1 00:00:11,217 --> 00:00:12,816 [Bryant] Minggir. Jika api ini menyebar, 2 00:00:12,907 --> 00:00:14,602 daerah ini akan habis! 3 00:00:14,843 --> 00:00:16,036 [Calix] Itu kau. 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,599 Kau menarikku keluar. 5 00:00:17,736 --> 00:00:18,908 [suara tembakan] 6 00:00:18,994 --> 00:00:21,486 Merk bajingan ini pada ibuku, Bung! 7 00:00:21,572 --> 00:00:23,306 [detektif] Satuan tugas ini nampaknya 8 00:00:23,392 --> 00:00:25,179 gagal mencegah pencurian dan kejahatan meningkat, 9 00:00:25,265 --> 00:00:26,849 yang berarti kalian membutuhkanku. 10 00:00:26,960 --> 00:00:27,737 [musik perkusi] 11 00:00:27,797 --> 00:00:28,991 SEBELUMNYA DI BMF 12 00:00:29,064 --> 00:00:30,746 [Bryant] Kau mendampingi Terry dalam susah dan senang. 13 00:00:30,832 --> 00:00:31,897 Persetan denganmu! 14 00:00:31,983 --> 00:00:33,840 Dan aku tidak akan menutupimu lagi. 15 00:00:33,926 --> 00:00:36,972 Aku tahu kau suami yang setia. 16 00:00:37,080 --> 00:00:39,720 [Mabel] Lepaskanlah itu dan ayo berpesta. 17 00:00:39,927 --> 00:00:41,663 Apa yang akan kita lakukan tentang Lamar? 18 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Kita kerja sama dan habisi dia. 19 00:00:43,695 --> 00:00:45,805 Aku punya ganja yang lebih baik. 20 00:00:45,987 --> 00:00:47,243 Bleek punya kokain paling murni di kota. 21 00:00:47,400 --> 00:00:48,560 [Meech] Bleek bisa jadi anak buahmu, 22 00:00:48,760 --> 00:00:50,000 daripada sebaliknya. 23 00:00:50,077 --> 00:00:52,663 Seratus kilo di muka, dan sisanya dalam seminggu. 24 00:00:52,760 --> 00:00:53,749 300 kilogram. 25 00:00:53,843 --> 00:00:56,080 Bagaimana bisa kita selundupkan tanpa terdeteksi? 26 00:00:56,160 --> 00:00:59,411 - Itu sudah ada. - [Terry] Astaga. 27 00:00:59,519 --> 00:01:01,854 Aku akan memulangkan ibumu ke Herman Kiefer. 28 00:01:02,000 --> 00:01:03,297 [teredam] Tidak, tidak! 29 00:01:03,351 --> 00:01:05,080 [B-Mickie] Aku ingin menemui Vernelle Mickie. 30 00:01:05,320 --> 00:01:07,720 Maaf, dia meninggal dua hari lalu. 31 00:01:07,960 --> 00:01:09,645 Bimbingan ini sudah berakhir, Bung. 32 00:01:11,768 --> 00:01:12,955 Kau bos sekarang. 33 00:01:15,437 --> 00:01:17,638 Cerita yang ditampilkan terinspirasi dari kisah nyata. 34 00:01:17,730 --> 00:01:19,725 Sebagian nama karakter, nama usaha, dan kejadian bersifat fiktif. 35 00:01:19,760 --> 00:01:22,078 Tetapi banyak kejadian yang benar-benar terjadi. 36 00:01:32,261 --> 00:01:35,348 [Meech] Selama bertahun-tahun kita berbagi pakaian, 37 00:01:35,574 --> 00:01:38,552 berdiri di blok kedinginan, 38 00:01:39,240 --> 00:01:40,425 dan sekarang kita begini? 39 00:01:41,120 --> 00:01:42,280 Bung, kita akhirnya 40 00:01:42,320 --> 00:01:44,000 dapat semua yang kita inginkan. 41 00:01:44,520 --> 00:01:46,041 [Terry] Ya. Ya, Bung. 42 00:01:46,680 --> 00:01:47,922 Sekarang, berhentilah bertingkah 43 00:01:48,000 --> 00:01:50,048 seperti Lions memenangkan Super Bowl. 44 00:01:50,440 --> 00:01:51,960 Kita masih harus memindahkan semua ini. 45 00:01:52,880 --> 00:01:53,960 Ayo. 46 00:01:54,831 --> 00:01:58,451 [Run-D.M.C.] ♪ Hard times can take you on a natural trip ♪ 47 00:01:58,600 --> 00:02:00,040 ♪ So keep your... ♪ 48 00:02:00,160 --> 00:02:01,350 [Meech] Jangan hancurkan suasana. 49 00:02:01,435 --> 00:02:03,342 Kita lumayan menang. 50 00:02:03,640 --> 00:02:04,440 Kekeringan berakhir 51 00:02:04,840 --> 00:02:06,520 dan kita lebih selamat daripada bahtera Nuh. 52 00:02:06,800 --> 00:02:08,040 Ya, tapi kita harus tetap fokus. 53 00:02:08,139 --> 00:02:09,927 Kita tidak boleh buat kesalahan. 54 00:02:10,013 --> 00:02:12,164 Terakhir kali kita keluar kota, seorang pengemudi terluka. 55 00:02:13,160 --> 00:02:15,080 Jangan dibahas lagi, Bung. 56 00:02:15,360 --> 00:02:16,320 Aku tidak ingin dengar. 57 00:02:16,440 --> 00:02:18,280 Bagaimana dengan masalah B-Mickie? 58 00:02:18,480 --> 00:02:20,302 Aku tidak bilang apa pun! 59 00:02:21,440 --> 00:02:22,702 - Bagaimana kau tahu? - Diam. 60 00:02:22,840 --> 00:02:25,178 Tidak ada yang melihat dia berhari-hari. 61 00:02:25,280 --> 00:02:27,929 [musik ceria] 62 00:02:28,880 --> 00:02:29,800 Naik saja. 63 00:02:29,966 --> 00:02:33,050 [obrolan samar] 64 00:02:33,240 --> 00:02:34,744 [Terry] Meech, apa yang kita lakukan di sini? 65 00:02:34,840 --> 00:02:35,760 [Meech] Berapa banyak mobil yang 66 00:02:35,845 --> 00:02:37,178 ada di dalam, menurutmu? 67 00:02:37,284 --> 00:02:39,022 [Terry] Aku tidak tahu. 68 00:02:40,260 --> 00:02:41,618 [Meech] Tempat cuci mobil seperti ini 69 00:02:41,785 --> 00:02:43,597 memungkinkan kita bersembunyi. 70 00:02:43,880 --> 00:02:46,045 Menyimpan mobil. Membersihkan uang. 71 00:02:46,840 --> 00:02:49,080 Dan nama kita tidak terikat, jadi tidak ada 72 00:02:49,166 --> 00:02:50,578 yang bisa melacak kita. 73 00:02:51,520 --> 00:02:53,190 Ya. Ayo. 74 00:02:55,840 --> 00:02:57,113 [Terry] Kau beli tempat ini? 75 00:02:59,960 --> 00:03:01,080 Kita sudah punya toko kaset. 76 00:03:01,400 --> 00:03:02,640 Kita masih punya, 77 00:03:02,816 --> 00:03:04,989 tapi kita akan simpan obat di tempat penyimpanan. 78 00:03:05,075 --> 00:03:06,552 Sampai dibawa ke sini. 79 00:03:06,960 --> 00:03:08,727 Lalu kita akan mengemas semuanya ke dalam mobil. 80 00:03:09,160 --> 00:03:11,507 Tidak lagi di kotak dashboard. 81 00:03:13,520 --> 00:03:15,890 Kita buka pintunya dan isi dalamnya. 82 00:03:19,480 --> 00:03:21,000 Kemudian pasang kembali pintunya. 83 00:03:21,450 --> 00:03:23,200 Saat mobil sampai di tujuan, 84 00:03:23,286 --> 00:03:25,100 barang akan dibongkar dan diganti dengan uang. 85 00:03:28,263 --> 00:03:29,999 Ketika mobil kembali dengan uang tunai... 86 00:03:31,840 --> 00:03:33,260 mereka akan menuju ke tempat simpanan 87 00:03:34,800 --> 00:03:36,383 di mana uang akan dihitung manual. 88 00:03:37,000 --> 00:03:38,697 Persetan dengan mesin hitung. 89 00:03:42,495 --> 00:03:44,457 Kemudian kita mulai dari awal di tempat cuci mobil. 90 00:03:45,030 --> 00:03:46,400 Yo, katanya 91 00:03:46,503 --> 00:03:48,510 K-9 tertangkap FBI di luar LA. 92 00:03:48,600 --> 00:03:49,680 - Apa? - Bung, kau serius? 93 00:03:49,773 --> 00:03:51,344 Ya, sial. 94 00:03:51,491 --> 00:03:52,800 Yo, jika itu benar, mereka pasti 95 00:03:52,899 --> 00:03:54,669 sudah lama mengikuti orang itu. 96 00:03:54,880 --> 00:03:56,432 Mereka mungkin juga melacak kita. 97 00:03:56,649 --> 00:04:00,006 Ya, tapi itu tidak masalah, karena dengan K-9 hilang, 98 00:04:00,480 --> 00:04:02,013 berarti lebih banyak orang butuh pasokan. 99 00:04:02,160 --> 00:04:04,412 Inilah waktu kita, 100 00:04:04,560 --> 00:04:07,160 - saatnya menguasai negara ini. - Ya. 101 00:04:07,320 --> 00:04:08,707 [Meech] Dorong sampai batasnya. 102 00:04:08,867 --> 00:04:10,401 [CHARLIE] ♪ I got everything on the line ♪ 103 00:04:10,487 --> 00:04:11,892 ♪ Out here I'm on the grind ♪ 104 00:04:11,992 --> 00:04:13,317 ♪ Trying to get mine ♪ 105 00:04:13,360 --> 00:04:14,520 ♪ At least you could wish me luck ♪ 106 00:04:14,588 --> 00:04:15,824 ♪ A nigga move the weight ♪ 107 00:04:15,880 --> 00:04:17,304 ♪ Trying to get the cake ♪ 108 00:04:17,371 --> 00:04:18,405 ♪ I'm in and out of state ♪ 109 00:04:18,597 --> 00:04:19,914 ♪ At least you could wish me luck ♪ 110 00:04:19,960 --> 00:04:21,161 ♪ Too many niggas fake ♪ 111 00:04:21,200 --> 00:04:22,240 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 112 00:04:22,480 --> 00:04:23,920 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 113 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 ♪ At least you could wish me luck ♪ 114 00:04:25,186 --> 00:04:26,250 ♪ I don't go hand to hand ♪ 115 00:04:26,442 --> 00:04:27,583 ♪ It go gram after gram ♪ 116 00:04:27,775 --> 00:04:29,041 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 117 00:04:29,154 --> 00:04:30,280 ♪ At least you could wish me luck ♪ 118 00:04:30,365 --> 00:04:31,657 ♪ Too many niggas fake ♪ 119 00:04:31,720 --> 00:04:33,151 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 120 00:04:33,240 --> 00:04:34,440 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 121 00:04:34,583 --> 00:04:35,705 ♪ At least you could wish me luck ♪ 122 00:04:35,831 --> 00:04:36,915 [50 CENT] ♪ The D's ain't that good ♪ 123 00:04:37,001 --> 00:04:38,344 ♪ These niggas is ratting ♪ 124 00:04:38,421 --> 00:04:39,735 ♪ They tell them what's going on ♪ 125 00:04:39,810 --> 00:04:41,000 ♪ That's how they know what's happening ♪ 126 00:04:41,087 --> 00:04:42,046 ♪ I'm riding with the top down ♪ 127 00:04:42,132 --> 00:04:43,689 ♪ Trunk full of yola ♪ 128 00:04:43,762 --> 00:04:44,722 ♪ Ghetto pharmaceutical ♪ 129 00:04:44,846 --> 00:04:46,395 ♪ I move that Coca-Cola ♪ 130 00:04:46,480 --> 00:04:47,552 ♪ Thousand grams of pure ♪ 131 00:04:47,599 --> 00:04:48,959 ♪ Though I fuck with the weirdos ♪ 132 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 ♪ They snort away the pain ♪ 133 00:04:50,236 --> 00:04:51,396 ♪ Bang their dope in their vein ♪ 134 00:04:51,483 --> 00:04:52,855 ♪ Shorty crying Christmas ain't coming ♪ 135 00:04:52,896 --> 00:04:54,076 ♪ Her pop's locked up ♪ 136 00:04:54,280 --> 00:04:55,280 ♪ When it hurts the worst ♪ 137 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 ♪ Your ace find out she knocked up ♪ 138 00:04:56,825 --> 00:04:58,085 ♪ Welfare ain't an option ♪ 139 00:04:58,120 --> 00:04:59,586 ♪ When the Feds come knocking ♪ 140 00:04:59,625 --> 00:05:01,035 ♪ It's all fucked up so wish me luck ♪ 141 00:05:01,121 --> 00:05:02,205 [CHARLIE] ♪ At least you could wish me luck ♪ 142 00:05:02,291 --> 00:05:03,472 ♪ A nigga move the weight ♪ 143 00:05:03,507 --> 00:05:04,946 ♪ Trying to get the cake ♪ 144 00:05:05,006 --> 00:05:06,108 ♪ I'm in and out of state ♪ 145 00:05:06,200 --> 00:05:07,440 ♪ At least you could wish me luck ♪ 146 00:05:07,520 --> 00:05:08,782 ♪ Too many niggas fake ♪ 147 00:05:08,840 --> 00:05:10,068 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 148 00:05:10,169 --> 00:05:11,392 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 149 00:05:11,479 --> 00:05:12,601 ♪ At least you could wish me luck ♪ 150 00:05:12,687 --> 00:05:14,043 ♪ I don't go hand to hand ♪ 151 00:05:14,096 --> 00:05:15,449 ♪ It go gram after gram ♪ 152 00:05:15,520 --> 00:05:16,680 ♪ Yeah, holla at me, man ♪ 153 00:05:16,766 --> 00:05:18,115 ♪ At least you could wish me luck ♪ 154 00:05:18,200 --> 00:05:19,314 ♪ Too many niggas fake ♪ 155 00:05:19,394 --> 00:05:20,761 ♪ It's hard to tell a snake ♪ 156 00:05:20,840 --> 00:05:21,920 ♪ One more flip and I'm straight ♪ 157 00:05:22,016 --> 00:05:23,359 ♪ At least you could wish me luck ♪ 158 00:05:23,480 --> 00:05:25,059 ♪ Wish me luck ♪ 159 00:05:25,150 --> 00:05:27,059 ♪ At least you could wish me luck ♪ 160 00:05:27,320 --> 00:05:30,998 ♪ Oh, yeah, wish me luck ♪ 161 00:05:31,120 --> 00:05:32,000 ♪ Wish me luck ♪ 162 00:05:32,120 --> 00:05:35,538 ♪ All you got to do is wish me luck, yeah ♪ 163 00:05:36,078 --> 00:05:37,851 Domino, Bajingan! 164 00:05:39,000 --> 00:05:40,988 Dia orang paling beruntung sedunia. 165 00:05:41,568 --> 00:05:43,998 Sterl, Knuckles, apa kabar? 166 00:05:44,560 --> 00:05:45,767 Tidak apa-apa. 167 00:05:46,920 --> 00:05:48,894 - Pasti kau sudah dengar tentang K-9. - Ya, Bung. 168 00:05:48,954 --> 00:05:51,188 Masalah seseorang adalah kesempatan orang lain. 169 00:05:51,320 --> 00:05:52,816 Aku ingin manfaatkan itu, 170 00:05:52,880 --> 00:05:54,700 agar kita semua untung. 171 00:05:54,760 --> 00:05:56,724 Ya. Itu baru solid. 172 00:05:57,200 --> 00:05:58,543 [Meech] Pasti. 173 00:05:58,730 --> 00:06:00,400 Hei, Sterl, aku ingin bicara. 174 00:06:00,840 --> 00:06:02,720 Tentang sesuatu yang lain. 175 00:06:04,360 --> 00:06:05,194 Ooh! 176 00:06:13,560 --> 00:06:15,499 Tee, aku akan kembali ke Ohio 177 00:06:15,720 --> 00:06:18,153 dan menghubungi Stone yang James kenalkan, 178 00:06:18,400 --> 00:06:19,826 jadi kita bisa punya pengaruh di sana 179 00:06:20,320 --> 00:06:21,360 Bagaimana kau mengirim barang ke sana, 180 00:06:21,450 --> 00:06:22,965 kalau tidak punya sopir di sini? 181 00:06:23,080 --> 00:06:25,789 Aku, Rollie, dan beberapa PA akan ke sana. 182 00:06:26,000 --> 00:06:27,640 Kau hanya harus cari sopir 183 00:06:27,713 --> 00:06:28,959 - dan mobilnya, Pendek. - [Terrt] Seingatku, 184 00:06:29,046 --> 00:06:31,262 Charles Flenory adalah ayahku, bukan Demetrius. 185 00:06:35,499 --> 00:06:36,530 Terserah. 186 00:06:36,880 --> 00:06:38,317 [Meech] Lemparanmu payah. 187 00:06:40,400 --> 00:06:41,880 [telepon berdering] 188 00:06:42,119 --> 00:06:43,031 [Mayor Garr] Selamat siang. 189 00:06:44,459 --> 00:06:46,950 Komandan Beckwith telah dipindahkan. 190 00:06:47,280 --> 00:06:48,171 [petugas] Apa? 191 00:06:49,470 --> 00:06:50,998 Aku Mayor Damon Garr, 192 00:06:51,360 --> 00:06:52,720 dan aku akan mengambil alih organisasi ini 193 00:06:52,796 --> 00:06:54,489 untuk masa yang akan datang. 194 00:06:55,381 --> 00:06:57,404 Aku tengah memeriksa berkas kasus kalian 195 00:06:57,525 --> 00:07:00,161 saat aku mendapat telepon tentang perkembangan besar. 196 00:07:00,600 --> 00:07:03,964 Kemarin, agen DEA di Los Angeles 197 00:07:04,171 --> 00:07:06,798 menangkap Lawrence Canady. 198 00:07:07,160 --> 00:07:09,335 Nama jalan K-9. 199 00:07:10,255 --> 00:07:11,028 Apa tuduhannya? 200 00:07:11,114 --> 00:07:13,058 Kepemilikan dua zat terlarang 201 00:07:13,160 --> 00:07:15,058 dijadwalkan untuk didistribusikan, kokain. 202 00:07:15,280 --> 00:07:16,320 Berapa banyak? 203 00:07:16,880 --> 00:07:18,440 50 kilogram. 204 00:07:18,753 --> 00:07:21,697 Sekarang, DEA akan mengekstradisi dia ke sini 205 00:07:21,918 --> 00:07:23,644 dan memvonisnya menyebarkan narkoba. 206 00:07:23,776 --> 00:07:26,310 Kau tahu, penangkapan K-9 menciptakan kekosongan, 207 00:07:26,396 --> 00:07:28,439 yang berarti lebih banyak perang, dan lebih banyak korban. 208 00:07:28,800 --> 00:07:31,880 Aku menyadari bahwa penangkapan K-9 akan memicu 209 00:07:31,949 --> 00:07:34,884 dampak yang besar, dan kita akan terkena dampak juga, 210 00:07:35,278 --> 00:07:37,320 jadi aku berkoordinasi dengan DEA setempat. 211 00:07:37,720 --> 00:07:39,475 [obrolan samar] 212 00:07:39,708 --> 00:07:41,859 [Jin] Omong kosong yurisdiksi dimulai. 213 00:07:43,769 --> 00:07:46,450 [musik dramatis lembut] 214 00:07:46,536 --> 00:07:49,744 ♪ ♪ 215 00:07:50,280 --> 00:07:51,406 Apa kabar, Stone? 216 00:07:52,577 --> 00:07:54,433 Mau apa kau? 217 00:07:54,596 --> 00:07:56,514 Aku punya kabar baik. 218 00:07:56,680 --> 00:07:58,840 Aku tidak mengenalmu, tapi temanmu ini 219 00:07:58,908 --> 00:08:00,664 tukang todong senjata. 220 00:08:01,280 --> 00:08:02,440 [Meech] Jika itu yang harus aku lakukan 221 00:08:02,538 --> 00:08:04,684 untuk mendapatkan perhatian, biarlah. 222 00:08:05,544 --> 00:08:08,146 Tapi aku ingin membantumu kali ini. 223 00:08:09,600 --> 00:08:10,566 Jadi dengar ini. 224 00:08:12,600 --> 00:08:14,060 Aku mendapat koneksi Kolombia. 225 00:08:14,840 --> 00:08:17,080 Yang berarti aku mendapatkan yang paling murni 226 00:08:17,164 --> 00:08:18,801 dan termurah yang aku tawarkan kepadamu. 227 00:08:19,400 --> 00:08:22,320 Oke. Jadi, apa imbalannya? 228 00:08:22,800 --> 00:08:25,000 Kenalkan aku pada Bleek. 229 00:08:25,080 --> 00:08:27,026 Jadi aku bisa memanfaatkannya dan kita semua senang. 230 00:08:27,680 --> 00:08:28,639 Hmm. 231 00:08:32,080 --> 00:08:33,200 Malam itu menyenangkan. 232 00:08:33,267 --> 00:08:35,065 Bertemu Kevin dan berbincang. 233 00:08:36,080 --> 00:08:37,160 [pintu terbuka] 234 00:08:37,640 --> 00:08:40,173 - Yo, apa-apaan ini? - Aku tidak membutuhkan pemandu wisata. 235 00:08:40,720 --> 00:08:42,280 Agen Khusus Chambers, 236 00:08:42,424 --> 00:08:43,858 kami berharap dapat bermitra denganmu 237 00:08:43,944 --> 00:08:45,718 dalam penyelidikanmu terhadap Lawrence Canady... 238 00:08:45,800 --> 00:08:47,757 Aku juga tidak butuh bantuanmu. 239 00:08:48,000 --> 00:08:50,120 Tapi kami yakin dia memiliki intel penting 240 00:08:50,188 --> 00:08:51,658 yang akan membantu kita semua. 241 00:08:51,711 --> 00:08:53,170 Yah, ketika timku selesai. 242 00:08:53,257 --> 00:08:53,967 Sampai saat itu tiba, 243 00:08:54,040 --> 00:08:55,680 aku butuh ruang ini dan berkas kasusmu yang lain. 244 00:08:55,760 --> 00:08:57,074 [Jin] Kita semua profesional. 245 00:08:57,240 --> 00:08:59,968 Apa salahnya pertanyaan kita terjawab? 246 00:09:00,280 --> 00:09:02,575 Dengar, aku tahu ini hampir areamu, 247 00:09:03,040 --> 00:09:05,016 tapi ini masih kasusku. 248 00:09:05,120 --> 00:09:07,647 Dengan intel organisasi yang kita miliki, 249 00:09:07,762 --> 00:09:09,690 K-9 dapat memberikan petunjuk kasus lain. 250 00:09:09,880 --> 00:09:10,736 Dia sudah ada di radar. 251 00:09:10,840 --> 00:09:11,920 Kami tahu bagaimana menghadapinya. 252 00:09:12,080 --> 00:09:14,422 Namun, kamilah yang menangkapnya. 253 00:09:14,960 --> 00:09:15,896 [terkekeh] 254 00:09:16,680 --> 00:09:17,759 Semoga harimu menyenangkan. 255 00:09:19,120 --> 00:09:20,731 - Lihat, Agen Khusus... - [pintu tertutup] 256 00:09:22,901 --> 00:09:24,573 - ["Kind of Vibe" diputar] - [penyanyi] ♪ Can do what I do ♪ 257 00:09:24,666 --> 00:09:25,646 [Terry] Apa kabar? 258 00:09:26,286 --> 00:09:27,599 [penyanyi] ♪ I wanna know can I be down? ♪ 259 00:09:27,720 --> 00:09:29,156 Apa yang kau lakukan di sini? 260 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 Aku ke sini cuma ingin melihat 261 00:09:30,573 --> 00:09:31,742 gadis paling mantap malam ini. 262 00:09:32,649 --> 00:09:33,995 Apa ini, malam perempuan? 263 00:09:34,428 --> 00:09:37,090 Tidak, Boom di belakang bersama anak buahnya. 264 00:09:37,480 --> 00:09:38,920 Dan mungkin beberapa pelacur. 265 00:09:40,968 --> 00:09:42,079 Ya, baiklah, 266 00:09:42,400 --> 00:09:44,221 aku datang untuk memberitahu suamimu itu 267 00:09:44,774 --> 00:09:46,109 aku punya koneksi dengan seorang Kolombia. 268 00:09:46,196 --> 00:09:47,591 Sebaiknya dia kerja sama dengan kami 269 00:09:47,677 --> 00:09:50,498 karena dia tidak bisa bersaing dengan harga atau kuantitas kami. 270 00:09:51,040 --> 00:09:53,000 Jadi kau pemasoknya sekarang? 271 00:09:53,704 --> 00:09:54,920 Kau bukan pembeli lagi? 272 00:09:55,280 --> 00:09:56,237 Tentu saja. 273 00:09:57,160 --> 00:10:00,685 Dia harus kerja sama, atau tertindas. 274 00:10:01,877 --> 00:10:05,123 Kedengarannya seperti kabar baik untukmu, tapi kabar buruk untuk Boom. 275 00:10:05,640 --> 00:10:07,296 Ya. Pilihannya. 276 00:10:08,880 --> 00:10:10,049 Itu utang kami padanya. 277 00:10:11,520 --> 00:10:12,779 Aku Pastikan dia terima. 278 00:10:14,498 --> 00:10:15,457 Bos. 279 00:10:16,906 --> 00:10:18,146 Selamat malam. 280 00:10:19,120 --> 00:10:20,326 [wanita] Kau juga, Sayang. 281 00:10:22,040 --> 00:10:23,240 [penyanyi] ♪ Can do what I do ♪ 282 00:10:23,352 --> 00:10:24,360 [musik hip-hop] 283 00:10:24,560 --> 00:10:25,929 [penjaga] Hei. Yo, tunggu. 284 00:10:26,880 --> 00:10:29,041 Aku bersenjata, kau juga. Bersiaplah. 285 00:10:30,280 --> 00:10:32,206 [rapper] ♪ Yo when it's all said and done ♪ 286 00:10:32,300 --> 00:10:33,160 ♪ I bet you get... ♪ 287 00:10:33,304 --> 00:10:35,136 Stone bilang kau punya ide. 288 00:10:35,760 --> 00:10:37,040 [terkekeh] 289 00:10:37,145 --> 00:10:39,916 Bung, dia tak tahu apa pun. 290 00:10:40,353 --> 00:10:42,737 Aku sekarang punya persediaan yang besar. 291 00:10:43,840 --> 00:10:46,001 Aku tak keberatan. 292 00:10:48,040 --> 00:10:49,350 Dia tak keberatan. [terkekeh] 293 00:10:49,880 --> 00:10:50,960 Baik. 294 00:10:51,381 --> 00:10:53,916 Tapi kau akan jauh lebih kaya dan lebih bahagia dengan barangku. 295 00:10:54,960 --> 00:10:57,421 Aku suka ketika para penjilat bicara omong-kosong. 296 00:10:57,969 --> 00:10:58,982 Dengar, 297 00:11:00,360 --> 00:11:01,822 ini soal uang. 298 00:11:02,000 --> 00:11:04,996 Itu saja. Jadi antara kau mau atau tidak. 299 00:11:06,960 --> 00:11:08,362 Kau harus pergi... 300 00:11:09,716 --> 00:11:11,013 selagi masih bisa. 301 00:11:11,360 --> 00:11:14,851 Aku menghargai itu, dan aku juga menghargai wilayah, 302 00:11:15,051 --> 00:11:16,880 tapi aku tak bisa kendalikan pembeli soal wilayah itu 303 00:11:16,959 --> 00:11:19,353 sesudah Stone mengedar. [terkekeh] 304 00:11:19,680 --> 00:11:21,598 [musik menegangkan] 305 00:11:22,000 --> 00:11:23,887 [penjaga] Semua bicara seperti itu, sial. 306 00:11:24,240 --> 00:11:25,372 Ayo, Bung. 307 00:11:27,120 --> 00:11:29,171 [Calix] Aku dulu seorang sopir transportasi di Vietnam. 308 00:11:29,560 --> 00:11:31,520 Aku sopir taksi untuk sambilan sekarang, 309 00:11:31,609 --> 00:11:33,236 karena cek VA 310 00:11:33,819 --> 00:11:35,236 tidak cukup. 311 00:11:36,800 --> 00:11:37,940 Baiklah, GI Joe. 312 00:11:38,586 --> 00:11:40,717 Kau dan Bibi Rose pasti akan suka penghasilan kalian. 313 00:11:41,600 --> 00:11:44,256 Seperti yang dilakukan keponakanmu Sockie. 314 00:11:45,240 --> 00:11:47,522 Tapi berhati-hatilah dengan polisi. 315 00:11:47,640 --> 00:11:50,454 [terkekeh] Yah, aku kelihatan tua 316 00:11:50,600 --> 00:11:53,902 tapi semua inderaku bekerja dengan baik. 317 00:11:54,960 --> 00:11:56,835 Aku bisa lihat mereka dalam sekejap. 318 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 Aku mengerti, tapi mungkin ada beberapa hal 319 00:11:59,349 --> 00:12:01,079 di jalan yang agak sulit dilihat, 320 00:12:01,560 --> 00:12:03,520 jadi aku akan memandu kalian di sekolah MENGEMUDI Tee. 321 00:12:03,880 --> 00:12:05,880 Ya? Baiklah, sempurna. 322 00:12:05,966 --> 00:12:08,047 Kita hanya akan membahas beberapa hal dasar 323 00:12:08,134 --> 00:12:09,673 untuk memastikan kalian tidak tertangkap, 324 00:12:09,887 --> 00:12:11,101 seperti pengemudi yang lalu. 325 00:12:11,640 --> 00:12:13,160 Perhatikan. 326 00:12:13,480 --> 00:12:14,793 Pertama. 327 00:12:14,880 --> 00:12:18,634 Jangan pernah mengambil pulpen, kunci, korek api, 328 00:12:18,720 --> 00:12:21,233 atau kwitansi dari hotel tempatmu menginap. 329 00:12:21,340 --> 00:12:23,960 Dengan begitu, jika kau menepi, tidak akan ada jejak kertas. 330 00:12:24,040 --> 00:12:26,343 [Terry] Tepat sekali, dan jika kalian mengisi bensin, 331 00:12:26,520 --> 00:12:28,410 jangan pakai perhiasan, 332 00:12:29,400 --> 00:12:31,678 dan jangan mengeluarkan segepok uang tunai. 333 00:12:35,520 --> 00:12:37,255 Terima kasih, Bu. Semoga harimu diberkati. 334 00:12:37,600 --> 00:12:40,195 - [Bibi] kau juga. - [Terry] SPBU akan menelepon polisi 335 00:12:40,319 --> 00:12:42,288 saat kalian pergi. 336 00:12:46,706 --> 00:12:50,020 Saat berkendara, posisi duduk harus selalu tegak. 337 00:12:50,194 --> 00:12:51,895 Tubuh diposisikan dengan benar. 338 00:12:52,080 --> 00:12:53,776 Jangan menyimpan apa pun di dalam mobil. 339 00:12:53,880 --> 00:12:55,840 Tidak ada sampah. Tidak ada bungkus permen karet. 340 00:12:55,923 --> 00:12:58,849 Tidak... tidak boleh kencing di dalam botol. 341 00:12:59,120 --> 00:13:00,880 Jika seorang petugas melihat pipis dalam botol, 342 00:13:00,920 --> 00:13:03,400 itu akan membuat petugas tahu di mobil ada barang berharga 343 00:13:03,534 --> 00:13:05,643 sampai kalian tidak bisa berhenti ke toilet. 344 00:13:05,729 --> 00:13:08,505 Itu akan memicu penggeledahan, 345 00:13:08,560 --> 00:13:09,920 dan kita tidak menginginkannya. 346 00:13:10,634 --> 00:13:13,181 Tuan GI Joe, dia tidak berbicara denganku tentang itu. 347 00:13:13,360 --> 00:13:15,857 Aku mana bisa pipis di botol. 348 00:13:15,960 --> 00:13:17,400 [tertawa] 349 00:13:24,173 --> 00:13:25,458 Lamar, apa-apaan itu? 350 00:13:26,440 --> 00:13:27,118 Ini Blackie. 351 00:13:29,520 --> 00:13:31,344 Aku ingin menempatkannya di tempat spesial. 352 00:13:32,341 --> 00:13:33,547 Jadi begitu Zoe pulang, 353 00:13:33,600 --> 00:13:35,228 semua orang yang kucintai akan berada di bawah satu atap. 354 00:13:35,982 --> 00:13:37,899 [Monique] Turut berduka, Lamar. 355 00:13:38,494 --> 00:13:40,232 Aku tahu betapa berartinya dia untukmu. 356 00:13:43,800 --> 00:13:45,446 Aku punya sesuatu agar kau lebih baik. 357 00:13:45,680 --> 00:13:47,979 - Apa? Vagina? - Sialan. 358 00:13:48,160 --> 00:13:49,803 Jangan bicara seperti itu. 359 00:13:50,760 --> 00:13:53,729 Tapi... ingat bagaimana kita dulu berhubungan? 360 00:13:55,240 --> 00:13:57,456 Mari kita melakukan perjalanan menyusuri jalan kenangan. 361 00:13:58,876 --> 00:13:59,929 Sial, Mo. 362 00:14:00,015 --> 00:14:01,742 - Bagaimana? - Sial. Ayo. 363 00:14:02,560 --> 00:14:03,457 Hei. 364 00:14:04,351 --> 00:14:06,000 [Roland] Satu demi satu mobil, 365 00:14:06,280 --> 00:14:08,036 mereka bekerja keras. 366 00:14:10,560 --> 00:14:12,160 [obrolan samar] 367 00:14:12,243 --> 00:14:15,467 Kami akan terjual habis lagi, dan di mal pada pukul 6.00. 368 00:14:18,400 --> 00:14:20,511 Ini uang termudah yang pernah kita dapatkan. 369 00:14:20,696 --> 00:14:21,600 Betul. 370 00:14:22,240 --> 00:14:24,182 [ban berdecit] 371 00:14:25,120 --> 00:14:27,505 Jangan berbicara terlalu dini. Itu dia kru Bleek. 372 00:14:29,160 --> 00:14:30,520 - [Meech] Apa-apaan ini? - [Stone] Berengsek! 373 00:14:30,626 --> 00:14:32,122 [rapper] ♪ That's what it really means ♪ 374 00:14:32,200 --> 00:14:34,505 ♪ Any sucka wanna try me I'ma hit him in his spleen ♪ 375 00:14:34,640 --> 00:14:37,369 ♪ Yo, please watch yo' step around me ♪ 376 00:14:37,520 --> 00:14:39,702 ♪ I may look nice but it's not what it seems ♪ 377 00:14:39,796 --> 00:14:41,101 [Roland] Oh, sial. 378 00:14:41,240 --> 00:14:42,561 [rapper] ♪ And beg for life on his knees ♪ 379 00:14:42,680 --> 00:14:45,101 ♪ I'll turn your whole block into a bloody Elm Street ♪ 380 00:14:45,200 --> 00:14:47,849 ♪ I am the Grim Reaper to all sleepers ♪ 381 00:14:47,982 --> 00:14:49,207 [pria berteriak] 382 00:14:49,520 --> 00:14:50,986 - Sial. - [Stone mengerang] 383 00:14:51,440 --> 00:14:52,939 Kita harus tolong dia. 384 00:14:54,143 --> 00:14:55,666 ♪ Yo, I am the leader ♪ 385 00:14:55,751 --> 00:14:57,717 ♪ Grandmaster, only wear what's worthy ♪ 386 00:14:57,826 --> 00:14:59,421 - [tembakan] - [Meech] Berhentilah. 387 00:15:00,120 --> 00:15:02,689 - Aku bilang berhenti! - Tembak mereka! 388 00:15:02,800 --> 00:15:05,212 - Korban buruk untuk bisnis, Bung. - Persetan! 389 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 Mencuri semua pelanggan kita. 390 00:15:07,240 --> 00:15:10,295 Aku sudah lama memberi Bleek kesempatan untuk kerja sama. 391 00:15:10,560 --> 00:15:12,520 Tapi dia mengutamakan egonya. 392 00:15:12,760 --> 00:15:15,292 Bleek mengejek kami, jadi apa yang kau katakan? 393 00:15:15,400 --> 00:15:17,886 Oh, jadi jelas dia lebih suka kau jadi anak buahnya 394 00:15:17,960 --> 00:15:19,240 daripada membiarkanmu jadi bos, 'kan? 395 00:15:19,586 --> 00:15:22,203 Aku tipe orang yang selalu memerhatikan temannya, 396 00:15:22,520 --> 00:15:24,060 dan semua aku bayar. 397 00:15:24,113 --> 00:15:25,063 Pilihan ada padamu. 398 00:15:26,160 --> 00:15:27,386 - Ya. - [ketukan di pintu] 399 00:15:33,686 --> 00:15:34,453 Hai. 400 00:15:35,080 --> 00:15:37,466 Aku datang untuk meminjam wajan Lucille. Apakah dia ada? 401 00:15:41,000 --> 00:15:42,179 Dia sedang mandi. 402 00:15:48,849 --> 00:15:50,116 Bagaimana kabarmu, Charles? 403 00:15:51,320 --> 00:15:52,600 Kau bermain dengan api. 404 00:15:52,693 --> 00:15:54,487 Kubilang Meech lihat kita di klub malam itu. 405 00:15:54,573 --> 00:15:55,733 [Mabel] Aku tidak menilainya... 406 00:15:55,820 --> 00:15:57,936 [Charles] Aku tidak ingin ketahuan. 407 00:15:58,040 --> 00:15:59,349 Yah, aku juga tidak. 408 00:16:00,480 --> 00:16:03,841 Tapi semakin berbahaya, aku semakin terangsang. 409 00:16:04,672 --> 00:16:06,460 - Sesukamu saja. - Hei, dengar, Sayang. 410 00:16:06,547 --> 00:16:08,134 Kita tidak bisa terus seperti ini. 411 00:16:08,360 --> 00:16:09,684 Bagaimana jika aku tidak ingin berhenti? 412 00:16:10,520 --> 00:16:12,217 Kita terlalu asyik bersama. 413 00:16:14,565 --> 00:16:15,632 Dengar. 414 00:16:15,920 --> 00:16:18,830 Mungkin kita bisa ke hotel, tapi tidak ada kejutan lagi. 415 00:16:18,920 --> 00:16:20,440 Hotel adalah ide bagus. 416 00:16:20,760 --> 00:16:23,496 Kau tahu, E-Z Rest memiliki tempat tidur yang bergetar. 417 00:16:24,400 --> 00:16:26,631 Kau akan menyukai ke mana bibirku pergi. 418 00:16:27,720 --> 00:16:28,920 Ayolah. 419 00:16:29,200 --> 00:16:30,565 Simpan untuk E-Z Rest. 420 00:16:35,397 --> 00:16:39,003 ♪ ♪ 421 00:16:41,560 --> 00:16:44,262 Aku tadi mendengar suaramu! 422 00:16:44,440 --> 00:16:46,880 Aku hanya ingin meminjam wajanmu dan berbincang. 423 00:16:47,206 --> 00:16:48,680 Aku tidak melihatmu dalam sebulan. 424 00:16:48,749 --> 00:16:50,936 Karena kau bekerja terlalu keras. 425 00:16:51,400 --> 00:16:53,601 Aku akan membuat teh. Mau, 'kan? 426 00:16:55,440 --> 00:16:56,379 Aku mau. 427 00:17:03,699 --> 00:17:05,181 - Hei, - [telepon berdering] 428 00:17:05,360 --> 00:17:07,844 aku tidak akan memberikan ini pada bajingan DEA itu. 429 00:17:09,080 --> 00:17:10,715 Hei, apa kau sudah mendengar sesuatu dari B-Mickie? 430 00:17:11,101 --> 00:17:12,768 Tidak, tidak sejak dia melarikan diri setelah sadapan. 431 00:17:14,040 --> 00:17:17,049 Ya, aku tahu semua pelaku utama, kecuali orang ini. 432 00:17:18,760 --> 00:17:19,842 Dia dipanggil Hoop. 433 00:17:20,400 --> 00:17:22,569 Dia sudah kerja dengan Meech dan Terry sejak 50 Boyz. 434 00:17:22,680 --> 00:17:24,003 Tidak banyak lagi yang diketahui. 435 00:17:25,240 --> 00:17:26,520 Menarik. 436 00:17:26,840 --> 00:17:28,877 Aku akan selidiki dan lihat apa yang bisa aku gali. 437 00:17:29,834 --> 00:17:31,826 [Terry] Hoop, Curly bukan anak kecil lagi, ya? 438 00:17:31,920 --> 00:17:33,646 Aku hanya mencoba mengikuti jejakmu, Tee. 439 00:17:33,808 --> 00:17:35,880 Bagus, kami membutuhkan bantuanmu menyimpan barang. 440 00:17:38,080 --> 00:17:38,984 Baiklah. 441 00:17:39,760 --> 00:17:41,000 [Hoop] Bau, bukan? 442 00:17:41,440 --> 00:17:43,579 Itu adalah lada, bawang putih, lemon, 443 00:17:43,711 --> 00:17:45,636 cabai rawit, cuka, untuk mengacaukan penciuman anjing. 444 00:17:46,760 --> 00:17:49,210 Kami membutuhkanmu untuk mengambil ini. 445 00:17:50,056 --> 00:17:51,160 Gunakan tangan kecilmu, 446 00:17:51,247 --> 00:17:52,823 dan masukkan ke dalam sana. 447 00:17:53,800 --> 00:17:55,149 Mengapa tidak pakai tongkat golf? 448 00:17:55,280 --> 00:17:56,517 Dan berisiko merobeknya? 449 00:17:56,712 --> 00:17:59,349 Inilah momenmu untuk menunjukkan betapa seriusnya kau di BMF. 450 00:18:00,000 --> 00:18:01,664 Jangan buat kami menyesal memercayaimu. 451 00:18:06,851 --> 00:18:09,069 ["Let Me Find Out" diputar] 452 00:18:09,160 --> 00:18:12,181 ♪ ♪ 453 00:18:12,640 --> 00:18:15,306 [rapper] ♪ Uh-huh, uh-huh ♪ 454 00:18:15,600 --> 00:18:16,986 ♪ Hold up, hold up, hold up ♪ 455 00:18:17,520 --> 00:18:19,226 ♪ On some for-real shit, son ♪ 456 00:18:19,826 --> 00:18:21,751 ♪ Niggas better stop playin' ♪ 457 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 Aku tahu kau akan datang. 458 00:18:24,240 --> 00:18:26,069 Apa yang kau janjikan itu nyata. 459 00:18:26,663 --> 00:18:29,634 Mereka berhenti dan membawa sisa kruku. Sialan. 460 00:18:30,240 --> 00:18:31,782 Aku pernah memperingatkan kau. 461 00:18:32,640 --> 00:18:33,789 Tawaranmu masih berlaku? 462 00:18:34,680 --> 00:18:36,619 Tidak jika kau berencana untuk mengacaukan kami. 463 00:18:37,240 --> 00:18:38,876 Dengar, Bung. Aku tidak menyuruh mereka. 464 00:18:39,320 --> 00:18:41,389 [rapper] ♪ Biggin' up like they some heavy hitters ♪ 465 00:18:41,976 --> 00:18:43,055 Tidak secara langsung. 466 00:18:43,863 --> 00:18:46,196 Tapi tindakanmu berbuah itu. 467 00:18:47,620 --> 00:18:48,970 Sekarang, izinkan aku bilang ini. 468 00:18:50,303 --> 00:18:53,375 Jika kau ingin ikut, seriuslah. 469 00:18:54,702 --> 00:18:56,654 Jangan egois. 470 00:18:58,160 --> 00:19:01,168 Aku solid selama Stone juga. 471 00:19:02,960 --> 00:19:04,146 Sobat, kami mendapat uang di sini, 472 00:19:05,280 --> 00:19:07,680 jadi selama kau tidak macam-macam dengan Terrell atau sepupuku, 473 00:19:08,200 --> 00:19:09,342 kita akan baik-baik saja. 474 00:19:10,035 --> 00:19:11,400 Kami memberimu tempat duduk di sini. 475 00:19:12,239 --> 00:19:13,428 [rapper] ♪ Let me find out ♪ 476 00:19:13,803 --> 00:19:14,960 ♪ It's gonna be me and you ♪ 477 00:19:15,360 --> 00:19:17,160 ♪ One on one till one is done ya through ♪ 478 00:19:17,800 --> 00:19:20,000 [keduanya tertawa] 479 00:19:24,680 --> 00:19:26,741 [Monique] Aku sedang melayang. 480 00:19:28,920 --> 00:19:31,221 [Lamar] Aku tahu kenapa. Karena ini. 481 00:19:32,627 --> 00:19:36,527 [penyanyi] ♪ My eyes can't stray ♪ 482 00:19:37,600 --> 00:19:38,787 [mendesah] 483 00:19:40,494 --> 00:19:42,083 [penyanyi] ♪ My touch ♪ 484 00:19:43,680 --> 00:19:45,354 Mengapa semua yang aku cintai hilang? 485 00:19:45,640 --> 00:19:47,174 [penyanyi] ♪ Sends me ♪ 486 00:19:49,879 --> 00:19:51,212 ♪ ♪ 487 00:19:51,977 --> 00:19:52,997 Kau tidak kehilangan aku. 488 00:19:54,480 --> 00:19:55,217 [terkekeh] 489 00:19:56,840 --> 00:19:58,173 ♪ ♪ 490 00:20:00,787 --> 00:20:01,738 Kau tahu, 491 00:20:03,440 --> 00:20:06,184 Kau adalah pria pertama yang membuatku merasa cantik. 492 00:20:06,880 --> 00:20:08,358 Itu karena itulah kebenarannya. 493 00:20:11,400 --> 00:20:15,000 Tahukah kau bagaimana rasanya mengetahui bahwa semua orang 494 00:20:15,101 --> 00:20:17,028 di lingkungan menuntut perhatianmu? 495 00:20:18,400 --> 00:20:20,352 Tapi kau hanya memberikannya kepadaku. 496 00:20:21,560 --> 00:20:22,432 [terkekeh] 497 00:20:24,040 --> 00:20:25,191 [mendesah] 498 00:20:26,240 --> 00:20:28,200 - Tapi saat kau pergi... - Mm-hmm. 499 00:20:28,480 --> 00:20:32,200 Aku merasa seperti Zoe kehilangan ayahnya. 500 00:20:32,520 --> 00:20:34,918 Aku kehilangan satu-satunya pria yang sangat kucintai. 501 00:20:35,120 --> 00:20:36,453 ♪ ♪ 502 00:20:38,920 --> 00:20:40,961 Ibu selalu bilang, 503 00:20:41,967 --> 00:20:44,934 mandi dan tidur siang memperbaiki segalanya. 504 00:20:45,520 --> 00:20:47,984 Aku tahu kau tidak berpikir 505 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 aku akan mencuci pantatmu. 506 00:20:49,411 --> 00:20:50,270 Apa... 507 00:20:52,000 --> 00:20:52,836 [tertawa] 508 00:20:54,200 --> 00:20:57,930 [penyanyi] ♪ Doing what you like and making you ♪ 509 00:20:58,040 --> 00:21:00,250 ♪ Top priority ♪ 510 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 ♪ Ooh ♪ 511 00:21:02,720 --> 00:21:04,679 ♪ Don't overthink it ♪ 512 00:21:05,200 --> 00:21:07,240 ♪ Baby, just bring it ♪ 513 00:21:07,520 --> 00:21:11,040 ♪ Nothing holding you back from me ♪ 514 00:21:11,214 --> 00:21:15,445 ♪ You're never too far away from my love ♪ 515 00:21:15,920 --> 00:21:17,720 ♪ It's never too hard ♪ 516 00:21:17,962 --> 00:21:20,839 [engsel pintu berderit] 517 00:21:21,563 --> 00:21:23,738 ♪ Right here in my arms ♪ 518 00:21:24,153 --> 00:21:26,304 ♪ Away from my love ♪ 519 00:21:26,920 --> 00:21:28,982 ♪ It's never too hard ♪ 520 00:21:29,440 --> 00:21:31,840 ♪ To get back touch ♪ 521 00:21:32,040 --> 00:21:34,421 ♪ Right here in my arms ♪ 522 00:21:34,549 --> 00:21:36,892 ♪ Hold you in my trust ♪ 523 00:21:37,440 --> 00:21:39,800 [musik menegangkan] 524 00:21:39,920 --> 00:21:43,047 ♪ ♪ 525 00:21:44,069 --> 00:21:45,281 Ayo, Mo! 526 00:21:45,720 --> 00:21:48,280 ♪ ♪ 527 00:21:50,000 --> 00:21:52,676 ♪ ♪ 528 00:22:12,800 --> 00:22:13,702 Jadi bagaimana perjalananmu? 529 00:22:15,081 --> 00:22:15,822 Bagus sekali. 530 00:22:16,000 --> 00:22:17,640 Aku memahkotai dua raja Ohio. 531 00:22:18,080 --> 00:22:19,800 Oke. 532 00:22:19,879 --> 00:22:23,031 Dengan K-9 pergi, banyak orang yang mengantre pasokan. 533 00:22:23,193 --> 00:22:25,253 Aku masih menunggu gadisku selesai mengikat cambuk. 534 00:22:25,880 --> 00:22:27,769 - Apa yang terjadi pada Duke? - Oh, Duke keluar, 535 00:22:27,880 --> 00:22:30,675 tapi... aku punya beberapa sopir hebat yang siap beraksi. 536 00:22:34,120 --> 00:22:35,406 [telepon berdering] 537 00:22:38,133 --> 00:22:39,877 - Yo. - Hai, Sayang. 538 00:22:40,564 --> 00:22:42,981 Aku ingin mengajakmu makan malam untuk merayakan. 539 00:22:43,146 --> 00:22:44,323 [terkekeh] Oh, begitu ya. 540 00:22:44,400 --> 00:22:45,601 Begitu ya. 541 00:22:45,949 --> 00:22:49,083 Aku akan pakai sesuatu yang seksi di restoran untukmu. 542 00:22:50,600 --> 00:22:53,533 Baik. Sampai jumpa jam 8.00, ya? 543 00:22:53,840 --> 00:22:56,268 Baiklah. Kau juga. Baiklah. 544 00:22:58,120 --> 00:23:00,040 [Meech] Aku sudah bilang 545 00:23:00,138 --> 00:23:02,750 untuk berhenti bercinta dengan Markesha. 546 00:23:03,080 --> 00:23:05,055 Kenapa aku harus menerima saran dari orang 547 00:23:05,160 --> 00:23:07,125 dengan dua wanita? 548 00:23:07,240 --> 00:23:09,920 - Aku tidak percaya jalang itu, Tee. - Kau tidak perlu. 549 00:23:10,040 --> 00:23:13,360 Dan asal tahu saja, vaginanya mantap. 550 00:23:13,640 --> 00:23:15,960 Kau harus khawatir tentang B-Mickie, bukan dia. 551 00:23:16,043 --> 00:23:19,146 Kau orang paling payah yang pernah kutemui. 552 00:23:19,280 --> 00:23:21,237 Jangan sampai terlambat ke pesta skate besok. 553 00:23:21,440 --> 00:23:22,533 [Terry] Tidak akan. 554 00:23:24,320 --> 00:23:27,276 Payah. L7 sialan. 555 00:23:28,120 --> 00:23:30,480 [bermain piano jazz] 556 00:23:30,674 --> 00:23:33,292 ♪ ♪ 557 00:23:48,320 --> 00:23:50,200 [Terry] Sial. Kau terlihat cantik sekali. 558 00:23:50,440 --> 00:23:52,146 - Terima kasih. - Biarkan aku mengambil mantelmu. 559 00:23:52,630 --> 00:23:54,106 Aku punya kejutan di bawahnya. 560 00:23:56,400 --> 00:23:58,480 - [Terry] Kejutan macam apa? - [Markesha] Ayo cari tahu. 561 00:24:03,080 --> 00:24:05,698 ♪ ♪ 562 00:24:06,760 --> 00:24:08,268 [Terry] Sialan, kau liar sekali. 563 00:24:14,560 --> 00:24:15,776 Ini kejutan. 564 00:24:32,040 --> 00:24:32,925 [pintu dibanting] 565 00:24:34,712 --> 00:24:36,785 Menyatukan ini. 566 00:24:38,800 --> 00:24:39,861 Lanjutkan pekerjaan rumahmu. 567 00:24:41,880 --> 00:24:43,120 - [Meech] Ibu. - Ya, Sayang. 568 00:24:43,209 --> 00:24:45,719 Nikki. Aku bawa hadiah. 569 00:24:45,863 --> 00:24:47,596 - Ini untukku? - Ini untukmu. 570 00:24:47,736 --> 00:24:48,576 Mantap. 571 00:24:48,680 --> 00:24:49,803 [Meech] Dan untukmu, Ratu. 572 00:24:50,720 --> 00:24:52,083 Ambillah, Bu. Itu tidak akan menggigit. 573 00:24:52,801 --> 00:24:54,383 Yo, Meechie, aku menyukainya. 574 00:24:54,806 --> 00:24:55,900 [tertawa] 575 00:24:57,322 --> 00:24:58,847 - Benarkah? - Ya! 576 00:25:00,680 --> 00:25:01,893 - Oh. - [Nicole] Terima kasih. 577 00:25:03,000 --> 00:25:05,120 Ya Tuhan. Ini indah, 578 00:25:05,187 --> 00:25:07,791 - tapi ke mana aku akan memakai ini? - Ke RollerCade. 579 00:25:07,925 --> 00:25:09,105 Aku sudah bayar untuk semua. 580 00:25:09,280 --> 00:25:10,502 - Serius? - Ya. 581 00:25:10,560 --> 00:25:11,522 Aku bisa ajak teman-teman? 582 00:25:11,640 --> 00:25:13,720 - Siapa pun yang kau inginkan. - Betul? 583 00:25:13,880 --> 00:25:16,675 Yo, aku harus menelepon Karen, Kierston, dan Danielle. 584 00:25:17,070 --> 00:25:19,563 Aku, benar-benar... aku tidak yakin bisa melakukan ini, 585 00:25:19,649 --> 00:25:22,277 dan aku yakin ayahmu tidak akan setuju, jadi... 586 00:25:22,880 --> 00:25:23,880 [Meech] Dengar, Ibu. 587 00:25:23,975 --> 00:25:26,942 Ayah dan kau adalah orang yang berbeda. 588 00:25:27,480 --> 00:25:31,169 Tidak ada salahnya bebas sesekali. 589 00:25:32,440 --> 00:25:34,640 [musik ceria] 590 00:25:34,920 --> 00:25:36,040 Aku akan cantik memakai ini. 591 00:25:36,480 --> 00:25:37,385 Benar. 592 00:25:38,720 --> 00:25:40,713 [Markesha] Yang ini kurang cocok untukku. 593 00:25:40,883 --> 00:25:43,357 Kau cocok pakai apapun. 594 00:25:43,800 --> 00:25:45,447 Haruskah aku beli semua? 595 00:25:45,800 --> 00:25:47,067 [Markesha] Terima kasih, Sayang. 596 00:25:49,680 --> 00:25:52,504 [penyanyi] ♪ Temporary love ♪ 597 00:25:53,040 --> 00:25:55,456 ♪ It ain't no doubt about it, yeah ♪ 598 00:25:55,800 --> 00:25:57,837 Temanku, Wissam. 599 00:25:58,400 --> 00:26:01,070 - Tidak ada lagi cicilan? - Tidak, Pak. 600 00:26:01,243 --> 00:26:03,446 Kau tahu, bahkan saat aku dan Meech miskin, 601 00:26:03,560 --> 00:26:05,836 - kau selalu baik ke kami. - Bukan apa-apa. 602 00:26:06,000 --> 00:26:07,696 Itulah gunanya tetangga. 603 00:26:08,160 --> 00:26:09,480 [Terry] Dan kau tahu, lucunya, 604 00:26:09,557 --> 00:26:11,677 orang kulit hitam selalu berkata, "Oh, orang Arab mengambil pom bensin kami. 605 00:26:11,764 --> 00:26:12,972 Mereka mengambil toko pesta kita," 606 00:26:13,058 --> 00:26:15,461 tapi Detroit tidak akan sama tanpa orang Arab. 607 00:26:15,653 --> 00:26:16,763 Terima kasih. 608 00:26:16,920 --> 00:26:18,489 Aku akan ambil kantung. 609 00:26:18,600 --> 00:26:19,252 Baik. 610 00:26:22,840 --> 00:26:23,952 Terima kasih, Sayang. 611 00:26:26,960 --> 00:26:28,677 Tapi aku ingin sesuatu. 612 00:26:29,028 --> 00:26:30,004 [Terry] Apa itu? 613 00:26:31,080 --> 00:26:32,806 [Markesha] Terima kasih telah membuat rambutku berkeringat. 614 00:26:33,600 --> 00:26:35,120 [Terrt] Biasa bagiku. 615 00:26:35,450 --> 00:26:37,342 Kau tahu aku suka kau melakukan itu. 616 00:26:38,120 --> 00:26:40,808 - Kau siap untuk ronde ketiga? - Aku sudah terisi lagi. 617 00:26:41,680 --> 00:26:43,137 - Sayang. - Ya? 618 00:26:43,243 --> 00:26:45,022 - Kau seorang bos sekarang. - Ya. 619 00:26:45,120 --> 00:26:47,520 Inilah saatnya untuk mulai bertindak seperti itu. 620 00:26:47,699 --> 00:26:50,296 Kau harus menyingkirkan gaya rambut kekanak-kanakan ini. 621 00:26:50,360 --> 00:26:51,616 Apa ini? 622 00:26:51,920 --> 00:26:53,376 Aku tidak tahu. 623 00:26:54,196 --> 00:26:55,316 Kau tidak percaya padaku? 624 00:26:56,634 --> 00:26:59,065 Baik. Ayo lakukan. 625 00:27:00,040 --> 00:27:00,960 Baiklah. 626 00:27:01,400 --> 00:27:02,425 Balik badanmu. 627 00:27:05,204 --> 00:27:06,458 Oke. 628 00:27:06,544 --> 00:27:08,880 [musik dramatis lembut] 629 00:27:08,960 --> 00:27:11,578 ♪ ♪ 630 00:27:15,440 --> 00:27:16,548 Sudah hilang. 631 00:27:19,975 --> 00:27:21,698 Kau pria mandiri, Tee. 632 00:27:31,200 --> 00:27:33,240 [musik upbeat funk] 633 00:27:36,179 --> 00:27:38,797 ♪ ♪ 634 00:27:54,585 --> 00:27:55,503 - Apa kabar? - Yo. 635 00:27:55,640 --> 00:27:57,720 RollerCade beraksi malam ini. 636 00:27:58,200 --> 00:27:59,680 Aku tahu, akan jauh lebih lucu jika 637 00:27:59,761 --> 00:28:01,454 kau bisa main sepatu roda. 638 00:28:01,560 --> 00:28:02,815 Ayo, Bung. 639 00:28:03,440 --> 00:28:04,735 Tee, di mana ekormu? 640 00:28:05,440 --> 00:28:07,800 Oh, aku lupa memberitahumu. 641 00:28:07,884 --> 00:28:09,179 Aku coba berubah. 642 00:28:09,265 --> 00:28:12,339 Bung, itu pengkhianatan tingkat tinggi, dan tahukah kau? 643 00:28:13,764 --> 00:28:15,895 Jelas ini ulah Markesha. 644 00:28:15,975 --> 00:28:16,960 [Terry] Tenang. 645 00:28:17,280 --> 00:28:18,680 Sudah kuduga kau payah. 646 00:28:18,779 --> 00:28:21,342 Belum pernah kulihat yang lebih payah. 647 00:28:21,440 --> 00:28:24,808 Hei, Bu. Kau terlihat luar biasa. 648 00:28:27,440 --> 00:28:28,407 Ayah datang? 649 00:28:29,440 --> 00:28:32,666 - Aku pikir dia harus bekerja. - [Meech] Itu ayah. Selalu bekerja. 650 00:28:33,280 --> 00:28:34,200 Aku mencintaimu. 651 00:28:36,972 --> 00:28:39,190 [CHARLES] aku tidak menemukan ritme dengan tempat tidur bergetar ini. 652 00:28:41,632 --> 00:28:42,592 [suara tempat tidur berhenti] 653 00:28:44,080 --> 00:28:45,433 Masukkan koin lagi? 654 00:28:45,680 --> 00:28:47,445 Itu bukan masalahnya, Charles. 655 00:28:48,280 --> 00:28:49,779 Kau tidak di sini bersamaku. 656 00:29:18,400 --> 00:29:19,947 Mungkin sudah saatnya kita berhenti. 657 00:29:20,080 --> 00:29:20,833 Apa? 658 00:29:22,181 --> 00:29:23,200 Mengapa kau mengatakan itu? 659 00:29:26,000 --> 00:29:28,400 [mendesah] Aku telah melalui ini sebelumnya. 660 00:29:31,672 --> 00:29:34,624 Mantan suami aku dan aku bertukar pasangan. 661 00:29:36,000 --> 00:29:37,960 Masih sakit ketika dia terus menghubungi 662 00:29:38,044 --> 00:29:39,550 wanita lain yang pernah kami ajak bertiga. 663 00:29:41,315 --> 00:29:42,140 Seks bertiga? 664 00:29:44,440 --> 00:29:45,387 Berengsek. 665 00:29:46,160 --> 00:29:47,686 Maksudku adalah, 666 00:29:48,680 --> 00:29:51,960 Lucille adalah temanku... dan tetanggaku. 667 00:29:52,840 --> 00:29:55,106 Kami meminjam hal dari satu sama lain sepanjang waktu. 668 00:30:01,080 --> 00:30:03,201 Mungkin sudah saatnya aku mengembalikanmu padanya juga. 669 00:30:08,960 --> 00:30:10,520 [musik upbeat funk] 670 00:30:11,000 --> 00:30:13,280 [Terry] Aku senang kau datang. Di mana anak-anak? 671 00:30:13,760 --> 00:30:15,040 Mereka pergi membeli makanan ringan. 672 00:30:15,320 --> 00:30:16,504 Mereka memohon aku untuk datang. 673 00:30:16,708 --> 00:30:17,819 Benarkah? 674 00:30:20,760 --> 00:30:23,052 ♪ Oh, oh ♪ 675 00:30:24,760 --> 00:30:27,110 Bajingan ini... 676 00:30:27,680 --> 00:30:29,684 Apa yang kau lakukan, Wanda? 677 00:30:30,000 --> 00:30:31,240 Yo, saudaramu di situ sekarang, 678 00:30:31,338 --> 00:30:32,297 dan aku akan menghajar dia. 679 00:30:32,383 --> 00:30:34,153 Kau tahu Tee tidak berpikir jernih. 680 00:30:34,287 --> 00:30:36,099 Tapi kau selalu berpikir jernih. 681 00:30:36,480 --> 00:30:39,311 Tenang, Wanda. Kau yang terbaik. 682 00:30:39,400 --> 00:30:41,462 Tapi kesetiaan tidak berarti apa-apa baginya, Meech. 683 00:30:41,640 --> 00:30:43,632 Tidak menghormatiku, membawa jalang ini ke sini. 684 00:30:43,699 --> 00:30:46,072 Aku sayang Tee, tapi dia sudah besar, 685 00:30:46,179 --> 00:30:47,109 dan kau tahu itu. 686 00:30:47,200 --> 00:30:49,506 Kita tidak selalu setuju, 687 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 tapi ini urusan pribadinya. 688 00:30:51,107 --> 00:30:52,539 Berhenti bergantung pada orang itu. 689 00:30:53,080 --> 00:30:55,746 Aku peduli padamu, keponakanku, dan bayi yang baru lahir. 690 00:30:56,160 --> 00:30:57,720 - Serius. - Ya. 691 00:30:57,880 --> 00:31:00,400 [sorakan] 692 00:31:02,276 --> 00:31:04,065 [DJ Wheellie] Lagu berikut ini adalah skate pasangan. 693 00:31:05,313 --> 00:31:06,772 Jika kau tidak memiliki pasangan, 694 00:31:08,025 --> 00:31:09,678 tolong ke pinggir dulu. 695 00:31:10,960 --> 00:31:13,070 Bagi mereka yang punya, ayo berjoget. 696 00:31:14,418 --> 00:31:16,230 [Meech] Ayo, Ibu. Ayo beraksi. 697 00:31:16,840 --> 00:31:18,965 Tidak, aku tidak usah. 698 00:31:19,120 --> 00:31:20,040 Ayo, Ibu. 699 00:31:20,134 --> 00:31:22,090 Kau terlihat terlalu cantik untuk tidak menari. 700 00:31:22,520 --> 00:31:25,464 - Tunjukkan gerakanmu. - Oh, aku punya beberapa gerakan. 701 00:31:25,560 --> 00:31:27,493 - Keberatan jika aku menyela? - Ayo, Ayah. 702 00:31:27,600 --> 00:31:30,155 - [keduanya tertawa] - Awas. 703 00:31:32,000 --> 00:31:35,170 [Anita Baker] ♪ A feeling I can't explain ♪ 704 00:31:36,960 --> 00:31:41,646 ♪ The love I lost I found again ♪ 705 00:31:42,800 --> 00:31:44,155 ♪ My broken heart ♪ 706 00:31:44,280 --> 00:31:45,540 Mereka terlihat sangat lucu. 707 00:31:47,588 --> 00:31:48,547 Begitu juga kau. 708 00:31:51,120 --> 00:31:52,797 Zoe akan menyukai ini. 709 00:31:54,360 --> 00:31:55,680 Ya, tapi tetap pada rencana, 710 00:31:56,040 --> 00:31:57,926 jadi kita bisa membawanya pulang ke tempatnya. 711 00:31:58,560 --> 00:32:00,472 Jangan suruh-suruh aku. Aku mengerti. 712 00:32:01,200 --> 00:32:03,185 - Sial - Aku serius, Bung. 713 00:32:07,904 --> 00:32:10,190 ♪ My soul was lost ♪ 714 00:32:10,840 --> 00:32:12,241 [obrolan samar] 715 00:32:15,920 --> 00:32:17,720 - Omong kosong. - Kau tahu itu, 'kan? 716 00:32:17,820 --> 00:32:19,340 - [karyawan] Terima kasih. - Terima kasih. 717 00:32:24,920 --> 00:32:26,063 Oh, sial. 718 00:32:31,880 --> 00:32:33,800 [Charles] Sayang, biarkan aku mengambil jaketku. 719 00:32:34,200 --> 00:32:35,243 [terkekeh] 720 00:32:36,360 --> 00:32:37,803 Hei, ada apa denganmu? 721 00:32:38,897 --> 00:32:41,031 Motel E-Z Rest, Charles? 722 00:32:41,484 --> 00:32:42,844 Bajingan. 723 00:32:44,280 --> 00:32:47,363 Struk dari E-Z Rest Motel 724 00:32:48,160 --> 00:32:50,560 - sore ini? - Aku baru saja mulai bekerja di sana. 725 00:32:50,728 --> 00:32:52,448 Mengapa mereka perlu menyewakan kamar untukmu? 726 00:32:53,097 --> 00:32:54,590 Aku mengambil Struk yang salah 727 00:32:54,676 --> 00:32:57,692 - ketika aku sedang membersihkan alatku. - Aku tidak bodoh, Charles. 728 00:32:58,520 --> 00:32:59,527 Siapa dia? 729 00:32:59,791 --> 00:33:00,941 Apa yang kau bicarakan? 730 00:33:01,399 --> 00:33:03,671 Jawab pertanyaanku! 731 00:33:03,760 --> 00:33:05,328 Hai Ibu, Ayah, apa yang terjadi? 732 00:33:06,068 --> 00:33:07,520 Ayahmu ketahuan berbohong 733 00:33:07,600 --> 00:33:09,800 - tentang perselingkuhannya. - Apa? 734 00:33:10,273 --> 00:33:11,278 - Ayah, apakah... - Terry, diam... 735 00:33:11,360 --> 00:33:14,080 Singkirkan tanganmu dari anakku, 736 00:33:14,164 --> 00:33:16,478 dan pergilah ke hotel lagi! 737 00:33:17,988 --> 00:33:18,822 Ayo pergi. 738 00:33:20,172 --> 00:33:21,943 [musik suram] 739 00:33:23,720 --> 00:33:24,483 Nicole. 740 00:33:34,440 --> 00:33:37,535 [Jin] Dia tidak punya catatan kejahatan selain kejahatan saat remaja. 741 00:33:38,008 --> 00:33:39,729 [Bryant] Mm, bagaimana kau mendapatkan itu? 742 00:33:40,040 --> 00:33:41,142 [terkekeh] 743 00:33:41,320 --> 00:33:43,421 Itu kekuatan senyuman. 744 00:33:48,760 --> 00:33:51,517 Jadi, tentang ciuman itu. 745 00:33:53,283 --> 00:33:54,452 Tidak akan terulang lagi. 746 00:33:56,040 --> 00:33:56,860 Oke. 747 00:34:02,160 --> 00:34:03,048 Itu dia. 748 00:34:09,200 --> 00:34:10,952 [pintu dibanting, mesin menyala] 749 00:34:25,031 --> 00:34:26,432 [mesin menyala] 750 00:34:30,080 --> 00:34:31,048 [klik rana kamera] 751 00:34:35,040 --> 00:34:36,920 [klik rana kamera] 752 00:34:37,012 --> 00:34:38,765 Menurutmu ini rumah siapa? 753 00:34:39,160 --> 00:34:40,342 Mungkin Pacarnya, 754 00:34:40,480 --> 00:34:42,129 dan dia ada di sini untuk bercumbu. 755 00:34:42,520 --> 00:34:43,760 [terkekeh] 756 00:34:43,960 --> 00:34:45,712 [pintu garasi terbuka] 757 00:34:47,680 --> 00:34:50,119 [deru mesin mobil] 758 00:34:50,960 --> 00:34:52,591 Apakah kita kejar truk, atau tetap di rumah? 759 00:34:52,760 --> 00:34:55,435 Sesuatu yang besar pasti sedang terjadi. Dia tukar mobil. 760 00:34:56,804 --> 00:34:58,582 [klik rana kamera] 761 00:35:01,720 --> 00:35:02,568 Tunggu. 762 00:35:03,933 --> 00:35:07,094 Arsip Heath tidak menyebutkan apa-apa tentang tugas militer, 763 00:35:08,240 --> 00:35:10,759 jadi ayo ikuti dan melihat ke mana perginya. 764 00:35:11,200 --> 00:35:12,679 [mesin menyala] 765 00:35:13,880 --> 00:35:15,909 [musik dramatis] 766 00:35:16,600 --> 00:35:19,208 ♪ ♪ 767 00:35:28,440 --> 00:35:31,044 [sirine polisi] 768 00:35:45,233 --> 00:35:46,083 Calix? 769 00:35:46,800 --> 00:35:47,859 Detektif Jin. 770 00:35:48,440 --> 00:35:49,687 Kukira aku menerobos batas kecepatan. 771 00:35:49,840 --> 00:35:51,963 - Kenapa kau MENGEMUDI mobil ini? - Ini adalah trukku. 772 00:35:52,354 --> 00:35:54,413 Kami mengikuti tersangka ke sebuah rumah, 773 00:35:54,512 --> 00:35:56,344 kemudian kami melihatmu keluar. 774 00:35:56,480 --> 00:35:58,637 Aku mau pergi ke tempat temanku, Clarence. 775 00:36:00,120 --> 00:36:01,081 Tolong keluar dari mobil. 776 00:36:02,323 --> 00:36:03,595 Surat Izin MENGEMUDI. 777 00:36:08,120 --> 00:36:09,210 Di sana. 778 00:36:09,540 --> 00:36:10,298 [Jin] Ke mana tujuanmu? 779 00:36:10,680 --> 00:36:11,633 [Calix] Lansing. 780 00:36:12,040 --> 00:36:14,132 Pertemuan pendukung veteran Legiun Amerika. 781 00:36:14,312 --> 00:36:15,152 Oh. 782 00:36:15,320 --> 00:36:17,276 Bukankah harusnya dia minta izin dulu sebelum melakukan itu? 783 00:36:22,440 --> 00:36:23,520 Apa yang kau sembunyikan? 784 00:36:24,301 --> 00:36:25,387 Tidak ada. 785 00:36:26,074 --> 00:36:27,743 Jadi, jika tidak apa-apa denganmu, 786 00:36:27,829 --> 00:36:30,345 aku ingin pergi bertemu dengan teman prajuritku. 787 00:36:39,908 --> 00:36:41,048 Berkendara dengan aman. 788 00:36:46,486 --> 00:36:47,532 [pintu truk dibanting] 789 00:36:49,760 --> 00:36:51,144 [Bryant] Berengsek. 790 00:37:00,560 --> 00:37:01,352 Bryant, 791 00:37:02,480 --> 00:37:03,606 ada yang ingin bertemu. 792 00:37:08,214 --> 00:37:09,102 [G-Q] Nona? 793 00:37:10,913 --> 00:37:12,623 [Bryant] Sepertinya kita beruntung. 794 00:37:16,325 --> 00:37:18,139 [LaWanda] Aku sudah banyak berpikir 795 00:37:18,200 --> 00:37:19,766 tentang apa yang kau katakan, dan... 796 00:37:20,733 --> 00:37:23,372 foto-foto Terry dan wanita lain itu benar-benar membuatku kesal. 797 00:37:25,134 --> 00:37:26,675 Aku melihatnya bersamanya tempo hari. 798 00:37:28,615 --> 00:37:31,455 Aku tahu ini pasti sangat menyakitkan, 799 00:37:32,326 --> 00:37:35,494 tetapi kami senang kau akhirnya datang untuk berbicara dengan kami. 800 00:37:36,640 --> 00:37:38,113 Kau melakukan hal yang benar. 801 00:37:38,240 --> 00:37:39,695 [LaWanda] Aku tidak yakin. 802 00:37:50,000 --> 00:37:51,291 Terbaik sejak hari pertama. 803 00:37:52,443 --> 00:37:54,444 Terbaik sejak hari pertama. 804 00:37:55,280 --> 00:37:56,480 Maafkan aku. 805 00:37:56,640 --> 00:37:58,457 Bisakah kau bicara lebih lantang? 806 00:38:02,024 --> 00:38:04,536 Dan jauhi aku dan keluargaku. 807 00:38:05,602 --> 00:38:07,514 - Permisi? - Pada akhirnya, 808 00:38:07,814 --> 00:38:09,781 Terry adalah ayah dari kedua anakku, 809 00:38:11,176 --> 00:38:13,103 dan aku tidak akan memutuskan ikatan itu untuk siapa pun. 810 00:38:15,040 --> 00:38:16,763 Lalu untuk apa kau ke sini? 811 00:38:16,886 --> 00:38:19,902 Persetan denganmu dan foto-foto palsumu. 812 00:38:20,760 --> 00:38:22,199 [Jin] Kacau lagi. 813 00:38:22,324 --> 00:38:23,633 Mari kita pergi dari sini. 814 00:38:23,779 --> 00:38:25,238 Ya, aku perlu pelampiasan. 815 00:38:27,440 --> 00:38:30,000 Ingat saat kita menjalankan pengawasan terhadap Terry, 816 00:38:30,080 --> 00:38:33,042 dan kau menawarkan untuk menangani sesuatu untukku? 817 00:38:34,280 --> 00:38:35,789 Aku ingin lakukan itu. 818 00:38:36,678 --> 00:38:37,511 Sekarang. 819 00:38:37,711 --> 00:38:40,138 [musik seksi] 820 00:38:40,240 --> 00:38:42,302 ♪ ♪ 821 00:38:42,360 --> 00:38:43,832 [penyanyi] ♪ Tell me what you think about ♪ 822 00:38:44,440 --> 00:38:46,116 ♪ Freaky thoughts, uh ♪ 823 00:38:46,400 --> 00:38:48,261 ♪ I bet you like to dream about ♪ 824 00:38:48,560 --> 00:38:50,120 ♪ Me on top, oh! ♪ 825 00:38:50,400 --> 00:38:51,920 ♪ If you had your way ♪ 826 00:38:52,040 --> 00:38:54,320 ♪ Would you take me straight to outer space ♪ 827 00:38:54,680 --> 00:38:56,480 ♪ On your rocket ship ♪ 828 00:38:56,681 --> 00:38:58,346 - [keduanya mengerang] - [penyanyi] ♪ Let's fly ♪ 829 00:38:58,920 --> 00:39:01,240 ♪ Let's explore ♪ 830 00:39:01,840 --> 00:39:03,806 ♪ Our sexuality ♪ 831 00:39:03,960 --> 00:39:06,746 - [keduanya mendesah, mengerang] - [penyanyi] ♪ Our sexuality ♪ 832 00:39:07,240 --> 00:39:09,845 ♪ Let's explore ♪ 833 00:39:09,920 --> 00:39:12,069 - [penyanyi] ♪ Let's explore ♪ - [penyanyi] ♪ Our sexuality ♪ 834 00:39:12,238 --> 00:39:14,320 - [penyanyi] ♪ Oh, whoa ♪ - [penyanyi] ♪ Sexuality ♪ 835 00:39:14,548 --> 00:39:16,523 ♪ ♪ 836 00:39:23,167 --> 00:39:24,488 Yo, apa yang akan kita lakukan, 837 00:39:24,600 --> 00:39:26,139 setelah Ibu mengetahui perselingkuhan Ayah? 838 00:39:28,960 --> 00:39:30,025 [Meech mendesah] 839 00:39:30,840 --> 00:39:31,672 Tunggu. 840 00:39:32,000 --> 00:39:33,284 Jangan bilang kau tahu tentang ini 841 00:39:33,356 --> 00:39:35,564 - selama ini, Meech? - Tee, tolong. 842 00:39:35,840 --> 00:39:38,475 Kau bercinta dengan seorang ibu yang kebetulan sudah menikah. 843 00:39:38,600 --> 00:39:40,675 Jangan sok suci. 844 00:39:44,510 --> 00:39:45,815 [Terry] Ayo. Luangkan waktu sejenak. 845 00:39:46,400 --> 00:39:48,315 [Hoop] Hei, Bung, Calix menyetor uangnya 846 00:39:48,512 --> 00:39:49,875 uangnya aman, tapi Bibi dibajak. 847 00:39:50,158 --> 00:39:53,421 Oleh seorang bajingan hitam bergigi emas. 848 00:39:55,195 --> 00:39:57,861 Bajingan, tidak bisakah kau melihatku di depanmu? 849 00:39:58,027 --> 00:39:59,559 Oh sial! 850 00:39:59,777 --> 00:40:01,154 Maaf, Bu. Apakah kau baik-baik saja? 851 00:40:01,280 --> 00:40:02,840 Aku ada lisensi dan registrasi aku di sini. 852 00:40:02,914 --> 00:40:04,106 Ambil-ambil barang-barangku. 853 00:40:06,370 --> 00:40:09,085 - Dan siapa kau? - [Lamar] Jalankan truk itu. 854 00:40:10,802 --> 00:40:11,544 Keparat. 855 00:40:11,640 --> 00:40:13,144 [Lamar] Kesalahan besar. 856 00:40:13,240 --> 00:40:14,459 [Bibi teriak] 857 00:40:15,240 --> 00:40:17,379 [Terry] Sial. Lamar pasti mengawasi kita. 858 00:40:17,480 --> 00:40:19,208 Kita mungkin harus mengubah alur lagi. 859 00:40:19,440 --> 00:40:20,782 Tidak. 860 00:40:21,040 --> 00:40:22,454 Aku tahu di mana dia mungkin berada. 861 00:40:23,240 --> 00:40:25,480 [telepon berdering] 862 00:40:25,840 --> 00:40:26,676 Halo? 863 00:40:28,821 --> 00:40:29,917 Apa-apaan ini? 864 00:40:30,600 --> 00:40:31,960 Aku berangkat sekarang, Bung. 865 00:40:32,160 --> 00:40:34,727 Ke mana kau pergi yang lebih penting dari ini sekarang? 866 00:40:35,160 --> 00:40:37,337 Dengar, kita akan memboikot Lamar dan membekukannya. 867 00:40:37,765 --> 00:40:39,223 Siapa pun yang berbisnis dengan orang itu 868 00:40:39,309 --> 00:40:41,117 juga jadi musuh kita. 869 00:40:41,800 --> 00:40:43,570 Sebarkan beritanya, Bibi. Aku akan urus ini. 870 00:40:46,960 --> 00:40:49,480 [musik dramatis lembut bermain] 871 00:40:49,676 --> 00:40:52,295 ♪ ♪ 872 00:41:01,365 --> 00:41:02,719 Dari mana kau? 873 00:41:02,806 --> 00:41:05,564 - Aku akan membunuh Bryant! - Kau membunuh Bryant? 874 00:41:05,680 --> 00:41:07,271 Kau tidak bisa menang. 875 00:41:07,391 --> 00:41:08,800 [B-Mickie] Dia bukan polisi. 876 00:41:09,001 --> 00:41:10,272 Dia mengunciku di bagasi, 877 00:41:10,358 --> 00:41:12,307 memindahkan ibuku ke fasilitas yang jelek, 878 00:41:12,400 --> 00:41:14,241 semua karena aku tidak bisa menyerahkanmu padanya. 879 00:41:15,494 --> 00:41:17,093 Sekarang dia sudah mati, Meech. 880 00:41:19,240 --> 00:41:20,937 Dan sekarang bajingan itu akan mati juga. 881 00:41:22,474 --> 00:41:23,234 Tidak. 882 00:41:23,533 --> 00:41:26,391 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu, B. 883 00:41:26,802 --> 00:41:27,903 Kenapa tidak? 884 00:41:28,908 --> 00:41:30,330 Bung, apa yang kau bawa? 885 00:41:31,400 --> 00:41:32,578 Beri tahu aku! 886 00:41:34,920 --> 00:41:36,057 Senjata sialan itu. 887 00:41:37,552 --> 00:41:38,635 Yang aku gunakan untuk menembak Jay-Mo dan Kato. 888 00:41:38,722 --> 00:41:41,237 - Apa? - Aku tahu. Aku mengacau. Aku mengacau! 889 00:41:41,373 --> 00:41:43,018 Tapi beginilah caraku memperbaikinya. 890 00:41:43,105 --> 00:41:45,299 Tidak. Kau akan membuat kita mundur lebih jauh. 891 00:41:45,400 --> 00:41:47,371 Aku tidak akan memberinya kesempatan. 892 00:41:47,760 --> 00:41:48,750 Tidak lagi. 893 00:41:54,934 --> 00:41:57,266 Apakah Bryant pernah mendaftarkanmu sebagai CI? 894 00:41:58,479 --> 00:41:59,388 Tidak. 895 00:41:59,720 --> 00:42:01,840 Maksudku, kita bertemu sembunyi-sembunyi. 896 00:42:01,997 --> 00:42:03,574 Rahasia. 897 00:42:06,104 --> 00:42:07,820 Mungkin dia tidak punya izin, 898 00:42:08,066 --> 00:42:10,153 jadi aku ragu senjata itu adalah barang bukti. 899 00:42:11,338 --> 00:42:13,180 Dan perempuan Cina itu adalah pasangan barunya, 900 00:42:13,519 --> 00:42:15,440 jadi percayalah dia tidak tahu apa-apa. 901 00:42:15,749 --> 00:42:18,154 Itu pasti ada di suatu tempat di rumahnya. 902 00:42:20,484 --> 00:42:21,598 Mobilnya tidak ada di sini, 903 00:42:22,855 --> 00:42:24,223 jadi dia pasti tidak ada di rumah. 904 00:42:24,722 --> 00:42:25,993 Kau harus masuk ke sana dengan cepat, 905 00:42:26,065 --> 00:42:27,421 dan buat ini terlihat seperti perampokan. 906 00:42:30,318 --> 00:42:31,375 Masuk. 907 00:42:36,410 --> 00:42:39,055 [Jin] Jadi omong kosong ini tetap di antara kita, kan? 908 00:42:40,480 --> 00:42:41,515 Bukan urusan siapa-siapa. 909 00:42:43,597 --> 00:42:44,714 Bahaya pekerjaan. 910 00:42:48,400 --> 00:42:49,229 [Jin] Um... 911 00:42:51,444 --> 00:42:53,450 begitulah cara aku menghadapi kematian saudara perempuanku 912 00:42:53,560 --> 00:42:55,880 dan tekanan hidup. 913 00:42:59,437 --> 00:43:01,966 Mengapa melampiaskan kemarahanku pada orang lain 914 00:43:02,280 --> 00:43:03,899 ketika aku bisa melampiaskannya sendiri? 915 00:43:07,440 --> 00:43:08,215 [Bryant] Dengar. 916 00:43:10,520 --> 00:43:11,897 Kita semua punya tanggungan. 917 00:43:12,698 --> 00:43:14,137 [musik lembut] 918 00:43:14,600 --> 00:43:15,505 Sampai jumpa besok. 919 00:43:16,352 --> 00:43:18,970 ♪ ♪ 920 00:43:25,760 --> 00:43:26,736 [pintu diketuk] 921 00:43:30,560 --> 00:43:33,200 [musik menegangkan] 922 00:43:33,880 --> 00:43:35,101 [langkah kaki] 923 00:43:37,320 --> 00:43:38,174 Ayah? 924 00:43:53,053 --> 00:43:53,933 Ayah, apakah itu kau? 925 00:44:06,136 --> 00:44:08,716 ♪ ♪ 926 00:44:12,240 --> 00:44:13,089 Ayah? 927 00:44:15,800 --> 00:44:18,320 - Ah! - [teriakan teredam] 928 00:44:18,880 --> 00:44:19,852 Tolong! 929 00:44:23,760 --> 00:44:24,760 Masuk! 930 00:44:26,537 --> 00:44:28,986 [Kevin] Tolong! Biarkan aku keluar dari sini! 931 00:44:33,320 --> 00:44:34,945 Tolong! 932 00:44:37,320 --> 00:44:38,466 Tolong! 933 00:44:39,040 --> 00:44:40,153 Diam! 934 00:44:40,537 --> 00:44:42,053 Tolong! 935 00:44:44,400 --> 00:44:46,478 Tolong! Biarkan aku keluar! 936 00:44:49,560 --> 00:44:50,653 Tolong! 937 00:44:51,440 --> 00:44:52,833 - [mengerang] - [kaca pecah] 938 00:44:55,512 --> 00:44:57,243 [musik menegangkan] 939 00:44:58,120 --> 00:45:00,691 ♪ ♪ 940 00:45:05,120 --> 00:45:06,374 [Bryant] Kev, aku pulang. 941 00:45:08,000 --> 00:45:09,447 Aku tahu kau dengar aku. 942 00:45:12,706 --> 00:45:13,739 Kev? 943 00:45:14,920 --> 00:45:16,094 [Kevin] Ayah! 944 00:45:16,328 --> 00:45:17,524 Tolong! 945 00:45:18,000 --> 00:45:19,327 Keluarkan aku dari sini! 946 00:45:20,160 --> 00:45:21,300 [Bryant] Oh! 947 00:45:23,240 --> 00:45:24,553 Tidak apa-apa. 948 00:45:25,203 --> 00:45:26,610 Tidak apa-apa. Aku di sini. 949 00:45:27,582 --> 00:45:29,035 Aku di sini sekarang. Tidak apa-apa. 950 00:45:44,792 --> 00:45:46,020 [B-Mickie] Oh. 951 00:45:46,520 --> 00:45:47,520 Aku gagal. 952 00:45:47,593 --> 00:45:49,698 Aku gagal total. 953 00:45:49,840 --> 00:45:51,658 - Aku mengacau. - Apa maksudmu? 954 00:45:51,800 --> 00:45:52,818 Apa kau dapat senjata itu? 955 00:45:53,756 --> 00:45:54,717 Tidak. 956 00:45:54,920 --> 00:45:57,400 Ada seseorang di sana! Putranya ada di sana! 957 00:45:57,492 --> 00:45:58,902 Aku harus menahannya. 958 00:45:59,120 --> 00:46:01,330 Dan begitu aku melihat kotaknya, Bryant masuk. 959 00:46:01,454 --> 00:46:02,157 Apakah dia melihatmu? 960 00:46:02,280 --> 00:46:03,513 Seharusnya aku menghajarnya saat aku melihatnya! 961 00:46:03,600 --> 00:46:04,725 Apakah dia melihatmu? 962 00:46:05,640 --> 00:46:08,480 - Kau yakin? - Tidak, dia tidak melihatku! 963 00:46:08,567 --> 00:46:11,647 Dan tidak, aku tidak mendapatkan senjatanya! Tidak! 964 00:46:11,920 --> 00:46:15,429 [menangis] 965 00:46:17,680 --> 00:46:20,000 Berengsek, apakah dia mengejarku? 966 00:46:20,440 --> 00:46:22,104 - Apa? - Bagaimana jika dia tahu itu aku? 967 00:46:22,200 --> 00:46:23,537 Bagaimana jika... 968 00:46:24,059 --> 00:46:25,830 Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan. Aku tidak... 969 00:46:29,095 --> 00:46:31,377 Aku kacau, Bung. Aku kacau. 970 00:46:32,360 --> 00:46:34,064 Aku tidak punya siapa-siapa, Meech. 971 00:46:35,080 --> 00:46:36,527 Aku tidak... 972 00:46:38,230 --> 00:46:39,840 - Aku mengacau... mengacau. - Lihat aku, Bung. 973 00:46:40,400 --> 00:46:42,343 - Aku mengacau! - Lihat aku. 974 00:46:44,010 --> 00:46:46,082 Bung, kau saudaraku. Kau punya aku. 975 00:46:47,051 --> 00:46:48,461 Aku tidak akan biarkan apa pun terjadi padamu. 976 00:46:49,460 --> 00:46:52,087 Apa pun yang terjadi. Aku selalu mendukungmu. 977 00:47:02,527 --> 00:47:04,477 [Terry] Sains memberi tahu kita bahwa alam semesta mengembang 978 00:47:04,560 --> 00:47:05,877 karena tekanan, materi, 979 00:47:05,976 --> 00:47:07,804 dan energi semuanya saling mendorong. 980 00:47:08,720 --> 00:47:10,704 Tapi seperti yang aku katakan, aku adalah orang yang beriman. 981 00:47:11,280 --> 00:47:14,074 Jadi jika terjadi dentuman besar, omong kosong itu sudah ditakdirkan. 982 00:47:14,920 --> 00:47:17,075 Seperti bagaimana aku dan Meech berusaha habis-habisan, 983 00:47:17,160 --> 00:47:18,823 tetapi Bryant hendak mendorong kembali, 984 00:47:19,600 --> 00:47:21,869 jadi kita harus bersiap untuk berperang. 985 00:47:26,276 --> 00:47:28,153 [penyanyi] ♪ I ain't ever makin' it out ♪ 986 00:47:28,200 --> 00:47:31,120 ♪ ♪ 987 00:47:31,321 --> 00:47:32,760 ♪ I ain't ever makin' it out ♪ 988 00:47:33,400 --> 00:47:35,829 ♪ ♪ 989 00:47:36,520 --> 00:47:37,960 ♪ I ain't ever makin' it out ♪ 990 00:47:38,480 --> 00:47:41,485 ♪ ♪ 991 00:47:41,960 --> 00:47:43,280 ♪ Just acceptin' it now ♪ 992 00:47:43,880 --> 00:47:45,318 ♪ I ain't makin' it out ♪ 993 00:47:46,000 --> 00:47:47,040 ♪ When I was about five ♪ 994 00:47:47,120 --> 00:47:49,234 ♪ Evil things came to my doorstep ♪ 995 00:47:49,320 --> 00:47:51,040 ♪ And said what's up? ♪ 996 00:47:51,231 --> 00:47:53,590 ♪ At first it wasn't love but I was still right there ♪ 997 00:47:53,782 --> 00:47:56,007 ♪ Not much to grasp open hands ♪ 998 00:47:56,080 --> 00:47:58,519 ♪ Gave in, latched on to what was always there ♪ 999 00:47:58,600 --> 00:48:00,072 ♪ I did things I shouldn't have ♪ 1000 00:48:00,200 --> 00:48:02,276 ♪ Yeah, had me scared but I'd do it again ♪ 1001 00:48:02,400 --> 00:48:03,629 ♪ Just to get right here ♪ 1002 00:48:03,680 --> 00:48:05,905 ♪ Good, good life but the baddest beware ♪ 1003 00:48:06,240 --> 00:48:08,741 ♪ I'm the king of it all the one ruler that could ♪ 1004 00:48:08,880 --> 00:48:11,240 ♪ 'Cause he bleeds and breeds every part of his hood ♪ 1005 00:48:11,320 --> 00:48:13,787 ♪ Appreciate the top when you grew in the mud ♪ 1006 00:48:13,880 --> 00:48:16,366 ♪ Forever misunderstood the man that did and could ♪ 1007 00:48:16,444 --> 00:48:17,494 ♪ Now that's just what I am ♪ 1008 00:48:17,580 --> 00:48:19,024 ♪ The coolest kid with the crown ♪ 1009 00:48:19,110 --> 00:48:20,208 ♪ Either get ahead or get down ♪ 1010 00:48:20,288 --> 00:48:21,824 ♪ I turn it up like the sound ♪ 1011 00:48:21,910 --> 00:48:23,886 ♪ DJ on the rounds got them rockin' the ground ♪ 1012 00:48:24,078 --> 00:48:25,416 ♪ When the sun come around ♪ 1013 00:48:25,502 --> 00:48:27,451 ♪ Back to the only way I know to live ♪