1 00:00:04,800 --> 00:00:06,440 Så længe haven ser godt ud, 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,480 og her ser travlt ud, vil lageret være sikkert. 3 00:00:11,280 --> 00:00:12,320 Fuck! 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,080 TIDLIGERE I BMF 5 00:00:16,120 --> 00:00:18,880 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,360 Lamar. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,600 Der er noget anderledes ved dig. 8 00:00:22,680 --> 00:00:26,960 Så vi skal trække os, mens den gamle gør sin ting. 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,840 Jeg fortalte om madvognene og huset med lageret. 10 00:00:29,920 --> 00:00:31,560 De skal stole på mig. 11 00:00:31,640 --> 00:00:34,640 Du har kigget på mig, som var du en hund, og jeg en steak. 12 00:00:34,720 --> 00:00:36,160 Vi knepper ikke. 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,040 Vil du have selskab? 14 00:00:40,680 --> 00:00:43,200 Her er lidt ekstra for ulejligheden. 15 00:00:43,280 --> 00:00:45,920 Vi har stadig lige meget brug for hinanden. 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,440 Vi kan sagsøge for fejlbehandling. 17 00:00:47,520 --> 00:00:49,480 De skal betale for det, de gjorde. 18 00:00:49,560 --> 00:00:51,680 -Er du Big L? -Jeg arbejder kun med dig. 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 Ikke med din bror eller nogen anden direkte. 20 00:00:53,880 --> 00:00:54,840 Det er fint. 21 00:00:56,560 --> 00:00:57,840 Fuck! 22 00:00:59,600 --> 00:01:03,360 Nogen går rundt i Southwest Detroit med et fucked up lem. 23 00:01:03,440 --> 00:01:04,800 Old Boy har rippet os for alt. 24 00:01:04,880 --> 00:01:07,280 Vi mistede lige alt, vi havde. 25 00:01:09,120 --> 00:01:11,160 DET, DU SKAL SE, ER LØST BASERET PÅ SANDHEDEN. 26 00:01:11,240 --> 00:01:13,200 NOGLE NAVNE, KARAKTERER, FORRETNINGER OG BEGIVENHEDER 27 00:01:13,280 --> 00:01:17,360 ER FIKTION, MEN MEGET AF DET HER SHIT HAR MÅSKE FUNDET STED. 28 00:01:17,440 --> 00:01:19,760 "INTET GODT KOMMER NEMT. 29 00:01:19,840 --> 00:01:22,000 SÅDAN ER DET MED KÆRLIGHED OG PÅ GADEN. 30 00:01:22,080 --> 00:01:23,720 OG NÅR JEG SØGER MIN FRIHED." 31 00:01:26,800 --> 00:01:29,280 Alle lyver. Konstant. 32 00:01:29,360 --> 00:01:31,440 Om store ting, små ting. 33 00:01:31,520 --> 00:01:33,440 De fleste lærer det tidligt. 34 00:01:33,520 --> 00:01:37,640 Giv den her seddel til din lærer, og hvis hun spørger, hvorfor du ikke kom, 35 00:01:37,720 --> 00:01:39,560 så sig, du havde det skidt, okay? 36 00:01:39,640 --> 00:01:42,880 Ja, men hvorfor ikke sige sandheden, at strømmen gik? 37 00:01:42,960 --> 00:01:44,760 Gør nu bare, som jeg siger. 38 00:01:50,240 --> 00:01:52,600 -Laver du lektier? -Ja, far. 39 00:01:52,680 --> 00:01:54,200 Arbejd ikke for hårdt. 40 00:02:00,760 --> 00:02:03,560 Skat. Klæder den her mig? 41 00:02:03,640 --> 00:02:06,480 Ja. Den klæder dig, skat. 42 00:02:07,960 --> 00:02:09,480 Vi vil ikke såre folk. 43 00:02:09,560 --> 00:02:13,480 Vi lyver for ikke at skuffe dem, for sandheden kan være for smertefuld. 44 00:02:16,000 --> 00:02:17,800 Blot timer efter operationen 45 00:02:17,880 --> 00:02:21,160 prøvede du at forlade hospitalet imod anbefalingen, korrekt? 46 00:02:21,240 --> 00:02:23,080 Protest mod "anbefaling". 47 00:02:23,160 --> 00:02:24,320 Mangler grundlag. 48 00:02:24,400 --> 00:02:29,080 Du sagde, du ville hjem, og sygeplejersken sagde, det var en dårlig idé, korrekt? 49 00:02:29,160 --> 00:02:30,680 Jeg husker det ikke, nej. 50 00:02:30,760 --> 00:02:34,120 Og få minutter efter prøvede du at forlade hospitalet, korrekt? 51 00:02:34,200 --> 00:02:37,480 -Protest, konkluderende. -Din protest noteres. 52 00:02:37,560 --> 00:02:39,080 Du kan stadig svare. 53 00:02:39,160 --> 00:02:42,160 Svar kun på, om du vidste, at du prøvede at gå.. 54 00:02:43,320 --> 00:02:45,080 Jeg ville finde min bror. 55 00:02:45,160 --> 00:02:47,920 Og idet du forsøgte at gå, besvimede du, 56 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 og du slog hovedet ned i gulvet, er det korrekt? 57 00:02:51,080 --> 00:02:54,520 Svar kun på, hvad du ved skete, og ikke hvad andre har sagt. 58 00:02:55,480 --> 00:02:56,760 Jeg husker det ikke. 59 00:02:58,560 --> 00:03:01,840 Vil du venligst kigge på disse fotografier 60 00:03:01,920 --> 00:03:05,120 ved navn eksempel fem og seks? 61 00:03:07,200 --> 00:03:10,760 Viser disse fotos dig og din bror stige ud af en Mercedes-Benz 190? 62 00:03:10,840 --> 00:03:14,440 -Protest. Relevans. -Der er ingen dommer her. 63 00:03:14,520 --> 00:03:16,680 Alle protester registreres. 64 00:03:16,760 --> 00:03:20,000 Med mindre I vil afbryde og vente på en afgørelse. 65 00:03:21,920 --> 00:03:24,320 -Det kan du besvare. -Ja. 66 00:03:24,400 --> 00:03:26,520 I eksempel tre og fire, 67 00:03:26,600 --> 00:03:30,600 er det så dig og din bror i pelsfrakker og med Rolex-ur? 68 00:03:32,720 --> 00:03:35,720 Hvad arbejder din far med? 69 00:03:35,800 --> 00:03:38,000 På Cadillac-fabrikken og på hospitalet. 70 00:03:38,080 --> 00:03:41,280 -Og din mor? -Hun arbejder hos Wendy's. 71 00:03:41,360 --> 00:03:46,280 Men fotografierne viser dig og din bror stige ud af en 30.000 dollar bil. 72 00:03:46,360 --> 00:03:49,520 Passer det ikke, at du og din bror begge sælger crack-kokain? 73 00:03:49,600 --> 00:03:54,000 Protest. Hvordan han blev skudt er ikke relevant ift. forsømmeligheden 74 00:03:54,080 --> 00:03:58,040 -ved hans operation. -Måske ikke, men din klient er indblandet 75 00:03:58,120 --> 00:04:02,320 i en af de mest voldelige professioner, så vi må gerne undersøge, 76 00:04:02,400 --> 00:04:07,640 om nogen voldelig aktivitet, han deltog i, efter han blev udskrevet fra hospitalet, 77 00:04:07,720 --> 00:04:09,560 kan have bidraget til hans skade. 78 00:04:09,640 --> 00:04:12,840 Ved du hvad? Nu afbryder vi. 79 00:04:12,920 --> 00:04:13,880 Kom så. 80 00:04:26,600 --> 00:04:29,800 Vær grundig. De har sgu altid noget på sig. 81 00:04:32,080 --> 00:04:33,440 Han er ren. 82 00:04:33,520 --> 00:04:36,400 Det skal han være, ellers kommer han ikke væk herfra. 83 00:04:36,480 --> 00:04:39,480 -Alt er der. -Giv ham hans stoffer. 84 00:04:39,560 --> 00:04:42,080 -Det behøves ikke. -Hvad snakker du om? 85 00:04:42,160 --> 00:04:44,280 Du lærte mig og Tee alt, vi ved, 86 00:04:44,360 --> 00:04:49,200 og det er jeg taknemmelig for. Men måske skal vi gå hver til sit. 87 00:04:49,280 --> 00:04:52,440 Nå, I har fundet en ny leverandør, har I ikke? 88 00:04:52,520 --> 00:04:55,800 Det betyder ikke en skid. Jeg ejer stadig dine rettigheder. 89 00:04:55,880 --> 00:04:58,480 Pat, du sagde selv, at jeg er død for dig. 90 00:04:58,560 --> 00:05:01,320 Jeg har tørret din røv i årevis, 91 00:05:01,400 --> 00:05:04,080 lige siden du var et støvkorn på motorvejen. 92 00:05:04,160 --> 00:05:06,760 Så du skal ikke stikke mig i ryggen, nigga, 93 00:05:06,840 --> 00:05:08,720 indtil jeg er blevet betalt tilbage. 94 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 Pat, du har underbetalt os i al den tid. 95 00:05:11,080 --> 00:05:15,160 Betalt småpenge for de 30.000 om dagen, vi har solgt for dig i årevis! 96 00:05:15,240 --> 00:05:19,480 -Og du dræbte Rock og truede mig. -Lektioner, Meech. 97 00:05:19,560 --> 00:05:22,000 Ved du, hvad det første var, du lærte mig? 98 00:05:23,120 --> 00:05:25,880 -Tag ikke dit eget produkt. -Hvad siger du? 99 00:05:25,960 --> 00:05:29,000 -Pat, du er som en fader-- -Luk røven. 100 00:05:35,080 --> 00:05:37,720 Jeg prøver bare at stå på egne ben. 101 00:05:37,800 --> 00:05:41,400 Efter alt, vi har været igennem? Det behøver ikke være sådan her. 102 00:05:41,480 --> 00:05:45,560 Det er ikke et venligt skub ud af reden. Du er forvist. 103 00:05:45,640 --> 00:05:49,080 Hold dig i din bane, eller jeg sværger, at jeg nakker dig. 104 00:05:49,160 --> 00:05:51,040 -Pat. -Skrub ud af min butik. 105 00:06:09,280 --> 00:06:12,240 -Far, du er her. -Der kommer hun jo. 106 00:06:12,320 --> 00:06:16,080 Det er uhøfligt at vække nogen uden at lave morgenmad. 107 00:06:16,160 --> 00:06:17,960 -Jeg kan lave noget. -Okay. 108 00:06:18,040 --> 00:06:20,680 Hvad med... nogle pandekager? 109 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 Okay. 110 00:06:23,480 --> 00:06:25,080 Kan du hente mig fra skole? 111 00:06:26,200 --> 00:06:28,360 -Det bestemmer din mor. -Vi får se. 112 00:06:29,080 --> 00:06:31,680 Okay. Jeg laver nogle pandekager. 113 00:06:33,040 --> 00:06:36,520 -Stoler du ikke på mig? -Det er ikke, at jeg ikke stoler på dig. 114 00:06:36,600 --> 00:06:40,920 I al den tid, jeg har kendt dig, er du aldrig kommet til tiden. 115 00:06:41,680 --> 00:06:45,880 Det er ikke min bedste kvalitet, men jeg vil være en god far. 116 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Altså at være mere ansvarlig. 117 00:06:49,080 --> 00:06:51,840 Så jeg lover at hente vores datter til tiden. 118 00:06:53,160 --> 00:06:57,520 -På spejderære. -Det er sgu ikke et spejder-tegn. 119 00:06:59,240 --> 00:07:00,200 Godt så. 120 00:07:01,280 --> 00:07:04,760 Du får denne ene chance, men fuck det ikke op. 121 00:07:04,840 --> 00:07:07,240 Jeg har styr på det. Bare rolig. 122 00:07:09,360 --> 00:07:12,280 God idé at få en 12-årig til at lave pandekager. 123 00:07:12,360 --> 00:07:16,120 Ja, men jeg prøvede bare at købe os mere tid. 124 00:07:16,200 --> 00:07:18,560 -Lamar. -Det her føles bare rigtigt. 125 00:07:22,680 --> 00:07:24,920 -Lad mig låse døren. -Okay. 126 00:07:33,000 --> 00:07:36,320 Skal jeg fortsætte det eller bare tage de skide penge? 127 00:07:36,400 --> 00:07:40,120 -Jeg ved det sgu ikke. -Du skal fandeme ikke fortsætte. 128 00:07:40,200 --> 00:07:43,400 Tag det, de tilbyder dig, så vi kan få det sagsanlæg bag os. 129 00:07:43,480 --> 00:07:46,440 Og lade dem slippe af sted med det? Fuck af. 130 00:07:46,520 --> 00:07:48,560 Hvad vil du have, Tee? Flere penge? 131 00:07:50,000 --> 00:07:53,960 Meech, jeg kan knap se ud af mit skide øje. 132 00:07:54,040 --> 00:07:55,920 Du kan tro, jeg vil have mere. 133 00:07:56,000 --> 00:07:59,400 Vigtigst af alt vil jeg have retfærdighed. 134 00:07:59,480 --> 00:08:03,160 Især når jeg skal være sådan her resten af mit fucking liv. 135 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 -Det forstår jeg. -Gør du? 136 00:08:04,400 --> 00:08:07,440 Ja, det gør jeg. Men presser du på, 137 00:08:07,520 --> 00:08:10,120 sætter du alt, vi laver, under et mikroskop. 138 00:08:12,040 --> 00:08:13,520 Ja, det tænkte du ikke på. 139 00:08:16,080 --> 00:08:18,280 Eftersom Pat slukkede for vandet, 140 00:08:18,360 --> 00:08:21,040 og den grimme skiderik stjal alt vores shit, 141 00:08:21,120 --> 00:08:24,480 -hvordan vil Big L så acceptere os? -Hvor meget har du? 142 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 Ikke meget for tiden. 143 00:08:27,880 --> 00:08:30,400 -Vi må finte lidt. -Hvad? 144 00:08:32,240 --> 00:08:35,800 -Jeg har kun én chance med Big L. -Hvad fanden mener du? 145 00:08:35,880 --> 00:08:38,280 Jeg mener vi, nigga. 146 00:08:38,360 --> 00:08:40,880 For helvede-- Vi! 147 00:08:40,960 --> 00:08:44,240 Og det må ikke falde fra hinanden. Ikke nu. 148 00:08:44,320 --> 00:08:47,320 Vi skal have det tilbage fra Lamar. Men hvordan? 149 00:08:52,880 --> 00:08:54,440 Alle har svagheder, Tee. 150 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 Selv den skøre skid. 151 00:08:58,120 --> 00:09:02,640 Og jeg kender vist en af dem. Men du vil ikke bryde dig om det. 152 00:09:05,760 --> 00:09:07,400 Jeg ved ikke engang med mig. 153 00:09:08,560 --> 00:09:11,000 Det gider jeg ikke. Jeg skrider. 154 00:09:21,480 --> 00:09:23,520 Hej, Zoe. 155 00:09:26,000 --> 00:09:28,360 Jeg troede, min far hentede mig. 156 00:09:28,440 --> 00:09:32,400 Han har travlt, så din mor bad mig om det. God dag i skolen? 157 00:09:32,480 --> 00:09:35,400 -Ja! -Det er godt. 158 00:09:35,480 --> 00:09:38,000 -Tak for de nye sko, onkel Meech. -Kan du lide dem? 159 00:09:38,080 --> 00:09:40,840 -Ja. -Jeg købte dem kun til dig. 160 00:09:40,920 --> 00:09:44,880 -Hvor er din pæne bil? -Nå, den bliver repareret lige nu. 161 00:09:44,960 --> 00:09:47,080 Men vil du have burgere og fritter? 162 00:09:48,080 --> 00:09:51,640 Få sikkerhedsselen på, for vi skal på et eventyr. 163 00:09:55,920 --> 00:09:59,040 Er en løgn stor nok, skal du dække for den. 164 00:09:59,120 --> 00:10:01,400 Og så begynder problemerne, 165 00:10:01,480 --> 00:10:06,200 for du skal lyve igen og igen for at fastholde din hemmelighed. 166 00:12:09,240 --> 00:12:10,800 Hey. Alt i orden? 167 00:12:11,800 --> 00:12:13,000 Kender du Zoe? 168 00:12:14,240 --> 00:12:17,440 -Har du set hende? -Hendes far hentede hende vist. 169 00:12:17,520 --> 00:12:18,920 Sarah, kom så. 170 00:12:24,520 --> 00:12:25,640 Husker du mig? 171 00:12:32,680 --> 00:12:35,560 Vi har Zoe. En byttehandel. 172 00:12:35,640 --> 00:12:37,440 Produkterne du stjal for din datter. 173 00:12:37,520 --> 00:12:40,120 Er du gået fra forstanden? 174 00:12:40,200 --> 00:12:43,320 Gør det bare. Fuck mig op. 175 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 Så ser du aldrig din datter igen. 176 00:12:51,600 --> 00:12:54,840 Det samme sker, hvis du gør noget eller ringer til politiet. 177 00:12:55,680 --> 00:12:56,640 Skide tøs. 178 00:13:08,040 --> 00:13:12,080 Få fat i alle lige nu. Nu! 179 00:13:22,640 --> 00:13:24,600 Coney's har de bedste pomfritter. 180 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 McDonald's er også gode. 181 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 Tak, onkel Meech. 182 00:13:33,760 --> 00:13:36,000 Du ved, jeg bor tæt på, ikke? 183 00:13:36,080 --> 00:13:40,400 Ja, men din mor fik travlt, så jeg har dig hele eftermiddagen. 184 00:13:40,480 --> 00:13:43,040 Hun sagde ikke noget om det her. 185 00:13:43,120 --> 00:13:46,080 Og min far skulle hente mig. 186 00:13:50,400 --> 00:13:53,440 Jeg tænkte, du kunne møde en af mine venner. 187 00:13:53,520 --> 00:13:56,920 I vil klikke sammen. Hun har masser af legetøj og spil. 188 00:13:57,600 --> 00:13:58,800 Ja, okay. 189 00:13:58,880 --> 00:14:02,960 Så køber vi is lige bagefter, okay? Du må få så meget, som du vil. 190 00:14:03,040 --> 00:14:06,320 Jeg siger det ikke til din mor, hvis du ikke gør. 191 00:14:06,400 --> 00:14:08,640 En rocky road sundae med ekstra skumfiduser? 192 00:14:08,720 --> 00:14:10,720 Ekstra, ekstra, skumfiduser. 193 00:14:26,080 --> 00:14:29,360 Pyt med, hvordan det ser ud. Jeg taler om, hvad der skete. 194 00:14:30,400 --> 00:14:32,840 Det tilbud er fuldkommen uacceptabelt. 195 00:14:32,920 --> 00:14:36,760 Din klient var skødesløs og ansvarlig for at hæmme min klients syn. 196 00:14:43,800 --> 00:14:45,040 Terry. 197 00:14:47,760 --> 00:14:51,640 Jeg spørger dig én gang, og jeg forventer, du taler sandt. 198 00:14:52,720 --> 00:14:54,440 Tror du virkelig på det? 199 00:14:54,520 --> 00:14:56,800 Sælger du stoffer med din bror? 200 00:14:56,880 --> 00:14:59,440 -Næ. -Se mig i øjnene. 201 00:14:59,520 --> 00:15:00,880 Du kan gøre det bedre. 202 00:15:00,960 --> 00:15:04,800 Mor, jeg sælger ikke stoffer med Meech. Det gør jeg ikke! 203 00:15:05,840 --> 00:15:07,280 -Det forstår jeg. -Okay. 204 00:15:08,280 --> 00:15:09,720 -Okay. -Fint. 205 00:15:09,800 --> 00:15:12,560 Jeg taler med min klient, så vender jeg tilbage. 206 00:15:15,480 --> 00:15:17,960 Hospitalet tilbyder $25.000. 207 00:15:18,040 --> 00:15:20,000 -Er det alt? -Vent. 208 00:15:20,080 --> 00:15:21,760 Det er sgu da mange penge. 209 00:15:21,840 --> 00:15:25,800 -Ikke for vores søns syn. -Accepterer vi, er det så alt? 210 00:15:25,880 --> 00:15:28,600 Kan vi får mere, hvis Terrys syn forværres? 211 00:15:28,680 --> 00:15:31,240 Nej, I giver afkald på andre krav. 212 00:15:32,480 --> 00:15:33,960 Hvad skal vi gøre? 213 00:15:34,040 --> 00:15:37,280 De vil gøre meget ud af, at Terry ville forlade hospitalet og faldt. 214 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 -Og fotoene-- -Terry sælger ikke stoffer. 215 00:15:40,160 --> 00:15:43,360 Selv hvis det er sandt, og vi går i retten med det, 216 00:15:43,440 --> 00:15:45,440 så handler det om, hvad juryen tror. 217 00:15:45,520 --> 00:15:47,640 Hvis de mener, Terry har en del af skylden, 218 00:15:47,720 --> 00:15:51,160 kan de tildele ham mindre end 25.000 eller slet ingenting. 219 00:15:51,240 --> 00:15:53,480 Vi har tre dage til at beslutte det. 220 00:16:02,200 --> 00:16:03,600 Skal vi gøre det igen? 221 00:16:05,360 --> 00:16:08,120 Du er meget sødere, når din mund er lukket. 222 00:16:09,640 --> 00:16:13,040 Hvad er der med dig? Først var du slet ikke interesseret. 223 00:16:13,120 --> 00:16:17,200 Nu knepper du mig som i en oldschool pornofilm. 224 00:16:17,280 --> 00:16:19,240 -Du er så fjollet. -Nej, seriøst. 225 00:16:20,320 --> 00:16:21,800 Hvad er det for noget? 226 00:16:25,320 --> 00:16:28,760 Du finder $100, stirrer du rundt og tænker på, hvor de kom fra, 227 00:16:28,840 --> 00:16:31,760 eller samler du dem op og føler dig heldig? 228 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 Jeg føler mig heldig, skat. 229 00:16:36,200 --> 00:16:37,320 Okay. 230 00:16:38,600 --> 00:16:39,680 Vent. 231 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 Hvem fanden ringer fra et 900-nummer? 232 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 Det er Meech. 233 00:16:50,760 --> 00:16:51,720 Shit. 234 00:16:57,760 --> 00:16:58,840 Hej. Det er Kato. 235 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 Nej, men jeg er der snart. 236 00:17:07,080 --> 00:17:08,600 Meech vil mødes hos mig. 237 00:17:08,680 --> 00:17:10,480 -Hvorfor? -Aner det ikke, 238 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 men det var vigtigt, og jeg skulle skynde mig. 239 00:17:18,520 --> 00:17:22,320 Find ud af, hvor Meech og Terry sover om natten. 240 00:17:22,400 --> 00:17:25,320 Find deres mor, deres far, deres søster, 241 00:17:25,400 --> 00:17:27,800 deres dranker-onkel, deres storbarmede tante, 242 00:17:27,880 --> 00:17:29,600 jeg er fucking ligeglad! 243 00:17:29,680 --> 00:17:33,280 Du vidste, der ville ske noget, da du nakkede deres lager. 244 00:17:33,360 --> 00:17:35,840 Når du fjerner os fra gaden, mister vi penge. 245 00:17:35,920 --> 00:17:39,560 Jeg er skideligeglad med penge. De tog min datter. 246 00:17:39,640 --> 00:17:43,120 Sagde du ikke, det fra nu af var forretninger først? 247 00:17:43,200 --> 00:17:46,840 Ikke for noget. Jeg prøver at se det større perspektiv. 248 00:17:51,240 --> 00:17:53,880 Okay. Det er fint. 249 00:17:55,040 --> 00:17:57,440 Det er fint. Du må gerne skride. 250 00:17:59,280 --> 00:18:01,200 Det kan I alle faktisk. 251 00:18:02,200 --> 00:18:03,800 Okay? Det er fint. 252 00:18:03,880 --> 00:18:06,120 -Det er fint. -Ja. 253 00:18:07,560 --> 00:18:09,320 -Tak for påmindelsen. -Når som helst. 254 00:18:09,400 --> 00:18:11,640 -Okay. -Ja. Når som helst. 255 00:18:15,440 --> 00:18:17,760 Væk med jer. I gør ikke en skid. 256 00:18:18,520 --> 00:18:19,680 -Fuck. -Hvad? 257 00:18:20,480 --> 00:18:24,320 Jeg betaler dig ikke for at tænke på det større perspektiv. 258 00:18:25,600 --> 00:18:28,520 Jeg betaler dig faktisk slet ikke for at tænke. 259 00:18:31,440 --> 00:18:34,640 Lamar. Helt ærligt. Vi skal bruge alle mand. 260 00:18:40,800 --> 00:18:41,960 Skrid så med jer. 261 00:18:46,160 --> 00:18:48,840 Og find de lyshudede niggas til mig! 262 00:18:58,400 --> 00:19:00,240 -Bryant. -Må jeg drikke min te færdig? 263 00:19:00,320 --> 00:19:03,480 Forhørslokale et. Lopez fandt et vidne. 264 00:19:03,560 --> 00:19:05,240 -Kom så. -Lad ham om det. 265 00:19:05,320 --> 00:19:08,080 Jeg spørger ikke. Jeg ser på. 266 00:19:14,400 --> 00:19:19,000 -Hvor høj? 178 cm? -Nej, han var 188 cm. 267 00:19:19,080 --> 00:19:21,240 Det er meget specifikt. 268 00:19:21,320 --> 00:19:25,520 Jeg sammenligner med en bil med standarddæk, hvilket bilen havde. 269 00:19:25,600 --> 00:19:29,240 -Du er fan af tal? -Ja. Jeg kan se dem. 270 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 Jeg ser dem i forhold til hinanden. 271 00:19:31,400 --> 00:19:34,720 -Det gør alle ikke. -Jeg gør i hvert fald ikke. 272 00:19:35,560 --> 00:19:38,000 -Gør du? -Nej. 273 00:19:38,080 --> 00:19:41,680 -Hvad husker du ellers? -Det var mørkt. Han var brun. 274 00:19:41,760 --> 00:19:46,640 Snarere som peanutbutter. Og han var 71 cm herfra til her. 275 00:19:46,720 --> 00:19:49,640 Og du så den person tvinge en anden ind i en sedan? 276 00:19:49,720 --> 00:19:51,160 Det var en Ford LTD. 277 00:19:51,240 --> 00:19:53,320 Så du kender også bilmærker? 278 00:19:53,400 --> 00:19:56,920 Det var en '79, '80, med alle baglygterne. Dem er der mange af i Detroit. 279 00:19:57,000 --> 00:19:59,280 Der er nok et par tusind i byen. 280 00:19:59,360 --> 00:20:02,560 Jeg kender et par. Må vi vise dig nogle billeder? 281 00:20:02,640 --> 00:20:04,280 -Af biler? -Mennesker. 282 00:20:05,960 --> 00:20:07,120 Okay. 283 00:20:08,320 --> 00:20:10,920 Er en af disse mænd ham, du så? 284 00:20:14,400 --> 00:20:16,120 Nej. Han er der ikke. 285 00:20:17,280 --> 00:20:18,560 Er du sikker? 286 00:20:19,560 --> 00:20:21,400 Okay. Tak, fordi du kom. 287 00:20:21,480 --> 00:20:25,960 Husker du noget andet, hr. May, så kontakt os endelig. 288 00:20:51,520 --> 00:20:55,160 -Bekymret for det sørens forlig. -Terry indgår ikke forlig. 289 00:20:55,240 --> 00:20:59,560 -Siden hvornår afgør I det uden mig? -Siden du flyttede ud. 290 00:21:01,720 --> 00:21:04,360 Det er mange penge, de taler om. 291 00:21:04,440 --> 00:21:07,800 Nok til Terrys skolegang og at få ham væk fra sin bror. 292 00:21:07,880 --> 00:21:10,640 -Begynd nu ikke. -Du så også billederne, 293 00:21:10,720 --> 00:21:13,120 og du kan ikke tro, han er en uskyldig dreng, 294 00:21:13,200 --> 00:21:15,120 der lånte alt det fra sin bror. 295 00:21:15,200 --> 00:21:16,760 Jeg tror på min søn. 296 00:21:16,840 --> 00:21:19,360 Også når han siger, Lawandas onkel købte den Mercedes? 297 00:21:19,440 --> 00:21:22,600 Det hospital forsøger at slippe af sted med det her. 298 00:21:22,680 --> 00:21:25,000 25.000 er ikke småpenge. 299 00:21:25,080 --> 00:21:28,000 Det er det for det, de gjorde mod vores søn, 300 00:21:28,080 --> 00:21:30,680 og han er nok mærket af det resten af sit liv. 301 00:21:30,760 --> 00:21:33,520 Og nu forsøger de også at ødelægge hans ry? 302 00:21:33,600 --> 00:21:35,320 Nej. De får betalt. 303 00:21:35,400 --> 00:21:38,960 -Lucille, presser du for hårdt på-- -Jeg har hørt dig. 304 00:21:39,040 --> 00:21:40,680 Hvad skal det betyde? 305 00:21:41,720 --> 00:21:45,120 Du bor her ikke mere, husker du nok. 306 00:21:57,440 --> 00:22:00,040 -Hun kan ikke være her. -Har du andre planer? 307 00:22:00,120 --> 00:22:03,360 Nej, børn er ikke mig, så derfor har jeg ikke nogen. 308 00:22:03,440 --> 00:22:06,040 Og det eneste legetøj, jeg har, er en skide dildo. 309 00:22:06,120 --> 00:22:09,640 Hun skal bare underholdes. Det er alt. 310 00:22:09,720 --> 00:22:13,240 -Hvis hun vil ringe til sin mor? -Det har jeg taget mig af. 311 00:22:13,320 --> 00:22:15,720 Vi gør ikke den lille pige fortræd. 312 00:22:15,800 --> 00:22:18,360 Vi holder bare på hende. Bare et lille stykke tid. 313 00:22:20,240 --> 00:22:21,520 Tee, er du enig i det? 314 00:22:21,600 --> 00:22:25,520 Tvivler du på os? Du er en fucking fodsoldat. Husk det. 315 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 -Hello. -Hey, Kato. 316 00:22:32,040 --> 00:22:33,000 Vent. 317 00:22:39,240 --> 00:22:40,200 Hvad så? 318 00:22:40,280 --> 00:22:42,720 De tog min datter. Har du hørt noget? 319 00:22:42,800 --> 00:22:44,280 De siger ikke en skid. 320 00:22:44,360 --> 00:22:47,320 Sving din skide næse omkring og snif lidt. 321 00:22:47,400 --> 00:22:50,400 Jeg kan ikke spørge ind til noget, jeg ikke burde. 322 00:22:53,360 --> 00:22:57,160 -Er der nogen hos dig? -Nej, det er mit tv. 323 00:22:59,160 --> 00:23:03,120 Godt, hvis du hører noget eller ser Meech, 324 00:23:03,200 --> 00:23:05,480 skal du ringe med det samme. 325 00:23:08,160 --> 00:23:10,840 Fortæl cuzzo, jeg glæder mig til at se ham. 326 00:23:19,000 --> 00:23:21,560 -Hvor er de? -De gik. 327 00:23:25,360 --> 00:23:27,240 Det var en dårlig idé, Meech. 328 00:23:27,320 --> 00:23:29,640 -Lamar går amok. -Godt. 329 00:23:29,720 --> 00:23:32,520 Så indser han, han er nødt til at give os det igen. 330 00:23:32,600 --> 00:23:35,360 Vi har lige puttet en dusør på begge vores børn 331 00:23:35,440 --> 00:23:37,000 og resten af vores familie. 332 00:23:37,080 --> 00:23:40,880 Lamar ved ikke, hvor vi bor. Ellers render han ind i nogle, jeg har hyret. 333 00:23:40,960 --> 00:23:44,920 Hvor længe, Meech? Selv hvis vi får vores lager igen, 334 00:23:45,000 --> 00:23:47,520 vil idioten jo ikke bare forsvinde. 335 00:23:47,600 --> 00:23:51,680 Drop de fakler, Tee. Det var det her eller at nakke skiderikken. 336 00:23:51,760 --> 00:23:53,760 Det er ikke verdens værste idé. 337 00:23:53,840 --> 00:23:55,840 Hvad? Hvem gør det så? 338 00:23:55,920 --> 00:23:58,120 Bryant er efter mig for det med Jay Mo, 339 00:23:58,200 --> 00:23:59,760 B-Mickie er grunden til, vi er i det her lort, 340 00:23:59,840 --> 00:24:02,920 og du var ved at bryde sammen, da du skulle begrave Rock. 341 00:24:03,000 --> 00:24:07,080 Så nu er du klar til at sigte på hans hoved og pløkke hans hjerne ud? 342 00:24:09,480 --> 00:24:12,880 -Stop det. -Hvad hvis det går galt? 343 00:24:13,640 --> 00:24:17,040 Så har jeg en plan for at beskytte os begge to. 344 00:24:17,120 --> 00:24:21,160 Vi skal bare holde sammen. Fra livmoderen til graven, nigga. 345 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 Ja, fra livmoderen til graven. 346 00:24:30,880 --> 00:24:31,840 Lamar! 347 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Er du deromme? 348 00:24:35,480 --> 00:24:37,960 -Hørte du mig ikke? -Jeg var bare... 349 00:24:38,800 --> 00:24:41,800 Hvor er Zoe? I skulle være derhjemme. 350 00:24:41,880 --> 00:24:43,240 Sover hun derinde? 351 00:24:44,120 --> 00:24:45,880 Zoe, kom så. Mor er-- 352 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 -Flyt dig! -Nogen har taget Zoe. 353 00:24:48,280 --> 00:24:50,240 Drop nu det der. 354 00:24:53,000 --> 00:24:56,240 -Hvad fanden mener du? -Du skal slappe af. 355 00:24:56,320 --> 00:24:58,640 -Jeg ringer til politiet! -Det kan du ikke. 356 00:24:58,720 --> 00:25:01,400 -Hvorfor fanden ikke? -Fordi Meech tog Zoe! 357 00:25:02,040 --> 00:25:04,720 Meech? Hvorfor helvede ville han gøre-- 358 00:25:06,120 --> 00:25:08,240 Det har noget med stoffer at gøre, ikke? 359 00:25:09,560 --> 00:25:12,480 Jeg skulle kraftedeme ikke have stolet på dig! 360 00:25:12,560 --> 00:25:14,120 -Mo, slap af. -Slip mig så! 361 00:25:14,200 --> 00:25:15,560 -Vær sød. -Slip mig! 362 00:25:15,640 --> 00:25:19,840 Jeg lover, at jeg får Zoe tilbage. Okay? Vær nu sød. 363 00:25:19,920 --> 00:25:22,880 Du skal bare sige, hvor Meech bor henne. 364 00:25:25,280 --> 00:25:28,000 -Et sted i Southwest. -Hvad-- 365 00:25:28,080 --> 00:25:30,040 Har du aldrig været hos dem? 366 00:25:31,880 --> 00:25:33,960 Han bor med sine forældre. 367 00:25:37,360 --> 00:25:38,520 Yo, 'Mar. 368 00:25:41,480 --> 00:25:43,720 Vi kan ikke finde de niggas. 369 00:25:43,800 --> 00:25:46,400 Jeg har gennemsøgt hele Ecorse, hele Rouge. 370 00:25:46,480 --> 00:25:48,800 Alle tankstationer, kirker, skoler. 371 00:25:48,880 --> 00:25:51,040 Ingen ved, hvor Terry og Meech bor. 372 00:25:52,360 --> 00:25:55,960 Fordi de holder til i et hul. Du skal få fat i dine mænd 373 00:25:56,040 --> 00:25:58,440 og lede på hver eneste gade! 374 00:25:58,520 --> 00:25:59,480 Mig, nigga? 375 00:26:01,240 --> 00:26:05,120 -Er du okay, Mo? -Vi har det fint. 376 00:26:06,320 --> 00:26:07,960 Vi skal bare finde vores datter. 377 00:26:10,120 --> 00:26:13,120 Det skal jeg. Jeg hopper rundt som en skide kænguru. 378 00:26:21,920 --> 00:26:24,840 -Hvilken Coney Island ramte du? -Lafayette. 379 00:26:24,920 --> 00:26:27,840 -Jeg kan lide amerikansk stil. -Det forklarer meget. 380 00:26:29,720 --> 00:26:33,080 Det er bekræftet, at Jay-Mo døde af et enkelt skud i hovedet. 381 00:26:33,160 --> 00:26:36,000 Det lyder rigtigt. Står der noget, vi ikke vidste? 382 00:26:36,080 --> 00:26:39,720 -Han har to piercede ører. -Jeg har aldrig forstået fyre og øreringe. 383 00:26:39,800 --> 00:26:42,000 Det virker tøset, som høje hæle, ikke? 384 00:26:42,080 --> 00:26:45,480 Mænd var faktisk de første til at have øreringe på. 385 00:26:45,560 --> 00:26:49,320 Og der står ikke meget om, hvordan det blev et kvindeligt udtryk. 386 00:26:49,400 --> 00:26:55,280 -Okay. Prøver du at sige noget? -At vi kun fandt et diamantstykke. 387 00:26:55,360 --> 00:27:00,000 -Så det ligger nok på bunden af floden. -Sikkert. Det kan vi holde øje med. 388 00:27:10,440 --> 00:27:11,400 Pis. 389 00:27:13,680 --> 00:27:15,480 -Hvad har du hørt? -Ikke en skid. 390 00:27:15,560 --> 00:27:18,480 -Hvor fanden er hun? -Jeg har ikke din datter. 391 00:27:34,120 --> 00:27:38,120 -Hvem så tegneserie? -Mig. Jeg elsker sgu Snurre Snup. 392 00:27:38,200 --> 00:27:39,720 Kato, jeg sværger. 393 00:27:42,040 --> 00:27:44,800 Lamar, jeg ville ikke gemme din datter for dig. 394 00:27:48,760 --> 00:27:50,600 Kato, på dit liv... 395 00:27:53,200 --> 00:27:54,400 Lamar! 396 00:28:09,400 --> 00:28:13,480 Meech, må jeg gå hjem nu? Jeg har lektier for. 397 00:28:15,480 --> 00:28:20,000 Okay, din mor er lige ude at handle, men hvad med noget is på vejen? 398 00:28:20,080 --> 00:28:22,440 -Ja, okay. -Helt ærligt. 399 00:28:22,520 --> 00:28:26,160 -Rocky road med ekstra skumfiduser, ikke? -Okay. 400 00:28:31,160 --> 00:28:33,000 Så du har ikke set Meech? 401 00:28:33,080 --> 00:28:35,720 Nej. B-Mick bad mig om at tage hjem. 402 00:28:35,800 --> 00:28:39,160 -Hvorfor vil han have det? -Aner det ikke. Det sagde de ikke. 403 00:28:43,800 --> 00:28:47,840 -Hvor i Southwest bor de henne? -Jeg ved det ikke, Lamar. 404 00:28:51,160 --> 00:28:52,520 Hallo. 405 00:28:52,600 --> 00:28:54,840 Så går vi efter deres familie? 406 00:29:02,400 --> 00:29:04,880 Han får sin familie tilsendt i 1000 stykker. 407 00:29:11,840 --> 00:29:14,240 Så han vil ikke gøre Zoe ondt? 408 00:29:16,280 --> 00:29:17,920 Jeg ved det ikke. 409 00:29:35,440 --> 00:29:38,000 -Yo. -Er det den døde mand med min datter? 410 00:29:38,080 --> 00:29:40,960 -Er det min mor? -Nej, det er ikke din mor. 411 00:29:41,040 --> 00:29:42,960 Doner til mig. Så får du en dukke. 412 00:29:43,040 --> 00:29:46,640 Hør her, motherfucker, du har skrevet under på din død. 413 00:29:46,720 --> 00:29:48,760 Den chance tager jeg gerne. 414 00:29:48,840 --> 00:29:51,640 Nigga, du får ikke en skid tilbage, okay? 415 00:29:52,840 --> 00:29:56,400 Så du må gøre, hvad fanden du vil gøre. 416 00:30:07,040 --> 00:30:09,800 -Yo, Tee, alt okay? -Helt i orden. 417 00:30:10,600 --> 00:30:11,960 Godt. 418 00:30:13,320 --> 00:30:16,040 -Onkel Meech, vi skal have is, ikke? -Jo. 419 00:30:16,120 --> 00:30:18,120 Og et stop til, før vi er hjemme. 420 00:30:34,920 --> 00:30:37,280 Nogle ting skal måske flyttes. 421 00:30:37,360 --> 00:30:39,160 Ja, det tager et par timer, bro... 422 00:30:44,760 --> 00:30:46,440 Kom så med det. 423 00:30:50,960 --> 00:30:51,920 Kom så. 424 00:30:53,600 --> 00:30:55,760 Surprise, motherfucker! Du kender turen, nigga. 425 00:30:55,840 --> 00:30:58,720 50 Boyz. Luk røven, nigga. 426 00:30:58,800 --> 00:31:00,400 Du ved, hvad der sker. 427 00:31:01,800 --> 00:31:02,760 Hvad fanden? 428 00:31:02,840 --> 00:31:04,520 -Du er fuld af lort. -Fuck af! 429 00:31:07,440 --> 00:31:10,000 -Ind i bagagerummet. -Jeg mener det sgu. 430 00:31:10,080 --> 00:31:11,400 Tror du, du kan stjæle fra os? 431 00:31:11,480 --> 00:31:13,400 Ind i det skide bagagerum! 432 00:31:13,480 --> 00:31:15,120 -Vi mener det! -Fuck af! 433 00:31:15,200 --> 00:31:17,680 Hold kæft. Hvad er der med dig? 434 00:31:17,760 --> 00:31:19,360 Ah, pis! 435 00:31:19,440 --> 00:31:23,760 -Af sted! -Stik den lortebil op... 436 00:31:23,840 --> 00:31:26,000 Hallo! Få mig ud herfra! 437 00:31:27,040 --> 00:31:29,600 -Så du det? -Den nigga er i bagagerummet! 438 00:31:29,680 --> 00:31:32,400 -Yo, shit! -Fuck dig, nigga! 439 00:31:33,240 --> 00:31:35,080 -Det er 50 Boyz! -Han er skidebange. 440 00:31:35,160 --> 00:31:36,600 Han var pissebange. 441 00:31:42,200 --> 00:31:43,160 Fuck jer. 442 00:31:43,240 --> 00:31:47,280 Jeg har allerede fortalt jer grimrianer, at jeg intet aner om et røveri. 443 00:31:47,360 --> 00:31:50,480 Vi ved, du var der! Du blev skudt i benet. 444 00:31:50,560 --> 00:31:53,920 -Fuck dig, din tynde tøs. -Slap af! 445 00:31:54,000 --> 00:31:57,200 -Jeg håndterer det, B. -Jeg dræber dig fandeme. 446 00:31:57,280 --> 00:32:00,040 Bare fortæl os, hvor vores lager er, 447 00:32:00,120 --> 00:32:02,760 og så må du gå, uden videre. 448 00:32:02,840 --> 00:32:07,000 Hverken du eller den underernærede motherfucker får noget at vide! 449 00:32:07,080 --> 00:32:09,280 Jeg sagde jo, jeg håndterer det. 450 00:32:09,360 --> 00:32:12,360 Det har jeg! For fanden, B! 451 00:32:12,440 --> 00:32:15,280 -Vær en god dreng, kælling. -Luk røven, nigga. 452 00:32:17,840 --> 00:32:20,720 Gør os begge en tjeneste og sig, hvor vores lager er, 453 00:32:20,800 --> 00:32:22,600 før min ven går amok igen. 454 00:32:24,080 --> 00:32:26,720 Det her kan jeg sige. Okay? 455 00:32:28,240 --> 00:32:32,680 Dit øje peger i alle retninger, nigga. Jeg aner ikke, hvad der foregår med det. 456 00:32:32,760 --> 00:32:35,920 For det andet vil Lamar sende din skidegrimme baby tilbage 457 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 -i småstykker. -Fuck dig, nigga. 458 00:32:45,040 --> 00:32:46,480 Fuck! 459 00:32:49,760 --> 00:32:51,080 Nu skal du høre. 460 00:32:52,800 --> 00:32:54,720 Min tøs slår hårdere end dig. 461 00:32:56,920 --> 00:33:00,680 Så ville du ønske, du havde fået blæst hjernen ud. 462 00:33:00,760 --> 00:33:02,280 Det skulle du ikke have sagt. 463 00:33:04,040 --> 00:33:05,480 Fuck dig! 464 00:33:07,520 --> 00:33:08,600 Fuck! 465 00:33:10,440 --> 00:33:11,640 Fuck ham op, Terry. 466 00:33:11,720 --> 00:33:13,360 Fuck dig. 50 Boyz, nigga. 467 00:33:25,760 --> 00:33:27,680 -Pis. -Bryant. 468 00:33:31,000 --> 00:33:34,640 -Hvad laver du? -Jeg kan ikke finde mine husnøgler. 469 00:33:34,720 --> 00:33:37,480 -Skal jeg hjælpe til? -Nej nej, det er fint. 470 00:33:38,560 --> 00:33:40,680 Okay. Vi ses i morgen. 471 00:33:41,720 --> 00:33:42,680 All right. 472 00:33:55,000 --> 00:33:56,200 Hvad fanden? 473 00:33:56,280 --> 00:33:58,600 Vi prøvede alt. Han taler ikke. 474 00:33:58,680 --> 00:34:00,360 Skal jeg da også gøre alting? 475 00:34:01,200 --> 00:34:03,160 Bind rebet op og få rent tøj på. 476 00:34:04,960 --> 00:34:06,200 Bind rebet op! 477 00:34:23,520 --> 00:34:24,480 Er det dig? 478 00:34:29,120 --> 00:34:32,960 Ja, du er mere hårdfør end de fleste. Det kan jeg se. 479 00:34:34,320 --> 00:34:35,920 Mange havde givet op. 480 00:34:37,040 --> 00:34:40,080 -Ikke dig. -Drop det der god betjent, dårlig betjent. 481 00:34:40,160 --> 00:34:41,320 Vi er ikke venner. 482 00:34:42,280 --> 00:34:45,280 Nu ved jeg, du er skideligeglad med dig selv. 483 00:34:45,360 --> 00:34:47,360 Op med dig. Jeg vil vise dig noget. 484 00:34:47,440 --> 00:34:49,880 Kom så op med dig! 485 00:34:56,400 --> 00:34:57,360 Kom så. 486 00:34:59,640 --> 00:35:00,760 Ser du, 487 00:35:01,960 --> 00:35:06,560 jeg ved, du er mere bange for Lamar, end for noget, jeg kunne gøre mod dig. 488 00:35:08,480 --> 00:35:09,920 Jeg vil vise dig noget. 489 00:35:13,760 --> 00:35:14,720 Kan du se hende? 490 00:35:17,240 --> 00:35:18,320 Hvad fanden? 491 00:35:21,360 --> 00:35:24,880 -Du er ikke en morder. -Nej, men jer er skidedesperat... 492 00:35:26,000 --> 00:35:28,280 Så du har et valg. 493 00:35:28,360 --> 00:35:31,800 Sig, hvor mine stoffer er, så får Lamar hende sikkert tilbage. 494 00:35:31,880 --> 00:35:33,920 Så er du helten. 495 00:35:34,000 --> 00:35:36,480 Ellers hugger jeg hendes hoved af, 496 00:35:36,560 --> 00:35:39,760 og jeg sender det med posten til Lamar og skriver, 497 00:35:39,840 --> 00:35:43,080 at du kunne redde hans datter, og du fejlede totalt. 498 00:35:43,160 --> 00:35:46,920 -Jeg er på røven uanset hvad. -Hvad holder Lamar mest af? 499 00:35:47,000 --> 00:35:50,160 Et lager, han stjal. Eller hans skide datter? 500 00:35:55,760 --> 00:35:56,720 Fuck. 501 00:36:00,920 --> 00:36:04,720 -Twelfth Street og Harper Ave, nigga. -Hvad? 502 00:36:04,800 --> 00:36:07,560 Twelfth Street og Harper Ave, nigga. 503 00:36:07,640 --> 00:36:10,240 Lageret er i køkkenet under brædderne. 504 00:36:10,320 --> 00:36:12,920 Du ved, hvad der sker, hvis jeg ser, at du lyver. 505 00:36:13,000 --> 00:36:15,640 Hør, jeg fortæller dig sandheden. 506 00:36:15,720 --> 00:36:18,280 Giv mig Zoe, så vi kan komme væk herfra. 507 00:36:21,360 --> 00:36:23,920 Giv den møgbeskidte nigga noget tøj. 508 00:36:25,320 --> 00:36:26,520 Hvad fanden? 509 00:36:43,360 --> 00:36:44,320 Hey. 510 00:36:44,400 --> 00:36:48,000 Du har nok hørt usle ting om mig, men intet af det er sandt. 511 00:36:48,080 --> 00:36:50,520 Jeg elsker dig og Zoe meget højt. 512 00:36:50,600 --> 00:36:53,200 I dag indså jeg, at du havde ret. 513 00:36:53,280 --> 00:36:55,480 Vores familie er noget for sig. 514 00:36:55,560 --> 00:36:58,440 Og jeg håber, vi kan få genskabt det en dag. 515 00:37:25,440 --> 00:37:26,840 Far! 516 00:37:37,000 --> 00:37:42,440 Godt, vi får dig hjem, hvor din mor venter på dig. Okay? 517 00:37:48,280 --> 00:37:50,720 Jeg fik adressen på Flenory-familien. 518 00:38:03,600 --> 00:38:07,760 Godt. Terry Jr. er endelig i seng. Vi krydser fingrene. 519 00:38:08,920 --> 00:38:09,880 Det er godt. 520 00:38:11,680 --> 00:38:13,280 Så hvad skete der? 521 00:38:17,360 --> 00:38:19,280 Min mor ønsker, jeg kæmper videre, 522 00:38:19,360 --> 00:38:22,120 og far og Meech vil have, at jeg indgår forliget. 523 00:38:22,200 --> 00:38:25,960 -Terry, hvad vil du? -Jeg ved det virkelig ikke. 524 00:38:27,120 --> 00:38:30,280 Det, de tilbyder os, tjener mig og Meech på en dag. 525 00:38:33,920 --> 00:38:35,200 Hvad? 526 00:38:35,280 --> 00:38:38,400 Det ville ikke være en dum idé at have dine egne penge. 527 00:38:39,720 --> 00:38:43,760 -Mine egne? Hvad mener du? -Hør, jeg ved ikke... 528 00:38:45,320 --> 00:38:48,480 ...om det er bedst for dig, at du gør alt med Meech. 529 00:38:48,560 --> 00:38:49,680 Eller os. 530 00:38:54,880 --> 00:38:55,840 Pis. 531 00:39:19,000 --> 00:39:20,240 Zoe! 532 00:39:25,120 --> 00:39:29,160 Er alt okay, mor? Jeg morede mig med onkel Meech. 533 00:39:29,240 --> 00:39:32,400 Det er godt, skat. Lad os få dig ind i bad. 534 00:39:38,960 --> 00:39:41,400 -Mo, jeg er ked-- -Du skal intet sige! 535 00:39:41,480 --> 00:39:42,880 Det var ikke min skyld. 536 00:39:42,960 --> 00:39:46,040 Fuck dig og Meech. I lyver mere, end I trækker vejret. 537 00:39:46,120 --> 00:39:48,480 Hold dig langt væk fra mit hus. 538 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 Mo! 539 00:40:05,720 --> 00:40:07,120 Okay. 540 00:40:07,200 --> 00:40:10,440 Før Jheri-krøllen plejede Tommy Hearns at komme her 541 00:40:10,520 --> 00:40:14,320 med alle Kronk-kæmperne på række. 542 00:40:14,400 --> 00:40:16,280 Jeg vil ikke høre historier. 543 00:40:16,360 --> 00:40:19,080 Du havde information, hvilket er lidt sært, 544 00:40:19,160 --> 00:40:21,480 for jeg så dig aldrig som en stikker. 545 00:40:23,360 --> 00:40:27,000 Det er sjovt, når en bundkorrupt betjent siger det. 546 00:40:27,080 --> 00:40:28,320 Hvad vil du, Pat? 547 00:40:28,400 --> 00:40:31,080 Jeg er her ikke for at spille pool eller blive trimmet. 548 00:40:32,800 --> 00:40:38,400 Hvis du får lidt info og en bunke håndører, vil du så arbejde for mig? 549 00:40:38,480 --> 00:40:41,280 Jeg er politibetjent. Jeg arbejder for Ecorse. 550 00:40:41,360 --> 00:40:45,160 Det siger din lønseddel måske, men du arbejder for Demetrius Flenory. 551 00:40:45,240 --> 00:40:49,080 Jeg ved ikke, hvor du hører det, men tjek hellere dine kilder. 552 00:40:49,160 --> 00:40:54,040 Falske gangstere som Meech får kun succes med hjælp fra folk som dig. 553 00:40:54,120 --> 00:40:58,760 Du finansierede ham da? Hvad skete der? Knuste han dit hjerte? 554 00:40:58,840 --> 00:41:00,360 Valgte han en anden? 555 00:41:00,440 --> 00:41:03,320 Lad ikke, som om han ikke er begge vores problem. 556 00:41:03,400 --> 00:41:05,960 Jeg tilbyder dig noget, der er godt for os begge, 557 00:41:06,040 --> 00:41:09,480 og du får en større bid af kagen, end hvad fanden Meech nu fik. 558 00:41:09,560 --> 00:41:13,920 Så du tror, at jeg vil hvad? Gå med til at være din kælling? 559 00:41:14,000 --> 00:41:16,120 -Din pengemand? -Nej, kriminalbetjent. 560 00:41:16,200 --> 00:41:19,920 Nej, men med din erfaring kunne du se hele brættet. 561 00:41:20,000 --> 00:41:24,560 Nu ser jeg, at du er lige så bagvendt som alle andre i den her by. 562 00:41:24,640 --> 00:41:27,560 I niggas fra New York lader altid, som om jeres sted ikke stinker. 563 00:41:27,640 --> 00:41:31,440 Nej, men vi er i hvert fald dygtigere end jer, det er helt sikkert. 564 00:41:31,520 --> 00:41:33,080 Min far plejede at sige: 565 00:41:33,160 --> 00:41:35,920 "Detroit handler ikke om åbne hænder, men lukkede næver. 566 00:41:36,000 --> 00:41:37,960 Alle andre slås omkuld." 567 00:41:38,040 --> 00:41:39,720 -Det er sødt. -Ja. 568 00:41:39,800 --> 00:41:41,880 Men for dig er det et forvarsel. 569 00:41:41,960 --> 00:41:46,000 Du er en dinosaur, Pat, og det er mig, der vil udrydde dig. 570 00:41:47,400 --> 00:41:51,040 Tro på det her. Vores næste møde bliver ikke så fredfyldt. 571 00:42:34,160 --> 00:42:36,440 De sko har bare at skinne. 572 00:42:37,360 --> 00:42:39,280 Nu jeg er kørt helt til Northland. 573 00:42:40,200 --> 00:42:42,280 God fra start af, nigga. 574 00:42:42,360 --> 00:42:43,880 Tjek dem selv. 575 00:42:52,000 --> 00:42:54,840 Shit, hvis det er med den på, 576 00:42:54,920 --> 00:42:58,240 kender jeg måske nogle uden for vores hood, der gerne vil hilse. 577 00:43:05,200 --> 00:43:08,600 Jo flere jo bedre. Men hvorfor gør du det, Tiny? 578 00:43:09,520 --> 00:43:12,040 Du er Ecorse for livet. Hvad så? 579 00:43:12,120 --> 00:43:13,240 Nå ja. 580 00:43:14,120 --> 00:43:16,920 Men jeg er først og fremmest en forretningsmand. 581 00:43:17,000 --> 00:43:22,560 Det har intet med gaden, loyalitet eller farver at gøre. 582 00:43:22,640 --> 00:43:24,960 Vel? Bare skaf pengene. 583 00:43:33,080 --> 00:43:36,360 Godt, du lagde det Cybotron-pis på mit mixtape. 584 00:43:36,440 --> 00:43:38,080 Jeg har din ryg. 585 00:43:38,960 --> 00:43:41,320 Jeg putter noget is i, så jeg ikke er sløset på arbejde. 586 00:43:41,400 --> 00:43:44,320 Hent noget mere Kool-Aid. Tak. 587 00:44:01,120 --> 00:44:04,120 -Er Rollie allerede gået? -Nej. Hvor kommer du fra? 588 00:44:04,200 --> 00:44:08,000 -Knokler løs. Jeg har pengene til Big L. -Vi er klar, okay? 589 00:44:09,160 --> 00:44:13,840 Så sig alt, jeg skal vide om Big L, før vi tager til mødet. 590 00:44:13,920 --> 00:44:17,600 Du skal ikke med, Meech. Big L vil kun gøre forretninger med mig. 591 00:44:17,680 --> 00:44:19,960 Fuck nu af. 592 00:44:20,040 --> 00:44:22,880 Hun er ægte. Hun synes, du er for oversmart. 593 00:44:22,960 --> 00:44:24,760 Oversmart? 594 00:44:24,840 --> 00:44:28,960 Hun synes, jeg er for oversmart? Hvad er det for noget lamt pis? 595 00:44:29,040 --> 00:44:31,040 Se dig lige. 596 00:44:31,120 --> 00:44:33,440 Se lige, hvad fanden du har på lige nu. 597 00:44:33,520 --> 00:44:36,880 -Fuck det. Vi finder en anden. -Gu gør vi ej. 598 00:44:36,960 --> 00:44:39,960 Folk behøver ikke lide os begge for, at vi vinder. 599 00:44:41,280 --> 00:44:42,320 Vi er brødre. 600 00:44:42,400 --> 00:44:46,040 I sidste ende har vi altid hinandens ryg, uanset hvad. 601 00:44:46,120 --> 00:44:50,520 Fald tilbage. Lad mig føre an, som du gjorde det med Pat. 602 00:44:50,600 --> 00:44:51,560 Okay? 603 00:45:00,040 --> 00:45:01,600 Hvor skal Tee hen? 604 00:45:03,160 --> 00:45:05,720 Hjem. Men lad mig spørge dig om noget. 605 00:45:08,440 --> 00:45:09,800 Er jeg for oversmart? 606 00:45:11,280 --> 00:45:15,520 Jeg har været her alt for længe til at blande mig i jeres bullshit. 607 00:45:15,600 --> 00:45:16,640 Drik. 608 00:45:19,760 --> 00:45:22,760 Oversmart. Skiderikken synes, jeg er oversmart. 609 00:45:23,920 --> 00:45:24,880 Fuck. 610 00:45:33,640 --> 00:45:35,560 Hvad ville han tale om? 611 00:45:35,640 --> 00:45:39,320 Han huskede noget andet om den fyr, han så sætte Jay-Mo i en bil. 612 00:45:41,440 --> 00:45:45,440 -Er det vidne pålideligt? -Hallo. Hr. May er ikke hjemme. 613 00:45:45,520 --> 00:45:48,920 Han tog af sted i går med nogle kasser og kufferter. 614 00:45:49,000 --> 00:45:50,760 Han skulle vist være væk længe. 615 00:45:50,840 --> 00:45:52,760 -Kom så. -Pis. 616 00:46:19,640 --> 00:46:23,360 -Tog du dig af det? -Ja. Hvorfor stresser du over det? 617 00:46:23,440 --> 00:46:25,760 For vidnet så personen, der tog Jay-Mo, 618 00:46:25,840 --> 00:46:29,120 -og du har ikke svaret mig. -Du kan ikke bare tilkalde mig. 619 00:46:29,200 --> 00:46:31,880 Du skal bare vide, at det er gjort. 620 00:46:31,960 --> 00:46:35,240 -Han er nok snart i Cali nu. -Der er en ting til. 621 00:46:36,560 --> 00:46:38,640 Det her. Det er også gjort. 622 00:47:37,080 --> 00:47:39,120 Ja, det kan jeg lide at se. 623 00:47:39,200 --> 00:47:42,080 -Hvordan kom du ind? -Ekstranøglen er ude bagved. 624 00:47:42,160 --> 00:47:45,320 Men eftersom de sover, måtte jeg selv se det. 625 00:47:46,560 --> 00:47:49,920 De løgne, vi fortæller hinanden, er fucked op. 626 00:47:50,000 --> 00:47:52,200 Ligesom de løgne, der dækker over det. 627 00:47:52,280 --> 00:47:55,800 Det er tegnet på uafhængighed. Vi gjorde det, Tee. 628 00:47:58,120 --> 00:48:00,160 Hvad fanden er der med dig? 629 00:48:00,240 --> 00:48:02,160 Bliver du aldrig træt af det, mand? 630 00:48:02,240 --> 00:48:05,080 Nej, sgu. Jeg får energi af at tjene penge. 631 00:48:05,160 --> 00:48:07,520 Jeg taler om alt, Meech. 632 00:48:07,600 --> 00:48:10,200 Jeg blev skudt, Jay-Mo, Rock, 633 00:48:10,280 --> 00:48:12,960 og nu kidnapper vi små piger og går i krig med Lamar? 634 00:48:13,040 --> 00:48:16,560 Det er ikke vores skyld. Vi gjorde intet mod Jay-Mo og Rock. 635 00:48:16,640 --> 00:48:19,680 -Det var Pat og B-Mickie. -Det er løgn, Meech. 636 00:48:19,760 --> 00:48:23,560 Folk er døde på grund af os. Vi kunne lige så godt have trykket på aftrækkeren. 637 00:48:34,880 --> 00:48:36,280 Men de værste løgne... 638 00:48:38,360 --> 00:48:40,200 ...er dem, vi fortæller os selv. 639 00:49:34,040 --> 00:49:37,880 Tekster af: Niels M. R. Jensen