1 00:00:45,125 --> 00:00:47,000 BASERET PÅ EN SAND HISTORIE 2 00:00:47,083 --> 00:00:52,541 Jeg forstår, at det nogle gange kan være svært, 3 00:00:52,625 --> 00:00:56,125 men hvilken profession er ikke hård, 4 00:00:56,708 --> 00:00:58,291 når man vil være den bedste? 5 00:00:58,375 --> 00:01:01,291 Mit ultimative mål er at vinde mesterskabet. 6 00:01:01,375 --> 00:01:04,125 I Iowa er man enten først eller en fiasko. 7 00:01:05,708 --> 00:01:08,041 For at jeg kan være succesfuld, 8 00:01:08,125 --> 00:01:10,708 eller at min atlet kan være succesfuld, 9 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 skal han være egoistisk. 10 00:01:13,791 --> 00:01:17,166 Han skal være led. Han skal være en nar. 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Han skal være et røvhul. 12 00:01:20,458 --> 00:01:21,958 {\an8}Det er dig eller den anden. 13 00:01:22,041 --> 00:01:22,916 {\an8}TOM BRANDS IOWAS TRÆNER 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 {\an8}Vind, og lev. Tab, og dø. 15 00:01:26,666 --> 00:01:29,250 Du har arbejdet for det her. Du fortjener det. 16 00:01:29,333 --> 00:01:30,166 {\an8}GYMNASIEMESTERSKABERNE PHILADELPHIA, PA 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,958 {\an8}Du kan blive blive national mester. 18 00:01:33,041 --> 00:01:35,416 Nyd det, for du vil aldrig stå her igen. 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,041 Indtag midten, og vær tålmodig. 20 00:01:39,125 --> 00:01:41,083 Lad ham komme til dig. Vær ikke ivrig. 21 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Lytter du? 22 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Hey, se på mig! 23 00:01:49,041 --> 00:01:51,166 Der er ingen fremtid. Der er intet Iowa. 24 00:01:51,250 --> 00:01:53,208 Der er kun denne kamp. Er du med? 25 00:01:53,291 --> 00:01:54,125 Er du med? 26 00:01:54,208 --> 00:01:55,166 Okay, kom så! 27 00:01:55,250 --> 00:02:00,083 Mine damer og herrer, fra Mesa Gymnasium i Mesa, Arizona, 28 00:02:00,166 --> 00:02:02,083 Anthony Robles. 29 00:02:17,250 --> 00:02:19,625 Åh gud. Mangler han et ben? 30 00:02:19,708 --> 00:02:22,666 Er det her en joke? Måske en velgørenhedssport? 31 00:02:22,750 --> 00:02:26,333 Og fra Calvary Chapel i Santa Ana, Californien, Dustin Keefe. 32 00:02:26,416 --> 00:02:28,125 Nej, han bryder virkelig. 33 00:02:28,208 --> 00:02:29,291 Er det rimeligt? 34 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Jeg tror, at jeg kan slå ham. 35 00:02:32,125 --> 00:02:33,083 Det er min søn. 36 00:02:33,166 --> 00:02:36,666 Lad os komme i gang med den nationale 50 kilo-finale. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,125 Vil I ikke heppe? 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Kom så, Robles! 39 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Kom så! 40 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Vær kvik. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Indtag midten. 42 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Midten! 43 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Håndledskontrol. 44 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Pas på højre. Kom så. Kom væk! 45 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Sådan. God flugt. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Ball and chain. 47 00:03:19,625 --> 00:03:21,125 Én, én, én! 48 00:03:21,208 --> 00:03:22,125 Okay. 49 00:03:22,208 --> 00:03:23,291 På ham, Anthony! 50 00:03:26,125 --> 00:03:27,333 Godt træk. 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,208 To. Det var to, skat. 52 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Jeg vil have... 53 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Flot. 54 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 For højt! 55 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Hold den. 56 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Ball and chain. 57 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Ball and chain! 58 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Kom så! 59 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Flot. 60 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Hold ham nede! 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Skift! 62 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Ja! 63 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 Kom så! 64 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 Hvor er hun? 65 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Ja! 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,541 Gymnasiemester årgang 2007 67 00:05:01,625 --> 00:05:05,416 på 50 kilo, Anthony Robles. 68 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Tak. Det værdsætter jeg. 69 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Godt gået. 70 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 NATIONALT BRYDNINGSMESTERSKAB UNIVERSITETS-MIXER 71 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Du er den bedste, og det er okay. 72 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Det var fantastisk. 73 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Nu kan du tjene på det, ikke? 74 00:06:13,333 --> 00:06:17,416 At tjene på det for mig er et fuldt universitetsstipendium, så... 75 00:06:17,500 --> 00:06:20,208 Universitetet er fyre i tights, der bryder gratis. 76 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Du skal direkte til WWE. 77 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Det er langt ude. 78 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Er en million dollars langt ude? 79 00:06:27,875 --> 00:06:29,208 Du får en karakter. 80 00:06:29,291 --> 00:06:31,333 En heroisk, étbenet Sorteper, 81 00:06:31,416 --> 00:06:34,416 der kommer ind og tæver modstanderen med en stok. 82 00:06:37,958 --> 00:06:39,000 Jeg ved nu ikke... 83 00:06:39,083 --> 00:06:41,708 For mig bliver det universitetet, og så... 84 00:06:42,791 --> 00:06:43,666 Ingen brydning. 85 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Hvorfor vælge universitetet? 86 00:06:45,333 --> 00:06:46,500 For at tjene penge. 87 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Har du set de muskuløse wrestling-piger? 88 00:06:51,958 --> 00:06:53,708 Jeg bør nok se mere WrestleMania. 89 00:06:53,791 --> 00:06:55,666 - Det bør du bestemt. - Anthony. 90 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Du skal møde nogen. 91 00:06:58,250 --> 00:07:00,375 Vi ses på TBS om et øjeblik 92 00:07:00,458 --> 00:07:02,291 efter din første universitetstime. 93 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 Anthony, dette er Gary Sherman. 94 00:07:06,916 --> 00:07:09,541 Jeg er brydetræner på Drexel her i Philly. 95 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Du var meget imponerende. 96 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Tak. 97 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Flot arbejde, træner. 98 00:07:15,833 --> 00:07:16,875 Æren er hans... 99 00:07:16,958 --> 00:07:20,291 Nej, jeg ville ikke være her uden ham. 100 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Vi er meget spændte, Anthony. 101 00:07:22,166 --> 00:07:24,541 Vi vil gerne have dig på Drexel. 102 00:07:24,625 --> 00:07:26,333 - Virkelig? - Ja. 103 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Det er gode nyheder. 104 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Ja. - Hvad har Drexel at tilbyde? 105 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Vi tilbyder et fuldt stipendium. 106 00:07:34,833 --> 00:07:36,125 Det betyder alt. 107 00:07:36,208 --> 00:07:39,375 Fire års undervisning, kost og logi, et stipendium. 108 00:07:40,500 --> 00:07:42,125 Åh gud! 109 00:07:42,208 --> 00:07:43,791 Du er en drage, Anthony. 110 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Jeg viser dig gerne rundt. 111 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 Tak, hr. Sherman. 112 00:07:51,250 --> 00:07:52,875 For alting. Det betyder meget. 113 00:07:52,958 --> 00:07:53,791 Intet problem. 114 00:07:55,333 --> 00:07:56,583 Jeg har faktisk... 115 00:07:56,666 --> 00:07:58,875 Jeg har noget, jeg skal. 116 00:07:58,958 --> 00:08:00,791 Så tak igen. 117 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Mor, vi ses på hotellet. - Ja. Ikke senere end kl. 23.00. 118 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Han bør vide, han vandt. 119 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Mesteren er her! 120 00:09:29,375 --> 00:09:31,833 - Gjorde det ondt? - Skulle du tisse på flyet? 121 00:09:31,916 --> 00:09:32,875 Hvor er medaljen? 122 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 Ja, jeg skulle tisse på flyet. 123 00:09:34,750 --> 00:09:37,375 - Hvor er medaljen? - Jeg bragte denne hjem til dig. 124 00:09:37,458 --> 00:09:39,291 - Til mig? - Ja, klart. Værsgo. 125 00:09:39,375 --> 00:09:41,958 Vent. Du er da ikke Bo. 126 00:09:42,541 --> 00:09:43,541 Værsgo, Andrew. 127 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 - Jeg er ikke Andrew. - Jeg er Andrew. 128 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Undskyld, det er længe siden. Så beholder jeg den bare, 129 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 - for I ser så ens ud. - Min tur! 130 00:09:50,791 --> 00:09:52,625 - Rolig nu. Nu skal I høre. - Ja. 131 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 I kan bryde mod mig. 132 00:09:56,541 --> 00:09:57,625 - Tag den! - Tag ham! 133 00:09:57,708 --> 00:09:58,875 Tag den, Bo. 134 00:09:58,958 --> 00:10:00,041 Hvor er jeres far? 135 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Han ville hente mad. - Jeg fik den. 136 00:10:03,041 --> 00:10:04,041 - Hvornår? - Min! 137 00:10:04,125 --> 00:10:06,125 - For et par timer siden. - Kilder du mig? 138 00:10:06,208 --> 00:10:08,375 - Giv mig den! - Kild ham. 139 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 - Vask hænder. - Du fik medaljen. 140 00:10:10,541 --> 00:10:12,291 - Jeg fik den. - Du fik den. 141 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Giv mig den. 142 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Ja! 143 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Body slam! 144 00:10:21,875 --> 00:10:23,500 Vil nogen hilse på mig? 145 00:10:23,583 --> 00:10:25,125 - Hej, far. - Hej. 146 00:10:26,208 --> 00:10:28,208 Jeg har, hvad I har brug for, ikke? 147 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 Burgere og shakes. 148 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Ja, det er en festmiddag for Anthony. 149 00:10:33,125 --> 00:10:34,541 Er det, hvad det her er? 150 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Han har fat om halsen og kvæler mig, indtil han glider. 151 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Så venter jeg på, at han tøver, og bruger mit omvendte greb. 152 00:10:46,416 --> 00:10:48,291 Så holder jeg ham nede. 153 00:10:48,375 --> 00:10:50,583 To. Tre. Mester! 154 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 - Ja! - Ja! 155 00:10:52,166 --> 00:10:53,083 Ja! 156 00:10:53,166 --> 00:10:55,625 Din mor fortalte mig om Drexel. Tillykke, makker. 157 00:10:55,708 --> 00:10:56,791 - Ja. Tak. - Okay? 158 00:10:56,875 --> 00:10:59,125 Jeg ved, du har kæmpet for et stipendium. 159 00:10:59,208 --> 00:11:02,625 Folk kan lide at tale om at prøve at hjælpe folk som dig. 160 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Jeg holder mulighederne åbne. 161 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Hvad? 162 00:11:07,833 --> 00:11:10,541 Hørte du din søn? Han vil holde mulighederne åbne. 163 00:11:10,625 --> 00:11:14,750 Hvis du var midt på havet, og en redningsbåd kom forbi, 164 00:11:14,833 --> 00:11:17,375 ville du så sige: "Jeg holder mulighederne åbne"? 165 00:11:17,458 --> 00:11:19,791 Nej, vi hopper i båden. 166 00:11:20,416 --> 00:11:23,875 Hør her, den eneste anden grund til, at folk får stipendier, 167 00:11:23,958 --> 00:11:26,208 er for deres skolearbejde. 168 00:11:26,291 --> 00:11:29,166 Og det ved vi ikke vil ske her. 169 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 Anthony får da gode karakterer. 170 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Jaså? 171 00:11:33,291 --> 00:11:36,375 Hvor er hans akademiske stipendium så? 172 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 Det er kun marts, og skoler færdiggør først deres elevlister den 3. april. 173 00:11:42,166 --> 00:11:43,416 Jeg har skrevet til Iowa. 174 00:11:43,500 --> 00:11:44,583 Iowa, siger du? 175 00:11:45,250 --> 00:11:47,041 Når du kunne gå i skole gratis? 176 00:11:47,125 --> 00:11:48,875 Hvis jeg havde dine muligheder, 177 00:11:48,958 --> 00:11:52,791 ville jeg ikke kigge efter stoffer i fangers røvhuller, vel? 178 00:11:52,875 --> 00:11:54,916 Ingen anelse, men hvis det er dit job, 179 00:11:55,000 --> 00:11:57,166 bør du nok vaske hænder, før du spiser. 180 00:11:58,916 --> 00:12:02,083 Jeg siger det kun, fordi jeg bekymrer mig, okay? 181 00:12:02,166 --> 00:12:05,125 Du kan ikke gramse på dine venner i træningssalen for evigt. 182 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 Det betaler ikke regningerne. Kig rundt. 183 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 Alle disse børn. Hvor mange børn har vi nu, skat? 184 00:12:10,250 --> 00:12:11,208 Faktisk... 185 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 Hvem er du? 186 00:12:13,625 --> 00:12:15,458 Hun ligner dig ikke, skat. 187 00:12:15,541 --> 00:12:19,000 Jeg kører hende tilbage til fabrikken. Kom så. 188 00:12:19,083 --> 00:12:21,458 - Far, nej! - Kom. Tilbage til fabrikken... 189 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Stille. 190 00:12:22,666 --> 00:12:25,875 Jeg vil til Drexel. Jeg vil bare ikke virke trængende. 191 00:12:25,958 --> 00:12:28,208 Jeg forstår. Du får dem til at komme til dig. 192 00:12:28,291 --> 00:12:30,291 Men du skal kende dine svagheder, ikke? 193 00:12:30,375 --> 00:12:33,458 Hvis ingen inviterer dig til skoleballet, bør du måske 194 00:12:33,541 --> 00:12:36,500 overveje hende trunten, der gav dig sit nummer forleden. 195 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Okay, stop. 196 00:12:37,500 --> 00:12:39,875 Han er en mand nu, ikke? Det siger du altid. 197 00:12:39,958 --> 00:12:42,041 Så han bør vide mandeting. 198 00:12:42,125 --> 00:12:43,333 Ikke din slags. 199 00:12:45,791 --> 00:12:47,125 Brydning er en kamp 200 00:12:47,208 --> 00:12:49,750 mellem to viljestærke fyre. 201 00:12:50,583 --> 00:12:52,500 De kalder det en kamp. 202 00:12:52,583 --> 00:12:54,416 Men det er et slagsmål. 203 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Det er et slagsmål derude. 204 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Du skal slås for enhver position. Ikke give dem noget. 205 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Jeg elsker brydning. Det er en god sport. 206 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Man kan knuse nogens ånd. 207 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Forandre ham for evigt. 208 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Iowa-stilen er næsten brutal... 209 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Godt gået. 210 00:13:45,250 --> 00:13:46,125 ÅRETS TRÆNER TRÆNER WILLIAMS 211 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 {\an8}Du har ikke ringet tilbage. 212 00:13:48,916 --> 00:13:49,791 {\an8}BRYDNINGS NATIONALE HALL OF FAME 213 00:13:49,875 --> 00:13:52,500 {\an8}Okay. Det er risikabelt på papiret. 214 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Nej, han er en god dreng. 215 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Jeg ved, at han vil udmærke sig i ethvert program. 216 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Jeg prøver at hjælpe. 217 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Nej. Du burde tigge mig. 218 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Det er for langt ude. 219 00:14:17,250 --> 00:14:18,083 {\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA HARVARD - LAGT BESKED 220 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Hej, træner. 221 00:14:20,291 --> 00:14:21,750 - Hej, mester. - Hej. 222 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Hvordan går det? 223 00:14:22,958 --> 00:14:27,166 Det er hårdt, at min skæbne ligger i andres hænder. 224 00:14:27,666 --> 00:14:28,875 - Ja. - Ja. 225 00:14:28,958 --> 00:14:30,708 Heraklit sagde: 226 00:14:30,791 --> 00:14:32,625 "En mands karakter er hans skæbne." 227 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Har du hørt fra Iowa? 228 00:14:37,583 --> 00:14:39,083 Der er andre skoler end Iowa. 229 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 Og der er andre medaljer end guld. 230 00:14:41,125 --> 00:14:44,583 Alle de store universiteter har set dig bryde. 231 00:14:44,666 --> 00:14:47,166 Iowa, Cornell, Oklahoma State. 232 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 Kun Drexel har tilbudt noget. 233 00:14:49,416 --> 00:14:52,041 Og jeg må sige dig... Det er et godt tilbud. 234 00:14:52,125 --> 00:14:55,708 Drexel har aldrig haft en national mester. Iowa har haft 73. 235 00:14:55,791 --> 00:14:57,583 Træner, de bedste... 236 00:14:57,666 --> 00:14:59,208 De bedste tager til Iowa. 237 00:14:59,291 --> 00:15:02,708 En skole skaber ikke en mand. En skole er sine elever. 238 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Okay. 239 00:15:14,875 --> 00:15:16,500 Hvis du arbejder hårdt nok, 240 00:15:16,583 --> 00:15:19,625 kan du måske rense vinduerne indefra næste gang. 241 00:15:19,708 --> 00:15:22,041 Jeg skal bare slå vingerne ud, ikke? 242 00:15:23,125 --> 00:15:24,958 Jeg troede, du hentede frokost? 243 00:15:25,041 --> 00:15:26,750 Jeg troede, du arbejdede for mig. 244 00:15:26,833 --> 00:15:27,666 Nej. 245 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Jeg rapporterer til dig, men arbejder for frokosten. 246 00:15:31,750 --> 00:15:33,791 Når du er færdig med alt det her, 247 00:15:33,875 --> 00:15:37,416 har jeg to G-IV'er og en Hawker, du kan rapportere til. 248 00:15:38,166 --> 00:15:40,208 - Okay. - Der er en konference i aften. 249 00:15:40,291 --> 00:15:44,625 Det er vist for Foreningen for Rige Folk med Privatfly. 250 00:15:45,250 --> 00:15:46,625 Det bliver lidt hektisk. 251 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 Bare rolig. Jeg klarer den. 252 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Der er skole i morgen. Er du sikker? 253 00:15:51,458 --> 00:15:53,916 Ja, giv aldrig op. 254 00:15:54,000 --> 00:15:55,708 Jeg spreder vingerne. Se. 255 00:15:55,791 --> 00:15:58,166 Hvis du ikke kommer ned fra den vinge... 256 00:15:58,250 --> 00:16:01,916 Hvordan ville du have det, hvis flyet styrtede ned? 257 00:16:03,125 --> 00:16:04,000 Blandet. 258 00:16:04,083 --> 00:16:05,666 Se, det går ikke. 259 00:16:06,291 --> 00:16:08,583 Du er ikke skabt til at vaske vinduer. 260 00:16:08,666 --> 00:16:11,375 Du bør sige, det kan blive mit, hvis jeg knokler. 261 00:16:11,458 --> 00:16:15,125 Næste gang jeg ser dig på en vinge, 262 00:16:15,208 --> 00:16:16,500 bør den være af kylling. 263 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Den var god. 264 00:16:34,083 --> 00:16:35,416 Farvel, mor. 265 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Vi ses, skat. 266 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Kan du være hjemme med dem i dag efter skole? 267 00:16:47,541 --> 00:16:48,791 Jeg tog en vagt. 268 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Jeg har lavet mad. Der er enchiladaer i køleskabet. 269 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Hvor er far? 270 00:16:54,875 --> 00:16:56,375 - Kan du eller ej? - Mor, 271 00:16:56,458 --> 00:16:59,166 du kan ikke bede om den slags i sidste øjeblik. 272 00:16:59,250 --> 00:17:02,083 Træner Williams har én, jeg skal møde på ASU i dag. 273 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ASU? 274 00:17:05,083 --> 00:17:06,750 Er der sket noget med Drexel? 275 00:17:06,833 --> 00:17:08,291 Alt er fint med Drexel. 276 00:17:08,375 --> 00:17:11,000 Men træneren vil tale med mig, så... 277 00:17:14,083 --> 00:17:17,250 - Jeg kan aflyse det. - Nej, jeg... 278 00:17:17,333 --> 00:17:18,875 Jeg ser, om nogen kan hjælpe. 279 00:17:18,958 --> 00:17:21,708 - Dækker du ikke for en anden? - Hey, godt gået! 280 00:17:21,791 --> 00:17:24,708 Fej benene væk under dem, Cobra Kai! 281 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Lad være at vinke. Han er ikke din ven. 282 00:17:29,500 --> 00:17:30,416 Det er bare Manny. 283 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Bare Manny? 284 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Du har ikke brug for det lort. 285 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Jeg ved alt om hans slags. Tro mig. 286 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Jeg kan få nogen til at passe børnene. Bare rolig. 287 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Jeg hørte dig lave mad kl. 2.00. 288 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 Jeg kunne ikke sove. Madlavning hjælper. 289 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 Hvorfor kunne du ikke sove? 290 00:17:53,791 --> 00:17:56,083 Anthony, tag til ASU. 291 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Det er fint. 292 00:18:34,416 --> 00:18:37,541 NCAA-MESTRE 293 00:18:37,625 --> 00:18:38,708 Hej, Anthony. 294 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 295 00:18:46,291 --> 00:18:48,041 Lad os gå en tur. 296 00:18:48,125 --> 00:18:49,541 - Ja. - Okay. 297 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Lad mig fortælle dig en historie. 298 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Det er mere en lignelse. 299 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Der var en kinesisk bonde. 300 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Han brugte en gammel hest til at pløje sine marker. 301 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 En dag flygter hesten ud i bakkerne. 302 00:19:05,250 --> 00:19:07,291 Bondens søn er knust. 303 00:19:07,375 --> 00:19:10,500 Han siger: "Uden en hest kan vi ikke pløje. Sikke et uheld." 304 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Et par dage senere vender hesten tilbage fra bakkerne med en flok heste. 305 00:19:15,791 --> 00:19:19,250 Sønnen siger: "Åh gud. Alle de heste. Det her er utroligt. 306 00:19:19,333 --> 00:19:21,250 "Vores liv bliver meget nemmere." 307 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Landmanden siger: "Held, uheld, hvem ved?" 308 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 En dag rider sønnen på en af de nye heste. 309 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Han falder af og brækker benet. 310 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Undskyld, far, nu kan jeg ikke hjælpe." 311 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Landmanden siger: "Held, uheld, hvem ved?" 312 00:19:41,500 --> 00:19:44,375 Der går et par uger, og nu kommer hæren gennem byen 313 00:19:44,458 --> 00:19:46,708 og indkalder alle unge mænd til at gå i krig, 314 00:19:46,791 --> 00:19:49,750 men bondens søn har brækket benet, så de kan ikke tage ham. 315 00:19:49,833 --> 00:19:53,541 "Heldigt, jeg brækkede benet", siger han. Og bonden svarer... 316 00:19:53,625 --> 00:19:55,625 - "Held, uheld..." - Netop. 317 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Hør... 318 00:20:00,875 --> 00:20:02,750 Jeg gik med til at møde dig 319 00:20:02,833 --> 00:20:04,333 af respekt for din bedrift. 320 00:20:04,416 --> 00:20:06,416 Du er tydeligvis en seriøs, ung mand. 321 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Men jeg vil ikke lyve for dig. 322 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 Vores rekrutteringsproces er hård. 323 00:20:13,291 --> 00:20:15,208 Og vi får som regel dem, vi vil have. 324 00:20:15,291 --> 00:20:16,916 Ligesom de andre store skoler. 325 00:20:17,000 --> 00:20:19,250 Så hvis du ikke har hørt fra dem nu, 326 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 så sker det ikke. 327 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 Træner Williams er en personlig ven. 328 00:20:25,541 --> 00:20:27,250 Han bad mig være ligefrem. 329 00:20:27,333 --> 00:20:31,125 Hvis du vil hertil, kan jeg kun tilbyde dig at tage til udtagelsesprøve. 330 00:20:31,208 --> 00:20:32,291 Og krydse fingre. 331 00:20:32,375 --> 00:20:35,375 Og det er meget usandsynligt grundet vores nuværende hold. 332 00:20:35,458 --> 00:20:39,041 Men ligesom i historien, så betyder det ikke, det er forbi. 333 00:20:39,875 --> 00:20:42,041 Du er talentfuld. Bare fortsæt. 334 00:20:42,125 --> 00:20:43,791 Drexel tilbød et fuldt legat. 335 00:20:43,875 --> 00:20:46,541 Det synes jeg, du bør tage imod. 336 00:20:49,791 --> 00:20:51,875 Jeg beundrer alt ved dig, Anthony. 337 00:20:51,958 --> 00:20:54,541 Jeg ønsker dig held og lykke, okay? 338 00:21:04,250 --> 00:21:07,000 Du ser overrasket ud over at se mig. Jeg bor her. 339 00:21:07,083 --> 00:21:08,375 - Anthony. - Hej Anthony. 340 00:21:08,458 --> 00:21:09,333 Hej Anthony. 341 00:21:09,875 --> 00:21:11,833 Jeg troede bare, du var på arbejde. 342 00:21:11,916 --> 00:21:15,958 Jeg ved, I tror, jeg altid er på arbejde, men selv jeg har fridage, okay? 343 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Jeg løb nogle ærinder. 344 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 Lavede du middagen, Anthony? 345 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 - Det gjorde mor. - Nemlig. 346 00:21:25,750 --> 00:21:29,166 Tror du, mor ville sætte pris på, hvis du lavede mad? 347 00:21:29,250 --> 00:21:33,250 Ja. Jeg kan stå op kl. 2.00 og lave mad. 348 00:21:35,000 --> 00:21:38,625 Hør engang! Chris Rock er flyttet ind. Han har jokes. 349 00:21:38,708 --> 00:21:39,625 Hey. 350 00:21:42,583 --> 00:21:44,458 Hvorfor skal du være fræk? 351 00:21:44,541 --> 00:21:45,750 Hvorfor? 352 00:21:45,833 --> 00:21:49,250 Husk, at du kæmper mod drenge, ikke mænd. 353 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Du kan snildt få en lærestreg. 354 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Ligesom jeg gav en fange en lærestreg i går. 355 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 Er lærestregen at tæske en fyr, der ikke kan forsvare sig? 356 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Hårdt. 357 00:22:02,125 --> 00:22:04,125 De mænd er spærret inde, 358 00:22:04,208 --> 00:22:06,000 fordi de ikke traf de rette valg. 359 00:22:06,083 --> 00:22:06,958 Stop! 360 00:22:08,333 --> 00:22:12,166 Husk det, okay? Det skal I alle huske på. 361 00:22:12,250 --> 00:22:14,416 Valg, okay? 362 00:22:14,500 --> 00:22:17,250 Lad mig høre jer sige det. Kom så. 363 00:22:17,916 --> 00:22:20,375 - Valg. Godt. - Så... 364 00:22:20,458 --> 00:22:22,625 ...ingen er i fængsel ved en fejl? 365 00:22:23,083 --> 00:22:24,833 Nej, Scrappy Doo, det er de ikke. 366 00:22:24,916 --> 00:22:27,375 Hvem af os arbejder i et fængsel hver dag, 367 00:22:27,458 --> 00:22:29,750 så I får mad på tallerkenen? 368 00:22:29,833 --> 00:22:32,083 Okay, stop. Tal ikke til dem, som om... 369 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 Vent nu lige. Hvem taler du til? 370 00:22:35,000 --> 00:22:38,750 Jeg kommer hjem og prøver at have en dejlig familiemiddag, 371 00:22:38,833 --> 00:22:42,000 og så skal jeg høre på det her ævl? For fanden da. 372 00:22:42,083 --> 00:22:44,750 Vær lidt ydmyg, sønnike. 373 00:22:44,833 --> 00:22:47,875 De mænd er kriminelle, fordi de brød reglerne. 374 00:22:47,958 --> 00:22:50,625 Og regler er der for at beskytte os, ikke? 375 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Jeg beskytter befolkningen. 376 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "De manges behov opvejer de fås behov." 377 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 Er der nu også noget galt med dig? 378 00:23:02,166 --> 00:23:03,083 Nej, det er... 379 00:23:03,166 --> 00:23:05,833 - Det er fra Star Trek. - Jeg ved, hvad det er. 380 00:23:05,916 --> 00:23:07,333 Okay, de forstår det. 381 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Hvor er min telefon? 382 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Den forbandede telefon. 383 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Hvad... 384 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Undskyld. 385 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Jeg ville bare spille et spil. 386 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Okay. 387 00:23:56,916 --> 00:23:58,958 Jeg går ud med nogle kollegaer. 388 00:23:59,041 --> 00:24:02,166 Anthony, du rydder op, fordi du spillede smart, okay? 389 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Valg. 390 00:24:18,333 --> 00:24:19,916 "Valg." 391 00:24:20,000 --> 00:24:21,541 "Valg." 392 00:24:23,375 --> 00:24:26,333 Hvorfor valgte han at gå i den skjorte? 393 00:24:26,416 --> 00:24:29,500 Jeg vælger snart at spise is. Vil nogen være med? 394 00:24:29,583 --> 00:24:31,083 - Mig! - Ja! 395 00:24:55,291 --> 00:24:56,125 - Hej. - Godmorgen. 396 00:24:56,208 --> 00:24:57,875 Godmorgen. Hvordan går det? 397 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Hvorfor får du post her? Skjuler du noget? 398 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 IOWA UNIVERSITET 399 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Tak. 400 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 IOWA BRYDNING IOWA UNIVERSITET 401 00:25:38,041 --> 00:25:40,625 Jeg ved ikke, hvorfor du ville til Iowa. 402 00:25:40,708 --> 00:25:42,500 Hvad har de? 403 00:25:42,583 --> 00:25:45,500 Hvide mennesker og majs. Vi har hvide mennesker. 404 00:25:45,583 --> 00:25:48,125 Og du kan købe billige majs nede om hjørnet. 405 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Verdens bedste universitets-brydere. 406 00:25:51,708 --> 00:25:52,583 Er de det? 407 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 Det siger de. 408 00:25:53,916 --> 00:25:56,625 Og du fik et stipendium til Drexel. 409 00:25:56,708 --> 00:25:58,291 Og de vil snart høre fra mig. 410 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Eller jeg kan prøve ASU. 411 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Og betale? 412 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Hør... 413 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Lad mig forstå dig ret. 414 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Du kan blive her, tage til udtagelse til et hold, der ikke vil have dig, 415 00:26:13,958 --> 00:26:17,541 og gå på en skole, du ikke har råd til. 416 00:26:17,625 --> 00:26:19,625 Eller tage til Drexel, 417 00:26:19,708 --> 00:26:22,833 en skole, der gerne vil have dig, gratis. 418 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Når du siger det sådan... 419 00:26:33,166 --> 00:26:36,125 Uanset hvad får jeg brug for flere timer. 420 00:26:36,208 --> 00:26:37,250 Intet problem. 421 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Kontroltårn, dette er Air Robles. 422 00:26:46,916 --> 00:26:50,250 Send mig en flåde af støvede fly, 423 00:26:50,333 --> 00:26:54,041 som den unge mand kan rengøre, mens han tænker sig om. Skifter. 424 00:27:13,583 --> 00:27:14,500 Mor? 425 00:27:14,583 --> 00:27:15,791 Hej, skat. 426 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Hvad er der sket? 427 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Jeg har det fint. Er du sulten? 428 00:27:25,291 --> 00:27:26,916 Nej, jeg er ikke sulten. 429 00:27:27,000 --> 00:27:28,708 - Lad os gå ud i køkkenet. - Mor. 430 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Hvad skete der? 431 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Du ved, jeg... 432 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Jeg kom hjem, og jeg var træt 433 00:27:42,666 --> 00:27:45,125 og i dårligt humør, 434 00:27:45,208 --> 00:27:49,583 og jeg anklagede ham for noget, der ikke var sandt. 435 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Okay? 436 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Okay, jeg skulle aldrig have sagt noget. 437 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Jeg tog fejl. 438 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 Og så slog han hul i væggen? 439 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Han gik, Anthony. 440 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Han forlod os. 441 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Mor. 442 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Jeg har dig. Jeg er her. 443 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 Jeg går ingen steder. 444 00:28:43,708 --> 00:28:45,041 {\an8}FØRSTE ÅR 445 00:28:45,125 --> 00:28:48,291 {\an8}ARIZONA UNIVERSITET 446 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Du er Anthony Robles. 447 00:29:00,291 --> 00:29:02,291 - Ja. - Rart at møde dig. 448 00:29:02,375 --> 00:29:05,000 Okay, folkens. Sæt jer i en rundkreds. 449 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Fart på. Kom så. 450 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Du sigter efter 56, ikke? 451 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Det gør de også. 452 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Lyt godt efter. 453 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Hvor mange af jer var de bedste brydere i gymnasiet? 454 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Hvor mange er statsmestre? 455 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Hvor mange af jer fik andenpladsen? 456 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Hænderne ned. 457 00:29:38,875 --> 00:29:41,708 Der er 55 mænd i dette lokale lige nu. 458 00:29:41,791 --> 00:29:45,416 Når jeg afleverer listen i november, er vi 33. 459 00:29:46,375 --> 00:29:49,708 Det vil sige, at 22 af jer har givet op eller ikke er gode nok. 460 00:29:49,791 --> 00:29:51,041 Sådan er det bare. 461 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Træner... 462 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Hvor mange folk er til prøve? 463 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Okay. 464 00:30:00,958 --> 00:30:05,708 I skal slå mænd, der blev rekrutteret foran jer, for at få en plads. 465 00:30:05,791 --> 00:30:08,458 Bevise, de tager fejl. for at komme med på holdet. 466 00:30:09,625 --> 00:30:11,375 Kan I mærke presset? 467 00:30:11,458 --> 00:30:14,666 Det er godt, for det bliver ikke lettere. 468 00:30:14,750 --> 00:30:17,625 Hvis I ikke kan lide det, så er døren lige dér. 469 00:30:19,916 --> 00:30:22,916 Lige nu, i dag, i dette rum, skal I arbejde hårdt. 470 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 I vil arbejde hårdere end nogensinde før. 471 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 Så skal I arbejde endnu hårdere. 472 00:30:27,958 --> 00:30:30,750 Ellers kan I lige så godt opgive pladsen og tage hjem. 473 00:30:30,833 --> 00:30:32,333 Er I med? 474 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Okay, så lad os komme i gang. 475 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Kæmp for det. 476 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Kom så. 477 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Vil I være soldjævle? Så vis mig det. 478 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Snyd ikke jer selv. Forkæl jer selv. 479 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Det bliver en lang dag. 480 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Løb. 481 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Kom så. 482 00:32:04,833 --> 00:32:08,125 Vis mig noget. Vis jer selv noget. 483 00:32:08,208 --> 00:32:10,916 Kom så, ASU Brydning. 484 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Vil I være soldjævle? 485 00:32:12,583 --> 00:32:13,666 Kom så. Kom i gang. 486 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Fortsæt. Bare bliv ved. 487 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Hvis I vil have det nemt, har I valgt forkert. 488 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Rart at møde dig. - I lige måde. 489 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 Hey, bør du ikke gå til atletik? 490 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Okay. 491 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 I dag handler det om balance. 492 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Defineret som vægt jævnt fordelt for at opnå ligevægt. Stilling. 493 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Når noget er ude af balance, er det ude af harmoni med sig selv 494 00:33:10,166 --> 00:33:12,708 og kan ikke bære sin egen vægt. 495 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Du tager balance for givet. Det bør du ikke gøre. 496 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Okay. 497 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 Lad os arbejde. 498 00:33:27,458 --> 00:33:29,416 Sænk hovedet. Lås hovedet fast. 499 00:33:29,500 --> 00:33:31,041 Få ham væk. 500 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Kom væk derfra. Tilbage. 501 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Ja. 502 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Okay. 503 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Arbejd videre her. Kom så. 504 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Kom så, An. 505 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Få ham på afstand. 506 00:33:58,666 --> 00:34:00,166 Bliv ved at arbejde. 507 00:34:00,250 --> 00:34:01,875 - Kæmp. - Fandens også. 508 00:34:38,875 --> 00:34:41,791 Hvorfor er du vred? Han tog dit ene ben ud. 509 00:34:41,875 --> 00:34:44,708 Det er ikke gymnasiet, okay? Det vil alle gøre. 510 00:34:44,791 --> 00:34:47,083 Din fordel er, at du ved, de vil gøre det. 511 00:34:47,166 --> 00:34:50,166 - Jeg mangler bare et ben. - Nej, du gør ej. 512 00:34:50,250 --> 00:34:52,708 Du skal bare gøre dit ben dobbelt så stærkt. 513 00:34:54,083 --> 00:34:56,208 Gid jeg havde hørt det før. Tak, træner. 514 00:34:56,291 --> 00:34:57,208 - Vent. - Nyttigt. 515 00:34:57,291 --> 00:35:00,458 Nej. Jeg vil ikke spilde vores tid, okay? 516 00:35:00,541 --> 00:35:02,166 Jeg tror på dig. 517 00:35:02,250 --> 00:35:04,625 Hvis du ikke tror på dig selv, så bare gå. 518 00:35:04,708 --> 00:35:06,291 Er det, hvad du tror? 519 00:35:06,375 --> 00:35:08,958 Så var jeg gået for længst. 520 00:35:09,041 --> 00:35:12,166 Godt. Du har noget at bevise. Godt. 521 00:35:12,250 --> 00:35:13,708 Perfekt. Brug det. 522 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 VARMEADVARSEL GYLDIG FRA APRIL - OKTOBER 523 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}DENNE STI ER EKSTREMT VANSKELIG 524 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Kom så. 525 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Lad os komme i gang. 526 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Pres på. 527 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Hele vejen til toppen. 528 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Afsted. 529 00:36:48,416 --> 00:36:50,291 Et par kilometer til toppen. Kom så. 530 00:36:50,375 --> 00:36:51,208 Kom så. 531 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Afsted, afsted. 532 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Kom så, lidt mere. 533 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Er du okay? 534 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Ja, jeg er okay. 535 00:37:35,583 --> 00:37:37,791 - Er du sikker? - Ja, bare fortsæt. 536 00:37:37,875 --> 00:37:39,541 Bare fortsæt. 537 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Pres jer selv. Kom så. 538 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Jeg er overrasket. 539 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Det skal du ikke være. 540 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Okay. 541 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Det var pokkers. 542 00:40:16,375 --> 00:40:18,500 Sådan. Det er så rart. 543 00:40:18,583 --> 00:40:20,208 Ja. 544 00:40:24,666 --> 00:40:25,500 - Måske. - Nej! 545 00:40:25,583 --> 00:40:26,416 Kom nu. 546 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Kom nu. 547 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 For første gang... 548 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Ingen børn. 549 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Vi kan... 550 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 Hvad siger du? 551 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Han er her. 552 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Hvad så, mester? 553 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Far er tilbage. 554 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Hvor har du været? 555 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 På arbejde. 556 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Og... 557 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 ...jeg tænkte over mit liv 558 00:40:55,875 --> 00:40:57,291 og mine valg, ikke? 559 00:40:57,375 --> 00:40:58,625 Det gør en mand. 560 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 En rigtig mand forstå også at undskylde 561 00:41:03,083 --> 00:41:04,708 og værdsætte det, jeg har her, 562 00:41:04,791 --> 00:41:06,458 og den kvinde, jeg har, 563 00:41:07,500 --> 00:41:09,250 og hvad hendes lykke kræver. 564 00:41:09,333 --> 00:41:11,166 Det hele bliver bedre fra nu af. 565 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Nemmere. - Ja. 566 00:41:14,541 --> 00:41:15,708 Nemlig. 567 00:41:15,791 --> 00:41:17,166 Meget bedre. Det lover jeg. 568 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Okay. 569 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 Hvor ser du godt ud! Ser din mor ikke godt ud? 570 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Kom nu. 571 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Kan du lide den? 572 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Vi fik den i dag. 573 00:41:34,750 --> 00:41:36,000 - Kan du lide den? - Ja. 574 00:41:36,083 --> 00:41:37,166 - Ja? - Ja. 575 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Åh nej. 576 00:41:42,583 --> 00:41:44,833 - Laver du stadig dén? - Du kan ikke følge med. 577 00:41:44,916 --> 00:41:45,958 Jeg kan prøve. 578 00:41:47,416 --> 00:41:52,125 - 250, 300, 400, 500... Vi har 520.000. - Kom så. 579 00:41:52,208 --> 00:41:53,791 Jeg har... Jep, 50.000 dollars. 580 00:41:53,875 --> 00:41:55,500 - Ja. - Halvtreds tusind dollars! 581 00:41:55,583 --> 00:41:57,458 - Vi har lige tjent 50.000. - Hvordan? 582 00:41:57,541 --> 00:41:59,625 I så det ikke engang ske, men tro os. 583 00:41:59,708 --> 00:42:02,458 - Jeg har 450.000 dollars. - Tredive tusind dollars mere. 584 00:42:02,541 --> 00:42:04,791 Stil ingen spørgsmål. Det er ekstremt lovligt. 585 00:42:04,875 --> 00:42:07,166 - Du skylder mig 20K... - Er der nogen chips? 586 00:42:07,250 --> 00:42:09,208 Hvor har du lært at tale sådan? 587 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 - Seks. - Rør ikke mors penge. 588 00:42:11,333 --> 00:42:13,666 - Dem har hun brug for. - Rør ikke mine penge! 589 00:42:13,750 --> 00:42:15,666 - Må jeg flytte din? - Mor vil shoppe. 590 00:42:15,750 --> 00:42:17,208 Ja, for... 591 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 Vi har ikke chips, men vi har popcorn. 592 00:42:20,583 --> 00:42:22,166 - Det går an, ikke? - Jo. 593 00:42:22,750 --> 00:42:25,750 Hvad ville I gøre, hvis nogen gav jer 10.000 dollars? 594 00:42:25,833 --> 00:42:26,916 Hvad ville I købe? 595 00:42:27,000 --> 00:42:28,291 - En båd. - Et hus. 596 00:42:28,375 --> 00:42:30,875 - Vi har brug for et nyt hus. - Det koster mere. 597 00:42:31,666 --> 00:42:33,083 - Halvtreds tusind. - Lad os... 598 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 - Nu har du 360.000 dollars. - Hvad betyder det her? 599 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Bryd hårdt! 600 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Hvem vil have hamburgere? 601 00:42:57,875 --> 00:43:00,791 Anthony, du vil have ost med ekstra pickles, ikke? 602 00:43:00,875 --> 00:43:03,416 Kampen starter om 30. Ikke for meget salt. 603 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 Okay. 604 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Vi ses om lidt. 605 00:43:06,916 --> 00:43:08,500 Opfør jer ordentligt. 606 00:43:08,583 --> 00:43:10,416 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 607 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Det er hans middag. 608 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Nej. 609 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 610 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Jeg vil fortælle dig noget. 611 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Du ved, jeg ikke er din far, ikke? 612 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Hey. 613 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Du er gammel nok til at høre det. Du er en stor dreng. 614 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Din bror er min søn. 615 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Okay? 616 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Vær taknemmelig for, nogen passer på dig. 617 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Mere end jeg havde. 618 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Se glad ud for din mor. 619 00:44:00,125 --> 00:44:01,125 Hun kommer tilbage. 620 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Det dufter så godt. 621 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Okay, kom nærmere. 622 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Okay. 623 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Holdet skal sættes. 624 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 I ved, hvordan det fungerer. 625 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Efter i aften 626 00:44:33,000 --> 00:44:34,041 vil nogle af jer 627 00:44:34,125 --> 00:44:36,166 være med på Arizonas brydehold. 628 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 For andre er det vejs ende. 629 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 Vi kan ikke vælge, hvornår vi skal være storslåede. 630 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Vi kan kun håbe på at være det, når det gælder. 631 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Sådan. 632 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Sikke en pasta, du har lavet. 633 00:44:55,958 --> 00:44:57,708 Der er mere på komfuret. 634 00:44:57,791 --> 00:44:59,291 Hvad har I lavet i skolen? 635 00:44:59,375 --> 00:45:01,208 Vi spillede basebold og vandt. 636 00:45:01,291 --> 00:45:03,625 Vandt I? Flot. Hvilken position spillede du? 637 00:45:03,708 --> 00:45:05,125 - Anden base. - Sig det. 638 00:45:05,500 --> 00:45:07,125 Jeg spillede anden base igen. 639 00:45:07,208 --> 00:45:09,125 - Det er godt. - Spis det hele. 640 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Du spiste ingen frokost. 641 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Jeg har samfundsfag. 642 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Hvad er der galt? 643 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Jeg har en kamp i aften. 644 00:45:20,833 --> 00:45:22,750 Jeg skal bryde for at komme på holdet. 645 00:45:22,833 --> 00:45:24,166 - Jeg vil med. - Må jeg også? 646 00:45:24,250 --> 00:45:25,333 - Også mig. - Lad os. 647 00:45:25,416 --> 00:45:26,458 Sådan er det ikke. 648 00:45:26,541 --> 00:45:29,875 Jeg skal bryde mod en holdkammerat om en plads på holdet. 649 00:45:31,791 --> 00:45:34,666 Du klarer den, ikke? Du vinder. 650 00:45:34,750 --> 00:45:36,208 - Du kan godt. - Du kan godt. 651 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Hvad med det her? 652 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Lad os alle tage med. 653 00:45:42,333 --> 00:45:44,000 - Ja. - Som familie, ikke? 654 00:45:44,083 --> 00:45:45,208 - Virkelig? - Ja, ikke? 655 00:45:45,291 --> 00:45:47,208 Det er en god idé. En familietur. 656 00:45:47,291 --> 00:45:48,583 - Ja. - Vi må se det her. 657 00:45:51,666 --> 00:45:53,666 Du er aldrig taget til en kamp før. 658 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 Ja, men... 659 00:45:54,916 --> 00:45:57,250 - Hvorfor pludselig nu? - Det her er anderledes. 660 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Det her må jeg se. 661 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 Én ting er at bekæmpe sin fjende. 662 00:46:00,791 --> 00:46:03,041 Vi skal også kæmpe indbyrde for at overleve. 663 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 Kom nu? 664 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 Okay. Jeg må op og gøre mig klar. 665 00:46:11,875 --> 00:46:12,708 Okay. 666 00:46:12,791 --> 00:46:15,541 - Tak for mad, mor. - Velbekomme. Jeg tror på dig. 667 00:46:15,666 --> 00:46:17,833 - Du kan godt, Anthony. - Vi kommer alle. 668 00:46:17,916 --> 00:46:20,458 Jeg vil måske også slås efter det her måltid. 669 00:46:20,541 --> 00:46:22,083 Jeg slås ikke, jeg bryder. 670 00:46:22,166 --> 00:46:24,791 Hvis du siger det, Hulk Hogan. 671 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hej, Anthony. 672 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hej, kammerat. 673 00:46:46,208 --> 00:46:48,625 Du vinder. Det ved jeg. 674 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 Ingen kan slå dig. 675 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Vi får at se. Fyren er hård. 676 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Han er større, end jeg er. 677 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Og lad mig fortælle dig en hemmelighed, jeg har holdt på. 678 00:47:04,208 --> 00:47:05,333 Jeg har kun ét ben. 679 00:47:05,416 --> 00:47:06,958 Det betyder ikke en skid. 680 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Sig intet til mor. 681 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Ja. Sådan kan vi tale, når vi er alene, okay? 682 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Vil du vide noget? 683 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 Ja. 684 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Om natten, 685 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 når jeg siger mine bønner, 686 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 beder jeg Gud om at tage mit ene ben 687 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 for at blive som dig. 688 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 Det behøver du ikke gøre. 689 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Du bliver stærk nok med begge ben, okay? 690 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Jeg kan lide at bo her med dig. 691 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Du er min favorit. 692 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Tak, kammerat. 693 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Smut så med dig. 694 00:48:01,125 --> 00:48:03,333 - Jeg skal gøre mig klar, okay? - Farvel. 695 00:48:03,416 --> 00:48:04,291 Farvel. 696 00:48:12,000 --> 00:48:13,250 Mor, jeg... 697 00:48:13,333 --> 00:48:15,291 Han trænger til at blive klippet. 698 00:48:15,375 --> 00:48:17,416 - Okay, vi ses derovre. - Ja, skat. 699 00:48:17,500 --> 00:48:19,333 Kan du tage den for mig? 700 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Det er ved at blive langt. 701 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Hallo? 702 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Er dette Rick Robles' hjem? 703 00:48:29,750 --> 00:48:30,583 Ja. 704 00:48:30,666 --> 00:48:33,125 Jeg vil ikke spørge, om han kommer til telefonen. 705 00:48:33,208 --> 00:48:34,916 Han har undgået mig hele ugen. 706 00:48:35,000 --> 00:48:38,291 Sig til ham: "Når man bliver fyret, skal man tage sit lort med, 707 00:48:38,375 --> 00:48:40,750 "ellers ryger det det ud." Er du med? 708 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Ja, jeg... Hallo? 709 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Hvem var det? 710 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 Hjælpetræneren. 711 00:48:58,000 --> 00:48:59,541 Han vil sikre, jeg er på vej. 712 00:48:59,625 --> 00:49:01,041 Så kom afsted. 713 00:49:01,125 --> 00:49:03,625 Hvis du vil have respekt, skal du komme tidligt. 714 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Okay. Ja. 715 00:49:08,916 --> 00:49:09,916 - Farvel. - Vi ses. 716 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 - Farvel, Anthony. - Lad os heppe. 717 00:49:11,916 --> 00:49:15,583 - Anthony! - Anthony! 718 00:49:15,666 --> 00:49:19,791 Anthony! 719 00:49:20,250 --> 00:49:22,625 Ved I, hvad der ville være bedre? Robles! 720 00:49:22,708 --> 00:49:25,416 - Ja. Nu er det mit navn. - Robles! 721 00:49:25,500 --> 00:49:29,041 Robles! 722 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony! 723 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Kom så, Anthony! 724 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Kom så, Anthony! 725 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Op med dig! 726 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Kæmp! 727 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Kom så, Anthony! 728 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Kom så, étben! 729 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Brug din vægt! 730 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Kom så op, skat. 731 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Kom så. Gå til ham. 732 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Bevæg dig! 733 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Lås ham! Op! 734 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Du skal op, skat. 735 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Kom nu, skat. 736 00:50:53,208 --> 00:50:54,708 Kom nu, bevæg dig! 737 00:50:54,791 --> 00:50:56,541 Bevæg dig, Anthony! 738 00:50:59,666 --> 00:51:02,833 Bro! 739 00:51:02,916 --> 00:51:06,625 Kom nu, Robles! 740 00:51:06,708 --> 00:51:08,375 Kom ud derfra! 741 00:51:16,916 --> 00:51:18,958 Det er okay. 742 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Ikke i aften. 743 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Hvad var dét? 744 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Det var en dårlig aften. 745 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 En "dårlig aften"? 746 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Ja. 747 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Og nu mister jeg min plads på holdet. 748 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Shit. 749 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 Hvem fanden bad dig også tage til ASU? 750 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 Jeg sagde, han skulle tage til Drexel. 751 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Hvad sagde du? 752 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Om hvad? 753 00:51:50,500 --> 00:51:52,583 Hører du dårligt? 754 00:51:52,666 --> 00:51:55,250 Du har sat alle her i huset under pres, 755 00:51:55,333 --> 00:51:57,041 fordi du var nødt til at bryde. 756 00:51:57,125 --> 00:52:00,750 Nu hvor det er forbi, kan du måske tage livet alvorligt. 757 00:52:00,833 --> 00:52:03,833 Få et job og hjælpe til herhjemme. Jeg kan ikke gøre alt. 758 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Vil du fortælle alle, hvorfor du er her, eller skal jeg? 759 00:52:10,250 --> 00:52:11,083 Hvad? 760 00:52:11,166 --> 00:52:12,583 Du leger med børnene... 761 00:52:12,666 --> 00:52:15,333 Du vil pludselig se mig bryde... 762 00:52:15,416 --> 00:52:17,250 Rick, hvad snakker han om? 763 00:52:21,875 --> 00:52:22,958 Jeg sagde op. 764 00:52:23,041 --> 00:52:25,541 - Det var ikke, hvad jeg hørte. - Hold kæft. 765 00:52:27,166 --> 00:52:30,416 Min chef og jeg er uenige om, hvad der skal ske derinde. 766 00:52:30,500 --> 00:52:33,583 Om, hvad de indsatte har brug for. 767 00:52:33,666 --> 00:52:37,041 Men det er mig, der er på gulvet og skaber resultater. 768 00:52:37,125 --> 00:52:38,958 Det sætter dem i et dårligt lys. 769 00:52:39,041 --> 00:52:41,166 - Men det går ikke. - Hvorfor sagde du intet? 770 00:52:41,250 --> 00:52:44,500 Fordi jeg ikke ønskede det her, eller at du blev ked af det. 771 00:52:44,583 --> 00:52:47,208 - Vi klarer os knap nok. - Det ved jeg, skat. 772 00:52:47,291 --> 00:52:50,125 Det er den perfekte mulighed for, at Anthony hjælper. 773 00:52:50,208 --> 00:52:51,083 Hjælpe til? 774 00:52:51,166 --> 00:52:53,666 Skal jeg droppe skolen? Følge i dine fodspor? 775 00:52:53,750 --> 00:52:55,750 Hør, vil du være en stor kanon? 776 00:52:55,833 --> 00:52:59,125 Ønsker du, at alle skal tale om, hvor storslået du er? 777 00:52:59,208 --> 00:53:00,958 Så hør sandheden. 778 00:53:01,041 --> 00:53:04,250 Du blev taget derude, og som en kvinde endda, på ryggen. 779 00:53:04,333 --> 00:53:05,208 Seriøst, 780 00:53:05,291 --> 00:53:06,958 - det var pinligt. - Stop! 781 00:53:07,041 --> 00:53:11,000 Men du måtte absolut give afkald på din ene chance for et stipendium. 782 00:53:11,083 --> 00:53:12,833 Men du siger ikke: "Du havde ret." 783 00:53:12,916 --> 00:53:14,791 For sådan er du ikke. 784 00:53:14,875 --> 00:53:17,541 Jeg ville ikke forlade familien. 785 00:53:17,625 --> 00:53:20,916 - Den slags karakter har jeg. - Tror du, du kan tale sådan til mig? 786 00:53:21,041 --> 00:53:22,625 Fordi du er bryder? 787 00:53:22,708 --> 00:53:24,500 Jeg følger ikke brydereglerne. 788 00:53:24,583 --> 00:53:27,958 Jeg slår dig i gulvet, okay? 789 00:53:28,041 --> 00:53:31,083 Han havde en dårlig aften. Lad ham være. 790 00:53:31,166 --> 00:53:34,666 Ønsker du, din søn disser mig sådan? Er det derfor, du intet siger? 791 00:53:34,750 --> 00:53:37,625 Jeg lader ham ikke stoppe med brydning eller skolen. 792 00:53:37,708 --> 00:53:39,541 Får du så et rigtigt job? 793 00:53:39,958 --> 00:53:41,208 Får du et rigtigt job? 794 00:53:41,291 --> 00:53:43,541 Og vil du bestemme over mig i mit hjem? 795 00:53:44,833 --> 00:53:48,375 Tænk godt over, hvad du har, og om du er klar til at miste det. 796 00:53:48,458 --> 00:53:49,291 - Vent. - Ronnie. 797 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Gå i seng! 798 00:53:54,541 --> 00:53:55,583 Mor. 799 00:53:55,666 --> 00:53:58,250 Bare gå i seng, Anthony. 800 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Hvad skete der? 801 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Jeg havde personlige problemer. 802 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Jeg lod det påvirke mig. 803 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Ja. 804 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Ja. 805 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Tja... 806 00:54:59,041 --> 00:55:02,083 De siger, at de største krigere nogensinde 807 00:55:02,166 --> 00:55:04,791 var hestekrigerne i det gamle Tibet. 808 00:55:06,250 --> 00:55:08,666 De knuste alle fjender, de kom i kontakt med, 809 00:55:08,750 --> 00:55:11,041 indtil de vidste, de var uovervindelige. 810 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Så valgte de at blive fredelige, 811 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 at tilbringe livet som buddhistiske munke 812 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 i stedet for at bekæmpe andre. 813 00:55:24,250 --> 00:55:26,791 Men buddhistiske munke tiggede også om mad. 814 00:55:26,875 --> 00:55:29,416 Ja, de tiggede. De... 815 00:55:29,500 --> 00:55:30,416 ...forsagede alt. 816 00:55:31,250 --> 00:55:32,666 De opgav alt. 817 00:55:32,750 --> 00:55:36,041 Landsbyboerne indså, munkene gjorde det åndelige arbejde for dem. 818 00:55:36,125 --> 00:55:38,041 Så de fyldte deres skåle. 819 00:55:38,125 --> 00:55:41,375 Beder du mig om at blive munk nu og begynde at tigge? 820 00:55:41,458 --> 00:55:43,750 Er jeg smidt af holdet? 821 00:55:43,833 --> 00:55:45,208 - Hør her. - Jeg er ude, ikke? 822 00:55:45,291 --> 00:55:46,208 Hør her. 823 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Jeg flytter Dorian til 60 kilo. 824 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Jeg efterlader dig på 56. 825 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Det her er ikke en gave, Anthony. 826 00:55:57,750 --> 00:55:59,208 Dorian er bedre på 60 kilo. 827 00:55:59,291 --> 00:56:01,708 Han mister styrke på 56 kilo. 828 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Du tabte en kamp. 829 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Én kamp. 830 00:56:07,333 --> 00:56:08,958 Det kan jeg godt leve med. 831 00:56:09,041 --> 00:56:12,000 Hvis du kan lære af det, Anthony, 832 00:56:12,083 --> 00:56:13,750 for din største modstander 833 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 vil aldrig være personen over for dig på måtten. 834 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Forstår du mig? 835 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Ja. 836 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Okay. 837 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Velkommen på holdet. 838 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hej. 839 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hej. 840 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Træneren flyttede Dorian til 60 kilo. 841 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Hvad betyder det? 842 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Det betyder, at selvom jeg tabte, 843 00:57:00,000 --> 00:57:02,125 bliver jeg på holdet. 844 00:57:02,208 --> 00:57:04,041 Ja! Jeg vidste det! 845 00:57:04,125 --> 00:57:06,791 Tillykke! Jeg vidste, du ville klare det. 846 00:57:06,875 --> 00:57:09,250 Sagde jeg ikke, at du bare skal tro på dig selv? 847 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Du kan alt. 848 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Du skulle se ham den anden. 849 00:57:22,333 --> 00:57:25,500 Er du sød ikke at bekymre dig i dag? 850 00:57:25,583 --> 00:57:27,416 Okay? Du kom med på holdet. 851 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Jeg kan klare mig selv. 852 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 ANDET ÅR 853 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Stille. Hey, stille! 854 00:58:28,625 --> 00:58:32,375 Ja, brydeprogrammet er skåret væk. 855 00:58:32,458 --> 00:58:35,666 I år er der ingen brydningssæson. 856 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Hey! Hør her. 857 00:58:41,416 --> 00:58:43,000 Jeg ved, det er svært. 858 00:58:43,083 --> 00:58:46,208 Faktum er, at skolen ikke tjener penge på brydning. 859 00:58:46,291 --> 00:58:47,750 Fodbold indtjener millioner. 860 00:58:48,208 --> 00:58:51,541 Jeg synes heller ikke om det, men sådan er verden. 861 00:58:51,625 --> 00:58:54,625 Hvis man ikke tjener penge nok, så er de ligeglade. 862 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Jeg gjorde alt, jeg kunne, for at forhindre det her. 863 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Jeg svigtede jer. Det er jeg ked af. 864 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Så... 865 00:59:23,625 --> 00:59:25,000 Jeg har talt med andre 866 00:59:25,083 --> 00:59:28,041 skoler om at få nogle af jer ind på deres hold. 867 00:59:28,125 --> 00:59:31,916 I mellemtiden fortsætter jeres akademiske år. 868 00:59:32,500 --> 00:59:34,333 Brug ikke dette som en undskyldning. 869 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 Lad være med det. 870 00:59:35,833 --> 00:59:38,333 Lad være med at miste fokus eller fejle. 871 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 I er her for at få en uddannelse. 872 00:59:43,250 --> 00:59:44,833 I er her for at få en grad. 873 00:59:44,916 --> 00:59:46,208 Det er det vigtigste. 874 00:59:48,041 --> 00:59:51,000 De kan ikke bare droppe programmet. 875 00:59:51,083 --> 00:59:53,500 Det gjorde de. Uden videre. 876 00:59:56,625 --> 00:59:58,958 Du har mange andre muligheder. 877 00:59:59,041 --> 01:00:00,416 Mor, det er bare en sport. 878 01:00:02,208 --> 01:00:04,041 Det giver ikke mad på bordet. 879 01:00:04,125 --> 01:00:06,416 Brydning er din hobby og identitet. 880 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Måske ikke. 881 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Drømmere er kun så store som de drømme, de jagter. 882 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Jeg må blive voksen en dag. 883 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Han tog ikke fejl omkring alt. 884 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Jeg får tid til at tjene flere penge. 885 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Jeg bliver ved at træne, 886 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 og så prøver jeg at skifte skole næste år. 887 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Jeg bliver ved at bryde. 888 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Lov mig dét. 889 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Jeg elsker dig. 890 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}FØRSTE ÅR 891 01:01:36,708 --> 01:01:38,125 Kig på dokumenterne. 892 01:01:38,208 --> 01:01:39,416 Jeg har kigget på dem. 893 01:01:41,000 --> 01:01:43,583 Jeg ved, du må have den forkerte adresse. 894 01:01:43,666 --> 01:01:45,750 Nej, det er det rigtige sted. 895 01:01:47,291 --> 01:01:50,125 Men det giver ingen mening, hvad du siger. 896 01:01:50,208 --> 01:01:53,041 Der er ingen anden måde at sige det på, frue. Jeg... 897 01:01:53,125 --> 01:01:55,500 Han foretog ikke de betalinger, han sagde. 898 01:01:55,583 --> 01:01:57,625 - Hvad sker der? - Bennett Karobedian 899 01:01:57,708 --> 01:02:00,458 - fra Harper National Bank. - Gå indenfor. Jeg klarer det. 900 01:02:00,541 --> 01:02:04,041 Jeg har forsøgt at forklare din mor, at I er seks måneder bagud. 901 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Mor, hvor er han? - Han svarer ikke. 902 01:02:08,583 --> 01:02:11,583 - I har 90 dage til at forlade huset. - Åh gud. 903 01:02:11,666 --> 01:02:15,416 Jeg skulle komme med en betjent, men... 904 01:02:18,208 --> 01:02:20,333 Banken kræver, jeg sætter denne op... 905 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 Det her er... Forsvind! 906 01:02:22,583 --> 01:02:25,166 - Frue! - Forlad min ejendom lige nu! 907 01:02:25,250 --> 01:02:27,916 - Du har ikke ret til at være her. - Frue. 908 01:02:28,000 --> 01:02:30,125 - Mor. - Jeg ringer til politiet. 909 01:02:30,208 --> 01:02:33,208 - Okay. - Jeg kender dig ikke, 910 01:02:33,291 --> 01:02:35,375 - og du skal gå nu! - Okay, frue. 911 01:02:35,458 --> 01:02:36,708 Forsvind! 912 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 Hvad glor I på? 913 01:02:56,166 --> 01:02:58,750 Hvorfor vidste jeg ikke, at han ikke betalte? 914 01:02:58,833 --> 01:03:01,083 Det bør du vide. Du er den voksne. 915 01:03:01,166 --> 01:03:05,000 Hvordan kunne jeg ikke vide det? Han sagde, han betalte boliglånet. 916 01:03:05,083 --> 01:03:07,958 Han sagde, han ville ordne det, at han havde to jobs. 917 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Har han det? 918 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Hvad har han lavet med pengene? 919 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Hvor skal vi tage hen? 920 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Og han fik mig til at føle mig... 921 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 ...så dum for overhovedet at spørge! 922 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Og jeg så bare til. 923 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Mor. 924 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Mor. 925 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Mor? 926 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Mor! 927 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Du må finde en vej ud af det her. 928 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Skriv ikke til ham. Ring ikke til ham. 929 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Hvis han prøver at ringe til dig, så tag den ikke. 930 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Lov mig dét. 931 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Mor, sig det. 932 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Sig det. 933 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Det lover jeg. 934 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Hvad laver du her? 935 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Jeg hjælper. De har brug for blod. 936 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Ja? 937 01:06:00,791 --> 01:06:01,666 Okay. 938 01:06:01,750 --> 01:06:04,958 - Hvor skal du hen? - Jeg vil se, om jeg kan få nogen fyret. 939 01:06:05,041 --> 01:06:08,208 {\an8}Har de ladet dig komme her hver dag? Mor? 940 01:06:08,291 --> 01:06:10,375 {\an8}Har de ladet dig komme hver dag? 941 01:06:11,000 --> 01:06:12,791 Jeg tager forskellige steder hen. 942 01:06:12,875 --> 01:06:13,958 Hvor længe? 943 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - Hvor længe har du gjort det her? - Hey. 944 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Jeg gør det bare nogle gange. 945 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Vi har brug for det. 946 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Lad os gå, Anthony. 947 01:06:32,375 --> 01:06:35,291 Tvangsauktionskrisen begyndte som et problem 948 01:06:35,375 --> 01:06:37,500 for husstande med lavere indkomst. 949 01:06:37,583 --> 01:06:40,458 Nu er det et problem for alle husstande. 950 01:06:40,541 --> 01:06:42,500 Mere end to millioner boliglån, 951 01:06:42,583 --> 01:06:46,541 traditionelle lån til folk med god kredit, er nu forfaldne. 952 01:06:46,625 --> 01:06:49,041 Det er 500.000 mere end på samme tid sidste år. 953 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 Vi forventede ikke det, vi ser nu. 954 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Ja, hej. 955 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Jeg ville høre, hvornår min sidste boliglånsbetaling blev foretaget. 956 01:07:26,250 --> 01:07:29,083 Kan du så fortælle mig, hvem der ved det? 957 01:07:29,166 --> 01:07:32,833 East Harmony Avenue 8503. 958 01:07:32,916 --> 01:07:34,875 Er dette Global Lending Inc.? 959 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Hvad mener du? 960 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 East Harmony Avenue 8503. 961 01:07:45,291 --> 01:07:48,791 Nemlig. Ja, tak. 962 01:07:48,875 --> 01:07:51,958 Jeg har bare brug for en fysisk kopi af mit lån. 963 01:07:52,041 --> 01:07:54,208 Kan du sende ét til mig? 964 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Okay. 965 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hej, træner. - Hej. 966 01:08:08,333 --> 01:08:10,125 - Du sagde, du ville se mig? - Ja. 967 01:08:10,208 --> 01:08:11,625 Kom. Tag plads. 968 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Tag den her. 969 01:08:22,750 --> 01:08:27,833 Jeg tænkte lige på første gang, vi mødte hinanden. 970 01:08:27,916 --> 01:08:31,208 Det føles, som var det i går, ikke? 971 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Mange alumner tager tabet 972 01:08:35,916 --> 01:08:38,166 af brydeprogrammet så personligt, 973 01:08:38,250 --> 01:08:40,833 at de har lovet økonomisk støtte 974 01:08:40,916 --> 01:08:42,416 for at få os op at køre igen. 975 01:08:42,500 --> 01:08:44,291 Det er de gode nyheder. 976 01:08:45,750 --> 01:08:49,666 Jeg har allerede talt med alle på holdet om det, 977 01:08:49,750 --> 01:08:52,958 for der var visse betingelser. 978 01:08:55,541 --> 01:08:57,958 Har du allerede talt med alle på holdet? 979 01:08:58,041 --> 01:08:59,250 Ja, det har jeg. 980 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Hvad er problemet? 981 01:09:05,041 --> 01:09:07,916 Der bliver en nedskæring i udgifterne. 982 01:09:08,000 --> 01:09:11,541 Færre penge betyder færre brydere. 983 01:09:14,291 --> 01:09:17,083 Selv atleter uden stipendier koster penge. 984 01:09:17,166 --> 01:09:19,958 - Vi har ikke råd til at beholde alle. - Jeg forstår. 985 01:09:20,541 --> 01:09:22,875 En af dine holdkammerater nægtede 986 01:09:22,958 --> 01:09:24,833 at komme tilbage uden dig. 987 01:09:27,458 --> 01:09:29,291 - Hvad? - For at det kan fungere, 988 01:09:29,375 --> 01:09:31,625 skal alle stipendiat-atleter være enige, 989 01:09:31,708 --> 01:09:33,500 for de modtager færre penge. 990 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Så den slags skal man stemme om. 991 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Det er rimeligt. 992 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 To krukker, 993 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 én for og én imod. 994 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Alle stipendiat-atleter skulle stemme det samme. 995 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Så... 996 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Vent, det var vist den forkerte krukke. 997 01:10:12,125 --> 01:10:14,458 Det var ikke kun én bryder. Det var dem alle. 998 01:10:14,541 --> 01:10:16,708 Vi stemte ikke bare for at beholde dig. 999 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Et fuldt stipendium. 1000 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Ja, enten dét, ellers kom ingen af os tilbage. 1001 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Hvad er den dårlige nyhed så, træner? 1002 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Godt eller dårligt nyt. Du har ikke stemt endnu. 1003 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Det var det rette valg! 1004 01:10:37,125 --> 01:10:39,500 Jeg ville gerne beholde pengene, 1005 01:10:39,583 --> 01:10:42,000 men så ville jeg være den langsomste. 1006 01:10:50,833 --> 01:10:54,250 Kom væk derfra. Godt. 1007 01:10:54,333 --> 01:10:56,833 Hey! Dommer. 1008 01:10:57,625 --> 01:10:59,791 Mist ikke fatningen. 1009 01:10:59,875 --> 01:11:01,166 Anthony! 1010 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Ja, ja, ja. 1011 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Bare slap af. 1012 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 ROBLES NÅDESLØS MOD NORTH CAROLINA 1013 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Kom nu. Du sætter os i et dårligt lys. 1014 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 To, tre. 1015 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}ROBLES TAGER SEJREN MOD PENN STATE 1016 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Godt gået, Anthony. 1017 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Du var så god. 1018 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Tak. 1019 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 OTTE TEGN PÅ URETFÆRDIG LÅNEPRAKSIS 1020 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 LOKAL RETSHJÆLP 1021 01:12:58,333 --> 01:13:00,250 KL. 5.00 1022 01:13:16,000 --> 01:13:18,291 Jeg har et møde med Bennett Karobedian. 1023 01:13:18,375 --> 01:13:19,875 Karobedian, selvfølgelig. 1024 01:13:21,041 --> 01:13:22,333 Tak. 1025 01:13:22,416 --> 01:13:24,291 Som du ved, havde du tre måneder. 1026 01:13:24,375 --> 01:13:26,166 Ja, og jeg har... 1027 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 ...gennemgået vores lån. 1028 01:13:29,541 --> 01:13:32,708 Har du opdaget de forfaldne betalinger? 1029 01:13:32,791 --> 01:13:36,791 Jeg opdagede, at det kvalificerer sig som uretfærdig lånepraksis. 1030 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Undskyld mig? 1031 01:13:42,541 --> 01:13:47,000 Domstolenes tilgang til banker, der yder uretfærdige lån, 1032 01:13:47,083 --> 01:13:48,750 er, at de... 1033 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 De tildeler bankerne selv ansvaret for det udestående beløb. 1034 01:13:55,750 --> 01:13:58,875 Det, du siger, er teknisk set korrekt. 1035 01:13:58,958 --> 01:14:03,125 Bankerne er ikke blot ansvarlige for de udestående lån, 1036 01:14:03,208 --> 01:14:08,750 men hvis det bevises, at en bank udlåner eller modtager penge på uretfærdig vis, 1037 01:14:08,833 --> 01:14:11,833 så inkluderes den i en database over lovovertrædere, 1038 01:14:11,916 --> 01:14:17,750 hvilket kræver en langvarig appelproces hos FDIC og staten for at blive omstødt. 1039 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Og indtil dette sker, forbydes banken at foretage yderligere udlånsaktiviteter. 1040 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Det vidste du allerede. 1041 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Så jeg har anmodet om forlængelse. 1042 01:14:39,791 --> 01:14:42,916 Det bør give mig 18 måneder til at rette op på situationen. 1043 01:14:43,000 --> 01:14:44,458 Den er ret flad. 1044 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Men han er faktisk en rar fyr. 1045 01:14:49,333 --> 01:14:51,583 Han plejede at bryde mod ham her. 1046 01:14:51,666 --> 01:14:54,166 - Det var godt lavet. - Rør ikke min computer. 1047 01:14:54,250 --> 01:14:55,375 Yo. 1048 01:14:55,958 --> 01:14:58,708 Iowa-fyren er hård. 1049 01:14:58,791 --> 01:15:00,041 National mester. 1050 01:15:00,125 --> 01:15:01,291 Hey, Anthony. 1051 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Se lige det her. 1052 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1053 01:15:05,416 --> 01:15:08,041 Han har aldrig tabt en kamp eller en periode. 1054 01:15:08,125 --> 01:15:10,125 Fire atleter i finalen i år... 1055 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Når du til finalen, 1056 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 venter han på dig. 1057 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Ja, jeg har set ham. 1058 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 Hvorfor tror I, jeg kommer tidligt? 1059 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Sølv er ikke ingenting. 1060 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Hold kæft. - Ja, jeg er elendig. 1061 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}- "MATT MCDONOUGH ER EN HÅRD NEGL." - TRÆNER BRANDS 1062 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 NCAA-MESTERSKABERNE, 2010 OMAHA, NEBRASKA 1063 01:16:05,833 --> 01:16:09,375 Anden dag i Qwest Arena i Nebraska har ikke skuffet. 1064 01:16:09,458 --> 01:16:14,041 Alle kigger nu på et par 56 kilo brydere, Matt McDonough fra Iowa, 1065 01:16:14,125 --> 01:16:18,250 og Anthony Robles fra Arizona State. Disse to er på kollisionskurs. 1066 01:16:18,333 --> 01:16:22,500 Dette er en kamp, som brydefans over hele verden vil se. 1067 01:16:23,166 --> 01:16:26,666 Anthony Robles, som er blandt turneringens store historier, 1068 01:16:26,750 --> 01:16:29,958 vil prøve at vælte Minnesotas bedste 56 kilo-bryder. 1069 01:16:30,041 --> 01:16:31,791 Her får han ham ned. 1070 01:16:33,083 --> 01:16:35,875 Han har point for kontrol. Kan han afslutte det? 1071 01:16:35,958 --> 01:16:36,916 Kom nu, Anthony! 1072 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles er fortsat øverst. 1073 01:16:41,583 --> 01:16:42,458 Ja! 1074 01:16:42,541 --> 01:16:43,750 Lige tilbage til måtten. 1075 01:16:43,833 --> 01:16:46,208 ...to, tre, fire... 1076 01:16:46,291 --> 01:16:47,458 Kom så, dommer! 1077 01:16:48,583 --> 01:16:52,125 Sådan. Anthony Robles vinder. 1078 01:16:52,208 --> 01:16:54,416 Han er på vej mod landsfinalen. 1079 01:16:54,500 --> 01:16:56,833 Sådan. 1080 01:16:56,916 --> 01:16:58,708 - Sådan! - Jeg håber, du nyder det. 1081 01:16:58,791 --> 01:17:00,541 Kom så! 1082 01:17:10,750 --> 01:17:13,833 Det var en afgørende sejr for Arizona States Anthony Robles, 1083 01:17:13,916 --> 01:17:15,833 og nu skal han i finalen. 1084 01:17:15,916 --> 01:17:19,375 Alle fans fokuserer på Matt McDonoughs næste kamp i semifinalen. 1085 01:17:19,458 --> 01:17:23,041 Hvis han vinder dén, bliver det ham og Robles i finalen. 1086 01:17:23,125 --> 01:17:25,250 De er begge ivrige efter at bevise, 1087 01:17:25,333 --> 01:17:29,083 hvem der er landets bedste 56 kilo-bryder. 1088 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Jeg synes, han ser tøset ud. 1089 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Stop! 1090 01:17:42,541 --> 01:17:43,375 Kom nu. 1091 01:17:43,458 --> 01:17:47,166 Gå ud og giv ham en røvfuld ligesom mod alle andre. 1092 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Han er ikke som alle andre. 1093 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Han begynde, da han var tre år, Iowa tog ham ind, da han var 13. 1094 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Han løber 40 meter på 4,5 sekunder og bænkpresser 110 kilo. 1095 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Han har aldrig tabt. 1096 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 Det er 60,1. 1097 01:18:10,708 --> 01:18:12,833 Tredje dag af NCAA-mesterskabet i brydning. 1098 01:18:12,916 --> 01:18:14,416 McDonough mod Robles, 1099 01:18:14,500 --> 01:18:16,583 og McDonough har ikke tabt denne sæson. 1100 01:18:16,666 --> 01:18:18,083 Det sker næppe i dag. 1101 01:18:18,166 --> 01:18:19,583 Kom så, Anthony! 1102 01:18:20,333 --> 01:18:23,958 Hvad Robles angår, så har hele hans sæson ledt op til dette øjeblik. 1103 01:18:24,041 --> 01:18:28,291 Nu går vi videre til nationalmesterskabet for 56 kilo-brydere. 1104 01:18:28,416 --> 01:18:30,500 Bevar dit fokus. 1105 01:18:30,583 --> 01:18:32,000 Det er bare endnu en kamp. 1106 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Brydere til midten af måtten. 1107 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Kom så, Anthony. 1108 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Du er klar, skat. 1109 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Og nu begynder mesterskabskampen for brydere på 56 kilo. 1110 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 Et hurtigt forsøg 1111 01:18:59,333 --> 01:19:00,875 - fra Anthony Robles. - Rolig. 1112 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Og igen! Tre hurtige forsøg fra Robles. 1113 01:19:06,833 --> 01:19:08,791 Vi ser en mere aggressiv Robles. 1114 01:19:08,875 --> 01:19:11,500 Han går til angreb og prøver at overmande McDonough. 1115 01:19:11,583 --> 01:19:13,666 Okay, rolig nu! 1116 01:19:13,750 --> 01:19:16,208 Tag dig god tid. Sådan. 1117 01:19:18,708 --> 01:19:21,291 Lås dig fast. Sådan. Flot. 1118 01:19:21,375 --> 01:19:23,916 McDonough forsvarer sig igen mod skubbet. 1119 01:19:24,000 --> 01:19:27,291 Det lader næsten til, at Robles opgiver noget af sin teknik 1120 01:19:27,375 --> 01:19:29,833 og i stedet er optændt af en ild. 1121 01:19:29,916 --> 01:19:32,833 Han må være forsigtig for ikke selv at blive brændt. 1122 01:19:32,916 --> 01:19:34,208 Udmat ham. 1123 01:19:34,875 --> 01:19:37,000 Tålmodighed, skat. 1124 01:19:37,083 --> 01:19:40,166 Robles må være forsigtig. Han prøver en frontal hovedlås. 1125 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Dommer! 1126 01:19:43,250 --> 01:19:44,666 Han formår at rulle ud. 1127 01:19:44,750 --> 01:19:46,291 Bliv på ham. 1128 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough angriber denne gang. 1129 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles forvandler det til to point. 1130 01:19:54,375 --> 01:19:55,208 To! 1131 01:19:55,291 --> 01:19:57,708 Det var to, Anthony. Kæmp videre. 1132 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Han prøver at låse håndleddet og få ham vendt om. 1133 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Han låser sin ball and chain, og McDonough får ét point på flugten. 1134 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Vi er stadig okay. 1135 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles gik hurtigt ind, og McDonough holder ham nede. 1136 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Kom så! - Og det er forbi! 1137 01:20:30,416 --> 01:20:34,083 McDonough udnytter Robles' aggressivitet, 1138 01:20:34,166 --> 01:20:37,125 skubber ham i gulvet og tager titlen. 1139 01:20:43,208 --> 01:20:46,375 Iowa! Iowa! 1140 01:20:46,458 --> 01:20:49,125 Iowa! Iowa! 1141 01:20:49,208 --> 01:20:52,750 En skuffende præstation af Robles, 1142 01:20:52,833 --> 01:20:55,416 som lod følelserne få overtaget. 1143 01:20:55,500 --> 01:21:01,000 I en sport bygget på teknik gik Anthony Robles efter råstyrke, 1144 01:21:01,083 --> 01:21:03,208 og den regerende mester besejrede ham. 1145 01:21:03,291 --> 01:21:04,666 Det er okay! 1146 01:21:04,750 --> 01:21:06,541 Det overrasker de færreste, 1147 01:21:06,625 --> 01:21:11,250 at Matt McDonough nu har vundet sit andet landsmesterskab i træk. 1148 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Hvad skete der? 1149 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Når man så gerne vil noget, 1150 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 og man taber så hurtigt... 1151 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 Den slags smerte har jeg ikke oplevet længe. 1152 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 Er du klar? 1153 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "Der er ingen glæde uden smerte. 1154 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 "Der er ingen succes uden fiasko. 1155 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 "Vundet og tabt. 1156 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 "Det er to sider af samme mønt." 1157 01:21:51,541 --> 01:21:53,291 Var det okay? Ville det fungere? 1158 01:21:53,375 --> 01:21:54,416 - Nej? - Nej. 1159 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Nej, slet ikke. 1160 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Men tak. 1161 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 Hvorfor gør du det? 1162 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 Hvorfor bryder du? 1163 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - Hvorfor bryder jeg? - Ja. 1164 01:22:17,083 --> 01:22:19,791 Det er den ene sport, hvor folk ikke kan løbe fra mig. 1165 01:22:19,875 --> 01:22:21,708 Nå ja. 1166 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Forstår du? - Ja. 1167 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Nej, men seriøst. 1168 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Hvorfor gør du det? 1169 01:22:41,583 --> 01:22:43,291 Når folk ser på mig, 1170 01:22:43,375 --> 01:22:46,375 ser de først, hvad der mangler. 1171 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Jeg kom hele vejen, og jeg tabte. 1172 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Måske er der... 1173 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 Jeg ved det ikke... 1174 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 Måske mangler jeg noget, jeg ikke kan se. 1175 01:23:03,333 --> 01:23:04,416 - Forstår du? - Nej. 1176 01:23:04,500 --> 01:23:07,791 De fleste, selv folk som dig, 1177 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 bruger hele livet på at forsøge at opnå deres mål. 1178 01:23:12,541 --> 01:23:14,833 Uanset hvor mange gange de snubler, 1179 01:23:14,916 --> 01:23:16,833 tænker folk: "Rejs dig op igen. 1180 01:23:16,916 --> 01:23:19,458 "Prøv igen. Det er ikke forbi. 1181 01:23:19,541 --> 01:23:21,041 "Det handler ikke om sejr." 1182 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Jeg er 21 år og har ét år tilbage til at nå mit mål. 1183 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Derefter 1184 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 får jeg et job. 1185 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Jeg skal lave et eller andet. 1186 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Nok ved et skrivebord. 1187 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Hvis jeg ikke vinder, 1188 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 hvis jeg får andenpladsen, 1189 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 vil min livshistorie være, at jeg var så tæt på. 1190 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Og folk vil lytte. 1191 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 De vil... 1192 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 De vil smile. 1193 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Men i resten af mit liv 1194 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 vil alle bare... 1195 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 ...have lidt ondt af mig. 1196 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Men hvis jeg vinder... 1197 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 ...så er min identitet ikke længere at mangle et ben. 1198 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Jeg mister chancen for at blive noget. 1199 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 TREDJE ÅR 1200 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Hej. 1201 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Hvad sker der? 1202 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Den er låst. 1203 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Okay. Hvorfor? 1204 01:25:41,000 --> 01:25:42,333 Hvornår kom han? 1205 01:25:42,416 --> 01:25:43,875 For 20 minutter siden. 1206 01:25:43,958 --> 01:25:47,458 Bliv her hos dem. Er du okay? Se på mig. 1207 01:25:47,541 --> 01:25:48,875 - Ja. - Lover du det? 1208 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Ja. 1209 01:25:50,458 --> 01:25:51,583 Gå væk fra mig! 1210 01:25:51,666 --> 01:25:52,833 Okay. Bliv her. 1211 01:25:52,916 --> 01:25:54,416 Jeg bor her! Jeg bestemmer! 1212 01:25:54,500 --> 01:25:55,333 Lad mig være! 1213 01:25:55,416 --> 01:25:57,500 Ellers kan du skride! 1214 01:25:57,583 --> 01:25:59,166 Slip mig! 1215 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Hvor skal du hen? 1216 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Kom tilbage! Hey! - Gå udenfor, Anthony. 1217 01:26:04,791 --> 01:26:06,291 - Tal ikke sådan til mig! - Nej! 1218 01:26:06,375 --> 01:26:07,291 Kom tilbage. 1219 01:26:07,375 --> 01:26:09,666 Dette er mellem din mor og mig. Forsvind. 1220 01:26:09,750 --> 01:26:10,750 Nej, Rick. Stop. 1221 01:26:10,833 --> 01:26:12,458 - Provoker mig ikke. - Gå nu ud. 1222 01:26:12,541 --> 01:26:14,583 - Hvad vil du? - Du skal gå. Gå! 1223 01:26:14,666 --> 01:26:16,708 - Gå, og kom ikke tilbage. - Flyt dig. 1224 01:26:16,791 --> 01:26:18,416 Vil du være manden i huset? 1225 01:26:18,500 --> 01:26:20,333 Så lægger jeg ikke fingre imellem, 1226 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 - er du med? - Rør ham ikke! 1227 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Jeg ringer til politiet. 1228 01:26:24,041 --> 01:26:26,916 Ringer du til politiet, så er du ikke min søn. 1229 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Det har jeg aldrig været. 1230 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Ja, nemlig, for du har ingen far. 1231 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Det gør dig ikke voksen. 1232 01:26:35,875 --> 01:26:37,625 Så lad den her rigtige mand være. 1233 01:26:37,708 --> 01:26:40,333 - Du har aldrig været en mand. - Hvad siger du? 1234 01:26:42,083 --> 01:26:43,041 Stop. 1235 01:26:43,125 --> 01:26:45,208 Virkelig? Er du klar til det her? 1236 01:26:45,291 --> 01:26:47,750 - Stop! - Er du klar? 1237 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Stop! Anthony! 1238 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Jeg er klar, Rick. 1239 01:26:57,458 --> 01:26:59,125 - Fjern ham. - Alarmcentralen. 1240 01:26:59,208 --> 01:27:02,375 Få drengen væk, før jeg bliver seriøs, Judy. 1241 01:27:02,458 --> 01:27:03,416 Alarmcentralen. 1242 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Hvad er nødsituationen? 1243 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Kom, lad os gå ind. 1244 01:28:58,750 --> 01:29:00,791 - Hej, træner. - Godmorgen, fru Robles. 1245 01:29:00,875 --> 01:29:02,208 Er Anthony her? 1246 01:29:02,291 --> 01:29:05,250 - Nej, han er ikke tilbage endnu. - Nej. Okay. 1247 01:29:05,333 --> 01:29:06,958 Vil du give ham kassen her? 1248 01:29:07,041 --> 01:29:08,166 - Selvfølgelig. - Ja. 1249 01:29:08,250 --> 01:29:10,125 Den blev sendt til skolen. 1250 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Jeg sørger for, han får dem. - Okay. 1251 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Du bør måske læse nogle af dem. 1252 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Ja, jeg... 1253 01:29:23,583 --> 01:29:25,041 Man bruger hele livet 1254 01:29:25,125 --> 01:29:27,958 på at træne unge mænd, og det kan være frustrerende. 1255 01:29:28,041 --> 01:29:31,125 - Det kan jeg forestille mig. - Ja, men... 1256 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 ...med Anthony 1257 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 er det... 1258 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Du må være en ekstraordinær mor. 1259 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Det er bare Anthony. Sådan er han bare. 1260 01:29:47,416 --> 01:29:49,125 Med al respekt, 1261 01:29:49,208 --> 01:29:52,833 efter min erfaring så fungerer det ikke sådan. 1262 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Så... 1263 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Nyd læsningen. 1264 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Tak. 1265 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Okay, folkens. Kom nærmere. 1266 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Kom her. 1267 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Okay. 1268 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 For de fleste af jer var dette sæsonens sidste kamp. 1269 01:30:22,125 --> 01:30:25,166 For nogle af jer var det den sidste kamp som soldjævel, 1270 01:30:25,250 --> 01:30:29,166 men jeg vil gerne anerkende, at I alle blev bedre i år, 1271 01:30:29,250 --> 01:30:31,833 og en af jer, der forbliver unavngivet, Cory, 1272 01:30:33,166 --> 01:30:36,541 lærte endda at aflæse et ur i år, så tillykke, Cory. 1273 01:30:36,625 --> 01:30:38,458 Gudskelov for små mirakler. 1274 01:30:40,666 --> 01:30:44,791 Seks af jer skal til NCAA-mesterskabet i Philadelphia. 1275 01:30:44,875 --> 01:30:47,041 En utrolig præstation. Vi er stolte over, 1276 01:30:47,125 --> 01:30:49,125 at I repræsenterer os der, 1277 01:30:49,208 --> 01:30:51,125 så giv jer selv en hånd. 1278 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Der er én præstation, der er endnu større end alt dette. 1279 01:31:01,583 --> 01:31:04,708 Vi har en person på holdet, der var til prøveudtagelse. 1280 01:31:04,791 --> 01:31:09,666 Hans træner talte imod det, han blev ikke rekrutteret, 1281 01:31:09,750 --> 01:31:11,500 og han havde ikke økonomisk støtte, 1282 01:31:11,583 --> 01:31:14,000 så han arbejdede fuldtid for at støtte familien 1283 01:31:14,083 --> 01:31:17,583 samtidig med, at han har fået det tredjehøjeste snit på holdet. 1284 01:31:17,666 --> 01:31:20,541 Han har også lige haft en ubesejret seniorsæson. 1285 01:31:26,916 --> 01:31:31,333 Så jeg tager sgu hatten af for denne meget imponerende unge mand, 1286 01:31:31,416 --> 01:31:32,333 og jeg... 1287 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Jeg vil bare sige, Anthony, at jeg ikke indså, hvem du var. 1288 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 Jeg forstod ikke din karakter, 1289 01:31:41,125 --> 01:31:43,541 men du har mere end kompenseret for min fejl, 1290 01:31:43,625 --> 01:31:45,791 og det er jeg meget taknemmelig for. 1291 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Og du bør vide, 1292 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 at jeg ser dig nu. 1293 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Så jeg vil bede jer rejse jer, 1294 01:31:59,708 --> 01:32:02,166 fordi nogen pointerede noget for mig forleden. 1295 01:32:02,250 --> 01:32:03,500 Anthony har kun ét ben. 1296 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Hvordan gør han det? Anthony Robles! 1297 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Vil du sige noget? 1298 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Vi er ikke færdige. 1299 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Nemlig. 1300 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Og vi bliver mestre. 1301 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Én, to. 1302 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 Hvad er alt det her? 1303 01:32:42,875 --> 01:32:46,791 "Kære hr. Robles. Hr. Balcombe bad os skrive til en nulevende helt, 1304 01:32:46,875 --> 01:32:49,000 "og du er bestemt min helt." 1305 01:32:49,916 --> 01:32:52,125 "Kære Anthony. Jeg går i tredje klasse. 1306 01:32:52,208 --> 01:32:56,583 "Når jeg ser dig bryde, føler jeg, at jeg kan overkomme min astma." 1307 01:32:57,375 --> 01:32:59,250 "Kære Anthony. Jeg hedder Alex. 1308 01:32:59,333 --> 01:33:03,500 "Jeg ville fortælle dig, hvor meget din historie har påvirket mig." 1309 01:33:03,583 --> 01:33:07,291 "Kære Anthony Robles. Jeg hedder Tim, og jeg går i femte klasse. 1310 01:33:07,375 --> 01:33:10,166 "Jeg vil bare sige, hvor meget jeg ser op til dig." 1311 01:33:13,083 --> 01:33:16,208 Alt, der får dig til at føle, at du ikke er perfekt 1312 01:33:16,291 --> 01:33:18,916 og smuk, som du er, er min skyld. 1313 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 For som mor træffer man valg. 1314 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Hvor længe man bliver, 1315 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 hvor meget skade, man gør... 1316 01:33:29,416 --> 01:33:31,125 Det er ikke din skyld. 1317 01:33:31,208 --> 01:33:32,208 Det er min skyld. 1318 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Jeg troede, det var min skyld, du blev født sådan, 1319 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - fordi Gud straffede mig for mine synder. - Mor. 1320 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Jeg har aldrig fortalt dig det, 1321 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 men da du var omkring ét år, 1322 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 var livet noget rod. 1323 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Jeg begyndte at drikke og hænge ud igen, 1324 01:33:56,083 --> 01:33:58,000 og min mor kom til mig 1325 01:33:58,083 --> 01:34:01,208 og sagde, hun ville tage dig fra mig. 1326 01:34:01,291 --> 01:34:02,916 Og opfostre dig som min bror. 1327 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Da jeg så på dit lille ansigt, tænkte jeg: 1328 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Hvis hans mor ikke accepterer ham, kan han så acceptere sig selv?" 1329 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Jeg valgte dig. 1330 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Men jeg valgte også ham. 1331 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Og det er jeg ked af. 1332 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Det er jeg så ked af. 1333 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Den, du er, er nok i forvejen. 1334 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Du får folk til at tro på noget. 1335 01:34:47,625 --> 01:34:51,000 Når de ser dig, ser de ikke en person, der mangler et ben. 1336 01:34:51,083 --> 01:34:54,083 De ser en person, der er ustoppelig, 1337 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 og det får dem til at tro på sig selv. 1338 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Du kan vise dem, at alt er muligt. 1339 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Det ved jeg. 1340 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 For du viste mig det. 1341 01:35:41,291 --> 01:35:45,208 Velkommen til NCAA-mesterskabet i brydning i 2011 1342 01:35:45,291 --> 01:35:48,666 her i Wells Fargo Center i Philadelphia, Pennsylvania. 1343 01:35:48,750 --> 01:35:51,166 Jeg er Shane Sparks og er sammen med Don Kurring. 1344 01:35:51,250 --> 01:35:54,875 Don, den store historie her er, at Anthony Robles er ubesejret. 1345 01:35:54,958 --> 01:35:59,041 For fire år siden vandt han gymnasiemesterskabet her i Philadelphia, 1346 01:35:59,125 --> 01:36:01,208 og nu er han tilbage, hvor det begyndte. 1347 01:36:01,291 --> 01:36:03,250 Og her er propfyldt med folk, 1348 01:36:03,333 --> 01:36:06,458 der vil se verdens bedste brydere kæmpe om udødeligheden. 1349 01:36:06,541 --> 01:36:08,541 Kom så! Ja! 1350 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Bliv på ham. 1351 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Blokér hovedet. 1352 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Bliv nede. 1353 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1354 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Tre mere. 1355 01:36:47,958 --> 01:36:50,291 Anthony Robles blev toer sidste år. 1356 01:36:50,375 --> 01:36:53,458 Kan han tage sidste skridt til toppen af podiet? 1357 01:36:53,541 --> 01:36:55,666 I år har dommerne været hårde mod Robles. 1358 01:36:57,708 --> 01:37:00,666 Med det ekstra pres er spørgsmålet: 1359 01:37:00,750 --> 01:37:03,583 Vil han gå hele vejen eller ramle ligesom sidste år? 1360 01:37:03,666 --> 01:37:07,291 Sådan, ja. Lås ham fast. 1361 01:37:07,375 --> 01:37:10,125 Og Robles ruller ham over. Han har ham i en hovedlås. 1362 01:37:10,708 --> 01:37:14,625 Robles vil tvinge en opgivning og har overtaget her i kvartfinalen. 1363 01:37:14,708 --> 01:37:16,250 Sådan. 1364 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEMIFINALER 1365 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 Ja! 1366 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Vend ham om. Ja! 1367 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 Hey, hold øje med foden! 1368 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 Ja, godt gået! 1369 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 Ja! 1370 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Én mere. Sådan. 1371 01:38:08,791 --> 01:38:10,625 Én mere, skat! 1372 01:38:10,708 --> 01:38:15,875 Robles! Robles! 1373 01:38:36,958 --> 01:38:40,583 Mesterskabskampen lader til at blive en gentagelse 1374 01:38:40,666 --> 01:38:41,958 af sidste års finale. 1375 01:38:42,041 --> 01:38:44,541 {\an8}Det var interessant, at andre trænere nævnte, 1376 01:38:44,625 --> 01:38:47,250 {\an8}at Anthony har en stor fordel, 1377 01:38:47,333 --> 01:38:49,375 {\an8}fordi han har ét ben mindre at gribe. 1378 01:38:49,458 --> 01:38:53,125 Andre siger, at han bør vægtkompensere med en benprotese. 1379 01:38:53,208 --> 01:38:56,125 Hør, i Iowa accepterer vi ikke undskyldninger. 1380 01:38:56,208 --> 01:38:58,875 Matt er den regerende landsmester af en grund. 1381 01:38:58,958 --> 01:39:02,083 Ingen andre brydere har mulighed for at vinde. 1382 01:39:02,166 --> 01:39:03,166 Matt, dine tanker? 1383 01:39:03,250 --> 01:39:06,791 ASU skulle bryde mod os tidligere i sæsonen, 1384 01:39:06,875 --> 01:39:09,250 men de trak sig af en eller anden grund. 1385 01:39:09,708 --> 01:39:11,833 {\an8}Anthony har slået nogle gode fyre i år, 1386 01:39:11,916 --> 01:39:13,666 {\an8}men han skal stadig forbi mig. 1387 01:39:13,750 --> 01:39:15,583 Robles bryder som en kvælerslange, 1388 01:39:15,666 --> 01:39:18,708 der kvæler sine modstandere, og publikum elsker ham. 1389 01:39:18,791 --> 01:39:21,416 Siger du, at han ikke er en værdig modstander? 1390 01:39:21,500 --> 01:39:24,291 {\an8}Iowa mener, at sølv er det samme som en sidsteplads. 1391 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane, tilbage til dig. Skud affyret. 1392 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Taber man, dør man." 1393 01:39:35,583 --> 01:39:38,708 "Ingen medlidenhed, ingen svaghed." Alt det ævl om nådesløshed 1394 01:39:38,791 --> 01:39:40,875 er ikke en god måde at leve på. 1395 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Jeg plejede altid at være vred. 1396 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Selv på måtten, efter jeg vandt. 1397 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Jeg brugte det bare. 1398 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Men jeg er ikke vred længere. 1399 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Hvad er du så? 1400 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 En smule bange. 1401 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Det er jeg også. 1402 01:40:08,625 --> 01:40:09,583 Ja. 1403 01:40:09,666 --> 01:40:10,875 Sig det ikke til nogen. 1404 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Klart. 1405 01:40:13,750 --> 01:40:16,916 Tror du, det er for sent for os at blive munke? 1406 01:40:17,000 --> 01:40:18,750 Lad mig finde nogle heste, 1407 01:40:18,833 --> 01:40:21,041 - så skrider vi. - Ja. Gerne. 1408 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Du må bare gøre det, færdig. 1409 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Det kan jeg lide. 1410 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 Seksoghalvtreds komma tre. 1411 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 Seksoghalvtreds komma seks. 1412 01:42:06,000 --> 01:42:11,000 Mine damer og herrer, fra Arizona Universitet, 1413 01:42:11,083 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1414 01:42:20,583 --> 01:42:24,458 Vi er nået til mesterskabsfinalen. Vi kroner ti mestre. 1415 01:42:24,541 --> 01:42:26,375 Vi begynder med 56 kilo. 1416 01:42:26,458 --> 01:42:28,791 Don, dette er en af sæsonens historier. 1417 01:42:28,875 --> 01:42:33,291 Den ubesejrede Anthony Robles fra Arizona mod Matt McDonough fra Iowa. 1418 01:42:33,791 --> 01:42:35,833 Kom nu, giv knægten en røvfuld. 1419 01:42:35,916 --> 01:42:37,500 MÅNEDENS HELT ANTHONY ROBLES 1420 01:42:40,083 --> 01:42:44,208 Fra Iowa Universitet, Matt McDonough. 1421 01:42:44,291 --> 01:42:46,375 Dette er Robles-McDonough, kapitel to. 1422 01:42:46,458 --> 01:42:47,916 - Sidste år trak... - Heja! 1423 01:42:48,000 --> 01:42:49,458 ...Hawkeye det længste strå. 1424 01:42:49,541 --> 01:42:52,041 Kan Robles rette op på det her i 2011? 1425 01:42:52,125 --> 01:42:54,666 Robles har set rigtig god ud denne sæson. 1426 01:42:54,750 --> 01:42:57,458 Sidste år var han lidt overaggressiv. 1427 01:42:57,541 --> 01:43:01,041 I år var han tålmodig og moden. Jeg kan lide det, jeg har set. 1428 01:43:01,125 --> 01:43:03,166 Man skal ikke undervurdere 1429 01:43:03,250 --> 01:43:05,625 adrenalinsuset. Her er 20.000 mennesker. 1430 01:43:05,708 --> 01:43:09,291 Jeg spekulerer på, om han vil gå tilbage til den aggressive stil. 1431 01:43:09,375 --> 01:43:10,583 Okay. 1432 01:43:10,666 --> 01:43:11,541 Hvad er planen? 1433 01:43:11,625 --> 01:43:12,750 Hvad tænker du? 1434 01:43:13,958 --> 01:43:14,791 Hvad tænker jeg? 1435 01:43:14,875 --> 01:43:17,958 Du har været her før. Du er ekspert. 1436 01:43:18,041 --> 01:43:21,125 Du kender ham lige så godt som hans træner, så dine tanker? 1437 01:43:22,625 --> 01:43:24,666 Han forventer, at jeg gør som sidst. 1438 01:43:24,750 --> 01:43:26,416 - Ja. - Jeg får ham til at vente. 1439 01:43:26,541 --> 01:43:28,875 - Viser ham, jeg er disciplineret. - Nemlig. 1440 01:43:28,958 --> 01:43:31,500 Han vil lokke dig til at begå den samme fejl, 1441 01:43:31,583 --> 01:43:33,541 men det falder vi ikke for i dag, vel? 1442 01:43:33,625 --> 01:43:35,375 Nej, du skal være tålmodig. 1443 01:43:35,458 --> 01:43:38,000 Bare vent. Få ham til at komme til dig. 1444 01:43:38,875 --> 01:43:40,583 Det her er din kamp, Anthony. 1445 01:43:40,666 --> 01:43:43,375 Find en måde at vinde på. 1446 01:43:43,458 --> 01:43:44,291 Kom så. 1447 01:43:46,833 --> 01:43:50,583 Det er lørdag aften og mesterskabskamp. Alle kigger på ringen. 1448 01:43:50,666 --> 01:43:53,333 - Kom så! - På kollisionskurs på 56 kilo 1449 01:43:53,416 --> 01:43:56,875 er den førstrangerede Anthony Robles, ubesejret for Arizona State. 1450 01:43:56,958 --> 01:43:58,458 Og på den modsatte linje 1451 01:43:58,541 --> 01:44:00,583 - står den regerende mester... - Giv hånd. 1452 01:44:00,666 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonough fra Iowa. 1453 01:44:04,250 --> 01:44:05,500 Så er det nu. 1454 01:44:05,583 --> 01:44:08,958 Robles med det røde ankelbånd, McDonough i det grønne. 1455 01:44:09,041 --> 01:44:12,416 Første periode på tre minutter, så to perioder på to minutter. 1456 01:44:12,500 --> 01:44:16,166 Syv minutter står mellem disse to og det nationale mesterskab. 1457 01:44:16,250 --> 01:44:19,000 {\an8}Følg med ham. Ligesom sidst. 1458 01:44:19,083 --> 01:44:20,541 Kæmp hårdt. 1459 01:44:22,666 --> 01:44:24,291 Kæmp her. 1460 01:44:24,375 --> 01:44:26,041 Okay. Godt. 1461 01:44:28,916 --> 01:44:31,750 Lad ham ikke trække vejret. 1462 01:44:31,833 --> 01:44:34,208 Kom væk. Ud derfra! 1463 01:44:34,625 --> 01:44:37,916 Han prøver at kontrollere Hawkeye McDonoughs håndled. 1464 01:44:38,000 --> 01:44:40,500 Tyve sekunder inde i den nationale finale. 1465 01:44:42,208 --> 01:44:44,083 Robles har grebet fast i hans ben. 1466 01:44:44,166 --> 01:44:46,208 - Kæmp. - Send benet tilbage. 1467 01:44:47,541 --> 01:44:48,375 Ja! 1468 01:44:48,458 --> 01:44:51,791 Og han bliver hurtigt rullet over af McDonough. 1469 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Få dit hoved ud derfra, Anthony. 1470 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Okay. 1471 01:45:01,000 --> 01:45:03,916 Her er Robles med håndleddet igen og undslipper grebet. 1472 01:45:04,000 --> 01:45:05,125 Okay. 1473 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Træk dig. 1474 01:45:08,166 --> 01:45:10,000 Få hovedet ud! 1475 01:45:10,083 --> 01:45:11,000 Få hovedet ud! 1476 01:45:11,083 --> 01:45:13,541 - Få ham væk fra hovedet! - Kom nu, Robles! 1477 01:45:16,041 --> 01:45:18,916 Nu slår Anthony Robles først. To point. 1478 01:45:19,000 --> 01:45:20,416 To! 1479 01:45:20,500 --> 01:45:23,083 Han overraskede virkelig McDonough dér. 1480 01:45:24,833 --> 01:45:27,833 Én, to, tre... 1481 01:45:27,916 --> 01:45:32,000 Robles med sit signaturgreb, men dommeren giver ikke point endnu. 1482 01:45:32,083 --> 01:45:35,083 De skal se den rene frigivelse fra Robles. 1483 01:45:36,666 --> 01:45:37,791 Tænk ikke på det. 1484 01:45:37,875 --> 01:45:39,041 Tre. Giv mig en firer. 1485 01:45:39,125 --> 01:45:41,875 Men Matt McDonough udnytter øjeblikket. 1486 01:45:41,958 --> 01:45:45,041 Han får Robles til at betale. Hawkeye er på pointtavlen. 1487 01:45:46,708 --> 01:45:47,708 To point. 1488 01:45:47,791 --> 01:45:49,666 - McDonough lukker hullet. - Fortsæt. 1489 01:45:49,750 --> 01:45:51,208 Han arbejder på en armlås. 1490 01:45:51,291 --> 01:45:54,750 Han scorer to point og er tilbage i kampen. 1491 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Kom væk fra maven. 1492 01:45:58,625 --> 01:45:59,708 Kom op, Anthony! 1493 01:45:59,791 --> 01:46:02,000 Væk fra maven, Anthony! 1494 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Og han har Robles på ryggen. 1495 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Og også toppositionen. 1496 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Hawkeye scorer et par point. Vi har en ny kamp. 1497 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 En spændende første periode i denne 56 kilo-finale. 1498 01:46:22,125 --> 01:46:23,750 Jeg elsker dig. Gud elsker dig. 1499 01:46:23,833 --> 01:46:26,000 Bræk hans ben! 1500 01:46:26,083 --> 01:46:28,625 Dumme kælling, jeg smadrer dig. 1501 01:46:28,708 --> 01:46:33,000 - Jeg smadrer dit ansigt! - Rolig nu, mor. 1502 01:46:35,375 --> 01:46:36,250 Grøn. Dit valg. 1503 01:46:36,333 --> 01:46:40,083 McDonough får valget og kigger på Tom Brands, 1504 01:46:40,166 --> 01:46:42,416 men han giver valget til Robles. 1505 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Og soldjævlen Robles vil forblive neutral. 1506 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 Det er okay. 1507 01:46:53,000 --> 01:46:55,500 Et kamp karakteriseret af tidlig disciplin... 1508 01:46:55,583 --> 01:46:58,000 - Kom så! - ...kommer nok i gang nu, 1509 01:46:58,083 --> 01:47:01,333 for disse to mænd holder tydeligvis ikke af hinanden. 1510 01:47:02,750 --> 01:47:03,958 Spild ikke tiden, Matt. 1511 01:47:04,041 --> 01:47:06,000 Anden periode, og de står lige. 1512 01:47:06,583 --> 01:47:08,416 Tag hans håndled. 1513 01:47:08,500 --> 01:47:11,500 Kom fri, Anthony! 1514 01:47:11,583 --> 01:47:16,125 McDonough har stærke greb og bruger virkelig sin fysik 1515 01:47:16,208 --> 01:47:18,666 til at tage territoriet og bevæge sig frem. 1516 01:47:19,083 --> 01:47:20,000 Bryst mod bryst! 1517 01:47:20,083 --> 01:47:21,625 Pas på dit angreb! 1518 01:47:21,708 --> 01:47:24,416 Nu kæmper de virkelig. 1519 01:47:29,166 --> 01:47:31,416 - Hold fokus! - Kom så, Anthony! 1520 01:47:31,500 --> 01:47:32,750 Kom så ind i kampen! 1521 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Du skal knække ham. 1522 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Modangreb fra Robles. 1523 01:47:45,083 --> 01:47:47,416 De fornemmer, hvor modstanderen står. 1524 01:47:47,500 --> 01:47:48,625 Ingen vil begå fejl. 1525 01:47:48,708 --> 01:47:51,916 Man skal være aggressiv, men ikke for aggressiv. 1526 01:47:53,250 --> 01:47:57,208 Og nu forsøger McDonough at gribe fat om modstanderens ben. 1527 01:47:57,291 --> 01:48:00,375 Hårdt whizzer-greb fra Robles. Anthony vil rette op, 1528 01:48:00,458 --> 01:48:04,375 men McDonough er nådesløs, som de rammer midtermåtten, 1529 01:48:04,458 --> 01:48:05,458 og Robles er fri. 1530 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Godt gået! Sådan! 1531 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Nogle gode forsøg fra begge sider. 1532 01:48:12,375 --> 01:48:14,916 Flot finte af Robles. 1533 01:48:15,000 --> 01:48:18,000 Og man kan se McDonoughs evne til at manøvrere. 1534 01:48:20,750 --> 01:48:23,958 Sidste år forsøgte Robles at lave en ball and chain 1535 01:48:24,041 --> 01:48:26,250 på McDonough, da han var desperat. 1536 01:48:26,333 --> 01:48:28,208 Det kan muligvis gentage sig. 1537 01:48:29,000 --> 01:48:30,625 Det ville være en fejl, Don, 1538 01:48:30,708 --> 01:48:33,208 for det vil McDonough forvente. 1539 01:48:35,250 --> 01:48:36,166 Kom nu. 1540 01:48:36,250 --> 01:48:37,375 - Top. - Grøn vælger top. 1541 01:48:44,333 --> 01:48:45,875 Nu, Anthony. 1542 01:48:45,958 --> 01:48:47,125 Så er det nu. 1543 01:48:47,208 --> 01:48:52,000 Et liv med drømme og hårdt arbejde afhænger af disse to minutter. 1544 01:48:53,958 --> 01:48:55,791 Vi har brug for et point. 1545 01:48:55,875 --> 01:48:57,500 Spænd sikkerhedsselen, Don. 1546 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Hold ham nede. Skub ham frem. 1547 01:49:07,250 --> 01:49:08,750 Kom nu, knægt. 1548 01:49:08,833 --> 01:49:12,125 McDonough er rigtig god i denne øverste position. Flot pres, 1549 01:49:12,208 --> 01:49:15,333 men Robles holder sig aktiv i bunden. 1550 01:49:15,416 --> 01:49:18,583 Man vil ikke fanges under McDonough. Det koster dyrt. 1551 01:49:20,958 --> 01:49:23,666 {\an8}- Han kæmper for toppositionen. - Kæmp her. 1552 01:49:23,750 --> 01:49:25,041 Hold hovedet ude. 1553 01:49:25,875 --> 01:49:29,708 - Tunge hofter, tunge hofter! - Godt opgør her i 56 kilo-finalen. 1554 01:49:29,791 --> 01:49:31,166 Kom ud derfra! 1555 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Væk fra maven! 1556 01:49:35,083 --> 01:49:38,625 Robles vil have revanche efter sidste års finale. 1557 01:49:38,708 --> 01:49:41,166 Og soldjævlen slipper fri og vender rundt. 1558 01:49:44,625 --> 01:49:46,875 Og så dykker han ned efter McDonoughs ben. 1559 01:49:46,958 --> 01:49:48,458 - Få ham af dit ben! - Robles! 1560 01:49:48,541 --> 01:49:49,958 Send benet tilbage! 1561 01:49:50,041 --> 01:49:52,875 Publikum råber, Don. "Robles! Robles!" 1562 01:49:52,958 --> 01:49:54,750 Stemningen er elektrisk! 1563 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles! Robles! 1564 01:50:02,791 --> 01:50:03,791 Hold ham dér! 1565 01:50:03,875 --> 01:50:06,583 Og Robles får to point mere. 1566 01:50:06,791 --> 01:50:07,625 To! 1567 01:50:07,708 --> 01:50:08,750 Ja! 1568 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Vend ham nu. 1569 01:50:22,250 --> 01:50:23,333 Ja! 1570 01:50:23,416 --> 01:50:24,916 Sådan, skat! 1571 01:50:25,000 --> 01:50:30,208 Robles vender tilbage til sit ball and chain-tilt her i tredje periode. 1572 01:50:30,291 --> 01:50:32,166 Han prøver at rulle ham gennem. 1573 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough kæmper på bunden. 1574 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Vend ham nu. 1575 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Ja! 1576 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 Ja! 1577 01:51:40,166 --> 01:51:44,875 Anthony Robles, der fik andenpladsen i 2010, er nu steget til tops. 1578 01:51:44,958 --> 01:51:47,375 Han vil altid blive kaldt mesteren. 1579 01:51:47,458 --> 01:51:51,958 Anthony Robles på 56 kilo trodser alle odds. 1580 01:51:52,041 --> 01:51:53,833 Tillykke til soldjævelen. 1581 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 Ja! 1582 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 Ja! 1583 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 Ja! 1584 01:52:43,291 --> 01:52:44,166 Du gjorde det. 1585 01:52:44,250 --> 01:52:46,041 Vi gjorde det. 1586 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Jeg er så stolt af dig. 1587 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 MESA GYMNASIUM BLIV VED 1588 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 BRYDNING EN MANDS KARAKTER ER HANS SKÆBNE. 1589 01:53:27,458 --> 01:53:29,083 Hej. Hvad hedder du? 1590 01:53:29,166 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara. En fornøjelse. 1591 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Denne vej. Kom nærmere. 1592 01:53:49,791 --> 01:53:55,083 {\an8}Anthony var den første atlet, der blev sponsoreret af Nike efter at være stoppet. 1593 01:53:55,166 --> 01:53:57,291 {\an8}Phil Knight sagde: "Efter hans bedrift 1594 01:53:57,375 --> 01:54:01,208 {\an8}"vil Anthony Robles være atlet hos Nike for evigt." 1595 01:54:01,875 --> 01:54:06,083 {\an8}Han er en succesfuld foredragsholder 1596 01:54:06,166 --> 01:54:10,125 {\an8}hos både Keppler Speakers og Washington Speakers. 1597 01:54:10,541 --> 01:54:15,708 {\an8}I 2011 vandt Anthony Jimmy Valvano ESPY-prisen. 1598 01:54:15,791 --> 01:54:21,000 {\an8}I 2011 blev han NCAA-kommentator for ESPN. 1599 01:54:21,125 --> 01:54:25,541 {\an8}I 2013 gav præsident Obama Anthony 1600 01:54:25,625 --> 01:54:30,708 {\an8}en plads i Præsidentens råd om fitness, sport og ernæring. 1601 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}I 2022 tog Anthony over som brydetræner på Mesa Gymnasium. 1602 01:54:39,125 --> 01:54:43,708 {\an8}Judy dimitterede fra Arizona Universitet i 2014. 1603 01:54:43,791 --> 01:54:48,333 {\an8}I 2022 fik hun sin ph.d. 1604 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}Dr. Judy Robles er i øjeblikket dekan på ASU. 1605 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}BASERET PÅ BOGEN AF ANTHONY ROBLES OG AUSTIN MURPHY 1606 02:02:48,250 --> 02:02:50,250 Tekster af: Jonas Kloch 1607 02:02:50,333 --> 02:02:52,333 Kreativ supervisor Toni Spring