1 00:00:49,591 --> 00:00:51,343 La llei del més fort. 2 00:00:53,387 --> 00:00:55,722 La llei de la selva. 3 00:00:55,764 --> 00:00:58,642 Sempre hi ha algú que mira de prendre't allò que és teu. 4 00:00:59,768 --> 00:01:00,894 Que com ho sé, jo? 5 00:01:03,397 --> 00:01:05,649 De ben poc que no em va passar. 6 00:01:12,865 --> 00:01:13,866 Hola! 7 00:01:19,621 --> 00:01:21,039 Tim Templeton, 8 00:01:21,081 --> 00:01:22,457 para de fer la mona, 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,251 que les salsitxes es refreden. 10 00:01:24,293 --> 00:01:25,627 Salsitxes? 11 00:01:25,669 --> 00:01:27,754 O així és com jo ho recordo. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,006 Va, nano, a menjar. 13 00:01:29,047 --> 00:01:30,966 Jo tenia set anys, 14 00:01:31,008 --> 00:01:34,094 i a aquesta edat tires molt d'imaginació. 15 00:01:34,136 --> 00:01:36,054 Quan no explorava el Congo, 16 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 bussejava per les profunditats de la mar. 17 00:01:42,686 --> 00:01:43,645 Tim! 18 00:01:43,687 --> 00:01:44,771 El nostre heroi! 19 00:01:44,813 --> 00:01:46,148 Mama i papa, tranquils, 20 00:01:46,190 --> 00:01:47,065 que jo me'n ocupo. 21 00:01:51,945 --> 00:01:53,030 Agafeu-vos a mi! 22 00:01:55,532 --> 00:01:57,618 Uns dies rescatava els pares. 23 00:01:59,828 --> 00:02:00,954 Per aquí! 24 00:02:00,996 --> 00:02:02,623 D'altres, em rescataven ells a mi. 25 00:02:03,665 --> 00:02:05,501 -Perdo el control. -Tim, vigila! 26 00:02:07,085 --> 00:02:08,544 Un arbre! 27 00:02:08,586 --> 00:02:09,545 No et sento bé! 28 00:02:09,588 --> 00:02:10,631 Frena, Tim! 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,049 -Gira, Tim! -Gira! 30 00:02:13,759 --> 00:02:15,302 -T'has fet mal? -No. 31 00:02:15,344 --> 00:02:16,595 A veure les dents. 32 00:02:16,637 --> 00:02:18,430 Només érem nosaltres tres. 33 00:02:18,472 --> 00:02:19,848 Els Templeton. 34 00:02:19,890 --> 00:02:22,184 I el tres és el número perfecte. 35 00:02:22,226 --> 00:02:23,352 Una curiositat. 36 00:02:23,393 --> 00:02:26,188 El triangle és la forma més forta que es pot trobar a la natura. 37 00:02:32,903 --> 00:02:34,863 Era el nen més afortunat del món. 38 00:02:34,905 --> 00:02:37,199 A més, els pares tenien feines ben bones. 39 00:02:37,241 --> 00:02:40,035 Treballaven en l'empresa de mascotes més gran del món: 40 00:02:40,077 --> 00:02:41,119 Cadells S.A. 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,121 -Sí, Sr. Francis. -Cadells S.A. us necessita. 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,206 En marxa. 43 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Treballaven en el departament de "Màrqueting", 44 00:02:48,210 --> 00:02:50,045 des d'on llançaven productes nous. 45 00:02:54,216 --> 00:02:56,969 Encara que els pares treballaven de valent, 46 00:02:57,928 --> 00:03:00,639 trobaven temps per estar amb mi. 47 00:03:00,681 --> 00:03:03,559 Tres contes, cinc abraçades i la meva cançó especial, entesos? 48 00:03:03,600 --> 00:03:04,601 Entesos. 49 00:03:05,185 --> 00:03:08,188 Merla que cantes a plena nit 50 00:03:10,148 --> 00:03:13,735 Agafa les ales trencades i aprèn a volar 51 00:03:13,777 --> 00:03:16,280 Tota la vida 52 00:03:16,321 --> 00:03:20,951 Només esperaves que arribés aquest moment 53 00:03:25,038 --> 00:03:28,542 Ei, Tim. T'agradaria tenir un germanet? 54 00:03:29,626 --> 00:03:31,837 No, gràcies. Amb mi ja n'hi ha prou. 55 00:03:34,756 --> 00:03:38,051 Era una vida bona, ideal. 56 00:03:38,093 --> 00:03:39,845 Però, mentre m'adormia, 57 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 una cosa que m'havien dit els pares em va portar a pensar 58 00:03:43,015 --> 00:03:45,184 d'on venen els nadons. 59 00:05:10,686 --> 00:05:11,728 FAMÍLIA 60 00:05:12,896 --> 00:05:13,397 FAMÍLIA 61 00:05:16,733 --> 00:05:17,234 FAMÍLIA 62 00:05:20,362 --> 00:05:20,863 FAMÍLIA 63 00:05:27,870 --> 00:05:28,662 DIRECCIÓ 64 00:05:58,525 --> 00:06:00,360 BENVINGUT A DIRECCIÓ 65 00:06:04,698 --> 00:06:08,076 EL NADÓ EN CAP 66 00:06:21,048 --> 00:06:24,635 El dia que va arribar el meu germanet va començar com qualsevol altre, 67 00:06:25,552 --> 00:06:27,387 però jo no m'imaginava 68 00:06:27,429 --> 00:06:30,432 que la meva vida canviaria per sempre. 69 00:06:30,474 --> 00:06:33,310 Desperteu, mitjans! Són les 7:00. 70 00:06:33,852 --> 00:06:34,978 Desperteu, mitjans! 71 00:06:35,020 --> 00:06:35,979 Bon dia, mag! 72 00:06:36,021 --> 00:06:39,691 Quina gran aventura t'espera avui? 73 00:06:40,442 --> 00:06:41,443 Sí! 74 00:06:44,821 --> 00:06:48,033 Els pares sempre em deien que tenia massa imaginació. 75 00:06:51,745 --> 00:06:53,288 Però jo recordo perfectament 76 00:06:53,330 --> 00:06:56,792 que van portar el nadó en taxi. 77 00:07:13,392 --> 00:07:14,351 Què? 78 00:07:19,565 --> 00:07:20,566 Ei! 79 00:07:39,626 --> 00:07:41,253 Tim, mira qui ha vingut. 80 00:07:44,006 --> 00:07:48,510 Et presentem el teu germanet. 81 00:07:48,552 --> 00:07:49,803 El meu què? 82 00:07:49,845 --> 00:07:53,265 Germanet. 83 00:07:53,307 --> 00:07:55,225 Tenia mil preguntes. 84 00:07:55,267 --> 00:07:57,186 Qui és? Què hi fa, aquí? 85 00:07:57,227 --> 00:07:58,395 Per què va així vestit? 86 00:07:58,437 --> 00:08:00,814 Per què està tan gros? Per què em mira fixament? 87 00:08:00,856 --> 00:08:02,691 Sap karate? Què passa aquí? 88 00:08:04,568 --> 00:08:05,527 Per aquí? 89 00:08:05,569 --> 00:08:06,612 -Entesos. -Entesos. 90 00:08:06,653 --> 00:08:08,322 Ja des del principi cridava 91 00:08:08,363 --> 00:08:10,157 i manipulava tothom. 92 00:08:10,199 --> 00:08:11,742 Ah, que vols això? 93 00:08:12,326 --> 00:08:15,579 Una cosa era evident: manava ell. 94 00:08:16,205 --> 00:08:19,499 Va muntar-se el despatx enmig de casa. 95 00:08:20,751 --> 00:08:21,877 Hi celebrava reunions. 96 00:08:21,919 --> 00:08:23,754 -Has cridat? -Vols la joguina? 97 00:08:25,464 --> 00:08:28,383 Moltes i moltes reunions. 98 00:08:28,425 --> 00:08:30,093 Fins i tot a mitjanit. 99 00:08:31,970 --> 00:08:33,514 Estic despert! Estic despert! 100 00:08:33,554 --> 00:08:35,057 -Ja venim! -Ja hi som! 101 00:08:35,097 --> 00:08:38,352 Si les coses no es feien tal com ell les volia, 102 00:08:39,811 --> 00:08:41,897 s'enrabiava. 103 00:08:48,237 --> 00:08:51,073 -On és el biberó? -Vol el biberó! 104 00:08:51,114 --> 00:08:53,909 Tenia tothom en les seves manetes rabassudes. 105 00:08:55,494 --> 00:08:57,579 Tret de mi. 106 00:08:57,621 --> 00:08:58,747 -El bolquer! -El biberó! 107 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 -El bolquer! -El biberó! 108 00:09:00,374 --> 00:09:02,459 Papa! No puc dormir. 109 00:09:02,501 --> 00:09:04,086 Ja ho sé, fill. Jo tampoc. 110 00:09:04,127 --> 00:09:06,380 Ara el nadó necessita molta atenció. 111 00:09:06,421 --> 00:09:07,548 Au, ja parlem! 112 00:09:07,589 --> 00:09:08,841 -Però... -Tranquil. 113 00:09:08,882 --> 00:09:10,008 El papa ja és aquí, ja. 114 00:09:12,386 --> 00:09:13,387 I jo què? 115 00:09:15,013 --> 00:09:17,057 Any 2057. 116 00:09:17,099 --> 00:09:21,395 L'alferes T-Rex i jo investiguem una invasió alienígena hostil. 117 00:09:44,543 --> 00:09:46,545 És molt pitjor del que imaginàvem. 118 00:09:57,598 --> 00:09:59,099 Mama, va nuet! 119 00:10:00,184 --> 00:10:01,351 Jo també! 120 00:10:01,393 --> 00:10:02,603 Digueu "nuet". 121 00:10:02,644 --> 00:10:03,645 No! 122 00:10:07,316 --> 00:10:10,027 Qui és l'homenet de la mama? Ets tu? 123 00:10:10,068 --> 00:10:12,362 No, és l'homenot del papa, oi que sí? 124 00:10:13,447 --> 00:10:16,116 Un de nosaltres ha d'anar al congrés amb el Sr. Francis. 125 00:10:16,158 --> 00:10:17,576 A Las Vegas. 126 00:10:17,618 --> 00:10:19,828 -Doncs hi hauries d'anar tu. -No. Vés-hi tu. 127 00:10:19,870 --> 00:10:20,996 T'aniria bé un descans. 128 00:10:21,038 --> 00:10:23,207 -Jo em quedo amb ell i... -Que ho decideixi ell. 129 00:10:23,707 --> 00:10:27,127 Qui vols que es quedi amb tu, el papa o la mama? 130 00:10:27,169 --> 00:10:28,462 O el papa? 131 00:10:28,504 --> 00:10:30,047 Vol la mare. 132 00:10:30,088 --> 00:10:31,840 Ei, hem de parlar! 133 00:10:33,008 --> 00:10:34,092 En privat. 134 00:10:35,177 --> 00:10:36,720 -Esclar. -De què, campió? 135 00:10:36,762 --> 00:10:38,764 Del n-a-d-ó. 136 00:10:39,389 --> 00:10:40,766 Per què, Tim? 137 00:10:40,807 --> 00:10:42,643 Perquè ha aparegut de cop i volta! 138 00:10:42,684 --> 00:10:43,852 No el coneixem de res. 139 00:10:43,894 --> 00:10:45,229 Com sabem si és de fiar? 140 00:10:45,270 --> 00:10:46,980 Però si només és un nadó. 141 00:10:49,274 --> 00:10:53,028 De debò sóc l'únic que el troba raret? 142 00:10:55,364 --> 00:10:57,199 -Ui! Ja l'agafo jo. -Els cinc segons. 143 00:11:04,456 --> 00:11:05,666 Tim? 144 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 Mireu-lo! Va amb vestit i corbata! 145 00:11:09,211 --> 00:11:12,005 Ja. Oi que és bufó? Sembla un homenet. 146 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 Porta un maletí. 147 00:11:14,091 --> 00:11:15,968 A ningú més no li sembla...? 148 00:11:16,009 --> 00:11:18,303 No sé, una mica estrany? 149 00:11:19,179 --> 00:11:22,057 Home, tu portaves la Lam-Lam a totes hores fins els... 150 00:11:22,099 --> 00:11:23,559 El tema no és la Lam-Lam. 151 00:11:25,477 --> 00:11:26,979 Cada nadó es un món, Tim. 152 00:11:27,020 --> 00:11:28,480 I tots són especials. 153 00:11:28,522 --> 00:11:30,357 Té la casa envaïda! 154 00:11:30,399 --> 00:11:31,900 Tens la casa envaïda? 155 00:11:31,942 --> 00:11:33,694 I tant, i tant. 156 00:11:34,695 --> 00:11:37,531 Fes-me cas. Un dia coneixeràs aquest petitó 157 00:11:37,573 --> 00:11:40,200 i te l'estimaràs de tot cor. 158 00:11:40,242 --> 00:11:41,285 Igual que nosaltres. 159 00:11:41,660 --> 00:11:43,036 De tot cor? 160 00:11:47,916 --> 00:11:49,793 Mai. 161 00:12:07,686 --> 00:12:08,645 Hola! 162 00:12:08,687 --> 00:12:12,274 Ara em toquen els tres contes, les cinc abraçades i la cançó especial! 163 00:12:18,530 --> 00:12:20,657 I un conte, 164 00:12:20,699 --> 00:12:23,827 tres abraçades i la cançó especial? 165 00:12:28,290 --> 00:12:30,584 Només la cançó? 166 00:12:31,752 --> 00:12:33,128 Mama? 167 00:12:33,629 --> 00:12:34,838 Papa? 168 00:12:37,925 --> 00:12:39,259 Ei. 169 00:12:39,301 --> 00:12:41,094 Que no toca acotxar-me? 170 00:12:42,888 --> 00:12:44,431 El dilluns ho tindrem, Sr. Francis. 171 00:12:44,473 --> 00:12:46,350 No ploris! No ploris. 172 00:12:50,562 --> 00:12:51,563 Digui? 173 00:13:00,864 --> 00:13:02,616 Digui? No, senyora. Encara no. 174 00:13:03,742 --> 00:13:06,036 No, no són excuses. 175 00:13:06,078 --> 00:13:08,956 Sí, senyora, ja sé que fa prou temps que sóc aquí. 176 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 Li asseguro que ja em sembla tota la vida. 177 00:13:17,548 --> 00:13:20,467 Vaig fent progressos amb els pares. 178 00:13:20,509 --> 00:13:24,972 El procediment reglamentari: privació de son i vagues de fam. 179 00:13:25,013 --> 00:13:26,849 Estan molt desorientats. 180 00:13:26,890 --> 00:13:29,434 Els faig ballar a voluntat. 181 00:13:29,476 --> 00:13:31,812 Fan el que jo vull. 182 00:13:31,854 --> 00:13:33,146 Fa riure. 183 00:13:33,188 --> 00:13:34,815 Però trobo que el nen sospita de mi. 184 00:13:35,607 --> 00:13:37,818 No, puc amb ell. 185 00:13:37,860 --> 00:13:40,237 Sé que la missió és molt important per a la empresa. 186 00:13:40,279 --> 00:13:41,613 Missió? 187 00:13:41,655 --> 00:13:44,616 Tranquil·la. Va fer bé en confiar-me a mi la tasca. 188 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 Mans enlaire, nadó malvat! 189 00:13:46,201 --> 00:13:47,244 Pet! Caca! Pipí! 190 00:13:50,831 --> 00:13:52,457 He d'ocupar-me del n-e-n. 191 00:13:52,499 --> 00:13:53,458 Saps parlar! 192 00:13:56,086 --> 00:13:58,338 No, parlar de debò, que t'he sentit! 193 00:13:59,339 --> 00:14:01,508 D'acord. Sé parlar. 194 00:14:01,550 --> 00:14:02,885 Ara veurem si tu saps escoltar. 195 00:14:02,926 --> 00:14:04,136 Porta'm un cafè doble, 196 00:14:04,178 --> 00:14:06,221 i a veure si trobes sushi decent per aquí. 197 00:14:06,263 --> 00:14:09,474 Em moro per un rotllo de tonyina picant. 198 00:14:09,516 --> 00:14:11,185 Compra't alguna cosa tu també. 199 00:14:11,226 --> 00:14:12,895 Qui ets? 200 00:14:12,936 --> 00:14:16,648 Diguem que sóc l'amo. 201 00:14:16,690 --> 00:14:20,027 L'amo? Però si ets un nadó! Portes bolquer. 202 00:14:20,068 --> 00:14:21,820 Saps qui més en porta? 203 00:14:21,862 --> 00:14:24,406 Els astronautes i els pilots de carreres. 204 00:14:24,448 --> 00:14:25,949 Per eficiència, Templeton. 205 00:14:25,991 --> 00:14:29,870 Quant de temps passa un bebè normal a l'orinal, 45 hores l'any? 206 00:14:29,912 --> 00:14:33,373 Com que sóc l'amo, són hores que no puc perdre. 207 00:14:33,415 --> 00:14:35,125 Doncs seràs l'amo, però no pas meu. 208 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 -I tant que sí. -Que no. 209 00:14:37,419 --> 00:14:38,545 -Que sí. -Que no. 210 00:14:38,587 --> 00:14:39,880 -Que sí! -Que no! 211 00:14:40,422 --> 00:14:41,715 -Que sí. -Que no! 212 00:14:41,757 --> 00:14:42,883 -Que sí. -Que no! 213 00:14:42,925 --> 00:14:44,343 Que sí. Que sí. 214 00:14:44,384 --> 00:14:45,552 Que sí. Que sí. 215 00:14:45,594 --> 00:14:46,762 Jo hi vaig arribar abans. 216 00:14:46,803 --> 00:14:49,014 Ja veuràs quan els pares se n'assabentin. 217 00:14:49,056 --> 00:14:51,517 Vols dir que et preferirien a tu? 218 00:14:51,558 --> 00:14:53,185 Amb el teu historial? 219 00:14:53,227 --> 00:14:54,770 No en saps res, de mi. 220 00:14:56,271 --> 00:14:58,815 No? Com vulguis. A veure. 221 00:14:59,358 --> 00:15:01,527 Templeton, Timothy. Segon nom... 222 00:15:03,487 --> 00:15:04,446 Perdona. 223 00:15:04,488 --> 00:15:05,447 Leslie! 224 00:15:05,489 --> 00:15:07,324 -Notes regulars... -Com saps tot això? 225 00:15:07,366 --> 00:15:09,576 No saps anar amb bici sense rodetes? 226 00:15:09,618 --> 00:15:13,664 Ni els ossos van amb bici amb rodetes, Leslie. 227 00:15:14,540 --> 00:15:15,707 Aquí diu que tens set anys. 228 00:15:15,749 --> 00:15:17,000 Set i mig. 229 00:15:18,877 --> 00:15:21,004 Becaina! Què has dit? 230 00:15:21,046 --> 00:15:22,589 Que tinc set anys i mig. 231 00:15:22,631 --> 00:15:24,299 Correcte! Ets gran. 232 00:15:24,341 --> 00:15:27,386 Et toca deixar pas a la nova generació. 233 00:15:27,427 --> 00:15:28,804 Així són les coses. 234 00:15:28,846 --> 00:15:31,223 Tu mai no demanaries als pares una joguina vella. 235 00:15:31,265 --> 00:15:32,266 Lam-Lam? 236 00:15:32,307 --> 00:15:33,517 Tothom vol la novetat. 237 00:15:33,559 --> 00:15:35,185 Destruir. Destruir. 238 00:15:35,227 --> 00:15:37,771 -Lam-Lam! -Tinc piles noves. 239 00:15:37,813 --> 00:15:38,939 Pam! 240 00:15:38,981 --> 00:15:40,732 Els pares no et coneixen. 241 00:15:40,774 --> 00:15:42,192 I a mi m'estimen! 242 00:15:42,234 --> 00:15:43,819 Vols dir? Pensa-hi, nano. 243 00:15:43,861 --> 00:15:46,363 L'amor que hi ha és el que hi ha. 244 00:15:46,405 --> 00:15:48,407 Com les formetes aquestes. 245 00:15:48,448 --> 00:15:50,993 Abans tenies tot l'amor dels teus pares. 246 00:15:51,034 --> 00:15:53,412 Tot el seu temps i les seves atencions. 247 00:15:53,453 --> 00:15:55,622 Tenies totes les formetes. 248 00:15:55,664 --> 00:15:57,374 Llavors vaig arribar jo. 249 00:15:57,416 --> 00:15:59,418 Els nadons ocupen molt de temps. 250 00:15:59,459 --> 00:16:02,880 Necessiten molta atenció. Acaparen tot l'afecte. 251 00:16:03,422 --> 00:16:04,840 Podríem compartir. 252 00:16:04,882 --> 00:16:07,134 És evident que no has estudiat empresarials. 253 00:16:11,054 --> 00:16:14,391 Mira, Templeton, els comptes no quadren. 254 00:16:14,433 --> 00:16:16,810 No hi ha prou amor per a tots dos. 255 00:16:16,852 --> 00:16:19,188 No n'hi ha prou, de formetes. 256 00:16:19,229 --> 00:16:22,941 I després, de cop i volta, no hi ha lloc per al Tim. 257 00:16:22,983 --> 00:16:24,610 El Tim ja no hi encaixa. 258 00:16:24,651 --> 00:16:27,029 Oh, no! Què serà del Tim? 259 00:16:31,325 --> 00:16:33,785 És a dir, estigues callat, i no t'hi fiquis, 260 00:16:33,827 --> 00:16:35,662 o hi haurà acomiadaments. 261 00:16:37,539 --> 00:16:39,958 Ningú no pot despatxar-te de la teva família! 262 00:16:45,422 --> 00:16:46,715 O sí? 263 00:17:05,733 --> 00:17:08,945 Desperteu, mitjans! Són les 7:00. 264 00:17:08,987 --> 00:17:10,113 Desperteu... 265 00:17:11,281 --> 00:17:12,741 Per què? 266 00:17:13,450 --> 00:17:16,118 Lleva't i esmorza bé! 267 00:17:16,161 --> 00:17:17,579 Són les 7:00. 268 00:17:25,170 --> 00:17:26,880 Què et passa, Timothy? 269 00:17:26,922 --> 00:17:28,966 Estàs trist per culpa d'aquest nan? 270 00:17:30,425 --> 00:17:33,220 Aleshores li llençaré una maledicció terrible! 271 00:17:33,262 --> 00:17:35,722 No passarà! 272 00:17:35,764 --> 00:17:37,224 És inútil, mag. 273 00:17:37,266 --> 00:17:39,268 Té els pares totalment enganyats. 274 00:17:39,309 --> 00:17:42,271 Si sabessin el que jo sé, no el deixarien quedar-se. 275 00:17:42,938 --> 00:17:46,275 Potser els teus pares necessiten aclarir-se. 276 00:17:46,316 --> 00:17:48,569 Amb una maledicció terrible! 277 00:17:48,610 --> 00:17:49,987 No passaran! 278 00:17:50,028 --> 00:17:51,864 Això. Els he aclarir les coses 279 00:17:52,865 --> 00:17:54,283 amb proves! 280 00:17:54,324 --> 00:17:55,868 Això és el que em cal, proves! 281 00:17:56,368 --> 00:17:58,203 Posar en evidència la seva màgia negra! 282 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Provant, provant. 283 00:18:06,461 --> 00:18:07,671 Provant, provant. 284 00:18:10,799 --> 00:18:12,426 Potser podran tornar-lo a la botiga 285 00:18:12,467 --> 00:18:13,760 i recuperar els diners! 286 00:18:13,802 --> 00:18:15,470 Així comprarem un castell inflable! 287 00:18:16,471 --> 00:18:19,975 Bona sort, Tim! Són les 8:45. 288 00:18:26,648 --> 00:18:27,482 Ninja. 289 00:18:29,860 --> 00:18:30,861 Ninja. 290 00:18:43,207 --> 00:18:44,166 Ninja. 291 00:18:51,423 --> 00:18:53,175 Ninja. 292 00:19:09,066 --> 00:19:11,568 Nadons pertot arreu! S'escampen! 293 00:19:11,610 --> 00:19:14,238 Mama, papa, què passa? 294 00:19:16,698 --> 00:19:18,408 Una invasió! 295 00:19:20,077 --> 00:19:21,912 Hem quedat per jugar! 296 00:19:24,039 --> 00:19:25,666 Aquesta és bona. 297 00:19:25,707 --> 00:19:28,377 És una reunió, i tu no hi estàs convidat. 298 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Ja ho veurem. 299 00:19:37,970 --> 00:19:41,098 Gràcies per assistir tots tan aviat. 300 00:19:41,139 --> 00:19:42,558 Abans de començar... 301 00:19:42,599 --> 00:19:44,393 ENS ESCOLTA, EL NEN? 302 00:19:44,434 --> 00:19:45,352 Sí, senyor! 303 00:19:45,394 --> 00:19:46,687 -I tant! -Afirmatiu! 304 00:19:46,728 --> 00:19:48,438 Jimbo, fes interferències. 305 00:19:49,982 --> 00:19:51,191 Ei! 306 00:19:51,233 --> 00:19:53,902 -Els nadons tenim una crisi. -Ai, no! 307 00:19:53,944 --> 00:19:55,112 -Quin horror! -Quin espant! 308 00:19:55,153 --> 00:19:56,280 Què passa? 309 00:19:56,321 --> 00:19:59,241 Serà més fàcil mostrar-ho. Teddy, fes el favor. 310 00:19:59,283 --> 00:20:00,909 Que comenci la funció. 311 00:20:03,120 --> 00:20:04,288 Som-hi! 312 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Jimbo, les llums. 313 00:20:07,457 --> 00:20:10,711 Els nadons ja no rebem tanta estima com abans. 314 00:20:10,752 --> 00:20:12,629 Per què? No ens hem portat bé? 315 00:20:12,671 --> 00:20:13,714 No, Staci. 316 00:20:13,755 --> 00:20:15,591 Però us diré qui en té la culpa. 317 00:20:15,632 --> 00:20:19,011 Els nostres arxienemics: els cadells! 318 00:20:20,470 --> 00:20:22,556 No! Aquest és el problema precisament. 319 00:20:22,598 --> 00:20:25,142 Cadells? Què passa amb els cadells? 320 00:20:25,184 --> 00:20:26,435 Al llarg de la història 321 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 la gent ha estimat els nadons més que res. 322 00:20:30,814 --> 00:20:32,566 Sempre hem estat imprescindibles 323 00:20:32,608 --> 00:20:35,068 i prioritaris. 324 00:20:35,110 --> 00:20:37,988 Els cadells no passaven de mers accessoris. 325 00:20:39,781 --> 00:20:42,784 Però tot això va canviar quan en van començar a sortir 326 00:20:42,826 --> 00:20:44,953 en nous models de disseny. 327 00:20:44,995 --> 00:20:47,748 Cada vegada més bufons. 328 00:20:47,789 --> 00:20:49,666 Recordeu el caniche labrador? 329 00:20:49,708 --> 00:20:51,001 I el caniche pequinès? 330 00:20:51,043 --> 00:20:53,962 I el chihuahua salsitxa? A veure qui ho diu sense riure. 331 00:20:55,214 --> 00:20:56,632 Impossible. No us hi molesteu. 332 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Ens burlàvem del shar pei. 333 00:20:59,009 --> 00:21:01,303 I ara és el número u a la Xina. 334 00:21:01,637 --> 00:21:02,846 -Oh, no. -Quin horror! 335 00:21:02,888 --> 00:21:04,765 -Quin espant! -Sí. 336 00:21:04,806 --> 00:21:06,266 I encara pitjor. 337 00:21:06,308 --> 00:21:10,103 Francis Francis, president de Cadells S.A., ha anunciat això. 338 00:21:10,145 --> 00:21:11,647 Teddy, projecta el vídeo. 339 00:21:11,688 --> 00:21:13,815 I tot està preparat 340 00:21:13,857 --> 00:21:17,444 per llançar el cadell més bufó de la història. 341 00:21:17,486 --> 00:21:21,448 El llançarem al congrés de mascotes de Las Vegas! 342 00:21:21,490 --> 00:21:22,866 Prepareu-vos! 343 00:21:22,908 --> 00:21:25,494 Esclafarem la competència! 344 00:21:26,328 --> 00:21:27,704 -Visca! -No, Jimbo. 345 00:21:27,746 --> 00:21:30,040 De "visca" res, que la competència som nosaltres! 346 00:21:30,082 --> 00:21:31,542 És la guerra. 347 00:21:31,583 --> 00:21:34,127 Els cadells van guanyant, i els nadons, perdent. 348 00:21:34,169 --> 00:21:35,128 Gràcies, Teddy. 349 00:21:35,170 --> 00:21:37,381 Si aquest nou cadell és tan bufó com temem, 350 00:21:37,422 --> 00:21:40,050 podem acabar tots al carrer, nanos. 351 00:21:40,092 --> 00:21:41,218 Quin horror! 352 00:21:41,260 --> 00:21:42,302 Malament! 353 00:21:42,344 --> 00:21:43,804 Què farem? 354 00:21:43,846 --> 00:21:46,306 Tinc la tasca de descobrir què és el cadell nou 355 00:21:46,348 --> 00:21:48,141 perquè Nadons i Cia. ho neutralitzi. 356 00:21:48,183 --> 00:21:49,643 I vosaltres m'hi ajudareu. 357 00:21:49,685 --> 00:21:50,561 -Genial! -Perfecte! 358 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 No has perdut la màgia, cap! 359 00:21:51,728 --> 00:21:52,646 Visca! 360 00:21:52,688 --> 00:21:53,522 Visca. 361 00:21:53,564 --> 00:21:55,566 Els vostres pares treballen tots a Cadells S.A. 362 00:21:55,607 --> 00:21:57,901 N'heu tret alguna cosa, d'ells? 363 00:21:57,943 --> 00:21:59,319 -Sí, senyor! -I tant! 364 00:21:59,361 --> 00:22:00,654 Perfecte. Expliqueu-me, bessons. 365 00:22:00,696 --> 00:22:01,572 -A. -B. 366 00:22:01,613 --> 00:22:02,656 -C. -D. 367 00:22:02,698 --> 00:22:05,033 No, del nou cadell! 368 00:22:05,075 --> 00:22:06,326 Cadell! Visca! 369 00:22:06,368 --> 00:22:08,203 No, Jimbo! Els cadell són dolents. 370 00:22:08,245 --> 00:22:09,663 Staci, llegeix l'acta. 371 00:22:09,705 --> 00:22:12,249 No sé llegir. Què hi diu? 372 00:22:15,586 --> 00:22:17,379 Quin equip! 373 00:22:17,421 --> 00:22:20,257 Un forçut tros de soca, uns llepaculs i un gargotaire? 374 00:22:20,299 --> 00:22:21,216 -Exacte! -Afirmatiu! 375 00:22:21,258 --> 00:22:22,050 Ben pensat. 376 00:22:22,092 --> 00:22:23,177 -Sí! -Molt bona, cap! 377 00:22:23,218 --> 00:22:24,428 Ja ets meu! 378 00:22:24,469 --> 00:22:28,599 Deixa aquesta galeta, que són de fracassats. 379 00:22:28,640 --> 00:22:30,350 -Vinga, una altra funció! -No, Teddy! 380 00:22:30,392 --> 00:22:32,186 -I una abraçada? -S'han acabat les funcions! 381 00:22:32,227 --> 00:22:32,936 Cap? 382 00:22:32,978 --> 00:22:35,564 -Hi ha amor de sobra. -A dormir! 383 00:22:35,606 --> 00:22:36,773 Bona nit. 384 00:22:36,815 --> 00:22:37,774 -Cap! -Cap! 385 00:22:37,816 --> 00:22:38,775 -Què? -Els pares! 386 00:22:40,652 --> 00:22:42,446 Sembla que celebren una reunió. 387 00:22:47,910 --> 00:22:49,745 -Que bufons! -Qui vol postres? 388 00:22:50,662 --> 00:22:51,997 Déu meu, quina vergonya. 389 00:22:52,998 --> 00:22:54,791 Déu meu, quina vergonya. 390 00:22:54,833 --> 00:22:56,335 Ja veuràs quan els pares sentin això. 391 00:22:57,961 --> 00:23:00,255 Ei, Templeton, què guardes? 392 00:23:02,132 --> 00:23:03,467 No res. 393 00:23:03,509 --> 00:23:04,801 Dóna'm la cinta. 394 00:23:06,094 --> 00:23:07,095 Mai! 395 00:23:15,145 --> 00:23:17,397 Mama, papa! Aquí! 396 00:23:17,439 --> 00:23:19,650 -Hola, Timmy! -Hola! Total, que... 397 00:23:22,319 --> 00:23:23,362 Potència floral! 398 00:23:26,198 --> 00:23:28,951 No hi ha qui escapi de la llei, burro. 399 00:23:32,829 --> 00:23:35,332 Posa't el cinturó. Som-hi! 400 00:23:41,046 --> 00:23:42,130 Corre, corre, corre. 401 00:23:45,676 --> 00:23:46,844 Què? Ei! 402 00:23:49,972 --> 00:23:50,973 Ui. 403 00:23:55,853 --> 00:23:57,271 Corre, corre, corre. 404 00:23:57,312 --> 00:23:58,814 Agafa, agafa, agafa. 405 00:24:05,237 --> 00:24:06,154 Sí! 406 00:24:11,201 --> 00:24:11,994 Perfecte! 407 00:24:15,873 --> 00:24:17,624 Deixa anar, tros de... 408 00:24:17,666 --> 00:24:19,877 Mira com es fan amics els nens. Per fi. 409 00:24:19,918 --> 00:24:21,211 Que bé. 410 00:24:37,186 --> 00:24:38,187 Sayonara! 411 00:24:41,565 --> 00:24:42,566 Vols jugar? 412 00:24:43,192 --> 00:24:44,193 Doncs juguem. 413 00:24:49,364 --> 00:24:50,908 No! 414 00:24:52,367 --> 00:24:53,410 Salvar el cap! Salvar el cap! 415 00:24:56,872 --> 00:24:57,998 -Agafeu-lo! -Meu! 416 00:24:58,040 --> 00:24:59,041 -Meu! -Meu! 417 00:25:05,756 --> 00:25:07,508 Estàs acabat, nan! 418 00:25:07,549 --> 00:25:09,551 Aixeca'm, aixeca'm! 419 00:25:13,222 --> 00:25:14,723 Qui vol...? 420 00:25:14,765 --> 00:25:15,891 Cuquets! 421 00:25:19,978 --> 00:25:22,147 Mama, papa, tinc proves! 422 00:25:28,737 --> 00:25:30,656 Que no saps baixar escales? 423 00:25:32,115 --> 00:25:34,243 Sóc imparable! 424 00:25:43,585 --> 00:25:46,463 Mama, papa, on sou? 425 00:25:46,505 --> 00:25:47,631 Hola? 426 00:25:47,673 --> 00:25:49,091 On s'ha ficat tothom? 427 00:25:49,758 --> 00:25:52,094 Mama, papa! El nadó sap parlar! 428 00:25:52,135 --> 00:25:53,929 Vols dir? 429 00:25:53,971 --> 00:25:55,389 Un moment. Com has...? 430 00:25:55,430 --> 00:25:56,723 Dóna'm la cinta, Timmy, 431 00:25:56,765 --> 00:25:58,267 o em carrego la Lam-Lam. 432 00:25:59,184 --> 00:26:00,227 No! 433 00:26:00,269 --> 00:26:02,646 Què dius, Lam-Lam? Que vols un pírcing al nas? 434 00:26:02,688 --> 00:26:05,607 No és el meu rotllo, però no seré jo qui et critiqui. 435 00:26:06,316 --> 00:26:09,778 I un altre a una cella? Això ja és massa, Lam-Lam. 436 00:26:10,279 --> 00:26:12,281 No quedarà gens bé a les entrevistes de treball. 437 00:26:12,322 --> 00:26:13,282 Prou! 438 00:26:13,323 --> 00:26:15,409 La cinta, Timmy, o em poso a tallar. 439 00:26:15,450 --> 00:26:16,660 No! Deixa-la anar! 440 00:26:16,702 --> 00:26:17,828 -No, tu! -No, tu! 441 00:26:17,870 --> 00:26:19,162 -Dóna'm la cinta! -Dóna'm la Lam-Lam! 442 00:26:22,666 --> 00:26:24,293 Ui! M'he passat. 443 00:26:24,668 --> 00:26:26,503 Templeton! Siguem raonables, Templeton. 444 00:26:26,545 --> 00:26:28,589 Serem raonables, oi? Què fas? 445 00:26:28,630 --> 00:26:30,674 Te l'has buscat des que vas arribar! 446 00:26:30,716 --> 00:26:32,593 I si ho parlem tot bevent un bon suc? 447 00:26:32,634 --> 00:26:34,261 S'han acabat els sucs. 448 00:26:34,303 --> 00:26:36,763 No, Templeton. No en seràs capaç. 449 00:26:36,805 --> 00:26:39,016 Digues adéu, nan! Estàs despatxat! 450 00:26:39,057 --> 00:26:39,933 Què fas? 451 00:26:39,975 --> 00:26:40,976 No res. 452 00:26:45,147 --> 00:26:46,273 Les proves! 453 00:26:46,315 --> 00:26:48,108 Tim, explica't. 454 00:26:48,150 --> 00:26:49,359 Això. Explica't. 455 00:26:49,401 --> 00:26:51,195 No he estat jo. La culpa la té el nadó. 456 00:26:51,236 --> 00:26:52,446 El nadó? 457 00:26:52,487 --> 00:26:54,239 És veritat. Sap parlar. 458 00:26:55,073 --> 00:26:57,159 Ell i tots. Celebraven una reunió. 459 00:26:57,201 --> 00:26:58,452 Per no sé què de cadells. 460 00:26:58,493 --> 00:27:00,787 Una cons-pi-ra-ció de bebès ben grossa! 461 00:27:00,829 --> 00:27:02,623 Timothy Leslie Templeton! 462 00:27:02,664 --> 00:27:04,291 Ens tens molt decebuts. 463 00:27:04,333 --> 00:27:06,793 -No, enfadats! -Això, ens tens enfadats! 464 00:27:06,835 --> 00:27:08,545 -Enfadats? -Al racó de pensar! 465 00:27:08,587 --> 00:27:10,464 -No, estàs castigat! -Això, castigat! 466 00:27:10,506 --> 00:27:11,632 -Dos... -Tres! 467 00:27:11,673 --> 00:27:12,799 -Tres dies? -Setmanes! 468 00:27:12,841 --> 00:27:14,176 Setmanes! Tres setmanes! 469 00:27:14,218 --> 00:27:16,178 Tres eternitats! 470 00:27:16,220 --> 00:27:17,137 Castigat? 471 00:27:17,179 --> 00:27:19,973 Et quedaràs a casa amb el teu germanet 472 00:27:20,015 --> 00:27:22,351 fins que t'avinguis amb ell. 473 00:27:23,602 --> 00:27:24,603 Que bé. 474 00:27:26,897 --> 00:27:29,900 Era la meva primera vegada a l'ombra. 475 00:27:29,942 --> 00:27:31,735 A la garjola. 476 00:27:31,777 --> 00:27:33,111 Tancat. 477 00:27:33,695 --> 00:27:35,364 Castigat a perpetuïtat. 478 00:27:36,031 --> 00:27:39,660 Els minuts van esdevenir hores. Les hores, dies. 479 00:27:39,701 --> 00:27:41,537 Tot home té un límit. 480 00:27:42,204 --> 00:27:43,580 I el meu era aquest. 481 00:27:44,957 --> 00:27:48,210 Merla que cantes a plena nit 482 00:27:48,794 --> 00:27:52,381 -Agafa les ales trencades i aprèn a volar -Ei, és la meva cançó. 483 00:27:53,048 --> 00:27:55,300 Tota la vida 484 00:27:56,134 --> 00:28:00,389 Només esperaves que arribés aquest moment 485 00:28:01,056 --> 00:28:03,016 Tranquil, mitjà. 486 00:28:03,058 --> 00:28:05,644 Potser et pugui ajudar. 487 00:28:06,228 --> 00:28:10,357 Merla que cantes a plena nit! 488 00:28:10,399 --> 00:28:15,028 Sisplau, agafa les ales trencades i aprèn a volar! 489 00:28:15,070 --> 00:28:16,780 Fugiu, babaus! 490 00:28:16,822 --> 00:28:17,948 Gràcies, mag. 491 00:28:18,615 --> 00:28:20,450 Però no és el mateix. 492 00:28:20,492 --> 00:28:23,245 Si pogués agafar el meu ganivet màgic, 493 00:28:23,287 --> 00:28:25,789 podríem fugir d'aquesta presó. 494 00:28:28,458 --> 00:28:29,459 Templeton! 495 00:28:37,676 --> 00:28:39,553 Templeton, hem de parlar. 496 00:28:39,595 --> 00:28:40,596 Vés-te'n. 497 00:28:46,101 --> 00:28:49,354 Merla que cantes a plena nit 498 00:28:51,273 --> 00:28:52,232 Prou! 499 00:28:52,274 --> 00:28:53,984 Aquesta cançó és meva, no teva. 500 00:28:54,026 --> 00:28:55,944 Els pares me l'acaben d'escriure. 501 00:28:55,986 --> 00:28:58,405 De debò? Els teus pares són Lennon i McCartney? 502 00:28:58,447 --> 00:29:00,782 No, el Ted i la Janice. 503 00:29:00,824 --> 00:29:02,242 No saps ni com es diuen! 504 00:29:02,284 --> 00:29:03,994 Només me'ls vols robar. 505 00:29:04,036 --> 00:29:05,412 M'ho has robat tot! 506 00:29:05,454 --> 00:29:07,122 Ets tu qui hauria de ser a la presó! 507 00:29:08,165 --> 00:29:11,168 Escolta, hem de deixar de banda les nostres diferències. 508 00:29:14,630 --> 00:29:15,672 Has plo...? 509 00:29:15,714 --> 00:29:16,715 No! 510 00:29:17,633 --> 00:29:20,302 On són els de Recursos Humans quan fan falta? 511 00:29:49,456 --> 00:29:50,332 Agafa-ho. 512 00:29:50,374 --> 00:29:52,251 No vull els teus diners fastigosos. 513 00:29:52,292 --> 00:29:54,586 Mira que et vaig dir que no t'hi fiquessis. 514 00:29:54,628 --> 00:29:56,588 No pot ser! Ets a casa meva. 515 00:29:56,630 --> 00:29:57,840 Si tu no vols que sigui aquí, 516 00:29:57,881 --> 00:29:59,675 jo, encara menys. 517 00:29:59,716 --> 00:30:01,677 I per què em tortures? 518 00:30:01,718 --> 00:30:04,346 El cas és que no sóc pas un nadó normal. 519 00:30:04,388 --> 00:30:05,430 No fumis! 520 00:30:05,472 --> 00:30:07,683 Tinc una missió de les altures. 521 00:30:07,724 --> 00:30:09,977 Ets el Nen Jesús? 522 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 Sí. Sóc el Nen Jesús. 523 00:30:13,689 --> 00:30:14,773 No! 524 00:30:14,815 --> 00:30:17,359 Més aviat sóc un quadre intermedi de l'empresa. 525 00:30:17,401 --> 00:30:19,486 L'empresa? Quina empresa? 526 00:30:19,528 --> 00:30:20,529 Mira. 527 00:30:21,321 --> 00:30:23,615 Agafa això, i t'ho explicarà tot. 528 00:30:23,657 --> 00:30:25,325 Què vols que faci amb això? 529 00:30:26,869 --> 00:30:28,954 -Que ho xuclis. -Xucla-ho tu! 530 00:30:28,996 --> 00:30:29,955 No, has de xuclar-ho tu. 531 00:30:29,997 --> 00:30:31,039 Passo! 532 00:30:31,081 --> 00:30:32,708 -Xucla-ho. -Vés a saber on l'has ficat! 533 00:30:32,749 --> 00:30:35,794 La qüestió no és on l'he ficat jo, sinó on et ficarà a tu. 534 00:30:35,836 --> 00:30:36,962 ¿Que no vols saber 535 00:30:37,004 --> 00:30:38,839 d'on vénen els nadons en realitat? 536 00:30:40,174 --> 00:30:42,843 Pipa. Xupló. Tete. 537 00:30:45,387 --> 00:30:47,806 Xumet. Pipó. Ditet. 538 00:30:47,848 --> 00:30:50,017 Té molts noms. 539 00:30:50,058 --> 00:30:53,020 Però, gràcies al seu poder, coneixeràs la veritat. 540 00:31:00,027 --> 00:31:00,944 Vinga, més fort! 541 00:31:08,285 --> 00:31:09,119 Mama! 542 00:31:22,966 --> 00:31:24,343 On som? 543 00:31:24,384 --> 00:31:26,720 Benvingut a Nadons i Cia.! 544 00:31:32,935 --> 00:31:34,144 Sí, home! 545 00:31:36,313 --> 00:31:37,564 -Gràcies. -Com? 546 00:31:39,483 --> 00:31:41,860 Tranquil. No ens veuen ni ens senten. 547 00:31:41,902 --> 00:31:43,946 -Som virtuals i tot això? -Sí. 548 00:31:43,987 --> 00:31:45,697 -Vols dir que no sentiran això? -No. 549 00:31:45,739 --> 00:31:47,032 -Ni això? -Nada. 550 00:31:47,074 --> 00:31:47,991 Karate! 551 00:31:49,326 --> 00:31:51,912 No facis el ridícul, Templeton, que jo sí que et veig. 552 00:31:51,954 --> 00:31:53,956 I d'aquí vénen els nadons? 553 00:31:53,997 --> 00:31:56,250 Què pensaves, que els portava la cigonya? 554 00:31:56,291 --> 00:31:57,376 Fades? 555 00:31:57,417 --> 00:31:59,461 No, els pares em van explicar que... 556 00:32:00,629 --> 00:32:01,922 Què? 557 00:32:01,964 --> 00:32:04,132 No. Quin fàstic. 558 00:32:04,174 --> 00:32:06,426 Ja. A mi tampoc no em va quadrar. 559 00:32:07,344 --> 00:32:09,763 No em puc creure que els pares no m'ho hagin explicat. 560 00:32:09,805 --> 00:32:13,225 Si la gent sabés d'on vénen de debò, no en tindrien cap. 561 00:32:13,267 --> 00:32:15,102 Amb les salsitxes passa el mateix, per cert. 562 00:32:15,143 --> 00:32:16,520 Pugem! 563 00:32:17,938 --> 00:32:19,731 I com és que no me'n recordo, de tot això? 564 00:32:19,773 --> 00:32:20,732 Abans sí. 565 00:32:20,774 --> 00:32:23,151 Però, quan a un bebè normal li treuen el xumet, 566 00:32:23,193 --> 00:32:25,237 s'oblida de Nadons i Cia. 567 00:32:25,279 --> 00:32:26,738 Per què no ets normal, tu? 568 00:32:26,780 --> 00:32:29,116 A uns quants, els millors entre els millors, 569 00:32:29,157 --> 00:32:30,784 ens trien per... 570 00:32:33,453 --> 00:32:35,205 Per l'honor més alt que hi ha. 571 00:32:36,164 --> 00:32:37,916 La direcció. 572 00:32:37,958 --> 00:32:41,587 Aquí, Templeton, és on passa tot. 573 00:32:41,628 --> 00:32:43,964 Becaina al Sector G. 574 00:32:44,715 --> 00:32:46,675 Aleshores tot està dirigit per nadons? 575 00:32:46,717 --> 00:32:47,759 Sí. 576 00:32:47,801 --> 00:32:50,095 Mon pare diu: "Els que saben, fan. 577 00:32:50,137 --> 00:32:51,555 "I els que no, supervisen". 578 00:32:51,805 --> 00:32:53,056 Ton pare és un hippy. 579 00:32:54,808 --> 00:32:56,310 Què passa quan us feu grans? 580 00:32:56,351 --> 00:32:57,311 No ens fem mai grans. 581 00:32:57,352 --> 00:33:00,647 Prenem una llet en pols supersecreta que ens fa ser nadons eternament. 582 00:33:02,482 --> 00:33:05,110 A treballar! S'ha acabat l'hora de la llet! 583 00:33:05,152 --> 00:33:06,695 Tenim una crisi! 584 00:33:06,737 --> 00:33:08,363 Que no ho sabeu? 585 00:33:08,405 --> 00:33:09,448 Qui és? 586 00:33:09,489 --> 00:33:12,159 La meva cap. El Nadó en cap suprem. 587 00:33:12,201 --> 00:33:14,286 Per què crida tant? 588 00:33:14,328 --> 00:33:15,746 Veus el diagrama de pastís aquest? 589 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 Caram, sembla un pastís gegant. 590 00:33:18,373 --> 00:33:20,959 Representa tot l'amor que hi ha al món. 591 00:33:21,001 --> 00:33:22,377 -M'encanten els pastissos. -Normal. 592 00:33:22,419 --> 00:33:23,378 -De poma. -Molt bé. 593 00:33:23,420 --> 00:33:24,463 -No, de cireres! -Perfecte! 594 00:33:24,505 --> 00:33:25,506 -De carabassa no. -D'acord. 595 00:33:25,547 --> 00:33:26,465 Que és una verdura. 596 00:33:26,507 --> 00:33:30,093 El tema és que el tros dels cadells és cada cop més gran. 597 00:33:31,220 --> 00:33:32,846 Ens roben tot l'amor! 598 00:33:33,555 --> 00:33:35,140 El mateix que m'has fet tu a mi. 599 00:33:35,182 --> 00:33:36,183 Correcte. 600 00:33:36,600 --> 00:33:38,477 I de continuar així la cosa, 601 00:33:38,519 --> 00:33:41,188 pot ser que els nadons ens quedem sense pastís. 602 00:33:41,230 --> 00:33:42,314 Sense pastís? 603 00:33:42,356 --> 00:33:44,024 Sí. 604 00:33:52,616 --> 00:33:56,662 Així doncs la meva missió consisteix en descobrir què és el cadell nou aquest. 605 00:33:56,703 --> 00:33:58,830 Una missió d'espionatge? Mola! 606 00:33:58,872 --> 00:34:01,667 Sí, molt! I si em... Quan em surti bé, 607 00:34:01,708 --> 00:34:04,211 seré llegendari a Nadons i Cia. 608 00:34:04,253 --> 00:34:07,005 Com el Supernadó en cap, el Meganadó en cap, 609 00:34:07,047 --> 00:34:08,882 el Tros de Nadó en cap, 610 00:34:09,632 --> 00:34:10,634 i com ell. 611 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 Quin nadó més gros. 612 00:34:14,137 --> 00:34:16,098 No, el Nadó en Cap Gros és aquest. 613 00:34:16,139 --> 00:34:20,018 Aquest és el Supernadó en cap gros i descomunal. 614 00:34:20,060 --> 00:34:23,522 Va ser el director nadó més jove de la història de l'empresa. 615 00:34:23,563 --> 00:34:25,357 Va ser? Què li va passar? 616 00:34:25,399 --> 00:34:27,192 Es va jubilar fa molts anys. 617 00:34:27,234 --> 00:34:29,360 Però jo vull estar a l'alçada de la seva llegenda. 618 00:34:29,402 --> 00:34:31,196 Sempre que hi ha un problema, em pregunto: 619 00:34:31,237 --> 00:34:33,239 "C-F-E-S-E-C-G-I-D? 620 00:34:33,991 --> 00:34:36,577 "Com faria el Supernadó en cap gros i descomunal?" 621 00:34:37,244 --> 00:34:40,246 I això és tot el que en traieu? Un retrat aquí penjat? 622 00:34:40,289 --> 00:34:41,581 Vine! 623 00:34:42,291 --> 00:34:43,458 En trauré un ascens. 624 00:34:43,500 --> 00:34:45,585 El despatx de cantonada 625 00:34:45,627 --> 00:34:47,462 amb orinal d'ús privatiu. 626 00:34:47,754 --> 00:34:49,130 Caram. 627 00:34:49,172 --> 00:34:51,717 Llavors, quan acabis, tornaràs aquí? 628 00:34:51,757 --> 00:34:53,467 A tota velocitat, Tim. 629 00:34:53,510 --> 00:34:56,221 No sóc gens familiar, jo. El meu lloc és a un despatx. 630 00:34:56,263 --> 00:34:58,098 -Quina passada! -Oi que sí? 631 00:34:59,600 --> 00:35:00,893 -Pam, pam. -Com? 632 00:35:00,934 --> 00:35:04,563 El clavaré a la paret pel bolquer! 633 00:35:04,605 --> 00:35:06,899 ¿En sabeu alguna cosa, del Nadó en cap de fira 634 00:35:06,940 --> 00:35:08,567 que vam enviar a casa dels Templeton? 635 00:35:08,609 --> 00:35:10,277 -No. -Despatxat! 636 00:35:10,319 --> 00:35:11,236 Oh, no. 637 00:35:11,278 --> 00:35:12,571 Tots despatxats! 638 00:35:12,613 --> 00:35:14,573 El congrés de mascotes és d'aquí a dos dies. 639 00:35:14,615 --> 00:35:16,241 Si no ens diu alguna cosa, 640 00:35:16,283 --> 00:35:17,868 el despatxo! El jubilo! 641 00:35:18,160 --> 00:35:19,786 -El fulmino! -S'ha acabat la visita. 642 00:35:21,788 --> 00:35:24,249 Per què cridava la cap aquesta? 643 00:35:24,291 --> 00:35:26,668 Exigeix resultats clars. 644 00:35:26,710 --> 00:35:29,630 El congrés és d'aquí a dos dies, i no en sé res! 645 00:35:31,381 --> 00:35:32,633 És ella! No contestis! 646 00:35:40,140 --> 00:35:41,141 Becaina antiestrès! 647 00:35:44,394 --> 00:35:46,813 Si no descobreixo què és el nou cadell, i de pressa, 648 00:35:46,855 --> 00:35:48,607 a banda de quedar-me sense ascens, 649 00:35:48,649 --> 00:35:49,900 em despatxaran! 650 00:35:51,693 --> 00:35:52,778 Tranquil, home. 651 00:35:52,819 --> 00:35:55,155 Segur que hi ha d'altres feines bones. 652 00:35:55,197 --> 00:35:57,449 Mentrestant, dos dies passen volant. 653 00:35:57,491 --> 00:35:58,700 Millor vés fent les maletes. 654 00:35:58,742 --> 00:35:59,409 Què? 655 00:36:00,827 --> 00:36:02,287 No ho entens, Templeton. 656 00:36:02,329 --> 00:36:04,998 Si em despatxen, em prendran la llet en pols. 657 00:36:05,040 --> 00:36:07,042 Em tornaré un nadó normal, 658 00:36:07,084 --> 00:36:09,002 i viuré aquí amb tu per sempre. 659 00:36:09,044 --> 00:36:10,462 -No! -Sí! 660 00:36:10,504 --> 00:36:12,256 I una cosa et prometo... 661 00:36:12,297 --> 00:36:14,925 Tots els matins, quan et llevis, 662 00:36:14,967 --> 00:36:16,593 hi seré. 663 00:36:18,345 --> 00:36:19,805 Tots els vespres, al sopar, 664 00:36:20,222 --> 00:36:21,974 hi seré. 665 00:36:22,015 --> 00:36:23,809 Tots els aniversaris, 666 00:36:23,851 --> 00:36:25,978 hi seré. 667 00:36:26,019 --> 00:36:27,604 Tots els Nadals! 668 00:36:27,646 --> 00:36:28,939 Hi seré 669 00:36:28,981 --> 00:36:31,650 Any rere any. 670 00:36:31,692 --> 00:36:33,527 Envellirem junts. 671 00:36:37,573 --> 00:36:38,991 Tu i jo 672 00:36:43,787 --> 00:36:45,664 serem germans. 673 00:36:46,373 --> 00:36:47,374 Tota la vida. 674 00:36:47,416 --> 00:36:49,626 -No. Quin horror! -Ja. 675 00:36:49,668 --> 00:36:51,461 -No pot ser. -Però és! 676 00:36:51,503 --> 00:36:52,713 -No pots quedar-te aquí! -No! 677 00:36:52,754 --> 00:36:54,506 -No t'espantis! -És el que toca! 678 00:36:54,548 --> 00:36:56,466 Ja, però ho hem de solucionar. 679 00:36:57,134 --> 00:36:59,219 Hem d'assegurar-nos que no et despatxin. 680 00:36:59,261 --> 00:36:59,970 Tu i jo? 681 00:37:00,929 --> 00:37:01,763 Sí. 682 00:37:01,805 --> 00:37:03,056 T'ajudaré, 683 00:37:04,224 --> 00:37:05,601 però només per desfer-me de tu. 684 00:37:05,642 --> 00:37:06,852 Entesos? 685 00:37:08,729 --> 00:37:09,688 Entesos. 686 00:37:09,730 --> 00:37:11,481 Per no tornar-te a veure. 687 00:37:11,523 --> 00:37:13,025 El mateix et dic. 688 00:37:16,195 --> 00:37:18,030 Anem per feina. 689 00:37:18,071 --> 00:37:19,615 Vinga, vinga. 690 00:37:20,282 --> 00:37:21,116 Gira! 691 00:37:21,158 --> 00:37:22,534 No, no. 692 00:37:23,452 --> 00:37:25,746 Aquí no hi ha res de cap cadell nou. 693 00:37:25,787 --> 00:37:27,247 Que no penses fer res, tu? 694 00:37:27,289 --> 00:37:28,624 Estic molt ocupat delegant. 695 00:37:29,541 --> 00:37:30,542 Bona! 696 00:37:32,336 --> 00:37:34,296 I quan trobem la carpeta del cadell nou, 697 00:37:34,338 --> 00:37:35,464 què farem? 698 00:37:35,506 --> 00:37:37,174 Enviar-hi els ninges bebès? 699 00:37:37,216 --> 00:37:38,342 Millor encara. 700 00:37:38,383 --> 00:37:40,260 Redactaré el memoràndum perfecte. 701 00:37:40,302 --> 00:37:41,637 -Pam! -Pam! 702 00:37:41,678 --> 00:37:44,056 Un moment. Què és un memoràndum? 703 00:37:44,097 --> 00:37:47,476 Una cosa que escrius per tal d'informar a d'altres. 704 00:37:47,518 --> 00:37:50,103 Aquest és el teu pla? Fer un comentari de text? 705 00:37:50,145 --> 00:37:51,939 Quina llauna. 706 00:37:51,980 --> 00:37:53,357 No, Templeton. 707 00:37:53,398 --> 00:37:56,109 Els memoràndums són per coses importants. 708 00:37:56,151 --> 00:37:58,695 Un memoràndum pot unir la gent. 709 00:37:58,737 --> 00:38:01,365 Pot ser una crida a les armes, 710 00:38:01,406 --> 00:38:04,076 un manifest, un poema. 711 00:38:04,117 --> 00:38:06,870 Un memoràndum és capaç de canviar el món. 712 00:38:07,746 --> 00:38:10,749 Caram! Ara que ho expliques així 713 00:38:10,791 --> 00:38:12,417 encara sembla una llauna. 714 00:38:13,001 --> 00:38:14,545 Ja aprendràs, nen. 715 00:38:14,586 --> 00:38:15,587 Ja aprendràs. 716 00:38:15,963 --> 00:38:18,048 Un moment. Ja ho tinc! 717 00:38:18,090 --> 00:38:19,550 Què? Què tens? 718 00:38:19,591 --> 00:38:22,010 Mira. El Dia del fills al treball. 719 00:38:23,178 --> 00:38:26,807 La gent porta els seus fills a la feina? Per què? 720 00:38:26,849 --> 00:38:28,392 Perquè mola molt! 721 00:38:28,433 --> 00:38:30,519 És una punyeta. 722 00:38:30,561 --> 00:38:32,813 Que no ho entens? Podrem accedir a Cadells S.A. 723 00:38:32,855 --> 00:38:34,398 i descobrir què és el nou cadell! 724 00:38:36,567 --> 00:38:37,526 És inútil. 725 00:38:38,026 --> 00:38:39,278 Estàs castigat. 726 00:38:39,319 --> 00:38:41,363 Els teus pares no ens portaran enlloc. 727 00:38:42,906 --> 00:38:45,033 Tens raó. Pensen que ens odiem. 728 00:38:45,075 --> 00:38:46,827 Dir "odiar" és molt fort. 729 00:38:46,869 --> 00:38:48,328 Correcte, però fort. 730 00:38:49,079 --> 00:38:52,374 Hem de convèncer-los que som germans de debò. 731 00:38:52,666 --> 00:38:53,542 Bé. 732 00:38:53,584 --> 00:38:55,127 Que ens...? 733 00:38:55,502 --> 00:38:56,628 Detestem? 734 00:38:56,670 --> 00:38:57,796 No. 735 00:38:57,838 --> 00:38:58,797 Que ens agradem! 736 00:38:58,839 --> 00:39:00,132 No. Que ens... 737 00:39:01,258 --> 00:39:02,926 As, as, as... 738 00:39:02,968 --> 00:39:04,178 As, as, as... 739 00:39:04,219 --> 00:39:05,512 Es, es, es... 740 00:39:07,472 --> 00:39:08,599 No. 741 00:39:08,640 --> 00:39:11,018 De cap manera. No. No vols dir... 742 00:39:11,518 --> 00:39:13,187 Que ens estimem. 743 00:39:15,314 --> 00:39:17,566 He vomitat un fideu i me l'he empassat. 744 00:39:18,567 --> 00:39:20,027 -Que ve el tren! -No. 745 00:39:20,068 --> 00:39:21,195 -Xu, xu. Xu, xu. -Que no! 746 00:39:21,236 --> 00:39:24,281 Para el tren! No, que això sembla que ja està mastegat! 747 00:39:24,323 --> 00:39:25,908 Qui és? Compte, que tinc una raqueta! 748 00:39:25,949 --> 00:39:27,326 Què passa aquí? 749 00:39:27,367 --> 00:39:28,994 Li dono el menjar al nadó. 750 00:39:30,913 --> 00:39:32,122 Va, que ens miren. 751 00:39:33,248 --> 00:39:34,458 Xu-xu. 752 00:39:36,418 --> 00:39:37,336 Molt bé. 753 00:39:37,377 --> 00:39:38,420 Molt bé. 754 00:39:40,797 --> 00:39:41,882 Xu-xu per a tu. 755 00:39:43,383 --> 00:39:46,220 Passo de roba marinera. Si no som ni a divendres! 756 00:39:46,261 --> 00:39:48,013 Vinga, posa-t'ho! 757 00:39:48,055 --> 00:39:50,182 Vols obligar-me? No pots, pinxo. 758 00:39:54,102 --> 00:39:55,521 -Què m'has fet? -Prou! 759 00:39:55,562 --> 00:39:56,939 -Vine aquí! -No! 760 00:39:57,481 --> 00:39:58,482 Que no. 761 00:39:59,566 --> 00:40:00,567 Vinga! 762 00:40:01,485 --> 00:40:03,362 Tim, què feu? 763 00:40:03,403 --> 00:40:04,488 Oh, no. 764 00:40:04,530 --> 00:40:05,572 Què és aquest enrenou? 765 00:40:07,407 --> 00:40:08,867 Oi que està bufó? 766 00:40:09,826 --> 00:40:13,121 Doncs jo en tinc un altre per a tu, mariner! 767 00:40:13,163 --> 00:40:14,122 Què? 768 00:40:14,164 --> 00:40:15,040 Quina llauna. 769 00:40:15,082 --> 00:40:16,124 Somrieu! 770 00:40:18,126 --> 00:40:20,003 Somriu a la càmera. 771 00:40:20,045 --> 00:40:21,880 Em fa sentir feble. 772 00:40:21,922 --> 00:40:24,091 -Tens pessigolles? -No funciona amb mi. 773 00:40:24,132 --> 00:40:25,384 -I aquí? -Res de res. 774 00:40:25,425 --> 00:40:27,177 Au va, que tothom en té. 775 00:40:29,304 --> 00:40:31,515 "'Trobo que no hi cabré', va dir la Gretel." 776 00:40:32,140 --> 00:40:34,393 Vine a veure això. 777 00:40:34,434 --> 00:40:36,562 "'Hi podria entrar jo.' 778 00:40:36,603 --> 00:40:38,355 "Llavors en Hansel i la Gretel 779 00:40:38,397 --> 00:40:40,983 "van ficar la malvada vella al forn d'una empenta. 780 00:40:41,024 --> 00:40:44,570 "I la bruixa impia va morir cremada." 781 00:40:50,117 --> 00:40:51,493 A veure si ho he entès bé. 782 00:40:51,535 --> 00:40:54,788 El conte va de canibalisme i de cremar gent viva. 783 00:40:54,830 --> 00:40:55,706 Sí. 784 00:40:55,747 --> 00:40:57,916 Normal que els nens estiguin tan desballestats! 785 00:40:57,958 --> 00:41:00,252 Que cansat és avenir-se. 786 00:41:00,294 --> 00:41:01,336 El mateix et dic, Tim. 787 00:41:01,378 --> 00:41:03,505 Hauries de veure la cara que fas a la foto. 788 00:41:03,547 --> 00:41:04,590 Feies... 789 00:41:06,383 --> 00:41:08,093 No m'han fet gaire pessigolles. 790 00:41:08,135 --> 00:41:10,846 Un cop a un viatge de treball, però sempre hi passen coses rares. 791 00:41:10,888 --> 00:41:14,183 Vols dir que mai te n'han fet? I els teus pares? 792 00:41:16,602 --> 00:41:18,145 Em sap greu. No me'n recordo. 793 00:41:18,687 --> 00:41:21,315 No has tingut pares, oi? 794 00:41:21,356 --> 00:41:23,734 Tim, encara que sembli un nadó, 795 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 vaig néixer ja madur. 796 00:41:27,654 --> 00:41:30,240 No ser nen és una cosa que no vull ni imaginar-me. 797 00:41:30,282 --> 00:41:32,492 T'has perdut tota la teva infantesa? 798 00:41:34,912 --> 00:41:37,164 Mai no has tingut ningú que t'estimi? 799 00:41:40,167 --> 00:41:42,461 És impossible enyorar el que mai no has tingut. 800 00:42:08,153 --> 00:42:09,988 Desperteu, mitjans! 801 00:42:10,030 --> 00:42:11,949 Ei, Tim. Desperta, fill. 802 00:42:11,990 --> 00:42:13,867 -Què? -Bon dia! 803 00:42:13,909 --> 00:42:15,202 Què passa? Em despatxeu? 804 00:42:15,827 --> 00:42:17,371 No, fas tard a la feina. 805 00:42:17,412 --> 00:42:18,330 Què? 806 00:42:18,372 --> 00:42:20,624 És el Dia dels fills al treball! I tu ets el fill. 807 00:42:20,666 --> 00:42:22,543 Ja no estàs castigat. 808 00:42:22,584 --> 00:42:23,877 -De debò? -De debò. 809 00:42:24,586 --> 00:42:25,879 Que pot venir el nadó també? 810 00:42:25,921 --> 00:42:27,214 I tant que sí. 811 00:42:27,256 --> 00:42:29,550 Sí, sí, sí! 812 00:42:30,300 --> 00:42:31,176 Sí! 813 00:42:31,218 --> 00:42:32,970 Ja m'agradaria anar-hi tan il·lusionat. 814 00:42:33,011 --> 00:42:34,429 Mira, la meva espàtula. 815 00:43:04,168 --> 00:43:05,419 Sí, senyor. 816 00:43:10,174 --> 00:43:13,760 Senyors, benvinguts a Cadells S.A. 817 00:43:25,939 --> 00:43:27,983 Caram, quina passada! 818 00:43:28,025 --> 00:43:28,859 Mira, Tim! 819 00:43:29,693 --> 00:43:31,528 Hi ha una piscina de cadells i tot! 820 00:43:31,570 --> 00:43:32,946 Molt higiènic. 821 00:43:32,988 --> 00:43:35,365 Ei, vols fer-te una foto amb el Pete de Cadells S.A.? 822 00:43:40,245 --> 00:43:42,748 No, gràcies. Trobo que li faria por al nadó. 823 00:43:42,789 --> 00:43:43,707 Ben pensat. 824 00:43:46,210 --> 00:43:48,420 El papa i jo tenim feina. 825 00:43:48,462 --> 00:43:50,964 Vols venir a l'oficina amb nosaltres? 826 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 Deixarem el teu germà a la Zona Cadells, 827 00:43:53,008 --> 00:43:54,843 i així estarem només amb tu. 828 00:43:55,260 --> 00:43:56,386 Només amb mi? 829 00:43:56,428 --> 00:43:59,890 El papa i jo sabem que no hem passat tant de temps amb tu com abans. 830 00:43:59,932 --> 00:44:01,475 Què et sembla? 831 00:44:10,442 --> 00:44:11,527 No, gràcies. 832 00:44:11,568 --> 00:44:13,237 M'estimo més estar amb el nadó. 833 00:44:14,613 --> 00:44:15,948 -Que bufó. -Quin encant. 834 00:44:19,284 --> 00:44:21,245 Quina forma de no perdre el nord, Templeton. 835 00:44:21,286 --> 00:44:23,914 Descobrim què és el cadell nou, i me'n torno a casa. 836 00:44:24,748 --> 00:44:26,542 No sortiu de la Zona Cadells, d'acord? 837 00:44:26,792 --> 00:44:28,210 D'acord. Adéu! 838 00:44:47,855 --> 00:44:50,232 Aquí és on trobarem la carpeta secreta del cadell nou. 839 00:44:50,274 --> 00:44:51,775 Mai no podrem passar per la porta. 840 00:44:51,817 --> 00:44:53,235 Per aquesta porta no. 841 00:44:54,778 --> 00:44:55,904 Per la dels gossos. 842 00:44:57,281 --> 00:44:59,199 I com despistarem al guàrdia? 843 00:45:03,203 --> 00:45:05,747 No, ni pensar-hi. 844 00:45:05,789 --> 00:45:06,623 Que no! 845 00:45:08,876 --> 00:45:11,420 Com pica això! 846 00:45:14,882 --> 00:45:16,175 Quin gosset més... 847 00:45:16,216 --> 00:45:17,217 Ai! 848 00:45:18,051 --> 00:45:19,052 Visca! 849 00:45:19,094 --> 00:45:20,095 Nanos. 850 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 A terra. 851 00:45:26,143 --> 00:45:27,936 Del tot. 852 00:45:29,688 --> 00:45:32,566 Mai no havia passat tanta vergonya. 853 00:45:38,739 --> 00:45:39,740 Bub! 854 00:45:46,955 --> 00:45:47,915 Ei! 855 00:45:51,793 --> 00:45:52,836 Agafeu-la! 856 00:45:54,713 --> 00:45:56,423 Què faig? 857 00:45:57,883 --> 00:45:58,675 Ai, no! 858 00:46:11,772 --> 00:46:12,814 Sí! 859 00:46:15,776 --> 00:46:16,818 Bon nano. 860 00:46:17,361 --> 00:46:18,695 No. No mosseguis. 861 00:46:21,490 --> 00:46:23,951 Timothy Templeton, ninja d'oficina. 862 00:46:25,285 --> 00:46:27,079 -Vine. -Què? 863 00:46:28,080 --> 00:46:29,540 Segur que és aquí. 864 00:46:29,581 --> 00:46:31,375 PROHIBIDA L'ENTRADA ALS NENS 865 00:46:31,416 --> 00:46:32,918 Ens demana a crits que hi passem. 866 00:46:36,922 --> 00:46:37,923 Caram. 867 00:46:37,965 --> 00:46:39,883 Quanta paperassa. 868 00:46:40,425 --> 00:46:42,302 Pensava que els cadells ho destrossaven tot. 869 00:46:46,640 --> 00:46:48,517 Això comença a fer por. 870 00:46:48,559 --> 00:46:50,227 Vinc per la teva ànima. 871 00:46:50,269 --> 00:46:51,311 Prou! 872 00:46:51,353 --> 00:46:52,479 Espera! 873 00:46:53,730 --> 00:46:55,023 És aquí! 874 00:46:55,065 --> 00:46:55,941 La carpeta! 875 00:46:56,191 --> 00:46:57,776 Veus com tenia raó? 876 00:46:58,777 --> 00:47:01,738 No. Això em sona d'una pel·li. 877 00:47:01,780 --> 00:47:03,949 Hem de substituir-la per alguna cosa. 878 00:47:03,991 --> 00:47:06,034 Tens raó. Una altra carpeta. 879 00:47:06,076 --> 00:47:07,661 Sí! Que pesi el mateix. 880 00:47:07,703 --> 00:47:10,038 Així la deixarem igual que aquesta. 881 00:47:10,080 --> 00:47:12,332 -Que pesi el mateix. -Ja ho has dit, això. 882 00:47:12,374 --> 00:47:15,169 Ja ho sé. Ei, que m'has pegat dos cops. 883 00:47:15,210 --> 00:47:17,045 Que en siguin tres. Espera! 884 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 Trobo que n'he vist una. 885 00:47:20,924 --> 00:47:23,427 Marca Smead de manila, d'abraçadora. 886 00:47:23,468 --> 00:47:25,804 1,42 kilograms. No, 1,38. 887 00:47:25,846 --> 00:47:26,805 Prova amb aquesta. 888 00:47:27,514 --> 00:47:28,348 Un moment! 889 00:47:32,477 --> 00:47:33,520 Perfecte. 890 00:47:45,616 --> 00:47:46,617 Sí! 891 00:48:04,176 --> 00:48:05,886 Trobo que hauríem de sortir corrent. 892 00:48:05,928 --> 00:48:08,639 Ja, però és que resulta hipnòtic. 893 00:48:10,265 --> 00:48:11,808 Tinc ganes de veure com acaba. 894 00:48:11,850 --> 00:48:12,726 Jo també. 895 00:48:20,317 --> 00:48:21,902 Malament. 896 00:48:23,946 --> 00:48:24,821 AGAFAT! 897 00:48:24,863 --> 00:48:26,031 Què? 898 00:48:31,078 --> 00:48:31,995 Què...? 899 00:48:35,666 --> 00:48:37,626 Gràcies per deixar-vos caure, nois. 900 00:48:37,668 --> 00:48:39,169 Francis Francis? 901 00:48:39,211 --> 00:48:41,672 Veig que ja coneixeu l'Eugene, el meu germà gran. 902 00:48:41,713 --> 00:48:43,298 Home de poques paraules. 903 00:48:44,132 --> 00:48:45,425 Cap, per ser més exactes. 904 00:48:45,467 --> 00:48:47,886 Torna a posar-te el cap, vols? 905 00:48:49,304 --> 00:48:50,639 Què és tot això? 906 00:48:51,807 --> 00:48:53,183 Sorpresa! 907 00:48:53,225 --> 00:48:55,978 Un xumet de Nadons i Cia.? D'on l'has tret? 908 00:48:56,603 --> 00:48:58,647 Que no em reconeixes? 909 00:48:58,689 --> 00:49:01,525 Ni quan era jove? 910 00:49:04,194 --> 00:49:07,406 El Supernadó en cap gros i descomunal? 911 00:49:08,782 --> 00:49:11,743 És ell? Ell és tu? 912 00:49:11,785 --> 00:49:14,580 Però més vell i arrugat. 913 00:49:17,165 --> 00:49:18,500 Això no està bé. 914 00:49:18,542 --> 00:49:20,669 No. Eres el meu heroi. 915 00:49:20,711 --> 00:49:22,504 Com has acabat aquí? 916 00:49:23,255 --> 00:49:26,466 Sabeu què faig amb els nens que pregunten moltes coses de mi? 917 00:49:26,508 --> 00:49:27,718 Eugene! 918 00:49:33,473 --> 00:49:35,475 Els llegeixo la meva història. 919 00:49:36,977 --> 00:49:38,937 I també he fet galetes! 920 00:49:40,189 --> 00:49:41,690 Eugene, la meva cadira. 921 00:49:43,066 --> 00:49:46,653 Tot va començar a Nadons i Cia., 922 00:49:46,695 --> 00:49:49,198 fa molt de temps. 923 00:49:49,239 --> 00:49:51,700 Jo era un executiu brillant 924 00:49:51,742 --> 00:49:53,577 que anava de cap al cim. 925 00:49:53,619 --> 00:49:56,038 Tothom m'estimava. 926 00:49:56,079 --> 00:49:58,540 Em van donar un ascens, el despatx de cantonada, 927 00:49:58,582 --> 00:50:00,042 orinal... 928 00:50:00,083 --> 00:50:01,210 D'ús privatiu? 929 00:50:02,085 --> 00:50:04,254 Ho tenia tot. 930 00:50:04,296 --> 00:50:05,297 Però un bon dia 931 00:50:05,631 --> 00:50:07,716 vaig fer un descobriment terrible. 932 00:50:07,758 --> 00:50:10,177 Em feia gran. 933 00:50:10,219 --> 00:50:12,054 La llet en pols ja no em feia cap efecte. 934 00:50:12,095 --> 00:50:15,474 Resulta que tenia intolerància a la lactosa. 935 00:50:15,516 --> 00:50:16,767 -No! -Sí! 936 00:50:16,808 --> 00:50:19,895 Em va convocar la junta directiva. 937 00:50:19,937 --> 00:50:21,438 Què és això? 938 00:50:21,480 --> 00:50:24,066 Els caps més grossos de tots. 939 00:50:24,107 --> 00:50:25,943 Pensava que m'apreciaven. 940 00:50:25,984 --> 00:50:28,612 Però em van substituir per un altre. 941 00:50:29,530 --> 00:50:30,989 Més jove. 942 00:50:31,031 --> 00:50:32,407 Quin horror. 943 00:50:32,449 --> 00:50:35,327 De cop i volta, ella tenia tota l'estima, 944 00:50:35,369 --> 00:50:37,162 tota l'atenció. 945 00:50:37,204 --> 00:50:40,123 Tu saps molt bé com és això, oi, Tim? 946 00:50:40,165 --> 00:50:42,000 Fa mal, oi? 947 00:50:43,001 --> 00:50:45,254 Sí. 948 00:50:47,965 --> 00:50:49,466 Què va passar després? 949 00:50:50,133 --> 00:50:51,134 Doncs que... 950 00:50:51,510 --> 00:50:52,886 Em van despatxar! 951 00:50:53,470 --> 00:50:56,265 I em van prendre la meva llet especial. 952 00:50:56,306 --> 00:50:59,226 I llavors em van enviar a viure amb una 953 00:50:59,935 --> 00:51:01,687 -família! -No, Francis! 954 00:51:01,728 --> 00:51:03,480 Nadons i Cia. em va trair! 955 00:51:03,522 --> 00:51:06,942 Ara per fi em venjaré 956 00:51:07,943 --> 00:51:10,279 gràcies al Cadell Etern. 957 00:51:10,320 --> 00:51:11,613 -Com? -I ja està? 958 00:51:11,655 --> 00:51:12,739 No, no. 959 00:51:12,781 --> 00:51:15,075 Imagineu-vos un cadell que mai no creix. 960 00:51:15,117 --> 00:51:18,954 Un cadell que és cadell eternament. 961 00:51:18,996 --> 00:51:22,374 Quan llanci els meus Cadells Eterns arreu del món, 962 00:51:22,624 --> 00:51:24,168 seran tan encantadors... 963 00:51:24,209 --> 00:51:25,711 Que bufó! 964 00:51:25,752 --> 00:51:30,465 ...que ningú voldrà un nadó mai més. 965 00:51:30,883 --> 00:51:33,385 Serà la fi de Nadons i Cia.! 966 00:51:37,472 --> 00:51:38,765 Sí, home. 967 00:51:38,807 --> 00:51:41,602 Un cadell que no creix? Impossible! 968 00:51:42,269 --> 00:51:43,187 No? 969 00:51:43,562 --> 00:51:48,150 Sí, fins que m'has portat l'ingredient essencial. 970 00:51:51,111 --> 00:51:53,113 La meva llet en pols secreta. 971 00:51:53,155 --> 00:51:55,032 És meva! Meva! 972 00:51:55,073 --> 00:51:57,034 Tota meva. 973 00:51:57,075 --> 00:51:57,910 No! 974 00:51:57,951 --> 00:52:01,788 M'has portat el que em calia per destruir Nadons i Cia. 975 00:52:01,830 --> 00:52:03,165 -No! -Sí! 976 00:52:03,624 --> 00:52:05,459 Has caigut en el meu parany! 977 00:52:05,501 --> 00:52:07,461 -No te'n sortiràs! -No si nosaltres... 978 00:52:07,503 --> 00:52:09,087 Què? Si ho xerreu? 979 00:52:09,129 --> 00:52:11,465 A qui, Tim? Als pares? 980 00:52:11,507 --> 00:52:12,633 On són els nens? 981 00:52:12,674 --> 00:52:14,468 Els he dit que es quedin a la Zona Cadells. 982 00:52:14,510 --> 00:52:16,720 Tots dos vénen amb mi a Las Vegas. 983 00:52:16,762 --> 00:52:18,931 Així que no us hi fiqueu, 984 00:52:18,972 --> 00:52:22,518 que no m'agradaria gens haver de desfer-me'n. 985 00:52:23,101 --> 00:52:24,645 Ells mai no ens deixarien sols. 986 00:52:24,686 --> 00:52:25,729 Vols dir? 987 00:52:27,689 --> 00:52:30,275 Ja veureu quan coneguin la puericultora diplomada 988 00:52:30,317 --> 00:52:33,487 de Cadells S.A. 989 00:52:37,199 --> 00:52:38,575 Oh, no. 990 00:52:41,620 --> 00:52:43,914 -No t'angoixis, fill. -Només és una nit. 991 00:52:43,956 --> 00:52:45,457 Tornarem en un tres i no res. 992 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 A més, els vostres fills estan en bones mans. 993 00:52:51,129 --> 00:52:52,506 Exacte! 994 00:52:52,548 --> 00:52:56,176 L'Eugenia és gairebé perfecta en tots els sentits. 995 00:52:56,218 --> 00:52:57,135 No. 996 00:52:57,177 --> 00:53:00,138 Sisplau, no marxeu amb ell. Francis Francis mira de... 997 00:53:00,180 --> 00:53:01,431 Creieu-me, 998 00:53:01,473 --> 00:53:04,268 l'Eugenia no perdrà de vista els vostres fills. 999 00:53:04,309 --> 00:53:06,520 Ni un moment. 1000 00:53:06,562 --> 00:53:08,272 Molt tranquil·litzador, això. 1001 00:53:08,772 --> 00:53:10,691 Ara les veieu. 1002 00:53:11,275 --> 00:53:13,443 Ara no. 1003 00:53:15,654 --> 00:53:16,738 Adéu! 1004 00:53:19,116 --> 00:53:20,325 A l'aeroport! 1005 00:53:33,005 --> 00:53:35,257 S'ha acabat. Estic perdut. 1006 00:53:35,299 --> 00:53:36,550 Què farem, Templeton? 1007 00:53:36,592 --> 00:53:37,593 Què farem? 1008 00:53:37,634 --> 00:53:40,137 Hem d'anar a l'aeroport i aturar el Francis Francis 1009 00:53:40,179 --> 00:53:41,722 abans que l'avió no s'enlairi! 1010 00:53:41,763 --> 00:53:44,641 Sí! Però com despistarem la Mary Poppins psicòpata aquesta? 1011 00:53:44,683 --> 00:53:46,602 Segur que se'ns acut alguna cosa. 1012 00:53:54,526 --> 00:53:55,944 Ei, que no és tan greu. 1013 00:53:58,614 --> 00:53:59,531 Et trobes bé? 1014 00:54:02,868 --> 00:54:03,994 Què et passa? 1015 00:54:06,872 --> 00:54:08,207 No em miris! 1016 00:54:09,458 --> 00:54:10,125 Oh, no! 1017 00:54:10,501 --> 00:54:12,503 Sense la llet en pols, em torno un nadó normal. 1018 00:54:12,544 --> 00:54:15,339 Ja saps, gu-gu, ga-ga. Tota la pesca! 1019 00:54:15,380 --> 00:54:16,381 Oh, no! 1020 00:54:17,633 --> 00:54:18,550 Quin fàstic! 1021 00:54:21,136 --> 00:54:23,680 Sóc una bomba de rellotgeria! 1022 00:54:23,722 --> 00:54:28,185 Seré un nadó indefens, bavós i caganer! 1023 00:54:28,477 --> 00:54:31,438 Un moment. M'has donat una idea. 1024 00:54:31,480 --> 00:54:32,689 Què? Quina? 1025 00:54:32,731 --> 00:54:34,942 Ja he conegut unes quantes mainaderes, 1026 00:54:34,983 --> 00:54:37,152 i a totes els fa por el mateix. 1027 00:54:48,038 --> 00:54:51,375 I ara, amigues meves, el secret de la mantega fregida 1028 00:54:51,416 --> 00:54:53,919 és una mica de sana margarina. 1029 00:54:55,420 --> 00:54:57,089 Ei, home dona! 1030 00:54:58,006 --> 00:54:59,758 El nadó! Trobo que està malalt! 1031 00:55:02,344 --> 00:55:03,929 Faci'n alguna cosa! 1032 00:55:06,431 --> 00:55:08,225 Quin horror! 1033 00:55:15,107 --> 00:55:17,234 -Templeton! -Que bo! 1034 00:55:20,571 --> 00:55:21,947 Quin fàstic! En tota la boca! 1035 00:55:22,781 --> 00:55:24,616 A mi també! 1036 00:55:25,909 --> 00:55:27,369 Tinc ganes de vomitar! 1037 00:55:33,125 --> 00:55:33,959 Aigua va! 1038 00:55:38,964 --> 00:55:41,049 L'avió s'enlaira d'aquí a una hora. 1039 00:55:41,592 --> 00:55:42,759 Agafem la bici. 1040 00:55:42,801 --> 00:55:43,969 La bici? 1041 00:55:44,636 --> 00:55:45,971 No sé. 1042 00:55:47,556 --> 00:55:48,432 Vinga! 1043 00:55:48,473 --> 00:55:49,600 -Bé, però espera! -Què? 1044 00:55:49,641 --> 00:55:51,226 On vas? Templeton! 1045 00:55:51,268 --> 00:55:52,644 Cal portar el casc. 1046 00:55:54,938 --> 00:55:56,648 Adéu, cap de vàter! 1047 00:55:59,610 --> 00:56:00,819 No ens agafaràs! 1048 00:56:17,920 --> 00:56:18,921 Staci! 1049 00:56:18,962 --> 00:56:20,172 Staci, contesta! 1050 00:56:20,839 --> 00:56:22,466 Ai, Staci! 1051 00:56:22,508 --> 00:56:24,301 -Ets tu, cap? -Codi vermell! 1052 00:56:24,343 --> 00:56:27,054 Em persegueix una mainadera assassina! Reuneix l'equip! 1053 00:56:27,095 --> 00:56:28,305 De seguida, cap. 1054 00:56:28,347 --> 00:56:29,264 -Hola! -Hola! 1055 00:56:29,306 --> 00:56:30,641 -Hola! -Codi vermell. 1056 00:56:30,682 --> 00:56:31,308 Entesos! 1057 00:56:34,811 --> 00:56:36,230 Estem en codi vermell. Repeteixo. 1058 00:56:36,271 --> 00:56:37,439 Estem en codi vermell! 1059 00:56:40,192 --> 00:56:41,902 Què fas, Templeton? Corre, corre! 1060 00:56:41,944 --> 00:56:43,153 Però si està en vermell! 1061 00:56:43,195 --> 00:56:44,321 Jo et pagaré la multa! 1062 00:56:44,363 --> 00:56:45,364 Vinga! 1063 00:56:53,330 --> 00:56:54,498 Trobo que l'hem despistat! 1064 00:56:56,124 --> 00:56:57,709 No, no! 1065 00:57:04,883 --> 00:57:06,218 Potència floral! 1066 00:57:18,397 --> 00:57:19,940 Paf, paf, paf! 1067 00:57:19,982 --> 00:57:21,191 Paf, paf, paf! 1068 00:57:21,567 --> 00:57:22,568 Molt bé, noi! 1069 00:57:24,403 --> 00:57:25,654 Trencat! 1070 00:57:35,747 --> 00:57:36,915 Corre, corre, corre. 1071 00:57:45,716 --> 00:57:46,675 Ui. 1072 00:57:46,717 --> 00:57:48,177 Corre, corre, corre. 1073 00:58:08,780 --> 00:58:10,532 Tim, has de córrer més! 1074 00:58:10,574 --> 00:58:12,034 No puc! 1075 00:58:12,075 --> 00:58:13,410 Sí que pots! 1076 00:58:13,452 --> 00:58:15,704 Tu pots, Templeton. Mira endavant. 1077 00:58:15,746 --> 00:58:17,080 Que miris endavant, nano! 1078 00:58:17,122 --> 00:58:19,416 Aixeca el cul! I ara pedaleja amb ganes! 1079 00:58:19,458 --> 00:58:22,461 O controles tu la situació, o la situació et controla a tu. 1080 00:58:24,129 --> 00:58:24,963 Molt bé! 1081 00:58:25,797 --> 00:58:27,007 Ui! 1082 00:58:27,049 --> 00:58:29,510 Les rodetes! No sé anar sense rodetes! 1083 00:58:29,551 --> 00:58:32,763 Tant si penses que pots com si no, tens raó! 1084 00:58:32,804 --> 00:58:34,097 Què dius, ara? 1085 00:58:34,139 --> 00:58:36,767 El camí de l'èxit no és pas una línia recta, Templeton, 1086 00:58:36,808 --> 00:58:38,435 sinó un recorregut accidentat, 1087 00:58:38,477 --> 00:58:39,603 com un vaixell a la mar. 1088 00:58:39,645 --> 00:58:41,104 I tu ets el capità 1089 00:58:41,146 --> 00:58:42,814 que capeja el temporal. 1090 00:58:45,275 --> 00:58:47,486 Sóc el capità que capeja el temporal! 1091 00:58:51,573 --> 00:58:52,449 Molt bé! 1092 00:58:52,491 --> 00:58:54,284 Un arbre! Que me'l menjo! 1093 00:58:54,326 --> 00:58:56,411 Contempla el fracàs, i sempre triomfaràs! 1094 00:58:56,453 --> 00:58:57,829 -Què? -Que esquivis el fracàs! 1095 00:59:00,457 --> 00:59:02,125 Vaig bé, vaig bé! 1096 00:59:02,167 --> 00:59:04,253 Quan t'acostumes a l'èxit, 1097 00:59:04,294 --> 00:59:05,629 després tot és bufar i fer ampolles. 1098 00:59:06,463 --> 00:59:07,548 Mira! 1099 00:59:07,589 --> 00:59:08,966 Són els pares! Papes! 1100 00:59:11,426 --> 00:59:12,427 -Un tren! -Xu-xu! 1101 00:59:14,346 --> 00:59:15,180 Para! 1102 00:59:16,098 --> 00:59:17,599 Què fas? 1103 00:59:19,852 --> 00:59:21,854 -Passarem. -No tinc cap cita per a això! 1104 00:59:36,869 --> 00:59:38,078 Ho has aconseguit. 1105 00:59:38,120 --> 00:59:40,038 Jo no. Tots dos. 1106 00:59:40,539 --> 00:59:42,708 A més a més, sense rodetes. 1107 00:59:49,631 --> 00:59:50,757 Aparteu! 1108 00:59:50,799 --> 00:59:52,092 Nadó a bord! 1109 00:59:52,134 --> 00:59:53,218 Agafa't fort al bolquer! 1110 00:59:54,720 --> 00:59:56,054 Ajup-te! 1111 00:59:57,723 --> 00:59:58,974 Alto, espavilat! 1112 00:59:59,016 --> 01:00:00,559 Escorcoll complet a la dos. 1113 01:00:05,397 --> 01:00:07,357 Són aquí! Mama, papa! 1114 01:00:07,399 --> 01:00:08,483 Ei, no corris tant! 1115 01:00:09,693 --> 01:00:10,694 Oh, no. 1116 01:00:12,738 --> 01:00:13,947 Templeton! 1117 01:00:13,989 --> 01:00:15,407 -Ei! -Perdoneu! 1118 01:00:18,702 --> 01:00:19,828 Ei, on t'has ficat? 1119 01:00:21,079 --> 01:00:22,039 Ai, no! 1120 01:00:22,080 --> 01:00:23,332 Un altre cop no! 1121 01:00:23,373 --> 01:00:24,541 Ara no! 1122 01:00:26,043 --> 01:00:27,085 Què...? 1123 01:00:30,756 --> 01:00:31,715 No, no, no! 1124 01:00:31,757 --> 01:00:33,008 Vinga! 1125 01:00:33,050 --> 01:00:35,010 Trobo que m'he empassat un dòlar amb 75. 1126 01:00:35,052 --> 01:00:38,263 Disculpeu! Obriu pas! Mama, papa! 1127 01:00:39,097 --> 01:00:40,307 Au, va, afanyeu-vos! 1128 01:00:40,349 --> 01:00:41,475 Que perdrem l'avió! 1129 01:00:41,517 --> 01:00:43,101 -No! -Us ho vaig avisar! 1130 01:00:43,936 --> 01:00:44,937 Espereu! 1131 01:00:46,438 --> 01:00:47,856 -No! -No. 1132 01:00:47,898 --> 01:00:49,691 Mama, papa! Alto! 1133 01:00:51,610 --> 01:00:52,444 No! 1134 01:00:53,445 --> 01:00:55,405 No, no, no. 1135 01:00:59,618 --> 01:01:01,203 Han marxat. 1136 01:01:02,871 --> 01:01:03,914 He fracassat. 1137 01:01:05,415 --> 01:01:08,418 Els hauria atrapat si no hagués anat a buscar-te! 1138 01:01:08,460 --> 01:01:10,921 Què? Hi hauríem arribat amb temps de sobra 1139 01:01:10,963 --> 01:01:13,048 si sabessis anar amb bici com els nens normals! 1140 01:01:13,090 --> 01:01:15,342 Ja no aturarem el llançament a temps. 1141 01:01:15,384 --> 01:01:17,594 A qui li importa això! Els pares estan en perill. 1142 01:01:17,636 --> 01:01:20,264 A mi! Nadons i Cia. haurà de tancar. 1143 01:01:21,056 --> 01:01:22,391 No parles de res més. 1144 01:01:22,432 --> 01:01:25,018 No saps ni què és pertànyer a una família. 1145 01:01:25,060 --> 01:01:27,062 I tu no saps què és tenir una feina! 1146 01:01:27,104 --> 01:01:31,692 Tu no saps res d'abraçades, contes d'anar a dormir ni cançons especials! 1147 01:01:31,733 --> 01:01:34,278 Au, va. No et comportis com una criatura. 1148 01:01:34,319 --> 01:01:35,320 Tu ets la criatura! 1149 01:01:36,071 --> 01:01:37,239 Enretira-ho. 1150 01:01:37,281 --> 01:01:39,449 Abans d'arribar tu, la meva vida era perfecta! 1151 01:01:39,491 --> 01:01:42,786 Creu-me, nano. El sentiment és mutu. Tant de bo no t'hagués conegut! 1152 01:01:42,828 --> 01:01:44,329 Tant de bo no haguessis nascut! 1153 01:01:55,465 --> 01:01:56,800 On vas? 1154 01:01:59,303 --> 01:02:00,304 D'acord! 1155 01:02:08,604 --> 01:02:12,107 Merla que cantes a plena nit 1156 01:02:13,108 --> 01:02:17,112 Agafa les ales trencades i aprèn a volar 1157 01:02:18,280 --> 01:02:20,490 Tota la vida 1158 01:02:22,201 --> 01:02:27,206 Només esperaves que arribés aquest moment 1159 01:02:30,542 --> 01:02:34,004 Timothy Templeton, sisplau, agafi el telèfon de cortesia blanc. 1160 01:02:34,046 --> 01:02:38,842 Timothy Templeton, sisplau, agafi el telèfon de cortesia blanc. 1161 01:02:38,884 --> 01:02:40,344 Leslie. 1162 01:02:42,054 --> 01:02:43,013 Digui? 1163 01:02:43,055 --> 01:02:45,224 Sóc jo. No pengis, Tim! 1164 01:02:47,226 --> 01:02:50,938 Tim, jo no he nascut. Em van contractar. 1165 01:02:50,979 --> 01:02:52,356 Què vols dir? 1166 01:02:52,397 --> 01:02:54,900 Nadons i Cia. és l'única llar que he conegut. 1167 01:02:56,527 --> 01:02:59,029 Tens raó. No sé què és 1168 01:02:59,071 --> 01:03:00,405 pertànyer a una família. 1169 01:03:02,866 --> 01:03:04,326 Però sí que m'importa. 1170 01:03:04,368 --> 01:03:05,536 Sí? 1171 01:03:05,577 --> 01:03:06,870 Sí. 1172 01:03:06,912 --> 01:03:10,999 I l'única forma de salvar les dues coses és aturar el Francis Francis. 1173 01:03:11,041 --> 01:03:12,000 Sí. 1174 01:03:12,042 --> 01:03:13,877 Sense tu no puc, Tim. 1175 01:03:14,920 --> 01:03:16,505 Et necessito. 1176 01:03:16,547 --> 01:03:19,258 -Suposo que fem un bon equip. -No. 1177 01:03:19,675 --> 01:03:22,845 És que no arribo al pom de les portes. 1178 01:03:22,886 --> 01:03:24,096 Esclar. 1179 01:03:24,847 --> 01:03:26,348 Tranquil, Tim. 1180 01:03:26,390 --> 01:03:28,058 Salvarem els teus pares. 1181 01:03:28,892 --> 01:03:30,435 I la teva empresa. 1182 01:03:31,103 --> 01:03:33,146 Però ara com anirem a Las Vegas? 1183 01:03:33,188 --> 01:03:35,274 Ens caldrà un miracle. 1184 01:03:45,617 --> 01:03:46,994 Seguim l'Elvis aquest! 1185 01:03:47,035 --> 01:03:48,036 Per què? 1186 01:03:48,537 --> 01:03:50,372 On hi ha Elvis, hi ha Las Vegas! 1187 01:03:50,414 --> 01:03:51,456 N'hi ha un altre! 1188 01:03:52,583 --> 01:03:53,625 I un altre! 1189 01:03:54,251 --> 01:03:55,460 N'hi ha pertot arreu! 1190 01:03:56,962 --> 01:03:58,922 Tim, és el nostre vol! 1191 01:03:59,298 --> 01:04:00,591 I aquí tenim el bitllet! 1192 01:04:07,639 --> 01:04:09,099 Ei, no siguis cruel! 1193 01:04:09,141 --> 01:04:10,309 Perdó! 1194 01:04:10,976 --> 01:04:12,436 -Gràcies! -Baby! 1195 01:04:12,477 --> 01:04:13,854 Moltes gràcies. 1196 01:04:13,896 --> 01:04:14,897 Hola. 1197 01:04:15,439 --> 01:04:17,107 Hola. 1198 01:04:17,149 --> 01:04:19,109 El bitllet, sisplau. 1199 01:04:19,151 --> 01:04:20,485 Un moment. 1200 01:04:22,779 --> 01:04:23,822 L'han robat! 1201 01:04:24,072 --> 01:04:26,116 Suplantes un suplantador de l'Elvis? 1202 01:04:26,408 --> 01:04:26,825 Agafa'l! 1203 01:04:27,075 --> 01:04:28,076 Humina, humina, humina. 1204 01:04:29,494 --> 01:04:30,162 Alto! 1205 01:04:31,330 --> 01:04:32,497 El fantasma de l'Elvis! 1206 01:04:35,000 --> 01:04:36,210 Hem de buscar lloc! 1207 01:04:36,251 --> 01:04:37,336 Vine per aquí! 1208 01:04:46,595 --> 01:04:47,971 Què és això? 1209 01:04:48,013 --> 01:04:51,391 Això, Templeton, és la primera classe. 1210 01:04:51,433 --> 01:04:52,643 Per què no hi ha ningú? 1211 01:04:52,684 --> 01:04:54,144 Ningú s'ho pot pagar. 1212 01:04:54,186 --> 01:04:57,314 Per això és una meravella. 1213 01:04:58,023 --> 01:04:59,983 Hola! Sóc el capità Ross. 1214 01:05:00,025 --> 01:05:02,152 Senyores i senyors, i els de turista també, 1215 01:05:02,194 --> 01:05:05,155 sisplau, posin-se el cinturó, que ens enlairarem de seguida. 1216 01:05:06,281 --> 01:05:07,783 Què et passa, Templeton? 1217 01:05:08,534 --> 01:05:12,538 Els pares sempre em donen la mà durant l'envol. 1218 01:05:20,212 --> 01:05:22,840 Mare meva, com està la borsa avui. 1219 01:05:31,515 --> 01:05:33,475 Senyores i senyors, el capità Ross un altre cop. 1220 01:05:33,517 --> 01:05:35,519 Com veuen, he apagat la llumeta del cinturó. 1221 01:05:35,561 --> 01:05:37,521 Què feu aquí, nens? 1222 01:05:39,064 --> 01:05:40,858 Som els fills del capità Ross. 1223 01:05:40,899 --> 01:05:42,234 Ens ha dit que seguem aquí. 1224 01:05:42,985 --> 01:05:45,779 Bé. Voleu que us porti alguna coseta? 1225 01:05:45,821 --> 01:05:46,947 El que sigui? 1226 01:05:46,989 --> 01:05:48,323 El que sigui. 1227 01:05:50,242 --> 01:05:52,327 Molt bé, Francis Francis. 1228 01:05:52,369 --> 01:05:54,997 Això, per segrestar els pares de Tim el Tort. 1229 01:05:56,248 --> 01:05:58,500 Vinga, home. Tant de bo fos tan fàcil. 1230 01:05:58,542 --> 01:05:59,877 I quin pla tens tu? 1231 01:05:59,918 --> 01:06:01,503 Redactar un memoràndum? 1232 01:06:02,754 --> 01:06:03,672 No. 1233 01:06:04,089 --> 01:06:06,466 Vinga. Has dit que no has tingut infantesa, oi? 1234 01:06:06,508 --> 01:06:07,718 I si ho proves? 1235 01:06:07,759 --> 01:06:09,219 -No puc. -És molt divertit! 1236 01:06:09,261 --> 01:06:11,138 Té, així li vas trobant la manera. 1237 01:06:11,180 --> 01:06:12,723 No sé. Em veig ridícul! 1238 01:06:12,764 --> 01:06:14,683 Vinga! Digues-li alguna barbaritat. 1239 01:06:14,725 --> 01:06:16,018 Entesos. 1240 01:06:18,103 --> 01:06:21,565 Vas estudiar a una universitat popular, oi? 1241 01:06:21,607 --> 01:06:22,566 No sé. 1242 01:06:22,608 --> 01:06:23,567 Continua! 1243 01:06:23,609 --> 01:06:27,237 I ara tens el valor de demanar-me una prima? 1244 01:06:27,946 --> 01:06:28,906 Veus? 1245 01:06:28,947 --> 01:06:30,490 Ja li trobes la manera. 1246 01:06:30,532 --> 01:06:31,450 Eh? 1247 01:06:32,451 --> 01:06:34,578 Ostres. 1248 01:06:34,620 --> 01:06:36,788 Ni últimes paraules ni res! 1249 01:06:38,373 --> 01:06:39,416 Escolta, molt bé. 1250 01:06:39,791 --> 01:06:40,918 Per cert, qui era aquest paio? 1251 01:06:40,959 --> 01:06:42,586 -El capità! -Com? 1252 01:06:44,588 --> 01:06:45,589 En guàrdia! 1253 01:06:53,263 --> 01:06:54,264 Amb força! 1254 01:06:58,894 --> 01:06:59,937 Allà bufa! 1255 01:07:06,485 --> 01:07:07,819 Vigila la popa! 1256 01:07:08,654 --> 01:07:11,365 -Sí! -Finta, parada i estocada! 1257 01:07:11,406 --> 01:07:12,908 Bona fórmula! 1258 01:07:12,950 --> 01:07:14,910 Mala sort! Atent! 1259 01:07:15,452 --> 01:07:17,120 Despatxat! 1260 01:07:17,162 --> 01:07:19,790 I aquí tens la quitança! Ha! 1261 01:07:19,831 --> 01:07:22,459 Un moment. No s'acaba amb "Ha!" 1262 01:07:22,501 --> 01:07:23,335 No? 1263 01:07:24,002 --> 01:07:26,129 S'acaba amb "Argh!" 1264 01:07:26,171 --> 01:07:27,589 Entesos! Argh! 1265 01:07:29,800 --> 01:07:30,884 Molt bé! 1266 01:07:30,926 --> 01:07:32,803 Gràcies! M'he deixat portar. 1267 01:07:32,845 --> 01:07:35,097 Senyores i senyors, i els de turista també, 1268 01:07:35,138 --> 01:07:36,640 a l'esquerra de l'avió 1269 01:07:36,682 --> 01:07:40,185 veuran que ens acostem a la fantàstica Las Vegas. 1270 01:07:45,023 --> 01:07:46,275 Terra a la vista! 1271 01:07:46,316 --> 01:07:47,693 Entesos, company. 1272 01:07:56,535 --> 01:07:57,911 Adéu, papa! Gràcies pel viatge! 1273 01:07:57,953 --> 01:07:59,496 -Molt bé. Com? -Som-hi. 1274 01:07:59,538 --> 01:08:01,748 -Vas al Heartbreak Hotel? -Sí. 1275 01:08:01,790 --> 01:08:02,791 -Jo també! -I jo! 1276 01:08:02,833 --> 01:08:03,667 I jo! 1277 01:08:08,130 --> 01:08:09,965 Hem d'anar al palau de congressos. 1278 01:08:10,007 --> 01:08:11,425 En taxi? 1279 01:08:11,466 --> 01:08:14,678 Punyeta! Ja m'he gastat les dietes. Millor això. 1280 01:08:18,140 --> 01:08:19,015 D'acord. 1281 01:08:20,309 --> 01:08:22,144 Disculpeu-me, senyoretes. 1282 01:08:22,685 --> 01:08:24,145 Que ens portaríeu a casa? 1283 01:08:24,188 --> 01:08:27,691 El Jimmy està malaltet, i necessita el seu car medicament. 1284 01:08:29,984 --> 01:08:31,612 On viviu, maco? 1285 01:08:31,653 --> 01:08:34,156 Al palau de congressos. 1286 01:08:39,118 --> 01:08:40,787 Adéu, maco! 1287 01:08:40,828 --> 01:08:42,331 Que passeu una bona nit de noies! 1288 01:08:42,372 --> 01:08:43,832 Els nadons molem a les noies. 1289 01:08:44,666 --> 01:08:47,502 Els de Long Island no saben fer te amb gel. 1290 01:08:49,046 --> 01:08:52,341 Oh, no! Com trobarem els pares aquí dins? 1291 01:08:52,381 --> 01:08:53,300 Tim! 1292 01:08:53,341 --> 01:08:54,343 Aquí. 1293 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 A veure. On és Cadells S.A.? 1294 01:08:56,220 --> 01:08:58,346 Cadells S.A., Cadells S.A... 1295 01:08:58,388 --> 01:09:00,182 És aquí. Ja l'he trobat. 1296 01:09:03,560 --> 01:09:04,853 Com has...? 1297 01:09:05,395 --> 01:09:07,231 Ei! On t'has ficat? 1298 01:09:12,194 --> 01:09:13,194 Un altre cop no! 1299 01:09:14,654 --> 01:09:16,406 Vinga, que et necessito! 1300 01:09:17,323 --> 01:09:18,533 Ja està! Ja he tornat. 1301 01:09:19,868 --> 01:09:21,203 Què passa? 1302 01:09:21,245 --> 01:09:22,371 Exacte. 1303 01:09:22,412 --> 01:09:26,457 Llancem un cadell nou en tots els continents. 1304 01:09:26,500 --> 01:09:28,292 En tots els països! 1305 01:09:28,335 --> 01:09:33,006 Conquerirem el món, cor a cor. 1306 01:09:35,884 --> 01:09:38,053 -Tim, són aquí! -Mama, papa! 1307 01:09:38,095 --> 01:09:40,389 Imagineu un cadell que no creix mai, 1308 01:09:40,430 --> 01:09:42,390 que mai no es fa gran. 1309 01:09:43,058 --> 01:09:47,229 Un cadell que és cadell eternament. 1310 01:09:47,895 --> 01:09:51,733 Us porto l'única cosa que estimareu en la vida: 1311 01:09:51,774 --> 01:09:54,236 el Cadell Etern! 1312 01:09:59,283 --> 01:10:00,284 Mama? 1313 01:10:02,911 --> 01:10:04,288 No miris, Templeton! 1314 01:10:07,124 --> 01:10:08,584 Ei! Què fas tu aquí? 1315 01:10:09,793 --> 01:10:10,752 Mama, papa! 1316 01:10:10,794 --> 01:10:12,254 Què fan ells aquí? 1317 01:10:12,296 --> 01:10:14,089 Què fan aquí el Tim i el nadó? 1318 01:10:14,131 --> 01:10:16,592 Què fa aquí qualsevol de nosaltres? 1319 01:10:16,633 --> 01:10:18,427 Què passa aquí? 1320 01:10:18,927 --> 01:10:19,928 Ha agafat els meus pares! 1321 01:10:19,970 --> 01:10:21,930 Hem vingut per ells. 1322 01:10:21,972 --> 01:10:22,890 Per agafar-los! 1323 01:10:22,931 --> 01:10:25,225 Per agafar-ne, de Cadells Eterns! 1324 01:10:26,476 --> 01:10:27,769 Hem d'anar entre bastidors. 1325 01:10:30,647 --> 01:10:31,815 Per aquí! 1326 01:10:33,483 --> 01:10:34,484 Corre! 1327 01:10:38,488 --> 01:10:39,907 Corre, corre! 1328 01:10:42,159 --> 01:10:44,745 Esquerra, dreta! Esquerra, dreta! 1329 01:10:48,832 --> 01:10:49,833 Sí! 1330 01:10:53,962 --> 01:10:56,006 Pet. Caca. Pipí. 1331 01:10:56,965 --> 01:10:59,301 Mira quanta llet. 1332 01:11:05,307 --> 01:11:07,309 Quina forma de llançar un producte. 1333 01:11:07,351 --> 01:11:08,018 Ai, no! 1334 01:11:09,019 --> 01:11:10,687 Els col·loca sota el coet! 1335 01:11:22,699 --> 01:11:25,035 Elvis ha marxat! 1336 01:11:29,206 --> 01:11:30,916 Mama, papa, 1337 01:11:30,958 --> 01:11:32,000 ja vinc! 1338 01:11:32,042 --> 01:11:34,127 Molt bé! Corre, Tim, corre! 1339 01:11:38,215 --> 01:11:39,508 Llançament iniciat. 1340 01:11:39,550 --> 01:11:43,637 Llançaré els meus Cadells Eterns, i no hi podreu fer res! 1341 01:11:43,971 --> 01:11:44,972 No! 1342 01:11:46,139 --> 01:11:48,809 Nadons i Cia. em va arrabassar tot l'amor, 1343 01:11:48,851 --> 01:11:51,144 i ara el recuperaré. 1344 01:11:51,186 --> 01:11:52,729 Tu m'hauries d'entendre bé. 1345 01:11:53,230 --> 01:11:56,316 T'han substituït igual que a mi! 1346 01:11:56,358 --> 01:11:58,026 No! Tu i jo no ens semblem gens! 1347 01:11:58,068 --> 01:11:59,194 Mocós! 1348 01:11:59,236 --> 01:12:01,947 Deixa anar els nostres pares! Els seus pares. Els pares. 1349 01:12:01,989 --> 01:12:03,031 Sí! 1350 01:12:03,073 --> 01:12:05,534 Podries haver tingut l'amor dels pares només per a tu! 1351 01:12:05,576 --> 01:12:06,535 Però no! 1352 01:12:06,577 --> 01:12:07,536 Ho has espatllat! 1353 01:12:07,911 --> 01:12:10,122 Et deixes manar per aquest nadó. 1354 01:12:10,163 --> 01:12:11,331 Ell no treballa per a mi. 1355 01:12:11,373 --> 01:12:12,749 Som companys! 1356 01:12:14,042 --> 01:12:15,502 Jo no tinc pessigolles. 1357 01:12:16,170 --> 01:12:17,504 Ei! On s'ha ficat el nadó? 1358 01:12:17,546 --> 01:12:19,047 Tothom en té! 1359 01:12:19,089 --> 01:12:20,007 Les orelles! 1360 01:12:20,048 --> 01:12:21,383 Prou! 1361 01:12:22,926 --> 01:12:24,219 Mocosos! 1362 01:12:30,767 --> 01:12:34,354 Res no em privarà de la meva venjança! 1363 01:12:34,396 --> 01:12:36,315 Ni vosaltres ni ningú! 1364 01:12:36,356 --> 01:12:37,983 Nadons i Cia. està acabada! 1365 01:12:38,025 --> 01:12:39,568 La victòria és meva! Ha! 1366 01:12:39,610 --> 01:12:40,527 No! 1367 01:12:41,528 --> 01:12:43,405 No es pot acabar amb: "Ha!" 1368 01:12:44,615 --> 01:12:46,575 -Exacte! -Què? 1369 01:12:46,617 --> 01:12:48,410 S'acaba amb... 1370 01:12:48,452 --> 01:12:49,620 Argh! 1371 01:12:50,454 --> 01:12:51,538 En guàrdia! 1372 01:12:53,957 --> 01:12:54,917 Despatxat! 1373 01:12:54,958 --> 01:12:56,960 I aquí tens la quitança! 1374 01:13:03,133 --> 01:13:04,927 Ja t'està bé, tros de rapinyaire! 1375 01:13:04,968 --> 01:13:05,844 Argh! 1376 01:13:05,886 --> 01:13:07,638 Queda un minut. 1377 01:13:11,266 --> 01:13:12,476 -Auxili! -Sisplau! 1378 01:13:13,477 --> 01:13:16,271 Tim! Què fas? 1379 01:13:18,065 --> 01:13:19,066 No! 1380 01:13:19,399 --> 01:13:21,068 Mama, papa, ja vinc! 1381 01:13:21,109 --> 01:13:22,152 Ets tu? 1382 01:13:22,486 --> 01:13:24,571 Tranquils, mama i papa, que ja vinc! 1383 01:13:24,613 --> 01:13:26,240 -Estàs bé? -Està bé el nadó? 1384 01:13:26,281 --> 01:13:27,366 Sí, perfectament. 1385 01:13:27,407 --> 01:13:28,617 Qui ho ha dit, això? 1386 01:13:28,659 --> 01:13:30,285 Jo! 1387 01:13:30,327 --> 01:13:31,453 El nadó està bé. 1388 01:13:33,080 --> 01:13:34,456 No cedeix gens! 1389 01:13:34,498 --> 01:13:35,666 Què passa? 1390 01:13:35,916 --> 01:13:36,834 Un moment! 1391 01:13:37,167 --> 01:13:38,460 Ei! 1392 01:13:38,502 --> 01:13:39,962 Ja sé com mourem els pares. 1393 01:13:40,003 --> 01:13:41,171 -Com? -Amb els cadells! 1394 01:13:41,797 --> 01:13:42,589 Que m'alcis. 1395 01:13:43,173 --> 01:13:44,466 Necessito que m'alcis. 1396 01:13:44,508 --> 01:13:46,093 I si et tornes nadó un altre cop? 1397 01:13:46,134 --> 01:13:48,303 No passarà res. Res, res. 1398 01:13:48,345 --> 01:13:49,388 Res! 1399 01:13:49,429 --> 01:13:50,889 No passarà res. 1400 01:13:50,931 --> 01:13:52,349 Agafa't bé el bolquer! 1401 01:14:03,110 --> 01:14:04,319 Ens movem! 1402 01:14:04,361 --> 01:14:05,779 Per què? 1403 01:14:05,821 --> 01:14:07,197 Mama, papa, agafeu-vos bé! 1404 01:14:08,532 --> 01:14:10,492 Queden 30 segons. 1405 01:14:10,534 --> 01:14:11,994 Ai, no! Un moment! 1406 01:14:12,619 --> 01:14:13,787 Espera! 1407 01:14:13,829 --> 01:14:15,038 Vés-te'n, Tim. Treu els teus pares 1408 01:14:15,539 --> 01:14:16,707 d'aquí. 1409 01:14:17,833 --> 01:14:19,126 Salta! 1410 01:14:19,626 --> 01:14:21,295 Això és com bufar i fer ampolles! 1411 01:14:22,212 --> 01:14:24,381 No, no piquis de mans! Baixa! 1412 01:14:25,716 --> 01:14:28,886 No ploris. Perdona. Sisplau, no ploris! 1413 01:14:30,721 --> 01:14:31,847 20 segons. 1414 01:14:36,977 --> 01:14:38,729 15 segons. 1415 01:14:44,234 --> 01:14:48,071 Merla que cantes a plena nit 1416 01:14:49,573 --> 01:14:53,368 Agafa les ales trencades i aprèn a volar 1417 01:14:55,412 --> 01:14:57,331 Tota la vida 1418 01:14:58,749 --> 01:15:03,504 Només esperaves que arribés aquest moment 1419 01:15:05,088 --> 01:15:06,298 -Tres... -Ja et tinc! 1420 01:15:06,340 --> 01:15:08,383 ...dos, u. 1421 01:15:08,425 --> 01:15:09,426 Ignició! 1422 01:15:22,439 --> 01:15:23,440 Sí! 1423 01:15:25,275 --> 01:15:27,277 Ei, encara hi ets? 1424 01:15:34,117 --> 01:15:35,577 Què ha passat? Hem guanyat? 1425 01:15:35,619 --> 01:15:36,578 -Hem guanyat! -Sí? 1426 01:15:36,620 --> 01:15:39,289 -Hem guanyat! Hem guanyat! -Hem guanyat! Sí! 1427 01:15:40,874 --> 01:15:41,959 Becaina de triomf! 1428 01:15:46,630 --> 01:15:47,756 Ho heu espatllat tot! 1429 01:15:50,300 --> 01:15:52,386 No és just! No és just! 1430 01:15:52,427 --> 01:15:53,470 Que malament. 1431 01:15:54,137 --> 01:15:56,056 Me les pagareu! 1432 01:15:56,098 --> 01:15:59,059 Sí? Per fi et fiques amb algú de la teva mida! 1433 01:16:01,061 --> 01:16:02,062 Què? 1434 01:16:03,814 --> 01:16:05,774 Eugene, baixa'm! 1435 01:16:05,816 --> 01:16:07,651 Que no em sents? Sóc el teu cap! 1436 01:16:15,450 --> 01:16:17,995 Aquesta vegada el pujarem com cal. 1437 01:16:21,957 --> 01:16:24,334 Segur que això acabarà bé. 1438 01:16:24,793 --> 01:16:26,128 Tim, què passa? 1439 01:16:26,170 --> 01:16:27,796 Mama, papa, un moment! 1440 01:16:29,173 --> 01:16:30,174 Sí! 1441 01:16:30,757 --> 01:16:32,134 -Tim? -Tim! 1442 01:16:32,176 --> 01:16:33,802 Tim! Estàs bé? 1443 01:16:33,844 --> 01:16:35,095 Sí. Els dos estem bé. 1444 01:16:35,137 --> 01:16:36,263 Ens has salvat. 1445 01:16:36,305 --> 01:16:37,639 Ets el nostre heroi. 1446 01:16:37,681 --> 01:16:39,141 I un bon germà gran. 1447 01:16:40,350 --> 01:16:42,477 Us estimem molt als dos. 1448 01:16:42,519 --> 01:16:43,770 Als dos? 1449 01:16:43,812 --> 01:16:45,439 De tot cor. 1450 01:16:49,610 --> 01:16:51,320 Anem a casa. 1451 01:16:59,036 --> 01:17:00,537 Com estic? 1452 01:17:03,749 --> 01:17:05,209 Sensacional. 1453 01:17:13,717 --> 01:17:15,719 Equip, bona feina. 1454 01:17:15,761 --> 01:17:19,223 Staci, amb aquesta carta et matricularàs a l'escola que tu vulguis. 1455 01:17:21,725 --> 01:17:23,685 -Jardí d'infància? -Molt bé. 1456 01:17:23,727 --> 01:17:25,229 Res més? 1457 01:17:25,270 --> 01:17:26,355 Un augment de sou? 1458 01:17:26,396 --> 01:17:27,731 Staci, tu no cobres. 1459 01:17:27,773 --> 01:17:29,149 -Un milió cent i la mare. -Vuit! 1460 01:17:29,191 --> 01:17:30,150 -Un tricicle! -Patins! 1461 01:17:30,192 --> 01:17:31,151 -Gominoles? -Una piruleta! 1462 01:17:31,193 --> 01:17:32,194 D'acord. 1463 01:17:34,029 --> 01:17:35,864 El millor cap del món. 1464 01:17:35,906 --> 01:17:38,659 I tampoc no cal que feu sempre tot el que us digui l'empresa. 1465 01:17:38,700 --> 01:17:40,035 Mirar per un mateix està bé. 1466 01:17:40,077 --> 01:17:41,036 -No, senyor! -I ara! 1467 01:17:41,078 --> 01:17:42,371 Quina ocurrència! 1468 01:17:42,412 --> 01:17:43,914 Molt bona, l'actitud. 1469 01:17:43,956 --> 01:17:45,165 -Tens tota la raó. -Sí, senyor! 1470 01:17:45,207 --> 01:17:46,250 -Ets el millor! -I tant! 1471 01:17:47,876 --> 01:17:49,086 Té, ganàpia. 1472 01:17:50,254 --> 01:17:51,463 Te l'has guanyat. 1473 01:17:55,425 --> 01:17:56,802 Vols fer-me una abraçada, oi? 1474 01:18:00,389 --> 01:18:02,558 Jo també et trobaré a faltar, noi. Vinga. 1475 01:18:05,602 --> 01:18:07,813 -Ja està, ja està. -No passa res, ganàpia. 1476 01:18:08,272 --> 01:18:09,273 Bé, 1477 01:18:10,649 --> 01:18:11,775 ho has aconseguit. 1478 01:18:11,817 --> 01:18:13,986 Jo no. Tots dos. 1479 01:18:14,653 --> 01:18:18,031 Per cert, l'enhorabona per l'ascens. 1480 01:18:18,073 --> 01:18:22,035 Pel despatx de cantonada, l'orinal privat i tot això. 1481 01:18:22,077 --> 01:18:23,704 Ja, però i tu? 1482 01:18:23,745 --> 01:18:25,831 Ara tens els pares només per a tu. 1483 01:18:29,835 --> 01:18:32,754 Què els diré quan marxis? 1484 01:18:32,796 --> 01:18:33,922 Tranquil. 1485 01:18:33,964 --> 01:18:36,592 A Nadons i Cia. les tenim previstes, aquestes situacions. 1486 01:18:36,633 --> 01:18:39,511 Serà com si mai hagués nascut, jo. 1487 01:18:40,762 --> 01:18:41,972 Ja me n'oblidava! 1488 01:18:44,516 --> 01:18:46,476 Això! La Lam-Lam! 1489 01:18:46,518 --> 01:18:48,103 -L'has arreglat. -Sí. 1490 01:18:48,145 --> 01:18:50,480 Com si fos nova. És dura. 1491 01:18:52,107 --> 01:18:54,651 Suposo que tots dos tenim el que volíem. 1492 01:18:54,693 --> 01:18:56,153 Tots dos guanyem. 1493 01:19:08,165 --> 01:19:09,458 Hauria de... 1494 01:19:09,499 --> 01:19:10,501 Sí. 1495 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 Vés a l'escola. 1496 01:19:13,795 --> 01:19:15,964 Quin remei. 1497 01:19:16,006 --> 01:19:17,007 Ja, és clar. 1498 01:19:18,383 --> 01:19:20,219 -Adéu, Tim. -Adéu. 1499 01:19:34,733 --> 01:19:36,318 Ah, sí. 1500 01:20:05,055 --> 01:20:07,057 Va marxar tan sobtadament com va arribar. 1501 01:20:07,516 --> 01:20:08,392 Adéu. 1502 01:20:08,433 --> 01:20:11,687 Per fi la meva vida tornava a ser perfecta. 1503 01:20:17,067 --> 01:20:19,152 Oblideu el nadó. 1504 01:20:19,194 --> 01:20:21,697 Oblideu el nadó. 1505 01:20:36,378 --> 01:20:37,421 Ui! 1506 01:20:37,462 --> 01:20:38,714 Perdona, ganàpia. 1507 01:20:58,567 --> 01:21:01,111 Sorpresa! 1508 01:21:01,153 --> 01:21:03,238 EL NOSTRE HEROI! 1509 01:21:06,450 --> 01:21:08,118 Visca! 1510 01:21:10,370 --> 01:21:11,705 Has ascendit! 1511 01:21:39,399 --> 01:21:40,692 Vols oblidar el nadó? 1512 01:21:42,110 --> 01:21:43,654 No, gràcies. No cal. 1513 01:21:44,112 --> 01:21:45,322 Molt bé. 1514 01:23:21,043 --> 01:23:22,169 Argh. 1515 01:23:36,308 --> 01:23:37,893 Estimat Nadó en cap: 1516 01:23:37,935 --> 01:23:39,895 no tinc per costum escriure, 1517 01:23:39,937 --> 01:23:43,148 però ara sé que els memoràndums són molt importants. 1518 01:23:43,190 --> 01:23:45,526 Tot i que no he estudiat empresarials, 1519 01:23:45,567 --> 01:23:47,903 al jardí d'infància em van ensenyar a compartir. 1520 01:23:47,945 --> 01:23:50,781 I si no hi ha prou amor per a tots dos, 1521 01:23:50,822 --> 01:23:53,158 et donaré el meu. 1522 01:24:22,938 --> 01:24:24,731 Voldria oferir-te una feina. 1523 01:24:24,773 --> 01:24:26,024 Serà difícil 1524 01:24:26,066 --> 01:24:28,110 i no remunerada. 1525 01:24:28,902 --> 01:24:31,947 Però una cosa bona que té és que mai no et poden despatxar. 1526 01:24:33,532 --> 01:24:35,158 I una cosa et prometo. 1527 01:24:35,701 --> 01:24:38,453 Tots els matins, quan et llevis, hi seré. 1528 01:24:38,495 --> 01:24:40,956 Tots els vespres, al sopar, hi seré. 1529 01:24:40,998 --> 01:24:43,625 Tots els aniversaris, tots els matins de Nadal, 1530 01:24:43,667 --> 01:24:44,835 hi seré. 1531 01:24:47,379 --> 01:24:49,965 Any rere any. 1532 01:24:55,762 --> 01:24:57,890 Envellirem junts. 1533 01:24:58,557 --> 01:24:59,224 FAMÍLIA 1534 01:24:59,266 --> 01:25:01,518 Tu i jo serem sempre... 1535 01:25:01,560 --> 01:25:02,477 FAMÍLIA 1536 01:25:02,519 --> 01:25:03,353 ...germans. 1537 01:25:03,896 --> 01:25:04,897 Sempre. 1538 01:25:07,149 --> 01:25:07,691 FAMÍLIA 1539 01:25:25,792 --> 01:25:28,837 Desperteu, mitjans! Són les 7:00. 1540 01:25:31,548 --> 01:25:33,342 Per què, mag? 1541 01:25:33,383 --> 01:25:35,761 Perquè són les 7:00. 1542 01:25:35,802 --> 01:25:38,514 Tinc una sola tasca, però mira que me la compliques. 1543 01:25:43,060 --> 01:25:44,853 Tranquil, mitjà. 1544 01:25:44,895 --> 01:25:46,855 A vegades jo també estic confús. 1545 01:25:46,897 --> 01:25:49,566 Sobretot quan canvien l'hora. 1546 01:25:49,608 --> 01:25:51,527 Una més per primavera, una menys a la tardor. 1547 01:25:51,568 --> 01:25:53,904 Al país del mags ni en tenim, de calendaris! 1548 01:25:53,946 --> 01:25:57,616 Ni primavera! Només hivern i foscor! 1549 01:25:57,658 --> 01:26:00,077 No estic gens confús, mag. 1550 01:26:00,118 --> 01:26:01,203 És que el trobo a faltar. 1551 01:26:15,092 --> 01:26:16,844 Tim, mira qui ha vingut! 1552 01:26:17,594 --> 01:26:19,304 És el teu nou... 1553 01:26:19,346 --> 01:26:20,430 Germanet! 1554 01:26:21,223 --> 01:26:22,808 Has vingut! Has vingut! 1555 01:26:22,850 --> 01:26:24,142 A poc a poc. 1556 01:26:24,184 --> 01:26:26,186 Has tornat! 1557 01:26:26,937 --> 01:26:30,107 Saluda al Theodore Lindsey Templeton. 1558 01:26:30,566 --> 01:26:31,567 Lindsey? 1559 01:26:34,403 --> 01:26:36,446 Tens pessigolles? Tens pessigolles? 1560 01:26:36,488 --> 01:26:37,698 Té. 1561 01:26:41,785 --> 01:26:43,954 I aquesta és la meva història. 1562 01:26:45,664 --> 01:26:46,874 La nostra. 1563 01:26:47,833 --> 01:26:51,420 Per sort per al meu germanet i per a mi, va acabar bé. 1564 01:26:53,422 --> 01:26:55,591 I va passar de debò, papa? 1565 01:26:55,632 --> 01:26:57,968 Així la recordo jo, reina. 1566 01:26:58,010 --> 01:26:59,887 -Però saps què vaig descobrir? -Què? 1567 01:26:59,928 --> 01:27:02,306 Que hi ha amor de sobra per a tothom. 1568 01:27:02,347 --> 01:27:03,390 Per a mi també? 1569 01:27:03,432 --> 01:27:05,058 Per a tu, encara més. 1570 01:27:05,100 --> 01:27:06,602 Pregunta-l'hi a l'oncle Ted. 1571 01:27:06,643 --> 01:27:09,104 Hola, nena. M'han dit que tindràs una germaneta. 1572 01:27:09,146 --> 01:27:10,522 Jo volia un cavall. 1573 01:27:10,564 --> 01:27:13,275 Té. Vés a comprar-te un cavall. 1574 01:27:13,317 --> 01:27:16,236 Estic molt orgullós de tu, Leslie. 1575 01:27:16,278 --> 01:27:17,905 El mateix et dic, Lindsey. 1576 01:27:28,248 --> 01:27:30,250 Hola, germaneta. 1577 01:30:24,049 --> 01:30:24,925 Argh! 1578 01:30:24,967 --> 01:30:26,301 Ja n'hi ha prou, nois. 1579 01:30:26,343 --> 01:30:27,511 A dormir. 1580 01:30:27,553 --> 01:30:29,763 Vinga, mama. Una estoneta més. 1581 01:30:29,805 --> 01:30:31,098 Entesos. 1582 01:37:09,371 --> 01:37:12,916 Desperteu, mitjans! És hora de marxar. 1583 01:37:12,958 --> 01:37:16,378 Aneu a viure la vostra vida de camperols. 1584 01:37:17,421 --> 01:37:18,881 Que marxeu! 1585 01:37:19,506 --> 01:37:20,507 Traduït per: Joan Gutiérrez, Deluxe, Lluís Comes