1 00:00:40,791 --> 00:00:43,625 アンストッパブル 2 00:00:45,125 --> 00:00:47,875 事実に基づく 3 00:00:46,916 --> 00:00:50,958 苦しい時もあるのだと 分かってる 4 00:00:51,083 --> 00:00:52,250 だが― 5 00:00:52,791 --> 00:00:56,041 頂点を極めたいと 思うのなら― 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,166 どの競技もキツい 7 00:00:58,291 --> 00:01:01,083 全米王者が最大の目標です 8 00:01:01,208 --> 00:01:04,708 アイオワ大では 優勝しか意味がない 9 00:01:05,625 --> 00:01:08,125 僕にとって成功の秘訣は... 10 00:01:08,250 --> 00:01:10,708 アスリートとしての 成功だが― 11 00:01:10,833 --> 00:01:13,500 とにかく わがままで 12 00:01:13,875 --> 00:01:15,415 “ロッキー” 意地が悪くて 嫌な野郎になることだ 13 00:01:15,416 --> 00:01:17,750 意地が悪くて 嫌な野郎になることだ 14 00:01:17,875 --> 00:01:19,666 クソ野郎だよ 15 00:01:18,791 --> 00:01:21,958 アリゾナ州 メサ 16 00:01:20,208 --> 00:01:21,958 勝つか負けるか 17 00:01:22,125 --> 00:01:25,000 生きるか死ぬかだ “アイオワ大 トム・ブランズ監督” 18 00:01:26,708 --> 00:01:29,708 これまでの苦労が 実を結ぶ 19 00:01:29,333 --> 00:01:32,250 全米高校選手権 フィラデルフィア 20 00:01:29,833 --> 00:01:32,250 全米王者まで あと一歩だ 21 00:01:33,041 --> 00:01:35,416 楽しめ 最初で最後だ 22 00:01:36,041 --> 00:01:39,041 センターを取って じっと待て 23 00:01:39,166 --> 00:01:42,916 相手に仕掛けさせろ 聞いてるか? 24 00:01:46,750 --> 00:01:48,041 こっちを見ろ 25 00:01:49,083 --> 00:01:53,083 アイオワ大のことは忘れ 試合に集中しろ 26 00:01:53,208 --> 00:01:53,916 いいな? 27 00:01:54,250 --> 00:01:55,083 いくぞ! 28 00:01:55,291 --> 00:01:56,291 ご注目を 29 00:01:56,416 --> 00:02:02,125 アリゾナ州メサ市 メサ高校 アンソニー・ロブレス 30 00:02:17,208 --> 00:02:19,500 ウソ 右足がないの? 31 00:02:19,625 --> 00:02:22,250 冗談? それともチャリティー? 32 00:02:22,375 --> 00:02:26,041 カルバリーチャペル高校 ダスティン・キーフ 33 00:02:26,166 --> 00:02:29,291 試合するの? フェアじゃないよね 34 00:02:29,416 --> 00:02:31,041 私でも倒せそう 35 00:02:32,166 --> 00:02:33,083 うちの子よ 36 00:02:33,208 --> 00:02:36,625 112ポンド級 決勝戦が始まります 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,125 応援しないの? 38 00:02:41,208 --> 00:02:42,916 ロブレス 頑張れ! 39 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 頭脳戦だ 40 00:02:53,375 --> 00:02:54,708 センターだ 41 00:02:55,666 --> 00:02:56,958 センターを取れ 42 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 手首を 43 00:03:07,333 --> 00:03:09,750 右に注意だ 抜け出せ 44 00:03:10,500 --> 00:03:13,000 今のエスケープはよかった 45 00:03:15,166 --> 00:03:16,791 おい! 起き上がれ 46 00:03:19,916 --> 00:03:21,916 1点を狙え よし 47 00:03:22,125 --> 00:03:23,250 倒すのよ! 48 00:03:26,083 --> 00:03:27,333 うまいぞ 49 00:03:27,458 --> 00:03:29,208 2点! 2点よ 50 00:03:29,375 --> 00:03:30,875 “全米決勝戦” 51 00:03:31,000 --> 00:03:32,375 何人かを... 52 00:03:39,958 --> 00:03:40,916 よし 53 00:03:49,875 --> 00:03:51,083 高すぎだ 54 00:03:57,791 --> 00:03:58,750 固めろ 55 00:03:59,291 --> 00:04:00,166 股裂きだ 56 00:04:01,500 --> 00:04:03,833 股裂きに持ち込め 57 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 いけ! 58 00:04:10,875 --> 00:04:11,791 よし! 59 00:04:12,583 --> 00:04:13,458 フォールよ 60 00:04:14,416 --> 00:04:15,041 スイッチ! 61 00:04:23,625 --> 00:04:26,333 よし! やった! 62 00:04:52,291 --> 00:04:53,125 勝った! 63 00:04:53,250 --> 00:04:54,416 お袋さんは? 64 00:04:56,458 --> 00:04:57,625 やった! 65 00:04:59,416 --> 00:05:03,500 2007年 高校選手権 112ポンド級 優勝者は― 66 00:05:03,625 --> 00:05:05,416 アンソニー・ロブレス 67 00:05:17,250 --> 00:05:19,291 監督 感謝します 68 00:05:22,041 --> 00:05:25,000 やったな 似合ってるよ 69 00:06:06,458 --> 00:06:10,041 見てたよ 最高の試合だった 70 00:06:10,791 --> 00:06:13,166 これで将来安泰だな 71 00:06:13,541 --> 00:06:17,333 どうかな 大学の奨学金が出れば安泰だ 72 00:06:17,458 --> 00:06:20,416 大学レスリングじゃ稼げない 73 00:06:20,833 --> 00:06:22,625 すぐにWWEを目指せ 74 00:06:23,166 --> 00:06:24,375 ヤラセだろ 75 00:06:25,250 --> 00:06:27,125 100万ドルになる 76 00:06:27,833 --> 00:06:32,083 そういう足の アニメのキャラみたいに― 77 00:06:32,208 --> 00:06:35,458 ヒール役を杖で殴るんだ 78 00:06:37,958 --> 00:06:39,125 やめとく 79 00:06:39,250 --> 00:06:41,708 レスリングは大学で― 80 00:06:42,791 --> 00:06:43,541 終わりだ 81 00:06:43,666 --> 00:06:46,500 なぜ大学に行く? 稼ぐためだろ? 82 00:06:47,625 --> 00:06:50,250 それにレスリング女子もいる 83 00:06:52,041 --> 00:06:53,708 レッスルマニア 見るよ 84 00:06:54,375 --> 00:06:57,166 アンソニー 人を紹介したい 85 00:06:58,083 --> 00:07:02,000 入学後すぐ プロレス中継に出てくれよ 86 00:07:04,750 --> 00:07:06,708 ゲイリー・シャーマンよ 87 00:07:06,833 --> 00:07:09,458 ドレクセル大学の監督だ 88 00:07:10,375 --> 00:07:11,958 見事な試合だった 89 00:07:13,000 --> 00:07:13,958 どうも 90 00:07:14,458 --> 00:07:15,708 指導がいい 91 00:07:15,833 --> 00:07:16,708 私は何も 92 00:07:16,833 --> 00:07:20,375 謙遜です 監督がいなきゃ今の僕はない 93 00:07:20,500 --> 00:07:24,208 ぜひ我が校に君を迎えたい 94 00:07:24,666 --> 00:07:25,500 本当に? 95 00:07:25,625 --> 00:07:26,708 ああ 96 00:07:27,875 --> 00:07:29,166 よかったな 97 00:07:29,416 --> 00:07:30,083 ええ 98 00:07:30,208 --> 00:07:31,666 ご提示の内容は? 99 00:07:32,125 --> 00:07:34,333 大学が全額負担する 100 00:07:34,833 --> 00:07:36,166 全額とは― 101 00:07:36,291 --> 00:07:39,625 4年間の学費と寮と食事 給付金も 102 00:07:40,416 --> 00:07:42,125 夢みたい 103 00:07:42,250 --> 00:07:43,750 君はドラゴンだ 104 00:07:44,333 --> 00:07:46,333 早く校内を案内したい 105 00:07:46,458 --> 00:07:47,708 すごい 106 00:07:48,041 --> 00:07:51,083 ありがたいお話を頂き― 107 00:07:51,333 --> 00:07:52,791 感謝します 108 00:07:52,916 --> 00:07:54,041 いいんだ 109 00:07:54,750 --> 00:07:58,708 実は これから 行く所があるので― 110 00:07:58,833 --> 00:08:00,750 これで失礼します 111 00:08:01,833 --> 00:08:02,833 母さん 後で 112 00:08:03,000 --> 00:08:05,583 ええ 遅くならないで 113 00:08:06,750 --> 00:08:08,750 勝った自覚がない? 114 00:08:32,375 --> 00:08:35,625 “ロッキー” 115 00:09:25,708 --> 00:09:27,208 チャンピオンよ! 116 00:09:29,250 --> 00:09:30,333 痛かった? 117 00:09:30,875 --> 00:09:32,291 機内で小便した? 118 00:09:33,000 --> 00:09:34,291 ああ したよ 119 00:09:34,416 --> 00:09:35,041 メダルは? 120 00:09:35,166 --> 00:09:36,375 お前にあげる 121 00:09:37,500 --> 00:09:38,083 私に? 122 00:09:38,208 --> 00:09:41,958 そうだよ ほら いや お前じゃなかった 123 00:09:42,458 --> 00:09:43,166 アンドリュー 124 00:09:43,291 --> 00:09:45,375 違うよ 僕がアンドリュー 125 00:09:45,500 --> 00:09:49,166 久しぶりすぎて もう誰が誰やら 126 00:09:49,291 --> 00:09:50,250 かけさせて 127 00:09:50,375 --> 00:09:51,208 待てよ 128 00:09:51,333 --> 00:09:52,416 こうしよう 129 00:09:53,000 --> 00:09:54,541 俺と対決だ 130 00:09:57,625 --> 00:09:58,708 頑張れ 131 00:09:58,833 --> 00:10:00,041 パパはどこ? 132 00:10:00,875 --> 00:10:02,375 メシを買いに 133 00:10:03,000 --> 00:10:03,791 いつ? 134 00:10:03,916 --> 00:10:04,708 2時間前 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,250 くすぐるな 136 00:10:06,458 --> 00:10:07,750 くすぐれ! 137 00:10:08,416 --> 00:10:10,000 手を洗ってきて 138 00:10:10,750 --> 00:10:11,791 取った! 139 00:10:12,500 --> 00:10:13,583 ちょうだい 140 00:10:14,125 --> 00:10:15,666 ボディースラム! 141 00:10:15,875 --> 00:10:17,041 ボディースラム! 142 00:10:21,833 --> 00:10:23,500 俺のことは無視か? 143 00:10:23,625 --> 00:10:24,458 父さん 144 00:10:25,041 --> 00:10:29,333 お待ちかねの ハンバーガーとシェイクだぞ 145 00:10:29,916 --> 00:10:32,875 今夜はアンソニーのお祝いよ 146 00:10:33,000 --> 00:10:34,666 そうなのか 147 00:10:36,750 --> 00:10:39,541 首を取られて 絞められた 148 00:10:39,666 --> 00:10:41,666 でも 相手は手を滑らせ 149 00:10:42,458 --> 00:10:45,666 ひるむのを待ち 手首を掴んで 150 00:10:46,375 --> 00:10:50,500 こうやって仕留めた 優勝だ! 151 00:10:52,041 --> 00:10:52,958 すごい 152 00:10:53,083 --> 00:10:56,541 ドレクセル大のことを 聞いたよ 153 00:10:56,750 --> 00:10:58,833 念願の奨学金だな 154 00:10:58,958 --> 00:11:02,625 お前みたいな奴を 皆 助けて自慢する 155 00:11:02,750 --> 00:11:04,791 他も考えるけどね 156 00:11:05,583 --> 00:11:06,708 何だと? 157 00:11:07,791 --> 00:11:10,541 聞いたか? “他も考える”だとさ 158 00:11:10,750 --> 00:11:14,750 海を漂流中に 船が助けに来てくれたら― 159 00:11:14,875 --> 00:11:17,333 “他も考える”と言うか? 160 00:11:17,458 --> 00:11:19,958 言わないだろ? 船に乗るさ 161 00:11:20,291 --> 00:11:21,208 いいか? 162 00:11:21,500 --> 00:11:25,583 勉強の成績で 奨学金をもらう人もいる 163 00:11:26,166 --> 00:11:29,291 でも こいつの場合 それはない 164 00:11:29,500 --> 00:11:31,791 この子は勉強もできる 165 00:11:31,958 --> 00:11:33,041 だったら― 166 00:11:33,250 --> 00:11:36,333 そっちの奨学金の話も あるか? 167 00:11:37,125 --> 00:11:41,416 まだ3月だよ 候補者が決まるのは4月だ 168 00:11:42,083 --> 00:11:43,333 アイオワ志望だ 169 00:11:43,458 --> 00:11:44,708 アイオワか 170 00:11:45,250 --> 00:11:47,041 スカウトが来てるのに? 171 00:11:47,166 --> 00:11:52,666 俺もそんなご身分なら 囚人の尻のヤクを探してない 172 00:11:52,916 --> 00:11:56,666 そんな仕事なら 食う前に手を洗えよ 173 00:11:58,875 --> 00:12:01,958 お前を心配して言ってる 174 00:12:02,208 --> 00:12:06,916 取っ組み合いだけじゃ 食っていけないだろ 175 00:12:07,041 --> 00:12:10,000 特に うちは子だくさんなんだ 176 00:12:10,416 --> 00:12:11,208 お前は― 177 00:12:12,041 --> 00:12:12,875 誰だ? 178 00:12:13,666 --> 00:12:15,541 ジュディに似てない 179 00:12:15,750 --> 00:12:17,875 決めた 工場に返す 180 00:12:18,000 --> 00:12:21,458 返品してやるぞ 工場に返品だ! 181 00:12:22,541 --> 00:12:25,791 即 承諾したら 必死に見えそうで 182 00:12:25,916 --> 00:12:30,166 追わせたいのか でも思い上がったらダメだ 183 00:12:30,291 --> 00:12:32,500 プロムの相手に困ったら― 184 00:12:32,625 --> 00:12:36,250 電話番号をくれたデカい女で 手を打つ 185 00:12:36,375 --> 00:12:37,333 やめて 186 00:12:37,458 --> 00:12:42,041 こいつは もう大人だと 言ったのは お前だろ 187 00:12:42,166 --> 00:12:43,458 悪影響よ 188 00:12:45,750 --> 00:12:49,958 レスリングは 強い意志を持つ者同士の戦い 189 00:12:46,875 --> 00:12:49,958 “アイオワ大 トム・ブランズ監督” 190 00:12:50,541 --> 00:12:52,208 ケンカではなく? 191 00:12:52,583 --> 00:12:54,458 いや 戦いです 192 00:12:55,375 --> 00:12:57,291 レスリングは戦いだ 193 00:12:57,958 --> 00:13:01,500 戦って初めて ポジションを得られる 194 00:13:02,875 --> 00:13:06,083 レスリングは いいスポーツです 195 00:13:06,208 --> 00:13:07,958 自分の限界に挑み― 196 00:13:08,708 --> 00:13:10,375 生まれ変われる 197 00:13:11,625 --> 00:13:14,500 アイオワ大学特有の スタイルが... 198 00:13:40,041 --> 00:13:44,750 “アイオワ・ホークアイズ” 199 00:13:46,083 --> 00:13:47,082 “最優秀監督賞” 電話したんだぞ 200 00:13:47,083 --> 00:13:48,000 電話したんだぞ 201 00:13:47,250 --> 00:13:48,833 “上位入賞校” 202 00:13:49,000 --> 00:13:50,583 “殿堂入り メサ高校” 203 00:13:49,833 --> 00:13:52,791 リスク? やらなきゃ分からない 204 00:13:54,000 --> 00:13:55,791 あの子は最高だ 205 00:13:57,375 --> 00:14:00,791 どんなプログラムでも うまくやる 206 00:14:02,500 --> 00:14:03,916 人助けだ 207 00:14:05,500 --> 00:14:08,458 いや 頼むのはそっちだろ 208 00:14:11,333 --> 00:14:12,833 なんて奴らだ 209 00:14:14,291 --> 00:14:15,500 まったく 210 00:14:18,541 --> 00:14:19,208 監督 211 00:14:20,250 --> 00:14:21,125 来たか 212 00:14:21,791 --> 00:14:22,708 調子は? 213 00:14:22,833 --> 00:14:27,583 他人に運命を握られるのは キツいですね 214 00:14:29,000 --> 00:14:32,625 ヘラクレイトスは “運命は人柄がつくる”と 215 00:14:35,375 --> 00:14:37,000 アイオワ大からは? 216 00:14:37,583 --> 00:14:39,083 他にも大学はある 217 00:14:39,208 --> 00:14:41,041 金以外のメダルもね 218 00:14:41,291 --> 00:14:44,583 お前の試合は どの大学も見てる 219 00:14:44,708 --> 00:14:47,208 アイオワも他の名門校もな 220 00:14:47,333 --> 00:14:51,833 話が来てるドレクセルだって いい学校だ 221 00:14:51,958 --> 00:14:54,083 全米王者を出してない 222 00:14:54,208 --> 00:14:55,625 アイオワは73人だ 223 00:14:55,750 --> 00:14:59,000 頂点に立つなら アイオワ大です 224 00:14:59,125 --> 00:15:02,708 大学の名声は 学生がつくるものだ 225 00:15:05,041 --> 00:15:06,000 そう 226 00:15:14,875 --> 00:15:19,625 しっかり働けば 次は中から窓拭きができる 227 00:15:19,916 --> 00:15:22,041 翼があれば大丈夫だ 228 00:15:23,250 --> 00:15:24,666 おごる約束は? 229 00:15:25,041 --> 00:15:26,750 お前 俺の子分だろ? 230 00:15:27,041 --> 00:15:30,833 俺はメシを おごってくれる人の子分だ 231 00:15:30,958 --> 00:15:33,666 そうか ここが終わったら― 232 00:15:33,791 --> 00:15:37,833 今夜はG4が2機と ホーカーもある 233 00:15:38,416 --> 00:15:40,125 会議があるようだ 234 00:15:40,250 --> 00:15:44,208 “自家用機を持つ 金持ちの会”かな 235 00:15:45,375 --> 00:15:46,625 大仕事だぞ 236 00:15:46,875 --> 00:15:48,416 大丈夫だ 任せて 237 00:15:48,750 --> 00:15:50,791 明日は学校だろ? 238 00:15:51,375 --> 00:15:52,833 平気だ ほら 239 00:15:52,958 --> 00:15:55,583 根性さ 翼があれば大丈夫 240 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 そこでジャンプするな 241 00:15:58,166 --> 00:16:01,791 やめろ 墜落したらどう思うんだ 242 00:16:03,208 --> 00:16:04,125 複雑 243 00:16:04,250 --> 00:16:05,708 ほら 最悪だ 244 00:16:06,208 --> 00:16:08,583 窓拭きの仕事に向いてない 245 00:16:08,708 --> 00:16:11,375 励ます言葉を言ってよ 246 00:16:11,583 --> 00:16:16,500 “羽根で遊ぶなら 手羽にしろ”としか言えない 247 00:16:16,875 --> 00:16:18,291 それ ウケる 248 00:16:34,041 --> 00:16:35,041 じゃあね 249 00:16:35,458 --> 00:16:36,708 いってらっしゃい 250 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 放課後 下の子たちを見てて 251 00:16:47,750 --> 00:16:49,333 シフトが入った 252 00:16:49,458 --> 00:16:52,041 夕食は冷蔵庫にあるから 253 00:16:52,375 --> 00:16:53,416 父さんは? 254 00:16:54,875 --> 00:16:55,833 嫌なの? 255 00:16:55,958 --> 00:16:59,125 母さん 急に頼まれても困る 256 00:16:59,250 --> 00:17:02,125 今日はアリゾナ州立大に行く 257 00:17:03,041 --> 00:17:04,291 州立大? 258 00:17:05,041 --> 00:17:06,750 ドレクセルはダメ? 259 00:17:06,916 --> 00:17:11,125 ダメじゃないけど 監督が会いたいって 260 00:17:14,000 --> 00:17:15,291 いいよ 行かない 261 00:17:15,416 --> 00:17:16,333 待って 262 00:17:17,458 --> 00:17:18,750 代理を探す 263 00:17:18,875 --> 00:17:20,583 母さんが代理だろ? 264 00:17:20,708 --> 00:17:25,125 チャンピオンだな コブラ会みたいに足を狙え 265 00:17:25,625 --> 00:17:28,083 無視しなさい 友達じゃない 266 00:17:29,375 --> 00:17:30,416 別にいい 267 00:17:30,541 --> 00:17:31,708 “別にいい”? 268 00:17:32,291 --> 00:17:34,583 あんな人 相手しちゃダメ 269 00:17:35,083 --> 00:17:39,041 私も ああいう連中を 散々 見てきた 270 00:17:41,666 --> 00:17:44,666 大丈夫よ 子守は誰かに頼む 271 00:17:46,791 --> 00:17:48,583 夜中に料理してたね 272 00:17:49,375 --> 00:17:51,708 眠れなくて 息抜きよ 273 00:17:52,125 --> 00:17:53,541 何かあったの? 274 00:17:53,750 --> 00:17:54,541 アンソニー 275 00:17:55,041 --> 00:17:56,416 州立大でしょ 276 00:17:56,916 --> 00:17:57,875 行って 277 00:17:58,416 --> 00:17:59,541 大丈夫 278 00:18:34,500 --> 00:18:37,541 “全米大学体育協会 王者” 279 00:18:37,916 --> 00:18:39,000 アンソニー 280 00:18:42,083 --> 00:18:43,333 チャールズだ 281 00:18:46,333 --> 00:18:47,750 少し歩こう 282 00:18:48,166 --> 00:18:49,000 ええ 283 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 昔話をしよう 284 00:18:53,291 --> 00:18:55,958 むしろ 例え話かな 285 00:18:56,625 --> 00:18:58,166 中国の農村で― 286 00:18:58,750 --> 00:19:01,416 男が年老いた馬を飼ってた 287 00:19:01,666 --> 00:19:04,916 だがある日 馬が丘に逃げた 288 00:19:05,166 --> 00:19:07,291 男の息子は言った 289 00:19:07,416 --> 00:19:10,625 “馬なしで畑はどうする? 災難だ” 290 00:19:11,208 --> 00:19:15,708 でも数日後 馬が他の馬たちを連れてきた 291 00:19:15,833 --> 00:19:19,250 馬が増えたから 息子は大喜びだ 292 00:19:19,375 --> 00:19:21,250 畑仕事が楽になる 293 00:19:22,208 --> 00:19:26,000 男は言った “何が災難かは分からん” 294 00:19:26,375 --> 00:19:30,208 ある日 息子が 新しい馬から落ちて― 295 00:19:30,333 --> 00:19:32,291 足の骨を折った 296 00:19:32,875 --> 00:19:35,625 “仕事を手伝えない”と 謝る彼に― 297 00:19:36,208 --> 00:19:39,958 男は言った “何が災難かは分からん” 298 00:19:41,375 --> 00:19:42,916 数週間が経ち― 299 00:19:43,041 --> 00:19:46,875 村の若者たちは 皆 軍隊に取られた 300 00:19:47,000 --> 00:19:49,708 でも息子は 足が折れてたから― 301 00:19:49,833 --> 00:19:53,375 徴兵されずに済み 男は言った “何が...” 302 00:19:53,500 --> 00:19:54,666 “災難か分からん” 303 00:19:54,791 --> 00:19:55,750 そうだ 304 00:19:56,375 --> 00:19:57,375 なあ 305 00:20:01,000 --> 00:20:06,500 お宅の監督の頼みだし 君の偉業は素晴らしい 306 00:20:07,291 --> 00:20:10,000 だが 私はウソをつかない 307 00:20:10,958 --> 00:20:15,208 我が部は厳選して 欲しい選手を取ってる 308 00:20:15,333 --> 00:20:17,041 他の名門校もだ 309 00:20:17,166 --> 00:20:19,375 まだ誘いがないなら― 310 00:20:20,041 --> 00:20:21,416 諦めるんだな 311 00:20:23,416 --> 00:20:27,250 “ズバッと伝えてくれ”と 監督に頼まれた 312 00:20:27,375 --> 00:20:31,166 トライアウトなら 受けさせてやれる 313 00:20:31,291 --> 00:20:36,416 だが うちの選考基準だと 君が合格する見込みは薄い 314 00:20:36,541 --> 00:20:39,291 さっきの例え話を思い出せ 315 00:20:39,833 --> 00:20:41,541 君の才能なら... 316 00:20:41,666 --> 00:20:43,750 ドレクセルから誘いが 317 00:20:43,875 --> 00:20:46,541 その話を受けるべきだ 318 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 君は素晴らしい選手だ 319 00:20:51,958 --> 00:20:54,666 成功を祈っているよ 320 00:21:04,125 --> 00:21:07,000 なぜ俺を見て驚くんだ 321 00:21:07,208 --> 00:21:08,083 アンソニー 322 00:21:08,541 --> 00:21:09,333 おかえり 323 00:21:09,708 --> 00:21:11,250 仕事かと思ってた 324 00:21:11,375 --> 00:21:15,916 四六時中 働かせようとするが 俺だって休む 325 00:21:16,875 --> 00:21:18,583 家のことをしてた 326 00:21:21,750 --> 00:21:23,208 この料理 お前が? 327 00:21:23,708 --> 00:21:24,375 母さんだ 328 00:21:24,500 --> 00:21:25,666 “母さんだ”か 329 00:21:25,958 --> 00:21:29,083 お前が作れば 母さんは喜ぶぞ 330 00:21:29,208 --> 00:21:30,458 そうだね 331 00:21:30,583 --> 00:21:33,250 夜中に起きて作ってやる 332 00:21:33,375 --> 00:21:34,625 すげえ 333 00:21:34,958 --> 00:21:38,500 クリス・ロックも顔負けの ジョークだ 334 00:21:38,833 --> 00:21:39,833 おい 335 00:21:42,625 --> 00:21:45,541 俺のこと ナメてるのか? 336 00:21:46,041 --> 00:21:49,250 お前は お山の大将だ 忘れるな 337 00:21:51,541 --> 00:21:53,083 鍛え直してやる 338 00:21:53,500 --> 00:21:56,541 うちの囚人と同じようにな 339 00:21:57,250 --> 00:22:00,416 “鍛える”って 無防備な奴を殴ること? 340 00:22:01,083 --> 00:22:02,041 すげえ 341 00:22:02,333 --> 00:22:06,958 囚人は選択を誤ったから ぶち込まれた 342 00:22:08,291 --> 00:22:10,125 覚えとけ いいな? 343 00:22:10,250 --> 00:22:12,041 お前らも覚えとけよ 344 00:22:12,166 --> 00:22:14,416 選択だ いいな? 345 00:22:14,541 --> 00:22:17,250 “選択”だ 言ってみろ 346 00:22:17,791 --> 00:22:19,708 “選択” よし 347 00:22:19,833 --> 00:22:22,625 悪くないのに 刑務所にいる人は? 348 00:22:23,000 --> 00:22:24,708 そんな奴 いない 349 00:22:25,083 --> 00:22:29,916 お前らを食わせるために 毎日 働いてるのは誰だ? 350 00:22:30,041 --> 00:22:31,541 子供に そんな話... 351 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 誰に向かって言ってる? 352 00:22:34,958 --> 00:22:38,583 せっかくの家族団欒だんらんだと 思ったら― 353 00:22:38,708 --> 00:22:41,166 皆 ふざけたことを言う 354 00:22:41,291 --> 00:22:42,875 マジかよ お前は― 355 00:22:43,583 --> 00:22:44,750 礼儀を覚えろ 356 00:22:44,875 --> 00:22:47,791 囚人はルールを破った奴らだ 357 00:22:47,916 --> 00:22:50,625 そのルールが世の中を守る 358 00:22:51,041 --> 00:22:52,666 安全は俺のお陰だ 359 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 “多数の要求は 少数の要求より重い” 360 00:22:59,541 --> 00:23:01,250 お前まで 何なんだ 361 00:23:02,666 --> 00:23:03,666 「スター・トレック」だ 362 00:23:03,791 --> 00:23:05,833 それくらい知ってる 363 00:23:05,958 --> 00:23:07,500 もう分かったから 364 00:23:17,625 --> 00:23:19,708 俺のスマホはどこだ? 365 00:23:27,583 --> 00:23:29,416 どこに消えた? 366 00:23:38,583 --> 00:23:39,583 何だ? 367 00:23:42,208 --> 00:23:43,625 ごめんね 368 00:23:45,291 --> 00:23:47,041 ゲームしたくて 369 00:23:55,000 --> 00:23:55,958 そうか 370 00:23:56,750 --> 00:23:59,000 同僚と出かけてくる 371 00:23:59,125 --> 00:24:02,250 アンソニーは 罰として後片付けを 372 00:24:03,458 --> 00:24:04,666 “選択”だ 373 00:24:18,250 --> 00:24:19,708 “選択だ” 374 00:24:23,583 --> 00:24:26,000 あの服の選択こそ何だよ 375 00:24:26,375 --> 00:24:29,833 食後はアイスを選択する 一緒にどう? 376 00:24:55,208 --> 00:24:56,000 おはよう 377 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 おはよう 来てる? 378 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 家に届いたらマズい? 379 00:25:00,916 --> 00:25:02,041 いや... 380 00:25:02,625 --> 00:25:05,291 “アイオワ大学” 381 00:25:08,291 --> 00:25:09,250 ありがとう 382 00:25:23,208 --> 00:25:26,791 “アイオワ大学 レスリング部” 383 00:25:37,958 --> 00:25:40,625 そもそも なぜアイオワ? 384 00:25:40,750 --> 00:25:44,125 何がある? 白人とトウモロコシだ 385 00:25:44,250 --> 00:25:48,250 ここと同じだ トウモロコシも売ってる 386 00:25:49,083 --> 00:25:51,083 トップ選手が集まる 387 00:25:51,208 --> 00:25:52,583 そうかい 388 00:25:52,708 --> 00:25:53,791 有名だよ 389 00:25:53,916 --> 00:25:56,708 ドレクセルは奨学金をくれる 390 00:25:56,833 --> 00:25:58,291 返事しなきゃ 391 00:25:59,375 --> 00:26:00,958 州立大も考えてる 392 00:26:01,458 --> 00:26:02,916 学費はタダか? 393 00:26:04,166 --> 00:26:05,125 なあ 394 00:26:05,875 --> 00:26:08,041 つまり こういうことか? 395 00:26:08,958 --> 00:26:12,916 地元の大学は お前を欲しがってない 396 00:26:13,958 --> 00:26:17,541 金がかかるし そんな金はない 片や― 397 00:26:17,666 --> 00:26:23,000 ドレクセルは お前を 欲しがってくれてるしタダだ 398 00:26:26,916 --> 00:26:29,083 そう言われちゃうとね 399 00:26:33,250 --> 00:26:36,125 どっちにしろ働かなきゃ 400 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 任せろ 401 00:26:42,208 --> 00:26:45,208 管制塔 こちらエア・ロブレス 402 00:26:46,833 --> 00:26:50,083 汚れた飛行機を ゴッソリください 403 00:26:50,208 --> 00:26:53,958 若者が掃除しながら 腹を括くくれるように 404 00:27:13,625 --> 00:27:14,500 母さん 405 00:27:14,625 --> 00:27:15,916 おかえり 406 00:27:19,583 --> 00:27:20,625 どうした? 407 00:27:21,875 --> 00:27:24,250 何でもない お腹すいてる? 408 00:27:25,291 --> 00:27:27,000 いや すいてない 409 00:27:27,125 --> 00:27:27,833 台所へ 410 00:27:28,000 --> 00:27:28,791 母さん 411 00:27:36,208 --> 00:27:37,541 あれは? 412 00:27:38,583 --> 00:27:39,833 さっき― 413 00:27:40,458 --> 00:27:42,583 疲れて帰ってきて 414 00:27:42,833 --> 00:27:45,208 機嫌が悪くて 415 00:27:45,333 --> 00:27:49,583 あの人を責めたの でも私の誤解だった 416 00:27:50,375 --> 00:27:51,500 あんなこと― 417 00:27:52,125 --> 00:27:54,041 言わなきゃよかった 418 00:27:57,750 --> 00:27:59,000 私のせいよ 419 00:28:00,333 --> 00:28:02,375 それで壁に穴を開けた? 420 00:28:07,416 --> 00:28:09,125 あの人 出てった 421 00:28:12,583 --> 00:28:14,083 行っちゃった 422 00:28:26,083 --> 00:28:27,208 母さん 423 00:28:29,750 --> 00:28:32,000 俺がいる 大丈夫だ 424 00:28:34,791 --> 00:28:36,666 どこにも行かない 425 00:28:43,791 --> 00:28:47,416 1年目 アリゾナ州立大学 426 00:28:57,541 --> 00:28:59,208 アンソニー・ロブレスか? 427 00:29:00,625 --> 00:29:02,041 よろしくな 428 00:29:02,375 --> 00:29:05,000 全員 丸くなって座れ 429 00:29:06,416 --> 00:29:08,208 さっさと動け 430 00:29:09,083 --> 00:29:10,916 125ポンド級? 431 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 奴らもだ 432 00:29:18,875 --> 00:29:19,708 始める 433 00:29:23,583 --> 00:29:26,583 高校時代 部内で1番だった者は? 434 00:29:28,916 --> 00:29:30,666 州の優勝者は? 435 00:29:32,625 --> 00:29:34,666 2位になった者は? 436 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 下ろせ 437 00:29:38,833 --> 00:29:41,541 今 ここに55人がいる 438 00:29:41,833 --> 00:29:45,583 11月までに絞り込み 33人になる 439 00:29:46,291 --> 00:29:51,333 君らのうちの22人は やめるか やめさせられるかだ 440 00:29:51,958 --> 00:29:52,708 コーチ 441 00:29:55,333 --> 00:29:57,125 トライアウトの者は? 442 00:29:59,375 --> 00:30:00,041 そうか 443 00:30:00,958 --> 00:30:05,583 君らはスカウト生に 勝たなければいけない 444 00:30:05,708 --> 00:30:08,708 選ぶ奴を間違えたと示すんだ 445 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 気が重いか? 446 00:30:11,500 --> 00:30:14,416 これから楽になることはない 447 00:30:14,791 --> 00:30:17,791 それが嫌なら出ていっていい 448 00:30:19,875 --> 00:30:22,791 今日から ここで 必死に練習しろ 449 00:30:22,916 --> 00:30:27,166 “これまで以上”じゃ不十分 もっと追い込め 450 00:30:28,083 --> 00:30:30,750 できないなら諦めて家に帰れ 451 00:30:30,958 --> 00:30:32,375 分かったか? 452 00:30:33,666 --> 00:30:34,666 始めよう 453 00:30:35,083 --> 00:30:35,708 立て 454 00:30:36,500 --> 00:30:38,208 真剣に取り組め 455 00:30:47,375 --> 00:30:48,791 ほら 走れ 456 00:30:49,000 --> 00:30:51,583 サンデビルに入りたいだろ? 457 00:30:55,208 --> 00:30:57,333 自分に甘くなるな 458 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 長い一日になる 459 00:31:14,833 --> 00:31:16,625 走れ! 走れ! 460 00:31:30,250 --> 00:31:32,208 どんどん行け 461 00:32:04,750 --> 00:32:06,125 力を示せ 462 00:32:06,666 --> 00:32:09,291 自分自身にも示すんだ 463 00:32:09,625 --> 00:32:12,500 サンデビルに なりたくないか? 464 00:32:12,625 --> 00:32:13,666 本気を出せ 465 00:32:21,333 --> 00:32:23,000 もっとだ 続けろ 466 00:32:25,333 --> 00:32:27,750 楽したい奴はやめちまえ 467 00:32:40,083 --> 00:32:40,875 やあ 468 00:32:41,000 --> 00:32:42,541 会えてよかった 469 00:32:44,208 --> 00:32:45,166 なあ 470 00:32:45,458 --> 00:32:47,083 短距離をやれよ 471 00:32:56,291 --> 00:32:57,166 注目 472 00:32:58,000 --> 00:32:59,625 バランスの練習だ 473 00:32:59,750 --> 00:33:03,750 体重を均等にかけて バランスを取る 474 00:33:03,875 --> 00:33:04,916 構えろ 475 00:33:06,458 --> 00:33:10,041 バランスが崩れると 体の調和が取れず― 476 00:33:10,166 --> 00:33:12,875 体重を支えられなくなる 477 00:33:16,583 --> 00:33:19,750 甘く考えてると そうなるぞ 478 00:33:22,833 --> 00:33:23,750 よし 479 00:33:24,541 --> 00:33:25,375 始め 480 00:33:27,750 --> 00:33:29,416 相手から頭を離せ 481 00:33:29,541 --> 00:33:31,041 頭を取られるな 482 00:33:32,708 --> 00:33:34,375 抜け出せ 立て直せ 483 00:33:36,666 --> 00:33:37,541 よし 484 00:33:39,416 --> 00:33:40,208 次 485 00:33:46,583 --> 00:33:48,416 踏ん張れ よし 486 00:33:50,333 --> 00:33:51,458 ほら行け 487 00:33:55,458 --> 00:33:56,875 頭を取られるな 488 00:33:58,791 --> 00:34:00,166 動き続けろ 489 00:34:00,291 --> 00:34:01,875 反撃しろ 490 00:34:34,666 --> 00:34:36,416 “バランス” 491 00:34:38,833 --> 00:34:42,041 足を狙ってくるのは 当たり前だぞ 492 00:34:42,166 --> 00:34:44,708 手加減するのは高校までだ 493 00:34:44,833 --> 00:34:46,916 でも対策しておける 494 00:34:47,041 --> 00:34:48,291 右足があればね 495 00:34:48,416 --> 00:34:52,708 違う 左足を2本分 鍛えればいいんだ 496 00:34:54,041 --> 00:34:56,041 ありがたい お言葉だ 497 00:34:56,166 --> 00:34:58,791 おい そういう話じゃない 498 00:34:58,916 --> 00:35:02,125 お前が自分を 信じてないなら― 499 00:35:02,250 --> 00:35:04,291 時間の無駄だから帰れ 500 00:35:04,416 --> 00:35:08,666 自分を信じてなきゃ レスリングをやめてる 501 00:35:08,791 --> 00:35:09,875 その意気だ 502 00:35:10,208 --> 00:35:13,708 試されてるなら 逆にそれを使え 503 00:35:42,583 --> 00:35:44,541 “熱中症に注意” 504 00:35:45,833 --> 00:35:51,875 “トレイルコース 難易度:エクストリーム” 505 00:36:48,416 --> 00:36:50,375 山の頂上まで競走だ 506 00:36:51,208 --> 00:36:52,666 走れ 走れ 507 00:37:14,166 --> 00:37:16,166 もうひと踏ん張りだ 508 00:37:32,375 --> 00:37:33,208 ケガは? 509 00:37:34,125 --> 00:37:35,250 大丈夫 510 00:37:36,041 --> 00:37:37,791 先に行ってくれ 511 00:37:37,916 --> 00:37:39,458 上で待ってるぞ 512 00:37:49,458 --> 00:37:51,958 自分を追い込め 513 00:38:06,166 --> 00:38:07,500 いたのか 514 00:38:08,625 --> 00:38:09,916 当然です 515 00:38:11,250 --> 00:38:12,208 そうか 516 00:40:04,333 --> 00:40:05,875 たいした奴だ 517 00:40:16,041 --> 00:40:18,458 本当よ すごいでしょ 518 00:40:18,583 --> 00:40:20,333 そうよ 519 00:40:24,208 --> 00:40:25,958 ほら いいだろ? 520 00:40:28,458 --> 00:40:29,666 初めてだ 521 00:40:37,875 --> 00:40:38,916 息子が 522 00:40:41,250 --> 00:40:42,583 よう 元気か? 523 00:40:43,291 --> 00:40:44,500 戻ったの 524 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 どこにいた? 525 00:40:49,583 --> 00:40:50,625 仕事だ 526 00:40:51,375 --> 00:40:52,375 それと― 527 00:40:53,416 --> 00:40:55,000 したことを― 528 00:40:55,833 --> 00:40:58,625 考え直してた 男だからな 529 00:40:59,000 --> 00:41:01,625 男は謝り方も知ってる 530 00:41:03,166 --> 00:41:06,583 最高の女が家にいるんだ 531 00:41:07,500 --> 00:41:09,250 幸せにしなきゃ 532 00:41:09,416 --> 00:41:11,291 前よりもよくなる 533 00:41:12,166 --> 00:41:13,000 本当よ 534 00:41:13,125 --> 00:41:14,125 ああ 535 00:41:14,833 --> 00:41:17,166 すごくよくなる 536 00:41:20,125 --> 00:41:21,125 そう 537 00:41:24,666 --> 00:41:28,041 本当にいい女だ そう思うだろ? 538 00:41:28,750 --> 00:41:29,791 なあ 539 00:41:30,958 --> 00:41:31,916 どうだ? 540 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 今日 入れた 541 00:41:35,333 --> 00:41:36,500 気に入った 542 00:41:39,958 --> 00:41:41,583 すごい 543 00:41:42,375 --> 00:41:43,333 まだ踊れる? 544 00:41:43,458 --> 00:41:44,541 あなたには無理 545 00:41:44,666 --> 00:41:45,833 やってみる 546 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 25万 30万 40万 50万 52万ドルよ 547 00:41:50,833 --> 00:41:53,750 私は5万ドルだよ 548 00:41:53,875 --> 00:41:58,708 5万ドルだぞ 油断してただろ 参ったか 549 00:41:58,833 --> 00:42:01,125 僕は3万 ゲットしたよ 550 00:42:01,250 --> 00:42:04,291 3万か 何も言うな 合法だから 551 00:42:05,291 --> 00:42:06,958 母さん チップスは? 552 00:42:07,083 --> 00:42:09,166 あるわ 取ってくるね 553 00:42:10,291 --> 00:42:12,041 ママの札に触るなよ 554 00:42:13,166 --> 00:42:14,916 代わりにやっていい? 555 00:42:18,541 --> 00:42:20,500 ポップコーンしかない 556 00:42:20,625 --> 00:42:21,625 それでいい 557 00:42:22,708 --> 00:42:26,916 誰かが1万ドルくれたら どうする? 558 00:42:27,041 --> 00:42:28,291 おうちを買う 559 00:42:28,833 --> 00:42:31,083 1万ドルじゃ買えない 560 00:42:31,208 --> 00:42:34,500 5万ドル ゲットで 36万ドルだね 561 00:42:34,625 --> 00:42:36,500 どういう意味だ 562 00:42:36,625 --> 00:42:38,208 受け入れがたい 563 00:42:38,333 --> 00:42:41,458 到底 許せない こいつを葬れ! 564 00:42:43,625 --> 00:42:48,500 もっと激しくぶつかれ! もっとだ! 565 00:42:53,875 --> 00:42:55,916 ハンバーガー 食べる人は? 566 00:42:57,791 --> 00:43:00,750 チーズ入りで ピクルス追加よね? 567 00:43:00,875 --> 00:43:03,291 30分で試合だ ポテトは薄味に 568 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 了解 569 00:43:05,166 --> 00:43:06,500 すぐ戻るわ 570 00:43:06,916 --> 00:43:08,416 パパと待ってて 571 00:43:08,541 --> 00:43:09,500 分かった 572 00:43:09,625 --> 00:43:10,541 じゃあね 573 00:43:14,083 --> 00:43:15,916 食べられちゃうよ 574 00:43:22,208 --> 00:43:23,291 アンソニー 575 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 話がある 576 00:43:31,666 --> 00:43:33,416 俺はパパじゃない 577 00:43:34,500 --> 00:43:35,458 おい 578 00:43:36,166 --> 00:43:39,375 この話をしてもいい年だよな 579 00:43:41,750 --> 00:43:43,458 弟は俺の子だ 580 00:43:46,458 --> 00:43:47,416 いいか? 581 00:43:49,875 --> 00:43:51,875 俺がいて よかったろ? 582 00:43:54,833 --> 00:43:56,666 恵まれてるんだぞ 583 00:43:58,166 --> 00:44:01,166 ママが戻ってくる 笑え 584 00:44:05,916 --> 00:44:07,416 いいにおい 585 00:44:18,000 --> 00:44:19,916 集まれ ほら 586 00:44:24,666 --> 00:44:25,541 よし 587 00:44:27,291 --> 00:44:30,541 知っての通り いよいよ選考だ 588 00:44:31,083 --> 00:44:32,416 今夜以降― 589 00:44:32,958 --> 00:44:35,583 ある者は うちの一員になり 590 00:44:36,375 --> 00:44:38,625 ある者は ここで終わり 591 00:44:39,791 --> 00:44:43,500 我々は皆 大事な瞬間に輝けるよう― 592 00:44:44,125 --> 00:44:46,791 祈ることしかできない 593 00:44:49,666 --> 00:44:52,083 いっぱい食えよ 594 00:44:52,708 --> 00:44:55,125 うまそうだ 力作だな 595 00:44:56,083 --> 00:44:57,333 まだあるわよ 596 00:44:57,750 --> 00:44:59,000 学校 どうだった? 597 00:44:59,250 --> 00:45:01,083 フットボールで勝った 598 00:45:01,208 --> 00:45:03,375 すごいな ポジションは? 599 00:45:03,500 --> 00:45:04,250 セカンド 600 00:45:04,375 --> 00:45:05,416 ママに言え 601 00:45:05,541 --> 00:45:06,916 またセカンド 602 00:45:07,041 --> 00:45:07,625 すごい 603 00:45:07,750 --> 00:45:10,583 全部食べて お昼抜きでしょ 604 00:45:14,833 --> 00:45:16,000 どうした? 605 00:45:18,166 --> 00:45:19,750 今夜 試合がある 606 00:45:20,750 --> 00:45:22,750 入部の選考試合だ 607 00:45:22,875 --> 00:45:23,458 見に行く 608 00:45:23,583 --> 00:45:24,166 いい? 609 00:45:24,291 --> 00:45:24,958 行こう 610 00:45:25,083 --> 00:45:30,000 今日は チームメイトと 生き残りを懸けて戦うから... 611 00:45:31,750 --> 00:45:34,666 あなたなら勝てる 選ばれるわ 612 00:45:35,291 --> 00:45:36,291 大丈夫よ 613 00:45:38,458 --> 00:45:39,625 だったら― 614 00:45:40,250 --> 00:45:41,333 見に行こう 615 00:45:42,625 --> 00:45:43,958 家族全員で 616 00:45:44,083 --> 00:45:44,666 いいの? 617 00:45:44,791 --> 00:45:47,375 家族で出かける いい機会だ 618 00:45:47,583 --> 00:45:48,916 逃せない 619 00:45:51,875 --> 00:45:53,500 来たことないのに 620 00:45:53,666 --> 00:45:54,666 まあな 621 00:45:54,791 --> 00:45:55,666 今日は なぜ? 622 00:45:55,791 --> 00:45:58,708 この試合は今までとは違う 623 00:45:58,833 --> 00:46:03,041 生き残るには 仲間同士で戦う時もある 624 00:46:03,583 --> 00:46:04,791 お願い 625 00:46:09,583 --> 00:46:11,666 いいよ そろそろ準備を 626 00:46:11,791 --> 00:46:12,666 そうね 627 00:46:12,791 --> 00:46:13,666 ごちそうさま 628 00:46:13,791 --> 00:46:15,541 どうも 頑張ってね 629 00:46:15,666 --> 00:46:16,333 勝てるよ 630 00:46:16,458 --> 00:46:17,708 皆で行くわ 631 00:46:17,833 --> 00:46:20,166 俺もケンカする気満々だ 632 00:46:20,291 --> 00:46:22,000 違う レスリングだ 633 00:46:22,125 --> 00:46:24,916 ケガするな ハルク・ホーガン 634 00:46:37,416 --> 00:46:38,541 アンソニー 635 00:46:38,666 --> 00:46:39,625 どうした 636 00:46:46,041 --> 00:46:48,375 勝てるよ 絶対にね 637 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 一番強いもん 638 00:46:52,500 --> 00:46:54,958 どうかな 対戦相手は― 639 00:46:55,708 --> 00:46:57,708 俺よりデカいんだ 640 00:46:58,708 --> 00:47:02,375 それに お前に 秘密にしてたことがある 641 00:47:04,041 --> 00:47:05,333 俺は足が1本 642 00:47:05,458 --> 00:47:06,541 屁でもない 643 00:47:08,541 --> 00:47:09,458 内緒にして 644 00:47:10,291 --> 00:47:13,583 ああ 2人の時は気にするな 645 00:47:16,291 --> 00:47:18,041 僕も秘密がある 646 00:47:18,708 --> 00:47:19,708 へえ 647 00:47:20,166 --> 00:47:23,583 夜に こうお祈りしてるんだ 648 00:47:25,041 --> 00:47:27,708 “足1本に してください”って 649 00:47:28,833 --> 00:47:30,708 “兄ちゃんみたいに”って 650 00:47:33,208 --> 00:47:35,125 そんなの祈るな 651 00:47:37,250 --> 00:47:40,416 足が両方あっても強くなれる 652 00:47:46,666 --> 00:47:48,833 兄ちゃんがいてよかった 653 00:47:50,458 --> 00:47:52,250 一番好き 654 00:47:54,375 --> 00:47:55,833 ありがとな 655 00:47:58,791 --> 00:47:59,958 もう離れろ 656 00:48:00,958 --> 00:48:01,916 準備する 657 00:48:02,041 --> 00:48:03,333 うん じゃね 658 00:48:03,458 --> 00:48:04,291 ああ 659 00:48:12,041 --> 00:48:13,208 ママは... 660 00:48:13,333 --> 00:48:15,208 髪が伸びたな 661 00:48:15,333 --> 00:48:16,541 現地で 662 00:48:17,458 --> 00:48:19,166 電話に出てくれる? 663 00:48:19,583 --> 00:48:22,083 髪を切ってもらえ 664 00:48:26,250 --> 00:48:27,166 もしもし 665 00:48:27,291 --> 00:48:29,125 リックさんのお宅? 666 00:48:29,708 --> 00:48:30,375 はい 667 00:48:30,500 --> 00:48:33,125 今週ずっと逃げられてた 668 00:48:33,250 --> 00:48:35,708 こう伝えてもらえますか 669 00:48:35,833 --> 00:48:40,666 “クビになった後に 荷物を 置きっぱなしにするな”と 670 00:48:40,791 --> 00:48:43,458 でも... もしもし? 671 00:48:50,291 --> 00:48:51,416 誰だ? 672 00:48:55,708 --> 00:48:59,291 アシスタントコーチが “向かってるか?”と 673 00:48:59,583 --> 00:49:03,083 一目置かれるには 早めに行くべきだ 674 00:49:05,791 --> 00:49:07,625 ああ そうだね 675 00:49:08,625 --> 00:49:09,250 それじゃ 676 00:49:09,375 --> 00:49:11,500 楽しみだ エールを送ろう 677 00:49:11,625 --> 00:49:15,541 アンソニー! アンソニー! 678 00:49:16,041 --> 00:49:19,791 アンソニー! アンソニー! 679 00:49:20,250 --> 00:49:23,125 やっぱり“ロブレス!”だ 680 00:49:23,250 --> 00:49:25,416 俺の名字の方がいい 681 00:49:25,791 --> 00:49:29,041 ロブレス! ロブレス! 682 00:49:50,083 --> 00:49:51,166 頑張れ! 683 00:49:55,958 --> 00:49:56,958 まだいける 684 00:50:01,083 --> 00:50:03,458 立て直して 起き上がって 685 00:50:21,041 --> 00:50:22,625 まだいけるよ 686 00:50:23,041 --> 00:50:26,000 いけ 勝負に出るんだ 687 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 動いて! 688 00:50:34,458 --> 00:50:36,083 ホールドだ! 689 00:50:39,708 --> 00:50:41,083 よし! いいよ! 690 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 起きるのよ 691 00:50:48,916 --> 00:50:50,416 頑張って! 692 00:50:59,291 --> 00:51:02,500 ブリッジしろ ブリッジ! 693 00:51:02,958 --> 00:51:06,625 いけ! まだ諦めないで 頑張れ! 694 00:51:06,750 --> 00:51:08,500 抜け出せ 695 00:51:16,875 --> 00:51:18,583 ドンマイ 696 00:51:18,916 --> 00:51:20,583 仕方ないよ 697 00:51:24,208 --> 00:51:25,791 さっきのは何だ? 698 00:51:28,625 --> 00:51:30,000 不調だった 699 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 不調だと? 700 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 ああ 701 00:51:36,000 --> 00:51:38,375 もうチームには入れない 702 00:51:38,916 --> 00:51:39,958 マジか 703 00:51:40,375 --> 00:51:42,875 誰が州立大に行けと言った? 704 00:51:43,291 --> 00:51:45,291 俺はドレクセルを勧めた 705 00:51:46,333 --> 00:51:47,666 何だって? 706 00:51:48,416 --> 00:51:49,583 何が? 707 00:51:50,458 --> 00:51:51,375 聞こえたろ? 708 00:51:51,708 --> 00:51:57,041 お前のレスリングのせいで 俺たち家族は いい迷惑だ 709 00:51:57,166 --> 00:51:59,458 でも続けられないなら― 710 00:51:59,583 --> 00:52:03,916 仕事して家計を助けろ 俺だけにやらせるな 711 00:52:05,958 --> 00:52:09,375 家にいる本当の理由を 言えば? 712 00:52:10,125 --> 00:52:10,916 何だと? 713 00:52:11,041 --> 00:52:15,333 子供と遊んだり 急に俺の試合を見に来たり 714 00:52:15,458 --> 00:52:17,666 リック 何の話なの? 715 00:52:21,708 --> 00:52:22,708 仕事を辞めた 716 00:52:22,833 --> 00:52:23,458 “辞めた”? 717 00:52:23,583 --> 00:52:25,541 おい! 黙れ 718 00:52:27,083 --> 00:52:30,958 囚人の対応で 上司と意見がぶつかった 719 00:52:31,083 --> 00:52:35,166 上は勝手なんだよ 現場にいるのは俺だ 720 00:52:35,291 --> 00:52:37,041 結果を出すのも俺 721 00:52:37,208 --> 00:52:40,083 上は自分の手柄にしたがる 722 00:52:40,208 --> 00:52:41,041 話してよ 723 00:52:41,166 --> 00:52:44,500 話したらこうなる お前は怒るだろ? 724 00:52:44,625 --> 00:52:45,750 生活できない 725 00:52:45,875 --> 00:52:50,000 いい機会だから こいつも働けばいい 726 00:52:50,125 --> 00:52:53,666 大学をやめろって? 父さんみたいに 727 00:52:53,791 --> 00:52:55,708 おい 調子に乗るな 728 00:52:55,833 --> 00:52:59,125 皆に ちやほや されたいだろうが― 729 00:52:59,291 --> 00:53:00,958 現実と向き合え 730 00:53:01,125 --> 00:53:04,250 お前は今日 組み伏せられて負けた 731 00:53:04,583 --> 00:53:06,750 とんだ恥さらしだ 732 00:53:06,875 --> 00:53:11,083 お前はプライドのせいで 奨学金を断った 733 00:53:11,208 --> 00:53:14,500 その間違いを 認められない男だ 734 00:53:14,625 --> 00:53:19,208 誰かと違って 俺は家族を捨てない男だ 735 00:53:19,333 --> 00:53:22,333 レスラーは 暴言を許されるのか? 736 00:53:22,750 --> 00:53:27,791 メイウェザー並みに お前をマットに沈めてやる 737 00:53:27,916 --> 00:53:31,083 やめて なぜ いつもつっかかるの? 738 00:53:31,208 --> 00:53:34,666 俺がバカにされて うれしいのか? 739 00:53:34,791 --> 00:53:37,625 レスリングも大学も やめさせない 740 00:53:37,750 --> 00:53:39,583 お前が稼ぐのか? 741 00:53:39,833 --> 00:53:43,541 パートじゃダメだ 俺の家で指図するな 742 00:53:44,833 --> 00:53:48,208 今の この生活を 失ってもいいのか? 743 00:53:48,333 --> 00:53:48,958 ロニー! 744 00:53:49,541 --> 00:53:51,166 さっさと寝ろ! 745 00:53:54,500 --> 00:53:55,583 母さん 746 00:53:55,750 --> 00:53:58,541 今夜はもう寝なさい 747 00:54:35,125 --> 00:54:36,750 どうしたんだ 748 00:54:42,416 --> 00:54:44,458 家のゴタゴタに― 749 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 気を取られて 750 00:54:49,291 --> 00:54:50,291 そうか 751 00:54:56,833 --> 00:54:57,875 なあ 752 00:54:59,000 --> 00:55:01,916 歴史上最強の兵士は― 753 00:55:02,208 --> 00:55:04,791 古代チベットの騎馬兵だ 754 00:55:06,166 --> 00:55:11,166 敵を片っ端から倒して 無敵だと明らかになった 755 00:55:12,000 --> 00:55:15,750 だが戦うことをやめて その代わりに― 756 00:55:16,041 --> 00:55:19,083 仏教僧のような暮らしをした 757 00:55:19,416 --> 00:55:22,041 自分を高めることを選んだ 758 00:55:22,625 --> 00:55:26,708 でも坊さんは 食べ物を恵んでもらってる 759 00:55:26,833 --> 00:55:30,416 托鉢たくはつだな 僧侶たちは世捨て人だ 760 00:55:31,166 --> 00:55:32,500 全てを捨てた 761 00:55:32,625 --> 00:55:37,708 僧侶には精神的な役割があり 村人は食べ物を出す 762 00:55:37,833 --> 00:55:41,583 俺も僧侶になって 施しを受けろと? 763 00:55:41,708 --> 00:55:44,958 選考に落ちたって ことですよね 764 00:55:45,083 --> 00:55:46,208 よく聞け 765 00:55:47,791 --> 00:55:50,083 ドリアンの階級を上げる 766 00:55:50,583 --> 00:55:52,708 君は今のままだ 767 00:55:55,000 --> 00:55:57,333 これは お情けじゃない 768 00:55:57,666 --> 00:56:02,041 彼は133ポンド級の方が 実力を発揮できる 769 00:56:03,125 --> 00:56:06,125 君は負けた 1回な 770 00:56:07,291 --> 00:56:12,000 それを受け入れ 教訓とするなら大目に見る 771 00:56:12,208 --> 00:56:17,083 マットの反対側にいる奴が 最大の敵なのではない 772 00:56:18,458 --> 00:56:19,958 分かるか? 773 00:56:22,791 --> 00:56:23,750 はい 774 00:56:25,083 --> 00:56:26,208 それなら― 775 00:56:27,291 --> 00:56:28,875 合格だ 776 00:56:43,541 --> 00:56:44,666 おかえり 777 00:56:47,583 --> 00:56:48,458 ねえ 778 00:56:50,083 --> 00:56:52,208 ドリアンが階級を上げる 779 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 どういう意味? 780 00:56:56,833 --> 00:56:58,875 試合には負けたけど― 781 00:57:00,000 --> 00:57:01,791 チームに入れた 782 00:57:02,250 --> 00:57:05,625 やった! 信じてたわ おめでとう 783 00:57:05,750 --> 00:57:09,041 ほらね 自分を信じれば大丈夫 784 00:57:09,291 --> 00:57:11,583 あなたなら何でもできる 785 00:57:18,083 --> 00:57:19,791 相手は重傷よ 786 00:57:22,291 --> 00:57:25,250 今日は余計な心配はしないで 787 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 チームに入れたんだから 788 00:57:29,208 --> 00:57:30,791 私なら大丈夫 789 00:57:52,000 --> 00:57:54,875 大学2年目 790 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 静かにしろ いいから ちょっと黙れ! 791 00:58:28,625 --> 00:58:32,375 ああ そうだ レスリング部は廃部だよ 792 00:58:32,500 --> 00:58:35,916 少なくとも今年度は 活動休止だ 793 00:58:37,000 --> 00:58:40,250 しゃべるな 聞け! 794 00:58:41,375 --> 00:58:46,208 つらいが 大学にとって うちは金にならない 795 00:58:46,333 --> 00:58:48,166 フットボールと大違いだ 796 00:58:48,750 --> 00:58:51,541 私も嫌だが そういう世の中だ 797 00:58:51,708 --> 00:58:54,791 金にならなきゃ 切り捨てられる 798 00:58:58,833 --> 00:59:02,833 こうならないように 手を尽くした 799 00:59:11,000 --> 00:59:13,875 ガッカリさせて すまない 800 00:59:21,000 --> 00:59:22,208 それで― 801 00:59:23,541 --> 00:59:27,375 選考枠をもらえるか 他大に掛け合ってる 802 00:59:28,083 --> 00:59:31,916 だが大学の授業は続くんだ 803 00:59:32,333 --> 00:59:35,458 廃部を言い訳にして サボって― 804 00:59:35,833 --> 00:59:38,541 留年するなよ いいな? 805 00:59:40,083 --> 00:59:42,166 ここは学問の場だ 806 00:59:43,166 --> 00:59:46,583 学位を取ることが大事だ 807 00:59:48,125 --> 00:59:50,833 そんな簡単に廃部にするの? 808 00:59:50,958 --> 00:59:53,541 そうだ 簡単にね 809 00:59:56,500 --> 00:59:58,791 他にも選択肢はある 810 00:59:59,000 --> 01:00:00,416 ただのスポーツだ 811 01:00:02,208 --> 01:00:04,041 メシの種にならない 812 01:00:04,166 --> 01:00:07,166 レスリングは あなたそのものよ 813 01:00:08,000 --> 01:00:09,375 違うかも 814 01:00:10,541 --> 01:00:13,958 夢が小さい人は 人間も小さいわ 815 01:00:17,416 --> 01:00:19,625 そのうち成長しなきゃね 816 01:00:21,958 --> 01:00:24,208 あいつにも一理あった 817 01:00:30,208 --> 01:00:33,250 時間ができたから もっと働ける 818 01:00:33,791 --> 01:00:36,000 トレーニングはジムでする 819 01:00:36,375 --> 01:00:37,416 それで― 820 01:00:38,291 --> 01:00:40,458 来年の移籍を狙う 821 01:00:43,750 --> 01:00:45,208 レスリングは続ける 822 01:00:54,083 --> 01:00:55,166 約束よ 823 01:01:01,083 --> 01:01:02,500 大好きだ 824 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 大学3年目 825 01:01:34,625 --> 01:01:36,666 うちじゃないわ 826 01:01:36,791 --> 01:01:38,208 でも 書類に... 827 01:01:38,333 --> 01:01:42,708 確かにうちの住所だけど 何かの間違いよ 828 01:01:42,833 --> 01:01:45,750 間違いなく こちらの住所です 829 01:01:47,250 --> 01:01:50,000 納得できるように説明して 830 01:01:50,125 --> 01:01:55,166 ご説明した通り ご主人が返済してないんです 831 01:01:55,291 --> 01:01:55,958 何です? 832 01:01:56,083 --> 01:01:58,333 ハーパー銀行の カロビディアンです 833 01:01:58,458 --> 01:02:00,208 中に入ってなさい 834 01:02:00,333 --> 01:02:04,041 住宅ローンの返済が 半年 滞ってます 835 01:02:05,416 --> 01:02:06,166 父さんは? 836 01:02:06,291 --> 01:02:07,708 電話に出ない 837 01:02:08,583 --> 01:02:11,083 退去期限は90日です 838 01:02:11,708 --> 01:02:15,500 本当は警官の立ち会いが 必要でしたが... 839 01:02:18,208 --> 01:02:20,125 あと貼り紙も 840 01:02:20,250 --> 01:02:21,916 こんなの... 帰って! 841 01:02:23,375 --> 01:02:27,208 うちの敷地よ 入っていいと言ってない 842 01:02:27,333 --> 01:02:28,625 母さん 843 01:02:28,750 --> 01:02:30,125 警察を呼ぶ 844 01:02:30,250 --> 01:02:30,875 母さん 845 01:02:31,000 --> 01:02:35,375 不法侵入よ 見ず知らずの人は入れない 846 01:02:35,708 --> 01:02:36,916 帰って! 847 01:02:40,500 --> 01:02:41,916 何 見てるの? 848 01:02:56,125 --> 01:02:58,750 私が滞納を知らないなんて 849 01:02:59,041 --> 01:03:00,666 俺に相談してよ 850 01:03:00,791 --> 01:03:02,541 なぜ知らなかったの 851 01:03:02,833 --> 01:03:05,000 “返済してる”と言われた 852 01:03:05,125 --> 01:03:08,166 “仕事を掛け持ちして 払ってる”と 853 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 ウソだった 854 01:03:13,750 --> 01:03:16,000 あの人 お金をどうしたの? 855 01:03:19,666 --> 01:03:21,208 どこに住めと? 856 01:03:24,500 --> 01:03:28,250 聞いちゃいけないと ずっと思ってた 857 01:03:28,875 --> 01:03:32,291 私はバカだと思わされてたの 858 01:03:34,000 --> 01:03:36,083 それを放っておいた 859 01:03:43,708 --> 01:03:44,833 母さん 860 01:03:46,875 --> 01:03:47,916 ねえ 861 01:03:49,000 --> 01:03:49,833 母さん 862 01:03:53,541 --> 01:03:54,625 母さん! 863 01:03:58,916 --> 01:04:01,208 こんなの もうやめるんだ 864 01:04:05,625 --> 01:04:07,125 メールするな 865 01:04:07,875 --> 01:04:09,208 電話もだ 866 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 あいつからの電話には出るな 867 01:04:16,750 --> 01:04:17,916 約束して 868 01:04:19,791 --> 01:04:21,041 ほら 言って 869 01:04:23,583 --> 01:04:24,750 言って 870 01:04:29,958 --> 01:04:31,416 約束する 871 01:05:23,750 --> 01:05:25,708 “献血会場” 872 01:05:54,000 --> 01:05:55,291 何してるの 873 01:05:56,333 --> 01:05:58,291 人助けよ 血が要るの 874 01:05:59,250 --> 01:06:00,166 血が? 875 01:06:00,833 --> 01:06:01,583 そうか 876 01:06:01,708 --> 01:06:02,375 どこへ? 877 01:06:02,500 --> 01:06:04,208 訴えてくる 878 01:06:05,000 --> 01:06:06,500 “毎日 来い”と? 879 01:06:07,250 --> 01:06:10,333 毎日 来させられてるのか? 880 01:06:10,833 --> 01:06:12,791 他の会場にも行ってる 881 01:06:12,916 --> 01:06:14,041 いつから? 882 01:06:15,500 --> 01:06:16,833 いつからだよ 883 01:06:16,958 --> 01:06:17,875 ねえ 884 01:06:19,125 --> 01:06:21,041 時々 献血するだけよ 885 01:06:23,291 --> 01:06:24,916 お金が必要なの 886 01:06:27,416 --> 01:06:28,833 帰りましょ 887 01:06:32,291 --> 01:06:37,291 自宅差し押さえ問題は 低所得層の家庭から始まり 888 01:06:37,416 --> 01:06:40,375 今や他の所得層にも波及 889 01:06:40,500 --> 01:06:46,541 信用力のある借り手でも 200万件以上 債務不履行に 890 01:06:46,666 --> 01:06:49,625 昨年より50万件以上の 増加です 891 01:07:19,416 --> 01:07:21,333 どうも あの... 892 01:07:22,166 --> 01:07:25,666 最後のローン返済は いつでしたか? 893 01:07:26,208 --> 01:07:29,083 では誰に聞けばいいですか? 894 01:07:29,208 --> 01:07:32,833 8503よ イーストハーモニー通りの 895 01:07:32,958 --> 01:07:34,875 グローバル・レンディング? 896 01:07:35,458 --> 01:07:37,041 “もう違う”って何よ 897 01:07:38,750 --> 01:07:42,750 イーストハーモニー通りの 8503 898 01:07:45,166 --> 01:07:47,250 それよ そう 899 01:07:47,375 --> 01:07:48,791 ありがとう 900 01:07:48,916 --> 01:07:51,916 ローン契約書の 紙のコピーを― 901 01:07:52,041 --> 01:07:54,541 送ってもらえませんか? 902 01:07:57,333 --> 01:07:58,458 どうも 903 01:08:05,458 --> 01:08:06,208 監督 904 01:08:06,333 --> 01:08:07,375 やあ 905 01:08:08,125 --> 01:08:09,208 お呼びですか? 906 01:08:09,333 --> 01:08:11,625 入ってくれ 座って 907 01:08:16,875 --> 01:08:18,208 これを持ってろ 908 01:08:22,791 --> 01:08:24,166 思い出してた 909 01:08:25,041 --> 01:08:25,958 我々が― 910 01:08:26,583 --> 01:08:28,333 初めて会った日をね 911 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 まるで昨日のように思える 912 01:08:31,958 --> 01:08:33,125 とにかくだ 913 01:08:34,083 --> 01:08:35,791 OBの何人かが― 914 01:08:35,916 --> 01:08:40,833 うちの廃部に心を痛め 寄付を申し出てくれた 915 01:08:40,958 --> 01:08:44,291 “運営資金に”ってね いいニュースだ 916 01:08:45,708 --> 01:08:46,791 それから― 917 01:08:46,916 --> 01:08:50,833 チームの一人一人と この件を話してる 918 01:08:50,958 --> 01:08:52,958 各々 事情があるからね 919 01:08:55,500 --> 01:08:57,958 もう全員と話したんですか? 920 01:08:58,208 --> 01:08:59,500 ああ そうだ 921 01:09:03,125 --> 01:09:04,458 悪いニュースは? 922 01:09:05,000 --> 01:09:07,750 予算が縮小されることになる 923 01:09:07,958 --> 01:09:09,791 金が減るってことは― 924 01:09:10,250 --> 01:09:11,541 選手も減る 925 01:09:14,208 --> 01:09:18,500 奨学生以外にも 金はかかるから仕方ない 926 01:09:18,625 --> 01:09:19,958 そうですよね 927 01:09:20,458 --> 01:09:25,250 君がいないなら戻らないと 言ってる部員がいてね 928 01:09:27,250 --> 01:09:27,833 はい? 929 01:09:27,958 --> 01:09:33,416 奨学金の減額につながるから 勝手には決められない 930 01:09:33,958 --> 01:09:36,541 それで決を採ることにした 931 01:09:36,875 --> 01:09:38,291 公平にね 932 01:09:39,541 --> 01:09:42,000 それで これだ 933 01:09:42,541 --> 01:09:45,041 賛成か反対か 934 01:09:45,750 --> 01:09:49,000 奨学生の全員一致で決める 935 01:09:51,500 --> 01:09:52,791 さて 936 01:10:01,125 --> 01:10:03,291 違った こっちだった 937 01:10:12,416 --> 01:10:14,458 全員が望んでるんだ 938 01:10:14,583 --> 01:10:18,333 部に残るだけじゃない 奨学金も出る 939 01:10:19,250 --> 01:10:22,458 これが通らなきゃ 誰も戻らない 940 01:10:24,291 --> 01:10:26,333 じゃ 悪いニュースは? 941 01:10:26,791 --> 01:10:28,916 それは君の1票次第だ 942 01:10:31,333 --> 01:10:33,625 それでいい 賢明だ 943 01:10:37,375 --> 01:10:41,958 金は惜しいけど 山登りで 勝てる相手が欲しくて 944 01:10:50,750 --> 01:10:52,208 抜け出せ 945 01:10:52,458 --> 01:10:54,000 いいぞ 946 01:10:54,125 --> 01:10:55,916 おい! レフェリー 947 01:10:56,291 --> 01:10:57,541 ちゃんと見ろ 948 01:10:57,666 --> 01:10:59,791 冷静さを失うなよ 949 01:11:00,000 --> 01:11:01,166 アンソニー! 950 01:11:03,416 --> 01:11:05,625 いいぞ そのままだ 951 01:11:06,083 --> 01:11:07,291 よし 952 01:11:10,625 --> 01:11:11,458 落ち着け 953 01:11:12,458 --> 01:11:15,250 “ロブレス ノースカロライナ大を下す” 954 01:11:19,083 --> 01:11:23,875 “ユニオン・ インターステート” 955 01:11:42,541 --> 01:11:44,875 ハードル上げるな 956 01:11:53,375 --> 01:11:55,041 ...2 3 957 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 “ペンシルベニアに 勝利” 958 01:11:58,375 --> 01:11:59,958 アンソニー 959 01:12:01,000 --> 01:12:03,250 すごかった 強いね 960 01:12:03,625 --> 01:12:04,708 ありがとう 961 01:12:15,208 --> 01:12:16,458 “略奪的貸付” 962 01:12:20,541 --> 01:12:22,583 “信託証書” 963 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 “退去通知” 964 01:12:27,083 --> 01:12:28,125 “法律相談” 965 01:12:49,375 --> 01:12:52,208 “法律相談所” 966 01:13:08,916 --> 01:13:10,125 “ハーパー銀行” 967 01:13:15,875 --> 01:13:18,125 カロビディアンさんを 968 01:13:18,250 --> 01:13:20,000 カロビディアンですね 969 01:13:21,125 --> 01:13:22,208 どうも 970 01:13:22,458 --> 01:13:24,291 期限は過ぎました 971 01:13:24,416 --> 01:13:26,416 分かってますが― 972 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 ローンを確認しました 973 01:13:29,458 --> 01:13:32,708 では 未払いだと 分かりましたか? 974 01:13:32,833 --> 01:13:36,958 分かったのは 略奪的貸付ってことです 975 01:13:41,333 --> 01:13:42,125 はい? 976 01:13:42,333 --> 01:13:47,041 略奪的貸付をする金融機関を 裁判所は― 977 01:13:47,166 --> 01:13:48,750 こう考えてる 978 01:13:49,166 --> 01:13:54,166 貸してる金融機関自体も 過重債務を抱えてると 979 01:13:55,666 --> 01:13:58,875 厳密に言えば その通りですね 980 01:13:59,208 --> 01:14:02,541 銀行に過重債務が あるだけではない 981 01:14:03,041 --> 01:14:08,666 略奪的な貸付やお金の回収が 立証できれば― 982 01:14:08,791 --> 01:14:11,833 連邦の 違反者データベースに載り 983 01:14:11,958 --> 01:14:17,750 連邦預金保険公社や州と 裁判で争わないと消せない 984 01:14:21,000 --> 01:14:26,500 削除されるまでは 一切の融資を行えなくなる 985 01:14:28,041 --> 01:14:29,666 ご存じよね 986 01:14:36,708 --> 01:14:38,708 延期を申請します 987 01:14:39,833 --> 01:14:42,833 1年半かけて生活を立て直す 988 01:14:42,958 --> 01:14:44,375 単調だな 989 01:14:46,125 --> 01:14:48,375 でも うまいのは認める 990 01:14:49,500 --> 01:14:51,500 前 こいつと試合した 991 01:14:51,625 --> 01:14:52,416 スムーズだ 992 01:14:52,541 --> 01:14:54,041 PCに触るな 993 01:14:54,291 --> 01:14:55,166 なあ 994 01:14:55,916 --> 01:14:57,291 アイオワの奴は― 995 01:14:57,750 --> 01:15:00,125 マジ者だ 全米王者だぞ 996 01:15:00,250 --> 01:15:02,750 アンソニー 見ろよ 997 01:15:03,791 --> 01:15:05,000 マクドナーだ 998 01:15:05,500 --> 01:15:08,041 入学してから負けなし 999 01:15:11,666 --> 01:15:14,791 決勝に進んだら奴とぶつかる 1000 01:15:25,041 --> 01:15:26,375 知ってるよ 1001 01:15:29,291 --> 01:15:31,458 でなきゃ朝から鍛えない 1002 01:15:37,041 --> 01:15:38,916 2位でもすげえよ 1003 01:15:39,750 --> 01:15:40,833 やめろよ 1004 01:15:40,958 --> 01:15:42,000 マズった 1005 01:15:47,375 --> 01:15:51,291 “「マクドナーはタフ」 ブランズ監督” 1006 01:16:00,916 --> 01:16:03,500 2010年 全米大学選手権 ネブラスカ州 1007 01:16:05,791 --> 01:16:09,291 大会2日目も 期待を裏切らない展開 1008 01:16:09,416 --> 01:16:14,000 125ポンド級の注目は アイオワ大のマクドナーと 1009 01:16:14,125 --> 01:16:18,041 アリゾナ州立大のロブレスの 直接対決です 1010 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 全レスリングファンが 待ち望む一戦です 1011 01:16:23,125 --> 01:16:26,541 本大会で感動を呼んでいる ロブレスは― 1012 01:16:26,666 --> 01:16:29,875 ミネソタ大の有力選手と 対戦中 1013 01:16:30,000 --> 01:16:31,916 テイクダウン! 1014 01:16:32,958 --> 01:16:35,875 2点が入った 勝負がつくか? 1015 01:16:36,000 --> 01:16:36,916 いけ! 1016 01:16:39,166 --> 01:16:40,666 バックをキープ 1017 01:16:41,750 --> 01:16:42,458 よし! 1018 01:16:42,583 --> 01:16:43,916 再びマットに 1019 01:16:46,083 --> 01:16:47,458 笛を吹け! 1020 01:16:48,666 --> 01:16:52,125 試合終了! 勝者はロブレス選手 1021 01:16:52,250 --> 01:16:54,416 見事 決勝戦進出です 1022 01:16:54,583 --> 01:16:56,625 よく頑張った 1023 01:16:56,750 --> 01:17:00,666 どうだ すごく気分がいいだろ 1024 01:17:10,791 --> 01:17:15,833 決定的な勝利でロブレスが 決勝に駒を進めました 1025 01:17:16,041 --> 01:17:19,500 マクドナーの準決の行方に 注目ですね 1026 01:17:19,625 --> 01:17:23,541 勝てば決勝は マクドナー対ロブレスです 1027 01:17:23,666 --> 01:17:25,125 どちらの選手も― 1028 01:17:25,250 --> 01:17:29,333 国内最強は自分だと 示したいでしょう 1029 01:17:33,500 --> 01:17:35,291 あんな奴チョロいよ 1030 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 ストップ 1031 01:17:42,541 --> 01:17:43,375 大丈夫だ 1032 01:17:43,500 --> 01:17:47,166 マットに出て倒す いつもと同じだよ 1033 01:17:47,458 --> 01:17:49,458 いつもの相手じゃない 1034 01:17:51,041 --> 01:17:55,083 3歳でレスリングを始め 13歳で大学がスカウト 1035 01:17:55,541 --> 01:17:59,375 40ヤード走 4秒半 110キロを10回上げる 1036 01:18:00,541 --> 01:18:02,166 これまで無敗だ 1037 01:18:05,000 --> 01:18:07,291 132.8ポンド 1038 01:18:10,750 --> 01:18:13,958 選手権3日目 マクドナー対ロブレス 1039 01:18:14,083 --> 01:18:18,083 大方はマクドナーの 連勝記録更新を予想 1040 01:18:18,208 --> 01:18:19,208 頑張れ! 1041 01:18:20,416 --> 01:18:23,708 一方 ロブレスは 快進撃を見せました 1042 01:18:23,833 --> 01:18:28,250 125ポンド級全米王者が この試合で決まります 1043 01:18:28,375 --> 01:18:30,000 集中を切らすな 1044 01:18:30,625 --> 01:18:32,291 気負わずにいけ 1045 01:18:41,625 --> 01:18:44,541 選手はマットの中央へ 1046 01:18:44,791 --> 01:18:46,625 力を出しきって! 1047 01:18:48,541 --> 01:18:49,708 大丈夫よ 1048 01:18:50,375 --> 01:18:55,125 全米大学選手権 125ポンド級 決勝戦が始まります 1049 01:18:58,125 --> 01:19:00,791 ロブレスが飛び込みました 1050 01:19:03,083 --> 01:19:06,250 もう一度! ロブレスが3度 仕掛けた 1051 01:19:06,875 --> 01:19:11,500 こんなに攻撃的なロブレスは 初めてですね 1052 01:19:11,625 --> 01:19:13,666 そんな力んじゃダメよ 1053 01:19:13,833 --> 01:19:16,208 時間をかけろ そうだ 1054 01:19:18,666 --> 01:19:20,041 ホールドだ 1055 01:19:20,166 --> 01:19:21,291 そこだ よし! 1056 01:19:21,416 --> 01:19:24,875 タックルを続ける ロブレスですが― 1057 01:19:25,000 --> 01:19:27,958 テクニックは どこにいったのか 1058 01:19:28,083 --> 01:19:32,291 熱意だけで戦えば 自分が燃え尽きてしまう 1059 01:19:32,583 --> 01:19:33,833 押さえ込め 1060 01:19:34,916 --> 01:19:37,000 我慢よ アンソニー 1061 01:19:37,125 --> 01:19:40,250 危ないぞ マクドナーがヘッドロック 1062 01:19:41,666 --> 01:19:42,666 レフェリー! 1063 01:19:43,291 --> 01:19:44,333 抜け出した 1064 01:19:44,458 --> 01:19:46,250 崩されるな 粘れ 1065 01:19:46,375 --> 01:19:48,333 今度はマクドナーが攻撃 1066 01:19:49,666 --> 01:19:51,958 ロブレスが回り込み2点 1067 01:19:54,083 --> 01:19:55,083 2点! 1068 01:19:55,208 --> 01:19:57,041 その調子でいけ 1069 01:20:00,458 --> 01:20:03,708 持ち上げようとしています 1070 01:20:07,958 --> 01:20:11,791 返した! だがマクドナーが エスケープで1点 1071 01:20:18,333 --> 01:20:19,958 まだいけるぞ 1072 01:20:22,083 --> 01:20:25,708 マクドナーが速攻で フォールに持ち込む 1073 01:20:26,541 --> 01:20:28,000 試合終了! 1074 01:20:30,375 --> 01:20:33,666 マクドナーは ロブレスの攻撃を利用し 1075 01:20:33,791 --> 01:20:37,416 相手の肩をマットにつけ 見事 優勝です 1076 01:20:42,958 --> 01:20:46,875 アイオワ! アイオワ! 1077 01:20:49,291 --> 01:20:52,875 今日のロブレスには 不満が残ります 1078 01:20:53,041 --> 01:20:59,041 技術のスポーツで 彼は 感情に流されてしまいました 1079 01:20:59,166 --> 01:21:03,000 力だけで押す彼に 王者が素早い一撃 1080 01:21:03,125 --> 01:21:04,333 頑張ったわ 1081 01:21:04,666 --> 01:21:06,333 大半の予想の通り― 1082 01:21:06,458 --> 01:21:11,416 マクドナーが今年も 全米選手権を制しました 1083 01:21:17,791 --> 01:21:19,208 どうしたんだ 1084 01:21:25,791 --> 01:21:28,041 絶対に勝ちたかったのに― 1085 01:21:28,916 --> 01:21:31,125 あっけなく負けた 1086 01:21:31,666 --> 01:21:34,166 しばらく忘れてた痛みだ 1087 01:21:37,000 --> 01:21:37,708 聞け 1088 01:21:39,916 --> 01:21:41,791 “痛みの末の喜び” 1089 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 “失敗なくして成功なし” 1090 01:21:46,416 --> 01:21:50,291 “勝ち負けは コインのように表裏一体だ” 1091 01:21:51,458 --> 01:21:52,833 気が晴れたか? 1092 01:21:53,291 --> 01:21:53,958 ダメ? 1093 01:21:55,375 --> 01:21:56,541 ダメだけど― 1094 01:21:57,333 --> 01:21:58,416 ありがとう 1095 01:22:03,041 --> 01:22:04,375 なぜ お前は― 1096 01:22:05,708 --> 01:22:07,000 レスリングを? 1097 01:22:07,333 --> 01:22:08,166 なぜか? 1098 01:22:08,291 --> 01:22:09,125 ああ 1099 01:22:17,041 --> 01:22:19,791 相手が走って逃げないから 1100 01:22:20,125 --> 01:22:21,125 なるほど 1101 01:22:26,708 --> 01:22:27,416 でしょ? 1102 01:22:27,541 --> 01:22:28,416 ああ 1103 01:22:31,166 --> 01:22:32,541 真面目な話― 1104 01:22:34,166 --> 01:22:35,416 どうしてだ? 1105 01:22:42,458 --> 01:22:46,583 皆 まず俺に何がないかに 目が行く 1106 01:22:50,791 --> 01:22:53,041 決勝まで行って負けた 1107 01:22:54,333 --> 01:22:55,625 多分― 1108 01:22:59,125 --> 01:23:03,208 目に見えない何かが 俺には ないのかも 1109 01:23:03,583 --> 01:23:04,333 いや 1110 01:23:04,458 --> 01:23:07,791 だって ほとんどの人は 監督だって― 1111 01:23:08,666 --> 01:23:12,375 自分のゴールを目指して 戦い続けてる 1112 01:23:12,500 --> 01:23:14,708 何度 負けて つまずいても― 1113 01:23:14,833 --> 01:23:19,458 “もう一度 挑戦だ まだ終わってない”と考える 1114 01:23:19,625 --> 01:23:21,375 “勝負だけじゃない” 1115 01:23:25,041 --> 01:23:28,291 俺は21歳で あと1年 夢を追える 1116 01:23:30,625 --> 01:23:31,750 その後は― 1117 01:23:33,666 --> 01:23:34,875 就職する 1118 01:23:35,125 --> 01:23:37,208 何かは分からないけど― 1119 01:23:37,833 --> 01:23:39,500 座り仕事だよ 1120 01:23:41,875 --> 01:23:43,833 もし負けたら... 1121 01:23:44,666 --> 01:23:46,250 もし2位なら― 1122 01:23:47,250 --> 01:23:50,958 “あと一歩だった”と 一生 言い続ける 1123 01:23:53,666 --> 01:23:54,916 皆は きっと― 1124 01:23:55,458 --> 01:23:58,041 笑顔で聞いてくれる 1125 01:24:01,875 --> 01:24:03,666 でも この先ずっと― 1126 01:24:04,500 --> 01:24:05,916 こう思われる 1127 01:24:08,208 --> 01:24:09,958 “かわいそう”って 1128 01:24:13,458 --> 01:24:15,000 でも勝ったら― 1129 01:24:17,666 --> 01:24:20,708 足以外のことで 覚えてもらえる 1130 01:24:24,750 --> 01:24:27,083 あと1年しかない 1131 01:24:36,416 --> 01:24:38,958 大学4年目 1132 01:25:25,833 --> 01:25:26,708 おい 1133 01:25:31,583 --> 01:25:32,708 どうした? 1134 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 入れない 1135 01:25:35,458 --> 01:25:36,916 そうか なんで? 1136 01:25:41,166 --> 01:25:42,333 いつ来た? 1137 01:25:42,458 --> 01:25:43,875 20分ぐらい前 1138 01:25:44,000 --> 01:25:45,375 こいつらを頼む 1139 01:25:45,500 --> 01:25:47,708 ロニー 大丈夫? 俺を見て 1140 01:25:48,041 --> 01:25:48,958 待てる? 1141 01:25:49,583 --> 01:25:50,416 うん 1142 01:25:51,500 --> 01:25:52,708 待ってろ 1143 01:25:54,500 --> 01:25:55,291 ほっといて! 1144 01:25:55,416 --> 01:25:57,625 ルールを押しつけるな 1145 01:25:57,750 --> 01:25:59,000 放してよ! 1146 01:25:59,125 --> 01:26:00,083 どこ行く気だ 1147 01:26:00,208 --> 01:26:01,166 もうやめて! 1148 01:26:01,500 --> 01:26:02,958 どこに行く? 戻れ 1149 01:26:03,083 --> 01:26:04,625 外に行ってなさい 1150 01:26:04,750 --> 01:26:07,250 ナメた口きくな ほら 立てよ 1151 01:26:07,416 --> 01:26:09,625 夫婦の問題だ どけ 1152 01:26:09,750 --> 01:26:10,750 リック やめろ 1153 01:26:10,875 --> 01:26:11,875 外にいて 1154 01:26:12,041 --> 01:26:12,750 やるのか? 1155 01:26:12,875 --> 01:26:14,500 出ていけ 早く! 1156 01:26:14,625 --> 01:26:15,458 邪魔するな 1157 01:26:15,583 --> 01:26:16,583 二度と戻るな 1158 01:26:16,708 --> 01:26:20,333 お前が家の主あるじか? それなら容赦しない 1159 01:26:20,541 --> 01:26:22,166 手を出さないで 1160 01:26:22,458 --> 01:26:23,875 警察を呼ぶ 1161 01:26:24,083 --> 01:26:27,083 通報したら息子じゃない 1162 01:26:27,916 --> 01:26:29,416 元々違う 1163 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 父無し子だったな 1164 01:26:34,000 --> 01:26:35,291 男にはなれん 1165 01:26:35,791 --> 01:26:37,500 本物の男の邪魔だ 1166 01:26:37,625 --> 01:26:39,208 お前の どこが男? 1167 01:26:39,333 --> 01:26:40,166 何だと? 1168 01:26:42,041 --> 01:26:43,041 やめて 1169 01:26:43,291 --> 01:26:45,208 やるか? 覚悟あるのか? 1170 01:26:45,333 --> 01:26:45,958 やめて! 1171 01:26:46,083 --> 01:26:47,750 どうだ? やるのかよ 1172 01:26:50,458 --> 01:26:52,375 やめて アンソニー! 1173 01:26:54,041 --> 01:26:55,291 やってやる 1174 01:26:57,958 --> 01:26:59,125 警察です 1175 01:26:59,291 --> 01:27:02,541 こいつに言ってくれ ジュディ 頼む 1176 01:27:02,666 --> 01:27:03,875 警察です 1177 01:27:09,166 --> 01:27:10,625 どうしました? 1178 01:27:53,166 --> 01:27:56,416 さあ 中に入ろう 1179 01:28:58,666 --> 01:28:59,250 監督 1180 01:28:59,375 --> 01:29:02,208 おはよう アンソニーは? 1181 01:29:02,416 --> 01:29:03,666 外出中よ 1182 01:29:03,791 --> 01:29:06,666 じゃ これを渡してくれますか 1183 01:29:06,791 --> 01:29:07,541 もちろん 1184 01:29:07,666 --> 01:29:10,125 全部 高校宛てに届いた 1185 01:29:10,541 --> 01:29:11,500 息子に渡す 1186 01:29:11,625 --> 01:29:12,583 どうも 1187 01:29:12,875 --> 01:29:14,250 待って 1188 01:29:16,208 --> 01:29:18,166 お母さんも ぜひ読んで 1189 01:29:19,583 --> 01:29:21,166 ほら... 1190 01:29:23,500 --> 01:29:27,583 長年 若者を指導してて もどかしくもなる 1191 01:29:27,708 --> 01:29:28,625 分かるわ 1192 01:29:28,750 --> 01:29:31,250 でしょ? だけど― 1193 01:29:31,708 --> 01:29:33,083 アンソニーは... 1194 01:29:34,541 --> 01:29:35,833 彼は― 1195 01:29:37,333 --> 01:29:39,125 母親が素晴らしい 1196 01:29:43,333 --> 01:29:47,208 あの子がすごいのよ 元から ああなの 1197 01:29:47,333 --> 01:29:49,208 反論じゃないが― 1198 01:29:49,333 --> 01:29:52,958 私の経験上 それだけじゃない 1199 01:29:53,750 --> 01:29:54,666 じゃあ― 1200 01:29:56,000 --> 01:29:57,333 ぜひ読んで 1201 01:29:58,041 --> 01:29:59,250 ありがとう 1202 01:30:09,916 --> 01:30:11,458 全員 集まれ 1203 01:30:11,958 --> 01:30:14,083 ほら こっちに来い 1204 01:30:15,375 --> 01:30:17,208 大半の者は― 1205 01:30:17,708 --> 01:30:20,958 今期 最後の試合が終わった 1206 01:30:22,125 --> 01:30:25,166 サンデビルとして 最後の者もいる 1207 01:30:25,291 --> 01:30:28,541 君たちは今年 一人残らず成長した 1208 01:30:28,666 --> 01:30:32,041 誰とは言わないが コーリーは― 1209 01:30:33,208 --> 01:30:36,291 時計が読めるようになった 1210 01:30:36,625 --> 01:30:38,458 これは神の奇跡だ 1211 01:30:40,125 --> 01:30:41,750 君らの6人は― 1212 01:30:41,875 --> 01:30:45,833 フィラデルフィアの 全米大学選手権に出る 1213 01:30:45,958 --> 01:30:49,083 君らが我々の代表で誇らしい 1214 01:30:49,208 --> 01:30:50,583 拍手しよう 1215 01:30:56,416 --> 01:31:00,708 それより大きな偉業を 成し遂げた者がいる 1216 01:31:01,583 --> 01:31:04,291 元はトライアウト生で― 1217 01:31:04,541 --> 01:31:08,166 監督には邪険にされて 1218 01:31:08,291 --> 01:31:11,500 スカウトも奨学金もない 1219 01:31:11,625 --> 01:31:17,583 だが 働いて家族を支え 学業は我が部3位の成績だ 1220 01:31:17,875 --> 01:31:20,375 4年生の今期は連戦連勝 1221 01:31:26,916 --> 01:31:29,666 だから私は敬意を表したい 1222 01:31:29,791 --> 01:31:32,291 この素晴らしい若者にね 1223 01:31:32,916 --> 01:31:37,500 アンソニー 私は 君がどんな人間なのかを― 1224 01:31:37,916 --> 01:31:40,250 見抜けなかった 1225 01:31:41,041 --> 01:31:45,958 だが君は私の過ちを 補って余りある飛躍を見せた 1226 01:31:47,375 --> 01:31:48,791 知っておいてくれ 1227 01:31:50,000 --> 01:31:51,958 今は君が分かる 1228 01:31:56,958 --> 01:31:59,000 皆 立ってくれるか? 1229 01:31:59,750 --> 01:32:02,041 先日 教えられたんだが― 1230 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 彼は右足がない 1231 01:32:04,958 --> 01:32:07,208 まさに驚異の男だ 1232 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 ひと言 言うか? 1233 01:32:19,250 --> 01:32:20,666 まだ終わってない 1234 01:32:20,791 --> 01:32:21,750 そうだ 1235 01:32:24,916 --> 01:32:26,708 俺たちは優勝する 1236 01:32:28,208 --> 01:32:29,000 1 2 1237 01:32:41,125 --> 01:32:42,291 これ何? 1238 01:32:42,750 --> 01:32:46,791 “ヒーローに手紙を書く 宿題が出たので―” 1239 01:32:46,916 --> 01:32:49,166 “あなたに書いています” 1240 01:32:49,875 --> 01:32:52,000 “私は小学3年です” 1241 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 “喘息ぜんそくと闘う勇気を あなたにもらいました” 1242 01:32:57,291 --> 01:32:59,083 “アレックスといいます” 1243 01:32:59,208 --> 01:33:03,375 “あなたの活躍に 大きな影響を受けました” 1244 01:33:03,500 --> 01:33:04,916 “ロブレスさんへ” 1245 01:33:05,041 --> 01:33:10,166 “小学5年生のティムです あなたを尊敬しています” 1246 01:33:13,083 --> 01:33:16,250 “自分は完璧じゃない 美しくない”と― 1247 01:33:16,375 --> 01:33:19,416 あなたに思わせたのは私よ 1248 01:33:21,375 --> 01:33:23,291 母親の選択次第で― 1249 01:33:24,333 --> 01:33:25,875 子供は― 1250 01:33:26,666 --> 01:33:28,458 傷ついてしまう 1251 01:33:29,291 --> 01:33:31,000 母さんは悪くない 1252 01:33:31,125 --> 01:33:32,625 私が悪いの 1253 01:33:35,291 --> 01:33:38,208 あなたに障害があるのは― 1254 01:33:39,041 --> 01:33:40,875 私への罰だと思った 1255 01:33:41,000 --> 01:33:42,375 母さん 1256 01:33:43,250 --> 01:33:45,250 隠してたことがある 1257 01:33:46,875 --> 01:33:49,166 あなたが1歳の頃に― 1258 01:33:50,208 --> 01:33:52,000 私は荒れた 1259 01:33:53,125 --> 01:33:55,708 お酒を飲み 出歩いたから― 1260 01:33:56,125 --> 01:34:01,125 おばあちゃんが あなたを育てると言ってきた 1261 01:34:01,250 --> 01:34:02,916 私の弟としてね 1262 01:34:05,750 --> 01:34:09,375 あなたの小さな顔を見て 思ったわ 1263 01:34:10,500 --> 01:34:14,250 “私が逃げたら あなたも自分から逃げる” 1264 01:34:17,875 --> 01:34:19,375 あなたを選んだ 1265 01:34:23,291 --> 01:34:25,583 でも彼のことも選んだ 1266 01:34:28,750 --> 01:34:30,541 申し訳ないわ 1267 01:34:32,583 --> 01:34:34,291 本当に ごめんなさい 1268 01:34:40,166 --> 01:34:44,250 あなたは今のままで完璧よ 1269 01:34:44,916 --> 01:34:47,250 この人たちの希望なの 1270 01:34:47,666 --> 01:34:52,166 彼らには あなたは 足が1本ない人じゃない 1271 01:34:52,291 --> 01:34:54,083 不屈の人なの 1272 01:34:55,833 --> 01:34:58,958 だから彼らは 自分を信じられる 1273 01:35:05,458 --> 01:35:08,708 不可能はないと見せてあげて 1274 01:35:09,625 --> 01:35:10,833 私に― 1275 01:35:12,291 --> 01:35:14,333 見せてくれたように 1276 01:35:41,333 --> 01:35:45,208 2011年 レスリング全米大学選手権 1277 01:35:45,333 --> 01:35:48,666 フィラデルフィアから スパークスがお届けします 1278 01:35:48,791 --> 01:35:51,166 解説はキュリングさんです 1279 01:35:51,416 --> 01:35:54,625 今期無敗のロブレスが 話題ですね 1280 01:35:54,750 --> 01:35:57,500 4年前 彼が高校王者となった― 1281 01:35:57,625 --> 01:36:01,041 始まりの地が フィラデルフィアです 1282 01:36:01,166 --> 01:36:05,958 頂上決戦を見ようと 大勢の方が詰めかけてます 1283 01:36:06,083 --> 01:36:07,208 仕掛けろ 1284 01:36:07,875 --> 01:36:08,791 よし! 1285 01:36:11,333 --> 01:36:13,375 相手を放すな 1286 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 頭を守れ 1287 01:36:20,208 --> 01:36:21,208 いいぞ 1288 01:36:26,666 --> 01:36:28,166 勝者ロブレス 1289 01:36:38,750 --> 01:36:39,875 あと3人! 1290 01:36:47,958 --> 01:36:53,458 昨年2位のロブレスは 今年こそ表彰台の一番上に? 1291 01:36:53,583 --> 01:36:55,666 今年は審判が厳しい 1292 01:36:57,958 --> 01:37:00,583 プレッシャーが かかりますが― 1293 01:37:00,916 --> 01:37:03,583 昨年のように崩れずに済むか 1294 01:37:03,916 --> 01:37:06,208 いいぞ 返せ 返せ! 1295 01:37:06,666 --> 01:37:07,291 よし! 1296 01:37:07,500 --> 01:37:10,125 ロブレスがクレイドル 1297 01:37:10,541 --> 01:37:14,625 フォールを取れるか よし 準決勝進出だ! 1298 01:37:14,750 --> 01:37:16,250 よくやった 1299 01:37:30,458 --> 01:37:32,458 “準決勝” 1300 01:37:37,916 --> 01:37:40,000 いいぞ そうだ 1301 01:37:44,000 --> 01:37:46,625 よし今だ 返せ 1302 01:37:47,083 --> 01:37:47,958 よし! 1303 01:37:50,625 --> 01:37:51,416 おい! 1304 01:37:51,541 --> 01:37:52,833 今 蹴ったぞ 1305 01:37:56,458 --> 01:37:57,666 よく返した 1306 01:38:04,541 --> 01:38:05,750 あと1人 1307 01:38:06,250 --> 01:38:08,125 あと1人だぞ 1308 01:38:08,916 --> 01:38:10,625 あと1人よ 1309 01:38:10,750 --> 01:38:12,833 ロブレス! ロブレス! 1310 01:38:37,041 --> 01:38:42,083 125ポンド級の決勝戦は 昨年と同じ対戦カードです 1311 01:38:42,208 --> 01:38:47,125 監督 アンソニーには 強みがあると聞きます 1312 01:38:47,250 --> 01:38:49,291 “掴める足が1本だけ”と 1313 01:38:49,416 --> 01:38:52,916 義足を着けるべきとの 声もあります 1314 01:38:53,250 --> 01:38:56,125 うちでは言い訳は通用しない 1315 01:38:56,250 --> 01:38:58,791 マットは王者になるべき男だ 1316 01:38:58,916 --> 01:39:01,958 彼に勝てる選手は 一人もいない 1317 01:39:02,083 --> 01:39:03,083 君はどう? 1318 01:39:03,208 --> 01:39:06,416 アリゾナ州立大は 今期 うちと― 1319 01:39:06,916 --> 01:39:09,250 なぜか対戦しなかった 1320 01:39:09,666 --> 01:39:13,083 アンソニーの快進撃は 俺が止める 1321 01:39:13,583 --> 01:39:18,458 大蛇のような絞め技で 彼は観客に大人気です 1322 01:39:18,583 --> 01:39:21,291 どうでしょう? 彼は強敵では? 1323 01:39:21,416 --> 01:39:24,458 うちでは2位は最下位と同じ 1324 01:39:25,666 --> 01:39:29,000 爆弾発言ですね シェーン 1325 01:39:33,291 --> 01:39:35,000 “敗北は死だ” 1326 01:39:35,541 --> 01:39:37,291 “情けはかけない”? 1327 01:39:37,416 --> 01:39:40,291 そんな血も涙もない世界か? 1328 01:39:43,291 --> 01:39:45,375 前はいつも怒ってた 1329 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 勝った試合の後もだ 1330 01:39:49,958 --> 01:39:52,041 それに慣れてしまった 1331 01:39:53,541 --> 01:39:55,458 でも もう怒りはない 1332 01:39:57,458 --> 01:39:58,791 じゃ 今は? 1333 01:40:02,708 --> 01:40:04,750 少しビビってます 1334 01:40:06,583 --> 01:40:07,833 ああ 私もだ 1335 01:40:09,708 --> 01:40:10,958 誰にも言うな 1336 01:40:12,000 --> 01:40:13,583 言いませんよ 1337 01:40:13,708 --> 01:40:16,916 今からでも 僧侶になれますか? 1338 01:40:17,041 --> 01:40:19,416 馬を見つけてズラかろう 1339 01:40:19,541 --> 01:40:21,125 ですね ぜひ 1340 01:40:22,333 --> 01:40:25,541 “挑戦あるのみ”だ アンソニー 1341 01:40:28,208 --> 01:40:29,750 いい言葉ですね 1342 01:40:45,500 --> 01:40:48,000 “ロッキー” 1343 01:41:31,375 --> 01:41:33,583 124.2ポンド 1344 01:41:35,250 --> 01:41:37,833 124.9ポンド 1345 01:42:06,041 --> 01:42:07,750 皆さん 拍手を 1346 01:42:07,958 --> 01:42:10,916 アリゾナ州立大学 1347 01:42:11,041 --> 01:42:14,875 アンソニー・ロブレス! 1348 01:42:20,583 --> 01:42:24,541 ついに決勝戦 10人の王者が決まります 1349 01:42:24,666 --> 01:42:28,583 125ポンド級は 今期の話題の的です 1350 01:42:28,750 --> 01:42:33,708 アリゾナ州立大のロブレス対 アイオワ大のマクドナー 1351 01:42:34,000 --> 01:42:35,833 やっつけちまえ 1352 01:42:36,000 --> 01:42:37,458 “今月のヒーロー ロブレス” 1353 01:42:40,125 --> 01:42:44,041 対するはアイオワ大学 マット・マクドナー 1354 01:42:44,166 --> 01:42:46,833 ロブレス対マクドナーの 第2章 1355 01:42:46,958 --> 01:42:51,958 ロブレスは昨年の失敗を 生かせるでしょうか 1356 01:42:52,083 --> 01:42:54,583 今期のロブレスは絶好調 1357 01:42:54,708 --> 01:42:57,250 昨年は攻めすぎましたが― 1358 01:42:57,375 --> 01:43:00,708 今年は辛抱強くなり 好印象です 1359 01:43:00,833 --> 01:43:05,625 2万の観衆のアドレナリンは 侮れませんよ 1360 01:43:05,750 --> 01:43:09,125 以前の攻撃性が また出てしまうかも 1361 01:43:09,375 --> 01:43:10,375 よし 1362 01:43:10,708 --> 01:43:11,541 作戦は? 1363 01:43:11,791 --> 01:43:12,750 どうしたい? 1364 01:43:13,833 --> 01:43:14,791 どうしたいか? 1365 01:43:15,041 --> 01:43:17,958 決勝は2回目だろ ベテランだ 1366 01:43:18,083 --> 01:43:21,375 対戦相手を知ってる どうしたい? 1367 01:43:23,000 --> 01:43:24,708 彼は“去年と同じ”と 1368 01:43:25,375 --> 01:43:26,875 今年の俺は冷静だ 1369 01:43:27,000 --> 01:43:28,875 君の言う通りだ 1370 01:43:29,000 --> 01:43:33,208 彼が望むような 去年と同じ間違いはしない 1371 01:43:33,541 --> 01:43:38,000 相手から仕掛けてくるのを 辛抱強く待つんだ 1372 01:43:38,833 --> 01:43:40,583 これは君の試合だ 1373 01:43:40,708 --> 01:43:44,291 勝ち方を探せ 行ってこい 1374 01:43:46,875 --> 01:43:50,250 土曜日の決勝戦 全米が注目します 1375 01:43:50,375 --> 01:43:53,000 125ポンド級を争うのは― 1376 01:43:53,125 --> 01:43:56,750 第1シード アリゾナ州立大のロブレス 1377 01:43:56,875 --> 01:44:02,041 そして前回大会の優勝者 アイオワ大のマクドナーです 1378 01:44:04,166 --> 01:44:05,416 試合開始 1379 01:44:05,541 --> 01:44:08,750 ロブレスは赤 マクドナーは緑の印 1380 01:44:08,875 --> 01:44:12,166 第1ピリオドは3分 第2と第3は2分 1381 01:44:12,291 --> 01:44:16,166 7分間の戦いで 全米王者が決まります 1382 01:44:16,291 --> 01:44:19,000 彼を追え 前回の試合と同じだ 1383 01:44:19,125 --> 01:44:20,541 ぶつかれ 今だ 1384 01:44:22,625 --> 01:44:23,875 粘れ 1385 01:44:24,250 --> 01:44:26,125 分かってる 大丈夫だ 1386 01:44:28,916 --> 01:44:31,333 息つく暇を与えるな 1387 01:44:31,791 --> 01:44:34,208 下がるんだ 抜けろ 1388 01:44:34,583 --> 01:44:37,791 マクドナーの手首を 掴んでいます 1389 01:44:37,916 --> 01:44:40,458 試合開始から20秒が経過 1390 01:44:42,125 --> 01:44:44,250 ロブレスが片足タックル 1391 01:44:45,041 --> 01:44:46,208 足を引け 1392 01:44:48,500 --> 01:44:51,458 マクドナーの素早い反り投げ 1393 01:44:54,500 --> 01:44:57,125 頭を抜け アンソニー 1394 01:45:01,041 --> 01:45:03,916 ロブレスが もう一度 手首を掴んだ 1395 01:45:04,041 --> 01:45:05,291 よし いいぞ 1396 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 後ろに逃げろ 1397 01:45:08,000 --> 01:45:09,708 下がれ 頭を抜け 1398 01:45:10,125 --> 01:45:11,000 頭を抜け 1399 01:45:11,125 --> 01:45:12,083 抜け出して! 1400 01:45:12,208 --> 01:45:13,416 ロブレス 頑張れ 1401 01:45:16,166 --> 01:45:18,916 ロブレスがバックを取り2点 1402 01:45:19,166 --> 01:45:20,416 2点! 1403 01:45:20,541 --> 01:45:23,083 不意を突かれたマクドナー 1404 01:45:25,041 --> 01:45:27,791 1 2 3... 1405 01:45:27,916 --> 01:45:32,000 ロブレスの得意技ですが ホールドを解くまで― 1406 01:45:32,125 --> 01:45:35,125 レフェリーは点を与えません 1407 01:45:36,791 --> 01:45:37,791 気にするな 1408 01:45:38,000 --> 01:45:39,083 ニアフォール 1409 01:45:39,208 --> 01:45:41,875 ロブレスのミスに乗じて― 1410 01:45:42,000 --> 01:45:45,083 マクドナーが 一矢報いて1点獲得 1411 01:45:46,625 --> 01:45:47,416 2点 1412 01:45:47,541 --> 01:45:49,625 さらに点差を縮める 1413 01:45:49,750 --> 01:45:55,000 脇を差し バックに回り2点 マクドナーの意地です 1414 01:45:56,166 --> 01:45:57,875 腹を上げろ 1415 01:45:58,666 --> 01:45:59,708 起き上がって! 1416 01:45:59,833 --> 01:46:01,416 腹を上げろ 1417 01:46:03,666 --> 01:46:05,750 ロブレスをひっくり返した 1418 01:46:07,000 --> 01:46:09,291 さらにバックを取ります 1419 01:46:09,416 --> 01:46:12,750 マクドナーに2点 流れが変わりました 1420 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 波乱の第1ピリオドが 終わりました 1421 01:46:21,958 --> 01:46:23,791 (愛してる 神様もよ) 1422 01:46:23,916 --> 01:46:25,291 足を狙え! 1423 01:46:26,083 --> 01:46:27,958 クソ女 ぶん殴ってやる 1424 01:46:28,083 --> 01:46:30,000 分かった? 聞いてるの? 1425 01:46:30,125 --> 01:46:31,708 顔をぶっ潰す 1426 01:46:31,833 --> 01:46:33,041 落ち着いて 1427 01:46:35,375 --> 01:46:36,250 緑 アイオワ 1428 01:46:36,375 --> 01:46:38,291 選択権はマクドナーに 1429 01:46:38,416 --> 01:46:42,583 監督を見て譲渡を決定 選択権はロブレスに 1430 01:46:46,583 --> 01:46:49,208 ロブレスは ニュートラルを選択 1431 01:46:49,833 --> 01:46:51,750 大丈夫よ ごめんね 1432 01:46:53,000 --> 01:46:55,791 今回は 警告を取られるのが早く― 1433 01:46:55,916 --> 01:47:01,333 2人に敵意しかないことを 物語っているようです 1434 01:47:02,750 --> 01:47:03,750 時間を大事に 1435 01:47:03,875 --> 01:47:06,000 重要な第2ピリオドです 1436 01:47:06,500 --> 01:47:07,541 手首を取れ 1437 01:47:08,166 --> 01:47:11,125 アンソニー 外せ 1438 01:47:11,250 --> 01:47:16,083 マクドナーが体をうまく使い ロブレスを封じる 1439 01:47:16,208 --> 01:47:18,625 優位を取り 相手を押します 1440 01:47:19,875 --> 01:47:21,041 攻撃に徹しろ 1441 01:47:21,458 --> 01:47:24,583 もみ合いが ずっと続いています 1442 01:47:29,208 --> 01:47:30,958 集中しろ 1443 01:47:31,541 --> 01:47:33,291 試合に集中しろ 1444 01:47:37,750 --> 01:47:39,166 相手を潰せ 1445 01:47:42,125 --> 01:47:44,208 ロブレスのカウンター攻撃 1446 01:47:45,125 --> 01:47:49,000 両者 探り合いで ミスは犯したくないので― 1447 01:47:49,125 --> 01:47:52,125 攻撃的すぎても いけません 1448 01:47:53,250 --> 01:47:57,000 マクドナーが腰をホールド 素早く足へ! 1449 01:47:57,125 --> 01:48:02,750 腰を切ろうとするロブレス マクドナーも容赦ありません 1450 01:48:02,875 --> 01:48:05,458 中央で もつれ合い 蹴り出す 1451 01:48:05,583 --> 01:48:07,125 その調子よ 頑張れ 1452 01:48:08,666 --> 01:48:11,291 両者 怒濤どとうの攻撃が続きます 1453 01:48:12,375 --> 01:48:14,916 ロブレスの見事なフェイント 1454 01:48:15,041 --> 01:48:18,000 でもマクドナーが すかさず腕固め 1455 01:48:20,708 --> 01:48:24,541 去年 ロブレスは 無理に股裂きを仕掛け― 1456 01:48:24,666 --> 01:48:26,250 自滅しました 1457 01:48:26,375 --> 01:48:28,208 今年も同じ流れか? 1458 01:48:29,000 --> 01:48:33,208 それなら失策ですね 相手も予想してるはず 1459 01:48:35,500 --> 01:48:36,166 トップ 1460 01:48:36,291 --> 01:48:37,333 緑がトップ 1461 01:48:44,291 --> 01:48:45,791 すぐに仕掛けろ 1462 01:48:45,916 --> 01:48:49,583 厳しい練習が実を結び 夢を掴むのか 1463 01:48:49,708 --> 01:48:51,416 運命の2分間です 1464 01:48:54,208 --> 01:48:55,666 1点 取ろう 1465 01:48:55,791 --> 01:48:57,541 緊張の一瞬ですね 1466 01:49:00,250 --> 01:49:01,000 始め 1467 01:49:02,250 --> 01:49:04,208 そのまま前に押し出せ 1468 01:49:07,291 --> 01:49:08,541 それでいい 1469 01:49:08,666 --> 01:49:12,250 トップポジションに強い マクドナーです 1470 01:49:12,375 --> 01:49:15,333 ロブレスも 動きを止めずに かわす 1471 01:49:15,458 --> 01:49:18,750 マクドナーの下になるのは 嫌ですから 1472 01:49:20,875 --> 01:49:22,208 トップを奪いたい 1473 01:49:22,333 --> 01:49:23,666 ここで勝負だ 1474 01:49:23,875 --> 01:49:25,166 頭を取られるな 1475 01:49:25,916 --> 01:49:27,000 尻で押さえろ 1476 01:49:27,125 --> 01:49:29,125 見応えのある決勝です 1477 01:49:29,500 --> 01:49:30,541 抜け出せ! 1478 01:49:31,166 --> 01:49:32,875 腹を上げろ 1479 01:49:33,000 --> 01:49:34,000 腹を上げろ 1480 01:49:35,250 --> 01:49:38,416 昨年の決勝の 雪辱を果たせるか 1481 01:49:38,541 --> 01:49:41,750 エスケープ成功 ロブレスに1点 1482 01:49:44,375 --> 01:49:47,000 マクドナーに片足タックル 1483 01:49:48,583 --> 01:49:49,250 足を引け 1484 01:49:49,375 --> 01:49:50,958 観客の大声援 1485 01:49:51,083 --> 01:49:54,916 “ロブレス”コールで 会場は沸いています 1486 01:49:55,583 --> 01:49:58,416 ロブレス! ロブレス! 1487 01:50:02,833 --> 01:50:03,791 逃がすな 1488 01:50:03,916 --> 01:50:06,583 ロブレスがローリングで2点 1489 01:50:06,791 --> 01:50:07,791 2点! 1490 01:50:07,916 --> 01:50:08,750 よし! 1491 01:50:17,208 --> 01:50:18,833 ひっくり返せ 1492 01:50:22,291 --> 01:50:23,291 よし! 1493 01:50:23,416 --> 01:50:24,916 よくやったわ! 1494 01:50:25,125 --> 01:50:28,208 ロブレスが再び 股裂きローリング 1495 01:50:28,333 --> 01:50:30,208 第3ピリオドも終盤 1496 01:50:30,500 --> 01:50:32,166 ひっくり返せるか 1497 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 マクドナーは 必死に抵抗しています 1498 01:50:40,833 --> 01:50:41,958 ひっくり返せ 1499 01:51:22,791 --> 01:51:23,708 よし! 1500 01:51:29,583 --> 01:51:30,500 よし! 1501 01:51:40,208 --> 01:51:44,833 昨年2位のロブレスが ついに頂点に上り詰め 1502 01:51:44,958 --> 01:51:47,375 王者の称号を獲得 1503 01:51:47,708 --> 01:51:50,125 125ポンド級は予想を覆し― 1504 01:51:50,416 --> 01:51:53,833 ロブレスが優勝 おめでとう サンデビル! 1505 01:52:07,791 --> 01:52:09,000 よし! 1506 01:52:42,666 --> 01:52:43,791 やったね 1507 01:52:44,333 --> 01:52:46,041 母さんのお陰だ 1508 01:52:46,166 --> 01:52:47,958 よく頑張ったわ 1509 01:52:51,750 --> 01:52:57,000 “メサ高校 継続は力” 1510 01:53:09,375 --> 01:53:14,916 “レスリング 運命は人柄がつくる” 1511 01:53:27,458 --> 01:53:28,791 やあ 名前は? 1512 01:53:28,916 --> 01:53:29,708 サマラ 1513 01:53:29,833 --> 01:53:31,083 よろしく 1514 01:53:32,458 --> 01:53:33,458 こっちよ 1515 01:53:34,541 --> 01:53:35,375 集まって 1516 01:53:49,875 --> 01:53:55,166 アンソニーはフィル・ナイトに 偉業を認められ― 1517 01:53:55,291 --> 01:54:00,958 引退後にナイキと契約した 初のアスリートとなった 1518 01:54:01,958 --> 01:54:05,125 現在は ケプラー・スピーカーズと― 1519 01:54:05,250 --> 01:54:10,125 ワシントン・スピーカーズ・ ビューローの一員である 1520 01:54:10,583 --> 01:54:15,583 2011年 ESPY賞の ジミー・バルバノ賞を受賞 1521 01:54:15,708 --> 01:54:20,833 2012年にはESPNの レスリングの解説者となる 1522 01:54:21,250 --> 01:54:24,375 2013年 オバマ大統領に任命され― 1523 01:54:24,500 --> 01:54:30,458 体力づくり・スポーツ・栄養に 関する大統領諮問委員会へ 1524 01:54:31,416 --> 01:54:38,250 2022年 メサ高校の レスリング部監督に就任 1525 01:54:39,208 --> 01:54:44,083 ジュディは2014年に アリゾナ州立大学を卒業 1526 01:54:44,208 --> 01:54:48,166 2022年に 教育学の博士号を取得した 1527 01:54:49,083 --> 01:54:52,166 ジュディ・ロブレス博士は 現在― 1528 01:54:52,291 --> 01:54:57,125 アリゾナ州立大学の 学生担当副学部長である 1529 01:55:16,666 --> 01:55:19,625 原作者 アンソニー・ロブレス オースティン・マーフィー 1530 02:02:50,333 --> 02:02:52,333 日本語字幕 宮坂 愛