1 00:00:55,000 --> 00:00:58,666 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:02,166 --> 00:01:05,291 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:55,166 --> 00:01:56,291 Mãe. 4 00:02:02,375 --> 00:02:03,666 Isso mesmo. 5 00:02:05,166 --> 00:02:06,208 Mamã. 6 00:02:32,083 --> 00:02:33,166 Kay? 7 00:02:40,958 --> 00:02:42,000 Atenção! 8 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 Olá! Olá... 9 00:03:48,041 --> 00:03:50,625 APOIO À QUARENTENA 10 00:03:52,500 --> 00:03:54,208 Temos três refeições. 11 00:03:54,291 --> 00:03:55,625 Quatro, bem esticadas. 12 00:03:55,708 --> 00:03:56,791 Está bem. 13 00:03:58,916 --> 00:04:01,625 Ou seja, passamos a quartos de porção. 14 00:04:03,041 --> 00:04:04,041 Está bem. 15 00:04:04,625 --> 00:04:07,583 Há um plano que eu desconheça, de que me queiras informar? 16 00:04:08,666 --> 00:04:10,333 - Não, gosto do teu. - E qual é? 17 00:04:11,000 --> 00:04:12,375 Comermos as canetas. 18 00:04:13,500 --> 00:04:15,583 Escuta, há aqui uma cidade. 19 00:04:15,666 --> 00:04:17,916 Não pode ficar a mais de 30 ou 40 km. 20 00:04:18,000 --> 00:04:20,291 É rural, pouco habitada. 21 00:04:20,375 --> 00:04:23,833 Carregamos um carro com mantimentos e vemos o que há lá fora. 22 00:04:24,500 --> 00:04:28,416 - Já vimos. - Não, o que vimos foi há semanas. 23 00:04:28,875 --> 00:04:31,208 - As margens estão calmas... - Já falámos disto. 24 00:04:31,291 --> 00:04:33,500 - Podemos ter escapado. - E se escapámos? 25 00:04:34,000 --> 00:04:36,916 Na verdade, temos de estar aqui. 26 00:04:37,375 --> 00:04:39,041 O rio trouxe-nos até aqui 27 00:04:39,125 --> 00:04:42,958 e, com cabeça, leva-nos até lá, mas cingindo-nos ao que conhecemos. 28 00:04:43,541 --> 00:04:47,958 Ao que conhecemos? Andy, nunca tinhas entrado num barco. 29 00:04:48,041 --> 00:04:50,458 É mais velho que nós os dois juntos! 30 00:04:50,541 --> 00:04:52,791 E se o motor falha, o que acontece? 31 00:04:52,875 --> 00:04:54,375 Temos de pensar na Rosie. 32 00:04:54,458 --> 00:04:58,041 A sério? Não tinha pensado nisso. O que achas que estou a fazer?! Só vamos a terra em último caso. 33 00:05:04,166 --> 00:05:06,083 Tem de ser assim, lamento. 34 00:05:06,958 --> 00:05:10,625 E será antes ou depois da nossa filha morrer à fome? 35 00:07:17,833 --> 00:07:19,125 Valha-me Deus! 36 00:07:28,958 --> 00:07:29,958 Meu Deus! 37 00:08:49,208 --> 00:08:50,375 Apanhaste algum? 38 00:08:50,875 --> 00:08:51,958 Ainda não. 39 00:08:53,541 --> 00:08:56,666 - Espera... - Depressa, engancha-o com aquela coisa! 40 00:08:56,750 --> 00:08:59,291 - Com o gancho? - Sim, apanha-o, depressa! 41 00:09:01,916 --> 00:09:03,500 - O que foi? - O que é isto? 42 00:09:03,583 --> 00:09:06,375 - Onde encontraste isto? - No iate naufragado. 43 00:09:06,458 --> 00:09:08,666 Agradece. Olha só. 44 00:09:09,416 --> 00:09:12,125 Chega para três meses, pelo menos. 45 00:09:13,708 --> 00:09:16,041 - São boas notícias, Azul. - Ótimas notícias. 46 00:09:16,666 --> 00:09:18,791 Descansa, foi obra de uma só pessoa. 47 00:09:18,875 --> 00:09:20,541 Entrar e sair, fácil e seguro. 48 00:09:21,500 --> 00:09:23,750 Vá lá, é uma vitória! 49 00:09:23,833 --> 00:09:25,041 Temos de as celebrar 50 00:09:25,125 --> 00:09:27,833 quando acontecem, só um pouco. - Está bem. 51 00:09:27,916 --> 00:09:29,833 - Foi mesmo seguro? - Seguríssimo. 52 00:09:40,666 --> 00:09:43,166 Encontraste alguma lâmina de barbear? 53 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 Porquê? Olha que é uma barba máscula. 54 00:09:45,916 --> 00:09:47,791 - É desmazelada. - É máscula. 55 00:09:48,583 --> 00:09:49,625 Máscula. 56 00:09:54,041 --> 00:09:55,791 Como está a macaquinha? 57 00:09:55,875 --> 00:09:57,208 Está a dormir um pouco. 58 00:09:57,875 --> 00:09:59,791 Podias ir dizer olá. 59 00:10:01,500 --> 00:10:03,125 Não sei se ela gostaria. 60 00:10:05,291 --> 00:10:06,666 Vai deitar-te. 61 00:10:07,166 --> 00:10:09,166 - Sim? - Sim, vai lá. 62 00:10:13,375 --> 00:10:14,708 Homem! 63 00:10:14,791 --> 00:10:16,375 - Pois és! - Mulher! 64 00:10:32,541 --> 00:10:34,958 Linda menina, Rosie. 65 00:11:13,166 --> 00:11:17,500 PARABÉNS À MINHA AZUL. AINDA CÁ ESTAMOS. COM AMOR, ANDY 66 00:12:21,083 --> 00:12:23,083 Boa! 67 00:12:23,750 --> 00:12:24,916 Muito bem... 68 00:12:54,833 --> 00:12:56,250 Então? 69 00:12:56,333 --> 00:12:58,791 - Mamã! - Está tudo bem, querida. 70 00:13:00,708 --> 00:13:01,875 Mamã. 71 00:13:03,833 --> 00:13:05,250 Onde está a mamã? 72 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 Onde estará? 73 00:13:14,291 --> 00:13:15,291 Kay? 74 00:13:20,208 --> 00:13:22,041 Kay? Estás aí? 75 00:13:22,750 --> 00:13:25,083 Kay! Deixa-me entrar, querida. 76 00:13:25,958 --> 00:13:26,958 Abre a porta! 77 00:13:29,583 --> 00:13:30,916 Raios, Kay... 78 00:13:32,041 --> 00:13:33,041 O que fizeste? 79 00:13:33,125 --> 00:13:34,916 - Não... - Deixa-me ver. 80 00:13:35,000 --> 00:13:36,625 - Não. - Faz pressão. 81 00:13:37,083 --> 00:13:38,916 - Mamã. - Está tudo bem. 82 00:13:45,125 --> 00:13:46,916 Merda... 83 00:13:52,708 --> 00:13:54,541 Deixa-me ver. 84 00:13:56,625 --> 00:13:58,375 Raios... 85 00:13:59,083 --> 00:14:00,666 Está bem... O que foste fazer? 86 00:14:07,708 --> 00:14:10,500 - Desculpa, querido. - Não faz mal. 87 00:14:11,291 --> 00:14:14,750 Continua a fazer pressão. 88 00:14:14,833 --> 00:14:16,625 Merda. 89 00:14:16,708 --> 00:14:19,500 - Estás bem? - Sim. 90 00:14:19,583 --> 00:14:20,708 Olha para mim. 91 00:14:21,083 --> 00:14:23,250 - Não faz mal. - Vai ficar tudo bem. 92 00:14:23,333 --> 00:14:25,208 CONTACTOS DE EMERGÊNCIA NA AUSTRÁLIA 93 00:14:25,291 --> 00:14:27,875 FEBRE, NÁUSEAS, VÓMITOS, CONVULSÕES 94 00:14:42,833 --> 00:14:43,958 Toma. 95 00:14:47,541 --> 00:14:50,708 - Então, no que estás a pensar? - Não podemos ficar aqui. 96 00:14:51,458 --> 00:14:54,916 Só passou uma hora, os sintomas demoram três horas... 97 00:14:55,000 --> 00:14:57,750 Eu sei como é, podemos não ter tanto tempo. 98 00:14:58,250 --> 00:15:00,916 - Não podemos arriscar. - Afinal, é um risco. 99 00:15:01,000 --> 00:15:03,750 Lá fora, com isto? Claro que é. 100 00:15:04,333 --> 00:15:07,500 Não pomos a Rosie em risco até sabermos com o que lidamos. 101 00:15:07,583 --> 00:15:10,416 Há dezenas de coisas que vivem e comem neste rio, 102 00:15:10,500 --> 00:15:13,166 não sabemos o que te mordeu. - Tinha dedos, Andy. 103 00:15:13,583 --> 00:15:14,833 Raios partam! 104 00:15:18,958 --> 00:15:23,250 Se estás doente, tens 48 horas 105 00:15:23,333 --> 00:15:24,750 e lidaremos com isso. 106 00:15:24,833 --> 00:15:27,500 Mas se estiveres enganada e não estiveres infetada, 107 00:15:27,583 --> 00:15:31,583 ao ritmo a que sangras, tens umas três horas, no máximo. 108 00:15:33,458 --> 00:15:35,166 Eu não corro esse risco. 109 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 Temos de ir ao hospital, onde disseste. 110 00:15:37,583 --> 00:15:40,041 Alguém te vai suturar, arriscamos. 111 00:15:40,125 --> 00:15:41,250 E se perdermos? 112 00:15:42,125 --> 00:15:43,625 E se perdermos? 113 00:15:48,958 --> 00:15:50,500 Eu é que decido. 114 00:15:54,208 --> 00:15:55,291 Sim. 115 00:16:21,833 --> 00:16:23,791 Vamos. 116 00:16:26,791 --> 00:16:28,041 Não olhes. 117 00:17:34,416 --> 00:17:36,000 Anda, querida. 118 00:17:38,333 --> 00:17:39,458 Muito bem... 119 00:17:40,250 --> 00:17:42,083 Linda menina, vem cá. 120 00:17:42,875 --> 00:17:45,083 Ficas aqui um minuto... 121 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 Vá lá... 122 00:18:08,708 --> 00:18:10,708 Aí estás tu... 123 00:18:14,708 --> 00:18:15,750 Pronto. 124 00:18:15,833 --> 00:18:18,083 Já está. 125 00:18:19,166 --> 00:18:20,875 - Anda. - Obrigada, querido. 126 00:18:20,958 --> 00:18:23,500 Tens de vir para o carro. 127 00:18:26,291 --> 00:18:27,291 Impossível... 128 00:18:27,375 --> 00:18:29,500 Vou entrar, dá uma volta a isso. 129 00:18:29,583 --> 00:18:30,916 Só um instante. 130 00:18:32,625 --> 00:18:34,041 Muito bem... 131 00:18:36,083 --> 00:18:37,625 Pronto. 132 00:18:37,708 --> 00:18:40,958 O móbil já está montado. 133 00:18:41,791 --> 00:18:43,041 A mamã está aqui. 134 00:18:53,125 --> 00:18:54,500 Linda menina. 135 00:19:34,291 --> 00:19:35,250 Arranca! 136 00:20:10,375 --> 00:20:11,500 Como te sentes? 137 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Igual a mim mesma. 138 00:20:15,541 --> 00:20:16,625 Ótimo. 139 00:20:17,291 --> 00:20:20,958 O que foi, macaquinha? 140 00:20:21,625 --> 00:20:22,750 Tem de mudar a fralda. 141 00:20:22,833 --> 00:20:24,291 - Eu mudo. - Deixa estar. 142 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 Vai estrebuchar menos. 143 00:20:26,458 --> 00:20:28,875 - Claro que sim. - Vamos lá, malcheirosa. 144 00:20:32,416 --> 00:20:34,166 Vamos lá limpar-te. 145 00:20:36,708 --> 00:20:37,958 Ora aí está. 146 00:20:39,208 --> 00:20:41,166 Olá! 147 00:20:43,250 --> 00:20:45,125 Olá, Rosie! 148 00:20:53,333 --> 00:20:54,333 Kay! 149 00:20:59,875 --> 00:21:02,000 Pronto, Rosie. 150 00:21:06,375 --> 00:21:08,458 Deixa-me levantar-te a cabeça. 151 00:21:09,291 --> 00:21:10,291 Pronto... 152 00:22:10,708 --> 00:22:13,000 - Kay, respira. - Para o carro. 153 00:22:13,083 --> 00:22:14,666 - Olha para mim. - Para o carro! 154 00:22:14,750 --> 00:22:17,166 - Mantém a calma... - Deixa-me sair! 155 00:22:17,250 --> 00:22:18,708 Espera! 156 00:22:21,291 --> 00:22:22,416 Caramba! 157 00:22:27,083 --> 00:22:28,166 Kay. 158 00:22:29,041 --> 00:22:30,083 Kay. 159 00:22:30,166 --> 00:22:31,791 Escuta... 160 00:22:31,875 --> 00:22:33,208 Não me toques! 161 00:22:34,000 --> 00:22:36,166 Não dá para controlar isto, Andy! 162 00:22:36,958 --> 00:22:39,208 Não consegues afastar isto de mim! 163 00:22:40,500 --> 00:22:44,041 Até quando vais disfarçar, até me virar contra ti? 164 00:22:44,125 --> 00:22:45,625 - Contra ela? - Não. 165 00:22:45,708 --> 00:22:47,500 - Tens de levá-la. - Como assim? 166 00:22:47,583 --> 00:22:50,666 - O quê, vou abandonar-te? - Tens de levá-la! 167 00:22:50,750 --> 00:22:52,666 Para. 168 00:22:53,625 --> 00:22:54,750 Vá lá. 169 00:23:01,416 --> 00:23:02,708 Eu estou aqui. 170 00:23:03,291 --> 00:23:04,625 Vai correr tudo bem. 171 00:23:25,708 --> 00:23:27,291 Anda, vamos levantar-te. 172 00:23:28,750 --> 00:23:30,541 Não vamos ao hospital. 173 00:23:30,625 --> 00:23:31,708 Estamos perto. 174 00:23:31,791 --> 00:23:34,500 Só te vai afastar a ti e à Rosie do rio. 175 00:23:36,875 --> 00:23:38,583 Já não há nada para nós lá. 176 00:23:38,666 --> 00:23:41,083 Há sim, há tempo. Estás a ver? 177 00:23:41,166 --> 00:23:44,458 É teu, cada segundo, e faremos com que todos contem. 178 00:23:45,375 --> 00:23:47,750 Mas sem sangue transformas-te mais depressa. 179 00:23:48,833 --> 00:23:50,458 Eu é que decido, lembras-te? 180 00:23:50,791 --> 00:23:53,166 Já não tenho voto na matéria? 181 00:23:53,250 --> 00:23:54,833 Não, querido. 182 00:24:09,333 --> 00:24:10,458 Kay. 183 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 Não posso fazer isso. 184 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 Cuidado com a perna. 185 00:24:48,166 --> 00:24:49,458 Merda! 186 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 Kay? 187 00:25:14,708 --> 00:25:15,958 A Rosie? 188 00:25:22,708 --> 00:25:24,750 Como estamos aí atrás? 189 00:25:24,833 --> 00:25:26,458 Rosie? 190 00:25:44,875 --> 00:25:46,083 Kay. 191 00:26:23,250 --> 00:26:24,416 Então? 192 00:26:30,500 --> 00:26:34,666 SALVA-A 193 00:26:35,666 --> 00:26:37,583 Azul? 194 00:26:48,916 --> 00:26:49,833 Rosie! 195 00:26:49,916 --> 00:26:50,875 Merda! 196 00:26:51,625 --> 00:26:52,875 Raios! 197 00:26:54,791 --> 00:26:55,875 Eles vêm aí. 198 00:26:59,083 --> 00:27:01,416 Sê uma linda menina e fica aqui. 199 00:27:01,916 --> 00:27:03,666 Bem calminha, para o papá. 200 00:27:04,791 --> 00:27:07,541 O papá já vem, está bem, Rosie? Já volto. 201 00:28:15,083 --> 00:28:18,541 Não... 202 00:29:18,875 --> 00:29:19,791 Está tudo bem. 203 00:29:20,791 --> 00:29:22,166 Sei do que gostas. 204 00:29:35,416 --> 00:29:36,583 Rosie... É a mamã. 205 00:29:44,583 --> 00:29:46,000 É o cheiro da mamã. 206 00:29:47,625 --> 00:29:49,708 Também sinto o cheiro da mamã. 207 00:29:53,666 --> 00:29:54,666 Olha... 208 00:30:06,333 --> 00:30:07,416 Espere! 209 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 Sabe o que fez? 210 00:30:13,833 --> 00:30:16,000 Afasta-te. 211 00:30:18,125 --> 00:30:19,541 Deixe o meu pai em paz! 212 00:32:37,958 --> 00:32:40,166 Quantas horas tem nessa coisa? 213 00:32:43,791 --> 00:32:47,000 Tenho 46 horas, mais ou menos. 214 00:32:48,791 --> 00:32:49,791 Sente-se. 215 00:33:05,958 --> 00:33:07,291 Mostre-me o braço. 216 00:33:16,916 --> 00:33:18,666 De pouco servirá. 217 00:33:22,166 --> 00:33:23,708 Mas ajudará a escondê-la. 218 00:33:24,583 --> 00:33:26,625 É o melhor a fazer, por aqui. 219 00:33:31,708 --> 00:33:33,000 Está tudo bem, querida. 220 00:33:33,958 --> 00:33:35,291 Quem é ela? 221 00:33:36,166 --> 00:33:37,458 Chama-se Rosie. 222 00:33:37,958 --> 00:33:40,375 - Mamã. - Uma florzinha. 223 00:33:46,500 --> 00:33:48,125 Tratam-me por Etta. 224 00:33:48,208 --> 00:33:49,291 Sou o Andy. 225 00:33:51,250 --> 00:33:54,583 Este sítio parecia maior no mapa. 226 00:33:54,666 --> 00:33:57,625 - Dececionamos sempre. - O hospital... 227 00:33:57,708 --> 00:34:00,666 Essa é uma descrição generosa. Fica aqui ao lado, 228 00:34:00,750 --> 00:34:03,458 mas pouco resta, cortaram-nos o financiamento há anos. 229 00:34:03,541 --> 00:34:04,666 É professora? Fui. 230 00:34:08,083 --> 00:34:09,916 Onde estão os seus alunos? 231 00:34:10,000 --> 00:34:11,000 Foram-se. 232 00:34:12,166 --> 00:34:13,125 Lamento. 233 00:34:13,208 --> 00:34:17,083 Não estão mortos, partiram. Vivem à moda antiga. 234 00:34:17,875 --> 00:34:21,125 Não há nada a lamentar, estão melhores do que nós. 235 00:34:21,541 --> 00:34:24,125 Reúnem-se multidões de todo o país. 236 00:34:24,583 --> 00:34:27,250 Os que mantiveram o contacto pressentiram-no. 237 00:34:29,583 --> 00:34:33,208 Toda a comunidade partiu para o campo. 238 00:34:36,916 --> 00:34:39,125 Há uma cama livre, se quiser. 239 00:34:48,250 --> 00:34:50,291 O que achas, Rosie? Gostamos dela? 240 00:34:51,958 --> 00:34:53,458 Gostamos? 241 00:34:56,541 --> 00:34:57,791 Eu acho que sim. 242 00:35:26,875 --> 00:35:28,375 Muito bem. 243 00:35:54,375 --> 00:35:55,708 Thoomi! 244 00:36:00,500 --> 00:36:01,958 Thoomi! 245 00:36:05,875 --> 00:36:07,375 Thoomi! 246 00:36:11,458 --> 00:36:12,750 Anda para casa! 247 00:36:30,666 --> 00:36:33,583 - O que fazemos com isto? - Lanças? 248 00:36:37,750 --> 00:36:39,500 É como o esparguete da mãe. 249 00:36:39,583 --> 00:36:40,583 Pai! 250 00:36:41,708 --> 00:36:44,791 Antigamente tirávamos isto dos animais. 251 00:36:46,000 --> 00:36:47,625 O Sr. Sábio. 252 00:36:54,666 --> 00:36:56,708 Estão a envenenar esta terra. 253 00:37:01,291 --> 00:37:03,000 O país está a mudar. 254 00:37:03,750 --> 00:37:04,833 Está doente. 255 00:37:06,041 --> 00:37:07,375 Todos adoecemos. 256 00:37:08,083 --> 00:37:09,708 Também vão adoecer. 257 00:39:01,208 --> 00:39:02,416 Isso... 258 00:39:04,333 --> 00:39:05,625 Viva, Etta. 259 00:39:07,875 --> 00:39:09,875 Não pode perder a esperança. 260 00:39:17,375 --> 00:39:18,625 Este é o Willie Bell. 261 00:39:19,333 --> 00:39:23,500 É um bom homem, um amigo. A filha, Thoomi, foi minha aluna. 262 00:39:24,833 --> 00:39:26,166 Era esperta. 263 00:39:26,666 --> 00:39:29,583 - Não largava o pai. - Cruzei-me com eles. 264 00:39:30,041 --> 00:39:33,583 Então volte e diga ao Willie que vai da parte da Etta. 265 00:39:33,666 --> 00:39:36,291 Se quer dar hipóteses a esta bebé, 266 00:39:36,375 --> 00:39:37,791 é o que fará. 267 00:39:37,875 --> 00:39:39,083 Sim? 268 00:39:39,833 --> 00:39:41,000 Obrigado. 269 00:39:42,208 --> 00:39:44,291 - Viu os incêndios? - Sim. 270 00:39:44,375 --> 00:39:48,375 São milícias a purgar a terra dos doentes, não se aproxime. 271 00:39:50,708 --> 00:39:52,666 Rosie. 272 00:39:52,750 --> 00:39:54,666 Adeus, querida. 273 00:39:56,416 --> 00:39:57,583 Adeus. 274 00:39:58,916 --> 00:40:00,333 Fique bem. 275 00:40:15,125 --> 00:40:18,083 DESAPAREÇAM DAQUI PARA FORA! CAUTELA, POÇO ATIVO 276 00:40:18,166 --> 00:40:20,708 BASE MILITAR 277 00:41:06,583 --> 00:41:08,333 O que temos aqui? 278 00:41:12,666 --> 00:41:14,583 Vamos beber água, querida. 279 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 O carro é meu! 280 00:42:08,916 --> 00:42:10,041 Merda! 281 00:42:11,375 --> 00:42:13,041 A base está infestada. 282 00:42:14,416 --> 00:42:15,625 Mais virão. 283 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Terão ouvido o tiro à distância. 284 00:42:18,750 --> 00:42:20,416 É melhor sossegar a bebé. 285 00:42:23,000 --> 00:42:26,875 Fazemos assim: tire-me daqui e eu tiro-o daqui. 286 00:42:26,958 --> 00:42:28,000 E vamos para onde? 287 00:42:28,541 --> 00:42:30,291 Para onde poderá ficar algum tempo. 288 00:42:31,791 --> 00:42:35,500 Será bom para a minha esposa ter uma bebé por perto. 289 00:42:41,041 --> 00:42:43,958 Pense depressa. Tire-me isto de cima. 290 00:42:44,041 --> 00:42:45,041 Merda. 291 00:42:45,125 --> 00:42:46,750 - Vamos. - Tem as chaves? 292 00:43:00,166 --> 00:43:01,458 Não me lixe. 293 00:43:23,083 --> 00:43:24,500 Muito bem. Segure aqui. 294 00:44:06,458 --> 00:44:07,666 Vamos lá. 295 00:44:17,041 --> 00:44:19,500 O tipo acenou-me na autoestrada. 296 00:44:19,583 --> 00:44:21,708 Teve problemas com escavadores. 297 00:44:23,125 --> 00:44:24,208 Olá. 298 00:44:25,500 --> 00:44:26,625 Olá. 299 00:44:27,125 --> 00:44:29,041 Linda menina. Fecha os olhos. 300 00:44:40,208 --> 00:44:41,333 É bonito. É lindo. 301 00:44:45,791 --> 00:44:47,208 A Rainey acomoda-o. 302 00:44:57,541 --> 00:44:59,250 Importa-se que a pouse? 303 00:45:23,000 --> 00:45:24,541 Ele não costuma trazer pessoas. 304 00:45:25,250 --> 00:45:27,916 Ainda bem que abriu uma exceção. 305 00:45:31,000 --> 00:45:32,125 Obrigado. 306 00:45:37,291 --> 00:45:39,583 - Estamos aqui por isto. - Pelo combustível? 307 00:45:40,416 --> 00:45:43,416 O Vic tem planos para quando tudo voltar ao normal. 308 00:45:44,041 --> 00:45:46,666 Mas isso não vai acontecer, pois não? 309 00:45:47,541 --> 00:45:49,500 Num futuro próximo, não creio. 310 00:45:51,583 --> 00:45:53,958 PERIGO GASODUTO DE ALTA PRESSÃO 311 00:45:55,083 --> 00:45:56,708 Trabalhava no gasoduto? 312 00:45:57,291 --> 00:45:58,500 Na cantina. 313 00:45:59,625 --> 00:46:00,791 Era cozinheira. 314 00:46:01,333 --> 00:46:03,875 É o trabalho mais importante. 315 00:46:04,458 --> 00:46:05,875 Os homens deviam adorá-la. 316 00:46:06,750 --> 00:46:07,958 Um adorava. 317 00:46:16,750 --> 00:46:18,875 São as primeiras pessoas que vejo. 318 00:46:20,916 --> 00:46:23,250 As primeiras que ainda são pessoas. 319 00:46:25,583 --> 00:46:26,708 Pois... 320 00:46:32,875 --> 00:46:34,458 Vamos lá. 321 00:46:34,958 --> 00:46:36,958 Ainda agora chegaram, Vic. 322 00:46:38,041 --> 00:46:40,000 Se ele ficar, tem que alinhar em tudo. 323 00:46:41,583 --> 00:46:44,458 A Rainey olha por ela, aconchega-a. 324 00:46:44,541 --> 00:46:46,166 A bebé nem dará pela sua falta. 325 00:46:48,958 --> 00:46:50,250 Eu olho por ela. 326 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 Ótimo. 327 00:46:57,291 --> 00:46:58,708 Tome conta dela, por favor. 328 00:46:59,375 --> 00:47:00,333 Muito bem. 329 00:47:02,375 --> 00:47:04,166 Pronto, Rosie. 330 00:47:05,583 --> 00:47:06,666 - Já a tem? - Mamã! 331 00:47:06,750 --> 00:47:07,916 Sim. 332 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Olá. 333 00:47:09,083 --> 00:47:10,291 Isto acalma-a. 334 00:47:13,000 --> 00:47:14,041 Está bem. 335 00:47:15,041 --> 00:47:16,666 - Então... - Até breve. 336 00:47:16,750 --> 00:47:17,750 Sim. 337 00:47:18,750 --> 00:47:19,833 Claro. 338 00:47:27,375 --> 00:47:30,416 NÃO GOSTAS DE BRINCADEIRA? VAI A PÉ! 339 00:47:37,750 --> 00:47:38,750 Vic. 340 00:47:40,833 --> 00:47:41,875 O que é isto? 341 00:47:44,791 --> 00:47:46,000 Já disparou alguma? 342 00:47:46,708 --> 00:47:47,750 Não. 343 00:47:52,708 --> 00:47:53,958 Chegue-se à frente. Fique a 45 graus. 344 00:47:55,791 --> 00:47:57,750 A 45 graus do alvo. 345 00:47:57,833 --> 00:47:59,958 Apoie a coronha no ombro... 346 00:48:00,041 --> 00:48:01,416 Vamos alvejá-los? 347 00:48:02,291 --> 00:48:03,333 Sim. 348 00:48:04,208 --> 00:48:07,666 Beijá-los, não vai. Apoie a cara aqui. 349 00:48:07,750 --> 00:48:10,041 Se vir o alvo desfocado, está a ir bem. 350 00:48:10,625 --> 00:48:11,916 - Sim. - Está? 351 00:48:12,666 --> 00:48:15,708 - Não sei, acho que sim. - Aperte o gatilho, não o puxe. 352 00:48:16,375 --> 00:48:17,250 - A sério? - Sim. 353 00:48:17,333 --> 00:48:20,791 Se puxa, perde a mira. Levante a arma. 354 00:48:21,333 --> 00:48:22,541 Aperte. 355 00:48:22,625 --> 00:48:26,083 Sinta a resistência, aperte... 356 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 Muito bem. 357 00:48:31,083 --> 00:48:35,166 Dispare até o abater e não pare até abatermos todos. 358 00:48:41,916 --> 00:48:43,708 Vá, não posso segurar-lhe a mão. 359 00:49:21,791 --> 00:49:23,250 Não vínhamos ao combustível? 360 00:49:23,333 --> 00:49:26,375 - Isto é ganhar algum por fora. - O que tem ela a ver com isso? 361 00:49:27,083 --> 00:49:28,750 Sem isco não se apanha peixe. 362 00:49:29,458 --> 00:49:32,958 Quando o país voltar ao normal, haverá procura. 363 00:49:33,875 --> 00:49:36,541 Quem controlar o mercado, a energia, o combustível... 364 00:49:37,500 --> 00:49:40,333 tudo o que brilha... Ficará em grande. 365 00:49:42,166 --> 00:49:44,291 Só cultivo enquanto o sol brilha. 366 00:49:44,375 --> 00:49:46,041 O sol não está a brilhar, Vic. 367 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 Quanto vale para si? 368 00:49:50,250 --> 00:49:52,041 Um lugar seguro para si e para a bebé? 369 00:50:02,958 --> 00:50:05,791 A miúda com a qual se deve preocupar é a sua. 370 00:50:06,875 --> 00:50:07,916 Ateste. 371 00:50:26,208 --> 00:50:28,875 Não faz mal. 372 00:50:28,958 --> 00:50:32,083 Acabou o combustível, foi só isso. 373 00:50:32,166 --> 00:50:33,375 Foi só o combustível. 374 00:50:36,083 --> 00:50:37,625 Então, Rosie? 375 00:51:10,291 --> 00:51:11,583 Eu avisei a tua gente. 376 00:51:11,666 --> 00:51:14,666 Os poços são meus, com o que contêm. 377 00:51:21,208 --> 00:51:22,416 E se me lixam... 378 00:51:30,583 --> 00:51:31,916 Eu lixo-vos. 379 00:51:39,333 --> 00:51:40,750 Pareces solitário. 380 00:51:42,041 --> 00:51:43,958 Vamos ver se atraímos companhia. 381 00:52:22,791 --> 00:52:23,958 Ela está a dormir. 382 00:52:46,250 --> 00:52:47,416 Portou-se bem. 383 00:52:48,416 --> 00:52:50,958 Podemos falar sobre ficar cá permanentemente. 384 00:52:54,458 --> 00:52:55,625 Mudei-lhe a fralda. 385 00:53:27,166 --> 00:53:29,875 Brilha, brilha, lá no céu 386 00:53:32,083 --> 00:53:34,958 A estrelinha que nasceu 387 00:53:43,458 --> 00:53:45,625 Está tudo bem, anda. 388 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 Olá, Rosie. 389 00:55:02,000 --> 00:55:04,041 Adoro-te. 390 00:55:27,333 --> 00:55:29,500 Anda lá, sacana! 391 00:55:29,583 --> 00:55:32,375 Anda lá, sacana. 392 00:55:34,625 --> 00:55:35,875 Não o faça. 393 00:55:39,791 --> 00:55:40,958 Lorraine. Não devia estar aqui. 394 00:55:43,583 --> 00:55:45,958 Sei o que está a fazer e porquê. 395 00:55:46,541 --> 00:55:48,666 Tome conta dela por mim, por favor. 396 00:55:48,750 --> 00:55:49,791 Assim farei. 397 00:55:50,250 --> 00:55:51,416 Mas não aqui. 398 00:55:51,500 --> 00:55:54,333 - Nada será mais seguro do que aqui. - Não dele! 399 00:55:56,166 --> 00:55:58,416 - Quanto tempo tem? - Umas 20 horas. 400 00:55:58,500 --> 00:56:02,000 - Leve-nos para outro sítio. - Não será perfeito, mas está a salvo. 401 00:56:02,083 --> 00:56:04,041 - O seu marido... - Ele não é meu marido. 402 00:56:05,000 --> 00:56:08,375 Deixou o meu marido morrer na refinaria, com todos os outros. 403 00:56:08,458 --> 00:56:10,250 Trancou-os lá para se salvar. 404 00:56:11,208 --> 00:56:14,416 Posso proteger esta menina, mais do que ele, 405 00:56:15,000 --> 00:56:16,166 mas não aqui. 406 00:56:29,041 --> 00:56:32,250 Há uma família junto ao rio. Não sei se ainda estão vivos, 407 00:56:32,333 --> 00:56:35,875 nem se lá chegamos a tempo. - Mas que bonito. 408 00:56:39,833 --> 00:56:43,333 Até parece que me quer roubar a mulher, Andy. 409 00:56:43,416 --> 00:56:44,666 Sabes que não. 410 00:57:05,000 --> 00:57:06,125 Rosie! 411 00:57:41,083 --> 00:57:43,625 Vic! 412 00:57:48,458 --> 00:57:52,291 Tira-me daqui, sacana! Não te vou fazer mal. 413 00:57:52,375 --> 00:57:54,083 Não te vou fazer mal, está bem? 414 00:57:56,875 --> 00:57:59,500 Anda cá, tenho de ver isto. Não te faço mal, prometo. 415 00:58:03,125 --> 00:58:06,500 Quando te vi, ontem... 416 00:58:06,583 --> 00:58:09,208 Lamento por isso. Podes ficar zangada comigo. 417 00:58:09,291 --> 00:58:11,708 Mas se queres fugir, precisas de mim. Colabora. 418 00:58:13,375 --> 00:58:14,833 Quer ver o seu amigo? 419 00:58:14,916 --> 00:58:17,416 Não é meu amigo, só quero recuperar a minha filha. 420 00:58:19,541 --> 00:58:21,666 - Também quero uma coisa. - O que queres? 421 00:58:22,375 --> 00:58:24,833 As chaves da jaula do Sábio. 422 00:58:24,916 --> 00:58:26,750 Seja o que for, são tuas. 423 00:58:39,041 --> 00:58:39,958 Eles vêm aí. 424 00:58:40,625 --> 00:58:42,666 Os fantasmas, sentem o cheiro. 425 00:59:29,833 --> 00:59:31,250 Vamos. 426 00:59:46,750 --> 00:59:48,083 Merda. 427 00:59:48,166 --> 00:59:51,166 Quando isto levantar, tens de sair logo. 428 00:59:52,166 --> 00:59:53,958 Isso mesmo... 429 00:59:59,625 --> 01:00:01,041 Anda! Isso! 430 01:01:31,250 --> 01:01:32,458 Anda! 431 01:01:36,875 --> 01:01:39,541 Passa-ma, Lorraine. 432 01:01:41,000 --> 01:01:42,375 Ladrão de merda! 433 01:01:43,041 --> 01:01:44,458 Volta aqui! 434 01:01:44,541 --> 01:01:46,083 - Andy! - Não! 435 01:01:49,500 --> 01:01:50,458 Vic, não! 436 01:02:17,666 --> 01:02:18,833 Rainey! 437 01:02:20,750 --> 01:02:21,958 Rainey! 438 01:02:44,000 --> 01:02:45,375 Desapareceu. Vamos. 439 01:03:09,166 --> 01:03:10,416 Espera. 440 01:03:16,916 --> 01:03:20,083 Cheiro a tua podridão, seu cabrão! 441 01:03:21,166 --> 01:03:23,500 - Levaste o que não te pertencia! - Merda. 442 01:03:34,083 --> 01:03:37,958 Devolve-me o raio da cabra preta! 443 01:03:38,916 --> 01:03:39,916 É minha! 444 01:03:40,791 --> 01:03:45,166 Se a devolveres, a tua filha poderá ter um final feliz! 445 01:03:46,291 --> 01:03:48,958 Mas se eu tiver de vos procurar, 446 01:03:49,291 --> 01:03:52,166 será mau para ti e pior para elas! 447 01:03:59,791 --> 01:04:03,208 Se calhar, espero uns dias. 448 01:04:05,083 --> 01:04:07,000 Até deixares de seres tu! 449 01:04:08,916 --> 01:04:14,166 E fico a ver-te, enquanto lhes comes a cara! 450 01:05:16,125 --> 01:05:17,208 Linda menina. 451 01:06:06,458 --> 01:06:09,666 Thoomi, tenho de voltar para o rio. Mostras-me o caminho? 452 01:06:09,750 --> 01:06:11,333 Tenho de encontrar o Sábio. 453 01:06:11,416 --> 01:06:15,291 Não tenho tempo... O que é um Sábio, afinal? 454 01:06:15,375 --> 01:06:17,458 É um tipo inteligente, ou quê? 455 01:06:18,583 --> 01:06:19,958 É um homem mágico. 456 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 Se estivermos doentes, ele dá-nos um bom remédio. 457 01:06:24,583 --> 01:06:28,875 E se alguém nos roubar o espírito, ele pode recuperá-lo. 458 01:06:29,458 --> 01:06:33,791 Achas que o teu pai age assim por ter perdido a alma? 459 01:06:35,625 --> 01:06:38,250 Há muita gente por aí como o teu pai. 460 01:06:38,333 --> 01:06:40,833 - Ele é diferente. - Não acho que seja verdade. 461 01:06:41,625 --> 01:06:43,833 O que eu e o teu pai temos não se cura, 462 01:06:43,916 --> 01:06:45,791 muitos outros sábios tentaram. 463 01:06:51,541 --> 01:06:52,750 Onde vais? 464 01:06:52,833 --> 01:06:54,458 Vou ver uma coisa. 465 01:06:55,041 --> 01:06:56,333 O quê? 466 01:06:56,416 --> 01:06:58,541 O que vais ver, Thoomi? 467 01:06:58,625 --> 01:06:59,916 Raios partam... 468 01:08:35,291 --> 01:08:37,458 Caramba, Thoomi! 469 01:08:37,541 --> 01:08:38,541 Para. 470 01:08:38,625 --> 01:08:39,833 Vá-se embora! 471 01:08:40,458 --> 01:08:43,125 Isto é um lamento. Não passa de um gubba estúpido! 472 01:08:43,208 --> 01:08:44,541 Não sabe nada! 473 01:08:52,833 --> 01:08:54,000 É o meu pai. 474 01:08:55,708 --> 01:08:59,750 Somos sepultados nas árvores, para os fantasmas não nos acordarem. 475 01:09:01,958 --> 01:09:03,833 O espírito dele continua à solta. 476 01:09:03,916 --> 01:09:04,958 A culpa é minha. 477 01:09:05,583 --> 01:09:06,833 Demorei demasiado. 478 01:09:08,958 --> 01:09:10,041 Nada disso. 479 01:09:10,625 --> 01:09:12,875 A culpa disto não é tua. 480 01:09:12,958 --> 01:09:15,833 Amarrei-o aqui para trazer cá o Sábio. 481 01:09:15,916 --> 01:09:17,708 Não esperava que o encontrassem. 482 01:09:18,166 --> 01:09:20,375 Acharam que estavam a fazer a coisa certa. 483 01:09:21,791 --> 01:09:22,875 A sério. 484 01:09:24,541 --> 01:09:26,375 Aquele já não era o teu pai. 485 01:09:28,083 --> 01:09:29,583 Lamento, mas não era. 486 01:09:30,916 --> 01:09:34,375 Eu devia ter estado aqui, com ele, e não consigo. 487 01:09:40,875 --> 01:09:42,791 Thoomi, tenho de ir. Lamento. 488 01:09:47,166 --> 01:09:49,625 A Rosie gostaria que viesses connosco. 489 01:09:49,708 --> 01:09:51,375 Eu ficava feliz se viesses. 490 01:09:52,625 --> 01:09:55,666 Não quero saber de si ou da sua filha. 491 01:09:59,500 --> 01:10:00,916 Não acredito nisso. 492 01:10:14,833 --> 01:10:16,166 Ela fica bem. 493 01:10:17,541 --> 01:10:19,041 Ela fica bem. 494 01:10:19,958 --> 01:10:21,125 Merda. 495 01:11:30,000 --> 01:11:31,083 Rosie? 496 01:11:35,083 --> 01:11:36,291 O rio fica por aqui. 497 01:13:05,375 --> 01:13:06,625 Para que são as folhas? 498 01:13:08,041 --> 01:13:09,750 Para esconder as minhas pegadas. 499 01:13:11,625 --> 01:13:13,250 De quem, dos fantasmas? 500 01:13:13,333 --> 01:13:14,875 Não, da minha mãe. 501 01:13:24,333 --> 01:13:25,500 Alguém? 502 01:13:29,625 --> 01:13:30,666 Tens fome? 503 01:13:50,083 --> 01:13:51,083 Boa. 504 01:13:52,500 --> 01:13:53,750 É mesmo isto. 505 01:13:55,791 --> 01:13:58,041 Poderá arder um pouco. 506 01:13:58,666 --> 01:13:59,625 Onde é? 507 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 Aqui? Preparada? 508 01:14:07,500 --> 01:14:08,625 Por que fizeste aquilo? 509 01:14:09,583 --> 01:14:10,791 É um hábito da moda antiga. 510 01:14:12,041 --> 01:14:13,375 Mas já não se usa. 511 01:14:13,458 --> 01:14:14,958 Então, por que o fizeste? 512 01:14:16,541 --> 01:14:17,666 Porque magoa. 513 01:14:18,041 --> 01:14:21,333 Quando esta ferida sarar, talvez esta sare também. 514 01:14:25,291 --> 01:14:26,791 Para onde foram as pessoas? 515 01:14:28,750 --> 01:14:29,958 Não foram para longe. 516 01:14:30,416 --> 01:14:31,750 A comida ainda está fresca. 517 01:14:32,458 --> 01:14:33,958 Por que os procura? 518 01:14:34,333 --> 01:14:36,250 Quero pedir-lhes um favor. 519 01:14:36,333 --> 01:14:38,666 Por causa da bebé? Vão ficar com ela? 520 01:14:39,166 --> 01:14:41,500 Pensemos no que vamos fazer contigo. 521 01:14:41,583 --> 01:14:43,125 Talvez não voltem. 522 01:14:44,083 --> 01:14:45,416 Acho que vão voltar. 523 01:14:45,500 --> 01:14:46,708 E se não voltarem? 524 01:14:49,791 --> 01:14:51,083 Então, só me restas tu. 525 01:15:42,875 --> 01:15:43,916 Olá. 526 01:15:52,041 --> 01:15:53,250 A caravana é sua. 527 01:15:54,500 --> 01:15:56,333 O carro também, se o conseguir ligar. 528 01:15:57,166 --> 01:15:58,541 Não preciso do carro. 529 01:16:17,083 --> 01:16:18,041 Olhe... 530 01:16:19,583 --> 01:16:21,541 Tenho seis. 531 01:16:22,500 --> 01:16:25,125 As duas últimas são suas, se precisar. 532 01:16:25,208 --> 01:16:28,375 - Não faça isso, por favor. - Não posso deixá-las. 533 01:16:28,875 --> 01:16:31,250 Prometi não o fazer e não o farei... 534 01:16:34,791 --> 01:16:35,791 Escute... 535 01:16:36,916 --> 01:16:40,166 Papá, o senhor tem um bebé! 536 01:16:40,833 --> 01:16:42,250 Pois tem. 537 01:16:45,291 --> 01:16:46,958 Dizemos adeus ao bebé? 538 01:16:47,041 --> 01:16:48,333 Sim. 539 01:16:48,416 --> 01:16:49,958 Estão de partida. 540 01:16:50,041 --> 01:16:52,125 Adeus, bebé! 541 01:16:58,000 --> 01:16:59,125 Amigo! 542 01:17:00,166 --> 01:17:01,250 Fique com as balas. 543 01:17:01,791 --> 01:17:02,916 Por ela. 544 01:17:14,333 --> 01:17:15,666 Onde está o meu pirata? 545 01:17:17,541 --> 01:17:19,541 Vamos encontrar o tesouro? 546 01:17:19,625 --> 01:17:20,833 Vamos lá. 547 01:18:52,375 --> 01:18:53,500 Pai. 548 01:18:55,000 --> 01:18:56,250 Papá. 549 01:19:04,208 --> 01:19:05,875 Anda cá, Rosie. 550 01:19:10,208 --> 01:19:12,250 Thoomi. 551 01:19:12,333 --> 01:19:13,333 Então? 552 01:19:15,416 --> 01:19:16,291 Olá. 553 01:19:20,750 --> 01:19:22,500 O que é feito das folhas? 554 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 Quero ir para casa. 555 01:19:25,875 --> 01:19:26,916 A sério? 556 01:19:29,083 --> 01:19:30,375 Quer o meu povo? 557 01:19:32,583 --> 01:19:33,541 Sim. 558 01:19:34,666 --> 01:19:35,750 Quero, sim. 559 01:19:41,416 --> 01:19:44,000 Thoomi, se eu não chegar às colinas... 560 01:19:45,208 --> 01:19:46,916 Não é preciso, está a ver? 561 01:19:48,041 --> 01:19:49,166 Estão perto. 562 01:19:50,166 --> 01:19:51,250 Atla. 563 01:19:53,458 --> 01:19:54,916 Fogo. 564 01:19:57,083 --> 01:19:58,083 Atla. Diz atla. 565 01:20:01,833 --> 01:20:02,833 Está bem. 566 01:20:07,166 --> 01:20:09,916 - O que é isso? - Impede os fantasmas de seguir-nos. 567 01:20:10,583 --> 01:20:11,750 A sério? 568 01:20:12,125 --> 01:20:14,708 - É melhor pôr um bocado. - Não precisa. 569 01:20:14,791 --> 01:20:16,541 Já cheira como eles. Lá dentro, mete muito medo. 570 01:20:57,916 --> 01:20:59,625 Cá fora também. 571 01:21:28,416 --> 01:21:31,583 Estão a hibernar, precisam da escuridão. 572 01:22:46,500 --> 01:22:47,500 Vic! 573 01:23:31,208 --> 01:23:32,708 Sacana! 574 01:23:50,166 --> 01:23:51,958 Saiam daí. 575 01:23:53,166 --> 01:23:54,583 Saiam! 576 01:24:02,250 --> 01:24:03,541 Não, pare! 577 01:24:28,791 --> 01:24:31,250 Thoomi, estás bem? 578 01:24:31,333 --> 01:24:33,333 Meu Deus, a Rosie? 579 01:24:34,500 --> 01:24:35,666 Onde está a Rosie? 580 01:24:42,916 --> 01:24:45,000 Está tudo bem. 581 01:24:46,833 --> 01:24:47,958 Rosie. 582 01:24:59,416 --> 01:25:00,708 Dá-ma, Vic. 583 01:25:02,291 --> 01:25:03,416 Vá lá. 584 01:25:04,916 --> 01:25:06,208 Estamos ambos lixados. 585 01:25:09,458 --> 01:25:10,791 Vic, juro por Deus. 586 01:25:12,458 --> 01:25:13,958 Se a magoas... 587 01:25:18,250 --> 01:25:21,166 Tiraste-me a minha, e eu vou tirar-te a tua. 588 01:25:21,875 --> 01:25:23,958 A Lorraine não era tua, Vic. 589 01:25:36,291 --> 01:25:37,416 Vic, não... 590 01:25:38,291 --> 01:25:39,625 Não te atrevas. 591 01:25:39,708 --> 01:25:41,875 Escuta, Vic. 592 01:25:43,083 --> 01:25:44,291 Acabou. 593 01:25:50,458 --> 01:25:52,375 Pronto, querida. 594 01:25:52,458 --> 01:25:53,458 Pronto. 595 01:26:03,000 --> 01:26:04,208 Thoomi? 596 01:26:15,458 --> 01:26:17,125 Sei que estás ferida, querida. 597 01:26:17,208 --> 01:26:18,541 Fica comigo. 598 01:26:20,458 --> 01:26:21,833 Thoomi. 599 01:26:21,916 --> 01:26:23,041 Thoomi, por favor. 600 01:26:23,125 --> 01:26:25,708 Não podemos avançar se não andares, está bem? 601 01:26:25,791 --> 01:26:26,958 Entendes? 602 01:26:27,416 --> 01:26:29,458 Thoomi, acorda, querida. 603 01:26:30,666 --> 01:26:31,916 Vais ajudar-me? 604 01:26:32,916 --> 01:26:34,541 Ajudamo-nos um ao outro. 605 01:26:34,625 --> 01:26:36,041 - Sim. - Linda menina. 606 01:26:38,875 --> 01:26:43,041 Ensina-me o teu idioma. Ensina-me a dizer "sol". 607 01:26:44,791 --> 01:26:46,458 Ensina-me a dizer "céu", então. 608 01:26:47,625 --> 01:26:49,083 Ensina-me alguma coisa... 609 01:26:49,166 --> 01:26:51,458 Ensina-me a dizer "papá", como é? 610 01:26:53,083 --> 01:26:55,125 - Vapi. - Vapi. Boa. 611 01:26:55,208 --> 01:26:56,583 Como se diz "filha"? 612 01:26:57,125 --> 01:26:58,791 - Vapalu. - Boa! 613 01:26:58,875 --> 01:27:02,083 E aquilo que me chamaste? 614 01:27:02,166 --> 01:27:04,333 Gubba. O que significa? 615 01:27:04,416 --> 01:27:06,083 - Branco. - Branco. 616 01:27:07,625 --> 01:27:08,750 Branco. 617 01:27:10,791 --> 01:27:12,333 Como se diz "amigo"? 618 01:27:13,291 --> 01:27:14,666 - Mita. - Mita. 619 01:27:15,458 --> 01:27:16,791 Boa, mita. 620 01:27:16,875 --> 01:27:18,250 Gosto dessa. 621 01:27:41,208 --> 01:27:43,250 Para. 622 01:27:47,041 --> 01:27:48,041 Anda. 623 01:27:49,208 --> 01:27:50,333 Muito bem. Deixa-me. 624 01:27:52,291 --> 01:27:54,625 Ajuda-me. 625 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 Ajuda-me. 626 01:27:57,458 --> 01:27:58,625 Segura-a. 627 01:27:59,291 --> 01:28:00,416 Fica com ela. 628 01:29:07,791 --> 01:29:08,750 Merda. 629 01:29:09,333 --> 01:29:11,041 Fique perto, ou sentirão o cheiro. 630 01:29:11,958 --> 01:29:13,083 Está a ver? 631 01:29:13,166 --> 01:29:14,375 Tenho a tinta a sair. 632 01:29:47,083 --> 01:29:48,166 Pega nela. 633 01:29:49,750 --> 01:29:51,125 Leva-a daqui. 634 01:29:51,208 --> 01:29:52,416 Leva-a. 635 01:30:04,791 --> 01:30:05,833 Muito bem... 636 01:30:06,916 --> 01:30:08,750 Não te preocupes com isto. 637 01:30:09,916 --> 01:30:14,166 Imagina que é o esparguete da tua mãe. 638 01:30:15,125 --> 01:30:16,708 Muito bem. 639 01:30:16,791 --> 01:30:20,125 Toma conta dela por mim. Vou-me embora. 640 01:30:20,208 --> 01:30:22,500 Cuida dela. Fazes isso por mim, mita? 641 01:30:24,875 --> 01:30:26,166 - Faço. - Certo, amiga. 642 01:30:26,250 --> 01:30:28,041 - Prometo. - Obrigado. 643 01:30:31,583 --> 01:30:32,625 Olá. 644 01:30:32,708 --> 01:30:34,458 Estás em boas mãos, Rosie. 645 01:30:34,541 --> 01:30:37,208 Estás em boas mãos, ela vai cuidar de ti. 646 01:30:37,833 --> 01:30:39,083 Adoro-te. 647 01:30:41,833 --> 01:30:42,958 Adoro-te. 648 01:31:04,916 --> 01:31:07,625 Thoomi, agora. 649 01:31:07,708 --> 01:31:09,125 Agora. 650 01:37:47,541 --> 01:37:50,375 OBRIGADO 651 01:37:53,666 --> 01:37:55,958 OBRIGADO