1 00:00:45,125 --> 00:00:47,000 PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN 2 00:00:47,083 --> 00:00:52,541 Ymmärrän, että joskus se voi olla vaikeaa, 3 00:00:52,625 --> 00:00:56,125 mutta mikä ammatti ei olisi vaikeaa, 4 00:00:56,708 --> 00:00:58,291 jos yrittää olla paras? 5 00:00:58,375 --> 00:01:01,291 Päämääräni on voittaa valtakunnallinen mestaruus. 6 00:01:01,375 --> 00:01:04,125 Iowassa hopea on epäonnistuminen. 7 00:01:05,708 --> 00:01:08,041 Jotta voisin menestyä - 8 00:01:08,125 --> 00:01:10,708 tai jotta urheilijani voisi menestyä, 9 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 hänen tulee olla itsekäs. 10 00:01:14,250 --> 00:01:17,166 Hänen tulee olla ilkeä kusipää. 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Oikea paskiainen. 12 00:01:20,458 --> 00:01:21,958 {\an8}Vain toinen voittaa. 13 00:01:22,041 --> 00:01:22,916 {\an8}TOM BRANDS IOWAN VALMENTAJA 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 {\an8}Voittaja elää, häviäjä kuolee. 15 00:01:26,666 --> 00:01:29,250 Tätä varten on tehty töitä. Ansaitset tämän. 16 00:01:29,333 --> 00:01:30,166 {\an8}LUKION MESTARUUSKILPAILU 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,958 {\an8}Olet antanut itsellesi mahdollisuuden olla mestari. 18 00:01:33,041 --> 00:01:35,416 Nauti siitä, tämä on ainutlaatuinen tilaisuus. 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,041 Hoida keskusta ja ole kärsivällinen. 20 00:01:39,125 --> 00:01:41,083 Anna hänen tulla luoksesi. 21 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Kuunteletko sinä? 22 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Katso minua! 23 00:01:49,041 --> 00:01:51,166 Ei ole tulevaisuutta tai Iowaa. 24 00:01:51,250 --> 00:01:53,208 On vain tämä ottelu, ymmärrätkö? 25 00:01:53,291 --> 00:01:54,125 Ymmärrätkö? 26 00:01:54,208 --> 00:01:55,166 No niin, mennään! 27 00:01:55,250 --> 00:02:00,083 Hyvät naiset ja herrat, Mesan lukiosta Arizonasta - 28 00:02:00,166 --> 00:02:02,083 Anthony Robles. 29 00:02:17,250 --> 00:02:19,625 Jestas, puuttuuko häneltä jalka? 30 00:02:19,708 --> 00:02:22,666 Onko tämä vitsi? Ehkä tämä on hyväntekeväisyysottelu. 31 00:02:22,750 --> 00:02:26,333 Calvary Chapelin lukiosta Kaliforniasta, Dustin Keefe. 32 00:02:26,416 --> 00:02:28,125 Ei, kyllä hän aikoo painia. 33 00:02:28,208 --> 00:02:29,291 Onko se edes reilua? 34 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Minäkin voisin voittaa hänet. 35 00:02:32,125 --> 00:02:33,083 Hän on poikani. 36 00:02:33,166 --> 00:02:36,666 Aloitetaan 51-kiloisten finaali. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,125 Ettekö aio kannustaa? 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Anna mennä, Robles! 39 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Hyvä! 40 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Ole viisas. 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Mene keskelle. 42 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Keskelle! 43 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Muista ranteet. 44 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Varo oikeaa. Tule pois sieltä! 45 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Mahtavaa, hyvä pako. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Käytä lukkoa. 47 00:03:19,625 --> 00:03:21,125 Ykkönen! 48 00:03:21,208 --> 00:03:22,125 Hyvä. 49 00:03:22,208 --> 00:03:23,291 Anna mennä, Anthony! 50 00:03:26,125 --> 00:03:27,333 Hyvä veto. 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,208 Kaksi. Kaksi pistettä, kulta. 52 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Haluan... 53 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Hienoa. 54 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Liian korkea! 55 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Varmista. 56 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Käytä lukkoa. 57 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Lukko! 58 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Paina, paina! 59 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Hyvä. 60 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Paina mattoon! 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Vaihda! 62 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 Sillä lailla! 63 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 Missä hän on? 64 00:04:59,250 --> 00:05:01,541 Vuoden 2007 lukiolaisten mestari - 65 00:05:01,625 --> 00:05:05,416 51-kiloisten sarjassa, Anthony Robles. 66 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Kiitos. 67 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Mahtavaa. 68 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 PAINIMESTARUUSKILPAILUT TUTUSTUMISJUHLAT 69 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Sinä olet paras. Ei haittaa. 70 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Pakko sanoa, se oli mahtavaa. 71 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Voisit alkaa tehdä nyt rahaa. 72 00:06:13,333 --> 00:06:17,416 Toivon täyttä stipendiä yliopistoon, joten... 73 00:06:17,500 --> 00:06:20,208 Yliopisto on harrastelijapainijoiden paikka. 74 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Sinun pitää suunnata showpainiin. 75 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Sehän on vain pelleilyä. 76 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Onko miljoonatili pelleilyä? 77 00:06:27,875 --> 00:06:29,208 Luo itsellesi hahmo. 78 00:06:29,291 --> 00:06:31,333 Sankarillinen Musta Pekka, 79 00:06:31,416 --> 00:06:34,416 joka tulee ja antaa kaverille selkään kävelykepillä... 80 00:06:37,958 --> 00:06:39,000 Enpä tiedä. 81 00:06:39,083 --> 00:06:41,708 Ajattelin mennä yliopistoon ja sen jälkeen - 82 00:06:42,791 --> 00:06:43,666 unohtaa painin. 83 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Miksi yliopistoon mennään? 84 00:06:45,333 --> 00:06:46,500 Saamaan palkkaa. 85 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Entä oletko nähnyt timmejä painijatyttöjä? 86 00:06:51,958 --> 00:06:53,708 Pitäisi kai katsoa WrestleManiaa. 87 00:06:53,791 --> 00:06:55,666 - Niin pitäisi. - Anthony. 88 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Haluan esitellä sinut. 89 00:06:58,250 --> 00:07:00,375 Odotan näkeväni sinut kaapelikanavilla - 90 00:07:00,458 --> 00:07:02,291 ensimmäisen luentosi jälkeen. 91 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 Anthony, tässä on Gary Sherman. 92 00:07:06,916 --> 00:07:09,541 Olen Drexelin painivalmentaja Phillyssä. 93 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Olit hyvin vaikuttava. 94 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Kiitos. 95 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Hienoa, valmentaja. 96 00:07:15,833 --> 00:07:16,875 Hän se painii... 97 00:07:16,958 --> 00:07:20,291 En olisi täällä ilman häntä. Ihan totta. 98 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Olemme innoissamme, Anthony. 99 00:07:22,166 --> 00:07:24,541 Haluaisimme sinut oppilaaksi Drexeliin. 100 00:07:24,625 --> 00:07:26,333 - Niinkö? - Niin. 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Hyviä uutisia. 102 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Niin. - Mitä Drexel tarjoaa? 103 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Tarjoaisimme täyden stipendin. 104 00:07:34,833 --> 00:07:36,125 Se kattaa aivan kaiken. 105 00:07:36,208 --> 00:07:39,375 Neljän vuoden lukukausimaksut, asumisen ja täysihoidon. 106 00:07:40,500 --> 00:07:42,125 Voi luoja! 107 00:07:42,208 --> 00:07:43,791 Olet yksi meistä, Anthony. 108 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Odotan tapaamistasi koululla. 109 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 Kiitos, hra Sherman. 110 00:07:51,250 --> 00:07:52,875 Tämä merkitsee paljon. 111 00:07:52,958 --> 00:07:53,791 Eipä kestä. 112 00:07:55,333 --> 00:07:56,583 Nyt minua... 113 00:07:56,666 --> 00:07:58,875 Minua odotetaan toisaalla. 114 00:07:58,958 --> 00:08:00,791 Kiitos vielä kerran. 115 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Nähdään hotellilla. - Tule viimeistään yhdeltätoista. 116 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Siinäpä vakava voittaja. 117 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Mestari on täällä! 118 00:09:29,375 --> 00:09:31,833 - Sattuiko se? - Pitikö sinun pissata koneessa? 119 00:09:31,916 --> 00:09:32,875 Missä mitali on? 120 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 Jouduin pissaamaan koneessa. 121 00:09:34,750 --> 00:09:37,375 - Missä mitali on? - Toin tämän sinulle. 122 00:09:37,458 --> 00:09:39,291 - Minulleko? - Niin, ole hyvä. 123 00:09:39,375 --> 00:09:41,958 Hetkinen, et olekaan Bo. 124 00:09:42,541 --> 00:09:43,541 Ole hyvä, Andrew. 125 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 - En ole Andrew. - Minä olen. 126 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Anteeksi, olin poissa pitkään. Pidän tämän itselläni, 127 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 - koska en tunnista teitä. - Näytä. 128 00:09:50,791 --> 00:09:52,625 - Kuulkaa, minulla on idea. - Niin. 129 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Voittaja saa mitalin. 130 00:09:56,541 --> 00:09:57,625 - Ota se! - Nappaa se! 131 00:09:57,708 --> 00:09:58,875 Ota se, Bo. 132 00:09:58,958 --> 00:10:00,041 Missä isänne on? 133 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Hän lähti hakemaan ruokaa. - Sain. 134 00:10:03,041 --> 00:10:04,041 - Milloin? - Sain sen. 135 00:10:04,125 --> 00:10:06,125 - Pari tuntia sitten. - Kutitatko minua? 136 00:10:06,208 --> 00:10:08,375 - Anna se tänne! - Kutita häntä. 137 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 - Mennään pesulle. - Sait mitalin. 138 00:10:10,541 --> 00:10:12,291 - Sain sen. - Niin sait. 139 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Anna se. 140 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Täältä pesee! 141 00:10:21,875 --> 00:10:23,500 Haluaako joku tervehtiä minua? 142 00:10:23,583 --> 00:10:25,125 - Hei, isä. - Hei. 143 00:10:26,208 --> 00:10:28,208 Toin kaiken tarvittavan. 144 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 Hampurilaisia ja pirtelöitä. 145 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Juhlapäivällinen Anthonyn kunniaksi. 146 00:10:33,125 --> 00:10:34,541 Sitäkö tämä on? 147 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Hän kuristaa minua, kunnes hänen otteensa lipeää. 148 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Hän alkaa epäröidä ja minä käytän käänteistä otettani. 149 00:10:46,416 --> 00:10:48,291 Sitten heitän hänet mattoon. 150 00:10:48,375 --> 00:10:50,583 Kaksi, kolme, mestari! 151 00:10:53,166 --> 00:10:55,625 Äitisi kertoi Drexelistä. Luojalle kiitos. 152 00:10:55,708 --> 00:10:56,791 Kiitos. 153 00:10:56,875 --> 00:10:59,125 Tiedän, että olet odottanut sitä stipendiä. 154 00:10:59,208 --> 00:11:02,625 Ihmiset haluavat kunnian kaltaistesi ihmisten auttamisesta. 155 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 No, minä mietin asiaa vielä. 156 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Mitä? 157 00:11:07,833 --> 00:11:10,541 Kuulitko, mitä poikasi sanoi? Hän miettii vielä. 158 00:11:10,625 --> 00:11:14,750 Jos kellut keskellä merta ja pelastusvene lipuu ohitsesi, 159 00:11:14,833 --> 00:11:17,375 aiotko silloinkin jäädä miettimään? 160 00:11:17,458 --> 00:11:19,791 Silloin ei mietitä vaan mennään veneeseen. 161 00:11:20,416 --> 00:11:23,875 Kuulkaa, muita stipendejä jaetaan - 162 00:11:23,958 --> 00:11:26,208 hyvästä koulumenestyksestä. 163 00:11:26,291 --> 00:11:29,166 Ja me kaikki tiedämme, ettei niitä ole näköpiirissä. 164 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 En tiedä, mistä puhut. Anthony saa hyviä arvosanoja. 165 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Niinkö? 166 00:11:33,291 --> 00:11:36,375 Missä hänen stipendinsä sitten on? 167 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 On vasta maaliskuu. Osa kouluista julkaisee listansa vasta 3. huhtikuuta. 168 00:11:42,166 --> 00:11:43,416 Olen hakenut Iowaan. 169 00:11:43,500 --> 00:11:44,583 Vai Iowaan? 170 00:11:45,250 --> 00:11:47,041 Vaikka pääsisit kouluun ilmaiseksi? 171 00:11:47,125 --> 00:11:48,875 Jos olisin saanut mahdollisuutesi, 172 00:11:48,958 --> 00:11:52,791 en kaivelisi nyt huumepusseja vankien perseistä. 173 00:11:52,875 --> 00:11:54,916 En tiedä, mutta jos teet niin, 174 00:11:55,000 --> 00:11:57,166 kannattaa pestä kätesi ennen kuin syöt. 175 00:11:58,916 --> 00:12:02,083 Kuule Anthony, sanon tämän vain, koska välitän sinusta. 176 00:12:02,166 --> 00:12:05,125 Et voi painia kavereidesi kanssa salissa ikuisesti. 177 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 Sillä ei elä. Katso ympärillesi. 178 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 Katso näitä lapsia. Montako niitä olikaan, kulta? 179 00:12:10,250 --> 00:12:11,208 Itse asiassa, 180 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 kuka sinä olet? 181 00:12:13,625 --> 00:12:15,458 En tiedä. Hän ei näytä sinulta. 182 00:12:15,541 --> 00:12:19,000 Vien hänet takaisin tehtaalle ja palautan hänet sinne. 183 00:12:19,083 --> 00:12:21,458 - Isä, ei! - Takaisin tehtaalle... 184 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Hiljaa. 185 00:12:22,666 --> 00:12:25,875 Haluan kyllä Drexeliin, en vain halua näyttää epätoivoiselta. 186 00:12:25,958 --> 00:12:28,208 Ymmärrän. Haluat heidän tulevan luoksesi. 187 00:12:28,291 --> 00:12:30,291 Sinun täytyy silti tuntea heikkoutesi. 188 00:12:30,375 --> 00:12:33,458 Jos kukaan ei pyydä tanssiaisiin kannattaa harkita - 189 00:12:33,541 --> 00:12:36,500 sitä punkeroa, jolta sait numeron pari kuukautta sitten. 190 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Lopeta. 191 00:12:37,500 --> 00:12:39,875 Hän on jo aikamies. Niinhän sinä aina sanot. 192 00:12:39,958 --> 00:12:42,041 Hänen on opittava elämään kuin mies. 193 00:12:42,125 --> 00:12:43,333 Ei kuten sinä. 194 00:12:45,791 --> 00:12:47,125 Paini on taistelu kahden - 195 00:12:47,208 --> 00:12:49,750 voimakastahtoisen miehen välillä. 196 00:12:50,583 --> 00:12:52,500 Sitä sanotaan kisaksi. 197 00:12:52,583 --> 00:12:54,416 Se ei ole kisa vaan taistelu. 198 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Muistakaa, kyseessä on taistelu. 199 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 On taisteltava joka asennossa. Periksi ei saa antaa. 200 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Rakastan painimista. Se on hyvä urheilulaji. 201 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Se pistää miehen äärirajoille. 202 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Muuttaa ihmistä loppuelämäksi. 203 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Iowan tyyli on melko brutaalia... 204 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Hyvää työtä. 205 00:13:45,250 --> 00:13:46,125 VUODEN VALMENTAJA 206 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 {\an8}Et ole vastannut puheluihini. 207 00:13:47,916 --> 00:13:48,833 {\an8}Arizona Interscholastic Aia State Runners-up National Paini 208 00:13:48,916 --> 00:13:49,791 {\an8}Hall of Fame Arizona Luku - Mesa High 209 00:13:49,875 --> 00:13:52,500 {\an8}Se on riski vain paperilla. 210 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Ei, hän on hyvä poika. 211 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Olen varma, että hän menestyy kaikissa ohjelmissa. 212 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Koska yritän auttaa. 213 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Ei, sinun se pitäisi tässä anella. 214 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Uskomattomia tyyppejä. 215 00:14:16,125 --> 00:14:17,166 {\an8}Iowa - Oklahoma State - Cornell Indiana - Stanford - 216 00:14:17,250 --> 00:14:18,083 {\an8}Soita takaisin Wisconsiniin - North Carolina Harvard - Vasen viesti 217 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Hei, valmentaja. 218 00:14:20,291 --> 00:14:21,750 - Hei, mestari. - Hei. 219 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Mitä kuuluu? 220 00:14:22,958 --> 00:14:27,166 On vaikea antaa kohtaloani jonkun toisen käsiin. 221 00:14:27,666 --> 00:14:28,875 - Niin. - Niin. 222 00:14:28,958 --> 00:14:30,708 Herakleitos sanoi: 223 00:14:30,791 --> 00:14:32,625 "Luonne on ihmisen kohtalo." 224 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Oletko kuullut Iowasta? 225 00:14:37,583 --> 00:14:39,083 On muitakin kouluja. 226 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 Eikä kulta ole ainoa mitali. 227 00:14:41,125 --> 00:14:44,583 Kaikki suuret yliopistot näkivät sinun painivan. 228 00:14:44,666 --> 00:14:47,166 Iowa, Cornell, Oklahoma. 229 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 Drexel on ainoa, joka teki tarjouksen. 230 00:14:49,416 --> 00:14:52,041 Minun on sanottava, että se on hyvä tarjous. 231 00:14:52,125 --> 00:14:55,708 Drexelistä ei ole tullut yhtään mestaria, Iowasta on tullut 73. 232 00:14:55,791 --> 00:14:57,583 Valmentaja, kaikista parhaat... 233 00:14:57,666 --> 00:14:59,208 Parhaat menevät Iowaan. 234 00:14:59,291 --> 00:15:02,708 Koulu ei määritä ketään. Opiskelijat määrittävät koulun. 235 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Selvä. 236 00:15:14,875 --> 00:15:16,500 Jos raadat riittävästi, 237 00:15:16,583 --> 00:15:19,625 ehkä ensi kerralla saat puhdistaa ikkunat sisältä. 238 00:15:19,708 --> 00:15:22,041 Eihän sitä kukaan siivellä voi elää. 239 00:15:23,125 --> 00:15:24,958 Etkö hakenutkaan meille lounasta? 240 00:15:25,041 --> 00:15:26,750 Etkö sinä työskentelekään minulle? 241 00:15:26,833 --> 00:15:27,666 En. 242 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Vastaan sinulle. Työskentelen lounaan hakijalle. 243 00:15:31,750 --> 00:15:33,791 Kun tämä on valmis, 244 00:15:33,875 --> 00:15:37,416 minulla on kaksi G-IV:tä ja Hawker, joista voit myös vastata. 245 00:15:38,166 --> 00:15:40,208 - Selvä. - Illalla on konferenssi. 246 00:15:40,291 --> 00:15:44,625 Varmaankin Rikkaiden Lentokoneenomistajien Yhdistys. 247 00:15:45,250 --> 00:15:46,625 Siitä voi tulla hektistä. 248 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 Älä huoli, minä hoidan tämän. 249 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Oletko varma? Huomenna on koulua. 250 00:15:51,458 --> 00:15:53,916 Toki, en ole luovuttaja. 251 00:15:54,000 --> 00:15:55,708 Eihän siivellä voi elää, vai mitä? 252 00:15:55,791 --> 00:15:58,166 Poika, jos et tule alas sieltä... 253 00:15:58,250 --> 00:16:01,916 Miltä sinusta tuntuisi, jos tämä lentokone kaatuisi? 254 00:16:03,125 --> 00:16:04,000 Sekavalta. 255 00:16:04,083 --> 00:16:05,666 Ja se on huono juttu se. 256 00:16:06,291 --> 00:16:08,583 Sinä et sovi ikkunanpesijäksi. 257 00:16:08,666 --> 00:16:11,375 Sinunhan pitäisi kannustaa minua rehkimään. 258 00:16:11,458 --> 00:16:15,125 Kuulehan, en halua nähdä sinun elävän siivellä, 259 00:16:15,208 --> 00:16:16,500 paitsi kanansiivellä. 260 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Hyvin sanottu. 261 00:16:34,083 --> 00:16:35,416 Heippa, äiti. 262 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Nähdään, kulta. 263 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Voitko vahtia heitä koulun jälkeen? 264 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Otin vuoron. 265 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Tein jo ruokaa. Jääkaapissa on enchiladoja. 266 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Missä isä on? 267 00:16:54,875 --> 00:16:56,375 - Voitko vahtia vai et? - Äiti, 268 00:16:56,458 --> 00:16:59,166 et voi vain sysätä hommia minulle. 269 00:16:59,250 --> 00:17:02,083 Valmentaja haluaa esitellä minut tänään ASU:ssa. 270 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 Vai ASU:ssa? 271 00:17:05,083 --> 00:17:06,750 Mitä Drexelille kävi? 272 00:17:06,833 --> 00:17:08,291 Drexel on hyvä. 273 00:17:08,375 --> 00:17:11,000 Mutta valmentaja haluaa puhua minulle, joten... 274 00:17:14,083 --> 00:17:17,250 - Voin perua sen. - En minä sitä... 275 00:17:17,333 --> 00:17:18,875 Koetan etsiä tuuraajan. 276 00:17:18,958 --> 00:17:21,708 - Etkö sinä ole se tuuraaja? - Hei, mitä äijä? 277 00:17:21,791 --> 00:17:24,708 Pistit jalalla koreasti, kuin Cobra Kai! 278 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Älä vilkuta, hän ei ole ystäväsi. 279 00:17:29,500 --> 00:17:30,416 Se on vain Manny. 280 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Vain Manny, niinkö? 281 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Manny ja säkillinen hankaluuksia. 282 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Tiedän kaiken Vain-Mannyistä. Usko pois. 283 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Saan jonkun huolehtimaan lapsista. Älä murehdi sitä. 284 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Kuulin sinun kokkaavan yöllä. 285 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 En saanut unta, kokkaus auttaa. 286 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 Mikset saanut unta? 287 00:17:53,791 --> 00:17:56,083 Anthony, mene ASU:n tapaamiseen. 288 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Kaikki hyvin. 289 00:18:34,416 --> 00:18:37,541 NCAA-MESTARIT 290 00:18:37,625 --> 00:18:38,708 Hei, Anthony. 291 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 292 00:18:46,291 --> 00:18:48,041 Mennään kävelylle. 293 00:18:48,125 --> 00:18:49,541 - Toki. - Selvä. 294 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Kerron sinulle tarinan. 295 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Se on enemmänkin vertaus. 296 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Oli kiinalainen viljelijä. 297 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Hän kynti peltonsa vanhalla hevosella. 298 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 Eräänä päivänä hevonen pakenee kukkuloille. 299 00:19:05,250 --> 00:19:07,291 Maanviljelijän poika on murtunut. 300 00:19:07,375 --> 00:19:10,500 Hän sanoo: "Ilman hevosta emme voi kyntää. Mikä epäonni." 301 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Pari päivää myöhemmin hevonen palaa kukkuloilta mukanaan lauma hevosia. 302 00:19:15,791 --> 00:19:19,250 Poika sanoo: "Voi luoja. Uskomatonta, kuinka paljon hevosia. 303 00:19:19,333 --> 00:19:21,250 Elämämme on nyt helpompaa." 304 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Maanviljelijä sanoo: "Onnea tai epäonnea, ken tietää." 305 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Eräänä päivänä poika ratsastaa uudella hevosella. 306 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Hän putoaa ja murtaa jalkansa. 307 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Anteeksi, en voi auttaa maatilalla." 308 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Maanviljelijä sanoo: "Onnea tai epäonnea, ken tietää?" 309 00:19:41,500 --> 00:19:44,375 Parin viikon päästä armeija kulkee kaupungin läpi - 310 00:19:44,458 --> 00:19:46,708 ja vie nuoret miehet sotaan, 311 00:19:46,791 --> 00:19:49,750 paitsi viljelijän pojan, jonka jalka on murtunut. 312 00:19:49,833 --> 00:19:53,541 "Onnekseni mursin jalkani," hän sanoo. Maanviljelijä vastaa... 313 00:19:53,625 --> 00:19:55,625 - "Onnea tai epäonnea..." - Niin. 314 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Kuule... 315 00:20:00,875 --> 00:20:02,750 Tapasin sinut valmentajasi mieliksi. 316 00:20:02,833 --> 00:20:04,333 Kunnioitan saavutuksiasi. 317 00:20:04,416 --> 00:20:06,416 Olet selvästi hyvin vakavissasi. 318 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Mutta en valehtele painijoilleni, enkä sinulle. 319 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 Kouluumme on vaikea päästä. 320 00:20:13,291 --> 00:20:15,208 Yleensä saamme kenet haluamme. 321 00:20:15,291 --> 00:20:16,916 Sama koskee muita isoja kouluja. 322 00:20:17,000 --> 00:20:19,250 Jos et ole vielä kuullut heistä, 323 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 et varmaan kuulekaan. 324 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 Valmentaja Williams on ystäväni. 325 00:20:25,541 --> 00:20:27,250 Hän halusi minun puhuvan suoraan. 326 00:20:27,333 --> 00:20:31,125 Jos edes harkitset kouluamme, sinun olisi läpäistävä pääsykoe - 327 00:20:31,208 --> 00:20:32,291 ja toivoa parasta. 328 00:20:32,375 --> 00:20:35,375 Se on epätodennäköistä nykyisen tasomme takia. 329 00:20:35,458 --> 00:20:39,041 Kuten tarinani opetti, tämä ei ole loppusi. 330 00:20:39,875 --> 00:20:42,041 Olet hyvin lahjakas. Sinun pitää jatkaa. 331 00:20:42,125 --> 00:20:43,791 Minulla on stipendi Drexeliin. 332 00:20:43,875 --> 00:20:46,541 Suosittelen todella, että otat sen vastaan. 333 00:20:49,791 --> 00:20:51,875 Ihailen kaikkea sinussa, Anthony. 334 00:20:51,958 --> 00:20:54,541 Toivotan sinulle onnea ja menestystä. 335 00:21:04,250 --> 00:21:07,000 Näytät yllättyneeltä. Minähän asun täällä. 336 00:21:07,083 --> 00:21:08,375 - Anthony. - Hei, Anthony. 337 00:21:08,458 --> 00:21:09,333 Hei, Anthony. 338 00:21:09,875 --> 00:21:11,833 Luulin vain, että olet töissä. 339 00:21:11,916 --> 00:21:15,958 Odotatte minun raatavan yötä myöden, mutta on minullakin vapaapäiviä. 340 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Olin hoitamassa asioita. 341 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 Teitkö illallisen, Anthony? 342 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 - Äiti. - Vai äiti. 343 00:21:25,750 --> 00:21:29,166 Luuletko, että äiti arvostaisi, jos tekisit illallisen? 344 00:21:29,250 --> 00:21:33,250 Voin nousta keskellä yötä kokkaamaan illallista. 345 00:21:35,000 --> 00:21:38,625 Kuulkaa, meillähän asuu Chris Rock. Mikä huumorimies! 346 00:21:38,708 --> 00:21:39,625 Hei. 347 00:21:42,583 --> 00:21:44,458 Miksi soitat suutasi? 348 00:21:44,541 --> 00:21:45,750 Miksi? 349 00:21:45,833 --> 00:21:49,250 Muista, että taistelet poikia vastaan, et miehiä. 350 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Annan sinulle opetuksen. 351 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Aivan kuten annoin vangille eilen illalla. 352 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 Oliko opetus antaa selkään puolustuskyvyttömälle? 353 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Rankkaa. 354 00:22:02,125 --> 00:22:04,125 Ne miehet ovat lukkojen takana, 355 00:22:04,208 --> 00:22:06,000 koska he tekivät vääriä valintoja. 356 00:22:06,083 --> 00:22:06,958 Pysähdy! 357 00:22:08,333 --> 00:22:12,166 Sinun pitää muistaa se. Teidän kaikkien pitää muistaa se. 358 00:22:12,250 --> 00:22:14,416 Valintoja, vai mitä? 359 00:22:14,500 --> 00:22:17,250 Haluan kuulla, kun sanotte sen. 360 00:22:17,916 --> 00:22:20,375 Valintoja. Hyvä. 361 00:22:20,458 --> 00:22:22,625 Eikö kukaan ei ole vankilassa vahingossa? 362 00:22:23,083 --> 00:22:24,833 Ei, Scrappy Doo. Ei ole. 363 00:22:24,916 --> 00:22:27,375 Kuka meistä raataa vankilassa päivittäin - 364 00:22:27,458 --> 00:22:29,750 tuodakseen teille leivän pöytään? 365 00:22:29,833 --> 00:22:32,083 Lopeta. Sinun ei tarvitse puhua heille... 366 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 Hetkinen, kenelle oikein puhut? 367 00:22:35,000 --> 00:22:38,750 Hitto vie. Tulin kotiin syömään mukavan perheillallisen, 368 00:22:38,833 --> 00:22:42,000 mutta minun pitää kuunnella teidän paskapuheitanne. 369 00:22:42,083 --> 00:22:44,750 Ja sinä saisit nöyrtyä, poika. 370 00:22:44,833 --> 00:22:47,875 He ovat rikollisia, koska rikkoivat sääntöjä. 371 00:22:47,958 --> 00:22:50,625 Ja säännöt suojelevat meitä, vai mitä? 372 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Pidän väestön turvassa. 373 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "Monien tarpeet ovat tärkeämmät kuin harvojen tarpeet." 374 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 Viiraako sinullakin nyt päässä? 375 00:23:02,166 --> 00:23:03,083 Ei, se on... 376 00:23:03,166 --> 00:23:05,833 - Se on Star Trekistä. - Tiedän sen, Anthony. 377 00:23:05,916 --> 00:23:07,333 He ymmärsivät jo. 378 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Missä puhelimeni on? 379 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Hiton puhelin. 380 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Mitä... 381 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Anteeksi. 382 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Halusin vain pelata sillä. 383 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Selvä. 384 00:23:56,916 --> 00:23:58,958 Menen ulos työkavereiden kanssa. 385 00:23:59,041 --> 00:24:02,166 Anthony, siivoa tämä sotku, koska päätit viisastella. 386 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Valintoja. 387 00:24:18,333 --> 00:24:19,916 "Valintoja." 388 00:24:20,000 --> 00:24:21,541 "Valintoja." 389 00:24:23,375 --> 00:24:26,333 Miksi hän valitsi tuon paidan? 390 00:24:26,416 --> 00:24:29,500 Minä valitsen jälkiruuaksi jäätelöä. Kuka muu haluaa? 391 00:24:29,583 --> 00:24:31,083 - Minä! - Joo! 392 00:24:55,291 --> 00:24:56,125 - Hei. - Huomenta. 393 00:24:56,208 --> 00:24:57,875 Huomenta. Mitä kuuluu? 394 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Postisi tulee tänne. Salailetko jotain? 395 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 IOWAN YLIOPISTO 396 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Kiitos. 397 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 IOWAN YLIOPISTON PAINIJAT 398 00:25:38,041 --> 00:25:40,625 En ymmärrä, miksi edes halusit Iowaan. 399 00:25:40,708 --> 00:25:42,500 Mitä tarjottavaa heillä on? 400 00:25:42,583 --> 00:25:45,500 Valkoisia ja maissia. Valkoisia on täälläkin. 401 00:25:45,583 --> 00:25:48,125 Ja kadun päässä myydään maissia halvalla. 402 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Maailman parhaat painijat menevät sinne. 403 00:25:51,708 --> 00:25:52,583 Niinkö? 404 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 Niin he sanovat. 405 00:25:53,916 --> 00:25:56,625 Sait stipendin Drexeliin. 406 00:25:56,708 --> 00:25:58,291 He haluavat vastauksen pian. 407 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Voin käydä ASU:n kokeessa. 408 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Ja maksaa siitä? 409 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Kuulehan... 410 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Ymmärsinhän minä tämän nyt oikein. 411 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Voit jäädä tänne ja hakea joukkueeseen, joka ei halua sinua. 412 00:26:13,958 --> 00:26:17,541 Ja päästää kouluun, johon sinulla ei ole varaa. 413 00:26:17,625 --> 00:26:19,625 Tai voit muuttaa ja mennä Drexeliin, 414 00:26:19,708 --> 00:26:22,833 jonne sinut halutaan ja joka ei maksa penniäkään. 415 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Kun sanot sen noin... 416 00:26:33,166 --> 00:26:36,125 Joka tapauksessa tarvitsen lisää tunteja. 417 00:26:36,208 --> 00:26:37,250 Minä järjestän. 418 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Lennonjohto, täällä Air Robles. 419 00:26:46,916 --> 00:26:50,250 Haluaisin pyytää laivuetta pölyisiä lentokoneita, 420 00:26:50,333 --> 00:26:54,041 jotka tarvitsevat siivousta tämän nuoren miehen tehdessä päätöksiä. 421 00:27:13,583 --> 00:27:14,500 Äiti? 422 00:27:14,583 --> 00:27:15,791 Hei, kulta. 423 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Mitä tapahtui? 424 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Ei mitään. Oletko nälkäinen? 425 00:27:25,291 --> 00:27:26,916 Ei, minulla ei ole nälkä. 426 00:27:27,000 --> 00:27:28,708 - Mennään keittiöön. - Äiti. 427 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Mitä tapahtui? 428 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Kun minä... 429 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Tulin kotiin ja olin väsynyt, 430 00:27:42,666 --> 00:27:45,125 olin kiukkuinen - 431 00:27:45,208 --> 00:27:49,583 ja syytin häntä jostain, joka ei pitänyt paikkaansa. 432 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Niin. 433 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Minä... Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 434 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Olin väärässä. 435 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 Onko se syy lyödä reikä seinään? 436 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Hän lähti, Anthony. 437 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Hän jätti meidät. 438 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Äiti. 439 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Älä huoli, minä autan. 440 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 En mene minnekään. 441 00:28:43,708 --> 00:28:45,041 {\an8}ENSIMMÄINEN VUOSIKURSSI 442 00:28:45,125 --> 00:28:48,291 {\an8}ARIZONAN YLIOPISTO 443 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Olet Anthony Robles. 444 00:29:00,291 --> 00:29:02,291 - Niin. Mukava tavata. - Mukava tavata. 445 00:29:02,375 --> 00:29:05,000 No niin, istukaa. Käykää ympyrään. 446 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Pistäkää vauhtia. 447 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Haetko alle 57-kiloisten sarjaan? 448 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Niin hekin. 449 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Kuunnelkaa. 450 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Kuinka moni oli lukionsa paras painija? 451 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Entä osavaltion mestari? 452 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Kuinka moni tuli toiseksi? 453 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Kädet alas. 454 00:29:38,875 --> 00:29:41,708 Tässä huoneessa on 55 miestä. 455 00:29:41,791 --> 00:29:45,416 Marraskuussa tällä listalla on 33 nimeä. 456 00:29:46,375 --> 00:29:49,708 Se tarkoittaa, että 22 teistä ei ollut tarpeeksi hyviä. 457 00:29:49,791 --> 00:29:51,041 Niin se vain on. 458 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Valmentaja... 459 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Kuinka moni tuli pääsykokeeseen? 460 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Hyvä on. 461 00:30:00,958 --> 00:30:05,708 Teidän on voitettava miehet, jotka on jo valittu tänne. 462 00:30:05,791 --> 00:30:08,458 Teidän täytyy todistaa kaikkien olleen väärässä. 463 00:30:09,625 --> 00:30:11,375 Alatteko tuntea painetta? 464 00:30:11,458 --> 00:30:14,666 Hyvä, koska tämä ei muutu yhtään helpommaksi. 465 00:30:14,750 --> 00:30:17,625 Jos ette pidä siitä, tuolla on ovi. 466 00:30:19,916 --> 00:30:22,916 Tänään, tässä huoneessa, teette kovasti töitä. 467 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 Työskentelette kovemmin kuin koskaan. 468 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 Sitten työskentelette enemmän. 469 00:30:27,958 --> 00:30:30,750 Muuten voit luopua paikastasi ja mennä kotiin. 470 00:30:30,833 --> 00:30:32,333 Tajuavatko kaikki sen? 471 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 No niin, aloitetaan. 472 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Tehkää kunnolla töitä. 473 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Menoksi. 474 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Haluatko olla Sun Devil? Vauhtia. 475 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Antakaa kaikkenne. Pistäkää parastanne. 476 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Tästä tulee pitkä päivä. 477 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Antaa mennä. 478 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Vauhtia. 479 00:32:04,833 --> 00:32:08,125 Näyttäkää minulle, mihin pystytte. Näyttäkää se itsellenne. 480 00:32:08,208 --> 00:32:10,916 Antaa palaa, ASU:n painijat. 481 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Haluatko olla Sun Devil? 482 00:32:12,583 --> 00:32:13,666 Antaa palaa. 483 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Tehkää töitä sen eteen. 484 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Jos haluat päästä helpolla, valitsit väärän lajin. 485 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Oli hauska tavata. - Samoin. 486 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 Oletko varma, ettet halua kilpajuoksijaksi? 487 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 No niin. 488 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 Tänään on kyse tasapainosta. 489 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Tasaisesti jaetusta painosta, jotta saavutetaan tasapaino. Asento. 490 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Kun jokin on epätasapainossa, se ei ole sopusoinnussa, 491 00:33:10,166 --> 00:33:12,708 eikä silloin pysty kannattelemaan omaa painoaan. 492 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Otat tasapainon itsestäänselvyytenä. Ei pitäisi. 493 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 No niin. 494 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 Ruvetaan hommiin. 495 00:33:27,458 --> 00:33:29,416 Pää alas. Suojaa päätä, Anthony. 496 00:33:29,500 --> 00:33:31,041 Hoida hänet kauemmas. 497 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Hoida itsesi ulos sieltä. Peräänny. 498 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Hyvä. 499 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 No niin. 500 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Tehkää töitä, hyvät herrat. 501 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Anna mennä, An. 502 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Hoida hänet kauemmas. 503 00:33:58,666 --> 00:34:00,166 Tehkää töitä. 504 00:34:00,250 --> 00:34:01,875 - Taistele! - Hitto. 505 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 TASAPAINO 506 00:34:38,875 --> 00:34:41,791 Miksi kiukuttelet? Hän hoiti jalkasi pois pelistä. 507 00:34:41,875 --> 00:34:44,708 Tämä ei ole lukio. Kaikki tekevät niin. 508 00:34:44,791 --> 00:34:47,083 Etusi on, että tiedät heidän tekevän niin. 509 00:34:47,166 --> 00:34:50,166 - Tarvitsen toisen jalan. - Et tarvitse toista jalkaa. 510 00:34:50,250 --> 00:34:52,708 Sinun täytyy tehdä yhdestä tuplasti vahvempi. 511 00:34:54,083 --> 00:34:56,208 Tuota en tiennytkään. Kiitos, valmentaja. 512 00:34:56,291 --> 00:34:57,208 - Älä. - Avuliasta. 513 00:34:57,291 --> 00:35:00,458 Ei. En tuhlaa kummankaan aikaa. 514 00:35:00,541 --> 00:35:02,166 Olen täällä, koska uskon sinuun. 515 00:35:02,250 --> 00:35:04,625 Jos et usko itseesi, voit lähteä. 516 00:35:04,708 --> 00:35:06,291 Luuletko, etten usko itseeni? 517 00:35:06,375 --> 00:35:08,958 Jos en uskoisi, olisin lähtenyt jo ajat sitten. 518 00:35:09,041 --> 00:35:12,166 Hyvä. Tämä on sinulle periaatekysymys. 519 00:35:12,250 --> 00:35:13,708 Mahtavaa. Hyödynnä sitä. 520 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 LÄMPÖVAROITUS HUHTIKUUSTA LOKAKUUHUN 521 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}ERITTÄIN VAIKEAKULKUINEN REITTI 522 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Mennään. 523 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Vauhtia töppösiin. 524 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Painakaa. 525 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Huipulle asti. 526 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Liikettä. 527 00:36:48,416 --> 00:36:50,291 Pari kilsaa huipulle, hyvät herrat. 528 00:36:50,375 --> 00:36:51,208 Vauhtia. 529 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Liikkuu, liikkuu. 530 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Menoksi. Vielä vähän matkaa. 531 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Oletko kunnossa? 532 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Olen kunnossa. 533 00:37:35,583 --> 00:37:37,791 - Oletko varma? - Kyllä, jatkakaa vain. 534 00:37:37,875 --> 00:37:39,541 Jatkakaa matkaa. 535 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Painakaa kovemmin. Menoksi. 536 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Yllätyin nähdessäni sinut. 537 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Älä ylläty. 538 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Hyvä on. 539 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Luoja paratkoon. 540 00:40:16,375 --> 00:40:18,500 Aivan niin. Se on mukavaa. 541 00:40:18,583 --> 00:40:20,208 Kyllä. 542 00:40:24,666 --> 00:40:25,500 - Enpä tiedä. - Ei. 543 00:40:25,583 --> 00:40:26,416 Älä viitsi. 544 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Älä nyt. 545 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 Ensimmäistä kertaa... 546 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Ei lapsia. 547 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Voisimme... 548 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 Mitä tuumit? 549 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Hän on täällä. 550 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Miten menee, mestari? 551 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Isä on palannut. 552 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Missä olet ollut? 553 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Töissä. 554 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Ja... 555 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 Piti miettiä elämääni - 556 00:40:55,875 --> 00:40:57,291 ja tekemiäni valintoja. 557 00:40:57,375 --> 00:40:58,625 Niin mies tekee. 558 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 Aito mies osaa pyytää anteeksi, 559 00:41:03,083 --> 00:41:04,708 arvostaa kotiaan ja perhettään, 560 00:41:04,791 --> 00:41:06,458 ja tätä upeaa naista. 561 00:41:07,500 --> 00:41:09,250 Haluan tehdä hänet onnelliseksi. 562 00:41:09,333 --> 00:41:11,166 Kaikki muuttuu paremmaksi. 563 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Helpommaksi. - Niin. 564 00:41:14,541 --> 00:41:15,708 Aivan niin. 565 00:41:15,791 --> 00:41:17,166 Paljon paremmaksi. 566 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Selvä. 567 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 Näytät niin hyvältä! Eikö äitisi näytäkin hyvältä? 568 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Mitä sanot? 569 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Pidätkö siitä? 570 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Otimme sen tänään. 571 00:41:34,750 --> 00:41:36,000 - Pidätkö siitä? - Kyllä. 572 00:41:36,083 --> 00:41:37,166 - Niinkö? - Niin. 573 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Voi ei. 574 00:41:42,583 --> 00:41:44,833 - Osaat yhä tanssia. - Et pysy perässäni. 575 00:41:44,916 --> 00:41:45,958 Minä yritän, katso. 576 00:41:47,416 --> 00:41:52,125 - 250, 300, 400, 500... Meillä on 520 000. - Liiku. 577 00:41:52,208 --> 00:41:53,791 Minulla on 50 000 dollaria. 578 00:41:53,875 --> 00:41:55,500 - Niin. - 50 000 dollaria! 579 00:41:55,583 --> 00:41:57,458 - Tienasimme 50 000. - Miten niin? 580 00:41:57,541 --> 00:41:59,625 Ette edes huomanneet sitä. 581 00:41:59,708 --> 00:42:02,458 - Minulla on 450 000. - 30 tuhatta enemmän. 582 00:42:02,541 --> 00:42:04,791 Älkää kyselkö, se on täysin laillista. 583 00:42:04,875 --> 00:42:07,166 - Olet velkaa... - Onko meillä sipsejä? 584 00:42:07,250 --> 00:42:09,208 Missä oikein opit puhumaan noin? 585 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 Älä koske äidin rahoihin. 586 00:42:11,333 --> 00:42:13,666 - Hän tarvitsee ne. - Älä koske! 587 00:42:13,750 --> 00:42:15,666 - Siirränkö kortin? - Äiti haluaa laukun. 588 00:42:15,750 --> 00:42:17,208 Minä voin, koska... 589 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 Ei ole sipsejä, mutta popcornia on. 590 00:42:20,583 --> 00:42:22,166 - Sehän sopii, eikö? - Kyllä. 591 00:42:22,750 --> 00:42:25,750 Mitä te tekisitte, jos joku antaisi 10 000 dollaria? 592 00:42:25,833 --> 00:42:26,916 Mitä te ostaisitte? 593 00:42:27,000 --> 00:42:28,291 - Veneen. - Talon. 594 00:42:28,375 --> 00:42:30,875 - Tarvitsemme uuden. - Se maksaa enemmän. 595 00:42:31,666 --> 00:42:33,083 - 50 000 dollaria. - Otetaan... 596 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 - Nyt sinulla on 360 000 dollaria. - Mitä tämä tarkoittaa? 597 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 En voi hyväksyä sitä. 598 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 Hirvittävää! Peittäkää kunnolla! 599 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Painikaa kovaa! 600 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Kuka haluaa hampurilaisia? 601 00:42:57,875 --> 00:43:00,791 Anthony, haluatko juustoa ja paljon suolakurkkuja? 602 00:43:00,875 --> 00:43:03,416 Se alkaa kohta. Ei liikaa suolaa ranskalaisiin. 603 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 Selvä. 604 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Tulen pian takaisin. 605 00:43:06,916 --> 00:43:08,500 Olkaa kilttejä isälle. 606 00:43:08,583 --> 00:43:10,416 - Rakastan sinua, äiti. - Samoin. 607 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Tämä on sen illallinen. 608 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Eikä. 609 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 610 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Haluan kertoa sinulle jotain. 611 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Tiedät kai, etten ole isäsi? 612 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Hei. 613 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Olet tarpeeksi vanha kuulemaan tämän. Olet iso poika. 614 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Veljesi on minun poikani. 615 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Ymmärrätkö? 616 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Ole kiitollinen, että huolehdin sinusta. 617 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Minusta ei huolehdittu. 618 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Älä näytä äidille surullista naamaa. 619 00:44:00,125 --> 00:44:01,125 Hän tulee takaisin. 620 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Tuoksuu hyvältä. 621 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Tulkaa tänne. 622 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 No niin. 623 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Lista on tulossa. 624 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Tiedätte, miten tämä toimii. 625 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Tämän illan jälkeen - 626 00:44:33,000 --> 00:44:34,041 jotkut teistä ovat - 627 00:44:34,125 --> 00:44:36,166 Arizonan yliopiston painijoukkueessa. 628 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 Joillekin ovemme sulkeutuvat. 629 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 Emme voi valita milloin olla mahtavia. 630 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Toivomme olevamme, kun sillä on merkitystä. 631 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Noin. 632 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Äiti, tästä pastasta tuli mahtavaa. 633 00:44:55,958 --> 00:44:57,708 Liedellä on lisää. 634 00:44:57,791 --> 00:44:59,291 Mitä teitte koulussa tänään? 635 00:44:59,375 --> 00:45:01,208 Pelasimme pesistä ja voitimme. 636 00:45:01,291 --> 00:45:03,625 Niinkö? Hienoa. Mikä paikkasi oli? 637 00:45:03,708 --> 00:45:05,125 - Kakkospesä. - Kerro äidille. 638 00:45:05,500 --> 00:45:07,125 Pelasin taas kakkospesällä. 639 00:45:07,208 --> 00:45:09,125 - Hyvä. - Haluan, että syöt kaiken. 640 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Et syönyt lounasta tänään. 641 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Minulla on ymppää. 642 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Mikä hätänä? 643 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Minulla on matsi tänään. 644 00:45:20,833 --> 00:45:22,750 Minun on painittava joukkuepaikasta. 645 00:45:22,833 --> 00:45:24,166 - Haluan tulla. - Minäkin. 646 00:45:24,250 --> 00:45:25,333 - Samoin. - Mennään. 647 00:45:25,416 --> 00:45:26,458 Se ei onnistu. 648 00:45:26,541 --> 00:45:29,875 Minun on painittava kaveria vastaan pysyäkseni joukkueessa. 649 00:45:31,791 --> 00:45:34,666 Sinä pärjäät hienosti, vai mitä? Se menee hienosti. 650 00:45:34,750 --> 00:45:36,208 - Hoidat homman. - Hoidat sen. 651 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Kuulkaa. 652 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Mennään kaikki. 653 00:45:42,333 --> 00:45:44,000 - Niin. - Perheenä, vai mitä? 654 00:45:44,083 --> 00:45:45,208 - Niinkö? - Niinkö? 655 00:45:45,291 --> 00:45:47,208 Hyvä idea. Tehdään siitä perheretki. 656 00:45:47,291 --> 00:45:48,583 - Niin. - Se on nähtävä. 657 00:45:51,666 --> 00:45:53,666 Et ole koskaan käynyt otteluissani. 658 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 Niin, mutta... 659 00:45:54,916 --> 00:45:57,250 - Miksi nyt? - Koska tämä on eri juttu. 660 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Tätä en halua missata. 661 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 Taistelet toki vihollisia vastaan, 662 00:46:00,791 --> 00:46:03,041 mutta tämä on selviytymiskamppailu. 663 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 Ole kiltti. 664 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 Selvä. Pitää mennä valmistautumaan. 665 00:46:11,875 --> 00:46:12,708 Hyvä on. 666 00:46:12,791 --> 00:46:15,541 - Kiitos illallisesta. - Eipä kestä. Uskon sinuun. 667 00:46:15,666 --> 00:46:17,833 - Se menee hyvin, Anthony. - Me tulemme. 668 00:46:17,916 --> 00:46:20,458 Olen valmis tappelemaan tämän aterian jälkeen. 669 00:46:20,541 --> 00:46:22,083 Se on painia, ei tappelua. 670 00:46:22,166 --> 00:46:24,791 Miten vain, Hulk Hogan. 671 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hei, Anthony. 672 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hei, kamu. 673 00:46:46,208 --> 00:46:48,625 Sinä voitat. Olen varma siitä. 674 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 Kukaan ei voi voittaa sinua. 675 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Katsotaan. Vastustaja on kova tyyppi. 676 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Hän on minua isompi. 677 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Kerron sinulle nyt salaisuuden. 678 00:47:04,208 --> 00:47:05,333 Minulla on yksi jalka. 679 00:47:05,416 --> 00:47:06,958 Paskat siitä! 680 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Älä kerro äidille. 681 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Voimme puhua noin kahden kesken. 682 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Minulla on salaisuus. 683 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 No? 684 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Öisin, 685 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 kun sanon rukoukseni, 686 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 pyydän Jumalaa viemään toisen jalkani, 687 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 jotta voisin olla kuin sinä. 688 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 689 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Olet vahva molemmilla jaloillasi. 690 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Tykkään asua täällä kanssasi. 691 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Olet suosikkini. 692 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Kiitos, kamu. 693 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Alahan nyt laputtaa. 694 00:48:01,125 --> 00:48:03,333 - Pitää valmistautua. - Heippa. 695 00:48:03,416 --> 00:48:04,291 Heippa. 696 00:48:12,000 --> 00:48:13,250 Minä pidän... 697 00:48:13,333 --> 00:48:15,291 Hänen pitää päästä parturiin. 698 00:48:15,375 --> 00:48:17,416 - Nähdään siellä. - Kyllä, kulta. 699 00:48:17,500 --> 00:48:19,333 Voisitko vastata? 700 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Onpa tämä pitkä. 701 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Haloo? 702 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Onko tämä Rick Roblesin koti? 703 00:48:29,750 --> 00:48:30,583 On. 704 00:48:30,666 --> 00:48:33,125 En vaivaudu kysymään häntä puhelimeen. 705 00:48:33,208 --> 00:48:34,916 Hän on vältellyt minua viikon. 706 00:48:35,000 --> 00:48:38,291 Kerro, että potkut saanut vie omat rojunsa mukanaan - 707 00:48:38,375 --> 00:48:40,750 tai ne heitetään roskiin. Ymmärrätkö? 708 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Kyllä... Haloo? 709 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Kuka se oli? 710 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 Apulaisvalmentaja. 711 00:48:58,000 --> 00:48:59,541 Halusi varmistaa tuloni. 712 00:48:59,625 --> 00:49:01,041 Alahan mennä sitten. 713 00:49:01,125 --> 00:49:03,625 Jos haluaa kunnioitusta, pitää olla ajoissa. 714 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Selvä. 715 00:49:08,916 --> 00:49:09,916 - Heippa. - Nähdään. 716 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 - Heippa. - Hurrataan hänelle. 717 00:49:11,916 --> 00:49:15,583 - Anthony! - Anthony! 718 00:49:15,666 --> 00:49:19,791 Anthony! 719 00:49:20,250 --> 00:49:22,625 Tiedättekö, mikä olisi parempi? Robles! 720 00:49:22,708 --> 00:49:25,416 - Ilo kuulla minun nimeni. - Robles! 721 00:49:25,500 --> 00:49:29,041 Robles! 722 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony! 723 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Hyvä, Anthony! 724 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Anna mennä, Anthony! 725 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Nouse ylös! 726 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Taistele vastaan! 727 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Anna mennä, Anthony! 728 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Hyvä, yksijalkainen! 729 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Käytä painoasi! 730 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Nouse ylös, kulta. 731 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 No niin. Anna mennä. 732 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Liikettä! 733 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Laita lukkoon! Ylös! 734 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Nouse ylös, kulta. 735 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Anna mennä, kulta. 736 00:50:53,208 --> 00:50:54,708 Liikettä! 737 00:50:54,791 --> 00:50:56,541 Liikettä, Anthony! 738 00:50:59,666 --> 00:51:02,833 Silta! 739 00:51:02,916 --> 00:51:06,625 Anna mennä, Robles! 740 00:51:06,708 --> 00:51:08,375 Tule pois sieltä! 741 00:51:16,916 --> 00:51:18,958 Ei se mitään. 742 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Ei tänä iltana. 743 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Mitä tuo oli? 744 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Minulla oli huono ilta. 745 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 Vai huono ilta? 746 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Niin. 747 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Nyt menetän paikkani joukkueessa. 748 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Hitto vie. 749 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 Kuka käski hakea ASU:n ohjelmaan? 750 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 Hänen olisi pitänyt mennä Drexeliin. 751 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Mitä sinä sanoit? 752 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Mistä? 753 00:51:50,500 --> 00:51:52,583 Onko kuulossasi vikaa? Kuulit kyllä. 754 00:51:52,666 --> 00:51:55,250 Olet luonut kotiin paljon paineita, 755 00:51:55,333 --> 00:51:57,041 koska sinun oli pakko painia. 756 00:51:57,125 --> 00:52:00,750 Nyt kun se on ohi, voisit ottaa elämän tosissasi. 757 00:52:00,833 --> 00:52:03,833 Hakea töitä ja auttaa täällä. En voi tehdä kaikkea. 758 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Haluatko kertoa kaikille, miksi olet täällä? 759 00:52:10,250 --> 00:52:11,083 Mitä? 760 00:52:11,166 --> 00:52:12,583 Miksi leikit lasten kanssa? 761 00:52:12,666 --> 00:52:15,333 Miksi yhtäkkiä haluat nähdä minun painivan? 762 00:52:15,416 --> 00:52:17,250 Rick, mistä hän puhuu? 763 00:52:21,875 --> 00:52:22,958 Otin lopputilin. 764 00:52:23,041 --> 00:52:25,541 - Minä kuulin muuta. - Turpa kiinni. 765 00:52:27,166 --> 00:52:30,416 Pomoni ja minä olemme eri mieltä toimintatavoista. 766 00:52:30,500 --> 00:52:33,583 Ajattelemme eri tavoin siitä, mitä vangit tarvitsevat. 767 00:52:33,666 --> 00:52:37,041 Mutta minä olen siellä vankien kanssa ja saan tulosta aikaan. 768 00:52:37,125 --> 00:52:38,958 Se saattaa heidät huonoon valoon. 769 00:52:39,041 --> 00:52:41,166 - En voi toimia niin. - Mikset kertonut? 770 00:52:41,250 --> 00:52:44,500 Koska en halunnut tätä! En halunnut sinun suuttuvan. 771 00:52:44,583 --> 00:52:47,208 - Rahamme tuskin riittävät. - Tiedän, kulta. 772 00:52:47,291 --> 00:52:50,125 Siksi Anthonylla on täydellinen tilaisuus auttaa. 773 00:52:50,208 --> 00:52:51,083 Vai auttaa? 774 00:52:51,166 --> 00:52:53,666 Lopetanko koulun ja seuraan jalanjälkiäsi? 775 00:52:53,750 --> 00:52:55,750 Kuule, haluatko leikkiä kovista? 776 00:52:55,833 --> 00:52:59,125 Haluatko, että kaikki puhuvat sinusta ja mahtavuudestasi? 777 00:52:59,208 --> 00:53:00,958 Sinun pitää kuulla totuus. 778 00:53:01,041 --> 00:53:04,250 Sait selkääsi kuin ämmä, nelin kontin maassa. 779 00:53:04,333 --> 00:53:05,208 Se oli - 780 00:53:05,291 --> 00:53:06,958 - helvetin noloa. - Lopeta! 781 00:53:07,041 --> 00:53:11,000 Jätit koppavana tarttumatta mahdollisuuteesi ilmaiseen koulutukseen. 782 00:53:11,083 --> 00:53:12,833 Et myönnä minun olevan oikeassa. 783 00:53:12,916 --> 00:53:14,791 Sellainen sinä olet. 784 00:53:14,875 --> 00:53:17,541 Jonkun piti jäädä. En jättäisi perhettäni. 785 00:53:17,625 --> 00:53:20,916 - Sellainen mies minä olen. - Luuletko voivasi puhua noin? 786 00:53:21,041 --> 00:53:22,625 Siksikö, että olet painija? 787 00:53:22,708 --> 00:53:24,500 Minä en painimisesta välitä. 788 00:53:24,583 --> 00:53:27,958 Isken sinut kanveesiin Floyd Mayweatherin tyyliin. 789 00:53:28,041 --> 00:53:31,083 Hänellä oli huono ilta, anna olla. Miksi kyykytät aina? 790 00:53:31,166 --> 00:53:34,666 Haluatko, että poikasi halveksii minua noin? 791 00:53:34,750 --> 00:53:37,625 Hän ei lopeta painimista eikä opiskelua. 792 00:53:37,708 --> 00:53:39,541 Hankitko sinä sitten oikean työn? 793 00:53:39,958 --> 00:53:41,208 Ihan oikean työnkö? 794 00:53:41,291 --> 00:53:43,541 Saneletko, mitä minä kodissani teen? 795 00:53:44,833 --> 00:53:48,375 Mieti, mitä sinulla on. Oletko valmis menettämään sen? 796 00:53:48,458 --> 00:53:49,291 - Hetki. - Ronnie. 797 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Nyt nukkumaan! 798 00:53:54,541 --> 00:53:55,583 Äiti. 799 00:53:55,666 --> 00:53:58,250 Mene nukkumaan, Anthony. 800 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Mitä tapahtui? 801 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Henkilökohtaisia ongelmia. 802 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Annoin sen vaikuttaa. 803 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Niin. 804 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Niin. 805 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 No... 806 00:54:59,041 --> 00:55:02,083 Sanotaan, että kaikkien aikojen parhaat soturit olivat - 807 00:55:02,166 --> 00:55:04,791 muinaisen Tiibetin hevostaistelijoita. 808 00:55:06,250 --> 00:55:08,666 He tuhosivat aivan kaikki viholliset, 809 00:55:08,750 --> 00:55:11,041 he olivat selvästi voittamattomia. 810 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Siksi he päättivät elää rauhassa - 811 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 ja viettää elämänsä munkkeina meditoiden. 812 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 He kehittivät itseään tappelun sijaan. 813 00:55:24,250 --> 00:55:26,791 Mutta munkit kerjäsivät kaduilla ruokaa. 814 00:55:26,875 --> 00:55:29,416 Tietenkin he kerjäsivät. He elivät - 815 00:55:29,500 --> 00:55:30,416 pidättäytyen. 816 00:55:31,250 --> 00:55:32,666 He luopuivat kaikesta. 817 00:55:32,750 --> 00:55:36,041 Kyläläiset tajusivat, että munkit hoitivat hengellisen työn. 818 00:55:36,125 --> 00:55:38,041 Heidän piti antaa ruokaa. 819 00:55:38,125 --> 00:55:41,375 Pyydätkö minua alkamaan munkiksi ja kerjäläiseksi? 820 00:55:41,458 --> 00:55:43,750 Tarinasi johtavat ovelle. Karsiuduinko? 821 00:55:43,833 --> 00:55:45,208 - Kuuntele. - Karsiuduinko? 822 00:55:45,291 --> 00:55:46,208 Kuuntele. 823 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Nostan Dorianin painoluokkaa. 824 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Sinä jatkat omassasi. 825 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Tämä ei ole armolahja, Anthony. 826 00:55:57,750 --> 00:55:59,208 Se sarja sopii Dorianille. 827 00:55:59,291 --> 00:56:01,708 Hänen voimansa ylittävät sinun sarjasi. 828 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Hävisit ottelun. 829 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Yhden ottelun. 830 00:56:07,333 --> 00:56:08,958 Voin elää sen kanssa. 831 00:56:09,041 --> 00:56:12,000 Ota ottelusta opiksesi, koska Anthony, 832 00:56:12,083 --> 00:56:13,750 suurin vihollisesi - 833 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 ei koskaan ole kanssasi painimatolla. 834 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Ymmärrätkö? 835 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Kyllä. 836 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Hyvä on. 837 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Tervetuloa tiimiin. 838 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hei. 839 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hei. 840 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Valmentaja vaihtoi Dorianin sarjaa. 841 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Mitä se tarkoittaa? 842 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Vaikka hävisinkin, 843 00:57:00,000 --> 00:57:02,125 saan yhä pitää paikkani joukkueessa. 844 00:57:02,208 --> 00:57:04,041 Minä tiesin sen! 845 00:57:04,125 --> 00:57:06,791 Onnea! Tiesin, että tekisit sen. 846 00:57:06,875 --> 00:57:09,250 Minähän käskin sinun vain uskoa itseesi. 847 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Pystyt mihin vain. 848 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Näkisitpä sen tyypin. 849 00:57:22,333 --> 00:57:25,500 Voisitko olla huolehtimatta mistään muusta tänään? 850 00:57:25,583 --> 00:57:27,416 Sinä pääsit joukkueen. 851 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Osaan huolehtia itsestäni. 852 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 TOINEN VUOSIKURSSI 853 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Hiljaa nyt! 854 00:58:28,625 --> 00:58:32,375 Kyllä, painiohjelma on lakkautettu. 855 00:58:32,458 --> 00:58:35,666 Tänä vuonna täällä ei ainakaan painita. 856 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Hei, kuunnelkaa. 857 00:58:41,416 --> 00:58:43,000 Tiedän, että tämä on vaikeaa. 858 00:58:43,083 --> 00:58:46,208 Asia on niin, että paini ei tuo koululle yhtään rahaa. 859 00:58:46,291 --> 00:58:47,750 Jalkapallo tuo miljoonia. 860 00:58:48,208 --> 00:58:51,541 Minäkään en pidä siitä, mutta niin se vain on. 861 00:58:51,625 --> 00:58:54,625 Jos emme tahko rahaa, ketään ei kiinnosta. 862 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Tein kaikkeni estääkseni tämän. 863 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Petin teidät, olen pahoillani. 864 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Joten... 865 00:59:23,625 --> 00:59:25,000 Olen puhunut kouluille - 866 00:59:25,083 --> 00:59:28,041 kysyäkseni, olisiko heillä tilaa joillekin teistä. 867 00:59:28,125 --> 00:59:31,916 Mutta akateeminen vuosi jatkuu. 868 00:59:32,500 --> 00:59:34,333 Älkää käyttäkö tätä tekosyynä. 869 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 Älkää. 870 00:59:35,833 --> 00:59:38,333 Keskittykää opiskeluun, älkää luovuttako. 871 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Olette täällä opiskelemassa. 872 00:59:43,250 --> 00:59:44,833 Hankkimassa tutkintoa. 873 00:59:44,916 --> 00:59:46,208 Sillä on väliä. 874 00:59:48,041 --> 00:59:51,000 Eiväthän he voi lakkauttaa ohjelmaa noin vain. 875 00:59:51,083 --> 00:59:53,500 Niin he kuitenkin tekivät. 876 00:59:56,625 --> 00:59:58,958 Sinulla on muitakin vaihtoehtoja. 877 00:59:59,041 --> 01:00:00,416 Äiti, se on vain urheilua. 878 01:00:02,208 --> 01:00:04,041 Se ei tuo leipää pöytään. 879 01:00:04,125 --> 01:00:06,416 Painiminen on tärkeää. Se on osa sinua. 880 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Ehkä ei. 881 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Unelmoijat ovat yhtä suuria kuin heidän unelmansa. 882 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Minun pitää joskus kasvaa aikuiseksi. 883 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Hän ei ollut väärässä kaikesta. 884 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Nyt minulla on aikaa tienata lisää. 885 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Menen kyllä salille ja treenaan. 886 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 Tulen takaisin ja yritän hakea siirtoa ensi vuonna. 887 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Äiti, jatkan painimista. 888 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Lupaa minulle. 889 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Rakastan sinua. 890 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}KOLMAS VUOSIKURSSI 891 01:01:36,708 --> 01:01:38,125 Katso paperia. 892 01:01:38,208 --> 01:01:39,416 Olen jo katsonut sitä. 893 01:01:41,000 --> 01:01:43,583 Tiedän, että sinulla on väärä osoite. 894 01:01:43,666 --> 01:01:45,750 Olen varma, että tämä on oikea paikka. 895 01:01:47,291 --> 01:01:50,125 Mutta tässä ei ole mitään järkeä. 896 01:01:50,208 --> 01:01:53,041 En keksi muuta keinoa sanoa sitä. 897 01:01:53,125 --> 01:01:55,500 Hän ei maksanut, vaikka väitti muuta. 898 01:01:55,583 --> 01:01:57,625 - Mitä nyt? - Olen Bennett Karobedian - 899 01:01:57,708 --> 01:02:00,458 - Harperin kansallispankista. - Minä hoidan tämän. 900 01:02:00,541 --> 01:02:04,041 Yritin selittää, että puolen vuoden laina on maksamatta. 901 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Äiti, missä hän on? - Hän ei vastaa. 902 01:02:08,583 --> 01:02:11,583 - Teillä on 90 päivää aikaa poistua. - Voi luoja. 903 01:02:11,666 --> 01:02:15,416 Minun piti tulla tänne poliisin kanssa, mutta... 904 01:02:18,208 --> 01:02:20,333 Pankki velvoittaa minut tuomaan tämän. 905 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 Tämä on... Häivy! 906 01:02:22,583 --> 01:02:25,166 - Rouva hyvä! - Poistu tontiltani! 907 01:02:25,250 --> 01:02:27,916 - En anna lupaa olla täällä. - Rouva. 908 01:02:28,000 --> 01:02:30,125 - Äiti. - Soitan poliisille. 909 01:02:30,208 --> 01:02:33,208 - Hyvä on. - Olet tunkeilija. En tunne sinua, 910 01:02:33,291 --> 01:02:35,375 - sinun on lähdettävä! - Selvä, rouva. 911 01:02:35,458 --> 01:02:36,708 Häivy! 912 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 Mitä te tuijotatte? 913 01:02:56,166 --> 01:02:58,750 Miten en tiennyt, ettei hän maksanut? 914 01:02:58,833 --> 01:03:01,083 Sanopa se. Sinähän se aikuinen olet. 915 01:03:01,166 --> 01:03:05,000 Mistä minä olisin voinut tietää? Hän sanoi maksavansa asuntolainan. 916 01:03:05,083 --> 01:03:07,958 Hän muka hoiti sen. Hänellä oli kaksi työpaikkaa. 917 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Mutta onko? 918 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Mitä hän on tehnyt rahoilla? 919 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Mihin me muka menemme? 920 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Ja koko tämän ajan hän käyttäytyi - 921 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 kuin olisin tyhmä, kun edes kysyin! 922 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Ja minä vain annoin olla. 923 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Äiti. 924 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Äiti. 925 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Äiti? 926 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Äiti! 927 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Sinun on lopetettava tämä. 928 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Älä tekstaa hänelle. Älä soita hänelle. 929 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Jos hän yrittää soittaa sinulle, älä vastaa. 930 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Lupaa minulle. 931 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Äiti, sano se. 932 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Sano se. 933 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Lupaan sen. 934 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 VERENLUOVUTUS 935 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Mitä teet täällä? 936 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Autan. Verestä on pulaa. 937 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Niinkö? 938 01:06:00,791 --> 01:06:01,666 Hyvä on. 939 01:06:01,750 --> 01:06:04,958 - Minne sinä menet? - Hankkimaan jollekulle potkut. 940 01:06:05,041 --> 01:06:08,208 {\an8}Ovatko he ottaneet sinut vastaan joka päivä? 941 01:06:08,291 --> 01:06:10,375 {\an8}Oletko päässyt tänne joka päivä? 942 01:06:11,000 --> 01:06:12,791 Menen eri paikkoihin. 943 01:06:12,875 --> 01:06:13,958 Kuinka kauan? 944 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - Kauanko olet tehnyt tätä? - Hei. 945 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Teen sitä vain joskus. 946 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Ilman häntä on pakko. 947 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Mennään, Anthony. 948 01:06:32,375 --> 01:06:35,291 ...markkinakriisi alkoi ongelmana - 949 01:06:35,375 --> 01:06:37,500 pienituloisissa kotitalouksissa. 950 01:06:37,583 --> 01:06:40,458 Nyt kaikilla kotitalouksilla on ongelmia. 951 01:06:40,541 --> 01:06:42,500 Yli kaksi miljoonaa asuntovelallista, 952 01:06:42,583 --> 01:06:46,541 joiden maksukyky oli kunnossa, on nyt perinnässä. 953 01:06:46,625 --> 01:06:49,041 Se on 500 000 enemmän kuin viime vuonna. 954 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 Emme odottaneet tällaista. 955 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Päivää. 956 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Kysyisin, milloin asuntolainani viimeisin erä maksettiin. 957 01:07:26,250 --> 01:07:29,083 Jos sinä et tiedä, voitko kertoa, kuka tietää? 958 01:07:29,166 --> 01:07:32,833 8503 East Harmony Avenue. 959 01:07:32,916 --> 01:07:34,875 Onko tämä Global Lending? 960 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Miten niin "ei enää"? 961 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 8503 East Harmony Avenue. 962 01:07:45,291 --> 01:07:48,791 Kyllä, kiitos. 963 01:07:48,875 --> 01:07:51,958 Tarvitsen vain paperikopion asuntolainastani. 964 01:07:52,041 --> 01:07:54,208 Voisitteko lähettää sellaisen minulle? 965 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Hyvä on. 966 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hei, valmentaja. - Hei. 967 01:08:08,333 --> 01:08:10,125 - Halusitko tavata minut? - Kyllä. 968 01:08:10,208 --> 01:08:11,625 Käy istumaan. 969 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Pidähän tätä. 970 01:08:22,750 --> 01:08:27,833 Muistelin sitä, kuinka tapasimme ensi kertaa. 971 01:08:27,916 --> 01:08:31,208 Tuntuu, että se olisi ollut vasta eilen. 972 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Monet alumnit - 973 01:08:35,916 --> 01:08:38,166 hermostuivat, kun painiohjelma peruttiin. 974 01:08:38,250 --> 01:08:40,833 Niin paljon, että lahjoittivat rahaa - 975 01:08:40,916 --> 01:08:42,416 saadakseen painin jatkumaan. 976 01:08:42,500 --> 01:08:44,291 Se on hyvä uutinen. 977 01:08:45,750 --> 01:08:49,666 Puhuin jo kaikille joukkueessa, 978 01:08:49,750 --> 01:08:52,958 koska asiaan liittyy ehtoja. 979 01:08:55,541 --> 01:08:57,958 Puhuitko jo kaikille joukkueessa? 980 01:08:58,041 --> 01:08:59,250 Kyllä. 981 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Mikä on huono uutinen? 982 01:09:05,041 --> 01:09:07,916 Menoja joudutaan vähentämään rajusti. 983 01:09:08,000 --> 01:09:11,541 Vähemmän rahaa, vähemmän painijoita. 984 01:09:14,291 --> 01:09:17,083 Jopa stipendittömät urheilijat ovat kalliita. 985 01:09:17,166 --> 01:09:19,958 - Ei ole varaa pitää kaikkia. - Ymmärrän. 986 01:09:20,541 --> 01:09:22,875 Eräs joukkuetoverisi sanoi, 987 01:09:22,958 --> 01:09:24,833 ettei palaisi ilman sinua. 988 01:09:27,458 --> 01:09:29,291 - Mitä? - Jotta se menisi läpi, 989 01:09:29,375 --> 01:09:31,625 kaikkien tulisi olla samaa mieltä, 990 01:09:31,708 --> 01:09:33,500 koska stipendiraha pienenisi. 991 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Sellaisesta on siis äänestettävä. 992 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Se on reilua. 993 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Kaksi purkkia, 994 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 yksi puolesta, yksi vastaan. 995 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Stipendiurheilijat äänestivät. Tuloksen piti olla yksimielinen. 996 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Joten... 997 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Se oli väärä purkki. 998 01:10:12,125 --> 01:10:14,458 Eikä vain yksi painija, vaan kaikki. 999 01:10:14,541 --> 01:10:16,708 Emme äänestäneet vain joukkuepaikasta, 1000 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 vaan stipendistä. 1001 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Joko niin tai kukaan meistä ei olisi tullut takaisin. 1002 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Mikä on huono uutinen, valmentaja? 1003 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Mistä sen tietää. Et ole vielä äänestänyt. 1004 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Oikea valinta. 1005 01:10:37,125 --> 01:10:39,500 Olisin todellakin halunnut pitää rahat, 1006 01:10:39,583 --> 01:10:42,000 mutta on oltava joku, jonka voin voittaa. 1007 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Hyvä on. 1008 01:10:50,833 --> 01:10:54,250 Käänny. Hyvä. 1009 01:10:54,333 --> 01:10:56,833 Hei! Tuomari. 1010 01:10:57,625 --> 01:10:59,791 Älä hermostu. 1011 01:10:59,875 --> 01:11:01,166 Anthony! 1012 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Sinun täytyy rauhoittua. 1013 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 ROBLES EI ANTANUT ARMOA POHJOIS-CAROLINAA VASTAAN 1014 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 UNION RAHOITUSPALVELUT 1015 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Rinnallasi me muut näytämme laiskoilta. 1016 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Kaksi, kolme. 1017 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}ROBLES PAINI VOITTOON PENNIN YLIOPISTOA VASTAAN 1018 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Hei. Hyvää työtä, Anthony. 1019 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Olit mahtava. Ihan huippu. 1020 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Kiitos. 1021 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 VILPILLISET ASUNTOLAINAT 1022 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 LAKINEUVONTA 1023 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 LAKIAPUTOIMISTO 1024 01:13:16,000 --> 01:13:18,291 Tulin tapaamaan Bennett Karobediania. 1025 01:13:18,375 --> 01:13:19,875 Karobediania, selvä. 1026 01:13:21,041 --> 01:13:22,333 Kiitos. 1027 01:13:22,416 --> 01:13:24,291 Sait kolme kuukautta aikaa. 1028 01:13:24,375 --> 01:13:26,166 Niin. Olen tutkinut - 1029 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 asuntolainaamme. 1030 01:13:29,541 --> 01:13:32,708 Saitko selville, että se tosiaan on maksamatta? 1031 01:13:32,791 --> 01:13:36,791 Sain selville, että kyseessä on vilpillinen laina. 1032 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Anteeksi? 1033 01:13:42,541 --> 01:13:47,000 Kävi ilmi, että tuomioistuimen päätöksellä vilpillisen lainan myöntänyt - 1034 01:13:47,083 --> 01:13:48,750 pankki on... 1035 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 Pankki on itse vastuussa maksamattomista lainoista. 1036 01:13:55,750 --> 01:13:58,875 Se, mitä sanot, on teknisesti paikkansapitävää. 1037 01:13:58,958 --> 01:14:03,125 Sen lisäksi, että pankit ovat vastuussa maksamattomista lainoista, 1038 01:14:03,208 --> 01:14:08,750 ne ovat todistetusti lainanneet tai vastaanottaneet rahaa vilpillisesti. 1039 01:14:08,833 --> 01:14:11,833 Siten pankki joutuu valtion tietokantaan, mistä seuraa - 1040 01:14:11,916 --> 01:14:17,750 pitkä valtiollinen muutoksenhakuprosessi, joka jälkeen merkintä voidaan poistaa. 1041 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Siihen asti pankki ei voi harjoittaa minkäänlaista lainatoimintaa. 1042 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Senhän sinä tiedät. 1043 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Niinpä olen hakenut lisäaikaa. 1044 01:14:39,791 --> 01:14:42,916 Tarvitsen 18 kuukautta tilanteen korjaamiseksi. 1045 01:14:43,000 --> 01:14:44,458 Tämä on aika litteä. 1046 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Hän on tosiaan aika hyvä. 1047 01:14:49,333 --> 01:14:51,583 Hän paini tämän kaverin kanssa. 1048 01:14:51,666 --> 01:14:54,166 - Se oli aika siistiä. - Älä koske läppäriini. 1049 01:14:54,250 --> 01:14:55,375 Hei. 1050 01:14:55,958 --> 01:14:58,708 Iowan kaveri on kova. 1051 01:14:58,791 --> 01:15:00,041 Kansallistason mestari. 1052 01:15:00,125 --> 01:15:01,291 Hei, Anthony. 1053 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Tule katsomaan. 1054 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1055 01:15:05,416 --> 01:15:08,041 Ei hävinnyt yhtään ottelua yliopistoaikanaan. 1056 01:15:08,125 --> 01:15:10,125 Neljä urheilijaa finaalissa... 1057 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Jos pääset finaaliin, 1058 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 hän on sinua vastassa. 1059 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Olen nähnyt hänet. 1060 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 Siksi treenaan näin aikaisin. 1061 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Hopee ei oo häpee. 1062 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Turpa kiinni. - Typerys. 1063 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"MATT MCDONOUGH ON KOVA LUU" VALMENTAJA BRANDS 1064 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 NCAA-MESTARUUSKILPAILUT 2010 1065 01:16:05,833 --> 01:16:09,375 Toinen päivä Qwest Arenalla Nebraskassa ei tuota pettymystä. 1066 01:16:09,458 --> 01:16:14,041 Keskiössä alle 57-kiloisten sarjassa Matt McDonough Iowasta ja Anthony Robles - 1067 01:16:14,125 --> 01:16:18,250 Arizonan yliopistosta. Nämä kaksi ovat törmäyskurssilla. 1068 01:16:18,333 --> 01:16:22,500 Tämä on ottelu, jonka painifanit haluavat nähdä. 1069 01:16:23,166 --> 01:16:26,666 Anthony Robles, yksi turnauksen parhaista esityksistä, 1070 01:16:26,750 --> 01:16:29,958 yrittää kukistaa sarjan parhaan painijan. 1071 01:16:30,041 --> 01:16:31,791 Hän sai kunnon otteen. 1072 01:16:33,083 --> 01:16:35,875 Hän on saamassa pisteitä. Onnistuuko hän tässä? 1073 01:16:35,958 --> 01:16:36,916 Hyvä, Anthony! 1074 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles jatkaa otteessaan. 1075 01:16:42,541 --> 01:16:43,750 Takaisin mattoon. 1076 01:16:43,833 --> 01:16:46,208 ...kaksi, kolme, neljä... 1077 01:16:46,291 --> 01:16:47,458 Vauhtia, tuomari! 1078 01:16:48,583 --> 01:16:52,125 Siinä se. Anthony Robles vie voiton. 1079 01:16:52,208 --> 01:16:54,416 Hän on menossa mestaruusotteluun. 1080 01:16:54,500 --> 01:16:56,833 Sillä lailla. 1081 01:16:56,916 --> 01:16:58,708 - Upeaa. - Eikö olekin? 1082 01:16:58,791 --> 01:17:00,541 Mahtavaa. 1083 01:17:10,750 --> 01:17:13,833 Ratkaiseva voitto Arizonan Anthony Roblesille, 1084 01:17:13,916 --> 01:17:15,833 hän on menossa sarjansa finaaliin. 1085 01:17:15,916 --> 01:17:19,375 Jokainen fani keskittyy Matt McDonoughin seuraavaan otteluun. 1086 01:17:19,458 --> 01:17:23,041 Jos hän voittaa sen, hän saa Roblesin vastaansa finaalissa. 1087 01:17:23,125 --> 01:17:25,250 Kumpikin haluaa vastata kysymykseen, 1088 01:17:25,333 --> 01:17:29,083 kuka on maan paras alle 57-kiloisten sarjassa. 1089 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Näyttää minusta pelkurilta. 1090 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Seis. 1091 01:17:42,541 --> 01:17:43,375 Älä viitsi. 1092 01:17:43,458 --> 01:17:47,166 Mene tuonne ja rökitä hänet aivan kuten kaikki muutkin. 1093 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Hän ei ole kuin muut. 1094 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Aloitti painin 3-vuotiaana, värvättiin Iowaan 13-vuotiaana. 1095 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Hän juoksee pikamatkoja ja nostaa rautaa penkistä. 1096 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Ei ole koskaan hävinnyt. 1097 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 60,2 kiloa. 1098 01:18:10,708 --> 01:18:12,833 NCAA-mestaruuskilpailun kolmas päivä. 1099 01:18:12,916 --> 01:18:14,416 McDonough vastaan Robles. 1100 01:18:14,500 --> 01:18:16,583 McDonoughin kaudella nolla häviötä. 1101 01:18:16,666 --> 01:18:18,083 Moni odottaa tänään samaa. 1102 01:18:18,166 --> 01:18:19,583 Hyvä, Anthony! 1103 01:18:20,333 --> 01:18:23,958 Robles on odottanut koko kauden tätä hetkeä. 1104 01:18:24,041 --> 01:18:28,291 Nyt kisataan mestaruudesta alle 57-kiloisten sarjassa. 1105 01:18:28,416 --> 01:18:30,500 Keskity. 1106 01:18:30,583 --> 01:18:32,000 Tämä on vain ottelu. 1107 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Painijat maton keskelle. 1108 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 No niin. Katsotaan, mihin pystyt. 1109 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Olet valmis, kulta. 1110 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Nyt otellaan mestaruudesta alle 57-kiloisten sarjassa. 1111 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 Ja pikainen yritys - 1112 01:18:59,333 --> 01:19:00,875 - Roblesilta. - Rauhassa. 1113 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Taas kolme nopeaa yritystä Roblesista. 1114 01:19:06,833 --> 01:19:08,791 Robles on aiempaa hyökkäävämpi. 1115 01:19:08,875 --> 01:19:11,500 Hän yrittää päästä McDonoughin niskan päälle. 1116 01:19:11,583 --> 01:19:13,666 Rauhallisesti! 1117 01:19:13,750 --> 01:19:16,208 Rauhassa. Noin. 1118 01:19:18,708 --> 01:19:21,291 Nappaa ote, hyvin menee. 1119 01:19:21,375 --> 01:19:23,916 McDonough puolustautui taas kerran. 1120 01:19:24,000 --> 01:19:27,291 Aivan kuin Robles luopuisi tekniikastaan - 1121 01:19:27,375 --> 01:19:29,833 ja painaisi vain pökköä pesään. 1122 01:19:29,916 --> 01:19:32,833 Hänen on oltava varovainen, hän voi polttaa näppinsä. 1123 01:19:32,916 --> 01:19:34,208 Väsytä hänet. 1124 01:19:34,875 --> 01:19:37,000 Kärsivällisyyttä, kulta. 1125 01:19:37,083 --> 01:19:40,166 Roblesin pitää olla varuillaan. Nyt yritetään niskalenkkiä. 1126 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Tuomari! 1127 01:19:43,250 --> 01:19:44,666 Hän pääsi irti otteesta. 1128 01:19:44,750 --> 01:19:46,291 Paina. Pysy kiinni. 1129 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 Nyt McDonough painaa päälle. 1130 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles ottaa tästä kaksi pistettä. 1131 01:19:54,375 --> 01:19:55,208 Kaksi! 1132 01:19:55,291 --> 01:19:57,708 Kaksi pistettä, Anthony. Anna palaa. 1133 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Hän yrittää lukita ranteen ja saada vastustajan ilmaan. 1134 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Viedäänkö homma loppuun? Ja McDonough pääsee karkuun. 1135 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Kaikki hyvin. 1136 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles jää alakynteen, McDonough niittaa hänet mattoon. 1137 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Noin! - Se oli siinä! 1138 01:20:30,416 --> 01:20:34,083 McDonough käyttää Roblesin aggressiivisuutta hyväkseen - 1139 01:20:34,166 --> 01:20:37,125 ja niittaa vastustajan mattoon. Hän on mestari. 1140 01:20:43,208 --> 01:20:46,375 Iowa! 1141 01:20:46,458 --> 01:20:49,125 Iowa! 1142 01:20:49,208 --> 01:20:52,750 Harmillisen heikko esitys Roblesilta. 1143 01:20:52,833 --> 01:20:55,416 Hän otteli liikaa tunteella. 1144 01:20:55,500 --> 01:21:01,000 Teknisessä lajissa Anthony Robles jylläsi raa'alla voimalla. 1145 01:21:01,083 --> 01:21:03,208 Hallitseva mestari teki hänestä selvää. 1146 01:21:03,291 --> 01:21:04,666 Ei se mitään! 1147 01:21:04,750 --> 01:21:06,541 Kuten moni jo odotti, 1148 01:21:06,625 --> 01:21:11,250 Matt McDonough voittaa toisen peräkkäisen mestaruuden. 1149 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Mitä tapahtui? 1150 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Kun haluaa jotain todella kovasti, 1151 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 mutta häviää noin nopeasti... 1152 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 En ole kokenut sellaista tuskaa aikoihin. 1153 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 Oletko valmis? 1154 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "Ei ole iloa ilman tuskaa. 1155 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 Ei menestystä ilman epäonnistumista. 1156 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 Voitto ja häviö. 1157 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 Ne ovat saman kolikon kaksi puolta." 1158 01:21:51,541 --> 01:21:53,291 Toimiiko tuo? 1159 01:21:53,375 --> 01:21:54,416 - Eikö? - Ei. 1160 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Ei ollenkaan. 1161 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Kiitos kuitenkin. 1162 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 Miksi teet tätä? 1163 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 Miksi painit? 1164 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - Miksikö painin? - Niin. 1165 01:22:17,083 --> 01:22:19,791 Se on ainoa laji, jossa vastustaja ei pääse karkuun. 1166 01:22:19,875 --> 01:22:21,708 Aivan niin. 1167 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Tiedäthän? - Niin. 1168 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Ei, mutta oikeasti. 1169 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Miksi teet tätä? 1170 01:22:41,583 --> 01:22:43,291 Kun ihmiset katsovat minua, 1171 01:22:43,375 --> 01:22:46,375 he näkevät heti, mitä minulta puuttuu. 1172 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Pääsin sinne asti ja hävisin. 1173 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Ehkä jokin... 1174 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 En tiedä... 1175 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 Ehkä minusta puuttuu jotakin, enkä näe sitä. 1176 01:23:03,333 --> 01:23:04,416 - Tiedäthän? - Ei. 1177 01:23:04,500 --> 01:23:07,791 Valmentaja, useimmat ihmiset, jopa kaltaisesi ihmiset, 1178 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 viettävät koko elämänsä yrittäessään saavuttaa tavoitteensa. 1179 01:23:12,541 --> 01:23:14,833 Vaikka he kaatuisivat tai kompastuisivat, 1180 01:23:14,916 --> 01:23:16,833 heitä kannustetaan nousemaan. 1181 01:23:16,916 --> 01:23:19,458 "Yritä uudestaan. Tämä ei ole loppusi." 1182 01:23:19,541 --> 01:23:21,041 Kyse ei ole voittamisesta. 1183 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Olen 21-vuotias. Minulla on vuosi aikaa onnistua. 1184 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Sen jälkeen - 1185 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 menen töihin. 1186 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Teen jotain, en tiedä. 1187 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Istun kai pöydän ääressä. 1188 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Jos en voita, 1189 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 jos jään kakkoseksi, 1190 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 jauhan loppuelämäni siitä, kuinka lähellä olin. 1191 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Ja muut kuuntelevat. 1192 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 He... 1193 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 He hymyilevät. 1194 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Mutta loppuelämäni ajan - 1195 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 kaikki vain... 1196 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 säälivät minua hieman. 1197 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Mutta jos voitan... 1198 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 Jalan puuttuminen ei ole tärkein asia minussa. 1199 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Ja aikani siihen on käymässä vähiin. 1200 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 VIIMEINEN LUKUVUOSI 1201 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Hei. 1202 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Mitä on tekeillä? 1203 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Se on lukossa. 1204 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Selvä. Miksi? 1205 01:25:41,000 --> 01:25:42,333 Milloin hän tuli? 1206 01:25:42,416 --> 01:25:43,875 Noin 20 minuuttia sitten. 1207 01:25:43,958 --> 01:25:47,458 Pysy täällä heidän kanssaan. Oletko kunnossa? 1208 01:25:47,541 --> 01:25:48,875 - Olen. - Varmastiko? 1209 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Olen. 1210 01:25:50,458 --> 01:25:51,583 Painu takaisin! 1211 01:25:51,666 --> 01:25:52,833 Pysykää täällä. 1212 01:25:52,916 --> 01:25:54,416 Asun täällä! Minä määrään! 1213 01:25:54,500 --> 01:25:55,333 Anna minun olla! 1214 01:25:55,416 --> 01:25:57,500 Häivy, jos et noudata sääntöjä. 1215 01:25:57,583 --> 01:25:59,166 Irti minusta! 1216 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Minne olet menossa? 1217 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Tule tänne! - Mene ulos, Anthony. 1218 01:26:04,791 --> 01:26:06,291 - Et puhu minulle noin! - Ei! 1219 01:26:06,375 --> 01:26:07,291 Tule takaisin. 1220 01:26:07,375 --> 01:26:09,666 Tämä on äitisi ja minun välinen asia. Häivy. 1221 01:26:09,750 --> 01:26:10,750 Rick, lopeta. 1222 01:26:10,833 --> 01:26:12,458 - Älä pelleile. - Mene ulos. 1223 01:26:12,541 --> 01:26:14,583 - Mitä nyt, poika? - Sinun on lähdettävä! 1224 01:26:14,666 --> 01:26:16,708 - Pois tieltä. - Älä tule tänne enää. 1225 01:26:16,791 --> 01:26:18,416 Aiotko olla mies talossa? 1226 01:26:18,500 --> 01:26:20,333 Jos tappelen miestä vastaan, 1227 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 - en anna armoa. - Älä koske häneen! 1228 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Soitan poliisille. 1229 01:26:24,041 --> 01:26:26,916 Jos soitat poliisille, et ole poikani. 1230 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 En koskaan ollutkaan. 1231 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Aivan, koska sinulla ei ole isää. 1232 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Se ei tee sinusta miestä. 1233 01:26:35,875 --> 01:26:37,625 Häivy oikean miehen tieltä. 1234 01:26:37,708 --> 01:26:40,333 - Et ole oikeaa miestä nähnytkään. - Mitä? 1235 01:26:42,083 --> 01:26:43,041 Lopettakaa. 1236 01:26:43,125 --> 01:26:45,208 Ai niinkö? Oletko valmis tähän? 1237 01:26:45,291 --> 01:26:47,750 - Lopettakaa! - Oletko valmis? 1238 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Lopeta! Anthony! 1239 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Olen valmis, Rick. 1240 01:26:57,458 --> 01:26:59,125 - Päästä irti. - Hätäkeskus. 1241 01:26:59,208 --> 01:27:02,375 Vie poika pois, ennen kuin suutun tosissani, Judy. 1242 01:27:02,458 --> 01:27:03,416 Hätäkeskus. 1243 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Mikä hätänä? 1244 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 No niin, mennään sisälle. 1245 01:28:58,750 --> 01:29:00,791 - Hei, valmentaja. - Huomenta, rva Robles. 1246 01:29:00,875 --> 01:29:02,208 Onko Anthony täällä? 1247 01:29:02,291 --> 01:29:05,250 - Hän ei ole vielä palannut. - Selvä. 1248 01:29:05,333 --> 01:29:06,958 Antaisitko hänelle tämän? 1249 01:29:07,041 --> 01:29:08,166 - Tietysti. - Kiitos. 1250 01:29:08,250 --> 01:29:10,125 Se lähetettiin koululle. 1251 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Minä annan nämä hänelle. - Selvä. 1252 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Kannattaisi varmaankin lukea noita. 1253 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Niin, minä... 1254 01:29:23,583 --> 01:29:25,041 Sitä valmentaa nuoria miehiä, 1255 01:29:25,125 --> 01:29:27,958 ja se voi joskus olla turhauttavaa. 1256 01:29:28,041 --> 01:29:31,125 - Voin kuvitella. - Niin, mutta - 1257 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 Anthonyn kanssa... 1258 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 Se on... 1259 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Olet varmasti mahtava äiti. 1260 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Se on Anthonyn itsensä ansiota. Hän on tällainen. 1261 01:29:47,416 --> 01:29:49,125 Kaikella kunnioituksella, 1262 01:29:49,208 --> 01:29:52,833 kokemukseni mukaan se ei toimi niin. 1263 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Joten... 1264 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Nauti lukemisesta. 1265 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Kiitos. 1266 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 No niin, tulkaa tänne. 1267 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Tulkaa tänne. 1268 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 No niin. 1269 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 Useimmille tämä oli kauden viimeinen ottelu. 1270 01:30:22,125 --> 01:30:25,166 Osalle tämä on viimeinen ottelu Sun Devilinä. 1271 01:30:25,250 --> 01:30:29,166 Haluan muistuttaa, että jokainen teistä kehittyi tänä vuonna. 1272 01:30:29,250 --> 01:30:31,833 Yksi nimeltä mainitsematon, Cory, 1273 01:30:33,166 --> 01:30:36,541 oppi jopa lukemaan kelloa tänä vuonna. Onneksi olkoon, Cory. 1274 01:30:36,625 --> 01:30:38,458 Luojan kiitos pienistä ihmeistä. 1275 01:30:40,666 --> 01:30:44,791 Kuusi teistä on menossa NCAA-mestaruuskisoihin Philadelphiaan. 1276 01:30:44,875 --> 01:30:47,041 Se on uskomaton saavutus. On suuri kunnia - 1277 01:30:47,125 --> 01:30:49,125 saada edustus mestaruuskisoihin, 1278 01:30:49,208 --> 01:30:51,125 joten antakaa itsellenne aplodit. 1279 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 On yksi saavutus, joka on vielä muitakin suurempi. 1280 01:31:01,583 --> 01:31:04,708 Yksi joukkueestamme tuli pääsykokeiden kautta. 1281 01:31:04,791 --> 01:31:09,666 Valmentaja ei uskonut häneen, tarjouksia kouluista ei tullut. 1282 01:31:09,750 --> 01:31:11,500 Ilman taloudellista tukea - 1283 01:31:11,583 --> 01:31:14,000 hän otti kokopäivätyön tukeakseen perhettään, 1284 01:31:14,083 --> 01:31:17,583 ja hänellä on joukkueen kolmanneksi paras keskiarvo. 1285 01:31:17,666 --> 01:31:20,541 Sen lisäksi hänellä on ollut voitokas lukukausi. 1286 01:31:26,916 --> 01:31:31,333 Nostan hattua tälle vaikuttavalla nuorelle miehelle, 1287 01:31:31,416 --> 01:31:32,333 ja minä... 1288 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Haluan sanoa, etten tajunnut, kuka olet, Anthony. 1289 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 En ymmärtänyt luonnettasi. 1290 01:31:41,125 --> 01:31:43,541 Sinä olet onneksi kompensoinut virheeni. 1291 01:31:43,625 --> 01:31:45,791 Olen siitä todella kiitollinen. 1292 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Haluan, että tiedät... 1293 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 Minä näen sinut nyt. 1294 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Nouskaa kaikki seisomaan kanssani, 1295 01:31:59,708 --> 01:32:02,166 koska kuten joku yksi päivä mainitsi, 1296 01:32:02,250 --> 01:32:03,500 Anthonylta puuttuu jalka. 1297 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Kuinka hän tekee sen? Anthony Robles! 1298 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Haluatko sanoa jotain? 1299 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Tämä ei ollut tässä. 1300 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Juuri niin. 1301 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Meistä tulee mestareita. 1302 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Yksi, kaksi. 1303 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 Mitä tämä on? 1304 01:32:42,875 --> 01:32:46,791 "Hra Robles, opettaja käski kirjoittaa elossa olevalle sankarillemme. 1305 01:32:46,875 --> 01:32:49,000 Sinä olet ehdottomasti minun." 1306 01:32:49,916 --> 01:32:52,125 "Hyvä Anthony, olen kolmannella luokalla. 1307 01:32:52,208 --> 01:32:56,583 Kun katson painimistasi, tunnen voivani voittaa astmani." 1308 01:32:57,375 --> 01:32:59,250 "Hyvä Anthony, olen Alex. 1309 01:32:59,333 --> 01:33:03,500 Halusin kertoa, kuinka paljon tarinasi on vaikuttanut minuun." 1310 01:33:03,583 --> 01:33:07,291 "Hyvä Anthony Robles, nimeni on Tim. Olen viidennellä luokalla. 1311 01:33:07,375 --> 01:33:10,166 Halusin kertoa, kuinka paljon kunnioitan sinua." 1312 01:33:13,083 --> 01:33:16,208 Kaikki, mikä saa sinut tuntemaan, 1313 01:33:16,291 --> 01:33:18,916 ettet ole täydellinen, on minun syytäni. 1314 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Koska äitinä tekee valintoja. 1315 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Kuinka pitkäksi aikaa jää. 1316 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 Kuinka paljon vahinkoa tekee... 1317 01:33:29,416 --> 01:33:31,125 Se ei ole sinun syytäsi. 1318 01:33:31,208 --> 01:33:32,208 Kyllä se on. 1319 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Ajattelin, että oli minun vikani, että synnyit noin. 1320 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Jumala rankaisi minua synneistäni. - Äiti. 1321 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 En ole kertonut tätä sinulle. 1322 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 Kun olit noin vuoden vanha, 1323 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 elämässäni myllersi. 1324 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Aloin taas juoda ja sekoilla, 1325 01:33:56,083 --> 01:33:58,000 ja äitini tuli luokseni - 1326 01:33:58,083 --> 01:34:01,208 ja sanoi haluavansa viedä sinut minulta. 1327 01:34:01,291 --> 01:34:02,916 Hän kasvattaisi sinut veljenäni. 1328 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Kun katsoin sinua, ajattelin: 1329 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Jos äiti ei hyväksy lasta, miten lapsi koskaan hyväksyy itsensä?" 1330 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Valitsin sinut. 1331 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Mutta valitsin miehenikin. 1332 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Olen pahoillani. 1333 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Olen hyvin pahoillani. 1334 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Sinä riität juuri tuollaisena. 1335 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Saat ihmiset uskomaan johonkin. 1336 01:34:47,625 --> 01:34:51,000 Kun he näkevät sinut, he eivät näe puuttuvaa jalkaasi. 1337 01:34:51,083 --> 01:34:54,083 He näkevät jonkun, joka on pysäyttämätön. 1338 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 Se saa heidät uskomaan itseensä. 1339 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Voit näyttää heille, että kaikki on mahdollista. 1340 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Tiedän sen, 1341 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 koska näytit sen minulle. 1342 01:35:41,291 --> 01:35:45,208 Tervetuloa vuoden 2011 painin NCAA-mestaruuskilpailuihin - 1343 01:35:45,291 --> 01:35:48,666 tänne Wells Fargo Centeriin Philadelphiaan, Pennsylvaniaan. 1344 01:35:48,750 --> 01:35:51,166 Täällä Shane Sparks ja Don Kurring. 1345 01:35:51,250 --> 01:35:54,875 Jymyjuttu on kaudellaan voittamaton Anthony Robles. 1346 01:35:54,958 --> 01:35:59,041 Neljä vuotta sitten hän voitti lukion mestaruuden täällä Philadelphiassa. 1347 01:35:59,125 --> 01:36:01,208 Nyt hän on täällä taas. 1348 01:36:01,291 --> 01:36:03,250 Paikka on täynnä katsojia, 1349 01:36:03,333 --> 01:36:06,458 jotka tulivat katsomaan maailman parhaita painijoita. 1350 01:36:06,541 --> 01:36:08,541 Menoksi! 1351 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Pysy niskan päällä. 1352 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Suojaa päätäsi. 1353 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Pysy matalana. 1354 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1355 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Kolme lisää. 1356 01:36:47,958 --> 01:36:50,291 Anthony Robles voitti viime vuonna hopeaa. 1357 01:36:50,375 --> 01:36:53,458 Pystyykö hän tällä kertaa viemään mestaruuden? 1358 01:36:53,541 --> 01:36:55,666 Tuomarit ovat olleet ankaria Roblesille. 1359 01:36:57,708 --> 01:37:00,666 Kun otetaan huomioon lisäpaine, kysymys kuuluu: 1360 01:37:00,750 --> 01:37:03,583 pettävätkö hermot, kuten viime vuonna? 1361 01:37:03,666 --> 01:37:07,291 Juuri noin! Pidä hänet otteessasi. 1362 01:37:07,375 --> 01:37:10,125 Robles vie ja nappaa vastustajan lukkoon. 1363 01:37:10,708 --> 01:37:14,625 Robles odottaa merkkiä. Hän vie ottelun puolivälierissä. 1364 01:37:14,708 --> 01:37:16,250 Hienoa, poika. 1365 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEMIFINAALI 1366 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Käännä hänet ympäri! 1367 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 Tuomari, katso jalkaa! 1368 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 Hyvää työtä! 1369 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Sillä lailla, vielä yksi. 1370 01:38:08,791 --> 01:38:10,625 Vielä yksi, kulta! 1371 01:38:10,708 --> 01:38:15,875 Robles! 1372 01:38:36,958 --> 01:38:40,583 Näyttää, että alle 57-kiloisten sarjassa loppuottelu - 1373 01:38:40,666 --> 01:38:41,958 on viime vuoden uusinta. 1374 01:38:42,041 --> 01:38:44,541 {\an8}Valmentaja Brands, muut valmentajat sanoivat, 1375 01:38:44,625 --> 01:38:47,250 {\an8}että Anthonylla on merkittävä etu, 1376 01:38:47,333 --> 01:38:49,375 {\an8}koska hänellä on yksi jalka vähemmän. 1377 01:38:49,458 --> 01:38:53,125 Sanotaan, että hänet pitäisi punnita jalkaproteesin kanssa. 1378 01:38:53,208 --> 01:38:56,125 Iowassa emme hyväksy tekosyitä. 1379 01:38:56,208 --> 01:38:58,875 Matt on syystäkin hallitseva mestari. 1380 01:38:58,958 --> 01:39:02,083 Kenelläkään täällä ei ole mahdollisuuksia voittaa häntä. 1381 01:39:02,166 --> 01:39:03,166 Matt, mitä sanot? 1382 01:39:03,250 --> 01:39:06,791 ASU:n piti painia meitä vastaan tällä kaudella, 1383 01:39:06,875 --> 01:39:09,250 mutta he päättivät perääntyä. 1384 01:39:09,708 --> 01:39:11,833 {\an8}Anthony on voittanut hyviä matseja, 1385 01:39:11,916 --> 01:39:13,666 {\an8}mutta minä olen loppuvastustaja. 1386 01:39:13,750 --> 01:39:15,583 Robles painii kuin kuningasboa - 1387 01:39:15,666 --> 01:39:18,708 kuristaen vastustajansa, ja yleisö rakastaa häntä. 1388 01:39:18,791 --> 01:39:21,416 Väitätkö, ettei hän ole arvoisesi vastustaja? 1389 01:39:21,500 --> 01:39:24,291 {\an8}Iowassa hopeamitali tarkoittaa häviötä. 1390 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane, takaisin sinulle. Kovaa puhetta. 1391 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Tappio on kuolema." 1392 01:39:35,583 --> 01:39:38,708 "Ei armoa, ei heikkoutta." Kaikki tuo uhmakkuus - 1393 01:39:38,791 --> 01:39:40,875 ei ole oikea elämänasenne, poika. 1394 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Olin ennen aina vihainen. 1395 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Jopa matolla voiton jälkeen. 1396 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Taisin hyödyntää sitä. 1397 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Mutta en ole enää vihainen. 1398 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Mitä sinä olet? 1399 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Minua pelottaa hieman. 1400 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Niin minuakin. 1401 01:40:08,625 --> 01:40:09,583 Niin. 1402 01:40:09,666 --> 01:40:10,875 Älä kerro kenellekään. 1403 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Selvä. 1404 01:40:13,750 --> 01:40:16,916 Onko meidän liian myöhäistä alkaa munkeiksi? 1405 01:40:17,000 --> 01:40:18,750 Katsotaan, löydänkö hevosia. 1406 01:40:18,833 --> 01:40:21,041 - Häivytään täältä. - Hienoa, kiitos. 1407 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Paini vain, ei siinä sen kummempaa. 1408 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Pidän tuosta. 1409 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 56,3 kiloa. 1410 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 56,6 kiloa. 1411 01:42:06,000 --> 01:42:11,000 Hyvät naiset ja herrat, Arizonan yliopistosta - 1412 01:42:11,083 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1413 01:42:20,583 --> 01:42:24,458 On mestaruusfinaalien aika. Täällä kruunataan kymmenen mestaria. 1414 01:42:24,541 --> 01:42:26,375 Aloitamme alle 57-kiloisista. 1415 01:42:26,458 --> 01:42:28,791 Don, tämä on kauden parhaita otteluita. 1416 01:42:28,875 --> 01:42:33,291 Anthony Robles Arizonasta vastaan Matt McDonough Iowasta. 1417 01:42:33,791 --> 01:42:35,833 Anna hänelle selkään, poika. 1418 01:42:35,916 --> 01:42:37,500 KUUKAUDEN SANKARI ANTHONY ROBLES 1419 01:42:40,083 --> 01:42:44,208 Iowan yliopistosta Matt McDonough. 1420 01:42:44,291 --> 01:42:46,375 Robles vastaan McDonough, otto kaksi. 1421 01:42:46,458 --> 01:42:47,916 - Viime vuonna... - Hyvä! 1422 01:42:48,000 --> 01:42:49,458 ...McDonough vei voiton. 1423 01:42:49,541 --> 01:42:52,041 Voiko Robles muuttaa asian vuonna 2011? 1424 01:42:52,125 --> 01:42:54,666 Roblesilla on ollut hyvä kausi. 1425 01:42:54,750 --> 01:42:57,458 Viime vuonna hän oli liian aggressiivinen. 1426 01:42:57,541 --> 01:43:01,041 Tänä vuonna hän on kypsempi ja kärsivällisempi. 1427 01:43:01,125 --> 01:43:03,166 On mainittava adrenaliini, 1428 01:43:03,250 --> 01:43:05,625 kun paikalla on 20 000 katsojaa. 1429 01:43:05,708 --> 01:43:09,291 Mietin, palaako hän aggressiiviseen tyyliinsä. 1430 01:43:09,375 --> 01:43:10,583 No niin. 1431 01:43:10,666 --> 01:43:11,541 Mitä teemme? 1432 01:43:11,625 --> 01:43:12,750 Mitä ajattelet? 1433 01:43:13,958 --> 01:43:14,791 Ai minäkö? 1434 01:43:14,875 --> 01:43:17,958 Olet ollut täällä ennenkin. Olet asiantuntija. 1435 01:43:18,041 --> 01:43:21,125 Tunnet hänet parhaiten, joten mitä ajattelet? 1436 01:43:22,625 --> 01:43:24,666 Hän odottaa minulta aggressiivisuutta. 1437 01:43:24,750 --> 01:43:26,416 - Niin. - Annan hänen odottaa. 1438 01:43:26,541 --> 01:43:28,875 - Näytän olevani kurinalainen. - Juuri niin. 1439 01:43:28,958 --> 01:43:31,500 Hän yrittää huijata sinua tekemään sen virheen, 1440 01:43:31,583 --> 01:43:33,541 mutta emme lankea siihen, vai mitä? 1441 01:43:33,625 --> 01:43:35,375 Emme. Sinä olet kärsivällinen. 1442 01:43:35,458 --> 01:43:38,000 Odotat, että hän tulee luoksesi. 1443 01:43:38,875 --> 01:43:40,583 Tämä on sinun ottelusi. 1444 01:43:40,666 --> 01:43:43,375 Etsi keino voittaa. Kuuletko? 1445 01:43:43,458 --> 01:43:44,291 Mennään. 1446 01:43:46,833 --> 01:43:50,583 Mestaruusottelu lauantai-iltana. Kaikki katseet lavalla. 1447 01:43:50,666 --> 01:43:53,333 - Anna mennä! - Ottelemassa alle 57-kiloisissa - 1448 01:43:53,416 --> 01:43:56,875 Arizonan yliopiston ykköspainija Anthony Robles, 1449 01:43:56,958 --> 01:43:58,458 joka saa vastaansa - 1450 01:43:58,541 --> 01:44:00,583 - hallitsevan mestarin... - Kätelkää. 1451 01:44:00,666 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonoughin Iowasta. 1452 01:44:04,250 --> 01:44:05,500 Aloitetaan. 1453 01:44:05,583 --> 01:44:08,958 Robles käyttää punaista, McDonough vihreässä. 1454 01:44:09,041 --> 01:44:12,416 Ensimmäisen jakso kolme minuuttia ja sitten kaksi kakkosta. 1455 01:44:12,500 --> 01:44:16,166 Seitsemän minuutin päästä mestaruus on ratkaistu. 1456 01:44:16,250 --> 01:44:19,000 {\an8}Vaani häntä. Kuten viimeksikin. Noin juuri. 1457 01:44:19,083 --> 01:44:20,541 Taistele kunnolla. 1458 01:44:22,666 --> 01:44:24,291 Taistele tässä. 1459 01:44:24,375 --> 01:44:26,041 Hyvä on. 1460 01:44:28,916 --> 01:44:31,750 Käy päälle. Älä anna hengähtää. 1461 01:44:31,833 --> 01:44:34,208 Pois sieltä. Selvitä tilanne! 1462 01:44:34,625 --> 01:44:37,916 McDonoughin ranteita on vaikea hallita. Ei pisteitä. 1463 01:44:38,000 --> 01:44:40,500 Mestaruusottelua on takana 20 sekuntia. 1464 01:44:42,208 --> 01:44:44,083 Robles nappaa kiinni jalasta. 1465 01:44:44,166 --> 01:44:46,208 - Taistele. - Jalka taakse. 1466 01:44:48,458 --> 01:44:51,791 McDonough heittää hänet ketterästi mattoon. 1467 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Pää pois sieltä. 1468 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 No niin. 1469 01:45:01,000 --> 01:45:03,916 Robles pääsee jälleen kerran vapaaksi. 1470 01:45:04,000 --> 01:45:05,125 No niin. 1471 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Peräänny! 1472 01:45:08,166 --> 01:45:10,000 Pää pois sieltä! 1473 01:45:10,083 --> 01:45:11,000 Ulos sieltä! 1474 01:45:11,083 --> 01:45:13,541 - Tee hänestä selvää! - Hyvä, Robles! 1475 01:45:16,041 --> 01:45:18,916 Anthony Robles iskee ensin. Kaksi pistettä. 1476 01:45:19,000 --> 01:45:20,416 Kaksi. 1477 01:45:20,500 --> 01:45:23,083 Hän yllätti McDonoughin aidosti. 1478 01:45:24,833 --> 01:45:27,833 Yksi, kaksi, kolme... 1479 01:45:27,916 --> 01:45:32,000 Robles sitoo vastustajan, mutta tuomari ei myöntänyt pisteitä vielä. 1480 01:45:32,083 --> 01:45:35,083 He haluavat nähdä Roblesilta puhtaan otteen. 1481 01:45:36,666 --> 01:45:37,791 Jatkakaa. 1482 01:45:37,875 --> 01:45:39,041 Kolme, tarvitset neljä. 1483 01:45:39,125 --> 01:45:41,875 Mutta Matt McDonough nousee. 1484 01:45:41,958 --> 01:45:45,041 Hän pistää Roblesin maksamaan. Hawkeye on tulostaululla. 1485 01:45:46,708 --> 01:45:47,708 Kaksi pistettä. 1486 01:45:47,791 --> 01:45:49,666 - McDonough tasoihin. - Taistele! 1487 01:45:49,750 --> 01:45:51,208 Hän valmistelee heittoa. 1488 01:45:51,291 --> 01:45:54,750 Hän saa kaksi pistettä. Hän on taas mukana ottelussa. 1489 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Nouse vatsaltasi. 1490 01:45:58,625 --> 01:45:59,708 Ylös, Anthony! 1491 01:45:59,791 --> 01:46:02,000 Nouse vatsaltasi, Anthony. 1492 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Ja Robles on selällään. 1493 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 McDonough on niskan päällä. 1494 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Hawkeye saa pari pistettä, ja ottelu kääntyi päälaelleen. 1495 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 Jännittävä alku alle 57-kiloisten ottelussa. 1496 01:46:22,125 --> 01:46:23,750 Rakastan sinua. Jumala myös. 1497 01:46:23,833 --> 01:46:26,000 Murra hänen jalkansa! 1498 01:46:26,083 --> 01:46:28,625 Saat turpaasi helvetin ämmä, ymmärrätkö? 1499 01:46:28,708 --> 01:46:33,000 - Isken sinulta hampaat kurkkuun! - Äiti, rauhoitu. 1500 01:46:35,375 --> 01:46:36,250 Vihreä. Valitse. 1501 01:46:36,333 --> 01:46:40,083 Valinta on McDonoughin, joka katsoo valmentajaa. 1502 01:46:40,166 --> 01:46:42,416 Valinta on nyt Roblesin. 1503 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Sun Devil Robles haluaa pysyä puolueettomana. 1504 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 Ei se mitään. Anteeksi. 1505 01:46:53,000 --> 01:46:55,500 Ottelussa nähdään kurinalaista painia. 1506 01:46:55,583 --> 01:46:58,000 - Hyvä, Anthony! - Hän lähtee niin liikkeelle, 1507 01:46:58,083 --> 01:47:01,333 koska ottelijat eivät selvästikään pidä toisistaan. 1508 01:47:02,750 --> 01:47:03,958 Älä haaskaa aikaa, Matt. 1509 01:47:04,041 --> 01:47:06,000 Toinen erä, tasatilanne. 1510 01:47:06,583 --> 01:47:08,416 Nappaa häntä ranteista. 1511 01:47:08,500 --> 01:47:11,500 Selvitä tilanne, Anthony. 1512 01:47:11,583 --> 01:47:16,125 McDonough taistelee itsensä irti, fyysisesti loistavaa painimista. 1513 01:47:16,208 --> 01:47:18,666 Hän ottaa alaa ja liikkuu eteenpäin. 1514 01:47:19,083 --> 01:47:20,000 Rintaan, Matt! 1515 01:47:20,083 --> 01:47:21,625 Muista puolustus! 1516 01:47:21,708 --> 01:47:24,416 Molemmat työntävät taidolla ja voimalla. 1517 01:47:29,166 --> 01:47:31,416 - Keskity! - Hyvä, Anthony. 1518 01:47:31,500 --> 01:47:32,750 Keskity! 1519 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Murra hänet! 1520 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Vastahyökkäys Roblesilta. 1521 01:47:45,083 --> 01:47:47,416 He tunnustelevat toisessa erässä tilannetta. 1522 01:47:47,500 --> 01:47:48,625 Virheitä vältellään. 1523 01:47:48,708 --> 01:47:51,916 Aggressiivinen pitää olla, mutta ei liikaa. 1524 01:47:53,250 --> 01:47:57,208 McDonough nappaa otteen ja pitää Roblesia kiinni jalasta. 1525 01:47:57,291 --> 01:48:00,375 Robles pistää kovasti vastaan ja tekee töitä lantiolla. 1526 01:48:00,458 --> 01:48:04,375 McDonough ei anna tuumaakaan periksi, kun miehet liikkuvat matolla. 1527 01:48:04,458 --> 01:48:05,458 Robles selviää. 1528 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Hyvää työtä. Hienoa! 1529 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Molemmilla on hyviä otteita. 1530 01:48:12,375 --> 01:48:14,916 Robles jymäyttää hienosti. 1531 01:48:15,000 --> 01:48:18,000 Tässä näette, kuinka McDonough taistelee hienosti. 1532 01:48:20,750 --> 01:48:23,958 Robles epäonnistui viime vuonna McDonoughin sitomisessa, 1533 01:48:24,041 --> 01:48:26,250 koska yritti epätoivoisesti voittaa. 1534 01:48:26,333 --> 01:48:28,208 Hän saattaa yrittää tänään samaa. 1535 01:48:29,000 --> 01:48:30,625 Se olisi mielestäni virhe, 1536 01:48:30,708 --> 01:48:33,208 koska tiedämme, että McDonough odottaa sitä. 1537 01:48:35,250 --> 01:48:36,166 No niin. 1538 01:48:36,250 --> 01:48:37,375 Vihreä yläpuolella. 1539 01:48:44,333 --> 01:48:45,875 Heti, Anthony. 1540 01:48:45,958 --> 01:48:47,125 Nyt on tosi kyseessä. 1541 01:48:47,208 --> 01:48:52,000 Unelmista ja kovasta työstä otetaan mittaa näiden kahden minuutin aikana. 1542 01:48:53,958 --> 01:48:55,791 Tarvitsemme pisteen. 1543 01:48:55,875 --> 01:48:57,500 Laita turvavyö kiinni, Don. 1544 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Pidä hänet alhaalla. Työnnä eteenpäin. 1545 01:49:07,250 --> 01:49:08,750 Anna mennä, poika. 1546 01:49:08,833 --> 01:49:12,125 McDonough on todella hyvä tässä asennossa. Hyvä paine, 1547 01:49:12,208 --> 01:49:15,333 mutta Robles pysyy aktiivisena ja liikkeessä matossa. 1548 01:49:15,416 --> 01:49:18,583 Hän ei halua jäädä McDonoughin alle. Siitä saisi maksaa. 1549 01:49:20,958 --> 01:49:23,666 {\an8}- Hän taistelee päästäkseen niskan päälle. - Taistele. 1550 01:49:23,750 --> 01:49:25,041 Pää pois sieltä. 1551 01:49:25,875 --> 01:49:29,708 - Raskas lantio! - Kova taisto 57-kiloisten finaalissa. 1552 01:49:29,791 --> 01:49:31,166 Pois sieltä! 1553 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Nouse vatsaltasi! 1554 01:49:35,083 --> 01:49:38,625 Robles haluaa kostaa häviönsä viime vuoden finaalissa. 1555 01:49:38,708 --> 01:49:41,166 Sun Devil pääsee pakoon ja saa pisteen. 1556 01:49:44,625 --> 01:49:46,875 Hän nappaa heti otteen McDonoughin jalasta. 1557 01:49:46,958 --> 01:49:48,458 - Vapauta jalka! - Robles! 1558 01:49:48,541 --> 01:49:49,958 Jalka taakse! 1559 01:49:50,041 --> 01:49:52,875 Koko areena mylvii Roblesin nimeä! 1560 01:49:52,958 --> 01:49:54,750 Tämä paikka on tulessa! 1561 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles! 1562 01:50:02,791 --> 01:50:03,791 Pidä hänet siellä! 1563 01:50:03,875 --> 01:50:06,583 Ja Robles saa jälleen kaksi pistettä. 1564 01:50:06,791 --> 01:50:07,625 Kaksi! 1565 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Käännä hänet nyt. 1566 01:50:22,250 --> 01:50:23,333 Hyvä! 1567 01:50:23,416 --> 01:50:24,916 Hyvä, kulta! 1568 01:50:25,000 --> 01:50:30,208 Robles pitää tiukkaa otetta kolmannen erän lopulla. 1569 01:50:30,291 --> 01:50:32,166 Yrittää saada vastustajan liikkeelle. 1570 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough taistelee matossa. 1571 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Käännä hänet. 1572 01:51:40,166 --> 01:51:44,875 Anthony Roblesille viime vuonna hopeaa ja tänä vuonna kultaa. 1573 01:51:44,958 --> 01:51:47,375 Häntä kutsutaan ikuisesti mestariksi. 1574 01:51:47,458 --> 01:51:51,958 Robles voittaa alle 57-kiloisten sarjan vastoin kaikkia ennakko-odotuksia. 1575 01:51:52,041 --> 01:51:53,833 Onnea Sun Devilille. 1576 01:52:43,291 --> 01:52:44,166 Sinä teit sen. 1577 01:52:44,250 --> 01:52:46,041 Me teimme sen. 1578 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Olen ylpeä sinusta. 1579 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 MESAN LUKIO 1580 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 LUONNE ON IHMISEN KOHTALO 1581 01:53:27,458 --> 01:53:29,083 Hei, mukava tavata. Nimesi? 1582 01:53:29,166 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara, hauska tavata. 1583 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Tänne. Tulkaa koolle. 1584 01:53:49,791 --> 01:53:55,083 {\an8}Anthony oli ensimmäinen urheilija, jonka Nike palkkasi kilpauran jälkeen. 1585 01:53:55,166 --> 01:53:57,291 {\an8}Phil Knight sanoi: "Saavutustensa jälkeen - 1586 01:53:57,375 --> 01:54:01,208 {\an8}Anthony Robles on Niken urheilija ikuisesti." 1587 01:54:01,875 --> 01:54:06,083 {\an8}Hän on tällä hetkellä motivaatiopuhuja - 1588 01:54:06,166 --> 01:54:10,125 {\an8}Keppler Speakersilla ja Washington Speakers Bureaulla. 1589 01:54:10,541 --> 01:54:15,708 {\an8}Vuonna 2011 hän voitti Jimmy Valvanon ESPY-palkinnon. 1590 01:54:15,791 --> 01:54:21,000 {\an8}Vuonna 2012 hän liittyi ESPN:ään NCAA:n painiasiantuntijana. 1591 01:54:21,125 --> 01:54:23,666 {\an8}Vuonna 2013 presidentti Obama nimitti Anthonyn - 1592 01:54:25,625 --> 01:54:27,208 {\an8}presidentin Urheilu- ja ravitsemusneuvostoon. 1593 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}Vuonna 2022 Anthony aloitti painivalmentajana Mesan lukiossa. 1594 01:54:39,125 --> 01:54:43,708 {\an8}Judy valmistui Arizonan yliopistosta vuonna 2014. 1595 01:54:43,791 --> 01:54:48,333 {\an8}Vuonna 2022 hän väitteli kasvatustieteen tohtoriksi. 1596 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}Tohtori Judy Robles on apulaisdekaani ASU:ssa. 1597 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}PERUSTUU ANTHONY ROBLESIN JA AUSTIN MURPHYN KIRJAAN 1598 02:02:48,250 --> 02:02:50,250 Tekstitys: Saara Patiris 1599 02:02:50,333 --> 02:02:52,333 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen