1
00:00:40,791 --> 00:00:43,708
IMPARABLE: LA HISTORIA DE ANTHONY ROBLES
2
00:00:45,125 --> 00:00:47,000
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
3
00:00:47,083 --> 00:00:52,541
Entiendo que a veces puede ser difícil,
4
00:00:52,625 --> 00:00:56,125
pero ¿qué profesión no es dura
5
00:00:56,708 --> 00:00:58,291
si intentas ser el mejor?
6
00:00:58,375 --> 00:01:01,291
Mi objetivo número uno
es ganar el título nacional.
7
00:01:01,375 --> 00:01:04,125
En Iowa, eres el primero o un fracasado.
8
00:01:05,708 --> 00:01:08,041
Para que yo
9
00:01:08,125 --> 00:01:10,708
o mi atleta tengamos éxito,
10
00:01:10,791 --> 00:01:13,291
más vale que él sea egoísta.
11
00:01:14,125 --> 00:01:17,166
Más vale que sea malo, un patán.
12
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Que sea despreciable.
13
00:01:20,458 --> 00:01:21,958
{\an8}Eres tú o el otro.
14
00:01:22,041 --> 00:01:22,916
{\an8}TOM BRANDS
ENTRENADOR DE IOWA
15
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
{\an8}Ganas y vives, pierdes y mueres.
16
00:01:26,666 --> 00:01:29,250
Para esto trabajaste. Te lo mereces.
17
00:01:29,333 --> 00:01:30,166
{\an8}CAMPEONATO NACIONAL DE PREPARATORIA
FILADELFIA, PENSILVANIA
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,958
{\an8}Te diste la oportunidad
de ser campeón nacional.
19
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Disfrútalo, nunca volverás a estar aquí.
20
00:01:36,083 --> 00:01:39,041
Muy bien. Quiero que pases al centro
y seas paciente.
21
00:01:39,125 --> 00:01:41,083
Deja que venga a ti, no lo persigas.
22
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
¿Me escuchas?
23
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
¡Mírame!
24
00:01:49,041 --> 00:01:51,166
No hay futuro. No hay Iowa.
25
00:01:51,250 --> 00:01:53,208
Solo existe esta pelea.
¿Entendido?
26
00:01:53,291 --> 00:01:54,125
¿Entendido?
27
00:01:54,208 --> 00:01:55,166
¡Bien, vamos!
28
00:01:55,250 --> 00:02:00,083
Señoras y señores,
de la Preparatoria Mesa de Mesa, Arizona,
29
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
Anthony Robles.
30
00:02:17,250 --> 00:02:19,625
Dios mío, ¿le falta una pierna?
31
00:02:19,708 --> 00:02:22,666
¿Es una broma?
¿Quizás un evento de caridad?
32
00:02:22,750 --> 00:02:26,333
Y de Calvary Chapel
de Santa Ana, California, Dustin Keefe.
33
00:02:26,416 --> 00:02:28,125
No, sí va a luchar.
34
00:02:28,208 --> 00:02:29,291
¿Es justo?
35
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Yo podría vencerlo.
36
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
Ese es mi hijo.
37
00:02:33,166 --> 00:02:36,666
Empecemos con la final
nacional de 51 kilos.
38
00:02:36,750 --> 00:02:38,125
¿No vas a alentarlo?
39
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Vamos, Robles.
40
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
¡Vamos!
41
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Sé inteligente.
42
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Ve al centro.
43
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
¡Centro!
44
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Muñecas.
45
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Cuidado con la derecha.
Vamos. ¡Sal de ahí!
46
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Buen escape.
47
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Control y agarre.
48
00:03:19,625 --> 00:03:21,125
¡Uno!
49
00:03:21,208 --> 00:03:22,125
Muy bien.
50
00:03:22,208 --> 00:03:23,291
¡Véncelo, Anthony!
51
00:03:26,125 --> 00:03:27,333
Buen arrastre.
52
00:03:27,416 --> 00:03:29,208
Dos. Son dos.
53
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Quiero algo de...
54
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Bien.
55
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
¡Demasiado alto!
56
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Asegúralo.
57
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Control y agarre.
58
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Control y agarre.
59
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
¡Vamos!
60
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Bien.
61
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
¡Sujétalo!
62
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
¡Cambio!
63
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
¡Sí!
64
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
¡Vamos!
65
00:04:53,208 --> 00:04:54,291
¿Dónde está ella?
66
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
¡Sí!
67
00:04:59,250 --> 00:05:01,541
Campeón de Preparatoria 2007,
68
00:05:01,625 --> 00:05:05,416
con 51 kilos, Anthony Robles.
69
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Muchas gracias.
70
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Bien. Increíble. Fantástico.
71
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
CAMPEONATO NACIONAL DE LUCHA
ENCUENTRO UNIVERSITARIO
72
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Quiero decirte que eres el mejor.
Y está bien.
73
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Debo decir que esa mierda fue increíble.
74
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Ahora podrías ganar dinero, ¿no?
75
00:06:13,333 --> 00:06:17,416
Lo que quiero ganar es
una beca completa a la universidad...
76
00:06:17,500 --> 00:06:20,208
La universidad es
para quienes luchan gratis en mallas.
77
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Debes ir directo a la WWE.
78
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Ni es de verdad.
79
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
¿Un millón de dólares es de verdad?
80
00:06:27,875 --> 00:06:29,208
Tendrás un personaje.
81
00:06:29,291 --> 00:06:31,333
Un Pedro el Malo heroico,
82
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
que entra
y le da al otro una paliza con un bastón.
83
00:06:37,958 --> 00:06:39,000
No sé.
84
00:06:39,083 --> 00:06:41,708
Para mí es la universidad
y luego, la lucha
85
00:06:42,791 --> 00:06:43,666
se acabó.
86
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
¿Para qué ir a la universidad?
87
00:06:45,333 --> 00:06:46,500
Para cobrar.
88
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Además, ¿has visto a las luchadoras?
89
00:06:51,958 --> 00:06:53,708
Debería ver más WrestleMania.
90
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
- Sí, deberías.
- Anthony.
91
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Te presento a alguien.
92
00:06:58,250 --> 00:07:00,375
Te veré en la TV
93
00:07:00,458 --> 00:07:02,291
en cuanto entres a la universidad.
94
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
Anthony, él es Gary Sherman.
95
00:07:06,916 --> 00:07:09,541
Soy entrenador en Drexel aquí, en Philly.
96
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Estuviste impresionante.
97
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Gracias.
98
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Buen trabajo.
99
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
Fue él, pero...
100
00:07:16,958 --> 00:07:20,291
No es cierto. No estaría aquí sin él.
101
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Estamos muy emocionados, Anthony.
102
00:07:22,166 --> 00:07:24,541
Nos encantaría que vinieras a Drexel.
103
00:07:24,625 --> 00:07:26,333
- ¿En serio?
- Sí.
104
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Son buenas noticias.
105
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Sí.
- ¿Qué nos ofrece Drexel?
106
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
El paquete completo.
107
00:07:34,833 --> 00:07:36,125
O sea, todo.
108
00:07:36,208 --> 00:07:39,375
Cuatro años de matrícula,
alojamiento y gastos.
109
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
¡Dios mío!
110
00:07:42,208 --> 00:07:43,791
Creemos que eres un dragón.
111
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Ansío darte el recorrido.
112
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
Gracias, Sr. Sherman.
113
00:07:51,250 --> 00:07:52,875
Por todo. Significa mucho.
114
00:07:52,958 --> 00:07:53,791
Por supuesto.
115
00:07:55,333 --> 00:07:56,583
De hecho...
116
00:07:56,666 --> 00:07:58,875
Tengo un compromiso.
117
00:07:58,958 --> 00:08:00,791
Así que gracias de nuevo.
118
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Mamá, te veré en el hotel.
- No más de las 11:00.
119
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Deberían decirle que ganó.
120
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
¡El campeón está aquí!
121
00:09:29,375 --> 00:09:31,833
- ¿Te dolió?
- ¿Orinaste en el avión?
122
00:09:31,916 --> 00:09:32,875
¿Y la medalla?
123
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
Tuve que orinar en el avión.
124
00:09:34,750 --> 00:09:37,375
- ¿Dónde está la medalla?
- Esto es para ti.
125
00:09:37,458 --> 00:09:39,291
- ¿Para mí?
- Sí, claro. Toma.
126
00:09:39,375 --> 00:09:41,958
Espera. Perdón, no eres Bo.
127
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
Aquí tienes, Andrew.
128
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
- No soy Andrew.
- Yo soy Andrew.
129
00:09:45,458 --> 00:09:48,666
Lo siento, ha pasado tiempo.
La guardaré, no sé
130
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
- quién es quién.
- Quiero probármela.
131
00:09:50,791 --> 00:09:52,625
- Espera. Ya sé.
- Sí.
132
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Luchemos por ella.
133
00:09:56,541 --> 00:09:57,625
- ¡Ve!
- ¡Agárralo!
134
00:09:57,708 --> 00:09:58,875
Quítasela, Bo.
135
00:09:58,958 --> 00:10:00,041
¿Dónde está tu padre?
136
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- Fue por la cena.
- La tengo.
137
00:10:03,041 --> 00:10:04,041
- ¿Cuándo?
- La tengo.
138
00:10:04,125 --> 00:10:06,125
- Hace dos horas.
- ¿Me haces cosquillas?
139
00:10:06,208 --> 00:10:08,375
- ¡Dámela!
- Hazle cosquillas.
140
00:10:08,458 --> 00:10:10,458
- A lavarnos.
- Tienes la medalla.
141
00:10:10,541 --> 00:10:12,291
- La tengo.
- La tienes.
142
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
Dámela.
143
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
¡Sí!
144
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
¡Azótalo en el suelo!
145
00:10:21,875 --> 00:10:23,500
¿Alguien quiere saludarme?
146
00:10:23,583 --> 00:10:25,125
- Hola, papá.
- Hola.
147
00:10:26,208 --> 00:10:28,208
Tengo lo que necesitas, ¿no?
148
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
Hamburguesas y batidos.
149
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Sí, es una cena de celebración
para Anthony.
150
00:10:33,125 --> 00:10:34,541
¿Eso es?
151
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Me agarró del cuello
y me ahorcó, hasta que se resbaló.
152
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
Esperé a que dudara
y usé mi agarre invertido.
153
00:10:46,416 --> 00:10:48,291
Luego lo sujeté.
154
00:10:48,375 --> 00:10:50,583
Dos, tres. Campeón.
155
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
- ¡Sí!
- ¡Sí!
156
00:10:52,166 --> 00:10:53,083
¡Sí!
157
00:10:53,166 --> 00:10:55,625
Tu mamá me contó de Drexel.
Gracias a Dios.
158
00:10:55,708 --> 00:10:56,791
- Gracias.
- ¿Sí?
159
00:10:56,875 --> 00:10:59,125
Sé que has estado esperando esa beca.
160
00:10:59,208 --> 00:11:02,625
A la gente le gusta hablar
de ayudar a gente como tú.
161
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Bueno, mantendré mis opciones abiertas.
162
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
¿Qué?
163
00:11:07,833 --> 00:11:10,541
¿Escuchaste? Mantendrá
sus opciones abiertas.
164
00:11:10,625 --> 00:11:14,750
Si estás en el mar
y aparece un bote salvavidas,
165
00:11:14,833 --> 00:11:17,375
¿qué dirás?
¿"Mantendré mis opciones abiertas"?
166
00:11:17,458 --> 00:11:19,791
No, vamos a subir al bote.
167
00:11:20,416 --> 00:11:23,875
La única otra razón
por la que alguien obtiene una beca
168
00:11:23,958 --> 00:11:26,208
es por un logro escolar.
169
00:11:26,291 --> 00:11:29,166
Todos sabemos que aquí no es el caso.
170
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
No sé de qué hablas.
Anthony saca buenas calificaciones.
171
00:11:32,125 --> 00:11:33,208
¿Sí?
172
00:11:33,291 --> 00:11:36,375
¿Dónde está su beca académica?
173
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
Es marzo, las escuelas no finalizan
sus listas hasta el 3 de abril.
174
00:11:42,166 --> 00:11:43,416
Escribí a Iowa.
175
00:11:43,500 --> 00:11:44,583
¿Iowa?
176
00:11:45,250 --> 00:11:47,041
Si puedes ir a la escuela gratis...
177
00:11:47,125 --> 00:11:48,875
Si tuviera tus oportunidades,
178
00:11:48,958 --> 00:11:52,791
no les estaría haciendo
revisiones corporales a los convictos.
179
00:11:52,875 --> 00:11:54,916
No sé, pero si eso es lo que haces,
180
00:11:55,000 --> 00:11:57,166
deberías lavarte las manos antes de comer.
181
00:11:58,916 --> 00:12:02,083
Escucha, Anthony,
solo te digo esto porque me importa.
182
00:12:02,166 --> 00:12:05,125
No puedes estar jugando
en el gimnasio para siempre.
183
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
Eso no paga las cuentas.
184
00:12:07,416 --> 00:12:10,166
Mira cuántos niños. ¿Cuántos tenemos?
185
00:12:10,250 --> 00:12:11,208
De hecho,
186
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
¿quién eres?
187
00:12:13,625 --> 00:12:15,458
No sé. No se parece a ti.
188
00:12:15,541 --> 00:12:19,000
¿Sabes qué? La llevaré de vuelta
a la fábrica. Vámonos, a la fábrica.
189
00:12:19,083 --> 00:12:21,458
- ¡Papá, no!
- Vamos. De vuelta a la fábrica.
190
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Silencio.
191
00:12:22,666 --> 00:12:25,875
Quiero ir a Drexel,
pero no quiero parecer desesperado.
192
00:12:25,958 --> 00:12:28,208
Bueno. Te entiendo. Haz que vengan a ti.
193
00:12:28,291 --> 00:12:30,291
Pero debes conocer tus debilidades, ¿no?
194
00:12:30,375 --> 00:12:33,458
Si nadie te invita al baile,
no dudarías en ir
195
00:12:33,541 --> 00:12:36,500
con la chica pasadita de peso
que te dio su número.
196
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Basta.
197
00:12:37,500 --> 00:12:39,875
Ya es hombre, ¿no?
Es lo que siempre dices.
198
00:12:39,958 --> 00:12:42,041
"Ya es hombre". Así que debes saber eso.
199
00:12:42,125 --> 00:12:43,333
No de tu tipo.
200
00:12:45,791 --> 00:12:47,125
La lucha es una batalla
201
00:12:47,208 --> 00:12:49,750
entre dos hombres con voluntad.
202
00:12:50,583 --> 00:12:52,500
Ahora la llaman pelea.
203
00:12:52,583 --> 00:12:54,416
No es una pelea, es un combate.
204
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Deben recordar que es un combate.
205
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Debes luchar en cada posición.
No les das nada.
206
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Me encanta la lucha. Es un buen deporte.
207
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}Destrozarlo, romper su espíritu.
208
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}Cambiarlo para el resto de su vida.
209
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
El estilo de Iowa casi es brutal...
210
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
Buen trabajo.
211
00:13:39,958 --> 00:13:44,750
HAWKEYES DE IOWA
I - IOWA
212
00:13:45,250 --> 00:13:46,125
PREPARATORIA MESA - ENTRENADOR DEL AÑO
ENTRENADOR WILLIAMS
213
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
{\an8}Nunca me llamaste.
214
00:13:47,916 --> 00:13:48,833
{\an8}ASOCIACIÓN INTERESCOLAR DE ARIZONA
SEGUNDO LUGAR DE LA ESTATAL DE LA AIA
215
00:13:48,916 --> 00:13:49,791
{\an8}SALÓN DE LA FAMA DE LA LUCHA
CAPÍTULO DE ARIZONA PREPARATORIA MESA 2005
216
00:13:49,875 --> 00:13:52,500
{\an8}Bueno. Es arriesgado en papel.
217
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
No, es un gran chico.
218
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Estoy seguro de que se destacará
en cualquier programa.
219
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Porque intento ayudar.
220
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
No. Deberías rogarme tú.
221
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Son increíbles.
222
00:14:16,125 --> 00:14:17,166
{\an8}IOWA - ESTADO DE OKLAHOMA - CORNELL
INDIANA - STANFORD - LLAMAR
223
00:14:17,250 --> 00:14:18,083
{\an8}WISCONSIN - CAROLINA DEL NORTE
HARVARD - DEJÉ MENSAJE
224
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Entrenador.
225
00:14:20,291 --> 00:14:21,750
- Campeón.
- Hola.
226
00:14:21,833 --> 00:14:22,875
¿Cómo estás?
227
00:14:22,958 --> 00:14:27,166
Es difícil dejar mi destino
en manos de alguien más.
228
00:14:27,666 --> 00:14:28,875
- Sí.
- Sí.
229
00:14:28,958 --> 00:14:30,708
Heráclito dijo:
230
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
"El carácter de un hombre es su destino".
231
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
¿Sabe algo de Iowa?
232
00:14:37,583 --> 00:14:39,083
Hay otras escuelas.
233
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
Y hay otras medallas además del oro.
234
00:14:41,125 --> 00:14:44,583
Mira, todas las grandes universidades
te han visto luchar.
235
00:14:44,666 --> 00:14:47,166
Iowa, Cornell, Oklahoma.
236
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
Drexel es la única que se te acercó.
237
00:14:49,416 --> 00:14:52,041
Y debo decirte que es una buena oferta.
238
00:14:52,125 --> 00:14:55,708
Drexel no ha tenido campeón nacional.
Iowa ha tenido 73.
239
00:14:55,791 --> 00:14:57,583
Entrenador, los mejores
240
00:14:57,666 --> 00:14:59,208
van a Iowa.
241
00:14:59,291 --> 00:15:02,708
Una escuela no hace a un hombre.
Una escuela es la gente.
242
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
Muy bien.
243
00:15:14,875 --> 00:15:16,500
Si trabajas lo suficiente,
244
00:15:16,583 --> 00:15:19,625
quizá puedas limpiar
las ventanas desde adentro.
245
00:15:19,708 --> 00:15:22,041
Sí, con un poco de suerte
podría volar, ¿no?
246
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Pensé que nos traerías el almuerzo.
247
00:15:25,041 --> 00:15:26,750
Creí que trabajabas para mí.
248
00:15:26,833 --> 00:15:27,666
No.
249
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Eres mi superior.
Trabajo para quien me pague.
250
00:15:31,750 --> 00:15:33,791
Cuando termines con todo,
251
00:15:33,875 --> 00:15:37,416
tengo dos G-IV
y un Hawker donde puedes reportarte.
252
00:15:38,166 --> 00:15:40,208
- Bien.
- Hay una conferencia esta noche.
253
00:15:40,291 --> 00:15:44,625
Es la Asociación Estadounidense
de Personas Ricas con Aviones.
254
00:15:45,250 --> 00:15:46,625
Podría ser frenético.
255
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
Descuida. Yo me encargo.
256
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
Mañana hay escuela. ¿Seguro?
257
00:15:51,458 --> 00:15:53,916
Sí, nunca renuncies.
258
00:15:54,000 --> 00:15:55,708
Con suerte volaré. Mírame.
259
00:15:55,791 --> 00:15:58,166
Si no bajas del ala...
260
00:15:58,250 --> 00:16:01,916
Oye, ¿cómo te sentirías
si este avión se estrellara?
261
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
Conflictuado.
262
00:16:04,083 --> 00:16:05,666
Muy mal.
263
00:16:06,291 --> 00:16:08,583
No estás hecho para el lavado de ventanas.
264
00:16:08,666 --> 00:16:11,375
Debes decir que si trabajo duro,
esto podría ser mío.
265
00:16:11,458 --> 00:16:15,125
Te diré que la próxima vez
que te vea en el ala,
266
00:16:15,208 --> 00:16:16,500
que sea un ala de pollo.
267
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Buen chiste.
268
00:16:34,083 --> 00:16:35,416
Adiós, mamá.
269
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Nos vemos, hijo.
270
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
¿Te quedas con ellos
después de la escuela?
271
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Cubriré un turno.
272
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
Ya preparé comida.
Hay enchiladas en el refrigerador.
273
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
¿Dónde está papá?
274
00:16:54,875 --> 00:16:56,375
- ¿Puedes o no?
- Mamá,
275
00:16:56,458 --> 00:16:59,166
no me comprometas así.
276
00:16:59,250 --> 00:17:02,083
El entrenador quiere presentarme
a alguien de la ASU.
277
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
¿La ASU?
278
00:17:05,083 --> 00:17:06,750
¿Qué pasó con Drexel?
279
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
Ahí sigue.
280
00:17:08,375 --> 00:17:11,000
Pero el entrenador quiere hablar conmigo.
281
00:17:14,083 --> 00:17:17,250
- Está bien, puedo cancelar.
- No, solo...
282
00:17:17,333 --> 00:17:18,875
Veré si pueden cubrirme.
283
00:17:18,958 --> 00:17:21,708
- ¿No estás cubriendo a otra?
- ¡Oye, eres el mejor!
284
00:17:21,791 --> 00:17:24,708
¡Barre la pierna! Cobra Kai.
285
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
No saludes, no es tu amigo.
286
00:17:29,500 --> 00:17:30,416
Es Manny.
287
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
¿Manny?
288
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Son problemas gratis.
289
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Sé todo de los Mannys del mundo.
Créeme, lo sé.
290
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Conseguiré una niñera
para los niños, descuida.
291
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Te oí cocinar a las 2:00 a. m.
292
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
No podía dormir. Cocinar ayuda.
293
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
¿Por qué no podías dormir?
294
00:17:53,791 --> 00:17:56,083
Ve con el de la ASU.
295
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
Oye, está bien.
296
00:18:34,416 --> 00:18:37,541
CAMPEONES NCAA
297
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
Hola, Anthony.
298
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
299
00:18:46,291 --> 00:18:48,041
Demos un paseo.
300
00:18:48,125 --> 00:18:49,541
- Claro.
- Bien.
301
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Te contaré una historia.
302
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
Es más una parábola.
303
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Había un granjero chino.
304
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
Iba a sus campos en un caballo viejo.
305
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
Un día,
el caballo se escapó a las colinas.
306
00:19:05,250 --> 00:19:07,291
El hijo del granjero se deprimió.
307
00:19:07,375 --> 00:19:10,500
Dijo: "Sin caballo, no podremos arar.
Qué mala suerte".
308
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Un par de días después, el caballo regresó
de las colinas con una manada de caballos.
309
00:19:15,791 --> 00:19:19,250
El hijo dijo: "Dios mío.
Todos estos caballos. Esto es increíble.
310
00:19:19,333 --> 00:19:21,250
Nuestra vida será mucho más fácil".
311
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
El granjero dijo:
"Buena suerte, mala suerte, ¿quién sabe?".
312
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Un día, el hijo montaba
a uno de los caballos nuevos.
313
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Se cayó y se rompió la pierna.
314
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Padre, no puedo ayudar con la granja".
315
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
El granjero dijo:
"Buena suerte, mala suerte, ¿quién sabe?".
316
00:19:41,500 --> 00:19:44,375
Pasaron unas semanas,
y el ejército pasó por el pueblo,
317
00:19:44,458 --> 00:19:46,708
reclutando a los jóvenes para la guerra,
318
00:19:46,791 --> 00:19:49,750
pero no se pueden llevar
al hijo del granjero.
319
00:19:49,833 --> 00:19:53,541
"Qué suerte que me rompí la pierna", dijo.
El granjero respondió...
320
00:19:53,625 --> 00:19:55,625
- "Buena, mala suerte...".
- Exacto.
321
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Mira...
322
00:20:00,875 --> 00:20:02,750
El entrenador me pidió verte
323
00:20:02,833 --> 00:20:04,333
por respeto a lo que hiciste.
324
00:20:04,416 --> 00:20:06,416
Está claro que eres un joven muy serio.
325
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Nunca les miento a mis luchadores,
y no te voy a mentir.
326
00:20:11,041 --> 00:20:13,208
El reclutamiento es duro.
327
00:20:13,291 --> 00:20:15,208
Entra el que queremos.
328
00:20:15,291 --> 00:20:16,916
Es lo mismo con otras escuelas.
329
00:20:17,000 --> 00:20:19,250
Así que si no te han llamado,
330
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
nunca lo harán.
331
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
El entrenador es mi amigo.
332
00:20:25,541 --> 00:20:27,250
Quería que te hablara sin rodeos.
333
00:20:27,333 --> 00:20:31,125
Lo más que te puedo ofrecer es
hacer prueba como jugador no reclutado.
334
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
Espero que entres.
335
00:20:32,375 --> 00:20:35,375
Es muy poco probable,
dado a quienes queremos reclutar.
336
00:20:35,458 --> 00:20:39,041
Pero como la historia nos cuenta,
no significa que se acabó.
337
00:20:39,875 --> 00:20:42,041
Tienes mucho talento.
Solo debes continuar.
338
00:20:42,125 --> 00:20:43,791
Drexel me hizo una oferta.
339
00:20:43,875 --> 00:20:46,541
Te sugiero que la aceptes.
340
00:20:49,791 --> 00:20:51,875
Admiro todo de ti, Anthony.
341
00:20:51,958 --> 00:20:54,541
Te deseo los mejores éxitos.
342
00:21:04,250 --> 00:21:07,000
¿Qué tal?
Te ves sorprendido de verme. Vivo aquí.
343
00:21:07,083 --> 00:21:08,375
- Anthony.
- Hola, Anthony.
344
00:21:08,458 --> 00:21:09,333
Hola, Anthony.
345
00:21:09,875 --> 00:21:11,833
Pensé que estabas trabajando.
346
00:21:11,916 --> 00:21:15,958
Todos esperan que trabaje las 24 horas,
pero hasta yo tengo un día libre, ¿no?
347
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Salí a hacer mandados.
348
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
¿Preparaste la cena, Anthony?
349
00:21:23,916 --> 00:21:25,666
- Mamá lo hizo.
- Mamá lo hizo. Claro.
350
00:21:25,750 --> 00:21:29,166
¿Crees que a mamá le gustaría
que prepararas la cena?
351
00:21:29,250 --> 00:21:33,250
Sí. Puedo levantarme a las 2:00 a. m.
para cocinar.
352
00:21:35,000 --> 00:21:38,625
Tenemos a un gran cómico
viviendo en la casa.
353
00:21:38,708 --> 00:21:39,625
Oye.
354
00:21:42,583 --> 00:21:44,458
¿Por qué me contestas así?
355
00:21:44,541 --> 00:21:45,750
¿Por qué?
356
00:21:45,833 --> 00:21:49,250
Recuerda que peleas con chicos,
no con hombres.
357
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Te daré una lección.
358
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Igual que tuve que darle una lección
a un convicto anoche.
359
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
¿La lección es golpear
a uno que no puede defenderse?
360
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
Qué rudo.
361
00:22:02,125 --> 00:22:04,125
Están encerrados por no tomar
362
00:22:04,208 --> 00:22:06,000
las decisiones correctas.
363
00:22:06,083 --> 00:22:06,958
¡Alto!
364
00:22:08,333 --> 00:22:12,166
Debes recordarlo, ¿sí?
Todos deben recordarlo.
365
00:22:12,250 --> 00:22:14,416
Decisiones.
366
00:22:14,500 --> 00:22:17,250
Decisiones, déjenme oírlos.
367
00:22:17,916 --> 00:22:20,375
- Decisiones. Bien.
- ¿Nadie está
368
00:22:20,458 --> 00:22:22,625
en prisión por error?
369
00:22:23,083 --> 00:22:24,833
No, Scrappy Doo.
370
00:22:24,916 --> 00:22:27,375
¿Quién trabaja
en una prisión todos los días
371
00:22:27,458 --> 00:22:29,750
para poner comida en sus platos?
372
00:22:29,833 --> 00:22:32,083
Detente. No tienes que hablarles como...
373
00:22:32,166 --> 00:22:34,333
Espera. ¿A quién le hablas?
374
00:22:35,000 --> 00:22:38,750
Diablos. Llego, trato de tener
una linda cena familiar,
375
00:22:38,833 --> 00:22:42,000
y tengo que escuchar
tonterías de todos. Maldición.
376
00:22:42,083 --> 00:22:44,750
Y tú, sé humilde, hijo.
377
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
Esos hombres son criminales
porque rompieron las reglas.
378
00:22:47,958 --> 00:22:50,625
Y las reglas están ahí
para protegernos, ¿no?
379
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Protejo a la gente.
380
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"Las necesidades de muchos superan
a las de pocos".
381
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
¿También te pasa algo malo?
382
00:23:02,166 --> 00:23:03,083
No, es...
383
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
- Es de Viaje a las estrellas.
- Sé qué carajo es.
384
00:23:05,916 --> 00:23:07,333
Bien, lo entienden.
385
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
¿Dónde está mi teléfono?
386
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
El maldito teléfono.
387
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
¿Qué...?
388
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Perdón.
389
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Solo quería jugar un juego.
390
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Bien.
391
00:23:56,916 --> 00:23:58,958
Saldré con unos amigos del trabajo.
392
00:23:59,041 --> 00:24:02,166
Anthony, limpia todo
por pasarte de listo, ¿sí?
393
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Decisiones.
394
00:24:18,333 --> 00:24:19,916
"Decisiones".
395
00:24:20,000 --> 00:24:21,541
"Decisiones".
396
00:24:23,375 --> 00:24:26,333
¿Por qué decidió usar esa camisa?
397
00:24:26,416 --> 00:24:29,500
Voy a tomar la decisión
de comer helado. ¿Quieren?
398
00:24:29,583 --> 00:24:31,083
- ¡Yo!
- ¡Sí!
399
00:24:55,291 --> 00:24:56,125
- Hola.
- Hola.
400
00:24:56,208 --> 00:24:57,875
Buen día. ¿Cómo estás?
401
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
¿Porqué no llega a tu casa?
¿Escondes algo?
402
00:25:02,541 --> 00:25:05,333
UNIVERSIDAD DE IOWA
403
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Gracias.
404
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
LUCHA UNIVERSITARIA
UNIVERSIDAD DE IOWA
405
00:25:38,041 --> 00:25:40,625
No sé por qué querías ir a Iowa.
406
00:25:40,708 --> 00:25:42,500
¿Qué tienen?
407
00:25:42,583 --> 00:25:45,500
Blancos y maíz. Tenemos blancos.
408
00:25:45,583 --> 00:25:48,125
Y puedes comprar maíz
en oferta, en la calle.
409
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Los mejores luchadores van allá.
410
00:25:51,708 --> 00:25:52,583
¿Sí?
411
00:25:52,666 --> 00:25:53,833
Eso es lo que dicen.
412
00:25:53,916 --> 00:25:56,625
Y tú tienes una beca para Drexel.
413
00:25:56,708 --> 00:25:58,291
Y quieren saber de mí pronto.
414
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
O podría entrar a la ASU.
415
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
¿Y pagar?
416
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Ahora...
417
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
A ver si entendí.
418
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Te quedas, haces prueba
para un equipo que no te quiere,
419
00:26:13,958 --> 00:26:17,541
y vas a una escuela que no puedes pagar.
420
00:26:17,625 --> 00:26:19,625
O te vas a Drexel,
421
00:26:19,708 --> 00:26:22,833
una escuela que te quiere, y gratis.
422
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Pero cuando lo dices así...
423
00:26:33,166 --> 00:26:36,125
Como sea, necesito trabajar más horas.
424
00:26:36,208 --> 00:26:37,250
Entiendo.
425
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Torre de control, soy de Aviación Robles.
426
00:26:46,916 --> 00:26:50,250
Quisiera solicitar una flotilla
de aviones polvorientos
427
00:26:50,333 --> 00:26:54,041
que necesiten limpieza,
mientras este joven se decide. Cambio.
428
00:27:13,583 --> 00:27:14,500
¿Mamá?
429
00:27:14,583 --> 00:27:15,791
Hola, amor.
430
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
¿Qué pasó?
431
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Nada. Estoy bien. ¿Tienes hambre?
432
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
No, no tengo hambre.
433
00:27:27,000 --> 00:27:28,708
- Vamos a la cocina.
- Mamá.
434
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
¿Qué pasó?
435
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Cuando yo...
436
00:27:40,583 --> 00:27:42,583
llego a casa, estoy cansada,
437
00:27:42,666 --> 00:27:45,125
estaba de mal humor,
438
00:27:45,208 --> 00:27:49,583
y lo acusé de algo
que resultó no ser cierto.
439
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
¿De acuerdo?
440
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Bien, yo... Nunca debí decir nada.
441
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
Me equivoqué.
442
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
¿Y por eso abrieron la pared?
443
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Se fue, Anthony.
444
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Nos abandonó.
445
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Mamá.
446
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Aquí estoy.
447
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
No iré a ninguna parte.
448
00:28:43,708 --> 00:28:45,041
{\an8}PRIMER AÑO
449
00:28:45,125 --> 00:28:48,291
{\an8}UNIVERSIDAD ESTATAL DE ARIZONA
450
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Eres Anthony Robles.
451
00:29:00,291 --> 00:29:02,291
- Sí. Encantado.
- Mucho gusto.
452
00:29:02,375 --> 00:29:05,000
Todos, siéntense. Vamos. En círculo.
453
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Rápido.
454
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Irás por 57 kilos, ¿no?
455
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Ellos también.
456
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Escuchen.
457
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
¿Cuántos fueron
los mejores de su preparatoria?
458
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
¿Cuántos campeones estatales?
459
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
¿Cuántos llegaron en segundo lugar?
460
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Bajen las manos.
461
00:29:38,875 --> 00:29:41,708
Hay 55 hombres en esta habitación.
462
00:29:41,791 --> 00:29:45,416
Cuando entregue esta lista en noviembre,
tendremos 33.
463
00:29:46,375 --> 00:29:49,708
Veintidós renunciarán
o no serán lo suficientemente buenos.
464
00:29:49,791 --> 00:29:51,041
Así son las cosas.
465
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Entrenador.
466
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
¿Cuántos no reclutados hay?
467
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Bien.
468
00:30:00,958 --> 00:30:05,708
Para estar aquí tendrán
que ser mejores que los reclutados.
469
00:30:05,791 --> 00:30:08,458
Para entrar deben demostrar
que todos se equivocan.
470
00:30:09,625 --> 00:30:11,375
¿Sienten la presión?
471
00:30:11,458 --> 00:30:14,666
Qué bueno,
porque no va a ser más fácil que eso.
472
00:30:14,750 --> 00:30:17,625
Y si no les gusta, ahí está la puerta.
473
00:30:19,916 --> 00:30:22,916
Ahora, hoy, en esta sala, trabajarán duro.
474
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
Trabajarán más duro que nunca en su vida.
475
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
Luego, trabajarán más duro.
476
00:30:27,958 --> 00:30:30,750
O cedan su lugar y regresen a sus casas.
477
00:30:30,833 --> 00:30:32,333
¿Todos lo entienden?
478
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
Muy bien, vamos.
479
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Trabajen duro. En serio.
480
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Vamos.
481
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
¿Quieres ser un Sun Devil? A ver. Vamos.
482
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
No te engañes, diviértete.
483
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Será un día largo.
484
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Corran.
485
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Vamos.
486
00:32:04,833 --> 00:32:08,125
Muéstrame algo. Muéstrate algo.
487
00:32:08,208 --> 00:32:10,916
Vamos, luchadores de la ASU.
488
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
¿Quieres ser un Sun Devil?
489
00:32:12,583 --> 00:32:13,666
Ahora. Vamos.
490
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Sigue trabajando.
491
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Si quieres algo fácil,
elegiste el deporte equivocado.
492
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Fue un placer.
- Fue un placer.
493
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
¿Seguro que no quieres ser corredor?
494
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Está bien.
495
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
Hoy se trata del equilibrio.
496
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
Definido como peso distribuido
de forma pareja. Postura.
497
00:33:06,416 --> 00:33:10,083
Cuando algo está desequilibrado,
está fuera de armonía
498
00:33:10,166 --> 00:33:12,708
y no puede sostener su propio peso.
499
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Das el equilibrio por sentado.
No deberías.
500
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
Bien.
501
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
A trabajar.
502
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Baja la cabeza, quítatelo, Anthony.
503
00:33:29,500 --> 00:33:31,041
Quítatelo.
504
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Salte. Atrás.
505
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Sí.
506
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Muy bien.
507
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Trabajen aquí, caballeros. Vamos.
508
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Vamos, An.
509
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Quítatelo.
510
00:33:58,666 --> 00:34:00,166
Sigue trabajando.
511
00:34:00,250 --> 00:34:01,875
- Pelea.
- Maldición.
512
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
EQUILIBRIO
513
00:34:38,875 --> 00:34:41,791
No sé por qué te enojas.
Neutralizó tu pierna buena.
514
00:34:41,875 --> 00:34:44,708
No es la preparatoria. Todos lo harán.
515
00:34:44,791 --> 00:34:47,083
Tu ventaja es que lo sabes.
516
00:34:47,166 --> 00:34:50,166
- Solo necesito otra pierna.
- No, no necesitas otra.
517
00:34:50,250 --> 00:34:52,708
Solo debes hacer
que sea tan fuerte como dos.
518
00:34:54,083 --> 00:34:56,208
Ojalá me lo hubieran dicho antes.
519
00:34:56,291 --> 00:34:57,208
- Espera.
- Qué útil.
520
00:34:57,291 --> 00:35:00,458
No perderemos tiempo.
521
00:35:00,541 --> 00:35:02,166
Estoy aquí porque creo en ti.
522
00:35:02,250 --> 00:35:04,625
Si no crees en ti mismo, puedes irte.
523
00:35:04,708 --> 00:35:06,291
¿Cree que no creo en mí mismo?
524
00:35:06,375 --> 00:35:08,958
Si no creyera en mí mismo,
ya me habría ido.
525
00:35:09,041 --> 00:35:12,166
Bien. Tienes que demostrarlo. Genial.
526
00:35:12,250 --> 00:35:13,708
Perfecto. Úsalo.
527
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
ALERTA DE CALOR
ABRIL - OCTUBRE
528
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}ESTE SENDERO ES
SUMAMENTE DIFÍCIL
529
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
Vamos.
530
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
No se detengan.
531
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
Rápido.
532
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Hasta la cima.
533
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
Corran.
534
00:36:48,416 --> 00:36:50,291
Faltan unos pocos kilómetros, vamos.
535
00:36:50,375 --> 00:36:51,208
Vamos.
536
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
Vamos.
537
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
Vamos. Un poco más.
538
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
¿Estás bien?
539
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Sí, estoy bien.
540
00:37:35,583 --> 00:37:37,791
- ¿Seguro?
- Sí, estoy bien.
541
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
Sigan.
542
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
Oblígate. Vamos.
543
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Me sorprende verte.
544
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
No se sorprenda.
545
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Muy bien.
546
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Señor, ten piedad.
547
00:40:16,375 --> 00:40:18,500
Eso es lo que pasa. Qué lindo.
548
00:40:18,583 --> 00:40:20,208
Sí.
549
00:40:24,666 --> 00:40:25,500
- No sé.
- No.
550
00:40:25,583 --> 00:40:26,416
Vamos.
551
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Vamos.
552
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
Por primera vez.
553
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Sin hijos.
554
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Podemos...
555
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
¿Qué piensas?
556
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Ya llegó.
557
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
¿Qué pasó, campeón?
558
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Papá ha vuelto.
559
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
¿Dónde has estado?
560
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
En el trabajo.
561
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Y...
562
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
Tuve que reevaluar mi vida
563
00:40:55,875 --> 00:40:57,291
y mis decisiones, ¿verdad?
564
00:40:57,375 --> 00:40:58,625
Es lo que hace un hombre.
565
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
Un hombre de verdad
también sabe disculparse,
566
00:41:03,083 --> 00:41:04,708
apreciar lo que tiene,
567
00:41:04,791 --> 00:41:06,458
qué tipo de mujer tiene,
568
00:41:07,500 --> 00:41:09,250
y cómo hacerla feliz.
569
00:41:09,333 --> 00:41:11,166
Las cosas van a mejorar.
570
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Serán fáciles.
- Sí.
571
00:41:14,541 --> 00:41:15,708
Sí, así es.
572
00:41:15,791 --> 00:41:17,166
Mucho mejor. Créelo.
573
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
Bien.
574
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
¡Maldita sea, te ves bien!
Vamos, ¿tu mamá se ve bien?
575
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Vamos.
576
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
¿Te gusta?
577
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Nos lo hicimos hoy.
578
00:41:34,750 --> 00:41:36,000
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
579
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
- ¿Sí?
- Sí.
580
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
No.
581
00:41:42,583 --> 00:41:44,833
- Aún tienes ese paso.
- No tienes mi ritmo.
582
00:41:44,916 --> 00:41:45,958
Lo intentaré. Mira.
583
00:41:47,416 --> 00:41:52,125
- Son 300, 400, 500... Vamos en 520 000.
- Vamos.
584
00:41:52,208 --> 00:41:53,791
Tengo... Sí, $50 000.
585
00:41:53,875 --> 00:41:55,500
- Sí.
- $50 000.
586
00:41:55,583 --> 00:41:57,458
- Acabamos de ganar $50 000.
- ¿Cómo?
587
00:41:57,541 --> 00:41:59,625
No vieron, pero confíen en nosotros.
588
00:41:59,708 --> 00:42:02,458
- Tengo 450 000.
- Treinta mil dólares más.
589
00:42:02,541 --> 00:42:04,791
No pregunten nada, es legítimo.
590
00:42:04,875 --> 00:42:07,166
- Me debes 20K...
- Mamá, ¿hay papas fritas?
591
00:42:07,250 --> 00:42:09,208
¿20K? ¿Dónde aprendiste a hablar así?
592
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
- Seis.
- No toquen los papeles de mamá,
593
00:42:11,333 --> 00:42:13,666
- los necesita. Le encantan.
- No toquen mi dinero.
594
00:42:13,750 --> 00:42:15,666
- ¿Puedo mover tu tarjeta?
- Mamá quiere un bolso.
595
00:42:15,750 --> 00:42:17,208
Sí puedo, porque...
596
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
No hay papas, pero hay palomitas.
597
00:42:20,583 --> 00:42:22,166
- Funciona, ¿no?
- Eso funciona.
598
00:42:22,750 --> 00:42:25,750
Oigan, ¿qué harían
si alguien les diera $10 000?
599
00:42:25,833 --> 00:42:26,916
¿Qué comprarían?
600
00:42:27,000 --> 00:42:28,291
- Un barco.
- Una casa.
601
00:42:28,375 --> 00:42:30,875
- Necesitamos una casa.
- Necesitarás más dinero.
602
00:42:31,666 --> 00:42:33,083
- $50 000.
- Vamos a...
603
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
- Ahora tienes $360 000.
- ¿Qué significa? ¿Qué es esto?
604
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
No puedo aceptarlo.
605
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
Es una abominación.
Deberías acabar con él.
606
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
¡Lucha fuerte!
607
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
¿Quién quiere hamburguesas?
608
00:42:57,875 --> 00:43:00,791
Anthony, quieres con queso
y mucho pepinillo extra, ¿no?
609
00:43:00,875 --> 00:43:03,416
El juego va a empezar.
Que no salen las papas.
610
00:43:03,500 --> 00:43:04,333
Bien.
611
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Volveré.
612
00:43:06,916 --> 00:43:08,500
Sé bueno con tu padre.
613
00:43:08,583 --> 00:43:10,416
- Te quiero, mamá.
- Te quiero.
614
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Esta es su cena.
615
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
No.
616
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
617
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Quiero decirte algo.
618
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
¿Sabes que no soy tu papá?
619
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
Oye.
620
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Ya tienes edad para oírlo, ¿sí?
Eres grande.
621
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Tu hermano es mi hijo.
622
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
¿De acuerdo?
623
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Agradece que tienes quién te cuide.
624
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Es más de lo que yo tuve.
625
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Vamos, luce feliz por tu mamá.
626
00:44:00,125 --> 00:44:01,125
Ya viene.
627
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Huele muy bien.
628
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Muy bien, acérquense.
629
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
Bien.
630
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
Ya está la lista.
631
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Todos saben cómo funciona.
632
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Después de esta noche,
633
00:44:33,000 --> 00:44:34,041
algunos estarán
634
00:44:34,125 --> 00:44:36,166
en el equipo de lucha de la ASU.
635
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
Para otros, es el final del camino.
636
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
No podemos elegir cuándo ser grandes.
637
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
Solo podemos esperar
ser grandes cuando cuenta.
638
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Aquí vamos.
639
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Mamá, qué bien cocinaste esta pasta.
640
00:44:55,958 --> 00:44:57,708
Hay más en la cocina.
641
00:44:57,791 --> 00:44:59,291
¿Qué tal la escuela hoy?
642
00:44:59,375 --> 00:45:01,208
Jugamos wiffle ball y ganamos.
643
00:45:01,291 --> 00:45:03,625
¿Ganaron? ¿En qué posición jugaste?
644
00:45:03,708 --> 00:45:05,125
- Segunda base.
- Dile a mamá.
645
00:45:05,500 --> 00:45:07,125
Otra vez en segunda base.
646
00:45:07,208 --> 00:45:09,125
- Qué bueno.
- Quiero que te comas todo.
647
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
No almorzaste.
648
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
Tengo Ciencias Sociales.
649
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
¿Qué pasa?
650
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
Voy a luchar esta noche.
651
00:45:20,833 --> 00:45:22,750
Para mantener mi lugar en el equipo.
652
00:45:22,833 --> 00:45:24,166
- Quiero ir.
- Sí, ¿puedo ir?
653
00:45:24,250 --> 00:45:25,333
- Yo también.
- Sí.
654
00:45:25,416 --> 00:45:26,458
No, no es algo así.
655
00:45:26,541 --> 00:45:29,875
Debo luchar con uno de mis compañeros
para seguir en el equipo. Así que...
656
00:45:31,791 --> 00:45:34,666
Te irá perfecto, ¿no? Lo harás bien.
657
00:45:34,750 --> 00:45:36,208
- Sí, tú puedes.
- Tú puedes.
658
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
¿Qué tal esto?
659
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Vamos todos.
660
00:45:42,333 --> 00:45:44,000
- Sí.
- Como familia, ¿no?
661
00:45:44,083 --> 00:45:45,208
- ¿En serio?
- Sí, ¿no?
662
00:45:45,291 --> 00:45:47,208
Es una buena idea,
haremos un viaje familiar.
663
00:45:47,291 --> 00:45:48,583
- Sí.
- Debemos verlo.
664
00:45:51,666 --> 00:45:53,666
Nunca viniste a mis luchas.
665
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
Sí, pero...
666
00:45:54,916 --> 00:45:57,250
- ¿Por qué ahora sí?
- Porque es diferente.
667
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
No me lo perdería.
668
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Una cosa es enfrentar a tu enemigo,
669
00:46:00,791 --> 00:46:03,041
pero debemos luchar para sobrevivir.
670
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
¿Por favor?
671
00:46:09,666 --> 00:46:11,791
Bueno, tengo que ir a prepararme.
672
00:46:11,875 --> 00:46:12,708
Bien.
673
00:46:12,791 --> 00:46:15,541
- Gracias por la cena, mamá.
- Claro. Yo creo en ti.
674
00:46:15,666 --> 00:46:17,833
- Tú puedes, Anthony.
- Todos estaremos ahí.
675
00:46:17,916 --> 00:46:20,458
Estoy listo para pelear
después de esta comida.
676
00:46:20,541 --> 00:46:22,083
No es pelear. Es lucha.
677
00:46:22,166 --> 00:46:24,791
Sí. Lo que tú digas, Hulk Hogan.
678
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Hola, Anthony.
679
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Hola.
680
00:46:46,208 --> 00:46:48,625
Vas a ganar. Lo sé.
681
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
Nadie puede vencerte.
682
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
Ya veremos. Él es fuerte.
683
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Es más grande que yo.
684
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Y te contaré un secreto
que he estado escondiendo.
685
00:47:04,208 --> 00:47:05,333
Solo tengo una pierna.
686
00:47:05,416 --> 00:47:06,958
¿Eso qué mierda cambia?
687
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
No le digas a mamá.
688
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
Sí. Podemos hablar así en privado, ¿sí?
689
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Te diré un secreto.
690
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
¿Sí?
691
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
De noche,
692
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
cuando digo mis plegarias,
693
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
le digo a Dios que me quite una pierna,
694
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
para ser como tú.
695
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
No tienes que hacer eso.
696
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Y serás muy fuerte con ambas piernas. ¿Sí?
697
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
Me gusta vivir aquí contigo.
698
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
Eres mi favorito.
699
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Gracias.
700
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Ahora vete.
701
00:48:01,125 --> 00:48:03,333
- Debo prepararme, ¿sí?
- Adiós.
702
00:48:03,416 --> 00:48:04,291
Adiós.
703
00:48:12,000 --> 00:48:13,250
Me gusta...
704
00:48:13,333 --> 00:48:15,291
Dios mío, necesita un corte de pelo.
705
00:48:15,375 --> 00:48:17,416
- Nos vemos allá.
- Sí, cariño.
706
00:48:17,500 --> 00:48:19,333
¿Contestas?
707
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Está muy largo.
708
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
¿Hola?
709
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
¿Es la casa de Rick Robles?
710
00:48:29,750 --> 00:48:30,583
Claro.
711
00:48:30,666 --> 00:48:33,125
No preguntaré si vendrá al teléfono.
712
00:48:33,208 --> 00:48:34,916
Me ha estado evitando.
713
00:48:35,000 --> 00:48:38,291
Dale un mensaje:
"Cuando te despiden, te llevas tus cosas
714
00:48:38,375 --> 00:48:40,750
o terminan en la basura". ¿Entendido?
715
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Sí, soy... ¿Hola?
716
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
¿Quién era?
717
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
De parte del entrenador.
718
00:48:58,000 --> 00:48:59,541
Para ver si ya salí.
719
00:48:59,625 --> 00:49:01,041
Entonces apúrate.
720
00:49:01,125 --> 00:49:03,625
Si quieres respeto, debes llegar temprano.
721
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Bien. Sí.
722
00:49:08,916 --> 00:49:09,916
- Adiós.
- Quiero ir.
723
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
- Adiós, Anthony.
- Anímenlo.
724
00:49:11,916 --> 00:49:15,583
- ¡Anthony!
- ¡Anthony!
725
00:49:15,666 --> 00:49:19,791
¡Anthony!
726
00:49:20,250 --> 00:49:22,625
¿Saben qué sería mejor? Robles, Robles.
727
00:49:22,708 --> 00:49:25,416
- Sí, feliz de oír mi apellido.
- Robles, Robles.
728
00:49:25,500 --> 00:49:29,041
Robles, Robles.
729
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
¡Anthony!
730
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
¡Vamos, Anthony!
731
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
¡Vamos, Anthony!
732
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Levántate.
733
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
¡Lucha!
734
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
¡Vamos, Anthony!
735
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
¡Vamos, una pierna!
736
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
¡Aprovecha tu peso!
737
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Levántate.
738
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
Vamos. Arriésgate.
739
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
¡Quítate!
740
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Una llave. ¡Vamos!
741
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Debes levantarte, amor.
742
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Vamos, cariño.
743
00:50:53,208 --> 00:50:54,708
¡Haz algo!
744
00:50:54,791 --> 00:50:56,541
¡Rápido, Anthony!
745
00:50:59,666 --> 00:51:02,833
¡Puente!
746
00:51:02,916 --> 00:51:06,625
Vamos, Robles.
747
00:51:06,708 --> 00:51:08,375
¡Libérate!
748
00:51:16,916 --> 00:51:18,958
Está bien.
749
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Esta noche no.
750
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
¿Qué pasó?
751
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Tuve una mala noche.
752
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
¿Una "mala noche"?
753
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Sí.
754
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Y perderé mi lugar en el equipo.
755
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Mierda.
756
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
¿Quién te dijo que te fueras a la ASU?
757
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
¿Qué? Yo le dije que fuera a Drexel.
758
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
¿Qué dijiste?
759
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
¿De qué?
760
00:51:50,500 --> 00:51:52,583
¿Estás sordo? Me escuchaste.
761
00:51:52,666 --> 00:51:55,250
Pusiste a todos bajo mucha presión
762
00:51:55,333 --> 00:51:57,041
porque tenías que luchar.
763
00:51:57,125 --> 00:52:00,750
Bueno, ahora que terminó,
quizá tomes la vida en serio.
764
00:52:00,833 --> 00:52:03,833
Consigue un trabajo.
Ayuda aquí. No puedo hacer todo.
765
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
¿Quieres decirles
por qué estás aquí o lo hago yo?
766
00:52:10,250 --> 00:52:11,083
¿Qué?
767
00:52:11,166 --> 00:52:12,583
¿Por qué juegas con ellos?
768
00:52:12,666 --> 00:52:15,333
¿Por qué de repente vienes a verme luchar?
769
00:52:15,416 --> 00:52:17,250
Rick, ¿de qué habla?
770
00:52:21,875 --> 00:52:22,958
Renuncié a mi empleo.
771
00:52:23,041 --> 00:52:25,541
- No es lo que oí.
- Cierra la boca.
772
00:52:27,166 --> 00:52:30,416
Mi jefe y yo no estamos de acuerdo
en lo que tiene que pasar.
773
00:52:30,500 --> 00:52:33,583
Cree que los reclusos necesitan una cosa,
yo creo que otra.
774
00:52:33,666 --> 00:52:37,041
Pero yo soy el que está en el piso, ¿no?
Yo obtengo resultados.
775
00:52:37,125 --> 00:52:38,958
No les gusta, los hace quedar mal.
776
00:52:39,041 --> 00:52:41,166
- No puedo trabajar.
- ¿Por qué no dijiste?
777
00:52:41,250 --> 00:52:44,500
Porque no quería preocuparte.
778
00:52:44,583 --> 00:52:47,208
- Apenas sobrevivimos.
- Lo sé.
779
00:52:47,291 --> 00:52:50,125
Es la oportunidad perfecta
para que Anthony contribuya.
780
00:52:50,208 --> 00:52:51,083
¿Contribuir?
781
00:52:51,166 --> 00:52:53,666
¿Dejo la escuela? ¿Sigo tus pasos?
782
00:52:53,750 --> 00:52:55,750
¿Quieres ser malo?
783
00:52:55,833 --> 00:52:59,125
¿Quieres que todos
hablen de lo genial que eres?
784
00:52:59,208 --> 00:53:00,958
Entonces, debes oír la verdad.
785
00:53:01,041 --> 00:53:04,250
Te derrotaron y quedaste abajo,
como una mujer.
786
00:53:04,333 --> 00:53:05,208
En serio,
787
00:53:05,291 --> 00:53:06,958
- fue vergonzoso.
- ¡Basta!
788
00:53:07,041 --> 00:53:11,000
Por orgullo dejaste pasar
la única oportunidad de estudiar gratis.
789
00:53:11,083 --> 00:53:12,833
No dirás: "Tenías razón, Rick".
790
00:53:12,916 --> 00:53:14,791
Así es tu carácter.
791
00:53:14,875 --> 00:53:17,541
Debía quedarme aquí. No dejé a mi familia.
792
00:53:17,625 --> 00:53:20,916
- Ese es mi carácter.
- ¿Crees que puedes hablarme así?
793
00:53:21,041 --> 00:53:22,625
¿Porque eres luchador?
794
00:53:22,708 --> 00:53:24,500
Yo no juego a las luchas.
795
00:53:24,583 --> 00:53:27,958
Te voy a noquear como Floyd Mayweather.
796
00:53:28,041 --> 00:53:31,083
Tuvo una mala noche. Déjalo.
¿Por qué siempre lo fastidias?
797
00:53:31,166 --> 00:53:34,666
¿Quieres que tu hijo me falte al respeto?
¿Por eso nunca dices nada?
798
00:53:34,750 --> 00:53:37,625
No dejará la lucha ni la escuela.
799
00:53:37,708 --> 00:53:39,541
¿Tú conseguirás empleo?
800
00:53:39,958 --> 00:53:41,208
¿Uno de verdad?
801
00:53:41,291 --> 00:53:43,541
¿Y me dirás qué hacer en mi casa?
802
00:53:44,833 --> 00:53:48,375
Será mejor que pienses en lo que tienes
y si estás lista para perderlo.
803
00:53:48,458 --> 00:53:49,291
- Espera.
- Ronnie.
804
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
¡Vayan a la cama!
805
00:53:54,541 --> 00:53:55,583
Mamá.
806
00:53:55,666 --> 00:53:58,250
Vete a la cama, Anthony.
807
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
¿Qué pasó?
808
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Tuve algunos problemas personales.
809
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Dejé que me afectaran.
810
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Sí.
811
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Sí.
812
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
Bueno...
813
00:54:59,041 --> 00:55:02,083
Dicen que los mejores guerreros
de todos los tiempos
814
00:55:02,166 --> 00:55:04,791
fueron los jinetes del Antiguo Tíbet.
815
00:55:06,250 --> 00:55:08,666
Sí, destruyeron a todos los enemigos,
816
00:55:08,750 --> 00:55:11,041
hasta que fue obvio
que no serían derrotados.
817
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Así que eligieron ser pacíficos,
818
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
pasar sus vidas
en la meditación budista como monjes,
819
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
esforzándose por ser mejores
en lugar de pelear con otros.
820
00:55:24,250 --> 00:55:26,791
Pero los monjes budistas rogaban
por comida.
821
00:55:26,875 --> 00:55:29,416
Sí, claro.
822
00:55:29,500 --> 00:55:30,416
Eran renunciantes.
823
00:55:31,250 --> 00:55:32,666
Renunciaron a todo.
824
00:55:32,750 --> 00:55:36,041
Todos vieron que los monjes hacían
su trabajo espiritual por ellos.
825
00:55:36,125 --> 00:55:38,041
Se sentían obligados a darles comida.
826
00:55:38,125 --> 00:55:41,375
¿Insinúa que me vuelva monje y mendigue?
827
00:55:41,458 --> 00:55:43,750
Insinúa que me vaya. ¿Estoy fuera?
828
00:55:43,833 --> 00:55:45,208
- Escucha.
- Estoy fuera.
829
00:55:45,291 --> 00:55:46,208
Escucha.
830
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Dorian pasa a la categoría de 60 kilos.
831
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Te dejaré en la de 57.
832
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Esto no es un regalo, Anthony.
833
00:55:57,750 --> 00:55:59,208
Dorian está mejor en los 60.
834
00:55:59,291 --> 00:56:01,708
En 57 desperdicia fuerza. Le irá muy bien.
835
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Perdiste una lucha.
836
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
Un encuentro.
837
00:56:07,333 --> 00:56:08,958
Si lo aceptas, yo también.
838
00:56:09,041 --> 00:56:12,000
Aprende de eso, Anthony,
839
00:56:12,083 --> 00:56:13,750
tu mayor oponente
840
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
no es el que está frente a ti en la lona.
841
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
¿Entiendes lo que digo?
842
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Sí.
843
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Bien.
844
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Bienvenido al equipo.
845
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Hola.
846
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
Hola.
847
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Pasaron a Dorian a los 60 kilos.
848
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
¿Y qué significa eso?
849
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Significa que aunque perdí,
850
00:57:00,000 --> 00:57:02,125
aún puedo mantener mi lugar en el equipo.
851
00:57:02,208 --> 00:57:04,041
¡Sí, lo sabía!
852
00:57:04,125 --> 00:57:06,791
¡Felicitaciones! Sabía que lo harías.
853
00:57:06,875 --> 00:57:09,250
¿No te dije que solo debes creer en ti?
854
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Puedes hacer cualquier cosa.
855
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Deberías ver al otro.
856
00:57:22,333 --> 00:57:25,500
¿Podrías no preocuparte por nada más?
857
00:57:25,583 --> 00:57:27,416
Entraste al equipo.
858
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Además, puedo cuidarme sola.
859
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
SEGUNDO AÑO
860
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
¡Silencio!
861
00:58:28,625 --> 00:58:32,375
Sí, el programa de lucha fue eliminado.
862
00:58:32,458 --> 00:58:35,666
Este año, al menos,
no hay temporada de lucha.
863
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Oigan. Escuchen.
864
00:58:41,416 --> 00:58:43,000
Sé que esto es difícil.
865
00:58:43,083 --> 00:58:46,208
El hecho es que la lucha
no le da dinero a la escuela.
866
00:58:46,291 --> 00:58:47,750
El fútbol trae millones.
867
00:58:48,208 --> 00:58:51,541
No me gusta más que a ustedes,
pero así es el mundo.
868
00:58:51,625 --> 00:58:54,625
Si no le das dinero a la gente,
no te respeta.
869
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
Hice todo lo que pude para prevenir esto.
870
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Los defraudé, lo siento.
871
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Entonces...
872
00:59:23,625 --> 00:59:25,000
Contacté a algunas escuelas
873
00:59:25,083 --> 00:59:28,041
para ver si pueden hacer lugar
para algunos en su lista.
874
00:59:28,125 --> 00:59:31,916
Mientras tanto, su año académico continúa.
875
00:59:32,500 --> 00:59:34,333
No usen esto como excusa.
876
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
No.
877
00:59:35,833 --> 00:59:38,333
Para perder la concentración, reprobar.
878
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
Ustedes están aquí para estudiar,
879
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
para obtener un título.
880
00:59:44,916 --> 00:59:46,208
Eso es lo que importa.
881
00:59:48,041 --> 00:59:51,000
No pueden cortar el programa así.
882
00:59:51,083 --> 00:59:53,500
Sí, lo hicieron. Así.
883
00:59:56,625 --> 00:59:58,958
Bueno, tienes muchas opciones.
884
00:59:59,041 --> 01:00:00,416
Mamá, es solo un deporte.
885
01:00:02,208 --> 01:00:04,041
No pone comida en la mesa.
886
01:00:04,125 --> 01:00:06,416
La lucha es lo que haces. Es quien eres.
887
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Quizá no.
888
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Los soñadores son tan grandes
como los sueños que persiguen.
889
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Sí, algún día debo madurar.
890
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Él no se equivocó en todo.
891
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Esto me da tiempo para ganar más dinero.
892
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
Voy al gimnasio, sigo entrenando.
893
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
Y trataré de transferirme
el año que viene.
894
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Mamá, seguiré luchando.
895
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Prométemelo.
896
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Te quiero.
897
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}TERCER AÑO
898
01:01:36,708 --> 01:01:38,125
Mire los papeles.
899
01:01:38,208 --> 01:01:39,416
Ya los vi.
900
01:01:41,000 --> 01:01:43,583
Mírelos. Debe tener
la dirección equivocada.
901
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
No, estoy seguro.
902
01:01:47,291 --> 01:01:50,125
No tiene sentido.
903
01:01:50,208 --> 01:01:53,041
No se me ocurre
otra forma de decirlo, señora.
904
01:01:53,125 --> 01:01:55,500
Él no estaba haciendo los pagos.
905
01:01:55,583 --> 01:01:57,625
- ¿Qué pasa?
- Hola, Bennett Karobedian.
906
01:01:57,708 --> 01:02:00,458
- Banco Nacional Harper.
- Métete, yo puedo sola.
907
01:02:00,541 --> 01:02:04,041
Intenté explicarle que están
seis meses atrasados con la hipoteca.
908
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Mamá, ¿dónde está él?
- No contesta.
909
01:02:08,583 --> 01:02:11,583
- Tienen 90 días para irse.
- Dios mío.
910
01:02:11,666 --> 01:02:15,416
Se suponía
que vendría con un policía, pero...
911
01:02:18,208 --> 01:02:20,333
El banco me obliga
a publicar esto, pero...
912
01:02:20,416 --> 01:02:21,916
Esto es... ¡Largo!
913
01:02:22,583 --> 01:02:25,166
- ¡Señora!
- ¡Fuera de mi propiedad!
914
01:02:25,250 --> 01:02:27,916
- No le doy permiso de estar aquí.
- Señora.
915
01:02:28,000 --> 01:02:30,125
- Mamá.
- Llamaré a la policía.
916
01:02:30,208 --> 01:02:33,208
- Está bien.
- Es allanamiento. No lo conozco
917
01:02:33,291 --> 01:02:35,375
- y necesito que se vaya.
- Bien, señora.
918
01:02:35,458 --> 01:02:36,708
¡Fuera!
919
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
¿Qué miran?
920
01:02:56,166 --> 01:02:58,750
¿Cómo no me imaginé
que no hacía los pagos?
921
01:02:58,833 --> 01:03:01,083
Se supone que eres la adulta.
922
01:03:01,166 --> 01:03:05,000
¿Cómo no saberlo?
Dijo que pagaba la hipoteca.
923
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
Dijo que se encargaría,
que tenía dos trabajos.
924
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
¿Los tiene?
925
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
¿Qué hacía con el dinero?
926
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
¿A dónde vamos a ir?
927
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Y todo este tiempo me hacía sentir
928
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
como tonta por preguntar.
929
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Y me quedé mirando.
930
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Mamá.
931
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Mamá.
932
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
¿Mamá?
933
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
¡Mamá!
934
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Debes encontrar la salida.
935
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
No le escribas ni lo llames.
936
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Y si intenta llamarte, no atiendas.
937
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Prométemelo.
938
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Mamá, dilo.
939
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Dilo.
940
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Lo prometo.
941
01:05:23,666 --> 01:05:25,750
CAMPAÑA DE DONACIÓN DE SANGRE
942
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
¿Qué haces aquí?
943
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
Ayudo. Necesitan sangre.
944
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
¿Sí?
945
01:06:00,791 --> 01:06:01,666
Bien.
946
01:06:01,750 --> 01:06:04,958
- Espera, ¿a dónde vas?
- A hacer que despidan a alguien.
947
01:06:05,041 --> 01:06:08,208
{\an8}¿Te han dejado venir todos los días?
948
01:06:08,291 --> 01:06:10,375
{\an8}¿Te han dejado venir todos los días?
949
01:06:11,000 --> 01:06:12,791
Voy a diferentes lugares.
950
01:06:12,875 --> 01:06:13,958
¿Por cuánto tiempo?
951
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- ¿Hace cuánto que haces esto?
- Oye.
952
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
A veces lo hago.
953
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Sin él, lo necesitamos.
954
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Vamos, Anthony.
955
01:06:32,375 --> 01:06:35,291
...la crisis de la ejecución
hipotecaria comenzó
956
01:06:35,375 --> 01:06:37,500
con los hogares de bajos ingresos.
957
01:06:37,583 --> 01:06:40,458
Ahora, es un problema
para todos los hogares.
958
01:06:40,541 --> 01:06:42,500
Más de dos millones de hipotecas,
959
01:06:42,583 --> 01:06:46,541
préstamos para gente con buen crédito,
ahora están en mora.
960
01:06:46,625 --> 01:06:49,041
Más de quinientos mil más
que el año pasado.
961
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
No esperábamos los niveles
que vemos ahora.
962
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Sí, hola.
963
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
Solo quería averiguar cuándo se hizo
mi último pago de la hipoteca.
964
01:07:26,250 --> 01:07:29,083
Si no tiene esa información,
¿quién la tiene?
965
01:07:29,166 --> 01:07:32,833
8503 East Harmony Avenue.
966
01:07:32,916 --> 01:07:34,875
¿Es Global Lending Inc?
967
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
¿Cómo que "ya no"?
968
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503 East Harmony Avenue.
969
01:07:45,291 --> 01:07:48,791
Así es. Sí, gracias.
970
01:07:48,875 --> 01:07:51,958
Solo necesito
una copia física de mi hipoteca.
971
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
¿Sería posible que me la enviara?
972
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
Bien.
973
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- Hola, entrenador.
- Hola.
974
01:08:08,333 --> 01:08:10,125
- ¿Quería verme?
- Sí, vamos.
975
01:08:10,208 --> 01:08:11,625
Ven, siéntate.
976
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Sujeta esto.
977
01:08:22,750 --> 01:08:27,833
Estaba pensando en cuando nos conocimos.
978
01:08:27,916 --> 01:08:31,208
Parece que fue ayer, ¿entiendes?
979
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Varios exalumnos se tomaron personal
980
01:08:35,916 --> 01:08:38,166
la cancelación del programa de lucha.
981
01:08:38,250 --> 01:08:40,833
Tanto, que prometieron darnos dinero
982
01:08:40,916 --> 01:08:42,416
para que volviéramos.
983
01:08:42,500 --> 01:08:44,291
Así que esa es la buena noticia.
984
01:08:45,750 --> 01:08:49,666
Y ya hablé con todos en el equipo,
985
01:08:49,750 --> 01:08:52,958
porque impusieron ciertas condiciones.
986
01:08:55,541 --> 01:08:57,958
¿Ya habló con todos?
987
01:08:58,041 --> 01:08:59,250
Sí, lo hice.
988
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
¿Y la mala noticia?
989
01:09:05,041 --> 01:09:07,916
Habrá una reducción general en los gastos.
990
01:09:08,000 --> 01:09:11,541
Menos dinero, menos luchadores.
991
01:09:14,291 --> 01:09:17,083
Incluso los atletas que no tienen becas,
cuestan dinero.
992
01:09:17,166 --> 01:09:19,958
- No podemos conservar a todos.
- Entiendo.
993
01:09:20,541 --> 01:09:22,875
Te diré que uno de tus compañeros dijo
994
01:09:22,958 --> 01:09:24,833
que no volverían sin ti.
995
01:09:27,458 --> 01:09:29,291
- ¿Qué?
- Sí,
996
01:09:29,375 --> 01:09:31,625
pero todos los becados deben aprobarlo,
997
01:09:31,708 --> 01:09:33,500
porque tendrán menos presupuesto.
998
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Hay que someterlo a votación.
999
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
Es lo justo.
1000
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
Dos tazas,
1001
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
en pro y en contra.
1002
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Cada atleta becado tenía que votar,
y tenía que ser unánime.
1003
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Así que...
1004
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Espera. Taza equivocada.
1005
01:10:12,125 --> 01:10:14,458
No era solo un luchador, eran todos.
1006
01:10:14,541 --> 01:10:16,708
No solo votamos para tenerte en el equipo.
1007
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
Es todo el paquete.
1008
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Sí, era eso o ninguno regresaba.
1009
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
¿Cuál es la mala noticia?
1010
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
No sabemos, no has votado.
1011
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
Buena decisión.
1012
01:10:37,125 --> 01:10:39,500
No te miento, quería el dinero,
1013
01:10:39,583 --> 01:10:42,000
pero necesito una persona
a quien pueda derrotar.
1014
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
Muy bien.
1015
01:10:50,833 --> 01:10:54,250
Quítatelo. Bien.
1016
01:10:54,333 --> 01:10:56,833
Árbitro.
1017
01:10:57,625 --> 01:10:59,791
No pierdas la compostura.
1018
01:10:59,875 --> 01:11:01,166
¡Anthony!
1019
01:11:03,375 --> 01:11:05,666
Sí, sí.
1020
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Solo debes calmarte.
1021
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
Robles Implacable
contra Carolina del Norte
1022
01:11:19,083 --> 01:11:23,916
SERVICIOS FINANCIEROS
UNIÓN INTERESTATAL
1023
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Vamos, Anthony. Nos haces quedar mal.
1024
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
Dos, tres.
1025
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}Robles triunfa contra Penn State
1026
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Hola. Buen trabajo, Anthony.
1027
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Estuviste increíble, estuviste muy bien.
1028
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Gracias.
1029
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
OCHO SEÑALES DE PRÉSTAMOS
HIPOTECARIOS PREDATORIOS
1030
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
AYUDA LEGAL DE ARIZONA
1031
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
ASESORÍA LEGAL
COMUNITARIA MESA
1032
01:13:08,833 --> 01:13:10,083
BANCO NACIONAL
HARPER
1033
01:13:16,000 --> 01:13:18,291
Judy Robles.
Vengo a ver a Bennett Karobedian.
1034
01:13:18,375 --> 01:13:19,875
Karobedian, por supuesto.
1035
01:13:21,041 --> 01:13:22,333
Gracias.
1036
01:13:22,416 --> 01:13:24,291
Sabe que tenía tres meses.
1037
01:13:24,375 --> 01:13:26,166
Así es. Y he revisado
1038
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
nuestro préstamo.
1039
01:13:29,541 --> 01:13:32,708
¿Descubrió que estaba atrasado?
1040
01:13:32,791 --> 01:13:36,791
Descubrí que califica
como préstamo predatorio.
1041
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
¿Disculpe?
1042
01:13:42,541 --> 01:13:47,000
Lo que están haciendo los jueces
con los prestamistas predadores
1043
01:13:47,083 --> 01:13:48,750
es que están...
1044
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
Consideran a los bancos responsables
por los préstamos sin saldar.
1045
01:13:55,750 --> 01:13:58,875
Técnicamente, es exacto.
1046
01:13:58,958 --> 01:14:03,125
Y no solo los bancos son responsables
de los préstamos sin saldar,
1047
01:14:03,208 --> 01:14:08,750
el demostrar que han prestado
o recibido dinero de forma depredadora,
1048
01:14:08,833 --> 01:14:11,833
pone a la institución
en una base de datos de delincuentes,
1049
01:14:11,916 --> 01:14:17,750
que requiere un largo proceso de apelación
con la FDIC y el estado, para ser anulada.
1050
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
Hasta ese momento,
se le prohíbe dar cualquier otro préstamo.
1051
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Pero ya lo sabía.
1052
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Así que solicité una extensión.
1053
01:14:39,791 --> 01:14:42,916
Debería darme 18 meses
para rectificar la situación.
1054
01:14:43,000 --> 01:14:44,458
Esta cosa es algo plana.
1055
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Sí, pero es agradable. No voy a mentir.
1056
01:14:49,333 --> 01:14:51,583
Solía luchar con este de aquí.
1057
01:14:51,666 --> 01:14:54,166
- Excelente.
- No toques mi computadora.
1058
01:14:54,250 --> 01:14:55,375
Oye.
1059
01:14:55,958 --> 01:14:58,708
El de Iowa no es broma.
1060
01:14:58,791 --> 01:15:00,041
Campeón nacional.
1061
01:15:00,125 --> 01:15:01,291
Hola, Anthony.
1062
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Ven a ver esto.
1063
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1064
01:15:05,416 --> 01:15:08,041
No ha perdido nada en toda la universidad.
1065
01:15:08,125 --> 01:15:10,125
Cuatro atletas en las finales...
1066
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Si llegas a las finales,
1067
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
es lo que te espera.
1068
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Sí, lo vi.
1069
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
¿Por qué crees que llego temprano?
1070
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Bueno, la plata no es nada.
1071
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- Cállate.
- Sí, apesto.
1072
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"Matt McDonough es muy rudo".
ENTRENADOR BRANDS
1073
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
CAMPEONATOS DE LA NCAA 2010
OMAHA, NEBRASKA
1074
01:16:05,833 --> 01:16:09,375
El segundo día en la Qwest Arena
en Nebraska no decepcionó.
1075
01:16:09,458 --> 01:16:14,041
La atención en dos luchadores de 57,
Matt McDonough de Iowa
1076
01:16:14,125 --> 01:16:18,250
y Anthony Robles de Arizona,
en ruta de colisión.
1077
01:16:18,333 --> 01:16:22,500
Este es un encuentro que los fans
de todo el mundo quieren ver.
1078
01:16:23,166 --> 01:16:26,666
Anthony Robles, una de las grandes
historias en este torneo hasta hoy,
1079
01:16:26,750 --> 01:16:29,958
intenta derrotar al mejor
de 57 kilos de Minnesota.
1080
01:16:30,041 --> 01:16:31,791
Aquí viene el derribo.
1081
01:16:33,083 --> 01:16:35,875
Tiene puntos por posición de peligro.
¿Puede terminarlo?
1082
01:16:35,958 --> 01:16:36,916
¡Vamos, Anthony!
1083
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles sigue arriba.
1084
01:16:41,583 --> 01:16:42,458
¡Sí!
1085
01:16:42,541 --> 01:16:43,750
De vuelta a la lona.
1086
01:16:43,833 --> 01:16:46,208
...dos, tres, cuatro...
1087
01:16:46,291 --> 01:16:47,458
¡Vamos, árbitro!
1088
01:16:48,583 --> 01:16:52,125
Ahí está.
Anthony Robles se alza con la victoria.
1089
01:16:52,208 --> 01:16:54,416
Competirá en el Campeonato Nacional.
1090
01:16:54,500 --> 01:16:56,833
Excelente.
1091
01:16:56,916 --> 01:16:58,708
- Vamos.
- Espero que te sientas bien.
1092
01:16:58,791 --> 01:17:00,541
Vamos.
1093
01:17:10,750 --> 01:17:13,833
Un triunfo decisivo para Anthony Robles,
de Arizona.
1094
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
Se dirige a las finales de 57.
1095
01:17:15,916 --> 01:17:19,375
Todos concentrados en la lucha
de Matt McDonough en las semifinales.
1096
01:17:19,458 --> 01:17:23,041
Sí. Si gana,
enfrentará a Robles en las finales.
1097
01:17:23,125 --> 01:17:25,250
Ambos ansiosos por responder,
1098
01:17:25,333 --> 01:17:29,083
¿quién es el mejor del país con 57 kilos?
1099
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
A mí me parece un marica.
1100
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Alto.
1101
01:17:42,541 --> 01:17:43,375
Vamos.
1102
01:17:43,458 --> 01:17:47,166
Dale una paliza como a todos los demás.
1103
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Pero no es como los demás.
1104
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
A los tres años su padre lo inició
y a los 13 lo reclutaron en Iowa.
1105
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Corre 40 metros en 4,5
y levanta 111 kilos, diez veces seguidas.
1106
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Está invicto.
1107
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
Pesa 60.
1108
01:18:10,708 --> 01:18:12,833
Tercer día en los campeonatos de la NCAA.
1109
01:18:12,916 --> 01:18:14,416
McDonough contra Robles,
1110
01:18:14,500 --> 01:18:16,583
y Matt McDonough no ha perdido.
1111
01:18:16,666 --> 01:18:18,083
Pocos esperan que hoy sí.
1112
01:18:18,166 --> 01:18:19,583
¡Vamos, Anthony!
1113
01:18:20,333 --> 01:18:23,958
Toda la temporada ha traído
a Robles a este momento.
1114
01:18:24,041 --> 01:18:28,291
Viene el campeonato nacional
de los 57 kilos.
1115
01:18:28,416 --> 01:18:30,500
Mantén la concentración.
1116
01:18:30,583 --> 01:18:32,000
Es un encuentro más.
1117
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Luchadores en el centro.
1118
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
Anthony, a ver qué tienes.
1119
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Estás listo.
1120
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
Y aquí vamos, 57 kilos,
con el campeonato nacional en juego.
1121
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
Y un intento rápido
1122
01:18:59,333 --> 01:19:00,875
- de Anthony Robles.
- No te forces.
1123
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Otros tres intentos de Robles.
1124
01:19:06,833 --> 01:19:08,791
Robles más agresivo.
1125
01:19:08,875 --> 01:19:11,500
Intenta dominar a McDonough.
1126
01:19:11,583 --> 01:19:13,666
¡Tranquilo!
1127
01:19:13,750 --> 01:19:16,208
Tómate tu tiempo. Eso es.
1128
01:19:18,708 --> 01:19:21,291
Enciérralo. Así, muy bien.
1129
01:19:21,375 --> 01:19:23,916
Una vez más, defensa de McDonough.
1130
01:19:24,000 --> 01:19:27,291
Casi parece
que Robles sacrifica la técnica
1131
01:19:27,375 --> 01:19:29,833
y ataca con pasión.
1132
01:19:29,916 --> 01:19:32,833
Cuidado o podría perder.
1133
01:19:32,916 --> 01:19:34,208
Agótalo.
1134
01:19:34,875 --> 01:19:37,000
Paciencia.
1135
01:19:37,083 --> 01:19:40,166
Robles debe tener cuidado.
Candado invertido.
1136
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
¡Árbitro!
1137
01:19:43,250 --> 01:19:44,666
Y pudo zafarse.
1138
01:19:44,750 --> 01:19:46,291
Haz el trabajo. Quédate con él.
1139
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
McDonough, el agresor, esta vez.
1140
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robles pudo anotar dos puntos.
1141
01:19:54,375 --> 01:19:55,208
¡Dos!
1142
01:19:55,291 --> 01:19:57,708
Son dos, Anthony. Sigue trabajando.
1143
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Trata de hacer llave a la muñeca
y trata de ladearlo.
1144
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Control y agarre,
McDonough se escapa y anota un punto.
1145
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
Aún estamos bien.
1146
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Robles rápido, McDonough lo inmoviliza.
1147
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- ¡Vamos!
- ¡Y se acabó!
1148
01:20:30,416 --> 01:20:34,083
McDonough aprovecha
la agresividad de Robles
1149
01:20:34,166 --> 01:20:37,125
y pone sus hombros en el suelo,
ganando el título.
1150
01:20:43,208 --> 01:20:46,375
¡Iowa!
1151
01:20:46,458 --> 01:20:49,125
¡Iowa!
1152
01:20:49,208 --> 01:20:52,750
Robles decepciona,
1153
01:20:52,833 --> 01:20:55,416
ya que permite que la emoción lo supere.
1154
01:20:55,500 --> 01:21:01,000
En un deporte de técnicas,
Anthony Robles eligió la fuerza bruta
1155
01:21:01,083 --> 01:21:03,208
y el campeón lo despachó rápidamente.
1156
01:21:03,291 --> 01:21:04,666
¡Está bien!
1157
01:21:04,750 --> 01:21:06,541
Para sorpresa de muy pocos,
1158
01:21:06,625 --> 01:21:11,250
Matt McDonough ganó su segundo
campeonato nacional consecutivo.
1159
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
¿Qué pasó?
1160
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
Cuando quieres tanto algo
1161
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
y pierdes así, tan rápido...
1162
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
Hace mucho que no siento un dolor así.
1163
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
¿Estás listo?
1164
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"No hay alegría sin dolor.
1165
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
"No hay éxito sin fracaso.
1166
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
"Ganar y perder.
1167
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
"Son dos caras de la misma moneda".
1168
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
¿Qué tal? ¿Funcionó?
1169
01:21:53,375 --> 01:21:54,416
- ¿No?
- No.
1170
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
No, para nada.
1171
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Pero gracias.
1172
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
¿Por qué haces esto?
1173
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
¿Por qué luchas?
1174
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- ¿Por qué lucho?
- Sí.
1175
01:22:17,083 --> 01:22:19,791
Porque es el único deporte
donde no pueden huir de mí.
1176
01:22:19,875 --> 01:22:21,708
Sí.
1177
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- ¿Sabes?
- Sí.
1178
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
No, pero en serio.
1179
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
¿Por qué lo haces?
1180
01:22:41,583 --> 01:22:43,291
Cuando me miran,
1181
01:22:43,375 --> 01:22:46,375
lo primero que ven es lo que me falta.
1182
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Llegué hasta allá y perdí.
1183
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Tal vez...
1184
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
No sé,
1185
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
me falta algo que no puedo ver.
1186
01:23:03,333 --> 01:23:04,416
- ¿Sabes?
- No.
1187
01:23:04,500 --> 01:23:07,791
Entrenador, casi todos, incluso usted,
1188
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
se pasan la vida
tratando de lograr su objetivo.
1189
01:23:12,541 --> 01:23:14,833
No importa cuántas veces caigan
o tropiecen,
1190
01:23:14,916 --> 01:23:16,833
la gente dice: "Vuelve a levantarte.
1191
01:23:16,916 --> 01:23:19,458
"Ve de nuevo. No se ha terminado".
1192
01:23:19,541 --> 01:23:21,041
No se trata de ganar.
1193
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Tengo 21 años
y tengo un año para lograr mi objetivo.
1194
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Después de eso,
1195
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
conseguiré trabajo.
1196
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Haré algo. No sé.
1197
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
En un escritorio.
1198
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Si no gano,
1199
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
si quedo en segundo,
1200
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
el resto de mi vida
les diré a todos que estuve cerca.
1201
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Y me escucharán.
1202
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
Me...
1203
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
Sonreirán.
1204
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Pero el resto de mi vida,
1205
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
todos...
1206
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
sentirán lástima por mí.
1207
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Pero si gano...
1208
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
Tener una pierna
no será lo más importante de mí.
1209
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Se me acaba el tiempo para ser alguien.
1210
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
ÚLTIMO AÑO
1211
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
Oigan.
1212
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
¿Qué pasa?
1213
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Está cerrado.
1214
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
Bueno. ¿Por qué?
1215
01:25:41,000 --> 01:25:42,333
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
1216
01:25:42,416 --> 01:25:43,875
Como 20 minutos.
1217
01:25:43,958 --> 01:25:47,458
Quédate con ellos. ¿Estás bien? Mírame.
1218
01:25:47,541 --> 01:25:48,875
- Sí.
- ¿Lo prometes?
1219
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Sí.
1220
01:25:50,458 --> 01:25:51,583
¡Regrésate allá!
1221
01:25:51,666 --> 01:25:52,833
Bueno. Quédense aquí.
1222
01:25:52,916 --> 01:25:54,416
Yo vivo aquí, yo hago las reglas.
1223
01:25:54,500 --> 01:25:55,333
¡Déjame en paz!
1224
01:25:55,416 --> 01:25:57,500
Si no sigues las reglas, lárgate.
1225
01:25:57,583 --> 01:25:59,166
¡Suéltame!
1226
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
¿A dónde vas?
1227
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- ¡Regresa!
- Vete, Anthony.
1228
01:26:04,791 --> 01:26:06,291
- ¡No me hables así!
- ¡No!
1229
01:26:06,375 --> 01:26:07,291
Vuelve.
1230
01:26:07,375 --> 01:26:09,666
Oye, es entre tu madre y yo.
Sal de mi vista.
1231
01:26:09,750 --> 01:26:10,750
No, Rick. Basta.
1232
01:26:10,833 --> 01:26:12,458
- No juegues.
- Por favor, vete.
1233
01:26:12,541 --> 01:26:14,583
- ¿Qué pasa?
- Necesito que te vayas.
1234
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
- No regreses.
- Apártate.
1235
01:26:16,791 --> 01:26:18,416
¿Serás el hombre de la casa?
1236
01:26:18,500 --> 01:26:20,333
Porque si lucho contra un hombre,
no tendré piedad.
1237
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
- ¿Entiendes?
- ¡No lo toques!
1238
01:26:22,500 --> 01:26:23,958
Llamaré a la policía.
1239
01:26:24,041 --> 01:26:26,916
Si llamas a la policía,
ya no serás mi hijo.
1240
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Nunca lo fui.
1241
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
Sí, así es, porque no tienes padre.
1242
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Eso no te hace un hombre.
1243
01:26:35,875 --> 01:26:37,625
No te enfrentes a un hombre.
1244
01:26:37,708 --> 01:26:40,333
- No has sido hombre un día de tu vida.
- ¿Qué?
1245
01:26:42,083 --> 01:26:43,041
Basta.
1246
01:26:43,125 --> 01:26:45,208
¿Estás listo?
1247
01:26:45,291 --> 01:26:47,750
- ¡Basta!
- ¿Estás listo?
1248
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
¡Anthony!
1249
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Estoy listo, Rick.
1250
01:26:57,458 --> 01:26:59,125
- Suéltame.
- Emergencias.
1251
01:26:59,208 --> 01:27:02,375
Aparta a este chico
antes de que esto se ponga serio.
1252
01:27:02,458 --> 01:27:03,416
Emergencias.
1253
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
¿Cuál es su emergencia?
1254
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
Vamos adentro.
1255
01:28:58,750 --> 01:29:00,791
- Entrenador.
- Sra. Robles.
1256
01:29:00,875 --> 01:29:02,208
¿Está Anthony?
1257
01:29:02,291 --> 01:29:05,250
- No ha vuelto.
- No. Bueno.
1258
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
¿Podría darle esta caja?
1259
01:29:07,041 --> 01:29:08,166
- Por supuesto.
- Sí.
1260
01:29:08,250 --> 01:29:10,125
La enviaron a la escuela.
1261
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Se la daré.
- Bien. Señora...
1262
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Quizá quiera leer algunos.
1263
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Sí...
1264
01:29:23,583 --> 01:29:25,041
Uno se pasa la vida
1265
01:29:25,125 --> 01:29:27,958
entrenando a jóvenes
y puede ser frustrante.
1266
01:29:28,041 --> 01:29:31,125
- Me imagino.
- Sí, pero...
1267
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
Con Anthony,
1268
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
es...
1269
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Debe ser una madre extraordinaria.
1270
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
Es solo Anthony. Él es así.
1271
01:29:47,416 --> 01:29:49,125
Con todo respeto,
1272
01:29:49,208 --> 01:29:52,833
por mi experiencia, no funciona así.
1273
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Entonces...
1274
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Lea un rato.
1275
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Gracias.
1276
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
Muy bien, acérquense.
1277
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Vengan, muchachos.
1278
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
Bien.
1279
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
Para la mayoría,
fue el último encuentro de la temporada.
1280
01:30:22,125 --> 01:30:25,166
Pudo ser su último como Sun Devil,
1281
01:30:25,250 --> 01:30:29,166
pero quiero reconocer
que cada uno mejoró este año
1282
01:30:29,250 --> 01:30:31,833
y uno de ustedes que no nombraré, Cory,
1283
01:30:33,166 --> 01:30:36,541
hasta aprendió a leer el reloj.
Te felicito, Cory.
1284
01:30:36,625 --> 01:30:38,458
Es un milagro.
1285
01:30:40,666 --> 01:30:44,791
Seis irán a los campeonatos de la NCAA,
en Filadelfia.
1286
01:30:44,875 --> 01:30:47,041
Es un logro increíble y es un honor
1287
01:30:47,125 --> 01:30:49,125
que nos representen a nivel nacional,
1288
01:30:49,208 --> 01:30:51,125
así que un aplauso.
1289
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Hay un logro que es aún mayor.
1290
01:31:01,583 --> 01:31:04,708
Tenemos a un jugador no reclutado
1291
01:31:04,791 --> 01:31:09,666
y a pesar del rechazo de su entrenador,
de no haber sido reclutado,
1292
01:31:09,750 --> 01:31:11,500
sin financiamiento,
1293
01:31:11,583 --> 01:31:14,000
trabajó tiempo completo por su familia,
1294
01:31:14,083 --> 01:31:17,583
y mantuvo el tercer
promedio más alto en este equipo.
1295
01:31:17,666 --> 01:31:20,541
Y quedó invicto
en la temporada de su último año.
1296
01:31:26,916 --> 01:31:31,333
Así que, por mi parte,
voy a inclinar la cabeza
1297
01:31:31,416 --> 01:31:32,333
hacia este joven.
1298
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
Solo quiero decir, Anthony,
que no me di cuenta de quién eras.
1299
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
No entendí tu carácter,
1300
01:31:41,125 --> 01:31:43,541
pero tú compensaste mi error.
1301
01:31:43,625 --> 01:31:45,791
Y por eso, estoy realmente agradecido.
1302
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Quiero que sepas...
1303
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
Debes saber que te veo ahora.
1304
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Los invito a todos a que se paren conmigo,
1305
01:31:59,708 --> 01:32:02,166
porque alguien me señaló
que Anthony solo tiene
1306
01:32:02,250 --> 01:32:03,500
una pierna.
1307
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
¿Cómo lo logra? Anthony Robles.
1308
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
¿Quieres decir algo?
1309
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Aún no terminamos.
1310
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
Así es.
1311
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Y vamos a ser campeones.
1312
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Uno, dos.
1313
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
¿Qué es todo esto?
1314
01:32:42,875 --> 01:32:46,791
"Querido Sr. Robles. El Sr. Balcombe dijo
que le escribiéramos a nuestro héroe
1315
01:32:46,875 --> 01:32:49,000
y usted es el mío".
1316
01:32:49,916 --> 01:32:52,125
"Querido Anthony, estoy en tercer grado.
1317
01:32:52,208 --> 01:32:56,583
Cuando te veo luchar,
siento que puedo superar mi asma".
1318
01:32:57,375 --> 01:32:59,250
"Querido Anthony. Me llamo Alex.
1319
01:32:59,333 --> 01:33:03,500
Quería que supieras
cuánto me impactó tu historia".
1320
01:33:03,583 --> 01:33:07,291
"Querido Anthony Robles.
Me llamo Tim, estoy en quinto grado.
1321
01:33:07,375 --> 01:33:10,166
Solo quería decirte
lo mucho que te admiro".
1322
01:33:13,083 --> 01:33:16,208
Todo lo que te haga sentir
que no eres perfecto
1323
01:33:16,291 --> 01:33:18,916
tal como eres, es mi culpa.
1324
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
Las mamás toman decisiones.
1325
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Cuánto te quedas,
1326
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
cuánto daño se ha hecho...
1327
01:33:29,416 --> 01:33:31,125
No es tu culpa.
1328
01:33:31,208 --> 01:33:32,208
Es mi culpa.
1329
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
Siempre pensé
que era mi culpa que nacieras así...
1330
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- Porque Dios me castigaba por mis pecados.
- Mamá.
1331
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
Nunca te dije esto,
1332
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
pero cuando tenías un año,
1333
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
todo se complicó.
1334
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
Empecé a beber y a ir a fiestas,
1335
01:33:56,083 --> 01:33:58,000
mi mamá vino
1336
01:33:58,083 --> 01:34:01,208
y me dijo que quería llevarte.
1337
01:34:01,291 --> 01:34:02,916
Criarte como mi hermano.
1338
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
Cuando miré tu carita pensé:
1339
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Si su madre no lo acepta,
¿cómo se aceptará a sí mismo?".
1340
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Yo te elegí a ti.
1341
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Pero también lo elegí a él.
1342
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Y lo siento.
1343
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Lo siento mucho.
1344
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Quien ya eres es suficiente.
1345
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Haces que la gente crea.
1346
01:34:47,625 --> 01:34:51,000
No ve a alguien
a quien le falta una pierna.
1347
01:34:51,083 --> 01:34:54,083
Ve a alguien que es imparable
1348
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
y le da confianza en sí misma.
1349
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Puedes mostrarle que todo es posible.
1350
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Lo sé,
1351
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
porque me lo mostraste a mí.
1352
01:35:41,291 --> 01:35:45,208
Bienvenidos a los Campeonatos de Lucha
de la NCAA, 2011.
1353
01:35:45,291 --> 01:35:48,666
En el Wells Fargo Center
de Filadelfia, Pensilvania.
1354
01:35:48,750 --> 01:35:51,166
Somos Shane Sparks y Don Kurring.
1355
01:35:51,250 --> 01:35:54,875
Don, la gran historia es
que Anthony Robles está invicto.
1356
01:35:54,958 --> 01:35:59,041
Hace cuatro años ganó el campeonato
de preparatoria aquí, en Filadelfia.
1357
01:35:59,125 --> 01:36:01,208
y ahora volvió a donde todo comenzó.
1358
01:36:01,291 --> 01:36:03,250
Y el estadio está lleno, Shane,
1359
01:36:03,333 --> 01:36:06,458
para ver a los mejores atletas
luchando por la inmortalidad.
1360
01:36:06,541 --> 01:36:08,541
¡Vamos! ¡Sí!
1361
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Quédate con él.
1362
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Bloquea la cabeza.
1363
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
Abajo.
1364
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1365
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Tres más.
1366
01:36:47,958 --> 01:36:50,291
Anthony Robles, segundo lugar hace un año.
1367
01:36:50,375 --> 01:36:53,458
¿Puede dar el último paso
hacia la cima y ser campeón?
1368
01:36:53,541 --> 01:36:55,666
Los árbitros han sido duros con Robles.
1369
01:36:57,708 --> 01:37:00,666
Dada la presión adicional, la pregunta es:
1370
01:37:00,750 --> 01:37:03,583
¿Irá hasta el final
o se desmoronará, como el año pasado?
1371
01:37:03,666 --> 01:37:07,291
Sí, sí, sujétalo.
1372
01:37:07,375 --> 01:37:10,125
Robles le da la vuelta
y le aplica un candado.
1373
01:37:10,708 --> 01:37:14,625
Robles busca la rendición
y gana los cuartos de final.
1374
01:37:14,708 --> 01:37:16,250
Muy bien, hijo.
1375
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
SEMIFINALES
1376
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
¡Sí!
1377
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
¡Dale la vuelta!
1378
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
¡Cuidado con ese pie!
1379
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
¡Sí, buen trabajo!
1380
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
¡Sí!
1381
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
Uno más.
1382
01:38:08,791 --> 01:38:10,625
¡Uno más!
1383
01:38:10,708 --> 01:38:15,875
Robles, Robles.
1384
01:38:36,958 --> 01:38:40,583
Parece que el campeonato
de los 57 será la revancha
1385
01:38:40,666 --> 01:38:41,958
de la final del año pasado
1386
01:38:42,041 --> 01:38:44,541
{\an8}y, Entrenador Brands, otros entrenadores
1387
01:38:44,625 --> 01:38:47,250
{\an8}dicen que Anthony
tiene una ventaja significativa,
1388
01:38:47,333 --> 01:38:49,375
{\an8}al tener una pierna menos que agarrar.
1389
01:38:49,458 --> 01:38:53,125
Otros dicen que debería usar una prótesis.
1390
01:38:53,208 --> 01:38:56,125
En Iowa no aceptamos excusas.
1391
01:38:56,208 --> 01:38:58,875
Por algo Matt es el campeón nacional.
1392
01:38:58,958 --> 01:39:02,083
Aquí no hay un luchador que pueda ganarle.
1393
01:39:02,166 --> 01:39:03,166
Matt, ¿qué opinas?
1394
01:39:03,250 --> 01:39:06,791
La ASU nos iba a poner a luchar antes,
1395
01:39:06,875 --> 01:39:09,250
pero no sé por qué se retractó.
1396
01:39:09,708 --> 01:39:11,833
{\an8}Este año Anthony venció
a chicos muy buenos,
1397
01:39:11,916 --> 01:39:13,666
{\an8}pero aún debe ganarme a mí.
1398
01:39:13,750 --> 01:39:15,583
Robles parece una boa
1399
01:39:15,666 --> 01:39:18,708
que sofoca a sus oponentes,
y al público le encanta.
1400
01:39:18,791 --> 01:39:21,416
¿Dices que no es un digno adversario?
1401
01:39:21,500 --> 01:39:24,291
{\an8}En Iowa, ser el segundo
o el último es lo mismo.
1402
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
Shane. Hostilidades iniciadas.
1403
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Si pierdes, mueres".
1404
01:39:35,583 --> 01:39:38,708
"Sin piedad, no hay debilidad".
Todas esas tonterías,
1405
01:39:38,791 --> 01:39:40,875
así no se vive en este mundo.
1406
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Solía estar enojado todo el tiempo.
1407
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Incluso después de ganar.
1408
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Supongo que lo usaba.
1409
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Pero ya no estoy enojado.
1410
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
¿Entonces?
1411
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
Tengo un poco de miedo.
1412
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Oye, yo también.
1413
01:40:08,625 --> 01:40:09,583
Sí.
1414
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
No le digas a nadie.
1415
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Desde luego.
1416
01:40:13,750 --> 01:40:16,916
¿Cree que es muy tarde
para hacernos monjes?
1417
01:40:17,000 --> 01:40:18,750
Buscaré unos caballos
1418
01:40:18,833 --> 01:40:21,041
- para largarnos.
- Sí. Por favor.
1419
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Solo decídete, Anthony.
1420
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Me gusta esa frase.
1421
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
56,33.
1422
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
56,65.
1423
01:42:06,000 --> 01:42:11,000
Señoras y señores,
de la Universidad Estatal de Arizona,
1424
01:42:11,083 --> 01:42:14,750
Anthony Robles.
1425
01:42:20,583 --> 01:42:24,458
Llegamos a las finales del campeonato.
Coronaremos a diez campeones.
1426
01:42:24,541 --> 01:42:26,375
Comenzaremos con 57 kilos.
1427
01:42:26,458 --> 01:42:28,791
Don, es la historia de la temporada.
1428
01:42:28,875 --> 01:42:33,291
El invicto Anthony Robles de Arizona,
contra Matt McDonough de Iowa.
1429
01:42:33,791 --> 01:42:35,833
Vamos, dale una paliza.
1430
01:42:35,916 --> 01:42:37,500
HÉROE DEL MES
ANTHONY ROBLES
1431
01:42:40,083 --> 01:42:44,208
De la Universidad de lowa, Matt McDonough.
1432
01:42:44,291 --> 01:42:46,375
Robles-McDonough, capítulo dos.
1433
01:42:46,458 --> 01:42:47,916
- El Hawkeye...
- ¡Vamos!
1434
01:42:48,000 --> 01:42:49,458
...salió mejor librado.
1435
01:42:49,541 --> 01:42:52,041
¿Podrá Robles corregir el error
en el 2011?
1436
01:42:52,125 --> 01:42:54,666
Robles se ve muy bien esta temporada.
1437
01:42:54,750 --> 01:42:57,458
El año pasado fue demasiado agresivo.
1438
01:42:57,541 --> 01:43:01,041
Este año, más paciente, más maduro.
Me gusta lo que he visto.
1439
01:43:01,125 --> 01:43:03,166
Hasta ahora, creo que no puedes
1440
01:43:03,250 --> 01:43:05,625
subestimar la adrenalina
de 20 000 personas.
1441
01:43:05,708 --> 01:43:09,291
Me pregunto si volverá
a ese estilo agresivo al principio.
1442
01:43:09,375 --> 01:43:10,583
Muy bien.
1443
01:43:10,666 --> 01:43:11,541
¿Cuál es el plan?
1444
01:43:11,625 --> 01:43:12,750
¿Qué estás pensando?
1445
01:43:13,958 --> 01:43:14,791
¿Qué pienso?
1446
01:43:14,875 --> 01:43:17,958
Ya estuviste aquí. Eres un experto.
1447
01:43:18,041 --> 01:43:21,125
Lo conoces tan bien como su entrenador,
¿qué piensas?
1448
01:43:22,625 --> 01:43:24,666
Él espera que yo salga como esa vez.
1449
01:43:24,750 --> 01:43:26,416
- Así es.
- Haz que te espere.
1450
01:43:26,541 --> 01:43:28,875
- Que vea que tengo disciplina.
- Exacto.
1451
01:43:28,958 --> 01:43:31,500
Intentará incitarte
a cometer el mismo error,
1452
01:43:31,583 --> 01:43:33,541
pero no caeremos en eso.
1453
01:43:33,625 --> 01:43:35,375
No. Serás paciente.
1454
01:43:35,458 --> 01:43:38,000
El tiempo necesario, esperarás.
Que venga a ti.
1455
01:43:38,875 --> 01:43:40,583
El encuentro es tuyo, Anthony.
1456
01:43:40,666 --> 01:43:43,375
Encuentra la forma de ganar, ¿sí?
1457
01:43:43,458 --> 01:43:44,291
Vamos.
1458
01:43:46,833 --> 01:43:50,583
Campeonato el sábado en la noche.
Todos miran el escenario.
1459
01:43:50,666 --> 01:43:53,333
- ¡Vamos!
- El enfrentamiento de los 57 kilos,
1460
01:43:53,416 --> 01:43:56,875
el número uno, Anthony Robles,
invicto por Arizona.
1461
01:43:56,958 --> 01:43:58,458
Y en la línea opuesta,
1462
01:43:58,541 --> 01:44:00,583
- el campeón actual...
- Saludo.
1463
01:44:00,666 --> 01:44:02,625
...Matt McDonough, de Iowa.
1464
01:44:04,250 --> 01:44:05,500
Aquí vamos.
1465
01:44:05,583 --> 01:44:08,958
Robles lleva la banda roja,
McDonough la verde.
1466
01:44:09,041 --> 01:44:12,416
Primer período, tres minutos,
y dos períodos de dos minutos.
1467
01:44:12,500 --> 01:44:16,166
Siete minutos se interponen
entre estos dos y el Campeonato Nacional.
1468
01:44:16,250 --> 01:44:19,000
{\an8}Acéchalo. Como la última vez. Eso es.
1469
01:44:19,083 --> 01:44:20,541
Pelea duro. Pelea aquí.
1470
01:44:22,666 --> 01:44:24,291
Pelea aquí.
1471
01:44:24,375 --> 01:44:26,041
Está bien.
1472
01:44:28,916 --> 01:44:31,750
Sobre él. No lo dejes respirar.
1473
01:44:31,833 --> 01:44:34,208
Vuelve a salir. ¡Despeja!
1474
01:44:34,625 --> 01:44:37,916
Trata de controlar
las muñecas de McDonough. No hay punto.
1475
01:44:38,000 --> 01:44:40,500
Veinte segundos más en la final.
1476
01:44:42,208 --> 01:44:44,083
Agarre de una pierna de Robles.
1477
01:44:44,166 --> 01:44:46,208
- Pelea.
- La pierna atrás.
1478
01:44:47,541 --> 01:44:48,375
Sí.
1479
01:44:48,458 --> 01:44:51,791
En un movimiento rápido y preciso,
es volteado por McDonough.
1480
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Y saca la cabeza, Anthony.
1481
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
Bien.
1482
01:45:01,000 --> 01:45:03,916
Robles desempatando con la muñeca.
1483
01:45:04,000 --> 01:45:05,125
Bien.
1484
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Atrás.
1485
01:45:08,166 --> 01:45:10,000
Atrás, saca la cabeza.
1486
01:45:10,083 --> 01:45:11,000
Saca la cabeza.
1487
01:45:11,083 --> 01:45:13,541
- Saca la cabeza.
- Vamos, Robles.
1488
01:45:16,041 --> 01:45:18,916
Anthony Robles ataca primero.
Dos para el Sun Devil.
1489
01:45:19,000 --> 01:45:20,416
Dos.
1490
01:45:20,500 --> 01:45:23,083
Realmente sorprendió a McDonough.
1491
01:45:24,833 --> 01:45:27,833
Uno, dos, tres...
1492
01:45:27,916 --> 01:45:32,000
Robles con su agarre particular,
pero el árbitro no da puntos.
1493
01:45:32,083 --> 01:45:35,083
Quiere ver una técnica limpia.
1494
01:45:36,666 --> 01:45:37,791
Descuida.
1495
01:45:37,875 --> 01:45:39,041
Necesito un cuatro.
1496
01:45:39,125 --> 01:45:41,875
Pero Matt McDonough aprovecha el momento.
1497
01:45:41,958 --> 01:45:45,041
Se la cobra a Robles.
El Hawkeye en el tablero.
1498
01:45:46,708 --> 01:45:47,708
Dos, derriba.
1499
01:45:47,791 --> 01:45:49,666
- Y McDonough cerca.
- Sigue luchando.
1500
01:45:49,750 --> 01:45:51,208
Busca un agarre de gancho.
1501
01:45:51,291 --> 01:45:54,750
Anota dos. Está de vuelta.
1502
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Date la vuelta.
1503
01:45:58,625 --> 01:45:59,708
¡Levántate, Anthony!
1504
01:45:59,791 --> 01:46:02,000
Date la vuelta, Anthony.
1505
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Puso a Robles de espaldas.
1506
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
Y arriba también.
1507
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
El Hawkeye anota dos. El encuentro cambió.
1508
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
Qué emocionante primer periodo
de la final de 57 kilos.
1509
01:46:22,125 --> 01:46:23,750
Te quiero. Dios te quiere.
1510
01:46:23,833 --> 01:46:26,000
¡Rómpele la pierna!
1511
01:46:26,083 --> 01:46:28,625
Tarada. Te daré una paliza.
1512
01:46:28,708 --> 01:46:33,000
- ¿Me oyes? ¡Te romperé la cara!
- Mamá, cálmate.
1513
01:46:35,375 --> 01:46:36,250
Verde. Tú decides.
1514
01:46:36,333 --> 01:46:40,083
El disco es de McDonough,
voltea a ver a Tom Brands,
1515
01:46:40,166 --> 01:46:42,416
será el tercero. Robles decidirá.
1516
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
El Sun Devil Robles quiere seguir neutral.
1517
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
Está bien. Lo siento.
1518
01:46:53,000 --> 01:46:55,500
Un encuentro de disciplina...
1519
01:46:55,583 --> 01:46:58,000
- ¡Vamos, Anthony!
- ...entra en movimiento,
1520
01:46:58,083 --> 01:47:01,333
porque es evidente que no se agradan.
1521
01:47:02,750 --> 01:47:03,958
No pierdas el tiempo, Matt.
1522
01:47:04,041 --> 01:47:06,000
Segundo período. Empatados.
1523
01:47:06,583 --> 01:47:08,416
Toma su muñeca.
1524
01:47:08,500 --> 01:47:11,500
Despeja eso, Anthony.
1525
01:47:11,583 --> 01:47:16,125
McDonough con sus agarres de poder,
buen trabajo físico,
1526
01:47:16,208 --> 01:47:18,666
conquistando territorio, avanzando.
1527
01:47:19,083 --> 01:47:20,000
Pecho a pecho, Matt.
1528
01:47:20,083 --> 01:47:21,625
Tu ofensiva.
1529
01:47:21,708 --> 01:47:24,416
Hay buen forcejeo entre estos dos.
1530
01:47:29,166 --> 01:47:31,416
- ¡Concéntrate!
- Vamos, Anthony.
1531
01:47:31,500 --> 01:47:32,750
Piensa en el encuentro.
1532
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
Debes derrotarlo.
1533
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Contraataque de Robles.
1534
01:47:45,083 --> 01:47:47,416
Se están midiendo en el segundo periodo.
1535
01:47:47,500 --> 01:47:48,625
No quieren fallar.
1536
01:47:48,708 --> 01:47:51,916
Hay que ser agresivo, pero no demasiado.
1537
01:47:53,250 --> 01:47:57,208
Y ahora, McDonough con un ataque
y cambia a una sola pierna.
1538
01:47:57,291 --> 01:48:00,375
Un agarre de Robles.
Anthony trata de equilibrarse,
1539
01:48:00,458 --> 01:48:04,375
buen trabajo, pero McDonough es implacable
mientras se retuercen.
1540
01:48:04,458 --> 01:48:05,458
Patada para Robles.
1541
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
Buen trabajo, hijo. Eso es.
1542
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
Buenas técnicas en ambos lados.
1543
01:48:12,375 --> 01:48:14,916
Buena finta de Robles.
1544
01:48:15,000 --> 01:48:18,000
McDonough tiene
esa habilidad para zafarse.
1545
01:48:20,750 --> 01:48:23,958
El año pasado Robles cometió un error
al tratar de controlar
1546
01:48:24,041 --> 01:48:26,250
a McDonough, cuando estaba desesperado.
1547
01:48:26,333 --> 01:48:28,208
Es posible que se repita.
1548
01:48:29,000 --> 01:48:30,625
Sería un error, Don,
1549
01:48:30,708 --> 01:48:33,208
porque sabemos
que es lo que espera McDonough.
1550
01:48:35,250 --> 01:48:36,166
Vamos.
1551
01:48:36,250 --> 01:48:37,375
- Arriba.
- El verde elige arriba.
1552
01:48:44,333 --> 01:48:45,875
Enseguida, Anthony.
1553
01:48:45,958 --> 01:48:47,125
Bueno, es todo.
1554
01:48:47,208 --> 01:48:52,000
Una vida de sueños y trabajo duro
se reduce a estos dos minutos.
1555
01:48:53,958 --> 01:48:55,791
Necesitamos un punto.
1556
01:48:55,875 --> 01:48:57,500
Sujétate, Don.
1557
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
Mantenlo abajo, golpéalo al frente.
1558
01:49:07,250 --> 01:49:08,750
Vamos.
1559
01:49:08,833 --> 01:49:12,125
McDonough es muy bueno arriba.
Buena presión hacia adelante,
1560
01:49:12,208 --> 01:49:15,333
pero Robles está muy activo
y ocupado abajo.
1561
01:49:15,416 --> 01:49:18,583
No hay que quedar abajo de McDonough.
Te la cobrará.
1562
01:49:20,958 --> 01:49:23,666
{\an8}- Trabajando duro para estar arriba.
- Pelea.
1563
01:49:23,750 --> 01:49:25,041
Saca la cabeza.
1564
01:49:25,875 --> 01:49:29,708
- ¡Caderas pesadas!
- Gran batalla en esta final de 57 kilos.
1565
01:49:29,791 --> 01:49:31,166
¡Salte!
1566
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Ponte boca arriba.
1567
01:49:35,083 --> 01:49:38,625
Robles busca venganza
por la final del año pasado.
1568
01:49:38,708 --> 01:49:41,166
El escape y otro para el Sun Devil.
1569
01:49:44,625 --> 01:49:46,875
Y de vuelta hacia adentro, con una pierna.
1570
01:49:46,958 --> 01:49:48,458
- Quítatelo de la pierna.
- Robles.
1571
01:49:48,541 --> 01:49:49,958
¡La pierna atrás!
1572
01:49:50,041 --> 01:49:52,875
Se oyen los vítores, Don.
"Robles, Robles".
1573
01:49:52,958 --> 01:49:54,750
¡El ambiente es eléctrico!
1574
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles, Robles.
1575
01:50:02,791 --> 01:50:03,791
¡Mantenlo ahí!
1576
01:50:03,875 --> 01:50:06,583
Robles lo hace rodar, dos más.
1577
01:50:06,791 --> 01:50:07,625
Dos.
1578
01:50:07,708 --> 01:50:08,750
¡Sí!
1579
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Dale la vuelta.
1580
01:50:22,250 --> 01:50:23,333
¡Sí!
1581
01:50:23,416 --> 01:50:24,916
¡Sí!
1582
01:50:25,000 --> 01:50:30,208
Robles otra vez con ese control
y agarre al final del tercer periodo.
1583
01:50:30,291 --> 01:50:32,166
Intenta hacerlo rodar.
1584
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough peleando abajo.
1585
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Hazlo rodar.
1586
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
¡Sí!
1587
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
¡Sí!
1588
01:51:40,166 --> 01:51:44,875
Anthony Robles.
Segundo lugar en 2010, llega a la cima.
1589
01:51:44,958 --> 01:51:47,375
Siempre será el campeón.
1590
01:51:47,458 --> 01:51:51,958
Anthony Robles, en los 57 kilos,
contra todas las probabilidades.
1591
01:51:52,041 --> 01:51:53,833
Felicitamos al Sun Devil.
1592
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
¡Sí!
1593
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
¡Sí!
1594
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
¡Sí!
1595
01:52:43,291 --> 01:52:44,166
Lo lograste.
1596
01:52:44,250 --> 01:52:46,041
Lo logramos.
1597
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Estoy muy orgullosa.
1598
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
ESCUELA PREPARATORIA MESA
SIGUE ADELANTE
1599
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
LUCHA
EL CARÁCTER DE UN HOMBRE ES SU DESTINO
1600
01:53:27,458 --> 01:53:29,083
Hola. Mucho gusto. ¿Cómo te llamas?
1601
01:53:29,166 --> 01:53:31,083
- Samara.
- Samara, es un placer.
1602
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
Por aquí, acérquense.
1603
01:53:49,791 --> 01:53:55,083
{\an8}Anthony fue el primer atleta contratado
por Nike luego de retirarse de un deporte.
1604
01:53:55,166 --> 01:53:57,291
{\an8}Phil Knight dijo:
"Después de sus logros,
1605
01:53:57,375 --> 01:54:01,208
{\an8}Anthony Robles será
un atleta Nike de por vida".
1606
01:54:01,875 --> 01:54:06,083
{\an8}Actualmente es
un exitoso orador motivacional
1607
01:54:06,166 --> 01:54:10,125
{\an8}con los Oradores Keppler y con la Oficina
de Oradores de Washington.
1608
01:54:10,541 --> 01:54:15,708
{\an8}En 2011, Anthony ganó
el premio ESPY Jimmy Valvano
1609
01:54:15,791 --> 01:54:21,000
{\an8}En 2012 se unió a ESPN
como analista de lucha de la NCAA.
1610
01:54:21,125 --> 01:54:25,541
{\an8}En 2013
el presidente Obama nombró a Anthony
1611
01:54:25,625 --> 01:54:30,708
{\an8}para el Consejo Presidencial
de Salud, Deporte y Nutrición.
1612
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}En 2022, Anthony se volvió entrenador
de lucha en la Preparatoria Mesa.
1613
01:54:39,125 --> 01:54:43,708
{\an8}Judy se graduó de la Universidad Estatal
de Arizona en 2014.
1614
01:54:43,791 --> 01:54:48,333
{\an8}En 2022 se ganó su Doctorado en Educación.
1615
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}Hoy en día, la Dra. Judy Robles es
Decana Asistente de Estudiantes en la ASU.
1616
01:54:59,291 --> 01:55:03,208
IMPARABLE: LA HISTORIA DE ANTHONY ROBLES
1617
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}BASADA EN EL LIBRO DE ANTHONY ROBLES
Y AUSTIN MURPHY
1618
02:02:48,250 --> 02:02:50,250
Subtítulos: Alberto Villarreal
1619
02:02:50,333 --> 02:02:52,333
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano