1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,708 INARRÊTABLE 4 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 TIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE 5 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 Je comprends que ça puisse être difficile, 6 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 mais quelle profession est facile 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 quand on veut être le meilleur ? 8 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 Mon seul but est de gagner le titre national. 9 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 Dans l'Iowa, c'est premier ou rien. 10 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 Pour que je réussisse, 11 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 ou pour que mon athlète réussisse, 12 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 il doit être égoïste. 13 00:01:14,208 --> 00:01:17,166 Ce doit être un méchant, un salaud. 14 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Un vrai enfoiré. 15 00:01:20,458 --> 00:01:21,957 {\an8}C'est la loi du plus fort. 16 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 {\an8}TOM BRANDS ENTRAÎNEUR DE L'IOWA 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 {\an8}Tu gagnes, tu vis. Tu perds, tu meurs. 18 00:01:26,666 --> 00:01:29,249 Tu t'es entraîné pour ça, tu le mérites. 19 00:01:29,250 --> 00:01:30,165 {\an8}CHAMPIONNAT DES LYCÉES PHILADELPHIE 20 00:01:30,166 --> 00:01:32,957 {\an8}Le titre de champion national est à ta portée. 21 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Profites-en, ça n'arrivera plus. 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 Pose-toi au centre et reste patient. 23 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 Laisse-le venir, lui cours pas après. 24 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Tu m'écoutes ? 25 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Regarde-moi ! 26 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 L'avenir ne compte pas, l'Iowa non plus. 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 Seul ce match compte, compris ? 28 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 Compris ? 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Bien. Allez ! 30 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 Mesdames et messieurs, venu du Lycée Mesa, en Arizona, 31 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 Anthony Robles. 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 Mon Dieu, il lui manque une jambe ? 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 C'est une blague ? C'est un évènement caritatif ? 34 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 Et du Lycée Calvary Chapel à Santa Ana, Californie, Dustin Keefe. 35 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 Non, il va vraiment lutter. 36 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 C'est équitable ? 37 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Même moi, je pourrais le battre. 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 C'est mon fils. 39 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 C'est parti pour la finale nationale des 57 kg. 40 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 Vous ne l'encouragez pas ? 41 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Allez, Robles ! 42 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Allez ! 43 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Sois malin. 44 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Mets-toi au centre. 45 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Au centre ! 46 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Son poignet ! 47 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Attention à droite. Sors de là ! 48 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Voilà. Tu t'en es bien tiré. 49 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Ramasse le bras. 50 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 Dégage-toi. Allez ! 51 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 C'est bien. 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 Allez, Anthony ! 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 Jolie prise... 54 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Deux ! Ça fait deux. 55 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Bien joué. 56 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Trop haut ! 57 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Ramasse son bras. 58 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Ramasse son bras ! 59 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Allez ! 60 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Bravo. 61 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Mets-le au tapis ! 62 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Change ! 63 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Oui ! 64 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 Bravo ! 65 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 Où est-elle ? 66 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Oui ! 67 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 Notre champion 2007 des lycées, 68 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 dans la catégorie des 57 kg, Anthony Robles. 69 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 CHAMPIONNAT NATIONAL DE LUTTE SOIRÉE UNIVERSITAIRE 70 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Franchement, c'était incroyable. 71 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Ça pourrait te rapporter gros, non ? 72 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 Ça va surtout me rapporter une bonne bourse pour la fac... 73 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 Y a que des mecs en collant qui luttent gratuitement. 74 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Tu devrais t'inscrire en WWE. 75 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 C'est du flan. 76 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Un million de dollars, c'est du flan ? 77 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 Joue un personnage. 78 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 Un genre de héros avec une jambe de bois 79 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 qui viendrait tabasser le mec d'en face avec un bâton... 80 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 Je sais pas trop. 81 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 Je vise surtout la fac, et après... 82 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 finie la lutte. 83 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 Pourquoi on va à la fac ? 84 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 Pour gagner du fric. 85 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Et t'as déjà maté les lutteuses musclées ? 86 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 Je devrais regarder plus de catch. 87 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - Clairement. - Anthony. 88 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Quelqu'un veut te voir. 89 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 Je suis sûr que je te verrai sur TBS 90 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 après ton premier cours à la fac. 91 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 Anthony, voici Gary Sherman. 92 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 Je suis l'entraîneur de lutte à la fac de Drexel. 93 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Tu m'as vraiment impressionné. 94 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Merci. 95 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Bon boulot, coach. 96 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 C'est surtout lui... 97 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 Non, c'est pas vrai. J'aurais jamais pu y arriver sans lui. 98 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 On est très enthousiastes. 99 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 On serait honorés de t'avoir à Drexel. 100 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 - Vraiment ? - Oui. 101 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 C'est super. 102 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Oui. - Que lui proposerait Drexel ? 103 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 On lui offrirait une bourse intégrale. 104 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 Tout serait inclus. 105 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Quatre ans de scolarité, nourri, logé, argent de poche. 106 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 Mon Dieu ! 107 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 On pense que tu es des nôtres. 108 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 J'ai hâte de te faire visiter. 109 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 Merci, M. Sherman. 110 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 Merci pour tout. 111 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 De rien. 112 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 Mais, en fait... 113 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 Je suis attendu quelque part, là. 114 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Alors, merci encore. 115 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Maman, on se voit à l'hôtel. - Oui. Pas après 23 h. 116 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Il sait qu'il a gagné ? 117 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Le champion est là ! 118 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 - T'as eu mal ? - T'as fait pipi dans l'avion ? 119 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 Et la médaille ? 120 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 Oui, j'ai fait pipi, crétin. 121 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 - Où est la médaille ? - Je t'ai ramené ça. 122 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 - Pour moi ? - Bien sûr. Tiens. 123 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 Je me trompe. C'est pas toi, Bo. 124 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 Tiens, Andrew. 125 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - Je suis pas Andrew. - C'est moi. 126 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 Désolé, ça fait un bail. Je vais la garder pour moi, 127 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - je vous confonds. - Je la veux ! 128 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 Attendez. Vous savez quoi ? 129 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Prenez-la par la force. 130 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 Chopez-le ! 131 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 Attrape-la, Bo. 132 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 Où est votre père ? 133 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Parti chercher le dîner. 134 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 - Quand ? - Je l'ai ! 135 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - Y a deux heures. - Tu me chatouilles ? 136 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 Donne ! 137 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 Allez vous laver les mains. 138 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - Je l'ai eue ! - Oui. 139 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Donne ! 140 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Ouais ! 141 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Attaque plongée ! 142 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 Personne ne me dit bonsoir ? 143 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - Salut, papa. - Salut. 144 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 C'est surtout ça qui vous intéresse. 145 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 Les burgers et les milkshakes. 146 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 Oui, on fête la victoire d'Anthony ! 147 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 Vraiment ? 148 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Il me tient par le cou et il m'étrangle, mais il finit par glisser. 149 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 J'attends qu'il hésite, j'utilise ma prise d'inversion. 150 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 Et je le plaque au sol. 151 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 Deux. Trois. Champion ! 152 00:10:50,583 --> 00:10:53,082 Ouais ! 153 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 Ta mère m'a dit pour Drexel. Bravo, mon grand. 154 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - Merci. - C'est bien. 155 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 Je sais que tu attendais cette bourse. 156 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 Ils aiment bien se vanter de vouloir aider les gens comme toi. 157 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Je vais étudier toutes mes options. 158 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Quoi ? 159 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 T'as entendu ? Il va étudier ses options. 160 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 Si t'es coincé au milieu de l'océan et qu'un bateau passe par là, 161 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 tu vas dire que tu étudies toutes tes options ? 162 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 Non ! Tu montes dans le bateau. 163 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 Écoutez, la seule autre façon d'obtenir une bourse, 164 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 c'est en étant excellent au niveau scolaire. 165 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 Et on sait tous que c'est pas son cas. 166 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 Qu'est-ce que tu racontes ? Anthony a de bonnes notes. 167 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 Vraiment ? 168 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 Alors... où est sa bourse pour excellence ? 169 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 On n'est qu'en mars, et les facs ne tranchent pas avant le 3 avril. 170 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 Et j'ai écrit à l'Iowa. 171 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 L'Iowa ? 172 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 Tu pourrais aller à la fac gratos. 173 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 Si j'avais eu cette chance, 174 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 je fouillerais pas le cul des détenus qui y cachent de la drogue. 175 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 En tout cas, si c'est ce que tu fais, 176 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 lave-toi bien les mains avant le dîner. 177 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 Si je te dis ça, c'est parce que je veux ton bien. 178 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 Tu vas pas passer ta vie à tripoter des mecs sur un tapis. 179 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 Ça paie pas les factures. Atterris, un peu. 180 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 Regarde tous ces enfants. Combien on en a, chérie ? 181 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 D'ailleurs, 182 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 t'es qui, toi ? 183 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 Elle te ressemble pas, chérie. 184 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 Je vais la ramener à l'usine. Viens, je te ramène. 185 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 - Papa, non ! - Allez, je te ramène... 186 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 Je veux bien aller à Drexel, mais pas parce qu'ils ont pitié. 187 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 Je comprends, ils doivent te vouloir. 188 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Mais tu dois connaître tes faiblesses. 189 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 Si personne t'invite au bal, il faut envisager de rappeler 190 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 la petite grosse qui t'a donné son numéro y a deux mois. 191 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Arrête. 192 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 Quoi ? C'est un homme. T'arrêtes pas de le dire. 193 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 Il doit savoir des trucs d'homme. 194 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 Pas d'hommes comme toi. 195 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 La lutte est une bataille 196 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 entre deux hommes déterminés. 197 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 On entend souvent le terme "bagarre". 198 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Non, c'est un combat. 199 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Sur le tapis, c'est un combat. 200 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Il faut défendre chaque position, ne rien lâcher. 201 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 J'adore la lutte. C'est un très bon sport. 202 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}C'est briser la volonté de l'autre. 203 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}C'est le transformer à vie. 204 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Le style de l'Iowa frôle la violence... 205 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 LYCÉE MESA - ENTRAÎNEUR DE L'ANNÉE COACH WILLIAMS 206 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}Vous ne m'avez pas rappelé. 207 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}ASSOCIATION INTER-LYCÉES FINALISTES AIA 208 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}PANTHÉON NATIONAL DE LUTTE LYCÉE MESA 209 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}Oui, techniquement c'est risqué. 210 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Non, il est super. 211 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Je suis persuadé qu'il excellera dans tous les programmes. 212 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Parce que je veux aider. 213 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Non. C'est vous qui devriez me supplier. 214 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Ils sont pas croyables. 215 00:14:16,125 --> 00:14:17,165 {\an8}STANFORD - OHIO À RAPPELER 216 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 {\an8}CAROLINE DU NORD - HARVARD MESSAGE LAISSÉ 217 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Salut, coach. 218 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 Salut, champion. 219 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 Ça va ? 220 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 C'est dur de savoir son destin entre les mains de quelqu'un d'autre. 221 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - Oui. - Oui. 222 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 Héraclite disait : 223 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 "Notre caractère fait notre destin." 224 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Des nouvelles de l'Iowa ? 225 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 Y a d'autres facs que l'Iowa. 226 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 Et d'autres médailles que l'or. 227 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 Toutes les grandes universités t'ont déjà vu lutter. 228 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 Iowa, Cornell, Oklahoma State. 229 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 Seule Drexel t'a fait une offre. 230 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 Et, franchement... C'est une belle offre. 231 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 Drexel n'a jamais eu de champion national. L'Iowa en a eu 73. 232 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 Coach, les meilleurs... 233 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 vont dans l'Iowa. 234 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 Une fac ne fait pas un homme. C'est juste là où vont les élèves. 235 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 D'accord. 236 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 Si tu bosses dur, 237 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 un jour, tu nettoieras les vitres de l'intérieur. 238 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Si tu me prends sous ton aile, c'est ça ? 239 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 T'es pas parti chercher à manger ? 240 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 Tu bosses pour moi, pas l'inverse. 241 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 Non. 242 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Je bosse pour celui qui me nourrit. 243 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 Quand t'auras fini avec celui-là, 244 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 j'ai deux G-IV et un Hawker à faire. 245 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - OK. - Il y a une conférence. 246 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 Sûrement celle de l'Association des Riches Propriétaires d'Avions. 247 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 Ça fait du boulot. 248 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 T'inquiète, je m'en charge. 249 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 T'as école demain. T'es sûr ? 250 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 Certain. Je n'abandonne jamais. 251 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 Ça me donne des ailes ! 252 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 Si tu ne descends pas de cette aile... 253 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 Qu'est-ce que ça te ferait si cet avion venait à s'écraser ? 254 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 Pas grand-chose. 255 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 C'est méchant. 256 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 T'es pas fait pour nettoyer des vitres. 257 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 Tu veux dire : "Bosse dur et tu pourras te le payer." 258 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 La prochaine fois que je te vois apprécier une aile, ça a intérêt à être 259 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 une aile de poulet. 260 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Elle est bien bonne. 261 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Au revoir, maman. 262 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 À plus, mon chou. 263 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Tu peux les garder après les cours ? 264 00:16:47,541 --> 00:16:48,708 Je dois bosser. 265 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 J'ai fait des enchiladas pour le dîner. 266 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Où est leur père ? 267 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 - Arrête. - Maman, 268 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 tu peux pas m'annoncer ça à la dernière minute. 269 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 Coach Williams m'a obtenu un rendez-vous à ASU. 270 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ASU ? 271 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 Tu ne vas plus à Drexel ? 272 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Drexel me plaît. 273 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 Mais l'entraîneur d'ASU veut me voir... 274 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - C'est pas grave, j'annulerai. - Non... 275 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 Je vais me faire remplacer. 276 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 - Tu remplaces déjà quelqu'un. - T'es le meilleur ! 277 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 Super coup de pied ! En mode Cobra Kai. 278 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Arrête, tu n'es pas son ami. 279 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 C'est juste Manny. 280 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 Juste Manny ? 281 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 C'est des problèmes dont on se passe. 282 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Je connais bien les "juste Manny", fais-moi confiance. 283 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Je trouverai quelqu'un pour les enfants, t'inquiète. 284 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Tu cuisinais encore à 2 h. 285 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 J'arrivais pas à dormir, ça aide. 286 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 Pourquoi tu dormais pas ? 287 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 Anthony, va à ASU. 288 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 C'est pas grave. 289 00:18:37,625 --> 00:18:38,708 Bonjour, Anthony. 290 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 291 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 Allons marcher un peu. 292 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - D'accord. - OK. 293 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Je vais te raconter une histoire. 294 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 C'est plutôt une parabole, en fait. 295 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 C'est un fermier chinois 296 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 qui laboure ses champs avec un vieux cheval. 297 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 Un jour, le cheval s'enfuit dans les collines. 298 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 Le fils du fermier est dévasté. 299 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Il dit : "Sans cheval, pas de labour. Quelle malchance !" 300 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Deux jours plus tard, le cheval revient avec un troupeau entier. 301 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 Le fils dit : "Tous ces chevaux, c'est incroyable ! 302 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 "Ça va nous simplifier la vie." 303 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Le fermier dit : "Chance ou malchance, qui sait ?" 304 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Un jour, le fils monte l'un des nouveaux chevaux. 305 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Il tombe et se casse une jambe. 306 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Désolé, père, je ne peux plus travailler." 307 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Le fermier dit : "Chance ou malchance, qui sait ?" 308 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 Deux semaines plus tard, l'armée passe en ville 309 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 et enrôle tous les jeunes pour la guerre, 310 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 mais le fils a une jambe cassée, alors ils le laissent. 311 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 Il dit : "Quelle chance pour ma jambe !" Le fermier répond... 312 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - "Chance ou malchance..." - Exact. 313 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Écoute... 314 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 J'ai accepté de te rencontrer 315 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 par respect pour tes exploits. 316 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 Tu es clairement un jeune homme sérieux. 317 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Je ne mens pas à mes lutteurs, je ne te mentirai pas. 318 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 Notre recrutement est impitoyable. 319 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 Et on réussit à avoir qui on veut. 320 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 Comme les autres grandes facs. 321 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Donc, si elles ne t'ont pas encore répondu, 322 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 elles ne le feront pas. 323 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 Le coach Williams est un ami. 324 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 Il voulait que je sois honnête. 325 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 Si tu envisages cette fac, le mieux est de venir aux présélections, 326 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 en espérant réussir. 327 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 Et c'est peu probable compte tenu de nos prétendants. 328 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 Mais, comme dans la parabole, ce n'est pas fini pour autant. 329 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 Tu as du talent, tu dois persévérer. 330 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 J'ai une bourse pour Drexel. 331 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 Je te conseille fortement de l'accepter. 332 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 Je t'admire énormément, Anthony. 333 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 Je te souhaite toute la réussite possible. 334 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 T'as l'air surpris de me voir. J'habite ici. 335 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 Salut, Anthony. 336 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Salut. 337 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 Je te croyais au boulot. 338 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 J'ai l'air de bosser en permanence, mais même moi, j'ai des congés. 339 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Je faisais des courses. 340 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 C'est toi qui as cuisiné ? 341 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - Non, maman. - Je vois. 342 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 Tu crois que maman apprécierais que tu cuisines, parfois ? 343 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 Oui, je pourrais me lever à 2 h pour cuisiner. 344 00:21:35,000 --> 00:21:38,625 Écoutez ça ! Chris Rock habite ici. Il fait des vannes. 345 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 Pourquoi t'es si insolent ? 346 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 Pourquoi ? 347 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 N'oublie pas, tu affrontes des gamins, pas des hommes. 348 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Je vais te donner une leçon. 349 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Comme je l'ai fait à un détenu, hier soir. 350 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 En tabassant quelqu'un qui ne peut pas se défendre ? 351 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 Ces gars sont en prison 352 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 car ils ont fait les mauvais choix. 353 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 Attends ! 354 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 Souviens-toi de ça. Souvenez-vous tous de ça. 355 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 Les choix. D'accord ? 356 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 Les choix. Je veux vous entendre le dire. 357 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - Les choix. Bien. - Alors... 358 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 personne n'est en prison par erreur ? 359 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 Non, Scrappy Doo. 360 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 Qui bosse à la prison tous les jours 361 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 pour nourrir des insolents comme vous ? 362 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 Arrête. Tu n'as pas à leur parler... 363 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Attends un peu. À qui tu parles ? 364 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 Bon sang... Je rentre pour dîner tranquillement en famille, 365 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 et tout le monde m'emmerde ? C'est pas vrai ! 366 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 Et toi, apprends l'humilité, fiston. 367 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 Ce sont des criminels, car ils ont enfreint les règles. 368 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 Et les règles sont là pour nous protéger. 369 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Je protège la population. 370 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "Les besoins du plus grand nombre surpassent ceux de quelques-uns." 371 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 T'as un problème, toi aussi ? 372 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 Non, c'est... 373 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - Ça vient de Star Trek. - Je sais, Anthony. 374 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 Ils ont compris. 375 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Où est mon téléphone ? 376 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Mon putain de téléphone... 377 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Qu'est-ce... 378 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Désolée. 379 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Je voulais juste jouer. 380 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Bon. 381 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 Je sors avec des collègues. 382 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Anthony, tu débarrasseras pour avoir été insolent. 383 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Les choix. 384 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 "Les choix." 385 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 Pourquoi il a choisi de porter cette chemise ? 386 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 Moi je choisis de manger de la glace, qui en veut ? 387 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 - Moi ! - Ouais ! 388 00:24:55,291 --> 00:24:57,875 Bonjour. Ça va ? 389 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Pourquoi ça arrive ici ? Tu caches un truc ? 390 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Merci. 391 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 ÉQUIPE DE LUTTE UNIVERSITÉ DE L'IOWA 392 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 J'ignore pourquoi tu voulais aller dans l'Iowa. 393 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 Ils ont quoi de plus ? 394 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 Des blancs et du maïs. On a des blancs aussi. 395 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 Et on peut acheter du maïs au coin de la rue. 396 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Les meilleurs lutteurs du monde y vont. 397 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 Vraiment ? 398 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 C'est ce qu'on dit. 399 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 Et Drexel t'a proposé une bourse. 400 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 Et ils attendent une réponse. 401 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Ou je pourrais tenter ASU. 402 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Et payer ? 403 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Alors... 404 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Dis-moi si j'ai bien compris. 405 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Soit tu tentes d'intégrer une équipe qui ne veut pas de toi 406 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 en t'inscrivant à une fac au-dessus de tes moyens, 407 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 soit tu déménages à Drexel, 408 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 une fac qui te veut, gratuitement. 409 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Formulé comme ça... 410 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 Dans tous les cas, il me faudra plus d'heures. 411 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Compte sur moi. 412 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Tour de contrôle, ici Air Robles. 413 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 Je demande une flotte d'avions bien dégueulasses 414 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 à laver en attendant que ce gamin se décide. Terminé. 415 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 Maman. 416 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 Salut, mon grand. 417 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Que s'est-il passé ? 418 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Rien. Ça va. Tu as faim ? 419 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 Non, je n'ai pas faim. 420 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - Viens dans la cuisine. - Maman. 421 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Que s'est-il passé ? 422 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Tu sais, quand... 423 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 Quand je rentre, je suis épuisée. 424 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 J'étais de mauvaise humeur, 425 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 et je l'ai accusé de quelque chose qui n'était pas vrai. 426 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Tu comprends ? 427 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 J'aurais dû me taire. 428 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 J'ai eu tort. 429 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 C'est une raison pour trouer le mur ? 430 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Il est parti, Anthony. 431 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Il nous a laissés. 432 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Maman. 433 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Je suis là. 434 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 Je n'irai nulle part. 435 00:28:43,708 --> 00:28:45,040 {\an8}PREMIÈRE ANNÉE 436 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 {\an8}UNIVERSITÉ DE L'ÉTAT D'ARIZONA 437 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Tu es Anthony Robles. 438 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - Oui. - Enchanté, mec. 439 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 Je veux voir tout le monde assis, en cercle. 440 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Dépêchez-vous. Allez. 441 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Tu vises la catégorie des 55 kg ? 442 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Eux aussi. 443 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Écoutez. 444 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Parmi vous, combien étaient les meilleurs du lycée ? 445 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Combien de champions d'État ? 446 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Combien de vice-champions ? 447 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Baissez les mains. 448 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 Il y a 55 hommes ici, aujourd'hui. 449 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 Quand j'aurai fini les sélections en novembre, vous serez 33. 450 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 Donc, 22 auront abandonné ou n'auront pas eu le niveau. 451 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 C'est comme ça. 452 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Coach... 453 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Combien n'ont pas été recrutés ? 454 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 D'accord. 455 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 Vous allez devoir battre les hommes qui ont été recrutés d'avance. 456 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 Il faudra nous donner tort pour intégrer l'équipe. 457 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 Ça vous met la pression ? 458 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 Tant mieux, car ce n'est que le début. 459 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 Si ça ne vous plaît pas, la porte est là. 460 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 Aujourd'hui, ici même, vous allez bosser dur, 461 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 plus dur que vous n'avez jamais bossé, 462 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 et même bien plus que ça. 463 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 Sinon, autant laisser votre place à un autre. 464 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 C'est bien compris ? 465 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Bien. On y va. 466 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Bossez dur, donnez tout. 467 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Allez ! 468 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Vous voulez être des Sun Devils ? Prouvez-le. 469 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Donnez tout, ne lâchez rien. 470 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Ça va être une longue journée. 471 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Courez. 472 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Allez. 473 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 Prouvez-moi votre valeur. Prouvez-vous quelque chose. 474 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 Allez, pour l'équipe d'ASU ! 475 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 Vous êtes des Sun Devils ? 476 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 On va voir. Allez. 477 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Continuez. 478 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Si c'est trop dur, vous vous êtes trompés de sport. 479 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Ravi de t'avoir rencontré. - Pareil. 480 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 T'es sûr que tu veux pas faire de l'athlétisme ? 481 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Bon. 482 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 On va bosser l'équilibre. 483 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 L'état de stabilité obtenu quand le poids est réparti uniformément. En position. 484 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 Être en déséquilibre, c'est perdre l'harmonie avec soi-même 485 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 et ne plus supporter son propre poids. 486 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Tu prends l'équilibre pour acquis. Tu as tort. 487 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 Au travail. 488 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 Verrouille ta tête, Anthony. 489 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 Repousse-le. 490 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Dégage-toi de là. Recule. 491 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Oui. 492 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Bien. 493 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Travaillez ça, messieurs. Allez. 494 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Allez, Anthony. 495 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Repousse-le. 496 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 Continuez. 497 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Battez-vous. - Bon sang. 498 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 ÉQUILIBRE 499 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 Pourquoi tu râles ? Il a attrapé ta seule jambe. 500 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 On n'est plus au lycée, ils le feront tous. 501 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 Au moins, tu peux l'anticiper. 502 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - Il me suffit juste d'une autre jambe. - Non. 503 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 Ta jambe doit avoir la force de deux jambes. 504 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 On me l'avait jamais faite. Merci, coach. 505 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - Attends. - Super. 506 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 Je suis pas là pour gaspiller notre temps à tous les deux, 507 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 mais parce que je crois en toi. 508 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 Si tu ne crois pas en toi, autant partir. 509 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 Vous croyez que c'est le cas ? 510 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 Si je croyais pas en moi, je serais pas là. 511 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 D'accord, c'est bien. Tu as quelque chose à prouver. 512 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Tant mieux. Sers-t'en. 513 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 ATTENTION AUX FORTES CHALEURS D'AVRIL À OCTOBRE 514 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}DIFFICULTÉ DU SENTIER : EXTRÊME 515 00:36:48,416 --> 00:36:50,291 Allons-y, messieurs. 516 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Ça va ? 517 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Oui, ça va. 518 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 - T'es sûr ? - Oui. Continue. 519 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 Continuez. 520 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Je suis surpris de te voir. 521 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Ne le soyez pas. 522 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 D'accord. 523 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Dieu nous garde. 524 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Voilà ce qu'il y a. C'est sympa. 525 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 Oui. 526 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - Non. - Non. 527 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 Allez. 528 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Laisse-toi faire. 529 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 C'est une première. 530 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Pas d'enfants. 531 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 On peut. 532 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 T'en penses quoi ? 533 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Il est là. 534 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Ça va, champion ? 535 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Rick est rentré. 536 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 T'étais où ? 537 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Au boulot. 538 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Et... 539 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 J'ai réfléchi à ma vie 540 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 et à mes choix. 541 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 C'est ça, être un homme. 542 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 Un homme doit aussi savoir s'excuser. 543 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 J'ai réalisé ce que j'ai ici, 544 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 la femme géniale que j'ai, 545 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 et que je dois rendre heureuse. 546 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 Tout ira mieux, maintenant. 547 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Ce sera plus facile. - Oui. 548 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 C'est vrai. 549 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 Beaucoup mieux, crois-moi. 550 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 D'accord. 551 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 Dieu que tu es belle ! Regarde comme ta mère est belle ! 552 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Allez. 553 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Ça te plaît ? 554 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 C'est d'aujourd'hui. 555 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 - Ça te plaît ? - J'adore. 556 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 - Oui ? - Oui. 557 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Non. 558 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - Je connais ce pas. - T'es pas de taille. 559 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 On va bien voir. 560 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 250, 300, 400, 500... On est à 520 000. 561 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 J'ai... 50 000 $. 562 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - Oui. - 50 000 $. Boum ! 563 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - On a gagné 50 000 $. - Comment ? 564 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 Vous ne l'avez pas vu venir. 565 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - J'ai 450 000. - Trente mille de plus. 566 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 Ne discutez pas, c'est parfaitement légal. 567 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - Vingt... - Maman, y a des chips ? 568 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 Depuis quand tu parles comme ça ? 569 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - Six. - Pas touche, 570 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - elle en a besoin. - Pas touche. 571 00:42:13,666 --> 00:42:15,666 Je bouge ta carte ? 572 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 Pas de chips, mais on a du popcorn. 573 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - Ça ira. Non ? - Oui. 574 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 Vous feriez quoi si on vous donnait 10 000 $ ? 575 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 Tu achèterais quoi ? 576 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - Un bateau. - Une maison. 577 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - Une nouvelle maison. - Ça coûte plus que ça. 578 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - 50 000 $. - Je veux... 579 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - Tu as 360 000 $. - C'est quoi, ça ? 580 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 Je ne l'accepte pas. 581 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 Quelle abomination ! Vous devriez l'enterrer ! 582 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Luttez ! 583 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Qui veut un hamburger ? 584 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 Anthony, fromage et supplément cornichon ? 585 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 Le coup d'envoi est dans 30 mn. Pas trop de sel. 586 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 D'accord. 587 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Je reviens. 588 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 Soyez sages avec papa. 589 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - Je t'aime, maman. - Moi aussi. 590 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Lui, il mange ça. 591 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Non. 592 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 593 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 J'ai un truc à te dire. 594 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Tu sais que je suis pas ton père ? 595 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Je peux te le dire, tu es un grand garçon. 596 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Ton frère, c'est mon fils. 597 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 D'accord ? 598 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Estime-toi heureux d'avoir quelqu'un. 599 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 J'ai pas eu cette chance. 600 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 Allez, souris pour ta mère. 601 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 La revoilà. 602 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Ça sent trop bon ! 603 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Approchez, tout le monde. 604 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 On va sélectionner. 605 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Vous savez ce que c'est. 606 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Ce soir, 607 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 certains ici 608 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 seront dans l'équipe de lutte d'ASU. 609 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 Pour les autres, ce sera terminé. 610 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 On ne choisit jamais quand faire preuve de grandeur. 611 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 On ne peut qu'espérer être grand au bon moment. 612 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Voilà. 613 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Tu t'es vraiment surpassée avec ces pâtes. 614 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 Il en reste dans la cuisine. 615 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 C'était comment, l'école ? 616 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 On a joué au wiffle et on a gagné. 617 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 Bravo. Tu jouais à quel poste ? 618 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - Deuxième base. - Répète. 619 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 J'ai encore joué deuxième base. 620 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - C'est bien. - Finis ton assiette. 621 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 Tu n'as pas mangé ce midi. 622 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 J'avais sociologie. 623 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Ça va pas ? 624 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 J'ai un combat, ce soir. 625 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 Le vainqueur reste dans l'équipe. 626 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - Je veux y aller. - Oui. 627 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - Moi aussi. - Oui. 628 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 C'est sans intérêt. 629 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 J'affronte un membre de l'équipe pour avoir une chance de rester. 630 00:45:31,791 --> 00:45:34,666 Tu vas gagner, pas vrai ? Tu vas cartonner, c'est sûr. 631 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Voilà une idée : 632 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 allons-y, tous. 633 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - Oui ! - En famille. OK ? 634 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 - Vraiment ? - Oui. 635 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 Bonne idée, une sortie en famille. 636 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 Faut pas rater ça. 637 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 T'es jamais venu à mes combats. 638 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 Oui, mais... 639 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 - Pourquoi maintenant ? - C'est différent. 640 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 Je peux pas manquer ça. 641 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 Affronter un rival, c'est une chose, 642 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 mais il faut aussi savoir affronter les siens. 643 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 S'il te plaît ? 644 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 D'accord. Je dois aller me préparer. 645 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 D'accord. 646 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - Merci pour le dîner. - De rien. Je crois en toi. 647 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - Tu vas gagner. - On sera tous là. 648 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 Un repas pareil me donne envie de me battre aussi. 649 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 On se bat pas, on lutte. 650 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 Si tu veux. Fais gaffe à toi, Hulk Hogan. 651 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Salut, Anthony. 652 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Salut, toi. 653 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 Tu vas gagner. J'en suis sûr. 654 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 Personne peut te battre. 655 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 On verra. Mon adversaire est fort. 656 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Il est plus costaud que moi. 657 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Et je vais te révéler un secret. 658 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 Je n'ai qu'une jambe. 659 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 Et alors ? Merde ! 660 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Le dis pas à maman. 661 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 On peut parler comme ça entre nous. D'accord ? 662 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Je vais te dire un secret. 663 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 Vraiment ? 664 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Le soir, 665 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 quand je dis mes prières, 666 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 je demande à Dieu de me prendre une jambe 667 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 pour pouvoir être comme toi. 668 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 T'as pas besoin de faire ça. 669 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Tu seras aussi fort avec tes deux jambes. D'accord ? 670 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 J'aime bien habiter avec toi. 671 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 T'es mon préféré. 672 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Merci, petit gars. 673 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Maintenant, file. 674 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - Je dois me préparer. - À plus. 675 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 À plus. 676 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 Maman, je... 677 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 Il faut qu'il aille chez le coiffeur. 678 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - On se voit là-bas. - D'accord. 679 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 Tu peux répondre ? 680 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Bon sang, ça a bien poussé. 681 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Allô ? 682 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Je suis chez Rick Robles ? 683 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 Oui. 684 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 Pas la peine de me le passer. 685 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 Il m'a évité toute la semaine. 686 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 Dites-lui que quand on est viré, on prend ses affaires, 687 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 sinon elles finissent à la poubelle. 688 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Oui, je... Allô ? 689 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 C'était qui ? 690 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 L'assistant du coach. 691 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 Pour savoir quand j'arrive. 692 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 Faut te bouger, alors. 693 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 Si tu veux qu'on te respecte, sois en avance. 694 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 D'accord. 695 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - Bye. - J'ai hâte. 696 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - Bye, Anthony. - Encourageons-le. 697 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 Anthony ! Anthony ! Anthony ! 698 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 Anthony ! Anthony ! Anthony ! 699 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 Voilà ce qui serait mieux : Robles ! Robles ! 700 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - Comme ça, on entend mon nom. - Robles ! Robles ! 701 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 Robles ! Robles ! Robles ! 702 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony ! 703 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Allez, Anthony ! 704 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Allez, Anthony ! 705 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Relève-toi ! 706 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Bats-toi ! 707 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Allez, Anthony ! 708 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Allez, la Jambe ! 709 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Dégage-toi ! 710 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Relève-toi, mon bébé ! 711 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Donne tout, petit. 712 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Bouge ! 713 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Allez ! 714 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Relève-toi, mon bébé. 715 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Allez, mon bébé... 716 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 Allez, bouge ! 717 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 Bouge, Anthony ! 718 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 Fais un pont ! 719 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 Allez, Robles ! Allez ! 720 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 Allez ! Sors de là ! 721 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 C'est pas grave. 722 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 Ce sera pas pour ce soir. 723 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 C'était quoi, ça ? 724 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 C'était pas mon soir. 725 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 "Pas ton soir" ? 726 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Oui. 727 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Et je vais perdre ma place dans l'équipe. 728 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Merde, alors. 729 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 En même temps, qui t'a dit d'aller à ASU ? 730 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 Je lui avais dit d'aller à Drexel. 731 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Répète ça. 732 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Répéter quoi ? 733 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 T'es sourd ? T'as bien entendu. 734 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 Tu as mis beaucoup de pression sur cette famille 735 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 à cause de la lutte. 736 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 Maintenant que c'est fini, tu vas pouvoir redescendre sur terre. 737 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 Trouver un job, aider à la maison. Je peux pas tout faire. 738 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Tu veux nous dire pourquoi t'es là, ou je le fais ? 739 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 Quoi ? 740 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 Tu joues avec les petits, 741 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 tu veux venir me voir lutter... Pourquoi ? 742 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Rick, de quoi il parle ? 743 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 J'ai démissionné. 744 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - C'est pas ce que j'ai entendu. - La ferme. 745 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 Je suis en désaccord avec mon chef sur les mesures à prendre. 746 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 On a des avis différents sur le traitement des détenus. 747 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 Mais je suis sur le terrain, j'obtiens des résultats, pas lui. 748 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 Il déteste, ça ternit son image. 749 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - C'est invivable. - Pourquoi le cacher ? 750 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 Pour éviter ça ! Je voulais pas t'inquiéter. 751 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - On s'en sort déjà à peine. - Je sais. 752 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 C'est l'occasion parfaite pour qu'Anthony participe. 753 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 Participer ? 754 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 Et quitter la fac ? Pour faire comme toi ? 755 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 Tu veux jouer au plus méchant ? 756 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 Tu veux qu'on parle de toi et de tes prouesses ? 757 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 Alors, je vais te dire la vérité. 758 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 Tu t'es fait retourner, et comme une femme, par derrière. 759 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 Franchement, 760 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - c'était gênant à voir. - Stop ! 761 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 Avec ta petite fierté, tu as refusé ta seule chance d'avoir une bourse. 762 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 Tu devrais dire que j'avais raison. 763 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 Mais t'as pas le cran pour ça. 764 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 Quelqu'un devait rester. Je quitte pas ma famille. 765 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - Pour ça, j'ai du cran. - Tu crois pouvoir me parler comme ça 766 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 parce que t'es lutteur ? 767 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Je joue pas à la lutte, moi. 768 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 J'hésiterai pas à t'en mettre plein la gueule, pigé ? 769 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 C'était pas son soir. Pourquoi t'es toujours sur son dos ? 770 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 T'aimes qu'il m'insulte ? C'est pour ça que tu dis jamais rien ? 771 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 Je ne le laisserai arrêter ni la lutte ni la fac. 772 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 Alors tu vas trouver un vrai job ? 773 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 Vraiment ? 774 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 Et tu vas me dire quoi faire sous mon toit ? 775 00:53:44,833 --> 00:53:48,375 Réfléchis bien à ce que tu as. Tu es prête à le perdre ? 776 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Au lit ! 777 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Maman. 778 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 Va te coucher, Anthony. 779 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Que s'est-il passé ? 780 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 J'avais des problèmes personnels. 781 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Ça m'a déstabilisé. 782 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Oui. 783 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Oui. 784 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Tu sais... 785 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 On dit que les plus grands guerriers de tous les temps 786 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 étaient les cavaliers du Tibet antique. 787 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 Ils écrasaient toujours leurs ennemis. 788 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 Ils ont compris qu'ils resteraient invaincus. 789 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Alors, ils ont choisi de devenir pacifiques, 790 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 de méditer en tant que moines bouddhistes, 791 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 de devenir meilleurs au lieu de se battre. 792 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 Les moines bouddhistes mendiaient dans la rue. 793 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 Oui, bien sûr. C'étaient des... 794 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 ascètes. 795 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 Ils renonçaient à tout. 796 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 Les moines faisaient le travail spirituel pour les autres, 797 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 alors les villageois donnaient. 798 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 Vous me conseillez de devenir moine et de mendier ? 799 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 Vous essayez de me dire que je suis viré ? 800 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - Écoute. - Je suis viré ? 801 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Écoute. 802 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Je monte Dorian en catégorie 61 kg. 803 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Je te laisse chez les 57 kg. 804 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Je ne fais pas ça par pitié. 805 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 Dorian est meilleur en 61 kg. 806 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 Le laisser en 57 kg le priverait de sa force. 807 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Tu as perdu un combat. 808 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Un seul. 809 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 Si tu t'en remets, moi aussi. 810 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 Tant que tu en tires les leçons, car, Anthony, 811 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 ton plus grand adversaire 812 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 ne sera jamais la personne en face de toi. 813 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Tu comprends ? 814 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Oui. 815 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Bienvenue parmi nous. 816 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Salut. 817 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Le coach a monté Dorian chez les 61 kg. 818 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Et alors ? 819 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Même si j'ai perdu, 820 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 je garde ma place dans l'équipe. 821 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 Oui ! Je le savais ! 822 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 Félicitations ! Je n'ai jamais douté de toi. 823 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 Je te l'avais dit, il suffit de croire en toi. 824 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Rien ne peut t'arrêter. 825 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Tu devrais le voir, lui. 826 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 S'il te plaît, cesse de t'inquiéter pour aujourd'hui. 827 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 D'accord ? T'es dans l'équipe. 828 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Et je sais me défendre. 829 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 DEUXIÈME ANNÉE 830 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Silence. J'ai dit, silence ! 831 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 Oui, le programme de lutte a été supprimé. 832 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 Cette année, il n'y aura pas de saison de lutte. 833 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Écoutez. 834 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 Je sais, c'est dur. 835 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 Mais la lutte ne rapporte pas d'argent à la fac. 836 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Le foot rapporte de l'argent. 837 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 Ça ne m'enchante pas plus que vous, mais c'est comme ça. 838 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Si on ne rapporte rien, on n'est pas considérés. 839 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 J'ai fait tout ce que j'ai pu pour éviter ça. 840 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Je vous ai déçus. J'en suis désolé. 841 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Alors... 842 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 J'ai contacté d'autres facs 843 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 pour voir s'ils avaient une place pour certains. 844 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 Pendant ce temps, votre année scolaire continue. 845 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 Ne vous en servez pas d'excuse. 846 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 Ça, non. 847 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 Ne laissez pas ça impacter vos notes. 848 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Vous êtes là pour faire des études, 849 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 obtenir un diplôme. 850 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 C'est tout ce qui compte. 851 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 Ils ne peuvent pas supprimer la lutte comme ça. 852 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Pourtant, ils l'ont fait. Comme ça. 853 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 Tu as plein d'autres options. 854 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 Maman, c'est qu'un sport. 855 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 Ça ne nourrit pas une famille. 856 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 La lutte, c'est ton truc. C'est ta vie. 857 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Peut-être pas. 858 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Les rêveurs ne sont grands que s'ils rêvent en grand. 859 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Il fallait bien que je grandisse un jour. 860 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Il n'avait pas tort sur tout. 861 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Ça me laisse le temps de gagner plus d'argent. 862 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 J'irai à la salle, je m'entraînerai 863 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 et je reviendrai l'année prochaine en espérant une sélection. 864 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Je continuerai la lutte. 865 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Promets-le-moi. 866 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Je t'aime. 867 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}TROISIÈME ANNÉE 868 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 Regardez le document. 869 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 Je l'ai vu. 870 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 Vous devez être à la mauvaise adresse. 871 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 Je suis sûr d'être au bon endroit. 872 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 Mais ce que vous dites n'a aucun sens. 873 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 J'ignore comment le dire autrement. 874 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 Il ne payait pas les mensualités. 875 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 - Qu'y a-t-il ? - Bennett Karobedian, 876 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - de Harper National Bank. - Anthony, je m'en occupe. 877 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 J'essaie d'expliquer que vous avez six mois de retard sur le prêt. 878 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Où est-il ? - Il ne répond pas. 879 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - Vous avez 90 jours pour partir. - Bon sang. 880 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 J'étais censé venir avec la police pour vous donner ça, mais... 881 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 La banque m'oblige à remettre ça... 882 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 Partez ! 883 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 - Madame ! - Partez de chez moi ! 884 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - Vous n'avez pas le droit de rester. - Madame. 885 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - Maman. - Je vais appeler la police. 886 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - D'accord. - C'est une propriété privée, 887 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - je veux que vous partiez ! - D'accord. 888 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 Partez ! 889 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 Vous voulez ma photo ? 890 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 Pourquoi on ne m'a pas dit qu'il ne payait pas ? 891 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 À toi de me le dire. C'est toi, l'adulte. 892 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 Pourquoi j'étais pas au courant ? Il a dit qu'il payait les mensualités. 893 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 Il a dit qu'il s'en occupait, qu'il avait deux jobs. 894 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Il mentait ? 895 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Qu'est-ce qu'il a fait de cet argent ? 896 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Qu'est-ce qu'on va faire ? 897 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Et tout ce temps passé à me laisser croire que... 898 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 j'étais idiote de lui demander ! 899 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Et je n'ai rien fait. 900 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Maman. 901 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Maman. 902 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Maman ? 903 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Maman ! 904 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Tu dois te sortir de là. 905 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Ne lui écris pas. Ne l'appelle pas. 906 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Et s'il essaie de t'appeler, ne décroche pas. 907 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Promets-le-moi. 908 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Maman, dis-le. 909 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Dis-le. 910 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Promis. 911 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 DON DE SANG 912 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Que fais-tu ici ? 913 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 J'aide, ils ont besoin de sang. 914 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Vraiment ? 915 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 D'accord. 916 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - Où tu vas ? - Faire virer quelqu'un. 917 01:06:04,958 --> 01:06:08,207 {\an8}Ils te laissent venir ici tous les jours ? Maman ? 918 01:06:08,208 --> 01:06:10,375 {\an8}Ils te laissent venir tous les jours ? 919 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 Je vais à des endroits différents. 920 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 Depuis quand ? 921 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 Depuis quand tu fais ça ? 922 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Juste de temps en temps. 923 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Sans lui, on en a besoin. 924 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Partons, Anthony. 925 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 Le problème de la crise des saisies immobilières 926 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 concernait, à la base, les foyers modestes. 927 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 Aujourd'hui, c'est tous les foyers. 928 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 Plus de deux millions de prêts accordés 929 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 à des personnes solvables sont aujourd'hui impayés. 930 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 Six cent mille de plus que l'an dernier. 931 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Oui, bonjour. 932 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 J'essaie de savoir quand ma dernière mensualité a été payée. 933 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 Si vous l'ignorez, alors, qui peut me le dire ? 934 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 8503, East Harmony Avenue. 935 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 C'est bien la société Global Lending ? 936 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Comment ça, "plus maintenant" ? 937 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 8503, East Harmony Avenue. 938 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 C'est bien ça. Oui, merci. 939 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 J'ai juste besoin d'une copie de mon contrat. 940 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 Vous pourriez me l'envoyer ? 941 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 D'accord. 942 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 - Vous vouliez me voir ? - Oui. 943 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Entre. Assieds-toi. 944 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Tiens-moi ça. 945 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 Je repensais juste à notre première rencontre. 946 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 On dirait que c'était hier, tu trouves pas ? 947 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Bref, d'anciens étudiants 948 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 ne veulent pas voir la lutte disparaître. 949 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 alors, ils nous ont promis des fonds 950 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 pour la reprise du programme. 951 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 Voilà la bonne nouvelle. 952 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 Et j'en ai déjà parlé aux autres membres de l'équipe, 953 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 car certaines conditions ont été posées. 954 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 Vous avez déjà parlé à tous les autres ? 955 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Oui. 956 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 C'est quoi, le hic ? 957 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 Il y aura une réduction des dépenses. 958 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Moins d'argent, moins de lutteurs. 959 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 Même les athlètes non boursiers coûtent de l'argent. 960 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - On ne peut pas garder tout le monde. - Je comprends. 961 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 L'un de tes camarades de l'équipe a dit 962 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 qu'il ne reviendrait pas sans toi. 963 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 - Quoi ? - Mais pour que ça passe, 964 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 il faut que les boursiers soient d'accord, 965 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 car ils recevront moins d'argent. 966 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Ce genre de décision méritait un vote. 967 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 C'est plus juste. 968 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Il y a deux chopes, 969 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 une "pour", une "contre". 970 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Tous les boursiers ont voté, ça devait être unanime. 971 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Alors... 972 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Attends, je me suis trompé. 973 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 En fait, c'était toute l'équipe. 974 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 On a voté pour te garder dans l'équipe 975 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 avec une bourse. 976 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Sans ça, aucun d'entre nous ne serait revenu. 977 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Et la mauvaise nouvelle ? 978 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Bonne ou mauvaise, on ne sait pas, tu n'as pas voté. 979 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 C'est le bon choix. 980 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 Sans mentir, je voulais garder ma bourse, 981 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 mais au moins, je battrai quelqu'un au trail. 982 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Ouais. 983 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 Sors de là. C'est bien. 984 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 Monsieur l'arbitre... 985 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 Ne perds pas ton sang-froid. 986 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 Anthony ! 987 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Il faut se calmer. 988 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 LE MASTODONTE JUNIOR SOUS LES PROJECTEURS ROBLES ÉCRASE LA CAROLINE DU NORD 989 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 BANQUE MUTUALISTE 990 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Arrête, on passe pour des flemmards. 991 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Deux, trois. 992 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}VICTOIRE ÉCLATANTE DE ROBLES CONTRE PENN STATE 993 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Bien joué, Anthony. 994 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Tu as été génial. 995 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Merci. 996 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 HUIT SIGNES DE PRÊT ABUSIF 997 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 AIDE JURIDIQUE 998 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 CENTRE JURIDIQUE DE MESA 999 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 Judy Robles, pour Bennett Karobedian. 1000 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 Karobedian, oui. 1001 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 Merci. 1002 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 Vous aviez trois mois. 1003 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 Oui, et... 1004 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 j'ai réexaminé notre prêt. 1005 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 Vous en avez conclu que vous êtes en retard de paiement ? 1006 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 J'en ai conclu qu'il peut être qualifié de prêt abusif. 1007 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Pardon ? 1008 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 Les tribunaux ont une façon intéressante de traiter les prêteurs abusifs, 1009 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 car... 1010 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 ils considèrent que ces banques sont responsables des sommes impayées. 1011 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 Ce que vous dites est techniquement exact. 1012 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 Et non seulement les banques sont responsables de ces dettes, 1013 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 mais s'il est prouvé qu'un prêt a été accordé de façon abusive, 1014 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 la banque est inscrite sur une liste fédérale de délinquants, 1015 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 et un long processus d'appel avec la FDIC et l'État est nécessaire pour en sortir. 1016 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 En attendant cela, la banque se voit interdire toute activité de prêt. 1017 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Mais vous le saviez. 1018 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Alors, j'ai demandé un délai. 1019 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 Cela me donne 18 mois pour régler ma situation. 1020 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Cette prise est moyenne. 1021 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Sans mentir, il est pas si mal. 1022 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 Il a déjà lutté contre ce mec. 1023 01:14:51,583 --> 01:14:54,166 - C'était bien joué. - Touche pas à mon ordi. 1024 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 Ce mec de l'Iowa... il déconne pas. 1025 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 Champion national. 1026 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Anthony. 1027 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Viens voir. 1028 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1029 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 Il n'a jamais perdu de toute sa carrière à la fac. 1030 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 Quatre athlètes en finale cette année... 1031 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Si tu vas en finale, 1032 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 c'est lui qui t'attend. 1033 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Je le connais. 1034 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 C'est pour ça que j'arrive tôt. 1035 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 L'argent, c'est pas si mal. 1036 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - La ferme. - Oui, je suis nul. 1037 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"MATT MCDONOUGH EST UN SACRÉ DUR À CUIRE." COACH BRANDS 1038 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 CHAMPIONNAT NCAA, 2010 OMAHA, NEBRASKA 1039 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 La deuxième journée à Qwest Arena, au Nebraska, n'a déçu personne. 1040 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 Deux lutteurs de 57 kg qui intéressent tout le monde, Matt McDonough de l'Iowa, 1041 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 et Anthony Robles d'ASU, sont destinés à s'affronter. 1042 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 C'est un combat que tous les fans de lutte voudront voir. 1043 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 Anthony Robles, qui a l'un des plus beaux parcours de ce tournoi, 1044 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 essaie de dompter le meilleur du Minnesota en 57 kg. 1045 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 Il le met à terre. 1046 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 Il gagne des points avec cette prise. Va-t-il conclure ? 1047 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 Allez, Anthony ! 1048 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles continue de le contrôler. 1049 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 Oui ! 1050 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 Il le ramène au tapis. 1051 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 ...deux, trois, quatre... 1052 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 Allez ! 1053 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 Et voilà ! Anthony Robles remporte le combat. 1054 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 Il est en marche vers la finale. 1055 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 Ça alors... 1056 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - Ouais ! - Tu dois être content. 1057 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 Bravo. 1058 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 Victoire décisive pour Anthony Robles d'ASU, 1059 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 en route pour la finale des 57 kg. 1060 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 Tous les fans attendent la demi-finale de Matt McDonough. 1061 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 S'il gagne ce combat, il affrontera Robles en finale. 1062 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 Bien décidés, l'un comme l'autre, 1063 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 à découvrir qui est le meilleur du pays en catégorie 57 kg. 1064 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Ce mec, c'est une gonzesse. 1065 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 Allez, quoi. 1066 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 T'as plus qu'à lui mettre une raclée, comme à tous les autres. 1067 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Il est pas comme les autres. 1068 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Il a commencé à 3 ans avec son père, recruté par l'Iowa à 13 ans. 1069 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Il fait 100 m en 13 s et 10 reps de 100 kg au développé couché. 1070 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Il n'a jamais perdu. 1071 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 61,2 kg. 1072 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 Jour 3 des championnats NCAA de lutte. 1073 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 McDonough contre Robles, 1074 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 et McDonough n'a pas perdu cette saison. 1075 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 Peu l'imaginent perdre ici. 1076 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 Allez, Anthony ! 1077 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Tout le parcours de Robles cette saison l'a mené à cet instant. 1078 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 C'est le prochain combat, le titre de champion des 57 kg est en jeu. 1079 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 Reste concentré. 1080 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 C'est juste un combat. 1081 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Les lutteurs sont attendus au centre du tapis. 1082 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Allez Anthony, donne tout ! 1083 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Tu es prêt, mon bébé. 1084 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 C'est parti pour cette finale des 57 kg où se joue le titre de champion national. 1085 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 Attaque rapide 1086 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - de Robles. - Ne force pas. 1087 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Une troisième tentative d'attaque rapide de Robles. 1088 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 Il est plus agressif que d'habitude. 1089 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 Il est offensif et tente de déborder McDonough. 1090 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 Doucement ! 1091 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Prends ton temps. Voilà. 1092 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 Garde le contrôle. Voilà... Joli. 1093 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 Une attaque encore repoussée par McDonough. 1094 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 Robles semble mettre de côté une partie de sa technique, 1095 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 et laisser parler seulement sa rage. 1096 01:19:29,833 --> 01:19:32,833 Attention, ça pourrait se retourner contre lui. 1097 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 Patience, mon bébé. 1098 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 Robles doit être prudent. Tentative de clé de tête. 1099 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Monsieur l'arbitre ! 1100 01:19:43,250 --> 01:19:44,666 Il parvient à s'en sortir. 1101 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 C'est au tour de McDonough d'attaquer. 1102 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles arrache deux points. 1103 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 Deux ! 1104 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 Ça fait deux, Anthony. Continue ! 1105 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Il tente de contrôler le poignet pour le faire basculer. 1106 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Ramassement de bras contrôlé... McDonough s'en sort avec un point. 1107 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 C'est bien, pour l'instant. 1108 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Attaque de Robles, mais McDonough le colle au tapis ! 1109 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Ouais ! - Et c'est fini ! 1110 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 McDonough a su tirer profit de l'agressivité de Robles 1111 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 et coller ses épaules au tapis pour remporter le titre. 1112 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 Iowa ! Iowa ! Iowa ! 1113 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 Une performance décevante de Robles, 1114 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 qui a laissé l'émotion le submerger. 1115 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 Dans un sport basé sur la technique, Robles a choisi la force brute, 1116 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 et le champion en titre en a profité. 1117 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 C'est pas grave ! 1118 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 Peu de gens ici sont surpris 1119 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 de voir Matt McDonough remporter son deuxième titre consécutif de champion. 1120 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Qu'est-il arrivé ? 1121 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Désirer autant quelque chose 1122 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 et perdre comme ça, si vite... 1123 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 J'ai rarement ressenti une peine pareille. 1124 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 T'es prêt ? 1125 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "Pas de joie sans peine. 1126 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 "Pas de réussite sans échec. 1127 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 "Victoire et défaite 1128 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 "sont deux côtés d'une même pièce." 1129 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 Alors ? Convaincu ? 1130 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 - Non ? - Non. 1131 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Pas du tout. 1132 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Merci quand même. 1133 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 Pourquoi tu fais ça ? 1134 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 Pourquoi la lutte ? 1135 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - Pourquoi la lutte ? - Oui. 1136 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 C'est le seul sport où l'adversaire ne peut pas fuir. 1137 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 - Je vois. - Ouais. 1138 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Vous voyez ? - Oui. 1139 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Mais, sérieusement. 1140 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Pourquoi ce sport ? 1141 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 Quand les gens me regardent, 1142 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 ils voient d'abord ce qui me manque. 1143 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Je suis allé loin et j'ai perdu. 1144 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Peut-être que... 1145 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 je sais pas, 1146 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 il me manque un truc que je ne vois pas. 1147 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 - Vous pigez ? - Non. 1148 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 La plupart des gens, même les gens comme vous, 1149 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 passent leur vie à essayer d'atteindre leur but. 1150 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 Peu importe combien de fois ils échouent, 1151 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 ils se disent : "Je me relève. 1152 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 "Je réessaie. C'est pas fini. 1153 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 "Gagner n'est pas tout." 1154 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 J'ai 21 ans, et il me reste un an pour atteindre mon but. 1155 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Après ça, 1156 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 je trouverai un travail. 1157 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Je ferai un truc. Je sais pas quoi. 1158 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Sûrement derrière un bureau. 1159 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Si je ne gagne pas, 1160 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 si je suis deuxième, 1161 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 pour le reste de ma vie, je dirai que j'ai presque réussi. 1162 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Et on m'écoutera. 1163 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 Et... 1164 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 On me sourira. 1165 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Mais pour le reste de ma vie, 1166 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 tout le monde... 1167 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 aura un peu pitié de moi. 1168 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Mais si je gagne... 1169 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 n'avoir qu'une jambe ne sera plus ce qui me définit. 1170 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Il me reste peu de temps pour exister. 1171 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Que se passe-t-il ? 1172 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 C'est fermé. 1173 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 D'accord. Pourquoi ? 1174 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 Depuis quand il est là ? 1175 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 Environ 20 minutes. 1176 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 Reste là avec eux. Ça va ? Regarde-moi. Ça va ? 1177 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - Oui. - Promis ? 1178 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Oui. 1179 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 Ne m'approche pas ! 1180 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 Restez là. 1181 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 - Je décide ! - Non ! 1182 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 Lâche-moi ! 1183 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 C'est moi qui commande. 1184 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 Dégage ! 1185 01:25:59,333 --> 01:26:01,166 Dégage d'ici, t'entends ? 1186 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Où tu vas ? 1187 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Reviens ici ! - Va dehors, Anthony. 1188 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 Me parle pas comme ça ! 1189 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 Reviens ici. 1190 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 C'est entre ta mère et moi. Casse-toi. 1191 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 Non, Rick. Arrête. 1192 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - Me cherche pas. - Va dehors. 1193 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 - Tu me cherches ? - Va-t'en ! 1194 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - Ne reviens plus ici. - Pousse-toi. 1195 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 T'es l'homme de la maison ? 1196 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 Si t'es un homme, je me retiens pas. 1197 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 - Pigé ? - Ne le touche pas ! 1198 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Je vais appeler les flics. 1199 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 Si tu fais ça, t'es plus mon fils. 1200 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Je l'ai jamais été. 1201 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 C'est vrai, parce que t'as pas de père. 1202 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Donc, t'es pas un homme. 1203 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 Méfie-toi d'un vrai homme comme moi. 1204 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - T'as jamais été un homme. - Quoi ? 1205 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 Arrêtez. 1206 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 Vraiment ? T'es prêt à te battre ? 1207 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 - Arrêtez ! - T'es prêt ? 1208 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Arrête ! Anthony ! 1209 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Je suis prêt. 1210 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 - Lâche-moi. - Ici la police. 1211 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 Dis à ce gamin de me lâcher avant que je me fâche. 1212 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 Ici la police. 1213 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Quel est le problème ? 1214 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Venez, on rentre. Allez. 1215 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - Coach. - Bonjour, Mme Robles. 1216 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 Anthony est là ? 1217 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - Non, il n'est pas rentré. - D'accord. 1218 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 Vous pourriez lui donner ça ? 1219 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - Bien sûr. - Oui, 1220 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 elles sont arrivées au lycée. 1221 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Je lui donnerai. - D'accord. Madame... 1222 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Vous devriez en lire quelques-unes. 1223 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Oui. Vous savez... 1224 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 J'ai passé toute ma vie 1225 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 à entraîner des jeunes, et ça peut être frustrant. 1226 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - J'imagine. - Oui, mais... 1227 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 avec Anthony, 1228 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 c'est... 1229 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Vous devez être une mère formidable. 1230 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 C'est surtout Anthony... Il est comme ça. 1231 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 Sauf votre respect, 1232 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 mon expérience m'a appris que ça ne marche pas comme ça. 1233 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Alors... 1234 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Bonne lecture. 1235 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Merci. 1236 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Approchez-vous tous. Allez. 1237 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Venez, les gars. 1238 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 Pour la plupart, c'était le dernier combat de la saison, 1239 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 pour certains, le dernier combat en tant que Sun Devil. 1240 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 Mais je veux souligner que vous êtes tous devenus meilleurs cette année. 1241 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 Et l'un de vous, que je ne nommerai pas, Cory, 1242 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 a même appris à lire un chrono cette année. Bravo, Cory. 1243 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 Apprécions les petits miracles. 1244 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 Six d'entre vous iront aux championnats NCAA à Philadelphie. 1245 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 C'est un exploit, et on est honorés 1246 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 que vous nous représentiez là-bas, 1247 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 alors, vous pouvez vous applaudir. 1248 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Il y a un autre exploit, encore plus impressionnant que les autres. 1249 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 On a quelqu'un ici qui n'était pas présélectionné, 1250 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 et qui, malgré un entraîneur qui l'a découragé, sans titularisation, 1251 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 sans aucune aide financière, 1252 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 a pris un travail à plein temps pour sa famille, 1253 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 tout en ayant la 3e meilleure moyenne académique de cette équipe. 1254 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 Et il a terminé sa dernière année sans aucune défaite. 1255 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 Alors, j'aimerais tirer mon chapeau à ce jeune homme exceptionnel 1256 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 et... 1257 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 je voulais te dire, Anthony, que je n'avais pas compris qui tu étais. 1258 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 J'ai sous-estimé ta force de caractère, 1259 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 mais tu as su aller bien au-delà de mon erreur. 1260 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Et pour ça, je te remercie. 1261 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Sache juste que... 1262 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 je sais qui tu es, maintenant. 1263 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Je vous invite tous à vous lever, 1264 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 car on m'a fait remarquer un truc, l'autre jour, 1265 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 Anthony n'a qu'une jambe. 1266 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Comment fait-il tout ça ? Anthony Robles ! 1267 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Tu veux parler, fiston ? 1268 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 On n'a pas fini. 1269 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 C'est vrai. 1270 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Et on sera champions. 1271 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Un, deux. 1272 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 C'est quoi tout ça ? 1273 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 "Cher M. Robles. M. Balcombe nous a demandé d'écrire à un héros, 1274 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 "et vous êtes mon héros à moi." 1275 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 "Cher Anthony. Je suis en primaire. 1276 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 "En te voyant lutter, j'ai l'impression de pouvoir surmonter mon asthme." 1277 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 "Cher Anthony. Je m'appelle Alex. 1278 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 "Je voulais que tu saches que ton histoire m'a beaucoup touché." 1279 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 "Cher Anthony Robles. Je m'appelle Tim et je suis en primaire. 1280 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 "Je voulais juste te dire que tu es mon modèle." 1281 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 Toutes les fois où tu t'es senti imparfait 1282 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 ou mal dans ta peau, c'était ma faute. 1283 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Parce qu'une mère fait des choix. 1284 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Combien de temps on reste, 1285 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 quels dégâts on fait... 1286 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 C'est pas ta faute. 1287 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 Si. 1288 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 J'ai toujours cru que tu étais né comme ça par ma faute. 1289 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Que Dieu punissait mes péchés. - Maman... 1290 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Je ne te l'ai jamais dit, 1291 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 mais quand tu avais un an, 1292 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 j'ai dérapé. 1293 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 J'ai recommencé à boire, à sortir, 1294 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 et ma mère est venue me voir 1295 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 en disant qu'elle voulait t'emmener loin de moi, 1296 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 t'élever comme mon frère. 1297 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 J'ai regardé ta petite frimousse, et je me suis dit : 1298 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Si sa mère ne l'accepte pas, comment pourra-t-il s'accepter ?" 1299 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Je t'ai choisi. 1300 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Mais je l'ai choisi aussi. 1301 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Et j'en suis désolée. 1302 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Je suis vraiment désolée. 1303 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Tu es déjà un modèle pour les autres. 1304 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Grâce à toi, ils croient en quelque chose. 1305 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 Ils ne voient pas quelqu'un qui n'a qu'une jambe. 1306 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 Ils voient quelqu'un que rien ne peut arrêter 1307 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 et ils se mettent à croire en eux. 1308 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Tu peux leur montrer que tout est possible. 1309 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Je le sais, 1310 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 car tu me l'as déjà montré. 1311 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 Bienvenue aux championnats de lutte NCAA 2011 1312 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 au Wells Fargo Center de Philadelphie, en Pennsylvanie. 1313 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 Ici Shane Sparks et Don Kurrig. 1314 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 Don, on ne parle que d'Anthony Robles, qui est invaincu. 1315 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 Il y a quatre ans, il a été sacré champion des lycées ici-même, 1316 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 et il revient là où tout a commencé. 1317 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 Et c'est plein à craquer ici, Shane, 1318 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 pour voir les meilleurs lutteurs s'affronter pour le titre. 1319 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 Allez ! Oui ! 1320 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Le lâche pas ! 1321 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Contrôle ta tête. 1322 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1323 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Plus que trois. 1324 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 Anthony Robles était finaliste l'an dernier. 1325 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 Montera-t-il sur la dernière marche du podium cette année ? 1326 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 Les arbitres ont été durs avec Robles. 1327 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 Avec cette pression en plus sur les épaules, 1328 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 ira-t-il au bout, ou s'effondrera-t-il encore ? 1329 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 Voilà, vas-y. Ouais. Verrouille ta prise. Oui ! 1330 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 Robles le fait basculer. Il l'a bloqué au sol. 1331 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 Robles attend que l'arbitre siffle. Et il remporte ce quart de finale ! 1332 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Bien joué, petit. 1333 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 CHAMPIONNATS DE LUTTE NCAA 2011 DEMI-FINALES 1334 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 Ouais ! 1335 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Renverse-le. Ouais ! 1336 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 M. l'arbitre, le pied ! 1337 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 C'est bien ! 1338 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 Oui ! 1339 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Plus qu'un, c'est tout. 1340 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 Plus qu'un, mon bébé ! 1341 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 Robles ! Robles ! Robles ! 1342 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 Il semble que la finale des 57 kg sera une revanche du combat 1343 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 de l'année dernière. 1344 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}Coach Brands, certains entraîneurs ont dit 1345 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}qu'Anthony a un avantage significatif, 1346 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}car il n'y a qu'une jambe à attraper. 1347 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 D'autres disent qu'il devrait faire la pesée avec une prothèse. 1348 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 Dans l'Iowa, on ne cherche pas d'excuses. 1349 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 Matt est le champion en titre pour une raison. 1350 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 Aucun lutteur ici ne peut l'emporter face à lui. 1351 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 Matt, votre avis ? 1352 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 ASU devait nous affronter plus tôt cette saison, 1353 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 mais ils ont renoncé, j'ignore pourquoi. 1354 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}Anthony a remporté de belles victoires, 1355 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}mais il devra me battre aussi. 1356 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 Robles lutte comme un boa, 1357 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 il étouffe ses adversaires, et le public l'adore. 1358 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 Vous pensez qu'il n'est pas de taille ? 1359 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}Chez nous, on dit qu'être second, c'est comme perdre. 1360 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 À vous, Shane. Ça tire à balles réelles. 1361 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Tu perds, tu meurs." 1362 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 "Ni pitié ni faiblesse." Ce discours belliqueux stupide 1363 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 ne marche pas dans la vraie vie. 1364 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Avant, j'étais toujours en colère. 1365 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Même sur le tapis après une victoire. 1366 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Je me servais de ça. 1367 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Mais je suis plus en colère. 1368 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Tu ressens quoi ? 1369 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 J'ai un peu la frousse. 1370 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Moi aussi. 1371 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 Oui. 1372 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 Ne le dis à personne. 1373 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Bien sûr. 1374 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 Vous croyez qu'on peut encore devenir moines ? 1375 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 Je vais chercher les chevaux. 1376 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - On se casse de là. - Oui, je veux bien. 1377 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Y a pas de secret à part se lancer, Anthony. 1378 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Ça, ça me plaît. 1379 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 57,3 kg. 1380 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 57,6 kg. 1381 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 Mesdames et messieurs, venu de l'Université de l'état d'Arizona, 1382 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 Anthony Robles ! 1383 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 Nous voici à la finale du championnat, où dix champions seront sacrés. 1384 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 On commence par les 57 kg. 1385 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 C'est une histoire qui a marqué la saison. 1386 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 Anthony Robles d'ASU, encore invaincu, contre Matt McDonough de l'Iowa. 1387 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 Allez, petit gars, mets-lui une raclée. 1388 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 HÉROS DU MOIS ANTHONY ROBLES 1389 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 Venu de l'Université de l'Iowa, Matt McDonough. 1390 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 Robles contre McDonough, acte deux. 1391 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 L'an dernier, le Hawkeye 1392 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 a pris le dessus. 1393 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 Robles aura-t-il sa revanche en 2011 ? 1394 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 Robles a montré des qualités, cette saison. 1395 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 L'an dernier, il était un peu trop agressif. 1396 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 Cette saison, il est plus raisonné. J'aime ce qu'il a proposé. 1397 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 Pour l'instant, mais ne sous-estimons pas 1398 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 l'adrénaline que procurent 20 000 spectateurs. 1399 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 Je me demande s'il va revenir à son style plus agressif. 1400 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 On y est. 1401 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 On fait quoi ? 1402 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 T'en penses quoi ? 1403 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 Moi ? 1404 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 Tu es déjà arrivé jusque-là. C'est toi, l'expert. 1405 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 Tu le connais aussi bien que son coach, alors, à ton avis ? 1406 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 Il pense que je vais attaquer. 1407 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - Exact. - Je temporise. 1408 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - Je montre mon sang-froid. - Exactement. 1409 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 Il va tenter de provoquer la même erreur, 1410 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 mais on ne tombera pas là-dedans. 1411 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 Non. Tu vas être patient. 1412 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 Attends le temps qu'il faudra. Laisse-le venir. 1413 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 C'est ton combat, Anthony. 1414 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 Trouve comment gagner. Compris ? 1415 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 Allez. 1416 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 C'est un samedi soir de championnat, les yeux sont rivés sur le tapis. 1417 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 - Allez ! - C'est le choc des 57 kg, 1418 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 avec Anthony Robles pour ASU, tête de série et invaincu. 1419 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 Et en face de lui, 1420 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 - le champion en titre... - Saluez-vous. 1421 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonough de l'Iowa. 1422 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 C'est parti. 1423 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 Robles porte le brassard rouge à la cheville et McDonough le vert. 1424 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 Première période de 3 mn, puis deux périodes de 2 mn. 1425 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 Sept minutes les séparent du titre de champion national. 1426 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}Observe-le. Observe-le bien. Comme la dernière fois. 1427 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 Bats-toi, allez. 1428 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 Bats-toi. 1429 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 Allez. C'est bien. 1430 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 Reste sur lui. Le lâche pas. 1431 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 Dégage-toi. Sors de là ! 1432 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 Il tente le contrôle des poignets de McDonough. Zéro point. 1433 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 Déjà 20 secondes écoulées dans cette finale. 1434 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 Robles a saisi une jambe. 1435 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 Tire sa jambe. 1436 01:44:48,458 --> 01:44:51,791 D'un coup sec, McDonough parvient à le faire basculer. 1437 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Dégage ta tête de là, Anthony. Enlève ta tête. 1438 01:45:01,000 --> 01:45:03,916 Robles s'en sort encore avec ce contrôle du poignet. 1439 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Sors de là. 1440 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 Dégage-toi. Sors ta tête. 1441 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 Sors ta tête. 1442 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - Dégage ta tête ! - Allez, Robles ! 1443 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 Robles frappe le premier, deux points pour le Sun Devil. 1444 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 - Deux. - Oui, Robles. 1445 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 Il a pris McDonough par surprise. 1446 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 Un, deux, trois... 1447 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 La prise préférée de Robles, mais l'arbitre n'accorde pas les points. 1448 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 Il veut que Robles exécute mieux cette prise. 1449 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 T'inquiète pas. 1450 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 Trois. Encore quatre. 1451 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 Mais McDonough en profite. 1452 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 Il fait payer Robles, et le Hawkeye marque un point. 1453 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 À terre, 2 points. 1454 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - Il diminue l'écart... - Bats-toi ! 1455 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 ...grâce à une prise de bras. 1456 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 S'il marque deux points, il revient au score. 1457 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Reste pas sur le ventre ! 1458 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 Debout, Anthony ! 1459 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 Reste pas sur le ventre, Anthony. 1460 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Il parvient à mettre Robles sur le dos, 1461 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 tout en restant au-dessus. 1462 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Le Hawkeye marque deux points, le combat est relancé. 1463 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 C'était une première période palpitante pour cette finale des 57 kg. 1464 01:46:23,833 --> 01:46:25,999 Casse-lui la jambe ! 1465 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 Connasse ! Je vais te botter le cul ! 1466 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 - Je vais te casser la gueule ! - Maman, calme-toi. 1467 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 Vert. À vous. 1468 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 Le tirage favorise McDonough, qui regarde Tom Brands, 1469 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 et il laisse le choix à Robles. 1470 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Robles, le Sun Devil, préfère rester neutre. 1471 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 C'est rien. 1472 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 Ce combat très discipliné au départ... 1473 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 - Allez, Anthony ! - ...pourrait vite évoluer, 1474 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 car ils n'ont clairement pas de sympathie l'un pour l'autre. 1475 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 Optimise le temps, Matt. 1476 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 Score élevé en deuxième période. 1477 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 Attrape son poignet. 1478 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 Dégage-toi, Anthony ! 1479 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 McDonough s'agrippe avec force, il joue beaucoup sur son physique, 1480 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 il gagne du terrain, il avance. 1481 01:47:20,083 --> 01:47:21,624 Engage-toi ! 1482 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 C'est un vrai combat entre ces deux-là. 1483 01:47:29,166 --> 01:47:31,416 - Reste concentré ! - Allez, Anthony. 1484 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Robles contre-attaque. 1485 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 Ils se jaugent dans cette deuxième période, 1486 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 évitant les erreurs. 1487 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 Il faut être agressif, mais pas trop. 1488 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 McDonough ceinture Robles pour pouvoir atteindre sa jambe. 1489 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 Robles a accroché son bras et tente de ramener ses hanches. 1490 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 Bien tenté, mais McDonough ne lâche pas, et ils s'acharnent tous les deux. 1491 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 Robles se dégage. 1492 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 C'est bien. 1493 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 De bonnes attaques des deux côtés. 1494 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 Jolie feinte de Robles. 1495 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 Mais McDonough ne se laisse pas faire. 1496 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 L'an dernier, Robles a échoué avec un ramassement de bras 1497 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 sur McDonough qu'il a tenté par désespoir. 1498 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 Il pourrait refaire la même chose. 1499 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 Ce serait une erreur, Don, 1500 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 car McDonough s'y attend sans doute. 1501 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 Allez. 1502 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 Vert, dessus. 1503 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 Perds pas de temps, Anthony. 1504 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 On y est. 1505 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 Toute une vie de rêves et d'entraînement se joue sur ces deux minutes. 1506 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 Il nous faut un point. 1507 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 Accrochez votre ceinture, Don. 1508 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 C'est bien, fiston. 1509 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 McDonough est à l'aise au-dessus, il a de bons appuis, 1510 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 mais Robles reste actif sans se laisser faire. 1511 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 C'est dangereux de rester en dessous de McDonough. 1512 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- Ils se disputent la position du dessus. - Allez. 1513 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Éloigne ta tête. 1514 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 - Appuie sur les hanches ! - Cette finale des 57 kg est intense. 1515 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 - Sors ! - Sacré match. 1516 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Reste pas au sol ! 1517 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 Robles cherche sa revanche après la finale de l'an dernier. 1518 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 Le Sun Devil s'en sort et marque un point. 1519 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 Et il replonge sur la jambe de McDonough. 1520 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 Robles ! Robles ! 1521 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 Renverse la jambe ! 1522 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 Vous entendez le public crier : "Robles !" 1523 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 L'ambiance est électrique ! 1524 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles ! Robles ! Robles ! 1525 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 Tiens-le en place ! 1526 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 Robles le fait basculer pour deux points de plus. 1527 01:50:07,708 --> 01:50:08,750 Ouais ! 1528 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Retourne-le, allez ! 1529 01:50:22,250 --> 01:50:23,332 Oui ! 1530 01:50:23,333 --> 01:50:24,915 Oui, mon bébé ! 1531 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 Robles sur le même ramassement de bras que l'an dernier ici en troisième période. 1532 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 Il tente de le retourner. 1533 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough lutte pour ne pas se laisser faire. 1534 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Retourne-le, allez. 1535 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Oui ! 1536 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 Oui ! 1537 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 Anthony Robles, vice-champion en 2010, se hisse en haut du podium. 1538 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 Il est, et restera, un champion. 1539 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 Anthony Robles, 57 kg, a surmonté tous les obstacles. 1540 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Félicitations à ce Sun Devil. 1541 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 Oui ! 1542 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 Ouais ! 1543 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 Ouais ! 1544 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 Tu as réussi. 1545 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 On a réussi. 1546 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Je suis si fière de toi. 1547 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 LYCÉE MESA PERSÉVÉREZ 1548 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 LUTTE NOTRE CARACTÈRE FAIT NOTRE DESTIN. 1549 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 Bonjour. Comment tu t'appelles ? 1550 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 Samara. Enchanté. 1551 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}Anthony fut le premier athlète signé par Nike APRÈS avoir pris sa retraite. 1552 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}Phil Knight a dit, "Après ce qu'il a accompli, 1553 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}Anthony Robles restera un athlète Nike pour l'éternité." 1554 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}Aujourd'hui, il est conférencier en développement personnel 1555 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}pour le prestigieux Washington Speakers Bureau. 1556 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}En 2011, Anthony remporte le prix Jimmy Valvano ESPY pour son opiniâtreté. 1557 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}En 2012, il rejoint ESPN comme consultant lutte. 1558 01:54:21,125 --> 01:54:25,540 {\an8}En 2013, le Président Obama nomme Anthony au conseil présidentiel 1559 01:54:25,541 --> 01:54:30,708 {\an8}des Sports, de la Santé et de la Nutrition. 1560 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}En 2022, Anthony reprend le poste de coach au Lycée Mesa. 1561 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}Judy a été diplômée de l'Université de l'état d'Arizona en 2014. 1562 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}En 2022, elle a obtenu son doctorat. 1563 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}Le Dr Judy Robles est vice-doyenne aux affaires étudiantes d'ASU. 1564 01:54:59,291 --> 01:55:03,208 INARRÊTABLE 1565 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}TIRÉ DU LIVRE D'ANTHONY ROBLES ET AUSTIN MURPHY 1566 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 Sous-titres : Simon Steenackers 1567 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 Supervision créative Pascale Llorens