1
00:03:06,619 --> 00:03:09,395
گیند... لیکن ہال کی پہلے سے ہی حد
لائن کے اس پار کے بعد فیلڈر کے چلانے.
2
00:03:11,224 --> 00:03:12,601
یہ اکثر ہوا ہے.
3
00:03:12,659 --> 00:03:17,233
پاکستان میچ جیتنے کے لئے چاہتا ہے تو وہ
آفریدی سے بہتر بیٹسمین نہیں ہے.
4
00:03:19,332 --> 00:03:22,176
شاہد آفریدی یہاں چارج لینے کے لئے ہے
گا.
5
00:03:22,235 --> 00:03:24,306
کوئی بھی ان کی صلاحیت پر شک کر سکتے ہیں.
6
00:03:24,370 --> 00:03:26,714
سست گیند اور آفریدی اس... مارا گیا
7
00:03:32,145 --> 00:03:34,386
ہاں... کھیل کسی بھی لمحے تبدیل کر سکتے ہیں
8
00:03:34,447 --> 00:03:36,449
لیکن آج "دنیا کو دکھانے کے لئے کا موقع
ہے بہترین شاٹ... اور ہال کی حد پار"
9
00:03:36,516 --> 00:03:37,722
براوو
10
00:03:44,457 --> 00:03:46,459
اپنے بیٹے واقعی شوقین ہے جیسے لگ رہا ہے
11
00:03:47,594 --> 00:03:49,733
اور یہ کہ ایک چار ہے پاکستان کو جیتنے
کے لئے چار سے زیادہ گیندوں کی ضرورت ہے.
12
00:03:49,796 --> 00:03:51,537
آپ کو ایک نام کے بارے میں سوچا ہے ؟
13
00:03:53,266 --> 00:03:54,267
شاہد!
14
00:03:55,168 --> 00:03:56,545
تم کیوں ہںس رہے ہو؟
15
00:03:57,737 --> 00:03:59,444
یہ ایک لڑکی کیا ہے؟
16
00:03:59,606 --> 00:04:00,550
لڑکی؟ - Hmmmm میں
17
00:04:00,607 --> 00:04:03,713
آخری گیند... اور شاہد آفریدی
ان کی بلے بازی swung ہے.
18
00:04:05,645 --> 00:04:07,022
مبارک.
19
00:04:39,012 --> 00:04:40,650
آپ کا نام کیا ہے؟
20
00:04:43,349 --> 00:04:44,794
یہ شاہدہ ہے.
21
00:04:45,051 --> 00:04:47,691
شاہدہ! کیا ایک خوبصورت نام ہے؟
22
00:04:48,254 --> 00:04:49,733
تم کہاں سے آئے ہیں؟
23
00:04:52,358 --> 00:04:57,171
تم صرف مجھے اپنی ماں سے
نہیں بات کریں گے؟
24
00:04:58,064 --> 00:05:00,237
نہیں... ایسا نہیں ہے.
25
00:05:01,534 --> 00:05:03,639
وہ تو اس کی ماں سے بات نہیں کرتی.
26
00:05:05,338 --> 00:05:06,112
کیوں؟
27
00:05:17,216 --> 00:05:20,754
شاہدہ، یہ جلد ہی تاریک ہو جائے گا.
28
00:05:21,120 --> 00:05:23,760
گھر جاؤ.
میں گھر اپنے بچوں کو لے آئے گا
29
00:06:02,061 --> 00:06:03,165
رضی اللہ عنہ UF.
30
00:06:04,497 --> 00:06:08,172
رؤف، شاہدہ کہاں ہے؟
31
00:06:08,534 --> 00:06:11,071
وہ ابھی تک گھر واپس نہیں آیا ہے؟
نہیں، وہ نہیں ہے.
32
00:06:15,641 --> 00:06:17,018
شاہدہ!
33
00:06:17,110 --> 00:06:19,215
شاہدہ!
- شاہدہ!
34
00:06:19,679 --> 00:06:21,283
شاہدہ!
35
00:06:21,714 --> 00:06:23,216
شاہدہ!
36
00:06:24,016 --> 00:06:25,120
شاہدہ!
37
00:06:32,759 --> 00:06:33,760
رضی اللہ عنہ UF!
38
00:06:34,994 --> 00:06:36,769
رؤف! شاہدہ!
39
00:06:39,298 --> 00:06:40,777
رؤف!
- شاہدہ؟
40
00:06:45,471 --> 00:06:46,449
شاہدہ رؤف - رکو.
41
00:06:46,506 --> 00:06:48,383
رؤف! شاہدہ! تھوڑا سا انتظار کرو.
42
00:06:56,482 --> 00:06:57,790
کے بعد میں نے اسے لینے کے لئے آپ کو بتا
دیا گیا ہے جب
43
00:06:58,050 --> 00:07:00,997
دہلی کے حضرت نظام الدین اولیاء
کے مزار ..to.
44
00:07:01,687 --> 00:07:03,997
وہاں بات بھی گونگا شروع.
45
00:07:04,123 --> 00:07:07,297
میں پانچ سال کی تھی اور
ایک لفظ بات نہیں کی تھی.
46
00:07:07,460 --> 00:07:09,133
اور میں وہاں لے جایا گیا.
47
00:07:09,195 --> 00:07:11,141
اور آپ بات کرنے کے لئے شروع کر دیا؟
48
00:07:12,365 --> 00:07:14,106
تم مجھے کچھ کہنا ہے کہ سن
کرنا چاہتے ہیں؟
49
00:07:14,333 --> 00:07:16,006
لیکن دہلی کی بھارت میں.
50
00:07:16,169 --> 00:07:17,204
تو کیا ہوا؟
51
00:07:17,637 --> 00:07:19,116
یہ، امریکہ میں نہیں ہے؟
52
00:07:19,172 --> 00:07:21,118
یہ امریکہ، والد پر جانے کے لئے آسان ہے.
53
00:07:21,240 --> 00:07:22,742
یہ
یہ ایک ہی ملک تھا، پہلے مختلف تھا.
54
00:07:23,109 --> 00:07:26,249
اور آپ بھول رہے ہو کہ میں نے 5 سال
کے لئے فوج میں خدمات انجام دیں.
55
00:07:27,213 --> 00:07:29,215
بھارت مجھے ویزا نہیں دے گا.
56
00:07:31,517 --> 00:07:32,518
میں لے جائے گا.
57
00:07:35,288 --> 00:07:36,562
کسی بھی قیمت پر.
58
00:07:39,025 --> 00:07:44,532
میری لڑکی، بات اسکول جا سکتے
ہیں تاکہ میں کچھ کریں گے.
59
00:07:47,567 --> 00:07:48,773
نے فیصلہ کیا ہے.
60
00:07:52,271 --> 00:07:54,251
میں دہلی شاہدہ لے جائے گا.
61
00:07:55,308 --> 00:08:00,308
" ادار رب کے کئی پہلو ہیں."
62
00:08:07,186 --> 00:08:12,158
"اپنے فضل سے نوازا ہے وہ .."
63
00:08:12,391 --> 00:08:17,739
"..fortune بھی اس پر مسکراتے ہوئے."
64
00:08:23,236 --> 00:08:25,238
الوداع.
- الوداع.
65
00:08:51,631 --> 00:08:57,274
"مجھ پر رحم کر."
66
00:08:57,670 --> 00:09:02,244
"ادار ایک میری صرف پناہ گاہ ہے."
67
00:09:02,308 --> 00:09:03,582
شاہدہ رؤف
68
00:09:03,643 --> 00:09:04,417
ہاں.
69
00:09:10,983 --> 00:09:13,293
"نظام الدین او
70
00:09:13,352 --> 00:09:16,196
IYA!"
71
00:09:16,689 --> 00:09:18,600
"نظام الدین او
72
00:09:18,658 --> 00:09:22,003
IYA!"
73
00:10:21,654 --> 00:10:23,930
"اپنے فضل کے ساتھ مجھے مجزوب."
74
00:10:24,190 --> 00:10:26,101
"اپنے فضل کے ساتھ مجھے مجزوب."
75
00:10:27,526 --> 00:10:28,504
کوئی نماز کبھی "پے گئے"
76
00:10:28,561 --> 00:10:30,598
..from Memboob ای llahi کی دہلیز
77
00:10:30,663 --> 00:10:32,665
ذرا دیکھو
78
00:10:34,600 --> 00:10:35,670
. وہ جتنی جلدی ..as
79
00:10:36,168 --> 00:10:37,408
آپ کی بیٹی .. ایک جانور کی طرح
چہچہانا گا پاکستان میں ہو جاتا ہے
80
00:10:40,239 --> 00:10:41,775
انشاء اللہ
81
00:10:41,807 --> 00:10:43,445
انشاء اللہ
82
00:10:43,576 --> 00:10:45,078
پٹریوں آگے مرمت سے گزر رہے ہیں.
83
00:10:45,144 --> 00:10:47,090
یہ فکر نہ کرو، جلد ہی طے کیا جائے گا.
84
00:10:47,179 --> 00:10:48,089
سو جاؤ!
85
00:10:50,516 --> 00:10:52,587
ٹھیک، تمام سونے دو.
86
00:13:39,552 --> 00:13:40,394
شاہدہ.
87
00:13:46,759 --> 00:13:47,635
شاہدہ.
88
00:13:48,360 --> 00:13:49,464
شاہدہ!
89
00:13:56,468 --> 00:13:57,503
شاہدہ!
90
00:13:58,204 --> 00:13:59,239
شاہدہ!
91
00:14:03,209 --> 00:14:04,017
شاہدہ!
92
00:14:04,076 --> 00:14:05,020
کیا ہوا؟
93
00:14:05,110 --> 00:14:06,680
مجھے اپنی بیٹی نہیں مل سکتا.
شاہدہ!
94
00:14:07,146 --> 00:14:08,124
شاہدہ!
95
00:14:21,560 --> 00:14:22,766
شاہدہ!
96
00:14:23,128 --> 00:14:24,106
شاہدہ!
97
00:14:24,230 --> 00:14:25,231
شاہدہ!
98
00:14:35,441 --> 00:14:36,476
چین ھیںچو!
99
00:14:36,675 --> 00:14:37,676
چین ھیںچو!
100
00:14:58,130 --> 00:15:00,508
بھارت
وہ اپنی بیٹی کو تلاش نہیں کیا کہہ رہے ہیں.
101
00:15:00,566 --> 00:15:02,705
لیکن وہ صبح میں دوبارہ
نظر آئے گا.
102
00:15:03,235 --> 00:15:07,081
سر، میری بات مدد.
103
00:15:07,239 --> 00:15:09,446
یہ صرف پانچ منٹ دور ہے.
104
00:15:09,675 --> 00:15:11,484
، دور یہ ہو سکتا ہے 5
منٹ لیکن یہ سرحد پار ہے
105
00:15:11,543 --> 00:15:14,023
...مجھے، میں نے اس کے لئے
اپنے آپ کو نظر آئے گا جانے دو.
106
00:15:14,113 --> 00:15:15,183
ایک مختلف ملک میں.
107
00:15:15,247 --> 00:15:16,726
تو یہ ایک مختلف ملک ہے تو کیا ہوگا؟
108
00:15:17,149 --> 00:15:18,560
میں واپس میری بیٹی چاہتے ہیں.
109
00:15:18,717 --> 00:15:22,028
آپ کو واپس جانے کے لئے ایک تازہ ویزا کی
ضرورت ہو گی، میم سمجھنے کی کوشش کریں.
110
00:15:22,221 --> 00:15:23,757
صبر، آپ کے بچے مل جائے گا.
111
00:15:24,023 --> 00:15:25,559
لئے کس طرح؟
112
00:15:26,091 --> 00:15:28,037
آپ اسے حاصل نہیں ہے.
113
00:15:28,127 --> 00:15:30,368
میرا بچہ بول نہیں سکتا.
114
00:15:30,696 --> 00:15:32,767
وہ ایک مجریچت ملک میں
بالکل اکیلی ہے.
115
00:15:34,500 --> 00:15:36,138
تم سب کچھ نہیں کر سکتا.
116
00:15:36,201 --> 00:15:38,112
میں شاہدہ اپنے آپ کو تلاش کریں گے.
117
00:15:38,170 --> 00:15:39,547
اسے روکو.
- شاہدہ!
118
00:15:39,605 --> 00:15:41,050
اسے روکو.
- شاہدہ!
119
00:15:41,106 --> 00:15:42,176
شاہدہ!
120
00:15:42,374 --> 00:15:44,047
شاہدہ!
121
00:15:44,476 --> 00:15:45,546
شاہدہ!
122
00:15:46,278 --> 00:15:49,157
پرسکون ہو جاؤ! خدا پر ایمان رکھو.
123
00:15:50,749 --> 00:15:52,228
عزیز، پرسکون ہو جاؤ.
124
00:15:55,154 --> 00:15:59,296
وہاں ہونا ضروری ہے بعض خدا بھیجی بھارت میں.
125
00:16:00,092 --> 00:16:03,005
..who ہماری شاہدہ کے بعد نظر آئے گا.
126
00:16:04,697 --> 00:16:05,539
پرسکون ہو جاؤ.
127
00:16:05,731 --> 00:16:07,210
"رام لکھن Janki .."
128
00:16:07,266 --> 00:16:08,404
"رب ہنومان پاک."
129
00:16:08,467 --> 00:16:09,741
"رام لکھن Janki .."
130
00:16:10,002 --> 00:16:11,276
"رب ہنومان پاک."
131
00:16:11,337 --> 00:16:12,611
"رام لکھن Janki .."
132
00:16:12,671 --> 00:16:14,082
"رب ہنومان پاک."
133
00:16:14,139 --> 00:16:15,311
"رام لکھن Janki .."
134
00:16:15,374 --> 00:16:16,717
"رب ہنومان پاک."
135
00:16:16,976 --> 00:16:18,319
"رام لکھن Janki .."
136
00:16:18,477 --> 00:16:19,717
"رب ہنومان پاک."
137
00:16:19,745 --> 00:16:21,315
"رام لکھن Janki .."
138
00:16:21,347 --> 00:16:22,553
"رب ہنومان پاک."
139
00:16:22,581 --> 00:16:24,219
"رام لکھن Janki .."
140
00:16:24,283 --> 00:16:25,591
"رب ہنومان پاک."
141
00:16:25,651 --> 00:16:26,755
"رام لکھن Janki .."
142
00:16:27,019 --> 00:16:28,259
"رب ہنومان پاک."
143
00:16:28,320 --> 00:16:29,526
"رام لکھن Janki .."
144
00:16:29,588 --> 00:16:32,194
"رب ہنومان پاک."
145
00:16:35,394 --> 00:16:37,237
"بجرنگ بالی پاک ہے."
146
00:16:37,296 --> 00:16:39,037
"دشمن کی ہڈیاں توڑ."
147
00:16:39,098 --> 00:16:40,668
"بجرنگ بالی پاک ہے."
148
00:16:40,733 --> 00:16:42,371
"دشمن کی ہڈیاں توڑ."
149
00:16:49,675 --> 00:16:51,348
"بجرنگ بالی پاک ہے."
150
00:16:51,410 --> 00:16:52,787
"دشمن کی ہڈیاں توڑ."
151
00:16:53,045 --> 00:16:55,582
"ڈرم مشکل گونج رہے ہیں."
152
00:16:55,647 --> 00:16:57,422
"یہ لندن یا لنکا ہے."
153
00:16:57,516 --> 00:17:00,156
"اس کے ارد گرد تمام مقبولیت ہے ،."
154
00:17:04,156 --> 00:17:05,533
"تیری پاک ہے."
155
00:17:05,591 --> 00:17:07,730
"ڈرم مشکل گونج رہے ہیں."
156
00:17:07,993 --> 00:17:09,734
"چاہے لندن یا لنکا ہے."
157
00:17:09,995 --> 00:17:12,703
"اس کے ارد گرد تمام مقبولیت ہے ،."
158
00:17:12,731 --> 00:17:15,177
"ہم پر دیئے گئے آپ مجزوب
کے ساتھ."
159
00:17:15,234 --> 00:17:17,009
"ہم نے کوئی خوف یا خدشات ہے."
160
00:17:17,102 --> 00:17:19,548
"ہم نے ایک طوفان کو رقص کریں گے."
161
00:17:20,105 --> 00:17:22,085
"انہوں نے اپنے معجزہ کام کرتا ہے جب."
162
00:17:22,141 --> 00:17:24,121
"آپ فرق پتہ چل جائے گا."
163
00:17:24,176 --> 00:17:27,089
"آؤ اور سیکھنے لے
مجھ سے اس منتر."
164
00:17:27,146 --> 00:17:30,320
"آؤ اور اسے لے لو."
165
00:17:30,382 --> 00:17:33,761
"آؤ اور اسے لے لو."
166
00:17:34,019 --> 00:17:37,592
"آؤ اور اسے لے لو."
167
00:17:37,656 --> 00:17:41,229
"آؤ اور اسے لے لو."
168
00:17:41,293 --> 00:17:45,036
"
آپ کو بھر آئے کسی کو گلے لگاو."
169
00:17:45,097 --> 00:17:48,169
"آؤ اور اسے لے لو."
170
00:17:48,267 --> 00:17:51,680
"کی تفریح کے سمندر میں ایک ڈپ لینے دو."
171
00:17:52,037 --> 00:17:55,246
"آؤ اور اسے لے لو."
172
00:17:57,276 --> 00:17:59,187
"اب ایک Selfie لے."
173
00:18:04,216 --> 00:18:06,127
"اب ایک Selfie لے."
174
00:18:11,323 --> 00:18:13,234
"اب ایک Selfie لے."
175
00:18:15,694 --> 00:18:19,073
"میں کوئی ٹیڑھی طریقوں کے
ساتھ ایک سادہ آدمی، ہوں."
176
00:18:19,398 --> 00:18:22,572
"تم چاند پر یا چین پر مجھ جیسے کسی کو،
تلاش نہیں کرے گا".
177
00:18:23,502 --> 00:18:25,345
"میں نے ہمیشہ .. میرے دل نے کہا کیا"
178
00:18:25,404 --> 00:18:27,179
"کسی کا دل توڑ دیا کبھی نہیں ..but."
179
00:18:27,239 --> 00:18:30,448
"خداوند کو ہمیشہ اپنے ہنومان کے
لگن میں ڈوبی."
180
00:18:30,576 --> 00:18:32,453
"میں بلند و بانگ دعوؤں کبھی نہیں."
181
00:18:32,511 --> 00:18:34,081
"میں تو میں اپنی بڑائی نہیں."
182
00:18:34,146 --> 00:18:37,491
"میں نے اپنی اپنی دنیا میں خوش ہوں،
ہر کوئی مجھے دیکھتا ہے."
183
00:18:37,716 --> 00:18:41,220
"میں نے ہمیشہ بجرنگ بالی کے خیالات
میں ڈوبی ہوں."
184
00:18:41,286 --> 00:18:44,699
"
185
00:18:44,756 --> 00:18:48,363
رب ہنومان کی چینی کی طرح ایک بڑا دل ہے."
186
00:18:48,427 --> 00:18:52,170
"بس تم خداوند رام ہنومان کے دل
میں رہائش پذیر جائے گا لگتا ہے."
187
00:18:53,765 --> 00:18:57,235
"تم ہمیشہ میرے دل میں
رب ہنومان مل جائے گا."
188
00:18:57,402 --> 00:18:59,439
"تم، تم نے میرے سنیما میرے ڈرامے ہیں."
189
00:19:00,706 --> 00:19:04,244
"آپ میرے ساتھ ہیں تو."
190
00:19:04,376 --> 00:19:06,617
"تم نے میری کمائی، اور میری پالیسی ہے."
191
00:19:08,046 --> 00:19:11,220
"تم میرے ساتھ ہیں."
192
00:19:11,416 --> 00:19:14,989
"کوئی حدود کبھی مجھے روک نہیں سکتا."
193
00:19:15,254 --> 00:19:17,291
"آپ میرے ساتھ ہیں تو."
194
00:19:17,422 --> 00:19:19,060
"آپ میرے ساتھ ہیں تو."
195
00:19:19,124 --> 00:19:22,264
"مذاق کی لہروں محسوس کرتے ہیں."
196
00:19:24,997 --> 00:19:25,998
"میری حوصلہ افزائی دل کہنا ہے کہ..."
197
00:19:26,064 --> 00:19:29,238
"ایک بار پھر .."
198
00:19:29,434 --> 00:19:32,643
". آو اور اسے لے"
199
00:19:32,704 --> 00:19:36,584
"ایک، دو، تین."
200
00:19:38,010 --> 00:19:40,081
"زور."
201
00:19:40,145 --> 00:19:43,490
"آؤ اور اسے لے لو."
202
00:19:43,549 --> 00:19:46,723
"آؤ اور اسے لے لو."
203
00:19:47,085 --> 00:19:50,623
"
آپ کو بھر آئے کسی کو گلے لگاو."
204
00:19:50,689 --> 00:19:54,102
"آؤ اور اسے لے لو."
205
00:19:54,159 --> 00:19:57,538
"کی تفریح کے سمندر میں ایک ڈپ لینے دو."
206
00:19:57,696 --> 00:20:01,166
"آؤ اور اسے لے لو."
207
00:20:01,266 --> 00:20:03,177
"اب ایک Selfie لے."
208
00:20:08,373 --> 00:20:10,046
"اب ایک Selfie لے."
209
00:20:10,142 --> 00:20:11,553
"بجرنگ بالی پاک ہے."
210
00:20:11,610 --> 00:20:13,419
"دشمن کی ہڈیاں توڑ."
211
00:20:13,478 --> 00:20:15,219
"بجرنگ بالی پاک ہے."
212
00:20:15,280 --> 00:20:17,317
"دشمن کی ہڈیاں توڑ."
213
00:20:17,382 --> 00:20:18,588
"بجرنگ بالی پاک ہے."
214
00:20:18,650 --> 00:20:20,493
"دشمن کی ہڈیاں توڑ."
215
00:20:20,552 --> 00:20:22,225
"بجرنگ بالی پاک ہے."
216
00:20:22,287 --> 00:20:25,496
"دشمن کی ہڈیاں توڑ."
"اب ایک Selfie لے."
217
00:20:32,764 --> 00:20:35,210
بھائی، ایک Selfie کیا ہے؟
218
00:20:35,567 --> 00:20:38,673
آپ اپنے... تصویر لے جب
219
00:20:39,071 --> 00:20:40,550
کہ ایک ہی ہے.
220
00:20:41,073 --> 00:20:43,576
بھائی، آپ ایک ستارہ کی طرح ناچ رہے تھے.
221
00:20:43,642 --> 00:20:45,815
نے ہمیشہ بجرنگ بالی کی لگن میں
ڈوبی ہو جاتے ہیں.
222
00:20:46,144 --> 00:20:47,282
ہاں، بھائی.
223
00:21:28,487 --> 00:21:30,797
بچے کے لئے روٹی حاصل کریں.
224
00:21:31,123 --> 00:21:32,158
ہاں، بھائی.
225
00:21:34,126 --> 00:21:35,628
لیکن وہ دو لوگوں کے لئے پوچھ رہا ہے.
226
00:21:41,366 --> 00:21:42,674
آپ کا نام ہونا ضروری ہے.
227
00:21:43,468 --> 00:21:44,344
سیتا گیتا.
228
00:21:44,403 --> 00:21:45,438
پازیب، پوجا.
229
00:21:45,504 --> 00:21:47,609
بھائی، مجھے لگتا ہے وہ بہرے ہے.
230
00:21:48,040 --> 00:21:50,077
اس نے مجھ سے روٹی کا حکم سنا؟
231
00:21:50,142 --> 00:21:51,416
ہاں، یہ سچ ہے.
232
00:21:51,476 --> 00:21:52,546
مجھ سے پوچھتے ہیں.
233
00:22:00,619 --> 00:22:01,597
نام؟
234
00:22:04,523 --> 00:22:05,558
وہ انپڑھ ہے.
235
00:22:05,624 --> 00:22:07,297
تم کیوں اس کی بجائے سنسکرت میں
نہیں لکھتے؟
236
00:22:07,359 --> 00:22:08,599
وہ ایک 5 سالہ بچی ہے.
237
00:22:11,496 --> 00:22:12,668
آپ چاہتے ہیں تمام کھاؤ.
238
00:22:30,515 --> 00:22:32,051
کیوں تم نے پھر سے میری پیروی کر رہے ہیں؟
239
00:22:34,319 --> 00:22:35,127
اوہ...
240
00:22:37,422 --> 00:22:38,298
...تم یہاں ہو.
241
00:22:45,564 --> 00:22:47,373
آپ کو اپنے والدین سے الگ
حاصل کیا؟
242
00:22:49,301 --> 00:22:50,371
کچھ تو کہو.
243
00:22:54,539 --> 00:22:55,813
اس گندگی کیا ہے؟
244
00:23:01,480 --> 00:23:03,255
اب آپ
بجرنگ بالی کی پناہ کے تحت ہیں.
245
00:23:03,482 --> 00:23:05,519
یہ ایک چمتکاری مندر ہے.
246
00:23:05,617 --> 00:23:07,858
تمہارے والدین نے تمہیں
ان کے لئے تلاش کر رہے
247
00:23:07,870 --> 00:23:10,123
ہیں جیسا کہ ، آپ کے لئے
تلاش کیا جانا چاہئے.
248
00:23:10,756 --> 00:23:12,292
وہ یہاں آئے گا.
249
00:23:12,357 --> 00:23:15,304
بس ایک اپنے ہاتھ میں شامل...
اور یہاں بیٹھو.
250
00:23:16,995 --> 00:23:18,099
اس طرح.
251
00:23:19,765 --> 00:23:21,142
اور میں...
252
00:23:25,303 --> 00:23:26,509
میں آپ کو دیکھ کر کیا جائے گا.
253
00:23:29,674 --> 00:23:34,680
یہ طویل لے جاتا ہے تو، اس کے بعد اس
سیب کھانے.
254
00:23:35,414 --> 00:23:36,722
بھوکا رہنے مت کرو.
255
00:23:40,652 --> 00:23:43,633
چلو.
256
00:23:44,122 --> 00:23:46,329
چلو.
257
00:23:55,333 --> 00:23:56,141
بس بند کرو!
258
00:23:56,201 --> 00:23:57,145
بس بند کرو!
259
00:24:09,414 --> 00:24:10,484
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں!
260
00:24:11,216 --> 00:24:13,662
آپ یہاں اس بچے کو نہیں چھوڑ سکتا.
کیوں نہیں؟
261
00:24:14,085 --> 00:24:16,463
اس کے والدین کا حق، ایک شکایت
درج کرنے کے لئے یہاں آئے گا؟
262
00:24:17,255 --> 00:24:18,461
اور کیا وہ نہیں ہے؟
263
00:24:18,523 --> 00:24:20,366
وہ ایسا نہیں کرتے ہیں؟ کیوں؟
264
00:24:20,492 --> 00:24:21,630
کیوں نہیں؟
265
00:24:21,760 --> 00:24:23,262
اس کا چہرہ دیکھو.
266
00:24:31,603 --> 00:24:34,174
تو ٹھیک ہے، لیکن اب بھی ..
267
00:24:34,539 --> 00:24:37,042
..you اسے یہاں نہیں چھوڑ سکتا.
کیوں نہیں؟
268
00:24:37,309 --> 00:24:38,720
اس کا چہرہ دیکھو.
269
00:24:40,779 --> 00:24:42,554
اور اب ان کے چہرے کو دیکھنے کے.
270
00:24:44,516 --> 00:24:47,690
مجرموں،
چوروں، شرابیوں، pickpockets.
271
00:24:48,353 --> 00:24:50,629
اور یہ ایک یتیم خانہ
ایک پولیس اسٹیشن، ہے.
272
00:24:50,689 --> 00:24:55,263
لیکن .. - ٹھیک ہے،
اس پر آپ کی تفصیلات لکھ.
273
00:24:55,327 --> 00:24:58,240
میں اس بچے کے بارے میں کچھ پتہ تو،
میں ذاتی طور پر آپ کو فون کروں گا.
274
00:24:58,330 --> 00:24:59,434
اور اس وقت تک؟
275
00:24:59,498 --> 00:25:00,977
اس وقت تک...
276
00:25:01,733 --> 00:25:02,643
بھگوان رام!
277
00:25:02,701 --> 00:25:04,544
بھگوان رام؟
278
00:25:13,144 --> 00:25:14,521
یہ تمہارا گھر نہیں ہے؟
279
00:25:16,715 --> 00:25:18,092
کہاں ہے؟
280
00:25:18,650 --> 00:25:20,095
کہیں ہونا لازمی ہے.
281
00:25:22,153 --> 00:25:25,134
مجھے پتہ ، میں آپ شہروں
کے ناموں کو بتائے گا.
282
00:25:25,624 --> 00:25:27,604
اور آپ کے گھر
ان جگہوں "کے کسی بھی ایک ہے، اگر"
283
00:25:27,659 --> 00:25:29,434
..then صرف آپ کے ہاتھ میں اضافہ
284
00:25:29,494 --> 00:25:30,632
لئے کس طرح
285
00:25:32,430 --> 00:25:33,670
ٹھیک
286
00:25:35,033 --> 00:25:36,103
دہلی
287
00:25:37,369 --> 00:25:38,507
میرٹھ
288
00:25:40,372 --> 00:25:41,476
فرید.
289
00:25:43,308 --> 00:25:44,252
گوالیار.
290
00:25:46,778 --> 00:25:50,453
جھانسی. پٹیالہ.
امرتسر. جودھ پور. جے پور.
291
00:25:50,515 --> 00:25:53,359
سرینگر، پٹھانکوٹ، شملہ، امبالا.
292
00:25:54,252 --> 00:25:55,322
بڑودا؟
293
00:25:55,487 --> 00:25:56,591
رامپر؟
294
00:25:56,788 --> 00:25:58,392
LS یہ دہرادون؟
295
00:25:58,657 --> 00:25:59,795
کسولی؟
296
00:26:00,325 --> 00:26:01,395
پرتاپگڑھ.
297
00:26:02,193 --> 00:26:03,968
آپ پرتاپگڑھ سے ہو؟ - جی ہاں.
298
00:26:03,995 --> 00:26:05,372
مجھے بھی.
- واقعی؟
299
00:26:05,430 --> 00:26:06,704
بجرنگ بالی قسم.
300
00:26:06,965 --> 00:26:07,739
میں سے Neeli پھاٹک کے لئے اگلے رہتے.
301
00:26:07,999 --> 00:26:09,444
میرے قانون کا گھر ہے جہاں ہے.
302
00:26:09,501 --> 00:26:11,378
کہ ہمیں رشتہ داروں کرتا ہے.
303
00:26:13,171 --> 00:26:14,445
میں دہلی میں رہ رہا ہوں ان دنوں.
304
00:26:14,506 --> 00:26:15,416
کیوں دہلی؟
305
00:26:15,507 --> 00:26:16,611
کام... یا لڑکی؟
306
00:26:19,010 --> 00:26:20,353
یہ ایک لمبی کہانی ہے.
307
00:26:20,412 --> 00:26:22,653
ہم ایک بس کو پکڑنے کے لئے انتظار کر رہے ہیں
ہمیں بتاو، یہ پسند نہیں ہے.
308
00:26:24,082 --> 00:26:25,152
جی ہاں، ہمیں بتاو.
309
00:26:25,250 --> 00:26:26,354
ہمیں بتائیں.
310
00:26:26,551 --> 00:26:28,030
تم نے کچھ کیوں نہیں کہتے؟
311
00:26:28,086 --> 00:26:29,292
اگر آپ کو ہماری کہانی
سننے کے لئے پسند کریں گے؟
312
00:26:31,289 --> 00:26:32,529
لام پون.
313
00:26:32,657 --> 00:26:34,227
پون کمار چترویدی.
314
00:26:34,492 --> 00:26:36,494
لیکن ہر کوئی بجرنگی مجھے بلاتا ہے.
315
00:26:37,495 --> 00:26:39,133
آپ کی عمر کتنی ہے
316
00:26:39,464 --> 00:26:40,568
تم .. بھائی مجھے فون کر سکتے ہیں؟
317
00:26:41,533 --> 00:26:42,637
چھ!
318
00:26:42,734 --> 00:26:44,714
اس کے بعد آپ کے چچا نے مجھے فون.
319
00:26:45,103 --> 00:26:46,377
انکل ٹھیک ہو جائے گا.
320
00:26:48,006 --> 00:26:50,043
میرے والد، دواکر چترویدی ..
321
00:26:50,108 --> 00:26:51,781
"پرتاپگڑھ میں پوسٹ ماسٹر تھا"
322
00:26:52,377 --> 00:26:56,120
" آؤ اور اسے لے لو"
323
00:26:57,248 --> 00:26:58,693
اس کا نام ان کی خصوصیات کا جواز
324
00:26:58,750 --> 00:27:01,196
. میرے والد چاروں ویدوں جانتے.
325
00:27:01,252 --> 00:27:04,062
لیکن میں نے
4 اوقات میزیں یاد نہیں کر سکتے
326
00:27:04,122 --> 00:27:05,533
چار ایٹ مرحلے .. ہیں
327
00:27:07,525 --> 00:27:08,196
بائیس.
328
00:27:08,259 --> 00:27:09,567
نہیں! پچیس.
329
00:27:10,195 --> 00:27:11,071
نہیں، ستائیس.
330
00:27:11,129 --> 00:27:12,233
بیس eightmThirty.
331
00:27:12,297 --> 00:27:14,004
باپ!
332
00:27:17,302 --> 00:27:21,216
والد کے لئے، جسمانی صحت
ذہنی فلاح و بہبود کے طور پر ضروری تھا.
333
00:27:21,306 --> 00:27:23,308
براوو. آ جاؤ.
334
00:27:27,746 --> 00:27:29,623
سکالر علاوہ پہلوان. زبردست!
335
00:27:30,215 --> 00:27:31,626
لیکن میں بھی اس میں ناکام رہے.
336
00:27:31,683 --> 00:27:33,287
اسے پکڑو.
337
00:27:34,719 --> 00:27:36,323
ہںس بند کرو. پون.
338
00:27:39,124 --> 00:27:42,537
اسے بھول جاؤ. تم سیکھ نہیں کرے گا.
339
00:27:42,994 --> 00:27:44,302
تم کچھ بھی نہیں کر سکتے.
340
00:27:44,362 --> 00:27:48,242
میں کشتی جبکہ ticklish محسوس کرتے
ہیں تو کیسے اس کی مدد کر سکتے ہیں!
341
00:27:51,269 --> 00:27:54,216
لیکن یہ عما
مسٹر چترویدی کے لئے کافی نہیں تھا.
342
00:27:54,639 --> 00:27:57,643
میرے والد اب بھی پرتاپگڑھ شاخ کے سربراہ
تھا.
343
00:28:02,580 --> 00:28:06,357
نہ تعلیم، کشتی یا سیاست نہ.
344
00:28:06,451 --> 00:28:09,455
میں والد صاحب کے مضامین میں سے کسی میں
کوئی دلچسپی نہیں تھی.
345
00:28:09,721 --> 00:28:11,530
اس نے مجھے ایک خاص نام دیا یہی وجہ ہے ہے.
346
00:28:11,589 --> 00:28:12,363
کیا؟
347
00:28:12,624 --> 00:28:13,602
زیرو!
348
00:28:18,296 --> 00:28:19,434
کیا ہوا؟
349
00:28:20,131 --> 00:28:21,132
ناکام!
350
00:28:22,167 --> 00:28:24,704
یہ کے 10th ہائی اسکول پاس کرنے
کے لئے مجھے 20 سال لگ گئے.
351
00:28:24,969 --> 00:28:28,007
"ہائی اسکول اور گریجویشن کے درمیان"
352
00:28:28,139 --> 00:28:29,618
..
353
00:28:30,075 --> 00:28:32,453
10 بار ناکام
354
00:28:32,510 --> 00:28:33,614
اب باپ کی طرف سے بھی مجھ پر چھوڑ دیا تھا
355
00:28:33,745 --> 00:28:35,224
کیا ہوا
356
00:28:35,680 --> 00:28:36,624
ناکام
357
00:28:36,681 --> 00:28:37,625
آپ کو منتقل کیا؟
358
00:28:38,016 --> 00:28:38,619
ناکام
359
00:28:39,451 --> 00:28:40,623
ناکام
360
00:28:42,754 --> 00:28:44,461
ناکام
361
00:28:44,522 --> 00:28:45,557
ناکام
362
00:28:45,623 --> 00:28:47,125
اوہ، خدا
363
00:28:50,562 --> 00:28:56,035
ناکام
364
00:28:56,568 --> 00:28:59,276
مجھے دھوکہ سے ناکام بلکہ، گی.
365
00:28:59,537 --> 00:29:01,676
تو میں امتحان 11th وقت کی کوشش.
366
00:29:05,110 --> 00:29:06,555
خوش آمدید.
367
00:29:07,412 --> 00:29:08,516
خوش آمدید.
368
00:29:08,580 --> 00:29:12,494
لام آپ ناکامی میں اپنا خود کا
ریکارڈ توڑ دیا ہے اس بات کا یقین.
369
00:29:12,550 --> 00:29:16,123
. -
370
00:29:16,354 --> 00:29:20,131
..why آپ 11th وقت کے لئے، ایک بار پھر
مجھے نیچا دکھانے کی ضرورت تھی
371
00:29:20,191 --> 00:29:21,295
کیوں
372
00:29:23,061 --> 00:29:25,279
باپ... جب آپ کے پاس پہلے
سے ہی 10 بار "ناکام"
373
00:29:25,291 --> 00:29:27,669
میں قبول کیا تم نے اس
اور مجھے 20 مرتبہ ناکام
374
00:29:28,066 --> 00:29:29,511
آپ 10 بار ناکام رہے ہیں
375
00:29:29,567 --> 00:29:32,605
کیا کیا سن - مدد
376
00:29:33,004 --> 00:29:35,075
.؟... آپ کو ایک صفر ہیں
377
00:29:35,607 --> 00:29:37,416
تم بیوکوف اور بیکار ہیں کہ
، بیوکوف ہو.
378
00:29:37,609 --> 00:29:41,989
، مجھے والد سنیں - سنتے یا اب کا
کہنا ہے کہ کے لئے چھوڑ دیا جاتا ہے.؟
379
00:29:42,647 --> 00:29:45,423
آپ میرے لئے کچھ کرنا چاہتے ہیں تو ..
380
00:29:46,084 --> 00:29:50,533
دہلی
، ..then مجھے ایک یہسان کرو اور چلے جاؤ.
381
00:29:52,357 --> 00:29:54,633
میں اس شہر میں بیکار لوگوں کی کمی
وہاں نے سنا ہے کہ.
382
00:29:54,726 --> 00:29:56,171
میں وہاں ایک دوست ہے.
383
00:29:56,227 --> 00:29:57,399
دیانند.
384
00:29:58,496 --> 00:29:59,600
وہ ایک کام آپ کو کچھ مل جائے گا جہاں
385
00:30:00,365 --> 00:30:01,343
باپ، مجھے منظور.
386
00:30:01,466 --> 00:30:02,672
کمال.
387
00:30:03,134 --> 00:30:05,136
اپنے باپ نے کیا کہا؟
388
00:30:05,303 --> 00:30:07,180
لام اس بات کا یقین مسٹر چترویدی
حیران کیا جائے ضروری ہے.
389
00:30:07,305 --> 00:30:09,581
میں نے حیران کیا جائے گا پتہ تھا.
390
00:30:09,641 --> 00:30:12,588
لیکن میں وہ اتنی گہرائی سے حیران
کیا جائے گا کبھی نہیں سوچا تھا.
391
00:30:12,644 --> 00:30:14,055
کیوں؟ کیا ہوا؟
392
00:30:19,651 --> 00:30:21,028
باپ...
393
00:30:22,120 --> 00:30:23,622
...میں دلی جا رہا ہوں.
394
00:30:26,224 --> 00:30:30,297
اور میرے والد کی آخری خواہش پوری
کے لیے دلی کے لئے روانہ.
395
00:30:30,695 --> 00:30:32,072
دیانند کو دیکھنے کے لئے.
396
00:30:32,497 --> 00:30:34,738
"یہ ہمارے بھائی بجرنگی ہے."
397
00:30:39,504 --> 00:30:41,142
مسٹر، میں تبدیلی کی ضرورت نہیں ہے.
398
00:30:41,372 --> 00:30:43,374
مہودیا کو پانچ روپے دے.
399
00:30:43,741 --> 00:30:45,687
میڈم، اس سے 5 روپے لے، براہ مہربانی.
400
00:30:48,346 --> 00:30:49,324
بھگوان رام!
401
00:30:50,548 --> 00:30:53,188
تو میں آپ کو 10 دے سکتے ہیں،
آپ کو 5 روپے تبدیلی ہے؟
402
00:30:53,251 --> 00:30:54,195
نہیں، مجھے نہیں پتہ.
403
00:30:56,688 --> 00:30:59,168
اب کیا ہوگا؟
یہ ٹھیک ہے، آپ اسے رکھ سکتے.
404
00:30:59,290 --> 00:31:00,325
مجھے لگتا ہے کہ کس طرح کر سکتے ہیں؟
405
00:31:00,391 --> 00:31:02,098
میں تم سے 5 روپے دینا ہوگا.
406
00:31:02,560 --> 00:31:05,200
اس وقت یہ مجھے دے دو.
میں تو ایسا نہیں کر سکتے.
407
00:31:05,430 --> 00:31:06,636
مسٹر دیکھو
408
00:31:07,265 --> 00:31:10,144
5 روپے کان بھی ہیں.
یہ ٹھیک ہے. آپ اسے رکھ سکتے.
409
00:31:10,201 --> 00:31:11,407
میں ایسا نہیں کر سکتے.
410
00:31:11,469 --> 00:31:12,504
لیکن اس کے، 5 روپے تمہارا ہے.
411
00:31:12,570 --> 00:31:13,742
اس وقت یہ مجھے دے دو.
412
00:31:14,038 --> 00:31:15,381
لیکن اس کی 5 روپے بھی میرا ہے.
413
00:31:17,709 --> 00:31:20,781
بہن! بہن!
414
00:31:21,412 --> 00:31:22,584
بہن!
415
00:31:23,248 --> 00:31:24,249
بہن!
416
00:31:25,216 --> 00:31:26,126
بہن!
417
00:31:27,485 --> 00:31:29,192
کیا؟ - یہ آپ کے پیسے ہے.
418
00:31:29,320 --> 00:31:30,298
میں 5 روپے نہیں کرنا چاہتا.
419
00:31:30,788 --> 00:31:32,062
براہ مہربانی لے لو.
420
00:31:33,625 --> 00:31:34,535
پھر اسے دیا.
421
00:31:34,659 --> 00:31:35,729
اس کے تمام لیا؟
422
00:31:36,394 --> 00:31:38,169
اس کا نصف میرا ہے.
423
00:31:40,064 --> 00:31:43,671
ایک کام کرو،
کہ سٹال سے تبدیلی حاصل.
424
00:31:45,236 --> 00:31:46,772
مجھے تبدیلی دے براہ مہربانی.
425
00:31:58,716 --> 00:32:00,218
رکو.
426
00:32:00,752 --> 00:32:02,197
چلو.
427
00:32:02,353 --> 00:32:04,094
کھڑے.
428
00:32:04,155 --> 00:32:06,328
کھڑے.
429
00:32:06,691 --> 00:32:08,693
سیدھے.
430
00:32:12,196 --> 00:32:14,335
چلو. آ جاؤ.
431
00:32:21,572 --> 00:32:24,314
سر... بازو تالا توڑ،
بازو تالا توڑ.
432
00:32:25,576 --> 00:32:26,452
کیا؟
433
00:32:32,517 --> 00:32:34,793
...اپ کو... اپ!
434
00:32:35,053 --> 00:32:36,191
ممبر!
435
00:32:39,557 --> 00:32:41,161
اس کے ہاتھ جھاڑنے لگتے ہیں.
436
00:32:41,426 --> 00:32:43,269
یہ مروڑ.
437
00:32:44,329 --> 00:32:45,171
یہ مروڑ.
438
00:32:45,663 --> 00:32:48,803
اسے نیچے پن! اسے نیچے پن!
439
00:32:49,133 --> 00:32:51,409
اور ایک، دو... تین!
440
00:32:54,439 --> 00:32:58,080
"آؤ اور اسے لے لو."
441
00:33:00,111 --> 00:33:01,249
بھگوان رام!
442
00:33:01,312 --> 00:33:02,017
میرا خود...
443
00:33:02,113 --> 00:33:03,023
آپ!
444
00:33:04,515 --> 00:33:06,188
آپ! یہاں؟
445
00:33:06,417 --> 00:33:07,487
آپ مجھے مندرجہ ذیل کر رہے ہیں؟
446
00:33:07,585 --> 00:33:09,394
نہیں، مہودیا، میں ..
- کیا؟
447
00:33:09,554 --> 00:33:11,033
مجھے پیسے نہیں چاہیئے کہا.
448
00:33:11,122 --> 00:33:12,567
تم اسے جانتے ہو؟ تمام
گھر کے راستے میرا پیچھا
449
00:33:14,158 --> 00:33:16,138
I. طور اسی بس میں تھا.
450
00:33:16,194 --> 00:33:18,538
نہ ہی میں کوئی ہوں.
451
00:33:18,596 --> 00:33:20,041
میں بجرنگ بالی کی قسم کھاتی ہوں.
452
00:33:20,098 --> 00:33:21,668
پرتاپگڑھ سے Lam،
یہاں مسٹر دیانند پورا کرنے کے لئے.
453
00:33:21,766 --> 00:33:22,574
تم کون ہو؟
454
00:33:22,633 --> 00:33:26,012
پون چترویدی،
مسٹر چترویدی کا بیٹا.
455
00:33:26,037 --> 00:33:28,347
چترویدی کا بیٹا؟ جی ہاں. بجرنگی!
456
00:33:28,406 --> 00:33:29,680
اسے نیچے رکھو.
457
00:33:30,174 --> 00:33:31,517
یہاں تم جاؤ.
- کہ تمام ہے.
458
00:33:31,576 --> 00:33:35,046
یہ ہمارے خاص ہے، کچھ کھا لو.
459
00:33:35,146 --> 00:33:39,458
آلو ابال جبکہ ہم نمک چھڑک.
460
00:33:39,517 --> 00:33:41,053
وہ اتنا اچھا کیوں ہے.
461
00:33:41,219 --> 00:33:42,630
کھانے براہ مہربانی.
462
00:33:48,559 --> 00:33:49,799
LS کسی گوشت پکا؟
463
00:33:50,261 --> 00:33:51,535
یہ گھر اگلے دروازہ ہے.
464
00:33:51,629 --> 00:33:52,607
وہ مسلمان ہیں.
465
00:33:52,663 --> 00:33:54,199
صبح سویرے کھانا پکانے شروع.
466
00:33:54,265 --> 00:33:57,439
میری جاگیر میں،
کہ Harvansh ترویدی جاگیر ہے ..
467
00:33:57,602 --> 00:34:02,574
...میں یہ واضح کر دیا، کوئی کمرہ ..
دوسری ذات سے لوگوں کو دیا جائے گا
468
00:34:03,174 --> 00:34:07,520
بھائی... تے
469
00:34:10,348 --> 00:34:12,658
ہمیں جو تم کرتے ہو.
470
00:34:12,750 --> 00:34:14,229
میں کام کی تلاش میں دلی آئے ہیں.
471
00:34:15,086 --> 00:34:15,655
وہ اپنے اسکول میں کچھ
ملازمت حاصل نہیں کر سکتے؟
472
00:34:15,720 --> 00:34:17,700
واہ، تم بھی.
473
00:34:18,156 --> 00:34:19,567
کیا؟
474
00:34:19,657 --> 00:34:22,160
آپ اب بھی اسکول میں تعلیم حاصل؟
475
00:34:22,226 --> 00:34:24,001
نہیں، میں وہاں سکھانے.
476
00:34:24,529 --> 00:34:25,371
اس کے اسکول میں کل Rasika میں کے ساتھ جاؤ.
477
00:34:36,307 --> 00:34:38,150
وہ یقینی طور پر آپ کو ایک کام مل جائے گا.
478
00:34:48,252 --> 00:34:49,492
ہاں.
479
00:34:49,587 --> 00:34:51,430
جی بجرنگ بالی.
480
00:34:54,225 --> 00:34:54,760
بندروں کی ایک بہت کچھ یہاں ہیں.
481
00:34:55,159 --> 00:34:57,230
آپ سارا دن ان کے رکوع رکھیں گے؟
482
00:34:57,295 --> 00:34:59,434
بندروں کے ساتھ ساتھ؛ آپ کو بھی
یہاں مچھروں کی ایک بہت کچھ مل جائے گا.
483
00:34:59,497 --> 00:35:00,669
مجھے ایک منٹ دو
484
00:35:05,069 --> 00:35:06,013
مجھے اپنے ہاتھ دو.
485
00:35:06,204 --> 00:35:07,080
مجھے معاف کیجئے گا.
486
00:35:07,371 --> 00:35:08,315
مجھ پر اعتماد کرو.
487
00:35:09,740 --> 00:35:11,151
چلو.
488
00:35:12,410 --> 00:35:15,516
ایک، دو، تین، چار، پانچ.
489
00:35:19,750 --> 00:35:20,558
اور ہاں.
490
00:35:21,519 --> 00:35:24,022
بہن نے مجھے فون نہیں کرتے ہیں براہ مہربانی،
میرا نام Rasika میں ہے!
491
00:35:34,599 --> 00:35:36,738
گڈ مارننگ، میڈم.
492
00:35:36,767 --> 00:35:37,768
جی سری رام.
493
00:35:38,035 --> 00:35:39,241
جی سری رام.
494
00:35:39,303 --> 00:35:40,304
بجرنگ بالی.
495
00:35:40,371 --> 00:35:41,372
دشمن کی ہڈیاں توڑ.
496
00:35:41,472 --> 00:35:43,748
بجرنگ بالی. دشمن کی ہڈیاں توڑ.
497
00:35:47,245 --> 00:35:51,716
"دل حرمت کے لئے لگ رہا ہے."
498
00:35:54,051 --> 00:35:58,727
"پوری ہو جائے کرنے کی
ضرورت ہے کہ ایک خواہش."
499
00:36:00,358 --> 00:36:07,207
"کچھ میں...
ہمیشہ کے لئے کی خواہش کبھی نہیں."
500
00:36:07,565 --> 00:36:12,207
"کیوں میں اب یہ چاہتے ہیں؟"
501
00:36:13,671 --> 00:36:20,247
"دل اپنے وجود کا احساس
چاہتا ہے."
502
00:36:20,444 --> 00:36:22,321
"
503
00:36:22,446 --> 00:36:24,119
...آپ چاہتے ہیں."
504
00:36:24,182 --> 00:36:27,129
"
505
00:36:27,385 --> 00:36:29,194
...آپ چاہتے ہیں."
506
00:36:29,253 --> 00:36:31,130
"دن اور رات، میں چاہتا ہوں آپ ہے."
507
00:36:31,189 --> 00:36:34,102
"میں تمہیں چاہتا ہوں."
508
00:36:34,325 --> 00:36:39,325
"میں تمہیں چاہتا ہوں."
509
00:37:09,594 --> 00:37:17,274
"ہر وقت، میں چاہتا ہوں تم."
510
00:37:17,435 --> 00:37:24,182
"میں ہر
وقت میں صرف آپ چاہتے ہیں کا اصرار ہے کہ."
511
00:37:24,475 --> 00:37:31,518
"میں
اور آپ کے علاوہ کسی نہیں کرنا چاہتا."
512
00:37:33,651 --> 00:37:38,225
"میں ہر سفر میں
تم نے میرے ولی، بننا چاہتا ہوں."
513
00:37:38,556 --> 00:37:41,400
"میں کسی بھی علاج نہیں کرنا چاہتا."
514
00:37:41,626 --> 00:37:48,168
"میں آپ کو خون کی طرح
میری رگوں کے ذریعے coursing چاہتے ہیں."
515
00:37:48,332 --> 00:37:51,575
"کوئی بات نہیں نتائج .. کیا"
516
00:37:51,736 --> 00:37:55,047
"یہ آغاز ہے ..but میں چاہتا ہوں."
517
00:37:55,306 --> 00:37:56,785
"میں تمہیں چاہتا ہوں."
518
00:37:57,041 --> 00:37:58,520
"میں تمہیں چاہتا ہوں."
519
00:37:58,576 --> 00:38:01,614
"دن اور رات، میں چاہتا ہوں آپ ہے."
520
00:38:02,113 --> 00:38:03,592
"میں تمہیں چاہتا ہوں."
521
00:38:03,714 --> 00:38:05,352
"میں تمہیں چاہتا ہوں."
522
00:38:05,416 --> 00:38:08,397
"ہر وقت، میں چاہتا ہوں تم."
523
00:38:08,719 --> 00:38:13,719
"میں ہر
وقت میں صرف آپ چاہتے ہیں کا اصرار ہے کہ."
524
00:38:36,380 --> 00:38:43,025
"میرے زخموں آپ کی طرف سے
چھوا جا کرنے کی ضرورت ہے."
525
00:38:43,254 --> 00:38:50,399
"میرا شعلوں آپ کی گرمی کی ضرورت ہے."
526
00:38:50,661 --> 00:38:55,406
"میں آپ کو اپنے سپنوں کے
دنیا میں کرنا چاہتے ہیں."
527
00:38:57,501 --> 00:39:03,281
"میں صرف آپ نے اپنی آنکھیں کھول
جب دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں."
528
00:39:07,878 --> 00:39:08,856
پھر کیا ہوا؟
529
00:39:08,913 --> 00:39:09,914
کیا؟
530
00:39:10,715 --> 00:39:14,458
پھر ایک دن... مسٹر Diwedi
اور ان کے بیٹے Purshottam پہنچے.
531
00:39:14,652 --> 00:39:15,687
، مسٹر Diwedi آو.
532
00:39:15,986 --> 00:39:17,192
خوش آمدید.
533
00:39:17,288 --> 00:39:18,426
خوش آمدید.
534
00:39:18,522 --> 00:39:19,626
بیٹھیی.
535
00:39:19,724 --> 00:39:21,135
کس طرح، Purshottam ہیں؟
536
00:39:21,192 --> 00:39:21,727
بیٹھو.
537
00:39:21,992 --> 00:39:23,164
، بیٹھئیے.
538
00:39:24,195 --> 00:39:27,142
پون، Rasika میں جاؤ، براہ مہربانی.
جی ہاں.
539
00:39:30,301 --> 00:39:31,302
Rasika میں.
540
00:39:36,474 --> 00:39:37,748
Rasika میں.
541
00:39:38,743 --> 00:39:40,518
لڑکے اور اس کے خاندان کے لئے یہاں ہیں.
542
00:39:42,213 --> 00:39:45,194
بجرنگ بالی کسی دن
.. ان کی موجودگی کے ساتھ آپ کے graces تو
543
00:39:46,016 --> 00:39:47,757
..what آپ کے لئے پون اس سے پوچھیں گے؟
544
00:39:49,653 --> 00:39:50,654
مجھے ..
545
00:39:52,289 --> 00:39:54,030
میں کے لئے پوچھیں گے کیا جانتے ہیں؟
546
00:39:56,026 --> 00:39:57,232
مجھے اپنا ہاتھ دو.
547
00:39:58,596 --> 00:39:59,700
تم مجھ پر اعتماد نہیں ہے؟
548
00:40:05,770 --> 00:40:08,148
Rasika میں کہاں ہے؟ وہ آ رہا ہے.
549
00:40:08,239 --> 00:40:10,446
میں اپنی بیٹی کے جذبات شرم لگتا ہے.
550
00:40:23,053 --> 00:40:23,717
..every لڑکی کو اس کے
مستقبل کے شوہر میں اس کے
551
00:40:23,729 --> 00:40:24,361
والد کے تصویر کو دیکھنے
کے لئے کی کوشش کرتا
552
00:40:25,189 --> 00:40:28,136
باپ، آپ کو ہمیشہ .. کہا ہے.
553
00:40:29,360 --> 00:40:32,534
میں صرف پون میں آپ کی تصویر کو دیکھنے کے.
554
00:40:34,298 --> 00:40:35,208
Rasika میں!
555
00:40:42,540 --> 00:40:44,451
مجھے معاف، مسٹر Diwedi.
556
00:40:44,608 --> 00:40:46,315
ہم اس رشتے سے آگے نہیں جا سکتے.
557
00:40:46,510 --> 00:40:48,285
میری بیٹی نہیں کرنا چاہتی.
558
00:40:48,813 --> 00:40:51,350
آپ پہلے ہمیں بتایا ہے کر سکتے ہیں.
559
00:40:51,549 --> 00:40:53,358
کیوں ہمیں گھر دعوت دیتے
ہیں اور ہمیں اپمانت؟
560
00:40:53,484 --> 00:40:55,157
مجھے معاف.
- چلو.
561
00:40:55,352 --> 00:40:55,796
چلو چلتے ہیں.
562
00:40:55,820 --> 00:40:58,096
کون یہاں رہنے کے لئے چاہتا ہے؟
563
00:41:00,558 --> 00:41:01,468
سر...
564
00:41:04,595 --> 00:41:06,632
آپ Rasika میں کرنے کے لئے
مصروف حاصل نہیں کر سکتے.
565
00:41:07,765 --> 00:41:10,746
آپ کو اس کے قابل ہیں جب تک.
566
00:41:13,037 --> 00:41:16,280
آپ کو آپ کی محنت کی کمائی
سے خرید لیں گے ..which
567
00:41:20,344 --> 00:41:22,415
اور میری پہلی حالت ایک گھر ہے...
". آپ کو صرف چھ ماہ"
568
00:41:22,646 --> 00:41:26,788
ورنہ... میں مل جائے گا
اس کے لئے مناسب کسی
569
00:41:35,459 --> 00:41:39,066
ویسے، میں نے تمہیں پہلے کبھی نہیں پوچھا
570
00:41:39,396 --> 00:41:40,807
آپ کی عمر کیا ہے
571
00:41:41,065 --> 00:41:44,205
براوو، بجرنگی مبارک
572
00:41:44,268 --> 00:41:45,804
تم نے کیا
573
00:41:46,237 --> 00:41:47,272
واہ
574
00:41:48,772 --> 00:41:50,149
! = = ماہ کے ایک جوڑے "میں"
575
00:41:50,207 --> 00:41:52,244
...میں کرایہ اور پیسے جمع
کے لئے بندوبست کریں گے.
576
00:41:52,343 --> 00:41:54,084
تم کروگے. تم کروگے.
577
00:41:54,144 --> 00:41:55,145
کورس.
578
00:41:55,212 --> 00:41:56,714
فکر مت کرو.
579
00:41:58,649 --> 00:42:04,463
دھنباد .. Etah... Kalmganj... آگرہ؟
580
00:42:07,157 --> 00:42:08,431
جی بجرنگ بالی.
581
00:42:42,326 --> 00:42:43,634
وہ بات نہیں کر سکتے ہیں...
582
00:42:44,562 --> 00:42:46,599
تو آپ کو وہ ایک برہمن
ہے جانتے ہیں کہ کس طرح.
583
00:42:47,731 --> 00:42:50,439
وہ اتنی منصفانہ ہے، ایک
برہمن ہونا ضروری ہے.
584
00:42:52,369 --> 00:42:53,541
وہ کب تک یہاں رہنے کے لئے جا رہا ہے؟
585
00:42:55,272 --> 00:42:56,808
ہم اس کے والدین کو تلاش نہیں کرتے جب تک؟
586
00:42:57,241 --> 00:42:58,515
اور جب وہ مل جائے گی؟
587
00:43:01,245 --> 00:43:02,588
تم نے کبھی ایک ہوائی جہاز کی طرف
سفر کیا
588
00:43:04,381 --> 00:43:06,122
بجرنگ بالی جب چاہے؟
589
00:43:07,651 --> 00:43:09,130
میں ایک بار، کیا.
590
00:43:11,655 --> 00:43:14,226
آپ کو وہ کیا کہتے ہیں جانتے ہیں؟
591
00:43:15,225 --> 00:43:17,262
"دباؤ گرتا ہے جب"
592
00:43:18,228 --> 00:43:23,109
" سب سے پہلے تو دوسروں کی مدد، آپ
کے اپنے آکسیجن ماسک پر ڈال دیا."
593
00:43:27,338 --> 00:43:29,477
تم کتنی دیر تک
کر سماجی خدمت رکھیں گے؟
594
00:43:30,341 --> 00:43:32,252
اپنی زندگی کے بارے میں سوچو.
595
00:43:33,043 --> 00:43:34,545
ایک مہذب کام ہو جاؤ.
596
00:43:34,712 --> 00:43:36,248
ایک اچھا گھر تلاش کریں.
597
00:43:36,413 --> 00:43:38,689
اور آپ، تو اب مجھے نہیں بتا سکتا تو.
598
00:43:39,683 --> 00:43:43,256
تو آپ
آپ کا وقت نہ Rasika کی کی برباد نہ کرو.
599
00:44:15,753 --> 00:44:18,233
یہ ایک چھ سالہ فٹ گے؟
600
00:44:18,322 --> 00:44:19,630
ہاں.
- یہ پیک.
601
00:44:21,325 --> 00:44:22,360
ویسے، پون ..
602
00:44:22,426 --> 00:44:24,770
ہم شادی کر رہے ہیں ..even بعد
603
00:44:25,029 --> 00:44:26,235
ہم سے Munni کے والدین کو تلاش نہیں
کرتے ..if ، وہ .. ہمارے ساتھ رہیں گے؟
604
00:44:26,296 --> 00:44:28,037
کیوں ہم نے اس کے والدین
کو تلاش نہیں کرے گا؟
605
00:44:28,232 --> 00:44:29,267
وہ کسی بھی کیا نہیں ہے؟
606
00:44:29,366 --> 00:44:30,640
جو والدین نہیں ہے؟
607
00:44:31,669 --> 00:44:32,545
یتیموں!
608
00:44:34,505 --> 00:44:36,246
آپ کے پسندیدہ کھلاڑی کون ہے؟
609
00:44:36,440 --> 00:44:37,475
دھونی!
610
00:44:38,242 --> 00:44:39,516
ویرات کوہلی.
611
00:44:40,244 --> 00:44:41,245
Yuvi!
612
00:44:42,346 --> 00:44:43,757
شکھر دھون؟
613
00:44:44,314 --> 00:44:45,384
سہواگ؟
614
00:44:46,417 --> 00:44:47,760
یہ صرف کھلاڑی ہیں.
615
00:44:47,785 --> 00:44:50,561
میں آپ کرکٹ کے بارے میں کچھ
پتہ نہیں ہے شرط لگا سکتا ہوں.
616
00:45:00,097 --> 00:45:01,303
سے Munni یتیم نہیں ہے.
617
00:45:01,632 --> 00:45:04,511
پون
618
00:45:05,669 --> 00:45:06,670
ورنہ رب بجرنگ بالی
مجھے کچھ اشارہ دیا جائے گا.
619
00:45:07,638 --> 00:45:11,176
جب وہ والدین ہے کہ
تمہیں کیا بتایا؟
620
00:45:39,737 --> 00:45:40,477
سے Munni!
621
00:45:40,537 --> 00:45:41,481
سے Munni!
622
00:45:42,206 --> 00:45:43,742
سے Munni!
- سے Munni کو کیا ہوا؟
623
00:45:44,041 --> 00:45:44,781
سے Munni!
624
00:45:45,042 --> 00:45:46,282
سے Munni کو کیا ہوا؟
625
00:45:46,343 --> 00:45:47,253
سے Munni کہاں ہے.
626
00:45:47,311 --> 00:45:50,520
Wellml کہیں اسے تلاش نہیں کر سکتے ہیں.
627
00:45:50,581 --> 00:45:51,457
کیا؟
628
00:45:51,515 --> 00:45:55,759
ہم صرف ایک دوسرے کے کھا رہے تھے،
اچانک وہ غائب.
629
00:45:56,120 --> 00:45:58,623
سے Munni تو چھت پر نہیں ہے.
630
00:45:58,722 --> 00:45:59,700
اوہ، خدا!
631
00:46:00,457 --> 00:46:02,403
سے Munni! سے Munni!
632
00:46:04,161 --> 00:46:05,003
سے Munni!
633
00:46:05,095 --> 00:46:06,096
سے Munni!
634
00:46:07,064 --> 00:46:08,008
سے Munni!
635
00:46:08,065 --> 00:46:08,702
سے Munni!
636
00:46:09,166 --> 00:46:10,008
سے Munni!
637
00:46:10,134 --> 00:46:11,112
Mun کی...
638
00:46:14,071 --> 00:46:15,072
ایک پنجا!
639
00:46:15,672 --> 00:46:16,707
ایک پنجا!
640
00:47:00,651 --> 00:47:03,188
چکن بار،
چکن Muglai، چکن ہریالی ..
641
00:47:03,253 --> 00:47:05,130
.. چکن کے lollypop،
چکن سے Kadai، چکن توا ..
642
00:47:05,189 --> 00:47:07,692
.. چکن تندوری، چکن مسالا،
چکن kohlapuri، چکن افغانی ..
643
00:47:07,724 --> 00:47:10,102
..chicken کشمیری، چکن
حیدرآباد، چکن فرائیڈ رائس ..
644
00:47:10,194 --> 00:47:12,470
..chicken نوڈلس،
چکن منچورین، چکن 69 ..
645
00:47:12,529 --> 00:47:15,567
..chicken Kofta،
چکن Korma، چکن چوہدری ..
646
00:47:15,666 --> 00:47:17,009
"= = مسٹر"
647
00:47:17,067 --> 00:47:17,738
"مسٹر" - جی ہاں، سر.
648
00:47:18,001 --> 00:47:21,073
اس سے تمہارا سب سے اچھا شے کی خدمت.
ٹھیک ہے.
649
00:47:25,175 --> 00:47:27,746
وہ اتنی منصفانہ ہے،
میں نے ایک برہمن ہونا چاہیے سوچا.
650
00:47:32,349 --> 00:47:34,022
ایک کشتری ہونا لازمی ہے.
651
00:47:34,551 --> 00:47:36,553
وہ گوشت کھاتے ہو اور بھی
ایک گوری ہے.
652
00:47:37,421 --> 00:47:39,196
ہاں، وہ ایک کشتری ہونا ضروری ہے.
653
00:47:39,256 --> 00:47:40,735
کیوں سے Munni رو رہا ہے؟
654
00:48:15,325 --> 00:48:16,463
"میں بھوکا ہوں."
655
00:48:17,227 --> 00:48:18,365
"میں بھوکا ہوں."
656
00:48:19,162 --> 00:48:20,004
"میں بھوکا ہوں."
657
00:48:20,097 --> 00:48:20,734
"میں بھوکا ہوں."
658
00:48:21,064 --> 00:48:22,737
"میں بہت بھوکا ہوں."
659
00:48:26,470 --> 00:48:30,475
"مرغ کی croak کے
مجھ سے مدھر لگ رہا تھا."
660
00:48:49,126 --> 00:48:52,630
"C howk سی handani،
سی houdhary ریستوران."
661
00:48:52,696 --> 00:48:56,269
"دن اور رات...
جگہ ہمیشہ بھیڑ ہے."
662
00:49:00,404 --> 00:49:03,715
"C howk سی handani،
سی houdhary ریستوران."
663
00:49:03,974 --> 00:49:07,512
"دن اور رات...
جگہ ہمیشہ بھیڑ ہے."
664
00:49:07,577 --> 00:49:11,252
"نصف خوراک کی غیر سبزیاں
اور دوسرے نصف کھانا ہے."
665
00:49:11,315 --> 00:49:14,558
"اپنے ارادوں ہیں...
کیا واضح طور پر مجھے بتاو."
666
00:49:14,618 --> 00:49:16,427
"آپ نےن یا روٹی چاہتے ہیں."
667
00:49:16,486 --> 00:49:18,329
"آپ رن یا Boti چاہتے ہیں."
668
00:49:18,388 --> 00:49:22,097
"تم جو چاہو آرڈر،
اس مشکل کی جا رہی ہے."
669
00:49:22,192 --> 00:49:26,004
"تھوڑا سا بریانی Bhukhari،
اور تھوڑا سے Nalli Nihari."
670
00:49:26,063 --> 00:49:29,670
"میں آج قوانین توڑنے
سکتا everythingmso لاو."
671
00:49:30,000 --> 00:49:33,504
". باورچی خانے، CUCK ایک بادل doodle ڈو
سے چکن کی clucking"
672
00:49:33,570 --> 00:49:37,245
"آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج چکن،
CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
673
00:49:37,341 --> 00:49:40,754
"چکن کہہ آج،
CUCK ایک بادل doodle ڈو."
674
00:49:41,111 --> 00:49:44,684
"اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ
ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
675
00:49:44,748 --> 00:49:48,525
" باورچی خانے، CUCK ایک بادل
doodle ڈو سے چکن کی clucking."
676
00:49:48,618 --> 00:49:52,122
"آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج ایک
چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
677
00:49:52,356 --> 00:49:55,997
"چکن کہہ آج،
CUCK ایک بادل doodle ڈو."
678
00:49:56,159 --> 00:49:59,697
"اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ
ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
679
00:50:23,286 --> 00:50:26,597
"میرا پیٹ بہت بھوک لگی،
لام منتن."
680
00:50:27,057 --> 00:50:29,503
"میرا گلا واقعی خشک ہے."
681
00:50:29,693 --> 00:50:34,142
"میرے
جسم کے ہر حصے کمزور ہو رہی ہے."
682
00:50:34,364 --> 00:50:37,607
"اور میرے پورے جسم کی کاںپ."
683
00:50:38,201 --> 00:50:40,044
"میری بھوک کی بڑھتی ہوئی"
684
00:50:40,070 --> 00:50:41,743
" تل کا پہاڑ بنانے کی طرح."
685
00:50:41,805 --> 00:50:44,581
" میرا چہرہ تبدیل کر دیا ہے بھی پیلا."
686
00:50:44,674 --> 00:50:49,145
" میرے
جسم کے ہر حصے کمزور ہو رہی ہے ".
687
00:50:49,312 --> 00:50:52,191
"اور میرے پورے جسم کی کاںپ."
688
00:50:52,249 --> 00:50:54,229
"مجھے Koftas اور Kormas حاصل."
689
00:50:54,284 --> 00:50:56,059
"Shorbas اور Shawrma."
690
00:50:56,086 --> 00:50:59,397
"تمام روزے توڑ دو."
691
00:50:59,656 --> 00:51:03,399
"تھوڑا سا بریانی Bhukhari،
اور تھوڑا سے Nalli Nihari."
692
00:51:03,493 --> 00:51:07,305
"... سب کچھ لانے تو میں اپنے
اصولوں کو توڑ سکتا ہے."
693
00:51:07,431 --> 00:51:11,038
". باورچی خانے، CUCK ایک بادل doodle ڈو
سے چکن کی clucking"
694
00:51:11,201 --> 00:51:14,512
"آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج ایک
چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
695
00:51:14,671 --> 00:51:18,380
"چکن کہہ آج،
CUCK ایک بادل doodle ڈو."
696
00:51:18,475 --> 00:51:22,218
"اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ
ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
697
00:51:22,345 --> 00:51:26,054
". باورچی خانے، CUCK ایک بادل doodle ڈو
سے چکن کی clucking"
698
00:51:26,149 --> 00:51:29,653
"آپ کی بھوک کے لئے صرف علاج ایک
چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
699
00:51:29,786 --> 00:51:33,427
"چکن کہہ آج،
CUCK ایک بادل doodle ڈو."
700
00:51:33,557 --> 00:51:37,300
"اپنے پیٹ بھرنے کے لئے صرف ایک ہی طریقہ
ایک چکن، CUCK ایک بادل doodle ڈو ہے."
701
00:52:12,662 --> 00:52:13,572
منڈی؟
702
00:52:13,630 --> 00:52:14,631
ایودھیا.
703
00:52:14,698 --> 00:52:16,371
- Patparganj.
- Muradabad؟.
704
00:52:16,633 --> 00:52:17,634
Jhumri Talaiyya؟
705
00:52:17,701 --> 00:52:18,543
آسنسول.
706
00:52:18,602 --> 00:52:20,479
، آو پیارے.
میں نے بہت رنگارنگ چوڑیاں ہے، دیکھو.
707
00:52:20,537 --> 00:52:21,345
وہ واقعی اچھے ہیں.
708
00:52:21,404 --> 00:52:22,178
، آو پیارے.
709
00:52:22,239 --> 00:52:23,582
اسے لے لو.
710
00:52:26,042 --> 00:52:27,020
میری چوڑیاں.
711
00:52:27,043 --> 00:52:29,751
مسٹر، چوڑیاں کی ادائیگی
کے لئے براہ مہربانی.
712
00:52:30,313 --> 00:52:31,348
کریں.
713
00:52:32,048 --> 00:52:32,788
سے Munni.
714
00:52:35,318 --> 00:52:36,558
ہم انہیں نہیں کرنا چاہتے.
715
00:52:36,620 --> 00:52:38,065
وہ صرف ایک بچہ ہے، اسے معاف کر.
716
00:52:38,121 --> 00:52:40,567
یہ ٹھیک ہے.
سے Munni، یہ چوری کرنا غلط ہے.
717
00:52:40,690 --> 00:52:42,692
، چلو، بجرنگ بالی معذرت خواہ ہیں.
718
00:52:43,627 --> 00:52:46,506
رب، آپ کو معلوم ہے... L کل ایک غیر
کھانا ریستوران کے لئے گئے تھے
719
00:52:56,173 --> 00:53:01,122
رب... آپ جانتے ہیں.
720
00:53:01,311 --> 00:53:03,018
کیونکہ سے Munni کی.
721
00:53:03,246 --> 00:53:04,748
لیکن میں نے کچھ نہیں کھایا قسم کھاتی ہوں.
722
00:53:05,115 --> 00:53:06,423
سے Munni کیا.
723
00:53:07,083 --> 00:53:08,494
سے Munni... توجہ مرکوز.
724
00:53:09,619 --> 00:53:10,723
سے Munni کیا.
725
00:53:10,987 --> 00:53:12,022
براہ مہربانی مجھے معاف.
726
00:53:12,255 --> 00:53:16,032
آپ جانتے ہیں... L سے Munni کے سامنے بے بس
محسوس.
727
00:53:16,293 --> 00:53:17,271
کیا کرنا ہے؟
728
00:53:18,028 --> 00:53:20,634
ایک برہمن سے Munni ایک کشتری، ہے ..that
اور نہیں
729
00:53:20,764 --> 00:53:22,766
بجرنگ بالی،
آپ نے پہلے ہی اشارہ دیا ہے...
730
00:53:23,033 --> 00:53:23,738
دائیں ..
731
00:53:25,669 --> 00:53:26,613
سے Munni؟
732
00:53:27,137 --> 00:53:28,047
سے Munni؟
733
00:53:28,305 --> 00:53:29,147
سے Munni؟
734
00:53:30,040 --> 00:53:30,745
سے Munni!
735
00:53:31,274 --> 00:53:31,684
سے Munni!
736
00:53:32,309 --> 00:53:33,652
سے Munni! سے Munni!
737
00:53:35,645 --> 00:53:37,124
سے Munni!
738
00:53:41,351 --> 00:53:43,058
بجرنگ بالی، سے Munni معاف کر دو.
739
00:53:43,119 --> 00:53:43,688
سب کے بعد وہ nave کے ہے.
740
00:53:43,753 --> 00:53:45,790
وہ مندروں اور مساجد کے درمیان فرق
معلوم نہیں ہے.
741
00:53:51,461 --> 00:53:52,769
چلو، میں جانا
742
00:54:07,611 --> 00:54:08,612
سے Munni!
743
00:54:09,346 --> 00:54:10,222
سے Munni!
744
00:54:27,497 --> 00:54:28,703
سے Munni!
745
00:54:40,610 --> 00:54:41,680
تم پاگل ہو؟
746
00:54:47,350 --> 00:54:48,192
کیا ہوا؟
747
00:54:49,586 --> 00:54:50,621
سے Munni ..
748
00:54:51,021 --> 00:54:51,795
سے Munni کہاں ہے؟
749
00:54:52,789 --> 00:54:54,291
کیا؟ - انہوں نے کہا کہ ہے.
750
00:54:54,357 --> 00:54:55,165
کیا؟
751
00:54:55,225 --> 00:54:56,465
وہ ایک مسلمان ہے.
752
00:54:56,593 --> 00:54:57,401
سے Munnni؟ - جی ہاں.
753
00:54:57,460 --> 00:54:59,633
وہ گزشتہ رات چکن کھا رہا تھا
کہ کس طرح آپ نے توجہ نہیں دی؟
754
00:54:59,696 --> 00:55:01,232
اور اب، وہ وہاں میں ہے ..
755
00:55:01,398 --> 00:55:04,174
...وہ پردہ کے ساتھ اس کے سر کو
احاطہ کرتا ہے اور کچھ پڑھ رہا تھا.
756
00:55:04,267 --> 00:55:05,302
لیکن وہ کہاں ہے؟
757
00:55:05,402 --> 00:55:06,506
اپنے باپ کیا کہیں گے؟
758
00:55:06,569 --> 00:55:07,639
پون، منی کہاں ہے.
759
00:55:07,704 --> 00:55:08,978
اس نے ہمیں دھوکہ دیا.
760
00:55:09,005 --> 00:55:11,611
اس نے ہمیں دھوکہ دیا؟
وہ صرف ایک 6 سال پرانا ہے.
761
00:55:12,242 --> 00:55:13,687
دور اس کے گھر سے،
اس کے والدین سے الگ.
762
00:55:13,743 --> 00:55:15,222
غریب لڑکی کو بھی بات نہیں کر سکتے.
763
00:55:15,278 --> 00:55:16,154
اپنے باپ کیا کہیں گے؟
764
00:55:16,212 --> 00:55:17,384
وہ ایک مختلف ذات سے تعلق رکھتا ہے.
765
00:55:17,681 --> 00:55:19,422
پون، پاگل مت بنو.
766
00:55:19,716 --> 00:55:21,320
مجھے تم سے محبت کیوں آپ جانتے ہیں؟
767
00:55:21,384 --> 00:55:23,193
آپ کو ایک صاف دل ہے کیونکہ.
768
00:55:23,253 --> 00:55:25,392
مختلف castemdifferent لوگوں،
یہ سب بکواس ہے.
769
00:55:25,455 --> 00:55:28,026
ان احمقانہ باتیں میں
آپ کا وقت برباد نہ کرو.
770
00:55:28,425 --> 00:55:30,302
میں والد صاحب سے وضاحت نہیں کر سکتے.
771
00:55:30,427 --> 00:55:32,304
چلو
772
00:55:32,662 --> 00:55:34,664
لیکن میں کم از کم آپ کو بتا سکتی.
سے Munni اندر تمام واحد ہے.
773
00:55:48,044 --> 00:55:49,284
سے Munni کہاں ہے؟
774
00:56:02,125 --> 00:56:03,195
سے Munni.
775
00:56:04,561 --> 00:56:05,539
سے Munni.
776
00:56:49,472 --> 00:56:52,453
پاکستان 7 گیندوں پر 10 رنز کی ضرورت ہے.
777
00:56:54,244 --> 00:56:58,056
وہ
...کہ اٹھایا اور ہال کی ہوا میں.
778
00:57:00,216 --> 00:57:02,218
پھنسے. انہوں نے کہا کہ اسے پکڑ لیا ہے.
779
00:57:03,186 --> 00:57:05,564
، بھارت چلو. ، حیرت انگیز لڑکے
780
00:57:05,622 --> 00:57:07,624
مننی... طالی. واقعی حیرت انگیز.
781
00:57:08,725 --> 00:57:12,571
باپ گھر سے باہر سے Munni
اور مجھے پھینک دیں گے.
782
00:57:12,695 --> 00:57:14,641
وہ پتہ چلا صرف اس صورت میں.
783
00:57:15,665 --> 00:57:16,643
آپ کا کیا مطلب ہے؟
784
00:57:16,699 --> 00:57:18,144
اسے کون بتائے گا؟
785
00:57:18,201 --> 00:57:19,407
لونگا.
786
00:57:20,370 --> 00:57:21,246
تم پاگل ہو؟
787
00:57:25,308 --> 00:57:28,346
ارے نہیں... آفریدی کی
واپس ہڑتال پر... میرے خدا!
788
00:57:28,411 --> 00:57:29,719
اوہ، نہیں!
789
00:57:32,382 --> 00:57:33,656
آپ مہا بھارت پڑھا ہے؟
790
00:57:36,219 --> 00:57:37,698
آپ کو ٹیلی ویژن پر دیکھا ہوگا.
791
00:57:41,024 --> 00:57:43,163
بھگوان کرشن ارجن کو کیا کہتا ہے؟
792
00:57:43,226 --> 00:57:44,204
کیا؟
793
00:57:44,260 --> 00:57:46,604
ایک ، ایک ایماندار دل ہونا
ضروری ہے اور جو تم کرتے ہو.
794
00:57:46,663 --> 00:57:49,473
آپ کا کام سے Munni گھر حاصل کرنے کے لئے ہے.
795
00:57:49,632 --> 00:57:51,669
کے بعد آپ کو آپ چاہتے ہیں
باپ کچھ بتا سکتے ہیں کہ.
796
00:57:52,769 --> 00:57:54,715
آفریدی کریز پر رہنے کے لئے کوشش کر رہی ہے.
797
00:57:54,771 --> 00:57:57,115
پھر ہوا میں ہال کی،
یہ حد سے تجاوز کرے گا؟
798
00:57:57,173 --> 00:58:00,017
نہیں گیند کے تحت خود پوزیشننگ ایک
فیلڈر ہے، لیکن یہ حد پار ہے.
799
00:58:00,176 --> 00:58:02,713
پاکستان کو جیتنے کے لئے 3 رنز کی ضرورت ہے.
800
00:58:02,979 --> 00:58:05,152
سے Munni، تم کیا کر رہے ہو؟
یہ غلط ٹیم ہے.
801
00:58:05,215 --> 00:58:06,353
پرسکون ہر کوئی.
802
00:58:06,416 --> 00:58:08,157
یہ ایک کشیدہ صورت حال ہے.
803
00:58:10,553 --> 00:58:14,194
ہال دوبارہ حد پار ہے.
804
00:58:14,257 --> 00:58:16,066
یہ پاکستان کے لئے ایک شاندار
جیت ہے.
805
00:58:16,125 --> 00:58:18,503
اوہ... خدا! اس نے کیا کیا؟
806
00:58:19,562 --> 00:58:21,235
سے Munni، تم کیا کر رہے ہو؟
807
00:58:21,297 --> 00:58:23,004
کہ دشمن کی ٹیم ہے.
808
00:58:23,466 --> 00:58:24,501
اس کے ساتھ کیا غلط ہے؟
809
00:58:24,567 --> 00:58:25,637
میں اس کے ساتھ غلط کیا ہے حیرت ہے.
810
00:58:25,702 --> 00:58:27,147
وہ اسے حاصل نہیں ہے.
811
00:58:27,203 --> 00:58:28,477
سے Munni کیا کر رہی ہے؟
812
00:58:35,578 --> 00:58:36,579
سے Munni.
813
00:58:37,747 --> 00:58:39,385
کیوں وہ رقص ہے؟
814
00:58:39,682 --> 00:58:41,218
سے Munni، آپ کے ساتھ کیا غلط ہے؟
815
00:58:49,392 --> 00:58:51,201
وہ کیا کر رہا ہے؟
816
00:58:53,129 --> 00:58:56,599
سے Munni... پاکستان!
817
00:59:04,274 --> 00:59:07,551
آپ کو وہ ایک برہمن ہے کہہ اس کے گھر
لایا.
818
00:59:08,111 --> 00:59:09,988
آپ کو اس کرہ ارض پر صرف دیالو
آدمی ہیں؟
819
00:59:10,046 --> 00:59:11,616
دنیا بھر
اداس لوگوں میں سے صرف محسن.
820
00:59:11,714 --> 00:59:14,058
کرکشیتر میں دیگر لوگ رہا ہوگا.
821
00:59:14,117 --> 00:59:15,323
کیوں کہ وہ اس گھر نہیں لے گئے؟
822
00:59:15,385 --> 00:59:16,489
سر، میں نے کچھ نہیں کیا.
823
00:59:16,553 --> 00:59:17,964
اس نے مجھ سے مندرجہ ذیل تھا. باپ ..
824
00:59:21,057 --> 00:59:21,364
دیکھو، اس ملک کے عوام ..
825
00:59:23,359 --> 00:59:26,169
کل صبح تم پاکستانی سفارتخانے کے پاس
لے گا .. وحشیانہ قتل میرے ملک کے لوگ
826
00:59:26,229 --> 00:59:28,436
لیکن والد صاحب، سے Munni کی کیا غلطی ہے؟
مجھے معلوم ہے.
827
00:59:28,531 --> 00:59:30,602
لیکن وہ اس ملک سے تعلق رکھتا ہے.
828
00:59:31,000 --> 00:59:32,445
دیکھو، میں ظالم نہیں ہوں.
829
00:59:32,502 --> 00:59:36,450
لیکن مجھے اب اپنے گھر میں
اس برداشت نہیں کر سکتے.
830
00:59:38,575 --> 00:59:41,283
اسے واپس بھیجنے کے لئے انتظامات.
831
00:59:41,444 --> 00:59:42,514
فورا.
832
00:59:57,627 --> 01:00:01,200
"پاکستان، ہوش میں آو!"
833
01:00:01,631 --> 01:00:05,010
"رہائی Karamjeet سنگھ."
834
01:00:05,034 --> 01:00:08,538
" پاکستان، ہوش میں آو!"
835
01:00:08,605 --> 01:00:11,950
" رہائی Karamjeet سنگھ."
836
01:00:12,008 --> 01:00:15,319
" پاکستان، ہوش میں آو!"
837
01:00:15,445 --> 01:00:18,483
" رہائی Karamjeet سنگھ."
838
01:00:18,615 --> 01:00:22,153
" پاکستان، آنے میں یہاں صرف اسے چھوڑنے آیا
839
01:00:22,218 --> 01:00:25,358
اپنے ہوش کرنے کے لئے!"
840
01:00:25,421 --> 01:00:26,263
" Karamjeet سنگھ کی رہائی"
841
01:00:30,159 --> 01:00:31,331
اگلا
842
01:00:31,394 --> 01:00:32,498
درخواست پاسپورٹ کریں
843
01:00:32,562 --> 01:00:33,768
نے آپ کے ملک میں جانے کے
لئے نہیں کرنا چاہتا..
844
01:00:34,030 --> 01:00:35,532
وہ ایک پاکستانی ہے، اسے گھر واپس ارسال کریں
845
01:00:36,265 --> 01:00:38,176
ہیلو، عزیز آپ کا نام کیا ہے
846
01:00:39,502 --> 01:00:41,140
وہ بات نہیں کر سکتے ہیں
847
01:00:41,304 --> 01:00:43,682
..؟.؟ کہاں اس کا پاسپورٹ ہے
مجھے نہیں معلوم جہاں اس کا پاسپورٹ ہے.
848
01:00:45,341 --> 01:00:46,615
پھر آپ کو وہ پاکستانی ہے جانتے ہیں.
849
01:00:46,676 --> 01:00:48,246
...وہ سب کے سامنے رقص شروع
850
01:00:48,311 --> 01:00:49,551
کل پاکستان .. میچ جیت لیا جب.
851
01:00:49,612 --> 01:00:50,647
سر کے سامنے میں بھی...
852
01:00:50,713 --> 01:00:52,556
اور وہ بھی ٹی وی پر،
پاکستانی پرچم چوما.
853
01:00:52,615 --> 01:00:54,561
تو اس پاکستانی ہے؟
854
01:00:54,617 --> 01:00:55,721
تم اسے کیسے جانتے ہو؟
855
01:00:55,785 --> 01:00:57,458
میں کرکشیتر میں ملے.
856
01:00:57,587 --> 01:00:59,760
وہ وہاں کیا کر رہا تھا؟
کس طرح جانتے ہیں؟
857
01:01:00,356 --> 01:01:02,097
دور جاؤ، ہم
پاسپورٹ کے بغیر کچھ نہیں کر سکتے.
858
01:01:02,158 --> 01:01:03,262
کیوں نہیں؟
859
01:01:03,393 --> 01:01:04,531
لام وہ ایک پاکستانی ہے کہہ.
860
01:01:04,594 --> 01:01:05,538
اس گھر بھیجنے.
861
01:01:06,195 --> 01:01:07,435
آپ کے دماغ خراب ہو گیا ہے؟
862
01:01:07,497 --> 01:01:09,135
آپ کو کسی بھی عقل نہیں ہے؟
863
01:01:09,198 --> 01:01:10,336
قطار میں
دوسرے لوگوں کو وہاں ہیں، چلے جاؤ.
864
01:01:10,400 --> 01:01:12,038
میں یہاں اس کو چھوڑ دیں
گے، کوئی پرواہ نہیں.
865
01:01:12,101 --> 01:01:14,047
...میں
سیکورٹی بلاتا ہوں اور تم باہر پھینک دیں گے
866
01:01:14,103 --> 01:01:15,776
، یہ میرا آخری انتباہ آپ کو
چھوڑ کر نہیں ہے تو .. ، دیکھو.
867
01:01:16,039 --> 01:01:17,143
اور میں اپنے لوگوں کو فون کریں گے ..
868
01:01:17,206 --> 01:01:19,152
..throw ملک سے باہر آپ سب.
869
01:01:19,208 --> 01:01:20,619
مجھے باہر پھینک؟
870
01:01:20,677 --> 01:01:22,054
لام بھارتی خود. ایک Jaini! پرے جاؤ.
871
01:01:22,111 --> 01:01:23,181
میں پاکستانی سفارت خانے
کے لئے کام کرتے ہیں.
872
01:01:23,246 --> 01:01:24,657
سیکورٹی. سیکورٹی.
873
01:01:24,714 --> 01:01:25,692
اسے باہر پھینک.
874
01:01:25,748 --> 01:01:27,455
"پاکستان، ہوش میں آو!"
875
01:01:27,517 --> 01:01:30,259
"رہائی Karamjeet سنگھ."
876
01:01:30,353 --> 01:01:33,391
"رہائی Karamjeet سنگھ."
877
01:01:33,489 --> 01:01:36,368
"پاکستان، ہوش میں آو!"
878
01:01:36,793 --> 01:01:39,069
"پاکستان، ہوش میں آو!"
879
01:01:40,463 --> 01:01:42,602
"رہائی Karamjeet سنگھ."
880
01:02:18,634 --> 01:02:21,774
کچھ لوگ ہائی کمیشن کی دیواروں
پیمانے کرنے کی کوشش کی.
881
01:02:22,138 --> 01:02:24,209
کے ارد گرد 14 افراد
اس لڑائی میں زخمی ہو گئے.
882
01:02:24,273 --> 01:02:26,048
پاکستان کے ہائی کمشنر،
عبد بشیر ..
883
01:02:26,142 --> 01:02:27,678
دماغ میں ہائی کمیشن کے عملے کی
حفاظت کو مدنظر رکھتے ہوئے ..
884
01:02:27,744 --> 01:02:31,248
..he
885
01:02:31,314 --> 01:02:33,965
" بیان، کہ .. ایک سرکاری
میں کہا ہے کہ" ایک ماہ
886
01:02:33,977 --> 01:02:36,696
کے لئے تمام مشیر اور ویزا
خدمات کے کواڑ بند ہے.
887
01:02:37,186 --> 01:02:39,132
کمال، بجرنگی.
888
01:02:40,022 --> 01:02:42,502
اور آپ کو بند نیچے سفارت خانے بجائے
889
01:02:42,759 --> 01:02:44,500
میں .. واپس لڑکی بھیجنے کے لئے کہا.
890
01:02:44,594 --> 01:02:47,632
تو منی کسی دوسرے مہینے کے لئے ہمارے ساتھ
زندہ رہے گا.
891
01:02:47,764 --> 01:02:49,766
اس کے لئے کوئی ضرورت نہیں ہے.
892
01:02:51,801 --> 01:02:52,779
گووند کہہ رہا تھا کہ ..
893
01:02:53,035 --> 01:02:55,606
پرانی سڑک پر قریبی
اپنے دفتر میں ایک ٹریول ایجنٹ، ..there ہے.
894
01:02:56,205 --> 01:02:57,582
وہ سب بندوبست کر دونگا.
895
01:02:58,174 --> 01:03:01,155
نہیں، مسٹر،
ہم پاکستانی پاسپورٹ بنانے کے لئے نہیں.
896
01:03:01,244 --> 01:03:03,281
کیوں نہیں؟ - کیوں؟
897
01:03:03,346 --> 01:03:04,620
ویسے... L سے ایک بنا دیا کبھی نہیں کیا ہے.
898
01:03:04,680 --> 01:03:06,523
کے ساتھ ساتھ ..Canada
899
01:03:06,582 --> 01:03:08,027
لوگ .. امریکی پاسپورٹ کے لئے یہاں آتے ہیں
.
900
01:03:08,117 --> 01:03:09,721
انگلینڈ، جرمنی... یہاں تک کہ جاپان.
901
01:03:10,019 --> 01:03:13,728
سے Munni کی پاکستان کی طرف سے اگر،
پھر کیوں وہ جرمنی لیکن جائیں گے؟
902
01:03:17,160 --> 01:03:17,695
یہ سچ ہے.
903
01:03:18,027 --> 01:03:21,338
لیکن معذرت،
ہم پاکستانی پاسپورٹ نہیں بنا سکتے.
904
01:03:23,432 --> 01:03:24,376
عجیب.
905
01:03:25,201 --> 01:03:26,179
کی، سے Munni چلتے ہیں.
906
01:03:29,705 --> 01:03:30,649
مسٹر...
907
01:03:34,110 --> 01:03:36,181
میں ایک 'بغیر پاسپورٹ' راستہ ہے.
908
01:03:36,279 --> 01:03:37,155
معنی کیا ہے؟
909
01:03:37,580 --> 01:03:39,355
میں "کچھ لوگوں کو معلوم مطلب"
910
01:03:39,549 --> 01:03:40,687
سرحد عبور کرنے میں مدد کر سکتے ہیں جو...
911
01:03:40,783 --> 01:03:42,285
واقعی - ہاں
912
01:03:42,418 --> 01:03:44,489
.؟... میں نے ان سے درخواست کر سکتے ہیں
913
01:03:47,190 --> 01:03:49,067
برائے مہربانی کرو
914
01:03:49,458 --> 01:03:52,166
اس لڑکی کے ساتھ حقیقی مصیبت میں Lam
915
01:03:52,395 --> 01:03:54,534
لیکن... آپ 150،000 ہے
916
01:03:58,067 --> 01:03:59,307
ٹھیک ہے، میں ان کے ساتھ
ایک لفظ پڑے گا؟ 150،000
917
01:04:00,436 --> 01:04:02,746
4-4-4-4...
918
01:04:03,072 --> 01:04:07,077
5-5-5-5...
919
01:04:07,376 --> 01:04:09,117
25،000
920
01:04:09,512 --> 01:04:12,652
26، 27...
921
01:04:18,487 --> 01:04:19,659
کیا ہے اس سے Rasika
922
01:04:19,989 --> 01:04:21,400
میں بینک سے واپس لے لیا
923
01:04:21,524 --> 01:04:23,435
؟ مجھے معلوم ہے
924
01:04:23,492 --> 01:04:24,402
تم نے کیا کیا، Rasika میں
یہ رقم "تھا."
925
01:04:24,560 --> 01:04:26,403
یہ رقم ہمارے گھر کے جمع
کے لئے ہے.
926
01:04:27,630 --> 01:04:32,602
لیکن اب... یہ سے Munni گھر بھیجنے کے لئے
زیادہ اہم ہے.
927
01:04:33,336 --> 01:04:34,406
نہیں، Rasika میں.
928
01:04:34,470 --> 01:04:37,280
میں ایک گھر خریدنے کے لئے نہیں کرتے ہیں
تو، والد کسی اور کو آپ کی شادی ہو گی.
929
01:04:39,609 --> 01:04:41,316
میرے معصوم بجرنگی.
930
01:04:42,778 --> 01:04:44,416
اگر آپ اب بھی سمجھ میں
نہیں آتا، تم کرتے ہو؟
931
01:04:44,714 --> 01:04:52,064
بھی رب... ہم اس کی زندگی میں
الگ نہیں کر سکتے.
932
01:04:55,324 --> 01:04:56,803
بجرنگ بالی قسم.
933
01:05:02,999 --> 01:05:05,536
کس طرح ان کے ایجنٹوں
سے Munni کے والدین مل جائے گا؟
934
01:05:05,601 --> 01:05:07,979
ان ایجنٹوں بہت کنکشن ہے.
935
01:05:11,641 --> 01:05:14,212
، مسٹر دیکھو. فکر نہ کرو.
936
01:05:14,343 --> 01:05:16,186
ہم وہاں ہیں ایک بار میں تمہیں فون کروں گا.
937
01:05:17,179 --> 01:05:19,557
یہاں میرا نمبر ہے.
938
01:05:20,383 --> 01:05:22,226
سے Munni ہے جیسے ہی کے طور پر
_ اس کے والدین "کے ساتھ متحد"
939
01:05:22,285 --> 01:05:24,629
"براہ مہربانی مجھے فون - جی ہاں"
940
01:05:25,288 --> 01:05:26,733
ٹھیک ہے... اب ہمیں چلنا چاہئے
941
01:05:28,024 --> 01:05:28,559
چلو
942
01:05:33,462 --> 01:05:34,600
، سے Munni مت رو
943
01:05:34,664 --> 01:05:37,338
چاچا کے پاکستان کے لئے، آپ کو گھر لے...
944
01:05:38,034 --> 01:05:40,036
وہ اپنی ماں کے لئے آپ کو لے جا رہا ہے
945
01:05:40,703 --> 01:05:41,443
چلو، عزیز
946
01:05:41,504 --> 01:05:43,484
اور میں وہاں نہیں جا سکتے ہیں
947
01:05:43,539 --> 01:05:45,212
سے Munni، یہ آپ کے ملک نہیں ہے،
تم یہاں نہیں رہ سکتا ہے.
948
01:05:45,274 --> 01:05:46,048
میرے لئے آپ
بدتر ہو رہی ہے چیزوں ملاقات کے بعد
949
01:05:48,778 --> 01:05:51,054
چلو، عزیز. آخر میں آپ کو گھر
جانے کے لئے ایک موقع ہے
950
01:05:51,347 --> 01:05:52,690
اب مجھے جانے دو
951
01:05:52,748 --> 01:05:55,251
بھیک مانگنے . تم مجھے جانے
952
01:05:55,484 --> 01:05:58,397
اپنے گھر واپس جائیں
میں تم سے بھیک مانگتی
953
01:05:59,188 --> 01:06:02,567
"تم میرے ہاتھ سے جانے دو."
954
01:06:02,625 --> 01:06:06,630
"میں آپ کی کمپنی میں نہیں ہوں."
955
01:06:06,696 --> 01:06:13,580
"
956
01:06:14,337 --> 01:06:18,149
اپنے آپ کو آپ کے لئے تلاش کر کھو دیا."
957
01:06:18,274 --> 01:06:22,086
"کیوں میرا دل اتنا آہستہ سے شکست دی ہے؟"
958
01:06:22,211 --> 01:06:28,594
"کیوں میری آنکھیں آنسو سے بھرا ہوا ہے؟"
959
01:06:28,751 --> 01:06:35,999
"میں آپ کے لئے کیا ہو گیا ہے؟"
960
01:06:36,459 --> 01:06:43,673
"ہم سے ملاقات کے بعد...
L قابل محسوس کرتے ہیں."
961
01:06:44,200 --> 01:06:51,482
"ہم... L
حاصل سب کچھ ملاقات کے بعد."
962
01:06:52,341 --> 01:06:59,350
"عظیم difficu ساتھ.
963
01:06:59,548 --> 01:07:00,458
TY... منزل آسان بن گیا."
964
01:07:00,983 --> 01:07:01,723
"آپ
_ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں."
965
01:07:16,532 --> 01:07:20,002
کتنا؟
966
01:07:20,269 --> 01:07:23,978
25 روپے.
967
01:07:24,006 --> 01:07:30,981
"جس طرح آپ کو پریشان کریں گے."
968
01:07:31,347 --> 01:07:34,658
"ہر وقت آپ کے علاوہ گئے."
969
01:07:35,084 --> 01:07:38,531
"اور میں قریب لایا."
970
01:07:38,687 --> 01:07:45,104
"اپنے قدموں کے لئے تلاش جبکہ،
مجھے خود کو پایا."
971
01:07:45,294 --> 01:07:51,472
"ہم سے ملاقات کے بعد... L
میری منزل پایا."
972
01:07:52,501 --> 01:07:59,385
"ہم سے ملاقات کے بعد... L میری ساحل پایا."
973
01:07:59,742 --> 01:08:06,216
"میرے
منزل آسان بن گیا... ہم سے ملاقات کے بعد."
974
01:08:06,449 --> 01:08:08,156
مسٹر، کہ جہاں بچہ ہے.
- کون بچہ؟
975
01:08:08,217 --> 01:08:11,061
آپ رکشا
پر کون تھا اسی ایک - وہاں.
976
01:08:28,671 --> 01:08:29,706
ارے!
977
01:08:30,439 --> 01:08:31,383
جی سری رام.
978
01:08:31,440 --> 01:08:32,441
آپ یہاں ایک چھوٹی سی لڑکی کو دیکھا ہے؟
979
01:08:32,508 --> 01:08:34,112
اس کا نام سے Munni ہے.
وہ صرف یہاں پہنچے.
980
01:08:34,176 --> 01:08:35,314
یہاں آو.
981
01:08:36,312 --> 01:08:38,155
، جانے دو بہن میں آپ سے Munni ..
ہو جائے گا.
982
01:08:38,214 --> 01:08:39,284
دیدی؟
983
01:08:39,348 --> 01:08:41,123
میں اپنی بہن کی طرح نظر آتے ہیں؟
984
01:08:41,183 --> 01:08:42,355
سے Munni!
985
01:08:43,486 --> 01:08:44,328
تم پاگل ہو؟
986
01:08:44,386 --> 01:08:46,195
سے Munni! - کیوں سے Munni
لئے چللا پر جا جہنم آپ ؟
987
01:08:46,255 --> 01:08:47,495
سے Munni!
988
01:08:47,556 --> 01:08:49,695
ابھی نہیں، دروازہ بند.
989
01:08:50,259 --> 01:08:51,169
سے Munni!
990
01:08:53,462 --> 01:08:55,738
تم کہاں جا رہے ہیں؟ - روکو اسے.
991
01:08:57,600 --> 01:08:59,136
آپ کیا کر رہے ہیں؟
992
01:09:00,469 --> 01:09:01,311
سے Munni!
993
01:09:03,172 --> 01:09:04,173
کون ہے وہ؟
994
01:10:00,429 --> 01:10:01,601
لڑکی واپس جاؤ.
995
01:11:11,533 --> 01:11:14,343
کی، براہ مہربانی بیٹھ کر بات کرتے ہیں.
996
01:12:28,243 --> 01:12:28,744
اب؟
997
01:12:29,712 --> 01:12:33,023
اب میں اپنے آپ کو گھر سے Munni لے جائے گا.
998
01:12:34,483 --> 01:12:36,292
، پون پاگل مت بنو.
999
01:12:36,518 --> 01:12:37,656
آپ کو ایک پاسپورٹ یا ویزا کی ضرورت نہیں ہے.
1000
01:12:38,020 --> 01:12:39,727
نہ تم وہاں کسی کو جانتے ہیں.
1001
01:12:40,022 --> 01:12:41,126
ہم ایک راستہ تلاش کر لیں گے.
1002
01:12:41,190 --> 01:12:44,069
'اپنے پاؤں پر
دنیا جھوٹ کے سارے آرام.'
1003
01:12:44,693 --> 01:12:47,264
'بکتوں آپ سومی تحفظ کے تحت
نڈر لگتا.'
1004
01:12:48,197 --> 01:12:50,507
'ایک
سے آزاد ہے دکھوں اور بیمار قسمت'
1005
01:12:51,533 --> 01:12:53,604
'. انہوں نے کہا کہ جو پیار اور
شری ہنومان یاد'
1006
01:12:56,772 --> 01:13:01,448
میں پاسپورٹ یا ویزا... اور نہ ہی
کسی بھی کنکشن کی ضرورت نہیں ہے.
1007
01:13:01,610 --> 01:13:05,615
لیکن صرف بجرنگ بالی کی طرح،
بھگوان رام بھی میرے دل میں رہتا ہے.
1008
01:13:06,382 --> 01:13:11,092
اور کچھ بھی نہیں اس طرح ایک
شخص، Rasika میں ناممکن ہے.
1009
01:13:13,422 --> 01:13:14,492
جی سری رام!
1010
01:14:40,846 --> 01:14:42,086
...وہیں رکو
1011
01:14:43,082 --> 01:14:44,561
تم کون ہو ؟
1012
01:14:45,117 --> 01:14:45,891
تم کون ہو؟
1013
01:14:45,951 --> 01:14:46,691
تم کون ہو؟
1014
01:14:46,952 --> 01:14:48,056
یہ میرا علاقہ ہے.
1015
01:14:48,187 --> 01:14:50,133
میں کب تو یہ میری علاقے ہے؟
1016
01:14:50,890 --> 01:14:53,700
آپ سرحد پار کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟
1017
01:14:54,460 --> 01:14:56,030
...نقد یہ آپ کی لاگت آئے گی 25،000 گے
1018
01:14:56,595 --> 01:14:58,700
آپ کو سرحد پار... کس طرح دیکھتے ہیں.
1019
01:14:58,864 --> 01:14:59,968
آپ کو نقد رقم ہے، تو
تو ساتھ آئے.
1020
01:15:00,032 --> 01:15:03,241
دوسری صورت میں کھو جاتے ہیں.
، سے Munni چلو.
1021
01:15:03,836 --> 01:15:07,215
سرحد کی تمام بھر میں برقی
باڑ ہے.
1022
01:15:07,573 --> 01:15:09,484
440 وولٹ.
1023
01:15:09,508 --> 01:15:13,046
یہ راکھ کو کسی کم کر دیتا ہے.
1024
01:15:13,579 --> 01:15:15,820
مدد... یہاں دیکھو.
1025
01:15:16,582 --> 01:15:18,084
محمد علی جناح!
1026
01:15:18,517 --> 01:15:20,053
تم نے کبھی اس کو دیکھا ہے؟
1027
01:15:20,185 --> 01:15:22,131
پاکستانی کرنسی ہے.
1028
01:15:22,688 --> 01:15:24,690
گاندھی وہاں کام کرنے والا نہیں ہے.
1029
01:15:24,857 --> 01:15:26,894
، سے Munni آو.
- مدد.
1030
01:15:27,126 --> 01:15:28,901
تم نے اسے حاصل نہیں کرتے؟
1031
01:15:29,028 --> 01:15:33,272
آپ کو اس راستے پر چلنا تو،
بی ایس ایف نے دیکھا جائے گا.
1032
01:15:33,832 --> 01:15:35,004
وہ سب سے پہلے آپ گولی مار دیں گے
اور پھر اپنے ماضی سے دعا گو ہیں
1033
01:15:38,971 --> 01:15:40,507
آپ یہاں یا وہاں سے ہو ..whether...
یہاں ہے؟
1034
01:15:40,539 --> 01:15:43,986
...یہ
سرحد پار کرنے کے لئے آسان نہیں ہے مدد.
1035
01:15:44,043 --> 01:15:46,080
میں havemconnections.
1036
01:15:46,145 --> 01:15:48,147
دونوں اطراف پر.
1037
01:15:49,181 --> 01:15:50,751
چلو، گاڑی میں حاصل کرنے.
1038
01:15:50,816 --> 01:15:52,295
یہ بچے کے بہترین مفاد کے لئے ہے.
1039
01:15:52,518 --> 01:15:53,826
یہ صرف آپ کو 50،000 کی
لاگت آئے گی کر لیں گے.
1040
01:15:53,886 --> 01:15:55,490
لیکن آپ کو صرف 25،000 نے کہا.
1041
01:15:55,588 --> 01:15:57,795
ایک شخص کے لئے 25،000.
1042
01:15:57,990 --> 01:16:00,903
کیوں سے Munni ادا کرے گا، وہ گھر جا رہا ہے؟
1043
01:16:00,960 --> 01:16:02,064
گھر جا رہے ہو؟
1044
01:16:03,462 --> 01:16:07,171
میں نے خود پاکستان واپس سے Munni
لے جائے گا کہ فیصلہ کیا ہے کہ جب.
1045
01:16:07,232 --> 01:16:08,210
واہ!
1046
01:16:08,467 --> 01:16:12,142
میں آپ کو ایک بہت نیک آدمی دوبارہ کہ میں
تم نے دیکھا اس وقت جانتے تھے.
1047
01:16:26,785 --> 01:16:30,096
..وہ پاکستانی فوج ہر 10 منٹ میں
راؤنڈ لیتا ہے
1048
01:16:30,155 --> 01:16:32,761
دوسرے پر... باڑ کی طرف .. سنیں.
1049
01:16:32,825 --> 01:16:35,169
باڑ کے تحت چار سرنگیں ہیں.
1050
01:16:35,227 --> 01:16:38,208
..اور دوسری طرف سے حاصل
1051
01:16:39,698 --> 01:16:43,168
ہم 10 منٹ کے اندر اندر
سرنگ "کے ذریعے کرال کرنا پڑے گا. اور پھر"
1052
01:16:43,836 --> 01:16:45,356
تم ان ریت کے ٹیلوں ہم
نے ان کے پیچھے حاصل
1053
01:16:45,368 --> 01:16:47,045
کرنے کے لئے کی ضرورت...
پاکستان میں خوش آمدید
1054
01:17:14,500 --> 01:17:15,069
آو
1055
01:17:15,501 --> 01:17:17,071
میں اجازت لے کے بعد جائیں گے
1056
01:17:17,736 --> 01:17:19,613
کیا لے جائے گا کیا
1057
01:17:19,738 --> 01:17:21,240
میں پاکستانی فوج سے
اجازت لے جائے گا ..
1058
01:17:21,507 --> 01:17:22,247
= = ..اور پھر پاکستان میں جانے.
1059
01:17:22,508 --> 01:17:24,886
یہ مذاق ٹوٹ کرنے کے لئے جگہ نہیں ہے.
1060
01:17:24,943 --> 01:17:25,751
چلو چلتے ہیں. آ جاؤ.
1061
01:17:25,811 --> 01:17:27,154
بجرنگ بالی کے ایک بکت لام.
1062
01:17:27,212 --> 01:17:28,657
چھپکر کچھ نہیں.
1063
01:17:28,714 --> 01:17:29,988
تم پاگل ہو؟
1064
01:17:30,049 --> 01:17:31,619
وہ ہم سب گولی مار دیں گے.
1065
01:17:31,817 --> 01:17:33,728
چلو، چلو.
1066
01:17:35,521 --> 01:17:37,523
سے Munni.
سے Munni، ہم سب سے پہلے اجازت لے لیں گے.
1067
01:17:37,623 --> 01:17:38,931
میں...
تم پاگل ہو تم نے دیکھا اس وقت جانتے تھے
1068
01:17:41,927 --> 01:17:43,167
ہم اجازت "لے لیں گے. سے Munni، تم اسے بتاو"
1069
01:17:43,228 --> 01:17:45,936
تم بیوکوف، اونٹ اس طرف آ رہے.
1070
01:17:45,998 --> 01:17:47,875
، رن پر آو
1071
01:17:47,933 --> 01:17:49,742
چلو، یا آپ مر جائے گا
1072
01:17:49,935 --> 01:17:51,005
آپ کو اس کے سبب سے زندہ نہیں کرے گا
1073
01:17:51,070 --> 01:17:53,209
سے Munni، ہم سب سے پہلے اجازت لے لیں گے
1074
01:18:04,016 --> 01:18:04,892
تم کون ہو؟
1075
01:18:06,085 --> 01:18:07,029
جی سری رام.
1076
01:18:07,986 --> 01:18:08,862
جی سری رام.
1077
01:18:17,863 --> 01:18:19,035
آپ کو بھارتی ہیں؟
1078
01:18:19,965 --> 01:18:22,502
ہاں. لیکن منی پاکستان ہے.
1079
01:18:22,568 --> 01:18:24,741
وہ اس کے والدین سے جدا کر دیا گیا.
1080
01:18:24,803 --> 01:18:26,976
ان ملانے کی پاکستان
کے پاس لے لام.
1081
01:18:27,840 --> 01:18:30,821
سر، اس ایک کہانی ہے ہم اس
سے پہلے کبھی نہیں سنا ہے!
1082
01:18:35,848 --> 01:18:36,986
تو پھر کیوں آپ کو صرف نہیں چھوڑا؟
1083
01:18:37,049 --> 01:18:38,687
بجرنگ بالی کے ایک بکت لام.
1084
01:18:38,917 --> 01:18:40,897
چھپکر کچھ نہیں.
1085
01:18:41,086 --> 01:18:43,066
میں آپ کی اجازت کے لئے
یہاں انتظار کر رہا تھا.
1086
01:18:43,122 --> 01:18:44,795
تو تم کیوں
پاکستان سفارت خانے میں نہیں جانا تھا
1087
01:18:44,857 --> 01:18:46,495
آپ کی اجازت چاہتا تھا میں تو...
1088
01:18:46,525 --> 01:18:47,833
یہ پاکستان سرحد ہے؟
1089
01:18:47,893 --> 01:18:50,237
میں پاکستان کے سفارت خانے پر جانا تھا،
دہلی میں ایک.
1090
01:18:50,496 --> 01:18:51,839
یہ، سے Munni نہیں ہے؟ ہم نے نہیں کیا؟
1091
01:18:54,833 --> 01:18:56,710
لیکن وہ ہمیں باہر پھینک دیا.
1092
01:18:56,769 --> 01:18:57,770
تو تم یہاں کیسے؟
1093
01:18:57,836 --> 01:18:59,975
بو علی ہمیں یہاں لایا.
- بو علی.
1094
01:19:00,038 --> 01:19:01,108
بو علی ایک ایجنٹ ہے.
1095
01:19:01,173 --> 01:19:03,210
وہ دونوں اطراف
کنکشن ہے کہہ رہا تھا کہ.
1096
01:19:03,475 --> 01:19:04,715
کیا قسم کی معمولی ہدایات.
1097
01:19:04,777 --> 01:19:06,154
تم پر کیسے باڑ کے اس طرف؟
1098
01:19:06,211 --> 01:19:08,657
سرنگ کے ذریعے.
ہم تمام راستے کرال.
1099
01:19:08,714 --> 01:19:09,954
یہ ایک براہ راست سرنگ ہے.
1100
01:19:10,015 --> 01:19:11,722
ٹنل؟ کہاں؟
1101
01:19:12,651 --> 01:19:13,891
وہ اس پر کھڑا ہے.
1102
01:19:14,686 --> 01:19:16,927
ایک نظر ڈالیں.
- سر.
1103
01:19:18,090 --> 01:19:18,898
دیکھو
1104
01:19:21,693 --> 01:19:24,469
سر، وہ یقینی طور پر ایک جاسوس ہے.
1105
01:19:24,863 --> 01:19:26,740
ہم اسے گرفتار کر دوں؟
1106
01:19:27,800 --> 01:19:28,676
نمبر
1107
01:19:30,803 --> 01:19:35,513
اور ریت کے ساتھ سرنگ بھرنے
1108
01:19:35,707 --> 01:19:37,118
اسی سرنگ میں انہیں واپس پھینک.
1109
01:19:41,246 --> 01:19:43,886
باگو ورنہ ہم گولی مار دیں گے!
1110
01:19:43,949 --> 01:19:45,155
پر جاؤ.
1111
01:20:05,938 --> 01:20:07,008
جی سری رام!
1112
01:20:09,675 --> 01:20:11,086
کیا ..
1113
01:20:19,718 --> 01:20:20,628
اسے مارو.
1114
01:20:30,929 --> 01:20:33,034
سے Munni... فکر نہ کرو.
1115
01:20:33,098 --> 01:20:35,135
یہ کچھ بھی نہیں ہے.
بالکل چوٹ نہیں کرتا.
1116
01:20:35,200 --> 01:20:36,474
دھتا ہے
1117
01:20:37,836 --> 01:20:38,906
.. چوٹ نہیں کرتا.
1118
01:20:38,971 --> 01:20:43,181
اسے چھوڑ دو
1119
01:20:44,710 --> 01:20:45,654
یہ سب اس انسان خوفزدہ ہے، یہی وجہ ہے کہ
ہے...!
1120
01:20:46,678 --> 01:20:47,588
اسے چھوڑ دو!
1121
01:20:51,817 --> 01:20:53,194
آپ واپس کس طرح آیا؟
1122
01:20:54,119 --> 01:20:55,723
وہاں ایک سرنگ ہے.
1123
01:20:57,089 --> 01:21:00,002
کون یہ سرنگ کے بارے میں بتایا؟
بو علی.
1124
01:21:00,058 --> 01:21:01,196
بو علی.
1125
01:21:02,160 --> 01:21:05,073
صاحب، میں بجرنگ بالی وعدہ کیا ہے ..
1126
01:21:05,130 --> 01:21:09,738
میں اپنے والدین کے ساتھ ملانے سے Munni
تک... میں آرام نہیں کریں گے.
1127
01:21:09,801 --> 01:21:13,840
رفیق میں ..
آپ کو سکھانے گا! رک جاؤ!
1128
01:21:16,074 --> 01:21:19,886
دیکھو، میں
یہاں سے آپ کی اجازت ہے نہیں کرے گا ..
1129
01:21:19,945 --> 01:21:22,653
آپ نے ..even تو
ایک پاسپورٹ اور ویزا.
1130
01:21:25,651 --> 01:21:27,995
اب واپس جاؤ.
1131
01:21:29,021 --> 01:21:30,932
یہ آپ کے بہترین مفاد کے لئے ہے.
1132
01:21:30,989 --> 01:21:33,902
سر، مجھے واپس آ جائیں گے وعدہ
1133
01:21:34,626 --> 01:21:38,096
ndia ..
1134
01:21:44,036 --> 01:21:47,574
..as ہی میں سے Munni کے
والدین تلاش کے طور پر.
1135
01:21:48,106 --> 01:21:49,608
دیکھو، بالکل 10 منٹ کے بعد ..
1136
01:21:49,908 --> 01:21:52,889
"ہم نے اپنے دور کر یہاں
واپس آ جائیں گے"
1137
01:21:52,978 --> 01:21:55,788
ان 10 منٹ کے اندر اندر،
آپ اس طرح جانا چاہے ..
1138
01:21:55,847 --> 01:21:57,451
..or وہاں واپس . لیکن، مہودی ..
لیکن
1139
01:21:58,050 --> 01:22:02,465
لیکن میں تم سے پھر ملوں تو
میں یقینی طور پر آپ گولی مار دیں گے.
1140
01:22:04,423 --> 01:22:05,060
چلو.
1141
01:22:07,993 --> 01:22:10,803
جہنم بو علی اور باہر تلاش ہے جو؟
جی سر.
1142
01:22:39,491 --> 01:22:40,492
جی سری رام.
1143
01:22:40,559 --> 01:22:42,869
سر، وہ یقینی طور پر پاگل ہے.
1144
01:22:46,098 --> 01:22:48,874
آپ ، آپ کی زندگی کے بارے میں پرواہ
لیکن اس لڑکی کے بارے میں نہیں سوچتے.
1145
01:22:48,934 --> 01:22:53,747
تم لوٹ پہلے صاحب، میں رات میں
غائب کردینے کر سکتے ہیں.
1146
01:22:53,805 --> 01:22:55,512
لیکن میں بجرنگ بالی کے ایک بکت
ہوں، اور ..
1147
01:22:55,574 --> 01:22:56,882
جی ہاں، ہم جانتے ہیں.
1148
01:22:56,942 --> 01:22:58,853
تم چھپکر کچھ بھی نہیں ہے.
1149
01:22:58,910 --> 01:23:00,150
اور تم سے ایک وعدہ دیا ہے.
1150
01:23:00,412 --> 01:23:02,050
آپ کا کہنا ہے اور کچھ بھی نہیں ہے؟
1151
01:23:02,647 --> 01:23:06,424
میں تم سے وعدہ ،
میں واپس آ جائیں گے
1152
01:23:06,451 --> 01:23:08,089
..as میں اس کے والدین کو
سے Munni لے جلدی.
1153
01:23:08,520 --> 01:23:10,796
بس مجھے اجازت دے.
1154
01:23:11,056 --> 01:23:13,468
میں جانے کے لئے کہا، تو
کیوں تم نے نہیں کیا؟
1155
01:23:13,792 --> 01:23:17,831
کہ کسی کی اجازت، سر نہیں تھا.
یہ اب بھی چھپکر ہوتا
1156
01:23:17,896 --> 01:23:19,637
سر، وہ مکمل طور پر پاگل ہے.
1157
01:23:27,639 --> 01:23:29,641
ٹھیک، جاؤ.
1158
01:23:30,942 --> 01:23:31,852
"5 '" ؟
1159
01:23:31,910 --> 01:23:33,480
صاحب؟ صاحب؟
1160
01:23:36,114 --> 01:23:38,822
میں، سر جا سکتے ہیں؟
جی ہاں، جاؤ.
1161
01:23:41,219 --> 01:23:42,630
سے Munni، چلو.
1162
01:23:47,492 --> 01:23:51,668
آپ واقعی بجرنگ
بالی کی بکت ہیں، پھر واپس آتے ہیں.
1163
01:23:51,997 --> 01:23:53,635
یہ ایک وعدہ ہے، مہاشی.
1164
01:23:58,870 --> 01:24:01,714
جی سری رام!
1165
01:24:10,215 --> 01:24:11,523
تم ٹھیک کہتے ہو.
1166
01:24:12,451 --> 01:24:14,021
وہ ضرور پاگل ہے.
1167
01:24:14,152 --> 01:24:17,827
"تم میری راہ ہے."
1168
01:24:18,023 --> 01:24:21,527
"تم میرے ساتھی ہیں."
1169
01:24:21,626 --> 01:24:28,510
"
آپ کے لئے تلاش جبکہ میں خود کو پایا."
1170
01:24:28,934 --> 01:24:36,216
"میں... آپ کو میری باتوں
آپ کی آواز ہو کر رہا ہوں."
1171
01:24:36,541 --> 01:24:42,685
"میں آپ نے کبھی نہیں کہا کیا سنا."
1172
01:24:42,914 --> 01:24:49,627
"ہم سے ملاقات کے بعد...
L قابل محسوس کرتے ہیں."
1173
01:24:50,155 --> 01:24:56,663
"ہم سے ملاقات کے بعد سے...
میں نے سب کچھ حاصل کر لیا ہے."
1174
01:24:57,629 --> 01:25:04,478
"عظیم difficu ساتھ.
1175
01:25:05,237 --> 01:25:11,119
TY... منزل آسان بن گیا."
1176
01:25:22,587 --> 01:25:23,588
"آپ
_ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں."
1177
01:25:25,223 --> 01:25:26,600
مسٹر.
1178
01:25:27,159 --> 01:25:29,105
ہاں، بھائی.
1179
01:25:29,161 --> 01:25:31,038
میں کچھ سبزی مل سکتا ہے؟ - کیا؟
1180
01:25:31,830 --> 01:25:32,740
سبزیاں.
1181
01:25:32,797 --> 01:25:33,969
ویگیس.
1182
01:25:34,032 --> 01:25:36,638
اس میں سبزیاں ہیں.
1183
01:25:36,701 --> 01:25:38,510
چکبصور، شملہ مرچ، مٹر نہیں ہے.
1184
01:25:38,537 --> 01:25:40,539
پالک بھی. سبزیوں کی مکمل.
1185
01:25:40,639 --> 01:25:42,915
غلط کیا ہے؟ بیمار بچی LS؟
1186
01:25:43,542 --> 01:25:44,816
عزیز، کیا غلط ہے؟
1187
01:25:45,043 --> 01:25:47,546
نہیں، وہ بالکل ٹھیک ہے.
کے بعد، آپ کی طبیعت ناساز ہے؟
1188
01:25:47,646 --> 01:25:48,556
نمبر
1189
01:25:48,647 --> 01:25:50,092
تو پھر کیوں آپ کو صرف
سبزیاں کھانے چاہتے ہیں؟
1190
01:25:53,985 --> 01:25:57,057
ویسے،
کہ ایک رکھنے کے لئے اور دور ایک لے.
1191
01:25:59,057 --> 01:26:00,695
اور مجھے کچھ چائے اور روٹی حاصل.
1192
01:26:04,095 --> 01:26:05,130
بلال.
1193
01:26:05,497 --> 01:26:09,502
تم پھر کل کی طرح مجھے ٹھنڈا روٹی
کی خدمت ہے، تو میں آپ کو عجیب گا.
1194
01:26:10,468 --> 01:26:11,776
سمجھیں.
1195
01:26:11,836 --> 01:26:13,975
سے Munni، فوری طور پر کھانے اور
یہاں سے باہر حاصل کرنے کی اجازت.
1196
01:26:25,083 --> 01:26:26,619
آپ، سے Munni اپنے پیٹ بھر کھایا؟
1197
01:26:26,685 --> 01:26:29,529
اب ہم بہت جلد آپ
والدین تلاش کر لیں گے!
1198
01:26:29,621 --> 01:26:30,691
بند کرو!
1199
01:26:33,892 --> 01:26:34,870
رکو.
1200
01:26:35,727 --> 01:26:38,173
سے Munni، یہی وجہ ہے کہ پولیس اہلکار
اس طرح آ رہا ہے؟ - ٹھہرو.
1201
01:26:40,131 --> 01:26:43,874
کہاں ہتکڑی ہیں؟ - کیا ہتکڑی؟
1202
01:26:43,935 --> 01:26:45,846
آپ اپنے بیلٹ بکسوا سے چرایا ایک.
1203
01:26:45,904 --> 01:26:47,281
کون ہتکڑی چرا؟
1204
01:26:47,539 --> 01:26:49,177
اس کا بیگ تلاش. یہ دیکھو.
1205
01:26:49,541 --> 01:26:52,784
رکو. ٹھہرو. ایک نظر ڈالو... دیکھو... دیکھو.
1206
01:26:52,844 --> 01:26:53,982
کوئی ہتکڑی موجود ہیں؟
1207
01:26:55,180 --> 01:26:56,181
اس میں کوئی ہتکڑی ہیں.
1208
01:26:56,448 --> 01:26:57,620
وہاں نہیں؟ اور اس؟
1209
01:26:57,682 --> 01:27:00,026
ایک چھوٹا سا
لڑکی ہتکڑی کے ساتھ کیا کریں گے؟
1210
01:27:01,219 --> 01:27:02,664
، سے Munni ان کو دکھائیں.
1211
01:27:02,721 --> 01:27:03,756
عزیز، اسے دو.
1212
01:27:03,822 --> 01:27:05,460
یہاں... ایک نظر ڈالیں.
1213
01:27:05,657 --> 01:27:06,897
یہ چیک کریں.
1214
01:27:08,059 --> 01:27:09,834
یہ چیک کریں.
1215
01:27:20,872 --> 01:27:21,976
آپ کا نام کیا ہے؟
1216
01:27:22,641 --> 01:27:25,019
پون.
- پون کیا ہے؟
1217
01:27:25,076 --> 01:27:26,680
پون کمار چترویدی.
1218
01:27:26,745 --> 01:27:29,885
لوگ بجرنگی مجھے فون.
ہم نہیں کریں گے.
1219
01:27:29,981 --> 01:27:31,255
آپ کو بھارتی ہیں؟
1220
01:27:32,117 --> 01:27:33,061
ہاں.
1221
01:27:33,118 --> 01:27:34,722
مجھے اپنے پاسپورٹ دکھائیں.
1222
01:27:35,987 --> 01:27:37,523
میں ایک پاسپورٹ نہیں ہے.
1223
01:27:37,589 --> 01:27:40,195
آپ کو ایک پاسپورٹ نہیں ہے.
آپ پاکستان میں پھر سے ملے؟
1224
01:27:40,525 --> 01:27:42,664
میں باڑ کے تحت کرال. باڑ کے تحت؟
1225
01:27:42,727 --> 01:27:44,104
ہاں، لیکن مجھے اجازت لیا.
1226
01:27:45,964 --> 01:27:48,001
مجھے جھوٹ کو پسند نہیں کرتے.
1227
01:27:48,066 --> 01:27:49,773
میں جھوٹ نہ بولو،
لام بجرنگی بالی کے ایک بکت.
1228
01:27:49,834 --> 01:27:52,508
تم چوروں کی طرح رات کے آخر
میں ہمارے ملک میں داخل ہوئے.
1229
01:27:52,537 --> 01:27:54,141
آپ کہ کرتا ہے جو جانتے ہیں؟
1230
01:27:54,539 --> 01:27:55,574
چوہی یا جاسوس.
1231
01:27:55,674 --> 01:27:56,709
لام ایک جاسوس.
1232
01:27:56,775 --> 01:27:58,755
اور منی پاکستان ہے.
1233
01:27:58,943 --> 01:27:59,978
وہ پاکستانی ہے.
1234
01:28:00,045 --> 01:28:02,855
میں دیکھ... وہ پاکستانی ہے.
1235
01:28:08,219 --> 01:28:11,132
میں انہوں نے پاکستانی ہے... دیکھو!
1236
01:28:11,890 --> 01:28:15,030
جی ہاں... اور میں سچن ٹنڈولکر ہوں.
1237
01:28:15,560 --> 01:28:16,163
اسے گرفتار.
1238
01:28:16,227 --> 01:28:17,968
اسے ساتھ لاو.
1239
01:28:18,029 --> 01:28:20,475
چلو.
1240
01:28:21,499 --> 01:28:25,174
لوگ عید منانے کے لئے
کراچی سے آ رہے ہیں.
1241
01:28:25,236 --> 01:28:26,044
وہ واپس آ گیا ہے.
1242
01:28:26,104 --> 01:28:28,175
...ہم گاڑی چھوٹ جائے گی براہ مہربانی.
1243
01:28:28,506 --> 01:28:29,814
کراچی آ رہے ہیں ..
1244
01:28:29,908 --> 01:28:31,478
آپ کیا کر رہے ہیں؟ انہیں روکو.
1245
01:28:31,509 --> 01:28:32,988
...ہم گاڑی چھوٹ جائے گی براہ مہربانی.
1246
01:28:33,044 --> 01:28:35,183
لوگ عید منانے کے لئے کراچی سے
آ رہے ہیں.
1247
01:28:35,246 --> 01:28:36,748
ناشکری کیا ایک آدمی ..
1248
01:28:36,815 --> 01:28:37,987
اس طرح جاؤ.
1249
01:28:38,683 --> 01:28:42,096
لوگ عید منانے کے لئے
کراچی سے آ رہے ہیں.
1250
01:28:42,153 --> 01:28:43,029
آپ، میڈم کیا کر رہے ہو؟
1251
01:28:43,088 --> 01:28:44,931
ہم گاڑی چھوٹ جائے گی، اس
طرح براہ مہربانی جاؤ.
1252
01:28:45,190 --> 01:28:47,670
لوگ عید منانے کے لئے کراچی میں
پہنچ رہے ہیں
1253
01:28:47,759 --> 01:28:50,535
لوگ .. کراچی میں پہنچ رہے ہیں.
1254
01:28:50,628 --> 01:28:51,732
آپ کیا کر رہے ہیں؟ انہیں روکو.
1255
01:28:51,796 --> 01:28:53,139
ہم گاڑی چھوٹ جائے گی، اس
طرح براہ مہربانی جاؤ.
1256
01:28:53,465 --> 01:28:56,810
لوگ عید منانے کے لئے
کراچی سے آ رہے ہیں.
1257
01:28:56,868 --> 01:28:58,779
یہ کیمرہ کامل یوسف کے ساتھ
Chawra سے Chand نواب ہے.
1258
01:28:58,837 --> 01:29:00,441
"ایک بدماش کیا"
1259
01:29:00,472 --> 01:29:01,974
تم بیوکوف کی طرح یہاں بڑبڑا رہی ہو
1260
01:29:03,742 --> 01:29:05,881
کیا قسم کی معمولی ہدایات
1261
01:29:05,977 --> 01:29:07,979
کیوں آپ کو سڑک کے وسط پر کھڑے ہیں.
پولیس صرف ایک بھارتی جاسوس پکڑا.
1262
01:29:08,046 --> 01:29:09,855
بھارتی جاسوس کہاں
1263
01:29:09,914 --> 01:29:10,858
بلال کی بوجنالی میں.
1264
01:29:10,915 --> 01:29:12,451
انہوں نے پولیس اسٹیشن پر
لے جا رہے ہیں.
1265
01:29:12,484 --> 01:29:14,088
چلو. یہ خبر توڑ رہا ہے.
1266
01:29:14,886 --> 01:29:16,729
پون فون کیا؟ - نمبر
1267
01:29:17,555 --> 01:29:18,499
لیکن وہ جلد ہی.
1268
01:29:18,556 --> 01:29:21,765
وہ اب سے Munni بورڈ
ٹرین مدد کرنا ضروری ہے.
1269
01:29:22,026 --> 01:29:24,666
آپ کے طور پر جلد ہی وہ واہگہ ہے کے
طور پر کہتے ہیں اس سے کہو کہ نہیں؟
1270
01:29:24,729 --> 01:29:27,471
میں کیا ، شاید وہ بھول گیا.
1271
01:29:27,499 --> 01:29:29,809
تو تم اس کی بجائے کہا جاتا ہے کر سکتے ہیں.
1272
01:29:38,209 --> 01:29:39,244
حامد صاحب...
1273
01:29:39,511 --> 01:29:41,650
ہم تھانے تک پہنچ گئے ہیں،
جلدی آو کریں.
1274
01:29:41,713 --> 01:29:43,158
مبارکباد.
1275
01:29:43,882 --> 01:29:45,657
جی ہاں، مبارک ہو.
1276
01:29:46,851 --> 01:29:50,060
آپ کے مشن کے بارے میں ہمیں بتائیں.
مشن؟
1277
01:29:50,789 --> 01:29:52,166
ہاں، میں نے اجازت لے گئے.
1278
01:29:52,223 --> 01:29:53,099
نہیں، تفصیل سے بتاو.
1279
01:29:53,158 --> 01:29:54,000
شروع سے شروع.
1280
01:29:54,058 --> 01:29:56,470
آپ پاکستان میں کس طرح حاصل کیا؟
1281
01:29:57,061 --> 01:29:58,563
میں باڑ کے تحت کرال؟
1282
01:29:58,630 --> 01:30:01,543
کتنا وہ اس خطرناک مشن کے لئے آپ
ادا کر رہے ہیں؟
1283
01:30:01,800 --> 01:30:04,076
ادائیگی؟ میں کیوں ادا ہو جائے گا؟
1284
01:30:04,903 --> 01:30:06,007
لام خوشی ایسا.
1285
01:30:06,070 --> 01:30:08,209
میں دیکھ... لہذا آپ کو ایک محب وطن ہیں.
کیا؟
1286
01:30:08,740 --> 01:30:09,980
وہ اسے کیا کہتے ہیں؟
1287
01:30:10,041 --> 01:30:11,486
پیٹریاٹ!
1288
01:30:11,576 --> 01:30:13,783
آپ ایک محب وطن ہیں.
بغیر شک و شبے کے. کیا؟ پیٹریاٹ، پیٹریاٹ
1289
01:30:13,845 --> 01:30:15,847
بچے کے کردار کیا ہے؟
1290
01:30:15,914 --> 01:30:16,949
فریم میں بچے حاصل کریں.
1291
01:30:17,482 --> 01:30:18,483
سے Munni بنیادی وجہ ہے.
1292
01:30:18,550 --> 01:30:21,087
یہ کافی ہے، کھو.
1293
01:30:21,953 --> 01:30:23,193
سامنے حاصل.
1294
01:30:24,823 --> 01:30:26,166
جلدی اپ
1295
01:30:26,591 --> 01:30:29,731
"آپ ہمارے خصوصی فوٹیج میں دیکھا کے طور پر"
1296
01:30:30,128 --> 01:30:34,008
..from Chawra ضلع
1297
01:30:34,098 --> 01:30:36,510
..An بھارتی جاسوس اپنے 6 سالہ ساتھی .. ساتھ
گرفتار کیا گیا تھا.
1298
01:30:36,668 --> 01:30:39,512
بچے اتنی اچھی طرح سے تربیت
یافتہ کر دیا گیا ہے ..
1299
01:30:39,571 --> 01:30:41,016
وہ ایک لفظ بھی بات نہیں کی تھی ..that.
1300
01:30:41,072 --> 01:30:44,178
یہ چند نواب کیمرہ کامل یوسف، Chawra ساتھ
ساتھ، ہے.
1301
01:30:45,009 --> 01:30:47,046
ہم ایک بار سے زیادہ اس کروں؟
سمجھ گیا.
1302
01:30:47,145 --> 01:30:48,783
سست پولیس اہلکار.
1303
01:30:49,514 --> 01:30:50,618
سٹاپ ریکارڈنگ.
1304
01:30:51,983 --> 01:30:52,961
سر.
1305
01:30:56,454 --> 01:30:58,195
یہ ایک بھارتی تعداد ہے.
1306
01:31:02,126 --> 01:31:03,104
کیا ہوا؟
1307
01:31:03,161 --> 01:31:04,697
اس کا فون کی بند.
1308
01:31:04,762 --> 01:31:07,436
سر، میں صرف ایک
دھماکہ خیز انٹرویو ہے.
1309
01:31:07,565 --> 01:31:09,101
ایک بھارتی جاسوس.
1310
01:31:09,167 --> 01:31:12,876
میں قسم کھاتی ہوں... یہ
پاکستان میں اپنے چینل NO.1 کر دے گا.
1311
01:31:14,606 --> 01:31:15,607
یہ سی ہاتھ نواب ہے.
1312
01:31:15,673 --> 01:31:18,586
وہ
کچھ بھارتی جاسوس انٹرویو کیا ہے.
1313
01:31:18,843 --> 01:31:20,845
کیا قسم کی معمولی ہدایات.
میں یہاں نہیں ہوں اس سے کہو.
1314
01:31:21,713 --> 01:31:26,685
شمشیر سر یہاں نہیں ہے.
ارے نہیں. کہ ایک مسئلہ ہے.
1315
01:31:27,585 --> 01:31:30,998
ویسے، وہ واپس ہو جاتا ہے کے طور
پر جلد ہی مجھے کال کے لئے دعا گو.
1316
01:31:31,055 --> 01:31:33,558
پھر میں نے ایک رپورٹ تیار کریں گے جب تک.
1317
01:31:33,825 --> 01:31:35,634
ہیلو. ہیلو.
1318
01:31:36,628 --> 01:31:37,231
ہیلو.
1319
01:31:37,495 --> 01:31:39,031
آپ کا مقصد پاکستان میں آنے کے پیچھے
کیا ہے؟
1320
01:31:39,097 --> 01:31:40,667
میں آپ کو کتنی بار کہوں؟
1321
01:31:40,732 --> 01:31:43,008
میں اپنے والدین کے ساتھ
سے Munni متحد کرنے یہاں آیا تھا.
1322
01:31:43,468 --> 01:31:45,778
جھوٹ رکھیں اور آپ
دن پھر کبھی نہیں کریں گے.
1323
01:31:45,837 --> 01:31:47,248
میں جھوٹ نہ بولو.
1324
01:31:47,672 --> 01:31:49,049
تم کہاں جا رہے ہیں؟
1325
01:31:49,107 --> 01:31:50,586
، مننی کیا ہوا؟
1326
01:31:50,642 --> 01:31:51,950
تم نے اس جگہ کو جانتے ہو؟
1327
01:31:53,177 --> 01:31:54,815
آپ کے گھر کہاں ہے کہ LS؟
1328
01:31:57,415 --> 01:31:58,086
سے Munni...
1329
01:31:58,850 --> 01:32:00,056
یہ منی کا گھر ہے.
1330
01:32:00,118 --> 01:32:02,189
یہاں کیا ہو رہا ہے؟
ہم، سر یہ پایا.
1331
01:32:02,453 --> 01:32:04,660
ہم سے Munni کی گھر مل گیا.
یہ ڈرامہ کیا ہے؟
1332
01:32:04,722 --> 01:32:05,666
آپ کا نام کیا ہے؟
1333
01:32:05,723 --> 01:32:06,827
وہ بات نہیں کر سکتے ہیں.
1334
01:32:06,891 --> 01:32:08,029
بات نہیں کر سکتے؟
1335
01:32:08,426 --> 01:32:10,201
کیوں؟ بلی اس کی زبان ہے؟
1336
01:32:10,461 --> 01:32:11,769
مجھے دیکھنے دو.
1337
01:32:12,430 --> 01:32:14,171
مجھے دکھائیں.
1338
01:32:14,866 --> 01:32:15,844
اپنا منہ کھولو.
1339
01:32:16,834 --> 01:32:18,939
اپنا منہ کھولو.
1340
01:32:39,891 --> 01:32:41,495
"ہمارے ذرائع کے مطابق"
1341
01:32:41,593 --> 01:32:44,597
..وہ بھارتی جاسوس
سخت حفاظتی انتظامات کے تحت رکھا جا رہا ہے
1342
01:32:44,662 --> 01:32:48,132
یہ وہ اسلام آباد سے براہ راست منتقل
کر دیا جائے گے کہ کہا جا رہا ہے
1343
01:32:48,199 --> 01:32:49,234
تم کہاں منتقل کر رہے ہیں ؟
1344
01:32:49,500 --> 01:32:50,137
دیکھو.
1345
01:32:50,501 --> 01:32:51,605
جلدی آو.
1346
01:32:52,470 --> 01:32:54,609
چلو. پر حاصل کریں.
1347
01:32:55,673 --> 01:32:57,448
نے کیمرے، کے لئے کس طرح آپ کو
گولی مار کرنے کے لئے جا رہے ہیں؟
1348
01:33:06,751 --> 01:33:08,025
نہیں... بس میں.
1349
01:33:08,086 --> 01:33:09,030
چلو.
1350
01:33:09,087 --> 01:33:10,157
مشکل پیڈل!
1351
01:33:11,623 --> 01:33:12,795
تم ایسا نہیں کر سکتے.
1352
01:33:13,458 --> 01:33:14,960
یہ جاسوس پر جاسوسی کرنے کے لئے جا لام.
1353
01:33:15,560 --> 01:33:17,540
یہ تیز ہے، یہ ڈالیں.
1354
01:33:17,662 --> 01:33:18,834
تم کہاں جا رہے ہیں؟
1355
01:33:18,896 --> 01:33:20,102
اس پر جانے دو.
1356
01:33:21,899 --> 01:33:22,536
ٹکٹ.
1357
01:33:22,600 --> 01:33:24,739
"شکریہ خدا ہم سے Munni دور ہے."
1358
01:33:28,439 --> 01:33:28,940
ہیلو.
1359
01:33:29,007 --> 01:33:30,987
سر، اس چند Navab، ضلع Chawra سے
ہے.
1360
01:33:31,843 --> 01:33:34,756
کہ بھارتی جاسوس بس میں ہے.
کون سی بس؟
1361
01:33:34,812 --> 01:33:35,722
میں ہوں اسی بس
1362
01:33:35,780 --> 01:33:37,726
وہ صحیح میرے سامنے ہے، جلدی آو.
1363
01:33:37,782 --> 01:33:39,227
تم نے اسے جس بس ہے، بیوکوف؟
1364
01:33:39,484 --> 01:33:41,862
یہ یہ Chhammo دیوانی کہا جاتا ہے،
راستے علی پور کرنے کے لئے ہے.
1365
01:33:43,021 --> 01:33:43,999
ٹکٹ.
1366
01:33:45,790 --> 01:33:47,167
آپ کو اس جگہ کو پہچانتے ہو؟
1367
01:33:47,225 --> 01:33:48,898
، مسٹر مذاق مت کرو.
1368
01:33:49,027 --> 01:33:50,870
کیا آپ کہاں جانا چاہتے ہیں بس مجھے بتاو.
1369
01:33:50,928 --> 01:33:52,635
یہ بچہ پاکستان کی طرف سے ہے.
1370
01:33:52,697 --> 01:33:55,507
میں وہ بھارت کے لئے مل گیا ہے کہ کس طرح
نہیں جانتے. اکیلے.
1371
01:33:55,566 --> 01:33:57,705
مجھے لگتا ہے وہ اس کے والدین
سے جدا کر دیا گیا لگتا.
1372
01:33:57,769 --> 01:34:00,181
وہ ، بات نہیں کر سکتے ہیں لیکن
وہ اس جگہ کو تسلیم کرتا ہے.
1373
01:34:00,238 --> 01:34:02,878
لام وہ کہیں یہاں سے تعلق
رکھتا ہے اس بات کا یقین.
1374
01:34:02,940 --> 01:34:04,647
آپ بھارت سے آئے ہیں؟
1375
01:34:10,715 --> 01:34:11,591
جی ہاں!
1376
01:34:11,649 --> 01:34:12,753
لئے کس طرح؟
1377
01:34:19,524 --> 01:34:23,233
میں سرحد کے باڑ کے تحت کرال.
1378
01:34:23,494 --> 01:34:24,837
لیکن اجازت کے ساتھ.
1379
01:34:24,896 --> 01:34:28,036
آپ پاکستان کے لئے تمام طریقے "آیا"
1380
01:34:28,266 --> 01:34:31,042
اس بچے کے والدین کو مل ..to. ہاں
1381
01:34:31,102 --> 01:34:32,046
کیوں
1382
01:34:32,103 --> 01:34:33,275
حیرت، بھائی
1383
01:34:33,538 --> 01:34:36,917
میں طرح زیادہ لوگ موجود تھے چاہتے ہیں.؟.
. ہمارے دونوں ممالک میں
1384
01:34:36,974 --> 01:34:38,146
مجھے تصویر دکھائیں
1385
01:34:39,844 --> 01:34:41,949
سر...
- مناسب طریقے سے بات کریں
1386
01:34:42,013 --> 01:34:43,287
"stammering بند کرو"
1387
01:34:43,548 --> 01:34:45,050
انہوں نے سر، فرار ہو گئے.. کیا؟
1388
01:34:47,085 --> 01:34:48,894
کوئی بھی اس جگہ کو تسلیم ہے؟
1389
01:34:49,053 --> 01:34:50,555
ایک اچھی نظر ڈالیں.
1390
01:34:50,955 --> 01:34:52,059
بھیا؟
1391
01:34:52,290 --> 01:34:53,701
نمبر
1392
01:35:07,205 --> 01:35:08,707
نہیں ؟ کہ ایک ہونا ضروری ہے.
1393
01:35:08,773 --> 01:35:09,513
جلدی.
1394
01:35:10,608 --> 01:35:11,109
کہ ایک.
1395
01:35:11,175 --> 01:35:13,678
اس طرح. آ جاؤ.
1396
01:35:28,860 --> 01:35:29,736
غلط، سر کیا ہے؟
1397
01:35:29,794 --> 01:35:33,241
ایک بھوری سویٹر میں ایک شخص
ایک بچہ کے ساتھ ساتھ، اس بس پر مل سکا؟
1398
01:35:33,498 --> 01:35:35,944
نہیں، صاحب. ایسی کوئی شخص اس بس پر ہے؟
1399
01:35:36,000 --> 01:35:39,641
کسی ایک چھوٹا بچہ کے ساتھ ایک آدمی
دیکھا ہے؟
1400
01:35:39,704 --> 01:35:41,047
نہیں، صاحب. ہم ایسا نہیں ہے.
1401
01:35:41,105 --> 01:35:42,209
نمبر
1402
01:35:42,273 --> 01:35:44,879
چند نواب اس بس تھا.
1403
01:35:44,942 --> 01:35:46,114
نیچے اترو.
1404
01:35:47,945 --> 01:35:51,688
سر، اس لڑکی پہاڑوں کی ایک تصویر
کی طرف اشارہ کر رہا تھا.
1405
01:35:51,749 --> 01:35:52,921
ہو سکتا ہے کہ اس کے گھر ہے.
1406
01:35:52,984 --> 01:35:54,019
تصویر کہاں ہے؟
1407
01:35:54,719 --> 01:35:56,130
وہ تصویر لی.
1408
01:35:57,488 --> 01:35:58,933
شاہراہ پر تمام بسیں چیک کریں.
1409
01:35:58,990 --> 01:36:00,492
چلو.
- جی ہاں.
1410
01:36:27,885 --> 01:36:32,732
یا تو تم بہت بہادر
...یا ایک بڑا بے وقوف ہیں.
1411
01:36:33,691 --> 01:36:35,898
آپ کو صرف کسی بھی خوف کے بغیر پاکستان،
داخل...
1412
01:36:36,727 --> 01:36:39,537
یہ پاکستان کے لئے سے Munni
لانے کے لئے واحد راستہ تھا.
1413
01:36:39,730 --> 01:36:40,674
جی ہاں، یہ ٹھیک ہے.
1414
01:36:40,731 --> 01:36:43,541
لیکن تم کس طرح اس کے والدین مل جائے گا؟
1415
01:36:44,535 --> 01:36:45,843
بجرنگ بالی میری مدد کرے گا.
1416
01:36:45,903 --> 01:36:47,075
بھی پاکستان میں؟
1417
01:36:57,548 --> 01:36:59,755
تم آج رات یہاں محفوظ ہو جائے گا.
1418
01:36:59,917 --> 01:37:02,693
لیکن بھائی، صبح تک چھوڑنے
کے لئے اس بات کا یقین.
1419
01:37:03,654 --> 01:37:04,724
الوداع.
- الوداع.
1420
01:37:22,039 --> 01:37:24,519
یہ کیا جگہ ہے؟ - مسجد.
1421
01:37:27,078 --> 01:37:28,853
مجھے معاف، بجرنگ بالی.
مجھے معاف کریں.
1422
01:37:44,695 --> 01:37:46,038
مبارکباد.
1423
01:37:46,964 --> 01:37:48,637
غلط، جوان کیا ہے؟
1424
01:37:48,699 --> 01:37:51,236
آپ بیمار ہیں؟ تم بے چین نظر آتے ہیں.
1425
01:37:51,636 --> 01:37:52,706
میرے ساتھ کیا غلط ہے؟
1426
01:37:53,971 --> 01:37:56,212
لام بالکل ٹھیک.
تو تم یہاں کیوں کھڑے ہیں.
1427
01:37:56,474 --> 01:37:57,145
میں چلتے ہیں
1428
01:37:57,208 --> 01:37:58,812
ارے... سنیں.
1429
01:37:58,876 --> 01:38:00,856
کیوں تم نے کل کیوں نہیں آئے؟
1430
01:38:00,912 --> 01:38:02,016
پر جاؤ.
1431
01:38:02,079 --> 01:38:03,649
میں آ رہا ہوں، کلاس میں بیٹھیں.
1432
01:38:03,714 --> 01:38:05,921
میں نہیں جا سکتے - کیوں.؟
1433
01:38:06,584 --> 01:38:07,790
لام ایک مسلمان نہیں.
1434
01:38:10,988 --> 01:38:12,763
تو کیا، بھائی؟
1435
01:38:12,823 --> 01:38:14,928
یہ جگہ سب کے لئے کھلا ہے.
1436
01:38:14,992 --> 01:38:17,734
ہم مسجد کو تالا لگا کبھی نہیں ہے.
1437
01:38:18,462 --> 01:38:19,497
چلو.
1438
01:38:23,901 --> 01:38:26,177
چلو، بچوں، آپ کے مقامات پر.
1439
01:38:44,755 --> 01:38:46,632
تو اس صورت ہے.
1440
01:38:47,224 --> 01:38:49,898
میں پہاڑی علاقوں
کے لئے کیا گیا ہے کبھی نہیں.
1441
01:38:50,027 --> 01:38:54,032
لیکن وہاں سے تعلق رکھتے ہیں جو
میری کلاس میں کچھ بچوں ، وہاں ہو.
1442
01:38:54,432 --> 01:38:55,877
مجھ سے پوچھتے ہیں.
1443
01:38:56,467 --> 01:38:58,105
بچوں.
1444
01:39:00,771 --> 01:39:02,944
ہاں، ٹیچر
1445
01:39:03,541 --> 01:39:04,884
ہاں.
1446
01:39:04,942 --> 01:39:07,786
ہر کوئی اس تصویر میں ایک اچھی
نظر ڈالیں ..
1447
01:39:07,912 --> 01:39:09,653
وہ کہاں ہے ..اور مجھے بتاو.
1448
01:39:09,714 --> 01:39:14,925
اور ایک اجر ملے گا
درست جواب دیتا ہے.
1449
01:39:14,986 --> 01:39:16,829
مجھ سے! مجھ سے! مجھ سے! مجھ سے!
1450
01:39:17,888 --> 01:39:18,992
سٹاپ.
1451
01:39:20,558 --> 01:39:22,595
Reversemreverse...
1452
01:39:23,561 --> 01:39:25,165
وہ چند نواب کے ساتھ نہیں تھا؟
1453
01:39:29,467 --> 01:39:30,241
یہاں آو.
1454
01:39:32,236 --> 01:39:33,180
سنیں.
1455
01:39:33,237 --> 01:39:34,773
اسے پکڑو.
1456
01:39:42,947 --> 01:39:45,257
، اس سوئٹزرلینڈ استاد ہے.
1457
01:39:48,152 --> 01:39:50,223
ارشد، آپ
کسی اور کو اس کے پاس نہیں جانتے تو.
1458
01:39:50,688 --> 01:39:53,965
سچ، ، اس سوئٹزرلینڈ استاد ہے.
1459
01:39:54,025 --> 01:39:55,800
...یہ انگریزی میں یہاں
کیا لکھا ہے ملاحظہ کریں.
1460
01:39:55,860 --> 01:39:56,964
SWITZERLAND!
1461
01:40:01,198 --> 01:40:04,839
سے Munni، آپ سوئٹزر لینڈ سے ہیں؟
1462
01:40:08,806 --> 01:40:12,583
اسے پکڑو.
- سٹاپ.
1463
01:40:13,210 --> 01:40:14,211
سٹاپ.
1464
01:40:15,212 --> 01:40:16,589
سٹاپ.
1465
01:40:18,115 --> 01:40:19,719
تم کہاں جا رہے ہیں؟ بند کرو.
1466
01:40:30,494 --> 01:40:32,201
سٹاپ.
1467
01:40:35,132 --> 01:40:36,611
سٹاپ.
1468
01:40:38,636 --> 01:40:41,776
اس mesmerizing کے پہاڑوں
کشمیر میں پائے جاتے ہیں.
1469
01:40:41,839 --> 01:40:42,749
کشمیر
1470
01:40:44,675 --> 01:40:45,710
میں واپس بھارت جانے کے لئے ہے؟
1471
01:40:47,478 --> 01:40:48,752
نہیں، مسٹر.
1472
01:40:48,879 --> 01:40:50,859
ہم بھی اس کا ایک حصہ ہے.
1473
01:40:50,915 --> 01:40:52,258
کیا؟ - کشمیر.
1474
01:40:56,587 --> 01:40:57,463
عزیز.
1475
01:41:06,730 --> 01:41:09,734
سٹاپ، سب سے پہلے آپ کی گاڑی میں ان
ہتھیار رکھنے کریں.
1476
01:41:09,800 --> 01:41:12,713
پنڈت جی، آپ کے ارد گرد lurking ایک اجنبی
دیکھا؟
1477
01:41:12,803 --> 01:41:15,750
خدا کے گھر میں کوئی اجنبی ہیں.
1478
01:41:15,806 --> 01:41:17,217
یہ اجنبی خطرناک ہو سکتا ہے.
1479
01:41:17,575 --> 01:41:18,918
وہ ایک بھارتی جاسوس ہے.
1480
01:41:21,479 --> 01:41:24,983
وہ چوری کرنے کے لئے یہاں آ جائیں گے ..which
1481
01:41:25,049 --> 01:41:26,892
تم نے ایٹم بم .. کے لئے
فارمولا ہے لگتا ہے.
1482
01:41:26,951 --> 01:41:31,161
آپ کو کسی بھی عجیب دیکھیں تو لیکن،
ہمیں مطلع تو ایسا.
1483
01:41:31,222 --> 01:41:32,724
کورس.
1484
01:41:39,230 --> 01:41:41,005
یہ یہاں سے باہر حاصل کرنے کے لئے مشکل ہے.
1485
01:41:42,199 --> 01:41:43,837
اب کیا ہوگا؟
1486
01:41:48,172 --> 01:41:49,150
میں ایک خیال ہے.
1487
01:41:58,816 --> 01:42:01,023
بجرنگ بالی کس طرح آپ اپنے بکت کی جانچ
کرنے کے لئے جا رہے ہیں بہت زیادہ؟
1488
01:42:01,085 --> 01:42:02,462
تم نے مجھے مسجد میں سلایا.
1489
01:42:02,520 --> 01:42:03,191
میں ختنہ کرنے سے پہلے ہم سے Munni
کے والدین کی تلاش میں مدد کریں
1490
01:42:03,454 --> 01:42:06,628
مجھے اس burqha پہننے.
1491
01:42:06,690 --> 01:42:08,135
میں تمہیں شکرگزار ہو جائے گا.
1492
01:42:18,102 --> 01:42:20,104
کیا؟ - اوہ خدایا!
1493
01:42:20,171 --> 01:42:21,912
وہ پاکستان چلا گیا ہے.
1494
01:42:21,972 --> 01:42:25,476
تم نے اٹاری اسٹیشن سے Munni
لے اور واپس آ جائیں گے.
1495
01:42:25,709 --> 01:42:27,120
وہ کس طرح پاکستان کے لئے جانا ہو سکتا ہے؟
1496
01:42:27,178 --> 01:42:28,851
اسے پاسپورٹ اور ویزا بخشی؟
1497
01:42:28,913 --> 01:42:30,449
وہ ان کے بغیر چلا گیا ہے.
1498
01:42:30,481 --> 01:42:31,152
بغیر ..
1499
01:42:31,215 --> 01:42:33,923
وہ پاسپورٹ اور ویزا کے بغیر پاکستان
گئی ہے.
1500
01:42:33,984 --> 01:42:36,021
تم بیمار ہو جائے گا، پرسکون
ہو جاؤ، براہ مہربانی.
1501
01:42:36,053 --> 01:42:39,591
تم ان
پاکستانیوں نے اس سے کیا کریں گے نہیں جانتے.
1502
01:42:43,894 --> 01:42:45,498
میں ایک بھی نہیں سنبھال سکتے.
1503
01:42:45,896 --> 01:42:47,603
اور کاہن دو ہے.
1504
01:43:02,613 --> 01:43:03,785
پولیس نے سڑکوں پر گشت
ہونا ضروری ہے.
1505
01:43:03,847 --> 01:43:07,090
شعبوں کے ذریعے چلنا
خانیوال حاصل کرنے کے لئے.
1506
01:43:08,953 --> 01:43:10,455
آپ کا شکریہ.
1507
01:43:23,100 --> 01:43:25,046
آپ کو ایک اچھا کام کر رہے ہیں.
1508
01:43:26,937 --> 01:43:30,851
میں آپ کو اس کے والدین کو تلاش ہے کہ
اللہ سے دعا کروں گا.
1509
01:43:35,746 --> 01:43:36,554
الوداع.
1510
01:43:44,788 --> 01:43:46,790
آپ کیا کہتے ہیں؟
1511
01:43:47,224 --> 01:43:48,726
بھگوان رام؟
1512
01:43:49,760 --> 01:43:50,704
بھگوان رام!
1513
01:43:50,761 --> 01:43:51,796
بھگوان رام!
1514
01:43:52,563 --> 01:43:53,906
بھگوان رام!
1515
01:44:07,211 --> 01:44:08,189
ہم چلے؟
1516
01:44:09,680 --> 01:44:11,216
یہ آپ کی غلطی ہے.
1517
01:44:11,582 --> 01:44:13,619
تو ضدی نہیں کیا گیا تھا تو
سے Munni گھر بھیجنے کے بارے میں ..
1518
01:44:13,684 --> 01:44:14,788
..Pawan خود چلے گئے ہیں نہیں کریں گے.
1519
01:44:14,852 --> 01:44:17,025
وہ آپ کی وجہ سے مصیبت میں برا ہے.
1520
01:44:17,221 --> 01:44:18,666
اب کچھ کرنا.
1521
01:44:18,889 --> 01:44:20,493
میں کیا کر سکتے ہیں؟
1522
01:44:20,891 --> 01:44:24,532
آپ کو کچھ بھی نہیں کرتے ہیں تو، اس کے بعد
میں نے اس کے لئے تلاش کر پاکستان جائیں گے.
1523
01:44:24,628 --> 01:44:25,606
کیا؟
1524
01:44:26,697 --> 01:44:27,539
اوہ، خدا!
1525
01:44:28,232 --> 01:44:29,802
ویزا کے بغیر!
1526
01:44:33,137 --> 01:44:34,775
اب میں اس نہیں پہن سکتے.
1527
01:44:34,838 --> 01:44:36,215
میں سانس یا چل نہیں سکتا.
1528
01:44:36,273 --> 01:44:39,220
ہم میں سے ایک بیوی کے طور پر لاحق
ہے، دیکھو.
1529
01:44:39,276 --> 01:44:41,187
پولیس نے ایک بچے کے ساتھ ساتھ دو
مردوں کے لئے تلاش کر رہے ہیں.
1530
01:44:41,245 --> 01:44:42,747
تو آپ کی بیوی کے طور پر لاحق.
1531
01:44:43,080 --> 01:44:44,024
میں دیکھ.
1532
01:44:44,081 --> 01:44:45,617
کسی سے پوچھتا ہے تو ،
آپ آسانی سے اسے بتا دونگا ..
1533
01:44:45,683 --> 01:44:49,028
میرا نام پون کمار چترویدی ہے
..that ، میں بھارت کی طرف سے ہوں.
1534
01:44:49,086 --> 01:44:50,156
بجرنگ بالی کے ایک بکت لام.
1535
01:44:50,220 --> 01:44:51,062
میں یہاں حاصل کرنے کی اجازت لی.
1536
01:44:51,121 --> 01:44:52,031
اور میں باڑ کے تحت
داخلے آئے ہیں.
1537
01:44:52,089 --> 01:44:52,794
دائیں، سے Munni؟
1538
01:44:54,058 --> 01:44:55,628
دیکھو، لوگ آ رہے ہیں.
1539
01:44:55,693 --> 01:44:58,037
آپ کے چہرے کا احاطہ. آ جاؤ.
1540
01:44:59,029 --> 01:45:00,906
اور کچھ فضل کے ساتھ چلنا.
1541
01:45:13,077 --> 01:45:15,751
سے Munni... آپ نے میرے لئے ایک بات کریں گے؟
1542
01:45:17,815 --> 01:45:19,522
سے Munni پکڑے جا رہا ہے.
1543
01:45:20,851 --> 01:45:21,852
مسٹر.
1544
01:45:23,954 --> 01:45:25,592
مسٹر.
- وہ محفوظ ہے.
1545
01:45:52,583 --> 01:45:53,584
یہ غلط ہے؟
1546
01:45:53,751 --> 01:45:55,662
تم نے جھوٹ جب چیزیں ہمیشہ غلط.
1547
01:45:55,719 --> 01:45:56,629
تم انتظار کرو اور دیکھتے ہیں.
1548
01:45:56,687 --> 01:45:57,961
آپ عزیز، ایک بار پھر بات کی.
1549
01:45:58,689 --> 01:45:59,997
آپ کے چہرے کا احاطہ.
1550
01:46:06,730 --> 01:46:08,937
"یہ گاڑی صرف"
1551
01:46:10,734 --> 01:46:13,078
مسٹر، میں آپ کی مدد کر سکتے ہیں
1552
01:46:13,804 --> 01:46:14,748
چلو
1553
01:46:19,510 --> 01:46:20,181
اندر بیٹھو
1554
01:46:20,244 --> 01:46:22,815
تم اگنیشن مارا، میں آپ کو بتا جب
1555
01:46:32,256 --> 01:46:33,929
ہاں، کیا تم نے کچھ تلاش
1556
01:46:34,024 --> 01:46:36,732
، حق اعصاب تلاش کرنے کے لئے مسٹر،
وقت لیتا ہے وقت سر لیتا ہے
1557
01:46:36,794 --> 01:46:38,637
آپ کو ایک میکینک یا ایک طبیب
1558
01:46:49,673 --> 01:46:50,879
اس پر بند کر دیں
1559
01:46:54,111 --> 01:46:55,590
آپ نے کیا کیا؟
1560
01:46:55,646 --> 01:46:56,886
ایک بار پھر
1561
01:46:58,482 --> 01:46:59,552
یہ میں نے کیا ہے
1562
01:46:59,750 --> 01:47:02,458
تم یہ طے
1563
01:47:02,753 --> 01:47:05,165
یہ ساتھی صحابہ مدد
کے لئے ہمارا فرض ہے
1564
01:47:05,456 --> 01:47:07,094
آپ کا بہت شکریہ - الوداع
1565
01:47:07,991 --> 01:47:11,734
...میں کر سکتے ہیں کہیں آپ کو چھوڑ؟
1566
01:47:15,966 --> 01:47:17,104
آپ کا نام عزیز، کیا ہے؟
1567
01:47:17,935 --> 01:47:20,211
وہ، سر میں بات نہیں کر سکتے؟
وہ گونگا ہے.
1568
01:47:21,238 --> 01:47:22,182
ہاں.
1569
01:47:22,239 --> 01:47:24,583
کس طرح ایک ماں محسوس ہوتا ہے؟
1570
01:47:25,709 --> 01:47:28,087
ڈاکٹروں میڈم، کیا کہتے ہیں؟
1571
01:47:28,145 --> 01:47:30,147
وہ تو بات نہیں کر سکتے؟
1572
01:47:30,214 --> 01:47:31,659
اسی ٹو اسی.
1573
01:47:31,715 --> 01:47:33,626
یہ موروثی ہے.
1574
01:47:33,684 --> 01:47:34,662
اوہ میرے.
1575
01:47:34,718 --> 01:47:36,197
یہ قسمت ہے.
1576
01:47:36,720 --> 01:47:38,631
ہاں، یہ سچ ہے.
1577
01:47:38,789 --> 01:47:42,760
تم خانیوال کی جانب بڑھ رہے ہیں،
تم نہیں ہو؟
1578
01:47:42,826 --> 01:47:48,003
نمبر لیکن فکر نہ کرو، میں گھر
آپ کو ملے گا.
1579
01:47:48,065 --> 01:47:52,514
نہیں، نہیں، کوئی ضرورت مصیبت لینے کے لئے.
بس شاہراہ پر ہمیں چھوڑ.
1580
01:47:52,569 --> 01:47:54,173
یہ بالکل ایک مسئلہ نہیں ہو گا.
1581
01:47:54,605 --> 01:47:56,448
میں اپنے کانسٹیبلوں میں سے ایک کو بتائے گا
1582
01:47:56,473 --> 01:47:59,010
اور وہ ان کی جیپ میں تمہیں گھر چھوڑ دونگا.
1583
01:47:59,076 --> 01:48:01,022
جی ہاں .. کانسٹیبل
1584
01:48:01,211 --> 01:48:03,657
ہاں، میں علاقے انسپکٹر ہوں.
1585
01:48:04,214 --> 01:48:05,955
لیکن ایک ایمرجنسی ہے
کیونکہ میں واپس جا رہا ہوں
1586
01:48:06,683 --> 01:48:09,163
میں چھٹی پر آج.
1587
01:48:09,219 --> 01:48:10,892
ایمرجنسی؟
1588
01:48:10,954 --> 01:48:13,560
ایک بھارتی جاسوس یہاں بڑے پیمانے پر ہے.
1589
01:48:22,232 --> 01:48:24,508
کی وہ بچ سکتا ہے کتنی دیر تک دیکھتے ہیں!
1590
01:48:24,768 --> 01:48:27,840
چند نواب کہاں ہے؟ مجھ نہیں پتہ.
1591
01:48:27,905 --> 01:48:28,815
تم نہیں جانتے.
1592
01:48:28,872 --> 01:48:29,714
مجھے نہیں معلوم.
1593
01:48:29,773 --> 01:48:31,650
مجھے نہیں جانتے قسم کھاتی ہوں.
1594
01:48:31,708 --> 01:48:36,851
میں بلا کی کوشش
1595
01:48:36,980 --> 01:48:38,015
آخری میں وہ جاسوس کے بعد بس میں سوار تھا
، نے اسے دیکھا.
1596
01:48:38,081 --> 01:48:40,083
لیکن اس فون کے بند کر دیا.
1597
01:48:44,655 --> 01:48:47,534
میرے سامنے ...اب اسے بلاؤ...
1598
01:48:55,599 --> 01:48:56,873
یہ بند ہے.
1599
01:49:05,442 --> 01:49:06,648
، مسٹر آو.
1600
01:49:06,710 --> 01:49:08,485
میں اپنی منزل تک پہنچ چکے ہیں.
1601
01:49:08,979 --> 01:49:12,222
اب میرے آدمی تم کو تمہارے لے جائے گا.
1602
01:49:13,116 --> 01:49:14,459
سر.
- سر.
1603
01:49:14,484 --> 01:49:14,962
سر ..
1604
01:49:15,018 --> 01:49:15,928
آو.
1605
01:49:16,219 --> 01:49:17,789
حسن.
- جی سر.
1606
01:49:17,921 --> 01:49:19,025
یہاں آو.
- جی ہاں.
1607
01:49:19,222 --> 01:49:21,498
وہ میرے خاص مہمان ہیں.
1608
01:49:21,592 --> 01:49:23,503
اور وہ اس کے ساتھ ساتھ ایک عظیم میکینک ہے.
1609
01:49:23,660 --> 01:49:26,038
خانیوال میں ان کے گھر کے لئے انہیں لے.
1610
01:49:26,096 --> 01:49:27,575
جی ہاں، صاحب. آو.
1611
01:49:27,731 --> 01:49:28,607
، صاحب آپ کا شکریہ.
1612
01:49:28,665 --> 01:49:31,475
نہیں، آپ کا شکریہ.
تم سچ میں میری بہت مدد کی.
1613
01:49:31,501 --> 01:49:32,946
کس طرح آپ کو جانے سے پہلے
کچھ ناشتا کے بارے میں؟
1614
01:49:33,003 --> 01:49:35,244
نہیں، ہم جائیں گے.
- آو.
1615
01:49:35,772 --> 01:49:36,682
آو.
1616
01:49:39,109 --> 01:49:40,110
آو. بیٹھو.
1617
01:49:44,915 --> 01:49:45,893
احتیاط.
1618
01:49:54,024 --> 01:49:54,900
الوداع.
1619
01:49:56,627 --> 01:49:57,605
الوداع.
1620
01:49:57,661 --> 01:49:59,663
اسے ہر گھنٹے بلا رکھیں.
1621
01:50:00,731 --> 01:50:02,574
وہ اٹھا دیر گے.
1622
01:50:16,446 --> 01:50:19,052
آپ کے گھر کہاں ہے؟
آگے بس تھوڑا سا.
1623
01:50:21,218 --> 01:50:22,925
آپ کو جس طرح نہیں جانتے.
1624
01:50:24,488 --> 01:50:26,991
ہم نے ایک طویل وقت کے بعد واپس آ رہے ہیں.
1625
01:50:27,924 --> 01:50:29,494
اصل میں ہم بھاگ گیا اور شادی.
1626
01:50:29,593 --> 01:50:31,038
تو اپنے باپ کے ناراض ہمارے ساتھ.
1627
01:50:33,030 --> 01:50:34,031
یہ ہے.
1628
01:50:34,097 --> 01:50:35,667
یہاں رکو.
- یہ ایک ہے.
1629
01:50:35,966 --> 01:50:38,037
خدا کا شکر ہے ہم آپ کے گھر پایا.
1630
01:50:38,168 --> 01:50:39,977
یہاں تک کہ آپ اپنے گھر بھول.
1631
01:50:40,037 --> 01:50:42,574
میں کیا کہہ سکتے ہیں؟
یہ ٹھیک ہے.
1632
01:50:42,739 --> 01:50:44,241
وقار کال.
1633
01:50:47,210 --> 01:50:47,984
جی ہاں، صاحب.
1634
01:50:48,045 --> 01:50:50,491
ہیڈکوارٹر سے کہ جاسوس کے بارے میں معلومات
کیا ہے؟
1635
01:50:50,514 --> 01:50:52,755
سر جاسوس کا نام
ارف بجرنگی پون ہے.
1636
01:50:52,816 --> 01:50:54,557
اور ان کے ساتھ ایک مقامی
صحافی ہے.
1637
01:50:54,618 --> 01:50:55,619
سی ہاتھ نواب.
1638
01:50:55,686 --> 01:50:58,189
میں آپ دیکھیں گے، آو
کوئی، آپ کا شکریہ..
1639
01:50:58,455 --> 01:51:00,935
ہمیں یہاں لانے کے لئے آپ کا شکریہ.
1640
01:51:00,991 --> 01:51:02,095
الوداع.
- الوداع.
1641
01:51:02,159 --> 01:51:03,638
خیال رکھنا.
1642
01:51:16,907 --> 01:51:18,477
باپ. آپ کیسے ہیں؟
1643
01:51:18,542 --> 01:51:20,544
تم کون ہو؟ - آپ غصہ چھوڑ.
1644
01:51:20,610 --> 01:51:22,487
دیکھو، میں نے آپ کے
بیٹی اور پوتی لے کر آئے ہیں.
1645
01:51:22,546 --> 01:51:23,616
، آو پیارے.
1646
01:51:24,948 --> 01:51:27,485
کون اس بچے
ہے اور وہ کیا کر رہا ہے؟
1647
01:51:27,684 --> 01:51:29,095
لیکن میں نے ایک بیٹی نہیں ہے.
1648
01:51:29,152 --> 01:51:31,860
سڑکوں پر
بحث کرنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے.
1649
01:51:31,922 --> 01:51:33,833
چلو اندر چلتے ہیں اور آپ کو آپ چاہتے ہیں
جتنا مجھے ڈاںٹنے کر سکتے ہیں
1650
01:51:33,890 --> 01:51:37,633
میں تم نہیں جانتے ..
ہم آپ کی اجازت کے بغیر شادی کرلی.
1651
01:51:37,694 --> 01:51:39,503
آپ ہم سے ناراض ہیں.
- لیکن ..
1652
01:51:39,563 --> 01:51:41,634
مارو مجھے. مجھے مارا. مجھے مارا.
1653
01:51:41,698 --> 01:51:45,236
مارو مجھے. مجھے مارا.
انکل، اسے بھول جاؤ.
1654
01:51:45,669 --> 01:51:47,478
اوہ چلو. مجھے مارا.
1655
01:51:47,771 --> 01:51:48,943
مارو مجھے.
1656
01:51:49,005 --> 01:51:50,143
میں چلتے ہیں
1657
01:51:50,640 --> 01:51:51,641
میں چلتے ہیں
1658
01:51:51,808 --> 01:51:53,685
میں جاتے ہیں کیوں؟ یہ چچا بھول.
1659
01:51:53,744 --> 01:51:54,688
عزیز.
1660
01:51:54,745 --> 01:51:55,723
میرے جوتے حاصل کریں.
1661
01:51:55,812 --> 01:51:57,519
کسی نے ہمارے گھر میں گھس ہے.
1662
01:51:57,581 --> 01:51:59,891
اوہ خدا!
1663
01:52:00,450 --> 01:52:01,554
چلو.
1664
01:52:01,618 --> 01:52:03,063
الوداع.
- الوداع.
1665
01:52:06,757 --> 01:52:07,963
اور ان کے ساتھ ایک چھوٹی سی لڑکی ہے.
1666
01:52:08,024 --> 01:52:09,901
چھوٹی سی لڑکی؟ پرانا کتنا؟
1667
01:52:10,060 --> 01:52:11,596
کے ارد گرد 5 یا 6 سال کی عمر میں.
1668
01:52:11,895 --> 01:52:13,465
5-6... سال.
1669
01:52:13,530 --> 01:52:15,976
اور وہ بات نہیں کر سکتے ہیں!
وہ بات نہیں کر سکتے؟
1670
01:52:16,032 --> 01:52:16,942
جی ہاں، صاحب.
1671
01:52:17,000 --> 01:52:19,173
صرف
وہاں کھڑے ہیں اور مجھے مت گھورو.
1672
01:52:19,803 --> 01:52:21,874
ریڈیو حسن فوری طور پر.
1673
01:52:25,008 --> 01:52:26,612
انکل.
- یہ کون ہے؟
1674
01:52:26,676 --> 01:52:27,620
انکل. دروازہ کھولو.
1675
01:52:27,677 --> 01:52:29,748
دروازہ توڑ مت.
1676
01:52:31,748 --> 01:52:32,988
تم؟ - وہ کہاں ہیں؟
1677
01:52:33,116 --> 01:52:33,753
کون ہے؟
1678
01:52:33,817 --> 01:52:35,160
آپ کی بیٹی اور داماد قانون.
1679
01:52:35,218 --> 01:52:36,754
...میں ایک
بیٹی یا بیٹے میں قانون نہیں ہے
1680
01:52:36,820 --> 01:52:38,128
مجھے کتنی دفعہ .. آپ کو یہ بتانا ہے.
1681
01:52:38,188 --> 01:52:39,929
لوگ "کہاں ہیں"
1682
01:52:39,990 --> 01:52:41,936
..who خود بلا رہے تھے
اپنی بیٹی اور داماد قانون
1683
01:52:41,992 --> 01:52:42,936
مجھے نہیں معلوم
1684
01:52:42,993 --> 01:52:45,564
وہ کے طور پر جلد ہی آپ کو
کیا کے طور پر چھوڑ دیا.
1685
01:52:45,829 --> 01:52:49,140
"ایک دن محبت کے رنگ میں لپٹی."
1686
01:52:49,166 --> 01:52:52,807
"اپنے گلی کے کونے پر."
1687
01:52:52,836 --> 01:52:59,879
"میں آپ کی مٹھی پر تمہاری،
کے ساتھ میرا نام لکھیں گے."
1688
01:52:59,943 --> 01:53:03,584
"تب تم رسمی ہونے بند ہو جائیں گے."
1689
01:53:03,680 --> 01:53:07,059
".. آپ کی آنکھوں کم"
1690
01:53:07,117 --> 01:53:13,159
"..اور میرے کندھے، اے زندگی پر اپنے سر
آرام..."
1691
01:53:13,790 --> 01:53:19,536
"مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا."
1692
01:53:21,064 --> 01:53:27,606
"کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں."
1693
01:53:28,438 --> 01:53:34,047
"مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا."
1694
01:53:35,679 --> 01:53:42,221
"کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں."
1695
01:53:50,560 --> 01:53:57,500
"ایک ستارہ بھرے رات... ہم مل کر اپنے خط پڑھ
گا."
1696
01:53:57,601 --> 01:54:04,746
"اور تم خالی چھوڑ اس صفحے."
1697
01:54:04,875 --> 01:54:11,815
"تم ، آپ کی شکایات میں بھر سکتا
ہے اور میں بھی یہ کروں گا."
1698
01:54:12,015 --> 01:54:18,091
"بس ناراض، اے زندگی نہیں ملتا."
1699
01:54:18,922 --> 01:54:24,497
"مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا."
1700
01:54:25,929 --> 01:54:32,505
"کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں."
1701
01:54:33,069 --> 01:54:39,543
"مجھ سے کچھ، اے زندگی بتا."
1702
01:54:40,110 --> 01:54:46,823
"کہاں، اے زندگی تم تلاش کرتے ہیں."
1703
01:54:47,250 --> 01:54:50,720
"آپ کہاں میں موجود ہیں."
1704
01:54:50,954 --> 01:54:54,492
"ہر جگہ میں نے آپ کو دیکھو، دیکھو."
1705
01:54:54,591 --> 01:54:57,970
"تم سے محبت کی صبح ہے."
1706
01:54:58,161 --> 01:55:01,506
"تم میرے دل میں دعائیں ہیں."
1707
01:55:01,798 --> 01:55:05,007
"تم نے کی بات صرف ایک ہی ہیں."
1708
01:55:05,235 --> 01:55:08,944
"تم
آپ ہوا کا جھونکا ہیں، سائٹس ہیں."
1709
01:55:09,005 --> 01:55:12,509
"تم خوبصورت ماحول ہیں."
1710
01:55:12,642 --> 01:55:16,112
"تم امن ہیں، امن ہیں."
1711
01:55:16,179 --> 01:55:19,592
"آپ کہاں میں موجود ہیں."
1712
01:55:19,683 --> 01:55:23,153
"ہر جگہ میں نے آپ کو دیکھو، دیکھو."
1713
01:55:23,520 --> 01:55:26,797
"تم سے محبت کی صبح ہے."
1714
01:55:27,023 --> 01:55:30,163
"تم میرے دل میں دعائیں ہیں."
1715
01:55:30,694 --> 01:55:33,937
"تم نے کی بات صرف ایک ہی ہیں."
1716
01:55:33,997 --> 01:55:37,638
"تم
آپ ہوا کا جھونکا ہیں، سائٹس ہیں."
1717
01:55:37,801 --> 01:55:41,214
"تم خوبصورت ماحول ہیں."
1718
01:55:41,538 --> 01:55:44,747
"تم امن ہیں، امن ہیں."
1719
01:55:44,874 --> 01:55:48,151
"آپ کہاں میں موجود ہیں."
1720
01:55:48,645 --> 01:55:51,922
"ہر جگہ میں نے آپ کو دیکھو، دیکھو."
1721
01:55:52,148 --> 01:55:55,220
"تم سے محبت کی صبح ہے."
1722
01:55:55,852 --> 01:55:59,095
"تم میرے دل میں دعائیں ہیں."
1723
01:56:03,693 --> 01:56:06,173
"پولیس کو خود سے زیادہ رخ"
1724
01:56:08,832 --> 01:56:13,508
چند نواب، میں .. کے بارے میں سوچ رہا تھا.
پھر کسی نہ کسی طرح پولیس اس کے گھر جائے گا
1725
01:56:13,636 --> 01:56:14,944
یہاں تک کہ اس بارے میں مت سوچو.
1726
01:56:15,572 --> 01:56:16,983
آپ کی زندگی کے آرام کے لئے ..
جیل میں گل جائے گی
1727
01:56:17,040 --> 01:56:18,883
اور کبھی بھی کسی ایک اشارہ ہوگا.
1728
01:56:19,009 --> 01:56:21,011
پھر ..اور
1729
01:56:21,077 --> 01:56:22,886
وہ ایک یا دو دن کے لئے نظر آئے گا؟
1730
01:56:22,946 --> 01:56:24,084
اس کے گھر کو تلاش کرنے ، آپ کے طور پر کے
طور پر مشکل کوشش کرنے کے لئے جا رہے ہیں
1731
01:56:24,147 --> 01:56:26,923
اور تم کیا پولیس "لگتا ہے اور میں لوں گا"
1732
01:56:29,652 --> 01:56:31,598
. میں سے Munni گھر لے جائے گا ..that
1733
01:56:31,788 --> 01:56:33,597
میں بجرنگ بالی .. وعدہ
1734
01:56:34,124 --> 01:56:35,694
میں ایسا نہیں ہونے دیں گے
1735
01:56:38,128 --> 01:56:40,734
. وہ کچھ یتیم خانے سے Munnni بھیج گا.
"سنو - میں واضح طور پر کہہ سکتے ہیں کہ .."
1736
01:56:40,797 --> 01:56:42,743
آپ کی مدد کرنے کے لئے ایک راستہ نہیں ہے
1737
01:56:42,799 --> 01:56:44,710
میں تم سب .. چیلنج.
1738
01:56:47,137 --> 01:56:47,979
ٹی وی!
1739
01:56:48,671 --> 01:56:49,274
ٹی وی؟
1740
01:56:49,539 --> 01:56:50,779
کہانی میں کوئی وزن نہیں ہے.
1741
01:56:50,840 --> 01:56:51,978
کیا آپ، صاحب کہہ رہے ہیں؟
1742
01:56:52,042 --> 01:56:55,922
بھارتی پاکستانی گونگا لڑکی
مدد کر رہا ہے.
1743
01:56:55,979 --> 01:56:57,856
میرے مطابق یہ
ایک دھماکہ خیز کہانی ہے.
1744
01:56:57,981 --> 01:57:01,451
نہیں، لیکن جاسوس پر اپنی کہانی
بہت بہتر تھا.
1745
01:57:01,484 --> 01:57:02,019
اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1746
01:57:02,085 --> 01:57:05,498
لیکن، سر، وہ ایک جاسوس نہیں ہے.
یہی، ہے.
1747
01:57:05,588 --> 01:57:06,931
الوداع.
1748
01:57:06,990 --> 01:57:08,230
ہیلو. ہیلو.
1749
01:57:08,491 --> 01:57:09,595
سر ..
1750
01:57:14,097 --> 01:57:16,202
اس کہانی دکھا کے نقطہ کیا ہے؟
1751
01:57:16,466 --> 01:57:19,140
ایک بچے کو اس کے والدین کے ساتھ
دوبارہ متحد کیا جائے گا.
1752
01:57:19,202 --> 01:57:20,579
اس کے والدین کے ساتھ reunite؟
1753
01:57:20,703 --> 01:57:22,944
دیکھو، ہم فروخت خبر ہم
کہاں الگ دوبارہ متحد
1754
01:57:23,006 --> 01:57:24,952
"
1755
01:57:25,008 --> 01:57:26,180
..this حضرت
امین شاہ کے مزار نہیں ہے".
1756
01:57:26,242 --> 01:57:28,188
لیکن، مہودی ..
- تو الوداع.
1757
01:57:29,079 --> 01:57:30,251
ہیلو.
1758
01:57:35,218 --> 01:57:37,858
نفرت فروخت کرنے کے لئے آسان ہے.
1759
01:57:38,588 --> 01:57:39,726
لیکن محبت ..
1760
01:57:41,825 --> 01:57:43,668
حضرت امین شاہ کے مزار کیا ہے؟
1761
01:57:45,261 --> 01:57:46,934
یہ ایک مشہور مزار ہے.
1762
01:57:46,996 --> 01:57:48,976
یہ سب
خواہشات وہاں پوری ہو ہے کہ کہا جاتا ہے.
1763
01:57:49,599 --> 01:57:52,079
کیوں ہم ابھی تک موجود نہیں ہے؟
میں دیکھیں.
1764
01:57:52,535 --> 01:57:54,913
آپ کو ایک مزار یا مسجد دیکھ
کر ہر وقت، آپ کو پیلا باری.
1765
01:57:54,971 --> 01:57:56,678
ہم
علی پور مسجد میں تھے جب یاد رکھیں.
1766
01:57:56,739 --> 01:57:58,616
آپ کو ایک ماضی دیکھا تھا جیسے تم بھاگ گیا.
1767
01:58:07,550 --> 01:58:10,087
سے Munni کے لئے کسی بھی مزار پر
جانے کے لئے تیار لام.
1768
01:58:10,854 --> 01:58:12,697
اس کے بعد ایک بس آج رات پکڑنے.
1769
01:58:14,591 --> 01:58:16,070
یہ بج رہا ہے.
1770
01:58:21,998 --> 01:58:23,944
Kaamil.
- ہیلو، بھائی چند.
1771
01:58:24,000 --> 01:58:25,479
خدا کا شکر ہے. میں آپ کے لئے فکر مند تھا.
1772
01:58:25,502 --> 01:58:26,606
آپ کہاں ہیں؟
1773
01:58:26,736 --> 01:58:30,013
آپ کے ارد گرد LS وہاں کوئی ہے؟
نہیں کوئی نہیں ہے.
1774
01:58:30,073 --> 01:58:31,746
آپ کہاں ہیں؟ کہ جاسوس کے ساتھ؟
1775
01:58:31,941 --> 01:58:34,251
وہ ایک جاسوس نہیں ہے. وہ
ایک بہت اچھا آدمی ہے.
1776
01:58:34,511 --> 01:58:35,819
آپ کو وہ ایک جاسوس نہیں
ہے کی طرف سے کیا مطلب ہے؟
1777
01:58:35,979 --> 01:58:38,585
وہ صرف ایک لڑکی کو گھر لانے کے لئے یہاں
آیا.
1778
01:58:38,715 --> 01:58:40,956
لیکن اب تم کہاں ہو؟
1779
01:58:41,017 --> 01:58:43,054
ہم حضرت
امین شاہ کے مزار پر جا رہے ہیں.
1780
01:58:44,220 --> 01:58:46,791
یہ سب
خواہشات وہاں پوری ہو ہے کہ کہا جاتا ہے.
1781
01:58:46,856 --> 01:58:49,132
ٹھیک ہے بھائی، دیکھ بھال.
الوداع.
1782
01:58:49,192 --> 01:58:50,000
چلو.
1783
01:58:51,761 --> 01:58:59,737
"انہوں نے ایک بھاری دل کے ساتھ آپ کی حد
کے لئے آتا ہے."
1784
01:59:00,670 --> 01:59:08,919
"اے نبی،
تم کسی کو آپ چاہتے ہیں کو اشارے سے بلانا."
1785
01:59:09,879 --> 01:59:17,889
""
1786
01:59:19,756 --> 01:59:24,205
"آپ کے لئے تیار ہیں، آپ کو تمام
wrongsmrights کر سکتے ہیں"
1787
01:59:24,727 --> 01:59:26,638
میں آپ کو شمولیت اختیار کریں گے، پر جاؤ.
1788
01:59:27,096 --> 01:59:28,837
تم کہاں جا رہے ہیں؟
1789
01:59:39,709 --> 01:59:43,589
"میری تمناؤں، اے محمد کو پورا."
1790
01:59:43,746 --> 01:59:47,523
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1791
01:59:48,017 --> 01:59:51,897
"میری تمناؤں، اے محمد کو پورا."
1792
01:59:52,055 --> 01:59:55,730
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1793
01:59:56,159 --> 02:00:00,073
"میری تمناؤں، اے محمد کو پورا."
1794
02:00:00,463 --> 02:00:04,536
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1795
02:00:04,734 --> 02:00:08,705
"میری تمناؤں، اے محمد کو پورا."
1796
02:00:08,871 --> 02:00:12,819
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1797
02:00:13,009 --> 02:00:17,048
"میری آنکھیں آنسوؤں سے بھرے پڑے ہیں."
1798
02:00:17,213 --> 02:00:20,990
"اور میرے دل کی مکمل درد زہ کی."
1799
02:00:21,484 --> 02:00:25,057
"میری آنکھیں آنسوؤں سے بھرے پڑے ہیں."
1800
02:00:25,488 --> 02:00:27,729
"اور میرے دل کی مکمل درد زہ کی."
1801
02:00:27,890 --> 02:00:29,631
مبارکباد
1802
02:00:31,995 --> 02:00:32,973
طرف asidemmove منتقل.
1803
02:00:33,029 --> 02:00:34,235
یہ چند نواب ہے.
1804
02:00:34,497 --> 02:00:36,738
اور آج میں نے ایک آدمی کے بارے میں بتانا
جا رہا ہوں ..
1805
02:00:36,799 --> 02:00:38,779
ایک ویزے کے بغیر ہمارے
ملک میں داخل ..who
1806
02:00:38,835 --> 02:00:42,874
"..by سرحد باڑ کے تحت داخلے،
اور اس کا نام بجرنگی ہے ."
1807
02:00:43,006 --> 02:00:45,987
" میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے"
1808
02:00:46,576 --> 02:00:48,749
" میری تمناؤں کو پورا." اے رب."
1809
02:00:48,811 --> 02:00:50,757
"میری خواہشات کو پورا" - ہر ایک کی"
1810
02:00:50,813 --> 02:00:52,884
" میری تمناؤں کو پورا." اے نبی."
1811
02:00:52,949 --> 02:00:56,863
"،
اے ادار مالک میری تمناؤں کو پورا."
1812
02:00:56,919 --> 02:01:00,833
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1813
02:01:01,991 --> 02:01:03,664
بس پولیس کی طرح، مجھے بھی "ایمان"
1814
02:01:03,726 --> 02:01:05,467
اس آدمی ایک بھارتی جاسوس ہے ..that.
1815
02:01:05,528 --> 02:01:08,975
لیکن اب... L وہ ایک جاسوس نہیں ہے.
1816
02:01:09,966 --> 02:01:11,536
پھر وہ کون ہے؟
1817
02:01:11,601 --> 02:01:13,672
کیوں وہ ہمارے ملک میں آیا تھا؟
وہ کیا چاہتی ہے؟
1818
02:01:13,736 --> 02:01:15,875
..اور وہ یہاں آنے کے لئے صرف ایک مقصد ہے
1819
02:01:15,938 --> 02:01:18,544
بجرنگی .. آپ اور میرے جیسے ایک عام
آدمی ہے.
1820
02:01:18,608 --> 02:01:19,609
محبت.
1821
02:01:20,076 --> 02:01:23,148
6 سال
پاکستانی گونگا لڑکی کے لئے اس کی محبت ..
1822
02:01:23,446 --> 02:01:26,052
..who بھارت میں اس کے
والدین سے جدا کر دیا گیا.
1823
02:01:26,115 --> 02:01:27,856
دیگر تمام اختیارات ناکام رہے تو ..
1824
02:01:27,917 --> 02:01:31,592
"بجرنگی تھا صرف اس ایک آپشن اس کے والدین
کے ساتھ اس کو ملانے کے لئے چھوڑ دیا"
1825
02:01:34,824 --> 02:01:38,738
" مجھے کیا ہوا ہے دیکھو .."
1826
02:01:38,895 --> 02:01:42,809
" ..while ،
اے پیغمبر آپ کے لئے تلاش."
1827
02:01:43,132 --> 02:01:47,012
" مجھے کیا ہوا ہے دیکھو .."
1828
02:01:47,203 --> 02:01:50,946
"..while
اے نبی، آپ کے لئے تلاش."
1829
02:01:51,007 --> 02:01:53,453
ہر چینل
اس کہانی کو ظاہر کرنے سے انکار کر دیا ہے.
1830
02:01:53,543 --> 02:01:55,716
وہ اس قسم کی معمولی ہدایات کا کہنا ہے کہ.
1831
02:01:55,778 --> 02:01:57,849
اس میں دلچسپی نہیں ایک.
1832
02:01:59,449 --> 02:02:01,122
اس بچہ گھر،
لے اور اپنے ملک .. واپس آ سکتے ہیں کہ ..so
1833
02:02:04,954 --> 02:02:06,729
"محفوظ اور آواز"
1834
02:02:08,057 --> 02:02:12,130
" کنسول میرے دل، اے نبی تو ..
بجرنگی Bhaijaan مدد کریں ."
1835
02:02:12,428 --> 02:02:16,570
"
1836
02:02:16,666 --> 02:02:20,546
اب تک...
عظیم توقعات کے ساتھ سے آئے ہیں."
1837
02:02:20,803 --> 02:02:24,751
" کنسول میرے دل، اے نبی."
1838
02:02:24,841 --> 02:02:27,981
"
1839
02:02:28,077 --> 02:02:29,715
'دور سے آئے ہیں...
عظیم توقعات کے ساتھ ."
1840
02:02:30,113 --> 02:02:34,459
" کے طور پر ساتھ ساتھ آپ کے
فضل و کرم سے مجھے مجزوب."
1841
02:02:34,550 --> 02:02:38,191
"میں آپ کی حد چھوڑ نہیں کرے گا."
1842
02:02:38,621 --> 02:02:42,797
"،
اے ادار مالک میری تمناؤں کو پورا."
1843
02:02:42,992 --> 02:02:46,872
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1844
02:02:47,096 --> 02:02:51,010
"میری تمناؤں، اے محمد کو پورا."
1845
02:02:51,067 --> 02:02:54,742
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1846
02:03:20,630 --> 02:03:24,635
"تم میرے دل میں کیا ہے."
1847
02:03:24,700 --> 02:03:28,876
"تم گنتی دل کی دڑکن میں کیا گیا ہے."
1848
02:03:28,971 --> 02:03:32,976
"تم میرے دل میں کیا ہے."
1849
02:03:33,075 --> 02:03:37,182
"تم گنتی دل کی دڑکن میں کیا گیا ہے."
1850
02:03:37,447 --> 02:03:41,486
"میری آہیں چاند تک پہنچ جائے گی."
1851
02:03:41,551 --> 02:03:45,556
"آپ ستاروں اپنی دعاؤں کا جواب دے گا."
1852
02:03:45,621 --> 02:03:49,592
"میری آہیں چاند تک پہنچ جائے گی."
1853
02:03:49,892 --> 02:03:53,931
"آپ ستاروں اپنی دعاؤں کا جواب دے گا."
1854
02:03:53,996 --> 02:03:58,103
"ایک دن صبح، اے نبی آئے گا."
1855
02:03:58,167 --> 02:04:02,479
"جب تک تم... میری دعاؤں کا جواب نہیں ہے."
1856
02:04:02,505 --> 02:04:06,043
"میں آپ کی حد چھوڑ نہیں کرے گا."
1857
02:04:06,609 --> 02:04:10,853
"،
اے ادار مالک میری تمناؤں کو پورا."
1858
02:04:11,013 --> 02:04:14,586
"میں خالی ہاتھ واپس نہیں جائیں گے."
1859
02:04:19,088 --> 02:04:21,591
ڈم ڈم ڈم علی علی علی
1860
02:04:21,657 --> 02:04:23,694
جبکہ علی جبکہ علی
1861
02:04:23,826 --> 02:04:25,772
جبکہ علی جبکہ علی
1862
02:04:25,828 --> 02:04:27,739
جبکہ علی جبکہ علی
1863
02:04:28,130 --> 02:04:30,041
علی جبکہ علی ڈم
1864
02:04:30,099 --> 02:04:32,079
علی جبکہ علی
1865
02:04:32,502 --> 02:04:34,243
علی جبکہ علی ڈم
1866
02:04:34,504 --> 02:04:36,211
علی جبکہ علی
1867
02:04:36,272 --> 02:04:38,548
علی جبکہ علی ڈم
1868
02:04:38,674 --> 02:04:40,278
علی جبکہ علی
1869
02:04:40,543 --> 02:04:42,750
علی جبکہ علی ڈم
1870
02:04:42,812 --> 02:04:44,223
علی علی جبکہ علی
1871
02:04:44,280 --> 02:04:46,726
ڈم ڈم ڈم علی علی علی
1872
02:04:46,782 --> 02:04:48,557
جبکہ علی جبکہ علی
1873
02:04:48,651 --> 02:04:50,756
ڈم ڈم ڈم علی علی علی
1874
02:04:50,820 --> 02:04:52,527
جبکہ علی جبکہ علی
1875
02:04:52,622 --> 02:04:54,124
ڈم ڈم ڈم علی علی علی
1876
02:04:54,457 --> 02:04:58,701
سے Ya Ali...
1877
02:04:58,761 --> 02:04:59,796
اسے بلاو.
1878
02:05:00,596 --> 02:05:02,098
وہ ساتھ پولیس لایا جاتا ہے.
ادھر آؤ.
1879
02:05:02,164 --> 02:05:05,008
سے Ya Ali... ڈم ڈم علی
1880
02:05:05,067 --> 02:05:07,707
ڈم ڈم علی جبکہ دوسری Ii کی...
جبکہ علی جبکہ علی
1881
02:05:07,770 --> 02:05:08,771
وہ میں... بند کر رہے ہیں
1882
02:05:09,805 --> 02:05:10,943
وہ جواب نہیں دے رہی.
1883
02:05:11,007 --> 02:05:12,042
فون کا جواب.
1884
02:05:13,809 --> 02:05:15,015
فون کا جواب.
- کیوں؟
1885
02:05:15,077 --> 02:05:16,249
میں آپ کو بتائے گا.
1886
02:05:16,979 --> 02:05:19,858
وہ اسے اٹھایا.
ہیلو، بھائی چند. کیا تم ٹھیک ہو؟
1887
02:05:19,916 --> 02:05:21,054
ہاں.
1888
02:05:21,117 --> 02:05:24,155
آپ مزار پر گئے تھے؟
جی ہاں، میں نے گزشتہ رات کیا.
1889
02:05:24,220 --> 02:05:25,790
سے Munni لئے نماز ادا کرنے.
1890
02:05:25,855 --> 02:05:27,960
میں دیکھ، تو آپ کو اب کہاں ہیں؟
1891
02:05:28,024 --> 02:05:32,029
آپ گوجرہ کے لئے چھوڑ دیا
1892
02:05:33,229 --> 02:05:34,902
اب... ہم صرف گوجرہ کے لئے چھوڑ دیا ہے؟
1893
02:05:34,964 --> 02:05:38,036
میں دیکھ.
ٹھیک ہے، میں بعد میں فون کروں گا.
1894
02:05:38,100 --> 02:05:40,239
الوداع.
- اپنا خیال رکھنا.
1895
02:05:40,770 --> 02:05:44,547
بھائی، آخر تم نے جھوٹ بولا.
کوئی، میں نے نہیں کیا.
1896
02:05:44,607 --> 02:05:47,019
لیکن تم نے مجھے جھٹلا دیا.
تو کیا؟
1897
02:05:47,076 --> 02:05:49,215
آپ ٹیلی ویژن پر
مہا بھارت نہیں دیکھ ہے؟
1898
02:05:50,012 --> 02:05:51,116
LS یہ ایک فلم؟
1899
02:05:55,217 --> 02:05:56,628
LS یہ ایک نئی فلم؟
1900
02:05:57,453 --> 02:05:59,729
آپ کو اس لڑکی،
تسلیم یا اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں ..
1901
02:05:59,789 --> 02:06:03,202
..then اس ویب سائٹ پر آپ
فون نمبر چھوڑ براہ مہربانی.
1902
02:06:03,459 --> 02:06:04,631
ہم یقینی طور پر آپ سے ملاقات کریں گے.
1903
02:06:04,694 --> 02:06:05,570
کیمرہ چند کے ساتھ...
1904
02:06:05,628 --> 02:06:07,767
میں ویڈیو میں آپ کو دو دونوں
کے شاٹس ڈال دیا ہے.
1905
02:06:08,197 --> 02:06:10,643
انٹرنیٹ ایک طاقتور آلہ،
بھائی ہے.
1906
02:06:10,700 --> 02:06:12,202
کسی کو بھی ان کی تعداد کو چھوڑ دیا؟
1907
02:06:13,169 --> 02:06:15,945
صرف چند لوگ اب تک اسے دیکھا ہے.
یہ جلد ہی ہو جائے گا.
1908
02:06:18,107 --> 02:06:20,087
سے Munni، کو دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں؟
1909
02:06:20,142 --> 02:06:21,644
مجھے یہ ماضی ہیں.
1910
02:06:34,123 --> 02:06:35,932
ہٹو.
1911
02:06:35,992 --> 02:06:37,266
، مننی کیا ہوا؟
1912
02:06:37,526 --> 02:06:38,630
آپ، سے Munni کیا دیکھا؟
1913
02:06:38,995 --> 02:06:39,871
لپیٹیں. لپیٹیں.
1914
02:06:39,929 --> 02:06:41,033
، مننی کیا ہوا؟
1915
02:06:48,204 --> 02:06:49,683
توقف. توقف. توقف.
1916
02:06:50,873 --> 02:06:52,580
تم اسے جانتے ہو؟
1917
02:06:53,709 --> 02:06:55,552
LS وہ اپنے ماں؟
1918
02:06:56,912 --> 02:06:58,118
لپیٹیں. لپیٹیں.
1919
02:07:00,916 --> 02:07:02,759
چند بھائی دیکھو، وہ بس سے اتر گئی!
1920
02:07:03,019 --> 02:07:04,498
اس بس کیا وقت پہنچ؟
1921
02:07:04,687 --> 02:07:06,223
کے ارد گرد 8:30.
1922
02:07:06,756 --> 02:07:09,236
8:30 بس کہاں سے آتا ہے باہر تلاش کریں؟
1923
02:07:16,666 --> 02:07:18,612
یہ یہاں ہے. یہ یہاں ہے.
1924
02:07:25,041 --> 02:07:26,918
بھائی، جہاں یہ بس سے آ رہا ہے؟
1925
02:07:26,976 --> 02:07:28,148
آپ کہاں جانا چاہتے ہیں؟
1926
02:07:28,210 --> 02:07:29,780
ہم اس سے آ رہا ہے جہاں
جاننا چاہتے ہیں؟
1927
02:07:29,845 --> 02:07:30,983
آپ کو ایک عجیب آدمی ہو.
1928
02:07:31,047 --> 02:07:33,926
عجیب یا نہیں، سب سے پہلے
ہمیں جہاں بس سے آ رہا ہے بتاو؟
1929
02:07:34,650 --> 02:07:36,095
Jehanabad.
1930
02:07:36,152 --> 02:07:38,689
سے Munni، اپنے گاؤں کی
نام Jehanabad ہے؟
1931
02:07:42,825 --> 02:07:45,032
اور اس سے پہلے Ursail آتا.
1932
02:07:45,127 --> 02:07:46,538
"دب ".
1933
02:07:47,863 --> 02:07:51,106
اور اس سے پہلے کریم آباد آتا ہے.
1934
02:07:51,167 --> 02:07:52,510
کریم آباد.
1935
02:07:53,469 --> 02:07:54,914
اور اس سے پہلے ..
1936
02:07:54,970 --> 02:07:56,608
ضلع سلطان.
1937
02:07:58,107 --> 02:07:59,609
ضلع سلطان؟
1938
02:08:02,011 --> 02:08:04,685
سے Munni، آپ Sultanpurl سے آئے ہیں؟
1939
02:08:04,747 --> 02:08:05,919
وہ سلطان کی طرف سے ہے.
1940
02:08:10,486 --> 02:08:11,794
سے Munni کی سلطان سے.
1941
02:08:11,854 --> 02:08:13,197
سے Munni کی سلطان سے.
1942
02:08:13,823 --> 02:08:15,564
سلطان.
1943
02:08:30,673 --> 02:08:31,481
سر.
1944
02:08:34,643 --> 02:08:35,917
سر، اس ویڈیو پر ایک نظر ڈالیں.
1945
02:08:36,645 --> 02:08:39,125
چند نواب کل اس ویڈیو شائع کیا.
1946
02:08:39,615 --> 02:08:41,526
اور آج میں کے بارے میں بتانا
جا رہا ہوں...
1947
02:08:41,617 --> 02:08:42,687
یہ صرف مسجد کے باہر ہے.
1948
02:08:42,752 --> 02:08:44,060
شیخ، وہ سے Goya کبھی نہیں آئے.
1949
02:08:44,120 --> 02:08:46,532
ہم تمام گھروں،
دفاتر اور دکانوں کی جانچ پڑتال.
1950
02:08:46,589 --> 02:08:47,897
وہ یہاں نہیں ہیں.
1951
02:08:48,524 --> 02:08:51,903
علاقے میں تمام انسپکٹرز اس ویڈیو پر
سے تصاویر بھیجیں.
1952
02:08:51,961 --> 02:08:54,032
اور تمام گاڑیوں کو روکنے
اور ان کی جانچ پڑتال.
1953
02:08:54,096 --> 02:08:55,632
فورا.
- جی سر.
1954
02:09:03,172 --> 02:09:04,913
آپ اپنے گاؤں جگہ ہے؟
1955
02:09:10,946 --> 02:09:11,890
بھائی.
1956
02:09:18,587 --> 02:09:19,964
میری بات توجہ سے سنیں.
1957
02:09:20,222 --> 02:09:22,202
چلو، نیچے اترو.
1958
02:09:22,491 --> 02:09:23,936
آگے گاڑی لے آو.
1959
02:09:24,727 --> 02:09:26,798
چلو، نیچے اترو.
سب ایک قطار میں حاصل.
1960
02:09:26,862 --> 02:09:27,806
آو.
1961
02:09:28,030 --> 02:09:28,974
آو.
1962
02:09:29,098 --> 02:09:29,940
جلدی اپ
1963
02:09:29,999 --> 02:09:30,943
چلو.
1964
02:09:31,967 --> 02:09:33,640
آگے بڑھو.
1965
02:09:35,571 --> 02:09:36,606
آپ شال اتارو!
1966
02:09:37,039 --> 02:09:38,017
اس سے دور لے جاؤ!
1967
02:09:38,073 --> 02:09:39,074
اس سے دور لے جاؤ!
1968
02:09:45,748 --> 02:09:47,523
اسے پکڑو. یہ وہ ہے.
1969
02:09:51,086 --> 02:09:52,690
ارے رکو.
1970
02:10:02,531 --> 02:10:03,874
اسے پکڑو.
- آ جاؤ.
1971
02:10:05,534 --> 02:10:07,138
کہاں تم بھی دور چل رہا ہے کر رہے ہیں؟
1972
02:10:15,477 --> 02:10:16,649
اس کے چاروں طرف.
1973
02:10:16,712 --> 02:10:17,486
سٹاپ.
1974
02:10:27,189 --> 02:10:29,032
اسے پکڑو.
1975
02:11:28,017 --> 02:11:31,794
"مجھے اپنی نیند دے دو."
1976
02:11:31,854 --> 02:11:35,495
"اور میری سائٹس لے."
1977
02:11:35,591 --> 02:11:42,805
"کوئی بھی تم پر بری نظر نہ لگے."
1978
02:11:42,865 --> 02:11:50,044
"
میرے سائٹس لے، مجھے آپ کی نیند دے دو."
1979
02:11:50,105 --> 02:11:56,681
"آپ کی رات آخر ڈان دیکھا ہے."
1980
02:11:56,745 --> 02:12:02,855
"ہم سے ملاقات کے بعد...
L قابل محسوس کرتے ہیں."
1981
02:12:04,053 --> 02:12:11,096
"ہم... L
حاصل سب کچھ ملاقات کے بعد."
1982
02:12:11,427 --> 02:12:18,538
"بڑی مشکل کے ساتھ...
منزل آسان بن گیا."
1983
02:12:19,468 --> 02:12:25,817
"آپ
_ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں."
1984
02:13:34,676 --> 02:13:35,746
مبارکباد.
1985
02:13:35,811 --> 02:13:37,119
یہ چند نواب ہے.
1986
02:13:37,212 --> 02:13:39,556
اور آج میں نے ایک آدمی کے بارے میں بتانا
جا رہا ہوں ..
1987
02:13:39,615 --> 02:13:41,151
ایک ویزے کے بغیر ہمارے
ملک میں داخل ..who
1988
02:13:41,483 --> 02:13:45,454
"..by سرحد باڑ کے تحت داخلے،
اور اس کا نام بجرنگی ہے ."
1989
02:13:45,621 --> 02:13:47,066
اس آدمی ایک بھارتی جاسوس ہے ..that
1990
02:13:48,690 --> 02:13:51,899
بس پولیس کی طرح، مجھے بھی "ایمان.
لیکن اب... L وہ ایک جاسوس نہیں ہے"
1991
02:13:52,227 --> 02:13:53,501
. اس کے بعد وہ کون ہے؟
1992
02:13:53,896 --> 02:13:54,966
کیوں وہ ہمارے ملک میں آیا
1993
02:13:55,030 --> 02:13:56,065
وہ چاہتا ہے کیا
1994
02:13:56,231 --> 02:13:58,507
..اور وہ یہاں آنے کے لئے صرف ایک مقصد ہے
1995
02:13:58,600 --> 02:14:01,513
بجرنگی تمہارے اور میرے جیسے ایک عام
آدمی ہے...
1996
02:14:01,570 --> 02:14:02,571
محبت
1997
02:14:02,638 --> 02:14:05,642
6 سال
پاکستانی گونگا لڑکی .. کے لئے ان کی محبت
1998
02:14:05,908 --> 02:14:08,514
..who بھارت میں اس کے
والدین سے جدا کر دیا گیا
1999
02:14:08,811 --> 02:14:10,256
دیگر تمام اختیارات ناکام رہے تو ..
2000
02:14:10,512 --> 02:14:14,085
بجرنگی اس کے والدین کے ساتھ اس کو ملانے کی
چھوڑ صرف اس ایک اختیار تھا
2001
02:14:14,149 --> 02:14:16,686
. ہر چینل اس کہانی کو ظاہر
کرنے سے انکار کر دیا.
2002
02:14:16,752 --> 02:14:18,095
وہ اس قسم کی معمولی ہدایات کا کہنا ہے کہ.
2003
02:14:18,153 --> 02:14:20,258
اس میں دلچسپی نہیں ایک.
2004
02:14:21,056 --> 02:14:22,967
تو بجرنگی Bhaijaan .. مدد کریں
2005
02:14:23,025 --> 02:14:26,268
..so وہ اس بچے کو گھر،
لے اور اپنے ملک کے لئے واپس آ سکتے ہیں ..
2006
02:14:26,528 --> 02:14:28,530
"محفوظ اور آواز"
2007
02:14:28,630 --> 02:14:31,042
آپ کو اس لڑکی تسلیم کرتے ہیں، ..then
اس ویب سائٹ پر آپ فون نمبر پیسٹ کریں
2008
02:14:34,036 --> 02:14:35,276
یا .. اس کے بارے میں کچھ جانتے ہیں.
ہم آپ کو فون یقینی طور پر کریں گے
2009
02:14:35,537 --> 02:14:39,075
یہ کیمرہ چند نواب، کشمیر
چند نواب، ہے
2010
02:15:00,496 --> 02:15:05,241
. = لیکن سر، بچے کی
والدین کی تصدیق کی ہے
2011
02:15:05,734 --> 02:15:07,941
. وہ ایک ہندوستانی جاسوس ہے ہمارے لئے
2012
02:15:08,003 --> 02:15:10,677
. = میں پریس، میڈیا اور عام آدمی
سوچ رہے ہیں کیا پرواہ نہیں ہے
2013
02:15:10,873 --> 02:15:12,045
وہ بھارت میں الگ حاصل کیا ہے کہ.
2014
02:15:12,107 --> 02:15:13,916
لیکن، سر، پاکستان کے عوام
2015
02:15:13,976 --> 02:15:15,853
..are اس کی طرف ہمدرد بڑھتی ہوئی.
2016
02:15:17,112 --> 02:15:21,583
پس... پریس اور میڈیا "کو بتائیں"
2017
02:15:21,650 --> 02:15:25,120
انہوں نے اعتراف کیا ہے ..that
وہ ایک بھارتی جاسوس ہے
2018
02:15:25,954 --> 02:15:28,958
پھر ہم
لوگوں کی ہمدردی دیکھ لیں گے
2019
02:15:35,831 --> 02:15:38,243
. = ہاں، اور اس شخص نے اسے یہاں لایا
2020
02:15:42,171 --> 02:15:46,210
سر
2021
02:15:48,911 --> 02:15:49,559
. یہ بچہ بول نہ سکا. ، میں نے واضح
طور پر یاد. = فوری طور پر بھارت سے
2022
02:15:49,571 --> 02:15:50,288
معلومات حاصل کرنے کے لئے مردوں سے کہو.
انہوں نے کہا تھا وہ کھو گیا ہے کہہ
2023
02:15:56,585 --> 02:15:57,757
اسے روکو
2024
02:15:59,054 --> 02:15:59,794
ہیلو
2025
02:15:59,855 --> 02:16:00,925
سر، کرکشیتر تھانہ ..
2026
02:16:00,989 --> 02:16:04,459
دہلی کمیشن میں اپنے مردوں کی
کہانی کی توثیق کردی ہے ..اور.
2027
02:16:04,493 --> 02:16:06,564
وہ اس لڑکی کے ساتھ وہاں جانا تھا.
2028
02:16:06,728 --> 02:16:08,071
یہ آدمی ایک جاسوس نہیں ہو سکتا.
2029
02:16:08,197 --> 02:16:12,043
تمہیں کیا ہے جو فیصلہ
کرنے کے لئے حاصل نہیں ہے
2030
02:16:12,100 --> 02:16:13,101
یہ میرا کام ہے!
2031
02:16:13,168 --> 02:16:15,114
وہ ایک جاسوس ہے ..that
2032
02:16:15,170 --> 02:16:16,843
آپ کا کام اس کا اقرار کرنے کے لئے ہے.
لیکن، سر ..
2033
02:16:16,905 --> 02:16:20,819
اور ہاں، آپ
یہ کام نہیں کر سکتے تو اب مجھے بتاو.
2034
02:16:20,976 --> 02:16:23,047
ہم دیگر قابل افسران.
2035
02:16:23,111 --> 02:16:25,921
اور میں تم میں ایک چھٹی
کی ضرورت ہو سکتی ہے.
2036
02:16:36,758 --> 02:16:39,238
وہ کسی بھی قیمت پر پون کی
اعتراف چاہتے.
2037
02:16:43,098 --> 02:16:44,873
میں "کی طرف کام کیا ہے میری ساری زندگی"
2038
02:16:44,933 --> 02:16:48,142
..وہ جلال اور اس ملک کے تحفظ
2039
02:16:49,938 --> 02:16:53,818
لیکن یہ آدمی تو ..
2040
02:16:57,479 --> 02:17:02,827
ہمارے ملک کی عما
کے خلاف ہو جائے گا کہ ..then
2041
02:17:03,785 --> 02:17:06,561
اس آدمی ان کی زندگی کے آرام کے لئے ..
پاکستانی جیل میں پھینک دیا جاتا ہے تو.
2042
02:17:11,927 --> 02:17:13,668
اور میں ایسا نہیں ہونے دونگی.
2043
02:17:20,135 --> 02:17:21,079
ہیلو.
2044
02:17:21,503 --> 02:17:22,607
کون ہے؟
2045
02:17:23,805 --> 02:17:24,943
حامد صاحب.
2046
02:17:25,007 --> 02:17:25,849
حامد صاحب.
2047
02:17:26,475 --> 02:17:27,249
جی ہاں، صاحب.
2048
02:17:28,043 --> 02:17:28,919
ہاں.
2049
02:17:31,747 --> 02:17:32,725
جی ہاں، صاحب.
2050
02:17:34,850 --> 02:17:35,954
آپ کا شکریہ.
2051
02:17:36,485 --> 02:17:37,793
بہت اچھا، سر.
2052
02:17:37,853 --> 02:17:39,127
بہت اچھا، سر.
2053
02:17:39,755 --> 02:17:40,699
، صاحب آپ کا شکریہ.
2054
02:17:40,822 --> 02:17:41,892
کیمرے سے باہر نکل جاؤ. آ جاؤ.
2055
02:17:41,957 --> 02:17:42,992
کیمرے سے باہر نکل جاؤ.
2056
02:17:43,058 --> 02:17:44,128
چلو.
2057
02:17:46,595 --> 02:17:48,541
سر.
2058
02:17:49,197 --> 02:17:51,939
سر، بجرنگی کہانی پر ایک نیا ویڈیو
ہے.
2059
02:17:54,136 --> 02:17:56,810
ٹھیک، بلیٹن رول. ٹھیک ہے، صاحب.
2060
02:17:56,872 --> 02:17:58,078
بہن Rasika میں.
2061
02:17:58,140 --> 02:17:59,585
بہن Rasika میں.
2062
02:17:59,641 --> 02:18:01,917
ٹیلی ویژن پر بھائی بجرنگی کی.
2063
02:18:01,977 --> 02:18:05,652
پاکستانی صحافی چند
نواب .. ایک نیا ویڈیو پوسٹ کیا گیا
2064
02:18:05,714 --> 02:18:08,092
"پنجا کا ChaturvedL
ارف ہو FL سے Rangi BHA فائی aarm."
2065
02:18:08,150 --> 02:18:10,096
..who پاکستان جیل میں بند کر دیا ہے.
2066
02:18:15,590 --> 02:18:19,128
بجرنگی Bhaijaan طور پر جانا جاتا
پون Chanturvedi، یا اس سے بہتر ..
2067
02:18:19,194 --> 02:18:22,198
ملانے کی ان کی زندگی خطرے میں
ڈالی جو ایک ہندوستانی ..is ..
2068
02:18:22,464 --> 02:18:26,469
پاکستان میں اس کے والدین کے ساتھ
..a چھوٹے بچے.
2069
02:18:26,835 --> 02:18:28,508
فوری طور پر اس کہانی کو چلانے کے.
2070
02:18:28,603 --> 02:18:30,048
کیوں بجرنگی ایسی چیز کیا ہے؟
2071
02:18:30,105 --> 02:18:32,813
پیسے کے لئے، شہرت...
2072
02:18:33,075 --> 02:18:33,712
نہیں!
2073
02:18:33,775 --> 02:18:36,949
بجرنگی یہ کیا
وہ ایک صاف اور ایماندار دل ہے کیونکہ.
2074
02:18:37,012 --> 02:18:40,687
لیکن بدقسمتی سے، اس godsent
2075
02:18:44,986 --> 02:18:47,023
. ایک انسان کے طور پر ..but
2076
02:18:47,089 --> 02:18:48,467
_ وہ ایک پاکستانی کے طور پر شاہدہ
کو نہیں دیکھا تھا، کیونکہ انہوں
2077
02:18:48,479 --> 02:18:49,763
نے کہا کہ "یہ کیا درمیان نفرت
درمیان پھنس ..is دونوں ممالک"
2078
02:18:49,958 --> 02:18:52,063
پاکستان میں ایک مجرم کی طرح چھپانے ..to
2079
02:18:52,127 --> 02:18:54,767
اور آج،
اس نفرت "بجرنگی مجبور کر دیا ہے."
2080
02:18:55,464 --> 02:18:57,444
اب اس نفرت کو ختم کرتے ہیں.
2081
02:18:57,699 --> 02:18:59,007
اور ہم ایسا کرنے کی ضرورت.
2082
02:18:59,067 --> 02:19:01,479
"ہم دونوں ممالک کے عوام"
2083
02:19:01,570 --> 02:19:04,710
محبت، نہ نفرت کے ساتھ ہمارے بچوں
کو بلند کرنا چاہتے ہیں ..who
2084
02:19:04,840 --> 02:19:08,083
تو اس نفرت ختم کرنے دو، آئے
2085
02:19:08,877 --> 02:19:11,949
کل صبح... ایک دوسرے کے ساتھ چلو
نارووال چیک پوسٹ کی جانب سر
2086
02:19:12,013 --> 02:19:13,083
یہ کیا بکواس ہے؟
2087
02:19:13,148 --> 02:19:14,650
نارووال سرحد سیل.
2088
02:19:14,716 --> 02:19:17,697
آئی
دونوں ممالک کے لوگوں کو اور .. یہ دیکھنا
2089
02:19:17,753 --> 02:19:20,666
..from سرحد پار
2090
02:19:20,722 --> 02:19:22,201
کوئی پنجا ایک CharutvedL
میرے ہونے FL rangh روکتا ہے "!
2091
02:19:22,224 --> 02:19:23,897
یا گھر جانے سے روکنے.
2092
02:19:23,959 --> 02:19:26,701
کیمرہ کامل یوسف کے ساتھ،
اس چند نواب ہے.
2093
02:21:01,122 --> 02:21:03,432
ChandmMunni؟
2094
02:21:03,792 --> 02:21:07,706
بھائی، ہم بجرنگ بالی بنا ہماری
وعدہ پورا کیا.
2095
02:21:08,029 --> 02:21:09,007
سے Munni...
2096
02:21:09,064 --> 02:21:10,042
شاہدہ.
2097
02:21:10,098 --> 02:21:12,442
شاہدہ اب اس کے والدین کے ساتھ ہے.
2098
02:21:13,101 --> 02:21:14,171
شاہدہ؟
2099
02:21:14,836 --> 02:21:17,214
ہاں، شاہدہ.
2100
02:21:18,907 --> 02:21:19,715
شاہدہ.
2101
02:21:19,774 --> 02:21:20,752
پون.
2102
02:21:21,009 --> 02:21:22,613
کی، پون چلتے ہیں. آ جاؤ.
2103
02:21:31,086 --> 02:21:31,928
آو.
2104
02:21:32,888 --> 02:21:34,162
واپس آتے ہیں.
2105
02:21:36,091 --> 02:21:37,934
اور اس بار ایسا نہیں
باڑ کے تحت کرال.
2106
02:21:37,993 --> 02:21:39,734
لیکن ایک مناسب ویزا کے ساتھ.
2107
02:21:40,762 --> 02:21:41,672
میں وعدہ کرتا ہوں.
2108
02:21:43,131 --> 02:21:44,474
چلو.
2109
02:21:45,000 --> 02:21:47,071
بجرنگی Bhaijaan!
2110
02:21:47,502 --> 02:21:49,573
بجرنگی Bhaijaan!
2111
02:21:49,638 --> 02:21:51,242
بجرنگی Bhaijaan!
2112
02:21:51,506 --> 02:21:52,246
بجرنگی Bhaijaan!
2113
02:21:52,474 --> 02:21:53,452
بجرنگی Bhaijaan!
2114
02:21:53,542 --> 02:21:54,850
بجرنگی Bhaijaan!
2115
02:21:54,910 --> 02:21:56,048
بجرنگی Bhaijaan!
2116
02:21:56,111 --> 02:21:57,556
بجرنگی Bhaijaan!
2117
02:21:57,612 --> 02:21:58,750
بجرنگی Bhaijaan!
2118
02:21:58,813 --> 02:21:59,917
بجرنگی Bhaijaan!
2119
02:21:59,981 --> 02:22:01,460
بجرنگی Bhaijaan!
2120
02:22:01,516 --> 02:22:02,824
بجرنگی Bhaijaan!
2121
02:22:02,884 --> 02:22:04,090
بجرنگی Bhaijaan!
2122
02:22:04,152 --> 02:22:05,153
بجرنگی Bhaijaan!
2123
02:22:05,420 --> 02:22:06,592
بجرنگی Bhaijaan!
2124
02:22:06,655 --> 02:22:07,759
بجرنگی Bhaijaan!
2125
02:22:07,822 --> 02:22:09,062
بجرنگی Bhaijaan!
2126
02:22:09,124 --> 02:22:10,535
بجرنگی Bhaijaan!
2127
02:22:10,592 --> 02:22:11,468
بجرنگی Bhaijaan!
2128
02:22:11,560 --> 02:22:12,470
سٹاپ.
2129
02:22:12,527 --> 02:22:13,198
بجرنگی Bhaijaan!
2130
02:22:13,461 --> 02:22:14,462
دروازے کھولنے.
2131
02:22:14,529 --> 02:22:16,975
سر، ہم آپ کو گرفتار کرنے کے احکامات ہیں.
2132
02:22:17,032 --> 02:22:18,670
اس آدمی ان کی زندگی خطرے میں ڈالی .. تھی تو
2133
02:22:18,800 --> 02:22:23,909
اپنے کھوئے ہوئے بچے واپس لانے ..to ،
آپ کے دروازے کھول دیا ہے نہیں کرے گا؟
2134
02:22:23,972 --> 02:22:26,646
آپ جانتے ہیں... L دروازے
نہیں کھول سکتے ہیں.
2135
02:22:26,708 --> 02:22:28,187
بجرنگی Bhaijaan!
2136
02:22:28,443 --> 02:22:29,478
بجرنگی Bhaijaan!
2137
02:22:29,578 --> 02:22:31,489
بجرنگی Bhaijaan!
2138
02:22:31,580 --> 02:22:32,923
آپ ان آوازوں سن رہے ہو؟
2139
02:22:32,981 --> 02:22:34,153
بجرنگی Bhaijaan!
2140
02:22:34,215 --> 02:22:35,956
یہ پاکستان کے عوام کی آواز ہے. وہ "صحیح
اور غلط کے درمیان فرق دیکھ سکتے ہیں"
2141
02:22:39,054 --> 02:22:40,032
..then آپ کیوں نہیں کر سکتے ہیں
2142
02:22:40,088 --> 02:22:41,192
آپ ایک سپاہی ہیں
2143
02:22:41,756 --> 02:22:43,736
آپ بہتر جانتے ہیں.
2144
02:22:43,792 --> 02:22:45,237
ہم احکامات، سر ہے.
2145
02:22:46,094 --> 02:22:48,165
سرحد پار
سے اس شخص کو روکنے کے لئے.
2146
02:22:49,898 --> 02:22:51,036
لیکن...
2147
02:22:54,069 --> 02:22:55,514
ہم میں سے صرف ایک مٹھی بھر ہے ..
2148
02:22:58,006 --> 02:23:00,043
آپ کی ہزاروں ..compared.
2149
02:23:00,108 --> 02:23:02,110
بجرنگی Bhaijaan!
2150
02:23:02,177 --> 02:23:03,781
بجرنگی Bhaijaan!
2151
02:23:03,845 --> 02:23:04,915
تم سمجھتے ہو؟
2152
02:23:04,980 --> 02:23:06,584
بجرنگی Bhaijaan!
2153
02:23:06,648 --> 02:23:08,457
بجرنگی Bhaijaan!
2154
02:23:08,516 --> 02:23:09,859
بجرنگی Bhaijaan!
2155
02:23:09,918 --> 02:23:11,022
بجرنگی Bhaijaan!
2156
02:23:11,086 --> 02:23:12,531
بجرنگی Bhaijaan!
2157
02:23:12,587 --> 02:23:13,930
بجرنگی Bhaijaan!
2158
02:23:13,989 --> 02:23:15,991
بجرنگی Bhaijaan!
2159
02:23:16,057 --> 02:23:18,059
بجرنگی Bhaijaan!
2160
02:23:18,126 --> 02:23:21,573
بجرنگی Bhaijaan!
2161
02:23:54,929 --> 02:23:56,465
بجرنگی Bhaijaan!
2162
02:23:56,498 --> 02:23:57,841
بجرنگی Bhaijaan!
2163
02:23:57,899 --> 02:23:59,207
بجرنگی Bhaijaan!
2164
02:23:59,467 --> 02:24:00,775
بجرنگی Bhaijaan!
2165
02:24:00,835 --> 02:24:02,109
بجرنگی Bhaijaan!
2166
02:24:02,170 --> 02:24:03,615
بجرنگی Bhaijaan!
2167
02:24:03,672 --> 02:24:04,946
بجرنگی Bhaijaan!
2168
02:24:05,006 --> 02:24:06,747
بجرنگی Bhaijaan!
2169
02:24:06,808 --> 02:24:07,809
بجرنگی Bhaijaan!
2170
02:24:07,876 --> 02:24:09,048
بجرنگی Bhaijaan!
2171
02:24:09,110 --> 02:24:10,521
بجرنگی Bhaijaan!
2172
02:24:10,612 --> 02:24:11,920
بجرنگی Bhaijaan!
2173
02:24:11,980 --> 02:24:13,516
بجرنگی Bhaijaan!
2174
02:24:13,581 --> 02:24:14,855
بجرنگی Bhaijaan!
2175
02:24:14,916 --> 02:24:16,259
بجرنگی Bhaijaan!
2176
02:24:16,518 --> 02:24:17,792
بجرنگی Bhaijaan!
2177
02:24:17,852 --> 02:24:19,092
بجرنگی Bhaijaan!
2178
02:24:19,154 --> 02:24:20,758
بجرنگی Bhaijaan!
2179
02:24:20,822 --> 02:24:22,096
بجرنگی Bhaijaan!
2180
02:24:22,157 --> 02:24:23,534
بجرنگی Bhaijaan!
2181
02:24:23,625 --> 02:24:24,865
بجرنگی Bhaijaan!
2182
02:24:24,926 --> 02:24:26,200
بجرنگی Bhaijaan!
2183
02:24:26,261 --> 02:24:27,672
بجرنگی Bhaijaan!
2184
02:24:27,729 --> 02:24:29,265
بجرنگی Bhaijaan!
2185
02:24:29,531 --> 02:24:31,169
بجرنگی Bhaijaan!
- شاہدہ.
2186
02:24:31,232 --> 02:24:33,610
بجرنگی Bhaijaan!
2187
02:24:33,668 --> 02:24:34,908
بجرنگی Bhaijaan!
2188
02:24:34,969 --> 02:24:36,277
بجرنگی Bhaijaan!
2189
02:24:36,538 --> 02:24:37,778
بجرنگی Bhaijaan!
2190
02:24:37,839 --> 02:24:39,079
بجرنگی Bhaijaan!
2191
02:24:39,140 --> 02:24:40,676
بجرنگی Bhaijaan!
2192
02:24:40,742 --> 02:24:41,914
بجرنگی Bhaijaan!
2193
02:24:41,976 --> 02:24:43,546
بجرنگی Bhaijaan!
2194
02:24:43,645 --> 02:24:44,953
بجرنگی Bhaijaan!
2195
02:24:45,013 --> 02:24:46,515
بجرنگی Bhaijaan!
2196
02:24:46,548 --> 02:24:47,856
بجرنگی Bhaijaan!
2197
02:24:47,916 --> 02:24:49,224
بجرنگی Bhaijaan!
2198
02:25:00,228 --> 02:25:01,764
بجرنگی Bhaijaan!
2199
02:25:01,830 --> 02:25:03,207
بجرنگی Bhaijaan!
2200
02:25:03,231 --> 02:25:04,710
بجرنگی Bhaijaan!
2201
02:25:04,766 --> 02:25:06,040
بجرنگی Bhaijaan!
2202
02:25:06,101 --> 02:25:08,604
بجرنگی Bhaijaan!
- شاہدہ.
2203
02:25:08,670 --> 02:25:09,910
بجرنگی Bhaijaan!
2204
02:25:09,971 --> 02:25:11,678
بجرنگی Bhaijaan!
2205
02:25:11,740 --> 02:25:12,844
بجرنگی Bhaijaan!
2206
02:25:12,907 --> 02:25:14,648
بجرنگی Bhaijaan!
2207
02:25:14,709 --> 02:25:16,052
بجرنگی Bhaijaan!
2208
02:25:16,111 --> 02:25:17,522
بجرنگی Bhaijaan!
2209
02:25:17,579 --> 02:25:19,024
بجرنگی Bhaijaan!
2210
02:25:19,080 --> 02:25:20,525
بجرنگی Bhaijaan!
2211
02:25:20,582 --> 02:25:21,219
بجرنگی Bhaijaan!
2212
02:25:21,483 --> 02:25:22,086
پون.
2213
02:25:22,150 --> 02:25:23,094
بجرنگی Bhaijaan!
2214
02:25:23,151 --> 02:25:24,630
بجرنگی Bhaijaan!
2215
02:25:24,686 --> 02:25:25,994
بجرنگی Bhaijaan!
2216
02:25:26,054 --> 02:25:27,590
بجرنگی Bhaijaan!
2217
02:25:27,655 --> 02:25:29,498
بجرنگی Bhaijaan!
2218
02:25:50,278 --> 02:25:52,121
پون ملاحظہ کریں.
2219
02:25:59,087 --> 02:26:00,691
ایک پنجا!
2220
02:26:24,979 --> 02:26:29,792
Unmcle!
2221
02:26:38,993 --> 02:26:47,276
Unmcle!
2222
02:26:50,605 --> 02:26:58,080
چاچا جی!
2223
02:27:15,196 --> 02:27:20,805
سے Jai شری رام!
2224
02:27:20,869 --> 02:27:26,717
چاچا جی!
2225
02:28:42,150 --> 02:28:47,190
سے Jai شری رام!
2226
02:28:59,968 --> 02:29:06,943
چاچا جی!
2227
02:29:13,014 --> 02:29:19,488
"آپ
_ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں."
2228
02:29:32,033 --> 02:29:35,105
"تمہارا ٹھکانا."
2229
02:29:35,503 --> 02:29:39,144
"اور آپ کی کمپنی."
2230
02:29:39,507 --> 02:29:45,890
"میں آپ کے لین پایا،
میں نے بھی اپنے گھر مل گیا."
2231
02:29:46,681 --> 02:29:53,929
"تیرا ہاتھ اب بھی میرے ہاتھ میں."
2232
02:29:54,055 --> 02:30:00,097
"تم میرے ہاتھ سے جانے دو."
2233
02:30:00,528 --> 02:30:06,968
"ہم سے ملاقات کے بعد...
L قابل محسوس کرتے ہیں."
2234
02:30:07,869 --> 02:30:14,115
"ہم سے ملاقات کے بعد... L
سب کچھ حاصل."
2235
02:30:15,209 --> 02:30:21,626
"ہم...
میری منزل آسان بن گیا ملاقات کے بعد."
2236
02:30:22,984 --> 02:30:28,764
"آپ
_ دل کی دھڑکن ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں."
2237
02:30:41,903 --> 02:30:45,646
"میں آپ کی امید ہوں."
2238
02:30:45,706 --> 02:30:49,017
"اور تم اپنے آسمان ہیں."
2239
02:30:49,077 --> 02:30:52,820
"اپنے ستاروں کے لئے تلاش کر رہے ہیں."
2240
02:30:52,880 --> 02:30:56,089
"میں نے اپنے صبح پایا."
2241
02:30:56,684 --> 02:31:00,154
"تم میرے دل کے قریب ہیں."
2242
02:31:00,421 --> 02:31:03,925
"میں آپ کی امید ہوں."
2243
02:31:03,991 --> 02:31:10,499
"ایک رشتہ دار کے لئے تلاش جبکہ...
میں نے آپ کے پناہ حاصل کی."
2244
02:31:10,565 --> 02:31:12,909
"ہم سے ملاقات کے بعد..."
2245
02:31:12,967 --> 02:31:16,881
"
2246
02:31:17,672 --> 02:31:20,209
میرے دماغ کھو دیا ہے."
2247
02:31:20,475 --> 02:31:24,753
"کیا ہمارے دل متحد بعد."
2248
02:31:25,113 --> 02:31:32,224
""
2249
02:31:32,954 --> 02:31:39,496
"آپ کے دل کی دھڑکن...
ہیں کیونکہ میں نے دل ہوں."
2250
02:32:12,994 --> 02:32:15,600
"ہم سے ملاقات کے بعد..."
2251
02:32:15,663 --> 02:32:19,975
"
2252
02:32:20,535 --> 02:32:22,947
میرے دماغ کھو دیا ہے."
2253
02:32:23,004 --> 02:32:27,817
"کیا ہمارے دل متحد بعد."
2254
02:32:27,875 --> 02:32:30,685
"
2255
02:32:30,745 --> 02:32:34,852
میں چاہتا تھا حاصل سب کچھ ہے."
2256
02:32:35,783 --> 02:32:42,826
"ہم سے ملاقات کے بعد..."