada nilai untuk bekerja keras dan bermain keras. 165 00:05:41,402 --> 00:05:42,726 Terutama di sini. 166 00:05:43,120 --> 00:05:44,720 Hei, Earl, kau tahu kau berbicara 167 00:05:44,822 --> 00:05:46,600 dengan salah satu pemain terbesar di Detroit, 'kan? 168 00:05:46,694 --> 00:05:49,610 [Earl] Lalu mengapa kau meninggalkan salah satu acara terbesar yang ditawarkan? 169 00:05:49,720 --> 00:05:50,800 Karena aku tentang uangku. 170 00:05:50,901 --> 00:05:53,616 [musik bersemangat] 171 00:05:53,720 --> 00:05:56,319 ♪ ♪ 172 00:05:59,182 --> 00:06:00,892 Biarkan aku memberimu pemahaman. 173 00:06:00,982 --> 00:06:02,813 ♪ ♪ 174 00:06:02,920 --> 00:06:05,008 Itu Rayful Edmond dan anak buahnya dari D.C. 175 00:06:05,080 --> 00:06:07,403 ♪ ♪ 176 00:06:07,520 --> 00:06:09,316 Itu Freeway Rick dan krunya dari LA. 177 00:06:09,400 --> 00:06:11,522 ♪ ♪ 178 00:06:11,600 --> 00:06:14,012 Siapa mereka, bedebah yang terlihat seperti Bob Marley? 179 00:06:14,121 --> 00:06:16,151 [Earl] Dia adalah Chris Coke dan geng Jamaika. 180 00:06:16,281 --> 00:06:17,586 ♪ ♪ 181 00:06:17,693 --> 00:06:19,617 Datang ke pertarungan tidak peduli dengan tinju. 182 00:06:19,710 --> 00:06:21,205 Ini tentang memamerkan diri. 183 00:06:21,299 --> 00:06:24,412 NBA All-Star, Caribana, dan Freaknik 184 00:06:24,502 --> 00:06:26,024 adalah tempat di mana anak laki-laki besar keluar. 185 00:06:26,120 --> 00:06:27,619 Di sana terjadi bisnis yang sebenarnya. 186 00:06:27,720 --> 00:06:29,720 Jadi saat kau khawatir tentang kembali ke D, 187 00:06:29,822 --> 00:06:31,393 mereka di sini menjalankan dunia, 188 00:06:31,533 --> 00:06:33,532 dan kita semua datang untuk memamerkan diri. 189 00:06:33,720 --> 00:06:36,799 Jika kau tidak di sini, kau belum berhasil. 190 00:06:36,920 --> 00:06:38,214 Jadi kau harus bersinar seperti uang baru 191 00:06:38,320 --> 00:06:40,309 untuk bisa menghasilkan uang lebih banyak, baiklah. 192 00:06:40,400 --> 00:06:42,608 Jika kau pernah berada di Atlanta dan kau benar-benar ingin berbicara. 193 00:06:42,720 --> 00:06:43,621 Beri aku kabar. 194 00:06:43,720 --> 00:06:46,001 ♪ ♪ 195 00:06:51,297 --> 00:06:53,811 [musik funky] 196 00:06:53,901 --> 00:06:57,113 ♪ ♪ 197 00:06:57,600 --> 00:07:00,014 [Terry] Semua orang bermain polisi dan pencuri ketika kecil. 198 00:07:00,099 --> 00:07:02,411 Tapi di jalanan, itu bukanlah permainan. 199 00:07:02,520 --> 00:07:04,408 Ini adalah etos. 200 00:07:04,600 --> 00:07:05,803 Kami sangat cerdik terhadap pekerjaan, 201 00:07:05,903 --> 00:07:07,902 dan satu kali waktu menjadi lebih cerdik dengan taktik mereka, 202 00:07:08,021 --> 00:07:10,011 menambahkan anjing narkoba dan segala macam ke dalam campuran. 203 00:07:10,101 --> 00:07:12,997 [anjing menggonggong] 204 00:07:13,103 --> 00:07:14,818 Jika kami tidak tetap selangkah lebih maju, 205 00:07:14,920 --> 00:07:16,609 kami akan menjadi gigitan kejahatan 206 00:07:16,720 --> 00:07:17,600 yang selalu dikejar oleh McGruff. 207 00:07:17,701 --> 00:07:18,902 [seseorang] Satu arah ke Detroit. 208 00:07:20,692 --> 00:07:23,618 [Terry] Ini bukanlah dongeng tentang kebaikan melawan kejahatan. 209 00:07:23,720 --> 00:07:26,910 Di luar sana, ini adalah pemburu dan mangsa. 210 00:07:27,000 --> 00:07:28,814 Untuk bertahan hidup, Meech dan aku harus belajar 211 00:07:28,920 --> 00:07:31,720 menjadi binatang terganas di hutan. 212 00:07:31,882 --> 00:07:33,460 [pengemudi bus] Panggilan terakhir untuk ke Detroit! 213 00:07:37,982 --> 00:07:39,811 [Charlie] ♪ I got everything On the line ♪ 214 00:07:39,901 --> 00:07:41,011 ♪ Out here I'm on the grind ♪ 215 00:07:41,101 --> 00:07:42,412 ♪ Trying to get mine ♪ 216 00:07:42,502 --> 00:07:43,892 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 217 00:07:43,982 --> 00:07:45,098 ♪ A nigga move the weight ♪ 218 00:07:45,200 --> 00:07:46,405 ♪ Trying to get the cake ♪ 219 00:07:46,520 --> 00:07:47,680 ♪ I'm in and out of state ♪ 220 00:07:47,781 --> 00:07:49,051 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 221 00:07:49,141 --> 00:07:50,292 ♪ Too many niggas fake ♪ 222 00:07:50,382 --> 00:07:51,652 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 223 00:07:51,742 --> 00:07:52,972 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 224 00:07:53,062 --> 00:07:54,332 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 225 00:07:54,422 --> 00:07:55,732 ♪ I don't go hand to hand ♪ 226 00:07:55,822 --> 00:07:57,011 ♪ It go gram after gram ♪ 227 00:07:57,101 --> 00:07:58,412 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 228 00:07:58,502 --> 00:07:59,491 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 229 00:07:59,581 --> 00:08:00,892 ♪ Too many niggas fake ♪ 230 00:08:00,982 --> 00:08:02,311 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 231 00:08:02,400 --> 00:08:03,520 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 232 00:08:03,622 --> 00:08:04,924 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 233 00:08:05,000 --> 00:08:06,240 [50 Cent] ♪ The D's ain't that good ♪ 234 00:08:06,341 --> 00:08:07,652 ♪ These niggas is ratting ♪ 235 00:08:07,742 --> 00:08:09,092 ♪ They tell them What's going on ♪ 236 00:08:09,182 --> 00:08:10,332 ♪ That's how they know What's happening ♪ 237 00:08:10,422 --> 00:08:11,806 ♪ I'm riding With the top down ♪ 238 00:08:11,920 --> 00:08:12,999 ♪ Trunk full of yola ♪ 239 00:08:13,120 --> 00:08:14,120 ♪ Ghetto pharmaceutical ♪ 240 00:08:14,221 --> 00:08:15,607 ♪ I move that Coca-Cola ♪ 241 00:08:15,720 --> 00:08:16,680 ♪ Thousand grams of pure ♪ 242 00:08:16,781 --> 00:08:18,092 ♪ Though I fuck With the weirdos ♪ 243 00:08:18,182 --> 00:08:19,332 ♪ They snort away the pain ♪ 244 00:08:19,422 --> 00:08:20,611 ♪ Bang their dope In their vein ♪ 245 00:08:20,701 --> 00:08:22,105 ♪ Shorty crying Christmas ain't coming ♪ 246 00:08:22,200 --> 00:08:23,418 ♪ Her pop's locked up ♪ 247 00:08:23,520 --> 00:08:24,440 ♪ When it hurts the worst ♪ 248 00:08:24,541 --> 00:08:26,131 ♪ Your ace find out She knocked up ♪ 249 00:08:26,221 --> 00:08:27,332 ♪ Welfare ain't an option ♪ 250 00:08:27,422 --> 00:08:28,811 ♪ When the feds Come knocking ♪ 251 00:08:28,901 --> 00:08:30,251 ♪ It's all fucked up So wish me luck ♪ 252 00:08:30,341 --> 00:08:31,451 [Charlie] ♪ At least You could wish me luck ♪ 253 00:08:31,541 --> 00:08:32,718 ♪ A nigga move the weight ♪ 254 00:08:32,800 --> 00:08:34,080 ♪ Trying to get the cake ♪ 255 00:08:34,182 --> 00:08:35,491 ♪ I'm in and out of state ♪ 256 00:08:35,581 --> 00:08:36,611 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 257 00:08:36,701 --> 00:08:38,007 ♪ Too many niggas fake ♪ 258 00:08:38,120 --> 00:08:39,280 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 259 00:08:39,382 --> 00:08:40,652 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 260 00:08:40,742 --> 00:08:41,931 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 261 00:08:42,021 --> 00:08:43,226 ♪ I don't go hand to hand ♪ 262 00:08:43,320 --> 00:08:44,712 ♪ It go gram after gram ♪ 263 00:08:44,800 --> 00:08:46,000 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 264 00:08:46,102 --> 00:08:47,172 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 265 00:08:47,262 --> 00:08:48,451 ♪ Too many niggas fake ♪ 266 00:08:48,541 --> 00:08:49,924 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 267 00:08:50,000 --> 00:08:51,200 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 268 00:08:51,301 --> 00:08:52,892 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 269 00:08:53,000 --> 00:08:54,322 ♪ Wish me luck ♪ 270 00:08:54,415 --> 00:08:56,429 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 271 00:08:56,520 --> 00:08:59,600 ♪ Oh, yeah, wish me luck ♪ 272 00:08:59,702 --> 00:09:01,132 ♪ Wish me luck ♪ 273 00:09:01,222 --> 00:09:05,020 ♪ All you got to do Is wish me luck, yeah ♪ 274 00:09:07,810 --> 00:09:09,498 [Roland] Aku akan membuktikan bahwa aku lebih pintar dari kau. 275 00:09:09,600 --> 00:09:10,560 Ya, kau harus. 276 00:09:10,621 --> 00:09:12,372 Kau empat tahun lebih tua. 277 00:09:12,502 --> 00:09:14,292 50 bones berkata aku mendapatkan skor lebih tinggi darimu. 278 00:09:14,401 --> 00:09:15,830 [Roland] Kau butuh SIM, 279 00:09:15,901 --> 00:09:17,613 - bukan aku, Bedebah. - [Terry tertawa] 280 00:09:17,707 --> 00:09:20,210 Kau menyerah sekarang? Ah, ayolah. 281 00:09:20,520 --> 00:09:21,917 Aku sudah bilang jangan berbicara, Tuan Flenory. 282 00:09:22,000 --> 00:09:23,610 Maaf, pensilku patah. 283 00:09:23,720 --> 00:09:25,000 Jadi aku tanya apakah dia punya yang lain. 284 00:09:25,100 --> 00:09:26,892 Maaf, tapi aku akan mengoreksi tesmu apa adanya. 285 00:09:26,982 --> 00:09:28,312 Ayolah. Kau tidak bisa seperti itu. 286 00:09:28,421 --> 00:09:29,816 - Aku belum selesai. - Bukan masalahku. 287 00:09:29,920 --> 00:09:31,680 Aturan berlaku untuk semua orang termasuk kau. 288 00:09:31,781 --> 00:09:34,013 Astaga... Ya, itu sangat tidak adil. 289 00:09:34,113 --> 00:09:36,095 - [tertawa] Yo. Hei, yo... - Pergilah dari sini. 290 00:09:38,520 --> 00:09:41,222 [obrolan tidak jelas] 291 00:09:41,320 --> 00:09:44,103 [musik lembut] 292 00:09:44,181 --> 00:09:45,905 [tertawaan] 293 00:09:46,021 --> 00:09:48,901 [nyanyian tidak jelas] 294 00:09:49,812 --> 00:09:51,882 - [Charles] Lucille. - Hei. 295 00:09:52,009 --> 00:09:53,532 - Kau mau? - Kau sudah memakannya. 296 00:09:53,596 --> 00:09:54,811 Kau tidak pernah makan donat kedua. 297 00:09:54,901 --> 00:09:56,109 Tapi itu tidak berarti kau harus memintanya. 298 00:09:56,200 --> 00:09:58,708 ♪ ♪ 299 00:10:00,993 --> 00:10:02,381 Harusnya itu kita. 300 00:10:03,622 --> 00:10:05,102 [tertawa berdua] 301 00:10:06,301 --> 00:10:07,499 Ya. 302 00:10:09,408 --> 00:10:11,917 Kau tahu, saat aku dan Terry memulai penyewaan mobil, 303 00:10:12,502 --> 00:10:14,316 aku akan membawamu ke Carl's Chop House, 304 00:10:14,482 --> 00:10:15,885 dan aku akan menyanyikan lagu untukmu setiap hari. 305 00:10:15,940 --> 00:10:17,300 [tertawa] 306 00:10:17,382 --> 00:10:19,622 Setelah aku mendapatkan konsol itu yang aku simpan di toko. 307 00:10:20,200 --> 00:10:21,288 Oh, oke. 308 00:10:25,500 --> 00:10:26,885 Kau memberikan Nicole uang makan siang? 309 00:10:26,920 --> 00:10:28,907 Ya, tapi itu masih tidak cukup. 310 00:10:29,120 --> 00:10:30,814 Maksudku, pakaian dalamnya sudah sempit. 311 00:10:30,920 --> 00:10:32,120 Dia butuh pakaian baru. 312 00:10:32,222 --> 00:10:34,317 Bisakah kita membicarakan tentang hal lain selain anak-anak dan uang? 313 00:10:34,400 --> 00:10:35,728 Apa yang ingin kau bicarakan? 314 00:10:39,600 --> 00:10:42,400 [musik menyedihkan] 315 00:10:42,502 --> 00:10:45,091 ♪ ♪ 316 00:10:45,201 --> 00:10:47,322 Baiklah, kita harus pergi sebelum kita terlambat. 317 00:10:47,400 --> 00:10:50,115 ♪ ♪ 318 00:10:52,181 --> 00:10:53,612 [suara klakson] 319 00:10:53,801 --> 00:10:56,125 Setelan apa yang kau kenakan itu? 320 00:10:56,320 --> 00:10:58,306 Ini bukan video Prince, sial. 321 00:10:58,400 --> 00:10:59,160 [tertawaan] 322 00:10:59,221 --> 00:11:00,917 Apa yang kau bicarakan? Aku kelihatan keren. 323 00:11:01,000 --> 00:11:04,702 Selamat pagi. Kesimpulan harian kita adalah sebagai berikut. 324 00:11:04,821 --> 00:11:07,199 Perang antara 50 Boyz dan 12th Street 325 00:11:07,320 --> 00:11:10,005 memanas, mengakibatkan beberapa pembunuhan, 326 00:11:10,126 --> 00:11:13,127 termasuk Detektif Jonathan Lopez. 327 00:11:13,408 --> 00:11:16,314 Sekarang, Bryant telah menemukan petunjuk dan menemukan senjata pembunuh. 328 00:11:16,400 --> 00:11:17,507 Maukah kau melakukannya? 329 00:11:17,600 --> 00:11:20,910 Baiklah. Tim forensik telah kembali. 330 00:11:21,599 --> 00:11:24,986 Cetakannya yang diangkat dari ini milik Katherine Eder, 331 00:11:25,021 --> 00:11:27,892 dikenal sebagai Kato, berperan sebagai pengedar di 50 Boyz. 332 00:11:27,982 --> 00:11:30,103 Jejak tanah di lokasi kejadian juga cocok 333 00:11:30,200 --> 00:11:32,802 dengan sepatu di tempat tinggalnya, jadi kasusnya selesai. 334 00:11:32,920 --> 00:11:36,710 Jadi, Eder dan Silas adalah saingan, dan mereka berdua ditembak mati? 335 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 [suara sirine] 336 00:11:37,901 --> 00:11:40,405 Ya, di luar Visger Bar. 337 00:11:40,598 --> 00:11:42,292 Penyelidikan masih aktif. 338 00:11:42,382 --> 00:11:44,803 Tempat umum, banyak saksi, dan tidak ada yang bicara. 339 00:11:44,920 --> 00:11:46,200 Sangat khas. 340 00:11:46,301 --> 00:11:48,417 Tersangka ditembak dengan dua senjata yang berbeda, 341 00:11:48,520 --> 00:11:50,204 masih berkeliaran di jalanan. 342 00:11:50,708 --> 00:11:55,222 Maaf. Ini adalah Detektif Veronica Jin bergabung dengan kita dari Southfield. 343 00:11:55,309 --> 00:11:58,605 Hari ini adalah hari pertamanya, jadi berikan sambutan hangat kepadanya. 344 00:11:58,692 --> 00:12:01,410 Jadi biarkan Bryant, rekan barunya, memberitahunya. 345 00:12:01,520 --> 00:12:02,907 Mayat akan terus bertambah 346 00:12:03,000 --> 00:12:05,508 kecuali kita menangkap para bandar di jalanan. 347 00:12:06,702 --> 00:12:08,397 Ayo, cepat. Mari kita pergi. 348 00:12:08,600 --> 00:12:11,309 Komandan, lihatlah di sini. 349 00:12:11,400 --> 00:12:14,614 Aku tidak ingin merawat seorang detektif baru 350 00:12:14,714 --> 00:12:17,103 yang datang ke Detroit untuk mendapatkan pengalaman jalanan. 351 00:12:17,502 --> 00:12:21,102 Jin adalah veteran pemecah masalah yang sangat direkomendasikan. 352 00:12:21,214 --> 00:12:23,928 Kau ingin duduk di bangku cadangan atau bermain di lapangan? 353 00:12:26,800 --> 00:12:29,603 [sorakan] 354 00:12:40,701 --> 00:12:42,010 [Roland] Aku bahkan tidak bisa melihat apa pun. 355 00:12:42,120 --> 00:12:43,204 Sebaiknya kita pergi. 356 00:12:43,320 --> 00:12:44,603 [Terry] Dan pergi melakukan apa? 357 00:12:44,706 --> 00:12:46,478 Mengantarkan 50-ku ke bank. 358 00:12:46,592 --> 00:12:48,115 Baiklah, kau memiliki skor yang lebih tinggi dariku, 359 00:12:48,200 --> 00:12:50,508 tapi aku masih lulus, jadi aku tidak peduli. 360 00:12:55,200 --> 00:12:56,505 Oh, sial. 361 00:12:58,920 --> 00:13:01,600 [musik R&B] 362 00:13:01,702 --> 00:13:04,504 ♪ ♪ 363 00:13:04,791 --> 00:13:07,612 Sialan! Hancurkan aku, Sayang. 364 00:13:07,702 --> 00:13:09,206 [tertawa] Hancurkan aku. 365 00:13:10,400 --> 00:13:11,800 Yo, awas. 366 00:13:17,301 --> 00:13:19,612 [penyanyi] ♪ To know you ♪ 367 00:13:19,702 --> 00:13:22,612 ♪ Then I'd show you ♪ 368 00:13:22,702 --> 00:13:27,120 ♪ Just how it would be ♪ 369 00:13:27,222 --> 00:13:29,103 ♪ You with me ♪ 370 00:13:29,200 --> 00:13:32,409 ♪ Let me hold you ♪ 371 00:13:32,520 --> 00:13:35,419 ♪ Like I'm supposed to ♪ 372 00:13:35,520 --> 00:13:39,600 ♪ Feel how it would be ♪ 373 00:13:39,800 --> 00:13:42,311 ♪ You with me ♪ 374 00:13:42,400 --> 00:13:45,210 [sorakan] 375 00:13:49,510 --> 00:13:51,220 Lihatlah Terry melamun di sana? 376 00:13:51,406 --> 00:13:53,000 [Meech] Ya, semua yang dia lakukan hanya melihat. 377 00:13:53,102 --> 00:13:54,007 Itu adalah istrinya Boom. 378 00:13:54,120 --> 00:13:55,507 Kalian masih berselisih? 379 00:13:55,720 --> 00:13:57,320 Tidak, tetapi kita membutuhkan sumber baru, 380 00:13:57,421 --> 00:14:00,212 karena dia merusak semuanya dengan Big I, bocah kecil bodoh, sial. 381 00:14:00,292 --> 00:14:02,698 Kalau dia ingin menjadi L-7, biarkan dia saja, oke? 382 00:14:02,821 --> 00:14:05,012 Aku di sini untuk memberikan ini kepada K-9 dan menghidupkannya. 383 00:14:05,102 --> 00:14:06,298 Tak diragukan lagi. 384 00:14:07,120 --> 00:14:08,807 [sepatu berdecit] 385 00:14:08,900 --> 00:14:10,129 Jalankan bolanya, jalankan bolanya! 386 00:14:10,200 --> 00:14:12,298 Siapa yang menembak, siapa? 387 00:14:17,021 --> 00:14:19,602 [buzzer berbunyi] 388 00:14:19,742 --> 00:14:22,301 [sorakan dan tepuk tangan] 389 00:14:24,582 --> 00:14:27,421 [teriakan tidak jelas] 390 00:14:33,200 --> 00:14:35,398 [Roland] Lelaki Suci selalu terkena jeratan. 391 00:14:35,513 --> 00:14:37,000 [Terry] Kawan, ini Quinti. 392 00:14:37,120 --> 00:14:38,840 Dia dulu ada di kelas bengkel mobilku tahun lalu. 393 00:14:38,920 --> 00:14:41,113 - Luar biasa. - Tidak, tidak. 394 00:14:41,200 --> 00:14:43,532 Dia terlalu cantik untuk kotor-kotor di bawah kap mesin. 395 00:14:43,622 --> 00:14:45,107 Aku melakukan pekerjaan kelistrikan. 396 00:14:45,200 --> 00:14:47,709 Jika kau membutuhkan speaker baru, datanglah ke toko kakakku. 397 00:14:47,802 --> 00:14:49,211 Pemasangan terbaik di kota. 398 00:14:49,301 --> 00:14:51,132 Sebenarnya, fakta yang sebenarnya, kupikir aku akan mampir, 399 00:14:51,222 --> 00:14:53,412 karena aku memulai perusahaan layanan mobil ini bersama ayahku. 400 00:14:53,502 --> 00:14:54,802 - Kita membutuhkan itu. - [Meech] Apa kabar, Kawan? 401 00:14:54,906 --> 00:14:57,306 - Apa kabar? - Apa, kalian masih tidak berbicara? 402 00:14:57,421 --> 00:14:58,731 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepadamu. 403 00:14:58,821 --> 00:15:00,303 Pergilah jauh-jauh, Kawan. 404 00:15:00,400 --> 00:15:02,214 Di sana dia pergi dengan omong kosongnya. 405 00:15:02,991 --> 00:15:04,213 Oh, sial. 406 00:15:04,320 --> 00:15:05,722 [penyanyi] ♪ Ladies in the house ♪ 407 00:15:05,797 --> 00:15:06,866 - ♪ Let me hear you say ♪ - [penyanyi] ♪ Oh ♪ 408 00:15:06,901 --> 00:15:08,252 [penyanyi] ♪ Ladies in the house ♪ 409 00:15:08,294 --> 00:15:09,604 - ♪ Let me hear you say ♪ - [penyanyi] ♪ Oh ♪ 410 00:15:09,668 --> 00:15:11,338 ♪ Name is G Miller There's no one chiller ♪ 411 00:15:11,557 --> 00:15:13,106 Persetan dengannya. Aku harus pergi bicara ke laki-laki itu. 412 00:15:13,141 --> 00:15:14,412 Permainan yang bagus, Pelatih. 413 00:15:14,599 --> 00:15:16,451 [Winkie] Pergi ke neraka dengan kecuranganmu, Kawan. 414 00:15:16,541 --> 00:15:18,709 Membayar wasit untuk menelan peluit mereka. 415 00:15:18,800 --> 00:15:20,599 Ayolah, Wink. Kau lebih baik dari itu. 416 00:15:20,680 --> 00:15:23,219 Berikan taruhan 20 ribu yang kita taruhkan, kita baik-baik saja. 417 00:15:23,820 --> 00:15:26,891 Aku tidak akan membayarmu apa-apa. 418 00:15:28,400 --> 00:15:30,106 Pergi jauh-jauh dari wajahku. 419 00:15:33,800 --> 00:15:36,408 - [wanita berteriak] - [kerumunan berteriak] 420 00:15:41,906 --> 00:15:44,812 - [suara rem berdecit] - Ayo pergi! 421 00:15:44,920 --> 00:15:46,320 Masuk mobil! 422 00:15:54,821 --> 00:15:56,532 [semua bernyanyi] ♪ Patty cake, patty cake ♪ 423 00:15:56,622 --> 00:15:58,406 ♪ Baker's man ♪ 424 00:15:58,520 --> 00:16:01,811 ♪ Bake me a cake As fast as you can ♪ 425 00:16:01,987 --> 00:16:05,427 ♪ Roll 'em and roll 'em And throw 'em in the pan ♪ 426 00:16:05,488 --> 00:16:06,957 - [tertawaan] - Begitukah lagunya? 427 00:16:07,021 --> 00:16:08,451 - Tidak, tidak. - [tertawaan] 428 00:16:08,541 --> 00:16:10,711 Apa yang kau berikan padanya? Dia jadi sangat besar. 429 00:16:10,800 --> 00:16:12,811 Ya, Sayang, sedikit dari segalanya. 430 00:16:16,613 --> 00:16:17,718 Kapan kau kembali? 431 00:16:17,799 --> 00:16:19,506 [Lawanda] Pagi ini. 432 00:16:19,775 --> 00:16:21,285 [Terry] Hei, Pria Kecil. 433 00:16:21,320 --> 00:16:24,120 Ya Tuhan. Ayah merindukanmu. Ke marilah. 434 00:16:24,222 --> 00:16:25,331 Oh. Oh. 435 00:16:25,421 --> 00:16:26,892 Kau lulus ujian mengemudinya? 436 00:16:27,008 --> 00:16:28,757 Ayolah, Ayah. Pertanyaan macam apa itu? 437 00:16:28,821 --> 00:16:30,712 [Charles] Baiklah, kita bisa mendapatkan mobil kedua itu, 438 00:16:30,805 --> 00:16:32,398 mulai menghasilkan lebih banyak uang untuk bisnis, 439 00:16:32,480 --> 00:16:34,806 dan aku bisa membawa Ibumu ke Carl's Chop House 440 00:16:34,986 --> 00:16:36,026 untuk makanan enak itu. 441 00:16:36,061 --> 00:16:37,416 [tertawa berdua] 442 00:16:37,520 --> 00:16:39,214 Selamat, Tee. 443 00:16:39,320 --> 00:16:41,520 Oh. Aku... Aku rasa dia buang air besar. 444 00:16:41,622 --> 00:16:42,801 [Lucille] Oh. Sini, aku akan mengurusnya. 445 00:16:42,920 --> 00:16:43,880 Tidak, tidak, kau baik-baik saja. 446 00:16:43,915 --> 00:16:45,624 Kau sudah merawatnya cukup lama. 447 00:16:45,781 --> 00:16:47,931 Kau tahu? Mengapa kita tidak makan malam pada hari Minggu 448 00:16:48,021 --> 00:16:50,292 untuk merayakan Terry mendapatkan surat izin mengemudinya 449 00:16:50,382 --> 00:16:52,014 dan seluruh keluarga bersama-sama. 450 00:16:52,120 --> 00:16:53,525 Apakah kau sudah berbicara dengan kakakmu? 451 00:16:54,105 --> 00:16:56,102 Tidak. Aku tidak... Aku belum bertemu dengannya. 452 00:16:56,200 --> 00:16:59,000 [musik menyedihkan] 453 00:16:59,102 --> 00:17:00,207 ♪ ♪ 454 00:17:00,294 --> 00:17:02,505 Ayo ganti bajumu. Bersabarlah saja. 455 00:17:07,821 --> 00:17:09,172 [klakson] 456 00:17:09,246 --> 00:17:10,798 Jenis orientalmu apa? 457 00:17:11,520 --> 00:17:13,111 Apa jenis kulit hitammu? 458 00:17:14,404 --> 00:17:17,207 Lihat, jika ada seseorang yang harusnya kaku, itu aku. 459 00:17:17,402 --> 00:17:19,607 Tidak ada yang ingin menggantikan pria yang sudah meninggal. 460 00:17:20,512 --> 00:17:22,115 Mengapa kau meninggalkan Southfield? 461 00:17:22,600 --> 00:17:24,014 Aku dipromosikan. 462 00:17:24,520 --> 00:17:26,903 Semua orang mengatakan itu karena aksi afirmatif. 463 00:17:27,120 --> 00:17:29,593 Budaya polisi teman lama yang menyebalkan. 464 00:17:29,821 --> 00:17:31,912 Nah, jika kau pikir Downriver berbeda, 465 00:17:32,007 --> 00:17:34,703 aku punya properti di tepi pantai di Idaho yang bisa aku jual kepadamu. 466 00:17:35,008 --> 00:17:36,898 Aku bosan dengan daerah pinggiran. 467 00:17:37,520 --> 00:17:40,604 Aku merindukan aroma jalanan dan semangat D. 468 00:17:40,691 --> 00:17:42,706 Nah, jika kau tumbuh di sini di tempat sampah ini, 469 00:17:42,800 --> 00:17:44,100 maka kau sudah tahu. 470 00:17:44,320 --> 00:17:46,106 Ya, tapi tidak selalu seperti ini. 471 00:17:46,292 --> 00:17:47,812 Kau tahu, kakak perempuanku dan aku, kami dulu sering mengayuh sepeda 472 00:17:47,902 --> 00:17:49,892 ke mana-mana ketika Chinatown masih ada. 473 00:17:49,982 --> 00:17:53,211 Dan kemudian mereka mulai menggusur kami ke Cass Corridor, 474 00:17:53,301 --> 00:17:56,007 menghancurkan semuanya dalam gaya Detroit. 475 00:17:56,107 --> 00:17:58,007 Kau tahu, kau bisa saja menambah berat badan. 476 00:17:58,222 --> 00:17:59,497 Makanlah beberapa biskuit lagi. 477 00:17:59,600 --> 00:18:02,000 - Kau bisa makan lebih sedikit. - [tertawa] 478 00:18:02,101 --> 00:18:04,007 Kau lucu sekali. Itu bagus. 479 00:18:06,208 --> 00:18:09,011 [musik menegangkan] 480 00:18:09,101 --> 00:18:11,920 ♪ ♪ 481 00:18:13,286 --> 00:18:14,383 Kau tidak apa-apa? 482 00:18:17,120 --> 00:18:20,202 Ya. Aku baik-baik saja. 483 00:18:20,308 --> 00:18:22,512 Apa, kau punya referensi makanan untuk segala sesuatu? 484 00:18:22,920 --> 00:18:25,680 [musik blues] 485 00:18:25,781 --> 00:18:28,497 ♪ ♪ 486 00:18:30,410 --> 00:18:33,291 ♪ More than a pastime ♪ 487 00:18:33,381 --> 00:18:35,612 Hei, kau dan aku, kita teman, 'kan? 488 00:18:35,702 --> 00:18:36,999 Dengan... 489 00:18:37,290 --> 00:18:39,092 - [berbicara bahasa Spanyol] - Rekan. 490 00:18:39,292 --> 00:18:40,717 Rekan. Rekanan. 491 00:18:40,797 --> 00:18:41,885 Itu tidak memengaruhiku. 492 00:18:41,920 --> 00:18:43,600 Separuh, aku tidak bisa mengerti kata-katamu. 493 00:18:43,702 --> 00:18:44,852 Dan separuh lainnya, aku mual 494 00:18:44,922 --> 00:18:46,185 dari bau parfum busuk yang kau pakai. 495 00:18:46,320 --> 00:18:47,405 [Sina] Aku tidak paham. 496 00:18:47,520 --> 00:18:49,704 [berbicara bahasa Spanyol berdua] 497 00:18:51,300 --> 00:18:52,611 Aku menyelamatkanmu, 498 00:18:53,293 --> 00:18:54,602 dan ini balasanku? 499 00:18:55,000 --> 00:18:56,407 Kau merendahkanku? 500 00:18:57,320 --> 00:19:00,814 Yo, Rayzin, bawa pergilah bedebah Kolombia ini dari mukaku 501 00:19:00,901 --> 00:19:02,109 sebelum aku pergi. 502 00:19:02,200 --> 00:19:07,012 [berbicara bahasa Spanyol berdua] 503 00:19:09,902 --> 00:19:11,500 Jaga dirimu baik-baik, Pendejo. 504 00:19:11,621 --> 00:19:14,291 [berbicara bahasa Spanyol] 505 00:19:14,381 --> 00:19:16,307 Sayang, seharusnya kau tidak begitu jahat. 506 00:19:16,400 --> 00:19:17,520 Persetan, Sina. 507 00:19:20,086 --> 00:19:21,085 Menghayati musiknya, Meech? 508 00:19:21,120 --> 00:19:22,720 Tidak diragukan lagi. Ini penuh perasaan. 509 00:19:22,821 --> 00:19:25,107 ♪ ♪ 510 00:19:25,277 --> 00:19:27,685 Sayang, apakah Jackie Wilson memulai karirnya di sini? 511 00:19:27,720 --> 00:19:30,680 Ya, dan Berry Gordy dulu menjual Polaroid 512 00:19:30,781 --> 00:19:32,811 dari semua tamu di sini sebelum dia memulai Motown. 513 00:19:32,920 --> 00:19:34,622 - Tentu saja. - Mari kita berbicara bisnis. 514 00:19:34,720 --> 00:19:36,522 Saudaraku bilang kau dan Tee bergerak cepat 515 00:19:36,600 --> 00:19:38,320 - daripada siapa pun di D. - Tentu saja. 516 00:19:38,422 --> 00:19:39,691 Kami dulu bermain kentang panas sejak kecil. 517 00:19:39,781 --> 00:19:41,797 Jadi kami menerapkannya ke dalam bisnis juga. 518 00:19:41,897 --> 00:19:43,612 Pada saat 5-0 mendengar kami ada pekerjaan, 519 00:19:43,702 --> 00:19:45,199 kami sudah menghasilkan uang. 520 00:19:45,320 --> 00:19:46,719 Oh. 521 00:19:46,821 --> 00:19:48,411 Aku tidak tertangkap di Vegas juga. 522 00:19:53,092 --> 00:19:54,291 [K-9] Kecuali kau terlambat. 523 00:19:54,381 --> 00:19:57,408 Ada anjing pelacak di bandara, jadi aku harus berimprovisasi dan berpikir cepat. 524 00:19:57,520 --> 00:20:00,120 Tapi aku mungkin telah menemukan cara yang lebih efisien untuk mengantar. 525 00:20:00,222 --> 00:20:01,812 Dan aku pakai ukuran 12 di Gucci. 526 00:20:01,902 --> 00:20:04,711 Lihat, K-9, aku adalah pembeli. 527 00:20:04,866 --> 00:20:05,986 Kau penjualnya. 528 00:20:06,021 --> 00:20:07,332 Aku dapat barang. kau dapat uang. 529 00:20:07,422 --> 00:20:08,621 Baiklah, ada apa? 530 00:20:09,294 --> 00:20:10,612 Kau pikir aku butuh bokong kurusmu 531 00:20:10,702 --> 00:20:12,412 atau barang yang culun ini yang baru saja kau bawa? 532 00:20:12,502 --> 00:20:15,699 Dengar, K-9, aku tidak mencoba untuk merendahkanmu, oke? 533 00:20:15,872 --> 00:20:17,285 Kau salah satu kucing di D 534 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 dengan pasokan stabil dari koneksi Kolombia. 535 00:20:19,422 --> 00:20:21,106 Aku melakukan apa yang kau minta, dan kau tahu siapa aku. 536 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Jadi, apa yang terjadi? 537 00:20:22,301 --> 00:20:24,211 Ada lebih dari ini daripada dolar dan sen, Meech. 538 00:20:24,301 --> 00:20:25,320 Orang-orang yang maju dalam bisnis ini 539 00:20:25,395 --> 00:20:26,905 melakukannya dengan ikatan yang mereka buat. 540 00:20:27,594 --> 00:20:30,019 Dan itu dibangun dari kejujuran dan kesetiaan. 541 00:20:30,106 --> 00:20:33,203 Hal-hal yang tidak bisa kau lihat, cium, atau raba. 542 00:20:33,905 --> 00:20:35,213 Kau hanya perlu merasakannya. 543 00:20:39,502 --> 00:20:41,616 Ada wanita cantik di sini untuk menemuimu. 544 00:20:43,400 --> 00:20:46,320 - Terlihat menawan, Unc. - Ada apa, K-9? 545 00:20:46,486 --> 00:20:47,731 - Kau baik-baik saja? - [K-9] Ya. 546 00:20:47,821 --> 00:20:49,411 [berciuman] 547 00:20:49,520 --> 00:20:51,913 Tidak ada yang seperti mendengarkan blues, jadi aku rasa begitu. 548 00:20:52,500 --> 00:20:53,910 Kau tahu Peaches. 549 00:20:54,000 --> 00:20:55,712 Itu Meech. Itu Big I. 550 00:20:55,894 --> 00:20:57,492 Kita sudah saling kenal. 551 00:20:57,798 --> 00:20:59,412 Dia penjual yang hebat. 552 00:20:59,502 --> 00:21:01,122 Aku hanya belum yakin. 553 00:21:01,595 --> 00:21:04,004 Ngomong-ngomong, senang bertemu denganmu. 554 00:21:04,098 --> 00:21:06,812 Mungkin lain kali kita tidak akan menunggu lama. 555 00:21:11,595 --> 00:21:13,605 Jika dia tidak peduli denganmu, kenapa aku harus peduli? 556 00:21:14,200 --> 00:21:16,200 Wanita itu terancam oleh kilauan 557 00:21:16,301 --> 00:21:19,018 dan tidak mengerti bahwa cahayaku membuat semua orang bersinar lebih terang. 558 00:21:19,120 --> 00:21:21,112 [tertawa] 559 00:21:21,199 --> 00:21:22,828 Mungkin aku akan menghubungimu. 560 00:21:23,320 --> 00:21:24,407 Mungkin tidak. 561 00:21:25,585 --> 00:21:26,685 Ayo, Sayang. 562 00:21:26,720 --> 00:21:29,603 ♪ ♪ 563 00:21:34,581 --> 00:21:37,412 [anjing menggonggong] 564 00:21:42,821 --> 00:21:45,612 [musik lembut] 565 00:21:45,688 --> 00:21:47,878 ♪ ♪ 566 00:21:48,002 --> 00:21:50,416 Sayang, sudah pukul 3:00 pagi. 567 00:21:50,581 --> 00:21:52,011 Ya. 568 00:21:52,101 --> 00:21:53,790 Aku ingin kau selalu bersamaku, Sayang. 569 00:21:54,101 --> 00:21:55,923 Baiklah. Tidak malam ini, oke, Sayang? 570 00:21:57,320 --> 00:21:58,498 Ayolah sekarang. 571 00:22:00,400 --> 00:22:01,512 Sayang, tolong. 572 00:22:01,600 --> 00:22:03,819 Aku harus bangun dalam tiga jam. 573 00:22:04,101 --> 00:22:06,097 Kita tidak bersama selama lebih dari tiga minggu. 574 00:22:06,200 --> 00:22:07,720 Ya Tuhan... 575 00:22:07,821 --> 00:22:10,613 ♪ ♪ 576 00:22:13,511 --> 00:22:14,586 Ayo tidur. 577 00:22:14,621 --> 00:22:16,603 Aku akan mengurusmu lain kali, oke? 578 00:22:23,797 --> 00:22:26,601 ♪ ♪ 579 00:22:43,182 --> 00:22:45,931 [musik dramatis] 580 00:22:46,021 --> 00:22:48,781 ♪ ♪ 581 00:23:00,797 --> 00:23:02,497 Itu tidak terlihat seperti bubur oat bagiku. 582 00:23:02,607 --> 00:23:06,025 Yah, bukan, tapi ini adalah Pop-Tart dan roti kacang, 583 00:23:06,200 --> 00:23:08,931 dan ini mencakup semua empat kelompok makanan dasar. 584 00:23:09,021 --> 00:23:11,112 Yah, karena aku membelinya, aku juga akan memakannya. 585 00:23:12,320 --> 00:23:13,314 Oke. 586 00:23:14,621 --> 00:23:15,820 Mari kita coba ini. 587 00:23:17,592 --> 00:23:20,198 Ya Tuhan. Jauh lebih enak. 588 00:23:20,298 --> 00:23:22,011 Pergi dan buatlah bubur oat itu seperti yang kukatakan. 589 00:23:22,194 --> 00:23:23,692 Mencoba tidak ada salahnya. 590 00:23:23,920 --> 00:23:25,005 Tunggu dulu. 591 00:23:25,092 --> 00:23:27,710 Kau terlalu sibuk membuat sandwich Pop-Tart yang menjijikkan ini. 592 00:23:27,907 --> 00:23:29,313 Kau salah mengancingi bajumu. 593 00:23:29,400 --> 00:23:31,413 Biar aku bantu. 594 00:23:31,953 --> 00:23:32,885 Kevin, apa ini? 595 00:23:32,920 --> 00:23:35,200 Ya, itu Bruiser, pahlawan super yang aku buat. 596 00:23:35,301 --> 00:23:39,917 Dia seperti gabungan Superman dan Brown Hornet dalam satu paket. 597 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 Keren, 'kan? 598 00:23:41,205 --> 00:23:43,104 [Bryant] Itu sangat mengesankan, tapi, Nak, 599 00:23:43,200 --> 00:23:45,697 aku rasa ini tidak pantas untuk sekolah menengah. 600 00:23:45,800 --> 00:23:47,297 Ayolah, Ayah. 601 00:23:47,520 --> 00:23:49,305 Bahkan ibu tidak akan menekanku sejauh ini. 602 00:23:49,400 --> 00:23:51,513 Ya, ibumu tidak lagi bertanggung jawab. Aku yang bertanggung jawab sekarang. 603 00:23:51,794 --> 00:23:53,508 Dia menyerahkan hak itu di pengadilan, ingat? 604 00:23:54,720 --> 00:23:56,811 Oke. Oke, baiklah. 605 00:23:56,920 --> 00:24:00,097 Tetapi bisakah aku mengenakannya sebagai pakaian dalam? 606 00:24:00,200 --> 00:24:02,480 - Aku benar-benar memerlukannya. - Kenapa? 607 00:24:02,601 --> 00:24:04,323 Bocah itu masih mengganggumu di sekolah? 608 00:24:05,182 --> 00:24:06,904 Ya, Maksudku... 609 00:24:09,699 --> 00:24:12,101 Oke. Kau bisa mengenakannya. 610 00:24:12,800 --> 00:24:15,420 Tetapi kau tidak harus berpura-pura menjadi pahlawan super. 611 00:24:15,901 --> 00:24:18,414 Ayahmu adalah orang paling tangguh di kota ini, 612 00:24:18,501 --> 00:24:21,502 yang berarti bahwa darahmu mengandung sifat itu. 613 00:24:21,600 --> 00:24:26,021 Jadi jika kita menghubungkan otakmu dengan garis keturunan kita, 614 00:24:26,499 --> 00:24:28,504 kau tidak perlu takut akan apa pun. 615 00:24:29,222 --> 00:24:30,400 Mengerti? 616 00:24:31,520 --> 00:24:32,613 Bagus. 617 00:24:33,120 --> 00:24:34,401 Aku mencintaimu, Nak. 618 00:24:34,600 --> 00:24:35,909 Aku juga mencintaimu, Ayah. 619 00:24:36,187 --> 00:24:37,147 [Bryant] Oke. 620 00:24:37,182 --> 00:24:38,691 Sekarang pergilah dan buatlah bubur oat seperti yang kukatakan. 621 00:24:38,781 --> 00:24:40,296 Harus menambah berat badanmu sedikit. 622 00:24:40,400 --> 00:24:41,696 [Kevin tertawa] 623 00:24:42,581 --> 00:24:44,412 [musik hip-hop] 624 00:24:44,502 --> 00:24:46,317 [penyanyi] ♪ And you don't stop And you don't stop ♪ 625 00:24:46,400 --> 00:24:47,612 ♪ Since the day I was born ♪ 626 00:24:47,680 --> 00:24:49,400 ♪ I was raised By the street code ♪ 627 00:24:49,502 --> 00:24:51,372 ♪ Got to play the game, boy Ain't no cheat code ♪ 628 00:24:51,462 --> 00:24:53,531 ♪ When it's time to eat We go feast mode ♪ 629 00:24:53,621 --> 00:24:54,452 ♪ But when it's time for... ♪ 630 00:24:54,542 --> 00:24:56,691 [piringan hitam berdecit] 631 00:24:56,781 --> 00:24:58,418 Hei, DJ Can't Scratch. 632 00:24:59,120 --> 00:25:01,306 Bisakah kau tenang dan biarkan lagu itu dimainkan? 633 00:25:01,399 --> 00:25:03,210 Kawan, persetan denganmu, Bedebah. 634 00:25:03,320 --> 00:25:05,007 [tertawa] 635 00:25:05,094 --> 00:25:07,398 Yo. Kata-kata bijak. 636 00:25:07,790 --> 00:25:09,800 - Sudah. - [tertawa] 637 00:25:09,902 --> 00:25:11,814 Kawan, apa yang mereka lakukan di sini? 638 00:25:11,965 --> 00:25:13,365 Itu lucu, perkataan dari orang yang bisa berbalik badan 639 00:25:13,400 --> 00:25:15,508 di dalam kamar mandi dan tidak terkena air. 640 00:25:15,608 --> 00:25:17,092 - Oh, ya? - [Nedo] Ya. 641 00:25:17,237 --> 00:25:19,092 Ya, persetan kau, kau bedebah kuno. 642 00:25:19,182 --> 00:25:21,291 - Oh, sial! - Tangkap dia, Kawan. 643 00:25:21,381 --> 00:25:23,451 - Ya! - Ya! Tangkap dia! 644 00:25:23,560 --> 00:25:27,604 [teriakan tidak jelas] 645 00:25:27,720 --> 00:25:29,480 Wah! Kalian semua sebaiknya mengenali. 646 00:25:29,590 --> 00:25:31,103 Mengenali apa, Bedebah? 647 00:25:31,200 --> 00:25:34,005 Lepaskan aku. Ayolah. 648 00:25:34,098 --> 00:25:35,931 - Sial. - Tangkap dia, D! 649 00:25:36,040 --> 00:25:37,413 Apa-apaan? 650 00:25:37,493 --> 00:25:38,913 Kawan, santailah, Kawan. 651 00:25:39,000 --> 00:25:40,706 Santailah! 652 00:25:40,800 --> 00:25:43,000 Apa yang kalian lakukan di sini, mencari masalah, Bedebah? 653 00:25:43,101 --> 00:25:44,406 Mereka datang ke tempat kita. 654 00:25:44,520 --> 00:25:45,910 Karena aku memanggil mereka, Bodoh. 655 00:25:46,000 --> 00:25:49,400 Sekarang, dengarkan, aku ingin kita menggabungkan kekuatan kita 656 00:25:49,502 --> 00:25:51,706 dan menghasilkan lebih banyak uang daripada sebelumnya. 657 00:25:51,800 --> 00:25:53,720 Tapi jika kalian ingin terus duduk di sini dan bertengkar 658 00:25:53,821 --> 00:25:56,292 dan berkelahi seperti perempuan, kalian bisa pergi. 659 00:25:56,502 --> 00:25:58,612 Jadi, apa rencanamu yang hebat ini? 660 00:25:58,702 --> 00:26:01,003 Ini sederhana. Lamar sudah mati. 661 00:26:01,215 --> 00:26:03,410 Jadi sekarang yang harus kita lakukan adalah mengumpulkan sumber daya kita. 662 00:26:03,520 --> 00:26:05,700 Dengan apa? Meminjam? 663 00:26:05,800 --> 00:26:09,285 Karena katanya kau tidak punya produk dan tidak ada relasi. 664 00:26:09,800 --> 00:26:12,214 Pegang kata-kataku, Bedebah. 665 00:26:12,507 --> 00:26:15,108 Ada pasokan tak terbatas. 666 00:26:15,222 --> 00:26:17,801 - Barang terbaik yang pernah ada. - Lalu apa yang menjadi masalah? 667 00:26:20,897 --> 00:26:23,102 Meech selalu menjual tiket Woolf. 668 00:26:23,200 --> 00:26:25,121 Dia harus mempersiapkan segalanya dengan baik, 669 00:26:25,422 --> 00:26:27,418 atau kami tidak akan kembali lagi ke sini. 670 00:26:28,007 --> 00:26:31,011 - Aku akan menemuimu, B-Mick. - Aku akan menghancurkanmu. 671 00:26:31,101 --> 00:26:33,510 Ya, lain kali akan ada tembakan, kau bedebah. 672 00:26:33,600 --> 00:26:36,100 [musik menegangkan] 673 00:26:36,200 --> 00:26:38,919 ♪ ♪ 674 00:26:43,101 --> 00:26:45,808 Bagaimana aku tahu apa yang terjadi jika kau tidak pernah memberitahuku? 675 00:26:45,920 --> 00:26:47,812 Kita akan mengejar K-9, 676 00:26:48,208 --> 00:26:50,011 ikan terbesar di kolam. 677 00:26:50,101 --> 00:26:51,691 Kita harus siap dengan segalanya. 678 00:26:51,800 --> 00:26:54,599 ♪ ♪ 679 00:26:58,101 --> 00:27:00,197 [klakson] 680 00:27:03,120 --> 00:27:05,309 Selamat datang di Wendy's. Ada yang bisa aku bantu? 681 00:27:07,920 --> 00:27:09,005 Meechie. 682 00:27:09,120 --> 00:27:11,103 Aku sedang mengalami hari yang buruk, tapi aku datang untuk melihatmu 683 00:27:11,200 --> 00:27:13,011 karena aku tahu kau akan membuatku tersenyum. 684 00:27:13,120 --> 00:27:14,804 Itu sangat manis. 685 00:27:15,120 --> 00:27:16,526 Kau baik-baik saja, Mama? 686 00:27:16,702 --> 00:27:20,515 Kau tahu, mengeluh itu dosa. 687 00:27:21,395 --> 00:27:24,899 Tapi, kau tahu, saudaramu membuatku lelah dengan kata-katanya. 688 00:27:25,785 --> 00:27:27,365 Nikki bukan lagi anak kecil. 689 00:27:27,400 --> 00:27:28,515 Aku tahu. 690 00:27:29,200 --> 00:27:32,119 Kau tahu, kakakmu baru saja mendapatkan izin mengemudi, 691 00:27:32,199 --> 00:27:34,411 dan kami akan makan malam pada Minggu malam untuk merayakannya. 692 00:27:34,507 --> 00:27:35,892 Aku ingin kau hadir. 693 00:27:36,802 --> 00:27:39,017 Bagaimana menurutmu ayah mengatasi itu, Ma? 694 00:27:39,201 --> 00:27:40,412 Itu rumahnya. 695 00:27:40,520 --> 00:27:42,214 Aku hanya ingin menghormatinya, Mama. 696 00:27:42,498 --> 00:27:43,806 Aku benar-benar tidak mengerti pada waktu itu, 697 00:27:43,920 --> 00:27:44,920 tetapi aku mengerti sekarang. 698 00:27:44,993 --> 00:27:46,315 Jaga mulutmu. 699 00:27:46,920 --> 00:27:48,710 Maafkan aku. Ini untukmu. 700 00:27:50,821 --> 00:27:53,304 Ambil ini, Mama. Tolong. 701 00:27:54,587 --> 00:27:56,210 Aku tidak bisa melakukannya, Meech. 702 00:27:59,200 --> 00:28:00,704 Ini untukmu, Sayang. 703 00:28:00,920 --> 00:28:02,119 Terima kasih. 704 00:28:03,294 --> 00:28:05,207 Aku ingin melihatmu di hari Minggu, oke? 705 00:28:05,320 --> 00:28:08,306 - Akan aku usahakan. - Jangan hanya berusaha. Datanglah. 706 00:28:08,706 --> 00:28:11,414 - Aku mencintaimu. - Aku lebih mencintaimu. 707 00:28:14,581 --> 00:28:16,013 Tentu saja. Baiklah, semoga harimu menyenangkan. 708 00:28:16,120 --> 00:28:19,414 [bisikan tidak jelas] 709 00:28:19,520 --> 00:28:21,115 Pak, aku bisa membantumu di sini. 710 00:28:27,995 --> 00:28:29,908 Hei. Kau ingat aku? 711 00:28:30,063 --> 00:28:31,187 Aku melihatmu di Saint kemarin. 712 00:28:31,222 --> 00:28:33,132 Kita juga bertemu di Cub Taboo. Sudah lama. 713 00:28:33,222 --> 00:28:35,311 Aku dulu adalah salah satu penghasil terbesar Pat, Terry. 714 00:28:36,520 --> 00:28:38,015 Bagaimana aku bisa membantumu, Pak? 715 00:28:38,520 --> 00:28:40,596 Aku perlu asuransi untuk bisnis mobilku. 716 00:28:40,720 --> 00:28:41,716 Oh. Baiklah. 717 00:28:41,803 --> 00:28:42,920 Jadi, aku hanya perlu kau mengisi formulir ini, 718 00:28:43,000 --> 00:28:45,001 - tuliskan nomor pajak bisnismu, - Oke. 719 00:28:45,054 --> 00:28:46,713 dan aku akan membereskan semuanya. 720 00:28:47,400 --> 00:28:48,610 Malam panjang, ya? 721 00:28:48,821 --> 00:28:51,207 Tidak, aku hanya membutuhkan kacamata hitam untuk melihatmu, Matahari. 722 00:28:51,997 --> 00:28:53,797 Cukup isi formulir ini dan kembalikan ke aku. 723 00:28:53,920 --> 00:28:55,120 Apakah ada yang lain? 724 00:28:56,398 --> 00:28:58,107 Senang sekali bertemu denganmu. 725 00:28:58,193 --> 00:28:59,731 Ya, aku bekerja dengan sistem komisi, jadi semakin lama aku berbicara denganmu, 726 00:28:59,821 --> 00:29:00,812 semakin sedikit uang yang aku dapatkan. 727 00:29:00,902 --> 00:29:02,332 - Berikutnya. - Baiklah, jangan khawatir. 728 00:29:02,422 --> 00:29:05,314 Aku akan pastikan bahwa aku mengirimkan banyak pelanggan padamu. 729 00:29:05,400 --> 00:29:07,309 Baiklah, Terry. Semoga harimu indah. 730 00:29:07,400 --> 00:29:08,515 Panggil saja aku Tee. 731 00:29:08,600 --> 00:29:09,903 Aku akan memanggilmu dengan nama resmimu. 732 00:29:10,000 --> 00:29:10,960 Baiklah, boleh. 733 00:29:11,061 --> 00:29:12,211 Apa pun kau memanggilku, hanya saja... 734 00:29:12,301 --> 00:29:14,111 - [Markesha] Terry. - Teleponlah aku. 735 00:29:14,200 --> 00:29:15,608 [musik bersemangat] 736 00:29:15,680 --> 00:29:17,021 Hai, apa kabar? 737 00:29:17,720 --> 00:29:19,480 Baiklah, biar aku lihat. 738 00:29:19,581 --> 00:29:20,931 Sempurna. 739 00:29:21,021 --> 00:29:23,804 ♪ ♪ 740 00:29:27,520 --> 00:29:29,231 Apa yang kau pikirkan? 741 00:29:29,520 --> 00:29:32,414 Terry, Terry, lihat aku. 742 00:29:32,621 --> 00:29:35,109 - [kasur bederdecit] - [desahan pelan] 743 00:29:37,502 --> 00:29:39,815 [penyanyi] ♪ Oh, sittin' thinking 'bout ♪ 744 00:29:39,920 --> 00:29:41,514 ♪ How lucky a man I am ♪ 745 00:29:41,600 --> 00:29:44,007 - Kau. - Ya. 746 00:29:44,800 --> 00:29:46,917 Apakah kau senang karena aku dan Terry Jr. kembali? 747 00:29:47,694 --> 00:29:49,719 Ya. Tentu saja. 748 00:29:50,400 --> 00:29:52,949 Suara dia tidur di malam hari adalah segalanya. 749 00:29:54,324 --> 00:29:56,610 Kau tahu aku bangga padamu, kan, Tee? 750 00:29:56,696 --> 00:30:00,811 Karena kau keluar dan mengutamakan keluargamu. 751 00:30:00,904 --> 00:30:02,797 Meech tidak terlalu menggangguku, meskipun begitu. 752 00:30:03,805 --> 00:30:04,812 Mungkin karena kau mengambil tempat tidurnya 753 00:30:04,902 --> 00:30:06,309 dan membuatnya menjadi tempat tidur raja yang kampungan ini. 754 00:30:06,400 --> 00:30:07,828 [tertawa berdua] 755 00:30:07,920 --> 00:30:09,501 Lebih baik daripada tubuhku yang besar bergulingan 756 00:30:09,606 --> 00:30:11,796 di tempat tidur yang sempit itu. 757 00:30:11,920 --> 00:30:13,733 Sial, kau tidak pernah bohong. 758 00:30:15,209 --> 00:30:18,920 Aku berpikir, kita harus menabung untuk dana kuliah 759 00:30:19,000 --> 00:30:22,913 untuk Terry Jr. hanya kita bertiga. 760 00:30:23,320 --> 00:30:26,512 Yo, Wanda, kau hanya mengambil anak kita dan pergi begitu saja. 761 00:30:26,707 --> 00:30:28,422 Sekarang kau kembali dengan semua rencana ini? 762 00:30:28,621 --> 00:30:29,917 Aku butuh waktu. 763 00:30:31,821 --> 00:30:34,396 Jadi, apa kita mulai lagi? 764 00:30:36,408 --> 00:30:37,409 Ya. 765 00:30:39,520 --> 00:30:41,816 Nikki dan mama sedang di sekolah Alkitab, 766 00:30:41,920 --> 00:30:43,413 jadi kita mulai dari awal sekarang. 767 00:30:43,520 --> 00:30:45,200 [penyanyi] ♪ You're so lovely ♪ 768 00:30:45,297 --> 00:30:46,503 ♪ I love it ♪ 769 00:30:46,621 --> 00:30:49,420 [mesin bergemuruh] 770 00:30:55,900 --> 00:30:57,213 Hei. Itu bukan milikmu. 771 00:30:57,316 --> 00:31:00,211 Walaupun bukan mobilmu, kau sangat suka menaruh barang di dalamnya. 772 00:31:00,301 --> 00:31:03,012 Seseorang mulai merasa nyaman di tempat kerjanya. 773 00:31:03,114 --> 00:31:05,046 Keluargaku percaya kekuatan Buddha, 774 00:31:05,127 --> 00:31:07,509 dan bahwa ini untuk keberuntungan dan kemakmuran. 775 00:31:07,600 --> 00:31:10,319 Ya, kau punya Buddha, aku punya Yesus, dan orang Islam punya Allah. 776 00:31:10,410 --> 00:31:12,119 Semua sama saja ketika kau telusuri sampai intinya. 777 00:31:12,200 --> 00:31:13,918 Kau pasti menyenangkan di pesta. 778 00:31:14,720 --> 00:31:16,599 Ya, apa yang kita punya di sini? 779 00:31:17,201 --> 00:31:18,814 Beberapa 50 Boyz. 780 00:31:18,920 --> 00:31:21,104 [ban berdecit] 781 00:31:21,198 --> 00:31:22,406 [musik dramatis] 782 00:31:22,520 --> 00:31:24,000 Aku mengejar yang tinggi dan kurus. 783 00:31:24,101 --> 00:31:26,905 ♪ ♪ 784 00:31:32,222 --> 00:31:34,101 [wanita berteriak] 785 00:31:54,101 --> 00:31:56,902 [terengah-engah] 786 00:32:00,982 --> 00:32:02,303 [menghela napas] 787 00:32:03,882 --> 00:32:06,613 [tertawa] 788 00:32:10,687 --> 00:32:12,691 Polisi-polisi bodoh. 789 00:32:12,781 --> 00:32:14,107 [tertawa] 790 00:32:16,702 --> 00:32:18,821 [ban berdecit] 791 00:32:22,495 --> 00:32:24,215 Berhenti di sana, Bedebah. 792 00:32:24,400 --> 00:32:25,690 Gigiku! 793 00:32:25,994 --> 00:32:28,010 Wanita ini menabrakku dengan mobilnya! 794 00:32:28,120 --> 00:32:30,704 Maafkan aku. Apa kau berbicara? 795 00:32:33,290 --> 00:32:35,098 Dia hampir menemui Buddha. 796 00:32:36,400 --> 00:32:37,615 Oh. 797 00:32:40,902 --> 00:32:42,101 Hanya untuk catatan, 798 00:32:42,194 --> 00:32:43,994 kau lebih menyenangkan di pesta daripada aku. 799 00:32:44,520 --> 00:32:45,519 Ayolah. 800 00:32:45,600 --> 00:32:48,320 [Dink mengerang] 801 00:32:50,600 --> 00:32:51,622 Persetan kau! 802 00:32:55,002 --> 00:32:56,929 Aku akan mengurus semuanya, dan aku akan kembali padamu. 803 00:32:57,000 --> 00:32:58,103 [pelanggan] Teirma kasih. 804 00:33:03,807 --> 00:33:05,509 Kau seharusnya membawakanku pelanggan. 805 00:33:05,600 --> 00:33:08,906 Hei, mereka pasti datang, tapi anggrekmu sudah hampir mati, 806 00:33:09,000 --> 00:33:10,699 jadi aku pikir aku akan memberimu yang segar. 807 00:33:11,400 --> 00:33:12,998 Oh, itu bagus, tapi aku tidak bisa... 808 00:33:13,091 --> 00:33:14,992 Lihatlah, anggrek membutuhkan perawatan yang sulit dan temperamental. 809 00:33:15,112 --> 00:33:16,472 Mereka harus diperlakukan dengan benar. 810 00:33:16,581 --> 00:33:18,099 Kecantikan dan kegembiraan yang mereka bawa 811 00:33:18,200 --> 00:33:20,016 melebihi pemeliharaan dan pengeluarannya. 812 00:33:22,595 --> 00:33:23,947 Aduh. Oh, baiklah. 813 00:33:23,982 --> 00:33:28,205 Nah, paling tidak siram yang tua untuk fotosintesis dan segalanya. 814 00:33:28,305 --> 00:33:30,999 Fotosintesis berhubungan dengan cahaya, Bodoh. 815 00:33:31,120 --> 00:33:32,114 Aku tahu. 816 00:33:32,200 --> 00:33:34,301 Aku hanya ingin tahu apakah kau mendengarkan. 817 00:33:34,709 --> 00:33:36,906 - Baiklah. Ya. - Sampai jumpa, Terry. 818 00:33:37,000 --> 00:33:37,994 [tertawa] 819 00:33:39,902 --> 00:33:42,942 [sirine berbunyi] 820 00:33:44,111 --> 00:33:46,511 Dink ditangkap saat mengambil uang dari rumah penyimpanan. 821 00:33:46,600 --> 00:33:48,303 Apa? Yang benar saja. 822 00:33:48,400 --> 00:33:49,614 Dia tidak akan berbicara. 823 00:33:50,199 --> 00:33:52,604 Dia tidak akan berbicara. Tetapi uangnya hilang. 824 00:33:53,902 --> 00:33:55,508 [menghela napas] 825 00:33:55,595 --> 00:33:57,427 Apa boleh buat, Kawan. Ini bagian dari permainan. 826 00:33:57,716 --> 00:34:00,008 Tapi bagaimana kita akan membeli dari K-9 sekarang? 827 00:34:00,393 --> 00:34:02,522 Aku tidak tahu. Mungkin kita harus berpikir secara berbeda. 828 00:34:03,408 --> 00:34:04,808 Tahu apa yang gila? 829 00:34:04,920 --> 00:34:06,706 Orang itu mengarang beberapa omong kosong kepadaku 830 00:34:06,780 --> 00:34:08,808 yang tidak masuk akal sampai sekarang. 831 00:34:09,299 --> 00:34:13,411 Permainan narkoba tidak hanya tentang uang ataupun relasi. 832 00:34:13,865 --> 00:34:15,165 Aku harus menunjukkan pada orang itu 833 00:34:15,200 --> 00:34:17,008 bahwa aku adalah seseorang yang tidak bisa dia tinggalkan. 834 00:34:17,120 --> 00:34:18,308 Apa yang akan kau lakukan? 835 00:34:19,901 --> 00:34:22,313 Aku hanya akan jadi diri sendiri, seperti yang selalu aku lakukan. 836 00:34:24,301 --> 00:34:27,107 [musik hip-hop] 837 00:34:27,200 --> 00:34:30,080 ♪ ♪ 838 00:34:30,182 --> 00:34:32,199 Ayolah, kita tidak perlu melakukan semua itu, Kawan. 839 00:34:32,320 --> 00:34:33,809 ♪ ♪ 840 00:34:33,920 --> 00:34:34,809 [penyanyi] ♪ Chasin' paper ♪ 841 00:34:34,920 --> 00:34:36,018 ♪ A pimp and I'm a player ♪ 842 00:34:36,120 --> 00:34:37,160 ♪ And I'ma keep on hustlin' ♪ 843 00:34:37,262 --> 00:34:38,691 ♪ Till ain't nobody greater ♪ 844 00:34:38,781 --> 00:34:40,092 Oke, oke, mencari uang di sini. 845 00:34:40,182 --> 00:34:41,092 [penyanyi] ♪ A pimp and I'm a player ♪ 846 00:34:41,182 --> 00:34:42,132 ♪ And I'ma keep on hustlin' ♪ 847 00:34:42,222 --> 00:34:42,973 ♪ Till ain't nobody greater ♪ 848 00:34:43,063 --> 00:34:44,092 Ada apa, Q? 849 00:34:44,182 --> 00:34:45,211 [penyanyi] ♪ Try to be humble ♪ 850 00:34:45,301 --> 00:34:46,133 ♪ And swallow this pride I got ♪ 851 00:34:46,223 --> 00:34:47,211 ♪ Belt on my bubble ♪ 852 00:34:47,301 --> 00:34:48,452 ♪ I hit every time I shot ♪ 853 00:34:48,542 --> 00:34:49,851 ♪ We in the jungle ♪ 854 00:34:49,941 --> 00:34:51,132 ♪ And snakes All around these thots ♪ 855 00:34:51,222 --> 00:34:53,331 ♪ For a couple bundles, I done seen ♪ 856 00:34:53,421 --> 00:34:56,507 - Ada apa, Doe? - Meech. Semoga kau sedang lapar. 857 00:34:56,622 --> 00:34:58,211 Tukang masakku memasak steak terbaik di kota ini. 858 00:34:58,301 --> 00:35:00,307 - Tentu saja. - Masih panas. Mari makan. 859 00:35:01,600 --> 00:35:05,214 Apa bedanya antara point guard terbaik di dunia dan yang kesepuluh? 860 00:35:05,307 --> 00:35:08,511 [Meech] Kemampuan mengoper bola, menyusun strategi serangan, 861 00:35:08,702 --> 00:35:10,096 mungkin memimpin tim dengan lebih baik. 862 00:35:10,200 --> 00:35:11,080 Visi. 863 00:35:11,202 --> 00:35:12,805 Kau harus melihat seluruh lapangan. 864 00:35:13,000 --> 00:35:16,299 Dengar, aku besar di Brewsters. 865 00:35:16,695 --> 00:35:19,518 Dan sekarang aku punya rumah di Detroit, Cali, dan Florida. 866 00:35:19,998 --> 00:35:23,012 Aku menjalankan posisi satu seperti Zeke, dan tanpa henti. 867 00:35:23,102 --> 00:35:24,810 [Meech] Aku suka itu karena aku jenis yang sama 868 00:35:24,896 --> 00:35:26,698 keinginan dan keberanian, dan pasukanku, 869 00:35:26,793 --> 00:35:28,769 mereka setia dan siap untuk bermain kapan saja. 870 00:35:29,300 --> 00:35:31,806 Sekarang, aku menjadi pemain tunggal tanpa adikku. 871 00:35:32,032 --> 00:35:33,024 Dia tidak memiliki visi? 872 00:35:33,059 --> 00:35:34,259 Dia punya visi yang berbeda, Kawan. 873 00:35:34,301 --> 00:35:36,620 Dia ingin menyelesaikan sekolah dan semua omong kosong lainnya. 874 00:35:36,887 --> 00:35:38,422 Adikku juga sama. 875 00:35:38,600 --> 00:35:40,196 Dia pikir dia akan bermain di liga 876 00:35:40,280 --> 00:35:42,327 sampai aku membuatnya berpikir fokus pada yang nyata. 877 00:35:44,098 --> 00:35:48,306 Kau dan Tee mengingatkanku pada kami. Tapi pemenang tidak pernah terlambat. 878 00:35:50,622 --> 00:35:52,731 Jadi, kau tahu akan ada anjing narkoba di bandara 879 00:35:52,821 --> 00:35:54,213 dan aku akan terlambat. 880 00:35:54,600 --> 00:35:57,903 Tapi aku akan mengantarkannya, K-9, dan aku akan terus mengantarnya. 881 00:35:58,016 --> 00:36:00,711 Dan jika kau memberiku kesempatan, Kawan, aku janji kita akan berkembang. 882 00:36:00,906 --> 00:36:02,910 Setelah kita selesai, kau akan cukup untuk membeli rumah 883 00:36:03,000 --> 00:36:04,712 di setiap negara bagian di negeri ini. 884 00:36:05,320 --> 00:36:07,008 Jangan menuliskan cek yang tidak bisa kau bayar. 885 00:36:07,120 --> 00:36:09,315 Sial, adikmu sudah memberi tahu kita cara kita berbisnis. 886 00:36:09,400 --> 00:36:11,106 Dan kau sudah melihatnya secara langsung. 887 00:36:12,520 --> 00:36:14,517 Jadi, aku bisa menjual sepuluh paket atau tidak? 888 00:36:20,109 --> 00:36:22,717 Jika kau bisa sepuluh, maka kau bisa 20. 889 00:36:23,197 --> 00:36:24,565 Apakah ada masalah dengan itu, Kentang Panas? 890 00:36:24,600 --> 00:36:25,728 Tidak sama sekali. 891 00:36:26,095 --> 00:36:27,612 Mari kita mulai. Aku siap melakukannya sekarang juga. 892 00:36:27,720 --> 00:36:28,714 Bagus. 893 00:36:29,600 --> 00:36:31,119 Teman-teman, berkumpullah. 894 00:36:31,821 --> 00:36:33,416 Aku punya hadiah untuk kalian. 895 00:36:34,887 --> 00:36:36,995 Karena Meech, satu-satunya cara menjadi pria 896 00:36:37,720 --> 00:36:41,403 adalah merawat orang-orang yang merawat kau. 897 00:36:41,520 --> 00:36:42,905 Benar, Teman-teman? 898 00:36:43,000 --> 00:36:45,310 Aku punya satu khusus untukmu, Meech. 899 00:36:49,102 --> 00:36:50,809 Kawan, aku bahkan tidak tahu apa yang harus aku katakan. 900 00:36:50,920 --> 00:36:52,600 Kata-katamu adalah janjimu untuk jalanan ini. 901 00:36:52,720 --> 00:36:53,713 Itu yang kita punya. 902 00:36:53,821 --> 00:36:56,212 Jadi jangan biarkan siapa pun meremehkan itu. 903 00:36:56,713 --> 00:36:58,300 Dan jika mereka melanggarnya, 904 00:36:59,600 --> 00:37:02,131 kau harus membuatnya menjadi bisnis kau untuk menunjukkan 905 00:37:02,907 --> 00:37:05,398 seberapa besar mulutku, 906 00:37:05,800 --> 00:37:07,304 jadi aku mengurus itu untukmu. 907 00:37:08,095 --> 00:37:09,273 Terima kasih. 908 00:37:09,486 --> 00:37:10,780 Tapi tahulah, 909 00:37:11,720 --> 00:37:13,611 kalau kau tidak memberiku uangku pada waktunya, 910 00:37:14,520 --> 00:37:15,810 aku akan membunuhmu. 911 00:37:17,440 --> 00:37:20,403 Lalu aku akan membunuh adikmu dan kedua orang kulit hitam itu 912 00:37:20,493 --> 00:37:21,373 yang kalian temui di Saint. 913 00:37:21,501 --> 00:37:24,291 [musik menegangkan] 914 00:37:24,394 --> 00:37:25,620 Habiskan steak-mu. 915 00:37:25,800 --> 00:37:28,480 ♪ ♪ 916 00:37:28,582 --> 00:37:32,172 [musik hip-hop] 917 00:37:32,262 --> 00:37:34,092 [penyanyi] ♪ Don't get caught up In them streetlights ♪ 918 00:37:34,182 --> 00:37:37,132 ♪ ♪ 919 00:37:37,222 --> 00:37:38,891 ♪ Don't get caught up In them streetlights ♪ 920 00:37:38,981 --> 00:37:40,211 ♪ Jumped off the porch As a youth ♪ 921 00:37:40,301 --> 00:37:41,891 ♪ Looking for the truth ♪ 922 00:37:41,981 --> 00:37:44,132 ♪ Trouble is what I found I was running wild ♪ 923 00:37:44,242 --> 00:37:46,793 ♪ Streetlights on The corner was calling me ♪ 924 00:37:46,903 --> 00:37:48,808 Lihat, Adikku Kecil. 925 00:37:49,022 --> 00:37:50,374 Aku bahkan tidak bisa berbohong. 926 00:37:50,600 --> 00:37:53,806 Aku tidak berpikir kau akan menyelesaikan masalah mobil ini. 927 00:37:53,901 --> 00:37:55,101 Meech, apa yang kau inginkan? 928 00:37:55,200 --> 00:37:56,314 Aku pelanggan yang membayar. 929 00:37:56,400 --> 00:37:57,309 Jalan, Bedebah. 930 00:37:57,400 --> 00:37:58,609 ♪ ♪ 931 00:37:58,716 --> 00:38:00,572 [penyanyi] ♪ Out there In the street life ♪ 932 00:38:00,662 --> 00:38:02,886 Hei, jadi berapa uang yang kau hasilkan hari ini, Tee? 933 00:38:03,100 --> 00:38:04,212 Cukup. 934 00:38:04,602 --> 00:38:07,808 Aku tebak kau mendapat empat atau lima penumpang 935 00:38:07,920 --> 00:38:09,800 sekitar $10 per penumpang? 936 00:38:09,901 --> 00:38:12,616 Dengan tip, itu mungkin sekitar 50 dolar. 937 00:38:12,720 --> 00:38:14,000 [tertawa] 938 00:38:14,102 --> 00:38:15,498 Aku mencari nafkah yang jujur. 939 00:38:15,600 --> 00:38:16,708 [Meech] Oh, itu nafkah yang jujur. 940 00:38:16,800 --> 00:38:18,600 Tapi itu impianmu atau impian ayah? 941 00:38:18,702 --> 00:38:19,731 - Kau tahu? - Tidak, dengarlah. 942 00:38:19,821 --> 00:38:20,816 Dengar aku, dengarkan aku, sepenuhnya. 943 00:38:20,920 --> 00:38:21,800 Baiklah? 944 00:38:22,011 --> 00:38:24,215 Akhirnya aku mendapatkan pasokan tetap 945 00:38:24,295 --> 00:38:26,212 sehingga kita bisa mulai memperluas seperti yang kita bicarakan. 946 00:38:26,320 --> 00:38:27,805 Kawan, kita akan membuka toko di kota-kota lain 947 00:38:27,920 --> 00:38:29,118 dan mengambil alih seluruh negara. 948 00:38:29,200 --> 00:38:31,403 Aku sudah bilang kepadamu. Aku tidak ikut. 949 00:38:31,497 --> 00:38:33,110 [Meech] Tee, kapan kau berhenti membuang waktu 950 00:38:33,200 --> 00:38:34,600 dengan omong kosong mobil ini? 951 00:38:34,702 --> 00:38:36,321 Bisakah kita kembali dengan apa yang kita lakukan dengan baik? 952 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Mencari uang? 953 00:38:37,501 --> 00:38:38,891 Aku tidak berbicara tentang sesuatu yang remeh 954 00:38:38,981 --> 00:38:40,206 seperti saat kita dengan Pat. 955 00:38:40,320 --> 00:38:43,320 K-9 mendapatkan pasokan dari Kolombia. 956 00:38:43,421 --> 00:38:45,400 Kawan, itu Pablo Escobar dan mereka berbahaya. 957 00:38:45,520 --> 00:38:48,306 K-9, orang itu yang membunuh seseorang karena pertandingan basket? 958 00:38:48,400 --> 00:38:50,016 Apa yang akan dilakukannya pada kita jika kita mengacaukan semuanya? 959 00:38:50,120 --> 00:38:51,009 Kita tidak akan. 960 00:38:51,120 --> 00:38:52,680 Kau dan aku tidak pernah mengacaukan apa pun 961 00:38:52,715 --> 00:38:53,828 ketika kita bekerja sama. 962 00:38:53,920 --> 00:38:55,410 Kita selalu di atas. 963 00:38:55,520 --> 00:38:57,714 - Ini sama saja. - Tidak. 964 00:38:57,821 --> 00:38:59,809 Ini adalah tujuanmu. 965 00:39:00,400 --> 00:39:01,480 [Meech] Oh, ini tujuanku? 966 00:39:01,515 --> 00:39:03,301 [Terry] Ya. Dan keluarlah, Meech. 967 00:39:04,720 --> 00:39:06,129 Simpan kembaliannya. 968 00:39:07,407 --> 00:39:08,813 Dasar miskin. 969 00:39:08,920 --> 00:39:10,103 [tertawa] 970 00:39:16,582 --> 00:39:19,052 [tertawa] 971 00:39:19,142 --> 00:39:21,012 [Mabel] Dia menatapku dengan aneh, dan aku berkata, 972 00:39:21,102 --> 00:39:23,601 "Tidakkah ibumu mengajarmu bahwa tidak sopan untuk menatap?" 973 00:39:23,821 --> 00:39:26,998 Hal selanjutnya yang aku tahu, suara tua seperti Eartha Kitt berseru, 974 00:39:27,120 --> 00:39:29,880 "Aku sudah bilang, tapi anak itu tidak mendengarkan!" 975 00:39:29,981 --> 00:39:32,412 [tertawa] 976 00:39:32,520 --> 00:39:34,920 [Lucille] Ya ampun. Itu kacau. 977 00:39:35,108 --> 00:39:37,195 - [obrolan tidak jelas] - Hei, Nyonya Mabel. 978 00:39:38,800 --> 00:39:40,419 Nicole, kau perlu kacamata? 979 00:39:40,615 --> 00:39:42,701 Aku tahu kau melihat Nyonya Mabel duduk di sini. 980 00:39:43,027 --> 00:39:45,793 - Hai, Nyonya Mabel. - Hai, Sayang. Bagaimana kabarmu? 981 00:39:45,915 --> 00:39:47,584 - Baik-baik saja. Dan kau? - Baik, terima kasih. 982 00:39:47,720 --> 00:39:50,452 Hei, ambil kursi itu. Meechie datang untuk makan malam. 983 00:39:52,102 --> 00:39:53,810 Ada apa itu di wajahmu? 984 00:39:53,981 --> 00:39:55,712 Oh, itu hanya kilap bibir. 985 00:39:55,800 --> 00:39:57,409 Nah, kau terlalu muda untuk memakai itu. 986 00:39:57,520 --> 00:39:59,080 Harusnya lebih khawatir tentang Meech daripada aku. 987 00:39:59,182 --> 00:40:00,211 Maaf? 988 00:40:00,613 --> 00:40:03,019 Aku sangat bosan dengan bantahanmu. 989 00:40:03,113 --> 00:40:05,736 Setiap kali aku bilang sesuatu, kau selalu punya sesuatu yang dikatakan. 990 00:40:05,902 --> 00:40:08,290 Sekarang bersihkan bekas makanan di wajahmu seperti yang aku katakan. 991 00:40:08,347 --> 00:40:09,719 Nicole, lakukan apa yang dikatakan Ibumu. 992 00:40:13,996 --> 00:40:17,017 Tolong katakan padaku bahwa kita di sini bukan karena si pelaku yang aku tabrak. 993 00:40:17,120 --> 00:40:19,901 Tetapi aku menutupimu dengan kasus Beckwith. 994 00:40:20,022 --> 00:40:21,609 Apakah kau menggunakan kartu pengemudi Asia untuk itu? 995 00:40:21,702 --> 00:40:24,317 Aku hanya bilang dia menabrakkan mobilmu, dan kau tidak punya waktu untuk berhenti. 996 00:40:24,401 --> 00:40:27,001 Oh, sepertinya aku harus bilang terima kasih, Rekan. 997 00:40:27,102 --> 00:40:28,109 Dengar... 998 00:40:28,800 --> 00:40:30,400 kehilangan Lopez mengubahku. 999 00:40:30,501 --> 00:40:32,903 Aku dulu tidak terlalu jujur ​​tentang segala sesuatu seperti yang seharusnya. 1000 00:40:33,097 --> 00:40:34,916 Aku bersumpah untuk tidak membuat kesalahan itu lagi. 1001 00:40:35,388 --> 00:40:36,992 Aku masih tidak paham. 1002 00:40:41,594 --> 00:40:44,416 - Dokter Gaines. - Detektif Bryant. 1003 00:40:45,720 --> 00:40:47,306 Aku khawatir tidak ada perubahan. 1004 00:40:47,800 --> 00:40:50,511 Pasien masih koma, dan kondisi vitalnya masih belum stabil. 1005 00:40:50,600 --> 00:40:51,705 Pupilnya mengecil. 1006 00:40:51,800 --> 00:40:53,606 Tolak ukurnya tidak merespon. 1007 00:40:53,800 --> 00:40:56,414 Yang membuat semuanya lebih buruk, kami harus memasang kantong kolostomi 1008 00:40:56,520 --> 00:40:57,507 untuk waktu yang akan datang. 1009 00:40:57,600 --> 00:40:59,480 Dokter Gaines, aku butuh pria ini hidup. 1010 00:40:59,790 --> 00:41:01,291 [Dokter Gaines] Kami melakukan yang terbaik yang kami bisa, 1011 00:41:01,381 --> 00:41:02,731 tapi aku tidak yakin itu akan cukup. 1012 00:41:02,821 --> 00:41:04,016 [musik dramatis] 1013 00:41:04,205 --> 00:41:05,909 [Jin] Lamar Silas? 1014 00:41:06,000 --> 00:41:07,997 ♪ ♪ 1015 00:41:08,099 --> 00:41:10,719 Papan investigasi mengatakan bahwa Silas sudah meninggal. 1016 00:41:10,910 --> 00:41:13,413 Kami menjaganya dengan nama palsu sebagai tindakan perlindungan. 1017 00:41:13,594 --> 00:41:16,427 Jika dia bangun, kami harap dia akan memberitahu kami siapa yang menembaknya. 1018 00:41:16,520 --> 00:41:19,300 ♪ ♪ 1019 00:41:21,091 --> 00:41:22,711 [Lawanda] Wah, Sayang. 1020 00:41:22,800 --> 00:41:24,219 Kau membelikan bunga untukku. 1021 00:41:24,320 --> 00:41:26,616 [Lucille] Wah. Baiklah. Yuk, semua orang. 1022 00:41:26,720 --> 00:41:28,302 Mari duduk di sini untuk makan malam ini. 1023 00:41:28,389 --> 00:41:30,911 Baiklah sekarang, katakanlah, bagaimana hari pertama kerjamu? 1024 00:41:31,000 --> 00:41:31,797 [Terry] Lambat. 1025 00:41:31,913 --> 00:41:34,204 Kita perlu merencanakan strategi untuk meningkatkan margin keuntungan kita. 1026 00:41:34,301 --> 00:41:36,104 Baiklah sekarang, kita bisa berbicara tentang bisnis nanti. 1027 00:41:36,200 --> 00:41:38,515 Ayo, mari kita mendoakan makanan ini agar bisa kita makan. 1028 00:41:39,200 --> 00:41:40,721 Nicole, kau mau berdoa? 1029 00:41:41,320 --> 00:41:42,891 Aku tidak tahu jika aku boleh bicara. 1030 00:41:44,020 --> 00:41:46,008 - [Terry] Aku yang akan berdoa. - Baiklah. 1031 00:41:46,199 --> 00:41:48,305 Jangan lupa untuk membawa saudaramu pada doa, tolong. 1032 00:41:48,400 --> 00:41:49,605 Aku pikir Meech akan datang. 1033 00:41:49,720 --> 00:41:51,198 Nah, mungkin ada halangan. 1034 00:41:51,600 --> 00:41:52,622 [Charles] Mm-hm. 1035 00:41:54,421 --> 00:41:56,612 Terima kasih, Tuhan, atas karunia yang indah ini 1036 00:41:56,702 --> 00:42:01,099 yang Ibu siapkan untuk keluarga ini dan saudara laki-lakiku, Meech. 1037 00:42:01,200 --> 00:42:05,309 Tolong lindungi dia, ya Tuhan, dan jaga setiap orang di meja ini. 1038 00:42:05,720 --> 00:42:08,013 Kami memohon semuanya dalam nama-Mu, 1039 00:42:08,203 --> 00:42:10,703 Tuhan dan Juruselamat kami, Yesus Kristus. 1040 00:42:10,800 --> 00:42:11,805 Amin. 1041 00:42:11,908 --> 00:42:13,499 - Amin. - Hei. 1042 00:42:13,555 --> 00:42:15,812 Saudara, kau semakin baik dalam mendoakan ini. 1043 00:42:16,720 --> 00:42:19,612 Kukira dia akan seperti doa Pemberian Syukur Pastur Swift. 1044 00:42:19,702 --> 00:42:22,211 [tertawaan] 1045 00:42:23,301 --> 00:42:24,417 [Meech] Dengar. 1046 00:42:25,120 --> 00:42:27,408 50 Boyz, mati. 1047 00:42:27,800 --> 00:42:30,117 12th Street, mati. 1048 00:42:30,386 --> 00:42:32,781 Mulai sekarang, kita BMF. 1049 00:42:33,202 --> 00:42:36,516 Black Mafia Family. 1050 00:42:36,800 --> 00:42:38,806 Aku hanya perlu bertanya kepada kalian semua. 1051 00:42:38,920 --> 00:42:41,407 Apakah kalian ikut atau tidak? 1052 00:42:42,001 --> 00:42:43,507 Sekarang, untuk beberapa dari kalian, 1053 00:42:43,713 --> 00:42:47,108 ini akan menjadi keputusan terbesar dalam hidup kalian. 1054 00:42:47,200 --> 00:42:50,400 Kita akan menjadikan BMF sebuah kartel global, 1055 00:42:50,501 --> 00:42:52,309 mengambil semua pasukan. 1056 00:42:52,409 --> 00:42:54,515 Semua orang di sini akan bersinar seperti uang baru. 1057 00:42:54,703 --> 00:42:56,414 Semua orang di sini akan bergerak sebagai satu. 1058 00:42:56,520 --> 00:42:58,698 Semua orang di sini akan memiliki rumah, 1059 00:42:58,901 --> 00:43:02,106 baju, mobil, dan wanita sendiri. 1060 00:43:02,222 --> 00:43:03,716 Aku hanya butuh kalian bersamaku. 1061 00:43:04,022 --> 00:43:06,518 Jadi jika kalian tidak bisa bekerja dengan orang di seberang kalian 1062 00:43:06,620 --> 00:43:10,119 atau jika kalian tidak bisa menangani apa yang aku katakan, tinggalkan saja. 1063 00:43:10,600 --> 00:43:14,493 Jika kalian bahkan tidak bisa menjadi pria yang jujur, pergi jauh-jauh. 1064 00:43:15,000 --> 00:43:17,817 Kita baru saja mendapatkan 20 paket dari pemasok baru. 1065 00:43:18,102 --> 00:43:22,509 Sekarang jika kalian ingin memiliki banyak uang untuk dihitung, berdirilah. 1066 00:43:23,500 --> 00:43:25,828 Jika kalian mencoba membuka cabang di Cleveland... 1067 00:43:25,920 --> 00:43:26,909 - Ya. - [Meech] St. Louis... 1068 00:43:27,000 --> 00:43:27,823 - Ya. - [Meech] Atlanta... 1069 00:43:27,920 --> 00:43:28,822 - Ya. - [Meech] Miami... 1070 00:43:28,920 --> 00:43:29,822 - Ya. - [Meech] LA... 1071 00:43:29,920 --> 00:43:30,926 Ya! 1072 00:43:31,406 --> 00:43:33,618 [Meech] Angkat gelasmu ke udara sekarang. 1073 00:43:34,667 --> 00:43:36,456 Kita akan mengambil alih seluruh negeri. 1074 00:43:36,491 --> 00:43:39,092 Berikrar setia kepada Black Mafia Family! 1075 00:43:39,182 --> 00:43:41,303 [semua] Ke Black Mafia Family! 1076 00:43:41,580 --> 00:43:42,663 Ya! 1077 00:43:43,582 --> 00:43:44,492 [alat makan beradu] 1078 00:43:44,527 --> 00:43:48,199 Aku sangat berterima kasih bahwa segalanya berjalan baik denganmu dan Terry. 1079 00:43:48,622 --> 00:43:51,411 Nah, pergi tanpa Terry Jr. tampaknya berhasil. 1080 00:43:51,501 --> 00:43:52,910 Seperti yang kau katakan. 1081 00:43:53,102 --> 00:43:56,532 Lihatlah, naluri seorang wanita tidak pernah salah. 1082 00:43:56,622 --> 00:43:57,909 Apa yang sedang kau bicarakan? 1083 00:44:00,799 --> 00:44:03,414 Aku tahu kau tidak sengaja mendengarkan percakapan kami. 1084 00:44:03,501 --> 00:44:06,127 Kau merencanakan seluruhnya dengan Wanda untuk mengeluarkanku dari permainan? 1085 00:44:07,000 --> 00:44:09,103 Dengarlah, kami hanya melakukan apa yang terbaik untukmu. 1086 00:44:09,200 --> 00:44:10,310 Itu omong kosong! 1087 00:44:10,485 --> 00:44:12,458 Kau mencoba memanipulasi hidupku seperti semua orang. 1088 00:44:12,520 --> 00:44:13,604 [Charles] Hei, hei, hei. 1089 00:44:13,720 --> 00:44:15,015 Kami sudah kehilangan kendali atas Meech. 1090 00:44:15,120 --> 00:44:16,717 Kami tidak akan kehilanganmu ke jalan-jalan terkutuk ini juga. 1091 00:44:16,800 --> 00:44:17,910 Kau juga tahu tentang ini? 1092 00:44:18,000 --> 00:44:19,816 [musik menegangkan] 1093 00:44:20,004 --> 00:44:21,900 - Ya Tuhan. - Oh, tidak. 1094 00:44:21,993 --> 00:44:24,417 Kau tidak akan menggunakan nama Tuhan dalam percakapan di rumahku. 1095 00:44:24,520 --> 00:44:26,798 Aku tidak tahu siapa yang bisa kupercayai dalam keluarga ini lagi. 1096 00:44:26,920 --> 00:44:28,105 Sial! 1097 00:44:28,408 --> 00:44:30,016 - Pukullah di tempat lain. - Sayang. 1098 00:44:30,120 --> 00:44:31,408 ♪ ♪ 1099 00:44:31,520 --> 00:44:32,680 [pintu tertutup dengan keras] 1100 00:44:32,781 --> 00:44:35,216 ♪ ♪ 1101 00:44:38,096 --> 00:44:39,792 Kita sudah bersaudara selama bertahun-tahun, B. 1102 00:44:40,400 --> 00:44:42,112 Aku tahu membunuh Kato merusakmu. 1103 00:44:42,509 --> 00:44:44,216 Tapi kau membuktikan kesetiaanmu padaku. 1104 00:44:44,600 --> 00:44:46,613 Itulah mengapa aku memutuskan untuk menjadikanmu tangan kananku. 1105 00:44:46,899 --> 00:44:49,414 Tapi itu berarti aku akan mengandalkanmu lebih dari sebelumnya. 1106 00:44:50,320 --> 00:44:51,523 Jangan khawatir. 1107 00:44:51,616 --> 00:44:52,700 Aku akan membantumu. 1108 00:44:53,720 --> 00:44:55,221 Sial, aku pikir itu membuatmu lebih bahagia. 1109 00:44:55,320 --> 00:44:57,399 Ya. Ya, aku... 1110 00:44:58,007 --> 00:44:59,722 Kau tahu, aku perlu memeriksa ibuku. 1111 00:44:59,800 --> 00:45:01,504 - Bagaimana keadaannya? - [B-Mickie] Dia masih hidup, 1112 00:45:01,600 --> 00:45:03,110 yang sudah cukup bagus bagiku. 1113 00:45:04,102 --> 00:45:07,518 Kau pulih dari banyak hal selama kau tidak mendapatkan label jempol. 1114 00:45:09,022 --> 00:45:11,912 Saat mereka menggantungkan itu padamu, itu sudah berakhir. 1115 00:45:13,800 --> 00:45:15,503 Baiklah, beritahu aku jika dia butuh sesuatu. 1116 00:45:16,095 --> 00:45:17,388 Dia juga ibuku. 1117 00:45:21,413 --> 00:45:22,627 Aku mencintaimu, Kawan. 1118 00:45:27,395 --> 00:45:28,516 100 persen. 1119 00:45:32,593 --> 00:45:34,000 [Terry] Serigala suka berlari dalam kawanan 1120 00:45:34,102 --> 00:45:36,007 karena mereka lebih sulit ditangkap dengan cara itu. 1121 00:45:36,120 --> 00:45:38,218 Mereka menyebutnya Hukum Rimba. 1122 00:45:39,309 --> 00:45:41,222 Namun sekarang Meech berlari sendiri. 1123 00:45:42,893 --> 00:45:45,598 Aku telah mencapai apa yang aku inginkan, 1124 00:45:45,894 --> 00:45:47,311 tetapi aku juga merasa sendiri. 1125 00:45:47,421 --> 00:45:50,109 [musik misteri] 1126 00:45:50,200 --> 00:45:52,622 ♪ ♪ 1127 00:45:52,801 --> 00:45:54,329 Dan B-Mickie juga merasa sendiri. 1128 00:46:01,394 --> 00:46:03,179 Jangan bodoh, Kawan. 1129 00:46:03,399 --> 00:46:05,319 Sekarang perlahan keluarkan pistolmu, 1130 00:46:05,407 --> 00:46:06,728 taruhlah di sana, di meja itu. 1131 00:46:07,593 --> 00:46:08,795 Ayolah sekarang. 1132 00:46:11,901 --> 00:46:13,810 Bagaimana kau bisa masuk ke rumahku? 1133 00:46:14,500 --> 00:46:15,620 Aku adalah polisi. 1134 00:46:15,720 --> 00:46:17,400 Aku bisa masuk ke mana saja kapan saja, 1135 00:46:17,601 --> 00:46:19,430 terutama saat seseorang mencoba menghindariku. 1136 00:46:19,501 --> 00:46:21,199 Ibuku sedang tidak sehat. 1137 00:46:21,520 --> 00:46:23,406 Dan aku yang sibuk merawatnya. 1138 00:46:23,499 --> 00:46:25,811 Dan di sini aku berpikir bahwa kau terbaring 1139 00:46:25,901 --> 00:46:28,012 dengan seorang wanita sampai aku menemukan ini. 1140 00:46:28,600 --> 00:46:29,509 Wow. 1141 00:46:29,600 --> 00:46:31,591 Dan aku menyadari bahwa kau sangat tergila-gila. 1142 00:46:32,520 --> 00:46:33,999 Tapi kukira, 1143 00:46:34,105 --> 00:46:36,105 seksnya pasti tidak enak. 1144 00:46:36,400 --> 00:46:38,321 Pertama, kau membobol rumahku. 1145 00:46:38,920 --> 00:46:41,518 Sekarang kau menggeledah semuanya setelah aku sudah memberimu Kato 1146 00:46:41,600 --> 00:46:42,505 untuk pembunuhan rekanmu? 1147 00:46:42,600 --> 00:46:43,696 Aku ingin Meech. 1148 00:46:44,119 --> 00:46:46,616 Bukan mayat yang kau berikan. 1149 00:46:46,894 --> 00:46:48,722 Yang bisa kukatakan padamu adalah Terry sudah keluar. 1150 00:46:49,501 --> 00:46:51,393 Dan Meech yang menjalankan semuanya sendiri. 1151 00:46:51,807 --> 00:46:53,283 Kau mencoba memainakan seorang pemain? 1152 00:46:53,582 --> 00:46:56,303 [musik menegangkan] 1153 00:46:56,421 --> 00:46:57,712 ♪ ♪ 1154 00:46:57,915 --> 00:46:59,161 Nah. 1155 00:46:59,421 --> 00:47:01,018 Aku tidak punya alasan untuk berbohong padamu. 1156 00:47:01,182 --> 00:47:03,907 ♪ ♪ 1157 00:47:08,695 --> 00:47:09,917 Dengarlah. 1158 00:47:10,622 --> 00:47:12,132 Sebaiknya kau datang dengan sesuatu yang lebih besar lain kali, 1159 00:47:12,222 --> 00:47:14,207 karena aku masih memiliki senjatamu yang lain, 1160 00:47:14,320 --> 00:47:17,480 yang berarti aku bisa menjebakmu kapan saja atas pembunuhan ganda 1161 00:47:17,601 --> 00:47:19,702 atas Jay-Mo dan Kato tercintamu. 1162 00:47:22,781 --> 00:47:24,208 Kapan pun. 1163 00:47:26,498 --> 00:47:29,008 [Terry] Begitu serigala terpisah dari kawanan, 1164 00:47:29,102 --> 00:47:30,813 pertanyaannya menjadi, 1165 00:47:31,601 --> 00:47:34,606 siapa pemburunya dan siapa mangsanya? 1166 00:47:35,320 --> 00:47:36,303 Sial. 1167 00:47:36,381 --> 00:47:39,099 [alat pantau berbunyi] 1168 00:47:48,501 --> 00:47:51,207 [Ready or Not] 1169 00:47:51,320 --> 00:47:54,102 ♪ ♪ 1170 00:47:59,421 --> 00:48:01,213 [terkejut] 1171 00:48:01,299 --> 00:48:04,296 ♪ ♪ 1172 00:48:05,000 --> 00:48:07,506 [penyanyi] ♪ Ready or not, here I come ♪ 1173 00:48:07,729 --> 00:48:09,320 ♪ You can't hide ♪ 1174 00:48:09,421 --> 00:48:11,771 ♪ Gonna find you ♪ 1175 00:48:11,861 --> 00:48:15,211 ♪ And keep you happy ♪ 1176 00:48:15,301 --> 00:48:17,891 ♪ Ready or not, here I come ♪ 1177 00:48:17,981 --> 00:48:19,731 ♪ You can't hide ♪ 1178 00:48:19,821 --> 00:48:22,492 ♪ Gonna love you ♪ 1179 00:48:22,582 --> 00:48:25,972 ♪ And make you love me ♪ 1180 00:48:26,062 --> 00:48:28,932 ♪ You can't run away ♪ 1181 00:48:29,022 --> 00:48:30,652 ♪ From this love I got ♪ 1182 00:48:30,742 --> 00:48:33,194 ♪ Oh, baby, hey, baby ♪ 1183 00:48:33,320 --> 00:48:37,360 ♪ 'Cause I got a lot, yeah ♪ 1184 00:48:37,461 --> 00:48:40,052 ♪ Anywhere you go ♪ 1185 00:48:40,142 --> 00:48:41,811 ♪ My poor heart's gotta know ♪ 1186 00:48:41,901 --> 00:48:44,291 ♪ Oh, baby, hey, baby ♪ 1187 00:48:44,381 --> 00:48:47,811 ♪ You can't hide from my love Oh, no ♪ 1188 00:48:47,901 --> 00:48:50,291 ♪ Ready or not, here I come ♪ 1189 00:48:50,381 --> 00:48:52,331 ♪ You can't hide ♪ 1190 00:48:52,421 --> 00:48:55,012 ♪ Gonna find you ♪ 1191 00:48:55,102 --> 00:48:58,211 ♪ And keep you happy ♪ 1192 00:48:58,301 --> 00:49:00,811 ♪ Ready or not, here I come ♪ 1193 00:49:00,901 --> 00:49:02,691 ♪ You can't hide ♪ 1194 00:49:02,781 --> 00:49:05,402 ♪ Gonna love you ♪ 1195 00:49:05,520 --> 00:49:09,280 ♪ And make you love me ♪ 1196 00:49:09,381 --> 00:49:11,811 ♪ Anywhere you go ♪ 1197 00:49:11,901 --> 00:49:13,731 ♪ My poor heart got to know ♪ 1198 00:49:13,821 --> 00:49:16,902 ♪ Oh, baby, hey, baby ♪