1 00:00:03,810 --> 00:00:08,810 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:11,826 --> 00:00:16,761 Based on a true story 3 00:00:27,603 --> 00:00:30,539 Stephen, only use weapons for good. 4 00:00:30,573 --> 00:00:31,838 Okay? 5 00:00:31,840 --> 00:00:32,773 Only good. 6 00:00:32,775 --> 00:00:34,777 Now, just as I taught you. 7 00:00:36,845 --> 00:00:38,281 Stand up straight. 8 00:00:39,248 --> 00:00:40,049 And draw. 9 00:00:46,922 --> 00:00:48,091 Where are you, guys? 10 00:00:48,124 --> 00:00:49,092 I got you. 11 00:01:00,536 --> 00:01:01,935 Stephen, come on. 12 00:01:11,447 --> 00:01:13,547 Something smells good. 13 00:01:13,549 --> 00:01:14,381 Good morning. 14 00:01:14,383 --> 00:01:16,650 Morning. 15 00:01:16,652 --> 00:01:17,484 How are you? 16 00:01:17,486 --> 00:01:19,322 Mm, much better now. 17 00:01:23,092 --> 00:01:26,994 Alexa, you are not going to school dressed like that. 18 00:01:26,996 --> 00:01:28,331 - Dad. - Dad what? 19 00:01:28,397 --> 00:01:29,496 Do what Emily, what your mom said. 20 00:01:29,498 --> 00:01:30,499 Cover yourself up. 21 00:01:30,566 --> 00:01:31,567 - Thank you. - Really? 22 00:01:31,600 --> 00:01:32,601 You're going there. 23 00:01:32,635 --> 00:01:33,567 I'm the head cheerleader. 24 00:01:33,569 --> 00:01:35,136 I'm supposed to look like this. 25 00:01:35,138 --> 00:01:37,073 Cover up. 26 00:01:37,106 --> 00:01:38,439 Not a happy daughter. 27 00:01:38,441 --> 00:01:39,740 I know honey, I know. 28 00:01:39,742 --> 00:01:40,576 Here's your coffee. 29 00:01:40,609 --> 00:01:41,444 Thank you, baby. 30 00:01:41,477 --> 00:01:42,309 Hi. 31 00:01:42,311 --> 00:01:43,144 Morning. 32 00:01:43,146 --> 00:01:44,645 Morning. 33 00:01:44,647 --> 00:01:48,784 Oh, guessing that outfit won't make it past the front gate. 34 00:01:48,817 --> 00:01:50,951 Why can't you dress normally? 35 00:01:50,953 --> 00:01:54,688 What's wrong with the way I'm dressed? 36 00:01:54,690 --> 00:01:56,190 Jesus. 37 00:01:56,192 --> 00:01:58,194 Stephen, please don't take the Lord's name in vain. 38 00:01:58,261 --> 00:01:59,962 Look, if you come dressed to football practice like that, 39 00:01:59,995 --> 00:02:01,628 you'll be the laughing stock. 40 00:02:01,630 --> 00:02:04,133 And what's with the black nail polish? 41 00:02:04,167 --> 00:02:06,300 Who wears that to play football? 42 00:02:06,302 --> 00:02:07,968 He could be an Oakland Raider. 43 00:02:07,970 --> 00:02:10,473 Please don't encourage him, please. 44 00:02:10,506 --> 00:02:12,173 You know, I don't even like football. 45 00:02:12,175 --> 00:02:13,942 It's stupid. 46 00:02:13,976 --> 00:02:15,642 Besides I'm tired of having my ass slapped all day 47 00:02:15,644 --> 00:02:18,645 by a bunch of grunting jocks in tights. 48 00:02:18,647 --> 00:02:20,214 He does have a point there, honey. 49 00:02:20,216 --> 00:02:21,450 Yeah. 50 00:02:21,484 --> 00:02:23,184 I just don't wanna see my son dressed up like... 51 00:02:23,186 --> 00:02:25,020 Like a what? 52 00:02:25,054 --> 00:02:26,520 You know you're not my real dad, 53 00:02:26,522 --> 00:02:28,857 so I don't know why you care about how I'm dressed or what... 54 00:02:28,891 --> 00:02:32,661 God dammit, I'm trying to get you to focus. 55 00:02:33,662 --> 00:02:34,497 Nice. 56 00:02:36,699 --> 00:02:37,866 You're gonna be late for work 57 00:02:37,900 --> 00:02:39,335 and you two will be late for school. 58 00:02:39,368 --> 00:02:41,535 So let's all move it out, okay? 59 00:02:41,537 --> 00:02:42,369 That's enough, honey. 60 00:02:42,371 --> 00:02:43,206 Yep. 61 00:02:44,873 --> 00:02:46,573 I will see you at practice today. 62 00:02:46,575 --> 00:02:48,077 We have a big game on Friday. 63 00:02:56,385 --> 00:02:58,719 Alexa, be in the car. 64 00:02:58,721 --> 00:02:59,686 Have a good day. 65 00:02:59,688 --> 00:03:01,155 Thank you baby. 66 00:03:01,157 --> 00:03:02,691 Stephen, move it. 67 00:03:05,027 --> 00:03:06,160 Now. 68 00:03:12,735 --> 00:03:14,002 Honestly. 69 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 Alexa. 70 00:03:49,272 --> 00:03:50,103 Alexa. 71 00:03:50,105 --> 00:03:51,039 Yes? 72 00:03:51,073 --> 00:03:52,439 Don't forget to tell the girls 73 00:03:52,441 --> 00:03:54,143 that practice is 30 minutes earlier today, okay? 74 00:03:54,210 --> 00:03:55,542 And don't be late. 75 00:03:55,544 --> 00:03:56,377 All right, I won't. 76 00:03:56,379 --> 00:03:57,211 I'll tell them. 77 00:03:57,213 --> 00:03:58,414 See you. 78 00:04:04,052 --> 00:04:05,619 Bye. 79 00:04:11,894 --> 00:04:14,328 Stop it, you idiot. 80 00:04:14,330 --> 00:04:15,296 No one here to stop me. 81 00:04:15,298 --> 00:04:16,732 Really? 82 00:04:18,000 --> 00:04:18,934 Later. 83 00:04:18,967 --> 00:04:20,068 Hey, don't. 84 00:04:21,470 --> 00:04:22,305 Let it go. 85 00:04:23,272 --> 00:04:24,840 Come on, let it go. 86 00:04:40,356 --> 00:04:44,627 Did you get the homework that's due today? 87 00:04:46,795 --> 00:04:48,795 Hey, what are you wearing to practice today? 88 00:04:48,797 --> 00:04:50,030 A tutu? 89 00:05:12,855 --> 00:05:14,457 Stephen O'Connor. 90 00:05:21,364 --> 00:05:23,399 What in the Lord's name do you think you're wearing? 91 00:05:23,466 --> 00:05:24,965 How dare you enter these sacred grounds 92 00:05:24,967 --> 00:05:27,135 wearing such evil clothes? 93 00:05:28,136 --> 00:05:30,005 My last name is Tade. 94 00:05:30,038 --> 00:05:32,373 It is not O'Connor. 95 00:05:32,375 --> 00:05:34,375 He's like the devil, Sister Clare. 96 00:05:34,377 --> 00:05:36,377 Yeah, gay devil. 97 00:05:36,379 --> 00:05:38,046 Quiet, all of you. 98 00:05:40,549 --> 00:05:44,050 You will go to confession for the entire second period 99 00:05:44,052 --> 00:05:46,722 and this will not go unpunished. 100 00:06:03,171 --> 00:06:04,938 I'm sorry I'm late to class. 101 00:06:04,940 --> 00:06:05,772 Yes, you are. 102 00:06:05,774 --> 00:06:07,543 Class is almost over. 103 00:06:12,415 --> 00:06:14,683 Let's turn to chapter 12. 104 00:06:17,052 --> 00:06:18,387 And get started. 105 00:06:20,723 --> 00:06:21,888 You're getting to know the inside 106 00:06:21,890 --> 00:06:24,727 of this office pretty well, aren't ya? 107 00:06:27,262 --> 00:06:30,631 Your Grandpa Joe, we're going to honor in a couple of days, 108 00:06:30,633 --> 00:06:33,235 has been an integral part of this church 109 00:06:33,268 --> 00:06:35,602 for more than 30 years. 110 00:06:35,604 --> 00:06:38,140 You are part of his family now. 111 00:06:39,608 --> 00:06:44,246 He looks on you like one of his true granddaughters. 112 00:06:45,614 --> 00:06:47,414 How do you think he'd feel about what just went on outside? 113 00:06:50,118 --> 00:06:53,288 Altering our yes, not very fashionable 114 00:06:54,757 --> 00:06:59,094 or glamorous school uniform and sashaying across the grass 115 00:06:59,127 --> 00:07:02,565 for the entertainment of our male students 116 00:07:05,300 --> 00:07:07,603 sets the wrong example. 117 00:07:07,636 --> 00:07:08,902 I know. 118 00:07:08,904 --> 00:07:09,738 I know. 119 00:07:10,973 --> 00:07:13,509 I want ya to have fun, Alexa, 120 00:07:15,110 --> 00:07:17,980 but I need you to respect yourself. 121 00:07:20,616 --> 00:07:23,116 Otherwise no one's gonna respect ya. 122 00:07:23,118 --> 00:07:25,085 You want the boys to treat ya properly, 123 00:07:25,087 --> 00:07:27,956 they're never gonna treat ya properly 124 00:07:27,990 --> 00:07:30,693 if you draw them into temptation. 125 00:07:36,098 --> 00:07:38,266 I'm sorry, Monsignor. 126 00:07:40,603 --> 00:07:41,437 Okay. 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,541 Now go on, get back to class. 128 00:07:48,377 --> 00:07:49,645 Thank you, Monsignor. 129 00:07:49,678 --> 00:07:51,177 You're welcome. 130 00:08:01,156 --> 00:08:02,491 Possession is when Satan enters 131 00:08:02,525 --> 00:08:03,957 and takes over the physical 132 00:08:03,959 --> 00:08:06,128 as well as the mental capabilities of the person. 133 00:08:06,161 --> 00:08:08,228 However the soul will remain free. 134 00:08:08,230 --> 00:08:09,064 Satan acts through... 135 00:08:09,131 --> 00:08:10,864 Through the victim. 136 00:08:10,866 --> 00:08:13,669 Without the victim's consent. 137 00:08:13,702 --> 00:08:17,504 Thus the victim is morally blameless. 138 00:08:22,645 --> 00:08:27,650 Satan does not act alone when he possesses an individual. 139 00:08:28,751 --> 00:08:31,153 He works side by side with many spirits. 140 00:08:37,726 --> 00:08:42,496 Hey faggot, are you gonna ask God to forgive you? 141 00:08:42,498 --> 00:08:43,999 Spirits of lust. 142 00:08:46,669 --> 00:08:48,003 Spirits of hate. 143 00:08:49,004 --> 00:08:50,338 Destruction. 144 00:08:54,176 --> 00:08:55,010 Suicide. 145 00:08:56,845 --> 00:08:57,778 Torment. 146 00:09:07,222 --> 00:09:08,421 Enough you assholes. 147 00:09:08,423 --> 00:09:09,858 Stephen. 148 00:09:09,892 --> 00:09:14,394 Now who can find me an example of that in the Bible? 149 00:09:14,396 --> 00:09:15,295 Michelle. 150 00:09:15,297 --> 00:09:16,763 There's an example in Luke. 151 00:09:16,765 --> 00:09:17,966 The case of the possessed man 152 00:09:18,033 --> 00:09:19,800 in the territory of the Gerasenes. 153 00:09:19,802 --> 00:09:22,738 And then Jesus asks, what is your name? 154 00:09:22,771 --> 00:09:26,940 And he replied Legion because many demons had entered him. 155 00:09:26,942 --> 00:09:28,208 Come with me. 156 00:09:28,210 --> 00:09:30,877 We will address your troubles. 157 00:09:30,879 --> 00:09:32,047 Well, right. 158 00:09:34,049 --> 00:09:35,884 Well it was a good class. 159 00:09:35,918 --> 00:09:37,753 Enjoy your day, girls. 160 00:09:40,956 --> 00:09:41,788 Sister Clare? 161 00:09:41,790 --> 00:09:43,592 Yes. 162 00:09:43,626 --> 00:09:46,292 What do you think is wrong with my brother? 163 00:09:46,294 --> 00:09:48,797 I think someone is inside him. 164 00:09:50,165 --> 00:09:51,399 Not like possessed... 165 00:09:51,433 --> 00:09:54,467 No one is troubling your brother, dear. 166 00:09:54,469 --> 00:09:56,438 But something is. 167 00:09:56,471 --> 00:09:58,505 And Sister, sometimes I feel it, too. 168 00:09:58,507 --> 00:10:00,140 Like a dream you can't remember 169 00:10:00,142 --> 00:10:01,844 and you know it's really important, but it's... 170 00:10:01,910 --> 00:10:04,580 Twins often transfer thoughts. 171 00:10:07,349 --> 00:10:09,516 You know I am aware of the troubles 172 00:10:09,518 --> 00:10:13,486 that your brother has had since your father left 173 00:10:13,488 --> 00:10:14,757 and your mother remarried. 174 00:10:14,790 --> 00:10:16,322 Stephen doesn't believe he left us. 175 00:10:16,324 --> 00:10:19,695 You have to be strong for him, Michelle. 176 00:10:19,762 --> 00:10:23,766 Nothing happens without divine intervention. 177 00:10:23,799 --> 00:10:27,803 God never wills evil, but if we have to face it, 178 00:10:29,838 --> 00:10:33,676 He gives us all the power to defeat it, child. 179 00:10:40,816 --> 00:10:42,985 I gotta tell ya something. 180 00:10:50,859 --> 00:10:52,525 No, no, leave him alone, Father. 181 00:10:52,527 --> 00:10:54,029 Please. 182 00:10:54,062 --> 00:10:54,863 Stephen. 183 00:10:55,998 --> 00:10:57,363 Don't go, Stephen. 184 00:10:57,365 --> 00:10:58,166 Stephen. 185 00:11:04,907 --> 00:11:06,675 Michelle, are you all right? 186 00:11:06,709 --> 00:11:08,709 Yes, yes, I think so. 187 00:11:08,711 --> 00:11:09,978 Oh God. 188 00:11:10,012 --> 00:11:11,177 Grandfather, what are you doing here? 189 00:11:11,179 --> 00:11:12,378 I'm sorry. 190 00:11:12,380 --> 00:11:15,050 I'm taking my last exam. 191 00:11:15,083 --> 00:11:19,219 I have my ordination and orientation on Sunday. 192 00:11:19,221 --> 00:11:20,555 And I'm late. 193 00:11:20,589 --> 00:11:21,423 Listen. 194 00:11:22,658 --> 00:11:23,489 Yu have a good day. 195 00:11:23,491 --> 00:11:24,324 You're sure you're okay? 196 00:11:24,326 --> 00:11:25,158 I'm fine. 197 00:11:25,160 --> 00:11:26,059 I'll see you Sunday. 198 00:11:26,061 --> 00:11:27,060 I'll see you Sunday. 199 00:11:27,062 --> 00:11:27,894 Okay. 200 00:11:27,896 --> 00:11:29,264 Sweetie? 201 00:11:29,331 --> 00:11:33,001 Next time you look where you're going, okay? 202 00:11:52,921 --> 00:11:54,788 One, two, three, four, five, six, seven. 203 00:11:54,790 --> 00:11:56,692 As you can see our curriculum extends 204 00:11:56,725 --> 00:12:00,093 well beyond the pulpit and the classroom. 205 00:12:00,095 --> 00:12:01,363 I wanna do that. 206 00:12:01,396 --> 00:12:03,231 Monsignor, can I be a cheerleader? 207 00:12:03,265 --> 00:12:04,765 Can you be a cheerleader? 208 00:12:04,767 --> 00:12:06,299 How 'bout a linebacker? 209 00:12:06,301 --> 00:12:07,600 Do they dance? 210 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Sometimes when they win. 211 00:12:09,638 --> 00:12:11,638 I wanna be that girl. 212 00:12:11,640 --> 00:12:12,939 Well you can be a cheerleader 213 00:12:12,941 --> 00:12:15,978 and you can just be yourself. 214 00:12:16,044 --> 00:12:17,379 You feel free to look around 215 00:12:17,412 --> 00:12:20,248 and stop by my office on the way out. 216 00:12:20,282 --> 00:12:21,581 Let's do it again. 217 00:12:21,583 --> 00:12:22,883 All right girls, one more time. 218 00:12:22,885 --> 00:12:24,217 More energy. 219 00:12:24,219 --> 00:12:25,886 Five, six, seven, eight. 220 00:12:25,888 --> 00:12:28,556 I personally thought they were very good. 221 00:12:28,590 --> 00:12:30,590 That's why you're not a dance instructor. 222 00:12:30,592 --> 00:12:32,125 And one, two, three four, five, six. 223 00:12:32,127 --> 00:12:33,996 And one, two, three, four. 224 00:12:34,062 --> 00:12:35,295 Keep going on the whistle. 225 00:12:35,297 --> 00:12:36,498 Do not stop until you hear the whistle blow. 226 00:12:36,564 --> 00:12:37,397 Let's go. 227 00:12:37,399 --> 00:12:38,398 Let's go. 228 00:12:38,400 --> 00:12:39,768 Oscar. 229 00:12:39,802 --> 00:12:40,934 Tempo, tempo. 230 00:12:40,936 --> 00:12:42,135 Bounce, bounce, bounce, bounce. 231 00:12:42,137 --> 00:12:43,271 Go. 232 00:12:43,305 --> 00:12:44,137 Hey, no. 233 00:12:44,139 --> 00:12:45,071 Get him over there. 234 00:12:45,073 --> 00:12:46,172 Get. 235 00:12:46,174 --> 00:12:47,009 Down. 236 00:12:54,349 --> 00:12:56,584 Stephen, why aren't you out there practicing? 237 00:12:56,618 --> 00:12:57,450 Stephen? 238 00:12:59,487 --> 00:13:00,286 Coach. 239 00:13:00,288 --> 00:13:01,688 Father. 240 00:13:01,690 --> 00:13:02,522 Have a good practice. 241 00:13:02,524 --> 00:13:03,356 Thank you. 242 00:13:03,358 --> 00:13:04,760 Hey, let's go. 243 00:13:04,793 --> 00:13:05,625 Stephen. 244 00:13:05,627 --> 00:13:06,960 Hey. 245 00:13:06,962 --> 00:13:08,661 Come on, let's go. 246 00:13:08,663 --> 00:13:09,495 Come on. 247 00:13:09,497 --> 00:13:10,632 Let's go. 248 00:13:10,665 --> 00:13:12,966 Gimme this, will ya? 249 00:13:12,968 --> 00:13:14,000 Phone, gimme the phone. 250 00:13:14,002 --> 00:13:15,168 Come on. 251 00:13:15,170 --> 00:13:16,772 Okay look. 252 00:13:16,805 --> 00:13:18,638 Line boogey. 253 00:13:18,640 --> 00:13:19,672 290 Z. 254 00:13:19,674 --> 00:13:20,508 All right? 255 00:13:21,376 --> 00:13:23,311 Hey, you got this. 256 00:13:23,345 --> 00:13:24,945 Let's go. 257 00:13:24,947 --> 00:13:26,780 Show them what you can do. 258 00:13:30,719 --> 00:13:32,154 How's it going? 259 00:13:33,355 --> 00:13:36,792 Well, I'm trying to get Stephen to step up. 260 00:13:37,692 --> 00:13:38,861 Line boogey. 261 00:13:39,728 --> 00:13:41,329 290 ZX. 262 00:13:41,363 --> 00:13:43,563 All right, guys, line boogey 290ZX. 263 00:13:43,565 --> 00:13:45,398 Line boogey 290ZX. 264 00:13:45,400 --> 00:13:46,232 Ready. 265 00:13:46,234 --> 00:13:47,469 Break. 266 00:13:47,502 --> 00:13:50,203 Did you make it to mass last Sunday? 267 00:13:50,205 --> 00:13:51,639 No I talked to Jesus about it, 268 00:13:51,673 --> 00:13:54,407 but he told me to sleep in. 269 00:13:54,409 --> 00:13:55,375 Okay, watch this, watch this. 270 00:14:03,518 --> 00:14:04,350 Yes, Stephen, yes. 271 00:14:05,187 --> 00:14:06,352 Way to see it, yes. 272 00:14:06,354 --> 00:14:08,054 That's the way, that's the way. 273 00:14:08,056 --> 00:14:10,525 If that boy's focus matched his talent, 274 00:14:10,558 --> 00:14:13,059 he'd be an all league candidate next year. 275 00:14:14,162 --> 00:14:15,328 Okay. 276 00:14:15,330 --> 00:14:18,700 Ben, watch his waist, not his feet. 277 00:14:18,733 --> 00:14:20,666 On the one. 278 00:14:20,668 --> 00:14:21,703 Hut, hut. 279 00:14:24,439 --> 00:14:26,208 I'll get you bitch. 280 00:14:26,241 --> 00:14:27,908 Hey faggot. 281 00:14:27,910 --> 00:14:28,844 What are you wearing to practice? 282 00:14:28,877 --> 00:14:30,010 Stop it, you idiot. 283 00:14:30,012 --> 00:14:31,679 No one here to stop me. 284 00:14:31,713 --> 00:14:33,179 What's with the black nail polish? 285 00:14:33,181 --> 00:14:34,080 Come with me. 286 00:14:34,082 --> 00:14:35,081 We'll address your troubles. 287 00:14:35,083 --> 00:14:36,749 On the one. 288 00:14:36,751 --> 00:14:39,752 He's the devil, Sister Clare. 289 00:14:39,754 --> 00:14:41,123 You will go to confession 290 00:14:41,189 --> 00:14:42,690 for the entire second period. 291 00:15:01,276 --> 00:15:02,275 That's targeting. 292 00:15:03,611 --> 00:15:04,945 That's for my sister, you bitch. 293 00:15:04,947 --> 00:15:06,915 Hey, hey, Ben, Ben. 294 00:15:06,949 --> 00:15:08,148 You all right? 295 00:15:26,501 --> 00:15:27,402 Nice hit. 296 00:15:29,471 --> 00:15:33,976 This game is about scoring points not settling scores. 297 00:15:35,610 --> 00:15:37,645 Catch the ball next time. 298 00:15:41,850 --> 00:15:42,682 Good. 299 00:15:42,684 --> 00:15:44,150 You're good, let's go. 300 00:15:44,152 --> 00:15:46,588 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 301 00:15:46,621 --> 00:15:50,323 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 302 00:15:50,325 --> 00:15:52,760 That is not how we play football here. 303 00:15:52,794 --> 00:15:54,296 You understand me? 304 00:15:55,530 --> 00:15:56,362 Come on, let's go. 305 00:15:56,364 --> 00:15:57,197 Laps. 306 00:15:57,199 --> 00:15:58,133 Laps, come on. 307 00:15:58,166 --> 00:15:58,965 Laps, laps, laps, laps, laps. 308 00:15:58,967 --> 00:16:00,135 Let's go, let's go. 309 00:16:00,168 --> 00:16:01,269 Little hustle. 310 00:16:03,872 --> 00:16:05,473 Is he all right? 311 00:16:05,507 --> 00:16:06,339 He's a football player. 312 00:16:06,341 --> 00:16:08,008 He'll be fine. 313 00:16:08,010 --> 00:16:09,611 Got what was coming to him. 314 00:16:09,644 --> 00:16:11,813 Oh yeah, I know. 315 00:16:20,956 --> 00:16:23,456 This is the proudest day of my whole life. 316 00:16:26,628 --> 00:16:27,462 Our life. 317 00:16:28,863 --> 00:16:31,797 This is your day, Joseph. 318 00:16:31,799 --> 00:16:35,470 If I could, I would not take anything from you. 319 00:16:35,503 --> 00:16:38,673 I spent most of my life working for the church. 320 00:16:38,706 --> 00:16:42,708 Without you, I never could've gotten so far. 321 00:16:45,147 --> 00:16:47,647 In a few months, it's our 50th anniversary 322 00:16:47,649 --> 00:16:52,485 and that will be the happiest day for our family. 323 00:17:06,001 --> 00:17:07,702 Grandfather Joseph. 324 00:17:09,271 --> 00:17:10,505 Hey. 325 00:17:10,538 --> 00:17:11,371 Hey. 326 00:17:11,373 --> 00:17:12,207 Alexa. 327 00:17:13,241 --> 00:17:15,077 You're so beautiful. 328 00:17:15,110 --> 00:17:16,444 Michelle, my baby. 329 00:17:16,511 --> 00:17:18,611 God bless you, Michelle. 330 00:17:18,613 --> 00:17:19,547 Hi dad. 331 00:17:19,581 --> 00:17:21,714 I am such a blessed man. 332 00:17:21,716 --> 00:17:23,383 Look at the four beautiful women. 333 00:17:23,385 --> 00:17:24,886 And now two. 334 00:17:24,919 --> 00:17:26,252 Two granddaughters. 335 00:17:26,254 --> 00:17:27,187 Yes indeed. 336 00:17:27,189 --> 00:17:28,088 How are you, how are you? 337 00:17:28,090 --> 00:17:28,890 Randy, God bless you. 338 00:17:28,923 --> 00:17:29,722 Thank you for coming. 339 00:17:29,724 --> 00:17:30,523 Congratulations. 340 00:17:30,525 --> 00:17:31,726 Great to see you. 341 00:17:31,759 --> 00:17:32,558 Oh wow, how you girls doing? 342 00:17:32,560 --> 00:17:33,459 Oh, we're okay. 343 00:17:33,461 --> 00:17:34,127 Yeah, we're good. 344 00:17:34,129 --> 00:17:35,297 Yeah. 345 00:17:35,363 --> 00:17:36,029 You excited for your big day? 346 00:17:36,031 --> 00:17:37,130 Am I excited? 347 00:17:37,132 --> 00:17:38,631 Yeah. 348 00:17:38,633 --> 00:17:40,735 Come on, this is a great honor for you, grandfather. 349 00:17:40,768 --> 00:17:42,235 Well you keep up your Bible studies, 350 00:17:42,237 --> 00:17:44,404 you'll be right behind me, sweetie. 351 00:17:44,406 --> 00:17:45,240 Stephen. 352 00:17:47,542 --> 00:17:48,776 Hey, come on. 353 00:17:49,777 --> 00:17:50,610 Little pep, buddy, little pep. 354 00:17:50,612 --> 00:17:51,446 Stephen. 355 00:17:52,981 --> 00:17:54,147 You look great, pal. 356 00:17:54,149 --> 00:17:56,484 What the hell is his problem? 357 00:17:56,551 --> 00:17:57,552 It's okay. 358 00:17:59,121 --> 00:18:00,786 Stephen, don't be rude. 359 00:18:00,788 --> 00:18:01,621 You greet your grandfather. 360 00:18:01,623 --> 00:18:02,824 Sorry. 361 00:18:02,890 --> 00:18:03,556 You know how it is, don't you? 362 00:18:03,558 --> 00:18:04,124 Yeah, I do. 363 00:18:04,126 --> 00:18:04,957 I do. 364 00:18:07,062 --> 00:18:08,728 Don't be so distant. 365 00:18:13,135 --> 00:18:14,767 We are blood. 366 00:18:14,769 --> 00:18:16,736 Joseph has sacrificed himself 367 00:18:16,738 --> 00:18:19,639 for our church for many years. 368 00:18:19,641 --> 00:18:22,244 His devotion to bringing God's children 369 00:18:22,277 --> 00:18:24,512 into our fold is unequaled. 370 00:18:25,980 --> 00:18:29,784 He's nurtured our boys to adolescence into manhood, 371 00:18:29,817 --> 00:18:31,984 even sometimes delivering them 372 00:18:31,986 --> 00:18:36,158 to the church's greatest blessing, the priesthood. 373 00:18:37,992 --> 00:18:40,995 If we could award a greater accolade 374 00:18:42,330 --> 00:18:45,598 than the Diaconate on Joseph, we would, 375 00:18:45,600 --> 00:18:49,202 but I know that Joseph's greatest reward 376 00:18:49,204 --> 00:18:52,374 is our Lord's respect and love. 377 00:18:52,440 --> 00:18:55,477 On behalf of our church, the Vatican, 378 00:18:57,512 --> 00:19:01,116 and all its dominions, we thank you, Joseph. 379 00:19:03,318 --> 00:19:07,520 Monsignor, your words and praise were too much. 380 00:19:07,522 --> 00:19:09,855 I don't deserve this. 381 00:19:09,857 --> 00:19:12,294 Stephen, what's the matter? 382 00:19:14,562 --> 00:19:17,165 Lamb of God who taketh away the sins of the world, 383 00:19:17,199 --> 00:19:19,199 have mercy on us. 384 00:19:19,201 --> 00:19:22,034 Lamb of God who taketh away the sings of the world, 385 00:19:22,036 --> 00:19:23,805 have mercy on us. 386 00:19:23,838 --> 00:19:27,540 Lamb of God who taketh away the sins of the world, 387 00:19:27,542 --> 00:19:28,743 grant us peace. 388 00:19:30,478 --> 00:19:34,046 Now I'll ask that we all approach the altar 389 00:19:34,048 --> 00:19:36,751 in order to receive the body of Christ. 390 00:19:36,818 --> 00:19:40,522 As Deacon, this will be Joseph's first time 391 00:19:40,555 --> 00:19:42,557 providing the Eucharist. 392 00:19:43,591 --> 00:19:45,558 The body of Christ. 393 00:19:45,560 --> 00:19:47,662 The body of Christ. 394 00:19:47,695 --> 00:19:48,894 The body of Christ. 395 00:19:48,896 --> 00:19:50,098 Amen. 396 00:19:50,165 --> 00:19:52,265 The body of Christ. 397 00:19:52,267 --> 00:19:54,100 The body of Christ. 398 00:19:54,102 --> 00:19:55,870 The body of Christ. 399 00:19:57,071 --> 00:19:57,837 The body of Christ. 400 00:19:57,839 --> 00:19:58,904 Amen. 401 00:20:03,911 --> 00:20:07,081 The body of Christ. 402 00:20:07,115 --> 00:20:08,850 The body of Christ. 403 00:20:14,088 --> 00:20:15,921 The body of Christ. 404 00:20:27,235 --> 00:20:28,768 Amen. 405 00:20:34,476 --> 00:20:36,077 The body of Christ. 406 00:20:37,279 --> 00:20:38,880 The body of Christ. 407 00:20:42,384 --> 00:20:44,650 The body of Christ. 408 00:21:10,111 --> 00:21:11,477 Lamb of God who taketh away 409 00:21:11,479 --> 00:21:12,614 the sins of the world. 410 00:21:33,601 --> 00:21:34,969 The mass has ended. 411 00:21:35,002 --> 00:21:36,602 Go in peace. 412 00:21:47,114 --> 00:21:48,681 Do we really have to go on this stupid trip? 413 00:21:48,683 --> 00:21:49,517 I had a date. 414 00:21:49,551 --> 00:21:51,152 Yes, you do. 415 00:21:51,185 --> 00:21:52,685 Come on. 416 00:21:52,687 --> 00:21:53,955 The lake house is where your grandparents were married 417 00:21:53,988 --> 00:21:56,155 and it's gonna mean a lot to your grandmother 418 00:21:56,157 --> 00:21:57,623 to have us all there. 419 00:21:57,625 --> 00:21:59,024 It's the anniversary, okay. 420 00:21:59,026 --> 00:22:00,693 Look, it'll be fun. 421 00:22:00,695 --> 00:22:01,963 You're gonna see your cousins. 422 00:22:01,996 --> 00:22:05,166 You're gonna enjoy my brilliant barbecuing. 423 00:22:05,199 --> 00:22:06,131 That's right. 424 00:22:06,133 --> 00:22:07,502 I don't know what's worse. 425 00:22:07,535 --> 00:22:09,669 The cousins, your barbecuing, or that creepy house. 426 00:22:09,671 --> 00:22:11,172 That's funny. 427 00:22:11,205 --> 00:22:12,338 That's what Stephen used to call it when he was little. 428 00:22:12,340 --> 00:22:13,239 That's what he called it? 429 00:22:13,241 --> 00:22:14,073 - Mm. - Mm. 430 00:22:14,075 --> 00:22:14,907 - Mm. - Mm. 431 00:22:14,909 --> 00:22:16,344 God, ew. 432 00:22:16,378 --> 00:22:17,910 Ew, ew. 433 00:22:17,912 --> 00:22:18,846 Okay, I'm gonna go see 434 00:22:18,880 --> 00:22:19,579 what's keeping mom and Michelle. 435 00:22:19,581 --> 00:22:20,848 Okay. 436 00:22:31,259 --> 00:22:32,093 Emily. 437 00:22:34,028 --> 00:22:37,029 It's been six years since he left you and the twins. 438 00:22:37,031 --> 00:22:39,367 Isn't six years long enough 439 00:22:39,401 --> 00:22:41,901 to find forgiveness in your heart? 440 00:22:41,903 --> 00:22:43,605 He never left. 441 00:22:43,671 --> 00:22:44,504 Let's go. 442 00:22:44,506 --> 00:22:45,338 Come on, ladies. 443 00:22:45,340 --> 00:22:46,339 Let's go. 444 00:22:51,245 --> 00:22:52,211 Let's go, ladies. 445 00:22:52,213 --> 00:22:53,045 Let's go. 446 00:22:53,047 --> 00:22:53,879 Thank you, thank you. 447 00:22:53,881 --> 00:22:54,714 Let's go. 448 00:22:54,716 --> 00:22:56,015 Coming. 449 00:22:56,017 --> 00:22:57,116 It would be nice to get there before dark. 450 00:22:57,118 --> 00:22:58,584 Thank you. 451 00:22:58,586 --> 00:23:00,422 Help you out over here. 452 00:23:02,690 --> 00:23:04,191 Stephen, hey. 453 00:23:04,225 --> 00:23:05,391 I am not listening to that awful music 454 00:23:05,393 --> 00:23:06,626 for the next two hours. 455 00:23:06,628 --> 00:23:07,695 That's the kind of music the devil uses 456 00:23:07,729 --> 00:23:08,694 to possess your body. 457 00:23:08,696 --> 00:23:09,897 I don't know about possession, 458 00:23:09,931 --> 00:23:11,597 but it might make his eyeliner darker. 459 00:23:11,599 --> 00:23:12,600 Yeah, we got proof right there. 460 00:23:12,634 --> 00:23:14,469 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 461 00:23:14,536 --> 00:23:15,370 Hey. 462 00:23:17,104 --> 00:23:18,771 Everybody just chill out. 463 00:23:18,773 --> 00:23:21,374 Got a long ride ahead of us. 464 00:23:21,376 --> 00:23:22,243 Let's go. 465 00:23:24,746 --> 00:23:25,778 After you. 466 00:23:53,608 --> 00:23:54,442 Come. 467 00:23:57,812 --> 00:23:59,280 I said come. 468 00:24:54,502 --> 00:24:55,701 Two weekends from now, 469 00:24:55,703 --> 00:24:57,872 I'm gonna take you out to a party. 470 00:24:57,905 --> 00:24:59,073 To a party. 471 00:24:59,140 --> 00:25:02,309 That's not gonna go very well. 472 00:25:05,046 --> 00:25:06,078 I wouldn't be comfortable. 473 00:25:06,080 --> 00:25:07,248 You're gonna love it. 474 00:25:07,314 --> 00:25:08,483 We're gonna throw a party. 475 00:25:08,516 --> 00:25:09,181 We're gonna throw a party at the house next. 476 00:25:29,571 --> 00:25:31,506 It's a beautiful day. 477 00:25:32,740 --> 00:25:34,576 All right, let's get this truck unloaded. 478 00:25:34,609 --> 00:25:38,243 Tomorrow we party but tonight, we chill and get some rest. 479 00:25:38,245 --> 00:25:39,078 I'm gonna go for a swim. 480 00:25:39,080 --> 00:25:39,912 No, no, no, no, no. 481 00:25:39,914 --> 00:25:41,415 We need your help. 482 00:25:42,383 --> 00:25:43,217 Stephen. 483 00:25:44,418 --> 00:25:46,721 We need your help. 484 00:25:46,754 --> 00:25:48,554 All right, don't expect anything else. 485 00:25:48,556 --> 00:25:50,122 I don't understand how you guys can be twins. 486 00:25:50,124 --> 00:25:52,960 You guys are nothing alike at all. 487 00:25:54,361 --> 00:25:55,530 Michelle, guess what? 488 00:25:55,563 --> 00:25:56,462 Thank you. 489 00:25:56,464 --> 00:25:57,131 - Appreciate it. - Got it. 490 00:25:57,198 --> 00:25:58,297 Yup. 491 00:25:58,299 --> 00:25:59,233 Yup, don't worry about it. 492 00:25:59,266 --> 00:26:00,566 Dad's got the rest of it. 493 00:26:00,568 --> 00:26:01,400 Stop complaining. 494 00:26:01,402 --> 00:26:02,234 You're big and strong. 495 00:26:02,236 --> 00:26:03,068 Come on. 496 00:26:03,070 --> 00:26:04,438 Always the way. 497 00:26:12,379 --> 00:26:14,582 Stephen, come on. 498 00:26:27,595 --> 00:26:30,329 Always been drawn to this place. 499 00:26:30,331 --> 00:26:31,666 Yes, you have. 500 00:26:37,271 --> 00:26:39,304 Where's Monsignor Canell? 501 00:26:39,306 --> 00:26:40,806 I'm sorry. 502 00:26:40,808 --> 00:26:42,744 He couldn't make it, but he sends his well wishes. 503 00:26:42,777 --> 00:26:43,945 Ah. 504 00:26:43,978 --> 00:26:45,477 Well, Rosemary will be disappointed, 505 00:26:45,479 --> 00:26:49,081 but I know it means a lot to her that you're both here. 506 00:26:49,083 --> 00:26:49,982 Enjoy. 507 00:26:49,984 --> 00:26:50,785 Thank you. 508 00:26:50,818 --> 00:26:52,253 Hello, Rosemary. 509 00:26:53,487 --> 00:26:55,322 Hello, Sister Clare. 510 00:26:58,092 --> 00:26:59,759 Boys versus girls. 511 00:26:59,761 --> 00:27:03,696 Except for what team is Stephen gonna play on? 512 00:27:03,698 --> 00:27:05,800 That's not funny, guys. 513 00:27:05,833 --> 00:27:07,166 Yes, it is. 514 00:27:07,168 --> 00:27:09,434 He just expresses himself differently. 515 00:27:09,436 --> 00:27:10,772 Okay. 516 00:27:12,840 --> 00:27:13,708 Rosemary. 517 00:27:14,876 --> 00:27:16,944 It's a bittersweet day, isn't it? 518 00:27:16,978 --> 00:27:17,812 For who? 519 00:27:18,813 --> 00:27:19,645 For... 520 00:27:19,647 --> 00:27:20,479 I know who you meant. 521 00:27:30,324 --> 00:27:33,559 What are you guys staring at? 522 00:27:33,561 --> 00:27:34,962 The past. 523 00:27:34,996 --> 00:27:36,163 Okay. 524 00:27:36,197 --> 00:27:37,362 Whatever. 525 00:27:46,407 --> 00:27:47,842 Is it finished? 526 00:27:49,210 --> 00:27:50,042 Come on, Stephen. 527 00:27:50,044 --> 00:27:51,979 Show him what you got. 528 00:27:53,347 --> 00:27:54,181 No. 529 00:27:55,216 --> 00:27:56,651 It can't, can it? 530 00:27:58,552 --> 00:28:00,722 Because they will remember. 531 00:28:26,781 --> 00:28:28,182 Fine, no problem. 532 00:28:28,215 --> 00:28:31,452 We'll play O'Connor's versus Younger's. 533 00:29:14,061 --> 00:29:15,560 All right, we know what we're doing, right? 534 00:29:15,562 --> 00:29:16,996 Oh yeah. 535 00:29:16,998 --> 00:29:18,565 And if you run like your mother, we'll be fine. 536 00:29:18,599 --> 00:29:19,431 You remember the plan? 537 00:29:19,433 --> 00:29:21,133 If not, ask her. 538 00:29:21,135 --> 00:29:22,069 Okay guys. 539 00:29:22,103 --> 00:29:23,102 Alexa, help us out. 540 00:29:23,104 --> 00:29:24,303 Got it. 541 00:29:24,305 --> 00:29:24,970 Here we go, here we go, Stephen. 542 00:29:24,972 --> 00:29:25,773 Hey baby. 543 00:29:25,807 --> 00:29:26,471 Hey baby. 544 00:29:26,473 --> 00:29:27,740 Here we go. 545 00:29:27,742 --> 00:29:28,943 Hey ho, hey, hey, hey, ho. 546 00:29:28,976 --> 00:29:30,075 Let's go, hike the ball already. 547 00:29:30,077 --> 00:29:31,410 Hike the ball already. 548 00:29:31,412 --> 00:29:32,244 Come on. 549 00:29:32,246 --> 00:29:33,078 Let's go. 550 00:29:33,080 --> 00:29:33,915 Hike, hike. 551 00:29:40,654 --> 00:29:42,323 Whoa, whoa, whoa, whoa. 552 00:29:42,356 --> 00:29:44,023 Dad, dad. 553 00:29:44,025 --> 00:29:46,358 Stephen, what did you do? 554 00:29:46,360 --> 00:29:48,027 Stephen, what the hell is your problem? 555 00:29:48,029 --> 00:29:49,363 He's an old man. 556 00:29:51,598 --> 00:29:53,432 Yo, Stephen hit him hard. 557 00:29:53,434 --> 00:29:56,804 I can't believe how hard you hit your grandfather. 558 00:29:56,838 --> 00:30:00,139 What made you do that, Stephen? 559 00:30:00,141 --> 00:30:01,642 I'm gonna go outside. 560 00:30:09,150 --> 00:30:10,549 What's down there? 561 00:30:10,551 --> 00:30:12,386 Why is this door always locked? 562 00:30:42,750 --> 00:30:44,416 Come on, Michelle. 563 00:30:51,859 --> 00:30:53,993 As it is in heaven. 564 00:30:53,995 --> 00:30:56,595 Give us this day our daily bread. 565 00:30:56,597 --> 00:30:59,333 Do you believe in heaven? 566 00:30:59,366 --> 00:31:00,101 Yes. 567 00:31:01,702 --> 00:31:02,536 I do. 568 00:31:04,738 --> 00:31:06,071 And hell? 569 00:31:08,910 --> 00:31:10,742 Where's grandfather? 570 00:31:15,249 --> 00:31:17,518 You really think God can hear your prayers? 571 00:31:17,551 --> 00:31:18,385 I do. 572 00:31:22,223 --> 00:31:24,423 How come he never hears mine then? 573 00:31:24,425 --> 00:31:26,227 Oh Stephen. 574 00:31:26,260 --> 00:31:27,361 He hears you. 575 00:31:28,562 --> 00:31:30,429 Do you hear him? 576 00:31:34,568 --> 00:31:36,137 I don't hear God. 577 00:31:37,638 --> 00:31:38,572 You will. 578 00:31:39,807 --> 00:31:40,641 Soon. 579 00:31:42,543 --> 00:31:47,446 All things will be revealed to you in just a short time. 580 00:31:47,448 --> 00:31:50,451 I'll join you down there in a second. 581 00:31:51,819 --> 00:31:53,087 Okay. 582 00:31:59,827 --> 00:32:01,829 You shouldn't say anymore. 583 00:32:01,896 --> 00:32:03,797 You swore on the Bible. 584 00:32:15,809 --> 00:32:18,846 When you're forbidden to use words, 585 00:32:22,984 --> 00:32:25,019 you must rely on actions. 586 00:32:28,455 --> 00:32:29,321 Food's up. 587 00:32:29,323 --> 00:32:30,791 Food's up. 588 00:32:30,824 --> 00:32:33,425 Randy O'Connor's gourmet burgers and dogs are served. 589 00:32:33,427 --> 00:32:34,259 Come and get it. 590 00:32:34,261 --> 00:32:35,494 Starving. 591 00:32:35,496 --> 00:32:36,497 I'm taking bets we'll still be alive tomorrow. 592 00:32:36,530 --> 00:32:37,696 Oh? 593 00:32:37,698 --> 00:32:38,532 Oh really? 594 00:32:38,599 --> 00:32:39,766 Well, hold on. 595 00:32:41,002 --> 00:32:42,301 Serve. 596 00:32:42,303 --> 00:32:43,368 You're serving. 597 00:32:43,370 --> 00:32:44,305 Absolutely. 598 00:33:03,190 --> 00:33:05,524 My beloved family. 599 00:33:05,526 --> 00:33:09,194 Thank you all for making this journey 600 00:33:09,196 --> 00:33:12,033 and for ending here with me today. 601 00:33:14,902 --> 00:33:18,472 After 50 years of marriage to the same man, 602 00:33:19,706 --> 00:33:22,543 his predilections, and his church. 603 00:33:25,913 --> 00:33:29,548 There are things I have not spoken of 604 00:33:29,550 --> 00:33:33,387 in order to keep this family together. 605 00:33:36,157 --> 00:33:39,424 Things are not what they seem, 606 00:33:39,426 --> 00:33:42,596 but today all things will be revealed. 607 00:33:46,433 --> 00:33:49,268 And I will ask your forgiveness. 608 00:33:54,608 --> 00:33:56,942 Playing with fire. 609 00:33:56,944 --> 00:34:01,515 Thank you my heavenly father for keeping me from harm. 610 00:34:02,683 --> 00:34:03,782 Don't do it, Rosie. 611 00:34:03,784 --> 00:34:05,286 And from danger. 612 00:34:06,687 --> 00:34:09,190 Let thy holy angel lie with me 613 00:34:10,524 --> 00:34:14,361 that the wicked foe may have no power over me. 614 00:34:16,763 --> 00:34:18,097 Amen. 615 00:34:19,566 --> 00:34:20,567 Mom, stop. 616 00:34:21,935 --> 00:34:23,637 Are you okay? 617 00:34:23,704 --> 00:34:24,771 Yes, Emily. 618 00:34:25,706 --> 00:34:26,540 I'm fine. 619 00:34:27,641 --> 00:34:29,410 My chains are broken. 620 00:34:30,611 --> 00:34:33,112 What are you talking about? 621 00:34:33,114 --> 00:34:34,948 Have courage, Emily. 622 00:34:36,450 --> 00:34:38,150 Don't drown it. 623 00:34:48,329 --> 00:34:49,263 Okay. 624 00:34:49,296 --> 00:34:50,497 Dessert anyone? 625 00:34:52,266 --> 00:34:53,098 Let's just clear the plates. 626 00:34:53,100 --> 00:34:53,932 Come on, kids. 627 00:34:53,934 --> 00:34:55,436 Help clear please. 628 00:35:02,743 --> 00:35:04,009 They were mine the moment they were born. 629 00:35:04,011 --> 00:35:07,448 They were mine the moment they were born. 630 00:35:23,697 --> 00:35:24,631 What the hell? 631 00:35:25,532 --> 00:35:26,365 Look. 632 00:35:26,367 --> 00:35:27,368 Look. 633 00:35:31,838 --> 00:35:33,338 Mom. 634 00:35:33,340 --> 00:35:34,939 Rosemary. 635 00:35:34,941 --> 00:35:35,809 Get down from there. 636 00:35:35,842 --> 00:35:37,544 What are you doing? 637 00:35:43,450 --> 00:35:44,683 Mom. 638 00:35:49,823 --> 00:35:51,825 Mom, what are you doing? 639 00:35:57,531 --> 00:35:58,899 What is she saying? 640 00:36:25,926 --> 00:36:26,993 No. 641 00:36:31,265 --> 00:36:32,099 No. 642 00:36:34,601 --> 00:36:36,235 Okay, okay, okay, okay. 643 00:37:03,464 --> 00:37:06,633 I think we should let them be alone. 644 00:37:27,120 --> 00:37:28,455 What was that? 645 00:37:29,456 --> 00:37:30,724 What did I see? 646 00:37:32,459 --> 00:37:33,727 I don't know. 647 00:37:34,828 --> 00:37:36,663 I see it all the time. 648 00:37:40,301 --> 00:37:42,303 That really scared me. 649 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Don't let it. 650 00:37:56,683 --> 00:37:59,651 I'll always take care of you. 651 00:37:59,653 --> 00:38:01,087 You always have. 652 00:38:04,024 --> 00:38:05,490 Yea though I walk through the valley 653 00:38:05,492 --> 00:38:07,160 of the shadow of death. 654 00:38:07,194 --> 00:38:09,160 I will fear no evil. 655 00:38:09,162 --> 00:38:11,198 For thou are with me. 656 00:38:11,265 --> 00:38:14,268 My rod and my staff they comfort me. 657 00:38:15,336 --> 00:38:16,169 Amen. 658 00:38:17,671 --> 00:38:21,039 Now Michelle has a special prayer for her grandmother 659 00:38:21,041 --> 00:38:22,776 and we will end with that. 660 00:38:22,809 --> 00:38:24,042 Michelle. 661 00:38:28,682 --> 00:38:31,850 Help me, Lord, to understand this mysterious death 662 00:38:31,852 --> 00:38:33,718 and to be healed by your grace 663 00:38:33,720 --> 00:38:35,889 and made whole once again. 664 00:38:38,359 --> 00:38:40,959 May the soul of my tormented grandmother 665 00:38:40,961 --> 00:38:45,699 find in the savior's love forgiveness and reconciliation. 666 00:38:47,200 --> 00:38:50,136 Lord in your mercy, hear my prayer. 667 00:38:52,172 --> 00:38:53,006 Amen. 668 00:38:54,007 --> 00:38:55,676 Thank you, Michelle. 669 00:39:00,547 --> 00:39:04,749 My sincerest sympathies to you and to your family. 670 00:39:04,751 --> 00:39:06,587 Rosemary was a wonderful woman 671 00:39:06,653 --> 00:39:09,388 and it's a very great loss. 672 00:39:09,390 --> 00:39:12,025 I'm very worried about Stephen. 673 00:39:12,058 --> 00:39:14,659 He was very close with his grandparents. 674 00:39:14,661 --> 00:39:17,030 When are you planning to return home? 675 00:39:17,063 --> 00:39:19,063 I'd like to gather her friends at the church 676 00:39:19,065 --> 00:39:21,067 for a farewell ceremony. 677 00:39:22,536 --> 00:39:24,869 That would be lovely. 678 00:39:24,871 --> 00:39:26,905 We have to pack Rosemary's things 679 00:39:26,907 --> 00:39:28,509 and go through her paperwork, 680 00:39:28,542 --> 00:39:31,843 but it shouldn't be more than a few days. 681 00:39:31,845 --> 00:39:33,412 All right, well if you need guidance 682 00:39:33,414 --> 00:39:38,419 or you just wanna talk, don't hesitate to call me all right. 683 00:39:39,185 --> 00:39:39,951 Thank you, Monsignor. 684 00:39:39,953 --> 00:39:41,586 You're welcome. 685 00:39:45,258 --> 00:39:46,257 Monsignor. 686 00:39:55,802 --> 00:39:58,405 There's a lot of bad energy here. 687 00:39:58,439 --> 00:40:00,305 You should get going as soon as possible. 688 00:40:00,307 --> 00:40:01,742 We will. 689 00:40:01,775 --> 00:40:03,444 We should go inside. 690 00:40:05,111 --> 00:40:06,044 Okay. 691 00:40:06,046 --> 00:40:07,979 And we're gonna get going. 692 00:40:07,981 --> 00:40:11,316 But just remember, we're here for your family. 693 00:40:18,124 --> 00:40:20,126 I'm weighted by guilt. 694 00:40:21,728 --> 00:40:23,430 What guilt, Sister? 695 00:40:25,265 --> 00:40:26,132 Rosemary. 696 00:40:27,300 --> 00:40:28,502 The torment. 697 00:40:28,569 --> 00:40:29,403 The soul. 698 00:40:31,805 --> 00:40:34,341 We will pray for her soul. 699 00:40:34,408 --> 00:40:36,910 And you are innocent of any wrongdoing. 700 00:40:36,943 --> 00:40:37,809 You have been a good friend to her. 701 00:40:37,811 --> 00:40:39,245 Not a friend. 702 00:40:39,279 --> 00:40:41,179 Not a friend. 703 00:40:41,181 --> 00:40:44,017 A friend would have spoken the truth years ago. 704 00:40:44,084 --> 00:40:46,687 Speak the truth to me, Sister. 705 00:40:50,323 --> 00:40:54,695 I don't have the strength to face those demons now. 706 00:40:57,163 --> 00:40:58,298 I pray you do. 707 00:41:00,300 --> 00:41:02,102 Sister Clare please. 708 00:41:04,104 --> 00:41:05,704 Takes everything. 709 00:41:09,009 --> 00:41:09,876 Do you see? 710 00:41:12,446 --> 00:41:13,480 Help me to. 711 00:41:16,182 --> 00:41:17,350 I am trying. 712 00:41:20,353 --> 00:41:24,124 Stephen, Michelle, come inside please. 713 00:41:26,527 --> 00:41:29,961 It's like talking to a brick wall. 714 00:41:29,963 --> 00:41:32,964 I don't know how to reach him. 715 00:41:32,966 --> 00:41:35,800 Just keep your heart open. 716 00:41:35,802 --> 00:41:39,339 Only the truth will heal his troubled soul. 717 00:41:52,486 --> 00:41:54,819 Why is it so cold in here? 718 00:41:54,821 --> 00:41:56,054 I don't know. 719 00:41:56,056 --> 00:41:57,323 The thermostat is up as high as it can go. 720 00:41:57,357 --> 00:41:58,723 Then why is it so freaking cold? 721 00:41:58,725 --> 00:42:00,260 I don't know. 722 00:42:00,326 --> 00:42:02,393 Is Stephen still locked in his room? 723 00:42:02,395 --> 00:42:03,227 Yeah. 724 00:42:03,229 --> 00:42:04,062 And you know what? 725 00:42:04,064 --> 00:42:05,229 It's rude. 726 00:42:05,231 --> 00:42:07,065 It's rude never talking to his family. 727 00:42:24,751 --> 00:42:27,554 No, he's taking this all really hard. 728 00:42:27,588 --> 00:42:29,220 He's getting weirder. 729 00:42:29,222 --> 00:42:30,689 Okay, this has been really hard 730 00:42:30,691 --> 00:42:33,026 for all of us today. 731 00:42:33,059 --> 00:42:35,059 Please don't be mean to him. 732 00:42:35,061 --> 00:42:36,461 He's not even in his body anymore. 733 00:42:36,463 --> 00:42:39,598 It's like there's nothing there. 734 00:42:39,600 --> 00:42:40,599 I mean, did you see him at the funeral? 735 00:42:40,601 --> 00:42:43,069 Alexa please, just stop. 736 00:42:46,106 --> 00:42:48,206 I'm gonna go to bed. 737 00:42:48,208 --> 00:42:49,140 Me too. 738 00:42:49,142 --> 00:42:50,577 Maybe it's warmer up there. 739 00:42:50,611 --> 00:42:54,613 I'll join you guys in a minute. 740 00:42:54,615 --> 00:42:55,916 Dad. 741 00:43:09,963 --> 00:43:11,162 I'll hit the lights and join you. 742 00:43:11,164 --> 00:43:13,297 We can all use the goodnight sleep. 743 00:43:22,142 --> 00:43:25,111 Stephen, you must be freezing. 744 00:43:25,145 --> 00:43:27,779 Michelle, pass me your blanket. 745 00:43:27,781 --> 00:43:29,783 I'm not cold. 746 00:43:29,816 --> 00:43:30,749 What do you mean you're not cold? 747 00:43:30,751 --> 00:43:32,751 It's freezing in here. 748 00:43:32,753 --> 00:43:34,653 Maybe if you wore more clothes 749 00:43:34,655 --> 00:43:37,758 and stopped dressing like a whore, you wouldn't be so cold. 750 00:43:37,791 --> 00:43:39,323 Hey. 751 00:43:39,325 --> 00:43:42,328 Don't talk to your sister like that. 752 00:43:43,697 --> 00:43:46,933 Well maybe if I were a little more liquored up, Mom, 753 00:43:46,967 --> 00:43:48,301 I could ignore what was right 754 00:43:48,334 --> 00:43:51,202 fucking in front of me this whole time. 755 00:43:51,204 --> 00:43:55,542 You do not talk to your mother like that. 756 00:43:55,609 --> 00:43:56,610 I'm sorry. 757 00:43:58,511 --> 00:44:02,180 I just wanted to make sure I wasn't being rude. 758 00:44:19,666 --> 00:44:20,799 He's hurting. 759 00:44:20,801 --> 00:44:22,468 You can't blame him. 760 00:44:29,375 --> 00:44:30,711 What was that? 761 00:44:31,878 --> 00:44:33,747 Let's just go to bed. 762 00:44:48,561 --> 00:44:50,394 Joseph. 763 00:44:54,500 --> 00:44:56,167 Who's there? 764 00:45:08,882 --> 00:45:10,550 Turn your music down, Stephen. 765 00:45:10,583 --> 00:45:12,183 We're trying to sleep. 766 00:45:26,933 --> 00:45:29,233 It just got really quiet in here. 767 00:45:29,235 --> 00:45:30,869 What? 768 00:45:30,871 --> 00:45:33,874 Whatever, let's just go back to bed. 769 00:45:35,441 --> 00:45:36,810 It's too quiet. 770 00:45:39,112 --> 00:45:40,480 Joseph. 771 00:45:42,816 --> 00:45:44,150 Stephen? 772 00:45:44,217 --> 00:45:45,585 Joseph. 773 00:45:52,292 --> 00:45:53,126 No, no. 774 00:45:55,461 --> 00:45:57,796 I'm here, Joseph. 775 00:46:09,575 --> 00:46:11,077 You feeling all right? 776 00:46:11,111 --> 00:46:11,943 Yeah, I'm fine. 777 00:46:11,945 --> 00:46:13,444 Okay. 778 00:46:13,446 --> 00:46:15,980 So what was all that noise last night in your room? 779 00:46:15,982 --> 00:46:17,183 What's that about? 780 00:46:17,250 --> 00:46:18,482 I wasn't making any noise. 781 00:46:18,484 --> 00:46:20,484 It sounded like an earthquake, Stephen. 782 00:46:20,486 --> 00:46:23,356 I didn't hear anything. 783 00:46:24,657 --> 00:46:26,991 Look, your mother's still really shaken up. 784 00:46:26,993 --> 00:46:29,293 I need you to keep it down today, okay. 785 00:46:29,295 --> 00:46:30,130 Please. 786 00:46:32,833 --> 00:46:35,668 I found my dad's bow and arrows in the shed. 787 00:46:35,702 --> 00:46:36,870 Taking them out. 788 00:46:36,937 --> 00:46:38,036 I don't think that's a good idea. 789 00:46:38,038 --> 00:46:39,372 I second that. 790 00:46:44,310 --> 00:46:45,645 I'm going out. 791 00:46:47,781 --> 00:46:51,515 The house is warming up so I'm gonna go take a shower. 792 00:46:51,517 --> 00:46:52,719 Yeah. 793 00:46:52,786 --> 00:46:55,854 You know whatever was wrong with the furnace, 794 00:46:55,856 --> 00:46:58,022 it's definitely fixed itself. 795 00:48:19,772 --> 00:48:21,305 And drop. 796 00:48:28,281 --> 00:48:29,247 Skip. 797 00:48:42,795 --> 00:48:43,763 Let it fly. 798 00:48:47,500 --> 00:48:48,401 Daddy? 799 00:49:06,920 --> 00:49:09,489 Stephen, where have you been? 800 00:49:10,957 --> 00:49:12,325 I went hunting. 801 00:49:14,594 --> 00:49:16,496 What happened to you? 802 00:49:22,969 --> 00:49:26,104 Randy's made a beautiful dinner. 803 00:49:26,106 --> 00:49:28,975 Why don't you go and wash up, okay? 804 00:49:31,277 --> 00:49:32,645 I'm not hungry. 805 00:49:35,115 --> 00:49:36,149 Take the salad to the table. 806 00:49:36,182 --> 00:49:37,448 Okay. 807 00:49:37,450 --> 00:49:40,786 I don't know how to talk to him, Michelle. 808 00:49:40,820 --> 00:49:42,322 I'm trying, mom. 809 00:49:43,356 --> 00:49:44,790 I'm here for him. 810 00:49:45,992 --> 00:49:46,891 I know you are. 811 00:49:46,893 --> 00:49:48,359 Come here. 812 00:49:48,361 --> 00:49:49,195 Thank you. 813 00:50:04,177 --> 00:50:05,643 Is it just me 814 00:50:05,645 --> 00:50:07,645 or are things getting really weird around here? 815 00:50:07,647 --> 00:50:09,315 What do you mean? 816 00:50:09,349 --> 00:50:10,881 Really, Michelle? 817 00:50:10,883 --> 00:50:13,019 Your grandma kills herself in front of everyone 818 00:50:13,053 --> 00:50:15,053 and now Stephen with all this freaky shit. 819 00:50:15,055 --> 00:50:17,090 What do you think I mean? 820 00:50:18,925 --> 00:50:21,027 Okay, I'm sorry. 821 00:50:21,061 --> 00:50:21,892 I didn't mean to sound like that. 822 00:50:21,894 --> 00:50:23,827 No, you did. 823 00:50:23,829 --> 00:50:25,663 But it's true. 824 00:50:25,665 --> 00:50:27,367 Things are not right. 825 00:50:27,400 --> 00:50:31,235 Weird as you say and I don't know why. 826 00:50:31,237 --> 00:50:33,739 I was taking a shower earlier. 827 00:50:35,408 --> 00:50:36,242 And? 828 00:50:37,743 --> 00:50:39,545 I sensed a presence. 829 00:50:41,281 --> 00:50:42,548 Presence? 830 00:50:42,582 --> 00:50:44,282 I felt a presence and when I turned, 831 00:50:44,284 --> 00:50:46,052 there was writing in the mirror. 832 00:50:46,086 --> 00:50:49,853 Words like someone had traced them in the condensation. 833 00:50:49,855 --> 00:50:51,124 What the hell? 834 00:50:52,092 --> 00:50:53,726 What were the words? 835 00:50:55,361 --> 00:50:56,562 Help Stephen. 836 00:50:57,697 --> 00:50:59,399 It said help Stephen. 837 00:51:31,231 --> 00:51:32,997 Relax, Stephen. 838 00:51:32,999 --> 00:51:35,466 Get away from that boy. 839 00:51:35,468 --> 00:51:37,737 Don't you touch him. 840 00:51:37,770 --> 00:51:39,737 You didn't see this. 841 00:51:39,739 --> 00:51:41,672 I didn't want to. 842 00:51:44,777 --> 00:51:46,144 Evil prick. 843 00:52:14,307 --> 00:52:15,139 What the hell is going on? 844 00:52:15,141 --> 00:52:15,973 I don't know. 845 00:52:15,975 --> 00:52:17,810 It's Stephen's room. 846 00:52:31,023 --> 00:52:33,826 Furnace must have stopped working again. 847 00:52:33,859 --> 00:52:35,061 It's so cold. 848 00:52:47,907 --> 00:52:49,809 Liars burn. 849 00:52:51,311 --> 00:52:52,078 Stephen. 850 00:52:54,647 --> 00:52:58,017 Oh my god, what have you done to yourself? 851 00:52:58,050 --> 00:52:58,851 Oh Jesus. 852 00:53:04,557 --> 00:53:05,925 What's he saying? 853 00:53:10,363 --> 00:53:11,564 DuMal led me. 854 00:53:14,066 --> 00:53:14,900 DuMal. 855 00:53:15,935 --> 00:53:16,736 Led me. 856 00:53:19,572 --> 00:53:20,906 Led you where? 857 00:53:22,408 --> 00:53:23,243 Malo. 858 00:53:24,777 --> 00:53:25,611 Malo. 859 00:53:27,079 --> 00:53:28,114 Who's evil? 860 00:53:32,017 --> 00:53:33,184 Killers. 861 00:53:53,606 --> 00:53:54,607 He loved us. 862 00:53:57,710 --> 00:53:59,545 And they want his soul. 863 00:54:07,787 --> 00:54:08,621 Daddy. 864 00:54:10,290 --> 00:54:11,157 Who baby? 865 00:54:12,758 --> 00:54:14,260 It's the church. 866 00:54:16,429 --> 00:54:17,930 It's the goddamn church. 867 00:54:17,963 --> 00:54:19,297 No. 868 00:54:31,811 --> 00:54:32,643 Oh my god. 869 00:54:32,645 --> 00:54:33,477 Let me take a look. 870 00:54:33,479 --> 00:54:34,312 What happened? 871 00:54:34,314 --> 00:54:35,145 I'm fine. 872 00:54:35,147 --> 00:54:36,416 I'm okay. 873 00:54:36,449 --> 00:54:38,081 I had to restrain him so he didn't hurt himself. 874 00:54:38,083 --> 00:54:39,585 What? 875 00:54:39,619 --> 00:54:41,452 I didn't realize he was so strong. 876 00:54:41,454 --> 00:54:44,622 We should call Monsignor Canell. 877 00:54:44,624 --> 00:54:47,825 Why would we call Monsignor Canell? 878 00:54:47,827 --> 00:54:48,994 He can help. 879 00:54:51,331 --> 00:54:53,531 Michelle, you gotta get serious. 880 00:54:53,533 --> 00:54:55,100 Stephen is crazy. 881 00:54:55,134 --> 00:54:56,334 Your brother is crazy. 882 00:54:56,336 --> 00:54:58,304 No amount of religion can sugarcoat that. 883 00:54:58,338 --> 00:54:59,337 How do you explain the knife, dad? 884 00:54:59,339 --> 00:55:00,973 We all saw it fly into his hand. 885 00:55:01,006 --> 00:55:05,042 We need to work out what we're going to do. 886 00:55:05,044 --> 00:55:06,446 I'm gonna call the doctor 887 00:55:06,479 --> 00:55:09,347 and I'm gonna get him sedated. 888 00:55:09,349 --> 00:55:11,351 He needs our help not drugs. 889 00:55:11,384 --> 00:55:12,216 You heard what he said. 890 00:55:12,218 --> 00:55:13,050 Help me. 891 00:55:13,052 --> 00:55:14,320 I am gonna help him. 892 00:55:14,354 --> 00:55:16,854 I'm gonna get him sedated, Michelle. 893 00:55:16,856 --> 00:55:17,990 Do you think the part of Stephen's problem 894 00:55:18,023 --> 00:55:19,223 is that you are so hard on him? 895 00:55:19,225 --> 00:55:22,462 Michelle, I've tried my hardest, 896 00:55:22,495 --> 00:55:23,961 but nothing that I might have done 897 00:55:23,963 --> 00:55:27,298 could have turned him into that thing that was up there. 898 00:55:27,300 --> 00:55:29,335 My brother was fine and perfectly happy 899 00:55:29,369 --> 00:55:30,401 when we had our real dad. 900 00:55:30,403 --> 00:55:31,471 And how long ago was that? 901 00:55:31,504 --> 00:55:32,403 Michelle, wait. 902 00:55:32,405 --> 00:55:33,506 You can't pin this on my dad. 903 00:55:33,539 --> 00:55:34,372 Michelle. 904 00:55:34,374 --> 00:55:35,539 God. 905 00:55:37,042 --> 00:55:38,041 She did not mean that. 906 00:55:38,043 --> 00:55:39,379 Yeah, she did. 907 00:55:41,881 --> 00:55:42,715 It's true. 908 00:55:44,016 --> 00:55:46,550 Baby, I am not the problem here. 909 00:55:46,552 --> 00:55:48,386 I know you're not the problem. 910 00:55:48,388 --> 00:55:49,221 He is. 911 00:55:50,990 --> 00:55:54,360 And when I say he, I do not mean Stephen. 912 00:55:54,394 --> 00:55:55,595 I mean his dad. 913 00:55:58,230 --> 00:56:01,434 His abandonment has taken away all the good 914 00:56:01,501 --> 00:56:03,736 that was in that little boy 915 00:56:04,870 --> 00:56:07,070 and it's left a gaping hole of despair 916 00:56:07,072 --> 00:56:09,742 and I can't handle it anymore. 917 00:56:16,048 --> 00:56:17,014 Saint Michael's. 918 00:56:17,016 --> 00:56:18,916 Monsignor Canell? 919 00:56:18,918 --> 00:56:20,286 Michelle? 920 00:56:20,353 --> 00:56:21,519 Yes. 921 00:56:21,521 --> 00:56:22,688 This is Father DuMal. 922 00:56:22,722 --> 00:56:24,187 Father, I need to speak to the Monsignor. 923 00:56:24,189 --> 00:56:25,589 Something's terribly wrong with Stephen. 924 00:56:25,591 --> 00:56:27,927 He was screaming terrible things last night about killing 925 00:56:27,960 --> 00:56:29,862 and he said something about you, Father. 926 00:56:29,895 --> 00:56:32,129 About that you led him. 927 00:56:32,131 --> 00:56:33,466 Led him where? 928 00:56:34,300 --> 00:56:35,568 I don't know. 929 00:56:35,601 --> 00:56:37,568 He was yelling about the church and you. 930 00:56:37,570 --> 00:56:39,405 Not really you. 931 00:56:39,439 --> 00:56:40,272 Just our. 932 00:56:42,241 --> 00:56:45,709 Your who, Michelle? 933 00:56:45,711 --> 00:56:46,546 Our dad. 934 00:56:48,781 --> 00:56:50,816 Listen Michelle, your family's going through 935 00:56:50,883 --> 00:56:52,616 a very traumatic time right now 936 00:56:52,618 --> 00:56:56,286 and none of you are thinking clearly. 937 00:56:56,288 --> 00:56:58,758 Please let me speak to Monsignor Canell. 938 00:56:58,791 --> 00:57:00,558 I'm sorry but Monsignor is busy right now 939 00:57:00,560 --> 00:57:01,761 and he can't take the call, 940 00:57:01,794 --> 00:57:04,628 but I will pass the message onto him. 941 00:57:04,630 --> 00:57:05,465 Okay? 942 00:57:06,332 --> 00:57:07,631 Okay. 943 00:57:07,633 --> 00:57:10,169 Thank you for calling and God bless. 944 00:57:10,235 --> 00:57:11,904 Thank you, Father. 945 00:57:12,805 --> 00:57:14,438 What's wrong? 946 00:57:14,440 --> 00:57:17,109 I'm not sure but something is. 947 00:57:20,813 --> 00:57:22,145 We want his soul. 948 00:57:41,867 --> 00:57:42,702 Well? 949 00:57:43,936 --> 00:57:45,769 Well, he doesn't have a temperature 950 00:57:45,771 --> 00:57:47,337 and his vital signs are normal, 951 00:57:47,339 --> 00:57:49,809 but what's abnormal is for someone 952 00:57:49,842 --> 00:57:52,512 to move continuously for so long 953 00:57:53,679 --> 00:57:57,216 with no respiratory or heart rate increase. 954 00:57:58,217 --> 00:57:59,785 It's not his body. 955 00:57:59,819 --> 00:58:02,488 Whatever is wrong is in his mind. 956 00:58:05,157 --> 00:58:06,892 So, what can we do? 957 00:58:08,193 --> 00:58:10,863 I gave him a sedative so he'll stay calm 958 00:58:10,896 --> 00:58:13,063 until you head back tomorrow. 959 00:58:13,065 --> 00:58:15,533 Any change, call me. 960 00:58:15,535 --> 00:58:16,469 Thank you. 961 00:58:16,502 --> 00:58:18,871 No, I haven't done anything. 962 00:58:19,872 --> 00:58:22,074 You're the help he needs. 963 00:58:25,044 --> 00:58:26,343 Appreciate it. 964 00:58:26,345 --> 00:58:28,013 We should get going. 965 00:58:29,048 --> 00:58:31,081 Did you call Monsignor again? 966 00:58:31,083 --> 00:58:34,019 I'm waiting for him to call back. 967 00:58:36,522 --> 00:58:38,691 I'm sorry about what I said to your dad. 968 00:58:38,724 --> 00:58:41,091 No, no, it's fine. 969 00:58:41,093 --> 00:58:43,929 I know sometimes he can be a jerk. 970 00:58:45,397 --> 00:58:48,400 Alexa, I know Stephen's not crazy. 971 00:58:49,769 --> 00:58:51,769 I think he's possessed. 972 00:58:51,771 --> 00:58:52,603 Shut up. 973 00:58:52,605 --> 00:58:53,437 You're scaring me. 974 00:58:53,439 --> 00:58:54,707 I'm scared, too. 975 00:58:54,740 --> 00:58:56,373 That's why we need Monsignor Canell. 976 00:58:56,375 --> 00:58:57,209 Well call him, Michelle. 977 00:58:57,242 --> 00:58:58,778 Call him right now. 978 00:59:05,084 --> 00:59:06,085 This is Monsignor. 979 00:59:06,118 --> 00:59:07,286 I've got him. 980 00:59:07,352 --> 00:59:08,554 This opportunity 981 00:59:08,588 --> 00:59:10,420 to share Christ with you and with your family. 982 00:59:10,422 --> 00:59:13,056 Please leave your name and number and I'll call you back. 983 00:59:13,058 --> 00:59:15,859 Monsignor, this message is for you. 984 00:59:15,861 --> 00:59:17,429 It's Michelle Tade. 985 00:59:18,430 --> 00:59:20,265 We really need you. 986 00:59:20,299 --> 00:59:21,901 I know we already called Father DuMal 987 00:59:21,934 --> 00:59:26,539 and he said you were busy, but we really need you here. 988 00:59:28,140 --> 00:59:28,974 Hello. 989 00:59:29,942 --> 00:59:30,774 Hello. 990 00:59:46,659 --> 00:59:48,959 Can't you just let him go? 991 00:59:48,961 --> 00:59:49,793 Hey Stephen, can you help me? 992 00:59:49,795 --> 00:59:52,498 Please, please. 993 00:59:52,565 --> 00:59:55,165 Please help me. 994 00:59:55,167 --> 00:59:57,269 Release my soul. 995 01:00:04,744 --> 01:00:07,246 He never did anything wrong. 996 01:00:08,948 --> 01:00:09,982 Oh sweetie. 997 01:00:10,983 --> 01:00:12,518 Neither of you did. 998 01:00:13,819 --> 01:00:14,985 Okay? 999 01:00:17,356 --> 01:00:19,156 Whoa, whoa, whoa. 1000 01:00:19,158 --> 01:00:19,992 Baby. 1001 01:00:20,993 --> 01:00:21,825 Calm down. 1002 01:00:21,827 --> 01:00:22,660 He's sedated. 1003 01:00:22,662 --> 01:00:23,493 How? 1004 01:00:23,495 --> 01:00:24,762 Get busy. 1005 01:00:24,764 --> 01:00:25,663 Go pack. 1006 01:00:25,665 --> 01:00:27,299 I know you haven't packed yet. 1007 01:00:27,332 --> 01:00:28,165 We're out of here tomorrow. 1008 01:00:28,167 --> 01:00:29,001 Really? 1009 01:00:30,302 --> 01:00:31,136 Really. 1010 01:00:32,504 --> 01:00:33,539 Called the doctor to come back tomorrow morning 1011 01:00:33,606 --> 01:00:36,607 to give him a shot just in case, 1012 01:00:36,609 --> 01:00:38,811 so we can get him home safely. 1013 01:00:38,844 --> 01:00:40,646 Get him to a hospital. 1014 01:00:43,849 --> 01:00:45,348 I'm really worried. 1015 01:00:45,350 --> 01:00:46,151 I know. 1016 01:00:47,152 --> 01:00:47,985 We all are. 1017 01:00:47,987 --> 01:00:48,819 Come here. 1018 01:00:48,821 --> 01:00:49,622 Come here. 1019 01:00:50,790 --> 01:00:52,324 I know. 1020 01:00:52,357 --> 01:00:53,356 I know. 1021 01:00:59,164 --> 01:01:00,833 What did he say? 1022 01:01:00,866 --> 01:01:02,365 Who? 1023 01:01:02,367 --> 01:01:03,202 Stephen. 1024 01:01:04,704 --> 01:01:07,072 I guess in Latin in his room. 1025 01:01:09,008 --> 01:01:12,209 Do not lead me into temptation. 1026 01:01:12,211 --> 01:01:13,646 What did he mean? 1027 01:01:13,679 --> 01:01:15,512 I don't know. 1028 01:01:15,514 --> 01:01:18,649 He said Father DuMal led me. 1029 01:01:18,651 --> 01:01:19,883 I know. 1030 01:01:19,885 --> 01:01:22,221 Led him where, Michelle? 1031 01:01:24,890 --> 01:01:27,259 He said he led him to malo. 1032 01:01:28,260 --> 01:01:29,226 To evil. 1033 01:01:37,502 --> 01:01:38,501 You came. 1034 01:01:38,503 --> 01:01:40,172 Thank God, you came. 1035 01:01:40,205 --> 01:01:41,540 Of course we did. 1036 01:01:41,573 --> 01:01:43,707 I'm so happy to see you. 1037 01:01:43,709 --> 01:01:45,709 Father DuMal wouldn't let me speak to the Monsignor 1038 01:01:45,711 --> 01:01:47,678 and Stephen's been screaming terrible things 1039 01:01:47,680 --> 01:01:49,446 about Father DuMal about him taking him places 1040 01:01:49,448 --> 01:01:50,449 and making him do things... 1041 01:01:50,515 --> 01:01:52,017 Calm down, child. 1042 01:01:53,753 --> 01:01:56,188 Why don't you let us in? 1043 01:01:56,221 --> 01:01:57,256 I'm coming. 1044 01:02:00,059 --> 01:02:00,793 Monsignor. 1045 01:02:01,961 --> 01:02:03,796 Monsignor had prior commitments, 1046 01:02:03,863 --> 01:02:07,199 but I can sure you he is very concerned. 1047 01:02:08,567 --> 01:02:10,736 Your brother has been putting these malicious thoughts 1048 01:02:10,770 --> 01:02:12,269 into your head, Michelle. 1049 01:02:15,941 --> 01:02:18,143 I understand that you have questions. 1050 01:02:18,210 --> 01:02:20,079 Why don't you come take a walk with us? 1051 01:02:20,112 --> 01:02:22,946 And we can discuss everything that's been going on. 1052 01:02:22,948 --> 01:02:24,149 We could use you to help us to find a way 1053 01:02:24,216 --> 01:02:25,584 to best help your brother. 1054 01:02:25,617 --> 01:02:26,449 Father. 1055 01:02:26,451 --> 01:02:27,286 What? 1056 01:02:28,921 --> 01:02:29,787 Nothing. 1057 01:02:32,324 --> 01:02:34,658 Come on, Michelle. 1058 01:03:03,823 --> 01:03:04,957 Stop. 1059 01:03:04,990 --> 01:03:05,823 I won't go with you. 1060 01:03:05,825 --> 01:03:06,757 I'm not my brother. 1061 01:03:06,759 --> 01:03:07,960 No, you're more dangerous. 1062 01:03:07,993 --> 01:03:09,827 You don't have to do this. 1063 01:03:09,829 --> 01:03:10,660 Tell the truth. 1064 01:03:10,662 --> 01:03:11,530 It will all end. 1065 01:03:11,596 --> 01:03:12,495 What truth? 1066 01:03:12,497 --> 01:03:13,699 What did you do to Stephen? 1067 01:03:13,766 --> 01:03:15,165 Where did you take my brother? 1068 01:03:15,167 --> 01:03:17,369 I took him to hell exactly where I was taken. 1069 01:03:17,436 --> 01:03:19,972 Where Joseph took all those poor boys. 1070 01:03:20,005 --> 01:03:20,838 Joseph was... 1071 01:03:20,840 --> 01:03:21,671 Shut up. 1072 01:03:21,673 --> 01:03:23,540 No, I won't. 1073 01:03:23,542 --> 01:03:24,944 He's dead. 1074 01:03:24,977 --> 01:03:27,044 You don't have to protect the past anymore. 1075 01:03:27,046 --> 01:03:27,878 I'm taking her back. 1076 01:03:27,880 --> 01:03:29,281 No, you're not. 1077 01:03:35,721 --> 01:03:37,289 Stephen. 1078 01:03:37,322 --> 01:03:39,456 He won't let you do this. 1079 01:03:39,458 --> 01:03:40,292 Stephen. 1080 01:03:41,460 --> 01:03:42,625 Oh God. 1081 01:03:44,797 --> 01:03:45,630 Stephen? 1082 01:03:46,866 --> 01:03:49,168 Randy, Stephen's missing. 1083 01:03:51,370 --> 01:03:53,370 Please Stephen. 1084 01:03:53,372 --> 01:03:54,204 Don't go. 1085 01:03:54,206 --> 01:03:55,875 Leave him alone, Father. 1086 01:03:55,908 --> 01:03:57,409 Don't go, Stephen. 1087 01:04:00,579 --> 01:04:02,045 Please help me. 1088 01:04:06,351 --> 01:04:07,519 Why? 1089 01:04:07,552 --> 01:04:08,387 Why? 1090 01:04:09,388 --> 01:04:10,222 Stephen. 1091 01:04:11,056 --> 01:04:12,389 Come on, grandfather. 1092 01:04:12,391 --> 01:04:13,558 Go on. 1093 01:04:13,592 --> 01:04:14,724 Tell him that you'll take care of me. 1094 01:04:14,726 --> 01:04:15,560 I see. 1095 01:04:15,594 --> 01:04:16,426 I see. 1096 01:04:16,428 --> 01:04:17,260 I forgive you. 1097 01:04:20,099 --> 01:04:23,066 You can't forgive me. 1098 01:04:23,068 --> 01:04:24,036 No. 1099 01:04:41,020 --> 01:04:41,852 Michelle. 1100 01:04:41,854 --> 01:04:42,853 Michelle. 1101 01:04:42,855 --> 01:04:44,356 Michelle. 1102 01:04:44,389 --> 01:04:45,224 This is not acceptable. 1103 01:04:45,257 --> 01:04:47,424 This is not acceptable. 1104 01:04:47,426 --> 01:04:48,293 Not at all. 1105 01:04:50,695 --> 01:04:53,899 You do not do this to the family. 1106 01:04:53,933 --> 01:04:54,766 Enough. 1107 01:04:56,268 --> 01:04:57,102 Enough. 1108 01:05:03,042 --> 01:05:05,210 I can't take this anymore. 1109 01:05:19,925 --> 01:05:21,293 Someone's here. 1110 01:05:22,661 --> 01:05:23,896 Who? 1111 01:05:25,097 --> 01:05:26,165 Don't know. 1112 01:05:41,246 --> 01:05:42,915 I want to see the boy. 1113 01:05:42,948 --> 01:05:44,449 You're too late. 1114 01:05:47,452 --> 01:05:49,688 Monsignor, he has killed. 1115 01:05:53,658 --> 01:05:55,660 I want to see the boy. 1116 01:05:57,129 --> 01:05:59,296 All right, I'll stay here with the girl. 1117 01:05:59,298 --> 01:06:00,964 You will stay with me. 1118 01:06:19,151 --> 01:06:20,485 Give me a cloth. 1119 01:06:34,333 --> 01:06:36,333 You stay with them. 1120 01:07:11,036 --> 01:07:12,569 Stephen. 1121 01:07:12,571 --> 01:07:14,173 Stephen. 1122 01:07:14,206 --> 01:07:15,372 It's Monsignor Canell. 1123 01:07:18,410 --> 01:07:20,179 I'm here to help you. 1124 01:07:25,550 --> 01:07:27,951 You touched those boys. 1125 01:07:27,953 --> 01:07:30,189 You let him touch him, too. 1126 01:07:31,423 --> 01:07:33,590 Did you masturbate when you watched? 1127 01:07:38,797 --> 01:07:40,465 Where's grandfather? 1128 01:07:44,903 --> 01:07:47,072 Joseph, they are children. 1129 01:07:49,741 --> 01:07:50,707 Don't kill the father. 1130 01:07:50,709 --> 01:07:51,943 Kill the prick. 1131 01:07:55,147 --> 01:07:57,049 Don't touch me there, Father. 1132 01:07:57,082 --> 01:07:57,916 It hurts. 1133 01:07:59,784 --> 01:08:01,053 If he speaks the truth... 1134 01:08:01,086 --> 01:08:02,719 He doesn't. 1135 01:08:02,721 --> 01:08:04,154 They're lies. 1136 01:08:04,156 --> 01:08:04,988 He's the devil. 1137 01:08:04,990 --> 01:08:06,992 The demon spewing fifth. 1138 01:08:08,160 --> 01:08:10,229 He's trying to turn our faith against us. 1139 01:08:10,262 --> 01:08:11,761 Joseph, I swore 1140 01:08:11,763 --> 01:08:14,564 on the Bible I would never tell. 1141 01:08:14,566 --> 01:08:16,135 My soul is burning. 1142 01:08:19,471 --> 01:08:20,839 Please. 1143 01:08:21,806 --> 01:08:22,939 Keep him from me. 1144 01:08:22,941 --> 01:08:24,443 I want to go home. 1145 01:08:27,012 --> 01:08:30,313 How many more must die 'cause they know? 1146 01:08:30,315 --> 01:08:32,817 'Cause you can't shut them up. 1147 01:08:33,818 --> 01:08:34,984 Killer. 1148 01:08:37,822 --> 01:08:38,755 Let me go. 1149 01:08:38,757 --> 01:08:39,624 I have to see him. 1150 01:08:39,658 --> 01:08:41,458 He's still my child. 1151 01:08:59,644 --> 01:09:01,813 I command you through the blood of Christ, 1152 01:09:01,846 --> 01:09:04,514 release Stephen Tade's soul. 1153 01:09:04,516 --> 01:09:06,015 God. 1154 01:09:06,017 --> 01:09:10,055 I command you in the name and power of the holy spirit. 1155 01:09:17,162 --> 01:09:20,499 Father DuMal, where are you taking me? 1156 01:09:22,067 --> 01:09:24,734 Where did you take Stephen? 1157 01:09:24,736 --> 01:09:25,904 To molest him? 1158 01:09:26,805 --> 01:09:29,139 What is he talking about? 1159 01:09:29,141 --> 01:09:33,376 Hey grandfather, you said it was for God but it wasn't. 1160 01:09:33,378 --> 01:09:35,378 It was for your shriveled old prick. 1161 01:09:35,380 --> 01:09:36,213 Tell them. 1162 01:09:36,215 --> 01:09:38,083 Who is he talking to? 1163 01:09:39,218 --> 01:09:40,583 Forgive those who trespass. 1164 01:09:44,889 --> 01:09:48,358 His grandfather, the molester. 1165 01:09:48,360 --> 01:09:49,194 What? 1166 01:09:50,895 --> 01:09:52,729 The killer. 1167 01:09:52,731 --> 01:09:54,164 Tell 'em, grandfather. 1168 01:09:54,166 --> 01:09:55,498 Tell 'em. 1169 01:09:55,500 --> 01:09:57,169 How you took care of me. 1170 01:09:57,202 --> 01:09:59,736 How you took care of all of us. 1171 01:09:59,738 --> 01:10:01,440 Stephen, Stephen. 1172 01:10:01,506 --> 01:10:04,274 Baby, you need to listen to me. 1173 01:10:04,276 --> 01:10:07,577 Your grandfather died a month ago. 1174 01:10:07,579 --> 01:10:09,013 He couldn't leave you. 1175 01:10:12,584 --> 01:10:15,254 No door would open for his soul. 1176 01:10:16,455 --> 01:10:19,422 Your mother speaks the truth, Stephen. 1177 01:10:19,424 --> 01:10:21,560 We buried him under the oak tree. 1178 01:10:21,593 --> 01:10:23,393 I closed his casket. 1179 01:10:23,395 --> 01:10:25,728 I commended him to the earth. 1180 01:10:25,730 --> 01:10:27,197 You were there. 1181 01:10:27,199 --> 01:10:28,567 That's right. 1182 01:10:28,600 --> 01:10:31,801 He's there begging for a blowjob. 1183 01:10:35,540 --> 01:10:37,440 You need to leave now. 1184 01:10:37,442 --> 01:10:40,245 Your presence only fuels the demon's power. 1185 01:10:40,279 --> 01:10:42,581 Monsignor, please. 1186 01:10:45,450 --> 01:10:47,784 You are the demon. 1187 01:10:47,786 --> 01:10:50,620 You're not an instrument of God. 1188 01:10:50,622 --> 01:10:53,992 Impurities have poisoned your heart and your soul. 1189 01:10:54,058 --> 01:10:56,228 What have you done, James? 1190 01:10:59,164 --> 01:11:01,400 What has he done? 1191 01:11:01,433 --> 01:11:03,800 I'll tell you what he's done. 1192 01:11:03,802 --> 01:11:07,906 If you don't need to, maybe you're just like him. 1193 01:11:09,841 --> 01:11:12,010 I am not like him. 1194 01:11:12,076 --> 01:11:13,478 Stephen, and you. 1195 01:11:14,513 --> 01:11:17,081 You are not like him. 1196 01:11:20,084 --> 01:11:22,921 Do you see the devil, Monsignor? 1197 01:11:24,155 --> 01:11:26,823 I see nothing, Stephen. 1198 01:11:26,825 --> 01:11:28,927 Expose a child to the worst 1199 01:11:28,960 --> 01:11:32,631 and a priest will be their salvation. 1200 01:11:32,664 --> 01:11:35,498 Tell them how you took care of me. 1201 01:11:35,500 --> 01:11:37,702 Destroying a child's life 1202 01:11:39,504 --> 01:11:40,939 is not God's way. 1203 01:11:42,006 --> 01:11:43,675 It was for him. 1204 01:11:46,211 --> 01:11:47,043 You. 1205 01:12:13,238 --> 01:12:14,573 Here, let me help. 1206 01:12:14,639 --> 01:12:16,808 Do not touch him. 1207 01:12:29,220 --> 01:12:30,387 Stephen. 1208 01:12:30,389 --> 01:12:32,391 Free this child. 1209 01:12:32,424 --> 01:12:33,358 Stephen. 1210 01:12:33,392 --> 01:12:34,223 Come on, Stephen. 1211 01:12:34,225 --> 01:12:35,057 I know you're in there. 1212 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 No. 1213 01:12:54,045 --> 01:12:55,514 Please, Stephen. 1214 01:13:33,985 --> 01:13:35,487 We cast you out. 1215 01:13:36,755 --> 01:13:38,457 Every unclean spirit. 1216 01:13:46,598 --> 01:13:49,098 Free this child from evil. 1217 01:13:49,100 --> 01:13:52,268 What the hell do you know about evil? 1218 01:13:52,270 --> 01:13:54,904 We command you, be gone. 1219 01:13:58,677 --> 01:14:01,413 Open your eyes, Monsignor. 1220 01:14:01,446 --> 01:14:02,781 Can't you see? 1221 01:14:08,520 --> 01:14:09,621 Let him go. 1222 01:14:11,089 --> 01:14:12,591 Please, Stephen. 1223 01:14:13,792 --> 01:14:15,293 We command you. 1224 01:14:20,264 --> 01:14:21,097 Come on, come on. 1225 01:14:21,099 --> 01:14:21,931 Our Lord commands you. 1226 01:14:21,933 --> 01:14:22,767 Come on. 1227 01:14:29,173 --> 01:14:30,008 Let. 1228 01:14:31,175 --> 01:14:32,010 Him. 1229 01:14:34,178 --> 01:14:35,344 Go. 1230 01:14:50,862 --> 01:14:53,162 Killers, killers. 1231 01:15:01,540 --> 01:15:04,240 You can do anything, son. 1232 01:15:04,242 --> 01:15:06,242 I've always been here to help you. 1233 01:15:36,240 --> 01:15:39,241 In the name of the father, of the son, 1234 01:15:39,243 --> 01:15:42,512 and of the holy spirit as it was in the beginning is now 1235 01:15:42,514 --> 01:15:46,115 and ever shall be world without end. 1236 01:15:46,117 --> 01:15:46,951 Amen. 1237 01:15:48,119 --> 01:15:50,121 They killed my father. 1238 01:15:52,691 --> 01:15:53,525 Please. 1239 01:15:55,126 --> 01:15:56,795 Tell me you can see. 1240 01:15:59,063 --> 01:16:00,632 I do see, Stephen. 1241 01:16:06,437 --> 01:16:07,271 Mom. 1242 01:16:08,873 --> 01:16:09,708 Stephen. 1243 01:16:11,976 --> 01:16:12,911 Mom. 1244 01:16:12,944 --> 01:16:14,777 Stephen, Stephen. 1245 01:16:24,055 --> 01:16:25,223 He loved us. 1246 01:16:27,626 --> 01:16:32,296 He tried to save me and he did everything that he could. 1247 01:16:34,933 --> 01:16:36,267 He didn't leave. 1248 01:16:39,470 --> 01:16:41,172 They took him from us. 1249 01:16:46,611 --> 01:16:48,110 I'm so sorry. 1250 01:16:52,183 --> 01:16:54,418 I am so, so sorry. 1251 01:16:54,452 --> 01:16:56,955 I couldn't save any of them. 1252 01:16:58,790 --> 01:17:01,626 You saved many, Stephen, 1253 01:17:01,660 --> 01:17:04,961 by what you've done here tonight. 1254 01:17:04,963 --> 01:17:07,363 You are a strong, young man. 1255 01:17:20,812 --> 01:17:22,111 Lord. 1256 01:17:22,113 --> 01:17:23,848 May I be in extremis. 1257 01:17:28,553 --> 01:17:31,055 May I fight every abomination. 1258 01:17:32,190 --> 01:17:34,023 Every corruption. 1259 01:17:38,863 --> 01:17:43,532 You're gonna believe a possessed boy, a demon. 1260 01:17:43,534 --> 01:17:45,704 He's trying to destroy us. 1261 01:17:47,038 --> 01:17:48,871 Destroy you. 1262 01:17:48,873 --> 01:17:52,911 You have no idea what I have had to endure for this. 1263 01:17:52,977 --> 01:17:56,881 Please do not try to justify these evil acts. 1264 01:17:58,983 --> 01:18:02,320 You deaconized a child abuser. 1265 01:18:02,353 --> 01:18:03,686 Michelle. 1266 01:18:03,688 --> 01:18:04,921 Oh baby. 1267 01:18:04,923 --> 01:18:05,757 You did. 1268 01:18:07,225 --> 01:18:11,229 You let it happen under your watch for 30 years. 1269 01:18:12,563 --> 01:18:13,765 You didn't see. 1270 01:18:15,166 --> 01:18:16,534 I'm not to blame. 1271 01:18:17,736 --> 01:18:19,203 No. 1272 01:18:19,237 --> 01:18:20,837 You. 1273 01:18:20,839 --> 01:18:22,406 This is your fault. 1274 01:18:24,743 --> 01:18:26,077 I am to blame. 1275 01:18:27,846 --> 01:18:32,016 I've blended my trust and my belief in the church, 1276 01:18:34,518 --> 01:18:36,721 but you need help, my son. 1277 01:19:05,149 --> 01:19:07,151 Detective Kerry, please. 1278 01:19:08,787 --> 01:19:11,120 Monsignor Canell from Saint Micheal's. 1279 01:19:55,666 --> 01:19:58,835 And I through blindness have been guilty 1280 01:19:58,837 --> 01:20:03,507 of placing more faith in the church than in our creator. 1281 01:20:07,111 --> 01:20:08,878 From this day forward I pledge 1282 01:20:08,880 --> 01:20:12,717 to be a vigilant witness and purveyor of truth 1283 01:20:15,186 --> 01:20:19,223 to eliminate the evils that have hurt our children 1284 01:20:19,290 --> 01:20:21,390 and plagued our church. 1285 01:20:26,530 --> 01:20:28,833 Thanks for driving us down here. 1286 01:20:28,867 --> 01:20:30,366 Yeah. 1287 01:20:30,368 --> 01:20:33,635 I just needed to spend some time here, you know. 1288 01:20:33,637 --> 01:20:34,472 I do. 1289 01:20:35,840 --> 01:20:39,475 Your father was very special, Stephen. 1290 01:20:39,477 --> 01:20:40,244 He is. 1291 01:20:46,851 --> 01:20:48,486 I like what we have. 1292 01:20:49,387 --> 01:20:50,554 It's different. 1293 01:20:52,690 --> 01:20:54,723 I just wish he would've taught me how to aim. 1294 01:20:54,725 --> 01:20:56,660 Oh, he did, Stephen. 1295 01:20:56,694 --> 01:20:59,495 Just close your eyes and you'll remember. 1296 01:20:59,497 --> 01:21:01,931 You can do anything, son. 1297 01:21:01,933 --> 01:21:04,535 I've always been here to help you. 1298 01:21:04,568 --> 01:21:05,567 I never left. 1299 01:22:28,286 --> 01:22:31,956 You can never silence me again. 1300 01:22:39,663 --> 01:22:40,496 Oh, come on. 1301 01:22:40,498 --> 01:22:41,832 Randy. 1302 01:22:41,866 --> 01:22:43,365 Last chance to see it. 1303 01:22:43,367 --> 01:22:45,136 The people that bought it are moving in tomorrow. 1304 01:22:45,169 --> 01:22:46,437 Lucky family. 1305 01:22:48,372 --> 01:22:53,311 They were mine the moment they were born. 1306 01:22:53,344 --> 01:22:54,812 He's still here. 1307 01:22:55,880 --> 01:22:56,680 I know. 1308 01:22:59,383 --> 01:23:00,218 I feel him. 1309 01:23:01,185 --> 01:23:02,018 Dad. 1310 01:23:03,054 --> 01:23:03,988 Hey. 1311 01:23:04,022 --> 01:23:05,021 Randy, open the door. 1312 01:23:05,023 --> 01:23:05,854 Come on. 1313 01:23:05,856 --> 01:23:07,825 Alexa, Emily. 1314 01:23:07,858 --> 01:23:09,193 Randy. 1315 01:23:26,810 --> 01:23:28,546 What the? 1316 01:23:42,760 --> 01:23:45,429 Then I saw there was a way to hell, 1317 01:23:45,496 --> 01:23:47,930 even through the gates of heaven. 1318 01:23:50,477 --> 01:23:55,477 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull