1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,791 --> 00:00:43,708
TIDAK BOLEH DIHALANG
4
00:00:45,125 --> 00:00:46,999
BERDASARKAN KISAH BENAR
5
00:00:47,000 --> 00:00:52,540
Saya faham kadangkala boleh jadi susah,
6
00:00:52,541 --> 00:00:56,125
tapi kerja apa yang tak susah
7
00:00:56,708 --> 00:00:58,290
kalau cuba jadi yang terbaik?
8
00:00:58,291 --> 00:01:01,290
Matlamat utama saya
adalah merangkul gelaran kebangsaan.
9
00:01:01,291 --> 00:01:04,125
Di Iowa, boleh jadi
yang pertama atau yang gagal.
10
00:01:05,708 --> 00:01:08,040
Untuk saya berjaya
11
00:01:08,041 --> 00:01:10,707
atau untuk atlet saya berjaya,
12
00:01:10,708 --> 00:01:13,291
mereka perlu mementingkan diri.
13
00:01:14,125 --> 00:01:17,166
Mereka perlu ganas. Tak beri muka.
14
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Mereka perlu dibenci orang.
15
00:01:20,458 --> 00:01:21,957
{\an8}Sama ada anda atau si lawan.
16
00:01:21,958 --> 00:01:22,915
{\an8}TOM BRANDS - JURULATIH IOWA
17
00:01:22,916 --> 00:01:25,000
{\an8}Menang, anda hidup. Kalah, anda mati.
18
00:01:26,666 --> 00:01:29,249
Baiklah, inilah yang awak usahakan.
Awak berhak dapat.
19
00:01:29,250 --> 00:01:30,165
{\an8}SUKAN SEKOLAH PERINGKAT KEBANGSAAN
PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA
20
00:01:30,166 --> 00:01:32,957
{\an8}Awak dapat peluang
untuk jadi juara kebangsaan.
21
00:01:32,958 --> 00:01:35,416
Nikmatinya sebab awak
takkan dapat merasainya lagi.
22
00:01:36,083 --> 00:01:39,040
Baiklah. Saya nak awak
pergi ke tengah dan tunggu.
23
00:01:39,041 --> 00:01:41,083
Biar dia dekati awak, jangan kejar.
24
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Faham?
25
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Hei. Pandang sini!
26
00:01:49,041 --> 00:01:51,165
Jangan fikir masa depan atau Iowa.
27
00:01:51,166 --> 00:01:53,207
Fokus perlawanan ini dulu. Faham?
28
00:01:53,208 --> 00:01:54,124
Faham?
29
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
Baiklah. Ayuh!
30
00:01:55,166 --> 00:02:00,082
Penonton sekalian, ahli gusti
dari Sekolah Tinggi Mesa di Mesa, Arizona,
31
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
Anthony Robles.
32
00:02:17,250 --> 00:02:19,624
Oh, Tuhan. Dia tiada sebelah kaki?
33
00:02:19,625 --> 00:02:22,665
Biar betul?
Sukan untuk badan amal agaknya?
34
00:02:22,666 --> 00:02:26,332
Dari Sekolah Tinggi Calvary Chapel
di Santa Ana, California, Dustin Keefe.
35
00:02:26,333 --> 00:02:28,124
Sekejap, dia memang nak bergusti.
36
00:02:28,125 --> 00:02:29,290
Mana adil begitu.
37
00:02:29,291 --> 00:02:31,291
Saya sendiri boleh kalahkan dia.
38
00:02:32,125 --> 00:02:33,082
Itu anak saya.
39
00:02:33,083 --> 00:02:36,665
Okey. Mari mulakan acara akhir
kategori 112 paun ini.
40
00:02:36,666 --> 00:02:38,125
Apa? Awak tak nak beri sorakan?
41
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Ayuh, Robles!
42
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Ayuh!
43
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Fikir dulu.
44
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Masuk tengah.
45
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Tengah!
46
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Kawal tangan.
47
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Jaga kanan. Ayuh. Keluar dari situ!
48
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Macam itulah. Bagus sekali.
49
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Taktik bola besi.
50
00:03:19,625 --> 00:03:21,124
Satu!
51
00:03:21,125 --> 00:03:22,124
Bagus.
52
00:03:22,125 --> 00:03:23,291
Kerjakan dia, Anthony!
53
00:03:26,125 --> 00:03:27,332
Seretan yang bagus.
54
00:03:27,333 --> 00:03:29,208
Dua. Dah dua mata.
55
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Berikan lagi...
56
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Bagus.
57
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
Tinggi sangat!
58
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Tahan.
59
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Taktik bola besi.
60
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Taktik bola besi!
61
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Ayuh!
62
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Bagus.
63
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Tindih dia!
64
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Tukar!
65
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Ya!
66
00:04:52,291 --> 00:04:53,124
Ayuh!
67
00:04:53,125 --> 00:04:54,291
Mana dia?
68
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
Ya!
69
00:04:59,250 --> 00:05:01,540
Juara Sekolah Tinggi 2007
70
00:05:01,541 --> 00:05:05,416
kategori 112 paun, Anthony Robles.
71
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Terima kasih. Saya hargainya.
72
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Bagus. Hebat.
73
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
MAJLIS RAMAH MESRA
KEJOHANAN GUSTI KEBANGSAAN
74
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Saya nak awak tahu, awak terbaik. Tak apa.
75
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Awak memang handal.
76
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Awak dah boleh buat duit sekarang, bukan?
77
00:06:13,333 --> 00:06:17,415
Kalau untuk saya,
maksudnya ditaja belajar di kolej.
78
00:06:17,416 --> 00:06:20,208
Gusti di kolej hanya membazir masa.
79
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Awak perlu sertai WWE.
80
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Itu bukannya gusti betul.
81
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Kalau jutaan dolar baru dianggap betul?
82
00:06:27,875 --> 00:06:29,207
Awak boleh cipta watak.
83
00:06:29,208 --> 00:06:31,332
Ahli gusti berkaki kayu macam Peg-Leg Pete
84
00:06:31,333 --> 00:06:34,416
yang datang belasah lawannya
dengan tongkat macam...
85
00:06:37,958 --> 00:06:38,999
Entahlah.
86
00:06:39,000 --> 00:06:41,708
Saya rasa hanya kolej
untuk saya dan selepas itu...
87
00:06:42,791 --> 00:06:43,665
cukuplah bertinju.
88
00:06:43,666 --> 00:06:45,249
Kenapa orang masuk kolej?
89
00:06:45,250 --> 00:06:46,500
Untuk dibayar gaji.
90
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Selain itu, awak dah tengok
ahli gusti wanitanya?
91
00:06:51,958 --> 00:06:53,707
Mungkin saya patut tonton WrestleMania.
92
00:06:53,708 --> 00:06:55,666
- Memang patut pun.
- Anthony.
93
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Saya nak awak jumpa seseorang.
94
00:06:58,250 --> 00:07:00,374
Hei, saya tunggu awak muncul di TBS
95
00:07:00,375 --> 00:07:02,291
selepas kelas pertama di kolej.
96
00:07:04,708 --> 00:07:06,832
Anthony, ini Gary Sherman.
97
00:07:06,833 --> 00:07:09,541
Saya jurulatih di Drexel, Philadelphia.
98
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Aksi awak sangat mengagumkan.
99
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Terima kasih.
100
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Hebat sekali, jurulatih.
101
00:07:15,833 --> 00:07:16,874
Dia berbakat...
102
00:07:16,875 --> 00:07:20,290
Taklah, bukan begitu.
Saya takkan berjaya tanpa jurulatih.
103
00:07:20,291 --> 00:07:22,082
Kami sangat teruja, Anthony.
104
00:07:22,083 --> 00:07:24,540
Kami berbesar hati
untuk terima awak di Drexel.
105
00:07:24,541 --> 00:07:26,333
- Betul?
- Ya.
106
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Berita yang baik.
107
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Ya.
- Apa tawaran Drexel?
108
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Kami akan taja pengajiannya.
109
00:07:34,833 --> 00:07:36,124
Merangkumi semuanya.
110
00:07:36,125 --> 00:07:39,375
Yuran pengajian empat tahun,
asrama dan wang belanja.
111
00:07:40,500 --> 00:07:42,124
Oh, Tuhan!
112
00:07:42,125 --> 00:07:43,791
Kami rasa awak luar biasa, Anthony.
113
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Tak sabar nak bawa awak melawat kolej.
114
00:07:48,833 --> 00:07:51,165
Terima kasih, En. Sherman.
115
00:07:51,166 --> 00:07:52,874
Untuk semuanya. Besar maknanya.
116
00:07:52,875 --> 00:07:53,791
Sama-sama.
117
00:07:55,333 --> 00:07:56,582
Sebenarnya...
118
00:07:56,583 --> 00:07:58,874
saya perlu pergi ke satu tempat sekarang.
119
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
Jadi, terima kasih sekali lagi.
120
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Ibu, jumpa di hotel nanti.
- Ya. Balik sebelum 11.00 malam.
121
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Dia belum sedar dia dah menang.
122
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Juara dah sampai!
123
00:09:29,375 --> 00:09:31,832
- Sakit?
- Awak kena kencing di dalam pesawat?
124
00:09:31,833 --> 00:09:32,874
Mana pingatnya?
125
00:09:32,875 --> 00:09:34,665
Memanglah kena kencing, budak pelik.
126
00:09:34,666 --> 00:09:37,374
- Mana pingatnya?
- Saya bawa balik untuk awak.
127
00:09:37,375 --> 00:09:39,290
- Untuk saya?
- Ya, sudah tentu. Ambillah.
128
00:09:39,291 --> 00:09:41,958
Sekejap. Maaf, awak bukan Bo.
129
00:09:42,541 --> 00:09:43,540
Nah, Andrew.
130
00:09:43,541 --> 00:09:45,374
- Saya bukan Andrew.
- Saya Andrew.
131
00:09:45,375 --> 00:09:48,665
Maaflah, dah lama tak jumpa.
Nampaknya saya kena simpan dulu
132
00:09:48,666 --> 00:09:50,707
- sebab dah tak kenal awak.
- Saya nak cuba.
133
00:09:50,708 --> 00:09:52,625
- Sekejap. Apa kata begini?
- Ya.
134
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Nak pingat, lawan saya dulu.
135
00:09:56,541 --> 00:09:57,624
- Ambil!
- Pegang dia!
136
00:09:57,625 --> 00:09:58,874
Ambilkan, Bo.
137
00:09:58,875 --> 00:10:00,041
Mana ayah awak?
138
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- Ayah keluar beli makanan.
- Saya dapat.
139
00:10:03,041 --> 00:10:04,040
- Bila?
- Saya dah dapat.
140
00:10:04,041 --> 00:10:06,124
- Beberapa jam lepas.
- Awak geletek saya?
141
00:10:06,125 --> 00:10:08,374
- Berikanlah!
- Geletek dia.
142
00:10:08,375 --> 00:10:10,457
- Jom mandi dulu.
- Awak dapat pingat.
143
00:10:10,458 --> 00:10:12,290
- Saya dah dapat.
- Awak dah dapat.
144
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Berikan.
145
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
Ya!
146
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Hempas badan!
147
00:10:21,875 --> 00:10:23,499
Ada sesiapa nak sapa ayah?
148
00:10:23,500 --> 00:10:25,125
- Hai, ayah.
- Hai.
149
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
Ayah dah belikan makanan. Hei.
150
00:10:28,208 --> 00:10:29,957
Burger dan susu kocak.
151
00:10:29,958 --> 00:10:33,040
Ya, makan malam untuk raikan Anthony.
152
00:10:33,041 --> 00:10:34,541
Betul?
153
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Dia pegang leher saya,
saya tercekik dan tangannya terlepas.
154
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
Saya tunggu dia ragu-ragu.
Saya cengkam dari belakang.
155
00:10:46,416 --> 00:10:48,290
Kemudian, tindih dia.
156
00:10:48,291 --> 00:10:50,582
Dua, tiga. Juara!
157
00:10:50,583 --> 00:10:52,082
- Ya!
- Ya!
158
00:10:52,083 --> 00:10:53,082
Ya!
159
00:10:53,083 --> 00:10:55,624
Ibu awak beritahu pasal Drexel. Syukurlah.
160
00:10:55,625 --> 00:10:56,790
- Terima kasih.
- Okey?
161
00:10:56,791 --> 00:10:59,124
Awak berusaha gigih
untuk dapatkan biasiswa.
162
00:10:59,125 --> 00:11:02,624
Ramai orang nak tolong awak.
163
00:11:02,625 --> 00:11:04,875
Saya tak nak buat pilihan sekarang.
164
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
Apa?
165
00:11:07,833 --> 00:11:10,540
Dengar anak awak cakap apa?
Dia tak nak buat pilihan sekarang.
166
00:11:10,541 --> 00:11:14,749
Kalau awak hanyut di tengah laut
dan ada bot penyelamat datang,
167
00:11:14,750 --> 00:11:17,374
awak akan cakap,
"Saya tak nak buat pilihan sekarang?"
168
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
Tak, bukan? Kita nak naik terus.
169
00:11:20,416 --> 00:11:23,874
Dengar sini. Cara lain
untuk dapat biasiswa
170
00:11:23,875 --> 00:11:26,207
adalah melalui pencapaian akademik.
171
00:11:26,208 --> 00:11:29,165
Kita semua tahu dia tak sepandai mana.
172
00:11:29,166 --> 00:11:32,040
Mana ada. Gred Anthony bagus.
173
00:11:32,041 --> 00:11:33,207
Ya?
174
00:11:33,208 --> 00:11:36,375
Jadi, mana biasiswa akademik itu?
175
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
Baru bulan Mac. Senarai calon
hanya muktamad pada 3 April.
176
00:11:42,166 --> 00:11:43,415
Saya memohon untuk Iowa.
177
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
Iowa?
178
00:11:45,250 --> 00:11:47,040
Sedangkan awak boleh belajar percuma?
179
00:11:47,041 --> 00:11:48,874
Tolonglah. Kalau ayah jadi awak,
180
00:11:48,875 --> 00:11:52,790
ayah takkan buat kerja
periksa badan orang untuk cari dadah.
181
00:11:52,791 --> 00:11:54,915
Entahlah. Tapi kalau itu yang awak buat,
182
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
lebih baik basuh tangan sebelum makan.
183
00:11:58,916 --> 00:12:02,082
Anthony, ayah cakap
sebab ayah peduli. Okey?
184
00:12:02,083 --> 00:12:05,124
Sampai bila awak nak bergusti
dengan kawan di gim?
185
00:12:05,125 --> 00:12:07,332
Bukannya dapat apa-apa. Tengoklah di sini.
186
00:12:07,333 --> 00:12:10,165
Ramai adik-adik awak.
Dah berapa ramai kita jaga, sayang?
187
00:12:10,166 --> 00:12:11,208
Selain itu,
188
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
awak siapa?
189
00:12:13,625 --> 00:12:15,457
Entahlah. Dia tiada rupa macam awak.
190
00:12:15,458 --> 00:12:18,999
Macam inilah.
Saya nak pulangkan dia ke kilang. Jom.
191
00:12:19,000 --> 00:12:21,458
- Ayah. Ayah, jangan!
- Ayuh. Balik ke kilang...
192
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Diamlah.
193
00:12:22,666 --> 00:12:25,874
Saya memang nak belajar di Drexel,
cuma tak nak nampak terdesak sangat.
194
00:12:25,875 --> 00:12:28,207
Okey. Ayah faham.
Awak nak mereka dekati awak.
195
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Tapi awak perlu tahu kelemahan diri awak.
196
00:12:30,291 --> 00:12:33,457
Kalau tiada orang ajak awak menari,
mungkin boleh pertimbangkan
197
00:12:33,458 --> 00:12:36,499
perempuan tembam yang beri
nombornya kepada awak tempoh hari.
198
00:12:36,500 --> 00:12:37,415
Okey, cukup.
199
00:12:37,416 --> 00:12:39,874
Apa? Dia dah dewasa.
Lagipun, awak selalu cakap begitu.
200
00:12:39,875 --> 00:12:42,040
"Dia dah dewasa."
Dia perlu tahu hal-hal begini.
201
00:12:42,041 --> 00:12:43,333
Dia bukan macam awak.
202
00:12:45,791 --> 00:12:47,124
Gusti ialah pertarungan kecil
203
00:12:47,125 --> 00:12:49,750
antara dua lelaki bersemangat waja.
204
00:12:50,583 --> 00:12:52,499
Orang kata gusti ini bergaduh.
205
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Bukan, kita bertempur.
206
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Ingat, kita bertempur di luar sana.
207
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Rebut setiap kedudukan.
Jangan beri peluang langsung.
208
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Saya suka gusti. Sukan ini sangat bagus.
209
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}Sukan yang menduga dan mengasak batasan.
210
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}Membentuk jati diri insan seumur hidupnya.
211
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Gaya Iowa ganas muncul di sini...
212
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
Bagus.
213
00:13:45,250 --> 00:13:46,124
SEKOLAH TINGGI MESA - JURULATIH TERBAIK
JURULATIH WILLIAMS
214
00:13:46,125 --> 00:13:47,832
{\an8}Sebab awak tak balas panggilan saya.
215
00:13:47,833 --> 00:13:48,832
{\an8}PERSATUAN GABUNGAN SEKOLAH ARIZONA
NAIB JOHAN NEGERI AIA
216
00:13:48,833 --> 00:13:49,790
{\an8}BALAI KEMASYHURAN GUSTI KEBANGSAAN
ARIZONA CHAPTER - MESA
217
00:13:49,791 --> 00:13:52,500
{\an8}Okey. Berisiko secara teori.
218
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Tak, dia budak yang bagus.
219
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Saya yakin dia akan cemerlang
dalam sebarang program.
220
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Saya nak tolong awak.
221
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Tak, awak yang patut merayu kepada saya.
222
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
Geram betul rasanya.
223
00:14:16,125 --> 00:14:17,165
{\an8}IOWA - NEGERI OKLAHOMA - CORNELL
INDIANA - STANFORD... - HUBUNGI SEMULA
224
00:14:17,166 --> 00:14:18,083
{\an8}WISCONSIN - CAROLINA UTARA
HARVARD - TINGGAL PESANAN
225
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Hei, jurulatih.
226
00:14:20,291 --> 00:14:21,749
- Hei, juara.
- Hei.
227
00:14:21,750 --> 00:14:22,874
Apa cerita?
228
00:14:22,875 --> 00:14:27,166
Susah juga apabila nasib saya
ditentukan oleh orang lain.
229
00:14:27,666 --> 00:14:28,874
- Ya.
- Ya.
230
00:14:28,875 --> 00:14:30,707
Heraclitus pernah cakap,
231
00:14:30,708 --> 00:14:32,625
"Peribadi insan, membentuk takdirnya."
232
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Ada khabar dari Iowa?
233
00:14:37,583 --> 00:14:39,082
Ada kolej lain selain Iowa.
234
00:14:39,083 --> 00:14:41,040
Ada pingat lain selain pingat emas.
235
00:14:41,041 --> 00:14:44,582
Setiap kolej besar
pernah tengok awak bergusti.
236
00:14:44,583 --> 00:14:47,165
Iowa, Cornell, Negeri Oklahoma.
237
00:14:47,166 --> 00:14:49,332
Setakat ini,
hanya Drexel yang beri tawaran,
238
00:14:49,333 --> 00:14:52,040
Serius, saya rasa tawaran mereka bagus.
239
00:14:52,041 --> 00:14:55,707
Drexel tak pernah ada juara kebangsaan.
Iowa ada 73 orang.
240
00:14:55,708 --> 00:14:57,582
Jurulatih, ahli gusti yang terbaik...
241
00:14:57,583 --> 00:14:59,207
Yang terbaik belajar di Iowa.
242
00:14:59,208 --> 00:15:02,708
Kolej tak menentukan identiti awak.
Tempat itu hanya untuk menimba ilmu.
243
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
Baiklah.
244
00:15:14,875 --> 00:15:16,499
Kalau awak buat kerja dengan baik,
245
00:15:16,500 --> 00:15:19,624
mungkin lain kali
awak boleh cuci tingkap dari dalam.
246
00:15:19,625 --> 00:15:22,041
Ya, saya hanya perlukan
sayap dan iringan doa.
247
00:15:23,125 --> 00:15:24,957
Ingatkan awak nak belanja makan.
248
00:15:24,958 --> 00:15:26,749
Ingatkan awak bekerja untuk saya.
249
00:15:26,750 --> 00:15:27,666
Tak.
250
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Saya laporkan kerja.
Kalau belanja, barulah kira bos.
251
00:15:31,750 --> 00:15:33,790
Selepas kerja awak siap,
252
00:15:33,791 --> 00:15:37,416
ada dua buah G-IV dan sebuah Hawker
sedia terima laporan awak.
253
00:15:38,166 --> 00:15:40,207
- Baiklah.
- Ada seminar malam ini.
254
00:15:40,208 --> 00:15:44,625
Sudah pasti Persatuan Orang Kaya Amerika
Yang Memiliki Pesawat.
255
00:15:45,250 --> 00:15:46,624
Mungkin sibuk sikit.
256
00:15:46,625 --> 00:15:48,416
Tak perlu risau. Saya akan siapkan.
257
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
Esok hari persekolahan. Tak apa?
258
00:15:51,458 --> 00:15:53,915
Ya. Saya takkan berhenti.
259
00:15:53,916 --> 00:15:55,707
Sayap dan iringan doa. Tengok sini.
260
00:15:55,708 --> 00:15:58,165
Kalau awak tak turun
dari sayap pesawat ini...
261
00:15:58,166 --> 00:16:01,916
Hei. Apa awak rasa
kalau pesawat ini terbalik?
262
00:16:03,125 --> 00:16:03,999
Rasa bercampur baur?
263
00:16:04,000 --> 00:16:05,666
Tak bagus.
264
00:16:06,291 --> 00:16:08,582
Awak tak sesuai untuk kerja cuci tingkap.
265
00:16:08,583 --> 00:16:11,374
Awak patutnya beri galakan kepada saya.
266
00:16:11,375 --> 00:16:15,124
Macam inilah. Lain kali
saya nampak awak dengan sayap,
267
00:16:15,125 --> 00:16:16,500
lebih baik itu kepak ayam.
268
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Okey, kelakar juga.
269
00:16:34,083 --> 00:16:35,415
Babai, ibu.
270
00:16:35,416 --> 00:16:36,500
Jumpa lagi.
271
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Hei, boleh jaga mereka selepas sekolah?
272
00:16:47,541 --> 00:16:48,791
Ibu ambil syif lebih.
273
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
Ibu dah masak.
Ada enchilada di dalam peti sejuk.
274
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
Mana ayah?
275
00:16:54,875 --> 00:16:56,374
- Boleh jaga atau tak?
- Ibu,
276
00:16:56,375 --> 00:16:59,165
janganlah minta saya
buat sesuatu dengan mengejut.
277
00:16:59,166 --> 00:17:02,083
Jurulatih Williams aturkan saya
jumpa wakil dari ASU hari ini.
278
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
ASU?
279
00:17:05,083 --> 00:17:06,749
Kenapa bukan Drexel?
280
00:17:06,750 --> 00:17:08,290
Tawaran Drexel bagus.
281
00:17:08,291 --> 00:17:11,000
Tapi jurulatih nak jumpa saya.
282
00:17:14,083 --> 00:17:17,249
- Tak apa. Saya boleh batalkan.
- Tak, ibu cuma...
283
00:17:17,250 --> 00:17:18,874
Biar ibu cari orang untuk ganti.
284
00:17:18,875 --> 00:17:21,707
- Bukan ibu sedang ganti syif orang?
- Hei, si hebat!
285
00:17:21,708 --> 00:17:24,708
Kaki yang tangkas! Macam Cobra Kai!
286
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
Jangan lambai dia. Dia bukan kawan awak.
287
00:17:29,500 --> 00:17:30,415
Itu hanya Manny.
288
00:17:30,416 --> 00:17:31,625
Hanya Manny?
289
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Manny dan benda-benda karut
yang tak diperlukan.
290
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Ibu tahu sangat. Percayalah cakap ibu.
291
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Ibu boleh cari orang jaga
mereka selepas sekolah. Tak apa.
292
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Saya dengar ibu memasak dua pagi tadi.
293
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
Ibu tak dapat tidur.
Memasak dapat bantu ibu.
294
00:17:52,041 --> 00:17:53,707
Kenapa ibu tak dapat tidur?
295
00:17:53,708 --> 00:17:56,083
Anthony, pilihlah ASU.
296
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
Hei, tak apa.
297
00:18:34,416 --> 00:18:37,540
KEJUARAAN NCAA
298
00:18:37,541 --> 00:18:38,708
Hei, Anthony.
299
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
300
00:18:46,291 --> 00:18:48,040
Mari kita jalan-jalan.
301
00:18:48,041 --> 00:18:49,541
- Baiklah.
- Okey.
302
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Biar saya beritahu satu cerita.
303
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
Cerita ibarat sebenarnya.
304
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Ada seorang petani Cina.
305
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
Dia guna kuda tuanya untuk membajak tanah.
306
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
Suatu hari, kudanya lari ke bukit.
307
00:19:05,250 --> 00:19:07,290
Anak lelaki petani itu hampa.
308
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
Dia kata, "Tanpa kuda,
kita tak dapat membajak. Malang sekali."
309
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Beberapa hari kemudian, kuda pulang
dengan sekumpulan kuda lain.
310
00:19:15,791 --> 00:19:19,249
Si anak berkata, "Syukurlah
ada banyak kuda. Memang menakjubkan."
311
00:19:19,250 --> 00:19:21,250
"Hidup kita akan jadi lebih mudah."
312
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
Si petani kata, "Siapalah tahu
nasib baik dan malang kita?"
313
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Suatu hari, si anak tunggang
salah seekor kuda baharu.
314
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Dia terjatuh dan patah kaki.
315
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Maaf, ayah. Saya tak dapat
tolong ayah di ladang."
316
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
Petani kata, "Siapalah tahu
nasib baik dan malang kita?"
317
00:19:41,500 --> 00:19:44,374
Beberapa minggu kemudian,
bala tentera datang ke pekan itu
318
00:19:44,375 --> 00:19:46,707
dan mengerah
setiap pemuda untuk berperang,
319
00:19:46,708 --> 00:19:49,749
tapi kaki anak petani itu patah
dan dia tak dapat menyertainya.
320
00:19:49,750 --> 00:19:53,540
"Mujur kaki saya patah," katanya.
Petani menjawab...
321
00:19:53,541 --> 00:19:55,625
- "Siapalah tahu nasib baik dan malang..."
- Ya.
322
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Beginilah.
323
00:20:00,875 --> 00:20:02,749
Saya wakil Williams untuk jumpa awak
324
00:20:02,750 --> 00:20:04,332
sebab hormat pencapaian awak.
325
00:20:04,333 --> 00:20:06,416
Jelas sekali awak serius dalam sukan ini.
326
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Tapi saya tak pernah tipu
mana-mana ahli gusti saya.
327
00:20:11,041 --> 00:20:13,207
Pengambilan kami sengit.
328
00:20:13,208 --> 00:20:15,207
Biasanya kami dapat orang yang kami nak.
329
00:20:15,208 --> 00:20:16,915
Sama juga kolej lain.
330
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
Jadi, jika masih tiada tawaran sekarang,
331
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
maksudnya takkan ada.
332
00:20:23,416 --> 00:20:25,457
Jurulatih Williams ialah kawan saya.
333
00:20:25,458 --> 00:20:27,249
Dia nak saya jujur dengan awak.
334
00:20:27,250 --> 00:20:31,124
Kalau awak nak sertai kolej ini,
cara terbaik adalah uji bakat.
335
00:20:31,125 --> 00:20:32,290
Kemudian, harap dapat.
336
00:20:32,291 --> 00:20:35,374
Namun, kemungkinannya rendah
disebabkan kelas pengambilan ini.
337
00:20:35,375 --> 00:20:39,041
Tapi, macam cerita tadi,
kisahnya tak tamat di situ.
338
00:20:39,875 --> 00:20:42,040
Awak sangat berbakat.
Awak perlu terus mencari.
339
00:20:42,041 --> 00:20:43,790
Drexel ada tawarkan biasiswa penuh.
340
00:20:43,791 --> 00:20:46,541
Saya cadangkan awak terima.
341
00:20:49,791 --> 00:20:51,874
Saya sangat mengagumi awak, Anthony.
342
00:20:51,875 --> 00:20:54,541
Saya doakan yang terbaik buat awak. Okey?
343
00:21:04,250 --> 00:21:06,999
Kenapa? Macam terkejut nampak ayah.
Ayah tinggal di sini.
344
00:21:07,000 --> 00:21:08,374
- Anthony.
- Hei, Anthony.
345
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Hei, Anthony.
346
00:21:09,875 --> 00:21:11,832
Ingatkan ayah pergi kerja.
347
00:21:11,833 --> 00:21:15,958
Semua orang harapkan ayah bekerja
setiap masa, tapi ayah ada hari cuti juga.
348
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Ayah keluar beli barang.
349
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
Awak yang masak, Anthony?
350
00:21:23,916 --> 00:21:25,665
- Ibu yang masak.
- Ibu awak. Okey.
351
00:21:25,666 --> 00:21:29,165
Awak rasa boleh ringankan
beban ibu kalau awak masak makan malam?
352
00:21:29,166 --> 00:21:33,250
Ya. Saya boleh bangun
pukul dua pagi dan memasak.
353
00:21:35,000 --> 00:21:38,624
Tengoklah dia. Ada Chris Rock di sini.
Dia pandai melawak pula.
354
00:21:38,625 --> 00:21:39,625
Hei.
355
00:21:42,583 --> 00:21:44,457
Dah pandai menjawab sekarang?
356
00:21:44,458 --> 00:21:45,749
Kenapa?
357
00:21:45,750 --> 00:21:49,250
Awak lawan budak, bukan lelaki dewasa.
358
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Nampaknya ayah kena ajar awak.
359
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Macam ayah ajar penjenayah malam semalam.
360
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
Ayah nak ajar saya belasah orang
yang tak dapat pertahankan diri?
361
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
Yalah.
362
00:22:02,125 --> 00:22:04,124
Mereka masuk penjara
363
00:22:04,125 --> 00:22:05,999
sebab mereka salah buat pilihan.
364
00:22:06,000 --> 00:22:06,958
Berhenti!
365
00:22:08,333 --> 00:22:12,165
Ingat baik-baik, okey?
Semua orang kena ingat.
366
00:22:12,166 --> 00:22:14,415
Pilihan. Okey?
367
00:22:14,416 --> 00:22:17,250
Pilihan. Cakap kuat-kuat, ayuh.
368
00:22:17,916 --> 00:22:20,374
- Pilihan. Bagus.
- Jadi...
369
00:22:20,375 --> 00:22:22,625
tiada sesiapa dipenjarakan
sebab salah tangkap?
370
00:22:23,083 --> 00:22:24,832
Tak, Scrappy Doo.
371
00:22:24,833 --> 00:22:27,374
Okey? Siapa yang kerja
di penjara setiap hari
372
00:22:27,375 --> 00:22:29,749
supaya awak semua dapat makan?
373
00:22:29,750 --> 00:22:32,082
Okey, cukup. Jangan cakap macam mereka...
374
00:22:32,083 --> 00:22:34,333
Diam sekejap. Awak nak cakap dengan siapa?
375
00:22:35,000 --> 00:22:38,749
Tak guna. Saya balik,
nak makan malam dengan keluarga
376
00:22:38,750 --> 00:22:41,999
tapi saya kena dengar leteran
semua orang pula? Biar betul. Cis.
377
00:22:42,000 --> 00:22:44,749
Awak pula,
jangan meninggi diri sangat, nak.
378
00:22:44,750 --> 00:22:47,874
Orang jadi penyangak
sebab mereka langgar peraturan.
379
00:22:47,875 --> 00:22:50,625
Peraturan ada untuk melindungi kita.
380
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Ayah pastikan rakyat selamat.
381
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"Keperluan ramai lebih utama
berbanding keperluan individu."
382
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
Awak nak cari pasal juga?
383
00:23:02,166 --> 00:23:03,082
Tak, itu...
384
00:23:03,083 --> 00:23:05,832
- Dialog Star Trek.
- Ayah tahulah, Anthony.
385
00:23:05,833 --> 00:23:07,333
Okey, mereka dah faham.
386
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
Mana telefon saya?
387
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Telefon sial.
388
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
Apa...
389
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Maaf.
390
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Saya hanya nak main tadi.
391
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Okey.
392
00:23:56,916 --> 00:23:58,957
Saya nak keluar jumpa kawan.
393
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
Anthony, kemas meja sebagai
balasan awak melawan cakap ayah.
394
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Pilihan.
395
00:24:18,333 --> 00:24:21,541
"Pilihan."
396
00:24:23,375 --> 00:24:26,332
Kenapa dia buat pilihan untuk
pakai baju itu? Itu yang saya nak tahu.
397
00:24:26,333 --> 00:24:29,499
Ibu nak buat pilihan untuk makan aiskrim.
Ada orang mahu?
398
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
- Saya!
- Ya!
399
00:24:55,291 --> 00:24:56,124
- Hei.
- Selamat pagi.
400
00:24:56,125 --> 00:24:57,875
Pagi. Awak okey?
401
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Kenapa tak minta surat
dihantar ke rumah? Sorok sesuatu?
402
00:25:02,541 --> 00:25:05,333
UNIVERSITI IOWA
403
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Terima kasih.
404
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
GUSTI IOWA - UNIVERSITI IOWA
405
00:25:38,041 --> 00:25:40,624
Saya tak tahu sebab apa
awak nak belajar di Iowa.
406
00:25:40,625 --> 00:25:42,499
Apa yang ada di sana?
407
00:25:42,500 --> 00:25:45,499
Kulit putih dan jagung.
Kulit putih ada di sini.
408
00:25:45,500 --> 00:25:48,125
Jagung boleh dibeli di hujung jalan.
409
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Ahli gusti terbaik
peringkat kolej ada di sana.
410
00:25:51,708 --> 00:25:52,582
Betulkah?
411
00:25:52,583 --> 00:25:53,832
Itulah orang kata.
412
00:25:53,833 --> 00:25:56,624
Awak dapat tajaan di Drexel.
413
00:25:56,625 --> 00:25:58,291
Mereka nak tahu jawapan saya.
414
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
Saya boleh pergi uji bakat di ASU.
415
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
Bayar sendiri?
416
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Sekejap.
417
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
Saya nak fahamkan betul-betul.
418
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Tinggal di sini, masuk pasukan
yang tak mahukan awak
419
00:26:13,958 --> 00:26:17,540
dan belajar di kolej
yang awak tak mampu bayar yurannya.
420
00:26:17,541 --> 00:26:19,624
Atau belajar jauh di Drexel,
421
00:26:19,625 --> 00:26:22,833
kolej yang mahukan awak dan tanggung awak.
422
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Betul juga kata awak.
423
00:26:33,166 --> 00:26:36,124
Apa pun, saya nak kerja tambahan.
424
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Saya boleh aturkan.
425
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Menara kawalan, Air Robles di sini.
426
00:26:46,916 --> 00:26:50,249
Saya nak mohon pesawat yang penuh berhabuk
427
00:26:50,250 --> 00:26:54,041
untuk dibersihkan pemuda ini
supaya dia dapat buat keputusan. Hantar.
428
00:27:13,583 --> 00:27:14,499
Ibu?
429
00:27:14,500 --> 00:27:15,791
Hei, sayang.
430
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
Apa yang berlaku?
431
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Tiada apa-apa. Ibu okey. Awak dah makan?
432
00:27:25,291 --> 00:27:26,915
Tak, saya tak lapar.
433
00:27:26,916 --> 00:27:28,708
- Jom masuk ke dapur.
- Ibu.
434
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Apa yang berlaku?
435
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Semasa ibu...
436
00:27:40,583 --> 00:27:42,582
Semasa ibu balik dan kepenatan,
437
00:27:42,583 --> 00:27:45,124
angin ibu tak baik,
438
00:27:45,125 --> 00:27:49,583
ibu tuduh ayah awak
buat sesuatu yang tak benar.
439
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
Okey?
440
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Ibu tak patut cakap apa-apa.
441
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
Ibu silap.
442
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
Itu sebabnya ayah tumbuk dinding?
443
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Ayah awak dah pergi.
444
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Dia tinggalkan kita.
445
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Ibu.
446
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Saya ada di sini, ibu.
447
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
Saya takkan ke mana-mana.
448
00:28:43,708 --> 00:28:45,040
{\an8}TAHUN PERTAMA
449
00:28:45,041 --> 00:28:48,291
{\an8}UNIVERSITI NEGERI ARIZONA
450
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Awak Anthony Robles.
451
00:29:00,291 --> 00:29:02,290
- Ya.
- Salam perkenalan.
452
00:29:02,291 --> 00:29:05,000
Okey, semua ambil tempat.
Ayuh buat bulatan.
453
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Semua orang, cepat.
454
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Awak kategori 125 paun, bukan?
455
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
Sama macam mereka.
456
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Dengar sini.
457
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
Berapa ramai antara awak
ahli gusti terbaik di sekolah?
458
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Berapa ramai juara negeri?
459
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
Berapa ramai dapat tempat kedua.
460
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Turunkan tangan.
461
00:29:38,875 --> 00:29:41,707
Ada 55 orang di sini sekarang.
462
00:29:41,708 --> 00:29:45,416
Apabila saya serahkan senarai akhir
November nanti, hanya ada 33 orang.
463
00:29:46,375 --> 00:29:49,707
Maksudnya 22 orang yang lain
sama ada berhenti atau tak cukup bagus.
464
00:29:49,708 --> 00:29:51,041
Begitulah keadaannya.
465
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Jurulatih...
466
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
Berapa ramai sertai uji bakat?
467
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Okey.
468
00:30:00,958 --> 00:30:05,707
Awak semua perlu tewaskan rekrut lain
yang terpilih untuk berada di sini.
469
00:30:05,708 --> 00:30:08,458
Awak perlu buktikan
semua orang silap untuk sertai pasukan.
470
00:30:09,625 --> 00:30:11,374
Dah mula rasa tekanan?
471
00:30:11,375 --> 00:30:14,665
Bagus sebab situasinya
hanya lebih getir selepas ini.
472
00:30:14,666 --> 00:30:17,625
Kalau tak suka, pintu keluar di sana.
473
00:30:19,916 --> 00:30:22,915
Detik ini, di tempat ini,
awak akan berusaha gigih.
474
00:30:22,916 --> 00:30:25,249
Berusaha lebih gigih
berbanding sebelum ini.
475
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
Awak perlu buat lebih bagus daripada itu.
476
00:30:27,958 --> 00:30:30,749
Kalau tak, lebih baik serahkan
tempat awak dan balik saja.
477
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
Semua faham?
478
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
Baiklah, ayuh. Bergerak.
479
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Berusaha. Buat betul-betul.
480
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Ayuh, laju.
481
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
Nak jadi ahli Sun Devil?
Tunjukkan kepada saya. Ayuh!
482
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
Beri galakan kepada diri sendiri.
483
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Hari ini pasti memenatkan.
484
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Lari.
485
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Ayuh.
486
00:32:04,833 --> 00:32:08,124
Tunjukkan kepada saya.
Buktikan kepada diri awak.
487
00:32:08,125 --> 00:32:10,915
Ayuh, Gusti ASU.
488
00:32:10,916 --> 00:32:12,499
Awak nak jadi ahli Sun Devil?
489
00:32:12,500 --> 00:32:13,666
Sekarang, ayuh.
490
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Teruskan bergerak.
491
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Kalau nak yang mudah,
awak salah pilih sukan.
492
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Seronok jumpa awak.
- Samalah kita.
493
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
Hei. Dah pasti
tak nak jadi pelari balapan?
494
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Baiklah.
495
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
Hari ini berkenaan keseimbangan.
496
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
Ditakrifkan sebagai berat teragih sekata
supaya mencapai keseimbangan. Sedia.
497
00:33:06,416 --> 00:33:10,082
Apabila sesuatu jadi tak seimbang,
harmoninya hilang
498
00:33:10,083 --> 00:33:12,708
dan tak dapat tampung berat sendiri.
499
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Jangan pandang rendah keseimbangan.
Usah buat begitu.
500
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
Okey.
501
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
Ayuh berusaha.
502
00:33:27,458 --> 00:33:29,415
Rendahkan kepala. Kunci kepala, Anthony.
503
00:33:29,416 --> 00:33:31,041
Jauhkan dia daripada muka.
504
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Keluar dari situ. Undur.
505
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Ya.
506
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Baiklah.
507
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Usaha betul-betul. Ayuh.
508
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Ayuh, An.
509
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Jauhkan dia daripada muka awak.
510
00:33:58,666 --> 00:34:00,165
Teruskan cuba.
511
00:34:00,166 --> 00:34:01,875
- Lawan.
- Cis!
512
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
KESEIMBANGAN
513
00:34:38,875 --> 00:34:41,790
Saya tak faham sebab apa awak marah.
Dia jatuhkan sebelah kaki awak.
514
00:34:41,791 --> 00:34:44,707
Sekarang bukan tahap sekolah lagi.
Semua ahli gusti lakukannya.
515
00:34:44,708 --> 00:34:47,082
Yang bagusnya, awak tahu
mereka akan lakukannya.
516
00:34:47,083 --> 00:34:50,165
- Saya kena ada kaki lain agaknya.
- Tak perlu.
517
00:34:50,166 --> 00:34:52,708
Awak hanya perlu buat
kaki itu sekuat dua belah kaki.
518
00:34:54,083 --> 00:34:56,207
Ya, saya pernah dengar nasihat itu.
Terima kasih.
519
00:34:56,208 --> 00:34:57,207
- Hei.
- Membantu.
520
00:34:57,208 --> 00:35:00,457
Tak. Jangan bazir masa kita berdua.
521
00:35:00,458 --> 00:35:02,165
Saya ada sebab percayakan awak.
522
00:35:02,166 --> 00:35:04,624
Kalau awak tak percaya diri sendiri,
baik awak berhenti.
523
00:35:04,625 --> 00:35:06,290
Awak tak rasa saya percaya?
524
00:35:06,291 --> 00:35:08,957
Kalau tak, saya pasti dah lama berhenti.
525
00:35:08,958 --> 00:35:12,165
Okey, bagus. Awak nak buktikannya.
526
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Bagus. Gunakannya.
527
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
AMARAN CUACA PANAS BERMULA APRIL - OKTOBER
528
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}DENAI INI DITARAFKAN SEBAGAI SANGAT SUKAR
529
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
Jom.
530
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
Cepat bergerak.
531
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
Ayuh.
532
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Sampai ke atas.
533
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
Cepat.
534
00:36:48,416 --> 00:36:50,290
Beberapa batu ke atas.
Baiklah, ayuh pergi.
535
00:36:50,291 --> 00:36:51,208
Marilah.
536
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
Ayuh.
537
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
Ayuh, sikit lagi. Cepat.
538
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
Awak okey?
539
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Ya, saya okey.
540
00:37:35,583 --> 00:37:37,790
- Betul?
- Ya, saya okey. Teruskan.
541
00:37:37,791 --> 00:37:39,541
Teruskan jalan.
542
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
Asak diri. Ayuh.
543
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Tak sangka awak ada di sini.
544
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
Tak usah terkejut.
545
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Baiklah.
546
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Oh, Tuhan.
547
00:40:16,375 --> 00:40:18,499
Itulah yang terjadi. Memang baik.
548
00:40:18,500 --> 00:40:20,208
Ya.
549
00:40:24,666 --> 00:40:25,499
- Tak.
- Jangan.
550
00:40:25,500 --> 00:40:26,416
Ayuh.
551
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Ayuh.
552
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
Kali pertama...
553
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Tiada anak-anak.
554
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Kita boleh...
555
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
Apa pendapat awak?
556
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Dia dah balik.
557
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Apa cerita, juara?
558
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Ayah awak dah balik.
559
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Mana ayah pergi?
560
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Kerja.
561
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Selain itu...
562
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
merenung kehidupan ayah
563
00:40:55,875 --> 00:40:57,290
dan pilihan ayah.
564
00:40:57,291 --> 00:40:58,625
Itulah lelaki dewasa buat.
565
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
Lelaki sejati tahu cara minta maaf,
566
00:41:03,083 --> 00:41:04,707
cara menghargai apa yang ada di rumah,
567
00:41:04,708 --> 00:41:06,458
teman hidup ayah
568
00:41:07,500 --> 00:41:09,249
dan apa ayah perlu buat
supaya dia gembira.
569
00:41:09,250 --> 00:41:11,166
Semuanya akan lebih baik nanti.
570
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Lebih mudah.
- Ya.
571
00:41:14,541 --> 00:41:15,707
Ya, betul.
572
00:41:15,708 --> 00:41:17,166
Percayalah, jauh lebih baik.
573
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
Okey.
574
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
Awak nampak cantik betul.
Ibu awak cantik, bukan?
575
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Ayuh.
576
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
Hei, awak suka?
577
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Kami buat tatu hari ini.
578
00:41:34,750 --> 00:41:35,999
- Awak suka, sayang?
- Suka.
579
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
- Betul?
- Ya.
580
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
Alamak.
581
00:41:42,583 --> 00:41:44,832
- Masih pandai menari.
- Awak tak boleh kejar saya.
582
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
Saya akan cuba. Tengok.
583
00:41:47,416 --> 00:41:52,124
- 250, 300, 400, 500... Sekarang 520,000.
- Ayuh.
584
00:41:52,125 --> 00:41:53,790
Saya ada... Ya, $50,000.
585
00:41:53,791 --> 00:41:55,499
- Ya.
- $50,000!
586
00:41:55,500 --> 00:41:57,457
- Kita baru dapat $50,000.
- Macam mana?
587
00:41:57,458 --> 00:41:59,624
Awak tak sangka, tapi percayalah.
588
00:41:59,625 --> 00:42:02,457
- Ibu ada $450,000.
- Lebih $30,000.
589
00:42:02,458 --> 00:42:04,790
Tak perlu tanya lagi. Semua sah.
590
00:42:04,791 --> 00:42:07,165
- Kamu hutang 20 ribu...
- Hei, ibu. Ada kerepek?
591
00:42:07,166 --> 00:42:09,208
Dua puluh ribu?
Mana awak belajar cakap begitu?
592
00:42:09,875 --> 00:42:11,249
- Enam.
- Jangan sentuh ibu punya.
593
00:42:11,250 --> 00:42:13,665
- Dia perlukannya.
- Jangan usik duit ibu.
594
00:42:13,666 --> 00:42:15,665
- Boleh alih kad ibu?
- Ibu nak tas baharu.
595
00:42:15,666 --> 00:42:17,208
Boleh sebab...
596
00:42:18,500 --> 00:42:20,499
Tiada kerepek, tapi ada bertih jagung.
597
00:42:20,500 --> 00:42:22,166
- Boleh juga. Betul?
- Ya.
598
00:42:22,750 --> 00:42:25,749
Apa awak akan buat
kalau orang berikan $10,000?
599
00:42:25,750 --> 00:42:26,915
Awak nak beli apa?
600
00:42:26,916 --> 00:42:28,290
- Mestilah bot.
- Rumah.
601
00:42:28,291 --> 00:42:30,875
- Kita perlukan rumah baharu.
- Kena ada lebih banyak duit.
602
00:42:31,666 --> 00:42:33,082
- $50,000.
- Mari kita...
603
00:42:33,083 --> 00:42:36,458
- Sekarang ada $360,000.
- Apa benda ini? Maksudnya?
604
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
Saya tak boleh terima saja.
605
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
Tak boleh diterima! Awak patut humban dia!
606
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
Bertinju bersungguh-sungguh!
607
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
Siapa nak hamburger untuk makan?
608
00:42:57,875 --> 00:43:00,790
Anthony, awak nak keju
dengan jeruk lebih, bukan?
609
00:43:00,791 --> 00:43:03,415
Perlawanan mula 30 minit lagi.
Jangan lebih garam.
610
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
Okey.
611
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Ibu akan kembali.
612
00:43:06,916 --> 00:43:08,499
Elok-elok dengan ayah awak.
613
00:43:08,500 --> 00:43:10,416
- Sayang ibu.
- Sayang awak.
614
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Ini makanannya.
615
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
Tidak.
616
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
617
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Ayah nak beritahu sesuatu.
618
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Awak tahu saya bukan ayah kandung awak?
619
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
Hei.
620
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Awak dah dewasa untuk tahu.
Awak dah besar.
621
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Adik awak itu anak ayah.
622
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Okey?
623
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Mujur ada orang nak jaga awak.
624
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Tak macam saya dulu.
625
00:43:58,125 --> 00:44:00,040
Buat muka gembira untuk ibu awak.
626
00:44:00,041 --> 00:44:01,125
Dia dah datang.
627
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Sedap baunya.
628
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Baiklah, mari berkumpul. Ayuh.
629
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
Okey.
630
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
Senarai dah dimuktamadkan.
631
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Awak tahu caranya.
632
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Selepas malam ini,
633
00:44:33,000 --> 00:44:34,040
ada antara awak
634
00:44:34,041 --> 00:44:36,166
sertai pasukan gusti
Universiti Negeri Arizona.
635
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
Ada yang tak terpilih.
636
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
Kita tak boleh memilih
waktu untuk jadi hebat, tuan-tuan.
637
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
Kita hanya boleh harap
jadi hebat ketika diperlukan.
638
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Macam itulah.
639
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Sedap betul pasta malam ini.
640
00:44:55,958 --> 00:44:57,707
Ada lagi di dapur.
641
00:44:57,708 --> 00:44:59,290
Apa awak buat di sekolah hari ini?
642
00:44:59,291 --> 00:45:01,207
Kami lawan bola sepak dan menang.
643
00:45:01,208 --> 00:45:03,624
Menang? Baguslah. Awak main posisi apa?
644
00:45:03,625 --> 00:45:05,125
- Pemadang kedua
- Beritahu ibu.
645
00:45:05,500 --> 00:45:07,124
Saya main pemadang kedua sekali lagi.
646
00:45:07,125 --> 00:45:09,124
- Bagus.
- Ibu nak awak habiskan.
647
00:45:09,125 --> 00:45:10,583
Awak tak makan tengah hari.
648
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
Saya ada kajian sosial.
649
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
Kenapa?
650
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
Saya ada perlawanan malam ini.
651
00:45:20,833 --> 00:45:22,749
Saya perlu lawan untuk dapatkan tempat.
652
00:45:22,750 --> 00:45:24,165
- Nak tengok.
- Boleh saya datang?
653
00:45:24,166 --> 00:45:25,332
- Samalah.
- Ya, marilah.
654
00:45:25,333 --> 00:45:26,457
Bukan begitu.
655
00:45:26,458 --> 00:45:29,875
Saya perlu lawan kawan
untuk kekal dalam pasukan. Jadi...
656
00:45:31,791 --> 00:45:34,665
Awak akan buat dengan bagus, bukan?
Pasti cemerlang.
657
00:45:34,666 --> 00:45:36,208
- Ya, awak boleh.
- Awak boleh buat.
658
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Apa kata begini?
659
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Kita semua pergi.
660
00:45:42,333 --> 00:45:43,999
- Ya.
- Satu keluarga.
661
00:45:44,000 --> 00:45:45,207
- Betul?
- Okey?
662
00:45:45,208 --> 00:45:47,207
Idea itu bagus. Kita perlu tengok.
663
00:45:47,208 --> 00:45:48,583
- Ya.
- Kita perlu tengok.
664
00:45:51,666 --> 00:45:53,665
Ayah tak pernah tengok saya berlawan.
665
00:45:53,666 --> 00:45:54,832
Ya, tapi...
666
00:45:54,833 --> 00:45:57,249
- Kenapa tiba-tiba saja?
- Kali ini berbeza.
667
00:45:57,250 --> 00:45:58,749
Ayah tak nak lepaskan.
668
00:45:58,750 --> 00:46:00,707
Awak perlu lawan musuh,
669
00:46:00,708 --> 00:46:03,041
tapi kita perlu lawan
satu sama lain untuk hidup.
670
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
Boleh?
671
00:46:09,666 --> 00:46:11,790
Baiklah. Saya perlu bersiap sekarang.
672
00:46:11,791 --> 00:46:12,707
Okey.
673
00:46:12,708 --> 00:46:15,541
- Terima kasih sebab masak, ibu.
- Ibu percayakan awak.
674
00:46:15,666 --> 00:46:17,832
- Awak boleh, Anthony.
- Kami semua akan datang.
675
00:46:17,833 --> 00:46:20,457
Saya boleh lawan orang
selepas makan spageti ini.
676
00:46:20,458 --> 00:46:22,082
Bukan lawan, tapi gusti.
677
00:46:22,083 --> 00:46:24,791
Baiklah. Apa-apalah, Hulk Hogan.
678
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Hai, Anthony.
679
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Hai.
680
00:46:46,208 --> 00:46:48,624
Awak pasti menang. Saya tahu.
681
00:46:48,625 --> 00:46:50,375
Tiada sesiapa dapat tewaskan awak.
682
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
Tengoklah nanti. Lawan saya kuat.
683
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Badannya juga lebih besar.
684
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Saya nak beritahu satu rahsia.
685
00:47:04,208 --> 00:47:05,332
Saya hanya ada satu kaki.
686
00:47:05,333 --> 00:47:06,958
Biasalah.
687
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
Jangan beritahu ibu.
688
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
Tak apa. Kita boleh cakap begitu
semasa kita berdua.
689
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Saya nak beritahu satu rahsia.
690
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
Ya?
691
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
Pada waktu malam,
692
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
semasa saya berdoa,
693
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
saya minta Tuhan ambil sebelah kaki saya
694
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
supaya saya jadi macam awak.
695
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
Tak perlu buat begitu.
696
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Awak akan jadi cukup kuat
dengan kedua-dua kaki.
697
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
Saya suka tinggal bersama awak.
698
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
Awak abang kegemaran saya.
699
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Terima kasih, kawan.
700
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Sekarang, keluar.
701
00:48:01,125 --> 00:48:03,332
- Saya nak bersiap. Okey?
- Babai.
702
00:48:03,333 --> 00:48:04,291
Babai.
703
00:48:12,000 --> 00:48:13,249
Saya mahu...
704
00:48:13,250 --> 00:48:15,290
Dia perlu gunting rambut. Nak?
705
00:48:15,291 --> 00:48:17,415
- Baiklah, jumpa di sana.
- Okey, sayang.
706
00:48:17,416 --> 00:48:19,333
Boleh jawab untuk ibu?
707
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Makin panjang.
708
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
Helo?
709
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
Adakah ini rumah Rick Robles?
710
00:48:29,750 --> 00:48:30,582
Ya.
711
00:48:30,583 --> 00:48:33,124
Saya tak nak cakap dengan dia.
712
00:48:33,125 --> 00:48:34,915
Dah seminggu dia mengelak saya.
713
00:48:34,916 --> 00:48:38,290
Sampaikan pesanan kepadanya.
"Awak dah dipecat, bawa balik barang
714
00:48:38,291 --> 00:48:40,750
"atau semuanya akan dibuang." Faham?
715
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Ya, saya... Helo?
716
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
Siapa?
717
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
Pembantu jurulatih.
718
00:48:58,000 --> 00:48:59,540
Dia nak pastikan saya dah bertolak.
719
00:48:59,541 --> 00:49:01,040
Awak perlu cepat.
720
00:49:01,041 --> 00:49:03,625
Kalau nak dihormati, kena datang awal.
721
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Baiklah. Ya.
722
00:49:08,916 --> 00:49:09,915
- Jumpa lagi.
- Tak sabar.
723
00:49:09,916 --> 00:49:11,832
- Babai, Anthony.
- Mari beri sorakan.
724
00:49:11,833 --> 00:49:15,582
- Anthony!
- Anthony!
725
00:49:15,583 --> 00:49:19,791
Anthony!
726
00:49:20,250 --> 00:49:22,624
Tak tahu apa lebih elok? Robles!
727
00:49:22,625 --> 00:49:25,415
- Ya. Dapat dengar nama ayah.
- Robles!
728
00:49:25,416 --> 00:49:29,041
Robles!
729
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
Anthony!
730
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Ayuh, Anthony!
731
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Ayuh, Anthony!
732
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Awak perlu bangun!
733
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Lawan habis!
734
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Ayuh, Anthony!
735
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
Ayuh, Kaki Sebelah!
736
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
Guna berat badan!
737
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Bangun, sayang.
738
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
Lawan. Lawan balik.
739
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
Beralih!
740
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Kunci badannya. Ayuh!
741
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Awak perlu bangun, sayang!
742
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Ayuh, sayang.
743
00:50:53,208 --> 00:50:54,707
Ayuh, beralih!
744
00:50:54,708 --> 00:50:56,541
Beralih, Anthony!
745
00:50:59,666 --> 00:51:02,832
Paut dia!
746
00:51:02,833 --> 00:51:06,624
Ayuh, Robles!
747
00:51:06,625 --> 00:51:08,375
Ayuh! Bebaskan diri!
748
00:51:16,916 --> 00:51:18,957
Tak apa.
749
00:51:18,958 --> 00:51:20,333
Bukan malam ini agaknya.
750
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
Apa semua tadi?
751
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Malam saya tak kena.
752
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
Malam yang "tak kena"?
753
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Ya.
754
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Sekarang, saya tak dapat tempat.
755
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Habislah.
756
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
Siapa suruh awak pergi ke ASU?
757
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
Apa? Saya suruh dia pergi ke Drexel.
758
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Apa ayah cakap?
759
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Cakap apa?
760
00:51:50,500 --> 00:51:52,582
Awak pekak? Awak dengar tadi.
761
00:51:52,583 --> 00:51:55,249
Awak buat semua orang
di rumah ini tertekan
762
00:51:55,250 --> 00:51:57,040
sebab awak nak bertinju.
763
00:51:57,041 --> 00:52:00,749
Memandangkan dah tiada lagi tinju,
mungkin awak patut serius dalam hidup.
764
00:52:00,750 --> 00:52:03,833
Cari kerja, tolong buat kerja rumah.
Takkan ayah nak buat semua?
765
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
Ayah nak cakap sendiri
atau nak saya buatkan?
766
00:52:10,250 --> 00:52:11,082
Apa?
767
00:52:11,083 --> 00:52:12,582
Kenapa ayah main dengan anak?
768
00:52:12,583 --> 00:52:15,332
Tiba-tiba nak tengok saya bertinju.
769
00:52:15,333 --> 00:52:17,250
Rick, apa yang dia cakapkan?
770
00:52:21,875 --> 00:52:22,957
Saya berhenti kerja.
771
00:52:22,958 --> 00:52:25,541
- Bukan itu yang saya dengar.
- Tutup mulut awak.
772
00:52:27,166 --> 00:52:30,415
Saya dan bos tak sependapat
tentang cara kerja di sana.
773
00:52:30,416 --> 00:52:33,582
Dia kata banduan perlukan sesuatu,
tapi saya tak setuju.
774
00:52:33,583 --> 00:52:37,040
Lagipun, saya yang buat kerja di situ.
Bukannya dia.
775
00:52:37,041 --> 00:52:38,957
Mereka tak suka sebab nak jaga imej.
776
00:52:38,958 --> 00:52:41,165
- Tapi mana boleh macam itu.
- Kenapa tak beritahu?
777
00:52:41,166 --> 00:52:44,499
Saya tak nak macam inilah!
Tak nak awak marah.
778
00:52:44,500 --> 00:52:47,207
- Kita makan pun tak cukup.
- Saya tahu, sayang.
779
00:52:47,208 --> 00:52:50,124
Sebab itu sekarang masanya
untuk Anthony beri sumbangan.
780
00:52:50,125 --> 00:52:51,082
Sumbangan?
781
00:52:51,083 --> 00:52:53,665
Mungkin saya patut berhenti belajar?
Ikut jejak langkah ayah?
782
00:52:53,666 --> 00:52:55,749
Dengar sini. Nak tunjuk hebat?
783
00:52:55,750 --> 00:52:59,124
Nak sangat? Nak orang cakap
betapa hebatnya awak?
784
00:52:59,125 --> 00:53:00,957
Jadi, awak perlu dengar.
785
00:53:00,958 --> 00:53:04,249
Awak kena bantai tadi
macam perempuan dan ditindih.
786
00:53:04,250 --> 00:53:05,207
Konon hebat sangat,
787
00:53:05,208 --> 00:53:06,957
- memalukan saja.
- Cukup!
788
00:53:06,958 --> 00:53:10,999
Tapi awak angkuh sangat
sampai tolak biasiswa untuk belajar.
789
00:53:11,000 --> 00:53:12,832
Awak tak nak cakap, "Awak betul, Rick."
790
00:53:12,833 --> 00:53:14,790
Sebab awak tiada jati diri.
791
00:53:14,791 --> 00:53:17,540
Saya perlu duduk sini.
Bukannya tinggal anak isteri.
792
00:53:17,541 --> 00:53:20,916
- Itulah jati diri saya.
- Awak rasa boleh cakap macam itu?
793
00:53:21,041 --> 00:53:22,624
Kenapa? Sebab awak ahli gusti?
794
00:53:22,625 --> 00:53:24,499
Hei, setakat gusti ini apalah sangat?
795
00:53:24,500 --> 00:53:27,957
Ayah boleh hentam awak
macam Floyd Mayweather buat.
796
00:53:27,958 --> 00:53:31,082
Malam dia dah cukup teruk.
Jangan desak dia. Kenapa asyik marah?
797
00:53:31,083 --> 00:53:34,665
Anak awak kurang ajar dengan saya.
Kenapa awak diam saja?
798
00:53:34,666 --> 00:53:37,624
Saya tak benarkan dia berhenti tinju
atau berhenti sekolah.
799
00:53:37,625 --> 00:53:39,541
Jadi? Awak nak cari kerja yang elok?
800
00:53:39,958 --> 00:53:41,207
Kerja awak dah cukup bagus?
801
00:53:41,208 --> 00:53:43,541
Sekarang nak ajar
apa saya boleh buat di rumah saya?
802
00:53:44,833 --> 00:53:48,374
Baik awak fikir elok-elok
kalau dah sedia untuk hilang semuanya.
803
00:53:48,375 --> 00:53:49,291
- Kejap.
- Ronnie.
804
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
Pergi tidur!
805
00:53:54,541 --> 00:53:55,582
Ibu.
806
00:53:55,583 --> 00:53:58,250
Pergi tidur, Anthony.
807
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
Apa yang berlaku?
808
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Saya ada masalah peribadi.
809
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Saya biarkannya mempengaruhi.
810
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Ya.
811
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Ya.
812
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
Baiklah.
813
00:54:59,041 --> 00:55:02,082
Orang kata pahlawan hebat sepanjang zaman
814
00:55:02,083 --> 00:55:04,791
ialah pahlawan menunggang kuda
di Tibet purba.
815
00:55:06,250 --> 00:55:08,665
Mereka musnahkan segala musuh di depan
816
00:55:08,666 --> 00:55:11,041
hingga jelas sekali
yang mereka takkan ditewaskan.
817
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Jadi, mereka memilih untuk jadi baik
818
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
dan habiskan hayat
dengan meditasi Buddha sebagai sami,
819
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
agar mereka jadi lebih baik
dan bukannya lawan orang.
820
00:55:24,250 --> 00:55:26,790
Tapi sami Buddha juga
minta sedekah di jalan-jalan.
821
00:55:26,791 --> 00:55:29,415
Betul, mereka minta sedekah. Mereka...
822
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
menolak dunia.
823
00:55:31,250 --> 00:55:32,665
Mereka tak nak apa-apa.
824
00:55:32,666 --> 00:55:36,040
Malah, orang kampung sedar
sami buat kerja agama untuk mereka.
825
00:55:36,041 --> 00:55:38,040
Mereka rasa wajib
untuk isi mangkuk sedekah.
826
00:55:38,041 --> 00:55:41,374
Okey, awak nak saya jadi sami
dan mula minta sedekah?
827
00:55:41,375 --> 00:55:43,749
Semua cerita ini ada penamatnya.
Saya tak terpilih?
828
00:55:43,750 --> 00:55:45,207
- Dengar sini.
- Tak terpilih?
829
00:55:45,208 --> 00:55:46,208
Dengar sini.
830
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Saya pindahkan Dorian ke kategori 133.
831
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Awak kekal di kategori 125.
832
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Ini bukan ganjaran, Anthony.
833
00:55:57,750 --> 00:55:59,207
Dorian lebih baik di kategori 133.
834
00:55:59,208 --> 00:56:01,708
Yang sekarang tak cukup
guna tenaga dia. Dia pasti hebat.
835
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Awak kalah perlawanan.
836
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
Satu perlawanan.
837
00:56:07,333 --> 00:56:08,957
Saya boleh terima sebenarnya.
838
00:56:08,958 --> 00:56:11,999
Kalau awak dapat pengajaran,
839
00:56:12,000 --> 00:56:13,750
lawan terhebat awak
840
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
bukan orang yang berada di gelanggang.
841
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
Faham maksud saya?
842
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Ya.
843
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Okey.
844
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Selamat sertai pasukan.
845
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Hai.
846
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
Hei.
847
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Jurulatih tukar Dorian
ke kategori 133 paun.
848
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
Apa maksudnya?
849
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Maksudnya walaupun saya kalah,
850
00:57:00,000 --> 00:57:02,124
saya masih dapat jadi ahli pasukan.
851
00:57:02,125 --> 00:57:04,040
Hore! Ibu dah boleh agak!
852
00:57:04,041 --> 00:57:06,790
Tahniah! Ibu tahu awak mampu buat.
853
00:57:06,791 --> 00:57:09,250
Bukankah ibu pesan,
awak perlu percayakan diri sendiri?
854
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Awak boleh buat apa-apa saja.
855
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Dia kena lagi teruk.
856
00:57:22,333 --> 00:57:25,499
Boleh jangan risaukan
perkara lain hari ini?
857
00:57:25,500 --> 00:57:27,416
Okey? Awak berjaya masuk pasukan.
858
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Selain itu, pandailah ibu jaga diri.
859
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
TAHUN KEDUA
860
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
Senyap! Hei, senyap!
861
00:58:28,625 --> 00:58:32,374
Macam inilah.
Ya, program gusti takkan dibiayai lagi.
862
00:58:32,375 --> 00:58:35,666
Okey? Setidaknya tahun ini
tiada pertandingan gusti.
863
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Hei! Dengar sini.
864
00:58:41,416 --> 00:58:42,999
Saya tahu semua ini sukar.
865
00:58:43,000 --> 00:58:46,207
Sebenarnya, gusti tak menguntungkan
pihak kolej sama sekali.
866
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Bola sepak untung berjuta-juta.
867
00:58:48,208 --> 00:58:51,540
Saya pun rasa macam awak,
tapi itulah lumrah dunia.
868
00:58:51,541 --> 00:58:54,625
Kalau tak beri untung kepada orang,
mereka takkan jaga awak.
869
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
Saya dah cuba sedaya upaya
untuk menghalang perkara ini.
870
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Saya dah kecewakan awak semua.
Maafkan saya.
871
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Jadi...
872
00:59:23,625 --> 00:59:24,999
saya ada hubungi beberapa kolej
873
00:59:25,000 --> 00:59:28,040
dan tanya jika mereka
boleh terima awak semua.
874
00:59:28,041 --> 00:59:31,916
Sementara itu,
pengajian akademik diteruskan.
875
00:59:32,500 --> 00:59:34,332
Jangan jadikan hal ini alasan.
876
00:59:34,333 --> 00:59:35,749
Jangan sesekali.
877
00:59:35,750 --> 00:59:38,333
Kalau hilang fokus, awak gagal.
878
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
Awak datang ke sini untuk belajar.
879
00:59:43,250 --> 00:59:44,832
Untuk dapatkan ijazah.
880
00:59:44,833 --> 00:59:46,208
Itulah yang penting.
881
00:59:48,041 --> 00:59:50,999
Mana boleh berhentikan program macam itu.
882
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Ya, mereka boleh. Semudah itu.
883
00:59:56,625 --> 00:59:58,957
Awak ada banyak pilihan lain.
884
00:59:58,958 --> 01:00:00,416
Ibu, ini hanya sukan.
885
01:00:02,208 --> 01:00:04,040
Tak dapat menyara hidup kita.
886
01:00:04,041 --> 01:00:06,416
Awak minat gusti. Itulah diri awak.
887
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Mungkin tidak.
888
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Impian hanya bermakna jika dikejar.
889
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Saya perlu berfikiran matang.
890
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Ayah tak salah juga.
891
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Sekarang saya ada masa untuk bekerja.
892
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
Saya akan tetap berlatih di gim.
893
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
Saya akan kembali dan cuba
buat perpindahan tahun depan.
894
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Ibu, saya akan terus bergusti.
895
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Janji dengan ibu.
896
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Saya sayang ibu.
897
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}TAHUN JUNIOR
898
01:01:36,708 --> 01:01:38,124
Tengoklah dokumen itu.
899
01:01:38,125 --> 01:01:39,416
Saya dah tengok.
900
01:01:41,000 --> 01:01:43,582
Tengoklah. Saya tahu
awak pasti tersalah alamat.
901
01:01:43,583 --> 01:01:45,750
Tak, saya pasti dah hantar
ke alamat yang betul.
902
01:01:47,291 --> 01:01:50,124
Kata-kata awak tak masuk akal.
Mengarut semuanya.
903
01:01:50,125 --> 01:01:53,040
Saya tak tahu nak cakap
macam mana lagi, puan. Saya...
904
01:01:53,041 --> 01:01:55,499
Dia tak bayar seperti yang sepatutnya.
905
01:01:55,500 --> 01:01:57,624
- Apa yang berlaku?
- Hai, saya Bennett Karobedian
906
01:01:57,625 --> 01:02:00,457
- dari Bank Harper National.
- Anthony, masuk. Ibu boleh uruskan.
907
01:02:00,458 --> 01:02:04,041
Saya cuba jelaskan yang
ansuran rumah dah tertangguh enam bulan.
908
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Ibu, mana ayah?
- Dia tak jawab panggilan.
909
01:02:08,583 --> 01:02:11,582
- Awak diberi 90 hari untuk kosongkan.
- Oh, Tuhan.
910
01:02:11,583 --> 01:02:15,416
Saya patut datang bersama polis
untuk sampaikannya tapi...
911
01:02:18,208 --> 01:02:20,332
Pihak bank sepatutnya
hantar melalui pos tapi...
912
01:02:20,333 --> 01:02:21,916
Ini... Pergi!
913
01:02:22,583 --> 01:02:25,165
- Puan!
- Pergi dari sini sekarang!
914
01:02:25,166 --> 01:02:27,915
- Saya tak benarkan awak berada di sini.
- Puan.
915
01:02:27,916 --> 01:02:30,124
- Ibu.
- Saya akan panggil polis.
916
01:02:30,125 --> 01:02:33,207
- Okey.
- Awak menceroboh kawasan saya.
917
01:02:33,208 --> 01:02:35,374
- Pergi sekarang juga!
- Okey, puan.
918
01:02:35,375 --> 01:02:36,708
Pergi!
919
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
Apa pandang-pandang?
920
01:02:56,166 --> 01:02:58,749
Macam mana ibu nak tahu
dia tak bayar ansuran rumah?
921
01:02:58,750 --> 01:03:01,082
Kenapa tak beritahu saya?
Ibu yang uruskan.
922
01:03:01,083 --> 01:03:04,999
Manalah ibu tahu? Dia kata nak bayar.
923
01:03:05,000 --> 01:03:07,958
Dia kata akan uruskan.
Dia ada dua pekerjaan.
924
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
Betulkah ada?
925
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Apa yang dia buat dengan duitnya?
926
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
Kita nak tinggal di mana?
927
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Selama ini dia buat ibu rasa...
928
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
macam orang bodoh!
929
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Ibu pula biarkan saja.
930
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Ibu.
931
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Ibu.
932
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Ibu?
933
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Ibu!
934
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Ibu kena cari jalan keluar.
935
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
Jangan mesej atau telefon dia.
936
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Kalau dia telefon ibu, jangan jawab.
937
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Janji dengan saya.
938
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Ibu, cakaplah.
939
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Cakaplah.
940
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Ibu janji.
941
01:05:23,666 --> 01:05:25,750
DERMA DARAH
942
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Ibu buat apa di sini?
943
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
Ibu menolong. Mereka perlukan darah.
944
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Ya?
945
01:06:00,791 --> 01:06:01,665
Okey.
946
01:06:01,666 --> 01:06:04,957
- Sekejap, awak ke mana?
- Nak tengok siapa yang boleh dipecat.
947
01:06:04,958 --> 01:06:08,207
{\an8}Mereka benarkan
ibu datang setiap hari? Ibu?
948
01:06:08,208 --> 01:06:10,375
{\an8}Ibu boleh datang setiap hari?
949
01:06:11,000 --> 01:06:12,790
Ibu pergi tempat yang berbeza.
950
01:06:12,791 --> 01:06:13,958
Dah berapa lama?
951
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- Berapa lama ibu lakukannya?
- Hei.
952
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
Hanya sesekali.
953
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Tanpa dia, kita perlukan duit.
954
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Ayuh, Anthony.
955
01:06:32,375 --> 01:06:35,290
...krisis sitaan awalnya merupakan masalah
956
01:06:35,291 --> 01:06:37,499
bagi kebanyakan pemilik
berpendapatan lebih rendah.
957
01:06:37,500 --> 01:06:40,457
Kini, semua isi rumah mengalaminya.
958
01:06:40,458 --> 01:06:42,499
Lebih daripada dua juta
gadaian janji utama,
959
01:06:42,500 --> 01:06:46,540
pinjaman tradisional untuk pemilik
dengan kredit baik kini culas.
960
01:06:46,541 --> 01:06:49,041
Lebih enam ratus ribu
berbanding tahun lalu kini.
961
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
Kami tak menjangkakannya begini sekarang.
962
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Ya, helo.
963
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
Saya nak tahu bila bayaran
terakhir rumah saya dibuat.
964
01:07:26,250 --> 01:07:29,082
Kalau awak tak tahu,
boleh beritahu siapa yang tahu?
965
01:07:29,083 --> 01:07:32,832
8503 Lebuh East Harmony.
966
01:07:32,833 --> 01:07:34,875
Syarikat Global Lending Inc.?
967
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
Apa maksudnya, "sudah tak buat lagi"?
968
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503 Lebuh East Harmony.
969
01:07:45,291 --> 01:07:48,790
Ya, betul. Ya, terima kasih.
970
01:07:48,791 --> 01:07:51,957
Saya perlukan salinan fizikal
untuk gadai janji rumah saya.
971
01:07:51,958 --> 01:07:54,208
Boleh hantarkan kepada saya?
972
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
Okey.
973
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- Hei, jurulatih.
- Hei.
974
01:08:08,333 --> 01:08:10,124
- Awak nak jumpa saya?
- Ya, marilah.
975
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Ayuh. Silakan duduk.
976
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Nah, pegang dulu.
977
01:08:22,750 --> 01:08:27,832
Saya teringat kali pertama kita bersua.
978
01:08:27,833 --> 01:08:31,208
Rasa macam baru semalam, bukan?
979
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Apa pun, beberapa alumni
980
01:08:35,916 --> 01:08:38,165
tak senang hati
yang program gusti kita dibatalkan.
981
01:08:38,166 --> 01:08:40,832
Jadi, mereka telah kumpulkan duit
982
01:08:40,833 --> 01:08:42,415
untuk kembalikan program ini.
983
01:08:42,416 --> 01:08:44,291
Jadi, itulah berita baiknya.
984
01:08:45,750 --> 01:08:49,665
Saya dah bincang dengan semua ahli pasukan
985
01:08:49,666 --> 01:08:52,958
sebab ada beberapa syarat yang dikenakan.
986
01:08:55,541 --> 01:08:57,957
Awak dah jumpa semua orang?
987
01:08:57,958 --> 01:08:59,250
Ya.
988
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Apa berita buruknya?
989
01:09:05,041 --> 01:09:07,915
Peruntukan belanjawan sangat kecil.
990
01:09:07,916 --> 01:09:11,541
Maksudnya, kurang duit, kurang ahli gusti.
991
01:09:14,291 --> 01:09:17,082
Atlet yang tak guna biasiswa juga
memerlukan belanjawan.
992
01:09:17,083 --> 01:09:19,958
- Tak semua dapat ditanggung.
- Saya faham, jurulatih.
993
01:09:20,541 --> 01:09:22,874
Salah seorang ahli pasukan kata
994
01:09:22,875 --> 01:09:24,833
dia takkan kembali melainkan awak ada.
995
01:09:27,458 --> 01:09:29,290
- Apa?
- Tapi untuk buat begitu,
996
01:09:29,291 --> 01:09:31,624
setiap atlet yang ada biasiswa
harus bersetuju
997
01:09:31,625 --> 01:09:33,500
sebab mereka akan dapat bajet kecil.
998
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Perkara ini perlu diundi.
999
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
Saya harus adil.
1000
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
Jadi, ada dua balang.
1001
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
Satu sokong, satu tak sokong.
1002
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Setiap atlet biasiswa perlu undi
dan keputusan harus sebulat suara.
1003
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Jadi...
1004
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Sekejap. Rasanya salah balang.
1005
01:10:12,125 --> 01:10:14,457
Bukan seorang saja,
mereka semua mahukan awak.
1006
01:10:14,458 --> 01:10:16,708
Kami tak undi sekadar
awak kekal dalam pasukan.
1007
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
Semua ditanggung.
1008
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Ya, atau kami takkan kembali.
1009
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
Okey, apa berita buruknya?
1010
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
Berita baik atau buruk belum diketahui.
Awak belum mengundi.
1011
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
Pilihan yang betul. Hei.
1012
01:10:37,125 --> 01:10:39,499
Saya nak simpan duit itu,
1013
01:10:39,500 --> 01:10:42,000
tapi saya perlu seseorang
untuk dikalahkan di The Peak.
1014
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
Baiklah.
1015
01:10:50,833 --> 01:10:54,249
Keluar dari situ. Bagus.
1016
01:10:54,250 --> 01:10:56,833
Hei! Pengadil.
1017
01:10:57,625 --> 01:10:59,790
Kekalkan kawalan diri.
1018
01:10:59,791 --> 01:11:01,166
Anthony!
1019
01:11:03,375 --> 01:11:05,666
Ya.
1020
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Awak kena bertenang.
1021
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
ROBLES GARANG DARI CAROLINA UTARA
1022
01:11:19,083 --> 01:11:23,916
PERKHIDMATAN KEWANGAN UNION INTERSTATE
1023
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Jangan begitu.
Awak buat kami nampak teruk.
1024
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
Dua, tiga.
1025
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}ROBLES MENANG MENENTANG PENN STATE
1026
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Hai. Syabas, Anthony.
1027
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Awak hebat. Memang bagus.
1028
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Terima kasih.
1029
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
8 TANDA PINJAMAN GADAI JANJI PEMANGSA
1030
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
BANTUAN UNDANG-UNDANG ARIZONA
1031
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
BANTUAN GUAMAN KOMUNITI MESA
1032
01:12:58,333 --> 01:13:00,250
5:30 PAGI
1033
01:13:16,000 --> 01:13:18,290
Judy Robles.
Saya nak jumpa Bennett Karobedian.
1034
01:13:18,291 --> 01:13:19,875
Karobedian. Okey.
1035
01:13:21,041 --> 01:13:22,332
Terima kasih.
1036
01:13:22,333 --> 01:13:24,290
Awak sudah diberi tempoh tiga bulan.
1037
01:13:24,291 --> 01:13:26,166
Saya tahu. Saya sudah...
1038
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
semak semula pinjaman kami.
1039
01:13:29,541 --> 01:13:32,707
Awak dapat tahu
yang dah lama tak bayar ansuran?
1040
01:13:32,708 --> 01:13:36,791
Saya dapat tahu yang pinjaman ini
jatuh bawah kategori peminjaman pemangsa.
1041
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
Apa?
1042
01:13:42,541 --> 01:13:46,999
Yang menariknya, tindakan mahkamah
kepada peminjaman pemangsa
1043
01:13:47,000 --> 01:13:48,750
adalah mereka...
1044
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
Mahkamah dapati bank bertanggungjawab
untuk pinjaman tertunggak.
1045
01:13:55,750 --> 01:13:58,874
Secara teknikalnya, betul.
1046
01:13:58,875 --> 01:14:03,124
Bukan saja bank perlu bertanggungjawab
atas pinjaman tertunggak tersebut,
1047
01:14:03,125 --> 01:14:08,749
bank yang terbukti telah pinjamkan wang
atau terima wang secara mendesak pengguna
1048
01:14:08,750 --> 01:14:11,832
meletakkan institusi pinjaman dalam
pangkalan data pesalah persekutuan
1049
01:14:11,833 --> 01:14:17,750
memerlukan proses rayuan
yang panjang dengan FDIC dan negeri.
1050
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
Hingga itu bank dilarang daripada
sebarang aktiviti pinjaman selanjutnya.
1051
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Tapi awak dah tahu.
1052
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Saya dah failkan tempoh lanjutan.
1053
01:14:39,791 --> 01:14:42,915
Maka saya akan dapat tempoh
18 bulan untuk perbaiki keadaan.
1054
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Agak rata.
1055
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Ya, tapi dia agak bagus. Sungguh.
1056
01:14:49,333 --> 01:14:51,582
Dia pernah bergusti dengan lelaki ini.
1057
01:14:51,583 --> 01:14:54,165
- Boleh tahan.
- Hei, jangan sentuh komputer saya.
1058
01:14:54,166 --> 01:14:55,375
Hei.
1059
01:14:55,958 --> 01:14:58,707
Ahli gusti Iowa ini hebat.
1060
01:14:58,708 --> 01:15:00,040
Juara kebangsaan.
1061
01:15:00,041 --> 01:15:01,291
Hei, Anthony.
1062
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Tengoklah ini.
1063
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1064
01:15:05,416 --> 01:15:08,040
Tak pernah kalah langsung
semasa bertanding di kolej.
1065
01:15:08,041 --> 01:15:10,125
Empat atlet peringkat akhir tahun ini...
1066
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Mara ke peringkat akhir,
1067
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
itulah lawan awak.
1068
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Ya, saya dah tengok.
1069
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
Sebab apa lagi
saya datang awal ke latihan?
1070
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Dapat tempat kedua pun okey.
1071
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- Diamlah.
- Ya, saya teruk.
1072
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"MATT MCDONOUGH MEMANG GAGAH."
- JURULATIH BRANDS
1073
01:16:00,791 --> 01:16:03,833
KEJUARAAN NCAA 2010 - OMAHA, NEBRASKA
1074
01:16:05,833 --> 01:16:09,374
Hari kedua di Arena Qwest di Nebraska
tidak mengecewakan.
1075
01:16:09,375 --> 01:16:14,040
Semua mata tertumpu pada ahli gusti
125 paun, Matt McDonough dari Iowa,
1076
01:16:14,041 --> 01:16:18,249
Anthony Robles dari Arizona State,
kedua-duanya mungkin akan bertempur.
1077
01:16:18,250 --> 01:16:22,500
Inilah perlawanan yang ingin
disaksikan peminat gusti seluruh dunia.
1078
01:16:23,166 --> 01:16:26,665
Anthony Robles, salah seorang
ahli gusti dengan peningkatan besar
1079
01:16:26,666 --> 01:16:29,957
cuba menumpaskan
ahli gusti terbaik Minnesota.
1080
01:16:29,958 --> 01:16:31,791
Ditumbangkan.
1081
01:16:33,083 --> 01:16:35,874
Dia dapat mata.
Bolehkah dia selesaikannya?
1082
01:16:35,875 --> 01:16:36,916
Ayuh, Anthony!
1083
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles terus mengasak.
1084
01:16:41,583 --> 01:16:42,457
Ya!
1085
01:16:42,458 --> 01:16:43,749
Terbaring semula.
1086
01:16:43,750 --> 01:16:46,207
...dua, tiga, empat...
1087
01:16:46,208 --> 01:16:47,458
Sekat dia. Ayuh, pengadil!
1088
01:16:48,583 --> 01:16:52,124
Selesai. Anthony Robles
berjaya merangkul kemenangan.
1089
01:16:52,125 --> 01:16:54,415
Dia mara ke Pertandingan Kebangsaan.
1090
01:16:54,416 --> 01:16:56,832
Macam itulah.
1091
01:16:56,833 --> 01:16:58,707
- Ayuh.
- Harap awak gembira.
1092
01:16:58,708 --> 01:17:00,541
Ayuh.
1093
01:17:10,750 --> 01:17:13,832
Kemenangan tanpa disangkal
untuk Anthony Robles dari Arizona State
1094
01:17:13,833 --> 01:17:15,832
yang kini mara ke peringkat akhir.
1095
01:17:15,833 --> 01:17:19,374
Semua peminat fokus
kepada Matt McDonough untuk suku akhir.
1096
01:17:19,375 --> 01:17:23,040
Ya, sekali lagi, kalau dia menang,
dia akan bertemu Robles pula.
1097
01:17:23,041 --> 01:17:25,249
Mereka ingin menjawab persoalan,
1098
01:17:25,250 --> 01:17:29,083
siapa ahli gusti terbaik
bagi kategori 125 paun di negara?
1099
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Dia macam lemah saja.
1100
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Berhenti.
1101
01:17:42,541 --> 01:17:43,374
Ayuh.
1102
01:17:43,375 --> 01:17:47,166
Awak keluar, bantai dia
macam awak buat pada orang lain.
1103
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Tapi dia tak macam orang lain.
1104
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
Ayahnya buat dia bergusti pada
tiga tahun, dipilih Iowa pada 13 tahun.
1105
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Pecut 40 meter dalam 4.5 saat,
angkat beban 245 paun, 10 kali.
1106
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Dia tak pernah kalah.
1107
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
132.8.
1108
01:18:10,708 --> 01:18:12,832
Hari ketiga di Kejuaraan Gusti NCAA.
1109
01:18:12,833 --> 01:18:14,415
McDonough melawan Robles.
1110
01:18:14,416 --> 01:18:16,582
Matt McDonough belum tewas lagi musim ini.
1111
01:18:16,583 --> 01:18:18,082
Ada yang jangka dia kalah.
1112
01:18:18,083 --> 01:18:19,583
Ayuh, Anthony!
1113
01:18:20,333 --> 01:18:23,957
Bagi Robles pula,
seluruh musimnya akhirnya sampai ke sini.
1114
01:18:23,958 --> 01:18:28,291
Selepas ini, perlawanan merebut
gelaran kebangsaan untuk 125 paun.
1115
01:18:28,416 --> 01:18:30,499
Terus fokus.
1116
01:18:30,500 --> 01:18:32,000
Perlawanan ini seperti yang lain.
1117
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Ahli gusti, sila pergi ke tengah.
1118
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
Okey, Anthony. Tunjukkan.
1119
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Awak dah sedia, sayang.
1120
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
Sekarang, perlawanan merebut
gelaran kebangsaan untuk 125 paun.
1121
01:18:58,041 --> 01:18:59,249
Terkaman pantas daripada
1122
01:18:59,250 --> 01:19:00,875
- Anthony Robles.
- Usah paksa.
1123
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Sekali lagi,
tiga terkaman pantas oleh Robles.
1124
01:19:06,833 --> 01:19:08,790
Robles lebih agresif
berbanding sebelumnya.
1125
01:19:08,791 --> 01:19:11,499
Dia banyak menyerang
untuk cuba menawan McDonough.
1126
01:19:11,500 --> 01:19:13,665
Perlahan-lahan!
1127
01:19:13,666 --> 01:19:16,208
Ambil masa. Macam itulah.
1128
01:19:18,708 --> 01:19:21,290
Kunci dia. Awak boleh buat. Okey, bagus.
1129
01:19:21,291 --> 01:19:23,915
Sekali lagi tolakan disekat
oleh McDonough.
1130
01:19:23,916 --> 01:19:27,290
Setiap taktik Robles nampak tak berkesan
1131
01:19:27,291 --> 01:19:29,832
dan dia menyerang lebih garang.
1132
01:19:29,833 --> 01:19:32,832
Dia perlu berhati-hati
supaya tak memakan diri.
1133
01:19:32,833 --> 01:19:34,208
Buat lawan penat.
1134
01:19:34,875 --> 01:19:36,999
Sabar, sayang.
1135
01:19:37,000 --> 01:19:40,166
Robles perlu berhati-hati di sini.
Dia cuba mengunci kepala dari depan.
1136
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
Pengadil!
1137
01:19:43,250 --> 01:19:44,665
Dia terlepas.
1138
01:19:44,666 --> 01:19:46,291
Ayuh. Awasi dia.
1139
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
McDonough yang menyerang kali ini.
1140
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robles berjaya dapatkan dua mata.
1141
01:19:54,375 --> 01:19:55,207
Dua!
1142
01:19:55,208 --> 01:19:57,708
Dua mata, Anthony. Teruskan mencuba.
1143
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Dia cuba mengunci tangan
dan sengetkan badan lawan.
1144
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Bola dan rantai.
McDonough lepaskan diri dengan satu mata.
1145
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
Kita masih okey.
1146
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Robles tangkas ke depan,
McDonough menindih lehernya.
1147
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- Ayuh!
- Sudah berakhir!
1148
01:20:30,416 --> 01:20:34,082
McDonough mencuri peluang
daripada serangan agresif Robles
1149
01:20:34,083 --> 01:20:37,125
dan menindihnya untuk merebut
gelaran sebagai juara.
1150
01:20:43,208 --> 01:20:49,124
Iowa!
1151
01:20:49,125 --> 01:20:52,749
Aksi menghampakan daripada Robles
1152
01:20:52,750 --> 01:20:55,415
ketika dia membiarkan dirinya
dikuasai emosi.
1153
01:20:55,416 --> 01:21:00,999
Dalam sukan yang memerlukan teknik,
Anthony Robles memilih kuasa menyerang
1154
01:21:01,000 --> 01:21:03,207
dan juara bertahan ini
berjaya menewaskannya.
1155
01:21:03,208 --> 01:21:04,665
Tak apa!
1156
01:21:04,666 --> 01:21:06,540
Tak mengejutkan,
1157
01:21:06,541 --> 01:21:11,250
Matt McDonough kini memenangi gelaran
kebangsaan dua kali berturut-turut.
1158
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
Apa yang terjadi?
1159
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
Apabila kita amat mahukan sesuatu
1160
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
dan kalah seperti itu sekelip mata
1161
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
dah lama saya tak merasai
keperitan seperti itu.
1162
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
Awak dah sedia?
1163
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"Tiada bahagia tanpa derita.
1164
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
"Tiada kejayaan tanpa kegagalan.
1165
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
"Adat permainan.
1166
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
"Setiap perkara
yang terjadi ada hikmahnya."
1167
01:21:51,541 --> 01:21:53,290
Macam mana? Lega sikit?
1168
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
- Tak?
- Tak.
1169
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Tak langsung.
1170
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Tapi terima kasih.
1171
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
Kenapa awak lakukannya?
1172
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
Kenapa awak bergusti?
1173
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- Kenapa saya bergusti?
- Ya.
1174
01:22:17,083 --> 01:22:19,790
Sebab gusti satu-satunya sukan
yang lawan tak boleh jauhi saya.
1175
01:22:19,791 --> 01:22:21,708
Ya.
1176
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- Awak tahu?
- Ya.
1177
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
Seriuslah.
1178
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Kenapa awak bergusti?
1179
01:22:41,583 --> 01:22:43,290
Apabila orang pandang saya,
1180
01:22:43,291 --> 01:22:46,375
perkara pertama mereka nampak
ialah kaki yang tiada.
1181
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Saya mara sampai akhir dan kalah.
1182
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Mungkin...
1183
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
Entahlah,
1184
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
ada sesuatu yang tak cukup
dan saya tak nampak.
1185
01:23:03,333 --> 01:23:04,415
- Awak faham?
- Bukanlah.
1186
01:23:04,416 --> 01:23:07,791
Jurulatih, kebanyakan orang
dan termasuklah awak
1187
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
luangkan seumur hidup
untuk mencapai matlamat mereka.
1188
01:23:12,541 --> 01:23:14,832
Tak kira berapa kali jatuh bangun,
1189
01:23:14,833 --> 01:23:16,832
orang akan kata, "Bangun semula.
1190
01:23:16,833 --> 01:23:19,457
"Cuba sekali lagi. Masih belum berakhir."
1191
01:23:19,458 --> 01:23:21,041
Menang bukan soalnya.
1192
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Umur saya 21 tahun dan tinggal
setahun lagi untuk capai matlamat.
1193
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Selepas itu,
1194
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
saya kena cari kerja.
1195
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Buat sesuatu. Entahlah.
1196
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
Mungkin bekerja di pejabat.
1197
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Jika saya tak menang,
1198
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
jika dapat tempat kedua,
1199
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
saya hanya beritahu semua orang
yang saya hampir-hampir berjaya.
1200
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Mereka akan mendengar.
1201
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
Mereka...
1202
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
Mereka akan tersenyum.
1203
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Tapi selepas itu,
1204
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
semua orang...
1205
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
akan rasa kasihan dengan saya.
1206
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Tapi, kalau saya menang,
1207
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
tiada sebelah kaki bukan
perkara paling penting untuk saya.
1208
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Masa saya suntuk untuk jadi
orang yang bermakna.
1209
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
TAHUN SENIOR
1210
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
Hei.
1211
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
Apa yang berlaku?
1212
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Pintu dikunci.
1213
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
Okey. Kenapa?
1214
01:25:41,000 --> 01:25:42,332
Dah berapa lama ayah di dalam?
1215
01:25:42,333 --> 01:25:43,874
Lebih kurang 20 minit.
1216
01:25:43,875 --> 01:25:47,457
Okey. Tunggu dan jaga mereka di sini.
Awak okey? Pandang saya.
1217
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
- Ya.
- Awak janji?
1218
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Ya.
1219
01:25:50,458 --> 01:25:51,582
Jangan dekati saya!
1220
01:25:51,583 --> 01:25:52,832
Okey. Tunggu sini.
1221
01:25:52,833 --> 01:25:54,415
Saya berkuasa di rumah ini!
1222
01:25:54,416 --> 01:25:55,332
Jangan ganggu saya!
1223
01:25:55,333 --> 01:25:57,499
Kalau tak nak ikut peraturan, berambus!
1224
01:25:57,500 --> 01:25:59,166
Lepaskan saya!
1225
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
Awak nak pergi mana?
1226
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- Mari sini! Hei!
- Pergi, Anthony. Keluar.
1227
01:26:04,791 --> 01:26:06,290
- Jangan cakap begitu!
- Tak!
1228
01:26:06,291 --> 01:26:07,290
Mari sini.
1229
01:26:07,291 --> 01:26:09,665
Hei, ini hal kami berdua. Ke tepi.
1230
01:26:09,666 --> 01:26:10,749
Tak, Rick. Hentikan.
1231
01:26:10,750 --> 01:26:12,457
- Jangan cari pasal.
- Keluar.
1232
01:26:12,458 --> 01:26:14,582
- Apa hal?
- Keluar sekarang. Cepat!
1233
01:26:14,583 --> 01:26:16,707
- Jangan balik lagi.
- Ke tepi.
1234
01:26:16,708 --> 01:26:18,415
Nak jadi ketua di rumah ini?
1235
01:26:18,416 --> 01:26:20,332
Kalau nak lawan, ayah takkan beri muka.
1236
01:26:20,333 --> 01:26:22,415
- Faham?
- Jangan sentuh dia!
1237
01:26:22,416 --> 01:26:23,957
Saya akan panggil polis.
1238
01:26:23,958 --> 01:26:26,916
Kalau awak panggil polis,
awak bukan anak ayah.
1239
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Saya bukan anak ayah.
1240
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
Ya, betul. Awak mana ada ayah.
1241
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Sebab itu awak bukan anak jantan.
1242
01:26:35,875 --> 01:26:37,624
Baik awak ke tepi.
1243
01:26:37,625 --> 01:26:40,333
- Ayah tak pernah jadi bapa pun.
- Apa awak cakap?
1244
01:26:42,083 --> 01:26:43,040
Hentikan.
1245
01:26:43,041 --> 01:26:45,207
Betul? Awak memang nak rasa?
1246
01:26:45,208 --> 01:26:47,750
- Hentikan!
- Dah sedia?
1247
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Hentikan! Anthony!
1248
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Saya dah sedia, Rick.
1249
01:26:57,458 --> 01:26:59,124
- Lepaskan.
- 911, apa kecemasan anda?
1250
01:26:59,125 --> 01:27:02,374
Suruh dia lepaskan saya
sebelum saya belasah dia, Judy.
1251
01:27:02,375 --> 01:27:03,416
911.
1252
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
Apa kecemasan anda?
1253
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
Okey. Mari masuk ke dalam.
1254
01:28:58,750 --> 01:29:00,790
- Hei, jurulatih.
- Pagi, Puan Robles.
1255
01:29:00,791 --> 01:29:02,207
Hei. Anthony ada?
1256
01:29:02,208 --> 01:29:05,249
- Tak. Dia belum balik.
- Okey.
1257
01:29:05,250 --> 01:29:06,957
Boleh berikan dia kotak ini?
1258
01:29:06,958 --> 01:29:08,165
- Sudah tentu.
- Ya.
1259
01:29:08,166 --> 01:29:10,125
Semua ini dihantar ke sekolah.
1260
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Okey. Saya akan pastikan dia terima.
- Puan.
1261
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Mungkin puan nak baca sepucuk dua.
1262
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Awak tahu...
1263
01:29:23,583 --> 01:29:25,040
Seumur hidup ini,
1264
01:29:25,041 --> 01:29:27,957
saya melatih remaja
dan kadangkala boleh buat saya geram.
1265
01:29:27,958 --> 01:29:31,125
- Saya boleh bayangkan.
- Ya, tapi...
1266
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
bersama Anthony,
1267
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
dia...
1268
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Awak seorang ibu yang luar biasa.
1269
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
Semuanya usaha dia sendiri.
Anthony memang hebat.
1270
01:29:47,416 --> 01:29:49,124
Saya saja nak cakap,
1271
01:29:49,125 --> 01:29:52,833
menurut pengalaman saya,
bukan itu saja penyebabnya.
1272
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Jadi...
1273
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Selamat membaca.
1274
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Terima kasih.
1275
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
Baiklah, mari berkumpul. Hei.
1276
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Mari sini.
1277
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
Okey.
1278
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
Bagi kebanyakan daripada awak,
inilah perlawanan terakhir musim ini.
1279
01:30:22,125 --> 01:30:25,165
Sebahagian daripada awak pula,
yang terakhir sebagai Sun Devil,
1280
01:30:25,166 --> 01:30:29,165
tapi saya akui setiap daripada awak
yang semakin bagus tahun ini.
1281
01:30:29,166 --> 01:30:31,833
Seorang daripada awak,
yang saya takkan namakan iaitu Cory,
1282
01:30:33,166 --> 01:30:36,540
dah belajar cara baca jam tahun ini.
Tahniah buat Cory.
1283
01:30:36,541 --> 01:30:38,458
Syukurlah untuk keajaiban kecil.
1284
01:30:40,666 --> 01:30:44,790
Enam orang akan sertai
Kejuaraan NCAA di Philadelphia.
1285
01:30:44,791 --> 01:30:47,040
Satu pencapaian hebat
dan kami sangat bangga
1286
01:30:47,041 --> 01:30:49,124
sebab awak mewakili kami
di peringkat kebangsaan,
1287
01:30:49,125 --> 01:30:51,125
beri tepukan buat diri sendiri.
1288
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Ada satu pencapaian lebih hebat
daripada semua ini.
1289
01:31:01,583 --> 01:31:04,707
Ada seorang ahli yang masuk
secara uji bakat
1290
01:31:04,708 --> 01:31:09,665
dan walaupun tak digalakkan
oleh jurulatihnya, digugurkan,
1291
01:31:09,666 --> 01:31:11,499
tiada bantuan kewangan,
1292
01:31:11,500 --> 01:31:13,999
dia bekerja sepenuh masa
untuk menyara keluarga,
1293
01:31:14,000 --> 01:31:17,582
dia juga berjaya mengekalkan
gred ketiga tertinggi dalam pasukan ini.
1294
01:31:17,583 --> 01:31:20,541
Dia juga dapat bersaing
dengan ahli gusti yang tak pernah tewas.
1295
01:31:26,916 --> 01:31:31,332
Sememangnya saya
sangat mengagumi anak muda ini
1296
01:31:31,333 --> 01:31:32,333
dan saya...
1297
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
Saya ingin katakan, saya gagal
menyedari kehebatan awak, Anthony.
1298
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
Saya tak faham diri awak,
1299
01:31:41,125 --> 01:31:43,540
tapi awak dah berkali-kali buktikan
yang saya silap.
1300
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Sebab itu, saya amat bersyukur.
1301
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Ketahuilah...
1302
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
Ketahuilah saya akuinya sekarang.
1303
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Saya jemput awak semua berdiri bersama
1304
01:31:59,708 --> 01:32:02,165
sebab ada orang cakap tempoh hari,
1305
01:32:02,166 --> 01:32:03,500
Anthony hanya ada satu kaki.
1306
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
Macam mana dia lakukannya? Anthony Robles!
1307
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
Awak nak cakap sesuatu?
1308
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Belum tamat lagi.
1309
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
Betul.
1310
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Kita akan jadi juara.
1311
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Satu, dua.
1312
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
Apa semua ini?
1313
01:32:42,875 --> 01:32:46,790
"En. Robles yang dihormati. En. Balcombe
minta kami menulis kepada wira yang hidup
1314
01:32:46,791 --> 01:32:49,000
"dan awaklah wira saya."
1315
01:32:49,916 --> 01:32:52,124
"Ke hadapan Anthony.
Saya pelajar gred tiga
1316
01:32:52,125 --> 01:32:56,583
"Apabila saya melihat awak bergusti,
saya rasa boleh melawan asma saya."
1317
01:32:57,375 --> 01:32:59,249
"Kepada Anthony. Nama saya Alex.
1318
01:32:59,250 --> 01:33:03,499
"Saya nak awak tahu,
cerita awak beri kesan kepada saya."
1319
01:33:03,500 --> 01:33:07,290
"Kepada Anthony Robles. Nama saya Tim.
Saya pelajar gred lima.
1320
01:33:07,291 --> 01:33:10,166
"Saya nak awak tahu,
saya menyanjungi awak."
1321
01:33:13,083 --> 01:33:16,207
Apa saja yang buat awak rasa tak sempurna
1322
01:33:16,208 --> 01:33:18,916
dan tiada cela, sebenarnya salah ibu.
1323
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
Sebagai ibu, ibu patut memilih.
1324
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Pilih berapa lama untuk bertahan,
1325
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
berapa banyak yang musnah...
1326
01:33:29,416 --> 01:33:31,124
Bukan salah ibu.
1327
01:33:31,125 --> 01:33:32,208
Memang salah ibu.
1328
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
Ibu selalu rasa ibu punca
awak dilahirkan begini.
1329
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- Tuhan hukum ibu kerana dosa ibu.
- Ibu.
1330
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
Ibu tak pernah beritahu kepada awak.
1331
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
Tapi semasa awak berumur setahun,
1332
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
semuanya berantakan.
1333
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
Ibu mula mabuk dan berpeleseran
1334
01:33:56,083 --> 01:33:57,999
dan nenek awak cakap,
1335
01:33:58,000 --> 01:34:01,207
dia nak ambil awak daripada ibu.
1336
01:34:01,208 --> 01:34:02,916
Besarkan awak sebagai adik ibu.
1337
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
Semasa ibu tatap
wajah awak, ibu tersentak.
1338
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Kalau ibunya sendiri tak terima dia,
bagaimana dia nak terima diri sendiri."
1339
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Ibu pilih awak.
1340
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Ibu pilih ayah tiri awak juga.
1341
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Ibu minta maaf.
1342
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Ibu betul-betul minta maaf.
1343
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Awak dah cukup bagus.
1344
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Awak buat orang lain percaya pada sesuatu.
1345
01:34:47,625 --> 01:34:50,999
Apabila mereka pandang awak,
mereka tak nampak kaki yang tiada.
1346
01:34:51,000 --> 01:34:54,083
Tapi seseorang yang tak boleh dihentikan
1347
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
dan itulah yang buat mereka
percayakan diri sendiri.
1348
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Awak boleh tunjukkan kepada mereka,
tiada apa yang mustahil
1349
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Ibu tahu.
1350
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
Sebab awak dah buktikan.
1351
01:35:41,291 --> 01:35:45,207
Selamat datang ke siaran
Kejuaraan Gusti NCAA 2011
1352
01:35:45,208 --> 01:35:48,665
di Wells Fargo Center,
Philadelphia, Pennsylvania.
1353
01:35:48,666 --> 01:35:51,165
Saya Shane Sparks bersama Don Kurring.
1354
01:35:51,166 --> 01:35:54,874
Don, Anthony Robles masih belum tewas.
1355
01:35:54,875 --> 01:35:59,040
Empat tahun lalu, dia memenangi
kejuaraan sekolah di Philadelphia.
1356
01:35:59,041 --> 01:36:01,207
Kini dia kembali
ke tempat semuanya bermula.
1357
01:36:01,208 --> 01:36:03,249
Stadium penuh sesak, Shane,
1358
01:36:03,250 --> 01:36:06,457
untuk menyaksikan
atlet terbaik dunia bersaing dalam gusti.
1359
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
Ayuh! Ya!
1360
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Kekal di atas dia.
1361
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Hadang kepala.
1362
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
Rendahkan.
1363
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1364
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Tiga lagi.
1365
01:36:47,958 --> 01:36:50,290
Anthony Robles,
pemenang tempat kedua tahun lalu.
1366
01:36:50,291 --> 01:36:53,457
Bolehkah dia ambil langkah terakhir
ke podium dan menjadi juara?
1367
01:36:53,458 --> 01:36:55,666
Tahun ini, pengadil tegas dengan Robles.
1368
01:36:57,708 --> 01:37:00,665
Ditambah tekanan itu, persoalannya,
1369
01:37:00,666 --> 01:37:03,582
adakah dia berjaya mara
atau akhirnya tumbang macam tahun lepas?
1370
01:37:03,583 --> 01:37:07,290
Macam itulah. Ya, kunci dia. Ya!
1371
01:37:07,291 --> 01:37:10,125
Robles akan terbalikkan dia.
Dia mengunci badan.
1372
01:37:10,708 --> 01:37:14,624
Robles menunggu lawan serah kalah.
Dia dapat mara ke suku akhir.
1373
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
Bagus.
1374
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
SEPARUH AKHIR
1375
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
Ya!
1376
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
Pusingkan badan dia. Ya!
1377
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
Hei. Pengadil, kaki dia!
1378
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
Bagus sekali!
1379
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
Ya!
1380
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
Tinggal satu lagi. Itu saja.
1381
01:38:08,791 --> 01:38:10,624
Satu saja lagi!
1382
01:38:10,625 --> 01:38:15,875
Robles!
1383
01:38:36,958 --> 01:38:40,582
Nampaknya kategori 125 paun
seperti pertarungan semula
1384
01:38:40,583 --> 01:38:41,957
perlawanan tahun lalu.
1385
01:38:41,958 --> 01:38:44,540
{\an8}Jurulatih Brands, saya rasa
menarik sekali jurulatih lain
1386
01:38:44,541 --> 01:38:47,249
{\an8}mengatakan Anthony ada kelebihan besar
1387
01:38:47,250 --> 01:38:49,374
{\an8}sebab kurang kaki untuk ditarik.
1388
01:38:49,375 --> 01:38:53,124
Orang lain kata dia patut ditimbang
bersama kaki palsu.
1389
01:38:53,125 --> 01:38:56,124
Kami di Iowa tak terima alasan.
1390
01:38:56,125 --> 01:38:58,874
Ada sebabnya
Matt terus menjadi juara bertahan.
1391
01:38:58,875 --> 01:39:02,082
Tiada ahli gusti lain yang mungkin menang.
1392
01:39:02,083 --> 01:39:03,165
Pendapat awak, Matt?
1393
01:39:03,166 --> 01:39:06,790
ASU sepatutnya lawan kami pada awal musim,
1394
01:39:06,791 --> 01:39:09,250
tapi entah kenapa mereka tarik diri.
1395
01:39:09,708 --> 01:39:11,832
{\an8}Anthony tewaskan
ahli gusti bagus tahun ini
1396
01:39:11,833 --> 01:39:13,665
{\an8}tapi dia masih perlu lawan saya.
1397
01:39:13,666 --> 01:39:15,582
Robles bergusti macam ular sawa,
1398
01:39:15,583 --> 01:39:18,707
melemaskan lawan dan penonton menyukainya.
1399
01:39:18,708 --> 01:39:21,415
Awak nak kata, dia bukan lawan yang layak?
1400
01:39:21,416 --> 01:39:24,291
{\an8}Kami percaya tempat kedua,
tiada beza dengan tempat terakhir.
1401
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
Kembali kepada awak, Shane. Luar biasa.
1402
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Awak kalah, awak mati."
1403
01:39:35,583 --> 01:39:38,707
"Kasihan itu tanda lemah."
Semua kata-kata karut itu
1404
01:39:38,708 --> 01:39:40,875
bukanlah cara yang baik untuk hidup.
1405
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Dulu saya sentiasa marah.
1406
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Walau dah menang.
1407
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Itulah yang mendorong saya.
1408
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Tapi sekarang saya dah tak marah.
1409
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
Apa yang awak rasa?
1410
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
Agak takut.
1411
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Hei, samalah kita.
1412
01:40:08,625 --> 01:40:09,582
Betul.
1413
01:40:09,583 --> 01:40:10,875
Jangan beritahu orang.
1414
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Baiklah.
1415
01:40:13,750 --> 01:40:16,915
Awak rasa dah terlewat
untuk kita jadi sami?
1416
01:40:16,916 --> 01:40:18,749
Biar saya cuba cari kuda dulu.
1417
01:40:18,750 --> 01:40:21,041
- Boleh kita pergi dari sini.
- Ya. Tolonglah.
1418
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Hei, Anthony. Belum cuba, belum tahu.
1419
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Saya suka ayat itu.
1420
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
124.2.
1421
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
124.9.
1422
01:42:06,000 --> 01:42:10,999
Penonton sekalian,
dari Universiti Negeri Arizona,
1423
01:42:11,000 --> 01:42:14,750
Anthony Robles!
1424
01:42:20,583 --> 01:42:24,457
Kini perlawanan akhir kejuaraan.
Sepuluh pemenang akan dinobatkan.
1425
01:42:24,458 --> 01:42:26,374
Bermula dengan kategori 125 paun.
1426
01:42:26,375 --> 01:42:28,790
Don, kisah yang hebat pada musim ini.
1427
01:42:28,791 --> 01:42:33,291
Anthony Robles dari Arizona sekali lagi
bertemu Matt McDonough dari Iowa.
1428
01:42:33,791 --> 01:42:35,832
Ayuh, belasah budak itu.
1429
01:42:35,833 --> 01:42:37,500
WIRA BULAN INI - ANTHONY ROBLES
1430
01:42:40,083 --> 01:42:44,207
Dari Universiti Iowa, Matt McDonough.
1431
01:42:44,208 --> 01:42:46,374
Pertembungan Robles-McDonough, bab dua.
1432
01:42:46,375 --> 01:42:47,915
- Tahun lalu, Hawkeye...
- Ayuh!
1433
01:42:47,916 --> 01:42:49,457
...dapat mengatasinya.
1434
01:42:49,458 --> 01:42:52,040
Mampukah Robles
menebus kekalahan pada tahun 2011 ini?
1435
01:42:52,041 --> 01:42:54,665
Musim ini, prestasi Robles
amat mengagumkan.
1436
01:42:54,666 --> 01:42:57,457
Tahun lalu, dia terlebih agresif.
1437
01:42:57,458 --> 01:43:01,040
Tahun ini, saya harapkan dia
lebih sabar dan matang.
1438
01:43:01,041 --> 01:43:03,165
Saya rasa awak tak patut pandang rendah
1439
01:43:03,166 --> 01:43:05,624
semangat yang dirasai
oleh 20,000 penonton di sini.
1440
01:43:05,625 --> 01:43:09,290
Saya tertanya-tanya jika dia
akan gunakan gaya agresif lagi.
1441
01:43:09,291 --> 01:43:10,582
Baiklah.
1442
01:43:10,583 --> 01:43:11,540
Apa rancangannya?
1443
01:43:11,541 --> 01:43:12,750
Apa yang awak fikir?
1444
01:43:13,958 --> 01:43:14,790
Apa yang saya fikir?
1445
01:43:14,791 --> 01:43:17,957
Awak pernah lawan dia. Awak pakar.
1446
01:43:17,958 --> 01:43:21,125
Awak kenal dia sebaik jurulatihnya.
Ya, apa yang awak fikir?
1447
01:43:22,625 --> 01:43:24,665
Dia pasti jangkakan
saya agresif macam dulu.
1448
01:43:24,666 --> 01:43:26,416
- Betul.
- Buat dia menunggu.
1449
01:43:26,541 --> 01:43:28,874
- Tunjukkan yang saya ada disiplin.
- Betul.
1450
01:43:28,875 --> 01:43:31,499
Dia akan umpan awak
untuk buat kesilapan sama.
1451
01:43:31,500 --> 01:43:33,540
Kita takkan terpedaya hari ini.
1452
01:43:33,541 --> 01:43:35,374
Takkan terpedaya. Awak perlu sabar.
1453
01:43:35,375 --> 01:43:38,000
Walau lama, awak akan tunggu.
Biar dia mendekati.
1454
01:43:38,875 --> 01:43:40,582
Okey? Ini perlawanan awak, Anthony.
1455
01:43:40,583 --> 01:43:43,374
Cari cara untuk menang. Faham?
1456
01:43:43,375 --> 01:43:44,291
Ayuh.
1457
01:43:46,833 --> 01:43:50,582
Malam Kejuaraan Sabtu. Semua memerhati.
1458
01:43:50,583 --> 01:43:53,332
- Ayuh!
- Pertembungan 125 paun,
1459
01:43:53,333 --> 01:43:56,874
peserta pertama, Anthony Robles,
belum tewas dari Negeri Arizona State.
1460
01:43:56,875 --> 01:43:58,457
Lawannya pula,
1461
01:43:58,458 --> 01:44:00,582
- juara kebangsaan bertahan...
- Jabat tangan.
1462
01:44:00,583 --> 01:44:02,625
...Matt McDonough dari Iowa.
1463
01:44:04,250 --> 01:44:05,499
Sudah bermula.
1464
01:44:05,500 --> 01:44:08,957
Robles memakai sarung merah,
McDonough pula hijau.
1465
01:44:08,958 --> 01:44:12,415
Tempoh pertama,
tiga minit diikuti dengan dua minit.
1466
01:44:12,416 --> 01:44:16,165
Tujuh minit untuk menentukan
siapa antara mereka akan menang.
1467
01:44:16,166 --> 01:44:18,999
{\an8}Ikut dia. Sama macam dulu. Begitulah.
1468
01:44:19,000 --> 01:44:20,541
Lawan balik di situ.
1469
01:44:22,666 --> 01:44:24,290
Lawan balik.
1470
01:44:24,291 --> 01:44:26,041
Okey. Bagus.
1471
01:44:28,916 --> 01:44:31,749
Okey, naik atas badan dia.
Jangan biar dia bernafas.
1472
01:44:31,750 --> 01:44:34,208
Undur semula. Loloskan!
1473
01:44:34,625 --> 01:44:37,915
Dia cuba memaut lengan Hawkeye McDonough.
Tiada mata diperoleh.
1474
01:44:37,916 --> 01:44:40,500
Sudah 20 saat dalam pusingan akhir ini.
1475
01:44:42,208 --> 01:44:44,082
Robles memaut sebelah kaki lawan.
1476
01:44:44,083 --> 01:44:46,208
- Lawan!
- Humban belakang.
1477
01:44:47,541 --> 01:44:48,374
Ya!
1478
01:44:48,375 --> 01:44:51,791
Sekilas saja
dia ditumbangkan oleh McDonough.
1479
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Loloskan kepala awak, Anthony.
1480
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
Okey.
1481
01:45:01,000 --> 01:45:03,915
Robles sekali lagi samakan kedudukan
dengan mencengkam lengan.
1482
01:45:03,916 --> 01:45:05,125
Okey.
1483
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Undur.
1484
01:45:08,166 --> 01:45:09,999
Undur. Loloskan kepala.
1485
01:45:10,000 --> 01:45:10,999
Keluarkan.
1486
01:45:11,000 --> 01:45:13,541
- Dari kepala!
- Ayuh, Robles!
1487
01:45:16,041 --> 01:45:18,915
Anthony Robles menyerang dulu.
Dua mata untuk Sun Devil.
1488
01:45:18,916 --> 01:45:20,415
Dua.
1489
01:45:20,416 --> 01:45:23,083
Dia betul-betul mengejutkan McDonough.
1490
01:45:24,833 --> 01:45:27,832
Satu, dua, tiga...
1491
01:45:27,833 --> 01:45:31,999
Robles dengan aksi biasanya,
tapi pengadil belum memberi mata.
1492
01:45:32,000 --> 01:45:35,083
Mereka mahu lihat
cengkaman jelas daripada Robles.
1493
01:45:36,666 --> 01:45:37,790
Usah risau.
1494
01:45:37,791 --> 01:45:39,040
Tiga. Saya perlukan empat.
1495
01:45:39,041 --> 01:45:41,874
Tapi Matt McDonough membalas balik.
1496
01:45:41,875 --> 01:45:45,041
Robles tanggung akibatnya.
Hawkeye mendapat mata.
1497
01:45:46,708 --> 01:45:47,707
Dua tindihan.
1498
01:45:47,708 --> 01:45:49,665
- McDonough mengejar rapat.
- Terus lawan.
1499
01:45:49,666 --> 01:45:51,207
Cuba menyilang tangan pada badan.
1500
01:45:51,208 --> 01:45:54,750
Dia dapat dua mata. Kembali berkuasa.
1501
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Jangan meniarap.
1502
01:45:58,625 --> 01:45:59,707
Bangun, Anthony!
1503
01:45:59,708 --> 01:46:02,000
Hei, jangan meniarap, Anthony.
1504
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Robles sudah terlentang.
1505
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
Di atas sekali lagi.
1506
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
Hawkeye menyamakan kedudukan.
Satu lagi pusingan.
1507
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
Tempoh pertama yang mengujakan
dalam pusingan 125 paun ini.
1508
01:46:22,125 --> 01:46:23,749
Ibu sayang awak. Tuhan sayang awak.
1509
01:46:23,750 --> 01:46:25,999
Patahkan kakinya!
1510
01:46:26,000 --> 01:46:28,624
Betina tak guna.
Saya akan belasah awak nanti.
1511
01:46:28,625 --> 01:46:33,000
- Biar saya pecahkan muka awak!
- Sabar!
1512
01:46:35,375 --> 01:46:36,249
Hijau. Pilihan awak.
1513
01:46:36,250 --> 01:46:40,082
Cakera kepada McDonough,
dia memandang Tom Brands,
1514
01:46:40,083 --> 01:46:42,416
dia yang ketiga... Pilihan kepada Robles.
1515
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
Sun Devil Robles mahu kekal neutral.
1516
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
Tak apa. Maaf.
1517
01:46:53,000 --> 01:46:55,499
Perlawanan yang dibentuk
daripada disiplin awal...
1518
01:46:55,500 --> 01:46:57,999
- Ayuh, Anthony!
- ...yang menggerakkan ahli gusti ini
1519
01:46:58,000 --> 01:47:01,333
yang jelas memusuhi satu sama lain.
1520
01:47:02,750 --> 01:47:03,957
Jangan bazir masa, Matt.
1521
01:47:03,958 --> 01:47:06,000
Pusingan kedua, mata seri.
1522
01:47:06,583 --> 01:47:08,415
Pegang pergelangan tangan dia.
1523
01:47:08,416 --> 01:47:11,499
Lepaskannya, Anthony.
1524
01:47:11,500 --> 01:47:16,124
McDonough, didorong mata seri
kini melawan dengan kemas,
1525
01:47:16,125 --> 01:47:18,666
menguasai kawasan dan mara ke depan.
1526
01:47:19,083 --> 01:47:19,999
Dada ke dada, Matt!
1527
01:47:20,000 --> 01:47:21,624
Jaga serangan!
1528
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
Aksi handalan antara mereka berdua.
1529
01:47:29,166 --> 01:47:31,415
- Terus fokus!
- Ayuh, Anthony.
1530
01:47:31,416 --> 01:47:32,750
Fokus!
1531
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
Buat dia hilang arah.
1532
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Serangan balas oleh Robles.
1533
01:47:45,083 --> 01:47:47,415
Mereka saling menguji kali ini.
1534
01:47:47,416 --> 01:47:48,624
Mereka tak nak buat silap.
1535
01:47:48,625 --> 01:47:51,916
Jadi agresif, tapi tak keterlaluan.
1536
01:47:53,250 --> 01:47:57,207
McDonough mengangkat pinggang
dan tukar memegang kakinya.
1537
01:47:57,208 --> 01:48:00,374
Putaran badan oleh Robles.
Anthony cuba mengekang pahanya,
1538
01:48:00,375 --> 01:48:04,374
dia buat dengan baik, tapi McDonough
terus mengasak ketika di tengah tikar.
1539
01:48:04,375 --> 01:48:05,458
Robles menendang.
1540
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
Bagus. Macam itulah.
1541
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
Gerak balas cemerlang oleh kedua-duanya.
1542
01:48:12,375 --> 01:48:14,915
Helah kemas oleh Robles.
1543
01:48:14,916 --> 01:48:18,000
McDonough bergelut.
1544
01:48:20,750 --> 01:48:23,957
Tahun lalu, Robles buat
kesilapan besar dengan bola dan rantai
1545
01:48:23,958 --> 01:48:26,249
pada McDonough dalam usaha terdesak.
1546
01:48:26,250 --> 01:48:28,208
Saya jangka ia akan terjadi.
1547
01:48:29,000 --> 01:48:30,624
Don, itu kesilapan
1548
01:48:30,625 --> 01:48:33,208
sebab McDonough pasti sudah jangkakannya.
1549
01:48:35,250 --> 01:48:36,165
Ayuh.
1550
01:48:36,166 --> 01:48:37,375
- Atas.
- Hijau pilih di atas.
1551
01:48:44,333 --> 01:48:45,874
Ayuh, Anthony.
1552
01:48:45,875 --> 01:48:47,124
Inilah detiknya.
1553
01:48:47,125 --> 01:48:52,000
Impian sekian lama dan segala usaha
akan ditentukan dalam dua minit ini.
1554
01:48:53,958 --> 01:48:55,790
Kita perlukan mata.
1555
01:48:55,791 --> 01:48:57,500
Bersedialah, Don.
1556
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
Biar dia di bawah. Tekan.
1557
01:49:07,250 --> 01:49:08,749
Ayuh, awak bagus.
1558
01:49:08,750 --> 01:49:12,124
McDonough bagus dalam kedudukan atas.
Tekanan ke depan,
1559
01:49:12,125 --> 01:49:15,332
Pujian buat Robles
kerana bertenaga di bawah.
1560
01:49:15,333 --> 01:49:18,583
Jangan dihimpit oleh McDonough.
Dia akan membalas.
1561
01:49:20,958 --> 01:49:23,665
{\an8}- Berusaha untuk ke atas.
- Lawan balik.
1562
01:49:23,666 --> 01:49:25,041
Keluarkan kepala awak.
1563
01:49:25,875 --> 01:49:29,707
- Beratkan pinggul!
- Pertarungan hebat untuk akhir 125 paun.
1564
01:49:29,708 --> 01:49:31,166
Keluar dari situ!
1565
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Jangan meniarap!
1566
01:49:35,083 --> 01:49:38,624
Robles mahu menebus kekalahan tahun lalu.
1567
01:49:38,625 --> 01:49:41,166
Sengetkan badan dan lolos oleh Sun Devil.
1568
01:49:44,625 --> 01:49:46,874
McDonough terus menyerang kaki.
1569
01:49:46,875 --> 01:49:48,457
- Angkat dia daripada kaki!
- Robles!
1570
01:49:48,458 --> 01:49:49,957
Tarik kakinya!
1571
01:49:49,958 --> 01:49:52,874
Semua bersorak, Don. "Robles!"
1572
01:49:52,875 --> 01:49:54,750
Gegak gempita!
1573
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles!
1574
01:50:02,791 --> 01:50:03,790
Kekalkan dia di situ!
1575
01:50:03,791 --> 01:50:06,583
Robles memusingkan lawannya dua kali lagi.
1576
01:50:06,791 --> 01:50:07,624
Dua!
1577
01:50:07,625 --> 01:50:08,750
Ya!
1578
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Terbalikkan badan dia.
1579
01:50:22,250 --> 01:50:23,332
Ya!
1580
01:50:23,333 --> 01:50:24,915
Ya, sayang!
1581
01:50:24,916 --> 01:50:30,207
Robles kembali membuat
bola dan rantai pada akhir tempoh ketiga.
1582
01:50:30,208 --> 01:50:32,166
Dia cuba memusingkannya.
1583
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough melawan sekuat hati.
1584
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Terbalikkan badan dia.
1585
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
Ya!
1586
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
Ya!
1587
01:51:40,166 --> 01:51:44,874
Anthony Robles, dahulunya tempat kedua
kini melangkah ke tempat teratas.
1588
01:51:44,875 --> 01:51:47,374
Dia akan selamanya digelar juara.
1589
01:51:47,375 --> 01:51:51,957
Anthony Robles, 125 paun,
menidakkan segala yang mustahil.
1590
01:51:51,958 --> 01:51:53,833
Tahniah kepada Sun Devil.
1591
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
Ya!
1592
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
Ya!
1593
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
Ya!
1594
01:52:43,291 --> 01:52:44,165
Awak berjaya.
1595
01:52:44,166 --> 01:52:46,041
Kita berjaya.
1596
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Ibu bangga dengan awak.
1597
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
SEKOLAH TINGGI MESA - TERUS MELANGKAH
1598
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
GUSTI - JATI DIRI MEMBENTUK TAKDIR INSAN.
1599
01:53:27,458 --> 01:53:29,082
Hai, salam perkenalan. Siapa nama awak?
1600
01:53:29,083 --> 01:53:31,083
- Samara. Hai.
- Hai, Samara.
1601
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
Di sini, berkumpul.
1602
01:53:49,791 --> 01:53:55,082
{\an8}ANTHONY ATLET PERTAMA YANG DIPILIH NIKE
SELEPAS BERSARA DARIPADA SUKAN.
1603
01:53:55,083 --> 01:53:57,290
{\an8}PHIL NIGHT BERKATA,
"SELEPAS PENCAPAIANNYA,
1604
01:53:57,291 --> 01:54:01,208
{\an8}ANTHONY ROBLES AKAN MENJADI
ATLET NIKE SEUMUR HIDUP."
1605
01:54:01,875 --> 01:54:06,082
{\an8}KETIKA INI BELIAU MENJADI
PENCERAMAH MOTIVASI
1606
01:54:06,083 --> 01:54:10,125
{\an8}BERSAMA KEPPLER SPEAKERS
DAN BIRO WASHINGTON SPEAKERS.
1607
01:54:10,541 --> 01:54:15,707
{\an8}PADA 2011, ANTHONY MEMENANGI
PINGAT JIMMY VALVANO ESPY.
1608
01:54:15,708 --> 01:54:21,000
{\an8}PADA 2012, DIA MENYERTAI ESPN
SEBAGAI PENGANALISIS TINJU NCAA.
1609
01:54:21,125 --> 01:54:25,540
{\an8}PADA 2013, PRESIDEN OBAMA MELANTIK ANTHONY
1610
01:54:25,541 --> 01:54:30,708
{\an8}SEBAGAI AHLI MAJLIS PRESIDEN
UNTUK KECERGASAN, SUKAN DAN PEMAKANAN.
1611
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}PADA 2022, ANTHONY MENJADI
JURULATIH GUSTI DI SEKOLAH TINGGI MESA.
1612
01:54:39,125 --> 01:54:43,707
{\an8}JUDY TAMATKAN PENGAJIAN
DARI UNIVERSITI NEGERI ARIZONA PADA 2014.
1613
01:54:43,708 --> 01:54:48,333
{\an8}PADA TAHUN 2022, BELIAU MENGGULUNG IJAZA
PHD DALAM PENDIDIKAN.
1614
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}DR. JUDY ROBLES KINI
PEMBANTU DEKAN PELAJAR DI ASU.
1615
01:54:59,291 --> 01:55:03,208
TIDAK BOLEH DIHALANG
1616
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}BERDASARKAN BUKU OLEH ANTHONY ROBLES
DAN AUSTIN MURPHY
1617
02:02:48,250 --> 02:02:50,249
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan
1618
02:02:50,250 --> 02:02:52,333
Penyelia Kreatif
Vincent Lim