1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,791 --> 00:00:43,708 TIDAK BOLEH DIHALANG 4 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 BERDASARKAN KISAH BENAR 5 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 Saya faham kadangkala boleh jadi susah, 6 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 tapi kerja apa yang tak susah 7 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 kalau cuba jadi yang terbaik? 8 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 Matlamat utama saya adalah merangkul gelaran kebangsaan. 9 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 Di Iowa, boleh jadi yang pertama atau yang gagal. 10 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 Untuk saya berjaya 11 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 atau untuk atlet saya berjaya, 12 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 mereka perlu mementingkan diri. 13 00:01:14,125 --> 00:01:17,166 Mereka perlu ganas. Tak beri muka. 14 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Mereka perlu dibenci orang. 15 00:01:20,458 --> 00:01:21,957 {\an8}Sama ada anda atau si lawan. 16 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 {\an8}TOM BRANDS - JURULATIH IOWA 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 {\an8}Menang, anda hidup. Kalah, anda mati. 18 00:01:26,666 --> 00:01:29,249 Baiklah, inilah yang awak usahakan. Awak berhak dapat. 19 00:01:29,250 --> 00:01:30,165 {\an8}SUKAN SEKOLAH PERINGKAT KEBANGSAAN PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 20 00:01:30,166 --> 00:01:32,957 {\an8}Awak dapat peluang untuk jadi juara kebangsaan. 21 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Nikmatinya sebab awak takkan dapat merasainya lagi. 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 Baiklah. Saya nak awak pergi ke tengah dan tunggu. 23 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 Biar dia dekati awak, jangan kejar. 24 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Faham? 25 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Hei. Pandang sini! 26 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 Jangan fikir masa depan atau Iowa. 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 Fokus perlawanan ini dulu. Faham? 28 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 Faham? 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Baiklah. Ayuh! 30 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 Penonton sekalian, ahli gusti dari Sekolah Tinggi Mesa di Mesa, Arizona, 31 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 Anthony Robles. 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 Oh, Tuhan. Dia tiada sebelah kaki? 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 Biar betul? Sukan untuk badan amal agaknya? 34 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 Dari Sekolah Tinggi Calvary Chapel di Santa Ana, California, Dustin Keefe. 35 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 Sekejap, dia memang nak bergusti. 36 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 Mana adil begitu. 37 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Saya sendiri boleh kalahkan dia. 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 Itu anak saya. 39 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 Okey. Mari mulakan acara akhir kategori 112 paun ini. 40 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 Apa? Awak tak nak beri sorakan? 41 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Ayuh, Robles! 42 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Ayuh! 43 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Fikir dulu. 44 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Masuk tengah. 45 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Tengah! 46 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Kawal tangan. 47 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Jaga kanan. Ayuh. Keluar dari situ! 48 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Macam itulah. Bagus sekali. 49 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Taktik bola besi. 50 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 Satu! 51 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 Bagus. 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 Kerjakan dia, Anthony! 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 Seretan yang bagus. 54 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 Dua. Dah dua mata. 55 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Berikan lagi... 56 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Bagus. 57 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 Tinggi sangat! 58 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Tahan. 59 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Taktik bola besi. 60 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Taktik bola besi! 61 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Ayuh! 62 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Bagus. 63 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Tindih dia! 64 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Tukar! 65 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Ya! 66 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 Ayuh! 67 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 Mana dia? 68 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Ya! 69 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 Juara Sekolah Tinggi 2007 70 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 kategori 112 paun, Anthony Robles. 71 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Terima kasih. Saya hargainya. 72 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Bagus. Hebat. 73 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 MAJLIS RAMAH MESRA KEJOHANAN GUSTI KEBANGSAAN 74 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Saya nak awak tahu, awak terbaik. Tak apa. 75 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Awak memang handal. 76 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Awak dah boleh buat duit sekarang, bukan? 77 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 Kalau untuk saya, maksudnya ditaja belajar di kolej. 78 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 Gusti di kolej hanya membazir masa. 79 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Awak perlu sertai WWE. 80 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Itu bukannya gusti betul. 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Kalau jutaan dolar baru dianggap betul? 82 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 Awak boleh cipta watak. 83 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 Ahli gusti berkaki kayu macam Peg-Leg Pete 84 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 yang datang belasah lawannya dengan tongkat macam... 85 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 Entahlah. 86 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 Saya rasa hanya kolej untuk saya dan selepas itu... 87 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 cukuplah bertinju. 88 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 Kenapa orang masuk kolej? 89 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 Untuk dibayar gaji. 90 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Selain itu, awak dah tengok ahli gusti wanitanya? 91 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 Mungkin saya patut tonton WrestleMania. 92 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - Memang patut pun. - Anthony. 93 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Saya nak awak jumpa seseorang. 94 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 Hei, saya tunggu awak muncul di TBS 95 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 selepas kelas pertama di kolej. 96 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 Anthony, ini Gary Sherman. 97 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 Saya jurulatih di Drexel, Philadelphia. 98 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Aksi awak sangat mengagumkan. 99 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Terima kasih. 100 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Hebat sekali, jurulatih. 101 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 Dia berbakat... 102 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 Taklah, bukan begitu. Saya takkan berjaya tanpa jurulatih. 103 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 Kami sangat teruja, Anthony. 104 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 Kami berbesar hati untuk terima awak di Drexel. 105 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 - Betul? - Ya. 106 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Berita yang baik. 107 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Ya. - Apa tawaran Drexel? 108 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Kami akan taja pengajiannya. 109 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 Merangkumi semuanya. 110 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Yuran pengajian empat tahun, asrama dan wang belanja. 111 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 Oh, Tuhan! 112 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 Kami rasa awak luar biasa, Anthony. 113 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Tak sabar nak bawa awak melawat kolej. 114 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 Terima kasih, En. Sherman. 115 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 Untuk semuanya. Besar maknanya. 116 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 Sama-sama. 117 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 Sebenarnya... 118 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 saya perlu pergi ke satu tempat sekarang. 119 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Jadi, terima kasih sekali lagi. 120 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Ibu, jumpa di hotel nanti. - Ya. Balik sebelum 11.00 malam. 121 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Dia belum sedar dia dah menang. 122 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Juara dah sampai! 123 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 - Sakit? - Awak kena kencing di dalam pesawat? 124 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 Mana pingatnya? 125 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 Memanglah kena kencing, budak pelik. 126 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 - Mana pingatnya? - Saya bawa balik untuk awak. 127 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 - Untuk saya? - Ya, sudah tentu. Ambillah. 128 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 Sekejap. Maaf, awak bukan Bo. 129 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 Nah, Andrew. 130 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - Saya bukan Andrew. - Saya Andrew. 131 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 Maaflah, dah lama tak jumpa. Nampaknya saya kena simpan dulu 132 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - sebab dah tak kenal awak. - Saya nak cuba. 133 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 - Sekejap. Apa kata begini? - Ya. 134 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Nak pingat, lawan saya dulu. 135 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 - Ambil! - Pegang dia! 136 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 Ambilkan, Bo. 137 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 Mana ayah awak? 138 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Ayah keluar beli makanan. - Saya dapat. 139 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 - Bila? - Saya dah dapat. 140 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - Beberapa jam lepas. - Awak geletek saya? 141 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 - Berikanlah! - Geletek dia. 142 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 - Jom mandi dulu. - Awak dapat pingat. 143 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - Saya dah dapat. - Awak dah dapat. 144 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Berikan. 145 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Ya! 146 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Hempas badan! 147 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 Ada sesiapa nak sapa ayah? 148 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - Hai, ayah. - Hai. 149 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Ayah dah belikan makanan. Hei. 150 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 Burger dan susu kocak. 151 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 Ya, makan malam untuk raikan Anthony. 152 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 Betul? 153 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Dia pegang leher saya, saya tercekik dan tangannya terlepas. 154 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Saya tunggu dia ragu-ragu. Saya cengkam dari belakang. 155 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 Kemudian, tindih dia. 156 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 Dua, tiga. Juara! 157 00:10:50,583 --> 00:10:52,082 - Ya! - Ya! 158 00:10:52,083 --> 00:10:53,082 Ya! 159 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 Ibu awak beritahu pasal Drexel. Syukurlah. 160 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - Terima kasih. - Okey? 161 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 Awak berusaha gigih untuk dapatkan biasiswa. 162 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 Ramai orang nak tolong awak. 163 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Saya tak nak buat pilihan sekarang. 164 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Apa? 165 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 Dengar anak awak cakap apa? Dia tak nak buat pilihan sekarang. 166 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 Kalau awak hanyut di tengah laut dan ada bot penyelamat datang, 167 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 awak akan cakap, "Saya tak nak buat pilihan sekarang?" 168 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 Tak, bukan? Kita nak naik terus. 169 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 Dengar sini. Cara lain untuk dapat biasiswa 170 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 adalah melalui pencapaian akademik. 171 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 Kita semua tahu dia tak sepandai mana. 172 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 Mana ada. Gred Anthony bagus. 173 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 Ya? 174 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 Jadi, mana biasiswa akademik itu? 175 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 Baru bulan Mac. Senarai calon hanya muktamad pada 3 April. 176 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 Saya memohon untuk Iowa. 177 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 Iowa? 178 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 Sedangkan awak boleh belajar percuma? 179 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 Tolonglah. Kalau ayah jadi awak, 180 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 ayah takkan buat kerja periksa badan orang untuk cari dadah. 181 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 Entahlah. Tapi kalau itu yang awak buat, 182 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 lebih baik basuh tangan sebelum makan. 183 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 Anthony, ayah cakap sebab ayah peduli. Okey? 184 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 Sampai bila awak nak bergusti dengan kawan di gim? 185 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 Bukannya dapat apa-apa. Tengoklah di sini. 186 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 Ramai adik-adik awak. Dah berapa ramai kita jaga, sayang? 187 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 Selain itu, 188 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 awak siapa? 189 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 Entahlah. Dia tiada rupa macam awak. 190 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 Macam inilah. Saya nak pulangkan dia ke kilang. Jom. 191 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 - Ayah. Ayah, jangan! - Ayuh. Balik ke kilang... 192 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Diamlah. 193 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 Saya memang nak belajar di Drexel, cuma tak nak nampak terdesak sangat. 194 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 Okey. Ayah faham. Awak nak mereka dekati awak. 195 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Tapi awak perlu tahu kelemahan diri awak. 196 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 Kalau tiada orang ajak awak menari, mungkin boleh pertimbangkan 197 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 perempuan tembam yang beri nombornya kepada awak tempoh hari. 198 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Okey, cukup. 199 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 Apa? Dia dah dewasa. Lagipun, awak selalu cakap begitu. 200 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 "Dia dah dewasa." Dia perlu tahu hal-hal begini. 201 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 Dia bukan macam awak. 202 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 Gusti ialah pertarungan kecil 203 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 antara dua lelaki bersemangat waja. 204 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 Orang kata gusti ini bergaduh. 205 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Bukan, kita bertempur. 206 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Ingat, kita bertempur di luar sana. 207 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Rebut setiap kedudukan. Jangan beri peluang langsung. 208 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Saya suka gusti. Sukan ini sangat bagus. 209 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Sukan yang menduga dan mengasak batasan. 210 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Membentuk jati diri insan seumur hidupnya. 211 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Gaya Iowa ganas muncul di sini... 212 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Bagus. 213 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 SEKOLAH TINGGI MESA - JURULATIH TERBAIK JURULATIH WILLIAMS 214 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}Sebab awak tak balas panggilan saya. 215 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}PERSATUAN GABUNGAN SEKOLAH ARIZONA NAIB JOHAN NEGERI AIA 216 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}BALAI KEMASYHURAN GUSTI KEBANGSAAN ARIZONA CHAPTER - MESA 217 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}Okey. Berisiko secara teori. 218 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Tak, dia budak yang bagus. 219 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Saya yakin dia akan cemerlang dalam sebarang program. 220 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Saya nak tolong awak. 221 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Tak, awak yang patut merayu kepada saya. 222 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 Geram betul rasanya. 223 00:14:16,125 --> 00:14:17,165 {\an8}IOWA - NEGERI OKLAHOMA - CORNELL INDIANA - STANFORD... - HUBUNGI SEMULA 224 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 {\an8}WISCONSIN - CAROLINA UTARA HARVARD - TINGGAL PESANAN 225 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Hei, jurulatih. 226 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 - Hei, juara. - Hei. 227 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 Apa cerita? 228 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 Susah juga apabila nasib saya ditentukan oleh orang lain. 229 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - Ya. - Ya. 230 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 Heraclitus pernah cakap, 231 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 "Peribadi insan, membentuk takdirnya." 232 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Ada khabar dari Iowa? 233 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 Ada kolej lain selain Iowa. 234 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 Ada pingat lain selain pingat emas. 235 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 Setiap kolej besar pernah tengok awak bergusti. 236 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 Iowa, Cornell, Negeri Oklahoma. 237 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 Setakat ini, hanya Drexel yang beri tawaran, 238 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 Serius, saya rasa tawaran mereka bagus. 239 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 Drexel tak pernah ada juara kebangsaan. Iowa ada 73 orang. 240 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 Jurulatih, ahli gusti yang terbaik... 241 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 Yang terbaik belajar di Iowa. 242 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 Kolej tak menentukan identiti awak. Tempat itu hanya untuk menimba ilmu. 243 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Baiklah. 244 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 Kalau awak buat kerja dengan baik, 245 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 mungkin lain kali awak boleh cuci tingkap dari dalam. 246 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Ya, saya hanya perlukan sayap dan iringan doa. 247 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 Ingatkan awak nak belanja makan. 248 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 Ingatkan awak bekerja untuk saya. 249 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 Tak. 250 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Saya laporkan kerja. Kalau belanja, barulah kira bos. 251 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 Selepas kerja awak siap, 252 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 ada dua buah G-IV dan sebuah Hawker sedia terima laporan awak. 253 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - Baiklah. - Ada seminar malam ini. 254 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 Sudah pasti Persatuan Orang Kaya Amerika Yang Memiliki Pesawat. 255 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 Mungkin sibuk sikit. 256 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 Tak perlu risau. Saya akan siapkan. 257 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Esok hari persekolahan. Tak apa? 258 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 Ya. Saya takkan berhenti. 259 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 Sayap dan iringan doa. Tengok sini. 260 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 Kalau awak tak turun dari sayap pesawat ini... 261 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 Hei. Apa awak rasa kalau pesawat ini terbalik? 262 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 Rasa bercampur baur? 263 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 Tak bagus. 264 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 Awak tak sesuai untuk kerja cuci tingkap. 265 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 Awak patutnya beri galakan kepada saya. 266 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 Macam inilah. Lain kali saya nampak awak dengan sayap, 267 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 lebih baik itu kepak ayam. 268 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Okey, kelakar juga. 269 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Babai, ibu. 270 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 Jumpa lagi. 271 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Hei, boleh jaga mereka selepas sekolah? 272 00:16:47,541 --> 00:16:48,791 Ibu ambil syif lebih. 273 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Ibu dah masak. Ada enchilada di dalam peti sejuk. 274 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Mana ayah? 275 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 - Boleh jaga atau tak? - Ibu, 276 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 janganlah minta saya buat sesuatu dengan mengejut. 277 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 Jurulatih Williams aturkan saya jumpa wakil dari ASU hari ini. 278 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ASU? 279 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 Kenapa bukan Drexel? 280 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Tawaran Drexel bagus. 281 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 Tapi jurulatih nak jumpa saya. 282 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - Tak apa. Saya boleh batalkan. - Tak, ibu cuma... 283 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 Biar ibu cari orang untuk ganti. 284 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 - Bukan ibu sedang ganti syif orang? - Hei, si hebat! 285 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 Kaki yang tangkas! Macam Cobra Kai! 286 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Jangan lambai dia. Dia bukan kawan awak. 287 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 Itu hanya Manny. 288 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 Hanya Manny? 289 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Manny dan benda-benda karut yang tak diperlukan. 290 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Ibu tahu sangat. Percayalah cakap ibu. 291 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Ibu boleh cari orang jaga mereka selepas sekolah. Tak apa. 292 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Saya dengar ibu memasak dua pagi tadi. 293 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 Ibu tak dapat tidur. Memasak dapat bantu ibu. 294 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 Kenapa ibu tak dapat tidur? 295 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 Anthony, pilihlah ASU. 296 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Hei, tak apa. 297 00:18:34,416 --> 00:18:37,540 KEJUARAAN NCAA 298 00:18:37,541 --> 00:18:38,708 Hei, Anthony. 299 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 300 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 Mari kita jalan-jalan. 301 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - Baiklah. - Okey. 302 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Biar saya beritahu satu cerita. 303 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Cerita ibarat sebenarnya. 304 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Ada seorang petani Cina. 305 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Dia guna kuda tuanya untuk membajak tanah. 306 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 Suatu hari, kudanya lari ke bukit. 307 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 Anak lelaki petani itu hampa. 308 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Dia kata, "Tanpa kuda, kita tak dapat membajak. Malang sekali." 309 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Beberapa hari kemudian, kuda pulang dengan sekumpulan kuda lain. 310 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 Si anak berkata, "Syukurlah ada banyak kuda. Memang menakjubkan." 311 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 "Hidup kita akan jadi lebih mudah." 312 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Si petani kata, "Siapalah tahu nasib baik dan malang kita?" 313 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Suatu hari, si anak tunggang salah seekor kuda baharu. 314 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Dia terjatuh dan patah kaki. 315 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Maaf, ayah. Saya tak dapat tolong ayah di ladang." 316 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Petani kata, "Siapalah tahu nasib baik dan malang kita?" 317 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 Beberapa minggu kemudian, bala tentera datang ke pekan itu 318 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 dan mengerah setiap pemuda untuk berperang, 319 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 tapi kaki anak petani itu patah dan dia tak dapat menyertainya. 320 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 "Mujur kaki saya patah," katanya. Petani menjawab... 321 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - "Siapalah tahu nasib baik dan malang..." - Ya. 322 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Beginilah. 323 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 Saya wakil Williams untuk jumpa awak 324 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 sebab hormat pencapaian awak. 325 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 Jelas sekali awak serius dalam sukan ini. 326 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Tapi saya tak pernah tipu mana-mana ahli gusti saya. 327 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 Pengambilan kami sengit. 328 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 Biasanya kami dapat orang yang kami nak. 329 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 Sama juga kolej lain. 330 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Jadi, jika masih tiada tawaran sekarang, 331 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 maksudnya takkan ada. 332 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 Jurulatih Williams ialah kawan saya. 333 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 Dia nak saya jujur dengan awak. 334 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 Kalau awak nak sertai kolej ini, cara terbaik adalah uji bakat. 335 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 Kemudian, harap dapat. 336 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 Namun, kemungkinannya rendah disebabkan kelas pengambilan ini. 337 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 Tapi, macam cerita tadi, kisahnya tak tamat di situ. 338 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 Awak sangat berbakat. Awak perlu terus mencari. 339 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 Drexel ada tawarkan biasiswa penuh. 340 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 Saya cadangkan awak terima. 341 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 Saya sangat mengagumi awak, Anthony. 342 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 Saya doakan yang terbaik buat awak. Okey? 343 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 Kenapa? Macam terkejut nampak ayah. Ayah tinggal di sini. 344 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 - Anthony. - Hei, Anthony. 345 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Hei, Anthony. 346 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 Ingatkan ayah pergi kerja. 347 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 Semua orang harapkan ayah bekerja setiap masa, tapi ayah ada hari cuti juga. 348 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Ayah keluar beli barang. 349 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 Awak yang masak, Anthony? 350 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - Ibu yang masak. - Ibu awak. Okey. 351 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 Awak rasa boleh ringankan beban ibu kalau awak masak makan malam? 352 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 Ya. Saya boleh bangun pukul dua pagi dan memasak. 353 00:21:35,000 --> 00:21:38,624 Tengoklah dia. Ada Chris Rock di sini. Dia pandai melawak pula. 354 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 Hei. 355 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 Dah pandai menjawab sekarang? 356 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 Kenapa? 357 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 Awak lawan budak, bukan lelaki dewasa. 358 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Nampaknya ayah kena ajar awak. 359 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Macam ayah ajar penjenayah malam semalam. 360 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 Ayah nak ajar saya belasah orang yang tak dapat pertahankan diri? 361 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Yalah. 362 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 Mereka masuk penjara 363 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 sebab mereka salah buat pilihan. 364 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 Berhenti! 365 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 Ingat baik-baik, okey? Semua orang kena ingat. 366 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 Pilihan. Okey? 367 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 Pilihan. Cakap kuat-kuat, ayuh. 368 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - Pilihan. Bagus. - Jadi... 369 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 tiada sesiapa dipenjarakan sebab salah tangkap? 370 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 Tak, Scrappy Doo. 371 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 Okey? Siapa yang kerja di penjara setiap hari 372 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 supaya awak semua dapat makan? 373 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 Okey, cukup. Jangan cakap macam mereka... 374 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Diam sekejap. Awak nak cakap dengan siapa? 375 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 Tak guna. Saya balik, nak makan malam dengan keluarga 376 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 tapi saya kena dengar leteran semua orang pula? Biar betul. Cis. 377 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 Awak pula, jangan meninggi diri sangat, nak. 378 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 Orang jadi penyangak sebab mereka langgar peraturan. 379 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 Peraturan ada untuk melindungi kita. 380 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Ayah pastikan rakyat selamat. 381 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "Keperluan ramai lebih utama berbanding keperluan individu." 382 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 Awak nak cari pasal juga? 383 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 Tak, itu... 384 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - Dialog Star Trek. - Ayah tahulah, Anthony. 385 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 Okey, mereka dah faham. 386 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Mana telefon saya? 387 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Telefon sial. 388 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Apa... 389 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Maaf. 390 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Saya hanya nak main tadi. 391 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Okey. 392 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 Saya nak keluar jumpa kawan. 393 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Anthony, kemas meja sebagai balasan awak melawan cakap ayah. 394 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Pilihan. 395 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 "Pilihan." 396 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 Kenapa dia buat pilihan untuk pakai baju itu? Itu yang saya nak tahu. 397 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 Ibu nak buat pilihan untuk makan aiskrim. Ada orang mahu? 398 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 - Saya! - Ya! 399 00:24:55,291 --> 00:24:56,124 - Hei. - Selamat pagi. 400 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 Pagi. Awak okey? 401 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Kenapa tak minta surat dihantar ke rumah? Sorok sesuatu? 402 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 UNIVERSITI IOWA 403 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Terima kasih. 404 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 GUSTI IOWA - UNIVERSITI IOWA 405 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 Saya tak tahu sebab apa awak nak belajar di Iowa. 406 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 Apa yang ada di sana? 407 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 Kulit putih dan jagung. Kulit putih ada di sini. 408 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 Jagung boleh dibeli di hujung jalan. 409 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Ahli gusti terbaik peringkat kolej ada di sana. 410 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 Betulkah? 411 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 Itulah orang kata. 412 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 Awak dapat tajaan di Drexel. 413 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 Mereka nak tahu jawapan saya. 414 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Saya boleh pergi uji bakat di ASU. 415 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Bayar sendiri? 416 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Sekejap. 417 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 Saya nak fahamkan betul-betul. 418 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Tinggal di sini, masuk pasukan yang tak mahukan awak 419 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 dan belajar di kolej yang awak tak mampu bayar yurannya. 420 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 Atau belajar jauh di Drexel, 421 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 kolej yang mahukan awak dan tanggung awak. 422 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Betul juga kata awak. 423 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 Apa pun, saya nak kerja tambahan. 424 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Saya boleh aturkan. 425 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Menara kawalan, Air Robles di sini. 426 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 Saya nak mohon pesawat yang penuh berhabuk 427 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 untuk dibersihkan pemuda ini supaya dia dapat buat keputusan. Hantar. 428 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 Ibu? 429 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 Hei, sayang. 430 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Apa yang berlaku? 431 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Tiada apa-apa. Ibu okey. Awak dah makan? 432 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 Tak, saya tak lapar. 433 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - Jom masuk ke dapur. - Ibu. 434 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Apa yang berlaku? 435 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Semasa ibu... 436 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 Semasa ibu balik dan kepenatan, 437 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 angin ibu tak baik, 438 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 ibu tuduh ayah awak buat sesuatu yang tak benar. 439 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Okey? 440 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Ibu tak patut cakap apa-apa. 441 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Ibu silap. 442 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 Itu sebabnya ayah tumbuk dinding? 443 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Ayah awak dah pergi. 444 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Dia tinggalkan kita. 445 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Ibu. 446 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Saya ada di sini, ibu. 447 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 Saya takkan ke mana-mana. 448 00:28:43,708 --> 00:28:45,040 {\an8}TAHUN PERTAMA 449 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 {\an8}UNIVERSITI NEGERI ARIZONA 450 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Awak Anthony Robles. 451 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - Ya. - Salam perkenalan. 452 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 Okey, semua ambil tempat. Ayuh buat bulatan. 453 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Semua orang, cepat. 454 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Awak kategori 125 paun, bukan? 455 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 Sama macam mereka. 456 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Dengar sini. 457 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Berapa ramai antara awak ahli gusti terbaik di sekolah? 458 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Berapa ramai juara negeri? 459 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Berapa ramai dapat tempat kedua. 460 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Turunkan tangan. 461 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 Ada 55 orang di sini sekarang. 462 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 Apabila saya serahkan senarai akhir November nanti, hanya ada 33 orang. 463 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 Maksudnya 22 orang yang lain sama ada berhenti atau tak cukup bagus. 464 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 Begitulah keadaannya. 465 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Jurulatih... 466 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Berapa ramai sertai uji bakat? 467 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Okey. 468 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 Awak semua perlu tewaskan rekrut lain yang terpilih untuk berada di sini. 469 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 Awak perlu buktikan semua orang silap untuk sertai pasukan. 470 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 Dah mula rasa tekanan? 471 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 Bagus sebab situasinya hanya lebih getir selepas ini. 472 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 Kalau tak suka, pintu keluar di sana. 473 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 Detik ini, di tempat ini, awak akan berusaha gigih. 474 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 Berusaha lebih gigih berbanding sebelum ini. 475 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 Awak perlu buat lebih bagus daripada itu. 476 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 Kalau tak, lebih baik serahkan tempat awak dan balik saja. 477 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 Semua faham? 478 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Baiklah, ayuh. Bergerak. 479 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Berusaha. Buat betul-betul. 480 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Ayuh, laju. 481 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Nak jadi ahli Sun Devil? Tunjukkan kepada saya. Ayuh! 482 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Beri galakan kepada diri sendiri. 483 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Hari ini pasti memenatkan. 484 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Lari. 485 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Ayuh. 486 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 Tunjukkan kepada saya. Buktikan kepada diri awak. 487 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 Ayuh, Gusti ASU. 488 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 Awak nak jadi ahli Sun Devil? 489 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 Sekarang, ayuh. 490 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Teruskan bergerak. 491 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Kalau nak yang mudah, awak salah pilih sukan. 492 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Seronok jumpa awak. - Samalah kita. 493 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 Hei. Dah pasti tak nak jadi pelari balapan? 494 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Baiklah. 495 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 Hari ini berkenaan keseimbangan. 496 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Ditakrifkan sebagai berat teragih sekata supaya mencapai keseimbangan. Sedia. 497 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 Apabila sesuatu jadi tak seimbang, harmoninya hilang 498 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 dan tak dapat tampung berat sendiri. 499 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Jangan pandang rendah keseimbangan. Usah buat begitu. 500 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Okey. 501 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 Ayuh berusaha. 502 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 Rendahkan kepala. Kunci kepala, Anthony. 503 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 Jauhkan dia daripada muka. 504 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Keluar dari situ. Undur. 505 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Ya. 506 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Baiklah. 507 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Usaha betul-betul. Ayuh. 508 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Ayuh, An. 509 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Jauhkan dia daripada muka awak. 510 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 Teruskan cuba. 511 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Lawan. - Cis! 512 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 KESEIMBANGAN 513 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 Saya tak faham sebab apa awak marah. Dia jatuhkan sebelah kaki awak. 514 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 Sekarang bukan tahap sekolah lagi. Semua ahli gusti lakukannya. 515 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 Yang bagusnya, awak tahu mereka akan lakukannya. 516 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - Saya kena ada kaki lain agaknya. - Tak perlu. 517 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 Awak hanya perlu buat kaki itu sekuat dua belah kaki. 518 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 Ya, saya pernah dengar nasihat itu. Terima kasih. 519 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - Hei. - Membantu. 520 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 Tak. Jangan bazir masa kita berdua. 521 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 Saya ada sebab percayakan awak. 522 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 Kalau awak tak percaya diri sendiri, baik awak berhenti. 523 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 Awak tak rasa saya percaya? 524 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 Kalau tak, saya pasti dah lama berhenti. 525 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 Okey, bagus. Awak nak buktikannya. 526 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Bagus. Gunakannya. 527 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 AMARAN CUACA PANAS BERMULA APRIL - OKTOBER 528 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}DENAI INI DITARAFKAN SEBAGAI SANGAT SUKAR 529 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Jom. 530 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Cepat bergerak. 531 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Ayuh. 532 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Sampai ke atas. 533 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Cepat. 534 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Beberapa batu ke atas. Baiklah, ayuh pergi. 535 00:36:50,291 --> 00:36:51,208 Marilah. 536 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Ayuh. 537 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Ayuh, sikit lagi. Cepat. 538 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Awak okey? 539 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Ya, saya okey. 540 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 - Betul? - Ya, saya okey. Teruskan. 541 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 Teruskan jalan. 542 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Asak diri. Ayuh. 543 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Tak sangka awak ada di sini. 544 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Tak usah terkejut. 545 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Baiklah. 546 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Oh, Tuhan. 547 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Itulah yang terjadi. Memang baik. 548 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 Ya. 549 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - Tak. - Jangan. 550 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 Ayuh. 551 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Ayuh. 552 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 Kali pertama... 553 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Tiada anak-anak. 554 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Kita boleh... 555 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 Apa pendapat awak? 556 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Dia dah balik. 557 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Apa cerita, juara? 558 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Ayah awak dah balik. 559 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Mana ayah pergi? 560 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Kerja. 561 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Selain itu... 562 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 merenung kehidupan ayah 563 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 dan pilihan ayah. 564 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 Itulah lelaki dewasa buat. 565 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 Lelaki sejati tahu cara minta maaf, 566 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 cara menghargai apa yang ada di rumah, 567 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 teman hidup ayah 568 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 dan apa ayah perlu buat supaya dia gembira. 569 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 Semuanya akan lebih baik nanti. 570 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Lebih mudah. - Ya. 571 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 Ya, betul. 572 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 Percayalah, jauh lebih baik. 573 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Okey. 574 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 Awak nampak cantik betul. Ibu awak cantik, bukan? 575 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Ayuh. 576 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Hei, awak suka? 577 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Kami buat tatu hari ini. 578 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 - Awak suka, sayang? - Suka. 579 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 - Betul? - Ya. 580 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Alamak. 581 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - Masih pandai menari. - Awak tak boleh kejar saya. 582 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 Saya akan cuba. Tengok. 583 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 - 250, 300, 400, 500... Sekarang 520,000. - Ayuh. 584 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 Saya ada... Ya, $50,000. 585 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - Ya. - $50,000! 586 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - Kita baru dapat $50,000. - Macam mana? 587 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 Awak tak sangka, tapi percayalah. 588 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - Ibu ada $450,000. - Lebih $30,000. 589 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 Tak perlu tanya lagi. Semua sah. 590 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - Kamu hutang 20 ribu... - Hei, ibu. Ada kerepek? 591 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 Dua puluh ribu? Mana awak belajar cakap begitu? 592 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - Enam. - Jangan sentuh ibu punya. 593 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - Dia perlukannya. - Jangan usik duit ibu. 594 00:42:13,666 --> 00:42:15,665 - Boleh alih kad ibu? - Ibu nak tas baharu. 595 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 Boleh sebab... 596 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 Tiada kerepek, tapi ada bertih jagung. 597 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - Boleh juga. Betul? - Ya. 598 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 Apa awak akan buat kalau orang berikan $10,000? 599 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 Awak nak beli apa? 600 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - Mestilah bot. - Rumah. 601 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - Kita perlukan rumah baharu. - Kena ada lebih banyak duit. 602 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - $50,000. - Mari kita... 603 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - Sekarang ada $360,000. - Apa benda ini? Maksudnya? 604 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 Saya tak boleh terima saja. 605 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 Tak boleh diterima! Awak patut humban dia! 606 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Bertinju bersungguh-sungguh! 607 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Siapa nak hamburger untuk makan? 608 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 Anthony, awak nak keju dengan jeruk lebih, bukan? 609 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 Perlawanan mula 30 minit lagi. Jangan lebih garam. 610 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Okey. 611 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Ibu akan kembali. 612 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 Elok-elok dengan ayah awak. 613 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - Sayang ibu. - Sayang awak. 614 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Ini makanannya. 615 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Tidak. 616 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 617 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Ayah nak beritahu sesuatu. 618 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Awak tahu saya bukan ayah kandung awak? 619 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Hei. 620 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Awak dah dewasa untuk tahu. Awak dah besar. 621 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Adik awak itu anak ayah. 622 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Okey? 623 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Mujur ada orang nak jaga awak. 624 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Tak macam saya dulu. 625 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 Buat muka gembira untuk ibu awak. 626 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Dia dah datang. 627 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Sedap baunya. 628 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Baiklah, mari berkumpul. Ayuh. 629 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Okey. 630 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Senarai dah dimuktamadkan. 631 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Awak tahu caranya. 632 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Selepas malam ini, 633 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 ada antara awak 634 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 sertai pasukan gusti Universiti Negeri Arizona. 635 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 Ada yang tak terpilih. 636 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 Kita tak boleh memilih waktu untuk jadi hebat, tuan-tuan. 637 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Kita hanya boleh harap jadi hebat ketika diperlukan. 638 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Macam itulah. 639 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Sedap betul pasta malam ini. 640 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 Ada lagi di dapur. 641 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 Apa awak buat di sekolah hari ini? 642 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 Kami lawan bola sepak dan menang. 643 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 Menang? Baguslah. Awak main posisi apa? 644 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - Pemadang kedua - Beritahu ibu. 645 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 Saya main pemadang kedua sekali lagi. 646 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - Bagus. - Ibu nak awak habiskan. 647 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 Awak tak makan tengah hari. 648 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Saya ada kajian sosial. 649 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Kenapa? 650 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Saya ada perlawanan malam ini. 651 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 Saya perlu lawan untuk dapatkan tempat. 652 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - Nak tengok. - Boleh saya datang? 653 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - Samalah. - Ya, marilah. 654 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 Bukan begitu. 655 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 Saya perlu lawan kawan untuk kekal dalam pasukan. Jadi... 656 00:45:31,791 --> 00:45:34,665 Awak akan buat dengan bagus, bukan? Pasti cemerlang. 657 00:45:34,666 --> 00:45:36,208 - Ya, awak boleh. - Awak boleh buat. 658 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Apa kata begini? 659 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Kita semua pergi. 660 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - Ya. - Satu keluarga. 661 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 - Betul? - Okey? 662 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 Idea itu bagus. Kita perlu tengok. 663 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 - Ya. - Kita perlu tengok. 664 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 Ayah tak pernah tengok saya berlawan. 665 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 Ya, tapi... 666 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 - Kenapa tiba-tiba saja? - Kali ini berbeza. 667 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 Ayah tak nak lepaskan. 668 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 Awak perlu lawan musuh, 669 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 tapi kita perlu lawan satu sama lain untuk hidup. 670 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 Boleh? 671 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 Baiklah. Saya perlu bersiap sekarang. 672 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 Okey. 673 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - Terima kasih sebab masak, ibu. - Ibu percayakan awak. 674 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - Awak boleh, Anthony. - Kami semua akan datang. 675 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 Saya boleh lawan orang selepas makan spageti ini. 676 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 Bukan lawan, tapi gusti. 677 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 Baiklah. Apa-apalah, Hulk Hogan. 678 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hai, Anthony. 679 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hai. 680 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 Awak pasti menang. Saya tahu. 681 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 Tiada sesiapa dapat tewaskan awak. 682 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Tengoklah nanti. Lawan saya kuat. 683 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Badannya juga lebih besar. 684 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Saya nak beritahu satu rahsia. 685 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 Saya hanya ada satu kaki. 686 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 Biasalah. 687 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Jangan beritahu ibu. 688 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Tak apa. Kita boleh cakap begitu semasa kita berdua. 689 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Saya nak beritahu satu rahsia. 690 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 Ya? 691 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Pada waktu malam, 692 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 semasa saya berdoa, 693 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 saya minta Tuhan ambil sebelah kaki saya 694 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 supaya saya jadi macam awak. 695 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 Tak perlu buat begitu. 696 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Awak akan jadi cukup kuat dengan kedua-dua kaki. 697 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Saya suka tinggal bersama awak. 698 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Awak abang kegemaran saya. 699 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Terima kasih, kawan. 700 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Sekarang, keluar. 701 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - Saya nak bersiap. Okey? - Babai. 702 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Babai. 703 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 Saya mahu... 704 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 Dia perlu gunting rambut. Nak? 705 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - Baiklah, jumpa di sana. - Okey, sayang. 706 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 Boleh jawab untuk ibu? 707 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Makin panjang. 708 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Helo? 709 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Adakah ini rumah Rick Robles? 710 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 Ya. 711 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 Saya tak nak cakap dengan dia. 712 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 Dah seminggu dia mengelak saya. 713 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 Sampaikan pesanan kepadanya. "Awak dah dipecat, bawa balik barang 714 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 "atau semuanya akan dibuang." Faham? 715 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Ya, saya... Helo? 716 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Siapa? 717 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 Pembantu jurulatih. 718 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 Dia nak pastikan saya dah bertolak. 719 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 Awak perlu cepat. 720 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 Kalau nak dihormati, kena datang awal. 721 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Baiklah. Ya. 722 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - Jumpa lagi. - Tak sabar. 723 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - Babai, Anthony. - Mari beri sorakan. 724 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 - Anthony! - Anthony! 725 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 Anthony! 726 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 Tak tahu apa lebih elok? Robles! 727 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - Ya. Dapat dengar nama ayah. - Robles! 728 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 Robles! 729 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony! 730 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Ayuh, Anthony! 731 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Ayuh, Anthony! 732 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Awak perlu bangun! 733 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Lawan habis! 734 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Ayuh, Anthony! 735 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Ayuh, Kaki Sebelah! 736 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Guna berat badan! 737 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Bangun, sayang. 738 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Lawan. Lawan balik. 739 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Beralih! 740 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Kunci badannya. Ayuh! 741 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Awak perlu bangun, sayang! 742 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Ayuh, sayang. 743 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 Ayuh, beralih! 744 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 Beralih, Anthony! 745 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 Paut dia! 746 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 Ayuh, Robles! 747 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 Ayuh! Bebaskan diri! 748 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 Tak apa. 749 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 Bukan malam ini agaknya. 750 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Apa semua tadi? 751 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Malam saya tak kena. 752 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 Malam yang "tak kena"? 753 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Ya. 754 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Sekarang, saya tak dapat tempat. 755 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Habislah. 756 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 Siapa suruh awak pergi ke ASU? 757 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 Apa? Saya suruh dia pergi ke Drexel. 758 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Apa ayah cakap? 759 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Cakap apa? 760 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 Awak pekak? Awak dengar tadi. 761 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 Awak buat semua orang di rumah ini tertekan 762 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 sebab awak nak bertinju. 763 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 Memandangkan dah tiada lagi tinju, mungkin awak patut serius dalam hidup. 764 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 Cari kerja, tolong buat kerja rumah. Takkan ayah nak buat semua? 765 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Ayah nak cakap sendiri atau nak saya buatkan? 766 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 Apa? 767 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 Kenapa ayah main dengan anak? 768 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 Tiba-tiba nak tengok saya bertinju. 769 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Rick, apa yang dia cakapkan? 770 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 Saya berhenti kerja. 771 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - Bukan itu yang saya dengar. - Tutup mulut awak. 772 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 Saya dan bos tak sependapat tentang cara kerja di sana. 773 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 Dia kata banduan perlukan sesuatu, tapi saya tak setuju. 774 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 Lagipun, saya yang buat kerja di situ. Bukannya dia. 775 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 Mereka tak suka sebab nak jaga imej. 776 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - Tapi mana boleh macam itu. - Kenapa tak beritahu? 777 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 Saya tak nak macam inilah! Tak nak awak marah. 778 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - Kita makan pun tak cukup. - Saya tahu, sayang. 779 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 Sebab itu sekarang masanya untuk Anthony beri sumbangan. 780 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 Sumbangan? 781 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 Mungkin saya patut berhenti belajar? Ikut jejak langkah ayah? 782 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 Dengar sini. Nak tunjuk hebat? 783 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 Nak sangat? Nak orang cakap betapa hebatnya awak? 784 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 Jadi, awak perlu dengar. 785 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 Awak kena bantai tadi macam perempuan dan ditindih. 786 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 Konon hebat sangat, 787 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - memalukan saja. - Cukup! 788 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 Tapi awak angkuh sangat sampai tolak biasiswa untuk belajar. 789 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 Awak tak nak cakap, "Awak betul, Rick." 790 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 Sebab awak tiada jati diri. 791 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 Saya perlu duduk sini. Bukannya tinggal anak isteri. 792 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - Itulah jati diri saya. - Awak rasa boleh cakap macam itu? 793 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 Kenapa? Sebab awak ahli gusti? 794 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Hei, setakat gusti ini apalah sangat? 795 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 Ayah boleh hentam awak macam Floyd Mayweather buat. 796 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 Malam dia dah cukup teruk. Jangan desak dia. Kenapa asyik marah? 797 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 Anak awak kurang ajar dengan saya. Kenapa awak diam saja? 798 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 Saya tak benarkan dia berhenti tinju atau berhenti sekolah. 799 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 Jadi? Awak nak cari kerja yang elok? 800 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 Kerja awak dah cukup bagus? 801 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 Sekarang nak ajar apa saya boleh buat di rumah saya? 802 00:53:44,833 --> 00:53:48,374 Baik awak fikir elok-elok kalau dah sedia untuk hilang semuanya. 803 00:53:48,375 --> 00:53:49,291 - Kejap. - Ronnie. 804 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Pergi tidur! 805 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Ibu. 806 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 Pergi tidur, Anthony. 807 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Apa yang berlaku? 808 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Saya ada masalah peribadi. 809 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Saya biarkannya mempengaruhi. 810 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Ya. 811 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Ya. 812 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Baiklah. 813 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 Orang kata pahlawan hebat sepanjang zaman 814 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 ialah pahlawan menunggang kuda di Tibet purba. 815 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 Mereka musnahkan segala musuh di depan 816 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 hingga jelas sekali yang mereka takkan ditewaskan. 817 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Jadi, mereka memilih untuk jadi baik 818 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 dan habiskan hayat dengan meditasi Buddha sebagai sami, 819 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 agar mereka jadi lebih baik dan bukannya lawan orang. 820 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 Tapi sami Buddha juga minta sedekah di jalan-jalan. 821 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 Betul, mereka minta sedekah. Mereka... 822 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 menolak dunia. 823 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 Mereka tak nak apa-apa. 824 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 Malah, orang kampung sedar sami buat kerja agama untuk mereka. 825 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 Mereka rasa wajib untuk isi mangkuk sedekah. 826 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 Okey, awak nak saya jadi sami dan mula minta sedekah? 827 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 Semua cerita ini ada penamatnya. Saya tak terpilih? 828 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - Dengar sini. - Tak terpilih? 829 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Dengar sini. 830 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Saya pindahkan Dorian ke kategori 133. 831 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Awak kekal di kategori 125. 832 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Ini bukan ganjaran, Anthony. 833 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 Dorian lebih baik di kategori 133. 834 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 Yang sekarang tak cukup guna tenaga dia. Dia pasti hebat. 835 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Awak kalah perlawanan. 836 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Satu perlawanan. 837 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 Saya boleh terima sebenarnya. 838 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 Kalau awak dapat pengajaran, 839 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 lawan terhebat awak 840 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 bukan orang yang berada di gelanggang. 841 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Faham maksud saya? 842 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Ya. 843 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Okey. 844 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Selamat sertai pasukan. 845 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hai. 846 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hei. 847 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Jurulatih tukar Dorian ke kategori 133 paun. 848 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Apa maksudnya? 849 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Maksudnya walaupun saya kalah, 850 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 saya masih dapat jadi ahli pasukan. 851 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 Hore! Ibu dah boleh agak! 852 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 Tahniah! Ibu tahu awak mampu buat. 853 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 Bukankah ibu pesan, awak perlu percayakan diri sendiri? 854 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Awak boleh buat apa-apa saja. 855 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Dia kena lagi teruk. 856 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 Boleh jangan risaukan perkara lain hari ini? 857 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 Okey? Awak berjaya masuk pasukan. 858 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Selain itu, pandailah ibu jaga diri. 859 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 TAHUN KEDUA 860 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Senyap! Hei, senyap! 861 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 Macam inilah. Ya, program gusti takkan dibiayai lagi. 862 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 Okey? Setidaknya tahun ini tiada pertandingan gusti. 863 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Hei! Dengar sini. 864 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 Saya tahu semua ini sukar. 865 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 Sebenarnya, gusti tak menguntungkan pihak kolej sama sekali. 866 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Bola sepak untung berjuta-juta. 867 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 Saya pun rasa macam awak, tapi itulah lumrah dunia. 868 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Kalau tak beri untung kepada orang, mereka takkan jaga awak. 869 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Saya dah cuba sedaya upaya untuk menghalang perkara ini. 870 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Saya dah kecewakan awak semua. Maafkan saya. 871 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Jadi... 872 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 saya ada hubungi beberapa kolej 873 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 dan tanya jika mereka boleh terima awak semua. 874 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 Sementara itu, pengajian akademik diteruskan. 875 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 Jangan jadikan hal ini alasan. 876 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 Jangan sesekali. 877 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 Kalau hilang fokus, awak gagal. 878 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Awak datang ke sini untuk belajar. 879 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 Untuk dapatkan ijazah. 880 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 Itulah yang penting. 881 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 Mana boleh berhentikan program macam itu. 882 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Ya, mereka boleh. Semudah itu. 883 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 Awak ada banyak pilihan lain. 884 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 Ibu, ini hanya sukan. 885 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 Tak dapat menyara hidup kita. 886 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 Awak minat gusti. Itulah diri awak. 887 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Mungkin tidak. 888 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Impian hanya bermakna jika dikejar. 889 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Saya perlu berfikiran matang. 890 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Ayah tak salah juga. 891 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Sekarang saya ada masa untuk bekerja. 892 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Saya akan tetap berlatih di gim. 893 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 Saya akan kembali dan cuba buat perpindahan tahun depan. 894 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Ibu, saya akan terus bergusti. 895 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Janji dengan ibu. 896 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Saya sayang ibu. 897 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}TAHUN JUNIOR 898 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 Tengoklah dokumen itu. 899 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 Saya dah tengok. 900 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 Tengoklah. Saya tahu awak pasti tersalah alamat. 901 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 Tak, saya pasti dah hantar ke alamat yang betul. 902 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 Kata-kata awak tak masuk akal. Mengarut semuanya. 903 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 Saya tak tahu nak cakap macam mana lagi, puan. Saya... 904 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 Dia tak bayar seperti yang sepatutnya. 905 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 - Apa yang berlaku? - Hai, saya Bennett Karobedian 906 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - dari Bank Harper National. - Anthony, masuk. Ibu boleh uruskan. 907 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 Saya cuba jelaskan yang ansuran rumah dah tertangguh enam bulan. 908 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Ibu, mana ayah? - Dia tak jawab panggilan. 909 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - Awak diberi 90 hari untuk kosongkan. - Oh, Tuhan. 910 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 Saya patut datang bersama polis untuk sampaikannya tapi... 911 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 Pihak bank sepatutnya hantar melalui pos tapi... 912 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 Ini... Pergi! 913 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 - Puan! - Pergi dari sini sekarang! 914 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - Saya tak benarkan awak berada di sini. - Puan. 915 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - Ibu. - Saya akan panggil polis. 916 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - Okey. - Awak menceroboh kawasan saya. 917 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - Pergi sekarang juga! - Okey, puan. 918 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 Pergi! 919 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 Apa pandang-pandang? 920 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 Macam mana ibu nak tahu dia tak bayar ansuran rumah? 921 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 Kenapa tak beritahu saya? Ibu yang uruskan. 922 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 Manalah ibu tahu? Dia kata nak bayar. 923 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 Dia kata akan uruskan. Dia ada dua pekerjaan. 924 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Betulkah ada? 925 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Apa yang dia buat dengan duitnya? 926 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Kita nak tinggal di mana? 927 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Selama ini dia buat ibu rasa... 928 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 macam orang bodoh! 929 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Ibu pula biarkan saja. 930 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Ibu. 931 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Ibu. 932 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Ibu? 933 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Ibu! 934 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Ibu kena cari jalan keluar. 935 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Jangan mesej atau telefon dia. 936 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Kalau dia telefon ibu, jangan jawab. 937 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Janji dengan saya. 938 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Ibu, cakaplah. 939 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Cakaplah. 940 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Ibu janji. 941 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 DERMA DARAH 942 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Ibu buat apa di sini? 943 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Ibu menolong. Mereka perlukan darah. 944 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Ya? 945 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 Okey. 946 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - Sekejap, awak ke mana? - Nak tengok siapa yang boleh dipecat. 947 01:06:04,958 --> 01:06:08,207 {\an8}Mereka benarkan ibu datang setiap hari? Ibu? 948 01:06:08,208 --> 01:06:10,375 {\an8}Ibu boleh datang setiap hari? 949 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 Ibu pergi tempat yang berbeza. 950 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 Dah berapa lama? 951 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - Berapa lama ibu lakukannya? - Hei. 952 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Hanya sesekali. 953 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Tanpa dia, kita perlukan duit. 954 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Ayuh, Anthony. 955 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 ...krisis sitaan awalnya merupakan masalah 956 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 bagi kebanyakan pemilik berpendapatan lebih rendah. 957 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 Kini, semua isi rumah mengalaminya. 958 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 Lebih daripada dua juta gadaian janji utama, 959 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 pinjaman tradisional untuk pemilik dengan kredit baik kini culas. 960 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 Lebih enam ratus ribu berbanding tahun lalu kini. 961 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 Kami tak menjangkakannya begini sekarang. 962 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Ya, helo. 963 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Saya nak tahu bila bayaran terakhir rumah saya dibuat. 964 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 Kalau awak tak tahu, boleh beritahu siapa yang tahu? 965 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 8503 Lebuh East Harmony. 966 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 Syarikat Global Lending Inc.? 967 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Apa maksudnya, "sudah tak buat lagi"? 968 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 8503 Lebuh East Harmony. 969 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 Ya, betul. Ya, terima kasih. 970 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 Saya perlukan salinan fizikal untuk gadai janji rumah saya. 971 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 Boleh hantarkan kepada saya? 972 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Okey. 973 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hei, jurulatih. - Hei. 974 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 - Awak nak jumpa saya? - Ya, marilah. 975 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Ayuh. Silakan duduk. 976 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Nah, pegang dulu. 977 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 Saya teringat kali pertama kita bersua. 978 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 Rasa macam baru semalam, bukan? 979 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Apa pun, beberapa alumni 980 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 tak senang hati yang program gusti kita dibatalkan. 981 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 Jadi, mereka telah kumpulkan duit 982 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 untuk kembalikan program ini. 983 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 Jadi, itulah berita baiknya. 984 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 Saya dah bincang dengan semua ahli pasukan 985 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 sebab ada beberapa syarat yang dikenakan. 986 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 Awak dah jumpa semua orang? 987 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Ya. 988 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Apa berita buruknya? 989 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 Peruntukan belanjawan sangat kecil. 990 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Maksudnya, kurang duit, kurang ahli gusti. 991 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 Atlet yang tak guna biasiswa juga memerlukan belanjawan. 992 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - Tak semua dapat ditanggung. - Saya faham, jurulatih. 993 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 Salah seorang ahli pasukan kata 994 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 dia takkan kembali melainkan awak ada. 995 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 - Apa? - Tapi untuk buat begitu, 996 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 setiap atlet yang ada biasiswa harus bersetuju 997 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 sebab mereka akan dapat bajet kecil. 998 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Perkara ini perlu diundi. 999 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Saya harus adil. 1000 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 Jadi, ada dua balang. 1001 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 Satu sokong, satu tak sokong. 1002 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Setiap atlet biasiswa perlu undi dan keputusan harus sebulat suara. 1003 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Jadi... 1004 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Sekejap. Rasanya salah balang. 1005 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 Bukan seorang saja, mereka semua mahukan awak. 1006 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 Kami tak undi sekadar awak kekal dalam pasukan. 1007 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Semua ditanggung. 1008 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Ya, atau kami takkan kembali. 1009 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Okey, apa berita buruknya? 1010 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Berita baik atau buruk belum diketahui. Awak belum mengundi. 1011 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Pilihan yang betul. Hei. 1012 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 Saya nak simpan duit itu, 1013 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 tapi saya perlu seseorang untuk dikalahkan di The Peak. 1014 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Baiklah. 1015 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 Keluar dari situ. Bagus. 1016 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 Hei! Pengadil. 1017 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 Kekalkan kawalan diri. 1018 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 Anthony! 1019 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Ya. 1020 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Awak kena bertenang. 1021 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 ROBLES GARANG DARI CAROLINA UTARA 1022 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 PERKHIDMATAN KEWANGAN UNION INTERSTATE 1023 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Jangan begitu. Awak buat kami nampak teruk. 1024 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 Dua, tiga. 1025 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}ROBLES MENANG MENENTANG PENN STATE 1026 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Hai. Syabas, Anthony. 1027 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Awak hebat. Memang bagus. 1028 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Terima kasih. 1029 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 8 TANDA PINJAMAN GADAI JANJI PEMANGSA 1030 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 BANTUAN UNDANG-UNDANG ARIZONA 1031 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 BANTUAN GUAMAN KOMUNITI MESA 1032 01:12:58,333 --> 01:13:00,250 5:30 PAGI 1033 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 Judy Robles. Saya nak jumpa Bennett Karobedian. 1034 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 Karobedian. Okey. 1035 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 Terima kasih. 1036 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 Awak sudah diberi tempoh tiga bulan. 1037 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 Saya tahu. Saya sudah... 1038 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 semak semula pinjaman kami. 1039 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 Awak dapat tahu yang dah lama tak bayar ansuran? 1040 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 Saya dapat tahu yang pinjaman ini jatuh bawah kategori peminjaman pemangsa. 1041 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Apa? 1042 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 Yang menariknya, tindakan mahkamah kepada peminjaman pemangsa 1043 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 adalah mereka... 1044 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 Mahkamah dapati bank bertanggungjawab untuk pinjaman tertunggak. 1045 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 Secara teknikalnya, betul. 1046 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 Bukan saja bank perlu bertanggungjawab atas pinjaman tertunggak tersebut, 1047 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 bank yang terbukti telah pinjamkan wang atau terima wang secara mendesak pengguna 1048 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 meletakkan institusi pinjaman dalam pangkalan data pesalah persekutuan 1049 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 memerlukan proses rayuan yang panjang dengan FDIC dan negeri. 1050 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Hingga itu bank dilarang daripada sebarang aktiviti pinjaman selanjutnya. 1051 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Tapi awak dah tahu. 1052 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Saya dah failkan tempoh lanjutan. 1053 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 Maka saya akan dapat tempoh 18 bulan untuk perbaiki keadaan. 1054 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Agak rata. 1055 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Ya, tapi dia agak bagus. Sungguh. 1056 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 Dia pernah bergusti dengan lelaki ini. 1057 01:14:51,583 --> 01:14:54,165 - Boleh tahan. - Hei, jangan sentuh komputer saya. 1058 01:14:54,166 --> 01:14:55,375 Hei. 1059 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 Ahli gusti Iowa ini hebat. 1060 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 Juara kebangsaan. 1061 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Hei, Anthony. 1062 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Tengoklah ini. 1063 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1064 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 Tak pernah kalah langsung semasa bertanding di kolej. 1065 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 Empat atlet peringkat akhir tahun ini... 1066 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Mara ke peringkat akhir, 1067 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 itulah lawan awak. 1068 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Ya, saya dah tengok. 1069 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 Sebab apa lagi saya datang awal ke latihan? 1070 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Dapat tempat kedua pun okey. 1071 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Diamlah. - Ya, saya teruk. 1072 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"MATT MCDONOUGH MEMANG GAGAH." - JURULATIH BRANDS 1073 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 KEJUARAAN NCAA 2010 - OMAHA, NEBRASKA 1074 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 Hari kedua di Arena Qwest di Nebraska tidak mengecewakan. 1075 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 Semua mata tertumpu pada ahli gusti 125 paun, Matt McDonough dari Iowa, 1076 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 Anthony Robles dari Arizona State, kedua-duanya mungkin akan bertempur. 1077 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 Inilah perlawanan yang ingin disaksikan peminat gusti seluruh dunia. 1078 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 Anthony Robles, salah seorang ahli gusti dengan peningkatan besar 1079 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 cuba menumpaskan ahli gusti terbaik Minnesota. 1080 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 Ditumbangkan. 1081 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 Dia dapat mata. Bolehkah dia selesaikannya? 1082 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 Ayuh, Anthony! 1083 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles terus mengasak. 1084 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 Ya! 1085 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 Terbaring semula. 1086 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 ...dua, tiga, empat... 1087 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 Sekat dia. Ayuh, pengadil! 1088 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 Selesai. Anthony Robles berjaya merangkul kemenangan. 1089 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 Dia mara ke Pertandingan Kebangsaan. 1090 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 Macam itulah. 1091 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - Ayuh. - Harap awak gembira. 1092 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 Ayuh. 1093 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 Kemenangan tanpa disangkal untuk Anthony Robles dari Arizona State 1094 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 yang kini mara ke peringkat akhir. 1095 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 Semua peminat fokus kepada Matt McDonough untuk suku akhir. 1096 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 Ya, sekali lagi, kalau dia menang, dia akan bertemu Robles pula. 1097 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 Mereka ingin menjawab persoalan, 1098 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 siapa ahli gusti terbaik bagi kategori 125 paun di negara? 1099 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Dia macam lemah saja. 1100 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Berhenti. 1101 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 Ayuh. 1102 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 Awak keluar, bantai dia macam awak buat pada orang lain. 1103 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Tapi dia tak macam orang lain. 1104 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Ayahnya buat dia bergusti pada tiga tahun, dipilih Iowa pada 13 tahun. 1105 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Pecut 40 meter dalam 4.5 saat, angkat beban 245 paun, 10 kali. 1106 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Dia tak pernah kalah. 1107 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 132.8. 1108 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 Hari ketiga di Kejuaraan Gusti NCAA. 1109 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 McDonough melawan Robles. 1110 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 Matt McDonough belum tewas lagi musim ini. 1111 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 Ada yang jangka dia kalah. 1112 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 Ayuh, Anthony! 1113 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Bagi Robles pula, seluruh musimnya akhirnya sampai ke sini. 1114 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 Selepas ini, perlawanan merebut gelaran kebangsaan untuk 125 paun. 1115 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 Terus fokus. 1116 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 Perlawanan ini seperti yang lain. 1117 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Ahli gusti, sila pergi ke tengah. 1118 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Okey, Anthony. Tunjukkan. 1119 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Awak dah sedia, sayang. 1120 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 Sekarang, perlawanan merebut gelaran kebangsaan untuk 125 paun. 1121 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 Terkaman pantas daripada 1122 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - Anthony Robles. - Usah paksa. 1123 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Sekali lagi, tiga terkaman pantas oleh Robles. 1124 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 Robles lebih agresif berbanding sebelumnya. 1125 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 Dia banyak menyerang untuk cuba menawan McDonough. 1126 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 Perlahan-lahan! 1127 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Ambil masa. Macam itulah. 1128 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 Kunci dia. Awak boleh buat. Okey, bagus. 1129 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 Sekali lagi tolakan disekat oleh McDonough. 1130 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 Setiap taktik Robles nampak tak berkesan 1131 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 dan dia menyerang lebih garang. 1132 01:19:29,833 --> 01:19:32,832 Dia perlu berhati-hati supaya tak memakan diri. 1133 01:19:32,833 --> 01:19:34,208 Buat lawan penat. 1134 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 Sabar, sayang. 1135 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 Robles perlu berhati-hati di sini. Dia cuba mengunci kepala dari depan. 1136 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Pengadil! 1137 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 Dia terlepas. 1138 01:19:44,666 --> 01:19:46,291 Ayuh. Awasi dia. 1139 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough yang menyerang kali ini. 1140 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robles berjaya dapatkan dua mata. 1141 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 Dua! 1142 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 Dua mata, Anthony. Teruskan mencuba. 1143 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Dia cuba mengunci tangan dan sengetkan badan lawan. 1144 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Bola dan rantai. McDonough lepaskan diri dengan satu mata. 1145 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Kita masih okey. 1146 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles tangkas ke depan, McDonough menindih lehernya. 1147 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Ayuh! - Sudah berakhir! 1148 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 McDonough mencuri peluang daripada serangan agresif Robles 1149 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 dan menindihnya untuk merebut gelaran sebagai juara. 1150 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 Iowa! 1151 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 Aksi menghampakan daripada Robles 1152 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 ketika dia membiarkan dirinya dikuasai emosi. 1153 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 Dalam sukan yang memerlukan teknik, Anthony Robles memilih kuasa menyerang 1154 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 dan juara bertahan ini berjaya menewaskannya. 1155 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 Tak apa! 1156 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 Tak mengejutkan, 1157 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 Matt McDonough kini memenangi gelaran kebangsaan dua kali berturut-turut. 1158 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Apa yang terjadi? 1159 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Apabila kita amat mahukan sesuatu 1160 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 dan kalah seperti itu sekelip mata 1161 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 dah lama saya tak merasai keperitan seperti itu. 1162 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 Awak dah sedia? 1163 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "Tiada bahagia tanpa derita. 1164 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 "Tiada kejayaan tanpa kegagalan. 1165 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 "Adat permainan. 1166 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 "Setiap perkara yang terjadi ada hikmahnya." 1167 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 Macam mana? Lega sikit? 1168 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 - Tak? - Tak. 1169 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Tak langsung. 1170 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Tapi terima kasih. 1171 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 Kenapa awak lakukannya? 1172 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 Kenapa awak bergusti? 1173 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - Kenapa saya bergusti? - Ya. 1174 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 Sebab gusti satu-satunya sukan yang lawan tak boleh jauhi saya. 1175 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 Ya. 1176 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Awak tahu? - Ya. 1177 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Seriuslah. 1178 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Kenapa awak bergusti? 1179 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 Apabila orang pandang saya, 1180 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 perkara pertama mereka nampak ialah kaki yang tiada. 1181 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Saya mara sampai akhir dan kalah. 1182 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Mungkin... 1183 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 Entahlah, 1184 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 ada sesuatu yang tak cukup dan saya tak nampak. 1185 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 - Awak faham? - Bukanlah. 1186 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 Jurulatih, kebanyakan orang dan termasuklah awak 1187 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 luangkan seumur hidup untuk mencapai matlamat mereka. 1188 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 Tak kira berapa kali jatuh bangun, 1189 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 orang akan kata, "Bangun semula. 1190 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 "Cuba sekali lagi. Masih belum berakhir." 1191 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 Menang bukan soalnya. 1192 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Umur saya 21 tahun dan tinggal setahun lagi untuk capai matlamat. 1193 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Selepas itu, 1194 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 saya kena cari kerja. 1195 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Buat sesuatu. Entahlah. 1196 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Mungkin bekerja di pejabat. 1197 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Jika saya tak menang, 1198 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 jika dapat tempat kedua, 1199 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 saya hanya beritahu semua orang yang saya hampir-hampir berjaya. 1200 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Mereka akan mendengar. 1201 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 Mereka... 1202 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 Mereka akan tersenyum. 1203 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Tapi selepas itu, 1204 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 semua orang... 1205 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 akan rasa kasihan dengan saya. 1206 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Tapi, kalau saya menang, 1207 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 tiada sebelah kaki bukan perkara paling penting untuk saya. 1208 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Masa saya suntuk untuk jadi orang yang bermakna. 1209 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 TAHUN SENIOR 1210 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Hei. 1211 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Apa yang berlaku? 1212 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Pintu dikunci. 1213 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Okey. Kenapa? 1214 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 Dah berapa lama ayah di dalam? 1215 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 Lebih kurang 20 minit. 1216 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 Okey. Tunggu dan jaga mereka di sini. Awak okey? Pandang saya. 1217 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - Ya. - Awak janji? 1218 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Ya. 1219 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 Jangan dekati saya! 1220 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 Okey. Tunggu sini. 1221 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 Saya berkuasa di rumah ini! 1222 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 Jangan ganggu saya! 1223 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 Kalau tak nak ikut peraturan, berambus! 1224 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 Lepaskan saya! 1225 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Awak nak pergi mana? 1226 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Mari sini! Hei! - Pergi, Anthony. Keluar. 1227 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 - Jangan cakap begitu! - Tak! 1228 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 Mari sini. 1229 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 Hei, ini hal kami berdua. Ke tepi. 1230 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 Tak, Rick. Hentikan. 1231 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - Jangan cari pasal. - Keluar. 1232 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 - Apa hal? - Keluar sekarang. Cepat! 1233 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - Jangan balik lagi. - Ke tepi. 1234 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 Nak jadi ketua di rumah ini? 1235 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 Kalau nak lawan, ayah takkan beri muka. 1236 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 - Faham? - Jangan sentuh dia! 1237 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Saya akan panggil polis. 1238 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 Kalau awak panggil polis, awak bukan anak ayah. 1239 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Saya bukan anak ayah. 1240 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Ya, betul. Awak mana ada ayah. 1241 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Sebab itu awak bukan anak jantan. 1242 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 Baik awak ke tepi. 1243 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - Ayah tak pernah jadi bapa pun. - Apa awak cakap? 1244 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 Hentikan. 1245 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 Betul? Awak memang nak rasa? 1246 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 - Hentikan! - Dah sedia? 1247 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Hentikan! Anthony! 1248 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Saya dah sedia, Rick. 1249 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 - Lepaskan. - 911, apa kecemasan anda? 1250 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 Suruh dia lepaskan saya sebelum saya belasah dia, Judy. 1251 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 911. 1252 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Apa kecemasan anda? 1253 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Okey. Mari masuk ke dalam. 1254 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - Hei, jurulatih. - Pagi, Puan Robles. 1255 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 Hei. Anthony ada? 1256 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - Tak. Dia belum balik. - Okey. 1257 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 Boleh berikan dia kotak ini? 1258 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - Sudah tentu. - Ya. 1259 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 Semua ini dihantar ke sekolah. 1260 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Okey. Saya akan pastikan dia terima. - Puan. 1261 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Mungkin puan nak baca sepucuk dua. 1262 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Awak tahu... 1263 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 Seumur hidup ini, 1264 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 saya melatih remaja dan kadangkala boleh buat saya geram. 1265 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - Saya boleh bayangkan. - Ya, tapi... 1266 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 bersama Anthony, 1267 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 dia... 1268 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Awak seorang ibu yang luar biasa. 1269 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Semuanya usaha dia sendiri. Anthony memang hebat. 1270 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 Saya saja nak cakap, 1271 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 menurut pengalaman saya, bukan itu saja penyebabnya. 1272 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Jadi... 1273 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Selamat membaca. 1274 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Terima kasih. 1275 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Baiklah, mari berkumpul. Hei. 1276 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Mari sini. 1277 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Okey. 1278 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 Bagi kebanyakan daripada awak, inilah perlawanan terakhir musim ini. 1279 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 Sebahagian daripada awak pula, yang terakhir sebagai Sun Devil, 1280 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 tapi saya akui setiap daripada awak yang semakin bagus tahun ini. 1281 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 Seorang daripada awak, yang saya takkan namakan iaitu Cory, 1282 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 dah belajar cara baca jam tahun ini. Tahniah buat Cory. 1283 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 Syukurlah untuk keajaiban kecil. 1284 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 Enam orang akan sertai Kejuaraan NCAA di Philadelphia. 1285 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 Satu pencapaian hebat dan kami sangat bangga 1286 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 sebab awak mewakili kami di peringkat kebangsaan, 1287 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 beri tepukan buat diri sendiri. 1288 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Ada satu pencapaian lebih hebat daripada semua ini. 1289 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 Ada seorang ahli yang masuk secara uji bakat 1290 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 dan walaupun tak digalakkan oleh jurulatihnya, digugurkan, 1291 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 tiada bantuan kewangan, 1292 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 dia bekerja sepenuh masa untuk menyara keluarga, 1293 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 dia juga berjaya mengekalkan gred ketiga tertinggi dalam pasukan ini. 1294 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 Dia juga dapat bersaing dengan ahli gusti yang tak pernah tewas. 1295 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 Sememangnya saya sangat mengagumi anak muda ini 1296 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 dan saya... 1297 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Saya ingin katakan, saya gagal menyedari kehebatan awak, Anthony. 1298 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 Saya tak faham diri awak, 1299 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 tapi awak dah berkali-kali buktikan yang saya silap. 1300 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Sebab itu, saya amat bersyukur. 1301 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Ketahuilah... 1302 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 Ketahuilah saya akuinya sekarang. 1303 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Saya jemput awak semua berdiri bersama 1304 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 sebab ada orang cakap tempoh hari, 1305 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 Anthony hanya ada satu kaki. 1306 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Macam mana dia lakukannya? Anthony Robles! 1307 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Awak nak cakap sesuatu? 1308 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Belum tamat lagi. 1309 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Betul. 1310 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Kita akan jadi juara. 1311 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Satu, dua. 1312 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 Apa semua ini? 1313 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 "En. Robles yang dihormati. En. Balcombe minta kami menulis kepada wira yang hidup 1314 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 "dan awaklah wira saya." 1315 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 "Ke hadapan Anthony. Saya pelajar gred tiga 1316 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 "Apabila saya melihat awak bergusti, saya rasa boleh melawan asma saya." 1317 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 "Kepada Anthony. Nama saya Alex. 1318 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 "Saya nak awak tahu, cerita awak beri kesan kepada saya." 1319 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 "Kepada Anthony Robles. Nama saya Tim. Saya pelajar gred lima. 1320 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 "Saya nak awak tahu, saya menyanjungi awak." 1321 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 Apa saja yang buat awak rasa tak sempurna 1322 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 dan tiada cela, sebenarnya salah ibu. 1323 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 Sebagai ibu, ibu patut memilih. 1324 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Pilih berapa lama untuk bertahan, 1325 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 berapa banyak yang musnah... 1326 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 Bukan salah ibu. 1327 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 Memang salah ibu. 1328 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Ibu selalu rasa ibu punca awak dilahirkan begini. 1329 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Tuhan hukum ibu kerana dosa ibu. - Ibu. 1330 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Ibu tak pernah beritahu kepada awak. 1331 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 Tapi semasa awak berumur setahun, 1332 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 semuanya berantakan. 1333 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Ibu mula mabuk dan berpeleseran 1334 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 dan nenek awak cakap, 1335 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 dia nak ambil awak daripada ibu. 1336 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 Besarkan awak sebagai adik ibu. 1337 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Semasa ibu tatap wajah awak, ibu tersentak. 1338 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Kalau ibunya sendiri tak terima dia, bagaimana dia nak terima diri sendiri." 1339 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Ibu pilih awak. 1340 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Ibu pilih ayah tiri awak juga. 1341 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Ibu minta maaf. 1342 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Ibu betul-betul minta maaf. 1343 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Awak dah cukup bagus. 1344 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Awak buat orang lain percaya pada sesuatu. 1345 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 Apabila mereka pandang awak, mereka tak nampak kaki yang tiada. 1346 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 Tapi seseorang yang tak boleh dihentikan 1347 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 dan itulah yang buat mereka percayakan diri sendiri. 1348 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Awak boleh tunjukkan kepada mereka, tiada apa yang mustahil 1349 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Ibu tahu. 1350 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 Sebab awak dah buktikan. 1351 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 Selamat datang ke siaran Kejuaraan Gusti NCAA 2011 1352 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 di Wells Fargo Center, Philadelphia, Pennsylvania. 1353 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 Saya Shane Sparks bersama Don Kurring. 1354 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 Don, Anthony Robles masih belum tewas. 1355 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 Empat tahun lalu, dia memenangi kejuaraan sekolah di Philadelphia. 1356 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 Kini dia kembali ke tempat semuanya bermula. 1357 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 Stadium penuh sesak, Shane, 1358 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 untuk menyaksikan atlet terbaik dunia bersaing dalam gusti. 1359 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 Ayuh! Ya! 1360 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Kekal di atas dia. 1361 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Hadang kepala. 1362 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Rendahkan. 1363 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1364 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Tiga lagi. 1365 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 Anthony Robles, pemenang tempat kedua tahun lalu. 1366 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 Bolehkah dia ambil langkah terakhir ke podium dan menjadi juara? 1367 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 Tahun ini, pengadil tegas dengan Robles. 1368 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 Ditambah tekanan itu, persoalannya, 1369 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 adakah dia berjaya mara atau akhirnya tumbang macam tahun lepas? 1370 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 Macam itulah. Ya, kunci dia. Ya! 1371 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 Robles akan terbalikkan dia. Dia mengunci badan. 1372 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 Robles menunggu lawan serah kalah. Dia dapat mara ke suku akhir. 1373 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Bagus. 1374 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEPARUH AKHIR 1375 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 Ya! 1376 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Pusingkan badan dia. Ya! 1377 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 Hei. Pengadil, kaki dia! 1378 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 Bagus sekali! 1379 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 Ya! 1380 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Tinggal satu lagi. Itu saja. 1381 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 Satu saja lagi! 1382 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 Robles! 1383 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 Nampaknya kategori 125 paun seperti pertarungan semula 1384 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 perlawanan tahun lalu. 1385 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}Jurulatih Brands, saya rasa menarik sekali jurulatih lain 1386 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}mengatakan Anthony ada kelebihan besar 1387 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}sebab kurang kaki untuk ditarik. 1388 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 Orang lain kata dia patut ditimbang bersama kaki palsu. 1389 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 Kami di Iowa tak terima alasan. 1390 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 Ada sebabnya Matt terus menjadi juara bertahan. 1391 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 Tiada ahli gusti lain yang mungkin menang. 1392 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 Pendapat awak, Matt? 1393 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 ASU sepatutnya lawan kami pada awal musim, 1394 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 tapi entah kenapa mereka tarik diri. 1395 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}Anthony tewaskan ahli gusti bagus tahun ini 1396 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}tapi dia masih perlu lawan saya. 1397 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 Robles bergusti macam ular sawa, 1398 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 melemaskan lawan dan penonton menyukainya. 1399 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 Awak nak kata, dia bukan lawan yang layak? 1400 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}Kami percaya tempat kedua, tiada beza dengan tempat terakhir. 1401 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Kembali kepada awak, Shane. Luar biasa. 1402 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Awak kalah, awak mati." 1403 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 "Kasihan itu tanda lemah." Semua kata-kata karut itu 1404 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 bukanlah cara yang baik untuk hidup. 1405 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Dulu saya sentiasa marah. 1406 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Walau dah menang. 1407 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Itulah yang mendorong saya. 1408 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Tapi sekarang saya dah tak marah. 1409 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Apa yang awak rasa? 1410 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Agak takut. 1411 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Hei, samalah kita. 1412 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 Betul. 1413 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 Jangan beritahu orang. 1414 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Baiklah. 1415 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 Awak rasa dah terlewat untuk kita jadi sami? 1416 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 Biar saya cuba cari kuda dulu. 1417 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - Boleh kita pergi dari sini. - Ya. Tolonglah. 1418 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Hei, Anthony. Belum cuba, belum tahu. 1419 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Saya suka ayat itu. 1420 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 124.2. 1421 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 124.9. 1422 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 Penonton sekalian, dari Universiti Negeri Arizona, 1423 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1424 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 Kini perlawanan akhir kejuaraan. Sepuluh pemenang akan dinobatkan. 1425 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 Bermula dengan kategori 125 paun. 1426 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 Don, kisah yang hebat pada musim ini. 1427 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 Anthony Robles dari Arizona sekali lagi bertemu Matt McDonough dari Iowa. 1428 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 Ayuh, belasah budak itu. 1429 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 WIRA BULAN INI - ANTHONY ROBLES 1430 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 Dari Universiti Iowa, Matt McDonough. 1431 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 Pertembungan Robles-McDonough, bab dua. 1432 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 - Tahun lalu, Hawkeye... - Ayuh! 1433 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 ...dapat mengatasinya. 1434 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 Mampukah Robles menebus kekalahan pada tahun 2011 ini? 1435 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 Musim ini, prestasi Robles amat mengagumkan. 1436 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 Tahun lalu, dia terlebih agresif. 1437 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 Tahun ini, saya harapkan dia lebih sabar dan matang. 1438 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 Saya rasa awak tak patut pandang rendah 1439 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 semangat yang dirasai oleh 20,000 penonton di sini. 1440 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 Saya tertanya-tanya jika dia akan gunakan gaya agresif lagi. 1441 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 Baiklah. 1442 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 Apa rancangannya? 1443 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 Apa yang awak fikir? 1444 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 Apa yang saya fikir? 1445 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 Awak pernah lawan dia. Awak pakar. 1446 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 Awak kenal dia sebaik jurulatihnya. Ya, apa yang awak fikir? 1447 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 Dia pasti jangkakan saya agresif macam dulu. 1448 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - Betul. - Buat dia menunggu. 1449 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - Tunjukkan yang saya ada disiplin. - Betul. 1450 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 Dia akan umpan awak untuk buat kesilapan sama. 1451 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 Kita takkan terpedaya hari ini. 1452 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 Takkan terpedaya. Awak perlu sabar. 1453 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 Walau lama, awak akan tunggu. Biar dia mendekati. 1454 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 Okey? Ini perlawanan awak, Anthony. 1455 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 Cari cara untuk menang. Faham? 1456 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 Ayuh. 1457 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 Malam Kejuaraan Sabtu. Semua memerhati. 1458 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 - Ayuh! - Pertembungan 125 paun, 1459 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 peserta pertama, Anthony Robles, belum tewas dari Negeri Arizona State. 1460 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 Lawannya pula, 1461 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 - juara kebangsaan bertahan... - Jabat tangan. 1462 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonough dari Iowa. 1463 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 Sudah bermula. 1464 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 Robles memakai sarung merah, McDonough pula hijau. 1465 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 Tempoh pertama, tiga minit diikuti dengan dua minit. 1466 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 Tujuh minit untuk menentukan siapa antara mereka akan menang. 1467 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}Ikut dia. Sama macam dulu. Begitulah. 1468 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 Lawan balik di situ. 1469 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 Lawan balik. 1470 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 Okey. Bagus. 1471 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 Okey, naik atas badan dia. Jangan biar dia bernafas. 1472 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 Undur semula. Loloskan! 1473 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 Dia cuba memaut lengan Hawkeye McDonough. Tiada mata diperoleh. 1474 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 Sudah 20 saat dalam pusingan akhir ini. 1475 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 Robles memaut sebelah kaki lawan. 1476 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 - Lawan! - Humban belakang. 1477 01:44:47,541 --> 01:44:48,374 Ya! 1478 01:44:48,375 --> 01:44:51,791 Sekilas saja dia ditumbangkan oleh McDonough. 1479 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Loloskan kepala awak, Anthony. 1480 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Okey. 1481 01:45:01,000 --> 01:45:03,915 Robles sekali lagi samakan kedudukan dengan mencengkam lengan. 1482 01:45:03,916 --> 01:45:05,125 Okey. 1483 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Undur. 1484 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 Undur. Loloskan kepala. 1485 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 Keluarkan. 1486 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - Dari kepala! - Ayuh, Robles! 1487 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 Anthony Robles menyerang dulu. Dua mata untuk Sun Devil. 1488 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 Dua. 1489 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 Dia betul-betul mengejutkan McDonough. 1490 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 Satu, dua, tiga... 1491 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 Robles dengan aksi biasanya, tapi pengadil belum memberi mata. 1492 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 Mereka mahu lihat cengkaman jelas daripada Robles. 1493 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 Usah risau. 1494 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 Tiga. Saya perlukan empat. 1495 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 Tapi Matt McDonough membalas balik. 1496 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 Robles tanggung akibatnya. Hawkeye mendapat mata. 1497 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 Dua tindihan. 1498 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - McDonough mengejar rapat. - Terus lawan. 1499 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 Cuba menyilang tangan pada badan. 1500 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 Dia dapat dua mata. Kembali berkuasa. 1501 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Jangan meniarap. 1502 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 Bangun, Anthony! 1503 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 Hei, jangan meniarap, Anthony. 1504 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Robles sudah terlentang. 1505 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Di atas sekali lagi. 1506 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Hawkeye menyamakan kedudukan. Satu lagi pusingan. 1507 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 Tempoh pertama yang mengujakan dalam pusingan 125 paun ini. 1508 01:46:22,125 --> 01:46:23,749 Ibu sayang awak. Tuhan sayang awak. 1509 01:46:23,750 --> 01:46:25,999 Patahkan kakinya! 1510 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 Betina tak guna. Saya akan belasah awak nanti. 1511 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 - Biar saya pecahkan muka awak! - Sabar! 1512 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 Hijau. Pilihan awak. 1513 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 Cakera kepada McDonough, dia memandang Tom Brands, 1514 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 dia yang ketiga... Pilihan kepada Robles. 1515 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Sun Devil Robles mahu kekal neutral. 1516 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 Tak apa. Maaf. 1517 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 Perlawanan yang dibentuk daripada disiplin awal... 1518 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 - Ayuh, Anthony! - ...yang menggerakkan ahli gusti ini 1519 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 yang jelas memusuhi satu sama lain. 1520 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 Jangan bazir masa, Matt. 1521 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 Pusingan kedua, mata seri. 1522 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 Pegang pergelangan tangan dia. 1523 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 Lepaskannya, Anthony. 1524 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 McDonough, didorong mata seri kini melawan dengan kemas, 1525 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 menguasai kawasan dan mara ke depan. 1526 01:47:19,083 --> 01:47:19,999 Dada ke dada, Matt! 1527 01:47:20,000 --> 01:47:21,624 Jaga serangan! 1528 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 Aksi handalan antara mereka berdua. 1529 01:47:29,166 --> 01:47:31,415 - Terus fokus! - Ayuh, Anthony. 1530 01:47:31,416 --> 01:47:32,750 Fokus! 1531 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Buat dia hilang arah. 1532 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Serangan balas oleh Robles. 1533 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 Mereka saling menguji kali ini. 1534 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 Mereka tak nak buat silap. 1535 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 Jadi agresif, tapi tak keterlaluan. 1536 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 McDonough mengangkat pinggang dan tukar memegang kakinya. 1537 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 Putaran badan oleh Robles. Anthony cuba mengekang pahanya, 1538 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 dia buat dengan baik, tapi McDonough terus mengasak ketika di tengah tikar. 1539 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 Robles menendang. 1540 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Bagus. Macam itulah. 1541 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Gerak balas cemerlang oleh kedua-duanya. 1542 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 Helah kemas oleh Robles. 1543 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 McDonough bergelut. 1544 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 Tahun lalu, Robles buat kesilapan besar dengan bola dan rantai 1545 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 pada McDonough dalam usaha terdesak. 1546 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 Saya jangka ia akan terjadi. 1547 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 Don, itu kesilapan 1548 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 sebab McDonough pasti sudah jangkakannya. 1549 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 Ayuh. 1550 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 - Atas. - Hijau pilih di atas. 1551 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 Ayuh, Anthony. 1552 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 Inilah detiknya. 1553 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 Impian sekian lama dan segala usaha akan ditentukan dalam dua minit ini. 1554 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 Kita perlukan mata. 1555 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 Bersedialah, Don. 1556 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Biar dia di bawah. Tekan. 1557 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 Ayuh, awak bagus. 1558 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 McDonough bagus dalam kedudukan atas. Tekanan ke depan, 1559 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 Pujian buat Robles kerana bertenaga di bawah. 1560 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 Jangan dihimpit oleh McDonough. Dia akan membalas. 1561 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- Berusaha untuk ke atas. - Lawan balik. 1562 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Keluarkan kepala awak. 1563 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 - Beratkan pinggul! - Pertarungan hebat untuk akhir 125 paun. 1564 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 Keluar dari situ! 1565 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Jangan meniarap! 1566 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 Robles mahu menebus kekalahan tahun lalu. 1567 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 Sengetkan badan dan lolos oleh Sun Devil. 1568 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 McDonough terus menyerang kaki. 1569 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 - Angkat dia daripada kaki! - Robles! 1570 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 Tarik kakinya! 1571 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 Semua bersorak, Don. "Robles!" 1572 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 Gegak gempita! 1573 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles! 1574 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 Kekalkan dia di situ! 1575 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 Robles memusingkan lawannya dua kali lagi. 1576 01:50:06,791 --> 01:50:07,624 Dua! 1577 01:50:07,625 --> 01:50:08,750 Ya! 1578 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Terbalikkan badan dia. 1579 01:50:22,250 --> 01:50:23,332 Ya! 1580 01:50:23,333 --> 01:50:24,915 Ya, sayang! 1581 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 Robles kembali membuat bola dan rantai pada akhir tempoh ketiga. 1582 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 Dia cuba memusingkannya. 1583 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough melawan sekuat hati. 1584 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Terbalikkan badan dia. 1585 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Ya! 1586 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 Ya! 1587 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 Anthony Robles, dahulunya tempat kedua kini melangkah ke tempat teratas. 1588 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 Dia akan selamanya digelar juara. 1589 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 Anthony Robles, 125 paun, menidakkan segala yang mustahil. 1590 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Tahniah kepada Sun Devil. 1591 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 Ya! 1592 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 Ya! 1593 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 Ya! 1594 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 Awak berjaya. 1595 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 Kita berjaya. 1596 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Ibu bangga dengan awak. 1597 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 SEKOLAH TINGGI MESA - TERUS MELANGKAH 1598 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 GUSTI - JATI DIRI MEMBENTUK TAKDIR INSAN. 1599 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 Hai, salam perkenalan. Siapa nama awak? 1600 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 - Samara. Hai. - Hai, Samara. 1601 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Di sini, berkumpul. 1602 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}ANTHONY ATLET PERTAMA YANG DIPILIH NIKE SELEPAS BERSARA DARIPADA SUKAN. 1603 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}PHIL NIGHT BERKATA, "SELEPAS PENCAPAIANNYA, 1604 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}ANTHONY ROBLES AKAN MENJADI ATLET NIKE SEUMUR HIDUP." 1605 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}KETIKA INI BELIAU MENJADI PENCERAMAH MOTIVASI 1606 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}BERSAMA KEPPLER SPEAKERS DAN BIRO WASHINGTON SPEAKERS. 1607 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}PADA 2011, ANTHONY MEMENANGI PINGAT JIMMY VALVANO ESPY. 1608 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}PADA 2012, DIA MENYERTAI ESPN SEBAGAI PENGANALISIS TINJU NCAA. 1609 01:54:21,125 --> 01:54:25,540 {\an8}PADA 2013, PRESIDEN OBAMA MELANTIK ANTHONY 1610 01:54:25,541 --> 01:54:30,708 {\an8}SEBAGAI AHLI MAJLIS PRESIDEN UNTUK KECERGASAN, SUKAN DAN PEMAKANAN. 1611 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}PADA 2022, ANTHONY MENJADI JURULATIH GUSTI DI SEKOLAH TINGGI MESA. 1612 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}JUDY TAMATKAN PENGAJIAN DARI UNIVERSITI NEGERI ARIZONA PADA 2014. 1613 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}PADA TAHUN 2022, BELIAU MENGGULUNG IJAZA PHD DALAM PENDIDIKAN. 1614 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}DR. JUDY ROBLES KINI PEMBANTU DEKAN PELAJAR DI ASU. 1615 01:54:59,291 --> 01:55:03,208 TIDAK BOLEH DIHALANG 1616 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}BERDASARKAN BUKU OLEH ANTHONY ROBLES DAN AUSTIN MURPHY 1617 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 1618 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 Penyelia Kreatif Vincent Lim