1 00:03:06,619 --> 00:03:09,395 گیند... لیکن ہال کی پہلے سے ہی حد لائن کے اس پار کے بعد فیلڈر کے چلانے. 2 00:03:11,224 --> 00:03:12,601 یہ اکثر ہوا ہے. 3 00:03:12,659 --> 00:03:17,233 پاکستان میچ جیتنے کے لئے چاہتا ہے تو وہ آفریدی سے بہتر بیٹسمین نہیں ہے. 4 00:03:19,332 --> 00:03:22,176 شاہد آفریدی یہاں چارج لینے کے لئے ہے گا. 5 00:03:22,235 --> 00:03:24,306 کوئی بھی ان کی صلاحیت پر شک کر سکتے ہیں. 6 00:03:24,370 --> 00:03:26,714 سست گیند اور آفریدی اس... مارا گیا 7 00:03:32,145 --> 00:03:34,386 ہاں... کھیل کسی بھی لمحے تبدیل کر سکتے ہیں 8 00:03:34,447 --> 00:03:36,449 لیکن آج "دنیا کو دکھانے کے لئے کا موقع ہے بہترین شاٹ... اور ہال کی حد پار" 9 00:03:36,516 --> 00:03:37,722 براوو 10 00:03:44,457 --> 00:03:46,459 اپنے بیٹے واقعی شوقین ہے جیسے لگ رہا ہے 11 00:03:47,594 --> 00:03:49,733 اور یہ کہ ایک چار ہے پاکستان کو جیتنے کے لئے چار سے زیادہ گیندوں کی ضرورت ہے. 12 00:03:49,796 --> 00:03:51,537 آپ کو ایک نام کے بارے میں سوچا ہے ؟ 13 00:03:53,266 --> 00:03:54,267 شاہد! 14 00:03:55,168 --> 00:03:56,545 تم کیوں ہںس رہے ہو؟ 15 00:03:57,737 --> 00:03:59,444 یہ ایک لڑکی کیا ہے؟ 16 00:03:59,606 --> 00:04:00,550 لڑکی؟ - Hmmmm میں 17 00:04:00,607 --> 00:04:03,713 آخری گیند... اور شاہد آفریدی ان کی بلے بازی swung ہے. 18 00:04:05,645 --> 00:04:07,022 مبارک. 19 00:04:39,012 --> 00:04:40,650 آپ کا نام کیا ہے؟ 20 00:04:43,349 --> 00:04:44,794 یہ شاہدہ ہے. 21 00:04:45,051 --> 00:04:47,691 شاہدہ! کیا ایک خوبصورت نام ہے؟ 22 00:04:48,254 --> 00:04:49,733 تم کہاں سے آئے ہیں؟ 23 00:04:52,358 --> 00:04:57,171 تم صرف مجھے اپنی ماں سے نہیں بات کریں گے؟ 24 00:04:58,064 --> 00:05:00,237 نہیں... ایسا نہیں ہے. 25 00:05:01,534 --> 00:05:03,639 وہ تو اس کی ماں سے بات نہیں کرتی. 26 00:05:05,338 --> 00:05:06,112 کیوں؟ 27 00:05:17,216 --> 00:05:20,754 شاہدہ، یہ جلد ہی تاریک ہو جائے گا. 28 00:05:21,120 --> 00:05:23,760 گھر جاؤ. میں گھر اپنے بچوں کو لے آئے گا 29 00:06:02,061 --> 00:06:03,165 رضی اللہ عنہ UF. 30 00:06:04,497 --> 00:06:08,172 رؤف، شاہدہ کہاں ہے؟ 31 00:06:08,534 --> 00:06:11,071 وہ ابھی تک گھر واپس نہیں آیا ہے؟ نہیں، وہ نہیں ہے. 32 00:06:15,641 --> 00:06:17,018 شاہدہ! 33 00:06:17,110 --> 00:06:19,215 شاہدہ! - شاہدہ! 34 00:06:19,679 --> 00:06:21,283 شاہدہ! 35 00:06:21,714 --> 00:06:23,216 شاہدہ! 36 00:06:24,016 --> 00:06:25,120 شاہدہ! 37 00:06:32,759 --> 00:06:33,760 رضی اللہ عنہ UF! 38 00:06:34,994 --> 00:06:36,769 رؤف! شاہدہ! 39 00:06:39,298 --> 00:06:40,777 رؤف! - شاہدہ؟ 40 00:06:45,471 --> 00:06:46,449 شاہدہ رؤف - رکو. 41 00:06:46,506 --> 00:06:48,383 رؤف! شاہدہ! تھوڑا سا انتظار کرو. 42 00:06:56,482 --> 00:06:57,790 کے بعد میں نے اسے لینے کے لئے آپ کو بتا دیا گیا ہے جب 43 00:06:58,050 --> 00:07:00,997 دہلی کے حضرت نظام الدین اولیاء کے مزار ..to. 44 00:07:01,687 --> 00:07:03,997 وہاں بات بھی گونگا شروع. 45 00:07:04,123 --> 00:07:07,297 میں پانچ سال کی تھی اور ایک لفظ بات نہیں کی تھی. 46 00:07:07,460 --> 00:07:09,133 اور میں وہاں لے جایا گیا. 47 00:07:09,195 --> 00:07:11,141 اور آپ بات کرنے کے لئے شروع کر دیا؟ 48 00:07:12,365 --> 00:07:14,106 تم مجھے کچھ کہنا ہے کہ سن کرنا چاہتے ہیں؟ 49 00:07:14,333 --> 00:07:16,006 لیکن دہلی کی بھارت میں. 50 00:07:16,169 --> 00:07:17,204 تو کیا ہوا؟ 51 00:07:17,637 --> 00:07:19,116 یہ، امریکہ میں نہیں ہے؟ 52 00:07:19,172 --> 00:07:21,118 یہ امریکہ، والد پر جانے کے لئے آسان ہے. 53 00:07:21,240 --> 00:07:22,742 یہ یہ ایک ہی ملک تھا، پہلے مختلف تھا. 54 00:07:23,109 --> 00:07:26,249 اور آپ بھول رہے ہو کہ میں نے 5 سال کے لئے فوج میں خدمات انجام دیں. 55 00:07:27,213 --> 00:07:29,215 بھارت مجھے ویزا نہیں دے گا. 56 00:07:31,517 --> 00:07:32,518 میں لے جائے گا. 57 00:07:35,288 --> 00:07:36,562 کسی بھی قیمت پر. 58 00:07:39,025 --> 00:07:44,532 میری لڑکی، بات اسکول جا سکتے ہیں تاکہ میں کچھ کریں گے. 59 00:07:47,567 --> 00:07:48,773 نے فیصلہ کیا ہے. 60 00:07:52,271 --> 00:07:54,251 میں دہلی شاہدہ لے جائے گا. 61 00:07:55,308 --> 00:08:00,308 " ادار رب کے کئی پہلو ہیں." 62 00:08:07,186 --> 00:08:12,158 "اپنے فضل سے نوازا ہے وہ .." 63 00:08:12,391 --> 00:08:17,739 "..fortune بھی اس پر مسکراتے ہوئے." 64 00:08:23,236 --> 00:08:25,238 الوداع. - الوداع. 65 00:08:51,631 --> 00:08:57,274 "مجھ پر رحم کر." 66 00:08:57,670 --> 00:09:02,244 "ادار ایک میری صرف پناہ گاہ ہے." 67 00:09:02,308 --> 00:09:03,582 شاہدہ رؤف 68 00:09:03,643 --> 00:09:04,417 ہاں. 69 00:09:10,983 --> 00:09:13,293 "نظام الدین او 70 00:09:13,352 --> 00:09:16,196 IYA!" 71 00:09:16,689 --> 00:09:18,600 "نظام الدین او 72 00:09:18,658 --> 00:09:22,003 IYA!" 73 00:10:21,654 --> 00:10:23,930 "اپنے فضل کے ساتھ مجھے مجزوب." 74 00:10:24,190 --> 00:10:26,101 "اپنے فضل کے ساتھ مجھے مجزوب." 75 00:10:27,526 --> 00:10:28,504 کوئی نماز کبھی "پے گئے" 76 00:10:28,561 --> 00:10:30,598 ..from Memboob ای llahi کی دہلیز 77 00:10:30,663 --> 00:10:32,665 ذرا دیکھو 78 00:10:34,600 --> 00:10:35,670 . وہ جتنی جلدی ..as 79 00:10:36,168 --> 00:10:37,408 آپ کی بیٹی .. ایک جانور کی طرح چہچہانا گا پاکستان میں ہو جاتا ہے 80 00:10:40,239 --> 00:10:41,775 انشاء اللہ 81 00:10:41,807 --> 00:10:43,445 انشاء اللہ 82 00:10:43,576 --> 00:10:45,078 پٹریوں آگے مرمت سے گزر رہے ہیں. 83 00:10:45,144 --> 00:10:47,090 یہ فکر نہ کرو، جلد ہی طے کیا جائے گا. 84 00:10:47,179 --> 00:10:48,089 سو جاؤ! 85 00:10:50,516 --> 00:10:52,587 ٹھیک، تمام سونے دو. 86 00:13:39,552 --> 00:13:40,394 شاہدہ. 87 00:13:46,759 --> 00:13:47,635 شاہدہ. 88 00:13:48,360 --> 00:13:49,464 شاہدہ! 89 00:13:56,468 --> 00:13:57,503 شاہدہ! 90 00:13:58,204 --> 00:13:59,239 شاہدہ! 91 00:14:03,209 --> 00:14:04,017 شاہدہ! 92 00:14:04,076 --> 00:14:05,020 کیا ہوا؟ 93 00:14:05,110 --> 00:14:06,680 مجھے اپنی بیٹی نہیں مل سکتا. شاہدہ! 94 00:14:07,146 --> 00:14:08,124 شاہدہ! 95 00:14:21,560 --> 00:14:22,766 شاہدہ! 96 00:14:23,128 --> 00:14:24,106 شاہدہ! 97 00:14:24,230 --> 00:14:25,231 شاہدہ! 98 00:14:35,441 --> 00:14:36,476 چین ھیںچو! 99 00:14:36,675 --> 00:14:37,676 چین ھیںچو! 100 00:14:58,130 --> 00:15:00,508 بھارت وہ اپنی بیٹی کو تلاش نہیں کیا کہہ رہے ہیں. 101 00:15:00,566 --> 00:15:02,705 لیکن وہ صبح میں دوبارہ نظر آئے گا. 102 00:15:03,235 --> 00:15:07,081 سر، میری بات مدد. 103 00:15:07,239 --> 00:15:09,446 یہ صرف پانچ منٹ دور ہے. 104 00:15:09,675 --> 00:15:11,484 ، دور یہ ہو سکتا ہے 5 منٹ لیکن یہ سرحد پار ہے 105 00:15:11,543 --> 00:15:14,023 ...مجھے، میں نے اس کے لئے اپنے آپ کو نظر آئے گا جانے دو. 106 00:15:14,113 --> 00:15:15,183 ایک مختلف ملک میں. 107 00:15:15,247 --> 00:15:16,726 تو یہ ایک مختلف ملک ہے تو کیا ہوگا؟ 108 00:15:17,149 --> 00:15:18,560 میں واپس میری بیٹی چاہتے ہیں. 109 00:15:18,717 --> 00:15:22,028 آپ کو واپس جانے کے لئے ایک تازہ ویزا کی ضرورت ہو گی، میم سمجھنے کی کوشش کریں. 110 00:15:22,221 --> 00:15:23,757 صبر، آپ کے بچے مل جائے گا. 111 00:15:24,023 --> 00:15:25,559 لئے کس طرح؟ 112 00:15:26,091 --> 00:15:28,037 آپ اسے حاصل نہیں ہے. 113 00:15:28,127 --> 00:15:30,368 میرا بچہ بول نہیں سکتا. 114 00:15:30,696 --> 00:15:32,767 وہ ایک مجریچت ملک میں بالکل اکیلی ہے. 115 00:15:34,500 --> 00:15:36,138 تم سب کچھ نہیں کر سکتا. 116 00:15:36,201 --> 00:15:38,112 میں شاہدہ اپنے آپ کو تلاش کریں گے. 117 00:15:38,170 --> 00:15:39,547 اسے روکو. - شاہدہ! 118 00:15:39,605 --> 00:15:41,050 اسے روکو. - شاہدہ! 119 00:15:41,106 --> 00:15:42,176 شاہدہ! 120 00:15:42,374 --> 00:15:44,047 شاہدہ! 121 00:15:44,476 --> 00:15:45,546 شاہدہ! 122 00:15:46,278 --> 00:15:49,157 پرسکون ہو جاؤ! خدا پر ایمان رکھو. 123 00:15:50,749 --> 00:15:52,228 عزیز، پرسکون ہو جاؤ. 124 00:15:55,154 --> 00:15:59,296 وہاں ہونا ضروری ہے بعض خدا بھیجی بھارت میں. 125 00:16:00,092 --> 00:16:03,005 ..who ہماری شاہدہ کے بعد نظر آئے گا. 126 00:16:04,697 --> 00:16:05,539 پرسکون ہو جاؤ. 127 00:16:05,731 --> 00:16:07,210 "رام لکھن Janki .." 128 00:16:07,266 --> 00:16:08,404 "رب ہنومان پاک." 129 00:16:08,467 --> 00:16:09,741 "رام لکھن Janki .." 130 00:16:10,002 --> 00:16:11,276 "رب ہنومان پاک." 131 00:16:11,337 --> 00:16:12,611 "رام لکھن Janki .." 132 00:16:12,671 --> 00:16:14,082 "رب ہنومان پاک." 133 00:16:14,139 --> 00:16:15,311 "رام لکھن Janki .." 134 00:16:15,374 --> 00:16:16,717 "رب ہنومان پاک." 135 00:16:16,976 --> 00:16:18,319 "رام لکھن Janki .." 136 00:16:18,477 --> 00:16:19,717 "رب ہنومان پاک." 137 00:16:19,745 --> 00:16:21,315 "رام لکھن Janki .." 138 00:16:21,347 --> 00:16:22,553 "رب ہنومان پاک." 139 00:16:22,581 --> 00:16:24,219 "رام لکھن Janki .." 140 00:16:24,283 --> 00:16:25,591 "رب ہنومان پاک." 141 00:16:25,651 --> 00:16:26,755 "رام لکھن Janki .." 142 00:16:27,019 --> 00:16:28,259 "رب ہنومان پاک." 143 00:16:28,320 --> 00:16:29,526 "رام لکھن Janki .." 144 00:16:29,588 --> 00:16:32,194 "رب ہنومان پاک." 145 00:16:35,394 --> 00:16:37,237 "بجرنگ بالی پاک ہے." 146 00:16:37,296 --> 00:16:39,037 "دشمن کی ہڈیاں توڑ." 147 00:16:39,098 --> 00:16:40,668 "بجرنگ بالی پاک ہے." 148 00:16:40,733 --> 00:16:42,371 "دشمن کی ہڈیاں توڑ." 149 00:16:49,675 --> 00:16:51,348 "بجرنگ بالی پاک ہے." 150 00:16:51,410 --> 00:16:52,787 "دشمن کی ہڈیاں توڑ." 151 00:16:53,045 --> 00:16:55,582 "ڈرم مشکل گونج رہے ہیں." 152 00:16:55,647 --> 00:16:57,422 "یہ لندن یا لنکا ہے." 153 00:16:57,516 --> 00:17:00,156 "اس کے ارد گرد تمام مقبولیت ہے ،." 154 00:17:04,156 --> 00:17:05,533 "تیری پاک ہے." 155 00:17:05,591 --> 00:17:07,730 "ڈرم مشکل گونج رہے ہیں." 156 00:17:07,993 --> 00:17:09,734 "چاہے لندن یا لنکا ہے." 157 00:17:09,995 --> 00:17:12,703 "اس کے ارد گرد تمام مقبولیت ہے ،." 158 00:17:12,731 --> 00:17:15,177 "ہم پر دیئے گئے آپ مجزوب کے ساتھ." 159 00:17:15,234 --> 00:17:17,009 "ہم نے کوئی خوف یا خدشات ہے." 160 00:17:17,102 --> 00:17:19,548 "ہم نے ایک طوفان کو رقص کریں گے." 161 00:17:20,105 --> 00:17:22,085 "انہوں نے اپنے معجزہ کام کرتا ہے جب." 162 00:17:22,141 --> 00:17:24,121 "آپ فرق پتہ چل جائے گا." 163 00:17:24,176 --> 00:17:27,089 "آؤ اور سیکھنے لے مجھ سے اس منتر." 164 00:17:27,146 --> 00:17:30,320 "آؤ اور اسے لے لو." 165 00:17:30,382 --> 00:17:33,761 "آؤ اور اسے لے لو." 166 00:17:34,019 --> 00:17:37,592 "آؤ اور اسے لے لو." 167 00:17:37,656 --> 00:17:41,229 "آؤ اور اسے لے لو." 168 00:17:41,293 --> 00:17:45,036 " آپ کو بھر آئے کسی کو گلے لگاو." 169 00:17:45,097 --> 00:17:48,169 "آؤ اور اسے لے لو." 170 00:17:48,267 --> 00:17:51,680 "کی تفریح کے سمندر میں ایک ڈپ لینے دو." 171 00:17:52,037 --> 00:17:55,246 "آؤ اور اسے لے لو." 172 00:17:57,276 --> 00:17:59,187 "اب ایک Selfie لے." 173 00:18:04,216 --> 00:18:06,127 "اب ایک Selfie لے." 174 00:18:11,323 --> 00:18:13,234 "اب ایک Selfie لے." 175 00:18:15,694 --> 00:18:19,073 "میں کوئی ٹیڑھی طریقوں کے ساتھ ایک سادہ آدمی، ہوں." 176 00:18:19,398 --> 00:18:22,572 "تم چاند پر یا چین پر مجھ جیسے کسی کو، تلاش نہیں کرے گا". 177 00:18:23,502 --> 00:18:25,345 "میں نے ہمیشہ .. میرے دل نے کہا کیا" 178 00:18:25,404 --> 00:18:27,179 "کسی کا دل توڑ دیا کبھی نہیں ..but." 179 00:18:27,239 --> 00:18:30,448 "خداوند کو ہمیشہ اپنے ہنومان کے لگن میں ڈوبی." 180 00:18:30,576 --> 00:18:32,453 "میں بلند و بانگ دعوؤں کبھی نہیں." 181 00:18:32,511 --> 00:18:34,081 "میں تو میں اپنی بڑائی نہیں." 182 00:18:34,146 --> 00:18:37,491 "میں نے اپنی اپنی دنیا میں خوش ہوں، ہر کوئی مجھے دیکھتا ہے." 183 00:18:37,716 --> 00:18:41,220 "میں نے ہمیشہ بجرنگ بالی کے خیالات میں ڈوبی ہوں." 184 00:18:41,286 --> 00:18:44,699 " 185 00:18:44,756 --> 00:18:48,363 رب ہنومان کی چینی کی طرح ایک بڑا دل ہے." 186 00:18:48,427 --> 00:18:52,170 "بس تم خداوند رام ہنومان کے دل میں رہائش پذیر جائے گا لگتا ہے." 187 00:18:53,765 --> 00:18:57,235 "تم ہمیشہ میرے دل میں رب ہنومان مل جائے گا." 188 00:18:57,402 --> 00:18:59,439 "تم، تم نے میرے سنیما میرے ڈرامے ہیں." 189 00:19:00,706 --> 00:19:04,244 "آپ میرے ساتھ ہیں تو." 190 00:19:04,376 --> 00:19:06,617 "تم نے میری کمائی، اور میری پالیسی ہے." 191 00:19:08,046 --> 00:19:11,220 "تم میرے ساتھ ہیں." 192 00:19:11,416 --> 00:19:14,989 "کوئی حدود کبھی مجھے روک نہیں سکتا." 193 00:19:15,254 --> 00:19:17,291 "آپ میرے ساتھ ہیں تو." 194 00:19:17,422 --> 00:19:19,060 "آپ میرے ساتھ ہیں تو." 195 00:19:19,124 --> 00:19:22,264 "مذاق کی لہروں محسوس کرتے ہیں." 196 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 "میری حوصلہ افزائی دل کہنا ہے کہ..." 197 00:19:26,064 --> 00:19:29,238 "ایک بار پھر .." 198 00:19:29,434 --> 00:19:32,643 ". آو اور اسے لے" 199 00:19:32,704 --> 00:19:36,584 "ایک، دو، تین." 200 00:19:38,010 --> 00:19:40,081 "زور." 201 00:19:40,145 --> 00:19:43,490 "آؤ اور اسے لے لو." 202 00:19:43,549 --> 00:19:46,723 "آؤ اور اسے لے لو." 203 00:19:47,085 --> 00:19:50,623 " آپ کو بھر آئے کسی کو گلے لگاو." 204 00:19:50,689 --> 00:19:54,102 "آؤ اور اسے لے لو." 205 00:19:54,159 --> 00:19:57,538 "کی تفریح کے سمندر میں ایک ڈپ لینے دو." 206 00:19:57,696 --> 00:20:01,166 "آؤ اور اسے لے لو." 207 00:20:01,266 --> 00:20:03,177 "اب ایک Selfie لے." 208 00:20:08,373 --> 00:20:10,046 "اب ایک Selfie لے." 209 00:20:10,142 --> 00:20:11,553 "بجرنگ بالی پاک ہے." 210 00:20:11,610 --> 00:20:13,419 "دشمن کی ہڈیاں توڑ." 211 00:20:13,478 --> 00:20:15,219 "بجرنگ بالی پاک ہے." 212 00:20:15,280 --> 00:20:17,317 "دشمن کی ہڈیاں توڑ." 213 00:20:17,382 --> 00:20:18,588 "بجرنگ بالی پاک ہے." 214 00:20:18,650 --> 00:20:20,493 "دشمن کی ہڈیاں توڑ." 215 00:20:20,552 --> 00:20:22,225 "بجرنگ بالی پاک ہے." 216 00:20:22,287 --> 00:20:25,496 "دشمن کی ہڈیاں توڑ." "اب ایک Selfie لے." 217 00:20:32,764 --> 00:20:35,210 بھائی، ایک Selfie کیا ہے؟ 218 00:20:35,567 --> 00:20:38,673 آپ اپنے... تصویر لے جب 219 00:20:39,071 --> 00:20:40,550 کہ ایک ہی ہے. 220 00:20:41,073 --> 00:20:43,576 بھائی، آپ ایک ستارہ کی طرح ناچ رہے تھے. 221 00:20:43,642 --> 00:20:45,815 نے ہمیشہ بجرنگ بالی کی لگن میں ڈوبی ہو جاتے ہیں. 222 00:20:46,144 --> 00:20:47,282 ہاں، بھائی. 223 00:21:28,487 --> 00:21:30,797 بچے کے لئے روٹی حاصل کریں. 224 00:21:31,123 --> 00:21:32,158 ہاں، بھائی. 225 00:21:34,126 --> 00:21:35,628 لیکن وہ دو لوگوں کے لئے پوچھ رہا ہے. 226 00:21:41,366 --> 00:21:42,674 آپ کا نام ہونا ضروری ہے. 227 00:21:43,468 --> 00:21:44,344 سیتا گیتا. 228 00:21:44,403 --> 00:21:45,438 پازیب، پوجا. 229 00:21:45,504 --> 00:21:47,609 بھائی، مجھے لگتا ہے وہ بہرے ہے. 230 00:21:48,040 --> 00:21:50,077 اس نے مجھ سے روٹی کا حکم سنا؟ 231 00:21:50,142 --> 00:21:51,416 ہاں، یہ سچ ہے. 232 00:21:51,476 --> 00:21:52,546 مجھ سے پوچھتے ہیں. 233 00:22:00,619 --> 00:22:01,597 نام؟ 234 00:22:04,523 --> 00:22:05,558 وہ انپڑھ ہے. 235 00:22:05,624 --> 00:22:07,297 تم کیوں اس کی بجائے سنسکرت میں نہیں لکھتے؟ 236 00:22:07,359 --> 00:22:08,599 وہ ایک 5 سالہ بچی ہے. 237 00:22:11,496 --> 00:22:12,668 آپ چاہتے ہیں تمام کھاؤ. 238 00:22:30,515 --> 00:22:32,051 کیوں تم نے پھر سے میری پیروی کر رہے ہیں؟ 239 00:22:34,319 --> 00:22:35,127 اوہ... 240 00:22:37,422 --> 00:22:38,298 ...تم یہاں ہو. 241 00:22:45,564 --> 00:22:47,373 آپ کو اپنے والدین سے الگ حاصل کیا؟ 242 00:22:49,301 --> 00:22:50,371 کچھ تو کہو. 243 00:22:54,539 --> 00:22:55,813 اس گندگی کیا ہے؟ 244 00:23:01,480 --> 00:23:03,255 اب آپ بجرنگ بالی کی پناہ کے تحت ہیں. 245 00:23:03,482 --> 00:23:05,519 یہ ایک چمتکاری مندر ہے. 246 00:23:05,617 --> 00:23:07,858 تمہارے والدین نے تمہیں ان کے لئے تلاش کر رہے 247 00:23:07,870 --> 00:23:10,123 ہیں جیسا کہ ، آپ کے لئے تلاش کیا جانا چاہئے. 248 00:23:10,756 --> 00:23:12,292 وہ یہاں آئے گا. 249 00:23:12,357 --> 00:23:15,304 بس ایک اپنے ہاتھ میں شامل... اور یہاں بیٹھو. 250 00:23:16,995 --> 00:23:18,099 اس طرح. 251 00:23:19,765 --> 00:23:21,142 اور میں... 252 00:23:25,303 --> 00:23:26,509 میں آپ کو دیکھ کر کیا جائے گا. 253 00:23:29,674 --> 00:23:34,680 یہ طویل لے جاتا ہے تو، اس کے بعد اس سیب کھانے. 254 00:23:35,414 --> 00:23:36,722 بھوکا رہنے مت کرو. 255 00:23:40,652 --> 00:23:43,633 چلو. 256 00:23:44,122 --> 00:23:46,329 چلو. 257 00:23:55,333 --> 00:23:56,141 بس بند کرو! 258 00:23:56,201 --> 00:23:57,145 بس بند کرو! 259 00:24:09,414 --> 00:24:10,484 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں! 260 00:24:11,216 --> 00:24:13,662 آپ یہاں اس بچے کو نہیں چھوڑ سکتا. کیوں نہیں؟ 261 00:24:14,085 --> 00:24:16,463 اس کے والدین کا حق، ایک شکایت درج کرنے کے لئے یہاں آئے گا؟ 262 00:24:17,255 --> 00:24:18,461 اور کیا وہ نہیں ہے؟ 263 00:24:18,523 --> 00:24:20,366 وہ ایسا نہیں کرتے ہیں؟ کیوں؟ 264 00:24:20,492 --> 00:24:21,630 کیوں نہیں؟ 265 00:24:21,760 --> 00:24:23,262 اس کا چہرہ دیکھو. 266 00:24:31,603 --> 00:24:34,174 تو ٹھیک ہے، لیکن اب بھی .. 267 00:24:34,539 --> 00:24:37,042 ..you اسے یہاں نہیں چھوڑ سکتا. کیوں نہیں؟ 268 00:24:37,309 --> 00:24:38,720 اس کا چہرہ دیکھو. 269 00:24:40,779 --> 00:24:42,554 اور اب ان کے چہرے کو دیکھنے کے. 270 00:24:44,516 --> 00:24:47,690 مجرموں، چوروں، شرابیوں، pickpockets. 271 00:24:48,353 --> 00:24:50,629 اور یہ ایک یتیم خانہ ایک پولیس اسٹیشن، ہے. 272 00:24:50,689 --> 00:24:55,263 لیکن .. - ٹھیک ہے، اس پر آپ کی تفصیلات لکھ. 273 00:24:55,327 --> 00:24:58,240 میں اس بچے کے بارے میں کچھ پتہ تو، میں ذاتی طور پر آپ کو فون کروں گا. 274 00:24:58,330 --> 00:24:59,434 اور اس وقت تک؟ 275 00:24:59,498 --> 00:25:00,977 اس وقت تک... 276 00:25:01,733 --> 00:25:02,643 بھگوان رام! 277 00:25:02,701 --> 00:25:04,544 بھگوان رام؟ 278 00:25:13,144 --> 00:25:14,521 یہ تمہارا گھر نہیں ہے؟ 279 00:25:16,715 --> 00:25:18,092 کہاں ہے؟ 280 00:25:18,650 --> 00:25:20,095 کہیں ہونا لازمی ہے. 281 00:25:22,153 --> 00:25:25,134 مجھے پتہ ، میں آپ شہروں کے ناموں کو بتائے گا. 282 00:25:25,624 --> 00:25:27,604 اور آپ کے گھر ان جگہوں "کے کسی بھی ایک ہے، اگر" 283 00:25:27,659 --> 00:25:29,434 ..then صرف آپ کے ہاتھ میں اضافہ 284 00:25:29,494 --> 00:25:30,632 لئے کس طرح 285 00:25:32,430 --> 00:25:33,670 ٹھیک 286 00:25:35,033 --> 00:25:36,103 دہلی 287 00:25:37,369 --> 00:25:38,507 میرٹھ 288 00:25:40,372 --> 00:25:41,476 فرید. 289 00:25:43,308 --> 00:25:44,252 گوالیار. 290 00:25:46,778 --> 00:25:50,453 جھانسی. پٹیالہ. امرتسر. جودھ پور. جے پور. 291 00:25:50,515 --> 00:25:53,359 سرینگر، پٹھانکوٹ، شملہ، امبالا. 292 00:25:54,252 --> 00:25:55,322 بڑودا؟ 293 00:25:55,487 --> 00:25:56,591 رامپر؟ 294 00:25:56,788 --> 00:25:58,392 LS یہ دہرادون؟ 295 00:25:58,657 --> 00:25:59,795 کسولی؟ 296 00:26:00,325 --> 00:26:01,395 پرتاپگڑھ. 297 00:26:02,193 --> 00:26:03,968 آپ پرتاپگڑھ سے ہو؟ - جی ہاں. 298 00:26:03,995 --> 00:26:05,372 مجھے بھی. - واقعی؟ 299 00:26:05,430 --> 00:26:06,704 بجرنگ بالی قسم. 300 00:26:06,965 --> 00:26:07,739 میں سے Neeli پھاٹک کے لئے اگلے رہتے. 301 00:26:07,999 --> 00:26:09,444 میرے قانون کا گھر ہے جہاں ہے. 302 00:26:09,501 --> 00:26:11,378 کہ ہمیں رشتہ داروں کرتا ہے. 303 00:26:13,171 --> 00:26:14,445 میں دہلی میں رہ رہا ہوں ان دنوں. 304 00:26:14,506 --> 00:26:15,416 کیوں دہلی؟ 305 00:26:15,507 --> 00:26:16,611 کام... یا لڑکی؟ 306 00:26:19,010 --> 00:26:20,353 یہ ایک لمبی کہانی ہے. 307 00:26:20,412 --> 00:26:22,653 ہم ایک بس کو پکڑنے کے لئے انتظار کر رہے ہیں ہمیں بتاو، یہ پسند نہیں ہے. 308 00:26:24,082 --> 00:26:25,152 جی ہاں، ہمیں بتاو. 309 00:26:25,250 --> 00:26:26,354 ہمیں بتائیں. 310 00:26:26,551 --> 00:26:28,030 تم نے کچھ کیوں نہیں کہتے؟ 311 00:26:28,086 --> 00:26:29,292 اگر آپ کو ہماری کہانی سننے کے لئے پسند کریں گے؟ 312 00:26:31,289 --> 00:26:32,529 لام پون. 313 00:26:32,657 --> 00:26:34,227 پون کمار چترویدی. 314 00:26:34,492 --> 00:26:36,494 لیکن ہر کوئی بجرنگی مجھے بلاتا ہے. 315 00:26:37,495 --> 00:26:39,133 آپ کی عمر کتنی ہے 316 00:26:39,464 --> 00:26:40,568 تم .. بھائی مجھے فون کر سکتے ہیں؟ 317 00:26:41,533 --> 00:26:42,637 چھ! 318 00:26:42,734 --> 00:26:44,714 اس کے بعد آپ کے چچا نے مجھے فون. 319 00:26:45,103 --> 00:26:46,377 انکل ٹھیک ہو جائے گا. 320 00:26:48,006 --> 00:26:50,043 میرے والد، دواکر چترویدی .. 321 00:26:50,108 --> 00:26:51,781 "پرتاپگڑھ میں پوسٹ ماسٹر تھا" 322 00:26:52,377 --> 00:26:56,120 " آؤ اور اسے لے لو" 323 00:26:57,248 --> 00:26:58,693 اس کا نام ان کی خصوصیات کا جواز 324 00:26:58,750 --> 00:27:01,196 . میرے والد چاروں ویدوں جانتے. 325 00:27:01,252 --> 00:27:04,062 لیکن میں نے 4 اوقات میزیں یاد نہیں کر سکتے 326 00:27:04,122 --> 00:27:05,533 چار ایٹ مرحلے .. ہیں 327 00:27:07,525 --> 00:27:08,196 بائیس. 328 00:27:08,259 --> 00:27:09,567 نہیں! پچیس. 329 00:27:10,195 --> 00:27:11,071 نہیں، ستائیس. 330 00:27:11,129 --> 00:27:12,233 بیس eightmThirty. 331 00:27:12,297 --> 00:27:14,004 باپ! 332 00:27:17,302 --> 00:27:21,216 والد کے لئے، جسمانی صحت ذہنی فلاح و بہبود کے طور پر ضروری تھا. 333 00:27:21,306 --> 00:27:23,308 براوو. آ جاؤ. 334 00:27:27,746 --> 00:27:29,623 سکالر علاوہ پہلوان. زبردست! 335 00:27:30,215 --> 00:27:31,626 لیکن میں بھی اس میں ناکام رہے. 336 00:27:31,683 --> 00:27:33,287 اسے پکڑو. 337 00:27:34,719 --> 00:27:36,323 ہںس بند کرو. پون. 338 00:27:39,124 --> 00:27:42,537 اسے بھول جاؤ. تم سیکھ نہیں کرے گا. 339 00:27:42,994 --> 00:27:44,302 تم کچھ بھی نہیں کر سکتے. 340 00:27:44,362 --> 00:27:48,242 میں کشتی جبکہ ticklish محسوس کرتے ہیں تو کیسے اس کی مدد کر سکتے ہیں! 341 00:27:51,269 --> 00:27:54,216 لیکن یہ عما مسٹر چترویدی کے لئے کافی نہیں تھا. 342 00:27:54,639 --> 00:27:57,643 میرے والد اب بھی پرتاپگڑھ شاخ کے سربراہ تھا. 343 00:28:02,580 --> 00:28:06,357 نہ تعلیم، کشتی یا سیاست نہ. 344 00:28:06,451 --> 00:28:09,455 میں والد صاحب کے مضامین میں سے کسی میں کوئی دلچسپی نہیں تھی. 345 00:28:09,721 --> 00:28:11,530 اس نے مجھے ایک خاص نام دیا یہی وجہ ہے ہے. 346 00:28:11,589 --> 00:28:12,363 کیا؟ 347 00:28:12,624 --> 00:28:13,602 زیرو! 348 00:28:18,296 --> 00:28:19,434 کیا ہوا؟ 349 00:28:20,131 --> 00:28:21,132 ناکام! 350 00:28:22,167 --> 00:28:24,704 یہ کے 10th ہائی اسکول پاس کرنے کے لئے مجھے 20 سال لگ گئے. 351 00:28:24,969 --> 00:28:28,007 "ہائی اسکول اور گریجویشن کے درمیان" 352 00:28:28,139 --> 00:28:29,618 .. 353 00:28:30,075 --> 00:28:32,453 10 بار ناکام 354 00:28:32,510 --> 00:28:33,614 اب باپ کی طرف سے بھی مجھ پر چھوڑ دیا تھا 355 00:28:33,745 --> 00:28:35,224 کیا ہوا 356 00:28:35,680 --> 00:28:36,624 ناکام 357 00:28:36,681 --> 00:28:37,625 آپ کو منتقل کیا؟ 358 00:28:38,016 --> 00:28:38,619 ناکام 359 00:28:39,451 --> 00:28:40,623 ناکام 360 00:28:42,754 --> 00:28:44,461 ناکام 361 00:28:44,522 --> 00:28:45,557 ناکام 362 00:28:45,623 --> 00:28:47,125 اوہ، خدا 363 00:28:50,562 --> 00:28:56,035 ناکام 364 00:28:56,568 --> 00:28:59,276 مجھے دھوکہ سے ناکام بلکہ، گی. 365 00:28:59,537 --> 00:29:01,676 تو میں امتحان 11th وقت کی کوشش. 366 00:29:05,110 --> 00:29:06,555 خوش آمدید. 367 00:29:07,412 --> 00:29:08,516 خوش آمدید. 368 00:29:08,580 --> 00:29:12,494 لام آپ ناکامی میں اپنا خود کا ریکارڈ توڑ دیا ہے اس بات کا یقین. 369 00:29:12,550 --> 00:29:16,123 . - 370 00:29:16,354 --> 00:29:20,131 ..why آپ 11th وقت کے لئے، ایک بار پھر مجھے نیچا دکھانے کی ضرورت تھی 371 00:29:20,191 --> 00:29:21,295 کیوں 372 00:29:23,061 --> 00:29:25,279 باپ... جب آپ کے پاس پہلے سے ہی 10 بار "ناکام" 373 00:29:25,291 --> 00:29:27,669 میں قبول کیا تم نے اس اور مجھے 20 مرتبہ ناکام 374 00:29:28,066 --> 00:29:29,511 آپ 10 بار ناکام رہے ہیں 375 00:29:29,567 --> 00:29:32,605 کیا کیا سن - مدد 376 00:29:33,004 --> 00:29:35,075 .؟... آپ کو ایک صفر ہیں 377 00:29:35,607 --> 00:29:37,416 تم بیوکوف اور بیکار ہیں کہ ، بیوکوف ہو. 378 00:29:37,609 --> 00:29:41,989 ، مجھے والد سنیں - سنتے یا اب کا کہنا ہے کہ کے لئے چھوڑ دیا جاتا ہے.؟ 379 00:29:42,647 --> 00:29:45,423 آپ میرے لئے کچھ کرنا چاہتے ہیں تو .. 380 00:29:46,084 --> 00:29:50,533 دہلی ، ..then مجھے ایک یہسان کرو اور چلے جاؤ. 381 00:29:52,357 --> 00:29:54,633 میں اس شہر میں بیکار لوگوں کی کمی وہاں نے سنا ہے کہ. 382 00:29:54,726 --> 00:29:56,171 میں وہاں ایک دوست ہے. 383 00:29:56,227 --> 00:29:57,399 دیانند. 384 00:29:58,496 --> 00:29:59,600 وہ ایک کام آپ کو کچھ مل جائے گا جہاں 385 00:30:00,365 --> 00:30:01,343 باپ، مجھے منظور. 386 00:30:01,466 --> 00:30:02,672 کمال. 387 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 اپنے باپ نے کیا کہا؟ 388 00:30:05,303 --> 00:30:07,180 لام اس بات کا یقین مسٹر چترویدی حیران کیا جائے ضروری ہے. 389 00:30:07,305 --> 00:30:09,581 میں نے حیران کیا جائے گا پتہ تھا. 390 00:30:09,641 --> 00:30:12,588 لیکن میں وہ اتنی گہرائی سے حیران کیا جائے گا کبھی نہیں سوچا تھا. 391 00:30:12,644 --> 00:30:14,055 کیوں؟ کیا ہوا؟ 392 00:30:19,651 --> 00:30:21,028 باپ... 393 00:30:22,120 --> 00:30:23,622 ...میں دلی جا رہا ہوں. 394 00:30:26,224 --> 00:30:30,297 اور میرے والد کی آخری خواہش پوری کے لیے دلی کے لئے روانہ. 395 00:30:30,695 --> 00:30:32,072 دیانند کو دیکھنے کے لئے. 396 00:30:32,497 --> 00:30:34,738 "یہ ہمارے بھائی بجرنگی ہے." 397 00:30:39,504 --> 00:30:41,142 مسٹر، میں تبدیلی کی ضرورت نہیں ہے. 398 00:30:41,372 --> 00:30:43,374 مہودیا کو پانچ روپے دے. 399 00:30:43,741 --> 00:30:45,687 میڈم، اس سے 5 روپے لے، براہ مہربانی. 400 00:30:48,346 --> 00:30:49,324 بھگوان رام! 401 00:30:50,548 --> 00:30:53,188 تو میں آپ کو 10 دے سکتے ہیں، آپ کو 5 روپے تبدیلی ہے؟ 402 00:30:53,251 --> 00:30:54,195 نہیں، مجھے نہیں پتہ. 403 00:30:56,688 --> 00:30:59,168 اب کیا ہوگا؟ یہ ٹھیک ہے، آپ اسے رکھ سکتے. 404 00:30:59,290 --> 00:31:00,325 مجھے لگتا ہے کہ کس طرح کر سکتے ہیں؟ 405 00:31:00,391 --> 00:31:02,098 میں تم سے 5 روپے دینا ہوگا. 406 00:31:02,560 --> 00:31:05,200 اس وقت یہ مجھے دے دو. میں تو ایسا نہیں کر سکتے. 407 00:31:05,430 --> 00:31:06,636 مسٹر دیکھو 408 00:31:07,265 --> 00:31:10,144 5 روپے کان بھی ہیں. یہ ٹھیک ہے. آپ اسے رکھ سکتے. 409 00:31:10,201 --> 00:31:11,407 میں ایسا نہیں کر سکتے. 410 00:31:11,469 --> 00:31:12,504 لیکن اس کے، 5 روپے تمہارا ہے. 411 00:31:12,570 --> 00:31:13,742 اس وقت یہ مجھے دے دو. 412 00:31:14,038 --> 00:31:15,381 لیکن اس کی 5 روپے بھی میرا ہے. 413 00:31:17,709 --> 00:31:20,781 بہن! بہن! 414 00:31:21,412 --> 00:31:22,584 بہن! 415 00:31:23,248 --> 00:31:24,249 بہن! 416 00:31:25,216 --> 00:31:26,126 بہن! 417 00:31:27,485 --> 00:31:29,192 کیا؟ - یہ آپ کے پیسے ہے. 418 00:31:29,320 --> 00:31:30,298 میں 5 روپے نہیں کرنا چاہتا. 419 00:31:30,788 --> 00:31:32,062 براہ مہربانی لے لو. 420 00:31:33,625 --> 00:31:34,535 پھر اسے دیا. 421 00:31:34,659 --> 00:31:35,729 اس کے تمام لیا؟ 422 00:31:36,394 --> 00:31:38,169 اس کا نصف میرا ہے. 423 00:31:40,064 --> 00:31:43,671 ایک کام کرو، کہ سٹال سے تبدیلی حاصل. 424 00:31:45,236 --> 00:31:46,772 مجھے تبدیلی دے براہ مہربانی. 425 00:31:58,716 --> 00:32:00,218 رکو. 426 00:32:00,752 --> 00:32:02,197 چلو. 427 00:32:02,353 --> 00:32:04,094 کھڑے. 428 00:32:04,155 --> 00:32:06,328 کھڑے. 429 00:32:06,691 --> 00:32:08,693 سیدھے. 430 00:32:12,196 --> 00:32:14,335 چلو. آ جاؤ. 431 00:32:21,572 --> 00:32:24,314 سر... بازو تالا توڑ، بازو تالا توڑ. 432 00:32:25,576 --> 00:32:26,452 کیا؟ 433 00:32:32,517 --> 00:32:34,793 ...اپ کو... اپ! 434 00:32:35,053 --> 00:32:36,191 ممبر! 435 00:32:39,557 --> 00:32:41,161 اس کے ہاتھ جھاڑنے لگتے ہیں. 436 00:32:41,426 --> 00:32:43,269 یہ مروڑ. 437 00:32:44,329 --> 00:32:45,171 یہ مروڑ. 438 00:32:45,663 --> 00:32:48,803 اسے نیچے پن! اسے نیچے پن! 439 00:32:49,133 --> 00:32:51,409 اور ایک، دو... تین! 440 00:32:54,439 --> 00:32:58,080 "آؤ اور اسے لے لو." 441 00:33:00,111 --> 00:33:01,249 بھگوان رام! 442 00:33:01,312 --> 00:33:02,017 میرا خود... 443 00:33:02,113 --> 00:33:03,023 آپ! 444 00:33:04,515 --> 00:33:06,188 آپ! یہاں؟ 445 00:33:06,417 --> 00:33:07,487 آپ مجھے مندرجہ ذیل کر رہے ہیں؟ 446 00:33:07,585 --> 00:33:09,394 نہیں، مہودیا، میں .. - کیا؟ 447 00:33:09,554 --> 00:33:11,033 مجھے پیسے نہیں چاہیئے کہا. 448 00:33:11,122 --> 00:33:12,567 تم اسے جانتے ہو؟ تمام گھر کے راستے میرا پیچھا 449 00:33:14,158 --> 00:33:16,138 I. طور اسی بس میں تھا. 450 00:33:16,194 --> 00:33:18,538 نہ ہی میں کوئی ہوں. 451 00:33:18,596 --> 00:33:20,041 میں بجرنگ بالی کی قسم کھاتی ہوں. 452 00:33:20,098 --> 00:33:21,668 پرتاپگڑھ سے Lam، یہاں مسٹر دیانند پورا کرنے کے لئے. 453 00:33:21,766 --> 00:33:22,574 تم کون ہو؟ 454 00:33:22,633 --> 00:33:26,012 پون چترویدی، مسٹر چترویدی کا بیٹا. 455 00:33:26,037 --> 00:33:28,347 چترویدی کا بیٹا؟ جی ہاں. بجرنگی! 456 00:33:28,406 --> 00:33:29,680 اسے نیچے رکھو. 457 00:33:30,174 --> 00:33:31,517 یہاں تم جاؤ. - کہ تمام ہے. 458 00:33:31,576 --> 00:33:35,046 یہ ہمارے خاص ہے، کچھ کھا لو. 459 00:33:35,146 --> 00:33:39,458 آلو ابال جبکہ ہم نمک چھڑک. 460 00:33:39,517 --> 00:33:41,053 وہ اتنا اچھا کیوں ہے. 461 00:33:41,219 --> 00:33:42,630 کھانے براہ مہربانی. 462 00:33:48,559 --> 00:33:49,799 LS کسی گوشت پکا؟ 463 00:33:50,261 --> 00:33:51,535 یہ گھر اگلے دروازہ ہے. 464 00:33:51,629 --> 00:33:52,607 وہ مسلمان ہیں. 465 00:33:52,663 --> 00:33:54,199 صبح سویرے کھانا پکانے شروع. 466 00:33:54,265 --> 00:33:57,439 میری جاگیر میں، کہ Harvansh ترویدی جاگیر ہے .. 467 00:33:57,602 --> 00:34:02,574 ...میں یہ واضح کر دیا، کوئی کمرہ .. دوسری ذات سے لوگوں کو دیا جائے گا 468 00:34:03,174 --> 00:34:07,520 بھائی... تے 469 00:34:10,348 --> 00:34:12,658 ہمیں جو تم کرتے ہو. 470 00:34:12,750 --> 00:34:14,229 میں کام کی تلاش میں دلی آئے ہیں. 471 00:34:15,086 --> 00:34:15,655 وہ اپنے اسکول میں کچھ ملازمت حاصل نہیں کر سکتے؟ 472 00:34:15,720 --> 00:34:17,700 واہ، تم بھی. 473 00:34:18,156 --> 00:34:19,567 کیا؟ 474 00:34:19,657 --> 00:34:22,160 آپ اب بھی اسکول میں تعلیم حاصل؟ 475 00:34:22,226 --> 00:34:24,001 نہیں، میں وہاں سکھانے. 476 00:34:24,529 --> 00:34:25,371 اس کے اسکول میں کل Rasika میں کے ساتھ جاؤ. 477 00:34:36,307 --> 00:34:38,150 وہ یقینی طور پر آپ کو ایک کام مل جائے گا. 478 00:34:48,252 --> 00:34:49,492 ہاں. 479 00:34:49,587 --> 00:34:51,430 جی بجرنگ بالی. 480 00:34:54,225 --> 00:34:54,760 بندروں کی ایک بہت کچھ یہاں ہیں. 481 00:34:55,159 --> 00:34:57,230 آپ سارا دن ان کے رکوع رکھیں گے؟ 482 00:34:57,295 --> 00:34:59,434 بندروں کے ساتھ ساتھ؛ آپ کو بھی یہاں مچھروں کی ایک بہت کچھ مل جائے گا. 483 00:34:59,497 --> 00:35:00,669 مجھے ایک منٹ دو 484 00:35:05,069 --> 00:35:06,013 مجھے اپنے ہاتھ دو. 485 00:35:06,204 --> 00:35:07,080 مجھے معاف کیجئے گا. 486 00:35:07,371 --> 00:35:08,315 مجھ پر اعتماد کرو. 487 00:35:09,740 --> 00:35:11,151 چلو. 488 00:35:12,410 --> 00:35:15,516 ایک، دو، تین، چار، پانچ. 489 00:35:19,750 --> 00:35:20,558 اور ہاں. 490 00:35:21,519 --> 00:35:24,022 بہن نے مجھے فون نہیں کرتے ہیں براہ مہربانی، میرا نام Rasika میں ہے! 491 00:35:34,599 --> 00:35:36,738 گڈ مارننگ، میڈم. 492 00:35:36,767 --> 00:35:37,768 جی سری رام. 493 00:35:38,035 --> 00:35:39,241 جی سری رام. 494 00:35:39,303 --> 00:35:40,304 بجرنگ بالی. 495 00:35:40,371 --> 00:35:41,372 دشمن کی ہڈیاں توڑ. 496 00:35:41,472 --> 00:35:43,748 بجرنگ بالی. دشمن کی ہڈیاں توڑ. 497 00:35:47,245 --> 00:35:51,716 "دل حرمت کے لئے لگ رہا ہے." 498 00:35:54,051 --> 00:35:58,727 "پوری ہو جائے کرنے کی ضرورت ہے کہ ایک خواہش." 499 00:36:00,358 --> 00:36:07,207 "کچھ میں... ہمیشہ کے لئے کی خواہش کبھی نہیں." 500 00:36:07,565 --> 00:36:12,207 "کیوں میں اب یہ چاہتے ہیں؟" 501 00:36:13,671 --> 00:36:20,247 "دل اپنے وجود کا احساس چاہتا ہے." 502 00:36:20,444 --> 00:36:22,321 " 503 00:36:22,446 --> 00:36:24,119 ...آپ چاہتے ہیں." 504 00:36:24,182 --> 00:36:27,129 " 505 00:36:27,385 --> 00:36:29,194 ...آپ چاہتے ہیں." 506 00:36:29,253 --> 00:36:31,130 "دن اور رات، میں چاہتا ہوں آپ ہے." 507 00:36:31,189 --> 00:36:34,102 "میں تمہیں چاہتا ہوں." 508 00:36:34,325 --> 00:36:39,325 "میں تمہیں چاہتا ہوں." 509 00:37:09,594 --> 00:37:17,274 "ہر وقت، میں چاہتا ہوں تم." 510 00:37:17,435 --> 00:37:24,182 "میں ہر وقت میں صرف آپ چاہتے ہیں کا اصرار ہے کہ." 511 00:37:24,475 --> 00:37:31,518 "میں اور آپ کے علاوہ کسی نہیں کرنا چاہتا." 512 00:37:33,651 --> 00:37:38,225 "میں ہر سفر میں تم نے میرے ولی، بننا چاہتا ہوں." 513 00:37:38,556 --> 00:37:41,400 "میں کسی بھی علاج نہیں کرنا چاہتا." 514 00:37:41,626 --> 00:37:48,168 "میں آپ کو خون کی طرح میری رگوں کے ذریعے coursing چاہتے ہیں." 515 00:37:48,332 --> 00:37:51,575 "کوئی بات نہیں نتائج .. کیا" 516 00:37:51,736 --> 00:37:55,047 "یہ آغاز ہے ..but میں چاہتا ہوں." 517 00:37:55,306 --> 00:37:56,785 "میں تمہیں چاہتا ہوں." 518 00:37:57,041 --> 00:37:58,520 "میں تمہیں چاہتا ہوں." 519 00:37:58,576 --> 00:38:01,614 "دن اور رات، میں چاہتا ہوں آپ ہے." 520 00:38:02,113 --> 00:38:03,592 "میں تمہیں چاہتا ہوں." 521 00:38:03,714 --> 00:38:05,352 "میں تمہیں چاہتا ہوں." 522 00:38:05,416 --> 00:38:08,397 "ہر وقت، میں چاہتا ہوں تم." 523 00:38:08,719 --> 00:38:13,719 "میں ہر وقت میں صرف آپ چاہتے ہیں کا اصرار ہے کہ." 524 00:38:36,380 --> 00:38:43,025 "میرے زخموں آپ کی طرف سے چھوا جا کرنے کی ضرورت ہے." 525 00:38:43,254 --> 00:38:50,399 "میرا شعلوں آپ کی گرمی کی ضرورت ہے." 526 00:38:50,661 --> 00:38:55,406 "میں آپ کو اپنے سپنوں کے دنیا میں کرنا چاہتے ہیں." 527 00:38:57,501 --> 00:39:03,281 "میں صرف آپ نے اپنی آنکھیں کھول جب دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں." 528 00:39:07,878 --> 00:39:08,856 پھر کیا ہوا؟ 529 00:39:08,913 --> 00:39:09,914 کیا؟ 530 00:39:10,715 --> 00:39:14,458 پھر ایک دن... مسٹر Diwedi اور ان کے بیٹے Purshottam پہنچے. 531 00:39:14,652 --> 00:39:15,687 ، مسٹر Diwedi آو. 532 00:39:15,986 --> 00:39:17,192 خوش آمدید. 533 00:39:17,288 --> 00:39:18,426 خوش آمدید. 534 00:39:18,522 --> 00:39:19,626 بیٹھیی. 535 00:39:19,724 --> 00:39:21,135 کس طرح، Purshottam ہیں؟ 536 00:39:21,192 --> 00:39:21,727 بیٹھو. 537 00:39:21,992 --> 00:39:23,164 ، بیٹھئیے. 538 00:39:24,195 --> 00:39:27,142 پون، Rasika میں جاؤ، براہ مہربانی. جی ہاں. 539 00:39:30,301 --> 00:39:31,302 Rasika میں. 540 00:39:36,474 --> 00:39:37,748 Rasika میں. 541 00:39:38,743 --> 00:39:40,518 لڑکے اور اس کے خاندان کے لئے یہاں ہیں. 542 00:39:42,213 --> 00:39:45,194 بجرنگ بالی کسی دن .. ان کی موجودگی کے ساتھ آپ کے graces تو 543 00:39:46,016 --> 00:39:47,757 ..what آپ کے لئے پون اس سے پوچھیں گے؟ 544 00:39:49,653 --> 00:39:50,654 مجھے .. 545 00:39:52,289 --> 00:39:54,030 میں کے لئے پوچھیں گے کیا جانتے ہیں؟ 546 00:39:56,026 --> 00:39:57,232 مجھے اپنا ہاتھ دو. 547 00:39:58,596 --> 00:39:59,700 تم مجھ پر اعتماد نہیں ہے؟ 548 00:40:05,770 --> 00:40:08,148 Rasika میں کہاں ہے؟ وہ آ رہا ہے. 549 00:40:08,239 --> 00:40:10,446 میں اپنی بیٹی کے جذبات شرم لگتا ہے. 550 00:40:23,053 --> 00:40:23,717 ..every لڑکی کو اس کے مستقبل کے شوہر میں اس کے 551 00:40:23,729 --> 00:40:24,361 والد کے تصویر کو دیکھنے کے لئے کی کوشش کرتا 552 00:40:25,189 --> 00:40:28,136 باپ، آپ کو ہمیشہ .. کہا ہے. 553 00:40:29,360 --> 00:40:32,534 میں صرف پون میں آپ کی تصویر کو دیکھنے کے. 554 00:40:34,298 --> 00:40:35,208 Rasika میں! 555 00:40:42,540 --> 00:40:44,451 مجھے معاف، مسٹر Diwedi. 556 00:40:44,608 --> 00:40:46,315 ہم اس رشتے سے آگے نہیں جا سکتے. 557 00:40:46,510 --> 00:40:48,285 میری بیٹی نہیں کرنا چاہتی. 558 00:40:48,813 --> 00:40:51,350 آپ پہلے ہمیں بتایا ہے کر سکتے ہیں. 559 00:40:51,549 --> 00:40:53,358 کیوں ہمیں گھر دعوت دیتے ہیں اور ہمیں اپمانت؟ 560 00:40:53,484 --> 00:40:55,157 مجھے معاف. - چلو. 561 00:40:55,352 --> 00:40:55,796 چلو چلتے ہیں. 562 00:40:55,820 --> 00:40:58,096 کون یہاں رہنے کے لئے چاہتا ہے؟ 563 00:41:00,558 --> 00:41:01,468 سر... 564 00:41:04,595 --> 00:41:06,632 آپ Rasika میں کرنے کے لئے مصروف حاصل نہیں کر سکتے. 565 00:41:07,765 --> 00:41:10,746 آپ کو اس کے قابل ہیں جب تک. 566 00:41:13,037 --> 00:41:16,280 آپ کو آپ کی محنت کی کمائی سے خرید لیں گے ..which 567 00:41:20,344 --> 00:41:22,415 اور میری پہلی حالت ایک گھر ہے... ". آپ کو صرف چھ ماہ" 568 00:41:22,646 --> 00:41:26,788 ورنہ... میں مل جائے گا اس کے لئے مناسب کسی 569 00:41:35,459 --> 00:41:39,066 ویسے، میں نے تمہیں پہلے کبھی نہیں پوچھا 570 00:41:39,396 --> 00:41:40,807 آپ کی عمر کیا ہے 571 00:41:41,065 --> 00:41:44,205 براوو، بجرنگی مبارک 572 00:41:44,268 --> 00:41:45,804 تم نے کیا 573 00:41:46,237 --> 00:41:47,272 واہ 574 00:41:48,772 --> 00:41:50,149 ! = = ماہ کے ایک جوڑے "میں" 575 00:41:50,207 --> 00:41:52,244 ...میں کرایہ اور پیسے جمع کے لئے بندوبست کریں گے. 576 00:41:52,343 --> 00:41:54,084 تم کروگے. تم کروگے. 577 00:41:54,144 --> 00:41:55,145 کورس. 578 00:41:55,212 --> 00:41:56,714 فکر مت کرو. 579 00:41:58,649 --> 00:42:04,463 دھنباد .. Etah... Kalmganj... آگرہ؟ 580 00:42:07,157 --> 00:42:08,431 جی بجرنگ بالی. 581 00:42:42,326 --> 00:42:43,634 وہ بات نہیں کر سکتے ہیں... 582 00:42:44,562 --> 00:42:46,599 تو آپ کو وہ ایک برہمن ہے جانتے ہیں کہ کس طرح. 583 00:42:47,731 --> 00:42:50,439 وہ اتنی منصفانہ ہے، ایک برہمن ہونا ضروری ہے. 584 00:42:52,369 --> 00:42:53,541 وہ کب تک یہاں رہنے کے لئے جا رہا ہے؟ 585 00:42:55,272 --> 00:42:56,808 ہم اس کے والدین کو تلاش نہیں کرتے جب تک؟ 586 00:42:57,241 --> 00:42:58,515 اور جب وہ مل جائے گی؟ 587 00:43:01,245 --> 00:43:02,588 تم نے کبھی ایک ہوائی جہاز کی طرف سفر کیا 588 00:43:04,381 --> 00:43:06,122 بجرنگ بالی جب چاہے؟ 589 00:43:07,651 --> 00:43:09,130 میں ایک بار، کیا. 590 00:43:11,655 --> 00:43:14,226 آپ کو وہ کیا کہتے ہیں جانتے ہیں؟ 591 00:43:15,225 --> 00:43:17,262 "دباؤ گرتا ہے جب" 592 00:43:18,228 --> 00:43:23,109 " سب سے پہلے تو دوسروں کی مدد، آپ کے اپنے آکسیجن ماسک پر ڈال دیا." 593 00:43:27,338 --> 00:43:29,477 تم کتنی دیر تک کر سماجی خدمت رکھیں گے؟ 594 00:43:30,341 --> 00:43:32,252 اپنی زندگی کے بارے میں سوچو. 595 00:43:33,043 --> 00:43:34,545 ایک مہذب کام ہو جاؤ. 596 00:43:34,712 --> 00:43:36,248 ایک اچھا گھر تلاش کریں. 597 00:43:36,413 --> 00:43:38,689 اور آپ، تو اب مجھے نہیں بتا سکتا تو. 598 00:43:39,683 --> 00:43:43,256 تو آپ آپ کا وقت نہ Rasika کی کی برباد نہ کرو. 599 00:44:15,753 --> 00:44:18,233 یہ ایک چھ سالہ فٹ گے؟ 600 00:44:18,322 --> 00:44:19,630 ہاں. - یہ پیک. 601 00:44:21,325 --> 00:44:22,360 ویسے، پون .. 602 00:44:22,426 --> 00:44:24,770 ہم شادی کر رہے ہیں ..even بعد 603 00:44:25,029 --> 00:44:26,235 ہم سے Munni کے والدین کو تلاش نہیں کرتے ..if ، وہ .. ہمارے ساتھ رہیں گے؟ 604 00:44:26,296 --> 00:44:28,037 کیوں ہم نے اس کے والدین کو تلاش نہیں کرے گا؟ 605 00:44:28,232 --> 00:44:29,267 وہ کسی بھی کیا نہیں ہے؟ 606 00:44:29,366 --> 00:44:30,640 جو والدین نہیں ہے؟ 607 00:44:31,669 --> 00:44:32,545 یتیموں! 608 00:44:34,505 --> 00:44:36,246 آپ کے پسندیدہ کھلاڑی کون ہے؟ 609 00:44:36,440 --> 00:44:37,475 دھونی! 610 00:44:38,242 --> 00:44:39,516 ویرات کوہلی. 611 00:44:40,244 --> 00:44:41,245 Yuvi! 612 00:44:42,346 --> 00:44:43,757 شکھر دھون؟ 613 00:44:44,314 --> 00:44:45,384 سہواگ؟ 614 00:44:46,417 --> 00:44:47,760 یہ صرف کھلاڑی ہیں. 615 00:44:47,785 --> 00:44:50,561 میں آپ کرکٹ کے بارے میں کچھ پتہ نہیں ہے شرط لگا سکتا ہوں. 616 00:45:00,097 --> 00:45:01,303 سے Munni یتیم نہیں ہے. 617 00:45:01,632 --> 00:45:04,511 پون 618 00:45:05,669 --> 00:45:06,670 ورنہ رب بجرنگ بالی مجھے کچھ اشارہ دیا جائے گا. 619 00:45:07,638 --> 00:45:11,176 جب وہ والدین ہے کہ تمہیں کیا بتایا؟ 620 00:45:39,737 --> 00:45:40,477 سے Munni! 621 00:45:40,537 --> 00:45:41,481 سے Munni! 622 00:45:42,206 --> 00:45:43,742 سے Munni! - سے Munni کو کیا ہوا؟ 623 00:45:44,041 --> 00:45:44,781 سے Munni! 624 00:45:45,042 --> 00:45:46,282 سے Munni کو کیا ہوا؟ 625 00:45:46,343 --> 00:45:47,253 سے Munni کہاں ہے. 626 00:45:47,311 --> 00:45:50,520 Wellml کہیں اسے تلاش نہیں کر سکتے ہیں. 627 00:45:50,581 --> 00:45:51,457 کیا؟ 628 00:45:51,515 --> 00:45:55,759 ہم صرف ایک دوسرے کے کھا رہے تھے، اچانک وہ غائب. 629 00:45:56,120 --> 00:45:58,623 سے Munni تو چھت پر نہیں ہے. 630 00:45:58,722 --> 00:45:59,700 اوہ، خدا! 631 00:46:00,457 --> 00:46:02,403 سے Munni! سے Munni! 632 00:46:04,161 --> 00:46:05,003 سے Munni! 633 00:46:05,095 --> 00:46:06,096 سے Munni! 634 00:46:07,064 --> 00:46:08,008 سے Munni! 635 00:46:08,065 --> 00:46:08,702 سے Munni! 636 00:46:09,166 --> 00:46:10,008 سے Munni! 637 00:46:10,134 --> 00:46:11,112 Mun کی... 638 00:46:14,071 --> 00:46:15,072 ایک پنجا! 639 00:46:15,672 --> 00:46:16,707 ایک پنجا! 640 00:47:00,651 --> 00:47:03,188 چکن بار، چکن Muglai، چکن ہریالی .. 641 00:47:03,253 --> 00:47:05,130 .. چکن کے lollypop، چکن سے Kadai، چکن توا .. 642 00:47:05,189 --> 00:47:07,692 .. چکن تندوری، چکن مسالا، چکن kohlapuri، چکن افغانی .. 643 00:47:07,724 --> 00:47:10,102 ..chicken کشمیری، چکن حیدرآباد، چکن فرائیڈ رائس .. 644 00:47:10,194 --> 00:47:12,470 ..chicken نوڈلس، چکن منچورین، چکن 69 .. 645 00:47:12,529 --> 00:47:15,567 ..chicken Kofta، چکن Korma، چکن چوہدری .. 646 00:47:15,666 --> 00:47:17,009 "= = مسٹر" 647 00:47:17,067 --> 00:47:17,738 "مسٹر" - جی ہاں، سر. 648 00:47:18,001 --> 00:47:21,073 اس سے تمہارا سب سے اچھا شے کی خدمت. ٹھیک ہے. 649 00:47:25,175 --> 00:47:27,746 وہ اتنی منصفانہ ہے، میں نے ایک برہمن ہونا چاہیے سوچا. 650 00:47:32,349 --> 00:47:34,022 ایک کشتری ہونا لازمی ہے. 651 00:47:34,551 --> 00:47:36,553 وہ گوشت کھاتے ہو اور بھی ایک گوری ہے. 652 00:47:37,421 --> 00:47:39,196 ہاں، وہ ایک کشتری ہونا ضروری ہے. 653 00:47:39,256 --> 00:47:40,735 کیوں سے Munni رو رہا ہے؟ 654 00:48:15,325 --> 00:48:16,463 "میں بھوکا ہوں." 655 00:48:17,227 --> 00:48:18,365 "میں بھوکا ہوں." 656 00:48:19,162 --> 00:48:20,004 "میں بھوکا ہوں." 657 00:48:20,097 --> 00:48:20,734 "میں بھوکا ہوں." 658 00:48:21,064 --> 00:48:22,737 "میں بہت بھوکا ہوں." 659 00:48:26,470 --> 00:48:30,475 "مرغ کی croak کے مجھ سے مدھر لگ رہا تھا." 660 00:48:49,126 --> 00:48:52,630 "C howk سی handani، سی houdhary ریستوران." 661 00:48:52,696 --> 00:48:56,269 "دن اور رات... جگہ ہمیشہ بھیڑ ہے." 662 00:49:00,404 --> 00:49:03,715 "C howk سی handani، سی houdhary ریستوران." 663 00:49:03,974 --> 00:49:07,512 "دن اور رات... جگہ ہمیشہ بھیڑ ہے." 664 00:49:07,577 --> 00:49:11,252 "نصف خوراک کی غیر سبزیاں اور دوسرے نصف کھانا ہے." 665 00:49:11,315 --> 00:49:14,558 "اپنے ارادوں ہیں... کیا واضح طور پر مجھے بتاو." 666 00:49:14,618 --> 00:49:16,427 "آپ نےن یا روٹی چاہتے ہیں." 667 00:49:16,486 --> 00:49:18,329 "آپ رن یا Boti چاہتے ہیں." 668 00:49:18,388 --> 00:49:22,097 "تم جو چاہو آرڈر، اس مشکل کی جا رہی ہے." 669 00:49:22,192 --> 00:49:26,004 "تھوڑا سا بریانی Bhukhari، اور تھوڑا سے Nalli Nihari." 670 00:49:26,063 --> 00:49:29,670 "میں آج قوانین توڑنے سکتا everythingmso لاو." 671 00:49:30,000 --> 00:49:33,504 ". باورچی خانے، CUCK ایک بادل doodle ڈو سے چکن کی clucking" 672 00:49:33,570 --> 00:49:37,245 "آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 673 00:49:37,341 --> 00:49:40,754 "چکن کہہ آج، CUCK ایک بادل doodle ڈو." 674 00:49:41,111 --> 00:49:44,684 "اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 675 00:49:44,748 --> 00:49:48,525 " باورچی خانے، CUCK ایک بادل doodle ڈو سے چکن کی clucking." 676 00:49:48,618 --> 00:49:52,122 "آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 677 00:49:52,356 --> 00:49:55,997 "چکن کہہ آج، CUCK ایک بادل doodle ڈو." 678 00:49:56,159 --> 00:49:59,697 "اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 679 00:50:23,286 --> 00:50:26,597 "میرا پیٹ بہت بھوک لگی، لام منتن." 680 00:50:27,057 --> 00:50:29,503 "میرا گلا واقعی خشک ہے." 681 00:50:29,693 --> 00:50:34,142 "میرے جسم کے ہر حصے کمزور ہو رہی ہے." 682 00:50:34,364 --> 00:50:37,607 "اور میرے پورے جسم کی کاںپ." 683 00:50:38,201 --> 00:50:40,044 "میری بھوک کی بڑھتی ہوئی" 684 00:50:40,070 --> 00:50:41,743 " تل کا پہاڑ بنانے کی طرح." 685 00:50:41,805 --> 00:50:44,581 " میرا چہرہ تبدیل کر دیا ہے بھی پیلا." 686 00:50:44,674 --> 00:50:49,145 " میرے جسم کے ہر حصے کمزور ہو رہی ہے ". 687 00:50:49,312 --> 00:50:52,191 "اور میرے پورے جسم کی کاںپ." 688 00:50:52,249 --> 00:50:54,229 "مجھے Koftas اور Kormas حاصل." 689 00:50:54,284 --> 00:50:56,059 "Shorbas اور Shawrma." 690 00:50:56,086 --> 00:50:59,397 "تمام روزے توڑ دو." 691 00:50:59,656 --> 00:51:03,399 "تھوڑا سا بریانی Bhukhari، اور تھوڑا سے Nalli Nihari." 692 00:51:03,493 --> 00:51:07,305 "... سب کچھ لانے تو میں اپنے اصولوں کو توڑ سکتا ہے." 693 00:51:07,431 --> 00:51:11,038 ". باورچی خانے، CUCK ایک بادل doodle ڈو سے چکن کی clucking" 694 00:51:11,201 --> 00:51:14,512 "آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 695 00:51:14,671 --> 00:51:18,380 "چکن کہہ آج، CUCK ایک بادل doodle ڈو." 696 00:51:18,475 --> 00:51:22,218 "اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 697 00:51:22,345 --> 00:51:26,054 ". باورچی خانے، CUCK ایک بادل doodle ڈو سے چکن کی clucking" 698 00:51:26,149 --> 00:51:29,653 "آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 699 00:51:29,786 --> 00:51:33,427 "چکن کہہ آج، CUCK ایک بادل doodle ڈو." 700 00:51:33,557 --> 00:51:37,300 "اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے." 701 00:52:12,662 --> 00:52:13,572 منڈی؟ 702 00:52:13,630 --> 00:52:14,631 ایودھیا. 703 00:52:14,698 --> 00:52:16,371 - Patparganj. - Muradabad؟. 704 00:52:16,633 --> 00:52:17,634 Jhumri Talaiyya؟ 705 00:52:17,701 --> 00:52:18,543 آسنسول. 706 00:52:18,602 --> 00:52:20,479 ، آو پیارے. میں نے بہت رنگارنگ چوڑیاں ہے، دیکھو. 707 00:52:20,537 --> 00:52:21,345 وہ واقعی اچھے ہیں. 708 00:52:21,404 --> 00:52:22,178 ، آو پیارے. 709 00:52:22,239 --> 00:52:23,582 اسے لے لو. 710 00:52:26,042 --> 00:52:27,020 میری چوڑیاں. 711 00:52:27,043 --> 00:52:29,751 مسٹر، چوڑیاں کی ادائیگی کے لئے براہ مہربانی. 712 00:52:30,313 --> 00:52:31,348 کریں. 713 00:52:32,048 --> 00:52:32,788 سے Munni. 714 00:52:35,318 --> 00:52:36,558 ہم انہیں نہیں کرنا چاہتے. 715 00:52:36,620 --> 00:52:38,065 وہ صرف ایک بچہ ہے، اسے معاف کر. 716 00:52:38,121 --> 00:52:40,567 یہ ٹھیک ہے. سے Munni، یہ چوری کرنا غلط ہے. 717 00:52:40,690 --> 00:52:42,692 ، چلو، بجرنگ بالی معذرت خواہ ہیں. 718 00:52:43,627 --> 00:52:46,506 رب، آپ کو معلوم ہے... L کل ایک غیر کھانا ریستوران کے لئے گئے تھے 719 00:52:56,173 --> 00:53:01,122 رب... آپ جانتے ہیں. 720 00:53:01,311 --> 00:53:03,018 کیونکہ سے Munni کی. 721 00:53:03,246 --> 00:53:04,748 لیکن میں نے کچھ نہیں کھایا قسم کھاتی ہوں. 722 00:53:05,115 --> 00:53:06,423 سے Munni کیا. 723 00:53:07,083 --> 00:53:08,494 سے Munni... توجہ مرکوز. 724 00:53:09,619 --> 00:53:10,723 سے Munni کیا. 725 00:53:10,987 --> 00:53:12,022 براہ مہربانی مجھے معاف. 726 00:53:12,255 --> 00:53:16,032 آپ جانتے ہیں... L سے Munni کے سامنے بے بس محسوس. 727 00:53:16,293 --> 00:53:17,271 کیا کرنا ہے؟ 728 00:53:18,028 --> 00:53:20,634 ایک برہمن سے Munni ایک کشتری، ہے ..that اور نہیں 729 00:53:20,764 --> 00:53:22,766 بجرنگ بالی، آپ نے پہلے ہی اشارہ دیا ہے... 730 00:53:23,033 --> 00:53:23,738 دائیں .. 731 00:53:25,669 --> 00:53:26,613 سے Munni؟ 732 00:53:27,137 --> 00:53:28,047 سے Munni؟ 733 00:53:28,305 --> 00:53:29,147 سے Munni؟ 734 00:53:30,040 --> 00:53:30,745 سے Munni! 735 00:53:31,274 --> 00:53:31,684 سے Munni! 736 00:53:32,309 --> 00:53:33,652 سے Munni! سے Munni! 737 00:53:35,645 --> 00:53:37,124 سے Munni! 738 00:53:41,351 --> 00:53:43,058 بجرنگ بالی، سے Munni معاف کر دو. 739 00:53:43,119 --> 00:53:43,688 سب کے بعد وہ nave کے ہے. 740 00:53:43,753 --> 00:53:45,790 وہ مندروں اور مساجد کے درمیان فرق معلوم نہیں ہے. 741 00:53:51,461 --> 00:53:52,769 چلو، میں جانا 742 00:54:07,611 --> 00:54:08,612 سے Munni! 743 00:54:09,346 --> 00:54:10,222 سے Munni! 744 00:54:27,497 --> 00:54:28,703 سے Munni! 745 00:54:40,610 --> 00:54:41,680 تم پاگل ہو؟ 746 00:54:47,350 --> 00:54:48,192 کیا ہوا؟ 747 00:54:49,586 --> 00:54:50,621 سے Munni .. 748 00:54:51,021 --> 00:54:51,795 سے Munni کہاں ہے؟ 749 00:54:52,789 --> 00:54:54,291 کیا؟ - انہوں نے کہا کہ ہے. 750 00:54:54,357 --> 00:54:55,165 کیا؟ 751 00:54:55,225 --> 00:54:56,465 وہ ایک مسلمان ہے. 752 00:54:56,593 --> 00:54:57,401 سے Munnni؟ - جی ہاں. 753 00:54:57,460 --> 00:54:59,633 وہ گزشتہ رات چکن کھا رہا تھا کہ کس طرح آپ نے توجہ نہیں دی؟ 754 00:54:59,696 --> 00:55:01,232 اور اب، وہ وہاں میں ہے .. 755 00:55:01,398 --> 00:55:04,174 ...وہ پردہ کے ساتھ اس کے سر کو احاطہ کرتا ہے اور کچھ پڑھ رہا تھا. 756 00:55:04,267 --> 00:55:05,302 لیکن وہ کہاں ہے؟ 757 00:55:05,402 --> 00:55:06,506 اپنے باپ کیا کہیں گے؟ 758 00:55:06,569 --> 00:55:07,639 پون، منی کہاں ہے. 759 00:55:07,704 --> 00:55:08,978 اس نے ہمیں دھوکہ دیا. 760 00:55:09,005 --> 00:55:11,611 اس نے ہمیں دھوکہ دیا؟ وہ صرف ایک 6 سال پرانا ہے. 761 00:55:12,242 --> 00:55:13,687 دور اس کے گھر سے، اس کے والدین سے الگ. 762 00:55:13,743 --> 00:55:15,222 غریب لڑکی کو بھی بات نہیں کر سکتے. 763 00:55:15,278 --> 00:55:16,154 اپنے باپ کیا کہیں گے؟ 764 00:55:16,212 --> 00:55:17,384 وہ ایک مختلف ذات سے تعلق رکھتا ہے. 765 00:55:17,681 --> 00:55:19,422 پون، پاگل مت بنو. 766 00:55:19,716 --> 00:55:21,320 مجھے تم سے محبت کیوں آپ جانتے ہیں؟ 767 00:55:21,384 --> 00:55:23,193 آپ کو ایک صاف دل ہے کیونکہ. 768 00:55:23,253 --> 00:55:25,392 مختلف castemdifferent لوگوں، یہ سب بکواس ہے. 769 00:55:25,455 --> 00:55:28,026 ان احمقانہ باتیں میں آپ کا وقت برباد نہ کرو. 770 00:55:28,425 --> 00:55:30,302 میں والد صاحب سے وضاحت نہیں کر سکتے. 771 00:55:30,427 --> 00:55:32,304 چلو 772 00:55:32,662 --> 00:55:34,664 لیکن میں کم از کم آپ کو بتا سکتی. سے Munni اندر تمام واحد ہے. 773 00:55:48,044 --> 00:55:49,284 سے Munni کہاں ہے؟ 774 00:56:02,125 --> 00:56:03,195 سے Munni. 775 00:56:04,561 --> 00:56:05,539 سے Munni. 776 00:56:49,472 --> 00:56:52,453 پاکستان 7 گیندوں پر 10 رنز کی ضرورت ہے. 777 00:56:54,244 --> 00:56:58,056 وہ ...کہ اٹھایا اور ہال کی ہوا میں. 778 00:57:00,216 --> 00:57:02,218 پھنسے. انہوں نے کہا کہ اسے پکڑ لیا ہے. 779 00:57:03,186 --> 00:57:05,564 ، بھارت چلو. ، حیرت انگیز لڑکے 780 00:57:05,622 --> 00:57:07,624 مننی... طالی. واقعی حیرت انگیز. 781 00:57:08,725 --> 00:57:12,571 باپ گھر سے باہر سے Munni اور مجھے پھینک دیں گے. 782 00:57:12,695 --> 00:57:14,641 وہ پتہ چلا صرف اس صورت میں. 783 00:57:15,665 --> 00:57:16,643 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 784 00:57:16,699 --> 00:57:18,144 اسے کون بتائے گا؟ 785 00:57:18,201 --> 00:57:19,407 لونگا. 786 00:57:20,370 --> 00:57:21,246 تم پاگل ہو؟ 787 00:57:25,308 --> 00:57:28,346 ارے نہیں... آفریدی کی واپس ہڑتال پر... میرے خدا! 788 00:57:28,411 --> 00:57:29,719 اوہ، نہیں! 789 00:57:32,382 --> 00:57:33,656 آپ مہا بھارت پڑھا ہے؟ 790 00:57:36,219 --> 00:57:37,698 آپ کو ٹیلی ویژن پر دیکھا ہوگا. 791 00:57:41,024 --> 00:57:43,163 بھگوان کرشن ارجن کو کیا کہتا ہے؟ 792 00:57:43,226 --> 00:57:44,204 کیا؟ 793 00:57:44,260 --> 00:57:46,604 ایک ، ایک ایماندار دل ہونا ضروری ہے اور جو تم کرتے ہو. 794 00:57:46,663 --> 00:57:49,473 آپ کا کام سے Munni گھر حاصل کرنے کے لئے ہے. 795 00:57:49,632 --> 00:57:51,669 کے بعد آپ کو آپ چاہتے ہیں باپ کچھ بتا سکتے ہیں کہ. 796 00:57:52,769 --> 00:57:54,715 آفریدی کریز پر رہنے کے لئے کوشش کر رہی ہے. 797 00:57:54,771 --> 00:57:57,115 پھر ہوا میں ہال کی، یہ حد سے تجاوز کرے گا؟ 798 00:57:57,173 --> 00:58:00,017 نہیں گیند کے تحت خود پوزیشننگ ایک فیلڈر ہے، لیکن یہ حد پار ہے. 799 00:58:00,176 --> 00:58:02,713 پاکستان کو جیتنے کے لئے 3 رنز کی ضرورت ہے. 800 00:58:02,979 --> 00:58:05,152 سے Munni، تم کیا کر رہے ہو؟ یہ غلط ٹیم ہے. 801 00:58:05,215 --> 00:58:06,353 پرسکون ہر کوئی. 802 00:58:06,416 --> 00:58:08,157 یہ ایک کشیدہ صورت حال ہے. 803 00:58:10,553 --> 00:58:14,194 ہال دوبارہ حد پار ہے. 804 00:58:14,257 --> 00:58:16,066 یہ پاکستان کے لئے ایک شاندار جیت ہے. 805 00:58:16,125 --> 00:58:18,503 اوہ... خدا! اس نے کیا کیا؟ 806 00:58:19,562 --> 00:58:21,235 سے Munni، تم کیا کر رہے ہو؟ 807 00:58:21,297 --> 00:58:23,004 کہ دشمن کی ٹیم ہے. 808 00:58:23,466 --> 00:58:24,501 اس کے ساتھ کیا غلط ہے؟ 809 00:58:24,567 --> 00:58:25,637 میں اس کے ساتھ غلط کیا ہے حیرت ہے. 810 00:58:25,702 --> 00:58:27,147 وہ اسے حاصل نہیں ہے. 811 00:58:27,203 --> 00:58:28,477 سے Munni کیا کر رہی ہے؟ 812 00:58:35,578 --> 00:58:36,579 سے Munni. 813 00:58:37,747 --> 00:58:39,385 کیوں وہ رقص ہے؟ 814 00:58:39,682 --> 00:58:41,218 سے Munni، آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟ 815 00:58:49,392 --> 00:58:51,201 وہ کیا کر رہا ہے؟ 816 00:58:53,129 --> 00:58:56,599 سے Munni... پاکستان! 817 00:59:04,274 --> 00:59:07,551 آپ کو وہ ایک برہمن ہے کہہ اس کے گھر لایا. 818 00:59:08,111 --> 00:59:09,988 آپ کو اس کرہ ارض پر صرف دیالو آدمی ہیں؟ 819 00:59:10,046 --> 00:59:11,616 دنیا بھر اداس لوگوں میں سے صرف محسن. 820 00:59:11,714 --> 00:59:14,058 کرکشیتر میں دیگر لوگ رہا ہوگا. 821 00:59:14,117 --> 00:59:15,323 کیوں کہ وہ اس گھر نہیں لے گئے؟ 822 00:59:15,385 --> 00:59:16,489 سر، میں نے کچھ نہیں کیا. 823 00:59:16,553 --> 00:59:17,964 اس نے مجھ سے مندرجہ ذیل تھا. باپ .. 824 00:59:21,057 --> 00:59:21,364 دیکھو، اس ملک کے عوام .. 825 00:59:23,359 --> 00:59:26,169 کل صبح تم پاکستانی سفارتخانے کے پاس لے گا .. وحشیانہ قتل میرے ملک کے لوگ 826 00:59:26,229 --> 00:59:28,436 لیکن والد صاحب، سے Munni کی کیا غلطی ہے؟ مجھے معلوم ہے. 827 00:59:28,531 --> 00:59:30,602 لیکن وہ اس ملک سے تعلق رکھتا ہے. 828 00:59:31,000 --> 00:59:32,445 دیکھو، میں ظالم نہیں ہوں. 829 00:59:32,502 --> 00:59:36,450 لیکن مجھے اب اپنے گھر میں اس برداشت نہیں کر سکتے. 830 00:59:38,575 --> 00:59:41,283 اسے واپس بھیجنے کے لئے انتظامات. 831 00:59:41,444 --> 00:59:42,514 فورا. 832 00:59:57,627 --> 01:00:01,200 "پاکستان، ہوش میں آو!" 833 01:00:01,631 --> 01:00:05,010 "رہائی Karamjeet سنگھ." 834 01:00:05,034 --> 01:00:08,538 " پاکستان، ہوش میں آو!" 835 01:00:08,605 --> 01:00:11,950 " رہائی Karamjeet سنگھ." 836 01:00:12,008 --> 01:00:15,319 " پاکستان، ہوش میں آو!" 837 01:00:15,445 --> 01:00:18,483 " رہائی Karamjeet سنگھ." 838 01:00:18,615 --> 01:00:22,153 " پاکستان، آنے میں یہاں صرف اسے چھوڑنے آیا 839 01:00:22,218 --> 01:00:25,358 اپنے ہوش کرنے کے لئے!" 840 01:00:25,421 --> 01:00:26,263 " Karamjeet سنگھ کی رہائی" 841 01:00:30,159 --> 01:00:31,331 اگلا 842 01:00:31,394 --> 01:00:32,498 درخواست پاسپورٹ کریں 843 01:00:32,562 --> 01:00:33,768 نے آپ کے ملک میں جانے کے لئے نہیں کرنا چاہتا.. 844 01:00:34,030 --> 01:00:35,532 وہ ایک پاکستانی ہے، اسے گھر واپس ارسال کریں 845 01:00:36,265 --> 01:00:38,176 ہیلو، عزیز آپ کا نام کیا ہے 846 01:00:39,502 --> 01:00:41,140 وہ بات نہیں کر سکتے ہیں 847 01:00:41,304 --> 01:00:43,682 ..؟.؟ کہاں اس کا پاسپورٹ ہے مجھے نہیں معلوم جہاں اس کا پاسپورٹ ہے. 848 01:00:45,341 --> 01:00:46,615 پھر آپ کو وہ پاکستانی ہے جانتے ہیں. 849 01:00:46,676 --> 01:00:48,246 ...وہ سب کے سامنے رقص شروع 850 01:00:48,311 --> 01:00:49,551 کل پاکستان .. میچ جیت لیا جب. 851 01:00:49,612 --> 01:00:50,647 سر کے سامنے میں بھی... 852 01:00:50,713 --> 01:00:52,556 اور وہ بھی ٹی وی پر، پاکستانی پرچم چوما. 853 01:00:52,615 --> 01:00:54,561 تو اس پاکستانی ہے؟ 854 01:00:54,617 --> 01:00:55,721 تم اسے کیسے جانتے ہو؟ 855 01:00:55,785 --> 01:00:57,458 میں کرکشیتر میں ملے. 856 01:00:57,587 --> 01:00:59,760 وہ وہاں کیا کر رہا تھا؟ کس طرح جانتے ہیں؟ 857 01:01:00,356 --> 01:01:02,097 دور جاؤ، ہم پاسپورٹ کے بغیر کچھ نہیں کر سکتے. 858 01:01:02,158 --> 01:01:03,262 کیوں نہیں؟ 859 01:01:03,393 --> 01:01:04,531 لام وہ ایک پاکستانی ہے کہہ. 860 01:01:04,594 --> 01:01:05,538 اس گھر بھیجنے. 861 01:01:06,195 --> 01:01:07,435 آپ کے دماغ خراب ہو گیا ہے؟ 862 01:01:07,497 --> 01:01:09,135 آپ کو کسی بھی عقل نہیں ہے؟ 863 01:01:09,198 --> 01:01:10,336 قطار میں دوسرے لوگوں کو وہاں ہیں، چلے جاؤ. 864 01:01:10,400 --> 01:01:12,038 میں یہاں اس کو چھوڑ دیں گے، کوئی پرواہ نہیں. 865 01:01:12,101 --> 01:01:14,047 ...میں سیکورٹی بلاتا ہوں اور تم باہر پھینک دیں گے 866 01:01:14,103 --> 01:01:15,776 ، یہ میرا آخری انتباہ آپ کو چھوڑ کر نہیں ہے تو .. ، دیکھو. 867 01:01:16,039 --> 01:01:17,143 اور میں اپنے لوگوں کو فون کریں گے .. 868 01:01:17,206 --> 01:01:19,152 ..throw ملک سے باہر آپ سب. 869 01:01:19,208 --> 01:01:20,619 مجھے باہر پھینک؟ 870 01:01:20,677 --> 01:01:22,054 لام بھارتی خود. ایک Jaini! پرے جاؤ. 871 01:01:22,111 --> 01:01:23,181 میں پاکستانی سفارت خانے کے لئے کام کرتے ہیں. 872 01:01:23,246 --> 01:01:24,657 سیکورٹی. سیکورٹی. 873 01:01:24,714 --> 01:01:25,692 اسے باہر پھینک. 874 01:01:25,748 --> 01:01:27,455 "پاکستان، ہوش میں آو!" 875 01:01:27,517 --> 01:01:30,259 "رہائی Karamjeet سنگھ." 876 01:01:30,353 --> 01:01:33,391 "رہائی Karamjeet سنگھ." 877 01:01:33,489 --> 01:01:36,368 "پاکستان، ہوش میں آو!" 878 01:01:36,793 --> 01:01:39,069 "پاکستان، ہوش میں آو!" 879 01:01:40,463 --> 01:01:42,602 "رہائی Karamjeet سنگھ." 880 01:02:18,634 --> 01:02:21,774 کچھ لوگ ہائی کمیشن کی دیواروں پیمانے کرنے کی کوشش کی. 881 01:02:22,138 --> 01:02:24,209 کے ارد گرد 14 افراد اس لڑائی میں زخمی ہو گئے. 882 01:02:24,273 --> 01:02:26,048 پاکستان کے ہائی کمشنر، عبد بشیر .. 883 01:02:26,142 --> 01:02:27,678 دماغ میں ہائی کمیشن کے عملے کی حفاظت کو مدنظر رکھتے ہوئے .. 884 01:02:27,744 --> 01:02:31,248 ..he 885 01:02:31,314 --> 01:02:33,965 " بیان، کہ .. ایک سرکاری میں کہا ہے کہ" ایک ماہ 886 01:02:33,977 --> 01:02:36,696 کے لئے تمام مشیر اور ویزا خدمات کے کواڑ بند ہے. 887 01:02:37,186 --> 01:02:39,132 کمال، بجرنگی. 888 01:02:40,022 --> 01:02:42,502 اور آپ کو بند نیچے سفارت خانے بجائے 889 01:02:42,759 --> 01:02:44,500 میں .. واپس لڑکی بھیجنے کے لئے کہا. 890 01:02:44,594 --> 01:02:47,632 تو منی کسی دوسرے مہینے کے لئے ہمارے ساتھ زندہ رہے گا. 891 01:02:47,764 --> 01:02:49,766 اس کے لئے کوئی ضرورت نہیں ہے. 892 01:02:51,801 --> 01:02:52,779 گووند کہہ رہا تھا کہ .. 893 01:02:53,035 --> 01:02:55,606 پرانی سڑک پر قریبی اپنے دفتر میں ایک ٹریول ایجنٹ، ..there ہے. 894 01:02:56,205 --> 01:02:57,582 وہ سب بندوبست کر دونگا. 895 01:02:58,174 --> 01:03:01,155 نہیں، مسٹر، ہم پاکستانی پاسپورٹ بنانے کے لئے نہیں. 896 01:03:01,244 --> 01:03:03,281 کیوں نہیں؟ - کیوں؟ 897 01:03:03,346 --> 01:03:04,620 ویسے... L سے ایک بنا دیا کبھی نہیں کیا ہے. 898 01:03:04,680 --> 01:03:06,523 کے ساتھ ساتھ ..Canada 899 01:03:06,582 --> 01:03:08,027 لوگ .. امریکی پاسپورٹ کے لئے یہاں آتے ہیں . 900 01:03:08,117 --> 01:03:09,721 انگلینڈ، جرمنی... یہاں تک کہ جاپان. 901 01:03:10,019 --> 01:03:13,728 سے Munni کی پاکستان کی طرف سے اگر، پھر کیوں وہ جرمنی لیکن جائیں گے؟ 902 01:03:17,160 --> 01:03:17,695 یہ سچ ہے. 903 01:03:18,027 --> 01:03:21,338 لیکن معذرت، ہم پاکستانی پاسپورٹ نہیں بنا سکتے. 904 01:03:23,432 --> 01:03:24,376 عجیب. 905 01:03:25,201 --> 01:03:26,179 کی، سے Munni چلتے ہیں. 906 01:03:29,705 --> 01:03:30,649 مسٹر... 907 01:03:34,110 --> 01:03:36,181 میں ایک 'بغیر پاسپورٹ' راستہ ہے. 908 01:03:36,279 --> 01:03:37,155 معنی کیا ہے؟ 909 01:03:37,580 --> 01:03:39,355 میں "کچھ لوگوں کو معلوم مطلب" 910 01:03:39,549 --> 01:03:40,687 سرحد عبور کرنے میں مدد کر سکتے ہیں جو... 911 01:03:40,783 --> 01:03:42,285 واقعی - ہاں 912 01:03:42,418 --> 01:03:44,489 .؟... میں نے ان سے درخواست کر سکتے ہیں 913 01:03:47,190 --> 01:03:49,067 برائے مہربانی کرو 914 01:03:49,458 --> 01:03:52,166 اس لڑکی کے ساتھ حقیقی مصیبت میں Lam 915 01:03:52,395 --> 01:03:54,534 لیکن... آپ 150،000 ہے 916 01:03:58,067 --> 01:03:59,307 ٹھیک ہے، میں ان کے ساتھ ایک لفظ پڑے گا؟ 150،000 917 01:04:00,436 --> 01:04:02,746 4-4-4-4... 918 01:04:03,072 --> 01:04:07,077 5-5-5-5... 919 01:04:07,376 --> 01:04:09,117 25،000 920 01:04:09,512 --> 01:04:12,652 26، 27... 921 01:04:18,487 --> 01:04:19,659 کیا ہے اس سے Rasika 922 01:04:19,989 --> 01:04:21,400 میں بینک سے واپس لے لیا 923 01:04:21,524 --> 01:04:23,435 ؟ مجھے معلوم ہے 924 01:04:23,492 --> 01:04:24,402 تم نے کیا کیا، Rasika میں یہ رقم "تھا." 925 01:04:24,560 --> 01:04:26,403 یہ رقم ہمارے گھر کے جمع کے لئے ہے. 926 01:04:27,630 --> 01:04:32,602 لیکن اب... یہ سے Munni گھر بھیجنے کے لئے زیادہ اہم ہے. 927 01:04:33,336 --> 01:04:34,406 نہیں، Rasika میں. 928 01:04:34,470 --> 01:04:37,280 میں ایک گھر خریدنے کے لئے نہیں کرتے ہیں تو، والد کسی اور کو آپ کی شادی ہو گی. 929 01:04:39,609 --> 01:04:41,316 میرے معصوم بجرنگی. 930 01:04:42,778 --> 01:04:44,416 اگر آپ اب بھی سمجھ میں نہیں آتا، تم کرتے ہو؟ 931 01:04:44,714 --> 01:04:52,064 بھی رب... ہم اس کی زندگی میں الگ نہیں کر سکتے. 932 01:04:55,324 --> 01:04:56,803 بجرنگ بالی قسم. 933 01:05:02,999 --> 01:05:05,536 کس طرح ان کے ایجنٹوں سے Munni کے والدین مل جائے گا؟ 934 01:05:05,601 --> 01:05:07,979 ان ایجنٹوں بہت کنکشن ہے. 935 01:05:11,641 --> 01:05:14,212 ، مسٹر دیکھو. فکر نہ کرو. 936 01:05:14,343 --> 01:05:16,186 ہم وہاں ہیں ایک بار میں تمہیں فون کروں گا. 937 01:05:17,179 --> 01:05:19,557 یہاں میرا نمبر ہے. 938 01:05:20,383 --> 01:05:22,226 سے Munni ہے جیسے ہی کے طور پر _ اس کے والدین "کے ساتھ متحد" 939 01:05:22,285 --> 01:05:24,629 "براہ مہربانی مجھے فون - جی ہاں" 940 01:05:25,288 --> 01:05:26,733 ٹھیک ہے... اب ہمیں چلنا چاہئے 941 01:05:28,024 --> 01:05:28,559 چلو 942 01:05:33,462 --> 01:05:34,600 ، سے Munni مت رو 943 01:05:34,664 --> 01:05:37,338 چاچا کے پاکستان کے لئے، آپ کو گھر لے... 944 01:05:38,034 --> 01:05:40,036 وہ اپنی ماں کے لئے آپ کو لے جا رہا ہے 945 01:05:40,703 --> 01:05:41,443 چلو، عزیز 946 01:05:41,504 --> 01:05:43,484 اور میں وہاں نہیں جا سکتے ہیں 947 01:05:43,539 --> 01:05:45,212 سے Munni، یہ آپ کے ملک نہیں ہے، تم یہاں نہیں رہ سکتا ہے. 948 01:05:45,274 --> 01:05:46,048 میرے لئے آپ بدتر ہو رہی ہے چیزوں ملاقات کے بعد 949 01:05:48,778 --> 01:05:51,054 چلو، عزیز. آخر میں آپ کو گھر جانے کے لئے ایک موقع ہے 950 01:05:51,347 --> 01:05:52,690 اب مجھے جانے دو 951 01:05:52,748 --> 01:05:55,251 بھیک مانگنے . تم مجھے جانے 952 01:05:55,484 --> 01:05:58,397 اپنے گھر واپس جائیں میں تم سے بھیک مانگتی 953 01:05:59,188 --> 01:06:02,567 "تم میرے ہاتھ سے جانے دو." 954 01:06:02,625 --> 01:06:06,630 "میں آپ کی کمپنی میں نہیں ہوں." 955 01:06:06,696 --> 01:06:13,580 " 956 01:06:14,337 --> 01:06:18,149 اپنے آپ کو آپ کے لئے تلاش کر کھو دیا." 957 01:06:18,274 --> 01:06:22,086 "کیوں میرا دل اتنا آہستہ سے شکست دی ہے؟" 958 01:06:22,211 --> 01:06:28,594 "کیوں میری آنکھیں آنسو سے بھرا ہوا ہے؟" 959 01:06:28,751 --> 01:06:35,999 "میں آپ کے لئے کیا ہو گیا ہے؟" 960 01:06:36,459 --> 01:06:43,673 "ہم سے ملاقات کے بعد... L قابل محسوس کرتے ہیں." 961 01:06:44,200 --> 01:06:51,482 "ہم... L حاصل سب کچھ ملاقات کے بعد." 962 01:06:52,341 --> 01:06:59,350 "عظیم difficu ساتھ. 963 01:06:59,548 --> 01:07:00,458 TY... منزل آسان بن گیا." 964 01:07:00,983 --> 01:07:01,723 "آپ _ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں." 965 01:07:16,532 --> 01:07:20,002 کتنا؟ 966 01:07:20,269 --> 01:07:23,978 25 روپے. 967 01:07:24,006 --> 01:07:30,981 "جس طرح آپ کو پریشان کریں گے." 968 01:07:31,347 --> 01:07:34,658 "ہر وقت آپ کے علاوہ گئے." 969 01:07:35,084 --> 01:07:38,531 "اور میں قریب لایا." 970 01:07:38,687 --> 01:07:45,104 "اپنے قدموں کے لئے تلاش جبکہ، مجھے خود کو پایا." 971 01:07:45,294 --> 01:07:51,472 "ہم سے ملاقات کے بعد... L میری منزل پایا." 972 01:07:52,501 --> 01:07:59,385 "ہم سے ملاقات کے بعد... L میری ساحل پایا." 973 01:07:59,742 --> 01:08:06,216 "میرے منزل آسان بن گیا... ہم سے ملاقات کے بعد." 974 01:08:06,449 --> 01:08:08,156 مسٹر، کہ جہاں بچہ ہے. - کون بچہ؟ 975 01:08:08,217 --> 01:08:11,061 آپ رکشا پر کون تھا اسی ایک - وہاں. 976 01:08:28,671 --> 01:08:29,706 ارے! 977 01:08:30,439 --> 01:08:31,383 جی سری رام. 978 01:08:31,440 --> 01:08:32,441 آپ یہاں ایک چھوٹی سی لڑکی کو دیکھا ہے؟ 979 01:08:32,508 --> 01:08:34,112 اس کا نام سے Munni ہے. وہ صرف یہاں پہنچے. 980 01:08:34,176 --> 01:08:35,314 یہاں آو. 981 01:08:36,312 --> 01:08:38,155 ، جانے دو بہن میں آپ سے Munni .. ہو جائے گا. 982 01:08:38,214 --> 01:08:39,284 دیدی؟ 983 01:08:39,348 --> 01:08:41,123 میں اپنی بہن کی طرح نظر آتے ہیں؟ 984 01:08:41,183 --> 01:08:42,355 سے Munni! 985 01:08:43,486 --> 01:08:44,328 تم پاگل ہو؟ 986 01:08:44,386 --> 01:08:46,195 سے Munni! - کیوں سے Munni لئے چللا پر جا جہنم آپ ؟ 987 01:08:46,255 --> 01:08:47,495 سے Munni! 988 01:08:47,556 --> 01:08:49,695 ابھی نہیں، دروازہ بند. 989 01:08:50,259 --> 01:08:51,169 سے Munni! 990 01:08:53,462 --> 01:08:55,738 تم کہاں جا رہے ہیں؟ - روکو اسے. 991 01:08:57,600 --> 01:08:59,136 آپ کیا کر رہے ہیں؟ 992 01:09:00,469 --> 01:09:01,311 سے Munni! 993 01:09:03,172 --> 01:09:04,173 کون ہے وہ؟ 994 01:10:00,429 --> 01:10:01,601 لڑکی واپس جاؤ. 995 01:11:11,533 --> 01:11:14,343 کی، براہ مہربانی بیٹھ کر بات کرتے ہیں. 996 01:12:28,243 --> 01:12:28,744 اب؟ 997 01:12:29,712 --> 01:12:33,023 اب میں اپنے آپ کو گھر سے Munni لے جائے گا. 998 01:12:34,483 --> 01:12:36,292 ، پون پاگل مت بنو. 999 01:12:36,518 --> 01:12:37,656 آپ کو ایک پاسپورٹ یا ویزا کی ضرورت نہیں ہے. 1000 01:12:38,020 --> 01:12:39,727 نہ تم وہاں کسی کو جانتے ہیں. 1001 01:12:40,022 --> 01:12:41,126 ہم ایک راستہ تلاش کر لیں گے. 1002 01:12:41,190 --> 01:12:44,069 'اپنے پاؤں پر دنیا جھوٹ کے سارے آرام.' 1003 01:12:44,693 --> 01:12:47,264 'بکتوں آپ سومی تحفظ کے تحت نڈر لگتا.' 1004 01:12:48,197 --> 01:12:50,507 'ایک سے آزاد ہے دکھوں اور بیمار قسمت' 1005 01:12:51,533 --> 01:12:53,604 '. انہوں نے کہا کہ جو پیار اور شری ہنومان یاد' 1006 01:12:56,772 --> 01:13:01,448 میں پاسپورٹ یا ویزا... اور نہ ہی کسی بھی کنکشن کی ضرورت نہیں ہے. 1007 01:13:01,610 --> 01:13:05,615 لیکن صرف بجرنگ بالی کی طرح، بھگوان رام بھی میرے دل میں رہتا ہے. 1008 01:13:06,382 --> 01:13:11,092 اور کچھ بھی نہیں اس طرح ایک شخص، Rasika میں ناممکن ہے. 1009 01:13:13,422 --> 01:13:14,492 جی سری رام! 1010 01:14:40,846 --> 01:14:42,086 ...وہیں رکو 1011 01:14:43,082 --> 01:14:44,561 تم کون ہو ؟ 1012 01:14:45,117 --> 01:14:45,891 تم کون ہو؟ 1013 01:14:45,951 --> 01:14:46,691 تم کون ہو؟ 1014 01:14:46,952 --> 01:14:48,056 یہ میرا علاقہ ہے. 1015 01:14:48,187 --> 01:14:50,133 میں کب تو یہ میری علاقے ہے؟ 1016 01:14:50,890 --> 01:14:53,700 آپ سرحد پار کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 1017 01:14:54,460 --> 01:14:56,030 ...نقد یہ آپ کی لاگت آئے گی 25،000 گے 1018 01:14:56,595 --> 01:14:58,700 آپ کو سرحد پار... کس طرح دیکھتے ہیں. 1019 01:14:58,864 --> 01:14:59,968 آپ کو نقد رقم ہے، تو تو ساتھ آئے. 1020 01:15:00,032 --> 01:15:03,241 دوسری صورت میں کھو جاتے ہیں. ، سے Munni چلو. 1021 01:15:03,836 --> 01:15:07,215 سرحد کی تمام بھر میں برقی باڑ ہے. 1022 01:15:07,573 --> 01:15:09,484 440 وولٹ. 1023 01:15:09,508 --> 01:15:13,046 یہ راکھ کو کسی کم کر دیتا ہے. 1024 01:15:13,579 --> 01:15:15,820 مدد... یہاں دیکھو. 1025 01:15:16,582 --> 01:15:18,084 محمد علی جناح! 1026 01:15:18,517 --> 01:15:20,053 تم نے کبھی اس کو دیکھا ہے؟ 1027 01:15:20,185 --> 01:15:22,131 پاکستانی کرنسی ہے. 1028 01:15:22,688 --> 01:15:24,690 گاندھی وہاں کام کرنے والا نہیں ہے. 1029 01:15:24,857 --> 01:15:26,894 ، سے Munni آو. - مدد. 1030 01:15:27,126 --> 01:15:28,901 تم نے اسے حاصل نہیں کرتے؟ 1031 01:15:29,028 --> 01:15:33,272 آپ کو اس راستے پر چلنا تو، بی ایس ایف نے دیکھا جائے گا. 1032 01:15:33,832 --> 01:15:35,004 وہ سب سے پہلے آپ گولی مار دیں گے اور پھر اپنے ماضی سے دعا گو ہیں 1033 01:15:38,971 --> 01:15:40,507 آپ یہاں یا وہاں سے ہو ..whether... یہاں ہے؟ 1034 01:15:40,539 --> 01:15:43,986 ...یہ سرحد پار کرنے کے لئے آسان نہیں ہے مدد. 1035 01:15:44,043 --> 01:15:46,080 میں havemconnections. 1036 01:15:46,145 --> 01:15:48,147 دونوں اطراف پر. 1037 01:15:49,181 --> 01:15:50,751 چلو، گاڑی میں حاصل کرنے. 1038 01:15:50,816 --> 01:15:52,295 یہ بچے کے بہترین مفاد کے لئے ہے. 1039 01:15:52,518 --> 01:15:53,826 یہ صرف آپ کو 50،000 کی لاگت آئے گی کر لیں گے. 1040 01:15:53,886 --> 01:15:55,490 لیکن آپ کو صرف 25،000 نے کہا. 1041 01:15:55,588 --> 01:15:57,795 ایک شخص کے لئے 25،000. 1042 01:15:57,990 --> 01:16:00,903 کیوں سے Munni ادا کرے گا، وہ گھر جا رہا ہے؟ 1043 01:16:00,960 --> 01:16:02,064 گھر جا رہے ہو؟ 1044 01:16:03,462 --> 01:16:07,171 میں نے خود پاکستان واپس سے Munni لے جائے گا کہ فیصلہ کیا ہے کہ جب. 1045 01:16:07,232 --> 01:16:08,210 واہ! 1046 01:16:08,467 --> 01:16:12,142 میں آپ کو ایک بہت نیک آدمی دوبارہ کہ میں تم نے دیکھا اس وقت جانتے تھے. 1047 01:16:26,785 --> 01:16:30,096 ..وہ پاکستانی فوج ہر 10 منٹ میں راؤنڈ لیتا ہے 1048 01:16:30,155 --> 01:16:32,761 دوسرے پر... باڑ کی طرف .. سنیں. 1049 01:16:32,825 --> 01:16:35,169 باڑ کے تحت چار سرنگیں ہیں. 1050 01:16:35,227 --> 01:16:38,208 ..اور دوسری طرف سے حاصل 1051 01:16:39,698 --> 01:16:43,168 ہم 10 منٹ کے اندر اندر سرنگ "کے ذریعے کرال کرنا پڑے گا. اور پھر" 1052 01:16:43,836 --> 01:16:45,356 تم ان ریت کے ٹیلوں ہم نے ان کے پیچھے حاصل 1053 01:16:45,368 --> 01:16:47,045 کرنے کے لئے کی ضرورت... پاکستان میں خوش آمدید 1054 01:17:14,500 --> 01:17:15,069 آو 1055 01:17:15,501 --> 01:17:17,071 میں اجازت لے کے بعد جائیں گے 1056 01:17:17,736 --> 01:17:19,613 کیا لے جائے گا کیا 1057 01:17:19,738 --> 01:17:21,240 میں پاکستانی فوج سے اجازت لے جائے گا .. 1058 01:17:21,507 --> 01:17:22,247 = = ..اور پھر پاکستان میں جانے. 1059 01:17:22,508 --> 01:17:24,886 یہ مذاق ٹوٹ کرنے کے لئے جگہ نہیں ہے. 1060 01:17:24,943 --> 01:17:25,751 چلو چلتے ہیں. آ جاؤ. 1061 01:17:25,811 --> 01:17:27,154 بجرنگ بالی کے ایک بکت لام. 1062 01:17:27,212 --> 01:17:28,657 چھپکر کچھ نہیں. 1063 01:17:28,714 --> 01:17:29,988 تم پاگل ہو؟ 1064 01:17:30,049 --> 01:17:31,619 وہ ہم سب گولی مار دیں گے. 1065 01:17:31,817 --> 01:17:33,728 چلو، چلو. 1066 01:17:35,521 --> 01:17:37,523 سے Munni. سے Munni، ہم سب سے پہلے اجازت لے لیں گے. 1067 01:17:37,623 --> 01:17:38,931 میں... تم پاگل ہو تم نے دیکھا اس وقت جانتے تھے 1068 01:17:41,927 --> 01:17:43,167 ہم اجازت "لے لیں گے. سے Munni، تم اسے بتاو" 1069 01:17:43,228 --> 01:17:45,936 تم بیوکوف، اونٹ اس طرف آ رہے. 1070 01:17:45,998 --> 01:17:47,875 ، رن پر آو 1071 01:17:47,933 --> 01:17:49,742 چلو، یا آپ مر جائے گا 1072 01:17:49,935 --> 01:17:51,005 آپ کو اس کے سبب سے زندہ نہیں کرے گا 1073 01:17:51,070 --> 01:17:53,209 سے Munni، ہم سب سے پہلے اجازت لے لیں گے 1074 01:18:04,016 --> 01:18:04,892 تم کون ہو؟ 1075 01:18:06,085 --> 01:18:07,029 جی سری رام. 1076 01:18:07,986 --> 01:18:08,862 جی سری رام. 1077 01:18:17,863 --> 01:18:19,035 آپ کو بھارتی ہیں؟ 1078 01:18:19,965 --> 01:18:22,502 ہاں. لیکن منی پاکستان ہے. 1079 01:18:22,568 --> 01:18:24,741 وہ اس کے والدین سے جدا کر دیا گیا. 1080 01:18:24,803 --> 01:18:26,976 ان ملانے کی پاکستان کے پاس لے لام. 1081 01:18:27,840 --> 01:18:30,821 سر، اس ایک کہانی ہے ہم اس سے پہلے کبھی نہیں سنا ہے! 1082 01:18:35,848 --> 01:18:36,986 تو پھر کیوں آپ کو صرف نہیں چھوڑا؟ 1083 01:18:37,049 --> 01:18:38,687 بجرنگ بالی کے ایک بکت لام. 1084 01:18:38,917 --> 01:18:40,897 چھپکر کچھ نہیں. 1085 01:18:41,086 --> 01:18:43,066 میں آپ کی اجازت کے لئے یہاں انتظار کر رہا تھا. 1086 01:18:43,122 --> 01:18:44,795 تو تم کیوں پاکستان سفارت خانے میں نہیں جانا تھا 1087 01:18:44,857 --> 01:18:46,495 آپ کی اجازت چاہتا تھا میں تو... 1088 01:18:46,525 --> 01:18:47,833 یہ پاکستان سرحد ہے؟ 1089 01:18:47,893 --> 01:18:50,237 میں پاکستان کے سفارت خانے پر جانا تھا، دہلی میں ایک. 1090 01:18:50,496 --> 01:18:51,839 یہ، سے Munni نہیں ہے؟ ہم نے نہیں کیا؟ 1091 01:18:54,833 --> 01:18:56,710 لیکن وہ ہمیں باہر پھینک دیا. 1092 01:18:56,769 --> 01:18:57,770 تو تم یہاں کیسے؟ 1093 01:18:57,836 --> 01:18:59,975 بو علی ہمیں یہاں لایا. - بو علی. 1094 01:19:00,038 --> 01:19:01,108 بو علی ایک ایجنٹ ہے. 1095 01:19:01,173 --> 01:19:03,210 وہ دونوں اطراف کنکشن ہے کہہ رہا تھا کہ. 1096 01:19:03,475 --> 01:19:04,715 کیا قسم کی معمولی ہدایات. 1097 01:19:04,777 --> 01:19:06,154 تم پر کیسے باڑ کے اس طرف؟ 1098 01:19:06,211 --> 01:19:08,657 سرنگ کے ذریعے. ہم تمام راستے کرال. 1099 01:19:08,714 --> 01:19:09,954 یہ ایک براہ راست سرنگ ہے. 1100 01:19:10,015 --> 01:19:11,722 ٹنل؟ کہاں؟ 1101 01:19:12,651 --> 01:19:13,891 وہ اس پر کھڑا ہے. 1102 01:19:14,686 --> 01:19:16,927 ایک نظر ڈالیں. - سر. 1103 01:19:18,090 --> 01:19:18,898 دیکھو 1104 01:19:21,693 --> 01:19:24,469 سر، وہ یقینی طور پر ایک جاسوس ہے. 1105 01:19:24,863 --> 01:19:26,740 ہم اسے گرفتار کر دوں؟ 1106 01:19:27,800 --> 01:19:28,676 نمبر 1107 01:19:30,803 --> 01:19:35,513 اور ریت کے ساتھ سرنگ بھرنے 1108 01:19:35,707 --> 01:19:37,118 اسی سرنگ میں انہیں واپس پھینک. 1109 01:19:41,246 --> 01:19:43,886 باگو ورنہ ہم گولی مار دیں گے! 1110 01:19:43,949 --> 01:19:45,155 پر جاؤ. 1111 01:20:05,938 --> 01:20:07,008 جی سری رام! 1112 01:20:09,675 --> 01:20:11,086 کیا .. 1113 01:20:19,718 --> 01:20:20,628 اسے مارو. 1114 01:20:30,929 --> 01:20:33,034 سے Munni... فکر نہ کرو. 1115 01:20:33,098 --> 01:20:35,135 یہ کچھ بھی نہیں ہے. بالکل چوٹ نہیں کرتا. 1116 01:20:35,200 --> 01:20:36,474 دھتا ہے 1117 01:20:37,836 --> 01:20:38,906 .. چوٹ نہیں کرتا. 1118 01:20:38,971 --> 01:20:43,181 اسے چھوڑ دو 1119 01:20:44,710 --> 01:20:45,654 یہ سب اس انسان خوفزدہ ہے، یہی وجہ ہے کہ ہے...! 1120 01:20:46,678 --> 01:20:47,588 اسے چھوڑ دو! 1121 01:20:51,817 --> 01:20:53,194 آپ واپس کس طرح آیا؟ 1122 01:20:54,119 --> 01:20:55,723 وہاں ایک سرنگ ہے. 1123 01:20:57,089 --> 01:21:00,002 کون یہ سرنگ کے بارے میں بتایا؟ بو علی. 1124 01:21:00,058 --> 01:21:01,196 بو علی. 1125 01:21:02,160 --> 01:21:05,073 صاحب، میں بجرنگ بالی وعدہ کیا ہے .. 1126 01:21:05,130 --> 01:21:09,738 میں اپنے والدین کے ساتھ ملانے سے Munni تک... میں آرام نہیں کریں گے. 1127 01:21:09,801 --> 01:21:13,840 رفیق میں .. آپ کو سکھانے گا! رک جاؤ! 1128 01:21:16,074 --> 01:21:19,886 دیکھو، میں یہاں سے آپ کی اجازت ہے نہیں کرے گا .. 1129 01:21:19,945 --> 01:21:22,653 آپ نے ..even تو ایک پاسپورٹ اور ویزا. 1130 01:21:25,651 --> 01:21:27,995 اب واپس جاؤ. 1131 01:21:29,021 --> 01:21:30,932 یہ آپ کے بہترین مفاد کے لئے ہے. 1132 01:21:30,989 --> 01:21:33,902 سر، مجھے واپس آ جائیں گے وعدہ 1133 01:21:34,626 --> 01:21:38,096 ndia .. 1134 01:21:44,036 --> 01:21:47,574 ..as ہی میں سے Munni کے والدین تلاش کے طور پر. 1135 01:21:48,106 --> 01:21:49,608 دیکھو، بالکل 10 منٹ کے بعد .. 1136 01:21:49,908 --> 01:21:52,889 "ہم نے اپنے دور کر یہاں واپس آ جائیں گے" 1137 01:21:52,978 --> 01:21:55,788 ان 10 منٹ کے اندر اندر، آپ اس طرح جانا چاہے .. 1138 01:21:55,847 --> 01:21:57,451 ..or وہاں واپس . لیکن، مہودی .. لیکن 1139 01:21:58,050 --> 01:22:02,465 لیکن میں تم سے پھر ملوں تو میں یقینی طور پر آپ گولی مار دیں گے. 1140 01:22:04,423 --> 01:22:05,060 چلو. 1141 01:22:07,993 --> 01:22:10,803 جہنم بو علی اور باہر تلاش ہے جو؟ جی سر. 1142 01:22:39,491 --> 01:22:40,492 جی سری رام. 1143 01:22:40,559 --> 01:22:42,869 سر، وہ یقینی طور پر پاگل ہے. 1144 01:22:46,098 --> 01:22:48,874 آپ ، آپ کی زندگی کے بارے میں پرواہ لیکن اس لڑکی کے بارے میں نہیں سوچتے. 1145 01:22:48,934 --> 01:22:53,747 تم لوٹ پہلے صاحب، میں رات میں غائب کردینے کر سکتے ہیں. 1146 01:22:53,805 --> 01:22:55,512 لیکن میں بجرنگ بالی کے ایک بکت ہوں، اور .. 1147 01:22:55,574 --> 01:22:56,882 جی ہاں، ہم جانتے ہیں. 1148 01:22:56,942 --> 01:22:58,853 تم چھپکر کچھ بھی نہیں ہے. 1149 01:22:58,910 --> 01:23:00,150 اور تم سے ایک وعدہ دیا ہے. 1150 01:23:00,412 --> 01:23:02,050 آپ کا کہنا ہے اور کچھ بھی نہیں ہے؟ 1151 01:23:02,647 --> 01:23:06,424 میں تم سے وعدہ ، میں واپس آ جائیں گے 1152 01:23:06,451 --> 01:23:08,089 ..as میں اس کے والدین کو سے Munni لے جلدی. 1153 01:23:08,520 --> 01:23:10,796 بس مجھے اجازت دے. 1154 01:23:11,056 --> 01:23:13,468 میں جانے کے لئے کہا، تو کیوں تم نے نہیں کیا؟ 1155 01:23:13,792 --> 01:23:17,831 کہ کسی کی اجازت، سر نہیں تھا. یہ اب بھی چھپکر ہوتا 1156 01:23:17,896 --> 01:23:19,637 سر، وہ مکمل طور پر پاگل ہے. 1157 01:23:27,639 --> 01:23:29,641 ٹھیک، جاؤ. 1158 01:23:30,942 --> 01:23:31,852 "5 '" ؟ 1159 01:23:31,910 --> 01:23:33,480 صاحب؟ صاحب؟ 1160 01:23:36,114 --> 01:23:38,822 میں، سر جا سکتے ہیں؟ جی ہاں، جاؤ. 1161 01:23:41,219 --> 01:23:42,630 سے Munni، چلو. 1162 01:23:47,492 --> 01:23:51,668 آپ واقعی بجرنگ بالی کی بکت ہیں، پھر واپس آتے ہیں. 1163 01:23:51,997 --> 01:23:53,635 یہ ایک وعدہ ہے، مہاشی. 1164 01:23:58,870 --> 01:24:01,714 جی سری رام! 1165 01:24:10,215 --> 01:24:11,523 تم ٹھیک کہتے ہو. 1166 01:24:12,451 --> 01:24:14,021 وہ ضرور پاگل ہے. 1167 01:24:14,152 --> 01:24:17,827 "تم میری راہ ہے." 1168 01:24:18,023 --> 01:24:21,527 "تم میرے ساتھی ہیں." 1169 01:24:21,626 --> 01:24:28,510 " آپ کے لئے تلاش جبکہ میں خود کو پایا." 1170 01:24:28,934 --> 01:24:36,216 "میں... آپ کو میری باتوں آپ کی آواز ہو کر رہا ہوں." 1171 01:24:36,541 --> 01:24:42,685 "میں آپ نے کبھی نہیں کہا کیا سنا." 1172 01:24:42,914 --> 01:24:49,627 "ہم سے ملاقات کے بعد... L قابل محسوس کرتے ہیں." 1173 01:24:50,155 --> 01:24:56,663 "ہم سے ملاقات کے بعد سے... میں نے سب کچھ حاصل کر لیا ہے." 1174 01:24:57,629 --> 01:25:04,478 "عظیم difficu ساتھ. 1175 01:25:05,237 --> 01:25:11,119 TY... منزل آسان بن گیا." 1176 01:25:22,587 --> 01:25:23,588 "آپ _ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں." 1177 01:25:25,223 --> 01:25:26,600 مسٹر. 1178 01:25:27,159 --> 01:25:29,105 ہاں، بھائی. 1179 01:25:29,161 --> 01:25:31,038 میں کچھ سبزی مل سکتا ہے؟ - کیا؟ 1180 01:25:31,830 --> 01:25:32,740 سبزیاں. 1181 01:25:32,797 --> 01:25:33,969 ویگیس. 1182 01:25:34,032 --> 01:25:36,638 اس میں سبزیاں ہیں. 1183 01:25:36,701 --> 01:25:38,510 چکبصور، شملہ مرچ، مٹر نہیں ہے. 1184 01:25:38,537 --> 01:25:40,539 پالک بھی. سبزیوں کی مکمل. 1185 01:25:40,639 --> 01:25:42,915 غلط کیا ہے؟ بیمار بچی LS؟ 1186 01:25:43,542 --> 01:25:44,816 عزیز، کیا غلط ہے؟ 1187 01:25:45,043 --> 01:25:47,546 نہیں، وہ بالکل ٹھیک ہے. کے بعد، آپ کی طبیعت ناساز ہے؟ 1188 01:25:47,646 --> 01:25:48,556 نمبر 1189 01:25:48,647 --> 01:25:50,092 تو پھر کیوں آپ کو صرف سبزیاں کھانے چاہتے ہیں؟ 1190 01:25:53,985 --> 01:25:57,057 ویسے، کہ ایک رکھنے کے لئے اور دور ایک لے. 1191 01:25:59,057 --> 01:26:00,695 اور مجھے کچھ چائے اور روٹی حاصل. 1192 01:26:04,095 --> 01:26:05,130 بلال. 1193 01:26:05,497 --> 01:26:09,502 تم پھر کل کی طرح مجھے ٹھنڈا روٹی کی خدمت ہے، تو میں آپ کو عجیب گا. 1194 01:26:10,468 --> 01:26:11,776 سمجھیں. 1195 01:26:11,836 --> 01:26:13,975 سے Munni، فوری طور پر کھانے اور یہاں سے باہر حاصل کرنے کی اجازت. 1196 01:26:25,083 --> 01:26:26,619 آپ، سے Munni اپنے پیٹ بھر کھایا؟ 1197 01:26:26,685 --> 01:26:29,529 اب ہم بہت جلد آپ والدین تلاش کر لیں گے! 1198 01:26:29,621 --> 01:26:30,691 بند کرو! 1199 01:26:33,892 --> 01:26:34,870 رکو. 1200 01:26:35,727 --> 01:26:38,173 سے Munni، یہی وجہ ہے کہ پولیس اہلکار اس طرح آ رہا ہے؟ - ٹھہرو. 1201 01:26:40,131 --> 01:26:43,874 کہاں ہتکڑی ہیں؟ - کیا ہتکڑی؟ 1202 01:26:43,935 --> 01:26:45,846 آپ اپنے بیلٹ بکسوا سے چرایا ایک. 1203 01:26:45,904 --> 01:26:47,281 کون ہتکڑی چرا؟ 1204 01:26:47,539 --> 01:26:49,177 اس کا بیگ تلاش. یہ دیکھو. 1205 01:26:49,541 --> 01:26:52,784 رکو. ٹھہرو. ایک نظر ڈالو... دیکھو... دیکھو. 1206 01:26:52,844 --> 01:26:53,982 کوئی ہتکڑی موجود ہیں؟ 1207 01:26:55,180 --> 01:26:56,181 اس میں کوئی ہتکڑی ہیں. 1208 01:26:56,448 --> 01:26:57,620 وہاں نہیں؟ اور اس؟ 1209 01:26:57,682 --> 01:27:00,026 ایک چھوٹا سا لڑکی ہتکڑی کے ساتھ کیا کریں گے؟ 1210 01:27:01,219 --> 01:27:02,664 ، سے Munni ان کو دکھائیں. 1211 01:27:02,721 --> 01:27:03,756 عزیز، اسے دو. 1212 01:27:03,822 --> 01:27:05,460 یہاں... ایک نظر ڈالیں. 1213 01:27:05,657 --> 01:27:06,897 یہ چیک کریں. 1214 01:27:08,059 --> 01:27:09,834 یہ چیک کریں. 1215 01:27:20,872 --> 01:27:21,976 آپ کا نام کیا ہے؟ 1216 01:27:22,641 --> 01:27:25,019 پون. - پون کیا ہے؟ 1217 01:27:25,076 --> 01:27:26,680 پون کمار چترویدی. 1218 01:27:26,745 --> 01:27:29,885 لوگ بجرنگی مجھے فون. ہم نہیں کریں گے. 1219 01:27:29,981 --> 01:27:31,255 آپ کو بھارتی ہیں؟ 1220 01:27:32,117 --> 01:27:33,061 ہاں. 1221 01:27:33,118 --> 01:27:34,722 مجھے اپنے پاسپورٹ دکھائیں. 1222 01:27:35,987 --> 01:27:37,523 میں ایک پاسپورٹ نہیں ہے. 1223 01:27:37,589 --> 01:27:40,195 آپ کو ایک پاسپورٹ نہیں ہے. آپ پاکستان میں پھر سے ملے؟ 1224 01:27:40,525 --> 01:27:42,664 میں باڑ کے تحت کرال. باڑ کے تحت؟ 1225 01:27:42,727 --> 01:27:44,104 ہاں، لیکن مجھے اجازت لیا. 1226 01:27:45,964 --> 01:27:48,001 مجھے جھوٹ کو پسند نہیں کرتے. 1227 01:27:48,066 --> 01:27:49,773 میں جھوٹ نہ بولو، لام بجرنگی بالی کے ایک بکت. 1228 01:27:49,834 --> 01:27:52,508 تم چوروں کی طرح رات کے آخر میں ہمارے ملک میں داخل ہوئے. 1229 01:27:52,537 --> 01:27:54,141 آپ کہ کرتا ہے جو جانتے ہیں؟ 1230 01:27:54,539 --> 01:27:55,574 چوہی یا جاسوس. 1231 01:27:55,674 --> 01:27:56,709 لام ایک جاسوس. 1232 01:27:56,775 --> 01:27:58,755 اور منی پاکستان ہے. 1233 01:27:58,943 --> 01:27:59,978 وہ پاکستانی ہے. 1234 01:28:00,045 --> 01:28:02,855 میں دیکھ... وہ پاکستانی ہے. 1235 01:28:08,219 --> 01:28:11,132 میں انہوں نے پاکستانی ہے... دیکھو! 1236 01:28:11,890 --> 01:28:15,030 جی ہاں... اور میں سچن ٹنڈولکر ہوں. 1237 01:28:15,560 --> 01:28:16,163 اسے گرفتار. 1238 01:28:16,227 --> 01:28:17,968 اسے ساتھ لاو. 1239 01:28:18,029 --> 01:28:20,475 چلو. 1240 01:28:21,499 --> 01:28:25,174 لوگ عید منانے کے لئے کراچی سے آ رہے ہیں. 1241 01:28:25,236 --> 01:28:26,044 وہ واپس آ گیا ہے. 1242 01:28:26,104 --> 01:28:28,175 ...ہم گاڑی چھوٹ جائے گی براہ مہربانی. 1243 01:28:28,506 --> 01:28:29,814 کراچی آ رہے ہیں .. 1244 01:28:29,908 --> 01:28:31,478 آپ کیا کر رہے ہیں؟ انہیں روکو. 1245 01:28:31,509 --> 01:28:32,988 ...ہم گاڑی چھوٹ جائے گی براہ مہربانی. 1246 01:28:33,044 --> 01:28:35,183 لوگ عید منانے کے لئے کراچی سے آ رہے ہیں. 1247 01:28:35,246 --> 01:28:36,748 ناشکری کیا ایک آدمی .. 1248 01:28:36,815 --> 01:28:37,987 اس طرح جاؤ. 1249 01:28:38,683 --> 01:28:42,096 لوگ عید منانے کے لئے کراچی سے آ رہے ہیں. 1250 01:28:42,153 --> 01:28:43,029 آپ، میڈم کیا کر رہے ہو؟ 1251 01:28:43,088 --> 01:28:44,931 ہم گاڑی چھوٹ جائے گی، اس طرح براہ مہربانی جاؤ. 1252 01:28:45,190 --> 01:28:47,670 لوگ عید منانے کے لئے کراچی میں پہنچ رہے ہیں 1253 01:28:47,759 --> 01:28:50,535 لوگ .. کراچی میں پہنچ رہے ہیں. 1254 01:28:50,628 --> 01:28:51,732 آپ کیا کر رہے ہیں؟ انہیں روکو. 1255 01:28:51,796 --> 01:28:53,139 ہم گاڑی چھوٹ جائے گی، اس طرح براہ مہربانی جاؤ. 1256 01:28:53,465 --> 01:28:56,810 لوگ عید منانے کے لئے کراچی سے آ رہے ہیں. 1257 01:28:56,868 --> 01:28:58,779 یہ کیمرہ کامل یوسف کے ساتھ Chawra سے Chand نواب ہے. 1258 01:28:58,837 --> 01:29:00,441 "ایک بدماش کیا" 1259 01:29:00,472 --> 01:29:01,974 تم بیوکوف کی طرح یہاں بڑبڑا رہی ہو 1260 01:29:03,742 --> 01:29:05,881 کیا قسم کی معمولی ہدایات 1261 01:29:05,977 --> 01:29:07,979 کیوں آپ کو سڑک کے وسط پر کھڑے ہیں. پولیس صرف ایک بھارتی جاسوس پکڑا. 1262 01:29:08,046 --> 01:29:09,855 بھارتی جاسوس کہاں 1263 01:29:09,914 --> 01:29:10,858 بلال کی بوجنالی میں. 1264 01:29:10,915 --> 01:29:12,451 انہوں نے پولیس اسٹیشن پر لے جا رہے ہیں. 1265 01:29:12,484 --> 01:29:14,088 چلو. یہ خبر توڑ رہا ہے. 1266 01:29:14,886 --> 01:29:16,729 پون فون کیا؟ - نمبر 1267 01:29:17,555 --> 01:29:18,499 لیکن وہ جلد ہی. 1268 01:29:18,556 --> 01:29:21,765 وہ اب سے Munni بورڈ ٹرین مدد کرنا ضروری ہے. 1269 01:29:22,026 --> 01:29:24,666 آپ کے طور پر جلد ہی وہ واہگہ ہے کے طور پر کہتے ہیں اس سے کہو کہ نہیں؟ 1270 01:29:24,729 --> 01:29:27,471 میں کیا ، شاید وہ بھول گیا. 1271 01:29:27,499 --> 01:29:29,809 تو تم اس کی بجائے کہا جاتا ہے کر سکتے ہیں. 1272 01:29:38,209 --> 01:29:39,244 حامد صاحب... 1273 01:29:39,511 --> 01:29:41,650 ہم تھانے تک پہنچ گئے ہیں، جلدی آو کریں. 1274 01:29:41,713 --> 01:29:43,158 مبارکباد. 1275 01:29:43,882 --> 01:29:45,657 جی ہاں، مبارک ہو. 1276 01:29:46,851 --> 01:29:50,060 آپ کے مشن کے بارے میں ہمیں بتائیں. مشن؟ 1277 01:29:50,789 --> 01:29:52,166 ہاں، میں نے اجازت لے گئے. 1278 01:29:52,223 --> 01:29:53,099 نہیں، تفصیل سے بتاو. 1279 01:29:53,158 --> 01:29:54,000 شروع سے شروع. 1280 01:29:54,058 --> 01:29:56,470 آپ پاکستان میں کس طرح حاصل کیا؟ 1281 01:29:57,061 --> 01:29:58,563 میں باڑ کے تحت کرال؟ 1282 01:29:58,630 --> 01:30:01,543 کتنا وہ اس خطرناک مشن کے لئے آپ ادا کر رہے ہیں؟ 1283 01:30:01,800 --> 01:30:04,076 ادائیگی؟ میں کیوں ادا ہو جائے گا؟ 1284 01:30:04,903 --> 01:30:06,007 لام خوشی ایسا. 1285 01:30:06,070 --> 01:30:08,209 میں دیکھ... لہذا آپ کو ایک محب وطن ہیں. کیا؟ 1286 01:30:08,740 --> 01:30:09,980 وہ اسے کیا کہتے ہیں؟ 1287 01:30:10,041 --> 01:30:11,486 پیٹریاٹ! 1288 01:30:11,576 --> 01:30:13,783 آپ ایک محب وطن ہیں. بغیر شک و شبے کے. کیا؟ پیٹریاٹ، پیٹریاٹ 1289 01:30:13,845 --> 01:30:15,847 بچے کے کردار کیا ہے؟ 1290 01:30:15,914 --> 01:30:16,949 فریم میں بچے حاصل کریں. 1291 01:30:17,482 --> 01:30:18,483 سے Munni بنیادی وجہ ہے. 1292 01:30:18,550 --> 01:30:21,087 یہ کافی ہے، کھو. 1293 01:30:21,953 --> 01:30:23,193 سامنے حاصل. 1294 01:30:24,823 --> 01:30:26,166 جلدی اپ 1295 01:30:26,591 --> 01:30:29,731 "آپ ہمارے خصوصی فوٹیج میں دیکھا کے طور پر" 1296 01:30:30,128 --> 01:30:34,008 ..from Chawra ضلع 1297 01:30:34,098 --> 01:30:36,510 ..An بھارتی جاسوس اپنے 6 سالہ ساتھی .. ساتھ گرفتار کیا گیا تھا. 1298 01:30:36,668 --> 01:30:39,512 بچے اتنی اچھی طرح سے تربیت یافتہ کر دیا گیا ہے .. 1299 01:30:39,571 --> 01:30:41,016 وہ ایک لفظ بھی بات نہیں کی تھی ..that. 1300 01:30:41,072 --> 01:30:44,178 یہ چند نواب کیمرہ کامل یوسف، Chawra ساتھ ساتھ، ہے. 1301 01:30:45,009 --> 01:30:47,046 ہم ایک بار سے زیادہ اس کروں؟ سمجھ گیا. 1302 01:30:47,145 --> 01:30:48,783 سست پولیس اہلکار. 1303 01:30:49,514 --> 01:30:50,618 سٹاپ ریکارڈنگ. 1304 01:30:51,983 --> 01:30:52,961 سر. 1305 01:30:56,454 --> 01:30:58,195 یہ ایک بھارتی تعداد ہے. 1306 01:31:02,126 --> 01:31:03,104 کیا ہوا؟ 1307 01:31:03,161 --> 01:31:04,697 اس کا فون کی بند. 1308 01:31:04,762 --> 01:31:07,436 سر، میں صرف ایک دھماکہ خیز انٹرویو ہے. 1309 01:31:07,565 --> 01:31:09,101 ایک بھارتی جاسوس. 1310 01:31:09,167 --> 01:31:12,876 میں قسم کھاتی ہوں... یہ پاکستان میں اپنے چینل NO.1 کر دے گا. 1311 01:31:14,606 --> 01:31:15,607 یہ سی ہاتھ نواب ہے. 1312 01:31:15,673 --> 01:31:18,586 وہ کچھ بھارتی جاسوس انٹرویو کیا ہے. 1313 01:31:18,843 --> 01:31:20,845 کیا قسم کی معمولی ہدایات. میں یہاں نہیں ہوں اس سے کہو. 1314 01:31:21,713 --> 01:31:26,685 شمشیر سر یہاں نہیں ہے. ارے نہیں. کہ ایک مسئلہ ہے. 1315 01:31:27,585 --> 01:31:30,998 ویسے، وہ واپس ہو جاتا ہے کے طور پر جلد ہی مجھے کال کے لئے دعا گو. 1316 01:31:31,055 --> 01:31:33,558 پھر میں نے ایک رپورٹ تیار کریں گے جب تک. 1317 01:31:33,825 --> 01:31:35,634 ہیلو. ہیلو. 1318 01:31:36,628 --> 01:31:37,231 ہیلو. 1319 01:31:37,495 --> 01:31:39,031 آپ کا مقصد پاکستان میں آنے کے پیچھے کیا ہے؟ 1320 01:31:39,097 --> 01:31:40,667 میں آپ کو کتنی بار کہوں؟ 1321 01:31:40,732 --> 01:31:43,008 میں اپنے والدین کے ساتھ سے Munni متحد کرنے یہاں آیا تھا. 1322 01:31:43,468 --> 01:31:45,778 جھوٹ رکھیں اور آپ دن پھر کبھی نہیں کریں گے. 1323 01:31:45,837 --> 01:31:47,248 میں جھوٹ نہ بولو. 1324 01:31:47,672 --> 01:31:49,049 تم کہاں جا رہے ہیں؟ 1325 01:31:49,107 --> 01:31:50,586 ، مننی کیا ہوا؟ 1326 01:31:50,642 --> 01:31:51,950 تم نے اس جگہ کو جانتے ہو؟ 1327 01:31:53,177 --> 01:31:54,815 آپ کے گھر کہاں ہے کہ LS؟ 1328 01:31:57,415 --> 01:31:58,086 سے Munni... 1329 01:31:58,850 --> 01:32:00,056 یہ منی کا گھر ہے. 1330 01:32:00,118 --> 01:32:02,189 یہاں کیا ہو رہا ہے؟ ہم، سر یہ پایا. 1331 01:32:02,453 --> 01:32:04,660 ہم سے Munni کی گھر مل گیا. یہ ڈرامہ کیا ہے؟ 1332 01:32:04,722 --> 01:32:05,666 آپ کا نام کیا ہے؟ 1333 01:32:05,723 --> 01:32:06,827 وہ بات نہیں کر سکتے ہیں. 1334 01:32:06,891 --> 01:32:08,029 بات نہیں کر سکتے؟ 1335 01:32:08,426 --> 01:32:10,201 کیوں؟ بلی اس کی زبان ہے؟ 1336 01:32:10,461 --> 01:32:11,769 مجھے دیکھنے دو. 1337 01:32:12,430 --> 01:32:14,171 مجھے دکھائیں. 1338 01:32:14,866 --> 01:32:15,844 اپنا منہ کھولو. 1339 01:32:16,834 --> 01:32:18,939 اپنا منہ کھولو. 1340 01:32:39,891 --> 01:32:41,495 "ہمارے ذرائع کے مطابق" 1341 01:32:41,593 --> 01:32:44,597 ..وہ بھارتی جاسوس سخت حفاظتی انتظامات کے تحت رکھا جا رہا ہے 1342 01:32:44,662 --> 01:32:48,132 یہ وہ اسلام آباد سے براہ راست منتقل کر دیا جائے گے کہ کہا جا رہا ہے 1343 01:32:48,199 --> 01:32:49,234 تم کہاں منتقل کر رہے ہیں ؟ 1344 01:32:49,500 --> 01:32:50,137 دیکھو. 1345 01:32:50,501 --> 01:32:51,605 جلدی آو. 1346 01:32:52,470 --> 01:32:54,609 چلو. پر حاصل کریں. 1347 01:32:55,673 --> 01:32:57,448 نے کیمرے، کے لئے کس طرح آپ کو گولی مار کرنے کے لئے جا رہے ہیں؟ 1348 01:33:06,751 --> 01:33:08,025 نہیں... بس میں. 1349 01:33:08,086 --> 01:33:09,030 چلو. 1350 01:33:09,087 --> 01:33:10,157 مشکل پیڈل! 1351 01:33:11,623 --> 01:33:12,795 تم ایسا نہیں کر سکتے. 1352 01:33:13,458 --> 01:33:14,960 یہ جاسوس پر جاسوسی کرنے کے لئے جا لام. 1353 01:33:15,560 --> 01:33:17,540 یہ تیز ہے، یہ ڈالیں. 1354 01:33:17,662 --> 01:33:18,834 تم کہاں جا رہے ہیں؟ 1355 01:33:18,896 --> 01:33:20,102 اس پر جانے دو. 1356 01:33:21,899 --> 01:33:22,536 ٹکٹ. 1357 01:33:22,600 --> 01:33:24,739 "شکریہ خدا ہم سے Munni دور ہے." 1358 01:33:28,439 --> 01:33:28,940 ہیلو. 1359 01:33:29,007 --> 01:33:30,987 سر، اس چند Navab، ضلع Chawra سے ہے. 1360 01:33:31,843 --> 01:33:34,756 کہ بھارتی جاسوس بس میں ہے. کون سی بس؟ 1361 01:33:34,812 --> 01:33:35,722 میں ہوں اسی بس 1362 01:33:35,780 --> 01:33:37,726 وہ صحیح میرے سامنے ہے، جلدی آو. 1363 01:33:37,782 --> 01:33:39,227 تم نے اسے جس بس ہے، بیوکوف؟ 1364 01:33:39,484 --> 01:33:41,862 یہ یہ Chhammo دیوانی کہا جاتا ہے، راستے علی پور کرنے کے لئے ہے. 1365 01:33:43,021 --> 01:33:43,999 ٹکٹ. 1366 01:33:45,790 --> 01:33:47,167 آپ کو اس جگہ کو پہچانتے ہو؟ 1367 01:33:47,225 --> 01:33:48,898 ، مسٹر مذاق مت کرو. 1368 01:33:49,027 --> 01:33:50,870 کیا آپ کہاں جانا چاہتے ہیں بس مجھے بتاو. 1369 01:33:50,928 --> 01:33:52,635 یہ بچہ پاکستان کی طرف سے ہے. 1370 01:33:52,697 --> 01:33:55,507 میں وہ بھارت کے لئے مل گیا ہے کہ کس طرح نہیں جانتے. اکیلے. 1371 01:33:55,566 --> 01:33:57,705 مجھے لگتا ہے وہ اس کے والدین سے جدا کر دیا گیا لگتا. 1372 01:33:57,769 --> 01:34:00,181 وہ ، بات نہیں کر سکتے ہیں لیکن وہ اس جگہ کو تسلیم کرتا ہے. 1373 01:34:00,238 --> 01:34:02,878 لام وہ کہیں یہاں سے تعلق رکھتا ہے اس بات کا یقین. 1374 01:34:02,940 --> 01:34:04,647 آپ بھارت سے آئے ہیں؟ 1375 01:34:10,715 --> 01:34:11,591 جی ہاں! 1376 01:34:11,649 --> 01:34:12,753 لئے کس طرح؟ 1377 01:34:19,524 --> 01:34:23,233 میں سرحد کے باڑ کے تحت کرال. 1378 01:34:23,494 --> 01:34:24,837 لیکن اجازت کے ساتھ. 1379 01:34:24,896 --> 01:34:28,036 آپ پاکستان کے لئے تمام طریقے "آیا" 1380 01:34:28,266 --> 01:34:31,042 اس بچے کے والدین کو مل ..to. ہاں 1381 01:34:31,102 --> 01:34:32,046 کیوں 1382 01:34:32,103 --> 01:34:33,275 حیرت، بھائی 1383 01:34:33,538 --> 01:34:36,917 میں طرح زیادہ لوگ موجود تھے چاہتے ہیں.؟. . ہمارے دونوں ممالک میں 1384 01:34:36,974 --> 01:34:38,146 مجھے تصویر دکھائیں 1385 01:34:39,844 --> 01:34:41,949 سر... - مناسب طریقے سے بات کریں 1386 01:34:42,013 --> 01:34:43,287 "stammering بند کرو" 1387 01:34:43,548 --> 01:34:45,050 انہوں نے سر، فرار ہو گئے.. کیا؟ 1388 01:34:47,085 --> 01:34:48,894 کوئی بھی اس جگہ کو تسلیم ہے؟ 1389 01:34:49,053 --> 01:34:50,555 ایک اچھی نظر ڈالیں. 1390 01:34:50,955 --> 01:34:52,059 بھیا؟ 1391 01:34:52,290 --> 01:34:53,701 نمبر 1392 01:35:07,205 --> 01:35:08,707 نہیں ؟ کہ ایک ہونا ضروری ہے. 1393 01:35:08,773 --> 01:35:09,513 جلدی. 1394 01:35:10,608 --> 01:35:11,109 کہ ایک. 1395 01:35:11,175 --> 01:35:13,678 اس طرح. آ جاؤ. 1396 01:35:28,860 --> 01:35:29,736 غلط، سر کیا ہے؟ 1397 01:35:29,794 --> 01:35:33,241 ایک بھوری سویٹر میں ایک شخص ایک بچہ کے ساتھ ساتھ، اس بس پر مل سکا؟ 1398 01:35:33,498 --> 01:35:35,944 نہیں، صاحب. ایسی کوئی شخص اس بس پر ہے؟ 1399 01:35:36,000 --> 01:35:39,641 کسی ایک چھوٹا بچہ کے ساتھ ایک آدمی دیکھا ہے؟ 1400 01:35:39,704 --> 01:35:41,047 نہیں، صاحب. ہم ایسا نہیں ہے. 1401 01:35:41,105 --> 01:35:42,209 نمبر 1402 01:35:42,273 --> 01:35:44,879 چند نواب اس بس تھا. 1403 01:35:44,942 --> 01:35:46,114 نیچے اترو. 1404 01:35:47,945 --> 01:35:51,688 سر، اس لڑکی پہاڑوں کی ایک تصویر کی طرف اشارہ کر رہا تھا. 1405 01:35:51,749 --> 01:35:52,921 ہو سکتا ہے کہ اس کے گھر ہے. 1406 01:35:52,984 --> 01:35:54,019 تصویر کہاں ہے؟ 1407 01:35:54,719 --> 01:35:56,130 وہ تصویر لی. 1408 01:35:57,488 --> 01:35:58,933 شاہراہ پر تمام بسیں چیک کریں. 1409 01:35:58,990 --> 01:36:00,492 چلو. - جی ہاں. 1410 01:36:27,885 --> 01:36:32,732 یا تو تم بہت بہادر ...یا ایک بڑا بے وقوف ہیں. 1411 01:36:33,691 --> 01:36:35,898 آپ کو صرف کسی بھی خوف کے بغیر پاکستان، داخل... 1412 01:36:36,727 --> 01:36:39,537 یہ پاکستان کے لئے سے Munni لانے کے لئے واحد راستہ تھا. 1413 01:36:39,730 --> 01:36:40,674 جی ہاں، یہ ٹھیک ہے. 1414 01:36:40,731 --> 01:36:43,541 لیکن تم کس طرح اس کے والدین مل جائے گا؟ 1415 01:36:44,535 --> 01:36:45,843 بجرنگ بالی میری مدد کرے گا. 1416 01:36:45,903 --> 01:36:47,075 بھی پاکستان میں؟ 1417 01:36:57,548 --> 01:36:59,755 تم آج رات یہاں محفوظ ہو جائے گا. 1418 01:36:59,917 --> 01:37:02,693 لیکن بھائی، صبح تک چھوڑنے کے لئے اس بات کا یقین. 1419 01:37:03,654 --> 01:37:04,724 الوداع. - الوداع. 1420 01:37:22,039 --> 01:37:24,519 یہ کیا جگہ ہے؟ - مسجد. 1421 01:37:27,078 --> 01:37:28,853 مجھے معاف، بجرنگ بالی. مجھے معاف کریں. 1422 01:37:44,695 --> 01:37:46,038 مبارکباد. 1423 01:37:46,964 --> 01:37:48,637 غلط، جوان کیا ہے؟ 1424 01:37:48,699 --> 01:37:51,236 آپ بیمار ہیں؟ تم بے چین نظر آتے ہیں. 1425 01:37:51,636 --> 01:37:52,706 میرے ساتھ کیا غلط ہے؟ 1426 01:37:53,971 --> 01:37:56,212 لام بالکل ٹھیک. تو تم یہاں کیوں کھڑے ہیں. 1427 01:37:56,474 --> 01:37:57,145 میں چلتے ہیں 1428 01:37:57,208 --> 01:37:58,812 ارے... سنیں. 1429 01:37:58,876 --> 01:38:00,856 کیوں تم نے کل کیوں نہیں آئے؟ 1430 01:38:00,912 --> 01:38:02,016 پر جاؤ. 1431 01:38:02,079 --> 01:38:03,649 میں آ رہا ہوں، کلاس میں بیٹھیں. 1432 01:38:03,714 --> 01:38:05,921 میں نہیں جا سکتے - کیوں.؟ 1433 01:38:06,584 --> 01:38:07,790 لام ایک مسلمان نہیں. 1434 01:38:10,988 --> 01:38:12,763 تو کیا، بھائی؟ 1435 01:38:12,823 --> 01:38:14,928 یہ جگہ سب کے لئے کھلا ہے. 1436 01:38:14,992 --> 01:38:17,734 ہم مسجد کو تالا لگا کبھی نہیں ہے. 1437 01:38:18,462 --> 01:38:19,497 چلو. 1438 01:38:23,901 --> 01:38:26,177 چلو، بچوں، آپ کے مقامات پر. 1439 01:38:44,755 --> 01:38:46,632 تو اس صورت ہے. 1440 01:38:47,224 --> 01:38:49,898 میں پہاڑی علاقوں کے لئے کیا گیا ہے کبھی نہیں. 1441 01:38:50,027 --> 01:38:54,032 لیکن وہاں سے تعلق رکھتے ہیں جو میری کلاس میں کچھ بچوں ، وہاں ہو. 1442 01:38:54,432 --> 01:38:55,877 مجھ سے پوچھتے ہیں. 1443 01:38:56,467 --> 01:38:58,105 بچوں. 1444 01:39:00,771 --> 01:39:02,944 ہاں، ٹیچر 1445 01:39:03,541 --> 01:39:04,884 ہاں. 1446 01:39:04,942 --> 01:39:07,786 ہر کوئی اس تصویر میں ایک اچھی نظر ڈالیں .. 1447 01:39:07,912 --> 01:39:09,653 وہ کہاں ہے ..اور مجھے بتاو. 1448 01:39:09,714 --> 01:39:14,925 اور ایک اجر ملے گا درست جواب دیتا ہے. 1449 01:39:14,986 --> 01:39:16,829 مجھ سے! مجھ سے! مجھ سے! مجھ سے! 1450 01:39:17,888 --> 01:39:18,992 سٹاپ. 1451 01:39:20,558 --> 01:39:22,595 Reversemreverse... 1452 01:39:23,561 --> 01:39:25,165 وہ چند نواب کے ساتھ نہیں تھا؟ 1453 01:39:29,467 --> 01:39:30,241 یہاں آو. 1454 01:39:32,236 --> 01:39:33,180 سنیں. 1455 01:39:33,237 --> 01:39:34,773 اسے پکڑو. 1456 01:39:42,947 --> 01:39:45,257 ، اس سوئٹزرلینڈ استاد ہے. 1457 01:39:48,152 --> 01:39:50,223 ارشد، آپ کسی اور کو اس کے پاس نہیں جانتے تو. 1458 01:39:50,688 --> 01:39:53,965 سچ، ، اس سوئٹزرلینڈ استاد ہے. 1459 01:39:54,025 --> 01:39:55,800 ...یہ انگریزی میں یہاں کیا لکھا ہے ملاحظہ کریں. 1460 01:39:55,860 --> 01:39:56,964 SWITZERLAND! 1461 01:40:01,198 --> 01:40:04,839 سے Munni، آپ سوئٹزر لینڈ سے ہیں؟ 1462 01:40:08,806 --> 01:40:12,583 اسے پکڑو. - سٹاپ. 1463 01:40:13,210 --> 01:40:14,211 سٹاپ. 1464 01:40:15,212 --> 01:40:16,589 سٹاپ. 1465 01:40:18,115 --> 01:40:19,719 تم کہاں جا رہے ہیں؟ بند کرو. 1466 01:40:30,494 --> 01:40:32,201 سٹاپ. 1467 01:40:35,132 --> 01:40:36,611 سٹاپ. 1468 01:40:38,636 --> 01:40:41,776 اس mesmerizing کے پہاڑوں کشمیر میں پائے جاتے ہیں. 1469 01:40:41,839 --> 01:40:42,749 کشمیر 1470 01:40:44,675 --> 01:40:45,710 میں واپس بھارت جانے کے لئے ہے؟ 1471 01:40:47,478 --> 01:40:48,752 نہیں، مسٹر. 1472 01:40:48,879 --> 01:40:50,859 ہم بھی اس کا ایک حصہ ہے. 1473 01:40:50,915 --> 01:40:52,258 کیا؟ - کشمیر. 1474 01:40:56,587 --> 01:40:57,463 عزیز. 1475 01:41:06,730 --> 01:41:09,734 سٹاپ، سب سے پہلے آپ کی گاڑی میں ان ہتھیار رکھنے کریں. 1476 01:41:09,800 --> 01:41:12,713 پنڈت جی، آپ کے ارد گرد lurking ایک اجنبی دیکھا؟ 1477 01:41:12,803 --> 01:41:15,750 خدا کے گھر میں کوئی اجنبی ہیں. 1478 01:41:15,806 --> 01:41:17,217 یہ اجنبی خطرناک ہو سکتا ہے. 1479 01:41:17,575 --> 01:41:18,918 وہ ایک بھارتی جاسوس ہے. 1480 01:41:21,479 --> 01:41:24,983 وہ چوری کرنے کے لئے یہاں آ جائیں گے ..which 1481 01:41:25,049 --> 01:41:26,892 تم نے ایٹم بم .. کے لئے فارمولا ہے لگتا ہے. 1482 01:41:26,951 --> 01:41:31,161 آپ کو کسی بھی عجیب دیکھیں تو لیکن، ہمیں مطلع تو ایسا. 1483 01:41:31,222 --> 01:41:32,724 کورس. 1484 01:41:39,230 --> 01:41:41,005 یہ یہاں سے باہر حاصل کرنے کے لئے مشکل ہے. 1485 01:41:42,199 --> 01:41:43,837 اب کیا ہوگا؟ 1486 01:41:48,172 --> 01:41:49,150 میں ایک خیال ہے. 1487 01:41:58,816 --> 01:42:01,023 بجرنگ بالی کس طرح آپ اپنے بکت کی جانچ کرنے کے لئے جا رہے ہیں بہت زیادہ؟ 1488 01:42:01,085 --> 01:42:02,462 تم نے مجھے مسجد میں سلایا. 1489 01:42:02,520 --> 01:42:03,191 میں ختنہ کرنے سے پہلے ہم سے Munni کے والدین کی تلاش میں مدد کریں 1490 01:42:03,454 --> 01:42:06,628 مجھے اس burqha پہننے. 1491 01:42:06,690 --> 01:42:08,135 میں تمہیں شکرگزار ہو جائے گا. 1492 01:42:18,102 --> 01:42:20,104 کیا؟ - اوہ خدایا! 1493 01:42:20,171 --> 01:42:21,912 وہ پاکستان چلا گیا ہے. 1494 01:42:21,972 --> 01:42:25,476 تم نے اٹاری اسٹیشن سے Munni لے اور واپس آ جائیں گے. 1495 01:42:25,709 --> 01:42:27,120 وہ کس طرح پاکستان کے لئے جانا ہو سکتا ہے؟ 1496 01:42:27,178 --> 01:42:28,851 اسے پاسپورٹ اور ویزا بخشی؟ 1497 01:42:28,913 --> 01:42:30,449 وہ ان کے بغیر چلا گیا ہے. 1498 01:42:30,481 --> 01:42:31,152 بغیر .. 1499 01:42:31,215 --> 01:42:33,923 وہ پاسپورٹ اور ویزا کے بغیر پاکستان گئی ہے. 1500 01:42:33,984 --> 01:42:36,021 تم بیمار ہو جائے گا، پرسکون ہو جاؤ، براہ مہربانی. 1501 01:42:36,053 --> 01:42:39,591 تم ان پاکستانیوں نے اس سے کیا کریں گے نہیں جانتے. 1502 01:42:43,894 --> 01:42:45,498 میں ایک بھی نہیں سنبھال سکتے. 1503 01:42:45,896 --> 01:42:47,603 اور کاہن دو ہے. 1504 01:43:02,613 --> 01:43:03,785 پولیس نے سڑکوں پر گشت ہونا ضروری ہے. 1505 01:43:03,847 --> 01:43:07,090 شعبوں کے ذریعے چلنا خانیوال حاصل کرنے کے لئے. 1506 01:43:08,953 --> 01:43:10,455 آپ کا شکریہ. 1507 01:43:23,100 --> 01:43:25,046 آپ کو ایک اچھا کام کر رہے ہیں. 1508 01:43:26,937 --> 01:43:30,851 میں آپ کو اس کے والدین کو تلاش ہے کہ اللہ سے دعا کروں گا. 1509 01:43:35,746 --> 01:43:36,554 الوداع. 1510 01:43:44,788 --> 01:43:46,790 آپ کیا کہتے ہیں؟ 1511 01:43:47,224 --> 01:43:48,726 بھگوان رام؟ 1512 01:43:49,760 --> 01:43:50,704 بھگوان رام! 1513 01:43:50,761 --> 01:43:51,796 بھگوان رام! 1514 01:43:52,563 --> 01:43:53,906 بھگوان رام! 1515 01:44:07,211 --> 01:44:08,189 ہم چلے؟ 1516 01:44:09,680 --> 01:44:11,216 یہ آپ کی غلطی ہے. 1517 01:44:11,582 --> 01:44:13,619 تو ضدی نہیں کیا گیا تھا تو سے Munni گھر بھیجنے کے بارے میں .. 1518 01:44:13,684 --> 01:44:14,788 ..Pawan خود چلے گئے ہیں نہیں کریں گے. 1519 01:44:14,852 --> 01:44:17,025 وہ آپ کی وجہ سے مصیبت میں برا ہے. 1520 01:44:17,221 --> 01:44:18,666 اب کچھ کرنا. 1521 01:44:18,889 --> 01:44:20,493 میں کیا کر سکتے ہیں؟ 1522 01:44:20,891 --> 01:44:24,532 آپ کو کچھ بھی نہیں کرتے ہیں تو، اس کے بعد میں نے اس کے لئے تلاش کر پاکستان جائیں گے. 1523 01:44:24,628 --> 01:44:25,606 کیا؟ 1524 01:44:26,697 --> 01:44:27,539 اوہ، خدا! 1525 01:44:28,232 --> 01:44:29,802 ویزا کے بغیر! 1526 01:44:33,137 --> 01:44:34,775 اب میں اس نہیں پہن سکتے. 1527 01:44:34,838 --> 01:44:36,215 میں سانس یا چل نہیں سکتا. 1528 01:44:36,273 --> 01:44:39,220 ہم میں سے ایک بیوی کے طور پر لاحق ہے، دیکھو. 1529 01:44:39,276 --> 01:44:41,187 پولیس نے ایک بچے کے ساتھ ساتھ دو مردوں کے لئے تلاش کر رہے ہیں. 1530 01:44:41,245 --> 01:44:42,747 تو آپ کی بیوی کے طور پر لاحق. 1531 01:44:43,080 --> 01:44:44,024 میں دیکھ. 1532 01:44:44,081 --> 01:44:45,617 کسی سے پوچھتا ہے تو ، آپ آسانی سے اسے بتا دونگا .. 1533 01:44:45,683 --> 01:44:49,028 میرا نام پون کمار چترویدی ہے ..that ، میں بھارت کی طرف سے ہوں. 1534 01:44:49,086 --> 01:44:50,156 بجرنگ بالی کے ایک بکت لام. 1535 01:44:50,220 --> 01:44:51,062 میں یہاں حاصل کرنے کی اجازت لی. 1536 01:44:51,121 --> 01:44:52,031 اور میں باڑ کے تحت داخلے آئے ہیں. 1537 01:44:52,089 --> 01:44:52,794 دائیں، سے Munni؟ 1538 01:44:54,058 --> 01:44:55,628 دیکھو، لوگ آ رہے ہیں. 1539 01:44:55,693 --> 01:44:58,037 آپ کے چہرے کا احاطہ. آ جاؤ. 1540 01:44:59,029 --> 01:45:00,906 اور کچھ فضل کے ساتھ چلنا. 1541 01:45:13,077 --> 01:45:15,751 سے Munni... آپ نے میرے لئے ایک بات کریں گے؟ 1542 01:45:17,815 --> 01:45:19,522 سے Munni پکڑے جا رہا ہے. 1543 01:45:20,851 --> 01:45:21,852 مسٹر. 1544 01:45:23,954 --> 01:45:25,592 مسٹر. - وہ محفوظ ہے. 1545 01:45:52,583 --> 01:45:53,584 یہ غلط ہے؟ 1546 01:45:53,751 --> 01:45:55,662 تم نے جھوٹ جب چیزیں ہمیشہ غلط. 1547 01:45:55,719 --> 01:45:56,629 تم انتظار کرو اور دیکھتے ہیں. 1548 01:45:56,687 --> 01:45:57,961 آپ عزیز، ایک بار پھر بات کی. 1549 01:45:58,689 --> 01:45:59,997 آپ کے چہرے کا احاطہ. 1550 01:46:06,730 --> 01:46:08,937 "یہ گاڑی صرف" 1551 01:46:10,734 --> 01:46:13,078 مسٹر، میں آپ کی مدد کر سکتے ہیں 1552 01:46:13,804 --> 01:46:14,748 چلو 1553 01:46:19,510 --> 01:46:20,181 اندر بیٹھو 1554 01:46:20,244 --> 01:46:22,815 تم اگنیشن مارا، میں آپ کو بتا جب 1555 01:46:32,256 --> 01:46:33,929 ہاں، کیا تم نے کچھ تلاش 1556 01:46:34,024 --> 01:46:36,732 ، حق اعصاب تلاش کرنے کے لئے مسٹر، وقت لیتا ہے وقت سر لیتا ہے 1557 01:46:36,794 --> 01:46:38,637 آپ کو ایک میکینک یا ایک طبیب 1558 01:46:49,673 --> 01:46:50,879 اس پر بند کر دیں 1559 01:46:54,111 --> 01:46:55,590 آپ نے کیا کیا؟ 1560 01:46:55,646 --> 01:46:56,886 ایک بار پھر 1561 01:46:58,482 --> 01:46:59,552 یہ میں نے کیا ہے 1562 01:46:59,750 --> 01:47:02,458 تم یہ طے 1563 01:47:02,753 --> 01:47:05,165 یہ ساتھی صحابہ مدد کے لئے ہمارا فرض ہے 1564 01:47:05,456 --> 01:47:07,094 آپ کا بہت شکریہ - الوداع 1565 01:47:07,991 --> 01:47:11,734 ...میں کر سکتے ہیں کہیں آپ کو چھوڑ؟ 1566 01:47:15,966 --> 01:47:17,104 آپ کا نام عزیز، کیا ہے؟ 1567 01:47:17,935 --> 01:47:20,211 وہ، سر میں بات نہیں کر سکتے؟ وہ گونگا ہے. 1568 01:47:21,238 --> 01:47:22,182 ہاں. 1569 01:47:22,239 --> 01:47:24,583 کس طرح ایک ماں محسوس ہوتا ہے؟ 1570 01:47:25,709 --> 01:47:28,087 ڈاکٹروں میڈم، کیا کہتے ہیں؟ 1571 01:47:28,145 --> 01:47:30,147 وہ تو بات نہیں کر سکتے؟ 1572 01:47:30,214 --> 01:47:31,659 اسی ٹو اسی. 1573 01:47:31,715 --> 01:47:33,626 یہ موروثی ہے. 1574 01:47:33,684 --> 01:47:34,662 اوہ میرے. 1575 01:47:34,718 --> 01:47:36,197 یہ قسمت ہے. 1576 01:47:36,720 --> 01:47:38,631 ہاں، یہ سچ ہے. 1577 01:47:38,789 --> 01:47:42,760 تم خانیوال کی جانب بڑھ رہے ہیں، تم نہیں ہو؟ 1578 01:47:42,826 --> 01:47:48,003 نمبر لیکن فکر نہ کرو، میں گھر آپ کو ملے گا. 1579 01:47:48,065 --> 01:47:52,514 نہیں، نہیں، کوئی ضرورت مصیبت لینے کے لئے. بس شاہراہ پر ہمیں چھوڑ. 1580 01:47:52,569 --> 01:47:54,173 یہ بالکل ایک مسئلہ نہیں ہو گا. 1581 01:47:54,605 --> 01:47:56,448 میں اپنے کانسٹیبلوں میں سے ایک کو بتائے گا 1582 01:47:56,473 --> 01:47:59,010 اور وہ ان کی جیپ میں تمہیں گھر چھوڑ دونگا. 1583 01:47:59,076 --> 01:48:01,022 جی ہاں .. کانسٹیبل 1584 01:48:01,211 --> 01:48:03,657 ہاں، میں علاقے انسپکٹر ہوں. 1585 01:48:04,214 --> 01:48:05,955 لیکن ایک ایمرجنسی ہے کیونکہ میں واپس جا رہا ہوں 1586 01:48:06,683 --> 01:48:09,163 میں چھٹی پر آج. 1587 01:48:09,219 --> 01:48:10,892 ایمرجنسی؟ 1588 01:48:10,954 --> 01:48:13,560 ایک بھارتی جاسوس یہاں بڑے پیمانے پر ہے. 1589 01:48:22,232 --> 01:48:24,508 کی وہ بچ سکتا ہے کتنی دیر تک دیکھتے ہیں! 1590 01:48:24,768 --> 01:48:27,840 چند نواب کہاں ہے؟ مجھ نہیں پتہ. 1591 01:48:27,905 --> 01:48:28,815 تم نہیں جانتے. 1592 01:48:28,872 --> 01:48:29,714 مجھے نہیں معلوم. 1593 01:48:29,773 --> 01:48:31,650 مجھے نہیں جانتے قسم کھاتی ہوں. 1594 01:48:31,708 --> 01:48:36,851 میں بلا کی کوشش 1595 01:48:36,980 --> 01:48:38,015 آخری میں وہ جاسوس کے بعد بس میں سوار تھا ، نے اسے دیکھا. 1596 01:48:38,081 --> 01:48:40,083 لیکن اس فون کے بند کر دیا. 1597 01:48:44,655 --> 01:48:47,534 میرے سامنے ...اب اسے بلاؤ... 1598 01:48:55,599 --> 01:48:56,873 یہ بند ہے. 1599 01:49:05,442 --> 01:49:06,648 ، مسٹر آو. 1600 01:49:06,710 --> 01:49:08,485 میں اپنی منزل تک پہنچ چکے ہیں. 1601 01:49:08,979 --> 01:49:12,222 اب میرے آدمی تم کو تمہارے لے جائے گا. 1602 01:49:13,116 --> 01:49:14,459 سر. - سر. 1603 01:49:14,484 --> 01:49:14,962 سر .. 1604 01:49:15,018 --> 01:49:15,928 آو. 1605 01:49:16,219 --> 01:49:17,789 حسن. - جی سر. 1606 01:49:17,921 --> 01:49:19,025 یہاں آو. - جی ہاں. 1607 01:49:19,222 --> 01:49:21,498 وہ میرے خاص مہمان ہیں. 1608 01:49:21,592 --> 01:49:23,503 اور وہ اس کے ساتھ ساتھ ایک عظیم میکینک ہے. 1609 01:49:23,660 --> 01:49:26,038 خانیوال میں ان کے گھر کے لئے انہیں لے. 1610 01:49:26,096 --> 01:49:27,575 جی ہاں، صاحب. آو. 1611 01:49:27,731 --> 01:49:28,607 ، صاحب آپ کا شکریہ. 1612 01:49:28,665 --> 01:49:31,475 نہیں، آپ کا شکریہ. تم سچ میں میری بہت مدد کی. 1613 01:49:31,501 --> 01:49:32,946 کس طرح آپ کو جانے سے پہلے کچھ ناشتا کے بارے میں؟ 1614 01:49:33,003 --> 01:49:35,244 نہیں، ہم جائیں گے. - آو. 1615 01:49:35,772 --> 01:49:36,682 آو. 1616 01:49:39,109 --> 01:49:40,110 آو. بیٹھو. 1617 01:49:44,915 --> 01:49:45,893 احتیاط. 1618 01:49:54,024 --> 01:49:54,900 الوداع. 1619 01:49:56,627 --> 01:49:57,605 الوداع. 1620 01:49:57,661 --> 01:49:59,663 اسے ہر گھنٹے بلا رکھیں. 1621 01:50:00,731 --> 01:50:02,574 وہ اٹھا دیر گے. 1622 01:50:16,446 --> 01:50:19,052 آپ کے گھر کہاں ہے؟ آگے بس تھوڑا سا. 1623 01:50:21,218 --> 01:50:22,925 آپ کو جس طرح نہیں جانتے. 1624 01:50:24,488 --> 01:50:26,991 ہم نے ایک طویل وقت کے بعد واپس آ رہے ہیں. 1625 01:50:27,924 --> 01:50:29,494 اصل میں ہم بھاگ گیا اور شادی. 1626 01:50:29,593 --> 01:50:31,038 تو اپنے باپ کے ناراض ہمارے ساتھ. 1627 01:50:33,030 --> 01:50:34,031 یہ ہے. 1628 01:50:34,097 --> 01:50:35,667 یہاں رکو. - یہ ایک ہے. 1629 01:50:35,966 --> 01:50:38,037 خدا کا شکر ہے ہم آپ کے گھر پایا. 1630 01:50:38,168 --> 01:50:39,977 یہاں تک کہ آپ اپنے گھر بھول. 1631 01:50:40,037 --> 01:50:42,574 میں کیا کہہ سکتے ہیں؟ یہ ٹھیک ہے. 1632 01:50:42,739 --> 01:50:44,241 وقار کال. 1633 01:50:47,210 --> 01:50:47,984 جی ہاں، صاحب. 1634 01:50:48,045 --> 01:50:50,491 ہیڈکوارٹر سے کہ جاسوس کے بارے میں معلومات کیا ہے؟ 1635 01:50:50,514 --> 01:50:52,755 سر جاسوس کا نام ارف بجرنگی پون ہے. 1636 01:50:52,816 --> 01:50:54,557 اور ان کے ساتھ ایک مقامی صحافی ہے. 1637 01:50:54,618 --> 01:50:55,619 سی ہاتھ نواب. 1638 01:50:55,686 --> 01:50:58,189 میں آپ دیکھیں گے، آو کوئی، آپ کا شکریہ.. 1639 01:50:58,455 --> 01:51:00,935 ہمیں یہاں لانے کے لئے آپ کا شکریہ. 1640 01:51:00,991 --> 01:51:02,095 الوداع. - الوداع. 1641 01:51:02,159 --> 01:51:03,638 خیال رکھنا. 1642 01:51:16,907 --> 01:51:18,477 باپ. آپ کیسے ہیں؟ 1643 01:51:18,542 --> 01:51:20,544 تم کون ہو؟ - آپ غصہ چھوڑ. 1644 01:51:20,610 --> 01:51:22,487 دیکھو، میں نے آپ کے بیٹی اور پوتی لے کر آئے ہیں. 1645 01:51:22,546 --> 01:51:23,616 ، آو پیارے. 1646 01:51:24,948 --> 01:51:27,485 کون اس بچے ہے اور وہ کیا کر رہا ہے؟ 1647 01:51:27,684 --> 01:51:29,095 لیکن میں نے ایک بیٹی نہیں ہے. 1648 01:51:29,152 --> 01:51:31,860 سڑکوں پر بحث کرنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے. 1649 01:51:31,922 --> 01:51:33,833 چلو اندر چلتے ہیں اور آپ کو آپ چاہتے ہیں جتنا مجھے ڈاںٹنے کر سکتے ہیں 1650 01:51:33,890 --> 01:51:37,633 میں تم نہیں جانتے .. ہم آپ کی اجازت کے بغیر شادی کرلی. 1651 01:51:37,694 --> 01:51:39,503 آپ ہم سے ناراض ہیں. - لیکن .. 1652 01:51:39,563 --> 01:51:41,634 مارو مجھے. مجھے مارا. مجھے مارا. 1653 01:51:41,698 --> 01:51:45,236 مارو مجھے. مجھے مارا. انکل، اسے بھول جاؤ. 1654 01:51:45,669 --> 01:51:47,478 اوہ چلو. مجھے مارا. 1655 01:51:47,771 --> 01:51:48,943 مارو مجھے. 1656 01:51:49,005 --> 01:51:50,143 میں چلتے ہیں 1657 01:51:50,640 --> 01:51:51,641 میں چلتے ہیں 1658 01:51:51,808 --> 01:51:53,685 میں جاتے ہیں کیوں؟ یہ چچا بھول. 1659 01:51:53,744 --> 01:51:54,688 عزیز. 1660 01:51:54,745 --> 01:51:55,723 میرے جوتے حاصل کریں. 1661 01:51:55,812 --> 01:51:57,519 کسی نے ہمارے گھر میں گھس ہے. 1662 01:51:57,581 --> 01:51:59,891 اوہ خدا! 1663 01:52:00,450 --> 01:52:01,554 چلو. 1664 01:52:01,618 --> 01:52:03,063 الوداع. - الوداع. 1665 01:52:06,757 --> 01:52:07,963 اور ان کے ساتھ ایک چھوٹی سی لڑکی ہے. 1666 01:52:08,024 --> 01:52:09,901 چھوٹی سی لڑکی؟ پرانا کتنا؟ 1667 01:52:10,060 --> 01:52:11,596 کے ارد گرد 5 یا 6 سال کی عمر میں. 1668 01:52:11,895 --> 01:52:13,465 5-6... سال. 1669 01:52:13,530 --> 01:52:15,976 اور وہ بات نہیں کر سکتے ہیں! وہ بات نہیں کر سکتے؟ 1670 01:52:16,032 --> 01:52:16,942 جی ہاں، صاحب. 1671 01:52:17,000 --> 01:52:19,173 صرف وہاں کھڑے ہیں اور مجھے مت گھورو. 1672 01:52:19,803 --> 01:52:21,874 ریڈیو حسن فوری طور پر. 1673 01:52:25,008 --> 01:52:26,612 انکل. - یہ کون ہے؟ 1674 01:52:26,676 --> 01:52:27,620 انکل. دروازہ کھولو. 1675 01:52:27,677 --> 01:52:29,748 دروازہ توڑ مت. 1676 01:52:31,748 --> 01:52:32,988 تم؟ - وہ کہاں ہیں؟ 1677 01:52:33,116 --> 01:52:33,753 کون ہے؟ 1678 01:52:33,817 --> 01:52:35,160 آپ کی بیٹی اور داماد قانون. 1679 01:52:35,218 --> 01:52:36,754 ...میں ایک بیٹی یا بیٹے میں قانون نہیں ہے 1680 01:52:36,820 --> 01:52:38,128 مجھے کتنی دفعہ .. آپ کو یہ بتانا ہے. 1681 01:52:38,188 --> 01:52:39,929 لوگ "کہاں ہیں" 1682 01:52:39,990 --> 01:52:41,936 ..who خود بلا رہے تھے اپنی بیٹی اور داماد قانون 1683 01:52:41,992 --> 01:52:42,936 مجھے نہیں معلوم 1684 01:52:42,993 --> 01:52:45,564 وہ کے طور پر جلد ہی آپ کو کیا کے طور پر چھوڑ دیا. 1685 01:52:45,829 --> 01:52:49,140 "ایک دن محبت کے رنگ میں لپٹی." 1686 01:52:49,166 --> 01:52:52,807 "اپنے گلی کے کونے پر." 1687 01:52:52,836 --> 01:52:59,879 "میں آپ کی مٹھی پر تمہاری، کے ساتھ میرا نام لکھیں گے." 1688 01:52:59,943 --> 01:53:03,584 "تب تم رسمی ہونے بند ہو جائیں گے." 1689 01:53:03,680 --> 01:53:07,059 ".. آپ کی آنکھوں کم" 1690 01:53:07,117 --> 01:53:13,159 "..اور میرے کندھے، اے زندگی پر اپنے سر آرام..." 1691 01:53:13,790 --> 01:53:19,536 "مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا." 1692 01:53:21,064 --> 01:53:27,606 "کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں." 1693 01:53:28,438 --> 01:53:34,047 "مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا." 1694 01:53:35,679 --> 01:53:42,221 "کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں." 1695 01:53:50,560 --> 01:53:57,500 "ایک ستارہ بھرے رات... ہم مل کر اپنے خط پڑھ گا." 1696 01:53:57,601 --> 01:54:04,746 "اور تم خالی چھوڑ اس صفحے." 1697 01:54:04,875 --> 01:54:11,815 "تم ، آپ کی شکایات میں بھر سکتا ہے اور میں بھی یہ کروں گا." 1698 01:54:12,015 --> 01:54:18,091 "بس ناراض، اے زندگی نہیں ملتا." 1699 01:54:18,922 --> 01:54:24,497 "مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا." 1700 01:54:25,929 --> 01:54:32,505 "کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں." 1701 01:54:33,069 --> 01:54:39,543 "مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا." 1702 01:54:40,110 --> 01:54:46,823 "کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں." 1703 01:54:47,250 --> 01:54:50,720 "آپ کہاں میں موجود ہیں." 1704 01:54:50,954 --> 01:54:54,492 "ہر جگہ میں نے آپ کو دیکھو، دیکھو." 1705 01:54:54,591 --> 01:54:57,970 "تم سے محبت کی صبح ہے." 1706 01:54:58,161 --> 01:55:01,506 "تم میرے دل میں دعائیں ہیں." 1707 01:55:01,798 --> 01:55:05,007 "تم نے کی بات صرف ایک ہی ہیں." 1708 01:55:05,235 --> 01:55:08,944 "تم آپ ہوا کا جھونکا ہیں، سائٹس ہیں." 1709 01:55:09,005 --> 01:55:12,509 "تم خوبصورت ماحول ہیں." 1710 01:55:12,642 --> 01:55:16,112 "تم امن ہیں، امن ہیں." 1711 01:55:16,179 --> 01:55:19,592 "آپ کہاں میں موجود ہیں." 1712 01:55:19,683 --> 01:55:23,153 "ہر جگہ میں نے آپ کو دیکھو، دیکھو." 1713 01:55:23,520 --> 01:55:26,797 "تم سے محبت کی صبح ہے." 1714 01:55:27,023 --> 01:55:30,163 "تم میرے دل میں دعائیں ہیں." 1715 01:55:30,694 --> 01:55:33,937 "تم نے کی بات صرف ایک ہی ہیں." 1716 01:55:33,997 --> 01:55:37,638 "تم آپ ہوا کا جھونکا ہیں، سائٹس ہیں." 1717 01:55:37,801 --> 01:55:41,214 "تم خوبصورت ماحول ہیں." 1718 01:55:41,538 --> 01:55:44,747 "تم امن ہیں، امن ہیں." 1719 01:55:44,874 --> 01:55:48,151 "آپ کہاں میں موجود ہیں." 1720 01:55:48,645 --> 01:55:51,922 "ہر جگہ میں نے آپ کو دیکھو، دیکھو." 1721 01:55:52,148 --> 01:55:55,220 "تم سے محبت کی صبح ہے." 1722 01:55:55,852 --> 01:55:59,095 "تم میرے دل میں دعائیں ہیں." 1723 01:56:03,693 --> 01:56:06,173 "پولیس کو خود سے زیادہ رخ" 1724 01:56:08,832 --> 01:56:13,508 چند نواب، میں .. کے بارے میں سوچ رہا تھا. پھر کسی نہ کسی طرح پولیس اس کے گھر جائے گا 1725 01:56:13,636 --> 01:56:14,944 یہاں تک کہ اس بارے میں مت سوچو. 1726 01:56:15,572 --> 01:56:16,983 آپ کی زندگی کے آرام کے لئے .. جیل میں گل جائے گی 1727 01:56:17,040 --> 01:56:18,883 اور کبھی بھی کسی ایک اشارہ ہوگا. 1728 01:56:19,009 --> 01:56:21,011 پھر ..اور 1729 01:56:21,077 --> 01:56:22,886 وہ ایک یا دو دن کے لئے نظر آئے گا؟ 1730 01:56:22,946 --> 01:56:24,084 اس کے گھر کو تلاش کرنے ، آپ کے طور پر کے طور پر مشکل کوشش کرنے کے لئے جا رہے ہیں 1731 01:56:24,147 --> 01:56:26,923 اور تم کیا پولیس "لگتا ہے اور میں لوں گا" 1732 01:56:29,652 --> 01:56:31,598 . میں سے Munni گھر لے جائے گا ..that 1733 01:56:31,788 --> 01:56:33,597 میں بجرنگ بالی .. وعدہ 1734 01:56:34,124 --> 01:56:35,694 میں ایسا نہیں ہونے دیں گے 1735 01:56:38,128 --> 01:56:40,734 . وہ کچھ یتیم خانے سے Munnni بھیج گا. "سنو - میں واضح طور پر کہہ سکتے ہیں کہ .." 1736 01:56:40,797 --> 01:56:42,743 آپ کی مدد کرنے کے لئے ایک راستہ نہیں ہے 1737 01:56:42,799 --> 01:56:44,710 میں تم سب .. چیلنج. 1738 01:56:47,137 --> 01:56:47,979 ٹی وی! 1739 01:56:48,671 --> 01:56:49,274 ٹی وی؟ 1740 01:56:49,539 --> 01:56:50,779 کہانی میں کوئی وزن نہیں ہے. 1741 01:56:50,840 --> 01:56:51,978 کیا آپ، صاحب کہہ رہے ہیں؟ 1742 01:56:52,042 --> 01:56:55,922 بھارتی پاکستانی گونگا لڑکی مدد کر رہا ہے. 1743 01:56:55,979 --> 01:56:57,856 میرے مطابق یہ ایک دھماکہ خیز کہانی ہے. 1744 01:56:57,981 --> 01:57:01,451 نہیں، لیکن جاسوس پر اپنی کہانی بہت بہتر تھا. 1745 01:57:01,484 --> 01:57:02,019 اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1746 01:57:02,085 --> 01:57:05,498 لیکن، سر، وہ ایک جاسوس نہیں ہے. یہی، ہے. 1747 01:57:05,588 --> 01:57:06,931 الوداع. 1748 01:57:06,990 --> 01:57:08,230 ہیلو. ہیلو. 1749 01:57:08,491 --> 01:57:09,595 سر .. 1750 01:57:14,097 --> 01:57:16,202 اس کہانی دکھا کے نقطہ کیا ہے؟ 1751 01:57:16,466 --> 01:57:19,140 ایک بچے کو اس کے والدین کے ساتھ دوبارہ متحد کیا جائے گا. 1752 01:57:19,202 --> 01:57:20,579 اس کے والدین کے ساتھ reunite؟ 1753 01:57:20,703 --> 01:57:22,944 دیکھو، ہم فروخت خبر ہم کہاں الگ دوبارہ متحد 1754 01:57:23,006 --> 01:57:24,952 " 1755 01:57:25,008 --> 01:57:26,180 ..this حضرت امین شاہ کے مزار نہیں ہے". 1756 01:57:26,242 --> 01:57:28,188 لیکن، مہودی .. - تو الوداع. 1757 01:57:29,079 --> 01:57:30,251 ہیلو. 1758 01:57:35,218 --> 01:57:37,858 نفرت فروخت کرنے کے لئے آسان ہے. 1759 01:57:38,588 --> 01:57:39,726 لیکن محبت .. 1760 01:57:41,825 --> 01:57:43,668 حضرت امین شاہ کے مزار کیا ہے؟ 1761 01:57:45,261 --> 01:57:46,934 یہ ایک مشہور مزار ہے. 1762 01:57:46,996 --> 01:57:48,976 یہ سب خواہشات وہاں پوری ہو ہے کہ کہا جاتا ہے. 1763 01:57:49,599 --> 01:57:52,079 کیوں ہم ابھی تک موجود نہیں ہے؟ میں دیکھیں. 1764 01:57:52,535 --> 01:57:54,913 آپ کو ایک مزار یا مسجد دیکھ کر ہر وقت، آپ کو پیلا باری. 1765 01:57:54,971 --> 01:57:56,678 ہم علی پور مسجد میں تھے جب یاد رکھیں. 1766 01:57:56,739 --> 01:57:58,616 آپ کو ایک ماضی دیکھا تھا جیسے تم بھاگ گیا. 1767 01:58:07,550 --> 01:58:10,087 سے Munni کے لئے کسی بھی مزار پر جانے کے لئے تیار لام. 1768 01:58:10,854 --> 01:58:12,697 اس کے بعد ایک بس آج رات پکڑنے. 1769 01:58:14,591 --> 01:58:16,070 یہ بج رہا ہے. 1770 01:58:21,998 --> 01:58:23,944 Kaamil. - ہیلو، بھائی چند. 1771 01:58:24,000 --> 01:58:25,479 خدا کا شکر ہے. میں آپ کے لئے فکر مند تھا. 1772 01:58:25,502 --> 01:58:26,606 آپ کہاں ہیں؟ 1773 01:58:26,736 --> 01:58:30,013 آپ کے ارد گرد LS وہاں کوئی ہے؟ نہیں کوئی نہیں ہے. 1774 01:58:30,073 --> 01:58:31,746 آپ کہاں ہیں؟ کہ جاسوس کے ساتھ؟ 1775 01:58:31,941 --> 01:58:34,251 وہ ایک جاسوس نہیں ہے. وہ ایک بہت اچھا آدمی ہے. 1776 01:58:34,511 --> 01:58:35,819 آپ کو وہ ایک جاسوس نہیں ہے کی طرف سے کیا مطلب ہے؟ 1777 01:58:35,979 --> 01:58:38,585 وہ صرف ایک لڑکی کو گھر لانے کے لئے یہاں آیا. 1778 01:58:38,715 --> 01:58:40,956 لیکن اب تم کہاں ہو؟ 1779 01:58:41,017 --> 01:58:43,054 ہم حضرت امین شاہ کے مزار پر جا رہے ہیں. 1780 01:58:44,220 --> 01:58:46,791 یہ سب خواہشات وہاں پوری ہو ہے کہ کہا جاتا ہے. 1781 01:58:46,856 --> 01:58:49,132 ٹھیک ہے بھائی، دیکھ بھال. الوداع. 1782 01:58:49,192 --> 01:58:50,000 چلو. 1783 01:58:51,761 --> 01:58:59,737 "انہوں نے ایک بھاری دل کے ساتھ آپ کی حد کے لئے آتا ہے." 1784 01:59:00,670 --> 01:59:08,919 "اے نبی، تم کسی کو آپ چاہتے ہیں کو اشارے سے بلانا." 1785 01:59:09,879 --> 01:59:17,889 "" 1786 01:59:19,756 --> 01:59:24,205 "آپ کے لئے تیار ہیں، آپ کو تمام wrongsmrights کر سکتے ہیں" 1787 01:59:24,727 --> 01:59:26,638 میں آپ کو شمولیت اختیار کریں گے، پر جاؤ. 1788 01:59:27,096 --> 01:59:28,837 تم کہاں جا رہے ہیں؟ 1789 01:59:39,709 --> 01:59:43,589 "میری تمناؤں، اے محمد کو پورا." 1790 01:59:43,746 --> 01:59:47,523 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1791 01:59:48,017 --> 01:59:51,897 "میری تمناؤں، اے محمد کو پورا." 1792 01:59:52,055 --> 01:59:55,730 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1793 01:59:56,159 --> 02:00:00,073 "میری تمناؤں، اے محمد کو پورا." 1794 02:00:00,463 --> 02:00:04,536 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1795 02:00:04,734 --> 02:00:08,705 "میری تمناؤں، اے محمد کو پورا." 1796 02:00:08,871 --> 02:00:12,819 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1797 02:00:13,009 --> 02:00:17,048 "میری آنکھیں آنسوؤں سے بھرے پڑے ہیں." 1798 02:00:17,213 --> 02:00:20,990 "اور میرے دل کی مکمل درد زہ کی." 1799 02:00:21,484 --> 02:00:25,057 "میری آنکھیں آنسوؤں سے بھرے پڑے ہیں." 1800 02:00:25,488 --> 02:00:27,729 "اور میرے دل کی مکمل درد زہ کی." 1801 02:00:27,890 --> 02:00:29,631 مبارکباد 1802 02:00:31,995 --> 02:00:32,973 طرف asidemmove منتقل. 1803 02:00:33,029 --> 02:00:34,235 یہ چند نواب ہے. 1804 02:00:34,497 --> 02:00:36,738 اور آج میں نے ایک آدمی کے بارے میں بتانا جا رہا ہوں .. 1805 02:00:36,799 --> 02:00:38,779 ایک ویزے کے بغیر ہمارے ملک میں داخل ..who 1806 02:00:38,835 --> 02:00:42,874 "..by سرحد باڑ کے تحت داخلے، اور اس کا نام بجرنگی ہے ." 1807 02:00:43,006 --> 02:00:45,987 " میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے" 1808 02:00:46,576 --> 02:00:48,749 " میری تمناؤں کو پورا." اے رب." 1809 02:00:48,811 --> 02:00:50,757 "میری خواہشات کو پورا" - ہر ایک کی" 1810 02:00:50,813 --> 02:00:52,884 " میری تمناؤں کو پورا." اے نبی." 1811 02:00:52,949 --> 02:00:56,863 "، اے ادار مالک میری تمناؤں کو پورا." 1812 02:00:56,919 --> 02:01:00,833 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1813 02:01:01,991 --> 02:01:03,664 بس پولیس کی طرح، مجھے بھی "ایمان" 1814 02:01:03,726 --> 02:01:05,467 اس آدمی ایک بھارتی جاسوس ہے ..that. 1815 02:01:05,528 --> 02:01:08,975 لیکن اب... L وہ ایک جاسوس نہیں ہے. 1816 02:01:09,966 --> 02:01:11,536 پھر وہ کون ہے؟ 1817 02:01:11,601 --> 02:01:13,672 کیوں وہ ہمارے ملک میں آیا تھا؟ وہ کیا چاہتی ہے؟ 1818 02:01:13,736 --> 02:01:15,875 ..اور وہ یہاں آنے کے لئے صرف ایک مقصد ہے 1819 02:01:15,938 --> 02:01:18,544 بجرنگی .. آپ اور میرے جیسے ایک عام آدمی ہے. 1820 02:01:18,608 --> 02:01:19,609 محبت. 1821 02:01:20,076 --> 02:01:23,148 6 سال پاکستانی گونگا لڑکی کے لئے اس کی محبت .. 1822 02:01:23,446 --> 02:01:26,052 ..who بھارت میں اس کے والدین سے جدا کر دیا گیا. 1823 02:01:26,115 --> 02:01:27,856 دیگر تمام اختیارات ناکام رہے تو .. 1824 02:01:27,917 --> 02:01:31,592 "بجرنگی تھا صرف اس ایک آپشن اس کے والدین کے ساتھ اس کو ملانے کے لئے چھوڑ دیا" 1825 02:01:34,824 --> 02:01:38,738 " مجھے کیا ہوا ہے دیکھو .." 1826 02:01:38,895 --> 02:01:42,809 " ..while ، اے پیغمبر آپ کے لئے تلاش." 1827 02:01:43,132 --> 02:01:47,012 " مجھے کیا ہوا ہے دیکھو .." 1828 02:01:47,203 --> 02:01:50,946 "..while اے نبی، آپ کے لئے تلاش." 1829 02:01:51,007 --> 02:01:53,453 ہر چینل اس کہانی کو ظاہر کرنے سے انکار کر دیا ہے. 1830 02:01:53,543 --> 02:01:55,716 وہ اس قسم کی معمولی ہدایات کا کہنا ہے کہ. 1831 02:01:55,778 --> 02:01:57,849 اس میں دلچسپی نہیں ایک. 1832 02:01:59,449 --> 02:02:01,122 اس بچہ گھر، لے اور اپنے ملک .. واپس آ سکتے ہیں کہ ..so 1833 02:02:04,954 --> 02:02:06,729 "محفوظ اور آواز" 1834 02:02:08,057 --> 02:02:12,130 " کنسول میرے دل، اے نبی تو .. بجرنگی Bhaijaan مدد کریں ." 1835 02:02:12,428 --> 02:02:16,570 " 1836 02:02:16,666 --> 02:02:20,546 اب تک... عظیم توقعات کے ساتھ سے آئے ہیں." 1837 02:02:20,803 --> 02:02:24,751 " کنسول میرے دل، اے نبی." 1838 02:02:24,841 --> 02:02:27,981 " 1839 02:02:28,077 --> 02:02:29,715 'دور سے آئے ہیں... عظیم توقعات کے ساتھ ." 1840 02:02:30,113 --> 02:02:34,459 " کے طور پر ساتھ ساتھ آپ کے فضل و کرم سے مجھے مجزوب." 1841 02:02:34,550 --> 02:02:38,191 "میں آپ کی حد چھوڑ نہیں کرے گا." 1842 02:02:38,621 --> 02:02:42,797 "، اے ادار مالک میری تمناؤں کو پورا." 1843 02:02:42,992 --> 02:02:46,872 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1844 02:02:47,096 --> 02:02:51,010 "میری تمناؤں، اے محمد کو پورا." 1845 02:02:51,067 --> 02:02:54,742 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1846 02:03:20,630 --> 02:03:24,635 "تم میرے دل میں کیا ہے." 1847 02:03:24,700 --> 02:03:28,876 "تم گنتی دل کی دڑکن میں کیا گیا ہے." 1848 02:03:28,971 --> 02:03:32,976 "تم میرے دل میں کیا ہے." 1849 02:03:33,075 --> 02:03:37,182 "تم گنتی دل کی دڑکن میں کیا گیا ہے." 1850 02:03:37,447 --> 02:03:41,486 "میری آہیں چاند تک پہنچ جائے گی." 1851 02:03:41,551 --> 02:03:45,556 "آپ ستاروں اپنی دعاؤں کا جواب دے گا." 1852 02:03:45,621 --> 02:03:49,592 "میری آہیں چاند تک پہنچ جائے گی." 1853 02:03:49,892 --> 02:03:53,931 "آپ ستاروں اپنی دعاؤں کا جواب دے گا." 1854 02:03:53,996 --> 02:03:58,103 "ایک دن صبح، اے نبی آئے گا." 1855 02:03:58,167 --> 02:04:02,479 "جب تک تم... میری دعاؤں کا جواب نہیں ہے." 1856 02:04:02,505 --> 02:04:06,043 "میں آپ کی حد چھوڑ نہیں کرے گا." 1857 02:04:06,609 --> 02:04:10,853 "، اے ادار مالک میری تمناؤں کو پورا." 1858 02:04:11,013 --> 02:04:14,586 "میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے." 1859 02:04:19,088 --> 02:04:21,591 ڈم ڈم ڈم علی علی علی 1860 02:04:21,657 --> 02:04:23,694 جبکہ علی جبکہ علی 1861 02:04:23,826 --> 02:04:25,772 جبکہ علی جبکہ علی 1862 02:04:25,828 --> 02:04:27,739 جبکہ علی جبکہ علی 1863 02:04:28,130 --> 02:04:30,041 علی جبکہ علی ڈم 1864 02:04:30,099 --> 02:04:32,079 علی جبکہ علی 1865 02:04:32,502 --> 02:04:34,243 علی جبکہ علی ڈم 1866 02:04:34,504 --> 02:04:36,211 علی جبکہ علی 1867 02:04:36,272 --> 02:04:38,548 علی جبکہ علی ڈم 1868 02:04:38,674 --> 02:04:40,278 علی جبکہ علی 1869 02:04:40,543 --> 02:04:42,750 علی جبکہ علی ڈم 1870 02:04:42,812 --> 02:04:44,223 علی علی جبکہ علی 1871 02:04:44,280 --> 02:04:46,726 ڈم ڈم ڈم علی علی علی 1872 02:04:46,782 --> 02:04:48,557 جبکہ علی جبکہ علی 1873 02:04:48,651 --> 02:04:50,756 ڈم ڈم ڈم علی علی علی 1874 02:04:50,820 --> 02:04:52,527 جبکہ علی جبکہ علی 1875 02:04:52,622 --> 02:04:54,124 ڈم ڈم ڈم علی علی علی 1876 02:04:54,457 --> 02:04:58,701 سے Ya Ali... 1877 02:04:58,761 --> 02:04:59,796 اسے بلاو. 1878 02:05:00,596 --> 02:05:02,098 وہ ساتھ پولیس لایا جاتا ہے. ادھر آؤ. 1879 02:05:02,164 --> 02:05:05,008 سے Ya Ali... ڈم ڈم علی 1880 02:05:05,067 --> 02:05:07,707 ڈم ڈم علی جبکہ دوسری Ii کی... جبکہ علی جبکہ علی 1881 02:05:07,770 --> 02:05:08,771 وہ میں... بند کر رہے ہیں 1882 02:05:09,805 --> 02:05:10,943 وہ جواب نہیں دے رہی. 1883 02:05:11,007 --> 02:05:12,042 فون کا جواب. 1884 02:05:13,809 --> 02:05:15,015 فون کا جواب. - کیوں؟ 1885 02:05:15,077 --> 02:05:16,249 میں آپ کو بتائے گا. 1886 02:05:16,979 --> 02:05:19,858 وہ اسے اٹھایا. ہیلو، بھائی چند. کیا تم ٹھیک ہو؟ 1887 02:05:19,916 --> 02:05:21,054 ہاں. 1888 02:05:21,117 --> 02:05:24,155 آپ مزار پر گئے تھے؟ جی ہاں، میں نے گزشتہ رات کیا. 1889 02:05:24,220 --> 02:05:25,790 سے Munni لئے نماز ادا کرنے. 1890 02:05:25,855 --> 02:05:27,960 میں دیکھ، تو آپ کو اب کہاں ہیں؟ 1891 02:05:28,024 --> 02:05:32,029 آپ گوجرہ کے لئے چھوڑ دیا 1892 02:05:33,229 --> 02:05:34,902 اب... ہم صرف گوجرہ کے لئے چھوڑ دیا ہے؟ 1893 02:05:34,964 --> 02:05:38,036 میں دیکھ. ٹھیک ہے، میں بعد میں فون کروں گا. 1894 02:05:38,100 --> 02:05:40,239 الوداع. - اپنا خیال رکھنا. 1895 02:05:40,770 --> 02:05:44,547 بھائی، آخر تم نے جھوٹ بولا. کوئی، میں نے نہیں کیا. 1896 02:05:44,607 --> 02:05:47,019 لیکن تم نے مجھے جھٹلا دیا. تو کیا؟ 1897 02:05:47,076 --> 02:05:49,215 آپ ٹیلی ویژن پر مہا بھارت نہیں دیکھ ہے؟ 1898 02:05:50,012 --> 02:05:51,116 LS یہ ایک فلم؟ 1899 02:05:55,217 --> 02:05:56,628 LS یہ ایک نئی فلم؟ 1900 02:05:57,453 --> 02:05:59,729 آپ کو اس لڑکی، تسلیم یا اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں .. 1901 02:05:59,789 --> 02:06:03,202 ..then اس ویب سائٹ پر آپ فون نمبر چھوڑ براہ مہربانی. 1902 02:06:03,459 --> 02:06:04,631 ہم یقینی طور پر آپ سے ملاقات کریں گے. 1903 02:06:04,694 --> 02:06:05,570 کیمرہ چند کے ساتھ... 1904 02:06:05,628 --> 02:06:07,767 میں ویڈیو میں آپ کو دو دونوں کے شاٹس ڈال دیا ہے. 1905 02:06:08,197 --> 02:06:10,643 انٹرنیٹ ایک طاقتور آلہ، بھائی ہے. 1906 02:06:10,700 --> 02:06:12,202 کسی کو بھی ان کی تعداد کو چھوڑ دیا؟ 1907 02:06:13,169 --> 02:06:15,945 صرف چند لوگ اب تک اسے دیکھا ہے. یہ جلد ہی ہو جائے گا. 1908 02:06:18,107 --> 02:06:20,087 سے Munni، کو دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں؟ 1909 02:06:20,142 --> 02:06:21,644 مجھے یہ ماضی ہیں. 1910 02:06:34,123 --> 02:06:35,932 ہٹو. 1911 02:06:35,992 --> 02:06:37,266 ، مننی کیا ہوا؟ 1912 02:06:37,526 --> 02:06:38,630 آپ، سے Munni کیا دیکھا؟ 1913 02:06:38,995 --> 02:06:39,871 لپیٹیں. لپیٹیں. 1914 02:06:39,929 --> 02:06:41,033 ، مننی کیا ہوا؟ 1915 02:06:48,204 --> 02:06:49,683 توقف. توقف. توقف. 1916 02:06:50,873 --> 02:06:52,580 تم اسے جانتے ہو؟ 1917 02:06:53,709 --> 02:06:55,552 LS وہ اپنے ماں؟ 1918 02:06:56,912 --> 02:06:58,118 لپیٹیں. لپیٹیں. 1919 02:07:00,916 --> 02:07:02,759 چند بھائی دیکھو، وہ بس سے اتر گئی! 1920 02:07:03,019 --> 02:07:04,498 اس بس کیا وقت پہنچ؟ 1921 02:07:04,687 --> 02:07:06,223 کے ارد گرد 8:30. 1922 02:07:06,756 --> 02:07:09,236 8:30 بس کہاں سے آتا ہے باہر تلاش کریں؟ 1923 02:07:16,666 --> 02:07:18,612 یہ یہاں ہے. یہ یہاں ہے. 1924 02:07:25,041 --> 02:07:26,918 بھائی، جہاں یہ بس سے آ رہا ہے؟ 1925 02:07:26,976 --> 02:07:28,148 آپ کہاں جانا چاہتے ہیں؟ 1926 02:07:28,210 --> 02:07:29,780 ہم اس سے آ رہا ہے جہاں جاننا چاہتے ہیں؟ 1927 02:07:29,845 --> 02:07:30,983 آپ کو ایک عجیب آدمی ہو. 1928 02:07:31,047 --> 02:07:33,926 عجیب یا نہیں، سب سے پہلے ہمیں جہاں بس سے آ رہا ہے بتاو؟ 1929 02:07:34,650 --> 02:07:36,095 Jehanabad. 1930 02:07:36,152 --> 02:07:38,689 سے Munni، اپنے گاؤں کی نام Jehanabad ہے؟ 1931 02:07:42,825 --> 02:07:45,032 اور اس سے پہلے Ursail آتا. 1932 02:07:45,127 --> 02:07:46,538 "دب ". 1933 02:07:47,863 --> 02:07:51,106 اور اس سے پہلے کریم آباد آتا ہے. 1934 02:07:51,167 --> 02:07:52,510 کریم آباد. 1935 02:07:53,469 --> 02:07:54,914 اور اس سے پہلے .. 1936 02:07:54,970 --> 02:07:56,608 ضلع سلطان. 1937 02:07:58,107 --> 02:07:59,609 ضلع سلطان؟ 1938 02:08:02,011 --> 02:08:04,685 سے Munni، آپ Sultanpurl سے آئے ہیں؟ 1939 02:08:04,747 --> 02:08:05,919 وہ سلطان کی طرف سے ہے. 1940 02:08:10,486 --> 02:08:11,794 سے Munni کی سلطان سے. 1941 02:08:11,854 --> 02:08:13,197 سے Munni کی سلطان سے. 1942 02:08:13,823 --> 02:08:15,564 سلطان. 1943 02:08:30,673 --> 02:08:31,481 سر. 1944 02:08:34,643 --> 02:08:35,917 سر، اس ویڈیو پر ایک نظر ڈالیں. 1945 02:08:36,645 --> 02:08:39,125 چند نواب کل اس ویڈیو شائع کیا. 1946 02:08:39,615 --> 02:08:41,526 اور آج میں کے بارے میں بتانا جا رہا ہوں... 1947 02:08:41,617 --> 02:08:42,687 یہ صرف مسجد کے باہر ہے. 1948 02:08:42,752 --> 02:08:44,060 شیخ، وہ سے Goya کبھی نہیں آئے. 1949 02:08:44,120 --> 02:08:46,532 ہم تمام گھروں، دفاتر اور دکانوں کی جانچ پڑتال. 1950 02:08:46,589 --> 02:08:47,897 وہ یہاں نہیں ہیں. 1951 02:08:48,524 --> 02:08:51,903 علاقے میں تمام انسپکٹرز اس ویڈیو پر سے تصاویر بھیجیں. 1952 02:08:51,961 --> 02:08:54,032 اور تمام گاڑیوں کو روکنے اور ان کی جانچ پڑتال. 1953 02:08:54,096 --> 02:08:55,632 فورا. - جی سر. 1954 02:09:03,172 --> 02:09:04,913 آپ اپنے گاؤں جگہ ہے؟ 1955 02:09:10,946 --> 02:09:11,890 بھائی. 1956 02:09:18,587 --> 02:09:19,964 میری بات توجہ سے سنیں. 1957 02:09:20,222 --> 02:09:22,202 چلو، نیچے اترو. 1958 02:09:22,491 --> 02:09:23,936 آگے گاڑی لے آو. 1959 02:09:24,727 --> 02:09:26,798 چلو، نیچے اترو. سب ایک قطار میں حاصل. 1960 02:09:26,862 --> 02:09:27,806 آو. 1961 02:09:28,030 --> 02:09:28,974 آو. 1962 02:09:29,098 --> 02:09:29,940 جلدی اپ 1963 02:09:29,999 --> 02:09:30,943 چلو. 1964 02:09:31,967 --> 02:09:33,640 آگے بڑھو. 1965 02:09:35,571 --> 02:09:36,606 آپ شال اتارو! 1966 02:09:37,039 --> 02:09:38,017 اس سے دور لے جاؤ! 1967 02:09:38,073 --> 02:09:39,074 اس سے دور لے جاؤ! 1968 02:09:45,748 --> 02:09:47,523 اسے پکڑو. یہ وہ ہے. 1969 02:09:51,086 --> 02:09:52,690 ارے رکو. 1970 02:10:02,531 --> 02:10:03,874 اسے پکڑو. - آ جاؤ. 1971 02:10:05,534 --> 02:10:07,138 کہاں تم بھی دور چل رہا ہے کر رہے ہیں؟ 1972 02:10:15,477 --> 02:10:16,649 اس کے چاروں طرف. 1973 02:10:16,712 --> 02:10:17,486 سٹاپ. 1974 02:10:27,189 --> 02:10:29,032 اسے پکڑو. 1975 02:11:28,017 --> 02:11:31,794 "مجھے اپنی نیند دے دو." 1976 02:11:31,854 --> 02:11:35,495 "اور میری سائٹس لے." 1977 02:11:35,591 --> 02:11:42,805 "کوئی بھی تم پر بری نظر نہ لگے." 1978 02:11:42,865 --> 02:11:50,044 " میرے سائٹس لے، مجھے آپ کی نیند دے دو." 1979 02:11:50,105 --> 02:11:56,681 "آپ کی رات آخر ڈان دیکھا ہے." 1980 02:11:56,745 --> 02:12:02,855 "ہم سے ملاقات کے بعد... L قابل محسوس کرتے ہیں." 1981 02:12:04,053 --> 02:12:11,096 "ہم... L حاصل سب کچھ ملاقات کے بعد." 1982 02:12:11,427 --> 02:12:18,538 "بڑی مشکل کے ساتھ... منزل آسان بن گیا." 1983 02:12:19,468 --> 02:12:25,817 "آپ _ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں." 1984 02:13:34,676 --> 02:13:35,746 مبارکباد. 1985 02:13:35,811 --> 02:13:37,119 یہ چند نواب ہے. 1986 02:13:37,212 --> 02:13:39,556 اور آج میں نے ایک آدمی کے بارے میں بتانا جا رہا ہوں .. 1987 02:13:39,615 --> 02:13:41,151 ایک ویزے کے بغیر ہمارے ملک میں داخل ..who 1988 02:13:41,483 --> 02:13:45,454 "..by سرحد باڑ کے تحت داخلے، اور اس کا نام بجرنگی ہے ." 1989 02:13:45,621 --> 02:13:47,066 اس آدمی ایک بھارتی جاسوس ہے ..that 1990 02:13:48,690 --> 02:13:51,899 بس پولیس کی طرح، مجھے بھی "ایمان. لیکن اب... L وہ ایک جاسوس نہیں ہے" 1991 02:13:52,227 --> 02:13:53,501 . اس کے بعد وہ کون ہے؟ 1992 02:13:53,896 --> 02:13:54,966 کیوں وہ ہمارے ملک میں آیا 1993 02:13:55,030 --> 02:13:56,065 وہ چاہتا ہے کیا 1994 02:13:56,231 --> 02:13:58,507 ..اور وہ یہاں آنے کے لئے صرف ایک مقصد ہے 1995 02:13:58,600 --> 02:14:01,513 بجرنگی تمہارے اور میرے جیسے ایک عام آدمی ہے... 1996 02:14:01,570 --> 02:14:02,571 محبت 1997 02:14:02,638 --> 02:14:05,642 6 سال پاکستانی گونگا لڑکی .. کے لئے ان کی محبت 1998 02:14:05,908 --> 02:14:08,514 ..who بھارت میں اس کے والدین سے جدا کر دیا گیا 1999 02:14:08,811 --> 02:14:10,256 دیگر تمام اختیارات ناکام رہے تو .. 2000 02:14:10,512 --> 02:14:14,085 بجرنگی اس کے والدین کے ساتھ اس کو ملانے کی چھوڑ صرف اس ایک اختیار تھا 2001 02:14:14,149 --> 02:14:16,686 . ہر چینل اس کہانی کو ظاہر کرنے سے انکار کر دیا. 2002 02:14:16,752 --> 02:14:18,095 وہ اس قسم کی معمولی ہدایات کا کہنا ہے کہ. 2003 02:14:18,153 --> 02:14:20,258 اس میں دلچسپی نہیں ایک. 2004 02:14:21,056 --> 02:14:22,967 تو بجرنگی Bhaijaan .. مدد کریں 2005 02:14:23,025 --> 02:14:26,268 ..so وہ اس بچے کو گھر، لے اور اپنے ملک کے لئے واپس آ سکتے ہیں .. 2006 02:14:26,528 --> 02:14:28,530 "محفوظ اور آواز" 2007 02:14:28,630 --> 02:14:31,042 آپ کو اس لڑکی تسلیم کرتے ہیں، ..then اس ویب سائٹ پر آپ فون نمبر پیسٹ کریں 2008 02:14:34,036 --> 02:14:35,276 یا .. اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں. ہم آپ کو فون یقینی طور پر کریں گے 2009 02:14:35,537 --> 02:14:39,075 یہ کیمرہ چند نواب، کشمیر چند نواب، ہے 2010 02:15:00,496 --> 02:15:05,241 . = لیکن سر، بچے کی والدین کی تصدیق کی ہے 2011 02:15:05,734 --> 02:15:07,941 . وہ ایک ہندوستانی جاسوس ہے ہمارے لئے 2012 02:15:08,003 --> 02:15:10,677 . = میں پریس، میڈیا اور عام آدمی سوچ رہے ہیں کیا پرواہ نہیں ہے 2013 02:15:10,873 --> 02:15:12,045 وہ بھارت میں الگ حاصل کیا ہے کہ. 2014 02:15:12,107 --> 02:15:13,916 لیکن، سر، پاکستان کے عوام 2015 02:15:13,976 --> 02:15:15,853 ..are اس کی طرف ہمدرد بڑھتی ہوئی. 2016 02:15:17,112 --> 02:15:21,583 پس... پریس اور میڈیا "کو بتائیں" 2017 02:15:21,650 --> 02:15:25,120 انہوں نے اعتراف کیا ہے ..that وہ ایک بھارتی جاسوس ہے 2018 02:15:25,954 --> 02:15:28,958 پھر ہم لوگوں کی ہمدردی دیکھ لیں گے 2019 02:15:35,831 --> 02:15:38,243 . = ہاں، اور اس شخص نے اسے یہاں لایا 2020 02:15:42,171 --> 02:15:46,210 سر 2021 02:15:48,911 --> 02:15:49,559 . یہ بچہ بول نہ سکا. ، میں نے واضح طور پر یاد. = فوری طور پر بھارت سے 2022 02:15:49,571 --> 02:15:50,288 معلومات حاصل کرنے کے لئے مردوں سے کہو. انہوں نے کہا تھا وہ کھو گیا ہے کہہ 2023 02:15:56,585 --> 02:15:57,757 اسے روکو 2024 02:15:59,054 --> 02:15:59,794 ہیلو 2025 02:15:59,855 --> 02:16:00,925 سر، کرکشیتر تھانہ .. 2026 02:16:00,989 --> 02:16:04,459 دہلی کمیشن میں اپنے مردوں کی کہانی کی توثیق کردی ہے ..اور. 2027 02:16:04,493 --> 02:16:06,564 وہ اس لڑکی کے ساتھ وہاں جانا تھا. 2028 02:16:06,728 --> 02:16:08,071 یہ آدمی ایک جاسوس نہیں ہو سکتا. 2029 02:16:08,197 --> 02:16:12,043 تمہیں کیا ہے جو فیصلہ کرنے کے لئے حاصل نہیں ہے 2030 02:16:12,100 --> 02:16:13,101 یہ میرا کام ہے! 2031 02:16:13,168 --> 02:16:15,114 وہ ایک جاسوس ہے ..that 2032 02:16:15,170 --> 02:16:16,843 آپ کا کام اس کا اقرار کرنے کے لئے ہے. لیکن، سر .. 2033 02:16:16,905 --> 02:16:20,819 اور ہاں، آپ یہ کام نہیں کر سکتے تو اب مجھے بتاو. 2034 02:16:20,976 --> 02:16:23,047 ہم دیگر قابل افسران. 2035 02:16:23,111 --> 02:16:25,921 اور میں تم میں ایک چھٹی کی ضرورت ہو سکتی ہے. 2036 02:16:36,758 --> 02:16:39,238 وہ کسی بھی قیمت پر پون کی اعتراف چاہتے. 2037 02:16:43,098 --> 02:16:44,873 میں "کی طرف کام کیا ہے میری ساری زندگی" 2038 02:16:44,933 --> 02:16:48,142 ..وہ جلال اور اس ملک کے تحفظ 2039 02:16:49,938 --> 02:16:53,818 لیکن یہ آدمی تو .. 2040 02:16:57,479 --> 02:17:02,827 ہمارے ملک کی عما کے خلاف ہو جائے گا کہ ..then 2041 02:17:03,785 --> 02:17:06,561 اس آدمی ان کی زندگی کے آرام کے لئے .. پاکستانی جیل میں پھینک دیا جاتا ہے تو. 2042 02:17:11,927 --> 02:17:13,668 اور میں ایسا نہیں ہونے دونگی. 2043 02:17:20,135 --> 02:17:21,079 ہیلو. 2044 02:17:21,503 --> 02:17:22,607 کون ہے؟ 2045 02:17:23,805 --> 02:17:24,943 حامد صاحب. 2046 02:17:25,007 --> 02:17:25,849 حامد صاحب. 2047 02:17:26,475 --> 02:17:27,249 جی ہاں، صاحب. 2048 02:17:28,043 --> 02:17:28,919 ہاں. 2049 02:17:31,747 --> 02:17:32,725 جی ہاں، صاحب. 2050 02:17:34,850 --> 02:17:35,954 آپ کا شکریہ. 2051 02:17:36,485 --> 02:17:37,793 بہت اچھا، سر. 2052 02:17:37,853 --> 02:17:39,127 بہت اچھا، سر. 2053 02:17:39,755 --> 02:17:40,699 ، صاحب آپ کا شکریہ. 2054 02:17:40,822 --> 02:17:41,892 کیمرے سے باہر نکل جاؤ. آ جاؤ. 2055 02:17:41,957 --> 02:17:42,992 کیمرے سے باہر نکل جاؤ. 2056 02:17:43,058 --> 02:17:44,128 چلو. 2057 02:17:46,595 --> 02:17:48,541 سر. 2058 02:17:49,197 --> 02:17:51,939 سر، بجرنگی کہانی پر ایک نیا ویڈیو ہے. 2059 02:17:54,136 --> 02:17:56,810 ٹھیک، بلیٹن رول. ٹھیک ہے، صاحب. 2060 02:17:56,872 --> 02:17:58,078 بہن Rasika میں. 2061 02:17:58,140 --> 02:17:59,585 بہن Rasika میں. 2062 02:17:59,641 --> 02:18:01,917 ٹیلی ویژن پر بھائی بجرنگی کی. 2063 02:18:01,977 --> 02:18:05,652 پاکستانی صحافی چند نواب .. ایک نیا ویڈیو پوسٹ کیا گیا 2064 02:18:05,714 --> 02:18:08,092 "پنجا کا ChaturvedL ارف ہو FL سے Rangi BHA فائی aarm." 2065 02:18:08,150 --> 02:18:10,096 ..who پاکستان جیل میں بند کر دیا ہے. 2066 02:18:15,590 --> 02:18:19,128 بجرنگی Bhaijaan طور پر جانا جاتا پون Chanturvedi، یا اس سے بہتر .. 2067 02:18:19,194 --> 02:18:22,198 ملانے کی ان کی زندگی خطرے میں ڈالی جو ایک ہندوستانی ..is .. 2068 02:18:22,464 --> 02:18:26,469 پاکستان میں اس کے والدین کے ساتھ ..a چھوٹے بچے. 2069 02:18:26,835 --> 02:18:28,508 فوری طور پر اس کہانی کو چلانے کے. 2070 02:18:28,603 --> 02:18:30,048 کیوں بجرنگی ایسی چیز کیا ہے؟ 2071 02:18:30,105 --> 02:18:32,813 پیسے کے لئے، شہرت... 2072 02:18:33,075 --> 02:18:33,712 نہیں! 2073 02:18:33,775 --> 02:18:36,949 بجرنگی یہ کیا وہ ایک صاف اور ایماندار دل ہے کیونکہ. 2074 02:18:37,012 --> 02:18:40,687 لیکن بدقسمتی سے، اس godsent 2075 02:18:44,986 --> 02:18:47,023 . ایک انسان کے طور پر ..but 2076 02:18:47,089 --> 02:18:48,467 _ وہ ایک پاکستانی کے طور پر شاہدہ کو نہیں دیکھا تھا، کیونکہ انہوں 2077 02:18:48,479 --> 02:18:49,763 نے کہا کہ "یہ کیا درمیان نفرت درمیان پھنس ..is دونوں ممالک" 2078 02:18:49,958 --> 02:18:52,063 پاکستان میں ایک مجرم کی طرح چھپانے ..to 2079 02:18:52,127 --> 02:18:54,767 اور آج، اس نفرت "بجرنگی مجبور کر دیا ہے." 2080 02:18:55,464 --> 02:18:57,444 اب اس نفرت کو ختم کرتے ہیں. 2081 02:18:57,699 --> 02:18:59,007 اور ہم ایسا کرنے کی ضرورت. 2082 02:18:59,067 --> 02:19:01,479 "ہم دونوں ممالک کے عوام" 2083 02:19:01,570 --> 02:19:04,710 محبت، نہ نفرت کے ساتھ ہمارے بچوں کو بلند کرنا چاہتے ہیں ..who 2084 02:19:04,840 --> 02:19:08,083 تو اس نفرت ختم کرنے دو، آئے 2085 02:19:08,877 --> 02:19:11,949 کل صبح... ایک دوسرے کے ساتھ چلو نارووال چیک پوسٹ کی جانب سر 2086 02:19:12,013 --> 02:19:13,083 یہ کیا بکواس ہے؟ 2087 02:19:13,148 --> 02:19:14,650 نارووال سرحد سیل. 2088 02:19:14,716 --> 02:19:17,697 آئی دونوں ممالک کے لوگوں کو اور .. یہ دیکھنا 2089 02:19:17,753 --> 02:19:20,666 ..from سرحد پار 2090 02:19:20,722 --> 02:19:22,201 کوئی پنجا ایک CharutvedL میرے ہونے FL rangh روکتا ہے "! 2091 02:19:22,224 --> 02:19:23,897 یا گھر جانے سے روکنے. 2092 02:19:23,959 --> 02:19:26,701 کیمرہ کامل یوسف کے ساتھ، اس چند نواب ہے. 2093 02:21:01,122 --> 02:21:03,432 ChandmMunni؟ 2094 02:21:03,792 --> 02:21:07,706 بھائی، ہم بجرنگ بالی بنا ہماری وعدہ پورا کیا. 2095 02:21:08,029 --> 02:21:09,007 سے Munni... 2096 02:21:09,064 --> 02:21:10,042 شاہدہ. 2097 02:21:10,098 --> 02:21:12,442 شاہدہ اب اس کے والدین کے ساتھ ہے. 2098 02:21:13,101 --> 02:21:14,171 شاہدہ؟ 2099 02:21:14,836 --> 02:21:17,214 ہاں، شاہدہ. 2100 02:21:18,907 --> 02:21:19,715 شاہدہ. 2101 02:21:19,774 --> 02:21:20,752 پون. 2102 02:21:21,009 --> 02:21:22,613 کی، پون چلتے ہیں. آ جاؤ. 2103 02:21:31,086 --> 02:21:31,928 آو. 2104 02:21:32,888 --> 02:21:34,162 واپس آتے ہیں. 2105 02:21:36,091 --> 02:21:37,934 اور اس بار ایسا نہیں باڑ کے تحت کرال. 2106 02:21:37,993 --> 02:21:39,734 لیکن ایک مناسب ویزا کے ساتھ. 2107 02:21:40,762 --> 02:21:41,672 میں وعدہ کرتا ہوں. 2108 02:21:43,131 --> 02:21:44,474 چلو. 2109 02:21:45,000 --> 02:21:47,071 بجرنگی Bhaijaan! 2110 02:21:47,502 --> 02:21:49,573 بجرنگی Bhaijaan! 2111 02:21:49,638 --> 02:21:51,242 بجرنگی Bhaijaan! 2112 02:21:51,506 --> 02:21:52,246 بجرنگی Bhaijaan! 2113 02:21:52,474 --> 02:21:53,452 بجرنگی Bhaijaan! 2114 02:21:53,542 --> 02:21:54,850 بجرنگی Bhaijaan! 2115 02:21:54,910 --> 02:21:56,048 بجرنگی Bhaijaan! 2116 02:21:56,111 --> 02:21:57,556 بجرنگی Bhaijaan! 2117 02:21:57,612 --> 02:21:58,750 بجرنگی Bhaijaan! 2118 02:21:58,813 --> 02:21:59,917 بجرنگی Bhaijaan! 2119 02:21:59,981 --> 02:22:01,460 بجرنگی Bhaijaan! 2120 02:22:01,516 --> 02:22:02,824 بجرنگی Bhaijaan! 2121 02:22:02,884 --> 02:22:04,090 بجرنگی Bhaijaan! 2122 02:22:04,152 --> 02:22:05,153 بجرنگی Bhaijaan! 2123 02:22:05,420 --> 02:22:06,592 بجرنگی Bhaijaan! 2124 02:22:06,655 --> 02:22:07,759 بجرنگی Bhaijaan! 2125 02:22:07,822 --> 02:22:09,062 بجرنگی Bhaijaan! 2126 02:22:09,124 --> 02:22:10,535 بجرنگی Bhaijaan! 2127 02:22:10,592 --> 02:22:11,468 بجرنگی Bhaijaan! 2128 02:22:11,560 --> 02:22:12,470 سٹاپ. 2129 02:22:12,527 --> 02:22:13,198 بجرنگی Bhaijaan! 2130 02:22:13,461 --> 02:22:14,462 دروازے کھولنے. 2131 02:22:14,529 --> 02:22:16,975 سر، ہم آپ کو گرفتار کرنے کے احکامات ہیں. 2132 02:22:17,032 --> 02:22:18,670 اس آدمی ان کی زندگی خطرے میں ڈالی .. تھی تو 2133 02:22:18,800 --> 02:22:23,909 اپنے کھوئے ہوئے بچے واپس لانے ..to ، آپ کے دروازے کھول دیا ہے نہیں کرے گا؟ 2134 02:22:23,972 --> 02:22:26,646 آپ جانتے ہیں... L دروازے نہیں کھول سکتے ہیں. 2135 02:22:26,708 --> 02:22:28,187 بجرنگی Bhaijaan! 2136 02:22:28,443 --> 02:22:29,478 بجرنگی Bhaijaan! 2137 02:22:29,578 --> 02:22:31,489 بجرنگی Bhaijaan! 2138 02:22:31,580 --> 02:22:32,923 آپ ان آوازوں سن رہے ہو؟ 2139 02:22:32,981 --> 02:22:34,153 بجرنگی Bhaijaan! 2140 02:22:34,215 --> 02:22:35,956 یہ پاکستان کے عوام کی آواز ہے. وہ "صحیح اور غلط کے درمیان فرق دیکھ سکتے ہیں" 2141 02:22:39,054 --> 02:22:40,032 ..then آپ کیوں نہیں کر سکتے ہیں 2142 02:22:40,088 --> 02:22:41,192 آپ ایک سپاہی ہیں 2143 02:22:41,756 --> 02:22:43,736 آپ بہتر جانتے ہیں. 2144 02:22:43,792 --> 02:22:45,237 ہم احکامات، سر ہے. 2145 02:22:46,094 --> 02:22:48,165 سرحد پار سے اس شخص کو روکنے کے لئے. 2146 02:22:49,898 --> 02:22:51,036 لیکن... 2147 02:22:54,069 --> 02:22:55,514 ہم میں سے صرف ایک مٹھی بھر ہے .. 2148 02:22:58,006 --> 02:23:00,043 آپ کی ہزاروں ..compared. 2149 02:23:00,108 --> 02:23:02,110 بجرنگی Bhaijaan! 2150 02:23:02,177 --> 02:23:03,781 بجرنگی Bhaijaan! 2151 02:23:03,845 --> 02:23:04,915 تم سمجھتے ہو؟ 2152 02:23:04,980 --> 02:23:06,584 بجرنگی Bhaijaan! 2153 02:23:06,648 --> 02:23:08,457 بجرنگی Bhaijaan! 2154 02:23:08,516 --> 02:23:09,859 بجرنگی Bhaijaan! 2155 02:23:09,918 --> 02:23:11,022 بجرنگی Bhaijaan! 2156 02:23:11,086 --> 02:23:12,531 بجرنگی Bhaijaan! 2157 02:23:12,587 --> 02:23:13,930 بجرنگی Bhaijaan! 2158 02:23:13,989 --> 02:23:15,991 بجرنگی Bhaijaan! 2159 02:23:16,057 --> 02:23:18,059 بجرنگی Bhaijaan! 2160 02:23:18,126 --> 02:23:21,573 بجرنگی Bhaijaan! 2161 02:23:54,929 --> 02:23:56,465 بجرنگی Bhaijaan! 2162 02:23:56,498 --> 02:23:57,841 بجرنگی Bhaijaan! 2163 02:23:57,899 --> 02:23:59,207 بجرنگی Bhaijaan! 2164 02:23:59,467 --> 02:24:00,775 بجرنگی Bhaijaan! 2165 02:24:00,835 --> 02:24:02,109 بجرنگی Bhaijaan! 2166 02:24:02,170 --> 02:24:03,615 بجرنگی Bhaijaan! 2167 02:24:03,672 --> 02:24:04,946 بجرنگی Bhaijaan! 2168 02:24:05,006 --> 02:24:06,747 بجرنگی Bhaijaan! 2169 02:24:06,808 --> 02:24:07,809 بجرنگی Bhaijaan! 2170 02:24:07,876 --> 02:24:09,048 بجرنگی Bhaijaan! 2171 02:24:09,110 --> 02:24:10,521 بجرنگی Bhaijaan! 2172 02:24:10,612 --> 02:24:11,920 بجرنگی Bhaijaan! 2173 02:24:11,980 --> 02:24:13,516 بجرنگی Bhaijaan! 2174 02:24:13,581 --> 02:24:14,855 بجرنگی Bhaijaan! 2175 02:24:14,916 --> 02:24:16,259 بجرنگی Bhaijaan! 2176 02:24:16,518 --> 02:24:17,792 بجرنگی Bhaijaan! 2177 02:24:17,852 --> 02:24:19,092 بجرنگی Bhaijaan! 2178 02:24:19,154 --> 02:24:20,758 بجرنگی Bhaijaan! 2179 02:24:20,822 --> 02:24:22,096 بجرنگی Bhaijaan! 2180 02:24:22,157 --> 02:24:23,534 بجرنگی Bhaijaan! 2181 02:24:23,625 --> 02:24:24,865 بجرنگی Bhaijaan! 2182 02:24:24,926 --> 02:24:26,200 بجرنگی Bhaijaan! 2183 02:24:26,261 --> 02:24:27,672 بجرنگی Bhaijaan! 2184 02:24:27,729 --> 02:24:29,265 بجرنگی Bhaijaan! 2185 02:24:29,531 --> 02:24:31,169 بجرنگی Bhaijaan! - شاہدہ. 2186 02:24:31,232 --> 02:24:33,610 بجرنگی Bhaijaan! 2187 02:24:33,668 --> 02:24:34,908 بجرنگی Bhaijaan! 2188 02:24:34,969 --> 02:24:36,277 بجرنگی Bhaijaan! 2189 02:24:36,538 --> 02:24:37,778 بجرنگی Bhaijaan! 2190 02:24:37,839 --> 02:24:39,079 بجرنگی Bhaijaan! 2191 02:24:39,140 --> 02:24:40,676 بجرنگی Bhaijaan! 2192 02:24:40,742 --> 02:24:41,914 بجرنگی Bhaijaan! 2193 02:24:41,976 --> 02:24:43,546 بجرنگی Bhaijaan! 2194 02:24:43,645 --> 02:24:44,953 بجرنگی Bhaijaan! 2195 02:24:45,013 --> 02:24:46,515 بجرنگی Bhaijaan! 2196 02:24:46,548 --> 02:24:47,856 بجرنگی Bhaijaan! 2197 02:24:47,916 --> 02:24:49,224 بجرنگی Bhaijaan! 2198 02:25:00,228 --> 02:25:01,764 بجرنگی Bhaijaan! 2199 02:25:01,830 --> 02:25:03,207 بجرنگی Bhaijaan! 2200 02:25:03,231 --> 02:25:04,710 بجرنگی Bhaijaan! 2201 02:25:04,766 --> 02:25:06,040 بجرنگی Bhaijaan! 2202 02:25:06,101 --> 02:25:08,604 بجرنگی Bhaijaan! - شاہدہ. 2203 02:25:08,670 --> 02:25:09,910 بجرنگی Bhaijaan! 2204 02:25:09,971 --> 02:25:11,678 بجرنگی Bhaijaan! 2205 02:25:11,740 --> 02:25:12,844 بجرنگی Bhaijaan! 2206 02:25:12,907 --> 02:25:14,648 بجرنگی Bhaijaan! 2207 02:25:14,709 --> 02:25:16,052 بجرنگی Bhaijaan! 2208 02:25:16,111 --> 02:25:17,522 بجرنگی Bhaijaan! 2209 02:25:17,579 --> 02:25:19,024 بجرنگی Bhaijaan! 2210 02:25:19,080 --> 02:25:20,525 بجرنگی Bhaijaan! 2211 02:25:20,582 --> 02:25:21,219 بجرنگی Bhaijaan! 2212 02:25:21,483 --> 02:25:22,086 پون. 2213 02:25:22,150 --> 02:25:23,094 بجرنگی Bhaijaan! 2214 02:25:23,151 --> 02:25:24,630 بجرنگی Bhaijaan! 2215 02:25:24,686 --> 02:25:25,994 بجرنگی Bhaijaan! 2216 02:25:26,054 --> 02:25:27,590 بجرنگی Bhaijaan! 2217 02:25:27,655 --> 02:25:29,498 بجرنگی Bhaijaan! 2218 02:25:50,278 --> 02:25:52,121 پون ملاحظہ کریں. 2219 02:25:59,087 --> 02:26:00,691 ایک پنجا! 2220 02:26:24,979 --> 02:26:29,792 Unmcle! 2221 02:26:38,993 --> 02:26:47,276 Unmcle! 2222 02:26:50,605 --> 02:26:58,080 چاچا جی! 2223 02:27:15,196 --> 02:27:20,805 سے Jai شری رام! 2224 02:27:20,869 --> 02:27:26,717 چاچا جی! 2225 02:28:42,150 --> 02:28:47,190 سے Jai شری رام! 2226 02:28:59,968 --> 02:29:06,943 چاچا جی! 2227 02:29:13,014 --> 02:29:19,488 "آپ _ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں." 2228 02:29:32,033 --> 02:29:35,105 "تمہارا ٹھکانا." 2229 02:29:35,503 --> 02:29:39,144 "اور آپ کی کمپنی." 2230 02:29:39,507 --> 02:29:45,890 "میں آپ کے لین پایا، میں نے بھی اپنے گھر مل گیا." 2231 02:29:46,681 --> 02:29:53,929 "تیرا ہاتھ اب بھی میرے ہاتھ میں." 2232 02:29:54,055 --> 02:30:00,097 "تم میرے ہاتھ سے جانے دو." 2233 02:30:00,528 --> 02:30:06,968 "ہم سے ملاقات کے بعد... L قابل محسوس کرتے ہیں." 2234 02:30:07,869 --> 02:30:14,115 "ہم سے ملاقات کے بعد... L سب کچھ حاصل." 2235 02:30:15,209 --> 02:30:21,626 "ہم... میری منزل آسان بن گیا ملاقات کے بعد." 2236 02:30:22,984 --> 02:30:28,764 "آپ _ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں." 2237 02:30:41,903 --> 02:30:45,646 "میں آپ کی امید ہوں." 2238 02:30:45,706 --> 02:30:49,017 "اور تم اپنے آسمان ہیں." 2239 02:30:49,077 --> 02:30:52,820 "اپنے ستاروں کے لئے تلاش کر رہے ہیں." 2240 02:30:52,880 --> 02:30:56,089 "میں نے اپنے صبح پایا." 2241 02:30:56,684 --> 02:31:00,154 "تم میرے دل کے قریب ہیں." 2242 02:31:00,421 --> 02:31:03,925 "میں آپ کی امید ہوں." 2243 02:31:03,991 --> 02:31:10,499 "ایک رشتہ دار کے لئے تلاش جبکہ... میں نے آپ کے پناہ حاصل کی." 2244 02:31:10,565 --> 02:31:12,909 "ہم سے ملاقات کے بعد..." 2245 02:31:12,967 --> 02:31:16,881 " 2246 02:31:17,672 --> 02:31:20,209 میرے دماغ کھو دیا ہے." 2247 02:31:20,475 --> 02:31:24,753 "کیا ہمارے دل متحد بعد." 2248 02:31:25,113 --> 02:31:32,224 "" 2249 02:31:32,954 --> 02:31:39,496 "آپ کے دل کی دھڑکن... ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں." 2250 02:32:12,994 --> 02:32:15,600 "ہم سے ملاقات کے بعد..." 2251 02:32:15,663 --> 02:32:19,975 " 2252 02:32:20,535 --> 02:32:22,947 میرے دماغ کھو دیا ہے." 2253 02:32:23,004 --> 02:32:27,817 "کیا ہمارے دل متحد بعد." 2254 02:32:27,875 --> 02:32:30,685 " 2255 02:32:30,745 --> 02:32:34,852 میں چاہتا تھا حاصل سب کچھ ہے." 2256 02:32:35,783 --> 02:32:42,826 "ہم سے ملاقات کے بعد..."