1
00:00:55,000 --> 00:00:58,666
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:02,166 --> 00:01:05,291
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
3
00:01:55,166 --> 00:01:56,291
Mãe.
4
00:02:02,375 --> 00:02:03,666
Isso mesmo.
5
00:02:05,166 --> 00:02:06,208
Mamã.
6
00:02:32,083 --> 00:02:33,166
Kay?
7
00:02:40,958 --> 00:02:42,000
Atenção!
8
00:02:43,208 --> 00:02:44,208
Olá! Olá...
9
00:03:48,041 --> 00:03:50,625
APOIO À QUARENTENA
10
00:03:52,500 --> 00:03:54,208
Temos três refeições.
11
00:03:54,291 --> 00:03:55,625
Quatro, bem esticadas.
12
00:03:55,708 --> 00:03:56,791
Está bem.
13
00:03:58,916 --> 00:04:01,625
Ou seja,
passamos a quartos de porção.
14
00:04:03,041 --> 00:04:04,041
Está bem.
15
00:04:04,625 --> 00:04:07,583
Há um plano que eu desconheça,
de que me queiras informar?
16
00:04:08,666 --> 00:04:10,333
- Não, gosto do teu.
- E qual é?
17
00:04:11,000 --> 00:04:12,375
Comermos as canetas.
18
00:04:13,500 --> 00:04:15,583
Escuta, há aqui uma cidade.
19
00:04:15,666 --> 00:04:17,916
Não pode ficar a mais de 30 ou 40 km.
20
00:04:18,000 --> 00:04:20,291
É rural, pouco habitada.
21
00:04:20,375 --> 00:04:23,833
Carregamos um carro com mantimentos
e vemos o que há lá fora.
22
00:04:24,500 --> 00:04:28,416
- Já vimos.
- Não, o que vimos foi há semanas.
23
00:04:28,875 --> 00:04:31,208
- As margens estão calmas...
- Já falámos disto.
24
00:04:31,291 --> 00:04:33,500
- Podemos ter escapado.
- E se escapámos?
25
00:04:34,000 --> 00:04:36,916
Na verdade, temos de estar aqui.
26
00:04:37,375 --> 00:04:39,041
O rio trouxe-nos até aqui
27
00:04:39,125 --> 00:04:42,958
e, com cabeça, leva-nos até lá,
mas cingindo-nos ao que conhecemos.
28
00:04:43,541 --> 00:04:47,958
Ao que conhecemos?
Andy, nunca tinhas entrado num barco.
29
00:04:48,041 --> 00:04:50,458
É mais velho que nós os dois juntos!
30
00:04:50,541 --> 00:04:52,791
E se o motor falha, o que acontece?
31
00:04:52,875 --> 00:04:54,375
Temos de pensar na Rosie.
32
00:04:54,458 --> 00:04:58,041
A sério? Não tinha pensado nisso.
O que achas que estou a fazer?! Só vamos a terra em último caso.
33
00:05:04,166 --> 00:05:06,083
Tem de ser assim, lamento.
34
00:05:06,958 --> 00:05:10,625
E será antes ou depois
da nossa filha morrer à fome?
35
00:07:17,833 --> 00:07:19,125
Valha-me Deus!
36
00:07:28,958 --> 00:07:29,958
Meu Deus!
37
00:08:49,208 --> 00:08:50,375
Apanhaste algum?
38
00:08:50,875 --> 00:08:51,958
Ainda não.
39
00:08:53,541 --> 00:08:56,666
- Espera...
- Depressa, engancha-o com aquela coisa!
40
00:08:56,750 --> 00:08:59,291
- Com o gancho?
- Sim, apanha-o, depressa!
41
00:09:01,916 --> 00:09:03,500
- O que foi?
- O que é isto?
42
00:09:03,583 --> 00:09:06,375
- Onde encontraste isto?
- No iate naufragado.
43
00:09:06,458 --> 00:09:08,666
Agradece.
Olha só.
44
00:09:09,416 --> 00:09:12,125
Chega para três meses, pelo menos.
45
00:09:13,708 --> 00:09:16,041
- São boas notícias, Azul.
- Ótimas notícias.
46
00:09:16,666 --> 00:09:18,791
Descansa,
foi obra de uma só pessoa.
47
00:09:18,875 --> 00:09:20,541
Entrar e sair,
fácil e seguro.
48
00:09:21,500 --> 00:09:23,750
Vá lá,
é uma vitória!
49
00:09:23,833 --> 00:09:25,041
Temos de as celebrar
50
00:09:25,125 --> 00:09:27,833
quando acontecem, só um pouco.
- Está bem.
51
00:09:27,916 --> 00:09:29,833
- Foi mesmo seguro?
- Seguríssimo.
52
00:09:40,666 --> 00:09:43,166
Encontraste alguma lâmina de barbear?
53
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Porquê?
Olha que é uma barba máscula.
54
00:09:45,916 --> 00:09:47,791
- É desmazelada.
- É máscula.
55
00:09:48,583 --> 00:09:49,625
Máscula.
56
00:09:54,041 --> 00:09:55,791
Como está a macaquinha?
57
00:09:55,875 --> 00:09:57,208
Está a dormir um pouco.
58
00:09:57,875 --> 00:09:59,791
Podias ir dizer olá.
59
00:10:01,500 --> 00:10:03,125
Não sei se ela gostaria.
60
00:10:05,291 --> 00:10:06,666
Vai deitar-te.
61
00:10:07,166 --> 00:10:09,166
- Sim?
- Sim, vai lá.
62
00:10:13,375 --> 00:10:14,708
Homem!
63
00:10:14,791 --> 00:10:16,375
- Pois és!
- Mulher!
64
00:10:32,541 --> 00:10:34,958
Linda menina, Rosie.
65
00:11:13,166 --> 00:11:17,500
PARABÉNS À MINHA AZUL.
AINDA CÁ ESTAMOS. COM AMOR, ANDY
66
00:12:21,083 --> 00:12:23,083
Boa!
67
00:12:23,750 --> 00:12:24,916
Muito bem...
68
00:12:54,833 --> 00:12:56,250
Então?
69
00:12:56,333 --> 00:12:58,791
- Mamã!
- Está tudo bem, querida.
70
00:13:00,708 --> 00:13:01,875
Mamã.
71
00:13:03,833 --> 00:13:05,250
Onde está a mamã?
72
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
Onde estará?
73
00:13:14,291 --> 00:13:15,291
Kay?
74
00:13:20,208 --> 00:13:22,041
Kay?
Estás aí?
75
00:13:22,750 --> 00:13:25,083
Kay!
Deixa-me entrar, querida.
76
00:13:25,958 --> 00:13:26,958
Abre a porta!
77
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
Raios, Kay...
78
00:13:32,041 --> 00:13:33,041
O que fizeste?
79
00:13:33,125 --> 00:13:34,916
- Não...
- Deixa-me ver.
80
00:13:35,000 --> 00:13:36,625
- Não.
- Faz pressão.
81
00:13:37,083 --> 00:13:38,916
- Mamã.
- Está tudo bem.
82
00:13:45,125 --> 00:13:46,916
Merda...
83
00:13:52,708 --> 00:13:54,541
Deixa-me ver.
84
00:13:56,625 --> 00:13:58,375
Raios...
85
00:13:59,083 --> 00:14:00,666
Está bem... O que foste fazer?
86
00:14:07,708 --> 00:14:10,500
- Desculpa, querido.
- Não faz mal.
87
00:14:11,291 --> 00:14:14,750
Continua a fazer pressão.
88
00:14:14,833 --> 00:14:16,625
Merda.
89
00:14:16,708 --> 00:14:19,500
- Estás bem?
- Sim.
90
00:14:19,583 --> 00:14:20,708
Olha para mim.
91
00:14:21,083 --> 00:14:23,250
- Não faz mal.
- Vai ficar tudo bem.
92
00:14:23,333 --> 00:14:25,208
CONTACTOS DE EMERGÊNCIA NA AUSTRÁLIA
93
00:14:25,291 --> 00:14:27,875
FEBRE, NÁUSEAS, VÓMITOS, CONVULSÕES
94
00:14:42,833 --> 00:14:43,958
Toma.
95
00:14:47,541 --> 00:14:50,708
- Então, no que estás a pensar?
- Não podemos ficar aqui.
96
00:14:51,458 --> 00:14:54,916
Só passou uma hora,
os sintomas demoram três horas...
97
00:14:55,000 --> 00:14:57,750
Eu sei como é,
podemos não ter tanto tempo.
98
00:14:58,250 --> 00:15:00,916
- Não podemos arriscar.
- Afinal, é um risco.
99
00:15:01,000 --> 00:15:03,750
Lá fora, com isto?
Claro que é.
100
00:15:04,333 --> 00:15:07,500
Não pomos a Rosie em risco
até sabermos com o que lidamos.
101
00:15:07,583 --> 00:15:10,416
Há dezenas de coisas
que vivem e comem neste rio,
102
00:15:10,500 --> 00:15:13,166
não sabemos o que te mordeu.
- Tinha dedos, Andy.
103
00:15:13,583 --> 00:15:14,833
Raios partam!
104
00:15:18,958 --> 00:15:23,250
Se estás doente,
tens 48 horas
105
00:15:23,333 --> 00:15:24,750
e lidaremos com isso.
106
00:15:24,833 --> 00:15:27,500
Mas se estiveres enganada
e não estiveres infetada,
107
00:15:27,583 --> 00:15:31,583
ao ritmo a que sangras,
tens umas três horas, no máximo.
108
00:15:33,458 --> 00:15:35,166
Eu não corro esse risco.
109
00:15:35,250 --> 00:15:37,500
Temos de ir ao hospital,
onde disseste.
110
00:15:37,583 --> 00:15:40,041
Alguém te vai suturar,
arriscamos.
111
00:15:40,125 --> 00:15:41,250
E se perdermos?
112
00:15:42,125 --> 00:15:43,625
E se perdermos?
113
00:15:48,958 --> 00:15:50,500
Eu é que decido.
114
00:15:54,208 --> 00:15:55,291
Sim.
115
00:16:21,833 --> 00:16:23,791
Vamos.
116
00:16:26,791 --> 00:16:28,041
Não olhes.
117
00:17:34,416 --> 00:17:36,000
Anda, querida.
118
00:17:38,333 --> 00:17:39,458
Muito bem...
119
00:17:40,250 --> 00:17:42,083
Linda menina,
vem cá.
120
00:17:42,875 --> 00:17:45,083
Ficas aqui um minuto...
121
00:18:00,875 --> 00:18:02,625
Vá lá...
122
00:18:08,708 --> 00:18:10,708
Aí estás tu...
123
00:18:14,708 --> 00:18:15,750
Pronto.
124
00:18:15,833 --> 00:18:18,083
Já está.
125
00:18:19,166 --> 00:18:20,875
- Anda.
- Obrigada, querido.
126
00:18:20,958 --> 00:18:23,500
Tens de vir para o carro.
127
00:18:26,291 --> 00:18:27,291
Impossível...
128
00:18:27,375 --> 00:18:29,500
Vou entrar,
dá uma volta a isso.
129
00:18:29,583 --> 00:18:30,916
Só um instante.
130
00:18:32,625 --> 00:18:34,041
Muito bem...
131
00:18:36,083 --> 00:18:37,625
Pronto.
132
00:18:37,708 --> 00:18:40,958
O móbil já está montado.
133
00:18:41,791 --> 00:18:43,041
A mamã está aqui.
134
00:18:53,125 --> 00:18:54,500
Linda menina.
135
00:19:34,291 --> 00:19:35,250
Arranca!
136
00:20:10,375 --> 00:20:11,500
Como te sentes?
137
00:20:12,500 --> 00:20:14,000
Igual a mim mesma.
138
00:20:15,541 --> 00:20:16,625
Ótimo.
139
00:20:17,291 --> 00:20:20,958
O que foi,
macaquinha?
140
00:20:21,625 --> 00:20:22,750
Tem de mudar a fralda.
141
00:20:22,833 --> 00:20:24,291
- Eu mudo.
- Deixa estar.
142
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
Vai estrebuchar menos.
143
00:20:26,458 --> 00:20:28,875
- Claro que sim.
- Vamos lá, malcheirosa.
144
00:20:32,416 --> 00:20:34,166
Vamos lá limpar-te.
145
00:20:36,708 --> 00:20:37,958
Ora aí está.
146
00:20:39,208 --> 00:20:41,166
Olá!
147
00:20:43,250 --> 00:20:45,125
Olá, Rosie!
148
00:20:53,333 --> 00:20:54,333
Kay!
149
00:20:59,875 --> 00:21:02,000
Pronto, Rosie.
150
00:21:06,375 --> 00:21:08,458
Deixa-me levantar-te a cabeça.
151
00:21:09,291 --> 00:21:10,291
Pronto...
152
00:22:10,708 --> 00:22:13,000
- Kay, respira.
- Para o carro.
153
00:22:13,083 --> 00:22:14,666
- Olha para mim.
- Para o carro!
154
00:22:14,750 --> 00:22:17,166
- Mantém a calma...
- Deixa-me sair!
155
00:22:17,250 --> 00:22:18,708
Espera!
156
00:22:21,291 --> 00:22:22,416
Caramba!
157
00:22:27,083 --> 00:22:28,166
Kay.
158
00:22:29,041 --> 00:22:30,083
Kay.
159
00:22:30,166 --> 00:22:31,791
Escuta...
160
00:22:31,875 --> 00:22:33,208
Não me toques!
161
00:22:34,000 --> 00:22:36,166
Não dá para controlar isto, Andy!
162
00:22:36,958 --> 00:22:39,208
Não consegues afastar isto de mim!
163
00:22:40,500 --> 00:22:44,041
Até quando vais disfarçar,
até me virar contra ti?
164
00:22:44,125 --> 00:22:45,625
- Contra ela?
- Não.
165
00:22:45,708 --> 00:22:47,500
- Tens de levá-la.
- Como assim?
166
00:22:47,583 --> 00:22:50,666
- O quê, vou abandonar-te?
- Tens de levá-la!
167
00:22:50,750 --> 00:22:52,666
Para.
168
00:22:53,625 --> 00:22:54,750
Vá lá.
169
00:23:01,416 --> 00:23:02,708
Eu estou aqui.
170
00:23:03,291 --> 00:23:04,625
Vai correr tudo bem.
171
00:23:25,708 --> 00:23:27,291
Anda,
vamos levantar-te.
172
00:23:28,750 --> 00:23:30,541
Não vamos ao hospital.
173
00:23:30,625 --> 00:23:31,708
Estamos perto.
174
00:23:31,791 --> 00:23:34,500
Só te vai afastar a ti
e à Rosie do rio.
175
00:23:36,875 --> 00:23:38,583
Já não há nada para nós lá.
176
00:23:38,666 --> 00:23:41,083
Há sim, há tempo.
Estás a ver?
177
00:23:41,166 --> 00:23:44,458
É teu, cada segundo,
e faremos com que todos contem.
178
00:23:45,375 --> 00:23:47,750
Mas sem sangue
transformas-te mais depressa.
179
00:23:48,833 --> 00:23:50,458
Eu é que decido,
lembras-te?
180
00:23:50,791 --> 00:23:53,166
Já não tenho voto na matéria?
181
00:23:53,250 --> 00:23:54,833
Não, querido.
182
00:24:09,333 --> 00:24:10,458
Kay.
183
00:24:11,000 --> 00:24:12,250
Não posso fazer isso.
184
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
Cuidado com a perna.
185
00:24:48,166 --> 00:24:49,458
Merda!
186
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Kay?
187
00:25:14,708 --> 00:25:15,958
A Rosie?
188
00:25:22,708 --> 00:25:24,750
Como estamos aí atrás?
189
00:25:24,833 --> 00:25:26,458
Rosie?
190
00:25:44,875 --> 00:25:46,083
Kay.
191
00:26:23,250 --> 00:26:24,416
Então?
192
00:26:30,500 --> 00:26:34,666
SALVA-A
193
00:26:35,666 --> 00:26:37,583
Azul?
194
00:26:48,916 --> 00:26:49,833
Rosie!
195
00:26:49,916 --> 00:26:50,875
Merda!
196
00:26:51,625 --> 00:26:52,875
Raios!
197
00:26:54,791 --> 00:26:55,875
Eles vêm aí.
198
00:26:59,083 --> 00:27:01,416
Sê uma linda menina e fica aqui.
199
00:27:01,916 --> 00:27:03,666
Bem calminha,
para o papá.
200
00:27:04,791 --> 00:27:07,541
O papá já vem, está bem, Rosie?
Já volto.
201
00:28:15,083 --> 00:28:18,541
Não...
202
00:29:18,875 --> 00:29:19,791
Está tudo bem.
203
00:29:20,791 --> 00:29:22,166
Sei do que gostas.
204
00:29:35,416 --> 00:29:36,583
Rosie... É a mamã.
205
00:29:44,583 --> 00:29:46,000
É o cheiro da mamã.
206
00:29:47,625 --> 00:29:49,708
Também sinto o cheiro da mamã.
207
00:29:53,666 --> 00:29:54,666
Olha...
208
00:30:06,333 --> 00:30:07,416
Espere!
209
00:30:07,916 --> 00:30:09,333
Sabe o que fez?
210
00:30:13,833 --> 00:30:16,000
Afasta-te.
211
00:30:18,125 --> 00:30:19,541
Deixe o meu pai em paz!
212
00:32:37,958 --> 00:32:40,166
Quantas horas tem nessa coisa?
213
00:32:43,791 --> 00:32:47,000
Tenho 46 horas,
mais ou menos.
214
00:32:48,791 --> 00:32:49,791
Sente-se.
215
00:33:05,958 --> 00:33:07,291
Mostre-me o braço.
216
00:33:16,916 --> 00:33:18,666
De pouco servirá.
217
00:33:22,166 --> 00:33:23,708
Mas ajudará a escondê-la.
218
00:33:24,583 --> 00:33:26,625
É o melhor a fazer,
por aqui.
219
00:33:31,708 --> 00:33:33,000
Está tudo bem,
querida.
220
00:33:33,958 --> 00:33:35,291
Quem é ela?
221
00:33:36,166 --> 00:33:37,458
Chama-se Rosie.
222
00:33:37,958 --> 00:33:40,375
- Mamã.
- Uma florzinha.
223
00:33:46,500 --> 00:33:48,125
Tratam-me por Etta.
224
00:33:48,208 --> 00:33:49,291
Sou o Andy.
225
00:33:51,250 --> 00:33:54,583
Este sítio parecia maior no mapa.
226
00:33:54,666 --> 00:33:57,625
- Dececionamos sempre.
- O hospital...
227
00:33:57,708 --> 00:34:00,666
Essa é uma descrição generosa.
Fica aqui ao lado,
228
00:34:00,750 --> 00:34:03,458
mas pouco resta,
cortaram-nos o financiamento há anos.
229
00:34:03,541 --> 00:34:04,666
É professora? Fui.
230
00:34:08,083 --> 00:34:09,916
Onde estão os seus alunos?
231
00:34:10,000 --> 00:34:11,000
Foram-se.
232
00:34:12,166 --> 00:34:13,125
Lamento.
233
00:34:13,208 --> 00:34:17,083
Não estão mortos, partiram.
Vivem à moda antiga.
234
00:34:17,875 --> 00:34:21,125
Não há nada a lamentar,
estão melhores do que nós.
235
00:34:21,541 --> 00:34:24,125
Reúnem-se multidões de todo o país.
236
00:34:24,583 --> 00:34:27,250
Os que mantiveram o contacto
pressentiram-no.
237
00:34:29,583 --> 00:34:33,208
Toda a comunidade partiu para o campo.
238
00:34:36,916 --> 00:34:39,125
Há uma cama livre,
se quiser.
239
00:34:48,250 --> 00:34:50,291
O que achas, Rosie?
Gostamos dela?
240
00:34:51,958 --> 00:34:53,458
Gostamos?
241
00:34:56,541 --> 00:34:57,791
Eu acho que sim.
242
00:35:26,875 --> 00:35:28,375
Muito bem.
243
00:35:54,375 --> 00:35:55,708
Thoomi!
244
00:36:00,500 --> 00:36:01,958
Thoomi!
245
00:36:05,875 --> 00:36:07,375
Thoomi!
246
00:36:11,458 --> 00:36:12,750
Anda para casa!
247
00:36:30,666 --> 00:36:33,583
- O que fazemos com isto?
- Lanças?
248
00:36:37,750 --> 00:36:39,500
É como o esparguete da mãe.
249
00:36:39,583 --> 00:36:40,583
Pai!
250
00:36:41,708 --> 00:36:44,791
Antigamente
tirávamos isto dos animais.
251
00:36:46,000 --> 00:36:47,625
O Sr. Sábio.
252
00:36:54,666 --> 00:36:56,708
Estão a envenenar esta terra.
253
00:37:01,291 --> 00:37:03,000
O país está a mudar.
254
00:37:03,750 --> 00:37:04,833
Está doente.
255
00:37:06,041 --> 00:37:07,375
Todos adoecemos.
256
00:37:08,083 --> 00:37:09,708
Também vão adoecer.
257
00:39:01,208 --> 00:39:02,416
Isso...
258
00:39:04,333 --> 00:39:05,625
Viva, Etta.
259
00:39:07,875 --> 00:39:09,875
Não pode perder a esperança.
260
00:39:17,375 --> 00:39:18,625
Este é o Willie Bell.
261
00:39:19,333 --> 00:39:23,500
É um bom homem, um amigo.
A filha, Thoomi, foi minha aluna.
262
00:39:24,833 --> 00:39:26,166
Era esperta.
263
00:39:26,666 --> 00:39:29,583
- Não largava o pai.
- Cruzei-me com eles.
264
00:39:30,041 --> 00:39:33,583
Então volte e diga ao Willie
que vai da parte da Etta.
265
00:39:33,666 --> 00:39:36,291
Se quer dar hipóteses a esta bebé,
266
00:39:36,375 --> 00:39:37,791
é o que fará.
267
00:39:37,875 --> 00:39:39,083
Sim?
268
00:39:39,833 --> 00:39:41,000
Obrigado.
269
00:39:42,208 --> 00:39:44,291
- Viu os incêndios?
- Sim.
270
00:39:44,375 --> 00:39:48,375
São milícias a purgar a terra dos doentes,
não se aproxime.
271
00:39:50,708 --> 00:39:52,666
Rosie.
272
00:39:52,750 --> 00:39:54,666
Adeus, querida.
273
00:39:56,416 --> 00:39:57,583
Adeus.
274
00:39:58,916 --> 00:40:00,333
Fique bem.
275
00:40:15,125 --> 00:40:18,083
DESAPAREÇAM DAQUI PARA FORA!
CAUTELA, POÇO ATIVO
276
00:40:18,166 --> 00:40:20,708
BASE MILITAR
277
00:41:06,583 --> 00:41:08,333
O que temos aqui?
278
00:41:12,666 --> 00:41:14,583
Vamos beber água,
querida.
279
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
O carro é meu!
280
00:42:08,916 --> 00:42:10,041
Merda!
281
00:42:11,375 --> 00:42:13,041
A base está infestada.
282
00:42:14,416 --> 00:42:15,625
Mais virão.
283
00:42:15,708 --> 00:42:18,083
Terão ouvido o tiro à distância.
284
00:42:18,750 --> 00:42:20,416
É melhor sossegar a bebé.
285
00:42:23,000 --> 00:42:26,875
Fazemos assim:
tire-me daqui e eu tiro-o daqui.
286
00:42:26,958 --> 00:42:28,000
E vamos para onde?
287
00:42:28,541 --> 00:42:30,291
Para onde poderá ficar algum tempo.
288
00:42:31,791 --> 00:42:35,500
Será bom para a minha esposa
ter uma bebé por perto.
289
00:42:41,041 --> 00:42:43,958
Pense depressa.
Tire-me isto de cima.
290
00:42:44,041 --> 00:42:45,041
Merda.
291
00:42:45,125 --> 00:42:46,750
- Vamos.
- Tem as chaves?
292
00:43:00,166 --> 00:43:01,458
Não me lixe.
293
00:43:23,083 --> 00:43:24,500
Muito bem.
Segure aqui.
294
00:44:06,458 --> 00:44:07,666
Vamos lá.
295
00:44:17,041 --> 00:44:19,500
O tipo acenou-me na autoestrada.
296
00:44:19,583 --> 00:44:21,708
Teve problemas com escavadores.
297
00:44:23,125 --> 00:44:24,208
Olá.
298
00:44:25,500 --> 00:44:26,625
Olá.
299
00:44:27,125 --> 00:44:29,041
Linda menina.
Fecha os olhos.
300
00:44:40,208 --> 00:44:41,333
É bonito. É lindo.
301
00:44:45,791 --> 00:44:47,208
A Rainey acomoda-o.
302
00:44:57,541 --> 00:44:59,250
Importa-se que a pouse?
303
00:45:23,000 --> 00:45:24,541
Ele não costuma trazer pessoas.
304
00:45:25,250 --> 00:45:27,916
Ainda bem que abriu uma exceção.
305
00:45:31,000 --> 00:45:32,125
Obrigado.
306
00:45:37,291 --> 00:45:39,583
- Estamos aqui por isto.
- Pelo combustível?
307
00:45:40,416 --> 00:45:43,416
O Vic tem planos
para quando tudo voltar ao normal.
308
00:45:44,041 --> 00:45:46,666
Mas isso não vai acontecer,
pois não?
309
00:45:47,541 --> 00:45:49,500
Num futuro próximo,
não creio.
310
00:45:51,583 --> 00:45:53,958
PERIGO
GASODUTO DE ALTA PRESSÃO
311
00:45:55,083 --> 00:45:56,708
Trabalhava no gasoduto?
312
00:45:57,291 --> 00:45:58,500
Na cantina.
313
00:45:59,625 --> 00:46:00,791
Era cozinheira.
314
00:46:01,333 --> 00:46:03,875
É o trabalho mais importante.
315
00:46:04,458 --> 00:46:05,875
Os homens deviam adorá-la.
316
00:46:06,750 --> 00:46:07,958
Um adorava.
317
00:46:16,750 --> 00:46:18,875
São as primeiras pessoas que vejo.
318
00:46:20,916 --> 00:46:23,250
As primeiras
que ainda são pessoas.
319
00:46:25,583 --> 00:46:26,708
Pois...
320
00:46:32,875 --> 00:46:34,458
Vamos lá.
321
00:46:34,958 --> 00:46:36,958
Ainda agora chegaram, Vic.
322
00:46:38,041 --> 00:46:40,000
Se ele ficar,
tem que alinhar em tudo.
323
00:46:41,583 --> 00:46:44,458
A Rainey olha por ela,
aconchega-a.
324
00:46:44,541 --> 00:46:46,166
A bebé nem dará pela sua falta.
325
00:46:48,958 --> 00:46:50,250
Eu olho por ela.
326
00:46:53,916 --> 00:46:54,916
Ótimo.
327
00:46:57,291 --> 00:46:58,708
Tome conta dela,
por favor.
328
00:46:59,375 --> 00:47:00,333
Muito bem.
329
00:47:02,375 --> 00:47:04,166
Pronto, Rosie.
330
00:47:05,583 --> 00:47:06,666
- Já a tem?
- Mamã!
331
00:47:06,750 --> 00:47:07,916
Sim.
332
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
Olá.
333
00:47:09,083 --> 00:47:10,291
Isto acalma-a.
334
00:47:13,000 --> 00:47:14,041
Está bem.
335
00:47:15,041 --> 00:47:16,666
- Então...
- Até breve.
336
00:47:16,750 --> 00:47:17,750
Sim.
337
00:47:18,750 --> 00:47:19,833
Claro.
338
00:47:27,375 --> 00:47:30,416
NÃO GOSTAS DE BRINCADEIRA?
VAI A PÉ!
339
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
Vic.
340
00:47:40,833 --> 00:47:41,875
O que é isto?
341
00:47:44,791 --> 00:47:46,000
Já disparou alguma?
342
00:47:46,708 --> 00:47:47,750
Não.
343
00:47:52,708 --> 00:47:53,958
Chegue-se à frente. Fique a 45 graus.
344
00:47:55,791 --> 00:47:57,750
A 45 graus do alvo.
345
00:47:57,833 --> 00:47:59,958
Apoie a coronha no ombro...
346
00:48:00,041 --> 00:48:01,416
Vamos alvejá-los?
347
00:48:02,291 --> 00:48:03,333
Sim.
348
00:48:04,208 --> 00:48:07,666
Beijá-los, não vai.
Apoie a cara aqui.
349
00:48:07,750 --> 00:48:10,041
Se vir o alvo desfocado,
está a ir bem.
350
00:48:10,625 --> 00:48:11,916
- Sim.
- Está?
351
00:48:12,666 --> 00:48:15,708
- Não sei, acho que sim.
- Aperte o gatilho, não o puxe.
352
00:48:16,375 --> 00:48:17,250
- A sério?
- Sim.
353
00:48:17,333 --> 00:48:20,791
Se puxa, perde a mira.
Levante a arma.
354
00:48:21,333 --> 00:48:22,541
Aperte.
355
00:48:22,625 --> 00:48:26,083
Sinta a resistência, aperte...
356
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
Muito bem.
357
00:48:31,083 --> 00:48:35,166
Dispare até o abater
e não pare até abatermos todos.
358
00:48:41,916 --> 00:48:43,708
Vá,
não posso segurar-lhe a mão.
359
00:49:21,791 --> 00:49:23,250
Não vínhamos ao combustível?
360
00:49:23,333 --> 00:49:26,375
- Isto é ganhar algum por fora.
- O que tem ela a ver com isso?
361
00:49:27,083 --> 00:49:28,750
Sem isco não se apanha peixe.
362
00:49:29,458 --> 00:49:32,958
Quando o país voltar ao normal,
haverá procura.
363
00:49:33,875 --> 00:49:36,541
Quem controlar o mercado,
a energia, o combustível...
364
00:49:37,500 --> 00:49:40,333
tudo o que brilha...
Ficará em grande.
365
00:49:42,166 --> 00:49:44,291
Só cultivo enquanto o sol brilha.
366
00:49:44,375 --> 00:49:46,041
O sol não está a brilhar, Vic.
367
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
Quanto vale para si?
368
00:49:50,250 --> 00:49:52,041
Um lugar seguro
para si e para a bebé?
369
00:50:02,958 --> 00:50:05,791
A miúda
com a qual se deve preocupar é a sua.
370
00:50:06,875 --> 00:50:07,916
Ateste.
371
00:50:26,208 --> 00:50:28,875
Não faz mal.
372
00:50:28,958 --> 00:50:32,083
Acabou o combustível, foi só isso.
373
00:50:32,166 --> 00:50:33,375
Foi só o combustível.
374
00:50:36,083 --> 00:50:37,625
Então, Rosie?
375
00:51:10,291 --> 00:51:11,583
Eu avisei a tua gente.
376
00:51:11,666 --> 00:51:14,666
Os poços são meus,
com o que contêm.
377
00:51:21,208 --> 00:51:22,416
E se me lixam...
378
00:51:30,583 --> 00:51:31,916
Eu lixo-vos.
379
00:51:39,333 --> 00:51:40,750
Pareces solitário.
380
00:51:42,041 --> 00:51:43,958
Vamos ver
se atraímos companhia.
381
00:52:22,791 --> 00:52:23,958
Ela está a dormir.
382
00:52:46,250 --> 00:52:47,416
Portou-se bem.
383
00:52:48,416 --> 00:52:50,958
Podemos falar
sobre ficar cá permanentemente.
384
00:52:54,458 --> 00:52:55,625
Mudei-lhe a fralda.
385
00:53:27,166 --> 00:53:29,875
Brilha, brilha, lá no céu
386
00:53:32,083 --> 00:53:34,958
A estrelinha que nasceu
387
00:53:43,458 --> 00:53:45,625
Está tudo bem, anda.
388
00:54:13,666 --> 00:54:14,875
Olá, Rosie.
389
00:55:02,000 --> 00:55:04,041
Adoro-te.
390
00:55:27,333 --> 00:55:29,500
Anda lá, sacana!
391
00:55:29,583 --> 00:55:32,375
Anda lá, sacana.
392
00:55:34,625 --> 00:55:35,875
Não o faça.
393
00:55:39,791 --> 00:55:40,958
Lorraine. Não devia estar aqui.
394
00:55:43,583 --> 00:55:45,958
Sei o que está a fazer e porquê.
395
00:55:46,541 --> 00:55:48,666
Tome conta dela por mim,
por favor.
396
00:55:48,750 --> 00:55:49,791
Assim farei.
397
00:55:50,250 --> 00:55:51,416
Mas não aqui.
398
00:55:51,500 --> 00:55:54,333
- Nada será mais seguro do que aqui.
- Não dele!
399
00:55:56,166 --> 00:55:58,416
- Quanto tempo tem?
- Umas 20 horas.
400
00:55:58,500 --> 00:56:02,000
- Leve-nos para outro sítio.
- Não será perfeito, mas está a salvo.
401
00:56:02,083 --> 00:56:04,041
- O seu marido...
- Ele não é meu marido.
402
00:56:05,000 --> 00:56:08,375
Deixou o meu marido morrer na refinaria,
com todos os outros.
403
00:56:08,458 --> 00:56:10,250
Trancou-os lá para se salvar.
404
00:56:11,208 --> 00:56:14,416
Posso proteger esta menina,
mais do que ele,
405
00:56:15,000 --> 00:56:16,166
mas não aqui.
406
00:56:29,041 --> 00:56:32,250
Há uma família junto ao rio.
Não sei se ainda estão vivos,
407
00:56:32,333 --> 00:56:35,875
nem se lá chegamos a tempo.
- Mas que bonito.
408
00:56:39,833 --> 00:56:43,333
Até parece que me quer roubar a mulher,
Andy.
409
00:56:43,416 --> 00:56:44,666
Sabes que não.
410
00:57:05,000 --> 00:57:06,125
Rosie!
411
00:57:41,083 --> 00:57:43,625
Vic!
412
00:57:48,458 --> 00:57:52,291
Tira-me daqui, sacana!
Não te vou fazer mal.
413
00:57:52,375 --> 00:57:54,083
Não te vou fazer mal,
está bem?
414
00:57:56,875 --> 00:57:59,500
Anda cá,
tenho de ver isto. Não te faço mal,
prometo.
415
00:58:03,125 --> 00:58:06,500
Quando te vi, ontem...
416
00:58:06,583 --> 00:58:09,208
Lamento por isso.
Podes ficar zangada comigo.
417
00:58:09,291 --> 00:58:11,708
Mas se queres fugir, precisas de mim.
Colabora.
418
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
Quer ver o seu amigo?
419
00:58:14,916 --> 00:58:17,416
Não é meu amigo,
só quero recuperar a minha filha.
420
00:58:19,541 --> 00:58:21,666
- Também quero uma coisa.
- O que queres?
421
00:58:22,375 --> 00:58:24,833
As chaves da jaula do Sábio.
422
00:58:24,916 --> 00:58:26,750
Seja o que for,
são tuas.
423
00:58:39,041 --> 00:58:39,958
Eles vêm aí.
424
00:58:40,625 --> 00:58:42,666
Os fantasmas,
sentem o cheiro.
425
00:59:29,833 --> 00:59:31,250
Vamos.
426
00:59:46,750 --> 00:59:48,083
Merda.
427
00:59:48,166 --> 00:59:51,166
Quando isto levantar,
tens de sair logo.
428
00:59:52,166 --> 00:59:53,958
Isso mesmo...
429
00:59:59,625 --> 01:00:01,041
Anda! Isso!
430
01:01:31,250 --> 01:01:32,458
Anda!
431
01:01:36,875 --> 01:01:39,541
Passa-ma, Lorraine.
432
01:01:41,000 --> 01:01:42,375
Ladrão de merda!
433
01:01:43,041 --> 01:01:44,458
Volta aqui!
434
01:01:44,541 --> 01:01:46,083
- Andy!
- Não!
435
01:01:49,500 --> 01:01:50,458
Vic, não!
436
01:02:17,666 --> 01:02:18,833
Rainey!
437
01:02:20,750 --> 01:02:21,958
Rainey!
438
01:02:44,000 --> 01:02:45,375
Desapareceu. Vamos.
439
01:03:09,166 --> 01:03:10,416
Espera.
440
01:03:16,916 --> 01:03:20,083
Cheiro a tua podridão,
seu cabrão!
441
01:03:21,166 --> 01:03:23,500
- Levaste o que não te pertencia!
- Merda.
442
01:03:34,083 --> 01:03:37,958
Devolve-me o raio da cabra preta!
443
01:03:38,916 --> 01:03:39,916
É minha!
444
01:03:40,791 --> 01:03:45,166
Se a devolveres,
a tua filha poderá ter um final feliz!
445
01:03:46,291 --> 01:03:48,958
Mas se eu tiver de vos procurar,
446
01:03:49,291 --> 01:03:52,166
será mau para ti e pior para elas!
447
01:03:59,791 --> 01:04:03,208
Se calhar,
espero uns dias.
448
01:04:05,083 --> 01:04:07,000
Até deixares de seres tu!
449
01:04:08,916 --> 01:04:14,166
E fico a ver-te,
enquanto lhes comes a cara!
450
01:05:16,125 --> 01:05:17,208
Linda menina.
451
01:06:06,458 --> 01:06:09,666
Thoomi, tenho de voltar para o rio.
Mostras-me o caminho?
452
01:06:09,750 --> 01:06:11,333
Tenho de encontrar o Sábio.
453
01:06:11,416 --> 01:06:15,291
Não tenho tempo...
O que é um Sábio, afinal?
454
01:06:15,375 --> 01:06:17,458
É um tipo inteligente,
ou quê?
455
01:06:18,583 --> 01:06:19,958
É um homem mágico.
456
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
Se estivermos doentes,
ele dá-nos um bom remédio.
457
01:06:24,583 --> 01:06:28,875
E se alguém nos roubar o espírito,
ele pode recuperá-lo.
458
01:06:29,458 --> 01:06:33,791
Achas que o teu pai age assim
por ter perdido a alma?
459
01:06:35,625 --> 01:06:38,250
Há muita gente por aí
como o teu pai.
460
01:06:38,333 --> 01:06:40,833
- Ele é diferente.
- Não acho que seja verdade.
461
01:06:41,625 --> 01:06:43,833
O que eu e o teu pai temos
não se cura,
462
01:06:43,916 --> 01:06:45,791
muitos outros sábios tentaram.
463
01:06:51,541 --> 01:06:52,750
Onde vais?
464
01:06:52,833 --> 01:06:54,458
Vou ver uma coisa.
465
01:06:55,041 --> 01:06:56,333
O quê?
466
01:06:56,416 --> 01:06:58,541
O que vais ver, Thoomi?
467
01:06:58,625 --> 01:06:59,916
Raios partam...
468
01:08:35,291 --> 01:08:37,458
Caramba, Thoomi!
469
01:08:37,541 --> 01:08:38,541
Para.
470
01:08:38,625 --> 01:08:39,833
Vá-se embora!
471
01:08:40,458 --> 01:08:43,125
Isto é um lamento.
Não passa de um gubba estúpido!
472
01:08:43,208 --> 01:08:44,541
Não sabe nada!
473
01:08:52,833 --> 01:08:54,000
É o meu pai.
474
01:08:55,708 --> 01:08:59,750
Somos sepultados nas árvores,
para os fantasmas não nos acordarem.
475
01:09:01,958 --> 01:09:03,833
O espírito dele continua à solta.
476
01:09:03,916 --> 01:09:04,958
A culpa é minha.
477
01:09:05,583 --> 01:09:06,833
Demorei demasiado.
478
01:09:08,958 --> 01:09:10,041
Nada disso.
479
01:09:10,625 --> 01:09:12,875
A culpa disto não é tua.
480
01:09:12,958 --> 01:09:15,833
Amarrei-o aqui
para trazer cá o Sábio.
481
01:09:15,916 --> 01:09:17,708
Não esperava
que o encontrassem.
482
01:09:18,166 --> 01:09:20,375
Acharam que estavam
a fazer a coisa certa.
483
01:09:21,791 --> 01:09:22,875
A sério.
484
01:09:24,541 --> 01:09:26,375
Aquele já não era o teu pai.
485
01:09:28,083 --> 01:09:29,583
Lamento,
mas não era.
486
01:09:30,916 --> 01:09:34,375
Eu devia ter estado aqui,
com ele, e não consigo.
487
01:09:40,875 --> 01:09:42,791
Thoomi, tenho de ir.
Lamento.
488
01:09:47,166 --> 01:09:49,625
A Rosie gostaria
que viesses connosco.
489
01:09:49,708 --> 01:09:51,375
Eu ficava feliz se viesses.
490
01:09:52,625 --> 01:09:55,666
Não quero saber de si
ou da sua filha.
491
01:09:59,500 --> 01:10:00,916
Não acredito nisso.
492
01:10:14,833 --> 01:10:16,166
Ela fica bem.
493
01:10:17,541 --> 01:10:19,041
Ela fica bem.
494
01:10:19,958 --> 01:10:21,125
Merda.
495
01:11:30,000 --> 01:11:31,083
Rosie?
496
01:11:35,083 --> 01:11:36,291
O rio fica por aqui.
497
01:13:05,375 --> 01:13:06,625
Para que são as folhas?
498
01:13:08,041 --> 01:13:09,750
Para esconder
as minhas pegadas.
499
01:13:11,625 --> 01:13:13,250
De quem,
dos fantasmas?
500
01:13:13,333 --> 01:13:14,875
Não,
da minha mãe.
501
01:13:24,333 --> 01:13:25,500
Alguém?
502
01:13:29,625 --> 01:13:30,666
Tens fome?
503
01:13:50,083 --> 01:13:51,083
Boa.
504
01:13:52,500 --> 01:13:53,750
É mesmo isto.
505
01:13:55,791 --> 01:13:58,041
Poderá arder um pouco.
506
01:13:58,666 --> 01:13:59,625
Onde é?
507
01:14:00,250 --> 01:14:01,458
Aqui?
Preparada?
508
01:14:07,500 --> 01:14:08,625
Por que fizeste aquilo?
509
01:14:09,583 --> 01:14:10,791
É um hábito da moda antiga.
510
01:14:12,041 --> 01:14:13,375
Mas já não se usa.
511
01:14:13,458 --> 01:14:14,958
Então,
por que o fizeste?
512
01:14:16,541 --> 01:14:17,666
Porque magoa.
513
01:14:18,041 --> 01:14:21,333
Quando esta ferida sarar,
talvez esta sare também.
514
01:14:25,291 --> 01:14:26,791
Para onde foram as pessoas?
515
01:14:28,750 --> 01:14:29,958
Não foram para longe.
516
01:14:30,416 --> 01:14:31,750
A comida ainda está fresca.
517
01:14:32,458 --> 01:14:33,958
Por que os procura?
518
01:14:34,333 --> 01:14:36,250
Quero pedir-lhes um favor.
519
01:14:36,333 --> 01:14:38,666
Por causa da bebé?
Vão ficar com ela?
520
01:14:39,166 --> 01:14:41,500
Pensemos
no que vamos fazer contigo.
521
01:14:41,583 --> 01:14:43,125
Talvez não voltem.
522
01:14:44,083 --> 01:14:45,416
Acho que vão voltar.
523
01:14:45,500 --> 01:14:46,708
E se não voltarem?
524
01:14:49,791 --> 01:14:51,083
Então,
só me restas tu.
525
01:15:42,875 --> 01:15:43,916
Olá.
526
01:15:52,041 --> 01:15:53,250
A caravana é sua.
527
01:15:54,500 --> 01:15:56,333
O carro também, se o conseguir ligar.
528
01:15:57,166 --> 01:15:58,541
Não preciso do carro.
529
01:16:17,083 --> 01:16:18,041
Olhe...
530
01:16:19,583 --> 01:16:21,541
Tenho seis.
531
01:16:22,500 --> 01:16:25,125
As duas últimas são suas,
se precisar.
532
01:16:25,208 --> 01:16:28,375
- Não faça isso, por favor.
- Não posso deixá-las.
533
01:16:28,875 --> 01:16:31,250
Prometi não o fazer e não o farei...
534
01:16:34,791 --> 01:16:35,791
Escute...
535
01:16:36,916 --> 01:16:40,166
Papá,
o senhor tem um bebé!
536
01:16:40,833 --> 01:16:42,250
Pois tem.
537
01:16:45,291 --> 01:16:46,958
Dizemos adeus ao bebé?
538
01:16:47,041 --> 01:16:48,333
Sim.
539
01:16:48,416 --> 01:16:49,958
Estão de partida.
540
01:16:50,041 --> 01:16:52,125
Adeus, bebé!
541
01:16:58,000 --> 01:16:59,125
Amigo!
542
01:17:00,166 --> 01:17:01,250
Fique com as balas.
543
01:17:01,791 --> 01:17:02,916
Por ela.
544
01:17:14,333 --> 01:17:15,666
Onde está o meu pirata?
545
01:17:17,541 --> 01:17:19,541
Vamos encontrar o tesouro?
546
01:17:19,625 --> 01:17:20,833
Vamos lá.
547
01:18:52,375 --> 01:18:53,500
Pai.
548
01:18:55,000 --> 01:18:56,250
Papá.
549
01:19:04,208 --> 01:19:05,875
Anda cá, Rosie.
550
01:19:10,208 --> 01:19:12,250
Thoomi.
551
01:19:12,333 --> 01:19:13,333
Então?
552
01:19:15,416 --> 01:19:16,291
Olá.
553
01:19:20,750 --> 01:19:22,500
O que é feito das folhas?
554
01:19:23,583 --> 01:19:24,958
Quero ir para casa.
555
01:19:25,875 --> 01:19:26,916
A sério?
556
01:19:29,083 --> 01:19:30,375
Quer o meu povo?
557
01:19:32,583 --> 01:19:33,541
Sim.
558
01:19:34,666 --> 01:19:35,750
Quero, sim.
559
01:19:41,416 --> 01:19:44,000
Thoomi,
se eu não chegar às colinas...
560
01:19:45,208 --> 01:19:46,916
Não é preciso,
está a ver?
561
01:19:48,041 --> 01:19:49,166
Estão perto.
562
01:19:50,166 --> 01:19:51,250
Atla.
563
01:19:53,458 --> 01:19:54,916
Fogo.
564
01:19:57,083 --> 01:19:58,083
Atla. Diz atla.
565
01:20:01,833 --> 01:20:02,833
Está bem.
566
01:20:07,166 --> 01:20:09,916
- O que é isso?
- Impede os fantasmas de seguir-nos.
567
01:20:10,583 --> 01:20:11,750
A sério?
568
01:20:12,125 --> 01:20:14,708
- É melhor pôr um bocado.
- Não precisa.
569
01:20:14,791 --> 01:20:16,541
Já cheira como eles. Lá dentro,
mete muito medo.
570
01:20:57,916 --> 01:20:59,625
Cá fora também.
571
01:21:28,416 --> 01:21:31,583
Estão a hibernar,
precisam da escuridão.
572
01:22:46,500 --> 01:22:47,500
Vic!
573
01:23:31,208 --> 01:23:32,708
Sacana!
574
01:23:50,166 --> 01:23:51,958
Saiam daí.
575
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
Saiam!
576
01:24:02,250 --> 01:24:03,541
Não, pare!
577
01:24:28,791 --> 01:24:31,250
Thoomi,
estás bem?
578
01:24:31,333 --> 01:24:33,333
Meu Deus, a Rosie?
579
01:24:34,500 --> 01:24:35,666
Onde está a Rosie?
580
01:24:42,916 --> 01:24:45,000
Está tudo bem.
581
01:24:46,833 --> 01:24:47,958
Rosie.
582
01:24:59,416 --> 01:25:00,708
Dá-ma, Vic.
583
01:25:02,291 --> 01:25:03,416
Vá lá.
584
01:25:04,916 --> 01:25:06,208
Estamos ambos lixados.
585
01:25:09,458 --> 01:25:10,791
Vic, juro por Deus.
586
01:25:12,458 --> 01:25:13,958
Se a magoas...
587
01:25:18,250 --> 01:25:21,166
Tiraste-me a minha,
e eu vou tirar-te a tua.
588
01:25:21,875 --> 01:25:23,958
A Lorraine não era tua, Vic.
589
01:25:36,291 --> 01:25:37,416
Vic, não...
590
01:25:38,291 --> 01:25:39,625
Não te atrevas.
591
01:25:39,708 --> 01:25:41,875
Escuta, Vic.
592
01:25:43,083 --> 01:25:44,291
Acabou.
593
01:25:50,458 --> 01:25:52,375
Pronto, querida.
594
01:25:52,458 --> 01:25:53,458
Pronto.
595
01:26:03,000 --> 01:26:04,208
Thoomi?
596
01:26:15,458 --> 01:26:17,125
Sei que estás ferida,
querida.
597
01:26:17,208 --> 01:26:18,541
Fica comigo.
598
01:26:20,458 --> 01:26:21,833
Thoomi.
599
01:26:21,916 --> 01:26:23,041
Thoomi, por favor.
600
01:26:23,125 --> 01:26:25,708
Não podemos avançar se não andares,
está bem?
601
01:26:25,791 --> 01:26:26,958
Entendes?
602
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Thoomi, acorda, querida.
603
01:26:30,666 --> 01:26:31,916
Vais ajudar-me?
604
01:26:32,916 --> 01:26:34,541
Ajudamo-nos um ao outro.
605
01:26:34,625 --> 01:26:36,041
- Sim.
- Linda menina.
606
01:26:38,875 --> 01:26:43,041
Ensina-me o teu idioma.
Ensina-me a dizer "sol".
607
01:26:44,791 --> 01:26:46,458
Ensina-me a dizer "céu",
então.
608
01:26:47,625 --> 01:26:49,083
Ensina-me alguma coisa...
609
01:26:49,166 --> 01:26:51,458
Ensina-me a dizer "papá",
como é?
610
01:26:53,083 --> 01:26:55,125
- Vapi.
- Vapi. Boa.
611
01:26:55,208 --> 01:26:56,583
Como se diz "filha"?
612
01:26:57,125 --> 01:26:58,791
- Vapalu.
- Boa!
613
01:26:58,875 --> 01:27:02,083
E aquilo que me chamaste?
614
01:27:02,166 --> 01:27:04,333
Gubba.
O que significa?
615
01:27:04,416 --> 01:27:06,083
- Branco.
- Branco.
616
01:27:07,625 --> 01:27:08,750
Branco.
617
01:27:10,791 --> 01:27:12,333
Como se diz "amigo"?
618
01:27:13,291 --> 01:27:14,666
- Mita.
- Mita.
619
01:27:15,458 --> 01:27:16,791
Boa, mita.
620
01:27:16,875 --> 01:27:18,250
Gosto dessa.
621
01:27:41,208 --> 01:27:43,250
Para.
622
01:27:47,041 --> 01:27:48,041
Anda.
623
01:27:49,208 --> 01:27:50,333
Muito bem. Deixa-me.
624
01:27:52,291 --> 01:27:54,625
Ajuda-me.
625
01:27:55,125 --> 01:27:56,125
Ajuda-me.
626
01:27:57,458 --> 01:27:58,625
Segura-a.
627
01:27:59,291 --> 01:28:00,416
Fica com ela.
628
01:29:07,791 --> 01:29:08,750
Merda.
629
01:29:09,333 --> 01:29:11,041
Fique perto,
ou sentirão o cheiro.
630
01:29:11,958 --> 01:29:13,083
Está a ver?
631
01:29:13,166 --> 01:29:14,375
Tenho a tinta a sair.
632
01:29:47,083 --> 01:29:48,166
Pega nela.
633
01:29:49,750 --> 01:29:51,125
Leva-a daqui.
634
01:29:51,208 --> 01:29:52,416
Leva-a.
635
01:30:04,791 --> 01:30:05,833
Muito bem...
636
01:30:06,916 --> 01:30:08,750
Não te preocupes com isto.
637
01:30:09,916 --> 01:30:14,166
Imagina que é o esparguete da tua mãe.
638
01:30:15,125 --> 01:30:16,708
Muito bem.
639
01:30:16,791 --> 01:30:20,125
Toma conta dela por mim.
Vou-me embora.
640
01:30:20,208 --> 01:30:22,500
Cuida dela.
Fazes isso por mim, mita?
641
01:30:24,875 --> 01:30:26,166
- Faço.
- Certo, amiga.
642
01:30:26,250 --> 01:30:28,041
- Prometo.
- Obrigado.
643
01:30:31,583 --> 01:30:32,625
Olá.
644
01:30:32,708 --> 01:30:34,458
Estás em boas mãos, Rosie.
645
01:30:34,541 --> 01:30:37,208
Estás em boas mãos,
ela vai cuidar de ti.
646
01:30:37,833 --> 01:30:39,083
Adoro-te.
647
01:30:41,833 --> 01:30:42,958
Adoro-te.
648
01:31:04,916 --> 01:31:07,625
Thoomi, agora.
649
01:31:07,708 --> 01:31:09,125
Agora.
650
01:37:47,541 --> 01:37:50,375
OBRIGADO
651
01:37:53,666 --> 01:37:55,958
OBRIGADO