1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,125 --> 00:00:46,999
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE
4
00:00:47,000 --> 00:00:52,540
Jeg forstår at det noen ganger
kan være vanskelig,
5
00:00:52,541 --> 00:00:56,125
men hvilket yrke er ikke vanskelig
6
00:00:56,708 --> 00:00:58,290
om du prøver å være best?
7
00:00:58,291 --> 00:01:01,290
Mitt fremste mål er
å vinne den nasjonale tittelen.
8
00:01:01,291 --> 00:01:04,125
I Iowa er det enten førsteplass
eller fiasko.
9
00:01:05,708 --> 00:01:08,040
For at jeg skal lykkes,
10
00:01:08,041 --> 00:01:10,707
eller for at idrettsutøveren min
skal lykkes,
11
00:01:10,708 --> 00:01:13,291
bør han være egoistisk.
12
00:01:14,250 --> 00:01:17,166
Bør han være slem. En jævel.
13
00:01:17,958 --> 00:01:19,333
{\an8}Være en drittsekk.
14
00:01:20,458 --> 00:01:21,957
{\an8}Det er deg eller han andre.
15
00:01:21,958 --> 00:01:22,915
{\an8}TOM BRANDS - IOWA-TRENER
16
00:01:22,916 --> 00:01:25,000
{\an8}Vinner du, lever du. Taper du, dør du.
17
00:01:26,666 --> 00:01:29,249
Det er dette du har jobbet for.
Du fortjener dette.
18
00:01:29,250 --> 00:01:30,165
{\an8}DET NASJONALE HIGH SCHOOL-MESTERSKAPET
PHILADELPHIA, PA
19
00:01:30,166 --> 00:01:32,957
{\an8}Du har gitt deg selv sjansen
til å bli nasjonal mester.
20
00:01:32,958 --> 00:01:35,416
Nyt det, for du kommer aldri hit igjen.
21
00:01:36,083 --> 00:01:39,040
Greit. Du må ta midten og være tålmodig.
22
00:01:39,041 --> 00:01:41,083
La ham komme til deg, ikke jag.
23
00:01:41,583 --> 00:01:42,791
Hører du?
24
00:01:46,708 --> 00:01:48,041
Du. Se på meg!
25
00:01:49,041 --> 00:01:51,165
Det er ingen fremtid. Ingen Iowa.
26
00:01:51,166 --> 00:01:53,207
Bare denne kampen, forstår du?
27
00:01:53,208 --> 00:01:54,124
Forstår du?
28
00:01:54,125 --> 00:01:55,165
Greit. Kom igjen!
29
00:01:55,166 --> 00:02:00,082
Mine damer og herrer,
vi presenterer Anthony Robles
30
00:02:00,083 --> 00:02:02,083
fra Mesa High i Mesa i Arizona.
31
00:02:17,250 --> 00:02:19,624
Herregud. Mangler han et bein?
32
00:02:19,625 --> 00:02:22,665
Er dette en spøk?
Kanskje en veldedighetsidrettsgreie?
33
00:02:22,666 --> 00:02:26,332
Fra Calvary Chapel High School
i Santa Ana i California, Dustin Keefe.
34
00:02:26,333 --> 00:02:28,124
Vent, han skal bryte.
35
00:02:28,125 --> 00:02:29,290
Er det rettferdig?
36
00:02:29,291 --> 00:02:31,291
Jeg tror nok jeg kan slå ham.
37
00:02:32,125 --> 00:02:33,082
Det er sønnen min.
38
00:02:33,083 --> 00:02:36,665
Vi begynner med
den nasjonale 50-kilosfinalen.
39
00:02:36,666 --> 00:02:38,125
Skal dere ikke heie?
40
00:02:41,291 --> 00:02:42,916
Kom igjen, Robles!
41
00:02:43,875 --> 00:02:44,875
Kom igjen!
42
00:02:50,791 --> 00:02:51,666
Vær smart.
43
00:02:53,333 --> 00:02:54,708
Inn mot midten.
44
00:02:55,666 --> 00:02:56,916
Midten!
45
00:02:59,791 --> 00:03:00,625
Håndledd.
46
00:03:07,416 --> 00:03:09,750
Din høyre. Kom igjen. Kom deg løs!
47
00:03:10,458 --> 00:03:12,833
Sånn ja. Fin unnamanøver.
48
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Kontrollgrep.
49
00:03:19,625 --> 00:03:21,124
Ett!
50
00:03:21,125 --> 00:03:22,124
Greit.
51
00:03:22,125 --> 00:03:23,291
Ta ham, Anthony!
52
00:03:26,125 --> 00:03:27,332
Bra drag.
53
00:03:27,333 --> 00:03:29,208
To. Det er to.
54
00:03:31,208 --> 00:03:32,083
Jeg vil ha...
55
00:03:39,916 --> 00:03:41,000
Bra.
56
00:03:49,750 --> 00:03:51,083
For høyt!
57
00:03:57,916 --> 00:03:58,958
Sikre den.
58
00:03:59,208 --> 00:04:00,166
Kontrollgrep.
59
00:04:01,500 --> 00:04:03,916
Kontrollgrep!
60
00:04:06,916 --> 00:04:08,000
Kom igjen!
61
00:04:10,875 --> 00:04:11,875
Bra.
62
00:04:12,541 --> 00:04:13,458
Legg ham i bakken!
63
00:04:14,375 --> 00:04:15,583
Bytt!
64
00:04:23,458 --> 00:04:25,583
Ja!
65
00:04:52,291 --> 00:04:53,124
Kom igjen!
66
00:04:53,125 --> 00:04:54,291
Hvor er hun?
67
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
Ja!
68
00:04:59,250 --> 00:05:01,540
Vinneren av High School-mesterskapet 2007
69
00:05:01,541 --> 00:05:05,416
i 50-kilosklassen: Anthony Robles.
70
00:05:17,458 --> 00:05:19,208
Takk. Setter pris på det.
71
00:05:22,125 --> 00:05:24,666
Bra. Fantastisk. Flott.
72
00:05:29,916 --> 00:05:32,041
DET NASJONALE BRYTEMESTERSKAPET
STUDENTFEST
73
00:05:42,666 --> 00:05:45,166
Du skal vite at du er best.
Og det er greit.
74
00:06:06,541 --> 00:06:09,625
Jeg må si at det var fantastisk.
75
00:06:10,833 --> 00:06:12,750
Du kan vel tjene penger nå?
76
00:06:13,333 --> 00:06:17,415
Det betyr fullt stipend, så...
77
00:06:17,416 --> 00:06:20,208
College er folk i tights
som bryter gratis.
78
00:06:20,875 --> 00:06:22,625
Du må gå direkte til WWE.
79
00:06:23,291 --> 00:06:24,500
Det er ikke engang ekte.
80
00:06:25,000 --> 00:06:27,125
Er en million dollar ekte?
81
00:06:27,875 --> 00:06:29,207
Du kan ha en karakter.
82
00:06:29,208 --> 00:06:31,332
En heltemodig protese-fyr
83
00:06:31,333 --> 00:06:34,416
som kommer og slår en fyr med en stokk...
84
00:06:37,958 --> 00:06:38,999
Jeg vet ikke helt.
85
00:06:39,000 --> 00:06:41,708
Jeg tror det er college, og så
86
00:06:42,791 --> 00:06:43,665
er brytinga over.
87
00:06:43,666 --> 00:06:45,249
Hvorfor går folk på college?
88
00:06:45,250 --> 00:06:46,500
For å få betalt.
89
00:06:47,666 --> 00:06:50,250
Og har du sett de muskuløse brytejentene?
90
00:06:51,958 --> 00:06:53,707
Jeg må se mer Wrestlemania.
91
00:06:53,708 --> 00:06:55,666
- Ja. Absolutt.
- Anthony.
92
00:06:56,291 --> 00:06:57,750
Du må møte noen.
93
00:06:58,250 --> 00:07:00,374
Tro meg, jeg ser deg på TBS straks
94
00:07:00,375 --> 00:07:02,291
etter den første collegetimen din.
95
00:07:04,708 --> 00:07:06,832
Anthony, dette er Gary Sherman.
96
00:07:06,833 --> 00:07:09,541
Jeg er brytetrener
på Drexel her i Philadelphia.
97
00:07:10,375 --> 00:07:11,875
Du imponerte stort.
98
00:07:13,041 --> 00:07:13,875
Takk.
99
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Bra jobbet, trener.
100
00:07:15,833 --> 00:07:16,874
Hans ære, men...
101
00:07:16,875 --> 00:07:20,290
Det er ikke sant.
Jeg hadde ikke vært her uten ham.
102
00:07:20,291 --> 00:07:22,082
Vi er begeistret, Anthony.
103
00:07:22,083 --> 00:07:24,540
Vi vil gjerne ha deg på Drexel.
104
00:07:24,541 --> 00:07:26,333
- Seriøst?
- Ja.
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
Det er gode nyheter.
106
00:07:29,583 --> 00:07:31,791
- Ja.
- Hva kan Drexel tilby?
107
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
Vi tilbyr fullt stipend.
108
00:07:34,833 --> 00:07:36,124
Det betyr alt.
109
00:07:36,125 --> 00:07:39,375
Fire års skolepenger,
kost og losji, stipend.
110
00:07:40,500 --> 00:07:42,124
Herregud!
111
00:07:42,125 --> 00:07:43,791
Vi synes du er dyktig, Anthony.
112
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
Ser frem til å vise deg rundt.
113
00:07:48,833 --> 00:07:51,165
Takk, Mr. Sherman.
114
00:07:51,166 --> 00:07:52,874
For alt. Det betyr mye.
115
00:07:52,875 --> 00:07:53,791
Så klart.
116
00:07:55,333 --> 00:07:56,582
Jeg må faktisk...
117
00:07:56,583 --> 00:07:58,874
Jeg må stikke nå.
118
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
Takk igjen.
119
00:08:01,875 --> 00:08:05,500
- Mamma, vi ses på hotellet.
- Ja. Ikke senere enn elleve.
120
00:08:06,750 --> 00:08:08,333
Noen burde si at han vant.
121
00:09:25,708 --> 00:09:27,791
Mesteren er her!
122
00:09:29,375 --> 00:09:31,832
- Var det vondt?
- Måtte du tisse på flyet?
123
00:09:31,833 --> 00:09:32,874
Hvor er medaljen?
124
00:09:32,875 --> 00:09:34,665
Jeg måtte tisse på flyet, raring.
125
00:09:34,666 --> 00:09:37,374
- Hvor er medaljen?
- Jeg tok med denne til deg.
126
00:09:37,375 --> 00:09:39,290
- Til meg?
- Ja, så klart. Vær så god.
127
00:09:39,291 --> 00:09:41,958
Beklager. Du er ikke Bo.
128
00:09:42,541 --> 00:09:43,540
Vær så god, Andrew.
129
00:09:43,541 --> 00:09:45,374
- Jeg er ikke Andrew.
- Jeg er Andrew.
130
00:09:45,375 --> 00:09:48,665
Det er lenge siden.
Jeg må visst beholde den selv,
131
00:09:48,666 --> 00:09:50,707
- jeg vet ikke hvem dere er.
- Vil prøve.
132
00:09:50,708 --> 00:09:52,625
- Vent litt. Hør her.
- Ja.
133
00:09:53,083 --> 00:09:54,500
Dere kan bryte om den.
134
00:09:56,541 --> 00:09:57,624
- Ta den!
- Ta ham!
135
00:09:57,625 --> 00:09:58,874
Ta den, Bo.
136
00:09:58,875 --> 00:10:00,041
Hvor er faren deres?
137
00:10:00,750 --> 00:10:02,500
- Han skulle kjøpe middag.
- Har den.
138
00:10:03,041 --> 00:10:04,040
- Når?
- Jeg har den.
139
00:10:04,041 --> 00:10:06,124
- For noen timer siden.
- Kiler du meg?
140
00:10:06,125 --> 00:10:08,374
- Få den!
- Kil ham.
141
00:10:08,375 --> 00:10:10,457
- Vask hendene.
- Du har medaljen.
142
00:10:10,458 --> 00:10:12,290
- Jeg har den.
- Du har den.
143
00:10:12,291 --> 00:10:13,291
Få den.
144
00:10:13,416 --> 00:10:14,375
Ja!
145
00:10:15,875 --> 00:10:17,250
Komplett kast!
146
00:10:21,875 --> 00:10:23,499
Vil noen si hei til meg?
147
00:10:23,500 --> 00:10:25,125
- Hei, pappa.
- Hei.
148
00:10:26,208 --> 00:10:28,207
Jeg har det dere trenger. Hei.
149
00:10:28,208 --> 00:10:29,957
Burgere og shaker.
150
00:10:29,958 --> 00:10:33,040
Ja, det er en feiringsmiddag for Anthony.
151
00:10:33,041 --> 00:10:34,541
Er det det dette er?
152
00:10:36,916 --> 00:10:41,583
Han holder meg rundt halsen
og kveler meg til han sklir.
153
00:10:42,541 --> 00:10:45,666
Så venter jeg mens han nøler.
Jeg bruker omvendt grep.
154
00:10:46,416 --> 00:10:48,290
Så legger jeg ham i bakken.
155
00:10:48,291 --> 00:10:50,582
To. Tre. Mester!
156
00:10:50,583 --> 00:10:52,082
- Ja!
- Ja!
157
00:10:52,083 --> 00:10:53,082
Ja!
158
00:10:53,083 --> 00:10:55,624
Moren din fortalte meg
om Drexel. Gudskjelov.
159
00:10:55,625 --> 00:10:56,790
- Ja. Takk.
- Greit?
160
00:10:56,791 --> 00:10:59,124
Du har ønsket deg det stipendet.
161
00:10:59,125 --> 00:11:02,624
Folk er entusiastiske
med å hjelpe folk som deg.
162
00:11:02,625 --> 00:11:04,875
Ja, jeg skal holde mulighetene åpne.
163
00:11:05,666 --> 00:11:06,500
Hva?
164
00:11:07,833 --> 00:11:10,540
Hørte du hva sønnen din sa?
Holde mulighetene åpne.
165
00:11:10,541 --> 00:11:14,749
Hvis du er ute på havet,
og det dukker opp en livbåt,
166
00:11:14,750 --> 00:11:17,374
sier du:
"Jeg skal holde mulighetene åpne?"
167
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
Nei, eller hva? Vi setter oss i båten.
168
00:11:20,416 --> 00:11:23,874
Den eneste andre grunnen til
at noen får stipend
169
00:11:23,875 --> 00:11:26,207
er for skolearbeid.
170
00:11:26,208 --> 00:11:29,165
Alle vet at det ikke var tilfelle.
171
00:11:29,166 --> 00:11:32,040
Vet ikke hva du prater om.
Anthony får gode karakterer.
172
00:11:32,041 --> 00:11:33,207
Jaså?
173
00:11:33,208 --> 00:11:36,375
Hvor er studiestipendet hans?
174
00:11:37,041 --> 00:11:41,416
Det er bare mars, skolene fullfører ikke
listene før 3. april.
175
00:11:42,166 --> 00:11:43,415
Jeg har skrevet til Iowa.
176
00:11:43,416 --> 00:11:44,583
Iowa?
177
00:11:45,250 --> 00:11:47,040
Når du kan gå på skole gratis?
178
00:11:47,041 --> 00:11:48,874
Kom igjen. Med de mulighetene
179
00:11:48,875 --> 00:11:52,790
hadde jeg ikke buret inne drittsekker
for småpakker.
180
00:11:52,791 --> 00:11:54,915
Vet ikke. Men hvis du gjør det,
181
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
bør du nok vaske hendene før du spiser.
182
00:11:58,916 --> 00:12:02,082
Jeg sier bare dette
fordi jeg bryr meg, Anthony.
183
00:12:02,083 --> 00:12:05,124
Du kan ikke bryte med vennene dine
på gymmen for alltid.
184
00:12:05,125 --> 00:12:07,332
Det betaler ikke regningene. Se deg rundt.
185
00:12:07,333 --> 00:12:10,165
Alle barna. Hvor mange barn har vi, kjære?
186
00:12:10,166 --> 00:12:11,208
Faktisk,
187
00:12:12,000 --> 00:12:12,875
hvem er du?
188
00:12:13,625 --> 00:12:15,457
Vet ikke. Ligner ikke på deg, kjære.
189
00:12:15,458 --> 00:12:18,999
Jeg tar henne med tilbake til fabrikken.
Kom igjen. Tilbake.
190
00:12:19,000 --> 00:12:21,458
- Pappa, nei!
- Kom. Tilbake til fabrikken...
191
00:12:21,583 --> 00:12:22,416
Stille.
192
00:12:22,666 --> 00:12:25,874
Jeg vil gå på Drexel.
Men jeg vil ikke virke trengende.
193
00:12:25,875 --> 00:12:28,207
Jeg skjønner.
Du får dem til å komme til deg.
194
00:12:28,208 --> 00:12:30,290
Men du må vite svakhetene dine.
195
00:12:30,291 --> 00:12:33,457
Hvis ingen ber deg med på ballet,
tenker du på
196
00:12:33,458 --> 00:12:36,499
den kraftige dama
som ga deg nummeret sitt for litt siden.
197
00:12:36,500 --> 00:12:37,415
Slutt.
198
00:12:37,416 --> 00:12:39,874
Han er en mann nå. Det er det du sier.
199
00:12:39,875 --> 00:12:42,040
"Han er mann." Man må vite mannegreier.
200
00:12:42,041 --> 00:12:43,333
Ikke din type.
201
00:12:45,791 --> 00:12:47,124
Bryting er en miniatyrkamp
202
00:12:47,125 --> 00:12:49,750
mellom to karer med sterke viljer.
203
00:12:50,583 --> 00:12:52,499
Nå kaller de det et slagsmål.
204
00:12:52,500 --> 00:12:54,416
Det er ikke et slagsmål, men en kamp.
205
00:12:55,333 --> 00:12:57,125
Du må huske at det er en kamp.
206
00:12:58,041 --> 00:13:01,291
Du må kjempe i alle posisjoner.
Ikke gi dem noe.
207
00:13:02,958 --> 00:13:05,666
Jeg elsker bryting.
Synes det er en fin idrett.
208
00:13:06,166 --> 00:13:07,958
{\an8}Knuse noen, gjøre ham motløs.
209
00:13:08,458 --> 00:13:10,541
{\an8}Forandre ham for resten av livet.
210
00:13:11,666 --> 00:13:13,833
Iowa-stilen er på grensen til brutal...
211
00:13:32,750 --> 00:13:34,000
Bra jobbet.
212
00:13:45,250 --> 00:13:46,124
MESA HIGH SCHOOL - ÅRETS TRENER
TRENER WILLIAMS
213
00:13:46,125 --> 00:13:47,832
{\an8}Fordi du ikke har ringt tilbake.
214
00:13:47,833 --> 00:13:48,832
{\an8}ARIZONA INTERSCHOLASTIC ASSOCIATION
NUMMER TO I DELSTATEN
215
00:13:48,833 --> 00:13:49,790
{\an8}NASJONALT ÆRESGALLERI FOR BRYTING
ARIZONA-AVDELING - MESA HIGH - 2005
216
00:13:49,791 --> 00:13:52,500
{\an8}Greit. Det er risikabelt på papiret.
217
00:13:54,000 --> 00:13:55,375
Han er en flott gutt.
218
00:13:57,458 --> 00:14:00,458
Jeg vet at han vil utmerke seg
i ethvert program.
219
00:14:02,458 --> 00:14:03,666
Jeg prøver å hjelpe.
220
00:14:05,791 --> 00:14:08,166
Nei. Du burde trygle meg.
221
00:14:11,125 --> 00:14:12,833
De er ikke til å tro.
222
00:14:16,125 --> 00:14:17,165
{\an8}IOWA - OKLAHOMA STATE - CORNELL
INDIANA - STANFORD - RING TILBAKE
223
00:14:17,166 --> 00:14:18,083
{\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA
HARVARD - LA IGJEN BESKJED
224
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
Hei, trener.
225
00:14:20,291 --> 00:14:21,749
- Hei, mester.
- Hei.
226
00:14:21,750 --> 00:14:22,874
Hvordan går det?
227
00:14:22,875 --> 00:14:27,166
Det er vanskelig å ha skjebnen
i andres hender.
228
00:14:27,666 --> 00:14:28,874
- Ja.
- Ja.
229
00:14:28,875 --> 00:14:30,707
Heraklit sa:
230
00:14:30,708 --> 00:14:32,625
"En manns karakter er hans skjebne."
231
00:14:35,500 --> 00:14:37,000
Har du hørt fra Iowa?
232
00:14:37,583 --> 00:14:39,082
Det er andre skoler enn Iowa.
233
00:14:39,083 --> 00:14:41,040
Det er andre medaljer enn gull.
234
00:14:41,041 --> 00:14:44,582
Alle store colleger har sett deg bryte.
235
00:14:44,583 --> 00:14:47,165
Iowa, Cornell, Oklahoma State.
236
00:14:47,166 --> 00:14:49,332
Bare Drexel har gitt et tilbud.
237
00:14:49,333 --> 00:14:52,040
Jeg må si det... Det er et godt tilbud.
238
00:14:52,041 --> 00:14:55,707
Drexel har aldri hatt en nasjonal mester.
Iowa har hatt 73.
239
00:14:55,708 --> 00:14:57,582
Trener, de beste...
240
00:14:57,583 --> 00:14:59,207
De beste går på Iowa.
241
00:14:59,208 --> 00:15:02,708
En skole skaper ingen mann.
En skole er bare de som går der.
242
00:15:04,958 --> 00:15:05,833
Greit.
243
00:15:14,875 --> 00:15:16,499
Hvis du jobber hardt nok,
244
00:15:16,500 --> 00:15:19,624
kan du kanskje vaske vinduene
fra innsiden neste gang.
245
00:15:19,625 --> 00:15:22,041
Jeg trenger bare en vinge og en bønn.
246
00:15:23,125 --> 00:15:24,957
Trodde du skulle skaffe lunsj.
247
00:15:24,958 --> 00:15:26,749
Jeg trodde du jobbet for meg.
248
00:15:26,750 --> 00:15:27,666
Nei.
249
00:15:28,291 --> 00:15:30,916
Jeg rapporterer til deg.
Jeg jobber for de med lunsj.
250
00:15:31,750 --> 00:15:33,790
Når du blir ferdig med alt her,
251
00:15:33,791 --> 00:15:37,416
har jeg to G-IV-er
og en Hawker du kan rapportere til.
252
00:15:38,166 --> 00:15:40,207
- Greit.
- En slags konferanse i kveld.
253
00:15:40,208 --> 00:15:44,625
Det er nok den amerikanske foreningen
for rike mennesker med fly.
254
00:15:45,250 --> 00:15:46,624
Det kan bli hektisk.
255
00:15:46,625 --> 00:15:48,416
Det går bra. Jeg tar det.
256
00:15:48,958 --> 00:15:50,791
Det er skole i morgen. Sikker?
257
00:15:51,458 --> 00:15:53,915
Ja. Jeg slutter aldri.
258
00:15:53,916 --> 00:15:55,707
Vinge og en bønn. Se her.
259
00:15:55,708 --> 00:15:58,165
Om du ikke kommer ned fra den vingen...
260
00:15:58,166 --> 00:16:01,916
Hva hadde du følt om dette flyet krasjet?
261
00:16:03,125 --> 00:16:03,999
Blandet.
262
00:16:04,000 --> 00:16:05,666
Det er ikke bra.
263
00:16:06,291 --> 00:16:08,582
Du er ikke skapt for vindusvask-bransjen.
264
00:16:08,583 --> 00:16:11,374
Du skal si at jobber jeg hardt nok,
kan det bli mitt.
265
00:16:11,375 --> 00:16:15,124
Jeg sier at neste gang
jeg ser deg på vingen,
266
00:16:15,125 --> 00:16:16,500
må det være kyllingvinge.
267
00:16:16,875 --> 00:16:18,083
Den var bra.
268
00:16:34,083 --> 00:16:35,415
Ha det, mamma.
269
00:16:35,416 --> 00:16:36,500
Vi ses, vennen.
270
00:16:44,208 --> 00:16:46,541
Kan du passe dem etter skolen?
271
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
Jeg tok en vakt.
272
00:16:49,416 --> 00:16:52,083
Jeg har laget mat.
Det er enchiladaer i kjøleskapet.
273
00:16:52,416 --> 00:16:53,416
Hvor er pappa?
274
00:16:54,875 --> 00:16:56,374
- Kan du?
- Mamma,
275
00:16:56,375 --> 00:16:59,165
du kan ikke lempe det på meg.
276
00:16:59,166 --> 00:17:02,083
Trener Williams har noen jeg skal møte
på ASU i dag.
277
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
ASU?
278
00:17:05,083 --> 00:17:06,749
Har noe skjedd med Drexel?
279
00:17:06,750 --> 00:17:08,290
Drexel er bra.
280
00:17:08,291 --> 00:17:11,000
Men treneren vil snakke med meg, så...
281
00:17:14,083 --> 00:17:17,249
- Det er greit. Jeg kan avlyse det.
- Nei. Jeg bare...
282
00:17:17,250 --> 00:17:18,874
Skal se om noen kan ta den.
283
00:17:18,875 --> 00:17:21,707
- Tar ikke du noen andres vakt?
- Du er sjefen!
284
00:17:21,708 --> 00:17:24,708
Hoppende spark! Cobra Kai og sånt.
285
00:17:25,583 --> 00:17:27,833
Ikke vink til ham. Han er ikke vennen din.
286
00:17:29,500 --> 00:17:30,415
Det er bare Manny.
287
00:17:30,416 --> 00:17:31,625
Bare Manny?
288
00:17:32,375 --> 00:17:34,375
Manny og noe tull du ikke trenger.
289
00:17:35,125 --> 00:17:38,916
Jeg vet alt om bare-Mannyene i verden.
Stol på meg. Jeg vet.
290
00:17:41,708 --> 00:17:44,666
Jeg får noen til å passe barna
etter skolen. Null stress.
291
00:17:46,833 --> 00:17:48,500
Du laget mat klokken to på natta.
292
00:17:49,458 --> 00:17:51,708
Fikk ikke sove. Matlaging hjelper.
293
00:17:52,041 --> 00:17:53,707
Hvorfor fikk du ikke sove?
294
00:17:53,708 --> 00:17:56,083
Anthony, dra til ASU.
295
00:17:57,041 --> 00:17:59,125
Det går bra.
296
00:18:34,416 --> 00:18:37,540
NCAA-MESTERE
297
00:18:37,541 --> 00:18:38,708
Hei, Anthony.
298
00:18:42,083 --> 00:18:43,125
Shawn Charles.
299
00:18:46,291 --> 00:18:48,040
La oss gå en tur.
300
00:18:48,041 --> 00:18:49,541
- Ja visst.
- Ok.
301
00:18:51,083 --> 00:18:52,750
Skal fortelle deg en historie.
302
00:18:53,416 --> 00:18:55,750
Det er mer en lignelse.
303
00:18:56,666 --> 00:18:58,166
Det var en kinesisk bonde.
304
00:18:58,708 --> 00:19:01,291
Han brukte en gammel hest
til å dyrke åkrene.
305
00:19:01,750 --> 00:19:04,666
En dag rømte hesten opp i åsene.
306
00:19:05,250 --> 00:19:07,290
Bondens sønn ble knust.
307
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
Han sa: "Vi kan ikke pløye uten hesten.
Veldig uflaks."
308
00:19:11,041 --> 00:19:15,333
Et par dager senere kommer hesten tilbake
fra åsene med en hesteflokk.
309
00:19:15,791 --> 00:19:19,249
Sønnen sier: "Herregud.
Alle de hestene. Dette er utrolig.
310
00:19:19,250 --> 00:19:21,250
"Livet blir mye enklere."
311
00:19:22,333 --> 00:19:26,000
Bonden sier: "Flaks, uflaks, hvem vet?"
312
00:19:26,666 --> 00:19:29,875
Sønnen rir den ene hesten en dag.
313
00:19:30,458 --> 00:19:32,291
Han faller av og brekker beinet.
314
00:19:33,000 --> 00:19:35,125
"Beklager, far, jeg kan ikke hjelpe til."
315
00:19:36,333 --> 00:19:39,958
Bonden sier: "Flaks, uflaks, hvem vet?"
316
00:19:41,500 --> 00:19:44,374
Det går noen uker
og hæren kommer til byen,
317
00:19:44,375 --> 00:19:46,707
innkaller alle unge menn til å krigen,
318
00:19:46,708 --> 00:19:49,749
men bondens sønn har et brukket bein,
så han kan ikke.
319
00:19:49,750 --> 00:19:53,540
"Flaks jeg brakk beinet", sa han.
Bonden svarer...
320
00:19:53,541 --> 00:19:55,625
- "Flaks, uflaks..."
- Nemlig.
321
00:19:56,541 --> 00:19:57,375
Hør her...
322
00:20:00,875 --> 00:20:02,749
Ville møte deg for trener Williams
323
00:20:02,750 --> 00:20:04,332
av respekt for din bragd.
324
00:20:04,333 --> 00:20:06,416
Du er åpenbart en seriøs ung mann.
325
00:20:07,250 --> 00:20:10,000
Jeg lyver aldri til bryterne mine,
ikke til deg heller.
326
00:20:11,041 --> 00:20:13,207
Vi rekrutterer veldig strengt.
327
00:20:13,208 --> 00:20:15,207
Vi får stort sett de vi vil ha.
328
00:20:15,208 --> 00:20:16,915
De andre store skolene også.
329
00:20:16,916 --> 00:20:19,250
Hvis du ikke har hørt noe,
330
00:20:20,166 --> 00:20:21,416
vil du nok ikke det.
331
00:20:23,416 --> 00:20:25,457
Trener Williams er en venn.
332
00:20:25,458 --> 00:20:27,249
Jeg skulle si det rett ut.
333
00:20:27,250 --> 00:20:31,124
Hvis du vurderer å komme hit,
kan jeg tilby deg å kvalifisere deg.
334
00:20:31,125 --> 00:20:32,290
Håpe du får plass.
335
00:20:32,291 --> 00:20:35,374
Det er usannsynlig med tanke på
vår nåværende klasse.
336
00:20:35,375 --> 00:20:39,041
Det er som med historien.
Det betyr ikke at det er over.
337
00:20:39,875 --> 00:20:42,040
Du er veldig talentfull. Du må fortsette.
338
00:20:42,041 --> 00:20:43,790
Jeg har fullt stipend til Drexel.
339
00:20:43,791 --> 00:20:46,541
Jeg anbefaler virkelig at du tar det.
340
00:20:49,791 --> 00:20:51,874
Jeg beundrer alt ved deg, Anthony.
341
00:20:51,875 --> 00:20:54,541
Jeg ønsker deg lykke til.
342
00:21:04,250 --> 00:21:06,999
Hva skjer?
Du virker overrasket. Jeg bor her.
343
00:21:07,000 --> 00:21:08,374
- Anthony.
- Hei, Anthony.
344
00:21:08,375 --> 00:21:09,333
Hei, Anthony.
345
00:21:09,875 --> 00:21:11,832
Jeg trodde bare du jobbet.
346
00:21:11,833 --> 00:21:15,958
Alle forventer at jeg jobber døgnet rundt,
men selv jeg får en fridag.
347
00:21:16,875 --> 00:21:18,375
Var ute og gjorde ærend.
348
00:21:21,750 --> 00:21:23,375
Lagde du middagen, Anthony?
349
00:21:23,916 --> 00:21:25,665
- Mamma.
- Mamma. Ja visst.
350
00:21:25,666 --> 00:21:29,165
Tror du at mamma ville satt pris på
om du laget middagen?
351
00:21:29,166 --> 00:21:33,250
Jeg kan stå opp klokka to om natta
og lage mat.
352
00:21:35,000 --> 00:21:38,624
Hør her! Vi har Chris Rock her.
Han kan spøke.
353
00:21:38,625 --> 00:21:39,625
Du.
354
00:21:42,583 --> 00:21:44,457
Hvorfor er du frekk mot meg?
355
00:21:44,458 --> 00:21:45,749
Hvorfor?
356
00:21:45,750 --> 00:21:49,250
Du slåss mot gutter, ikke menn.
357
00:21:51,583 --> 00:21:53,083
Jeg skal lære deg en lekse.
358
00:21:53,583 --> 00:21:56,458
Slik jeg måtte lære
en fange en lekse i går kveld.
359
00:21:57,333 --> 00:22:00,416
Er leksa å slåss mot en forsvarsløs fyr?
360
00:22:00,958 --> 00:22:01,791
Tøft.
361
00:22:02,125 --> 00:22:04,124
De mennene er fengslet
362
00:22:04,125 --> 00:22:05,999
fordi de tok feil valg.
363
00:22:06,000 --> 00:22:06,958
Stopp!
364
00:22:08,333 --> 00:22:12,165
Du må huske det. Alle må huske det.
365
00:22:12,166 --> 00:22:14,415
Valg, ok?
366
00:22:14,416 --> 00:22:17,250
Valg. Få høre dere si det. Kom igjen.
367
00:22:17,916 --> 00:22:20,374
- Valg. Bra.
- Så...
368
00:22:20,375 --> 00:22:22,625
...er ingen i fengsel ved en feil?
369
00:22:23,083 --> 00:22:24,832
Nei, Scrappy Doo, det er de ikke.
370
00:22:24,833 --> 00:22:27,374
Hvem av oss jobber i et fengsel hver dag
371
00:22:27,375 --> 00:22:29,749
for å brødfø dere frekkaser?
372
00:22:29,750 --> 00:22:32,082
Slutt. Du trenger ikke
å snakke til dem som...
373
00:22:32,083 --> 00:22:34,333
Vent litt. Hvem snakker du til?
374
00:22:35,000 --> 00:22:38,749
Pokker. Jeg kommer hjem
og prøver å ha en fin familiemiddag,
375
00:22:38,750 --> 00:22:41,999
men jeg må høre på tull fra alle?
Seriøst? For pokker.
376
00:22:42,000 --> 00:22:44,749
Og du, vær litt ydmyk, gutt.
377
00:22:44,750 --> 00:22:47,874
De mennene er kriminelle
fordi de brøt reglene.
378
00:22:47,875 --> 00:22:50,625
Og regler er til for å beskytte oss.
379
00:22:51,083 --> 00:22:52,666
Jeg holder folket trygt.
380
00:22:53,583 --> 00:22:57,166
"Behovene til de mange
oppveier behovene til de få."
381
00:22:59,583 --> 00:23:01,625
Er det noe galt med deg også?
382
00:23:02,166 --> 00:23:03,082
Nei, det er...
383
00:23:03,083 --> 00:23:05,832
- Det er fra Star Trek.
- Jeg vet hva faen det er.
384
00:23:05,833 --> 00:23:07,333
Ok, de forstår.
385
00:23:17,625 --> 00:23:19,458
Hvor er telefonen min?
386
00:23:27,625 --> 00:23:29,208
Den jævla telefonen.
387
00:23:38,583 --> 00:23:39,500
Hva er...
388
00:23:42,291 --> 00:23:43,250
Unnskyld.
389
00:23:45,416 --> 00:23:47,041
Jeg ville bare spille et spill.
390
00:23:55,083 --> 00:23:55,916
Ok.
391
00:23:56,916 --> 00:23:58,957
Jeg skal ut med noen karer fra jobb.
392
00:23:58,958 --> 00:24:02,166
Anthony, du rydder opp alt
siden du var frekk.
393
00:24:03,458 --> 00:24:04,333
Valg.
394
00:24:18,333 --> 00:24:21,541
"Valg."
395
00:24:23,375 --> 00:24:26,332
Hvorfor valgte han den skjorten?
Det vil jeg vite.
396
00:24:26,333 --> 00:24:29,499
Jeg skal velge å spise is. Vil noen ha?
397
00:24:29,500 --> 00:24:31,083
- Jeg!
- Ja!
398
00:24:55,291 --> 00:24:56,124
- Hei.
- Morn.
399
00:24:56,125 --> 00:24:57,875
Morn. Hvordan går det?
400
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Hvorfor får du ikke posten hjem?
Noe å skjule?
401
00:25:08,416 --> 00:25:09,250
Takk.
402
00:25:23,125 --> 00:25:26,791
IOWA BRYTING - UNIVERSITY OF IOWA
403
00:25:38,041 --> 00:25:40,624
Jeg vet ikke hvorfor du ville gå på Iowa.
404
00:25:40,625 --> 00:25:42,499
Hva har de?
405
00:25:42,500 --> 00:25:45,499
Hvite folk og mais. Vi har hvite folk.
406
00:25:45,500 --> 00:25:48,125
Du kan få mais på salg nedi gata.
407
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Verdens beste collegebrytere går der.
408
00:25:51,708 --> 00:25:52,582
Jaså?
409
00:25:52,583 --> 00:25:53,832
De sier så.
410
00:25:53,833 --> 00:25:56,624
Du fikk stipend til Drexel.
411
00:25:56,625 --> 00:25:58,291
De vil ha et svar snart.
412
00:25:59,458 --> 00:26:00,958
Ellers kan jeg gå på ASU.
413
00:26:01,541 --> 00:26:02,500
Og betale?
414
00:26:04,291 --> 00:26:05,125
Nå...
415
00:26:05,958 --> 00:26:07,875
La meg sjekke om jeg forstår.
416
00:26:09,041 --> 00:26:12,750
Du kan bli her og bli med på et lag
som ikke vil ha deg
417
00:26:13,958 --> 00:26:17,540
og gå på en skole du ikke har råd til.
418
00:26:17,541 --> 00:26:19,624
Eller flytte til Drexel,
419
00:26:19,625 --> 00:26:22,833
en skole som vil ha deg, gratis.
420
00:26:27,000 --> 00:26:28,625
Når du sier det sånn.
421
00:26:33,166 --> 00:26:36,124
Uansett, jeg trenger flere timer.
422
00:26:36,125 --> 00:26:37,250
Jeg skjønner det.
423
00:26:42,291 --> 00:26:45,125
Kontrolltårn, dette er Air Robles.
424
00:26:46,916 --> 00:26:50,249
Jeg ber om en flåte full av støvete fly
425
00:26:50,250 --> 00:26:54,041
som må vaskes mens denne unge mannen
bestemmer seg. Over.
426
00:27:13,583 --> 00:27:14,499
Mamma?
427
00:27:14,500 --> 00:27:15,791
Hei, vennen.
428
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
Hva skjedde?
429
00:27:21,958 --> 00:27:23,958
Ingenting. Det går bra. Sulten?
430
00:27:25,291 --> 00:27:26,915
Nei, jeg er ikke sulten.
431
00:27:26,916 --> 00:27:28,708
- Vi går på kjøkkenet.
- Mamma.
432
00:27:36,208 --> 00:27:37,208
Hva skjedde?
433
00:27:38,666 --> 00:27:39,791
Da jeg...
434
00:27:40,583 --> 00:27:42,582
Jeg kom hjem og var sliten,
435
00:27:42,583 --> 00:27:45,124
og jeg var i dårlig humør,
436
00:27:45,125 --> 00:27:49,583
og jeg anklaget ham for noe
som ikke viste seg å være sant.
437
00:27:50,416 --> 00:27:51,250
Ok?
438
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Jeg bare... Jeg burde aldri ha sagt noe.
439
00:27:57,791 --> 00:27:58,916
Jeg tok feil.
440
00:28:00,375 --> 00:28:02,375
Er det grunn til å lage hull i veggen?
441
00:28:07,458 --> 00:28:08,791
Han dro, Anthony.
442
00:28:12,541 --> 00:28:13,625
Han forlot oss.
443
00:28:26,166 --> 00:28:27,041
Mamma.
444
00:28:29,833 --> 00:28:32,333
Jeg har deg. Jeg er her.
445
00:28:34,833 --> 00:28:36,333
Jeg skal ingen steder.
446
00:28:43,708 --> 00:28:46,750
{\an8}FØRSTE ÅR
447
00:28:57,583 --> 00:28:59,000
Du er Anthony Robles.
448
00:29:00,291 --> 00:29:02,290
- Ja. Hyggelig.
- Hyggelig å møte deg.
449
00:29:02,291 --> 00:29:05,000
Sett dere. Kom igjen. Samle dere.
450
00:29:06,416 --> 00:29:08,250
Fort. Kom igjen.
451
00:29:09,041 --> 00:29:10,875
Du går vel for 56-kilosklassen?
452
00:29:12,583 --> 00:29:13,416
De også.
453
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Hør her.
454
00:29:23,666 --> 00:29:26,375
Hvem var de beste bryterne
på high school-laget?
455
00:29:28,958 --> 00:29:30,458
Hvem ble delstatsmestere?
456
00:29:32,583 --> 00:29:34,625
Hvem kom på andreplass?
457
00:29:35,958 --> 00:29:37,083
Ned med hendene.
458
00:29:38,875 --> 00:29:41,707
Det er 55 menn i dette rommet nå.
459
00:29:41,708 --> 00:29:45,416
Når jeg leverer listen i november,
er vi 33.
460
00:29:46,375 --> 00:29:49,707
Så 22 av dere har sluttet
eller var ikke gode nok.
461
00:29:49,708 --> 00:29:51,041
Det er slik det er.
462
00:29:51,875 --> 00:29:52,708
Trener...
463
00:29:55,375 --> 00:29:57,041
Hvem kom inn via kvalifisering?
464
00:29:59,208 --> 00:30:00,041
Ok.
465
00:30:00,958 --> 00:30:05,707
Dere må slå ut menn
som er rekruttert før dere.
466
00:30:05,708 --> 00:30:08,458
Dere må motbevise alle bare for å bli med.
467
00:30:09,625 --> 00:30:11,374
Begynner dere å føle presset?
468
00:30:11,375 --> 00:30:14,665
Det er bra, for det blir ikke enklere.
469
00:30:14,666 --> 00:30:17,625
Liker dere det ikke, er døra der.
470
00:30:19,916 --> 00:30:22,915
Nå, i dag, i dette rommet,
skal dere jobbe hardt.
471
00:30:22,916 --> 00:30:25,249
Dere skal jobbe hardere enn noensinne.
472
00:30:25,250 --> 00:30:27,125
Så skal dere jobbe enda hardere.
473
00:30:27,958 --> 00:30:30,749
Ellers kan dere gi bort plassen
og dra hjem.
474
00:30:30,750 --> 00:30:32,333
Forstår alle det?
475
00:30:33,708 --> 00:30:35,708
Greit, kom igjen.
476
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Jobb hardt. Dere må mene det.
477
00:30:47,333 --> 00:30:48,375
Kom igjen.
478
00:30:48,875 --> 00:30:51,583
Vil dere være en Sun Devil?
Vis meg. Kom igjen.
479
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
Ikke vær din egen fiende. Vær snill.
480
00:31:03,708 --> 00:31:05,500
Det blir en lang dag.
481
00:31:14,666 --> 00:31:16,583
Løp.
482
00:31:30,125 --> 00:31:32,000
Kom igjen.
483
00:32:04,833 --> 00:32:08,124
Vis meg noe. Vis deg selv noe.
484
00:32:08,125 --> 00:32:10,915
Kom igjen, ASU bryting.
485
00:32:10,916 --> 00:32:12,499
Vil dere være en Sun Devil?
486
00:32:12,500 --> 00:32:13,666
Nå. Kom igjen.
487
00:32:21,166 --> 00:32:23,000
Fortsett. Fortsett å jobbe.
488
00:32:25,291 --> 00:32:28,041
Vil dere ha det enkelt,
valgte dere feil idrett.
489
00:32:40,125 --> 00:32:42,333
- Hyggelig å møte deg.
- Fint å møte deg.
490
00:32:44,291 --> 00:32:47,000
Du. Sikker på at du ikke vil løpe?
491
00:32:56,041 --> 00:32:57,333
Greit.
492
00:32:58,083 --> 00:32:59,625
I dag handler det om balanse.
493
00:32:59,750 --> 00:33:04,666
Definert som vekt jevnt fordelt
for å oppnå likevekt. Holdning.
494
00:33:06,416 --> 00:33:10,082
Når noe er ute av balanse,
er det ikke i harmoni med seg selv
495
00:33:10,083 --> 00:33:12,708
og kan ikke bære sin egen vekt.
496
00:33:16,541 --> 00:33:19,541
Du tar balanse for gitt.
Burde ikke gjøre det.
497
00:33:22,791 --> 00:33:23,666
Ok.
498
00:33:24,666 --> 00:33:25,708
La oss jobbe.
499
00:33:27,458 --> 00:33:29,415
Senk hodet. Vekk fra hodet, Anthony.
500
00:33:29,416 --> 00:33:31,041
Få ham vekk fra ansiktet.
501
00:33:32,625 --> 00:33:34,458
Kom deg løs. Rygg ut.
502
00:33:36,416 --> 00:33:37,250
Ja.
503
00:33:39,375 --> 00:33:40,208
Greit.
504
00:33:46,458 --> 00:33:48,416
Jobb her. Kom igjen.
505
00:33:50,375 --> 00:33:51,458
Kom igjen, An.
506
00:33:55,375 --> 00:33:57,583
Få ham vekk fra ansiktet ditt.
507
00:33:58,666 --> 00:34:00,165
Forsett å jobbe.
508
00:34:00,166 --> 00:34:01,875
- Kjemp.
- Pokker.
509
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
BALANSE
510
00:34:38,875 --> 00:34:41,790
Vet ikke hvorfor du er sint.
Han tok det ene beinet ditt.
511
00:34:41,791 --> 00:34:44,707
Dette er ikke high school. Alle gjør det.
512
00:34:44,708 --> 00:34:47,082
Fordelen er at du vet at de vil det.
513
00:34:47,083 --> 00:34:50,165
- Jeg trenger visst et bein til.
- Det gjør du ikke.
514
00:34:50,166 --> 00:34:52,708
Du må gjøre det beinet like sterkt som to.
515
00:34:54,083 --> 00:34:56,207
Skulle hørt det før. Takk, trener.
516
00:34:56,208 --> 00:34:57,207
- Vent.
- Hjelpsomt.
517
00:34:57,208 --> 00:35:00,457
Nei. Jeg kaster ikke bort tiden
til noen av oss.
518
00:35:00,458 --> 00:35:02,165
Er her fordi jeg tror på deg.
519
00:35:02,166 --> 00:35:04,624
Har du ikke troen, kan du dra.
520
00:35:04,625 --> 00:35:06,290
Tror jeg ikke på meg selv?
521
00:35:06,291 --> 00:35:08,957
Da hadde jeg stukket for lengst.
522
00:35:08,958 --> 00:35:12,165
Bra. Du har noe å bevise. Flott.
523
00:35:12,166 --> 00:35:13,708
Perfekt. Bruk det.
524
00:35:42,500 --> 00:35:44,541
VARSEL OM VARME
GJELDER APRIL - OKTOBER
525
00:35:45,750 --> 00:35:51,750
{\an8}DENNE STIEN ER EKSTREMT VANSKELIG
526
00:36:31,750 --> 00:36:32,583
Kom igjen.
527
00:36:35,958 --> 00:36:37,166
Sett i gang.
528
00:36:38,541 --> 00:36:39,541
Fullt trøkk.
529
00:36:42,375 --> 00:36:43,625
Helt til toppen.
530
00:36:45,791 --> 00:36:46,958
Fort.
531
00:36:48,416 --> 00:36:50,290
Noen kilometer til toppen, gutter.
532
00:36:50,291 --> 00:36:51,208
Kom igjen.
533
00:36:51,333 --> 00:36:52,625
Kom igjen.
534
00:37:14,208 --> 00:37:15,916
Kom igjen. Litt til. Kom igjen.
535
00:37:32,333 --> 00:37:33,375
Går det bra?
536
00:37:34,083 --> 00:37:35,333
Ja, det går bra.
537
00:37:35,583 --> 00:37:37,790
- Sikker?
- Ja. Det går bra. Fortsett.
538
00:37:37,791 --> 00:37:39,541
Fortsett. Bare fortsett.
539
00:37:49,500 --> 00:37:51,875
Press deg selv. Kom igjen.
540
00:38:06,125 --> 00:38:07,500
Overrasket over å se deg.
541
00:38:08,666 --> 00:38:09,875
Ikke vær det.
542
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Greit.
543
00:40:04,375 --> 00:40:05,791
Herren være nådig.
544
00:40:16,375 --> 00:40:18,499
Det er det som skjer. Det er så fint.
545
00:40:18,500 --> 00:40:20,208
Ja.
546
00:40:24,666 --> 00:40:25,499
- Vet ikke.
- Nei.
547
00:40:25,500 --> 00:40:26,416
Kom igjen.
548
00:40:26,875 --> 00:40:27,916
Kom igjen.
549
00:40:28,500 --> 00:40:29,583
For første gang...
550
00:40:30,541 --> 00:40:31,750
Ingen barn.
551
00:40:32,833 --> 00:40:33,833
Vi kan...
552
00:40:35,625 --> 00:40:36,708
Hva sier du?
553
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Han er her.
554
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Hva skjer, mester?
555
00:40:43,250 --> 00:40:44,250
Pappa er tilbake.
556
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Hvor har du vært?
557
00:40:49,583 --> 00:40:50,500
Jobb.
558
00:40:51,291 --> 00:40:52,416
Og...
559
00:40:53,458 --> 00:40:54,791
...jeg så på livet mitt
560
00:40:55,875 --> 00:40:57,290
og valgene mine.
561
00:40:57,291 --> 00:40:58,625
Det er det en mann gjør.
562
00:40:59,083 --> 00:41:01,625
En ekte mann kan å si unnskyld,
563
00:41:03,083 --> 00:41:04,707
sette pris på det hjemme,
564
00:41:04,708 --> 00:41:06,458
hva slags kvinne jeg har,
565
00:41:07,500 --> 00:41:09,249
og å gjøre henne glad.
566
00:41:09,250 --> 00:41:11,166
Det skal bli bedre her.
567
00:41:12,083 --> 00:41:13,625
- Enklere.
- Ja.
568
00:41:14,541 --> 00:41:15,707
Ja. Det stemmer.
569
00:41:15,708 --> 00:41:17,166
Mye bedre. Tro på det.
570
00:41:20,166 --> 00:41:21,041
Ok.
571
00:41:24,791 --> 00:41:28,166
Pokker, du ser så bra ut!
Kom igjen, ser moren din bra ut?
572
00:41:28,666 --> 00:41:29,791
Kom igjen.
573
00:41:31,000 --> 00:41:32,208
Liker du den?
574
00:41:32,333 --> 00:41:33,375
Vi kjøpte den i dag.
575
00:41:34,750 --> 00:41:35,999
- Fin, søta?
- Elsker den.
576
00:41:36,000 --> 00:41:37,166
- Ja?
- Ja.
577
00:41:40,041 --> 00:41:41,500
Nei.
578
00:41:42,583 --> 00:41:44,832
- Den bevegelsen.
- Du kan ikke holde følge.
579
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
Skal prøve. Slik.
580
00:41:47,416 --> 00:41:52,124
- 250, 300, 400, 500... Vi har 520 000.
- Kom igjen.
581
00:41:52,125 --> 00:41:53,790
Jeg har... Ja, 50 000 dollar.
582
00:41:53,791 --> 00:41:55,499
- Ja.
- 50 000 dollar. Pang!
583
00:41:55,500 --> 00:41:57,457
- Vi tjente 50 000 dollar.
- Hvordan?
584
00:41:57,458 --> 00:41:59,624
Dere så det ikke, men stol på oss.
585
00:41:59,625 --> 00:42:02,457
- Jeg har 450 000.
- Tretti tusen dollar til.
586
00:42:02,458 --> 00:42:04,790
Ikke still spørsmål. Det er helt legitimt.
587
00:42:04,791 --> 00:42:07,165
- Skylder meg 20...
- Mamma, har vi potetgull?
588
00:42:07,166 --> 00:42:09,208
Tjue? Hvor lærte du å snakke slik?
589
00:42:09,875 --> 00:42:11,249
- Seks.
- Unna mammas papirer.
590
00:42:11,250 --> 00:42:13,665
- Hun trenger dem. Elsker dem.
- Ikke ta penger.
591
00:42:13,666 --> 00:42:15,665
- Flytte kortet?
- Mamma vil ha veske.
592
00:42:15,666 --> 00:42:17,208
Jeg kan fordi...
593
00:42:18,500 --> 00:42:20,499
Vi har ikke potetgull, men popkorn.
594
00:42:20,500 --> 00:42:22,166
- Det funker. Ikke sant?
- Ja.
595
00:42:22,750 --> 00:42:25,749
Hva hadde dere gjort
om noen ga dere 10 000 dollar?
596
00:42:25,750 --> 00:42:26,915
Hva hadde dere kjøpt?
597
00:42:26,916 --> 00:42:28,290
- En båt.
- Et hus.
598
00:42:28,291 --> 00:42:30,875
- Vi trenger et nytt hus.
- Du trenger mer penger.
599
00:42:31,666 --> 00:42:33,082
- 50 000 dollar.
- La oss...
600
00:42:33,083 --> 00:42:36,458
- Du har 360 000 dollar.
- Hva betyr det? Hva er det?
601
00:42:36,750 --> 00:42:37,958
Jeg kan ikke godta det.
602
00:42:38,458 --> 00:42:41,125
Dette er en vederstyggelighet!
Du burde begrave ham!
603
00:42:43,583 --> 00:42:48,208
Bryt hardt!
604
00:42:54,041 --> 00:42:55,625
Hvem vil ha hamburger til lunsj?
605
00:42:57,875 --> 00:43:00,790
Anthony, du vil vel ha ost
med mye ekstra sylteagurk?
606
00:43:00,791 --> 00:43:03,415
Starter om 30.
Be om ikke for salt pommes frites.
607
00:43:03,416 --> 00:43:04,333
Ok.
608
00:43:05,250 --> 00:43:06,291
Straks tilbake.
609
00:43:06,916 --> 00:43:08,499
Oppfør dere for faren deres.
610
00:43:08,500 --> 00:43:10,416
- Glad i deg, mamma.
- Glad i deg.
611
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
Dette er middagen hans.
612
00:43:16,291 --> 00:43:17,916
Nei.
613
00:43:22,166 --> 00:43:23,000
Anthony.
614
00:43:25,250 --> 00:43:26,750
Jeg vil fortelle deg noe.
615
00:43:31,625 --> 00:43:33,416
Du vet at jeg ikke er faren din.
616
00:43:34,500 --> 00:43:35,708
Du.
617
00:43:36,125 --> 00:43:39,125
Du er stor nok til å høre dette.
Du er en stor gutt.
618
00:43:41,750 --> 00:43:43,375
Broren din, det er sønnen min.
619
00:43:46,416 --> 00:43:47,291
Ok?
620
00:43:49,791 --> 00:43:51,875
Vær takknemlig for at noen passer på deg.
621
00:43:54,833 --> 00:43:56,250
Mer enn jeg har hatt.
622
00:43:58,125 --> 00:44:00,040
Se glad ut for moren din.
623
00:44:00,041 --> 00:44:01,125
Hun kommer tilbake.
624
00:44:05,833 --> 00:44:07,083
Lukter så godt.
625
00:44:17,958 --> 00:44:19,958
Kom igjen. Vi samles her.
626
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
Ok.
627
00:44:27,291 --> 00:44:28,416
Listen er klar.
628
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Dere vet hvordan det er.
629
00:44:31,041 --> 00:44:32,166
Etter i kveld
630
00:44:33,000 --> 00:44:34,040
havner noen av dere
631
00:44:34,041 --> 00:44:36,166
på Arizona State Universitys brytelag.
632
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
For noen av dere slutter det her.
633
00:44:39,666 --> 00:44:43,166
Vi kan ikke velge når vi skal være store.
634
00:44:44,250 --> 00:44:46,791
Vi kan håpe på å være flinke
når det teller.
635
00:44:50,666 --> 00:44:52,000
Sånn ja.
636
00:44:52,791 --> 00:44:55,333
Mamma, du lagde en knallgod pasta.
637
00:44:55,958 --> 00:44:57,707
Det er mer på komfyren.
638
00:44:57,708 --> 00:44:59,290
Hva gjorde dere på skolen?
639
00:44:59,291 --> 00:45:01,207
Vi vant en baseballkamp.
640
00:45:01,208 --> 00:45:03,624
Vant dere? Bra jobbet. Hvor spilte du?
641
00:45:03,625 --> 00:45:05,125
- Andre base.
- Fortell mamma.
642
00:45:05,500 --> 00:45:07,124
Jeg spilte andre base igjen.
643
00:45:07,125 --> 00:45:09,124
- Det er bra.
- Du må spise opp.
644
00:45:09,125 --> 00:45:10,583
Du spiste ikke lunsj.
645
00:45:12,125 --> 00:45:13,333
Jeg har samfunnsfag.
646
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
Hva er galt?
647
00:45:18,208 --> 00:45:19,750
Jeg har en kamp i kveld.
648
00:45:20,833 --> 00:45:22,749
Jeg må bryte om plassen.
649
00:45:22,750 --> 00:45:24,165
- Jeg vil gå.
- Ja, kan jeg?
650
00:45:24,166 --> 00:45:25,332
- Jeg også.
- La oss gå.
651
00:45:25,333 --> 00:45:26,457
Det er ikke sånn.
652
00:45:26,458 --> 00:45:29,875
Jeg må bryte mot en av lagkameratene
om plassen. Så...
653
00:45:31,791 --> 00:45:34,665
Du kommer til å gjøre det bra.
Du kommer til å være rå.
654
00:45:34,666 --> 00:45:36,208
- Du klarer det.
- Du gjør det.
655
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
Hør her.
656
00:45:40,291 --> 00:45:41,375
Alle kan gå.
657
00:45:42,333 --> 00:45:43,999
- Ja.
- Som en familie.
658
00:45:44,000 --> 00:45:45,207
- Seriøst?
- Ikke sant?
659
00:45:45,208 --> 00:45:47,207
En god idé. Det blir en familietur.
660
00:45:47,208 --> 00:45:48,583
- Ja.
- Vi må se dette.
661
00:45:51,666 --> 00:45:53,665
Du har aldri kommet på kamp før.
662
00:45:53,666 --> 00:45:54,832
Nei, men...
663
00:45:54,833 --> 00:45:57,249
- Hvorfor nå?
- Fordi denne er annerledes.
664
00:45:57,250 --> 00:45:58,749
Vil ikke gå glipp av det.
665
00:45:58,750 --> 00:46:00,707
Det er én ting å ta fienden,
666
00:46:00,708 --> 00:46:03,041
men vi må kjempe mot hverandre
for å overleve.
667
00:46:03,708 --> 00:46:04,666
Vær så snill?
668
00:46:09,666 --> 00:46:11,790
Greit. Jeg må gjøre meg klar.
669
00:46:11,791 --> 00:46:12,707
Greit.
670
00:46:12,708 --> 00:46:15,541
- Takk for middagen, mamma.
- Så klart. Jeg tror på deg.
671
00:46:15,666 --> 00:46:17,832
- Du klarer det.
- Alle kommer.
672
00:46:17,833 --> 00:46:20,457
Jeg er klar til å slåss
mot noen etter maten.
673
00:46:20,458 --> 00:46:22,082
Ikke slåssing, men bryting.
674
00:46:22,083 --> 00:46:24,791
Greit. Hvis du sier det, Hulk Hogan.
675
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Hei, Anthony.
676
00:46:38,750 --> 00:46:39,625
Hei, kompis.
677
00:46:46,208 --> 00:46:48,624
Du kommer til å vinne. Jeg vet det.
678
00:46:48,625 --> 00:46:50,375
Ingen kan slå deg.
679
00:46:52,583 --> 00:46:54,791
Vi får se. Denne fyren er tøff.
680
00:46:55,791 --> 00:46:57,375
Han er naturlig større enn meg.
681
00:46:58,791 --> 00:47:02,083
Og jeg skal fortelle deg
en hemmelighet jeg har skjult.
682
00:47:04,208 --> 00:47:05,332
Jeg har bare ett bein.
683
00:47:05,333 --> 00:47:06,958
Det betyr ikke en dritt!
684
00:47:08,500 --> 00:47:09,458
Ikke fortell mamma.
685
00:47:10,375 --> 00:47:13,583
Vi kan snakke sånn alene.
686
00:47:16,333 --> 00:47:17,666
Her er en hemmelighet.
687
00:47:18,791 --> 00:47:19,625
Jaså?
688
00:47:20,250 --> 00:47:21,208
Om kvelden
689
00:47:22,000 --> 00:47:23,416
når jeg ber aftenbønn,
690
00:47:25,125 --> 00:47:27,583
ber jeg Gud om å ta det ene beinet mitt
691
00:47:28,916 --> 00:47:30,708
så jeg kunne blitt som deg.
692
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
Du trenger ikke det.
693
00:47:37,375 --> 00:47:40,791
Og du blir sterk nok
med begge beina. Greit?
694
00:47:46,791 --> 00:47:48,500
Jeg liker å bo her med deg.
695
00:47:50,583 --> 00:47:51,916
Du er favoritten min.
696
00:47:54,333 --> 00:47:55,416
Takk, kompis.
697
00:47:58,916 --> 00:48:00,125
Kom deg ut.
698
00:48:01,125 --> 00:48:03,332
- Må gjøre meg klar.
- Ha det.
699
00:48:03,333 --> 00:48:04,291
Ha det.
700
00:48:12,000 --> 00:48:13,249
Jeg vil...
701
00:48:13,250 --> 00:48:15,290
Herregud, han må klippe seg. Sant?
702
00:48:15,291 --> 00:48:17,415
- Vi ses der.
- Ja, vennen.
703
00:48:17,416 --> 00:48:19,333
Kan du ta den?
704
00:48:19,666 --> 00:48:21,875
Jøss, det begynner å bli langt.
705
00:48:26,375 --> 00:48:27,250
Hallo?
706
00:48:27,416 --> 00:48:28,958
Er det hos Rick Robles?
707
00:48:29,750 --> 00:48:30,582
Ja.
708
00:48:30,583 --> 00:48:33,124
Jeg skal ikke spørre om han vil snakke.
709
00:48:33,125 --> 00:48:34,915
Han har unngått meg hele uka.
710
00:48:34,916 --> 00:48:38,290
Gi ham en beskjed: "Når du får sparken,
må du ta med deg tingene,
711
00:48:38,291 --> 00:48:40,750
"ellers havner de i søpla." Hørte du?
712
00:48:41,708 --> 00:48:43,333
Ja, jeg... Hallo?
713
00:48:50,208 --> 00:48:51,250
Hvem var det?
714
00:48:56,041 --> 00:48:57,375
Assistenttreneren.
715
00:48:58,000 --> 00:48:59,540
Sjekker at jeg er på vei.
716
00:48:59,541 --> 00:49:01,040
Du bør få ræva i gir.
717
00:49:01,041 --> 00:49:03,625
Du må komme tidlig for å få respekt.
718
00:49:05,791 --> 00:49:07,541
Greit. Ja.
719
00:49:08,916 --> 00:49:09,915
- Ha det.
- Gleder meg.
720
00:49:09,916 --> 00:49:11,832
- Ha det, Anthony.
- La oss heie.
721
00:49:11,833 --> 00:49:15,582
- Anthony!
- Anthony!
722
00:49:15,583 --> 00:49:19,791
Anthony!
723
00:49:20,250 --> 00:49:22,624
Vet dere hva som er bedre? Robles!
724
00:49:22,625 --> 00:49:25,415
- Ja. Glad for å høre navnet mitt.
- Robles!
725
00:49:25,416 --> 00:49:29,041
Robles!
726
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
Anthony!
727
00:49:49,958 --> 00:49:51,166
Kom igjen, Anthony!
728
00:49:55,875 --> 00:49:56,958
Kom igjen, Anthony!
729
00:50:01,166 --> 00:50:03,250
Opp med deg. Opp.
730
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
Kjemp imot!
731
00:50:10,750 --> 00:50:12,166
Kom igjen, Anthony!
732
00:50:15,750 --> 00:50:16,916
Kom igjen, One Leg!
733
00:50:17,500 --> 00:50:18,875
Bruk vekten din!
734
00:50:20,791 --> 00:50:22,583
Du må opp, vennen!
735
00:50:22,708 --> 00:50:25,833
Kom igjen. Prøv deg.
736
00:50:28,250 --> 00:50:29,458
Flytt deg!
737
00:50:34,541 --> 00:50:36,083
Få grepet på ham! Opp!
738
00:50:43,583 --> 00:50:45,083
Du må opp, vennen.
739
00:50:49,000 --> 00:50:50,583
Kom igjen, vennen...
740
00:50:53,208 --> 00:50:54,707
Kom igjen, beveg deg!
741
00:50:54,708 --> 00:50:56,541
Beveg deg, Anthony!
742
00:50:59,666 --> 00:51:02,832
Brostilling!
743
00:51:02,833 --> 00:51:06,624
Kom igjen, Robles! Kom igjen!
744
00:51:06,625 --> 00:51:08,375
Kom igjen! Kom deg løs!
745
00:51:16,916 --> 00:51:18,957
Det går bra.
746
00:51:18,958 --> 00:51:20,333
Ikke i kveld.
747
00:51:24,291 --> 00:51:25,625
Hva var det?
748
00:51:28,750 --> 00:51:30,000
Jeg var distrahert.
749
00:51:31,500 --> 00:51:32,458
"Distrahert"?
750
00:51:33,541 --> 00:51:34,500
Ja.
751
00:51:36,083 --> 00:51:38,250
Og nå mister jeg plassen på laget.
752
00:51:38,875 --> 00:51:39,875
Faen.
753
00:51:40,458 --> 00:51:42,875
Hvem ba deg om å gå på ASU?
754
00:51:43,250 --> 00:51:45,291
Jeg sa jo han burde gå på Drexel.
755
00:51:46,375 --> 00:51:47,250
Hva sa du?
756
00:51:48,625 --> 00:51:49,500
Om hva?
757
00:51:50,500 --> 00:51:52,582
Hører du dårlig? Du hørte meg.
758
00:51:52,583 --> 00:51:55,249
Du har stresset alle her i huset
759
00:51:55,250 --> 00:51:57,040
fordi du måtte bryte.
760
00:51:57,041 --> 00:52:00,749
Nå som det er over,
kan du kanskje ta livet på alvor.
761
00:52:00,750 --> 00:52:03,833
Få en jobb. Hjelpe til her.
Jeg kan ikke gjøre alt.
762
00:52:06,000 --> 00:52:09,208
Vil du fortelle hvorfor
du egentlig er her, eller skal jeg?
763
00:52:10,250 --> 00:52:11,082
Hva?
764
00:52:11,083 --> 00:52:12,582
Hvorfor du leker med barna?
765
00:52:12,583 --> 00:52:15,332
Hvorfor du plutselig vil se meg bryte?
766
00:52:15,333 --> 00:52:17,250
Rick, hva snakker han om?
767
00:52:21,875 --> 00:52:22,957
Jeg sluttet i jobben.
768
00:52:22,958 --> 00:52:25,541
- Det var ikke det jeg hørte.
- Hold kjeft.
769
00:52:27,166 --> 00:52:30,415
Sjefen min og jeg er uenige
om hvordan ting skal gjøres.
770
00:52:30,416 --> 00:52:33,582
Han tror de innsatte trenger én ting,
jeg tror noe annet.
771
00:52:33,583 --> 00:52:37,040
Men det er jeg som jobber på gulvet
og får resultater.
772
00:52:37,041 --> 00:52:38,957
Setter dem i et dårlig lys.
773
00:52:38,958 --> 00:52:41,165
- Jeg kan ikke jobbe sånn.
- Du sa ikke noe.
774
00:52:41,166 --> 00:52:44,499
Jeg ville ikke dette!
At du skulle bli opprørt.
775
00:52:44,500 --> 00:52:47,207
- Vi klarer oss så vidt.
- Jeg vet det.
776
00:52:47,208 --> 00:52:50,124
Det en perfekt mulighet
for Anthony til å bidra.
777
00:52:50,125 --> 00:52:51,082
Til å bidra?
778
00:52:51,083 --> 00:52:53,665
Skal jeg slutte på skolen? Gjøre som deg?
779
00:52:53,666 --> 00:52:55,749
Hør her, sjef, vil du være rå?
780
00:52:55,750 --> 00:52:59,124
Vil du at alle skal snakke
om hvor flott du er?
781
00:52:59,125 --> 00:53:00,957
Da må du høre sannheten.
782
00:53:00,958 --> 00:53:04,249
Du ble slått der,
og som en kvinne, nederst.
783
00:53:04,250 --> 00:53:05,207
Seriøst,
784
00:53:05,208 --> 00:53:06,957
- det var pinlig.
- Slutt!
785
00:53:06,958 --> 00:53:10,999
Men stoltheten din måtte gi avkall på
din sjanse til en gratisbillett.
786
00:53:11,000 --> 00:53:12,832
Du sier ikke: "Det var rett, Rick."
787
00:53:12,833 --> 00:53:14,790
Det er slik du er.
788
00:53:14,791 --> 00:53:17,540
Noen måtte bli her.
Jeg hadde ikke forlatt familien.
789
00:53:17,541 --> 00:53:20,916
- Det er slik jeg er.
- Kan du snakke slik til meg?
790
00:53:21,041 --> 00:53:22,624
Fordi du er bryter?
791
00:53:22,625 --> 00:53:24,499
Jeg spiller ikke brytespill.
792
00:53:24,500 --> 00:53:27,957
Jeg skal gruse deg som Floyd Mayweather.
793
00:53:27,958 --> 00:53:31,082
Han hadde en dårlig kveld.
La ham være. Hvorfor rakke ned?
794
00:53:31,083 --> 00:53:34,665
Skal sønnen din være respektløs?
Er det derfor du alltid tier?
795
00:53:34,666 --> 00:53:37,624
Jeg lar ham ikke slutte
med bryting eller på skolen.
796
00:53:37,625 --> 00:53:39,541
Skal du få en ordentlig jobb?
797
00:53:39,958 --> 00:53:41,207
En ordentlig jobb.
798
00:53:41,208 --> 00:53:43,541
Og fortelle hva jeg skal gjøre i mitt hus?
799
00:53:44,833 --> 00:53:48,374
Du bør tenke på hva du har,
og om du er klar for å miste det.
800
00:53:48,375 --> 00:53:49,291
- Vent.
- Ronnie.
801
00:53:49,500 --> 00:53:51,125
Gå og legg dere!
802
00:53:54,541 --> 00:53:55,582
Mamma.
803
00:53:55,583 --> 00:53:58,250
Bare gå og legg deg, Anthony.
804
00:54:35,208 --> 00:54:36,416
Hva skjedde?
805
00:54:42,458 --> 00:54:44,166
Noen personlige problemer.
806
00:54:46,375 --> 00:54:47,583
Jeg lot det påvirke meg.
807
00:54:49,291 --> 00:54:50,250
Ja.
808
00:54:52,083 --> 00:54:52,916
Ja.
809
00:54:56,833 --> 00:54:57,666
Tja...
810
00:54:59,041 --> 00:55:02,082
De sier at tidenes største krigere
811
00:55:02,083 --> 00:55:04,791
var krigere på hesteryggen
i det gamle Tibet.
812
00:55:06,250 --> 00:55:08,665
De knuste alle fiender de møtte
813
00:55:08,666 --> 00:55:11,041
til man så at de aldri ville bli beseiret.
814
00:55:12,125 --> 00:55:15,458
Så de valgte å bli fredelige istedenfor,
815
00:55:16,083 --> 00:55:18,833
for å leve i buddhistisk meditasjon
som munker,
816
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
for å forbedre seg selv
istedenfor å slåss.
817
00:55:24,250 --> 00:55:26,790
Buddhistmunkene tigget også
på gata etter mat.
818
00:55:26,791 --> 00:55:29,415
Ja, visst pokker. De...
819
00:55:29,416 --> 00:55:30,416
...frasa seg alt.
820
00:55:31,250 --> 00:55:32,665
De ga avkall på alt.
821
00:55:32,666 --> 00:55:36,040
Folket innså at munkene
gjorde det åndelige arbeidet for dem.
822
00:55:36,041 --> 00:55:38,040
Så de måtte fylle skålene deres.
823
00:55:38,041 --> 00:55:41,374
Trener, ber du meg om
å bli munk og begynne å tigge?
824
00:55:41,375 --> 00:55:43,749
Alle historiene fører til døra.
Er jeg ute?
825
00:55:43,750 --> 00:55:45,207
- Hør her.
- Er jeg ute?
826
00:55:45,208 --> 00:55:46,208
Hør her.
827
00:55:47,833 --> 00:55:49,958
Jeg flytter Dorian til 60 kilo.
828
00:55:50,708 --> 00:55:52,291
Jeg lar deg være på 57.
829
00:55:55,083 --> 00:55:57,083
Dette er ikke en gave, Anthony.
830
00:55:57,750 --> 00:55:59,207
Dorian er bedre i 60.
831
00:55:59,208 --> 00:56:01,708
57 utnytter ikke styrken.
Han vil gjøre det bra.
832
00:56:03,166 --> 00:56:04,458
Du tapte en kamp.
833
00:56:05,041 --> 00:56:06,083
Én kamp.
834
00:56:07,333 --> 00:56:08,957
Jeg kan leve med det om du kan.
835
00:56:08,958 --> 00:56:11,999
Hvis du kan ta
den kloke lærepengen fra det,
836
00:56:12,000 --> 00:56:13,750
for din største motstander
837
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
blir aldri noen
som står overfor deg på matta.
838
00:56:18,541 --> 00:56:19,750
Skjønner du?
839
00:56:22,708 --> 00:56:23,541
Ja.
840
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
Ok.
841
00:56:27,333 --> 00:56:28,416
Velkommen på laget.
842
00:56:43,583 --> 00:56:44,583
Hei.
843
00:56:47,500 --> 00:56:48,458
Hei.
844
00:56:50,125 --> 00:56:52,250
Treneren flyttet Dorian til 60 kilo.
845
00:56:54,666 --> 00:56:55,875
Og hva betyr det?
846
00:56:56,958 --> 00:56:58,666
Selv om jeg tapte,
847
00:57:00,000 --> 00:57:02,124
får jeg beholde plassen på laget.
848
00:57:02,125 --> 00:57:04,040
Ja! Jeg visste det!
849
00:57:04,041 --> 00:57:06,790
Gratulerer! Jeg visste du ville klare det.
850
00:57:06,791 --> 00:57:09,250
Sa jeg ikke at du måtte tro på deg selv?
851
00:57:09,833 --> 00:57:11,333
Du klarer hva som helst.
852
00:57:18,208 --> 00:57:19,708
Du skulle sett han andre.
853
00:57:22,333 --> 00:57:25,499
Kan du la være å bekymre deg
for noe annet i dag?
854
00:57:25,500 --> 00:57:27,416
Ok? Du kom med på laget.
855
00:57:29,291 --> 00:57:30,791
Jeg kan ta vare på meg selv.
856
00:57:51,708 --> 00:57:55,291
ANDRE ÅR
857
00:58:24,666 --> 00:58:28,500
Stille! Hei, stille!
858
00:58:28,625 --> 00:58:32,374
Ja, bryteprogrammet er vraket.
859
00:58:32,375 --> 00:58:35,666
Det blir iallfall ingen brytesesong i år.
860
00:58:36,958 --> 00:58:40,375
Dere! Hør her.
861
00:58:41,416 --> 00:58:42,999
Jeg vet det er vanskelig.
862
00:58:43,000 --> 00:58:46,207
Men bryting skaffer ikke skolen penger.
863
00:58:46,208 --> 00:58:47,750
Fotball skaffer millioner.
864
00:58:48,208 --> 00:58:51,540
Jeg liker det ikke mer enn dere,
men sånn er verden.
865
00:58:51,541 --> 00:58:54,625
Hvis dere ikke skaffer penger,
er de ikke avhengig av dere.
866
00:58:58,958 --> 00:59:02,291
Jeg gjorde alt i min makt
for å forhindre dette.
867
00:59:11,083 --> 00:59:13,500
Jeg sviktet dere. Beklager.
868
00:59:21,083 --> 00:59:22,083
Så...
869
00:59:23,625 --> 00:59:24,999
Jeg kontaktet noen skoler
870
00:59:25,000 --> 00:59:28,040
for å se om det er plass til noen av dere.
871
00:59:28,041 --> 00:59:31,916
I mellomtiden fortsetter skoleåret.
872
00:59:32,500 --> 00:59:34,332
Ikke bruk dette som en unnskyldning.
873
00:59:34,333 --> 00:59:35,749
Ikke gjør det.
874
00:59:35,750 --> 00:59:38,333
For å miste fokus, å mislykkes.
875
00:59:40,125 --> 00:59:42,000
Dere skal få en utdannelse.
876
00:59:43,250 --> 00:59:44,832
Dere skal få en grad.
877
00:59:44,833 --> 00:59:46,208
Det er det som betyr noe.
878
00:59:48,041 --> 00:59:50,999
De kan ikke bare vrake programmet.
879
00:59:51,000 --> 00:59:53,500
Men det gjorde de. Sånn uten videre.
880
00:59:56,625 --> 00:59:58,957
Du har mange andre muligheter.
881
00:59:58,958 --> 01:00:00,416
Det er bare en idrett.
882
01:00:02,208 --> 01:00:04,040
Det gir ikke mat på bordet.
883
01:00:04,041 --> 01:00:06,416
Bryting er din ting. Det er den du er.
884
01:00:08,083 --> 01:00:09,166
Kanskje ikke.
885
01:00:10,625 --> 01:00:13,625
Drømmere er ikke større
enn de drømmene de jager.
886
01:00:17,458 --> 01:00:19,541
Jeg må vokse opp en dag.
887
01:00:22,083 --> 01:00:23,916
Han tok ikke feil om alt.
888
01:00:30,375 --> 01:00:33,250
Dette gir meg tid til å tjene penger.
889
01:00:33,875 --> 01:00:35,958
Jeg går på gymmen og fortsetter å trene.
890
01:00:36,458 --> 01:00:40,458
Jeg kommer tilbake
og prøver å bli overført neste år.
891
01:00:43,791 --> 01:00:45,208
Mamma, jeg skal bryte.
892
01:00:54,125 --> 01:00:55,166
Lov meg det.
893
01:01:01,166 --> 01:01:02,416
Jeg er glad i deg.
894
01:01:22,291 --> 01:01:25,500
{\an8}TREDJE ÅR
895
01:01:36,708 --> 01:01:38,124
Se på dokumentet.
896
01:01:38,125 --> 01:01:39,416
Jeg har sett på det.
897
01:01:41,000 --> 01:01:43,582
Se på dokumentet. Du har feil adresse.
898
01:01:43,583 --> 01:01:45,750
Jeg vet at det er rett sted.
899
01:01:47,291 --> 01:01:50,124
Du må gi mening. Det gir ikke mening.
900
01:01:50,125 --> 01:01:53,040
Jeg kan ikke si det
på en annen måte, frue. Jeg...
901
01:01:53,041 --> 01:01:55,499
Han betalte ikke det han sa.
902
01:01:55,500 --> 01:01:57,624
- Hva skjer?
- Hei, Bennett Karobedian
903
01:01:57,625 --> 01:02:00,457
- fra Harper National Bank.
- Gå inn. Jeg tar dette.
904
01:02:00,458 --> 01:02:04,041
Jeg forklarer moren din at dere
ligger seks måneder etter med lånet.
905
01:02:05,416 --> 01:02:07,625
- Mamma, hvor er han?
- Han svarer ikke.
906
01:02:08,583 --> 01:02:11,582
- Dere har 90 dager på å flytte.
- Herregud.
907
01:02:11,583 --> 01:02:15,416
Jeg skulle komme med en betjent
for å stevne deg, men...
908
01:02:18,208 --> 01:02:20,332
Banken sier at jeg skal postlegge det...
909
01:02:20,333 --> 01:02:21,916
Dette er... Kom deg vekk!
910
01:02:22,583 --> 01:02:25,165
- Frue!
- Forlat eiendommen min!
911
01:02:25,166 --> 01:02:27,915
- Jeg tillater ikke at du er her.
- Frue.
912
01:02:27,916 --> 01:02:30,124
- Mamma.
- Jeg ringer politiet.
913
01:02:30,125 --> 01:02:33,207
- Greit.
- Dette er privat. Jeg kjenner deg ikke,
914
01:02:33,208 --> 01:02:35,374
- og du må dra nå!
- Greit.
915
01:02:35,375 --> 01:02:36,708
Kom deg vekk!
916
01:02:40,458 --> 01:02:41,791
Hva glor dere på?
917
01:02:56,166 --> 01:02:58,749
Hvorfor visste jeg ikke
at han ikke betalte?
918
01:02:58,750 --> 01:03:01,082
Det kan du si. Du er den voksne.
919
01:03:01,083 --> 01:03:04,999
Hvorfor visste jeg det ikke?
Han sa at han betalte lånet.
920
01:03:05,000 --> 01:03:07,958
Han sa han skulle ordne det.
Sa han hadde to jobber.
921
01:03:08,791 --> 01:03:09,666
Har han det?
922
01:03:13,708 --> 01:03:15,916
Hva har han gjort med pengene?
923
01:03:19,500 --> 01:03:21,291
Hvor skal vi dra?
924
01:03:24,375 --> 01:03:28,208
Jeg følte alltid at jeg var
925
01:03:28,958 --> 01:03:31,958
så dum fordi jeg spurte!
926
01:03:34,000 --> 01:03:35,750
Og jeg bare sto og så på.
927
01:03:43,791 --> 01:03:44,750
Mamma.
928
01:03:46,791 --> 01:03:47,750
Mamma.
929
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Mamma?
930
01:03:53,500 --> 01:03:54,583
Mamma!
931
01:03:58,833 --> 01:04:00,833
Du må finne en løsning.
932
01:04:05,666 --> 01:04:09,083
Ikke skriv til ham. Ikke ring ham.
933
01:04:10,500 --> 01:04:13,500
Hvis han prøver å ringe, ikke svar.
934
01:04:16,750 --> 01:04:17,958
Lov meg det.
935
01:04:19,791 --> 01:04:21,000
Mamma, si det.
936
01:04:23,708 --> 01:04:24,666
Si det.
937
01:04:30,125 --> 01:04:31,041
Jeg lover.
938
01:05:54,041 --> 01:05:55,083
Hva gjør du her?
939
01:05:56,458 --> 01:05:58,291
Jeg bidrar. De trenger blod.
940
01:05:59,208 --> 01:06:00,125
Jaså?
941
01:06:00,791 --> 01:06:01,665
Greit.
942
01:06:01,666 --> 01:06:04,957
- Hvor skal du?
- Se om jeg kan få noen sparket.
943
01:06:04,958 --> 01:06:08,207
{\an8}Har de latt deg komme hit hver dag? Mamma?
944
01:06:08,208 --> 01:06:10,375
{\an8}Har de latt deg komme hit hver dag?
945
01:06:11,000 --> 01:06:12,790
Jeg drar til ulike steder.
946
01:06:12,791 --> 01:06:13,958
Hvor lenge?
947
01:06:15,458 --> 01:06:17,666
- Hvor lenge har du gjort dette?
- Du.
948
01:06:19,208 --> 01:06:20,833
Bare av og til.
949
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Uten ham trenger vi det.
950
01:06:27,333 --> 01:06:28,666
Kom igjen, Anthony.
951
01:06:32,375 --> 01:06:35,290
...tvangssalgskrisen begynte
som et problem
952
01:06:35,291 --> 01:06:37,499
for husholdninger med lavere inntekt.
953
01:06:37,500 --> 01:06:40,457
Nå er det et problem
for alle husholdninger.
954
01:06:40,458 --> 01:06:42,499
Mer enn to millioner boliglånere,
955
01:06:42,500 --> 01:06:46,540
tradisjonelle lån for folk
med god kreditt, er nå kriminelle.
956
01:06:46,541 --> 01:06:49,041
Mer enn fem hundre tusen mer enn i fjor.
957
01:06:49,916 --> 01:06:53,458
Vi forventet ikke de nivåene vi ser nå.
958
01:07:19,333 --> 01:07:20,625
Ja, hallo.
959
01:07:22,208 --> 01:07:25,666
Jeg prøver å finne ut
når det siste huslånavdraget ble betalt.
960
01:07:26,250 --> 01:07:29,082
Hvis du ikke har den infoen, hvem har den?
961
01:07:29,083 --> 01:07:32,832
8503 East Harmony Avenue.
962
01:07:32,833 --> 01:07:34,875
Er dette Global Lending Inc.?
963
01:07:35,416 --> 01:07:37,041
Hva betyr "ikke nå lenger"?
964
01:07:38,750 --> 01:07:42,583
8503 East Harmony Avenue.
965
01:07:45,291 --> 01:07:48,790
Det stemmer. Ja, takk.
966
01:07:48,791 --> 01:07:51,957
Jeg trenger bare en kopi
av boliglånet mitt.
967
01:07:51,958 --> 01:07:54,208
Kan du sende meg en?
968
01:07:57,375 --> 01:07:58,291
Ok.
969
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
- Hei, trener.
- Hei.
970
01:08:08,333 --> 01:08:10,124
- Ville du treffe meg?
- Ja, kom.
971
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Kom igjen. Sitt ned.
972
01:08:16,958 --> 01:08:18,208
Ta denne.
973
01:08:22,750 --> 01:08:27,832
Jeg tenkte på den gangen vi møttes.
974
01:08:27,833 --> 01:08:31,208
Føles som om det var i går.
975
01:08:32,375 --> 01:08:35,375
Men flere studenter
976
01:08:35,916 --> 01:08:38,165
tar tapet av bryteprogrammet personlig.
977
01:08:38,166 --> 01:08:40,832
Så personlig at de har gitt penger
978
01:08:40,833 --> 01:08:42,415
for å starte opp igjen.
979
01:08:42,416 --> 01:08:44,291
Det er den gode nyheten.
980
01:08:45,750 --> 01:08:49,665
Jeg har snakket med alle på laget om dette
981
01:08:49,666 --> 01:08:52,958
fordi det var noen betingelser
som ble satt.
982
01:08:55,541 --> 01:08:57,957
Har du snakket med alle på laget alt?
983
01:08:57,958 --> 01:08:59,250
Ja, det har jeg.
984
01:09:03,250 --> 01:09:04,458
Og den dårlige nyheten?
985
01:09:05,041 --> 01:09:07,915
Utgiftene blir redusert.
986
01:09:07,916 --> 01:09:11,541
Mindre penger, færre brytere.
987
01:09:14,291 --> 01:09:17,082
Selv idrettsutøvere uten stipend
koster penger.
988
01:09:17,083 --> 01:09:19,958
- Vi har ikke råd til å beholde alle.
- Jeg forstår.
989
01:09:20,541 --> 01:09:22,874
Du skal vite at én av lagkameratene dine
990
01:09:22,875 --> 01:09:24,833
ikke ville komme tilbake uten deg.
991
01:09:27,458 --> 01:09:29,290
- Hva?
- Men da
992
01:09:29,291 --> 01:09:31,624
må alle andre stipendutøvere være enige,
993
01:09:31,625 --> 01:09:33,500
for de vil få mindre penger.
994
01:09:34,083 --> 01:09:36,541
Man må stemme over noe sånt.
995
01:09:36,916 --> 01:09:38,166
Gjøre det rettferdig.
996
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
To krus,
997
01:09:42,458 --> 01:09:45,083
et for, et mot.
998
01:09:45,791 --> 01:09:49,000
Alle stipendutøvere fikk stemme,
og det måtte være enstemmig.
999
01:09:51,833 --> 01:09:52,666
Så...
1000
01:10:01,208 --> 01:10:03,291
Vent. Jeg tror det var feil krus.
1001
01:10:12,125 --> 01:10:14,457
Det var ikke bare én bryter, men alle.
1002
01:10:14,458 --> 01:10:16,708
Vi stemte ikke bare for å ha deg på laget.
1003
01:10:17,291 --> 01:10:18,333
Men fullt stipend.
1004
01:10:19,291 --> 01:10:22,500
Det var enten det,
eller så kom ingen av oss tilbake.
1005
01:10:24,333 --> 01:10:26,333
Hva er den dårlige nyheten, trener?
1006
01:10:26,916 --> 01:10:29,500
Gode, dårlige, vi vet ikke,
du har ikke stemt ennå.
1007
01:10:31,166 --> 01:10:34,375
Riktig valg.
1008
01:10:37,125 --> 01:10:39,499
Kan ikke lyve. Jeg ville beholde pengene,
1009
01:10:39,500 --> 01:10:42,000
men det må være én person
jeg kan slå i The Peak.
1010
01:10:44,833 --> 01:10:46,125
Greit.
1011
01:10:50,833 --> 01:10:54,249
Snu deg ut. Snu. Bra.
1012
01:10:54,250 --> 01:10:56,833
Hei! Dommer.
1013
01:10:57,625 --> 01:10:59,790
Ikke mist fatningen.
1014
01:10:59,791 --> 01:11:01,166
Anthony!
1015
01:11:03,375 --> 01:11:05,666
Ja.
1016
01:11:10,583 --> 01:11:11,791
Du må roe deg ned.
1017
01:11:12,375 --> 01:11:15,291
ROBLES NÅDELØS MOT NORD-CAROLINA
1018
01:11:19,083 --> 01:11:23,916
UNION INTERSTATE
FINANSIELLE TJENESTER
1019
01:11:42,541 --> 01:11:44,708
Anthony, du setter oss i et dårlig lys.
1020
01:11:53,250 --> 01:11:54,875
To, tre.
1021
01:11:55,625 --> 01:11:57,541
{\an8}ROBLES MED SEIER MOT PENN STATE
1022
01:11:58,125 --> 01:12:00,291
Hei. Bra jobbet, Anthony.
1023
01:12:00,833 --> 01:12:03,208
Du var fantastisk. Du var så bra.
1024
01:12:03,666 --> 01:12:04,666
Takk.
1025
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
ÅTTE TEGN PÅ ÅGERBOLIGLÅN
1026
01:12:27,083 --> 01:12:28,166
ARIZONA JURIDISK RÅDGIVNING
1027
01:12:49,291 --> 01:12:53,458
JURIDISK BISTAND MESA
1028
01:12:58,333 --> 01:13:00,250
KL. 05.30
1029
01:13:16,000 --> 01:13:18,290
Judy Robles,
skal treffe Bennett Karobedian.
1030
01:13:18,291 --> 01:13:19,875
Karobedian, så klart.
1031
01:13:21,041 --> 01:13:22,332
Takk.
1032
01:13:22,333 --> 01:13:24,290
Du vet at du hadde tre måneder.
1033
01:13:24,291 --> 01:13:26,166
Ja. Og jeg
1034
01:13:27,041 --> 01:13:28,791
har sett på lånet.
1035
01:13:29,541 --> 01:13:32,707
Og du så at det var forfalt?
1036
01:13:32,708 --> 01:13:36,791
Jeg så at det er kvalifisert
til å være ågerutlån.
1037
01:13:41,291 --> 01:13:42,125
Unnskyld?
1038
01:13:42,541 --> 01:13:46,999
Det interessante med
det retten gjør mot åger-långivere
1039
01:13:47,000 --> 01:13:48,750
er at de gjør...
1040
01:13:49,208 --> 01:13:53,625
De gjør bankene ansvarlige
for de utestående lånene.
1041
01:13:55,750 --> 01:13:58,874
Det du sier er teknisk korrekt.
1042
01:13:58,875 --> 01:14:03,124
Og ikke bare er bankene ansvarlige
for de utestående lånene,
1043
01:14:03,125 --> 01:14:08,749
men det å beviselig ha lånt ut penger
eller mottatt penger på ågeraktig måte
1044
01:14:08,750 --> 01:14:11,832
setter låneinstitusjonen
i en database over lovbrytere
1045
01:14:11,833 --> 01:14:17,750
som krever en langvarig ankeprosess
med FDIC og staten for å bli fjernet.
1046
01:14:21,000 --> 01:14:26,208
Inntil da kan dere ikke drive
med utlånsaktivitet.
1047
01:14:28,083 --> 01:14:29,416
Men det visste du.
1048
01:14:36,791 --> 01:14:38,708
Jeg har søkt om utsettelse.
1049
01:14:39,791 --> 01:14:42,915
Dette gir meg 18 måneder
på å løse situasjonen.
1050
01:14:42,916 --> 01:14:44,458
Den er ganske flat.
1051
01:14:46,166 --> 01:14:48,291
Han er ganske grei. Jeg skal ikke lyve.
1052
01:14:49,333 --> 01:14:51,582
Han pleide å bryte med denne fyren.
1053
01:14:51,583 --> 01:14:54,165
- Det var pent.
- Ikke rør datamaskinen min.
1054
01:14:54,166 --> 01:14:55,375
Hei.
1055
01:14:55,958 --> 01:14:58,707
Iowa-fyren, ingen spøk.
1056
01:14:58,708 --> 01:15:00,040
Nasjonal mester.
1057
01:15:00,041 --> 01:15:01,291
Hei, Anthony.
1058
01:15:01,791 --> 01:15:02,791
Kom og se på dette.
1059
01:15:03,750 --> 01:15:04,958
Matt McDonough.
1060
01:15:05,416 --> 01:15:08,040
Aldri tapt en kamp,
ikke en periode på college.
1061
01:15:08,041 --> 01:15:10,125
Fire idrettsutøvere i finalen i år...
1062
01:15:11,625 --> 01:15:13,000
Kommer du til finalen,
1063
01:15:13,583 --> 01:15:14,791
må du møte ham.
1064
01:15:25,083 --> 01:15:26,166
Jeg har sett ham.
1065
01:15:29,291 --> 01:15:31,041
Hvorfor er jeg alltid tidlig ute?
1066
01:15:37,083 --> 01:15:38,916
Sølv er ikke så verst.
1067
01:15:39,875 --> 01:15:41,833
- Hold kjeft.
- Ja, jeg suger.
1068
01:15:47,291 --> 01:15:51,291
{\an8}"MATT MCDONOUGH ER EN TØFFING."
- TRENER BRANDS
1069
01:16:05,833 --> 01:16:09,374
Dag to på Qwest Arena i Nebraska
har ikke skuffet.
1070
01:16:09,375 --> 01:16:14,040
Alle følger med på to i 57-kilosklassen,
Matt McDonough fra Iowa,
1071
01:16:14,041 --> 01:16:18,249
Anthony Robles fra Arizona State,
de skal brake sammen.
1072
01:16:18,250 --> 01:16:22,500
Dette er en kamp som brytefans
over hele verden vil se.
1073
01:16:23,166 --> 01:16:26,665
Anthony Robles, en av de beste
i denne turneringen så langt,
1074
01:16:26,666 --> 01:16:29,957
prøver å slå Minnesotas beste
i 57-kilosklassen.
1075
01:16:29,958 --> 01:16:31,791
Får ham på rygg her.
1076
01:16:33,083 --> 01:16:35,874
Poeng for å ha kontroll bakfra.
Kan han fullføre dette?
1077
01:16:35,875 --> 01:16:36,916
Kom igjen, Anthony!
1078
01:16:39,083 --> 01:16:40,750
Robles fortsetter å holde fast.
1079
01:16:41,583 --> 01:16:42,457
Ja!
1080
01:16:42,458 --> 01:16:43,749
Tilbake på matten.
1081
01:16:43,750 --> 01:16:46,207
...to, tre, fire...
1082
01:16:46,208 --> 01:16:47,458
Ja. Kom igjen, dommer!
1083
01:16:48,583 --> 01:16:52,124
Det var det. Anthony Robles vinner.
1084
01:16:52,125 --> 01:16:54,415
Han går til
den nasjonale mesterkapskampen.
1085
01:16:54,416 --> 01:16:56,832
Sånn ja.
1086
01:16:56,833 --> 01:16:58,707
- Kom igjen.
- Håper du føler deg bra.
1087
01:16:58,708 --> 01:17:00,541
Kom igjen.
1088
01:17:10,750 --> 01:17:13,832
En avgjørende seier
for Arizona States Anthony Robles.
1089
01:17:13,833 --> 01:17:15,832
Han er i finalen i 57-kilosklassen.
1090
01:17:15,833 --> 01:17:19,374
Alle fans er fokusert på Matt McDonoughs
neste kamp i semifinalen.
1091
01:17:19,375 --> 01:17:23,040
Ja, vinner han den,
blir det han og Robles i finalen.
1092
01:17:23,041 --> 01:17:25,249
Begge to vil besvare spørsmålet:
1093
01:17:25,250 --> 01:17:29,083
Hvem er landets beste i 57-kilosklassen?
1094
01:17:33,458 --> 01:17:35,000
Han ser ut som en pyse.
1095
01:17:37,833 --> 01:17:38,833
Stopp.
1096
01:17:42,541 --> 01:17:43,374
Kom igjen.
1097
01:17:43,375 --> 01:17:47,166
Gå ut og gi ham juling,
akkurat som med alle andre.
1098
01:17:47,625 --> 01:17:49,375
Han er ikke som alle andre.
1099
01:17:51,166 --> 01:17:55,000
Faren hans satte ham på bryting
da han var tre, rekruttert av Iowa som 13.
1100
01:17:55,708 --> 01:17:58,958
Førtimeteren på 4,5 sekunder
og 245 kg i benken, ti repetisjoner.
1101
01:18:00,708 --> 01:18:01,958
Aldri tapt en kamp.
1102
01:18:05,125 --> 01:18:07,291
60,2.
1103
01:18:10,708 --> 01:18:12,832
Dag tre av NCAA brytemesterskap.
1104
01:18:12,833 --> 01:18:14,415
McDonough mot Robles,
1105
01:18:14,416 --> 01:18:16,582
Matt McDonough har ikke tapt hittil i år.
1106
01:18:16,583 --> 01:18:18,082
Få forventer det i dag.
1107
01:18:18,083 --> 01:18:19,583
Kom igjen, Anthony!
1108
01:18:20,333 --> 01:18:23,957
Og Robles sin sesong
har ført til dette øyeblikket.
1109
01:18:23,958 --> 01:18:28,291
Det nasjonale mesterskapet
står på spill i 65-kilosklassen.
1110
01:18:28,416 --> 01:18:30,499
Hold fokus.
1111
01:18:30,500 --> 01:18:32,000
Det er bare nok en kamp.
1112
01:18:41,541 --> 01:18:44,125
Brytere til midten av matten.
1113
01:18:44,916 --> 01:18:46,750
Ok, Anthony. Vis hva du kan.
1114
01:18:48,458 --> 01:18:49,791
Du er klar, vennen.
1115
01:18:50,416 --> 01:18:55,125
65-kilosklassen der
det nasjonale mesterskapet står på spill.
1116
01:18:58,041 --> 01:18:59,249
Et raskt forsøk fra
1117
01:18:59,250 --> 01:19:00,875
- Anthony Robles.
- Ikke stress.
1118
01:19:03,041 --> 01:19:06,208
Og igjen, tre raske forsøk fra Robles.
1119
01:19:06,833 --> 01:19:08,790
Robles er mer aggressiv enn før.
1120
01:19:08,791 --> 01:19:11,499
Sterkt angrep,
prøver å overmanne McDonough.
1121
01:19:11,500 --> 01:19:13,665
Ta det rolig!
1122
01:19:13,666 --> 01:19:16,208
Ta deg god tid. Sånn ja.
1123
01:19:18,708 --> 01:19:21,290
Fest grepet.
Du klarer det. Ok. Ta... Fint.
1124
01:19:21,291 --> 01:19:23,915
En dytt forsvart av McDonough igjen.
1125
01:19:23,916 --> 01:19:27,290
Som om Robles går bort fra teknikken sin,
1126
01:19:27,291 --> 01:19:29,832
nesten mer i fyr og flamme enn noe annet.
1127
01:19:29,833 --> 01:19:32,832
Han må passe seg,
det er kanskje han som blir brent.
1128
01:19:32,833 --> 01:19:34,208
Slit ham ut.
1129
01:19:34,875 --> 01:19:36,999
Tålmodighet, vennen.
1130
01:19:37,000 --> 01:19:40,166
Robles må være forsiktig.
Prøver hodefallsgrep foran.
1131
01:19:41,625 --> 01:19:42,666
Dommer!
1132
01:19:43,250 --> 01:19:44,665
Klarer å rulle bort.
1133
01:19:44,666 --> 01:19:46,291
Gjør jobben. Hold fast.
1134
01:19:46,833 --> 01:19:48,833
McDonough angriper denne gangen.
1135
01:19:49,708 --> 01:19:52,000
Robels klarer å gjøre det til to poeng.
1136
01:19:54,375 --> 01:19:55,207
To!
1137
01:19:55,208 --> 01:19:57,708
Det er to, Anthony. Fortsett å jobbe.
1138
01:20:00,208 --> 01:20:03,541
Prøver å låse håndleddet
og få ham på rygg.
1139
01:20:08,041 --> 01:20:11,875
Prøver på kontrollgrep.
McDonough får poeng for unnamanøveren.
1140
01:20:18,250 --> 01:20:19,958
Det går bra.
1141
01:20:22,291 --> 01:20:25,583
Robles var raskt inn,
McDonough legger ham i bakken.
1142
01:20:26,208 --> 01:20:27,833
- Kom igjen!
- Og det er over!
1143
01:20:30,416 --> 01:20:34,082
McDonough utnyttet Robles' aggressivitet
1144
01:20:34,083 --> 01:20:37,125
og legger skuldrene på matten
for tittelen.
1145
01:20:43,208 --> 01:20:49,124
Iowa!
1146
01:20:49,125 --> 01:20:52,749
En skuffende fremvisning fra Robles
1147
01:20:52,750 --> 01:20:55,415
idet han lar følelsene få overtaket.
1148
01:20:55,416 --> 01:21:00,999
I en idrett bygget på teknikk,
gikk Anthony Robles for rå makt,
1149
01:21:01,000 --> 01:21:03,207
og den regjerende mesteren
felte ham raskt.
1150
01:21:03,208 --> 01:21:04,665
Det går bra!
1151
01:21:04,666 --> 01:21:06,540
Til veldig fås overraskelse
1152
01:21:06,541 --> 01:21:11,250
har Matt McDonough vunnet
sitt andre nasjonale mesterskap på rad.
1153
01:21:17,875 --> 01:21:18,791
Hva skjedde?
1154
01:21:25,833 --> 01:21:28,000
Når du har så lyst på noe,
1155
01:21:28,916 --> 01:21:30,750
men du taper slik, så fort...
1156
01:21:31,708 --> 01:21:34,166
Jeg har ikke opplevd slik smerte på lenge.
1157
01:21:36,875 --> 01:21:37,708
Er du klar?
1158
01:21:39,958 --> 01:21:41,791
"Det er ingen glede uten smerte.
1159
01:21:43,166 --> 01:21:45,625
"Det er ingen suksess uten fiasko.
1160
01:21:46,500 --> 01:21:47,583
"Seier og tap.
1161
01:21:48,166 --> 01:21:50,208
"Det er to sider av samme mynt."
1162
01:21:51,541 --> 01:21:53,290
Hva sier du? Hjelper det?
1163
01:21:53,291 --> 01:21:54,416
- Ikke det?
- Nei.
1164
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Slett ikke.
1165
01:21:57,333 --> 01:21:58,333
Men takk.
1166
01:22:03,083 --> 01:22:04,208
Hvorfor gjør du dette?
1167
01:22:05,708 --> 01:22:06,791
Hvorfor bryter du?
1168
01:22:07,375 --> 01:22:08,916
- Hvorfor jeg bryter?
- Ja.
1169
01:22:17,083 --> 01:22:19,790
Den eneste idretten
der en fyr ikke kan rømme fra meg.
1170
01:22:19,791 --> 01:22:21,708
Ja.
1171
01:22:26,791 --> 01:22:28,250
- Ikke sant?
- Ja.
1172
01:22:31,250 --> 01:22:32,458
Men seriøst.
1173
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
Hvorfor gjør du det?
1174
01:22:41,583 --> 01:22:43,290
Når folk ser på meg,
1175
01:22:43,291 --> 01:22:46,375
ser de først hva som mangler.
1176
01:22:50,750 --> 01:22:52,583
Jeg dro helt dit og tapte.
1177
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
Kanskje det er...
1178
01:22:59,208 --> 01:23:00,250
Jeg vet ikke,
1179
01:23:00,833 --> 01:23:03,208
noe som mangler i meg som jeg ikke ser.
1180
01:23:03,333 --> 01:23:04,415
- Skjønner du?
- Nei.
1181
01:23:04,416 --> 01:23:07,791
De fleste, selv folk som deg,
1182
01:23:08,708 --> 01:23:12,083
de bruker hele livet på
å prøve å oppnå målet sitt.
1183
01:23:12,541 --> 01:23:14,832
Samme hvor mange ganger de mislykkes,
1184
01:23:14,833 --> 01:23:16,832
sier folk: "Reis deg igjen.
1185
01:23:16,833 --> 01:23:19,457
"Nytt forsøk, prøv igjen.
Det er ikke over."
1186
01:23:19,458 --> 01:23:21,041
Det handler ikke om å vinne.
1187
01:23:25,000 --> 01:23:28,000
Jeg er 21 år
og jeg har ett år på å oppnå målet mitt.
1188
01:23:30,625 --> 01:23:31,708
Etterpå
1189
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
får jeg en jobb.
1190
01:23:35,291 --> 01:23:37,166
Jeg skal gjøre noe. Jeg vet ikke.
1191
01:23:37,958 --> 01:23:39,375
Sikkert en kontorjobb.
1192
01:23:42,000 --> 01:23:43,166
Om jeg ikke vinner,
1193
01:23:44,750 --> 01:23:46,125
om jeg blir nummer to,
1194
01:23:47,291 --> 01:23:50,583
vil jeg alltid fortelle at jeg var så nær.
1195
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Og de vil lytte.
1196
01:23:55,291 --> 01:23:56,208
De vil...
1197
01:23:56,750 --> 01:23:57,958
De vil smile.
1198
01:24:01,916 --> 01:24:03,541
Men resten av livet
1199
01:24:04,541 --> 01:24:05,708
vil alle
1200
01:24:08,250 --> 01:24:09,750
synes litt synd på meg.
1201
01:24:13,500 --> 01:24:14,916
Men hvis jeg vinner,
1202
01:24:17,708 --> 01:24:20,375
er ikke det at jeg har ett bein
det viktigste.
1203
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
Det haster med å bli noen.
1204
01:24:36,333 --> 01:24:39,291
SISTE ÅR
1205
01:25:25,708 --> 01:25:26,541
Hei.
1206
01:25:31,625 --> 01:25:32,583
Hva skjer?
1207
01:25:33,208 --> 01:25:34,041
Det er stengt.
1208
01:25:35,541 --> 01:25:36,916
Ok. Hvorfor?
1209
01:25:41,000 --> 01:25:42,332
Har han vært her lenge?
1210
01:25:42,333 --> 01:25:43,874
Rundt 20 minutter.
1211
01:25:43,875 --> 01:25:47,457
Bli her. Bli her med dem.
Går det bra? Se på meg.
1212
01:25:47,458 --> 01:25:48,875
- Ja.
- Lover du?
1213
01:25:49,500 --> 01:25:50,333
Ja.
1214
01:25:50,458 --> 01:25:51,582
Dra dit du kom fra!
1215
01:25:51,583 --> 01:25:52,832
Greit. Bli her.
1216
01:25:52,833 --> 01:25:54,415
Jeg bor her! Mine regler!
1217
01:25:54,416 --> 01:25:55,332
La meg være!
1218
01:25:55,333 --> 01:25:57,499
Hvis du ikke vil følge reglene, stikk.
1219
01:25:57,500 --> 01:25:59,166
Slipp meg!
1220
01:26:01,291 --> 01:26:02,250
Hvor skal du?
1221
01:26:02,625 --> 01:26:04,666
- Kom tilbake!
- Gå, Anthony. Gå ut.
1222
01:26:04,791 --> 01:26:06,290
- Ikke snakk sånn til meg.
- Nei!
1223
01:26:06,291 --> 01:26:07,290
Kom tilbake.
1224
01:26:07,291 --> 01:26:09,665
Det er mellom moren din og meg. Stikk.
1225
01:26:09,666 --> 01:26:10,749
Nei, Rick. Slutt.
1226
01:26:10,750 --> 01:26:12,457
- Ikke kødd med meg.
- Gå ut.
1227
01:26:12,458 --> 01:26:14,582
- Hva er det?
- Du må gå. Dra!
1228
01:26:14,583 --> 01:26:16,707
- Ikke kom tilbake.
- Flytt deg.
1229
01:26:16,708 --> 01:26:18,415
Skal du være mannen i huset?
1230
01:26:18,416 --> 01:26:20,332
Jeg viser ingen nåde med en mann,
1231
01:26:20,333 --> 01:26:22,415
- forstår du?
- Ikke rør ham!
1232
01:26:22,416 --> 01:26:23,957
Jeg ringer politiet.
1233
01:26:23,958 --> 01:26:26,916
Hvis du ringer politiet,
er du ikke sønnen min.
1234
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
Det har jeg aldri vært.
1235
01:26:30,541 --> 01:26:32,666
Det stemmer, for du har ingen far.
1236
01:26:33,875 --> 01:26:35,291
Det gjør deg ikke til mann.
1237
01:26:35,875 --> 01:26:37,624
Kom deg vekk fra en ekte mann.
1238
01:26:37,625 --> 01:26:40,333
- Du har aldri vært en mann.
- Hva sier du?
1239
01:26:42,083 --> 01:26:43,040
Slutt.
1240
01:26:43,041 --> 01:26:45,207
Jaså? Er du klar for dette?
1241
01:26:45,208 --> 01:26:47,750
- Slutt!
- Er du klar?
1242
01:26:50,333 --> 01:26:52,083
Slutt! Anthony!
1243
01:26:54,375 --> 01:26:55,291
Jeg er klar, Rick.
1244
01:26:57,458 --> 01:26:59,124
- Slipp meg.
- Hva gjelder det?
1245
01:26:59,125 --> 01:27:02,374
Få ham bort før jeg mener alvor, Judy.
1246
01:27:02,375 --> 01:27:03,416
Nødtelefonen.
1247
01:27:09,083 --> 01:27:10,500
Hva gjelder det?
1248
01:27:53,291 --> 01:27:56,208
Kom igjen. Nå går vi inn.
1249
01:28:58,750 --> 01:29:00,790
- Hei, trener.
- God morgen, Mrs. Robles.
1250
01:29:00,791 --> 01:29:02,207
Hei, er Anthony her?
1251
01:29:02,208 --> 01:29:05,249
- Nei. Han er ikke tilbake.
- Nei. Ok.
1252
01:29:05,250 --> 01:29:06,957
Kan du gi ham denne esken?
1253
01:29:06,958 --> 01:29:08,165
- Så klart.
- Ja.
1254
01:29:08,166 --> 01:29:10,125
Den ble sendt til skolen.
1255
01:29:10,583 --> 01:29:13,125
- Jeg skal gi den til ham.
- Ok. Frue...
1256
01:29:16,166 --> 01:29:18,166
Du vil nok lese noen av dem.
1257
01:29:19,625 --> 01:29:21,125
Ja, jeg...
1258
01:29:23,583 --> 01:29:25,040
Du bruker hele livet
1259
01:29:25,041 --> 01:29:27,957
på å trene unge menn,
og det kan være frustrerende.
1260
01:29:27,958 --> 01:29:31,125
- Det tror jeg på.
- Ja, men
1261
01:29:31,791 --> 01:29:32,916
med Anthony,
1262
01:29:34,541 --> 01:29:35,375
er det...
1263
01:29:37,291 --> 01:29:39,125
Du er nok en fantastisk mor.
1264
01:29:43,416 --> 01:29:46,958
Dette er bare Anthony.
Dette er den han er.
1265
01:29:47,416 --> 01:29:49,124
Med all respekt,
1266
01:29:49,125 --> 01:29:52,833
etter min erfaring,
fungerer det ikke slik.
1267
01:29:53,625 --> 01:29:54,625
Så...
1268
01:29:56,083 --> 01:29:57,083
Nyt lesingen.
1269
01:29:58,125 --> 01:29:59,083
Takk.
1270
01:30:09,958 --> 01:30:12,291
Kom hit, alle sammen.
1271
01:30:13,041 --> 01:30:14,083
Kom hit.
1272
01:30:15,458 --> 01:30:16,291
Ok,
1273
01:30:17,791 --> 01:30:20,958
for de fleste var dette
sesongens siste kamp.
1274
01:30:22,125 --> 01:30:25,165
For noen er det den siste kampen
som Sun Devil,
1275
01:30:25,166 --> 01:30:29,165
men jeg vil understreke
at alle ble bedre i år,
1276
01:30:29,166 --> 01:30:31,833
og én av dere, som forblir navnløs, Cory,
1277
01:30:33,166 --> 01:30:36,540
lærte til og med klokka i år,
så gratulerer, Cory.
1278
01:30:36,541 --> 01:30:38,458
Gudskjelov for små mirakler.
1279
01:30:40,666 --> 01:30:44,790
Seks av dere skal til
NCAA-mesterskapet i Philadelphia.
1280
01:30:44,791 --> 01:30:47,040
En utrolig bragd, og det er en ære
1281
01:30:47,041 --> 01:30:49,124
at dere representerer oss nasjonalt,
1282
01:30:49,125 --> 01:30:51,125
så gi dere selv en applaus.
1283
01:30:56,416 --> 01:31:00,791
Det er én prestasjon
som er enda større enn alt det.
1284
01:31:01,583 --> 01:31:04,707
Vi har noen på dette laget
som måtte kvalifisere seg,
1285
01:31:04,708 --> 01:31:09,665
og til tross for at han ble
motløs av treneren sin, urekruttert,
1286
01:31:09,666 --> 01:31:11,499
uten økonomisk støtte,
1287
01:31:11,500 --> 01:31:13,999
tok en heltidsjobb
for å forsørge familien,
1288
01:31:14,000 --> 01:31:17,582
og har klart å opprettholde
lagets tredje høyeste karaktersnitt.
1289
01:31:17,583 --> 01:31:20,541
Han har også hatt
en ubeseiret sisteårssesong.
1290
01:31:26,916 --> 01:31:31,332
Jeg tar av meg hatten
for denne imponerende unge mannen,
1291
01:31:31,333 --> 01:31:32,333
og jeg...
1292
01:31:32,958 --> 01:31:37,500
Jeg vil si, Anthony,
jeg skjønte ikke hvem du var.
1293
01:31:37,875 --> 01:31:40,083
Jeg forsto ikke karakteren din,
1294
01:31:41,125 --> 01:31:43,540
men du har veid opp for feilen min.
1295
01:31:43,541 --> 01:31:45,791
Jeg er takknemlig for det.
1296
01:31:47,500 --> 01:31:48,791
Du skal vite...
1297
01:31:50,041 --> 01:31:51,625
...at jeg anerkjenner deg nå.
1298
01:31:57,041 --> 01:31:59,166
Jeg ber dere om å reise dere,
1299
01:31:59,708 --> 01:32:02,165
for noen påpekte noe til meg,
1300
01:32:02,166 --> 01:32:03,500
at Anthony har ett bein.
1301
01:32:05,041 --> 01:32:07,166
Hvordan klarer han det? Anthony Robles!
1302
01:32:13,958 --> 01:32:15,250
Vil du si noe?
1303
01:32:19,250 --> 01:32:20,250
Vi er ikke ferdige.
1304
01:32:20,750 --> 01:32:21,750
Det stemmer.
1305
01:32:25,041 --> 01:32:26,708
Og vi skal bli mestere.
1306
01:32:28,166 --> 01:32:29,000
Én, to.
1307
01:32:41,166 --> 01:32:42,250
Hva er alt dette?
1308
01:32:42,875 --> 01:32:46,790
"Kjære Mr. Robles. Mr. Balcombe
sa at vi måtte skrive til en levende helt,
1309
01:32:46,791 --> 01:32:49,000
"og du er definitivt helten min."
1310
01:32:49,916 --> 01:32:52,124
"Kjære Anthony. Jeg går i tredje klasse.
1311
01:32:52,125 --> 01:32:56,583
"Når jeg ser deg bryte, føler jeg
at jeg kan bekjempe astmaen min."
1312
01:32:57,375 --> 01:32:59,249
"Kjære Anthony. Jeg heter Alex.
1313
01:32:59,250 --> 01:33:03,499
"Jeg ville bare si hvor mye historien din
har påvirket meg."
1314
01:33:03,500 --> 01:33:07,290
"Kjære Anthony Robles.
Jeg heter Tim. Jeg går i femte klasse.
1315
01:33:07,291 --> 01:33:10,166
"Jeg ville bare si
hvor mye jeg ser opp til deg."
1316
01:33:13,083 --> 01:33:16,207
Alt som får deg til å føle
at du ikke er perfekt
1317
01:33:16,208 --> 01:33:18,916
og vakker som du er, er min feil.
1318
01:33:21,500 --> 01:33:23,291
For som mor tar du valg.
1319
01:33:24,375 --> 01:33:25,791
Hvor lenge du blir,
1320
01:33:26,833 --> 01:33:28,458
hvor mye skade som er gjort...
1321
01:33:29,416 --> 01:33:31,124
Det er ikke din feil.
1322
01:33:31,125 --> 01:33:32,208
Det er min feil.
1323
01:33:35,375 --> 01:33:38,208
Har alltid trodd det var min feil
at du ble født slik...
1324
01:33:39,166 --> 01:33:41,916
- Fordi Gud straffet meg for mine synder.
- Mamma.
1325
01:33:43,041 --> 01:33:44,958
Jeg har aldri sagt dette,
1326
01:33:46,916 --> 01:33:48,916
men da du var rundt et år gammel,
1327
01:33:50,291 --> 01:33:51,291
ble det mye bråk.
1328
01:33:53,250 --> 01:33:55,708
Jeg begynte å drikke og feste,
1329
01:33:56,083 --> 01:33:57,999
og mamma kom til meg
1330
01:33:58,000 --> 01:34:01,207
og sa at hun ville ta deg fra meg.
1331
01:34:01,208 --> 01:34:02,916
Oppdra deg som broren min.
1332
01:34:05,833 --> 01:34:09,041
Da jeg så på det lille ansiktet ditt
og tenkte:
1333
01:34:10,666 --> 01:34:14,250
"Om moren hans ikke aksepterer ham,
kan han akseptere seg selv?"
1334
01:34:17,958 --> 01:34:18,958
Jeg valgte deg.
1335
01:34:23,375 --> 01:34:24,875
Men jeg valgte ham også.
1336
01:34:28,833 --> 01:34:30,291
Og jeg er lei for det.
1337
01:34:32,625 --> 01:34:34,291
Jeg er så lei for det.
1338
01:34:40,125 --> 01:34:43,583
Den du allerede er, er nok.
1339
01:34:44,958 --> 01:34:47,125
Du får folk til å tro på noe.
1340
01:34:47,625 --> 01:34:50,999
Når de ser deg,
ser de ikke noen som mangler et bein.
1341
01:34:51,000 --> 01:34:54,083
De ser noen som er ustoppelig,
1342
01:34:55,833 --> 01:34:58,500
og det får dem til å tro på seg selv.
1343
01:35:05,500 --> 01:35:08,708
Du kan vise dem at alt er mulig.
1344
01:35:09,750 --> 01:35:10,750
Jeg vet det,
1345
01:35:12,291 --> 01:35:13,916
for du viste meg det.
1346
01:35:41,291 --> 01:35:45,207
Velkommen til sendingen av
NCAA brytemesterskap 2011,
1347
01:35:45,208 --> 01:35:48,665
her inne i Wells Fargo Center
i Philadelphia, Pennsylvania.
1348
01:35:48,666 --> 01:35:51,165
Jeg er Shane Sparks
sammen med Don Kurring.
1349
01:35:51,166 --> 01:35:54,874
Don, den store saken
er at Anthony Robles er ubeseiret.
1350
01:35:54,875 --> 01:35:59,040
For fire år siden vant han
high school-mesterskapet i Philadelphia,
1351
01:35:59,041 --> 01:36:01,207
og nå er han tilbake der alt begynte.
1352
01:36:01,208 --> 01:36:03,249
Og det er helt fullt her, Shane,
1353
01:36:03,250 --> 01:36:06,457
for å se verdens beste utøvere kjempe
om å bli best.
1354
01:36:06,458 --> 01:36:08,541
Kom igjen! Ja!
1355
01:36:11,500 --> 01:36:13,583
Hold ham fast.
1356
01:36:18,791 --> 01:36:20,000
Blokker hodet.
1357
01:36:20,375 --> 01:36:21,208
Hold deg lavt.
1358
01:36:26,750 --> 01:36:28,333
Robles.
1359
01:36:38,666 --> 01:36:39,875
Tre til.
1360
01:36:47,958 --> 01:36:50,290
Anthony Robles, nummer to for et år siden.
1361
01:36:50,291 --> 01:36:53,457
Kan han ta det siste steget
og bli mester?
1362
01:36:53,458 --> 01:36:55,666
I år har dommerne vært tøffe mot Robles.
1363
01:36:57,708 --> 01:37:00,665
Gitt det ekstra presset, er spørsmålet:
1364
01:37:00,666 --> 01:37:03,582
Vil han nå til topps
eller kollapse som i fjor?
1365
01:37:03,583 --> 01:37:07,290
Sånn ja. Legg ham i bakken.
1366
01:37:07,291 --> 01:37:10,125
Robles vil rulle ham over.
Han har et kryssgrep.
1367
01:37:10,708 --> 01:37:14,624
Robles venter på at han gir seg
og får ham i bakken i kvartfinalen.
1368
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
Greit, gutt.
1369
01:37:29,708 --> 01:37:32,500
SEMIFINALE
1370
01:37:37,750 --> 01:37:39,750
Ja!
1371
01:37:45,708 --> 01:37:47,916
Snu ham. Snu ham rundt. Ja!
1372
01:37:51,500 --> 01:37:52,833
Dommer, pass på foten!
1373
01:37:56,375 --> 01:37:57,708
Ja, bra jobbet!
1374
01:38:00,666 --> 01:38:01,541
Ja!
1375
01:38:04,541 --> 01:38:08,125
Én til. Sånn ja, én til.
1376
01:38:08,791 --> 01:38:10,624
Én til, vennen!
1377
01:38:10,625 --> 01:38:15,875
Robles!
1378
01:38:36,958 --> 01:38:40,582
Det ser ut til at mesterskapet
i 57-kilosklassen blir en omkamp
1379
01:38:40,583 --> 01:38:41,957
av fjorårets finale,
1380
01:38:41,958 --> 01:38:44,540
{\an8}og, trener Brands,
det er interessant at trenere
1381
01:38:44,541 --> 01:38:47,249
{\an8}sier at Anthony har en betydelig fordel
1382
01:38:47,250 --> 01:38:49,374
{\an8}fordi han har ett bein mindre å ta i.
1383
01:38:49,375 --> 01:38:53,124
Andre sier at han burde bruke en protese.
1384
01:38:53,125 --> 01:38:56,124
Ved Iowa
aksepterer vi ikke unnskyldninger.
1385
01:38:56,125 --> 01:38:58,874
Matt er den regjerende
nasjonale mesteren av en grunn.
1386
01:38:58,875 --> 01:39:02,082
Det er ingen brytere
som har sjansen til å vinne.
1387
01:39:02,083 --> 01:39:03,165
Matt, hva tenker du?
1388
01:39:03,166 --> 01:39:06,790
ASU skulle bryte mot oss
tidligere denne sesongen,
1389
01:39:06,791 --> 01:39:09,250
men de trakk seg av en eller annen grunn.
1390
01:39:09,708 --> 01:39:11,832
{\an8}Anthony har slått noen bra karer i år,
1391
01:39:11,833 --> 01:39:13,665
{\an8}men han må fortsatt slå meg.
1392
01:39:13,666 --> 01:39:15,582
Robles bryter som en boa
1393
01:39:15,583 --> 01:39:18,707
som kveler motstanderne sine,
og publikum elsker ham.
1394
01:39:18,708 --> 01:39:21,415
Sier du at han ikke er
en verdig motstander?
1395
01:39:21,416 --> 01:39:24,291
{\an8}Ved Iowa mener vi at andreplass
er det samme som siste.
1396
01:39:26,666 --> 01:39:28,875
Shane, tilbake til deg.
1397
01:39:33,333 --> 01:39:34,958
"Taper du, dør du."
1398
01:39:35,583 --> 01:39:38,707
"Ingen medlidenhet, ingen svakhet."
Det pisspreiket der,
1399
01:39:38,708 --> 01:39:40,875
det er ikke slik man lever.
1400
01:39:43,333 --> 01:39:45,166
Jeg pleide å være sint hele tiden.
1401
01:39:47,166 --> 01:39:49,041
Selv på matten etter at jeg vant.
1402
01:39:50,083 --> 01:39:51,625
Jeg brukte vel det.
1403
01:39:53,583 --> 01:39:55,041
Jeg er ikke sint lenger.
1404
01:39:57,416 --> 01:39:58,375
Hva er du?
1405
01:40:02,791 --> 01:40:04,208
Jeg er litt redd.
1406
01:40:06,625 --> 01:40:07,833
Jeg også.
1407
01:40:08,625 --> 01:40:09,582
Ja.
1408
01:40:09,583 --> 01:40:10,875
Ikke si det til noen.
1409
01:40:11,833 --> 01:40:13,250
Nei da.
1410
01:40:13,750 --> 01:40:16,915
Er det for sent for oss å bli munker?
1411
01:40:16,916 --> 01:40:18,749
Jeg skal prøve å finne noen hester.
1412
01:40:18,750 --> 01:40:21,041
- Vi stikker herfra.
- Ja. Gjerne.
1413
01:40:22,291 --> 01:40:25,291
Du må bare gjøre det, Anthony.
1414
01:40:28,250 --> 01:40:29,458
Jeg liker den.
1415
01:41:31,208 --> 01:41:33,583
56,3.
1416
01:41:35,125 --> 01:41:37,666
56,6.
1417
01:42:06,000 --> 01:42:10,999
Mine damer og herrer,
fra Arizona State University,
1418
01:42:11,000 --> 01:42:14,750
Anthony Robles!
1419
01:42:20,583 --> 01:42:24,457
Vi har nådd mesterskapsfinalen.
Vi skal kåre ti mestere.
1420
01:42:24,458 --> 01:42:26,374
Vi begynner med 57-kilosklassen.
1421
01:42:26,375 --> 01:42:28,790
Don, dette er en av sesongens historier.
1422
01:42:28,791 --> 01:42:33,291
Ubeseiret Anthony Robles fra Arizona State
mot Matt McDonough fra Iowa.
1423
01:42:33,791 --> 01:42:35,832
Kom igjen, gi gutten juling.
1424
01:42:35,833 --> 01:42:37,500
MÅNEDENS HELT - ANTHONY ROBLES
1425
01:42:40,083 --> 01:42:44,207
Fra University of Iowa, Matt McDonough.
1426
01:42:44,208 --> 01:42:46,374
Dette er Robles-McDonough, kapittel to.
1427
01:42:46,375 --> 01:42:47,915
- I fjor gikk...
- Kom igjen!
1428
01:42:47,916 --> 01:42:49,457
...Hawkeye av med seieren.
1429
01:42:49,458 --> 01:42:52,040
Kan Robles rette på det her i 2011?
1430
01:42:52,041 --> 01:42:54,665
Robles ser bra ut denne sesongen.
1431
01:42:54,666 --> 01:42:57,457
I fjor var han litt overaggressiv.
1432
01:42:57,458 --> 01:43:01,040
I år, mer tålmodig, mer moden.
Jeg liker det jeg har sett fra Anthony.
1433
01:43:01,041 --> 01:43:03,165
Jeg tror ikke du kan undervurdere
1434
01:43:03,166 --> 01:43:05,624
adrenalinet som går gjennom
20 000 tilskuere.
1435
01:43:05,625 --> 01:43:09,290
Jeg lurer på om han vil gå tilbake
til den aggressive stilen.
1436
01:43:09,291 --> 01:43:10,582
Greit.
1437
01:43:10,583 --> 01:43:11,540
Hva er planen?
1438
01:43:11,541 --> 01:43:12,750
Hva tror du?
1439
01:43:13,958 --> 01:43:14,790
Hva jeg tror?
1440
01:43:14,791 --> 01:43:17,957
Du har vært her før. Du er eksperten.
1441
01:43:17,958 --> 01:43:21,125
Du kjenner ham like godt som treneren,
så hva tror du?
1442
01:43:22,625 --> 01:43:24,665
Han forventer aggressivitet.
1443
01:43:24,666 --> 01:43:26,416
- Ja.
- La ham vente på matten.
1444
01:43:26,541 --> 01:43:28,874
- Vise at jeg har disiplin.
- Helt riktig.
1445
01:43:28,875 --> 01:43:31,499
Han vil prøve å få deg
til å gjøre samme feil,
1446
01:43:31,500 --> 01:43:33,540
men vi skal ikke la oss lure.
1447
01:43:33,541 --> 01:43:35,374
Nei. Du skal være tålmodig.
1448
01:43:35,375 --> 01:43:38,000
Du skal vente så lenge du må.
Få ham til å komme.
1449
01:43:38,875 --> 01:43:40,582
Dette er kampen din, Anthony.
1450
01:43:40,583 --> 01:43:43,374
Finn en måte å vinne på. Hører du?
1451
01:43:43,375 --> 01:43:44,291
Kom igjen.
1452
01:43:46,833 --> 01:43:50,582
Mesterskapslørdag. Alle øyne på matten.
1453
01:43:50,583 --> 01:43:53,332
- Kom igjen, vennen!
- 57-kilosklassen møtes,
1454
01:43:53,333 --> 01:43:56,874
favoritten, Anthony Robles,
ubeseiret for Arizona State.
1455
01:43:56,875 --> 01:43:58,457
Og på den andre siden,
1456
01:43:58,458 --> 01:44:00,582
- regjerende nasjonal mester...
- Hils.
1457
01:44:00,583 --> 01:44:02,625
...Matt McDonough fra Iowa.
1458
01:44:04,250 --> 01:44:05,499
Nå skjer det.
1459
01:44:05,500 --> 01:44:08,957
Robles har rødt ankelbånd,
McDonough har grønt.
1460
01:44:08,958 --> 01:44:12,415
Første periode, tre minutter,
etterfulgt av to på to minutter.
1461
01:44:12,416 --> 01:44:16,165
Det står sju minutter mellom disse to
og det nasjonale mesterskapet.
1462
01:44:16,166 --> 01:44:18,999
{\an8}Følg ham. Samme som sist. Sånn ja.
1463
01:44:19,000 --> 01:44:20,541
Kjemp hardt. Kjemp her.
1464
01:44:22,666 --> 01:44:24,290
Kjemp her.
1465
01:44:24,291 --> 01:44:26,041
Ok. Greit. Bra.
1466
01:44:28,916 --> 01:44:31,749
På ham. Ikke la ham puste.
1467
01:44:31,750 --> 01:44:34,208
Trekk unna. Få ham unna!
1468
01:44:34,625 --> 01:44:37,915
Vil kontrollere håndleddene
til Hawkeye McDonough. Poengløst.
1469
01:44:37,916 --> 01:44:40,500
Tjue sekunder
inn i denne nasjonale finalen.
1470
01:44:42,208 --> 01:44:44,082
Robles tar tak i beinet hans.
1471
01:44:44,083 --> 01:44:46,208
- Kjemp.
- Send beinet tilbake.
1472
01:44:47,541 --> 01:44:48,374
Ja!
1473
01:44:48,375 --> 01:44:51,791
Med et raskt kast
blir han slengt av McDonough.
1474
01:44:54,416 --> 01:44:57,125
Dytt hodet ditt ut, Anthony. Få hodet ut.
1475
01:44:58,375 --> 01:44:59,208
Ok.
1476
01:45:01,000 --> 01:45:03,915
Der ser du Robles med håndleddet
som løsriver seg.
1477
01:45:03,916 --> 01:45:05,125
Ok.
1478
01:45:05,958 --> 01:45:07,583
Trekk unna.
1479
01:45:08,166 --> 01:45:09,999
Trekk unna. Ut med hodet.
1480
01:45:10,000 --> 01:45:10,999
Ut med hodet.
1481
01:45:11,000 --> 01:45:13,541
- Få ham av hodet!
- Kom igjen, Robles!
1482
01:45:16,041 --> 01:45:18,915
Anthony Robles slår til først.
To til Sun Devil.
1483
01:45:18,916 --> 01:45:20,415
To.
1484
01:45:20,416 --> 01:45:23,083
Han overrasket virkelig McDonough.
1485
01:45:24,833 --> 01:45:27,832
Én, to, tre...
1486
01:45:27,833 --> 01:45:31,999
Robles med signaturgrepet,
men dommeren gir ikke poeng ennå.
1487
01:45:32,000 --> 01:45:35,083
De må se den rene løsrivingen fra Robles.
1488
01:45:36,666 --> 01:45:37,790
Ikke tenk på det.
1489
01:45:37,791 --> 01:45:39,040
Tre. Trenger fire.
1490
01:45:39,041 --> 01:45:41,874
Men Matt McDonough utnytter øyeblikket.
1491
01:45:41,875 --> 01:45:45,041
Han straffer Robles.
Hawkeye er på poengtavlen.
1492
01:45:46,708 --> 01:45:47,707
To, nedriving.
1493
01:45:47,708 --> 01:45:49,665
- McDonough tar innpå.
- Kjør.
1494
01:45:49,666 --> 01:45:51,207
Låser av etter kastet.
1495
01:45:51,208 --> 01:45:54,750
Han scorer to. Han er tilbake i kampen.
1496
01:45:56,125 --> 01:45:57,791
Opp fra magen.
1497
01:45:58,625 --> 01:45:59,707
Opp, Anthony!
1498
01:45:59,708 --> 01:46:02,000
Opp fra magen, Anthony.
1499
01:46:03,416 --> 01:46:05,750
Han har Robles på rygg.
1500
01:46:06,916 --> 01:46:08,875
Og den øverste posisjonen også.
1501
01:46:09,375 --> 01:46:12,750
Hawkeye scorer et par. Vi har en ny kamp.
1502
01:46:14,208 --> 01:46:18,666
En spennende første omgang
i finalen i 57-kilosklassen.
1503
01:46:22,125 --> 01:46:23,749
Glad i deg. Gud er glad i deg.
1504
01:46:23,750 --> 01:46:25,999
Brekk beinet hans!
1505
01:46:26,000 --> 01:46:28,624
Dumme kjerring. Jeg banker deg, forstått?
1506
01:46:28,625 --> 01:46:33,000
- Hører du? Skal jeg knuse trynet ditt?
- Mamma, ro deg ned.
1507
01:46:35,375 --> 01:46:36,249
Green. Ditt valg.
1508
01:46:36,250 --> 01:46:40,082
Disken kommer til McDonough,
ser på Tom Brands,
1509
01:46:40,083 --> 01:46:42,416
han blir nummer tre.
Valget går til Robles.
1510
01:46:46,875 --> 01:46:49,375
Og Sun Devil Robles vil være nøytral.
1511
01:46:50,041 --> 01:46:51,750
Det er greit. Beklager.
1512
01:46:53,000 --> 01:46:55,499
En kamp som kjennetegnes
av tidlig disiplin...
1513
01:46:55,500 --> 01:46:57,999
- Kom igjen, Anthony!
- ...som han setter i sving,
1514
01:46:58,000 --> 01:47:01,333
når disse to mennene åpenbart
ikke liker hverandre.
1515
01:47:02,750 --> 01:47:03,957
Ikke sløs tid, Matt.
1516
01:47:03,958 --> 01:47:06,000
Andre omgang, uavgjort.
1517
01:47:06,583 --> 01:47:08,415
Ta håndleddet. Håndleddet hans.
1518
01:47:08,416 --> 01:47:11,499
Fjern det, Anthony.
1519
01:47:11,500 --> 01:47:16,124
McDonough er tung med de kraftige grepene,
fysikken gjør en god jobb,
1520
01:47:16,125 --> 01:47:18,666
får overtaket, går fremover.
1521
01:47:19,083 --> 01:47:19,999
Bryst mot bryst.
1522
01:47:20,000 --> 01:47:21,624
Pass på angrepet!
1523
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
En god dose juling mellom disse to nå.
1524
01:47:29,166 --> 01:47:31,415
- Hold fokus!
- Kom igjen, Anthony.
1525
01:47:31,416 --> 01:47:32,750
Konsentrer deg om kampen!
1526
01:47:37,708 --> 01:47:39,166
Du må knuse ham.
1527
01:47:42,416 --> 01:47:44,208
Motangrep fra Robles.
1528
01:47:45,083 --> 01:47:47,415
Analyserer hverandre i andre periode.
1529
01:47:47,416 --> 01:47:48,624
Vil ikke gjøre feil.
1530
01:47:48,625 --> 01:47:51,916
Du vil være aggressiv,
men ikke for aggressiv.
1531
01:47:53,250 --> 01:47:57,207
McDonough med armen
på ryggen hans og bytter til ett bein.
1532
01:47:57,208 --> 01:48:00,374
Overarmsgrep fra Robles.
Anthony prøver å justere hoftene.
1533
01:48:00,375 --> 01:48:04,374
gjør en god jobb, men McDonough er
ubarmhjertig, mens de er midt på matten.
1534
01:48:04,375 --> 01:48:05,458
Robles sparkes ut.
1535
01:48:05,875 --> 01:48:07,125
Bra jobbet. Sånn ja.
1536
01:48:08,708 --> 01:48:11,375
Mye aktivitet på begge sider.
1537
01:48:12,375 --> 01:48:14,915
Flott imitering av Robles.
1538
01:48:14,916 --> 01:48:18,000
Man ser hvor flink McDonough er
med unnamanøveren.
1539
01:48:20,750 --> 01:48:23,957
I fjor gjorde Robles en kritisk feil ved
å gå for et kontrollgrep
1540
01:48:23,958 --> 01:48:26,249
mot McDonough da han var fortvilet.
1541
01:48:26,250 --> 01:48:28,208
Jeg forventer kanskje en gjentakelse.
1542
01:48:29,000 --> 01:48:30,624
En feil etter min mening, Don,
1543
01:48:30,625 --> 01:48:33,208
for vi vet at McDonough forventer det.
1544
01:48:35,250 --> 01:48:36,165
Kom igjen.
1545
01:48:36,166 --> 01:48:37,375
Green velger øverst.
1546
01:48:44,333 --> 01:48:45,874
Med en gang, Anthony.
1547
01:48:45,875 --> 01:48:47,124
Nå skjer det.
1548
01:48:47,125 --> 01:48:52,000
Et helt liv med drømmer og hardt arbeid
avhenger av disse to minuttene.
1549
01:48:53,958 --> 01:48:55,790
Vi trenger et poeng her.
1550
01:48:55,791 --> 01:48:57,500
Spenn deg fast, Don.
1551
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
Hold ham nede. Press ham fremover.
1552
01:49:07,250 --> 01:49:08,749
Kom igjen. Du klarer det.
1553
01:49:08,750 --> 01:49:12,124
McDonough er god øverst.
Bra press fremover,
1554
01:49:12,125 --> 01:49:15,332
men ros for
at Robles er aktiv og opptatt nederst.
1555
01:49:15,333 --> 01:49:18,583
Du vil ikke havne under McDonough.
Du blir straffet.
1556
01:49:20,958 --> 01:49:23,665
{\an8}- Jobber hardt for å komme øverst.
- Slåss her.
1557
01:49:23,666 --> 01:49:25,041
Hold hodet unna.
1558
01:49:25,875 --> 01:49:29,707
- Tunge hofter.
- Flott kamp i 57-kilosfinalen.
1559
01:49:29,708 --> 01:49:31,166
Kom deg løs!
1560
01:49:31,291 --> 01:49:34,000
Opp fra magen!
1561
01:49:35,083 --> 01:49:38,624
Robles vil hevne tapet
fra fjorårets finale.
1562
01:49:38,625 --> 01:49:41,166
Det er en unnamanøver
og ett til til Sun Devil.
1563
01:49:44,625 --> 01:49:46,874
Dykker rett inn igjen,
i ett ben på McDonough.
1564
01:49:46,875 --> 01:49:48,457
- Fjern ham fra beinet!
- Robles!
1565
01:49:48,458 --> 01:49:49,957
Send beinet tilbake!
1566
01:49:49,958 --> 01:49:52,874
Du hører sangene, Don. "Robles!"
1567
01:49:52,875 --> 01:49:54,750
Det er spenning i luften!
1568
01:49:55,500 --> 01:50:01,375
Robles!
1569
01:50:02,791 --> 01:50:03,790
Hold ham der!
1570
01:50:03,791 --> 01:50:06,583
Og Robles ruller ham rundt for to til.
1571
01:50:06,791 --> 01:50:07,624
To!
1572
01:50:07,625 --> 01:50:08,750
Ja!
1573
01:50:17,041 --> 01:50:18,833
Snu ham nå. Snu ham.
1574
01:50:22,250 --> 01:50:23,332
Ja!
1575
01:50:23,333 --> 01:50:24,915
Ja, vennen!
1576
01:50:24,916 --> 01:50:30,207
Robles tilbake til kontrollgrep
sent i denne tredje perioden.
1577
01:50:30,208 --> 01:50:32,166
Prøver å rulle ham rundt.
1578
01:50:35,208 --> 01:50:38,583
McDonough kjemper på bunnen.
1579
01:50:40,791 --> 01:50:41,958
Snu ham nå.
1580
01:51:22,625 --> 01:51:23,708
Ja!
1581
01:51:29,583 --> 01:51:30,583
Ja!
1582
01:51:40,166 --> 01:51:44,874
Anthony Robles, andreplass i 2010,
men nå tar han førsteplassen.
1583
01:51:44,875 --> 01:51:47,374
Han vil alltid bli kalt mesteren.
1584
01:51:47,375 --> 01:51:51,957
Anthony Robles,
i 57-kilosklassen, trosser alle odds.
1585
01:51:51,958 --> 01:51:53,833
Gratulerer til Sun Devil.
1586
01:52:03,541 --> 01:52:04,375
Ja!
1587
01:52:07,875 --> 01:52:09,000
Ja!
1588
01:52:16,166 --> 01:52:17,000
Ja!
1589
01:52:43,291 --> 01:52:44,165
Du klarte det.
1590
01:52:44,166 --> 01:52:46,041
Vi klarte det.
1591
01:52:46,750 --> 01:52:47,958
Jeg er så stolt av deg.
1592
01:52:51,666 --> 01:52:57,625
MESA HIGH SCHOOL - FORTSETT
1593
01:53:09,208 --> 01:53:15,166
BRYTING
EN MANNS KARAKTER ER HANS SKJEBNE.
1594
01:53:27,458 --> 01:53:29,082
Hei, hyggelig. Hva heter du?
1595
01:53:29,083 --> 01:53:31,083
- Samara.
- Samara. Hyggelig.
1596
01:53:32,583 --> 01:53:35,291
Denne veien. Samle dere.
1597
01:53:49,791 --> 01:53:55,082
{\an8}ANTHONY VAR DEN FØRSTE IDRETTSUTØVEREN SOM
BLE SIGNERT AV NIKE ETTER ENDT KARRIERE.
1598
01:53:55,083 --> 01:53:57,290
{\an8}PHIL KNIGHT SA: "ETTER DET HAN OPPNÅDDE,
1599
01:53:57,291 --> 01:54:01,208
{\an8}BLIR ANTHONY ROBLES
EN NIKE-IDRETTSUTØVER FOR LIVET."
1600
01:54:01,875 --> 01:54:06,082
{\an8}HAN ER FOR TIDEN INSPIRATOR
1601
01:54:06,083 --> 01:54:10,125
{\an8}VED BÅDE KEPPLER SPEAKERS
OG WASHINGTON SPEAKERS BUREAU.
1602
01:54:10,541 --> 01:54:15,707
{\an8}I 2011 VANT HAN JIMMY VALVANOS
ESPY-PRIS FOR UTHOLDENHET.
1603
01:54:15,708 --> 01:54:21,000
{\an8}I 2012 BLE HAN MED I ESPN
SOM NCAA-BRYTEANALYTIKER.
1604
01:54:21,125 --> 01:54:23,666
{\an8}I 2013 UTNEVNTE PRESIDENT OBAMA ANTHONY
1605
01:54:25,625 --> 01:54:27,208
{\an8}TIL PRESIDENTENS RÅD
FOR TRENING, IDRETT OG ERNÆRING.
1606
01:54:31,375 --> 01:54:37,375
{\an8}I 2022 TOK ANTHONY OVER
SOM BRYTETRENER PÅ MESA HIGH SCHOOL.
1607
01:54:39,125 --> 01:54:43,707
{\an8}JUDY BLE UTEKSAMINERT
FRA ARIZONA STATE UNIVERSITY I 2014.
1608
01:54:43,708 --> 01:54:48,333
{\an8}I 2022 TOK HUN DOKTORGRAD.
1609
01:54:49,083 --> 01:54:55,041
{\an8}DR. JUDY ROBLES ER FOR TIDEN
ASSISTERENDE STUDENTDEKAN VED ASU.
1610
01:55:16,583 --> 01:55:20,125
{\an8}BASERT PÅ BOKEN
AV ANTHONY ROBLES OG AUSTIN MURPHY
1611
02:02:48,250 --> 02:02:50,249
Tekst: Erling
1612
02:02:50,250 --> 02:02:52,333
Kreativ leder
Gry Impelluso