1
00:00:10,690 --> 00:00:20,103
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}
2
00:00:28,900 --> 00:00:30,400
ديزني
3
00:00:38,300 --> 00:00:40,300
ديزني تقدم
4
00:00:42,900 --> 00:00:46,700
(سيرك (ميدكي برذرس
5
00:00:46,751 --> 00:00:50,499
هَيّا حان وقت الرحيل
ليس لدينا اليوم بكامله
6
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
ساراسوتا فلوريدا
1919
7
00:00:51,501 --> 00:00:55,499
ضع القردة على متن القطار
8
00:00:55,501 --> 00:00:58,971
سيرك (ميدكي براذرس) يتحرك الآن
9
00:00:59,700 --> 00:01:01,700
سيرك (ميدكي براذرس)
آت الى المدينة التي بقربك
10
00:01:07,100 --> 00:01:09,100
نجوم فحول الخيل
(آني) و (هولت)
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,700
سيدة (أتلانتس)
12
00:01:25,400 --> 00:01:26,900
(رونكو) القوي
بطل العالم
13
00:01:29,900 --> 00:01:31,900
(براميش)
ساحر
14
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
حيوانات رائعة
15
00:02:28,600 --> 00:02:29,605
(جوبلين)
16
00:02:44,500 --> 00:02:49,509
(دامبو)
17
00:02:58,959 --> 00:03:00,707
..تنفسي بشكل طبيعي
18
00:03:00,709 --> 00:03:02,285
معدل نبضات القلب طبيعي
19
00:03:03,459 --> 00:03:04,689
أنتِ جاهزة لتقديم العروض
20
00:03:05,918 --> 00:03:08,755
ميلي) قطار آخر)
21
00:03:15,334 --> 00:03:17,435
نيكوس)أنتظر)
نحن سنذهب أيضاً
22
00:03:29,751 --> 00:03:31,499
(جوبلين)
23
00:03:31,501 --> 00:03:33,290
(جوبلين) (ميسوري)
24
00:03:33,292 --> 00:03:35,462
مرحباً يا عزيزتي -
أبتي -
25
00:04:06,709 --> 00:04:09,499
أردتُ أخباركِ بالرسالة؟
26
00:04:09,501 --> 00:04:10,854
التي أرسلتها لكِ؟
27
00:04:12,042 --> 00:04:15,441
وأنا آسف جداً لعدم كوني
متوجداً بجنبكم
28
00:04:16,542 --> 00:04:17,813
تعالوا الي
29
00:04:18,918 --> 00:04:19,213
فلا أزال أنا لم أتغير
30
00:04:27,459 --> 00:04:28,866
..وأنتِ
31
00:04:30,876 --> 00:04:32,340
جميلة مثل أمكِ
32
00:04:40,959 --> 00:04:42,312
لقد أفتقدناك يا أبي
33
00:04:43,834 --> 00:04:45,026
وأنا كذلك
34
00:04:49,000 --> 00:04:51,540
(ايفان) و (كاثرين)
...شكراً جزيلاً لكما
35
00:04:51,542 --> 00:04:53,332
للأعتناء بهم
36
00:04:53,334 --> 00:04:54,790
إيها القائد (فيرر) بالتأكيد
37
00:04:54,792 --> 00:04:56,582
إنه أنا (هولت) هَيّا الآن
38
00:04:56,584 --> 00:04:57,916
(إنه أنا (هولت
39
00:04:57,918 --> 00:04:59,517
لا تقلقوا
40
00:05:01,083 --> 00:05:03,386
كل شي سيعود كما كان
41
00:05:07,626 --> 00:05:08,624
هَيّا
42
00:05:08,626 --> 00:05:09,998
ما أحلى العودة للديار
43
00:05:10,000 --> 00:05:12,300
(مرحباً يا (هولت -
(مرحباً يا (بيك -
44
00:05:13,501 --> 00:05:14,624
(مرحباً يا (توماس -
ميلي) هَيّا بنا)-
45
00:05:14,626 --> 00:05:15,844
(مرحباً يا (هولت
46
00:05:16,792 --> 00:05:19,476
(مرحباً يا سيدة (اتلانيس
47
00:05:20,834 --> 00:05:22,624
(براميش)
48
00:05:22,626 --> 00:05:24,332
يا صديقي العزيز أن أفضل
رحلة على الأطلاق
49
00:05:24,334 --> 00:05:26,790
هي التي تقود اِلَى وطنك
50
00:05:26,792 --> 00:05:28,652
مرحباً بك بموطنك
51
00:05:30,584 --> 00:05:32,370
بدون أحضان
52
00:05:33,751 --> 00:05:36,373
براميش) لقد أفتقدتك أيضاً)
53
00:05:36,375 --> 00:05:39,540
ما الذي يحدث؟ المخيم نصف حجم ما كان عليه؟
54
00:05:39,542 --> 00:05:42,041
أوقات صعبه للجميع يا صديقي
55
00:05:48,584 --> 00:05:50,832
أنتباه جميعاً
56
00:05:50,834 --> 00:05:54,749
لما القاعدة رقم واحد تسمى
القاعدة رقم واحد"؟"
57
00:05:54,751 --> 00:05:57,540
بسبب
"أبقي الأقفاص مغلقة"
58
00:05:57,542 --> 00:05:59,832
أهم قاعدة على الأطلاق
59
00:05:59,834 --> 00:06:01,832
وعندما أمسك بذلك الهارب المقيت
60
00:06:01,834 --> 00:06:03,540
..والذي قاطع علي حلمي
61
00:06:03,542 --> 00:06:04,499
(رونكو)
62
00:06:04,501 --> 00:06:05,826
أين (رونكو)؟
63
00:06:07,918 --> 00:06:09,916
من يتولى مسؤولية المخيم؟
64
00:06:09,918 --> 00:06:11,165
(أنا (الرجل القوي
65
00:06:11,167 --> 00:06:13,832
ولكن كلنا نرتدي قبعات مزدوجة
66
00:06:13,834 --> 00:06:17,665
أنت مسؤول عن الميزانية والحسابات
وقائمة الجرد بما لدينا
67
00:06:17,667 --> 00:06:20,165
مما يعني إنك مسؤول عن مكان
تواجد الحيوانات
68
00:06:20,167 --> 00:06:22,165
والآن أذهب وجد ذلك القرد
69
00:06:22,167 --> 00:06:24,069
سأبحث عنه
70
00:06:31,042 --> 00:06:32,650
حسناً جميعاً عودوا للعمل
71
00:06:36,876 --> 00:06:37,973
(هولت)
72
00:06:48,083 --> 00:06:51,698
الشتاء ومرض الإنفلونزا
قد أصابتنا مثل الاعصار
73
00:06:52,501 --> 00:06:55,165
..(ناتاليا) و (فينتشنزو)
74
00:06:55,167 --> 00:06:57,800
..و(فاندرجيز) ومن ثم
75
00:06:59,000 --> 00:07:01,624
زوجتك
76
00:07:01,626 --> 00:07:02,929
(مسكينة (آني
77
00:07:05,667 --> 00:07:07,667
كم كافحت وناضلت
78
00:07:10,501 --> 00:07:11,957
كانت الأفضل بيننا
79
00:07:13,083 --> 00:07:15,040
أعلم ذلك
80
00:07:15,042 --> 00:07:17,749
لذا من أجلها
81
00:07:17,751 --> 00:07:19,019
لنحظى بأفضل موسم على الأطلاق
82
00:07:20,584 --> 00:07:21,951
والآن أين خيولي؟
83
00:07:22,751 --> 00:07:24,207
84
00:07:24,209 --> 00:07:26,081
قصة مضحكة وراء هذا
85
00:07:26,083 --> 00:07:27,624
مضحكة كيف؟
86
00:07:27,626 --> 00:07:29,665
لقد قام بسرقتهم
87
00:07:29,667 --> 00:07:31,499
لكن عرضنا هو روح هذا العرض
88
00:07:31,501 --> 00:07:35,998
في الاول خسرناك ثم (آني) وهكذا دواليك
89
00:07:36,000 --> 00:07:38,499
لو (ميلي) قد تعلمت الخدعة
90
00:07:38,501 --> 00:07:39,916
لا أريد أن أكون متباهية
في سيركك
91
00:07:39,918 --> 00:07:42,040
متباهية)؟)-
هل ترى -
92
00:07:42,042 --> 00:07:44,707
أريد أن أقوم بأكتشافات علمية
93
00:07:44,709 --> 00:07:46,540
أريد أن أميز الأشياء من خلال عقلي
94
00:07:46,542 --> 00:07:47,998
حسناً
95
00:07:48,000 --> 00:07:51,624
إذا تعلمي الاستبصار
توارد الخواطر أو أي شي آخر
96
00:07:51,626 --> 00:07:54,665
أستطيع الوقوف علي يدي لعشرة ثواني
97
00:07:54,667 --> 00:07:57,081
98
00:07:57,083 --> 00:08:01,081
"الفتى يستطيع الوقوف على يديه"
سنكون مفلسين بحلول تموز
99
00:08:01,083 --> 00:08:03,838
أنتظر قليلاً بدون خيولي ماذا سيكون عرضي؟
100
00:08:04,834 --> 00:08:07,248
الجمهور يأتي لكي يشاهدني
101
00:08:07,250 --> 00:08:08,187
ماكس) أرجوك)
102
00:08:09,792 --> 00:08:11,663
أحتاج اِلَى عمل
103
00:08:13,000 --> 00:08:14,707
أخبار جيده
104
00:08:14,709 --> 00:08:16,540
لدي وظيفة واحدة متوفره
105
00:08:16,542 --> 00:08:18,582
حسناً إذا أعطني مشهد الرقص
الرقص :يقوم بالرقص مع التصفيق
106
00:08:18,584 --> 00:08:20,248
تعرف ذلك الوغد الكبير (أتشي ماكفي)؟
107
00:08:20,250 --> 00:08:21,957
بالاخير قد هرب مع السيدة الملتحية
108
00:08:21,959 --> 00:08:26,081
وقد أستبدلته بحمال منذ ذلك الوقت
109
00:08:26,083 --> 00:08:28,207
أحتاج لشخص جيد ليعتني بالفيله
110
00:08:28,209 --> 00:08:30,248
لا أنت لا تتكلم بشكل جدي
111
00:08:30,250 --> 00:08:31,624
أنا أقيم أحتفالية كبيرة
112
00:08:31,626 --> 00:08:33,165
هذه وظيفة كبيرة وأنت تعلم ذلك
113
00:08:33,167 --> 00:08:34,790
...إنها مجرفة كبير لكومة من
114
00:08:34,792 --> 00:08:35,769
أبي
115
00:08:38,334 --> 00:08:41,665
لذا أنت بعت خيولي وأحتفظت
116
00:08:41,667 --> 00:08:44,916
بفيلتك الهزيلة الجرباء والبخيسة
117
00:08:44,918 --> 00:08:47,151
إنهم مهمون خاصة هذا الموسم
118
00:08:47,918 --> 00:08:49,207
ولما ذلك؟
119
00:08:49,209 --> 00:08:51,040
...أعلم أن الامر ضد طبيعة شخصيتي
120
00:08:51,042 --> 00:08:54,830
ولكن لمرة في حياتي قمت بالاستثمار
121
00:08:56,792 --> 00:09:00,040
(بيليسميا)
ها هي ذا
122
00:09:00,042 --> 00:09:02,832
إنها واجهتنا الاسيوية الجديدة
123
00:09:02,834 --> 00:09:05,790
(أشتريتها من (بروجيل بيكر) في (بيلوكسي
124
00:09:05,792 --> 00:09:07,790
لقد جعلته يعطيني إياها بثمن بخس
125
00:09:07,792 --> 00:09:09,582
(لكنني أقسم لك يا (هولت
126
00:09:09,584 --> 00:09:12,665
رأيت شيئاً خاصاً في هذه العيون
127
00:09:12,667 --> 00:09:15,999
هذه هو أستثمارك فيلة كبيره ومريضة
128
00:09:16,000 --> 00:09:18,117
لا هي ليست مريضة
129
00:09:19,125 --> 00:09:20,749
...في أي يوم ممكن
130
00:09:20,751 --> 00:09:23,058
أن تضع مولودها
131
00:09:27,375 --> 00:09:30,123
أبي شاهد أنا أتحسن
132
00:09:30,125 --> 00:09:31,822
أنتظروا هل هذه خيمتنا؟
133
00:09:33,125 --> 00:09:34,373
ما الذي حدث لأغراضنا
134
00:09:34,375 --> 00:09:37,789
كان لدينا أثاث جميل ولدينا غرف
135
00:09:38,959 --> 00:09:41,123
ماكس) ما الذي لم تقم ببيعه؟)
136
00:09:41,125 --> 00:09:43,040
أنت مشاكس
137
00:09:43,042 --> 00:09:44,099
أبي أنظر
138
00:09:44,792 --> 00:09:45,998
ألعاب؟
139
00:09:46,000 --> 00:09:47,832
هذه ليست ألعاب
140
00:09:47,834 --> 00:09:49,332
بل هي من أجل تجاربي العلمية
141
00:09:49,334 --> 00:09:52,040
نحن هُنَا في السيرك يا عزيزتي
في سيرك
142
00:09:52,042 --> 00:09:54,790
علينا أن نكون عمليين
لو أردنا النجاه
143
00:09:54,792 --> 00:09:57,373
ولم تقومي ولو بأختيار دور واحد؟
144
00:09:57,375 --> 00:09:59,790
في القفز بالحلقات أو بلعب بحبل البهلوان؟
145
00:09:59,792 --> 00:10:01,695
ربما لا أحتاج لأن يحدق العالم بي
146
00:10:03,000 --> 00:10:04,749
ربما أنا لست مثلك ومثل أمي
147
00:10:04,751 --> 00:10:06,040
حسناً من يضع القواعد في العائلة؟
148
00:10:06,667 --> 00:10:07,916
أمي فعلت
149
00:10:07,918 --> 00:10:09,123
حسناً أنا من سيضعها الآن
150
00:10:09,125 --> 00:10:11,248
فقط أذهبي لغرفتكِ
151
00:10:11,250 --> 00:10:12,675
هذ غرفتي
152
00:10:14,000 --> 00:10:16,207
هذه غرفتنا كلنا
153
00:10:16,209 --> 00:10:18,290
هل تراي هذه؟
154
00:10:18,292 --> 00:10:20,123
هل تعلمين ما هذه؟
155
00:10:20,125 --> 00:10:21,681
إنه ميراثكِ
156
00:10:23,834 --> 00:10:25,332
أبي
157
00:10:25,334 --> 00:10:28,790
لا تقلق لن يذهب لأي مكان
158
00:10:28,792 --> 00:10:30,665
سيبقى هُنَا
159
00:10:30,667 --> 00:10:32,234
مثلك ومثلي
160
00:10:46,000 --> 00:10:47,674
هَيّا أنتِ تفوتين الامر
161
00:10:49,918 --> 00:10:53,165
(أنا أستطيع القيام بذلك يا (ميلي
162
00:10:53,167 --> 00:10:55,028
موسم جديد
163
00:11:08,042 --> 00:11:10,282
دعني أدخل يا كرة الشعر
164
00:11:18,083 --> 00:11:20,207
أنت
165
00:11:20,209 --> 00:11:23,745
هل هُنَاك شخص يدخلني اِلَى قطاري؟
166
00:12:06,834 --> 00:12:08,207
أبي أنهض لنذهب
167
00:12:08,209 --> 00:12:09,499
الفيلة تحتاجنا
168
00:12:09,501 --> 00:12:10,957
الحمد للرب يا بني
169
00:12:10,959 --> 00:12:12,415
أنت تجعلني أفتقد اِلَى الحرب
170
00:12:12,417 --> 00:12:14,749
أعطني هذه
171
00:12:14,751 --> 00:12:16,040
تحركي
172
00:12:16,042 --> 00:12:17,919
تحرك
173
00:12:20,501 --> 00:12:22,081
(لنتحرك يا سيدة (جامبو
174
00:12:22,083 --> 00:12:23,998
لا تدعني أقوم بأثارتكِ لكي تخرجي
175
00:12:24,000 --> 00:12:25,001
أخرجوها يا رفاق
176
00:12:27,375 --> 00:12:28,916
(برفق يا (روفوس
177
00:12:28,918 --> 00:12:30,457
السيدة هُنَاك
178
00:12:30,459 --> 00:12:33,123
يا للعجب (توم مكس) خاصتنا يأتي للأنقاذ
179
00:12:33,125 --> 00:12:35,332
ولكنه ليس في مجال السيرك بعد الآن
180
00:12:35,334 --> 00:12:37,081
إنه الوقت ليرى ما الذي فاته
181
00:12:37,083 --> 00:12:38,790
هل راودك ذلك الشعور يوماً؟
182
00:12:38,792 --> 00:12:40,207
كأنه هُنَاك شي قد فاتك
183
00:12:40,209 --> 00:12:42,457
تخيل مفأجئي أنت لست ممن
سيعملون معي
184
00:12:42,459 --> 00:12:45,123
قلبي لا يتحمل هذه نصيحة الطبيب
185
00:12:45,125 --> 00:12:48,040
أبي؟ هُنَاك شي خاطئ؟
186
00:12:48,042 --> 00:12:50,366
هي لا تريد المغادرة
187
00:12:54,250 --> 00:12:55,373
هَيّا
188
00:12:55,375 --> 00:12:56,938
لنخرجها من هُنَاك
189
00:12:59,834 --> 00:13:01,766
ما الذي تفعله؟ -
هَيّا -
190
00:13:03,000 --> 00:13:04,457
دعها وشأنها
191
00:13:04,459 --> 00:13:06,059
توقف عن أذيتها-
دعها وشأنها -
192
00:13:18,083 --> 00:13:19,165
أبي أنظر
193
00:13:19,167 --> 00:13:20,473
ماذا الآن؟
194
00:13:21,542 --> 00:13:22,866
حركها
195
00:13:25,584 --> 00:13:28,896
يا الهي لدينا مولود هُنَا
196
00:13:34,626 --> 00:13:35,624
لقد وضعت مولوداً
197
00:13:35,626 --> 00:13:36,874
مولود
198
00:13:36,876 --> 00:13:38,040
أعلم الصحف
199
00:13:38,042 --> 00:13:39,290
..(سيرك(ميدكي برذرس
200
00:13:39,292 --> 00:13:41,373
"يقدم وبكل فخر"
201
00:13:41,375 --> 00:13:44,302
"أحدث وأثمن رزمة من البهجة والفرح"
202
00:13:45,334 --> 00:13:46,478
أنظروا لهذا
203
00:13:48,125 --> 00:13:49,058
لا بأس
204
00:13:50,459 --> 00:13:52,301
لا تخف
205
00:13:54,876 --> 00:13:58,379
لا تخف أمك بالخارج
206
00:14:29,501 --> 00:14:31,373
مولود لقد حظينا بمولود
207
00:14:31,375 --> 00:14:32,976
لقد حظينا بمولود
208
00:14:38,417 --> 00:14:39,624
ما هذا؟
209
00:14:39,626 --> 00:14:40,929
(إنه طفل (جامبو
210
00:14:42,334 --> 00:14:45,248
أنا لدي أصلاً وحشاً مزيفاً في العرض المخيف
211
00:14:45,250 --> 00:14:47,457
ولا أحتاج اِلَى واحد حقيقي في منتصف الحلبة
212
00:14:47,459 --> 00:14:50,457
رونكو) لقد سُلب مالنا)
213
00:14:50,459 --> 00:14:53,415
نعم قد ضاع وأشتريت لنفسك مولود وحش
214
00:14:53,417 --> 00:14:54,448
أعتقد أنه يستطيع سماعي؟
215
00:14:56,209 --> 00:14:57,476
بو
216
00:15:15,375 --> 00:15:18,207
رونكو) قد بأرسال تلغراف)
(اِلَى (بروجل بيكر
217
00:15:18,209 --> 00:15:20,165
"لقد تم خداعنا ببضاعة متضررة"
218
00:15:20,167 --> 00:15:22,499
"وهذا شذوذ
"..وتلاعب
219
00:15:22,501 --> 00:15:25,207
"وأطالب بأرجاع نقودي"
220
00:15:25,209 --> 00:15:28,040
لكن مهما حصل لا تتصل بالصحف
221
00:15:28,042 --> 00:15:30,479
نحن لن نروج بالدعاية لهذا المولود
222
00:15:32,250 --> 00:15:33,297
أخبرني بأنك لم تقوم بذلك
223
00:15:34,209 --> 00:15:36,207
لقد قمت بذلك؟
224
00:15:36,209 --> 00:15:38,332
لا تقم بشي أخبرك به
225
00:15:38,334 --> 00:15:40,300
بدون أن تراجع الامر معي ثانية
226
00:15:45,167 --> 00:15:47,665
لما أنا؟
227
00:15:47,667 --> 00:15:49,957
وجه أمه فقط من تحبه؟
"الحمار في عين أمه غزال"
228
00:15:49,959 --> 00:15:51,123
سيدي؟
229
00:15:51,125 --> 00:15:53,457
العديد منا يجدك وسيماً
230
00:15:53,459 --> 00:15:55,285
لقد كُنت أتحدث عن الفيل
231
00:16:00,167 --> 00:16:02,574
أنظروا تقوم بتحميمه
232
00:16:08,459 --> 00:16:10,332
نحتاج اِلَى طبيت بيطري
(لكي يراه يا (ماكس
233
00:16:10,334 --> 00:16:12,123
لا لا بدون شهود
234
00:16:12,125 --> 00:16:14,040
نحن سنكون ب(جوبلين) لأسبوعين
235
00:16:14,042 --> 00:16:15,624
لقد وعدناهم بمولود جميل
236
00:16:15,626 --> 00:16:18,081
لديك حتى مساء الغد لكي تقوم بأصلاح الامر
237
00:16:18,083 --> 00:16:19,624
أنا؟ -
نعم أنت -
238
00:16:19,626 --> 00:16:20,998
هل هذه مشكلتي؟
239
00:16:21,000 --> 00:16:22,290
نعم أنت تعتني بالفيلة
240
00:16:22,292 --> 00:16:24,163
أجعل هذه الأذان تختفي
241
00:16:32,417 --> 00:16:33,986
لا تنظر لي
242
00:16:42,709 --> 00:16:44,534
أنظر هذه الأذان العملاقة
تقوم بأثقاله
243
00:16:47,751 --> 00:16:49,582
(أهلاً أيها الطفل (جامبو
244
00:16:49,584 --> 00:16:51,457
مرحباً بك اِلَى السيرك
245
00:16:51,459 --> 00:16:54,392
كلنا عائلة هُنَا مهما كان حجمك
246
00:16:55,459 --> 00:16:58,040
إلا تخاف الفيلة من الفئران؟
247
00:16:58,042 --> 00:17:01,332
من قال ذلك؟
لهذا علينا أن نجرب
248
00:17:01,334 --> 00:17:02,540
على أحد أن يبقى معه
249
00:17:02,542 --> 00:17:03,743
عندما لا يكون مع أمه
250
00:17:15,626 --> 00:17:17,332
أعطه واحدة
251
00:17:17,334 --> 00:17:21,499
لو أستطاع عن يرفع أذنيه عن الطريق
252
00:17:21,501 --> 00:17:23,665
لا عليك أن تنفخ على أذنيك عن طريقك
253
00:17:23,667 --> 00:17:25,540
هكذا
254
00:17:29,584 --> 00:17:31,123
حظاً سعيداً بذلك
255
00:17:31,125 --> 00:17:33,165
ربما تستطيع إن تعلمه كيف يتلاعب أيضاً
256
00:17:33,167 --> 00:17:34,790
إيها الطفل (جامبو) أنظر إلي
257
00:17:34,792 --> 00:17:36,123
قم بما أفعله
258
00:17:36,125 --> 00:17:37,359
أنفخ
259
00:17:44,792 --> 00:17:48,165
ليس الريشة بل أنفخ على إذنيك
260
00:17:48,167 --> 00:17:50,124
يعتقد بإنها لعبة
261
00:17:51,417 --> 00:17:53,207
- (ماكس) تعال اِلَى هُنَا
- ماذا؟
262
00:17:53,209 --> 00:17:55,123
شاهد هذا
263
00:17:55,125 --> 00:17:58,290
أقوم بالركوب والقفز ثم بشكل غير متوقع
264
00:17:58,292 --> 00:18:00,290
تشتث والفرار جماعياً
265
00:18:00,292 --> 00:18:01,360
أرسلهم
266
00:18:03,167 --> 00:18:04,374
(أبتعد عن الطريق يا (ماكس
267
00:18:07,626 --> 00:18:09,755
لا زالت أعمل على التوقيت
268
00:18:15,709 --> 00:18:17,511
دعني أجرب
269
00:18:33,459 --> 00:18:35,259
عندما تقود الفيلة
270
00:18:33,459 --> 00:18:34,665
271
00:18:34,667 --> 00:18:35,790
فلدي قسم الملابس التنكرية
272
00:18:35,792 --> 00:18:36,874
سيجعلك تبدو كأشي آخر
273
00:18:36,876 --> 00:18:37,770
حسناً
274
00:18:39,459 --> 00:18:40,790
..ماذا بحق
275
00:18:40,792 --> 00:18:42,790
أنت حقاً تفلس المصرف بهذه
276
00:18:42,792 --> 00:18:44,415
الكثير من الأطفال سيأتون اِلَى العرض
277
00:18:44,417 --> 00:18:46,207
لا تريدني أن أرعب أحداً
لقد فهمت ذلك
278
00:18:46,209 --> 00:18:47,332
أبي
279
00:18:47,334 --> 00:18:48,749
(تعال اِلَى رؤيه الطفل (جامبو
280
00:18:48,751 --> 00:18:50,707
هو يقفز بالهواء بواسطة اذنيه
281
00:18:50,709 --> 00:18:52,373
لقد قلت دعوه وشأنه
282
00:18:52,375 --> 00:18:53,540
ولكنه كان بهذا الأرتفاع عن الأرض
283
00:18:53,542 --> 00:18:54,874
نعم أرهان على ذلك
284
00:18:54,876 --> 00:18:56,707
سيتعثر في كل مكان بهذه الاذان
285
00:18:56,709 --> 00:18:58,624
أبي حقاً لقد قمنا بتجربة
286
00:18:58,626 --> 00:19:00,328
فقط دعوا المسكين لحاله
287
00:19:04,667 --> 00:19:07,582
أول قاعدة في العلم عليك
أن تكون فضولياً ومهتماً
288
00:19:07,584 --> 00:19:09,885
وإلا لا تستحق أن تتعلم
289
00:19:11,918 --> 00:19:15,165
لقد كانت سنة صعبة لكليهما
290
00:19:15,167 --> 00:19:16,766
آني) تعلم كيف تتحدث إليهما)
291
00:19:22,167 --> 00:19:23,707
سيداتي وسادتي
292
00:19:23,709 --> 00:19:26,290
الفتيان والفتيات
أصطفوا
293
00:19:26,292 --> 00:19:27,415
بسرعة
294
00:19:27,417 --> 00:19:28,422
تعالوا لتشاهدوا السيرك اليوم
295
00:19:32,876 --> 00:19:37,582
..لتكون أو لا تكون
296
00:19:37,584 --> 00:19:39,832
"هذا هو السؤال"
297
00:19:39,834 --> 00:19:41,749
"سواء كُنت نبيلاً أو من"
298
00:19:41,751 --> 00:19:43,689
"المعاني من حمل السهام المخزي"
299
00:20:01,834 --> 00:20:02,916
هذه ليست أفعى
300
00:20:02,918 --> 00:20:04,707
يمكنني القيام بذلك
301
00:20:04,709 --> 00:20:06,373
كما تريد
302
00:20:06,375 --> 00:20:07,941
لنرحل من هُنَا
303
00:20:09,375 --> 00:20:10,908
رونكو) لنذهب)
304
00:20:14,375 --> 00:20:17,208
أبتعد الفيل الصغير
305
00:20:39,709 --> 00:20:42,916
(مرحباً بك يا سكان (جوبلين ميسوري
306
00:20:42,918 --> 00:20:44,998
..سيداتي وسادتي
307
00:20:45,000 --> 00:20:47,332
أنا سيد المراسيم والأحتفالات
308
00:20:47,334 --> 00:20:50,293
(ماكسيميليان ميدكي)
309
00:20:51,459 --> 00:20:54,624
..والآن أقدم لكم
310
00:20:54,626 --> 00:20:56,990
(سيرك (ميدكي برذورس
311
00:21:05,459 --> 00:21:06,708
حسناً
312
00:21:06,709 --> 00:21:08,499
لن يؤذيك أي أحد
313
00:21:08,501 --> 00:21:11,270
حسناً لنضعه في العرض
314
00:21:37,667 --> 00:21:41,540
ألست (هولت فيرر) نجم ركوب فحول الخيول؟
315
00:21:41,542 --> 00:21:44,916
مهلاً ألست (هولت فيرر)؟
316
00:21:44,918 --> 00:21:47,421
لا للآسف فقد مات بالحرب
يا للأمر المحزن
317
00:21:52,626 --> 00:21:54,338
318
00:21:56,751 --> 00:21:58,718
319
00:22:02,417 --> 00:22:03,717
ما الذي يفعله؟
320
00:22:10,417 --> 00:22:12,355
هو يريد الوصول اِلَى الريشة
321
00:22:20,834 --> 00:22:23,343
الغطاء الغطاء
322
00:22:34,050 --> 00:22:34,750
الطفل ذو الأذنين
(دامبو=غبي)
323
00:22:40,834 --> 00:22:41,426
324
00:22:40,834 --> 00:22:43,499
ما الذي فعلتوه بذلك الشي؟
هذا ليس فيلاً حقيقياً
325
00:22:43,501 --> 00:22:45,040
هذه الأذان مزيفة
326
00:22:45,042 --> 00:22:46,957
أنظرو اِلَى اللافتة
327
00:22:46,959 --> 00:22:48,763
"(دامبو (غبي"
328
00:22:55,542 --> 00:22:56,916
329
00:22:56,918 --> 00:22:59,075
أهدائي الآن
330
00:23:03,459 --> 00:23:04,874
إنه مزيف
331
00:23:04,876 --> 00:23:06,124
نعم إنه مزيف
332
00:23:06,125 --> 00:23:07,790
أصمتوا
333
00:23:07,792 --> 00:23:08,939
أنت تخيفون الفيلة
334
00:23:10,959 --> 00:23:12,749
على مهلكِ أهدائي
335
00:23:12,751 --> 00:23:14,744
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف
336
00:23:16,709 --> 00:23:18,123
حسناً أجلسوا
337
00:23:18,125 --> 00:23:18,874
(غبي) (غبي)
غبي مزيف مزيف
338
00:23:18,876 --> 00:23:19,918
قلت أجلسوا
339
00:23:20,959 --> 00:23:22,096
لا بأس يا فتى
340
00:23:23,834 --> 00:23:24,930
مزيف
341
00:23:26,792 --> 00:23:28,665
يا (رونكو) موسيقى
342
00:23:28,667 --> 00:23:30,766
التعاسة والفرحة
343
00:23:38,167 --> 00:23:41,749
سماعهم يسخرون من الفيل الصغير؟
344
00:23:41,751 --> 00:23:43,654
فمن سيساعده الآن
345
00:23:45,959 --> 00:23:49,449
أبعد الفيل الصغير من المسرح
346
00:23:52,709 --> 00:23:53,545
347
00:23:58,125 --> 00:24:00,040
حسناً لا بأس
348
00:24:00,042 --> 00:24:01,457
لن يؤذي أي أحد طفلكِ
349
00:24:01,459 --> 00:24:03,565
فقط أهدائي
350
00:24:04,167 --> 00:24:06,540
فتاة مطيعة
351
00:24:06,542 --> 00:24:08,404
نحن هُنَا لحمايته كما أنت كذلك
352
00:24:09,667 --> 00:24:11,665
فتاة مطيعة
353
00:24:11,667 --> 00:24:12,865
بهدوء وروية
354
00:24:17,000 --> 00:24:18,870
لن يؤذي أي أحد طفلكِ
355
00:24:21,042 --> 00:24:22,579
(لا يا (روفوس
356
00:24:24,250 --> 00:24:26,040
روفوس) توقف) -
فيلة مجنونة -
357
00:24:26,042 --> 00:24:27,113
تراجعي
358
00:24:33,542 --> 00:24:35,165
ماكس ) أخرج الأطفال من هُنَا )
359
00:24:35,167 --> 00:24:37,040
جميعاً أخرجوا من أجل سلامتكم
360
00:24:37,042 --> 00:24:38,576
توخوا الحذر
361
00:24:45,751 --> 00:24:46,998
يا فتية؟
362
00:24:47,000 --> 00:24:48,540
أذهبو
363
00:24:48,542 --> 00:24:49,624
بسرعة تحركوا هَيّا
364
00:24:49,626 --> 00:24:50,669
هَيّا من هذا الطريق هَيّا
365
00:24:52,250 --> 00:24:55,043
ما هو رأيك بوظيفتك الآن يا راعي البقر؟
366
00:24:57,834 --> 00:24:58,703
لا
367
00:25:02,709 --> 00:25:04,551
ميلي) (جو) هَيّا تعالوا)
368
00:25:06,292 --> 00:25:07,758
لنذهب هَيّا
369
00:25:41,542 --> 00:25:42,874
وأنا أؤكد
370
00:25:42,876 --> 00:25:44,582
لقد قمنا بكل شي بشكل صحيح
371
00:25:44,584 --> 00:25:46,582
ما كان ذلك الخيمة قد سقطت
372
00:25:46,584 --> 00:25:47,957
لقد إنهارت فجأة
373
00:25:47,959 --> 00:25:49,861
ولم تكن لدينا أي طريقة
لمعرفة ما سيحدث
374
00:27:56,876 --> 00:27:59,415
يا (بروجل بيكر) لدينا رجل ميت
375
00:27:59,417 --> 00:28:00,791
هل تفهم؟
376
00:28:00,792 --> 00:28:02,415
هذا الذي يقرأونه
377
00:28:02,417 --> 00:28:03,998
من البحيرة العظمى اِلَى الخليج
بمعنى في كل أمريكا
378
00:28:04,000 --> 00:28:06,081
عليك مسؤولية أخلاقية لكي
379
00:28:06,083 --> 00:28:08,081
لتشتري فيلتك القاتلة مجدداً
380
00:28:08,083 --> 00:28:10,248
وماذا عن الطفل؟
381
00:28:10,250 --> 00:28:13,290
على الاقل حصل على بعض الضحكات
382
00:28:13,292 --> 00:28:14,916
سأضعة في فقرة المهرجين
383
00:28:14,918 --> 00:28:17,085
سأرى إذا كان بستطاعتي
أن أنقذ شيئاً
384
00:28:19,250 --> 00:28:20,924
سأشتريها بنصف الثمن
385
00:28:22,501 --> 00:28:25,165
ستشتريها بكامل ثمن بيعها لي
386
00:28:25,167 --> 00:28:26,373
ربع ثمن بيعها لك
387
00:28:26,375 --> 00:28:28,913
حسناً بنصف الثمن
388
00:28:34,334 --> 00:28:35,702
للأعلى
389
00:28:39,042 --> 00:28:40,874
ما الذي يحدث؟
اِلَى أين يأخذونها؟
390
00:28:40,876 --> 00:28:42,081
بعيداً
عودي اِلَى خيمتك الآن
391
00:28:42,083 --> 00:28:43,874
لكنها أمه
392
00:28:43,876 --> 00:28:45,832
أبي أرجوك أوقفهم
393
00:28:45,834 --> 00:28:47,123
أرجوك
394
00:28:47,125 --> 00:28:48,499
قم بشي ما
395
00:28:48,501 --> 00:28:50,173
لو كانت أمي حية لفعلت شيئاً
396
00:28:51,042 --> 00:28:52,712
أمك ليست هُنَا
397
00:28:57,792 --> 00:29:01,151
حسناً إيها المشاغب الصغير هَيّا بنا
398
00:29:03,417 --> 00:29:06,040
أعلم ذلك
399
00:29:06,042 --> 00:29:10,277
إيتها المخلوق الجميل سنعتني بطفلك
400
00:30:31,918 --> 00:30:33,223
عزيزتي أن الوقت متأخر
401
00:30:34,459 --> 00:30:36,092
أذهبي الآن
402
00:31:28,959 --> 00:31:32,998
أنا أعلم لا أستطيع النوم أيضاً
403
00:31:33,000 --> 00:31:35,373
أمي أخبرتني بأنه سيأتي وقت
404
00:31:35,375 --> 00:31:39,540
بأن حياتي تبدو كأنها محبوسة خلف باب
405
00:31:39,542 --> 00:31:45,957
لذا أعطتني هذا المفتاح الذي أمها
أعطته لها
406
00:31:45,959 --> 00:31:49,457
وقالت متى ما يراودني هذا الشعور
407
00:31:49,459 --> 00:31:51,540
...فأنني أتخيل ذلك الباب
408
00:31:51,542 --> 00:31:52,634
وأقوم ببساطة بفتح القفل بالمفتاح
409
00:31:55,584 --> 00:31:57,487
لذا لا أزال أحاول
410
00:32:05,501 --> 00:32:07,707
ليس من المفترض أن تكوني
بمفردك هُنَا
411
00:32:07,709 --> 00:32:09,665
لستُ كذلك أنت هُنَا
412
00:32:09,667 --> 00:32:11,248
ما هذا؟
413
00:32:11,250 --> 00:32:13,707
فكرت بأنه من الممكن أن يكون جائعاً
414
00:32:13,709 --> 00:32:15,324
أنه حزين
415
00:32:16,501 --> 00:32:18,040
أنت لا تأكل عندما تكون حزيناً
416
00:32:18,042 --> 00:32:19,365
حورية البحر تفعل ذلك
417
00:32:21,250 --> 00:32:23,040
هَيّا
418
00:32:23,042 --> 00:32:25,499
(تناول واحدة يا (دامبو
419
00:32:25,501 --> 00:32:27,500
هل سندعوه ب (دامبو=غبي) الآن
420
00:32:27,501 --> 00:32:29,624
..(لو كنا سندعوه ب (جامبو الصغير
421
00:32:29,626 --> 00:32:32,198
ربما سيذكره بأمه وسيفتقدها
422
00:32:37,542 --> 00:32:41,624
(ها أنت ذا يا (دامبو
423
00:32:41,626 --> 00:32:44,415
هَيّا تعال وقم برفرفة تلك الاذان ثانية
424
00:32:44,417 --> 00:32:46,515
لتظهر لنا بأننا لا نتخيل ذلك
425
00:32:51,042 --> 00:32:54,201
أمك لم تتعمد أن تؤذي أي أحد
426
00:32:55,209 --> 00:32:57,332
كانت فقط تقوم بحمايتك
427
00:32:57,334 --> 00:32:59,960
ونظن أن أذنيك رائعة
428
00:33:04,584 --> 00:33:07,582
ربما يريد أن يكون لوحده مثل أبي
429
00:33:07,584 --> 00:33:09,578
لا أحد يريد أن يكون لوحده
430
00:33:10,542 --> 00:33:11,502
..حسناً
431
00:33:13,292 --> 00:33:15,095
..لو غيرت رأيك
432
00:33:18,167 --> 00:33:19,636
(عمت مساءاً يا (دامبو
433
00:33:49,542 --> 00:33:50,510
يا للهول
434
00:33:54,584 --> 00:33:56,707
ليس الفول السوداني من يجعله
يقوم بذلك
435
00:33:56,709 --> 00:33:58,075
إنها الريشة
436
00:34:05,042 --> 00:34:06,211
(دامبو)
437
00:34:36,334 --> 00:34:38,707
دامبو) عليك القيام بذلك في العرض)
438
00:34:38,709 --> 00:34:40,415
ما الذي تعنينه؟
439
00:34:40,417 --> 00:34:41,790
"بسبب لو أن السيرك باع مزيداً من التذاكر
440
00:34:41,792 --> 00:34:43,248
..وجنى (ميدكي) المزيد من المال
441
00:34:43,250 --> 00:34:44,415
وعندها سنجعله
442
00:34:44,417 --> 00:34:45,415
يقوم بشراء السيدة (جامبو) من جديد
443
00:34:45,417 --> 00:34:46,582
نعم
444
00:34:46,584 --> 00:34:49,123
نستطيع أن نرجعها يا (دامبو) أنت تستطيع
445
00:34:49,125 --> 00:34:50,832
فقط أريهم ما بأستطاعتك القيام به
446
00:34:50,834 --> 00:34:52,457
هَيّا علينا أن نخبر أبي
447
00:34:52,459 --> 00:34:55,290
لا سيقول لنا بإننا علينا أن نكون عمليين
448
00:34:55,292 --> 00:34:57,290
العروض ستقفل لأسبوع؟ صحيح
449
00:34:57,292 --> 00:34:59,316
يمكننا البحث والدراسة
وكذلك القيام بالاختبارات
450
00:35:00,876 --> 00:35:04,165
(أنت الفيل المعجزة يا (دامبو
451
00:35:04,167 --> 00:35:06,302
وسنعيد أمك اِلَى موطنها
452
00:35:09,167 --> 00:35:11,135
نيران
453
00:35:32,334 --> 00:35:33,707
سيئ جداً
454
00:35:33,709 --> 00:35:35,373
وكل الوقت سيئ
455
00:35:35,375 --> 00:35:37,320
من قال بأنه لا يريد أن يعرفه أحدظ
456
00:35:39,167 --> 00:35:42,540
حسناً يا (بيغ دي) كل شي
مثلما قمت به في البروفه
457
00:35:42,542 --> 00:35:44,540
ما عدا الأضواء والموسيقى والنيران والجماهير
458
00:35:44,542 --> 00:35:46,409
يمكنك القيام بذلك -
(هَيّا يا (دامبو -
459
00:35:48,375 --> 00:35:49,624
(يمكنك القيام بذلك يا (دامبو
460
00:35:49,626 --> 00:35:50,762
أظهر لهم ما الذي أظهرته لنا
461
00:35:55,417 --> 00:35:57,916
هَيّا هيا -
هَيّا فتى مطيع -
462
00:35:57,918 --> 00:35:59,878
هَيّا تابع التحرك
463
00:36:05,667 --> 00:36:07,705
(هَيّا بنا يا (دامبو
464
00:36:09,709 --> 00:36:11,240
يا الهي
465
00:36:15,709 --> 00:36:23,007
مهلاً
466
00:36:39,250 --> 00:36:41,547
إنهم يحبون ذلك
467
00:36:45,375 --> 00:36:46,499
(حسناً يا (دامبو
468
00:36:46,501 --> 00:36:49,091
قم بأخماد النيران
469
00:37:05,918 --> 00:37:07,582
هو لن يطير إنه خائف
470
00:37:07,584 --> 00:37:09,414
أعلم ذلك
إنه في أرتفاع عالي جداً
471
00:37:16,542 --> 00:37:17,545
(هَيّا يا (دامبو
472
00:37:32,584 --> 00:37:33,779
فتى مطيع
473
00:37:36,334 --> 00:37:38,540
نعم القاعدة رقم واحد
474
00:37:38,542 --> 00:37:40,315
"دائماً أحظى بنهاية عظيمة"
475
00:37:42,626 --> 00:37:45,483
476
00:37:49,375 --> 00:37:51,470
يا رفاق أنزلوه للأسفل
477
00:37:53,200 --> 00:37:54,489
خطر
غاز
478
00:38:04,542 --> 00:38:06,874
(هولت)
479
00:38:06,876 --> 00:38:08,499
(أنظر يا (ماكس -
ماذا ؟ ماذا؟ -
480
00:38:08,501 --> 00:38:10,274
- أنه عالق هُنَاك
- أخمد النيران
481
00:38:12,751 --> 00:38:13,998
(حلق يا (دامبو
482
00:38:14,000 --> 00:38:16,440
لن يحلق بدون الريشة
483
00:38:20,417 --> 00:38:22,499
قم بأخماد النيران
484
00:38:22,501 --> 00:38:23,597
قم بأيقافها
485
00:38:24,959 --> 00:38:26,665
(جو) -
توقف -
486
00:38:28,042 --> 00:38:30,776
هولت) ظننت أنها لا تريد أن تكون بالعرض)
487
00:38:33,876 --> 00:38:34,844
(ميلي)
488
00:38:51,792 --> 00:38:53,457
(هاك يا (دامبو
489
00:38:53,459 --> 00:38:54,964
هَيّا
490
00:38:55,667 --> 00:38:56,697
أريهم
491
00:38:58,459 --> 00:38:59,726
(هَيّا يا (دامبو
492
00:39:26,834 --> 00:39:27,998
(طر يا (دامبو
493
00:39:28,000 --> 00:39:28,934
طر
494
00:39:41,167 --> 00:39:42,598
يا للهول
495
00:39:45,792 --> 00:39:46,960
أجل
496
00:40:22,459 --> 00:40:24,165
لقد علمت بأنه يستطيع القيام بذلك؟
497
00:40:24,167 --> 00:40:26,474
عليك التحدث اِلَى أطفالك كثيراً
498
00:40:32,000 --> 00:40:33,293
"الفيل المعجزة يحلق فجاءة نحو الشهرة"
499
00:40:33,300 --> 00:40:36,955
"فيل عجيب يحير العالم"
مراسلنا:قصة (دامبو) حقيقية
500
00:40:37,042 --> 00:40:38,207
..(سوثبي)
501
00:40:38,209 --> 00:40:40,457
ألغي موعد العشاء مع الرئيس
502
00:40:40,459 --> 00:40:42,729
لدينا عمل مع الفيل
503
00:40:45,667 --> 00:40:47,499
يا أصدقائي
نفذت التذاكر
504
00:40:47,501 --> 00:40:50,758
(العرض التالي المتاح سيكون في ولاية (أركنساس
505
00:40:51,792 --> 00:40:53,058
مهرج السعيد
506
00:40:57,626 --> 00:41:01,123
رونكو) القوي) -
يا رئيس -
507
00:41:01,125 --> 00:41:02,665
(مرحباً يا (جو
508
00:41:02,667 --> 00:41:05,040
(سيرك (ميدكي براذرس
509
00:41:05,042 --> 00:41:08,980
حيث الحب الحقيقي والغموض المبهر
510
00:41:10,250 --> 00:41:12,040
أين نجمي المتألق؟
511
00:41:12,042 --> 00:41:15,165
(دامبو)
512
00:41:15,167 --> 00:41:16,540
كيف حال حمامك؟
513
00:41:16,542 --> 00:41:18,540
دافئ جداً؟ بارد جداً؟
514
00:41:18,542 --> 00:41:21,749
سيداتي تأكدوا أن تجاعيده
لن تتجعد
515
00:41:21,751 --> 00:41:24,165
في بلدي الأساطير تقول لنا
516
00:41:24,167 --> 00:41:26,916
بإن الآلهة تظهر بمظهر الحيوان
517
00:41:26,918 --> 00:41:28,707
(شامبانيا من أجل (دامبو
518
00:41:28,709 --> 00:41:30,778
ليس هُنَاك شرب مفرط قرب الطفل
519
00:41:52,834 --> 00:41:53,992
(آسفة يا (دامبو
520
00:41:55,250 --> 00:41:56,665
إنها ليست أمك
521
00:41:56,667 --> 00:41:58,301
خذوا (دامبو) للداخل
522
00:42:08,834 --> 00:42:10,123
سيداتي وسادتي
523
00:42:10,125 --> 00:42:11,917
رجاءاً أفسحوا المجال
لأمبراطور السحر
524
00:42:11,918 --> 00:42:13,248
لمهندس الأحلام
525
00:42:13,250 --> 00:42:15,582
(ومكتشف (كوني آيلاند
526
00:42:15,584 --> 00:42:17,554
السيد (فاندي فير) الخامس
527
00:42:21,334 --> 00:42:25,040
وترتحل معه نجمته اللامعة والمتألقة
528
00:42:25,042 --> 00:42:28,582
(كوليت مارشانت)
ملكة السماء
529
00:42:28,584 --> 00:42:30,119
(سيدة (مارشانت
530
00:42:33,626 --> 00:42:34,693
531
00:42:35,626 --> 00:42:37,043
(السيد (ميدكي
532
00:42:37,918 --> 00:42:39,582
إنه يعلم من أنا
533
00:42:39,584 --> 00:42:41,123
...لقد كنا مارين فقط بميسوري
534
00:42:41,125 --> 00:42:43,123
وسمعنا بأنك تقيم عرضاً صغيراً
535
00:42:43,125 --> 00:42:46,832
سيد (فاندي فير) أنه لشرف كبير
536
00:42:46,834 --> 00:42:49,817
لا سيدي الشرف لي
537
00:42:52,334 --> 00:42:53,874
أرغب في أن أعرض عليك شراباً
538
00:42:53,876 --> 00:42:56,222
لأنني لم يعد لدي كحول بربون
539
00:42:58,167 --> 00:43:00,594
وكونياك وسكوش
540
00:43:06,751 --> 00:43:09,155
ليس الآن
541
00:43:10,626 --> 00:43:12,198
أذلك قرد في دولابك؟
542
00:43:13,167 --> 00:43:14,707
فقط للحالات الطارئة
543
00:43:14,709 --> 00:43:16,998
..(أسمع يا سيد (فاندي فير
544
00:43:17,000 --> 00:43:18,790
..ربما علي القول لك
545
00:43:18,792 --> 00:43:21,165
بأن الفيل ليس للبيع
546
00:43:21,167 --> 00:43:23,832
(دامبو) سيحلق فقط من أجل سيرك (ميدكي)
547
00:43:23,834 --> 00:43:26,164
هذا يعني بإنه حقيقي يستطيع الطيران
548
00:43:33,250 --> 00:43:34,749
أنظري بنفسكِ
549
00:43:34,751 --> 00:43:37,123
وكامل أحترامي لكما ولكن
ليس لدي اليوم بكامله
550
00:43:37,125 --> 00:43:38,701
- ...سعيد بمقابلتكِ
- معذرة
551
00:43:39,876 --> 00:43:40,912
مرحباً
552
00:43:48,959 --> 00:43:51,123
إذا هذا مخلوقك
553
00:43:51,125 --> 00:43:52,858
من المفترض أن يحلق؟
554
00:43:54,292 --> 00:43:55,887
ساومي على السر
555
00:43:59,417 --> 00:44:00,689
556
00:44:05,709 --> 00:44:08,665
ماكس) لو لم تمانع بسؤال)...
557
00:44:08,667 --> 00:44:13,123
من أين جلبت هذا الحيوان؟
558
00:44:13,125 --> 00:44:15,290
أتى من أقصى الشرق
559
00:44:15,292 --> 00:44:16,749
اِلَى أي حد؟
560
00:44:16,751 --> 00:44:18,123
بعيد جداً
561
00:44:18,125 --> 00:44:21,123
"لا يبدو لي "سحريا
562
00:44:21,125 --> 00:44:23,790
وما الذي تستطيع قوله بجانب المظهر؟
563
00:44:23,792 --> 00:44:26,790
ومن ضمن تدريب تعليم الفيلة الطيران؟
564
00:44:26,792 --> 00:44:28,269
نعم إنها هواية ثانوية
565
00:44:31,459 --> 00:44:33,153
الأطفال من علم (دامبو) الطيران
566
00:44:35,709 --> 00:44:37,741
أجل
567
00:44:41,209 --> 00:44:42,373
حقاً؟
568
00:44:42,375 --> 00:44:46,040
وكيف فعلتوا ذلك؟
569
00:44:46,042 --> 00:44:47,440
بطرق علمية
570
00:44:49,375 --> 00:44:51,749
صورة واحدة
571
00:44:51,751 --> 00:44:53,457
(ماكس)
572
00:44:53,459 --> 00:44:56,290
أنت بحوزتك شي نادر جداً
أن تجده في الحياة
573
00:44:56,292 --> 00:44:58,957
ومأساة كذلك
574
00:44:58,959 --> 00:45:01,874
حتى لو لم تكن تعلم بإنك تحوزه
575
00:45:01,876 --> 00:45:04,499
أتعلم ما الذي لديك يا (ماكس)؟
576
00:45:04,501 --> 00:45:05,749
لا
577
00:45:05,751 --> 00:45:07,054
إنه الأحجية
578
00:45:08,292 --> 00:45:10,998
ماكس) أعرف الرجال من نوعك)
579
00:45:11,000 --> 00:45:13,373
مشعوذ, محتال
..وانتهازي
580
00:45:13,375 --> 00:45:16,415
نيويورك) في هذا الأتجاة لو أحتجت لمن يوجهك)
581
00:45:16,417 --> 00:45:18,998
وأعلم إنه ينبع من رغبة شديدة
582
00:45:19,000 --> 00:45:20,916
لكي تبني شيئاً حقيقياً وموثوق به
583
00:45:20,918 --> 00:45:22,749
أعرف الأعيبك
584
00:45:22,751 --> 00:45:24,081
إنها ليست الأعيب
585
00:45:24,083 --> 00:45:27,409
بعض الرجال يمكرون من
القوانين والبعض يغيرونها
586
00:45:28,751 --> 00:45:29,939
إنه تحت ردنيك
587
00:45:31,125 --> 00:45:32,997
إنها في جيبك
588
00:45:40,250 --> 00:45:41,832
السر في أظهار العمل هو
589
00:45:41,834 --> 00:45:43,373
إن تحتفظ بأرنب بقبعتك
590
00:45:43,375 --> 00:45:46,014
أو قرد في دولابك على ما أعتقد
591
00:45:47,751 --> 00:45:49,165
أسهم والمشاركة بالملكية؟
592
00:45:49,167 --> 00:45:50,415
ماكس) أنظر حولك)
593
00:45:50,417 --> 00:45:52,875
كل طرق للعيش الرغيد قد أنتهت
594
00:45:52,876 --> 00:45:54,415
مستقبل عروض المتعة والترفية
595
00:45:54,417 --> 00:45:56,248
هو بكسب المتفرجين إليك
596
00:45:56,250 --> 00:45:58,207
وأنا قد كونت تلك الوجهة
597
00:45:58,209 --> 00:46:00,832
..ما الذي أحتاج إليه
598
00:46:00,834 --> 00:46:02,971
هو حماية شخص آخر
599
00:46:06,042 --> 00:46:09,137
(أعلم بأنه ليس هُنَاك (ميدكي برذرس
600
00:46:10,334 --> 00:46:13,212
وربما حلمت بالحصول على واحد
601
00:46:14,417 --> 00:46:15,998
أتعرض علي بأن تكون شريكي؟
602
00:46:16,000 --> 00:46:17,165
نعم
603
00:46:17,167 --> 00:46:19,040
وموطن
604
00:46:19,042 --> 00:46:21,040
لك ولكامل فرقتك
605
00:46:21,042 --> 00:46:24,123
موطن؟
لنا جميعاً؟
606
00:46:24,125 --> 00:46:26,457
نعم أنظم معي
607
00:46:26,459 --> 00:46:28,582
أنظم معي ومع عائلتي
608
00:46:28,584 --> 00:46:31,332
دعنا ننظر للمستقبل معاً
609
00:46:31,334 --> 00:46:33,329
دعني أخذكم جميعاً
610
00:46:34,459 --> 00:46:36,286
اِلَى أرض الاحلام
611
00:46:44,700 --> 00:46:47,433
(أرض الأحلام)
612
00:47:19,250 --> 00:47:21,998
أتمنى لو أمي كانت ترى هذا
613
00:47:22,000 --> 00:47:24,275
بطريقة ما أعتقد بإنها هُنَا معنا
614
00:47:29,959 --> 00:47:32,062
(إنه الوقت لتقوم بسحرك يا (ماكس
615
00:47:42,584 --> 00:47:45,165
(نحن نسمعك يا (دامبو
616
00:47:45,167 --> 00:47:46,625
لما لا تدعه يرى ما يحصل بالخارج؟
617
00:47:46,626 --> 00:47:49,125
....تذكري ايتها السيدة الشابة
618
00:47:49,125 --> 00:47:50,320
ساحر
619
00:47:54,501 --> 00:47:56,848
الان لهذا السبب انضممت للسيرك
620
00:48:00,417 --> 00:48:03,125
ابي
اعجوبات العلم
621
00:48:03,125 --> 00:48:04,374
حسناً ، يا عزيزتي
622
00:48:04,375 --> 00:48:06,209
تذكري، لدينا عمل هُنَا لنقوم به
623
00:48:06,209 --> 00:48:08,917
ابنتي ، تتخيل نفسها "ماري كوري" القادمة
624
00:48:08,918 --> 00:48:12,626
لا تدعي اي شخص يخبرك بما لا تستطيعي فعله
625
00:48:12,626 --> 00:48:15,417
مهلاً
لم اقل انها لا تستطيع
626
00:48:15,417 --> 00:48:19,958
ما الذي نفعله هُنَا بالضبط (ما شيري)؟
627
00:48:19,959 --> 00:48:23,492
نجعل من المستحيل ممكن الحدوث
628
00:48:28,542 --> 00:48:30,167
وهُنَاك حيث ستقومين بدورك
629
00:48:30,167 --> 00:48:31,459
!في المدرج
630
00:48:31,459 --> 00:48:34,416
دامبو) سيقى في خيمة التدريب في الخلف)
631
00:48:34,417 --> 00:48:35,518
!(دامبو)
632
00:48:41,125 --> 00:48:42,574
لمَ لا تذهب معه؟
633
00:48:42,584 --> 00:48:46,460
لأن ذلك منزلك الجديد
634
00:48:52,125 --> 00:48:53,145
!ياللروعة
635
00:48:54,334 --> 00:48:56,167
!انظروا لهذا المكان
636
00:48:56,167 --> 00:48:57,542
......مكتبة
637
00:48:57,542 --> 00:48:59,584
"والاطفال سيقودودهم"
638
00:48:59,584 --> 00:49:01,616
(نحن ممتنين للفرصة سيد (فاندفير
639
00:49:01,626 --> 00:49:04,648
عائلتك عائلتي
640
00:49:07,042 --> 00:49:10,709
(تعلم ، كنت اتحرى عن قصتك سيد (فارير
641
00:49:10,709 --> 00:49:13,000
افضل متسابق في "كنتاكي
642
00:49:13,000 --> 00:49:14,417
....حسناً، لا يوجد سبب لا يمكنك
643
00:49:14,417 --> 00:49:17,583
فقط هُنَا
....(يمكنك ان تكون الكابتن (فاريير
644
00:49:17,584 --> 00:49:18,703
بطل حرب
645
00:49:21,417 --> 00:49:22,500
اعجوبة الذراع الواحد
646
00:49:22,501 --> 00:49:24,029
كنزٌ وطني
647
00:49:24,667 --> 00:49:26,115
!ياللمفاجأة
648
00:49:26,125 --> 00:49:27,417
حسناً، لا يزال بمقدوري الركوب
649
00:49:27,417 --> 00:49:28,626
اعرف انك تقدر
650
00:49:28,626 --> 00:49:31,082
وستركب
651
00:49:31,083 --> 00:49:32,501
مباشرة بعد احضارك ذلك الفيل
652
00:49:32,501 --> 00:49:33,741
من الارض الي
653
00:49:33,751 --> 00:49:35,532
تعني حالما يقوم بعمله؟
654
00:49:35,542 --> 00:49:37,334
ستعود لتمتطي جوادك
655
00:49:37,334 --> 00:49:39,334
لا نزال نعمل وفق الجدول
656
00:49:39,334 --> 00:49:40,449
....لما تبقى من فرقتك
657
00:49:40,459 --> 00:49:42,500
....لكن يوم الجمعة
658
00:49:42,501 --> 00:49:44,234
سنعرض (دامبو) الصغير لأول مرة
659
00:49:46,709 --> 00:49:48,679
تنتابني القشعريرة
660
00:49:51,209 --> 00:49:53,417
لمَ تنظر الي؟
661
00:49:53,417 --> 00:49:55,292
حسناً، لأن الشيء الوحيد
662
00:49:55,292 --> 00:49:58,416
....الاكثر روعة من الفيل الطائر
663
00:49:58,417 --> 00:49:59,945
هي الحسناء التي تستطيع الطيران معه
664
00:50:01,542 --> 00:50:03,620
هل فقدت عفلك؟
665
00:50:06,501 --> 00:50:09,521
دعينا لا ننسَ من اين جئنا ، عزيزتي
666
00:50:11,584 --> 00:50:13,574
!اذاً ، سنطير يوم الجمعة
667
00:50:13,584 --> 00:50:17,709
دامبو) لم يحلق مع اي احد من قبل)
668
00:50:17,709 --> 00:50:20,699
لهذ السبب الامر واضح بجلاء
669
00:50:20,709 --> 00:50:21,710
لمَ نحتاجك
670
00:50:24,042 --> 00:50:25,369
!(دامبو)
671
00:50:29,501 --> 00:50:31,491
يا صديقي ، افتقدناك ، هل انتَ بخير؟
672
00:50:31,501 --> 00:50:34,282
الكابتن (فارير) هو المسؤول
673
00:50:34,292 --> 00:50:36,234
غير مسموح لأي احد برؤية الحيوان دون موافقته
674
00:50:36,667 --> 00:50:37,709
(هولت)
675
00:50:37,709 --> 00:50:39,252
(فقط نادني بـ(هولت
676
00:50:40,584 --> 00:50:42,584
خلتك رجل عسكري
677
00:50:42,584 --> 00:50:45,042
لديك جزمة جميلة
مماذا مصنوعة ، جلد القرش؟
678
00:50:45,042 --> 00:50:48,041
كلا
679
00:50:48,042 --> 00:50:49,324
اذاً من الافضل لك ابقاء صديقك الفيل
680
00:50:49,334 --> 00:50:50,665
على جانبي الجيد
681
00:50:56,167 --> 00:50:57,126
(مرحباً (دامبو
682
00:51:04,292 --> 00:51:06,324
دامبو)، هل تمانع؟)
683
00:51:06,334 --> 00:51:07,440
أيمكنني ارجاع ذراعي؟
684
00:51:09,250 --> 00:51:11,139
وتلك هي الايدي التي سأضع حياتي بها؟
685
00:51:11,709 --> 00:51:13,626
اهلاً بكِ
686
00:51:13,626 --> 00:51:16,208
لعلمك ، تلك لم تكن فكرتي
687
00:51:16,209 --> 00:51:17,667
دامبو) يعمل لوحده)
688
00:51:17,667 --> 00:51:19,284
وأنا كذلك
689
00:51:21,334 --> 00:51:22,536
(مساء الخير (ميلي) ،(جو
690
00:51:24,209 --> 00:51:25,812
...وانت
691
00:51:28,876 --> 00:51:30,417
ساحر
692
00:51:30,417 --> 00:51:31,709
حسناً، ربما لم يتعرف عليك
693
00:51:31,709 --> 00:51:34,250
بدون المكياج
694
00:51:34,250 --> 00:51:36,083
اذاً علي تعليمك الطيران؟
695
00:51:36,083 --> 00:51:40,459
اعرف كيف اطير، منذ ان كنت طفلة
696
00:51:40,459 --> 00:51:42,751
علموا (دامبو) كيف يطير ، اليس كذلك؟
697
00:51:42,751 --> 00:51:44,492
اذاً لست بحاجة لخبرتك
698
00:51:46,292 --> 00:51:48,574
حسناً
699
00:51:48,584 --> 00:51:51,209
حسناً، فقط لأعلمك ، كنت في فرنسا
700
00:51:51,209 --> 00:51:52,792
لم تكن تجربة جيدة
701
00:51:52,792 --> 00:51:54,751
!ارني سرك
702
00:51:54,751 --> 00:51:56,792
كيف بحق الارض فيلك يطير؟
703
00:51:56,792 --> 00:51:59,201
حسناً، اولاً ، انه يحتاج لريشة
704
00:52:00,375 --> 00:52:02,060
لن يطير من دونها
705
00:52:03,250 --> 00:52:06,325
حسناً، ولن اطير انا ايضاً
706
00:52:34,167 --> 00:52:35,833
مهلاً ، تماهلي ايتها الاميرة ، السلامة اولاً
707
00:52:35,834 --> 00:52:37,167
يا رفاق ، الشبكات
708
00:52:37,167 --> 00:52:38,328
هَيّا ، بسرعة
709
00:52:41,501 --> 00:52:43,232
حسناً يا رفاق ، جيد
710
00:52:52,209 --> 00:52:53,676
أترى (دامبو)؟
711
00:52:54,834 --> 00:52:56,877
!انا اطير
712
00:53:05,417 --> 00:53:07,122
!لنرى ان كان بمقدورك اللحاق بي
713
00:53:09,959 --> 00:53:11,461
!(هُنَا (دامبو
714
00:54:11,667 --> 00:54:13,971
لدينا بعض العمل لنقوم به
715
00:54:23,751 --> 00:54:25,042
.....ايها الاصدقاء والزملاء
716
00:54:25,042 --> 00:54:26,459
دعونا نمنح استقبال حار لأرض الاحلام
717
00:54:26,459 --> 00:54:27,792
....اِلَى نائب رئيسنا الجديد
718
00:54:27,792 --> 00:54:28,766
(السيد (ماكس ميديشي
719
00:54:31,709 --> 00:54:33,834
اياً ما تحتاجونه
...اي شيء على الاطلاق
720
00:54:33,834 --> 00:54:35,758
سيحققه لكم
كما يفعل دوماً
721
00:54:40,542 --> 00:54:42,282
(هذه الانسة (فيرنا
722
00:54:42,292 --> 00:54:43,667
ستتولى جدولك
723
00:54:43,667 --> 00:54:46,042
المراسلات
وكل اتصالاتك
724
00:54:46,042 --> 00:54:47,782
عندما تكون مطلوب في لقاءات
725
00:54:47,792 --> 00:54:49,365
ستعلمك
726
00:54:49,375 --> 00:54:50,751
هل توجد لقاءات اليوم
727
00:54:50,751 --> 00:54:52,481
!سأعلمك
728
00:54:54,751 --> 00:54:56,626
سيد (فاندفير)، سؤال واحد
729
00:54:56,626 --> 00:54:58,831
بالضبط ما هو عملي؟
730
00:55:03,042 --> 00:55:05,378
اذاً ، اين السيد (فاندفير) وجدك؟
731
00:55:07,083 --> 00:55:08,912
كنت استعراضية شوارع في باريس
732
00:55:10,501 --> 00:55:11,908
هو اكتشفني
733
00:55:11,918 --> 00:55:13,718
و ها انا ذا
734
00:55:15,876 --> 00:55:17,792
عشيقة مليونيرة
735
00:55:17,792 --> 00:55:18,983
ذلك حظ سيء
736
00:55:20,709 --> 00:55:22,750
كل ذلك لأجل العرض
737
00:55:22,751 --> 00:55:25,407
...اذاً انتِ وهو لستما
738
00:55:25,417 --> 00:55:27,082
انا واحدة من المجوهرات التي يلبسها
739
00:55:27,083 --> 00:55:28,623
لأنعكاس الضوء نحوه
740
00:55:32,626 --> 00:55:34,584
(فيل مطيع (دامبو
741
00:55:34,584 --> 00:55:36,375
احسنت عملاً
اجل، سيحبونه
742
00:55:36,375 --> 00:55:37,881
اعتقد انك الوحيد المحظوظ
743
00:55:40,459 --> 00:55:41,999
(احسنت (دامبو
فيل مطيع
744
00:55:42,000 --> 00:55:45,364
من كان يحلم
كما كنت احلم؟
745
00:55:46,834 --> 00:55:49,375
اذاً ، كيف الامور؟
746
00:55:49,375 --> 00:55:51,083
جيدة؟
نحن نحرز تقدماً
747
00:55:51,083 --> 00:55:52,834
لكنه ليس مستعداً بعد
748
00:55:52,834 --> 00:55:55,583
ما المشكلة؟
الا يثق بكِ الحيوان؟
749
00:55:55,584 --> 00:55:57,949
ليس بالامر السهل
(ما شيري)
750
00:55:57,959 --> 00:56:01,657
نحن بالفعل بعنا كل التذاكر
751
00:56:01,667 --> 00:56:03,449
ربما عالمنا الصغير هُنَا
752
00:56:03,459 --> 00:56:05,321
يمكنه ان يرينا كيفية انجاح الامر
753
00:56:18,000 --> 00:56:19,626
تهيأ للأقلاع
754
00:56:19,626 --> 00:56:20,794
الجناح الايمن؟
!مضبوط
755
00:56:22,751 --> 00:56:23,866
الجناح الايسر؟
756
00:56:23,876 --> 00:56:25,876
!مضبوط
757
00:56:25,876 --> 00:56:27,976
(خذها للأعلى (دامبو
758
00:56:31,876 --> 00:56:33,625
هَيّا بنا
759
00:56:33,626 --> 00:56:35,108
هَيّا ، صديقي ، هَيّا
(هيا (دامبو
760
00:56:37,083 --> 00:56:38,924
هكذا ، هَيّا
761
00:56:45,584 --> 00:56:46,650
لنحاول مجدداً
762
00:56:48,542 --> 00:56:50,375
يمكنك فعل هذا
هَيّا
763
00:57:05,042 --> 00:57:07,446
ايها الكوبوي الجميل ذو الذراع الواحد
764
00:57:08,709 --> 00:57:10,880
لقد ارجعتني طفلاً مرة اخرى
765
00:57:22,751 --> 00:57:25,792
"اهلا بكم في المدرج "
766
00:57:25,792 --> 00:57:28,566
" حيث المستحيل ممكن الحصول "
767
00:58:11,542 --> 00:58:15,083
(مساء الخير (ماكس ميديشي
768
00:58:15,083 --> 00:58:17,542
انا امتشفت الفيل
فيلي
769
00:58:17,542 --> 00:58:18,875
و بأختصار قلت لا
770
00:58:18,876 --> 00:58:20,584
خرجت وتلك كانت النهاية
771
00:58:20,584 --> 00:58:21,918
الفيل الطائر لي
772
00:58:21,918 --> 00:58:22,921
اجل
773
00:58:24,125 --> 00:58:25,959
!انت الرجل
774
00:58:25,959 --> 00:58:28,751
انت الرجل المصنوع من الغبار السحري
775
00:58:28,751 --> 00:58:30,000
(ماكس)
776
00:58:30,000 --> 00:58:32,542
جي.غريفين ريمنغتون) ، مصرف اطلس)
777
00:58:32,542 --> 00:58:34,833
انه رجل المال
778
00:58:34,834 --> 00:58:36,124
جي)؟)
779
00:58:36,125 --> 00:58:38,959
انه لشرف لي بلقائك
780
00:58:38,959 --> 00:58:40,750
كيف حالك؟
781
00:58:40,751 --> 00:58:42,083
تعلم ، يقولون ان القمر مصنوع من الغبار السحري
782
00:58:42,083 --> 00:58:43,709
لهذا السبب سيقومون بأرسال
783
00:58:43,709 --> 00:58:45,124
رجل اِلَى هُنَاك في هذه الايام
784
00:58:45,125 --> 00:58:47,292
ومصرفي سيكون المصرف
785
00:58:47,292 --> 00:58:50,042
الذي يُموِل البعثة
786
00:58:50,042 --> 00:58:51,183
ما رأيك بذلك؟
787
00:58:52,584 --> 00:58:53,917
....(وغني عن القول (ماكس
788
00:58:53,918 --> 00:58:55,792
نحنُ جميعاً لدينا آمال عظيمة الليلة
789
00:58:55,792 --> 00:58:58,751
اجل، امال عظيمة
آمال عظيمة
790
00:58:58,751 --> 00:59:00,583
حسناً ، تعلم ، آمال وأحلام
791
00:59:00,584 --> 00:59:02,042
امر واحد
تلك كلمات
792
00:59:02,042 --> 00:59:04,209
لكن ما نتحدث عنه هُنَا هي حقائق
793
00:59:04,209 --> 00:59:05,542
!خطط
794
00:59:05,542 --> 00:59:07,876
خطط! ، ذلك يتطلب الكثير من المال
795
00:59:07,876 --> 00:59:09,584
والتي لا يمكلها
796
00:59:09,584 --> 00:59:11,209
لذا ، نأمل بأن حيوانك
797
00:59:11,209 --> 00:59:13,041
يعود علينا ببعض المنافع
798
00:59:13,042 --> 00:59:15,954
!الان ، لِنُنجح العرض
799
00:59:22,751 --> 00:59:24,139
نبدو بخير
800
00:59:25,626 --> 00:59:27,334
لا تقلق (دي) الكبير
801
00:59:27,334 --> 00:59:29,124
هُنَاك فقط غرف كبيرة لتطير فوقها
802
00:59:29,125 --> 00:59:31,667
جولة وجولة ، كما تدربنا
803
00:59:31,667 --> 00:59:34,083
!ثم يمكن لأبي التحدث مع (فاندفير) حول الاتفاق
804
00:59:34,083 --> 00:59:35,167
حول ماذا؟
805
00:59:35,167 --> 00:59:36,667
(اتفقنا مع (دامبو
806
00:59:36,667 --> 00:59:38,125
وعدنا بأعادة شراء امه
807
00:59:38,125 --> 00:59:39,750
بكل الاموال التي يجنيها من السيرك
808
00:59:39,751 --> 00:59:40,883
لهذ السبب يطير
809
00:59:42,125 --> 00:59:44,625
جو)، ليس الان)
هل نحن جاهزون؟
810
00:59:44,626 --> 00:59:45,855
اجل
811
00:59:52,250 --> 00:59:53,825
حسناً، هَيّا بنا
812
00:59:53,834 --> 00:59:56,537
حسناً، (دامبو) ، لنقم بهذا
813
01:00:55,709 --> 01:00:57,375
فيلة وردية؟
814
01:00:57,375 --> 01:00:58,807
أذاً؟
815
01:01:57,959 --> 01:02:02,866
"سيداتي وسادتي ، الاولاد والبنات من كل الاعمار"
816
01:02:02,876 --> 01:02:06,949
"هذه اللحظة التي كنا ننتظرها"
817
01:02:06,959 --> 01:02:09,083
"في .اي فاندفير"
818
01:02:09,083 --> 01:02:11,292
".....بالتعاون مع ماكس ميديشي"
819
01:02:11,292 --> 01:02:15,949
"بفخر نقدم"
"حيث الظهور الاول له بأرض الاحلام"
820
01:02:15,959 --> 01:02:18,375
"لقد رأيتم حصان طائر"
821
01:02:18,375 --> 01:02:21,042
"لقد رأيتم تنين طائر"
822
01:02:21,042 --> 01:02:23,949
"لقد رأيتم منزل يطير"
823
01:02:23,959 --> 01:02:26,167
"....لكنم لم تروا شيئاً"
824
01:02:26,167 --> 01:02:30,074
"اِلَى ان تروا فيل يطير"
825
01:02:30,083 --> 01:02:33,051
"!لنستعد لـ دامبو"
826
01:02:50,292 --> 01:02:51,842
اسمحوا لنا
827
01:02:53,125 --> 01:02:54,828
هَيّا
828
01:03:13,167 --> 01:03:14,272
يستطيع القيام بذلك
829
01:03:16,918 --> 01:03:18,118
اعرف انه يستطيع
830
01:03:22,918 --> 01:03:24,950
"....وها نحن نرحب به"
831
01:03:24,959 --> 01:03:29,994
"ملكة السماء"
832
01:04:21,000 --> 01:04:23,917
(دامبو)
833
01:04:23,918 --> 01:04:27,200
خمس دورات حول الحلقة
هذا كل ما علينا فعله
834
01:04:28,417 --> 01:04:29,846
بسهولة ويسر
كما تدربنا
835
01:04:36,542 --> 01:04:38,209
أبي؟
نعم؟
836
01:04:38,209 --> 01:04:39,208
لمَ لا يضعون الشباك؟
837
01:04:42,375 --> 01:04:43,999
يا رفاق؟
838
01:04:44,000 --> 01:04:45,324
يا رفاق، ما الذي يجري؟
839
01:04:45,334 --> 01:04:46,532
!يفترض برجالك ان يكونوا هُنَاك
840
01:04:46,542 --> 01:04:47,340
تغيير في الخطة
من الاعلى
841
01:04:58,417 --> 01:05:01,125
لا استطيع رؤية الشباك
842
01:05:01,125 --> 01:05:03,491
انها مخفية
843
01:05:04,959 --> 01:05:06,559
ما خطبك؟
انهم بحاجة للشباك
844
01:05:08,959 --> 01:05:09,918
!(كوليت)
845
01:05:09,918 --> 01:05:11,413
!مهلاً، لا تقلعي
846
01:05:13,209 --> 01:05:14,449
..(دامبو)
847
01:05:14,459 --> 01:05:15,501
أوه يا إلهي
848
01:05:15,501 --> 01:05:17,158
..امير الفيلة
849
01:05:19,125 --> 01:05:21,956
آمرك بالطيران معي
850
01:05:53,000 --> 01:05:54,163
!(كوليت)
851
01:06:10,209 --> 01:06:11,610
!انزل المنصة
852
01:06:30,000 --> 01:06:31,999
!طِر ايها الصغير
853
01:06:51,459 --> 01:06:53,122
!غيار سحري
854
01:07:21,042 --> 01:07:22,245
اين العرض الخاص بي؟
855
01:07:45,083 --> 01:07:47,741
الفيل متجه اِلَى جزيرة الكوابيس
856
01:08:07,667 --> 01:08:10,340
هَيّا ، حبيبتي ، لنذهب
857
01:08:46,542 --> 01:08:47,782
دامبو)، لا بأس)
858
01:08:47,792 --> 01:08:49,663
نحن هُنَا
859
01:08:50,709 --> 01:08:52,166
مساء الخير
860
01:08:52,167 --> 01:08:53,626
(انه السيد (فاندفير
861
01:08:53,626 --> 01:08:54,833
مرحباً
(ذلك السيد (في.اي فاندفير
862
01:08:54,834 --> 01:08:56,166
هل الجميع مستمتع؟
863
01:08:56,167 --> 01:08:57,542
جيد
864
01:08:57,542 --> 01:08:59,283
هل تستمتعون بوقتكم؟
اجل، سيدي
865
01:08:59,292 --> 01:09:01,125
مذهل
866
01:09:01,125 --> 01:09:03,625
اخرجه من هُنَا
867
01:09:03,626 --> 01:09:05,199
نعم
هُنَا
868
01:09:05,209 --> 01:09:06,542
ايها الناس ،من فضلكم
مرحباً
869
01:09:06,542 --> 01:09:08,333
ايها الناس، اريدكم ان تغادروا المعرض
870
01:09:08,334 --> 01:09:10,380
هَيّا
871
01:09:12,334 --> 01:09:13,908
يا رجال، ترفقوا به
انه مجرد فيل صغير
872
01:09:13,918 --> 01:09:16,276
ايها الجندي
انا من يعطي الاوامر
873
01:09:24,209 --> 01:09:25,444
انه وقت نومه
874
01:09:36,918 --> 01:09:38,511
ابي؟
875
01:09:40,542 --> 01:09:42,271
(انها السيدة (جومبو
876
01:09:48,167 --> 01:09:50,291
بحقك
(اريد رؤية (دامبو
877
01:09:50,292 --> 01:09:51,741
!(اريد رؤية (دامبو
878
01:09:51,751 --> 01:09:52,709
!اريد استعادة مالي
879
01:09:52,709 --> 01:09:53,866
لا افهم
880
01:09:53,876 --> 01:09:56,292
الفيل يطير
لقد رأيته
881
01:09:56,292 --> 01:09:57,876
رأيت مشهد يتلاشى
882
01:09:57,876 --> 01:10:01,501
لن استثمر فلس واحد اِلَى ان ارى الامر ينجح
883
01:10:01,501 --> 01:10:03,792
لا تستطيع السيطرة على حيوانك
884
01:10:03,792 --> 01:10:05,918
امنحني بعض الوقت
بوسعي اصلاح الامر
885
01:10:05,918 --> 01:10:09,431
اياً كان! ، حتى ذلك الحين المصرف مغلق
886
01:10:13,918 --> 01:10:15,209
ما الذي حصل بالاعلى؟
887
01:10:15,209 --> 01:10:16,458
فقدتي السيطرة على الحيوان
888
01:10:16,459 --> 01:10:17,459
انت الحيوان
889
01:10:17,459 --> 01:10:18,782
اين كانت شبكتي؟
890
01:10:18,792 --> 01:10:21,250
الشبكات للتدريب
هذا هو العرض
891
01:10:23,918 --> 01:10:26,334
تدريب؟
تسني ذلك تدريب؟
892
01:10:26,334 --> 01:10:28,834
الا ، تمهل سبد (فاندفير) ، نعلم لمَ طار بعيداً
893
01:10:28,834 --> 01:10:30,834
تعرفَ على نداء الفيل الاخر
894
01:10:30,834 --> 01:10:32,918
الفيل الموجود في جزيرة الكوابيس
انها امه
895
01:10:32,918 --> 01:10:34,699
صحيح
انها امه
896
01:10:34,709 --> 01:10:35,991
تمَ بيعها قبل شهرين من السيرك
897
01:10:36,000 --> 01:10:37,541
كل طفل يعرف امه
898
01:10:37,542 --> 01:10:39,990
ويقولون ان الفيل لا ينسَ
899
01:10:40,000 --> 01:10:42,292
يمكنهما ان يكونا معاً الان
900
01:10:42,292 --> 01:10:43,959
لمَ يوجد اطفال في مكتبي؟
901
01:10:43,959 --> 01:10:47,909
سيد (فاندفير)، ارجوك
كل ما يريده (دامبو) هو امه
902
01:10:47,918 --> 01:10:49,334
فقط لم شملهم
903
01:10:49,334 --> 01:10:50,751
وسيفعل لي ما تريد
904
01:10:50,751 --> 01:10:53,876
لا، سيفعل لها ما تريد
905
01:10:53,876 --> 01:10:55,459
أتعتقدا انني اشتريتها
906
01:10:55,459 --> 01:10:57,909
ان ظننت انها على صلة به؟ ، ها؟
907
01:10:57,918 --> 01:11:00,463
ذلك لن ينفعني اطلاقاً
908
01:11:04,918 --> 01:11:06,533
اتريدا معرفة الامر الاكثر اهمية
909
01:11:06,542 --> 01:11:07,872
حول التقدم في السن؟
910
01:11:09,542 --> 01:11:13,736
يجب ان تتعلما ان تخوضا الامر وحيدين
911
01:11:16,792 --> 01:11:19,449
تخلص من الام
تعرف اين تأخذها
912
01:11:19,459 --> 01:11:20,824
واشتري لنفسك بعض الاحذية الجديدة
913
01:11:20,834 --> 01:11:23,206
لكن ، سيدي، لا يمكنك ببساطة قتلها
914
01:11:23,709 --> 01:11:24,875
لمَ لا؟
915
01:11:24,876 --> 01:11:26,334
(سيد (فاندفير
916
01:11:26,334 --> 01:11:28,626
مهلاً
لا تفرقهم ارجوك
917
01:11:28,626 --> 01:11:30,666
لا تفعل ذلك لأطفالي
918
01:11:30,667 --> 01:11:33,041
تعلم (هولت)، عندما تركنا ابانا
919
01:11:33,042 --> 01:11:34,667
كانت نعمة حقاً
920
01:11:34,667 --> 01:11:37,667
لأنه توجب علي ان اعلم نفسي كسفية تدبير اموري
921
01:11:37,667 --> 01:11:40,073
ربما ذلك ما يحتاجه اطفالك
922
01:11:40,083 --> 01:11:41,574
لا تقل لي ما يحتاجونه اطفالي
923
01:11:41,584 --> 01:11:43,011
من الافضل ان تتراجع
يا رجل الفيل
924
01:11:45,334 --> 01:11:46,958
..عزيزتي
925
01:11:46,959 --> 01:11:51,334
دامبو) وأمه بحاجة لبعض الوقت بعيدين عن بعضهما)
926
01:11:51,334 --> 01:11:53,626
....لذا الام ستذهب برحلة قصيرة
927
01:11:53,626 --> 01:11:55,687
(لكي لا يتشتت انتباه (دامبو
928
01:11:58,459 --> 01:12:00,893
!(ميلي) (ميلي)
929
01:12:13,918 --> 01:12:14,956
كوليت)؟)
930
01:12:16,751 --> 01:12:18,005
لدي تدريب
931
01:12:19,667 --> 01:12:20,737
(ماكس)
932
01:12:26,000 --> 01:12:27,584
"جزيرة الكوابيس"
933
01:12:27,584 --> 01:12:29,375
ميلي)؟)
934
01:12:29,375 --> 01:12:31,000
" منزل اخطر الوحوش في العالم"
935
01:12:31,000 --> 01:12:32,677
سيدي ، الحديقة تُغلق
936
01:12:39,834 --> 01:12:40,930
!(ميلي)
937
01:12:44,918 --> 01:12:45,921
!(ميلي)
938
01:12:50,834 --> 01:12:52,869
هل عثرت عليها؟
939
01:12:53,667 --> 01:12:54,674
كلا
940
01:12:57,959 --> 01:13:01,791
!حسناً، لطالما عرفت امها ما تقول ، مهما كان
941
01:13:01,792 --> 01:13:03,959
لطالما عرفت
942
01:13:03,959 --> 01:13:07,501
اطفالك لا يريدوا منك ان تكون مثالي
943
01:13:07,501 --> 01:13:09,703
فقط يريدوا منك ان تؤمن ببهم
944
01:13:11,375 --> 01:13:12,838
بتلك البساطة ، ها؟
945
01:13:19,125 --> 01:13:22,397
حسناً، سأواصل البحث
946
01:13:43,542 --> 01:13:46,208
تلك ابنتي
حسناً
947
01:13:46,209 --> 01:13:49,374
الفتاة الوحيدة التي عرفتها تذهب راكضة للمدرسة
948
01:13:50,542 --> 01:13:52,167
انها غلطتنا
949
01:13:52,167 --> 01:13:54,667
اراهن ان (دامبو) يتمنى لو لم يلتقي بنا قط
950
01:13:54,667 --> 01:13:57,209
وأريتيه ان بمقدوره الطيران
951
01:13:57,209 --> 01:14:00,042
أتعتقد انه كان ليقبل بتلك المقايضة؟
952
01:14:00,042 --> 01:14:02,041
كان ليُرجِع امه
953
01:14:07,667 --> 01:14:08,970
افتقد امي
954
01:14:10,876 --> 01:14:12,607
اجل، وانا كذلك
955
01:14:16,209 --> 01:14:19,709
ثمة شيء اود ان اريك اياه
956
01:14:19,709 --> 01:14:20,918
"مع التطور الحاصل في كلا المجالين"
957
01:14:20,918 --> 01:14:22,834
"الهندسي والطبي"
958
01:14:22,834 --> 01:14:25,209
"البشر والالات سيشتركون معاً.."
959
01:14:25,209 --> 01:14:28,709
"لمساعدة الاسر العادية ، العمال والكبيرين في السن"
960
01:14:28,709 --> 01:14:30,834
"كل الاعجوبات التكنولوجية"
961
01:14:30,834 --> 01:14:32,900
"تنتظرنا في القرن العشرين"
962
01:14:34,167 --> 01:14:36,513
ستقومين بأشياء عظيمة
963
01:14:37,751 --> 01:14:38,751
اعلم ذلك
964
01:14:49,626 --> 01:14:51,042
مهلاً، ما هذا؟
965
01:14:51,042 --> 01:14:52,667
بالله عليك
966
01:14:52,667 --> 01:14:55,537
علي تعليمك كيف تقرأ الانكليزية ايضاً؟
967
01:15:00,709 --> 01:15:03,700
ماكس) ،اهلاً)
968
01:15:03,709 --> 01:15:05,751
جيد ، احضرت اوراق العمل
969
01:15:05,751 --> 01:15:07,751
....(ماكس)
970
01:15:07,751 --> 01:15:10,542
.....كنت اراجع فرقتك
971
01:15:10,542 --> 01:15:12,250
...ولأكن صادق معك
972
01:15:12,250 --> 01:15:14,908
انهم تقليد ضعيف للمشاهد التي بالفعل لدينا
973
01:15:14,918 --> 01:15:16,792
لذا كنت افكر
لا اعلم
974
01:15:16,792 --> 01:15:18,584
راتب شهر كامل؟
يبدو عادلاً
975
01:15:18,584 --> 01:15:19,882
أهذا واضح؟
976
01:15:21,250 --> 01:15:23,167
....خِلتُك وعدتَ بـ
977
01:15:23,167 --> 01:15:26,042
ماكس) العقد يقول انني سأؤجرهم)
978
01:15:26,042 --> 01:15:28,083
لم ينص اطلاقاً لكم من المدة
979
01:15:28,083 --> 01:15:31,209
لذا، اخرج فرقتك ضعيفة الايجار من هُنَا
980
01:15:31,209 --> 01:15:34,751
لكنها فرقتي
انهم يعتمدون علي
981
01:15:34,751 --> 01:15:37,240
حسناً ، لنكن صريحين
982
01:15:37,250 --> 01:15:39,114
لمَ لا تخبرهم؟
983
01:15:50,834 --> 01:15:54,102
حان الوقت يا رئيس
من اين نبدأ؟
984
01:16:05,167 --> 01:16:06,866
ما الذي يجري ، يا رفاق؟
985
01:16:06,876 --> 01:16:08,834
فاندفير) طردهم كلهم)
986
01:16:08,834 --> 01:16:10,975
سيغادرون بحلول الغد
987
01:16:23,709 --> 01:16:26,570
وداعاً صديقي الصغير
988
01:16:26,667 --> 01:16:28,136
وداعاً
989
01:16:30,334 --> 01:16:33,199
اردنا رؤيته للمرة الاخيرة
990
01:16:33,209 --> 01:16:36,876
مرة اخيرة لنراه يطير
991
01:16:36,876 --> 01:16:39,199
لا اعتقد ان يريد الطيران بعد الان
992
01:16:39,209 --> 01:16:41,167
لا، لكن يجدر به ذلك
993
01:16:41,167 --> 01:16:43,918
!لا يستطيع فقدان السيدة (جومبو) مرة اخرى
994
01:16:43,918 --> 01:16:46,762
اخشى ان الامر اسوء من ذلك
995
01:16:47,292 --> 01:16:49,042
سيد (سوثيبي)؟
996
01:16:49,042 --> 01:16:51,959
لقد أتيت لأراحة ضميري
997
01:16:51,959 --> 01:16:54,792
قدمت استقالتي فور سماعي بالامر
998
01:16:54,792 --> 01:16:57,167
اي امر؟
999
01:16:57,167 --> 01:17:00,209
السيدة (جومبو) ستُرحَل بحلول ليلة الغد
1000
01:17:00,209 --> 01:17:02,043
وذلك لا يعني نجاتها
1001
01:17:17,876 --> 01:17:20,417
ارض الاحلام" هذه لا تستحقه"
1002
01:17:20,417 --> 01:17:22,246
ولا اي سيرك
1003
01:17:34,209 --> 01:17:38,652
حسناً، من سيرغب بمساعدتي؟
1004
01:17:40,959 --> 01:17:42,791
بتحرير (دامبو) وأمه؟
1005
01:18:12,125 --> 01:18:13,667
"اهلاً بكم في المدرج"
1006
01:18:13,667 --> 01:18:16,374
"حيث المستحيل ممكن الحصول"
1007
01:18:18,751 --> 01:18:21,417
حسناً
سينجح الامر في المرة الثانية
1008
01:18:21,417 --> 01:18:25,000
لنرَ ان كان اب الارض قد حل كل مشاكله
1009
01:18:25,000 --> 01:18:26,375
"نحن هُنَا لأخذ الفيل"
1010
01:18:26,375 --> 01:18:28,167
"من ارض الكوابيس؟"
تم التأكيد
1011
01:18:28,167 --> 01:18:29,800
افتح البوابات الخلفية
1012
01:18:52,876 --> 01:18:55,417
!دامبو) في موقعه)
1013
01:18:55,417 --> 01:18:57,250
حالما يطير
ستعودا اِلَى خيمته
1014
01:18:57,250 --> 01:18:58,876
وسأجدكما هُنَاك
1015
01:18:58,876 --> 01:19:00,199
حسناً (بي) الضخم
1016
01:19:01,501 --> 01:19:04,334
الامر عائد اليك الان
1017
01:19:04,334 --> 01:19:06,767
!(هَيّا (هولت
1018
01:19:16,751 --> 01:19:18,124
فلتذهب للجحيم
1019
01:19:22,834 --> 01:19:24,876
جاهزون في المواقع
1020
01:19:24,876 --> 01:19:27,167
بمقدورنا الاستفادة من القليل من التدريب
1021
01:19:27,167 --> 01:19:28,825
تدريب؟
1022
01:19:28,834 --> 01:19:32,137
تعتقدي اننا حصلنا على تدريب في معركة "ارجون"؟
"معركةأرجون كانت جزءًا من آخر هجوم شنته قوات الحلفاء"
1023
01:19:32,167 --> 01:19:34,083
أواثقة من قدرتك على القيام بهذا؟
1024
01:19:34,083 --> 01:19:35,906
انا اطير فيلة طوال الوقت
1025
01:19:37,042 --> 01:19:39,532
أواثق من قدرتك على القيام بهذا؟
1026
01:19:39,542 --> 01:19:41,402
بيد واحدة مربوطة خلفي
1027
01:19:54,209 --> 01:19:56,829
مهلاً، ما ذلك؟
1028
01:19:58,209 --> 01:19:59,206
سيدتي؟
1029
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
سيدتي؟
1030
01:20:03,000 --> 01:20:05,073
اسف، سيدتي
المعرض مغلق
1031
01:20:05,083 --> 01:20:08,292
.....حلمي
....ان اكون حورية
1032
01:20:08,292 --> 01:20:10,834
والان قد سلبوا ذلك مني
1033
01:20:10,834 --> 01:20:13,292
رغم ذلك
اسمع المياه تغني
1034
01:20:13,292 --> 01:20:14,542
اسمعهم يومئون الي للعودة اِلَى المنزل
1035
01:20:14,542 --> 01:20:16,450
يا سيدة ، فقط توخي الحذر ، اتفقنا؟
1036
01:20:16,459 --> 01:20:17,876
!اعيدوني اِلَى الجحيم
1037
01:20:17,876 --> 01:20:19,334
هَيّا بنا
1038
01:20:19,334 --> 01:20:21,765
!قدري ، البحر
حسناً
1039
01:21:11,125 --> 01:21:12,417
!فقدنا الطاقة
1040
01:21:12,417 --> 01:21:13,918
حتى الاقفاص؟
1041
01:21:13,918 --> 01:21:17,115
...لكن الحيوانات
1042
01:21:17,125 --> 01:21:19,459
جِد المقتحمين
وأرجع الطاقة
1043
01:21:19,459 --> 01:21:21,292
وأحرص على ان تبقى تلك الاقفاص مغلقة
1044
01:21:39,918 --> 01:21:41,334
"سيداتي وسادتي"
1045
01:21:41,334 --> 01:21:43,334
"الاولاد والفتيات"
1046
01:21:43,334 --> 01:21:47,000
"يقوم بظهوره الثاني في ارض الاحلام"
1047
01:21:47,000 --> 01:21:49,663
!"لنتهيأ لـ دامبو"
1048
01:22:59,209 --> 01:23:00,940
انها خدعة
...عد اِلَى
1049
01:23:16,250 --> 01:23:20,758
"ومجدداً، ملكة السماء الخاصة بنا"
1050
01:23:42,667 --> 01:23:43,709
انتَ
1051
01:23:43,709 --> 01:23:46,544
اين مسوخ السيرك الخاصين بك؟
1052
01:23:48,417 --> 01:23:49,792
ما الذي يجري؟
1053
01:23:49,792 --> 01:23:52,292
!ام الفيل اختفت
1054
01:23:52,292 --> 01:23:55,209
فرقته تقف وراء الامر
1055
01:23:55,209 --> 01:23:57,751
انذر البرج وقم بتأمين كافة البوابات
1056
01:23:57,751 --> 01:23:59,354
لا تسمح لهم بالخروج
1057
01:24:00,626 --> 01:24:02,740
لكن لمَ يأخذون حيوان واحد فقط؟
1058
01:24:04,250 --> 01:24:07,292
راقب (فارير) وهؤلاء الاطفال
1059
01:24:07,292 --> 01:24:08,993
انت!، تعال معنا
1060
01:24:23,167 --> 01:24:23,470
!ها هم
1061
01:24:26,501 --> 01:24:39,125
!انتَ
1062
01:24:39,125 --> 01:24:40,626
ما الذي تفعله بالاعلى؟
1063
01:24:40,626 --> 01:24:42,417
هذه ملكية خاصة
1064
01:24:42,417 --> 01:24:44,292
!تعال، انزل
1065
01:24:44,292 --> 01:24:45,542
!حالاً
1066
01:24:45,542 --> 01:24:48,751
(انا (ماكس ميديشي)، شريك السيد (فاندفير
1067
01:24:48,751 --> 01:24:51,334
انه عامل صيانة يُصلح الأضواء
1068
01:24:51,334 --> 01:24:52,626
عودوا لمواقعكم
1069
01:24:52,626 --> 01:24:54,497
(اجل، سيدي، سيد (ميديشي
1070
01:25:09,459 --> 01:25:11,459
لنحاول مجدداً
1071
01:25:11,459 --> 01:25:12,762
انت وأنا
1072
01:25:28,459 --> 01:25:29,699
الاولاد؟
1073
01:25:29,709 --> 01:25:30,876
اين هم؟
1074
01:25:30,876 --> 01:25:32,324
هل رأيت الاطفال؟
1075
01:25:32,334 --> 01:25:36,407
دامبو) امير الفيلة)
1076
01:25:36,417 --> 01:25:39,420
آمرك بالطيران معي
1077
01:25:54,542 --> 01:25:56,767
دامبو)، ارجوك ، طِر)
1078
01:25:57,834 --> 01:25:59,535
افعل ذلك لأجل امك
1079
01:26:54,626 --> 01:26:55,728
اين اباكما؟
1080
01:27:09,250 --> 01:27:10,782
!(دامبو)
1081
01:27:23,375 --> 01:27:25,170
امسك بهؤلاء الاطفال
1082
01:27:28,292 --> 01:27:29,895
!(دامبو)
1083
01:28:02,417 --> 01:28:03,543
هَيّا
1084
01:28:04,709 --> 01:28:05,840
!هُنَاك
1085
01:28:23,417 --> 01:28:24,492
"مساء الخير"
1086
01:28:26,792 --> 01:28:28,335
!مجرد عابرة في طريقي
1087
01:28:29,667 --> 01:28:31,299
! لا يمكنك فعل هذا
1088
01:28:34,584 --> 01:28:35,751
!امسكوا بالفيل
1089
01:28:35,751 --> 01:28:37,529
!انت امسك به
1090
01:28:58,834 --> 01:29:02,000
لا تقلق
ابي سيكون هُنَا قريباً
1091
01:29:02,000 --> 01:29:03,576
اين الفيل؟
1092
01:29:09,959 --> 01:29:11,709
لمَ تقف هُنَاك ؟
1093
01:29:11,709 --> 01:29:13,000
!اصعد البرج
1094
01:29:13,000 --> 01:29:15,324
قصور في الطاقة
لا توجد مصاعد
1095
01:29:15,334 --> 01:29:19,000
أخر مرة تحققت
اخترعوا السلالم
1096
01:29:19,000 --> 01:29:20,667
"يبدو اننا نواجه"
1097
01:29:20,667 --> 01:29:22,604
"بعض المشكلات التقنية"
1098
01:29:37,083 --> 01:29:39,626
ماذا حدث لطاقتي؟
1099
01:29:39,626 --> 01:29:42,449
اي طاقة
مون شيري)؟)
1100
01:29:42,459 --> 01:29:43,959
...ايتها الناكرة للجميل
1101
01:29:43,959 --> 01:29:47,834
....كنت نكرة قبل ان اجعلكِ
1102
01:29:47,834 --> 01:29:50,871
اعتقد ان الكلمة "ملكة
1103
01:29:52,375 --> 01:29:53,780
!احتاج اضوية
1104
01:29:56,792 --> 01:29:58,626
!سيد (فاندفير)، انتطر
1105
01:29:58,626 --> 01:30:00,542
يتحتم علينا اعادة الضبط الرئيسي
وألا ستتسبب بأندفاع لها
1106
01:30:00,542 --> 01:30:01,751
!حالياً ، ذلك مستحيل
1107
01:30:01,751 --> 01:30:04,067
!لا شيء مستحيل
1108
01:30:05,709 --> 01:30:07,574
!(سيد (فاندفير
1109
01:30:13,459 --> 01:30:14,830
!سيد (فاندفير)، توقف
1110
01:30:40,584 --> 01:30:42,121
(ميلي) ،(جو)
1111
01:30:50,959 --> 01:30:52,799
هَيّا ،هيا
هَيّا
1112
01:31:19,459 --> 01:31:20,918
!اخرج الجميع
1113
01:31:20,918 --> 01:31:22,941
قم بأخلاء الحديقة
1114
01:31:26,959 --> 01:31:28,692
(ميلي)، (جو)
1115
01:31:49,000 --> 01:31:51,042
اين الفيل؟
1116
01:31:51,042 --> 01:31:53,045
!دعها وشأنها
1117
01:32:09,834 --> 01:32:11,000
!هَيّا
1118
01:32:11,000 --> 01:32:12,209
(ميلي) ، (جو)
1119
01:32:12,209 --> 01:32:14,000
!ابي
1120
01:32:14,000 --> 01:32:15,250
هل انتما بخير؟، هل انتما بخير؟
نحن بخير
1121
01:32:15,250 --> 01:32:16,959
حسناً، هَيّا
غطيا وجهيكما
1122
01:32:16,959 --> 01:32:18,709
اعطيني يدك
هَيّا
1123
01:32:18,709 --> 01:32:19,835
!تراجعا
1124
01:32:22,125 --> 01:32:23,226
ابقَ قريباً
1125
01:32:32,709 --> 01:32:34,000
هَيّا ، جميعنا
1126
01:32:34,000 --> 01:32:36,709
لنذهب لرصيف البحر
الان
1127
01:32:36,709 --> 01:32:38,780
اين آلِ (فارير)؟
لا بد انهم في الداخل
1128
01:33:11,626 --> 01:33:12,539
!ابي
1129
01:33:13,250 --> 01:33:14,704
(لا بأس (جو
1130
01:33:16,209 --> 01:33:17,269
تعال هُنَا ، تعال هُنَا
1131
01:33:20,209 --> 01:33:21,171
!(دامبو)
1132
01:33:29,250 --> 01:33:30,334
!(دامبو)
1133
01:33:30,334 --> 01:33:32,292
!هَيّا
1134
01:33:32,292 --> 01:33:35,167
اذهبا ، اذهبا، اذهبا
اقفزا
1135
01:33:35,167 --> 01:33:36,726
هَيّا ، هيا
1136
01:33:44,292 --> 01:33:46,100
حسناً، لنذهب
ابقيا قريبان ، هَيّا
1137
01:33:49,083 --> 01:33:50,324
حسناً، هَيّا ، هيا
1138
01:33:50,334 --> 01:33:52,741
!هَيّا
1139
01:33:52,751 --> 01:33:54,918
!(دامبو)
هَيّا
1140
01:33:54,918 --> 01:33:56,334
دامبو) ،ما الخطب؟)
1141
01:33:56,334 --> 01:33:58,157
يا رفاق (ميل) ،(جو)، هَيّا
1142
01:33:58,167 --> 01:33:59,795
!دامبو)، لنذهب)
1143
01:34:03,792 --> 01:34:04,893
هَيّا
1144
01:34:10,000 --> 01:34:11,626
!(دامبو)
1145
01:34:11,626 --> 01:34:13,282
امسكوا به
1146
01:34:13,292 --> 01:34:15,792
لقد رآنا
هَيّا (دامبو) لنذهب
1147
01:34:15,792 --> 01:34:17,250
انهم قادون اليك
عليك الهروب (دامبو
1148
01:34:17,250 --> 01:34:18,334
لقد ضيع الريشة
1149
01:34:18,334 --> 01:34:19,834
الريشة ليست مهمة
1150
01:34:19,834 --> 01:34:21,782
دامبو)، لستَ بحاجة للريشة لتطير)
1151
01:34:21,792 --> 01:34:23,334
!أبي، انهم قادمون
1152
01:34:23,334 --> 01:34:25,709
تراجعا ، تراجعا
1153
01:34:25,709 --> 01:34:26,745
ابتعدا عن طريقي
1154
01:34:29,000 --> 01:34:31,042
دامبو)، اتتذكر هذه؟)
1155
01:34:31,042 --> 01:34:33,042
من امي؟
1156
01:34:33,042 --> 01:34:37,918
يمكنني فتح اي باب
وانت كذلك
1157
01:34:37,918 --> 01:34:39,709
لكني لست بحاجة للمفتاح للقيام بذلك
1158
01:34:39,709 --> 01:34:40,937
وأنت لا تحتاج للريشة
1159
01:34:42,125 --> 01:34:43,126
هَيّا
1160
01:34:58,417 --> 01:34:59,667
!ابي
1161
01:34:59,667 --> 01:35:00,772
يجب ان نذهب، هَيّا
1162
01:35:02,709 --> 01:35:04,116
ما الذي تفعله؟
1163
01:35:04,125 --> 01:35:05,876
لا توجد غرفة تكفي لثلاثتنا
1164
01:35:05,876 --> 01:35:07,199
اوصلاه للرصيف البحري
وسألتقيكما هُنَاك
1165
01:35:07,209 --> 01:35:08,608
انطلق (دي) الضخم
1166
01:35:14,918 --> 01:35:16,119
امسكوا بهما
1167
01:35:26,918 --> 01:35:28,946
ذلك فيلي
1168
01:35:42,709 --> 01:35:44,292
انهم بأمان
1169
01:35:44,292 --> 01:35:45,891
هَيّا ، لنذهب
1170
01:35:48,751 --> 01:35:50,255
!عد اِلَى هُنَا
1171
01:35:53,501 --> 01:35:55,292
ايها المسخ
ما الذي فعلته؟
1172
01:35:55,292 --> 01:35:57,125
ما دفعوه لي ايها السيد
1173
01:35:57,125 --> 01:35:58,739
يا له من عرض رائع
1174
01:36:02,000 --> 01:36:03,834
!هو
1175
01:36:03,834 --> 01:36:05,751
هُنَاك ، اعتقلوه
لقد سرق فيلي
1176
01:36:05,751 --> 01:36:08,083
(كان بيننا عقد (ميديشي
1177
01:36:08,083 --> 01:36:11,127
لست خبيراً، لكن اعتقد ان لديك مشاكل اكبر من ذلك
1178
01:36:23,042 --> 01:36:25,129
ياللمفاجأة ، هذه كارثة
1179
01:36:26,292 --> 01:36:27,959
تعال
سأشتري لك نقانق
1180
01:36:27,959 --> 01:36:29,891
(يبدو رائعاً (ج.غ
1181
01:37:09,459 --> 01:37:12,000
!اخر نداء للحمولة
1182
01:37:12,000 --> 01:37:14,600
!ليصعد الجميع
1183
01:37:35,834 --> 01:37:37,105
!(كوليت)
1184
01:37:45,167 --> 01:37:46,876
اين اباكما؟
1185
01:37:46,876 --> 01:37:49,044
لا تقلقي
سيكون هُنَا
1186
01:37:55,209 --> 01:37:56,575
!ابي
1187
01:37:56,584 --> 01:37:58,452
عرفت ان بأستطاعتك الركوب
1188
01:38:04,876 --> 01:38:06,986
براميش)، علينا الرحيل)
ارجوك ، اسرع
1189
01:38:08,292 --> 01:38:10,820
اسرع، هَيّا ، اسرع
1190
01:38:11,918 --> 01:38:13,059
تعال
1191
01:38:13,959 --> 01:38:15,420
لنذهب للمنزل
1192
01:38:55,250 --> 01:38:57,300
حسناً، اخرج من هُنَا
يا مفتعل المشاكل الصغير
1193
01:39:00,042 --> 01:39:01,072
هَيّا
1194
01:39:41,125 --> 01:39:43,032
....سيداتي وسادتي
1195
01:39:43,042 --> 01:39:47,706
نقدم لكم ، فيلنا الطائر العالمي المشهور
1196
01:39:55,083 --> 01:39:58,459
، )مرحباً بكم في سيرك العائلة (ميديشي
1197
01:39:58,459 --> 01:40:00,667
حيث نؤمن ان لا حيوانات برية
1198
01:40:00,667 --> 01:40:03,278
سيتم حبسها
1199
01:40:10,709 --> 01:40:12,584
....(شاهدوا (رونغو
1200
01:40:12,584 --> 01:40:16,133
اقوى رجل في العالم ذو مجالات متنوعة
1201
01:40:18,083 --> 01:40:21,334
...(قابلوا الساحرة الانسة (اتلنتس
1202
01:40:21,334 --> 01:40:24,073
الان تؤدي مسرحيات "شكسبير" تحت الماء
1203
01:40:24,083 --> 01:40:28,371
(مع الحوري الوحيد في العالم (باك
1204
01:40:33,709 --> 01:40:36,074
وزوروا اجدد معرض لدينا
1205
01:40:36,083 --> 01:40:38,626
....ميلي فاريير)،عالم العجائب)
1206
01:40:38,626 --> 01:40:42,209
لأكتشاف الاشياء الواقعية المدهشة
1207
01:40:42,209 --> 01:40:45,111
انهم يشكلون الغد ، اليوم
1208
01:41:02,792 --> 01:41:07,083
ولتتملككم الدهشة لمهارات الاسطوري (هولت
1209
01:41:07,083 --> 01:41:10,315
راعي بقر المستقبل
1210
01:41:24,792 --> 01:41:28,240
ولؤلؤة باريس
(كوليت)
1211
01:41:28,250 --> 01:41:30,513
!"ملكة السماء"
1212
01:41:54,876 --> 01:41:58,709
يا اصدقاء ويا شباب ويا كبار السن
لديكم منزل في السير
1213
01:41:58,709 --> 01:42:02,501
حيث كل شيء ممكن الحصول
والمعجزات تحصل
1214
01:42:02,501 --> 01:42:04,633
صدقوني ، انها تحصل
1215
01:42:06,500 --> 01:42:08,500
(سيرك (عائلة ميدكي
1216
01:44:09,209 --> 01:44:44,209
{\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}