1
00:00:45,125 --> 00:00:47,000
BERDASARKAN KISAH NYATA
2
00:00:47,083 --> 00:00:52,541
Aku paham kadang bisa sulit,
3
00:00:52,625 --> 00:00:56,125
tapi profesi apa yang tak sulit
4
00:00:56,708 --> 00:00:58,291
jika ingin jadi yang terbaik?
5
00:00:58,375 --> 00:01:01,291
Tujuan utamaku adalah
memenangkan gelar nasional.
6
00:01:01,375 --> 00:01:04,125
Di Iowa, jadi yang pertama atau gagal.
7
00:01:05,708 --> 00:01:08,041
Agar aku sukses
8
00:01:08,125 --> 00:01:10,708
atau agar atletku sukses,
9
00:01:10,791 --> 00:01:13,291
dia harus egois.
10
00:01:14,250 --> 00:01:17,291
Dia harus ganas dan dia harus bengal.
11
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Dia harus berengsek.
12
00:01:20,458 --> 00:01:21,958
{\an8}Kau atau lawanmu.
13
00:01:22,041 --> 00:01:22,916
{\an8}PELATIH IOWA
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
{\an8}Menang, hidup. Kalah, kau mati.
15
00:01:26,666 --> 00:01:29,250
Ini hasil usahamu. Kau pantas di sini.
16
00:01:29,333 --> 00:01:30,166
{\an8}KEJURNAS SMA
17
00:01:30,250 --> 00:01:32,958
{\an8}Kau beri dirimu peluang
menjadi juara nasional.
18
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
Nikmatilah karena kau
tak akan kemari lagi.
19
00:01:36,083 --> 00:01:39,041
Baik. Aku ingin kau masuk ke tengah
dan bersabar.
20
00:01:39,125 --> 00:01:41,083
Biar dia mendatangimu, jangan kejar.
21
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Kau dengar?
22
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Hei. Lihat aku!
23
00:01:49,041 --> 00:01:51,166
Tak ada masa depan. Tak ada Iowa.
24
00:01:51,250 --> 00:01:53,208
Hanya ada pertandingan ini, ya?
25
00:01:53,291 --> 00:01:54,125
Mengerti?
26
00:01:54,208 --> 00:01:55,166
Baiklah. Ayo!
27
00:01:55,250 --> 00:02:00,083
Para hadirin, memperkenalkan
dari SMA Mesa di Mesa, Arizona,
28
00:02:00,166 --> 00:02:02,083
Anthony Robles.
29
00:02:17,250 --> 00:02:19,625
Astaga. Kakinya cuma satu?
30
00:02:19,708 --> 00:02:22,666
Apa ini lelucon? Mungkin olahraga amal?
31
00:02:22,750 --> 00:02:26,333
Dari SMA Calvary Chapel
di Santa Ana, California, Dustin Keefe.
32
00:02:26,416 --> 00:02:28,125
Tunggu, dia sungguh bergulat.
33
00:02:28,208 --> 00:02:29,291
Apa itu adil?
34
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Aku yakin bisa mengalahkannya.
35
00:02:32,125 --> 00:02:33,083
Itu putraku.
36
00:02:33,166 --> 00:02:36,666
Baik. Mari kita mulai
babak final nasional 51 kg kita.
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,125
Kalian tak bersorak?
38
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Ayo, Robles!
39
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Maju!
40
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Berpikir!
41
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Masuk ke tengah.
42
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Tengah!
43
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Pergelangannya.
44
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Perhatikan kananmu. Ayolah. Keluar!
45
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Bagus. Cara lepas yang bagus.
46
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Rantai bola besi.
47
00:03:19,625 --> 00:03:21,125
Satu!
48
00:03:21,208 --> 00:03:22,125
Baiklah.
49
00:03:22,208 --> 00:03:23,291
Serang dia, Anthony!
50
00:03:26,125 --> 00:03:27,333
Tarikan bagus.
51
00:03:27,416 --> 00:03:29,208
Dua. Itu dua, Sayang.
52
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Aku mau...
53
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Bagus.
54
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
Terlalu tinggi!
55
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Amankan.
56
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Rantai bola besi.
57
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Rantai bola besi!
58
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Ayo!
59
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Bagus sekali.
60
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Piting dia!
61
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Ganti!
62
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Ya!
63
00:04:52,291 --> 00:04:53,125
Hebat!
64
00:04:53,208 --> 00:04:54,291
Di mana dia?
65
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
Ya!
66
00:04:59,250 --> 00:05:01,541
Juara SMA Tahun 2007
67
00:05:01,625 --> 00:05:05,416
dengan berat 51 kg, Anthony Robles.
68
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Terima kasih. Kuhargai itu.
69
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Bagus. Menakjubkan. Hebat.
70
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
PESTA PERKENALAN KAMPUS
KEJURNAS GULAT
71
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Ketahuilah, kau yang terbaik. Tak apa-apa.
72
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Kuakui, penampilanmu luar biasa.
73
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Kau dapat uang banyak, 'kan?
74
00:06:13,333 --> 00:06:17,416
Uang itu akan kupakai
untuk kuliah sampai lulus, jadi...
75
00:06:17,500 --> 00:06:20,208
Itu untuk orang berkostum ketat
yang tak dibayar.
76
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Kau harus langsung ke WWE.
77
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Itu bukan gulat asli.
78
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Apakah satu juta dolar asli?
79
00:06:27,875 --> 00:06:29,208
Pakai karakter.
80
00:06:29,291 --> 00:06:31,333
Jagoan seperti Boris berkaki satu
81
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
yang datang dan menghajar orang
dengan tongkat...
82
00:06:37,958 --> 00:06:39,000
Entahlah.
83
00:06:39,083 --> 00:06:41,708
Aku memilih kuliah, lalu...
84
00:06:42,791 --> 00:06:43,666
lupakan gulat.
85
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
Kenapa orang berkuliah?
86
00:06:45,333 --> 00:06:46,500
Untuk dibayar.
87
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Kau lihat pegulat wanita yang berotot?
88
00:06:51,958 --> 00:06:53,708
Aku harus tonton WrestleMania lagi.
89
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
- Harus.
- Anthony.
90
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Temui seseorang.
91
00:06:58,250 --> 00:07:00,375
Hei, aku akan menontonmu di TBS
92
00:07:00,458 --> 00:07:02,291
setelah kelas pertamamu di kampus.
93
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
Anthony, ini Gary Sherman.
94
00:07:06,916 --> 00:07:09,541
Aku pelatih gulat di Drexel, Philly.
95
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Kau sangat mengesankan.
96
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Terima kasih.
97
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Kerjamu bagus, Pelatih.
98
00:07:15,833 --> 00:07:16,875
Semua berkat dia...
99
00:07:16,958 --> 00:07:20,291
Tidak, itu tak benar.
Aku tak akan di sini tanpanya.
100
00:07:20,375 --> 00:07:22,083
Kami sangat senang, Anthony.
101
00:07:22,166 --> 00:07:24,541
Kami ingin kau di Drexel.
102
00:07:24,625 --> 00:07:26,333
- Sungguh?
- Sungguh.
103
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Itu kabar baik.
104
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Ya.
- Apa tawaran Drexel?
105
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Kami akan berikan beasiswa penuh.
106
00:07:34,833 --> 00:07:36,125
Itu berarti segalanya.
107
00:07:36,208 --> 00:07:39,375
Uang kuliah empat tahun,
kamar dan makanan, uang saku.
108
00:07:40,500 --> 00:07:42,125
Astaga!
109
00:07:42,208 --> 00:07:43,791
Kau Dragon bagi kami, Anthony.
110
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Aku tak sabar memberimu tur.
111
00:07:48,833 --> 00:07:51,166
Maksudku, terima kasih, Tn. Sherman.
112
00:07:51,250 --> 00:07:52,875
Atas semua. Ini sangat berarti.
113
00:07:52,958 --> 00:07:53,791
Tentu saja.
114
00:07:55,333 --> 00:07:56,583
Namun, aku...
115
00:07:56,666 --> 00:07:58,875
harus pergi ke tempat lain sekarang.
116
00:07:58,958 --> 00:08:00,791
Jadi, terima kasih lagi.
117
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Ibu, sampai jumpa di hotel.
- Ya, jangan lewat pukul 23.00.
118
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Beri tahu dia menang.
119
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Sang juara sudah tiba!
120
00:09:29,375 --> 00:09:31,833
- Apa sakit?
- Kau harus kencing di pesawat?
121
00:09:31,916 --> 00:09:32,875
Mana medalinya?
122
00:09:32,958 --> 00:09:34,666
Aku kencing di pesawat, Aneh.
123
00:09:34,750 --> 00:09:37,375
- Di mana medalinya?
- Aku bawa ini untukmu.
124
00:09:37,458 --> 00:09:39,291
- Untukku?
- Ya, tentu. Ini.
125
00:09:39,375 --> 00:09:41,958
Tunggu. Maaf, kau bukan Bo.
126
00:09:42,541 --> 00:09:43,541
Ini, Andrew.
127
00:09:43,625 --> 00:09:45,375
- Bukan Andrew.
- Aku Andrew.
128
00:09:45,458 --> 00:09:48,666
Maaf, sudah lama.
Kurasa aku akan pegang ini sendiri
129
00:09:48,750 --> 00:09:50,708
- karena bingung.
- Aku ingin coba.
130
00:09:50,791 --> 00:09:52,625
- Tunggu, begini saja.
- Ya.
131
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Lawan aku kalau mau.
132
00:09:56,541 --> 00:09:57,625
- Ambil!
- Pegangi dia!
133
00:09:57,708 --> 00:09:58,875
Ambil, Bo.
134
00:09:58,958 --> 00:10:00,041
Di mana ayahmu?
135
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- Dia beli makan malam.
- Aku dapat.
136
00:10:03,041 --> 00:10:04,041
- Kapan?
- Aku dapat.
137
00:10:04,125 --> 00:10:06,125
- Beberapa jam lalu.
- Kau menggelitikku?
138
00:10:06,208 --> 00:10:08,375
- Berikan!
- Gelitik dia.
139
00:10:08,458 --> 00:10:10,458
- Ayo bersih-bersih.
- Kau dapat.
140
00:10:10,541 --> 00:10:12,291
- Aku dapat.
- Kau dapat.
141
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
Berikan!
142
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
Ya!
143
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Bantingan badan!
144
00:10:21,875 --> 00:10:23,500
Ada yang mau menyapa Ayah?
145
00:10:23,583 --> 00:10:25,125
- Hei, Ayah.
- Hei.
146
00:10:26,208 --> 00:10:28,208
Ayah punya yang kalian butuhkan, 'kan?
147
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
Burger dan susu kocok.
148
00:10:30,041 --> 00:10:33,041
Ya, makan malam perayaan untuk Anthony.
149
00:10:33,125 --> 00:10:34,541
Jadi, karena itu?
150
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Dia mencengkeram leherku
dan mencekikku sampai tergelincir.
151
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
Kutunggu dia ragu.
Kupakai cengkeraman terbalikku.
152
00:10:46,416 --> 00:10:48,291
Lalu kupiting dia.
153
00:10:48,375 --> 00:10:50,583
Dua, tiga, juara!
154
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
- Ya!
- Ya!
155
00:10:52,166 --> 00:10:53,083
Ya!
156
00:10:53,166 --> 00:10:55,625
Ibumu cerita soal Drexel. Syukurlah.
157
00:10:55,708 --> 00:10:56,791
- Terima kasih.
- Ya?
158
00:10:56,875 --> 00:10:59,125
Ayah tahu kau menantikan beasiswa itu.
159
00:10:59,208 --> 00:11:02,625
Orang suka membual
soal membantu orang sepertimu.
160
00:11:02,708 --> 00:11:04,875
Ya, aku masih mempertimbangkan.
161
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
Apa?
162
00:11:07,833 --> 00:11:10,541
Kau dengar dia?
Dia masih mempertimbangkan.
163
00:11:10,625 --> 00:11:14,750
Jadi, jika kau di tengah laut
dan salah satu sekoci datang,
164
00:11:14,833 --> 00:11:17,375
kau akan bilang apa?
"Aku masih mempertimbangkan"?
165
00:11:17,458 --> 00:11:19,791
Tidak, 'kan? Kita naik sekoci.
166
00:11:20,416 --> 00:11:23,875
Dengar, alasan lain
seseorang bisa dapat beasiswa
167
00:11:23,958 --> 00:11:26,208
yaitu tugas sekolahnya selalu selesai.
168
00:11:26,291 --> 00:11:29,166
Kita semua tahu bukan itu yang terjadi.
169
00:11:29,250 --> 00:11:32,041
Aku tak paham maksudmu.
Anthony dapat nilai bagus.
170
00:11:32,125 --> 00:11:33,208
Sungguh?
171
00:11:33,291 --> 00:11:36,375
Jadi, di mana beasiswa akademisnya?
172
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
Ini baru Maret.
Daftar penerima baru diumumkan 3 April.
173
00:11:42,166 --> 00:11:43,416
Aku sudah menyurati Iowa.
174
00:11:43,500 --> 00:11:44,583
Iowa, ya?
175
00:11:45,250 --> 00:11:47,041
Meski kau bisa sekolah gratis?
176
00:11:47,125 --> 00:11:48,875
Jika kesempatan Ayah sama denganmu,
177
00:11:48,958 --> 00:11:52,791
Ayah tak akan susah-susah
menggeledah bokong pembawa narkoba.
178
00:11:52,875 --> 00:11:54,916
Entahlah. Jika itu yang Ayah lakukan,
179
00:11:55,000 --> 00:11:57,166
sebaiknya cuci tangan sebelum makan.
180
00:11:58,916 --> 00:12:02,083
Dengar, Anthony,
Ayah bilang begini karena peduli.
181
00:12:02,166 --> 00:12:05,125
Kau tak bisa bergulat selamanya.
182
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
Kau tak digaji. Lihat sekitarmu, ya?
183
00:12:07,416 --> 00:12:10,166
Semua anak-anak ini.
Berapa anak kita, Sayang?
184
00:12:10,250 --> 00:12:11,208
Malah,
185
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
kau siapa?
186
00:12:13,625 --> 00:12:15,458
Entahlah. Dia tak mirip kau, Sayang.
187
00:12:15,541 --> 00:12:19,000
Kau tahu? Ayah akan bawa dia
kembali ke pabrik. Ayo ke pabrik.
188
00:12:19,083 --> 00:12:21,458
- Ayah, tidak!
- Ayo. Kembali ke pabrik...
189
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Diamlah.
190
00:12:22,666 --> 00:12:25,875
Aku mau ke Drexel.
Aku cuma tak mau terlihat berharap.
191
00:12:25,958 --> 00:12:28,208
Ayah paham.
Kau buat mereka mendatangimu.
192
00:12:28,291 --> 00:12:30,291
Namun, kau harus tahu kelemahanmu, 'kan?
193
00:12:30,375 --> 00:12:33,458
Jika tak ada yang mengajakmu
ke pesta dansa, pertimbangkan
194
00:12:33,541 --> 00:12:36,500
gadis bongsor yang mendekatimu
beberapa bulan lalu.
195
00:12:36,583 --> 00:12:37,416
Hei, hentikan.
196
00:12:37,500 --> 00:12:39,875
Apa? Dia sudah dewasa. Kau yang bilang.
197
00:12:39,958 --> 00:12:42,041
"Dia sudah dewasa."
Ketahuilah hal dewasa.
198
00:12:42,125 --> 00:12:43,333
Bukan sepertimu.
199
00:12:45,791 --> 00:12:47,125
Gulat itu pertempuran mini
200
00:12:47,208 --> 00:12:49,750
antara dua pria bertekad kuat.
201
00:12:50,583 --> 00:12:52,500
Kini hal itu disebut adu jotos.
202
00:12:52,583 --> 00:12:54,416
Bukan adu jotos, ini perjuangan.
203
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Ingatlah. Ini perjuangan.
204
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Kau harus berjuang untuk setiap posisi.
Jangan menyerah.
205
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Aku suka bergulat.
Ini olahraga yang bagus.
206
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}Mematahkan semangat lawan.
207
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}Menjadikannya berbeda untuk selamanya.
208
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Gaya Iowa andalkan kebrutalan...
209
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
Kerja bagus.
210
00:13:45,250 --> 00:13:46,125
SMA MESA - PELATIH TERBAIK TAHUN INI
PELATIH WILLIAMS
211
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
{\an8}Kau belum membalas teleponku.
212
00:13:47,916 --> 00:13:48,833
{\an8}ASOSIASI INTERSKOLASTIK ARIZONA
JUARA KEDUA NEGARA BAGIAN AIA
213
00:13:48,916 --> 00:13:49,791
{\an8}AULA KEHORMATAN GULAT NASIONAL
CABANG ARIZONA - SMA MESA - 2005
214
00:13:49,875 --> 00:13:52,500
{\an8}Baik. Hanya berisiko secara teori.
215
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Tidak, dia anak yang hebat.
216
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Aku yakin dia unggul di program apa pun.
217
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Karena aku mau membantu.
218
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Tidak. Kau yang harus memohon kepadaku.
219
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Orang-orang ini kacau.
220
00:14:16,125 --> 00:14:17,166
{\an8}IOWA - NEGARA BAGIAN OKLAHOMA - CORNELL
INDIANA - STANFORD... - TELEPON BALIK
221
00:14:17,250 --> 00:14:18,083
{\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA
HARVARD - TINGGALKAN PESAN
222
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Hei, Pelatih.
223
00:14:20,291 --> 00:14:21,750
- Hei, Juara.
- Hei.
224
00:14:21,833 --> 00:14:22,875
Apa kabar?
225
00:14:22,958 --> 00:14:27,166
Agak berat karena takdirku
bergantung keputusan orang lain.
226
00:14:27,666 --> 00:14:28,875
- Ya?
- Ya.
227
00:14:28,958 --> 00:14:30,708
Herakleitos berkata,
228
00:14:30,791 --> 00:14:32,625
"Sifat seseorang adalah takdirnya."
229
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Ada kabar dari Iowa?
230
00:14:37,583 --> 00:14:39,083
Ada sekolah lain selain Iowa.
231
00:14:39,166 --> 00:14:41,041
Ada medali lain selain emas.
232
00:14:41,125 --> 00:14:44,583
Semua kampus besar
sudah melihatmu bergulat.
233
00:14:44,666 --> 00:14:47,166
Iowa, Cornell, Negara Bagian Oklahoma.
234
00:14:47,250 --> 00:14:49,333
Sejauh ini, hanya Drexel yang menawari.
235
00:14:49,416 --> 00:14:52,041
Menurutku, itu tawaran bagus.
236
00:14:52,125 --> 00:14:55,708
Drexel tak pernah punya juara nasional.
Iowa punya 73.
237
00:14:55,791 --> 00:14:57,583
Pelatih, orang terbaik...
238
00:14:57,666 --> 00:14:59,208
Orang terbaik masuk Iowa.
239
00:14:59,291 --> 00:15:02,708
Sekolah tak membuat pria dewasa.
Sekolah hanya untuk dihadiri.
240
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
Baiklah.
241
00:15:14,875 --> 00:15:16,500
Jika kau bekerja keras,
242
00:15:16,583 --> 00:15:19,625
mungkin lain kali kau bisa
bersihkan jendela dari dalam.
243
00:15:19,708 --> 00:15:22,041
Aku hanya harus terus berdoa, 'kan?
244
00:15:23,125 --> 00:15:24,958
Kukira kau akan belikan makan siang.
245
00:15:25,041 --> 00:15:26,750
Kukira kau bekerja untukku.
246
00:15:26,833 --> 00:15:27,666
Tidak.
247
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Kulapor padamu.
Aku kerja pada yang belikan makan.
248
00:15:31,750 --> 00:15:33,791
Setelah kau selesai dengan semua ini,
249
00:15:33,875 --> 00:15:37,416
kau bisa melapor ke dua G-IV dan Hawker.
250
00:15:38,166 --> 00:15:40,208
- Baiklah.
- Ada konferensi malam ini.
251
00:15:40,291 --> 00:15:44,625
Aku yakin itu Asosiasi Orang Kaya Amerika
Pemilik Pesawat.
252
00:15:45,250 --> 00:15:46,625
Mungkin akan agak ramai.
253
00:15:46,708 --> 00:15:48,416
Jangan cemas, aku paham.
254
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
Namun, besok kau sekolah. Kau yakin?
255
00:15:51,458 --> 00:15:53,916
Ya, jangan pernah berhenti.
256
00:15:54,000 --> 00:15:55,708
Terus berdoa, Sayang. Lihat aku.
257
00:15:55,791 --> 00:15:58,166
Jika kau tak turun dari sayap itu...
258
00:15:58,250 --> 00:16:01,916
Hei, bagaimana perasaanmu
jika pesawat ini jatuh?
259
00:16:03,125 --> 00:16:04,000
Campur aduk.
260
00:16:04,083 --> 00:16:05,666
Jawabanmu apatis.
261
00:16:06,291 --> 00:16:08,583
Kau tak cocok untuk bisnis cuci jendela.
262
00:16:08,666 --> 00:16:11,375
Bilang jika aku bekerja keras,
ini bisa jadi milikku.
263
00:16:11,458 --> 00:16:15,125
Aku malah akan bilang
lain kali aku melihatmu di sayap,
264
00:16:15,208 --> 00:16:16,500
sebaiknya sayap ayam.
265
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Baik, itu bagus.
266
00:16:34,083 --> 00:16:35,416
Dah, Bu.
267
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Dah, Sayang.
268
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Sayang, bisa kau jemput mereka
seusai sekolah?
269
00:16:47,541 --> 00:16:48,416
Ibu dapat sif.
270
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
Ibu sudah buat makanan.
Ada enchilada di kulkas.
271
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
Di mana Ayah?
272
00:16:54,875 --> 00:16:56,375
- Kau bisa atau tidak?
- Ibu,
273
00:16:56,458 --> 00:16:59,166
jangan tiba-tiba mengalihkan seperti ini.
274
00:16:59,250 --> 00:17:02,083
Pelatih Williams ingin aku
temui seseorang di ASU.
275
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
ASU?
276
00:17:05,083 --> 00:17:06,750
Bagaimana dengan Drexel?
277
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
Drexel bagus.
278
00:17:08,375 --> 00:17:11,000
Namun, Pelatih ingin
bicara denganku, jadi...
279
00:17:14,083 --> 00:17:17,250
- Tak apa, aku batalkan saja.
- Tidak. Ibu hanya...
280
00:17:17,333 --> 00:17:18,875
Ibu akan cari pengganti.
281
00:17:18,958 --> 00:17:21,708
- Bukankah Ibu gantikan sif orang lain?
- Hei, Jagoan!
282
00:17:21,791 --> 00:17:24,708
Tendang kakinya seperti di Cobra Kai!
283
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
Jangan melambai kepadanya.
Dia bukan temanmu.
284
00:17:29,500 --> 00:17:30,416
Itu hanya Manny.
285
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Hanya Manny?
286
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Manny dan omong kosongnya.
287
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Ibu kenal semua Hanya-Manny
di dunia ini, ya? Percayalah.
288
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Ibu minta orang mengurus
anak-anak sepulang sekolah.
289
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Kudengar Ibu memasak pukul 02.00.
290
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
Memasak membantu untuk kembali tidur.
291
00:17:52,041 --> 00:17:53,708
Kenapa Ibu tak bisa tidur?
292
00:17:53,791 --> 00:17:56,083
Anthony, pergilah ke ASU.
293
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
Hei, tidak apa-apa.
294
00:18:34,416 --> 00:18:37,541
JUARA NCAA
295
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
Hei, Anthony.
296
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
297
00:18:46,291 --> 00:18:48,041
Ayo kita jalan-jalan.
298
00:18:48,125 --> 00:18:49,541
- Baiklah.
- Baiklah.
299
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Aku akan bercerita.
300
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
Lebih mirip cerita inspiratif.
301
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Ada seorang petani Tionghoa.
302
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
Dia menggunakan kuda tua
untuk membajak ladangnya.
303
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
Suatu hari, kuda ini kabur ke bukit.
304
00:19:05,250 --> 00:19:07,291
Lalu, putra petani itu sedih.
305
00:19:07,375 --> 00:19:10,500
Katanya, "Tanpa kuda,
kita tak bisa membajak. Sialnya."
306
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Beberapa hari kemudian, kuda itu
kembali dari bukit dengan kawanan kuda.
307
00:19:15,791 --> 00:19:19,250
Putranya berkata, "Astaga".
Semua kuda ini. Ini luar biasa.
308
00:19:19,333 --> 00:19:21,250
"Hidup kita akan jauh lebih mudah."
309
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
Petani berkata, "Keberuntungan,
kesialan, siapa yang tahu?"
310
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Jadi, suatu hari putranya
menaiki salah satu kuda baru.
311
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Dia terjengkang dan kakinya patah.
312
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Maaf, Ayah,
aku tak bisa bantu pertanian."
313
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
Petani berkata, "Keberuntungan,
kesialan, siapa yang tahu?"
314
00:19:41,500 --> 00:19:44,375
Beberapa minggu berlalu,
kini tentara datang ke kota,
315
00:19:44,458 --> 00:19:46,708
merekrut setiap pemuda untuk berperang,
316
00:19:46,791 --> 00:19:49,750
tapi anak petani yang kakinya patah
tak bisa ikut mereka.
317
00:19:49,833 --> 00:19:53,541
"Untung kakiku patah," katanya.
Petani itu menjawab...
318
00:19:53,625 --> 00:19:55,625
- "Keberuntungan, kesialan..."
- Betul.
319
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Dengar...
320
00:20:00,875 --> 00:20:02,750
Kupenuhi permintaan Pelatih Williams
321
00:20:02,833 --> 00:20:04,333
untuk menghormati usahamu.
322
00:20:04,416 --> 00:20:06,416
Jelas kau pemuda yang sangat serius.
323
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Namun, aku tak bohong
kepada pegulatku ataupun kepadamu.
324
00:20:11,041 --> 00:20:13,208
Kami merekrut dengan sangat ketat.
325
00:20:13,291 --> 00:20:15,208
Kami memilih yang kami mau.
326
00:20:15,291 --> 00:20:16,916
Sama dengan sekolah besar lain.
327
00:20:17,000 --> 00:20:19,250
Jika mereka tak mengabari,
328
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
tak akan ada kabar.
329
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Pelatih Williams, dia teman pribadi.
330
00:20:25,541 --> 00:20:27,250
Dia ingin aku jujur kepadamu.
331
00:20:27,333 --> 00:20:31,125
Jika kau ingin masuk ke sini,
hanya bisa lewat seleksi.
332
00:20:31,208 --> 00:20:32,291
Semoga kau masuk tim.
333
00:20:32,375 --> 00:20:35,375
Kemungkinannya kecil
mengingat angkatan yang kami rekrut.
334
00:20:35,458 --> 00:20:39,041
Namun, Anthony, seperti cerita tadi,
bukan berarti sudah berakhir.
335
00:20:39,875 --> 00:20:42,041
Kau sangat berbakat. Kau harus terus maju.
336
00:20:42,125 --> 00:20:43,791
Aku dapat beasiswa dari Drexel.
337
00:20:43,875 --> 00:20:46,541
Kusarankan kau ambil itu.
338
00:20:49,791 --> 00:20:51,875
Aku mengagumi semua tentangmu, Anthony.
339
00:20:51,958 --> 00:20:54,541
Semoga kau sukses, ya?
340
00:21:04,250 --> 00:21:07,000
Hai. Kau tampak kaget lihat Ayah.
Ayah tinggal di sini.
341
00:21:07,083 --> 00:21:08,375
- Anthony.
- Hei, Anthony.
342
00:21:08,458 --> 00:21:09,333
Hei, Anthony.
343
00:21:09,875 --> 00:21:11,833
Kukira Ayah sedang bekerja.
344
00:21:11,916 --> 00:21:15,958
Ayah tahu semua berharap Ayah
bekerja nonstop, tapi boleh cuti, 'kan?
345
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Ayah ada urusan di luar.
346
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
Kau yang buat makan malam ini?
347
00:21:23,916 --> 00:21:25,666
- Ibu yang buat.
- Ibu, ya.
348
00:21:25,750 --> 00:21:29,166
Kau pikir Ibu akan senang
jika kau membuat makan malam?
349
00:21:29,250 --> 00:21:33,250
Ya, aku bisa bangun pukul 02.00 pagi
dan aku bisa memasak.
350
00:21:35,000 --> 00:21:38,625
Lihat! Ada Chris Rock tinggal di rumah.
Dia bisa melucu.
351
00:21:38,708 --> 00:21:39,625
Hei.
352
00:21:42,583 --> 00:21:44,458
Kenapa kau harus debat dengan Ayah?
353
00:21:44,541 --> 00:21:45,750
Kenapa?
354
00:21:45,833 --> 00:21:49,250
Ingatlah, lawanmu anak laki-laki,
bukan pria.
355
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Ayah akan memberimu pelajaran.
356
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Sama seperti Ayah
beri narapidana pelajaran semalam.
357
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
Pelajarannya memukuli pria
yang tak bisa bela diri?
358
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
Sok keras.
359
00:22:02,125 --> 00:22:04,125
Mereka dipenjara
360
00:22:04,208 --> 00:22:06,000
karena pilihan mereka salah.
361
00:22:06,083 --> 00:22:06,958
Berhenti!
362
00:22:08,333 --> 00:22:12,166
Kau harus ingat itu.
Kalian harus ingat itu.
363
00:22:12,250 --> 00:22:14,416
Pilihan. Paham?
364
00:22:14,500 --> 00:22:17,250
Pilihan. Ayo ulangi.
365
00:22:17,916 --> 00:22:20,375
- Pilihan. Bagus.
- Jadi...
366
00:22:20,458 --> 00:22:22,625
tak ada yang sengaja dipenjara?
367
00:22:23,083 --> 00:22:24,833
Tidak, Scrappy Doo.
368
00:22:24,916 --> 00:22:27,375
Siapa yang bekerja di penjara tiap hari
369
00:22:27,458 --> 00:22:29,750
untuk menaruh makanan di piring?
370
00:22:29,833 --> 00:22:32,083
Sudah. Tak perlu bicara seperti...
371
00:22:32,166 --> 00:22:34,333
Tunggu, bicara dengan siapa?
372
00:22:35,000 --> 00:22:38,750
Astaga. Aku pulang,
mau makan malam keluarga dengan tenang,
373
00:22:38,833 --> 00:22:42,000
tapi harus dengar omong kosong
dari kalian?
374
00:22:42,083 --> 00:22:44,750
Kau, cobalah merendah, Nak.
375
00:22:44,833 --> 00:22:47,875
Mereka jadi penjahat
karena mereka melanggar aturan.
376
00:22:47,958 --> 00:22:50,625
Aturan ada untuk melindungi kita, 'kan?
377
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Ayah menjaga populasi aman.
378
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"Kebutuhan banyak orang
melebihi kebutuhan sedikit orang."
379
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
Kau juga punya masalah?
380
00:23:02,166 --> 00:23:03,083
Tidak.
381
00:23:03,166 --> 00:23:05,833
- Itu dari Star Trek.
- Aku tahu itu, Anthony.
382
00:23:05,916 --> 00:23:07,333
Baik, mereka mengerti.
383
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
Di mana ponselku?
384
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Ponsel sialan.
385
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
Apa itu...
386
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Maafkan aku.
387
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Aku hanya ingin bermain.
388
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Baiklah.
389
00:23:56,916 --> 00:23:58,958
Aku akan pergi dengan teman kerja.
390
00:23:59,041 --> 00:24:02,166
Anthony, bersihkan ini
karena kau sok bijak dengan Ayah.
391
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Pilihan.
392
00:24:18,333 --> 00:24:19,916
"Pilihan."
393
00:24:20,000 --> 00:24:21,541
"Pilihan."
394
00:24:23,375 --> 00:24:26,333
Kenapa dia memilih pakai kaus itu?
Aku penasaran.
395
00:24:26,416 --> 00:24:29,500
Ibu akan memilih makan es krim.
Ada yang mau ikut?
396
00:24:29,583 --> 00:24:31,083
- Aku!
- Ya!
397
00:24:55,291 --> 00:24:56,125
- Hei.
- Pagi.
398
00:24:56,208 --> 00:24:57,875
Pagi. Apa kabar?
399
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Kenapa tak dikirim ke rumah? Rahasia, ya?
400
00:25:02,541 --> 00:25:05,333
UNIVERSITAS IOWA
401
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Terima kasih.
402
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
GULAT IOWA
UNIVERSITAS IOWA
403
00:25:38,041 --> 00:25:40,625
Entah kenapa kau ingin pergi ke Iowa.
404
00:25:40,708 --> 00:25:42,500
Memang ada apa di sana?
405
00:25:42,583 --> 00:25:45,500
Orang kulit putih dan jagung.
Kita punya itu.
406
00:25:45,583 --> 00:25:48,125
Kau bisa dapat jagung murah
di ujung jalan.
407
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Pegulat kampus ulung masuk sana.
408
00:25:51,708 --> 00:25:52,583
Benarkah?
409
00:25:52,666 --> 00:25:53,833
Begitu kata orang.
410
00:25:53,916 --> 00:25:56,625
Kau dapat beasiswa ke Drexel.
411
00:25:56,708 --> 00:25:58,291
Mereka mau jawaban dariku.
412
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
Atau ikut seleksi di ASU.
413
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
Bayar sendiri?
414
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Begini...
415
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
Biar kupastikan lagi.
416
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Tetap di sini dan masuk ke tim
yang tak menginginkanmu
417
00:26:13,958 --> 00:26:17,541
atau masuk sekolah
yang tak mampu kau bayar.
418
00:26:17,625 --> 00:26:19,625
Atau pindah ke Drexel,
419
00:26:19,708 --> 00:26:22,833
sekolah yang menginginkanmu
dan gratis.
420
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Ya, begitulah.
421
00:26:33,166 --> 00:26:36,125
Bagaimanapun,
aku butuh lebih banyak jam kerja.
422
00:26:36,208 --> 00:26:37,250
Aku akan bantu.
423
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Menara Kendali, ini Air Robles.
424
00:26:46,916 --> 00:26:50,250
Aku meminta
satu armada pesawat penuh debu
425
00:26:50,333 --> 00:26:54,041
yang perlu dibersihkan
selagi pemuda ini berpikir. Ganti.
426
00:27:13,583 --> 00:27:14,500
Ibu?
427
00:27:14,583 --> 00:27:15,791
Hei, Sayang.
428
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
Apa yang terjadi?
429
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Tidak ada. Ibu baik. Kau lapar?
430
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
Aku tak lapar.
431
00:27:27,000 --> 00:27:28,708
- Ayo ke dapur.
- Ibu.
432
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Apa yang terjadi?
433
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Kau tahu, saat Ibu...
434
00:27:40,583 --> 00:27:42,583
Ibu pulang dan lelah,
435
00:27:42,666 --> 00:27:45,125
Ibu sedang kesal,
436
00:27:45,208 --> 00:27:49,583
dan Ibu menuduh Ayah sesuatu
yang ternyata tak benar.
437
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
Ya?
438
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Ya. Ibu hanya... Seharusnya Ibu diam saja.
439
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
Ibu salah.
440
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
Itu alasannya melubangi dinding?
441
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Dia pergi, Anthony.
442
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Dia tinggalkan kita.
443
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Ibu.
444
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Tenang. Aku di sini.
445
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
Aku tak akan pergi.
446
00:28:43,708 --> 00:28:45,041
{\an8}TAHUN PERTAMA
447
00:28:45,125 --> 00:28:48,291
{\an8}UNIVERSITAS ARIZONA
448
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Kau Anthony Robles.
449
00:29:00,291 --> 00:29:02,291
- Ya.
- Senang bertemu denganmu.
450
00:29:02,375 --> 00:29:05,000
Baik, semuanya, duduk. Ayo. Melingkar.
451
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Cepat. Ayo.
452
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Kau mengincar 57 kg, 'kan?
453
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Mereka juga.
454
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Dengarkan.
455
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
Berapa dari kalian
pegulat ulung di tim SMA?
456
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Juara negara bagian?
457
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
Juara kedua?
458
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Turunkan tangan.
459
00:29:38,875 --> 00:29:41,708
Ada 55 orang di ruangan ini sekarang.
460
00:29:41,791 --> 00:29:45,416
Saat kuserahkan daftar ini
pada bulan November, totalnya 33.
461
00:29:46,375 --> 00:29:49,708
Berarti 22 orang akan berhenti
atau tak mampu bersaing.
462
00:29:49,791 --> 00:29:51,041
Begitulah adanya.
463
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Pelatih...
464
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
Berapa banyak peserta seleksi?
465
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Baiklah.
466
00:30:00,958 --> 00:30:05,708
Kau harus kalahkan orang-orang
yang sudah direkrut untuk berada di sini.
467
00:30:05,791 --> 00:30:08,458
Buktikan semua orang salah
hanya untuk masuk tim.
468
00:30:09,625 --> 00:30:11,375
Kau mulai merasakan tekanan?
469
00:30:11,458 --> 00:30:14,666
Itu bagus karena perjuanganmu
akan tambah berat.
470
00:30:14,750 --> 00:30:17,625
Jika kau tak suka, ada pintu di sana.
471
00:30:19,916 --> 00:30:22,916
Saat ini, hari ini, di ruangan ini,
kau akan banting tulang.
472
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
Kalian akan membanting tulang.
473
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
Lalu akan lebih keras dari itu.
474
00:30:27,958 --> 00:30:30,750
Jika tidak, menyerah dan pulang saja.
475
00:30:30,833 --> 00:30:32,333
Semua orang paham?
476
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
Baiklah, ayo. Berdiri.
477
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Banting tulang yang serius.
478
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Ayo, cepat.
479
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
Mau jadi Sun Devil? Tunjukkan. Ayo.
480
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
Berakit ke hulu, berenang ke tepian.
481
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Akan jadi hari yang panjang.
482
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Lari.
483
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Cepat.
484
00:32:04,833 --> 00:32:08,125
Tunjukkan sesuatu.
Tunjukkan sesuatu pada dirimu.
485
00:32:08,208 --> 00:32:10,916
Ayo, Gulat ASU.
486
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Mau jadi Sun Devil?
487
00:32:12,583 --> 00:32:13,666
Sekarang. Ayo.
488
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Teruskan. Jangan berhenti.
489
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Jika mau yang mudah,
kau pilih olahraga yang salah.
490
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
491
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
Kau yakin tak mau lari di lintasan?
492
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Baiklah.
493
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
Tema hari ini keseimbangan.
494
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
Yaitu berat yang dibagikan merata
untuk mencapai keseimbangan. Kuda-kuda.
495
00:33:06,416 --> 00:33:10,083
Saat tak seimbang,
tak selaras dengan dirinya sendiri
496
00:33:10,166 --> 00:33:12,708
dan tak bisa menahan beratnya sendiri.
497
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Kau sia-siakan keseimbangan.
Jangan begitu.
498
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
Baiklah.
499
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
Mari mulai.
500
00:33:27,458 --> 00:33:29,416
Jatuhkan kepalamu. Jauhkan kepalamu!
501
00:33:29,500 --> 00:33:31,041
Singkirkan dia dari wajahmu.
502
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Keluar dari sana. Mundur.
503
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Ya.
504
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Baiklah.
505
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Berjuanglah, Tuan-Tuan. Ayo.
506
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Ayolah, An.
507
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Singkirkan dia dari wajahmu.
508
00:33:58,666 --> 00:34:00,166
Terus berjuang.
509
00:34:00,250 --> 00:34:01,875
- Lawan.
- Sialan.
510
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
KESEIMBANGAN
511
00:34:38,875 --> 00:34:41,791
Kenapa kau marah?
Dia memiting satu-satunya kakimu.
512
00:34:41,875 --> 00:34:44,708
Ini bukan SMA, paham?
Semua pasti melakukannya.
513
00:34:44,791 --> 00:34:47,083
Keuntunganmu, kau tahu mereka akan begitu.
514
00:34:47,166 --> 00:34:50,166
- Aku cuma butuh kaki lain.
- Kau tak perlu kaki lagi.
515
00:34:50,250 --> 00:34:52,708
Kau hanya perlu
membuat kaki itu sekuat dua.
516
00:34:54,083 --> 00:34:56,208
Andai aku pernah dengar itu. Terima kasih.
517
00:34:56,291 --> 00:34:57,208
- Tunggu.
- Berguna.
518
00:34:57,291 --> 00:35:00,458
Tunggu. Aku tak mau
menyia-nyiakan waktu kita.
519
00:35:00,541 --> 00:35:02,166
Aku di sini karena memercayaimu.
520
00:35:02,250 --> 00:35:04,625
Jika kau tak percaya diri sendiri, pergi.
521
00:35:04,708 --> 00:35:06,291
Pikirmu aku tak percaya diriku?
522
00:35:06,375 --> 00:35:08,958
Jika ya, aku sudah pergi sejak dulu.
523
00:35:09,041 --> 00:35:12,166
Baik, bagus. Kau bisa buktikan itu. Bagus.
524
00:35:12,250 --> 00:35:13,708
Sempurna. Gunakan itu.
525
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
PERINGATAN PANAS
SELAMA APRIL - OKTOBER
526
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}JALAN INI SANGAT SULIT DIDAKI
527
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
Ayo.
528
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
Ayo cepat.
529
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
Paksakan.
530
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Sampai ke puncak.
531
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
Lari.
532
00:36:48,416 --> 00:36:50,291
Jarak ke puncak masih jauh. Ayo.
533
00:36:50,375 --> 00:36:51,208
Ayo.
534
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
Ayo, cepat.
535
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
Ayo, sedikit lagi. Ayo.
536
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
Kau tak apa?
537
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Ya, tak apa.
538
00:37:35,583 --> 00:37:37,791
- Kau yakin?
- Ya, aku tak apa. Lanjutkan.
539
00:37:37,875 --> 00:37:39,541
Lanjutkan.
540
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
Paksakan. Paksakan diri kalian. Ayo.
541
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Aku terkejut melihatmu.
542
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
Jangan.
543
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Baiklah.
544
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Tuhan Maha Pengasih.
545
00:40:16,375 --> 00:40:18,500
Itu yang terjadi. Enak sekali.
546
00:40:18,583 --> 00:40:20,208
Ya, baiklah.
547
00:40:24,666 --> 00:40:25,500
- Jangan.
- Tidak.
548
00:40:25,583 --> 00:40:26,416
Ayolah.
549
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Ayolah.
550
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
Untuk kali pertama...
551
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Tak ada anak-anak.
552
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Kita bisa...
553
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
Bagaimana?
554
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Dia pulang.
555
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Apa kabar, Juara?
556
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Ayah kembali.
557
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Dari mana saja?
558
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Pekerjaan.
559
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Dan...
560
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
Ayah pertimbangkan hidup
561
00:40:55,875 --> 00:40:57,291
dan pilihan Ayah.
562
00:40:57,375 --> 00:40:58,625
Itu yang dilakukan pria.
563
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
Pria sejati juga tahu cara meminta maaf,
564
00:41:03,083 --> 00:41:04,708
menghargai yang ada di rumah,
565
00:41:04,791 --> 00:41:06,458
wanita macam apa istri Ayah
566
00:41:07,500 --> 00:41:09,250
dan cara membahagiakannya.
567
00:41:09,333 --> 00:41:11,166
Keadaan akan lebih baik di sini.
568
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Lebih mudah.
- Ya.
569
00:41:14,541 --> 00:41:15,708
Ya, itu benar.
570
00:41:15,791 --> 00:41:17,166
Jauh lebih baik. Percaya.
571
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
Baiklah.
572
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
Astaga, kau cantik sekali!
Ayolah, ibumu cantik, 'kan?
573
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Ayolah.
574
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
Kau suka?
575
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Kami tato hari ini.
576
00:41:34,750 --> 00:41:36,000
- Kau suka?
- Sangat.
577
00:41:36,083 --> 00:41:37,166
- Ya?
- Ya.
578
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
Gawat.
579
00:41:42,583 --> 00:41:44,833
- Kau masih mahir.
- Kau tak bisa mengimbangi.
580
00:41:44,916 --> 00:41:45,958
Kucoba. Lihat.
581
00:41:47,416 --> 00:41:52,125
- 250, 300, 400, 500... Kita punya 520.000.
- Cepat.
582
00:41:52,208 --> 00:41:53,791
Aku punya... Ya, 50.000 dolar.
583
00:41:53,875 --> 00:41:55,500
- Ya.
- 50.000 dolar. Dor!
584
00:41:55,583 --> 00:41:57,458
- Kami dapat 50.000.
- Mana bisa?
585
00:41:57,541 --> 00:41:59,625
Kalian tak lihat, tapi percayalah.
586
00:41:59,708 --> 00:42:02,458
- Aku punya 450.000.
- Tiga puluh ribu dolar lagi.
587
00:42:02,541 --> 00:42:04,791
Jangan banyak tanya. Ini sangat sah.
588
00:42:04,875 --> 00:42:07,166
- Utangmu 20 ribu...
- Ibu. Ada keripik?
589
00:42:07,250 --> 00:42:09,208
Dua puluh ribu? Kau belajar dari mana?
590
00:42:09,875 --> 00:42:11,250
- Enam.
- Jangan sentuh.
591
00:42:11,333 --> 00:42:13,666
- Ibu butuh itu.
- Jangan sentuh.
592
00:42:13,750 --> 00:42:15,666
- Kupindah kartumu?
- Ibu mau tas baru.
593
00:42:15,750 --> 00:42:17,208
Aku bisa karena...
594
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
Tak ada keripik, tapi ada berondong.
595
00:42:20,583 --> 00:42:22,166
- Itu boleh. Ya?
- Boleh.
596
00:42:22,750 --> 00:42:25,750
Apa yang akan kalian lakukan
jika ada yang beri 10.000 dolar?
597
00:42:25,833 --> 00:42:26,916
Kalian akan beli apa?
598
00:42:27,000 --> 00:42:28,291
- Perahu.
- Rumah.
599
00:42:28,375 --> 00:42:30,875
- Kita butuh rumah baru.
- Uangnya tak cukup.
600
00:42:31,666 --> 00:42:33,083
- 50.000 dolar.
- Mari kita...
601
00:42:33,166 --> 00:42:36,458
- Sekarang kau punya 360.000 dolar.
- Apa artinya ini?
602
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
Sulit kuterima itu.
603
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
Ini sangat keji. Seharusnya kau kubur dia!
604
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
Bergulatlah dengan kuat!
605
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
Mau makan siang hamburger?
606
00:42:57,875 --> 00:43:00,791
Anthony, kau mau keju
dengan banyak acar, benar?
607
00:43:00,875 --> 00:43:03,416
Pertandingan 30 menit lagi.
Garamnya sedikit saja.
608
00:43:03,500 --> 00:43:04,333
Baiklah.
609
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Sebentar, ya?
610
00:43:06,916 --> 00:43:08,500
Jangan nakal pada ayahmu.
611
00:43:08,583 --> 00:43:10,416
- Aku sayang Ibu.
- Ibu menyayangimu.
612
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Ini makan malamnya.
613
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
Bukan.
614
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
615
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Aku ingin beri tahu sesuatu.
616
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Kau tahu aku bukan ayahmu, 'kan?
617
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
Hei.
618
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Kau cukup tua untuk mendengar ini, ya?
Kau sudah besar.
619
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Saudaramu, itu putraku.
620
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Paham?
621
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Bersyukurlah ada yang menjagamu.
622
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Lebih dari yang kudapat.
623
00:43:58,125 --> 00:44:00,041
Ayolah, senyum demi ibumu.
624
00:44:00,125 --> 00:44:01,125
Dia akan kembali.
625
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Aromanya enak sekali.
626
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Baiklah, berkumpul. Ayo.
627
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
Baiklah.
628
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
Daftar sudah siap.
629
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Kalian tahu cara kerjanya.
630
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Setelah malam ini,
631
00:44:33,000 --> 00:44:34,041
sebagian akan masuk
632
00:44:34,125 --> 00:44:36,166
tim gulat Universitas Arizona.
633
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
Sisanya, tak bisa lanjut.
634
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
Kita tak bisa memilih kapan
untuk menjadi hebat, Tuan-Tuan.
635
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
Kita hanya bisa berharap
jadi hebat di saat tepat.
636
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Ini dia.
637
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Ibu, pasta ini tampak enak sekali.
638
00:44:55,958 --> 00:44:57,708
Masih ada di kompor.
639
00:44:57,791 --> 00:44:59,291
Ada apa di sekolah hari ini?
640
00:44:59,375 --> 00:45:01,208
Kami main futbol dan menang.
641
00:45:01,291 --> 00:45:03,625
Menang? Bagus. Kau main di posisi apa?
642
00:45:03,708 --> 00:45:05,125
- Base kedua.
- Beri tahu Ibu.
643
00:45:05,500 --> 00:45:07,125
Aku main di base kedua lagi.
644
00:45:07,208 --> 00:45:09,125
- Itu bagus.
- Habiskan semua itu.
645
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Kau tak makan siang.
646
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
Aku ada studi sosial.
647
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
Kenapa?
648
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
Aku tanding malam ini.
649
00:45:20,833 --> 00:45:22,750
Aku harus bergulat agar posisiku aman.
650
00:45:22,833 --> 00:45:24,166
- Aku ikut.
- Boleh aku ikut?
651
00:45:24,250 --> 00:45:25,333
- Aku juga.
- Ya, ayo.
652
00:45:25,416 --> 00:45:26,458
Tidak seperti itu.
653
00:45:26,541 --> 00:45:29,875
Aku harus melawan
salah satu rekan timku agar tetap di tim.
654
00:45:31,791 --> 00:45:34,666
Kau pasti tampil hebat, 'kan?
Kau akan berhasil.
655
00:45:34,750 --> 00:45:36,208
- Ya. Kau bisa.
- Kau bisa.
656
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Begini saja.
657
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Mari kita datang.
658
00:45:42,333 --> 00:45:44,000
- Ya.
- Sebagai keluarga, 'kan?
659
00:45:44,083 --> 00:45:45,208
- Sungguh?
- Ya, benar?
660
00:45:45,291 --> 00:45:47,208
Ide bagus. Ini perjalanan keluarga.
661
00:45:47,291 --> 00:45:48,583
- Ya.
- Ayo tonton ini.
662
00:45:51,666 --> 00:45:53,666
Ayah tak hadiri pertandinganku.
663
00:45:53,750 --> 00:45:54,833
Ya, tapi...
664
00:45:54,916 --> 00:45:57,250
- Kenapa tiba-tiba?
- Karena ini berbeda.
665
00:45:57,333 --> 00:45:58,750
Ayah tak mau melewatkan ini.
666
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Melawan musuhmu itu sulit,
667
00:46:00,791 --> 00:46:03,041
tapi kita harus saling lawan
agar bertahan.
668
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
Kumohon?
669
00:46:09,666 --> 00:46:11,791
Baiklah. Aku harus bersiap-siap sekarang.
670
00:46:11,875 --> 00:46:12,708
Baiklah.
671
00:46:12,791 --> 00:46:15,541
- Terima kasih makan malamnya.
- Ya. Ibu percaya kepadamu.
672
00:46:15,666 --> 00:46:17,833
- Kau bisa, Anthony.
- Kami semua akan datang.
673
00:46:17,916 --> 00:46:20,458
Aku siap lawan siapa pun setelah makan.
674
00:46:20,541 --> 00:46:22,083
Bukan gelut, tapi gulat.
675
00:46:22,166 --> 00:46:24,791
Baiklah. Terserah kau, Hulk Hogan.
676
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Hai, Anthony.
677
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Hai, Kawan.
678
00:46:46,208 --> 00:46:48,625
Kau akan menang. Aku tahu itu.
679
00:46:48,708 --> 00:46:50,375
Tak ada yang bisa mengalahkanmu.
680
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
Kita lihat saja. Orang ini jago.
681
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Dia lebih besar dariku.
682
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Kuberi tahu rahasia yang kusembunyikan.
683
00:47:04,208 --> 00:47:05,333
Kakiku hanya satu.
684
00:47:05,416 --> 00:47:06,958
Itu tidak berarti apa-apa!
685
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
Jangan bilang Ibu.
686
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
Ya, kita bisa bicara seperti itu
saat berdua saja.
687
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Kuberi tahu kau rahasia.
688
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
Benarkah?
689
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
Pada malam hari,
690
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
saat aku berdoa,
691
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
aku meminta Tuhan
untuk mengambil satu kakiku
692
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
agar aku bisa sepertimu.
693
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
Kau tak perlu begitu.
694
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Kau akan sangat kuat dengan kedua kaki.
695
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
Aku suka tinggal bersamamu.
696
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
Kau kesayanganku.
697
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Terima kasih, Kawan.
698
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Sekarang keluarlah.
699
00:48:01,125 --> 00:48:03,333
- Harus bersiap, ya?
- Sampai jumpa.
700
00:48:03,416 --> 00:48:04,291
Sampai jumpa.
701
00:48:12,000 --> 00:48:13,250
Maksudku...
702
00:48:13,333 --> 00:48:15,291
Dia perlu potong rambut. Kau perlu?
703
00:48:15,375 --> 00:48:17,416
- Baik, sampai jumpa di sana.
- Ya, Sayang.
704
00:48:17,500 --> 00:48:19,333
Bisa tolong jawab telepon itu?
705
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Sudah panjang sekali.
706
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
Halo?
707
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
Apa ini rumah Rick Robles?
708
00:48:29,750 --> 00:48:30,583
Ya.
709
00:48:30,666 --> 00:48:33,125
Aku tak akan bertanya
jika dia akan jawab telepon.
710
00:48:33,208 --> 00:48:34,916
Dia menghindariku sepekan penuh.
711
00:48:35,000 --> 00:48:38,291
Beri dia pesan. "Saat kau dipecat,
bawa barang-barangmu
712
00:48:38,375 --> 00:48:40,750
atau kubuang ke tempat sampah." Paham?
713
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Ya, aku... Halo?
714
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
Siapa tadi?
715
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
Asisten pelatih.
716
00:48:58,000 --> 00:48:59,541
Dia pastikan aku sudah jalan.
717
00:48:59,625 --> 00:49:01,041
Bergegaslah.
718
00:49:01,125 --> 00:49:03,625
Jika ingin dihormati,
kau harus datang lebih awal.
719
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Baiklah. Ya.
720
00:49:08,916 --> 00:49:09,916
- Dah.
- Tak sabar.
721
00:49:10,000 --> 00:49:11,833
- Dah, Anthony.
- Ayo dukung dia.
722
00:49:11,916 --> 00:49:15,583
- Anthony!
- Anthony!
723
00:49:15,666 --> 00:49:19,791
Anthony!
724
00:49:20,250 --> 00:49:22,625
Tahu apa yang lebih baik? Robles!
725
00:49:22,708 --> 00:49:25,416
- Ya. Senang mendengar namaku.
- Robles!
726
00:49:25,500 --> 00:49:29,041
Robles!
727
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
Anthony!
728
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Ayolah, Anthony!
729
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Ayolah, Anthony!
730
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Harus bangun.
731
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Berjuanglah!
732
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Ayolah, Anthony!
733
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
Ayo, Satu Kaki!
734
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
Manfaatkan bobotmu!
735
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Harus bangun, Sayang.
736
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
Ayo. Berjuanglah, Nak.
737
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
Bergerak!
738
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Kunci dia! Kunci!
739
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Kau harus bangun, Sayang.
740
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Ayolah, Sayang...
741
00:50:53,208 --> 00:50:54,708
Cepat, bergerak!
742
00:50:54,791 --> 00:50:56,541
Bergerak, Anthony!
743
00:50:59,666 --> 00:51:02,833
Jembatan!
744
00:51:02,916 --> 00:51:06,625
Ayolah, Robles! Ayo! Cepat!
745
00:51:06,708 --> 00:51:08,375
Keluar dari sana!
746
00:51:16,916 --> 00:51:18,958
Tidak apa-apa.
747
00:51:19,041 --> 00:51:20,333
Tidak malam ini.
748
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
Apa itu?
749
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Malamku sedang sial.
750
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
Malam yang "sial"?
751
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Ya.
752
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Kini aku akan ditendang dari tim.
753
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Sial.
754
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
Siapa yang menyuruhmu ke ASU?
755
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
Apa? Kubilang dia harus masuk Drexel.
756
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Apa kata Ayah?
757
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Tentang apa?
758
00:51:50,500 --> 00:51:52,583
Kau tuli? Kau dengar Ayah.
759
00:51:52,666 --> 00:51:55,250
Kau membuat semua orang
di rumah ini tertekan
760
00:51:55,333 --> 00:51:57,041
karena harus bergulat.
761
00:51:57,125 --> 00:52:00,750
Karena itu sudah berakhir, mungkin
kini kau bisa serius dengan hidupmu.
762
00:52:00,833 --> 00:52:03,833
Cari pekerjaan. Bantu kami.
Ayah tak bisa berjuang sendiri.
763
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
Ayah mau beri tahu semua orang
kenapa di sini atau aku saja?
764
00:52:10,250 --> 00:52:11,083
Apa?
765
00:52:11,166 --> 00:52:12,583
Kenapa menemani anak-anak?
766
00:52:12,666 --> 00:52:15,333
Kenapa tiba-tiba
mau melihatku bergulat?
767
00:52:15,416 --> 00:52:17,250
Rick, apa maksudnya?
768
00:52:21,875 --> 00:52:22,958
Aku berhenti kerja.
769
00:52:23,041 --> 00:52:25,541
- Bukan itu yang kudengar.
- Tutup mulutmu.
770
00:52:27,166 --> 00:52:30,416
Bosku dan aku tak sepakat
tentang apa yang harus terjadi di sana.
771
00:52:30,500 --> 00:52:33,583
Kami berseteru
tentang kebutuhan para narapidana.
772
00:52:33,666 --> 00:52:37,041
Namun, aku yang di lapangan, 'kan?
Aku yang bekerja.
773
00:52:37,125 --> 00:52:38,958
Mereka tak suka karena tampak buruk.
774
00:52:39,041 --> 00:52:41,166
- Namun, itu caraku.
- Kenapa tak bilang?
775
00:52:41,250 --> 00:52:44,500
Karena aku tak mau ini!
Aku tak mau kau kesal.
776
00:52:44,583 --> 00:52:47,208
- Keuangan kita sudah tipis.
- Aku tahu.
777
00:52:47,291 --> 00:52:50,125
Makanya ini peluang sempurna
bagi Anthony untuk membantu.
778
00:52:50,208 --> 00:52:51,083
"Membantu"?
779
00:52:51,166 --> 00:52:53,666
Mungkin aku berhenti sekolah?
Ikut jejak Ayah?
780
00:52:53,750 --> 00:52:55,750
Dengar, Kawan, kau ingin sok jago?
781
00:52:55,833 --> 00:52:59,125
Mau sok jago agar semua orang
membicarakan kehebatanmu?
782
00:52:59,208 --> 00:53:00,958
Kau harus dengar kebenarannya.
783
00:53:01,041 --> 00:53:04,250
Kau baru saja tertekuk
seperti wanita, di bawah.
784
00:53:04,333 --> 00:53:05,208
Jujur,
785
00:53:05,291 --> 00:53:06,958
- itu memalukan.
- Hentikan!
786
00:53:07,041 --> 00:53:11,000
Namun, karena sombong kau menolak
satu kesempatan mendapat beasiswa.
787
00:53:11,083 --> 00:53:12,833
Kau tak bilang, "Kau benar, Rick."
788
00:53:12,916 --> 00:53:14,791
Karena itu bukan sifatmu.
789
00:53:14,875 --> 00:53:17,541
Ada yang harus tinggal.
Aku tak tinggalkan keluarga.
790
00:53:17,625 --> 00:53:20,916
- Itu sifat yang kumiliki.
- Kau berani bicara begitu?
791
00:53:21,041 --> 00:53:22,625
Kenapa? Karena kau pegulat?
792
00:53:22,708 --> 00:53:24,500
Ayah tak main gulat.
793
00:53:24,583 --> 00:53:27,958
Ayah akan meninjumu sampai KO, paham?
794
00:53:28,041 --> 00:53:31,083
Malamnya buruk. Jangan ganggu.
Kenapa selalu mengkritiknya?
795
00:53:31,166 --> 00:53:34,666
Kau mau putramu menghinaku seperti itu?
Karena itu kau diam saja?
796
00:53:34,750 --> 00:53:37,625
Aku tak akan biarkan dia
berhenti bergulat atau sekolah.
797
00:53:37,708 --> 00:53:39,541
Kau bisa dapat pekerjaan sungguhan?
798
00:53:39,958 --> 00:53:41,208
Kau bisa dapat pekerjaan?
799
00:53:41,291 --> 00:53:43,541
Kau akan mengaturku di rumahku?
800
00:53:44,833 --> 00:53:48,375
Pikirkan yang kau punya
dan apa kau siap kehilangannya.
801
00:53:48,458 --> 00:53:49,291
- Tunggu.
- Ronnie.
802
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
Tidurlah!
803
00:53:54,541 --> 00:53:55,583
Ibu.
804
00:53:55,666 --> 00:53:58,250
Tidurlah, Anthony.
805
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
Apa yang terjadi?
806
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Aku punya masalah pribadi.
807
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Aku jadi terpengaruh.
808
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Ya.
809
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Ya.
810
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
Begini...
811
00:54:59,041 --> 00:55:02,083
Orang bilang prajurit terhebat
sepanjang masa
812
00:55:02,166 --> 00:55:04,791
adalah prajurit berkuda
pada masa Tibet kuno.
813
00:55:06,250 --> 00:55:08,666
Mereka habisi semua musuh yang ditemui
814
00:55:08,750 --> 00:55:11,041
sampai jelas mereka tak pernah kalah.
815
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Mereka memilih cinta damai
816
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
dan menghabiskan hidup
bermeditasi Buddha sebagai biksu,
817
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
memperbaiki diri daripada melawan orang.
818
00:55:24,250 --> 00:55:26,791
Namun, biksu Buddha pun mengemis
untuk makan.
819
00:55:26,875 --> 00:55:29,416
Ya, benar mereka mengemis. Mereka...
820
00:55:29,500 --> 00:55:30,416
lepas keduniaan.
821
00:55:31,250 --> 00:55:32,666
Mereka merelakan segalanya.
822
00:55:32,750 --> 00:55:36,041
Penduduk desa pun sadar
para biksu mendoakan mereka.
823
00:55:36,125 --> 00:55:38,041
Jadi, mereka wajib menafkahi mereka.
824
00:55:38,125 --> 00:55:41,375
Kau memintaku menjadi biksu sekarang
dan mulai mengemis?
825
00:55:41,458 --> 00:55:43,750
Cerita ini mengarah ke pintu.
Aku ditendang?
826
00:55:43,833 --> 00:55:45,208
- Dengar.
- Aku ditendang?
827
00:55:45,291 --> 00:55:46,208
Dengar.
828
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Aku memindahkan Dorian ke 60 kg.
829
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Kau tetap di kelas 57 kg.
830
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Ini bukan hadiah, Anthony.
831
00:55:57,750 --> 00:55:59,208
Dorian lebih baik di 60 kg.
832
00:55:59,291 --> 00:56:01,708
57 kg tak sesuai kekuatannya.
Dia akan sukses.
833
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Kau kalah sekali.
834
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
Satu pertandingan.
835
00:56:07,333 --> 00:56:08,958
Aku bisa terima jika kau bisa.
836
00:56:09,041 --> 00:56:12,000
Jika kau bisa ambil hikmahnya,
karena Anthony,
837
00:56:12,083 --> 00:56:13,750
lawan terbesarmu
838
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
bukanlah orang yang berdiri
di seberang matrasmu.
839
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
Kau paham maksudku?
840
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Ya.
841
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Baiklah.
842
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Selamat bergabung.
843
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Hai.
844
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
Hei.
845
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Pelatih memindahkan Dorian ke 60 kg.
846
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
Apa artinya itu?
847
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Artinya walau aku kalah,
848
00:57:00,000 --> 00:57:02,125
aku masih bisa bertahan di tim.
849
00:57:02,208 --> 00:57:04,041
Ya, sudah Ibu duga!
850
00:57:04,125 --> 00:57:06,791
Selamat! Ibu tahu kau pasti bisa.
851
00:57:06,875 --> 00:57:09,250
Sudah Ibu bilang
kau harus percaya diri, 'kan?
852
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Kau bisa lakukan apa pun.
853
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Ini tak seberapa.
854
00:57:22,333 --> 00:57:25,500
Bisakah kau tak mencemaskan
hal lain hari ini?
855
00:57:25,583 --> 00:57:27,416
Ya? Kau masuk tim.
856
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Ibu bisa jaga diri.
857
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
TAHUN KEDUA
858
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
Tenanglah! Hei, tenang!
859
00:58:28,625 --> 00:58:32,375
Ya, program gulatnya dihentikan.
860
00:58:32,458 --> 00:58:35,666
Tahun ini, setidaknya,
tak ada musim gulat.
861
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Hei, dengar.
862
00:58:41,416 --> 00:58:43,000
Aku tahu ini sulit.
863
00:58:43,083 --> 00:58:46,208
Faktanya, bergulat
tak menguntungkan bagi sekolah.
864
00:58:46,291 --> 00:58:47,750
Futbol menghasilkan jutaan.
865
00:58:48,208 --> 00:58:51,541
Aku tak menyukainya seperti kalian,
tapi begitulah dunia.
866
00:58:51,625 --> 00:58:54,625
Jika kau tak menghasilkan uang,
mereka tak akan menghargaimu.
867
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
Aku berjuang sekuat tenaga
untuk mencegah hal ini.
868
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Aku mengecewakan kalian. Maafkan aku.
869
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Jadi...
870
00:59:23,625 --> 00:59:25,000
kuhubungi beberapa sekolah
871
00:59:25,083 --> 00:59:28,041
untuk mencari tahu
jika mereka bisa menerima kalian.
872
00:59:28,125 --> 00:59:31,916
Sementara itu, tahun akademik kalian
tetap berlanjut.
873
00:59:32,500 --> 00:59:34,333
Jangan gunakan ini sebagai alasan.
874
00:59:34,416 --> 00:59:35,750
Jangan
875
00:59:35,833 --> 00:59:38,333
kehilangan fokus, gagal.
876
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
Kalian dididik di sini.
877
00:59:43,250 --> 00:59:44,833
Lalu mendapat gelar.
878
00:59:44,916 --> 00:59:46,208
Itu yang penting.
879
00:59:48,041 --> 00:59:51,000
Mereka tak bisa hentikan
program begitu saja.
880
00:59:51,083 --> 00:59:53,500
Sudah. Begitu saja.
881
00:59:56,625 --> 00:59:58,958
Kau punya banyak pilihan lain.
882
00:59:59,041 --> 01:00:00,416
Bu, ini hanya olahraga.
883
01:00:02,208 --> 01:00:04,041
Tak menghasilkan uang.
884
01:00:04,125 --> 01:00:06,416
Gulat itu kegiatanmu, jati dirimu.
885
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Mungkin bukan.
886
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Pemimpi hanya sebesar mimpi
yang mereka kejar.
887
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Aku kelak harus tumbuh dewasa.
888
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Dia tak salah tentang semuanya.
889
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Ini memberiku waktu
untuk hasilkan uang lebih.
890
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
Aku tetap pergi ke sasana dan berlatih.
891
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
Aku akan kembali
dan mencoba pindah tahun depan.
892
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Bu, aku akan terus bergulat.
893
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Berjanjilah.
894
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Aku menyayangi Ibu.
895
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}TAHUN KETIGA
896
01:01:36,708 --> 01:01:38,125
Lihat dokumennya.
897
01:01:38,208 --> 01:01:39,416
Aku sudah melihatnya.
898
01:01:41,000 --> 01:01:43,583
Lihat surat-suratnya.
Alamatmu pasti salah.
899
01:01:43,666 --> 01:01:45,750
Aku yakin ini tempat yang tepat.
900
01:01:47,291 --> 01:01:50,125
Omonganmu harus masuk akal.
Ini tak masuk akal.
901
01:01:50,208 --> 01:01:53,041
Aku tak tahu cara lain mengatakannya, Bu.
902
01:01:53,125 --> 01:01:55,500
Dia tak melakukan pembayaran
sesuai janjinya.
903
01:01:55,583 --> 01:01:57,625
- Ada apa?
- Hai, aku Bennett Karobedian
904
01:01:57,708 --> 01:02:00,458
- dari Bank Nasional Harper.
- Anthony, masuk. Ibu saja.
905
01:02:00,541 --> 01:02:04,041
Aku mencoba menjelaskan kepada ibumu
hipoteknya sudah telat enam bulan.
906
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Ibu, di mana dia?
- Dia tak menjawab.
907
01:02:08,583 --> 01:02:11,583
- Waktumu 90 hari untuk pergi.
- Astaga.
908
01:02:11,666 --> 01:02:15,416
Aku seharusnya kemari dengan polisi
untuk mendakwamu, tapi...
909
01:02:18,208 --> 01:02:20,333
Aku diminta bank menempel ini, tapi...
910
01:02:20,416 --> 01:02:21,916
Ini... Keluar!
911
01:02:22,583 --> 01:02:25,166
- Bu!
- Tinggalkan propertiku sekarang!
912
01:02:25,250 --> 01:02:27,916
- Aku tak izinkan kau ada di sini.
- Bu.
913
01:02:28,000 --> 01:02:30,125
- Ibu.
- Aku akan menelepon polisi.
914
01:02:30,208 --> 01:02:33,208
- Baiklah.
- Kau masuk tanpa izin. Aku tak mengenalmu
915
01:02:33,291 --> 01:02:35,375
- dan kau harus pergi!
- Baik, Bu.
916
01:02:35,458 --> 01:02:36,708
Keluarlah!
917
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
Apa yang kalian lihat?
918
01:02:56,166 --> 01:02:58,750
Bagaimana Ibu tak tahu dia tak membayar?
919
01:02:58,833 --> 01:03:01,083
Kenapa tak beri tahu aku?
Ibu orang dewasanya.
920
01:03:01,166 --> 01:03:05,000
Bagaimana Ibu tak tahu?
Katanya dia membayar hipotek.
921
01:03:05,083 --> 01:03:07,958
Dia bilang akan mengurusnya.
Dia punya dua pekerjaan.
922
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
Benarkah?
923
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Apa yang dia lakukan dengan uangnya?
924
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
Kita harus ke mana?
925
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Selama ini membuat Ibu merasa...
926
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
bodoh sekali karena bertanya!
927
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Ibu pun diam saja.
928
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Ibu.
929
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Ibu.
930
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Ibu?
931
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Ibu!
932
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Ibu harus cari jalan keluar.
933
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
Jangan kirim pesan kepadanya.
Jangan telepon dia.
934
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Jika dia mencoba menelepon Ibu,
jangan angkat.
935
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Berjanjilah.
936
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Ibu, katakanlah.
937
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Katakanlah.
938
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Ibu janji.
939
01:05:23,666 --> 01:05:25,750
DONOR DARAH
940
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Ibu sedang apa?
941
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
Ibu membantu. Mereka butuh darah.
942
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Benarkah?
943
01:06:00,791 --> 01:06:01,666
Baiklah.
944
01:06:01,750 --> 01:06:04,958
- Tunggu, mau ke mana?
- Buat seseorang dipecat.
945
01:06:05,041 --> 01:06:08,208
{\an8}Mereka mengizinkan Ibu
datang kemari setiap hari? Ibu?
946
01:06:08,291 --> 01:06:10,375
{\an8}Mereka beri izin Ibu kemari setiap hari?
947
01:06:11,000 --> 01:06:12,791
Ibu pergi ke lokasi yang berbeda.
948
01:06:12,875 --> 01:06:13,958
Sudah berapa lama?
949
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- Berapa lama Ibu lakukan ini?
- Hei.
950
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
Ibu hanya lakukan sesekali.
951
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Tanpa dia, kita butuh.
952
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Ayo, Anthony.
953
01:06:32,375 --> 01:06:35,291
...krisis penyitaan
dimulai sebagai masalah
954
01:06:35,375 --> 01:06:37,500
bagi rumah tangga berpenghasilan rendah.
955
01:06:37,583 --> 01:06:40,458
Kini menjadi masalah
bagi semua rumah tangga.
956
01:06:40,541 --> 01:06:42,500
Lebih dari dua juta hipotek prima,
957
01:06:42,583 --> 01:06:46,541
pinjaman tradisional untuk orang
dengan kredit baik, kini macet.
958
01:06:46,625 --> 01:06:49,041
Enam ratus ribu
lebih banyak dari tahun lalu.
959
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
Kami tak menduga
jumlah yang ada saat ini.
960
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Ya, halo.
961
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
Aku hanya ingin tahu
kapan pembayaran hipotek terakhirku.
962
01:07:26,250 --> 01:07:29,083
Jika kau tak tahu,
bisa katakan siapa yang tahu?
963
01:07:29,166 --> 01:07:32,833
8503 East Harmony Avenue.
964
01:07:32,916 --> 01:07:34,875
Apa ini Global Loaning Inc?
965
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
Apa maksudmu, "tidak lagi"?
966
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503 East Harmony Avenue.
967
01:07:45,291 --> 01:07:48,791
Benar. Ya, terima kasih.
968
01:07:48,875 --> 01:07:51,958
Aku hanya butuh salinan fisik hipotekku.
969
01:07:52,041 --> 01:07:54,208
Apa kau bisa mengirimnya kepadaku?
970
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
Baiklah.
971
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- Hei, Pelatih.
- Hei.
972
01:08:08,333 --> 01:08:10,125
- Kau ingin menemuiku?
- Masuk.
973
01:08:10,208 --> 01:08:11,625
Ayo, duduklah.
974
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Pegang ini.
975
01:08:22,750 --> 01:08:27,833
Aku baru teringat saat kita
pertama bertemu, kau tahu?
976
01:08:27,916 --> 01:08:31,208
Sepertinya baru kemarin,
kau tahu maksudku?
977
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Omong-omong, beberapa alumni
978
01:08:35,916 --> 01:08:38,166
geram dengar penghentian program gulat.
979
01:08:38,250 --> 01:08:40,833
Saking geramnya, mereka mengumpulkan uang
980
01:08:40,916 --> 01:08:42,416
agar kita bisa beroperasi.
981
01:08:42,500 --> 01:08:44,291
Jadi, itu kabar baiknya.
982
01:08:45,750 --> 01:08:49,666
Aku sudah bicara
dengan semua orang di tim tentang ini
983
01:08:49,750 --> 01:08:52,958
karena ada beberapa syarat yang diberikan.
984
01:08:55,541 --> 01:08:57,958
Kau sudah bicara dengan semua anggota tim?
985
01:08:58,041 --> 01:08:59,250
Ya, sudah.
986
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Kabar buruknya, Pelatih?
987
01:09:05,041 --> 01:09:07,916
Akan ada pengurangan pengeluaran.
988
01:09:08,000 --> 01:09:11,541
Jadi, lebih sedikit uang,
lebih sedikit pegulat.
989
01:09:14,291 --> 01:09:17,083
Atlet yang tidak dapat beasiswa pun
butuh biaya.
990
01:09:17,166 --> 01:09:19,958
- Tak bisa pertahankan semua orang.
- Aku paham.
991
01:09:20,541 --> 01:09:22,875
Dengar, kuberi tahu salah satu rekanmu
992
01:09:22,958 --> 01:09:24,833
hanya mau kembali jika kau kembali.
993
01:09:27,458 --> 01:09:29,291
- Apa?
- Ya, tapi agar bisa diterapkan,
994
01:09:29,375 --> 01:09:31,625
setiap atlet beasiswa harus setuju
995
01:09:31,708 --> 01:09:33,500
dapat lebih sedikit uang.
996
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Jadi, aku harus ambil suara untuk itu.
997
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
Aku harus adil.
998
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
Jadi, dua stoples,
999
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
satu pro, satu kontra.
1000
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Setiap atlet beasiswa mendapat suara
dan itu harus bulat.
1001
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Jadi...
1002
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Tunggu, kurasa bukan itu stoplesnya.
1003
01:10:12,125 --> 01:10:14,458
Tak hanya satu pegulat, tapi semuanya.
1004
01:10:14,541 --> 01:10:16,708
Kami tak memilih agar kau tetap di tim.
1005
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
Ini untuk beasiswa.
1006
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Ya, entah itu atau kita tak akan kembali.
1007
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
Baik, apa kabar buruknya, Pelatih?
1008
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
Kabar baik, kabar buruk, entah.
Kau belum memilih.
1009
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
Pilihan tepat. Hei.
1010
01:10:37,125 --> 01:10:39,500
Jujur, aku ingin simpan uangnya,
1011
01:10:39,583 --> 01:10:42,000
tapi harus kukalahkan
satu orang di The Peak.
1012
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
Baiklah.
1013
01:10:50,833 --> 01:10:54,250
Keluar dari sana. Bagus.
1014
01:10:54,333 --> 01:10:56,833
Hei! Wasit.
1015
01:10:57,625 --> 01:10:59,791
Jangan kehilangan ketenanganmu.
1016
01:10:59,875 --> 01:11:01,166
Anthony!
1017
01:11:03,375 --> 01:11:05,666
Ya.
1018
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Kau harus tenang.
1019
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
Robles hajar Carolina Utara tanpa ampun
1020
01:11:19,083 --> 01:11:23,916
LAYANAN KEUANGAN ANTARNEGARA
1021
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Ayolah, Anthony.
Kau buat kami tampak buruk.
1022
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
Dua, tiga.
1023
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}Robles Mengaum menuju Kemenangan
Melawan Universitas Penn
1024
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Hai. Kerja bagus, Anthony.
1025
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Kau hebat. Kau sangat mahir.
1026
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Terima kasih.
1027
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
DELAPAN TANDA
PEMBERI PINJAMAN HIPOTEK PREDATOR
1028
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
BANTUAN HUKUM ARIZONA
1029
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
BANTUAN HUKUM MASYARAKAT MESA
1030
01:12:58,333 --> 01:13:00,250
PUKUL 05.30
1031
01:13:08,833 --> 01:13:10,083
BANK NASIONAL HARPER
1032
01:13:16,000 --> 01:13:18,291
Judy Robles,
ingin bertemu Bennett Karobedian.
1033
01:13:18,375 --> 01:13:19,875
Karobedian, tentu.
1034
01:13:21,041 --> 01:13:22,333
Terima kasih.
1035
01:13:22,416 --> 01:13:24,291
Kau tahu waktumu tiga bulan.
1036
01:13:24,375 --> 01:13:26,166
Benar dan aku...
1037
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
meninjau pinjaman kami.
1038
01:13:29,541 --> 01:13:32,708
Temuanmu bilang kau sudah terlambat?
1039
01:13:32,791 --> 01:13:36,791
Yang kutemukan adalah itu memenuhi syarat
sebagai pinjaman predator.
1040
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
Maaf?
1041
01:13:42,541 --> 01:13:47,000
Hal menarik yang dilakukan pengadilan
kepada pemberi pinjaman predator
1042
01:13:47,083 --> 01:13:48,750
adalah mereka...
1043
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
Mereka mendapati bank bertanggung jawab
atas nasabah yang telat bayar.
1044
01:13:55,750 --> 01:13:58,875
Yang kau katakan secara teknis akurat.
1045
01:13:58,958 --> 01:14:03,125
Bank tak hanya bertanggung jawab
atas nasabah yang telat bayar.
1046
01:14:03,208 --> 01:14:08,750
Terbukti meminjamkan uang
atau menerima uang secara predator,
1047
01:14:08,833 --> 01:14:11,833
membuat pemberi pinjaman
masuk basis data sebagai pelanggar
1048
01:14:11,916 --> 01:14:17,750
yang membutuhkan proses banding panjang
dengan FDIC dan statusnya dicabut.
1049
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
Anda dilarang melakukan aktivitas
peminjaman sampai waktu tak tentu.
1050
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Namun, kau sudah tahu itu.
1051
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Aku sudah mengajukan perpanjangan.
1052
01:14:39,791 --> 01:14:42,916
Ini akan memberiku waktu 18 bulan
untuk memperbaiki situasi.
1053
01:14:43,000 --> 01:14:44,458
Ini agak datar.
1054
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Dia keren juga. Aku tak akan bohong.
1055
01:14:49,333 --> 01:14:51,583
Dia pernah bergulat dengan pria ini.
1056
01:14:51,666 --> 01:14:54,166
- Gerakannya bagus.
- Hei, jangan sentuh komputerku.
1057
01:14:54,250 --> 01:14:55,375
Hei.
1058
01:14:55,958 --> 01:14:58,708
Pria Iowa itu... bukan main.
1059
01:14:58,791 --> 01:15:00,041
Juara nasional.
1060
01:15:00,125 --> 01:15:01,291
Hei, Anthony.
1061
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Lihat ini.
1062
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1063
01:15:05,416 --> 01:15:08,041
Tak pernah kalah atau bolos pertandingan.
1064
01:15:08,125 --> 01:15:10,125
Empat atlet di final tahun ini...
1065
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Jika masuk final,
1066
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
dia yang menunggumu.
1067
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Ya, aku pernah lihat.
1068
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
Itu sebab aku berlatih lebih awal.
1069
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Perak juga ada harganya.
1070
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- Diamlah.
- Ya, aku payah.
1071
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"Matt McDonough pegulat kuat."
PELATIH BRANDS
1072
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
KEJUARAAN NCAA 2010
1073
01:16:05,833 --> 01:16:09,375
Hari kedua di Qwest Arena di Nebraska
tidak mengecewakan.
1074
01:16:09,458 --> 01:16:14,041
Semua mata tertuju pada sepasang 57 kg,
Matt McDonough dari Iowa,
1075
01:16:14,125 --> 01:16:18,250
Anthony Robles dari Arizona,
dua orang ini ditakdirkan bertemu.
1076
01:16:18,333 --> 01:16:22,500
Ini pertandingan yang ingin ditonton
penggemar gulat di seluruh dunia.
1077
01:16:23,166 --> 01:16:26,666
Anthony Robles, salah satu kisah hebat
di turnamen ini sejauh ini,
1078
01:16:26,750 --> 01:16:29,958
mencoba mengalahkan
pegulat terbaik 57 kg Minnesota.
1079
01:16:30,041 --> 01:16:31,791
Dia menumbangkannya.
1080
01:16:33,083 --> 01:16:35,875
Dia dapat back point.
Bisakah dia selesaikan ini?
1081
01:16:35,958 --> 01:16:36,916
Ayolah, Anthony!
1082
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles terus naik.
1083
01:16:41,583 --> 01:16:42,458
Bagus!
1084
01:16:42,541 --> 01:16:43,750
Kembali ke matras.
1085
01:16:43,833 --> 01:16:46,208
Dua, tiga, empat...
1086
01:16:46,291 --> 01:16:47,458
Cepat, Wasit!
1087
01:16:48,583 --> 01:16:52,125
Itu dia.
Anthony Robles meraih kemenangan.
1088
01:16:52,208 --> 01:16:54,416
Dia menuju
pertandingan Kejuaraan Nasional.
1089
01:16:54,500 --> 01:16:56,833
Ayo.
1090
01:16:56,916 --> 01:16:58,708
- Ayolah.
- Semoga kau merasa baik.
1091
01:16:58,791 --> 01:17:00,541
Ayo, cepat.
1092
01:17:10,750 --> 01:17:13,833
Itu kemenangan menentukan
bagi Anthony Robles dari Arizona
1093
01:17:13,916 --> 01:17:15,833
dan dia menuju ke final kelas 57 kg.
1094
01:17:15,916 --> 01:17:19,375
Tiap penggemar fokus pada pertandingan
Matt McDonough di semifinal.
1095
01:17:19,458 --> 01:17:23,041
Ya, jika dia menang lagi,
dia dan Robles akan masuk final.
1096
01:17:23,125 --> 01:17:25,250
Masing-masing ingin menjawab pertanyaan,
1097
01:17:25,333 --> 01:17:29,083
siapa yang terbaik di negara ini
dengan berat 57 kg?
1098
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Kuanggap dia pengecut.
1099
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Berhenti.
1100
01:17:42,541 --> 01:17:43,375
Ayolah.
1101
01:17:43,458 --> 01:17:47,166
Hajar dia, seperti yang kau lakukan
kepada orang lain.
1102
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Namun, dia tak seperti orang lain.
1103
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
Ayahnya memulai gulatnya pada usia
tiga tahun, masuk Iowa pada usia 13 tahun.
1104
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Dia tempuh 40 meter dalam 4,5 detik,
angkat barbel 112 kg 10 kali.
1105
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Dia tak pernah kalah.
1106
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
60,2 kg.
1107
01:18:10,708 --> 01:18:12,833
Hari ketiga di Kejuaraan Gulat NCAA.
1108
01:18:12,916 --> 01:18:14,416
McDonough melawan Robles
1109
01:18:14,500 --> 01:18:16,583
dan Matt McDonough belum kalah musim ini.
1110
01:18:16,666 --> 01:18:18,083
Dia dijagokan menang.
1111
01:18:18,166 --> 01:18:19,583
Ayolah, Anthony!
1112
01:18:20,333 --> 01:18:23,958
Bagi Robles, seluruh musimnya
mengarah ke momen ini.
1113
01:18:24,041 --> 01:18:28,291
Berikutnya, kejuaraan nasional
dipertaruhkan dengan bobot 57 kg.
1114
01:18:28,416 --> 01:18:30,500
Tetaplah fokus.
1115
01:18:30,583 --> 01:18:32,000
Ini pertandingan lain.
1116
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Pegulat ke tengah matras.
1117
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
Baik, Anthony. Unjuk kemampuan.
1118
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Kau siap, Sayang!
1119
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
Kita mulai pertandingan bobot 57 kg
dengan hadiah kejuaraan nasional.
1120
01:18:58,041 --> 01:18:59,250
Upaya kilat
1121
01:18:59,333 --> 01:19:00,875
- dari Anthony Robles.
- Tahan.
1122
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Sekali lagi, tiga upaya kilat dari Robles.
1123
01:19:06,833 --> 01:19:08,791
Robles makin agresif.
1124
01:19:08,875 --> 01:19:11,500
Dia menyerang dan mencoba
mengungguli McDonough.
1125
01:19:11,583 --> 01:19:13,666
Tenangkan dirimu!
1126
01:19:13,750 --> 01:19:16,208
Pelan-pelan, santai saja. Bagus.
1127
01:19:18,708 --> 01:19:21,291
Kunci dia. Dapat. Ya. Bagus... Baiklah.
1128
01:19:21,375 --> 01:19:23,916
Push-out sekali lagi, ditepis McDonough.
1129
01:19:24,000 --> 01:19:27,291
Seolah-olah Robles mengabaikan
beberapa tekniknya,
1130
01:19:27,375 --> 01:19:29,833
hanya mengandalkan semangat berapi-api.
1131
01:19:29,916 --> 01:19:32,833
Dia harus berhati-hati
agar tak terbakar semangat itu.
1132
01:19:32,916 --> 01:19:34,208
Buat dia lelah.
1133
01:19:34,875 --> 01:19:37,000
Sabar, Sayang.
1134
01:19:37,083 --> 01:19:40,166
Robles harus berhati-hati.
Coba kunci kepala depan.
1135
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
Wasit!
1136
01:19:43,250 --> 01:19:44,666
Dia bisa keluar darinya.
1137
01:19:44,750 --> 01:19:46,291
Terus tekan dia.
1138
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
McDonough kali ini menyerang.
1139
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robles bisa mengubahnya jadi dua poin.
1140
01:19:54,375 --> 01:19:55,208
Dua!
1141
01:19:55,291 --> 01:19:57,708
Itu dua poin, Anthony. Terus berjuang.
1142
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Coba mengunci pergelangan tangan
dan mencoba memiringkan.
1143
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Kuncian rantai bola besi,
tapi McDonough berhasil mencuri satu poin.
1144
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
Kita masih aman.
1145
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Robles masuk dengan cepat,
McDonough memitingnya.
1146
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- Ayo!
- Berakhir sudah!
1147
01:20:30,416 --> 01:20:34,083
McDonough memanfaatkan agresivitas Robles
1148
01:20:34,166 --> 01:20:37,125
dan memitingnya
di matras untuk dapatkan gelar.
1149
01:20:43,208 --> 01:20:46,375
Iowa!
1150
01:20:46,458 --> 01:20:49,125
Iowa!
1151
01:20:49,208 --> 01:20:52,750
Pertunjukan yang mengecewakan dari Robles
1152
01:20:52,833 --> 01:20:55,416
saat dia membiarkan emosi mengunggulinya.
1153
01:20:55,500 --> 01:21:01,000
Dalam olahraga yang didasari teknik,
Anthony Robles malah mengamuk
1154
01:21:01,083 --> 01:21:03,208
dan sang juara bertahan mengalahkannya.
1155
01:21:03,291 --> 01:21:04,666
Tidak apa-apa!
1156
01:21:04,750 --> 01:21:06,541
Yang mengejutkan sedikit orang,
1157
01:21:06,625 --> 01:21:11,250
Matt McDonough memenangkan
kejuaraan nasional kedua dengan beruntun.
1158
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
Apa yang terjadi?
1159
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
Saat kau menginginkan sesuatu,
1160
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
tapi kehilangan secepat itu...
1161
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
Sudah lama tak kurasakan kekecewaan itu.
1162
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
Kau siap?
1163
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"Tiada kegembiraan tanpa derita.
1164
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
Tak ada kesuksesan tanpa kegagalan,
1165
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
menang dan kalah.
1166
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
Mereka dua sisi dari satu koin."
1167
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
Bagaimana? Bisa diterima?
1168
01:21:53,375 --> 01:21:54,416
- Tidak?
- Tidak.
1169
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Tidak sama sekali.
1170
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Namun, terima kasih.
1171
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
Apa alasannya?
1172
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
Kenapa kau bergulat?
1173
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- Kenapa aku bergulat?
- Ya.
1174
01:22:17,083 --> 01:22:19,791
Orang tak bisa lari dariku
di olahraga itu.
1175
01:22:19,875 --> 01:22:21,708
Ya.
1176
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- Kau tahu?
- Ya.
1177
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
Namun, aku serius.
1178
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Kenapa?
1179
01:22:41,583 --> 01:22:43,291
Saat orang melihatku,
1180
01:22:43,375 --> 01:22:46,375
hal pertama yang dilihat
yaitu ada yang hilang.
1181
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Aku berjuang, lalu kalah.
1182
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Mungkin ada...
1183
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
Entahlah,
1184
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
ada yang tak bisa kulihat dalam diriku.
1185
01:23:03,333 --> 01:23:04,416
- Kau tahu?
- Tidak.
1186
01:23:04,500 --> 01:23:07,791
Pelatih, kebanyakan orang,
bahkan orang sepertimu,
1187
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
mereka habiskan seumur hidup
untuk mencapai tujuan.
1188
01:23:12,541 --> 01:23:14,833
Berapa kali pun terjatuh, tersandung,
1189
01:23:14,916 --> 01:23:16,833
orang berkata, "Bangkitlah.
1190
01:23:16,916 --> 01:23:19,458
Lakukan dan coba lagi. Ini belum usai."
1191
01:23:19,541 --> 01:23:21,041
Ini bukan soal menang.
1192
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Usiaku 21 tahun.
Setahun lagi untuk mencapai tujuanku.
1193
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Setelah itu,
1194
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
aku mencari pekerjaan.
1195
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Aku akan lakukan sesuatu. Entah.
1196
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
Mungkin duduk di kantor.
1197
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Jika aku tak menang,
1198
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
jika aku juara dua,
1199
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
aku akan selamanya bercerita
bahwa aku hampir juara.
1200
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Mereka akan menyimak.
1201
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
Mereka akan...
1202
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
Mereka akan tersenyum.
1203
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Namun, seumur hidupku,
1204
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
semua orang akan...
1205
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
mengasihaniku.
1206
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Namun, jika aku menang...
1207
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
punya satu kaki
bukan hal terpenting bagiku.
1208
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Aku kehabisan waktu untuk sukses.
1209
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
TAHUN TERAKHIR
1210
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
Hei.
1211
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
Ada apa?
1212
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Terkunci.
1213
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
Baik. Kenapa?
1214
01:25:41,000 --> 01:25:42,333
Berapa lama dia di sini?
1215
01:25:42,416 --> 01:25:43,875
Sekitar 20 menit.
1216
01:25:43,958 --> 01:25:47,458
Baik. Tetap di sini. Temani mereka.
Kau tak apa? Lihat aku. Ya?
1217
01:25:47,541 --> 01:25:48,875
- Ya.
- Kau janji?
1218
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Baiklah.
1219
01:25:50,458 --> 01:25:51,583
Kembali ke asalmu!
1220
01:25:51,666 --> 01:25:52,833
Baik. Tetap di sini.
1221
01:25:52,916 --> 01:25:54,416
Aku yang buat aturan!
1222
01:25:54,500 --> 01:25:55,333
Jangan ganggu!
1223
01:25:55,416 --> 01:25:57,500
Jika enggan ikuti aturan, pergi!
1224
01:25:57,583 --> 01:25:59,166
Lepaskan aku!
1225
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
Kau mau ke mana?
1226
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- Kembali!
- Anthony, keluarlah.
1227
01:26:04,791 --> 01:26:06,291
- Jaga ucapanmu!
- Tidak!
1228
01:26:06,375 --> 01:26:07,291
Kembali.
1229
01:26:07,375 --> 01:26:09,666
Ini urusanku dan ibumu. Pergi kau!
1230
01:26:09,750 --> 01:26:10,750
Rick, hentikan.
1231
01:26:10,833 --> 01:26:12,458
- Jangan macam-macam.
- Keluarlah.
1232
01:26:12,541 --> 01:26:14,583
- Apa kabar, Nak?
- Pergilah. Ayo!
1233
01:26:14,666 --> 01:26:16,708
- Jangan kembali lagi.
- Menyingkir.
1234
01:26:16,791 --> 01:26:18,416
Kau kepala keluarganya?
1235
01:26:18,500 --> 01:26:20,333
Karena kulawan pria tanpa ampun,
1236
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
- paham?
- Jangan sentuh dia!
1237
01:26:22,500 --> 01:26:23,958
Aku akan panggil polisi.
1238
01:26:24,041 --> 01:26:26,916
Kau bukan putraku lagi
jika menelepon polisi.
1239
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Memang bukan.
1240
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
Ya, karena kau tak punya ayah.
1241
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Itu tak membuatmu jadi pria.
1242
01:26:35,875 --> 01:26:37,625
Menyingkir dari pria sejati ini.
1243
01:26:37,708 --> 01:26:40,333
- Kau tak pernah jadi pria sejati.
- Apa?
1244
01:26:42,083 --> 01:26:43,041
Hentikan.
1245
01:26:43,125 --> 01:26:45,208
Sungguh? Kau siap untuk ini?
1246
01:26:45,291 --> 01:26:47,750
- Hentikan!
- Kau siap?
1247
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Hentikan! Anthony!
1248
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Aku siap, Rick.
1249
01:26:57,458 --> 01:26:59,125
- Lepaskan.
- 911, ada darurat apa?
1250
01:26:59,208 --> 01:27:02,375
Lepaskan anak ini dariku
sebelum aku serius, Judy.
1251
01:27:02,458 --> 01:27:03,416
911.
1252
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
Apa keadaan daruratmu?
1253
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
Baik, ayo masuk.
1254
01:28:58,750 --> 01:29:00,791
- Hei, Pelatih.
- Selamat pagi, Bu Robles.
1255
01:29:00,875 --> 01:29:02,208
Hei, apa Anthony ada?
1256
01:29:02,291 --> 01:29:05,250
- Tidak. Dia belum pulang.
- Baiklah.
1257
01:29:05,333 --> 01:29:06,958
Bisa beri dia kotak ini?
1258
01:29:07,041 --> 01:29:08,166
- Tentu saja.
- Baiklah.
1259
01:29:08,250 --> 01:29:10,125
Dikirim ke sekolah.
1260
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Akan kupastikan dia dapat ini.
- Baiklah. Bu...
1261
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Kau mungkin ingin membacanya.
1262
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Ya, aku...
1263
01:29:23,583 --> 01:29:25,041
Aku habiskan seluruh hidupku
1264
01:29:25,125 --> 01:29:27,958
melatih pemuda
dan terkadang bisa membuat frustrasi.
1265
01:29:28,041 --> 01:29:31,125
- Aku bisa bayangkan.
- Ya, tapi...
1266
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
dengan Anthony,
1267
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
ini...
1268
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Kau pasti ibu yang luar biasa.
1269
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
Begitulah Anthony.
Maksudku, itulah sifatnya.
1270
01:29:47,416 --> 01:29:49,125
Dengan segala hormat,
1271
01:29:49,208 --> 01:29:52,833
dalam pengalamanku, tak seperti itu.
1272
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Jadi...
1273
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Nikmati bacanya.
1274
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Terima kasih.
1275
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
Baiklah, berkumpul.
1276
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Ayolah.
1277
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
Baiklah.
1278
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
Bagi kebanyakan, ini pertandingan
terakhir kalian musim ini.
1279
01:30:22,125 --> 01:30:25,166
Bagi sisanya, ini pertandingan terakhir
sebagai Sun Devil,
1280
01:30:25,250 --> 01:30:29,166
tapi aku ingin mengakui,
kalian semua membaik tahun ini
1281
01:30:29,250 --> 01:30:31,833
dan salah satu dari kalian,
yang tetap anonim, Cory,
1282
01:30:33,166 --> 01:30:36,541
bahkan belajar membaca jam tahun ini.
Selamat, Cory.
1283
01:30:36,625 --> 01:30:38,458
Syukurlah ada keajaiban kecil.
1284
01:30:40,666 --> 01:30:44,791
Enam dari kalian masuk
Kejuaraan NCAA di Philadelphia.
1285
01:30:44,875 --> 01:30:47,041
Ini pencapaian luar biasa dan kami bangga
1286
01:30:47,125 --> 01:30:49,125
kalian wakili kami di panggung nasional.
1287
01:30:49,208 --> 01:30:51,125
Tepuk tangan untuk kalian.
1288
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Sekarang, ada satu pencapaian
yang bahkan lebih besar dari semua itu.
1289
01:31:01,583 --> 01:31:04,708
Ada seseorang di tim ini
yang awalnya peserta seleksi
1290
01:31:04,791 --> 01:31:09,666
dan meski tak didukung pelatih,
tidak direkrut,
1291
01:31:09,750 --> 01:31:11,500
tanpa bantuan keuangan,
1292
01:31:11,583 --> 01:31:14,000
bekerja penuh waktu untuk hidupi keluarga,
1293
01:31:14,083 --> 01:31:17,583
dan juga berhasil mempertahankan
IPK tertinggi ketiga di tim ini.
1294
01:31:17,666 --> 01:31:20,541
Dia juga tak terkalahkan
selama satu musim senior.
1295
01:31:26,916 --> 01:31:31,333
Jadi, aku akan angkat topi kepada pemuda
yang sangat mengesankan ini
1296
01:31:31,416 --> 01:31:32,333
dan aku hanya...
1297
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
Aku hanya ingin mengatakan, Anthony,
aku gagal menyadari siapa dirimu.
1298
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
Aku tak begitu memahami sifatmu,
1299
01:31:41,125 --> 01:31:43,541
tapi kau lebih dari sekadar
menebus kesalahanku.
1300
01:31:43,625 --> 01:31:45,791
Untuk itu, aku sangat berterima kasih.
1301
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Ketahuilah bahwa...
1302
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
aku menyadari itu sekarang.
1303
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Kuundang kalian untuk berdiri
1304
01:31:59,708 --> 01:32:02,166
karena ada yang memberitahuku tempo hari,
1305
01:32:02,250 --> 01:32:03,500
kaki Anthony hanya satu.
1306
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
Bagaimana dia melakukannya?
Anthony Robles!
1307
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
Mau katakan sesuatu?
1308
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Kita belum selesai.
1309
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
Benar.
1310
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Kita akan menjadi juara.
1311
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Satu, dua.
1312
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
Apa ini?
1313
01:32:42,875 --> 01:32:46,791
"Pak Robles terhormat. Kata Pak Balcombe,
kami harus menyurati pahlawan hidup
1314
01:32:46,875 --> 01:32:49,000
dan kau adalah pahlawanku."
1315
01:32:49,916 --> 01:32:52,125
"Anthony yang terhormat, aku kelas tiga.
1316
01:32:52,208 --> 01:32:56,583
Saat melihatmu bergulat,
aku merasa bisa melawan asmaku."
1317
01:32:57,375 --> 01:32:59,250
"Anthony yang terhormat. Namaku Alex.
1318
01:32:59,333 --> 01:33:03,500
Aku ingin kau tahu
betapa kisahmu memengaruhiku."
1319
01:33:03,583 --> 01:33:07,291
"Anthony Robles yang terhormat.
Namaku Tim. Aku kelas lima.
1320
01:33:07,375 --> 01:33:10,166
Aku hanya ingin bilang
aku sangat mengagumimu."
1321
01:33:13,083 --> 01:33:16,208
Apa pun yang membuatmu
merasa dirimu tak sesempurna
1322
01:33:16,291 --> 01:33:18,916
dan serupawan aslinya adalah salahku.
1323
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
Karena sebagai ibu, aku memilih.
1324
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Berapa lama bertahan,
1325
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
berapa banyak kerusakan...
1326
01:33:29,416 --> 01:33:31,125
Ini bukan salah Ibu.
1327
01:33:31,208 --> 01:33:32,208
Ini salah Ibu.
1328
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
Ibu selalu berpikir salah Ibu
kau lahir seperti ini...
1329
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- Karena Tuhan menghukum atas dosa Ibu.
- Ibu.
1330
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
Ibu tak pernah katakan ini,
1331
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
tapi saat usiamu setahun,
1332
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
keadaan jadi kacau.
1333
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
Ibu mulai mabuk dan berpesta lagi,
1334
01:33:56,083 --> 01:33:58,000
dan nenekmu mendatangi Ibu,
1335
01:33:58,083 --> 01:34:01,208
katanya dia ingin membawamu pergi.
1336
01:34:01,291 --> 01:34:02,916
Membesarkanmu sebagai adikku.
1337
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
Saat Ibu lihat wajah kecilmu dan berpikir,
1338
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Jika ibunya tak menerimanya,
bagaimana dia bisa menerima dirinya?"
1339
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Ibu memilihmu.
1340
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Namun, Ibu juga memilih Rick.
1341
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Ibu minta maaf.
1342
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Ibu sungguh minta maaf.
1343
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Siapa dirimu sudah cukup.
1344
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Kau membuat orang percaya pada sesuatu.
1345
01:34:47,625 --> 01:34:51,000
Saat melihatmu, mereka tak melihat
orang yang tak punya kaki.
1346
01:34:51,083 --> 01:34:54,083
Mereka melihat orang yang tak terhentikan
1347
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
dan mereka menjadi percaya diri.
1348
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Kau bisa tunjukkan
bahwa segalanya itu mungkin.
1349
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Ibu tahu
1350
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
karena kau tunjukkan kepada Ibu.
1351
01:35:41,291 --> 01:35:45,208
Selamat datang di liputan
Kejuaraan Gulat NCAA 2011,
1352
01:35:45,291 --> 01:35:48,666
di dalam Wells Fargo Center
di Philadelphia, Pennsylvania.
1353
01:35:48,750 --> 01:35:51,166
Aku Shane Sparks bersama Don Kurring.
1354
01:35:51,250 --> 01:35:54,875
Don, berita besarnya adalah
Anthony Robles tak terkalahkan.
1355
01:35:54,958 --> 01:35:59,041
Empat tahun lalu, dia memenangi
kejuaraan SMA di sini di Philadelphia
1356
01:35:59,125 --> 01:36:01,208
dan kini dia kembali ke tempat semula.
1357
01:36:01,291 --> 01:36:03,250
Tempat ini penuh sesak, Shane,
1358
01:36:03,333 --> 01:36:06,458
untuk melihat atlet terbaik dunia
berebut keabadian gulat.
1359
01:36:06,541 --> 01:36:08,541
Ayo! Ya!
1360
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Tetap awasi dia.
1361
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Lindungi kepalamu.
1362
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
Tetap di bawah.
1363
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1364
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Tiga lagi.
1365
01:36:47,958 --> 01:36:50,291
Anthony Robles, juara dua tahun lalu.
1366
01:36:50,375 --> 01:36:53,458
Bisakah dia ambil langkah terakhir
ke puncak dan jadi juara?
1367
01:36:53,541 --> 01:36:55,666
Tahun ini, wasit galak pada Robles.
1368
01:36:57,708 --> 01:37:00,666
Mengingat tekanan tambahan itu,
pertanyaannya adalah,
1369
01:37:00,750 --> 01:37:03,583
dia akan terus maju
atau gagal seperti tahun lalu?
1370
01:37:03,666 --> 01:37:07,291
Benar. Masuk. Ya, kunci. Ya!
1371
01:37:07,375 --> 01:37:10,125
Robles akan menggulingkannya.
Dia pakai cradle-lock-up.
1372
01:37:10,708 --> 01:37:14,625
Robles melipatnya
dan dia masuk ke perempat final.
1373
01:37:14,708 --> 01:37:16,250
Bagus, Nak.
1374
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
SEMIFINAL
1375
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
Ya!
1376
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
Putar dia. Ya!
1377
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
Wasit, awas kaki itu!
1378
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
Ya, kerja bagus!
1379
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
Ya!
1380
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
Satu lagi. Bagus.
1381
01:38:08,791 --> 01:38:10,625
Satu lagi, Sayang!
1382
01:38:10,708 --> 01:38:15,875
Robles!
1383
01:38:36,958 --> 01:38:40,583
Jadi, tampaknya kejuaraan bobot 57 kg
akan jadi pertandingan ulang
1384
01:38:40,666 --> 01:38:41,958
final tahun lalu
1385
01:38:42,041 --> 01:38:44,541
{\an8}dan Pelatih Brands, kupikir pelatih lain
1386
01:38:44,625 --> 01:38:47,250
{\an8}bilang Anthony punya keunggulan signifikan
1387
01:38:47,333 --> 01:38:49,375
{\an8}karena hanya punya satu kaki.
1388
01:38:49,458 --> 01:38:53,125
Yang lain bilang dia harus menimbang
dengan kaki prostetik.
1389
01:38:53,208 --> 01:38:56,125
Di Iowa, kami tak menerima alasan.
1390
01:38:56,208 --> 01:38:58,875
Matt juara bertahan nasional
bukan tanpa alasan.
1391
01:38:58,958 --> 01:39:02,083
Tak ada pegulat di gedung ini
yang punya peluang untuk menang.
1392
01:39:02,166 --> 01:39:03,166
Matt, pendapatmu?
1393
01:39:03,250 --> 01:39:06,791
ASU seharusnya bergulat
dengan kami awal musim ini,
1394
01:39:06,875 --> 01:39:09,250
tapi mereka mundur karena suatu alasan.
1395
01:39:09,708 --> 01:39:11,833
{\an8}Anthony kalahkan beberapa pegulat bagus,
1396
01:39:11,916 --> 01:39:13,666
{\an8}tapi dia masih harus mengalahkanku.
1397
01:39:13,750 --> 01:39:15,583
Robles bergulat seperti ular boa
1398
01:39:15,666 --> 01:39:18,708
yang mencekik lawannya
dan penonton menyukainya.
1399
01:39:18,791 --> 01:39:21,416
Maksudmu dia bukan musuh yang layak?
1400
01:39:21,500 --> 01:39:24,291
{\an8}Di Iowa, kami yakin
juara kedua berarti juara terakhir.
1401
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
Shane, kembali kepadamu. Dia mencelanya.
1402
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Kau kalah, kau mati."
1403
01:39:35,583 --> 01:39:38,708
"Tak ada belas kasihan, kelemahan."
Semua omong kosong itu,
1404
01:39:38,791 --> 01:39:40,875
bukan cara untuk hidup di dunia, Nak.
1405
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Dahulu aku selalu marah.
1406
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Bahkan di matras setelah menang.
1407
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Aku terbiasa begitu.
1408
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Namun, aku tak marah lagi.
1409
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
Jadi, sekarang apa?
1410
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
Aku agak takut.
1411
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Hei, aku juga.
1412
01:40:08,625 --> 01:40:09,583
Ya.
1413
01:40:09,666 --> 01:40:10,875
Rahasiakan ini.
1414
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Aku paham.
1415
01:40:13,750 --> 01:40:16,916
Kau pikir sudah terlambat
bagi kita menjadi biksu?
1416
01:40:17,000 --> 01:40:18,750
Aku akan mencoba mencari kuda.
1417
01:40:18,833 --> 01:40:21,041
- Kita akan pergi dari sini.
- Ya, ayo.
1418
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Hei, kita hanya harus jalani, Anthony.
1419
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Aku suka yang itu.
1420
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
56,3 kg.
1421
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
56,6 kg.
1422
01:42:06,000 --> 01:42:11,000
Hadirin, dari Universitas Arizona,
1423
01:42:11,083 --> 01:42:14,750
Anthony Robles!
1424
01:42:20,583 --> 01:42:24,458
Kita sudah mencapai final kejuaraan.
Kita akan memahkotai sepuluh juara.
1425
01:42:24,541 --> 01:42:26,375
Kita mulai dari 57 kg.
1426
01:42:26,458 --> 01:42:28,791
Don, ini salah satu kisah musim ini.
1427
01:42:28,875 --> 01:42:33,291
Anthony Robles, Arizona, tak terkalahkan,
melawan Matt McDonough dari Iowa.
1428
01:42:33,791 --> 01:42:35,833
Ayo, hajar anak itu.
1429
01:42:35,916 --> 01:42:37,500
PAHLAWAN BULAN INI
1430
01:42:40,083 --> 01:42:44,208
Dari Universitas Iowa, Matt McDonough.
1431
01:42:44,291 --> 01:42:46,375
Ini Robles-McDonough, bab dua.
1432
01:42:46,458 --> 01:42:47,916
- Tahun lalu, Hawkeye...
- Ayo!
1433
01:42:48,000 --> 01:42:49,458
...menjadi juara.
1434
01:42:49,541 --> 01:42:52,041
Bisakah Robles memperbaiki
kesalahan pada 2011?
1435
01:42:52,125 --> 01:42:54,666
Robles pada musim ini
terlihat sangat bagus.
1436
01:42:54,750 --> 01:42:57,458
Tahun lalu, dia agak terlalu agresif.
1437
01:42:57,541 --> 01:43:01,041
Tahun ini, lebih sabar dan dewasa.
Aku suka yang kulihat dari Anthony.
1438
01:43:01,125 --> 01:43:03,166
Sejauh ini, kau tak bisa meremehkan
1439
01:43:03,250 --> 01:43:05,625
adrenalin 20.000 penonton di sini.
1440
01:43:05,708 --> 01:43:09,291
Aku penasaran jika dia
akan kembali ke gaya agresifnya.
1441
01:43:09,375 --> 01:43:10,583
Baiklah.
1442
01:43:10,666 --> 01:43:11,541
Apa rencananya?
1443
01:43:11,625 --> 01:43:12,750
Kau berpikir apa?
1444
01:43:13,958 --> 01:43:14,791
Yang kupikirkan?
1445
01:43:14,875 --> 01:43:17,958
Kau pernah ada di sini, Nak. Kau ahlinya.
1446
01:43:18,041 --> 01:43:21,125
Kau mengenal dia sebaik pelatihnya.
Kau berpikir apa?
1447
01:43:22,625 --> 01:43:24,666
Dia ingin aku seperti tahun sebelumnya.
1448
01:43:24,750 --> 01:43:26,416
- Itu benar.
- Tahan seranganmu.
1449
01:43:26,541 --> 01:43:28,875
- Tunjukkan disiplinku.
- Itu tepat.
1450
01:43:28,958 --> 01:43:31,500
Dia akan coba membuatmu
membuat kesalahan serupa,
1451
01:43:31,583 --> 01:43:33,541
tapi kita tak akan tertipu hari ini.
1452
01:43:33,625 --> 01:43:35,375
Ya. Kau akan bersabar.
1453
01:43:35,458 --> 01:43:38,000
Selama dibutuhkan, tahan.
Buat dia mendatangimu.
1454
01:43:38,875 --> 01:43:40,583
Ini pertandinganmu, Anthony.
1455
01:43:40,666 --> 01:43:43,375
Cari cara untuk menang. Paham?
1456
01:43:43,458 --> 01:43:44,291
Ayo.
1457
01:43:46,833 --> 01:43:50,583
Kejuaraan Sabtu malam.
Semua mata tertuju ke arena.
1458
01:43:50,666 --> 01:43:53,333
- Ayo, Sayang!
- Lintasan tabrakan bobot 57 kg,
1459
01:43:53,416 --> 01:43:56,875
di urutan pertama, Anthony Robles,
si tak terkalahkan dari Arizona.
1460
01:43:56,958 --> 01:43:58,458
Di pihak lawan,
1461
01:43:58,541 --> 01:44:00,583
- juara bertahan nasional...
- Berjabat.
1462
01:44:00,666 --> 01:44:02,625
...Matt McDonough dari Iowa.
1463
01:44:04,250 --> 01:44:05,500
Kita mulai.
1464
01:44:05,583 --> 01:44:08,958
Robles memakai gelang kaki merah,
McDonough warna hijau.
1465
01:44:09,041 --> 01:44:12,416
Periode pertama, tiga menit
diikuti dengan dua periode dua menit.
1466
01:44:12,500 --> 01:44:16,166
Tujuh menit di antara keduanya
dan Kejuaraan Nasional.
1467
01:44:16,250 --> 01:44:19,000
{\an8}Kuntit dia. Seperti kali terakhir. Begitu.
1468
01:44:19,083 --> 01:44:20,541
Berjuang keras di sini.
1469
01:44:22,666 --> 01:44:24,291
Berjuanglah di sini.
1470
01:44:24,375 --> 01:44:26,041
Baiklah. Bagus.
1471
01:44:28,916 --> 01:44:31,750
Ayo serang dia.
Jangan biarkan dia bernapas.
1472
01:44:31,833 --> 01:44:34,208
Keluar dari sana. Lepas!
1473
01:44:34,625 --> 01:44:37,916
Mencoba kendalikan pergelangan tangan
Hawkeye McDonough. Nihil.
1474
01:44:38,000 --> 01:44:40,500
Final nasional ini berjalan 20 detik.
1475
01:44:42,208 --> 01:44:44,083
Serangan kaki dari Robles.
1476
01:44:44,166 --> 01:44:46,208
- Lawan.
- Incar kakinya.
1477
01:44:47,541 --> 01:44:48,375
Ya!
1478
01:44:48,458 --> 01:44:51,791
Dalam bantingan cepat
dan dia digulingkan oleh McDonough.
1479
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Dorong kepalamu keluar, Anthony.
Keluarkan kepalamu.
1480
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
Baiklah.
1481
01:45:01,000 --> 01:45:03,916
Robles kembali mengunci
pergelangan tangan, tapi gagal.
1482
01:45:04,000 --> 01:45:05,125
Baiklah.
1483
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Mundur.
1484
01:45:08,166 --> 01:45:10,000
Mundur. Keluarkan kepalamu.
1485
01:45:10,083 --> 01:45:11,000
Keluarkan kepala.
1486
01:45:11,083 --> 01:45:13,541
- Lepaskan kepalanya!
- Ayo, Robles!
1487
01:45:16,041 --> 01:45:18,916
Anthony Robles menyerang.
Dua poin untuk Sun Devil
1488
01:45:19,000 --> 01:45:20,416
Dua.
1489
01:45:20,500 --> 01:45:23,083
Dia sungguh mengejutkan McDonough.
1490
01:45:24,833 --> 01:45:27,833
Satu, dua, tiga...
1491
01:45:27,916 --> 01:45:32,000
Robles dengan cengkeraman khas,
tapi wasit belum memberi poin.
1492
01:45:32,083 --> 01:45:35,083
Mereka harus melihat
pelepasan bersih dari Robles.
1493
01:45:36,666 --> 01:45:37,791
Jangan cemaskan itu.
1494
01:45:37,875 --> 01:45:39,041
Tiga. Butuh empat.
1495
01:45:39,125 --> 01:45:41,875
Namun, Matt McDonough
memanfaatkan momen ini.
1496
01:45:41,958 --> 01:45:45,041
Dia membuat Robles membayar.
Hawkeye masuk papan skor.
1497
01:45:46,708 --> 01:45:47,708
Dua take down.
1498
01:45:47,791 --> 01:45:49,666
- McDonough tutup celah.
- Pertahankan.
1499
01:45:49,750 --> 01:45:51,208
Mencoba lemparan underhook.
1500
01:45:51,291 --> 01:45:54,750
Dia mencetak dua angka.
Dia kembali ke pertandingan ini.
1501
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Balik perutmu.
1502
01:45:58,625 --> 01:45:59,708
Bangun, Anthony!
1503
01:45:59,791 --> 01:46:02,000
Hei, balik perutmu, Anthony.
1504
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Robles terbaring.
1505
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
Dia di posisi atas.
1506
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
Hawkeye mencetak beberapa poin.
Kita dapat pertandingan baru.
1507
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
Babak pertama yang menarik di final 57 kg.
1508
01:46:22,125 --> 01:46:23,750
Ibu sangat menyayangimu.
1509
01:46:23,833 --> 01:46:26,000
Patahkan kakinya!
1510
01:46:26,083 --> 01:46:28,625
Jalang bodoh. Aku akan menghajarmu.
1511
01:46:28,708 --> 01:46:33,000
- Kau dengar? Mau kupukul wajahmu?
- Ibu, tenanglah.
1512
01:46:35,375 --> 01:46:36,250
Hijau, pilih.
1513
01:46:36,333 --> 01:46:40,083
McDonough dapat koinnya,
dia melihat ke arah Tom Brands,
1514
01:46:40,166 --> 01:46:42,416
dia ketiga. Pilihan jatuh kepada Robles.
1515
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
Robles Sun Devil ingin tetap netral.
1516
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
Tidak apa-apa. Maaf.
1517
01:46:53,000 --> 01:46:55,500
Pertandingan yang ditandai
dengan disiplin awal...
1518
01:46:55,583 --> 01:46:58,000
- Ayo, Anthony!
- ...dia mungkin mengajukan mosi,
1519
01:46:58,083 --> 01:47:01,333
karena kedua pria ini
jelas tak saling menyukai.
1520
01:47:02,750 --> 01:47:03,958
Jangan buang waktu.
1521
01:47:04,041 --> 01:47:06,000
Skor imbang pada periode kedua.
1522
01:47:06,583 --> 01:47:08,416
Incar pergelangannya.
1523
01:47:08,500 --> 01:47:11,500
Lepaskan, Anthony.
1524
01:47:11,583 --> 01:47:16,125
McDonough, dengan cengkeraman kuat,
fisiknya sangat membantunya,
1525
01:47:16,208 --> 01:47:18,666
menguasai wilayah, bergerak maju.
1526
01:47:19,083 --> 01:47:20,000
Adu dada, Matt!
1527
01:47:20,083 --> 01:47:21,625
Awas seranganmu!
1528
01:47:21,708 --> 01:47:24,416
Aksi memukul yang bagus
di antara mereka berdua.
1529
01:47:29,166 --> 01:47:31,416
- Tetap fokus!
- Ayo, Anthony.
1530
01:47:31,500 --> 01:47:32,750
Fokus ke pertarungan!
1531
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
Cari celah lawan.
1532
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Serangan balasan dari Robles.
1533
01:47:45,083 --> 01:47:47,416
Saling memahami pada periode kedua.
1534
01:47:47,500 --> 01:47:48,625
Jangan buat kesalahan.
1535
01:47:48,708 --> 01:47:51,916
Jadi agresif, tapi tak terlalu agresif.
1536
01:47:53,250 --> 01:47:57,208
Kini McDonough dengan posisi
sabuk pengaman untuk mematikan satu kaki.
1537
01:47:57,291 --> 01:48:00,375
Whizzer kuat dari Robles.
Anthony coba atur pinggulnya.
1538
01:48:00,458 --> 01:48:04,375
Berhasil, tapi McDonough pantang menyerah
dan berduel di tengah.
1539
01:48:04,458 --> 01:48:05,458
Robles menendang.
1540
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
Bagus, Nak. Begitu.
1541
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
Perlawanan bagus dari kedua sisi.
1542
01:48:12,375 --> 01:48:14,916
Tipuan bagus oleh Robles.
1543
01:48:15,000 --> 01:48:18,000
McDonough dengan hebatnya
mengambil kendali.
1544
01:48:20,750 --> 01:48:23,958
Tahun lalu Robles keliru
memakai kuncian rantai bola besi
1545
01:48:24,041 --> 01:48:26,250
pada McDonough saat dia putus asa.
1546
01:48:26,333 --> 01:48:28,208
Aku bisa melihat itu terulang.
1547
01:48:29,000 --> 01:48:30,625
Menurutku, itu salah, Don,
1548
01:48:30,708 --> 01:48:33,208
karena kita tahu
McDonough akan menduganya.
1549
01:48:35,250 --> 01:48:36,166
Ayo.
1550
01:48:36,250 --> 01:48:37,375
- Atas.
- Hijau, atas.
1551
01:48:44,333 --> 01:48:45,875
Sekarang juga, Anthony.
1552
01:48:45,958 --> 01:48:47,125
Ini dia.
1553
01:48:47,208 --> 01:48:52,000
Mimpi dan kerja keras seumur hidup
mengarah pada dua menit ini.
1554
01:48:53,958 --> 01:48:55,791
Kita butuh poin di sini.
1555
01:48:55,875 --> 01:48:57,500
Pakai sabuk pengamanmu, Don.
1556
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
Tekan dia. Dorong ke depan.
1557
01:49:07,250 --> 01:49:08,750
Ayo, Nak. Kau hebat.
1558
01:49:08,833 --> 01:49:12,125
McDonough mantap di posisi atas.
Tekanan maju yang bagus,
1559
01:49:12,208 --> 01:49:15,333
tapi Robles patut dipuji
karena aktif dan sibuk di bawah.
1560
01:49:15,416 --> 01:49:18,583
Jangan terjebak di bawah McDonough.
Kau akan kena.
1561
01:49:20,958 --> 01:49:23,666
{\an8}- Berjuang untuk posisi atas.
- Berjuanglah.
1562
01:49:23,750 --> 01:49:25,041
Keluarkan kepalamu.
1563
01:49:25,875 --> 01:49:29,708
- Pakai pinggul!
- Pertarungan hebat di final 57 kg.
1564
01:49:29,791 --> 01:49:31,166
Keluar dari sana!
1565
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Putar perutmu! Putar!
1566
01:49:35,083 --> 01:49:38,625
Robles ingin membalas
kekalahan di final tahun lalu.
1567
01:49:38,708 --> 01:49:41,166
Dia melepaskan diri,
satu poin untuk Sun Devil.
1568
01:49:44,625 --> 01:49:46,875
Dia kembali menyerang satu kaki McDonough.
1569
01:49:46,958 --> 01:49:48,458
- Jauhkan kakimu!
- Robles!
1570
01:49:48,541 --> 01:49:49,958
Angkat kakinya!
1571
01:49:50,041 --> 01:49:52,875
Kau dengar sorakannya, Don. "Robles!"
1572
01:49:52,958 --> 01:49:54,750
Tempat ini penuh semangat!
1573
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles!
1574
01:50:02,791 --> 01:50:03,791
Tahan dia di situ!
1575
01:50:03,875 --> 01:50:06,583
Robles menggulingkannya
untuk dua poin lagi.
1576
01:50:06,791 --> 01:50:07,625
Dua!
1577
01:50:07,708 --> 01:50:08,750
Ya!
1578
01:50:09,333 --> 01:50:12,458
Di sinilah Anthony gagal tahun lalu.
1579
01:50:12,541 --> 01:50:16,333
Agak serakah dalam teknik
dan McDonough mengalahkannya.
1580
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Putar dia sekarang.
1581
01:50:22,250 --> 01:50:23,333
Ya!
1582
01:50:23,416 --> 01:50:24,916
Ya, Sayang!
1583
01:50:25,000 --> 01:50:30,208
Robles kembali ke posisi rantai bola besi
pada akhir periode ketiga ini.
1584
01:50:30,291 --> 01:50:32,166
Mencoba menggulingkannya.
1585
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough berjuang di bawah.
1586
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Putar dia sekarang.
1587
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
Ya!
1588
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
Ya!
1589
01:51:40,166 --> 01:51:44,875
Anthony Robles, juara kedua tahun 2010
dan mengambil langkah ke puncak.
1590
01:51:44,958 --> 01:51:47,375
Dia selamanya akan disebut juara.
1591
01:51:47,458 --> 01:51:51,958
Anthony Robles, dalam bobot 57 kg,
menentang segala rintangan.
1592
01:51:52,041 --> 01:51:53,833
Selamat untuk Sun Devil.
1593
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
Ya!
1594
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
Ya!
1595
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
Ya!
1596
01:52:29,208 --> 01:52:30,083
Di sana.
1597
01:52:43,291 --> 01:52:44,166
Kau berhasil.
1598
01:52:44,250 --> 01:52:46,041
Kita berhasil.
1599
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Ibu bangga kepadamu.
1600
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
SMA MESA
LANJUTKAN
1601
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
GULAT
SIFAT SESEORANG ADALAH TAKDIRNYA.
1602
01:53:27,458 --> 01:53:29,083
Hai, salam kenal. Namamu?
1603
01:53:29,166 --> 01:53:31,083
- Samara.
- Samara. Salam kenal.
1604
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
Ke sini. Berkumpul.
1605
01:53:49,791 --> 01:53:55,083
{\an8}Anthony atlet pertama yang dikontrak Nike
setelah pensiun dari olahraga.
1606
01:53:55,166 --> 01:53:57,291
{\an8}Phil Knight berkata,
"Setelah apa yang dicapainya,
1607
01:53:57,375 --> 01:54:01,208
{\an8}Anthony Robles akan selamanya
menjadi atlet Nike."
1608
01:54:01,875 --> 01:54:06,083
{\an8}Dia kini seorang pemotivator sukses
1609
01:54:06,166 --> 01:54:10,125
{\an8}di Keppler Speakers
dan Washington Speakers Bureau.
1610
01:54:10,541 --> 01:54:15,708
{\an8}Pada 2011, dia dapat penghargaan
ESPY Jimmy Valvano atas kegigihan.
1611
01:54:15,791 --> 01:54:21,000
{\an8}Pada 2012, dia bergabung dengan ESPN
sebagai analis gulat NCAA.
1612
01:54:21,125 --> 01:54:23,666
{\an8}Pada 2013, Presiden Obama menunjuk Anthony
1613
01:54:25,625 --> 01:54:27,208
{\an8}masuk Dewan Kepresidenan
untuk Kebugaran, Olahraga & Nutrisi.
1614
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}Pada 2022, Anthony menjadi
pelatih gulat di SMA Mesa.
1615
01:54:39,125 --> 01:54:43,708
{\an8}Judy lulus dari Universitas Arizona
pada 2014.
1616
01:54:43,791 --> 01:54:48,333
{\an8}Pada 2022, dia meraih gelar PhD.
1617
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}Dokter Judy Robles kini menjabat
sebagai Dekan Mahasiswa di ASU.
1618
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}DARI BUKU KARYA ANTHONY ROBLES
DAN AUSTIN MURPHY
1619
02:02:48,250 --> 02:02:50,250
Terjemahan subtitle oleh Lingga
1620
02:02:50,333 --> 02:02:52,333
Supervisor Kreasi Andrianto