1
00:00:46,738 --> 00:00:47,998
Ayuh, masa untuk pergi.
2
00:00:49,122 --> 00:00:50,809
Kita tiada masa seharian.
3
00:00:51,210 --> 00:00:53,794
Masukkan monyet itu ke dalam keretapi.
4
00:00:55,656 --> 00:00:59,024
"The Medici Brothers circus" berlepas!
5
00:02:59,054 --> 00:03:00,054
Pernafasan normal...
6
00:03:00,764 --> 00:03:02,221
Kadar jantung normal.
7
00:03:03,433 --> 00:03:04,859
Kau selamat untuk dipersembahkan.
8
00:03:06,019 --> 00:03:08,727
Milly! Satu lagi keretapi!
9
00:03:15,278 --> 00:03:17,370
Niños tunggu!
Kami akan pergi juga!
10
00:03:29,793 --> 00:03:30,679
Joplin!
11
00:03:31,403 --> 00:03:32,503
Joplin, Missouri!
12
00:03:33,255 --> 00:03:35,263
- Hei, sayang!
- Ayah!
13
00:04:06,647 --> 00:04:09,264
Oh, aku bermaksud nak beritahu.
14
00:04:09,265 --> 00:04:10,852
Kau tahu, dalam surat
yang aku hantar?
15
00:04:12,069 --> 00:04:15,312
Aku minta maaf,
aku tidak berada di sini.
16
00:04:16,518 --> 00:04:17,850
Mari ke sini sekarang.
17
00:04:18,909 --> 00:04:20,070
Ini aku.
18
00:04:27,254 --> 00:04:28,745
Dan kau...
19
00:04:30,787 --> 00:04:32,287
...sama cantik seperti ibu kau.
20
00:04:41,045 --> 00:04:42,306
Kami merindui kau, ayah.
21
00:04:43,837 --> 00:04:45,078
Aku juga rindukan kamu.
22
00:04:49,100 --> 00:04:51,433
Ivan dan Catherine,
terima kasih kamu berdua...
23
00:04:51,434 --> 00:04:53,050
...untuk menjaga mereka.
24
00:04:53,151 --> 00:04:54,642
Kapten Farrier, sudah tentu.
25
00:04:54,643 --> 00:04:56,305
Oh, ia Holt,
tolonglah.
26
00:04:56,306 --> 00:04:57,638
Holt sahaja.
27
00:04:58,006 --> 00:04:59,497
Jangan risau.
28
00:05:01,218 --> 00:05:03,635
Semuanya akan jadi seperti dulu.
29
00:05:07,641 --> 00:05:08,641
Ayuh! Ayuh!
30
00:05:08,642 --> 00:05:10,028
Rumahku syurgaku.
31
00:05:10,029 --> 00:05:12,146
- Hey! Holt!
- Hei, Puck.
32
00:05:13,480 --> 00:05:14,824
- Hei, Thomas.
- Milly, marilah!
33
00:05:14,825 --> 00:05:16,066
Hai, Holt.
34
00:05:16,717 --> 00:05:19,334
Oh! Hei, Miss Atlantis.
35
00:05:20,904 --> 00:05:22,020
Pramesh!
36
00:05:22,021 --> 00:05:24,003
Perjalanan yang terbaik, sahabat.
37
00:05:24,004 --> 00:05:26,052
Jalan yang membawa pulang ke rumah.
38
00:05:26,053 --> 00:05:27,794
Selamat pulang.
39
00:05:30,580 --> 00:05:32,287
Jangan peluk!
40
00:05:33,750 --> 00:05:36,308
Pramesh, aku juga merindui kau.
41
00:05:36,309 --> 00:05:39,527
Apa yang sedang berlaku? Separuh lagi
perkemahan itu digunakan untuk apa.
42
00:05:39,528 --> 00:05:42,066
Masa yang sukar, kawan.
Untuk semua orang.
43
00:05:48,557 --> 00:05:50,298
Perhatian, semua orang!
44
00:05:50,851 --> 00:05:54,896
Kenapa Peraturan Nombor Satu
dipanggil Peraturan Nombor Satu?
45
00:05:54,897 --> 00:05:57,460
Kerana "pastikan sangkar terkunci"...
46
00:05:57,461 --> 00:05:59,503
adalah peraturan yang
paling penting dari semua!
47
00:05:59,504 --> 00:06:01,616
Apabila aku menangkap
buruan monyet itu...
48
00:06:01,617 --> 00:06:03,053
...yang mengganggu impian aku.
49
00:06:03,054 --> 00:06:04,012
Rongo!
50
00:06:04,363 --> 00:06:05,849
Di manakah Rongo?
51
00:06:07,993 --> 00:06:09,905
Siapa yang mengetuai pengurusan kem?
52
00:06:09,995 --> 00:06:11,111
Aku orang kuat.
53
00:06:11,112 --> 00:06:13,795
Ya, tapi kita semua
memakai topi yang pelbagai!
54
00:06:13,796 --> 00:06:17,506
Kau bertanggungjawab untuk belanjawan,
dan perakaunan, dan inventori.
55
00:06:17,507 --> 00:06:20,145
Yang bermaksud di mana haiwan berada!
56
00:06:20,146 --> 00:06:22,058
Sekarang, pergi cari monyet itu!
57
00:06:22,299 --> 00:06:24,165
Aku akan mencari di sekelilingnya.
58
00:06:31,041 --> 00:06:33,001
Baiklah, semua orang.
Kembali bekerja.
59
00:06:36,837 --> 00:06:37,953
Holt!
60
00:06:48,133 --> 00:06:51,626
Musim sejuk ini, influenza melanda
kami seperti taufan.
61
00:06:52,454 --> 00:06:55,294
Natalya, Vincenzo...
62
00:06:55,295 --> 00:06:57,833
Vanderjees, dan kemudian...
63
00:06:59,085 --> 00:07:00,398
isteri kau.
64
00:07:01,488 --> 00:07:02,854
Kasihan Annie.
65
00:07:05,564 --> 00:07:07,556
Bagaimana dia berjuang.
66
00:07:10,430 --> 00:07:12,112
Dia adalah yang terbaik di antara kita.
67
00:07:12,983 --> 00:07:14,675
Aku tahu.
68
00:07:14,776 --> 00:07:17,459
Jadi, kau tahu untuknya...
69
00:07:17,460 --> 00:07:19,592
...mari dapatkan musim terbaik
kita lagi!
70
00:07:20,565 --> 00:07:22,022
Sekarang di mana kuda aku?
71
00:07:22,776 --> 00:07:24,233
Ah...
72
00:07:24,319 --> 00:07:26,060
Cerita lucu tentang itu.
73
00:07:26,154 --> 00:07:27,486
Lucu bagaimana?
74
00:07:27,487 --> 00:07:28,487
Dia menjualnya.
75
00:07:29,358 --> 00:07:31,420
Tapi persembahan kami adalah
jiwa pertunjukan ini!
76
00:07:31,421 --> 00:07:33,307
Pertama sekali, kami kehilangan kau,
77
00:07:33,308 --> 00:07:35,569
dan kemudian Annie,
untuk menunggang mereka!
78
00:07:35,570 --> 00:07:37,912
Kalaulah Milly perlu
belajar perniagaan itu.
79
00:07:37,913 --> 00:07:39,933
Aku tak mahu buat pertunjukkan
dalam sarkas kau.
80
00:07:39,992 --> 00:07:42,175
- "Pertunjukkan"?
- Kau lihat?
81
00:07:42,176 --> 00:07:44,768
Aku mahu membuat
penemuan saintifik.
82
00:07:44,769 --> 00:07:46,531
Aku mahu jadi perhatian
kerana fikiranku.
83
00:07:46,832 --> 00:07:47,613
Okay.
84
00:07:47,614 --> 00:07:51,583
Kemudian belajar meramal.
Telepati! Sesuatu!
85
00:07:51,584 --> 00:07:54,443
Aku boleh lakukan "handstand"
selama hampir sepuluh saat.
86
00:07:54,444 --> 00:07:55,855
Oh.
87
00:07:57,143 --> 00:08:00,757
"Anak-anak melakukan handstand."
Kita akan susah pada bulan Julai.
88
00:08:00,758 --> 00:08:03,566
Tunggu dulu. Tanpa kuda,
apa pertunjukkan aku?
89
00:08:04,700 --> 00:08:06,657
Orang ramai datang berjumpa
dengan aku!
90
00:08:07,362 --> 00:08:08,562
Max, tolonglah.
91
00:08:09,781 --> 00:08:11,613
Aku perlu bekerja.
92
00:08:13,034 --> 00:08:14,616
Berita baik.
93
00:08:14,703 --> 00:08:16,490
Satu pekerjaan, aku ada.
94
00:08:16,491 --> 00:08:18,448
Baiklah, kalau begitu.
Berikan aku pertunjukan terbaik.
95
00:08:18,640 --> 00:08:20,181
Kau kenal Itchy McPhee yang angkuh?
96
00:08:20,275 --> 00:08:22,475
Dia akhirnya berlari
dengan wanita berjanggut.
97
00:08:22,476 --> 00:08:25,414
Aku telah diganti untuk menjaga
haiwan sejak itu.
98
00:08:25,415 --> 00:08:28,198
Aku perlu seseorang yang bagus
untuk menguruskan seekor gajah.
99
00:08:28,199 --> 00:08:30,256
Tidak, kau tak serius.
100
00:08:30,257 --> 00:08:31,418
Aku kadang-kadang serius.
101
00:08:31,419 --> 00:08:33,201
Ini adalah kerja berat
Dan kau tahu itu.
102
00:08:33,218 --> 00:08:35,037
Tidak, ia adalah sekop besar
untuk timbunan besar...
103
00:08:35,038 --> 00:08:36,038
Ayah.
104
00:08:38,200 --> 00:08:39,684
Jadi kau jual kuda aku...
105
00:08:39,685 --> 00:08:44,928
...dan menyimpan gajah kau
yang kurus, kotor, murah.
106
00:08:44,929 --> 00:08:47,926
Mereka penting.
Terutama musim ini.
107
00:08:47,927 --> 00:08:48,884
Kenapa begitu?
108
00:08:48,885 --> 00:08:51,102
Aku tahu ia bertentangan
dengan sifat aku...
109
00:08:51,103 --> 00:08:54,287
tapi untuk sekali,
aku buat pelaburan.
110
00:08:56,786 --> 00:08:59,995
Bellissima!
Itu pun dia!
111
00:08:59,996 --> 00:09:02,859
Wanita Asia terbaru kita.
112
00:09:02,860 --> 00:09:05,728
Aku membeli dia dari
seorang Brugelbecker di Biloxi.
113
00:09:05,729 --> 00:09:07,641
Aku terpaksa menurunkan harga.
114
00:09:07,642 --> 00:09:09,448
Tapi aku bersumpah kepada kau, Holt.
115
00:09:09,449 --> 00:09:12,587
Aku melihat sesuatu
yang istimewa di matanya.
116
00:09:12,588 --> 00:09:15,622
Ini pelaburan kau?
Gajah tua, sakit.
117
00:09:15,970 --> 00:09:18,687
Oh, tidak. Dia tidak sakit.
118
00:09:19,388 --> 00:09:20,645
Bila-bila masa...
119
00:09:20,646 --> 00:09:22,888
dia akan mempunyai anak.
120
00:09:27,484 --> 00:09:30,201
Ayah, tengok!
Ayah, aku semakin bagus!
121
00:09:30,202 --> 00:09:31,818
Nanti dulu, ini khemah kita?
122
00:09:33,098 --> 00:09:36,205
Apa terjadi kepada barang-barang kita?
Kita ada perabot yang bagus,
123
00:09:36,206 --> 00:09:37,249
...kita ada bilik.
124
00:09:38,953 --> 00:09:41,170
Max, apa yang tidak kau jual?
125
00:09:41,171 --> 00:09:43,003
Kau anak tak guna.
126
00:09:43,083 --> 00:09:44,164
Ayah, lihat!
127
00:09:44,793 --> 00:09:45,954
Mainan?
128
00:09:46,244 --> 00:09:47,651
Itu bukan mainan.
129
00:09:47,652 --> 00:09:49,343
Itu adalah untuk
eksperimen sains aku.
130
00:09:49,344 --> 00:09:51,727
Kita adalah sarkas, sayang,
sebuah sarkas.
131
00:09:51,728 --> 00:09:54,411
Kita perlu praktikal jika
kita mahu terus hidup.
132
00:09:54,412 --> 00:09:57,129
Kau tidak boleh hanya
mengambil satu pertunjukkan?
133
00:09:57,130 --> 00:09:59,438
melompat atau berjalan di tali?
134
00:09:59,839 --> 00:10:02,005
Mungkin aku tak perlukan
dunia menatap aku.
135
00:10:02,969 --> 00:10:04,551
Mungkin aku bukan seperti
kau dan ibu.
136
00:10:04,552 --> 00:10:06,352
Siapa yang buat peraturan
dalam keluarga ini?
137
00:10:06,706 --> 00:10:07,523
Ibu buat.
138
00:10:07,524 --> 00:10:08,774
Ya, aku buat sekarang.
139
00:10:08,775 --> 00:10:11,323
Jadi, uh...
Pergi sahaja ke bilik kau!
140
00:10:11,624 --> 00:10:12,910
Inilah bilik aku
141
00:10:14,230 --> 00:10:15,846
Ini semua bilik kami.
142
00:10:16,382 --> 00:10:17,918
Lihat ini?
143
00:10:18,409 --> 00:10:20,071
Kau tahu apa ini?
144
00:10:20,072 --> 00:10:21,529
Itulah warisan kau.
145
00:10:23,832 --> 00:10:24,868
Ayah!
146
00:10:25,458 --> 00:10:28,067
Jangan risau,
dia takkan ke mana-mana.
147
00:10:28,768 --> 00:10:30,609
Dia terperangkap di sini.
148
00:10:30,610 --> 00:10:32,317
Seperti kau dan aku.
149
00:10:46,020 --> 00:10:47,720
Ayuh, ayuh,
Kau terlepas ia!
150
00:10:49,899 --> 00:10:53,108
Lihat, aku boleh melakukannya!
Aku lakukannya, Milly!
151
00:10:53,194 --> 00:10:54,935
Musim baru!
152
00:11:08,084 --> 00:11:10,292
Biarkan aku masuk,
kau berbulu kecil!
153
00:11:18,094 --> 00:11:19,130
Hey!
154
00:11:20,263 --> 00:11:23,552
Adakah seseorang boleh biarkan aku
masuk ke dalam keretapi aku sendiri?
155
00:12:06,768 --> 00:12:08,345
Ayah, bangun!
Mari pergi!
156
00:12:08,346 --> 00:12:09,587
Gajah memerlukan kita!
157
00:12:09,588 --> 00:12:10,649
Syukurlah, nak,
158
00:12:10,650 --> 00:12:12,186
Kau akan membuatkan aku
terlepas perang
159
00:12:13,723 --> 00:12:14,706
Berikan itu.
160
00:12:14,707 --> 00:12:15,948
Pergi, tunjukkan jalan
161
00:12:16,027 --> 00:12:17,893
Bergerak!
162
00:12:20,615 --> 00:12:22,026
Mari kita pergi cepat, Mrs. Jumbo!
163
00:12:22,027 --> 00:12:23,814
Jangan buat aku harus berikan insentif.
164
00:12:24,093 --> 00:12:25,493
Keluar dari situ, si jantan.
165
00:12:27,355 --> 00:12:28,587
Tenang, Rufus.
166
00:12:28,673 --> 00:12:29,914
Itu seekor betina di sana.
167
00:12:30,408 --> 00:12:33,142
Tom Mix kita datang sendiri
untuk menyelamatkannya.
168
00:12:33,143 --> 00:12:35,451
Tapi dia tidak lagi berada di khemah.
169
00:12:35,452 --> 00:12:37,234
Masa untuk melihat apa
yang telah kau hilang.
170
00:12:37,235 --> 00:12:38,671
Adakah kau pernah merasakannya?
171
00:12:38,716 --> 00:12:40,296
Seperti ada sesuatu yang
kau hilang?
172
00:12:40,297 --> 00:12:42,605
Bayangkan aku terkejut kau
tidak jadi askar.
173
00:12:42,606 --> 00:12:45,098
- Jantung lemah. Nasihat Doktor.
- Uh-huh.
174
00:12:45,099 --> 00:12:47,887
Ayah? Sesuatu yang tidak kena.
175
00:12:48,117 --> 00:12:50,530
Dia tidak mahu pergi.
176
00:12:54,315 --> 00:12:55,251
Ayuh!
177
00:12:55,252 --> 00:12:56,709
Mari kita keluar dari situ!
178
00:12:59,779 --> 00:13:01,691
- Apa yang kau buat?
- Ayuh!
179
00:13:02,991 --> 00:13:04,077
Jauhi dia!
180
00:13:04,078 --> 00:13:06,064
- Berhenti menyakitinya, aku mohon!
- Jauhi dia!
181
00:13:17,789 --> 00:13:18,989
Ayah, lihat.
182
00:13:19,099 --> 00:13:20,465
Sekarang apa?
183
00:13:21,634 --> 00:13:22,795
Pindahkan dia!
184
00:13:25,691 --> 00:13:28,354
Whoa, kita ada anak kecil di sini.
185
00:13:34,731 --> 00:13:35,731
Dia ada anak kecil!
186
00:13:35,732 --> 00:13:36,832
Anak kecil
187
00:13:36,833 --> 00:13:37,949
Beritahu akhbar!
188
00:13:37,950 --> 00:13:38,950
"The Medici Brothers...
189
00:13:39,110 --> 00:13:41,452
dengan bangga menyampaikan
berita terkini Amerika,
190
00:13:41,453 --> 00:13:44,366
Kegembiraan yang bernilai."
191
00:13:45,408 --> 00:13:46,569
Lihat itu.
192
00:13:48,219 --> 00:13:49,419
Tiada apa-apa sekarang.
193
00:13:50,502 --> 00:13:52,289
Jangan takut.
194
00:13:54,792 --> 00:13:58,411
Jangan takut, sekarang ibu
kau betul-betul berada di luar.
195
00:14:29,277 --> 00:14:31,018
Anak kecil
Kita ada anak kecil.
196
00:14:31,412 --> 00:14:33,003
Kita ada anak kecil
197
00:14:38,461 --> 00:14:39,718
Apakah itu?
198
00:14:39,865 --> 00:14:40,981
Anak Jumbo.
199
00:14:42,382 --> 00:14:45,070
Aku telah dapat makhluk pelik
dalam pertunjukan pelik!
200
00:14:45,071 --> 00:14:47,279
Aku tidak memerlukannya
di tengah gelanggang!
201
00:14:47,468 --> 00:14:50,381
Rongo! Kita telah ditipu!
202
00:14:50,715 --> 00:14:51,887
Pergi dan beli sendiri...
203
00:14:51,888 --> 00:14:53,088
anak raksasa.
204
00:14:53,276 --> 00:14:54,664
Fikir dia boleh dengarkan aku?
205
00:14:56,229 --> 00:14:57,539
Boo!
206
00:15:15,415 --> 00:15:18,123
Rongo! Telegram ke Brugelbecker.
207
00:15:18,209 --> 00:15:20,275
"Kita telah diperdaya dengan
barang yang telah rosak.
208
00:15:20,276 --> 00:15:22,509
"Ini adalah penyelewengan,
persendaan...
209
00:15:22,510 --> 00:15:25,148
"dan aku minta wang aku semula."
210
00:15:25,149 --> 00:15:27,957
Tapi apa sahaja yang kau lakukan,
jangan panggil akhbar itu.
211
00:15:27,958 --> 00:15:30,416
Kita tidak mengiklankan
anak kecil ini.
212
00:15:32,365 --> 00:15:33,931
Beritahu aku kau tak lakukannya.
213
00:15:34,132 --> 00:15:35,518
Kau lakukan?
214
00:15:36,185 --> 00:15:38,268
Jangan buat apa-apa
yang aku beritahu...
215
00:15:38,354 --> 00:15:40,311
...tanpa memeriksa terlebih
dahulu dengan aku!
216
00:15:45,153 --> 00:15:47,065
Kenapa aku?
Kenapa aku?
217
00:15:47,780 --> 00:15:49,817
Wajah yang hanya boleh
dicintai seorang ibu.
218
00:15:49,907 --> 00:15:50,907
Tuan?
219
00:15:50,908 --> 00:15:53,400
Ramai daripada kami
mendapati kau kacak.
220
00:15:53,494 --> 00:15:55,281
Aku bercakap mengenai gajah!
221
00:16:00,168 --> 00:16:02,660
Lihatlah, dia sedang mandi.
222
00:16:08,509 --> 00:16:10,250
Perlukan seorang doktor haiwan
datang untuk melihatnya, Max.
223
00:16:10,344 --> 00:16:12,006
Tidak, tidak ada saksi!
224
00:16:12,096 --> 00:16:13,837
Kita akan berada di
Joplin selama dua minggu.
225
00:16:13,973 --> 00:16:15,635
Kita janjikan mereka anak yang cantik!
226
00:16:15,725 --> 00:16:17,967
Kau ada masa sehingga malam esok
untuk memperbetulkannya!
227
00:16:18,160 --> 00:16:19,442
- Aku?
- Ya, kau!
228
00:16:19,443 --> 00:16:20,359
Ini masalah aku?
229
00:16:20,360 --> 00:16:21,846
Ya. kau yang menjaga gajah.
230
00:16:22,115 --> 00:16:23,947
Jadikan telinga ini hilang!
231
00:16:32,450 --> 00:16:33,782
Jangan tengok aku.
232
00:16:42,493 --> 00:16:44,753
Lihatlah dia, telinga gergasi
itu menariknya ke bawah.
233
00:16:47,882 --> 00:16:49,589
Hai, Anak Jumbo.
234
00:16:49,675 --> 00:16:51,416
Selamat datang ke sarkas.
235
00:16:51,511 --> 00:16:54,424
Kami semua keluarga di sini.
Tidak kira berapa kecil.
236
00:16:55,515 --> 00:16:57,882
Bukankah gajah takut tikus?
237
00:16:57,975 --> 00:17:00,467
Siapa cakap?
Itulah sebabnya kita bereksperimen.
238
00:17:01,354 --> 00:17:02,581
Seseorang perlu jaga dia.
239
00:17:02,605 --> 00:17:03,846
Apabila dia tidak bersama ibunya.
240
00:17:15,701 --> 00:17:17,437
Lihatlah. Berikan dia satu.
241
00:17:17,438 --> 00:17:19,821
Sekiranya dia boleh
mengangkat telinganya.
242
00:17:21,541 --> 00:17:23,658
Tidak. kau perlu meniup
telinga kau keluar dari jalan.
243
00:17:23,751 --> 00:17:25,583
Seperti ini.
244
00:17:29,632 --> 00:17:30,668
Semoga berjaya.
245
00:17:30,758 --> 00:17:32,545
Mungkin kau juga boleh mengajarnya
untuk menimbang bola.
246
00:17:33,135 --> 00:17:34,797
Anak Jumbo, tengok aku.
247
00:17:34,887 --> 00:17:35,968
Lakukan apa yang aku buat.
248
00:17:36,055 --> 00:17:37,341
Tiup.
249
00:17:44,730 --> 00:17:48,019
Tidak, bukan bulu itu.
Telinga kau. Tiup!
250
00:17:48,309 --> 00:17:49,966
Dia fikir ia adalah satu permainan.
251
00:17:51,545 --> 00:17:53,261
- Oh, Max, mari ke sini.
- Apa?
252
00:17:53,262 --> 00:17:54,362
Tengok ini.
253
00:17:55,074 --> 00:17:58,892
Aku naik, aku lakukan beberapa
lompatan, kemudian tiba-tiba...
254
00:17:58,893 --> 00:18:00,229
rempuhan!!
255
00:18:00,688 --> 00:18:01,788
Hantar mereka!
256
00:18:03,224 --> 00:18:04,465
Beri laluan, Max!
257
00:18:07,670 --> 00:18:10,032
Aku, masih bekerja di luar waktu.
258
00:18:15,803 --> 00:18:17,339
Biar aku pula.
259
00:18:31,944 --> 00:18:33,330
Sementara itu, apabila kau...
260
00:18:33,331 --> 00:18:34,741
- mengarah gajah keluar...
- Uh-huh.
261
00:18:34,742 --> 00:18:35,744
Aku ada jabatan kostum...
262
00:18:35,781 --> 00:18:37,167
yang buatkan kau sesuatu.
263
00:18:37,168 --> 00:18:38,168
Baik.
264
00:18:39,693 --> 00:18:40,825
Apa yang...
265
00:18:40,826 --> 00:18:42,792
Kau benar-benar memecahkan
bank dengan ini, Max.
266
00:18:42,793 --> 00:18:44,550
Ramai kanak-kanak yang datang untuk
pertunjukkan itu.
267
00:18:44,551 --> 00:18:46,171
Kau tak mahu aku untuk
menakut-nakutkan sesiapa, aku faham.
268
00:18:46,172 --> 00:18:47,030
Ayah, Ayah!
269
00:18:47,126 --> 00:18:48,842
Anak Jumbo.
Mari lihat.
270
00:18:48,843 --> 00:18:50,809
Dia melompat di udara.
Dengan telinganya.
271
00:18:50,810 --> 00:18:52,101
Kamu, aku katakan biarkan dia.
272
00:18:52,102 --> 00:18:53,446
Tapi dia jauh dari dari tanah!
273
00:18:53,447 --> 00:18:54,628
Ya, aku yakin dia.
274
00:18:54,629 --> 00:18:56,469
Dia akan tersandung dengan
telinga seperti itu.
275
00:18:56,470 --> 00:18:58,157
Ayah, betul
Kami mencuba satu eksperimen.
276
00:18:58,158 --> 00:18:59,974
Hanya tinggalkan dia sendirian.
277
00:19:04,627 --> 00:19:07,515
Peraturan pertama sains,
kau harus mempunyai minat.
278
00:19:07,516 --> 00:19:09,883
Jika tidak,
kau tidak layak untuk tahu.
279
00:19:11,926 --> 00:19:14,109
Ia adalah tahun yang sukar
bagi mereka berdua.
280
00:19:15,012 --> 00:19:16,753
Annie tahu bagaimana bercakap
dengan mereka.
281
00:19:22,119 --> 00:19:23,731
Tuan-tuan dan puan-puan,
282
00:19:23,732 --> 00:19:26,199
laki-laki dan perempuan,
teruskan ke hadapan..
283
00:19:26,200 --> 00:19:27,381
Cepat, cepat.
284
00:19:27,482 --> 00:19:29,422
Datanglah ke sarkas hari ini.
285
00:19:33,163 --> 00:19:36,548
Akan jadi atau tidak...
286
00:19:37,349 --> 00:19:39,757
Itulah persoalannya.
287
00:19:40,158 --> 00:19:41,790
"Sama ada lebih
baik dalam fikiran...
288
00:19:41,791 --> 00:19:44,251
untuk melempar tali dan anak
panah yang keterlaluan..."
289
00:20:01,909 --> 00:20:03,045
Itu bukan ular.
290
00:20:03,046 --> 00:20:04,453
Heck, aku boleh melakukannya.
291
00:20:04,687 --> 00:20:06,244
Seperti yang kau mahukan.
292
00:20:06,330 --> 00:20:08,037
Keluar dari sini!
293
00:20:09,333 --> 00:20:10,995
Rongo, mari pergi!
294
00:20:14,338 --> 00:20:17,126
Hei, jangan hampiri anak gajah!
295
00:20:39,780 --> 00:20:42,998
Selamat datang,
Joplin, Missouri!
296
00:20:42,999 --> 00:20:44,736
Tuan-tuan dan puan-puan...
297
00:20:44,737 --> 00:20:47,020
Aku adalah juruacara,
298
00:20:47,021 --> 00:20:49,889
Maximilian Medici.
299
00:20:51,159 --> 00:20:54,343
Dan sekarang,
aku persembahkan...
300
00:20:54,344 --> 00:20:57,611
"The Medici Brothers circus"
301
00:21:05,431 --> 00:21:06,738
Okay...
302
00:21:06,739 --> 00:21:08,450
Okay, okay,
tiada siapa yang akan menyakitinya.
303
00:21:08,451 --> 00:21:11,159
Baiklah, budak kecil,
mari kita lakukan pertunjukkan.
304
00:21:37,811 --> 00:21:41,095
Hei, bukankah itu Holt Farrier,
Bintang Stallion?
305
00:21:41,509 --> 00:21:43,851
Hey! Bukankah kau Holt Farrier?
306
00:21:44,812 --> 00:21:47,379
Nah, dia mati dalam peperangan.
Sangat menyedihkan.
307
00:21:52,645 --> 00:21:54,261
Aw!
308
00:21:56,774 --> 00:21:58,731
Aw!
309
00:22:02,463 --> 00:22:03,729
Apa yang dia buat?
310
00:22:10,271 --> 00:22:12,183
Dia mencapai bulu itu.
311
00:22:20,881 --> 00:22:22,668
Kot, kot, kot, kot!
312
00:22:39,233 --> 00:22:40,769
Ooh...
313
00:22:40,770 --> 00:22:43,462
Apa yang kau lakukan tehadap benda itu?
Itu bukanlah gajah sebenar.
314
00:22:43,463 --> 00:22:45,579
- Telinga itu palsu!
- Lihatlah!
315
00:22:45,580 --> 00:22:46,767
Lihatlah tanda itu!
316
00:22:47,032 --> 00:22:48,773
"Dumbo!"
317
00:22:55,499 --> 00:22:56,499
Uh-oh.
318
00:22:57,425 --> 00:22:59,883
Whoa, bertenang sekarang.
319
00:23:03,424 --> 00:23:04,835
Dia adalah palsu!
320
00:23:04,836 --> 00:23:06,177
Ya, dia palsu!
321
00:23:06,178 --> 00:23:07,414
Diam!
322
00:23:07,715 --> 00:23:09,515
Kau menakutkan gajah!
323
00:23:11,015 --> 00:23:12,777
Jangan marah. Bertenang
324
00:23:12,778 --> 00:23:15,956
Dumbo, Dumbo,
palsu, palsu, palsu!
325
00:23:15,957 --> 00:23:17,373
Baiklah, duduk.
326
00:23:17,374 --> 00:23:18,418
Dumbo, Dumbo,
327
00:23:18,419 --> 00:23:19,980
Aku kata duduk!
328
00:23:20,925 --> 00:23:22,086
Tak mengapa, kawan.
329
00:23:23,861 --> 00:23:24,977
Palsu!
330
00:23:26,822 --> 00:23:28,563
Rongo! Muzik!
331
00:23:28,564 --> 00:23:30,601
Kebahagiaan, kegembiraan!
332
00:23:38,192 --> 00:23:40,980
Dengar mereka merasakan
anak kau hodoh?
333
00:23:41,754 --> 00:23:43,620
Siapa yang akan bantu dia sekarang?
334
00:23:46,008 --> 00:23:49,297
Holt, jauhkan telinga itu dari pentas!
335
00:23:52,723 --> 00:23:53,723
Whoa!
336
00:23:58,128 --> 00:23:59,260
Okay, baiklah.
337
00:23:59,261 --> 00:24:01,288
Okay, tiada siapa yang akan
menyakiti anak kau.
338
00:24:01,289 --> 00:24:03,406
Hanya bertenang.
339
00:24:04,076 --> 00:24:06,293
Baik. Macam itulah.
340
00:24:06,294 --> 00:24:09,026
Kami ada di sini untuk melindungi dia.
Sama seperti kau.
341
00:24:09,557 --> 00:24:10,923
Macam itulah.
342
00:24:11,659 --> 00:24:12,775
Perlahan-lahan.
343
00:24:17,081 --> 00:24:19,113
Shh. Okay, tiada siapa akan
menyakiti anak kau,
344
00:24:21,043 --> 00:24:22,534
Rufus, tidak!
345
00:24:24,380 --> 00:24:26,142
- Rufus, hentikan!
- gajah gila.
346
00:24:26,142 --> 00:24:27,142
Berundur!
347
00:24:33,472 --> 00:24:35,279
Max, bawa semua keluar dari sini!
348
00:24:35,280 --> 00:24:37,121
Semua orang, keluar!
Pergi ke keselamatan.
349
00:24:37,122 --> 00:24:38,533
Berhati-hati,
hati-hati.
350
00:24:45,834 --> 00:24:46,975
Anak-anak?
351
00:24:46,976 --> 00:24:48,283
Pergi, pergi, pergi!
352
00:24:48,284 --> 00:24:49,611
Cepat, cepat, cepat.
Pergi, pergi, pergi.
353
00:24:49,612 --> 00:24:50,792
Ikut sini, mari
354
00:24:52,266 --> 00:24:55,009
Bagaimana kau menyukai
pekerjaan kau sekarang, koboi?
355
00:24:57,871 --> 00:24:58,871
Uh-oh.
356
00:25:02,710 --> 00:25:04,497
Milly, Joe! Mari!
357
00:25:06,122 --> 00:25:07,454
Mari pergi! Ayuh!
358
00:25:41,498 --> 00:25:42,930
Dan aku mahu hanya menekankan,
359
00:25:42,931 --> 00:25:44,417
Kita melakukan semuanya dengan betul
360
00:25:44,418 --> 00:25:46,535
Apa maksudnya, khemah itu
benar-benar jatuh.
361
00:25:46,536 --> 00:25:47,672
Ia baru saja runtuh
362
00:25:47,673 --> 00:25:50,135
Dan kita tiada cara untuk mengetahui
apa yang akan berlaku.
363
00:27:56,842 --> 00:27:59,559
Brugelbecker, aku ada seorang
lelaki telah mati,
364
00:27:59,560 --> 00:28:00,776
Adakah kau faham?
365
00:28:00,777 --> 00:28:02,384
Inilah apa yang mereka baca dari...
366
00:28:02,385 --> 00:28:03,751
“the Great Lakes to the Gulf!”
367
00:28:04,016 --> 00:28:06,008
Kau mempunyai tanggungjawab moral...
368
00:28:06,009 --> 00:28:08,040
untuk membeli semula gajah pembunuh kau.
369
00:28:08,041 --> 00:28:09,227
Bagaimana dengan anak dia?
370
00:28:10,914 --> 00:28:13,307
Sekurang-kurangnya dia dapat ketawa
371
00:28:13,308 --> 00:28:14,869
Aku akan letakkan dia dalam aksi badut,
372
00:28:14,870 --> 00:28:17,078
lihat jika aku boleh menyelamatkan sesuatu.
373
00:28:19,223 --> 00:28:21,105
Aku akan beli dia semula
dengan separuh harga.
374
00:28:22,518 --> 00:28:25,110
Kau akan membeli dia
semula dengan harga penuh.
375
00:28:25,204 --> 00:28:26,411
Suku harga.
376
00:28:26,412 --> 00:28:28,745
Setengah harga itu!
377
00:28:34,421 --> 00:28:35,628
Naik!
378
00:28:38,800 --> 00:28:40,957
Apa yang terjadi?
Di mana mereka membawa dia?
379
00:28:40,958 --> 00:28:42,119
Jauhnya. balik ke khemah kau sekarang.
380
00:28:42,120 --> 00:28:43,482
Tapi dia adalah ibunya!
381
00:28:43,483 --> 00:28:45,349
Ayah, tolonglah. Hentikan mereka.
382
00:28:46,007 --> 00:28:47,248
Tolong!
383
00:28:47,249 --> 00:28:48,660
buat sesuatu.
384
00:28:48,661 --> 00:28:50,243
Ibu akan lakukan sesuatu.
385
00:28:51,063 --> 00:28:52,645
Ibu tiada di sini.
386
00:28:57,336 --> 00:29:00,374
Okay, kawan.
Okay, mari.
387
00:29:03,133 --> 00:29:04,133
Aku tahu, aku lakukan.
388
00:29:06,036 --> 00:29:09,905
Makhluk yang indah, kami akan
menjaga anak kau.
389
00:30:31,672 --> 00:30:33,138
Sayang, sudah terlambat.
390
00:30:34,541 --> 00:30:36,077
Pergi sekarang.
391
00:31:28,829 --> 00:31:31,922
Aku tahu. Aku juga tak
boleh tidur.
392
00:31:32,874 --> 00:31:35,141
Ibu aku beritahu aku ada masa...
393
00:31:35,142 --> 00:31:38,385
apabila hidup aku terkunci
di belakang pintu.
394
00:31:39,648 --> 00:31:44,943
Jadi, dia berikan aku kunci ini,
bahawa ibunya memberikannya.
395
00:31:45,804 --> 00:31:49,443
Dan berkata, setiap kali aku
mempunyai perasaan itu,
396
00:31:49,444 --> 00:31:50,636
bayangkan pintu itu...
397
00:31:51,637 --> 00:31:52,853
dan pusingkan kunci.
398
00:31:55,705 --> 00:31:57,671
Jadi, aku terus mencuba.
399
00:32:05,640 --> 00:32:07,647
Tidak sepatutnya berada
di sini seorang diri
400
00:32:07,843 --> 00:32:09,899
Aku tidak. Kau di sini.
401
00:32:09,900 --> 00:32:11,041
Apa itu?
402
00:32:11,338 --> 00:32:13,355
Aku fikir mungkin dia lapar.
403
00:32:13,849 --> 00:32:15,340
Dia sedih.
404
00:32:16,490 --> 00:32:17,922
Kau tidak makan apabila kau sedih.
405
00:32:17,993 --> 00:32:19,404
Duyung itu makan.
406
00:32:21,273 --> 00:32:22,635
Ayuh.
407
00:32:22,991 --> 00:32:24,848
Ambil satu, Dumbo.
408
00:32:25,469 --> 00:32:26,810
Sekarang kita memanggilnya Dumbo?
409
00:32:27,510 --> 00:32:29,593
Jika kita panggil dia Jumbo Junior...
410
00:32:29,594 --> 00:32:32,052
ia mungkin membuatnya merindukan ibunya.
411
00:32:37,622 --> 00:32:40,581
Ini dia... Dumbo.
412
00:32:41,610 --> 00:32:44,473
Ayuh, dan tutup semula telinga itu.
413
00:32:44,474 --> 00:32:46,691
Untuk tunjukkan kami tidak membayangkannya.
414
00:32:51,111 --> 00:32:54,275
Ibu kau, dia tidak bermaksud
menyakiti sesiapa pun.
415
00:32:54,723 --> 00:32:56,506
Dia hanya melindungi kau.
416
00:32:57,150 --> 00:32:59,688
Dan kami fikir telinga kau hebat.
417
00:33:04,491 --> 00:33:07,074
Mungkin dia mahu bersendirian.
Seperti ayah.
418
00:33:07,352 --> 00:33:09,644
Tiada siapa yang mahu bersendirian.
419
00:33:10,514 --> 00:33:11,514
Baiklah...
420
00:33:13,325 --> 00:33:15,066
Jika kau berubah fikiran...
421
00:33:18,163 --> 00:33:19,745
Selamat malam, Dumbo.
422
00:33:49,911 --> 00:33:50,811
Wow!
423
00:33:54,858 --> 00:33:56,891
Ia bukan kacang yang
membuatkan dia melakukannya.
424
00:33:56,892 --> 00:33:58,099
Ianya bulu itu!
425
00:34:04,971 --> 00:34:06,178
Dumbo!
426
00:34:36,394 --> 00:34:39,007
Dumbo, kau perlu lakukan ini
dalam pertunjukkan itu.
427
00:34:39,008 --> 00:34:40,008
Apa maksud kau?
428
00:34:40,353 --> 00:34:41,989
Sebab jika sarkas menjual
lebih banyak tiket...
429
00:34:41,990 --> 00:34:43,197
...dan Medici membuat lebih banyak wang...
430
00:34:43,198 --> 00:34:44,584
maka kita boleh gunakan sedikit...
431
00:34:44,685 --> 00:34:45,785
...untuk beli semula Mrs. Jumbo.
432
00:34:45,817 --> 00:34:46,533
Yeah!
433
00:34:46,826 --> 00:34:48,993
Kita boleh dapatkannya semula, Dumbo.
Kau boleh.
434
00:34:49,353 --> 00:34:51,013
Hanya tunjukkan pada mereka apa
yang boleh kau lakukan.
435
00:34:51,048 --> 00:34:52,359
Ayuh. Kita perlu beritahu ayah.
436
00:34:52,360 --> 00:34:55,203
Tidak. Dia hanya akan beritahu
kita untuk jadi praktikal.
437
00:34:55,254 --> 00:34:57,254
Pertunjukkan telah dibatalkan
selama seminggu, kan?
438
00:34:57,255 --> 00:34:59,392
Kita boleh menyelidik dan mengkaji
dan menguji.
439
00:35:01,116 --> 00:35:03,309
Kau adalah gajah yang ajaib, Dumbo.
440
00:35:03,702 --> 00:35:05,964
Dan kami akan bawa
pulang ibu kau.
441
00:35:09,232 --> 00:35:10,973
Api!
442
00:35:32,150 --> 00:35:33,561
Sangat rendah.
443
00:35:33,898 --> 00:35:35,289
Rendah sepanjang masa.
444
00:35:35,290 --> 00:35:37,222
Siapa kata dia tidak mahu dikenali?
445
00:35:39,195 --> 00:35:42,563
Baiklah, Big D, ini dia.
Sama seperti dalam latihan.
446
00:35:42,564 --> 00:35:44,521
Kecuali lampu, muzik,
api dan orang ramai.
447
00:35:44,522 --> 00:35:46,354
- Kau boleh lakukannya.
- Ayuh, Dumbo.
448
00:35:48,296 --> 00:35:49,432
Kau boleh lakukannya, Dumbo!
449
00:35:49,433 --> 00:35:50,874
Tunjukkan mereka seperti kau
tunjukkan kepada kami.
450
00:35:55,503 --> 00:35:57,569
- Mari! Mari! Mari!
- Budak baik, teruskan.
451
00:35:57,931 --> 00:35:59,797
Teruskan. Ayuh.
452
00:36:06,047 --> 00:36:08,084
Sekarang pergilah, Dumbo! Ayuh.
453
00:36:09,793 --> 00:36:11,125
Whoa.
454
00:36:15,799 --> 00:36:17,381
Hey! Hey!
455
00:36:39,097 --> 00:36:41,464
Mereka menyukainya! Mereka menyukainya!
456
00:36:45,370 --> 00:36:46,451
Baiklah, Dumbo.
457
00:36:46,638 --> 00:36:47,979
Kau padamkan api.
458
00:37:05,915 --> 00:37:07,506
Dia tidak akan terbang.
Dia takut.
459
00:37:07,507 --> 00:37:09,269
Aku tahu.
Sekarang, dia terlalu tinggi.
460
00:37:16,504 --> 00:37:17,604
Teruskan, Dumbo!
461
00:37:32,584 --> 00:37:33,825
Budak baik.
462
00:37:36,252 --> 00:37:38,514
Ya! Peraturan nombor satu.
463
00:37:38,515 --> 00:37:40,222
"Sentiasa mempunyai penamat yang besar!"
464
00:37:42,635 --> 00:37:45,378
Aw!
465
00:37:49,550 --> 00:37:51,667
Baiklah, semua.
Bawa dia turun.
466
00:37:52,512 --> 00:37:53,512
Yeah!
467
00:38:05,532 --> 00:38:06,532
Holt!
468
00:38:06,533 --> 00:38:08,409
- Lihat, Max!
- Apa? Apa?
469
00:38:08,410 --> 00:38:10,197
- Dia terperangkap di sana.
- Padamkan api!
470
00:38:12,733 --> 00:38:14,074
Dumbo! Terbang!
471
00:38:14,075 --> 00:38:16,362
Dia takkan terbang tanpa bulu!
472
00:38:20,381 --> 00:38:22,373
Padamkan api!
473
00:38:23,367 --> 00:38:24,383
Padamkannya!
474
00:38:24,653 --> 00:38:25,814
- Joe!
- Berhenti!
475
00:38:27,964 --> 00:38:28,502
Holt,
476
00:38:29,026 --> 00:38:31,426
aku fikir dia tidak mahu berada
di dalam pertunjukkan.
477
00:38:33,837 --> 00:38:35,117
Milly!
478
00:38:51,830 --> 00:38:52,866
Sini, Dumbo!
479
00:38:54,014 --> 00:38:55,230
Ayuh.
480
00:38:55,667 --> 00:38:56,803
Tunjukkan mereka.
481
00:38:58,359 --> 00:38:59,691
Ayuh, Dumbo.
482
00:39:27,038 --> 00:39:28,100
Terbang, Dumbo.
483
00:39:28,101 --> 00:39:29,101
Terbang!
484
00:39:41,496 --> 00:39:42,782
Whoa!
485
00:39:45,872 --> 00:39:47,079
Yeah!
486
00:40:22,350 --> 00:40:23,937
Kau tahu dia boleh melakukannya?
487
00:40:23,938 --> 00:40:26,055
Kau harus lebih banyak bercakap
dengan anak-anak kau.
488
00:40:37,143 --> 00:40:38,324
Sotheby...
489
00:40:38,325 --> 00:40:39,825
Batalkan makan malam aku bersama Presiden.
490
00:40:40,346 --> 00:40:42,479
Kita mempunyai urusan dengan gajah.
491
00:40:46,152 --> 00:40:47,459
Rakan-rakan,
492
00:40:47,460 --> 00:40:50,903
pertunjukan yang
seterusnya ada di Arkansas!
493
00:40:51,941 --> 00:40:53,373
"Happy clowns!"
494
00:40:57,622 --> 00:41:01,161
- Ah, Rongo yang kuat!
- Boss.
495
00:41:01,162 --> 00:41:02,494
Hello, Jo!
496
00:41:02,669 --> 00:41:05,036
"The Medici Brothers circus".
497
00:41:05,037 --> 00:41:09,151
Di mana cinta sejati
dan misteri berlimpah!
498
00:41:10,180 --> 00:41:12,142
Sekarang di mana bintang aku?
499
00:41:12,436 --> 00:41:15,250
Ah, Dumbo!
500
00:41:15,251 --> 00:41:16,392
Bagaimana mandian kau?
501
00:41:16,393 --> 00:41:18,450
Terlalu panas? Terlalu sejuk?
502
00:41:18,451 --> 00:41:21,745
Gadis, pastikan kedutannya tidak berkerut.
503
00:41:21,746 --> 00:41:24,159
Di negara kita,
legenda beritahu kita...
504
00:41:24,160 --> 00:41:26,847
Tuhan yang boleh mengambil bentuk haiwan.
505
00:41:26,848 --> 00:41:28,556
Champagne untuk Dumbo!
506
00:41:28,557 --> 00:41:30,340
Tiada minuman keras berhampiran anak kecil!
507
00:41:52,644 --> 00:41:53,851
Maaf, Dumbo.
508
00:41:55,388 --> 00:41:56,649
Itu bukan ibu kau.
509
00:41:56,650 --> 00:41:58,437
Ambil Dumbo masuk ke dalam.
510
00:42:08,160 --> 00:42:10,032
Tuan-tuan dan puan-puan,
sila beri laluan...
511
00:42:10,033 --> 00:42:11,649
...untuk maharaja pesona.
512
00:42:11,946 --> 00:42:13,318
Untuk arkitek impian.
513
00:42:13,319 --> 00:42:15,418
Untuk Kepulauan Columbus Coney.
514
00:42:15,419 --> 00:42:17,276
Mr. V.A. Vandevere!
515
00:42:21,356 --> 00:42:24,995
Dan yang berjalan dengannya,
bintang bersinar terang.
516
00:42:24,996 --> 00:42:28,364
Colette Marchant, Ratu Syurga!
517
00:42:28,546 --> 00:42:30,128
Miss Marchant! Miss Marchant!
518
00:42:33,593 --> 00:42:34,674
Ah.
519
00:42:35,595 --> 00:42:37,086
Signore Medici!
520
00:42:37,630 --> 00:42:39,121
Dia tahu siapa aku.
521
00:42:39,415 --> 00:42:40,997
Kami hanya melalui Missouri...
522
00:42:40,998 --> 00:42:43,175
...dan kami terdengar kau sedang
mengadakan pertunjukan kecil.
523
00:42:43,176 --> 00:42:46,314
Mr. Vandevere. Ini adalah penghormatan.
524
00:42:46,756 --> 00:42:49,715
Tidak, tuan. Kehormatan
adalah milik aku.
525
00:42:52,495 --> 00:42:53,981
Aku ingin menawarkan kau minuman.
526
00:42:53,982 --> 00:42:56,315
Tapi aku sudah keluarkan semua bourbon.
527
00:42:56,316 --> 00:42:59,724
Dan cognac dan scotch.
528
00:43:06,251 --> 00:43:08,163
Bukan sekarang!
529
00:43:10,488 --> 00:43:12,195
Adakah monyet itu di meja kau?
530
00:43:13,257 --> 00:43:14,609
Hanya untuk kecemasan.
531
00:43:14,610 --> 00:43:17,037
Dengar, Mr. Vandevere...
532
00:43:17,038 --> 00:43:18,754
Aku mungkin perlu beritahu kau...
533
00:43:18,755 --> 00:43:20,668
...gajah itu bukan untuk dijual.
534
00:43:20,669 --> 00:43:23,627
Dumbo hanya akan terbang
untuk sarkas Medici.
535
00:43:23,754 --> 00:43:26,167
Itu anggapan dia yang sebenar.
536
00:43:33,361 --> 00:43:34,647
Lihatlah sendiri.
537
00:43:34,648 --> 00:43:37,115
Dan segala hormatnya,
aku tidak memilikinya sepanjang hari.
538
00:43:37,116 --> 00:43:38,696
- Gembira bertemu...
- Maafkan aku.
539
00:43:39,867 --> 00:43:41,003
Apa khabar di sana.
540
00:43:48,960 --> 00:43:51,177
Jadi ini, makhluk kau...
541
00:43:51,178 --> 00:43:52,840
ini seharusnya terbang?
542
00:43:54,382 --> 00:43:55,793
Rahsia perniagaan.
543
00:43:59,554 --> 00:44:00,635
Ugh.
544
00:44:05,443 --> 00:44:08,611
Max, jika kau tidak
keberatan aku bertanya...
545
00:44:08,612 --> 00:44:13,167
dari manakah haiwan ini datang?
546
00:44:13,168 --> 00:44:15,385
Dia berasal dari timur jauh.
547
00:44:15,486 --> 00:44:16,693
Berapa jauh?
548
00:44:16,694 --> 00:44:18,105
Jauh.
549
00:44:18,297 --> 00:44:20,179
Dia tidak kelihatan seperti
"ajaib" kepada aku.
550
00:44:21,159 --> 00:44:23,797
Apa yang boleh aku katakan
dengan penampilannya, bukan?
551
00:44:23,798 --> 00:44:26,311
Dan kau juga melatih gajah terbang?
552
00:44:26,312 --> 00:44:27,994
Ya, ia adalah hobi kecil di sampingnya.
553
00:44:31,686 --> 00:44:33,502
Budak kecil itulah yang mengajar Dumbo.
554
00:44:35,673 --> 00:44:37,710
Ah, ya.
555
00:44:41,304 --> 00:44:42,412
Yeah?
556
00:44:42,413 --> 00:44:45,296
Dan bagaimana mungkin kau melakukannya?
557
00:44:45,858 --> 00:44:47,569
Dengan kaedah saintifik.
558
00:44:49,400 --> 00:44:51,662
Satu gambar, satu gambar!
559
00:44:51,663 --> 00:44:52,663
Max.
560
00:44:53,508 --> 00:44:56,371
Kau memiliki sesuatu yang sangat
jarang berlaku dalam kehidupan.
561
00:44:56,372 --> 00:44:58,910
Dan tragedi itu,
562
00:44:58,911 --> 00:45:00,743
adakah kau tidak tahu
bahawa kau memilikinya.
563
00:45:01,866 --> 00:45:04,629
Adakah kau tahu apa
yang kau ada, Max?
564
00:45:04,630 --> 00:45:05,630
Tidak.
565
00:45:05,631 --> 00:45:06,997
Ia mistik.
566
00:45:08,372 --> 00:45:10,910
Max, Aku tahu jenis kau.
567
00:45:10,911 --> 00:45:13,278
Charlatan, con man,
opportunist...
568
00:45:13,461 --> 00:45:16,554
New York jalan itu,
sekiranya kau memerlukan petunjuk.
569
00:45:16,555 --> 00:45:18,922
Dan aku tahu ia datang
dari keinginan yang mendalam...
570
00:45:18,923 --> 00:45:20,955
untuk membina sesuatu yang
sahih dan benar.
571
00:45:20,956 --> 00:45:22,683
Aku tahu permainan kau.
572
00:45:22,684 --> 00:45:23,925
Ia bukan permainan.
573
00:45:23,926 --> 00:45:27,485
Sesetengah orang menipu peraturan,
yang lain mengubahnya.
574
00:45:28,684 --> 00:45:29,925
Angkat lengan baju kau.
575
00:45:31,187 --> 00:45:33,019
Ia ada di dalam poket kau.
576
00:45:40,321 --> 00:45:41,857
Rahsia untuk perniagaan pertunjukkan...
577
00:45:41,858 --> 00:45:43,494
adalah sentiasa menyimpan arnab
di dalam topi kau.
578
00:45:43,495 --> 00:45:46,033
atau monyet di meja kau,
aku rasa.
579
00:45:47,703 --> 00:45:48,814
Pemilikan saham?
580
00:45:48,815 --> 00:45:50,431
Max, lihat sekeliling kau.
581
00:45:50,434 --> 00:45:52,787
Seluruh cara hidup kau sedang tenat.
582
00:45:52,788 --> 00:45:54,504
Masa depan perniagaan hiburan...
583
00:45:54,505 --> 00:45:56,212
adalah untuk membawa
penonton kepada kau.
584
00:45:56,213 --> 00:45:58,145
Dan aku telah membina destinasi itu.
585
00:45:58,146 --> 00:46:00,604
Apa yang aku kurang...
586
00:46:00,605 --> 00:46:02,767
adalah anak didik.
587
00:46:06,055 --> 00:46:08,673
Aku tahu tiada Medici Brothers.
588
00:46:10,394 --> 00:46:13,228
Kau mungkin selalu menginginkannya.
589
00:46:14,522 --> 00:46:16,023
Kau menawarkan aku perkongsian?
590
00:46:16,024 --> 00:46:17,140
Ya.
591
00:46:17,233 --> 00:46:18,940
Dan rumah.
592
00:46:19,141 --> 00:46:21,053
Untuk kau dan seluruh rombongan.
593
00:46:21,054 --> 00:46:24,192
Sebuah rumah?
Untuk kita semua?
594
00:46:24,193 --> 00:46:26,546
Ya. Sertai aku.
595
00:46:26,547 --> 00:46:28,584
Sertai aku dan keluarga aku.
596
00:46:28,703 --> 00:46:31,420
Biarkan aku membawa kita
semua ke masa hadapan.
597
00:46:31,421 --> 00:46:33,413
Izinkan aku membawa kita semua...
598
00:46:34,414 --> 00:46:36,201
...ke Dreamland!
599
00:47:19,495 --> 00:47:21,077
Aku harap ibu dia dapat melihatnya.
600
00:47:22,006 --> 00:47:24,339
Entah bagaimana, aku fikir dia tahu
kita berada di sini.
601
00:47:29,830 --> 00:47:31,947
Berjalan ke tempat sihir kau, Max.
602
00:47:42,493 --> 00:47:43,859
Kami dengarkan kau, Dumbo!
603
00:47:45,096 --> 00:47:46,782
Kenapa tidak kau biarkan dia
melihat ke luar?
604
00:47:46,783 --> 00:47:49,025
Ingat, anak muda...
605
00:47:49,026 --> 00:47:50,267
mistik.
606
00:47:54,422 --> 00:47:56,784
Kini inilah sebabnya aku menyertai sarkas.
607
00:48:00,503 --> 00:48:02,540
Ayah. Keajaiban Sains!
608
00:48:03,130 --> 00:48:04,230
Baiklah, sugar plum.
609
00:48:04,231 --> 00:48:05,597
Ingat, kita ada tugas untuk
diselesaikan di sini
610
00:48:06,198 --> 00:48:08,985
Anak perempuan aku, dia merasakan dirinya
adalah Marie Curie yang seterusnya.
611
00:48:08,986 --> 00:48:12,675
Jangan pernah biarkan sesiapa beritahu kau
apa yang kau tidak boleh lakukan.
612
00:48:12,676 --> 00:48:15,293
Nanti dulu, aku tidak mengatakan
dia tidak boleh.
613
00:48:15,294 --> 00:48:19,163
Apa sebenarnya yang kita
lakukan di sini, ma chérie?
614
00:48:19,897 --> 00:48:23,561
Kita buat yang mustahil
itu tak mustahil.
615
00:48:28,656 --> 00:48:30,233
Dan itulah di mana kau
akan lakukan persembahan.
616
00:48:30,234 --> 00:48:31,341
Colosseum!
617
00:48:31,442 --> 00:48:34,431
Dumbo akan tinggal di khemah
latihan di belakang.
618
00:48:34,432 --> 00:48:35,468
Dumbo!
619
00:48:41,227 --> 00:48:42,718
Kenapa kita tidak pergi bersamanya?
620
00:48:42,719 --> 00:48:46,554
Kerana itulah rumah baru kau.
621
00:48:52,096 --> 00:48:53,132
Wow!
622
00:48:54,290 --> 00:48:55,997
Lihatlah tempat ini!
623
00:48:55,998 --> 00:48:57,364
Perpustakaan...
624
00:48:57,643 --> 00:48:59,600
"Dan anak-anak akan memimpin mereka."
625
00:48:59,687 --> 00:49:01,647
Kami berterima kasih atas
peluang itu, Mr. Vandevere.
626
00:49:01,648 --> 00:49:03,890
Oh, keluarga kau milik aku.
627
00:49:07,027 --> 00:49:10,817
Kau tahu, aku telah menyelidik
kisah kau, Mr. Farrier.
628
00:49:10,818 --> 00:49:12,905
Penunggang trik Kentucky terbaik.
629
00:49:12,906 --> 00:49:14,866
Tiada alasan kau tidak boleh
menunggangnya lagi...
630
00:49:14,867 --> 00:49:17,685
hanya di sini,
kau akan jadi Kapten Farrier...
631
00:49:17,686 --> 00:49:18,767
wira perang.
632
00:49:21,400 --> 00:49:22,500
Satu kebanggaan bersenjata.
633
00:49:22,501 --> 00:49:23,912
Khazanah Negara.
634
00:49:24,795 --> 00:49:25,795
Wow!
635
00:49:26,238 --> 00:49:27,474
Aku masih boleh naik.
636
00:49:27,475 --> 00:49:28,675
Oh, aku tahu kau boleh.
637
00:49:28,676 --> 00:49:30,512
Dan kau akan pergi.
638
00:49:30,551 --> 00:49:32,571
Sebaik sahaja kau dapatkan
gajah kecil itu
639
00:49:32,572 --> 00:49:33,779
...dari tanah aku.
640
00:49:33,880 --> 00:49:35,642
Maksud kau apabila perbuatannya berhasil?
641
00:49:35,643 --> 00:49:37,259
Kau kembali di atas pelana.
642
00:49:37,349 --> 00:49:39,361
Kita masih bekerja mengikut jadual...
643
00:49:39,362 --> 00:49:40,606
...bagi seluruh rombongan kau.
644
00:49:40,607 --> 00:49:42,564
Tapi pada hari Jumaat...
645
00:49:42,565 --> 00:49:44,427
kita tayangkan Dumbo kecil kita.
646
00:49:46,817 --> 00:49:48,774
Aku seram sejuk.
647
00:49:51,197 --> 00:49:52,608
Kenapa kau memandang aku?
648
00:49:53,491 --> 00:49:55,332
Baiklah, kerana satu-satunya perkara...
649
00:49:55,333 --> 00:49:58,471
...yang lebih menakjubkan
daripada gajah terbang...
650
00:49:58,472 --> 00:49:59,883
...adalah dewi yang boleh terbang.
651
00:50:01,624 --> 00:50:03,616
Adakah kau dah hilang akal?
652
00:50:06,545 --> 00:50:09,583
Jangan lupa dari mana kita datang, sayang
653
00:50:11,575 --> 00:50:13,487
Jadi, kita terbang pada hari jumaat!
654
00:50:14,877 --> 00:50:17,870
Dumbo tidak pernah terbang
dengan sesiapa pun.
655
00:50:17,871 --> 00:50:20,739
Itulah sebabnya ia menjadi sangat jelas.
656
00:50:21,040 --> 00:50:22,540
Mengapa kita perlukan kau.
657
00:50:24,104 --> 00:50:25,311
Dumbo!
658
00:50:29,668 --> 00:50:31,680
- Hey, kawan.
- Kami merindui kau. Kau okay?
659
00:50:31,681 --> 00:50:34,244
Hey. Kapten Farrier yang bertanggungjawab.
660
00:50:34,445 --> 00:50:36,857
Tiada siapa yang melihat haiwan itu
tanpa kebenarannya.
661
00:50:36,858 --> 00:50:37,858
Holt.
662
00:50:37,859 --> 00:50:39,270
Panggil sahaja aku Holt.
663
00:50:40,663 --> 00:50:42,575
Aku fikir kau adalah seorang tentera.
664
00:50:42,576 --> 00:50:44,918
Cantik kasut yang kau pakai.
Adakah itu kulit jerung?
665
00:50:46,000 --> 00:50:47,417
Tidak.
666
00:50:47,703 --> 00:50:49,424
Jadi lebih baik kau jaga kawan gajah kau...
667
00:50:49,424 --> 00:50:50,835
di sisi baik aku.
668
00:50:56,136 --> 00:50:57,136
Hiya, Dumbo.
669
00:51:04,311 --> 00:51:05,868
Dumbo, kau keberatan?
670
00:51:05,869 --> 00:51:07,485
Boleh aku dapatkan lengan aku?
671
00:51:08,833 --> 00:51:10,833
Dan ini adalah tangan saya
akan meletakkan hidup saya?
672
00:51:11,919 --> 00:51:13,606
Selamat datang.
673
00:51:13,607 --> 00:51:16,120
Untuk rekod, ini bukan idea aku.
674
00:51:16,121 --> 00:51:17,912
Dumbo bekerja sendirian.
675
00:51:17,913 --> 00:51:19,404
Begitu juga aku.
676
00:51:21,328 --> 00:51:22,569
Bonjour, Milly, Joe...
677
00:51:24,094 --> 00:51:25,255
Dan kau...
678
00:51:29,003 --> 00:51:30,469
Hmm, menawan.
679
00:51:30,470 --> 00:51:31,847
Mungkin dia tidak mengenali kau...
680
00:51:31,848 --> 00:51:33,105
tanpa solek kau.
681
00:51:34,116 --> 00:51:36,057
Jadi aku harus mengajar kau
untuk terbang?
682
00:51:36,058 --> 00:51:39,722
Aku tahu bagaimana untuk terbang,
sejak aku masih kanak-kanak.
683
00:51:40,572 --> 00:51:42,759
Mereka mengajar Dumbo untuk terbang, bukan?
684
00:51:42,760 --> 00:51:44,522
Jadi aku tidak memerlukan kepakaran kau.
685
00:51:46,270 --> 00:51:47,270
Baiklah.
686
00:51:48,547 --> 00:51:50,405
jadi kau tahu,
Aku pernah ke Perancis.
687
00:51:51,106 --> 00:51:52,722
Ia bukanlah pengalaman yang baik.
688
00:51:52,901 --> 00:51:54,867
Tunjukkan aku rahsia kau!
689
00:51:54,868 --> 00:51:56,925
Bagaimana mungkin gajah kau terbang?
690
00:51:56,926 --> 00:51:59,568
Pertama sekali, dia memerlukan bulu.
691
00:52:00,367 --> 00:52:02,083
Dia tidak akan terbang tanpa bulu.
692
00:52:03,245 --> 00:52:06,238
Kalau begitu, takkan aku.
693
00:52:34,009 --> 00:52:36,050
Whoa, perlahan puteri.
Utamakan keselamatan.
694
00:52:36,051 --> 00:52:37,132
Semua, jaring.
695
00:52:37,133 --> 00:52:38,340
Ayuh, bergegas.
696
00:52:41,533 --> 00:52:43,295
Baiklah semua, bagus.
697
00:52:52,169 --> 00:52:53,751
Lihat, Dumbo?
698
00:52:54,993 --> 00:52:57,030
Aku terbang!
699
00:53:05,452 --> 00:53:07,268
Lihat jika kau boleh tangkap aku!
700
00:53:10,104 --> 00:53:11,390
Di sini, Dumbo!
701
00:54:11,699 --> 00:54:13,966
Oh, kita ada beberapa kerja
yang harus dilakukan.
702
00:54:23,302 --> 00:54:24,383
Kawan dan rakan sekerja...
703
00:54:24,384 --> 00:54:26,495
mari kita berikan Dreamland
sambutan hangat kepada...
704
00:54:26,496 --> 00:54:27,887
naib presiden eksekutif baru...
705
00:54:27,888 --> 00:54:28,888
Mr. Max Medici.
706
00:54:31,869 --> 00:54:33,906
Apa-apa sahaja yang dia perlukan,
apa sahaja...
707
00:54:33,907 --> 00:54:35,819
jadikan ia berlaku seperti biasa.
708
00:54:40,569 --> 00:54:42,151
Ini adalah Miss Verna.
709
00:54:42,152 --> 00:54:43,518
Dia akan mengendalikan jadual kau,
710
00:54:43,519 --> 00:54:45,986
surat menyurat, dan semua panggilan kau.
711
00:54:45,987 --> 00:54:47,603
Apabila kau diperlukan dalam mesyuarat,
712
00:54:47,604 --> 00:54:49,015
dia akan beritahu kau.
713
00:54:49,369 --> 00:54:50,780
Adakah terdapat mesyuarat hari ini?
714
00:54:50,781 --> 00:54:52,363
Aku akan beritahu kau.
715
00:54:55,233 --> 00:54:57,074
Mr. Vandevere, satu soalan.
716
00:54:57,075 --> 00:54:59,217
Apa yang harus aku lakukan?
717
00:55:03,075 --> 00:55:05,237
Jadi di mana Vandevere menemui kau?
718
00:55:07,121 --> 00:55:09,008
Aku adalah penghibur jalanan di Paris.
719
00:55:10,516 --> 00:55:12,027
Dia menemui aku.
720
00:55:12,228 --> 00:55:13,969
Dan di sini aku.
721
00:55:15,979 --> 00:55:17,866
Teman wanita jutawan.
722
00:55:17,867 --> 00:55:19,408
Itulah perpisahan yang sukar.
723
00:55:20,676 --> 00:55:21,983
Itu semua untuk pertunjukan.
724
00:55:22,820 --> 00:55:25,312
Jadi kau dan dia,
kau bukan...
725
00:55:25,313 --> 00:55:27,254
Aku salah satu kebanyakan permata
yang dia pakai...
726
00:55:27,255 --> 00:55:29,166
untuk mencerminkan
cahaya kembali kepadanya.
727
00:55:29,993 --> 00:55:30,993
Huh.
728
00:55:32,563 --> 00:55:33,879
Budak baik, Dumbo.
729
00:55:33,880 --> 00:55:35,847
- Kerja yang baik.
- Yeah! Mereka akan menyukainya.
730
00:55:35,848 --> 00:55:37,464
Aku fikir kau sangat bertuah.
731
00:55:40,420 --> 00:55:42,002
- Bagus, Dumbo.
- Budak baik.
732
00:55:42,089 --> 00:55:43,233
Siapa yang bermimpi
733
00:55:43,234 --> 00:55:45,271
seperti aku telah bermimpi?
734
00:55:46,885 --> 00:55:49,352
Jadi, bagaimana keadaannya?
735
00:55:49,353 --> 00:55:51,240
- Baik?
- Oh, kita sedang membuat kemajuan...
736
00:55:51,241 --> 00:55:52,732
tapi dia belum sedia lagi.
737
00:55:52,733 --> 00:55:55,541
Apa masalahnya?
Bukankah haiwan itu mempercayai kau?
738
00:55:55,542 --> 00:55:57,939
- Ia tidak mudah.
- Ma chérie...
739
00:55:58,240 --> 00:56:00,779
kami sudah menjual semua tiket.
740
00:56:01,792 --> 00:56:03,754
Mungkin saintis kecil kami di sini...
741
00:56:03,755 --> 00:56:05,587
boleh menunjukkan kami bahawa
ia akan berhasil.
742
00:56:18,075 --> 00:56:19,486
Bersedia untuk berlepas.
743
00:56:19,487 --> 00:56:20,794
- Sayap kanan?
- Periksa!
744
00:56:22,770 --> 00:56:23,851
Sayap kiri?
745
00:56:23,964 --> 00:56:25,171
Periksa!
746
00:56:25,924 --> 00:56:28,041
Ambil ini, Dumbo.
747
00:56:32,230 --> 00:56:33,421
Mari pergi.
748
00:56:33,515 --> 00:56:35,655
- Mari, kawan. Ayuh.
- Ayuh, Dumbo.
749
00:56:37,185 --> 00:56:39,272
Itu dia. Ayuh!
750
00:56:45,490 --> 00:56:46,973
Mari cuba sekali lagi.
751
00:56:48,530 --> 00:56:50,317
Kau boleh buat
Ini dia.
752
00:57:05,130 --> 00:57:07,372
Kau koboi bersenjata
yang cantik.
753
00:57:08,717 --> 00:57:10,925
Kau telah jadikan aku kanak-kanak semula.
754
00:57:22,973 --> 00:57:25,732
Selamat datang ke Colosseum...
755
00:57:25,733 --> 00:57:28,541
di mana mustahil adalah tak mustahi.
756
00:58:11,388 --> 00:58:14,276
Buonasera. Max Medici.
757
00:58:15,000 --> 00:58:17,508
Aku menemui gajah,
gajah aku.
758
00:58:17,509 --> 00:58:18,941
Dan pada dasarnya aku berkata tidak.
759
00:58:18,942 --> 00:58:20,545
Aku berjalan keluar dan
itulah pengakhirannya.
760
00:58:20,546 --> 00:58:21,878
Gajah terbang milik aku.
761
00:58:21,879 --> 00:58:22,879
Yeah.
762
00:58:24,209 --> 00:58:25,916
Kau orangnya!
763
00:58:25,917 --> 00:58:28,054
Kau orangnya yang diperbuat
daripada debu ajaib!
764
00:58:28,755 --> 00:58:29,946
Max.
765
00:58:29,947 --> 00:58:32,360
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
766
00:58:32,509 --> 00:58:34,796
Dia orang kaya.
767
00:58:34,886 --> 00:58:35,886
The J?
768
00:58:35,929 --> 00:58:38,922
Whoa! Gembira bertemu dengan kau.
769
00:58:39,016 --> 00:58:40,177
Kau apa khabar?
770
00:58:40,267 --> 00:58:42,561
Kau tahu, mereka katakan bulan
diperbuat daripada debu ajaib.
771
00:58:42,562 --> 00:58:43,673
Sebab itulah kenapa mereka menghantar...
772
00:58:43,674 --> 00:58:45,331
seorang lelaki ke sana dari
salah satu hari-hari ini.
773
00:58:45,332 --> 00:58:47,449
Dan bank aku akan menjadi bank...
774
00:58:47,450 --> 00:58:49,633
yang membiayai ekspedisi itu.
775
00:58:50,110 --> 00:58:51,191
Apa yang kau fikirkan?
776
00:58:51,278 --> 00:58:52,439
Uh huh.
777
00:58:52,540 --> 00:58:53,872
Tidak perlu dikatakan, Max...
778
00:58:53,873 --> 00:58:55,814
kita semua mempunyai harapan
yang tinggi untuk malam ini.
779
00:58:55,815 --> 00:58:58,683
Oh, ya. Harapan yang tinggi.
Harapan yang tinggi.
780
00:58:58,684 --> 00:59:00,291
Kau tahu,
harapan dan impian,
781
00:59:00,292 --> 00:59:01,783
itulah satu perkara.
Kata-kata itu.
782
00:59:01,784 --> 00:59:04,201
Tetapi apa yang kita sedang bicarakan
di sini adalah tentang fakta!
783
00:59:04,202 --> 00:59:05,283
Rancangan!
784
00:59:05,500 --> 00:59:07,933
Rancangan!
Itu memerlukan wang yang banyak.
785
00:59:07,934 --> 00:59:09,570
Yang dia tiada.
786
00:59:09,571 --> 00:59:11,333
Jadi, kami harapkan haiwan
kau yg berkulit tebal
787
00:59:11,334 --> 00:59:12,975
datang melalui kebaikkan.
788
00:59:13,133 --> 00:59:15,921
Sekarang mari kita tunjukkan
rancangan ini di jalan!
789
00:59:22,526 --> 00:59:24,017
Kita kelihatan bagus!
790
00:59:25,604 --> 00:59:26,785
Jangan risau, Big D.
791
00:59:26,786 --> 00:59:29,119
Terdapat lebih banyak ruang
untuk terbang di luar sana, itu sahaja.
792
00:59:29,120 --> 00:59:31,107
Berpusing-pusing,
seperti kita sedang berlatih.
793
00:59:31,108 --> 00:59:33,921
Dan kemudian ayah boleh bercakap dengan
Vandevere mengenai perjanjian itu!
794
00:59:33,922 --> 00:59:34,922
Mengenai apa?
795
00:59:35,038 --> 00:59:36,570
Kami membuat perjanjian dengan Dumbo.
796
00:59:36,571 --> 00:59:38,128
Kami berjanji kami akan
membeli ibunya semula...
797
00:59:38,129 --> 00:59:39,848
dengan semua wang yang
dia buat untuk sarkas.
798
00:59:39,849 --> 00:59:41,110
Itulah sebabnya dia terbang.
799
00:59:41,904 --> 00:59:44,291
- Joe, bukan sekarang!
- Adakah kita bersedia?
800
00:59:44,581 --> 00:59:45,867
Ya.
801
00:59:52,350 --> 00:59:53,816
Okay, mari pergi.
802
00:59:53,817 --> 00:59:56,434
Baiklah Dumbo,
mari kita lakukan ini.
803
01:00:55,733 --> 01:00:57,474
Gajah merah jambu?
804
01:00:57,475 --> 01:00:58,761
Jadi?
805
01:01:57,964 --> 01:02:02,155
Tuan-tuan dan puan-puan, laki-laki
dan perempuan dari semua peringkat umur!
806
01:02:02,156 --> 01:02:06,896
Inilah saat yang kita
semua tunggu!
807
01:02:06,897 --> 01:02:09,180
V.A. Vandevere,
808
01:02:09,181 --> 01:02:11,343
dengan kerjasama Max Medici...
809
01:02:11,344 --> 01:02:15,939
dengan bangga mempersembahkan,
membuat kemunculannya di Dreamland...
810
01:02:15,940 --> 01:02:18,353
Kau pernah melihat lalat.
811
01:02:18,354 --> 01:02:20,846
Kau pernah melihat pepatung.
812
01:02:20,847 --> 01:02:23,660
Kau juga pernah melihat kuda terbang.
813
01:02:23,661 --> 01:02:25,978
Tetapi kau belum
melihat apa-apa...
814
01:02:25,979 --> 01:02:30,014
sehingga kau melihat
seekor gajah terbang.
815
01:02:30,015 --> 01:02:32,803
Mari bersiap sedia untuk Dumbo!
816
01:02:50,250 --> 01:02:51,707
Tumpang lalu!
817
01:02:53,186 --> 01:02:54,802
Mari.
818
01:03:13,061 --> 01:03:14,277
Dia boleh melakukannya.
819
01:03:16,776 --> 01:03:18,117
Aku tahu dia boleh.
820
01:03:22,882 --> 01:03:24,939
Dan di sini mengalu-alukan beliau...
821
01:03:24,940 --> 01:03:29,901
Ratu Syurga kita!
822
01:04:20,982 --> 01:04:22,598
Dumbo.
823
01:04:23,902 --> 01:04:27,236
Lima kali mengelilingi gelanggang.
Itulah yang perlu kita lakukan.
824
01:04:28,490 --> 01:04:30,176
perlahan-lahan
seperti kita sedang berlatih.
825
01:04:36,664 --> 01:04:38,255
- Ayah?
- Mmm-hmm.
826
01:04:38,256 --> 01:04:39,756
Kenapa mereka tidak
meletakkan jaring?
827
01:04:42,462 --> 01:04:43,973
Hai kawan?
828
01:04:43,974 --> 01:04:44,974
Kawan, apa yang berlaku?
829
01:04:45,048 --> 01:04:46,233
Orang kau sepatutnya berada di luar sana!
830
01:04:46,234 --> 01:04:47,894
Tukar rancangan. Daripada pihak atasan.
831
01:04:58,520 --> 01:05:00,227
Aku tidak dapat melihat jaring.
832
01:05:01,147 --> 01:05:03,605
- Mereka tidak dapat dilihat.
- Hmm.
833
01:05:04,843 --> 01:05:06,784
Apa yang tak kena dengan kau?
Mereka memerlukan jaring!
834
01:05:09,247 --> 01:05:10,163
Colette!
835
01:05:10,164 --> 01:05:11,780
Tunggu, jangan lepaskan!
836
01:05:13,243 --> 01:05:14,450
Dumbo...
837
01:05:14,451 --> 01:05:15,451
Oh, tidak!
838
01:05:15,537 --> 01:05:17,153
...Prince of the Elephants.
839
01:05:18,724 --> 01:05:21,512
Aku memerintahkan kau untuk
terbang dengan aku.
840
01:05:52,891 --> 01:05:54,007
Colette!
841
01:06:10,116 --> 01:06:11,627
Rendahkan platform!
842
01:06:30,744 --> 01:06:32,336
Terbang, si kecil!
843
01:06:51,549 --> 01:06:53,131
Debu Magic!
844
01:07:21,095 --> 01:07:22,336
Di mana persembahan aku?
845
01:07:45,019 --> 01:07:47,136
Gajah itu menuju ke Pulau Nightmare.
846
01:08:07,920 --> 01:08:09,411
Ayuh, sayang.
Mari kita pergi.
847
01:08:46,623 --> 01:08:47,623
Dumbo, tak mengapa.
848
01:08:47,624 --> 01:08:49,661
Kami di sini.
849
01:08:50,993 --> 01:08:51,904
Selamat petang.
850
01:08:52,005 --> 01:08:52,963
Ia adalah Mr. Vandevere.
851
01:08:53,087 --> 01:08:54,498
Hello, hi.
852
01:08:54,622 --> 01:08:56,008
Semua orang berseronok?
853
01:08:56,132 --> 01:08:57,464
Bagus.
854
01:08:57,550 --> 01:08:59,077
-Mempunyai masa yang baik?
-Ya, Tuan.
855
01:08:59,978 --> 01:09:01,186
Hebat.
856
01:09:01,187 --> 01:09:02,599
Keluarkan dia dari sini.
857
01:09:03,481 --> 01:09:04,892
- Ya.
- Dekat sini!
858
01:09:05,183 --> 01:09:06,524
- Semua, minta tolong.
- Hello.
859
01:09:06,525 --> 01:09:08,685
Semua, aku perlukan kau
untuk meninggalkan pameran itu.
860
01:09:09,253 --> 01:09:10,290
Ayuh.
861
01:09:11,615 --> 01:09:13,977
kawan, jangan kasar,
dia hanya anak kecil.
862
01:09:13,978 --> 01:09:16,095
Askar,
Aku berikan arahan di sini.
863
01:09:24,102 --> 01:09:25,409
Ia adalah waktu dia tidur.
864
01:09:27,789 --> 01:09:29,808
Pertunjukan ini kini ditutup.
865
01:09:37,248 --> 01:09:38,248
Ayah?
866
01:09:38,549 --> 01:09:39,710
Uh huh.
867
01:09:40,393 --> 01:09:42,155
Ia adalah Mrs. Jumbo.
868
01:09:47,542 --> 01:09:48,779
Ayuh, aku mahu melihat Dumbo!
869
01:09:49,169 --> 01:09:51,050
Aku mahu melihat Dumbo!
870
01:09:51,051 --> 01:09:52,462
Aku mahukan wang aku semula!
871
01:09:52,663 --> 01:09:53,779
Aku tidak faham.
872
01:09:53,780 --> 01:09:55,621
Gajah terbang. Kau melihatnya.
873
01:09:56,203 --> 01:09:57,959
Aku lihat satu persembahan lenyap.
874
01:09:57,960 --> 01:10:01,419
Aku tidak melabur satu sen sehingga
aku dapat melihat ia berhasil.
875
01:10:01,420 --> 01:10:03,707
Kau tidak boleh mengawal haiwan kau.
876
01:10:03,808 --> 01:10:05,991
Kau berikan aku sedikit masa,
Aku boleh membetulkannya.
877
01:10:05,992 --> 01:10:09,360
Apa-apa sahaja!
Jumpa lagi, bank ditutup.
878
01:10:14,043 --> 01:10:15,179
Apa yang terjadi di atas sana?
879
01:10:15,180 --> 01:10:16,487
Kau hilang kawalan terhadap haiwan itu.
880
01:10:16,488 --> 01:10:17,688
Kau binatang.
881
01:10:17,822 --> 01:10:18,854
Di manakah jaring aku?
882
01:10:18,855 --> 01:10:21,197
Jaring adalah untuk latihan.
Ini adalah pertunjukan.
883
01:10:23,953 --> 01:10:26,115
Latihan?
Kau panggil itu latihan?
884
01:10:26,116 --> 01:10:28,954
Sekarang, nanti dulu, Mr. Vandevere,
kita tahu kenapa dia terbang jauh.
885
01:10:28,955 --> 01:10:30,967
Dia mengenali panggilan gajah lain.
886
01:10:30,968 --> 01:10:32,705
Satu di Pulau Nightmare.
Itu adalah ibunya!
887
01:10:32,706 --> 01:10:34,046
Memang benar. Itu dia.
888
01:10:34,047 --> 01:10:36,113
Dia telah dijual dari sarkas kita
dua bulan lalu.
889
01:10:36,114 --> 01:10:37,534
Setiap anak mengenali ibunya.
890
01:10:37,535 --> 01:10:40,127
Dan mereka mengatakan gajah
tidak pernah lupa.
891
01:10:40,128 --> 01:10:41,719
Mereka boleh bersama sekarang.
892
01:10:42,238 --> 01:10:44,125
Kenapa ada anak-anak di pejabat aku?
893
01:10:44,126 --> 01:10:48,061
Mr. Vandevere, tolong, semua yang
Dumbo mahu adalah ibunya.
894
01:10:48,062 --> 01:10:49,198
Hanya menyatukan mereka,
895
01:10:49,199 --> 01:10:50,881
dan dia akan lakukan apa sahaja
yang kau mahu.
896
01:10:50,882 --> 01:10:53,565
Tidak, dia akan melakukan
apa sahaja yang dia mahu.
897
01:10:53,900 --> 01:10:55,366
Kau rasa aku akan membelinya...
898
01:10:55,367 --> 01:10:57,450
jika aku fikir dia ada kaitan dengannya?
899
01:10:58,045 --> 01:11:00,458
Tidak membantu aku sama sekali.
900
01:11:04,870 --> 01:11:06,590
Kau mahu tahu perkara yang
paling penting...
901
01:11:06,591 --> 01:11:08,002
tentang pembesaran?
902
01:11:09,557 --> 01:11:13,801
Kau harus belajar untuk pergi sendirian.
903
01:11:16,798 --> 01:11:19,456
Hapuskan ibu dia.
Kau tahu ke mana hendak membawanya.
904
01:11:19,457 --> 01:11:21,056
Dan manjakan diri kau
dengan kasut baru.
905
01:11:21,057 --> 01:11:23,265
Tapi, tuan,
Kau tidak boleh membunuhnya.
906
01:11:23,680 --> 01:11:24,796
Kenapa tidak?
907
01:11:24,989 --> 01:11:26,150
Mr. Vandevere.
908
01:11:26,280 --> 01:11:28,613
Tunggu! Jangan pisahkan mereka, tolong.
909
01:11:28,614 --> 01:11:30,371
Jangan buat begitu kepada anak-anak aku.
910
01:11:30,372 --> 01:11:33,239
Kau tahu, Holt,
ketika ayah aku meninggalkan kami,
911
01:11:33,240 --> 01:11:34,697
ia adalah benar-benar rahmat.
912
01:11:34,698 --> 01:11:37,611
Kerana aku harus belajar bagaimana untuk
mengurus diri sendiri.
913
01:11:37,910 --> 01:11:40,022
Mungkin itu adalah apa yang
anak-anak kau perlukan.
914
01:11:40,113 --> 01:11:41,345
Jangan beritahu aku apa yang
anak-anak aku perlukan.
915
01:11:41,346 --> 01:11:43,133
Lebih baik kau berundur, "Elephant Man".
916
01:11:45,301 --> 01:11:46,963
Sayang...
917
01:11:47,153 --> 01:11:50,518
Dumbo dan ibunya memerlukan
sedikit masa sahaja.
918
01:11:50,519 --> 01:11:52,761
Jadi, ibunya akan melakukan perjalanan...
919
01:11:52,762 --> 01:11:54,845
supaya Dumbo tidak akan terganggu.
920
01:11:58,439 --> 01:12:00,977
Milly! Milly!
921
01:12:13,996 --> 01:12:15,032
Colette?
922
01:12:16,791 --> 01:12:18,123
Aku mempunyai latihan.
923
01:12:19,810 --> 01:12:20,891
Max.
924
01:12:26,133 --> 01:12:27,589
Pulau Nightmare.
925
01:12:27,590 --> 01:12:28,507
Milly?
926
01:12:28,508 --> 01:12:31,146
Rumah binatang paling berbahaya di dunia.
927
01:12:31,147 --> 01:12:32,929
Tuan, taman ditutup.
928
01:12:39,897 --> 01:12:41,013
Milly!
929
01:12:45,027 --> 01:12:46,027
Milly!
930
01:12:51,088 --> 01:12:53,125
Adakah kau menemui dia?
931
01:12:53,703 --> 01:12:54,703
Tidak.
932
01:12:57,565 --> 01:13:00,050
Ibunya sentiasa tahu apa yang
hendak dikatakan.
933
01:13:00,051 --> 01:13:01,612
Apa pun yang terjadi
934
01:13:01,613 --> 01:13:02,820
Dia sentiasa tahu.
935
01:13:03,946 --> 01:13:06,914
Anak-anak kau tidak memerlukan
kau untuk jadi sempurna.
936
01:13:07,415 --> 01:13:09,657
Mereka hanya perlu kau untuk
percaya pada mereka.
937
01:13:11,245 --> 01:13:12,727
Semudah itu, huh?
938
01:13:19,270 --> 01:13:22,354
Baiklah,
Aku akan terus mencari.
939
01:13:43,444 --> 01:13:45,276
Itulah anak perempuan aku.
940
01:13:46,282 --> 01:13:49,341
Satu-satunya gadis yang aku tahu
yang berlari pergi ke sekolah.
941
01:13:50,509 --> 01:13:52,216
Ia adalah kesalahan kita.
942
01:13:52,317 --> 01:13:54,604
Bertaruh Dumbo harap dia
tidak pernah bertemu kita.
943
01:13:54,605 --> 01:13:57,288
Kau tunjukkan padanya dia
boleh terbang.
944
01:13:57,289 --> 01:13:59,155
Kau fikir dia akan
pernah perdagangkan itu?
945
01:14:00,144 --> 01:14:02,136
Dia akan kembali kepada ibunya.
946
01:14:07,693 --> 01:14:09,059
Aku rindukan ibu.
947
01:14:10,947 --> 01:14:12,609
Ya, begitu juga aku.
948
01:14:16,269 --> 01:14:18,361
Ada sesuatu yang aku ingin
tunjukkan kepada kau.
949
01:14:19,705 --> 01:14:20,974
Dengan kemajuan kedua-duanya
950
01:14:20,998 --> 01:14:22,614
kejuruteraan dan perubatan...
951
01:14:22,708 --> 01:14:25,291
manusia dan mekanikal
akan digabungkan...
952
01:14:25,378 --> 01:14:28,621
untuk membantu keluarga biasa,
pekerja dan veteran.
953
01:14:28,714 --> 01:14:30,797
Semua jenis keajaiban teknologi
954
01:14:30,883 --> 01:14:32,966
menanti kami pada abad ke-20.
955
01:14:34,303 --> 01:14:36,465
Kau akan melakukan sesuatu yang hebat.
956
01:14:37,665 --> 01:14:38,665
Aku tahu.
957
01:14:49,610 --> 01:14:51,121
Whoa, whoa. Apakah ini?
958
01:14:51,122 --> 01:14:52,363
Oh, Berilah aku rehat..
959
01:14:52,364 --> 01:14:55,502
Aku juga harus mengajar kau bagaimana
untuk membaca Bahasa Inggeris?
960
01:15:00,705 --> 01:15:02,492
Oh, Max, hello!
961
01:15:03,708 --> 01:15:05,700
bagus, kau membawa kertas kerja.
962
01:15:05,793 --> 01:15:06,793
Max...
963
01:15:07,753 --> 01:15:10,340
Aku sedang meninjau rombongan kau dan...
964
01:15:10,341 --> 01:15:11,661
jujur dengan kau...
965
01:15:11,662 --> 01:15:14,971
mereka adalah tiruan yang sangat
pucat daripada pertunjukkan yang kita ada.
966
01:15:14,972 --> 01:15:16,813
Jadi aku berfikir,
aku tidak tahu,
967
01:15:16,814 --> 01:15:18,576
pemisahan dalam sebulan?
Seolah-olah adil.
968
01:15:18,577 --> 01:15:19,943
Capisce?
969
01:15:21,292 --> 01:15:23,179
aku fikir kau berjanji untuk...
970
01:15:23,180 --> 01:15:26,068
Max, kontrak itu mengatakan
bahawa aku akan mengupah mereka.
971
01:15:26,069 --> 01:15:28,126
Ia tidak pernah ditetapkan
untuk berapa lama.
972
01:15:28,127 --> 01:15:31,265
Oleh itu, bawa sekawan kecil kau
yang sedikit pelik itu keluar dari sini.
973
01:15:31,266 --> 01:15:34,734
Tetapi mereka adalah rombongan aku.
Mereka mengharapkan aku.
974
01:15:34,735 --> 01:15:37,227
Okay, mari kita mempunyai hati.
975
01:15:37,228 --> 01:15:39,060
Mengapa tidak kau beritahu mereka?
976
01:15:50,793 --> 01:15:54,127
Tentang masa, bos.
Jadi, bila kita bermula?
977
01:16:05,269 --> 01:16:06,865
Apa yang sedang berlaku?
978
01:16:06,866 --> 01:16:08,732
Vandevere memecat mereka semua!
979
01:16:08,933 --> 01:16:10,895
Mereka akan pergi pada hari esok.
980
01:16:23,704 --> 01:16:26,572
Selamat tinggal, sahabat kecil.
981
01:16:26,573 --> 01:16:28,155
Selamat tinggal.
982
01:16:30,450 --> 01:16:33,153
Kami mahu melihatnya untuk
kali terakhir.
983
01:16:33,285 --> 01:16:35,698
Kali terakhir untuk melihatnya terbang.
984
01:16:36,901 --> 01:16:38,642
Aku tak fikir dia mahu lagi.
985
01:16:39,345 --> 01:16:41,177
Oh, tidak.
Tapi dia mesti.
986
01:16:41,178 --> 01:16:43,865
Dia tidak boleh kehilangan
Mrs. Jumbo lagi!
987
01:16:43,865 --> 01:16:46,653
Aku takut ia lebih buruk dari itu.
988
01:16:47,410 --> 01:16:48,633
Mr. Sotheby?
989
01:16:49,051 --> 01:16:51,043
Aku datang untuk membersihkan
hati nurani aku.
990
01:16:51,924 --> 01:16:54,823
Aku meletak jawatan sebaik sahaja
aku dengar dia memberikan perintah itu.
991
01:16:54,924 --> 01:16:56,381
Perintah apa?
992
01:16:57,238 --> 01:17:00,331
Mrs. Jumbo akan pergi esok malam.
993
01:17:00,332 --> 01:17:02,119
Dan dia tidak bermaksud untuk terus hidup.
994
01:17:17,821 --> 01:17:19,858
"Dreamland" ini tidak layak untuknya.
995
01:17:20,553 --> 01:17:22,340
Tiada sarkas.
996
01:17:34,211 --> 01:17:38,501
Baiklah, siapa yang bersedia untuk
membantu aku?
997
01:17:40,990 --> 01:17:42,777
Membebaskan Dumbo dan ibunya.
998
01:18:11,562 --> 01:18:13,582
Selamat datang ke Colosseum,
999
01:18:13,583 --> 01:18:16,576
di mana mustahil adalah tak mustahil.
1000
01:18:18,736 --> 01:18:21,579
Baik. Kedua kalinya membawa kejayaan.
1001
01:18:21,580 --> 01:18:24,869
Mari kita lihat jika "Dream Daddy"
berusaha dalam kekusutan.
1002
01:18:25,034 --> 01:18:26,358
Di sini untuk mengambil gajah itu
1003
01:18:26,359 --> 01:18:28,066
- dari Pulau Nightmare?
- Disahkan.
1004
01:18:28,067 --> 01:18:29,603
Buka kunci pintu belakang.
1005
01:18:52,853 --> 01:18:54,533
Dumbo dalam kedudukan!
1006
01:18:55,511 --> 01:18:57,318
Tidak lama selepas dia terbang,
kau kembali ke khemahnya...
1007
01:18:57,319 --> 01:18:58,730
dan aku akan menemui kau di sana.
1008
01:18:58,859 --> 01:19:00,191
Baiklah, Big D.
1009
01:19:01,618 --> 01:19:03,780
Semuanya terserah kepada kau sekarang.
1010
01:19:05,148 --> 01:19:06,656
Ayuh, Holt!
1011
01:19:16,710 --> 01:19:18,167
Lantaklah.
1012
01:19:22,751 --> 01:19:24,743
Bersedia untuk kedudukan.
1013
01:19:24,785 --> 01:19:27,027
Kita boleh gunakan sedikit latihan.
1014
01:19:27,028 --> 01:19:28,439
Latihan?
1015
01:19:28,622 --> 01:19:31,080
Fikirkan kita dapat latihan
di "Battle of the Argonne"?
1016
01:19:32,126 --> 01:19:33,913
Kau pasti kau boleh melakukannya?
1017
01:19:33,914 --> 01:19:35,701
Aku terbang dengan gajah sepanjang masa.
1018
01:19:37,064 --> 01:19:38,826
Adakah kau pasti kau boleh melakukannya?
1019
01:19:39,692 --> 01:19:41,524
Dengan satu tangan terikat di belakang aku.
1020
01:19:54,211 --> 01:19:56,703
Tunggu. Apakah itu?
1021
01:19:58,252 --> 01:19:59,252
Puan?
1022
01:20:01,005 --> 01:20:02,141
Puan?
1023
01:20:03,007 --> 01:20:04,999
Maaf, puan, pertunjukan ditutup.
1024
01:20:05,000 --> 01:20:08,299
Impian aku...
untuk menjadi duyung...
1025
01:20:08,300 --> 01:20:10,733
dan sekarang mereka telah mengambilnya.
1026
01:20:10,734 --> 01:20:12,626
Dan lagi, aku terdengar air menyanyi.
1027
01:20:12,627 --> 01:20:14,634
Aku dengarkan mereka memanggil aku pulang.
1028
01:20:14,635 --> 01:20:16,567
Lady, berhati-hatilah, okay?
1029
01:20:16,568 --> 01:20:17,996
Kembalikan aku ke jurang yang luas!
1030
01:20:17,997 --> 01:20:19,354
Mari pergi.
1031
01:20:19,355 --> 01:20:21,642
- Takdir aku, laut!
- Baik.
1032
01:21:11,058 --> 01:21:12,299
Kita telah kehilangan kuasa!
1033
01:21:12,300 --> 01:21:13,632
Malah sangkar itu?
1034
01:21:13,633 --> 01:21:15,270
Tetapi haiwan...
1035
01:21:17,201 --> 01:21:19,342
Cari pemutus litar.
Dapatkan lampu kembali!
1036
01:21:19,543 --> 01:21:21,330
Dan pastikan sangkar itu dikunci.
1037
01:21:39,895 --> 01:21:41,373
Tuan-tuan dan puan-puan,
1038
01:21:41,374 --> 01:21:43,386
laki-laki dan perempuan.
1039
01:21:43,387 --> 01:21:46,880
Membuat kemunculan
Dreamland yang kedua.
1040
01:21:46,881 --> 01:21:49,724
Mari bersiap sedia untuk Dumbo!
1041
01:22:50,140 --> 01:22:51,140
Hey!
1042
01:22:58,988 --> 01:23:01,220
Ia adalah helah!
Balik semula ke...
1043
01:23:16,283 --> 01:23:20,823
Dan sekali lagi,
Ratu Syurga kita!
1044
01:23:42,768 --> 01:23:43,726
Kau.
1045
01:23:43,727 --> 01:23:46,640
Di mana orang sarkas kau yang aneh?
1046
01:23:48,482 --> 01:23:49,848
Apa yang sedang berlaku?
1047
01:23:49,849 --> 01:23:52,236
Ibu gajah telah hilang!
1048
01:23:52,319 --> 01:23:54,285
Rombongan dia di sebaliknya!
1049
01:23:55,155 --> 01:23:57,312
Beri amaran kepada menara dan
pintu-pintu keselamatan.
1050
01:23:57,855 --> 01:23:59,346
Jangan biarkan mereka keluar.
1051
01:24:00,844 --> 01:24:03,161
Tetapi mengapa mereka hanya
mengambilnya sahaja?
1052
01:24:04,248 --> 01:24:06,947
Perhatikan Farrier dan anak-anak dia.
1053
01:24:07,348 --> 01:24:08,964
Kau! Ikut kami.
1054
01:24:23,141 --> 01:24:24,507
Itu pun mereka!
1055
01:24:26,562 --> 01:24:27,643
Hey!
1056
01:24:37,573 --> 01:24:39,080
Hei, kau!
1057
01:24:39,281 --> 01:24:40,672
Apa yang kau buat di atas sana?
1058
01:24:40,673 --> 01:24:42,435
Itu adalah harta peribadi.
1059
01:24:42,436 --> 01:24:44,323
Ayuh! Turun ke sini!
1060
01:24:44,324 --> 01:24:45,485
Sekarang!
1061
01:24:45,486 --> 01:24:48,995
Hei, Aku adalah Max Medici,
rakan kongsi Vandevere.
1062
01:24:48,996 --> 01:24:51,143
Dia hanya penyelenggara yang
membetulkan lampu!
1063
01:24:51,322 --> 01:24:52,648
Balik ke tempat kau!
1064
01:24:52,649 --> 01:24:54,281
Ya, tuan, Mr. Medici.
1065
01:25:09,521 --> 01:25:11,533
Mari cuba sekali lagi.
1066
01:25:11,534 --> 01:25:13,000
Kau dan aku.
1067
01:25:28,444 --> 01:25:29,685
Hei, budak?
1068
01:25:29,755 --> 01:25:30,836
Di mana budak-budak itu?
1069
01:25:31,001 --> 01:25:31,762
Hei,
1070
01:25:31,852 --> 01:25:36,071
Dumbo,
Prince of the Elephants!
1071
01:25:36,665 --> 01:25:39,658
Aku perintahkan kau untuk terbang
dengan aku.
1072
01:25:54,608 --> 01:25:56,895
Dumbo, tolong terbang.
1073
01:25:57,986 --> 01:25:59,602
Lakukannya untuk ibu kau.
1074
01:26:54,710 --> 01:26:56,026
Di mana ayah kau?
1075
01:27:10,424 --> 01:27:12,086
Dumbo!
1076
01:27:23,363 --> 01:27:25,404
Hey! tangkap budak-budak itu!
1077
01:27:28,385 --> 01:27:30,126
Dumbo!
1078
01:28:02,702 --> 01:28:03,863
Ayuh.
1079
01:28:04,880 --> 01:28:07,122
Di sana!
1080
01:28:23,723 --> 01:28:24,804
Bonsoir.
1081
01:28:27,085 --> 01:28:28,496
Sekadar lalu sahaja.
1082
01:28:29,921 --> 01:28:31,457
Hey! Kau tidak boleh berbuat demikian!
1083
01:28:34,191 --> 01:28:35,428
Dapatkan gajah itu!
1084
01:28:35,429 --> 01:28:36,709
Kau dapatkan gajah itu!
1085
01:28:58,917 --> 01:29:01,725
Jangan risau. Ayah akan berada
di sini tidak lama lagi.
1086
01:29:02,111 --> 01:29:03,172
Di manakah gajah itu?
1087
01:29:10,213 --> 01:29:11,629
Kenapa kau hanya berdiri di situ?
1088
01:29:11,630 --> 01:29:12,730
Pergi ke menara!
1089
01:29:12,831 --> 01:29:15,244
Kegagalan elektrik!
Tiada lif!
1090
01:29:15,245 --> 01:29:17,737
Ketika kali terakhir aku periksa,
mereka ditemui di tangga.
1091
01:29:19,104 --> 01:29:20,726
Kita seolah-olah mengalami...
1092
01:29:20,727 --> 01:29:22,639
beberapa masalah teknikal.
1093
01:29:37,305 --> 01:29:39,072
Apa yang berlaku kepada kuasa aku ?
1094
01:29:40,466 --> 01:29:42,074
Kuasa apa, mon cheri?
1095
01:29:42,360 --> 01:29:43,896
Kau tidak bersyukur...
1096
01:29:44,087 --> 01:29:47,496
Kau tiada apa-apa sebelum
aku buatkan kau... Uh...
1097
01:29:47,924 --> 01:29:50,762
Aku percaya perkataan "ratu".
1098
01:29:52,345 --> 01:29:53,836
Aku perlukan lampu!
1099
01:29:56,830 --> 01:29:57,911
Mr. Vandevere, tunggu!
1100
01:29:57,912 --> 01:30:00,470
Kita perlu menetapkan semula suis utama,
atau kau boleh menyebabkan peningkatan!
1101
01:30:00,471 --> 01:30:01,632
Sekarang ianya mustahil!
1102
01:30:01,633 --> 01:30:04,000
Tiada apa yang mustahil!
1103
01:30:05,934 --> 01:30:07,766
Mr. Vandevere!
1104
01:30:13,550 --> 01:30:15,107
Mr. Vandevere, hentikan!
1105
01:30:40,602 --> 01:30:42,264
Milly! Joe!
1106
01:30:51,029 --> 01:30:52,916
Ayuh. Pergi!
Ayuh!
1107
01:31:20,032 --> 01:31:21,052
Bawa semua orang keluar!
1108
01:31:21,053 --> 01:31:22,590
Berpindah ke taman!
1109
01:31:27,365 --> 01:31:28,947
Milly! Joe!
1110
01:31:42,113 --> 01:31:43,320
Hey!
1111
01:31:49,387 --> 01:31:51,144
Di mana gajah itu?
1112
01:31:51,145 --> 01:31:52,585
Lepaskan dia!
1113
01:32:10,158 --> 01:32:11,074
Ayuh!
1114
01:32:11,075 --> 01:32:12,082
Milly! Joe!
1115
01:32:12,083 --> 01:32:13,215
Ayah!
1116
01:32:13,778 --> 01:32:15,369
- Kamu semua okay? Baiklah?
- Kami okay.
1117
01:32:15,370 --> 01:32:17,145
Baiklah, teruskan.
Baiklah, tutup wajah awak.
1118
01:32:17,146 --> 01:32:18,628
Berikan aku tangan kau!
Ayuh!
1119
01:32:19,100 --> 01:32:20,261
Berundur!
1120
01:32:22,045 --> 01:32:23,161
Tetap dekat.
1121
01:32:32,674 --> 01:32:33,860
Ayuh, semua orang.
1122
01:32:33,861 --> 01:32:36,199
Mari pergi ke pelabuhan!
Sekarang!
1123
01:32:36,200 --> 01:32:38,820
- Di mana Farriers?
- Mereka mesti masih berada di dalam.
1124
01:33:11,628 --> 01:33:12,628
Ayah!
1125
01:33:13,279 --> 01:33:14,520
Tidak mengapa, Joe.
1126
01:33:16,441 --> 01:33:17,522
Ke mari. Ke mari.
1127
01:33:20,345 --> 01:33:21,345
Dumbo!
1128
01:33:29,495 --> 01:33:30,495
Dumbo!
1129
01:33:30,496 --> 01:33:31,657
Ayuh!
1130
01:33:32,440 --> 01:33:34,648
- Pergi! Pergi! Pergi! Pergi!
- Lompat!
1131
01:33:35,076 --> 01:33:36,408
Ayuh. Ayuh.
1132
01:33:44,352 --> 01:33:46,212
- Baiklah, mari pergi.
- Tetap dekat, teruskan.
1133
01:33:49,165 --> 01:33:50,406
Baik. Pergi!
Pergi! Pergi!
1134
01:33:50,500 --> 01:33:52,036
Ayuh!
1135
01:33:52,752 --> 01:33:54,438
- Dumbo!
- Ayuh!
1136
01:33:55,063 --> 01:33:56,474
Dumbo! Apa yang tak kena?
1137
01:33:56,475 --> 01:33:58,282
Semua! Milly! Joe! Ayuh!
1138
01:33:58,389 --> 01:33:59,925
Dumbo, mari pergi!
1139
01:34:04,005 --> 01:34:05,041
Pergi!
1140
01:34:10,061 --> 01:34:11,518
Dumbo!
1141
01:34:11,519 --> 01:34:13,226
Dapatkan dia!
1142
01:34:13,411 --> 01:34:15,844
Dia nampak kita.
Dumbo, kau harus pergi.
1143
01:34:15,845 --> 01:34:17,564
Mereka datang untuk kau.
Kau mesti pergi, Dumbo.
1144
01:34:17,565 --> 01:34:18,565
Dia kehilangan bulu itu.
1145
01:34:18,566 --> 01:34:19,696
Bulu tidak berbuat apa-apa.
1146
01:34:19,697 --> 01:34:21,580
Dumbo, kau tidak memerlukan
bulu untuk terbang.
1147
01:34:21,781 --> 01:34:23,397
Ayah, mereka akan datang!
1148
01:34:23,491 --> 01:34:25,608
Berundur, berundur.
1149
01:34:25,702 --> 01:34:26,738
Jangan halang aku!
1150
01:34:28,988 --> 01:34:31,080
Dumbo, ingat ini?
1151
01:34:31,081 --> 01:34:32,993
Dari ibu aku?
1152
01:34:33,326 --> 01:34:37,070
Aku boleh buka kunci pintu.
Dan kau juga boleh.
1153
01:34:37,664 --> 01:34:39,580
Tapi aku tidak memerlukan kunci ini
untuk melakukannya.
1154
01:34:39,581 --> 01:34:40,967
Dan kau tidak memerlukan bulu itu.
1155
01:34:42,218 --> 01:34:43,218
Ayuh.
1156
01:34:58,868 --> 01:34:59,818
Ayah!
1157
01:34:59,819 --> 01:35:01,035
Harus pergi. Ayuh!
1158
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Apa yang kau buat?
1159
01:35:03,615 --> 01:35:05,009
Tiada ruang untuk kita bertiga.
1160
01:35:05,010 --> 01:35:07,170
Kau bawanya ke pelabuhan
dan aku akan jumpa kau di sana.
1161
01:35:07,327 --> 01:35:08,568
Teruskan, Big D.
1162
01:35:14,918 --> 01:35:16,079
Dapatkan mereka!
1163
01:35:16,169 --> 01:35:17,169
Hey!
1164
01:35:23,343 --> 01:35:25,335
Hey!
1165
01:35:26,930 --> 01:35:28,967
Itulah gajah aku!
1166
01:35:42,695 --> 01:35:44,311
Mereka selamat.
1167
01:35:44,405 --> 01:35:45,896
Ayuh, mari pergi!
1168
01:35:48,743 --> 01:35:50,379
Hey! Kembali ke sini!
1169
01:35:53,665 --> 01:35:55,447
kau pelik! Apa yang kau buat?
1170
01:35:55,648 --> 01:35:57,355
Apa yang mereka bayar untuk aku, Tuan.
1171
01:35:57,456 --> 01:35:58,967
untuk pertunjukan yang hebat.
1172
01:36:02,006 --> 01:36:03,642
Hey! Dia!
1173
01:36:03,643 --> 01:36:05,843
Arah sana, tangkap lelaki itu.
Dia mencuri gajah aku.
1174
01:36:05,844 --> 01:36:08,131
Hei, kita ada kontrak, Medici!
1175
01:36:08,132 --> 01:36:11,670
Aku tidak pakar, tapi aku fikir kau
ada masalah yang lebih besar di sini.
1176
01:36:22,969 --> 01:36:25,286
Wow. Ini adalah satu bencana.
1177
01:36:26,373 --> 01:36:28,030
Ayuh, aku akan belikan kau "hot dog".
1178
01:36:28,031 --> 01:36:29,863
Menarik, J.G.
1179
01:37:09,641 --> 01:37:11,803
Panggilan terakhir untuk kargo!
1180
01:37:11,904 --> 01:37:13,440
Semua naik ke atas!
1181
01:37:35,808 --> 01:37:37,140
Colette!
1182
01:37:45,234 --> 01:37:46,770
Di mana ayah kau?
1183
01:37:46,771 --> 01:37:48,888
Jangan risau.
Dia akan berada di sini.
1184
01:37:55,586 --> 01:37:56,352
Ayah!
1185
01:37:56,353 --> 01:37:58,185
Aku tahu kau boleh menunggangnya.
1186
01:38:04,911 --> 01:38:07,028
- Pramesh, kita perlu pergi.
- Tolong, cepat.
1187
01:38:08,141 --> 01:38:10,554
Cepat!
Ayuh! Cepat!
1188
01:38:11,886 --> 01:38:13,047
Mari.
1189
01:38:13,930 --> 01:38:15,512
Mari kita pulang ke rumah.
1190
01:38:31,406 --> 01:38:33,343
Hey!
1191
01:38:55,304 --> 01:38:57,341
Baiklah, pergi dari sini,
dasar pengacau kecil!.
1192
01:39:00,017 --> 01:39:01,017
Teruskan.
1193
01:39:41,251 --> 01:39:42,867
Tuan-tuan dan puan-puan...
1194
01:39:42,868 --> 01:39:47,533
memperkenalkan gajah terbang kami
yang terkenal di dunia.
1195
01:39:55,103 --> 01:39:58,471
Selamat datang ke keluarga
sarkas Medici!
1196
01:39:58,472 --> 01:40:00,980
Di mana kami percaya tiada haiwan liar...
1197
01:40:00,981 --> 01:40:03,273
akan diperhambakan dalam kurungan.
1198
01:40:10,838 --> 01:40:12,625
Lihatlah Rongo...
1199
01:40:12,626 --> 01:40:16,340
lelaki yang paling kuat
dan serba boleh di dunia.
1200
01:40:18,154 --> 01:40:21,297
Bertemu dengan Miss Atlantis
yang mempesonakan...
1201
01:40:21,298 --> 01:40:24,081
yang kini mempersembahkan
Shakespeare di dalam air,
1202
01:40:24,082 --> 01:40:27,826
dengan satu-satunya duyung yang
hidup di dunia, Puck!
1203
01:40:33,861 --> 01:40:36,078
Dan lawati tarikan terbaru kami,
1204
01:40:36,079 --> 01:40:38,742
"Milly Farrier World of Wonders."
1205
01:40:38,743 --> 01:40:42,157
untuk menemukan semua keajaiban
kehidupan sebenar...
1206
01:40:42,158 --> 01:40:45,026
yang akan membentuk esok hari!
1207
01:41:02,874 --> 01:41:06,868
Mengagumi kemahiran legenda Holt...
1208
01:41:07,050 --> 01:41:09,758
Masa depan koboi kami!
1209
01:41:24,912 --> 01:41:28,121
Dan Pearl of Paris, Colette.
1210
01:41:28,149 --> 01:41:30,482
Ratu Syurga!
1211
01:41:54,926 --> 01:41:58,736
Kawan, orang muda dan tua,
kau mempunyai rumah di sarkas kami.
1212
01:41:58,737 --> 01:42:02,501
Di mana ada kemungkinan
dan keajaiban berlaku.
1213
01:42:02,502 --> 01:42:04,184
Percayalah, mereka lakukan.
1214
01:42:06,008 --> 01:42:08,508
Subtitle by : sakuragi (F.A.M)