1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 BASERT PÅ EN SANN HISTORIE 4 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 Jeg forstår at det noen ganger kan være vanskelig, 5 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 men hvilket yrke er ikke vanskelig 6 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 om du prøver å være best? 7 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 Mitt fremste mål er å vinne den nasjonale tittelen. 8 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 I Iowa er det enten førsteplass eller fiasko. 9 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 For at jeg skal lykkes, 10 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 eller for at idrettsutøveren min skal lykkes, 11 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 bør han være egoistisk. 12 00:01:14,250 --> 00:01:17,166 Bør han være slem. En jævel. 13 00:01:17,958 --> 00:01:19,333 {\an8}Være en drittsekk. 14 00:01:20,458 --> 00:01:21,957 {\an8}Det er deg eller han andre. 15 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 {\an8}TOM BRANDS - IOWA-TRENER 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 {\an8}Vinner du, lever du. Taper du, dør du. 17 00:01:26,666 --> 00:01:29,249 Det er dette du har jobbet for. Du fortjener dette. 18 00:01:29,250 --> 00:01:30,165 {\an8}DET NASJONALE HIGH SCHOOL-MESTERSKAPET PHILADELPHIA, PA 19 00:01:30,166 --> 00:01:32,957 {\an8}Du har gitt deg selv sjansen til å bli nasjonal mester. 20 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 Nyt det, for du kommer aldri hit igjen. 21 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 Greit. Du må ta midten og være tålmodig. 22 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 La ham komme til deg, ikke jag. 23 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 Hører du? 24 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 Du. Se på meg! 25 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 Det er ingen fremtid. Ingen Iowa. 26 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 Bare denne kampen, forstår du? 27 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 Forstår du? 28 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 Greit. Kom igjen! 29 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 Mine damer og herrer, vi presenterer Anthony Robles 30 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 fra Mesa High i Mesa i Arizona. 31 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 Herregud. Mangler han et bein? 32 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 Er dette en spøk? Kanskje en veldedighetsidrettsgreie? 33 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 Fra Calvary Chapel High School i Santa Ana i California, Dustin Keefe. 34 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 Vent, han skal bryte. 35 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 Er det rettferdig? 36 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 Jeg tror nok jeg kan slå ham. 37 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 Det er sønnen min. 38 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 Vi begynner med den nasjonale 50-kilosfinalen. 39 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 Skal dere ikke heie? 40 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 Kom igjen, Robles! 41 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 Kom igjen! 42 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 Vær smart. 43 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 Inn mot midten. 44 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 Midten! 45 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 Håndledd. 46 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 Din høyre. Kom igjen. Kom deg løs! 47 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 Sånn ja. Fin unnamanøver. 48 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 Kontrollgrep. 49 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 Ett! 50 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 Greit. 51 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 Ta ham, Anthony! 52 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 Bra drag. 53 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 To. Det er to. 54 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 Jeg vil ha... 55 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 Bra. 56 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 For høyt! 57 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 Sikre den. 58 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 Kontrollgrep. 59 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 Kontrollgrep! 60 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 Kom igjen! 61 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Bra. 62 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 Legg ham i bakken! 63 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 Bytt! 64 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 Ja! 65 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 Kom igjen! 66 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 Hvor er hun? 67 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Ja! 68 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 Vinneren av High School-mesterskapet 2007 69 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 i 50-kilosklassen: Anthony Robles. 70 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 Takk. Setter pris på det. 71 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 Bra. Fantastisk. Flott. 72 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 DET NASJONALE BRYTEMESTERSKAPET STUDENTFEST 73 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 Du skal vite at du er best. Og det er greit. 74 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 Jeg må si at det var fantastisk. 75 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 Du kan vel tjene penger nå? 76 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 Det betyr fullt stipend, så... 77 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 College er folk i tights som bryter gratis. 78 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 Du må gå direkte til WWE. 79 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 Det er ikke engang ekte. 80 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 Er en million dollar ekte? 81 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 Du kan ha en karakter. 82 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 En heltemodig protese-fyr 83 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 som kommer og slår en fyr med en stokk... 84 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 Jeg vet ikke helt. 85 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 Jeg tror det er college, og så 86 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 er brytinga over. 87 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 Hvorfor går folk på college? 88 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 For å få betalt. 89 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 Og har du sett de muskuløse brytejentene? 90 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 Jeg må se mer Wrestlemania. 91 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - Ja. Absolutt. - Anthony. 92 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 Du må møte noen. 93 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 Tro meg, jeg ser deg på TBS straks 94 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 etter den første collegetimen din. 95 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 Anthony, dette er Gary Sherman. 96 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 Jeg er brytetrener på Drexel her i Philadelphia. 97 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 Du imponerte stort. 98 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 Takk. 99 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 Bra jobbet, trener. 100 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 Hans ære, men... 101 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 Det er ikke sant. Jeg hadde ikke vært her uten ham. 102 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 Vi er begeistret, Anthony. 103 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 Vi vil gjerne ha deg på Drexel. 104 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 - Seriøst? - Ja. 105 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Det er gode nyheter. 106 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - Ja. - Hva kan Drexel tilby? 107 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 Vi tilbyr fullt stipend. 108 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 Det betyr alt. 109 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 Fire års skolepenger, kost og losji, stipend. 110 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 Herregud! 111 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 Vi synes du er dyktig, Anthony. 112 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 Ser frem til å vise deg rundt. 113 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 Takk, Mr. Sherman. 114 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 For alt. Det betyr mye. 115 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 Så klart. 116 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 Jeg må faktisk... 117 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 Jeg må stikke nå. 118 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Takk igjen. 119 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - Mamma, vi ses på hotellet. - Ja. Ikke senere enn elleve. 120 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 Noen burde si at han vant. 121 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 Mesteren er her! 122 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 - Var det vondt? - Måtte du tisse på flyet? 123 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 Hvor er medaljen? 124 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 Jeg måtte tisse på flyet, raring. 125 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 - Hvor er medaljen? - Jeg tok med denne til deg. 126 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 - Til meg? - Ja, så klart. Vær så god. 127 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 Beklager. Du er ikke Bo. 128 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 Vær så god, Andrew. 129 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - Jeg er ikke Andrew. - Jeg er Andrew. 130 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 Det er lenge siden. Jeg må visst beholde den selv, 131 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - jeg vet ikke hvem dere er. - Vil prøve. 132 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 - Vent litt. Hør her. - Ja. 133 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 Dere kan bryte om den. 134 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 - Ta den! - Ta ham! 135 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 Ta den, Bo. 136 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 Hvor er faren deres? 137 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 - Han skulle kjøpe middag. - Har den. 138 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 - Når? - Jeg har den. 139 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - For noen timer siden. - Kiler du meg? 140 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 - Få den! - Kil ham. 141 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 - Vask hendene. - Du har medaljen. 142 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - Jeg har den. - Du har den. 143 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 Få den. 144 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 Ja! 145 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 Komplett kast! 146 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 Vil noen si hei til meg? 147 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - Hei, pappa. - Hei. 148 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 Jeg har det dere trenger. Hei. 149 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 Burgere og shaker. 150 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 Ja, det er en feiringsmiddag for Anthony. 151 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 Er det det dette er? 152 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 Han holder meg rundt halsen og kveler meg til han sklir. 153 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 Så venter jeg mens han nøler. Jeg bruker omvendt grep. 154 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 Så legger jeg ham i bakken. 155 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 To. Tre. Mester! 156 00:10:50,583 --> 00:10:52,082 - Ja! - Ja! 157 00:10:52,083 --> 00:10:53,082 Ja! 158 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 Moren din fortalte meg om Drexel. Gudskjelov. 159 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - Ja. Takk. - Greit? 160 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 Du har ønsket deg det stipendet. 161 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 Folk er entusiastiske med å hjelpe folk som deg. 162 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 Ja, jeg skal holde mulighetene åpne. 163 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 Hva? 164 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 Hørte du hva sønnen din sa? Holde mulighetene åpne. 165 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 Hvis du er ute på havet, og det dukker opp en livbåt, 166 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 sier du: "Jeg skal holde mulighetene åpne?" 167 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 Nei, eller hva? Vi setter oss i båten. 168 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 Den eneste andre grunnen til at noen får stipend 169 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 er for skolearbeid. 170 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 Alle vet at det ikke var tilfelle. 171 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 Vet ikke hva du prater om. Anthony får gode karakterer. 172 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 Jaså? 173 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 Hvor er studiestipendet hans? 174 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 Det er bare mars, skolene fullfører ikke listene før 3. april. 175 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 Jeg har skrevet til Iowa. 176 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 Iowa? 177 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 Når du kan gå på skole gratis? 178 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 Kom igjen. Med de mulighetene 179 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 hadde jeg ikke buret inne drittsekker for småpakker. 180 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 Vet ikke. Men hvis du gjør det, 181 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 bør du nok vaske hendene før du spiser. 182 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 Jeg sier bare dette fordi jeg bryr meg, Anthony. 183 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 Du kan ikke bryte med vennene dine på gymmen for alltid. 184 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 Det betaler ikke regningene. Se deg rundt. 185 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 Alle barna. Hvor mange barn har vi, kjære? 186 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 Faktisk, 187 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 hvem er du? 188 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 Vet ikke. Ligner ikke på deg, kjære. 189 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 Jeg tar henne med tilbake til fabrikken. Kom igjen. Tilbake. 190 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 - Pappa, nei! - Kom. Tilbake til fabrikken... 191 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 Stille. 192 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 Jeg vil gå på Drexel. Men jeg vil ikke virke trengende. 193 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 Jeg skjønner. Du får dem til å komme til deg. 194 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 Men du må vite svakhetene dine. 195 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 Hvis ingen ber deg med på ballet, tenker du på 196 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 den kraftige dama som ga deg nummeret sitt for litt siden. 197 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 Slutt. 198 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 Han er en mann nå. Det er det du sier. 199 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 "Han er mann." Man må vite mannegreier. 200 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 Ikke din type. 201 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 Bryting er en miniatyrkamp 202 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 mellom to karer med sterke viljer. 203 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 Nå kaller de det et slagsmål. 204 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 Det er ikke et slagsmål, men en kamp. 205 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 Du må huske at det er en kamp. 206 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 Du må kjempe i alle posisjoner. Ikke gi dem noe. 207 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 Jeg elsker bryting. Synes det er en fin idrett. 208 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}Knuse noen, gjøre ham motløs. 209 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}Forandre ham for resten av livet. 210 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 Iowa-stilen er på grensen til brutal... 211 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 Bra jobbet. 212 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 MESA HIGH SCHOOL - ÅRETS TRENER TRENER WILLIAMS 213 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}Fordi du ikke har ringt tilbake. 214 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}ARIZONA INTERSCHOLASTIC ASSOCIATION NUMMER TO I DELSTATEN 215 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}NASJONALT ÆRESGALLERI FOR BRYTING ARIZONA-AVDELING - MESA HIGH - 2005 216 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}Greit. Det er risikabelt på papiret. 217 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 Han er en flott gutt. 218 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 Jeg vet at han vil utmerke seg i ethvert program. 219 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 Jeg prøver å hjelpe. 220 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 Nei. Du burde trygle meg. 221 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 De er ikke til å tro. 222 00:14:16,125 --> 00:14:17,165 {\an8}IOWA - OKLAHOMA STATE - CORNELL INDIANA - STANFORD - RING TILBAKE 223 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 {\an8}WISCONSIN - NORTH CAROLINA HARVARD - LA IGJEN BESKJED 224 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Hei, trener. 225 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 - Hei, mester. - Hei. 226 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 Hvordan går det? 227 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 Det er vanskelig å ha skjebnen i andres hender. 228 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - Ja. - Ja. 229 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 Heraklit sa: 230 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 "En manns karakter er hans skjebne." 231 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 Har du hørt fra Iowa? 232 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 Det er andre skoler enn Iowa. 233 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 Det er andre medaljer enn gull. 234 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 Alle store colleger har sett deg bryte. 235 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 Iowa, Cornell, Oklahoma State. 236 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 Bare Drexel har gitt et tilbud. 237 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 Jeg må si det... Det er et godt tilbud. 238 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 Drexel har aldri hatt en nasjonal mester. Iowa har hatt 73. 239 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 Trener, de beste... 240 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 De beste går på Iowa. 241 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 En skole skaper ingen mann. En skole er bare de som går der. 242 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 Greit. 243 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 Hvis du jobber hardt nok, 244 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 kan du kanskje vaske vinduene fra innsiden neste gang. 245 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Jeg trenger bare en vinge og en bønn. 246 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 Trodde du skulle skaffe lunsj. 247 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 Jeg trodde du jobbet for meg. 248 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 Nei. 249 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 Jeg rapporterer til deg. Jeg jobber for de med lunsj. 250 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 Når du blir ferdig med alt her, 251 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 har jeg to G-IV-er og en Hawker du kan rapportere til. 252 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - Greit. - En slags konferanse i kveld. 253 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 Det er nok den amerikanske foreningen for rike mennesker med fly. 254 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 Det kan bli hektisk. 255 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 Det går bra. Jeg tar det. 256 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 Det er skole i morgen. Sikker? 257 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 Ja. Jeg slutter aldri. 258 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 Vinge og en bønn. Se her. 259 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 Om du ikke kommer ned fra den vingen... 260 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 Hva hadde du følt om dette flyet krasjet? 261 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 Blandet. 262 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 Det er ikke bra. 263 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 Du er ikke skapt for vindusvask-bransjen. 264 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 Du skal si at jobber jeg hardt nok, kan det bli mitt. 265 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 Jeg sier at neste gang jeg ser deg på vingen, 266 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 må det være kyllingvinge. 267 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 Den var bra. 268 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 Ha det, mamma. 269 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 Vi ses, vennen. 270 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 Kan du passe dem etter skolen? 271 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 Jeg tok en vakt. 272 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 Jeg har laget mat. Det er enchiladaer i kjøleskapet. 273 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 Hvor er pappa? 274 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 - Kan du? - Mamma, 275 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 du kan ikke lempe det på meg. 276 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 Trener Williams har noen jeg skal møte på ASU i dag. 277 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ASU? 278 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 Har noe skjedd med Drexel? 279 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 Drexel er bra. 280 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 Men treneren vil snakke med meg, så... 281 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - Det er greit. Jeg kan avlyse det. - Nei. Jeg bare... 282 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 Skal se om noen kan ta den. 283 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 - Tar ikke du noen andres vakt? - Du er sjefen! 284 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 Hoppende spark! Cobra Kai og sånt. 285 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 Ikke vink til ham. Han er ikke vennen din. 286 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 Det er bare Manny. 287 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 Bare Manny? 288 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 Manny og noe tull du ikke trenger. 289 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 Jeg vet alt om bare-Mannyene i verden. Stol på meg. Jeg vet. 290 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 Jeg får noen til å passe barna etter skolen. Null stress. 291 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 Du laget mat klokken to på natta. 292 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 Fikk ikke sove. Matlaging hjelper. 293 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 Hvorfor fikk du ikke sove? 294 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 Anthony, dra til ASU. 295 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 Det går bra. 296 00:18:34,416 --> 00:18:37,540 NCAA-MESTERE 297 00:18:37,541 --> 00:18:38,708 Hei, Anthony. 298 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 Shawn Charles. 299 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 La oss gå en tur. 300 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - Ja visst. - Ok. 301 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 Skal fortelle deg en historie. 302 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 Det er mer en lignelse. 303 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 Det var en kinesisk bonde. 304 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 Han brukte en gammel hest til å dyrke åkrene. 305 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 En dag rømte hesten opp i åsene. 306 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 Bondens sønn ble knust. 307 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 Han sa: "Vi kan ikke pløye uten hesten. Veldig uflaks." 308 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 Et par dager senere kommer hesten tilbake fra åsene med en hesteflokk. 309 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 Sønnen sier: "Herregud. Alle de hestene. Dette er utrolig. 310 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 "Livet blir mye enklere." 311 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 Bonden sier: "Flaks, uflaks, hvem vet?" 312 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 Sønnen rir den ene hesten en dag. 313 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 Han faller av og brekker beinet. 314 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 "Beklager, far, jeg kan ikke hjelpe til." 315 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 Bonden sier: "Flaks, uflaks, hvem vet?" 316 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 Det går noen uker og hæren kommer til byen, 317 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 innkaller alle unge menn til å krigen, 318 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 men bondens sønn har et brukket bein, så han kan ikke. 319 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 "Flaks jeg brakk beinet", sa han. Bonden svarer... 320 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - "Flaks, uflaks..." - Nemlig. 321 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 Hør her... 322 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 Ville møte deg for trener Williams 323 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 av respekt for din bragd. 324 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 Du er åpenbart en seriøs ung mann. 325 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 Jeg lyver aldri til bryterne mine, ikke til deg heller. 326 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 Vi rekrutterer veldig strengt. 327 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 Vi får stort sett de vi vil ha. 328 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 De andre store skolene også. 329 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 Hvis du ikke har hørt noe, 330 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 vil du nok ikke det. 331 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 Trener Williams er en venn. 332 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 Jeg skulle si det rett ut. 333 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 Hvis du vurderer å komme hit, kan jeg tilby deg å kvalifisere deg. 334 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 Håpe du får plass. 335 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 Det er usannsynlig med tanke på vår nåværende klasse. 336 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 Det er som med historien. Det betyr ikke at det er over. 337 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 Du er veldig talentfull. Du må fortsette. 338 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 Jeg har fullt stipend til Drexel. 339 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 Jeg anbefaler virkelig at du tar det. 340 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 Jeg beundrer alt ved deg, Anthony. 341 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 Jeg ønsker deg lykke til. 342 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 Hva skjer? Du virker overrasket. Jeg bor her. 343 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 - Anthony. - Hei, Anthony. 344 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 Hei, Anthony. 345 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 Jeg trodde bare du jobbet. 346 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 Alle forventer at jeg jobber døgnet rundt, men selv jeg får en fridag. 347 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 Var ute og gjorde ærend. 348 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 Lagde du middagen, Anthony? 349 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - Mamma. - Mamma. Ja visst. 350 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 Tror du at mamma ville satt pris på om du laget middagen? 351 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 Jeg kan stå opp klokka to om natta og lage mat. 352 00:21:35,000 --> 00:21:38,624 Hør her! Vi har Chris Rock her. Han kan spøke. 353 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 Du. 354 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 Hvorfor er du frekk mot meg? 355 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 Hvorfor? 356 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 Du slåss mot gutter, ikke menn. 357 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 Jeg skal lære deg en lekse. 358 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 Slik jeg måtte lære en fange en lekse i går kveld. 359 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 Er leksa å slåss mot en forsvarsløs fyr? 360 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 Tøft. 361 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 De mennene er fengslet 362 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 fordi de tok feil valg. 363 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 Stopp! 364 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 Du må huske det. Alle må huske det. 365 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 Valg, ok? 366 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 Valg. Få høre dere si det. Kom igjen. 367 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - Valg. Bra. - Så... 368 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 ...er ingen i fengsel ved en feil? 369 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 Nei, Scrappy Doo, det er de ikke. 370 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 Hvem av oss jobber i et fengsel hver dag 371 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 for å brødfø dere frekkaser? 372 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 Slutt. Du trenger ikke å snakke til dem som... 373 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Vent litt. Hvem snakker du til? 374 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 Pokker. Jeg kommer hjem og prøver å ha en fin familiemiddag, 375 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 men jeg må høre på tull fra alle? Seriøst? For pokker. 376 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 Og du, vær litt ydmyk, gutt. 377 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 De mennene er kriminelle fordi de brøt reglene. 378 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 Og regler er til for å beskytte oss. 379 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 Jeg holder folket trygt. 380 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 "Behovene til de mange oppveier behovene til de få." 381 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 Er det noe galt med deg også? 382 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 Nei, det er... 383 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - Det er fra Star Trek. - Jeg vet hva faen det er. 384 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 Ok, de forstår. 385 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 Hvor er telefonen min? 386 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 Den jævla telefonen. 387 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 Hva er... 388 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 Unnskyld. 389 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 Jeg ville bare spille et spill. 390 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 Ok. 391 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 Jeg skal ut med noen karer fra jobb. 392 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 Anthony, du rydder opp alt siden du var frekk. 393 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 Valg. 394 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 "Valg." 395 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 Hvorfor valgte han den skjorten? Det vil jeg vite. 396 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 Jeg skal velge å spise is. Vil noen ha? 397 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 - Jeg! - Ja! 398 00:24:55,291 --> 00:24:56,124 - Hei. - Morn. 399 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 Morn. Hvordan går det? 400 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Hvorfor får du ikke posten hjem? Noe å skjule? 401 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 Takk. 402 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 IOWA BRYTING - UNIVERSITY OF IOWA 403 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 Jeg vet ikke hvorfor du ville gå på Iowa. 404 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 Hva har de? 405 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 Hvite folk og mais. Vi har hvite folk. 406 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 Du kan få mais på salg nedi gata. 407 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 Verdens beste collegebrytere går der. 408 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 Jaså? 409 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 De sier så. 410 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 Du fikk stipend til Drexel. 411 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 De vil ha et svar snart. 412 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 Ellers kan jeg gå på ASU. 413 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 Og betale? 414 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 Nå... 415 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 La meg sjekke om jeg forstår. 416 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 Du kan bli her og bli med på et lag som ikke vil ha deg 417 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 og gå på en skole du ikke har råd til. 418 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 Eller flytte til Drexel, 419 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 en skole som vil ha deg, gratis. 420 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 Når du sier det sånn. 421 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 Uansett, jeg trenger flere timer. 422 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 Jeg skjønner det. 423 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 Kontrolltårn, dette er Air Robles. 424 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 Jeg ber om en flåte full av støvete fly 425 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 som må vaskes mens denne unge mannen bestemmer seg. Over. 426 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 Mamma? 427 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 Hei, vennen. 428 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 Hva skjedde? 429 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 Ingenting. Det går bra. Sulten? 430 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 Nei, jeg er ikke sulten. 431 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - Vi går på kjøkkenet. - Mamma. 432 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 Hva skjedde? 433 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 Da jeg... 434 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 Jeg kom hjem og var sliten, 435 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 og jeg var i dårlig humør, 436 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 og jeg anklaget ham for noe som ikke viste seg å være sant. 437 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 Ok? 438 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Jeg bare... Jeg burde aldri ha sagt noe. 439 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 Jeg tok feil. 440 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 Er det grunn til å lage hull i veggen? 441 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 Han dro, Anthony. 442 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 Han forlot oss. 443 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 Mamma. 444 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 Jeg har deg. Jeg er her. 445 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 Jeg skal ingen steder. 446 00:28:43,708 --> 00:28:46,750 {\an8}FØRSTE ÅR 447 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 Du er Anthony Robles. 448 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - Ja. Hyggelig. - Hyggelig å møte deg. 449 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 Sett dere. Kom igjen. Samle dere. 450 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 Fort. Kom igjen. 451 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 Du går vel for 56-kilosklassen? 452 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 De også. 453 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Hør her. 454 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 Hvem var de beste bryterne på high school-laget? 455 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 Hvem ble delstatsmestere? 456 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 Hvem kom på andreplass? 457 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 Ned med hendene. 458 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 Det er 55 menn i dette rommet nå. 459 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 Når jeg leverer listen i november, er vi 33. 460 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 Så 22 av dere har sluttet eller var ikke gode nok. 461 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 Det er slik det er. 462 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 Trener... 463 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 Hvem kom inn via kvalifisering? 464 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 Ok. 465 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 Dere må slå ut menn som er rekruttert før dere. 466 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 Dere må motbevise alle bare for å bli med. 467 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 Begynner dere å føle presset? 468 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 Det er bra, for det blir ikke enklere. 469 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 Liker dere det ikke, er døra der. 470 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 Nå, i dag, i dette rommet, skal dere jobbe hardt. 471 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 Dere skal jobbe hardere enn noensinne. 472 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 Så skal dere jobbe enda hardere. 473 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 Ellers kan dere gi bort plassen og dra hjem. 474 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 Forstår alle det? 475 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 Greit, kom igjen. 476 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Jobb hardt. Dere må mene det. 477 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 Kom igjen. 478 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 Vil dere være en Sun Devil? Vis meg. Kom igjen. 479 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 Ikke vær din egen fiende. Vær snill. 480 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 Det blir en lang dag. 481 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 Løp. 482 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 Kom igjen. 483 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 Vis meg noe. Vis deg selv noe. 484 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 Kom igjen, ASU bryting. 485 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 Vil dere være en Sun Devil? 486 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 Nå. Kom igjen. 487 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 Fortsett. Fortsett å jobbe. 488 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 Vil dere ha det enkelt, valgte dere feil idrett. 489 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - Hyggelig å møte deg. - Fint å møte deg. 490 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 Du. Sikker på at du ikke vil løpe? 491 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Greit. 492 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 I dag handler det om balanse. 493 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 Definert som vekt jevnt fordelt for å oppnå likevekt. Holdning. 494 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 Når noe er ute av balanse, er det ikke i harmoni med seg selv 495 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 og kan ikke bære sin egen vekt. 496 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 Du tar balanse for gitt. Burde ikke gjøre det. 497 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 Ok. 498 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 La oss jobbe. 499 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 Senk hodet. Vekk fra hodet, Anthony. 500 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 Få ham vekk fra ansiktet. 501 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 Kom deg løs. Rygg ut. 502 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 Ja. 503 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 Greit. 504 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 Jobb her. Kom igjen. 505 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 Kom igjen, An. 506 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 Få ham vekk fra ansiktet ditt. 507 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 Forsett å jobbe. 508 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - Kjemp. - Pokker. 509 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 BALANSE 510 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 Vet ikke hvorfor du er sint. Han tok det ene beinet ditt. 511 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 Dette er ikke high school. Alle gjør det. 512 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 Fordelen er at du vet at de vil det. 513 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - Jeg trenger visst et bein til. - Det gjør du ikke. 514 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 Du må gjøre det beinet like sterkt som to. 515 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 Skulle hørt det før. Takk, trener. 516 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - Vent. - Hjelpsomt. 517 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 Nei. Jeg kaster ikke bort tiden til noen av oss. 518 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 Er her fordi jeg tror på deg. 519 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 Har du ikke troen, kan du dra. 520 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 Tror jeg ikke på meg selv? 521 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 Da hadde jeg stukket for lengst. 522 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 Bra. Du har noe å bevise. Flott. 523 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 Perfekt. Bruk det. 524 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 VARSEL OM VARME GJELDER APRIL - OKTOBER 525 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}DENNE STIEN ER EKSTREMT VANSKELIG 526 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 Kom igjen. 527 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 Sett i gang. 528 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Fullt trøkk. 529 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 Helt til toppen. 530 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 Fort. 531 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 Noen kilometer til toppen, gutter. 532 00:36:50,291 --> 00:36:51,208 Kom igjen. 533 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 Kom igjen. 534 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 Kom igjen. Litt til. Kom igjen. 535 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 Går det bra? 536 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 Ja, det går bra. 537 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 - Sikker? - Ja. Det går bra. Fortsett. 538 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 Fortsett. Bare fortsett. 539 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 Press deg selv. Kom igjen. 540 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 Overrasket over å se deg. 541 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 Ikke vær det. 542 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 Greit. 543 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 Herren være nådig. 544 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 Det er det som skjer. Det er så fint. 545 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 Ja. 546 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - Vet ikke. - Nei. 547 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 Kom igjen. 548 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 Kom igjen. 549 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 For første gang... 550 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 Ingen barn. 551 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 Vi kan... 552 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 Hva sier du? 553 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Han er her. 554 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Hva skjer, mester? 555 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 Pappa er tilbake. 556 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Hvor har du vært? 557 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Jobb. 558 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 Og... 559 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 ...jeg så på livet mitt 560 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 og valgene mine. 561 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 Det er det en mann gjør. 562 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 En ekte mann kan å si unnskyld, 563 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 sette pris på det hjemme, 564 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 hva slags kvinne jeg har, 565 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 og å gjøre henne glad. 566 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 Det skal bli bedre her. 567 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - Enklere. - Ja. 568 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 Ja. Det stemmer. 569 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 Mye bedre. Tro på det. 570 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 Ok. 571 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 Pokker, du ser så bra ut! Kom igjen, ser moren din bra ut? 572 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 Kom igjen. 573 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 Liker du den? 574 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 Vi kjøpte den i dag. 575 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 - Fin, søta? - Elsker den. 576 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 - Ja? - Ja. 577 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 Nei. 578 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - Den bevegelsen. - Du kan ikke holde følge. 579 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 Skal prøve. Slik. 580 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 - 250, 300, 400, 500... Vi har 520 000. - Kom igjen. 581 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 Jeg har... Ja, 50 000 dollar. 582 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - Ja. - 50 000 dollar. Pang! 583 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - Vi tjente 50 000 dollar. - Hvordan? 584 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 Dere så det ikke, men stol på oss. 585 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - Jeg har 450 000. - Tretti tusen dollar til. 586 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 Ikke still spørsmål. Det er helt legitimt. 587 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - Skylder meg 20... - Mamma, har vi potetgull? 588 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 Tjue? Hvor lærte du å snakke slik? 589 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - Seks. - Unna mammas papirer. 590 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - Hun trenger dem. Elsker dem. - Ikke ta penger. 591 00:42:13,666 --> 00:42:15,665 - Flytte kortet? - Mamma vil ha veske. 592 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 Jeg kan fordi... 593 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 Vi har ikke potetgull, men popkorn. 594 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - Det funker. Ikke sant? - Ja. 595 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 Hva hadde dere gjort om noen ga dere 10 000 dollar? 596 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 Hva hadde dere kjøpt? 597 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - En båt. - Et hus. 598 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - Vi trenger et nytt hus. - Du trenger mer penger. 599 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - 50 000 dollar. - La oss... 600 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - Du har 360 000 dollar. - Hva betyr det? Hva er det? 601 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 Jeg kan ikke godta det. 602 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 Dette er en vederstyggelighet! Du burde begrave ham! 603 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 Bryt hardt! 604 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 Hvem vil ha hamburger til lunsj? 605 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 Anthony, du vil vel ha ost med mye ekstra sylteagurk? 606 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 Starter om 30. Be om ikke for salt pommes frites. 607 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 Ok. 608 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 Straks tilbake. 609 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 Oppfør dere for faren deres. 610 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - Glad i deg, mamma. - Glad i deg. 611 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 Dette er middagen hans. 612 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 Nei. 613 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 Anthony. 614 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 Jeg vil fortelle deg noe. 615 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 Du vet at jeg ikke er faren din. 616 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 Du. 617 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 Du er stor nok til å høre dette. Du er en stor gutt. 618 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 Broren din, det er sønnen min. 619 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 Ok? 620 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 Vær takknemlig for at noen passer på deg. 621 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 Mer enn jeg har hatt. 622 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 Se glad ut for moren din. 623 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Hun kommer tilbake. 624 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 Lukter så godt. 625 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 Kom igjen. Vi samles her. 626 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 Ok. 627 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 Listen er klar. 628 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Dere vet hvordan det er. 629 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 Etter i kveld 630 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 havner noen av dere 631 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 på Arizona State Universitys brytelag. 632 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 For noen av dere slutter det her. 633 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 Vi kan ikke velge når vi skal være store. 634 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 Vi kan håpe på å være flinke når det teller. 635 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 Sånn ja. 636 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 Mamma, du lagde en knallgod pasta. 637 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 Det er mer på komfyren. 638 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 Hva gjorde dere på skolen? 639 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 Vi vant en baseballkamp. 640 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 Vant dere? Bra jobbet. Hvor spilte du? 641 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - Andre base. - Fortell mamma. 642 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 Jeg spilte andre base igjen. 643 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - Det er bra. - Du må spise opp. 644 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 Du spiste ikke lunsj. 645 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 Jeg har samfunnsfag. 646 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 Hva er galt? 647 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 Jeg har en kamp i kveld. 648 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 Jeg må bryte om plassen. 649 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - Jeg vil gå. - Ja, kan jeg? 650 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - Jeg også. - La oss gå. 651 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 Det er ikke sånn. 652 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 Jeg må bryte mot en av lagkameratene om plassen. Så... 653 00:45:31,791 --> 00:45:34,665 Du kommer til å gjøre det bra. Du kommer til å være rå. 654 00:45:34,666 --> 00:45:36,208 - Du klarer det. - Du gjør det. 655 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 Hør her. 656 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 Alle kan gå. 657 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - Ja. - Som en familie. 658 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 - Seriøst? - Ikke sant? 659 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 En god idé. Det blir en familietur. 660 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 - Ja. - Vi må se dette. 661 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 Du har aldri kommet på kamp før. 662 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 Nei, men... 663 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 - Hvorfor nå? - Fordi denne er annerledes. 664 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 Vil ikke gå glipp av det. 665 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 Det er én ting å ta fienden, 666 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 men vi må kjempe mot hverandre for å overleve. 667 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 Vær så snill? 668 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 Greit. Jeg må gjøre meg klar. 669 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 Greit. 670 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - Takk for middagen, mamma. - Så klart. Jeg tror på deg. 671 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - Du klarer det. - Alle kommer. 672 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 Jeg er klar til å slåss mot noen etter maten. 673 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 Ikke slåssing, men bryting. 674 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 Greit. Hvis du sier det, Hulk Hogan. 675 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hei, Anthony. 676 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 Hei, kompis. 677 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 Du kommer til å vinne. Jeg vet det. 678 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 Ingen kan slå deg. 679 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 Vi får se. Denne fyren er tøff. 680 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 Han er naturlig større enn meg. 681 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 Og jeg skal fortelle deg en hemmelighet jeg har skjult. 682 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 Jeg har bare ett bein. 683 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 Det betyr ikke en dritt! 684 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 Ikke fortell mamma. 685 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 Vi kan snakke sånn alene. 686 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 Her er en hemmelighet. 687 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 Jaså? 688 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 Om kvelden 689 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 når jeg ber aftenbønn, 690 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 ber jeg Gud om å ta det ene beinet mitt 691 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 så jeg kunne blitt som deg. 692 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 Du trenger ikke det. 693 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 Og du blir sterk nok med begge beina. Greit? 694 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 Jeg liker å bo her med deg. 695 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 Du er favoritten min. 696 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 Takk, kompis. 697 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 Kom deg ut. 698 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - Må gjøre meg klar. - Ha det. 699 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Ha det. 700 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 Jeg vil... 701 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 Herregud, han må klippe seg. Sant? 702 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - Vi ses der. - Ja, vennen. 703 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 Kan du ta den? 704 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 Jøss, det begynner å bli langt. 705 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 Hallo? 706 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 Er det hos Rick Robles? 707 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 Ja. 708 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 Jeg skal ikke spørre om han vil snakke. 709 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 Han har unngått meg hele uka. 710 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 Gi ham en beskjed: "Når du får sparken, må du ta med deg tingene, 711 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 "ellers havner de i søpla." Hørte du? 712 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 Ja, jeg... Hallo? 713 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 Hvem var det? 714 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 Assistenttreneren. 715 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 Sjekker at jeg er på vei. 716 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 Du bør få ræva i gir. 717 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 Du må komme tidlig for å få respekt. 718 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 Greit. Ja. 719 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - Ha det. - Gleder meg. 720 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - Ha det, Anthony. - La oss heie. 721 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 - Anthony! - Anthony! 722 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 Anthony! 723 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 Vet dere hva som er bedre? Robles! 724 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - Ja. Glad for å høre navnet mitt. - Robles! 725 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 Robles! 726 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 Anthony! 727 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 Kom igjen, Anthony! 728 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 Kom igjen, Anthony! 729 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 Opp med deg. Opp. 730 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 Kjemp imot! 731 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 Kom igjen, Anthony! 732 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 Kom igjen, One Leg! 733 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 Bruk vekten din! 734 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 Du må opp, vennen! 735 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 Kom igjen. Prøv deg. 736 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 Flytt deg! 737 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 Få grepet på ham! Opp! 738 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 Du må opp, vennen. 739 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 Kom igjen, vennen... 740 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 Kom igjen, beveg deg! 741 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 Beveg deg, Anthony! 742 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 Brostilling! 743 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 Kom igjen, Robles! Kom igjen! 744 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 Kom igjen! Kom deg løs! 745 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 Det går bra. 746 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 Ikke i kveld. 747 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 Hva var det? 748 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 Jeg var distrahert. 749 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 "Distrahert"? 750 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 Ja. 751 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 Og nå mister jeg plassen på laget. 752 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 Faen. 753 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 Hvem ba deg om å gå på ASU? 754 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 Jeg sa jo han burde gå på Drexel. 755 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 Hva sa du? 756 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 Om hva? 757 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 Hører du dårlig? Du hørte meg. 758 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 Du har stresset alle her i huset 759 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 fordi du måtte bryte. 760 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 Nå som det er over, kan du kanskje ta livet på alvor. 761 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 Få en jobb. Hjelpe til her. Jeg kan ikke gjøre alt. 762 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 Vil du fortelle hvorfor du egentlig er her, eller skal jeg? 763 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 Hva? 764 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 Hvorfor du leker med barna? 765 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 Hvorfor du plutselig vil se meg bryte? 766 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Rick, hva snakker han om? 767 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 Jeg sluttet i jobben. 768 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - Det var ikke det jeg hørte. - Hold kjeft. 769 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 Sjefen min og jeg er uenige om hvordan ting skal gjøres. 770 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 Han tror de innsatte trenger én ting, jeg tror noe annet. 771 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 Men det er jeg som jobber på gulvet og får resultater. 772 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 Setter dem i et dårlig lys. 773 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - Jeg kan ikke jobbe sånn. - Du sa ikke noe. 774 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 Jeg ville ikke dette! At du skulle bli opprørt. 775 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - Vi klarer oss så vidt. - Jeg vet det. 776 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 Det en perfekt mulighet for Anthony til å bidra. 777 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 Til å bidra? 778 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 Skal jeg slutte på skolen? Gjøre som deg? 779 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 Hør her, sjef, vil du være rå? 780 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 Vil du at alle skal snakke om hvor flott du er? 781 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 Da må du høre sannheten. 782 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 Du ble slått der, og som en kvinne, nederst. 783 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 Seriøst, 784 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - det var pinlig. - Slutt! 785 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 Men stoltheten din måtte gi avkall på din sjanse til en gratisbillett. 786 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 Du sier ikke: "Det var rett, Rick." 787 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 Det er slik du er. 788 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 Noen måtte bli her. Jeg hadde ikke forlatt familien. 789 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - Det er slik jeg er. - Kan du snakke slik til meg? 790 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 Fordi du er bryter? 791 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 Jeg spiller ikke brytespill. 792 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 Jeg skal gruse deg som Floyd Mayweather. 793 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 Han hadde en dårlig kveld. La ham være. Hvorfor rakke ned? 794 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 Skal sønnen din være respektløs? Er det derfor du alltid tier? 795 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 Jeg lar ham ikke slutte med bryting eller på skolen. 796 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 Skal du få en ordentlig jobb? 797 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 En ordentlig jobb. 798 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 Og fortelle hva jeg skal gjøre i mitt hus? 799 00:53:44,833 --> 00:53:48,374 Du bør tenke på hva du har, og om du er klar for å miste det. 800 00:53:48,375 --> 00:53:49,291 - Vent. - Ronnie. 801 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 Gå og legg dere! 802 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 Mamma. 803 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 Bare gå og legg deg, Anthony. 804 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 Hva skjedde? 805 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 Noen personlige problemer. 806 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 Jeg lot det påvirke meg. 807 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 Ja. 808 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 Ja. 809 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 Tja... 810 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 De sier at tidenes største krigere 811 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 var krigere på hesteryggen i det gamle Tibet. 812 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 De knuste alle fiender de møtte 813 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 til man så at de aldri ville bli beseiret. 814 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 Så de valgte å bli fredelige istedenfor, 815 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 for å leve i buddhistisk meditasjon som munker, 816 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 for å forbedre seg selv istedenfor å slåss. 817 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 Buddhistmunkene tigget også på gata etter mat. 818 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 Ja, visst pokker. De... 819 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 ...frasa seg alt. 820 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 De ga avkall på alt. 821 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 Folket innså at munkene gjorde det åndelige arbeidet for dem. 822 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 Så de måtte fylle skålene deres. 823 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 Trener, ber du meg om å bli munk og begynne å tigge? 824 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 Alle historiene fører til døra. Er jeg ute? 825 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - Hør her. - Er jeg ute? 826 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 Hør her. 827 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 Jeg flytter Dorian til 60 kilo. 828 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 Jeg lar deg være på 57. 829 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 Dette er ikke en gave, Anthony. 830 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 Dorian er bedre i 60. 831 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 57 utnytter ikke styrken. Han vil gjøre det bra. 832 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 Du tapte en kamp. 833 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 Én kamp. 834 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 Jeg kan leve med det om du kan. 835 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 Hvis du kan ta den kloke lærepengen fra det, 836 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 for din største motstander 837 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 blir aldri noen som står overfor deg på matta. 838 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 Skjønner du? 839 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Ja. 840 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 Ok. 841 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 Velkommen på laget. 842 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 Hei. 843 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 Hei. 844 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 Treneren flyttet Dorian til 60 kilo. 845 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 Og hva betyr det? 846 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 Selv om jeg tapte, 847 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 får jeg beholde plassen på laget. 848 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 Ja! Jeg visste det! 849 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 Gratulerer! Jeg visste du ville klare det. 850 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 Sa jeg ikke at du måtte tro på deg selv? 851 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 Du klarer hva som helst. 852 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 Du skulle sett han andre. 853 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 Kan du la være å bekymre deg for noe annet i dag? 854 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 Ok? Du kom med på laget. 855 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 Jeg kan ta vare på meg selv. 856 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 ANDRE ÅR 857 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 Stille! Hei, stille! 858 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 Ja, bryteprogrammet er vraket. 859 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 Det blir iallfall ingen brytesesong i år. 860 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 Dere! Hør her. 861 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 Jeg vet det er vanskelig. 862 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 Men bryting skaffer ikke skolen penger. 863 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Fotball skaffer millioner. 864 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 Jeg liker det ikke mer enn dere, men sånn er verden. 865 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 Hvis dere ikke skaffer penger, er de ikke avhengig av dere. 866 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 Jeg gjorde alt i min makt for å forhindre dette. 867 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 Jeg sviktet dere. Beklager. 868 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 Så... 869 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 Jeg kontaktet noen skoler 870 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 for å se om det er plass til noen av dere. 871 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 I mellomtiden fortsetter skoleåret. 872 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 Ikke bruk dette som en unnskyldning. 873 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 Ikke gjør det. 874 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 For å miste fokus, å mislykkes. 875 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 Dere skal få en utdannelse. 876 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 Dere skal få en grad. 877 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 Det er det som betyr noe. 878 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 De kan ikke bare vrake programmet. 879 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Men det gjorde de. Sånn uten videre. 880 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 Du har mange andre muligheter. 881 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 Det er bare en idrett. 882 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 Det gir ikke mat på bordet. 883 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 Bryting er din ting. Det er den du er. 884 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 Kanskje ikke. 885 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 Drømmere er ikke større enn de drømmene de jager. 886 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 Jeg må vokse opp en dag. 887 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 Han tok ikke feil om alt. 888 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 Dette gir meg tid til å tjene penger. 889 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 Jeg går på gymmen og fortsetter å trene. 890 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 Jeg kommer tilbake og prøver å bli overført neste år. 891 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 Mamma, jeg skal bryte. 892 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 Lov meg det. 893 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 Jeg er glad i deg. 894 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}TREDJE ÅR 895 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 Se på dokumentet. 896 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 Jeg har sett på det. 897 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 Se på dokumentet. Du har feil adresse. 898 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 Jeg vet at det er rett sted. 899 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 Du må gi mening. Det gir ikke mening. 900 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 Jeg kan ikke si det på en annen måte, frue. Jeg... 901 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 Han betalte ikke det han sa. 902 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 - Hva skjer? - Hei, Bennett Karobedian 903 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - fra Harper National Bank. - Gå inn. Jeg tar dette. 904 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 Jeg forklarer moren din at dere ligger seks måneder etter med lånet. 905 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - Mamma, hvor er han? - Han svarer ikke. 906 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - Dere har 90 dager på å flytte. - Herregud. 907 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 Jeg skulle komme med en betjent for å stevne deg, men... 908 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 Banken sier at jeg skal postlegge det... 909 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 Dette er... Kom deg vekk! 910 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 - Frue! - Forlat eiendommen min! 911 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - Jeg tillater ikke at du er her. - Frue. 912 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - Mamma. - Jeg ringer politiet. 913 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - Greit. - Dette er privat. Jeg kjenner deg ikke, 914 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - og du må dra nå! - Greit. 915 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 Kom deg vekk! 916 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 Hva glor dere på? 917 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 Hvorfor visste jeg ikke at han ikke betalte? 918 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 Det kan du si. Du er den voksne. 919 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 Hvorfor visste jeg det ikke? Han sa at han betalte lånet. 920 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 Han sa han skulle ordne det. Sa han hadde to jobber. 921 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 Har han det? 922 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 Hva har han gjort med pengene? 923 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 Hvor skal vi dra? 924 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 Jeg følte alltid at jeg var 925 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 så dum fordi jeg spurte! 926 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 Og jeg bare sto og så på. 927 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 Mamma. 928 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 Mamma. 929 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Mamma? 930 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 Mamma! 931 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 Du må finne en løsning. 932 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 Ikke skriv til ham. Ikke ring ham. 933 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 Hvis han prøver å ringe, ikke svar. 934 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 Lov meg det. 935 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 Mamma, si det. 936 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 Si det. 937 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 Jeg lover. 938 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Hva gjør du her? 939 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 Jeg bidrar. De trenger blod. 940 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 Jaså? 941 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 Greit. 942 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - Hvor skal du? - Se om jeg kan få noen sparket. 943 01:06:04,958 --> 01:06:08,207 {\an8}Har de latt deg komme hit hver dag? Mamma? 944 01:06:08,208 --> 01:06:10,375 {\an8}Har de latt deg komme hit hver dag? 945 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 Jeg drar til ulike steder. 946 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 Hvor lenge? 947 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - Hvor lenge har du gjort dette? - Du. 948 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 Bare av og til. 949 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 Uten ham trenger vi det. 950 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 Kom igjen, Anthony. 951 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 ...tvangssalgskrisen begynte som et problem 952 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 for husholdninger med lavere inntekt. 953 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 Nå er det et problem for alle husholdninger. 954 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 Mer enn to millioner boliglånere, 955 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 tradisjonelle lån for folk med god kreditt, er nå kriminelle. 956 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 Mer enn fem hundre tusen mer enn i fjor. 957 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 Vi forventet ikke de nivåene vi ser nå. 958 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 Ja, hallo. 959 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 Jeg prøver å finne ut når det siste huslånavdraget ble betalt. 960 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 Hvis du ikke har den infoen, hvem har den? 961 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 8503 East Harmony Avenue. 962 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 Er dette Global Lending Inc.? 963 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 Hva betyr "ikke nå lenger"? 964 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 8503 East Harmony Avenue. 965 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 Det stemmer. Ja, takk. 966 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 Jeg trenger bare en kopi av boliglånet mitt. 967 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 Kan du sende meg en? 968 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 Ok. 969 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - Hei, trener. - Hei. 970 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 - Ville du treffe meg? - Ja, kom. 971 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 Kom igjen. Sitt ned. 972 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 Ta denne. 973 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 Jeg tenkte på den gangen vi møttes. 974 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 Føles som om det var i går. 975 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 Men flere studenter 976 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 tar tapet av bryteprogrammet personlig. 977 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 Så personlig at de har gitt penger 978 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 for å starte opp igjen. 979 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 Det er den gode nyheten. 980 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 Jeg har snakket med alle på laget om dette 981 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 fordi det var noen betingelser som ble satt. 982 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 Har du snakket med alle på laget alt? 983 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Ja, det har jeg. 984 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 Og den dårlige nyheten? 985 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 Utgiftene blir redusert. 986 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 Mindre penger, færre brytere. 987 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 Selv idrettsutøvere uten stipend koster penger. 988 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - Vi har ikke råd til å beholde alle. - Jeg forstår. 989 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 Du skal vite at én av lagkameratene dine 990 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 ikke ville komme tilbake uten deg. 991 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 - Hva? - Men da 992 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 må alle andre stipendutøvere være enige, 993 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 for de vil få mindre penger. 994 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 Man må stemme over noe sånt. 995 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 Gjøre det rettferdig. 996 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 To krus, 997 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 et for, et mot. 998 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 Alle stipendutøvere fikk stemme, og det måtte være enstemmig. 999 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 Så... 1000 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 Vent. Jeg tror det var feil krus. 1001 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 Det var ikke bare én bryter, men alle. 1002 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 Vi stemte ikke bare for å ha deg på laget. 1003 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 Men fullt stipend. 1004 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 Det var enten det, eller så kom ingen av oss tilbake. 1005 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 Hva er den dårlige nyheten, trener? 1006 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 Gode, dårlige, vi vet ikke, du har ikke stemt ennå. 1007 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 Riktig valg. 1008 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 Kan ikke lyve. Jeg ville beholde pengene, 1009 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 men det må være én person jeg kan slå i The Peak. 1010 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 Greit. 1011 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 Snu deg ut. Snu. Bra. 1012 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 Hei! Dommer. 1013 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 Ikke mist fatningen. 1014 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 Anthony! 1015 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 Ja. 1016 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 Du må roe deg ned. 1017 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 ROBLES NÅDELØS MOT NORD-CAROLINA 1018 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 UNION INTERSTATE FINANSIELLE TJENESTER 1019 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 Anthony, du setter oss i et dårlig lys. 1020 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 To, tre. 1021 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}ROBLES MED SEIER MOT PENN STATE 1022 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 Hei. Bra jobbet, Anthony. 1023 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 Du var fantastisk. Du var så bra. 1024 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Takk. 1025 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 ÅTTE TEGN PÅ ÅGERBOLIGLÅN 1026 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 ARIZONA JURIDISK RÅDGIVNING 1027 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 JURIDISK BISTAND MESA 1028 01:12:58,333 --> 01:13:00,250 KL. 05.30 1029 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 Judy Robles, skal treffe Bennett Karobedian. 1030 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 Karobedian, så klart. 1031 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 Takk. 1032 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 Du vet at du hadde tre måneder. 1033 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 Ja. Og jeg 1034 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 har sett på lånet. 1035 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 Og du så at det var forfalt? 1036 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 Jeg så at det er kvalifisert til å være ågerutlån. 1037 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 Unnskyld? 1038 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 Det interessante med det retten gjør mot åger-långivere 1039 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 er at de gjør... 1040 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 De gjør bankene ansvarlige for de utestående lånene. 1041 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 Det du sier er teknisk korrekt. 1042 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 Og ikke bare er bankene ansvarlige for de utestående lånene, 1043 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 men det å beviselig ha lånt ut penger eller mottatt penger på ågeraktig måte 1044 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 setter låneinstitusjonen i en database over lovbrytere 1045 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 som krever en langvarig ankeprosess med FDIC og staten for å bli fjernet. 1046 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 Inntil da kan dere ikke drive med utlånsaktivitet. 1047 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 Men det visste du. 1048 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 Jeg har søkt om utsettelse. 1049 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 Dette gir meg 18 måneder på å løse situasjonen. 1050 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 Den er ganske flat. 1051 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 Han er ganske grei. Jeg skal ikke lyve. 1052 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 Han pleide å bryte med denne fyren. 1053 01:14:51,583 --> 01:14:54,165 - Det var pent. - Ikke rør datamaskinen min. 1054 01:14:54,166 --> 01:14:55,375 Hei. 1055 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 Iowa-fyren, ingen spøk. 1056 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 Nasjonal mester. 1057 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 Hei, Anthony. 1058 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 Kom og se på dette. 1059 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 Matt McDonough. 1060 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 Aldri tapt en kamp, ikke en periode på college. 1061 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 Fire idrettsutøvere i finalen i år... 1062 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 Kommer du til finalen, 1063 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 må du møte ham. 1064 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 Jeg har sett ham. 1065 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 Hvorfor er jeg alltid tidlig ute? 1066 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 Sølv er ikke så verst. 1067 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - Hold kjeft. - Ja, jeg suger. 1068 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"MATT MCDONOUGH ER EN TØFFING." - TRENER BRANDS 1069 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 Dag to på Qwest Arena i Nebraska har ikke skuffet. 1070 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 Alle følger med på to i 57-kilosklassen, Matt McDonough fra Iowa, 1071 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 Anthony Robles fra Arizona State, de skal brake sammen. 1072 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 Dette er en kamp som brytefans over hele verden vil se. 1073 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 Anthony Robles, en av de beste i denne turneringen så langt, 1074 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 prøver å slå Minnesotas beste i 57-kilosklassen. 1075 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 Får ham på rygg her. 1076 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 Poeng for å ha kontroll bakfra. Kan han fullføre dette? 1077 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 Kom igjen, Anthony! 1078 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 Robles fortsetter å holde fast. 1079 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 Ja! 1080 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 Tilbake på matten. 1081 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 ...to, tre, fire... 1082 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 Ja. Kom igjen, dommer! 1083 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 Det var det. Anthony Robles vinner. 1084 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 Han går til den nasjonale mesterkapskampen. 1085 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 Sånn ja. 1086 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - Kom igjen. - Håper du føler deg bra. 1087 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 Kom igjen. 1088 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 En avgjørende seier for Arizona States Anthony Robles. 1089 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 Han er i finalen i 57-kilosklassen. 1090 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 Alle fans er fokusert på Matt McDonoughs neste kamp i semifinalen. 1091 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 Ja, vinner han den, blir det han og Robles i finalen. 1092 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 Begge to vil besvare spørsmålet: 1093 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 Hvem er landets beste i 57-kilosklassen? 1094 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 Han ser ut som en pyse. 1095 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 Stopp. 1096 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 Kom igjen. 1097 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 Gå ut og gi ham juling, akkurat som med alle andre. 1098 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 Han er ikke som alle andre. 1099 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 Faren hans satte ham på bryting da han var tre, rekruttert av Iowa som 13. 1100 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 Førtimeteren på 4,5 sekunder og 245 kg i benken, ti repetisjoner. 1101 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 Aldri tapt en kamp. 1102 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 60,2. 1103 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 Dag tre av NCAA brytemesterskap. 1104 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 McDonough mot Robles, 1105 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 Matt McDonough har ikke tapt hittil i år. 1106 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 Få forventer det i dag. 1107 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 Kom igjen, Anthony! 1108 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 Og Robles sin sesong har ført til dette øyeblikket. 1109 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 Det nasjonale mesterskapet står på spill i 65-kilosklassen. 1110 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 Hold fokus. 1111 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 Det er bare nok en kamp. 1112 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 Brytere til midten av matten. 1113 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 Ok, Anthony. Vis hva du kan. 1114 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 Du er klar, vennen. 1115 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 65-kilosklassen der det nasjonale mesterskapet står på spill. 1116 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 Et raskt forsøk fra 1117 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - Anthony Robles. - Ikke stress. 1118 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 Og igjen, tre raske forsøk fra Robles. 1119 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 Robles er mer aggressiv enn før. 1120 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 Sterkt angrep, prøver å overmanne McDonough. 1121 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 Ta det rolig! 1122 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 Ta deg god tid. Sånn ja. 1123 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 Fest grepet. Du klarer det. Ok. Ta... Fint. 1124 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 En dytt forsvart av McDonough igjen. 1125 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 Som om Robles går bort fra teknikken sin, 1126 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 nesten mer i fyr og flamme enn noe annet. 1127 01:19:29,833 --> 01:19:32,832 Han må passe seg, det er kanskje han som blir brent. 1128 01:19:32,833 --> 01:19:34,208 Slit ham ut. 1129 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 Tålmodighet, vennen. 1130 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 Robles må være forsiktig. Prøver hodefallsgrep foran. 1131 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 Dommer! 1132 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 Klarer å rulle bort. 1133 01:19:44,666 --> 01:19:46,291 Gjør jobben. Hold fast. 1134 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 McDonough angriper denne gangen. 1135 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 Robels klarer å gjøre det til to poeng. 1136 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 To! 1137 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 Det er to, Anthony. Fortsett å jobbe. 1138 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 Prøver å låse håndleddet og få ham på rygg. 1139 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 Prøver på kontrollgrep. McDonough får poeng for unnamanøveren. 1140 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 Det går bra. 1141 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 Robles var raskt inn, McDonough legger ham i bakken. 1142 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - Kom igjen! - Og det er over! 1143 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 McDonough utnyttet Robles' aggressivitet 1144 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 og legger skuldrene på matten for tittelen. 1145 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 Iowa! 1146 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 En skuffende fremvisning fra Robles 1147 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 idet han lar følelsene få overtaket. 1148 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 I en idrett bygget på teknikk, gikk Anthony Robles for rå makt, 1149 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 og den regjerende mesteren felte ham raskt. 1150 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 Det går bra! 1151 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 Til veldig fås overraskelse 1152 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 har Matt McDonough vunnet sitt andre nasjonale mesterskap på rad. 1153 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 Hva skjedde? 1154 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 Når du har så lyst på noe, 1155 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 men du taper slik, så fort... 1156 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 Jeg har ikke opplevd slik smerte på lenge. 1157 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 Er du klar? 1158 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 "Det er ingen glede uten smerte. 1159 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 "Det er ingen suksess uten fiasko. 1160 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 "Seier og tap. 1161 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 "Det er to sider av samme mynt." 1162 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 Hva sier du? Hjelper det? 1163 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 - Ikke det? - Nei. 1164 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Slett ikke. 1165 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 Men takk. 1166 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 Hvorfor gjør du dette? 1167 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 Hvorfor bryter du? 1168 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - Hvorfor jeg bryter? - Ja. 1169 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 Den eneste idretten der en fyr ikke kan rømme fra meg. 1170 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 Ja. 1171 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - Ikke sant? - Ja. 1172 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 Men seriøst. 1173 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Hvorfor gjør du det? 1174 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 Når folk ser på meg, 1175 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 ser de først hva som mangler. 1176 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 Jeg dro helt dit og tapte. 1177 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 Kanskje det er... 1178 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 Jeg vet ikke, 1179 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 noe som mangler i meg som jeg ikke ser. 1180 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 - Skjønner du? - Nei. 1181 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 De fleste, selv folk som deg, 1182 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 de bruker hele livet på å prøve å oppnå målet sitt. 1183 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 Samme hvor mange ganger de mislykkes, 1184 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 sier folk: "Reis deg igjen. 1185 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 "Nytt forsøk, prøv igjen. Det er ikke over." 1186 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 Det handler ikke om å vinne. 1187 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 Jeg er 21 år og jeg har ett år på å oppnå målet mitt. 1188 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 Etterpå 1189 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 får jeg en jobb. 1190 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 Jeg skal gjøre noe. Jeg vet ikke. 1191 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 Sikkert en kontorjobb. 1192 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 Om jeg ikke vinner, 1193 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 om jeg blir nummer to, 1194 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 vil jeg alltid fortelle at jeg var så nær. 1195 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 Og de vil lytte. 1196 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 De vil... 1197 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 De vil smile. 1198 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 Men resten av livet 1199 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 vil alle 1200 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 synes litt synd på meg. 1201 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 Men hvis jeg vinner, 1202 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 er ikke det at jeg har ett bein det viktigste. 1203 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 Det haster med å bli noen. 1204 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 SISTE ÅR 1205 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 Hei. 1206 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 Hva skjer? 1207 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 Det er stengt. 1208 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 Ok. Hvorfor? 1209 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 Har han vært her lenge? 1210 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 Rundt 20 minutter. 1211 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 Bli her. Bli her med dem. Går det bra? Se på meg. 1212 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - Ja. - Lover du? 1213 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 Ja. 1214 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 Dra dit du kom fra! 1215 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 Greit. Bli her. 1216 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 Jeg bor her! Mine regler! 1217 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 La meg være! 1218 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 Hvis du ikke vil følge reglene, stikk. 1219 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 Slipp meg! 1220 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 Hvor skal du? 1221 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - Kom tilbake! - Gå, Anthony. Gå ut. 1222 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 - Ikke snakk sånn til meg. - Nei! 1223 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 Kom tilbake. 1224 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 Det er mellom moren din og meg. Stikk. 1225 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 Nei, Rick. Slutt. 1226 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - Ikke kødd med meg. - Gå ut. 1227 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 - Hva er det? - Du må gå. Dra! 1228 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - Ikke kom tilbake. - Flytt deg. 1229 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 Skal du være mannen i huset? 1230 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 Jeg viser ingen nåde med en mann, 1231 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 - forstår du? - Ikke rør ham! 1232 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 Jeg ringer politiet. 1233 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 Hvis du ringer politiet, er du ikke sønnen min. 1234 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 Det har jeg aldri vært. 1235 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 Det stemmer, for du har ingen far. 1236 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 Det gjør deg ikke til mann. 1237 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 Kom deg vekk fra en ekte mann. 1238 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - Du har aldri vært en mann. - Hva sier du? 1239 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 Slutt. 1240 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 Jaså? Er du klar for dette? 1241 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 - Slutt! - Er du klar? 1242 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 Slutt! Anthony! 1243 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 Jeg er klar, Rick. 1244 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 - Slipp meg. - Hva gjelder det? 1245 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 Få ham bort før jeg mener alvor, Judy. 1246 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 Nødtelefonen. 1247 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 Hva gjelder det? 1248 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 Kom igjen. Nå går vi inn. 1249 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - Hei, trener. - God morgen, Mrs. Robles. 1250 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 Hei, er Anthony her? 1251 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - Nei. Han er ikke tilbake. - Nei. Ok. 1252 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 Kan du gi ham denne esken? 1253 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - Så klart. - Ja. 1254 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 Den ble sendt til skolen. 1255 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - Jeg skal gi den til ham. - Ok. Frue... 1256 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 Du vil nok lese noen av dem. 1257 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 Ja, jeg... 1258 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 Du bruker hele livet 1259 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 på å trene unge menn, og det kan være frustrerende. 1260 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - Det tror jeg på. - Ja, men 1261 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 med Anthony, 1262 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 er det... 1263 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 Du er nok en fantastisk mor. 1264 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 Dette er bare Anthony. Dette er den han er. 1265 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 Med all respekt, 1266 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 etter min erfaring, fungerer det ikke slik. 1267 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 Så... 1268 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 Nyt lesingen. 1269 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 Takk. 1270 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 Kom hit, alle sammen. 1271 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 Kom hit. 1272 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 Ok, 1273 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 for de fleste var dette sesongens siste kamp. 1274 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 For noen er det den siste kampen som Sun Devil, 1275 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 men jeg vil understreke at alle ble bedre i år, 1276 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 og én av dere, som forblir navnløs, Cory, 1277 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 lærte til og med klokka i år, så gratulerer, Cory. 1278 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 Gudskjelov for små mirakler. 1279 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 Seks av dere skal til NCAA-mesterskapet i Philadelphia. 1280 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 En utrolig bragd, og det er en ære 1281 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 at dere representerer oss nasjonalt, 1282 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 så gi dere selv en applaus. 1283 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 Det er én prestasjon som er enda større enn alt det. 1284 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 Vi har noen på dette laget som måtte kvalifisere seg, 1285 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 og til tross for at han ble motløs av treneren sin, urekruttert, 1286 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 uten økonomisk støtte, 1287 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 tok en heltidsjobb for å forsørge familien, 1288 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 og har klart å opprettholde lagets tredje høyeste karaktersnitt. 1289 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 Han har også hatt en ubeseiret sisteårssesong. 1290 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 Jeg tar av meg hatten for denne imponerende unge mannen, 1291 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 og jeg... 1292 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 Jeg vil si, Anthony, jeg skjønte ikke hvem du var. 1293 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 Jeg forsto ikke karakteren din, 1294 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 men du har veid opp for feilen min. 1295 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 Jeg er takknemlig for det. 1296 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 Du skal vite... 1297 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 ...at jeg anerkjenner deg nå. 1298 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 Jeg ber dere om å reise dere, 1299 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 for noen påpekte noe til meg, 1300 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 at Anthony har ett bein. 1301 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 Hvordan klarer han det? Anthony Robles! 1302 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 Vil du si noe? 1303 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 Vi er ikke ferdige. 1304 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 Det stemmer. 1305 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 Og vi skal bli mestere. 1306 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 Én, to. 1307 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 Hva er alt dette? 1308 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 "Kjære Mr. Robles. Mr. Balcombe sa at vi måtte skrive til en levende helt, 1309 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 "og du er definitivt helten min." 1310 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 "Kjære Anthony. Jeg går i tredje klasse. 1311 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 "Når jeg ser deg bryte, føler jeg at jeg kan bekjempe astmaen min." 1312 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 "Kjære Anthony. Jeg heter Alex. 1313 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 "Jeg ville bare si hvor mye historien din har påvirket meg." 1314 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 "Kjære Anthony Robles. Jeg heter Tim. Jeg går i femte klasse. 1315 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 "Jeg ville bare si hvor mye jeg ser opp til deg." 1316 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 Alt som får deg til å føle at du ikke er perfekt 1317 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 og vakker som du er, er min feil. 1318 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 For som mor tar du valg. 1319 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 Hvor lenge du blir, 1320 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 hvor mye skade som er gjort... 1321 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 Det er ikke din feil. 1322 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 Det er min feil. 1323 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 Har alltid trodd det var min feil at du ble født slik... 1324 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - Fordi Gud straffet meg for mine synder. - Mamma. 1325 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 Jeg har aldri sagt dette, 1326 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 men da du var rundt et år gammel, 1327 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 ble det mye bråk. 1328 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 Jeg begynte å drikke og feste, 1329 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 og mamma kom til meg 1330 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 og sa at hun ville ta deg fra meg. 1331 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 Oppdra deg som broren min. 1332 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 Da jeg så på det lille ansiktet ditt og tenkte: 1333 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 "Om moren hans ikke aksepterer ham, kan han akseptere seg selv?" 1334 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 Jeg valgte deg. 1335 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 Men jeg valgte ham også. 1336 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 Og jeg er lei for det. 1337 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 Jeg er så lei for det. 1338 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 Den du allerede er, er nok. 1339 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 Du får folk til å tro på noe. 1340 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 Når de ser deg, ser de ikke noen som mangler et bein. 1341 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 De ser noen som er ustoppelig, 1342 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 og det får dem til å tro på seg selv. 1343 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 Du kan vise dem at alt er mulig. 1344 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Jeg vet det, 1345 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 for du viste meg det. 1346 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 Velkommen til sendingen av NCAA brytemesterskap 2011, 1347 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 her inne i Wells Fargo Center i Philadelphia, Pennsylvania. 1348 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 Jeg er Shane Sparks sammen med Don Kurring. 1349 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 Don, den store saken er at Anthony Robles er ubeseiret. 1350 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 For fire år siden vant han high school-mesterskapet i Philadelphia, 1351 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 og nå er han tilbake der alt begynte. 1352 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 Og det er helt fullt her, Shane, 1353 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 for å se verdens beste utøvere kjempe om å bli best. 1354 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 Kom igjen! Ja! 1355 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 Hold ham fast. 1356 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 Blokker hodet. 1357 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 Hold deg lavt. 1358 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 Robles. 1359 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 Tre til. 1360 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 Anthony Robles, nummer to for et år siden. 1361 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 Kan han ta det siste steget og bli mester? 1362 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 I år har dommerne vært tøffe mot Robles. 1363 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 Gitt det ekstra presset, er spørsmålet: 1364 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 Vil han nå til topps eller kollapse som i fjor? 1365 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 Sånn ja. Legg ham i bakken. 1366 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 Robles vil rulle ham over. Han har et kryssgrep. 1367 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 Robles venter på at han gir seg og får ham i bakken i kvartfinalen. 1368 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Greit, gutt. 1369 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 SEMIFINALE 1370 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 Ja! 1371 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 Snu ham. Snu ham rundt. Ja! 1372 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 Dommer, pass på foten! 1373 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 Ja, bra jobbet! 1374 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 Ja! 1375 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 Én til. Sånn ja, én til. 1376 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 Én til, vennen! 1377 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 Robles! 1378 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 Det ser ut til at mesterskapet i 57-kilosklassen blir en omkamp 1379 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 av fjorårets finale, 1380 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}og, trener Brands, det er interessant at trenere 1381 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}sier at Anthony har en betydelig fordel 1382 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}fordi han har ett bein mindre å ta i. 1383 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 Andre sier at han burde bruke en protese. 1384 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 Ved Iowa aksepterer vi ikke unnskyldninger. 1385 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 Matt er den regjerende nasjonale mesteren av en grunn. 1386 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 Det er ingen brytere som har sjansen til å vinne. 1387 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 Matt, hva tenker du? 1388 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 ASU skulle bryte mot oss tidligere denne sesongen, 1389 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 men de trakk seg av en eller annen grunn. 1390 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}Anthony har slått noen bra karer i år, 1391 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}men han må fortsatt slå meg. 1392 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 Robles bryter som en boa 1393 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 som kveler motstanderne sine, og publikum elsker ham. 1394 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 Sier du at han ikke er en verdig motstander? 1395 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}Ved Iowa mener vi at andreplass er det samme som siste. 1396 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 Shane, tilbake til deg. 1397 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 "Taper du, dør du." 1398 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 "Ingen medlidenhet, ingen svakhet." Det pisspreiket der, 1399 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 det er ikke slik man lever. 1400 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 Jeg pleide å være sint hele tiden. 1401 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 Selv på matten etter at jeg vant. 1402 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 Jeg brukte vel det. 1403 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 Jeg er ikke sint lenger. 1404 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 Hva er du? 1405 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 Jeg er litt redd. 1406 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 Jeg også. 1407 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 Ja. 1408 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 Ikke si det til noen. 1409 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 Nei da. 1410 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 Er det for sent for oss å bli munker? 1411 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 Jeg skal prøve å finne noen hester. 1412 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - Vi stikker herfra. - Ja. Gjerne. 1413 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 Du må bare gjøre det, Anthony. 1414 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 Jeg liker den. 1415 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 56,3. 1416 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 56,6. 1417 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 Mine damer og herrer, fra Arizona State University, 1418 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 Anthony Robles! 1419 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 Vi har nådd mesterskapsfinalen. Vi skal kåre ti mestere. 1420 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 Vi begynner med 57-kilosklassen. 1421 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 Don, dette er en av sesongens historier. 1422 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 Ubeseiret Anthony Robles fra Arizona State mot Matt McDonough fra Iowa. 1423 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 Kom igjen, gi gutten juling. 1424 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 MÅNEDENS HELT - ANTHONY ROBLES 1425 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 Fra University of Iowa, Matt McDonough. 1426 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 Dette er Robles-McDonough, kapittel to. 1427 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 - I fjor gikk... - Kom igjen! 1428 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 ...Hawkeye av med seieren. 1429 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 Kan Robles rette på det her i 2011? 1430 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 Robles ser bra ut denne sesongen. 1431 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 I fjor var han litt overaggressiv. 1432 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 I år, mer tålmodig, mer moden. Jeg liker det jeg har sett fra Anthony. 1433 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 Jeg tror ikke du kan undervurdere 1434 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 adrenalinet som går gjennom 20 000 tilskuere. 1435 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 Jeg lurer på om han vil gå tilbake til den aggressive stilen. 1436 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 Greit. 1437 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 Hva er planen? 1438 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 Hva tror du? 1439 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 Hva jeg tror? 1440 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 Du har vært her før. Du er eksperten. 1441 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 Du kjenner ham like godt som treneren, så hva tror du? 1442 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 Han forventer aggressivitet. 1443 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - Ja. - La ham vente på matten. 1444 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - Vise at jeg har disiplin. - Helt riktig. 1445 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 Han vil prøve å få deg til å gjøre samme feil, 1446 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 men vi skal ikke la oss lure. 1447 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 Nei. Du skal være tålmodig. 1448 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 Du skal vente så lenge du må. Få ham til å komme. 1449 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 Dette er kampen din, Anthony. 1450 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 Finn en måte å vinne på. Hører du? 1451 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 Kom igjen. 1452 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 Mesterskapslørdag. Alle øyne på matten. 1453 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 - Kom igjen, vennen! - 57-kilosklassen møtes, 1454 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 favoritten, Anthony Robles, ubeseiret for Arizona State. 1455 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 Og på den andre siden, 1456 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 - regjerende nasjonal mester... - Hils. 1457 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 ...Matt McDonough fra Iowa. 1458 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 Nå skjer det. 1459 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 Robles har rødt ankelbånd, McDonough har grønt. 1460 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 Første periode, tre minutter, etterfulgt av to på to minutter. 1461 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 Det står sju minutter mellom disse to og det nasjonale mesterskapet. 1462 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}Følg ham. Samme som sist. Sånn ja. 1463 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 Kjemp hardt. Kjemp her. 1464 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 Kjemp her. 1465 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 Ok. Greit. Bra. 1466 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 På ham. Ikke la ham puste. 1467 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 Trekk unna. Få ham unna! 1468 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 Vil kontrollere håndleddene til Hawkeye McDonough. Poengløst. 1469 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 Tjue sekunder inn i denne nasjonale finalen. 1470 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 Robles tar tak i beinet hans. 1471 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 - Kjemp. - Send beinet tilbake. 1472 01:44:47,541 --> 01:44:48,374 Ja! 1473 01:44:48,375 --> 01:44:51,791 Med et raskt kast blir han slengt av McDonough. 1474 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 Dytt hodet ditt ut, Anthony. Få hodet ut. 1475 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 Ok. 1476 01:45:01,000 --> 01:45:03,915 Der ser du Robles med håndleddet som løsriver seg. 1477 01:45:03,916 --> 01:45:05,125 Ok. 1478 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 Trekk unna. 1479 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 Trekk unna. Ut med hodet. 1480 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 Ut med hodet. 1481 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - Få ham av hodet! - Kom igjen, Robles! 1482 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 Anthony Robles slår til først. To til Sun Devil. 1483 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 To. 1484 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 Han overrasket virkelig McDonough. 1485 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 Én, to, tre... 1486 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 Robles med signaturgrepet, men dommeren gir ikke poeng ennå. 1487 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 De må se den rene løsrivingen fra Robles. 1488 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 Ikke tenk på det. 1489 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 Tre. Trenger fire. 1490 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 Men Matt McDonough utnytter øyeblikket. 1491 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 Han straffer Robles. Hawkeye er på poengtavlen. 1492 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 To, nedriving. 1493 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - McDonough tar innpå. - Kjør. 1494 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 Låser av etter kastet. 1495 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 Han scorer to. Han er tilbake i kampen. 1496 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 Opp fra magen. 1497 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 Opp, Anthony! 1498 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 Opp fra magen, Anthony. 1499 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 Han har Robles på rygg. 1500 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 Og den øverste posisjonen også. 1501 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 Hawkeye scorer et par. Vi har en ny kamp. 1502 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 En spennende første omgang i finalen i 57-kilosklassen. 1503 01:46:22,125 --> 01:46:23,749 Glad i deg. Gud er glad i deg. 1504 01:46:23,750 --> 01:46:25,999 Brekk beinet hans! 1505 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 Dumme kjerring. Jeg banker deg, forstått? 1506 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 - Hører du? Skal jeg knuse trynet ditt? - Mamma, ro deg ned. 1507 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 Green. Ditt valg. 1508 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 Disken kommer til McDonough, ser på Tom Brands, 1509 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 han blir nummer tre. Valget går til Robles. 1510 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 Og Sun Devil Robles vil være nøytral. 1511 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 Det er greit. Beklager. 1512 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 En kamp som kjennetegnes av tidlig disiplin... 1513 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 - Kom igjen, Anthony! - ...som han setter i sving, 1514 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 når disse to mennene åpenbart ikke liker hverandre. 1515 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 Ikke sløs tid, Matt. 1516 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 Andre omgang, uavgjort. 1517 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 Ta håndleddet. Håndleddet hans. 1518 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 Fjern det, Anthony. 1519 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 McDonough er tung med de kraftige grepene, fysikken gjør en god jobb, 1520 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 får overtaket, går fremover. 1521 01:47:19,083 --> 01:47:19,999 Bryst mot bryst. 1522 01:47:20,000 --> 01:47:21,624 Pass på angrepet! 1523 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 En god dose juling mellom disse to nå. 1524 01:47:29,166 --> 01:47:31,415 - Hold fokus! - Kom igjen, Anthony. 1525 01:47:31,416 --> 01:47:32,750 Konsentrer deg om kampen! 1526 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 Du må knuse ham. 1527 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 Motangrep fra Robles. 1528 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 Analyserer hverandre i andre periode. 1529 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 Vil ikke gjøre feil. 1530 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 Du vil være aggressiv, men ikke for aggressiv. 1531 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 McDonough med armen på ryggen hans og bytter til ett bein. 1532 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 Overarmsgrep fra Robles. Anthony prøver å justere hoftene. 1533 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 gjør en god jobb, men McDonough er ubarmhjertig, mens de er midt på matten. 1534 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 Robles sparkes ut. 1535 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 Bra jobbet. Sånn ja. 1536 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 Mye aktivitet på begge sider. 1537 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 Flott imitering av Robles. 1538 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 Man ser hvor flink McDonough er med unnamanøveren. 1539 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 I fjor gjorde Robles en kritisk feil ved å gå for et kontrollgrep 1540 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 mot McDonough da han var fortvilet. 1541 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 Jeg forventer kanskje en gjentakelse. 1542 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 En feil etter min mening, Don, 1543 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 for vi vet at McDonough forventer det. 1544 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 Kom igjen. 1545 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 Green velger øverst. 1546 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 Med en gang, Anthony. 1547 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 Nå skjer det. 1548 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 Et helt liv med drømmer og hardt arbeid avhenger av disse to minuttene. 1549 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 Vi trenger et poeng her. 1550 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 Spenn deg fast, Don. 1551 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 Hold ham nede. Press ham fremover. 1552 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 Kom igjen. Du klarer det. 1553 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 McDonough er god øverst. Bra press fremover, 1554 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 men ros for at Robles er aktiv og opptatt nederst. 1555 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 Du vil ikke havne under McDonough. Du blir straffet. 1556 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- Jobber hardt for å komme øverst. - Slåss her. 1557 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 Hold hodet unna. 1558 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 - Tunge hofter. - Flott kamp i 57-kilosfinalen. 1559 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 Kom deg løs! 1560 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 Opp fra magen! 1561 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 Robles vil hevne tapet fra fjorårets finale. 1562 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 Det er en unnamanøver og ett til til Sun Devil. 1563 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 Dykker rett inn igjen, i ett ben på McDonough. 1564 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 - Fjern ham fra beinet! - Robles! 1565 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 Send beinet tilbake! 1566 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 Du hører sangene, Don. "Robles!" 1567 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 Det er spenning i luften! 1568 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 Robles! 1569 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 Hold ham der! 1570 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 Og Robles ruller ham rundt for to til. 1571 01:50:06,791 --> 01:50:07,624 To! 1572 01:50:07,625 --> 01:50:08,750 Ja! 1573 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 Snu ham nå. Snu ham. 1574 01:50:22,250 --> 01:50:23,332 Ja! 1575 01:50:23,333 --> 01:50:24,915 Ja, vennen! 1576 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 Robles tilbake til kontrollgrep sent i denne tredje perioden. 1577 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 Prøver å rulle ham rundt. 1578 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 McDonough kjemper på bunnen. 1579 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 Snu ham nå. 1580 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Ja! 1581 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 Ja! 1582 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 Anthony Robles, andreplass i 2010, men nå tar han førsteplassen. 1583 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 Han vil alltid bli kalt mesteren. 1584 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 Anthony Robles, i 57-kilosklassen, trosser alle odds. 1585 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 Gratulerer til Sun Devil. 1586 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 Ja! 1587 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 Ja! 1588 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 Ja! 1589 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 Du klarte det. 1590 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 Vi klarte det. 1591 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 Jeg er så stolt av deg. 1592 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 MESA HIGH SCHOOL - FORTSETT 1593 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 BRYTING EN MANNS KARAKTER ER HANS SKJEBNE. 1594 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 Hei, hyggelig. Hva heter du? 1595 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 - Samara. - Samara. Hyggelig. 1596 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 Denne veien. Samle dere. 1597 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}ANTHONY VAR DEN FØRSTE IDRETTSUTØVEREN SOM BLE SIGNERT AV NIKE ETTER ENDT KARRIERE. 1598 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}PHIL KNIGHT SA: "ETTER DET HAN OPPNÅDDE, 1599 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}BLIR ANTHONY ROBLES EN NIKE-IDRETTSUTØVER FOR LIVET." 1600 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}HAN ER FOR TIDEN INSPIRATOR 1601 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}VED BÅDE KEPPLER SPEAKERS OG WASHINGTON SPEAKERS BUREAU. 1602 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}I 2011 VANT HAN JIMMY VALVANOS ESPY-PRIS FOR UTHOLDENHET. 1603 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}I 2012 BLE HAN MED I ESPN SOM NCAA-BRYTEANALYTIKER. 1604 01:54:21,125 --> 01:54:23,666 {\an8}I 2013 UTNEVNTE PRESIDENT OBAMA ANTHONY 1605 01:54:25,625 --> 01:54:27,208 {\an8}TIL PRESIDENTENS RÅD FOR TRENING, IDRETT OG ERNÆRING. 1606 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}I 2022 TOK ANTHONY OVER SOM BRYTETRENER PÅ MESA HIGH SCHOOL. 1607 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}JUDY BLE UTEKSAMINERT FRA ARIZONA STATE UNIVERSITY I 2014. 1608 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}I 2022 TOK HUN DOKTORGRAD. 1609 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}DR. JUDY ROBLES ER FOR TIDEN ASSISTERENDE STUDENTDEKAN VED ASU. 1610 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}BASERT PÅ BOKEN AV ANTHONY ROBLES OG AUSTIN MURPHY 1611 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 Tekst: Erling 1612 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 Kreativ leder Gry Impelluso