1
00:00:22,423 --> 00:00:24,133
PEMENANG!
2
00:00:53,078 --> 00:00:55,080
Jajak pendapat rambutku
3
00:00:57,624 --> 00:01:00,419
Mencapai media sosial
Mengirim undangan terprogram
4
00:01:00,502 --> 00:01:03,172
PENGHITUNG SUARA
PANTAUAN KEGIATAN
5
00:01:08,802 --> 00:01:11,138
PILIH GAYA RAMBUT FAVORITMU!
6
00:01:11,221 --> 00:01:13,390
MANA YANG PALING KAU SUKAI?
7
00:01:22,483 --> 00:01:25,444
Baik. Mari kita lakukan.
8
00:02:04,525 --> 00:02:08,904
Jajak pendapat rambutku
9
00:02:08,987 --> 00:02:12,699
PEMENANG Ikat Samping
10
00:02:13,409 --> 00:02:14,785
Kita memiliki pemenang!
11
00:02:22,918 --> 00:02:23,998
Sierra Panggilan video masuk
12
00:02:28,882 --> 00:02:30,467
Monica, ini pesta dansa!
13
00:02:30,551 --> 00:02:32,219
Bagaimana bisa
kau masih di tempat tidur?
14
00:02:32,302 --> 00:02:35,031
Aku tahu, aku harus melakukan jajak
pendapat rambut sampai pukul 02.30.
15
00:02:35,055 --> 00:02:36,432
Gaya mana yang menang?
16
00:02:36,515 --> 00:02:39,309
- Di samping.
- Sudah kuduga!
17
00:02:40,519 --> 00:02:42,938
Semua baik-baik saja
dengan alam semestaku.
18
00:02:43,021 --> 00:02:45,691
Aku sedang mengikuti
pemilihan ratu pesta dansa.
19
00:02:45,774 --> 00:02:50,028
Semuanya sudah siap.
Pasangan. Gaun. Sepatu.
20
00:02:50,112 --> 00:02:52,990
Sejak tadi malam, rambut.
21
00:02:54,241 --> 00:02:55,241
Apa? Ada apa?
22
00:02:59,371 --> 00:03:03,292
Bagaimana ini bisa terjadi? Rambutku
tak apa-apa saat aku mau tidur!
23
00:03:03,375 --> 00:03:06,795
Sepertinya semua garing.
24
00:03:06,879 --> 00:03:10,007
Baiklah, garing bakon?
Atau garing daun kering?
25
00:03:12,718 --> 00:03:13,844
Aku baru saja mematahkannya.
26
00:03:13,927 --> 00:03:15,554
Aku baru saja mematahkan
bagian rambutku.
27
00:03:15,637 --> 00:03:16,847
Jadi, garing bakon.
28
00:03:16,930 --> 00:03:18,057
Sebentar.
29
00:03:19,558 --> 00:03:23,270
"Jangan tambahkan panas atau keriting.
Jangan campur dengan produk lain.
30
00:03:23,353 --> 00:03:26,273
"Jangan dibiarkan semalaman."
Aku memakai semua ini!
31
00:03:26,356 --> 00:03:29,234
Baiklah, berapa banyak produk
yang kau gunakan?
32
00:03:29,318 --> 00:03:34,281
Situsnya mendapat lalu lintas bagus,
jadi, aku terus mencoba gaya baru.
33
00:03:39,286 --> 00:03:41,497
Gaunku,
34
00:03:41,580 --> 00:03:43,767
dengan gaun yang mendapat
suara terbanyak minggu lalu...
35
00:03:43,791 --> 00:03:46,001
Yang seperti plastik?
36
00:03:46,085 --> 00:03:48,504
Ini meleleh.
37
00:03:51,965 --> 00:03:53,759
Apa...
38
00:03:56,678 --> 00:03:58,430
Semua orang memilih yang kecil,
39
00:03:58,514 --> 00:04:02,476
jadi, aku taruh sepatunya
di pelebar sepatu ini.
40
00:04:02,559 --> 00:04:04,186
Berpikirlah, Monica, berpikir.
41
00:04:04,269 --> 00:04:05,938
Ini semua benda material.
42
00:04:06,021 --> 00:04:10,025
Mereka bisa diperbaiki. Aku hanya
perlu melakukan sedikit riset. Baik.
43
00:04:11,026 --> 00:04:13,654
Apa? Tidak! Ini tidak mungkin!
44
00:04:13,737 --> 00:04:14,988
Apa? Sekarang apa?
45
00:04:15,072 --> 00:04:17,258
Perangkat lunak pelacak
pemilihan ratu dansa yang aku buat,
46
00:04:17,282 --> 00:04:19,743
aku sekarang bersaing ketat
dengan Ashley Mendlebach.
47
00:04:19,827 --> 00:04:21,787
Jika dia menang,
kejahatan akan menang.
48
00:04:23,330 --> 00:04:26,375
Sekolah kita akan jatuh
ke dalam kegelapan abadi.
49
00:04:26,458 --> 00:04:30,129
Hari ini tak boleh lebih buruk lagi.
50
00:04:30,212 --> 00:04:33,006
Tunggu, jangan ditutup.
51
00:04:33,090 --> 00:04:33,966
Halo?
52
00:04:34,049 --> 00:04:36,385
Halo. Monica Reeves?
53
00:04:36,468 --> 00:04:37,594
Aku sendiri.
54
00:04:37,678 --> 00:04:39,680
Ini Departemen Kendaraan Bermotor
55
00:04:39,763 --> 00:04:42,141
menelepon untuk menjadwalkan
ujian mengemudimu.
56
00:04:42,224 --> 00:04:43,976
Ya! Akhirnya!
57
00:04:44,059 --> 00:04:47,062
Ketersediaan pertama kami
adalah 11 April.
58
00:04:47,813 --> 00:04:50,190
- Itu dua minggu yang lalu.
- Tahun depan.
59
00:04:50,274 --> 00:04:52,735
Tahun depan? Apa kau bercanda?
60
00:04:52,818 --> 00:04:54,653
Pemotongan anggaran.
61
00:04:54,737 --> 00:04:58,490
Ya, tetapi aku akan kuliah
tahun depan.
62
00:04:58,574 --> 00:05:00,367
Aku harus mendapatkan SIM-ku
musim panas ini!
63
00:05:00,451 --> 00:05:02,202
Apa ada jadwal yang lebih cepat?
64
00:05:02,286 --> 00:05:05,372
Ada jadwal pukul 14.00 hari ini.
Apa kau bisa pukul 14.00 hari ini?
65
00:05:05,456 --> 00:05:09,084
Karena tidak ada orang lain yang bisa.
Rupanya ada pesta dansa.
66
00:05:09,168 --> 00:05:11,479
Tidak, tidak hari ini.
Aku tidak bisa melakukannya hari ini.
67
00:05:11,503 --> 00:05:14,715
- Kalau begitu, tahun depan.
- Baiklah. Aku pilih hari ini.
68
00:05:14,798 --> 00:05:19,553
Datang saja 10 menit
sebelum janji temu. Dah.
69
00:05:21,430 --> 00:05:24,933
Ya. Aku harus mengikuti
ujian mengemudiku hari ini juga.
70
00:05:25,017 --> 00:05:26,202
Aku harus memikirkan semua ini.
71
00:05:26,226 --> 00:05:27,978
- Aku akan meneleponmu lagi.
- Baiklah, dah.
72
00:05:28,062 --> 00:05:30,773
Tunggu, apa maksudmu tidak bisa?
Kau pacarku.
73
00:05:30,856 --> 00:05:33,025
Ini merupakan tugas pacar darurat.
74
00:05:33,108 --> 00:05:37,112
Aku hanya butuh tumpangan!
Salon, beberapa toko, Samsat...
75
00:05:37,196 --> 00:05:38,757
Aku menjadi sukarelawan
di rumah kelompok
76
00:05:38,781 --> 00:05:41,950
dan anak-anak yatim piatu, Sayang,
mereka mengandalkanku.
77
00:05:42,034 --> 00:05:46,580
- Jadi, telepon taksi saja.
- Namun, biayanya 200 dolar.
78
00:05:46,663 --> 00:05:48,767
Uangku hampir tidak cukup
untuk membayar janji salonku.
79
00:05:48,791 --> 00:05:52,795
Kau akan tahu caranya.
Kau selalu bisa. Jumpa malam ini, ya?
80
00:05:52,878 --> 00:05:54,171
Aku sangat senang.
81
00:05:54,254 --> 00:05:57,466
Aku juga. Senang...
82
00:05:57,549 --> 00:05:59,593
sangat.
83
00:06:06,558 --> 00:06:10,562
Pagi, Sayang. Lihat, sekarang,
ayah juga ahli teknologi.
84
00:06:10,646 --> 00:06:14,441
Ayah akhirnya tahu
cara mengunggah foto sepertimu.
85
00:06:14,525 --> 00:06:17,194
Ayah memasang
foto ayah di rumah sakit.
86
00:06:17,277 --> 00:06:19,905
Kau dapat mentwit ulang
ke semua pengikutmu.
87
00:06:22,574 --> 00:06:24,410
Gaya rambut baru?
88
00:06:24,493 --> 00:06:25,493
Ayah menyukainya.
89
00:06:27,579 --> 00:06:30,290
Tidak disengaja, Ayah.
90
00:06:33,293 --> 00:06:35,379
Semestaku telah hancur.
91
00:06:35,462 --> 00:06:37,881
Semua yang sudah kuatur
untuk pesta dansa berantakan.
92
00:06:37,965 --> 00:06:40,718
Rambutku garing. Gaunku meleleh.
93
00:06:40,801 --> 00:06:43,345
Sepatuku meledak...
94
00:06:43,429 --> 00:06:44,596
Jangan khawatir.
95
00:06:44,680 --> 00:06:46,098
Kita akan mengusahakan sesuatu.
96
00:06:46,181 --> 00:06:48,100
Ayah akan izin sakit.
97
00:06:48,183 --> 00:06:52,146
- Bukankah Ayah di IGD hari ini?
- Ya. Jadi?
98
00:06:52,229 --> 00:06:55,107
Ayah tak bisa izin sakit.
Ayah seorang perawat.
99
00:06:55,190 --> 00:06:58,819
Orang-orang mengandalkan Ayah
agar tetap hidup.
100
00:06:58,902 --> 00:07:00,654
- Aku akan baik-baik saja.
- Kau yakin?
101
00:07:00,738 --> 00:07:03,407
Ya! Aku yakin.
102
00:07:07,244 --> 00:07:08,579
Tos.
103
00:07:10,664 --> 00:07:12,791
Ayah tidak ingin mendorongmu.
104
00:07:12,875 --> 00:07:17,463
Namun, inilah pekannya,
jadi, kau harus membuat pilihan.
105
00:07:17,546 --> 00:07:19,923
Ayah mengerti alasanmu
condong ke universitas negeri.
106
00:07:20,007 --> 00:07:20,883
Ayah masuk ke universitas negeri.
107
00:07:20,966 --> 00:07:23,093
Sekolah itu bagus.
Sekolah menyenangkan.
108
00:07:23,177 --> 00:07:27,556
- Namun, kau telah diberi...
- Kans sekali seumur hidup. Aku tahu.
109
00:07:29,558 --> 00:07:32,311
- Bisakah kita bahas ini nanti?
- Ya.
110
00:07:32,394 --> 00:07:36,523
Jika kau butuh sesuatu hari ini,
hubungi ayah atau, hei, SMS ayah. Ya!
111
00:07:37,524 --> 00:07:38,817
Cukup SMS. Tanpa tangan ke atas.
112
00:07:39,860 --> 00:07:41,278
- Tidak ada.
- Tidak ada.
113
00:07:44,281 --> 00:07:48,702
- Ayah, apakah ini pispot?
- Bagus, bukan?
114
00:08:26,031 --> 00:08:28,367
Tidak ada harapan.
Aku terjebak di sini.
115
00:08:28,450 --> 00:08:30,869
Baik. Aku dapat mencoba menjemputmu
dengan kecepatan gilaku.
116
00:08:31,912 --> 00:08:34,331
- Ya. Itu ide yang buruk.
- Ya.
117
00:08:35,332 --> 00:08:37,835
Baik, apa itu?
118
00:08:38,752 --> 00:08:39,837
Ini?
119
00:08:39,920 --> 00:08:43,966
Sebenarnya aku menemukannya
di toko gadai, 13 dolar.
120
00:08:44,049 --> 00:08:48,387
Bagus, bukan? Ini satu bagian
dari setelanku yang tidak rusak.
121
00:08:48,470 --> 00:08:50,806
Apa kau pernah meminta orang
untuk memilihnya?
122
00:08:52,474 --> 00:08:56,770
Tidak. Aku, aku sebenarnya
hanya sangat menyukainya.
123
00:08:58,063 --> 00:09:00,399
Apa? Apa kau tidak menyukainya?
124
00:09:00,899 --> 00:09:01,899
Siapa itu?
125
00:09:03,444 --> 00:09:06,780
- Entahlah. Aku akan meneleponmu nanti.
- Baik, dah.
126
00:09:13,120 --> 00:09:14,747
Ayolah...
127
00:09:24,131 --> 00:09:25,131
Selamat pagi.
128
00:09:27,760 --> 00:09:30,763
Selamat pagi.
Aku Petugas Liz McRogersburger.
129
00:09:30,846 --> 00:09:33,974
FBI, Unit Investigasi Kriminal Khusus.
Biro Wilayah Dayton.
130
00:09:34,058 --> 00:09:35,893
Apa ini tentang si kembar Gottlieb
131
00:09:35,976 --> 00:09:37,454
yang meledakkan katai pekarangan
keluarga Abrahamian?
132
00:09:37,478 --> 00:09:39,956
Karena aku beri tahu Ny. Abrahamian,
aku tidak melihat apa-apa.
133
00:09:39,980 --> 00:09:42,191
Tidak, ini tak ada hubungannya
dengan Abraham
134
00:09:42,274 --> 00:09:44,234
atau peralatan taman dekoratifnya, Bu.
135
00:09:44,318 --> 00:09:47,362
Aku hanya perlu menanyaimu,
lalu aku akan pergi...
136
00:09:48,697 --> 00:09:49,697
rambutmu.
137
00:09:51,241 --> 00:09:53,452
- Tetaplah di sini.
- Aku...
138
00:10:04,171 --> 00:10:06,465
- Kau dari FBI?
- Benar.
139
00:10:06,548 --> 00:10:08,133
FBI Amerika?
140
00:10:08,217 --> 00:10:11,345
Maafkan aku.
Apa aksen Rusiaku membuatmu marah?
141
00:10:11,428 --> 00:10:15,224
Ya, FBI Amerika. Bisakah aku masuk?
142
00:10:15,307 --> 00:10:17,017
Apa kau punya surat perintah?
143
00:10:17,101 --> 00:10:19,186
- Tidak secara teknis...
- Kalau begitu, tidak.
144
00:10:19,269 --> 00:10:21,772
Baiklah.
145
00:10:21,855 --> 00:10:26,402
Kau berhati-hati. Aku menghargai itu.
Baik, ayo mulai bekerja.
146
00:10:26,485 --> 00:10:28,570
Ceritakan apa yang kau ketahui
tentang ini.
147
00:10:31,949 --> 00:10:33,784
Belum pernah melihatnya.
148
00:10:35,744 --> 00:10:37,413
Aku ingin kau berpikir lebih keras.
149
00:10:37,496 --> 00:10:40,541
Kau tahu, berbohong kepada
agen federal adalah suatu kejahatan.
150
00:10:40,624 --> 00:10:42,126
Sebenarnya tidak.
151
00:10:42,209 --> 00:10:44,878
Berbohong di bawah sumpah pengadilan,
itu baru kejahatan.
152
00:10:44,962 --> 00:10:48,716
Berbohong kepada petugas federal?
Hanya tidak sopan.
153
00:10:48,799 --> 00:10:52,386
- Juga, kau bukan petugas federal.
- Ya, benar. Aku dari FBI.
154
00:10:52,469 --> 00:10:55,431
- Baik. Biro apa lagi? Wilayah Dayton?
- Dayton, ya.
155
00:10:55,514 --> 00:10:58,183
- Ya, lihat, aku membuka situs web FBI.
- Aku melihat itu.
156
00:10:58,267 --> 00:10:59,935
Tidak ada biro di Wilayah Dayton.
157
00:11:00,018 --> 00:11:02,978
- Ada, kau cari di tempat yang salah.
- Biarkan aku melihat lencanamu lagi.
158
00:11:06,775 --> 00:11:08,819
Baik.
159
00:11:08,902 --> 00:11:10,446
Baik, aku bukan dari FBI.
160
00:11:11,196 --> 00:11:12,281
Bagus.
161
00:11:12,364 --> 00:11:14,825
Jadi, apakah kau ingin memberitahuku
siapa kau sebenarnya,
162
00:11:14,908 --> 00:11:17,453
sebelum aku menghubungi
pihak berwenang?
163
00:11:17,536 --> 00:11:20,789
Karena, kau tahu,
menyamar sebagai petugas federal?
164
00:11:20,873 --> 00:11:23,459
Ya, itu kejahatan.
165
00:11:23,542 --> 00:11:26,837
Baik, ini kesepakatannya.
Aku detektif swasta.
166
00:11:26,920 --> 00:11:29,465
Aku bekerja untuk klien
yang ingin identitasnya dirahasiakan.
167
00:11:29,548 --> 00:11:33,969
Mereka mencari kalung ini. Mereka mau
membayar hadiah yang cukup besar.
168
00:11:37,014 --> 00:11:38,014
Apa itu mobilmu?
169
00:11:39,892 --> 00:11:41,060
Ya.
170
00:11:42,269 --> 00:11:43,269
Cukup manis, ya?
171
00:11:44,313 --> 00:11:45,939
Manis. Tentu.
172
00:11:47,816 --> 00:11:48,650
Silakan masuk.
173
00:11:48,734 --> 00:11:50,235
Kini kau mengizinkanku masuk?
174
00:11:50,319 --> 00:11:51,999
Tinggimu 155 cm.
Apa yang bisa kau lakukan?
175
00:11:52,071 --> 00:11:56,533
Hei, tinggiku 155... Baiklah, jangan
memperdebatkan detail kecil, ya?
176
00:11:56,617 --> 00:11:59,161
- Kecil, memang.
- Ya.
177
00:11:59,244 --> 00:12:00,079
Lihat siapa yang bicara.
178
00:12:00,162 --> 00:12:03,832
Kau lebih tinggi 2,5 cm
sungguh mengintimidasi.
179
00:12:05,250 --> 00:12:08,754
Tidak ada yang memotong pagar rumput
sepertimu, Tn. Nedermeyer.
180
00:12:13,967 --> 00:12:16,178
Kau tahu, kau harus meningkatkan
sistem alarmmu.
181
00:12:16,261 --> 00:12:18,138
Ya, kau dapat menetralkan
konsol khusus itu
182
00:12:18,222 --> 00:12:20,057
dengan pembersih pipa dan ponsel.
183
00:12:20,140 --> 00:12:21,266
Semoga kami tidak dirampok
184
00:12:21,350 --> 00:12:23,852
oleh siswa kelas tiga
dari bidang seni dan kerajinan.
185
00:12:29,566 --> 00:12:32,861
Rumah yang indah. Kokoh.
186
00:12:33,654 --> 00:12:36,782
- Penggunaan warna cokelat yang baik.
- Ayahku yang memilihnya.
187
00:12:36,865 --> 00:12:40,536
- Kau ingin minum?
- Ya, air.
188
00:12:40,619 --> 00:12:42,287
Keran.
189
00:12:42,371 --> 00:12:43,747
Tanpa es.
190
00:12:47,376 --> 00:12:48,585
Jadi...
191
00:12:49,878 --> 00:12:55,008
- Kalungnya, apakah itu berharga?
- Tidak. Hanya perhiasan kostum.
192
00:12:55,092 --> 00:12:56,885
Ya. Namun, memiliki nilai sentimental.
193
00:12:56,969 --> 00:12:58,053
- Baiklah.
- Ya.
194
00:12:58,137 --> 00:12:59,447
Kapan kali terakhir kau melihatnya?
195
00:12:59,471 --> 00:13:01,391
Apa yang membuatmu berpikir
aku sudah melihatnya?
196
00:13:01,849 --> 00:13:04,518
- Aku sudah akrab dengan permainan ini.
- Permainan apa?
197
00:13:04,601 --> 00:13:07,521
- Permainan kejahatan.
- Jadi, ini tentang kejahatan?
198
00:13:07,604 --> 00:13:09,940
- Aku tidak bilang begitu.
- Kau menyiratkannya.
199
00:13:10,023 --> 00:13:11,567
Kurasa aku tidak melakukannya.
200
00:13:11,650 --> 00:13:15,195
Jangan tersinggung, tetapi jika kau
sungguh penyelidik swasta,
201
00:13:15,279 --> 00:13:16,864
kau penyidik yang sangat buruk.
202
00:13:16,947 --> 00:13:19,575
Sudah berapa lama aku di rumahmu?
203
00:13:19,658 --> 00:13:22,661
- Entahlah. Tiga puluh detik?
- Tiga puluh detik.
204
00:13:22,745 --> 00:13:24,889
Baik. Tiga puluh detik
dan inilah yang kupelajari tentangmu.
205
00:13:24,913 --> 00:13:27,249
- Baik.
- Kau seorang siswi SMA.
206
00:13:27,332 --> 00:13:28,542
Kau alergi terhadap nikel.
207
00:13:28,625 --> 00:13:30,169
Kau masih muda untuk kelasmu.
208
00:13:30,252 --> 00:13:33,297
Kau berpacaran dengan politikus atlet
yang populer, tetapi tidak berjiwa.
209
00:13:33,380 --> 00:13:35,066
Kau tinggal sendirian dengan ayah,
tidak ada saudara kandung,
210
00:13:35,090 --> 00:13:37,760
karena ibu pergi
saat kau masih sangat kecil.
211
00:13:37,843 --> 00:13:38,923
Bagaimana aku melakukannya?
212
00:13:40,262 --> 00:13:41,805
Bagaimana kau...
213
00:13:41,889 --> 00:13:43,807
Cincin kelasmu dari tahun ini.
214
00:13:43,891 --> 00:13:45,893
Itu timah, bukan emas,
jadi, tidak ada nikel.
215
00:13:45,976 --> 00:13:49,021
Di atas perapian ada ijazah SMP-mu
dari tiga tahun lalu,
216
00:13:49,104 --> 00:13:50,022
jadi, kau lompat satu tahun.
217
00:13:50,105 --> 00:13:54,026
Lalu di kulkas ada foto kecil
yang lucu dari kau dan Tuan Hebat,
218
00:13:54,109 --> 00:13:56,278
pita kesadaran.
219
00:13:56,361 --> 00:13:58,238
Cukup sudah.
Sekarang, ke warna cokelat.
220
00:13:58,322 --> 00:14:02,117
Warna yang dipilih oleh pria yang
sama sekali tak dapat masukan istri.
221
00:14:02,201 --> 00:14:05,579
Karena aku tidak dapat melihat
satu pun foto ibu,
222
00:14:05,662 --> 00:14:08,916
aku menduga dia sudah lama pergi,
dan kalian tidak senang karenanya.
223
00:14:08,999 --> 00:14:11,418
Kau tahu, satu-satunya hal
yang aku tidak tahu
224
00:14:11,502 --> 00:14:14,797
adalah apa yang terjadi
dengan rambutmu.
225
00:14:17,549 --> 00:14:21,428
Kau salah tentang pacarku.
Dia bukannya tidak berjiwa.
226
00:14:21,512 --> 00:14:22,906
- Tidak.
- Dia membantu anak yatim piatu.
227
00:14:22,930 --> 00:14:24,949
- Dia membantu anak yatim piatu.
- Dia membantu anak yatim piatu.
228
00:14:24,973 --> 00:14:28,018
Ya, ampun, aku tidak tahu itu.
229
00:14:28,102 --> 00:14:29,019
- Dia melakukannya.
- Baik.
230
00:14:29,103 --> 00:14:30,747
Kita bisa bolak-balik seperti ini
sepanjang hari
231
00:14:30,771 --> 00:14:31,915
atau kau bisa memberiku kalung itu
232
00:14:31,939 --> 00:14:33,541
dan aku bisa mengatur
agar kau mendapatkan hadiah.
233
00:14:33,565 --> 00:14:34,858
Aku tidak punya kalung itu.
234
00:14:34,942 --> 00:14:37,754
Ya, benar. Aku tahu kau mendapatkannya
di toko gadai beberapa minggu lalu.
235
00:14:37,778 --> 00:14:38,922
- Ya.
- Bagaimana kau bisa tahu itu?
236
00:14:38,946 --> 00:14:42,449
Karena pemiliknya menunjukkan
catatan kartu kreditnya.
237
00:14:42,533 --> 00:14:44,660
Ya.
238
00:14:44,743 --> 00:14:49,665
Dia percaya pada FBI.
Salah satunya setinggi 155 cm ini.
239
00:14:51,583 --> 00:14:52,583
Tunggu di sini.
240
00:15:05,556 --> 00:15:09,101
Pita kesadaran. Kurasa tidak.
241
00:15:12,104 --> 00:15:13,772
Telur setengah matang.
242
00:15:23,782 --> 00:15:26,744
- Apa semuanya baik-baik saja?
- Tidak. Tak apa-apa.
243
00:15:26,827 --> 00:15:29,079
Kau tahu, aku hanya,
aku sungguh, aku hanya...
244
00:15:29,163 --> 00:15:33,792
Cokelat ini, sungguh,
aku sangat menyukainya.
245
00:15:43,469 --> 00:15:44,970
Ini kesepakatannya.
246
00:15:45,054 --> 00:15:46,096
Aku tahu di mana kalungmu.
247
00:15:47,264 --> 00:15:49,264
Namun, aku tidak ingin hadiah,
aku ingin tumpangan.
248
00:15:49,308 --> 00:15:51,268
- Apa?
- Hari ini pesta dansaku.
249
00:15:51,351 --> 00:15:54,813
Aku telah mengalami
beberapa kemunduran logistik.
250
00:15:54,897 --> 00:15:55,814
Aku butuh empat hal.
251
00:15:55,898 --> 00:15:58,668
Rambut, pakaian, sepatu, dan aku harus
mengikuti ujian mengemudiku hari ini.
252
00:15:58,692 --> 00:16:00,170
- Hari ini? Kau...
- Ceritanya panjang.
253
00:16:00,194 --> 00:16:01,945
Aku akan memberikan kalungmu.
254
00:16:02,029 --> 00:16:04,215
Namun, kau harus mengantarku
ke tempat-tempat ini lebih dahulu.
255
00:16:04,239 --> 00:16:06,366
- Tidak...
- Tunggu. Ini hanya beberapa jam.
256
00:16:06,450 --> 00:16:08,619
Lalu kita berdua mendapatkan
apa yang kita inginkan.
257
00:16:08,702 --> 00:16:10,412
Baik.
258
00:16:10,496 --> 00:16:13,123
Kau mungkin ingin
memakai topi lebih dahulu.
259
00:16:20,672 --> 00:16:24,927
TOKO GADAI PERHIASAN ANTIK
260
00:16:41,568 --> 00:16:42,945
Halo?
261
00:16:44,738 --> 00:16:46,281
Halo?
262
00:16:48,617 --> 00:16:50,244
Halo!
263
00:16:59,211 --> 00:17:03,549
Maafkan cara masuk yang dramatis,
tetapi aku agak terburu-buru.
264
00:17:04,717 --> 00:17:07,344
Aku mencari kalung tertentu.
265
00:17:08,554 --> 00:17:09,555
Sebuah kalung?
266
00:17:16,520 --> 00:17:18,230
Apa semua ini?
267
00:17:18,313 --> 00:17:20,691
- Bukan apa-apa.
- Tampaknya apa-apa.
268
00:17:20,774 --> 00:17:23,235
Tampaknya peralatan pengawasan
purnajual yang sangat ilegal.
269
00:17:24,611 --> 00:17:26,363
Itu pengacau radar
frekuensi tinggi, bukan?
270
00:17:26,447 --> 00:17:29,283
Itu tingkat polisi.
271
00:17:29,366 --> 00:17:31,368
Meskipun kau mungkin ingin menyetel
ke KA-band
272
00:17:31,452 --> 00:17:33,203
untuk mengurangi gangguan frekuensi.
273
00:17:34,288 --> 00:17:37,168
Kau cukup paham untuk seseorang yang
tak bisa memakai pengeriting rambut.
274
00:17:37,791 --> 00:17:39,501
- Apakah itu pistol?
- Bukan.
275
00:17:39,585 --> 00:17:40,669
Itu bukan... Bukan.
276
00:17:40,753 --> 00:17:45,591
Itu peralatan setrum tegangan tinggi
yang tidak mematikan.
277
00:17:45,674 --> 00:17:48,052
- Manis.
- Tidak manis. Sangat tidak manis.
278
00:17:48,135 --> 00:17:49,863
Itu bisa menjatuhkan gajah
pada ketinggian 7,6 meter.
279
00:17:49,887 --> 00:17:51,031
Tunggu, untuk apa tombol merah ini?
280
00:17:51,055 --> 00:17:52,115
Jangan sentuh tombol merah.
281
00:17:52,139 --> 00:17:53,450
- Namun, aku ingin menyentuhnya.
- Tidak, jangan sentuh...
282
00:17:53,474 --> 00:17:54,850
Apa kau tidak menonton film?
283
00:17:54,933 --> 00:17:57,603
Tidak ada hal yang baik
saat seseorang menyentuh tombol merah.
284
00:17:59,354 --> 00:18:00,354
Jadi...
285
00:18:01,482 --> 00:18:04,610
apa keranjang baut ini
dahulu taksi atau semacamnya?
286
00:18:04,693 --> 00:18:05,861
Apa?
287
00:18:06,862 --> 00:18:08,113
Apa? Baiklah.
288
00:18:08,197 --> 00:18:13,577
Brando mobil polisi supercharge
segaris 8 kaliber yang disesuaikan.
289
00:18:13,660 --> 00:18:16,246
Dia memiliki kaca antipeluru. Benar.
290
00:18:16,330 --> 00:18:18,791
Radio 16 saluran darurat,
291
00:18:18,874 --> 00:18:22,461
dan di sana ada panel pengawas video,
penghangat kursi.
292
00:18:23,712 --> 00:18:26,340
"Brando"? Mobilmu punya nama.
293
00:18:26,423 --> 00:18:28,592
Ya. Seperti Marlon Brando.
294
00:18:28,675 --> 00:18:30,677
Aktor paling terkenal di zaman kita,
Marlon Brando.
295
00:18:30,761 --> 00:18:32,447
- Tidak ada. Tidak.
- Lihat, itu luar biasa bagiku.
296
00:18:32,471 --> 00:18:34,264
- Aku tidak mengerti itu.
- Aku tidak.
297
00:18:36,725 --> 00:18:38,078
Kenapa aku tidak bisa
mendapatkan sinyal?
298
00:18:38,102 --> 00:18:42,606
Sebab Brando, dia punya pelindung
magnetis, menahan inframerah.
299
00:18:42,689 --> 00:18:45,317
- Aku tidak dapat sinyal di dalam sini?
- Tidak.
300
00:18:45,401 --> 00:18:48,904
Namun, aku sudah luring
selama enam menit.
301
00:18:48,987 --> 00:18:50,322
Malam ini pesta dansaku
302
00:18:50,406 --> 00:18:52,342
dan aku mencalonkan diri
sebagai ratu pesta dansa.
303
00:18:52,366 --> 00:18:54,302
Apa kau tahu berapa banyak
yang telah aku lewatkan?
304
00:18:54,326 --> 00:18:56,328
Berapa banyak unggahan?
Pembaruan status? Surel?
305
00:18:56,412 --> 00:18:58,664
Baik! Aku tidak memercayai hal itu.
306
00:18:58,747 --> 00:19:01,667
Itu buruk, itu cara orang melacakmu
dan tahu persis lokasimu.
307
00:19:01,750 --> 00:19:05,212
Namun, aku ingin orang tahu
keberadaanku. Itulah intinya.
308
00:19:05,295 --> 00:19:07,005
Ya, kita punya aplikasi untuk itu.
309
00:19:08,298 --> 00:19:09,693
- Pengintai Teman.
- Pengintai Teman.
310
00:19:09,717 --> 00:19:13,137
Ya. Ini memungkinkan orang tahu
keberadaan setiap orang, setiap saat.
311
00:19:13,220 --> 00:19:14,763
Itu menakutkan bagiku.
312
00:19:14,847 --> 00:19:16,348
- Baik.
- Inilah yang kau butuhkan.
313
00:19:16,432 --> 00:19:19,518
Kau membutuhkan ini, paham?
Tidak ada yang tahu keberadaanku.
314
00:19:19,601 --> 00:19:23,814
Ini bahkan tidak menyimpan kontak.
Dibuat tahun 2002.
315
00:19:23,897 --> 00:19:27,901
- Anak tampan polo air. Sembunyi.
- "Anak tampan polo air"? Apa itu geng?
316
00:19:27,985 --> 00:19:31,905
Apa itu?
Mereka tak terlihat sangat berbahaya.
317
00:19:31,989 --> 00:19:33,157
Mereka satu sekolah denganku.
318
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
Aku tak bisa membiarkan mereka
melihatku di dalam mobil aneh ini.
319
00:19:36,702 --> 00:19:39,913
Permisi, mobil aneh? Kau baru saja...
Kau menyebut Brando mobil aneh.
320
00:19:39,997 --> 00:19:41,582
- Baiklah, ayo kita mainkan.
- Tunggu.
321
00:19:41,665 --> 00:19:43,665
Apa... Tidak,
tolong jangan lakukan itu. Tolonglah!
322
00:19:44,585 --> 00:19:49,757
Hei, kalian dengan kacamata bodoh.
Ya, kalian.
323
00:19:49,840 --> 00:19:56,180
Matikan radio kalian. Itu mengganggu.
Kode Kota 5617 tanda hubung satu-B.
324
00:19:56,263 --> 00:20:00,642
Apa masalahmu? Monica? Kaukah itu?
325
00:20:00,726 --> 00:20:06,857
Hai, Braiden. Aiden. Jasper.
Toby. Aiden lainnya.
326
00:20:06,940 --> 00:20:08,567
Selamat atas kemenanganmu tadi malam.
327
00:20:08,650 --> 00:20:11,111
Pelanggaran 33 itu sungguh berhasil
untuk kalian.
328
00:20:11,195 --> 00:20:13,197
Terima kasih. Sampai jumpa.
329
00:20:14,323 --> 00:20:16,700
Tolong pelankan musiknya.
330
00:20:20,162 --> 00:20:21,914
Itu tidak bisa lebih buruk lagi.
331
00:20:24,750 --> 00:20:25,918
Tunggu. Kau polisi?
332
00:20:26,001 --> 00:20:28,545
Tidak juga. Kau bisa mendapatkan ini
seharga 21,99 dolar.
333
00:20:30,589 --> 00:20:33,967
Menepi! Hentikan mobil kecilmu!
334
00:20:34,051 --> 00:20:37,721
Bawa kendaraan hemat energimu
dan hentikan!
335
00:20:37,805 --> 00:20:40,057
- Ini dia.
- Apa yang kau lakukan?
336
00:20:40,140 --> 00:20:41,517
Jangan keluar dari mobil!
337
00:20:42,643 --> 00:20:45,104
Lepaskan kacamata hitammu sekarang!
338
00:20:48,273 --> 00:20:49,733
Coba tebak?
339
00:20:49,817 --> 00:20:51,753
Aku memiliki kamera kaca depan,
kamera ini menangkapmu
340
00:20:51,777 --> 00:20:54,530
membuang sampah sembarangan
di jalan umum. Ya.
341
00:20:54,613 --> 00:20:57,366
Jadi, dengar, aku berhak
untuk melakukan penangkapan warga
342
00:20:57,449 --> 00:20:59,326
dan menyerahkanmu
kepada pihak berwenang,
343
00:20:59,410 --> 00:21:02,746
ya, yaitu denda 500 dolar
atau dua malam di penjara.
344
00:21:02,830 --> 00:21:04,081
Pilihlah.
345
00:21:04,164 --> 00:21:06,375
Namun, aku rasa karena kalian
anak-anak lelaki cantik,
346
00:21:06,458 --> 00:21:09,461
kalian tidak ingin
melakukan itu, bukan?
347
00:21:09,545 --> 00:21:15,384
Jadi, kembalilah, ambil minumanmu,
dan buang dengan benar.
348
00:21:15,467 --> 00:21:18,387
- Paham?
- Baik, Bu.
349
00:21:18,470 --> 00:21:21,181
Bu. Itu benar. Bu.
350
00:21:22,558 --> 00:21:27,187
Potong rambut. Kalian semua.
Kalian terlihat konyol.
351
00:21:29,565 --> 00:21:32,025
Kencangkan sabuk pengaman, Sayang.
352
00:21:32,109 --> 00:21:35,446
- Aku tak percaya itu tadi terjadi.
- Itu tadi terjadi.
353
00:21:39,450 --> 00:21:41,910
Maaf!
354
00:21:49,501 --> 00:21:52,379
Apakah kau tahu berapa banyak suara
yang mungkin harus aku relakan?
355
00:21:52,463 --> 00:21:54,274
Suara? Apa kau mencalonkan diri
untuk presiden?
356
00:21:54,298 --> 00:21:55,174
Untuk ratu pesta dansa.
357
00:21:55,257 --> 00:21:58,427
Aku memimpin tadi malam.
Sekarang aku tertinggal.
358
00:21:58,510 --> 00:22:02,347
Kau memiliki data pemilihan langsung
untuk pemilihan ratu pesta dansa?
359
00:22:02,431 --> 00:22:03,265
Ya.
360
00:22:03,348 --> 00:22:06,810
Itulah sebabnya kau begitu ramah
kepada anak-anak nakal polo air itu.
361
00:22:06,894 --> 00:22:08,187
Mereka bukan anak nakal!
362
00:22:08,270 --> 00:22:11,023
Mereka benar-benar pria yang manis,
sangat tampan,
363
00:22:11,106 --> 00:22:14,234
yang kebetulan sedikit tak menghormati
peraturan sanitasi kota.
364
00:22:14,318 --> 00:22:16,171
Kenapa kau peduli dengan hukum
membuang sampah sembarangan?
365
00:22:16,195 --> 00:22:17,422
Kupikir penyidik
tak mempermasalahkannya.
366
00:22:17,446 --> 00:22:18,322
- Hei, Sarah.
- Tentu saja mereka peduli.
367
00:22:18,405 --> 00:22:20,157
Aku peduli. Kenapa kita di sini?
368
00:22:20,240 --> 00:22:23,001
Aku punya janji temu untuk rambut,
dan aku harus mengembalikan gaunku.
369
00:22:23,035 --> 00:22:27,039
Kawan! Warna itu tampak bagus padamu.
Aku dapat suaramu malam ini, bukan?
370
00:22:27,122 --> 00:22:29,166
- Kau sangat menginginkan suara.
- Hei.
371
00:22:29,249 --> 00:22:30,729
Dengar, aku peduli
dengan komunitasku.
372
00:22:30,793 --> 00:22:33,271
Aku juga kebetulan peduli pada apa
yang mereka pikirkan tentang aku.
373
00:22:33,295 --> 00:22:34,421
Kedengarannya melelahkan.
374
00:22:34,505 --> 00:22:36,733
- Itu sebabnya aku bekerja sendirian.
- Bagaimana rasanya, Nona Ceria?
375
00:22:36,757 --> 00:22:39,802
Tommy, aku melihat fotomu
dari aksi protes.
376
00:22:39,885 --> 00:22:43,097
Kau tahu, aku sangat berharap
kalian menyelamatkan lahan basah itu.
377
00:22:43,180 --> 00:22:46,016
Ya. Lalu kau bisa kembali
ke lingkaran drummu.
378
00:22:46,100 --> 00:22:47,101
Baik.
379
00:22:48,185 --> 00:22:51,021
NB, terima kasih atas pekerjaan
yang kau lakukan di situs web kami.
380
00:22:51,105 --> 00:22:55,442
Sudah kubilang, ini semua
tentang pengoptimalan mesin pencari.
381
00:22:55,526 --> 00:22:56,693
Omong-omong, topi yang bagus.
382
00:22:56,777 --> 00:22:59,279
Topi ski, baret tahun ini,
kau paham maksudku?
383
00:22:59,363 --> 00:23:01,949
- Tentu.
- Aku dapat suaramu malam ini, bukan?
384
00:23:02,032 --> 00:23:05,285
Ya, kau dapat suaraku.
Jadi, siapa ini?
385
00:23:08,664 --> 00:23:11,333
- Dia Bibi Hilda-ku.
- Hei.
386
00:23:11,417 --> 00:23:16,964
- Dia buta warna.
- Tidak, aku turut sedih mendengarnya.
387
00:23:17,047 --> 00:23:18,047
- Maksudku...
- Ya.
388
00:23:19,091 --> 00:23:21,009
Menyedihkan.
389
00:23:21,093 --> 00:23:22,821
Aku duduk di lampu merah
sepanjang hari bertanya-tanya,
390
00:23:22,845 --> 00:23:25,431
"Apa aku harus diam?
Apa aku harus jalan?"
391
00:23:25,514 --> 00:23:27,516
- Baik. Dah.
- Dah.
392
00:23:27,599 --> 00:23:30,018
- Baiklah, sampai jumpa malam ini. Dah.
- Sampai jumpa.
393
00:23:30,102 --> 00:23:33,272
Sungguh? Bibi Hilda yang buta warna?
394
00:23:33,355 --> 00:23:36,817
Kau suka "mata-mata menyeramkan yang
terobsesi dengan perhiasan imitasi"?
395
00:23:36,900 --> 00:23:39,528
- Kenapa buta warna? Kenapa Hilda?
- Entahlah.
396
00:23:39,611 --> 00:23:40,891
Aku bahkan tak tahu nama aslimu.
397
00:23:40,946 --> 00:23:43,240
Entah bagaimana aku meragukan
Liz McRogersburger.
398
00:23:43,323 --> 00:23:46,618
Memang Liz. Liz Morgan.
399
00:23:46,702 --> 00:23:48,287
Hei, Sierra ada di sana.
400
00:23:48,370 --> 00:23:50,247
- Siapa? Di mana?
- Di sana.
401
00:23:50,330 --> 00:23:52,124
- Di sana.
- Hei.
402
00:23:52,207 --> 00:23:54,710
Bagus. Ada lagi yang sepertimu.
403
00:23:54,793 --> 00:23:56,754
- Hei!
- Kau di sini!
404
00:23:56,837 --> 00:24:00,674
- Apa... Kupikir kau terjebak di rumah.
- Aku dapat tumpangan.
405
00:24:00,758 --> 00:24:05,387
Hai. Aku Sierra. Kau siapa? Siapa dia?
406
00:24:05,471 --> 00:24:06,930
- Aku Hilda.
- Dia Liz.
407
00:24:07,014 --> 00:24:08,348
Ceritanya panjang. Ada apa?
408
00:24:08,432 --> 00:24:13,520
Baik. Aku benar-benar ketakutan.
Aku meragukan warnaku untuk malam ini.
409
00:24:13,604 --> 00:24:14,855
Kuharap aku bisa membantumu.
410
00:24:14,938 --> 00:24:17,524
- Aku buta warna, jadi, itu mustahil.
- Hentikan.
411
00:24:17,608 --> 00:24:19,526
- Kau yang memulainya.
- Baik.
412
00:24:19,610 --> 00:24:23,322
Jadi, apa kau mendengar Steph dan Zoey
sama-sama keluar dari daftar tunggu.
413
00:24:23,405 --> 00:24:26,492
Kita semua akan ke universitas negeri.
Monica, kau harus pergi!
414
00:24:26,575 --> 00:24:30,704
- Ini akan menyenangkan.
- Aku tahu. Itu... Tidak.
415
00:24:30,788 --> 00:24:34,583
- Aku akan terlambat.
- Baik!
416
00:24:34,666 --> 00:24:37,336
Ada apa dengan universitas negeri?
417
00:24:37,419 --> 00:24:39,797
Aku ingin universitas negeri.
Kedengarannya bagus.
418
00:24:39,880 --> 00:24:41,858
Aku mencoba memutuskan
perguruan tinggi yang akan aku masuki.
419
00:24:41,882 --> 00:24:44,152
Kau tahu, semua temanku akan pergi
ke universitas negeri tahun depan.
420
00:24:44,176 --> 00:24:45,653
Namun, aku masuk ke satu tempat lain.
421
00:24:45,677 --> 00:24:47,739
Apa itu? Universitas Aku Tidak Bisa
Merapikan Rambut?
422
00:24:47,763 --> 00:24:49,348
MIT.
423
00:24:50,641 --> 00:24:51,892
Apa?
424
00:24:53,268 --> 00:24:55,813
Kau masuk
Institut Teknologi Massachusetts,
425
00:24:55,896 --> 00:24:57,940
dan kau memperdebatkan itu
atau universitas negeri?
426
00:24:58,023 --> 00:25:00,609
Aku... Bagaimana itu bisa
menjadi pilihan di kepalamu?
427
00:25:00,692 --> 00:25:03,487
Karena semua orang yang aku kenal
akan pergi ke universitas negeri.
428
00:25:03,570 --> 00:25:07,199
Di MIT, aku akan...
Aku bukan siapa-siapa.
429
00:25:07,282 --> 00:25:08,534
Itu hal yang buruk?
430
00:25:08,617 --> 00:25:11,203
Hai. Monica Reeves.
Aku punya janji temu pukul 11.30.
431
00:25:12,079 --> 00:25:13,956
Sekarang pukul 11.33.
432
00:25:15,624 --> 00:25:19,002
- Ya, aku sedikit terlambat. Namun...
- Kami memberikan janjimu.
433
00:25:19,086 --> 00:25:21,296
- Apa?
- Ini hari pesta dansa.
434
00:25:21,380 --> 00:25:24,633
- Tidak ada ruang untuk kesalahan.
- "Tidak ada ruang untuk kesalahan."
435
00:25:24,717 --> 00:25:28,053
Baik. Ayolah.
Maksudku, aku... Lihat ini.
436
00:25:30,347 --> 00:25:32,182
Kau tidak bisa berkata-kata
sekarang, bukan?
437
00:25:32,266 --> 00:25:33,100
Diam.
438
00:25:33,183 --> 00:25:36,645
Jika ada yang tersedia,
aku akan memanggilmu.
439
00:25:36,729 --> 00:25:40,524
Baiklah, itu konyol.
440
00:25:40,607 --> 00:25:44,069
Ini rambut, bukan makan makanan
pembuka dan kue keju sepuasnya.
441
00:25:44,153 --> 00:25:46,113
- Apakah ini ibumu?
- Bukan.
442
00:25:46,196 --> 00:25:47,489
- Bukan.
- Bukan.
443
00:25:47,573 --> 00:25:50,617
- Maksudku, bukan...
- Dia Bibi Hilda-ku. Dia buta warna.
444
00:25:50,701 --> 00:25:53,662
Katakan padanya untuk berhenti bicara
atau kami tak akan menerimamu.
445
00:25:53,746 --> 00:25:57,082
Hei, kau tahu?
Aku buta warna, bukannya tuli.
446
00:25:57,166 --> 00:25:58,685
Aku dapat mendengarmu.
Aku hanya tidak tahu
447
00:25:58,709 --> 00:26:00,061
- jika warna itu tampak bagus untukmu.
- Dah.
448
00:26:00,085 --> 00:26:02,921
- Apa yang salah denganmu?
- Apa? Dia memulainya.
449
00:26:03,005 --> 00:26:05,632
Apakah kau belum pernah
ke salon sebelumnya?
450
00:26:05,716 --> 00:26:08,385
Kau belum pernah masuk ke salon. Baik.
451
00:26:08,469 --> 00:26:10,054
- Siapa yang memotong rambutmu?
- Aku.
452
00:26:10,137 --> 00:26:13,265
- Pantas saja.
- Ya. Kau boleh menilai.
453
00:26:37,748 --> 00:26:38,748
Halo?
454
00:26:39,917 --> 00:26:41,543
Seseorang di sini?
455
00:26:44,713 --> 00:26:46,465
Sistem Dilindungi
Semua Zona Aman
456
00:27:05,109 --> 00:27:06,110
Mematikan Alarm
457
00:27:12,241 --> 00:27:14,993
- Yang mana yang lebih baik?
- Aku tidak tahu.
458
00:27:15,077 --> 00:27:16,620
Keduanya menghalangi matahari, bukan?
459
00:27:21,500 --> 00:27:26,755
- Kenapa kau memotret dirimu sendiri?
- Aku mengumpulkan orang-orangku.
460
00:27:26,839 --> 00:27:30,718
- Kau sedang apa?
- Aku membangun situs web ini.
461
00:27:30,801 --> 00:27:35,097
Ini survei daring kecil, biarkan orang
mempertimbangkan keputusanku.
462
00:27:35,180 --> 00:27:39,101
Karena surga melarangmu
salah memakai kacamata hitam?
463
00:27:39,184 --> 00:27:42,896
Hei. Ini Pemasaran 101.
Maksudku, pilihan kecil ini penting.
464
00:27:42,980 --> 00:27:46,275
Orang akan menerimamu atau menolakmu
karena kesan pertama mereka.
465
00:27:46,358 --> 00:27:49,903
Atau kau bisa saja
menjadi diri sendiri
466
00:27:49,987 --> 00:27:52,948
dan tidak terlalu peduli
dengan apa yang dipikirkan orang lain.
467
00:27:54,032 --> 00:27:57,077
Lima ratus empat puluh dolar!
468
00:27:57,161 --> 00:28:01,665
Lima ratus empat puluh dolar.
Harganya $540.
469
00:28:01,749 --> 00:28:04,543
Ya. Jadi?
470
00:28:04,626 --> 00:28:07,129
Pasti ada kesalahan.
471
00:28:07,212 --> 00:28:10,924
Ini dua potong plastik dan label.
472
00:28:12,051 --> 00:28:13,385
- Ini, cobalah.
- Tidak.
473
00:28:13,469 --> 00:28:16,055
Jika aku menjatuhkannya,
aku harus menggadaikan rumahku.
474
00:28:17,097 --> 00:28:20,392
Hei! Seksi juga.
475
00:28:22,978 --> 00:28:25,022
Itulah yang kau bayar.
476
00:28:26,315 --> 00:28:28,901
Aku hampir bisa melihat warna lagi.
477
00:28:30,360 --> 00:28:32,946
- Hei. Ada yang bisa kubantu, atau...
- Ya.
478
00:28:33,030 --> 00:28:36,283
Ya, aku sebenarnya di sini
untuk mengembalikan ini...
479
00:28:37,284 --> 00:28:39,286
gaun kecil.
480
00:28:40,913 --> 00:28:45,209
Monica, apa yang kau lakukan
dengan gaunmu?
481
00:28:45,292 --> 00:28:47,812
Aku menebak hal yang sama
dengan yang kau lakukan pada rambutmu.
482
00:28:47,878 --> 00:28:51,507
Tidak ada.
Aku tidak melakukan apa-apa.
483
00:28:51,590 --> 00:28:56,095
Ini hanya... Secara spontan meleleh.
484
00:28:56,178 --> 00:28:57,805
Secara spontan meleleh?
485
00:28:57,888 --> 00:28:59,574
Itu bahkan tidak mungkin.
Itu tidak mungkin terjadi.
486
00:28:59,598 --> 00:29:03,185
Tidak masalah. Kau memiliki kebijakan
pengembalian tanpa pertanyaan, bukan?
487
00:29:03,268 --> 00:29:05,663
- Kau memasukkannya ke microwave?
- Kau memasukkannya ke microwave?
488
00:29:05,687 --> 00:29:08,416
Sebab kami tak dapat mengambil kembali
jika kau memasukkannya ke microwave.
489
00:29:08,440 --> 00:29:10,710
- Aku tidak memasukkannya ke microwave.
- Apa yang kau lakukan kepadanya?
490
00:29:10,734 --> 00:29:13,112
Apa ini? Interogasi polisi?
Aku menguapinya.
491
00:29:13,195 --> 00:29:17,825
- Dengan apa? Obor las?
- Tidak. Dengan air berubah menjadi uap
492
00:29:17,908 --> 00:29:19,868
oleh pelembap udara.
493
00:29:19,952 --> 00:29:23,288
Kau tahu, dengan bahan
uap eukaliptus itu. Itu sangat kaku.
494
00:29:23,372 --> 00:29:25,874
Apakah kau mencoba untuk melembutkan
atau membuka paru-parunya?
495
00:29:27,459 --> 00:29:30,504
Maaf, kami tidak menerima pengembalian
dengan kerusakan pelanggan.
496
00:29:30,587 --> 00:29:33,465
Namun, aku tidak merusaknya.
Aku memberinya uap.
497
00:29:33,549 --> 00:29:37,386
Tidak, kau menguapkannya. Monica, ayo.
Kau menguapkan gaunmu.
498
00:29:37,469 --> 00:29:40,639
- Hei! Di pihak siapa kau saat ini?
- Ini bukan tentang berpihak.
499
00:29:40,723 --> 00:29:42,659
- Aku hanya bilang gaun ini seperti...
- Kau tidak di pihakku.
500
00:29:42,683 --> 00:29:44,083
- Kau berada di pihak siapa?
- Maaf.
501
00:29:44,143 --> 00:29:47,479
Aku hanya ingin bilang. Senang melihat
ibu dan putrinya belanja bersama.
502
00:29:47,563 --> 00:29:49,398
- Dia bukan ibuku.
- Kami tidak ada hubungan.
503
00:29:49,481 --> 00:29:51,400
- Sama sekali.
- Tidak mungkin.
504
00:29:53,569 --> 00:29:56,530
Jadwal rambutku. Baik.
Ini belum berakhir. Aku akan kembali.
505
00:29:56,613 --> 00:30:00,451
- Wanita ini? Dia gila. Aku tak kenal.
- Aku tidak terlalu gila.
506
00:30:00,534 --> 00:30:04,329
- Hei, kenapa kau kesal?
- Kau baru membuatku membayar gaunku.
507
00:30:04,413 --> 00:30:06,206
- Aku melakukan itu pada gaunmu?
- Ya!
508
00:30:06,290 --> 00:30:08,125
Apa aku juga melakukan itu
pada rambutmu?
509
00:30:08,208 --> 00:30:10,478
Kau tahu, bagaimana dengan mengambil
tanggung jawab pribadi?
510
00:30:10,502 --> 00:30:13,380
Kau ingin gaun baru? Kau menginginkan
sesuatu yang baru, kau membelinya.
511
00:30:16,633 --> 00:30:17,718
Baik, apa kau dengar itu?
512
00:30:17,801 --> 00:30:21,096
Kau dengar, seseorang ditangkap
karena mengutil.
513
00:30:21,180 --> 00:30:24,641
Seseorang menginginkan sesuatu,
dan mereka tidak membayarnya. Apa?
514
00:30:28,979 --> 00:30:30,355
Halo.
515
00:30:30,439 --> 00:30:31,815
Bu, tolong ikuti aku.
516
00:30:31,899 --> 00:30:34,651
Bagaimana tanggung jawab pribadimu
memperlakukanmu sekarang?
517
00:30:34,735 --> 00:30:35,819
- Sungguh?
- Bu, kumohon.
518
00:30:35,903 --> 00:30:38,322
Baik, tunggu. Sungguh.
519
00:30:38,405 --> 00:30:41,285
Akankah wanita yang berpakaian begini
mencuri kacamata hitam seperti itu?
520
00:30:41,325 --> 00:30:43,160
Baik, dengar,
521
00:30:43,243 --> 00:30:46,371
ini kartu pensiun
Asosiasi Pensiunan Polisi aku.
522
00:30:46,455 --> 00:30:47,498
Aku seorang polisi.
523
00:30:47,581 --> 00:30:52,044
Saat ini seperti polisi.
Kau tidak perlu tahu tentang itu.
524
00:30:52,127 --> 00:30:54,380
Baiklah, Bu. Aku akan melepaskanmu
dengan peringatan.
525
00:30:54,463 --> 00:30:56,215
Namun, kau harus lebih berhati-hati.
526
00:30:56,298 --> 00:30:58,651
Pikirkan baik-baik tentang contoh
yang kau berikan bagi putrimu di sini.
527
00:30:58,675 --> 00:31:00,928
- Putriku...
- Aku bukan putrinya!
528
00:31:01,011 --> 00:31:03,073
- Dari mana ini berasal.
- Ini... Kami bahkan tidak mirip.
529
00:31:03,097 --> 00:31:04,783
- Kami bahkan tak mirip satu sama lain.
- Matanya biru, mataku cokelat.
530
00:31:04,807 --> 00:31:06,807
- Ini konyol bagiku.
- Bisakah kita pergi sekarang?
531
00:31:06,850 --> 00:31:08,210
- Ya. Terima kasih.
- Taruh di tas.
532
00:31:08,268 --> 00:31:10,455
Bisakah kau mengembalikannya untukku?
Terima kasih, kau yang terbaik.
533
00:31:10,479 --> 00:31:11,581
Kau hebat dalam pekerjaanmu.
534
00:31:11,605 --> 00:31:15,109
- Apakah benar, kau seorang polisi?
- Ya. Maksudku, tidak.
535
00:31:15,192 --> 00:31:20,739
- Aku cuti sementara. Tanpa batas.
- Tunggu, apa yang terjadi?
536
00:31:20,823 --> 00:31:22,533
Mari kita tetap pada misinya, ya?
537
00:31:22,616 --> 00:31:25,369
Apa yang dilakukan mantan polisi
mencari perhiasan kostum?
538
00:31:25,452 --> 00:31:28,139
- Ini semua menjadi sangat aneh.
- Kalau begitu berikan aku berliannya.
539
00:31:28,163 --> 00:31:34,628
- Berlian? Maksudmu berlian palsu itu?
- Ya. Tepatnya, yang palsu. Ya.
540
00:31:39,174 --> 00:31:41,510
- Halo, Kawan.
- Hai. Ini berdengung.
541
00:31:41,593 --> 00:31:44,346
Tidak. Tadi berdengung.
Namun, sekarang sudah dihentikan.
542
00:31:44,430 --> 00:31:46,515
Kami menyerahkan tempatmu.
543
00:31:46,598 --> 00:31:50,144
Apa? Tidak! Aku benar-benar
datang secepat yang aku bisa.
544
00:31:51,645 --> 00:31:54,606
Sekarang kau harus menunggu
sampai yang ini berdengung.
545
00:31:55,607 --> 00:31:56,607
Namun, apa...
546
00:31:58,485 --> 00:32:00,946
Aku butuh corndog.
547
00:32:01,029 --> 00:32:03,282
Lihat apa yang kau lakukan?
Lihat di sana?
548
00:32:03,365 --> 00:32:05,701
- Aku juga tidak suka warna itu.
- Diam saja.
549
00:32:06,869 --> 00:32:09,705
- Dengar.
- Tidak. Jangan bicara.
550
00:32:09,788 --> 00:32:13,709
Aku akan duduk di sana, makan corndog,
dan menunggu bel berbunyi.
551
00:32:13,792 --> 00:32:16,378
- Namun, jika kau mau...
- Kau tidak akan berbicara
552
00:32:16,462 --> 00:32:21,050
atau menggangguku dengan cara apa pun
atau memperumit situasinya, paham?
553
00:32:21,133 --> 00:32:22,634
Paham?
554
00:32:23,886 --> 00:32:24,887
Paham.
555
00:32:27,056 --> 00:32:29,558
Kau butuh waktu
556
00:32:29,641 --> 00:32:31,185
dan sebuah corndog.
557
00:32:38,192 --> 00:32:39,818
Tidak.
558
00:32:43,322 --> 00:32:46,575
Dia tidak suka moster.
Catatan untuk diri sendiri.
559
00:32:46,658 --> 00:32:48,535
Prediksi Ratu Pesta Dansa
560
00:32:48,619 --> 00:32:51,038
Ayolah.
561
00:32:54,750 --> 00:32:56,919
Sial.
562
00:32:57,002 --> 00:33:00,589
- Astaga... Ambil...
- Itu menjijikkan.
563
00:33:00,672 --> 00:33:03,092
- Hai, Ayah.
- Hei, Nak.
564
00:33:03,175 --> 00:33:05,761
Hanya ingin memeriksamu.
Kau baik-baik saja?
565
00:33:05,844 --> 00:33:09,556
Aku baik-baik saja. Baik sekali.
566
00:33:09,640 --> 00:33:11,767
Ayah berbicara dengan Faraja
di Radiologi.
567
00:33:11,850 --> 00:33:13,495
Mereka tidak mengadakan pesta dansa
di negaranya,
568
00:33:13,519 --> 00:33:16,563
tetapi dia bilang dia punya beberapa
gaun yang menurutnya mungkin cocok.
569
00:33:16,647 --> 00:33:20,526
Lalu ada obral besar hari ini
di Gudang Sepatu Diskon.
570
00:33:21,151 --> 00:33:23,695
Terima kasih, Ayah. Semua itu...
571
00:33:24,696 --> 00:33:25,739
pilihan bagus.
572
00:33:25,823 --> 00:33:28,075
Bagus. Ayah akan pulang pukul 18.00.
573
00:33:28,158 --> 00:33:31,703
- Baiklah, Ayah. Aku sayang Ayah.
- Ayah juga sayang kau. Sangat, yo.
574
00:33:31,787 --> 00:33:32,704
Ya, tanpa "yo".
575
00:33:32,788 --> 00:33:34,873
Ya, dah saja.
576
00:33:38,043 --> 00:33:39,461
Gudang Sepatu Diskon?
577
00:33:39,545 --> 00:33:41,505
- Aku suka tempat itu.
- Tidak berbicara.
578
00:33:49,346 --> 00:33:52,349
- Aku punya pertanyaan...
- Astaga.
579
00:33:52,433 --> 00:33:55,602
Satu pertanyaan. Satu, kecil.
580
00:33:55,686 --> 00:33:56,812
Silakan.
581
00:33:57,813 --> 00:33:59,606
Kau tahu pacarmu,
582
00:33:59,690 --> 00:34:05,487
atlet tak berjiwa
dengan jaket sekolah yang menawan?
583
00:34:05,571 --> 00:34:07,906
- Dia tidak tak berjiwa.
- Baik.
584
00:34:07,990 --> 00:34:09,616
Dia penuh jiwa. Aku lupa.
585
00:34:09,700 --> 00:34:14,872
Baik, jadi,
katakanlah secara hipotesis,
586
00:34:14,955 --> 00:34:21,086
aku melihatnya menggoda gadis lain,
katakanlah di...
587
00:34:21,170 --> 00:34:25,382
entahlah, pujasera mal.
588
00:34:25,466 --> 00:34:29,511
Apakah kau ingin aku memberitahumu?
589
00:34:29,595 --> 00:34:30,596
Apa?
590
00:34:34,433 --> 00:34:38,854
Apa... Dia seharusnya membantu
anak yatim piatu.
591
00:34:38,937 --> 00:34:41,231
- Apa gadis itu punya orang tua?
- Ya!
592
00:34:42,649 --> 00:34:45,194
Maka dia tidak melakukannya.
593
00:34:49,531 --> 00:34:51,200
Kyle?
594
00:34:51,283 --> 00:34:53,368
Monica. Hei.
595
00:34:53,452 --> 00:34:55,454
Apa yang kau lakukan di sini?
596
00:34:55,537 --> 00:34:58,665
- Anak yatim piatu membatalkan.
- Sungguh?
597
00:34:58,749 --> 00:35:00,584
Anak yatim piatu membatalkan.
598
00:35:00,667 --> 00:35:02,628
Ya. Mereka hanya, mereka,
599
00:35:02,711 --> 00:35:07,299
mereka benar-benar sibuk hari ini,
sibuk melakukan urusan yatim piatu.
600
00:35:07,383 --> 00:35:08,634
Hai, Monica.
601
00:35:09,635 --> 00:35:11,387
Topi yang bagus.
602
00:35:11,470 --> 00:35:14,681
Apa kau akan bersaing
di ski slalom nanti?
603
00:35:15,682 --> 00:35:17,768
Atau mungkin pergi naik papan salju?
604
00:35:21,397 --> 00:35:24,900
Kyle, bagaimana kau bisa bersamanya?
605
00:35:24,983 --> 00:35:26,860
Tidak, ini, bukan seperti ini.
606
00:35:26,944 --> 00:35:31,031
Baiklah, karena sepertinya pacarku
berkencan dengan saingan beratku.
607
00:35:31,115 --> 00:35:34,451
Baik. Itu mungkin secara teknis
agak akurat.
608
00:35:34,535 --> 00:35:38,705
Maafkan aku, Monica.
609
00:35:38,789 --> 00:35:41,375
Aku tahu ini pasti sangat sulit.
610
00:35:41,458 --> 00:35:47,256
Maksudku, pertama,
aku mencuri pacarmu.
611
00:35:47,339 --> 00:35:52,678
Lalu, malam ini,
aku mencuri mahkota pesta dansamu.
612
00:35:58,100 --> 00:35:59,977
Aku...
613
00:36:00,060 --> 00:36:01,103
Kurasa aku akan mual.
614
00:36:02,980 --> 00:36:06,775
Anak itu adalah kasus
kesombongan klasik. Aku sudah bilang!
615
00:36:06,859 --> 00:36:11,196
Kau tahu, ayahnya mungkin
pengacara yang jauh secara emosional,
616
00:36:11,280 --> 00:36:13,073
ibunya orang yang
terlalu memanjakannya.
617
00:36:13,157 --> 00:36:16,577
Dia hanya beralih dari satu gadis
ke gadis lain, ke gadis lain. Dia...
618
00:36:27,963 --> 00:36:30,215
Ini telah memengaruhimu.
619
00:36:31,383 --> 00:36:33,302
Baik...
620
00:36:36,388 --> 00:36:37,973
Dia sedang menangis.
621
00:36:40,309 --> 00:36:41,894
- Monica?
- Apa?
622
00:36:43,312 --> 00:36:44,938
Apa kau...
623
00:36:47,149 --> 00:36:49,276
butuh corndog?
624
00:36:50,694 --> 00:36:53,447
Inilah yang terjadi
jika kau tidak sempurna.
625
00:36:53,530 --> 00:36:55,199
Apa?
626
00:36:55,949 --> 00:36:57,576
Apakah dia di sini?
627
00:36:58,744 --> 00:37:02,706
- Aku sangat senang kau ada di sini.
- Itu akan baik-baik saja.
628
00:37:02,790 --> 00:37:05,352
- Sangat senang kau berada di sini.
- Jangan khawatir. Tidak apa-apa.
629
00:37:05,376 --> 00:37:07,753
Haruskah aku...
Haruskah aku memelukmu?
630
00:37:08,879 --> 00:37:09,879
Ini...
631
00:37:11,757 --> 00:37:13,276
Jangan khawatir,
kita akan memperbaikinya.
632
00:37:13,300 --> 00:37:15,094
Ini aneh.
633
00:37:15,177 --> 00:37:18,430
Kau tahu,
aku hanya akan memeluk dari jauh.
634
00:37:19,515 --> 00:37:22,309
Baik, kita akan mengembalikan dirimu.
635
00:37:22,393 --> 00:37:24,144
- Baik.
- Baiklah, ayo.
636
00:37:25,437 --> 00:37:30,984
Kau wanita yang kuat, mandiri,
dan dia kantong kotoran yang dangkal.
637
00:37:31,068 --> 00:37:33,112
Ya, dia kantong kotoran!
638
00:37:33,195 --> 00:37:35,989
Lihat, itu memalukan.
Semua orang menonton.
639
00:37:36,073 --> 00:37:41,495
Ya, mereka memandang Ashley sebagai
orang yang menusuk dari belakang.
640
00:37:41,578 --> 00:37:45,040
Dia membodohiku
di depan semua orang itu.
641
00:37:45,124 --> 00:37:47,668
Jangan khawatir,
kita akan memperbaikinya.
642
00:37:47,751 --> 00:37:50,796
- Tunggu. Dia berbuat apa sekarang?
- Kita akan memperbaiki...
643
00:37:50,879 --> 00:37:52,840
Kyle Timmins, berdiri.
644
00:37:52,923 --> 00:37:55,426
- Apa? Aku?
- Satpam mal yang menyamar. Berdiri.
645
00:37:55,509 --> 00:37:56,427
Baiklah, tunggu sebentar.
646
00:37:56,510 --> 00:37:58,846
Kau tidak mengikuti arahan
dengan baik, bukan?
647
00:37:59,930 --> 00:38:03,726
- Kyle, temui meja. Meja, ini Kyle.
- Tidak.
648
00:38:03,809 --> 00:38:04,810
Apa yang aku lakukan?
649
00:38:04,893 --> 00:38:06,371
Penggunaan produk rambut
yang tidak tepat,
650
00:38:06,395 --> 00:38:08,164
mengenakan celana jin yang membuatmu
terlihat konyol,
651
00:38:08,188 --> 00:38:09,332
dan kami dapat kabar dari dalam,
652
00:38:09,356 --> 00:38:12,693
kau mungkin telah mengutil
produk rambut rontok dan korset pria.
653
00:38:13,694 --> 00:38:17,406
Apa? Itu gila!
Aku tidak mengutil apa pun!
654
00:38:17,489 --> 00:38:18,866
Terutama bukan korset pria!
655
00:38:18,949 --> 00:38:20,719
Aku memiliki indeks massa tubuh
seperti empat persen.
656
00:38:20,743 --> 00:38:23,912
Kau juga sangat rendah hati.
Letakkan tanganmu di belakang kepala.
657
00:38:23,996 --> 00:38:26,623
Apakah ini lelucon? Ayahku pengacara.
Aku akan menuntut!
658
00:38:26,707 --> 00:38:29,877
Kata-kata yang bagus. Kau tahu?
Kami memiliki aturan di mal ini.
659
00:38:29,960 --> 00:38:33,672
Ya, ada. Tidak ada perilaku
yang tidak teratur atau tidak senonoh.
660
00:38:33,756 --> 00:38:35,525
Aku melihat apa yang kau
dan Nona Barang lakukan
661
00:38:35,549 --> 00:38:38,510
dengan kentang pedas
di sana. Menjijikkan.
662
00:38:38,594 --> 00:38:40,280
- Apa makan kentang pedas itu ilegal?
- Hei.
663
00:38:40,304 --> 00:38:43,348
Akulah yang mengajukan pertanyaan
di sini.
664
00:38:43,432 --> 00:38:45,184
- Sekarang, sentuh hidungmu.
- Apa?
665
00:38:45,267 --> 00:38:48,604
Lakukan! Sentuh jari kakimu. Berdiri.
666
00:38:48,687 --> 00:38:51,106
Berjalanlah di garis lurus.
Berhenti, berbalik.
667
00:38:51,190 --> 00:38:53,400
Berjalanlah di garis bengkok.
Berhenti, berbalik.
668
00:38:53,484 --> 00:38:54,902
Jalan seperti bebek.
669
00:38:54,985 --> 00:38:56,403
- Nyanyikan Rocky Top.
- Apa?
670
00:38:56,487 --> 00:38:58,807
- Lakukan tarian Macarena.
- Aku bahkan tidak tahu apa itu!
671
00:38:58,864 --> 00:39:00,866
Tahan. Diam.
672
00:39:04,620 --> 00:39:08,290
Mari kita lihat barang memberatkan
apa yang ada pada dirimu.
673
00:39:08,373 --> 00:39:10,751
Benar. Mencari di tasmu.
674
00:39:10,834 --> 00:39:13,796
Mencari di tas birumu,
675
00:39:13,879 --> 00:39:16,965
apa yang bisa dimiliki pria...
Krim jerawat.
676
00:39:20,761 --> 00:39:22,096
Penghilang bulu punggung.
677
00:39:22,179 --> 00:39:25,808
- Itu untuk adikku!
- Ya, aku pernah mendengar itu.
678
00:39:25,891 --> 00:39:27,101
Alasan yang payah, Kawan.
679
00:39:28,602 --> 00:39:31,313
Penyamak kulit sendiri. Monica.
680
00:39:31,397 --> 00:39:33,541
Aku bertanya kepadamu apa pria
yang menghargai diri sendiri
681
00:39:33,565 --> 00:39:35,109
menggunakan penyamak kulit?
682
00:39:35,192 --> 00:39:37,194
Hari sangat mendung!
683
00:39:37,277 --> 00:39:38,797
Baik? Aku perlu menjaga warna kulitku.
684
00:39:38,862 --> 00:39:41,323
Baik. Itu berhasil, Kyle.
685
00:39:41,407 --> 00:39:43,784
Aku harus membawamu ke pusat kota.
686
00:39:43,867 --> 00:39:47,996
Untuk Departemen Penipu,
palsu, penipuan, peniru...
687
00:39:48,080 --> 00:39:49,432
Kurasa kau bukan satpam mal sungguhan.
688
00:39:49,456 --> 00:39:53,752
- Aku jamin, benar.
- Tidak, sebenarnya tidak.
689
00:39:53,836 --> 00:39:55,045
SATPAM
690
00:40:01,802 --> 00:40:05,973
Jadi, berlian kecilku
yang tak ternilai harganya.
691
00:40:06,056 --> 00:40:08,392
Di mana kau bersembunyi?
692
00:40:08,475 --> 00:40:10,269
Pengingat Ujian mengemudi
pukul 14.00, SAMSAT
693
00:40:18,569 --> 00:40:20,404
POLISI
694
00:40:22,656 --> 00:40:24,366
Ada berita tentang kasus Williamson?
695
00:40:25,784 --> 00:40:29,913
Hei, kau, begini. Aku bertanya-tanya
mengapa kau harus menangkapku
696
00:40:29,997 --> 00:40:31,891
saat aku seperti sedang menongkrong
di pujasera mal.
697
00:40:31,915 --> 00:40:33,315
Apakah karena kau merasa tidak aman
698
00:40:33,375 --> 00:40:35,562
karena kau tidak dapat menangkap
penjahat sungguhan. Benar?
699
00:40:35,586 --> 00:40:36,646
Kau terlalu takut pada mereka,
jadi, kau pikir,
700
00:40:36,670 --> 00:40:37,731
"Aku akan menongkrong di mal
701
00:40:37,755 --> 00:40:39,649
"dan melihat apakah aku bisa menangkap
Liz hari ini." Apa itu yang terjadi?
702
00:40:39,673 --> 00:40:42,301
Maaf, Liz. Kami akan mencoba
mempercepat kasusmu.
703
00:40:42,384 --> 00:40:45,054
Ya, percepat. Kata yang lucu, dengar.
704
00:40:45,137 --> 00:40:46,430
Aku dahulu bekerja di sini!
705
00:40:46,513 --> 00:40:49,141
Aku tahu apa artinya "mempercepat"!
706
00:40:51,060 --> 00:40:53,937
- Kita akan berada di sini berjam-jam.
- Baik.
707
00:40:57,357 --> 00:40:58,442
Hei...
708
00:40:59,610 --> 00:41:01,028
maaf tentang pacarmu.
709
00:41:02,571 --> 00:41:07,367
Tak masalah. Aku tidak begitu yakin
aku sangat menyukainya.
710
00:41:08,827 --> 00:41:11,872
Jadi, bagaimana bisa
gadis pintar sepertimu
711
00:41:11,955 --> 00:41:13,791
berakhir dengan pria berengsek
seperti dia?
712
00:41:14,625 --> 00:41:16,001
Aku...
713
00:41:17,294 --> 00:41:20,631
Aku membuat pemungutan suara daring.
714
00:41:22,341 --> 00:41:24,843
Benar, tentu saja.
Itu kedengarannya benar.
715
00:41:24,927 --> 00:41:26,529
Kau tahu, ketika aku mendengar
panggilan di radio,
716
00:41:26,553 --> 00:41:31,683
kupikir deskripsi tersangkanya
amat mirip dengan rekanku dahulu.
717
00:41:33,811 --> 00:41:35,663
- Bagaimana kabarmu, Liz?
- Aku sangat baik, Ed.
718
00:41:35,687 --> 00:41:36,522
Aku sangat senang kau bertanya.
719
00:41:36,605 --> 00:41:39,316
Aku baru saja libur, pergi ke spa,
dan semacamnya.
720
00:41:39,400 --> 00:41:40,752
Bisakah kau melepaskan
borgol ini dariku?
721
00:41:40,776 --> 00:41:43,070
Bagian apa dari "ditahan"
yang tidak kau mengerti?
722
00:41:43,153 --> 00:41:44,947
Ayolah, Ed.
723
00:41:45,989 --> 00:41:46,824
Tunggu di sini.
724
00:41:46,907 --> 00:41:48,676
Aku akan lihat apa yang bisa kulakukan
agar tuntutannya dicabut.
725
00:41:48,700 --> 00:41:50,702
Ya, kau selalu melihat
apa yang dapat kau lakukan.
726
00:41:50,786 --> 00:41:52,764
Bagaimana kalau kau benar-benar
melakukan sesuatu untuk perubahan?
727
00:41:52,788 --> 00:41:53,872
Astaga, aku merindukanmu.
728
00:41:54,998 --> 00:41:56,398
Aku sama sekali tidak merindukanmu.
729
00:41:57,459 --> 00:42:00,796
Hei, apa ketua ada?
730
00:42:00,879 --> 00:42:03,674
Tidak. Rapat dengan wali kota.
731
00:42:03,757 --> 00:42:04,925
Beruntung.
732
00:42:07,678 --> 00:42:11,223
Aku bisa mengerti
alasanmu menyukainya.
733
00:42:11,306 --> 00:42:12,349
Dia tampan.
734
00:42:12,433 --> 00:42:14,226
Apa? Ed?
735
00:42:14,309 --> 00:42:17,855
Tampan? Tidak, itu...
Tidak, itu konyol.
736
00:42:18,897 --> 00:42:23,152
Kau menyukai dia. Itu jelas.
737
00:42:23,235 --> 00:42:25,338
"Aku sama sekali tidak merindukanmu."
Kau melakukan semuanya dengan dia.
738
00:42:25,362 --> 00:42:27,448
Tidak, tidak ada apa-apa.
Kami tidak ada apa-apa.
739
00:42:27,531 --> 00:42:31,243
Tidak, kami adalah rekan.
Rekan polisi.
740
00:42:31,326 --> 00:42:36,832
Itu saja. Bukankah kau punya
blog jajak pendapat daring
741
00:42:36,915 --> 00:42:38,417
yang lakukan dengan ponsel kecilmu
742
00:42:38,500 --> 00:42:40,180
saat kau menyentuhnya
setiap sepuluh detik?
743
00:42:40,252 --> 00:42:41,253
Tidak.
744
00:42:41,336 --> 00:42:42,897
Tidak, kau tak perlu
melakukannya sekarang?
745
00:42:42,921 --> 00:42:45,007
Sepanjang waktu,
kau tak melakukannya sekarang, baik.
746
00:42:45,090 --> 00:42:46,508
Bagaimana kau tahu aku lajang?
747
00:42:46,592 --> 00:42:48,135
Kau jelas lajang.
748
00:42:49,094 --> 00:42:52,514
Omong-omong, Ed juga menyukaimu.
749
00:42:54,099 --> 00:42:57,102
Aku tidak, aku pikir
dia tidak merasa seperti itu.
750
00:42:57,186 --> 00:42:59,229
Hanya ada satu cara
untuk mengetahuinya.
751
00:42:59,313 --> 00:43:00,230
Ya? Apa itu?
752
00:43:00,314 --> 00:43:02,149
- Menggoda.
- Menggoda?
753
00:43:02,232 --> 00:43:03,877
Ya. Kau tahu,
itulah yang dilakukan manusia
754
00:43:03,901 --> 00:43:05,253
saat mereka mencoba
menunjukkan ketertarikan...
755
00:43:05,277 --> 00:43:06,337
Ya. Aku tahu apa itu menggoda.
756
00:43:06,361 --> 00:43:10,157
Aku hanya, aku tidak begitu ahli
dalam hal itu.
757
00:43:10,240 --> 00:43:14,203
Kau tahu, ini sangat mudah
setelah kau memikirkannya.
758
00:43:14,286 --> 00:43:17,372
Daripada menghina orang,
pujilah mereka.
759
00:43:19,625 --> 00:43:21,543
Apa yang kau tahu? Kau anak-anak.
760
00:43:21,627 --> 00:43:23,420
Baik, coba pada dia.
761
00:43:24,338 --> 00:43:26,298
Aku tidak akan melakukan
hal semacam itu.
762
00:43:27,549 --> 00:43:31,762
Ya, kau tahu, kupikir
kau tidak memilikinya di dalam dirimu.
763
00:43:33,180 --> 00:43:35,849
Sungguh? Bahkan dengan desahan...
764
00:43:35,933 --> 00:43:37,434
dengan mata cokelatmu.
765
00:43:37,518 --> 00:43:39,162
"Aku pikir kau tidak memilikinya
dalam dirimu,"
766
00:43:39,186 --> 00:43:40,729
kau pikir itu akan membuatku berbalik
767
00:43:40,813 --> 00:43:42,147
dan berkata, "Dennis."
768
00:43:42,231 --> 00:43:45,025
Kau berpikir, aku hanya akan seperti,
"Ya, Dennis." Maafkan aku.
769
00:43:45,109 --> 00:43:47,789
- Aku minta maaf, Dennis. Aku hanya...
- Apa yang kau inginkan, Liz?
770
00:43:49,863 --> 00:43:56,161
Dennis, pernahkah ada yang
memberitahumu kau memiliki...
771
00:43:57,413 --> 00:44:00,332
lubang hidung besar?
772
00:44:05,087 --> 00:44:08,924
- Terserah, Liz.
- Ya, terserah.
773
00:44:09,007 --> 00:44:10,676
"Lubang hidung besar"?
774
00:44:10,759 --> 00:44:13,053
- Itu rayuanmu?
- Lubang hidungnya sangat besar.
775
00:44:13,137 --> 00:44:14,847
Kau tidak perlu menunjukkan hal itu.
776
00:44:14,930 --> 00:44:17,158
Apa yang harus aku lakukan, bohong?
Bilang dia punya lubang hidung kecil?
777
00:44:17,182 --> 00:44:18,100
Astaga.
778
00:44:18,183 --> 00:44:19,309
- Lalu...
- Baiklah.
779
00:44:19,393 --> 00:44:21,979
- Aku punya kabar baik dan kabar buruk.
- Ya?
780
00:44:22,062 --> 00:44:25,190
Kabar baiknya, tuntutannya dibatalkan.
781
00:44:25,274 --> 00:44:26,567
Bagus.
782
00:44:26,650 --> 00:44:28,777
- Kabar buruknya...
- Di mana dia?
783
00:44:31,238 --> 00:44:35,784
Kau. Ruanganku. Sekarang!
784
00:44:39,329 --> 00:44:41,498
Tutup pintunya!
785
00:44:44,334 --> 00:44:48,338
Mengutil kacamata hitam?
Meniru keamanan mal?
786
00:44:48,422 --> 00:44:49,548
Apa yang kau pikirkan?
787
00:44:49,631 --> 00:44:52,551
Aku berpikir saat itu cerah,
dan aku perlu melindungi mataku.
788
00:44:52,634 --> 00:44:54,887
Kau benar-benar memalukan lencana ini!
789
00:44:54,970 --> 00:44:56,210
Kau tahu? Terima kasih untukmu,
790
00:44:56,263 --> 00:44:58,432
- aku tidak memakai lencana, jadi...
- Tidak.
791
00:44:58,515 --> 00:45:02,394
Mereka tampak ramah.
792
00:45:03,353 --> 00:45:06,315
Liz dan ketua
memiliki hubungan istimewa.
793
00:45:06,398 --> 00:45:09,401
Ya, jelas yang melibatkan
banyak teriakan.
794
00:45:09,485 --> 00:45:12,571
Ketua selalu berharap banyak dari Liz.
795
00:45:12,654 --> 00:45:15,091
Dia salah satu bintang yang sedang
naik daun di departemen ini.
796
00:45:15,115 --> 00:45:16,325
Sungguh?
797
00:45:16,408 --> 00:45:17,743
Liz?
798
00:45:17,826 --> 00:45:21,872
Dia agak kasar, tetapi dia
rekan terbaik yang pernah kumiliki.
799
00:45:23,540 --> 00:45:28,003
Berliannya hilang.
Pahami itu melalui tengkorak tebalmu!
800
00:45:28,087 --> 00:45:30,923
- Kenapa dia berhenti?
- Dia tidak berhenti.
801
00:45:31,840 --> 00:45:34,051
Apa dia tidak memberitahumu
apa yang terjadi?
802
00:45:34,927 --> 00:45:36,762
Tidak.
803
00:45:36,845 --> 00:45:39,390
Itu urusannya.
804
00:45:40,599 --> 00:45:41,934
Aku mengerti. Baik.
805
00:45:43,102 --> 00:45:45,187
Ayo pergi!
806
00:45:50,859 --> 00:45:53,278
Bagaimana jika kau menghindari masalah
untuk perubahan?
807
00:45:53,362 --> 00:45:57,199
Bagaimana jika kau tetap fokus pada
wajahmu dan jauhi urusan semua orang?
808
00:45:57,282 --> 00:45:58,718
- Senang bertemu denganmu, Liz.
- Ya.
809
00:45:58,742 --> 00:46:02,746
- Jika kau butuh sesuatu, aku ada, ya?
- Baik, terima kasih.
810
00:46:02,830 --> 00:46:04,706
Hei. Aku seorang polisi.
811
00:46:04,790 --> 00:46:08,585
Mencampuri urusan semua orang
adalah pekerjaanku.
812
00:46:08,669 --> 00:46:10,170
Masa bodoh.
813
00:46:10,254 --> 00:46:14,341
Jadi, mari kita kembali ke belanja
dan perawatan,
814
00:46:14,425 --> 00:46:18,512
dan omong kosong apa pun
yang harus kita lakukan di sini.
815
00:46:19,763 --> 00:46:21,056
Apa yang sebenarnya terjadi?
816
00:46:22,182 --> 00:46:23,182
Tidak ada.
817
00:46:23,225 --> 00:46:26,186
Kenapa kau dikeluarkan
dari kepolisian?
818
00:46:26,270 --> 00:46:29,189
Lalu kenapa kau benar-benar peduli
dengan perhiasan imitasi?
819
00:46:30,816 --> 00:46:34,653
Katakan padaku atau kau bisa
melupakan kesepakatan itu.
820
00:46:36,572 --> 00:46:38,490
Itu bukan perhiasan imitasi.
821
00:46:47,583 --> 00:46:49,918
Itu bukan perhiasan imitasi.
822
00:46:51,211 --> 00:46:53,047
Batu di tengah kalung itu
823
00:46:53,130 --> 00:46:59,511
adalah berlian merah muda 21 karat
yang bernilai sekitar 7 juta dolar.
824
00:47:01,513 --> 00:47:02,890
Tunggu, apa?
825
00:47:03,640 --> 00:47:04,683
Ya.
826
00:47:06,018 --> 00:47:08,645
Itu dicuri dua bulan lalu.
827
00:47:08,729 --> 00:47:10,230
Itu salahku.
828
00:47:13,817 --> 00:47:19,448
Ada pameran perhiasan keliling
yang dipajang di Museum Civic.
829
00:47:19,531 --> 00:47:24,119
Kalung itu, kalungmu,
adalah daya tarik utamanya.
830
00:47:24,787 --> 00:47:27,164
Aku tahu ada sesuatu
yang istimewa tentang kalung itu.
831
00:47:28,290 --> 00:47:33,462
Aku bertanggung jawab atas keamanan.
Itu tugas profil tinggi yang nyata.
832
00:47:33,545 --> 00:47:35,023
Ed menawarkan untuk membantuku,
tetapi kau tahu,
833
00:47:35,047 --> 00:47:36,673
aku tahu
aku bisa melakukannya sendiri.
834
00:47:37,633 --> 00:47:40,260
Ada satu hal
yang tidak aku perhitungkan.
835
00:47:40,344 --> 00:47:45,182
Pierce Peters, salah satu pencuri
permata yang terkemuka di dunia.
836
00:48:15,921 --> 00:48:18,215
Kau tahu, menjadi
satu-satunya wanita di kepolisian
837
00:48:18,298 --> 00:48:20,634
dan dengan ketua
yang terus-menerus mengawasiku,
838
00:48:20,718 --> 00:48:26,056
tidak selalu terasa seperti
pilihan bagiku untuk meminta bantuan.
839
00:48:27,683 --> 00:48:29,393
Jadi...
840
00:48:31,979 --> 00:48:33,689
Aku tidak meminta bantuan.
841
00:48:36,734 --> 00:48:38,193
Aku tidak meminta bantuan.
842
00:48:39,778 --> 00:48:42,030
Kukira aku bisa menangkapnya.
843
00:48:47,494 --> 00:48:50,789
Saat itulah semuanya mulai menurun.
844
00:48:50,873 --> 00:48:53,500
Kehilangan berlian itu adalah
tanda hitam dalam catatanku
845
00:48:53,584 --> 00:48:57,671
dan menghapus tanda itu adalah
satu-satunya yang bisa kupikirkan.
846
00:48:57,755 --> 00:49:02,468
Pekerjaanku mulai tergelincir
dan tidak ada yang mengerti.
847
00:49:02,551 --> 00:49:07,306
Aku harus membuat
ini benar, paham? Namun...
848
00:49:07,389 --> 00:49:09,808
Akhirnya ketua sudah muak dan...
849
00:49:12,352 --> 00:49:16,982
Menyerahkan lencanaku adalah
salah satu momen terburuk di hidupku.
850
00:49:19,693 --> 00:49:21,653
Itu...
851
00:49:23,614 --> 00:49:26,742
- Itu cukup mengerikan. Aku ikut sedih.
- Ya.
852
00:49:27,701 --> 00:49:31,121
Namun, bagaimana aku
bisa mendapatkan berlian itu?
853
00:49:33,457 --> 00:49:34,457
Baiklah...
854
00:49:35,542 --> 00:49:39,588
Pierce menemukan pembeli berlian
dan dia mengatur pertukaran.
855
00:49:53,936 --> 00:49:57,314
Namun, sayangnya bagi dia
dan masyarakat lainnya,
856
00:49:57,398 --> 00:50:00,484
pakaian safari sedang musim.
857
00:50:05,114 --> 00:50:06,281
KAMERA TIGA
858
00:50:06,865 --> 00:50:09,701
Dia memberikan berlian itu
kepada orang yang salah.
859
00:50:11,120 --> 00:50:14,331
Jadi, kalung itu melanjutkan
sedikit petualangan.
860
00:50:15,332 --> 00:50:17,852
Tidak ada orang lain yang menyadari
nilai berlian yang sebenarnya.
861
00:50:17,876 --> 00:50:20,587
Bagaimana kau mengetahui semua ini?
862
00:50:20,671 --> 00:50:22,172
Banyak cara kuno yang bagus.
863
00:50:22,256 --> 00:50:29,263
Aku menyisir data GPS taksi, menonton
ribuan jam rekaman pengawasan.
864
00:50:32,099 --> 00:50:35,602
Mewawancarai pantomim yang menarik,
karena dia seorang pantomim.
865
00:50:35,686 --> 00:50:37,688
Apa kau tahu...
866
00:50:37,771 --> 00:50:39,940
adalah "tidak" dalam bahasa pantomim?
867
00:50:40,441 --> 00:50:44,153
Lalu aku melacak truk makanan
selama berhari-hari,
868
00:50:44,236 --> 00:50:47,948
dan kalung itu ditukar dengan hot dog.
869
00:50:49,533 --> 00:50:52,161
Kalah dari pengendara motor
dalam permainan kartu.
870
00:50:52,244 --> 00:50:54,037
KAMERA EMPAT
871
00:50:56,039 --> 00:50:57,374
Dijual ke pegadaian,
872
00:51:02,004 --> 00:51:05,632
tempat ditemukan oleh
gadis SMA setempat
873
00:51:05,716 --> 00:51:08,719
yang sedang mencari sesuatu
untuk dikenakan ke pesta dansa.
874
00:51:10,846 --> 00:51:12,973
KAMERA SEMBILAN
875
00:51:13,057 --> 00:51:17,102
Itulah yang cukup banyak
membuat kita sampai saat ini.
876
00:51:18,937 --> 00:51:21,899
Kenapa kau tidak mengatakan
yang sebenarnya?
877
00:51:21,982 --> 00:51:26,278
Karena, bagaimana aku bisa yakin
begitu kau tahu nilai berlian itu,
878
00:51:26,361 --> 00:51:29,406
kau tidak akan hilang
dan mencoba menjualnya sendiri?
879
00:51:30,365 --> 00:51:34,286
- Ya, kau bisa saja mengirim polisi.
- Tidak.
880
00:51:34,369 --> 00:51:37,372
Kau tidak mengerti.
881
00:51:38,665 --> 00:51:43,587
Lihat, aku ingin menjadi
orang yang membawa berlian ke sana.
882
00:51:43,670 --> 00:51:46,673
Aku ingin membawa kalung itu
ke kantor itu,
883
00:51:46,757 --> 00:51:48,759
menatap mata ketua dan berkata,
884
00:51:48,842 --> 00:51:52,096
"Letnan Elizabeth Morgan melaporkan
pemulihan barang curian."
885
00:51:52,179 --> 00:51:54,723
Lihat, aku harus menjadi orang
yang memperbaikinya, Monica.
886
00:51:55,808 --> 00:51:57,351
Itu ciri khasmu, ya?
887
00:51:58,602 --> 00:52:02,189
Memperbaiki semuanya sendiri.
888
00:52:02,272 --> 00:52:03,315
Gaya Lone Ranger.
889
00:52:05,901 --> 00:52:08,195
Gaya Lone Ranger.
890
00:52:09,571 --> 00:52:11,490
Aku suka itu.
891
00:52:11,573 --> 00:52:14,868
Kau tahu, kalung itu adalah
salah satu bagian dari pakaianku
892
00:52:14,952 --> 00:52:17,663
yang tidak aku pasang
untuk pemungutan suara.
893
00:52:17,746 --> 00:52:20,416
Aku hanya, aku sangat menyukainya.
894
00:52:20,499 --> 00:52:27,005
Baik! Ternyata, kau memiliki
selera yang sangat mahal.
895
00:52:30,134 --> 00:52:31,294
Bisakah aku bertanya sesuatu?
896
00:52:36,223 --> 00:52:40,018
Kenapa begitu sulit bagimu
untuk membuat pilihan sendiri?
897
00:52:40,936 --> 00:52:43,689
Entahlah. Kurasa...
898
00:52:43,772 --> 00:52:46,525
Aku hanya, aku tidak ingin
membuat pilihan yang salah.
899
00:52:46,608 --> 00:52:50,612
Ya, tetapi begitulah caramu belajar,
dengan membuat kesalahan.
900
00:52:50,696 --> 00:52:53,991
Semua orang mengatakan itu.
Namun, ada konsekuensi nyata.
901
00:52:54,074 --> 00:52:56,493
Ada konsekuensi nyata... Ya.
Baiklah. Kau berusia 16 tahun.
902
00:52:56,577 --> 00:53:00,789
Hal terburuk apa yang bisa terjadi?
Memakai perona mata biru, bukan hijau?
903
00:53:00,873 --> 00:53:02,958
Maksudku, bukannya aku peduli.
Aku buta warna.
904
00:53:04,501 --> 00:53:07,421
Aku bisa mengecewakan.
905
00:53:08,797 --> 00:53:12,384
Orang-orang mungkin tidak ingin
berada di dekatku.
906
00:53:14,303 --> 00:53:16,138
Apa ini masih tentang Kyle?
907
00:53:17,473 --> 00:53:18,766
Kyle, tentu.
908
00:53:19,892 --> 00:53:22,019
Atau...
909
00:53:22,102 --> 00:53:23,812
ibuku.
910
00:53:25,689 --> 00:53:26,774
Kau pasti...
911
00:53:28,067 --> 00:53:30,486
cukup kecewa meninggalkan
anak berusia tiga tahun.
912
00:53:35,908 --> 00:53:37,284
Itu...
913
00:53:39,661 --> 00:53:41,997
Itu bukan salahmu.
914
00:53:45,709 --> 00:53:48,420
Itu sebabnya aku ingin menjadi
ratu pesta dansa.
915
00:53:49,797 --> 00:53:52,591
Kau tahu orang-orang menyukaimu.
Maksudku, kau punya...
916
00:53:52,674 --> 00:53:57,012
kau dapat gelar, kau dapat mahkota,
satu halaman di buku tahunan.
917
00:53:58,013 --> 00:54:00,724
Itu resmi. Itu nyata.
918
00:54:03,060 --> 00:54:05,854
- Tidak! Pukul berapa sekarang?
- Sekitar pukul 14.00.
919
00:54:05,938 --> 00:54:09,274
- Ujian mengemudiku! Mulai lagi.
- Baik.
920
00:54:09,358 --> 00:54:11,735
Kita sampai. Hai!
921
00:54:11,819 --> 00:54:13,320
Aku di sini untuk ujian mengemudiku.
922
00:54:13,404 --> 00:54:14,756
Tolong katakan aku tidak terlambat.
923
00:54:14,780 --> 00:54:16,716
Aku tidak bisa menangani
janji temu lagi hari ini.
924
00:54:16,740 --> 00:54:19,701
- Kau berhasil. Nyaris.
- Terima kasih.
925
00:54:19,785 --> 00:54:21,763
Apakah ini mobil yang akan kau gunakan
untuk ujian?
926
00:54:21,787 --> 00:54:23,664
Maaf, apa yang akan dia gunakan
untuk apa?
927
00:54:23,747 --> 00:54:25,916
Kau mengerti ini ujian mengemudi.
928
00:54:25,999 --> 00:54:27,599
Kau membutuhkan sesuatu
untuk dikendarai.
929
00:54:29,545 --> 00:54:31,880
- Hai!
- Tidak.
930
00:54:31,964 --> 00:54:35,092
- Ya.
- Ini bukan bagian dari kesepakatan.
931
00:54:35,175 --> 00:54:36,535
Ini bukan bagian dari kesepakatan.
932
00:54:36,593 --> 00:54:38,154
Tidak ada yang mengendarai Brando
kecuali aku.
933
00:54:38,178 --> 00:54:41,849
Baik. Jadi, kau harus bersikap lembut
pada Brando. Dia cepat keluar jalur.
934
00:54:41,932 --> 00:54:43,225
Maaf.
935
00:54:43,308 --> 00:54:47,020
Setirnya kendur sampai sekitar 40.
Remnya baru, jadi, santai saja...
936
00:54:47,104 --> 00:54:48,814
- Maaf! Ya.
- pada dia.
937
00:54:48,897 --> 00:54:50,274
Juga hati-hati parkirnya!
938
00:54:50,357 --> 00:54:52,317
Bu, ini ujian putrimu, bukan ujianmu.
939
00:54:52,401 --> 00:54:57,573
- Dia bukan putriku... Lupakan saja.
- Bawa saja Brando ke lalu lintas.
940
00:54:57,656 --> 00:54:58,532
Baik.
941
00:54:58,615 --> 00:54:59,616
Ke lalu lintas.
942
00:55:00,701 --> 00:55:02,411
Berhenti!
943
00:55:03,746 --> 00:55:04,955
Maaf.
944
00:55:06,874 --> 00:55:08,834
- Lurus.
- Baik.
945
00:55:14,131 --> 00:55:15,591
Tunggu, apa...
946
00:55:15,674 --> 00:55:17,468
Abaikan saja. Itu hanya radarku.
947
00:55:17,551 --> 00:55:19,320
Artinya ada patroli jalan raya
di daerah tersebut.
948
00:55:19,344 --> 00:55:20,846
Itu sebenarnya tidak legal.
949
00:55:22,639 --> 00:55:24,391
Truk sampah!
950
00:55:24,475 --> 00:55:26,685
Hei, hentikan!
951
00:55:27,853 --> 00:55:29,521
Astaga, maafkan aku!
952
00:55:30,814 --> 00:55:33,776
- Astaga! Bahkan tidak akan...
- Pejalan kaki!
953
00:55:35,527 --> 00:55:37,529
- Tong sampah!
- Baik!
954
00:55:42,117 --> 00:55:44,578
Hentikan sekarang juga.
955
00:55:44,661 --> 00:55:46,097
Maksudku, setidaknya
aku memberi sein saat itu.
956
00:55:46,121 --> 00:55:47,164
Menepi!
957
00:55:53,379 --> 00:55:55,756
Keluar! Kau tak boleh mengemudi
sedikit pun lagi.
958
00:55:55,839 --> 00:55:58,092
Tunggu. Kumohon.
Berikan aku satu kesempatan lagi.
959
00:56:00,511 --> 00:56:01,553
- Jalan!
- Apa?
960
00:56:01,637 --> 00:56:04,181
Itu Pierce! Pergilah! Sekarang!
961
00:56:05,766 --> 00:56:08,036
Jadi, aku akan terus mengemudi
selama beberapa menit lagi.
962
00:56:08,060 --> 00:56:10,700
Mungkin kau bisa mengatur ulang tes,
beri aku satu kesempatan lagi.
963
00:56:11,397 --> 00:56:13,148
- Lebih cepat!
- Aku tidak bisa lebih cepat.
964
00:56:13,232 --> 00:56:15,776
Ada batasan kecepatan.
Baik. Aku masih dinilai.
965
00:56:17,236 --> 00:56:18,821
- Lampu kuning!
- Jalan saja!
966
00:56:20,489 --> 00:56:22,032
Itu masih kuning.
967
00:56:22,116 --> 00:56:24,236
Kau tidak bisa mengurangi nilaiku
untuk yang satu itu.
968
00:56:27,454 --> 00:56:29,998
Kau harus pergi. Kita tidak ingin
orang ini menangkap kita.
969
00:56:30,082 --> 00:56:33,210
Berhenti! Bisakah seseorang
memberitahuku apa yang sedang terjadi?
970
00:56:33,293 --> 00:56:36,547
- Keluarkan aku dari mobil ini!
- Astaga. Maukah kau berhenti menangis?
971
00:56:36,630 --> 00:56:38,132
Baik. Tunggu, dasar bayi besar.
972
00:56:38,215 --> 00:56:40,718
- Aku menelepon polisi!
- Itu tak akan berhasil di sini.
973
00:56:40,801 --> 00:56:43,220
- Tidak ada sinyal?
- Ya. Sudah kubilang.
974
00:56:49,143 --> 00:56:50,143
Baik.
975
00:56:55,149 --> 00:56:57,460
- Di sana. Ambil jalan tol.
- Aku belum pernah di jalan tol.
976
00:56:57,484 --> 00:57:00,696
- Jangan ke jalan tol.
- Ya! Tidak! Jangan di jalan tol!
977
00:57:06,618 --> 00:57:09,788
Nyaris sekali. Itu menakutkan.
978
00:57:09,872 --> 00:57:12,166
Segala sesuatu tentang perjalanan ini
sangat menakutkan!
979
00:57:12,249 --> 00:57:15,627
Ini akan jadi jauh lebih menakutkan.
Dia mengejar kita!
980
00:57:38,025 --> 00:57:39,234
Kecepatan nitro.
981
00:57:39,318 --> 00:57:40,652
Apa?
982
00:57:40,736 --> 00:57:42,422
Perhatikan jalan.
Aku akan menekan tombol merah.
983
00:57:42,446 --> 00:57:44,549
Tunggu, tombol merah? Kau bilang
jangan tekan tombol merah.
984
00:57:44,573 --> 00:57:47,010
- Aku akan menekan tombol merah.
- Kenapa kau menekan tombol merah?
985
00:57:47,034 --> 00:57:49,620
Jangan pernah tekan tombol merah!
Apa kalian tidak menonton film?
986
00:57:49,703 --> 00:57:50,829
Sudah waktunya, Teman-Teman.
987
00:57:50,913 --> 00:57:52,581
Baik, kencangkan sabuk pengamanmu,
988
00:57:52,664 --> 00:57:53,957
kita akan jalan lebih cepat.
989
00:57:54,041 --> 00:57:56,543
Tidak. Tolong jangan buat lebih cepat.
990
00:57:56,627 --> 00:57:58,045
- Satu...
- Baik.
991
00:57:58,128 --> 00:58:00,881
Dua, tiga!
992
00:58:03,425 --> 00:58:05,135
Tolong selamatkan aku!
993
00:58:22,528 --> 00:58:24,154
Aku sedang mengemudi di sini!
994
00:58:24,238 --> 00:58:26,532
- Minggir!
- Ya?
995
00:58:31,912 --> 00:58:33,372
Yang benar saja!
996
00:58:49,596 --> 00:58:52,683
Jadi, apakah aku lulus?
997
00:59:07,322 --> 00:59:08,866
"Ini satu tanpa pispot!"
998
00:59:08,949 --> 00:59:11,660
Rumah Sakit Northwest. Ketemu.
999
00:59:11,744 --> 00:59:13,704
Northwest.
1000
00:59:21,253 --> 00:59:22,731
- Kau harus memberiku kesempatan lagi.
- Ya!
1001
00:59:22,755 --> 00:59:26,383
- Kau tak bisa menggagalkan aku.
- Tidak. Aku pasti bisa, dan pernah.
1002
00:59:26,467 --> 00:59:29,219
- Kau benar-benar gagal total.
- Baik. Tunggu.
1003
00:59:29,303 --> 00:59:32,681
Pengemudi lain itu, aku lolos darinya
tanpa melanggar batas kecepatan.
1004
00:59:32,765 --> 00:59:35,201
Maksudku, cara mengemudi defensif
begitu harus diperhitungkan, bukan?
1005
00:59:35,225 --> 00:59:36,101
Benar?
1006
00:59:36,185 --> 00:59:40,314
Nona, kau benar-benar pengemudi
paling berbahaya yang pernah aku uji.
1007
00:59:40,397 --> 00:59:43,692
Kau beruntung aku tak secara permanen
melarangmu mengemudi selamanya.
1008
00:59:43,776 --> 00:59:46,111
Aku berpikir secara hukum
kau tak bisa melakukan itu.
1009
00:59:46,195 --> 00:59:47,195
Ya.
1010
00:59:47,237 --> 00:59:48,882
Kau dapat mengikuti ujianmu lagi
dalam sembilan bulan.
1011
00:59:48,906 --> 00:59:49,740
Sembilan bulan?
1012
00:59:49,823 --> 00:59:51,303
Kau harus menganggap dirimu beruntung
1013
00:59:51,366 --> 00:59:52,844
karena aku belum menjebloskanmu
ke penjara.
1014
00:59:52,868 --> 00:59:54,369
Apa? Hei!
1015
00:59:54,453 --> 00:59:55,764
Kita tak akan membicarakan
tentang penjara di sini.
1016
00:59:55,788 --> 00:59:58,082
Kau juga tidak bisa melakukan itu
secara legal.
1017
00:59:58,165 --> 00:59:59,041
DEPARTEMEN KENDARAAN BERMOTOR
1018
00:59:59,124 --> 01:00:02,503
Kenapa kau... Apa yang kau lakukan?
1019
01:00:02,586 --> 01:00:03,962
Aku menyita Brando.
1020
01:00:04,046 --> 01:00:06,382
Ternyata aku bisa melakukannya.
1021
01:00:06,465 --> 01:00:09,676
Itu jebakan maut.
Tak mungkin semua peralatan itu legal.
1022
01:00:09,760 --> 01:00:13,472
Itu legal! Brando!
1023
01:00:13,555 --> 01:00:16,558
Brando...
1024
01:00:21,814 --> 01:00:23,899
Keluarkan ponselmu! Pakai perangkatmu!
1025
01:00:23,982 --> 01:00:29,363
Lakukan hal kau dengan aplikasi
dan Ober dan Ucab dan apa pun itu!
1026
01:00:30,614 --> 01:00:32,254
Aku tidak percaya
itu terjadi begitu saja.
1027
01:00:32,324 --> 01:00:34,618
Monica, maksudku,
kau pengemudi yang sangat buruk.
1028
01:00:34,701 --> 01:00:37,371
Semuanya hancur! Segalanya!
1029
01:00:37,454 --> 01:00:39,915
Pakaianku, hubunganku, pesta dansa,
1030
01:00:39,998 --> 01:00:42,167
kemampuan masa depanku
untuk membawa diriku sendiri.
1031
01:00:42,251 --> 01:00:45,587
Semua itu karena kau
dan kalung bodoh itu!
1032
01:00:45,671 --> 01:00:48,215
Ini benar-benar hari terburuk
dalam hidupku!
1033
01:00:48,298 --> 01:00:50,898
- Hei, lihat, tidak perlu cemberut, ya?
- Aku tidak jadi cemberut!
1034
01:00:50,926 --> 01:00:53,846
Kau menjadi cemberut! Lihat!
Pierce masih di luar sana, ya?
1035
01:00:53,929 --> 01:00:56,306
- Kau masih dalam bahaya.
- Apa?
1036
01:00:56,390 --> 01:00:57,850
Kau akan melindungiku?
1037
01:00:57,933 --> 01:01:00,161
Polisi yang terdampar yang membuat
semua orang begitu gila
1038
01:01:00,185 --> 01:01:01,103
sehingga dirinya dipecat?
1039
01:01:01,186 --> 01:01:02,020
Bukan itu yang terjadi.
1040
01:01:02,104 --> 01:01:03,957
Sungguh? Karena aku bisa melihat
apa yang terjadi.
1041
01:01:03,981 --> 01:01:05,941
Kau sangat obsesif
dan berpikiran sempit,
1042
01:01:06,024 --> 01:01:08,318
kau tidak tahu apa yang sebenarnya
terjadi di sekitarmu.
1043
01:01:08,402 --> 01:01:10,237
- Benar, aku yang obsesif.
- Ya.
1044
01:01:10,320 --> 01:01:13,240
Baiklah, ya, Nona "Aku membuat situs
web sehingga orang akan menyukaiku.
1045
01:01:13,323 --> 01:01:15,367
"Beri suara ya." Apakah kau bercanda?
1046
01:01:15,451 --> 01:01:16,845
Setidaknya aku memiliki
perasaan diri yang cukup,
1047
01:01:16,869 --> 01:01:18,179
aku tidak terus-menerus
mencari persetujuan!
1048
01:01:18,203 --> 01:01:20,956
Karena tidak ada yang menerima dirimu!
1049
01:01:23,667 --> 01:01:26,420
Kau tahu?
Kau harus memberiku berlian itu,
1050
01:01:26,503 --> 01:01:27,981
dan kita perlu membawamu kembali
ke kantor.
1051
01:01:28,005 --> 01:01:30,132
Kau ingin berliannya?
Kau bisa memilikinya.
1052
01:01:30,215 --> 01:01:31,759
- Sungguh?
- Ya, ambillah saja,
1053
01:01:31,842 --> 01:01:33,611
aku selesai dengan itu.
Aku sudah selesai denganmu.
1054
01:01:33,635 --> 01:01:35,262
Berlian itu ada padamu?
1055
01:01:37,014 --> 01:01:38,640
Itu ada di dompetku.
1056
01:01:39,767 --> 01:01:41,101
Di mana dompetmu?
1057
01:01:42,978 --> 01:01:45,022
Di dalam mobil.
1058
01:01:45,105 --> 01:01:48,192
Astaga, di... Baiklah, ayolah,
kita harus mengambilnya!
1059
01:01:48,275 --> 01:01:49,443
Kau harus mendapatkannya!
1060
01:01:49,526 --> 01:01:53,864
Aku akan pulang ke rumah, mencoba
untuk menata kembali hidupku, dan...
1061
01:01:53,947 --> 01:01:57,284
- Lupakan aku pernah bertemu denganmu!
- Tidak, Monica, kita harus pergi...
1062
01:01:57,367 --> 01:01:59,620
kalungnya, itu...
1063
01:02:03,290 --> 01:02:05,626
Kau tahu?
1064
01:02:05,709 --> 01:02:08,295
Aku punya salah satu dari ini juga!
1065
01:02:09,671 --> 01:02:12,758
Operator, aku perlu nomor taksi.
1066
01:02:15,177 --> 01:02:17,888
Ya, aku sadar tidak ada lagi
yang meminta informasi itu.
1067
01:02:22,976 --> 01:02:24,144
Hai...
1068
01:02:29,024 --> 01:02:32,945
Tidak! Aku baik-baik saja.
1069
01:02:33,028 --> 01:02:34,029
Pesan video
1070
01:02:34,113 --> 01:02:35,155
Halo, Monica.
1071
01:02:36,365 --> 01:02:41,203
Banyak yang harus kita kejar,
jadi, berbaik hatilah,
1072
01:02:41,286 --> 01:02:46,792
dan datang ke gudang
di ujung North Shore dan Sunset.
1073
01:02:48,627 --> 01:02:53,132
Jangan lupa membawa permata kecilku,
atau semuanya akan sedikit...
1074
01:02:54,216 --> 01:02:55,676
tidak menyenangkan.
1075
01:03:00,848 --> 01:03:02,891
Taksi!
1076
01:03:04,101 --> 01:03:06,854
Tidak, aku hanya perlu taksi biasa
untuk menjemputku.
1077
01:03:06,937 --> 01:03:08,397
Mereka masih memilikinya, bukan?
1078
01:03:08,480 --> 01:03:12,025
Biasanya berwarna kuning,
dan ada tulisan "Taksi" di atasnya,
1079
01:03:12,109 --> 01:03:15,028
dan terkadang mereka punya nomor kecil
di samping yang kau hubungi dan...
1080
01:03:15,112 --> 01:03:16,238
- Liz!
- Monica?
1081
01:03:16,321 --> 01:03:19,032
- Aku akan menelepon kau kembali! Apa?
- Pierce menawan ayahku!
1082
01:03:19,116 --> 01:03:23,495
Jangan lupa membawa permata kecilku,
atau semuanya akan sedikit...
1083
01:03:25,038 --> 01:03:26,248
tidak menyenangkan.
1084
01:03:28,000 --> 01:03:30,252
Apa yang kita lakukan?
1085
01:03:30,335 --> 01:03:32,337
Kita lakukan apa yang dia katakan.
1086
01:03:32,421 --> 01:03:34,715
Namun, kita bahkan
tidak punya berliannya.
1087
01:03:34,798 --> 01:03:36,675
Itu perhentian pertama kita.
1088
01:03:36,759 --> 01:03:40,637
Kau harus menggunakan ponselmu
untuk memanggil taksi.
1089
01:03:46,268 --> 01:03:48,979
- Aku butuh ponsel baru.
- Ya, benar. Ayolah.
1090
01:03:51,774 --> 01:03:53,358
PENYITAAN NORTH - SIDE
1091
01:03:53,484 --> 01:03:54,568
Hai.
1092
01:03:54,651 --> 01:03:56,236
Arnie, hai.
1093
01:03:56,320 --> 01:03:58,155
- Tunggu, aku perlu mengambil mobilku.
- Ya.
1094
01:03:58,238 --> 01:03:59,758
Isi ketujuh formulir ini dan duduklah.
1095
01:03:59,823 --> 01:04:03,118
- Dengarkan, kami sungguh terburu-buru.
- Begitu juga semuanya.
1096
01:04:03,202 --> 01:04:05,537
Kau tahu? Aku tak ingin melakukan ini,
tetapi ini dia.
1097
01:04:05,621 --> 01:04:08,332
- Ya, aku FBI.
- Maksudku, ayolah.
1098
01:04:08,415 --> 01:04:11,460
Aku tidak peduli
apakah itu J. Edgar Hoover sendiri.
1099
01:04:11,543 --> 01:04:14,713
Kau duduk dan menunggu,
sama seperti orang lain.
1100
01:04:14,797 --> 01:04:17,317
Setidaknya bisakah kau memberitahuku
mobilku ada di tempat ini atau tidak?
1101
01:04:17,341 --> 01:04:18,884
Tentu!
1102
01:04:18,967 --> 01:04:23,972
Setelah kau mengisi formulir,
duduk, dan tunggu seperti orang lain!
1103
01:04:24,056 --> 01:04:27,434
- Kau orang yang sangat pemarah!
- Berhenti. Kemarilah.
1104
01:04:27,518 --> 01:04:28,644
Bagaimana sekarang?
1105
01:04:28,727 --> 01:04:29,788
Kita tidak punya waktu untuk menunggu
di sini selamanya.
1106
01:04:29,812 --> 01:04:31,688
Monica, sejujurnya, aku tidak tahu!
1107
01:04:32,689 --> 01:04:35,192
HANYA PEMILIK TERDAFTAR
1108
01:04:36,110 --> 01:04:38,779
Jangan satu kata pun.
1109
01:04:40,614 --> 01:04:42,950
Ayolah. Permisi.
1110
01:04:45,828 --> 01:04:50,040
Kau tahu,
aku mungkin bisa melihat sistem TI.
1111
01:04:50,124 --> 01:04:52,584
- Sungguh?
- Ya, ini...
1112
01:04:52,668 --> 01:04:55,796
hanya basis data SQL standar, mungkin.
1113
01:04:55,879 --> 01:04:58,424
Kau tahu, aku bisa masuk,
menemukan mobilmu, membersihkannya.
1114
01:04:58,507 --> 01:05:01,719
Kulakukan pada sistem perpustakaan
saat aku terlalu lama membaca buku.
1115
01:05:01,802 --> 01:05:03,442
Namun, tidak ada harapan
tanpa kata sandi.
1116
01:05:05,639 --> 01:05:07,182
- "Poopy".
- Apa?
1117
01:05:07,266 --> 01:05:09,393
Itulah kata sandinya. "Poopy".
1118
01:05:09,476 --> 01:05:11,061
Bagaimana kau tahu?
1119
01:05:11,145 --> 01:05:13,039
Delapan puluh tiga persen orang
memakai nama hewan peliharaan mereka
1120
01:05:13,063 --> 01:05:13,939
sebagai kata sandi,
1121
01:05:14,022 --> 01:05:17,192
dan aku menduga
angka itu mendekati 100 persen
1122
01:05:17,276 --> 01:05:19,570
saat kau dan anjingmu
memiliki kaus yang serasi.
1123
01:05:24,825 --> 01:05:26,160
Aku harus kembali ke sana.
1124
01:05:26,243 --> 01:05:28,412
- Aku akan mengalihkan perhatiannya.
- Bagaimana?
1125
01:05:29,246 --> 01:05:33,292
Aku tidak tahu, puji dia, bukan?
Ikuti saja petunjukku.
1126
01:05:37,129 --> 01:05:38,129
Ayolah.
1127
01:05:44,553 --> 01:05:45,553
Arnie...
1128
01:05:49,016 --> 01:05:51,727
Hei, kurasa kita salah paham.
1129
01:05:51,810 --> 01:05:53,979
Bu, aku hanya perlu formulirnya.
1130
01:05:55,439 --> 01:05:59,985
Adakah yang pernah memberitahumu
kau memiliki...
1131
01:06:00,069 --> 01:06:04,031
dahi yang bagus?
1132
01:06:06,992 --> 01:06:11,789
Ya, itu bulat, dan rambutmu seperti
di belakang sini, lalu...
1133
01:06:13,749 --> 01:06:16,585
- Bu, bisakah kau duduk saja...
- Aku minta maaf!
1134
01:06:16,668 --> 01:06:18,828
Dengar, aku membahas soal dahi.
Itu aneh, aku tahu, ya?
1135
01:06:19,546 --> 01:06:22,841
Apa yang ingin aku katakan adalah
kau memiliki pekerjaan yang berat.
1136
01:06:24,676 --> 01:06:26,762
Ya, benar, tetapi kau memiliki
kecerdasan tertentu.
1137
01:06:26,845 --> 01:06:30,432
Aku melihat kecerdasan
dan pemikiran dan otak.
1138
01:06:30,516 --> 01:06:33,936
Kau bagus dalam pekerjaanmu.
Aku menghormati itu.
1139
01:06:34,019 --> 01:06:37,731
Terima kasih,
sebenarnya senang mendengarnya.
1140
01:06:37,815 --> 01:06:40,415
Sepertinya tidak ada yang menghargai
apa yang aku lakukan di sini.
1141
01:06:40,776 --> 01:06:42,986
Aku menghargainya.
1142
01:06:43,070 --> 01:06:47,282
Aku merasa sangat menarik
1143
01:06:47,366 --> 01:06:50,661
saat seorang pria bagus
dalam pekerjaannya.
1144
01:06:52,079 --> 01:06:53,914
- Ya?
- Ya.
1145
01:06:53,997 --> 01:06:55,249
- Ya!
- Ya.
1146
01:06:55,332 --> 01:07:01,463
Kau duduk di kursi itu seharian,
dan kau adalah penjaga mobil.
1147
01:07:01,547 --> 01:07:05,092
Kau berurusan dengan orang,
dan itu butuh konstitusi yang kuat.
1148
01:07:05,175 --> 01:07:08,345
Kau tahu, konstitusimu sangat kuat.
1149
01:07:08,429 --> 01:07:11,849
Kau tahu, aku benar-benar tidak merasa
dihargai dalam pekerjaan ini.
1150
01:07:11,932 --> 01:07:14,101
Aku bisa memahaminya.
Pekerjaan ini, maksudku,
1151
01:07:14,184 --> 01:07:15,829
sulit bagi orang untuk melihat
dirimu yang sebenarnya.
1152
01:07:15,853 --> 01:07:20,357
Benar sekali, maksudku, aku terjebak
di kantor ini sepanjang hari.
1153
01:07:20,441 --> 01:07:22,943
Itu sulit bagi seorang pria.
1154
01:07:23,026 --> 01:07:25,696
Maksudku, itu tidak dapat membantu
bahwa kau begitu...
1155
01:07:26,488 --> 01:07:30,826
tampan! Apa aku baru saja mengatakan
dengan keras? Aku mengatakannya, ya.
1156
01:07:30,909 --> 01:07:33,245
Itu pasti membuat orang
merasa sangat tidak aman.
1157
01:07:33,328 --> 01:07:35,414
Tampan?
1158
01:07:35,497 --> 01:07:36,497
Aku?
1159
01:07:37,499 --> 01:07:43,255
Kau tahu, ini mungkin
melanggar protokol, tetapi...
1160
01:07:43,338 --> 01:07:48,802
Untukmu, mungkin aku bisa sedikit
melanggar aturan dan mengecek mobilmu.
1161
01:07:48,886 --> 01:07:52,598
- Baik.
- Apa nomor pelatnya?
1162
01:07:52,681 --> 01:07:55,559
Nomornya empat. L...
1163
01:07:56,643 --> 01:07:57,853
Empat.
1164
01:07:59,271 --> 01:08:00,773
M...
1165
01:08:04,735 --> 01:08:05,735
K...
1166
01:08:06,528 --> 01:08:07,648
MASUKKAN PELAT NOMOR 4L4 M1K
1167
01:08:08,906 --> 01:08:10,616
Maaf, ulangi lagi?
1168
01:08:10,699 --> 01:08:12,576
- Empat...
- Ya.
1169
01:08:12,659 --> 01:08:13,535
- L...
- L.
1170
01:08:13,619 --> 01:08:15,162
Empat.
1171
01:08:15,245 --> 01:08:16,789
Empat, L, Empat...
1172
01:08:18,040 --> 01:08:20,876
M, satu, K. Empat,
L, empat, M, satu, K.
1173
01:08:23,045 --> 01:08:27,883
Sepertinya di sini aku yang perlu
meminta maaf kepadamu!
1174
01:08:27,966 --> 01:08:33,097
Ini tertulis mobilmu salah ditarik,
dan siap untuk segera dilepaskan.
1175
01:08:33,180 --> 01:08:35,224
Berita bagus. Itu berita bagus.
1176
01:08:36,475 --> 01:08:38,685
Ini, ambil saja ini...
1177
01:08:39,978 --> 01:08:42,773
dan berikan kepada penjaga
di tingkat tiga. Sebenarnya...
1178
01:08:47,111 --> 01:08:51,865
Itu nomor teleponku.
Mungkin kita bisa makan malam nanti?
1179
01:08:53,242 --> 01:08:55,327
Aku akan membawa dahiku.
1180
01:08:57,287 --> 01:08:58,580
Ya, tentu!
1181
01:08:59,998 --> 01:09:02,126
Apa yang kau lakukan di belakang sana?
1182
01:09:02,209 --> 01:09:05,421
Aku tadi mencari kamar mandi.
1183
01:09:05,504 --> 01:09:07,798
Pintu kedua di sebelah kanan!
1184
01:09:07,881 --> 01:09:10,926
- Aku bisa menahannya.
- Dia akan menahannya.
1185
01:09:11,009 --> 01:09:12,094
Dia bisa seperti itu.
1186
01:09:14,138 --> 01:09:18,225
Kau tahu, kau dan putrimu
terlihat seperti saudara perempuan.
1187
01:09:19,601 --> 01:09:21,228
- Terima kasih!
- Terima kasih, ya!
1188
01:09:21,311 --> 01:09:22,311
Pergi!
1189
01:09:24,857 --> 01:09:27,252
Bagus! Aku harus mengatakan,
kukira kau tak memilikinya di dirimu.
1190
01:09:27,276 --> 01:09:29,778
Aku juga tidak.
Kau dengan komputer, luar biasa!
1191
01:09:29,862 --> 01:09:31,196
Kau seperti Bill Gates,
1192
01:09:31,280 --> 01:09:33,824
tetapi lebih pintar
dan tanpa kacamata.
1193
01:09:33,907 --> 01:09:35,784
Aku bisa mengerti
alasan MIT menginginkanmu.
1194
01:09:36,994 --> 01:09:39,455
- Kita menjadi tim yang cukup hebat.
- Ya.
1195
01:09:43,792 --> 01:09:46,628
Berliannya tidak ada di sini.
1196
01:09:46,712 --> 01:09:48,422
- Apa?
- Aku tidak tahu!
1197
01:09:48,505 --> 01:09:50,424
Aku menaruhnya di riasanku
dan sekarang hilang.
1198
01:09:50,507 --> 01:09:53,302
- Apa...
- Tunggu, ini Desert Flame.
1199
01:09:53,385 --> 01:09:56,513
Ini bukan warnaku,
aku adalah Mountain Sunset.
1200
01:09:56,597 --> 01:09:57,973
Apa yang terjadi?
1201
01:09:58,057 --> 01:10:00,350
Entahlah, aku tidak akan pernah
memakai Desert Flame.
1202
01:10:00,434 --> 01:10:02,603
Aku musim dingin.
Itu benar-benar membuatku pucat.
1203
01:10:02,686 --> 01:10:04,396
Aku tahu. Baiklah, pikirkan saja.
1204
01:10:05,814 --> 01:10:09,777
Kau wanita yang kuat, mandiri,
dan dia kantong kotoran yang dangkal.
1205
01:10:09,860 --> 01:10:11,528
- Sierra!
- Sierra!
1206
01:10:11,612 --> 01:10:13,906
- Dia ada di taman!
- Kenapa dia di taman?
1207
01:10:13,989 --> 01:10:16,533
Foto pesta dansa,
itu adalah tempat tercantik di kota.
1208
01:10:18,285 --> 01:10:20,496
Tolong hubungi aku
begitu kau menerima ini.
1209
01:10:20,579 --> 01:10:23,582
Ini keadaan darurat yang gila,
serius, dan monster!
1210
01:10:23,665 --> 01:10:25,918
Tamannya sangat besar,
dia bisa berada di mana saja!
1211
01:10:26,001 --> 01:10:28,545
Bagaimana kita bisa mendapatkannya?
1212
01:10:29,254 --> 01:10:31,131
SEWA SEPEDA
1213
01:10:31,215 --> 01:10:33,193
- Kami butuh sepeda, cepat.
- Kami hanya punya satu sepeda.
1214
01:10:33,217 --> 01:10:34,968
Kami akan mengambilnya.
1215
01:10:35,052 --> 01:10:37,554
- Pelan-pelan, jalanannya tidak rata.
- Aku berusaha, ya?
1216
01:10:37,638 --> 01:10:42,351
Kosongkan jalan, semuanya.
Jauhi jalur kendaraan. Aku ulangi.
1217
01:10:42,434 --> 01:10:44,496
Sudah kubilang, kau harus membiarkanku
duduk di kursi ibu.
1218
01:10:44,520 --> 01:10:47,564
Tenanglah saja, ya?
1219
01:10:47,648 --> 01:10:49,400
- Awas!
- Pelan-pelan!
1220
01:10:49,483 --> 01:10:52,403
Awas, lewat! Maaf!
1221
01:10:52,486 --> 01:10:56,365
Kolam, ke kanan! Benar!
1222
01:11:03,664 --> 01:11:05,207
Monica.
1223
01:11:06,166 --> 01:11:09,628
- Sepedanya tersangkut!
- Baik, dorong lebih keras. Mendorong!
1224
01:11:09,712 --> 01:11:11,690
- Dorong saja lebih keras!
- Sudah! Apa yang kau lakukan?
1225
01:11:11,714 --> 01:11:13,424
- Tidak.
- Kyle?
1226
01:11:14,466 --> 01:11:17,404
Dengar, aku sangat senang kau di sini,
aku sangat ingin berbicara denganmu.
1227
01:11:17,428 --> 01:11:18,863
Sekarang bukan saat yang tepat, Kyle.
1228
01:11:18,887 --> 01:11:22,933
Tidak, dengar, aku mungkin melakukan
kesalahan dengan Ashley. Dia...
1229
01:11:23,016 --> 01:11:25,394
Dia agak sulit, tetapi...
1230
01:11:25,477 --> 01:11:29,273
Kau tahu, aku hanya, aku berharap
kau tetap menjadi kencanku malam ini.
1231
01:11:29,356 --> 01:11:33,152
Kyle. Aku tidak tahu
harus berkata apa.
1232
01:11:34,278 --> 01:11:35,278
Aku tahu.
1233
01:11:35,320 --> 01:11:36,363
Astaga!
1234
01:11:39,158 --> 01:11:42,870
Lihat, aku tidak ingin ada masalah.
Bu, tidak ada korset pria.
1235
01:11:42,953 --> 01:11:44,246
Kyle!
1236
01:11:44,329 --> 01:11:45,330
Halo?
1237
01:11:45,414 --> 01:11:49,710
Lihat, kita kehilangan pencahayaan,
kita perlu memotret sekarang!
1238
01:11:51,045 --> 01:11:52,463
Monica?
1239
01:11:52,546 --> 01:11:54,131
Apa yang kau lakukan di sini?
1240
01:11:54,214 --> 01:11:56,800
Senang bertemu denganmu juga, Ashley.
1241
01:11:56,884 --> 01:11:58,594
Jadi, apa yang kau katakan, Sayang?
1242
01:11:58,677 --> 01:12:00,679
Jadilah kencanku lagi? Ya?
1243
01:12:00,763 --> 01:12:05,059
Apa? Namun, kau kencanku! Dia...
1244
01:12:05,142 --> 01:12:07,269
Mengendarai sepeda.
1245
01:12:07,352 --> 01:12:09,438
Dengan wanita tua dari mal.
1246
01:12:12,149 --> 01:12:14,359
Apakah aku mendengarnya
dengan benar, Monica?
1247
01:12:14,443 --> 01:12:19,198
- Apa dia baru saja memanggilku tua?
- Kau tahu? Aku yakin dia melakukannya.
1248
01:12:19,281 --> 01:12:20,532
Itu tidak baik.
1249
01:12:20,616 --> 01:12:23,035
Tidak, bukan aku, itu dia!
1250
01:12:23,118 --> 01:12:25,412
Tidak, kurasa yang dia maksud,
"berpengalaman".
1251
01:12:25,496 --> 01:12:26,997
Karena kau belum setua itu.
1252
01:12:28,499 --> 01:12:31,085
- Jangan suruh melakukan Macarena lagi.
- Ya.
1253
01:12:31,168 --> 01:12:32,168
Apa yang kau lakukan?
1254
01:12:34,421 --> 01:12:35,672
Tidak!
1255
01:12:40,260 --> 01:12:42,096
Kyle!
1256
01:12:45,974 --> 01:12:48,936
- Tunggu, Sierra! Di sana!
- Ayo!
1257
01:12:57,319 --> 01:12:59,530
- Aku hanya butuh riasanmu.
- Namun, kau musim dingin!
1258
01:12:59,613 --> 01:13:03,033
- Rias wajahku hanya membersihkanmu!
- Begini, sebelumnya kita... Sudahlah.
1259
01:13:03,117 --> 01:13:06,203
Aku hanya butuh dompetmu. Baik.
1260
01:13:06,286 --> 01:13:08,455
Baik, bagaimana
itu bisa masuk ke sana?
1261
01:13:08,539 --> 01:13:09,540
Ceritanya panjang.
1262
01:13:09,623 --> 01:13:10,850
- Berapa banyak waktu yang kita miliki?
- Cukup.
1263
01:13:10,874 --> 01:13:11,917
- Baik.
- Ayo pergi.
1264
01:13:12,918 --> 01:13:14,753
Sekarang, ingat,
orang ini tidak main-main.
1265
01:13:14,837 --> 01:13:16,672
- Ikuti aku saja.
- Aku akan baik baik saja.
1266
01:13:16,755 --> 01:13:20,467
Kita akan mendapatkan ayahmu.
Lihat! Lihat, ada pintu.
1267
01:13:20,551 --> 01:13:22,094
Benar.
1268
01:13:32,813 --> 01:13:36,150
Kau tahu, kita masih bisa membawa
berlian itu ke polisi.
1269
01:13:36,233 --> 01:13:38,485
- Biarkan mereka membantu?
- Tidak. Tidak mungkin.
1270
01:13:38,569 --> 01:13:40,529
Aku kenal si Pierce ini.
1271
01:13:40,612 --> 01:13:44,658
Paham? Dia tidak main-main.
Ini cara terbaik melindungi ayahmu.
1272
01:13:44,742 --> 01:13:46,535
- Ada sedikit...
- Ya, baik.
1273
01:13:46,618 --> 01:13:49,913
Ya, lalu kau akan muncul di kantor
dengan berlian.
1274
01:13:49,997 --> 01:13:53,333
- Ya.
- Seperti yang selalu kau inginkan?
1275
01:13:53,417 --> 01:13:56,211
Sangat bagus untuk melihat
raut wajah ketua, bukan?
1276
01:13:56,295 --> 01:13:58,047
Namun, tidak.
1277
01:13:59,423 --> 01:14:00,650
Jika kau sangat membenci ketua,
1278
01:14:00,674 --> 01:14:02,676
kenapa kau tidak pindah saja
ke departemen lain?
1279
01:14:02,760 --> 01:14:04,678
Karena aku tidak bisa lepas darinya.
1280
01:14:04,762 --> 01:14:08,724
Dia seperti tarantula raksasa
di punggungku, mengisap jiwaku.
1281
01:14:10,476 --> 01:14:12,186
Dia ibuku.
1282
01:14:12,269 --> 01:14:14,271
- Sungguh?
- Ya.
1283
01:14:15,606 --> 01:14:16,982
Itu...
1284
01:14:18,192 --> 01:14:21,236
- Itu pasti sulit.
- Ya, kau tidak tahu.
1285
01:14:21,320 --> 01:14:23,530
Aku polisi generasi kelima.
1286
01:14:23,614 --> 01:14:25,592
Kakekku selalu mendorong ibuku
untuk menjadi yang terbaik,
1287
01:14:25,616 --> 01:14:27,034
dan dia memang begitu.
1288
01:14:27,117 --> 01:14:31,288
Sekarang dia mengawasiku setiap hari,
mendorongku untuk jadi yang terbaik.
1289
01:14:31,371 --> 01:14:33,540
Menunjukkan setiap kesalahan.
1290
01:14:35,084 --> 01:14:36,710
Itu...
1291
01:14:36,794 --> 01:14:38,337
sebenarnya terdengar menyegarkan.
1292
01:14:38,420 --> 01:14:40,839
"Menyegarkan" bukanlah kata
yang akan kugunakan.
1293
01:14:42,299 --> 01:14:44,843
Seperti, aku sayang ayahku, tetapi...
1294
01:14:45,969 --> 01:14:48,639
Aku hanya sempurna
di matanya, kau tahu?
1295
01:14:49,181 --> 01:14:52,768
Aku tidak tahu, biar kucoba,
"Hei, Liz! Kau sempurna!"
1296
01:14:52,851 --> 01:14:55,145
"Terima kasih." Aku pikir
itu terasa sangat bagus, Monica.
1297
01:14:55,229 --> 01:14:56,373
Entah apa yang kau bicarakan.
1298
01:14:56,397 --> 01:14:58,690
Ya, tetapi jika seseorang
memberitahumu
1299
01:14:58,774 --> 01:15:03,570
betapa hebatnya kau,
lalu bagaimana kau tahu kapan...
1300
01:15:03,654 --> 01:15:05,114
kau tidak hebat?
1301
01:15:06,657 --> 01:15:10,244
Maksudku, terkadang...
1302
01:15:12,704 --> 01:15:13,904
kau membutuhkan seorang ibu...
1303
01:15:15,124 --> 01:15:16,750
mengatakan yang sebenarnya.
1304
01:15:19,002 --> 01:15:21,171
Mungkin itulah sebabnya
aku selalu menanyakan
1305
01:15:21,255 --> 01:15:23,132
pendapat semua orang
tentang berbagai hal.
1306
01:15:24,341 --> 01:15:27,553
Jadi, bagaimanapun,
kau bisa menjadi "sempurna".
1307
01:15:30,055 --> 01:15:31,807
Jadi, orang tidak akan meninggalkanmu.
1308
01:15:33,142 --> 01:15:35,728
- Ya.
- Ya.
1309
01:15:35,811 --> 01:15:37,521
Seperti itulah.
1310
01:15:40,649 --> 01:15:43,944
Jika aku adalah ibumu...
1311
01:15:48,949 --> 01:15:52,953
Jika aku adalah ibumu,
aku akan memberitahumu...
1312
01:15:54,329 --> 01:15:56,498
dirimu hari ini...
1313
01:15:57,875 --> 01:16:01,211
jauh lebih menarik daripada sempurna
yang akan pernah ada.
1314
01:16:05,132 --> 01:16:07,468
Monica, kau anak yang hebat.
1315
01:16:09,303 --> 01:16:11,680
Kau anak yang hebat.
1316
01:16:11,764 --> 01:16:15,142
Orang-orang yang layak dipertahankan?
1317
01:16:15,225 --> 01:16:17,186
Benar? Mereka akan selalu ada.
1318
01:16:17,269 --> 01:16:19,063
Lihat aku. Mereka selalu ada untukku.
1319
01:16:19,146 --> 01:16:21,982
Sesulit mungkin.
Maksudku, itu dipertanyakan.
1320
01:16:22,066 --> 01:16:25,319
Namun, tahukah kau, seperti ibuku, Ed,
mereka selalu ada.
1321
01:16:29,406 --> 01:16:31,408
Mereka selalu ada untukku.
1322
01:16:31,492 --> 01:16:32,826
Mereka selalu ada.
1323
01:16:35,746 --> 01:16:38,290
- Ayo kita selamatkan ayahmu.
- Ya.
1324
01:16:39,583 --> 01:16:40,959
Baik.
1325
01:16:41,043 --> 01:16:45,672
- Ingat, hal yang terpenting...
- Halo?
1326
01:16:45,756 --> 01:16:48,133
Adalah elemen kejutan.
1327
01:16:48,217 --> 01:16:50,719
Maaf. Aku minta maaf.
1328
01:16:50,803 --> 01:16:55,516
Halo, Nona-Nona!
Mau bergabung denganku?
1329
01:16:55,599 --> 01:16:58,435
Kenakan sepatu jalanmu.
1330
01:16:58,519 --> 01:17:03,649
Gawai ini tidak pernah
berhenti memukau, bukan?
1331
01:17:03,732 --> 01:17:06,443
Kau dapat menonton
sepak bola Liga Premier Inggris,
1332
01:17:06,527 --> 01:17:10,322
langsung, tepat di pangkuanmu! Ini...
1333
01:17:11,490 --> 01:17:13,367
luar biasa.
1334
01:17:18,372 --> 01:17:20,999
Selamat malam, Letnan.
1335
01:17:21,083 --> 01:17:24,378
Atau haruskah aku mengatakan,
mantan Letnan yang dipermalukan?
1336
01:17:26,046 --> 01:17:30,092
Lihat? Itu membuatku tertawa,
kau tahu, karena itu,
1337
01:17:30,175 --> 01:17:33,345
datang dari pria yang memberikan
berlian senilai tujuh juta dolar
1338
01:17:33,429 --> 01:17:35,806
kepada orang yang benar-benar asing.
1339
01:17:36,765 --> 01:17:39,351
Di mana berlianku?
1340
01:17:42,187 --> 01:17:44,040
Kukira kita berdua bisa sepakat
bahwa aku memiliki
1341
01:17:44,064 --> 01:17:48,110
jaminan yang lebih berharga di sini,
jadi, silakan, kau lebih dahulu.
1342
01:17:49,528 --> 01:17:51,864
Serahkan berliannya. Tidak apa-apa.
1343
01:18:05,335 --> 01:18:07,129
Sekarang, serahkan ayahku.
1344
01:18:08,714 --> 01:18:10,591
Monica.
1345
01:18:12,217 --> 01:18:15,054
Monica.
1346
01:18:16,680 --> 01:18:20,309
Kau tidak hanya mengharapkanku
untuk menyerahkannya, bukan?
1347
01:18:20,392 --> 01:18:23,729
Menurutmu, penjahat tidak kompeten
macam apa aku ini?
1348
01:18:23,812 --> 01:18:26,690
Jangan salah, kau akan mendapatkan
ayahmu kembali.
1349
01:18:26,774 --> 01:18:27,774
Benar.
1350
01:18:28,484 --> 01:18:31,570
Aku akan mengirimimu pesan
dengan lokasi persisnya, segera,
1351
01:18:31,653 --> 01:18:36,283
dari suatu tempat yang aman,
tanpa nama, dengan cuaca hangat.
1352
01:18:37,159 --> 01:18:39,620
Sampai saat itu? Selamat tinggal.
1353
01:18:41,371 --> 01:18:43,916
- Kau tahu sesuatu, Liz?
- Apa itu, Monica?
1354
01:18:43,999 --> 01:18:47,294
Untuk pencuri berlian terbaik dunia,
pria itu bodoh.
1355
01:18:47,378 --> 01:18:50,339
- Benar, bukan? Apa aku benar?
- Sangat bodoh.
1356
01:18:50,422 --> 01:18:52,800
Tepatnya... Apa tepatnya
yang kau maksud dengan itu?
1357
01:18:52,883 --> 01:18:55,552
- Ini abad ke-21.
- Benar.
1358
01:18:55,636 --> 01:18:58,555
- Aku tahu persis di mana ayahku.
- Dia tahu.
1359
01:18:58,639 --> 01:19:01,517
- Susul ayahmu, Sayang.
- Ayah!
1360
01:19:03,560 --> 01:19:05,104
- Ayah!
- Monica!
1361
01:19:05,187 --> 01:19:07,731
Ayah, aku menemukanmu.
1362
01:19:09,358 --> 01:19:10,358
Tunggu.
1363
01:19:11,318 --> 01:19:12,318
Namun, bagaimana caranya?
1364
01:19:13,195 --> 01:19:16,198
- Bagaimana kau melakukannya?
- Siapa orang aneh ini?
1365
01:19:16,281 --> 01:19:18,075
Dia hanya orang rendahan
yang akan dipenjara
1366
01:19:18,158 --> 01:19:20,786
untuk waktu yang sangat lama.
1367
01:19:20,869 --> 01:19:21,869
Apa itu?
1368
01:19:23,288 --> 01:19:29,253
Benda menakjubkan yang tidak mematikan
dan bertegangan tinggi?
1369
01:19:29,336 --> 01:19:31,505
Sungguh menggemaskan.
1370
01:19:31,588 --> 01:19:34,717
Maafkan aku
jika aku benar-benar mengabaikannya...
1371
01:19:35,968 --> 01:19:37,678
dan pergi.
1372
01:19:41,640 --> 01:19:45,185
- Kenapa kau tersenyum?
- Kupikir karena kali ini...
1373
01:19:45,269 --> 01:19:47,563
- dia meminta bantuan.
- Ya.
1374
01:19:55,446 --> 01:19:57,322
Baiklah, aku butuh tiga tim!
1375
01:19:57,406 --> 01:20:00,284
Tim Satu, ambil jalan keluar ini.
1376
01:20:00,367 --> 01:20:02,035
Tim Dua, lindungi punggungku.
1377
01:20:02,119 --> 01:20:04,455
- Aku ingin alat pendobrak siap, ayo!
- Baiklah, ayo.
1378
01:20:04,538 --> 01:20:09,043
Ya, kurasa aku harus keluar
melalui jalan raya.
1379
01:20:11,754 --> 01:20:12,754
Astaga.
1380
01:20:18,802 --> 01:20:20,345
Di mana alat pendobrakku?
1381
01:20:20,429 --> 01:20:21,472
Cepat!
1382
01:20:21,555 --> 01:20:24,475
Tunggu perintahku!
Masuk sesuai isyaratku!
1383
01:20:24,558 --> 01:20:27,895
Tiga, dua, satu!
1384
01:20:32,733 --> 01:20:37,321
Setelah dipikir-pikir,
Ed, aku merindukanmu.
1385
01:20:37,404 --> 01:20:39,490
Ya.
1386
01:20:43,243 --> 01:20:44,328
Ya.
1387
01:20:52,586 --> 01:20:53,586
EDNA MORGAN
KEPALA POLISI
1388
01:21:09,603 --> 01:21:15,442
Letnan Elizabeth Morgan,
melaporkan pemulihan barang curian...
1389
01:21:16,735 --> 01:21:20,239
dan penangkapan tersangka pelaku.
1390
01:21:20,322 --> 01:21:21,657
Izin untuk mengajukan laporan.
1391
01:21:24,701 --> 01:21:27,413
- Urus dia.
- Bawa dia, Anak-Anak.
1392
01:21:27,496 --> 01:21:29,706
Lalu bawa kalung itu ke Bukti.
1393
01:21:30,833 --> 01:21:32,167
Letnan.
1394
01:21:33,669 --> 01:21:36,714
- Satu hal lagi.
- Ya?
1395
01:21:41,677 --> 01:21:43,262
Kau akan membutuhkan lencanamu lagi.
1396
01:21:43,345 --> 01:21:44,388
DETEKTIF
1397
01:21:46,140 --> 01:21:48,684
Bagus. Kerja bagus, Liz.
1398
01:21:59,445 --> 01:22:00,988
Ya.
1399
01:22:03,532 --> 01:22:05,534
Terima kasih telah menyelamatkan ayah.
1400
01:22:05,617 --> 01:22:07,661
Kau benar-benar anak yang luar biasa.
1401
01:22:07,745 --> 01:22:10,080
Bagaimana aku bisa pergi ke MIT?
1402
01:22:10,164 --> 01:22:12,458
Maksudku, apa yang akan Ayah lakukan
tanpa aku?
1403
01:22:12,541 --> 01:22:15,544
Sekarang, itu tidak bisa
menjadi faktor dalam keputusanmu.
1404
01:22:16,670 --> 01:22:19,506
Maksudku...
1405
01:22:20,883 --> 01:22:23,093
Aku tidak ingin meninggalkan Ayah.
1406
01:22:23,177 --> 01:22:25,012
Monica, begitulah cara ayah tahu
1407
01:22:25,095 --> 01:22:26,781
saat ayah telah menyelesaikan
pekerjaan ayah.
1408
01:22:26,805 --> 01:22:28,182
Saat kau bisa pergi.
1409
01:22:28,265 --> 01:22:33,103
Selain itu, ayah tidak ke mana-mana!
Ayah di sini. Ini empat tahun.
1410
01:22:33,187 --> 01:22:35,522
Jika kau memutuskan untuk tinggal
di Boston,
1411
01:22:35,606 --> 01:22:38,859
atau pindah ke New York,
atau Kathmandu, coba tebak?
1412
01:22:38,942 --> 01:22:42,362
Mereka juga membutuhkan perawat
di sana. Ayah akan ada.
1413
01:22:44,782 --> 01:22:46,366
Terima kasih, Ayah.
1414
01:22:52,289 --> 01:22:54,208
Permisi.
1415
01:22:54,291 --> 01:22:57,002
- Hei! Lihat, mereka tersedia, ayo.
- Tidak, tidak apa-apa.
1416
01:22:57,086 --> 01:22:59,088
Tidak, kau bisa!
Ada yang kosong!
1417
01:22:59,171 --> 01:23:00,857
- Aku akan memberi pengawalan polisi!
- Lupakan.
1418
01:23:00,881 --> 01:23:04,885
Setelah semua yang terjadi hari ini,
pesta dansa jadi tak terlalu penting.
1419
01:23:04,968 --> 01:23:07,638
Dengar, ini pesta dansa.
Kau harus pergi.
1420
01:23:07,721 --> 01:23:11,683
Ayolah! Ini malam terbesar
dalam karier SMA-mu!
1421
01:23:12,935 --> 01:23:15,854
Namun, aku tidak punya apa-apa
untuk dikenakan.
1422
01:23:15,938 --> 01:23:17,481
Baik...
1423
01:23:18,982 --> 01:23:20,692
ikuti aku.
1424
01:23:24,196 --> 01:23:28,867
Selamat datang
di toserba paling keren di kota.
1425
01:23:28,951 --> 01:23:30,452
Izinkan kami masuk.
1426
01:23:36,500 --> 01:23:39,211
Ruang Bukti Kantor Polisi Pusat.
1427
01:23:40,546 --> 01:23:42,756
Apa itu?
Bisakah aku menyentuh sesuatu?
1428
01:23:42,840 --> 01:23:48,345
Beruntung bagimu, beberapa penjahat
memiliki selera yang bagus.
1429
01:23:48,429 --> 01:23:50,431
Ya, benar.
1430
01:24:07,740 --> 01:24:10,576
Bagaimana menurutmu?
Apa kau menyukainya? Bagaimana?
1431
01:24:12,035 --> 01:24:15,164
Maksudku...
1432
01:24:16,957 --> 01:24:20,294
Kurasa pertanyaan sebenarnya adalah
bagaimana menurutmu?
1433
01:24:22,838 --> 01:24:24,107
- Aku suka ini.
- Aku sangat menyukainya.
1434
01:24:24,131 --> 01:24:25,942
- Aku benar-benar menyukainya.
- Ini bahkan cocok dengan topinya.
1435
01:24:25,966 --> 01:24:27,926
Benar, bukan?
1436
01:24:28,010 --> 01:24:30,179
Namun, ada sesuatu yang hilang.
1437
01:24:30,262 --> 01:24:32,473
- Apa?
- Ini kehilangan sedikit,
1438
01:24:32,556 --> 01:24:35,517
entahlah, mungkin hanya...
1439
01:24:35,601 --> 01:24:37,436
sedikit dari ini?
1440
01:24:46,987 --> 01:24:50,699
- Astaga.
- Sempurna.
1441
01:24:52,326 --> 01:24:53,994
Aku tidak bisa. Ini terlalu berharga.
1442
01:24:54,078 --> 01:24:56,455
Maksudku, kau akan membutuhkan
pengawalan penuh polisi.
1443
01:24:58,540 --> 01:25:02,503
- Aku belum pernah ke pesta dansa.
- Kau akan pergi ke pesta dansa.
1444
01:25:02,586 --> 01:25:04,963
- Aku akan ke pesta dansa?
- Kau akan ke pesta dansa!
1445
01:25:05,047 --> 01:25:06,047
SMA HB WHITAKER
1446
01:25:28,445 --> 01:25:30,406
Ayo dengarkan!
1447
01:25:30,906 --> 01:25:36,036
Aku mau dua orang di tiap pintu masuk
dan satu regu penuh di dalam!
1448
01:25:38,038 --> 01:25:41,333
Perhatikan kalung itu!
1449
01:25:48,382 --> 01:25:51,135
Aku tidak pernah berpikir
aku akan hidup untuk melihat hari ini.
1450
01:25:51,218 --> 01:25:53,095
Putriku dengan gaun pesta.
1451
01:25:53,178 --> 01:25:55,764
Ini untuk urusan polisi resmi, jadi...
1452
01:25:59,309 --> 01:26:02,938
- Terima kasih.
- Itu hanya sedikit terlipat.
1453
01:26:03,021 --> 01:26:06,150
Tidak, maksudku,
terima kasih untuk semuanya.
1454
01:26:07,484 --> 01:26:09,361
Sama-sama, Sayang.
1455
01:26:09,445 --> 01:26:11,530
- Nak.
- Terima kasih.
1456
01:26:17,703 --> 01:26:22,207
- Hei. Kau memotong rambutmu!
- Secara teknis, dia yang melakukannya.
1457
01:26:22,291 --> 01:26:27,004
Ya, aku punya
banyak pengalaman. Potong.
1458
01:26:27,087 --> 01:26:29,089
- Aku menyukainya.
- Aku juga.
1459
01:26:29,173 --> 01:26:31,216
Kau terlihat seksi.
1460
01:26:31,300 --> 01:26:33,927
Aku hampir lupa. Kau menang.
1461
01:26:34,011 --> 01:26:35,011
- Apa?
- Apa?
1462
01:26:35,054 --> 01:26:36,972
Ya! Telak.
1463
01:26:37,056 --> 01:26:39,892
Berita tentang Kyle menyelingkuhimu
dengan Ashley menjadi viral.
1464
01:26:39,975 --> 01:26:41,977
Dukungannya turun.
1465
01:26:42,061 --> 01:26:45,064
Kau Ratu Pesta Dansa!
1466
01:26:45,147 --> 01:26:49,568
Itu hebat!
1467
01:26:49,651 --> 01:26:51,361
Pelukan kelompok!
1468
01:26:53,113 --> 01:26:54,591
Ayo, semuanya,
ayo pergi ke pesta dansa!
1469
01:26:54,615 --> 01:26:57,910
- Kita akan pergi ke pesta dansa.
- Kita pergi!
1470
01:27:00,788 --> 01:27:02,206
Baiklah, ayo!
1471
01:27:09,171 --> 01:27:11,173
Ya, Monica!
1472
01:27:21,975 --> 01:27:24,061
Terima kasih!
1473
01:27:24,144 --> 01:27:26,647
Ini suatu kehormatan yang luar biasa.
1474
01:27:29,983 --> 01:27:34,363
Selama beberapa minggu terakhir,
hanya momen ini yang bisa kupikirkan.
1475
01:27:35,989 --> 01:27:42,454
Namun, aku bangun pagi ini,
dan hariku sedikit memutar.
1476
01:27:43,497 --> 01:27:45,374
Kau lihat, ada orang ini.
1477
01:27:46,834 --> 01:27:49,044
Tentu, dia memiliki gaya yang buruk
1478
01:27:49,128 --> 01:27:50,355
dan keterampilan sosial
yang dipertanyakan.
1479
01:27:50,379 --> 01:27:52,965
Tentu, dia mungkin
merusak kesempatanku
1480
01:27:53,048 --> 01:27:54,734
untuk mengemudi secara legal
di negara bagian.
1481
01:27:54,758 --> 01:27:55,843
Aku sungguh minta maaf.
1482
01:27:57,469 --> 01:27:59,555
Namun, dia mengajariku sesuatu.
1483
01:28:01,974 --> 01:28:05,227
Sesuatu yang ingin aku bagikan
dengan kalian semua.
1484
01:28:06,562 --> 01:28:13,569
Siapa pun kau sebenarnya,
tidak masalah untuk menjadi orang itu.
1485
01:28:14,528 --> 01:28:17,573
Kau tidak harus mengajukannya
untuk pemungutan suara.
1486
01:28:17,656 --> 01:28:22,244
Karena sempurna, itu berlebihan.
1487
01:28:22,327 --> 01:28:26,582
Orang yang benar-benar peduli padamu?
Mereka tak akan ke mana-mana.
1488
01:28:29,418 --> 01:28:33,213
Aku telah memutuskan
untuk bersekolah ke MIT tahun depan.
1489
01:28:34,256 --> 01:28:35,549
Ya, tentu!
1490
01:28:37,176 --> 01:28:39,303
Maaf.
1491
01:28:41,513 --> 01:28:42,833
Aku akan merindukan kalian semua.
1492
01:28:43,515 --> 01:28:48,062
Jadi, malam ini? Mari kita nikmati,
dan bersenang-senang.
1493
01:28:48,812 --> 01:28:50,230
Terima kasih.
1494
01:29:20,094 --> 01:29:21,095
Ed?
1495
01:29:22,096 --> 01:29:24,973
Kau...
1496
01:29:27,267 --> 01:29:29,186
Kau memiliki...
1497
01:29:30,479 --> 01:29:32,064
lubang hidung yang hebat.
1498
01:29:37,444 --> 01:29:38,821
Terima kasih.
1499
01:29:46,537 --> 01:29:49,123
Apa kau...
1500
01:29:51,542 --> 01:29:53,877
- mau berdansa?
- Ya! Ayo kita lakukan.
1501
01:29:53,961 --> 01:29:55,879
- Baik, bagus.
- Boleh aku memimpin?
1502
01:29:55,963 --> 01:29:58,048
Mungkin tidak!
1503
01:30:19,236 --> 01:30:21,155
Ayolah!
1504
01:30:25,325 --> 01:30:28,412
Baik, mari kita lewati bagian itu
dengan sangat cepat.
1505
01:30:28,495 --> 01:30:31,331
Hei, santai saja! Jalannya tidak rata!
1506
01:30:37,880 --> 01:30:39,590
Baik.
1507
01:30:40,758 --> 01:30:42,593
- Maaf!
- Ini dia.
1508
01:30:42,676 --> 01:30:43,761
Baiklah.
1509
01:30:43,844 --> 01:30:46,221
Baik, bagaimana
itu bisa masuk ke sana?
1510
01:30:46,305 --> 01:30:47,866
- Berapa banyak waktu yang kita punya?
- Cukup.
1511
01:30:47,890 --> 01:30:49,767
Baik. Kita membutuhkan berliannya...
1512
01:30:49,850 --> 01:30:52,162
Permisi, kami membutuhkan berliannya.
Bagian terbaik dari kalung itu.
1513
01:30:52,186 --> 01:30:54,188
Satu lagi segera!
1514
01:31:00,819 --> 01:31:01,904
Dorong lebih kuat.
1515
01:31:01,987 --> 01:31:03,739
Ya, hanya...
1516
01:31:05,532 --> 01:31:07,534
Diterjemahkan oleh:
Astia Mutiara