1
00:00:03,810 --> 00:00:08,810
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:11,826 --> 00:00:16,761
Based on a true story
3
00:00:27,603 --> 00:00:30,539
Stephen, only use
weapons for good.
4
00:00:30,573 --> 00:00:31,838
Okay?
5
00:00:31,840 --> 00:00:32,773
Only good.
6
00:00:32,775 --> 00:00:34,777
Now, just as I taught you.
7
00:00:36,845 --> 00:00:38,281
Stand up straight.
8
00:00:39,248 --> 00:00:40,049
And draw.
9
00:00:46,922 --> 00:00:48,091
Where are you, guys?
10
00:00:48,124 --> 00:00:49,092
I got you.
11
00:01:00,536 --> 00:01:01,935
Stephen, come on.
12
00:01:11,447 --> 00:01:13,547
Something smells good.
13
00:01:13,549 --> 00:01:14,381
Good morning.
14
00:01:14,383 --> 00:01:16,650
Morning.
15
00:01:16,652 --> 00:01:17,484
How are you?
16
00:01:17,486 --> 00:01:19,322
Mm, much better now.
17
00:01:23,092 --> 00:01:26,994
Alexa, you are not going
to school dressed like that.
18
00:01:26,996 --> 00:01:28,331
- Dad.
- Dad what?
19
00:01:28,397 --> 00:01:29,496
Do what Emily,
what your mom said.
20
00:01:29,498 --> 00:01:30,499
Cover yourself up.
21
00:01:30,566 --> 00:01:31,567
- Thank you.
- Really?
22
00:01:31,600 --> 00:01:32,601
You're going there.
23
00:01:32,635 --> 00:01:33,567
I'm the head cheerleader.
24
00:01:33,569 --> 00:01:35,136
I'm supposed to look like this.
25
00:01:35,138 --> 00:01:37,073
Cover up.
26
00:01:37,106 --> 00:01:38,439
Not a happy daughter.
27
00:01:38,441 --> 00:01:39,740
I know honey, I know.
28
00:01:39,742 --> 00:01:40,576
Here's your coffee.
29
00:01:40,609 --> 00:01:41,444
Thank you, baby.
30
00:01:41,477 --> 00:01:42,309
Hi.
31
00:01:42,311 --> 00:01:43,144
Morning.
32
00:01:43,146 --> 00:01:44,645
Morning.
33
00:01:44,647 --> 00:01:48,784
Oh, guessing that outfit won't
make it past the front gate.
34
00:01:48,817 --> 00:01:50,951
Why can't you dress normally?
35
00:01:50,953 --> 00:01:54,688
What's wrong with
the way I'm dressed?
36
00:01:54,690 --> 00:01:56,190
Jesus.
37
00:01:56,192 --> 00:01:58,194
Stephen, please don't take
the Lord's name in vain.
38
00:01:58,261 --> 00:01:59,962
Look, if you come dressed to
football practice like that,
39
00:01:59,995 --> 00:02:01,628
you'll be the laughing stock.
40
00:02:01,630 --> 00:02:04,133
And what's with the
black nail polish?
41
00:02:04,167 --> 00:02:06,300
Who wears that to play football?
42
00:02:06,302 --> 00:02:07,968
He could be an Oakland Raider.
43
00:02:07,970 --> 00:02:10,473
Please don't
encourage him, please.
44
00:02:10,506 --> 00:02:12,173
You know, I don't
even like football.
45
00:02:12,175 --> 00:02:13,942
It's stupid.
46
00:02:13,976 --> 00:02:15,642
Besides I'm tired of having
my ass slapped all day
47
00:02:15,644 --> 00:02:18,645
by a bunch of grunting
jocks in tights.
48
00:02:18,647 --> 00:02:20,214
He does have a
point there, honey.
49
00:02:20,216 --> 00:02:21,450
Yeah.
50
00:02:21,484 --> 00:02:23,184
I just don't wanna see
my son dressed up like...
51
00:02:23,186 --> 00:02:25,020
Like a what?
52
00:02:25,054 --> 00:02:26,520
You know you're not my real dad,
53
00:02:26,522 --> 00:02:28,857
so I don't know why you care
about how I'm dressed or what...
54
00:02:28,891 --> 00:02:32,661
God dammit, I'm trying
to get you to focus.
55
00:02:33,662 --> 00:02:34,497
Nice.
56
00:02:36,699 --> 00:02:37,866
You're gonna be late for work
57
00:02:37,900 --> 00:02:39,335
and you two will
be late for school.
58
00:02:39,368 --> 00:02:41,535
So let's all move it out, okay?
59
00:02:41,537 --> 00:02:42,369
That's enough, honey.
60
00:02:42,371 --> 00:02:43,206
Yep.
61
00:02:44,873 --> 00:02:46,573
I will see you at
practice today.
62
00:02:46,575 --> 00:02:48,077
We have a big game on Friday.
63
00:02:56,385 --> 00:02:58,719
Alexa, be in the car.
64
00:02:58,721 --> 00:02:59,686
Have a good day.
65
00:02:59,688 --> 00:03:01,155
Thank you baby.
66
00:03:01,157 --> 00:03:02,691
Stephen, move it.
67
00:03:05,027 --> 00:03:06,160
Now.
68
00:03:12,735 --> 00:03:14,002
Honestly.
69
00:03:47,936 --> 00:03:49,270
Alexa.
70
00:03:49,272 --> 00:03:50,103
Alexa.
71
00:03:50,105 --> 00:03:51,039
Yes?
72
00:03:51,073 --> 00:03:52,439
Don't forget to tell the girls
73
00:03:52,441 --> 00:03:54,143
that practice is 30 minutes
earlier today, okay?
74
00:03:54,210 --> 00:03:55,542
And don't be late.
75
00:03:55,544 --> 00:03:56,377
All right, I won't.
76
00:03:56,379 --> 00:03:57,211
I'll tell them.
77
00:03:57,213 --> 00:03:58,414
See you.
78
00:04:04,052 --> 00:04:05,619
Bye.
79
00:04:11,894 --> 00:04:14,328
Stop it, you idiot.
80
00:04:14,330 --> 00:04:15,296
No one here to stop me.
81
00:04:15,298 --> 00:04:16,732
Really?
82
00:04:18,000 --> 00:04:18,934
Later.
83
00:04:18,967 --> 00:04:20,068
Hey, don't.
84
00:04:21,470 --> 00:04:22,305
Let it go.
85
00:04:23,272 --> 00:04:24,840
Come on, let it go.
86
00:04:40,356 --> 00:04:44,627
Did you get the
homework that's due today?
87
00:04:46,795 --> 00:04:48,795
Hey, what are you
wearing to practice today?
88
00:04:48,797 --> 00:04:50,030
A tutu?
89
00:05:12,855 --> 00:05:14,457
Stephen O'Connor.
90
00:05:21,364 --> 00:05:23,399
What in the Lord's name do
you think you're wearing?
91
00:05:23,466 --> 00:05:24,965
How dare you enter
these sacred grounds
92
00:05:24,967 --> 00:05:27,135
wearing such evil clothes?
93
00:05:28,136 --> 00:05:30,005
My last name is Tade.
94
00:05:30,038 --> 00:05:32,373
It is not O'Connor.
95
00:05:32,375 --> 00:05:34,375
He's like the
devil, Sister Clare.
96
00:05:34,377 --> 00:05:36,377
Yeah, gay devil.
97
00:05:36,379 --> 00:05:38,046
Quiet, all of you.
98
00:05:40,549 --> 00:05:44,050
You will go to confession
for the entire second period
99
00:05:44,052 --> 00:05:46,722
and this will not go unpunished.
100
00:06:03,171 --> 00:06:04,938
I'm
sorry I'm late to class.
101
00:06:04,940 --> 00:06:05,772
Yes, you are.
102
00:06:05,774 --> 00:06:07,543
Class is almost over.
103
00:06:12,415 --> 00:06:14,683
Let's turn to chapter 12.
104
00:06:17,052 --> 00:06:18,387
And get started.
105
00:06:20,723 --> 00:06:21,888
You're getting
to know the inside
106
00:06:21,890 --> 00:06:24,727
of this office pretty
well, aren't ya?
107
00:06:27,262 --> 00:06:30,631
Your Grandpa Joe, we're going
to honor in a couple of days,
108
00:06:30,633 --> 00:06:33,235
has been an integral
part of this church
109
00:06:33,268 --> 00:06:35,602
for more than 30 years.
110
00:06:35,604 --> 00:06:38,140
You are part of his family now.
111
00:06:39,608 --> 00:06:44,246
He looks on you like one
of his true granddaughters.
112
00:06:45,614 --> 00:06:47,414
How do you think he'd feel
about what just went on outside?
113
00:06:50,118 --> 00:06:53,288
Altering our yes,
not very fashionable
114
00:06:54,757 --> 00:06:59,094
or glamorous school uniform
and sashaying across the grass
115
00:06:59,127 --> 00:07:02,565
for the entertainment
of our male students
116
00:07:05,300 --> 00:07:07,603
sets the wrong example.
117
00:07:07,636 --> 00:07:08,902
I know.
118
00:07:08,904 --> 00:07:09,738
I know.
119
00:07:10,973 --> 00:07:13,509
I want ya to have fun, Alexa,
120
00:07:15,110 --> 00:07:17,980
but I need you to
respect yourself.
121
00:07:20,616 --> 00:07:23,116
Otherwise no one's
gonna respect ya.
122
00:07:23,118 --> 00:07:25,085
You want the boys to
treat ya properly,
123
00:07:25,087 --> 00:07:27,956
they're never gonna
treat ya properly
124
00:07:27,990 --> 00:07:30,693
if you draw them
into temptation.
125
00:07:36,098 --> 00:07:38,266
I'm sorry, Monsignor.
126
00:07:40,603 --> 00:07:41,437
Okay.
127
00:07:43,171 --> 00:07:45,541
Now go on, get back to class.
128
00:07:48,377 --> 00:07:49,645
Thank you, Monsignor.
129
00:07:49,678 --> 00:07:51,177
You're welcome.
130
00:08:01,156 --> 00:08:02,491
Possession is
when Satan enters
131
00:08:02,525 --> 00:08:03,957
and takes over the physical
132
00:08:03,959 --> 00:08:06,128
as well as the mental
capabilities of the person.
133
00:08:06,161 --> 00:08:08,228
However the soul
will remain free.
134
00:08:08,230 --> 00:08:09,064
Satan acts through...
135
00:08:09,131 --> 00:08:10,864
Through the victim.
136
00:08:10,866 --> 00:08:13,669
Without the victim's consent.
137
00:08:13,702 --> 00:08:17,504
Thus the victim is
morally blameless.
138
00:08:22,645 --> 00:08:27,650
Satan does not act alone when
he possesses an individual.
139
00:08:28,751 --> 00:08:31,153
He works side by side
with many spirits.
140
00:08:37,726 --> 00:08:42,496
Hey faggot, are you gonna
ask God to forgive you?
141
00:08:42,498 --> 00:08:43,999
Spirits of lust.
142
00:08:46,669 --> 00:08:48,003
Spirits of hate.
143
00:08:49,004 --> 00:08:50,338
Destruction.
144
00:08:54,176 --> 00:08:55,010
Suicide.
145
00:08:56,845 --> 00:08:57,778
Torment.
146
00:09:07,222 --> 00:09:08,421
Enough you assholes.
147
00:09:08,423 --> 00:09:09,858
Stephen.
148
00:09:09,892 --> 00:09:14,394
Now who can find me an
example of that in the Bible?
149
00:09:14,396 --> 00:09:15,295
Michelle.
150
00:09:15,297 --> 00:09:16,763
There's an example in Luke.
151
00:09:16,765 --> 00:09:17,966
The case of the possessed man
152
00:09:18,033 --> 00:09:19,800
in the territory
of the Gerasenes.
153
00:09:19,802 --> 00:09:22,738
And then Jesus asks,
what is your name?
154
00:09:22,771 --> 00:09:26,940
And he replied Legion because
many demons had entered him.
155
00:09:26,942 --> 00:09:28,208
Come with me.
156
00:09:28,210 --> 00:09:30,877
We will address your troubles.
157
00:09:30,879 --> 00:09:32,047
Well, right.
158
00:09:34,049 --> 00:09:35,884
Well it was a good class.
159
00:09:35,918 --> 00:09:37,753
Enjoy your day, girls.
160
00:09:40,956 --> 00:09:41,788
Sister Clare?
161
00:09:41,790 --> 00:09:43,592
Yes.
162
00:09:43,626 --> 00:09:46,292
What do you think is
wrong with my brother?
163
00:09:46,294 --> 00:09:48,797
I think someone is inside him.
164
00:09:50,165 --> 00:09:51,399
Not like possessed...
165
00:09:51,433 --> 00:09:54,467
No one is troubling
your brother, dear.
166
00:09:54,469 --> 00:09:56,438
But something is.
167
00:09:56,471 --> 00:09:58,505
And Sister, sometimes
I feel it, too.
168
00:09:58,507 --> 00:10:00,140
Like a dream you can't remember
169
00:10:00,142 --> 00:10:01,844
and you know it's really
important, but it's...
170
00:10:01,910 --> 00:10:04,580
Twins often transfer thoughts.
171
00:10:07,349 --> 00:10:09,516
You know I am aware
of the troubles
172
00:10:09,518 --> 00:10:13,486
that your brother has had
since your father left
173
00:10:13,488 --> 00:10:14,757
and your mother remarried.
174
00:10:14,790 --> 00:10:16,322
Stephen doesn't
believe he left us.
175
00:10:16,324 --> 00:10:19,695
You have to be strong
for him, Michelle.
176
00:10:19,762 --> 00:10:23,766
Nothing happens without
divine intervention.
177
00:10:23,799 --> 00:10:27,803
God never wills evil, but
if we have to face it,
178
00:10:29,838 --> 00:10:33,676
He gives us all the power
to defeat it, child.
179
00:10:40,816 --> 00:10:42,985
I gotta
tell ya something.
180
00:10:50,859 --> 00:10:52,525
No, no, leave
him alone, Father.
181
00:10:52,527 --> 00:10:54,029
Please.
182
00:10:54,062 --> 00:10:54,863
Stephen.
183
00:10:55,998 --> 00:10:57,363
Don't go, Stephen.
184
00:10:57,365 --> 00:10:58,166
Stephen.
185
00:11:04,907 --> 00:11:06,675
Michelle, are you all right?
186
00:11:06,709 --> 00:11:08,709
Yes, yes, I think so.
187
00:11:08,711 --> 00:11:09,978
Oh God.
188
00:11:10,012 --> 00:11:11,177
Grandfather, what
are you doing here?
189
00:11:11,179 --> 00:11:12,378
I'm sorry.
190
00:11:12,380 --> 00:11:15,050
I'm taking my last exam.
191
00:11:15,083 --> 00:11:19,219
I have my ordination and
orientation on Sunday.
192
00:11:19,221 --> 00:11:20,555
And I'm late.
193
00:11:20,589 --> 00:11:21,423
Listen.
194
00:11:22,658 --> 00:11:23,489
Yu have a good day.
195
00:11:23,491 --> 00:11:24,324
You're sure you're okay?
196
00:11:24,326 --> 00:11:25,158
I'm fine.
197
00:11:25,160 --> 00:11:26,059
I'll see you Sunday.
198
00:11:26,061 --> 00:11:27,060
I'll see you Sunday.
199
00:11:27,062 --> 00:11:27,894
Okay.
200
00:11:27,896 --> 00:11:29,264
Sweetie?
201
00:11:29,331 --> 00:11:33,001
Next time you look where
you're going, okay?
202
00:11:52,921 --> 00:11:54,788
One, two,
three, four, five, six, seven.
203
00:11:54,790 --> 00:11:56,692
As you can see our
curriculum extends
204
00:11:56,725 --> 00:12:00,093
well beyond the pulpit
and the classroom.
205
00:12:00,095 --> 00:12:01,363
I wanna do that.
206
00:12:01,396 --> 00:12:03,231
Monsignor, can I
be a cheerleader?
207
00:12:03,265 --> 00:12:04,765
Can
you be a cheerleader?
208
00:12:04,767 --> 00:12:06,299
How 'bout a linebacker?
209
00:12:06,301 --> 00:12:07,600
Do they dance?
210
00:12:07,602 --> 00:12:09,604
Sometimes when they win.
211
00:12:09,638 --> 00:12:11,638
I wanna be that girl.
212
00:12:11,640 --> 00:12:12,939
Well you can be a cheerleader
213
00:12:12,941 --> 00:12:15,978
and you can just be yourself.
214
00:12:16,044 --> 00:12:17,379
You feel free to look around
215
00:12:17,412 --> 00:12:20,248
and stop by my office
on the way out.
216
00:12:20,282 --> 00:12:21,581
Let's do it again.
217
00:12:21,583 --> 00:12:22,883
All right girls,
one more time.
218
00:12:22,885 --> 00:12:24,217
More energy.
219
00:12:24,219 --> 00:12:25,886
Five, six, seven, eight.
220
00:12:25,888 --> 00:12:28,556
I personally thought
they were very good.
221
00:12:28,590 --> 00:12:30,590
That's why you're
not a dance instructor.
222
00:12:30,592 --> 00:12:32,125
And one, two,
three four, five, six.
223
00:12:32,127 --> 00:12:33,996
And one, two, three, four.
224
00:12:34,062 --> 00:12:35,295
Keep going on the whistle.
225
00:12:35,297 --> 00:12:36,498
Do not stop until you
hear the whistle blow.
226
00:12:36,564 --> 00:12:37,397
Let's go.
227
00:12:37,399 --> 00:12:38,398
Let's go.
228
00:12:38,400 --> 00:12:39,768
Oscar.
229
00:12:39,802 --> 00:12:40,934
Tempo, tempo.
230
00:12:40,936 --> 00:12:42,135
Bounce,
bounce, bounce, bounce.
231
00:12:42,137 --> 00:12:43,271
Go.
232
00:12:43,305 --> 00:12:44,137
Hey, no.
233
00:12:44,139 --> 00:12:45,071
Get him over there.
234
00:12:45,073 --> 00:12:46,172
Get.
235
00:12:46,174 --> 00:12:47,009
Down.
236
00:12:54,349 --> 00:12:56,584
Stephen, why aren't
you out there practicing?
237
00:12:56,618 --> 00:12:57,450
Stephen?
238
00:12:59,487 --> 00:13:00,286
Coach.
239
00:13:00,288 --> 00:13:01,688
Father.
240
00:13:01,690 --> 00:13:02,522
Have a good practice.
241
00:13:02,524 --> 00:13:03,356
Thank you.
242
00:13:03,358 --> 00:13:04,760
Hey, let's go.
243
00:13:04,793 --> 00:13:05,625
Stephen.
244
00:13:05,627 --> 00:13:06,960
Hey.
245
00:13:06,962 --> 00:13:08,661
Come on, let's go.
246
00:13:08,663 --> 00:13:09,495
Come on.
247
00:13:09,497 --> 00:13:10,632
Let's go.
248
00:13:10,665 --> 00:13:12,966
Gimme this, will ya?
249
00:13:12,968 --> 00:13:14,000
Phone, gimme the phone.
250
00:13:14,002 --> 00:13:15,168
Come on.
251
00:13:15,170 --> 00:13:16,772
Okay look.
252
00:13:16,805 --> 00:13:18,638
Line boogey.
253
00:13:18,640 --> 00:13:19,672
290 Z.
254
00:13:19,674 --> 00:13:20,508
All right?
255
00:13:21,376 --> 00:13:23,311
Hey, you got this.
256
00:13:23,345 --> 00:13:24,945
Let's go.
257
00:13:24,947 --> 00:13:26,780
Show them what you can do.
258
00:13:30,719 --> 00:13:32,154
How's it going?
259
00:13:33,355 --> 00:13:36,792
Well, I'm trying to
get Stephen to step up.
260
00:13:37,692 --> 00:13:38,861
Line boogey.
261
00:13:39,728 --> 00:13:41,329
290 ZX.
262
00:13:41,363 --> 00:13:43,563
All right, guys,
line boogey 290ZX.
263
00:13:43,565 --> 00:13:45,398
Line boogey 290ZX.
264
00:13:45,400 --> 00:13:46,232
Ready.
265
00:13:46,234 --> 00:13:47,469
Break.
266
00:13:47,502 --> 00:13:50,203
Did you make it
to mass last Sunday?
267
00:13:50,205 --> 00:13:51,639
No I talked to Jesus about it,
268
00:13:51,673 --> 00:13:54,407
but he told me to sleep in.
269
00:13:54,409 --> 00:13:55,375
Okay, watch this, watch this.
270
00:14:03,518 --> 00:14:04,350
Yes, Stephen, yes.
271
00:14:05,187 --> 00:14:06,352
Way to see it, yes.
272
00:14:06,354 --> 00:14:08,054
That's the way, that's the way.
273
00:14:08,056 --> 00:14:10,525
If that boy's focus
matched his talent,
274
00:14:10,558 --> 00:14:13,059
he'd be an all league
candidate next year.
275
00:14:14,162 --> 00:14:15,328
Okay.
276
00:14:15,330 --> 00:14:18,700
Ben, watch his
waist, not his feet.
277
00:14:18,733 --> 00:14:20,666
On the one.
278
00:14:20,668 --> 00:14:21,703
Hut, hut.
279
00:14:24,439 --> 00:14:26,208
I'll get you bitch.
280
00:14:26,241 --> 00:14:27,908
Hey faggot.
281
00:14:27,910 --> 00:14:28,844
What are you
wearing to practice?
282
00:14:28,877 --> 00:14:30,010
Stop it, you idiot.
283
00:14:30,012 --> 00:14:31,679
No one here to stop me.
284
00:14:31,713 --> 00:14:33,179
What's with
the black nail polish?
285
00:14:33,181 --> 00:14:34,080
Come with me.
286
00:14:34,082 --> 00:14:35,081
We'll address your troubles.
287
00:14:35,083 --> 00:14:36,749
On the one.
288
00:14:36,751 --> 00:14:39,752
He's the
devil, Sister Clare.
289
00:14:39,754 --> 00:14:41,123
You
will go to confession
290
00:14:41,189 --> 00:14:42,690
for the entire second period.
291
00:15:01,276 --> 00:15:02,275
That's targeting.
292
00:15:03,611 --> 00:15:04,945
That's for
my sister, you bitch.
293
00:15:04,947 --> 00:15:06,915
Hey, hey, Ben, Ben.
294
00:15:06,949 --> 00:15:08,148
You all right?
295
00:15:26,501 --> 00:15:27,402
Nice hit.
296
00:15:29,471 --> 00:15:33,976
This game is about scoring
points not settling scores.
297
00:15:35,610 --> 00:15:37,645
Catch the ball next time.
298
00:15:41,850 --> 00:15:42,682
Good.
299
00:15:42,684 --> 00:15:44,150
You're good, let's go.
300
00:15:44,152 --> 00:15:46,588
One, two, three,
four, five, six, seven, eight.
301
00:15:46,621 --> 00:15:50,323
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
302
00:15:50,325 --> 00:15:52,760
That is not how we
play football here.
303
00:15:52,794 --> 00:15:54,296
You understand me?
304
00:15:55,530 --> 00:15:56,362
Come on, let's go.
305
00:15:56,364 --> 00:15:57,197
Laps.
306
00:15:57,199 --> 00:15:58,133
Laps, come on.
307
00:15:58,166 --> 00:15:58,965
Laps, laps, laps, laps, laps.
308
00:15:58,967 --> 00:16:00,135
Let's go, let's go.
309
00:16:00,168 --> 00:16:01,269
Little hustle.
310
00:16:03,872 --> 00:16:05,473
Is he all right?
311
00:16:05,507 --> 00:16:06,339
He's a
football player.
312
00:16:06,341 --> 00:16:08,008
He'll be fine.
313
00:16:08,010 --> 00:16:09,611
Got what was coming to him.
314
00:16:09,644 --> 00:16:11,813
Oh yeah, I know.
315
00:16:20,956 --> 00:16:23,456
This is the proudest
day of my whole life.
316
00:16:26,628 --> 00:16:27,462
Our life.
317
00:16:28,863 --> 00:16:31,797
This is your day, Joseph.
318
00:16:31,799 --> 00:16:35,470
If I could, I would not
take anything from you.
319
00:16:35,503 --> 00:16:38,673
I spent most of my life
working for the church.
320
00:16:38,706 --> 00:16:42,708
Without you, I never
could've gotten so far.
321
00:16:45,147 --> 00:16:47,647
In a few months, it's
our 50th anniversary
322
00:16:47,649 --> 00:16:52,485
and that will be the
happiest day for our family.
323
00:17:06,001 --> 00:17:07,702
Grandfather Joseph.
324
00:17:09,271 --> 00:17:10,505
Hey.
325
00:17:10,538 --> 00:17:11,371
Hey.
326
00:17:11,373 --> 00:17:12,207
Alexa.
327
00:17:13,241 --> 00:17:15,077
You're so beautiful.
328
00:17:15,110 --> 00:17:16,444
Michelle, my baby.
329
00:17:16,511 --> 00:17:18,611
God bless you, Michelle.
330
00:17:18,613 --> 00:17:19,547
Hi dad.
331
00:17:19,581 --> 00:17:21,714
I am such a blessed man.
332
00:17:21,716 --> 00:17:23,383
Look at the four
beautiful women.
333
00:17:23,385 --> 00:17:24,886
And now two.
334
00:17:24,919 --> 00:17:26,252
Two granddaughters.
335
00:17:26,254 --> 00:17:27,187
Yes indeed.
336
00:17:27,189 --> 00:17:28,088
How are you, how are you?
337
00:17:28,090 --> 00:17:28,890
Randy, God bless you.
338
00:17:28,923 --> 00:17:29,722
Thank you for coming.
339
00:17:29,724 --> 00:17:30,523
Congratulations.
340
00:17:30,525 --> 00:17:31,726
Great to see you.
341
00:17:31,759 --> 00:17:32,558
Oh wow,
how you girls doing?
342
00:17:32,560 --> 00:17:33,459
Oh, we're okay.
343
00:17:33,461 --> 00:17:34,127
Yeah, we're good.
344
00:17:34,129 --> 00:17:35,297
Yeah.
345
00:17:35,363 --> 00:17:36,029
You excited
for your big day?
346
00:17:36,031 --> 00:17:37,130
Am I excited?
347
00:17:37,132 --> 00:17:38,631
Yeah.
348
00:17:38,633 --> 00:17:40,735
Come on, this is a great
honor for you, grandfather.
349
00:17:40,768 --> 00:17:42,235
Well you keep up
your Bible studies,
350
00:17:42,237 --> 00:17:44,404
you'll be right
behind me, sweetie.
351
00:17:44,406 --> 00:17:45,240
Stephen.
352
00:17:47,542 --> 00:17:48,776
Hey, come on.
353
00:17:49,777 --> 00:17:50,610
Little pep, buddy, little pep.
354
00:17:50,612 --> 00:17:51,446
Stephen.
355
00:17:52,981 --> 00:17:54,147
You look great, pal.
356
00:17:54,149 --> 00:17:56,484
What the hell is his problem?
357
00:17:56,551 --> 00:17:57,552
It's okay.
358
00:17:59,121 --> 00:18:00,786
Stephen, don't be rude.
359
00:18:00,788 --> 00:18:01,621
You greet your grandfather.
360
00:18:01,623 --> 00:18:02,824
Sorry.
361
00:18:02,890 --> 00:18:03,556
You know
how it is, don't you?
362
00:18:03,558 --> 00:18:04,124
Yeah, I do.
363
00:18:04,126 --> 00:18:04,957
I do.
364
00:18:07,062 --> 00:18:08,728
Don't be so distant.
365
00:18:13,135 --> 00:18:14,767
We are blood.
366
00:18:14,769 --> 00:18:16,736
Joseph has sacrificed himself
367
00:18:16,738 --> 00:18:19,639
for our church for many years.
368
00:18:19,641 --> 00:18:22,244
His devotion to
bringing God's children
369
00:18:22,277 --> 00:18:24,512
into our fold is unequaled.
370
00:18:25,980 --> 00:18:29,784
He's nurtured our boys to
adolescence into manhood,
371
00:18:29,817 --> 00:18:31,984
even sometimes delivering them
372
00:18:31,986 --> 00:18:36,158
to the church's greatest
blessing, the priesthood.
373
00:18:37,992 --> 00:18:40,995
If we could award
a greater accolade
374
00:18:42,330 --> 00:18:45,598
than the Diaconate
on Joseph, we would,
375
00:18:45,600 --> 00:18:49,202
but I know that
Joseph's greatest reward
376
00:18:49,204 --> 00:18:52,374
is our Lord's respect and love.
377
00:18:52,440 --> 00:18:55,477
On behalf of our
church, the Vatican,
378
00:18:57,512 --> 00:19:01,116
and all its dominions,
we thank you, Joseph.
379
00:19:03,318 --> 00:19:07,520
Monsignor, your
words and praise were too much.
380
00:19:07,522 --> 00:19:09,855
I don't deserve this.
381
00:19:09,857 --> 00:19:12,294
Stephen, what's the matter?
382
00:19:14,562 --> 00:19:17,165
Lamb of God who taketh
away the sins of the world,
383
00:19:17,199 --> 00:19:19,199
have mercy on us.
384
00:19:19,201 --> 00:19:22,034
Lamb of God who taketh away
the sings of the world,
385
00:19:22,036 --> 00:19:23,805
have mercy on us.
386
00:19:23,838 --> 00:19:27,540
Lamb of God who taketh
away the sins of the world,
387
00:19:27,542 --> 00:19:28,743
grant us peace.
388
00:19:30,478 --> 00:19:34,046
Now I'll ask that we
all approach the altar
389
00:19:34,048 --> 00:19:36,751
in order to receive
the body of Christ.
390
00:19:36,818 --> 00:19:40,522
As Deacon, this will
be Joseph's first time
391
00:19:40,555 --> 00:19:42,557
providing the Eucharist.
392
00:19:43,591 --> 00:19:45,558
The body of Christ.
393
00:19:45,560 --> 00:19:47,662
The
body of Christ.
394
00:19:47,695 --> 00:19:48,894
The body of Christ.
395
00:19:48,896 --> 00:19:50,098
Amen.
396
00:19:50,165 --> 00:19:52,265
The
body of Christ.
397
00:19:52,267 --> 00:19:54,100
The body of Christ.
398
00:19:54,102 --> 00:19:55,870
The body of Christ.
399
00:19:57,071 --> 00:19:57,837
The
body of Christ.
400
00:19:57,839 --> 00:19:58,904
Amen.
401
00:20:03,911 --> 00:20:07,081
The
body of Christ.
402
00:20:07,115 --> 00:20:08,850
The body of Christ.
403
00:20:14,088 --> 00:20:15,921
The body of Christ.
404
00:20:27,235 --> 00:20:28,768
Amen.
405
00:20:34,476 --> 00:20:36,077
The body of Christ.
406
00:20:37,279 --> 00:20:38,880
The
body of Christ.
407
00:20:42,384 --> 00:20:44,650
The body of Christ.
408
00:21:10,111 --> 00:21:11,477
Lamb of
God who taketh away
409
00:21:11,479 --> 00:21:12,614
the sins of the world.
410
00:21:33,601 --> 00:21:34,969
The mass has ended.
411
00:21:35,002 --> 00:21:36,602
Go in peace.
412
00:21:47,114 --> 00:21:48,681
Do we really have
to go on this stupid trip?
413
00:21:48,683 --> 00:21:49,517
I had a date.
414
00:21:49,551 --> 00:21:51,152
Yes, you do.
415
00:21:51,185 --> 00:21:52,685
Come on.
416
00:21:52,687 --> 00:21:53,955
The lake house is where your
grandparents were married
417
00:21:53,988 --> 00:21:56,155
and it's gonna mean a
lot to your grandmother
418
00:21:56,157 --> 00:21:57,623
to have us all there.
419
00:21:57,625 --> 00:21:59,024
It's the anniversary, okay.
420
00:21:59,026 --> 00:22:00,693
Look, it'll be fun.
421
00:22:00,695 --> 00:22:01,963
You're gonna see your cousins.
422
00:22:01,996 --> 00:22:05,166
You're gonna enjoy my
brilliant barbecuing.
423
00:22:05,199 --> 00:22:06,131
That's right.
424
00:22:06,133 --> 00:22:07,502
I don't know what's worse.
425
00:22:07,535 --> 00:22:09,669
The cousins, your barbecuing,
or that creepy house.
426
00:22:09,671 --> 00:22:11,172
That's funny.
427
00:22:11,205 --> 00:22:12,338
That's what Stephen used to
call it when he was little.
428
00:22:12,340 --> 00:22:13,239
That's what he called it?
429
00:22:13,241 --> 00:22:14,073
- Mm.
- Mm.
430
00:22:14,075 --> 00:22:14,907
- Mm.
- Mm.
431
00:22:14,909 --> 00:22:16,344
God, ew.
432
00:22:16,378 --> 00:22:17,910
Ew, ew.
433
00:22:17,912 --> 00:22:18,846
Okay, I'm gonna go see
434
00:22:18,880 --> 00:22:19,579
what's keeping mom and Michelle.
435
00:22:19,581 --> 00:22:20,848
Okay.
436
00:22:31,259 --> 00:22:32,093
Emily.
437
00:22:34,028 --> 00:22:37,029
It's been six years since
he left you and the twins.
438
00:22:37,031 --> 00:22:39,367
Isn't six years long enough
439
00:22:39,401 --> 00:22:41,901
to find forgiveness
in your heart?
440
00:22:41,903 --> 00:22:43,605
He never left.
441
00:22:43,671 --> 00:22:44,504
Let's go.
442
00:22:44,506 --> 00:22:45,338
Come on, ladies.
443
00:22:45,340 --> 00:22:46,339
Let's go.
444
00:22:51,245 --> 00:22:52,211
Let's go, ladies.
445
00:22:52,213 --> 00:22:53,045
Let's go.
446
00:22:53,047 --> 00:22:53,879
Thank you, thank you.
447
00:22:53,881 --> 00:22:54,714
Let's go.
448
00:22:54,716 --> 00:22:56,015
Coming.
449
00:22:56,017 --> 00:22:57,116
It would be nice to
get there before dark.
450
00:22:57,118 --> 00:22:58,584
Thank you.
451
00:22:58,586 --> 00:23:00,422
Help you out over here.
452
00:23:02,690 --> 00:23:04,191
Stephen, hey.
453
00:23:04,225 --> 00:23:05,391
I am not listening
to that awful music
454
00:23:05,393 --> 00:23:06,626
for the next two hours.
455
00:23:06,628 --> 00:23:07,695
That's the kind of
music the devil uses
456
00:23:07,729 --> 00:23:08,694
to possess your body.
457
00:23:08,696 --> 00:23:09,897
I don't know about possession,
458
00:23:09,931 --> 00:23:11,597
but it might make
his eyeliner darker.
459
00:23:11,599 --> 00:23:12,600
Yeah, we got
proof right there.
460
00:23:12,634 --> 00:23:14,469
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
461
00:23:14,536 --> 00:23:15,370
Hey.
462
00:23:17,104 --> 00:23:18,771
Everybody just chill out.
463
00:23:18,773 --> 00:23:21,374
Got a long ride ahead of us.
464
00:23:21,376 --> 00:23:22,243
Let's go.
465
00:23:24,746 --> 00:23:25,778
After you.
466
00:23:53,608 --> 00:23:54,442
Come.
467
00:23:57,812 --> 00:23:59,280
I said come.
468
00:24:54,502 --> 00:24:55,701
Two weekends from now,
469
00:24:55,703 --> 00:24:57,872
I'm gonna take you
out to a party.
470
00:24:57,905 --> 00:24:59,073
To a party.
471
00:24:59,140 --> 00:25:02,309
That's
not gonna go very well.
472
00:25:05,046 --> 00:25:06,078
I wouldn't be comfortable.
473
00:25:06,080 --> 00:25:07,248
You're gonna love it.
474
00:25:07,314 --> 00:25:08,483
We're
gonna throw a party.
475
00:25:08,516 --> 00:25:09,181
We're gonna throw a
party at the house next.
476
00:25:29,571 --> 00:25:31,506
It's a beautiful day.
477
00:25:32,740 --> 00:25:34,576
All right, let's get
this truck unloaded.
478
00:25:34,609 --> 00:25:38,243
Tomorrow we party but tonight,
we chill and get some rest.
479
00:25:38,245 --> 00:25:39,078
I'm gonna go for a swim.
480
00:25:39,080 --> 00:25:39,912
No, no, no, no, no.
481
00:25:39,914 --> 00:25:41,415
We need your help.
482
00:25:42,383 --> 00:25:43,217
Stephen.
483
00:25:44,418 --> 00:25:46,721
We need your help.
484
00:25:46,754 --> 00:25:48,554
All right, don't
expect anything else.
485
00:25:48,556 --> 00:25:50,122
I don't understand how
you guys can be twins.
486
00:25:50,124 --> 00:25:52,960
You guys are nothing
alike at all.
487
00:25:54,361 --> 00:25:55,530
Michelle, guess what?
488
00:25:55,563 --> 00:25:56,462
Thank you.
489
00:25:56,464 --> 00:25:57,131
- Appreciate it.
- Got it.
490
00:25:57,198 --> 00:25:58,297
Yup.
491
00:25:58,299 --> 00:25:59,233
Yup, don't worry about it.
492
00:25:59,266 --> 00:26:00,566
Dad's got the rest of it.
493
00:26:00,568 --> 00:26:01,400
Stop complaining.
494
00:26:01,402 --> 00:26:02,234
You're big and strong.
495
00:26:02,236 --> 00:26:03,068
Come on.
496
00:26:03,070 --> 00:26:04,438
Always the way.
497
00:26:12,379 --> 00:26:14,582
Stephen, come on.
498
00:26:27,595 --> 00:26:30,329
Always
been drawn to this place.
499
00:26:30,331 --> 00:26:31,666
Yes, you have.
500
00:26:37,271 --> 00:26:39,304
Where's Monsignor Canell?
501
00:26:39,306 --> 00:26:40,806
I'm sorry.
502
00:26:40,808 --> 00:26:42,744
He couldn't make it, but
he sends his well wishes.
503
00:26:42,777 --> 00:26:43,945
Ah.
504
00:26:43,978 --> 00:26:45,477
Well, Rosemary will
be disappointed,
505
00:26:45,479 --> 00:26:49,081
but I know it means a lot to
her that you're both here.
506
00:26:49,083 --> 00:26:49,982
Enjoy.
507
00:26:49,984 --> 00:26:50,785
Thank you.
508
00:26:50,818 --> 00:26:52,253
Hello, Rosemary.
509
00:26:53,487 --> 00:26:55,322
Hello, Sister Clare.
510
00:26:58,092 --> 00:26:59,759
Boys versus girls.
511
00:26:59,761 --> 00:27:03,696
Except for what team is
Stephen gonna play on?
512
00:27:03,698 --> 00:27:05,800
That's not funny, guys.
513
00:27:05,833 --> 00:27:07,166
Yes, it is.
514
00:27:07,168 --> 00:27:09,434
He just expresses
himself differently.
515
00:27:09,436 --> 00:27:10,772
Okay.
516
00:27:12,840 --> 00:27:13,708
Rosemary.
517
00:27:14,876 --> 00:27:16,944
It's a bittersweet
day, isn't it?
518
00:27:16,978 --> 00:27:17,812
For who?
519
00:27:18,813 --> 00:27:19,645
For...
520
00:27:19,647 --> 00:27:20,479
I know who you meant.
521
00:27:30,324 --> 00:27:33,559
What are you guys staring at?
522
00:27:33,561 --> 00:27:34,962
The past.
523
00:27:34,996 --> 00:27:36,163
Okay.
524
00:27:36,197 --> 00:27:37,362
Whatever.
525
00:27:46,407 --> 00:27:47,842
Is it finished?
526
00:27:49,210 --> 00:27:50,042
Come on, Stephen.
527
00:27:50,044 --> 00:27:51,979
Show him what you got.
528
00:27:53,347 --> 00:27:54,181
No.
529
00:27:55,216 --> 00:27:56,651
It can't, can it?
530
00:27:58,552 --> 00:28:00,722
Because they will remember.
531
00:28:26,781 --> 00:28:28,182
Fine, no problem.
532
00:28:28,215 --> 00:28:31,452
We'll play O'Connor's
versus Younger's.
533
00:29:14,061 --> 00:29:15,560
All right, we know
what we're doing, right?
534
00:29:15,562 --> 00:29:16,996
Oh yeah.
535
00:29:16,998 --> 00:29:18,565
And if you run like your
mother, we'll be fine.
536
00:29:18,599 --> 00:29:19,431
You remember the plan?
537
00:29:19,433 --> 00:29:21,133
If not, ask her.
538
00:29:21,135 --> 00:29:22,069
Okay guys.
539
00:29:22,103 --> 00:29:23,102
Alexa, help us out.
540
00:29:23,104 --> 00:29:24,303
Got it.
541
00:29:24,305 --> 00:29:24,970
Here we go, here
we go, Stephen.
542
00:29:24,972 --> 00:29:25,773
Hey baby.
543
00:29:25,807 --> 00:29:26,471
Hey baby.
544
00:29:26,473 --> 00:29:27,740
Here we go.
545
00:29:27,742 --> 00:29:28,943
Hey ho,
hey, hey, hey, ho.
546
00:29:28,976 --> 00:29:30,075
Let's go, hike
the ball already.
547
00:29:30,077 --> 00:29:31,410
Hike the ball already.
548
00:29:31,412 --> 00:29:32,244
Come on.
549
00:29:32,246 --> 00:29:33,078
Let's go.
550
00:29:33,080 --> 00:29:33,915
Hike, hike.
551
00:29:40,654 --> 00:29:42,323
Whoa, whoa, whoa, whoa.
552
00:29:42,356 --> 00:29:44,023
Dad, dad.
553
00:29:44,025 --> 00:29:46,358
Stephen, what did you do?
554
00:29:46,360 --> 00:29:48,027
Stephen, what the
hell is your problem?
555
00:29:48,029 --> 00:29:49,363
He's an old man.
556
00:29:51,598 --> 00:29:53,432
Yo, Stephen hit him hard.
557
00:29:53,434 --> 00:29:56,804
I can't believe how hard
you hit your grandfather.
558
00:29:56,838 --> 00:30:00,139
What made you
do that, Stephen?
559
00:30:00,141 --> 00:30:01,642
I'm gonna go outside.
560
00:30:09,150 --> 00:30:10,549
What's down there?
561
00:30:10,551 --> 00:30:12,386
Why is this door always locked?
562
00:30:42,750 --> 00:30:44,416
Come on, Michelle.
563
00:30:51,859 --> 00:30:53,993
As it is in heaven.
564
00:30:53,995 --> 00:30:56,595
Give us this day
our daily bread.
565
00:30:56,597 --> 00:30:59,333
Do you believe in heaven?
566
00:30:59,366 --> 00:31:00,101
Yes.
567
00:31:01,702 --> 00:31:02,536
I do.
568
00:31:04,738 --> 00:31:06,071
And hell?
569
00:31:08,910 --> 00:31:10,742
Where's grandfather?
570
00:31:15,249 --> 00:31:17,518
You really think God
can hear your prayers?
571
00:31:17,551 --> 00:31:18,385
I do.
572
00:31:22,223 --> 00:31:24,423
How come he never
hears mine then?
573
00:31:24,425 --> 00:31:26,227
Oh Stephen.
574
00:31:26,260 --> 00:31:27,361
He hears you.
575
00:31:28,562 --> 00:31:30,429
Do you hear him?
576
00:31:34,568 --> 00:31:36,137
I don't hear God.
577
00:31:37,638 --> 00:31:38,572
You will.
578
00:31:39,807 --> 00:31:40,641
Soon.
579
00:31:42,543 --> 00:31:47,446
All things will be revealed
to you in just a short time.
580
00:31:47,448 --> 00:31:50,451
I'll join you down
there in a second.
581
00:31:51,819 --> 00:31:53,087
Okay.
582
00:31:59,827 --> 00:32:01,829
You shouldn't say anymore.
583
00:32:01,896 --> 00:32:03,797
You swore on the Bible.
584
00:32:15,809 --> 00:32:18,846
When you're
forbidden to use words,
585
00:32:22,984 --> 00:32:25,019
you must rely on actions.
586
00:32:28,455 --> 00:32:29,321
Food's up.
587
00:32:29,323 --> 00:32:30,791
Food's up.
588
00:32:30,824 --> 00:32:33,425
Randy O'Connor's gourmet
burgers and dogs are served.
589
00:32:33,427 --> 00:32:34,259
Come and get it.
590
00:32:34,261 --> 00:32:35,494
Starving.
591
00:32:35,496 --> 00:32:36,497
I'm taking bets we'll
still be alive tomorrow.
592
00:32:36,530 --> 00:32:37,696
Oh?
593
00:32:37,698 --> 00:32:38,532
Oh really?
594
00:32:38,599 --> 00:32:39,766
Well, hold on.
595
00:32:41,002 --> 00:32:42,301
Serve.
596
00:32:42,303 --> 00:32:43,368
You're serving.
597
00:32:43,370 --> 00:32:44,305
Absolutely.
598
00:33:03,190 --> 00:33:05,524
My beloved family.
599
00:33:05,526 --> 00:33:09,194
Thank you all for
making this journey
600
00:33:09,196 --> 00:33:12,033
and for ending
here with me today.
601
00:33:14,902 --> 00:33:18,472
After 50 years of
marriage to the same man,
602
00:33:19,706 --> 00:33:22,543
his predilections,
and his church.
603
00:33:25,913 --> 00:33:29,548
There are things I
have not spoken of
604
00:33:29,550 --> 00:33:33,387
in order to keep
this family together.
605
00:33:36,157 --> 00:33:39,424
Things are not what they seem,
606
00:33:39,426 --> 00:33:42,596
but today all things
will be revealed.
607
00:33:46,433 --> 00:33:49,268
And I will ask your forgiveness.
608
00:33:54,608 --> 00:33:56,942
Playing with fire.
609
00:33:56,944 --> 00:34:01,515
Thank you my heavenly father
for keeping me from harm.
610
00:34:02,683 --> 00:34:03,782
Don't do it, Rosie.
611
00:34:03,784 --> 00:34:05,286
And from danger.
612
00:34:06,687 --> 00:34:09,190
Let thy holy angel lie with me
613
00:34:10,524 --> 00:34:14,361
that the wicked foe may
have no power over me.
614
00:34:16,763 --> 00:34:18,097
Amen.
615
00:34:19,566 --> 00:34:20,567
Mom, stop.
616
00:34:21,935 --> 00:34:23,637
Are you okay?
617
00:34:23,704 --> 00:34:24,771
Yes, Emily.
618
00:34:25,706 --> 00:34:26,540
I'm fine.
619
00:34:27,641 --> 00:34:29,410
My chains are broken.
620
00:34:30,611 --> 00:34:33,112
What are you talking about?
621
00:34:33,114 --> 00:34:34,948
Have courage, Emily.
622
00:34:36,450 --> 00:34:38,150
Don't drown it.
623
00:34:48,329 --> 00:34:49,263
Okay.
624
00:34:49,296 --> 00:34:50,497
Dessert anyone?
625
00:34:52,266 --> 00:34:53,098
Let's just clear the plates.
626
00:34:53,100 --> 00:34:53,932
Come on, kids.
627
00:34:53,934 --> 00:34:55,436
Help clear please.
628
00:35:02,743 --> 00:35:04,009
They were mine the
moment they were born.
629
00:35:04,011 --> 00:35:07,448
They were mine the
moment they were born.
630
00:35:23,697 --> 00:35:24,631
What the hell?
631
00:35:25,532 --> 00:35:26,365
Look.
632
00:35:26,367 --> 00:35:27,368
Look.
633
00:35:31,838 --> 00:35:33,338
Mom.
634
00:35:33,340 --> 00:35:34,939
Rosemary.
635
00:35:34,941 --> 00:35:35,809
Get down from there.
636
00:35:35,842 --> 00:35:37,544
What are you doing?
637
00:35:43,450 --> 00:35:44,683
Mom.
638
00:35:49,823 --> 00:35:51,825
Mom, what are you doing?
639
00:35:57,531 --> 00:35:58,899
What is she saying?
640
00:36:25,926 --> 00:36:26,993
No.
641
00:36:31,265 --> 00:36:32,099
No.
642
00:36:34,601 --> 00:36:36,235
Okay,
okay, okay, okay.
643
00:37:03,464 --> 00:37:06,633
I think we should
let them be alone.
644
00:37:27,120 --> 00:37:28,455
What was that?
645
00:37:29,456 --> 00:37:30,724
What did I see?
646
00:37:32,459 --> 00:37:33,727
I don't know.
647
00:37:34,828 --> 00:37:36,663
I see it all the time.
648
00:37:40,301 --> 00:37:42,303
That really scared me.
649
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Don't let it.
650
00:37:56,683 --> 00:37:59,651
I'll always take care of you.
651
00:37:59,653 --> 00:38:01,087
You always have.
652
00:38:04,024 --> 00:38:05,490
Yea though I walk
through the valley
653
00:38:05,492 --> 00:38:07,160
of the shadow of death.
654
00:38:07,194 --> 00:38:09,160
I will fear no evil.
655
00:38:09,162 --> 00:38:11,198
For thou are with me.
656
00:38:11,265 --> 00:38:14,268
My rod and my staff
they comfort me.
657
00:38:15,336 --> 00:38:16,169
Amen.
658
00:38:17,671 --> 00:38:21,039
Now Michelle has a special
prayer for her grandmother
659
00:38:21,041 --> 00:38:22,776
and we will end with that.
660
00:38:22,809 --> 00:38:24,042
Michelle.
661
00:38:28,682 --> 00:38:31,850
Help me, Lord, to understand
this mysterious death
662
00:38:31,852 --> 00:38:33,718
and to be healed by your grace
663
00:38:33,720 --> 00:38:35,889
and made whole once again.
664
00:38:38,359 --> 00:38:40,959
May the soul of my
tormented grandmother
665
00:38:40,961 --> 00:38:45,699
find in the savior's love
forgiveness and reconciliation.
666
00:38:47,200 --> 00:38:50,136
Lord in your mercy,
hear my prayer.
667
00:38:52,172 --> 00:38:53,006
Amen.
668
00:38:54,007 --> 00:38:55,676
Thank you, Michelle.
669
00:39:00,547 --> 00:39:04,749
My sincerest sympathies
to you and to your family.
670
00:39:04,751 --> 00:39:06,587
Rosemary was a wonderful woman
671
00:39:06,653 --> 00:39:09,388
and it's a very great loss.
672
00:39:09,390 --> 00:39:12,025
I'm very worried
about Stephen.
673
00:39:12,058 --> 00:39:14,659
He was very close
with his grandparents.
674
00:39:14,661 --> 00:39:17,030
When are you planning
to return home?
675
00:39:17,063 --> 00:39:19,063
I'd like to gather her
friends at the church
676
00:39:19,065 --> 00:39:21,067
for a farewell ceremony.
677
00:39:22,536 --> 00:39:24,869
That would be lovely.
678
00:39:24,871 --> 00:39:26,905
We have to pack
Rosemary's things
679
00:39:26,907 --> 00:39:28,509
and go through her paperwork,
680
00:39:28,542 --> 00:39:31,843
but it shouldn't be
more than a few days.
681
00:39:31,845 --> 00:39:33,412
All right, well
if you need guidance
682
00:39:33,414 --> 00:39:38,419
or you just wanna talk, don't
hesitate to call me all right.
683
00:39:39,185 --> 00:39:39,951
Thank you, Monsignor.
684
00:39:39,953 --> 00:39:41,586
You're welcome.
685
00:39:45,258 --> 00:39:46,257
Monsignor.
686
00:39:55,802 --> 00:39:58,405
There's a lot of
bad energy here.
687
00:39:58,439 --> 00:40:00,305
You should get going
as soon as possible.
688
00:40:00,307 --> 00:40:01,742
We will.
689
00:40:01,775 --> 00:40:03,444
We should go inside.
690
00:40:05,111 --> 00:40:06,044
Okay.
691
00:40:06,046 --> 00:40:07,979
And we're gonna get going.
692
00:40:07,981 --> 00:40:11,316
But just remember, we're
here for your family.
693
00:40:18,124 --> 00:40:20,126
I'm weighted by guilt.
694
00:40:21,728 --> 00:40:23,430
What guilt, Sister?
695
00:40:25,265 --> 00:40:26,132
Rosemary.
696
00:40:27,300 --> 00:40:28,502
The torment.
697
00:40:28,569 --> 00:40:29,403
The soul.
698
00:40:31,805 --> 00:40:34,341
We will pray for her soul.
699
00:40:34,408 --> 00:40:36,910
And you are innocent
of any wrongdoing.
700
00:40:36,943 --> 00:40:37,809
You have been a
good friend to her.
701
00:40:37,811 --> 00:40:39,245
Not a friend.
702
00:40:39,279 --> 00:40:41,179
Not a friend.
703
00:40:41,181 --> 00:40:44,017
A friend would have spoken
the truth years ago.
704
00:40:44,084 --> 00:40:46,687
Speak the truth to me, Sister.
705
00:40:50,323 --> 00:40:54,695
I don't have the strength
to face those demons now.
706
00:40:57,163 --> 00:40:58,298
I pray you do.
707
00:41:00,300 --> 00:41:02,102
Sister Clare please.
708
00:41:04,104 --> 00:41:05,704
Takes everything.
709
00:41:09,009 --> 00:41:09,876
Do you see?
710
00:41:12,446 --> 00:41:13,480
Help me to.
711
00:41:16,182 --> 00:41:17,350
I am trying.
712
00:41:20,353 --> 00:41:24,124
Stephen, Michelle,
come inside please.
713
00:41:26,527 --> 00:41:29,961
It's like talking
to a brick wall.
714
00:41:29,963 --> 00:41:32,964
I don't know how to reach him.
715
00:41:32,966 --> 00:41:35,800
Just keep your heart open.
716
00:41:35,802 --> 00:41:39,339
Only the truth will
heal his troubled soul.
717
00:41:52,486 --> 00:41:54,819
Why is it so cold in here?
718
00:41:54,821 --> 00:41:56,054
I don't know.
719
00:41:56,056 --> 00:41:57,323
The thermostat is up
as high as it can go.
720
00:41:57,357 --> 00:41:58,723
Then why is it
so freaking cold?
721
00:41:58,725 --> 00:42:00,260
I don't know.
722
00:42:00,326 --> 00:42:02,393
Is Stephen still
locked in his room?
723
00:42:02,395 --> 00:42:03,227
Yeah.
724
00:42:03,229 --> 00:42:04,062
And you know what?
725
00:42:04,064 --> 00:42:05,229
It's rude.
726
00:42:05,231 --> 00:42:07,065
It's rude never
talking to his family.
727
00:42:24,751 --> 00:42:27,554
No, he's taking
this all really hard.
728
00:42:27,588 --> 00:42:29,220
He's getting weirder.
729
00:42:29,222 --> 00:42:30,689
Okay, this
has been really hard
730
00:42:30,691 --> 00:42:33,026
for all of us today.
731
00:42:33,059 --> 00:42:35,059
Please don't be mean to him.
732
00:42:35,061 --> 00:42:36,461
He's not even in
his body anymore.
733
00:42:36,463 --> 00:42:39,598
It's like there's nothing there.
734
00:42:39,600 --> 00:42:40,599
I mean, did you see
him at the funeral?
735
00:42:40,601 --> 00:42:43,069
Alexa please, just stop.
736
00:42:46,106 --> 00:42:48,206
I'm gonna go to bed.
737
00:42:48,208 --> 00:42:49,140
Me too.
738
00:42:49,142 --> 00:42:50,577
Maybe it's warmer up there.
739
00:42:50,611 --> 00:42:54,613
I'll join
you guys in a minute.
740
00:42:54,615 --> 00:42:55,916
Dad.
741
00:43:09,963 --> 00:43:11,162
I'll hit the
lights and join you.
742
00:43:11,164 --> 00:43:13,297
We can all use the
goodnight sleep.
743
00:43:22,142 --> 00:43:25,111
Stephen, you must be freezing.
744
00:43:25,145 --> 00:43:27,779
Michelle, pass me your blanket.
745
00:43:27,781 --> 00:43:29,783
I'm not cold.
746
00:43:29,816 --> 00:43:30,749
What do you mean
you're not cold?
747
00:43:30,751 --> 00:43:32,751
It's freezing in here.
748
00:43:32,753 --> 00:43:34,653
Maybe if you wore more clothes
749
00:43:34,655 --> 00:43:37,758
and stopped dressing like a
whore, you wouldn't be so cold.
750
00:43:37,791 --> 00:43:39,323
Hey.
751
00:43:39,325 --> 00:43:42,328
Don't talk to your
sister like that.
752
00:43:43,697 --> 00:43:46,933
Well maybe if I were a
little more liquored up, Mom,
753
00:43:46,967 --> 00:43:48,301
I could ignore what was right
754
00:43:48,334 --> 00:43:51,202
fucking in front of
me this whole time.
755
00:43:51,204 --> 00:43:55,542
You do not talk to
your mother like that.
756
00:43:55,609 --> 00:43:56,610
I'm sorry.
757
00:43:58,511 --> 00:44:02,180
I just wanted to make
sure I wasn't being rude.
758
00:44:19,666 --> 00:44:20,799
He's hurting.
759
00:44:20,801 --> 00:44:22,468
You can't blame him.
760
00:44:29,375 --> 00:44:30,711
What was that?
761
00:44:31,878 --> 00:44:33,747
Let's just go to bed.
762
00:44:48,561 --> 00:44:50,394
Joseph.
763
00:44:54,500 --> 00:44:56,167
Who's there?
764
00:45:08,882 --> 00:45:10,550
Turn your music down, Stephen.
765
00:45:10,583 --> 00:45:12,183
We're trying to sleep.
766
00:45:26,933 --> 00:45:29,233
It just got really
quiet in here.
767
00:45:29,235 --> 00:45:30,869
What?
768
00:45:30,871 --> 00:45:33,874
Whatever, let's
just go back to bed.
769
00:45:35,441 --> 00:45:36,810
It's too quiet.
770
00:45:39,112 --> 00:45:40,480
Joseph.
771
00:45:42,816 --> 00:45:44,150
Stephen?
772
00:45:44,217 --> 00:45:45,585
Joseph.
773
00:45:52,292 --> 00:45:53,126
No, no.
774
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
I'm here, Joseph.
775
00:46:09,575 --> 00:46:11,077
You feeling all right?
776
00:46:11,111 --> 00:46:11,943
Yeah, I'm fine.
777
00:46:11,945 --> 00:46:13,444
Okay.
778
00:46:13,446 --> 00:46:15,980
So what was all that noise
last night in your room?
779
00:46:15,982 --> 00:46:17,183
What's that about?
780
00:46:17,250 --> 00:46:18,482
I wasn't
making any noise.
781
00:46:18,484 --> 00:46:20,484
It sounded like an
earthquake, Stephen.
782
00:46:20,486 --> 00:46:23,356
I didn't
hear anything.
783
00:46:24,657 --> 00:46:26,991
Look, your mother's
still really shaken up.
784
00:46:26,993 --> 00:46:29,293
I need you to keep
it down today, okay.
785
00:46:29,295 --> 00:46:30,130
Please.
786
00:46:32,833 --> 00:46:35,668
I found my dad's bow
and arrows in the shed.
787
00:46:35,702 --> 00:46:36,870
Taking them out.
788
00:46:36,937 --> 00:46:38,036
I don't think
that's a good idea.
789
00:46:38,038 --> 00:46:39,372
I second that.
790
00:46:44,310 --> 00:46:45,645
I'm going out.
791
00:46:47,781 --> 00:46:51,515
The house is warming up so
I'm gonna go take a shower.
792
00:46:51,517 --> 00:46:52,719
Yeah.
793
00:46:52,786 --> 00:46:55,854
You know whatever was
wrong with the furnace,
794
00:46:55,856 --> 00:46:58,022
it's definitely fixed itself.
795
00:48:19,772 --> 00:48:21,305
And drop.
796
00:48:28,281 --> 00:48:29,247
Skip.
797
00:48:42,795 --> 00:48:43,763
Let it fly.
798
00:48:47,500 --> 00:48:48,401
Daddy?
799
00:49:06,920 --> 00:49:09,489
Stephen, where have you been?
800
00:49:10,957 --> 00:49:12,325
I went hunting.
801
00:49:14,594 --> 00:49:16,496
What happened to you?
802
00:49:22,969 --> 00:49:26,104
Randy's made a
beautiful dinner.
803
00:49:26,106 --> 00:49:28,975
Why don't you go
and wash up, okay?
804
00:49:31,277 --> 00:49:32,645
I'm not hungry.
805
00:49:35,115 --> 00:49:36,149
Take the salad to the table.
806
00:49:36,182 --> 00:49:37,448
Okay.
807
00:49:37,450 --> 00:49:40,786
I don't know how to
talk to him, Michelle.
808
00:49:40,820 --> 00:49:42,322
I'm trying, mom.
809
00:49:43,356 --> 00:49:44,790
I'm here for him.
810
00:49:45,992 --> 00:49:46,891
I know you are.
811
00:49:46,893 --> 00:49:48,359
Come here.
812
00:49:48,361 --> 00:49:49,195
Thank you.
813
00:50:04,177 --> 00:50:05,643
Is it just me
814
00:50:05,645 --> 00:50:07,645
or are things getting
really weird around here?
815
00:50:07,647 --> 00:50:09,315
What do you mean?
816
00:50:09,349 --> 00:50:10,881
Really, Michelle?
817
00:50:10,883 --> 00:50:13,019
Your grandma kills herself
in front of everyone
818
00:50:13,053 --> 00:50:15,053
and now Stephen with
all this freaky shit.
819
00:50:15,055 --> 00:50:17,090
What do you think I mean?
820
00:50:18,925 --> 00:50:21,027
Okay, I'm sorry.
821
00:50:21,061 --> 00:50:21,892
I didn't mean to
sound like that.
822
00:50:21,894 --> 00:50:23,827
No, you did.
823
00:50:23,829 --> 00:50:25,663
But it's true.
824
00:50:25,665 --> 00:50:27,367
Things are not right.
825
00:50:27,400 --> 00:50:31,235
Weird as you say and
I don't know why.
826
00:50:31,237 --> 00:50:33,739
I was taking a shower earlier.
827
00:50:35,408 --> 00:50:36,242
And?
828
00:50:37,743 --> 00:50:39,545
I sensed a presence.
829
00:50:41,281 --> 00:50:42,548
Presence?
830
00:50:42,582 --> 00:50:44,282
I felt a presence
and when I turned,
831
00:50:44,284 --> 00:50:46,052
there was writing in the mirror.
832
00:50:46,086 --> 00:50:49,853
Words like someone had traced
them in the condensation.
833
00:50:49,855 --> 00:50:51,124
What the hell?
834
00:50:52,092 --> 00:50:53,726
What were the words?
835
00:50:55,361 --> 00:50:56,562
Help Stephen.
836
00:50:57,697 --> 00:50:59,399
It said help Stephen.
837
00:51:31,231 --> 00:51:32,997
Relax, Stephen.
838
00:51:32,999 --> 00:51:35,466
Get away from that boy.
839
00:51:35,468 --> 00:51:37,737
Don't you touch him.
840
00:51:37,770 --> 00:51:39,737
You didn't see this.
841
00:51:39,739 --> 00:51:41,672
I didn't want to.
842
00:51:44,777 --> 00:51:46,144
Evil prick.
843
00:52:14,307 --> 00:52:15,139
What the hell is going on?
844
00:52:15,141 --> 00:52:15,973
I don't know.
845
00:52:15,975 --> 00:52:17,810
It's Stephen's room.
846
00:52:31,023 --> 00:52:33,826
Furnace must have
stopped working again.
847
00:52:33,859 --> 00:52:35,061
It's so cold.
848
00:52:47,907 --> 00:52:49,809
Liars burn.
849
00:52:51,311 --> 00:52:52,078
Stephen.
850
00:52:54,647 --> 00:52:58,017
Oh my god, what have
you done to yourself?
851
00:52:58,050 --> 00:52:58,851
Oh Jesus.
852
00:53:04,557 --> 00:53:05,925
What's he saying?
853
00:53:10,363 --> 00:53:11,564
DuMal led me.
854
00:53:14,066 --> 00:53:14,900
DuMal.
855
00:53:15,935 --> 00:53:16,736
Led me.
856
00:53:19,572 --> 00:53:20,906
Led you where?
857
00:53:22,408 --> 00:53:23,243
Malo.
858
00:53:24,777 --> 00:53:25,611
Malo.
859
00:53:27,079 --> 00:53:28,114
Who's evil?
860
00:53:32,017 --> 00:53:33,184
Killers.
861
00:53:53,606 --> 00:53:54,607
He loved us.
862
00:53:57,710 --> 00:53:59,545
And they want his soul.
863
00:54:07,787 --> 00:54:08,621
Daddy.
864
00:54:10,290 --> 00:54:11,157
Who baby?
865
00:54:12,758 --> 00:54:14,260
It's the church.
866
00:54:16,429 --> 00:54:17,930
It's the goddamn church.
867
00:54:17,963 --> 00:54:19,297
No.
868
00:54:31,811 --> 00:54:32,643
Oh my god.
869
00:54:32,645 --> 00:54:33,477
Let me take a look.
870
00:54:33,479 --> 00:54:34,312
What happened?
871
00:54:34,314 --> 00:54:35,145
I'm fine.
872
00:54:35,147 --> 00:54:36,416
I'm okay.
873
00:54:36,449 --> 00:54:38,081
I had to restrain him so
he didn't hurt himself.
874
00:54:38,083 --> 00:54:39,585
What?
875
00:54:39,619 --> 00:54:41,452
I didn't realize
he was so strong.
876
00:54:41,454 --> 00:54:44,622
We should call
Monsignor Canell.
877
00:54:44,624 --> 00:54:47,825
Why would we call
Monsignor Canell?
878
00:54:47,827 --> 00:54:48,994
He can help.
879
00:54:51,331 --> 00:54:53,531
Michelle, you
gotta get serious.
880
00:54:53,533 --> 00:54:55,100
Stephen is crazy.
881
00:54:55,134 --> 00:54:56,334
Your brother is crazy.
882
00:54:56,336 --> 00:54:58,304
No amount of religion
can sugarcoat that.
883
00:54:58,338 --> 00:54:59,337
How do you explain
the knife, dad?
884
00:54:59,339 --> 00:55:00,973
We all saw it fly into his hand.
885
00:55:01,006 --> 00:55:05,042
We need to work out
what we're going to do.
886
00:55:05,044 --> 00:55:06,446
I'm gonna call the doctor
887
00:55:06,479 --> 00:55:09,347
and I'm gonna get him sedated.
888
00:55:09,349 --> 00:55:11,351
He needs our help not drugs.
889
00:55:11,384 --> 00:55:12,216
You heard what he said.
890
00:55:12,218 --> 00:55:13,050
Help me.
891
00:55:13,052 --> 00:55:14,320
I am gonna help him.
892
00:55:14,354 --> 00:55:16,854
I'm gonna get him
sedated, Michelle.
893
00:55:16,856 --> 00:55:17,990
Do you think the part
of Stephen's problem
894
00:55:18,023 --> 00:55:19,223
is that you are so hard on him?
895
00:55:19,225 --> 00:55:22,462
Michelle, I've
tried my hardest,
896
00:55:22,495 --> 00:55:23,961
but nothing that
I might have done
897
00:55:23,963 --> 00:55:27,298
could have turned him into
that thing that was up there.
898
00:55:27,300 --> 00:55:29,335
My brother was fine
and perfectly happy
899
00:55:29,369 --> 00:55:30,401
when we had our real dad.
900
00:55:30,403 --> 00:55:31,471
And how long ago was that?
901
00:55:31,504 --> 00:55:32,403
Michelle, wait.
902
00:55:32,405 --> 00:55:33,506
You can't pin this on my dad.
903
00:55:33,539 --> 00:55:34,372
Michelle.
904
00:55:34,374 --> 00:55:35,539
God.
905
00:55:37,042 --> 00:55:38,041
She did not mean that.
906
00:55:38,043 --> 00:55:39,379
Yeah, she did.
907
00:55:41,881 --> 00:55:42,715
It's true.
908
00:55:44,016 --> 00:55:46,550
Baby, I am not the problem here.
909
00:55:46,552 --> 00:55:48,386
I know you're not the problem.
910
00:55:48,388 --> 00:55:49,221
He is.
911
00:55:50,990 --> 00:55:54,360
And when I say he, I
do not mean Stephen.
912
00:55:54,394 --> 00:55:55,595
I mean his dad.
913
00:55:58,230 --> 00:56:01,434
His abandonment has
taken away all the good
914
00:56:01,501 --> 00:56:03,736
that was in that little boy
915
00:56:04,870 --> 00:56:07,070
and it's left a
gaping hole of despair
916
00:56:07,072 --> 00:56:09,742
and I can't handle it anymore.
917
00:56:16,048 --> 00:56:17,014
Saint Michael's.
918
00:56:17,016 --> 00:56:18,916
Monsignor Canell?
919
00:56:18,918 --> 00:56:20,286
Michelle?
920
00:56:20,353 --> 00:56:21,519
Yes.
921
00:56:21,521 --> 00:56:22,688
This is Father DuMal.
922
00:56:22,722 --> 00:56:24,187
Father, I need to
speak to the Monsignor.
923
00:56:24,189 --> 00:56:25,589
Something's terribly
wrong with Stephen.
924
00:56:25,591 --> 00:56:27,927
He was screaming terrible
things last night about killing
925
00:56:27,960 --> 00:56:29,862
and he said something
about you, Father.
926
00:56:29,895 --> 00:56:32,129
About that you led him.
927
00:56:32,131 --> 00:56:33,466
Led him where?
928
00:56:34,300 --> 00:56:35,568
I don't know.
929
00:56:35,601 --> 00:56:37,568
He was yelling about
the church and you.
930
00:56:37,570 --> 00:56:39,405
Not really you.
931
00:56:39,439 --> 00:56:40,272
Just our.
932
00:56:42,241 --> 00:56:45,709
Your who, Michelle?
933
00:56:45,711 --> 00:56:46,546
Our dad.
934
00:56:48,781 --> 00:56:50,816
Listen Michelle, your
family's going through
935
00:56:50,883 --> 00:56:52,616
a very traumatic time right now
936
00:56:52,618 --> 00:56:56,286
and none of you are
thinking clearly.
937
00:56:56,288 --> 00:56:58,758
Please let me speak
to Monsignor Canell.
938
00:56:58,791 --> 00:57:00,558
I'm sorry but Monsignor
is busy right now
939
00:57:00,560 --> 00:57:01,761
and he can't take the call,
940
00:57:01,794 --> 00:57:04,628
but I will pass the
message onto him.
941
00:57:04,630 --> 00:57:05,465
Okay?
942
00:57:06,332 --> 00:57:07,631
Okay.
943
00:57:07,633 --> 00:57:10,169
Thank you for
calling and God bless.
944
00:57:10,235 --> 00:57:11,904
Thank you, Father.
945
00:57:12,805 --> 00:57:14,438
What's wrong?
946
00:57:14,440 --> 00:57:17,109
I'm not sure but something is.
947
00:57:20,813 --> 00:57:22,145
We want his soul.
948
00:57:41,867 --> 00:57:42,702
Well?
949
00:57:43,936 --> 00:57:45,769
Well, he doesn't
have a temperature
950
00:57:45,771 --> 00:57:47,337
and his vital signs are normal,
951
00:57:47,339 --> 00:57:49,809
but what's abnormal
is for someone
952
00:57:49,842 --> 00:57:52,512
to move continuously for so long
953
00:57:53,679 --> 00:57:57,216
with no respiratory or
heart rate increase.
954
00:57:58,217 --> 00:57:59,785
It's not his body.
955
00:57:59,819 --> 00:58:02,488
Whatever is wrong
is in his mind.
956
00:58:05,157 --> 00:58:06,892
So, what can we do?
957
00:58:08,193 --> 00:58:10,863
I gave him a sedative
so he'll stay calm
958
00:58:10,896 --> 00:58:13,063
until you head back tomorrow.
959
00:58:13,065 --> 00:58:15,533
Any change, call me.
960
00:58:15,535 --> 00:58:16,469
Thank you.
961
00:58:16,502 --> 00:58:18,871
No, I haven't done anything.
962
00:58:19,872 --> 00:58:22,074
You're the help he needs.
963
00:58:25,044 --> 00:58:26,343
Appreciate it.
964
00:58:26,345 --> 00:58:28,013
We should get going.
965
00:58:29,048 --> 00:58:31,081
Did you call Monsignor again?
966
00:58:31,083 --> 00:58:34,019
I'm waiting for
him to call back.
967
00:58:36,522 --> 00:58:38,691
I'm sorry about what
I said to your dad.
968
00:58:38,724 --> 00:58:41,091
No, no, it's fine.
969
00:58:41,093 --> 00:58:43,929
I know sometimes
he can be a jerk.
970
00:58:45,397 --> 00:58:48,400
Alexa, I know
Stephen's not crazy.
971
00:58:49,769 --> 00:58:51,769
I think he's possessed.
972
00:58:51,771 --> 00:58:52,603
Shut up.
973
00:58:52,605 --> 00:58:53,437
You're scaring me.
974
00:58:53,439 --> 00:58:54,707
I'm scared, too.
975
00:58:54,740 --> 00:58:56,373
That's why we need
Monsignor Canell.
976
00:58:56,375 --> 00:58:57,209
Well call him, Michelle.
977
00:58:57,242 --> 00:58:58,778
Call him right now.
978
00:59:05,084 --> 00:59:06,085
This is Monsignor.
979
00:59:06,118 --> 00:59:07,286
I've got him.
980
00:59:07,352 --> 00:59:08,554
This opportunity
981
00:59:08,588 --> 00:59:10,420
to share Christ with you
and with your family.
982
00:59:10,422 --> 00:59:13,056
Please leave your name and
number and I'll call you back.
983
00:59:13,058 --> 00:59:15,859
Monsignor, this
message is for you.
984
00:59:15,861 --> 00:59:17,429
It's Michelle Tade.
985
00:59:18,430 --> 00:59:20,265
We really need you.
986
00:59:20,299 --> 00:59:21,901
I know we already
called Father DuMal
987
00:59:21,934 --> 00:59:26,539
and he said you were busy,
but we really need you here.
988
00:59:28,140 --> 00:59:28,974
Hello.
989
00:59:29,942 --> 00:59:30,774
Hello.
990
00:59:46,659 --> 00:59:48,959
Can't you
just let him go?
991
00:59:48,961 --> 00:59:49,793
Hey Stephen,
can you help me?
992
00:59:49,795 --> 00:59:52,498
Please, please.
993
00:59:52,565 --> 00:59:55,165
Please help me.
994
00:59:55,167 --> 00:59:57,269
Release my soul.
995
01:00:04,744 --> 01:00:07,246
He never did anything wrong.
996
01:00:08,948 --> 01:00:09,982
Oh sweetie.
997
01:00:10,983 --> 01:00:12,518
Neither of you did.
998
01:00:13,819 --> 01:00:14,985
Okay?
999
01:00:17,356 --> 01:00:19,156
Whoa, whoa, whoa.
1000
01:00:19,158 --> 01:00:19,992
Baby.
1001
01:00:20,993 --> 01:00:21,825
Calm down.
1002
01:00:21,827 --> 01:00:22,660
He's sedated.
1003
01:00:22,662 --> 01:00:23,493
How?
1004
01:00:23,495 --> 01:00:24,762
Get busy.
1005
01:00:24,764 --> 01:00:25,663
Go pack.
1006
01:00:25,665 --> 01:00:27,299
I know you haven't packed yet.
1007
01:00:27,332 --> 01:00:28,165
We're out of here tomorrow.
1008
01:00:28,167 --> 01:00:29,001
Really?
1009
01:00:30,302 --> 01:00:31,136
Really.
1010
01:00:32,504 --> 01:00:33,539
Called the doctor to come
back tomorrow morning
1011
01:00:33,606 --> 01:00:36,607
to give him a shot just in case,
1012
01:00:36,609 --> 01:00:38,811
so we can get him home safely.
1013
01:00:38,844 --> 01:00:40,646
Get him to a hospital.
1014
01:00:43,849 --> 01:00:45,348
I'm really worried.
1015
01:00:45,350 --> 01:00:46,151
I know.
1016
01:00:47,152 --> 01:00:47,985
We all are.
1017
01:00:47,987 --> 01:00:48,819
Come here.
1018
01:00:48,821 --> 01:00:49,622
Come here.
1019
01:00:50,790 --> 01:00:52,324
I know.
1020
01:00:52,357 --> 01:00:53,356
I know.
1021
01:00:59,164 --> 01:01:00,833
What did he say?
1022
01:01:00,866 --> 01:01:02,365
Who?
1023
01:01:02,367 --> 01:01:03,202
Stephen.
1024
01:01:04,704 --> 01:01:07,072
I guess in Latin in his room.
1025
01:01:09,008 --> 01:01:12,209
Do not lead me
into temptation.
1026
01:01:12,211 --> 01:01:13,646
What did he mean?
1027
01:01:13,679 --> 01:01:15,512
I don't know.
1028
01:01:15,514 --> 01:01:18,649
He said Father DuMal led me.
1029
01:01:18,651 --> 01:01:19,883
I know.
1030
01:01:19,885 --> 01:01:22,221
Led him where, Michelle?
1031
01:01:24,890 --> 01:01:27,259
He said he led him to malo.
1032
01:01:28,260 --> 01:01:29,226
To evil.
1033
01:01:37,502 --> 01:01:38,501
You came.
1034
01:01:38,503 --> 01:01:40,172
Thank God, you came.
1035
01:01:40,205 --> 01:01:41,540
Of course we did.
1036
01:01:41,573 --> 01:01:43,707
I'm so happy to see you.
1037
01:01:43,709 --> 01:01:45,709
Father DuMal wouldn't let
me speak to the Monsignor
1038
01:01:45,711 --> 01:01:47,678
and Stephen's been
screaming terrible things
1039
01:01:47,680 --> 01:01:49,446
about Father DuMal about
him taking him places
1040
01:01:49,448 --> 01:01:50,449
and making him do things...
1041
01:01:50,515 --> 01:01:52,017
Calm down, child.
1042
01:01:53,753 --> 01:01:56,188
Why don't you let us in?
1043
01:01:56,221 --> 01:01:57,256
I'm coming.
1044
01:02:00,059 --> 01:02:00,793
Monsignor.
1045
01:02:01,961 --> 01:02:03,796
Monsignor had
prior commitments,
1046
01:02:03,863 --> 01:02:07,199
but I can sure you
he is very concerned.
1047
01:02:08,567 --> 01:02:10,736
Your brother has been putting
these malicious thoughts
1048
01:02:10,770 --> 01:02:12,269
into your head, Michelle.
1049
01:02:15,941 --> 01:02:18,143
I understand that
you have questions.
1050
01:02:18,210 --> 01:02:20,079
Why don't you come
take a walk with us?
1051
01:02:20,112 --> 01:02:22,946
And we can discuss everything
that's been going on.
1052
01:02:22,948 --> 01:02:24,149
We could use you to
help us to find a way
1053
01:02:24,216 --> 01:02:25,584
to best help your brother.
1054
01:02:25,617 --> 01:02:26,449
Father.
1055
01:02:26,451 --> 01:02:27,286
What?
1056
01:02:28,921 --> 01:02:29,787
Nothing.
1057
01:02:32,324 --> 01:02:34,658
Come on, Michelle.
1058
01:03:03,823 --> 01:03:04,957
Stop.
1059
01:03:04,990 --> 01:03:05,823
I won't go with you.
1060
01:03:05,825 --> 01:03:06,757
I'm not my brother.
1061
01:03:06,759 --> 01:03:07,960
No, you're more dangerous.
1062
01:03:07,993 --> 01:03:09,827
You don't have to do this.
1063
01:03:09,829 --> 01:03:10,660
Tell the truth.
1064
01:03:10,662 --> 01:03:11,530
It will all end.
1065
01:03:11,596 --> 01:03:12,495
What truth?
1066
01:03:12,497 --> 01:03:13,699
What did you do to Stephen?
1067
01:03:13,766 --> 01:03:15,165
Where did you take my brother?
1068
01:03:15,167 --> 01:03:17,369
I took him to hell
exactly where I was taken.
1069
01:03:17,436 --> 01:03:19,972
Where Joseph took
all those poor boys.
1070
01:03:20,005 --> 01:03:20,838
Joseph was...
1071
01:03:20,840 --> 01:03:21,671
Shut up.
1072
01:03:21,673 --> 01:03:23,540
No, I won't.
1073
01:03:23,542 --> 01:03:24,944
He's dead.
1074
01:03:24,977 --> 01:03:27,044
You don't have to
protect the past anymore.
1075
01:03:27,046 --> 01:03:27,878
I'm taking her back.
1076
01:03:27,880 --> 01:03:29,281
No, you're not.
1077
01:03:35,721 --> 01:03:37,289
Stephen.
1078
01:03:37,322 --> 01:03:39,456
He won't let you do this.
1079
01:03:39,458 --> 01:03:40,292
Stephen.
1080
01:03:41,460 --> 01:03:42,625
Oh God.
1081
01:03:44,797 --> 01:03:45,630
Stephen?
1082
01:03:46,866 --> 01:03:49,168
Randy, Stephen's missing.
1083
01:03:51,370 --> 01:03:53,370
Please Stephen.
1084
01:03:53,372 --> 01:03:54,204
Don't go.
1085
01:03:54,206 --> 01:03:55,875
Leave him alone, Father.
1086
01:03:55,908 --> 01:03:57,409
Don't go, Stephen.
1087
01:04:00,579 --> 01:04:02,045
Please help me.
1088
01:04:06,351 --> 01:04:07,519
Why?
1089
01:04:07,552 --> 01:04:08,387
Why?
1090
01:04:09,388 --> 01:04:10,222
Stephen.
1091
01:04:11,056 --> 01:04:12,389
Come on, grandfather.
1092
01:04:12,391 --> 01:04:13,558
Go on.
1093
01:04:13,592 --> 01:04:14,724
Tell him that you'll
take care of me.
1094
01:04:14,726 --> 01:04:15,560
I see.
1095
01:04:15,594 --> 01:04:16,426
I see.
1096
01:04:16,428 --> 01:04:17,260
I forgive you.
1097
01:04:20,099 --> 01:04:23,066
You
can't forgive me.
1098
01:04:23,068 --> 01:04:24,036
No.
1099
01:04:41,020 --> 01:04:41,852
Michelle.
1100
01:04:41,854 --> 01:04:42,853
Michelle.
1101
01:04:42,855 --> 01:04:44,356
Michelle.
1102
01:04:44,389 --> 01:04:45,224
This is not acceptable.
1103
01:04:45,257 --> 01:04:47,424
This is not acceptable.
1104
01:04:47,426 --> 01:04:48,293
Not at all.
1105
01:04:50,695 --> 01:04:53,899
You do not do this
to the family.
1106
01:04:53,933 --> 01:04:54,766
Enough.
1107
01:04:56,268 --> 01:04:57,102
Enough.
1108
01:05:03,042 --> 01:05:05,210
I can't take this anymore.
1109
01:05:19,925 --> 01:05:21,293
Someone's here.
1110
01:05:22,661 --> 01:05:23,896
Who?
1111
01:05:25,097 --> 01:05:26,165
Don't know.
1112
01:05:41,246 --> 01:05:42,915
I want to see the boy.
1113
01:05:42,948 --> 01:05:44,449
You're too late.
1114
01:05:47,452 --> 01:05:49,688
Monsignor, he has killed.
1115
01:05:53,658 --> 01:05:55,660
I want to see the boy.
1116
01:05:57,129 --> 01:05:59,296
All right, I'll stay
here with the girl.
1117
01:05:59,298 --> 01:06:00,964
You will stay with me.
1118
01:06:19,151 --> 01:06:20,485
Give me a cloth.
1119
01:06:34,333 --> 01:06:36,333
You stay with them.
1120
01:07:11,036 --> 01:07:12,569
Stephen.
1121
01:07:12,571 --> 01:07:14,173
Stephen.
1122
01:07:14,206 --> 01:07:15,372
It's Monsignor Canell.
1123
01:07:18,410 --> 01:07:20,179
I'm here to help you.
1124
01:07:25,550 --> 01:07:27,951
You touched those boys.
1125
01:07:27,953 --> 01:07:30,189
You let him touch him, too.
1126
01:07:31,423 --> 01:07:33,590
Did you masturbate
when you watched?
1127
01:07:38,797 --> 01:07:40,465
Where's grandfather?
1128
01:07:44,903 --> 01:07:47,072
Joseph, they are children.
1129
01:07:49,741 --> 01:07:50,707
Don't kill the father.
1130
01:07:50,709 --> 01:07:51,943
Kill the prick.
1131
01:07:55,147 --> 01:07:57,049
Don't touch me there, Father.
1132
01:07:57,082 --> 01:07:57,916
It hurts.
1133
01:07:59,784 --> 01:08:01,053
If he speaks the truth...
1134
01:08:01,086 --> 01:08:02,719
He doesn't.
1135
01:08:02,721 --> 01:08:04,154
They're lies.
1136
01:08:04,156 --> 01:08:04,988
He's the devil.
1137
01:08:04,990 --> 01:08:06,992
The demon spewing fifth.
1138
01:08:08,160 --> 01:08:10,229
He's trying to turn
our faith against us.
1139
01:08:10,262 --> 01:08:11,761
Joseph, I swore
1140
01:08:11,763 --> 01:08:14,564
on the Bible I would never tell.
1141
01:08:14,566 --> 01:08:16,135
My soul is burning.
1142
01:08:19,471 --> 01:08:20,839
Please.
1143
01:08:21,806 --> 01:08:22,939
Keep him from me.
1144
01:08:22,941 --> 01:08:24,443
I want to go home.
1145
01:08:27,012 --> 01:08:30,313
How many more must
die 'cause they know?
1146
01:08:30,315 --> 01:08:32,817
'Cause you can't shut them up.
1147
01:08:33,818 --> 01:08:34,984
Killer.
1148
01:08:37,822 --> 01:08:38,755
Let me go.
1149
01:08:38,757 --> 01:08:39,624
I have to see him.
1150
01:08:39,658 --> 01:08:41,458
He's still my child.
1151
01:08:59,644 --> 01:09:01,813
I command you through
the blood of Christ,
1152
01:09:01,846 --> 01:09:04,514
release Stephen Tade's soul.
1153
01:09:04,516 --> 01:09:06,015
God.
1154
01:09:06,017 --> 01:09:10,055
I command you in the name
and power of the holy spirit.
1155
01:09:17,162 --> 01:09:20,499
Father DuMal, where
are you taking me?
1156
01:09:22,067 --> 01:09:24,734
Where did you take Stephen?
1157
01:09:24,736 --> 01:09:25,904
To molest him?
1158
01:09:26,805 --> 01:09:29,139
What is he talking about?
1159
01:09:29,141 --> 01:09:33,376
Hey grandfather, you said
it was for God but it wasn't.
1160
01:09:33,378 --> 01:09:35,378
It was for your
shriveled old prick.
1161
01:09:35,380 --> 01:09:36,213
Tell them.
1162
01:09:36,215 --> 01:09:38,083
Who is he talking to?
1163
01:09:39,218 --> 01:09:40,583
Forgive those who trespass.
1164
01:09:44,889 --> 01:09:48,358
His grandfather, the molester.
1165
01:09:48,360 --> 01:09:49,194
What?
1166
01:09:50,895 --> 01:09:52,729
The killer.
1167
01:09:52,731 --> 01:09:54,164
Tell 'em, grandfather.
1168
01:09:54,166 --> 01:09:55,498
Tell 'em.
1169
01:09:55,500 --> 01:09:57,169
How you took care of me.
1170
01:09:57,202 --> 01:09:59,736
How you took care of all of us.
1171
01:09:59,738 --> 01:10:01,440
Stephen, Stephen.
1172
01:10:01,506 --> 01:10:04,274
Baby, you need to listen to me.
1173
01:10:04,276 --> 01:10:07,577
Your grandfather
died a month ago.
1174
01:10:07,579 --> 01:10:09,013
He
couldn't leave you.
1175
01:10:12,584 --> 01:10:15,254
No door would open for his soul.
1176
01:10:16,455 --> 01:10:19,422
Your mother speaks
the truth, Stephen.
1177
01:10:19,424 --> 01:10:21,560
We buried him
under the oak tree.
1178
01:10:21,593 --> 01:10:23,393
I closed his casket.
1179
01:10:23,395 --> 01:10:25,728
I commended him to the earth.
1180
01:10:25,730 --> 01:10:27,197
You were there.
1181
01:10:27,199 --> 01:10:28,567
That's right.
1182
01:10:28,600 --> 01:10:31,801
He's there begging
for a blowjob.
1183
01:10:35,540 --> 01:10:37,440
You need to leave now.
1184
01:10:37,442 --> 01:10:40,245
Your presence only
fuels the demon's power.
1185
01:10:40,279 --> 01:10:42,581
Monsignor, please.
1186
01:10:45,450 --> 01:10:47,784
You are the demon.
1187
01:10:47,786 --> 01:10:50,620
You're not an instrument of God.
1188
01:10:50,622 --> 01:10:53,992
Impurities have poisoned
your heart and your soul.
1189
01:10:54,058 --> 01:10:56,228
What have you done, James?
1190
01:10:59,164 --> 01:11:01,400
What has he done?
1191
01:11:01,433 --> 01:11:03,800
I'll tell you what he's done.
1192
01:11:03,802 --> 01:11:07,906
If you don't need to,
maybe you're just like him.
1193
01:11:09,841 --> 01:11:12,010
I am not like him.
1194
01:11:12,076 --> 01:11:13,478
Stephen, and you.
1195
01:11:14,513 --> 01:11:17,081
You are not like him.
1196
01:11:20,084 --> 01:11:22,921
Do you see the
devil, Monsignor?
1197
01:11:24,155 --> 01:11:26,823
I see nothing, Stephen.
1198
01:11:26,825 --> 01:11:28,927
Expose a child to the worst
1199
01:11:28,960 --> 01:11:32,631
and a priest will
be their salvation.
1200
01:11:32,664 --> 01:11:35,498
Tell them how
you took care of me.
1201
01:11:35,500 --> 01:11:37,702
Destroying a child's life
1202
01:11:39,504 --> 01:11:40,939
is not God's way.
1203
01:11:42,006 --> 01:11:43,675
It was for him.
1204
01:11:46,211 --> 01:11:47,043
You.
1205
01:12:13,238 --> 01:12:14,573
Here, let me help.
1206
01:12:14,639 --> 01:12:16,808
Do not touch him.
1207
01:12:29,220 --> 01:12:30,387
Stephen.
1208
01:12:30,389 --> 01:12:32,391
Free this child.
1209
01:12:32,424 --> 01:12:33,358
Stephen.
1210
01:12:33,392 --> 01:12:34,223
Come on, Stephen.
1211
01:12:34,225 --> 01:12:35,057
I know you're in there.
1212
01:12:35,059 --> 01:12:36,393
No.
1213
01:12:54,045 --> 01:12:55,514
Please, Stephen.
1214
01:13:33,985 --> 01:13:35,487
We cast you out.
1215
01:13:36,755 --> 01:13:38,457
Every unclean spirit.
1216
01:13:46,598 --> 01:13:49,098
Free this child from evil.
1217
01:13:49,100 --> 01:13:52,268
What the hell do
you know about evil?
1218
01:13:52,270 --> 01:13:54,904
We command you, be gone.
1219
01:13:58,677 --> 01:14:01,413
Open your eyes, Monsignor.
1220
01:14:01,446 --> 01:14:02,781
Can't you see?
1221
01:14:08,520 --> 01:14:09,621
Let him go.
1222
01:14:11,089 --> 01:14:12,591
Please, Stephen.
1223
01:14:13,792 --> 01:14:15,293
We command you.
1224
01:14:20,264 --> 01:14:21,097
Come on, come on.
1225
01:14:21,099 --> 01:14:21,931
Our Lord commands you.
1226
01:14:21,933 --> 01:14:22,767
Come on.
1227
01:14:29,173 --> 01:14:30,008
Let.
1228
01:14:31,175 --> 01:14:32,010
Him.
1229
01:14:34,178 --> 01:14:35,344
Go.
1230
01:14:50,862 --> 01:14:53,162
Killers, killers.
1231
01:15:01,540 --> 01:15:04,240
You can
do anything, son.
1232
01:15:04,242 --> 01:15:06,242
I've always been
here to help you.
1233
01:15:36,240 --> 01:15:39,241
In the name of the
father, of the son,
1234
01:15:39,243 --> 01:15:42,512
and of the holy spirit as it
was in the beginning is now
1235
01:15:42,514 --> 01:15:46,115
and ever shall be
world without end.
1236
01:15:46,117 --> 01:15:46,951
Amen.
1237
01:15:48,119 --> 01:15:50,121
They killed my father.
1238
01:15:52,691 --> 01:15:53,525
Please.
1239
01:15:55,126 --> 01:15:56,795
Tell me you can see.
1240
01:15:59,063 --> 01:16:00,632
I do see, Stephen.
1241
01:16:06,437 --> 01:16:07,271
Mom.
1242
01:16:08,873 --> 01:16:09,708
Stephen.
1243
01:16:11,976 --> 01:16:12,911
Mom.
1244
01:16:12,944 --> 01:16:14,777
Stephen, Stephen.
1245
01:16:24,055 --> 01:16:25,223
He loved us.
1246
01:16:27,626 --> 01:16:32,296
He tried to save me and he
did everything that he could.
1247
01:16:34,933 --> 01:16:36,267
He didn't leave.
1248
01:16:39,470 --> 01:16:41,172
They took him from us.
1249
01:16:46,611 --> 01:16:48,110
I'm so sorry.
1250
01:16:52,183 --> 01:16:54,418
I am so, so sorry.
1251
01:16:54,452 --> 01:16:56,955
I couldn't save any of them.
1252
01:16:58,790 --> 01:17:01,626
You saved many, Stephen,
1253
01:17:01,660 --> 01:17:04,961
by what you've
done here tonight.
1254
01:17:04,963 --> 01:17:07,363
You are a strong, young man.
1255
01:17:20,812 --> 01:17:22,111
Lord.
1256
01:17:22,113 --> 01:17:23,848
May I be in extremis.
1257
01:17:28,553 --> 01:17:31,055
May I fight every abomination.
1258
01:17:32,190 --> 01:17:34,023
Every corruption.
1259
01:17:38,863 --> 01:17:43,532
You're gonna believe a
possessed boy, a demon.
1260
01:17:43,534 --> 01:17:45,704
He's trying to destroy us.
1261
01:17:47,038 --> 01:17:48,871
Destroy you.
1262
01:17:48,873 --> 01:17:52,911
You have no idea what I
have had to endure for this.
1263
01:17:52,977 --> 01:17:56,881
Please do not try to
justify these evil acts.
1264
01:17:58,983 --> 01:18:02,320
You deaconized a child abuser.
1265
01:18:02,353 --> 01:18:03,686
Michelle.
1266
01:18:03,688 --> 01:18:04,921
Oh baby.
1267
01:18:04,923 --> 01:18:05,757
You did.
1268
01:18:07,225 --> 01:18:11,229
You let it happen under
your watch for 30 years.
1269
01:18:12,563 --> 01:18:13,765
You didn't see.
1270
01:18:15,166 --> 01:18:16,534
I'm not to blame.
1271
01:18:17,736 --> 01:18:19,203
No.
1272
01:18:19,237 --> 01:18:20,837
You.
1273
01:18:20,839 --> 01:18:22,406
This is your fault.
1274
01:18:24,743 --> 01:18:26,077
I am to blame.
1275
01:18:27,846 --> 01:18:32,016
I've blended my trust and
my belief in the church,
1276
01:18:34,518 --> 01:18:36,721
but you need help, my son.
1277
01:19:05,149 --> 01:19:07,151
Detective Kerry, please.
1278
01:19:08,787 --> 01:19:11,120
Monsignor Canell
from Saint Micheal's.
1279
01:19:55,666 --> 01:19:58,835
And I through blindness
have been guilty
1280
01:19:58,837 --> 01:20:03,507
of placing more faith in the
church than in our creator.
1281
01:20:07,111 --> 01:20:08,878
From this day forward I pledge
1282
01:20:08,880 --> 01:20:12,717
to be a vigilant witness
and purveyor of truth
1283
01:20:15,186 --> 01:20:19,223
to eliminate the evils
that have hurt our children
1284
01:20:19,290 --> 01:20:21,390
and plagued our church.
1285
01:20:26,530 --> 01:20:28,833
Thanks for driving
us down here.
1286
01:20:28,867 --> 01:20:30,366
Yeah.
1287
01:20:30,368 --> 01:20:33,635
I just needed to spend
some time here, you know.
1288
01:20:33,637 --> 01:20:34,472
I do.
1289
01:20:35,840 --> 01:20:39,475
Your father was very
special, Stephen.
1290
01:20:39,477 --> 01:20:40,244
He is.
1291
01:20:46,851 --> 01:20:48,486
I like what we have.
1292
01:20:49,387 --> 01:20:50,554
It's different.
1293
01:20:52,690 --> 01:20:54,723
I just wish he would've
taught me how to aim.
1294
01:20:54,725 --> 01:20:56,660
Oh, he did, Stephen.
1295
01:20:56,694 --> 01:20:59,495
Just close your
eyes and you'll remember.
1296
01:20:59,497 --> 01:21:01,931
You can do anything, son.
1297
01:21:01,933 --> 01:21:04,535
I've always been
here to help you.
1298
01:21:04,568 --> 01:21:05,567
I never left.
1299
01:22:28,286 --> 01:22:31,956
You can
never silence me again.
1300
01:22:39,663 --> 01:22:40,496
Oh, come on.
1301
01:22:40,498 --> 01:22:41,832
Randy.
1302
01:22:41,866 --> 01:22:43,365
Last chance to see it.
1303
01:22:43,367 --> 01:22:45,136
The people that bought it
are moving in tomorrow.
1304
01:22:45,169 --> 01:22:46,437
Lucky family.
1305
01:22:48,372 --> 01:22:53,311
They were mine
the moment they were born.
1306
01:22:53,344 --> 01:22:54,812
He's still here.
1307
01:22:55,880 --> 01:22:56,680
I know.
1308
01:22:59,383 --> 01:23:00,218
I feel him.
1309
01:23:01,185 --> 01:23:02,018
Dad.
1310
01:23:03,054 --> 01:23:03,988
Hey.
1311
01:23:04,022 --> 01:23:05,021
Randy, open the door.
1312
01:23:05,023 --> 01:23:05,854
Come on.
1313
01:23:05,856 --> 01:23:07,825
Alexa, Emily.
1314
01:23:07,858 --> 01:23:09,193
Randy.
1315
01:23:26,810 --> 01:23:28,546
What the?
1316
01:23:42,760 --> 01:23:45,429
Then I saw
there was a way to hell,
1317
01:23:45,496 --> 01:23:47,930
even through the
gates of heaven.
1318
01:23:50,477 --> 01:23:55,477
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull