1 00:00:07,640 --> 00:00:10,720 Jeg betaler dig ikke for at tænke på det større perspektiv. 2 00:00:10,800 --> 00:00:12,680 TIDLIGERE I BMF 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,120 Sig, hvor mine stoffer er, så får Lamar hende sikkert tilbage. 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,200 Hospitalet tilbyder $25.000. 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,720 -Det er mange penge. -Ikke for vores søns syn. 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,040 Det her. Det er også gjort. 7 00:00:24,120 --> 00:00:25,720 Først var du slet ikke interesseret. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,840 Nu knepper du mig som i en oldschool pornofilm. 9 00:00:28,920 --> 00:00:32,280 Jeg kender måske nogen uden for vores hood, som vil hilse. 10 00:00:32,360 --> 00:00:35,440 -Sælger du stoffer med din bror? -Næ. 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,000 Det var ikke min skyld. 12 00:00:37,080 --> 00:00:40,720 -Hold dig langt væk fra mit hus. -Mo! 13 00:00:40,800 --> 00:00:44,640 Folk er døde på grund af os. Vi kunne lige så godt have trykket på aftrækkeren. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,720 DET, DU SKAL SE, ER LØST BASERET PÅ SANDHEDEN. 15 00:00:50,800 --> 00:00:52,680 NOGLE NAVNE, KARAKTERER, FORRETNINGER OG BEGIVENHEDER 16 00:00:52,760 --> 00:00:57,080 ER FIKTION, MEN MEGET AF DET HER SHIT HAR MÅSKE FUNDET STED. 17 00:00:57,160 --> 00:00:59,480 "AMBITIONEN ER AT FÅ PENGE FORBI KONGEN AF D. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,000 SÅ DA VI SPREDTE VINGERNE, 19 00:01:01,080 --> 00:01:02,800 KUNNE VI FLYVE HVOR SOM HELST." 20 00:01:02,880 --> 00:01:06,160 Skolen var aldrig mig, og mine forældre vidste det. 21 00:01:06,240 --> 00:01:08,840 Men jeg kom altid til skolefotoet. 22 00:01:08,920 --> 00:01:11,480 Da ser alle friske og godt ud. 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,640 Se ham 1.g'eren her. 24 00:01:14,720 --> 00:01:17,280 Ja, jeg nåede ikke meget mere. 25 00:01:17,360 --> 00:01:21,160 Pointen er, at folk er i skole for at forbedre dem selv. 26 00:01:21,240 --> 00:01:23,120 Ikke ulig gaden. 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,640 Du lærer at tælle... 28 00:01:27,320 --> 00:01:28,480 ...lave kemi... 29 00:01:30,560 --> 00:01:32,040 Hænderne hvor jeg kan se dem! 30 00:01:32,120 --> 00:01:33,520 ...og deltage i idræt. 31 00:01:37,160 --> 00:01:41,080 Og den største forskel på de to er målet. 32 00:01:41,160 --> 00:01:45,800 Hvis du ikke dimitterer fra den hårde skole, er du en død mand. 33 00:01:50,320 --> 00:01:51,440 Det er Meech. 34 00:01:51,520 --> 00:01:55,320 -Hey, yo! Hvad så? -Hvad så, Lille Curly? 35 00:01:55,400 --> 00:01:58,920 Nej. Ikke lille. Bare Curly. Jeg er 12, okay? 36 00:01:59,000 --> 00:02:02,280 -Hvad så, mand? -Giver du øl? 37 00:02:02,360 --> 00:02:05,800 I har ikke engang hår på bollerne, og så beder I om øl. 38 00:02:05,880 --> 00:02:10,000 -Jeg køber sodavand. -Ja ja. Den mand er skør. 39 00:02:16,280 --> 00:02:17,240 Vi kører nu. 40 00:02:28,640 --> 00:02:29,600 Godt, Curly. 41 00:02:30,520 --> 00:02:33,840 Jeg har to appelsin-Faygos og nogle Better Mades. 42 00:02:49,800 --> 00:02:52,480 -Er du okay? -Ja. Dig? 43 00:02:54,560 --> 00:02:56,320 Nemlig. Løb væk, din tøs! 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 -Du blev næsten dræbt. -Men det skete ikke. 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 Hvad med resten af familien? 46 00:04:30,480 --> 00:04:35,160 Ingen ved, hvor far bor henne. Vi skal få Nicky og mor ud af huset. 47 00:04:35,240 --> 00:04:36,520 Sådan noget lort. 48 00:04:36,600 --> 00:04:38,520 Har hun vist sig endnu? 49 00:04:38,600 --> 00:04:42,600 I så fald ville jeg ikke vide det. 50 00:04:42,680 --> 00:04:46,200 Og jeg gider ikke se hende lige nu. 51 00:04:47,000 --> 00:04:50,480 Vi deler det op i halve, kvarte og ottere. 52 00:04:50,560 --> 00:04:52,880 Hvad mener du? Vi rocker som altid. 53 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 Nej, vi har ikke mændene eller tiden. 54 00:04:55,040 --> 00:04:56,800 Jeg smider ikke de penge væk. 55 00:04:56,880 --> 00:04:58,760 Meech, vi har et system. 56 00:04:58,840 --> 00:05:02,120 Niggas leder altid efter en bedre pris og produkt, Tee. 57 00:05:02,200 --> 00:05:05,600 Tiny tager et kilo og satte mig i forbindelse med sin fætter Que, 58 00:05:05,680 --> 00:05:07,880 som vil vokse forretningen endnu mere. 59 00:05:07,960 --> 00:05:10,280 Lige nu kan vi ikke vise os. 60 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 Så pløkker Lamar os bare. 61 00:05:14,360 --> 00:05:17,360 Lad os hugge det her lort, så jeg kan mødes med Que. 62 00:05:17,440 --> 00:05:18,400 Okay. 63 00:05:18,480 --> 00:05:20,400 PLADER 64 00:05:21,400 --> 00:05:22,360 Hvad så, Brit? 65 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 Fyren ved soul-sektionen har ventet på dig. 66 00:05:27,440 --> 00:05:30,960 Hvad så? Må jeg spille eller pakke noget til dig? 67 00:05:31,600 --> 00:05:35,400 Nej, jeg tjekker bare varerne og ser, hvad butikken har. 68 00:05:35,480 --> 00:05:36,960 Okay. 69 00:05:37,040 --> 00:05:40,280 Vi er afhængige og fokuserer på alle genrer. 70 00:05:41,640 --> 00:05:46,120 Ser du det, har vi det. Gør du ikke, kan vi skaffe det. 71 00:05:46,200 --> 00:05:47,880 Uanset hvad det er. 72 00:05:50,400 --> 00:05:52,760 Tiny fortalte om dig. Jeg var interesseret. 73 00:05:52,840 --> 00:05:54,400 Men du er jo en knægt. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,760 Tja, min hustle gør op for det, jeg mangler. 75 00:05:57,840 --> 00:06:01,320 Og jeg har gang i forretningen. 76 00:06:02,000 --> 00:06:05,960 Ja, men jeg hørte gaden ad og kunne ikke lide, hvad jeg hørte. 77 00:06:06,040 --> 00:06:07,920 Det siges, du stak din sidste leverandør. 78 00:06:08,000 --> 00:06:11,480 Du er erfaren, så du kan godt genkende bullshit, når du hører det. 79 00:06:11,560 --> 00:06:12,960 Men det er du ikke. 80 00:06:14,080 --> 00:06:16,840 De unge. Laver altid fejl. 81 00:06:18,040 --> 00:06:21,920 -Som jeg ikke har råd til. -Så hvad siger du? 82 00:06:22,840 --> 00:06:24,360 Jeg kom ud af respekt for Tiny, 83 00:06:24,440 --> 00:06:27,120 så jeg siger ikke aldrig, men ikke nu. 84 00:06:34,280 --> 00:06:37,320 Hvad så, hr. Ryan? Kan jeg komme ind på messen? 85 00:06:37,400 --> 00:06:40,440 Det er for 2. og 3.g'ere. Der er udsolgt. 86 00:06:41,480 --> 00:06:43,760 Er der ikke noget, jeg kan gøre? 87 00:06:45,600 --> 00:06:48,000 -Hvad foregår der med dig? -Ikke noget. 88 00:06:50,000 --> 00:06:53,240 Jeg skal... bare bruge noget, jeg kan fokusere på. 89 00:06:53,320 --> 00:06:56,400 Hør, du kan ikke komme ind som studerende, 90 00:06:56,480 --> 00:06:59,920 men jeg skal måske bruge hjælp med at arrangere eventet. 91 00:07:00,000 --> 00:07:03,880 Så kan jeg måske introducere dig for nogle folk, der står for optagelse, 92 00:07:03,960 --> 00:07:05,560 deriblandt min gamle studiekammerat, 93 00:07:05,640 --> 00:07:08,200 som repræsenterer Western Michigan University. 94 00:07:08,280 --> 00:07:12,240 Okay. Tak. Tusind tak. 95 00:07:13,160 --> 00:07:14,800 Skal jeg tage noget med? 96 00:07:14,880 --> 00:07:18,400 Nej, kom til auditoriet kl. 11 og hjælp mig med at stille ting op, 97 00:07:18,480 --> 00:07:21,720 og vær klar til at tale om, hvem du er som person. 98 00:07:23,520 --> 00:07:25,440 Ja, det er fint. Den klarer jeg. 99 00:07:26,840 --> 00:07:28,200 -Tak. -Det var så lidt. 100 00:07:28,280 --> 00:07:34,400 Jeg inviterer ikke hr. Ryan til bowling og hænger ud på hans kontor. 101 00:07:35,440 --> 00:07:37,280 Drop nu det der pis. 102 00:07:37,360 --> 00:07:40,880 -Hr. Ryan hjælper mig bare. -Helt sikkert. 103 00:07:40,960 --> 00:07:44,360 Jeg fucker dig op, hvis du ikke holder op med det der. 104 00:07:44,440 --> 00:07:45,400 Hvad så? 105 00:07:46,200 --> 00:07:47,320 Hvad så, mand? 106 00:08:21,880 --> 00:08:22,840 Er du okay, mor? 107 00:08:26,400 --> 00:08:27,960 Jeg ved, du er derinde. 108 00:08:28,040 --> 00:08:31,920 -Nicole har mad med. Åbn døren. -Det er fint. Jeg vil ikke have noget! 109 00:08:33,800 --> 00:08:37,520 -Det er en nødsituation. -Jeg vil ikke have noget! Gå væk! 110 00:08:39,680 --> 00:08:43,560 Hun har ikke talt med nogen. Jeg ved ikke, hvad der er galt. 111 00:08:44,640 --> 00:08:46,040 Jeg har en anelse. 112 00:08:54,360 --> 00:08:56,240 SOUTHWESTERN PINSEKIRKEN 113 00:08:57,440 --> 00:08:59,280 Ja, Herre. 114 00:08:59,360 --> 00:09:01,880 Hvor tit skal jeg sige, du ikke kan være her, 115 00:09:01,960 --> 00:09:06,000 hvis du har tøser med ind og ud og ryger den der? 116 00:09:06,080 --> 00:09:09,320 Pastor, jeg gør altså intet herinde, det sværger jeg. 117 00:09:09,400 --> 00:09:12,360 Hør, sønnike, jeg har en næse til to ting, 118 00:09:12,440 --> 00:09:15,400 og jeg lugter, at du betalte for meget for begge dele. 119 00:09:15,480 --> 00:09:18,200 Men jeg har en kirke at beskytte. 120 00:09:23,960 --> 00:09:25,720 En stor kirke. 121 00:09:29,280 --> 00:09:31,960 Herren takker dig for det velvillige offer, broder. 122 00:09:32,040 --> 00:09:33,240 Helt sikkert. 123 00:09:36,200 --> 00:09:37,920 Jesus, Peter 124 00:09:44,280 --> 00:09:47,320 Tak, fordi du ventede, broder Flenory. Jeg har kun $5 på mig. 125 00:09:50,520 --> 00:09:54,880 Det er fint. Det er jeg her ikke for. Jeg arbejder for Herren. 126 00:09:54,960 --> 00:09:59,120 Matthæusevangeliet 20:4, han skal betale, hvad der er ret. 127 00:09:59,200 --> 00:10:01,120 Sådan lyder det ikke helt. 128 00:10:01,200 --> 00:10:04,560 Nej, jeg tester dig bare, sikrer mig, at du læser din bibel. 129 00:10:11,080 --> 00:10:12,880 -Hvad så? -Det er mor. 130 00:10:14,560 --> 00:10:16,200 -Tak, pastor. -Ja, Herre. 131 00:10:21,600 --> 00:10:24,320 Jeg har været der længe. Jeres mor taler ikke. 132 00:10:24,400 --> 00:10:26,000 Hvad pokker foregår der? 133 00:10:29,160 --> 00:10:30,280 Terry, er du stum? 134 00:10:30,360 --> 00:10:31,840 -Hør-- -Hedder du Terry? 135 00:10:35,440 --> 00:10:39,560 Mor... fandt ud af, jeg har solgt stoffer med Meech. 136 00:10:40,400 --> 00:10:42,160 Har der været narko i mit hus? 137 00:10:43,600 --> 00:10:46,200 Du bor her jo ikke rigtigt. 138 00:10:46,280 --> 00:10:49,720 Det her er stadig mit hus! 139 00:10:49,800 --> 00:10:53,120 Der skete noget. Folk er på udkig efter jer. 140 00:10:53,200 --> 00:10:56,240 -Som før. -Men det her er værre, far. 141 00:10:58,120 --> 00:10:59,720 Handler det om ham fra centeret? 142 00:10:59,800 --> 00:11:01,760 -Nej. -Hvilken fyr? 143 00:11:01,840 --> 00:11:03,800 En fyr kom op til Terry i centeret. 144 00:11:04,880 --> 00:11:08,280 Måske skal du tage mor og Nicole med til Ohio et stykke tid. 145 00:11:08,360 --> 00:11:11,640 Ikke før du siger, hvorfor jeg skal flytte min familie fra det hus, 146 00:11:11,720 --> 00:11:13,440 jeg byggede med mine hænder. 147 00:11:17,920 --> 00:11:19,080 Kom nu, far. 148 00:11:20,440 --> 00:11:23,000 -Far. -Jeg går med, far. 149 00:11:26,360 --> 00:11:29,600 Det var derfor, vi ikke skulle have kidnappet Lamars barn. 150 00:11:29,680 --> 00:11:33,560 Vi kidnappede ikke nogen. Ingen fik tape over munden. 151 00:11:33,640 --> 00:11:36,440 Hun fik is. Hvad fanden snakker du om? 152 00:11:36,520 --> 00:11:39,240 Vi tog hende uden hendes forældres tilladelse, 153 00:11:39,320 --> 00:11:41,280 som er kidnapning per definition. 154 00:11:41,840 --> 00:11:46,120 -Så det var en blød kidnapning. -Blød kidnapning? Seriøst? 155 00:11:46,200 --> 00:11:47,480 For fanden da. 156 00:11:47,560 --> 00:11:50,080 Hvad så, gutter? Hvad fanden? 157 00:11:51,400 --> 00:11:52,680 Har i øl uden krus? 158 00:11:52,760 --> 00:11:56,000 Det er sgu da ikke Bennigan's. Drik det fra flasken. 159 00:11:56,080 --> 00:11:57,920 Jeg drikker ikke efter jer. 160 00:11:58,000 --> 00:12:00,720 I har slikket fisse, der lugter af kloakvand. 161 00:12:00,800 --> 00:12:03,400 Ja, jeg ved det. 162 00:12:03,960 --> 00:12:05,080 For pokker. 163 00:12:06,480 --> 00:12:09,560 -Hvad så? -Vi tager hen til Flenory-familien. 164 00:12:09,640 --> 00:12:10,880 Gør mig en tjeneste. 165 00:12:10,960 --> 00:12:14,880 -I skal distrahere bodyguardene, -Det lyder som et personligt problem. 166 00:12:18,440 --> 00:12:20,280 Luk røven, før jeg kvæler dig igen. 167 00:12:20,360 --> 00:12:22,920 Er du nu helt sikker på det? 168 00:12:25,040 --> 00:12:28,840 -Tror du, jeg er bange for din tøsepistol? -Flertal, motherfucker. 169 00:12:31,560 --> 00:12:34,680 Hør. I skal sænke de våben lige nu. 170 00:12:34,760 --> 00:12:37,080 -Fuck det. -Den gamles tid er forbi, 171 00:12:37,160 --> 00:12:40,120 og du er jo på hans side... så det er din også. 172 00:12:40,200 --> 00:12:41,960 Jeg har også en pistol, makker. 173 00:12:42,040 --> 00:12:44,560 -Vi kan begge dø i nat. -Pansere klokken 4! 174 00:12:46,280 --> 00:12:47,320 Ja. 175 00:12:47,400 --> 00:12:49,680 -Ja, skrid, niggas. -Kom så. 176 00:12:49,760 --> 00:12:52,600 Kom så! Jeg finder jer! 177 00:12:52,680 --> 00:12:55,000 Jeg kom vist lige i tide. 178 00:12:55,080 --> 00:12:58,320 Du ved, hvordan det er, når der er gået lidt tid. 179 00:12:58,400 --> 00:12:59,800 -Hvordan går det? -Fint. 180 00:12:59,880 --> 00:13:01,920 Kan du bede Lionel Ritchie om at gå en tur? 181 00:13:02,000 --> 00:13:06,320 Kæppe og sten, store mand. 182 00:13:06,400 --> 00:13:09,520 Fortæl den nigga, jeg er mere sten end kæppe. 183 00:13:09,600 --> 00:13:13,400 Fem, fire, tre... 184 00:13:14,480 --> 00:13:16,120 -Skide panser. -...to. 185 00:13:20,720 --> 00:13:21,800 Du kender rutinen. 186 00:13:21,880 --> 00:13:25,560 -Du kan tjekke bag mine ører. -Sådan ser jeg det ikke. 187 00:13:25,640 --> 00:13:29,600 Der er lig, der dukker op, folk, som forsvinder, 188 00:13:29,680 --> 00:13:33,680 -og så var der det lille skyderi i morges. -Jeg er en reformeret mand. 189 00:13:34,400 --> 00:13:36,280 Lamar, du er dum. 190 00:13:37,600 --> 00:13:39,240 Og dumme fanges altid. 191 00:13:40,520 --> 00:13:42,600 Fanget, nigga. Nu er jeg den. 192 00:13:52,120 --> 00:13:55,120 Hvad gjorde I, så vi er nødt til at forlade huset? 193 00:13:58,000 --> 00:13:59,960 Terry, du er også en far nu. 194 00:14:01,120 --> 00:14:04,800 Hvad hvis Terry Jr. gjorde noget, der påvirkede jer? Hvad ville du sige? 195 00:14:06,600 --> 00:14:08,960 Tee? Hvor er du, Tee? 196 00:14:10,200 --> 00:14:13,080 For en uden nøgle kan du godt nok finde vej herind. 197 00:14:13,640 --> 00:14:15,960 -Skal jeg gå? -Det er lige meget. 198 00:14:16,800 --> 00:14:19,320 Du kommer alligevel bare tilbage igen. 199 00:14:29,720 --> 00:14:32,920 Jeg har ikke fortalt ham en skid, men det er vi nødt til. 200 00:14:33,000 --> 00:14:36,960 Que afviste os sgu. Pat har talt skidt om os, Tee. 201 00:14:38,200 --> 00:14:41,400 Lad os gøre det, vi kender. At sælge 50'ere. 202 00:14:41,480 --> 00:14:44,760 Det giver ingen mening, når Lamar stadig er efter os. 203 00:14:44,840 --> 00:14:47,200 Fuck det så. Vi franchiser det til vores crew. 204 00:14:47,280 --> 00:14:50,880 Vi giver hver person en pose, de får deres folk til at sælge. 205 00:14:50,960 --> 00:14:53,160 Vi to vil stadig være usynlige. 206 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 Vi ville sgu være som Pat, og de er os. 207 00:14:57,400 --> 00:15:01,240 -Vi prøvede din måde. -Og jeg er frisk, men ikke med fem kilo. 208 00:15:04,640 --> 00:15:07,640 Giv B-Mickie et, vi deler resten to-to. 209 00:15:07,720 --> 00:15:11,960 -Hvad mener du med, B-Mickie får et kilo? -Han har været her fra starten. 210 00:15:12,040 --> 00:15:14,760 Han skal ikke belønnes for at forsvinde. 211 00:15:14,840 --> 00:15:19,360 -Og jeg har ikke glemt det med Jay Mo. -Hvorfor skal du altid være så hård? 212 00:15:19,440 --> 00:15:20,880 Lyt nu bare. For fanden. 213 00:15:20,960 --> 00:15:23,040 Giv ham det. Jeg finder ud af resten. 214 00:15:23,960 --> 00:15:28,080 Jeg ser lige, hvordan jeg har det med det, okay? 215 00:15:28,160 --> 00:15:30,280 Giv ham et kilo. Er du blevet skør? 216 00:15:30,360 --> 00:15:33,600 -Ud af bilen, nigga. -Jeg giver ham noget, ikke et kilo. 217 00:15:34,760 --> 00:15:37,880 Jeg tramper Tinys skide nyrer ud! 218 00:15:37,960 --> 00:15:39,920 Du er ikke forkert på den, 219 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 men hvis du truer Tiny mere, 220 00:15:42,200 --> 00:15:44,880 vil han gå efter dig. Og hele crewet er bag ham lige nu. 221 00:15:44,960 --> 00:15:47,560 Fuck dem! Fuck de forrædere! 222 00:15:48,360 --> 00:15:52,800 Og fuck de lyse prettyboys med deres beskyttelsespis. 223 00:15:54,120 --> 00:15:59,480 Det skete kun, fordi de lå i baghold. Fordi du gav lageret væk. 224 00:15:59,560 --> 00:16:02,640 Hør, Meech havde Zoe. 225 00:16:02,720 --> 00:16:05,040 Røvhullet sagde, han ville skære hendes hoved af. 226 00:16:05,120 --> 00:16:06,720 Hvad fanden skulle jeg gøre? 227 00:16:08,640 --> 00:16:12,480 Du kan få alt tilbage, plus din familie, men ikke lige nu. 228 00:16:12,560 --> 00:16:15,760 Lige nu er du alt for vred, du kan knap se lige for dig. 229 00:16:15,840 --> 00:16:19,040 Du talte den ud med Monique før, det kan du gøre igen. 230 00:16:19,120 --> 00:16:20,400 Og efter du gør det, 231 00:16:20,480 --> 00:16:23,600 kan vi to slukke for Meech og Terrys vand permanent. 232 00:16:24,400 --> 00:16:26,280 Hører du? Nej? 233 00:16:27,280 --> 00:16:29,640 Motherfuckers kan bo uden mange ting. 234 00:16:31,120 --> 00:16:33,040 Ingen varme? Det ordner et tæppe. 235 00:16:34,240 --> 00:16:37,520 Ingen strøm? Tænd et skide lys eller sådan noget. 236 00:16:38,360 --> 00:16:41,960 Men slukker du for nogens vand, er det forbi. 237 00:16:42,040 --> 00:16:45,960 Han kan ikke vaske op, vaske sin røv eller bruge toilettet. 238 00:16:46,040 --> 00:16:47,000 Hører du? 239 00:16:48,160 --> 00:16:49,360 Det lyder godt. 240 00:16:50,160 --> 00:16:51,200 En hel del. 241 00:16:53,040 --> 00:16:54,360 Men hvis det går galt, 242 00:16:55,440 --> 00:16:58,560 vil Meech og Terry ikke være de eneste uden vand. 243 00:17:08,000 --> 00:17:08,960 Pis. 244 00:17:10,600 --> 00:17:13,360 For fanden da, tøs. Du har et talent. 245 00:17:14,440 --> 00:17:15,520 Klap i. 246 00:17:17,280 --> 00:17:21,120 -Varmt håndklæde? -Et varmt håndklæde og varm sex? 247 00:17:21,200 --> 00:17:22,880 Skal jeg ligge helt under dig? 248 00:17:24,360 --> 00:17:26,280 Hvorfor dækker du dig til? 249 00:17:26,360 --> 00:17:29,320 Fordi du ikke skal kigge helt op. 250 00:17:29,400 --> 00:17:31,320 Jeg var lige helt oppe. 251 00:17:43,120 --> 00:17:44,840 Det er mig. Åbn døren. 252 00:17:48,720 --> 00:17:50,200 Kom nu lige. 253 00:17:50,280 --> 00:17:52,120 Dæk det fuglebryst med en trøje. 254 00:17:52,200 --> 00:17:53,600 Fuck dig. 255 00:17:55,440 --> 00:17:56,600 Godt. 256 00:17:59,440 --> 00:18:01,400 Så jeg ville spørge dig. 257 00:18:01,480 --> 00:18:03,720 Det er ikke den, du skød Jay Mo med. 258 00:18:03,800 --> 00:18:06,680 Nej, sgu. Jeg smed den i floden, efter Jay Mo også røg i. 259 00:18:06,760 --> 00:18:08,280 Okay. 260 00:18:08,360 --> 00:18:12,040 -Men ikke det samme sted, vel? -Nej. Jeg er sgu da ikke dum. 261 00:18:12,880 --> 00:18:16,840 Det er svært at vide, når nu vi er i det her bullshit på grund af dig. 262 00:18:20,000 --> 00:18:21,040 Hvad er nu det? 263 00:18:23,280 --> 00:18:25,040 Du får det billigere. 264 00:18:26,640 --> 00:18:27,800 Du laver sjov, ikke? 265 00:18:29,640 --> 00:18:31,640 Jeg troede, du ville være glad. 266 00:18:31,720 --> 00:18:34,800 Du får en chance for selv at tjene nogle gysser, nigga. 267 00:18:34,880 --> 00:18:39,160 -Okay, sig til, når jeg skal ringe, ikke? -Okay. Nå jo... 268 00:18:40,520 --> 00:18:42,240 Du skal gøre mig en tjeneste. 269 00:18:45,080 --> 00:18:48,200 Jeg skal også hjælpe med at lave dem, hvad? 270 00:18:49,840 --> 00:18:53,320 Godt, du får også rabat på det. 271 00:18:54,920 --> 00:18:56,560 Det er kærlighed, ikke? 272 00:19:02,200 --> 00:19:04,800 -Helt sikkert. -Beskidte hånd. 273 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 Tag dog noget fucking tøj på. 274 00:19:06,800 --> 00:19:10,440 -Jeg bor her. Luk døren. -Fuglebryst. 275 00:19:17,440 --> 00:19:20,240 -Så vi er på vej op, hva'? -Ja. 276 00:19:34,080 --> 00:19:35,240 Det mener du ikke. 277 00:19:35,320 --> 00:19:37,920 Bare hør, hvad jeg har at sige, okay? 278 00:19:38,000 --> 00:19:41,360 Jeg kunne intet gøre ved Meech. 279 00:19:41,440 --> 00:19:44,840 Jeg beder bare om en chance, så jeg kan gøre det godt igen. 280 00:19:44,920 --> 00:19:46,360 Vær sød. 281 00:19:46,440 --> 00:19:49,160 Helvede vil fryse over, før jeg tilgiver dig igen. 282 00:19:49,240 --> 00:19:51,760 Undskyld. Hvad skal jeg ellers? 283 00:19:51,840 --> 00:19:55,520 Skrid ad helvedes til, før jeg får polititilhold, dit skøre røvhul! 284 00:19:56,440 --> 00:19:59,160 -Slip mig! Slip mig så! -Åbn den skide dør! 285 00:19:59,240 --> 00:20:01,480 Din motherfucker! Åbn den dør! 286 00:20:01,560 --> 00:20:04,280 Hey! Monique, åbn den fucking dør, kælling! 287 00:20:04,360 --> 00:20:06,960 Du fucker med den forkerte! 288 00:20:07,040 --> 00:20:09,800 Jeg er ikke Meech, for jeg vil høvle min fod 289 00:20:09,880 --> 00:20:14,680 op i dit røvhul, kælling! Åbn så den skide dør! Monique! 290 00:20:14,760 --> 00:20:17,600 Jeg ligner en skør satan herude! 291 00:20:17,680 --> 00:20:20,200 Monique! Mo! 292 00:20:25,160 --> 00:20:26,520 Han er helt skør. 293 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Hey, du der. 294 00:20:29,800 --> 00:20:31,360 Du er helt væk, mand! 295 00:20:39,120 --> 00:20:40,560 Ved du, hvad du skal? 296 00:20:42,200 --> 00:20:45,800 Vi skal flytte dem begge to, så alle får en. 297 00:20:45,880 --> 00:20:49,560 Jeg ved sgu ikke med Dink. Han er ikke den skarpeste kniv i skuffen. 298 00:20:49,640 --> 00:20:51,480 Det må han lære at blive. 299 00:20:52,440 --> 00:20:54,480 Yo, kom herind, alle sammen. 300 00:20:58,160 --> 00:20:59,280 Hør efter. 301 00:20:59,360 --> 00:21:03,840 Idet du vokser i narkoverdenen, skal dem omkring dig gøre det samme. 302 00:21:03,920 --> 00:21:07,400 I dag er dimittering. Alle får deres egen pose. 303 00:21:09,680 --> 00:21:12,240 -Fandeme ja! -Det er det, jeg snakker om! 304 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 -Sådan! -Vent lige. 305 00:21:14,280 --> 00:21:16,120 -Forskellen i løn? -Fra nu af 306 00:21:16,200 --> 00:21:18,280 laver I penge fra den pose, I får. 307 00:21:18,360 --> 00:21:20,920 Så længe jeg får som aftalt, er alt fint. 308 00:21:21,000 --> 00:21:23,240 Så vi er som selvstændige? 309 00:21:23,320 --> 00:21:26,720 På en måde, men... tænk nærmere på det som de nye små Terry'er og Meeches. 310 00:21:26,800 --> 00:21:28,040 Sådan. 311 00:21:28,120 --> 00:21:30,640 Okay, så vi er som en hær. 312 00:21:30,720 --> 00:21:32,200 -Ja. -Vi har sgu udrettet mere 313 00:21:32,280 --> 00:21:33,680 før kl. 11 end de fleste. 314 00:21:33,760 --> 00:21:36,880 Pis, er klokken 11? Du tager over her, B. 315 00:21:38,280 --> 00:21:39,560 DEN 22. GYMNASIEMESSE 316 00:21:39,640 --> 00:21:40,800 USA'S MARINEKORPS 317 00:21:52,280 --> 00:21:55,920 -Du skulle hjælpe til. -Ja, undskyld. Der var drama derhjemme. 318 00:21:56,000 --> 00:21:56,960 Okay. Kom med. 319 00:21:58,480 --> 00:22:00,600 Terry, det her er hr. Tolbert. 320 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 -Hej. -Godt at møde dig. 321 00:22:03,000 --> 00:22:06,360 -Hr. Ryan har talt godt om dig. -I lige måde, sir. 322 00:22:06,440 --> 00:22:09,560 For at få succes i skolen skal man knokle lidt. 323 00:22:09,640 --> 00:22:11,520 Blod, sved og tårer. 324 00:22:11,600 --> 00:22:15,200 Har du et eksempel på et fag eller opgave, hvor du har gjort det? 325 00:22:20,120 --> 00:22:21,480 Kom nu, Tee. 326 00:22:21,560 --> 00:22:26,160 Jeg forbereder-- den her messe i dag, for jeg havde lektier i går aftes, 327 00:22:26,240 --> 00:22:29,600 men så måtte jeg blive oppe og forberede mine svar. 328 00:22:32,320 --> 00:22:33,560 Godt svar. Ja. 329 00:22:34,720 --> 00:22:38,840 -Hvad er din arbejdshistorie? -Arbejde... 330 00:22:38,920 --> 00:22:41,920 -Beklager. Jeg er lidt nervøs. -Slap af. 331 00:22:42,000 --> 00:22:46,560 Det er ikke en optagelsessamtale. Jeg vil bare finde ud af mere om dig. 332 00:22:47,280 --> 00:22:50,200 Hvad er den største udfordring, du har stået overfor? 333 00:22:52,720 --> 00:22:56,040 Mor, jeg sælger altså ikke stoffer med Meech. 334 00:22:57,040 --> 00:22:58,680 Folk er døde på grund af os. 335 00:23:06,000 --> 00:23:08,160 Undskyld, jeg kan ikke lige nu. 336 00:23:09,480 --> 00:23:10,720 Et øjeblik. Terry! 337 00:23:13,440 --> 00:23:17,600 Du kom ind på mit kontor og bad mig om denne mulighed, 338 00:23:17,680 --> 00:23:19,360 og så er du så uforberedt. 339 00:23:19,440 --> 00:23:22,120 Ja, undskyld, hr. Ryan. Jeg har bare meget for lige nu. 340 00:23:22,200 --> 00:23:24,160 Det er ikke godt nok. 341 00:23:24,240 --> 00:23:27,880 Kom ind i kampen, før du smadrer din fremtid. 342 00:23:39,680 --> 00:23:43,680 Jeg solgte billigt til dig, så du kunne stige til tops. 343 00:23:44,920 --> 00:23:48,400 Jeg gjorde, som du bad om. Vendte ryggen til Lamar. 344 00:23:48,480 --> 00:23:52,360 Men du sendte mig også til et falsk møde med en falsk nigga. 345 00:23:52,440 --> 00:23:57,600 Que sagde, alt var cool, så hørte han noget, der fik ham til at stoppe op. 346 00:23:57,680 --> 00:24:00,600 I er vel ikke så tætte, som du sagde. 347 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 Få Que til at se lyset. 348 00:24:02,760 --> 00:24:05,800 Ellers sidder du ikke til rette længe. 349 00:24:05,880 --> 00:24:09,280 -Er det en trussel? -Bare et realitetstjek, nigga. 350 00:24:12,200 --> 00:24:15,720 Godt så. Jeg taler med ham ved spillestedet i morgen. 351 00:24:15,800 --> 00:24:19,120 -Hvorhenne? -Ved Davison, i H-P. 352 00:24:35,760 --> 00:24:37,160 Ja 353 00:24:55,760 --> 00:24:59,800 -Hvordan går det? -Begge vores drenge er gangstere. 354 00:24:59,880 --> 00:25:01,440 Jeg føler mig som en fiasko. 355 00:25:01,520 --> 00:25:05,000 Vi skal ikke have ondt af os selv, mens vi stadig kan redde Terry. 356 00:25:05,640 --> 00:25:07,560 Charles, Terry sælger stoffer. 357 00:25:07,640 --> 00:25:10,480 Han går også i skole hver dag og tager sig af sin søn, 358 00:25:10,560 --> 00:25:12,400 så alt håb er ikke ude. 359 00:25:13,920 --> 00:25:16,200 Han skal bare væk fra Demetrius. 360 00:25:16,280 --> 00:25:20,240 De har siddet sammen ved hoften, siden han kom til verden. 361 00:25:23,480 --> 00:25:26,400 Vi kunne bruge de penge, hospitalet tilbudte, 362 00:25:26,480 --> 00:25:28,600 til at sende Terry til en skole sydpå. 363 00:25:28,680 --> 00:25:31,080 Han tager bare en bus direkte tilbage. 364 00:25:31,160 --> 00:25:35,760 Ja, det er et skud i tågen, men jeg tror, vi kan redde Terry, hvis vi prøver. 365 00:25:35,840 --> 00:25:37,480 Men hvad med Demetrius? 366 00:25:38,320 --> 00:25:41,560 Tror du virkelig, vi har en chance med Demetrius? 367 00:25:41,640 --> 00:25:44,840 Lucille, vi må gøre alt for at redde denne familie. 368 00:26:01,520 --> 00:26:03,160 Yo. Vi er sultne. 369 00:26:03,240 --> 00:26:05,400 Må vi få noget at spise? Vi har knoklet. 370 00:26:05,480 --> 00:26:07,880 Skrub så væk med dig. Hvad fanden snakker du om? 371 00:26:07,960 --> 00:26:11,120 Jeg er altså også sulten. Vi tager til Coney. 372 00:26:12,680 --> 00:26:14,560 Det er noget pis. 373 00:26:14,640 --> 00:26:17,200 Hvordan laver vi penge, hvis vi skal fodre de amøber? 374 00:26:17,280 --> 00:26:20,560 -Det koster at være chefen, skat. -Kato, det er noget pis. 375 00:26:21,120 --> 00:26:23,120 Vi er ikke i børnehaven. 376 00:26:34,600 --> 00:26:36,920 Sig til dem, hvis du vil have noget. 377 00:26:37,000 --> 00:26:39,120 Du skal faktisk give mig det hele. 378 00:26:41,560 --> 00:26:43,600 Ellers tæsker jeg dig og tager det. 379 00:26:45,520 --> 00:26:47,520 Du fik den pose, Dink. 380 00:26:47,600 --> 00:26:50,720 Ikke en skide håndlanger, du gav alt arbejdet videre til. 381 00:26:51,880 --> 00:26:53,400 Hvor fuck var du henne, Sockie? 382 00:26:53,480 --> 00:26:55,920 -Min fejl. -Det er for vildt. 383 00:26:56,000 --> 00:26:59,120 Niggas forlader deres poster, kommer for sent, 384 00:26:59,200 --> 00:27:03,040 niggas slider ikke fra 10 til 10. Hvad fanden foregår der? 385 00:27:04,120 --> 00:27:06,320 Vores regler skulle være en guide. 386 00:27:06,400 --> 00:27:09,960 Hvordan skal I vinde, når I alle gør, som det passer jer? 387 00:27:10,040 --> 00:27:12,960 Truer integriteten af et navn, jeg sled for at opbygge? 388 00:27:13,040 --> 00:27:15,280 Jeg troede, vi fik autoritet til at gøre, som vi ville. 389 00:27:15,360 --> 00:27:17,280 -Du tænkte forkert! -Hvorfor er du vred på os, 390 00:27:17,360 --> 00:27:20,760 når ham, der står bag det og alt andet stadig er derude, hva'? 391 00:27:20,840 --> 00:27:24,240 -Hvad fanden sagde du lige? -Du hørte mig. Slip mig! 392 00:27:24,320 --> 00:27:25,480 Hvad sker der? 393 00:27:25,560 --> 00:27:29,280 -Hold din kæft! -Slap nu af. 394 00:27:29,360 --> 00:27:32,320 -Fuck! -Hvad fanden er der med dig? 395 00:27:32,400 --> 00:27:34,720 -Dinks knægt blev røvet. -Det er Dinks skyld. 396 00:27:34,800 --> 00:27:36,840 Produktet har vores navn på det. 397 00:27:36,920 --> 00:27:39,960 Gu har det ej. Vi er ikke 50 Boyz længere, mand. 398 00:27:40,040 --> 00:27:43,600 -Hvad fanden er vi? -Aner det ikke, men vi er videre fra det. 399 00:27:44,680 --> 00:27:47,280 Ja? Er vi videre? 400 00:27:47,960 --> 00:27:50,160 Vi hænger stadig på Lamar, 401 00:27:50,240 --> 00:27:52,960 for det var ham, der stjal det skide lager. 402 00:27:53,040 --> 00:27:54,360 Fuck. 403 00:27:54,440 --> 00:27:55,640 Ja, fuck. 404 00:27:56,520 --> 00:28:00,600 Vi må gøre noget, ellers er det madvognene igen. 405 00:28:05,120 --> 00:28:07,920 Ved du hvad? Fjern mine livvagter. 406 00:28:08,000 --> 00:28:08,960 Fuck det. 407 00:28:09,480 --> 00:28:10,800 Helt ærligt. 408 00:28:10,880 --> 00:28:13,120 Den skøre skiderik er gået efter dig én gang. 409 00:28:13,200 --> 00:28:15,560 Han kan gøre det igen med sine drenge. 410 00:28:15,640 --> 00:28:17,880 Hvis den sorte motherfucker kommer nær mig, 411 00:28:17,960 --> 00:28:20,080 ser han aldrig dagens lys igen. 412 00:28:21,560 --> 00:28:25,040 Ja. Han er en enspænder. Den nigga mistede sit crew. 413 00:28:28,160 --> 00:28:30,680 Hvad er situationen med stofferne? 414 00:28:32,400 --> 00:28:35,920 Tiny og jeg møder Que i morgen og prøver at få en aftale. 415 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 -Vi kan gøre det. -Uden tvivl. 416 00:28:41,400 --> 00:28:44,800 Karen, tak, fordi du kom med så kort varsel. 417 00:28:44,880 --> 00:28:48,120 Vi er klar til at acceptere det bud på $25.000 fra hospitalet. 418 00:28:49,120 --> 00:28:52,680 Det må I undskylde, men det er trukket tilbage. 419 00:28:53,240 --> 00:28:56,760 Det sagde jeg, da de kom med tilbuddet. Der var en tidsgrænse. 420 00:28:57,920 --> 00:29:00,240 -Det er noget pis. -Var din mund. 421 00:29:00,920 --> 00:29:04,040 Hvordan kan det ske, uden vi får det at vide? Hun er vores advokat. 422 00:29:04,120 --> 00:29:06,840 -Hr. Flenory-- -Det lyder skummelt. 423 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 Jeg får altså ingen penge, før I gør. 424 00:29:09,400 --> 00:29:13,880 Vi skulle aldrig have ansat en grøn, besnærende advokat. 425 00:29:14,920 --> 00:29:17,880 Hør, jeg har kæmpet uafbrudt for jeres søn. 426 00:29:17,960 --> 00:29:20,960 Gjorde du det, ville vi have nogle penge i lommerne. 427 00:29:21,040 --> 00:29:22,720 Jeg må nok gå. 428 00:29:22,800 --> 00:29:26,240 -Karen, kom nu. Charles er bare-- -Beklager, fru Flenory. Det er slut. 429 00:29:27,600 --> 00:29:30,680 Min assistent vil sende en anmodning om at afbryde samarbejdet. 430 00:29:45,440 --> 00:29:49,600 Hvad er der med dig og den pistol? Det ligner sgu, at I dater. 431 00:29:49,680 --> 00:29:52,400 Den reddede min mor fra et voldeligt forhold. 432 00:29:52,480 --> 00:29:56,600 Passede på mig utallige nætter i fjendtligt territorie. 433 00:29:59,680 --> 00:30:01,600 Lukkede mange aftaler. 434 00:30:01,680 --> 00:30:04,840 Det er ikke en pistol. Det er familie. 435 00:30:07,880 --> 00:30:11,000 Så lader jeg jer være alene. 436 00:30:12,040 --> 00:30:16,000 Jeg skal have noget rent tøj på, medmindre jeg skal lugte her. 437 00:30:16,600 --> 00:30:20,560 Jeg kan lide din lugt. Så meget, at jeg kører med dig. 438 00:30:21,440 --> 00:30:23,880 Jeg vil ikke fjerne øjnene fra den røv. 439 00:30:25,240 --> 00:30:28,640 Vi hænger altid ud her. Jeg har aldrig set dit sted. 440 00:30:30,320 --> 00:30:33,120 Hold da op. Får du nu følelser? 441 00:30:33,200 --> 00:30:36,560 Du har været her et stykke tid. Har du ikke følelser? 442 00:30:38,760 --> 00:30:41,360 Jeg prøver bare at finde ud af, hvad vi har gang i. 443 00:30:41,440 --> 00:30:44,560 Slapper vi bare af, eller er vi... 444 00:30:48,360 --> 00:30:52,960 Den samtale kræver mere tid, så lad os køre af sted. 445 00:30:53,040 --> 00:30:55,760 Du kører sgu. Jeg gør ikke. 446 00:30:57,400 --> 00:31:01,080 -Er dine forældre her? -Nej, og heller ikke de pokkers vagter. 447 00:31:03,920 --> 00:31:05,760 Vil du spørge om noget? 448 00:31:12,600 --> 00:31:15,760 Min far siger, at når du finder en god kvinde, 449 00:31:15,840 --> 00:31:19,240 skal du behandle hende som det smukke barn af Gud, som hun er. 450 00:31:20,640 --> 00:31:24,600 Hvis du spørger, om jeg vil være din kæreste, så er svaret ja. 451 00:31:26,120 --> 00:31:28,520 Vi skal vist kysse nu. 452 00:31:33,320 --> 00:31:38,360 Darius, du virker som en sød knægt, men skrid så med dig. 453 00:31:42,880 --> 00:31:44,960 Hvad fanden? Du kender reglerne. 454 00:31:45,040 --> 00:31:47,520 Meech kom altid med piger. Hvad er problemet? 455 00:31:47,600 --> 00:31:51,320 Du er ikke Meech. Du er min lillesøster. 456 00:31:51,400 --> 00:31:54,040 Og hvad fanden laver I her, I ikke kan gøre på verandaen? 457 00:31:54,120 --> 00:31:56,200 Vagterne spionerer på os. 458 00:31:56,280 --> 00:31:57,640 Det er deres job. 459 00:31:57,720 --> 00:32:00,400 Jeg føler, jeg er i fængsel. Hvornår er det her forbi? 460 00:32:03,000 --> 00:32:03,960 Kom her. 461 00:32:05,840 --> 00:32:08,640 -Det er snart forbi. Det lover jeg. -Ja ja. 462 00:32:11,760 --> 00:32:13,400 Yo, 'Mar. Er du her? 463 00:32:14,960 --> 00:32:17,600 Godt. Kom væk fra den sorte nigga. 464 00:32:29,360 --> 00:32:30,320 Åh, ja. 465 00:32:45,960 --> 00:32:46,920 Hold da kæft. 466 00:32:47,880 --> 00:32:50,480 Du lyder som en fra The Temptations. 467 00:32:51,400 --> 00:32:52,960 Jeg anede ikke, du var her. 468 00:32:54,320 --> 00:32:55,960 Hvordan gik det med Monique? 469 00:32:58,360 --> 00:32:59,920 Hun slukkede for mit vand. 470 00:33:02,200 --> 00:33:07,120 Fik mig til at indse, at det vigtigste i hele verden er min familie, 471 00:33:07,200 --> 00:33:12,400 så nu begraver jeg nogen, som Meech og Terry holder af. 472 00:33:16,680 --> 00:33:19,640 Er det nu en god idé? Jo mere du går efter dem, 473 00:33:19,720 --> 00:33:22,760 jo sværere bliver det for os at gøre, hvad vi skal, ikke? 474 00:33:41,080 --> 00:33:42,520 Han er sgu skør. 475 00:33:43,960 --> 00:33:44,920 Fuck! 476 00:33:52,760 --> 00:33:54,360 Fuck det her. 477 00:34:01,920 --> 00:34:03,640 Shit! 478 00:35:06,800 --> 00:35:11,400 -Du milde. Kan du lugte det? -Ja, hvornår var du her sidst? 479 00:35:11,480 --> 00:35:15,280 Det sker der, når du spiser skaldyr og ikke er hjemme et par dage. 480 00:35:15,360 --> 00:35:17,000 Jeg har den. Øjeblik. 481 00:35:23,120 --> 00:35:24,680 LUFTFRISKER 482 00:35:52,480 --> 00:35:53,440 Alt vel? 483 00:35:55,240 --> 00:35:57,800 Ja, har du postkort af Renæssance Centeret? 484 00:35:57,880 --> 00:35:59,920 Ja, sgu da. Det er et symbol for Detroit. 485 00:36:00,000 --> 00:36:02,280 -Har du besøgt det? -Fandeme nej. 486 00:36:02,360 --> 00:36:04,240 Hvad? Vi gør det en dag. 487 00:36:04,320 --> 00:36:06,840 Vi kan mødes der i aften og spise middag. 488 00:36:07,400 --> 00:36:10,600 Ikke? Du vil elske det. Det lover jeg. 489 00:36:11,320 --> 00:36:13,000 Et øjeblik. Jeg kommer straks. 490 00:36:16,400 --> 00:36:18,000 -Nå? -Okay! Okay! 491 00:36:18,080 --> 00:36:20,040 Tror I, I kan lære os noget? 492 00:36:20,120 --> 00:36:23,720 Nej, jeg prøver at nakke gysser fra nogle af de gamle. 493 00:36:23,800 --> 00:36:26,240 -Okay, så! -Kast dem så, mand. 494 00:36:26,320 --> 00:36:27,560 Hvad har du til mig? 495 00:36:30,320 --> 00:36:33,800 For fanden, Meech. De 50 Boyz-fingre er ikke gode nok endnu. 496 00:36:33,880 --> 00:36:35,880 Bordet er for voksne. 497 00:36:35,960 --> 00:36:39,240 -Jeg har fem, det har du ikke. -Hvad? 500? 498 00:36:39,320 --> 00:36:42,120 -Vi satser tusinder her, min ven. -Ja, jeg ville se dine først, 499 00:36:42,200 --> 00:36:44,400 -hvis jeg tager dine penge. -Virkelig? 500 00:36:44,480 --> 00:36:45,880 -Penge? -Hvad har du? 501 00:36:45,960 --> 00:36:48,120 Hvad fanden har de gang i her? 502 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 Ja, sats det. 503 00:36:50,880 --> 00:36:52,280 Hvad så? 504 00:36:52,360 --> 00:36:56,120 -Nu bakker I vel ikke alle ud? -Slet ikke. Har du terningerne? 505 00:36:56,200 --> 00:36:58,480 -Jeg har aldrig-- -Det er nok. 506 00:36:58,560 --> 00:37:01,440 -Bare du ved, hvad du laver. -Var I ikke de bedste? 507 00:37:01,520 --> 00:37:03,800 -Så smid det hele ind. -Jeg siger intet. 508 00:37:03,880 --> 00:37:07,800 -Se hans ansigt bagefter. -Southwest for evigt, baby! 509 00:37:09,280 --> 00:37:11,200 -Ja. -Vent, det skal han gøre igen. 510 00:37:11,280 --> 00:37:12,440 -Slap af. -Kom så. 511 00:37:12,520 --> 00:37:14,080 Nej, gør det dobbelt. 512 00:37:14,160 --> 00:37:16,480 Gør det to gange. 513 00:37:16,560 --> 00:37:17,960 -Kom så. -Kom så. 514 00:37:19,880 --> 00:37:23,160 -Pokkers! -Hit med det. Alle de skide penge! 515 00:37:23,240 --> 00:37:25,120 -Jeg vil have det hele. -Jeg er ude. 516 00:37:25,200 --> 00:37:26,800 Men der bliver fest et sted i aften. 517 00:37:26,880 --> 00:37:28,880 -Helt sikkert. -Sådan. 518 00:37:28,960 --> 00:37:30,240 Du ved det. 519 00:37:38,400 --> 00:37:42,680 -Jeg har ikke ændret mening endnu. -Ja, det er cool. 520 00:37:42,760 --> 00:37:44,720 Men du gik imod mig, og jeg vandt. 521 00:37:46,920 --> 00:37:50,800 Så jeg får forretninger her. Jeg bliver også ved at vinde. 522 00:37:50,880 --> 00:37:52,800 Der sker sgu ikke meget her. 523 00:37:54,880 --> 00:37:55,840 Hør. 524 00:37:57,360 --> 00:37:59,200 Du er en af vejene ind i Detroit. 525 00:38:00,400 --> 00:38:03,200 Der er jeg på vej... Og mere til. 526 00:38:04,680 --> 00:38:06,720 Tror du, du vil overtage verden? 527 00:38:08,080 --> 00:38:11,240 Jeg er først fokuseret på D, men fandeme ja. 528 00:38:14,440 --> 00:38:17,840 -Godt. Lad os tjene penge. -Vi gør det. 529 00:38:35,960 --> 00:38:38,800 Hvor længe har du solgt stoffer med din bror? 530 00:38:41,000 --> 00:38:44,880 -Hun spørger ikke mig. -Jeg har aldrig solgt det i mit liv. 531 00:38:45,720 --> 00:38:50,280 -Siden Meech begyndte. -Hvorfor, Terry? Hvorfor gøre det? 532 00:38:51,480 --> 00:38:53,720 Jeg... ved det ikke. 533 00:38:53,800 --> 00:38:56,400 Jeg blev træt af vores tilværelse. 534 00:38:56,480 --> 00:38:59,280 Vi knoklede røven ud af bukserne for at give dig alt, du behøvede. 535 00:38:59,360 --> 00:39:01,400 Og det værdsætter jeg, far. 536 00:39:01,480 --> 00:39:04,160 Men der er forskel på billigt kluns og mærketøj. 537 00:39:04,240 --> 00:39:08,240 Mellem fransk dressing eller mayonnaise blandet med ketchup. 538 00:39:08,320 --> 00:39:11,600 I har fire jobs, og vi har stadig ikke råd til 539 00:39:11,680 --> 00:39:14,400 at afbetale et lån på et hus, far selv byggede? 540 00:39:14,480 --> 00:39:17,800 Fattigdom er ikke en syndebuk for amoralitet. 541 00:39:19,920 --> 00:39:23,760 Mor, folk ryger sig alligevel skæve. 542 00:39:23,840 --> 00:39:26,920 Skal nogen tjene penge, kan det lige så godt være mig og Meech. 543 00:39:29,720 --> 00:39:32,720 Det er den mest ignorante ting, jeg nogensinde har hørt dig sige. 544 00:39:32,800 --> 00:39:38,200 Hvordan er det ignorant at passe på min familie i forhold til en narkoman? 545 00:39:38,280 --> 00:39:42,600 Med de penge kan vi betale for tre lån, to luksusbiler, 546 00:39:42,680 --> 00:39:45,080 og alle de skoleudflugter, Nicki vil på. 547 00:39:45,160 --> 00:39:50,400 De valg, vi træffer i dette liv, vil påvirke os i det næste. 548 00:39:50,480 --> 00:39:53,320 At sælge stoffer er én ting, men det er ikke alt, I gør, 549 00:39:53,400 --> 00:39:55,440 ellers var vi ikke i fare. 550 00:39:58,040 --> 00:39:59,280 Har I myrdet nogen? 551 00:40:00,400 --> 00:40:03,200 Nej, vi har ikke dræbt nogen. 552 00:40:04,800 --> 00:40:09,960 Den vej, du er på vej ned ad nu, gør, at vi er bekymrede for din sjæl. 553 00:40:11,720 --> 00:40:13,960 Og det kan vi ikke beskytte dig fra. 554 00:40:59,280 --> 00:41:02,200 -Rive den røv rundt. -Det har du bare at gøre. 555 00:41:11,640 --> 00:41:12,800 Af med det her. 556 00:41:17,960 --> 00:41:19,440 Ja, lige der. 557 00:41:24,480 --> 00:41:26,000 Ja. Ja. 558 00:41:29,520 --> 00:41:30,480 Hvad i-- 559 00:41:31,920 --> 00:41:32,920 Hvad fanden? 560 00:41:42,200 --> 00:41:48,400 Hør, da jeg fandt ud af, at I tog genveje, tog jeg det personligt. Det gjorde jeg. 561 00:41:49,680 --> 00:41:53,160 Men som i enhver anden forretning, 562 00:41:53,240 --> 00:41:55,480 hvis du ikke vokser, taber du. 563 00:41:56,640 --> 00:41:59,800 Og jeg hader at tabe mere end noget andet. 564 00:41:59,880 --> 00:42:01,400 Så af den grund... 565 00:42:03,040 --> 00:42:04,920 Jeg løsner tøjlerne. 566 00:42:05,480 --> 00:42:06,800 50 Boyz er borte. 567 00:42:07,960 --> 00:42:09,240 Ja, nemlig. 568 00:42:09,320 --> 00:42:12,600 Så I må gøre det, I vil. 569 00:42:12,680 --> 00:42:16,120 Så længe I kommer tilbage med gysserne, er jeg skideligeglad. 570 00:42:17,360 --> 00:42:19,520 Hvis vi ikke hedder 50 Boyz længere, 571 00:42:20,360 --> 00:42:23,400 -hvad kalder vi så os selv? -Hvad gør jeg med den? 572 00:42:23,480 --> 00:42:25,200 I det mindste er vi mindre synlige for strisserne. 573 00:42:25,280 --> 00:42:27,880 Vi kan kalde os selv Detroit Go-Getters? 574 00:42:27,960 --> 00:42:31,920 Det er... Det er kraftedeme lamt, nigga. Hvad fanden er det for noget? 575 00:42:32,000 --> 00:42:33,360 Nej, nej. 576 00:42:33,440 --> 00:42:35,560 Hvad med Southwest Playas? 577 00:42:35,640 --> 00:42:38,000 Det lyder som navnet på et plejehjem. 578 00:42:38,080 --> 00:42:39,760 -Fandeme nej. -Okay, jeg tier. 579 00:42:39,840 --> 00:42:41,320 Hvad med Familien? 580 00:42:42,520 --> 00:42:44,520 -Okay... -Det kan fungere. 581 00:42:44,600 --> 00:42:46,080 Det er ikke forfærdeligt. 582 00:42:47,200 --> 00:42:50,480 Hør, vi kan lige så godt jamme. Sockie, kom så. 583 00:42:50,560 --> 00:42:51,840 -Nemlig. -Ja. 584 00:42:51,920 --> 00:42:53,640 -Spil så, Sockie. -Nemlig. 585 00:42:53,720 --> 00:42:55,600 -Sådan skal det gøres. -Lad os gøre det. 586 00:42:55,680 --> 00:42:57,120 -Hey. -Yo. 587 00:42:58,280 --> 00:43:00,600 Jeg er træt af, at jeg intet får at vide. 588 00:43:00,680 --> 00:43:03,440 Dig og Tee fik pladebutikken, og jeg anede intet. 589 00:43:03,520 --> 00:43:06,440 Du var her ikke. Vi skulle bruge et sted at være. 590 00:43:06,520 --> 00:43:09,200 Jeg føler, I straffer mig for at passe min mor. 591 00:43:10,120 --> 00:43:12,800 I giver mig kilo, som var jeg en skide håndlanger. 592 00:43:12,880 --> 00:43:14,440 Hvad er det for noget? 593 00:43:14,520 --> 00:43:18,000 Vi har talt om det. Du er min nigga for livet. 594 00:43:18,080 --> 00:43:20,040 Du har været med os siden dag et, 595 00:43:20,120 --> 00:43:24,360 men vores crews struktur er vores crews struktur, okay? 596 00:43:24,440 --> 00:43:27,680 Se sådan her på det. Med den pris, vi giver dig, 597 00:43:27,760 --> 00:43:31,120 kan du lave egne penge ved siden af, gøre din egen ting. 598 00:43:31,200 --> 00:43:33,160 Lave flere penge og bedre træk. 599 00:43:34,040 --> 00:43:35,120 Tænk på det. 600 00:43:37,760 --> 00:43:38,880 Okay, lyder godt. 601 00:43:47,480 --> 00:43:51,920 -Skulle B ikke have en nøgle? -Sagde han ikke, han fik den? 602 00:43:52,400 --> 00:43:55,520 -Du solgte den til ham. -Til en kæmpe rabat. 603 00:43:56,440 --> 00:43:59,200 Hør, hvis B får en nøgle, 604 00:43:59,280 --> 00:44:03,160 vil han føle, han er vores ligemand, og det er han ikke, Meech. 605 00:44:03,960 --> 00:44:06,200 Og jeg tror, han knepper Kato. 606 00:44:07,480 --> 00:44:09,640 Ja. Præcis. 607 00:44:11,960 --> 00:44:13,920 Hvorfor fanden kom du ikke? 608 00:44:16,240 --> 00:44:17,840 Er du stum? Okay, fuck det. 609 00:44:17,920 --> 00:44:20,240 Jeg fortæller Meech og Terry, hvad vi har lavet. 610 00:44:24,400 --> 00:44:25,560 Sluk for det lort. 611 00:44:30,360 --> 00:44:31,520 Får du kolde fødder? 612 00:44:31,600 --> 00:44:35,200 Nej, men du ville vel være mere sammen med den anden nigga, du har kneppet. 613 00:44:35,280 --> 00:44:37,360 Hvad fanden snakker du om? 614 00:44:47,440 --> 00:44:49,720 Jeg snagede ikke. Vi er ikke eksklusive, men... 615 00:44:49,800 --> 00:44:51,720 STOP MED AT UNDGÅ MIG VI SKAL TALE 616 00:44:51,800 --> 00:44:54,640 ...hvis du bare vil kneppe, er det cool. 617 00:44:54,720 --> 00:44:57,880 Men jeg var lidt vild med dig, og jeg troede, det var gengældt. 618 00:44:57,960 --> 00:45:01,320 -B, det er ikke, som det ser ud. -Hvad fanden er det her så? 619 00:45:01,400 --> 00:45:05,560 Min eks plager mig om narkopenge. Det blev ret voldsomt. 620 00:45:05,640 --> 00:45:07,400 Han har ikke slået dig, vel? 621 00:45:09,160 --> 00:45:11,240 Han tager aldrig det sidste skridt. 622 00:45:12,800 --> 00:45:15,080 Og derfor har du været hos mig? 623 00:45:15,160 --> 00:45:18,400 -For at gemme dig fra ham? -Du skulle ikke involveres. 624 00:45:21,960 --> 00:45:23,400 Okay. 625 00:45:23,480 --> 00:45:26,640 Så længe du er sammen med mig, skal du ikke bekymre dig. 626 00:45:26,720 --> 00:45:27,680 Jeg har dig. 627 00:45:31,000 --> 00:45:33,200 Vi har begge brug for en at stole på. 628 00:45:35,880 --> 00:45:37,880 Ja, du har ret. 629 00:45:44,240 --> 00:45:47,080 -Jeg kan vel stole på dig? -Ja da. 630 00:45:47,160 --> 00:45:49,840 For jeg indså noget om Meech i aften. 631 00:45:49,920 --> 00:45:53,080 Jeg ved ikke, hvor meget længere jeg vil arbejde med ham og Tee. 632 00:45:54,360 --> 00:45:56,400 Jeg er træt af at være tredje hjul. 633 00:46:00,280 --> 00:46:01,240 Så lad være. 634 00:46:02,720 --> 00:46:05,480 Jeg er med dig, 100 procent. 635 00:46:08,240 --> 00:46:09,640 100 procent? 636 00:46:38,560 --> 00:46:40,880 Du klarede dig nok godt, for hun kan lide dig, men-- 637 00:46:40,960 --> 00:46:42,640 -Ja ja. -Det kan hun. 638 00:46:42,720 --> 00:46:46,280 -Jeg får tudet ørerne fulde af min mor. -Det skal nok gå. 639 00:46:48,360 --> 00:46:49,320 Kom her. 640 00:46:55,800 --> 00:46:59,520 -Stinker min ånde? -Nej, det er ikke dig. Det er ham. 641 00:47:01,720 --> 00:47:03,240 Fortæller han din bror det? 642 00:47:04,600 --> 00:47:08,640 Aner det ikke, men jeg gider ikke skygges længere. Vi ryster ham af ved arkaden. 643 00:47:18,160 --> 00:47:19,760 -Er han væk? -Det tror jeg. 644 00:47:20,600 --> 00:47:21,760 Det var så skægt. 645 00:47:22,560 --> 00:47:24,240 Vil du prøve det kys igen? 646 00:47:30,200 --> 00:47:32,480 -Det var mit første. -Virkelig? 647 00:47:32,560 --> 00:47:34,840 Eller andet, hvis du tæller det andet med. 648 00:47:34,920 --> 00:47:36,560 Håber, de begge var gode. 649 00:47:42,120 --> 00:47:43,880 Der er sket din bror noget... 650 00:47:43,960 --> 00:47:45,200 -Hvad? -...så kom med mig. 651 00:47:45,280 --> 00:47:46,400 Du er ham fra centret. 652 00:47:46,480 --> 00:47:48,200 -Kom så. -Nej. Nej! 653 00:47:48,280 --> 00:47:49,840 -Slip hende! -Hjælp! 654 00:47:49,920 --> 00:47:52,480 Hjælp! Vær sød at hjælpe! 655 00:47:54,800 --> 00:47:56,720 Hjælp! 656 00:47:56,800 --> 00:47:58,520 Vær sød at hjælpe! 657 00:47:58,600 --> 00:48:01,320 Beklager, lille mand. Jeg må slukke for dit vand. 658 00:48:06,000 --> 00:48:06,960 Hallo! 659 00:48:19,320 --> 00:48:22,880 Vent, vent, vent. Darius. Darius, åbn øjnene. 660 00:48:24,080 --> 00:48:25,160 Darius, vågn nu op. 661 00:48:25,240 --> 00:48:26,880 -Ring til politiet! -Hjælp! 662 00:48:26,960 --> 00:48:28,280 Hjælp! Hjælp mig! 663 00:48:28,360 --> 00:48:30,560 -Få fat i en ambulance! -Nej, åbn øjnene! 664 00:48:30,640 --> 00:48:34,120 Åbn nu dine øjne! Vær sød at hjælpe! 665 00:48:34,200 --> 00:48:36,080 Få fat i en ambulance! 666 00:48:36,920 --> 00:48:38,720 Hvorfor står I der bare? Hjælp mig nu! 667 00:48:38,800 --> 00:48:41,480 Vi bruger så lang tid på at forberede eksamen, 668 00:48:42,320 --> 00:48:46,360 at vi ofte ikke er forberedte på, hvad der kommer bagefter. 669 00:49:41,440 --> 00:49:44,320 Tekster af: Niels M. R. Jensen