1 00:00:10,690 --> 00:00:20,103 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r} 2 00:00:28,900 --> 00:00:30,400 ديزني 3 00:00:38,300 --> 00:00:40,300 ديزني تقدم 4 00:00:42,900 --> 00:00:46,700 (سيرك (ميدكي برذرس 5 00:00:46,751 --> 00:00:50,499 هَيّا حان وقت الرحيل ليس لدينا اليوم بكامله 6 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 ساراسوتا فلوريدا 1919 7 00:00:51,501 --> 00:00:55,499 ضع القردة على متن القطار 8 00:00:55,501 --> 00:00:58,971 سيرك (ميدكي براذرس) يتحرك الآن 9 00:00:59,700 --> 00:01:01,700 ‫سيرك (ميدكي براذرس)آت الى المدينة التي بقربك 10 00:01:07,100 --> 00:01:09,100 نجوم فحول الخيل (آني) و (هولت) 11 00:01:13,200 --> 00:01:14,700 ‫سيدة (أتلانتس) 12 00:01:25,400 --> 00:01:26,900 ‫(رونكو) القوي ‫بطل العالم 13 00:01:29,900 --> 00:01:31,900 (براميش) ساحر 14 00:01:34,100 --> 00:01:36,100 حيوانات رائعة 15 00:02:28,600 --> 00:02:29,605 (جوبلين) 16 00:02:44,500 --> 00:02:49,509 (دامبو) 17 00:02:58,959 --> 00:03:00,707 ..تنفسي بشكل طبيعي 18 00:03:00,709 --> 00:03:02,285 معدل نبضات القلب طبيعي 19 00:03:03,459 --> 00:03:04,689 أنتِ جاهزة لتقديم العروض 20 00:03:05,918 --> 00:03:08,755 ميلي) قطار آخر) 21 00:03:15,334 --> 00:03:17,435 نيكوس)أنتظر) نحن سنذهب أيضاً 22 00:03:29,751 --> 00:03:31,499 (جوبلين) 23 00:03:31,501 --> 00:03:33,290 (جوبلين) (ميسوري) 24 00:03:33,292 --> 00:03:35,462 مرحباً يا عزيزتي - أبتي - 25 00:04:06,709 --> 00:04:09,499 أردتُ أخباركِ بالرسالة؟ 26 00:04:09,501 --> 00:04:10,854 التي أرسلتها لكِ؟ 27 00:04:12,042 --> 00:04:15,441 وأنا آسف جداً لعدم كوني متوجداً بجنبكم 28 00:04:16,542 --> 00:04:17,813 تعالوا الي 29 00:04:18,918 --> 00:04:19,213 فلا أزال أنا لم أتغير 30 00:04:27,459 --> 00:04:28,866 ..وأنتِ 31 00:04:30,876 --> 00:04:32,340 جميلة مثل أمكِ 32 00:04:40,959 --> 00:04:42,312 لقد أفتقدناك يا أبي 33 00:04:43,834 --> 00:04:45,026 وأنا كذلك 34 00:04:49,000 --> 00:04:51,540 (ايفان) و (كاثرين) ...شكراً جزيلاً لكما 35 00:04:51,542 --> 00:04:53,332 للأعتناء بهم 36 00:04:53,334 --> 00:04:54,790 إيها القائد (فيرر) بالتأكيد 37 00:04:54,792 --> 00:04:56,582 إنه أنا (هولت) هَيّا الآن 38 00:04:56,584 --> 00:04:57,916 (إنه أنا (هولت 39 00:04:57,918 --> 00:04:59,517 لا تقلقوا 40 00:05:01,083 --> 00:05:03,386 كل شي سيعود كما كان 41 00:05:07,626 --> 00:05:08,624 هَيّا 42 00:05:08,626 --> 00:05:09,998 ما أحلى العودة للديار 43 00:05:10,000 --> 00:05:12,300 (مرحباً يا (هولت - (مرحباً يا (بيك - 44 00:05:13,501 --> 00:05:14,624 (مرحباً يا (توماس - ميلي) هَيّا بنا)- 45 00:05:14,626 --> 00:05:15,844 (مرحباً يا (هولت 46 00:05:16,792 --> 00:05:19,476 (مرحباً يا سيدة (اتلانيس 47 00:05:20,834 --> 00:05:22,624 (براميش) 48 00:05:22,626 --> 00:05:24,332 يا صديقي العزيز أن أفضل رحلة على الأطلاق 49 00:05:24,334 --> 00:05:26,790 هي التي تقود اِلَى وطنك 50 00:05:26,792 --> 00:05:28,652 مرحباً بك بموطنك 51 00:05:30,584 --> 00:05:32,370 بدون أحضان 52 00:05:33,751 --> 00:05:36,373 براميش) لقد أفتقدتك أيضاً) 53 00:05:36,375 --> 00:05:39,540 ما الذي يحدث؟ المخيم نصف حجم ما كان عليه؟ 54 00:05:39,542 --> 00:05:42,041 أوقات صعبه للجميع يا صديقي 55 00:05:48,584 --> 00:05:50,832 أنتباه جميعاً 56 00:05:50,834 --> 00:05:54,749 لما القاعدة رقم واحد تسمى القاعدة رقم واحد"؟" 57 00:05:54,751 --> 00:05:57,540 بسبب "أبقي الأقفاص مغلقة" 58 00:05:57,542 --> 00:05:59,832 أهم قاعدة على الأطلاق 59 00:05:59,834 --> 00:06:01,832 وعندما أمسك بذلك الهارب المقيت 60 00:06:01,834 --> 00:06:03,540 ..والذي قاطع علي حلمي 61 00:06:03,542 --> 00:06:04,499 (رونكو) 62 00:06:04,501 --> 00:06:05,826 أين (رونكو)؟ 63 00:06:07,918 --> 00:06:09,916 من يتولى مسؤولية المخيم؟ 64 00:06:09,918 --> 00:06:11,165 (أنا (الرجل القوي 65 00:06:11,167 --> 00:06:13,832 ولكن كلنا نرتدي قبعات مزدوجة 66 00:06:13,834 --> 00:06:17,665 أنت مسؤول عن الميزانية والحسابات وقائمة الجرد بما لدينا 67 00:06:17,667 --> 00:06:20,165 مما يعني إنك مسؤول عن مكان تواجد الحيوانات 68 00:06:20,167 --> 00:06:22,165 والآن أذهب وجد ذلك القرد 69 00:06:22,167 --> 00:06:24,069 سأبحث عنه 70 00:06:31,042 --> 00:06:32,650 حسناً جميعاً عودوا للعمل 71 00:06:36,876 --> 00:06:37,973 (هولت) 72 00:06:48,083 --> 00:06:51,698 الشتاء ومرض الإنفلونزا قد أصابتنا مثل الاعصار 73 00:06:52,501 --> 00:06:55,165 ..(ناتاليا) و (فينتشنزو) 74 00:06:55,167 --> 00:06:57,800 ..و(فاندرجيز) ومن ثم 75 00:06:59,000 --> 00:07:01,624 زوجتك 76 00:07:01,626 --> 00:07:02,929 (مسكينة (آني 77 00:07:05,667 --> 00:07:07,667 كم كافحت وناضلت 78 00:07:10,501 --> 00:07:11,957 كانت الأفضل بيننا 79 00:07:13,083 --> 00:07:15,040 أعلم ذلك 80 00:07:15,042 --> 00:07:17,749 لذا من أجلها 81 00:07:17,751 --> 00:07:19,019 لنحظى بأفضل موسم على الأطلاق 82 00:07:20,584 --> 00:07:21,951 والآن أين خيولي؟ 83 00:07:22,751 --> 00:07:24,207 84 00:07:24,209 --> 00:07:26,081 قصة مضحكة وراء هذا 85 00:07:26,083 --> 00:07:27,624 مضحكة كيف؟ 86 00:07:27,626 --> 00:07:29,665 لقد قام بسرقتهم 87 00:07:29,667 --> 00:07:31,499 لكن عرضنا هو روح هذا العرض 88 00:07:31,501 --> 00:07:35,998 في الاول خسرناك ثم (آني) وهكذا دواليك 89 00:07:36,000 --> 00:07:38,499 لو (ميلي) قد تعلمت الخدعة 90 00:07:38,501 --> 00:07:39,916 لا أريد أن أكون متباهية في سيركك 91 00:07:39,918 --> 00:07:42,040 متباهية)؟)- هل ترى - 92 00:07:42,042 --> 00:07:44,707 أريد أن أقوم بأكتشافات علمية 93 00:07:44,709 --> 00:07:46,540 أريد أن أميز الأشياء من خلال عقلي 94 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 حسناً 95 00:07:48,000 --> 00:07:51,624 إذا تعلمي الاستبصار توارد الخواطر أو أي شي آخر 96 00:07:51,626 --> 00:07:54,665 أستطيع الوقوف علي يدي لعشرة ثواني 97 00:07:54,667 --> 00:07:57,081 98 00:07:57,083 --> 00:08:01,081 "الفتى يستطيع الوقوف على يديه" سنكون مفلسين بحلول تموز 99 00:08:01,083 --> 00:08:03,838 أنتظر قليلاً بدون خيولي ماذا سيكون عرضي؟ 100 00:08:04,834 --> 00:08:07,248 الجمهور يأتي لكي يشاهدني 101 00:08:07,250 --> 00:08:08,187 ماكس) أرجوك) 102 00:08:09,792 --> 00:08:11,663 أحتاج اِلَى عمل 103 00:08:13,000 --> 00:08:14,707 أخبار جيده 104 00:08:14,709 --> 00:08:16,540 لدي وظيفة واحدة متوفره 105 00:08:16,542 --> 00:08:18,582 حسناً إذا أعطني مشهد الرقص الرقص :يقوم بالرقص مع التصفيق 106 00:08:18,584 --> 00:08:20,248 تعرف ذلك الوغد الكبير (أتشي ماكفي)؟ 107 00:08:20,250 --> 00:08:21,957 بالاخير قد هرب مع السيدة الملتحية 108 00:08:21,959 --> 00:08:26,081 وقد أستبدلته بحمال منذ ذلك الوقت 109 00:08:26,083 --> 00:08:28,207 أحتاج لشخص جيد ليعتني بالفيله 110 00:08:28,209 --> 00:08:30,248 لا أنت لا تتكلم بشكل جدي 111 00:08:30,250 --> 00:08:31,624 أنا أقيم أحتفالية كبيرة 112 00:08:31,626 --> 00:08:33,165 هذه وظيفة كبيرة وأنت تعلم ذلك 113 00:08:33,167 --> 00:08:34,790 ...إنها مجرفة كبير لكومة من 114 00:08:34,792 --> 00:08:35,769 أبي 115 00:08:38,334 --> 00:08:41,665 لذا أنت بعت خيولي وأحتفظت 116 00:08:41,667 --> 00:08:44,916 بفيلتك الهزيلة الجرباء والبخيسة 117 00:08:44,918 --> 00:08:47,151 إنهم مهمون خاصة هذا الموسم 118 00:08:47,918 --> 00:08:49,207 ولما ذلك؟ 119 00:08:49,209 --> 00:08:51,040 ...أعلم أن الامر ضد طبيعة شخصيتي 120 00:08:51,042 --> 00:08:54,830 ولكن لمرة في حياتي قمت بالاستثمار 121 00:08:56,792 --> 00:09:00,040 (بيليسميا) ها هي ذا 122 00:09:00,042 --> 00:09:02,832 إنها واجهتنا الاسيوية الجديدة 123 00:09:02,834 --> 00:09:05,790 (أشتريتها من (بروجيل بيكر) في (بيلوكسي 124 00:09:05,792 --> 00:09:07,790 لقد جعلته يعطيني إياها بثمن بخس 125 00:09:07,792 --> 00:09:09,582 (لكنني أقسم لك يا (هولت 126 00:09:09,584 --> 00:09:12,665 رأيت شيئاً خاصاً في هذه العيون 127 00:09:12,667 --> 00:09:15,999 هذه هو أستثمارك فيلة كبيره ومريضة 128 00:09:16,000 --> 00:09:18,117 لا هي ليست مريضة 129 00:09:19,125 --> 00:09:20,749 ...في أي يوم ممكن 130 00:09:20,751 --> 00:09:23,058 أن تضع مولودها 131 00:09:27,375 --> 00:09:30,123 أبي شاهد أنا أتحسن 132 00:09:30,125 --> 00:09:31,822 أنتظروا هل هذه خيمتنا؟ 133 00:09:33,125 --> 00:09:34,373 ما الذي حدث لأغراضنا 134 00:09:34,375 --> 00:09:37,789 كان لدينا أثاث جميل ولدينا غرف 135 00:09:38,959 --> 00:09:41,123 ماكس) ما الذي لم تقم ببيعه؟) 136 00:09:41,125 --> 00:09:43,040 أنت مشاكس 137 00:09:43,042 --> 00:09:44,099 أبي أنظر 138 00:09:44,792 --> 00:09:45,998 ألعاب؟ 139 00:09:46,000 --> 00:09:47,832 هذه ليست ألعاب 140 00:09:47,834 --> 00:09:49,332 بل هي من أجل تجاربي العلمية 141 00:09:49,334 --> 00:09:52,040 نحن هُنَا في السيرك يا عزيزتي في سيرك 142 00:09:52,042 --> 00:09:54,790 علينا أن نكون عمليين لو أردنا النجاه 143 00:09:54,792 --> 00:09:57,373 ولم تقومي ولو بأختيار دور واحد؟ 144 00:09:57,375 --> 00:09:59,790 في القفز بالحلقات أو بلعب بحبل البهلوان؟ 145 00:09:59,792 --> 00:10:01,695 ربما لا أحتاج لأن يحدق العالم بي 146 00:10:03,000 --> 00:10:04,749 ربما أنا لست مثلك ومثل أمي 147 00:10:04,751 --> 00:10:06,040 حسناً من يضع القواعد في العائلة؟ 148 00:10:06,667 --> 00:10:07,916 أمي فعلت 149 00:10:07,918 --> 00:10:09,123 حسناً أنا من سيضعها الآن 150 00:10:09,125 --> 00:10:11,248 فقط أذهبي لغرفتكِ 151 00:10:11,250 --> 00:10:12,675 هذ غرفتي 152 00:10:14,000 --> 00:10:16,207 هذه غرفتنا كلنا 153 00:10:16,209 --> 00:10:18,290 هل تراي هذه؟ 154 00:10:18,292 --> 00:10:20,123 هل تعلمين ما هذه؟ 155 00:10:20,125 --> 00:10:21,681 إنه ميراثكِ 156 00:10:23,834 --> 00:10:25,332 أبي 157 00:10:25,334 --> 00:10:28,790 لا تقلق لن يذهب لأي مكان 158 00:10:28,792 --> 00:10:30,665 سيبقى هُنَا 159 00:10:30,667 --> 00:10:32,234 مثلك ومثلي 160 00:10:46,000 --> 00:10:47,674 هَيّا أنتِ تفوتين الامر 161 00:10:49,918 --> 00:10:53,165 (أنا أستطيع القيام بذلك يا (ميلي 162 00:10:53,167 --> 00:10:55,028 موسم جديد 163 00:11:08,042 --> 00:11:10,282 دعني أدخل يا كرة الشعر 164 00:11:18,083 --> 00:11:20,207 أنت 165 00:11:20,209 --> 00:11:23,745 هل هُنَاك شخص يدخلني اِلَى قطاري؟ 166 00:12:06,834 --> 00:12:08,207 أبي أنهض لنذهب 167 00:12:08,209 --> 00:12:09,499 الفيلة تحتاجنا 168 00:12:09,501 --> 00:12:10,957 الحمد للرب يا بني 169 00:12:10,959 --> 00:12:12,415 أنت تجعلني أفتقد اِلَى الحرب 170 00:12:12,417 --> 00:12:14,749 أعطني هذه 171 00:12:14,751 --> 00:12:16,040 تحركي 172 00:12:16,042 --> 00:12:17,919 تحرك 173 00:12:20,501 --> 00:12:22,081 (لنتحرك يا سيدة (جامبو 174 00:12:22,083 --> 00:12:23,998 لا تدعني أقوم بأثارتكِ لكي تخرجي 175 00:12:24,000 --> 00:12:25,001 أخرجوها يا رفاق 176 00:12:27,375 --> 00:12:28,916 (برفق يا (روفوس 177 00:12:28,918 --> 00:12:30,457 السيدة هُنَاك 178 00:12:30,459 --> 00:12:33,123 يا للعجب (توم مكس) خاصتنا يأتي للأنقاذ 179 00:12:33,125 --> 00:12:35,332 ولكنه ليس في مجال السيرك بعد الآن 180 00:12:35,334 --> 00:12:37,081 إنه الوقت ليرى ما الذي فاته 181 00:12:37,083 --> 00:12:38,790 هل راودك ذلك الشعور يوماً؟ 182 00:12:38,792 --> 00:12:40,207 كأنه هُنَاك شي قد فاتك 183 00:12:40,209 --> 00:12:42,457 تخيل مفأجئي أنت لست ممن سيعملون معي 184 00:12:42,459 --> 00:12:45,123 قلبي لا يتحمل هذه نصيحة الطبيب 185 00:12:45,125 --> 00:12:48,040 أبي؟ هُنَاك شي خاطئ؟ 186 00:12:48,042 --> 00:12:50,366 هي لا تريد المغادرة 187 00:12:54,250 --> 00:12:55,373 هَيّا 188 00:12:55,375 --> 00:12:56,938 لنخرجها من هُنَاك 189 00:12:59,834 --> 00:13:01,766 ما الذي تفعله؟ - هَيّا - 190 00:13:03,000 --> 00:13:04,457 دعها وشأنها 191 00:13:04,459 --> 00:13:06,059 توقف عن أذيتها- دعها وشأنها - 192 00:13:18,083 --> 00:13:19,165 أبي أنظر 193 00:13:19,167 --> 00:13:20,473 ماذا الآن؟ 194 00:13:21,542 --> 00:13:22,866 حركها 195 00:13:25,584 --> 00:13:28,896 يا الهي لدينا مولود هُنَا 196 00:13:34,626 --> 00:13:35,624 لقد وضعت مولوداً 197 00:13:35,626 --> 00:13:36,874 مولود 198 00:13:36,876 --> 00:13:38,040 أعلم الصحف 199 00:13:38,042 --> 00:13:39,290 ..(سيرك(ميدكي برذرس 200 00:13:39,292 --> 00:13:41,373 "يقدم وبكل فخر" 201 00:13:41,375 --> 00:13:44,302 "أحدث وأثمن رزمة من البهجة والفرح" 202 00:13:45,334 --> 00:13:46,478 أنظروا لهذا 203 00:13:48,125 --> 00:13:49,058 لا بأس 204 00:13:50,459 --> 00:13:52,301 لا تخف 205 00:13:54,876 --> 00:13:58,379 لا تخف أمك بالخارج 206 00:14:29,501 --> 00:14:31,373 مولود لقد حظينا بمولود 207 00:14:31,375 --> 00:14:32,976 لقد حظينا بمولود 208 00:14:38,417 --> 00:14:39,624 ما هذا؟ 209 00:14:39,626 --> 00:14:40,929 (إنه طفل (جامبو 210 00:14:42,334 --> 00:14:45,248 أنا لدي أصلاً وحشاً مزيفاً في العرض المخيف 211 00:14:45,250 --> 00:14:47,457 ولا أحتاج اِلَى واحد حقيقي في منتصف الحلبة 212 00:14:47,459 --> 00:14:50,457 رونكو) لقد سُلب مالنا) 213 00:14:50,459 --> 00:14:53,415 نعم قد ضاع وأشتريت لنفسك مولود وحش 214 00:14:53,417 --> 00:14:54,448 أعتقد أنه يستطيع سماعي؟ 215 00:14:56,209 --> 00:14:57,476 بو 216 00:15:15,375 --> 00:15:18,207 رونكو) قد بأرسال تلغراف) (اِلَى (بروجل بيكر 217 00:15:18,209 --> 00:15:20,165 "لقد تم خداعنا ببضاعة متضررة" 218 00:15:20,167 --> 00:15:22,499 "وهذا شذوذ "..وتلاعب 219 00:15:22,501 --> 00:15:25,207 "وأطالب بأرجاع نقودي" 220 00:15:25,209 --> 00:15:28,040 لكن مهما حصل لا تتصل بالصحف 221 00:15:28,042 --> 00:15:30,479 نحن لن نروج بالدعاية لهذا المولود 222 00:15:32,250 --> 00:15:33,297 أخبرني بأنك لم تقوم بذلك 223 00:15:34,209 --> 00:15:36,207 لقد قمت بذلك؟ 224 00:15:36,209 --> 00:15:38,332 لا تقم بشي أخبرك به 225 00:15:38,334 --> 00:15:40,300 بدون أن تراجع الامر معي ثانية 226 00:15:45,167 --> 00:15:47,665 لما أنا؟ 227 00:15:47,667 --> 00:15:49,957 وجه أمه فقط من تحبه؟ "الحمار في عين أمه غزال" 228 00:15:49,959 --> 00:15:51,123 سيدي؟ 229 00:15:51,125 --> 00:15:53,457 العديد منا يجدك وسيماً 230 00:15:53,459 --> 00:15:55,285 لقد كُنت أتحدث عن الفيل 231 00:16:00,167 --> 00:16:02,574 أنظروا تقوم بتحميمه 232 00:16:08,459 --> 00:16:10,332 نحتاج اِلَى طبيت بيطري (لكي يراه يا (ماكس 233 00:16:10,334 --> 00:16:12,123 لا لا بدون شهود 234 00:16:12,125 --> 00:16:14,040 نحن سنكون ب(جوبلين) لأسبوعين 235 00:16:14,042 --> 00:16:15,624 لقد وعدناهم بمولود جميل 236 00:16:15,626 --> 00:16:18,081 لديك حتى مساء الغد لكي تقوم بأصلاح الامر 237 00:16:18,083 --> 00:16:19,624 أنا؟ - نعم أنت - 238 00:16:19,626 --> 00:16:20,998 هل هذه مشكلتي؟ 239 00:16:21,000 --> 00:16:22,290 نعم أنت تعتني بالفيلة 240 00:16:22,292 --> 00:16:24,163 أجعل هذه الأذان تختفي 241 00:16:32,417 --> 00:16:33,986 لا تنظر لي 242 00:16:42,709 --> 00:16:44,534 أنظر هذه الأذان العملاقة تقوم بأثقاله 243 00:16:47,751 --> 00:16:49,582 (أهلاً أيها الطفل (جامبو 244 00:16:49,584 --> 00:16:51,457 مرحباً بك اِلَى السيرك 245 00:16:51,459 --> 00:16:54,392 كلنا عائلة هُنَا مهما كان حجمك 246 00:16:55,459 --> 00:16:58,040 إلا تخاف الفيلة من الفئران؟ 247 00:16:58,042 --> 00:17:01,332 من قال ذلك؟ لهذا علينا أن نجرب 248 00:17:01,334 --> 00:17:02,540 على أحد أن يبقى معه 249 00:17:02,542 --> 00:17:03,743 عندما لا يكون مع أمه 250 00:17:15,626 --> 00:17:17,332 أعطه واحدة 251 00:17:17,334 --> 00:17:21,499 لو أستطاع عن يرفع أذنيه عن الطريق 252 00:17:21,501 --> 00:17:23,665 لا عليك أن تنفخ على أذنيك عن طريقك 253 00:17:23,667 --> 00:17:25,540 هكذا 254 00:17:29,584 --> 00:17:31,123 حظاً سعيداً بذلك 255 00:17:31,125 --> 00:17:33,165 ربما تستطيع إن تعلمه كيف يتلاعب أيضاً 256 00:17:33,167 --> 00:17:34,790 إيها الطفل (جامبو) أنظر إلي 257 00:17:34,792 --> 00:17:36,123 قم بما أفعله 258 00:17:36,125 --> 00:17:37,359 أنفخ 259 00:17:44,792 --> 00:17:48,165 ليس الريشة بل أنفخ على إذنيك 260 00:17:48,167 --> 00:17:50,124 يعتقد بإنها لعبة 261 00:17:51,417 --> 00:17:53,207 ‫- (ماكس) تعال اِلَى هُنَا ‫- ماذا؟ 262 00:17:53,209 --> 00:17:55,123 شاهد هذا 263 00:17:55,125 --> 00:17:58,290 أقوم بالركوب والقفز ثم بشكل غير متوقع 264 00:17:58,292 --> 00:18:00,290 تشتث والفرار جماعياً 265 00:18:00,292 --> 00:18:01,360 أرسلهم 266 00:18:03,167 --> 00:18:04,374 (أبتعد عن الطريق يا (ماكس 267 00:18:07,626 --> 00:18:09,755 لا زالت أعمل على التوقيت 268 00:18:15,709 --> 00:18:17,511 دعني أجرب 269 00:18:33,459 --> 00:18:35,259 عندما تقود الفيلة 270 00:18:33,459 --> 00:18:34,665 271 00:18:34,667 --> 00:18:35,790 فلدي قسم الملابس التنكرية 272 00:18:35,792 --> 00:18:36,874 سيجعلك تبدو كأشي آخر 273 00:18:36,876 --> 00:18:37,770 حسناً 274 00:18:39,459 --> 00:18:40,790 ..ماذا بحق 275 00:18:40,792 --> 00:18:42,790 أنت حقاً تفلس المصرف بهذه 276 00:18:42,792 --> 00:18:44,415 الكثير من الأطفال سيأتون اِلَى العرض 277 00:18:44,417 --> 00:18:46,207 لا تريدني أن أرعب أحداً لقد فهمت ذلك 278 00:18:46,209 --> 00:18:47,332 أبي 279 00:18:47,334 --> 00:18:48,749 (تعال اِلَى رؤيه الطفل (جامبو 280 00:18:48,751 --> 00:18:50,707 هو يقفز بالهواء بواسطة اذنيه 281 00:18:50,709 --> 00:18:52,373 لقد قلت دعوه وشأنه 282 00:18:52,375 --> 00:18:53,540 ولكنه كان بهذا الأرتفاع عن الأرض 283 00:18:53,542 --> 00:18:54,874 نعم أرهان على ذلك 284 00:18:54,876 --> 00:18:56,707 سيتعثر في كل مكان بهذه الاذان 285 00:18:56,709 --> 00:18:58,624 أبي حقاً لقد قمنا بتجربة 286 00:18:58,626 --> 00:19:00,328 فقط دعوا المسكين لحاله 287 00:19:04,667 --> 00:19:07,582 أول قاعدة في العلم عليك أن تكون فضولياً ومهتماً 288 00:19:07,584 --> 00:19:09,885 وإلا لا تستحق أن تتعلم 289 00:19:11,918 --> 00:19:15,165 لقد كانت سنة صعبة لكليهما 290 00:19:15,167 --> 00:19:16,766 آني) تعلم كيف تتحدث إليهما) 291 00:19:22,167 --> 00:19:23,707 سيداتي وسادتي 292 00:19:23,709 --> 00:19:26,290 الفتيان والفتيات أصطفوا 293 00:19:26,292 --> 00:19:27,415 بسرعة 294 00:19:27,417 --> 00:19:28,422 تعالوا لتشاهدوا السيرك اليوم 295 00:19:32,876 --> 00:19:37,582 ..لتكون أو لا تكون 296 00:19:37,584 --> 00:19:39,832 "هذا هو السؤال" 297 00:19:39,834 --> 00:19:41,749 "سواء كُنت نبيلاً أو من" 298 00:19:41,751 --> 00:19:43,689 "المعاني من حمل السهام المخزي" 299 00:20:01,834 --> 00:20:02,916 هذه ليست أفعى 300 00:20:02,918 --> 00:20:04,707 يمكنني القيام بذلك 301 00:20:04,709 --> 00:20:06,373 كما تريد 302 00:20:06,375 --> 00:20:07,941 لنرحل من هُنَا 303 00:20:09,375 --> 00:20:10,908 رونكو) لنذهب) 304 00:20:14,375 --> 00:20:17,208 أبتعد الفيل الصغير 305 00:20:39,709 --> 00:20:42,916 (مرحباً بك يا سكان (جوبلين ميسوري 306 00:20:42,918 --> 00:20:44,998 ..سيداتي وسادتي 307 00:20:45,000 --> 00:20:47,332 أنا سيد المراسيم والأحتفالات 308 00:20:47,334 --> 00:20:50,293 (ماكسيميليان ميدكي) 309 00:20:51,459 --> 00:20:54,624 ..والآن أقدم لكم 310 00:20:54,626 --> 00:20:56,990 (سيرك (ميدكي برذورس 311 00:21:05,459 --> 00:21:06,708 حسناً 312 00:21:06,709 --> 00:21:08,499 لن يؤذيك أي أحد 313 00:21:08,501 --> 00:21:11,270 حسناً لنضعه في العرض 314 00:21:37,667 --> 00:21:41,540 ألست (هولت فيرر) نجم ركوب فحول الخيول؟ 315 00:21:41,542 --> 00:21:44,916 مهلاً ألست (هولت فيرر)؟ 316 00:21:44,918 --> 00:21:47,421 لا للآسف فقد مات بالحرب يا للأمر المحزن 317 00:21:52,626 --> 00:21:54,338 318 00:21:56,751 --> 00:21:58,718 319 00:22:02,417 --> 00:22:03,717 ما الذي يفعله؟ 320 00:22:10,417 --> 00:22:12,355 هو يريد الوصول اِلَى الريشة 321 00:22:20,834 --> 00:22:23,343 الغطاء الغطاء 322 00:22:34,050 --> 00:22:34,750 الطفل ذو الأذنين (دامبو=غبي) 323 00:22:40,834 --> 00:22:41,426 324 00:22:40,834 --> 00:22:43,499 ما الذي فعلتوه بذلك الشي؟ هذا ليس فيلاً حقيقياً 325 00:22:43,501 --> 00:22:45,040 هذه الأذان مزيفة 326 00:22:45,042 --> 00:22:46,957 أنظرو اِلَى اللافتة 327 00:22:46,959 --> 00:22:48,763 "(دامبو (غبي" 328 00:22:55,542 --> 00:22:56,916 329 00:22:56,918 --> 00:22:59,075 أهدائي الآن 330 00:23:03,459 --> 00:23:04,874 إنه مزيف 331 00:23:04,876 --> 00:23:06,124 نعم إنه مزيف 332 00:23:06,125 --> 00:23:07,790 أصمتوا 333 00:23:07,792 --> 00:23:08,939 أنت تخيفون الفيلة 334 00:23:10,959 --> 00:23:12,749 على مهلكِ أهدائي 335 00:23:12,751 --> 00:23:14,744 (غبي) (غبي) غبي مزيف مزيف 336 00:23:16,709 --> 00:23:18,123 حسناً أجلسوا 337 00:23:18,125 --> 00:23:18,874 (غبي) (غبي) غبي مزيف مزيف 338 00:23:18,876 --> 00:23:19,918 قلت أجلسوا 339 00:23:20,959 --> 00:23:22,096 لا بأس يا فتى 340 00:23:23,834 --> 00:23:24,930 مزيف 341 00:23:26,792 --> 00:23:28,665 يا (رونكو) موسيقى 342 00:23:28,667 --> 00:23:30,766 التعاسة والفرحة 343 00:23:38,167 --> 00:23:41,749 سماعهم يسخرون من الفيل الصغير؟ 344 00:23:41,751 --> 00:23:43,654 فمن سيساعده الآن 345 00:23:45,959 --> 00:23:49,449 أبعد الفيل الصغير من المسرح 346 00:23:52,709 --> 00:23:53,545 347 00:23:58,125 --> 00:24:00,040 حسناً لا بأس 348 00:24:00,042 --> 00:24:01,457 لن يؤذي أي أحد طفلكِ 349 00:24:01,459 --> 00:24:03,565 فقط أهدائي 350 00:24:04,167 --> 00:24:06,540 فتاة مطيعة 351 00:24:06,542 --> 00:24:08,404 نحن هُنَا لحمايته كما أنت كذلك 352 00:24:09,667 --> 00:24:11,665 فتاة مطيعة 353 00:24:11,667 --> 00:24:12,865 بهدوء وروية 354 00:24:17,000 --> 00:24:18,870 لن يؤذي أي أحد طفلكِ 355 00:24:21,042 --> 00:24:22,579 (لا يا (روفوس 356 00:24:24,250 --> 00:24:26,040 روفوس) توقف) - فيلة مجنونة - 357 00:24:26,042 --> 00:24:27,113 تراجعي 358 00:24:33,542 --> 00:24:35,165 ماكس ) أخرج الأطفال من هُنَا ) 359 00:24:35,167 --> 00:24:37,040 جميعاً أخرجوا من أجل سلامتكم 360 00:24:37,042 --> 00:24:38,576 توخوا الحذر 361 00:24:45,751 --> 00:24:46,998 يا فتية؟ 362 00:24:47,000 --> 00:24:48,540 أذهبو 363 00:24:48,542 --> 00:24:49,624 بسرعة تحركوا هَيّا 364 00:24:49,626 --> 00:24:50,669 هَيّا من هذا الطريق هَيّا 365 00:24:52,250 --> 00:24:55,043 ما هو رأيك بوظيفتك الآن يا راعي البقر؟ 366 00:24:57,834 --> 00:24:58,703 لا 367 00:25:02,709 --> 00:25:04,551 ميلي) (جو) هَيّا تعالوا) 368 00:25:06,292 --> 00:25:07,758 لنذهب هَيّا 369 00:25:41,542 --> 00:25:42,874 وأنا أؤكد 370 00:25:42,876 --> 00:25:44,582 لقد قمنا بكل شي بشكل صحيح 371 00:25:44,584 --> 00:25:46,582 ما كان ذلك الخيمة قد سقطت 372 00:25:46,584 --> 00:25:47,957 لقد إنهارت فجأة 373 00:25:47,959 --> 00:25:49,861 ولم تكن لدينا أي طريقة لمعرفة ما سيحدث 374 00:27:56,876 --> 00:27:59,415 يا (بروجل بيكر) لدينا رجل ميت 375 00:27:59,417 --> 00:28:00,791 هل تفهم؟ 376 00:28:00,792 --> 00:28:02,415 هذا الذي يقرأونه 377 00:28:02,417 --> 00:28:03,998 من البحيرة العظمى اِلَى الخليج بمعنى في كل أمريكا 378 00:28:04,000 --> 00:28:06,081 عليك مسؤولية أخلاقية لكي 379 00:28:06,083 --> 00:28:08,081 لتشتري فيلتك القاتلة مجدداً 380 00:28:08,083 --> 00:28:10,248 وماذا عن الطفل؟ 381 00:28:10,250 --> 00:28:13,290 على الاقل حصل على بعض الضحكات 382 00:28:13,292 --> 00:28:14,916 سأضعة في فقرة المهرجين 383 00:28:14,918 --> 00:28:17,085 سأرى إذا كان بستطاعتي أن أنقذ شيئاً 384 00:28:19,250 --> 00:28:20,924 سأشتريها بنصف الثمن 385 00:28:22,501 --> 00:28:25,165 ستشتريها بكامل ثمن بيعها لي 386 00:28:25,167 --> 00:28:26,373 ربع ثمن بيعها لك 387 00:28:26,375 --> 00:28:28,913 حسناً بنصف الثمن 388 00:28:34,334 --> 00:28:35,702 للأعلى 389 00:28:39,042 --> 00:28:40,874 ما الذي يحدث؟ اِلَى أين يأخذونها؟ 390 00:28:40,876 --> 00:28:42,081 بعيداً عودي اِلَى خيمتك الآن 391 00:28:42,083 --> 00:28:43,874 لكنها أمه 392 00:28:43,876 --> 00:28:45,832 أبي أرجوك أوقفهم 393 00:28:45,834 --> 00:28:47,123 أرجوك 394 00:28:47,125 --> 00:28:48,499 قم بشي ما 395 00:28:48,501 --> 00:28:50,173 لو كانت أمي حية لفعلت شيئاً 396 00:28:51,042 --> 00:28:52,712 أمك ليست هُنَا 397 00:28:57,792 --> 00:29:01,151 حسناً إيها المشاغب الصغير هَيّا بنا 398 00:29:03,417 --> 00:29:06,040 أعلم ذلك 399 00:29:06,042 --> 00:29:10,277 إيتها المخلوق الجميل سنعتني بطفلك 400 00:30:31,918 --> 00:30:33,223 عزيزتي أن الوقت متأخر 401 00:30:34,459 --> 00:30:36,092 أذهبي الآن 402 00:31:28,959 --> 00:31:32,998 أنا أعلم لا أستطيع النوم أيضاً 403 00:31:33,000 --> 00:31:35,373 أمي أخبرتني بأنه سيأتي وقت 404 00:31:35,375 --> 00:31:39,540 بأن حياتي تبدو كأنها محبوسة خلف باب 405 00:31:39,542 --> 00:31:45,957 لذا أعطتني هذا المفتاح الذي أمها أعطته لها 406 00:31:45,959 --> 00:31:49,457 وقالت متى ما يراودني هذا الشعور 407 00:31:49,459 --> 00:31:51,540 ...فأنني أتخيل ذلك الباب 408 00:31:51,542 --> 00:31:52,634 وأقوم ببساطة بفتح القفل بالمفتاح 409 00:31:55,584 --> 00:31:57,487 لذا لا أزال أحاول 410 00:32:05,501 --> 00:32:07,707 ليس من المفترض أن تكوني بمفردك هُنَا 411 00:32:07,709 --> 00:32:09,665 لستُ كذلك أنت هُنَا 412 00:32:09,667 --> 00:32:11,248 ما هذا؟ 413 00:32:11,250 --> 00:32:13,707 فكرت بأنه من الممكن أن يكون جائعاً 414 00:32:13,709 --> 00:32:15,324 أنه حزين 415 00:32:16,501 --> 00:32:18,040 أنت لا تأكل عندما تكون حزيناً 416 00:32:18,042 --> 00:32:19,365 حورية البحر تفعل ذلك 417 00:32:21,250 --> 00:32:23,040 هَيّا 418 00:32:23,042 --> 00:32:25,499 (تناول واحدة يا (دامبو 419 00:32:25,501 --> 00:32:27,500 هل سندعوه ب (دامبو=غبي) الآن 420 00:32:27,501 --> 00:32:29,624 ..(لو كنا سندعوه ب (جامبو الصغير 421 00:32:29,626 --> 00:32:32,198 ربما سيذكره بأمه وسيفتقدها 422 00:32:37,542 --> 00:32:41,624 (ها أنت ذا يا (دامبو 423 00:32:41,626 --> 00:32:44,415 هَيّا تعال وقم برفرفة تلك الاذان ثانية 424 00:32:44,417 --> 00:32:46,515 لتظهر لنا بأننا لا نتخيل ذلك 425 00:32:51,042 --> 00:32:54,201 أمك لم تتعمد أن تؤذي أي أحد 426 00:32:55,209 --> 00:32:57,332 كانت فقط تقوم بحمايتك 427 00:32:57,334 --> 00:32:59,960 ونظن أن أذنيك رائعة 428 00:33:04,584 --> 00:33:07,582 ربما يريد أن يكون لوحده مثل أبي 429 00:33:07,584 --> 00:33:09,578 لا أحد يريد أن يكون لوحده 430 00:33:10,542 --> 00:33:11,502 ..حسناً 431 00:33:13,292 --> 00:33:15,095 ..لو غيرت رأيك 432 00:33:18,167 --> 00:33:19,636 (عمت مساءاً يا (دامبو 433 00:33:49,542 --> 00:33:50,510 يا للهول 434 00:33:54,584 --> 00:33:56,707 ليس الفول السوداني من يجعله يقوم بذلك 435 00:33:56,709 --> 00:33:58,075 إنها الريشة 436 00:34:05,042 --> 00:34:06,211 (دامبو) 437 00:34:36,334 --> 00:34:38,707 دامبو) عليك القيام بذلك في العرض) 438 00:34:38,709 --> 00:34:40,415 ما الذي تعنينه؟ 439 00:34:40,417 --> 00:34:41,790 "بسبب لو أن السيرك باع مزيداً من التذاكر 440 00:34:41,792 --> 00:34:43,248 ..وجنى (ميدكي) المزيد من المال 441 00:34:43,250 --> 00:34:44,415 وعندها سنجعله 442 00:34:44,417 --> 00:34:45,415 يقوم بشراء السيدة (جامبو) من جديد 443 00:34:45,417 --> 00:34:46,582 نعم 444 00:34:46,584 --> 00:34:49,123 نستطيع أن نرجعها يا (دامبو) أنت تستطيع 445 00:34:49,125 --> 00:34:50,832 فقط أريهم ما بأستطاعتك القيام به 446 00:34:50,834 --> 00:34:52,457 هَيّا علينا أن نخبر أبي 447 00:34:52,459 --> 00:34:55,290 لا سيقول لنا بإننا علينا أن نكون عمليين 448 00:34:55,292 --> 00:34:57,290 العروض ستقفل لأسبوع؟ صحيح 449 00:34:57,292 --> 00:34:59,316 يمكننا البحث والدراسة وكذلك القيام بالاختبارات 450 00:35:00,876 --> 00:35:04,165 (أنت الفيل المعجزة يا (دامبو 451 00:35:04,167 --> 00:35:06,302 وسنعيد أمك اِلَى موطنها 452 00:35:09,167 --> 00:35:11,135 نيران 453 00:35:32,334 --> 00:35:33,707 سيئ جداً 454 00:35:33,709 --> 00:35:35,373 وكل الوقت سيئ 455 00:35:35,375 --> 00:35:37,320 من قال بأنه لا يريد أن يعرفه أحدظ 456 00:35:39,167 --> 00:35:42,540 حسناً يا (بيغ دي) كل شي مثلما قمت به في البروفه 457 00:35:42,542 --> 00:35:44,540 ما عدا الأضواء والموسيقى والنيران والجماهير 458 00:35:44,542 --> 00:35:46,409 يمكنك القيام بذلك - (هَيّا يا (دامبو - 459 00:35:48,375 --> 00:35:49,624 (يمكنك القيام بذلك يا (دامبو 460 00:35:49,626 --> 00:35:50,762 أظهر لهم ما الذي أظهرته لنا 461 00:35:55,417 --> 00:35:57,916 هَيّا هيا - هَيّا فتى مطيع - 462 00:35:57,918 --> 00:35:59,878 هَيّا تابع التحرك 463 00:36:05,667 --> 00:36:07,705 (هَيّا بنا يا (دامبو 464 00:36:09,709 --> 00:36:11,240 يا الهي 465 00:36:15,709 --> 00:36:23,007 مهلاً 466 00:36:39,250 --> 00:36:41,547 إنهم يحبون ذلك 467 00:36:45,375 --> 00:36:46,499 (حسناً يا (دامبو 468 00:36:46,501 --> 00:36:49,091 قم بأخماد النيران 469 00:37:05,918 --> 00:37:07,582 هو لن يطير إنه خائف 470 00:37:07,584 --> 00:37:09,414 أعلم ذلك إنه في أرتفاع عالي جداً 471 00:37:16,542 --> 00:37:17,545 (هَيّا يا (دامبو 472 00:37:32,584 --> 00:37:33,779 فتى مطيع 473 00:37:36,334 --> 00:37:38,540 نعم القاعدة رقم واحد 474 00:37:38,542 --> 00:37:40,315 "دائماً أحظى بنهاية عظيمة" 475 00:37:42,626 --> 00:37:45,483 476 00:37:49,375 --> 00:37:51,470 يا رفاق أنزلوه للأسفل 477 00:37:53,200 --> 00:37:54,489 خطر غاز 478 00:38:04,542 --> 00:38:06,874 (هولت) 479 00:38:06,876 --> 00:38:08,499 (أنظر يا (ماكس - ماذا ؟ ماذا؟ - 480 00:38:08,501 --> 00:38:10,274 - أنه عالق هُنَاك - أخمد النيران 481 00:38:12,751 --> 00:38:13,998 (حلق يا (دامبو 482 00:38:14,000 --> 00:38:16,440 لن يحلق بدون الريشة 483 00:38:20,417 --> 00:38:22,499 قم بأخماد النيران 484 00:38:22,501 --> 00:38:23,597 قم بأيقافها 485 00:38:24,959 --> 00:38:26,665 (جو) - توقف - 486 00:38:28,042 --> 00:38:30,776 هولت) ظننت أنها لا تريد أن تكون بالعرض) 487 00:38:33,876 --> 00:38:34,844 (ميلي) 488 00:38:51,792 --> 00:38:53,457 (هاك يا (دامبو 489 00:38:53,459 --> 00:38:54,964 هَيّا 490 00:38:55,667 --> 00:38:56,697 أريهم 491 00:38:58,459 --> 00:38:59,726 (هَيّا يا (دامبو 492 00:39:26,834 --> 00:39:27,998 (طر يا (دامبو 493 00:39:28,000 --> 00:39:28,934 طر 494 00:39:41,167 --> 00:39:42,598 يا للهول 495 00:39:45,792 --> 00:39:46,960 أجل 496 00:40:22,459 --> 00:40:24,165 لقد علمت بأنه يستطيع القيام بذلك؟ 497 00:40:24,167 --> 00:40:26,474 عليك التحدث اِلَى أطفالك كثيراً 498 00:40:32,000 --> 00:40:33,293 "الفيل المعجزة يحلق فجاءة نحو الشهرة" 499 00:40:33,300 --> 00:40:36,955 "فيل عجيب يحير العالم" مراسلنا:قصة (دامبو) حقيقية 500 00:40:37,042 --> 00:40:38,207 ..(سوثبي) 501 00:40:38,209 --> 00:40:40,457 ألغي موعد العشاء مع الرئيس 502 00:40:40,459 --> 00:40:42,729 لدينا عمل مع الفيل 503 00:40:45,667 --> 00:40:47,499 يا أصدقائي نفذت التذاكر 504 00:40:47,501 --> 00:40:50,758 (العرض التالي المتاح سيكون في ولاية (أركنساس 505 00:40:51,792 --> 00:40:53,058 مهرج السعيد 506 00:40:57,626 --> 00:41:01,123 رونكو) القوي) - يا رئيس - 507 00:41:01,125 --> 00:41:02,665 (مرحباً يا (جو 508 00:41:02,667 --> 00:41:05,040 (سيرك (ميدكي براذرس 509 00:41:05,042 --> 00:41:08,980 حيث الحب الحقيقي والغموض المبهر 510 00:41:10,250 --> 00:41:12,040 أين نجمي المتألق؟ 511 00:41:12,042 --> 00:41:15,165 (دامبو) 512 00:41:15,167 --> 00:41:16,540 كيف حال حمامك؟ 513 00:41:16,542 --> 00:41:18,540 دافئ جداً؟ بارد جداً؟ 514 00:41:18,542 --> 00:41:21,749 سيداتي تأكدوا أن تجاعيده لن تتجعد 515 00:41:21,751 --> 00:41:24,165 في بلدي الأساطير تقول لنا 516 00:41:24,167 --> 00:41:26,916 بإن الآلهة تظهر بمظهر الحيوان 517 00:41:26,918 --> 00:41:28,707 (شامبانيا من أجل (دامبو 518 00:41:28,709 --> 00:41:30,778 ليس هُنَاك شرب مفرط قرب الطفل 519 00:41:52,834 --> 00:41:53,992 (آسفة يا (دامبو 520 00:41:55,250 --> 00:41:56,665 إنها ليست أمك 521 00:41:56,667 --> 00:41:58,301 خذوا (دامبو) للداخل 522 00:42:08,834 --> 00:42:10,123 سيداتي وسادتي 523 00:42:10,125 --> 00:42:11,917 رجاءاً أفسحوا المجال لأمبراطور السحر 524 00:42:11,918 --> 00:42:13,248 لمهندس الأحلام 525 00:42:13,250 --> 00:42:15,582 (ومكتشف (كوني آيلاند 526 00:42:15,584 --> 00:42:17,554 السيد (فاندي فير) الخامس 527 00:42:21,334 --> 00:42:25,040 وترتحل معه نجمته اللامعة والمتألقة 528 00:42:25,042 --> 00:42:28,582 (كوليت مارشانت) ملكة السماء 529 00:42:28,584 --> 00:42:30,119 (سيدة (مارشانت 530 00:42:33,626 --> 00:42:34,693 531 00:42:35,626 --> 00:42:37,043 (السيد (ميدكي 532 00:42:37,918 --> 00:42:39,582 إنه يعلم من أنا 533 00:42:39,584 --> 00:42:41,123 ...لقد كنا مارين فقط بميسوري 534 00:42:41,125 --> 00:42:43,123 وسمعنا بأنك تقيم عرضاً صغيراً 535 00:42:43,125 --> 00:42:46,832 سيد (فاندي فير) أنه لشرف كبير 536 00:42:46,834 --> 00:42:49,817 لا سيدي الشرف لي 537 00:42:52,334 --> 00:42:53,874 أرغب في أن أعرض عليك شراباً 538 00:42:53,876 --> 00:42:56,222 لأنني لم يعد لدي كحول بربون 539 00:42:58,167 --> 00:43:00,594 وكونياك وسكوش 540 00:43:06,751 --> 00:43:09,155 ليس الآن 541 00:43:10,626 --> 00:43:12,198 أذلك قرد في دولابك؟ 542 00:43:13,167 --> 00:43:14,707 فقط للحالات الطارئة 543 00:43:14,709 --> 00:43:16,998 ..(أسمع يا سيد (فاندي فير 544 00:43:17,000 --> 00:43:18,790 ..ربما علي القول لك 545 00:43:18,792 --> 00:43:21,165 بأن الفيل ليس للبيع 546 00:43:21,167 --> 00:43:23,832 (دامبو) سيحلق فقط من أجل سيرك (ميدكي) 547 00:43:23,834 --> 00:43:26,164 هذا يعني بإنه حقيقي يستطيع الطيران 548 00:43:33,250 --> 00:43:34,749 أنظري بنفسكِ 549 00:43:34,751 --> 00:43:37,123 وكامل أحترامي لكما ولكن ليس لدي اليوم بكامله 550 00:43:37,125 --> 00:43:38,701 - ...سعيد بمقابلتكِ - معذرة 551 00:43:39,876 --> 00:43:40,912 مرحباً 552 00:43:48,959 --> 00:43:51,123 إذا هذا مخلوقك 553 00:43:51,125 --> 00:43:52,858 من المفترض أن يحلق؟ 554 00:43:54,292 --> 00:43:55,887 ساومي على السر 555 00:43:59,417 --> 00:44:00,689 556 00:44:05,709 --> 00:44:08,665 ماكس) لو لم تمانع بسؤال)... 557 00:44:08,667 --> 00:44:13,123 من أين جلبت هذا الحيوان؟ 558 00:44:13,125 --> 00:44:15,290 أتى من أقصى الشرق 559 00:44:15,292 --> 00:44:16,749 اِلَى أي حد؟ 560 00:44:16,751 --> 00:44:18,123 بعيد جداً 561 00:44:18,125 --> 00:44:21,123 "لا يبدو لي "سحريا 562 00:44:21,125 --> 00:44:23,790 وما الذي تستطيع قوله بجانب المظهر؟ 563 00:44:23,792 --> 00:44:26,790 ومن ضمن تدريب تعليم الفيلة الطيران؟ 564 00:44:26,792 --> 00:44:28,269 نعم إنها هواية ثانوية 565 00:44:31,459 --> 00:44:33,153 الأطفال من علم (دامبو) الطيران 566 00:44:35,709 --> 00:44:37,741 أجل 567 00:44:41,209 --> 00:44:42,373 حقاً؟ 568 00:44:42,375 --> 00:44:46,040 وكيف فعلتوا ذلك؟ 569 00:44:46,042 --> 00:44:47,440 بطرق علمية 570 00:44:49,375 --> 00:44:51,749 صورة واحدة 571 00:44:51,751 --> 00:44:53,457 (ماكس) 572 00:44:53,459 --> 00:44:56,290 أنت بحوزتك شي نادر جداً أن تجده في الحياة 573 00:44:56,292 --> 00:44:58,957 ومأساة كذلك 574 00:44:58,959 --> 00:45:01,874 حتى لو لم تكن تعلم بإنك تحوزه 575 00:45:01,876 --> 00:45:04,499 أتعلم ما الذي لديك يا (ماكس)؟ 576 00:45:04,501 --> 00:45:05,749 لا 577 00:45:05,751 --> 00:45:07,054 إنه الأحجية 578 00:45:08,292 --> 00:45:10,998 ماكس) أعرف الرجال من نوعك) 579 00:45:11,000 --> 00:45:13,373 مشعوذ, محتال ..وانتهازي 580 00:45:13,375 --> 00:45:16,415 نيويورك) في هذا الأتجاة لو أحتجت لمن يوجهك) 581 00:45:16,417 --> 00:45:18,998 وأعلم إنه ينبع من رغبة شديدة 582 00:45:19,000 --> 00:45:20,916 لكي تبني شيئاً حقيقياً وموثوق به 583 00:45:20,918 --> 00:45:22,749 أعرف الأعيبك 584 00:45:22,751 --> 00:45:24,081 إنها ليست الأعيب 585 00:45:24,083 --> 00:45:27,409 بعض الرجال يمكرون من القوانين والبعض يغيرونها 586 00:45:28,751 --> 00:45:29,939 إنه تحت ردنيك 587 00:45:31,125 --> 00:45:32,997 إنها في جيبك 588 00:45:40,250 --> 00:45:41,832 السر في أظهار العمل هو 589 00:45:41,834 --> 00:45:43,373 إن تحتفظ بأرنب بقبعتك 590 00:45:43,375 --> 00:45:46,014 أو قرد في دولابك على ما أعتقد 591 00:45:47,751 --> 00:45:49,165 أسهم والمشاركة بالملكية؟ 592 00:45:49,167 --> 00:45:50,415 ماكس) أنظر حولك) 593 00:45:50,417 --> 00:45:52,875 كل طرق للعيش الرغيد قد أنتهت 594 00:45:52,876 --> 00:45:54,415 مستقبل عروض المتعة والترفية 595 00:45:54,417 --> 00:45:56,248 هو بكسب المتفرجين إليك 596 00:45:56,250 --> 00:45:58,207 وأنا قد كونت تلك الوجهة 597 00:45:58,209 --> 00:46:00,832 ..ما الذي أحتاج إليه 598 00:46:00,834 --> 00:46:02,971 هو حماية شخص آخر 599 00:46:06,042 --> 00:46:09,137 (أعلم بأنه ليس هُنَاك (ميدكي برذرس 600 00:46:10,334 --> 00:46:13,212 وربما حلمت بالحصول على واحد 601 00:46:14,417 --> 00:46:15,998 أتعرض علي بأن تكون شريكي؟ 602 00:46:16,000 --> 00:46:17,165 نعم 603 00:46:17,167 --> 00:46:19,040 وموطن 604 00:46:19,042 --> 00:46:21,040 لك ولكامل فرقتك 605 00:46:21,042 --> 00:46:24,123 موطن؟ لنا جميعاً؟ 606 00:46:24,125 --> 00:46:26,457 نعم أنظم معي 607 00:46:26,459 --> 00:46:28,582 أنظم معي ومع عائلتي 608 00:46:28,584 --> 00:46:31,332 دعنا ننظر للمستقبل معاً 609 00:46:31,334 --> 00:46:33,329 دعني أخذكم جميعاً 610 00:46:34,459 --> 00:46:36,286 اِلَى أرض الاحلام 611 00:46:44,700 --> 00:46:47,433 (أرض الأحلام) 612 00:47:19,250 --> 00:47:21,998 أتمنى لو أمي كانت ترى هذا 613 00:47:22,000 --> 00:47:24,275 بطريقة ما أعتقد بإنها هُنَا معنا 614 00:47:29,959 --> 00:47:32,062 (إنه الوقت لتقوم بسحرك يا (ماكس 615 00:47:42,584 --> 00:47:45,165 (نحن نسمعك يا (دامبو 616 00:47:45,167 --> 00:47:46,625 لما لا تدعه يرى ما يحصل بالخارج؟ 617 00:47:46,626 --> 00:47:49,125 ....تذكري ايتها السيدة الشابة 618 00:47:49,125 --> 00:47:50,320 ساحر 619 00:47:54,501 --> 00:47:56,848 الان لهذا السبب انضممت للسيرك 620 00:48:00,417 --> 00:48:03,125 ابي اعجوبات العلم 621 00:48:03,125 --> 00:48:04,374 حسناً ، يا عزيزتي 622 00:48:04,375 --> 00:48:06,209 تذكري، لدينا عمل هُنَا لنقوم به 623 00:48:06,209 --> 00:48:08,917 ابنتي ، تتخيل نفسها "ماري كوري" القادمة 624 00:48:08,918 --> 00:48:12,626 لا تدعي اي شخص يخبرك بما لا تستطيعي فعله 625 00:48:12,626 --> 00:48:15,417 مهلاً لم اقل انها لا تستطيع 626 00:48:15,417 --> 00:48:19,958 ما الذي نفعله هُنَا بالضبط (ما شيري)؟ 627 00:48:19,959 --> 00:48:23,492 نجعل من المستحيل ممكن الحدوث 628 00:48:28,542 --> 00:48:30,167 وهُنَاك حيث ستقومين بدورك 629 00:48:30,167 --> 00:48:31,459 !في المدرج 630 00:48:31,459 --> 00:48:34,416 دامبو) سيقى في خيمة التدريب في الخلف) 631 00:48:34,417 --> 00:48:35,518 !(دامبو) 632 00:48:41,125 --> 00:48:42,574 لمَ لا تذهب معه؟ 633 00:48:42,584 --> 00:48:46,460 لأن ذلك منزلك الجديد 634 00:48:52,125 --> 00:48:53,145 !ياللروعة 635 00:48:54,334 --> 00:48:56,167 !انظروا لهذا المكان 636 00:48:56,167 --> 00:48:57,542 ......مكتبة 637 00:48:57,542 --> 00:48:59,584 "والاطفال سيقودودهم" 638 00:48:59,584 --> 00:49:01,616 (نحن ممتنين للفرصة سيد (فاندفير 639 00:49:01,626 --> 00:49:04,648 عائلتك عائلتي 640 00:49:07,042 --> 00:49:10,709 (تعلم ، كنت اتحرى عن قصتك سيد (فارير 641 00:49:10,709 --> 00:49:13,000 افضل متسابق في "كنتاكي 642 00:49:13,000 --> 00:49:14,417 ....حسناً، لا يوجد سبب لا يمكنك 643 00:49:14,417 --> 00:49:17,583 فقط هُنَا ....(يمكنك ان تكون الكابتن (فاريير 644 00:49:17,584 --> 00:49:18,703 بطل حرب 645 00:49:21,417 --> 00:49:22,500 اعجوبة الذراع الواحد 646 00:49:22,501 --> 00:49:24,029 كنزٌ وطني 647 00:49:24,667 --> 00:49:26,115 !ياللمفاجأة 648 00:49:26,125 --> 00:49:27,417 حسناً، لا يزال بمقدوري الركوب 649 00:49:27,417 --> 00:49:28,626 اعرف انك تقدر 650 00:49:28,626 --> 00:49:31,082 وستركب 651 00:49:31,083 --> 00:49:32,501 مباشرة بعد احضارك ذلك الفيل 652 00:49:32,501 --> 00:49:33,741 من الارض الي 653 00:49:33,751 --> 00:49:35,532 تعني حالما يقوم بعمله؟ 654 00:49:35,542 --> 00:49:37,334 ستعود لتمتطي جوادك 655 00:49:37,334 --> 00:49:39,334 لا نزال نعمل وفق الجدول 656 00:49:39,334 --> 00:49:40,449 ....لما تبقى من فرقتك 657 00:49:40,459 --> 00:49:42,500 ....لكن يوم الجمعة 658 00:49:42,501 --> 00:49:44,234 سنعرض (دامبو) الصغير لأول مرة 659 00:49:46,709 --> 00:49:48,679 تنتابني القشعريرة 660 00:49:51,209 --> 00:49:53,417 لمَ تنظر الي؟ 661 00:49:53,417 --> 00:49:55,292 حسناً، لأن الشيء الوحيد 662 00:49:55,292 --> 00:49:58,416 ....الاكثر روعة من الفيل الطائر 663 00:49:58,417 --> 00:49:59,945 هي الحسناء التي تستطيع الطيران معه 664 00:50:01,542 --> 00:50:03,620 هل فقدت عفلك؟ 665 00:50:06,501 --> 00:50:09,521 دعينا لا ننسَ من اين جئنا ، عزيزتي 666 00:50:11,584 --> 00:50:13,574 !اذاً ، سنطير يوم الجمعة 667 00:50:13,584 --> 00:50:17,709 دامبو) لم يحلق مع اي احد من قبل) 668 00:50:17,709 --> 00:50:20,699 لهذ السبب الامر واضح بجلاء 669 00:50:20,709 --> 00:50:21,710 لمَ نحتاجك 670 00:50:24,042 --> 00:50:25,369 !(دامبو) 671 00:50:29,501 --> 00:50:31,491 يا صديقي ، افتقدناك ، هل انتَ بخير؟ 672 00:50:31,501 --> 00:50:34,282 الكابتن (فارير) هو المسؤول 673 00:50:34,292 --> 00:50:36,234 غير مسموح لأي احد برؤية الحيوان دون موافقته 674 00:50:36,667 --> 00:50:37,709 (هولت) 675 00:50:37,709 --> 00:50:39,252 (فقط نادني بـ(هولت 676 00:50:40,584 --> 00:50:42,584 خلتك رجل عسكري 677 00:50:42,584 --> 00:50:45,042 لديك جزمة جميلة مماذا مصنوعة ، جلد القرش؟ 678 00:50:45,042 --> 00:50:48,041 كلا 679 00:50:48,042 --> 00:50:49,324 اذاً من الافضل لك ابقاء صديقك الفيل 680 00:50:49,334 --> 00:50:50,665 على جانبي الجيد 681 00:50:56,167 --> 00:50:57,126 (مرحباً (دامبو 682 00:51:04,292 --> 00:51:06,324 دامبو)، هل تمانع؟) 683 00:51:06,334 --> 00:51:07,440 أيمكنني ارجاع ذراعي؟ 684 00:51:09,250 --> 00:51:11,139 وتلك هي الايدي التي سأضع حياتي بها؟ 685 00:51:11,709 --> 00:51:13,626 اهلاً بكِ 686 00:51:13,626 --> 00:51:16,208 لعلمك ، تلك لم تكن فكرتي 687 00:51:16,209 --> 00:51:17,667 دامبو) يعمل لوحده) 688 00:51:17,667 --> 00:51:19,284 وأنا كذلك 689 00:51:21,334 --> 00:51:22,536 (مساء الخير (ميلي) ،(جو 690 00:51:24,209 --> 00:51:25,812 ...وانت 691 00:51:28,876 --> 00:51:30,417 ساحر 692 00:51:30,417 --> 00:51:31,709 حسناً، ربما لم يتعرف عليك 693 00:51:31,709 --> 00:51:34,250 بدون المكياج 694 00:51:34,250 --> 00:51:36,083 اذاً علي تعليمك الطيران؟ 695 00:51:36,083 --> 00:51:40,459 اعرف كيف اطير، منذ ان كنت طفلة 696 00:51:40,459 --> 00:51:42,751 علموا (دامبو) كيف يطير ، اليس كذلك؟ 697 00:51:42,751 --> 00:51:44,492 اذاً لست بحاجة لخبرتك 698 00:51:46,292 --> 00:51:48,574 حسناً 699 00:51:48,584 --> 00:51:51,209 حسناً، فقط لأعلمك ، كنت في فرنسا 700 00:51:51,209 --> 00:51:52,792 لم تكن تجربة جيدة 701 00:51:52,792 --> 00:51:54,751 !ارني سرك 702 00:51:54,751 --> 00:51:56,792 كيف بحق الارض فيلك يطير؟ 703 00:51:56,792 --> 00:51:59,201 حسناً، اولاً ، انه يحتاج لريشة 704 00:52:00,375 --> 00:52:02,060 لن يطير من دونها 705 00:52:03,250 --> 00:52:06,325 حسناً، ولن اطير انا ايضاً 706 00:52:34,167 --> 00:52:35,833 مهلاً ، تماهلي ايتها الاميرة ، السلامة اولاً 707 00:52:35,834 --> 00:52:37,167 يا رفاق ، الشبكات 708 00:52:37,167 --> 00:52:38,328 هَيّا ، بسرعة 709 00:52:41,501 --> 00:52:43,232 حسناً يا رفاق ، جيد 710 00:52:52,209 --> 00:52:53,676 أترى (دامبو)؟ 711 00:52:54,834 --> 00:52:56,877 !انا اطير 712 00:53:05,417 --> 00:53:07,122 !لنرى ان كان بمقدورك اللحاق بي 713 00:53:09,959 --> 00:53:11,461 !(هُنَا (دامبو 714 00:54:11,667 --> 00:54:13,971 لدينا بعض العمل لنقوم به 715 00:54:23,751 --> 00:54:25,042 .....ايها الاصدقاء والزملاء 716 00:54:25,042 --> 00:54:26,459 دعونا نمنح استقبال حار لأرض الاحلام 717 00:54:26,459 --> 00:54:27,792 ....اِلَى نائب رئيسنا الجديد 718 00:54:27,792 --> 00:54:28,766 (السيد (ماكس ميديشي 719 00:54:31,709 --> 00:54:33,834 اياً ما تحتاجونه ...اي شيء على الاطلاق 720 00:54:33,834 --> 00:54:35,758 سيحققه لكم كما يفعل دوماً 721 00:54:40,542 --> 00:54:42,282 (هذه الانسة (فيرنا 722 00:54:42,292 --> 00:54:43,667 ستتولى جدولك 723 00:54:43,667 --> 00:54:46,042 المراسلات وكل اتصالاتك 724 00:54:46,042 --> 00:54:47,782 عندما تكون مطلوب في لقاءات 725 00:54:47,792 --> 00:54:49,365 ستعلمك 726 00:54:49,375 --> 00:54:50,751 هل توجد لقاءات اليوم 727 00:54:50,751 --> 00:54:52,481 !سأعلمك 728 00:54:54,751 --> 00:54:56,626 سيد (فاندفير)، سؤال واحد 729 00:54:56,626 --> 00:54:58,831 بالضبط ما هو عملي؟ 730 00:55:03,042 --> 00:55:05,378 اذاً ، اين السيد (فاندفير) وجدك؟ 731 00:55:07,083 --> 00:55:08,912 كنت استعراضية شوارع في باريس 732 00:55:10,501 --> 00:55:11,908 هو اكتشفني 733 00:55:11,918 --> 00:55:13,718 و ها انا ذا 734 00:55:15,876 --> 00:55:17,792 عشيقة مليونيرة 735 00:55:17,792 --> 00:55:18,983 ذلك حظ سيء 736 00:55:20,709 --> 00:55:22,750 كل ذلك لأجل العرض 737 00:55:22,751 --> 00:55:25,407 ...اذاً انتِ وهو لستما 738 00:55:25,417 --> 00:55:27,082 انا واحدة من المجوهرات التي يلبسها 739 00:55:27,083 --> 00:55:28,623 لأنعكاس الضوء نحوه 740 00:55:32,626 --> 00:55:34,584 (فيل مطيع (دامبو 741 00:55:34,584 --> 00:55:36,375 احسنت عملاً اجل، سيحبونه 742 00:55:36,375 --> 00:55:37,881 اعتقد انك الوحيد المحظوظ 743 00:55:40,459 --> 00:55:41,999 (احسنت (دامبو فيل مطيع 744 00:55:42,000 --> 00:55:45,364 من كان يحلم كما كنت احلم؟ 745 00:55:46,834 --> 00:55:49,375 اذاً ، كيف الامور؟ 746 00:55:49,375 --> 00:55:51,083 جيدة؟ نحن نحرز تقدماً 747 00:55:51,083 --> 00:55:52,834 لكنه ليس مستعداً بعد 748 00:55:52,834 --> 00:55:55,583 ما المشكلة؟ الا يثق بكِ الحيوان؟ 749 00:55:55,584 --> 00:55:57,949 ليس بالامر السهل (ما شيري) 750 00:55:57,959 --> 00:56:01,657 نحن بالفعل بعنا كل التذاكر 751 00:56:01,667 --> 00:56:03,449 ربما عالمنا الصغير هُنَا 752 00:56:03,459 --> 00:56:05,321 يمكنه ان يرينا كيفية انجاح الامر 753 00:56:18,000 --> 00:56:19,626 تهيأ للأقلاع 754 00:56:19,626 --> 00:56:20,794 الجناح الايمن؟ !مضبوط 755 00:56:22,751 --> 00:56:23,866 الجناح الايسر؟ 756 00:56:23,876 --> 00:56:25,876 !مضبوط 757 00:56:25,876 --> 00:56:27,976 (خذها للأعلى (دامبو 758 00:56:31,876 --> 00:56:33,625 هَيّا بنا 759 00:56:33,626 --> 00:56:35,108 هَيّا ، صديقي ، هَيّا (هيا (دامبو 760 00:56:37,083 --> 00:56:38,924 هكذا ، هَيّا 761 00:56:45,584 --> 00:56:46,650 لنحاول مجدداً 762 00:56:48,542 --> 00:56:50,375 يمكنك فعل هذا هَيّا 763 00:57:05,042 --> 00:57:07,446 ايها الكوبوي الجميل ذو الذراع الواحد 764 00:57:08,709 --> 00:57:10,880 لقد ارجعتني طفلاً مرة اخرى 765 00:57:22,751 --> 00:57:25,792 "اهلا بكم في المدرج " 766 00:57:25,792 --> 00:57:28,566 " حيث المستحيل ممكن الحصول " 767 00:58:11,542 --> 00:58:15,083 (مساء الخير (ماكس ميديشي 768 00:58:15,083 --> 00:58:17,542 انا امتشفت الفيل فيلي 769 00:58:17,542 --> 00:58:18,875 و بأختصار قلت لا 770 00:58:18,876 --> 00:58:20,584 خرجت وتلك كانت النهاية 771 00:58:20,584 --> 00:58:21,918 الفيل الطائر لي 772 00:58:21,918 --> 00:58:22,921 اجل 773 00:58:24,125 --> 00:58:25,959 !انت الرجل 774 00:58:25,959 --> 00:58:28,751 انت الرجل المصنوع من الغبار السحري 775 00:58:28,751 --> 00:58:30,000 (ماكس) 776 00:58:30,000 --> 00:58:32,542 جي.غريفين ريمنغتون) ، مصرف اطلس) 777 00:58:32,542 --> 00:58:34,833 انه رجل المال 778 00:58:34,834 --> 00:58:36,124 جي)؟) 779 00:58:36,125 --> 00:58:38,959 انه لشرف لي بلقائك 780 00:58:38,959 --> 00:58:40,750 كيف حالك؟ 781 00:58:40,751 --> 00:58:42,083 تعلم ، يقولون ان القمر مصنوع من الغبار السحري 782 00:58:42,083 --> 00:58:43,709 لهذا السبب سيقومون بأرسال 783 00:58:43,709 --> 00:58:45,124 رجل اِلَى هُنَاك في هذه الايام 784 00:58:45,125 --> 00:58:47,292 ومصرفي سيكون المصرف 785 00:58:47,292 --> 00:58:50,042 الذي يُموِل البعثة 786 00:58:50,042 --> 00:58:51,183 ما رأيك بذلك؟ 787 00:58:52,584 --> 00:58:53,917 ....(وغني عن القول (ماكس 788 00:58:53,918 --> 00:58:55,792 نحنُ جميعاً لدينا آمال عظيمة الليلة 789 00:58:55,792 --> 00:58:58,751 اجل، امال عظيمة آمال عظيمة 790 00:58:58,751 --> 00:59:00,583 حسناً ، تعلم ، آمال وأحلام 791 00:59:00,584 --> 00:59:02,042 امر واحد تلك كلمات 792 00:59:02,042 --> 00:59:04,209 لكن ما نتحدث عنه هُنَا هي حقائق 793 00:59:04,209 --> 00:59:05,542 !خطط 794 00:59:05,542 --> 00:59:07,876 خطط! ، ذلك يتطلب الكثير من المال 795 00:59:07,876 --> 00:59:09,584 والتي لا يمكلها 796 00:59:09,584 --> 00:59:11,209 لذا ، نأمل بأن حيوانك 797 00:59:11,209 --> 00:59:13,041 يعود علينا ببعض المنافع 798 00:59:13,042 --> 00:59:15,954 !الان ، لِنُنجح العرض 799 00:59:22,751 --> 00:59:24,139 نبدو بخير 800 00:59:25,626 --> 00:59:27,334 لا تقلق (دي) الكبير 801 00:59:27,334 --> 00:59:29,124 هُنَاك فقط غرف كبيرة لتطير فوقها 802 00:59:29,125 --> 00:59:31,667 جولة وجولة ، كما تدربنا 803 00:59:31,667 --> 00:59:34,083 !ثم يمكن لأبي التحدث مع (فاندفير) حول الاتفاق 804 00:59:34,083 --> 00:59:35,167 حول ماذا؟ 805 00:59:35,167 --> 00:59:36,667 (اتفقنا مع (دامبو 806 00:59:36,667 --> 00:59:38,125 وعدنا بأعادة شراء امه 807 00:59:38,125 --> 00:59:39,750 بكل الاموال التي يجنيها من السيرك 808 00:59:39,751 --> 00:59:40,883 لهذ السبب يطير 809 00:59:42,125 --> 00:59:44,625 جو)، ليس الان) هل نحن جاهزون؟ 810 00:59:44,626 --> 00:59:45,855 اجل 811 00:59:52,250 --> 00:59:53,825 حسناً، هَيّا بنا 812 00:59:53,834 --> 00:59:56,537 حسناً، (دامبو) ، لنقم بهذا 813 01:00:55,709 --> 01:00:57,375 فيلة وردية؟ 814 01:00:57,375 --> 01:00:58,807 أذاً؟ 815 01:01:57,959 --> 01:02:02,866 "سيداتي وسادتي ، الاولاد والبنات من كل الاعمار" 816 01:02:02,876 --> 01:02:06,949 "هذه اللحظة التي كنا ننتظرها" 817 01:02:06,959 --> 01:02:09,083 "في .اي فاندفير" 818 01:02:09,083 --> 01:02:11,292 ".....بالتعاون مع ماكس ميديشي" 819 01:02:11,292 --> 01:02:15,949 "بفخر نقدم" "حيث الظهور الاول له بأرض الاحلام" 820 01:02:15,959 --> 01:02:18,375 "لقد رأيتم حصان طائر" 821 01:02:18,375 --> 01:02:21,042 "لقد رأيتم تنين طائر" 822 01:02:21,042 --> 01:02:23,949 "لقد رأيتم منزل يطير" 823 01:02:23,959 --> 01:02:26,167 "....لكنم لم تروا شيئاً" 824 01:02:26,167 --> 01:02:30,074 "اِلَى ان تروا فيل يطير" 825 01:02:30,083 --> 01:02:33,051 "!لنستعد لـ دامبو" 826 01:02:50,292 --> 01:02:51,842 اسمحوا لنا 827 01:02:53,125 --> 01:02:54,828 هَيّا 828 01:03:13,167 --> 01:03:14,272 يستطيع القيام بذلك 829 01:03:16,918 --> 01:03:18,118 اعرف انه يستطيع 830 01:03:22,918 --> 01:03:24,950 "....وها نحن نرحب به" 831 01:03:24,959 --> 01:03:29,994 "ملكة السماء" 832 01:04:21,000 --> 01:04:23,917 (دامبو) 833 01:04:23,918 --> 01:04:27,200 خمس دورات حول الحلقة هذا كل ما علينا فعله 834 01:04:28,417 --> 01:04:29,846 بسهولة ويسر كما تدربنا 835 01:04:36,542 --> 01:04:38,209 أبي؟ نعم؟ 836 01:04:38,209 --> 01:04:39,208 لمَ لا يضعون الشباك؟ 837 01:04:42,375 --> 01:04:43,999 يا رفاق؟ 838 01:04:44,000 --> 01:04:45,324 يا رفاق، ما الذي يجري؟ 839 01:04:45,334 --> 01:04:46,532 !يفترض برجالك ان يكونوا هُنَاك 840 01:04:46,542 --> 01:04:47,340 تغيير في الخطة من الاعلى 841 01:04:58,417 --> 01:05:01,125 لا استطيع رؤية الشباك 842 01:05:01,125 --> 01:05:03,491 انها مخفية 843 01:05:04,959 --> 01:05:06,559 ما خطبك؟ انهم بحاجة للشباك 844 01:05:08,959 --> 01:05:09,918 !(كوليت) 845 01:05:09,918 --> 01:05:11,413 !مهلاً، لا تقلعي 846 01:05:13,209 --> 01:05:14,449 ..(دامبو) 847 01:05:14,459 --> 01:05:15,501 أوه يا إلهي 848 01:05:15,501 --> 01:05:17,158 ..امير الفيلة 849 01:05:19,125 --> 01:05:21,956 آمرك بالطيران معي 850 01:05:53,000 --> 01:05:54,163 !(كوليت) 851 01:06:10,209 --> 01:06:11,610 !انزل المنصة 852 01:06:30,000 --> 01:06:31,999 !طِر ايها الصغير 853 01:06:51,459 --> 01:06:53,122 !غيار سحري 854 01:07:21,042 --> 01:07:22,245 اين العرض الخاص بي؟ 855 01:07:45,083 --> 01:07:47,741 الفيل متجه اِلَى جزيرة الكوابيس 856 01:08:07,667 --> 01:08:10,340 هَيّا ، حبيبتي ، لنذهب 857 01:08:46,542 --> 01:08:47,782 دامبو)، لا بأس) 858 01:08:47,792 --> 01:08:49,663 نحن هُنَا 859 01:08:50,709 --> 01:08:52,166 مساء الخير 860 01:08:52,167 --> 01:08:53,626 (انه السيد (فاندفير 861 01:08:53,626 --> 01:08:54,833 مرحباً (ذلك السيد (في.اي فاندفير 862 01:08:54,834 --> 01:08:56,166 هل الجميع مستمتع؟ 863 01:08:56,167 --> 01:08:57,542 جيد 864 01:08:57,542 --> 01:08:59,283 هل تستمتعون بوقتكم؟ اجل، سيدي 865 01:08:59,292 --> 01:09:01,125 مذهل 866 01:09:01,125 --> 01:09:03,625 اخرجه من هُنَا 867 01:09:03,626 --> 01:09:05,199 نعم هُنَا 868 01:09:05,209 --> 01:09:06,542 ايها الناس ،من فضلكم مرحباً 869 01:09:06,542 --> 01:09:08,333 ايها الناس، اريدكم ان تغادروا المعرض 870 01:09:08,334 --> 01:09:10,380 هَيّا 871 01:09:12,334 --> 01:09:13,908 يا رجال، ترفقوا به انه مجرد فيل صغير 872 01:09:13,918 --> 01:09:16,276 ايها الجندي انا من يعطي الاوامر 873 01:09:24,209 --> 01:09:25,444 انه وقت نومه 874 01:09:36,918 --> 01:09:38,511 ابي؟ 875 01:09:40,542 --> 01:09:42,271 (انها السيدة (جومبو 876 01:09:48,167 --> 01:09:50,291 بحقك (اريد رؤية (دامبو 877 01:09:50,292 --> 01:09:51,741 !(اريد رؤية (دامبو 878 01:09:51,751 --> 01:09:52,709 !اريد استعادة مالي 879 01:09:52,709 --> 01:09:53,866 لا افهم 880 01:09:53,876 --> 01:09:56,292 الفيل يطير لقد رأيته 881 01:09:56,292 --> 01:09:57,876 رأيت مشهد يتلاشى 882 01:09:57,876 --> 01:10:01,501 لن استثمر فلس واحد اِلَى ان ارى الامر ينجح 883 01:10:01,501 --> 01:10:03,792 لا تستطيع السيطرة على حيوانك 884 01:10:03,792 --> 01:10:05,918 امنحني بعض الوقت بوسعي اصلاح الامر 885 01:10:05,918 --> 01:10:09,431 اياً كان! ، حتى ذلك الحين المصرف مغلق 886 01:10:13,918 --> 01:10:15,209 ما الذي حصل بالاعلى؟ 887 01:10:15,209 --> 01:10:16,458 فقدتي السيطرة على الحيوان 888 01:10:16,459 --> 01:10:17,459 انت الحيوان 889 01:10:17,459 --> 01:10:18,782 اين كانت شبكتي؟ 890 01:10:18,792 --> 01:10:21,250 الشبكات للتدريب هذا هو العرض 891 01:10:23,918 --> 01:10:26,334 تدريب؟ تسني ذلك تدريب؟ 892 01:10:26,334 --> 01:10:28,834 الا ، تمهل سبد (فاندفير) ، نعلم لمَ طار بعيداً 893 01:10:28,834 --> 01:10:30,834 تعرفَ على نداء الفيل الاخر 894 01:10:30,834 --> 01:10:32,918 الفيل الموجود في جزيرة الكوابيس انها امه 895 01:10:32,918 --> 01:10:34,699 صحيح انها امه 896 01:10:34,709 --> 01:10:35,991 تمَ بيعها قبل شهرين من السيرك 897 01:10:36,000 --> 01:10:37,541 كل طفل يعرف امه 898 01:10:37,542 --> 01:10:39,990 ويقولون ان الفيل لا ينسَ 899 01:10:40,000 --> 01:10:42,292 يمكنهما ان يكونا معاً الان 900 01:10:42,292 --> 01:10:43,959 لمَ يوجد اطفال في مكتبي؟ 901 01:10:43,959 --> 01:10:47,909 سيد (فاندفير)، ارجوك كل ما يريده (دامبو) هو امه 902 01:10:47,918 --> 01:10:49,334 فقط لم شملهم 903 01:10:49,334 --> 01:10:50,751 وسيفعل لي ما تريد 904 01:10:50,751 --> 01:10:53,876 لا، سيفعل لها ما تريد 905 01:10:53,876 --> 01:10:55,459 أتعتقدا انني اشتريتها 906 01:10:55,459 --> 01:10:57,909 ان ظننت انها على صلة به؟ ، ها؟ 907 01:10:57,918 --> 01:11:00,463 ذلك لن ينفعني اطلاقاً 908 01:11:04,918 --> 01:11:06,533 اتريدا معرفة الامر الاكثر اهمية 909 01:11:06,542 --> 01:11:07,872 حول التقدم في السن؟ 910 01:11:09,542 --> 01:11:13,736 يجب ان تتعلما ان تخوضا الامر وحيدين 911 01:11:16,792 --> 01:11:19,449 تخلص من الام تعرف اين تأخذها 912 01:11:19,459 --> 01:11:20,824 واشتري لنفسك بعض الاحذية الجديدة 913 01:11:20,834 --> 01:11:23,206 لكن ، سيدي، لا يمكنك ببساطة قتلها 914 01:11:23,709 --> 01:11:24,875 لمَ لا؟ 915 01:11:24,876 --> 01:11:26,334 (سيد (فاندفير 916 01:11:26,334 --> 01:11:28,626 مهلاً لا تفرقهم ارجوك 917 01:11:28,626 --> 01:11:30,666 لا تفعل ذلك لأطفالي 918 01:11:30,667 --> 01:11:33,041 تعلم (هولت)، عندما تركنا ابانا 919 01:11:33,042 --> 01:11:34,667 كانت نعمة حقاً 920 01:11:34,667 --> 01:11:37,667 لأنه توجب علي ان اعلم نفسي كسفية تدبير اموري 921 01:11:37,667 --> 01:11:40,073 ربما ذلك ما يحتاجه اطفالك 922 01:11:40,083 --> 01:11:41,574 لا تقل لي ما يحتاجونه اطفالي 923 01:11:41,584 --> 01:11:43,011 من الافضل ان تتراجع يا رجل الفيل 924 01:11:45,334 --> 01:11:46,958 ..عزيزتي 925 01:11:46,959 --> 01:11:51,334 دامبو) وأمه بحاجة لبعض الوقت بعيدين عن بعضهما) 926 01:11:51,334 --> 01:11:53,626 ....لذا الام ستذهب برحلة قصيرة 927 01:11:53,626 --> 01:11:55,687 (لكي لا يتشتت انتباه (دامبو 928 01:11:58,459 --> 01:12:00,893 !(ميلي) (ميلي) 929 01:12:13,918 --> 01:12:14,956 كوليت)؟) 930 01:12:16,751 --> 01:12:18,005 لدي تدريب 931 01:12:19,667 --> 01:12:20,737 (ماكس) 932 01:12:26,000 --> 01:12:27,584 "جزيرة الكوابيس" 933 01:12:27,584 --> 01:12:29,375 ميلي)؟) 934 01:12:29,375 --> 01:12:31,000 " منزل اخطر الوحوش في العالم" 935 01:12:31,000 --> 01:12:32,677 سيدي ، الحديقة تُغلق 936 01:12:39,834 --> 01:12:40,930 !(ميلي) 937 01:12:44,918 --> 01:12:45,921 !(ميلي) 938 01:12:50,834 --> 01:12:52,869 هل عثرت عليها؟ 939 01:12:53,667 --> 01:12:54,674 كلا 940 01:12:57,959 --> 01:13:01,791 !حسناً، لطالما عرفت امها ما تقول ، مهما كان 941 01:13:01,792 --> 01:13:03,959 لطالما عرفت 942 01:13:03,959 --> 01:13:07,501 اطفالك لا يريدوا منك ان تكون مثالي 943 01:13:07,501 --> 01:13:09,703 فقط يريدوا منك ان تؤمن ببهم 944 01:13:11,375 --> 01:13:12,838 بتلك البساطة ، ها؟ 945 01:13:19,125 --> 01:13:22,397 حسناً، سأواصل البحث 946 01:13:43,542 --> 01:13:46,208 تلك ابنتي حسناً 947 01:13:46,209 --> 01:13:49,374 الفتاة الوحيدة التي عرفتها تذهب راكضة للمدرسة 948 01:13:50,542 --> 01:13:52,167 انها غلطتنا 949 01:13:52,167 --> 01:13:54,667 اراهن ان (دامبو) يتمنى لو لم يلتقي بنا قط 950 01:13:54,667 --> 01:13:57,209 وأريتيه ان بمقدوره الطيران 951 01:13:57,209 --> 01:14:00,042 أتعتقد انه كان ليقبل بتلك المقايضة؟ 952 01:14:00,042 --> 01:14:02,041 كان ليُرجِع امه 953 01:14:07,667 --> 01:14:08,970 افتقد امي 954 01:14:10,876 --> 01:14:12,607 اجل، وانا كذلك 955 01:14:16,209 --> 01:14:19,709 ثمة شيء اود ان اريك اياه 956 01:14:19,709 --> 01:14:20,918 "مع التطور الحاصل في كلا المجالين" 957 01:14:20,918 --> 01:14:22,834 "الهندسي والطبي" 958 01:14:22,834 --> 01:14:25,209 "البشر والالات سيشتركون معاً.." 959 01:14:25,209 --> 01:14:28,709 "لمساعدة الاسر العادية ، العمال والكبيرين في السن" 960 01:14:28,709 --> 01:14:30,834 "كل الاعجوبات التكنولوجية" 961 01:14:30,834 --> 01:14:32,900 "تنتظرنا في القرن العشرين" 962 01:14:34,167 --> 01:14:36,513 ستقومين بأشياء عظيمة 963 01:14:37,751 --> 01:14:38,751 اعلم ذلك 964 01:14:49,626 --> 01:14:51,042 مهلاً، ما هذا؟ 965 01:14:51,042 --> 01:14:52,667 بالله عليك 966 01:14:52,667 --> 01:14:55,537 علي تعليمك كيف تقرأ الانكليزية ايضاً؟ 967 01:15:00,709 --> 01:15:03,700 ماكس) ،اهلاً) 968 01:15:03,709 --> 01:15:05,751 جيد ، احضرت اوراق العمل 969 01:15:05,751 --> 01:15:07,751 ....(ماكس) 970 01:15:07,751 --> 01:15:10,542 .....كنت اراجع فرقتك 971 01:15:10,542 --> 01:15:12,250 ...ولأكن صادق معك 972 01:15:12,250 --> 01:15:14,908 انهم تقليد ضعيف للمشاهد التي بالفعل لدينا 973 01:15:14,918 --> 01:15:16,792 لذا كنت افكر لا اعلم 974 01:15:16,792 --> 01:15:18,584 راتب شهر كامل؟ يبدو عادلاً 975 01:15:18,584 --> 01:15:19,882 أهذا واضح؟ 976 01:15:21,250 --> 01:15:23,167 ....خِلتُك وعدتَ بـ 977 01:15:23,167 --> 01:15:26,042 ماكس) العقد يقول انني سأؤجرهم) 978 01:15:26,042 --> 01:15:28,083 لم ينص اطلاقاً لكم من المدة 979 01:15:28,083 --> 01:15:31,209 لذا، اخرج فرقتك ضعيفة الايجار من هُنَا 980 01:15:31,209 --> 01:15:34,751 لكنها فرقتي انهم يعتمدون علي 981 01:15:34,751 --> 01:15:37,240 حسناً ، لنكن صريحين 982 01:15:37,250 --> 01:15:39,114 لمَ لا تخبرهم؟ 983 01:15:50,834 --> 01:15:54,102 حان الوقت يا رئيس من اين نبدأ؟ 984 01:16:05,167 --> 01:16:06,866 ما الذي يجري ، يا رفاق؟ 985 01:16:06,876 --> 01:16:08,834 فاندفير) طردهم كلهم) 986 01:16:08,834 --> 01:16:10,975 سيغادرون بحلول الغد 987 01:16:23,709 --> 01:16:26,570 وداعاً صديقي الصغير 988 01:16:26,667 --> 01:16:28,136 وداعاً 989 01:16:30,334 --> 01:16:33,199 اردنا رؤيته للمرة الاخيرة 990 01:16:33,209 --> 01:16:36,876 مرة اخيرة لنراه يطير 991 01:16:36,876 --> 01:16:39,199 لا اعتقد ان يريد الطيران بعد الان 992 01:16:39,209 --> 01:16:41,167 لا، لكن يجدر به ذلك 993 01:16:41,167 --> 01:16:43,918 !لا يستطيع فقدان السيدة (جومبو) مرة اخرى 994 01:16:43,918 --> 01:16:46,762 اخشى ان الامر اسوء من ذلك 995 01:16:47,292 --> 01:16:49,042 سيد (سوثيبي)؟ 996 01:16:49,042 --> 01:16:51,959 لقد أتيت لأراحة ضميري 997 01:16:51,959 --> 01:16:54,792 قدمت استقالتي فور سماعي بالامر 998 01:16:54,792 --> 01:16:57,167 اي امر؟ 999 01:16:57,167 --> 01:17:00,209 السيدة (جومبو) ستُرحَل بحلول ليلة الغد 1000 01:17:00,209 --> 01:17:02,043 وذلك لا يعني نجاتها 1001 01:17:17,876 --> 01:17:20,417 ارض الاحلام" هذه لا تستحقه" 1002 01:17:20,417 --> 01:17:22,246 ولا اي سيرك 1003 01:17:34,209 --> 01:17:38,652 حسناً، من سيرغب بمساعدتي؟ 1004 01:17:40,959 --> 01:17:42,791 بتحرير (دامبو) وأمه؟ 1005 01:18:12,125 --> 01:18:13,667 "اهلاً بكم في المدرج" 1006 01:18:13,667 --> 01:18:16,374 "حيث المستحيل ممكن الحصول" 1007 01:18:18,751 --> 01:18:21,417 حسناً سينجح الامر في المرة الثانية 1008 01:18:21,417 --> 01:18:25,000 لنرَ ان كان اب الارض قد حل كل مشاكله 1009 01:18:25,000 --> 01:18:26,375 "نحن هُنَا لأخذ الفيل" 1010 01:18:26,375 --> 01:18:28,167 "من ارض الكوابيس؟" تم التأكيد 1011 01:18:28,167 --> 01:18:29,800 افتح البوابات الخلفية 1012 01:18:52,876 --> 01:18:55,417 !دامبو) في موقعه) 1013 01:18:55,417 --> 01:18:57,250 حالما يطير ستعودا اِلَى خيمته 1014 01:18:57,250 --> 01:18:58,876 وسأجدكما هُنَاك 1015 01:18:58,876 --> 01:19:00,199 حسناً (بي) الضخم 1016 01:19:01,501 --> 01:19:04,334 الامر عائد اليك الان 1017 01:19:04,334 --> 01:19:06,767 !(هَيّا (هولت 1018 01:19:16,751 --> 01:19:18,124 فلتذهب للجحيم 1019 01:19:22,834 --> 01:19:24,876 جاهزون في المواقع 1020 01:19:24,876 --> 01:19:27,167 بمقدورنا الاستفادة من القليل من التدريب 1021 01:19:27,167 --> 01:19:28,825 تدريب؟ 1022 01:19:28,834 --> 01:19:32,137 تعتقدي اننا حصلنا على تدريب في معركة "ارجون"؟ "معركةأرجون كانت جزءًا من آخر هجوم شنته قوات الحلفاء" 1023 01:19:32,167 --> 01:19:34,083 أواثقة من قدرتك على القيام بهذا؟ 1024 01:19:34,083 --> 01:19:35,906 انا اطير فيلة طوال الوقت 1025 01:19:37,042 --> 01:19:39,532 أواثق من قدرتك على القيام بهذا؟ 1026 01:19:39,542 --> 01:19:41,402 بيد واحدة مربوطة خلفي 1027 01:19:54,209 --> 01:19:56,829 مهلاً، ما ذلك؟ 1028 01:19:58,209 --> 01:19:59,206 سيدتي؟ 1029 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 سيدتي؟ 1030 01:20:03,000 --> 01:20:05,073 اسف، سيدتي المعرض مغلق 1031 01:20:05,083 --> 01:20:08,292 .....حلمي ....ان اكون حورية 1032 01:20:08,292 --> 01:20:10,834 والان قد سلبوا ذلك مني 1033 01:20:10,834 --> 01:20:13,292 رغم ذلك اسمع المياه تغني 1034 01:20:13,292 --> 01:20:14,542 اسمعهم يومئون الي للعودة اِلَى المنزل 1035 01:20:14,542 --> 01:20:16,450 يا سيدة ، فقط توخي الحذر ، اتفقنا؟ 1036 01:20:16,459 --> 01:20:17,876 !اعيدوني اِلَى الجحيم 1037 01:20:17,876 --> 01:20:19,334 هَيّا بنا 1038 01:20:19,334 --> 01:20:21,765 !قدري ، البحر حسناً 1039 01:21:11,125 --> 01:21:12,417 !فقدنا الطاقة 1040 01:21:12,417 --> 01:21:13,918 حتى الاقفاص؟ 1041 01:21:13,918 --> 01:21:17,115 ...لكن الحيوانات 1042 01:21:17,125 --> 01:21:19,459 جِد المقتحمين وأرجع الطاقة 1043 01:21:19,459 --> 01:21:21,292 وأحرص على ان تبقى تلك الاقفاص مغلقة 1044 01:21:39,918 --> 01:21:41,334 "سيداتي وسادتي" 1045 01:21:41,334 --> 01:21:43,334 "الاولاد والفتيات" 1046 01:21:43,334 --> 01:21:47,000 "يقوم بظهوره الثاني في ارض الاحلام" 1047 01:21:47,000 --> 01:21:49,663 !"لنتهيأ لـ دامبو" 1048 01:22:59,209 --> 01:23:00,940 انها خدعة ...عد اِلَى 1049 01:23:16,250 --> 01:23:20,758 "ومجدداً، ملكة السماء الخاصة بنا" 1050 01:23:42,667 --> 01:23:43,709 انتَ 1051 01:23:43,709 --> 01:23:46,544 اين مسوخ السيرك الخاصين بك؟ 1052 01:23:48,417 --> 01:23:49,792 ما الذي يجري؟ 1053 01:23:49,792 --> 01:23:52,292 !ام الفيل اختفت 1054 01:23:52,292 --> 01:23:55,209 فرقته تقف وراء الامر 1055 01:23:55,209 --> 01:23:57,751 انذر البرج وقم بتأمين كافة البوابات 1056 01:23:57,751 --> 01:23:59,354 لا تسمح لهم بالخروج 1057 01:24:00,626 --> 01:24:02,740 لكن لمَ يأخذون حيوان واحد فقط؟ 1058 01:24:04,250 --> 01:24:07,292 راقب (فارير) وهؤلاء الاطفال 1059 01:24:07,292 --> 01:24:08,993 انت!، تعال معنا 1060 01:24:23,167 --> 01:24:23,470 !ها هم 1061 01:24:26,501 --> 01:24:39,125 !انتَ 1062 01:24:39,125 --> 01:24:40,626 ما الذي تفعله بالاعلى؟ 1063 01:24:40,626 --> 01:24:42,417 هذه ملكية خاصة 1064 01:24:42,417 --> 01:24:44,292 !تعال، انزل 1065 01:24:44,292 --> 01:24:45,542 !حالاً 1066 01:24:45,542 --> 01:24:48,751 (انا (ماكس ميديشي)، شريك السيد (فاندفير 1067 01:24:48,751 --> 01:24:51,334 انه عامل صيانة يُصلح الأضواء 1068 01:24:51,334 --> 01:24:52,626 عودوا لمواقعكم 1069 01:24:52,626 --> 01:24:54,497 (اجل، سيدي، سيد (ميديشي 1070 01:25:09,459 --> 01:25:11,459 لنحاول مجدداً 1071 01:25:11,459 --> 01:25:12,762 انت وأنا 1072 01:25:28,459 --> 01:25:29,699 الاولاد؟ 1073 01:25:29,709 --> 01:25:30,876 اين هم؟ 1074 01:25:30,876 --> 01:25:32,324 هل رأيت الاطفال؟ 1075 01:25:32,334 --> 01:25:36,407 دامبو) امير الفيلة) 1076 01:25:36,417 --> 01:25:39,420 آمرك بالطيران معي 1077 01:25:54,542 --> 01:25:56,767 دامبو)، ارجوك ، طِر) 1078 01:25:57,834 --> 01:25:59,535 افعل ذلك لأجل امك 1079 01:26:54,626 --> 01:26:55,728 اين اباكما؟ 1080 01:27:09,250 --> 01:27:10,782 !(دامبو) 1081 01:27:23,375 --> 01:27:25,170 امسك بهؤلاء الاطفال 1082 01:27:28,292 --> 01:27:29,895 !(دامبو) 1083 01:28:02,417 --> 01:28:03,543 هَيّا 1084 01:28:04,709 --> 01:28:05,840 !هُنَاك 1085 01:28:23,417 --> 01:28:24,492 "مساء الخير" 1086 01:28:26,792 --> 01:28:28,335 !مجرد عابرة في طريقي 1087 01:28:29,667 --> 01:28:31,299 ! لا يمكنك فعل هذا 1088 01:28:34,584 --> 01:28:35,751 !امسكوا بالفيل 1089 01:28:35,751 --> 01:28:37,529 !انت امسك به 1090 01:28:58,834 --> 01:29:02,000 لا تقلق ابي سيكون هُنَا قريباً 1091 01:29:02,000 --> 01:29:03,576 اين الفيل؟ 1092 01:29:09,959 --> 01:29:11,709 لمَ تقف هُنَاك ؟ 1093 01:29:11,709 --> 01:29:13,000 !اصعد البرج 1094 01:29:13,000 --> 01:29:15,324 قصور في الطاقة لا توجد مصاعد 1095 01:29:15,334 --> 01:29:19,000 أخر مرة تحققت اخترعوا السلالم 1096 01:29:19,000 --> 01:29:20,667 "يبدو اننا نواجه" 1097 01:29:20,667 --> 01:29:22,604 "بعض المشكلات التقنية" 1098 01:29:37,083 --> 01:29:39,626 ماذا حدث لطاقتي؟ 1099 01:29:39,626 --> 01:29:42,449 اي طاقة مون شيري)؟) 1100 01:29:42,459 --> 01:29:43,959 ...ايتها الناكرة للجميل 1101 01:29:43,959 --> 01:29:47,834 ....كنت نكرة قبل ان اجعلكِ 1102 01:29:47,834 --> 01:29:50,871 اعتقد ان الكلمة "ملكة 1103 01:29:52,375 --> 01:29:53,780 !احتاج اضوية 1104 01:29:56,792 --> 01:29:58,626 !سيد (فاندفير)، انتطر 1105 01:29:58,626 --> 01:30:00,542 يتحتم علينا اعادة الضبط الرئيسي وألا ستتسبب بأندفاع لها 1106 01:30:00,542 --> 01:30:01,751 !حالياً ، ذلك مستحيل 1107 01:30:01,751 --> 01:30:04,067 !لا شيء مستحيل 1108 01:30:05,709 --> 01:30:07,574 !(سيد (فاندفير 1109 01:30:13,459 --> 01:30:14,830 !سيد (فاندفير)، توقف 1110 01:30:40,584 --> 01:30:42,121 (ميلي) ،(جو) 1111 01:30:50,959 --> 01:30:52,799 هَيّا ،هيا هَيّا 1112 01:31:19,459 --> 01:31:20,918 !اخرج الجميع 1113 01:31:20,918 --> 01:31:22,941 قم بأخلاء الحديقة 1114 01:31:26,959 --> 01:31:28,692 (ميلي)، (جو) 1115 01:31:49,000 --> 01:31:51,042 اين الفيل؟ 1116 01:31:51,042 --> 01:31:53,045 !دعها وشأنها 1117 01:32:09,834 --> 01:32:11,000 !هَيّا 1118 01:32:11,000 --> 01:32:12,209 (ميلي) ، (جو) 1119 01:32:12,209 --> 01:32:14,000 !ابي 1120 01:32:14,000 --> 01:32:15,250 هل انتما بخير؟، هل انتما بخير؟ نحن بخير 1121 01:32:15,250 --> 01:32:16,959 حسناً، هَيّا غطيا وجهيكما 1122 01:32:16,959 --> 01:32:18,709 اعطيني يدك هَيّا 1123 01:32:18,709 --> 01:32:19,835 !تراجعا 1124 01:32:22,125 --> 01:32:23,226 ابقَ قريباً 1125 01:32:32,709 --> 01:32:34,000 هَيّا ، جميعنا 1126 01:32:34,000 --> 01:32:36,709 لنذهب لرصيف البحر الان 1127 01:32:36,709 --> 01:32:38,780 اين آلِ (فارير)؟ لا بد انهم في الداخل 1128 01:33:11,626 --> 01:33:12,539 !ابي 1129 01:33:13,250 --> 01:33:14,704 (لا بأس (جو 1130 01:33:16,209 --> 01:33:17,269 تعال هُنَا ، تعال هُنَا 1131 01:33:20,209 --> 01:33:21,171 !(دامبو) 1132 01:33:29,250 --> 01:33:30,334 !(دامبو) 1133 01:33:30,334 --> 01:33:32,292 !هَيّا 1134 01:33:32,292 --> 01:33:35,167 اذهبا ، اذهبا، اذهبا اقفزا 1135 01:33:35,167 --> 01:33:36,726 هَيّا ، هيا 1136 01:33:44,292 --> 01:33:46,100 حسناً، لنذهب ابقيا قريبان ، هَيّا 1137 01:33:49,083 --> 01:33:50,324 حسناً، هَيّا ، هيا 1138 01:33:50,334 --> 01:33:52,741 !هَيّا 1139 01:33:52,751 --> 01:33:54,918 !(دامبو) هَيّا 1140 01:33:54,918 --> 01:33:56,334 دامبو) ،ما الخطب؟) 1141 01:33:56,334 --> 01:33:58,157 يا رفاق (ميل) ،(جو)، هَيّا 1142 01:33:58,167 --> 01:33:59,795 !دامبو)، لنذهب) 1143 01:34:03,792 --> 01:34:04,893 هَيّا 1144 01:34:10,000 --> 01:34:11,626 !(دامبو) 1145 01:34:11,626 --> 01:34:13,282 امسكوا به 1146 01:34:13,292 --> 01:34:15,792 لقد رآنا هَيّا (دامبو) لنذهب 1147 01:34:15,792 --> 01:34:17,250 انهم قادون اليك عليك الهروب (دامبو 1148 01:34:17,250 --> 01:34:18,334 لقد ضيع الريشة 1149 01:34:18,334 --> 01:34:19,834 الريشة ليست مهمة 1150 01:34:19,834 --> 01:34:21,782 دامبو)، لستَ بحاجة للريشة لتطير) 1151 01:34:21,792 --> 01:34:23,334 !أبي، انهم قادمون 1152 01:34:23,334 --> 01:34:25,709 تراجعا ، تراجعا 1153 01:34:25,709 --> 01:34:26,745 ابتعدا عن طريقي 1154 01:34:29,000 --> 01:34:31,042 دامبو)، اتتذكر هذه؟) 1155 01:34:31,042 --> 01:34:33,042 من امي؟ 1156 01:34:33,042 --> 01:34:37,918 يمكنني فتح اي باب وانت كذلك 1157 01:34:37,918 --> 01:34:39,709 لكني لست بحاجة للمفتاح للقيام بذلك 1158 01:34:39,709 --> 01:34:40,937 وأنت لا تحتاج للريشة 1159 01:34:42,125 --> 01:34:43,126 هَيّا 1160 01:34:58,417 --> 01:34:59,667 !ابي 1161 01:34:59,667 --> 01:35:00,772 يجب ان نذهب، هَيّا 1162 01:35:02,709 --> 01:35:04,116 ما الذي تفعله؟ 1163 01:35:04,125 --> 01:35:05,876 لا توجد غرفة تكفي لثلاثتنا 1164 01:35:05,876 --> 01:35:07,199 اوصلاه للرصيف البحري وسألتقيكما هُنَاك 1165 01:35:07,209 --> 01:35:08,608 انطلق (دي) الضخم 1166 01:35:14,918 --> 01:35:16,119 امسكوا بهما 1167 01:35:26,918 --> 01:35:28,946 ذلك فيلي 1168 01:35:42,709 --> 01:35:44,292 انهم بأمان 1169 01:35:44,292 --> 01:35:45,891 هَيّا ، لنذهب 1170 01:35:48,751 --> 01:35:50,255 !عد اِلَى هُنَا 1171 01:35:53,501 --> 01:35:55,292 ايها المسخ ما الذي فعلته؟ 1172 01:35:55,292 --> 01:35:57,125 ما دفعوه لي ايها السيد 1173 01:35:57,125 --> 01:35:58,739 يا له من عرض رائع 1174 01:36:02,000 --> 01:36:03,834 !هو 1175 01:36:03,834 --> 01:36:05,751 هُنَاك ، اعتقلوه لقد سرق فيلي 1176 01:36:05,751 --> 01:36:08,083 (كان بيننا عقد (ميديشي 1177 01:36:08,083 --> 01:36:11,127 لست خبيراً، لكن اعتقد ان لديك مشاكل اكبر من ذلك 1178 01:36:23,042 --> 01:36:25,129 ياللمفاجأة ، هذه كارثة 1179 01:36:26,292 --> 01:36:27,959 تعال سأشتري لك نقانق 1180 01:36:27,959 --> 01:36:29,891 (يبدو رائعاً (ج.غ 1181 01:37:09,459 --> 01:37:12,000 !اخر نداء للحمولة 1182 01:37:12,000 --> 01:37:14,600 !ليصعد الجميع 1183 01:37:35,834 --> 01:37:37,105 !(كوليت) 1184 01:37:45,167 --> 01:37:46,876 اين اباكما؟ 1185 01:37:46,876 --> 01:37:49,044 لا تقلقي سيكون هُنَا 1186 01:37:55,209 --> 01:37:56,575 !ابي 1187 01:37:56,584 --> 01:37:58,452 عرفت ان بأستطاعتك الركوب 1188 01:38:04,876 --> 01:38:06,986 براميش)، علينا الرحيل) ارجوك ، اسرع 1189 01:38:08,292 --> 01:38:10,820 اسرع، هَيّا ، اسرع 1190 01:38:11,918 --> 01:38:13,059 تعال 1191 01:38:13,959 --> 01:38:15,420 لنذهب للمنزل 1192 01:38:55,250 --> 01:38:57,300 حسناً، اخرج من هُنَا يا مفتعل المشاكل الصغير 1193 01:39:00,042 --> 01:39:01,072 هَيّا 1194 01:39:41,125 --> 01:39:43,032 ....سيداتي وسادتي 1195 01:39:43,042 --> 01:39:47,706 نقدم لكم ، فيلنا الطائر العالمي المشهور 1196 01:39:55,083 --> 01:39:58,459 ، )مرحباً بكم في سيرك العائلة (ميديشي 1197 01:39:58,459 --> 01:40:00,667 حيث نؤمن ان لا حيوانات برية 1198 01:40:00,667 --> 01:40:03,278 سيتم حبسها 1199 01:40:10,709 --> 01:40:12,584 ....(شاهدوا (رونغو 1200 01:40:12,584 --> 01:40:16,133 اقوى رجل في العالم ذو مجالات متنوعة 1201 01:40:18,083 --> 01:40:21,334 ...(قابلوا الساحرة الانسة (اتلنتس 1202 01:40:21,334 --> 01:40:24,073 الان تؤدي مسرحيات "شكسبير" تحت الماء 1203 01:40:24,083 --> 01:40:28,371 (مع الحوري الوحيد في العالم (باك 1204 01:40:33,709 --> 01:40:36,074 وزوروا اجدد معرض لدينا 1205 01:40:36,083 --> 01:40:38,626 ....ميلي فاريير)،عالم العجائب) 1206 01:40:38,626 --> 01:40:42,209 لأكتشاف الاشياء الواقعية المدهشة 1207 01:40:42,209 --> 01:40:45,111 انهم يشكلون الغد ، اليوم 1208 01:41:02,792 --> 01:41:07,083 ولتتملككم الدهشة لمهارات الاسطوري (هولت 1209 01:41:07,083 --> 01:41:10,315 راعي بقر المستقبل 1210 01:41:24,792 --> 01:41:28,240 ولؤلؤة باريس (كوليت) 1211 01:41:28,250 --> 01:41:30,513 !"ملكة السماء" 1212 01:41:54,876 --> 01:41:58,709 يا اصدقاء ويا شباب ويا كبار السن لديكم منزل في السير 1213 01:41:58,709 --> 01:42:02,501 حيث كل شيء ممكن الحصول والمعجزات تحصل 1214 01:42:02,501 --> 01:42:04,633 صدقوني ، انها تحصل 1215 01:42:06,500 --> 01:42:08,500 (سيرك (عائلة ميدكي 1216 01:44:09,209 --> 01:44:44,209 {\fad(1000,1000)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFE87C&}# تَرْجَمَة و تَعْدِيل # {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }| {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}مُحمَّد طَالِب التَّمِيمِيّ{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} - {\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}م.حُسَيْن هليبص{\r\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} | {\r}