1
00:00:45,125 --> 00:00:47,000
BASERET PÅ EN SAND HISTORIE
2
00:00:47,083 --> 00:00:52,541
Jeg forstår,
at det nogle gange kan være svært,
3
00:00:52,625 --> 00:00:56,125
men hvilken profession er ikke hård,
4
00:00:56,708 --> 00:00:58,291
når man vil være den bedste?
5
00:00:58,375 --> 00:01:01,291
Mit ultimative mål er
at vinde mesterskabet.
6
00:01:01,375 --> 00:01:04,125
I Iowa er man enten først eller en fiasko.
7
00:01:05,708 --> 00:01:08,041
For at jeg kan være succesfuld,
8
00:01:08,125 --> 00:01:10,708
eller at min atlet kan være succesfuld,
9
00:01:10,791 --> 00:01:13,291
skal han være egoistisk.
10
00:01:13,791 --> 00:01:17,166
Han skal være led. Han skal være en nar.
11
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Han skal være et røvhul.
12
00:01:20,458 --> 00:01:21,958
{\an8}Det er dig eller den anden.
13
00:01:22,041 --> 00:01:22,916
{\an8}TOM BRANDS
IOWAS TRÆNER
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
{\an8}Vind, og lev. Tab, og dø.
15
00:01:26,666 --> 00:01:29,250
Du har arbejdet for det her.
Du fortjener det.
16
00:01:29,333 --> 00:01:30,166
{\an8}GYMNASIEMESTERSKABERNE
PHILADELPHIA, PA
17
00:01:30,250 --> 00:01:32,958
{\an8}Du kan blive blive national mester.
18
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Nyd det, for du vil aldrig stå her igen.
19
00:01:36,083 --> 00:01:39,041
Indtag midten, og vær tålmodig.
20
00:01:39,125 --> 00:01:41,083
Lad ham komme til dig. Vær ikke ivrig.
21
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Lytter du?
22
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Hey, se på mig!
23
00:01:49,041 --> 00:01:51,166
Der er ingen fremtid. Der er intet Iowa.
24
00:01:51,250 --> 00:01:53,208
Der er kun denne kamp. Er du med?
25
00:01:53,291 --> 00:01:54,125
Er du med?
26
00:01:54,208 --> 00:01:55,166
Okay, kom så!
27
00:01:55,250 --> 00:02:00,083
Mine damer og herrer,
fra Mesa Gymnasium i Mesa, Arizona,
28
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
Anthony Robles.
29
00:02:17,250 --> 00:02:19,625
Åh gud. Mangler han et ben?
30
00:02:19,708 --> 00:02:22,666
Er det her en joke?
Måske en velgørenhedssport?
31
00:02:22,750 --> 00:02:26,333
Og fra Calvary Chapel
i Santa Ana, Californien, Dustin Keefe.
32
00:02:26,416 --> 00:02:28,125
Nej, han bryder virkelig.
33
00:02:28,208 --> 00:02:29,291
Er det rimeligt?
34
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Jeg tror, at jeg kan slå ham.
35
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
Det er min søn.
36
00:02:33,166 --> 00:02:36,666
Lad os komme i gang
med den nationale 50 kilo-finale.
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,125
Vil I ikke heppe?
38
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Kom så, Robles!
39
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Kom så!
40
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Vær kvik.
41
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Indtag midten.
42
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Midten!
43
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Håndledskontrol.
44
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Pas på højre. Kom så. Kom væk!
45
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Sådan. God flugt.
46
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Ball and chain.
47
00:03:19,625 --> 00:03:21,125
Én, én, én!
48
00:03:21,208 --> 00:03:22,125
Okay.
49
00:03:22,208 --> 00:03:23,291
På ham, Anthony!
50
00:03:26,125 --> 00:03:27,333
Godt træk.
51
00:03:27,416 --> 00:03:29,208
To. Det var to, skat.
52
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Jeg vil have...
53
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Flot.
54
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
For højt!
55
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Hold den.
56
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Ball and chain.
57
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Ball and chain!
58
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Kom så!
59
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Flot.
60
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Hold ham nede!
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Skift!
62
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Ja!
63
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
Kom så!
64
00:04:53,208 --> 00:04:54,291
Hvor er hun?
65
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
Ja!
66
00:04:59,250 --> 00:05:01,541
Gymnasiemester årgang 2007
67
00:05:01,625 --> 00:05:05,416
på 50 kilo, Anthony Robles.
68
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Tak. Det værdsætter jeg.
69
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Godt gået.
70
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
NATIONALT BRYDNINGSMESTERSKAB
UNIVERSITETS-MIXER
71
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Du er den bedste, og det er okay.
72
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Det var fantastisk.
73
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Nu kan du tjene på det, ikke?
74
00:06:13,333 --> 00:06:17,416
At tjene på det for mig er
et fuldt universitetsstipendium, så...
75
00:06:17,500 --> 00:06:20,208
Universitetet er fyre i tights,
der bryder gratis.
76
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Du skal direkte til WWE.
77
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Det er langt ude.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Er en million dollars langt ude?
79
00:06:27,875 --> 00:06:29,208
Du får en karakter.
80
00:06:29,291 --> 00:06:31,333
En heroisk, étbenet Sorteper,
81
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
der kommer ind
og tæver modstanderen med en stok.
82
00:06:37,958 --> 00:06:39,000
Jeg ved nu ikke...
83
00:06:39,083 --> 00:06:41,708
For mig bliver det universitetet, og så...
84
00:06:42,791 --> 00:06:43,666
Ingen brydning.
85
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
Hvorfor vælge universitetet?
86
00:06:45,333 --> 00:06:46,500
For at tjene penge.
87
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Har du set de muskuløse wrestling-piger?
88
00:06:51,958 --> 00:06:53,708
Jeg bør nok se mere WrestleMania.
89
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
- Det bør du bestemt.
- Anthony.
90
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Du skal møde nogen.
91
00:06:58,250 --> 00:07:00,375
Vi ses på TBS om et øjeblik
92
00:07:00,458 --> 00:07:02,291
efter din første universitetstime.
93
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
Anthony, dette er Gary Sherman.
94
00:07:06,916 --> 00:07:09,541
Jeg er brydetræner på Drexel her i Philly.
95
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Du var meget imponerende.
96
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Tak.
97
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Flot arbejde, træner.
98
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
Æren er hans...
99
00:07:16,958 --> 00:07:20,291
Nej, jeg ville ikke være her uden ham.
100
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Vi er meget spændte, Anthony.
101
00:07:22,166 --> 00:07:24,541
Vi vil gerne have dig på Drexel.
102
00:07:24,625 --> 00:07:26,333
- Virkelig?
- Ja.
103
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Det er gode nyheder.
104
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Ja.
- Hvad har Drexel at tilbyde?
105
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Vi tilbyder et fuldt stipendium.
106
00:07:34,833 --> 00:07:36,125
Det betyder alt.
107
00:07:36,208 --> 00:07:39,375
Fire års undervisning,
kost og logi, et stipendium.
108
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
Åh gud!
109
00:07:42,208 --> 00:07:43,791
Du er en drage, Anthony.
110
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Jeg viser dig gerne rundt.
111
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
Tak, hr. Sherman.
112
00:07:51,250 --> 00:07:52,875
For alting. Det betyder meget.
113
00:07:52,958 --> 00:07:53,791
Intet problem.
114
00:07:55,333 --> 00:07:56,583
Jeg har faktisk...
115
00:07:56,666 --> 00:07:58,875
Jeg har noget, jeg skal.
116
00:07:58,958 --> 00:08:00,791
Så tak igen.
117
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Mor, vi ses på hotellet.
- Ja. Ikke senere end kl. 23.00.
118
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Han bør vide, han vandt.
119
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Mesteren er her!
120
00:09:29,375 --> 00:09:31,833
- Gjorde det ondt?
- Skulle du tisse på flyet?
121
00:09:31,916 --> 00:09:32,875
Hvor er medaljen?
122
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
Ja, jeg skulle tisse på flyet.
123
00:09:34,750 --> 00:09:37,375
- Hvor er medaljen?
- Jeg bragte denne hjem til dig.
124
00:09:37,458 --> 00:09:39,291
- Til mig?
- Ja, klart. Værsgo.
125
00:09:39,375 --> 00:09:41,958
Vent. Du er da ikke Bo.
126
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
Værsgo, Andrew.
127
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
- Jeg er ikke Andrew.
- Jeg er Andrew.
128
00:09:45,458 --> 00:09:48,666
Undskyld, det er længe siden.
Så beholder jeg den bare,
129
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
- for I ser så ens ud.
- Min tur!
130
00:09:50,791 --> 00:09:52,625
- Rolig nu. Nu skal I høre.
- Ja.
131
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
I kan bryde mod mig.
132
00:09:56,541 --> 00:09:57,625
- Tag den!
- Tag ham!
133
00:09:57,708 --> 00:09:58,875
Tag den, Bo.
134
00:09:58,958 --> 00:10:00,041
Hvor er jeres far?
135
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- Han ville hente mad.
- Jeg fik den.
136
00:10:03,041 --> 00:10:04,041
- Hvornår?
- Min!
137
00:10:04,125 --> 00:10:06,125
- For et par timer siden.
- Kilder du mig?
138
00:10:06,208 --> 00:10:08,375
- Giv mig den!
- Kild ham.
139
00:10:08,458 --> 00:10:10,458
- Vask hænder.
- Du fik medaljen.
140
00:10:10,541 --> 00:10:12,291
- Jeg fik den.
- Du fik den.
141
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
Giv mig den.
142
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
Ja!
143
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Body slam!
144
00:10:21,875 --> 00:10:23,500
Vil nogen hilse på mig?
145
00:10:23,583 --> 00:10:25,125
- Hej, far.
- Hej.
146
00:10:26,208 --> 00:10:28,208
Jeg har, hvad I har brug for, ikke?
147
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
Burgere og shakes.
148
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Ja, det er en festmiddag for Anthony.
149
00:10:33,125 --> 00:10:34,541
Er det, hvad det her er?
150
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Han har fat om halsen
og kvæler mig, indtil han glider.
151
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
Så venter jeg på, at han tøver,
og bruger mit omvendte greb.
152
00:10:46,416 --> 00:10:48,291
Så holder jeg ham nede.
153
00:10:48,375 --> 00:10:50,583
To. Tre. Mester!
154
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
- Ja!
- Ja!
155
00:10:52,166 --> 00:10:53,083
Ja!
156
00:10:53,166 --> 00:10:55,625
Din mor fortalte mig
om Drexel. Tillykke, makker.
157
00:10:55,708 --> 00:10:56,791
- Ja. Tak.
- Okay?
158
00:10:56,875 --> 00:10:59,125
Jeg ved, du har kæmpet for et stipendium.
159
00:10:59,208 --> 00:11:02,625
Folk kan lide at tale
om at prøve at hjælpe folk som dig.
160
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Jeg holder mulighederne åbne.
161
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
Hvad?
162
00:11:07,833 --> 00:11:10,541
Hørte du din søn?
Han vil holde mulighederne åbne.
163
00:11:10,625 --> 00:11:14,750
Hvis du var midt på havet,
og en redningsbåd kom forbi,
164
00:11:14,833 --> 00:11:17,375
ville du så sige:
"Jeg holder mulighederne åbne"?
165
00:11:17,458 --> 00:11:19,791
Nej, vi hopper i båden.
166
00:11:20,416 --> 00:11:23,875
Hør her, den eneste anden grund til,
at folk får stipendier,
167
00:11:23,958 --> 00:11:26,208
er for deres skolearbejde.
168
00:11:26,291 --> 00:11:29,166
Og det ved vi ikke vil ske her.
169
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
Anthony får da gode karakterer.
170
00:11:32,125 --> 00:11:33,208
Jaså?
171
00:11:33,291 --> 00:11:36,375
Hvor er hans akademiske stipendium så?
172
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
Det er kun marts, og skoler færdiggør
først deres elevlister den 3. april.
173
00:11:42,166 --> 00:11:43,416
Jeg har skrevet til Iowa.
174
00:11:43,500 --> 00:11:44,583
Iowa, siger du?
175
00:11:45,250 --> 00:11:47,041
Når du kunne gå i skole gratis?
176
00:11:47,125 --> 00:11:48,875
Hvis jeg havde dine muligheder,
177
00:11:48,958 --> 00:11:52,791
ville jeg ikke kigge
efter stoffer i fangers røvhuller, vel?
178
00:11:52,875 --> 00:11:54,916
Ingen anelse, men hvis det er dit job,
179
00:11:55,000 --> 00:11:57,166
bør du nok vaske hænder, før du spiser.
180
00:11:58,916 --> 00:12:02,083
Jeg siger det kun,
fordi jeg bekymrer mig, okay?
181
00:12:02,166 --> 00:12:05,125
Du kan ikke gramse
på dine venner i træningssalen for evigt.
182
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
Det betaler ikke regningerne. Kig rundt.
183
00:12:07,416 --> 00:12:10,166
Alle disse børn.
Hvor mange børn har vi nu, skat?
184
00:12:10,250 --> 00:12:11,208
Faktisk...
185
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
Hvem er du?
186
00:12:13,625 --> 00:12:15,458
Hun ligner dig ikke, skat.
187
00:12:15,541 --> 00:12:19,000
Jeg kører hende
tilbage til fabrikken. Kom så.
188
00:12:19,083 --> 00:12:21,458
- Far, nej!
- Kom. Tilbage til fabrikken...
189
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Stille.
190
00:12:22,666 --> 00:12:25,875
Jeg vil til Drexel.
Jeg vil bare ikke virke trængende.
191
00:12:25,958 --> 00:12:28,208
Jeg forstår.
Du får dem til at komme til dig.
192
00:12:28,291 --> 00:12:30,291
Men du skal kende dine svagheder, ikke?
193
00:12:30,375 --> 00:12:33,458
Hvis ingen inviterer dig til skoleballet,
bør du måske
194
00:12:33,541 --> 00:12:36,500
overveje hende trunten,
der gav dig sit nummer forleden.
195
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Okay, stop.
196
00:12:37,500 --> 00:12:39,875
Han er en mand nu, ikke?
Det siger du altid.
197
00:12:39,958 --> 00:12:42,041
Så han bør vide mandeting.
198
00:12:42,125 --> 00:12:43,333
Ikke din slags.
199
00:12:45,791 --> 00:12:47,125
Brydning er en kamp
200
00:12:47,208 --> 00:12:49,750
mellem to viljestærke fyre.
201
00:12:50,583 --> 00:12:52,500
De kalder det en kamp.
202
00:12:52,583 --> 00:12:54,416
Men det er et slagsmål.
203
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Det er et slagsmål derude.
204
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Du skal slås for enhver position.
Ikke give dem noget.
205
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Jeg elsker brydning. Det er en god sport.
206
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}Man kan knuse nogens ånd.
207
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}Forandre ham for evigt.
208
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Iowa-stilen er næsten brutal...
209
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
Godt gået.
210
00:13:45,250 --> 00:13:46,125
ÅRETS TRÆNER
TRÆNER WILLIAMS
211
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
{\an8}Du har ikke ringet tilbage.
212
00:13:48,916 --> 00:13:49,791
{\an8}BRYDNINGS NATIONALE HALL OF FAME
213
00:13:49,875 --> 00:13:52,500
{\an8}Okay. Det er risikabelt på papiret.
214
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Nej, han er en god dreng.
215
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Jeg ved,
at han vil udmærke sig i ethvert program.
216
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Jeg prøver at hjælpe.
217
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Nej. Du burde tigge mig.
218
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Det er for langt ude.
219
00:14:17,250 --> 00:14:18,083
{\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA
HARVARD - LAGT BESKED
220
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Hej, træner.
221
00:14:20,291 --> 00:14:21,750
- Hej, mester.
- Hej.
222
00:14:21,833 --> 00:14:22,875
Hvordan går det?
223
00:14:22,958 --> 00:14:27,166
Det er hårdt,
at min skæbne ligger i andres hænder.
224
00:14:27,666 --> 00:14:28,875
- Ja.
- Ja.
225
00:14:28,958 --> 00:14:30,708
Heraklit sagde:
226
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
"En mands karakter er hans skæbne."
227
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Har du hørt fra Iowa?
228
00:14:37,583 --> 00:14:39,083
Der er andre skoler end Iowa.
229
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
Og der er andre medaljer end guld.
230
00:14:41,125 --> 00:14:44,583
Alle de store universiteter har
set dig bryde.
231
00:14:44,666 --> 00:14:47,166
Iowa, Cornell, Oklahoma State.
232
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
Kun Drexel har tilbudt noget.
233
00:14:49,416 --> 00:14:52,041
Og jeg må sige dig...
Det er et godt tilbud.
234
00:14:52,125 --> 00:14:55,708
Drexel har aldrig haft
en national mester. Iowa har haft 73.
235
00:14:55,791 --> 00:14:57,583
Træner, de bedste...
236
00:14:57,666 --> 00:14:59,208
De bedste tager til Iowa.
237
00:14:59,291 --> 00:15:02,708
En skole skaber ikke en mand.
En skole er sine elever.
238
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
Okay.
239
00:15:14,875 --> 00:15:16,500
Hvis du arbejder hårdt nok,
240
00:15:16,583 --> 00:15:19,625
kan du måske rense vinduerne
indefra næste gang.
241
00:15:19,708 --> 00:15:22,041
Jeg skal bare slå vingerne ud, ikke?
242
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Jeg troede, du hentede frokost?
243
00:15:25,041 --> 00:15:26,750
Jeg troede, du arbejdede for mig.
244
00:15:26,833 --> 00:15:27,666
Nej.
245
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Jeg rapporterer til dig,
men arbejder for frokosten.
246
00:15:31,750 --> 00:15:33,791
Når du er færdig med alt det her,
247
00:15:33,875 --> 00:15:37,416
har jeg to G-IV'er
og en Hawker, du kan rapportere til.
248
00:15:38,166 --> 00:15:40,208
- Okay.
- Der er en konference i aften.
249
00:15:40,291 --> 00:15:44,625
Det er vist for
Foreningen for Rige Folk med Privatfly.
250
00:15:45,250 --> 00:15:46,625
Det bliver lidt hektisk.
251
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
Bare rolig. Jeg klarer den.
252
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
Der er skole i morgen. Er du sikker?
253
00:15:51,458 --> 00:15:53,916
Ja, giv aldrig op.
254
00:15:54,000 --> 00:15:55,708
Jeg spreder vingerne. Se.
255
00:15:55,791 --> 00:15:58,166
Hvis du ikke kommer ned fra den vinge...
256
00:15:58,250 --> 00:16:01,916
Hvordan ville du have det,
hvis flyet styrtede ned?
257
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
Blandet.
258
00:16:04,083 --> 00:16:05,666
Se, det går ikke.
259
00:16:06,291 --> 00:16:08,583
Du er ikke skabt til at vaske vinduer.
260
00:16:08,666 --> 00:16:11,375
Du bør sige,
det kan blive mit, hvis jeg knokler.
261
00:16:11,458 --> 00:16:15,125
Næste gang jeg ser dig på en vinge,
262
00:16:15,208 --> 00:16:16,500
bør den være af kylling.
263
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Den var god.
264
00:16:34,083 --> 00:16:35,416
Farvel, mor.
265
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Vi ses, skat.
266
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Kan du være hjemme
med dem i dag efter skole?
267
00:16:47,541 --> 00:16:48,791
Jeg tog en vagt.
268
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
Jeg har lavet mad.
Der er enchiladaer i køleskabet.
269
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
Hvor er far?
270
00:16:54,875 --> 00:16:56,375
- Kan du eller ej?
- Mor,
271
00:16:56,458 --> 00:16:59,166
du kan ikke bede
om den slags i sidste øjeblik.
272
00:16:59,250 --> 00:17:02,083
Træner Williams har én,
jeg skal møde på ASU i dag.
273
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
ASU?
274
00:17:05,083 --> 00:17:06,750
Er der sket noget med Drexel?
275
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
Alt er fint med Drexel.
276
00:17:08,375 --> 00:17:11,000
Men træneren vil tale med mig, så...
277
00:17:14,083 --> 00:17:17,250
- Jeg kan aflyse det.
- Nej, jeg...
278
00:17:17,333 --> 00:17:18,875
Jeg ser, om nogen kan hjælpe.
279
00:17:18,958 --> 00:17:21,708
- Dækker du ikke for en anden?
- Hey, godt gået!
280
00:17:21,791 --> 00:17:24,708
Fej benene væk under dem, Cobra Kai!
281
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
Lad være at vinke. Han er ikke din ven.
282
00:17:29,500 --> 00:17:30,416
Det er bare Manny.
283
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Bare Manny?
284
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Du har ikke brug for det lort.
285
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Jeg ved alt om hans slags. Tro mig.
286
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Jeg kan få nogen
til at passe børnene. Bare rolig.
287
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Jeg hørte dig lave mad kl. 2.00.
288
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
Jeg kunne ikke sove. Madlavning hjælper.
289
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
Hvorfor kunne du ikke sove?
290
00:17:53,791 --> 00:17:56,083
Anthony, tag til ASU.
291
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
Det er fint.
292
00:18:34,416 --> 00:18:37,541
NCAA-MESTRE
293
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
Hej, Anthony.
294
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
295
00:18:46,291 --> 00:18:48,041
Lad os gå en tur.
296
00:18:48,125 --> 00:18:49,541
- Ja.
- Okay.
297
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Lad mig fortælle dig en historie.
298
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
Det er mere en lignelse.
299
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Der var en kinesisk bonde.
300
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
Han brugte en gammel hest
til at pløje sine marker.
301
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
En dag flygter hesten ud i bakkerne.
302
00:19:05,250 --> 00:19:07,291
Bondens søn er knust.
303
00:19:07,375 --> 00:19:10,500
Han siger: "Uden en hest
kan vi ikke pløje. Sikke et uheld."
304
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Et par dage senere vender hesten tilbage
fra bakkerne med en flok heste.
305
00:19:15,791 --> 00:19:19,250
Sønnen siger: "Åh gud.
Alle de heste. Det her er utroligt.
306
00:19:19,333 --> 00:19:21,250
"Vores liv bliver meget nemmere."
307
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
Landmanden siger: "Held, uheld, hvem ved?"
308
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
En dag rider sønnen på en af de nye heste.
309
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Han falder af og brækker benet.
310
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Undskyld, far, nu kan jeg ikke hjælpe."
311
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
Landmanden siger: "Held, uheld, hvem ved?"
312
00:19:41,500 --> 00:19:44,375
Der går et par uger,
og nu kommer hæren gennem byen
313
00:19:44,458 --> 00:19:46,708
og indkalder alle unge mænd
til at gå i krig,
314
00:19:46,791 --> 00:19:49,750
men bondens søn har brækket benet,
så de kan ikke tage ham.
315
00:19:49,833 --> 00:19:53,541
"Heldigt, jeg brækkede benet", siger han.
Og bonden svarer...
316
00:19:53,625 --> 00:19:55,625
- "Held, uheld..."
- Netop.
317
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Hør...
318
00:20:00,875 --> 00:20:02,750
Jeg gik med til at møde dig
319
00:20:02,833 --> 00:20:04,333
af respekt for din bedrift.
320
00:20:04,416 --> 00:20:06,416
Du er tydeligvis en seriøs, ung mand.
321
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Men jeg vil ikke lyve for dig.
322
00:20:11,041 --> 00:20:13,208
Vores rekrutteringsproces er hård.
323
00:20:13,291 --> 00:20:15,208
Og vi får som regel dem, vi vil have.
324
00:20:15,291 --> 00:20:16,916
Ligesom de andre store skoler.
325
00:20:17,000 --> 00:20:19,250
Så hvis du ikke har hørt fra dem nu,
326
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
så sker det ikke.
327
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Træner Williams er en personlig ven.
328
00:20:25,541 --> 00:20:27,250
Han bad mig være ligefrem.
329
00:20:27,333 --> 00:20:31,125
Hvis du vil hertil, kan jeg kun tilbyde
dig at tage til udtagelsesprøve.
330
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
Og krydse fingre.
331
00:20:32,375 --> 00:20:35,375
Og det er meget usandsynligt
grundet vores nuværende hold.
332
00:20:35,458 --> 00:20:39,041
Men ligesom i historien,
så betyder det ikke, det er forbi.
333
00:20:39,875 --> 00:20:42,041
Du er talentfuld. Bare fortsæt.
334
00:20:42,125 --> 00:20:43,791
Drexel tilbød et fuldt legat.
335
00:20:43,875 --> 00:20:46,541
Det synes jeg, du bør tage imod.
336
00:20:49,791 --> 00:20:51,875
Jeg beundrer alt ved dig, Anthony.
337
00:20:51,958 --> 00:20:54,541
Jeg ønsker dig held og lykke, okay?
338
00:21:04,250 --> 00:21:07,000
Du ser overrasket ud
over at se mig. Jeg bor her.
339
00:21:07,083 --> 00:21:08,375
- Anthony.
- Hej Anthony.
340
00:21:08,458 --> 00:21:09,333
Hej Anthony.
341
00:21:09,875 --> 00:21:11,833
Jeg troede bare, du var på arbejde.
342
00:21:11,916 --> 00:21:15,958
Jeg ved, I tror, jeg altid er på arbejde,
men selv jeg har fridage, okay?
343
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Jeg løb nogle ærinder.
344
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
Lavede du middagen, Anthony?
345
00:21:23,916 --> 00:21:25,666
- Det gjorde mor.
- Nemlig.
346
00:21:25,750 --> 00:21:29,166
Tror du, mor ville sætte pris på,
hvis du lavede mad?
347
00:21:29,250 --> 00:21:33,250
Ja. Jeg kan stå op kl. 2.00 og lave mad.
348
00:21:35,000 --> 00:21:38,625
Hør engang!
Chris Rock er flyttet ind. Han har jokes.
349
00:21:38,708 --> 00:21:39,625
Hey.
350
00:21:42,583 --> 00:21:44,458
Hvorfor skal du være fræk?
351
00:21:44,541 --> 00:21:45,750
Hvorfor?
352
00:21:45,833 --> 00:21:49,250
Husk, at du kæmper mod drenge, ikke mænd.
353
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Du kan snildt få en lærestreg.
354
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Ligesom jeg gav
en fange en lærestreg i går.
355
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
Er lærestregen at tæske en fyr,
der ikke kan forsvare sig?
356
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
Hårdt.
357
00:22:02,125 --> 00:22:04,125
De mænd er spærret inde,
358
00:22:04,208 --> 00:22:06,000
fordi de ikke traf de rette valg.
359
00:22:06,083 --> 00:22:06,958
Stop!
360
00:22:08,333 --> 00:22:12,166
Husk det, okay? Det skal I alle huske på.
361
00:22:12,250 --> 00:22:14,416
Valg, okay?
362
00:22:14,500 --> 00:22:17,250
Lad mig høre jer sige det. Kom så.
363
00:22:17,916 --> 00:22:20,375
- Valg. Godt.
- Så...
364
00:22:20,458 --> 00:22:22,625
...ingen er i fængsel ved en fejl?
365
00:22:23,083 --> 00:22:24,833
Nej, Scrappy Doo, det er de ikke.
366
00:22:24,916 --> 00:22:27,375
Hvem af os arbejder i et fængsel hver dag,
367
00:22:27,458 --> 00:22:29,750
så I får mad på tallerkenen?
368
00:22:29,833 --> 00:22:32,083
Okay, stop. Tal ikke til dem, som om...
369
00:22:32,166 --> 00:22:34,333
Vent nu lige. Hvem taler du til?
370
00:22:35,000 --> 00:22:38,750
Jeg kommer hjem og prøver
at have en dejlig familiemiddag,
371
00:22:38,833 --> 00:22:42,000
og så skal jeg høre
på det her ævl? For fanden da.
372
00:22:42,083 --> 00:22:44,750
Vær lidt ydmyg, sønnike.
373
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
De mænd er kriminelle,
fordi de brød reglerne.
374
00:22:47,958 --> 00:22:50,625
Og regler er der for at beskytte os, ikke?
375
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Jeg beskytter befolkningen.
376
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"De manges behov opvejer de fås behov."
377
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
Er der nu også noget galt med dig?
378
00:23:02,166 --> 00:23:03,083
Nej, det er...
379
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
- Det er fra Star Trek.
- Jeg ved, hvad det er.
380
00:23:05,916 --> 00:23:07,333
Okay, de forstår det.
381
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
Hvor er min telefon?
382
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Den forbandede telefon.
383
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
Hvad...
384
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Undskyld.
385
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Jeg ville bare spille et spil.
386
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Okay.
387
00:23:56,916 --> 00:23:58,958
Jeg går ud med nogle kollegaer.
388
00:23:59,041 --> 00:24:02,166
Anthony, du rydder op,
fordi du spillede smart, okay?
389
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Valg.
390
00:24:18,333 --> 00:24:19,916
"Valg."
391
00:24:20,000 --> 00:24:21,541
"Valg."
392
00:24:23,375 --> 00:24:26,333
Hvorfor valgte han at gå i den skjorte?
393
00:24:26,416 --> 00:24:29,500
Jeg vælger snart at spise is.
Vil nogen være med?
394
00:24:29,583 --> 00:24:31,083
- Mig!
- Ja!
395
00:24:55,291 --> 00:24:56,125
- Hej.
- Godmorgen.
396
00:24:56,208 --> 00:24:57,875
Godmorgen. Hvordan går det?
397
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Hvorfor får du post her? Skjuler du noget?
398
00:25:02,541 --> 00:25:05,333
IOWA UNIVERSITET
399
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Tak.
400
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
IOWA BRYDNING
IOWA UNIVERSITET
401
00:25:38,041 --> 00:25:40,625
Jeg ved ikke, hvorfor du ville til Iowa.
402
00:25:40,708 --> 00:25:42,500
Hvad har de?
403
00:25:42,583 --> 00:25:45,500
Hvide mennesker og majs.
Vi har hvide mennesker.
404
00:25:45,583 --> 00:25:48,125
Og du kan købe
billige majs nede om hjørnet.
405
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Verdens bedste universitets-brydere.
406
00:25:51,708 --> 00:25:52,583
Er de det?
407
00:25:52,666 --> 00:25:53,833
Det siger de.
408
00:25:53,916 --> 00:25:56,625
Og du fik et stipendium til Drexel.
409
00:25:56,708 --> 00:25:58,291
Og de vil snart høre fra mig.
410
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
Eller jeg kan prøve ASU.
411
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
Og betale?
412
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Hør...
413
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
Lad mig forstå dig ret.
414
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Du kan blive her, tage til udtagelse
til et hold, der ikke vil have dig,
415
00:26:13,958 --> 00:26:17,541
og gå på en skole, du ikke har råd til.
416
00:26:17,625 --> 00:26:19,625
Eller tage til Drexel,
417
00:26:19,708 --> 00:26:22,833
en skole, der gerne vil have dig, gratis.
418
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Når du siger det sådan...
419
00:26:33,166 --> 00:26:36,125
Uanset hvad får jeg brug for flere timer.
420
00:26:36,208 --> 00:26:37,250
Intet problem.
421
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Kontroltårn, dette er Air Robles.
422
00:26:46,916 --> 00:26:50,250
Send mig en flåde af støvede fly,
423
00:26:50,333 --> 00:26:54,041
som den unge mand kan rengøre,
mens han tænker sig om. Skifter.
424
00:27:13,583 --> 00:27:14,500
Mor?
425
00:27:14,583 --> 00:27:15,791
Hej, skat.
426
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
Hvad er der sket?
427
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Jeg har det fint. Er du sulten?
428
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
Nej, jeg er ikke sulten.
429
00:27:27,000 --> 00:27:28,708
- Lad os gå ud i køkkenet.
- Mor.
430
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Hvad skete der?
431
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Du ved, jeg...
432
00:27:40,583 --> 00:27:42,583
Jeg kom hjem, og jeg var træt
433
00:27:42,666 --> 00:27:45,125
og i dårligt humør,
434
00:27:45,208 --> 00:27:49,583
og jeg anklagede ham
for noget, der ikke var sandt.
435
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
Okay?
436
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Okay, jeg skulle aldrig have sagt noget.
437
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
Jeg tog fejl.
438
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
Og så slog han hul i væggen?
439
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Han gik, Anthony.
440
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Han forlod os.
441
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Mor.
442
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Jeg har dig. Jeg er her.
443
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
Jeg går ingen steder.
444
00:28:43,708 --> 00:28:45,041
{\an8}FØRSTE ÅR
445
00:28:45,125 --> 00:28:48,291
{\an8}ARIZONA UNIVERSITET
446
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Du er Anthony Robles.
447
00:29:00,291 --> 00:29:02,291
- Ja.
- Rart at møde dig.
448
00:29:02,375 --> 00:29:05,000
Okay, folkens. Sæt jer i en rundkreds.
449
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Fart på. Kom så.
450
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Du sigter efter 56, ikke?
451
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Det gør de også.
452
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Lyt godt efter.
453
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
Hvor mange af jer var
de bedste brydere i gymnasiet?
454
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Hvor mange er statsmestre?
455
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
Hvor mange af jer fik andenpladsen?
456
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Hænderne ned.
457
00:29:38,875 --> 00:29:41,708
Der er 55 mænd i dette lokale lige nu.
458
00:29:41,791 --> 00:29:45,416
Når jeg afleverer listen
i november, er vi 33.
459
00:29:46,375 --> 00:29:49,708
Det vil sige, at 22 af jer har givet op
eller ikke er gode nok.
460
00:29:49,791 --> 00:29:51,041
Sådan er det bare.
461
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Træner...
462
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
Hvor mange folk er til prøve?
463
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Okay.
464
00:30:00,958 --> 00:30:05,708
I skal slå mænd, der blev rekrutteret
foran jer, for at få en plads.
465
00:30:05,791 --> 00:30:08,458
Bevise, de tager fejl.
for at komme med på holdet.
466
00:30:09,625 --> 00:30:11,375
Kan I mærke presset?
467
00:30:11,458 --> 00:30:14,666
Det er godt, for det bliver ikke lettere.
468
00:30:14,750 --> 00:30:17,625
Hvis I ikke kan lide det,
så er døren lige dér.
469
00:30:19,916 --> 00:30:22,916
Lige nu, i dag, i dette rum,
skal I arbejde hårdt.
470
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
I vil arbejde hårdere end nogensinde før.
471
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
Så skal I arbejde endnu hårdere.
472
00:30:27,958 --> 00:30:30,750
Ellers kan I lige så godt
opgive pladsen og tage hjem.
473
00:30:30,833 --> 00:30:32,333
Er I med?
474
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
Okay, så lad os komme i gang.
475
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Kæmp for det.
476
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Kom så.
477
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
Vil I være soldjævle? Så vis mig det.
478
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
Snyd ikke jer selv. Forkæl jer selv.
479
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Det bliver en lang dag.
480
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Løb.
481
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Kom så.
482
00:32:04,833 --> 00:32:08,125
Vis mig noget. Vis jer selv noget.
483
00:32:08,208 --> 00:32:10,916
Kom så, ASU Brydning.
484
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Vil I være soldjævle?
485
00:32:12,583 --> 00:32:13,666
Kom så. Kom i gang.
486
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Fortsæt. Bare bliv ved.
487
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Hvis I vil have det nemt,
har I valgt forkert.
488
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
489
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
Hey, bør du ikke gå til atletik?
490
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Okay.
491
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
I dag handler det om balance.
492
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
Defineret som vægt jævnt
fordelt for at opnå ligevægt. Stilling.
493
00:33:06,416 --> 00:33:10,083
Når noget er ude af balance,
er det ude af harmoni med sig selv
494
00:33:10,166 --> 00:33:12,708
og kan ikke bære sin egen vægt.
495
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Du tager balance for givet.
Det bør du ikke gøre.
496
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
Okay.
497
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
Lad os arbejde.
498
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Sænk hovedet. Lås hovedet fast.
499
00:33:29,500 --> 00:33:31,041
Få ham væk.
500
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Kom væk derfra. Tilbage.
501
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Ja.
502
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Okay.
503
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Arbejd videre her. Kom så.
504
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Kom så, An.
505
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Få ham på afstand.
506
00:33:58,666 --> 00:34:00,166
Bliv ved at arbejde.
507
00:34:00,250 --> 00:34:01,875
- Kæmp.
- Fandens også.
508
00:34:38,875 --> 00:34:41,791
Hvorfor er du vred?
Han tog dit ene ben ud.
509
00:34:41,875 --> 00:34:44,708
Det er ikke gymnasiet, okay?
Det vil alle gøre.
510
00:34:44,791 --> 00:34:47,083
Din fordel er, at du ved, de vil gøre det.
511
00:34:47,166 --> 00:34:50,166
- Jeg mangler bare et ben.
- Nej, du gør ej.
512
00:34:50,250 --> 00:34:52,708
Du skal bare gøre
dit ben dobbelt så stærkt.
513
00:34:54,083 --> 00:34:56,208
Gid jeg havde hørt det før. Tak, træner.
514
00:34:56,291 --> 00:34:57,208
- Vent.
- Nyttigt.
515
00:34:57,291 --> 00:35:00,458
Nej. Jeg vil ikke spilde vores tid, okay?
516
00:35:00,541 --> 00:35:02,166
Jeg tror på dig.
517
00:35:02,250 --> 00:35:04,625
Hvis du ikke tror på dig selv, så bare gå.
518
00:35:04,708 --> 00:35:06,291
Er det, hvad du tror?
519
00:35:06,375 --> 00:35:08,958
Så var jeg gået for længst.
520
00:35:09,041 --> 00:35:12,166
Godt. Du har noget at bevise. Godt.
521
00:35:12,250 --> 00:35:13,708
Perfekt. Brug det.
522
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
VARMEADVARSEL
GYLDIG FRA APRIL - OKTOBER
523
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}DENNE STI ER EKSTREMT VANSKELIG
524
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
Kom så.
525
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
Lad os komme i gang.
526
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
Pres på.
527
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Hele vejen til toppen.
528
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
Afsted.
529
00:36:48,416 --> 00:36:50,291
Et par kilometer til toppen. Kom så.
530
00:36:50,375 --> 00:36:51,208
Kom så.
531
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
Afsted, afsted.
532
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
Kom så, lidt mere.
533
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
Er du okay?
534
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Ja, jeg er okay.
535
00:37:35,583 --> 00:37:37,791
- Er du sikker?
- Ja, bare fortsæt.
536
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
Bare fortsæt.
537
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
Pres jer selv. Kom så.
538
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Jeg er overrasket.
539
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
Det skal du ikke være.
540
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Okay.
541
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Det var pokkers.
542
00:40:16,375 --> 00:40:18,500
Sådan. Det er så rart.
543
00:40:18,583 --> 00:40:20,208
Ja.
544
00:40:24,666 --> 00:40:25,500
- Måske.
- Nej!
545
00:40:25,583 --> 00:40:26,416
Kom nu.
546
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Kom nu.
547
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
For første gang...
548
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Ingen børn.
549
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Vi kan...
550
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
Hvad siger du?
551
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Han er her.
552
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Hvad så, mester?
553
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Far er tilbage.
554
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Hvor har du været?
555
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
På arbejde.
556
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Og...
557
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
...jeg tænkte over mit liv
558
00:40:55,875 --> 00:40:57,291
og mine valg, ikke?
559
00:40:57,375 --> 00:40:58,625
Det gør en mand.
560
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
En rigtig mand forstå også at undskylde
561
00:41:03,083 --> 00:41:04,708
og værdsætte det, jeg har her,
562
00:41:04,791 --> 00:41:06,458
og den kvinde, jeg har,
563
00:41:07,500 --> 00:41:09,250
og hvad hendes lykke kræver.
564
00:41:09,333 --> 00:41:11,166
Det hele bliver bedre fra nu af.
565
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Nemmere.
- Ja.
566
00:41:14,541 --> 00:41:15,708
Nemlig.
567
00:41:15,791 --> 00:41:17,166
Meget bedre. Det lover jeg.
568
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
Okay.
569
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
Hvor ser du godt ud!
Ser din mor ikke godt ud?
570
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Kom nu.
571
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
Kan du lide den?
572
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Vi fik den i dag.
573
00:41:34,750 --> 00:41:36,000
- Kan du lide den?
- Ja.
574
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
- Ja?
- Ja.
575
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
Åh nej.
576
00:41:42,583 --> 00:41:44,833
- Laver du stadig dén?
- Du kan ikke følge med.
577
00:41:44,916 --> 00:41:45,958
Jeg kan prøve.
578
00:41:47,416 --> 00:41:52,125
- 250, 300, 400, 500... Vi har 520.000.
- Kom så.
579
00:41:52,208 --> 00:41:53,791
Jeg har... Jep, 50.000 dollars.
580
00:41:53,875 --> 00:41:55,500
- Ja.
- Halvtreds tusind dollars!
581
00:41:55,583 --> 00:41:57,458
- Vi har lige tjent 50.000.
- Hvordan?
582
00:41:57,541 --> 00:41:59,625
I så det ikke engang ske, men tro os.
583
00:41:59,708 --> 00:42:02,458
- Jeg har 450.000 dollars.
- Tredive tusind dollars mere.
584
00:42:02,541 --> 00:42:04,791
Stil ingen spørgsmål.
Det er ekstremt lovligt.
585
00:42:04,875 --> 00:42:07,166
- Du skylder mig 20K...
- Er der nogen chips?
586
00:42:07,250 --> 00:42:09,208
Hvor har du lært at tale sådan?
587
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
- Seks.
- Rør ikke mors penge.
588
00:42:11,333 --> 00:42:13,666
- Dem har hun brug for.
- Rør ikke mine penge!
589
00:42:13,750 --> 00:42:15,666
- Må jeg flytte din?
- Mor vil shoppe.
590
00:42:15,750 --> 00:42:17,208
Ja, for...
591
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
Vi har ikke chips, men vi har popcorn.
592
00:42:20,583 --> 00:42:22,166
- Det går an, ikke?
- Jo.
593
00:42:22,750 --> 00:42:25,750
Hvad ville I gøre,
hvis nogen gav jer 10.000 dollars?
594
00:42:25,833 --> 00:42:26,916
Hvad ville I købe?
595
00:42:27,000 --> 00:42:28,291
- En båd.
- Et hus.
596
00:42:28,375 --> 00:42:30,875
- Vi har brug for et nyt hus.
- Det koster mere.
597
00:42:31,666 --> 00:42:33,083
- Halvtreds tusind.
- Lad os...
598
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
- Nu har du 360.000 dollars.
- Hvad betyder det her?
599
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
Bryd hårdt!
600
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
Hvem vil have hamburgere?
601
00:42:57,875 --> 00:43:00,791
Anthony, du vil have ost
med ekstra pickles, ikke?
602
00:43:00,875 --> 00:43:03,416
Kampen starter om 30. Ikke for meget salt.
603
00:43:03,500 --> 00:43:04,333
Okay.
604
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Vi ses om lidt.
605
00:43:06,916 --> 00:43:08,500
Opfør jer ordentligt.
606
00:43:08,583 --> 00:43:10,416
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig.
607
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Det er hans middag.
608
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
Nej.
609
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
610
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Jeg vil fortælle dig noget.
611
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Du ved, jeg ikke er din far, ikke?
612
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
Hey.
613
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Du er gammel nok til at høre det.
Du er en stor dreng.
614
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Din bror er min søn.
615
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Okay?
616
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Vær taknemmelig for, nogen passer på dig.
617
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Mere end jeg havde.
618
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Se glad ud for din mor.
619
00:44:00,125 --> 00:44:01,125
Hun kommer tilbage.
620
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Det dufter så godt.
621
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Okay, kom nærmere.
622
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
Okay.
623
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
Holdet skal sættes.
624
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
I ved, hvordan det fungerer.
625
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Efter i aften
626
00:44:33,000 --> 00:44:34,041
vil nogle af jer
627
00:44:34,125 --> 00:44:36,166
være med på Arizonas brydehold.
628
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
For andre er det vejs ende.
629
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
Vi kan ikke vælge,
hvornår vi skal være storslåede.
630
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
Vi kan kun håbe på
at være det, når det gælder.
631
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Sådan.
632
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Sikke en pasta, du har lavet.
633
00:44:55,958 --> 00:44:57,708
Der er mere på komfuret.
634
00:44:57,791 --> 00:44:59,291
Hvad har I lavet i skolen?
635
00:44:59,375 --> 00:45:01,208
Vi spillede basebold og vandt.
636
00:45:01,291 --> 00:45:03,625
Vandt I? Flot.
Hvilken position spillede du?
637
00:45:03,708 --> 00:45:05,125
- Anden base.
- Sig det.
638
00:45:05,500 --> 00:45:07,125
Jeg spillede anden base igen.
639
00:45:07,208 --> 00:45:09,125
- Det er godt.
- Spis det hele.
640
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Du spiste ingen frokost.
641
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
Jeg har samfundsfag.
642
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
Hvad er der galt?
643
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
Jeg har en kamp i aften.
644
00:45:20,833 --> 00:45:22,750
Jeg skal bryde for at komme på holdet.
645
00:45:22,833 --> 00:45:24,166
- Jeg vil med.
- Må jeg også?
646
00:45:24,250 --> 00:45:25,333
- Også mig.
- Lad os.
647
00:45:25,416 --> 00:45:26,458
Sådan er det ikke.
648
00:45:26,541 --> 00:45:29,875
Jeg skal bryde mod en holdkammerat
om en plads på holdet.
649
00:45:31,791 --> 00:45:34,666
Du klarer den, ikke? Du vinder.
650
00:45:34,750 --> 00:45:36,208
- Du kan godt.
- Du kan godt.
651
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Hvad med det her?
652
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Lad os alle tage med.
653
00:45:42,333 --> 00:45:44,000
- Ja.
- Som familie, ikke?
654
00:45:44,083 --> 00:45:45,208
- Virkelig?
- Ja, ikke?
655
00:45:45,291 --> 00:45:47,208
Det er en god idé. En familietur.
656
00:45:47,291 --> 00:45:48,583
- Ja.
- Vi må se det her.
657
00:45:51,666 --> 00:45:53,666
Du er aldrig taget til en kamp før.
658
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
Ja, men...
659
00:45:54,916 --> 00:45:57,250
- Hvorfor pludselig nu?
- Det her er anderledes.
660
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Det her må jeg se.
661
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Én ting er at bekæmpe sin fjende.
662
00:46:00,791 --> 00:46:03,041
Vi skal også kæmpe indbyrde
for at overleve.
663
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
Kom nu?
664
00:46:09,666 --> 00:46:11,791
Okay. Jeg må op og gøre mig klar.
665
00:46:11,875 --> 00:46:12,708
Okay.
666
00:46:12,791 --> 00:46:15,541
- Tak for mad, mor.
- Velbekomme. Jeg tror på dig.
667
00:46:15,666 --> 00:46:17,833
- Du kan godt, Anthony.
- Vi kommer alle.
668
00:46:17,916 --> 00:46:20,458
Jeg vil måske også slås
efter det her måltid.
669
00:46:20,541 --> 00:46:22,083
Jeg slås ikke, jeg bryder.
670
00:46:22,166 --> 00:46:24,791
Hvis du siger det, Hulk Hogan.
671
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Hej, Anthony.
672
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Hej, kammerat.
673
00:46:46,208 --> 00:46:48,625
Du vinder. Det ved jeg.
674
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
Ingen kan slå dig.
675
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
Vi får at se. Fyren er hård.
676
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Han er større, end jeg er.
677
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Og lad mig fortælle dig
en hemmelighed, jeg har holdt på.
678
00:47:04,208 --> 00:47:05,333
Jeg har kun ét ben.
679
00:47:05,416 --> 00:47:06,958
Det betyder ikke en skid.
680
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
Sig intet til mor.
681
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
Ja. Sådan kan vi tale,
når vi er alene, okay?
682
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Vil du vide noget?
683
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
Ja.
684
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
Om natten,
685
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
når jeg siger mine bønner,
686
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
beder jeg Gud om at tage mit ene ben
687
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
for at blive som dig.
688
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
Det behøver du ikke gøre.
689
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Du bliver stærk nok med begge ben, okay?
690
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
Jeg kan lide at bo her med dig.
691
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
Du er min favorit.
692
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Tak, kammerat.
693
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Smut så med dig.
694
00:48:01,125 --> 00:48:03,333
- Jeg skal gøre mig klar, okay?
- Farvel.
695
00:48:03,416 --> 00:48:04,291
Farvel.
696
00:48:12,000 --> 00:48:13,250
Mor, jeg...
697
00:48:13,333 --> 00:48:15,291
Han trænger til at blive klippet.
698
00:48:15,375 --> 00:48:17,416
- Okay, vi ses derovre.
- Ja, skat.
699
00:48:17,500 --> 00:48:19,333
Kan du tage den for mig?
700
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Det er ved at blive langt.
701
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
Hallo?
702
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
Er dette Rick Robles' hjem?
703
00:48:29,750 --> 00:48:30,583
Ja.
704
00:48:30,666 --> 00:48:33,125
Jeg vil ikke spørge,
om han kommer til telefonen.
705
00:48:33,208 --> 00:48:34,916
Han har undgået mig hele ugen.
706
00:48:35,000 --> 00:48:38,291
Sig til ham: "Når man bliver fyret,
skal man tage sit lort med,
707
00:48:38,375 --> 00:48:40,750
"ellers ryger det det ud." Er du med?
708
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Ja, jeg... Hallo?
709
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
Hvem var det?
710
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
Hjælpetræneren.
711
00:48:58,000 --> 00:48:59,541
Han vil sikre, jeg er på vej.
712
00:48:59,625 --> 00:49:01,041
Så kom afsted.
713
00:49:01,125 --> 00:49:03,625
Hvis du vil have respekt,
skal du komme tidligt.
714
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Okay. Ja.
715
00:49:08,916 --> 00:49:09,916
- Farvel.
- Vi ses.
716
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
- Farvel, Anthony.
- Lad os heppe.
717
00:49:11,916 --> 00:49:15,583
- Anthony!
- Anthony!
718
00:49:15,666 --> 00:49:19,791
Anthony!
719
00:49:20,250 --> 00:49:22,625
Ved I, hvad der ville være bedre? Robles!
720
00:49:22,708 --> 00:49:25,416
- Ja. Nu er det mit navn.
- Robles!
721
00:49:25,500 --> 00:49:29,041
Robles!
722
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
Anthony!
723
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Kom så, Anthony!
724
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Kom så, Anthony!
725
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Op med dig!
726
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Kæmp!
727
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Kom så, Anthony!
728
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
Kom så, étben!
729
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
Brug din vægt!
730
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Kom så op, skat.
731
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
Kom så. Gå til ham.
732
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
Bevæg dig!
733
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Lås ham! Op!
734
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Du skal op, skat.
735
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Kom nu, skat.
736
00:50:53,208 --> 00:50:54,708
Kom nu, bevæg dig!
737
00:50:54,791 --> 00:50:56,541
Bevæg dig, Anthony!
738
00:50:59,666 --> 00:51:02,833
Bro!
739
00:51:02,916 --> 00:51:06,625
Kom nu, Robles!
740
00:51:06,708 --> 00:51:08,375
Kom ud derfra!
741
00:51:16,916 --> 00:51:18,958
Det er okay.
742
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Ikke i aften.
743
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
Hvad var dét?
744
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Det var en dårlig aften.
745
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
En "dårlig aften"?
746
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Ja.
747
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Og nu mister jeg min plads på holdet.
748
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Shit.
749
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
Hvem fanden bad dig også tage til ASU?
750
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
Jeg sagde, han skulle tage til Drexel.
751
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Hvad sagde du?
752
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Om hvad?
753
00:51:50,500 --> 00:51:52,583
Hører du dårligt?
754
00:51:52,666 --> 00:51:55,250
Du har sat alle her i huset under pres,
755
00:51:55,333 --> 00:51:57,041
fordi du var nødt til at bryde.
756
00:51:57,125 --> 00:52:00,750
Nu hvor det er forbi,
kan du måske tage livet alvorligt.
757
00:52:00,833 --> 00:52:03,833
Få et job og hjælpe til herhjemme.
Jeg kan ikke gøre alt.
758
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
Vil du fortælle alle,
hvorfor du er her, eller skal jeg?
759
00:52:10,250 --> 00:52:11,083
Hvad?
760
00:52:11,166 --> 00:52:12,583
Du leger med børnene...
761
00:52:12,666 --> 00:52:15,333
Du vil pludselig se mig bryde...
762
00:52:15,416 --> 00:52:17,250
Rick, hvad snakker han om?
763
00:52:21,875 --> 00:52:22,958
Jeg sagde op.
764
00:52:23,041 --> 00:52:25,541
- Det var ikke, hvad jeg hørte.
- Hold kæft.
765
00:52:27,166 --> 00:52:30,416
Min chef og jeg er uenige om,
hvad der skal ske derinde.
766
00:52:30,500 --> 00:52:33,583
Om, hvad de indsatte har brug for.
767
00:52:33,666 --> 00:52:37,041
Men det er mig, der er på gulvet
og skaber resultater.
768
00:52:37,125 --> 00:52:38,958
Det sætter dem i et dårligt lys.
769
00:52:39,041 --> 00:52:41,166
- Men det går ikke.
- Hvorfor sagde du intet?
770
00:52:41,250 --> 00:52:44,500
Fordi jeg ikke ønskede det her,
eller at du blev ked af det.
771
00:52:44,583 --> 00:52:47,208
- Vi klarer os knap nok.
- Det ved jeg, skat.
772
00:52:47,291 --> 00:52:50,125
Det er den perfekte mulighed for,
at Anthony hjælper.
773
00:52:50,208 --> 00:52:51,083
Hjælpe til?
774
00:52:51,166 --> 00:52:53,666
Skal jeg droppe skolen?
Følge i dine fodspor?
775
00:52:53,750 --> 00:52:55,750
Hør, vil du være en stor kanon?
776
00:52:55,833 --> 00:52:59,125
Ønsker du, at alle skal tale om,
hvor storslået du er?
777
00:52:59,208 --> 00:53:00,958
Så hør sandheden.
778
00:53:01,041 --> 00:53:04,250
Du blev taget derude,
og som en kvinde endda, på ryggen.
779
00:53:04,333 --> 00:53:05,208
Seriøst,
780
00:53:05,291 --> 00:53:06,958
- det var pinligt.
- Stop!
781
00:53:07,041 --> 00:53:11,000
Men du måtte absolut give afkald
på din ene chance for et stipendium.
782
00:53:11,083 --> 00:53:12,833
Men du siger ikke: "Du havde ret."
783
00:53:12,916 --> 00:53:14,791
For sådan er du ikke.
784
00:53:14,875 --> 00:53:17,541
Jeg ville ikke forlade familien.
785
00:53:17,625 --> 00:53:20,916
- Den slags karakter har jeg.
- Tror du, du kan tale sådan til mig?
786
00:53:21,041 --> 00:53:22,625
Fordi du er bryder?
787
00:53:22,708 --> 00:53:24,500
Jeg følger ikke brydereglerne.
788
00:53:24,583 --> 00:53:27,958
Jeg slår dig i gulvet, okay?
789
00:53:28,041 --> 00:53:31,083
Han havde en dårlig aften. Lad ham være.
790
00:53:31,166 --> 00:53:34,666
Ønsker du, din søn disser mig sådan?
Er det derfor, du intet siger?
791
00:53:34,750 --> 00:53:37,625
Jeg lader ham ikke stoppe
med brydning eller skolen.
792
00:53:37,708 --> 00:53:39,541
Får du så et rigtigt job?
793
00:53:39,958 --> 00:53:41,208
Får du et rigtigt job?
794
00:53:41,291 --> 00:53:43,541
Og vil du bestemme over mig i mit hjem?
795
00:53:44,833 --> 00:53:48,375
Tænk godt over, hvad du har,
og om du er klar til at miste det.
796
00:53:48,458 --> 00:53:49,291
- Vent.
- Ronnie.
797
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
Gå i seng!
798
00:53:54,541 --> 00:53:55,583
Mor.
799
00:53:55,666 --> 00:53:58,250
Bare gå i seng, Anthony.
800
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
Hvad skete der?
801
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Jeg havde personlige problemer.
802
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Jeg lod det påvirke mig.
803
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Ja.
804
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Ja.
805
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
Tja...
806
00:54:59,041 --> 00:55:02,083
De siger, at de største krigere nogensinde
807
00:55:02,166 --> 00:55:04,791
var hestekrigerne i det gamle Tibet.
808
00:55:06,250 --> 00:55:08,666
De knuste alle fjender,
de kom i kontakt med,
809
00:55:08,750 --> 00:55:11,041
indtil de vidste, de var uovervindelige.
810
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Så valgte de at blive fredelige,
811
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
at tilbringe livet som buddhistiske munke
812
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
i stedet for at bekæmpe andre.
813
00:55:24,250 --> 00:55:26,791
Men buddhistiske munke tiggede
også om mad.
814
00:55:26,875 --> 00:55:29,416
Ja, de tiggede. De...
815
00:55:29,500 --> 00:55:30,416
...forsagede alt.
816
00:55:31,250 --> 00:55:32,666
De opgav alt.
817
00:55:32,750 --> 00:55:36,041
Landsbyboerne indså, munkene gjorde
det åndelige arbejde for dem.
818
00:55:36,125 --> 00:55:38,041
Så de fyldte deres skåle.
819
00:55:38,125 --> 00:55:41,375
Beder du mig om
at blive munk nu og begynde at tigge?
820
00:55:41,458 --> 00:55:43,750
Er jeg smidt af holdet?
821
00:55:43,833 --> 00:55:45,208
- Hør her.
- Jeg er ude, ikke?
822
00:55:45,291 --> 00:55:46,208
Hør her.
823
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Jeg flytter Dorian til 60 kilo.
824
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Jeg efterlader dig på 56.
825
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Det her er ikke en gave, Anthony.
826
00:55:57,750 --> 00:55:59,208
Dorian er bedre på 60 kilo.
827
00:55:59,291 --> 00:56:01,708
Han mister styrke på 56 kilo.
828
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Du tabte en kamp.
829
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
Én kamp.
830
00:56:07,333 --> 00:56:08,958
Det kan jeg godt leve med.
831
00:56:09,041 --> 00:56:12,000
Hvis du kan lære af det, Anthony,
832
00:56:12,083 --> 00:56:13,750
for din største modstander
833
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
vil aldrig være personen
over for dig på måtten.
834
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
Forstår du mig?
835
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Ja.
836
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Okay.
837
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Velkommen på holdet.
838
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Hej.
839
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
Hej.
840
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Træneren flyttede Dorian til 60 kilo.
841
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
Hvad betyder det?
842
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Det betyder, at selvom jeg tabte,
843
00:57:00,000 --> 00:57:02,125
bliver jeg på holdet.
844
00:57:02,208 --> 00:57:04,041
Ja! Jeg vidste det!
845
00:57:04,125 --> 00:57:06,791
Tillykke! Jeg vidste, du ville klare det.
846
00:57:06,875 --> 00:57:09,250
Sagde jeg ikke,
at du bare skal tro på dig selv?
847
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Du kan alt.
848
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Du skulle se ham den anden.
849
00:57:22,333 --> 00:57:25,500
Er du sød ikke at bekymre dig i dag?
850
00:57:25,583 --> 00:57:27,416
Okay? Du kom med på holdet.
851
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Jeg kan klare mig selv.
852
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
ANDET ÅR
853
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
Stille. Hey, stille!
854
00:58:28,625 --> 00:58:32,375
Ja, brydeprogrammet er skåret væk.
855
00:58:32,458 --> 00:58:35,666
I år er der ingen brydningssæson.
856
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Hey! Hør her.
857
00:58:41,416 --> 00:58:43,000
Jeg ved, det er svært.
858
00:58:43,083 --> 00:58:46,208
Faktum er,
at skolen ikke tjener penge på brydning.
859
00:58:46,291 --> 00:58:47,750
Fodbold indtjener millioner.
860
00:58:48,208 --> 00:58:51,541
Jeg synes heller ikke om det,
men sådan er verden.
861
00:58:51,625 --> 00:58:54,625
Hvis man ikke tjener penge nok,
så er de ligeglade.
862
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
Jeg gjorde alt, jeg kunne,
for at forhindre det her.
863
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Jeg svigtede jer. Det er jeg ked af.
864
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Så...
865
00:59:23,625 --> 00:59:25,000
Jeg har talt med andre
866
00:59:25,083 --> 00:59:28,041
skoler om at få
nogle af jer ind på deres hold.
867
00:59:28,125 --> 00:59:31,916
I mellemtiden fortsætter
jeres akademiske år.
868
00:59:32,500 --> 00:59:34,333
Brug ikke dette som en undskyldning.
869
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
Lad være med det.
870
00:59:35,833 --> 00:59:38,333
Lad være med at miste fokus eller fejle.
871
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
I er her for at få en uddannelse.
872
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
I er her for at få en grad.
873
00:59:44,916 --> 00:59:46,208
Det er det vigtigste.
874
00:59:48,041 --> 00:59:51,000
De kan ikke bare droppe programmet.
875
00:59:51,083 --> 00:59:53,500
Det gjorde de. Uden videre.
876
00:59:56,625 --> 00:59:58,958
Du har mange andre muligheder.
877
00:59:59,041 --> 01:00:00,416
Mor, det er bare en sport.
878
01:00:02,208 --> 01:00:04,041
Det giver ikke mad på bordet.
879
01:00:04,125 --> 01:00:06,416
Brydning er din hobby og identitet.
880
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Måske ikke.
881
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Drømmere er kun så store
som de drømme, de jagter.
882
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Jeg må blive voksen en dag.
883
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Han tog ikke fejl omkring alt.
884
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Jeg får tid til at tjene flere penge.
885
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
Jeg bliver ved at træne,
886
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
og så prøver jeg at skifte skole næste år.
887
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Jeg bliver ved at bryde.
888
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Lov mig dét.
889
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Jeg elsker dig.
890
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}FØRSTE ÅR
891
01:01:36,708 --> 01:01:38,125
Kig på dokumenterne.
892
01:01:38,208 --> 01:01:39,416
Jeg har kigget på dem.
893
01:01:41,000 --> 01:01:43,583
Jeg ved, du må have den forkerte adresse.
894
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
Nej, det er det rigtige sted.
895
01:01:47,291 --> 01:01:50,125
Men det giver ingen mening, hvad du siger.
896
01:01:50,208 --> 01:01:53,041
Der er ingen anden måde
at sige det på, frue. Jeg...
897
01:01:53,125 --> 01:01:55,500
Han foretog ikke de betalinger, han sagde.
898
01:01:55,583 --> 01:01:57,625
- Hvad sker der?
- Bennett Karobedian
899
01:01:57,708 --> 01:02:00,458
- fra Harper National Bank.
- Gå indenfor. Jeg klarer det.
900
01:02:00,541 --> 01:02:04,041
Jeg har forsøgt at forklare din mor,
at I er seks måneder bagud.
901
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Mor, hvor er han?
- Han svarer ikke.
902
01:02:08,583 --> 01:02:11,583
- I har 90 dage til at forlade huset.
- Åh gud.
903
01:02:11,666 --> 01:02:15,416
Jeg skulle komme med en betjent, men...
904
01:02:18,208 --> 01:02:20,333
Banken kræver, jeg sætter denne op...
905
01:02:20,416 --> 01:02:21,916
Det her er... Forsvind!
906
01:02:22,583 --> 01:02:25,166
- Frue!
- Forlad min ejendom lige nu!
907
01:02:25,250 --> 01:02:27,916
- Du har ikke ret til at være her.
- Frue.
908
01:02:28,000 --> 01:02:30,125
- Mor.
- Jeg ringer til politiet.
909
01:02:30,208 --> 01:02:33,208
- Okay.
- Jeg kender dig ikke,
910
01:02:33,291 --> 01:02:35,375
- og du skal gå nu!
- Okay, frue.
911
01:02:35,458 --> 01:02:36,708
Forsvind!
912
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
Hvad glor I på?
913
01:02:56,166 --> 01:02:58,750
Hvorfor vidste jeg ikke,
at han ikke betalte?
914
01:02:58,833 --> 01:03:01,083
Det bør du vide. Du er den voksne.
915
01:03:01,166 --> 01:03:05,000
Hvordan kunne jeg ikke vide det?
Han sagde, han betalte boliglånet.
916
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
Han sagde, han ville ordne det,
at han havde to jobs.
917
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
Har han det?
918
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Hvad har han lavet med pengene?
919
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
Hvor skal vi tage hen?
920
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Og han fik mig til at føle mig...
921
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
...så dum for overhovedet at spørge!
922
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Og jeg så bare til.
923
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Mor.
924
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Mor.
925
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Mor?
926
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Mor!
927
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Du må finde en vej ud af det her.
928
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
Skriv ikke til ham. Ring ikke til ham.
929
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Hvis han prøver at ringe til dig,
så tag den ikke.
930
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Lov mig dét.
931
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Mor, sig det.
932
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Sig det.
933
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Det lover jeg.
934
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Hvad laver du her?
935
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
Jeg hjælper. De har brug for blod.
936
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Ja?
937
01:06:00,791 --> 01:06:01,666
Okay.
938
01:06:01,750 --> 01:06:04,958
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil se, om jeg kan få nogen fyret.
939
01:06:05,041 --> 01:06:08,208
{\an8}Har de ladet dig komme her hver dag? Mor?
940
01:06:08,291 --> 01:06:10,375
{\an8}Har de ladet dig komme hver dag?
941
01:06:11,000 --> 01:06:12,791
Jeg tager forskellige steder hen.
942
01:06:12,875 --> 01:06:13,958
Hvor længe?
943
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- Hvor længe har du gjort det her?
- Hey.
944
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
Jeg gør det bare nogle gange.
945
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Vi har brug for det.
946
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Lad os gå, Anthony.
947
01:06:32,375 --> 01:06:35,291
Tvangsauktionskrisen begyndte
som et problem
948
01:06:35,375 --> 01:06:37,500
for husstande med lavere indkomst.
949
01:06:37,583 --> 01:06:40,458
Nu er det et problem for alle husstande.
950
01:06:40,541 --> 01:06:42,500
Mere end to millioner boliglån,
951
01:06:42,583 --> 01:06:46,541
traditionelle lån til folk
med god kredit, er nu forfaldne.
952
01:06:46,625 --> 01:06:49,041
Det er 500.000 mere
end på samme tid sidste år.
953
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
Vi forventede ikke det, vi ser nu.
954
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Ja, hej.
955
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
Jeg ville høre, hvornår min
sidste boliglånsbetaling blev foretaget.
956
01:07:26,250 --> 01:07:29,083
Kan du så fortælle mig, hvem der ved det?
957
01:07:29,166 --> 01:07:32,833
East Harmony Avenue 8503.
958
01:07:32,916 --> 01:07:34,875
Er dette Global Lending Inc.?
959
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
Hvad mener du?
960
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
East Harmony Avenue 8503.
961
01:07:45,291 --> 01:07:48,791
Nemlig. Ja, tak.
962
01:07:48,875 --> 01:07:51,958
Jeg har bare brug
for en fysisk kopi af mit lån.
963
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
Kan du sende ét til mig?
964
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
Okay.
965
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- Hej, træner.
- Hej.
966
01:08:08,333 --> 01:08:10,125
- Du sagde, du ville se mig?
- Ja.
967
01:08:10,208 --> 01:08:11,625
Kom. Tag plads.
968
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Tag den her.
969
01:08:22,750 --> 01:08:27,833
Jeg tænkte lige
på første gang, vi mødte hinanden.
970
01:08:27,916 --> 01:08:31,208
Det føles, som var det i går, ikke?
971
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Mange alumner tager tabet
972
01:08:35,916 --> 01:08:38,166
af brydeprogrammet så personligt,
973
01:08:38,250 --> 01:08:40,833
at de har lovet økonomisk støtte
974
01:08:40,916 --> 01:08:42,416
for at få os op at køre igen.
975
01:08:42,500 --> 01:08:44,291
Det er de gode nyheder.
976
01:08:45,750 --> 01:08:49,666
Jeg har allerede
talt med alle på holdet om det,
977
01:08:49,750 --> 01:08:52,958
for der var visse betingelser.
978
01:08:55,541 --> 01:08:57,958
Har du allerede talt med alle på holdet?
979
01:08:58,041 --> 01:08:59,250
Ja, det har jeg.
980
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Hvad er problemet?
981
01:09:05,041 --> 01:09:07,916
Der bliver en nedskæring i udgifterne.
982
01:09:08,000 --> 01:09:11,541
Færre penge betyder færre brydere.
983
01:09:14,291 --> 01:09:17,083
Selv atleter uden stipendier koster penge.
984
01:09:17,166 --> 01:09:19,958
- Vi har ikke råd til at beholde alle.
- Jeg forstår.
985
01:09:20,541 --> 01:09:22,875
En af dine holdkammerater nægtede
986
01:09:22,958 --> 01:09:24,833
at komme tilbage uden dig.
987
01:09:27,458 --> 01:09:29,291
- Hvad?
- For at det kan fungere,
988
01:09:29,375 --> 01:09:31,625
skal alle stipendiat-atleter være enige,
989
01:09:31,708 --> 01:09:33,500
for de modtager færre penge.
990
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Så den slags skal man stemme om.
991
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
Det er rimeligt.
992
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
To krukker,
993
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
én for og én imod.
994
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Alle stipendiat-atleter skulle
stemme det samme.
995
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Så...
996
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Vent, det var vist den forkerte krukke.
997
01:10:12,125 --> 01:10:14,458
Det var ikke kun én bryder.
Det var dem alle.
998
01:10:14,541 --> 01:10:16,708
Vi stemte ikke bare for at beholde dig.
999
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
Et fuldt stipendium.
1000
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Ja, enten dét,
ellers kom ingen af os tilbage.
1001
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
Hvad er den dårlige nyhed så, træner?
1002
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
Godt eller dårligt nyt.
Du har ikke stemt endnu.
1003
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
Det var det rette valg!
1004
01:10:37,125 --> 01:10:39,500
Jeg ville gerne beholde pengene,
1005
01:10:39,583 --> 01:10:42,000
men så ville jeg være den langsomste.
1006
01:10:50,833 --> 01:10:54,250
Kom væk derfra. Godt.
1007
01:10:54,333 --> 01:10:56,833
Hey! Dommer.
1008
01:10:57,625 --> 01:10:59,791
Mist ikke fatningen.
1009
01:10:59,875 --> 01:11:01,166
Anthony!
1010
01:11:03,375 --> 01:11:05,666
Ja, ja, ja.
1011
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Bare slap af.
1012
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
ROBLES NÅDESLØS MOD NORTH CAROLINA
1013
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Kom nu. Du sætter os i et dårligt lys.
1014
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
To, tre.
1015
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}ROBLES TAGER SEJREN MOD PENN STATE
1016
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Godt gået, Anthony.
1017
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Du var så god.
1018
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Tak.
1019
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
OTTE TEGN PÅ URETFÆRDIG LÅNEPRAKSIS
1020
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
LOKAL RETSHJÆLP
1021
01:12:58,333 --> 01:13:00,250
KL. 5.00
1022
01:13:16,000 --> 01:13:18,291
Jeg har et møde med Bennett Karobedian.
1023
01:13:18,375 --> 01:13:19,875
Karobedian, selvfølgelig.
1024
01:13:21,041 --> 01:13:22,333
Tak.
1025
01:13:22,416 --> 01:13:24,291
Som du ved, havde du tre måneder.
1026
01:13:24,375 --> 01:13:26,166
Ja, og jeg har...
1027
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
...gennemgået vores lån.
1028
01:13:29,541 --> 01:13:32,708
Har du opdaget de forfaldne betalinger?
1029
01:13:32,791 --> 01:13:36,791
Jeg opdagede, at det kvalificerer sig
som uretfærdig lånepraksis.
1030
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
Undskyld mig?
1031
01:13:42,541 --> 01:13:47,000
Domstolenes tilgang til banker,
der yder uretfærdige lån,
1032
01:13:47,083 --> 01:13:48,750
er, at de...
1033
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
De tildeler bankerne selv
ansvaret for det udestående beløb.
1034
01:13:55,750 --> 01:13:58,875
Det, du siger, er teknisk set korrekt.
1035
01:13:58,958 --> 01:14:03,125
Bankerne er ikke blot ansvarlige
for de udestående lån,
1036
01:14:03,208 --> 01:14:08,750
men hvis det bevises, at en bank udlåner
eller modtager penge på uretfærdig vis,
1037
01:14:08,833 --> 01:14:11,833
så inkluderes den
i en database over lovovertrædere,
1038
01:14:11,916 --> 01:14:17,750
hvilket kræver en langvarig appelproces
hos FDIC og staten for at blive omstødt.
1039
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
Og indtil dette sker, forbydes banken
at foretage yderligere udlånsaktiviteter.
1040
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Det vidste du allerede.
1041
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Så jeg har anmodet om forlængelse.
1042
01:14:39,791 --> 01:14:42,916
Det bør give mig 18 måneder
til at rette op på situationen.
1043
01:14:43,000 --> 01:14:44,458
Den er ret flad.
1044
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Men han er faktisk en rar fyr.
1045
01:14:49,333 --> 01:14:51,583
Han plejede at bryde mod ham her.
1046
01:14:51,666 --> 01:14:54,166
- Det var godt lavet.
- Rør ikke min computer.
1047
01:14:54,250 --> 01:14:55,375
Yo.
1048
01:14:55,958 --> 01:14:58,708
Iowa-fyren er hård.
1049
01:14:58,791 --> 01:15:00,041
National mester.
1050
01:15:00,125 --> 01:15:01,291
Hey, Anthony.
1051
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Se lige det her.
1052
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1053
01:15:05,416 --> 01:15:08,041
Han har aldrig tabt
en kamp eller en periode.
1054
01:15:08,125 --> 01:15:10,125
Fire atleter i finalen i år...
1055
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Når du til finalen,
1056
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
venter han på dig.
1057
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Ja, jeg har set ham.
1058
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
Hvorfor tror I, jeg kommer tidligt?
1059
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Sølv er ikke ingenting.
1060
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- Hold kæft.
- Ja, jeg er elendig.
1061
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}- "MATT MCDONOUGH ER EN HÅRD NEGL."
- TRÆNER BRANDS
1062
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
NCAA-MESTERSKABERNE, 2010
OMAHA, NEBRASKA
1063
01:16:05,833 --> 01:16:09,375
Anden dag i Qwest Arena
i Nebraska har ikke skuffet.
1064
01:16:09,458 --> 01:16:14,041
Alle kigger nu på et par 56 kilo brydere,
Matt McDonough fra Iowa,
1065
01:16:14,125 --> 01:16:18,250
og Anthony Robles fra Arizona State.
Disse to er på kollisionskurs.
1066
01:16:18,333 --> 01:16:22,500
Dette er en kamp,
som brydefans over hele verden vil se.
1067
01:16:23,166 --> 01:16:26,666
Anthony Robles, som er blandt
turneringens store historier,
1068
01:16:26,750 --> 01:16:29,958
vil prøve at vælte
Minnesotas bedste 56 kilo-bryder.
1069
01:16:30,041 --> 01:16:31,791
Her får han ham ned.
1070
01:16:33,083 --> 01:16:35,875
Han har point for kontrol.
Kan han afslutte det?
1071
01:16:35,958 --> 01:16:36,916
Kom nu, Anthony!
1072
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles er fortsat øverst.
1073
01:16:41,583 --> 01:16:42,458
Ja!
1074
01:16:42,541 --> 01:16:43,750
Lige tilbage til måtten.
1075
01:16:43,833 --> 01:16:46,208
...to, tre, fire...
1076
01:16:46,291 --> 01:16:47,458
Kom så, dommer!
1077
01:16:48,583 --> 01:16:52,125
Sådan. Anthony Robles vinder.
1078
01:16:52,208 --> 01:16:54,416
Han er på vej mod landsfinalen.
1079
01:16:54,500 --> 01:16:56,833
Sådan.
1080
01:16:56,916 --> 01:16:58,708
- Sådan!
- Jeg håber, du nyder det.
1081
01:16:58,791 --> 01:17:00,541
Kom så!
1082
01:17:10,750 --> 01:17:13,833
Det var en afgørende sejr
for Arizona States Anthony Robles,
1083
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
og nu skal han i finalen.
1084
01:17:15,916 --> 01:17:19,375
Alle fans fokuserer på Matt McDonoughs
næste kamp i semifinalen.
1085
01:17:19,458 --> 01:17:23,041
Hvis han vinder dén,
bliver det ham og Robles i finalen.
1086
01:17:23,125 --> 01:17:25,250
De er begge ivrige efter at bevise,
1087
01:17:25,333 --> 01:17:29,083
hvem der er landets bedste 56 kilo-bryder.
1088
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Jeg synes, han ser tøset ud.
1089
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Stop!
1090
01:17:42,541 --> 01:17:43,375
Kom nu.
1091
01:17:43,458 --> 01:17:47,166
Gå ud og giv ham en røvfuld
ligesom mod alle andre.
1092
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Han er ikke som alle andre.
1093
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
Han begynde, da han var tre år,
Iowa tog ham ind, da han var 13.
1094
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Han løber 40 meter på 4,5 sekunder
og bænkpresser 110 kilo.
1095
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Han har aldrig tabt.
1096
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
Det er 60,1.
1097
01:18:10,708 --> 01:18:12,833
Tredje dag
af NCAA-mesterskabet i brydning.
1098
01:18:12,916 --> 01:18:14,416
McDonough mod Robles,
1099
01:18:14,500 --> 01:18:16,583
og McDonough har ikke tabt denne sæson.
1100
01:18:16,666 --> 01:18:18,083
Det sker næppe i dag.
1101
01:18:18,166 --> 01:18:19,583
Kom så, Anthony!
1102
01:18:20,333 --> 01:18:23,958
Hvad Robles angår, så har hele
hans sæson ledt op til dette øjeblik.
1103
01:18:24,041 --> 01:18:28,291
Nu går vi videre til nationalmesterskabet
for 56 kilo-brydere.
1104
01:18:28,416 --> 01:18:30,500
Bevar dit fokus.
1105
01:18:30,583 --> 01:18:32,000
Det er bare endnu en kamp.
1106
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Brydere til midten af måtten.
1107
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
Kom så, Anthony.
1108
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Du er klar, skat.
1109
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
Og nu begynder mesterskabskampen
for brydere på 56 kilo.
1110
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
Et hurtigt forsøg
1111
01:18:59,333 --> 01:19:00,875
- fra Anthony Robles.
- Rolig.
1112
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Og igen! Tre hurtige forsøg fra Robles.
1113
01:19:06,833 --> 01:19:08,791
Vi ser en mere aggressiv Robles.
1114
01:19:08,875 --> 01:19:11,500
Han går til angreb
og prøver at overmande McDonough.
1115
01:19:11,583 --> 01:19:13,666
Okay, rolig nu!
1116
01:19:13,750 --> 01:19:16,208
Tag dig god tid. Sådan.
1117
01:19:18,708 --> 01:19:21,291
Lås dig fast. Sådan. Flot.
1118
01:19:21,375 --> 01:19:23,916
McDonough forsvarer sig igen mod skubbet.
1119
01:19:24,000 --> 01:19:27,291
Det lader næsten til,
at Robles opgiver noget af sin teknik
1120
01:19:27,375 --> 01:19:29,833
og i stedet er optændt af en ild.
1121
01:19:29,916 --> 01:19:32,833
Han må være forsigtig
for ikke selv at blive brændt.
1122
01:19:32,916 --> 01:19:34,208
Udmat ham.
1123
01:19:34,875 --> 01:19:37,000
Tålmodighed, skat.
1124
01:19:37,083 --> 01:19:40,166
Robles må være forsigtig.
Han prøver en frontal hovedlås.
1125
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
Dommer!
1126
01:19:43,250 --> 01:19:44,666
Han formår at rulle ud.
1127
01:19:44,750 --> 01:19:46,291
Bliv på ham.
1128
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
McDonough angriber denne gang.
1129
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robles forvandler det til to point.
1130
01:19:54,375 --> 01:19:55,208
To!
1131
01:19:55,291 --> 01:19:57,708
Det var to, Anthony. Kæmp videre.
1132
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Han prøver at låse håndleddet
og få ham vendt om.
1133
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Han låser sin ball and chain,
og McDonough får ét point på flugten.
1134
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
Vi er stadig okay.
1135
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Robles gik hurtigt ind,
og McDonough holder ham nede.
1136
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- Kom så!
- Og det er forbi!
1137
01:20:30,416 --> 01:20:34,083
McDonough udnytter Robles' aggressivitet,
1138
01:20:34,166 --> 01:20:37,125
skubber ham i gulvet og tager titlen.
1139
01:20:43,208 --> 01:20:46,375
Iowa! Iowa!
1140
01:20:46,458 --> 01:20:49,125
Iowa! Iowa!
1141
01:20:49,208 --> 01:20:52,750
En skuffende præstation af Robles,
1142
01:20:52,833 --> 01:20:55,416
som lod følelserne få overtaget.
1143
01:20:55,500 --> 01:21:01,000
I en sport bygget på teknik
gik Anthony Robles efter råstyrke,
1144
01:21:01,083 --> 01:21:03,208
og den regerende mester besejrede ham.
1145
01:21:03,291 --> 01:21:04,666
Det er okay!
1146
01:21:04,750 --> 01:21:06,541
Det overrasker de færreste,
1147
01:21:06,625 --> 01:21:11,250
at Matt McDonough nu har vundet
sit andet landsmesterskab i træk.
1148
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
Hvad skete der?
1149
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
Når man så gerne vil noget,
1150
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
og man taber så hurtigt...
1151
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
Den slags smerte
har jeg ikke oplevet længe.
1152
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
Er du klar?
1153
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"Der er ingen glæde uden smerte.
1154
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
"Der er ingen succes uden fiasko.
1155
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
"Vundet og tabt.
1156
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
"Det er to sider af samme mønt."
1157
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
Var det okay? Ville det fungere?
1158
01:21:53,375 --> 01:21:54,416
- Nej?
- Nej.
1159
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Nej, slet ikke.
1160
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Men tak.
1161
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
Hvorfor gør du det?
1162
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
Hvorfor bryder du?
1163
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- Hvorfor bryder jeg?
- Ja.
1164
01:22:17,083 --> 01:22:19,791
Det er den ene sport,
hvor folk ikke kan løbe fra mig.
1165
01:22:19,875 --> 01:22:21,708
Nå ja.
1166
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- Forstår du?
- Ja.
1167
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
Nej, men seriøst.
1168
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Hvorfor gør du det?
1169
01:22:41,583 --> 01:22:43,291
Når folk ser på mig,
1170
01:22:43,375 --> 01:22:46,375
ser de først, hvad der mangler.
1171
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Jeg kom hele vejen, og jeg tabte.
1172
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Måske er der...
1173
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
Jeg ved det ikke...
1174
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
Måske mangler jeg noget, jeg ikke kan se.
1175
01:23:03,333 --> 01:23:04,416
- Forstår du?
- Nej.
1176
01:23:04,500 --> 01:23:07,791
De fleste, selv folk som dig,
1177
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
bruger hele livet
på at forsøge at opnå deres mål.
1178
01:23:12,541 --> 01:23:14,833
Uanset hvor mange gange de snubler,
1179
01:23:14,916 --> 01:23:16,833
tænker folk: "Rejs dig op igen.
1180
01:23:16,916 --> 01:23:19,458
"Prøv igen. Det er ikke forbi.
1181
01:23:19,541 --> 01:23:21,041
"Det handler ikke om sejr."
1182
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Jeg er 21 år
og har ét år tilbage til at nå mit mål.
1183
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Derefter
1184
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
får jeg et job.
1185
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Jeg skal lave et eller andet.
1186
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
Nok ved et skrivebord.
1187
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Hvis jeg ikke vinder,
1188
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
hvis jeg får andenpladsen,
1189
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
vil min livshistorie være,
at jeg var så tæt på.
1190
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Og folk vil lytte.
1191
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
De vil...
1192
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
De vil smile.
1193
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Men i resten af mit liv
1194
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
vil alle bare...
1195
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
...have lidt ondt af mig.
1196
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Men hvis jeg vinder...
1197
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
...så er min identitet
ikke længere at mangle et ben.
1198
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Jeg mister chancen for at blive noget.
1199
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
TREDJE ÅR
1200
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
Hej.
1201
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
Hvad sker der?
1202
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Den er låst.
1203
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
Okay. Hvorfor?
1204
01:25:41,000 --> 01:25:42,333
Hvornår kom han?
1205
01:25:42,416 --> 01:25:43,875
For 20 minutter siden.
1206
01:25:43,958 --> 01:25:47,458
Bliv her hos dem. Er du okay? Se på mig.
1207
01:25:47,541 --> 01:25:48,875
- Ja.
- Lover du det?
1208
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Ja.
1209
01:25:50,458 --> 01:25:51,583
Gå væk fra mig!
1210
01:25:51,666 --> 01:25:52,833
Okay. Bliv her.
1211
01:25:52,916 --> 01:25:54,416
Jeg bor her! Jeg bestemmer!
1212
01:25:54,500 --> 01:25:55,333
Lad mig være!
1213
01:25:55,416 --> 01:25:57,500
Ellers kan du skride!
1214
01:25:57,583 --> 01:25:59,166
Slip mig!
1215
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
Hvor skal du hen?
1216
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- Kom tilbage! Hey!
- Gå udenfor, Anthony.
1217
01:26:04,791 --> 01:26:06,291
- Tal ikke sådan til mig!
- Nej!
1218
01:26:06,375 --> 01:26:07,291
Kom tilbage.
1219
01:26:07,375 --> 01:26:09,666
Dette er mellem din mor og mig. Forsvind.
1220
01:26:09,750 --> 01:26:10,750
Nej, Rick. Stop.
1221
01:26:10,833 --> 01:26:12,458
- Provoker mig ikke.
- Gå nu ud.
1222
01:26:12,541 --> 01:26:14,583
- Hvad vil du?
- Du skal gå. Gå!
1223
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
- Gå, og kom ikke tilbage.
- Flyt dig.
1224
01:26:16,791 --> 01:26:18,416
Vil du være manden i huset?
1225
01:26:18,500 --> 01:26:20,333
Så lægger jeg ikke fingre imellem,
1226
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
- er du med?
- Rør ham ikke!
1227
01:26:22,500 --> 01:26:23,958
Jeg ringer til politiet.
1228
01:26:24,041 --> 01:26:26,916
Ringer du til politiet,
så er du ikke min søn.
1229
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Det har jeg aldrig været.
1230
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
Ja, nemlig, for du har ingen far.
1231
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Det gør dig ikke voksen.
1232
01:26:35,875 --> 01:26:37,625
Så lad den her rigtige mand være.
1233
01:26:37,708 --> 01:26:40,333
- Du har aldrig været en mand.
- Hvad siger du?
1234
01:26:42,083 --> 01:26:43,041
Stop.
1235
01:26:43,125 --> 01:26:45,208
Virkelig? Er du klar til det her?
1236
01:26:45,291 --> 01:26:47,750
- Stop!
- Er du klar?
1237
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Stop! Anthony!
1238
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Jeg er klar, Rick.
1239
01:26:57,458 --> 01:26:59,125
- Fjern ham.
- Alarmcentralen.
1240
01:26:59,208 --> 01:27:02,375
Få drengen væk,
før jeg bliver seriøs, Judy.
1241
01:27:02,458 --> 01:27:03,416
Alarmcentralen.
1242
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
Hvad er nødsituationen?
1243
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
Kom, lad os gå ind.
1244
01:28:58,750 --> 01:29:00,791
- Hej, træner.
- Godmorgen, fru Robles.
1245
01:29:00,875 --> 01:29:02,208
Er Anthony her?
1246
01:29:02,291 --> 01:29:05,250
- Nej, han er ikke tilbage endnu.
- Nej. Okay.
1247
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
Vil du give ham kassen her?
1248
01:29:07,041 --> 01:29:08,166
- Selvfølgelig.
- Ja.
1249
01:29:08,250 --> 01:29:10,125
Den blev sendt til skolen.
1250
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Jeg sørger for, han får dem.
- Okay.
1251
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Du bør måske læse nogle af dem.
1252
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Ja, jeg...
1253
01:29:23,583 --> 01:29:25,041
Man bruger hele livet
1254
01:29:25,125 --> 01:29:27,958
på at træne unge mænd,
og det kan være frustrerende.
1255
01:29:28,041 --> 01:29:31,125
- Det kan jeg forestille mig.
- Ja, men...
1256
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
...med Anthony
1257
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
er det...
1258
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Du må være en ekstraordinær mor.
1259
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
Det er bare Anthony. Sådan er han bare.
1260
01:29:47,416 --> 01:29:49,125
Med al respekt,
1261
01:29:49,208 --> 01:29:52,833
efter min erfaring
så fungerer det ikke sådan.
1262
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Så...
1263
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Nyd læsningen.
1264
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Tak.
1265
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
Okay, folkens. Kom nærmere.
1266
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Kom her.
1267
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
Okay.
1268
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
For de fleste af jer
var dette sæsonens sidste kamp.
1269
01:30:22,125 --> 01:30:25,166
For nogle af jer var det
den sidste kamp som soldjævel,
1270
01:30:25,250 --> 01:30:29,166
men jeg vil gerne anerkende,
at I alle blev bedre i år,
1271
01:30:29,250 --> 01:30:31,833
og en af jer,
der forbliver unavngivet, Cory,
1272
01:30:33,166 --> 01:30:36,541
lærte endda at aflæse et ur
i år, så tillykke, Cory.
1273
01:30:36,625 --> 01:30:38,458
Gudskelov for små mirakler.
1274
01:30:40,666 --> 01:30:44,791
Seks af jer skal til
NCAA-mesterskabet i Philadelphia.
1275
01:30:44,875 --> 01:30:47,041
En utrolig præstation. Vi er stolte over,
1276
01:30:47,125 --> 01:30:49,125
at I repræsenterer os der,
1277
01:30:49,208 --> 01:30:51,125
så giv jer selv en hånd.
1278
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Der er én præstation,
der er endnu større end alt dette.
1279
01:31:01,583 --> 01:31:04,708
Vi har en person på holdet,
der var til prøveudtagelse.
1280
01:31:04,791 --> 01:31:09,666
Hans træner talte imod det,
han blev ikke rekrutteret,
1281
01:31:09,750 --> 01:31:11,500
og han havde ikke økonomisk støtte,
1282
01:31:11,583 --> 01:31:14,000
så han arbejdede fuldtid
for at støtte familien
1283
01:31:14,083 --> 01:31:17,583
samtidig med, at han har fået
det tredjehøjeste snit på holdet.
1284
01:31:17,666 --> 01:31:20,541
Han har også lige haft
en ubesejret seniorsæson.
1285
01:31:26,916 --> 01:31:31,333
Så jeg tager sgu hatten af
for denne meget imponerende unge mand,
1286
01:31:31,416 --> 01:31:32,333
og jeg...
1287
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
Jeg vil bare sige, Anthony,
at jeg ikke indså, hvem du var.
1288
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
Jeg forstod ikke din karakter,
1289
01:31:41,125 --> 01:31:43,541
men du har mere
end kompenseret for min fejl,
1290
01:31:43,625 --> 01:31:45,791
og det er jeg meget taknemmelig for.
1291
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Og du bør vide,
1292
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
at jeg ser dig nu.
1293
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Så jeg vil bede jer rejse jer,
1294
01:31:59,708 --> 01:32:02,166
fordi nogen pointerede noget
for mig forleden.
1295
01:32:02,250 --> 01:32:03,500
Anthony har kun ét ben.
1296
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
Hvordan gør han det? Anthony Robles!
1297
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
Vil du sige noget?
1298
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Vi er ikke færdige.
1299
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
Nemlig.
1300
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Og vi bliver mestre.
1301
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Én, to.
1302
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
Hvad er alt det her?
1303
01:32:42,875 --> 01:32:46,791
"Kære hr. Robles. Hr. Balcombe
bad os skrive til en nulevende helt,
1304
01:32:46,875 --> 01:32:49,000
"og du er bestemt min helt."
1305
01:32:49,916 --> 01:32:52,125
"Kære Anthony. Jeg går i tredje klasse.
1306
01:32:52,208 --> 01:32:56,583
"Når jeg ser dig bryde, føler jeg,
at jeg kan overkomme min astma."
1307
01:32:57,375 --> 01:32:59,250
"Kære Anthony. Jeg hedder Alex.
1308
01:32:59,333 --> 01:33:03,500
"Jeg ville fortælle dig,
hvor meget din historie har påvirket mig."
1309
01:33:03,583 --> 01:33:07,291
"Kære Anthony Robles.
Jeg hedder Tim, og jeg går i femte klasse.
1310
01:33:07,375 --> 01:33:10,166
"Jeg vil bare sige,
hvor meget jeg ser op til dig."
1311
01:33:13,083 --> 01:33:16,208
Alt, der får dig til at føle,
at du ikke er perfekt
1312
01:33:16,291 --> 01:33:18,916
og smuk, som du er, er min skyld.
1313
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
For som mor træffer man valg.
1314
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Hvor længe man bliver,
1315
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
hvor meget skade, man gør...
1316
01:33:29,416 --> 01:33:31,125
Det er ikke din skyld.
1317
01:33:31,208 --> 01:33:32,208
Det er min skyld.
1318
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
Jeg troede, det var min skyld,
du blev født sådan,
1319
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- fordi Gud straffede mig for mine synder.
- Mor.
1320
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
Jeg har aldrig fortalt dig det,
1321
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
men da du var omkring ét år,
1322
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
var livet noget rod.
1323
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
Jeg begyndte at drikke og hænge ud igen,
1324
01:33:56,083 --> 01:33:58,000
og min mor kom til mig
1325
01:33:58,083 --> 01:34:01,208
og sagde, hun ville tage dig fra mig.
1326
01:34:01,291 --> 01:34:02,916
Og opfostre dig som min bror.
1327
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
Da jeg så på dit lille ansigt, tænkte jeg:
1328
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Hvis hans mor ikke accepterer ham,
kan han så acceptere sig selv?"
1329
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Jeg valgte dig.
1330
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Men jeg valgte også ham.
1331
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Og det er jeg ked af.
1332
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Det er jeg så ked af.
1333
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Den, du er, er nok i forvejen.
1334
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Du får folk til at tro på noget.
1335
01:34:47,625 --> 01:34:51,000
Når de ser dig,
ser de ikke en person, der mangler et ben.
1336
01:34:51,083 --> 01:34:54,083
De ser en person, der er ustoppelig,
1337
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
og det får dem til at tro på sig selv.
1338
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Du kan vise dem, at alt er muligt.
1339
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Det ved jeg.
1340
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
For du viste mig det.
1341
01:35:41,291 --> 01:35:45,208
Velkommen til
NCAA-mesterskabet i brydning i 2011
1342
01:35:45,291 --> 01:35:48,666
her i Wells Fargo Center
i Philadelphia, Pennsylvania.
1343
01:35:48,750 --> 01:35:51,166
Jeg er Shane Sparks
og er sammen med Don Kurring.
1344
01:35:51,250 --> 01:35:54,875
Don, den store historie her er,
at Anthony Robles er ubesejret.
1345
01:35:54,958 --> 01:35:59,041
For fire år siden vandt han
gymnasiemesterskabet her i Philadelphia,
1346
01:35:59,125 --> 01:36:01,208
og nu er han tilbage, hvor det begyndte.
1347
01:36:01,291 --> 01:36:03,250
Og her er propfyldt med folk,
1348
01:36:03,333 --> 01:36:06,458
der vil se verdens bedste brydere
kæmpe om udødeligheden.
1349
01:36:06,541 --> 01:36:08,541
Kom så! Ja!
1350
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Bliv på ham.
1351
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Blokér hovedet.
1352
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
Bliv nede.
1353
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1354
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Tre mere.
1355
01:36:47,958 --> 01:36:50,291
Anthony Robles blev toer sidste år.
1356
01:36:50,375 --> 01:36:53,458
Kan han tage sidste skridt
til toppen af podiet?
1357
01:36:53,541 --> 01:36:55,666
I år har dommerne været hårde mod Robles.
1358
01:36:57,708 --> 01:37:00,666
Med det ekstra pres er spørgsmålet:
1359
01:37:00,750 --> 01:37:03,583
Vil han gå hele vejen
eller ramle ligesom sidste år?
1360
01:37:03,666 --> 01:37:07,291
Sådan, ja. Lås ham fast.
1361
01:37:07,375 --> 01:37:10,125
Og Robles ruller ham over.
Han har ham i en hovedlås.
1362
01:37:10,708 --> 01:37:14,625
Robles vil tvinge en opgivning
og har overtaget her i kvartfinalen.
1363
01:37:14,708 --> 01:37:16,250
Sådan.
1364
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
SEMIFINALER
1365
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
Ja!
1366
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
Vend ham om. Ja!
1367
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
Hey, hold øje med foden!
1368
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
Ja, godt gået!
1369
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
Ja!
1370
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
Én mere. Sådan.
1371
01:38:08,791 --> 01:38:10,625
Én mere, skat!
1372
01:38:10,708 --> 01:38:15,875
Robles! Robles!
1373
01:38:36,958 --> 01:38:40,583
Mesterskabskampen lader
til at blive en gentagelse
1374
01:38:40,666 --> 01:38:41,958
af sidste års finale.
1375
01:38:42,041 --> 01:38:44,541
{\an8}Det var interessant,
at andre trænere nævnte,
1376
01:38:44,625 --> 01:38:47,250
{\an8}at Anthony har en stor fordel,
1377
01:38:47,333 --> 01:38:49,375
{\an8}fordi han har ét ben mindre at gribe.
1378
01:38:49,458 --> 01:38:53,125
Andre siger, at han bør
vægtkompensere med en benprotese.
1379
01:38:53,208 --> 01:38:56,125
Hør, i Iowa accepterer vi
ikke undskyldninger.
1380
01:38:56,208 --> 01:38:58,875
Matt er den regerende
landsmester af en grund.
1381
01:38:58,958 --> 01:39:02,083
Ingen andre brydere har
mulighed for at vinde.
1382
01:39:02,166 --> 01:39:03,166
Matt, dine tanker?
1383
01:39:03,250 --> 01:39:06,791
ASU skulle bryde
mod os tidligere i sæsonen,
1384
01:39:06,875 --> 01:39:09,250
men de trak sig af en eller anden grund.
1385
01:39:09,708 --> 01:39:11,833
{\an8}Anthony har slået nogle gode fyre i år,
1386
01:39:11,916 --> 01:39:13,666
{\an8}men han skal stadig forbi mig.
1387
01:39:13,750 --> 01:39:15,583
Robles bryder som en kvælerslange,
1388
01:39:15,666 --> 01:39:18,708
der kvæler sine modstandere,
og publikum elsker ham.
1389
01:39:18,791 --> 01:39:21,416
Siger du, at han ikke er
en værdig modstander?
1390
01:39:21,500 --> 01:39:24,291
{\an8}Iowa mener,
at sølv er det samme som en sidsteplads.
1391
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
Shane, tilbage til dig. Skud affyret.
1392
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Taber man, dør man."
1393
01:39:35,583 --> 01:39:38,708
"Ingen medlidenhed, ingen svaghed."
Alt det ævl om nådesløshed
1394
01:39:38,791 --> 01:39:40,875
er ikke en god måde at leve på.
1395
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Jeg plejede altid at være vred.
1396
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Selv på måtten, efter jeg vandt.
1397
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Jeg brugte det bare.
1398
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Men jeg er ikke vred længere.
1399
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
Hvad er du så?
1400
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
En smule bange.
1401
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Det er jeg også.
1402
01:40:08,625 --> 01:40:09,583
Ja.
1403
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
Sig det ikke til nogen.
1404
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Klart.
1405
01:40:13,750 --> 01:40:16,916
Tror du,
det er for sent for os at blive munke?
1406
01:40:17,000 --> 01:40:18,750
Lad mig finde nogle heste,
1407
01:40:18,833 --> 01:40:21,041
- så skrider vi.
- Ja. Gerne.
1408
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Du må bare gøre det, færdig.
1409
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Det kan jeg lide.
1410
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
Seksoghalvtreds komma tre.
1411
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
Seksoghalvtreds komma seks.
1412
01:42:06,000 --> 01:42:11,000
Mine damer og herrer,
fra Arizona Universitet,
1413
01:42:11,083 --> 01:42:14,750
Anthony Robles!
1414
01:42:20,583 --> 01:42:24,458
Vi er nået til mesterskabsfinalen.
Vi kroner ti mestre.
1415
01:42:24,541 --> 01:42:26,375
Vi begynder med 56 kilo.
1416
01:42:26,458 --> 01:42:28,791
Don, dette er en af sæsonens historier.
1417
01:42:28,875 --> 01:42:33,291
Den ubesejrede Anthony Robles fra
Arizona mod Matt McDonough fra Iowa.
1418
01:42:33,791 --> 01:42:35,833
Kom nu, giv knægten en røvfuld.
1419
01:42:35,916 --> 01:42:37,500
MÅNEDENS HELT
ANTHONY ROBLES
1420
01:42:40,083 --> 01:42:44,208
Fra Iowa Universitet, Matt McDonough.
1421
01:42:44,291 --> 01:42:46,375
Dette er Robles-McDonough, kapitel to.
1422
01:42:46,458 --> 01:42:47,916
- Sidste år trak...
- Heja!
1423
01:42:48,000 --> 01:42:49,458
...Hawkeye det længste strå.
1424
01:42:49,541 --> 01:42:52,041
Kan Robles rette op på det her i 2011?
1425
01:42:52,125 --> 01:42:54,666
Robles har set rigtig god ud denne sæson.
1426
01:42:54,750 --> 01:42:57,458
Sidste år var han lidt overaggressiv.
1427
01:42:57,541 --> 01:43:01,041
I år var han tålmodig og moden.
Jeg kan lide det, jeg har set.
1428
01:43:01,125 --> 01:43:03,166
Man skal ikke undervurdere
1429
01:43:03,250 --> 01:43:05,625
adrenalinsuset. Her er 20.000 mennesker.
1430
01:43:05,708 --> 01:43:09,291
Jeg spekulerer på, om han vil
gå tilbage til den aggressive stil.
1431
01:43:09,375 --> 01:43:10,583
Okay.
1432
01:43:10,666 --> 01:43:11,541
Hvad er planen?
1433
01:43:11,625 --> 01:43:12,750
Hvad tænker du?
1434
01:43:13,958 --> 01:43:14,791
Hvad tænker jeg?
1435
01:43:14,875 --> 01:43:17,958
Du har været her før. Du er ekspert.
1436
01:43:18,041 --> 01:43:21,125
Du kender ham lige så godt
som hans træner, så dine tanker?
1437
01:43:22,625 --> 01:43:24,666
Han forventer, at jeg gør som sidst.
1438
01:43:24,750 --> 01:43:26,416
- Ja.
- Jeg får ham til at vente.
1439
01:43:26,541 --> 01:43:28,875
- Viser ham, jeg er disciplineret.
- Nemlig.
1440
01:43:28,958 --> 01:43:31,500
Han vil lokke dig
til at begå den samme fejl,
1441
01:43:31,583 --> 01:43:33,541
men det falder vi ikke for i dag, vel?
1442
01:43:33,625 --> 01:43:35,375
Nej, du skal være tålmodig.
1443
01:43:35,458 --> 01:43:38,000
Bare vent. Få ham til at komme til dig.
1444
01:43:38,875 --> 01:43:40,583
Det her er din kamp, Anthony.
1445
01:43:40,666 --> 01:43:43,375
Find en måde at vinde på.
1446
01:43:43,458 --> 01:43:44,291
Kom så.
1447
01:43:46,833 --> 01:43:50,583
Det er lørdag aften
og mesterskabskamp. Alle kigger på ringen.
1448
01:43:50,666 --> 01:43:53,333
- Kom så!
- På kollisionskurs på 56 kilo
1449
01:43:53,416 --> 01:43:56,875
er den førstrangerede Anthony Robles,
ubesejret for Arizona State.
1450
01:43:56,958 --> 01:43:58,458
Og på den modsatte linje
1451
01:43:58,541 --> 01:44:00,583
- står den regerende mester...
- Giv hånd.
1452
01:44:00,666 --> 01:44:02,625
...Matt McDonough fra Iowa.
1453
01:44:04,250 --> 01:44:05,500
Så er det nu.
1454
01:44:05,583 --> 01:44:08,958
Robles med det røde ankelbånd,
McDonough i det grønne.
1455
01:44:09,041 --> 01:44:12,416
Første periode på tre minutter,
så to perioder på to minutter.
1456
01:44:12,500 --> 01:44:16,166
Syv minutter står mellem disse to
og det nationale mesterskab.
1457
01:44:16,250 --> 01:44:19,000
{\an8}Følg med ham. Ligesom sidst.
1458
01:44:19,083 --> 01:44:20,541
Kæmp hårdt.
1459
01:44:22,666 --> 01:44:24,291
Kæmp her.
1460
01:44:24,375 --> 01:44:26,041
Okay. Godt.
1461
01:44:28,916 --> 01:44:31,750
Lad ham ikke trække vejret.
1462
01:44:31,833 --> 01:44:34,208
Kom væk. Ud derfra!
1463
01:44:34,625 --> 01:44:37,916
Han prøver at kontrollere
Hawkeye McDonoughs håndled.
1464
01:44:38,000 --> 01:44:40,500
Tyve sekunder inde i den nationale finale.
1465
01:44:42,208 --> 01:44:44,083
Robles har grebet fast i hans ben.
1466
01:44:44,166 --> 01:44:46,208
- Kæmp.
- Send benet tilbage.
1467
01:44:47,541 --> 01:44:48,375
Ja!
1468
01:44:48,458 --> 01:44:51,791
Og han bliver hurtigt rullet over
af McDonough.
1469
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Få dit hoved ud derfra, Anthony.
1470
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
Okay.
1471
01:45:01,000 --> 01:45:03,916
Her er Robles med håndleddet igen
og undslipper grebet.
1472
01:45:04,000 --> 01:45:05,125
Okay.
1473
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Træk dig.
1474
01:45:08,166 --> 01:45:10,000
Få hovedet ud!
1475
01:45:10,083 --> 01:45:11,000
Få hovedet ud!
1476
01:45:11,083 --> 01:45:13,541
- Få ham væk fra hovedet!
- Kom nu, Robles!
1477
01:45:16,041 --> 01:45:18,916
Nu slår Anthony Robles først. To point.
1478
01:45:19,000 --> 01:45:20,416
To!
1479
01:45:20,500 --> 01:45:23,083
Han overraskede virkelig McDonough dér.
1480
01:45:24,833 --> 01:45:27,833
Én, to, tre...
1481
01:45:27,916 --> 01:45:32,000
Robles med sit signaturgreb,
men dommeren giver ikke point endnu.
1482
01:45:32,083 --> 01:45:35,083
De skal se den rene frigivelse fra Robles.
1483
01:45:36,666 --> 01:45:37,791
Tænk ikke på det.
1484
01:45:37,875 --> 01:45:39,041
Tre. Giv mig en firer.
1485
01:45:39,125 --> 01:45:41,875
Men Matt McDonough udnytter øjeblikket.
1486
01:45:41,958 --> 01:45:45,041
Han får Robles til at betale.
Hawkeye er på pointtavlen.
1487
01:45:46,708 --> 01:45:47,708
To point.
1488
01:45:47,791 --> 01:45:49,666
- McDonough lukker hullet.
- Fortsæt.
1489
01:45:49,750 --> 01:45:51,208
Han arbejder på en armlås.
1490
01:45:51,291 --> 01:45:54,750
Han scorer to point
og er tilbage i kampen.
1491
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Kom væk fra maven.
1492
01:45:58,625 --> 01:45:59,708
Kom op, Anthony!
1493
01:45:59,791 --> 01:46:02,000
Væk fra maven, Anthony!
1494
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Og han har Robles på ryggen.
1495
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
Og også toppositionen.
1496
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
Hawkeye scorer et par point.
Vi har en ny kamp.
1497
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
En spændende første periode
i denne 56 kilo-finale.
1498
01:46:22,125 --> 01:46:23,750
Jeg elsker dig. Gud elsker dig.
1499
01:46:23,833 --> 01:46:26,000
Bræk hans ben!
1500
01:46:26,083 --> 01:46:28,625
Dumme kælling, jeg smadrer dig.
1501
01:46:28,708 --> 01:46:33,000
- Jeg smadrer dit ansigt!
- Rolig nu, mor.
1502
01:46:35,375 --> 01:46:36,250
Grøn. Dit valg.
1503
01:46:36,333 --> 01:46:40,083
McDonough får valget
og kigger på Tom Brands,
1504
01:46:40,166 --> 01:46:42,416
men han giver valget til Robles.
1505
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
Og soldjævlen Robles vil forblive neutral.
1506
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
Det er okay.
1507
01:46:53,000 --> 01:46:55,500
Et kamp karakteriseret
af tidlig disciplin...
1508
01:46:55,583 --> 01:46:58,000
- Kom så!
- ...kommer nok i gang nu,
1509
01:46:58,083 --> 01:47:01,333
for disse to mænd holder
tydeligvis ikke af hinanden.
1510
01:47:02,750 --> 01:47:03,958
Spild ikke tiden, Matt.
1511
01:47:04,041 --> 01:47:06,000
Anden periode, og de står lige.
1512
01:47:06,583 --> 01:47:08,416
Tag hans håndled.
1513
01:47:08,500 --> 01:47:11,500
Kom fri, Anthony!
1514
01:47:11,583 --> 01:47:16,125
McDonough har stærke greb
og bruger virkelig sin fysik
1515
01:47:16,208 --> 01:47:18,666
til at tage territoriet
og bevæge sig frem.
1516
01:47:19,083 --> 01:47:20,000
Bryst mod bryst!
1517
01:47:20,083 --> 01:47:21,625
Pas på dit angreb!
1518
01:47:21,708 --> 01:47:24,416
Nu kæmper de virkelig.
1519
01:47:29,166 --> 01:47:31,416
- Hold fokus!
- Kom så, Anthony!
1520
01:47:31,500 --> 01:47:32,750
Kom så ind i kampen!
1521
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
Du skal knække ham.
1522
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Modangreb fra Robles.
1523
01:47:45,083 --> 01:47:47,416
De fornemmer, hvor modstanderen står.
1524
01:47:47,500 --> 01:47:48,625
Ingen vil begå fejl.
1525
01:47:48,708 --> 01:47:51,916
Man skal være aggressiv,
men ikke for aggressiv.
1526
01:47:53,250 --> 01:47:57,208
Og nu forsøger McDonough
at gribe fat om modstanderens ben.
1527
01:47:57,291 --> 01:48:00,375
Hårdt whizzer-greb fra Robles.
Anthony vil rette op,
1528
01:48:00,458 --> 01:48:04,375
men McDonough er nådesløs,
som de rammer midtermåtten,
1529
01:48:04,458 --> 01:48:05,458
og Robles er fri.
1530
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
Godt gået! Sådan!
1531
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
Nogle gode forsøg fra begge sider.
1532
01:48:12,375 --> 01:48:14,916
Flot finte af Robles.
1533
01:48:15,000 --> 01:48:18,000
Og man kan se McDonoughs evne
til at manøvrere.
1534
01:48:20,750 --> 01:48:23,958
Sidste år forsøgte Robles
at lave en ball and chain
1535
01:48:24,041 --> 01:48:26,250
på McDonough, da han var desperat.
1536
01:48:26,333 --> 01:48:28,208
Det kan muligvis gentage sig.
1537
01:48:29,000 --> 01:48:30,625
Det ville være en fejl, Don,
1538
01:48:30,708 --> 01:48:33,208
for det vil McDonough forvente.
1539
01:48:35,250 --> 01:48:36,166
Kom nu.
1540
01:48:36,250 --> 01:48:37,375
- Top.
- Grøn vælger top.
1541
01:48:44,333 --> 01:48:45,875
Nu, Anthony.
1542
01:48:45,958 --> 01:48:47,125
Så er det nu.
1543
01:48:47,208 --> 01:48:52,000
Et liv med drømme og hårdt arbejde
afhænger af disse to minutter.
1544
01:48:53,958 --> 01:48:55,791
Vi har brug for et point.
1545
01:48:55,875 --> 01:48:57,500
Spænd sikkerhedsselen, Don.
1546
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
Hold ham nede. Skub ham frem.
1547
01:49:07,250 --> 01:49:08,750
Kom nu, knægt.
1548
01:49:08,833 --> 01:49:12,125
McDonough er rigtig god
i denne øverste position. Flot pres,
1549
01:49:12,208 --> 01:49:15,333
men Robles holder sig aktiv i bunden.
1550
01:49:15,416 --> 01:49:18,583
Man vil ikke fanges under McDonough.
Det koster dyrt.
1551
01:49:20,958 --> 01:49:23,666
{\an8}- Han kæmper for toppositionen.
- Kæmp her.
1552
01:49:23,750 --> 01:49:25,041
Hold hovedet ude.
1553
01:49:25,875 --> 01:49:29,708
- Tunge hofter, tunge hofter!
- Godt opgør her i 56 kilo-finalen.
1554
01:49:29,791 --> 01:49:31,166
Kom ud derfra!
1555
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Væk fra maven!
1556
01:49:35,083 --> 01:49:38,625
Robles vil have revanche
efter sidste års finale.
1557
01:49:38,708 --> 01:49:41,166
Og soldjævlen slipper fri og vender rundt.
1558
01:49:44,625 --> 01:49:46,875
Og så dykker han ned efter McDonoughs ben.
1559
01:49:46,958 --> 01:49:48,458
- Få ham af dit ben!
- Robles!
1560
01:49:48,541 --> 01:49:49,958
Send benet tilbage!
1561
01:49:50,041 --> 01:49:52,875
Publikum råber, Don. "Robles! Robles!"
1562
01:49:52,958 --> 01:49:54,750
Stemningen er elektrisk!
1563
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles! Robles!
1564
01:50:02,791 --> 01:50:03,791
Hold ham dér!
1565
01:50:03,875 --> 01:50:06,583
Og Robles får to point mere.
1566
01:50:06,791 --> 01:50:07,625
To!
1567
01:50:07,708 --> 01:50:08,750
Ja!
1568
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Vend ham nu.
1569
01:50:22,250 --> 01:50:23,333
Ja!
1570
01:50:23,416 --> 01:50:24,916
Sådan, skat!
1571
01:50:25,000 --> 01:50:30,208
Robles vender tilbage til sit
ball and chain-tilt her i tredje periode.
1572
01:50:30,291 --> 01:50:32,166
Han prøver at rulle ham gennem.
1573
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough kæmper på bunden.
1574
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Vend ham nu.
1575
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
Ja!
1576
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
Ja!
1577
01:51:40,166 --> 01:51:44,875
Anthony Robles, der fik andenpladsen
i 2010, er nu steget til tops.
1578
01:51:44,958 --> 01:51:47,375
Han vil altid blive kaldt mesteren.
1579
01:51:47,458 --> 01:51:51,958
Anthony Robles på 56 kilo
trodser alle odds.
1580
01:51:52,041 --> 01:51:53,833
Tillykke til soldjævelen.
1581
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
Ja!
1582
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
Ja!
1583
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
Ja!
1584
01:52:43,291 --> 01:52:44,166
Du gjorde det.
1585
01:52:44,250 --> 01:52:46,041
Vi gjorde det.
1586
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Jeg er så stolt af dig.
1587
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
MESA GYMNASIUM
BLIV VED
1588
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
BRYDNING
EN MANDS KARAKTER ER HANS SKÆBNE.
1589
01:53:27,458 --> 01:53:29,083
Hej. Hvad hedder du?
1590
01:53:29,166 --> 01:53:31,083
- Samara.
- Samara. En fornøjelse.
1591
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
Denne vej. Kom nærmere.
1592
01:53:49,791 --> 01:53:55,083
{\an8}Anthony var den første atlet, der blev
sponsoreret af Nike efter at være stoppet.
1593
01:53:55,166 --> 01:53:57,291
{\an8}Phil Knight sagde: "Efter hans bedrift
1594
01:53:57,375 --> 01:54:01,208
{\an8}"vil Anthony Robles
være atlet hos Nike for evigt."
1595
01:54:01,875 --> 01:54:06,083
{\an8}Han er en succesfuld foredragsholder
1596
01:54:06,166 --> 01:54:10,125
{\an8}hos både Keppler Speakers
og Washington Speakers.
1597
01:54:10,541 --> 01:54:15,708
{\an8}I 2011 vandt Anthony
Jimmy Valvano ESPY-prisen.
1598
01:54:15,791 --> 01:54:21,000
{\an8}I 2011 blev han NCAA-kommentator for ESPN.
1599
01:54:21,125 --> 01:54:25,541
{\an8}I 2013 gav præsident Obama Anthony
1600
01:54:25,625 --> 01:54:30,708
{\an8}en plads i Præsidentens råd
om fitness, sport og ernæring.
1601
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}I 2022 tog Anthony over
som brydetræner på Mesa Gymnasium.
1602
01:54:39,125 --> 01:54:43,708
{\an8}Judy dimitterede
fra Arizona Universitet i 2014.
1603
01:54:43,791 --> 01:54:48,333
{\an8}I 2022 fik hun sin ph.d.
1604
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}Dr. Judy Robles er i øjeblikket
dekan på ASU.
1605
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}BASERET PÅ BOGEN
AF ANTHONY ROBLES OG AUSTIN MURPHY
1606
02:02:48,250 --> 02:02:50,250
Tekster af: Jonas Kloch
1607
02:02:50,333 --> 02:02:52,333
Kreativ supervisor
Toni Spring