1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,708
INARRÊTABLE
4
00:00:45,125 --> 00:00:46,999
TIRÉ D'UNE HISTOIRE VRAIE
5
00:00:47,000 --> 00:00:52,540
Je comprends que ça puisse être difficile,
6
00:00:52,541 --> 00:00:56,125
mais quelle profession est facile
7
00:00:56,708 --> 00:00:58,290
quand on veut être
le meilleur ?
8
00:00:58,291 --> 00:01:01,290
Mon seul but est de gagner
le titre national.
9
00:01:01,291 --> 00:01:04,125
Dans l'Iowa, c'est premier ou rien.
10
00:01:05,708 --> 00:01:08,040
Pour que je réussisse,
11
00:01:08,041 --> 00:01:10,707
ou pour que mon athlète réussisse,
12
00:01:10,708 --> 00:01:13,291
il doit être égoïste.
13
00:01:14,208 --> 00:01:17,166
Ce doit être un méchant, un salaud.
14
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Un vrai enfoiré.
15
00:01:20,458 --> 00:01:21,957
{\an8}C'est la loi du plus fort.
16
00:01:21,958 --> 00:01:22,915
{\an8}TOM BRANDS
ENTRAÎNEUR DE L'IOWA
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,000
{\an8}Tu gagnes, tu vis.
Tu perds, tu meurs.
18
00:01:26,666 --> 00:01:29,249
Tu t'es entraîné pour ça,
tu le mérites.
19
00:01:29,250 --> 00:01:30,165
{\an8}CHAMPIONNAT DES LYCÉES
PHILADELPHIE
20
00:01:30,166 --> 00:01:32,957
{\an8}Le titre de champion national
est à ta portée.
21
00:01:32,958 --> 00:01:35,416
Profites-en, ça n'arrivera plus.
22
00:01:36,083 --> 00:01:39,040
Pose-toi au centre et reste patient.
23
00:01:39,041 --> 00:01:41,083
Laisse-le venir, lui cours pas après.
24
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Tu m'écoutes ?
25
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Regarde-moi !
26
00:01:49,041 --> 00:01:51,165
L'avenir ne compte pas, l'Iowa non plus.
27
00:01:51,166 --> 00:01:53,207
Seul ce match compte, compris ?
28
00:01:53,208 --> 00:01:54,124
Compris ?
29
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
Bien. Allez !
30
00:01:55,166 --> 00:02:00,082
Mesdames et messieurs,
venu du Lycée Mesa, en Arizona,
31
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Anthony Robles.
32
00:02:17,250 --> 00:02:19,624
Mon Dieu, il lui manque une jambe ?
33
00:02:19,625 --> 00:02:22,665
C'est une blague ?
C'est un évènement caritatif ?
34
00:02:22,666 --> 00:02:26,332
Et du Lycée Calvary Chapel à Santa Ana,
Californie, Dustin Keefe.
35
00:02:26,333 --> 00:02:28,124
Non, il va vraiment lutter.
36
00:02:28,125 --> 00:02:29,290
C'est équitable ?
37
00:02:29,291 --> 00:02:31,291
Même moi, je pourrais le battre.
38
00:02:32,125 --> 00:02:33,082
C'est mon fils.
39
00:02:33,083 --> 00:02:36,665
C'est parti
pour la finale nationale des 57 kg.
40
00:02:36,666 --> 00:02:38,125
Vous ne l'encouragez pas ?
41
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Allez, Robles !
42
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Allez !
43
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Sois malin.
44
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Mets-toi au centre.
45
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Au centre !
46
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Son poignet !
47
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Attention à droite. Sors de là !
48
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Voilà. Tu t'en es bien tiré.
49
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Ramasse le bras.
50
00:03:19,625 --> 00:03:21,124
Dégage-toi. Allez !
51
00:03:21,125 --> 00:03:22,124
C'est bien.
52
00:03:22,125 --> 00:03:23,291
Allez, Anthony !
53
00:03:26,125 --> 00:03:27,332
Jolie prise...
54
00:03:27,333 --> 00:03:29,208
Deux ! Ça fait deux.
55
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Bien joué.
56
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
Trop haut !
57
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Ramasse son bras.
58
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Ramasse son bras !
59
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Allez !
60
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Bravo.
61
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Mets-le au tapis !
62
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Change !
63
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Oui !
64
00:04:52,291 --> 00:04:53,124
Bravo !
65
00:04:53,125 --> 00:04:54,291
Où est-elle ?
66
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
Oui !
67
00:04:59,250 --> 00:05:01,540
Notre champion 2007 des lycées,
68
00:05:01,541 --> 00:05:05,416
dans la catégorie des 57 kg,
Anthony Robles.
69
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
CHAMPIONNAT NATIONAL DE LUTTE
SOIRÉE UNIVERSITAIRE
70
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Franchement, c'était incroyable.
71
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Ça pourrait te rapporter gros, non ?
72
00:06:13,333 --> 00:06:17,415
Ça va surtout me rapporter
une bonne bourse pour la fac...
73
00:06:17,416 --> 00:06:20,208
Y a que des mecs en collant
qui luttent gratuitement.
74
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Tu devrais t'inscrire en WWE.
75
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
C'est du flan.
76
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Un million de dollars, c'est du flan ?
77
00:06:27,875 --> 00:06:29,207
Joue un personnage.
78
00:06:29,208 --> 00:06:31,332
Un genre de héros
avec une jambe de bois
79
00:06:31,333 --> 00:06:34,416
qui viendrait tabasser le mec d'en face
avec un bâton...
80
00:06:37,958 --> 00:06:38,999
Je sais pas trop.
81
00:06:39,000 --> 00:06:41,708
Je vise surtout la fac, et après...
82
00:06:42,791 --> 00:06:43,665
finie la lutte.
83
00:06:43,666 --> 00:06:45,249
Pourquoi on va à la fac ?
84
00:06:45,250 --> 00:06:46,500
Pour gagner du fric.
85
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Et t'as déjà maté les lutteuses musclées ?
86
00:06:51,958 --> 00:06:53,707
Je devrais regarder plus de catch.
87
00:06:53,708 --> 00:06:55,666
- Clairement.
- Anthony.
88
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Quelqu'un veut te voir.
89
00:06:58,250 --> 00:07:00,374
Je suis sûr que je te verrai sur TBS
90
00:07:00,375 --> 00:07:02,291
après ton premier cours à la fac.
91
00:07:04,708 --> 00:07:06,832
Anthony, voici Gary Sherman.
92
00:07:06,833 --> 00:07:09,541
Je suis l'entraîneur de lutte
à la fac de Drexel.
93
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Tu m'as vraiment impressionné.
94
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Merci.
95
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Bon boulot, coach.
96
00:07:15,833 --> 00:07:16,874
C'est surtout lui...
97
00:07:16,875 --> 00:07:20,290
Non, c'est pas vrai.
J'aurais jamais pu y arriver sans lui.
98
00:07:20,291 --> 00:07:22,082
On est très enthousiastes.
99
00:07:22,083 --> 00:07:24,540
On serait honorés de t'avoir à Drexel.
100
00:07:24,541 --> 00:07:26,333
- Vraiment ?
- Oui.
101
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
C'est super.
102
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Oui.
- Que lui proposerait Drexel ?
103
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
On lui offrirait une bourse intégrale.
104
00:07:34,833 --> 00:07:36,124
Tout serait inclus.
105
00:07:36,125 --> 00:07:39,375
Quatre ans de scolarité,
nourri, logé, argent de poche.
106
00:07:40,500 --> 00:07:42,124
Mon Dieu !
107
00:07:42,125 --> 00:07:43,791
On pense que tu es des nôtres.
108
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
J'ai hâte de te faire visiter.
109
00:07:48,833 --> 00:07:51,165
Merci, M. Sherman.
110
00:07:51,166 --> 00:07:52,874
Merci pour tout.
111
00:07:52,875 --> 00:07:53,791
De rien.
112
00:07:55,333 --> 00:07:56,582
Mais, en fait...
113
00:07:56,583 --> 00:07:58,874
Je suis attendu quelque part, là.
114
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
Alors, merci encore.
115
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Maman, on se voit à l'hôtel.
- Oui. Pas après 23 h.
116
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Il sait qu'il a gagné ?
117
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Le champion est là !
118
00:09:29,375 --> 00:09:31,832
- T'as eu mal ?
- T'as fait pipi dans l'avion ?
119
00:09:31,833 --> 00:09:32,874
Et la médaille ?
120
00:09:32,875 --> 00:09:34,665
Oui, j'ai fait pipi, crétin.
121
00:09:34,666 --> 00:09:37,374
- Où est la médaille ?
- Je t'ai ramené ça.
122
00:09:37,375 --> 00:09:39,290
- Pour moi ?
- Bien sûr. Tiens.
123
00:09:39,291 --> 00:09:41,958
Je me trompe. C'est pas toi, Bo.
124
00:09:42,541 --> 00:09:43,540
Tiens, Andrew.
125
00:09:43,541 --> 00:09:45,374
- Je suis pas Andrew.
- C'est moi.
126
00:09:45,375 --> 00:09:48,665
Désolé, ça fait un bail.
Je vais la garder pour moi,
127
00:09:48,666 --> 00:09:50,707
- je vous confonds.
- Je la veux !
128
00:09:50,708 --> 00:09:52,625
Attendez. Vous savez quoi ?
129
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Prenez-la par la force.
130
00:09:56,541 --> 00:09:57,624
Chopez-le !
131
00:09:57,625 --> 00:09:58,874
Attrape-la, Bo.
132
00:09:58,875 --> 00:10:00,041
Où est votre père ?
133
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
Parti chercher le dîner.
134
00:10:03,041 --> 00:10:04,040
- Quand ?
- Je l'ai !
135
00:10:04,041 --> 00:10:06,124
- Y a deux heures.
- Tu me chatouilles ?
136
00:10:06,125 --> 00:10:08,374
Donne !
137
00:10:08,375 --> 00:10:10,457
Allez vous laver les mains.
138
00:10:10,458 --> 00:10:12,290
- Je l'ai eue !
- Oui.
139
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Donne !
140
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
Ouais !
141
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Attaque plongée !
142
00:10:21,875 --> 00:10:23,499
Personne ne me dit bonsoir ?
143
00:10:23,500 --> 00:10:25,125
- Salut, papa.
- Salut.
144
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
C'est surtout ça qui vous intéresse.
145
00:10:28,208 --> 00:10:29,957
Les burgers et les milkshakes.
146
00:10:29,958 --> 00:10:33,040
Oui, on fête la victoire d'Anthony !
147
00:10:33,041 --> 00:10:34,541
Vraiment ?
148
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Il me tient par le cou et il m'étrangle,
mais il finit par glisser.
149
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
J'attends qu'il hésite,
j'utilise ma prise d'inversion.
150
00:10:46,416 --> 00:10:48,290
Et je le plaque au sol.
151
00:10:48,291 --> 00:10:50,582
Deux. Trois. Champion !
152
00:10:50,583 --> 00:10:53,082
Ouais !
153
00:10:53,083 --> 00:10:55,624
Ta mère m'a dit pour Drexel.
Bravo, mon grand.
154
00:10:55,625 --> 00:10:56,790
- Merci.
- C'est bien.
155
00:10:56,791 --> 00:10:59,124
Je sais que tu attendais cette bourse.
156
00:10:59,125 --> 00:11:02,624
Ils aiment bien se vanter
de vouloir aider les gens comme toi.
157
00:11:02,625 --> 00:11:04,875
Je vais étudier toutes mes options.
158
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
Quoi ?
159
00:11:07,833 --> 00:11:10,540
T'as entendu ?
Il va étudier ses options.
160
00:11:10,541 --> 00:11:14,749
Si t'es coincé au milieu de l'océan
et qu'un bateau passe par là,
161
00:11:14,750 --> 00:11:17,374
tu vas dire
que tu étudies toutes tes options ?
162
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
Non ! Tu montes dans le bateau.
163
00:11:20,416 --> 00:11:23,874
Écoutez, la seule autre façon
d'obtenir une bourse,
164
00:11:23,875 --> 00:11:26,207
c'est en étant excellent
au niveau scolaire.
165
00:11:26,208 --> 00:11:29,165
Et on sait tous que c'est pas son cas.
166
00:11:29,166 --> 00:11:32,040
Qu'est-ce que tu racontes ?
Anthony a de bonnes notes.
167
00:11:32,041 --> 00:11:33,207
Vraiment ?
168
00:11:33,208 --> 00:11:36,375
Alors... où est sa bourse
pour excellence ?
169
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
On n'est qu'en mars, et les facs
ne tranchent pas avant le 3 avril.
170
00:11:42,166 --> 00:11:43,415
Et j'ai écrit à l'Iowa.
171
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
L'Iowa ?
172
00:11:45,250 --> 00:11:47,040
Tu pourrais aller à la fac gratos.
173
00:11:47,041 --> 00:11:48,874
Si j'avais eu cette chance,
174
00:11:48,875 --> 00:11:52,790
je fouillerais pas le cul des détenus
qui y cachent de la drogue.
175
00:11:52,791 --> 00:11:54,915
En tout cas, si c'est ce que tu fais,
176
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
lave-toi bien les mains avant le dîner.
177
00:11:58,916 --> 00:12:02,082
Si je te dis ça,
c'est parce que je veux ton bien.
178
00:12:02,083 --> 00:12:05,124
Tu vas pas passer ta vie
à tripoter des mecs sur un tapis.
179
00:12:05,125 --> 00:12:07,332
Ça paie pas les factures.
Atterris, un peu.
180
00:12:07,333 --> 00:12:10,165
Regarde tous ces enfants.
Combien on en a, chérie ?
181
00:12:10,166 --> 00:12:11,208
D'ailleurs,
182
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
t'es qui, toi ?
183
00:12:13,625 --> 00:12:15,457
Elle te ressemble pas, chérie.
184
00:12:15,458 --> 00:12:18,999
Je vais la ramener à l'usine.
Viens, je te ramène.
185
00:12:19,000 --> 00:12:21,458
- Papa, non !
- Allez, je te ramène...
186
00:12:22,666 --> 00:12:25,874
Je veux bien aller à Drexel,
mais pas parce qu'ils ont pitié.
187
00:12:25,875 --> 00:12:28,207
Je comprends, ils doivent te vouloir.
188
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Mais tu dois connaître tes faiblesses.
189
00:12:30,291 --> 00:12:33,457
Si personne t'invite au bal,
il faut envisager de rappeler
190
00:12:33,458 --> 00:12:36,499
la petite grosse
qui t'a donné son numéro y a deux mois.
191
00:12:36,500 --> 00:12:37,415
Arrête.
192
00:12:37,416 --> 00:12:39,874
Quoi ? C'est un homme.
T'arrêtes pas de le dire.
193
00:12:39,875 --> 00:12:42,040
Il doit savoir des trucs d'homme.
194
00:12:42,041 --> 00:12:43,333
Pas d'hommes comme toi.
195
00:12:45,791 --> 00:12:47,124
La lutte est une bataille
196
00:12:47,125 --> 00:12:49,750
entre deux hommes déterminés.
197
00:12:50,583 --> 00:12:52,499
On entend souvent le terme "bagarre".
198
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Non, c'est un combat.
199
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Sur le tapis, c'est un combat.
200
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Il faut défendre chaque position,
ne rien lâcher.
201
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
J'adore la lutte.
C'est un très bon sport.
202
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}C'est briser la volonté de l'autre.
203
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}C'est le transformer à vie.
204
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Le style de l'Iowa frôle la violence...
205
00:13:45,250 --> 00:13:46,124
LYCÉE MESA - ENTRAÎNEUR DE L'ANNÉE
COACH WILLIAMS
206
00:13:46,125 --> 00:13:47,832
{\an8}Vous ne m'avez pas rappelé.
207
00:13:47,833 --> 00:13:48,832
{\an8}ASSOCIATION INTER-LYCÉES
FINALISTES AIA
208
00:13:48,833 --> 00:13:49,790
{\an8}PANTHÉON NATIONAL DE LUTTE
LYCÉE MESA
209
00:13:49,791 --> 00:13:52,500
{\an8}Oui, techniquement c'est risqué.
210
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Non, il est super.
211
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Je suis persuadé qu'il excellera
dans tous les programmes.
212
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Parce que je veux aider.
213
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Non. C'est vous qui devriez me supplier.
214
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Ils sont pas croyables.
215
00:14:16,125 --> 00:14:17,165
{\an8}STANFORD - OHIO
À RAPPELER
216
00:14:17,166 --> 00:14:18,083
{\an8}CAROLINE DU NORD - HARVARD
MESSAGE LAISSÉ
217
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Salut, coach.
218
00:14:20,291 --> 00:14:21,749
Salut, champion.
219
00:14:21,750 --> 00:14:22,874
Ça va ?
220
00:14:22,875 --> 00:14:27,166
C'est dur de savoir son destin
entre les mains de quelqu'un d'autre.
221
00:14:27,666 --> 00:14:28,874
- Oui.
- Oui.
222
00:14:28,875 --> 00:14:30,707
Héraclite disait :
223
00:14:30,708 --> 00:14:32,625
"Notre caractère fait notre destin."
224
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Des nouvelles de l'Iowa ?
225
00:14:37,583 --> 00:14:39,082
Y a d'autres facs que l'Iowa.
226
00:14:39,083 --> 00:14:41,040
Et d'autres médailles que l'or.
227
00:14:41,041 --> 00:14:44,582
Toutes les grandes universités
t'ont déjà vu lutter.
228
00:14:44,583 --> 00:14:47,165
Iowa, Cornell, Oklahoma State.
229
00:14:47,166 --> 00:14:49,332
Seule Drexel t'a fait une offre.
230
00:14:49,333 --> 00:14:52,040
Et, franchement... C'est une belle offre.
231
00:14:52,041 --> 00:14:55,707
Drexel n'a jamais eu de champion national.
L'Iowa en a eu 73.
232
00:14:55,708 --> 00:14:57,582
Coach, les meilleurs...
233
00:14:57,583 --> 00:14:59,207
vont dans l'Iowa.
234
00:14:59,208 --> 00:15:02,708
Une fac ne fait pas un homme.
C'est juste là où vont les élèves.
235
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
D'accord.
236
00:15:14,875 --> 00:15:16,499
Si tu bosses dur,
237
00:15:16,500 --> 00:15:19,624
un jour,
tu nettoieras les vitres de l'intérieur.
238
00:15:19,625 --> 00:15:22,041
Si tu me prends sous ton aile, c'est ça ?
239
00:15:23,125 --> 00:15:24,957
T'es pas parti chercher à manger ?
240
00:15:24,958 --> 00:15:26,749
Tu bosses pour moi, pas l'inverse.
241
00:15:26,750 --> 00:15:27,666
Non.
242
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Je bosse pour celui qui me nourrit.
243
00:15:31,750 --> 00:15:33,790
Quand t'auras fini avec celui-là,
244
00:15:33,791 --> 00:15:37,416
j'ai deux G-IV et un Hawker à faire.
245
00:15:38,166 --> 00:15:40,207
- OK.
- Il y a une conférence.
246
00:15:40,208 --> 00:15:44,625
Sûrement celle de l'Association des Riches
Propriétaires d'Avions.
247
00:15:45,250 --> 00:15:46,624
Ça fait du boulot.
248
00:15:46,625 --> 00:15:48,416
T'inquiète, je m'en charge.
249
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
T'as école demain. T'es sûr ?
250
00:15:51,458 --> 00:15:53,915
Certain. Je n'abandonne jamais.
251
00:15:53,916 --> 00:15:55,707
Ça me donne des ailes !
252
00:15:55,708 --> 00:15:58,165
Si tu ne descends pas de cette aile...
253
00:15:58,166 --> 00:16:01,916
Qu'est-ce que ça te ferait
si cet avion venait à s'écraser ?
254
00:16:03,125 --> 00:16:03,999
Pas grand-chose.
255
00:16:04,000 --> 00:16:05,666
C'est méchant.
256
00:16:06,291 --> 00:16:08,582
T'es pas fait pour nettoyer des vitres.
257
00:16:08,583 --> 00:16:11,374
Tu veux dire :
"Bosse dur et tu pourras te le payer."
258
00:16:11,375 --> 00:16:15,124
La prochaine fois que je te vois
apprécier une aile, ça a intérêt à être
259
00:16:15,125 --> 00:16:16,500
une aile de poulet.
260
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Elle est bien bonne.
261
00:16:34,083 --> 00:16:35,415
Au revoir, maman.
262
00:16:35,416 --> 00:16:36,500
À plus, mon chou.
263
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Tu peux les garder après les cours ?
264
00:16:47,541 --> 00:16:48,708
Je dois bosser.
265
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
J'ai fait des enchiladas pour le dîner.
266
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
Où est leur père ?
267
00:16:54,875 --> 00:16:56,374
- Arrête.
- Maman,
268
00:16:56,375 --> 00:16:59,165
tu peux pas m'annoncer ça
à la dernière minute.
269
00:16:59,166 --> 00:17:02,083
Coach Williams m'a obtenu
un rendez-vous à ASU.
270
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
ASU ?
271
00:17:05,083 --> 00:17:06,749
Tu ne vas plus à Drexel ?
272
00:17:06,750 --> 00:17:08,290
Drexel me plaît.
273
00:17:08,291 --> 00:17:11,000
Mais l'entraîneur d'ASU veut me voir...
274
00:17:14,083 --> 00:17:17,249
- C'est pas grave, j'annulerai.
- Non...
275
00:17:17,250 --> 00:17:18,874
Je vais me faire remplacer.
276
00:17:18,875 --> 00:17:21,707
- Tu remplaces déjà quelqu'un.
- T'es le meilleur !
277
00:17:21,708 --> 00:17:24,708
Super coup de pied ! En mode Cobra Kai.
278
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
Arrête, tu n'es pas son ami.
279
00:17:29,500 --> 00:17:30,415
C'est juste Manny.
280
00:17:30,416 --> 00:17:31,625
Juste Manny ?
281
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
C'est des problèmes
dont on se passe.
282
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Je connais bien les "juste Manny",
fais-moi confiance.
283
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Je trouverai quelqu'un
pour les enfants, t'inquiète.
284
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Tu cuisinais encore à 2 h.
285
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
J'arrivais pas à dormir, ça aide.
286
00:17:52,041 --> 00:17:53,707
Pourquoi tu dormais pas ?
287
00:17:53,708 --> 00:17:56,083
Anthony, va à ASU.
288
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
C'est pas grave.
289
00:18:37,625 --> 00:18:38,708
Bonjour, Anthony.
290
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
291
00:18:46,291 --> 00:18:48,040
Allons marcher un peu.
292
00:18:48,041 --> 00:18:49,541
- D'accord.
- OK.
293
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Je vais te raconter une histoire.
294
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
C'est plutôt une parabole, en fait.
295
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
C'est un fermier chinois
296
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
qui laboure ses champs
avec un vieux cheval.
297
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
Un jour, le cheval s'enfuit
dans les collines.
298
00:19:05,250 --> 00:19:07,290
Le fils du fermier est dévasté.
299
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
Il dit : "Sans cheval, pas de labour.
Quelle malchance !"
300
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Deux jours plus tard,
le cheval revient avec un troupeau entier.
301
00:19:15,791 --> 00:19:19,249
Le fils dit :
"Tous ces chevaux, c'est incroyable !
302
00:19:19,250 --> 00:19:21,250
"Ça va nous simplifier la vie."
303
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
Le fermier dit :
"Chance ou malchance, qui sait ?"
304
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Un jour, le fils monte
l'un des nouveaux chevaux.
305
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Il tombe et se casse une jambe.
306
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Désolé, père,
je ne peux plus travailler."
307
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
Le fermier dit :
"Chance ou malchance, qui sait ?"
308
00:19:41,500 --> 00:19:44,374
Deux semaines plus tard,
l'armée passe en ville
309
00:19:44,375 --> 00:19:46,707
et enrôle tous les jeunes pour la guerre,
310
00:19:46,708 --> 00:19:49,749
mais le fils a une jambe cassée,
alors ils le laissent.
311
00:19:49,750 --> 00:19:53,540
Il dit : "Quelle chance pour ma jambe !"
Le fermier répond...
312
00:19:53,541 --> 00:19:55,625
- "Chance ou malchance..."
- Exact.
313
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Écoute...
314
00:20:00,875 --> 00:20:02,749
J'ai accepté de te rencontrer
315
00:20:02,750 --> 00:20:04,332
par respect pour tes exploits.
316
00:20:04,333 --> 00:20:06,416
Tu es clairement un jeune homme sérieux.
317
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Je ne mens pas à mes lutteurs,
je ne te mentirai pas.
318
00:20:11,041 --> 00:20:13,207
Notre recrutement est impitoyable.
319
00:20:13,208 --> 00:20:15,207
Et on réussit à avoir qui on veut.
320
00:20:15,208 --> 00:20:16,915
Comme les autres grandes facs.
321
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
Donc, si elles ne t'ont
pas encore répondu,
322
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
elles ne le feront pas.
323
00:20:23,416 --> 00:20:25,457
Le coach Williams est un ami.
324
00:20:25,458 --> 00:20:27,249
Il voulait que je sois honnête.
325
00:20:27,250 --> 00:20:31,124
Si tu envisages cette fac,
le mieux est de venir aux présélections,
326
00:20:31,125 --> 00:20:32,290
en espérant réussir.
327
00:20:32,291 --> 00:20:35,374
Et c'est peu probable
compte tenu de nos prétendants.
328
00:20:35,375 --> 00:20:39,041
Mais, comme dans la parabole,
ce n'est pas fini pour autant.
329
00:20:39,875 --> 00:20:42,040
Tu as du talent, tu dois persévérer.
330
00:20:42,041 --> 00:20:43,790
J'ai une bourse pour Drexel.
331
00:20:43,791 --> 00:20:46,541
Je te conseille fortement de l'accepter.
332
00:20:49,791 --> 00:20:51,874
Je t'admire énormément, Anthony.
333
00:20:51,875 --> 00:20:54,541
Je te souhaite toute la réussite possible.
334
00:21:04,250 --> 00:21:06,999
T'as l'air surpris de me voir.
J'habite ici.
335
00:21:07,000 --> 00:21:08,374
Salut, Anthony.
336
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Salut.
337
00:21:09,875 --> 00:21:11,832
Je te croyais au boulot.
338
00:21:11,833 --> 00:21:15,958
J'ai l'air de bosser en permanence,
mais même moi, j'ai des congés.
339
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Je faisais des courses.
340
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
C'est toi qui as cuisiné ?
341
00:21:23,916 --> 00:21:25,665
- Non, maman.
- Je vois.
342
00:21:25,666 --> 00:21:29,165
Tu crois que maman apprécierais
que tu cuisines, parfois ?
343
00:21:29,166 --> 00:21:33,250
Oui, je pourrais me lever à 2 h
pour cuisiner.
344
00:21:35,000 --> 00:21:38,625
Écoutez ça ! Chris Rock habite ici.
Il fait des vannes.
345
00:21:42,583 --> 00:21:44,457
Pourquoi t'es si insolent ?
346
00:21:44,458 --> 00:21:45,749
Pourquoi ?
347
00:21:45,750 --> 00:21:49,250
N'oublie pas, tu affrontes des gamins,
pas des hommes.
348
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Je vais te donner une leçon.
349
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Comme je l'ai fait à un détenu, hier soir.
350
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
En tabassant quelqu'un
qui ne peut pas se défendre ?
351
00:22:02,125 --> 00:22:04,124
Ces gars sont en prison
352
00:22:04,125 --> 00:22:05,999
car ils ont fait les mauvais choix.
353
00:22:06,000 --> 00:22:06,958
Attends !
354
00:22:08,333 --> 00:22:12,165
Souviens-toi de ça.
Souvenez-vous tous de ça.
355
00:22:12,166 --> 00:22:14,415
Les choix. D'accord ?
356
00:22:14,416 --> 00:22:17,250
Les choix. Je veux vous entendre le dire.
357
00:22:17,916 --> 00:22:20,374
- Les choix. Bien.
- Alors...
358
00:22:20,375 --> 00:22:22,625
personne n'est en prison par erreur ?
359
00:22:23,083 --> 00:22:24,832
Non, Scrappy Doo.
360
00:22:24,833 --> 00:22:27,374
Qui bosse à la prison tous les jours
361
00:22:27,375 --> 00:22:29,749
pour nourrir des insolents comme vous ?
362
00:22:29,750 --> 00:22:32,082
Arrête. Tu n'as pas à leur parler...
363
00:22:32,083 --> 00:22:34,333
Attends un peu. À qui tu parles ?
364
00:22:35,000 --> 00:22:38,749
Bon sang... Je rentre
pour dîner tranquillement en famille,
365
00:22:38,750 --> 00:22:41,999
et tout le monde m'emmerde ?
C'est pas vrai !
366
00:22:42,000 --> 00:22:44,749
Et toi, apprends l'humilité, fiston.
367
00:22:44,750 --> 00:22:47,874
Ce sont des criminels,
car ils ont enfreint les règles.
368
00:22:47,875 --> 00:22:50,625
Et les règles sont là pour nous protéger.
369
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Je protège la population.
370
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"Les besoins du plus grand nombre
surpassent ceux de quelques-uns."
371
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
T'as un problème, toi aussi ?
372
00:23:02,166 --> 00:23:03,082
Non, c'est...
373
00:23:03,083 --> 00:23:05,832
- Ça vient de Star Trek.
- Je sais, Anthony.
374
00:23:05,833 --> 00:23:07,333
Ils ont compris.
375
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
Où est mon téléphone ?
376
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Mon putain de téléphone...
377
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
Qu'est-ce...
378
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Désolée.
379
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Je voulais juste jouer.
380
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Bon.
381
00:23:56,916 --> 00:23:58,957
Je sors avec des collègues.
382
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
Anthony, tu débarrasseras
pour avoir été insolent.
383
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Les choix.
384
00:24:18,333 --> 00:24:21,541
"Les choix."
385
00:24:23,375 --> 00:24:26,332
Pourquoi il a choisi
de porter cette chemise ?
386
00:24:26,333 --> 00:24:29,499
Moi je choisis de manger de la glace,
qui en veut ?
387
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
- Moi !
- Ouais !
388
00:24:55,291 --> 00:24:57,875
Bonjour. Ça va ?
389
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Pourquoi ça arrive ici ?
Tu caches un truc ?
390
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Merci.
391
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
ÉQUIPE DE LUTTE
UNIVERSITÉ DE L'IOWA
392
00:25:38,041 --> 00:25:40,624
J'ignore pourquoi
tu voulais aller dans l'Iowa.
393
00:25:40,625 --> 00:25:42,499
Ils ont quoi de plus ?
394
00:25:42,500 --> 00:25:45,499
Des blancs et du maïs.
On a des blancs aussi.
395
00:25:45,500 --> 00:25:48,125
Et on peut acheter du maïs
au coin de la rue.
396
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Les meilleurs lutteurs du monde y vont.
397
00:25:51,708 --> 00:25:52,582
Vraiment ?
398
00:25:52,583 --> 00:25:53,832
C'est ce qu'on dit.
399
00:25:53,833 --> 00:25:56,624
Et Drexel t'a proposé une bourse.
400
00:25:56,625 --> 00:25:58,291
Et ils attendent une réponse.
401
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
Ou je pourrais tenter ASU.
402
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
Et payer ?
403
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Alors...
404
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
Dis-moi si j'ai bien compris.
405
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Soit tu tentes d'intégrer
une équipe qui ne veut pas de toi
406
00:26:13,958 --> 00:26:17,540
en t'inscrivant à une fac
au-dessus de tes moyens,
407
00:26:17,541 --> 00:26:19,624
soit tu déménages à Drexel,
408
00:26:19,625 --> 00:26:22,833
une fac qui te veut, gratuitement.
409
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Formulé comme ça...
410
00:26:33,166 --> 00:26:36,124
Dans tous les cas,
il me faudra plus d'heures.
411
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Compte sur moi.
412
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Tour de contrôle, ici Air Robles.
413
00:26:46,916 --> 00:26:50,249
Je demande une flotte d'avions
bien dégueulasses
414
00:26:50,250 --> 00:26:54,041
à laver en attendant
que ce gamin se décide. Terminé.
415
00:27:13,583 --> 00:27:14,499
Maman.
416
00:27:14,500 --> 00:27:15,791
Salut, mon grand.
417
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
Que s'est-il passé ?
418
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Rien. Ça va. Tu as faim ?
419
00:27:25,291 --> 00:27:26,915
Non, je n'ai pas faim.
420
00:27:26,916 --> 00:27:28,708
- Viens dans la cuisine.
- Maman.
421
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Que s'est-il passé ?
422
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Tu sais, quand...
423
00:27:40,583 --> 00:27:42,582
Quand je rentre, je suis épuisée.
424
00:27:42,583 --> 00:27:45,124
J'étais de mauvaise humeur,
425
00:27:45,125 --> 00:27:49,583
et je l'ai accusé de quelque chose
qui n'était pas vrai.
426
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
Tu comprends ?
427
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
J'aurais dû me taire.
428
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
J'ai eu tort.
429
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
C'est une raison pour trouer le mur ?
430
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Il est parti, Anthony.
431
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Il nous a laissés.
432
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Maman.
433
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Je suis là.
434
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
Je n'irai nulle part.
435
00:28:43,708 --> 00:28:45,040
{\an8}PREMIÈRE ANNÉE
436
00:28:45,041 --> 00:28:48,291
{\an8}UNIVERSITÉ DE L'ÉTAT D'ARIZONA
437
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Tu es Anthony Robles.
438
00:29:00,291 --> 00:29:02,290
- Oui.
- Enchanté, mec.
439
00:29:02,291 --> 00:29:05,000
Je veux voir tout le monde assis,
en cercle.
440
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Dépêchez-vous. Allez.
441
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Tu vises la catégorie des 55 kg ?
442
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Eux aussi.
443
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Écoutez.
444
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
Parmi vous,
combien étaient les meilleurs du lycée ?
445
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Combien de champions d'État ?
446
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
Combien de vice-champions ?
447
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Baissez les mains.
448
00:29:38,875 --> 00:29:41,707
Il y a 55 hommes ici, aujourd'hui.
449
00:29:41,708 --> 00:29:45,416
Quand j'aurai fini les sélections
en novembre, vous serez 33.
450
00:29:46,375 --> 00:29:49,707
Donc, 22 auront abandonné
ou n'auront pas eu le niveau.
451
00:29:49,708 --> 00:29:51,041
C'est comme ça.
452
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Coach...
453
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
Combien n'ont pas été recrutés ?
454
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
D'accord.
455
00:30:00,958 --> 00:30:05,707
Vous allez devoir battre les hommes
qui ont été recrutés d'avance.
456
00:30:05,708 --> 00:30:08,458
Il faudra nous donner tort
pour intégrer l'équipe.
457
00:30:09,625 --> 00:30:11,374
Ça vous met la pression ?
458
00:30:11,375 --> 00:30:14,665
Tant mieux, car ce n'est que le début.
459
00:30:14,666 --> 00:30:17,625
Si ça ne vous plaît pas,
la porte est là.
460
00:30:19,916 --> 00:30:22,915
Aujourd'hui, ici même,
vous allez bosser dur,
461
00:30:22,916 --> 00:30:25,249
plus dur que vous n'avez jamais bossé,
462
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
et même bien plus que ça.
463
00:30:27,958 --> 00:30:30,749
Sinon, autant laisser votre place
à un autre.
464
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
C'est bien compris ?
465
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
Bien. On y va.
466
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Bossez dur, donnez tout.
467
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Allez !
468
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
Vous voulez être des Sun Devils ?
Prouvez-le.
469
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
Donnez tout, ne lâchez rien.
470
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Ça va être une longue journée.
471
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Courez.
472
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Allez.
473
00:32:04,833 --> 00:32:08,124
Prouvez-moi votre valeur.
Prouvez-vous quelque chose.
474
00:32:08,125 --> 00:32:10,915
Allez, pour l'équipe d'ASU !
475
00:32:10,916 --> 00:32:12,499
Vous êtes des Sun Devils ?
476
00:32:12,500 --> 00:32:13,666
On va voir. Allez.
477
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Continuez.
478
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Si c'est trop dur,
vous vous êtes trompés de sport.
479
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Ravi de t'avoir rencontré.
- Pareil.
480
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
T'es sûr que tu veux pas faire
de l'athlétisme ?
481
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Bon.
482
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
On va bosser l'équilibre.
483
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
L'état de stabilité obtenu quand le poids
est réparti uniformément. En position.
484
00:33:06,416 --> 00:33:10,082
Être en déséquilibre,
c'est perdre l'harmonie avec soi-même
485
00:33:10,083 --> 00:33:12,708
et ne plus supporter son propre poids.
486
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Tu prends l'équilibre pour acquis.
Tu as tort.
487
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
Au travail.
488
00:33:27,458 --> 00:33:29,415
Verrouille ta tête, Anthony.
489
00:33:29,416 --> 00:33:31,041
Repousse-le.
490
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Dégage-toi de là. Recule.
491
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Oui.
492
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Bien.
493
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Travaillez ça, messieurs. Allez.
494
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Allez, Anthony.
495
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Repousse-le.
496
00:33:58,666 --> 00:34:00,165
Continuez.
497
00:34:00,166 --> 00:34:01,875
- Battez-vous.
- Bon sang.
498
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
ÉQUILIBRE
499
00:34:38,875 --> 00:34:41,790
Pourquoi tu râles ?
Il a attrapé ta seule jambe.
500
00:34:41,791 --> 00:34:44,707
On n'est plus au lycée,
ils le feront tous.
501
00:34:44,708 --> 00:34:47,082
Au moins, tu peux l'anticiper.
502
00:34:47,083 --> 00:34:50,165
- Il me suffit juste d'une autre jambe.
- Non.
503
00:34:50,166 --> 00:34:52,708
Ta jambe doit avoir la force
de deux jambes.
504
00:34:54,083 --> 00:34:56,207
On me l'avait jamais faite.
Merci, coach.
505
00:34:56,208 --> 00:34:57,207
- Attends.
- Super.
506
00:34:57,208 --> 00:35:00,457
Je suis pas là pour gaspiller notre temps
à tous les deux,
507
00:35:00,458 --> 00:35:02,165
mais parce que je crois en toi.
508
00:35:02,166 --> 00:35:04,624
Si tu ne crois pas en toi,
autant partir.
509
00:35:04,625 --> 00:35:06,290
Vous croyez que c'est le cas ?
510
00:35:06,291 --> 00:35:08,957
Si je croyais pas en moi,
je serais pas là.
511
00:35:08,958 --> 00:35:12,165
D'accord, c'est bien.
Tu as quelque chose à prouver.
512
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Tant mieux. Sers-t'en.
513
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
ATTENTION AUX FORTES CHALEURS
D'AVRIL À OCTOBRE
514
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}DIFFICULTÉ DU SENTIER : EXTRÊME
515
00:36:48,416 --> 00:36:50,291
Allons-y, messieurs.
516
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
Ça va ?
517
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Oui, ça va.
518
00:37:35,583 --> 00:37:37,790
- T'es sûr ?
- Oui. Continue.
519
00:37:37,791 --> 00:37:39,541
Continuez.
520
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Je suis surpris de te voir.
521
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
Ne le soyez pas.
522
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
D'accord.
523
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Dieu nous garde.
524
00:40:16,375 --> 00:40:18,499
Voilà ce qu'il y a. C'est sympa.
525
00:40:18,500 --> 00:40:20,208
Oui.
526
00:40:24,666 --> 00:40:25,499
- Non.
- Non.
527
00:40:25,500 --> 00:40:26,416
Allez.
528
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Laisse-toi faire.
529
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
C'est une première.
530
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Pas d'enfants.
531
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
On peut.
532
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
T'en penses quoi ?
533
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Il est là.
534
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Ça va, champion ?
535
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Rick est rentré.
536
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
T'étais où ?
537
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Au boulot.
538
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Et...
539
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
J'ai réfléchi à ma vie
540
00:40:55,875 --> 00:40:57,290
et à mes choix.
541
00:40:57,291 --> 00:40:58,625
C'est ça, être un homme.
542
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
Un homme doit aussi savoir s'excuser.
543
00:41:03,083 --> 00:41:04,707
J'ai réalisé ce que j'ai ici,
544
00:41:04,708 --> 00:41:06,458
la femme géniale que j'ai,
545
00:41:07,500 --> 00:41:09,249
et que je dois rendre heureuse.
546
00:41:09,250 --> 00:41:11,166
Tout ira mieux, maintenant.
547
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Ce sera plus facile.
- Oui.
548
00:41:14,541 --> 00:41:15,707
C'est vrai.
549
00:41:15,708 --> 00:41:17,166
Beaucoup mieux, crois-moi.
550
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
D'accord.
551
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
Dieu que tu es belle !
Regarde comme ta mère est belle !
552
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Allez.
553
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
Ça te plaît ?
554
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
C'est d'aujourd'hui.
555
00:41:34,750 --> 00:41:35,999
- Ça te plaît ?
- J'adore.
556
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
- Oui ?
- Oui.
557
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
Non.
558
00:41:42,583 --> 00:41:44,832
- Je connais ce pas.
- T'es pas de taille.
559
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
On va bien voir.
560
00:41:47,416 --> 00:41:52,124
250, 300, 400, 500... On est à 520 000.
561
00:41:52,125 --> 00:41:53,790
J'ai... 50 000 $.
562
00:41:53,791 --> 00:41:55,499
- Oui.
- 50 000 $. Boum !
563
00:41:55,500 --> 00:41:57,457
- On a gagné 50 000 $.
- Comment ?
564
00:41:57,458 --> 00:41:59,624
Vous ne l'avez pas vu venir.
565
00:41:59,625 --> 00:42:02,457
- J'ai 450 000.
- Trente mille de plus.
566
00:42:02,458 --> 00:42:04,790
Ne discutez pas, c'est parfaitement légal.
567
00:42:04,791 --> 00:42:07,165
- Vingt...
- Maman, y a des chips ?
568
00:42:07,166 --> 00:42:09,208
Depuis quand tu parles comme ça ?
569
00:42:09,875 --> 00:42:11,249
- Six.
- Pas touche,
570
00:42:11,250 --> 00:42:13,665
- elle en a besoin.
- Pas touche.
571
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
Je bouge ta carte ?
572
00:42:18,500 --> 00:42:20,499
Pas de chips,
mais on a du popcorn.
573
00:42:20,500 --> 00:42:22,166
- Ça ira. Non ?
- Oui.
574
00:42:22,750 --> 00:42:25,749
Vous feriez quoi
si on vous donnait 10 000 $ ?
575
00:42:25,750 --> 00:42:26,915
Tu achèterais quoi ?
576
00:42:26,916 --> 00:42:28,290
- Un bateau.
- Une maison.
577
00:42:28,291 --> 00:42:30,875
- Une nouvelle maison.
- Ça coûte plus que ça.
578
00:42:31,666 --> 00:42:33,082
- 50 000 $.
- Je veux...
579
00:42:33,083 --> 00:42:36,458
- Tu as 360 000 $.
- C'est quoi, ça ?
580
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
Je ne l'accepte pas.
581
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
Quelle abomination !
Vous devriez l'enterrer !
582
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
Luttez !
583
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
Qui veut un hamburger ?
584
00:42:57,875 --> 00:43:00,790
Anthony, fromage
et supplément cornichon ?
585
00:43:00,791 --> 00:43:03,415
Le coup d'envoi est dans 30 mn.
Pas trop de sel.
586
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
D'accord.
587
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Je reviens.
588
00:43:06,916 --> 00:43:08,499
Soyez sages avec papa.
589
00:43:08,500 --> 00:43:10,416
- Je t'aime, maman.
- Moi aussi.
590
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Lui, il mange ça.
591
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
Non.
592
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
593
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
J'ai un truc à te dire.
594
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Tu sais que je suis pas ton père ?
595
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Je peux te le dire, tu es un grand garçon.
596
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Ton frère, c'est mon fils.
597
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
D'accord ?
598
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Estime-toi heureux d'avoir quelqu'un.
599
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
J'ai pas eu cette chance.
600
00:43:58,125 --> 00:44:00,040
Allez, souris pour ta mère.
601
00:44:00,041 --> 00:44:01,125
La revoilà.
602
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Ça sent trop bon !
603
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Approchez, tout le monde.
604
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
On va sélectionner.
605
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Vous savez ce que c'est.
606
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Ce soir,
607
00:44:33,000 --> 00:44:34,040
certains ici
608
00:44:34,041 --> 00:44:36,166
seront dans l'équipe de lutte d'ASU.
609
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
Pour les autres, ce sera terminé.
610
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
On ne choisit jamais
quand faire preuve de grandeur.
611
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
On ne peut qu'espérer être grand
au bon moment.
612
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Voilà.
613
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Tu t'es vraiment surpassée avec ces pâtes.
614
00:44:55,958 --> 00:44:57,707
Il en reste dans la cuisine.
615
00:44:57,708 --> 00:44:59,290
C'était comment, l'école ?
616
00:44:59,291 --> 00:45:01,207
On a joué au wiffle et on a gagné.
617
00:45:01,208 --> 00:45:03,624
Bravo. Tu jouais à quel poste ?
618
00:45:03,625 --> 00:45:05,125
- Deuxième base.
- Répète.
619
00:45:05,500 --> 00:45:07,124
J'ai encore joué deuxième base.
620
00:45:07,125 --> 00:45:09,124
- C'est bien.
- Finis ton assiette.
621
00:45:09,125 --> 00:45:10,583
Tu n'as pas mangé ce midi.
622
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
J'avais sociologie.
623
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
Ça va pas ?
624
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
J'ai un combat, ce soir.
625
00:45:20,833 --> 00:45:22,749
Le vainqueur reste dans l'équipe.
626
00:45:22,750 --> 00:45:24,165
- Je veux y aller.
- Oui.
627
00:45:24,166 --> 00:45:25,332
- Moi aussi.
- Oui.
628
00:45:25,333 --> 00:45:26,457
C'est sans intérêt.
629
00:45:26,458 --> 00:45:29,875
J'affronte un membre de l'équipe
pour avoir une chance de rester.
630
00:45:31,791 --> 00:45:34,666
Tu vas gagner, pas vrai ?
Tu vas cartonner, c'est sûr.
631
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Voilà une idée :
632
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
allons-y, tous.
633
00:45:42,333 --> 00:45:43,999
- Oui !
- En famille. OK ?
634
00:45:44,000 --> 00:45:45,207
- Vraiment ?
- Oui.
635
00:45:45,208 --> 00:45:47,207
Bonne idée, une sortie en famille.
636
00:45:47,208 --> 00:45:48,583
Faut pas rater ça.
637
00:45:51,666 --> 00:45:53,665
T'es jamais venu à mes combats.
638
00:45:53,666 --> 00:45:54,832
Oui, mais...
639
00:45:54,833 --> 00:45:57,249
- Pourquoi maintenant ?
- C'est différent.
640
00:45:57,250 --> 00:45:58,749
Je peux pas manquer ça.
641
00:45:58,750 --> 00:46:00,707
Affronter un rival, c'est une chose,
642
00:46:00,708 --> 00:46:03,041
mais il faut aussi
savoir affronter les siens.
643
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
S'il te plaît ?
644
00:46:09,666 --> 00:46:11,790
D'accord. Je dois aller me préparer.
645
00:46:11,791 --> 00:46:12,707
D'accord.
646
00:46:12,708 --> 00:46:15,541
- Merci pour le dîner.
- De rien. Je crois en toi.
647
00:46:15,666 --> 00:46:17,832
- Tu vas gagner.
- On sera tous là.
648
00:46:17,833 --> 00:46:20,457
Un repas pareil me donne envie
de me battre aussi.
649
00:46:20,458 --> 00:46:22,082
On se bat pas, on lutte.
650
00:46:22,083 --> 00:46:24,791
Si tu veux.
Fais gaffe à toi, Hulk Hogan.
651
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Salut, Anthony.
652
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Salut, toi.
653
00:46:46,208 --> 00:46:48,624
Tu vas gagner. J'en suis sûr.
654
00:46:48,625 --> 00:46:50,375
Personne peut te battre.
655
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
On verra. Mon adversaire est fort.
656
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Il est plus costaud que moi.
657
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Et je vais te révéler un secret.
658
00:47:04,208 --> 00:47:05,332
Je n'ai qu'une jambe.
659
00:47:05,333 --> 00:47:06,958
Et alors ? Merde !
660
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
Le dis pas à maman.
661
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
On peut parler comme ça entre nous.
D'accord ?
662
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Je vais te dire un secret.
663
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
Vraiment ?
664
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
Le soir,
665
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
quand je dis mes prières,
666
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
je demande à Dieu de me prendre une jambe
667
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
pour pouvoir être comme toi.
668
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
T'as pas besoin de faire ça.
669
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Tu seras aussi fort avec
tes deux jambes. D'accord ?
670
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
J'aime bien habiter avec toi.
671
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
T'es mon préféré.
672
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Merci, petit gars.
673
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Maintenant, file.
674
00:48:01,125 --> 00:48:03,332
- Je dois me préparer.
- À plus.
675
00:48:03,333 --> 00:48:04,291
À plus.
676
00:48:12,000 --> 00:48:13,249
Maman, je...
677
00:48:13,250 --> 00:48:15,290
Il faut qu'il aille chez le coiffeur.
678
00:48:15,291 --> 00:48:17,415
- On se voit là-bas.
- D'accord.
679
00:48:17,416 --> 00:48:19,333
Tu peux répondre ?
680
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Bon sang, ça a bien poussé.
681
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
Allô ?
682
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
Je suis chez Rick Robles ?
683
00:48:29,750 --> 00:48:30,582
Oui.
684
00:48:30,583 --> 00:48:33,124
Pas la peine de me le passer.
685
00:48:33,125 --> 00:48:34,915
Il m'a évité toute la semaine.
686
00:48:34,916 --> 00:48:38,290
Dites-lui que quand on est viré,
on prend ses affaires,
687
00:48:38,291 --> 00:48:40,750
sinon elles finissent à la poubelle.
688
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Oui, je... Allô ?
689
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
C'était qui ?
690
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
L'assistant du coach.
691
00:48:58,000 --> 00:48:59,540
Pour savoir quand j'arrive.
692
00:48:59,541 --> 00:49:01,040
Faut te bouger, alors.
693
00:49:01,041 --> 00:49:03,625
Si tu veux qu'on te respecte,
sois en avance.
694
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
D'accord.
695
00:49:08,916 --> 00:49:09,915
- Bye.
- J'ai hâte.
696
00:49:09,916 --> 00:49:11,832
- Bye, Anthony.
- Encourageons-le.
697
00:49:11,833 --> 00:49:15,582
Anthony ! Anthony ! Anthony !
698
00:49:15,583 --> 00:49:19,791
Anthony ! Anthony ! Anthony !
699
00:49:20,250 --> 00:49:22,624
Voilà ce qui serait mieux :
Robles ! Robles !
700
00:49:22,625 --> 00:49:25,415
- Comme ça, on entend mon nom.
- Robles ! Robles !
701
00:49:25,416 --> 00:49:29,041
Robles ! Robles ! Robles !
702
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
Anthony !
703
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Allez, Anthony !
704
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Allez, Anthony !
705
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Relève-toi !
706
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Bats-toi !
707
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Allez, Anthony !
708
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
Allez, la Jambe !
709
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
Dégage-toi !
710
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Relève-toi, mon bébé !
711
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
Donne tout, petit.
712
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
Bouge !
713
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Allez !
714
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Relève-toi, mon bébé.
715
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Allez, mon bébé...
716
00:50:53,208 --> 00:50:54,707
Allez, bouge !
717
00:50:54,708 --> 00:50:56,541
Bouge, Anthony !
718
00:50:59,666 --> 00:51:02,832
Fais un pont !
719
00:51:02,833 --> 00:51:06,624
Allez, Robles ! Allez !
720
00:51:06,625 --> 00:51:08,375
Allez ! Sors de là !
721
00:51:16,916 --> 00:51:18,957
C'est pas grave.
722
00:51:18,958 --> 00:51:20,333
Ce sera pas pour ce soir.
723
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
C'était quoi, ça ?
724
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
C'était pas mon soir.
725
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
"Pas ton soir" ?
726
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Oui.
727
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Et je vais perdre ma place dans l'équipe.
728
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Merde, alors.
729
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
En même temps,
qui t'a dit d'aller à ASU ?
730
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
Je lui avais dit d'aller à Drexel.
731
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Répète ça.
732
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Répéter quoi ?
733
00:51:50,500 --> 00:51:52,582
T'es sourd ? T'as bien entendu.
734
00:51:52,583 --> 00:51:55,249
Tu as mis beaucoup de pression
sur cette famille
735
00:51:55,250 --> 00:51:57,040
à cause de la lutte.
736
00:51:57,041 --> 00:52:00,749
Maintenant que c'est fini,
tu vas pouvoir redescendre sur terre.
737
00:52:00,750 --> 00:52:03,833
Trouver un job, aider à la maison.
Je peux pas tout faire.
738
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
Tu veux nous dire pourquoi t'es là,
ou je le fais ?
739
00:52:10,250 --> 00:52:11,082
Quoi ?
740
00:52:11,083 --> 00:52:12,582
Tu joues avec les petits,
741
00:52:12,583 --> 00:52:15,332
tu veux venir me voir lutter...
Pourquoi ?
742
00:52:15,333 --> 00:52:17,250
Rick, de quoi il parle ?
743
00:52:21,875 --> 00:52:22,957
J'ai démissionné.
744
00:52:22,958 --> 00:52:25,541
- C'est pas ce que j'ai entendu.
- La ferme.
745
00:52:27,166 --> 00:52:30,415
Je suis en désaccord avec mon chef
sur les mesures à prendre.
746
00:52:30,416 --> 00:52:33,582
On a des avis différents
sur le traitement des détenus.
747
00:52:33,583 --> 00:52:37,040
Mais je suis sur le terrain,
j'obtiens des résultats, pas lui.
748
00:52:37,041 --> 00:52:38,957
Il déteste, ça ternit son image.
749
00:52:38,958 --> 00:52:41,165
- C'est invivable.
- Pourquoi le cacher ?
750
00:52:41,166 --> 00:52:44,499
Pour éviter ça !
Je voulais pas t'inquiéter.
751
00:52:44,500 --> 00:52:47,207
- On s'en sort déjà à peine.
- Je sais.
752
00:52:47,208 --> 00:52:50,124
C'est l'occasion parfaite
pour qu'Anthony participe.
753
00:52:50,125 --> 00:52:51,082
Participer ?
754
00:52:51,083 --> 00:52:53,665
Et quitter la fac ?
Pour faire comme toi ?
755
00:52:53,666 --> 00:52:55,749
Tu veux jouer au plus méchant ?
756
00:52:55,750 --> 00:52:59,124
Tu veux qu'on parle de toi
et de tes prouesses ?
757
00:52:59,125 --> 00:53:00,957
Alors, je vais te dire la vérité.
758
00:53:00,958 --> 00:53:04,249
Tu t'es fait retourner,
et comme une femme, par derrière.
759
00:53:04,250 --> 00:53:05,207
Franchement,
760
00:53:05,208 --> 00:53:06,957
- c'était gênant à voir.
- Stop !
761
00:53:06,958 --> 00:53:10,999
Avec ta petite fierté, tu as refusé
ta seule chance d'avoir une bourse.
762
00:53:11,000 --> 00:53:12,832
Tu devrais dire que j'avais raison.
763
00:53:12,833 --> 00:53:14,790
Mais t'as pas le cran pour ça.
764
00:53:14,791 --> 00:53:17,540
Quelqu'un devait rester.
Je quitte pas ma famille.
765
00:53:17,541 --> 00:53:20,916
- Pour ça, j'ai du cran.
- Tu crois pouvoir me parler comme ça
766
00:53:21,041 --> 00:53:22,624
parce que t'es lutteur ?
767
00:53:22,625 --> 00:53:24,499
Je joue pas à la lutte, moi.
768
00:53:24,500 --> 00:53:27,957
J'hésiterai pas à t'en mettre
plein la gueule, pigé ?
769
00:53:27,958 --> 00:53:31,082
C'était pas son soir.
Pourquoi t'es toujours sur son dos ?
770
00:53:31,083 --> 00:53:34,665
T'aimes qu'il m'insulte ?
C'est pour ça que tu dis jamais rien ?
771
00:53:34,666 --> 00:53:37,624
Je ne le laisserai arrêter
ni la lutte ni la fac.
772
00:53:37,625 --> 00:53:39,541
Alors tu vas trouver un vrai job ?
773
00:53:39,958 --> 00:53:41,207
Vraiment ?
774
00:53:41,208 --> 00:53:43,541
Et tu vas me dire quoi faire
sous mon toit ?
775
00:53:44,833 --> 00:53:48,375
Réfléchis bien à ce que tu as.
Tu es prête à le perdre ?
776
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
Au lit !
777
00:53:54,541 --> 00:53:55,582
Maman.
778
00:53:55,583 --> 00:53:58,250
Va te coucher, Anthony.
779
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
Que s'est-il passé ?
780
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
J'avais des problèmes personnels.
781
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Ça m'a déstabilisé.
782
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Oui.
783
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Oui.
784
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
Tu sais...
785
00:54:59,041 --> 00:55:02,082
On dit que les plus grands guerriers
de tous les temps
786
00:55:02,083 --> 00:55:04,791
étaient les cavaliers du Tibet antique.
787
00:55:06,250 --> 00:55:08,665
Ils écrasaient toujours leurs ennemis.
788
00:55:08,666 --> 00:55:11,041
Ils ont compris
qu'ils resteraient invaincus.
789
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Alors, ils ont choisi
de devenir pacifiques,
790
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
de méditer en tant que moines bouddhistes,
791
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
de devenir meilleurs au lieu de se battre.
792
00:55:24,250 --> 00:55:26,790
Les moines bouddhistes
mendiaient dans la rue.
793
00:55:26,791 --> 00:55:29,415
Oui, bien sûr. C'étaient des...
794
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
ascètes.
795
00:55:31,250 --> 00:55:32,665
Ils renonçaient à tout.
796
00:55:32,666 --> 00:55:36,040
Les moines faisaient
le travail spirituel pour les autres,
797
00:55:36,041 --> 00:55:38,040
alors les villageois donnaient.
798
00:55:38,041 --> 00:55:41,374
Vous me conseillez de devenir moine
et de mendier ?
799
00:55:41,375 --> 00:55:43,749
Vous essayez de me dire
que je suis viré ?
800
00:55:43,750 --> 00:55:45,207
- Écoute.
- Je suis viré ?
801
00:55:45,208 --> 00:55:46,208
Écoute.
802
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Je monte Dorian en catégorie 61 kg.
803
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Je te laisse chez les 57 kg.
804
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Je ne fais pas ça par pitié.
805
00:55:57,750 --> 00:55:59,207
Dorian est meilleur en 61 kg.
806
00:55:59,208 --> 00:56:01,708
Le laisser en 57 kg
le priverait de sa force.
807
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Tu as perdu un combat.
808
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
Un seul.
809
00:56:07,333 --> 00:56:08,957
Si tu t'en remets, moi aussi.
810
00:56:08,958 --> 00:56:11,999
Tant que tu en tires les leçons,
car, Anthony,
811
00:56:12,000 --> 00:56:13,750
ton plus grand adversaire
812
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
ne sera jamais
la personne en face de toi.
813
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
Tu comprends ?
814
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Oui.
815
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Bienvenue parmi nous.
816
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Salut.
817
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Le coach a monté Dorian chez les 61 kg.
818
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
Et alors ?
819
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Même si j'ai perdu,
820
00:57:00,000 --> 00:57:02,124
je garde ma place dans l'équipe.
821
00:57:02,125 --> 00:57:04,040
Oui ! Je le savais !
822
00:57:04,041 --> 00:57:06,790
Félicitations !
Je n'ai jamais douté de toi.
823
00:57:06,791 --> 00:57:09,250
Je te l'avais dit,
il suffit de croire en toi.
824
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Rien ne peut t'arrêter.
825
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Tu devrais le voir, lui.
826
00:57:22,333 --> 00:57:25,499
S'il te plaît,
cesse de t'inquiéter pour aujourd'hui.
827
00:57:25,500 --> 00:57:27,416
D'accord ? T'es dans l'équipe.
828
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Et je sais me défendre.
829
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
DEUXIÈME ANNÉE
830
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
Silence. J'ai dit, silence !
831
00:58:28,625 --> 00:58:32,374
Oui, le programme de lutte a été supprimé.
832
00:58:32,375 --> 00:58:35,666
Cette année, il n'y aura
pas de saison de lutte.
833
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Écoutez.
834
00:58:41,416 --> 00:58:42,999
Je sais, c'est dur.
835
00:58:43,000 --> 00:58:46,207
Mais la lutte ne rapporte pas
d'argent à la fac.
836
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Le foot rapporte de l'argent.
837
00:58:48,208 --> 00:58:51,540
Ça ne m'enchante pas plus que vous,
mais c'est comme ça.
838
00:58:51,541 --> 00:58:54,625
Si on ne rapporte rien,
on n'est pas considérés.
839
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
J'ai fait tout ce que j'ai pu
pour éviter ça.
840
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Je vous ai déçus. J'en suis désolé.
841
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Alors...
842
00:59:23,625 --> 00:59:24,999
J'ai contacté d'autres facs
843
00:59:25,000 --> 00:59:28,040
pour voir s'ils avaient
une place pour certains.
844
00:59:28,041 --> 00:59:31,916
Pendant ce temps,
votre année scolaire continue.
845
00:59:32,500 --> 00:59:34,332
Ne vous en servez pas d'excuse.
846
00:59:34,333 --> 00:59:35,749
Ça, non.
847
00:59:35,750 --> 00:59:38,333
Ne laissez pas ça impacter vos notes.
848
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
Vous êtes là pour faire des études,
849
00:59:43,250 --> 00:59:44,832
obtenir un diplôme.
850
00:59:44,833 --> 00:59:46,208
C'est tout ce qui compte.
851
00:59:48,041 --> 00:59:50,999
Ils ne peuvent pas
supprimer la lutte comme ça.
852
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Pourtant, ils l'ont fait. Comme ça.
853
00:59:56,625 --> 00:59:58,957
Tu as plein d'autres options.
854
00:59:58,958 --> 01:00:00,416
Maman, c'est qu'un sport.
855
01:00:02,208 --> 01:00:04,040
Ça ne nourrit pas une famille.
856
01:00:04,041 --> 01:00:06,416
La lutte, c'est ton truc.
C'est ta vie.
857
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Peut-être pas.
858
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Les rêveurs ne sont grands
que s'ils rêvent en grand.
859
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Il fallait bien que je grandisse un jour.
860
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Il n'avait pas tort sur tout.
861
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Ça me laisse le temps
de gagner plus d'argent.
862
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
J'irai à la salle, je m'entraînerai
863
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
et je reviendrai l'année prochaine
en espérant une sélection.
864
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Je continuerai la lutte.
865
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Promets-le-moi.
866
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Je t'aime.
867
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}TROISIÈME ANNÉE
868
01:01:36,708 --> 01:01:38,124
Regardez le document.
869
01:01:38,125 --> 01:01:39,416
Je l'ai vu.
870
01:01:41,000 --> 01:01:43,582
Vous devez être à la mauvaise adresse.
871
01:01:43,583 --> 01:01:45,750
Je suis sûr d'être au bon endroit.
872
01:01:47,291 --> 01:01:50,124
Mais ce que vous dites n'a aucun sens.
873
01:01:50,125 --> 01:01:53,040
J'ignore comment le dire autrement.
874
01:01:53,041 --> 01:01:55,499
Il ne payait pas les mensualités.
875
01:01:55,500 --> 01:01:57,624
- Qu'y a-t-il ?
- Bennett Karobedian,
876
01:01:57,625 --> 01:02:00,457
- de Harper National Bank.
- Anthony, je m'en occupe.
877
01:02:00,458 --> 01:02:04,041
J'essaie d'expliquer que vous avez
six mois de retard sur le prêt.
878
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Où est-il ?
- Il ne répond pas.
879
01:02:08,583 --> 01:02:11,582
- Vous avez 90 jours pour partir.
- Bon sang.
880
01:02:11,583 --> 01:02:15,416
J'étais censé venir avec la police
pour vous donner ça, mais...
881
01:02:18,208 --> 01:02:20,332
La banque m'oblige à remettre ça...
882
01:02:20,333 --> 01:02:21,916
Partez !
883
01:02:22,583 --> 01:02:25,165
- Madame !
- Partez de chez moi !
884
01:02:25,166 --> 01:02:27,915
- Vous n'avez pas le droit de rester.
- Madame.
885
01:02:27,916 --> 01:02:30,124
- Maman.
- Je vais appeler la police.
886
01:02:30,125 --> 01:02:33,207
- D'accord.
- C'est une propriété privée,
887
01:02:33,208 --> 01:02:35,374
- je veux que vous partiez !
- D'accord.
888
01:02:35,375 --> 01:02:36,708
Partez !
889
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
Vous voulez ma photo ?
890
01:02:56,166 --> 01:02:58,749
Pourquoi on ne m'a pas dit
qu'il ne payait pas ?
891
01:02:58,750 --> 01:03:01,082
À toi de me le dire. C'est toi, l'adulte.
892
01:03:01,083 --> 01:03:04,999
Pourquoi j'étais pas au courant ?
Il a dit qu'il payait les mensualités.
893
01:03:05,000 --> 01:03:07,958
Il a dit qu'il s'en occupait,
qu'il avait deux jobs.
894
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
Il mentait ?
895
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Qu'est-ce qu'il a fait de cet argent ?
896
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
Qu'est-ce qu'on va faire ?
897
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Et tout ce temps passé
à me laisser croire que...
898
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
j'étais idiote de lui demander !
899
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Et je n'ai rien fait.
900
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Maman.
901
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Maman.
902
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Maman ?
903
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Maman !
904
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Tu dois te sortir de là.
905
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
Ne lui écris pas. Ne l'appelle pas.
906
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Et s'il essaie de t'appeler,
ne décroche pas.
907
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Promets-le-moi.
908
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Maman, dis-le.
909
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Dis-le.
910
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Promis.
911
01:05:23,666 --> 01:05:25,750
DON DE SANG
912
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Que fais-tu ici ?
913
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
J'aide, ils ont besoin de sang.
914
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Vraiment ?
915
01:06:00,791 --> 01:06:01,665
D'accord.
916
01:06:01,666 --> 01:06:04,957
- Où tu vas ?
- Faire virer quelqu'un.
917
01:06:04,958 --> 01:06:08,207
{\an8}Ils te laissent venir ici tous les jours ?
Maman ?
918
01:06:08,208 --> 01:06:10,375
{\an8}Ils te laissent venir tous les jours ?
919
01:06:11,000 --> 01:06:12,790
Je vais à des endroits différents.
920
01:06:12,791 --> 01:06:13,958
Depuis quand ?
921
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
Depuis quand tu fais ça ?
922
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
Juste de temps en temps.
923
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Sans lui, on en a besoin.
924
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Partons, Anthony.
925
01:06:32,375 --> 01:06:35,290
Le problème de la crise
des saisies immobilières
926
01:06:35,291 --> 01:06:37,499
concernait, à la base,
les foyers modestes.
927
01:06:37,500 --> 01:06:40,457
Aujourd'hui, c'est tous les foyers.
928
01:06:40,458 --> 01:06:42,499
Plus de deux millions de prêts accordés
929
01:06:42,500 --> 01:06:46,540
à des personnes solvables
sont aujourd'hui impayés.
930
01:06:46,541 --> 01:06:49,041
Six cent mille de plus que l'an dernier.
931
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Oui, bonjour.
932
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
J'essaie de savoir
quand ma dernière mensualité a été payée.
933
01:07:26,250 --> 01:07:29,082
Si vous l'ignorez,
alors, qui peut me le dire ?
934
01:07:29,083 --> 01:07:32,832
8503, East Harmony Avenue.
935
01:07:32,833 --> 01:07:34,875
C'est bien la société Global Lending ?
936
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
Comment ça, "plus maintenant" ?
937
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503, East Harmony Avenue.
938
01:07:45,291 --> 01:07:48,790
C'est bien ça. Oui, merci.
939
01:07:48,791 --> 01:07:51,957
J'ai juste besoin d'une copie
de mon contrat.
940
01:07:51,958 --> 01:07:54,208
Vous pourriez me l'envoyer ?
941
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
D'accord.
942
01:08:08,333 --> 01:08:10,124
- Vous vouliez me voir ?
- Oui.
943
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Entre. Assieds-toi.
944
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Tiens-moi ça.
945
01:08:22,750 --> 01:08:27,832
Je repensais juste
à notre première rencontre.
946
01:08:27,833 --> 01:08:31,208
On dirait que c'était hier,
tu trouves pas ?
947
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Bref, d'anciens étudiants
948
01:08:35,916 --> 01:08:38,165
ne veulent pas voir la lutte disparaître.
949
01:08:38,166 --> 01:08:40,832
alors, ils nous ont promis des fonds
950
01:08:40,833 --> 01:08:42,415
pour la reprise du programme.
951
01:08:42,416 --> 01:08:44,291
Voilà la bonne nouvelle.
952
01:08:45,750 --> 01:08:49,665
Et j'en ai déjà parlé
aux autres membres de l'équipe,
953
01:08:49,666 --> 01:08:52,958
car certaines conditions ont été posées.
954
01:08:55,541 --> 01:08:57,957
Vous avez déjà parlé à tous les autres ?
955
01:08:57,958 --> 01:08:59,250
Oui.
956
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
C'est quoi, le hic ?
957
01:09:05,041 --> 01:09:07,915
Il y aura une réduction des dépenses.
958
01:09:07,916 --> 01:09:11,541
Moins d'argent, moins de lutteurs.
959
01:09:14,291 --> 01:09:17,082
Même les athlètes non boursiers
coûtent de l'argent.
960
01:09:17,083 --> 01:09:19,958
- On ne peut pas garder tout le monde.
- Je comprends.
961
01:09:20,541 --> 01:09:22,874
L'un de tes camarades de l'équipe a dit
962
01:09:22,875 --> 01:09:24,833
qu'il ne reviendrait pas sans toi.
963
01:09:27,458 --> 01:09:29,290
- Quoi ?
- Mais pour que ça passe,
964
01:09:29,291 --> 01:09:31,624
il faut que les boursiers
soient d'accord,
965
01:09:31,625 --> 01:09:33,500
car ils recevront moins d'argent.
966
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Ce genre de décision méritait un vote.
967
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
C'est plus juste.
968
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
Il y a deux chopes,
969
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
une "pour", une "contre".
970
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Tous les boursiers ont voté,
ça devait être unanime.
971
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Alors...
972
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Attends, je me suis trompé.
973
01:10:12,125 --> 01:10:14,457
En fait, c'était toute l'équipe.
974
01:10:14,458 --> 01:10:16,708
On a voté pour te garder dans l'équipe
975
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
avec une bourse.
976
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Sans ça, aucun d'entre nous
ne serait revenu.
977
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
Et la mauvaise nouvelle ?
978
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
Bonne ou mauvaise, on ne sait pas,
tu n'as pas voté.
979
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
C'est le bon choix.
980
01:10:37,125 --> 01:10:39,499
Sans mentir, je voulais garder ma bourse,
981
01:10:39,500 --> 01:10:42,000
mais au moins,
je battrai quelqu'un au trail.
982
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
Ouais.
983
01:10:50,833 --> 01:10:54,249
Sors de là. C'est bien.
984
01:10:54,250 --> 01:10:56,833
Monsieur l'arbitre...
985
01:10:57,625 --> 01:10:59,790
Ne perds pas ton sang-froid.
986
01:10:59,791 --> 01:11:01,166
Anthony !
987
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Il faut se calmer.
988
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
LE MASTODONTE JUNIOR SOUS LES PROJECTEURS
ROBLES ÉCRASE LA CAROLINE DU NORD
989
01:11:19,083 --> 01:11:23,916
BANQUE MUTUALISTE
990
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Arrête, on passe pour des flemmards.
991
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
Deux, trois.
992
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}VICTOIRE ÉCLATANTE DE ROBLES
CONTRE PENN STATE
993
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Bien joué, Anthony.
994
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Tu as été génial.
995
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Merci.
996
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
HUIT SIGNES DE PRÊT ABUSIF
997
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
AIDE JURIDIQUE
998
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
CENTRE JURIDIQUE DE MESA
999
01:13:16,000 --> 01:13:18,290
Judy Robles, pour Bennett Karobedian.
1000
01:13:18,291 --> 01:13:19,875
Karobedian, oui.
1001
01:13:21,041 --> 01:13:22,332
Merci.
1002
01:13:22,333 --> 01:13:24,290
Vous aviez trois mois.
1003
01:13:24,291 --> 01:13:26,166
Oui, et...
1004
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
j'ai réexaminé notre prêt.
1005
01:13:29,541 --> 01:13:32,707
Vous en avez conclu
que vous êtes en retard de paiement ?
1006
01:13:32,708 --> 01:13:36,791
J'en ai conclu
qu'il peut être qualifié de prêt abusif.
1007
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
Pardon ?
1008
01:13:42,541 --> 01:13:46,999
Les tribunaux ont une façon intéressante
de traiter les prêteurs abusifs,
1009
01:13:47,000 --> 01:13:48,750
car...
1010
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
ils considèrent que ces banques
sont responsables des sommes impayées.
1011
01:13:55,750 --> 01:13:58,874
Ce que vous dites est techniquement exact.
1012
01:13:58,875 --> 01:14:03,124
Et non seulement les banques
sont responsables de ces dettes,
1013
01:14:03,125 --> 01:14:08,749
mais s'il est prouvé qu'un prêt
a été accordé de façon abusive,
1014
01:14:08,750 --> 01:14:11,832
la banque est inscrite
sur une liste fédérale de délinquants,
1015
01:14:11,833 --> 01:14:17,750
et un long processus d'appel avec la FDIC
et l'État est nécessaire pour en sortir.
1016
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
En attendant cela, la banque
se voit interdire toute activité de prêt.
1017
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Mais vous le saviez.
1018
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Alors, j'ai demandé un délai.
1019
01:14:39,791 --> 01:14:42,915
Cela me donne 18 mois
pour régler ma situation.
1020
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Cette prise est moyenne.
1021
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Sans mentir, il est pas si mal.
1022
01:14:49,333 --> 01:14:51,582
Il a déjà lutté contre ce mec.
1023
01:14:51,583 --> 01:14:54,166
- C'était bien joué.
- Touche pas à mon ordi.
1024
01:14:55,958 --> 01:14:58,707
Ce mec de l'Iowa... il déconne pas.
1025
01:14:58,708 --> 01:15:00,040
Champion national.
1026
01:15:00,041 --> 01:15:01,291
Anthony.
1027
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Viens voir.
1028
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1029
01:15:05,416 --> 01:15:08,040
Il n'a jamais perdu
de toute sa carrière à la fac.
1030
01:15:08,041 --> 01:15:10,125
Quatre athlètes en finale cette année...
1031
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Si tu vas en finale,
1032
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
c'est lui qui t'attend.
1033
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Je le connais.
1034
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
C'est pour ça que j'arrive tôt.
1035
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
L'argent, c'est pas si mal.
1036
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- La ferme.
- Oui, je suis nul.
1037
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"MATT MCDONOUGH EST UN SACRÉ DUR À CUIRE."
COACH BRANDS
1038
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
CHAMPIONNAT NCAA, 2010
OMAHA, NEBRASKA
1039
01:16:05,833 --> 01:16:09,374
La deuxième journée à Qwest Arena,
au Nebraska, n'a déçu personne.
1040
01:16:09,375 --> 01:16:14,040
Deux lutteurs de 57 kg qui intéressent
tout le monde, Matt McDonough de l'Iowa,
1041
01:16:14,041 --> 01:16:18,249
et Anthony Robles d'ASU,
sont destinés à s'affronter.
1042
01:16:18,250 --> 01:16:22,500
C'est un combat
que tous les fans de lutte voudront voir.
1043
01:16:23,166 --> 01:16:26,665
Anthony Robles, qui a l'un
des plus beaux parcours de ce tournoi,
1044
01:16:26,666 --> 01:16:29,957
essaie de dompter
le meilleur du Minnesota en 57 kg.
1045
01:16:29,958 --> 01:16:31,791
Il le met à terre.
1046
01:16:33,083 --> 01:16:35,874
Il gagne des points avec cette prise.
Va-t-il conclure ?
1047
01:16:35,875 --> 01:16:36,916
Allez, Anthony !
1048
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles continue de le contrôler.
1049
01:16:41,583 --> 01:16:42,457
Oui !
1050
01:16:42,458 --> 01:16:43,749
Il le ramène au tapis.
1051
01:16:43,750 --> 01:16:46,207
...deux, trois, quatre...
1052
01:16:46,208 --> 01:16:47,458
Allez !
1053
01:16:48,583 --> 01:16:52,124
Et voilà !
Anthony Robles remporte le combat.
1054
01:16:52,125 --> 01:16:54,415
Il est en marche vers la finale.
1055
01:16:54,416 --> 01:16:56,832
Ça alors...
1056
01:16:56,833 --> 01:16:58,707
- Ouais !
- Tu dois être content.
1057
01:16:58,708 --> 01:17:00,541
Bravo.
1058
01:17:10,750 --> 01:17:13,832
Victoire décisive
pour Anthony Robles d'ASU,
1059
01:17:13,833 --> 01:17:15,832
en route pour la finale des 57 kg.
1060
01:17:15,833 --> 01:17:19,374
Tous les fans attendent
la demi-finale de Matt McDonough.
1061
01:17:19,375 --> 01:17:23,040
S'il gagne ce combat,
il affrontera Robles en finale.
1062
01:17:23,041 --> 01:17:25,249
Bien décidés, l'un comme l'autre,
1063
01:17:25,250 --> 01:17:29,083
à découvrir qui est le meilleur du pays
en catégorie 57 kg.
1064
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Ce mec, c'est une gonzesse.
1065
01:17:42,541 --> 01:17:43,374
Allez, quoi.
1066
01:17:43,375 --> 01:17:47,166
T'as plus qu'à lui mettre une raclée,
comme à tous les autres.
1067
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Il est pas comme les autres.
1068
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
Il a commencé à 3 ans avec son père,
recruté par l'Iowa à 13 ans.
1069
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Il fait 100 m en 13 s et 10 reps
de 100 kg au développé couché.
1070
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Il n'a jamais perdu.
1071
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
61,2 kg.
1072
01:18:10,708 --> 01:18:12,832
Jour 3 des championnats NCAA de lutte.
1073
01:18:12,833 --> 01:18:14,415
McDonough contre Robles,
1074
01:18:14,416 --> 01:18:16,582
et McDonough n'a pas perdu cette saison.
1075
01:18:16,583 --> 01:18:18,082
Peu l'imaginent perdre ici.
1076
01:18:18,083 --> 01:18:19,583
Allez, Anthony !
1077
01:18:20,333 --> 01:18:23,957
Tout le parcours de Robles cette saison
l'a mené à cet instant.
1078
01:18:23,958 --> 01:18:28,291
C'est le prochain combat,
le titre de champion des 57 kg est en jeu.
1079
01:18:28,416 --> 01:18:30,499
Reste concentré.
1080
01:18:30,500 --> 01:18:32,000
C'est juste un combat.
1081
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Les lutteurs sont attendus
au centre du tapis.
1082
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
Allez Anthony, donne tout !
1083
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Tu es prêt, mon bébé.
1084
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
C'est parti pour cette finale des 57 kg
où se joue le titre de champion national.
1085
01:18:58,041 --> 01:18:59,249
Attaque rapide
1086
01:18:59,250 --> 01:19:00,875
- de Robles.
- Ne force pas.
1087
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Une troisième tentative
d'attaque rapide de Robles.
1088
01:19:06,833 --> 01:19:08,790
Il est plus agressif que d'habitude.
1089
01:19:08,791 --> 01:19:11,499
Il est offensif
et tente de déborder McDonough.
1090
01:19:11,500 --> 01:19:13,665
Doucement !
1091
01:19:13,666 --> 01:19:16,208
Prends ton temps. Voilà.
1092
01:19:18,708 --> 01:19:21,290
Garde le contrôle. Voilà... Joli.
1093
01:19:21,291 --> 01:19:23,915
Une attaque encore repoussée
par McDonough.
1094
01:19:23,916 --> 01:19:27,290
Robles semble mettre de côté
une partie de sa technique,
1095
01:19:27,291 --> 01:19:29,832
et laisser parler seulement sa rage.
1096
01:19:29,833 --> 01:19:32,833
Attention, ça pourrait
se retourner contre lui.
1097
01:19:34,875 --> 01:19:36,999
Patience, mon bébé.
1098
01:19:37,000 --> 01:19:40,166
Robles doit être prudent.
Tentative de clé de tête.
1099
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
Monsieur l'arbitre !
1100
01:19:43,250 --> 01:19:44,666
Il parvient à s'en sortir.
1101
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
C'est au tour de McDonough d'attaquer.
1102
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robles arrache deux points.
1103
01:19:54,375 --> 01:19:55,207
Deux !
1104
01:19:55,208 --> 01:19:57,708
Ça fait deux, Anthony. Continue !
1105
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Il tente de contrôler le poignet
pour le faire basculer.
1106
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Ramassement de bras contrôlé...
McDonough s'en sort avec un point.
1107
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
C'est bien, pour l'instant.
1108
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Attaque de Robles,
mais McDonough le colle au tapis !
1109
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- Ouais !
- Et c'est fini !
1110
01:20:30,416 --> 01:20:34,082
McDonough a su tirer profit
de l'agressivité de Robles
1111
01:20:34,083 --> 01:20:37,125
et coller ses épaules au tapis
pour remporter le titre.
1112
01:20:43,208 --> 01:20:49,124
Iowa ! Iowa ! Iowa !
1113
01:20:49,125 --> 01:20:52,749
Une performance décevante de Robles,
1114
01:20:52,750 --> 01:20:55,415
qui a laissé l'émotion le submerger.
1115
01:20:55,416 --> 01:21:00,999
Dans un sport basé sur la technique,
Robles a choisi la force brute,
1116
01:21:01,000 --> 01:21:03,207
et le champion en titre en a profité.
1117
01:21:03,208 --> 01:21:04,665
C'est pas grave !
1118
01:21:04,666 --> 01:21:06,540
Peu de gens ici sont surpris
1119
01:21:06,541 --> 01:21:11,250
de voir Matt McDonough remporter
son deuxième titre consécutif de champion.
1120
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
Qu'est-il arrivé ?
1121
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
Désirer autant quelque chose
1122
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
et perdre comme ça, si vite...
1123
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
J'ai rarement ressenti une peine pareille.
1124
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
T'es prêt ?
1125
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"Pas de joie sans peine.
1126
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
"Pas de réussite sans échec.
1127
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
"Victoire et défaite
1128
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
"sont deux côtés d'une même pièce."
1129
01:21:51,541 --> 01:21:53,290
Alors ? Convaincu ?
1130
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
- Non ?
- Non.
1131
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Pas du tout.
1132
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Merci quand même.
1133
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
Pourquoi tu fais ça ?
1134
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
Pourquoi la lutte ?
1135
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- Pourquoi la lutte ?
- Oui.
1136
01:22:17,083 --> 01:22:19,790
C'est le seul sport
où l'adversaire ne peut pas fuir.
1137
01:22:19,791 --> 01:22:21,708
- Je vois.
- Ouais.
1138
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- Vous voyez ?
- Oui.
1139
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
Mais, sérieusement.
1140
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Pourquoi ce sport ?
1141
01:22:41,583 --> 01:22:43,290
Quand les gens me regardent,
1142
01:22:43,291 --> 01:22:46,375
ils voient d'abord ce qui me manque.
1143
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Je suis allé loin et j'ai perdu.
1144
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Peut-être que...
1145
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
je sais pas,
1146
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
il me manque un truc que je ne vois pas.
1147
01:23:03,333 --> 01:23:04,415
- Vous pigez ?
- Non.
1148
01:23:04,416 --> 01:23:07,791
La plupart des gens,
même les gens comme vous,
1149
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
passent leur vie
à essayer d'atteindre leur but.
1150
01:23:12,541 --> 01:23:14,832
Peu importe combien de fois ils échouent,
1151
01:23:14,833 --> 01:23:16,832
ils se disent : "Je me relève.
1152
01:23:16,833 --> 01:23:19,457
"Je réessaie. C'est pas fini.
1153
01:23:19,458 --> 01:23:21,041
"Gagner n'est pas tout."
1154
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
J'ai 21 ans, et il me reste un an
pour atteindre mon but.
1155
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Après ça,
1156
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
je trouverai un travail.
1157
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Je ferai un truc. Je sais pas quoi.
1158
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
Sûrement derrière un bureau.
1159
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Si je ne gagne pas,
1160
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
si je suis deuxième,
1161
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
pour le reste de ma vie,
je dirai que j'ai presque réussi.
1162
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Et on m'écoutera.
1163
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
Et...
1164
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
On me sourira.
1165
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Mais pour le reste de ma vie,
1166
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
tout le monde...
1167
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
aura un peu pitié de moi.
1168
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Mais si je gagne...
1169
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
n'avoir qu'une jambe
ne sera plus ce qui me définit.
1170
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Il me reste peu de temps pour exister.
1171
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
Que se passe-t-il ?
1172
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
C'est fermé.
1173
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
D'accord. Pourquoi ?
1174
01:25:41,000 --> 01:25:42,332
Depuis quand il est là ?
1175
01:25:42,333 --> 01:25:43,874
Environ 20 minutes.
1176
01:25:43,875 --> 01:25:47,457
Reste là avec eux.
Ça va ? Regarde-moi. Ça va ?
1177
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
- Oui.
- Promis ?
1178
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Oui.
1179
01:25:50,458 --> 01:25:51,582
Ne m'approche pas !
1180
01:25:51,583 --> 01:25:52,832
Restez là.
1181
01:25:52,833 --> 01:25:54,415
- Je décide !
- Non !
1182
01:25:54,416 --> 01:25:55,332
Lâche-moi !
1183
01:25:55,333 --> 01:25:57,499
C'est moi qui commande.
1184
01:25:57,500 --> 01:25:59,166
Dégage !
1185
01:25:59,333 --> 01:26:01,166
Dégage d'ici, t'entends ?
1186
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
Où tu vas ?
1187
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- Reviens ici !
- Va dehors, Anthony.
1188
01:26:04,791 --> 01:26:06,290
Me parle pas comme ça !
1189
01:26:06,291 --> 01:26:07,290
Reviens ici.
1190
01:26:07,291 --> 01:26:09,665
C'est entre ta mère et moi.
Casse-toi.
1191
01:26:09,666 --> 01:26:10,749
Non, Rick. Arrête.
1192
01:26:10,750 --> 01:26:12,457
- Me cherche pas.
- Va dehors.
1193
01:26:12,458 --> 01:26:14,582
- Tu me cherches ?
- Va-t'en !
1194
01:26:14,583 --> 01:26:16,707
- Ne reviens plus ici.
- Pousse-toi.
1195
01:26:16,708 --> 01:26:18,415
T'es l'homme de la maison ?
1196
01:26:18,416 --> 01:26:20,332
Si t'es un homme, je me retiens pas.
1197
01:26:20,333 --> 01:26:22,415
- Pigé ?
- Ne le touche pas !
1198
01:26:22,416 --> 01:26:23,957
Je vais appeler les flics.
1199
01:26:23,958 --> 01:26:26,916
Si tu fais ça, t'es plus mon fils.
1200
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Je l'ai jamais été.
1201
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
C'est vrai, parce que t'as pas de père.
1202
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Donc, t'es pas un homme.
1203
01:26:35,875 --> 01:26:37,624
Méfie-toi d'un vrai homme
comme moi.
1204
01:26:37,625 --> 01:26:40,333
- T'as jamais été un homme.
- Quoi ?
1205
01:26:42,083 --> 01:26:43,040
Arrêtez.
1206
01:26:43,041 --> 01:26:45,207
Vraiment ? T'es prêt à te battre ?
1207
01:26:45,208 --> 01:26:47,750
- Arrêtez !
- T'es prêt ?
1208
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Arrête ! Anthony !
1209
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Je suis prêt.
1210
01:26:57,458 --> 01:26:59,124
- Lâche-moi.
- Ici la police.
1211
01:26:59,125 --> 01:27:02,374
Dis à ce gamin de me lâcher
avant que je me fâche.
1212
01:27:02,375 --> 01:27:03,416
Ici la police.
1213
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
Quel est le problème ?
1214
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
Venez, on rentre. Allez.
1215
01:28:58,750 --> 01:29:00,790
- Coach.
- Bonjour, Mme Robles.
1216
01:29:00,791 --> 01:29:02,207
Anthony est là ?
1217
01:29:02,208 --> 01:29:05,249
- Non, il n'est pas rentré.
- D'accord.
1218
01:29:05,250 --> 01:29:06,957
Vous pourriez lui donner ça ?
1219
01:29:06,958 --> 01:29:08,165
- Bien sûr.
- Oui,
1220
01:29:08,166 --> 01:29:10,125
elles sont arrivées au lycée.
1221
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Je lui donnerai.
- D'accord. Madame...
1222
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Vous devriez en lire quelques-unes.
1223
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Oui. Vous savez...
1224
01:29:23,583 --> 01:29:25,040
J'ai passé toute ma vie
1225
01:29:25,041 --> 01:29:27,957
à entraîner des jeunes,
et ça peut être frustrant.
1226
01:29:27,958 --> 01:29:31,125
- J'imagine.
- Oui, mais...
1227
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
avec Anthony,
1228
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
c'est...
1229
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Vous devez être une mère formidable.
1230
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
C'est surtout Anthony...
Il est comme ça.
1231
01:29:47,416 --> 01:29:49,124
Sauf votre respect,
1232
01:29:49,125 --> 01:29:52,833
mon expérience m'a appris
que ça ne marche pas comme ça.
1233
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Alors...
1234
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Bonne lecture.
1235
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Merci.
1236
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
Approchez-vous tous. Allez.
1237
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Venez, les gars.
1238
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
Pour la plupart,
c'était le dernier combat de la saison,
1239
01:30:22,125 --> 01:30:25,165
pour certains,
le dernier combat en tant que Sun Devil.
1240
01:30:25,166 --> 01:30:29,165
Mais je veux souligner que vous êtes tous
devenus meilleurs cette année.
1241
01:30:29,166 --> 01:30:31,833
Et l'un de vous,
que je ne nommerai pas, Cory,
1242
01:30:33,166 --> 01:30:36,540
a même appris à lire un chrono
cette année. Bravo, Cory.
1243
01:30:36,541 --> 01:30:38,458
Apprécions les petits miracles.
1244
01:30:40,666 --> 01:30:44,790
Six d'entre vous iront
aux championnats NCAA à Philadelphie.
1245
01:30:44,791 --> 01:30:47,040
C'est un exploit, et on est honorés
1246
01:30:47,041 --> 01:30:49,124
que vous nous représentiez là-bas,
1247
01:30:49,125 --> 01:30:51,125
alors, vous pouvez vous applaudir.
1248
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Il y a un autre exploit,
encore plus impressionnant que les autres.
1249
01:31:01,583 --> 01:31:04,707
On a quelqu'un ici
qui n'était pas présélectionné,
1250
01:31:04,708 --> 01:31:09,665
et qui, malgré un entraîneur
qui l'a découragé, sans titularisation,
1251
01:31:09,666 --> 01:31:11,499
sans aucune aide financière,
1252
01:31:11,500 --> 01:31:13,999
a pris un travail à plein temps
pour sa famille,
1253
01:31:14,000 --> 01:31:17,582
tout en ayant la 3e meilleure moyenne
académique de cette équipe.
1254
01:31:17,583 --> 01:31:20,541
Et il a terminé sa dernière année
sans aucune défaite.
1255
01:31:26,916 --> 01:31:31,332
Alors, j'aimerais tirer mon chapeau
à ce jeune homme exceptionnel
1256
01:31:31,333 --> 01:31:32,333
et...
1257
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
je voulais te dire, Anthony,
que je n'avais pas compris qui tu étais.
1258
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
J'ai sous-estimé ta force de caractère,
1259
01:31:41,125 --> 01:31:43,540
mais tu as su aller bien au-delà
de mon erreur.
1260
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Et pour ça, je te remercie.
1261
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Sache juste que...
1262
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
je sais qui tu es, maintenant.
1263
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Je vous invite tous à vous lever,
1264
01:31:59,708 --> 01:32:02,165
car on m'a fait remarquer un truc,
l'autre jour,
1265
01:32:02,166 --> 01:32:03,500
Anthony n'a qu'une jambe.
1266
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
Comment fait-il tout ça ?
Anthony Robles !
1267
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
Tu veux parler, fiston ?
1268
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
On n'a pas fini.
1269
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
C'est vrai.
1270
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Et on sera champions.
1271
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Un, deux.
1272
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
C'est quoi tout ça ?
1273
01:32:42,875 --> 01:32:46,790
"Cher M. Robles. M. Balcombe
nous a demandé d'écrire à un héros,
1274
01:32:46,791 --> 01:32:49,000
"et vous êtes mon héros à moi."
1275
01:32:49,916 --> 01:32:52,124
"Cher Anthony. Je suis en primaire.
1276
01:32:52,125 --> 01:32:56,583
"En te voyant lutter, j'ai l'impression
de pouvoir surmonter mon asthme."
1277
01:32:57,375 --> 01:32:59,249
"Cher Anthony. Je m'appelle Alex.
1278
01:32:59,250 --> 01:33:03,499
"Je voulais que tu saches
que ton histoire m'a beaucoup touché."
1279
01:33:03,500 --> 01:33:07,290
"Cher Anthony Robles.
Je m'appelle Tim et je suis en primaire.
1280
01:33:07,291 --> 01:33:10,166
"Je voulais juste te dire
que tu es mon modèle."
1281
01:33:13,083 --> 01:33:16,207
Toutes les fois où tu t'es senti imparfait
1282
01:33:16,208 --> 01:33:18,916
ou mal dans ta peau, c'était ma faute.
1283
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
Parce qu'une mère fait des choix.
1284
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Combien de temps on reste,
1285
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
quels dégâts on fait...
1286
01:33:29,416 --> 01:33:31,124
C'est pas ta faute.
1287
01:33:31,125 --> 01:33:32,208
Si.
1288
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
J'ai toujours cru
que tu étais né comme ça par ma faute.
1289
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- Que Dieu punissait mes péchés.
- Maman...
1290
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
Je ne te l'ai jamais dit,
1291
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
mais quand tu avais un an,
1292
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
j'ai dérapé.
1293
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
J'ai recommencé à boire, à sortir,
1294
01:33:56,083 --> 01:33:57,999
et ma mère est venue me voir
1295
01:33:58,000 --> 01:34:01,207
en disant qu'elle voulait t'emmener
loin de moi,
1296
01:34:01,208 --> 01:34:02,916
t'élever comme mon frère.
1297
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
J'ai regardé ta petite frimousse,
et je me suis dit :
1298
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Si sa mère ne l'accepte pas,
comment pourra-t-il s'accepter ?"
1299
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Je t'ai choisi.
1300
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Mais je l'ai choisi aussi.
1301
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Et j'en suis désolée.
1302
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Je suis vraiment désolée.
1303
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Tu es déjà un modèle pour les autres.
1304
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Grâce à toi, ils croient en quelque chose.
1305
01:34:47,625 --> 01:34:50,999
Ils ne voient pas quelqu'un
qui n'a qu'une jambe.
1306
01:34:51,000 --> 01:34:54,083
Ils voient quelqu'un
que rien ne peut arrêter
1307
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
et ils se mettent à croire en eux.
1308
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Tu peux leur montrer
que tout est possible.
1309
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Je le sais,
1310
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
car tu me l'as déjà montré.
1311
01:35:41,291 --> 01:35:45,207
Bienvenue aux championnats
de lutte NCAA 2011
1312
01:35:45,208 --> 01:35:48,665
au Wells Fargo Center
de Philadelphie, en Pennsylvanie.
1313
01:35:48,666 --> 01:35:51,165
Ici Shane Sparks et Don Kurrig.
1314
01:35:51,166 --> 01:35:54,874
Don, on ne parle que d'Anthony Robles,
qui est invaincu.
1315
01:35:54,875 --> 01:35:59,040
Il y a quatre ans, il a été sacré
champion des lycées ici-même,
1316
01:35:59,041 --> 01:36:01,207
et il revient là où tout a commencé.
1317
01:36:01,208 --> 01:36:03,249
Et c'est plein à craquer ici, Shane,
1318
01:36:03,250 --> 01:36:06,457
pour voir les meilleurs lutteurs
s'affronter pour le titre.
1319
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
Allez ! Oui !
1320
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Le lâche pas !
1321
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Contrôle ta tête.
1322
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1323
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Plus que trois.
1324
01:36:47,958 --> 01:36:50,290
Anthony Robles était finaliste
l'an dernier.
1325
01:36:50,291 --> 01:36:53,457
Montera-t-il sur la dernière marche
du podium cette année ?
1326
01:36:53,458 --> 01:36:55,666
Les arbitres ont été durs avec Robles.
1327
01:36:57,708 --> 01:37:00,665
Avec cette pression en plus
sur les épaules,
1328
01:37:00,666 --> 01:37:03,582
ira-t-il au bout,
ou s'effondrera-t-il encore ?
1329
01:37:03,583 --> 01:37:07,290
Voilà, vas-y. Ouais.
Verrouille ta prise. Oui !
1330
01:37:07,291 --> 01:37:10,125
Robles le fait basculer.
Il l'a bloqué au sol.
1331
01:37:10,708 --> 01:37:14,624
Robles attend que l'arbitre siffle.
Et il remporte ce quart de finale !
1332
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
Bien joué, petit.
1333
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
CHAMPIONNATS DE LUTTE NCAA 2011
DEMI-FINALES
1334
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
Ouais !
1335
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
Renverse-le. Ouais !
1336
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
M. l'arbitre, le pied !
1337
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
C'est bien !
1338
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
Oui !
1339
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
Plus qu'un, c'est tout.
1340
01:38:08,791 --> 01:38:10,624
Plus qu'un, mon bébé !
1341
01:38:10,625 --> 01:38:15,875
Robles ! Robles ! Robles !
1342
01:38:36,958 --> 01:38:40,582
Il semble que la finale des 57 kg
sera une revanche du combat
1343
01:38:40,583 --> 01:38:41,957
de l'année dernière.
1344
01:38:41,958 --> 01:38:44,540
{\an8}Coach Brands, certains entraîneurs ont dit
1345
01:38:44,541 --> 01:38:47,249
{\an8}qu'Anthony a un avantage significatif,
1346
01:38:47,250 --> 01:38:49,374
{\an8}car il n'y a qu'une jambe à attraper.
1347
01:38:49,375 --> 01:38:53,124
D'autres disent qu'il devrait faire
la pesée avec une prothèse.
1348
01:38:53,125 --> 01:38:56,124
Dans l'Iowa, on ne cherche pas d'excuses.
1349
01:38:56,125 --> 01:38:58,874
Matt est le champion en titre
pour une raison.
1350
01:38:58,875 --> 01:39:02,082
Aucun lutteur ici
ne peut l'emporter face à lui.
1351
01:39:02,083 --> 01:39:03,165
Matt, votre avis ?
1352
01:39:03,166 --> 01:39:06,790
ASU devait nous affronter
plus tôt cette saison,
1353
01:39:06,791 --> 01:39:09,250
mais ils ont renoncé, j'ignore pourquoi.
1354
01:39:09,708 --> 01:39:11,832
{\an8}Anthony a remporté de belles victoires,
1355
01:39:11,833 --> 01:39:13,665
{\an8}mais il devra me battre aussi.
1356
01:39:13,666 --> 01:39:15,582
Robles lutte comme un boa,
1357
01:39:15,583 --> 01:39:18,707
il étouffe ses adversaires,
et le public l'adore.
1358
01:39:18,708 --> 01:39:21,415
Vous pensez qu'il n'est pas de taille ?
1359
01:39:21,416 --> 01:39:24,291
{\an8}Chez nous, on dit qu'être second,
c'est comme perdre.
1360
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
À vous, Shane.
Ça tire à balles réelles.
1361
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Tu perds, tu meurs."
1362
01:39:35,583 --> 01:39:38,707
"Ni pitié ni faiblesse."
Ce discours belliqueux stupide
1363
01:39:38,708 --> 01:39:40,875
ne marche pas dans la vraie vie.
1364
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Avant, j'étais toujours en colère.
1365
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Même sur le tapis après une victoire.
1366
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Je me servais de ça.
1367
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Mais je suis plus en colère.
1368
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
Tu ressens quoi ?
1369
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
J'ai un peu la frousse.
1370
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Moi aussi.
1371
01:40:08,625 --> 01:40:09,582
Oui.
1372
01:40:09,583 --> 01:40:10,875
Ne le dis à personne.
1373
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Bien sûr.
1374
01:40:13,750 --> 01:40:16,915
Vous croyez qu'on peut encore
devenir moines ?
1375
01:40:16,916 --> 01:40:18,749
Je vais chercher les chevaux.
1376
01:40:18,750 --> 01:40:21,041
- On se casse de là.
- Oui, je veux bien.
1377
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Y a pas de secret
à part se lancer, Anthony.
1378
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Ça, ça me plaît.
1379
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
57,3 kg.
1380
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
57,6 kg.
1381
01:42:06,000 --> 01:42:10,999
Mesdames et messieurs,
venu de l'Université de l'état d'Arizona,
1382
01:42:11,000 --> 01:42:14,750
Anthony Robles !
1383
01:42:20,583 --> 01:42:24,457
Nous voici à la finale du championnat,
où dix champions seront sacrés.
1384
01:42:24,458 --> 01:42:26,374
On commence par les 57 kg.
1385
01:42:26,375 --> 01:42:28,790
C'est une histoire qui a marqué la saison.
1386
01:42:28,791 --> 01:42:33,291
Anthony Robles d'ASU, encore invaincu,
contre Matt McDonough de l'Iowa.
1387
01:42:33,791 --> 01:42:35,832
Allez, petit gars, mets-lui une raclée.
1388
01:42:35,833 --> 01:42:37,500
HÉROS DU MOIS
ANTHONY ROBLES
1389
01:42:40,083 --> 01:42:44,207
Venu de l'Université de l'Iowa,
Matt McDonough.
1390
01:42:44,208 --> 01:42:46,374
Robles contre McDonough,
acte deux.
1391
01:42:46,375 --> 01:42:47,915
L'an dernier, le Hawkeye
1392
01:42:47,916 --> 01:42:49,457
a pris le dessus.
1393
01:42:49,458 --> 01:42:52,040
Robles aura-t-il sa revanche en 2011 ?
1394
01:42:52,041 --> 01:42:54,665
Robles a montré des qualités,
cette saison.
1395
01:42:54,666 --> 01:42:57,457
L'an dernier,
il était un peu trop agressif.
1396
01:42:57,458 --> 01:43:01,040
Cette saison, il est plus raisonné.
J'aime ce qu'il a proposé.
1397
01:43:01,041 --> 01:43:03,165
Pour l'instant,
mais ne sous-estimons pas
1398
01:43:03,166 --> 01:43:05,624
l'adrénaline que procurent
20 000 spectateurs.
1399
01:43:05,625 --> 01:43:09,290
Je me demande s'il va revenir
à son style plus agressif.
1400
01:43:09,291 --> 01:43:10,582
On y est.
1401
01:43:10,583 --> 01:43:11,540
On fait quoi ?
1402
01:43:11,541 --> 01:43:12,750
T'en penses quoi ?
1403
01:43:13,958 --> 01:43:14,790
Moi ?
1404
01:43:14,791 --> 01:43:17,957
Tu es déjà arrivé jusque-là.
C'est toi, l'expert.
1405
01:43:17,958 --> 01:43:21,125
Tu le connais aussi bien que son coach,
alors, à ton avis ?
1406
01:43:22,625 --> 01:43:24,665
Il pense que je vais attaquer.
1407
01:43:24,666 --> 01:43:26,416
- Exact.
- Je temporise.
1408
01:43:26,541 --> 01:43:28,874
- Je montre mon sang-froid.
- Exactement.
1409
01:43:28,875 --> 01:43:31,499
Il va tenter de provoquer la même erreur,
1410
01:43:31,500 --> 01:43:33,540
mais on ne tombera pas là-dedans.
1411
01:43:33,541 --> 01:43:35,374
Non. Tu vas être patient.
1412
01:43:35,375 --> 01:43:38,000
Attends le temps qu'il faudra.
Laisse-le venir.
1413
01:43:38,875 --> 01:43:40,582
C'est ton combat, Anthony.
1414
01:43:40,583 --> 01:43:43,374
Trouve comment gagner. Compris ?
1415
01:43:43,375 --> 01:43:44,291
Allez.
1416
01:43:46,833 --> 01:43:50,582
C'est un samedi soir de championnat,
les yeux sont rivés sur le tapis.
1417
01:43:50,583 --> 01:43:53,332
- Allez !
- C'est le choc des 57 kg,
1418
01:43:53,333 --> 01:43:56,874
avec Anthony Robles pour ASU,
tête de série et invaincu.
1419
01:43:56,875 --> 01:43:58,457
Et en face de lui,
1420
01:43:58,458 --> 01:44:00,582
- le champion en titre...
- Saluez-vous.
1421
01:44:00,583 --> 01:44:02,625
...Matt McDonough de l'Iowa.
1422
01:44:04,250 --> 01:44:05,499
C'est parti.
1423
01:44:05,500 --> 01:44:08,957
Robles porte le brassard rouge à la
cheville et McDonough le vert.
1424
01:44:08,958 --> 01:44:12,415
Première période de 3 mn,
puis deux périodes de 2 mn.
1425
01:44:12,416 --> 01:44:16,165
Sept minutes les séparent
du titre de champion national.
1426
01:44:16,166 --> 01:44:18,999
{\an8}Observe-le. Observe-le bien.
Comme la dernière fois.
1427
01:44:19,000 --> 01:44:20,541
Bats-toi, allez.
1428
01:44:22,666 --> 01:44:24,290
Bats-toi.
1429
01:44:24,291 --> 01:44:26,041
Allez. C'est bien.
1430
01:44:28,916 --> 01:44:31,749
Reste sur lui. Le lâche pas.
1431
01:44:31,750 --> 01:44:34,208
Dégage-toi. Sors de là !
1432
01:44:34,625 --> 01:44:37,915
Il tente le contrôle des poignets
de McDonough. Zéro point.
1433
01:44:37,916 --> 01:44:40,500
Déjà 20 secondes écoulées
dans cette finale.
1434
01:44:42,208 --> 01:44:44,082
Robles a saisi une jambe.
1435
01:44:44,083 --> 01:44:46,208
Tire sa jambe.
1436
01:44:48,458 --> 01:44:51,791
D'un coup sec,
McDonough parvient à le faire basculer.
1437
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Dégage ta tête de là, Anthony.
Enlève ta tête.
1438
01:45:01,000 --> 01:45:03,916
Robles s'en sort encore
avec ce contrôle du poignet.
1439
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Sors de là.
1440
01:45:08,166 --> 01:45:09,999
Dégage-toi. Sors ta tête.
1441
01:45:10,000 --> 01:45:10,999
Sors ta tête.
1442
01:45:11,000 --> 01:45:13,541
- Dégage ta tête !
- Allez, Robles !
1443
01:45:16,041 --> 01:45:18,915
Robles frappe le premier,
deux points pour le Sun Devil.
1444
01:45:18,916 --> 01:45:20,415
- Deux.
- Oui, Robles.
1445
01:45:20,416 --> 01:45:23,083
Il a pris McDonough par surprise.
1446
01:45:24,833 --> 01:45:27,832
Un, deux, trois...
1447
01:45:27,833 --> 01:45:31,999
La prise préférée de Robles,
mais l'arbitre n'accorde pas les points.
1448
01:45:32,000 --> 01:45:35,083
Il veut que Robles exécute mieux
cette prise.
1449
01:45:36,666 --> 01:45:37,790
T'inquiète pas.
1450
01:45:37,791 --> 01:45:39,040
Trois. Encore quatre.
1451
01:45:39,041 --> 01:45:41,874
Mais McDonough en profite.
1452
01:45:41,875 --> 01:45:45,041
Il fait payer Robles,
et le Hawkeye marque un point.
1453
01:45:46,708 --> 01:45:47,707
À terre, 2 points.
1454
01:45:47,708 --> 01:45:49,665
- Il diminue l'écart...
- Bats-toi !
1455
01:45:49,666 --> 01:45:51,207
...grâce à une prise de bras.
1456
01:45:51,208 --> 01:45:54,750
S'il marque deux points,
il revient au score.
1457
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Reste pas sur le ventre !
1458
01:45:58,625 --> 01:45:59,707
Debout, Anthony !
1459
01:45:59,708 --> 01:46:02,000
Reste pas sur le ventre, Anthony.
1460
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Il parvient à mettre Robles sur le dos,
1461
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
tout en restant au-dessus.
1462
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
Le Hawkeye marque deux points,
le combat est relancé.
1463
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
C'était une première période palpitante
pour cette finale des 57 kg.
1464
01:46:23,833 --> 01:46:25,999
Casse-lui la jambe !
1465
01:46:26,000 --> 01:46:28,624
Connasse ! Je vais te botter le cul !
1466
01:46:28,625 --> 01:46:33,000
- Je vais te casser la gueule !
- Maman, calme-toi.
1467
01:46:35,375 --> 01:46:36,249
Vert. À vous.
1468
01:46:36,250 --> 01:46:40,082
Le tirage favorise McDonough,
qui regarde Tom Brands,
1469
01:46:40,083 --> 01:46:42,416
et il laisse le choix à Robles.
1470
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
Robles, le Sun Devil,
préfère rester neutre.
1471
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
C'est rien.
1472
01:46:53,000 --> 01:46:55,499
Ce combat très discipliné au départ...
1473
01:46:55,500 --> 01:46:57,999
- Allez, Anthony !
- ...pourrait vite évoluer,
1474
01:46:58,000 --> 01:47:01,333
car ils n'ont clairement pas
de sympathie l'un pour l'autre.
1475
01:47:02,750 --> 01:47:03,957
Optimise le temps, Matt.
1476
01:47:03,958 --> 01:47:06,000
Score élevé en deuxième période.
1477
01:47:06,583 --> 01:47:08,415
Attrape son poignet.
1478
01:47:08,416 --> 01:47:11,499
Dégage-toi, Anthony !
1479
01:47:11,500 --> 01:47:16,124
McDonough s'agrippe avec force,
il joue beaucoup sur son physique,
1480
01:47:16,125 --> 01:47:18,666
il gagne du terrain, il avance.
1481
01:47:20,083 --> 01:47:21,624
Engage-toi !
1482
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
C'est un vrai combat entre ces deux-là.
1483
01:47:29,166 --> 01:47:31,416
- Reste concentré !
- Allez, Anthony.
1484
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Robles contre-attaque.
1485
01:47:45,083 --> 01:47:47,415
Ils se jaugent
dans cette deuxième période,
1486
01:47:47,416 --> 01:47:48,624
évitant les erreurs.
1487
01:47:48,625 --> 01:47:51,916
Il faut être agressif, mais pas trop.
1488
01:47:53,250 --> 01:47:57,207
McDonough ceinture Robles
pour pouvoir atteindre sa jambe.
1489
01:47:57,208 --> 01:48:00,374
Robles a accroché son bras
et tente de ramener ses hanches.
1490
01:48:00,375 --> 01:48:04,374
Bien tenté, mais McDonough ne lâche pas,
et ils s'acharnent tous les deux.
1491
01:48:04,375 --> 01:48:05,458
Robles se dégage.
1492
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
C'est bien.
1493
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
De bonnes attaques des deux côtés.
1494
01:48:12,375 --> 01:48:14,915
Jolie feinte de Robles.
1495
01:48:14,916 --> 01:48:18,000
Mais McDonough ne se laisse pas faire.
1496
01:48:20,750 --> 01:48:23,957
L'an dernier, Robles a échoué
avec un ramassement de bras
1497
01:48:23,958 --> 01:48:26,249
sur McDonough qu'il a tenté par désespoir.
1498
01:48:26,250 --> 01:48:28,208
Il pourrait refaire la même chose.
1499
01:48:29,000 --> 01:48:30,624
Ce serait une erreur, Don,
1500
01:48:30,625 --> 01:48:33,208
car McDonough s'y attend sans doute.
1501
01:48:35,250 --> 01:48:36,165
Allez.
1502
01:48:36,166 --> 01:48:37,375
Vert, dessus.
1503
01:48:44,333 --> 01:48:45,874
Perds pas de temps, Anthony.
1504
01:48:45,875 --> 01:48:47,124
On y est.
1505
01:48:47,125 --> 01:48:52,000
Toute une vie de rêves et d'entraînement
se joue sur ces deux minutes.
1506
01:48:53,958 --> 01:48:55,790
Il nous faut un point.
1507
01:48:55,791 --> 01:48:57,500
Accrochez votre ceinture, Don.
1508
01:49:07,250 --> 01:49:08,749
C'est bien, fiston.
1509
01:49:08,750 --> 01:49:12,124
McDonough est à l'aise au-dessus,
il a de bons appuis,
1510
01:49:12,125 --> 01:49:15,332
mais Robles reste actif
sans se laisser faire.
1511
01:49:15,333 --> 01:49:18,583
C'est dangereux de rester
en dessous de McDonough.
1512
01:49:20,958 --> 01:49:23,665
{\an8}- Ils se disputent la position du dessus.
- Allez.
1513
01:49:23,666 --> 01:49:25,041
Éloigne ta tête.
1514
01:49:25,875 --> 01:49:29,707
- Appuie sur les hanches !
- Cette finale des 57 kg est intense.
1515
01:49:29,708 --> 01:49:31,166
- Sors !
- Sacré match.
1516
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Reste pas au sol !
1517
01:49:35,083 --> 01:49:38,624
Robles cherche sa revanche
après la finale de l'an dernier.
1518
01:49:38,625 --> 01:49:41,166
Le Sun Devil s'en sort et marque un point.
1519
01:49:44,625 --> 01:49:46,874
Et il replonge sur la jambe de McDonough.
1520
01:49:46,875 --> 01:49:48,457
Robles ! Robles !
1521
01:49:48,458 --> 01:49:49,957
Renverse la jambe !
1522
01:49:49,958 --> 01:49:52,874
Vous entendez le public crier : "Robles !"
1523
01:49:52,875 --> 01:49:54,750
L'ambiance est électrique !
1524
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles ! Robles ! Robles !
1525
01:50:02,791 --> 01:50:03,790
Tiens-le en place !
1526
01:50:03,791 --> 01:50:06,583
Robles le fait basculer
pour deux points de plus.
1527
01:50:07,708 --> 01:50:08,750
Ouais !
1528
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Retourne-le, allez !
1529
01:50:22,250 --> 01:50:23,332
Oui !
1530
01:50:23,333 --> 01:50:24,915
Oui, mon bébé !
1531
01:50:24,916 --> 01:50:30,207
Robles sur le même ramassement de bras
que l'an dernier ici en troisième période.
1532
01:50:30,208 --> 01:50:32,166
Il tente de le retourner.
1533
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough lutte
pour ne pas se laisser faire.
1534
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Retourne-le, allez.
1535
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
Oui !
1536
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
Oui !
1537
01:51:40,166 --> 01:51:44,874
Anthony Robles, vice-champion en 2010,
se hisse en haut du podium.
1538
01:51:44,875 --> 01:51:47,374
Il est, et restera, un champion.
1539
01:51:47,375 --> 01:51:51,957
Anthony Robles, 57 kg,
a surmonté tous les obstacles.
1540
01:51:51,958 --> 01:51:53,833
Félicitations à ce Sun Devil.
1541
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
Oui !
1542
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
Ouais !
1543
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
Ouais !
1544
01:52:43,291 --> 01:52:44,165
Tu as réussi.
1545
01:52:44,166 --> 01:52:46,041
On a réussi.
1546
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Je suis si fière de toi.
1547
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
LYCÉE MESA
PERSÉVÉREZ
1548
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
LUTTE
NOTRE CARACTÈRE FAIT NOTRE DESTIN.
1549
01:53:27,458 --> 01:53:29,082
Bonjour. Comment tu t'appelles ?
1550
01:53:29,083 --> 01:53:31,083
Samara. Enchanté.
1551
01:53:49,791 --> 01:53:55,082
{\an8}Anthony fut le premier athlète signé
par Nike APRÈS avoir pris sa retraite.
1552
01:53:55,083 --> 01:53:57,290
{\an8}Phil Knight a dit,
"Après ce qu'il a accompli,
1553
01:53:57,291 --> 01:54:01,208
{\an8}Anthony Robles restera un athlète
Nike pour l'éternité."
1554
01:54:01,875 --> 01:54:06,082
{\an8}Aujourd'hui, il est conférencier
en développement personnel
1555
01:54:06,083 --> 01:54:10,125
{\an8}pour le prestigieux
Washington Speakers Bureau.
1556
01:54:10,541 --> 01:54:15,707
{\an8}En 2011, Anthony remporte le prix Jimmy
Valvano ESPY pour son opiniâtreté.
1557
01:54:15,708 --> 01:54:21,000
{\an8}En 2012, il rejoint ESPN comme
consultant lutte.
1558
01:54:21,125 --> 01:54:25,540
{\an8}En 2013, le Président Obama
nomme Anthony au conseil présidentiel
1559
01:54:25,541 --> 01:54:30,708
{\an8}des Sports, de la Santé
et de la Nutrition.
1560
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}En 2022, Anthony reprend le poste
de coach au Lycée Mesa.
1561
01:54:39,125 --> 01:54:43,707
{\an8}Judy a été diplômée de
l'Université de l'état d'Arizona en 2014.
1562
01:54:43,708 --> 01:54:48,333
{\an8}En 2022, elle a obtenu son doctorat.
1563
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}Le Dr Judy Robles est vice-doyenne
aux affaires étudiantes d'ASU.
1564
01:54:59,291 --> 01:55:03,208
INARRÊTABLE
1565
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}TIRÉ DU LIVRE
D'ANTHONY ROBLES ET AUSTIN MURPHY
1566
02:02:48,250 --> 02:02:50,249
Sous-titres : Simon Steenackers
1567
02:02:50,250 --> 02:02:52,333
Supervision créative
Pascale Llorens