1 00:00:13,160 --> 00:00:14,491 [Bryant] Kenapa Meech di sini? 2 00:00:14,525 --> 00:00:16,558 [Lin] Aku membawanya untuk mengisi kekosongan Lamar. 3 00:00:16,655 --> 00:00:17,940 [Lamar] Mayat hidup, ya? 4 00:00:18,000 --> 00:00:19,073 [Meech] Kau dan aku sama. 5 00:00:19,114 --> 00:00:21,515 [Lin] Demetrius, apakah ini orang yang menembakmu? 6 00:00:21,596 --> 00:00:23,065 Kau tahu dia takkan mengatakan siapa yang menembaknya. 7 00:00:23,200 --> 00:00:24,979 Saat ini, aku tak tahu apa pun. 8 00:00:25,843 --> 00:00:27,555 Ada nilai lebih dari bekerja dan bermain keras. 9 00:00:27,590 --> 00:00:28,788 [Meech] Earl, aku diburu waktu, 10 00:00:28,875 --> 00:00:30,309 dan aku harus menyelesaikan pekerjaan ini. 11 00:00:30,400 --> 00:00:32,428 Suster Lucille, ada masalah apa? 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,197 Tentang pernikahanku. 13 00:00:34,464 --> 00:00:36,256 Akhir-akhir ini kami kurang mesra. 14 00:00:36,342 --> 00:00:38,401 [Meech] Darah tak menjadikanmu keluarga... tetapi kesetiaan. 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,144 Membeli mobil baru, lalu sial. Kita dirampok. 16 00:00:40,224 --> 00:00:41,725 Kuharap hal ini berhasil. 17 00:00:41,800 --> 00:00:43,096 Kedengarannya terlalu muluk. 18 00:00:43,183 --> 00:00:44,595 Kau tak perlu khawatirkan semuanya, 19 00:00:44,640 --> 00:00:46,440 kecuali seberapa banyak kau dibayar. 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,388 [suara sirine meraung] 21 00:00:47,428 --> 00:00:48,908 [Denise] Mereka temukan apa yang kau taruh di mobil. 22 00:00:48,994 --> 00:00:50,284 Letakkan tanganmu di belakang. 23 00:00:50,330 --> 00:00:52,046 Kita harus segera keluar dari sini! 24 00:00:52,132 --> 00:00:54,084 - [suara menabrak] - [Terry] Apa-apaan? 25 00:00:56,960 --> 00:00:59,051 Cerita yang ditampilkan terinspirasi dari kisah nyata. 26 00:00:59,240 --> 00:01:01,332 Sebagian nama karakter, nama usaha, dan kejadian bersifat fiktif. 27 00:01:01,593 --> 00:01:04,253 Tetapi banyak kejadian yang benar-benar terjadi. 28 00:01:11,563 --> 00:01:13,323 - [Terry] Aku mau pipis. - [Meech] Kita sudah tiba? 29 00:01:13,360 --> 00:01:14,763 Kita bahkan belum meninggalkan Michigan, bodoh. 30 00:01:14,800 --> 00:01:17,137 Bisakah kalian berhenti sebelum aku menepi dan menghajar kalian? 31 00:01:17,171 --> 00:01:18,660 - [suara memukul] - [Terry] Geser. 32 00:01:18,746 --> 00:01:19,432 Kau kenapa? 33 00:01:19,518 --> 00:01:20,578 [Lucille] Tidak tidak. 34 00:01:20,664 --> 00:01:22,775 Kalian sebaiknya diam sekarang, oke? 35 00:01:22,960 --> 00:01:25,480 Sekarang, kita akan mengangkat suara dalam pujian. 36 00:01:27,161 --> 00:01:28,216 ["Are We Really Doing Your Will" diputar] 37 00:01:29,428 --> 00:01:30,796 Ini lagu kesukaanku. 38 00:01:30,903 --> 00:01:32,436 - Ayolah. - Benar, 'kan? 39 00:01:32,470 --> 00:01:33,482 [suara tertawa] 40 00:01:35,843 --> 00:01:37,526 [Lucille dan Charles] ♪ We find everything ♪ 41 00:01:37,560 --> 00:01:40,960 ♪ We put our hands to do ♪ 42 00:01:43,040 --> 00:01:46,234 ♪ You know The Devil always comes ♪ 43 00:01:46,759 --> 00:01:47,845 ♪ But that ain't hell ♪ 44 00:01:47,880 --> 00:01:49,405 [suara tertawa] 45 00:01:49,469 --> 00:01:52,988 [Terry bernyanyi] ♪ Oh, are we really ♪ 46 00:01:53,180 --> 00:01:56,000 ♪ Doing Your will ♪ 47 00:01:57,136 --> 00:01:59,567 [keduanya] ♪ We've come over a lot of mountains ♪ 48 00:01:59,654 --> 00:02:02,675 ♪ And all we see for miles are hills ♪ 49 00:02:02,867 --> 00:02:04,535 ♪ ♪ 50 00:02:04,727 --> 00:02:08,165 Sial, sudah lama sekali tidak dengar lagu itu. 51 00:02:08,252 --> 00:02:09,956 ♪ ♪ 52 00:02:10,000 --> 00:02:11,855 [Terry tua] Di kelas bahasa kami baca satu puisi, 53 00:02:11,908 --> 00:02:15,620 oleh Robert Frost tentang dua jalan terpisah di hutan, 54 00:02:15,960 --> 00:02:17,920 dan bagaimana kau tak bisa menempuh keduanya. 55 00:02:18,000 --> 00:02:20,530 Harus memilih satu dan tetap dengan itu sepanjang jalan. 56 00:02:20,960 --> 00:02:23,040 [Lin] Denise, kalau kau bantu kami, 57 00:02:23,200 --> 00:02:24,880 atasan kami setuju untuk kerja sama dengan jaksa penuntut umum 58 00:02:24,947 --> 00:02:26,669 untuk meringankan hukumanmu. 59 00:02:26,733 --> 00:02:29,013 [Bryant] Ini adalah hukum 650-lifer. 60 00:02:29,272 --> 00:02:33,641 Kau tertangkap di Michigan dengan obat apa pun di atas 650 gram, 61 00:02:34,181 --> 00:02:36,131 hukumanmu 20 tahun sampai seumur hidup. 62 00:02:36,529 --> 00:02:41,440 Kau tertangkap dengan tiga kilogram, yaitu 3.000 gram, 63 00:02:41,578 --> 00:02:47,860 yang berarti bahwa kau tak akan pernah... tak akan, 64 00:02:48,052 --> 00:02:50,760 keluar dari penjara kecuali kau bantu kami. 65 00:02:53,323 --> 00:02:56,618 Kami tahu kau bekerja untuk Layanan Mobil Keluarga Flenory. 66 00:02:57,057 --> 00:02:58,692 Yang kami butuh tahu adalah, 67 00:02:58,779 --> 00:03:00,467 apakah kau bepergian untuk Terry dan Meech? 68 00:03:00,553 --> 00:03:02,174 - [pintu diketuk] - Aku... 69 00:03:02,240 --> 00:03:04,766 [MONIQUE] Keluar. Aku butuh bicara berdua dengan klienku. 70 00:03:04,800 --> 00:03:06,464 Siapa kau? 71 00:03:07,204 --> 00:03:08,911 Kecuali jika Anda ingin mengabaikan amandemen keenam 72 00:03:08,997 --> 00:03:11,340 dan mengambil kasus apa pun yang kau pikir telah kau buang, 73 00:03:11,426 --> 00:03:13,896 karena kau ingin melanggar hak klienku untuk dapat pendampingan secara hukum. 74 00:03:14,040 --> 00:03:15,370 Selamat malam. 75 00:03:26,297 --> 00:03:27,900 - Kau pengacaraku? - Tidak juga. 76 00:03:27,986 --> 00:03:29,362 Tapi aku bekerja untuk Pak Culpepper 77 00:03:29,449 --> 00:03:31,575 di firma hukum Moss, McAleese & Mims. 78 00:03:31,661 --> 00:03:34,345 - Aku di sini untuk membantu. - Aku tak paham. 79 00:03:34,869 --> 00:03:37,262 Dengar, yang bisa kuberitahu dari kasusmu ialah, 80 00:03:37,341 --> 00:03:39,931 kau mungkin memang akan masuk penjara untuk beberapa saat. 81 00:03:40,037 --> 00:03:42,511 Tapi... kau punya beberapa teman. 82 00:03:43,189 --> 00:03:45,491 Apakah temanku menanggung biayamu? 83 00:03:45,640 --> 00:03:46,724 Tentu. 84 00:03:47,084 --> 00:03:49,643 Dan masih berlanjut untuk mengurusmu dan anakmu secara finansial. 85 00:03:49,760 --> 00:03:51,600 Asal kau lakukan apa yang yang seharusnya kau lakukan 86 00:03:51,672 --> 00:03:53,748 pendidikan kuliahnya akan otomatis terbayar. 87 00:03:53,832 --> 00:03:56,889 Tapi kalau mereka kabur, kita akan kena masalah lainnya. 88 00:03:57,661 --> 00:04:00,446 Pikirkan saja dulu tawaran ini. 89 00:04:00,560 --> 00:04:01,960 Tapi jangan terlalu lama. 90 00:04:02,039 --> 00:04:04,050 Ini kartuku. Telepon saja. 91 00:04:05,827 --> 00:04:10,076 [musik hip hop mengalun] 92 00:04:10,230 --> 00:04:12,388 Harusnya aku sadar kau memang tak bisa dipercaya. 93 00:04:14,957 --> 00:04:16,540 Kau kira aku bodoh? 94 00:04:16,626 --> 00:04:18,429 Kau menjual barangku lalu beli mobil ini. 95 00:04:20,850 --> 00:04:22,639 [Terry] Akan kuhajar kau seperti keluarga. 96 00:04:22,725 --> 00:04:24,528 - [suara James menggerutu] - [Terry] Meech, sudahlah. 97 00:04:24,624 --> 00:04:26,351 Meech, sudah, sudah. 98 00:04:26,437 --> 00:04:28,460 Kau berdarah. 99 00:04:28,591 --> 00:04:30,212 Apa-apaan ini? 100 00:04:30,359 --> 00:04:32,426 Berikan aku kunci. 101 00:04:32,600 --> 00:04:34,402 Akan kuhabisi orang ini. 102 00:04:34,488 --> 00:04:36,785 [Terry tua] Pertigaan di jalan bisa jadi merupakan ilusi. 103 00:04:36,880 --> 00:04:39,217 Terkadang, jalan apa pun yang kau pilih, 104 00:04:39,295 --> 00:04:42,844 kau akhirnya akan berada tepat di mana seharusnya kau berada. 105 00:04:43,065 --> 00:04:44,958 [CHARLIE] ♪ I got everything On the line ♪ 106 00:04:45,040 --> 00:04:46,173 ♪ Out here I'm on the grind ♪ 107 00:04:46,253 --> 00:04:47,580 ♪ Trying to get mine ♪ 108 00:04:47,680 --> 00:04:49,100 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 109 00:04:49,185 --> 00:04:49,985 ♪ A nigga move the weight ♪ 110 00:04:50,039 --> 00:04:51,178 ♪ Trying to get the cake ♪ 111 00:04:51,538 --> 00:04:52,652 ♪ I'm in and out of state ♪ 112 00:04:52,860 --> 00:04:54,240 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 113 00:04:54,404 --> 00:04:55,297 ♪ Too many niggas fake ♪ 114 00:04:55,455 --> 00:04:56,588 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 115 00:04:56,781 --> 00:04:57,848 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 116 00:04:58,074 --> 00:04:59,474 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 117 00:04:59,625 --> 00:05:00,885 ♪ I don't go hand to hand ♪ 118 00:05:00,958 --> 00:05:01,998 ♪ It go gram after gram ♪ 119 00:05:02,080 --> 00:05:03,486 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 120 00:05:03,773 --> 00:05:04,906 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 121 00:05:05,052 --> 00:05:05,959 ♪ Too many niggas fake ♪ 122 00:05:06,040 --> 00:05:07,200 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 123 00:05:07,352 --> 00:05:08,698 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 124 00:05:08,784 --> 00:05:09,959 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 125 00:05:10,099 --> 00:05:11,265 [50 CENT] ♪ The D's ain't that good ♪ 126 00:05:11,326 --> 00:05:12,519 ♪ These niggas is ratting ♪ 127 00:05:12,601 --> 00:05:13,700 ♪ They tell them What's going on ♪ 128 00:05:13,781 --> 00:05:15,108 ♪ That's how they know What's happening ♪ 129 00:05:15,238 --> 00:05:16,731 ♪ I'm riding With the top down ♪ 130 00:05:16,800 --> 00:05:17,820 ♪ Trunk full of yola ♪ 131 00:05:17,988 --> 00:05:19,522 ♪ Ghetto pharmaceutical ♪ 132 00:05:19,572 --> 00:05:20,512 ♪ I move that Coca-Cola ♪ 133 00:05:20,612 --> 00:05:22,058 ♪ Thousand grams of pure ♪ 134 00:05:22,205 --> 00:05:23,338 ♪ Though I fuck With the weirdos ♪ 135 00:05:23,440 --> 00:05:24,613 ♪ They snort away the pain ♪ 136 00:05:24,693 --> 00:05:25,853 ♪ Bang their dope In their vein ♪ 137 00:05:25,917 --> 00:05:27,350 ♪ Shorty crying Christmas ain't coming ♪ 138 00:05:27,539 --> 00:05:28,592 ♪ Her pop's locked up ♪ 139 00:05:28,712 --> 00:05:29,664 ♪ When it hurts the worst ♪ 140 00:05:29,800 --> 00:05:30,857 ♪ Your ace find out She knocked up ♪ 141 00:05:30,971 --> 00:05:32,470 ♪ Welfare ain't an option ♪ 142 00:05:32,604 --> 00:05:33,691 ♪ When the Feds Come knocking ♪ 143 00:05:33,886 --> 00:05:35,740 ♪ It's all fucked up So wish me luck ♪ 144 00:05:35,840 --> 00:05:36,897 [CHARLIE] ♪ At least You could wish me luck ♪ 145 00:05:36,998 --> 00:05:38,011 ♪ A nigga move the weight ♪ 146 00:05:38,073 --> 00:05:39,080 ♪ Trying to get the cake ♪ 147 00:05:39,173 --> 00:05:40,287 ♪ I'm in and out of state ♪ 148 00:05:40,488 --> 00:05:42,015 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 149 00:05:42,119 --> 00:05:43,299 ♪ Too many niggas fake ♪ 150 00:05:43,458 --> 00:05:44,371 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 151 00:05:44,438 --> 00:05:45,678 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 152 00:05:45,782 --> 00:05:47,108 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 153 00:05:47,289 --> 00:05:48,349 ♪ I don't go hand to hand ♪ 154 00:05:48,437 --> 00:05:49,690 ♪ It go gram after gram ♪ 155 00:05:49,800 --> 00:05:51,185 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 156 00:05:51,347 --> 00:05:52,407 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 157 00:05:52,476 --> 00:05:53,443 ♪ Too many niggas fake ♪ 158 00:05:53,520 --> 00:05:54,766 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 159 00:05:54,964 --> 00:05:56,291 ♪ One more flip And I'm straight ♪ 160 00:05:56,373 --> 00:05:58,919 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 161 00:05:59,014 --> 00:06:00,800 ♪ At least you could Wish me luck ♪ 162 00:06:04,248 --> 00:06:06,108 ♪ Wish me luck ♪ 163 00:06:06,267 --> 00:06:09,674 ♪ All you got to do Is wish me luck, yeah ♪ 164 00:06:15,421 --> 00:06:16,281 Charles. 165 00:06:17,840 --> 00:06:19,715 Kau yakin tak ingin ikut retret? 166 00:06:20,520 --> 00:06:22,667 Chicago kota yang indah dan... 167 00:06:23,223 --> 00:06:25,437 dan kita semua bisa menikmati pemandangan yang berbeda. 168 00:06:25,530 --> 00:06:28,503 Keluarga dan bisnis kita hancur dan kau ingin ikut retret gereja? 169 00:06:28,570 --> 00:06:33,116 Aku juga kesal dengan mereka. Tapi yang kita butuh saat ini ialah kepercayaan. 170 00:06:33,203 --> 00:06:34,800 Aku sedang tak ingin diceramahi. 171 00:06:35,315 --> 00:06:38,992 Dari penampilanmu minggu lalu di gereja, tak tampak bahwa kau juga seperti itu. 172 00:06:39,111 --> 00:06:40,165 Nicole, 173 00:06:40,651 --> 00:06:42,712 naiklah, aku ingin bicara pada ayahmu. 174 00:06:42,798 --> 00:06:45,178 Kau pikir Nikki tak mendengar dan melihat semuanya? 175 00:06:48,080 --> 00:06:49,043 Baiklah. 176 00:07:01,010 --> 00:07:03,691 [musik tidak nyaman mengalun] 177 00:07:03,777 --> 00:07:06,395 ♪ ♪ 178 00:07:11,957 --> 00:07:13,579 [Terry] Goresan yang kita dapat dari toko daging 179 00:07:13,665 --> 00:07:16,457 untuk cambuk James... Kita punya sekitar 15 Gs tersisa. 180 00:07:17,165 --> 00:07:20,014 Kau pikir bawahanmu Earl di ATL masih akan membiarkan kita mengatasi hal itu? 181 00:07:20,076 --> 00:07:23,335 Mungkin tidak, karena kau ingin menyewa Nancy Drew untuk menyupiri kita. 182 00:07:23,409 --> 00:07:25,288 Ya, kawan, itu sepertinya pilihan terbaik pada saat itu. 183 00:07:25,375 --> 00:07:26,334 Santai. 184 00:07:27,560 --> 00:07:28,567 [pelan] Apa-apaan? 185 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Apa-apaan, Meech? 186 00:07:33,594 --> 00:07:34,540 Aku butuh itu! 187 00:07:34,600 --> 00:07:36,367 [Terry] Fokus, Bung! 188 00:07:36,459 --> 00:07:38,936 dan berhenti khawatirkan sekolahmu. Itu masalahmu sekarang! 189 00:07:39,183 --> 00:07:40,763 Pikirkan soal Denise. 190 00:07:40,830 --> 00:07:43,002 Kalau dia tak ambil tawaran ini, kita mati, Tee. 191 00:07:43,088 --> 00:07:45,301 ♪ ♪ 192 00:07:45,360 --> 00:07:47,718 [Terry tua] Jadi kita berada di jalan yang jarang dilalui, 193 00:07:47,822 --> 00:07:50,272 berharap untuk terhubung dengan kenangan dari masa lalu. 194 00:07:50,395 --> 00:07:52,185 Meech sangat percaya diri tapi tak satu pun 195 00:07:52,219 --> 00:07:54,009 dari kami yang tahu apa yang akan terjadi. 196 00:07:54,120 --> 00:07:57,520 Yang kami tahu, kami akan tetap bersama apa pun yang akan terjadi. 197 00:07:57,840 --> 00:08:00,320 [suara musik mengalun.] 198 00:08:00,495 --> 00:08:03,612 ♪ ♪ 199 00:08:04,698 --> 00:08:07,084 - Lamar, aku tak ingin dapat masalah. - Maka bayarlah. 200 00:08:07,299 --> 00:08:10,003 Bukan Meech dan Tee lagi yang menguasai tempat ini melainkan aku. 201 00:08:10,356 --> 00:08:11,376 Dasar sial. 202 00:08:13,400 --> 00:08:16,000 Hei, Bung, berikan itu. Cepatlah. 203 00:08:26,941 --> 00:08:29,060 [Meech] Sial, kita berada jauh dari rumah. 204 00:08:29,308 --> 00:08:30,570 [Dokter] Aku akan mengoperasi pukul delapan, 205 00:08:30,657 --> 00:08:32,047 tapi mungkin aku bisa menyisipkannya. 206 00:08:32,200 --> 00:08:34,640 Sial, semua orang di kota ini adalah orang Huxtable. 207 00:08:37,680 --> 00:08:38,620 Kawanku. 208 00:08:39,000 --> 00:08:40,530 Terima kasih sudah mengadakan pertemuan dengan kami, kawan. 209 00:08:40,565 --> 00:08:42,680 - Tak masalah. - Ini saudaraku Tee. 210 00:08:42,938 --> 00:08:44,560 [Earl] Aku tak pernah bertemu denganmu sejak dari Vegas. 211 00:08:44,600 --> 00:08:46,280 Bagaimana kabar kesayanganku K-9? 212 00:08:46,471 --> 00:08:49,100 [Meech] Kawan, obat-obatan sampai kering. 213 00:08:49,550 --> 00:08:51,790 Itu sebabnya kami coba membersihkan kekacauan ini sekarang. 214 00:08:52,319 --> 00:08:53,810 Aku benar-benar datang untuk memberitahumu 215 00:08:53,997 --> 00:08:56,083 bahwa kami hanya punya 15 gram. 216 00:08:56,255 --> 00:08:57,896 Jadi aku benar-benar butuh kau ada di depan kami. 217 00:08:58,200 --> 00:08:59,895 [Earl] Kalaupun bisa, 218 00:08:59,960 --> 00:09:01,770 aku tak mau dibayar lebih rendah sementara orang lain 219 00:09:01,804 --> 00:09:03,575 diam saja sampai semuanya selesai. 220 00:09:03,830 --> 00:09:05,211 Pasti ada yang bisa kita lakukan. 221 00:09:05,884 --> 00:09:07,374 [Meech] Ayolah, Earl. 222 00:09:07,517 --> 00:09:09,718 Dengar, aku datang jauh-jauh kemari, 223 00:09:09,800 --> 00:09:12,405 setelah aku mempertaruhkan nyawaku agar kau bisa dibayar di Vegas. 224 00:09:16,273 --> 00:09:18,203 Rumornya anak ini dinamai Pint, 225 00:09:18,360 --> 00:09:20,001 yang bisa mengubah satu burung menjadi dua. 226 00:09:20,055 --> 00:09:22,368 Oh, Tuhan. Biar kutebak... Si Hitam Houdini sial ini 227 00:09:22,454 --> 00:09:24,497 mengeluarkan sesuatu dari topi itu juga? 228 00:09:24,680 --> 00:09:25,763 Orang ini hanya ingin membantu kita, Bung. 229 00:09:25,847 --> 00:09:26,997 - Sial. - Apa benar? 230 00:09:27,104 --> 00:09:29,190 Semua ini terdengar seperti khayalan. 231 00:09:29,240 --> 00:09:31,080 Tunjukkan aku ke tempat permainan dadu terpanas di kota ini. 232 00:09:31,360 --> 00:09:32,280 Bisa? 233 00:09:32,385 --> 00:09:33,464 Kau anak yang suka menonjolkan diri ya? 234 00:09:33,551 --> 00:09:34,864 Tidak bung. 235 00:09:35,056 --> 00:09:37,118 Dia mencoba untuk melempar dadu untuk membangun bank. 236 00:09:37,598 --> 00:09:39,284 Jika kalian ingin memakainya di atas kain flanel, 237 00:09:40,040 --> 00:09:41,880 Aku bisa bawa kalian ke tempatnya. 238 00:09:42,148 --> 00:09:43,189 [suara obrolan] 239 00:09:43,275 --> 00:09:44,448 [suara Charles menggerutu] 240 00:09:46,590 --> 00:09:47,954 Dah, sayang. 241 00:09:48,080 --> 00:09:49,768 - Aku sayang kau. - Aku juga sayang kau. 242 00:09:49,876 --> 00:09:51,794 - [Charles tertawa] - Charles, kau tak ikut? 243 00:09:52,106 --> 00:09:53,710 - Tidak. - Aku ingin menunjukkannya padamu, 244 00:09:53,796 --> 00:09:55,800 lirik untuk lagu pujian yang sedang kukerjakan. 245 00:09:55,840 --> 00:09:57,334 Lain kali saja ya. 246 00:09:58,320 --> 00:09:59,946 [Suster Riley] Baik, di latihan selanjutnya saja. 247 00:10:02,580 --> 00:10:03,753 Aku sayang kau. 248 00:10:03,837 --> 00:10:06,577 Tenang saja, dia berada di tangan yang benar. 249 00:10:06,896 --> 00:10:08,343 Benar? [cekikikan] 250 00:10:15,844 --> 00:10:17,254 [Penyanyi] ♪ Move your body ♪ 251 00:10:17,459 --> 00:10:19,348 ♪ Move your body ♪ 252 00:10:19,527 --> 00:10:21,090 ♪ Move your body, Pull it on me ♪ 253 00:10:21,282 --> 00:10:22,721 ♪ Move along there ♪ 254 00:10:22,912 --> 00:10:24,725 ♪ Move your body ♪ 255 00:10:24,917 --> 00:10:26,681 ♪ Move Your body ♪ 256 00:10:26,873 --> 00:10:28,273 ♪ Move your body, Pull it on me ♪ 257 00:10:28,465 --> 00:10:30,105 ♪ Move your body ♪ 258 00:10:30,297 --> 00:10:31,736 ♪ Freaky life On the dance floor ♪ 259 00:10:31,927 --> 00:10:33,845 ♪ Let me see your... ♪ 260 00:10:34,037 --> 00:10:35,336 [Terry] Seharusnya kita menghasilkan uang 261 00:10:35,409 --> 00:10:37,450 bukan malah menghamburkannya di bar payudara ini. 262 00:10:37,514 --> 00:10:39,183 [Meech] Bar payudara? 263 00:10:39,329 --> 00:10:41,267 Gadis-gadis ini tak ada yang pakai baju, Bung. 264 00:10:41,422 --> 00:10:42,285 [Earl] Tiap kali seseorang dari utara 265 00:10:42,319 --> 00:10:44,242 datang ke sini, mereka bilang hal yang sama. 266 00:10:44,773 --> 00:10:46,198 Tunggu dulu. 267 00:10:46,284 --> 00:10:49,075 ♪ ♪ 268 00:10:49,486 --> 00:10:53,550 Meech, ayolah, fokus. 269 00:10:53,640 --> 00:10:55,720 Bung, kau harus berhenti dengan semua omong kosong keluarga 270 00:10:55,830 --> 00:10:57,297 sepanjang waktu soal Wanda dan lepaskan dirimu sesaat, Kawan. 271 00:10:58,014 --> 00:10:59,214 Sial. 272 00:11:00,043 --> 00:11:01,777 Aku tak akan bohong... 273 00:11:02,129 --> 00:11:04,416 Wanda adalah perempuan terbaik yang pernah kau temui. 274 00:11:04,502 --> 00:11:06,328 Begitu pula dengan wanitamu. 275 00:11:06,960 --> 00:11:08,426 Iya. Lori juga. 276 00:11:08,515 --> 00:11:10,260 Tapi Moe masih mengkhawatirkan soal Lamar. 277 00:11:10,728 --> 00:11:12,088 Mengkhawatirkan bagaimana? 278 00:11:13,160 --> 00:11:15,440 Jangan katakan dia seperti dulu lagi. 279 00:11:16,086 --> 00:11:17,894 Meech, itu takdir kita. 280 00:11:17,981 --> 00:11:19,381 Aku tahu. 281 00:11:19,573 --> 00:11:21,011 Aku sudah tahu hal itu. 282 00:11:21,203 --> 00:11:22,982 Dia tidak kecanduan atau semacamanya. 283 00:11:23,068 --> 00:11:25,466 Dia dan Lamar dulu sering berpesta berdua. 284 00:11:25,590 --> 00:11:27,964 Jadi mereka terpikat entah bagaimana. 285 00:11:28,050 --> 00:11:29,960 Aku tak mau tahu juga, Bung. 286 00:11:31,923 --> 00:11:34,480 Sulit untuk mengatakan mengapa orang jatuh cinta pada apa yang mereka lakukan. 287 00:11:35,200 --> 00:11:36,260 Semuanya terjadi begitu saja. 288 00:11:37,200 --> 00:11:40,695 Sial, Terry si satu sentuhan sekarang memiliki perasaan untuk seseorang? 289 00:11:41,720 --> 00:11:42,814 Siapa dia? 290 00:11:43,400 --> 00:11:45,120 Siapa perempuan beruntung itu? 291 00:11:45,246 --> 00:11:47,542 Sial kau. 292 00:11:48,256 --> 00:11:49,667 Sial kau pengecut. 293 00:11:49,754 --> 00:11:51,125 [Earl] Yo. 294 00:11:51,317 --> 00:11:53,935 ♪ ♪ 295 00:11:57,704 --> 00:12:00,265 [Leon] Ayolah, Goldie. Satu permainan lagi. 296 00:12:00,351 --> 00:12:02,044 - [Goldie] Leon, sudah kubilang! - [Leon] Ayolah! 297 00:12:02,120 --> 00:12:04,920 Lenganmu terlalu pendek untuk bermain dadu dengan dewa. 298 00:12:05,040 --> 00:12:06,575 Taruh saja uang di mulutmu 299 00:12:06,822 --> 00:12:08,575 atau kutaruh hal lainnya saja. 300 00:12:08,661 --> 00:12:10,239 [suara gumaman lembut] 301 00:12:10,325 --> 00:12:12,684 Sudah kuberitahu dari tadi untuk pergi. 302 00:12:12,876 --> 00:12:14,600 Dan takkan kuulangi. 303 00:12:15,217 --> 00:12:17,967 Aku beruntung, aku tak menerima perintah dari pelacur. 304 00:12:18,053 --> 00:12:19,012 [suara candaan] 305 00:12:21,234 --> 00:12:22,950 Tolong keluarkan orang konyol ini! 306 00:12:23,323 --> 00:12:25,909 Setiap hari Jumat, Leon, kau selalu mabuk begini. 307 00:12:25,996 --> 00:12:27,621 Bawa dia pergi. 308 00:12:27,708 --> 00:12:29,743 Dan jangan sampai kena pintu, 309 00:12:29,950 --> 00:12:30,919 pengecut bodoh. 310 00:12:30,960 --> 00:12:33,022 Kau terlalu tua untuk hal seperti ini. 311 00:12:34,960 --> 00:12:36,398 Dan apa yang kau lihat? 312 00:12:36,771 --> 00:12:37,821 Maaf. 313 00:12:37,917 --> 00:12:40,046 Tak pernah kulihat perempuan seperti itu sebelumnya. 314 00:12:40,132 --> 00:12:42,213 Apalagi aromamu. 315 00:12:42,299 --> 00:12:45,483 [suara tertawa] Godaanmu takkan berguna bagiku. 316 00:12:45,560 --> 00:12:46,920 Dan aku tahu, kau bukan orang sini 317 00:12:47,018 --> 00:12:48,619 terutama dengan omong kosong itu, 318 00:12:48,705 --> 00:12:50,160 yang keluar dari pikiranmu. 319 00:12:51,190 --> 00:12:53,817 Aku Goldie. Aku mengelola tempat ini. 320 00:12:53,948 --> 00:12:55,799 Kami dari Detroit. 321 00:12:56,360 --> 00:12:59,526 Dan mereka bilang lelaki dari Atlanta biasanya kampungan. 322 00:12:59,787 --> 00:13:02,305 [tertawa] Selamat datang, Detroit. 323 00:13:02,391 --> 00:13:04,544 Aku mau beli juga. Dua dadu. 324 00:13:04,960 --> 00:13:06,658 [Boxman] Minimumnya adalah G. 325 00:13:06,755 --> 00:13:09,153 Kau mungkin ingin yang lebih sesuai dengan kecepatanmu. 326 00:13:09,560 --> 00:13:11,123 Tunggu sejenak, Junior. 327 00:13:11,400 --> 00:13:13,459 Kalau dia ingin beraksi, 328 00:13:14,120 --> 00:13:15,670 maka beri saja aksinya. 329 00:13:17,840 --> 00:13:19,144 [Terry] 7.500. Gulungan berikutnya. 330 00:13:19,684 --> 00:13:20,827 Baiklah, Detroit. 331 00:13:20,949 --> 00:13:22,032 Dia merasa beruntung. 332 00:13:22,546 --> 00:13:23,505 Mau berapa? 333 00:13:28,363 --> 00:13:29,297 Sekarang kau. 334 00:13:29,538 --> 00:13:30,560 Pasang taruhanmu. 335 00:13:34,740 --> 00:13:36,835 Kau ingin aku tiup itu agar beruntung? 336 00:13:40,170 --> 00:13:42,959 Nak, kau pegang itu lebih lama dan kita akan mati di sini. 337 00:13:43,067 --> 00:13:45,052 [suarah mencibir dan tertawa] 338 00:13:45,280 --> 00:13:46,761 [Terry] Barat daya sepanjang hari. 339 00:13:48,428 --> 00:13:50,960 Kawan, sepertinya kita punya teman baru. 340 00:13:53,970 --> 00:13:55,570 Apa yang kau lakukan? 341 00:13:55,656 --> 00:13:57,095 Seharusnya aku tak mendengarkanmu. 342 00:13:57,181 --> 00:13:58,316 Apa yang kau pikirkan? 343 00:13:58,360 --> 00:14:00,160 Bukan salahku. Ada yang salah dengan dadunya. 344 00:14:00,280 --> 00:14:01,320 Dan lagi, yang dipakai itu uangku. 345 00:14:01,372 --> 00:14:02,514 Jadi kuhancurkan semuanya ini, ya. 346 00:14:02,600 --> 00:14:04,312 - Berikan aku sisa uangnya. - Kau bodoh. 347 00:14:04,398 --> 00:14:05,352 Katamu kau akan menang. 348 00:14:05,439 --> 00:14:06,340 Kutaruhkan segalanya untukmu. 349 00:14:06,426 --> 00:14:08,770 - Sekarang kita bangkrut. - Sialan, Meech! 350 00:14:09,063 --> 00:14:10,694 - Aku harus bicara pada Earl. - Tidak, jangan lakukan itu. 351 00:14:10,781 --> 00:14:12,080 Dia mengirim kita ke sini. 352 00:14:12,166 --> 00:14:13,413 Perbaikannya adalah pada saat kita berjalan di tempat sial ini... 353 00:14:13,499 --> 00:14:14,415 Aku keluar. 354 00:14:15,226 --> 00:14:16,656 [Goldie] Ayolah, Detroit. 355 00:14:16,930 --> 00:14:20,520 Jangan pergi, Sayang. Aku akan bertaruh lagi denganmu di hari lain. 356 00:14:20,757 --> 00:14:22,025 [Suara Goldie tertawa] 357 00:14:22,502 --> 00:14:24,677 Anak kecil mencoba datang ke tempat seperti ini 358 00:14:24,922 --> 00:14:26,206 dengan semua omong kosong yang mereka ucapkan. 359 00:14:26,240 --> 00:14:27,520 Ayo, letakkan ini. 360 00:14:31,783 --> 00:14:33,043 [Mabel] Kau tidak berhenti, ya. 361 00:14:35,723 --> 00:14:36,914 Ya, tak ada gunanya 362 00:14:37,001 --> 00:14:38,710 duduk di rumah kosong. 363 00:14:39,000 --> 00:14:41,273 Akan kuselesaikan, dalam beberapa hari ke depan. 364 00:14:41,770 --> 00:14:43,200 Kau sudah makan malam? 365 00:14:44,123 --> 00:14:45,280 Sudah. Terima kasih. 366 00:14:47,057 --> 00:14:48,471 Kau tetangga yang baik 367 00:14:48,557 --> 00:14:50,850 sejak aku pindah kemari setelah perceraianku. 368 00:14:51,439 --> 00:14:54,136 Kalau kau mau bicara, aku ada di sini. 369 00:14:55,720 --> 00:14:58,040 Sepertinya aku sudah selesai. 370 00:14:58,119 --> 00:14:59,744 - [menghela napas] - Maaf. Aku tidak... 371 00:14:59,831 --> 00:15:01,807 - Aku tidak bermaksud membuatmu kesal. - Tidak. 372 00:15:04,717 --> 00:15:06,523 Hal ini membuatku tenang. 373 00:15:07,220 --> 00:15:08,755 Kalau kau butuh pengalih perhatian, 374 00:15:08,841 --> 00:15:11,663 Aku mengundang beberapa orang kemari. 375 00:15:12,339 --> 00:15:13,914 Akan menyenangkan. 376 00:15:14,464 --> 00:15:16,339 Aku pernah melihatmu menari. 377 00:15:16,412 --> 00:15:18,960 Ada sisi liarmu yang menunggu untuk keluar. 378 00:15:20,086 --> 00:15:21,548 [keduanya tertawa] 379 00:15:22,123 --> 00:15:23,603 [Charles berdehem] 380 00:15:23,921 --> 00:15:25,164 Akan kupikirkan. 381 00:15:25,360 --> 00:15:26,670 Akan kukabari. 382 00:15:27,254 --> 00:15:29,873 [musik R&B mengalun] 383 00:15:30,064 --> 00:15:32,798 ♪ ♪ 384 00:15:33,169 --> 00:15:34,562 [suara ketukan di pintu] 385 00:15:36,480 --> 00:15:37,861 Ada seseorang yang ingin bertemu. 386 00:15:40,135 --> 00:15:41,920 Hei anak muda. Apa yang kau... 387 00:15:43,640 --> 00:15:45,523 - Bisa biarkan kami berdua? - Tentu. 388 00:15:49,968 --> 00:15:51,432 Dia mengambil Nike-mu? 389 00:15:51,624 --> 00:15:53,916 Ya. Aku hanya... memutuskan untuk berjalan ke sini, 390 00:15:54,002 --> 00:15:56,611 karena lebih mudah daripada pulang ke rumah. 391 00:15:57,651 --> 00:15:59,200 Sudah kau pukul dia seperti yang kubilang? 392 00:15:59,680 --> 00:16:02,000 - Tidak. - Anak itu tidak akan berhenti, 393 00:16:02,087 --> 00:16:03,504 sebelum diberi pelajaran. 394 00:16:04,132 --> 00:16:05,958 Sudahlah, tidak usah dipikirkan. 395 00:16:06,045 --> 00:16:08,306 Kutempatkan kau di PAL Tinju atau karate atau semacamnya. 396 00:16:08,393 --> 00:16:09,615 Tidak, Ayah. 397 00:16:09,890 --> 00:16:11,190 Aku tak suka olahraga. 398 00:16:11,538 --> 00:16:13,730 Kevin, kalau kau tak belajar bela diri 399 00:16:13,816 --> 00:16:16,400 orang-orang akan menindasmu terus. 400 00:16:16,669 --> 00:16:19,440 Ayah, aku bukan kau. 401 00:16:19,920 --> 00:16:22,455 Berhentilah membuatku jadi seseorang yang aku tak mau. 402 00:16:24,222 --> 00:16:25,267 Okay. 403 00:16:25,480 --> 00:16:26,439 Ayolah. 404 00:16:28,600 --> 00:16:29,720 Okay. 405 00:16:30,411 --> 00:16:31,262 Tapi... 406 00:16:32,128 --> 00:16:34,680 Aku akan pergi denganmu besok ke kantor kepala sekolah. 407 00:16:34,872 --> 00:16:35,931 Tidak, tidak. 408 00:16:36,018 --> 00:16:37,523 Masalahnya sudah selesai. 409 00:16:37,557 --> 00:16:39,121 - Kevin. - Semuanya baik-baik saja. 410 00:16:39,207 --> 00:16:40,252 Kevin! 411 00:16:40,338 --> 00:16:41,503 Aku takkan biarkan orang lain terus mengganggumu, 412 00:16:41,590 --> 00:16:43,000 dan tak berbuat apa pun. 413 00:16:43,096 --> 00:16:46,383 Serius, Nak, kau tak memakai alas kaki! 414 00:16:46,484 --> 00:16:48,883 Harus kuakhiri semua kebodohan ini. 415 00:16:49,000 --> 00:16:51,733 Kenapa kau tak pernah dengar apa yang kumau? 416 00:16:52,024 --> 00:16:53,579 Semuanya soal apa yang kau mau. 417 00:16:54,600 --> 00:16:56,685 Perkataanmu tak selamanya benar. 418 00:17:11,440 --> 00:17:14,226 [musik hip-hop pelan mengalun] 419 00:17:15,450 --> 00:17:17,120 Ini Lamar. 420 00:17:17,663 --> 00:17:20,290 Burger tanpa daging, kentang goreng pedas keju, dan pop merah. 421 00:17:21,063 --> 00:17:24,463 Kawan, apa, aku tak kelihatan? Bagaimana dengan makananku? 422 00:17:24,549 --> 00:17:26,045 Kau tidak bayar makanan. 423 00:17:26,320 --> 00:17:28,756 Dia tidak bayar makanan. 424 00:17:29,280 --> 00:17:31,025 Dia tak perlu melakukannya. 425 00:17:34,318 --> 00:17:35,675 [Alvin] Bukankah itu sangat menyebalkan. 426 00:17:35,761 --> 00:17:37,435 Jadi kau yang jadi kepala sekarang? 427 00:17:37,626 --> 00:17:39,271 Agar bisa dihormati dan makan malam gratis. 428 00:17:39,440 --> 00:17:40,520 Aku melihatmu. 429 00:17:40,923 --> 00:17:42,920 Aku dapatkan yang seharusnya kudapatkan. 430 00:17:45,080 --> 00:17:47,285 Bagaimana ketika anak-anak Flenory kembali? 431 00:17:48,363 --> 00:17:51,542 Tuhan sebagai saksiku, dan iblis sebagai tanganku. 432 00:17:52,846 --> 00:17:55,536 Takkan kutinggalkan dunia ini sebelum Meech kubunuh. 433 00:17:57,186 --> 00:17:59,387 Akhirnya kau di sini, Kawan. 434 00:17:59,492 --> 00:18:04,376 Berikan sesuatu yang bagus untuk pajak Lamar itu. 435 00:18:04,960 --> 00:18:07,476 Aku tahu kau bersikap sopan. 436 00:18:12,920 --> 00:18:15,457 Persetan kau. Enyahlah. 437 00:18:17,810 --> 00:18:19,153 Bung, hal itu menyenangkan. 438 00:18:19,239 --> 00:18:20,763 Aku bisa terbiasa dengan hal itu. 439 00:18:21,230 --> 00:18:22,365 Bukankah payah, 440 00:18:22,400 --> 00:18:23,936 kalau sang raja tak dapat ratunya? 441 00:18:25,387 --> 00:18:26,854 Dan yang kumaksud bukan 442 00:18:26,940 --> 00:18:28,840 masalah pembual sepertimu. 443 00:18:30,320 --> 00:18:32,451 Yang kubicarakan ini soal hati. 444 00:18:33,080 --> 00:18:34,320 Kau mencoba mengorek? 445 00:18:35,520 --> 00:18:37,821 [Terry] Maksudku, apa yang kita lakukan di sini? 446 00:18:40,431 --> 00:18:42,268 Kau kehilangan semua jarahanmu. 447 00:18:42,354 --> 00:18:45,249 Tidak, apa yang kita lakukan di Atlanta? 448 00:18:50,680 --> 00:18:52,550 Kesempatan membuka jalan menjadi pemenang, Tee. 449 00:18:52,787 --> 00:18:55,056 Kau mau habiskan sisa hidupmu, 450 00:18:55,090 --> 00:18:56,570 seperti ayah? Silahkan. 451 00:18:56,728 --> 00:18:58,032 Tapi kita takkan menemukan tempat lagi, 452 00:18:58,120 --> 00:18:59,360 apabila kita saling mengomel. 453 00:18:59,482 --> 00:19:01,348 Jangan bilang kalau kau percaya dengan pria narkoba 454 00:19:01,628 --> 00:19:03,617 yang membawa semua kekacauan ini? 455 00:19:03,720 --> 00:19:07,024 Bagaimana kita tahu pria yang menjadi dua ini ada? 456 00:19:08,063 --> 00:19:09,406 Karena ada aku. 457 00:19:11,680 --> 00:19:13,055 Tee, dengarkan aku. 458 00:19:13,400 --> 00:19:14,859 Seharusnya kita mati. 459 00:19:15,466 --> 00:19:16,600 Kita berdua. 460 00:19:16,800 --> 00:19:18,593 Mati! Tapi kita masih hidup. 461 00:19:18,863 --> 00:19:20,880 Kita di sini membuat sesuatu yang luar biasa. 462 00:19:21,572 --> 00:19:23,471 Aku tahu, semuanya terdengar gila 463 00:19:23,576 --> 00:19:25,116 tapi tidak lebih gila dari hal 464 00:19:25,202 --> 00:19:26,640 yang telah kita lalui semua. 465 00:19:29,080 --> 00:19:31,693 Kau sungguh percaya ini takdir kita? 466 00:19:32,136 --> 00:19:33,822 Aku percaya pada diriku. 467 00:19:35,354 --> 00:19:36,872 Dan aku percaya pada kita. 468 00:19:37,458 --> 00:19:39,280 Tuhan takkan buat kesalahan. 469 00:19:39,693 --> 00:19:42,057 Kau harus percaya, segalanya sesuatu yang harus terjadi, 470 00:19:42,840 --> 00:19:44,183 pasti akan terjadi. 471 00:19:47,861 --> 00:19:49,753 Dan angka-angka Ty itu masih belum berubah. 472 00:19:51,590 --> 00:19:54,146 [suara pad berbunyi] 473 00:19:55,090 --> 00:19:57,881 [Bryant] Bu Carmichael, anakku Kevin. 474 00:19:58,110 --> 00:19:59,414 Kita harus berdiskusi. 475 00:19:59,720 --> 00:20:02,163 Maaf, aku sudah ada jadwal panggilan konferensi sepanjang pagi. 476 00:20:02,323 --> 00:20:03,477 Kau harus membuat jadwal sebelum bertemu. 477 00:20:03,564 --> 00:20:04,964 Aku harus bicara padamu hari ini. 478 00:20:05,050 --> 00:20:06,774 Mungkin setelah sekolah selesai saja? 479 00:20:07,080 --> 00:20:09,378 Jadi kau tak akan melakukan apa pun untuk melindungi anakku? 480 00:20:11,263 --> 00:20:13,104 Markus Lloyd sudah menindas Kevin, 481 00:20:13,667 --> 00:20:14,996 mengasarinya, mencuri sepatunya. 482 00:20:15,082 --> 00:20:16,921 - merusak kartun-kartunnya. - [Kevin] Komik. 483 00:20:17,040 --> 00:20:18,968 Kevin, apa semua ini benar? 484 00:20:23,358 --> 00:20:24,255 Kevin? 485 00:20:24,400 --> 00:20:27,421 [musik tidak nyaman mengalun] 486 00:20:27,583 --> 00:20:31,578 ♪ ♪ 487 00:20:31,665 --> 00:20:33,084 Kalau dia tak mau bicara, 488 00:20:33,288 --> 00:20:34,761 dan para guru tak melihat apa pun, 489 00:20:34,848 --> 00:20:36,600 tak ada yang bisa kulakukan. 490 00:20:36,827 --> 00:20:37,960 Maaf. 491 00:20:49,857 --> 00:20:51,290 Kau kembali ke sekolah. 492 00:20:51,583 --> 00:20:54,028 ♪ ♪ 493 00:20:54,211 --> 00:20:56,752 [suara bel sekolah] 494 00:21:02,123 --> 00:21:04,837 [musik band bergairah] 495 00:21:05,029 --> 00:21:07,647 ♪ ♪ 496 00:21:22,225 --> 00:21:24,177 [Meech] Dari ratusan orang berkulit hitam, 497 00:21:24,263 --> 00:21:26,450 wanita-wanita ini yang membuat jadi seru. 498 00:21:26,638 --> 00:21:29,268 Hal ini membuatku ingin pergi kuliah. 499 00:21:29,460 --> 00:21:32,198 Hei, aku terkejut kau muncul begitu saja. 500 00:21:32,381 --> 00:21:34,016 [Meech] Aku ingat kau pernah beritahu akan hal ini. 501 00:21:34,102 --> 00:21:35,290 [Ty] Sudah kuberitahu. 502 00:21:35,377 --> 00:21:36,719 [Meech] Kuhargai buat tiketnya, 503 00:21:36,923 --> 00:21:38,960 - sungguh. - [Ty] Ayolah. 504 00:21:39,046 --> 00:21:40,326 Kau tahu kujaga diriku sendiri. 505 00:21:40,413 --> 00:21:41,990 - Tentu saja. - [suara tertawa] 506 00:21:43,090 --> 00:21:44,719 Kalian masih masih berjualan hal tersebut? 507 00:21:44,928 --> 00:21:46,916 Kode areanya berbeda, tapi sisanya tetap sama. 508 00:21:46,996 --> 00:21:48,379 - Ah... - [Meech] Omong kosong. 509 00:21:48,466 --> 00:21:50,247 Ada yang berbeda di sini. 510 00:21:50,334 --> 00:21:52,338 Semuanya berwarna hitam di stadion itu 511 00:21:52,424 --> 00:21:54,103 - kecuali garis-garis kapur. - [suara tertawa] 512 00:21:57,105 --> 00:22:00,193 [Meech] Lihat, kita bisa menyelinap di sekitar dengan D. 513 00:22:00,492 --> 00:22:01,715 Kalian bisa menguasai daerah ini 514 00:22:01,814 --> 00:22:03,501 seperti raja Zamunda. 515 00:22:03,720 --> 00:22:05,612 [Suara Ty tertawa] 516 00:22:06,633 --> 00:22:07,693 [Ty] Hei, Bung. 517 00:22:07,990 --> 00:22:09,908 - Temui aku besok di tempatku. - [Meech] Baiklah. 518 00:22:09,994 --> 00:22:11,308 Kita akan bertemu. 519 00:22:11,490 --> 00:22:13,245 [suara telepon berdering] 520 00:22:13,557 --> 00:22:14,992 [Meech] Hei, tunggu. 521 00:22:15,243 --> 00:22:16,693 Beri Tee alamatnya. Aku harus angkat ini. 522 00:22:16,779 --> 00:22:18,213 Baiklah. 523 00:22:18,320 --> 00:22:21,361 Kenalan kita sudah siap berinvestasi untuk masa depannya, 524 00:22:21,426 --> 00:22:23,390 tapi dia akan membutuhkan kontribusi pertama dengan cepat. 525 00:22:24,337 --> 00:22:26,266 Baiklah. 526 00:22:26,352 --> 00:22:28,542 Jadi... orang-orang perusahaan masih memeriksa? 527 00:22:28,640 --> 00:22:30,491 Iya, mereka datang terus. 528 00:22:30,640 --> 00:22:32,097 Kapan kau kembali? 529 00:22:33,240 --> 00:22:35,058 [suara helaan napas] Aku belum tahu kalau soal itu. 530 00:22:35,360 --> 00:22:37,133 Aku mencoba memikirkan itu. 531 00:22:37,512 --> 00:22:39,325 Tidak turun salju, tak ada lagi, kan? 532 00:22:39,830 --> 00:22:42,256 Dengar, aku sudah selamatkan orang-orang perusahaan itu. 533 00:22:42,448 --> 00:22:44,030 Jangan kira aku takkan selamatkan diriku sendiri. 534 00:22:44,222 --> 00:22:45,527 [musik band berlanjut] 535 00:22:45,740 --> 00:22:47,045 bunyi bip, nada sambung] 536 00:22:52,072 --> 00:22:54,753 Pengacara Denise Gunderson pergi ke kejaksaan, 537 00:22:54,839 --> 00:22:57,025 yang setuju untuk mengajukan banding 538 00:22:57,112 --> 00:22:59,580 dengan berat kurang dari 650 gram. 539 00:22:59,667 --> 00:23:00,716 [Lin] Tak mungkin. 540 00:23:00,810 --> 00:23:02,760 - Dia menerima dakwaan itu? - Iya. 541 00:23:03,120 --> 00:23:04,906 Dan entah bagaimana tugas ini memaksa untuk melakukan pencurian 542 00:23:05,005 --> 00:23:06,966 dan kejahatan akan meningkat, 543 00:23:07,052 --> 00:23:08,735 selama masa kekeringan narkoba, 544 00:23:08,822 --> 00:23:10,850 yang berarti posisiku dalam bahaya. 545 00:23:10,936 --> 00:23:12,150 [Bryant] Kami tak butuh dorongan. 546 00:23:12,280 --> 00:23:14,360 Semua orang di ruangan ini telah menghancurkan diri mereka sendiri. 547 00:23:14,928 --> 00:23:16,040 Benar. 548 00:23:16,160 --> 00:23:19,347 Karena kau dan pasanganmu sama sekali tak menghasilkan apa pun. 549 00:23:20,377 --> 00:23:22,305 Timmons, giliranmu. 550 00:23:23,732 --> 00:23:24,902 [suara Timmons menghela napas] 551 00:23:27,730 --> 00:23:31,114 [Timmons] Lenora "Big L" Pescado telah dilaporkan menghilang. 552 00:23:31,394 --> 00:23:34,880 Dan saat ini, orang yang kita cari adalah orang ini, 553 00:23:35,114 --> 00:23:37,353 Lawrence Canady, alias K-9. 554 00:23:37,439 --> 00:23:39,521 Pengedar yang dikenal dari proyek Brewster. 555 00:23:39,607 --> 00:23:42,720 Namanya muncul di penembakan di luar gym St. Cecilia. 556 00:23:42,906 --> 00:23:45,658 Dia juga memiliki Dairy Queen yang mengalami lonjakan penjualan minggu lalu. 557 00:23:45,745 --> 00:23:47,845 Tak ada satu pun saksi dalam penembakan itu. 558 00:23:48,205 --> 00:23:49,792 Jadi, maksud pembicaraanmu apa? 559 00:23:49,878 --> 00:23:52,314 Maksud pembicaraanku, pergi keluar untuk cari tahu! 560 00:23:52,506 --> 00:23:56,390 Perhatikan lebih teliti, cari bukti lainnya, atau aku jamin bulan depan 561 00:23:56,556 --> 00:23:59,689 kita semua jadi penjaga foodcourt di Fairlane. 562 00:24:02,072 --> 00:24:03,976 [Lin] Aku tak percaya Flenorys sampai ke Denise. 563 00:24:04,062 --> 00:24:05,837 [Bryant] Masukkan itu ke dalam daftarnya. 564 00:24:06,080 --> 00:24:07,160 [Lin] Apa maksudmu? 565 00:24:07,242 --> 00:24:08,445 Bukan apa-apa. 566 00:24:08,532 --> 00:24:10,520 Ada beberapa hal yang kupikirkan. 567 00:24:11,218 --> 00:24:12,785 Halo. Keterbukaan, ingat? 568 00:24:12,964 --> 00:24:14,694 Itu kalau kita sedang bekerja. 569 00:24:14,728 --> 00:24:16,162 Tidak, di dalam hidup. 570 00:24:16,640 --> 00:24:19,750 Semua hal terjadi di dalam hidup kita, mempengaruhi kinerja kita. 571 00:24:19,805 --> 00:24:23,618 Aku tak bisa membiarkanmu terganggu karena anakmu saat seharusnya kau melindungiku. 572 00:24:25,400 --> 00:24:27,528 Kulihat kau berinteraksi dengan Kevin. 573 00:24:28,988 --> 00:24:31,069 Saudariku, Michelle dia... 574 00:24:31,155 --> 00:24:33,030 Aku tak mau dengar omong kosongmu 575 00:24:33,117 --> 00:24:35,784 setelah kau memata-matai aku dan anakku. 576 00:24:35,975 --> 00:24:37,121 Aku tak peduli! 577 00:24:37,207 --> 00:24:38,914 Kau harus dengar, karena mungkin aku, 578 00:24:39,000 --> 00:24:41,147 punya sesuatu yang bisa menyelamatkanmu. 579 00:24:46,414 --> 00:24:50,405 Saudariku Michelle punya hubungan dengan seseorang yang kasar. 580 00:24:50,720 --> 00:24:54,447 Aku berjanji padanya tak beritahu orang tua kami karena dia berkulit putih. 581 00:24:55,840 --> 00:24:57,400 Beberapa bulan kemudian, lelaki ini... 582 00:24:57,536 --> 00:25:00,598 memukuli saudariku sampai mati, di tengah halaman gedung apartemennya. 583 00:25:02,327 --> 00:25:06,145 Ada banyak saksi, tapi tak ada yang menolong. 584 00:25:07,599 --> 00:25:09,060 Karena itu aku jadi polisi, 585 00:25:10,130 --> 00:25:13,202 karena tak ada yang peduli dengan orang seperti kita. 586 00:25:15,392 --> 00:25:16,604 Itu berat. 587 00:25:16,691 --> 00:25:18,964 [suara pintu mobil ditutup, mesin menyala] 588 00:25:19,240 --> 00:25:22,118 Menangkap sampah masyarakat itu hal biasa, 589 00:25:22,676 --> 00:25:24,742 tapi kalau kita tak bisa jadikan dunia tempat yang aman, 590 00:25:24,828 --> 00:25:28,064 untuk orang yang kita cinta, untuk apa kita lakukan itu? 591 00:25:31,499 --> 00:25:32,621 Benar. 592 00:25:36,648 --> 00:25:38,655 Aku butuh waktu untuk tenangkan pikiranku. 593 00:25:41,080 --> 00:25:42,560 Ambillah waktu untuk dirimu. 594 00:25:43,400 --> 00:25:44,990 Kutemui nanti ketika kau kembali. 595 00:25:49,240 --> 00:25:50,920 - [suara senjata] - Keluar dari sini! 596 00:25:50,996 --> 00:25:53,083 Aku hanya mau bicara. 597 00:25:53,583 --> 00:25:56,381 Aku, ayolah, aku tahu aku salah, Moe. 598 00:25:57,027 --> 00:25:59,185 Aku takkan menyakitimu atau Zoe. 599 00:25:59,440 --> 00:26:01,296 Kau lupa pernah memukuliku, 600 00:26:01,439 --> 00:26:03,602 di depan anakku? Dan kau tembak Meech? 601 00:26:03,688 --> 00:26:07,002 Kenapa kau bela orang itu? Dia tak ada bedanya denganku. 602 00:26:07,240 --> 00:26:09,513 Bukan aku monsternya, tapi dia. 603 00:26:10,040 --> 00:26:11,248 Ayolah, 604 00:26:11,880 --> 00:26:14,455 tubuhku terluka karena dia. 605 00:26:16,209 --> 00:26:18,554 Dan bahkan jika aku ingin bercinta denganmu, aku tak bisa. 606 00:26:18,588 --> 00:26:20,428 Dengarkan. 607 00:26:20,611 --> 00:26:22,947 Kau tak akan pernah menyentuhku lagi. 608 00:26:23,862 --> 00:26:25,665 Aku bertahan dan selamat. 609 00:26:25,730 --> 00:26:27,314 Aku dapat kesempatkan kedua, 610 00:26:27,401 --> 00:26:29,139 dan sangat kusyukuri hal itu. 611 00:26:29,976 --> 00:26:32,448 Aku hanya berharap bisa melakukan hal yang sama dengan keluargaku. 612 00:26:33,212 --> 00:26:35,653 Zoe takut padamu. Aku harus mengirimnya pergi. 613 00:26:35,752 --> 00:26:37,792 Kau harus bawa Zoe kembali, oke? 614 00:26:37,893 --> 00:26:41,005 Bisa membuat anak-anak jadi kacau ketika terpisah dari ibunya. 615 00:26:41,205 --> 00:26:42,755 Waktu ibuku meninggal, 616 00:26:42,841 --> 00:26:44,889 aku sangat hancur... Yang kuingin cuma balas dendam. 617 00:26:44,975 --> 00:26:47,704 [suara musik pelan mengalun] 618 00:26:47,790 --> 00:26:49,766 ♪ ♪ 619 00:26:50,174 --> 00:26:53,830 Dengar, aku tahu ini akan lama, 620 00:26:55,105 --> 00:26:56,353 tapi... 621 00:26:56,534 --> 00:26:58,280 pikirkan perkataanku. 622 00:27:03,920 --> 00:27:05,090 Moe. 623 00:27:07,080 --> 00:27:09,133 [suara ketukan pintu yang keras] 624 00:27:09,916 --> 00:27:10,875 Orang ini. 625 00:27:11,927 --> 00:27:12,886 Lagi. 626 00:27:13,360 --> 00:27:15,710 [suara ketukan pintu berlanjut] 627 00:27:16,440 --> 00:27:17,821 Yo! 628 00:27:19,414 --> 00:27:21,217 Meech dan Terry berangkat, 'kan? 629 00:27:21,315 --> 00:27:23,043 Omong kosong. 630 00:27:24,517 --> 00:27:26,780 Aku sudah capek dengan omong kosongmu. 631 00:27:26,920 --> 00:27:28,965 Bagus. Karena aku kemari bukan karena hal itu. 632 00:27:29,627 --> 00:27:31,187 Aku butuh kau karena hal lainnya. 633 00:27:31,283 --> 00:27:32,381 [suara musik tegang mengalun] 634 00:27:32,560 --> 00:27:33,825 [suara pintu bel] 635 00:27:38,109 --> 00:27:39,898 - Apa kabar? - [Terry] Bagaimana kabarmu? 636 00:27:40,332 --> 00:27:41,736 Tempat yang nyaman, 637 00:27:41,822 --> 00:27:43,073 bukan seperti rumah persembunyian. 638 00:27:43,159 --> 00:27:44,799 Pernah bersembunyi di tempat terpencil. 639 00:27:45,036 --> 00:27:47,937 [Ty] Ayolah. Kau tahu ini semua. 640 00:27:48,023 --> 00:27:50,847 [Meech] Sialan. Kode ini. 641 00:27:51,322 --> 00:27:54,501 Dan kita masih memasang paku kayu lapis di rumah-rumah HUD di Detroit. 642 00:27:54,640 --> 00:27:57,000 Preman di sini hidup dengan nyaman. 643 00:27:57,375 --> 00:27:59,005 Sialan. 644 00:28:02,571 --> 00:28:04,331 [Ty] Carl, Meech dan Terry. 645 00:28:04,640 --> 00:28:05,880 - Apa kabar? - Baik. 646 00:28:05,981 --> 00:28:07,544 Aku Meech. Ini saudaraku Tee. 647 00:28:07,630 --> 00:28:09,567 - Apa kabar? - [Terry] Apa kabar? 648 00:28:09,656 --> 00:28:11,729 [suara Ty menghela napas] Baiklah. 649 00:28:12,480 --> 00:28:14,621 Jadi kenapa kau sampai kemari? 650 00:28:15,051 --> 00:28:16,703 Kalian tak mungkin jauh-jauh kemari, 651 00:28:16,760 --> 00:28:18,553 cuma untuk melihat bangunan kami. 652 00:28:19,160 --> 00:28:21,120 [Meech] Ya, akan kubuat semuanya jadi jelas, 653 00:28:21,400 --> 00:28:22,947 sesederhana mungkin. 654 00:28:23,830 --> 00:28:26,339 Kami tak benar-benar bersih saat ini, tapi kita harus melakukan sesuatu. 655 00:28:26,564 --> 00:28:30,801 Masalahnya aku dan Tee kalah di permainan dadu sialan. 656 00:28:31,080 --> 00:28:33,179 [Ty] Itu wilayah asing, Meech. 657 00:28:33,371 --> 00:28:34,905 Susah juga datang tanpa tahu, 658 00:28:34,992 --> 00:28:36,540 tempat yang kau datangi, paham maksudku? 659 00:28:36,627 --> 00:28:39,900 Kupikir sudah benar, sampai ada orang tua memainkan kita. 660 00:28:41,120 --> 00:28:43,306 [suara Meech menghela napas] Iya, kami diberi tahu, 661 00:28:43,517 --> 00:28:45,776 ada seseorang bernama Pint, 662 00:28:46,075 --> 00:28:47,718 yang bisa merubah satu menjadi dua. 663 00:28:47,804 --> 00:28:50,221 [suara tegang mengalun] 664 00:28:50,413 --> 00:28:52,372 ♪ ♪ 665 00:28:52,555 --> 00:28:54,415 [Ty] Dari mana kau dengar hal itu? 666 00:28:55,947 --> 00:28:57,069 Ayolah. 667 00:28:57,155 --> 00:28:59,016 Kita 'kan sudah kenal sejak di Detroit. 668 00:28:59,207 --> 00:29:01,332 Kau tahu, aku dan Tee takkan ke sini kalau tak ada alasannya. 669 00:29:01,418 --> 00:29:03,269 Percayalah, aku paham. 670 00:29:03,796 --> 00:29:05,520 Tapi kau butuh uang untuk melakukan itu. 671 00:29:05,877 --> 00:29:08,312 Benar. Itu yang ingin kutanyakan darimu, 672 00:29:08,385 --> 00:29:10,198 apakah kau bisa memberi kami 10 kilogram, sampai kami kembali stabil. 673 00:29:10,284 --> 00:29:12,265 [Ty] Andai saja aku bisa. 674 00:29:12,351 --> 00:29:14,912 - Bukan saat yang tepat, bung. - [Meech] Ayolah, Ty. 675 00:29:15,210 --> 00:29:17,151 Ayolah, Bung. 676 00:29:17,237 --> 00:29:19,549 Kau akan bersih, Bung. 677 00:29:19,920 --> 00:29:21,188 Meech. 678 00:29:22,696 --> 00:29:24,479 Ada yang ambil taruhannya? 679 00:29:28,315 --> 00:29:29,436 Tepat. 680 00:29:29,590 --> 00:29:31,383 Barang ini sangat mahal saat ini. 681 00:29:31,781 --> 00:29:34,989 Jadi dalam nama Tuhan kita percaya atau kita hancur. 682 00:29:35,264 --> 00:29:38,619 Dan kuberitahu, jika kau mengatur dengan benar, 683 00:29:38,705 --> 00:29:40,854 maka akan kucoba temukan orang bernama Pint ini. 684 00:29:41,194 --> 00:29:42,738 Bagaimana caranya kulakukan itu? 685 00:29:42,824 --> 00:29:44,613 Yang kupunya hanya $1,000. 686 00:29:44,699 --> 00:29:46,842 Kusarankan kau investasikan uangmu dengan bijak. 687 00:29:46,928 --> 00:29:48,928 Beritahu tempatnya di mana. 688 00:29:49,014 --> 00:29:50,410 Aku sudah tak taruhan lagi. 689 00:29:50,496 --> 00:29:52,540 Hal itu membuatku bangkrut. 690 00:29:52,626 --> 00:29:54,640 Aku bekerja sangat keras. Kau bisa lihat itu sendiri. 691 00:29:56,040 --> 00:29:58,333 [Terry] Jadi kita kembali ke rencana awal. 692 00:29:59,306 --> 00:30:01,871 [suara musik bergairah mengalun] 693 00:30:01,957 --> 00:30:04,576 ♪ ♪ 694 00:30:10,643 --> 00:30:12,251 Kupikir kau tak datang. 695 00:30:12,337 --> 00:30:13,667 Kupikir begitu. 696 00:30:13,754 --> 00:30:15,168 Apa yang merubah pikiranmu? 697 00:30:15,254 --> 00:30:17,484 Aku hanya perlu mengeluarkan tenaga. 698 00:30:17,571 --> 00:30:19,843 Kau datang ke tempat yang tepat. 699 00:30:20,072 --> 00:30:22,647 [penyanyi] ♪ Who was she And what's her game ♪ 700 00:30:22,733 --> 00:30:26,723 ♪ I gotta know how Anyone could take her place ♪ 701 00:30:27,068 --> 00:30:30,712 ♪ Yeah, she came in With the games ♪ 702 00:30:30,882 --> 00:30:34,152 ♪ Such a winner I got A turn in her game ♪ 703 00:30:34,344 --> 00:30:37,202 ♪ It was... ♪ 704 00:30:37,394 --> 00:30:40,981 ♪ ♪ 705 00:30:41,943 --> 00:30:44,716 - Untukmu. - Tidak, kau tahu aku tidak minum. 706 00:30:44,918 --> 00:30:47,104 Aku juga tahu kau lelaki dewasa. 707 00:30:47,221 --> 00:30:49,830 Kalau satu teguk membuatmu jadi liar, 708 00:30:50,160 --> 00:30:52,128 aku janji akan menjagamu. 709 00:30:55,660 --> 00:30:58,389 Mabel, terima kasih sudah bawa dia. 710 00:30:58,662 --> 00:31:01,151 Kami akan bersenang-senang. 711 00:31:03,672 --> 00:31:05,920 Sebaiknya kita cari udara segar. 712 00:31:15,500 --> 00:31:17,017 Nicole, bisa kau pegang ini? 713 00:31:17,103 --> 00:31:19,314 Aku ingin bicara dengan Suster Riley tentang penjualan kue. 714 00:31:19,400 --> 00:31:21,193 - Hei, Lucille. - Hei, aku ingin bertanya 715 00:31:21,280 --> 00:31:22,814 bisa kau beritahu yang sebenarnya? 716 00:31:23,005 --> 00:31:24,920 Tentu saja. 717 00:31:31,562 --> 00:31:33,083 Apa kau tidur dengan suamiku? 718 00:31:33,169 --> 00:31:36,164 Apa? Tidak. Tentu tidak. 719 00:31:36,432 --> 00:31:39,458 Kulihat cara kalian memandang satu sama lain, sewaktu tampil dan... 720 00:31:39,760 --> 00:31:42,570 dan saat kau ingin menunjukkan padanya lagu yang kau buat. 721 00:31:42,862 --> 00:31:44,316 Aku tak paham. 722 00:31:44,520 --> 00:31:46,361 Tak ada yang kulakukan dengan Charles. 723 00:31:46,450 --> 00:31:48,114 Aku tak lakukan apa pun dengan orang-orang di gereja. 724 00:31:48,200 --> 00:31:49,456 Jangan membodohiku! 725 00:31:49,543 --> 00:31:50,981 Kulihat caramu di sini, 726 00:31:51,117 --> 00:31:53,560 cari perhatian dengan semua laki-laki di sini. 727 00:31:57,268 --> 00:32:00,492 Dulu waktu aku muda, aku memang membuat kesalahan. 728 00:32:02,480 --> 00:32:04,495 Tapi aku sudah kembali ke jalan yang benar. 729 00:32:06,640 --> 00:32:08,080 Kuberitahu kau, 730 00:32:08,548 --> 00:32:12,074 tak ada apa pun antara aku dan Charles. 731 00:32:14,640 --> 00:32:15,940 [suara berbisik] Maafkan aku. 732 00:32:26,086 --> 00:32:27,352 [Kiabu] Aku sangat lelah. 733 00:32:27,573 --> 00:32:30,067 [Goldie] Aku ingin kau pulang dan peluk anak-anakmu. 734 00:32:30,153 --> 00:32:32,963 Dan beritahu mereka saudara saling melindungi satu sama lain. 735 00:32:33,255 --> 00:32:34,617 Kenapa kau selalu bilang hal itu? 736 00:32:34,880 --> 00:32:36,528 Karena aku serius. 737 00:32:36,720 --> 00:32:38,379 Baik. Kutunggu kau sampai masuk mobil. 738 00:32:38,602 --> 00:32:39,892 Kau tahu Goldie baik, Sayang. 739 00:32:39,979 --> 00:32:41,647 Kalau ada bedebah yang menabrakku... 740 00:32:41,839 --> 00:32:43,532 [suara tertawa] Kejutan. 741 00:32:43,618 --> 00:32:45,589 Kau gila ya. Sampai jumpa besok. 742 00:32:45,675 --> 00:32:47,840 Oke, Sayang. Hati-hati di jalan. 743 00:33:03,040 --> 00:33:04,388 Apa-apaan? 744 00:33:07,605 --> 00:33:10,280 Keluarkan tanganmu. 745 00:33:12,180 --> 00:33:15,000 Kurasa anak-anak Detroit tak begitu lambat, ya, Goldie? 746 00:33:16,739 --> 00:33:20,089 Kau mau apa? Uangku? Dompet? 747 00:33:20,280 --> 00:33:23,477 [Meech] Ayolah, kami cukup pintar untuk tahu bahwa kau tak memiliki apa pun. 748 00:33:23,636 --> 00:33:24,996 Kami cuma mau uang kami, 749 00:33:25,082 --> 00:33:26,310 yang kau dan temanmu ambil dari kami. 750 00:33:26,680 --> 00:33:30,144 - Aku tak main apa pun malam ini. - Tapi 'kan kau tahu tempatnya. 751 00:33:33,356 --> 00:33:36,432 Kau tahu ini ATL. 752 00:33:36,519 --> 00:33:38,269 Dan tak ada yang gratis. 753 00:33:38,320 --> 00:33:40,135 Ayolah, Sayang. Kau tahu bahwa kami tahu. 754 00:33:40,271 --> 00:33:42,845 Itu sebabnya kami akan pastikan kau baik saja setelah kami selesaikan. 755 00:33:42,879 --> 00:33:44,280 Baiklah. 756 00:33:44,887 --> 00:33:46,430 Ada permainan. 757 00:33:47,429 --> 00:33:48,866 Di Bankhead, 758 00:33:48,953 --> 00:33:51,039 dikelola oleh seseorang bernama Mike. 759 00:33:51,237 --> 00:33:53,120 Dan ini bukan suatu omong kosong lucu, 760 00:33:53,336 --> 00:33:56,566 - karena orang bodoh tak akan menderita. - Kami pun tidak. 761 00:33:56,840 --> 00:33:59,163 [Mabel] Terima kasih sudah bantu aku bersih-bersih. 762 00:33:59,400 --> 00:34:02,200 Sudah lama sekali aku tak melakukan ini. 763 00:34:02,560 --> 00:34:04,638 [Mabel] Kau masih bisa melakukannya, Charles. 764 00:34:05,110 --> 00:34:07,289 Dari dulu sampai sekarang, ada baiknya untuk, 765 00:34:07,440 --> 00:34:09,723 memperlakukan yang dirimu ingin lakukan. 766 00:34:10,338 --> 00:34:12,382 Terima kasih lagi. [suara tertawa] 767 00:34:12,715 --> 00:34:15,720 - Selamat malam. - Kau tak perlu terburu-buru. 768 00:34:16,007 --> 00:34:19,047 [suara musik jazz mengalun] 769 00:34:19,239 --> 00:34:21,551 [penyanyi] ♪ She don't ♪ 770 00:34:21,742 --> 00:34:25,847 ♪ Understand ♪ 771 00:34:26,142 --> 00:34:27,332 ♪ What it is ♪ 772 00:34:27,588 --> 00:34:30,882 ♪ That he really needs ♪ 773 00:34:30,968 --> 00:34:32,148 ♪ ♪ 774 00:34:32,340 --> 00:34:35,322 ♪ Always real chill ♪ 775 00:34:35,530 --> 00:34:39,808 ♪ On his nerves ♪ 776 00:34:40,151 --> 00:34:42,525 [suara penyanyi berlanjut] 777 00:34:42,611 --> 00:34:44,616 ♪ ♪ 778 00:34:44,807 --> 00:34:47,473 [Charles dan Mabel mendesah] 779 00:34:47,833 --> 00:34:49,708 ♪ Over ♪ 780 00:34:49,794 --> 00:34:53,065 ♪ Over to me ♪ 781 00:34:53,294 --> 00:34:56,065 ♪ While you sittin' All alone ♪ 782 00:34:56,220 --> 00:34:59,159 ♪ He's makin' love to me ♪ 783 00:34:59,351 --> 00:35:01,437 ♪ You sent him over ♪ 784 00:35:01,523 --> 00:35:03,374 ♪ Over ♪ 785 00:35:03,566 --> 00:35:05,312 ♪ You pushed him away... ♪ 786 00:35:07,236 --> 00:35:09,234 [suara obrolan] 787 00:35:09,361 --> 00:35:12,069 - [Goldie] Hei, Mike. - [pemain] Hirup itu. 788 00:35:12,120 --> 00:35:15,084 Aku punya seseorang yang mau bertaruh banyak. 789 00:35:16,184 --> 00:35:17,213 Kau menjamin dia? 790 00:35:17,300 --> 00:35:19,775 - Ini dia. - Siapa namamu? 791 00:35:19,908 --> 00:35:22,080 Rico. Rico Seville. 792 00:35:23,155 --> 00:35:25,367 Selama kau punya keju, kau bisa nikmati semuanya. 793 00:35:25,647 --> 00:35:27,821 Rico, Rico Seville. 794 00:35:28,070 --> 00:35:29,316 [penyanyi] ♪ Backhand slapped whore ♪ 795 00:35:29,403 --> 00:35:30,438 ♪ Killed your freak At the bus now ♪ 796 00:35:30,525 --> 00:35:32,337 ♪ An anthrax bore ♪ 797 00:35:32,529 --> 00:35:34,035 ♪ Heaters in the South, the Heat seekers to the mouth ♪ 798 00:35:34,121 --> 00:35:35,800 ♪ Fuck the DEA, My habit was the reason ♪ 799 00:35:35,991 --> 00:35:37,478 ♪ For the drought, High tolerance ♪ 800 00:35:37,670 --> 00:35:39,310 ♪ Every day, I have to know ♪ 801 00:35:39,501 --> 00:35:42,024 ♪ There's a star right Under they fuckin' noses ♪ 802 00:35:42,216 --> 00:35:44,440 ♪ The weed really run out, I'm start fuckin' coasters ♪ 803 00:35:44,632 --> 00:35:46,512 ♪ We grab the magazine, Roll the fuckin' roaches ♪ 804 00:35:46,685 --> 00:35:48,363 ♪ We've got the greenest Ganja sack ♪ 805 00:35:48,555 --> 00:35:50,564 ♪ I'm leaving some of that I go through this ♪ 806 00:35:50,650 --> 00:35:51,729 ♪ And a team of lumberjacks ♪ 807 00:35:51,816 --> 00:35:52,957 [Meech] Yeah! 808 00:35:53,149 --> 00:35:54,712 [penyanyi] ♪ I smoke the blunt ♪ 809 00:35:54,904 --> 00:35:56,568 ♪ Niggas with my own shit, I ain't roll a rhyme ♪ 810 00:35:56,654 --> 00:35:58,366 ♪ In months, With ten whole years ♪ 811 00:35:58,452 --> 00:36:00,706 ♪ We locked a whole block, And fuck the police hounds ♪ 812 00:36:00,792 --> 00:36:02,173 ♪ We copped the whole Crop, shawty ♪ 813 00:36:02,288 --> 00:36:05,084 ♪ I warned y'all, I'm a beast up, y'all ♪ 814 00:36:05,170 --> 00:36:08,004 ♪ This is often we own y'all, I wanna smoke some shit ♪ 815 00:36:08,090 --> 00:36:10,637 ♪ Where that, where that? I wanna smoke some shit ♪ 816 00:36:10,723 --> 00:36:12,723 ♪ Where that, where that? I gotta smoke some shit ♪ 817 00:36:12,809 --> 00:36:14,084 ♪ Where that, where that? 818 00:36:14,280 --> 00:36:15,480 Apa yang kau lakukan? 819 00:36:15,800 --> 00:36:17,160 Dua orang ini bekerja sama. 820 00:36:17,280 --> 00:36:19,198 - [suara teriakan] - [Mike] Diam kau! 821 00:36:19,383 --> 00:36:21,258 Mike, sialan, santailah! 822 00:36:21,344 --> 00:36:24,640 Mereka pertama kali kemari. Aku takkan memberitahunya. 823 00:36:24,826 --> 00:36:27,252 Lalu apa... Kalian mempertaruhkan semuanya bersama? 824 00:36:27,503 --> 00:36:28,769 Kau melempar bustos, ya? 825 00:36:28,960 --> 00:36:30,520 Apa maksud ucapanmu? 826 00:36:30,609 --> 00:36:32,162 [Mike] Aku tak bodoh, Goldie. 827 00:36:37,135 --> 00:36:39,039 [suara obrolan] 828 00:36:39,125 --> 00:36:41,940 - Dadu baru. - [Terry] Ya Tuhan. 829 00:36:42,132 --> 00:36:43,196 [Mike] Baik, Jerome. 830 00:36:43,752 --> 00:36:46,131 Kalau kau beruntung, dan Rico-Rico itu, 831 00:36:46,217 --> 00:36:47,780 sebaiknya kalian menang, oke? 832 00:36:48,060 --> 00:36:49,327 Kalau tidak, 833 00:36:50,160 --> 00:36:51,640 akan kubunuh kalian berdua. 834 00:36:54,200 --> 00:36:56,592 Aku tak peduli lagi padamu, Goldie. 835 00:36:59,325 --> 00:37:00,280 Lempar. 836 00:37:00,557 --> 00:37:03,523 [suara musik tegang] 837 00:37:03,961 --> 00:37:05,707 [Terry] Barat Daya. 838 00:37:10,228 --> 00:37:11,875 Persetan! 839 00:37:11,962 --> 00:37:13,256 [suara tertawa] 840 00:37:16,970 --> 00:37:19,732 Aku tak peduli dengamu, Mike. 841 00:37:20,120 --> 00:37:23,242 Jangan pertanyakan kejujuranku. 842 00:37:23,797 --> 00:37:25,680 Kau tahu siapa aku. 843 00:37:26,080 --> 00:37:27,039 Persetan kau. 844 00:37:27,655 --> 00:37:28,901 Persetan kalian semua. 845 00:37:29,172 --> 00:37:30,923 Permainan selesai. Sial! 846 00:37:31,009 --> 00:37:32,361 Bawa mereka semua keluar dari sini. 847 00:37:32,553 --> 00:37:33,694 Persetan! 848 00:37:33,886 --> 00:37:35,723 [suara riuh keributan] 849 00:37:35,809 --> 00:37:38,532 [Mike] Apa yang kau lihat? Bayar preman itu. 850 00:37:46,655 --> 00:37:48,936 [Charles dan Mabel mendesah] 851 00:37:49,960 --> 00:37:51,280 [suara berdehem] 852 00:37:52,784 --> 00:37:54,453 [suara Charles tertawa] 853 00:38:02,159 --> 00:38:03,204 [suara pintu dibuka] 854 00:38:03,507 --> 00:38:05,043 [suara berbisik] Sial. 855 00:38:08,593 --> 00:38:10,301 Hei, Sayang. 856 00:38:10,387 --> 00:38:11,955 Kau sudah kembali. 857 00:38:12,042 --> 00:38:14,643 - Bagaimana di sana? - Pencerahan. 858 00:38:16,520 --> 00:38:18,212 [Nicole] Beruntung kau tak di sana. 859 00:38:25,743 --> 00:38:27,468 - [Charles] Hi. - Hi. 860 00:38:28,569 --> 00:38:30,335 Maaf, aku tak begitu baik akhir-akhir ini. 861 00:38:30,422 --> 00:38:32,760 Dan kita berdua sama-sama diserang, dan, 862 00:38:33,169 --> 00:38:34,613 itu membuat kita berdua lelah. 863 00:38:34,705 --> 00:38:37,879 Kusadari kita tidak, 864 00:38:37,960 --> 00:38:41,791 begitu memperhatikan bagaimana perasaanmu dan aku... 865 00:38:41,877 --> 00:38:44,122 Aku hanya ingin kita seperti dulu. 866 00:38:49,223 --> 00:38:50,744 Kau baik-baik saja? 867 00:38:52,040 --> 00:38:53,209 Iya. 868 00:38:55,400 --> 00:38:56,935 Hariku melelahkan. 869 00:38:57,944 --> 00:38:59,827 Tapi hari ini belum berakhir. 870 00:39:02,046 --> 00:39:03,897 [suara Charles menghela napas] 871 00:39:05,068 --> 00:39:07,050 [suara pintu bel] 872 00:39:11,099 --> 00:39:13,566 Kami sudah kembali! 873 00:39:13,600 --> 00:39:15,732 [Meech] Iya! 874 00:39:18,470 --> 00:39:19,920 Ini milikmu. 875 00:39:21,920 --> 00:39:24,453 - Hanya itu? - Hanya itu yang bisa kau beli. 876 00:39:24,766 --> 00:39:25,902 Ambil atau pergilah. 877 00:39:25,989 --> 00:39:27,523 Kupikir kita akan dapat lebih banyak lagi. 878 00:39:27,609 --> 00:39:28,568 [Ty] Tidak. 879 00:39:33,240 --> 00:39:35,435 [Meech] Hei, Kawan. 880 00:39:37,110 --> 00:39:38,501 Hei, berapa harga untuk metode itu? 881 00:39:39,435 --> 00:39:41,477 - [Carl] Apa maksudmu? - Kami lihat kau mengukur di sana, 882 00:39:41,563 --> 00:39:42,988 seperti ilmuwan gila. 883 00:39:43,070 --> 00:39:44,819 Jelas kau orang yang kami cari, 884 00:39:44,910 --> 00:39:46,110 jadi bagaimana, Pint? 885 00:39:46,531 --> 00:39:47,931 Kulihat kau menilai kami, memutuskan untuk 886 00:39:48,018 --> 00:39:49,601 melakukan ini atau tidak. 887 00:39:50,800 --> 00:39:53,103 Dengar, dengar, kami paham. 888 00:39:53,880 --> 00:39:55,395 Kau anak buah Ty Washington. 889 00:39:55,939 --> 00:39:57,090 Kami mengerti. 890 00:39:57,280 --> 00:39:59,875 Aku punya kemampuan khusus. 891 00:40:01,190 --> 00:40:02,881 Jika banyak orang tahu yang kulakukan, 892 00:40:03,436 --> 00:40:04,802 bagaimana caraku, 893 00:40:05,400 --> 00:40:07,093 aku jadi kurang istimewa lagi. 894 00:40:07,400 --> 00:40:09,702 Rahasiamu aman bersama kami, Kawan. Kami bahkan tak dari sini. Kami dari D. 895 00:40:09,788 --> 00:40:11,078 Jadi tak ada persaingan. 896 00:40:11,164 --> 00:40:15,025 Dan lagipula, kami akan menghentikanmu. 897 00:40:16,192 --> 00:40:18,000 Ambil kertas itu Mike. 898 00:40:19,455 --> 00:40:21,080 Aku yakin kalian berkata benar. 899 00:40:22,365 --> 00:40:24,465 Untuk kalian berdua... [suara mengendus] 900 00:40:25,800 --> 00:40:28,380 - Harga satu kilo. - [Meech] Oh, tidak. 901 00:40:29,430 --> 00:40:30,730 Dengar. 902 00:40:31,372 --> 00:40:33,155 Bahkan kalau kau menggandakannya, 903 00:40:34,155 --> 00:40:36,760 kita tak tahu kapan kekeringan ini akan berakhir. 904 00:40:37,680 --> 00:40:39,926 Kita ambil yang bisa kita bawa, Tee. 905 00:40:40,120 --> 00:40:42,760 - Semuanya. - Tapi bagaimana cara bayarnya? 906 00:40:44,389 --> 00:40:45,694 Kau takkan suka. 907 00:40:45,886 --> 00:40:47,358 - Beri kuncimu. - Tidak, tidak. 908 00:40:47,445 --> 00:40:49,540 Harus beri dia kunci mobilmu dan STNK-nya juga. 909 00:40:49,626 --> 00:40:51,271 - [Terry] Aku tak jual barangku. - [Meech] Kita tak punya pilihan. 910 00:40:51,358 --> 00:40:52,686 Sudahlah, ikhlaskan. 911 00:40:52,772 --> 00:40:54,307 Kau memang jahat. 912 00:40:54,603 --> 00:40:56,838 Tidak. Tinggalkan aku. Kau saja jual barangmu. 913 00:40:56,932 --> 00:40:58,870 [Meech] Beri dia kuncimu, Bung. 914 00:40:58,956 --> 00:41:00,385 Sialan. 915 00:41:04,050 --> 00:41:06,755 [suara musik lembut mengalun] 916 00:41:06,947 --> 00:41:09,565 ♪ ♪ 917 00:41:50,312 --> 00:41:52,875 [suara keduanya mendesah] 918 00:41:53,280 --> 00:41:55,358 [suara lembut] Oh, Tuhan. 919 00:42:33,503 --> 00:42:35,457 [Carl] Kokain itu seperti perempuan. 920 00:42:35,537 --> 00:42:37,053 Kau harus mengajaknya bicara seperti seharusnya, 921 00:42:37,106 --> 00:42:39,370 terutama saat kau menepok bokongnya. 922 00:42:39,456 --> 00:42:40,789 Kau tahu maksudku. 923 00:42:40,920 --> 00:42:42,760 Katakan Judy! 924 00:42:42,841 --> 00:42:43,800 Iya. 925 00:42:44,920 --> 00:42:47,243 Judy. 926 00:42:47,453 --> 00:42:50,342 Berikan aku bokong itu. 927 00:42:50,475 --> 00:42:51,837 Ya bagus, seperti itu. 928 00:42:52,412 --> 00:42:53,880 Lompat. [suara tertawa] 929 00:42:53,966 --> 00:42:54,753 Nah, itu dia. 930 00:42:55,603 --> 00:42:56,744 Oke. 931 00:42:56,962 --> 00:42:59,140 Kau lihat, kalau sudah mulai mengembang, 932 00:42:59,870 --> 00:43:01,581 tuangkan air dingin, 933 00:43:01,667 --> 00:43:03,103 dan tutup! 934 00:43:04,680 --> 00:43:06,608 Siap, Pak! 935 00:43:08,415 --> 00:43:10,436 Dan lalu kau tarik keluar separuhnya lagi. 936 00:43:13,094 --> 00:43:14,648 Bung, dari mana kau pelajari ini? 937 00:43:15,170 --> 00:43:16,718 [Carl] Orang tuaku dulu pemain bass. 938 00:43:17,080 --> 00:43:19,891 Aku tak mau jadi seperti dia, jadi kulakukan hal ini. 939 00:43:20,363 --> 00:43:22,900 - Untuk apa bluberinya? - Untuk muffin bluberiku. 940 00:43:23,035 --> 00:43:24,680 Sekarang fokus. 941 00:43:25,920 --> 00:43:27,120 Silahkan, Tee. 942 00:43:28,745 --> 00:43:30,891 Aduk adonan itu! 943 00:43:33,122 --> 00:43:34,081 [Carl] Iya. 944 00:43:36,120 --> 00:43:39,518 [suara musik kencang mengalun] 945 00:43:39,712 --> 00:43:42,078 ♪ ♪ 946 00:43:42,273 --> 00:43:46,119 - Kau Markus, 'kan? - Iya, kau siapa? 947 00:43:46,205 --> 00:43:48,416 Biarkan Kevin Bryant sendiri. 948 00:43:48,502 --> 00:43:49,619 Kau mau apa? 949 00:43:49,706 --> 00:43:51,417 Kami ada tiga dan kau cuma sendirian! 950 00:43:52,148 --> 00:43:53,398 Sial. 951 00:43:53,484 --> 00:43:55,445 [penyanyi] ♪ Don't you Step on my ♪ 952 00:43:55,532 --> 00:43:58,155 ♪ Fresh white sneakers, They go with my outfit ♪ 953 00:43:58,241 --> 00:44:00,763 ♪ Brand new kicks ♪ 954 00:44:00,955 --> 00:44:02,370 ♪ ♪ 955 00:44:02,456 --> 00:44:05,017 ♪ Punk ass motherfucker ♪ 956 00:44:05,376 --> 00:44:08,292 ♪ Don't you step on my Fresh white sneakers ♪ 957 00:44:12,237 --> 00:44:13,662 Sialan. 958 00:44:13,749 --> 00:44:15,139 Kau curang lagi, kau harus cari 959 00:44:15,226 --> 00:44:16,832 - tempat untuk sembunyi. - Terserah kau saja. 960 00:44:16,918 --> 00:44:19,043 - Kembali ke situ. - [Ty] Sedang kucoba. 961 00:44:19,129 --> 00:44:21,201 Aku khawatir datang kemari, 962 00:44:22,026 --> 00:44:24,960 bertanya-tanya apakah kita sedang menuju menuju arah yang benar atau tidak. 963 00:44:25,501 --> 00:44:27,840 Tapi kau membantuku keluar dari zona nyaman dan kita menang. 964 00:44:28,000 --> 00:44:29,720 Seharusnya saudara memang begitu. 965 00:44:30,640 --> 00:44:33,390 Bagiku itu terdengar seperti dia ingin kembali ke BMF. 966 00:44:34,372 --> 00:44:36,200 Aku tak pernah pergi. Aku cuma agak menjauh. 967 00:44:36,422 --> 00:44:37,514 Betul? 968 00:44:37,706 --> 00:44:39,835 Tidak, aku bercanda. Aku kembali 100%. 969 00:44:40,194 --> 00:44:41,527 Itu yang ingin kudengar. 970 00:44:42,720 --> 00:44:45,641 - Dari rahim hingga ke liang lahat. - Dari rahim sampai ke liang lahat. 971 00:44:47,919 --> 00:44:50,500 [Terry tua] Aku telah membohongi diriku selama ini. 972 00:44:50,844 --> 00:44:52,647 Kenyataannya aku pergi, 973 00:44:52,734 --> 00:44:54,944 ke tempat di mana seharusnya aku berada, 974 00:44:55,031 --> 00:44:56,570 sejak hari pertama menginjakkan kaki di sana. 975 00:44:57,080 --> 00:44:58,600 [suara ketukan pintu] 976 00:44:59,349 --> 00:45:01,263 Nicole, bisa kau bukakan pintunya? 977 00:45:01,349 --> 00:45:03,924 - [suara ketukan pintu berlanjut] - Nicole! 978 00:45:05,160 --> 00:45:06,611 Anak ini. 979 00:45:16,240 --> 00:45:19,054 [suara musik tegang mengalun] 980 00:45:19,721 --> 00:45:20,920 ♪ ♪ 981 00:45:21,240 --> 00:45:22,880 Kau ibunya Meech dan Terry? 982 00:45:24,983 --> 00:45:26,180 Benar. 983 00:45:26,892 --> 00:45:28,541 Dan kau? 984 00:45:28,627 --> 00:45:31,080 Anak-anakmu melukaiku. 985 00:45:34,417 --> 00:45:35,766 Maaf. 986 00:45:35,852 --> 00:45:37,694 Aku sangat minta maaf. 987 00:45:40,920 --> 00:45:44,271 - Mungkin kita harus doakan bersama. - [Lamar] Sebaiknya tidak. 988 00:45:48,229 --> 00:45:49,768 [Terry] Sebaiknya kupuli kau, 989 00:45:49,854 --> 00:45:51,398 karena membuatku menjual kendaraanku. Sial! 990 00:45:51,581 --> 00:45:53,000 Sudahlah, kita pulang ke rumah dengan semuanya, 991 00:45:53,086 --> 00:45:54,611 karena itu kita kemari. 992 00:45:54,971 --> 00:45:56,261 Akan kubelikan kau mobil hitam baru. 993 00:45:56,347 --> 00:45:57,925 Tak perlu khawatir. 994 00:45:58,011 --> 00:46:00,920 Dan lalu kau pergi mencari penyewaan mobil. 995 00:46:01,160 --> 00:46:04,158 Sudah tak ada lagi. Hanya ini yang tersisa. 996 00:46:04,351 --> 00:46:06,178 Kendarai saja sesuai batas kecepatannya, bagaimana? 997 00:46:06,264 --> 00:46:09,246 Aku tak akan menyetir ini, Bung. 998 00:46:09,332 --> 00:46:10,908 Tapi kau. 999 00:46:11,495 --> 00:46:14,367 - [suara telepon] - Hei, kenapa? 1000 00:46:14,800 --> 00:46:17,040 [suara berbisik] Lelaki yang membunuh Darius ada di sini. 1001 00:46:17,137 --> 00:46:18,725 - Dia mendatangi ibu. - Tunggu, tunggu, apa? 1002 00:46:18,803 --> 00:46:20,150 [Nicole] Kau harus segera kemari. 1003 00:46:20,237 --> 00:46:22,275 Oke, aku ke sana. Meech, kita harus segera pergi. 1004 00:46:25,135 --> 00:46:28,785 - [Lamar] Maaf, Bu. - [Lucille] Kenapa kau tak mau berdoa? 1005 00:46:29,520 --> 00:46:30,700 Tolong. 1006 00:46:33,041 --> 00:46:34,280 Ya Tuhan... 1007 00:46:35,267 --> 00:46:38,277 kumohon jaga dan sembuhkanlah pemuda ini, 1008 00:46:38,483 --> 00:46:40,616 dan berilah dia jalan untuk tahu bahwa... 1009 00:46:42,118 --> 00:46:44,524 Dan biarkan dia tahu bahwa rasa sakit yang dia alami tidak sia-sia 1010 00:46:44,611 --> 00:46:47,349 dan bahwa Kau punya rencana untuknya. 1011 00:46:47,435 --> 00:46:50,240 walaupun belum saatnya sekarang untuk terungkap. 1012 00:46:50,845 --> 00:46:52,795 Kumohon, ya Tuhan, 1013 00:46:53,562 --> 00:46:55,461 kumohon ampuni anak-anakku, 1014 00:46:55,548 --> 00:46:59,649 pelanggaran mereka, seburuk apa pun itu... 1015 00:46:59,800 --> 00:47:02,120 dan biarkan dia tahu bahwa balas dendam bukan 1016 00:47:02,204 --> 00:47:04,079 milik kami, ya Tuhan, tapi itu bagianMu. 1017 00:47:04,166 --> 00:47:06,884 dan semua belum terlambat baginya atau... kami semua 1018 00:47:06,971 --> 00:47:09,198 untuk diselamatkan melalui keselamatanMu. 1019 00:47:09,412 --> 00:47:11,181 Dalam nama-Mu kami memohon. 1020 00:47:12,024 --> 00:47:13,341 Amin. 1021 00:47:13,858 --> 00:47:15,066 [suara berbisik] Amin. 1022 00:47:15,360 --> 00:47:17,516 [suara musik tegang mengalun] 1023 00:47:17,587 --> 00:47:20,206 ♪ ♪ 1024 00:47:27,855 --> 00:47:30,300 [Terry tua] Memilih jalan itu mudah. 1025 00:47:30,520 --> 00:47:32,720 Berurusan dengan dampaknya yang tidak mudah. 1026 00:47:33,846 --> 00:47:37,577 Terkadang orang yang kau cinta dipaksa untuk berjalan di jalan yang sama, 1027 00:47:37,838 --> 00:47:39,640 dan kau berharap mereka siap. 1028 00:47:43,100 --> 00:47:45,428 [penyanyi] ♪ We gone get through this ♪ 1029 00:47:45,515 --> 00:47:47,241 ♪ And I know it 'cause ♪ 1030 00:47:47,439 --> 00:47:51,295 ♪ Trouble don't last always ♪ 1031 00:47:51,480 --> 00:47:53,839 ♪ We gone get through this ♪ 1032 00:47:54,031 --> 00:47:55,796 ♪ And I know it 'cause ♪ 1033 00:47:55,987 --> 00:48:00,140 ♪ Trouble don't last, Last always ♪ 1034 00:48:00,332 --> 00:48:03,899 ♪ We gone get through this And I know it 'cause ♪ 1035 00:48:04,082 --> 00:48:05,376 - ♪ Lord have mercy ♪ - ♪ Trouble don't last ♪ 1036 00:48:05,463 --> 00:48:07,736 ♪ Always ♪ 1037 00:48:07,927 --> 00:48:10,402 - ♪ We gone get through ♪ - ♪ We gone get through this ♪ 1038 00:48:10,594 --> 00:48:12,828 ♪ Get through this, I know ♪ 1039 00:48:13,020 --> 00:48:14,411 ♪ Trouble don't last ♪ 1040 00:48:14,602 --> 00:48:16,463 ♪ Last always ♪ 1041 00:48:16,655 --> 00:48:18,112 - ♪ It don't last ♪ - ♪ It don't last ♪ 1042 00:48:18,275 --> 00:48:20,884 ♪ Please don't last no no ♪ 1043 00:48:21,076 --> 00:48:22,073 - ♪ No ♪ - ♪ Trouble don't last ♪ 1044 00:48:22,160 --> 00:48:24,643 ♪ Always ♪ 1045 00:48:24,835 --> 00:48:26,638 - ♪ It don't last ♪ - ♪ It don't last ♪ 1046 00:48:26,830 --> 00:48:28,566 - ♪ God have mercy ♪ - ♪ It don't last ♪ 1047 00:48:28,758 --> 00:48:30,407 - ♪ It don't last ♪ - ♪ Trouble don't last ♪ 1048 00:48:30,551 --> 00:48:32,824 - ♪ Last always ♪ - ♪ Last always ♪ 1049 00:48:33,016 --> 00:48:35,078 - ♪ It don't last ♪ - ♪ It don't last ♪ 1050 00:48:35,270 --> 00:48:37,332 - ♪ It won't last ♪ - ♪ It don't last ♪ 1051 00:48:37,523 --> 00:48:40,247 - ♪ It'll soon be over ♪ - ♪ Trouble don't last always ♪ 1052 00:48:40,439 --> 00:48:42,184 ♪ Trouble will be over in the mornin' ♪