1 00:00:45,125 --> 00:00:47,000 BERDASARKAN KISAH NYATA 2 00:00:47,083 --> 00:00:52,541 Aku paham kadang bisa sulit, 3 00:00:52,625 --> 00:00:56,125 tapi profesi apa yang tak sulit 4 00:00:56,708 --> 00:00:58,291 jika ingin jadi yang terbaik? 5 00:00:58,375 --> 00:01:01,291 Tujuan utamaku adalah memenangkan gelar nasional. 6 00:01:01,375 --> 00:01:04,125 Di Iowa, jadi yang pertama atau gagal. 7 00:01:05,708 --> 00:01:08,041 Agar aku sukses 8 00:01:08,125 --> 00:01:10,708 atau agar atletku sukses, 9 00:01:10,791 --> 00:01:13,291 dia harus egois. 10 00:01:14,250 --> 00:01:17,291 Dia harus ganas dan dia harus bengal. 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Dia harus berengsek. 12 00:01:20,458 --> 00:01:21,958 {\an8}Kau atau lawanmu. 13 00:01:22,041 --> 00:01:22,916 {\an8}PELATIH IOWA 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 {\an8}Menang, hidup. Kalah, kau mati. 15 00:01:26,666 --> 00:01:29,250 Ini hasil usahamu. Kau pantas di sini. 16 00:01:29,333 --> 00:01:30,166 {\an8}KEJURNAS SMA 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,958 {\an8}Kau beri dirimu peluang menjadi juara nasional. 18 00:01:33,041 --> 00:01:35,416 Nikmatilah karena kau tak akan kemari lagi. 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,041 Baik. Aku ingin kau masuk ke tengah dan bersabar. 20 00:01:39,125 --> 00:01:41,083 Biar dia mendatangimu, jangan kejar. 21 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Kau dengar? 22 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Hei. Lihat aku! 23 00:01:49,041 --> 00:01:51,166 Tak ada masa depan. Tak ada Iowa. 24 00:01:51,250 --> 00:01:53,208 Hanya ada pertandingan ini, ya? 25 00:01:53,291 --> 00:01:54,125 Mengerti? 26 00:01:54,208 --> 00:01:55,166 Baiklah. Ayo! 27 00:01:55,250 --> 00:02:00,083 Para hadirin, memperkenalkan dari SMA Mesa di Mesa, Arizona, 28 00:02:00,166 --> 00:02:02,083 Anthony Robles. 29 00:02:17,250 --> 00:02:19,625 Astaga. Kakinya cuma satu? 30 00:02:19,708 --> 00:02:22,666 Apa ini lelucon? Mungkin olahraga amal? 31 00:02:22,750 --> 00:02:26,333 Dari SMA Calvary Chapel di Santa Ana, California, Dustin Keefe. 32 00:02:26,416 --> 00:02:28,125 Tunggu, dia sungguh bergulat. 33 00:02:28,208 --> 00:02:29,291 Apa itu adil? 34 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Aku yakin bisa mengalahkannya. 35 00:02:32,125 --> 00:02:33,083 Itu putraku. 36 00:02:33,166 --> 00:02:36,666 Baik. Mari kita mulai babak final nasional 51 kg kita. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,125 Kalian tak bersorak? 38 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Ayo, Robles! 39 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Maju! 40 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Berpikir! 41 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Masuk ke tengah. 42 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Tengah! 43 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Pergelangannya. 44 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Perhatikan kananmu. Ayolah. Keluar! 45 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Bagus. Cara lepas yang bagus. 46 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Rantai bola besi. 47 00:03:19,625 --> 00:03:21,125 Satu! 48 00:03:21,208 --> 00:03:22,125 Baiklah. 49 00:03:22,208 --> 00:03:23,291 Serang dia, Anthony! 50 00:03:26,125 --> 00:03:27,333 Tarikan bagus. 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,208 Dua. Itu dua, Sayang. 52 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Aku mau... 53 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Bagus. 54 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Terlalu tinggi! 55 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Amankan. 56 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Rantai bola besi. 57 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Rantai bola besi! 58 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Ayo! 59 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Bagus sekali. 60 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Piting dia! 61 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Ganti! 62 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Ya! 63 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 Hebat! 64 00:04:53,208 --> 00:04:54,291 Di mana dia? 65 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Ya! 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,541 Juara SMA Tahun 2007 67 00:05:01,625 --> 00:05:05,416 dengan berat 51 kg, Anthony Robles. 68 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Terima kasih. Kuhargai itu. 69 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Bagus. Menakjubkan. Hebat. 70 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 PESTA PERKENALAN KAMPUS KEJURNAS GULAT 71 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Ketahuilah, kau yang terbaik. Tak apa-apa. 72 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Kuakui, penampilanmu luar biasa. 73 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Kau dapat uang banyak, 'kan? 74 00:06:13,333 --> 00:06:17,416 Uang itu akan kupakai untuk kuliah sampai lulus, jadi... 75 00:06:17,500 --> 00:06:20,208 Itu untuk orang berkostum ketat yang tak dibayar. 76 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Kau harus langsung ke WWE. 77 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Itu bukan gulat asli. 78 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Apakah satu juta dolar asli? 79 00:06:27,875 --> 00:06:29,208 Pakai karakter. 80 00:06:29,291 --> 00:06:31,333 Jagoan seperti Boris berkaki satu 81 00:06:31,416 --> 00:06:34,416 yang datang dan menghajar orang dengan tongkat... 82 00:06:37,958 --> 00:06:39,000 Entahlah. 83 00:06:39,083 --> 00:06:41,708 Aku memilih kuliah, lalu... 84 00:06:42,791 --> 00:06:43,666 lupakan gulat. 85 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Kenapa orang berkuliah? 86 00:06:45,333 --> 00:06:46,500 Untuk dibayar. 87 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Kau lihat pegulat wanita yang berotot? 88 00:06:51,958 --> 00:06:53,708 Aku harus tonton WrestleMania lagi. 89 00:06:53,791 --> 00:06:55,666 - Harus. - Anthony. 90 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Temui seseorang. 91 00:06:58,250 --> 00:07:00,375 Hei, aku akan menontonmu di TBS 92 00:07:00,458 --> 00:07:02,291 setelah kelas pertamamu di kampus. 93 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 Anthony, ini Gary Sherman. 94 00:07:06,916 --> 00:07:09,541 Aku pelatih gulat di Drexel, Philly. 95 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Kau sangat mengesankan. 96 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Terima kasih. 97 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Kerjamu bagus, Pelatih. 98 00:07:15,833 --> 00:07:16,875 Semua berkat dia... 99 00:07:16,958 --> 00:07:20,291 Tidak, itu tak benar. Aku tak akan di sini tanpanya. 100 00:07:20,375 --> 00:07:22,083 Kami sangat senang, Anthony. 101 00:07:22,166 --> 00:07:24,541 Kami ingin kau di Drexel. 102 00:07:24,625 --> 00:07:26,333 - Sungguh? - Sungguh. 103 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Itu kabar baik. 104 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Ya. - Apa tawaran Drexel? 105 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Kami akan berikan beasiswa penuh. 106 00:07:34,833 --> 00:07:36,125 Itu berarti segalanya. 107 00:07:36,208 --> 00:07:39,375 Uang kuliah empat tahun, kamar dan makanan, uang saku. 108 00:07:40,500 --> 00:07:42,125 Astaga! 109 00:07:42,208 --> 00:07:43,791 Kau Dragon bagi kami, Anthony. 110 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Aku tak sabar memberimu tur. 111 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 Maksudku, terima kasih, Tn. Sherman. 112 00:07:51,250 --> 00:07:52,875 Atas semua. Ini sangat berarti. 113 00:07:52,958 --> 00:07:53,791 Tentu saja. 114 00:07:55,333 --> 00:07:56,583 Namun, aku... 115 00:07:56,666 --> 00:07:58,875 harus pergi ke tempat lain sekarang. 116 00:07:58,958 --> 00:08:00,791 Jadi, terima kasih lagi. 117 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Ibu, sampai jumpa di hotel. - Ya, jangan lewat pukul 23.00. 118 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Beri tahu dia menang. 119 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Sang juara sudah tiba! 120 00:09:29,375 --> 00:09:31,833 - Apa sakit? - Kau harus kencing di pesawat? 121 00:09:31,916 --> 00:09:32,875 Mana medalinya? 122 00:09:32,958 --> 00:09:34,666 Aku kencing di pesawat, Aneh. 123 00:09:34,750 --> 00:09:37,375 - Di mana medalinya? - Aku bawa ini untukmu. 124 00:09:37,458 --> 00:09:39,291 - Untukku? - Ya, tentu. Ini. 125 00:09:39,375 --> 00:09:41,958 Tunggu. Maaf, kau bukan Bo. 126 00:09:42,541 --> 00:09:43,541 Ini, Andrew. 127 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 - Bukan Andrew. - Aku Andrew. 128 00:09:45,458 --> 00:09:48,666 Maaf, sudah lama. Kurasa aku akan pegang ini sendiri 129 00:09:48,750 --> 00:09:50,708 - karena bingung. - Aku ingin coba. 130 00:09:50,791 --> 00:09:52,625 - Tunggu, begini saja. - Ya. 131 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Lawan aku kalau mau. 132 00:09:56,541 --> 00:09:57,625 - Ambil! - Pegangi dia! 133 00:09:57,708 --> 00:09:58,875 Ambil, Bo. 134 00:09:58,958 --> 00:10:00,041 Di mana ayahmu? 135 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Dia beli makan malam. - Aku dapat. 136 00:10:03,041 --> 00:10:04,041 - Kapan? - Aku dapat. 137 00:10:04,125 --> 00:10:06,125 - Beberapa jam lalu. - Kau menggelitikku? 138 00:10:06,208 --> 00:10:08,375 - Berikan! - Gelitik dia. 139 00:10:08,458 --> 00:10:10,458 - Ayo bersih-bersih. - Kau dapat. 140 00:10:10,541 --> 00:10:12,291 - Aku dapat. - Kau dapat. 141 00:10:12,375 --> 00:10:13,291 Berikan! 142 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Ya! 143 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Bantingan badan! 144 00:10:21,875 --> 00:10:23,500 Ada yang mau menyapa Ayah? 145 00:10:23,583 --> 00:10:25,125 - Hei, Ayah. - Hei. 146 00:10:26,208 --> 00:10:28,208 Ayah punya yang kalian butuhkan, 'kan? 147 00:10:28,291 --> 00:10:29,958 Burger dan susu kocok. 148 00:10:30,041 --> 00:10:33,041 Ya, makan malam perayaan untuk Anthony. 149 00:10:33,125 --> 00:10:34,541 Jadi, karena itu? 150 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Dia mencengkeram leherku dan mencekikku sampai tergelincir. 151 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Kutunggu dia ragu. Kupakai cengkeraman terbalikku. 152 00:10:46,416 --> 00:10:48,291 Lalu kupiting dia. 153 00:10:48,375 --> 00:10:50,583 Dua, tiga, juara! 154 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 - Ya! - Ya! 155 00:10:52,166 --> 00:10:53,083 Ya! 156 00:10:53,166 --> 00:10:55,625 Ibumu cerita soal Drexel. Syukurlah. 157 00:10:55,708 --> 00:10:56,791 - Terima kasih. - Ya? 158 00:10:56,875 --> 00:10:59,125 Ayah tahu kau menantikan beasiswa itu. 159 00:10:59,208 --> 00:11:02,625 Orang suka membual soal membantu orang sepertimu. 160 00:11:02,708 --> 00:11:04,875 Ya, aku masih mempertimbangkan. 161 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Apa? 162 00:11:07,833 --> 00:11:10,541 Kau dengar dia? Dia masih mempertimbangkan. 163 00:11:10,625 --> 00:11:14,750 Jadi, jika kau di tengah laut dan salah satu sekoci datang, 164 00:11:14,833 --> 00:11:17,375 kau akan bilang apa? "Aku masih mempertimbangkan"? 165 00:11:17,458 --> 00:11:19,791 Tidak, 'kan? Kita naik sekoci. 166 00:11:20,416 --> 00:11:23,875 Dengar, alasan lain seseorang bisa dapat beasiswa 167 00:11:23,958 --> 00:11:26,208 yaitu tugas sekolahnya selalu selesai. 168 00:11:26,291 --> 00:11:29,166 Kita semua tahu bukan itu yang terjadi. 169 00:11:29,250 --> 00:11:32,041 Aku tak paham maksudmu. Anthony dapat nilai bagus. 170 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Sungguh? 171 00:11:33,291 --> 00:11:36,375 Jadi, di mana beasiswa akademisnya? 172 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 Ini baru Maret. Daftar penerima baru diumumkan 3 April. 173 00:11:42,166 --> 00:11:43,416 Aku sudah menyurati Iowa. 174 00:11:43,500 --> 00:11:44,583 Iowa, ya? 175 00:11:45,250 --> 00:11:47,041 Meski kau bisa sekolah gratis? 176 00:11:47,125 --> 00:11:48,875 Jika kesempatan Ayah sama denganmu, 177 00:11:48,958 --> 00:11:52,791 Ayah tak akan susah-susah menggeledah bokong pembawa narkoba. 178 00:11:52,875 --> 00:11:54,916 Entahlah. Jika itu yang Ayah lakukan, 179 00:11:55,000 --> 00:11:57,166 sebaiknya cuci tangan sebelum makan. 180 00:11:58,916 --> 00:12:02,083 Dengar, Anthony, Ayah bilang begini karena peduli. 181 00:12:02,166 --> 00:12:05,125 Kau tak bisa bergulat selamanya. 182 00:12:05,208 --> 00:12:07,333 Kau tak digaji. Lihat sekitarmu, ya? 183 00:12:07,416 --> 00:12:10,166 Semua anak-anak ini. Berapa anak kita, Sayang? 184 00:12:10,250 --> 00:12:11,208 Malah, 185 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 kau siapa? 186 00:12:13,625 --> 00:12:15,458 Entahlah. Dia tak mirip kau, Sayang. 187 00:12:15,541 --> 00:12:19,000 Kau tahu? Ayah akan bawa dia kembali ke pabrik. Ayo ke pabrik. 188 00:12:19,083 --> 00:12:21,458 - Ayah, tidak! - Ayo. Kembali ke pabrik... 189 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Diamlah. 190 00:12:22,666 --> 00:12:25,875 Aku mau ke Drexel. Aku cuma tak mau terlihat berharap. 191 00:12:25,958 --> 00:12:28,208 Ayah paham. Kau buat mereka mendatangimu. 192 00:12:28,291 --> 00:12:30,291 Namun, kau harus tahu kelemahanmu, 'kan? 193 00:12:30,375 --> 00:12:33,458 Jika tak ada yang mengajakmu ke pesta dansa, pertimbangkan 194 00:12:33,541 --> 00:12:36,500 gadis bongsor yang mendekatimu beberapa bulan lalu. 195 00:12:36,583 --> 00:12:37,416 Hei, hentikan. 196 00:12:37,500 --> 00:12:39,875 Apa? Dia sudah dewasa. Kau yang bilang. 197 00:12:39,958 --> 00:12:42,041 "Dia sudah dewasa." Ketahuilah hal dewasa. 198 00:12:42,125 --> 00:12:43,333 Bukan sepertimu. 199 00:12:45,791 --> 00:12:47,125 Gulat itu pertempuran mini 200 00:12:47,208 --> 00:12:49,750 antara dua pria bertekad kuat. 201 00:12:50,583 --> 00:12:52,500 Kini hal itu disebut adu jotos. 202 00:12:52,583 --> 00:12:54,416 Bukan adu jotos, ini perjuangan. 203 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Ingatlah. Ini perjuangan. 204 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Kau harus berjuang untuk setiap posisi. Jangan menyerah. 205 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Aku suka bergulat. Ini olahraga yang bagus. 206 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Mematahkan semangat lawan. 207 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Menjadikannya berbeda untuk selamanya. 208 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Gaya Iowa andalkan kebrutalan... 209 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Kerja bagus. 210 00:13:45,250 --> 00:13:46,125 SMA MESA - PELATIH TERBAIK TAHUN INI PELATIH WILLIAMS 211 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 {\an8}Kau belum membalas teleponku. 212 00:13:47,916 --> 00:13:48,833 {\an8}ASOSIASI INTERSKOLASTIK ARIZONA JUARA KEDUA NEGARA BAGIAN AIA 213 00:13:48,916 --> 00:13:49,791 {\an8}AULA KEHORMATAN GULAT NASIONAL CABANG ARIZONA - SMA MESA - 2005 214 00:13:49,875 --> 00:13:52,500 {\an8}Baik. Hanya berisiko secara teori. 215 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Tidak, dia anak yang hebat. 216 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Aku yakin dia unggul di program apa pun. 217 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Karena aku mau membantu. 218 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Tidak. Kau yang harus memohon kepadaku. 219 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Orang-orang ini kacau. 220 00:14:16,125 --> 00:14:17,166 {\an8}IOWA - NEGARA BAGIAN OKLAHOMA - CORNELL INDIANA - STANFORD... - TELEPON BALIK 221 00:14:17,250 --> 00:14:18,083 {\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA HARVARD - TINGGALKAN PESAN 222 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Hei, Pelatih. 223 00:14:20,291 --> 00:14:21,750 - Hei, Juara. - Hei. 224 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Apa kabar? 225 00:14:22,958 --> 00:14:27,166 Agak berat karena takdirku bergantung keputusan orang lain. 226 00:14:27,666 --> 00:14:28,875 - Ya? - Ya. 227 00:14:28,958 --> 00:14:30,708 Herakleitos berkata, 228 00:14:30,791 --> 00:14:32,625 "Sifat seseorang adalah takdirnya." 229 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Ada kabar dari Iowa? 230 00:14:37,583 --> 00:14:39,083 Ada sekolah lain selain Iowa. 231 00:14:39,166 --> 00:14:41,041 Ada medali lain selain emas. 232 00:14:41,125 --> 00:14:44,583 Semua kampus besar sudah melihatmu bergulat. 233 00:14:44,666 --> 00:14:47,166 Iowa, Cornell, Negara Bagian Oklahoma. 234 00:14:47,250 --> 00:14:49,333 Sejauh ini, hanya Drexel yang menawari. 235 00:14:49,416 --> 00:14:52,041 Menurutku, itu tawaran bagus. 236 00:14:52,125 --> 00:14:55,708 Drexel tak pernah punya juara nasional. Iowa punya 73. 237 00:14:55,791 --> 00:14:57,583 Pelatih, orang terbaik... 238 00:14:57,666 --> 00:14:59,208 Orang terbaik masuk Iowa. 239 00:14:59,291 --> 00:15:02,708 Sekolah tak membuat pria dewasa. Sekolah hanya untuk dihadiri. 240 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Baiklah. 241 00:15:14,875 --> 00:15:16,500 Jika kau bekerja keras, 242 00:15:16,583 --> 00:15:19,625 mungkin lain kali kau bisa bersihkan jendela dari dalam. 243 00:15:19,708 --> 00:15:22,041 Aku hanya harus terus berdoa, 'kan? 244 00:15:23,125 --> 00:15:24,958 Kukira kau akan belikan makan siang. 245 00:15:25,041 --> 00:15:26,750 Kukira kau bekerja untukku. 246 00:15:26,833 --> 00:15:27,666 Tidak. 247 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Kulapor padamu. Aku kerja pada yang belikan makan. 248 00:15:31,750 --> 00:15:33,791 Setelah kau selesai dengan semua ini, 249 00:15:33,875 --> 00:15:37,416 kau bisa melapor ke dua G-IV dan Hawker. 250 00:15:38,166 --> 00:15:40,208 - Baiklah. - Ada konferensi malam ini. 251 00:15:40,291 --> 00:15:44,625 Aku yakin itu Asosiasi Orang Kaya Amerika Pemilik Pesawat. 252 00:15:45,250 --> 00:15:46,625 Mungkin akan agak ramai. 253 00:15:46,708 --> 00:15:48,416 Jangan cemas, aku paham. 254 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Namun, besok kau sekolah. Kau yakin? 255 00:15:51,458 --> 00:15:53,916 Ya, jangan pernah berhenti. 256 00:15:54,000 --> 00:15:55,708 Terus berdoa, Sayang. Lihat aku. 257 00:15:55,791 --> 00:15:58,166 Jika kau tak turun dari sayap itu... 258 00:15:58,250 --> 00:16:01,916 Hei, bagaimana perasaanmu jika pesawat ini jatuh? 259 00:16:03,125 --> 00:16:04,000 Campur aduk. 260 00:16:04,083 --> 00:16:05,666 Jawabanmu apatis. 261 00:16:06,291 --> 00:16:08,583 Kau tak cocok untuk bisnis cuci jendela. 262 00:16:08,666 --> 00:16:11,375 Bilang jika aku bekerja keras, ini bisa jadi milikku. 263 00:16:11,458 --> 00:16:15,125 Aku malah akan bilang lain kali aku melihatmu di sayap, 264 00:16:15,208 --> 00:16:16,500 sebaiknya sayap ayam. 265 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Baik, itu bagus. 266 00:16:34,083 --> 00:16:35,416 Dah, Bu. 267 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Dah, Sayang. 268 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Sayang, bisa kau jemput mereka seusai sekolah? 269 00:16:47,541 --> 00:16:48,416 Ibu dapat sif. 270 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Ibu sudah buat makanan. Ada enchilada di kulkas. 271 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Di mana Ayah? 272 00:16:54,875 --> 00:16:56,375 - Kau bisa atau tidak? - Ibu, 273 00:16:56,458 --> 00:16:59,166 jangan tiba-tiba mengalihkan seperti ini. 274 00:16:59,250 --> 00:17:02,083 Pelatih Williams ingin aku temui seseorang di ASU. 275 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ASU? 276 00:17:05,083 --> 00:17:06,750 Bagaimana dengan Drexel? 277 00:17:06,833 --> 00:17:08,291 Drexel bagus. 278 00:17:08,375 --> 00:17:11,000 Namun, Pelatih ingin bicara denganku, jadi... 279 00:17:14,083 --> 00:17:17,250 - Tak apa, aku batalkan saja. - Tidak. Ibu hanya... 280 00:17:17,333 --> 00:17:18,875 Ibu akan cari pengganti. 281 00:17:18,958 --> 00:17:21,708 - Bukankah Ibu gantikan sif orang lain? - Hei, Jagoan! 282 00:17:21,791 --> 00:17:24,708 Tendang kakinya seperti di Cobra Kai! 283 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Jangan melambai kepadanya. Dia bukan temanmu. 284 00:17:29,500 --> 00:17:30,416 Itu hanya Manny. 285 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Hanya Manny? 286 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Manny dan omong kosongnya. 287 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Ibu kenal semua Hanya-Manny di dunia ini, ya? Percayalah. 288 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Ibu minta orang mengurus anak-anak sepulang sekolah. 289 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Kudengar Ibu memasak pukul 02.00. 290 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 Memasak membantu untuk kembali tidur. 291 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 Kenapa Ibu tak bisa tidur? 292 00:17:53,791 --> 00:17:56,083 Anthony, pergilah ke ASU. 293 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Hei, tidak apa-apa. 294 00:18:34,416 --> 00:18:37,541 JUARA NCAA 295 00:18:37,625 --> 00:18:38,708 Hei, Anthony. 296 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 297 00:18:46,291 --> 00:18:48,041 Ayo kita jalan-jalan. 298 00:18:48,125 --> 00:18:49,541 - Baiklah. - Baiklah. 299 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Aku akan bercerita. 300 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Lebih mirip cerita inspiratif. 301 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Ada seorang petani Tionghoa. 302 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Dia menggunakan kuda tua untuk membajak ladangnya. 303 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 Suatu hari, kuda ini kabur ke bukit. 304 00:19:05,250 --> 00:19:07,291 Lalu, putra petani itu sedih. 305 00:19:07,375 --> 00:19:10,500 Katanya, "Tanpa kuda, kita tak bisa membajak. Sialnya." 306 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Beberapa hari kemudian, kuda itu kembali dari bukit dengan kawanan kuda. 307 00:19:15,791 --> 00:19:19,250 Putranya berkata, "Astaga". Semua kuda ini. Ini luar biasa. 308 00:19:19,333 --> 00:19:21,250 "Hidup kita akan jauh lebih mudah." 309 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Petani berkata, "Keberuntungan, kesialan, siapa yang tahu?" 310 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Jadi, suatu hari putranya menaiki salah satu kuda baru. 311 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Dia terjengkang dan kakinya patah. 312 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Maaf, Ayah, aku tak bisa bantu pertanian." 313 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Petani berkata, "Keberuntungan, kesialan, siapa yang tahu?" 314 00:19:41,500 --> 00:19:44,375 Beberapa minggu berlalu, kini tentara datang ke kota, 315 00:19:44,458 --> 00:19:46,708 merekrut setiap pemuda untuk berperang, 316 00:19:46,791 --> 00:19:49,750 tapi anak petani yang kakinya patah tak bisa ikut mereka. 317 00:19:49,833 --> 00:19:53,541 "Untung kakiku patah," katanya. Petani itu menjawab... 318 00:19:53,625 --> 00:19:55,625 - "Keberuntungan, kesialan..." - Betul. 319 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Dengar... 320 00:20:00,875 --> 00:20:02,750 Kupenuhi permintaan Pelatih Williams 321 00:20:02,833 --> 00:20:04,333 untuk menghormati usahamu. 322 00:20:04,416 --> 00:20:06,416 Jelas kau pemuda yang sangat serius. 323 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Namun, aku tak bohong kepada pegulatku ataupun kepadamu. 324 00:20:11,041 --> 00:20:13,208 Kami merekrut dengan sangat ketat. 325 00:20:13,291 --> 00:20:15,208 Kami memilih yang kami mau. 326 00:20:15,291 --> 00:20:16,916 Sama dengan sekolah besar lain. 327 00:20:17,000 --> 00:20:19,250 Jika mereka tak mengabari, 328 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 tak akan ada kabar. 329 00:20:23,416 --> 00:20:25,458 Pelatih Williams, dia teman pribadi. 330 00:20:25,541 --> 00:20:27,250 Dia ingin aku jujur kepadamu. 331 00:20:27,333 --> 00:20:31,125 Jika kau ingin masuk ke sini, hanya bisa lewat seleksi. 332 00:20:31,208 --> 00:20:32,291 Semoga kau masuk tim. 333 00:20:32,375 --> 00:20:35,375 Kemungkinannya kecil mengingat angkatan yang kami rekrut. 334 00:20:35,458 --> 00:20:39,041 Namun, Anthony, seperti cerita tadi, bukan berarti sudah berakhir. 335 00:20:39,875 --> 00:20:42,041 Kau sangat berbakat. Kau harus terus maju. 336 00:20:42,125 --> 00:20:43,791 Aku dapat beasiswa dari Drexel. 337 00:20:43,875 --> 00:20:46,541 Kusarankan kau ambil itu. 338 00:20:49,791 --> 00:20:51,875 Aku mengagumi semua tentangmu, Anthony. 339 00:20:51,958 --> 00:20:54,541 Semoga kau sukses, ya? 340 00:21:04,250 --> 00:21:07,000 Hai. Kau tampak kaget lihat Ayah. Ayah tinggal di sini. 341 00:21:07,083 --> 00:21:08,375 - Anthony. - Hei, Anthony. 342 00:21:08,458 --> 00:21:09,333 Hei, Anthony. 343 00:21:09,875 --> 00:21:11,833 Kukira Ayah sedang bekerja. 344 00:21:11,916 --> 00:21:15,958 Ayah tahu semua berharap Ayah bekerja nonstop, tapi boleh cuti, 'kan? 345 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Ayah ada urusan di luar. 346 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 Kau yang buat makan malam ini? 347 00:21:23,916 --> 00:21:25,666 - Ibu yang buat. - Ibu, ya. 348 00:21:25,750 --> 00:21:29,166 Kau pikir Ibu akan senang jika kau membuat makan malam? 349 00:21:29,250 --> 00:21:33,250 Ya, aku bisa bangun pukul 02.00 pagi dan aku bisa memasak. 350 00:21:35,000 --> 00:21:38,625 Lihat! Ada Chris Rock tinggal di rumah. Dia bisa melucu. 351 00:21:38,708 --> 00:21:39,625 Hei. 352 00:21:42,583 --> 00:21:44,458 Kenapa kau harus debat dengan Ayah? 353 00:21:44,541 --> 00:21:45,750 Kenapa? 354 00:21:45,833 --> 00:21:49,250 Ingatlah, lawanmu anak laki-laki, bukan pria. 355 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Ayah akan memberimu pelajaran. 356 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Sama seperti Ayah beri narapidana pelajaran semalam. 357 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 Pelajarannya memukuli pria yang tak bisa bela diri? 358 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Sok keras. 359 00:22:02,125 --> 00:22:04,125 Mereka dipenjara 360 00:22:04,208 --> 00:22:06,000 karena pilihan mereka salah. 361 00:22:06,083 --> 00:22:06,958 Berhenti! 362 00:22:08,333 --> 00:22:12,166 Kau harus ingat itu. Kalian harus ingat itu. 363 00:22:12,250 --> 00:22:14,416 Pilihan. Paham? 364 00:22:14,500 --> 00:22:17,250 Pilihan. Ayo ulangi. 365 00:22:17,916 --> 00:22:20,375 - Pilihan. Bagus. - Jadi... 366 00:22:20,458 --> 00:22:22,625 tak ada yang sengaja dipenjara? 367 00:22:23,083 --> 00:22:24,833 Tidak, Scrappy Doo. 368 00:22:24,916 --> 00:22:27,375 Siapa yang bekerja di penjara tiap hari 369 00:22:27,458 --> 00:22:29,750 untuk menaruh makanan di piring? 370 00:22:29,833 --> 00:22:32,083 Sudah. Tak perlu bicara seperti... 371 00:22:32,166 --> 00:22:34,333 Tunggu, bicara dengan siapa? 372 00:22:35,000 --> 00:22:38,750 Astaga. Aku pulang, mau makan malam keluarga dengan tenang, 373 00:22:38,833 --> 00:22:42,000 tapi harus dengar omong kosong dari kalian? 374 00:22:42,083 --> 00:22:44,750 Kau, cobalah merendah, Nak. 375 00:22:44,833 --> 00:22:47,875 Mereka jadi penjahat karena mereka melanggar aturan. 376 00:22:47,958 --> 00:22:50,625 Aturan ada untuk melindungi kita, 'kan? 377 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Ayah menjaga populasi aman. 378 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "Kebutuhan banyak orang melebihi kebutuhan sedikit orang." 379 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 Kau juga punya masalah? 380 00:23:02,166 --> 00:23:03,083 Tidak. 381 00:23:03,166 --> 00:23:05,833 - Itu dari Star Trek. - Aku tahu itu, Anthony. 382 00:23:05,916 --> 00:23:07,333 Baik, mereka mengerti. 383 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Di mana ponselku? 384 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Ponsel sialan. 385 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Apa itu... 386 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Maafkan aku. 387 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Aku hanya ingin bermain. 388 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Baiklah. 389 00:23:56,916 --> 00:23:58,958 Aku akan pergi dengan teman kerja. 390 00:23:59,041 --> 00:24:02,166 Anthony, bersihkan ini karena kau sok bijak dengan Ayah. 391 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Pilihan. 392 00:24:18,333 --> 00:24:19,916 "Pilihan." 393 00:24:20,000 --> 00:24:21,541 "Pilihan." 394 00:24:23,375 --> 00:24:26,333 Kenapa dia memilih pakai kaus itu? Aku penasaran. 395 00:24:26,416 --> 00:24:29,500 Ibu akan memilih makan es krim. Ada yang mau ikut? 396 00:24:29,583 --> 00:24:31,083 - Aku! - Ya! 397 00:24:55,291 --> 00:24:56,125 - Hei. - Pagi. 398 00:24:56,208 --> 00:24:57,875 Pagi. Apa kabar? 399 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Kenapa tak dikirim ke rumah? Rahasia, ya? 400 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 UNIVERSITAS IOWA 401 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Terima kasih. 402 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 GULAT IOWA UNIVERSITAS IOWA 403 00:25:38,041 --> 00:25:40,625 Entah kenapa kau ingin pergi ke Iowa. 404 00:25:40,708 --> 00:25:42,500 Memang ada apa di sana? 405 00:25:42,583 --> 00:25:45,500 Orang kulit putih dan jagung. Kita punya itu. 406 00:25:45,583 --> 00:25:48,125 Kau bisa dapat jagung murah di ujung jalan. 407 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Pegulat kampus ulung masuk sana. 408 00:25:51,708 --> 00:25:52,583 Benarkah? 409 00:25:52,666 --> 00:25:53,833 Begitu kata orang. 410 00:25:53,916 --> 00:25:56,625 Kau dapat beasiswa ke Drexel. 411 00:25:56,708 --> 00:25:58,291 Mereka mau jawaban dariku. 412 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Atau ikut seleksi di ASU. 413 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Bayar sendiri? 414 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Begini... 415 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Biar kupastikan lagi. 416 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Tetap di sini dan masuk ke tim yang tak menginginkanmu 417 00:26:13,958 --> 00:26:17,541 atau masuk sekolah yang tak mampu kau bayar. 418 00:26:17,625 --> 00:26:19,625 Atau pindah ke Drexel, 419 00:26:19,708 --> 00:26:22,833 sekolah yang menginginkanmu dan gratis. 420 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Ya, begitulah. 421 00:26:33,166 --> 00:26:36,125 Bagaimanapun, aku butuh lebih banyak jam kerja. 422 00:26:36,208 --> 00:26:37,250 Aku akan bantu. 423 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Menara Kendali, ini Air Robles. 424 00:26:46,916 --> 00:26:50,250 Aku meminta satu armada pesawat penuh debu 425 00:26:50,333 --> 00:26:54,041 yang perlu dibersihkan selagi pemuda ini berpikir. Ganti. 426 00:27:13,583 --> 00:27:14,500 Ibu? 427 00:27:14,583 --> 00:27:15,791 Hei, Sayang. 428 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Apa yang terjadi? 429 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Tidak ada. Ibu baik. Kau lapar? 430 00:27:25,291 --> 00:27:26,916 Aku tak lapar. 431 00:27:27,000 --> 00:27:28,708 - Ayo ke dapur. - Ibu. 432 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Apa yang terjadi? 433 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Kau tahu, saat Ibu... 434 00:27:40,583 --> 00:27:42,583 Ibu pulang dan lelah, 435 00:27:42,666 --> 00:27:45,125 Ibu sedang kesal, 436 00:27:45,208 --> 00:27:49,583 dan Ibu menuduh Ayah sesuatu yang ternyata tak benar. 437 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Ya? 438 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Ya. Ibu hanya... Seharusnya Ibu diam saja. 439 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Ibu salah. 440 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 Itu alasannya melubangi dinding? 441 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Dia pergi, Anthony. 442 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Dia tinggalkan kita. 443 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Ibu. 444 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Tenang. Aku di sini. 445 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 Aku tak akan pergi. 446 00:28:43,708 --> 00:28:45,041 {\an8}TAHUN PERTAMA 447 00:28:45,125 --> 00:28:48,291 {\an8}UNIVERSITAS ARIZONA 448 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Kau Anthony Robles. 449 00:29:00,291 --> 00:29:02,291 - Ya. - Senang bertemu denganmu. 450 00:29:02,375 --> 00:29:05,000 Baik, semuanya, duduk. Ayo. Melingkar. 451 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Cepat. Ayo. 452 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Kau mengincar 57 kg, 'kan? 453 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Mereka juga. 454 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Dengarkan. 455 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Berapa dari kalian pegulat ulung di tim SMA? 456 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Juara negara bagian? 457 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Juara kedua? 458 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Turunkan tangan. 459 00:29:38,875 --> 00:29:41,708 Ada 55 orang di ruangan ini sekarang. 460 00:29:41,791 --> 00:29:45,416 Saat kuserahkan daftar ini pada bulan November, totalnya 33. 461 00:29:46,375 --> 00:29:49,708 Berarti 22 orang akan berhenti atau tak mampu bersaing. 462 00:29:49,791 --> 00:29:51,041 Begitulah adanya. 463 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Pelatih... 464 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Berapa banyak peserta seleksi? 465 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Baiklah. 466 00:30:00,958 --> 00:30:05,708 Kau harus kalahkan orang-orang yang sudah direkrut untuk berada di sini. 467 00:30:05,791 --> 00:30:08,458 Buktikan semua orang salah hanya untuk masuk tim. 468 00:30:09,625 --> 00:30:11,375 Kau mulai merasakan tekanan? 469 00:30:11,458 --> 00:30:14,666 Itu bagus karena perjuanganmu akan tambah berat. 470 00:30:14,750 --> 00:30:17,625 Jika kau tak suka, ada pintu di sana. 471 00:30:19,916 --> 00:30:22,916 Saat ini, hari ini, di ruangan ini, kau akan banting tulang. 472 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 Kalian akan membanting tulang. 473 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 Lalu akan lebih keras dari itu. 474 00:30:27,958 --> 00:30:30,750 Jika tidak, menyerah dan pulang saja. 475 00:30:30,833 --> 00:30:32,333 Semua orang paham? 476 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Baiklah, ayo. Berdiri. 477 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Banting tulang yang serius. 478 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Ayo, cepat. 479 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Mau jadi Sun Devil? Tunjukkan. Ayo. 480 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Berakit ke hulu, berenang ke tepian. 481 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Akan jadi hari yang panjang. 482 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Lari. 483 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Cepat. 484 00:32:04,833 --> 00:32:08,125 Tunjukkan sesuatu. Tunjukkan sesuatu pada dirimu. 485 00:32:08,208 --> 00:32:10,916 Ayo, Gulat ASU. 486 00:32:11,000 --> 00:32:12,500 Mau jadi Sun Devil? 487 00:32:12,583 --> 00:32:13,666 Sekarang. Ayo. 488 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Teruskan. Jangan berhenti. 489 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Jika mau yang mudah, kau pilih olahraga yang salah. 490 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Senang bertemu. - Senang bertemu. 491 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 Kau yakin tak mau lari di lintasan? 492 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Baiklah. 493 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 Tema hari ini keseimbangan. 494 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Yaitu berat yang dibagikan merata untuk mencapai keseimbangan. Kuda-kuda. 495 00:33:06,416 --> 00:33:10,083 Saat tak seimbang, tak selaras dengan dirinya sendiri 496 00:33:10,166 --> 00:33:12,708 dan tak bisa menahan beratnya sendiri. 497 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Kau sia-siakan keseimbangan. Jangan begitu. 498 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Baiklah. 499 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 Mari mulai. 500 00:33:27,458 --> 00:33:29,416 Jatuhkan kepalamu. Jauhkan kepalamu! 501 00:33:29,500 --> 00:33:31,041 Singkirkan dia dari wajahmu. 502 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Keluar dari sana. Mundur. 503 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Ya. 504 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Baiklah. 505 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Berjuanglah, Tuan-Tuan. Ayo. 506 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Ayolah, An. 507 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Singkirkan dia dari wajahmu. 508 00:33:58,666 --> 00:34:00,166 Terus berjuang. 509 00:34:00,250 --> 00:34:01,875 - Lawan. - Sialan. 510 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 KESEIMBANGAN 511 00:34:38,875 --> 00:34:41,791 Kenapa kau marah? Dia memiting satu-satunya kakimu. 512 00:34:41,875 --> 00:34:44,708 Ini bukan SMA, paham? Semua pasti melakukannya. 513 00:34:44,791 --> 00:34:47,083 Keuntunganmu, kau tahu mereka akan begitu. 514 00:34:47,166 --> 00:34:50,166 - Aku cuma butuh kaki lain. - Kau tak perlu kaki lagi. 515 00:34:50,250 --> 00:34:52,708 Kau hanya perlu membuat kaki itu sekuat dua. 516 00:34:54,083 --> 00:34:56,208 Andai aku pernah dengar itu. Terima kasih. 517 00:34:56,291 --> 00:34:57,208 - Tunggu. - Berguna. 518 00:34:57,291 --> 00:35:00,458 Tunggu. Aku tak mau menyia-nyiakan waktu kita. 519 00:35:00,541 --> 00:35:02,166 Aku di sini karena memercayaimu. 520 00:35:02,250 --> 00:35:04,625 Jika kau tak percaya diri sendiri, pergi. 521 00:35:04,708 --> 00:35:06,291 Pikirmu aku tak percaya diriku? 522 00:35:06,375 --> 00:35:08,958 Jika ya, aku sudah pergi sejak dulu. 523 00:35:09,041 --> 00:35:12,166 Baik, bagus. Kau bisa buktikan itu. Bagus. 524 00:35:12,250 --> 00:35:13,708 Sempurna. Gunakan itu. 525 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 PERINGATAN PANAS SELAMA APRIL - OKTOBER 526 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}JALAN INI SANGAT SULIT DIDAKI 527 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Ayo. 528 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Ayo cepat. 529 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Paksakan. 530 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Sampai ke puncak. 531 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Lari. 532 00:36:48,416 --> 00:36:50,291 Jarak ke puncak masih jauh. Ayo. 533 00:36:50,375 --> 00:36:51,208 Ayo. 534 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Ayo, cepat. 535 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Ayo, sedikit lagi. Ayo. 536 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Kau tak apa? 537 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Ya, tak apa. 538 00:37:35,583 --> 00:37:37,791 - Kau yakin? - Ya, aku tak apa. Lanjutkan. 539 00:37:37,875 --> 00:37:39,541 Lanjutkan. 540 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Paksakan. Paksakan diri kalian. Ayo. 541 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Aku terkejut melihatmu. 542 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Jangan. 543 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Baiklah. 544 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Tuhan Maha Pengasih. 545 00:40:16,375 --> 00:40:18,500 Itu yang terjadi. Enak sekali. 546 00:40:18,583 --> 00:40:20,208 Ya, baiklah. 547 00:40:24,666 --> 00:40:25,500 - Jangan. - Tidak. 548 00:40:25,583 --> 00:40:26,416 Ayolah. 549 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Ayolah. 550 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 Untuk kali pertama... 551 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Tak ada anak-anak. 552 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Kita bisa... 553 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 Bagaimana? 554 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Dia pulang. 555 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Apa kabar, Juara? 556 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Ayah kembali. 557 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Dari mana saja? 558 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Pekerjaan. 559 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Dan... 560 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 Ayah pertimbangkan hidup 561 00:40:55,875 --> 00:40:57,291 dan pilihan Ayah. 562 00:40:57,375 --> 00:40:58,625 Itu yang dilakukan pria. 563 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 Pria sejati juga tahu cara meminta maaf, 564 00:41:03,083 --> 00:41:04,708 menghargai yang ada di rumah, 565 00:41:04,791 --> 00:41:06,458 wanita macam apa istri Ayah 566 00:41:07,500 --> 00:41:09,250 dan cara membahagiakannya. 567 00:41:09,333 --> 00:41:11,166 Keadaan akan lebih baik di sini. 568 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Lebih mudah. - Ya. 569 00:41:14,541 --> 00:41:15,708 Ya, itu benar. 570 00:41:15,791 --> 00:41:17,166 Jauh lebih baik. Percaya. 571 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Baiklah. 572 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 Astaga, kau cantik sekali! Ayolah, ibumu cantik, 'kan? 573 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Ayolah. 574 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Kau suka? 575 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Kami tato hari ini. 576 00:41:34,750 --> 00:41:36,000 - Kau suka? - Sangat. 577 00:41:36,083 --> 00:41:37,166 - Ya? - Ya. 578 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Gawat. 579 00:41:42,583 --> 00:41:44,833 - Kau masih mahir. - Kau tak bisa mengimbangi. 580 00:41:44,916 --> 00:41:45,958 Kucoba. Lihat. 581 00:41:47,416 --> 00:41:52,125 - 250, 300, 400, 500... Kita punya 520.000. - Cepat. 582 00:41:52,208 --> 00:41:53,791 Aku punya... Ya, 50.000 dolar. 583 00:41:53,875 --> 00:41:55,500 - Ya. - 50.000 dolar. Dor! 584 00:41:55,583 --> 00:41:57,458 - Kami dapat 50.000. - Mana bisa? 585 00:41:57,541 --> 00:41:59,625 Kalian tak lihat, tapi percayalah. 586 00:41:59,708 --> 00:42:02,458 - Aku punya 450.000. - Tiga puluh ribu dolar lagi. 587 00:42:02,541 --> 00:42:04,791 Jangan banyak tanya. Ini sangat sah. 588 00:42:04,875 --> 00:42:07,166 - Utangmu 20 ribu... - Ibu. Ada keripik? 589 00:42:07,250 --> 00:42:09,208 Dua puluh ribu? Kau belajar dari mana? 590 00:42:09,875 --> 00:42:11,250 - Enam. - Jangan sentuh. 591 00:42:11,333 --> 00:42:13,666 - Ibu butuh itu. - Jangan sentuh. 592 00:42:13,750 --> 00:42:15,666 - Kupindah kartumu? - Ibu mau tas baru. 593 00:42:15,750 --> 00:42:17,208 Aku bisa karena... 594 00:42:18,500 --> 00:42:20,500 Tak ada keripik, tapi ada berondong. 595 00:42:20,583 --> 00:42:22,166 - Itu boleh. Ya? - Boleh. 596 00:42:22,750 --> 00:42:25,750 Apa yang akan kalian lakukan jika ada yang beri 10.000 dolar? 597 00:42:25,833 --> 00:42:26,916 Kalian akan beli apa? 598 00:42:27,000 --> 00:42:28,291 - Perahu. - Rumah. 599 00:42:28,375 --> 00:42:30,875 - Kita butuh rumah baru. - Uangnya tak cukup. 600 00:42:31,666 --> 00:42:33,083 - 50.000 dolar. - Mari kita... 601 00:42:33,166 --> 00:42:36,458 - Sekarang kau punya 360.000 dolar. - Apa artinya ini? 602 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 Sulit kuterima itu. 603 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 Ini sangat keji. Seharusnya kau kubur dia! 604 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Bergulatlah dengan kuat! 605 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Mau makan siang hamburger? 606 00:42:57,875 --> 00:43:00,791 Anthony, kau mau keju dengan banyak acar, benar? 607 00:43:00,875 --> 00:43:03,416 Pertandingan 30 menit lagi. Garamnya sedikit saja. 608 00:43:03,500 --> 00:43:04,333 Baiklah. 609 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Sebentar, ya? 610 00:43:06,916 --> 00:43:08,500 Jangan nakal pada ayahmu. 611 00:43:08,583 --> 00:43:10,416 - Aku sayang Ibu. - Ibu menyayangimu. 612 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Ini makan malamnya. 613 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Bukan. 614 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 615 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Aku ingin beri tahu sesuatu. 616 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Kau tahu aku bukan ayahmu, 'kan? 617 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Hei. 618 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Kau cukup tua untuk mendengar ini, ya? Kau sudah besar. 619 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Saudaramu, itu putraku. 620 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Paham? 621 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Bersyukurlah ada yang menjagamu. 622 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Lebih dari yang kudapat. 623 00:43:58,125 --> 00:44:00,041 Ayolah, senyum demi ibumu. 624 00:44:00,125 --> 00:44:01,125 Dia akan kembali. 625 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Aromanya enak sekali. 626 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Baiklah, berkumpul. Ayo. 627 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Baiklah. 628 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Daftar sudah siap. 629 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Kalian tahu cara kerjanya. 630 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Setelah malam ini, 631 00:44:33,000 --> 00:44:34,041 sebagian akan masuk 632 00:44:34,125 --> 00:44:36,166 tim gulat Universitas Arizona. 633 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 Sisanya, tak bisa lanjut. 634 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 Kita tak bisa memilih kapan untuk menjadi hebat, Tuan-Tuan. 635 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Kita hanya bisa berharap jadi hebat di saat tepat. 636 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Ini dia. 637 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Ibu, pasta ini tampak enak sekali. 638 00:44:55,958 --> 00:44:57,708 Masih ada di kompor. 639 00:44:57,791 --> 00:44:59,291 Ada apa di sekolah hari ini? 640 00:44:59,375 --> 00:45:01,208 Kami main futbol dan menang. 641 00:45:01,291 --> 00:45:03,625 Menang? Bagus. Kau main di posisi apa? 642 00:45:03,708 --> 00:45:05,125 - Base kedua. - Beri tahu Ibu. 643 00:45:05,500 --> 00:45:07,125 Aku main di base kedua lagi. 644 00:45:07,208 --> 00:45:09,125 - Itu bagus. - Habiskan semua itu. 645 00:45:09,208 --> 00:45:10,583 Kau tak makan siang. 646 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Aku ada studi sosial. 647 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Kenapa? 648 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Aku tanding malam ini. 649 00:45:20,833 --> 00:45:22,750 Aku harus bergulat agar posisiku aman. 650 00:45:22,833 --> 00:45:24,166 - Aku ikut. - Boleh aku ikut? 651 00:45:24,250 --> 00:45:25,333 - Aku juga. - Ya, ayo. 652 00:45:25,416 --> 00:45:26,458 Tidak seperti itu. 653 00:45:26,541 --> 00:45:29,875 Aku harus melawan salah satu rekan timku agar tetap di tim. 654 00:45:31,791 --> 00:45:34,666 Kau pasti tampil hebat, 'kan? Kau akan berhasil. 655 00:45:34,750 --> 00:45:36,208 - Ya. Kau bisa. - Kau bisa. 656 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Begini saja. 657 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Mari kita datang. 658 00:45:42,333 --> 00:45:44,000 - Ya. - Sebagai keluarga, 'kan? 659 00:45:44,083 --> 00:45:45,208 - Sungguh? - Ya, benar? 660 00:45:45,291 --> 00:45:47,208 Ide bagus. Ini perjalanan keluarga. 661 00:45:47,291 --> 00:45:48,583 - Ya. - Ayo tonton ini. 662 00:45:51,666 --> 00:45:53,666 Ayah tak hadiri pertandinganku. 663 00:45:53,750 --> 00:45:54,833 Ya, tapi... 664 00:45:54,916 --> 00:45:57,250 - Kenapa tiba-tiba? - Karena ini berbeda. 665 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Ayah tak mau melewatkan ini. 666 00:45:58,833 --> 00:46:00,708 Melawan musuhmu itu sulit, 667 00:46:00,791 --> 00:46:03,041 tapi kita harus saling lawan agar bertahan. 668 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 Kumohon? 669 00:46:09,666 --> 00:46:11,791 Baiklah. Aku harus bersiap-siap sekarang. 670 00:46:11,875 --> 00:46:12,708 Baiklah. 671 00:46:12,791 --> 00:46:15,541 - Terima kasih makan malamnya. - Ya. Ibu percaya kepadamu. 672 00:46:15,666 --> 00:46:17,833 - Kau bisa, Anthony. - Kami semua akan datang. 673 00:46:17,916 --> 00:46:20,458 Aku siap lawan siapa pun setelah makan. 674 00:46:20,541 --> 00:46:22,083 Bukan gelut, tapi gulat. 675 00:46:22,166 --> 00:46:24,791 Baiklah. Terserah kau, Hulk Hogan. 676 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hai, Anthony. 677 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hai, Kawan. 678 00:46:46,208 --> 00:46:48,625 Kau akan menang. Aku tahu itu. 679 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 Tak ada yang bisa mengalahkanmu. 680 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Kita lihat saja. Orang ini jago. 681 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Dia lebih besar dariku. 682 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Kuberi tahu rahasia yang kusembunyikan. 683 00:47:04,208 --> 00:47:05,333 Kakiku hanya satu. 684 00:47:05,416 --> 00:47:06,958 Itu tidak berarti apa-apa! 685 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Jangan bilang Ibu. 686 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Ya, kita bisa bicara seperti itu saat berdua saja. 687 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Kuberi tahu kau rahasia. 688 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 Benarkah? 689 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Pada malam hari, 690 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 saat aku berdoa, 691 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 aku meminta Tuhan untuk mengambil satu kakiku 692 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 agar aku bisa sepertimu. 693 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 Kau tak perlu begitu. 694 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Kau akan sangat kuat dengan kedua kaki. 695 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Aku suka tinggal bersamamu. 696 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Kau kesayanganku. 697 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Terima kasih, Kawan. 698 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Sekarang keluarlah. 699 00:48:01,125 --> 00:48:03,333 - Harus bersiap, ya? - Sampai jumpa. 700 00:48:03,416 --> 00:48:04,291 Sampai jumpa. 701 00:48:12,000 --> 00:48:13,250 Maksudku... 702 00:48:13,333 --> 00:48:15,291 Dia perlu potong rambut. Kau perlu? 703 00:48:15,375 --> 00:48:17,416 - Baik, sampai jumpa di sana. - Ya, Sayang. 704 00:48:17,500 --> 00:48:19,333 Bisa tolong jawab telepon itu? 705 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Sudah panjang sekali. 706 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Halo? 707 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Apa ini rumah Rick Robles? 708 00:48:29,750 --> 00:48:30,583 Ya. 709 00:48:30,666 --> 00:48:33,125 Aku tak akan bertanya jika dia akan jawab telepon. 710 00:48:33,208 --> 00:48:34,916 Dia menghindariku sepekan penuh. 711 00:48:35,000 --> 00:48:38,291 Beri dia pesan. "Saat kau dipecat, bawa barang-barangmu 712 00:48:38,375 --> 00:48:40,750 atau kubuang ke tempat sampah." Paham? 713 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Ya, aku... Halo? 714 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Siapa tadi? 715 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 Asisten pelatih. 716 00:48:58,000 --> 00:48:59,541 Dia pastikan aku sudah jalan. 717 00:48:59,625 --> 00:49:01,041 Bergegaslah. 718 00:49:01,125 --> 00:49:03,625 Jika ingin dihormati, kau harus datang lebih awal. 719 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Baiklah. Ya. 720 00:49:08,916 --> 00:49:09,916 - Dah. - Tak sabar. 721 00:49:10,000 --> 00:49:11,833 - Dah, Anthony. - Ayo dukung dia. 722 00:49:11,916 --> 00:49:15,583 - Anthony! - Anthony! 723 00:49:15,666 --> 00:49:19,791 Anthony! 724 00:49:20,250 --> 00:49:22,625 Tahu apa yang lebih baik? Robles! 725 00:49:22,708 --> 00:49:25,416 - Ya. Senang mendengar namaku. - Robles! 726 00:49:25,500 --> 00:49:29,041 Robles! 727 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony! 728 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Ayolah, Anthony! 729 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Ayolah, Anthony! 730 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Harus bangun. 731 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Berjuanglah! 732 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Ayolah, Anthony! 733 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Ayo, Satu Kaki! 734 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Manfaatkan bobotmu! 735 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Harus bangun, Sayang. 736 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Ayo. Berjuanglah, Nak. 737 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Bergerak! 738 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Kunci dia! Kunci! 739 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Kau harus bangun, Sayang. 740 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Ayolah, Sayang... 741 00:50:53,208 --> 00:50:54,708 Cepat, bergerak! 742 00:50:54,791 --> 00:50:56,541 Bergerak, Anthony! 743 00:50:59,666 --> 00:51:02,833 Jembatan! 744 00:51:02,916 --> 00:51:06,625 Ayolah, Robles! Ayo! Cepat! 745 00:51:06,708 --> 00:51:08,375 Keluar dari sana! 746 00:51:16,916 --> 00:51:18,958 Tidak apa-apa. 747 00:51:19,041 --> 00:51:20,333 Tidak malam ini. 748 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Apa itu? 749 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Malamku sedang sial. 750 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 Malam yang "sial"? 751 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Ya. 752 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Kini aku akan ditendang dari tim. 753 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Sial. 754 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 Siapa yang menyuruhmu ke ASU? 755 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 Apa? Kubilang dia harus masuk Drexel. 756 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Apa kata Ayah? 757 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Tentang apa? 758 00:51:50,500 --> 00:51:52,583 Kau tuli? Kau dengar Ayah. 759 00:51:52,666 --> 00:51:55,250 Kau membuat semua orang di rumah ini tertekan 760 00:51:55,333 --> 00:51:57,041 karena harus bergulat. 761 00:51:57,125 --> 00:52:00,750 Karena itu sudah berakhir, mungkin kini kau bisa serius dengan hidupmu. 762 00:52:00,833 --> 00:52:03,833 Cari pekerjaan. Bantu kami. Ayah tak bisa berjuang sendiri. 763 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Ayah mau beri tahu semua orang kenapa di sini atau aku saja? 764 00:52:10,250 --> 00:52:11,083 Apa? 765 00:52:11,166 --> 00:52:12,583 Kenapa menemani anak-anak? 766 00:52:12,666 --> 00:52:15,333 Kenapa tiba-tiba mau melihatku bergulat? 767 00:52:15,416 --> 00:52:17,250 Rick, apa maksudnya? 768 00:52:21,875 --> 00:52:22,958 Aku berhenti kerja. 769 00:52:23,041 --> 00:52:25,541 - Bukan itu yang kudengar. - Tutup mulutmu. 770 00:52:27,166 --> 00:52:30,416 Bosku dan aku tak sepakat tentang apa yang harus terjadi di sana. 771 00:52:30,500 --> 00:52:33,583 Kami berseteru tentang kebutuhan para narapidana. 772 00:52:33,666 --> 00:52:37,041 Namun, aku yang di lapangan, 'kan? Aku yang bekerja. 773 00:52:37,125 --> 00:52:38,958 Mereka tak suka karena tampak buruk. 774 00:52:39,041 --> 00:52:41,166 - Namun, itu caraku. - Kenapa tak bilang? 775 00:52:41,250 --> 00:52:44,500 Karena aku tak mau ini! Aku tak mau kau kesal. 776 00:52:44,583 --> 00:52:47,208 - Keuangan kita sudah tipis. - Aku tahu. 777 00:52:47,291 --> 00:52:50,125 Makanya ini peluang sempurna bagi Anthony untuk membantu. 778 00:52:50,208 --> 00:52:51,083 "Membantu"? 779 00:52:51,166 --> 00:52:53,666 Mungkin aku berhenti sekolah? Ikut jejak Ayah? 780 00:52:53,750 --> 00:52:55,750 Dengar, Kawan, kau ingin sok jago? 781 00:52:55,833 --> 00:52:59,125 Mau sok jago agar semua orang membicarakan kehebatanmu? 782 00:52:59,208 --> 00:53:00,958 Kau harus dengar kebenarannya. 783 00:53:01,041 --> 00:53:04,250 Kau baru saja tertekuk seperti wanita, di bawah. 784 00:53:04,333 --> 00:53:05,208 Jujur, 785 00:53:05,291 --> 00:53:06,958 - itu memalukan. - Hentikan! 786 00:53:07,041 --> 00:53:11,000 Namun, karena sombong kau menolak satu kesempatan mendapat beasiswa. 787 00:53:11,083 --> 00:53:12,833 Kau tak bilang, "Kau benar, Rick." 788 00:53:12,916 --> 00:53:14,791 Karena itu bukan sifatmu. 789 00:53:14,875 --> 00:53:17,541 Ada yang harus tinggal. Aku tak tinggalkan keluarga. 790 00:53:17,625 --> 00:53:20,916 - Itu sifat yang kumiliki. - Kau berani bicara begitu? 791 00:53:21,041 --> 00:53:22,625 Kenapa? Karena kau pegulat? 792 00:53:22,708 --> 00:53:24,500 Ayah tak main gulat. 793 00:53:24,583 --> 00:53:27,958 Ayah akan meninjumu sampai KO, paham? 794 00:53:28,041 --> 00:53:31,083 Malamnya buruk. Jangan ganggu. Kenapa selalu mengkritiknya? 795 00:53:31,166 --> 00:53:34,666 Kau mau putramu menghinaku seperti itu? Karena itu kau diam saja? 796 00:53:34,750 --> 00:53:37,625 Aku tak akan biarkan dia berhenti bergulat atau sekolah. 797 00:53:37,708 --> 00:53:39,541 Kau bisa dapat pekerjaan sungguhan? 798 00:53:39,958 --> 00:53:41,208 Kau bisa dapat pekerjaan? 799 00:53:41,291 --> 00:53:43,541 Kau akan mengaturku di rumahku? 800 00:53:44,833 --> 00:53:48,375 Pikirkan yang kau punya dan apa kau siap kehilangannya. 801 00:53:48,458 --> 00:53:49,291 - Tunggu. - Ronnie. 802 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Tidurlah! 803 00:53:54,541 --> 00:53:55,583 Ibu. 804 00:53:55,666 --> 00:53:58,250 Tidurlah, Anthony. 805 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Apa yang terjadi? 806 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Aku punya masalah pribadi. 807 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Aku jadi terpengaruh. 808 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Ya. 809 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Ya. 810 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Begini... 811 00:54:59,041 --> 00:55:02,083 Orang bilang prajurit terhebat sepanjang masa 812 00:55:02,166 --> 00:55:04,791 adalah prajurit berkuda pada masa Tibet kuno. 813 00:55:06,250 --> 00:55:08,666 Mereka habisi semua musuh yang ditemui 814 00:55:08,750 --> 00:55:11,041 sampai jelas mereka tak pernah kalah. 815 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Mereka memilih cinta damai 816 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 dan menghabiskan hidup bermeditasi Buddha sebagai biksu, 817 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 memperbaiki diri daripada melawan orang. 818 00:55:24,250 --> 00:55:26,791 Namun, biksu Buddha pun mengemis untuk makan. 819 00:55:26,875 --> 00:55:29,416 Ya, benar mereka mengemis. Mereka... 820 00:55:29,500 --> 00:55:30,416 lepas keduniaan. 821 00:55:31,250 --> 00:55:32,666 Mereka merelakan segalanya. 822 00:55:32,750 --> 00:55:36,041 Penduduk desa pun sadar para biksu mendoakan mereka. 823 00:55:36,125 --> 00:55:38,041 Jadi, mereka wajib menafkahi mereka. 824 00:55:38,125 --> 00:55:41,375 Kau memintaku menjadi biksu sekarang dan mulai mengemis? 825 00:55:41,458 --> 00:55:43,750 Cerita ini mengarah ke pintu. Aku ditendang? 826 00:55:43,833 --> 00:55:45,208 - Dengar. - Aku ditendang? 827 00:55:45,291 --> 00:55:46,208 Dengar. 828 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Aku memindahkan Dorian ke 60 kg. 829 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Kau tetap di kelas 57 kg. 830 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Ini bukan hadiah, Anthony. 831 00:55:57,750 --> 00:55:59,208 Dorian lebih baik di 60 kg. 832 00:55:59,291 --> 00:56:01,708 57 kg tak sesuai kekuatannya. Dia akan sukses. 833 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Kau kalah sekali. 834 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Satu pertandingan. 835 00:56:07,333 --> 00:56:08,958 Aku bisa terima jika kau bisa. 836 00:56:09,041 --> 00:56:12,000 Jika kau bisa ambil hikmahnya, karena Anthony, 837 00:56:12,083 --> 00:56:13,750 lawan terbesarmu 838 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 bukanlah orang yang berdiri di seberang matrasmu. 839 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Kau paham maksudku? 840 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Ya. 841 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Baiklah. 842 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Selamat bergabung. 843 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hai. 844 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hei. 845 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Pelatih memindahkan Dorian ke 60 kg. 846 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Apa artinya itu? 847 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Artinya walau aku kalah, 848 00:57:00,000 --> 00:57:02,125 aku masih bisa bertahan di tim. 849 00:57:02,208 --> 00:57:04,041 Ya, sudah Ibu duga! 850 00:57:04,125 --> 00:57:06,791 Selamat! Ibu tahu kau pasti bisa. 851 00:57:06,875 --> 00:57:09,250 Sudah Ibu bilang kau harus percaya diri, 'kan? 852 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Kau bisa lakukan apa pun. 853 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Ini tak seberapa. 854 00:57:22,333 --> 00:57:25,500 Bisakah kau tak mencemaskan hal lain hari ini? 855 00:57:25,583 --> 00:57:27,416 Ya? Kau masuk tim. 856 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Ibu bisa jaga diri. 857 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 TAHUN KEDUA 858 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Tenanglah! Hei, tenang! 859 00:58:28,625 --> 00:58:32,375 Ya, program gulatnya dihentikan. 860 00:58:32,458 --> 00:58:35,666 Tahun ini, setidaknya, tak ada musim gulat. 861 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Hei, dengar. 862 00:58:41,416 --> 00:58:43,000 Aku tahu ini sulit. 863 00:58:43,083 --> 00:58:46,208 Faktanya, bergulat tak menguntungkan bagi sekolah. 864 00:58:46,291 --> 00:58:47,750 Futbol menghasilkan jutaan. 865 00:58:48,208 --> 00:58:51,541 Aku tak menyukainya seperti kalian, tapi begitulah dunia. 866 00:58:51,625 --> 00:58:54,625 Jika kau tak menghasilkan uang, mereka tak akan menghargaimu. 867 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Aku berjuang sekuat tenaga untuk mencegah hal ini. 868 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Aku mengecewakan kalian. Maafkan aku. 869 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Jadi... 870 00:59:23,625 --> 00:59:25,000 kuhubungi beberapa sekolah 871 00:59:25,083 --> 00:59:28,041 untuk mencari tahu jika mereka bisa menerima kalian. 872 00:59:28,125 --> 00:59:31,916 Sementara itu, tahun akademik kalian tetap berlanjut. 873 00:59:32,500 --> 00:59:34,333 Jangan gunakan ini sebagai alasan. 874 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 Jangan 875 00:59:35,833 --> 00:59:38,333 kehilangan fokus, gagal. 876 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Kalian dididik di sini. 877 00:59:43,250 --> 00:59:44,833 Lalu mendapat gelar. 878 00:59:44,916 --> 00:59:46,208 Itu yang penting. 879 00:59:48,041 --> 00:59:51,000 Mereka tak bisa hentikan program begitu saja. 880 00:59:51,083 --> 00:59:53,500 Sudah. Begitu saja. 881 00:59:56,625 --> 00:59:58,958 Kau punya banyak pilihan lain. 882 00:59:59,041 --> 01:00:00,416 Bu, ini hanya olahraga. 883 01:00:02,208 --> 01:00:04,041 Tak menghasilkan uang. 884 01:00:04,125 --> 01:00:06,416 Gulat itu kegiatanmu, jati dirimu. 885 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Mungkin bukan. 886 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Pemimpi hanya sebesar mimpi yang mereka kejar. 887 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Aku kelak harus tumbuh dewasa. 888 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Dia tak salah tentang semuanya. 889 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Ini memberiku waktu untuk hasilkan uang lebih. 890 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Aku tetap pergi ke sasana dan berlatih. 891 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 Aku akan kembali dan mencoba pindah tahun depan. 892 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Bu, aku akan terus bergulat. 893 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Berjanjilah. 894 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Aku menyayangi Ibu. 895 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}TAHUN KETIGA 896 01:01:36,708 --> 01:01:38,125 Lihat dokumennya. 897 01:01:38,208 --> 01:01:39,416 Aku sudah melihatnya. 898 01:01:41,000 --> 01:01:43,583 Lihat surat-suratnya. Alamatmu pasti salah. 899 01:01:43,666 --> 01:01:45,750 Aku yakin ini tempat yang tepat. 900 01:01:47,291 --> 01:01:50,125 Omonganmu harus masuk akal. Ini tak masuk akal. 901 01:01:50,208 --> 01:01:53,041 Aku tak tahu cara lain mengatakannya, Bu. 902 01:01:53,125 --> 01:01:55,500 Dia tak melakukan pembayaran sesuai janjinya. 903 01:01:55,583 --> 01:01:57,625 - Ada apa? - Hai, aku Bennett Karobedian 904 01:01:57,708 --> 01:02:00,458 - dari Bank Nasional Harper. - Anthony, masuk. Ibu saja. 905 01:02:00,541 --> 01:02:04,041 Aku mencoba menjelaskan kepada ibumu hipoteknya sudah telat enam bulan. 906 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Ibu, di mana dia? - Dia tak menjawab. 907 01:02:08,583 --> 01:02:11,583 - Waktumu 90 hari untuk pergi. - Astaga. 908 01:02:11,666 --> 01:02:15,416 Aku seharusnya kemari dengan polisi untuk mendakwamu, tapi... 909 01:02:18,208 --> 01:02:20,333 Aku diminta bank menempel ini, tapi... 910 01:02:20,416 --> 01:02:21,916 Ini... Keluar! 911 01:02:22,583 --> 01:02:25,166 - Bu! - Tinggalkan propertiku sekarang! 912 01:02:25,250 --> 01:02:27,916 - Aku tak izinkan kau ada di sini. - Bu. 913 01:02:28,000 --> 01:02:30,125 - Ibu. - Aku akan menelepon polisi. 914 01:02:30,208 --> 01:02:33,208 - Baiklah. - Kau masuk tanpa izin. Aku tak mengenalmu 915 01:02:33,291 --> 01:02:35,375 - dan kau harus pergi! - Baik, Bu. 916 01:02:35,458 --> 01:02:36,708 Keluarlah! 917 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 Apa yang kalian lihat? 918 01:02:56,166 --> 01:02:58,750 Bagaimana Ibu tak tahu dia tak membayar? 919 01:02:58,833 --> 01:03:01,083 Kenapa tak beri tahu aku? Ibu orang dewasanya. 920 01:03:01,166 --> 01:03:05,000 Bagaimana Ibu tak tahu? Katanya dia membayar hipotek. 921 01:03:05,083 --> 01:03:07,958 Dia bilang akan mengurusnya. Dia punya dua pekerjaan. 922 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Benarkah? 923 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Apa yang dia lakukan dengan uangnya? 924 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Kita harus ke mana? 925 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Selama ini membuat Ibu merasa... 926 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 bodoh sekali karena bertanya! 927 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Ibu pun diam saja. 928 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Ibu. 929 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Ibu. 930 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Ibu? 931 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Ibu! 932 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Ibu harus cari jalan keluar. 933 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Jangan kirim pesan kepadanya. Jangan telepon dia. 934 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Jika dia mencoba menelepon Ibu, jangan angkat. 935 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Berjanjilah. 936 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Ibu, katakanlah. 937 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Katakanlah. 938 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Ibu janji. 939 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 DONOR DARAH 940 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Ibu sedang apa? 941 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Ibu membantu. Mereka butuh darah. 942 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Benarkah? 943 01:06:00,791 --> 01:06:01,666 Baiklah. 944 01:06:01,750 --> 01:06:04,958 - Tunggu, mau ke mana? - Buat seseorang dipecat. 945 01:06:05,041 --> 01:06:08,208 {\an8}Mereka mengizinkan Ibu datang kemari setiap hari? Ibu? 946 01:06:08,291 --> 01:06:10,375 {\an8}Mereka beri izin Ibu kemari setiap hari? 947 01:06:11,000 --> 01:06:12,791 Ibu pergi ke lokasi yang berbeda. 948 01:06:12,875 --> 01:06:13,958 Sudah berapa lama? 949 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - Berapa lama Ibu lakukan ini? - Hei. 950 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Ibu hanya lakukan sesekali. 951 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Tanpa dia, kita butuh. 952 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Ayo, Anthony. 953 01:06:32,375 --> 01:06:35,291 ...krisis penyitaan dimulai sebagai masalah 954 01:06:35,375 --> 01:06:37,500 bagi rumah tangga berpenghasilan rendah. 955 01:06:37,583 --> 01:06:40,458 Kini menjadi masalah bagi semua rumah tangga. 956 01:06:40,541 --> 01:06:42,500 Lebih dari dua juta hipotek prima, 957 01:06:42,583 --> 01:06:46,541 pinjaman tradisional untuk orang dengan kredit baik, kini macet. 958 01:06:46,625 --> 01:06:49,041 Enam ratus ribu lebih banyak dari tahun lalu. 959 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 Kami tak menduga jumlah yang ada saat ini. 960 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Ya, halo. 961 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Aku hanya ingin tahu kapan pembayaran hipotek terakhirku. 962 01:07:26,250 --> 01:07:29,083 Jika kau tak tahu, bisa katakan siapa yang tahu? 963 01:07:29,166 --> 01:07:32,833 8503 East Harmony Avenue. 964 01:07:32,916 --> 01:07:34,875 Apa ini Global Loaning Inc? 965 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Apa maksudmu, "tidak lagi"? 966 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 8503 East Harmony Avenue. 967 01:07:45,291 --> 01:07:48,791 Benar. Ya, terima kasih. 968 01:07:48,875 --> 01:07:51,958 Aku hanya butuh salinan fisik hipotekku. 969 01:07:52,041 --> 01:07:54,208 Apa kau bisa mengirimnya kepadaku? 970 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Baiklah. 971 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hei, Pelatih. - Hei. 972 01:08:08,333 --> 01:08:10,125 - Kau ingin menemuiku? - Masuk. 973 01:08:10,208 --> 01:08:11,625 Ayo, duduklah. 974 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Pegang ini. 975 01:08:22,750 --> 01:08:27,833 Aku baru teringat saat kita pertama bertemu, kau tahu? 976 01:08:27,916 --> 01:08:31,208 Sepertinya baru kemarin, kau tahu maksudku? 977 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Omong-omong, beberapa alumni 978 01:08:35,916 --> 01:08:38,166 geram dengar penghentian program gulat. 979 01:08:38,250 --> 01:08:40,833 Saking geramnya, mereka mengumpulkan uang 980 01:08:40,916 --> 01:08:42,416 agar kita bisa beroperasi. 981 01:08:42,500 --> 01:08:44,291 Jadi, itu kabar baiknya. 982 01:08:45,750 --> 01:08:49,666 Aku sudah bicara dengan semua orang di tim tentang ini 983 01:08:49,750 --> 01:08:52,958 karena ada beberapa syarat yang diberikan. 984 01:08:55,541 --> 01:08:57,958 Kau sudah bicara dengan semua anggota tim? 985 01:08:58,041 --> 01:08:59,250 Ya, sudah. 986 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Kabar buruknya, Pelatih? 987 01:09:05,041 --> 01:09:07,916 Akan ada pengurangan pengeluaran. 988 01:09:08,000 --> 01:09:11,541 Jadi, lebih sedikit uang, lebih sedikit pegulat. 989 01:09:14,291 --> 01:09:17,083 Atlet yang tidak dapat beasiswa pun butuh biaya. 990 01:09:17,166 --> 01:09:19,958 - Tak bisa pertahankan semua orang. - Aku paham. 991 01:09:20,541 --> 01:09:22,875 Dengar, kuberi tahu salah satu rekanmu 992 01:09:22,958 --> 01:09:24,833 hanya mau kembali jika kau kembali. 993 01:09:27,458 --> 01:09:29,291 - Apa? - Ya, tapi agar bisa diterapkan, 994 01:09:29,375 --> 01:09:31,625 setiap atlet beasiswa harus setuju 995 01:09:31,708 --> 01:09:33,500 dapat lebih sedikit uang. 996 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Jadi, aku harus ambil suara untuk itu. 997 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Aku harus adil. 998 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Jadi, dua stoples, 999 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 satu pro, satu kontra. 1000 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Setiap atlet beasiswa mendapat suara dan itu harus bulat. 1001 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Jadi... 1002 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Tunggu, kurasa bukan itu stoplesnya. 1003 01:10:12,125 --> 01:10:14,458 Tak hanya satu pegulat, tapi semuanya. 1004 01:10:14,541 --> 01:10:16,708 Kami tak memilih agar kau tetap di tim. 1005 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Ini untuk beasiswa. 1006 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Ya, entah itu atau kita tak akan kembali. 1007 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Baik, apa kabar buruknya, Pelatih? 1008 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Kabar baik, kabar buruk, entah. Kau belum memilih. 1009 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Pilihan tepat. Hei. 1010 01:10:37,125 --> 01:10:39,500 Jujur, aku ingin simpan uangnya, 1011 01:10:39,583 --> 01:10:42,000 tapi harus kukalahkan satu orang di The Peak. 1012 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Baiklah. 1013 01:10:50,833 --> 01:10:54,250 Keluar dari sana. Bagus. 1014 01:10:54,333 --> 01:10:56,833 Hei! Wasit. 1015 01:10:57,625 --> 01:10:59,791 Jangan kehilangan ketenanganmu. 1016 01:10:59,875 --> 01:11:01,166 Anthony! 1017 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Ya. 1018 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Kau harus tenang. 1019 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 Robles hajar Carolina Utara tanpa ampun 1020 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 LAYANAN KEUANGAN ANTARNEGARA 1021 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Ayolah, Anthony. Kau buat kami tampak buruk. 1022 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Dua, tiga. 1023 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}Robles Mengaum menuju Kemenangan Melawan Universitas Penn 1024 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Hai. Kerja bagus, Anthony. 1025 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Kau hebat. Kau sangat mahir. 1026 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Terima kasih. 1027 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 DELAPAN TANDA PEMBERI PINJAMAN HIPOTEK PREDATOR 1028 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 BANTUAN HUKUM ARIZONA 1029 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 BANTUAN HUKUM MASYARAKAT MESA 1030 01:12:58,333 --> 01:13:00,250 PUKUL 05.30 1031 01:13:08,833 --> 01:13:10,083 BANK NASIONAL HARPER 1032 01:13:16,000 --> 01:13:18,291 Judy Robles, ingin bertemu Bennett Karobedian. 1033 01:13:18,375 --> 01:13:19,875 Karobedian, tentu. 1034 01:13:21,041 --> 01:13:22,333 Terima kasih. 1035 01:13:22,416 --> 01:13:24,291 Kau tahu waktumu tiga bulan. 1036 01:13:24,375 --> 01:13:26,166 Benar dan aku... 1037 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 meninjau pinjaman kami. 1038 01:13:29,541 --> 01:13:32,708 Temuanmu bilang kau sudah terlambat? 1039 01:13:32,791 --> 01:13:36,791 Yang kutemukan adalah itu memenuhi syarat sebagai pinjaman predator. 1040 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Maaf? 1041 01:13:42,541 --> 01:13:47,000 Hal menarik yang dilakukan pengadilan kepada pemberi pinjaman predator 1042 01:13:47,083 --> 01:13:48,750 adalah mereka... 1043 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 Mereka mendapati bank bertanggung jawab atas nasabah yang telat bayar. 1044 01:13:55,750 --> 01:13:58,875 Yang kau katakan secara teknis akurat. 1045 01:13:58,958 --> 01:14:03,125 Bank tak hanya bertanggung jawab atas nasabah yang telat bayar. 1046 01:14:03,208 --> 01:14:08,750 Terbukti meminjamkan uang atau menerima uang secara predator, 1047 01:14:08,833 --> 01:14:11,833 membuat pemberi pinjaman masuk basis data sebagai pelanggar 1048 01:14:11,916 --> 01:14:17,750 yang membutuhkan proses banding panjang dengan FDIC dan statusnya dicabut. 1049 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Anda dilarang melakukan aktivitas peminjaman sampai waktu tak tentu. 1050 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Namun, kau sudah tahu itu. 1051 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Aku sudah mengajukan perpanjangan. 1052 01:14:39,791 --> 01:14:42,916 Ini akan memberiku waktu 18 bulan untuk memperbaiki situasi. 1053 01:14:43,000 --> 01:14:44,458 Ini agak datar. 1054 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Dia keren juga. Aku tak akan bohong. 1055 01:14:49,333 --> 01:14:51,583 Dia pernah bergulat dengan pria ini. 1056 01:14:51,666 --> 01:14:54,166 - Gerakannya bagus. - Hei, jangan sentuh komputerku. 1057 01:14:54,250 --> 01:14:55,375 Hei. 1058 01:14:55,958 --> 01:14:58,708 Pria Iowa itu... bukan main. 1059 01:14:58,791 --> 01:15:00,041 Juara nasional. 1060 01:15:00,125 --> 01:15:01,291 Hei, Anthony. 1061 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Lihat ini. 1062 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1063 01:15:05,416 --> 01:15:08,041 Tak pernah kalah atau bolos pertandingan. 1064 01:15:08,125 --> 01:15:10,125 Empat atlet di final tahun ini... 1065 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Jika masuk final, 1066 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 dia yang menunggumu. 1067 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Ya, aku pernah lihat. 1068 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 Itu sebab aku berlatih lebih awal. 1069 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Perak juga ada harganya. 1070 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Diamlah. - Ya, aku payah. 1071 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"Matt McDonough pegulat kuat." PELATIH BRANDS 1072 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 KEJUARAAN NCAA 2010 1073 01:16:05,833 --> 01:16:09,375 Hari kedua di Qwest Arena di Nebraska tidak mengecewakan. 1074 01:16:09,458 --> 01:16:14,041 Semua mata tertuju pada sepasang 57 kg, Matt McDonough dari Iowa, 1075 01:16:14,125 --> 01:16:18,250 Anthony Robles dari Arizona, dua orang ini ditakdirkan bertemu. 1076 01:16:18,333 --> 01:16:22,500 Ini pertandingan yang ingin ditonton penggemar gulat di seluruh dunia. 1077 01:16:23,166 --> 01:16:26,666 Anthony Robles, salah satu kisah hebat di turnamen ini sejauh ini, 1078 01:16:26,750 --> 01:16:29,958 mencoba mengalahkan pegulat terbaik 57 kg Minnesota. 1079 01:16:30,041 --> 01:16:31,791 Dia menumbangkannya. 1080 01:16:33,083 --> 01:16:35,875 Dia dapat back point. Bisakah dia selesaikan ini? 1081 01:16:35,958 --> 01:16:36,916 Ayolah, Anthony! 1082 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles terus naik. 1083 01:16:41,583 --> 01:16:42,458 Bagus! 1084 01:16:42,541 --> 01:16:43,750 Kembali ke matras. 1085 01:16:43,833 --> 01:16:46,208 Dua, tiga, empat... 1086 01:16:46,291 --> 01:16:47,458 Cepat, Wasit! 1087 01:16:48,583 --> 01:16:52,125 Itu dia. Anthony Robles meraih kemenangan. 1088 01:16:52,208 --> 01:16:54,416 Dia menuju pertandingan Kejuaraan Nasional. 1089 01:16:54,500 --> 01:16:56,833 Ayo. 1090 01:16:56,916 --> 01:16:58,708 - Ayolah. - Semoga kau merasa baik. 1091 01:16:58,791 --> 01:17:00,541 Ayo, cepat. 1092 01:17:10,750 --> 01:17:13,833 Itu kemenangan menentukan bagi Anthony Robles dari Arizona 1093 01:17:13,916 --> 01:17:15,833 dan dia menuju ke final kelas 57 kg. 1094 01:17:15,916 --> 01:17:19,375 Tiap penggemar fokus pada pertandingan Matt McDonough di semifinal. 1095 01:17:19,458 --> 01:17:23,041 Ya, jika dia menang lagi, dia dan Robles akan masuk final. 1096 01:17:23,125 --> 01:17:25,250 Masing-masing ingin menjawab pertanyaan, 1097 01:17:25,333 --> 01:17:29,083 siapa yang terbaik di negara ini dengan berat 57 kg? 1098 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Kuanggap dia pengecut. 1099 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Berhenti. 1100 01:17:42,541 --> 01:17:43,375 Ayolah. 1101 01:17:43,458 --> 01:17:47,166 Hajar dia, seperti yang kau lakukan kepada orang lain. 1102 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Namun, dia tak seperti orang lain. 1103 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Ayahnya memulai gulatnya pada usia tiga tahun, masuk Iowa pada usia 13 tahun. 1104 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Dia tempuh 40 meter dalam 4,5 detik, angkat barbel 112 kg 10 kali. 1105 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Dia tak pernah kalah. 1106 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 60,2 kg. 1107 01:18:10,708 --> 01:18:12,833 Hari ketiga di Kejuaraan Gulat NCAA. 1108 01:18:12,916 --> 01:18:14,416 McDonough melawan Robles 1109 01:18:14,500 --> 01:18:16,583 dan Matt McDonough belum kalah musim ini. 1110 01:18:16,666 --> 01:18:18,083 Dia dijagokan menang. 1111 01:18:18,166 --> 01:18:19,583 Ayolah, Anthony! 1112 01:18:20,333 --> 01:18:23,958 Bagi Robles, seluruh musimnya mengarah ke momen ini. 1113 01:18:24,041 --> 01:18:28,291 Berikutnya, kejuaraan nasional dipertaruhkan dengan bobot 57 kg. 1114 01:18:28,416 --> 01:18:30,500 Tetaplah fokus. 1115 01:18:30,583 --> 01:18:32,000 Ini pertandingan lain. 1116 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Pegulat ke tengah matras. 1117 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Baik, Anthony. Unjuk kemampuan. 1118 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Kau siap, Sayang! 1119 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Kita mulai pertandingan bobot 57 kg dengan hadiah kejuaraan nasional. 1120 01:18:58,041 --> 01:18:59,250 Upaya kilat 1121 01:18:59,333 --> 01:19:00,875 - dari Anthony Robles. - Tahan. 1122 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Sekali lagi, tiga upaya kilat dari Robles. 1123 01:19:06,833 --> 01:19:08,791 Robles makin agresif. 1124 01:19:08,875 --> 01:19:11,500 Dia menyerang dan mencoba mengungguli McDonough. 1125 01:19:11,583 --> 01:19:13,666 Tenangkan dirimu! 1126 01:19:13,750 --> 01:19:16,208 Pelan-pelan, santai saja. Bagus. 1127 01:19:18,708 --> 01:19:21,291 Kunci dia. Dapat. Ya. Bagus... Baiklah. 1128 01:19:21,375 --> 01:19:23,916 Push-out sekali lagi, ditepis McDonough. 1129 01:19:24,000 --> 01:19:27,291 Seolah-olah Robles mengabaikan beberapa tekniknya, 1130 01:19:27,375 --> 01:19:29,833 hanya mengandalkan semangat berapi-api. 1131 01:19:29,916 --> 01:19:32,833 Dia harus berhati-hati agar tak terbakar semangat itu. 1132 01:19:32,916 --> 01:19:34,208 Buat dia lelah. 1133 01:19:34,875 --> 01:19:37,000 Sabar, Sayang. 1134 01:19:37,083 --> 01:19:40,166 Robles harus berhati-hati. Coba kunci kepala depan. 1135 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Wasit! 1136 01:19:43,250 --> 01:19:44,666 Dia bisa keluar darinya. 1137 01:19:44,750 --> 01:19:46,291 Terus tekan dia. 1138 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough kali ini menyerang. 1139 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles bisa mengubahnya jadi dua poin. 1140 01:19:54,375 --> 01:19:55,208 Dua! 1141 01:19:55,291 --> 01:19:57,708 Itu dua poin, Anthony. Terus berjuang. 1142 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Coba mengunci pergelangan tangan dan mencoba memiringkan. 1143 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Kuncian rantai bola besi, tapi McDonough berhasil mencuri satu poin. 1144 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Kita masih aman. 1145 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles masuk dengan cepat, McDonough memitingnya. 1146 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Ayo! - Berakhir sudah! 1147 01:20:30,416 --> 01:20:34,083 McDonough memanfaatkan agresivitas Robles 1148 01:20:34,166 --> 01:20:37,125 dan memitingnya di matras untuk dapatkan gelar. 1149 01:20:43,208 --> 01:20:46,375 Iowa! 1150 01:20:46,458 --> 01:20:49,125 Iowa! 1151 01:20:49,208 --> 01:20:52,750 Pertunjukan yang mengecewakan dari Robles 1152 01:20:52,833 --> 01:20:55,416 saat dia membiarkan emosi mengunggulinya. 1153 01:20:55,500 --> 01:21:01,000 Dalam olahraga yang didasari teknik, Anthony Robles malah mengamuk 1154 01:21:01,083 --> 01:21:03,208 dan sang juara bertahan mengalahkannya. 1155 01:21:03,291 --> 01:21:04,666 Tidak apa-apa! 1156 01:21:04,750 --> 01:21:06,541 Yang mengejutkan sedikit orang, 1157 01:21:06,625 --> 01:21:11,250 Matt McDonough memenangkan kejuaraan nasional kedua dengan beruntun. 1158 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Apa yang terjadi? 1159 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Saat kau menginginkan sesuatu, 1160 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 tapi kehilangan secepat itu... 1161 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 Sudah lama tak kurasakan kekecewaan itu. 1162 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 Kau siap? 1163 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "Tiada kegembiraan tanpa derita. 1164 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 Tak ada kesuksesan tanpa kegagalan, 1165 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 menang dan kalah. 1166 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 Mereka dua sisi dari satu koin." 1167 01:21:51,541 --> 01:21:53,291 Bagaimana? Bisa diterima? 1168 01:21:53,375 --> 01:21:54,416 - Tidak? - Tidak. 1169 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Tidak sama sekali. 1170 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Namun, terima kasih. 1171 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 Apa alasannya? 1172 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 Kenapa kau bergulat? 1173 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - Kenapa aku bergulat? - Ya. 1174 01:22:17,083 --> 01:22:19,791 Orang tak bisa lari dariku di olahraga itu. 1175 01:22:19,875 --> 01:22:21,708 Ya. 1176 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Kau tahu? - Ya. 1177 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Namun, aku serius. 1178 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Kenapa? 1179 01:22:41,583 --> 01:22:43,291 Saat orang melihatku, 1180 01:22:43,375 --> 01:22:46,375 hal pertama yang dilihat yaitu ada yang hilang. 1181 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Aku berjuang, lalu kalah. 1182 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Mungkin ada... 1183 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 Entahlah, 1184 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 ada yang tak bisa kulihat dalam diriku. 1185 01:23:03,333 --> 01:23:04,416 - Kau tahu? - Tidak. 1186 01:23:04,500 --> 01:23:07,791 Pelatih, kebanyakan orang, bahkan orang sepertimu, 1187 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 mereka habiskan seumur hidup untuk mencapai tujuan. 1188 01:23:12,541 --> 01:23:14,833 Berapa kali pun terjatuh, tersandung, 1189 01:23:14,916 --> 01:23:16,833 orang berkata, "Bangkitlah. 1190 01:23:16,916 --> 01:23:19,458 Lakukan dan coba lagi. Ini belum usai." 1191 01:23:19,541 --> 01:23:21,041 Ini bukan soal menang. 1192 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Usiaku 21 tahun. Setahun lagi untuk mencapai tujuanku. 1193 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Setelah itu, 1194 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 aku mencari pekerjaan. 1195 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Aku akan lakukan sesuatu. Entah. 1196 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Mungkin duduk di kantor. 1197 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Jika aku tak menang, 1198 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 jika aku juara dua, 1199 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 aku akan selamanya bercerita bahwa aku hampir juara. 1200 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Mereka akan menyimak. 1201 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 Mereka akan... 1202 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 Mereka akan tersenyum. 1203 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Namun, seumur hidupku, 1204 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 semua orang akan... 1205 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 mengasihaniku. 1206 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Namun, jika aku menang... 1207 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 punya satu kaki bukan hal terpenting bagiku. 1208 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Aku kehabisan waktu untuk sukses. 1209 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 TAHUN TERAKHIR 1210 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Hei. 1211 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Ada apa? 1212 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Terkunci. 1213 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Baik. Kenapa? 1214 01:25:41,000 --> 01:25:42,333 Berapa lama dia di sini? 1215 01:25:42,416 --> 01:25:43,875 Sekitar 20 menit. 1216 01:25:43,958 --> 01:25:47,458 Baik. Tetap di sini. Temani mereka. Kau tak apa? Lihat aku. Ya? 1217 01:25:47,541 --> 01:25:48,875 - Ya. - Kau janji? 1218 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Baiklah. 1219 01:25:50,458 --> 01:25:51,583 Kembali ke asalmu! 1220 01:25:51,666 --> 01:25:52,833 Baik. Tetap di sini. 1221 01:25:52,916 --> 01:25:54,416 Aku yang buat aturan! 1222 01:25:54,500 --> 01:25:55,333 Jangan ganggu! 1223 01:25:55,416 --> 01:25:57,500 Jika enggan ikuti aturan, pergi! 1224 01:25:57,583 --> 01:25:59,166 Lepaskan aku! 1225 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Kau mau ke mana? 1226 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Kembali! - Anthony, keluarlah. 1227 01:26:04,791 --> 01:26:06,291 - Jaga ucapanmu! - Tidak! 1228 01:26:06,375 --> 01:26:07,291 Kembali. 1229 01:26:07,375 --> 01:26:09,666 Ini urusanku dan ibumu. Pergi kau! 1230 01:26:09,750 --> 01:26:10,750 Rick, hentikan. 1231 01:26:10,833 --> 01:26:12,458 - Jangan macam-macam. - Keluarlah. 1232 01:26:12,541 --> 01:26:14,583 - Apa kabar, Nak? - Pergilah. Ayo! 1233 01:26:14,666 --> 01:26:16,708 - Jangan kembali lagi. - Menyingkir. 1234 01:26:16,791 --> 01:26:18,416 Kau kepala keluarganya? 1235 01:26:18,500 --> 01:26:20,333 Karena kulawan pria tanpa ampun, 1236 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 - paham? - Jangan sentuh dia! 1237 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Aku akan panggil polisi. 1238 01:26:24,041 --> 01:26:26,916 Kau bukan putraku lagi jika menelepon polisi. 1239 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Memang bukan. 1240 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Ya, karena kau tak punya ayah. 1241 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Itu tak membuatmu jadi pria. 1242 01:26:35,875 --> 01:26:37,625 Menyingkir dari pria sejati ini. 1243 01:26:37,708 --> 01:26:40,333 - Kau tak pernah jadi pria sejati. - Apa? 1244 01:26:42,083 --> 01:26:43,041 Hentikan. 1245 01:26:43,125 --> 01:26:45,208 Sungguh? Kau siap untuk ini? 1246 01:26:45,291 --> 01:26:47,750 - Hentikan! - Kau siap? 1247 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Hentikan! Anthony! 1248 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Aku siap, Rick. 1249 01:26:57,458 --> 01:26:59,125 - Lepaskan. - 911, ada darurat apa? 1250 01:26:59,208 --> 01:27:02,375 Lepaskan anak ini dariku sebelum aku serius, Judy. 1251 01:27:02,458 --> 01:27:03,416 911. 1252 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Apa keadaan daruratmu? 1253 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Baik, ayo masuk. 1254 01:28:58,750 --> 01:29:00,791 - Hei, Pelatih. - Selamat pagi, Bu Robles. 1255 01:29:00,875 --> 01:29:02,208 Hei, apa Anthony ada? 1256 01:29:02,291 --> 01:29:05,250 - Tidak. Dia belum pulang. - Baiklah. 1257 01:29:05,333 --> 01:29:06,958 Bisa beri dia kotak ini? 1258 01:29:07,041 --> 01:29:08,166 - Tentu saja. - Baiklah. 1259 01:29:08,250 --> 01:29:10,125 Dikirim ke sekolah. 1260 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Akan kupastikan dia dapat ini. - Baiklah. Bu... 1261 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Kau mungkin ingin membacanya. 1262 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Ya, aku... 1263 01:29:23,583 --> 01:29:25,041 Aku habiskan seluruh hidupku 1264 01:29:25,125 --> 01:29:27,958 melatih pemuda dan terkadang bisa membuat frustrasi. 1265 01:29:28,041 --> 01:29:31,125 - Aku bisa bayangkan. - Ya, tapi... 1266 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 dengan Anthony, 1267 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 ini... 1268 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Kau pasti ibu yang luar biasa. 1269 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Begitulah Anthony. Maksudku, itulah sifatnya. 1270 01:29:47,416 --> 01:29:49,125 Dengan segala hormat, 1271 01:29:49,208 --> 01:29:52,833 dalam pengalamanku, tak seperti itu. 1272 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Jadi... 1273 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Nikmati bacanya. 1274 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Terima kasih. 1275 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Baiklah, berkumpul. 1276 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Ayolah. 1277 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Baiklah. 1278 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 Bagi kebanyakan, ini pertandingan terakhir kalian musim ini. 1279 01:30:22,125 --> 01:30:25,166 Bagi sisanya, ini pertandingan terakhir sebagai Sun Devil, 1280 01:30:25,250 --> 01:30:29,166 tapi aku ingin mengakui, kalian semua membaik tahun ini 1281 01:30:29,250 --> 01:30:31,833 dan salah satu dari kalian, yang tetap anonim, Cory, 1282 01:30:33,166 --> 01:30:36,541 bahkan belajar membaca jam tahun ini. Selamat, Cory. 1283 01:30:36,625 --> 01:30:38,458 Syukurlah ada keajaiban kecil. 1284 01:30:40,666 --> 01:30:44,791 Enam dari kalian masuk Kejuaraan NCAA di Philadelphia. 1285 01:30:44,875 --> 01:30:47,041 Ini pencapaian luar biasa dan kami bangga 1286 01:30:47,125 --> 01:30:49,125 kalian wakili kami di panggung nasional. 1287 01:30:49,208 --> 01:30:51,125 Tepuk tangan untuk kalian. 1288 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Sekarang, ada satu pencapaian yang bahkan lebih besar dari semua itu. 1289 01:31:01,583 --> 01:31:04,708 Ada seseorang di tim ini yang awalnya peserta seleksi 1290 01:31:04,791 --> 01:31:09,666 dan meski tak didukung pelatih, tidak direkrut, 1291 01:31:09,750 --> 01:31:11,500 tanpa bantuan keuangan, 1292 01:31:11,583 --> 01:31:14,000 bekerja penuh waktu untuk hidupi keluarga, 1293 01:31:14,083 --> 01:31:17,583 dan juga berhasil mempertahankan IPK tertinggi ketiga di tim ini. 1294 01:31:17,666 --> 01:31:20,541 Dia juga tak terkalahkan selama satu musim senior. 1295 01:31:26,916 --> 01:31:31,333 Jadi, aku akan angkat topi kepada pemuda yang sangat mengesankan ini 1296 01:31:31,416 --> 01:31:32,333 dan aku hanya... 1297 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Aku hanya ingin mengatakan, Anthony, aku gagal menyadari siapa dirimu. 1298 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 Aku tak begitu memahami sifatmu, 1299 01:31:41,125 --> 01:31:43,541 tapi kau lebih dari sekadar menebus kesalahanku. 1300 01:31:43,625 --> 01:31:45,791 Untuk itu, aku sangat berterima kasih. 1301 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Ketahuilah bahwa... 1302 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 aku menyadari itu sekarang. 1303 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Kuundang kalian untuk berdiri 1304 01:31:59,708 --> 01:32:02,166 karena ada yang memberitahuku tempo hari, 1305 01:32:02,250 --> 01:32:03,500 kaki Anthony hanya satu. 1306 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Bagaimana dia melakukannya? Anthony Robles! 1307 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Mau katakan sesuatu? 1308 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Kita belum selesai. 1309 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Benar. 1310 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Kita akan menjadi juara. 1311 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Satu, dua. 1312 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 Apa ini? 1313 01:32:42,875 --> 01:32:46,791 "Pak Robles terhormat. Kata Pak Balcombe, kami harus menyurati pahlawan hidup 1314 01:32:46,875 --> 01:32:49,000 dan kau adalah pahlawanku." 1315 01:32:49,916 --> 01:32:52,125 "Anthony yang terhormat, aku kelas tiga. 1316 01:32:52,208 --> 01:32:56,583 Saat melihatmu bergulat, aku merasa bisa melawan asmaku." 1317 01:32:57,375 --> 01:32:59,250 "Anthony yang terhormat. Namaku Alex. 1318 01:32:59,333 --> 01:33:03,500 Aku ingin kau tahu betapa kisahmu memengaruhiku." 1319 01:33:03,583 --> 01:33:07,291 "Anthony Robles yang terhormat. Namaku Tim. Aku kelas lima. 1320 01:33:07,375 --> 01:33:10,166 Aku hanya ingin bilang aku sangat mengagumimu." 1321 01:33:13,083 --> 01:33:16,208 Apa pun yang membuatmu merasa dirimu tak sesempurna 1322 01:33:16,291 --> 01:33:18,916 dan serupawan aslinya adalah salahku. 1323 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Karena sebagai ibu, aku memilih. 1324 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Berapa lama bertahan, 1325 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 berapa banyak kerusakan... 1326 01:33:29,416 --> 01:33:31,125 Ini bukan salah Ibu. 1327 01:33:31,208 --> 01:33:32,208 Ini salah Ibu. 1328 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Ibu selalu berpikir salah Ibu kau lahir seperti ini... 1329 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Karena Tuhan menghukum atas dosa Ibu. - Ibu. 1330 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Ibu tak pernah katakan ini, 1331 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 tapi saat usiamu setahun, 1332 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 keadaan jadi kacau. 1333 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Ibu mulai mabuk dan berpesta lagi, 1334 01:33:56,083 --> 01:33:58,000 dan nenekmu mendatangi Ibu, 1335 01:33:58,083 --> 01:34:01,208 katanya dia ingin membawamu pergi. 1336 01:34:01,291 --> 01:34:02,916 Membesarkanmu sebagai adikku. 1337 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Saat Ibu lihat wajah kecilmu dan berpikir, 1338 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Jika ibunya tak menerimanya, bagaimana dia bisa menerima dirinya?" 1339 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Ibu memilihmu. 1340 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Namun, Ibu juga memilih Rick. 1341 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Ibu minta maaf. 1342 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Ibu sungguh minta maaf. 1343 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Siapa dirimu sudah cukup. 1344 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Kau membuat orang percaya pada sesuatu. 1345 01:34:47,625 --> 01:34:51,000 Saat melihatmu, mereka tak melihat orang yang tak punya kaki. 1346 01:34:51,083 --> 01:34:54,083 Mereka melihat orang yang tak terhentikan 1347 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 dan mereka menjadi percaya diri. 1348 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Kau bisa tunjukkan bahwa segalanya itu mungkin. 1349 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Ibu tahu 1350 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 karena kau tunjukkan kepada Ibu. 1351 01:35:41,291 --> 01:35:45,208 Selamat datang di liputan Kejuaraan Gulat NCAA 2011, 1352 01:35:45,291 --> 01:35:48,666 di dalam Wells Fargo Center di Philadelphia, Pennsylvania. 1353 01:35:48,750 --> 01:35:51,166 Aku Shane Sparks bersama Don Kurring. 1354 01:35:51,250 --> 01:35:54,875 Don, berita besarnya adalah Anthony Robles tak terkalahkan. 1355 01:35:54,958 --> 01:35:59,041 Empat tahun lalu, dia memenangi kejuaraan SMA di sini di Philadelphia 1356 01:35:59,125 --> 01:36:01,208 dan kini dia kembali ke tempat semula. 1357 01:36:01,291 --> 01:36:03,250 Tempat ini penuh sesak, Shane, 1358 01:36:03,333 --> 01:36:06,458 untuk melihat atlet terbaik dunia berebut keabadian gulat. 1359 01:36:06,541 --> 01:36:08,541 Ayo! Ya! 1360 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Tetap awasi dia. 1361 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Lindungi kepalamu. 1362 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Tetap di bawah. 1363 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1364 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Tiga lagi. 1365 01:36:47,958 --> 01:36:50,291 Anthony Robles, juara dua tahun lalu. 1366 01:36:50,375 --> 01:36:53,458 Bisakah dia ambil langkah terakhir ke puncak dan jadi juara? 1367 01:36:53,541 --> 01:36:55,666 Tahun ini, wasit galak pada Robles. 1368 01:36:57,708 --> 01:37:00,666 Mengingat tekanan tambahan itu, pertanyaannya adalah, 1369 01:37:00,750 --> 01:37:03,583 dia akan terus maju atau gagal seperti tahun lalu? 1370 01:37:03,666 --> 01:37:07,291 Benar. Masuk. Ya, kunci. Ya! 1371 01:37:07,375 --> 01:37:10,125 Robles akan menggulingkannya. Dia pakai cradle-lock-up. 1372 01:37:10,708 --> 01:37:14,625 Robles melipatnya dan dia masuk ke perempat final. 1373 01:37:14,708 --> 01:37:16,250 Bagus, Nak. 1374 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEMIFINAL 1375 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 Ya! 1376 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Putar dia. Ya! 1377 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 Wasit, awas kaki itu! 1378 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 Ya, kerja bagus! 1379 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 Ya! 1380 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Satu lagi. Bagus. 1381 01:38:08,791 --> 01:38:10,625 Satu lagi, Sayang! 1382 01:38:10,708 --> 01:38:15,875 Robles! 1383 01:38:36,958 --> 01:38:40,583 Jadi, tampaknya kejuaraan bobot 57 kg akan jadi pertandingan ulang 1384 01:38:40,666 --> 01:38:41,958 final tahun lalu 1385 01:38:42,041 --> 01:38:44,541 {\an8}dan Pelatih Brands, kupikir pelatih lain 1386 01:38:44,625 --> 01:38:47,250 {\an8}bilang Anthony punya keunggulan signifikan 1387 01:38:47,333 --> 01:38:49,375 {\an8}karena hanya punya satu kaki. 1388 01:38:49,458 --> 01:38:53,125 Yang lain bilang dia harus menimbang dengan kaki prostetik. 1389 01:38:53,208 --> 01:38:56,125 Di Iowa, kami tak menerima alasan. 1390 01:38:56,208 --> 01:38:58,875 Matt juara bertahan nasional bukan tanpa alasan. 1391 01:38:58,958 --> 01:39:02,083 Tak ada pegulat di gedung ini yang punya peluang untuk menang. 1392 01:39:02,166 --> 01:39:03,166 Matt, pendapatmu? 1393 01:39:03,250 --> 01:39:06,791 ASU seharusnya bergulat dengan kami awal musim ini, 1394 01:39:06,875 --> 01:39:09,250 tapi mereka mundur karena suatu alasan. 1395 01:39:09,708 --> 01:39:11,833 {\an8}Anthony kalahkan beberapa pegulat bagus, 1396 01:39:11,916 --> 01:39:13,666 {\an8}tapi dia masih harus mengalahkanku. 1397 01:39:13,750 --> 01:39:15,583 Robles bergulat seperti ular boa 1398 01:39:15,666 --> 01:39:18,708 yang mencekik lawannya dan penonton menyukainya. 1399 01:39:18,791 --> 01:39:21,416 Maksudmu dia bukan musuh yang layak? 1400 01:39:21,500 --> 01:39:24,291 {\an8}Di Iowa, kami yakin juara kedua berarti juara terakhir. 1401 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane, kembali kepadamu. Dia mencelanya. 1402 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Kau kalah, kau mati." 1403 01:39:35,583 --> 01:39:38,708 "Tak ada belas kasihan, kelemahan." Semua omong kosong itu, 1404 01:39:38,791 --> 01:39:40,875 bukan cara untuk hidup di dunia, Nak. 1405 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Dahulu aku selalu marah. 1406 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Bahkan di matras setelah menang. 1407 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Aku terbiasa begitu. 1408 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Namun, aku tak marah lagi. 1409 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Jadi, sekarang apa? 1410 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Aku agak takut. 1411 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Hei, aku juga. 1412 01:40:08,625 --> 01:40:09,583 Ya. 1413 01:40:09,666 --> 01:40:10,875 Rahasiakan ini. 1414 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Aku paham. 1415 01:40:13,750 --> 01:40:16,916 Kau pikir sudah terlambat bagi kita menjadi biksu? 1416 01:40:17,000 --> 01:40:18,750 Aku akan mencoba mencari kuda. 1417 01:40:18,833 --> 01:40:21,041 - Kita akan pergi dari sini. - Ya, ayo. 1418 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Hei, kita hanya harus jalani, Anthony. 1419 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Aku suka yang itu. 1420 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 56,3 kg. 1421 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 56,6 kg. 1422 01:42:06,000 --> 01:42:11,000 Hadirin, dari Universitas Arizona, 1423 01:42:11,083 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1424 01:42:20,583 --> 01:42:24,458 Kita sudah mencapai final kejuaraan. Kita akan memahkotai sepuluh juara. 1425 01:42:24,541 --> 01:42:26,375 Kita mulai dari 57 kg. 1426 01:42:26,458 --> 01:42:28,791 Don, ini salah satu kisah musim ini. 1427 01:42:28,875 --> 01:42:33,291 Anthony Robles, Arizona, tak terkalahkan, melawan Matt McDonough dari Iowa. 1428 01:42:33,791 --> 01:42:35,833 Ayo, hajar anak itu. 1429 01:42:35,916 --> 01:42:37,500 PAHLAWAN BULAN INI 1430 01:42:40,083 --> 01:42:44,208 Dari Universitas Iowa, Matt McDonough. 1431 01:42:44,291 --> 01:42:46,375 Ini Robles-McDonough, bab dua. 1432 01:42:46,458 --> 01:42:47,916 - Tahun lalu, Hawkeye... - Ayo! 1433 01:42:48,000 --> 01:42:49,458 ...menjadi juara. 1434 01:42:49,541 --> 01:42:52,041 Bisakah Robles memperbaiki kesalahan pada 2011? 1435 01:42:52,125 --> 01:42:54,666 Robles pada musim ini terlihat sangat bagus. 1436 01:42:54,750 --> 01:42:57,458 Tahun lalu, dia agak terlalu agresif. 1437 01:42:57,541 --> 01:43:01,041 Tahun ini, lebih sabar dan dewasa. Aku suka yang kulihat dari Anthony. 1438 01:43:01,125 --> 01:43:03,166 Sejauh ini, kau tak bisa meremehkan 1439 01:43:03,250 --> 01:43:05,625 adrenalin 20.000 penonton di sini. 1440 01:43:05,708 --> 01:43:09,291 Aku penasaran jika dia akan kembali ke gaya agresifnya. 1441 01:43:09,375 --> 01:43:10,583 Baiklah. 1442 01:43:10,666 --> 01:43:11,541 Apa rencananya? 1443 01:43:11,625 --> 01:43:12,750 Kau berpikir apa? 1444 01:43:13,958 --> 01:43:14,791 Yang kupikirkan? 1445 01:43:14,875 --> 01:43:17,958 Kau pernah ada di sini, Nak. Kau ahlinya. 1446 01:43:18,041 --> 01:43:21,125 Kau mengenal dia sebaik pelatihnya. Kau berpikir apa? 1447 01:43:22,625 --> 01:43:24,666 Dia ingin aku seperti tahun sebelumnya. 1448 01:43:24,750 --> 01:43:26,416 - Itu benar. - Tahan seranganmu. 1449 01:43:26,541 --> 01:43:28,875 - Tunjukkan disiplinku. - Itu tepat. 1450 01:43:28,958 --> 01:43:31,500 Dia akan coba membuatmu membuat kesalahan serupa, 1451 01:43:31,583 --> 01:43:33,541 tapi kita tak akan tertipu hari ini. 1452 01:43:33,625 --> 01:43:35,375 Ya. Kau akan bersabar. 1453 01:43:35,458 --> 01:43:38,000 Selama dibutuhkan, tahan. Buat dia mendatangimu. 1454 01:43:38,875 --> 01:43:40,583 Ini pertandinganmu, Anthony. 1455 01:43:40,666 --> 01:43:43,375 Cari cara untuk menang. Paham? 1456 01:43:43,458 --> 01:43:44,291 Ayo. 1457 01:43:46,833 --> 01:43:50,583 Kejuaraan Sabtu malam. Semua mata tertuju ke arena. 1458 01:43:50,666 --> 01:43:53,333 - Ayo, Sayang! - Lintasan tabrakan bobot 57 kg, 1459 01:43:53,416 --> 01:43:56,875 di urutan pertama, Anthony Robles, si tak terkalahkan dari Arizona. 1460 01:43:56,958 --> 01:43:58,458 Di pihak lawan, 1461 01:43:58,541 --> 01:44:00,583 - juara bertahan nasional... - Berjabat. 1462 01:44:00,666 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonough dari Iowa. 1463 01:44:04,250 --> 01:44:05,500 Kita mulai. 1464 01:44:05,583 --> 01:44:08,958 Robles memakai gelang kaki merah, McDonough warna hijau. 1465 01:44:09,041 --> 01:44:12,416 Periode pertama, tiga menit diikuti dengan dua periode dua menit. 1466 01:44:12,500 --> 01:44:16,166 Tujuh menit di antara keduanya dan Kejuaraan Nasional. 1467 01:44:16,250 --> 01:44:19,000 {\an8}Kuntit dia. Seperti kali terakhir. Begitu. 1468 01:44:19,083 --> 01:44:20,541 Berjuang keras di sini. 1469 01:44:22,666 --> 01:44:24,291 Berjuanglah di sini. 1470 01:44:24,375 --> 01:44:26,041 Baiklah. Bagus. 1471 01:44:28,916 --> 01:44:31,750 Ayo serang dia. Jangan biarkan dia bernapas. 1472 01:44:31,833 --> 01:44:34,208 Keluar dari sana. Lepas! 1473 01:44:34,625 --> 01:44:37,916 Mencoba kendalikan pergelangan tangan Hawkeye McDonough. Nihil. 1474 01:44:38,000 --> 01:44:40,500 Final nasional ini berjalan 20 detik. 1475 01:44:42,208 --> 01:44:44,083 Serangan kaki dari Robles. 1476 01:44:44,166 --> 01:44:46,208 - Lawan. - Incar kakinya. 1477 01:44:47,541 --> 01:44:48,375 Ya! 1478 01:44:48,458 --> 01:44:51,791 Dalam bantingan cepat dan dia digulingkan oleh McDonough. 1479 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Dorong kepalamu keluar, Anthony. Keluarkan kepalamu. 1480 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Baiklah. 1481 01:45:01,000 --> 01:45:03,916 Robles kembali mengunci pergelangan tangan, tapi gagal. 1482 01:45:04,000 --> 01:45:05,125 Baiklah. 1483 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Mundur. 1484 01:45:08,166 --> 01:45:10,000 Mundur. Keluarkan kepalamu. 1485 01:45:10,083 --> 01:45:11,000 Keluarkan kepala. 1486 01:45:11,083 --> 01:45:13,541 - Lepaskan kepalanya! - Ayo, Robles! 1487 01:45:16,041 --> 01:45:18,916 Anthony Robles menyerang. Dua poin untuk Sun Devil 1488 01:45:19,000 --> 01:45:20,416 Dua. 1489 01:45:20,500 --> 01:45:23,083 Dia sungguh mengejutkan McDonough. 1490 01:45:24,833 --> 01:45:27,833 Satu, dua, tiga... 1491 01:45:27,916 --> 01:45:32,000 Robles dengan cengkeraman khas, tapi wasit belum memberi poin. 1492 01:45:32,083 --> 01:45:35,083 Mereka harus melihat pelepasan bersih dari Robles. 1493 01:45:36,666 --> 01:45:37,791 Jangan cemaskan itu. 1494 01:45:37,875 --> 01:45:39,041 Tiga. Butuh empat. 1495 01:45:39,125 --> 01:45:41,875 Namun, Matt McDonough memanfaatkan momen ini. 1496 01:45:41,958 --> 01:45:45,041 Dia membuat Robles membayar. Hawkeye masuk papan skor. 1497 01:45:46,708 --> 01:45:47,708 Dua take down. 1498 01:45:47,791 --> 01:45:49,666 - McDonough tutup celah. - Pertahankan. 1499 01:45:49,750 --> 01:45:51,208 Mencoba lemparan underhook. 1500 01:45:51,291 --> 01:45:54,750 Dia mencetak dua angka. Dia kembali ke pertandingan ini. 1501 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Balik perutmu. 1502 01:45:58,625 --> 01:45:59,708 Bangun, Anthony! 1503 01:45:59,791 --> 01:46:02,000 Hei, balik perutmu, Anthony. 1504 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Robles terbaring. 1505 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Dia di posisi atas. 1506 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Hawkeye mencetak beberapa poin. Kita dapat pertandingan baru. 1507 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 Babak pertama yang menarik di final 57 kg. 1508 01:46:22,125 --> 01:46:23,750 Ibu sangat menyayangimu. 1509 01:46:23,833 --> 01:46:26,000 Patahkan kakinya! 1510 01:46:26,083 --> 01:46:28,625 Jalang bodoh. Aku akan menghajarmu. 1511 01:46:28,708 --> 01:46:33,000 - Kau dengar? Mau kupukul wajahmu? - Ibu, tenanglah. 1512 01:46:35,375 --> 01:46:36,250 Hijau, pilih. 1513 01:46:36,333 --> 01:46:40,083 McDonough dapat koinnya, dia melihat ke arah Tom Brands, 1514 01:46:40,166 --> 01:46:42,416 dia ketiga. Pilihan jatuh kepada Robles. 1515 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Robles Sun Devil ingin tetap netral. 1516 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 Tidak apa-apa. Maaf. 1517 01:46:53,000 --> 01:46:55,500 Pertandingan yang ditandai dengan disiplin awal... 1518 01:46:55,583 --> 01:46:58,000 - Ayo, Anthony! - ...dia mungkin mengajukan mosi, 1519 01:46:58,083 --> 01:47:01,333 karena kedua pria ini jelas tak saling menyukai. 1520 01:47:02,750 --> 01:47:03,958 Jangan buang waktu. 1521 01:47:04,041 --> 01:47:06,000 Skor imbang pada periode kedua. 1522 01:47:06,583 --> 01:47:08,416 Incar pergelangannya. 1523 01:47:08,500 --> 01:47:11,500 Lepaskan, Anthony. 1524 01:47:11,583 --> 01:47:16,125 McDonough, dengan cengkeraman kuat, fisiknya sangat membantunya, 1525 01:47:16,208 --> 01:47:18,666 menguasai wilayah, bergerak maju. 1526 01:47:19,083 --> 01:47:20,000 Adu dada, Matt! 1527 01:47:20,083 --> 01:47:21,625 Awas seranganmu! 1528 01:47:21,708 --> 01:47:24,416 Aksi memukul yang bagus di antara mereka berdua. 1529 01:47:29,166 --> 01:47:31,416 - Tetap fokus! - Ayo, Anthony. 1530 01:47:31,500 --> 01:47:32,750 Fokus ke pertarungan! 1531 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Cari celah lawan. 1532 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Serangan balasan dari Robles. 1533 01:47:45,083 --> 01:47:47,416 Saling memahami pada periode kedua. 1534 01:47:47,500 --> 01:47:48,625 Jangan buat kesalahan. 1535 01:47:48,708 --> 01:47:51,916 Jadi agresif, tapi tak terlalu agresif. 1536 01:47:53,250 --> 01:47:57,208 Kini McDonough dengan posisi sabuk pengaman untuk mematikan satu kaki. 1537 01:47:57,291 --> 01:48:00,375 Whizzer kuat dari Robles. Anthony coba atur pinggulnya. 1538 01:48:00,458 --> 01:48:04,375 Berhasil, tapi McDonough pantang menyerah dan berduel di tengah. 1539 01:48:04,458 --> 01:48:05,458 Robles menendang. 1540 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Bagus, Nak. Begitu. 1541 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Perlawanan bagus dari kedua sisi. 1542 01:48:12,375 --> 01:48:14,916 Tipuan bagus oleh Robles. 1543 01:48:15,000 --> 01:48:18,000 McDonough dengan hebatnya mengambil kendali. 1544 01:48:20,750 --> 01:48:23,958 Tahun lalu Robles keliru memakai kuncian rantai bola besi 1545 01:48:24,041 --> 01:48:26,250 pada McDonough saat dia putus asa. 1546 01:48:26,333 --> 01:48:28,208 Aku bisa melihat itu terulang. 1547 01:48:29,000 --> 01:48:30,625 Menurutku, itu salah, Don, 1548 01:48:30,708 --> 01:48:33,208 karena kita tahu McDonough akan menduganya. 1549 01:48:35,250 --> 01:48:36,166 Ayo. 1550 01:48:36,250 --> 01:48:37,375 - Atas. - Hijau, atas. 1551 01:48:44,333 --> 01:48:45,875 Sekarang juga, Anthony. 1552 01:48:45,958 --> 01:48:47,125 Ini dia. 1553 01:48:47,208 --> 01:48:52,000 Mimpi dan kerja keras seumur hidup mengarah pada dua menit ini. 1554 01:48:53,958 --> 01:48:55,791 Kita butuh poin di sini. 1555 01:48:55,875 --> 01:48:57,500 Pakai sabuk pengamanmu, Don. 1556 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Tekan dia. Dorong ke depan. 1557 01:49:07,250 --> 01:49:08,750 Ayo, Nak. Kau hebat. 1558 01:49:08,833 --> 01:49:12,125 McDonough mantap di posisi atas. Tekanan maju yang bagus, 1559 01:49:12,208 --> 01:49:15,333 tapi Robles patut dipuji karena aktif dan sibuk di bawah. 1560 01:49:15,416 --> 01:49:18,583 Jangan terjebak di bawah McDonough. Kau akan kena. 1561 01:49:20,958 --> 01:49:23,666 {\an8}- Berjuang untuk posisi atas. - Berjuanglah. 1562 01:49:23,750 --> 01:49:25,041 Keluarkan kepalamu. 1563 01:49:25,875 --> 01:49:29,708 - Pakai pinggul! - Pertarungan hebat di final 57 kg. 1564 01:49:29,791 --> 01:49:31,166 Keluar dari sana! 1565 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Putar perutmu! Putar! 1566 01:49:35,083 --> 01:49:38,625 Robles ingin membalas kekalahan di final tahun lalu. 1567 01:49:38,708 --> 01:49:41,166 Dia melepaskan diri, satu poin untuk Sun Devil. 1568 01:49:44,625 --> 01:49:46,875 Dia kembali menyerang satu kaki McDonough. 1569 01:49:46,958 --> 01:49:48,458 - Jauhkan kakimu! - Robles! 1570 01:49:48,541 --> 01:49:49,958 Angkat kakinya! 1571 01:49:50,041 --> 01:49:52,875 Kau dengar sorakannya, Don. "Robles!" 1572 01:49:52,958 --> 01:49:54,750 Tempat ini penuh semangat! 1573 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles! 1574 01:50:02,791 --> 01:50:03,791 Tahan dia di situ! 1575 01:50:03,875 --> 01:50:06,583 Robles menggulingkannya untuk dua poin lagi. 1576 01:50:06,791 --> 01:50:07,625 Dua! 1577 01:50:07,708 --> 01:50:08,750 Ya! 1578 01:50:09,333 --> 01:50:12,458 Di sinilah Anthony gagal tahun lalu. 1579 01:50:12,541 --> 01:50:16,333 Agak serakah dalam teknik dan McDonough mengalahkannya. 1580 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Putar dia sekarang. 1581 01:50:22,250 --> 01:50:23,333 Ya! 1582 01:50:23,416 --> 01:50:24,916 Ya, Sayang! 1583 01:50:25,000 --> 01:50:30,208 Robles kembali ke posisi rantai bola besi pada akhir periode ketiga ini. 1584 01:50:30,291 --> 01:50:32,166 Mencoba menggulingkannya. 1585 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough berjuang di bawah. 1586 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Putar dia sekarang. 1587 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Ya! 1588 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 Ya! 1589 01:51:40,166 --> 01:51:44,875 Anthony Robles, juara kedua tahun 2010 dan mengambil langkah ke puncak. 1590 01:51:44,958 --> 01:51:47,375 Dia selamanya akan disebut juara. 1591 01:51:47,458 --> 01:51:51,958 Anthony Robles, dalam bobot 57 kg, menentang segala rintangan. 1592 01:51:52,041 --> 01:51:53,833 Selamat untuk Sun Devil. 1593 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 Ya! 1594 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 Ya! 1595 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 Ya! 1596 01:52:29,208 --> 01:52:30,083 Di sana. 1597 01:52:43,291 --> 01:52:44,166 Kau berhasil. 1598 01:52:44,250 --> 01:52:46,041 Kita berhasil. 1599 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Ibu bangga kepadamu. 1600 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 SMA MESA LANJUTKAN 1601 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 GULAT SIFAT SESEORANG ADALAH TAKDIRNYA. 1602 01:53:27,458 --> 01:53:29,083 Hai, salam kenal. Namamu? 1603 01:53:29,166 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara. Salam kenal. 1604 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Ke sini. Berkumpul. 1605 01:53:49,791 --> 01:53:55,083 {\an8}Anthony atlet pertama yang dikontrak Nike setelah pensiun dari olahraga. 1606 01:53:55,166 --> 01:53:57,291 {\an8}Phil Knight berkata, "Setelah apa yang dicapainya, 1607 01:53:57,375 --> 01:54:01,208 {\an8}Anthony Robles akan selamanya menjadi atlet Nike." 1608 01:54:01,875 --> 01:54:06,083 {\an8}Dia kini seorang pemotivator sukses 1609 01:54:06,166 --> 01:54:10,125 {\an8}di Keppler Speakers dan Washington Speakers Bureau. 1610 01:54:10,541 --> 01:54:15,708 {\an8}Pada 2011, dia dapat penghargaan ESPY Jimmy Valvano atas kegigihan. 1611 01:54:15,791 --> 01:54:21,000 {\an8}Pada 2012, dia bergabung dengan ESPN sebagai analis gulat NCAA. 1612 01:54:21,125 --> 01:54:23,666 {\an8}Pada 2013, Presiden Obama menunjuk Anthony 1613 01:54:25,625 --> 01:54:27,208 {\an8}masuk Dewan Kepresidenan untuk Kebugaran, Olahraga & Nutrisi. 1614 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}Pada 2022, Anthony menjadi pelatih gulat di SMA Mesa. 1615 01:54:39,125 --> 01:54:43,708 {\an8}Judy lulus dari Universitas Arizona pada 2014. 1616 01:54:43,791 --> 01:54:48,333 {\an8}Pada 2022, dia meraih gelar PhD. 1617 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}Dokter Judy Robles kini menjabat sebagai Dekan Mahasiswa di ASU. 1618 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}DARI BUKU KARYA ANTHONY ROBLES DAN AUSTIN MURPHY 1619 02:02:48,250 --> 02:02:50,250 Terjemahan subtitle oleh Lingga 1620 02:02:50,333 --> 02:02:52,333 Supervisor Kreasi Andrianto