1 00:00:47,090 --> 00:00:49,134 KONGO 2 00:00:50,176 --> 00:00:51,970 Güçlüler ayakta kalır. 3 00:00:53,972 --> 00:00:56,182 Ormanın kanunu budur. 4 00:00:56,349 --> 00:00:59,269 Her zaman elindekini almak isteyenler vardır. 5 00:01:00,353 --> 00:01:01,479 Nereden mi biliyorum? 6 00:01:03,982 --> 00:01:06,276 Az kalsın başıma geliyordu da ondan. 7 00:01:20,206 --> 00:01:21,499 Tim Templeton... 8 00:01:21,666 --> 00:01:22,959 ...yaramazlık yapma. 9 00:01:23,126 --> 00:01:24,711 Sosisliler soğuyor. 10 00:01:24,878 --> 00:01:26,129 Sosisli mi? 11 00:01:26,296 --> 00:01:28,214 En azından, ben böyle hatırlıyorum. 12 00:01:28,381 --> 00:01:29,507 Hadi bakalım, yemek vakti. 13 00:01:29,674 --> 00:01:31,468 O günlerde yedi yaşındaydım... 14 00:01:31,634 --> 00:01:34,554 ...ve o yaşlarda insanın hayal gücü gelişmiş oluyor. 15 00:01:34,721 --> 00:01:36,514 Kongo'da safariye çıkar... 16 00:01:36,681 --> 00:01:38,975 ...derin sularda keşifler yapardım. 17 00:01:43,313 --> 00:01:44,147 Tim! 18 00:01:44,314 --> 00:01:45,231 Kahramanımız! 19 00:01:45,398 --> 00:01:46,649 Merak etmeyin. 20 00:01:46,816 --> 00:01:47,692 Sizi kurtaracağım! 21 00:01:52,530 --> 00:01:53,656 Sıkı tutunun! 22 00:01:56,159 --> 00:01:58,203 Bazen ben onları kurtarırdım... 23 00:02:00,413 --> 00:02:01,414 Bu taraftan! 24 00:02:01,581 --> 00:02:03,208 ...bazen de onlar beni. 25 00:02:04,250 --> 00:02:06,085 - Düşüyorum. - Tim, önüne bak! 26 00:02:07,712 --> 00:02:09,047 Ağaç! 27 00:02:09,214 --> 00:02:10,048 Sesin kesiliyor! 28 00:02:10,215 --> 00:02:11,090 Yavaşla Tim! 29 00:02:11,257 --> 00:02:12,675 - Gidonu kır Tim. - Dön! 30 00:02:14,385 --> 00:02:15,762 - İyi misin? - İyiyim. 31 00:02:15,929 --> 00:02:17,055 Annene dişlerini göster. 32 00:02:17,222 --> 00:02:18,890 Üçümüz baş başaydık. 33 00:02:19,057 --> 00:02:20,350 Templeton ailesi. 34 00:02:20,517 --> 00:02:22,685 Üç, mükemmelliğin sayısıdır. 35 00:02:22,852 --> 00:02:23,853 İlginç bir bilgi... 36 00:02:24,020 --> 00:02:26,773 ...doğadaki en güçlü şeklin üçgen olduğunu biliyor muydunuz? 37 00:02:33,530 --> 00:02:35,365 Dünyanın en şanslı çocuğu bendim. 38 00:02:35,532 --> 00:02:37,700 Anne babamın harika bir işi vardı. 39 00:02:37,867 --> 00:02:40,537 Dünyanın en büyük evcil hayvan şirketinde çalışıyorlardı. 40 00:02:40,703 --> 00:02:41,579 Puppy Co. 41 00:02:41,746 --> 00:02:43,581 - Evet Bay Francis? - Puppy Co'nun size ihtiyacı var. 42 00:02:43,748 --> 00:02:44,791 Gitme vakti. 43 00:02:46,292 --> 00:02:48,294 Çalıştıkları departmanın adı "Pazarlama" idi. 44 00:02:48,795 --> 00:02:50,630 Piyasaya yeni ürünler sürüyorlardı. 45 00:02:54,801 --> 00:02:57,595 Her ne kadar çok çalışsalar da... 46 00:02:58,555 --> 00:03:01,099 ...beni hiç ihmal etmiyorlardı. 47 00:03:01,266 --> 00:03:04,060 Üç hikaye, beş sarılma ve özel şarkım, tamam mı? 48 00:03:04,227 --> 00:03:05,228 Tamamdır! 49 00:03:05,770 --> 00:03:08,773 Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor 50 00:03:10,775 --> 00:03:14,237 Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı 51 00:03:14,404 --> 00:03:16,781 Ömür boyu 52 00:03:16,948 --> 00:03:21,578 Hep bu anın gelmesini bekledin 53 00:03:25,623 --> 00:03:29,127 Tim, bir erkek kardeş ister misin? 54 00:03:30,253 --> 00:03:32,463 İstemem. Ben bize yeterim. 55 00:03:35,341 --> 00:03:38,511 Hayat güzeldi. Hatta mükemmeldi. 56 00:03:38,678 --> 00:03:40,305 Ama tam uykuya dalarken... 57 00:03:40,471 --> 00:03:43,474 ...annemlerin söylediği bir şey beni düşünceye daldırdı. 58 00:03:43,641 --> 00:03:45,727 Bebekler nereden geliyor? 59 00:05:11,270 --> 00:05:12,355 AİLE 60 00:05:13,523 --> 00:05:14,023 AİLE 61 00:05:17,360 --> 00:05:17,860 AİLE 62 00:05:20,947 --> 00:05:21,447 AİLE 63 00:05:28,454 --> 00:05:29,247 YÖNETİM 64 00:05:59,110 --> 00:06:00,945 YÖNETİM'E HOŞ GELDİNİZ 65 00:06:05,283 --> 00:06:08,661 PATRON BEBEK 66 00:06:21,632 --> 00:06:25,261 Bana kardeş gelen gün, sıradan bir gün gibi başlamıştı. 67 00:06:26,137 --> 00:06:27,847 Oysa hayatım... 68 00:06:28,014 --> 00:06:30,933 ...asla eskisi gibi olmayacaktı. 69 00:06:31,100 --> 00:06:33,936 Uyanın küçük buçukluklar! Saat 7. 70 00:06:34,479 --> 00:06:35,480 Uyanın küçük buçukluklar! 71 00:06:35,646 --> 00:06:36,481 Günaydın Büyücü! 72 00:06:36,647 --> 00:06:40,318 Bugün nasıl fantastik bir maceraya atılacaksın bakalım? 73 00:06:41,027 --> 00:06:42,028 İşte bu! 74 00:06:45,448 --> 00:06:48,659 Annemler hep hayal gücümün çok güçlü olduğunu söylerdi. 75 00:06:52,330 --> 00:06:53,790 Ama bebeğin... 76 00:06:53,956 --> 00:06:57,376 ...eve taksiyle geldiğini çok net hatırlıyorum. 77 00:07:14,018 --> 00:07:14,977 Nasıl ya? 78 00:07:20,191 --> 00:07:21,192 Hey! 79 00:07:40,211 --> 00:07:41,879 Tim, bak kim geldi. 80 00:07:44,590 --> 00:07:49,011 Gel, küçük kardeşine merhaba de. 81 00:07:49,178 --> 00:07:50,263 Küçük ne? 82 00:07:50,429 --> 00:07:53,724 Kardeş. 83 00:07:53,891 --> 00:07:55,726 Aklımdan bin türlü soru geçiyordu. 84 00:07:55,893 --> 00:07:57,687 Bu eleman da kimdi? Neden buradaydı? 85 00:07:57,854 --> 00:07:58,896 O takım ne alakaydı? 86 00:07:59,063 --> 00:08:01,274 Neden şişmandı? Neden gözü üzerimdeydi? 87 00:08:01,440 --> 00:08:03,276 Karate biliyor muydu? Neler oluyordu? 88 00:08:05,194 --> 00:08:06,028 Bu tarafa mı? 89 00:08:06,195 --> 00:08:07,071 - Tamam. - Tamam. 90 00:08:07,238 --> 00:08:08,781 Gelir gelmez herkese bağırmaya... 91 00:08:08,948 --> 00:08:10,616 ...ve emirler yağdırmaya başlamıştı. 92 00:08:10,783 --> 00:08:12,368 Bunu mu istiyorsun? 93 00:08:12,910 --> 00:08:16,205 Bir şey çok netti. Patron oydu. 94 00:08:16,789 --> 00:08:20,084 Evin tam göbeğine ofisini kurdu. 95 00:08:21,377 --> 00:08:22,378 Toplantılar düzenledi. 96 00:08:22,545 --> 00:08:24,380 - Bizi mi çağırdın? - Bay Cıyak mı lazım? 97 00:08:26,090 --> 00:08:28,885 Bir sürü toplantı. 98 00:08:29,051 --> 00:08:30,720 Gece ortasında bile. 99 00:08:32,597 --> 00:08:33,973 Kalktım! Kalktım! 100 00:08:34,140 --> 00:08:35,558 - Geliyoruz! - Hemen geliyoruz! 101 00:08:35,725 --> 00:08:38,936 Talepleri hemen yerine getirilmezse... 102 00:08:40,438 --> 00:08:42,481 ...küplere biniyordu. 103 00:08:48,821 --> 00:08:51,574 - Şişe nerede? - Şişesini istiyor! 104 00:08:51,741 --> 00:08:54,493 Herkesi o tombik parmağında oynatıyordu. 105 00:08:56,120 --> 00:08:58,080 Ben hariç herkesi. 106 00:08:58,456 --> 00:08:59,457 - Bez! - Şişe! 107 00:08:59,540 --> 00:09:00,791 - Bez! - Şişe! 108 00:09:00,958 --> 00:09:02,960 Baba! Uyuyamıyorum. 109 00:09:03,127 --> 00:09:04,587 Biliyorum dostum. Ben de. 110 00:09:04,754 --> 00:09:06,839 Bebeğin şu anda ilgiye ihtiyacı var. 111 00:09:07,006 --> 00:09:08,007 Güzel muhabbet oldu! 112 00:09:08,174 --> 00:09:09,300 - Ama... - Tamam. 113 00:09:09,467 --> 00:09:10,635 Baban burada. 114 00:09:12,970 --> 00:09:13,971 Peki, ya ben? 115 00:09:15,640 --> 00:09:17,516 Sene, 2057. 116 00:09:17,683 --> 00:09:21,979 Teğmen T-Rex ile beraber düşman bir uzaylının istilasını araştırıyoruz. 117 00:09:45,169 --> 00:09:47,171 Durum düşündüğümüzden çok daha kötü. 118 00:09:58,182 --> 00:09:59,684 Anne, bebek çıplak! 119 00:10:00,810 --> 00:10:01,852 Ben de çıplağım! 120 00:10:02,019 --> 00:10:03,062 "Çıplak" de. 121 00:10:03,229 --> 00:10:04,230 Hayır! 122 00:10:07,900 --> 00:10:10,528 Haniymiş annesinin biriciği? Sen misin o? 123 00:10:10,695 --> 00:10:12,989 O bir kere babasının delikanlısı, değil mi? 124 00:10:14,031 --> 00:10:16,575 İkimizden biri Bay Francis'le birlikte fuara gidecek. 125 00:10:16,742 --> 00:10:18,035 Vegas'takini diyorsun. 126 00:10:18,202 --> 00:10:20,329 - Bence sen gitmelisin. - Hayır, sen git. 127 00:10:20,496 --> 00:10:21,497 Biraz kafa dağıtmış olursun. 128 00:10:21,664 --> 00:10:23,833 - Ben bebeğe bakarım. - Bence bebeğe soralım. 129 00:10:24,333 --> 00:10:27,586 Kim seninle kalsın? Baba mı, anne mi? 130 00:10:27,753 --> 00:10:28,921 Yoksa baba mı? 131 00:10:29,088 --> 00:10:30,548 Annesini istiyor. 132 00:10:30,715 --> 00:10:32,508 Konuşmamız lazım! 133 00:10:33,676 --> 00:10:34,719 Özel olarak. 134 00:10:35,845 --> 00:10:37,221 - Olur. - Mesele nedir? 135 00:10:37,388 --> 00:10:39,390 Mesele B-A-B-E-K. 136 00:10:40,057 --> 00:10:41,267 "E," Tim. 137 00:10:41,434 --> 00:10:43,185 Ne "E"si? Nereden geldiği belli değil! 138 00:10:43,352 --> 00:10:44,395 Onu tanımıyoruz bile. 139 00:10:44,562 --> 00:10:45,730 Ona nasıl güvenebiliriz? 140 00:10:45,896 --> 00:10:47,606 Yapma, o sadece bir bebek. 141 00:10:49,900 --> 00:10:53,696 Siz ciddi misiniz? Ondaki tuhaflıkları bir tek ben fark etmiş olamam! 142 00:10:56,032 --> 00:10:57,867 - Ben alırım. - Beş saniyede alırsak temiz. 143 00:11:05,082 --> 00:11:06,292 Tim? 144 00:11:07,084 --> 00:11:09,712 Şuna bakın! Takım elbise giyiyor! 145 00:11:09,879 --> 00:11:12,548 Çok şeker, değil mi? Küçük bir adam gibi. 146 00:11:12,715 --> 00:11:14,592 Elinde çanta taşıyor. 147 00:11:14,759 --> 00:11:16,469 Kimse bunun... 148 00:11:16,635 --> 00:11:18,929 ...azıcık bile acayip olduğunu düşünmüyor mu? 149 00:11:19,805 --> 00:11:22,600 Ama sen de hep Kuzucuk'unu taşırdın, ta ki... 150 00:11:22,767 --> 00:11:24,226 Mesele Kuzucuk değil. 151 00:11:26,103 --> 00:11:27,480 Tüm bebekler farklıdır. 152 00:11:27,646 --> 00:11:28,981 Her biri özeldir. 153 00:11:29,148 --> 00:11:30,900 Tüm evi ele geçirdi! 154 00:11:31,067 --> 00:11:32,443 Tüm evi ele mi geçirdin bakalım? 155 00:11:32,610 --> 00:11:34,320 Geçirdin tabii. Geçirdin tabii. 156 00:11:35,321 --> 00:11:38,074 İnan bana, bu ufaklığı iyice tanıyınca... 157 00:11:38,240 --> 00:11:40,743 ...onu tüm kalbinle seveceksin. 158 00:11:40,910 --> 00:11:41,952 Tıpkı bizim gibi. 159 00:11:42,286 --> 00:11:43,662 Tüm kalbinizle mi? 160 00:11:48,584 --> 00:11:50,461 Asla. 161 00:12:08,312 --> 00:12:09,146 Arkadaşlar! 162 00:12:09,313 --> 00:12:12,942 Üç hikaye, beş sarılma ve özel şarkımın vakti geldi! 163 00:12:19,156 --> 00:12:21,158 Peki, bir hikaye... 164 00:12:21,325 --> 00:12:24,495 ...üç sarılma ve özel şarkım olsun. 165 00:12:28,958 --> 00:12:31,210 Sadece özel şarkıma da razıyım. 166 00:12:32,378 --> 00:12:33,796 Anne? 167 00:12:34,296 --> 00:12:35,506 Baba? 168 00:12:38,551 --> 00:12:39,802 Ya. 169 00:12:39,969 --> 00:12:41,720 Uyku saatine ne oldu? 170 00:12:43,514 --> 00:12:44,974 Pazartesiye hazır Bay Francis. 171 00:12:45,141 --> 00:12:47,017 Ağlama! Ağlama. 172 00:12:51,188 --> 00:12:52,189 Alo? 173 00:13:01,532 --> 00:13:03,242 Alo? Hayır efendim, henüz değil. 174 00:13:04,368 --> 00:13:06,537 Hayır, bahane üretmiyorum. 175 00:13:06,704 --> 00:13:09,498 Evet efendim, uzun süre olduğunun farkındayım. 176 00:13:09,665 --> 00:13:12,001 İnanın bana, sanki tüm hayatım burada geçti. 177 00:13:18,215 --> 00:13:21,010 Anne baba üzerinde şimdiden büyük ilerleme kaydettim. 178 00:13:21,177 --> 00:13:25,514 Klasik taktikler. Uykudan mahrum etme, açlık grevi. 179 00:13:25,681 --> 00:13:27,391 Allak bullak oldular. 180 00:13:27,558 --> 00:13:29,935 Onları parmağımın ucunda oynatıyorum. 181 00:13:30,102 --> 00:13:32,354 Benim için yapmadıkları şey yok. 182 00:13:32,521 --> 00:13:33,689 Çok komik. 183 00:13:33,856 --> 00:13:35,441 Ama galiba çocuk benden şüpheleniyor. 184 00:13:36,233 --> 00:13:38,360 Hayır, başa çıkabilirim. 185 00:13:38,527 --> 00:13:40,738 Bu görevin şirket için ehemmiyetini biliyorum. 186 00:13:40,905 --> 00:13:42,114 Görev mi? 187 00:13:42,281 --> 00:13:45,117 Bana güvenin efendim, bu iş için biçilmiş kaftanım. 188 00:13:45,284 --> 00:13:46,702 Eller yukarı şeytan bebek! 189 00:13:46,869 --> 00:13:47,912 Pırt! Kaka! Zart! 190 00:13:51,457 --> 00:13:52,958 Ç-O-C-U-K'la ilgilenmem gerek. 191 00:13:53,125 --> 00:13:54,084 Sen konuşuyorsun! 192 00:13:54,585 --> 00:13:56,587 E, agu-magu. 193 00:13:56,754 --> 00:13:58,964 Hayır, gerçekten konuşabiliyorsun. Seni duydum. 194 00:13:59,965 --> 00:14:02,051 Pekala. Konuşabiliyorum. 195 00:14:02,218 --> 00:14:03,427 Bakalım sen dinleyebiliyor musun. 196 00:14:03,594 --> 00:14:04,637 Bana bir duble espresso getir. 197 00:14:04,803 --> 00:14:06,764 Ve bak bakalım, civarda güzel suşici var mı. 198 00:14:06,931 --> 00:14:09,975 Şu anda bir acılı tuna roll için yapmayacağım şey yok. 199 00:14:10,142 --> 00:14:11,727 Kendine de bir sakız al. 200 00:14:11,894 --> 00:14:13,437 Kimsin sen? 201 00:14:13,604 --> 00:14:17,149 Bana patron diyebilirsin. 202 00:14:17,316 --> 00:14:20,569 Patron mu? Sen daha bebeksin! Bez takıyorsun. 203 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 Başka kim bez takar biliyor musun? 204 00:14:22,488 --> 00:14:24,949 Astronotlar ve yarış şoförleri. 205 00:14:25,115 --> 00:14:26,450 Buna verim denir Templeton. 206 00:14:26,617 --> 00:14:30,412 Küçük bir çocuk yılda ortalama 45 saatini lazımlıkta geçirir. 207 00:14:30,579 --> 00:14:33,916 Ben patronum. O kadar boş vaktim yok. 208 00:14:34,083 --> 00:14:35,626 Benim patronum değilsin ama. 209 00:14:35,793 --> 00:14:37,920 - Senin de patronunum. - Hayır, değilsin. 210 00:14:38,087 --> 00:14:39,088 - Öyleyim. - Değilsin. 211 00:14:39,255 --> 00:14:40,506 - Öyleyim! - Değilsin! 212 00:14:41,090 --> 00:14:42,258 - Öyleyim. - Değilsin! 213 00:14:42,424 --> 00:14:43,425 - Öyleyim. - Değilsin! 214 00:14:43,592 --> 00:14:44,843 Öyleyim. Öyleyim. 215 00:14:45,010 --> 00:14:46,095 Öyleyim. Öyleyim. 216 00:14:46,262 --> 00:14:47,304 Önce ben geldim. 217 00:14:47,471 --> 00:14:49,515 Annemler durumu anlasın da gör bakalım. 218 00:14:49,682 --> 00:14:52,017 Öyle mi? Seni mi tercih edeceklerini sanıyorsun? 219 00:14:52,184 --> 00:14:53,686 Bu performansınla mı? 220 00:14:53,852 --> 00:14:55,437 Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. 221 00:14:56,939 --> 00:14:59,400 Demek oyunu böyle oynamak istiyorsun. Bir bakalım. 222 00:14:59,984 --> 00:15:02,152 Templeton, Timothy. Göbek adı... 223 00:15:04,154 --> 00:15:04,989 Pardon. 224 00:15:05,155 --> 00:15:05,990 Leslie! 225 00:15:06,156 --> 00:15:07,825 - Karne C dolu... - Bunları nereden biliyorsun? 226 00:15:07,992 --> 00:15:10,119 Yardımcı tekerleksiz bisiklet kullanamıyor musun? 227 00:15:10,286 --> 00:15:14,331 Ayılar bile yardımcı tekerlek kullanmaz Leslie. 228 00:15:15,165 --> 00:15:16,208 Doğum tarihin yedi yaşında diyor. 229 00:15:16,375 --> 00:15:17,668 Yedi buçuk. 230 00:15:19,503 --> 00:15:21,505 İçim geçmiş! Ne diyordun? 231 00:15:21,672 --> 00:15:23,132 Yedi buçuk yaşındayım. 232 00:15:23,299 --> 00:15:24,842 Kesinlikle! Yaşlısın. 233 00:15:25,009 --> 00:15:27,886 Yeni nesle yol açmanın vakti gelmiş. 234 00:15:28,053 --> 00:15:29,346 Dünyanın düzeni bu. 235 00:15:29,513 --> 00:15:31,724 Hiç ailenden eski oyuncak ister misin? 236 00:15:31,890 --> 00:15:32,808 Kuzucuk? 237 00:15:32,975 --> 00:15:34,018 Herkes yeni, havalı şeyi ister. 238 00:15:34,184 --> 00:15:35,686 Yok et. Yok et. 239 00:15:35,853 --> 00:15:38,314 - Kuzucuk! - Pillerim yeni. 240 00:15:38,480 --> 00:15:39,481 Güm! 241 00:15:39,648 --> 00:15:41,233 Annem ve babam seni tanımıyor bile. 242 00:15:41,400 --> 00:15:42,693 Beni seviyorlar! 243 00:15:42,860 --> 00:15:44,361 Öyle mi? Bir hesap yap ufaklık. 244 00:15:44,528 --> 00:15:46,864 İnsanın sevgisi sınırsız değildir. 245 00:15:47,031 --> 00:15:48,907 Bu boncuklar gibi. 246 00:15:49,074 --> 00:15:51,535 Ailenin tüm sevgisine sahiptin. 247 00:15:51,702 --> 00:15:53,912 Tüm zamanları, ilgileri senindi. 248 00:15:54,079 --> 00:15:56,165 Tüm boncuklar senindi. 249 00:15:56,332 --> 00:15:57,875 Ama sonra ben geldim. 250 00:15:58,042 --> 00:15:59,918 Bebekler insanın epey zamanını alır. 251 00:16:00,085 --> 00:16:03,547 İlgi isterler. Tüm sevgiyi sömürürler. 252 00:16:04,048 --> 00:16:05,382 Paylaşabiliriz. 253 00:16:05,549 --> 00:16:07,760 İşletme okumadığın her halinden belli. 254 00:16:11,722 --> 00:16:14,892 Dinle Templeton, rakamlar her şeyi anlatıyor. 255 00:16:15,059 --> 00:16:17,353 İkimize yetecek kadar sevgi yok. 256 00:16:17,519 --> 00:16:19,730 Ortada yeterince boncuk yok. 257 00:16:19,897 --> 00:16:23,442 Sonra bir bakmışsın, Tim'e uygun yer yok. 258 00:16:23,609 --> 00:16:25,110 Artık Tim'e yol göründü. 259 00:16:25,277 --> 00:16:27,696 Olamaz! Tim'e ne olacak? 260 00:16:31,950 --> 00:16:34,286 Bu yüzden, sessiz ol ve yoluma çıkma. 261 00:16:34,453 --> 00:16:36,288 Yoksa işten çıkarmalara başlarız. 262 00:16:38,207 --> 00:16:40,584 İnsan ailesinden atılamaz ki. 263 00:16:46,090 --> 00:16:47,383 Yoksa atılabilir mi? 264 00:17:06,443 --> 00:17:09,488 Uyanın küçük buçukluklar! Saat 7. 265 00:17:09,655 --> 00:17:10,781 Uyanın küçük... 266 00:17:11,949 --> 00:17:13,409 Ne anlamı var ki? 267 00:17:14,118 --> 00:17:16,662 Besleyici bir kahvaltı için kalk bakalım! 268 00:17:16,829 --> 00:17:18,288 Saat 7. 269 00:17:25,838 --> 00:17:27,423 Ne oldu Timothy? 270 00:17:27,589 --> 00:17:29,633 Küçük cüce canını mı sıktı? 271 00:17:31,135 --> 00:17:33,762 O halde ona lanetli bir büyü yapacağım! 272 00:17:33,929 --> 00:17:36,265 Ona geçiş yok! 273 00:17:36,432 --> 00:17:37,808 Boşuna uğraşma Büyücü. 274 00:17:37,975 --> 00:17:39,810 Annemleri kandırmış. 275 00:17:39,977 --> 00:17:42,980 Benim bildiklerimi bilseler asla kalmasına izin vermezler. 276 00:17:43,605 --> 00:17:46,817 Belki annenlerin biraz aydınlanmaya ihtiyacı vardır. 277 00:17:46,984 --> 00:17:49,111 Lanetli bir büyü ile! 278 00:17:49,278 --> 00:17:50,529 Onlara geçiş yok! 279 00:17:50,696 --> 00:17:52,531 Evet. Onları aydınlatmalıyım... 280 00:17:53,532 --> 00:17:54,825 ...kanıtlarıyla! 281 00:17:54,992 --> 00:17:56,535 Bana kanıt lazım! 282 00:17:57,035 --> 00:17:58,871 Kara büyüsünü ifşa et! 283 00:18:05,502 --> 00:18:06,837 Ses, ses. 284 00:18:07,129 --> 00:18:08,338 Ses, ses. 285 00:18:11,508 --> 00:18:13,010 Belki de onu aldıkları dükkana... 286 00:18:13,177 --> 00:18:14,344 ...iade edebilirler! 287 00:18:14,511 --> 00:18:16,138 O parayla da şişme oyun evi alırız! 288 00:18:17,181 --> 00:18:20,684 Yolun açık olsun Tim! Saat 8.45. 289 00:18:27,316 --> 00:18:28,150 Ninja. 290 00:18:30,527 --> 00:18:31,528 Ninja. 291 00:18:43,874 --> 00:18:44,833 Ninja. 292 00:18:52,090 --> 00:18:53,842 Ninja. 293 00:19:09,733 --> 00:19:12,110 Her yerde bebek var! Hızla yayılıyorlar. 294 00:19:12,277 --> 00:19:14,905 Anne! Baba! Neler oluyor? 295 00:19:17,366 --> 00:19:19,076 İstilaya uğradık! 296 00:19:20,744 --> 00:19:22,579 Bugün oyun günü! 297 00:19:24,748 --> 00:19:26,250 Bu resim harika. 298 00:19:26,416 --> 00:19:29,044 Toplantımız var ve sen davetli değilsin. 299 00:19:36,385 --> 00:19:38,053 Orasını görürüz. 300 00:19:38,637 --> 00:19:41,640 Acil toplantı çağrıma olumlu cevap verdiğiniz için teşekkürler. 301 00:19:41,807 --> 00:19:43,100 Ama başlamadan önce... 302 00:19:43,267 --> 00:19:44,935 ÇOCUK DİNLİYOR MU? 303 00:19:45,102 --> 00:19:45,894 Evet! 304 00:19:46,061 --> 00:19:47,271 - Aynen! - Olumlu! 305 00:19:47,437 --> 00:19:49,106 Jimbo, sinyalleri boz. 306 00:19:51,900 --> 00:19:54,444 - Bebekler olarak bir krizin içindeyiz! - Olamaz! 307 00:19:54,611 --> 00:19:55,654 - Çok kötü! - Korkunç! 308 00:19:55,821 --> 00:19:56,822 Sorun nedir? 309 00:19:56,989 --> 00:19:59,741 Göstersem daha çabuk olur. Teddy, rica etsem. 310 00:19:59,950 --> 00:20:01,618 Gösteri başlasın. 311 00:20:03,787 --> 00:20:04,830 Hadi bakalım! 312 00:20:04,997 --> 00:20:06,290 Jimbo, ışıkları hallet. 313 00:20:08,125 --> 00:20:11,295 Bebekler eskisi kadar ilgi görmüyorlar. 314 00:20:11,461 --> 00:20:13,171 Neden? Yaramazlık mı yaptık? 315 00:20:13,338 --> 00:20:14,298 Hayır, Staci. 316 00:20:14,464 --> 00:20:16,133 Ama kim yaptı, söyleyeyim. 317 00:20:16,300 --> 00:20:19,678 Karşınızda ezeli düşmanımız, yavru köpekler! 318 00:20:21,138 --> 00:20:23,098 Hayır! Sorun da bu işte. 319 00:20:23,265 --> 00:20:25,684 Yavru köpeklerle alıp veremedikleri ne? 320 00:20:25,851 --> 00:20:26,977 Tarih boyunca... 321 00:20:27,144 --> 00:20:31,315 ...insanoğlunun dünyada en sevdiği şey bebeklerdi. 322 00:20:31,481 --> 00:20:33,150 Bir evin olmazsa olmazı... 323 00:20:33,317 --> 00:20:35,611 ...bir numaralı liste başı hep bebeklerdi. 324 00:20:35,777 --> 00:20:38,655 Yavru köpekler sadece bir aksesuardı. 325 00:20:40,490 --> 00:20:43,327 Ama özel tasarım modeller çıktığından beri... 326 00:20:43,493 --> 00:20:45,495 ...işler değişti. 327 00:20:45,662 --> 00:20:48,290 Her seferinde daha da tatlı modeller çıkıyor. 328 00:20:48,457 --> 00:20:50,208 Labradoodle'ı hatırladınız mı? 329 00:20:50,375 --> 00:20:51,543 Peekapoo'yu? 330 00:20:51,710 --> 00:20:54,630 Chiweenie'yi? Kolaysa gülümsemeden "Chiweenie" deyin. 331 00:20:55,881 --> 00:20:57,174 İmkansız. Hiç uğraşmayın. 332 00:20:57,341 --> 00:20:59,051 Shar Pei'ye gülmüştük. 333 00:20:59,676 --> 00:21:01,970 Ama şimdi Çin'de bir numara. 334 00:21:02,346 --> 00:21:03,388 - Olamaz. - Ne fena! 335 00:21:03,555 --> 00:21:05,307 - Korkunç! - Aynen. 336 00:21:05,474 --> 00:21:06,808 Dahası var. 337 00:21:06,975 --> 00:21:10,687 Puppy Co'nun CEO'su Francis Francis bir bildiride bulundu. 338 00:21:10,854 --> 00:21:12,189 Teddy, oynat. 339 00:21:12,356 --> 00:21:14,358 Gelmiş geçmiş... 340 00:21:14,524 --> 00:21:18,028 ...en tatlı yavru köpeği piyasaya sürmemize çok az kaldı. 341 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 Las Vegas'taki evcil hayvan fuarında lansmanını yapacağız! 342 00:21:22,157 --> 00:21:23,408 Hazır olun millet! 343 00:21:23,575 --> 00:21:26,203 Rakiplerimizi duman edeceğiz! 344 00:21:27,037 --> 00:21:28,246 - Yuppi! - Hayır, Jimbo. 345 00:21:28,413 --> 00:21:30,582 "Yuppi" yok! Rakip biziz! 346 00:21:30,749 --> 00:21:32,084 Bu bir savaş. 347 00:21:32,250 --> 00:21:34,711 Yavru köpekler kazanıyor ve bebekler kaybediyor. 348 00:21:34,878 --> 00:21:35,712 Sağ ol Teddy. 349 00:21:35,879 --> 00:21:37,923 Bu yeni yavru korktuğumuz kadar tatlıysa... 350 00:21:38,090 --> 00:21:40,592 ...bebek sektörü batabilir bebeğim. 351 00:21:40,759 --> 00:21:41,760 Çok fena! 352 00:21:41,927 --> 00:21:42,886 Eyvah yavrum! 353 00:21:43,053 --> 00:21:44,388 Ne yapacağız? 354 00:21:44,554 --> 00:21:46,890 Görevim o yeni yavrunun ne olduğunu öğrenmek... 355 00:21:47,057 --> 00:21:48,725 ...ve Bebek AŞ'nin onu durdurmasını sağlamak. 356 00:21:48,892 --> 00:21:50,227 Siz de bana yardım edeceksiniz. 357 00:21:50,394 --> 00:21:51,103 - Muhteşem! - Harika! 358 00:21:51,269 --> 00:21:52,229 Yürü be patron! 359 00:21:52,396 --> 00:21:53,188 Yuppi! 360 00:21:53,355 --> 00:21:54,064 Yuppi. 361 00:21:54,231 --> 00:21:56,108 Aileleriniz Puppy Co'da çalışıyor. 362 00:21:56,274 --> 00:21:58,443 Onlardan bir şey öğrendiniz mi? 363 00:21:58,610 --> 00:21:59,903 - Evet! - Elbette! 364 00:22:00,070 --> 00:22:01,196 Fevkalade. Üçüzler, anlatın! 365 00:22:01,363 --> 00:22:02,114 - A. - B. 366 00:22:02,280 --> 00:22:03,198 - C. - D. 367 00:22:03,365 --> 00:22:05,575 Hayır, yeni yavru hakkında ne öğrendiniz? 368 00:22:05,742 --> 00:22:06,910 Yuppi, yavru köpek! 369 00:22:07,077 --> 00:22:08,745 Hayır, Jimbo! Yavrular kötü. 370 00:22:08,912 --> 00:22:10,247 Staci, notları oku. 371 00:22:10,414 --> 00:22:12,916 Okumam yok. Ne yazıyor? 372 00:22:16,253 --> 00:22:17,921 Bu nasıl bir ekip böyle? 373 00:22:18,088 --> 00:22:20,799 Bir kas yığını, bir avuç dalkavuk, bir tane de karalamacı! 374 00:22:20,966 --> 00:22:21,758 - Aynen! - Olumlu! 375 00:22:21,925 --> 00:22:22,592 Ne desen doğru. 376 00:22:22,759 --> 00:22:23,760 - Süper! - İyi dedin patron! 377 00:22:23,927 --> 00:22:24,970 İşte oldu! 378 00:22:25,137 --> 00:22:29,141 Bırak o kurabiyeyi. İşini yapmayana kurabiye yok. 379 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 - Bir film daha izleyelim! - Hayır! 380 00:22:31,059 --> 00:22:32,769 - Peki, sarılalım. - Başka film yok! 381 00:22:32,936 --> 00:22:33,478 Patron? 382 00:22:33,645 --> 00:22:36,106 - Bu sevgi hepimize yeter. - Yat, uyu! 383 00:22:36,273 --> 00:22:37,315 İyi geceler. 384 00:22:37,482 --> 00:22:38,316 - Patron! - Patron! 385 00:22:38,483 --> 00:22:39,443 - Ne oldu? - Ebeveynler! 386 00:22:41,319 --> 00:22:43,113 Sanki toplantı yapıyorlar. 387 00:22:48,618 --> 00:22:50,412 - Ne şekerler. - Kim tatlı alır? 388 00:22:51,329 --> 00:22:52,622 Tanrım, ne hallere düştüm. 389 00:22:53,665 --> 00:22:55,333 Tanrım, ne hallere düştüm. 390 00:22:55,500 --> 00:22:57,002 Hele bir annemler bunu duysun. 391 00:22:58,628 --> 00:23:00,964 Templeton, elindeki ne? 392 00:23:02,799 --> 00:23:04,009 Hiç. 393 00:23:04,176 --> 00:23:05,469 Kaseti bana ver. 394 00:23:06,803 --> 00:23:07,804 Asla! 395 00:23:15,812 --> 00:23:17,981 Anne! Baba! Şuna bakın! 396 00:23:18,148 --> 00:23:20,317 - Merhaba Timmy! - Merhaba! Ne diyordum... 397 00:23:22,986 --> 00:23:24,029 Çiçek gücü! 398 00:23:26,865 --> 00:23:29,659 Kanundan kaçamazsın ufaklık. 399 00:23:33,497 --> 00:23:35,999 Kemerini bağla. Gidelim! 400 00:23:41,713 --> 00:23:42,839 Koş, koş, koş. 401 00:23:46,343 --> 00:23:47,511 Hop? Hey! 402 00:23:50,639 --> 00:23:51,640 Olamaz. 403 00:23:56,520 --> 00:23:57,813 Koş, koş, koş. 404 00:23:57,979 --> 00:23:59,481 Yakala, yakala, yakala. 405 00:24:05,904 --> 00:24:06,863 Evet! 406 00:24:11,868 --> 00:24:12,702 İşte bu! 407 00:24:16,540 --> 00:24:18,166 Bırak beni, seni küçük... 408 00:24:18,333 --> 00:24:20,418 Bak! Çocuklar nihayet kaynaşmış. 409 00:24:20,585 --> 00:24:21,878 Ne güzel. 410 00:24:37,894 --> 00:24:38,895 Sayonara! 411 00:24:42,232 --> 00:24:43,233 Demek oyun istiyorsunuz. 412 00:24:43,859 --> 00:24:44,860 Alın bakalım. 413 00:24:50,031 --> 00:24:51,575 Hayır! 414 00:24:53,076 --> 00:24:54,077 Patronu kurtar! 415 00:24:57,581 --> 00:24:58,582 - Yakalayın! - Tamamdır! 416 00:24:58,748 --> 00:24:59,749 - Tamamdır! - Tamamdır! 417 00:25:06,423 --> 00:25:08,091 İşin bitti bebek adam! 418 00:25:08,258 --> 00:25:10,260 Yukarı, yukarı fırlat beni! 419 00:25:13,930 --> 00:25:15,265 Kimler istiyor... 420 00:25:15,432 --> 00:25:16,600 Şerit peynir! 421 00:25:20,645 --> 00:25:22,814 Anne, baba! Kanıtım var! 422 00:25:29,446 --> 00:25:31,323 Ne o, merdivenlerden inemiyoruz galiba. 423 00:25:32,782 --> 00:25:34,910 Hiçbir şey bana engel olamaz! 424 00:25:44,294 --> 00:25:47,005 Anne! Baba! Neredesiniz? 425 00:25:47,172 --> 00:25:48,173 Kimse yok mu? 426 00:25:48,340 --> 00:25:49,758 Herkes nereye kayboldu? 427 00:25:50,467 --> 00:25:52,636 Anne, baba! Bebek konuşabiliyor! 428 00:25:52,802 --> 00:25:54,471 Sahiden mi? 429 00:25:54,638 --> 00:25:55,972 Ama, bunu nasıl... 430 00:25:56,139 --> 00:25:57,307 Kaseti ver Timmy. 431 00:25:57,474 --> 00:25:58,975 Yoksa Kuzucuk'un canı yanar. 432 00:25:59,851 --> 00:26:00,810 Hayır! 433 00:26:00,977 --> 00:26:03,188 Efendim Kuzucuk? Burnuna hızma mı istiyorsun? 434 00:26:03,355 --> 00:26:06,274 Pek benim tarzım değil ama vücut senin. 435 00:26:06,983 --> 00:26:10,487 Kaşına da mı? Biraz aşırıya kaçıyorsun Kuzucuk. 436 00:26:10,987 --> 00:26:12,822 İş görüşmelerinde ne derler sonra? 437 00:26:12,989 --> 00:26:13,823 Kes şunu! 438 00:26:13,990 --> 00:26:15,951 Kaseti ver! Yoksa cart diye koparıveririm. 439 00:26:16,117 --> 00:26:17,202 Hayır! Bırak onu! 440 00:26:17,369 --> 00:26:18,370 - Sen bırak! - Sen bırak! 441 00:26:18,536 --> 00:26:19,829 - Kaseti ver! - Kuzucuk'u ver! 442 00:26:23,333 --> 00:26:24,960 Eyvah! Çok oldu. 443 00:26:25,335 --> 00:26:27,045 Seni makul olmaya davet ediyorum. 444 00:26:27,212 --> 00:26:29,130 Makul olabiliriz, değil mi? Ne yapıyorsun? 445 00:26:29,297 --> 00:26:31,216 Geldiğinden beri yaptıklarınla bunu hak ettin! 446 00:26:31,383 --> 00:26:33,134 Bir meyve suyu içip konuşsak! 447 00:26:33,301 --> 00:26:34,844 Meyve suyu için artık çok geç. 448 00:26:35,011 --> 00:26:37,305 Hayır, Templeton. Sen böyle bir şey yapmazsın. 449 00:26:37,472 --> 00:26:39,557 Elveda bebek! İşten kovuldun! 450 00:26:39,724 --> 00:26:40,517 Ne yapıyorsun? 451 00:26:40,684 --> 00:26:41,685 Hiç. 452 00:26:45,855 --> 00:26:46,856 Kanıtım! 453 00:26:47,023 --> 00:26:48,692 Tim! Çabuk ne yaptığını anlat. 454 00:26:48,858 --> 00:26:49,901 Evet, anlat. 455 00:26:50,068 --> 00:26:51,736 Tüm kabahat bebeğin. 456 00:26:51,903 --> 00:26:53,029 Bebeğin mi? 457 00:26:53,196 --> 00:26:54,906 Doğru söylüyorum! O konuşabiliyor. 458 00:26:55,740 --> 00:26:57,701 Hepsi konuşuyor. Aşağıda toplantı yaptılar. 459 00:26:57,867 --> 00:26:59,035 Yavru köpeklerle ilgiliydi. 460 00:26:59,202 --> 00:27:01,371 Bebekler büyük bir komplo kuruyor! 461 00:27:01,538 --> 00:27:03,206 Timothy Leslie Templeton! 462 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Bizi hayal kırıklığına uğrattın. 463 00:27:05,000 --> 00:27:07,377 - Hatta çok kızdırdın! - Aynen, çok kızdık. 464 00:27:07,544 --> 00:27:09,087 - Kızdınız mı? - Cezayı hak ettin! 465 00:27:09,254 --> 00:27:11,006 - Evden çıkman yasak! - Evet, yasak! 466 00:27:11,172 --> 00:27:12,173 - Tam iki... - Üç! 467 00:27:12,340 --> 00:27:13,341 - Üç gün? - Hafta! 468 00:27:13,508 --> 00:27:14,718 Hafta! Üç haftalığına! 469 00:27:14,884 --> 00:27:16,720 Üç... sonsuza dek! 470 00:27:16,886 --> 00:27:17,679 Ceza mı? 471 00:27:17,846 --> 00:27:20,557 Küçük kardeşinle anlaşmayı öğrenene dek... 472 00:27:20,724 --> 00:27:23,059 ...evden çıkman yasak. 473 00:27:24,269 --> 00:27:25,270 Aman ne güzel. 474 00:27:27,564 --> 00:27:30,442 İlk defa parmaklıkların ardındaydım. 475 00:27:30,608 --> 00:27:32,277 Mahpushanedeydim. 476 00:27:32,444 --> 00:27:33,778 Kodesteydim. 477 00:27:34,362 --> 00:27:36,031 Ömür boyu cezalıydım. 478 00:27:36,740 --> 00:27:40,243 Dakikalar saatlere, saatler günlere döndü. 479 00:27:40,410 --> 00:27:42,245 Her insanın bir tahammül sınırı vardır. 480 00:27:42,871 --> 00:27:44,247 Benimki de şuydu. 481 00:27:45,623 --> 00:27:48,877 Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor 482 00:27:49,461 --> 00:27:53,089 - Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı - Hey, bu benim şarkım. 483 00:27:53,715 --> 00:27:55,967 Ömür boyu 484 00:27:56,801 --> 00:28:01,056 Hep bu anın gelmesini bekledin 485 00:28:01,765 --> 00:28:03,600 Dert etme buçukluk. 486 00:28:03,767 --> 00:28:06,311 Belki ben seni teselli edebilirim. 487 00:28:06,936 --> 00:28:10,940 Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor. 488 00:28:11,107 --> 00:28:15,612 Rica ediyorum, al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı! 489 00:28:15,779 --> 00:28:17,322 Kaçın sersemler! 490 00:28:17,489 --> 00:28:18,615 Sağ ol Büyücü. 491 00:28:19,282 --> 00:28:20,992 Ama aynı şey değil. 492 00:28:21,159 --> 00:28:23,787 Ah, şu sihirli değneğime ulaşabilsem... 493 00:28:23,953 --> 00:28:26,456 ...ikimizi de bu hapisten kurtarırdım. 494 00:28:29,125 --> 00:28:30,126 Templeton! 495 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 Templeton, konuşmalıyız. 496 00:28:40,303 --> 00:28:41,304 Git buradan. 497 00:28:46,768 --> 00:28:50,021 Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor 498 00:28:51,981 --> 00:28:52,816 Kes şunu! 499 00:28:52,982 --> 00:28:54,526 O benim şarkım, senin değil! 500 00:28:54,692 --> 00:28:56,486 Ailem bunu benim için yazdı. 501 00:28:56,653 --> 00:28:58,947 Öyle mi? Ailen Lennon ve McCartney mi? 502 00:28:59,114 --> 00:29:01,324 Hayır, Ted ve Janice. 503 00:29:01,491 --> 00:29:02,826 İsimlerini bile bilmediğin halde... 504 00:29:02,992 --> 00:29:04,536 ...onları benden çalmaya çalışıyorsun! 505 00:29:04,702 --> 00:29:05,954 Her şeyi çalıyorsun! 506 00:29:06,121 --> 00:29:07,789 Hapiste olması gereken sensin! 507 00:29:08,832 --> 00:29:11,835 Anlaşmazlıklarımızı bir kenara bırakmanın vakti geldi. 508 00:29:15,296 --> 00:29:16,214 Yoksa sen...? 509 00:29:16,381 --> 00:29:17,382 Hayır! 510 00:29:18,299 --> 00:29:20,969 İhtiyacın olduğunda İnsan Kaynakları nereye kaybolur? 511 00:29:50,206 --> 00:29:50,915 Al şunu. 512 00:29:51,082 --> 00:29:52,834 Kirli paranı istemiyorum! 513 00:29:53,001 --> 00:29:55,170 Bak, sana yolumdan çekilmeni söylemiştim. 514 00:29:55,336 --> 00:29:57,172 Yapamam! Benim evimdesin. 515 00:29:57,338 --> 00:29:58,423 İnan, ben de... 516 00:29:58,590 --> 00:30:00,258 ...burada olmak için can atmıyorum. 517 00:30:00,425 --> 00:30:02,260 O zaman neden bana işkence ediyorsun? 518 00:30:02,427 --> 00:30:04,929 Gerçek şu ki, ben sıradan bir bebek değilim. 519 00:30:05,096 --> 00:30:06,014 Yok ya? 520 00:30:06,181 --> 00:30:08,266 Yukarıdan bir görev için gönderildim. 521 00:30:08,433 --> 00:30:10,685 Bebek İsa mısın yoksa? 522 00:30:11,227 --> 00:30:13,396 Evet, bebek İsa'yım. 523 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 Hayır! 524 00:30:15,565 --> 00:30:17,942 Daha çok şirketin orta yönetim kademesindenim. 525 00:30:18,109 --> 00:30:20,069 Şirket mi? Ne şirketi? 526 00:30:20,236 --> 00:30:21,237 Bir saniye. 527 00:30:22,071 --> 00:30:24,199 Al bunu. Bu her şeyi açıklar. 528 00:30:24,365 --> 00:30:25,950 Bununla ne yapmamı istiyorsun? 529 00:30:27,577 --> 00:30:29,537 - Emmeni istiyorum. - Sen em! 530 00:30:29,704 --> 00:30:30,538 Hayır, bu senin emmen için. 531 00:30:30,705 --> 00:30:31,623 Hayatta emmem! 532 00:30:31,789 --> 00:30:33,291 - Em. - Kim bilir nereden geldi! 533 00:30:33,458 --> 00:30:36,377 Önemli olan nereden geldiği değil, seni nereye götüreceği. 534 00:30:36,544 --> 00:30:37,545 Bebeklerin nereden geldiğini... 535 00:30:37,712 --> 00:30:39,589 ...öğrenmek istemez misin? 536 00:30:40,882 --> 00:30:43,593 Emzik. Meme. Mem-me. 537 00:30:43,760 --> 00:30:45,929 Memiş. Em-em. Cuk-cuk. 538 00:30:46,095 --> 00:30:48,431 Şıp-şıp. Şışt-şışt. Tıpa. 539 00:30:48,598 --> 00:30:50,600 Birçok adı vardır. 540 00:30:50,767 --> 00:30:53,770 Fakat gücü sayesinde gerçeği öğreneceksin. 541 00:31:00,777 --> 00:31:01,653 Daha hızlı! 542 00:31:08,993 --> 00:31:09,827 Anneciğim! 543 00:31:23,675 --> 00:31:24,968 Neredeyiz? 544 00:31:25,134 --> 00:31:27,470 Bebek AŞ'ye hoş geldin! 545 00:31:33,643 --> 00:31:34,852 Hadi canım. 546 00:31:37,021 --> 00:31:38,273 - Teşekkürler. - Nasıl ya? 547 00:31:40,191 --> 00:31:42,443 Korkma. Bizi ne görebilirler ne de duyabilirler. 548 00:31:42,610 --> 00:31:44,529 - Sanal gibi bir şey mi olduk? - Evet. 549 00:31:44,696 --> 00:31:46,322 - Yani bunu hissedemezler mi? - Aynen. 550 00:31:46,489 --> 00:31:47,615 - Ya bunu? - Yok. 551 00:31:47,782 --> 00:31:48,700 Karate! 552 00:31:50,034 --> 00:31:52,495 Komik olma Templeton. Ben seni görebiliyorum. 553 00:31:52,662 --> 00:31:54,539 Bebekler buradan mı geliyor yani? 554 00:31:54,706 --> 00:31:56,833 Sen ne sanıyordun, leylekler falan mı? 555 00:31:57,000 --> 00:31:57,959 Veya periler? 556 00:31:58,126 --> 00:32:00,169 Hayır, annemler dedi ki... 557 00:32:01,337 --> 00:32:02,505 Ne? 558 00:32:02,672 --> 00:32:04,716 Olamaz. Bu çok iğrenç. 559 00:32:04,882 --> 00:32:07,176 Bana da biraz ters gelmişti. 560 00:32:08,052 --> 00:32:10,346 Annemlerin burayı anlatmadığına inanamıyorum. 561 00:32:10,513 --> 00:32:13,850 İnsanlar bebeklerin nereden geldiğini bilseydi bebek istemezlerdi. 562 00:32:14,017 --> 00:32:15,685 Aynı şey sucuk için geçerli. 563 00:32:15,852 --> 00:32:17,228 Yukarı! 564 00:32:18,688 --> 00:32:20,315 Ben neden burayı hatırlamıyorum? 565 00:32:20,481 --> 00:32:21,357 Hatırlıyordun. 566 00:32:21,524 --> 00:32:23,735 Ama normal bebeklerin emzikleri alındığında... 567 00:32:23,901 --> 00:32:25,862 Bebek AŞ'yi unuturlar. 568 00:32:26,029 --> 00:32:27,363 Sen neden normal değilsin? 569 00:32:27,530 --> 00:32:29,699 Bazılarımız, en iyilerimiz diyelim... 570 00:32:29,866 --> 00:32:31,534 ...en büyük... 571 00:32:34,203 --> 00:32:35,913 En büyük şerefe nail olur. 572 00:32:36,873 --> 00:32:38,499 Üst yönetim. 573 00:32:38,666 --> 00:32:42,211 Templeton, her şey burada bitiyor. 574 00:32:42,378 --> 00:32:44,672 G Kısmı için şekerleme vakti. 575 00:32:45,423 --> 00:32:47,258 Buradaki idareciler hep bebek mi? 576 00:32:47,425 --> 00:32:48,384 Evet. 577 00:32:48,551 --> 00:32:50,720 Babam der ki, "İşi bilen yapar." 578 00:32:50,887 --> 00:32:52,263 "Yapamayan idareci olur." 579 00:32:52,513 --> 00:32:53,765 Baban hippinin teki. 580 00:32:55,516 --> 00:32:56,893 Büyüyünce ne oluyor? 581 00:32:57,060 --> 00:32:57,894 Biz büyümüyoruz. 582 00:32:58,061 --> 00:33:01,397 Çok gizli bir bebek maması içiyoruz ve sonsuza dek bebek kalıyoruz. 583 00:33:03,232 --> 00:33:05,735 İşinizin başına! Mama molası bitti! 584 00:33:05,902 --> 00:33:07,278 Kriz var, kriz! 585 00:33:07,445 --> 00:33:08,946 Haberiniz yok mu? 586 00:33:09,113 --> 00:33:10,073 O kim? 587 00:33:10,239 --> 00:33:12,742 O benim patronum. Büyük Patron Bebek. 588 00:33:12,909 --> 00:33:14,869 Neden bağırıp çağırıyor? 589 00:33:15,036 --> 00:33:16,454 Şu grafiğe bak. 590 00:33:16,913 --> 00:33:18,915 Vay canına, pastaya benziyor. 591 00:33:19,082 --> 00:33:21,542 Dünyadaki tüm sevgiyi gösteriyor. 592 00:33:21,709 --> 00:33:22,960 - Pastaları çok severim. - Kim sevmez. 593 00:33:23,127 --> 00:33:23,961 - Elmalı. - Güzel. 594 00:33:24,128 --> 00:33:25,088 - Hayır, vişneli! - Harika! 595 00:33:25,254 --> 00:33:26,089 - Kabaklı sevmem. - Peki. 596 00:33:26,255 --> 00:33:27,048 Kabak sebze. 597 00:33:27,215 --> 00:33:30,802 Sorun şu ki, yavru köpeklerinin dilimi giderek büyüyor. 598 00:33:31,928 --> 00:33:33,554 Tüm sevgiyi sömürüyorlar! 599 00:33:34,263 --> 00:33:35,723 Tıpkı senin bana yaptığın gibi. 600 00:33:35,890 --> 00:33:36,891 Aynen. 601 00:33:37,308 --> 00:33:39,060 Bu böyle devam ederse... 602 00:33:39,227 --> 00:33:41,771 ...bebekler için yeterince pasta kalmayacak. 603 00:33:41,938 --> 00:33:42,939 Pasta kalmayacak mı? 604 00:33:43,106 --> 00:33:44,732 Kalmayacak. 605 00:33:53,324 --> 00:33:57,245 Bu yüzden benim görevim bu yavrunun ne olduğunu öğrenmek. 606 00:33:57,412 --> 00:33:59,455 Bir tür casusluk görevi yani, süper! 607 00:33:59,622 --> 00:34:02,291 Evet! Süper! Başarılı olursam... Olunca... 608 00:34:02,458 --> 00:34:04,794 Bebek AŞ'de efsane olacağım. 609 00:34:04,961 --> 00:34:07,630 Süper Büyük Patron Bebek, Mega Patron Bebek... 610 00:34:07,797 --> 00:34:09,590 Dombili Patron Bebek... 611 00:34:10,341 --> 00:34:11,342 ...ve onun gibi. 612 00:34:12,677 --> 00:34:14,095 Amma büyük, şişko bir bebek. 613 00:34:14,846 --> 00:34:16,681 Büyük Şişko Patron Bebek o. 614 00:34:16,848 --> 00:34:20,601 Bu, Süper Dev Koca Şişko Patron Bebek. 615 00:34:20,768 --> 00:34:24,105 Şirket tarihinin en genç İcra Kurulu Bebeği idi. 616 00:34:24,272 --> 00:34:25,982 "İdi" mi? Ona ne oldu? 617 00:34:26,149 --> 00:34:27,817 Yıllar önce emekli oldu. 618 00:34:27,984 --> 00:34:29,986 Onun mertebesine ulaşmak için hala uğraşıyorum. 619 00:34:30,153 --> 00:34:31,779 Her olayda kendime soruyorum? 620 00:34:31,946 --> 00:34:33,948 "S-D-K-Ş-P-B-O-N-Y? 621 00:34:34,699 --> 00:34:37,285 Süper Dev Koca Şişko Patron Bebek Olsa Ne Yapardı?" 622 00:34:37,952 --> 00:34:40,830 Hepsi bu mu? Başarılı olunca duvara resmini mi asıyorlar? 623 00:34:40,997 --> 00:34:42,331 Gelsene! 624 00:34:42,999 --> 00:34:44,041 Terfi alacağım. 625 00:34:44,208 --> 00:34:46,169 Köşe ofisi... 626 00:34:46,335 --> 00:34:48,171 ...hem de bana özel lazımlıklı. 627 00:34:48,463 --> 00:34:49,714 Vay be. 628 00:34:49,881 --> 00:34:52,300 Yani işin bitince buraya mı döneceksin? 629 00:34:52,467 --> 00:34:54,051 Aynen öyle Tim. 630 00:34:54,218 --> 00:34:56,804 Ben aile erkeği değilim. Benim yerim masam. 631 00:34:56,971 --> 00:34:58,848 - Bu müthiş bir haber! - Değil mi? 632 00:35:00,308 --> 00:35:01,517 - Dıkşın dıkşın. - Ne? 633 00:35:01,684 --> 00:35:05,188 Onu elime geçirirsem bezini duvara çivileyeceğim! 634 00:35:05,354 --> 00:35:07,523 Templetonların yanına gönderdiğimiz... 635 00:35:07,690 --> 00:35:09,192 Patron Bebek'ten ses çıktı mı? 636 00:35:09,358 --> 00:35:10,860 - Bilmiyorum. - Kovuldun! 637 00:35:11,027 --> 00:35:11,861 Olamaz. 638 00:35:12,028 --> 00:35:13,196 Hepiniz kovuldunuz! 639 00:35:13,362 --> 00:35:15,156 Kongreye sadece iki gün kaldı. 640 00:35:15,323 --> 00:35:16,824 Bize istihbaratla gelmezse... 641 00:35:16,991 --> 00:35:18,576 ...onu kovacağım, emekli edeceğim! 642 00:35:18,868 --> 00:35:20,495 - Mafiş! - Tur bitti. 643 00:35:22,538 --> 00:35:24,874 Büyük Patron Bebek Hanım neden bağırıyordu? 644 00:35:25,041 --> 00:35:27,251 Elle tutulur sonuçlar istiyor. 645 00:35:27,418 --> 00:35:30,338 Kongreye sadece iki gün var ama elimde bir şey yok! 646 00:35:32,089 --> 00:35:33,382 O arıyor! Sakın açma! 647 00:35:40,848 --> 00:35:41,849 Dalmışım! 648 00:35:45,102 --> 00:35:47,396 O yavrunun ne olduğunu çabucak öğrenemezsem... 649 00:35:47,563 --> 00:35:49,232 ...sadece terfiden olmayacağım... 650 00:35:49,398 --> 00:35:50,608 ...işimi de kaybedeceğim! 651 00:35:52,401 --> 00:35:53,402 Sakin ol. 652 00:35:53,569 --> 00:35:55,738 Eminim bebekler için başka güzel işler vardır. 653 00:35:55,905 --> 00:35:58,074 İki gün dediğin şıp diye gelir geçer. 654 00:35:58,241 --> 00:35:59,283 Toplanmaya başla. 655 00:35:59,450 --> 00:36:00,117 Ne? 656 00:36:01,536 --> 00:36:02,912 Anlamıyorsun Templeton. 657 00:36:03,079 --> 00:36:05,581 Kovulursam, özel mamayı keserler. 658 00:36:05,748 --> 00:36:07,625 Normal bir bebeğe dönüşürüm... 659 00:36:07,792 --> 00:36:09,585 ...ve ebediyen burada seninle yaşarım. 660 00:36:09,752 --> 00:36:11,045 - Olamaz! - Ama olacak! 661 00:36:11,212 --> 00:36:12,922 Sana söz veriyorum... 662 00:36:13,005 --> 00:36:15,508 ...her sabah uyandığında... 663 00:36:15,675 --> 00:36:17,301 ...yanında olacağım. 664 00:36:19,095 --> 00:36:20,513 Her akşam yemekte... 665 00:36:20,930 --> 00:36:22,598 ...yanında olacağım. 666 00:36:22,765 --> 00:36:24,433 Her doğum günü partisinde... 667 00:36:24,600 --> 00:36:26,602 ...yanında olacağım. 668 00:36:26,769 --> 00:36:28,187 Her Noel'de! 669 00:36:28,354 --> 00:36:29,522 Yanında olacağım 670 00:36:29,689 --> 00:36:32,275 Yıllar, yıllar, yıllar sonra bile. 671 00:36:32,441 --> 00:36:34,277 Beraber yaşlanacağız. 672 00:36:38,281 --> 00:36:39,699 Sen ve ben... 673 00:36:44,495 --> 00:36:46,372 ...kardeş olacağız. 674 00:36:47,123 --> 00:36:47,957 Sonsuza dek. 675 00:36:48,124 --> 00:36:50,209 - Hayır. Bu korkunç! - Sorma. 676 00:36:50,376 --> 00:36:52,044 - Gerçek olamaz. - Ama gerçek! 677 00:36:52,211 --> 00:36:53,296 - Burada kalamazsın! - Kalamam! 678 00:36:53,462 --> 00:36:55,131 - Panik yapma! - Yapasım var! 679 00:36:55,298 --> 00:36:57,091 Haklısın ama bu sorunu halletmeliyiz. 680 00:36:57,842 --> 00:36:59,802 Kovulmanı beraber engellemeliyiz. 681 00:36:59,969 --> 00:37:00,678 Beraber mi? 682 00:37:01,637 --> 00:37:02,346 Beraber. 683 00:37:02,513 --> 00:37:03,806 Sana yardım edeceğim... 684 00:37:04,974 --> 00:37:06,183 ...sırf senden kurtulmak için. 685 00:37:06,350 --> 00:37:07,560 Anlaştık mı? 686 00:37:09,478 --> 00:37:10,313 Anlaştık. 687 00:37:10,479 --> 00:37:12,064 Bir daha görüşmemenin şerefine. 688 00:37:12,231 --> 00:37:13,733 Katılıyorum bebek. 689 00:37:16,903 --> 00:37:18,654 Hadi, işe koyulalım. 690 00:37:18,821 --> 00:37:20,323 Hadi, hadi, hadi. 691 00:37:20,990 --> 00:37:21,699 Fazla kestim! 692 00:37:21,866 --> 00:37:23,242 Yok. 693 00:37:24,160 --> 00:37:26,329 Yeni bir yavruyla ilgili hiçbir şey yok. 694 00:37:26,495 --> 00:37:27,830 Sen hiç çalışmayacak mısın? 695 00:37:27,997 --> 00:37:29,332 İşimi başkasına emanet ettim. 696 00:37:30,249 --> 00:37:31,250 Ve delikte! 697 00:37:33,044 --> 00:37:34,879 Yeni yavrunun dosyasını bulduğumuzda... 698 00:37:35,046 --> 00:37:36,047 ...ne yapacağız? 699 00:37:36,213 --> 00:37:37,757 Bebek ninjaları mı çağıracağız? 700 00:37:37,924 --> 00:37:38,925 Daha iyisi. 701 00:37:39,091 --> 00:37:40,843 Mükemmel bir bildiri yazacağım. 702 00:37:42,261 --> 00:37:44,680 Bir saniye. Bildiri ne? 703 00:37:44,847 --> 00:37:48,059 Bildiri insanlara bilgi vermek için yazılan bir şeydir. 704 00:37:48,225 --> 00:37:50,686 Planın bu mu? Kitap özeti mi yazacaksın? 705 00:37:50,853 --> 00:37:52,521 Bu çok sıkıcı. 706 00:37:52,688 --> 00:37:53,940 Hayır, Templeton. 707 00:37:54,106 --> 00:37:56,692 Bildiriler önemli şeyler için yazılır. 708 00:37:56,859 --> 00:37:59,278 Bildiriler insanları kenetler. 709 00:37:59,445 --> 00:38:01,948 Bir bildiri insanları harekete geçirebilen... 710 00:38:02,114 --> 00:38:04,700 ...bir manifesto veya şiir olabilir. 711 00:38:04,867 --> 00:38:07,578 Bir bildiri dünyayı değiştirebilir. 712 00:38:08,454 --> 00:38:11,374 Vay be! Böyle anlatınca bile... 713 00:38:11,540 --> 00:38:13,125 hala kulağa çok sıkıcı geliyor. 714 00:38:13,709 --> 00:38:15,127 Öğrenecek çok şeyin var. 715 00:38:15,294 --> 00:38:16,295 Hem de çok. 716 00:38:16,712 --> 00:38:18,631 Bir saniye, buldum! 717 00:38:18,798 --> 00:38:20,132 Ne o? Ne buldun? 718 00:38:20,299 --> 00:38:22,718 Bak, çocukları iş yerine götürme günü. 719 00:38:23,886 --> 00:38:27,390 İnsanlar çocuklarını iş yerine mi götürüyor? Neden ki? 720 00:38:27,556 --> 00:38:28,975 Çünkü çok eğlenceli! 721 00:38:29,141 --> 00:38:31,102 İğrenç. 722 00:38:31,268 --> 00:38:33,396 Anlasana, Puppy Co'ya girdik mi... 723 00:38:33,562 --> 00:38:35,106 ...yavrunun ne olduğunu öğrenebiliriz! 724 00:38:37,274 --> 00:38:38,234 Ne fark eder ki? 725 00:38:38,734 --> 00:38:39,902 Sen cezalısın. 726 00:38:40,069 --> 00:38:42,071 Annenler bizi hiçbir yere götürmez. 727 00:38:43,614 --> 00:38:45,616 Haklısın. Birbirimizden nefret ettiğimizi sanıyorlar. 728 00:38:45,783 --> 00:38:47,410 Nefret çok ağır bir kelime. 729 00:38:47,576 --> 00:38:49,078 Ama yine de doğru. 730 00:38:49,787 --> 00:38:53,082 Onları gerçekten kardeş olduğumuza inandırmalıyız. 731 00:38:53,416 --> 00:38:54,125 Haklısın. 732 00:38:54,291 --> 00:38:55,835 Ve birbirimizden... 733 00:38:56,252 --> 00:38:57,253 İğrendiğimize mi? 734 00:38:57,420 --> 00:38:58,421 Hayır. 735 00:38:58,587 --> 00:38:59,422 Hoşlandığımıza! 736 00:38:59,588 --> 00:39:00,840 Hayır. Birbirimizi... 737 00:39:01,966 --> 00:39:03,509 Se, se, se... 738 00:39:03,676 --> 00:39:04,760 Se, se, se... 739 00:39:04,927 --> 00:39:06,262 Si, si, si... 740 00:39:08,180 --> 00:39:09,181 Hayır. 741 00:39:09,348 --> 00:39:11,767 Olamaz. Hayır. Aklından geçen... 742 00:39:12,268 --> 00:39:13,936 Birbirimizi sevdiğimize. 743 00:39:16,022 --> 00:39:18,190 Burnumdan bir noodle çıkarıp geri yuttum. 744 00:39:19,275 --> 00:39:20,609 - Çu-çu tren geliyor! - Hayır. 745 00:39:20,776 --> 00:39:21,777 - Çu-çu. - Çu-çu yok! 746 00:39:21,944 --> 00:39:24,864 Tren dursun! Bunu biri yemiş gibi duruyor! 747 00:39:25,031 --> 00:39:26,490 Kim var orada? Elimde raket var! 748 00:39:26,657 --> 00:39:27,950 Neler oluyor? 749 00:39:28,117 --> 00:39:29,702 Sadece bebeği yediriyorum. 750 00:39:31,620 --> 00:39:32,830 İzliyorlar. 751 00:39:33,956 --> 00:39:35,166 Çu-çu. 752 00:39:37,126 --> 00:39:37,960 Peki. 753 00:39:38,127 --> 00:39:39,128 Peki. 754 00:39:41,505 --> 00:39:42,631 Al sana çu-çu. 755 00:39:44,133 --> 00:39:46,802 Denizci kıyafeti giymem. Denize bile gitmiyoruz! 756 00:39:46,969 --> 00:39:48,637 Hadi, giy lütfen! 757 00:39:48,804 --> 00:39:50,890 Zorla mı ya? Hayatta giydiremezsin serseri. 758 00:39:54,810 --> 00:39:56,145 - Bana ne yaptın! - Dur! 759 00:39:56,312 --> 00:39:57,646 - Geri gel! - Hayır. 760 00:39:58,189 --> 00:39:59,190 İmkansız. 761 00:40:00,316 --> 00:40:01,317 Hadi! 762 00:40:02,193 --> 00:40:03,986 Tim, ne yapıyorsun? 763 00:40:04,153 --> 00:40:05,071 Eyvah. 764 00:40:05,237 --> 00:40:06,322 Bu patırtı nedir? 765 00:40:08,157 --> 00:40:09,575 Çok şeker olmadı mı? 766 00:40:10,534 --> 00:40:13,704 Sana da aldım! Giy bakalım bahriyeli! 767 00:40:13,871 --> 00:40:14,705 Ne? 768 00:40:14,872 --> 00:40:15,664 Geçmiş olsun. 769 00:40:15,831 --> 00:40:16,832 Gülümse! 770 00:40:18,834 --> 00:40:20,586 Kameraya gülümse. 771 00:40:20,753 --> 00:40:22,505 Kendimi zayıf hissediyorum. 772 00:40:22,671 --> 00:40:24,673 - Gıdı, gıdı, gıdı. - Bende işe yaramaz. 773 00:40:24,840 --> 00:40:26,008 - Burası? - Sıfır. 774 00:40:26,175 --> 00:40:27,885 Herkesin huylandığı bir yer vardır. 775 00:40:30,012 --> 00:40:32,223 "Ben buraya sığmam, dedi Gretel." 776 00:40:32,848 --> 00:40:35,017 Şunlara baksana. 777 00:40:35,184 --> 00:40:37,186 "Ben kendim girerim, dedi. 778 00:40:37,353 --> 00:40:38,938 Sonra da Hansel ve Gretel... 779 00:40:39,105 --> 00:40:41,565 ...kötü cadıyı fırının içine itti. 780 00:40:41,732 --> 00:40:45,277 Böylece kötü cadı acılar içinde yanarak öldü." 781 00:40:50,866 --> 00:40:52,076 Bir saniye. 782 00:40:52,243 --> 00:40:55,371 Masalın konusu yamyamlık ve insan yakmak mı? 783 00:40:55,538 --> 00:40:56,288 Evet. 784 00:40:56,455 --> 00:40:58,541 Çocukların kafadan kontak olmaları çok normal. 785 00:40:58,707 --> 00:41:00,876 Kardeş gibi görünmek çok yorucu. 786 00:41:01,043 --> 00:41:01,919 Katılıyorum Tim. 787 00:41:02,086 --> 00:41:04,088 Fotoğraftaki halini görmeliydin. 788 00:41:04,255 --> 00:41:05,297 Bak böyleydin... 789 00:41:07,091 --> 00:41:08,717 Gıdıklanmaya alışık değilim. 790 00:41:08,884 --> 00:41:11,428 Bir keresinde şirket tatilinde gıdıkladılar, herkes zıvanadan çıkmıştı. 791 00:41:11,595 --> 00:41:14,890 Nasıl yani? Hiç gıdıklanmadın mı? Peki, ya annen baban? 792 00:41:17,309 --> 00:41:18,894 Özür dilerim. Unuttum. 793 00:41:19,395 --> 00:41:21,897 Senin hiç ailen olmadı, değil mi? 794 00:41:22,064 --> 00:41:24,441 Tim, bir bebek gibi görünebilirim... 795 00:41:24,984 --> 00:41:26,944 ...ama ben bir yetişkin olarak doğdum. 796 00:41:28,404 --> 00:41:30,823 Çocukluğunu yaşamamak çok fena olsa gerek. 797 00:41:30,990 --> 00:41:33,242 Sen hiç yaşayamamışsın. 798 00:41:35,619 --> 00:41:37,913 Seni seven hiç kimse olmadı mı? 799 00:41:40,916 --> 00:41:43,169 Bilmediğin bir duyguyu özleyemezsin. 800 00:42:08,861 --> 00:42:10,613 Uyanın küçük buçukluklar! 801 00:42:10,779 --> 00:42:12,531 Tim, uyan bakalım ortak. 802 00:42:12,698 --> 00:42:14,450 - Ne? - Kalkma vakti! 803 00:42:14,617 --> 00:42:15,951 Bir şey mi oldu? Kovuldum mu? 804 00:42:16,535 --> 00:42:17,953 Hayır, işe geç kaldın. 805 00:42:18,120 --> 00:42:18,954 Ne? 806 00:42:19,121 --> 00:42:21,207 Bugün çocukları işe götürme günü! Sen de çocuksun. 807 00:42:21,373 --> 00:42:23,125 Şu an itibariyle cezan bitti. 808 00:42:23,292 --> 00:42:24,627 - Sahiden mi? - Evet. 809 00:42:25,294 --> 00:42:26,462 Bebek de gelebilir mi? 810 00:42:26,629 --> 00:42:27,796 Neden olmasın. 811 00:42:27,963 --> 00:42:30,299 Yaşasın! İşte bu! 812 00:42:31,008 --> 00:42:31,800 Evet! 813 00:42:31,967 --> 00:42:33,552 Keşke işe gitmek beni de böyle mutlu etse. 814 00:42:33,719 --> 00:42:35,137 Bak, spatulamı buldum. 815 00:43:04,875 --> 00:43:06,168 Evet, yavrum. 816 00:43:10,881 --> 00:43:14,510 Buyurun efendim. Puppy Co'ya hoş geldiniz. 817 00:43:26,689 --> 00:43:28,565 Vay canına! Burası müthiş! 818 00:43:28,732 --> 00:43:29,566 Bak Tim! 819 00:43:30,401 --> 00:43:32,111 Yavru köpek havuzu bile var! 820 00:43:32,278 --> 00:43:33,529 Eminim çok temizdir. 821 00:43:33,696 --> 00:43:36,073 Maskot Pete ile resim çektirmek ister misin? 822 00:43:40,953 --> 00:43:43,372 İstemem. Belki bebek korkar. 823 00:43:43,539 --> 00:43:44,415 Haklısın. 824 00:43:46,917 --> 00:43:49,044 Babanla benim işim var. 825 00:43:49,211 --> 00:43:51,547 Ofise gelip bizimle takılmak ister misin? 826 00:43:51,714 --> 00:43:53,549 Kardeşini Köpek Köşesi'ne bırakır... 827 00:43:53,716 --> 00:43:55,551 ...seninle baş başa vakit geçiririz. 828 00:43:55,968 --> 00:43:56,969 Baş başa mı? 829 00:43:57,136 --> 00:44:00,472 Sana eskisi kadar vakit ayıramadığımızın farkındayız. 830 00:44:00,639 --> 00:44:02,224 Ne dersin? 831 00:44:11,150 --> 00:44:12,109 İstemem. 832 00:44:12,276 --> 00:44:13,944 Bebekle olmak istiyorum. 833 00:44:15,321 --> 00:44:16,655 - Ne tatlı. - Çok şekersin. 834 00:44:19,992 --> 00:44:21,827 Hedeften şaşmadığın için tebrikler. 835 00:44:21,994 --> 00:44:24,621 Yeni yavruyu öğrenir öğrenmez buradan gideceğim. 836 00:44:25,456 --> 00:44:27,249 Köpek Köşesi'nden çıkmayın, tamam mı? 837 00:44:27,499 --> 00:44:28,917 Tamam, görüşürüz! 838 00:44:48,604 --> 00:44:50,814 Yeni yavrunun dosyası kesin orada. 839 00:44:50,981 --> 00:44:52,358 O kapıdan hayatta geçemeyiz. 840 00:44:52,524 --> 00:44:53,942 O kapı değil. 841 00:44:55,486 --> 00:44:56,612 Köpek kapısı. 842 00:44:57,988 --> 00:44:59,948 Güvenliği nasıl atlatacağız? 843 00:45:03,952 --> 00:45:06,330 Hayır, hayır. Hayatta olmaz. 844 00:45:06,497 --> 00:45:07,331 Olmaz! 845 00:45:09,625 --> 00:45:12,127 Hem kaşındırıyor, hem pofidik! 846 00:45:15,631 --> 00:45:16,799 Ay, ne tatlı bir yav... 847 00:45:16,965 --> 00:45:17,966 Ah! 848 00:45:18,801 --> 00:45:19,635 Yuppi! 849 00:45:19,802 --> 00:45:20,803 Çocuklar. 850 00:45:21,637 --> 00:45:22,971 Çömel. 851 00:45:26,850 --> 00:45:28,644 Dört ayak. 852 00:45:30,396 --> 00:45:33,315 Hayatımda böyle aşağılandığımı hatırlamıyorum. 853 00:45:39,488 --> 00:45:40,489 Hav! 854 00:45:52,501 --> 00:45:53,544 Yakalayın! 855 00:45:55,421 --> 00:45:57,172 Ne yapıyorum ben? 856 00:45:58,590 --> 00:45:59,383 Olamaz! 857 00:46:12,521 --> 00:46:13,522 Evet! 858 00:46:16,525 --> 00:46:17,526 Aferin oğluma. 859 00:46:18,068 --> 00:46:19,403 Hayır. Isırmak yok. 860 00:46:22,197 --> 00:46:24,700 Timothy Templeton, ofis ninjası. 861 00:46:26,034 --> 00:46:27,786 - Şuraya bak. - Ne buldun? 862 00:46:28,787 --> 00:46:30,122 Kesin burada. 863 00:46:30,289 --> 00:46:31,957 UZAK DURUN ÇOCUKLAR GİREMEZ 864 00:46:32,124 --> 00:46:33,625 İçeri girelim diye adeta yalvarıyor. 865 00:46:37,629 --> 00:46:38,547 Vay canına. 866 00:46:38,714 --> 00:46:40,591 Amma çok belge var. 867 00:46:41,133 --> 00:46:43,051 Yavrular her şeyi parçalar sanıyordum. 868 00:46:47,389 --> 00:46:49,099 İçimi bir korku kapladı. 869 00:46:49,266 --> 00:46:50,809 Canını almaya geldim. 870 00:46:50,976 --> 00:46:51,894 Kes şunu! 871 00:46:52,060 --> 00:46:53,228 Bir saniye! 872 00:46:54,438 --> 00:46:55,606 İşte! 873 00:46:55,772 --> 00:46:56,648 Dosya! 874 00:46:56,899 --> 00:46:58,484 Gördün mü, dediğim çıktı. 875 00:46:59,485 --> 00:47:02,321 Dur. Bunu bir yerde görmüştüm. 876 00:47:02,488 --> 00:47:04,573 Yerine koyacak bir şey bulmalıyız. 877 00:47:04,740 --> 00:47:06,617 Haklısın. Başka bir dosya gibi. 878 00:47:06,783 --> 00:47:08,243 Evet! Aynı ağırlıkta olmalı. 879 00:47:08,410 --> 00:47:10,621 Böylece aynı yere koyabiliriz. 880 00:47:10,787 --> 00:47:12,915 - Aynı ağırlıkta olmalı. - Bunu demiştin. 881 00:47:13,081 --> 00:47:15,751 Dediğimi biliyorum. Hop, sen iki kere vurdun. 882 00:47:15,918 --> 00:47:17,628 Üç yapalım madem. Dur! 883 00:47:17,794 --> 00:47:19,338 Şurada gördüm. 884 00:47:21,632 --> 00:47:24,009 Manila kenevirinden yapılmış baskılı karton. 885 00:47:24,176 --> 00:47:26,428 1400 gram. Hayır, 1380. 886 00:47:26,595 --> 00:47:27,513 Dene bakalım. 887 00:47:28,263 --> 00:47:29,097 Dur! 888 00:47:33,185 --> 00:47:34,269 Şimdi tam oldu. 889 00:47:46,323 --> 00:47:47,324 Evet! 890 00:48:04,883 --> 00:48:06,468 İçimden bir ses "Kaçın," diyor. 891 00:48:06,635 --> 00:48:09,346 Biliyorum ama insan gözünü alamıyor. 892 00:48:10,973 --> 00:48:12,391 Sonunu çok merak ettim. 893 00:48:12,558 --> 00:48:13,475 Ben de. 894 00:48:21,024 --> 00:48:22,651 Bu pek iyi bir son olmadı. 895 00:48:24,653 --> 00:48:25,404 YAKALANDINIZ! 896 00:48:25,571 --> 00:48:26,738 Ne? 897 00:48:31,827 --> 00:48:32,703 Ne oluyor? 898 00:48:36,373 --> 00:48:38,208 Uğradığınız için teşekkürler çocuklar. 899 00:48:38,375 --> 00:48:39,751 Francis Francis? 900 00:48:39,918 --> 00:48:42,254 Ağabeyim Eugene'la tanışmışsınız. 901 00:48:42,421 --> 00:48:44,006 Kendisi pek konuşmaz. 902 00:48:44,840 --> 00:48:46,008 Hatta hiç konuşmaz. 903 00:48:46,174 --> 00:48:48,594 Lütfen maskeni geri takar mısın? 904 00:48:50,012 --> 00:48:51,346 Burada neler dönüyor? 905 00:48:52,514 --> 00:48:53,765 Sürpriz! 906 00:48:53,932 --> 00:48:56,685 Bebek AŞ emziğini nereden buldun? 907 00:48:57,352 --> 00:48:59,229 Beni tanımadın mı? 908 00:48:59,396 --> 00:49:02,232 Gençlik resmime bak istersen! 909 00:49:04,901 --> 00:49:08,113 Süper Dev Koca Şişko Patron Bebek? 910 00:49:09,531 --> 00:49:12,367 O sensin, sen de o musun? 911 00:49:12,534 --> 00:49:15,370 Sadece daha yaşlı ve kırışıklı hali. 912 00:49:17,914 --> 00:49:19,124 Büyükler emzik emmez. 913 00:49:19,291 --> 00:49:21,293 Olamaz. Sen benim kahramanımdın! 914 00:49:21,460 --> 00:49:23,253 Nasıl buraya geldin? 915 00:49:24,046 --> 00:49:27,090 Hakkımda çok soru soran çocuklara ne yaparım bilir misiniz? 916 00:49:27,257 --> 00:49:28,467 Eugene! 917 00:49:34,222 --> 00:49:36,224 Onlara masal kitabımı okurum. 918 00:49:37,726 --> 00:49:39,728 Bu arada, kurabiye yaptım! 919 00:49:40,937 --> 00:49:42,439 Eugene, sandalyem. 920 00:49:43,815 --> 00:49:47,277 Her şey uzun zaman evvel... 921 00:49:47,444 --> 00:49:49,821 Bebek AŞ'de başladı. 922 00:49:49,988 --> 00:49:52,324 Çok parlak bir idareciydim... 923 00:49:52,491 --> 00:49:54,242 ...doğruca en tepeye yükselecektim. 924 00:49:54,409 --> 00:49:56,662 Herkes beni seviyordu. 925 00:49:56,828 --> 00:49:59,164 Terfi edildim, köşe ofisini verdiler... 926 00:49:59,331 --> 00:50:00,666 ...ve kendime ait... 927 00:50:00,832 --> 00:50:01,958 Lazımlık mı? 928 00:50:02,834 --> 00:50:04,920 Her şeyim vardı. 929 00:50:05,087 --> 00:50:06,088 Derken bir gün... 930 00:50:06,421 --> 00:50:08,340 ...korkunç bir şey fark ettim. 931 00:50:08,507 --> 00:50:10,801 Yaşlanıyordum. 932 00:50:10,967 --> 00:50:12,678 Mama işe yaramıyordu. 933 00:50:12,844 --> 00:50:16,098 Meğer laktoza duyarlıymışım. 934 00:50:16,264 --> 00:50:17,432 - Olamaz! - Ama oldu! 935 00:50:17,599 --> 00:50:20,519 Yönetim kurulu beni çağırdı. 936 00:50:20,686 --> 00:50:22,104 Yönetim kulübü de ne? 937 00:50:22,270 --> 00:50:24,690 En büyük patron bebekler. 938 00:50:24,856 --> 00:50:26,608 Beni sevdiklerini sanıyordum. 939 00:50:26,775 --> 00:50:29,361 Ama yerime yeni birini getirdiler. 940 00:50:30,278 --> 00:50:31,613 Daha genç birini. 941 00:50:31,780 --> 00:50:33,031 Ne korkunç. 942 00:50:33,198 --> 00:50:35,951 Birdenbire herkesin sevgisi ve ilgisi... 943 00:50:36,118 --> 00:50:37,786 ...ona yöneldi. 944 00:50:37,953 --> 00:50:40,789 Tim bu duyguyu iyi bilir, değil mi Tim? 945 00:50:40,956 --> 00:50:42,791 İnsan çok üzülüyor, değil mi? 946 00:50:43,792 --> 00:50:46,002 Evet. Hem de nasıl. 947 00:50:48,714 --> 00:50:50,215 Sonra ne oldu? 948 00:50:50,882 --> 00:50:51,883 Şey... 949 00:50:52,300 --> 00:50:53,635 Beni kovdular! 950 00:50:54,219 --> 00:50:56,888 Ve özel mamamı aldılar. 951 00:50:57,055 --> 00:50:59,975 Beni bir ailenin yanında yaşamaya... 952 00:51:00,684 --> 00:51:02,310 - ...gönderdiler! - Olamaz Francis! 953 00:51:02,477 --> 00:51:04,146 Bebek AŞ bana ihanet etti! 954 00:51:04,312 --> 00:51:07,691 Nihayet onlardan intikamımı alacağım... 955 00:51:08,692 --> 00:51:10,902 Sonsuzluk Yavrusu ile. 956 00:51:11,069 --> 00:51:12,237 - Ha? - Bu mu yani? 957 00:51:12,404 --> 00:51:13,363 Hayır. 958 00:51:13,530 --> 00:51:15,699 Hiç büyümeyen bir yavru hayal edin. 959 00:51:15,866 --> 00:51:19,578 Sonsuza dek yavru kalan bir yavru. 960 00:51:19,745 --> 00:51:23,165 Dünyanın dört bir yanına Sonsuzluk Yavrularını gönderdiğimde... 961 00:51:23,373 --> 00:51:24,833 ...o kadar sevimli olacaklar ki... 962 00:51:25,000 --> 00:51:26,334 Ne şeker! 963 00:51:26,501 --> 00:51:31,214 ...bir daha asla hiç kimse bebek istemeyecek. 964 00:51:31,673 --> 00:51:34,176 Bebek AŞ'nin sonu gelecek! 965 00:51:38,221 --> 00:51:39,389 Yapma canım. 966 00:51:39,556 --> 00:51:42,350 Hiç büyümeyen yavru mu olurmuş, bu imkansız! 967 00:51:43,018 --> 00:51:43,935 Değil mi? 968 00:51:44,352 --> 00:51:48,899 Sen kilit bileşeni getirene dek imkansızdı. 969 00:51:51,860 --> 00:51:53,737 Gizli mamam. 970 00:51:53,904 --> 00:51:55,697 O benim! Benim! 971 00:51:55,864 --> 00:51:57,699 Hepsi benim. 972 00:51:57,866 --> 00:51:58,533 Hayır! 973 00:51:58,700 --> 00:52:02,412 Bebek AŞ'yi yok etmem için gereken yegane şeyi bana sen getirdin. 974 00:52:02,579 --> 00:52:03,914 - Olamaz! - Oldu bile! 975 00:52:04,372 --> 00:52:06,082 Doğruca tuzağıma düştün! 976 00:52:06,249 --> 00:52:08,084 - Bu yanına kalmayacak! - Evet, seni... 977 00:52:08,251 --> 00:52:09,711 Beni şikayet mi edeceksiniz? 978 00:52:09,878 --> 00:52:12,088 Kime Tim? Annenlere mi? 979 00:52:12,255 --> 00:52:13,256 Çocuklar nerede? 980 00:52:13,423 --> 00:52:15,091 Köpek Köşesi'nden çıkmayın demiştim. 981 00:52:15,258 --> 00:52:17,385 İkisini de yanımda Las Vegas'a götürüyorum. 982 00:52:17,552 --> 00:52:19,554 Yolumdan çekilin. 983 00:52:19,721 --> 00:52:23,266 Onlara bir şey olmasını istemem. 984 00:52:23,892 --> 00:52:25,268 Bizi asla yalnız bırakmazlar. 985 00:52:25,435 --> 00:52:26,478 Sahiden mi? 986 00:52:28,438 --> 00:52:30,899 Puppy Co'nun sertifikalı... 987 00:52:31,066 --> 00:52:34,236 ...uzman bebek bakıcısına hayır demezler. 988 00:52:37,948 --> 00:52:39,324 Olamaz. 989 00:52:42,410 --> 00:52:44,579 - Korkma dostum. - Sadece bir günlüğüne yokuz. 990 00:52:44,746 --> 00:52:46,081 Yatacaksın, kalkacaksın, geleceğiz. 991 00:52:46,248 --> 00:52:48,333 Hem ikiniz de emin ellerdesiniz. 992 00:52:51,920 --> 00:52:53,129 Aynen öyle! 993 00:52:53,296 --> 00:52:56,800 Eugenia her açıdan mükemmel bir bakıcıdır. 994 00:52:56,967 --> 00:52:57,759 Hayır. 995 00:52:57,926 --> 00:53:00,762 Lütfen onunla gitmeyin. Francis Francis'in amacı... 996 00:53:00,929 --> 00:53:02,097 İnanın bana... 997 00:53:02,264 --> 00:53:04,933 Eugenia gözlerini çocuklardan ayırmayacak. 998 00:53:05,100 --> 00:53:07,143 Bir saniye bile. 999 00:53:07,310 --> 00:53:09,020 İçim rahatladı. 1000 00:53:09,521 --> 00:53:11,439 Bir varlar... 1001 00:53:12,023 --> 00:53:14,192 ...bir yoklar. 1002 00:53:16,444 --> 00:53:17,487 Çav! 1003 00:53:19,865 --> 00:53:21,116 Havalimanına! 1004 00:53:33,795 --> 00:53:35,881 İşim bitti. Ayvayı yedim. 1005 00:53:36,047 --> 00:53:37,173 Ne yapacağız? 1006 00:53:37,340 --> 00:53:38,216 Ne yapacağız? 1007 00:53:38,383 --> 00:53:40,760 Uçak kalkmadan havalimanına yetişip... 1008 00:53:40,927 --> 00:53:42,345 Francis Francis'i durdurmalıyız! 1009 00:53:42,512 --> 00:53:45,307 Evet! Ama korkunç bakıcıyı nasıl atlatacağız? 1010 00:53:45,473 --> 00:53:47,350 Yapabileceğimiz bir şey olmalı. 1011 00:53:55,317 --> 00:53:56,693 Durum o kadar kötü değil. 1012 00:53:59,362 --> 00:54:00,280 İyi misin? 1013 00:54:03,617 --> 00:54:04,743 Neyin var? 1014 00:54:07,662 --> 00:54:08,997 Bakma bana! 1015 00:54:10,206 --> 00:54:10,874 Olamaz! 1016 00:54:11,249 --> 00:54:13,168 O mama olmazsa normal bir bebeğe dönüşeceğim. 1017 00:54:13,335 --> 00:54:15,962 Bildiğin agu-magu yani! 1018 00:54:16,129 --> 00:54:17,130 Olamaz! 1019 00:54:18,381 --> 00:54:19,299 İğrenç. 1020 00:54:21,885 --> 00:54:24,304 Saatli bir bebek bombası gibiyim! 1021 00:54:24,471 --> 00:54:28,934 İstifra eden, kakasını yapan, aciz bir bebeğe dönüşeceğim! 1022 00:54:29,225 --> 00:54:32,062 Bir saniye, aklıma bir fikir geldi. 1023 00:54:32,228 --> 00:54:33,355 Ne? Ne fikri? 1024 00:54:33,521 --> 00:54:35,565 Bu yaşıma dek çok bebek bakıcısı gördüm... 1025 00:54:35,732 --> 00:54:37,901 ...hepsinin ortak bir korkusu vardır. 1026 00:54:48,787 --> 00:54:51,998 Evet, hanımlar, bol yağda kızartma yapmanın püf noktası... 1027 00:54:52,165 --> 00:54:54,709 ...azıcık margarin eklemektir. 1028 00:54:56,169 --> 00:54:57,837 Bay Bayan Adam, baksana! 1029 00:54:58,755 --> 00:55:00,548 Bebek hasta galiba! 1030 00:55:03,093 --> 00:55:04,719 Bir şey yap! 1031 00:55:07,222 --> 00:55:08,974 Ne korkunç! 1032 00:55:15,897 --> 00:55:17,983 - Templeton! - Leziz! 1033 00:55:21,319 --> 00:55:22,737 İğrenç! Ağzına geldi! 1034 00:55:23,530 --> 00:55:25,407 Şimdi de benim ağzıma geldi! 1035 00:55:26,658 --> 00:55:28,118 Sanırım kusacağım! 1036 00:55:33,873 --> 00:55:34,708 Sıhhatler olsun! 1037 00:55:39,754 --> 00:55:41,798 Uçağın kalkmasına sadece bir saat kaldı. 1038 00:55:42,340 --> 00:55:43,383 Bisikleti alalım. 1039 00:55:43,550 --> 00:55:44,759 Bisiklet mi? 1040 00:55:45,427 --> 00:55:46,720 Bilemedim. 1041 00:55:48,304 --> 00:55:49,055 Hadi! 1042 00:55:49,222 --> 00:55:50,265 - Bir saniye bekle! - Ne? 1043 00:55:50,432 --> 00:55:51,850 Ne yapıyorsun? 1044 00:55:52,017 --> 00:55:53,393 Her zaman kaskını tak. 1045 00:55:55,687 --> 00:55:57,397 Çav tuvalet kafa! 1046 00:56:00,358 --> 00:56:01,609 Bizi yakalayamazsın! 1047 00:56:18,668 --> 00:56:19,544 Staci! 1048 00:56:19,711 --> 00:56:20,920 Staci, cevap ver! 1049 00:56:21,629 --> 00:56:23,089 Öf be Staci! 1050 00:56:23,256 --> 00:56:24,966 - Sen misin patron? - Kırmızı alarm! 1051 00:56:25,133 --> 00:56:27,427 Katil bebek bakıcısı peşimde! Ekibi topla! 1052 00:56:27,510 --> 00:56:28,553 Tamamdır patron. 1053 00:56:29,095 --> 00:56:29,888 - Merhaba! - Merhaba! 1054 00:56:30,055 --> 00:56:31,264 - Merhaba! - Kırmızı alarm. 1055 00:56:31,431 --> 00:56:32,057 Anlaşıldı! 1056 00:56:35,560 --> 00:56:36,853 Kırmızı alarm. Tekrar ediyorum... 1057 00:56:37,020 --> 00:56:38,188 Kırmızı alarm! 1058 00:56:40,940 --> 00:56:42,525 Ne yapıyorsun? Gazla! 1059 00:56:42,692 --> 00:56:43,818 Ama kırmızı yanıyor! 1060 00:56:43,985 --> 00:56:44,986 Al, cezanı ben öderim. 1061 00:56:45,153 --> 00:56:46,154 Hadi! 1062 00:56:54,079 --> 00:56:55,246 Sanırım ondan kurtulduk! 1063 00:56:56,873 --> 00:56:58,500 Maalesef kurtulamadık! 1064 00:57:05,632 --> 00:57:06,966 Çiçek gücü! 1065 00:57:22,357 --> 00:57:23,358 Yürü be aslanım! 1066 00:57:25,151 --> 00:57:26,402 Topçuklarım! 1067 00:57:36,496 --> 00:57:37,705 Koş, koş, koş. 1068 00:57:46,464 --> 00:57:47,298 Eyvah. 1069 00:57:47,465 --> 00:57:48,925 Koş, koş, koş. 1070 00:58:09,571 --> 00:58:11,156 Tim, hızlanmalısın! 1071 00:58:11,322 --> 00:58:12,657 Yapamam! 1072 00:58:12,824 --> 00:58:14,075 Yapabilirsin. 1073 00:58:14,242 --> 00:58:16,327 Bu güç senin içinde. Şimdi ileri bak. 1074 00:58:16,494 --> 00:58:17,704 Gözler ileri dedim evlat! 1075 00:58:17,871 --> 00:58:20,039 Poponu kaldır ve ölümüne pedala bas! 1076 00:58:20,206 --> 00:58:23,251 Hayatın dizginlerini eline al, yoksa hayat seni ezip geçer. 1077 00:58:24,919 --> 00:58:25,712 Güzel! 1078 00:58:26,546 --> 00:58:27,630 Eyvah! 1079 00:58:27,797 --> 00:58:30,133 Yardımcı tekerlerim! Onlar olmadan süremem! 1080 00:58:30,300 --> 00:58:33,386 İster süremeyeceğini düşün ister sürebileceğini, haklısın! 1081 00:58:33,553 --> 00:58:34,721 Ne diyorsun? 1082 00:58:34,888 --> 00:58:37,432 Başarıya giden yol düz değil... 1083 00:58:37,599 --> 00:58:39,100 ...çılgın bir yolculuktur... 1084 00:58:39,267 --> 00:58:40,226 ...tıpkı bir gemi gibi. 1085 00:58:40,393 --> 00:58:41,728 Sen de çalkantılı okyanusu... 1086 00:58:41,895 --> 00:58:43,605 ...dize getiren kaptansın! 1087 00:58:46,024 --> 00:58:48,276 Ben bir kaptanım, okyanusu dize getiriyorum! 1088 00:58:52,322 --> 00:58:53,072 Güzel! 1089 00:58:53,239 --> 00:58:54,908 Ağaç! Ağaca çarpacağım! 1090 00:58:55,074 --> 00:58:57,035 Başarısız olacağım, diyen başarısız olur. 1091 00:58:57,202 --> 00:58:58,620 - Ne? - Gidonu kır! 1092 00:59:01,206 --> 00:59:02,790 Yapıyorum! 1093 00:59:02,957 --> 00:59:04,876 Bir kere başardın mı... 1094 00:59:05,043 --> 00:59:06,377 ...gerisi yokuş aşağı gider. 1095 00:59:07,212 --> 00:59:08,171 Bak! 1096 00:59:08,338 --> 00:59:09,714 Oradalar! Anne, baba! 1097 00:59:12,175 --> 00:59:13,176 - Tren! - Çu-çu! 1098 00:59:15,094 --> 00:59:15,929 Dur! 1099 00:59:16,846 --> 00:59:18,348 Ne yapıyorsun? 1100 00:59:20,642 --> 00:59:22,602 - Başaracağız. - Ama bu durum için özlü sözüm yok! 1101 00:59:37,659 --> 00:59:38,701 Başardın! 1102 00:59:38,868 --> 00:59:40,828 Hayır! Beraber başardık. 1103 00:59:41,287 --> 00:59:43,498 Üstelik yardımcı tekerlerin olmadan. 1104 00:59:50,380 --> 00:59:51,381 Çekilin! 1105 00:59:51,547 --> 00:59:52,715 Bisiklette bebek var! 1106 00:59:52,882 --> 00:59:54,008 Bezine sıkı tutun! 1107 00:59:55,468 --> 00:59:56,803 Koru kendini! 1108 00:59:58,513 --> 00:59:59,597 Dur bakalım bayım! 1109 00:59:59,764 --> 01:00:01,349 Bu beyi soyarak aramalıyız. 1110 01:00:06,145 --> 01:00:07,981 İşte oradalar! Anne, baba! 1111 01:00:08,147 --> 01:00:09,232 Ağır ol! 1112 01:00:10,441 --> 01:00:11,442 Olamaz. 1113 01:00:13,486 --> 01:00:14,570 Templeton! 1114 01:00:14,737 --> 01:00:16,155 - Yavaş! - Pardon! 1115 01:00:19,450 --> 01:00:20,576 Nereye kayboldun? 1116 01:00:21,828 --> 01:00:22,662 Olamaz! 1117 01:00:22,829 --> 01:00:23,955 Yine mi! 1118 01:00:24,122 --> 01:00:25,290 Şimdi olmaz! 1119 01:00:26,791 --> 01:00:27,834 Ne oldu? 1120 01:00:31,504 --> 01:00:32,338 Olamaz! 1121 01:00:32,505 --> 01:00:33,631 Hadi! 1122 01:00:33,798 --> 01:00:35,633 Sanırım 1,75 dolar yuttum. 1123 01:00:35,800 --> 01:00:39,012 Pardon, izninizle! Anne, baba! 1124 01:00:39,887 --> 01:00:40,930 Çabuk olun! 1125 01:00:41,097 --> 01:00:42,098 Uçağı kaçırmayalım! 1126 01:00:42,265 --> 01:00:43,891 - Hayır! - Seni uyardım! 1127 01:00:44,726 --> 01:00:45,727 Dur! 1128 01:00:47,186 --> 01:00:48,479 - Hayır! - Olamaz. 1129 01:00:48,646 --> 01:00:50,440 Anne, baba! Durun! 1130 01:00:52,400 --> 01:00:53,192 Hayır! 1131 01:00:54,193 --> 01:00:56,154 Hayır, hayır. 1132 01:01:00,366 --> 01:01:01,951 Gittiler. 1133 01:01:03,619 --> 01:01:04,662 Başarısız oldum. 1134 01:01:06,164 --> 01:01:09,042 Dönüp seni almasaydım onlara yetişirdim! 1135 01:01:09,208 --> 01:01:11,586 Ne? Asıl sen normal bir çocuk gibi... 1136 01:01:11,753 --> 01:01:13,671 ...bisiklet sürebilseydin rahatlıkla yetişirdik! 1137 01:01:13,838 --> 01:01:15,965 Tanıtımı vaktinde durduramayacağız. 1138 01:01:16,132 --> 01:01:18,217 Kimin umurunda? Annemler tehlikede. 1139 01:01:18,384 --> 01:01:21,012 Benim umurumda! Bebek AŞ iflas edecek. 1140 01:01:21,804 --> 01:01:23,014 Varsa yoksa şirketin. 1141 01:01:23,181 --> 01:01:25,641 Sen aile olmanın ne olduğunu bile bilmiyorsun. 1142 01:01:25,808 --> 01:01:27,685 Sen de iş sahibi olmanın! 1143 01:01:27,852 --> 01:01:32,315 Sarılmaktan, masallardan, özel şarkılardan bihabersin! 1144 01:01:32,482 --> 01:01:34,942 Rica ediyorum, bebek gibi davranmayı kes. 1145 01:01:35,109 --> 01:01:36,069 Asıl bebek sensin! 1146 01:01:36,819 --> 01:01:37,862 Lafını geri al. 1147 01:01:38,029 --> 01:01:40,114 Sen ortaya çıkana dek hayatım mükemmeldi! 1148 01:01:40,281 --> 01:01:43,451 İnan bana evlat, benim de öyleydi. Keşke seni hiç tanımasaydım. 1149 01:01:43,618 --> 01:01:45,078 Keşke sen de hiç doğmasaydın! 1150 01:01:56,214 --> 01:01:57,548 Nereye gidiyorsun? 1151 01:02:00,051 --> 01:02:01,052 Git madem! 1152 01:02:09,352 --> 01:02:12,855 Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor 1153 01:02:13,856 --> 01:02:17,860 Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı 1154 01:02:19,028 --> 01:02:21,239 Ömür boyu 1155 01:02:22,949 --> 01:02:27,954 Hep bu anın gelmesini bekledin 1156 01:02:31,290 --> 01:02:34,627 Timothy Templeton, lütfen beyaz telefonu kaldırın. 1157 01:02:34,794 --> 01:02:39,507 Timothy Leslie Templeton, lütfen beyaz telefonu kaldırın. 1158 01:02:39,674 --> 01:02:41,092 Leslie. 1159 01:02:42,802 --> 01:02:43,636 Alo? 1160 01:02:43,803 --> 01:02:46,013 Benim. Sakın kapatma Tim! 1161 01:02:47,974 --> 01:02:51,561 Tim, ben doğmadım. İşe alındım. 1162 01:02:51,727 --> 01:02:52,979 Ne demek istiyorsun? 1163 01:02:53,146 --> 01:02:55,690 Bebek AŞ bildiğim tek ev. 1164 01:02:57,275 --> 01:02:59,694 Bu yüzden haklısın. Aile olmanın anlamını... 1165 01:02:59,861 --> 01:03:01,154 ...bilmiyorum. 1166 01:03:03,614 --> 01:03:04,949 Ama umurumda. 1167 01:03:05,116 --> 01:03:06,159 Öyle mi? 1168 01:03:06,325 --> 01:03:07,535 Evet. 1169 01:03:07,702 --> 01:03:11,622 Hem aileni hem şirketimi kurtarmanın tek yolu Francis Francis'i durdurmak. 1170 01:03:11,789 --> 01:03:12,623 Evet. 1171 01:03:12,790 --> 01:03:14,625 Bunu sensiz yapamam Tim. 1172 01:03:15,710 --> 01:03:17,128 Sana ihtiyacım var. 1173 01:03:17,295 --> 01:03:20,006 - Sanırım iyi bir ekibiz. - O anlamda demedim. 1174 01:03:20,423 --> 01:03:23,468 Kapı kollarına uzanamıyorum. 1175 01:03:23,634 --> 01:03:24,844 Ha, anladım. 1176 01:03:25,595 --> 01:03:26,971 Merak etme Tim. 1177 01:03:27,138 --> 01:03:28,806 Aileni kurtaracağız. 1178 01:03:29,640 --> 01:03:31,225 Senin şirketini de. 1179 01:03:31,893 --> 01:03:33,769 Ama şimdi Vegas'a nasıl gideceğiz? 1180 01:03:33,936 --> 01:03:36,022 Bize bir mucize lazım. 1181 01:03:46,365 --> 01:03:47,617 Elvis'i takip et! 1182 01:03:47,783 --> 01:03:48,784 Neden? 1183 01:03:49,285 --> 01:03:50,995 Nerede Elvis, orada Vegas! 1184 01:03:51,162 --> 01:03:52,205 Bir tane daha! 1185 01:03:53,331 --> 01:03:54,415 Ve bir tane daha! 1186 01:03:54,999 --> 01:03:56,250 Her yer Elvis kaynıyor! 1187 01:03:57,752 --> 01:03:59,670 Tim, işte uçağımız! 1188 01:04:00,046 --> 01:04:01,339 Ve işe biletimiz! 1189 01:04:08,429 --> 01:04:09,722 Hey! Vicdansız! 1190 01:04:09,889 --> 01:04:11,098 Üzgünüm! 1191 01:04:11,766 --> 01:04:13,059 - Teşekkürler! - Buyur yavrum. 1192 01:04:13,226 --> 01:04:14,477 Çok teşekkürler. 1193 01:04:14,644 --> 01:04:15,645 Merhaba. 1194 01:04:16,187 --> 01:04:17,939 Merhaba. 1195 01:04:18,105 --> 01:04:19,857 Bilet lütfen. 1196 01:04:19,941 --> 01:04:21,275 Bir saniye. 1197 01:04:23,528 --> 01:04:24,612 Çalınmış! 1198 01:04:24,820 --> 01:04:27,073 Elvis taklidi yapan bir Elvis mi? 1199 01:04:27,198 --> 01:04:27,782 Yakalayın! 1200 01:04:27,823 --> 01:04:28,866 Humina, humina, humina. 1201 01:04:30,284 --> 01:04:30,952 Dur! 1202 01:04:32,119 --> 01:04:33,287 Elvis'in hayaleti! 1203 01:04:35,748 --> 01:04:36,832 Koltuk bulmamız lazım! 1204 01:04:36,999 --> 01:04:38,125 Bu taraftan! 1205 01:04:47,343 --> 01:04:48,594 Burası da ne böyle? 1206 01:04:48,761 --> 01:04:52,014 Burası Templeton, birinci sınıf. 1207 01:04:52,181 --> 01:04:53,266 Neden boş? 1208 01:04:53,432 --> 01:04:54,767 Kimsenin parası yetmiyor. 1209 01:04:54,934 --> 01:04:58,062 Bu yüzden harika bir yer. 1210 01:04:58,771 --> 01:05:00,648 Merhaba! Kaptan Pilot Ross konuşuyor. 1211 01:05:00,815 --> 01:05:02,817 Hanımlar, beyler ve ekonomi sınıfındakiler... 1212 01:05:02,984 --> 01:05:05,903 ...lütfen kemerlerinizi bağlayın. Kalkışa az kaldı. 1213 01:05:07,029 --> 01:05:08,531 Sorun nedir Templeton? 1214 01:05:09,282 --> 01:05:13,327 Kalkış sırasında annemler hep elimi tutar. 1215 01:05:20,960 --> 01:05:23,588 Of, bugün borsa sapıtmış. 1216 01:05:32,263 --> 01:05:34,098 Hanımlar ve beyler, Kaptan Ross yine. 1217 01:05:34,265 --> 01:05:36,183 Gördüğünüz gibi kemer ikaz ışıklarını söndürdüm. 1218 01:05:36,350 --> 01:05:38,269 Siz de nereden çıktınız? 1219 01:05:39,854 --> 01:05:41,522 Biz Kaptan Ross'un çocuklarıyız. 1220 01:05:41,689 --> 01:05:42,982 Buraya oturmamızı söyledi. 1221 01:05:43,733 --> 01:05:46,402 Özel misafirlerimin bir isteği var mı? 1222 01:05:46,569 --> 01:05:47,570 Ne istersek mi? 1223 01:05:47,737 --> 01:05:49,071 Ne isterseniz. 1224 01:05:50,990 --> 01:05:52,950 Argh! Al bakalım Francis Francis. 1225 01:05:53,117 --> 01:05:55,745 Tek Gözlü Tim'in ailesini kaçırmanın cezası. 1226 01:05:57,038 --> 01:05:59,123 O işler keşke o kadar kolay olsaydı. 1227 01:05:59,290 --> 01:06:00,541 Senin planın ne? 1228 01:06:00,708 --> 01:06:02,251 Bir bildiri yazmayacaksın umarım. 1229 01:06:03,502 --> 01:06:04,420 Hayır. 1230 01:06:04,879 --> 01:06:07,089 Hiç çocukluğunu yaşamadığını söyledin. 1231 01:06:07,256 --> 01:06:08,341 Denemek istemez misin? 1232 01:06:08,507 --> 01:06:09,884 - İstemem. - Çok eğleneceğiz! 1233 01:06:10,051 --> 01:06:11,761 Önce karaktere bürün. 1234 01:06:11,927 --> 01:06:13,346 Ama çok şapşal hissediyorum. 1235 01:06:13,512 --> 01:06:15,306 Hadi! Ona kötü bir şey söyle. 1236 01:06:15,473 --> 01:06:16,766 Peki, tamam. 1237 01:06:18,851 --> 01:06:22,188 Demek devlet üniversitesine gittin, öyle mi? 1238 01:06:22,355 --> 01:06:23,189 Oluyor mu? 1239 01:06:23,356 --> 01:06:24,190 Durma! 1240 01:06:24,357 --> 01:06:27,985 Bir de utanmadan benden ikramiye mi istiyorsun? 1241 01:06:28,736 --> 01:06:29,528 Bak! 1242 01:06:29,695 --> 01:06:31,113 Şimdi havaya girdin. 1243 01:06:33,240 --> 01:06:35,242 Bak sen şu işe. 1244 01:06:35,409 --> 01:06:37,536 İşten çıkış mülakatın bitmiştir! 1245 01:06:39,121 --> 01:06:40,164 Oldukça iyiydin. 1246 01:06:40,581 --> 01:06:41,582 O kimdi bu arada? 1247 01:06:41,749 --> 01:06:43,334 - Kaptan! - Ne? 1248 01:06:45,336 --> 01:06:46,337 Gardını al! 1249 01:06:54,011 --> 01:06:55,012 Kaldır! 1250 01:06:59,642 --> 01:07:00,685 Patlamak üzere! 1251 01:07:07,274 --> 01:07:08,609 Arkanı kolla! 1252 01:07:09,443 --> 01:07:11,987 - Aman! - Kaç, savuştur ve hücum! 1253 01:07:12,154 --> 01:07:13,531 Avukatlık bürosu ismi gibi! 1254 01:07:13,698 --> 01:07:15,658 İyi deneme! Dikkat! 1255 01:07:16,200 --> 01:07:17,743 Kovuldun! 1256 01:07:17,910 --> 01:07:20,413 Al, bu da kıdem tazminatın. Ha! 1257 01:07:20,579 --> 01:07:23,082 Bir saniye. Son laf "Ha!" olmaz. 1258 01:07:23,249 --> 01:07:24,083 Olmaz mı? 1259 01:07:24,792 --> 01:07:26,794 Son lafın "Argh!" olmalı. 1260 01:07:26,961 --> 01:07:28,337 Çaktım! Argh! 1261 01:07:30,548 --> 01:07:31,507 Mükemmel! 1262 01:07:31,674 --> 01:07:33,467 Sağ ol! Kendimi olayın akışına bıraktım. 1263 01:07:33,634 --> 01:07:35,720 Hanımlar, beyler ve ekonomi sınıfındakiler... 1264 01:07:35,886 --> 01:07:37,263 ...uçağın soluna bakarsanız... 1265 01:07:37,430 --> 01:07:40,933 ...göz kamaştırıcı Las Vegas'a yaklaştığımızı görebilirsiniz. 1266 01:07:45,771 --> 01:07:46,897 Kara göründü! 1267 01:07:47,064 --> 01:07:48,441 Oh be kanka. 1268 01:07:57,283 --> 01:07:58,534 Görüşürüz baba! Sağ ol! 1269 01:07:58,701 --> 01:08:00,161 - Rica ederim. Ne? - Topukla. 1270 01:08:00,327 --> 01:08:02,371 - Heartbreak Hotel'e mi? - Heartbreak Hotel'e gidiyorum. 1271 01:08:02,538 --> 01:08:03,414 - Ben de! - Ben de! 1272 01:08:03,581 --> 01:08:04,415 Ben de! 1273 01:08:08,878 --> 01:08:10,588 Kongre merkezine gitmeliyiz. 1274 01:08:10,755 --> 01:08:12,047 Taksi tutalım mı? 1275 01:08:12,214 --> 01:08:15,426 Tüh! Tüm harcırahım bitti. Şu tam bize göre. 1276 01:08:18,888 --> 01:08:19,764 Tamam. 1277 01:08:21,056 --> 01:08:22,892 Bakar mısınız hanımlar? 1278 01:08:23,517 --> 01:08:24,810 Bizi eve atar mısınız? 1279 01:08:24,977 --> 01:08:28,481 Jimmy hasta ve pahalı ilacını içmesi lazım. 1280 01:08:30,775 --> 01:08:32,276 Nerede oturuyorsunuz tatlım? 1281 01:08:32,443 --> 01:08:34,945 Kongre merkezinde. 1282 01:08:39,909 --> 01:08:41,452 Görüşürüz tatlım! 1283 01:08:41,619 --> 01:08:42,995 Kız kıza iyi eğlenceler! 1284 01:08:43,162 --> 01:08:44,622 Hatunlar bebeklere bayılır. 1285 01:08:45,456 --> 01:08:48,292 Long Island insanı buzlu çay yapmayı hiç bilmiyor. 1286 01:08:49,877 --> 01:08:53,005 Olamaz! Annemleri burada nasıl bulacağız? 1287 01:08:53,172 --> 01:08:53,964 Tim! 1288 01:08:54,131 --> 01:08:55,132 Şu taraftan. 1289 01:08:55,466 --> 01:08:56,842 Peki, Puppy Co nerede? 1290 01:08:57,009 --> 01:08:59,053 Puppy Co, Puppy Co... 1291 01:08:59,220 --> 01:09:00,971 Hah! İşte buldum! 1292 01:09:04,350 --> 01:09:05,643 Ama sen nasıl...? 1293 01:09:06,185 --> 01:09:08,062 Hey! Nereye kayboldun? 1294 01:09:12,983 --> 01:09:13,984 Yine mi! 1295 01:09:15,444 --> 01:09:17,238 Hadi! Sana ihtiyacım var! 1296 01:09:18,113 --> 01:09:19,323 Döndüm! 1297 01:09:20,658 --> 01:09:21,867 Neler oluyor? 1298 01:09:22,034 --> 01:09:23,035 Evet. 1299 01:09:23,202 --> 01:09:27,122 Yeni yavru köpeğimizi her kıtaya göndereceğiz. 1300 01:09:27,289 --> 01:09:28,958 Her ülkeye! 1301 01:09:29,124 --> 01:09:33,796 Teker teker dünyadaki herkesin gönlünü fethedeceğiz. 1302 01:09:36,674 --> 01:09:38,759 - Tim, sahnedeler! - Anne, baba! 1303 01:09:38,926 --> 01:09:41,053 Bir yavru hayal edin, ne büyüyor... 1304 01:09:41,220 --> 01:09:43,180 ...ne de yaşlanıyor. 1305 01:09:43,848 --> 01:09:48,018 Sonsuza dek yavru kalan bir yavru köpek. 1306 01:09:48,686 --> 01:09:52,439 Hayatınızda başka bir şeyi sevmenize gerek kalmayacak... 1307 01:09:52,606 --> 01:09:55,025 ...karşınızda Sonsuzluk Yavrusu! 1308 01:10:00,072 --> 01:10:01,073 Anne? 1309 01:10:03,701 --> 01:10:05,119 Yavruya bakma! 1310 01:10:07,913 --> 01:10:09,373 Hey! Burada ne işin var? 1311 01:10:10,624 --> 01:10:11,458 Anne, baba! 1312 01:10:11,625 --> 01:10:12,918 Onların burada ne işi var? 1313 01:10:13,085 --> 01:10:14,795 Tim ve bebek neden burada? 1314 01:10:14,962 --> 01:10:17,256 Biz neden buradayız ki? 1315 01:10:17,423 --> 01:10:19,216 Neler oluyor? 1316 01:10:19,717 --> 01:10:20,634 Annemleri kaçırdı! 1317 01:10:20,801 --> 01:10:22,636 Burada olma amacımız... yakalamak. 1318 01:10:22,803 --> 01:10:23,554 Yakala! 1319 01:10:23,721 --> 01:10:26,015 Sonsuzluk Yavrusu'nu yakalamak! 1320 01:10:27,266 --> 01:10:28,559 Kulise geçmeliyiz. 1321 01:10:31,478 --> 01:10:32,646 Şuradan! 1322 01:10:34,273 --> 01:10:35,316 Koş! 1323 01:10:39,278 --> 01:10:40,696 Durma, hadi! 1324 01:10:42,990 --> 01:10:45,534 Sol, sağ! Sol, sağ! Sol, sağ! 1325 01:10:49,622 --> 01:10:50,623 İşte oldu! 1326 01:10:54,752 --> 01:10:56,837 Pırt. Kaka. Zart. 1327 01:10:57,755 --> 01:11:00,090 Şurada amma çok mama var. 1328 01:11:06,096 --> 01:11:07,973 Lansman dediğin böyle yapılır. 1329 01:11:08,140 --> 01:11:08,849 Olamaz! 1330 01:11:09,850 --> 01:11:11,477 Onları roketin altına koydu! 1331 01:11:23,530 --> 01:11:25,866 Elvis binayı terk etti! 1332 01:11:30,079 --> 01:11:31,580 Anne, baba... 1333 01:11:31,747 --> 01:11:32,665 Geliyorum! 1334 01:11:32,831 --> 01:11:34,917 Aferin Tim! Aynen böyle, koş! 1335 01:11:39,004 --> 01:11:40,172 Geri sayım başladı. 1336 01:11:40,339 --> 01:11:44,426 Sonsuzluk Yavruları'nı tüm dünyaya yolluyorum, artık çok geç! 1337 01:11:44,760 --> 01:11:45,761 Hayır! 1338 01:11:46,929 --> 01:11:49,473 Bebek AŞ gördüğüm tüm sevgiyi çaldı... 1339 01:11:49,640 --> 01:11:51,809 ...ben de şimdi hepsini geri alacağım. 1340 01:11:51,976 --> 01:11:53,560 Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun. 1341 01:11:54,061 --> 01:11:56,981 Senin de pabucun tıpkı benim gibi dama atıldı! 1342 01:11:57,147 --> 01:11:58,691 Hayır! Seninle ortak bir yanımız yok! 1343 01:11:58,857 --> 01:11:59,858 Şımarık velet! 1344 01:12:00,025 --> 01:12:02,611 Anne babamızı bırak! Onunkileri. Anne babayı. 1345 01:12:02,778 --> 01:12:03,696 Evet! 1346 01:12:03,862 --> 01:12:06,198 Ailenin sevgisini tekrar kazanabilirdin! 1347 01:12:06,365 --> 01:12:07,241 Ama hayır! 1348 01:12:07,408 --> 01:12:08,325 Bu şansı teptin! 1349 01:12:08,701 --> 01:12:10,786 Bebeğin patronluk taslamasına izin verdin. 1350 01:12:10,953 --> 01:12:11,996 O benim için çalışmıyor. 1351 01:12:12,162 --> 01:12:13,580 Biz ortağız! 1352 01:12:14,832 --> 01:12:16,291 Ben gıdıklanmam ki. 1353 01:12:16,959 --> 01:12:18,168 Hey! Bebek nerede? 1354 01:12:18,335 --> 01:12:19,753 Herkesin huylandığı bir yer vardır! 1355 01:12:19,920 --> 01:12:20,671 Kulaklarım! 1356 01:12:20,838 --> 01:12:22,172 Kes şunu! 1357 01:12:23,757 --> 01:12:25,009 Sizi afacanlar! 1358 01:12:31,598 --> 01:12:35,019 Hiçbir şey intikam almama engel olamaz. 1359 01:12:35,185 --> 01:12:36,979 Ne sen ne de başkası! 1360 01:12:37,146 --> 01:12:38,647 Bebek AŞ'nin işi bitti. 1361 01:12:38,814 --> 01:12:40,274 Ben kazandım! Ha! 1362 01:12:40,441 --> 01:12:41,316 Yanlışın var! 1363 01:12:42,317 --> 01:12:44,194 Son laf "Ha!" olmaz. 1364 01:12:45,446 --> 01:12:47,239 - Aynen! - Ne? 1365 01:12:47,406 --> 01:12:49,116 Son lafın "Argh!"... 1366 01:12:49,283 --> 01:12:50,451 ...olmalı! 1367 01:12:51,285 --> 01:12:52,327 Gardını al! 1368 01:12:54,788 --> 01:12:55,622 Kovuldun! 1369 01:12:55,789 --> 01:12:57,750 Al, bu da kıdem tazminatın! 1370 01:13:03,922 --> 01:13:05,632 Bu sana ders olsun rezil kepaze! 1371 01:13:05,799 --> 01:13:06,508 Argh! 1372 01:13:06,675 --> 01:13:08,469 Son bir dakika. 1373 01:13:12,056 --> 01:13:13,265 - İmdat! - Kimse yok mu? 1374 01:13:14,266 --> 01:13:17,061 Tim! Ne yapıyorsun? 1375 01:13:18,854 --> 01:13:19,855 Yapma! 1376 01:13:20,189 --> 01:13:21,732 Anne, baba, geliyorum! 1377 01:13:21,899 --> 01:13:22,983 Sen misin? 1378 01:13:23,275 --> 01:13:25,235 Merak etmeyin. Sizi kurtaracağım! 1379 01:13:25,402 --> 01:13:26,904 - İyi misin? - Bebek iyi mi? 1380 01:13:27,071 --> 01:13:28,030 Evet, bebek iyi. 1381 01:13:28,197 --> 01:13:29,323 O kimdi? 1382 01:13:29,490 --> 01:13:30,949 Bendim! 1383 01:13:31,116 --> 01:13:32,242 Bebek iyi. 1384 01:13:33,869 --> 01:13:35,120 Açamıyorum! 1385 01:13:35,287 --> 01:13:36,497 Neler oluyor? 1386 01:13:36,705 --> 01:13:37,664 Bir saniye! 1387 01:13:39,291 --> 01:13:40,626 Onları nasıl kurtaracağımızı biliyorum. 1388 01:13:40,793 --> 01:13:41,960 - Nasıl? - Yavruları kullanabiliriz! 1389 01:13:42,586 --> 01:13:43,378 Yukarı. 1390 01:13:43,962 --> 01:13:45,172 Beni yukarı fırlat. 1391 01:13:45,339 --> 01:13:46,757 Ya yeniden bebekleşirsen? 1392 01:13:46,924 --> 01:13:48,967 Bir şey olmaz. Olmaz. 1393 01:13:49,134 --> 01:13:50,052 Olmaz! 1394 01:13:50,219 --> 01:13:51,553 Bir şey olmaz. 1395 01:13:51,720 --> 01:13:53,138 Bezine sıkı tutun! 1396 01:14:03,899 --> 01:14:04,983 Hareket ediyoruz! 1397 01:14:05,150 --> 01:14:06,443 Nasıl peki? 1398 01:14:06,610 --> 01:14:08,028 Anne, baba, sıkı tutunun! 1399 01:14:09,363 --> 01:14:11,198 Son 30 saniye. 1400 01:14:11,365 --> 01:14:12,783 Olamaz! Bir saniye! 1401 01:14:13,408 --> 01:14:14,451 Bekle! 1402 01:14:14,618 --> 01:14:15,828 Git Tim! Annenleri... 1403 01:14:16,328 --> 01:14:17,496 ...kurtar. 1404 01:14:18,622 --> 01:14:19,915 Atla hadi! 1405 01:14:20,415 --> 01:14:22,084 Çok kolay, bir çırpıda yaparsın! 1406 01:14:23,001 --> 01:14:25,212 Hayır! Ellerini çırpma! Atla dedim! 1407 01:14:26,547 --> 01:14:29,716 Ağlama. Özür dilerim. Lütfen ağlama! 1408 01:14:31,510 --> 01:14:32,636 20 saniye. 1409 01:14:37,766 --> 01:14:39,518 15 saniye. 1410 01:14:45,023 --> 01:14:48,861 Karatavuk gecenin karanlığında ötüyor 1411 01:14:50,362 --> 01:14:54,158 Al bu kırık kanatları ve öğren uçmayı 1412 01:14:56,201 --> 01:14:58,120 Ömür boyu 1413 01:14:59,538 --> 01:15:04,293 Hep bu anın gelmesini bekledin 1414 01:15:05,878 --> 01:15:06,962 - Üç... - Yakaladım! 1415 01:15:07,129 --> 01:15:09,047 ...iki, bir. 1416 01:15:09,214 --> 01:15:10,257 Kalkış! 1417 01:15:23,270 --> 01:15:24,271 İşte bu! 1418 01:15:26,064 --> 01:15:28,066 Hey, hala orada mısın? 1419 01:15:34,907 --> 01:15:36,241 Ne oldu? Kazandık mı? 1420 01:15:36,408 --> 01:15:37,242 - Evet! - Sahi mi? 1421 01:15:37,409 --> 01:15:40,120 - Kazandık, kazandık! - Kazandık! Yaşasın! 1422 01:15:41,663 --> 01:15:42,789 Zafer uykusu! 1423 01:15:47,419 --> 01:15:48,545 Her şeyi berbat ettin! 1424 01:15:51,131 --> 01:15:53,050 Bu haksızlık! Bu haksızlık! 1425 01:15:53,217 --> 01:15:54,259 Çok kötü. 1426 01:15:54,968 --> 01:15:56,720 Şimdi sana gününü göstereceğim! 1427 01:15:56,887 --> 01:15:59,848 Öyle mi? Kendi boyunda birine sataşsana! 1428 01:16:01,850 --> 01:16:02,851 Ne? 1429 01:16:04,645 --> 01:16:06,438 Eugene! İndir beni! 1430 01:16:06,605 --> 01:16:08,440 Duydun mu? Senin patronun benim! 1431 01:16:16,240 --> 01:16:18,784 Bu sefer onu düzgün yetiştireceğiz. 1432 01:16:22,746 --> 01:16:25,082 Eminim öyle olur. 1433 01:16:25,582 --> 01:16:26,833 Tim, neler oluyor? 1434 01:16:27,000 --> 01:16:28,585 Anne, baba, dayanın! 1435 01:16:29,962 --> 01:16:31,004 Oldu! 1436 01:16:31,546 --> 01:16:32,839 - Tim? - Tim! 1437 01:16:33,006 --> 01:16:34,508 Tim! İyi misin? 1438 01:16:34,675 --> 01:16:35,759 İyiyim. İyiyiz. 1439 01:16:35,926 --> 01:16:36,927 Bizi kurtardın. 1440 01:16:37,094 --> 01:16:38,345 Kahramanımızsın. 1441 01:16:38,512 --> 01:16:39,930 Ve harika bir ağabeysin. 1442 01:16:41,139 --> 01:16:43,141 İkinizi de çok seviyoruz. 1443 01:16:43,308 --> 01:16:44,434 İkimizi de mi? 1444 01:16:44,601 --> 01:16:46,228 Tüm kalbimizle. 1445 01:16:50,399 --> 01:16:52,109 Evimize gidelim. 1446 01:16:59,866 --> 01:17:01,368 Nasıl oldum? 1447 01:17:04,538 --> 01:17:05,998 Harika görünüyorsun. 1448 01:17:14,548 --> 01:17:16,383 Ekip, harika iş çıkardınız. 1449 01:17:16,550 --> 01:17:20,012 Staci, bu referans mektubuyla istediğin okula girebilirsin. 1450 01:17:22,556 --> 01:17:24,349 - Kreş mi? - Aynen. 1451 01:17:24,516 --> 01:17:25,892 İstediğin başka bir şey varsa... 1452 01:17:26,059 --> 01:17:27,019 Zam istiyorum. 1453 01:17:27,185 --> 01:17:28,395 Staci, maaşın yok ki. 1454 01:17:28,562 --> 01:17:29,813 - Milyon kere bin beş! - Sekiz! 1455 01:17:29,980 --> 01:17:30,814 - Bisiklet! - Paten! 1456 01:17:30,981 --> 01:17:31,815 - Elma şekeri? - Lolipop! 1457 01:17:31,982 --> 01:17:32,983 Anlaştık. 1458 01:17:34,818 --> 01:17:36,528 En büyük patron bizim patron. 1459 01:17:36,695 --> 01:17:39,323 Siz de sürekli sadece şirketin çıkarlarını gözetmeyin. 1460 01:17:39,489 --> 01:17:40,741 Kendinizi de düşünün. 1461 01:17:40,907 --> 01:17:41,742 - Olmaz! - Hayatta! 1462 01:17:41,908 --> 01:17:43,035 Çok kötü bir fikir! 1463 01:17:43,201 --> 01:17:44,578 İşte böyle. 1464 01:17:44,745 --> 01:17:45,829 - Haklısın! - Elbette! 1465 01:17:45,996 --> 01:17:47,080 - Patron sensin! - Tabii ya! 1466 01:17:48,665 --> 01:17:49,916 Al bakalım koca adam. 1467 01:17:51,043 --> 01:17:52,252 Hak ettin. 1468 01:17:56,256 --> 01:17:57,591 Sarılmak istiyorsun, değil mi? 1469 01:18:01,178 --> 01:18:03,347 Ben de seni özleyeceğim dostum. Yeter. 1470 01:18:06,433 --> 01:18:08,602 - Ağlama. - Üzülme koca adam. 1471 01:18:09,061 --> 01:18:10,062 Evet... 1472 01:18:11,438 --> 01:18:12,439 ...başardın. 1473 01:18:12,606 --> 01:18:14,775 Hayır. Beraber başardık. 1474 01:18:15,442 --> 01:18:18,695 Bu arada, terfi için tebrikler. 1475 01:18:18,862 --> 01:18:22,699 Köşe ofisi, özel lazımlık falan. 1476 01:18:22,866 --> 01:18:24,368 Asıl sana ne demeli? 1477 01:18:24,534 --> 01:18:26,620 Annenler yine sana kaldı. 1478 01:18:30,624 --> 01:18:33,460 Peki, sen gittikten sonra onlara ne diyeceğim? 1479 01:18:33,627 --> 01:18:34,628 Merak etme. 1480 01:18:34,795 --> 01:18:37,255 Bebek AŞ'nin bu tip durumlar için bir prosedürü var. 1481 01:18:37,422 --> 01:18:40,300 Hiç doğmamışım gibi olacak. 1482 01:18:41,551 --> 01:18:42,761 Neredeyse unutuyordum! 1483 01:18:45,305 --> 01:18:47,140 İnanmıyorum! Kuzucuk! 1484 01:18:47,307 --> 01:18:48,809 - Onu tamir etmişsin. - Ettim ya. 1485 01:18:48,975 --> 01:18:51,311 Yeni gibi oldu. Çetin cevizmiş. 1486 01:18:52,896 --> 01:18:55,315 Sanırım ikimiz de istediğimizi elde ettik. 1487 01:18:55,482 --> 01:18:56,942 Kazan-kazan. 1488 01:19:08,995 --> 01:19:10,122 Artık gitsem... 1489 01:19:10,288 --> 01:19:11,289 Evet. 1490 01:19:11,832 --> 01:19:14,418 Derslerine iyi çalış. 1491 01:19:14,584 --> 01:19:16,628 Başka şansım yok zaten. 1492 01:19:16,795 --> 01:19:17,796 Doğru ya. 1493 01:19:19,172 --> 01:19:21,007 - Hoşça kal Tim. - Güle güle. 1494 01:19:35,522 --> 01:19:37,107 Doğru ya. 1495 01:20:05,844 --> 01:20:07,846 Gelmesiyle gitmesi bir olmuştu. 1496 01:20:08,305 --> 01:20:09,055 Hoşça kal. 1497 01:20:09,222 --> 01:20:12,476 Nihayet hayatım yeniden mükemmeldi. 1498 01:20:17,898 --> 01:20:19,816 Bebeği unut. 1499 01:20:19,983 --> 01:20:22,486 Bebeği unut. 1500 01:20:37,167 --> 01:20:38,084 Hop! 1501 01:20:38,251 --> 01:20:39,503 İzninle büyük adam. 1502 01:20:59,356 --> 01:21:01,775 Sürpriz! 1503 01:21:01,942 --> 01:21:04,027 KAHRAMANIMIZ! 1504 01:21:07,280 --> 01:21:08,949 Hurra! 1505 01:21:11,159 --> 01:21:12,494 Terfi aldın! 1506 01:21:40,188 --> 01:21:41,481 Bebeği unutmak ister misin? 1507 01:21:42,899 --> 01:21:44,442 Hayır, sağ ol. İstemem. 1508 01:21:44,901 --> 01:21:46,111 Peki. 1509 01:23:21,831 --> 01:23:22,957 Argh. 1510 01:23:37,097 --> 01:23:38,556 Sevgili Patron Bebek... 1511 01:23:38,723 --> 01:23:40,558 ...çok sık yazı yazmam... 1512 01:23:40,725 --> 01:23:43,812 ...ama artık bildirilerin ne kadar önemli şeyler olduğunu biliyorum. 1513 01:23:43,978 --> 01:23:46,189 Her ne kadar işletme okumasam da... 1514 01:23:46,356 --> 01:23:48,566 ...kreşte paylaşmayı öğrendim. 1515 01:23:48,733 --> 01:23:51,444 Ve eğer ikimize yetecek kadar sevgi yoksa... 1516 01:23:51,611 --> 01:23:53,947 ...o zaman tüm sevgimi sana vermek istiyorum. 1517 01:24:23,727 --> 01:24:25,395 Sana bir iş teklifim var. 1518 01:24:25,562 --> 01:24:26,688 Çok zor bir iş... 1519 01:24:26,855 --> 01:24:28,898 ...maaşı da yok. 1520 01:24:29,691 --> 01:24:32,736 Ama işin iyi tarafı, işten atılmak da yok. 1521 01:24:34,320 --> 01:24:35,947 Sana söz veriyorum... 1522 01:24:36,489 --> 01:24:39,117 ...her sabah uyandığında yanında olacağım. 1523 01:24:39,284 --> 01:24:41,619 Her akşam yemekte yanında olacağım. 1524 01:24:41,786 --> 01:24:44,289 Her doğum günü partisinde, her Noel'de... 1525 01:24:44,456 --> 01:24:45,623 ...yanında olacağım. 1526 01:24:48,168 --> 01:24:50,754 Yıllar, yıllar, yıllar sonra bile. 1527 01:24:56,551 --> 01:24:58,678 Beraber yaşlanacağız. 1528 01:24:59,345 --> 01:24:59,888 AİLE 1529 01:25:00,054 --> 01:25:02,223 Sen ve ben sonsuza dek... 1530 01:25:02,348 --> 01:25:03,224 AİLE 1531 01:25:03,308 --> 01:25:04,142 ...kardeş olacağız. 1532 01:25:04,684 --> 01:25:05,685 Sonsuza dek. 1533 01:25:07,937 --> 01:25:08,480 AİLE 1534 01:25:26,581 --> 01:25:29,626 Uyanın küçük buçukluklar! Saat 7. 1535 01:25:32,337 --> 01:25:34,005 Ne anlamı var ki Büyücü? 1536 01:25:34,172 --> 01:25:36,424 Çünkü saat 7. 1537 01:25:36,591 --> 01:25:39,302 Bir tane işim var, onu da zorlaştırıyorsun. 1538 01:25:43,848 --> 01:25:45,517 Üzülme küçük buçukluk. 1539 01:25:45,683 --> 01:25:47,519 Bazen benim de kafam karışıyor. 1540 01:25:47,685 --> 01:25:50,230 Hele de yaz saati uygulamasında. 1541 01:25:50,396 --> 01:25:52,190 Baharda ileri al, sonbaharda geri. 1542 01:25:52,357 --> 01:25:54,567 Büyücüler diyarında takvim bile yoktur! 1543 01:25:54,734 --> 01:25:58,279 Hatta bahar bile yoktur, sadece karanlık ve kış vardır! 1544 01:25:58,446 --> 01:26:00,740 Kafam karışık değil Büyücü. 1545 01:26:00,907 --> 01:26:01,991 Sadece onu özlüyorum. 1546 01:26:15,880 --> 01:26:17,632 Tim, bak kim geldi! 1547 01:26:18,383 --> 01:26:19,968 Gel, merhaba de... 1548 01:26:20,134 --> 01:26:21,219 Kardeşim! 1549 01:26:22,011 --> 01:26:23,471 Geldin! Gerçekten geldin! 1550 01:26:23,638 --> 01:26:24,806 Nazik ol. 1551 01:26:24,973 --> 01:26:26,975 Geri döndün! 1552 01:26:27,725 --> 01:26:30,895 Theodore Lindsey Templeton. 1553 01:26:31,354 --> 01:26:32,355 Lindsey mi? 1554 01:26:35,191 --> 01:26:37,110 Gıdı, gıdı, gıdı. 1555 01:26:37,277 --> 01:26:38,486 Al bakalım. 1556 01:26:42,574 --> 01:26:44,742 Hikayem böyle işte. 1557 01:26:46,452 --> 01:26:47,662 Bizim hikayemiz. 1558 01:26:48,621 --> 01:26:52,208 Neyse ki kardeşim ve benim için mutlu bir son oldu. 1559 01:26:54,210 --> 01:26:56,254 Bu hikaye gerçek mi baba? 1560 01:26:56,421 --> 01:26:58,631 Tatlım, ben böyle hatırlıyorum. 1561 01:26:58,798 --> 01:27:00,550 - Ama ne öğrendim biliyor musun? - Ne? 1562 01:27:00,717 --> 01:27:02,969 Herkese yetecek kadar sevgi var. 1563 01:27:03,136 --> 01:27:04,053 Bana bile mi? 1564 01:27:04,220 --> 01:27:05,722 Özellikle sana. 1565 01:27:05,889 --> 01:27:07,265 İnanmazsan Ted amcana sor. 1566 01:27:07,432 --> 01:27:09,767 Selam genç, duyduğuma göre sana kardeş gelmiş. 1567 01:27:09,934 --> 01:27:11,185 Ben at istiyordum. 1568 01:27:11,352 --> 01:27:13,938 Al, bunlarla kendine bir at alırsın. 1569 01:27:14,105 --> 01:27:16,900 Seninle gurur duyduğumu bilmelisin Leslie. 1570 01:27:17,066 --> 01:27:18,693 Ben de seninle Lindsey. 1571 01:27:29,037 --> 01:27:31,039 Merhaba kardeşim. 1572 01:30:24,879 --> 01:30:25,630 Argh! 1573 01:30:25,797 --> 01:30:27,006 Yeter çocuklar. 1574 01:30:27,173 --> 01:30:28,216 Yatma vakti. 1575 01:30:28,382 --> 01:30:30,468 Hadi anne. Birazcık daha lütfen. 1576 01:30:30,635 --> 01:30:31,928 Pekala. 1577 01:37:10,201 --> 01:37:13,621 Uyanın küçük buçukluklar! Gitme vakti. 1578 01:37:13,787 --> 01:37:17,208 Köylü hayatlarınıza geri dönün. 1579 01:37:18,250 --> 01:37:19,710 Hadi, yallah! 1580 01:37:20,336 --> 01:37:21,337 Çeviren: Berkcan Navarro, Deluxe Canan Yüksek