1
00:00:01,050 --> 00:00:10,050
Improved & Synced by BanglarBagh
2
00:00:50,200 --> 00:00:51,951
ADULT TIM:
Survival of the fittest.
3
00:00:53,996 --> 00:00:56,205
It's the law of the jungle.
4
00:00:56,373 --> 00:00:59,292
There's always someone trying
to take what's yours.
5
00:00:59,543 --> 00:01:01,502
(ROARS)
How do I know?
6
00:01:02,880 --> 00:01:03,921
(YELLS)
7
00:01:04,006 --> 00:01:07,133
It almost happened to me.
(CONTINUES YELLING)
8
00:01:07,551 --> 00:01:08,551
(ROARS)
9
00:01:11,722 --> 00:01:13,389
(TIM GRUNTING)
(GORILLA EXCLAIMING)
10
00:01:13,474 --> 00:01:14,474
Hi-yah!
11
00:01:15,809 --> 00:01:17,852
(GORILLA GRUNTING)
12
00:01:18,687 --> 00:01:19,687
(EXCLAIMING)
13
00:01:20,230 --> 00:01:21,522
MOM: Tim Templeton...
14
00:01:21,690 --> 00:01:22,982
quit monkeying around.
15
00:01:23,150 --> 00:01:24,734
Hot dogs are getting cold.
16
00:01:24,902 --> 00:01:26,152
Hot dogs?
17
00:01:26,320 --> 00:01:28,237
ADULT TIM: At least,
this is how I remember it.
18
00:01:28,405 --> 00:01:29,489
All right, buddy,
let's eat.
19
00:01:29,656 --> 00:01:31,491
You see,
I was seven years old...
20
00:01:31,658 --> 00:01:34,577
and back then, you relied
on your imagination.
21
00:01:34,745 --> 00:01:36,537
When I wasn't
exploring the Congo...
22
00:01:36,705 --> 00:01:38,998
I was a deep sea diver.
23
00:01:42,669 --> 00:01:44,170
(GASPS)
DAD: Tim!
24
00:01:44,338 --> 00:01:45,254
Our hero!
25
00:01:45,422 --> 00:01:46,672
Don't worry, Mom and Dad.
26
00:01:46,840 --> 00:01:47,673
I got this!
27
00:01:52,554 --> 00:01:53,679
Grab on!
28
00:01:54,223 --> 00:01:55,515
(EXCLAIMING)
29
00:01:56,183 --> 00:01:58,226
Some days,
I rescued my parents.
30
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
(GASPS)
31
00:02:00,437 --> 00:02:01,437
That way!
32
00:02:01,605 --> 00:02:03,106
Other days, they rescued me.
33
00:02:03,190 --> 00:02:04,190
(GRUNTING)
34
00:02:04,274 --> 00:02:06,109
I'm losing control.
MOM: Tim, look out!
35
00:02:07,694 --> 00:02:09,028
TIM: Tree!
36
00:02:09,196 --> 00:02:10,029
DAD: You're breaking up!
37
00:02:10,197 --> 00:02:11,114
Slow down, Tim!
(YELLING)
38
00:02:11,281 --> 00:02:12,698
Turn, Tim.
Turn!
39
00:02:13,283 --> 00:02:14,283
Ooh! Ow.
40
00:02:14,368 --> 00:02:15,785
MOM: Oh, are you hurt?
I'm okay.
41
00:02:15,953 --> 00:02:17,078
Show Mommy your teeth.
42
00:02:17,246 --> 00:02:18,913
ADULT TIM:
It was just the three of us.
43
00:02:19,081 --> 00:02:20,373
The Templetons.
44
00:02:20,541 --> 00:02:22,708
And three is
the perfect number.
45
00:02:22,876 --> 00:02:23,876
Interesting fact...
46
00:02:24,044 --> 00:02:25,044
did you know that the triangle
47
00:02:25,129 --> 00:02:26,796
is the strongest
shape found in nature?
48
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
(TRUCK HORN BLARES)
49
00:02:28,549 --> 00:02:29,549
(COW MOOING)
50
00:02:29,716 --> 00:02:30,716
(FOGHORN SOUNDING)
51
00:02:33,554 --> 00:02:35,388
I was the luckiest kid ever.
52
00:02:35,556 --> 00:02:37,723
My parents even had cool jobs.
53
00:02:37,891 --> 00:02:40,560
They worked for the biggest
pet company in the world...
54
00:02:40,727 --> 00:02:41,602
Puppy Co.
55
00:02:41,770 --> 00:02:42,645
Yes, Mr. Francis?
56
00:02:42,729 --> 00:02:43,604
FRANCIS FRANCIS:
Puppy Co needs you.
57
00:02:43,772 --> 00:02:44,814
It's go time.
58
00:02:46,316 --> 00:02:48,317
They worked in a department
called "Marketing... "
59
00:02:48,819 --> 00:02:50,653
where they got to
launch new products.
60
00:02:54,825 --> 00:02:57,577
Even though my parents
worked really hard...
61
00:02:58,579 --> 00:03:01,122
they still made just
enough time for me.
62
00:03:01,290 --> 00:03:04,083
Three stories, five hugs,
and my special song, right?
63
00:03:04,251 --> 00:03:05,251
You got it!
64
00:03:05,794 --> 00:03:08,796
(SINGING)♪ Blackbird singing
in the dead of night ♪
65
00:03:09,423 --> 00:03:10,506
(IMITATES ROAR)
(GASPS)
66
00:03:10,757 --> 00:03:14,260
♪ Take these broken
wings and learn to fly ♪
67
00:03:14,428 --> 00:03:16,762
♪ All your life ♪
68
00:03:16,930 --> 00:03:21,601
♪ You were only waiting
For this moment to arise ♪
69
00:03:25,647 --> 00:03:29,150
Hey, Tim. How would you like
to have a baby brother?
70
00:03:30,277 --> 00:03:32,445
No, thanks. I'm enough.
71
00:03:35,365 --> 00:03:38,534
ADULT TIM: Life was good.
Life was perfect.
72
00:03:38,702 --> 00:03:40,328
But as I drifted off
to sleep...
73
00:03:40,495 --> 00:03:43,456
something my parents said
got me thinking.
74
00:03:43,624 --> 00:03:45,708
Where do babies come from?
75
00:03:48,795 --> 00:03:52,798
(SINGING)
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
76
00:03:54,009 --> 00:03:56,761
♪ And my heart beats so that
I can hardly speak ♪
77
00:03:56,845 --> 00:03:57,720
(FUSSING)
78
00:03:57,804 --> 00:03:58,804
(CRIES)
79
00:04:00,349 --> 00:04:05,478
♪ And I seem to find
the happiness I seek ♪
80
00:04:06,647 --> 00:04:08,814
♪ When we're out together
dancing, cheek to cheek ♪
81
00:04:08,899 --> 00:04:09,899
(GASPS)
82
00:04:12,486 --> 00:04:14,528
(GRUNTS AND EXCLAIMS)
83
00:04:25,874 --> 00:04:26,874
(SNEEZES)
84
00:04:34,091 --> 00:04:37,385
♪ Heaven, I'm in heaven ♪
85
00:04:38,053 --> 00:04:39,053
(BABIES GIGGLING)
86
00:04:40,180 --> 00:04:45,268
♪ And the cares that hung
around me through the week ♪
87
00:04:45,519 --> 00:04:46,519
(GIGGLES)
88
00:04:46,603 --> 00:04:48,187
♪ Seem to vanish like
a gambler's lucky streak ♪
89
00:04:48,355 --> 00:04:49,355
(FUSSING)
90
00:04:52,359 --> 00:04:56,696
♪ When we're out together
dancing cheek to cheek ♪
91
00:04:59,032 --> 00:05:01,867
♪ Oh, I love to climb a mountain ♪
92
00:05:01,952 --> 00:05:04,245
♪ And to reach the highest peak ♪
93
00:05:05,414 --> 00:05:08,666
♪ But it doesn't
thrill me half as much ♪
94
00:05:08,750 --> 00:05:10,710
♪ As dancing cheek to cheek ♪
95
00:05:12,462 --> 00:05:15,047
♪ Oh, I love to go out fishing ♪
96
00:05:15,382 --> 00:05:16,716
♪ In a river or a creek ♪
(GIGGLES)
97
00:05:17,968 --> 00:05:20,678
♪ But I don't enjoy it
half as much ♪
98
00:05:20,762 --> 00:05:21,887
(BABY GIGGLING)
99
00:05:21,972 --> 00:05:23,306
♪ As dancing cheek to cheek ♪
100
00:06:21,656 --> 00:06:25,284
ADULT TIM: The day I got a little
brother started like any other day...
101
00:06:26,161 --> 00:06:27,870
but little did I know...
102
00:06:28,038 --> 00:06:30,956
my life would
never be the same.
103
00:06:31,124 --> 00:06:33,959
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a. m.
104
00:06:34,461 --> 00:06:35,461
Wake up, little halflings!
105
00:06:35,629 --> 00:06:36,462
Morning, Wizzie!
106
00:06:36,630 --> 00:06:40,257
WIZZIE: What great adventure
lies in wait for you today?
107
00:06:40,342 --> 00:06:42,051
Hmm. Oh, yeah!
108
00:06:45,472 --> 00:06:48,641
My parents always said that I
had an overactive imagination.
109
00:06:51,228 --> 00:06:52,269
(PTERODACTYL SCREECHES)
110
00:06:52,354 --> 00:06:53,813
But I clearly remember...
111
00:06:53,980 --> 00:06:56,941
the baby was delivered
in a taxi.
112
00:06:57,025 --> 00:06:58,025
(SCREECHES)
113
00:06:58,318 --> 00:06:59,318
(CROW CAWING)
114
00:07:01,321 --> 00:07:02,530
(FUNK MUSIC PLAYING)
115
00:07:03,240 --> 00:07:04,240
Huh?
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
What the...
117
00:07:16,545 --> 00:07:17,545
(FUNK MUSIC STOPS)
118
00:07:19,047 --> 00:07:20,089
(FUNK MUSIC RESUMES)
119
00:07:20,173 --> 00:07:21,173
Hey!
120
00:07:34,438 --> 00:07:35,438
(DOOR BELL RINGS)
121
00:07:40,235 --> 00:07:41,861
Tim, look who's here.
122
00:07:44,614 --> 00:07:49,034
Meet your new baby brother.
123
00:07:49,202 --> 00:07:50,286
Baby what?
124
00:07:50,454 --> 00:07:53,747
Brother.
125
00:07:53,915 --> 00:07:55,708
ADULT TIM:
I had a million questions.
126
00:07:55,876 --> 00:07:57,710
Who is this guy?
Why is he here?
127
00:07:57,878 --> 00:07:58,878
What's with that outfit?
128
00:07:59,045 --> 00:08:01,297
Why's he so fat?
Why's he staring at me?
129
00:08:01,465 --> 00:08:03,299
Does he know karate?
What's going on?
130
00:08:03,884 --> 00:08:05,092
(CRYING)
131
00:08:05,218 --> 00:08:06,051
That way?
132
00:08:06,219 --> 00:08:07,094
DAD: Okay.
MOM: Okay.
133
00:08:07,262 --> 00:08:08,804
Right from the start,
he was yelling at people...
134
00:08:08,972 --> 00:08:10,639
ordering everyone around.
(CONTINUES CRYING)
135
00:08:10,807 --> 00:08:12,391
MOM: Oh, you want this?
136
00:08:12,934 --> 00:08:16,228
One thing was clear.
He was the boss.
137
00:08:16,813 --> 00:08:19,482
He set up his office, right smack
dab in the middle of the house.
138
00:08:19,566 --> 00:08:20,941
(CRYING)
139
00:08:21,401 --> 00:08:22,401
He conducted meetings.
140
00:08:22,569 --> 00:08:24,403
You called?
Do you need Señor Squeaky?
141
00:08:24,946 --> 00:08:26,614
(BOSS BABY CONTINUES CRYING)
Hey!
142
00:08:26,740 --> 00:08:28,908
Lots and lots of meetings.
Whoa!
143
00:08:29,075 --> 00:08:30,743
Even in
the middle of the night.
144
00:08:30,994 --> 00:08:32,244
(BOSS BABY CRYING)
145
00:08:32,579 --> 00:08:33,996
I'm up! I'm up!
146
00:08:34,164 --> 00:08:35,581
We're coming!
We'll be right there!
147
00:08:35,749 --> 00:08:38,959
If things weren't done to
his immediate satisfaction...
148
00:08:40,420 --> 00:08:42,505
he had a fit.
149
00:08:42,589 --> 00:08:44,590
(HUFFING)
150
00:08:46,635 --> 00:08:47,635
(CRYING LOUDLY)
151
00:08:47,761 --> 00:08:48,761
Argh!
152
00:08:48,845 --> 00:08:51,597
DAD: Where's the bottle?
He has to have his bottle!
153
00:08:51,765 --> 00:08:54,517
He had everyone wrapped around
his chubby little finger.
154
00:08:54,768 --> 00:08:56,018
La la la!
155
00:08:56,102 --> 00:08:58,103
Everyone except for me.
156
00:08:58,438 --> 00:08:59,480
DAD: Diaper!
MOM: Bottle!
157
00:08:59,564 --> 00:09:00,898
DAD: Diaper!
MOM: Bottle!
158
00:09:00,982 --> 00:09:02,942
Dad! I can't sleep.
159
00:09:03,109 --> 00:09:04,610
I know, bud. Me neither.
160
00:09:04,778 --> 00:09:06,529
The baby needs a lot
of attention right now.
161
00:09:06,613 --> 00:09:08,030
(BOSS BABY CRYING)
Okay, good talk!
162
00:09:08,198 --> 00:09:09,323
But...
DAD: It's okay.
163
00:09:09,491 --> 00:09:10,616
Daddy's here. Daddy's here.
164
00:09:12,994 --> 00:09:13,994
What about me?
165
00:09:15,622 --> 00:09:17,540
The year: 2057.
166
00:09:17,707 --> 00:09:22,002
Ensign T-Rex and I are investigating
a hostile alien invasion.
167
00:09:24,130 --> 00:09:25,130
(WHIMPERS)
168
00:09:38,144 --> 00:09:39,478
Whoa! Ah!
169
00:09:45,151 --> 00:09:47,152
It's so much worse
than we thought.
170
00:09:47,237 --> 00:09:48,237
(ROARS)
171
00:09:56,830 --> 00:09:57,830
(MUFFLED SCREAM)
172
00:09:58,206 --> 00:09:59,415
Mom, he's naked!
173
00:09:59,499 --> 00:10:00,708
(CHUCKLES)
174
00:10:00,834 --> 00:10:01,917
I'm naked!
(LAUGHS)
175
00:10:02,002 --> 00:10:03,085
DAD: Say "naked. "
176
00:10:03,253 --> 00:10:04,253
No!
177
00:10:07,257 --> 00:10:08,257
Ah.
178
00:10:08,341 --> 00:10:09,425
MOM:
Who's Mommy's little cutie?
179
00:10:09,509 --> 00:10:10,509
Are you Mommy's little cutie?
180
00:10:10,677 --> 00:10:13,012
DAD: No, he's Daddy's
little tough guy, right?
181
00:10:14,055 --> 00:10:16,599
You know one of us has to go with
Mr. Francis to the pet convention.
182
00:10:16,766 --> 00:10:18,058
Oh, in Vegas.
183
00:10:18,226 --> 00:10:20,352
You know what? You should
go. No, no. You should go.
184
00:10:20,520 --> 00:10:21,520
Well, you need a break.
185
00:10:21,688 --> 00:10:22,646
I'll stay with the baby,
and you...
186
00:10:22,731 --> 00:10:24,231
Maybe the baby should decide.
(COOS)
187
00:10:24,357 --> 00:10:25,858
Who do you want
to stay with you?
188
00:10:25,942 --> 00:10:27,610
Daddy or Mommy?
189
00:10:27,777 --> 00:10:28,944
Or Daddy?
190
00:10:29,112 --> 00:10:30,571
He wants his mommy.
Ugh!
191
00:10:30,739 --> 00:10:32,531
Okay, we need to talk!
192
00:10:33,700 --> 00:10:34,658
In private.
193
00:10:34,743 --> 00:10:35,743
Oh.
194
00:10:35,869 --> 00:10:37,244
Sure.
About what, bud?
195
00:10:37,412 --> 00:10:39,413
About the b-a-b-e-e.
196
00:10:40,040 --> 00:10:41,290
"Y," Tim.
197
00:10:41,458 --> 00:10:43,208
Why? Because he
came out of nowhere!
198
00:10:43,376 --> 00:10:44,376
We don't even know him.
199
00:10:44,544 --> 00:10:45,753
How can we trust him?
200
00:10:45,920 --> 00:10:48,047
Come on, he's just a baby. (CRIES)
201
00:10:48,798 --> 00:10:49,840
(SPUTTERS)
(GIGGLES)
202
00:10:49,924 --> 00:10:52,301
Seriously?
I'm the only one who thinks
203
00:10:52,385 --> 00:10:53,719
there's something weird
about this guy?
204
00:10:56,056 --> 00:10:57,890
Oopsie! I got it.
Uh-oh. Five-second rule.
205
00:10:58,433 --> 00:11:00,559
(BOTH GRUNTING)
206
00:11:05,106 --> 00:11:06,315
Tim?
207
00:11:07,067 --> 00:11:09,735
Look at him! He wears a suit!
208
00:11:09,903 --> 00:11:12,571
I know. Isn't it cute?
He's like a little man.
209
00:11:12,739 --> 00:11:14,573
He carries a briefcase.
210
00:11:14,741 --> 00:11:16,492
Does no else think that's...
211
00:11:16,660 --> 00:11:18,952
Oh, I don't know,
a little freaky?
212
00:11:19,829 --> 00:11:22,581
Well, you carried Lam-Lam
around until you were like...
213
00:11:22,749 --> 00:11:25,000
This is not about Lam-Lam.
(SNICKERS)
214
00:11:26,127 --> 00:11:27,503
All babies
are different, Tim.
215
00:11:27,671 --> 00:11:29,004
And each one is special.
216
00:11:29,172 --> 00:11:30,923
He's taking over
the whole house!
217
00:11:31,091 --> 00:11:32,424
Are you taking over the house?
218
00:11:32,592 --> 00:11:34,343
Yes, you are. Yes, you are.
(COOING)
219
00:11:35,345 --> 00:11:38,097
Trust me, one day you're gonna
get to know this little guy...
220
00:11:38,264 --> 00:11:40,766
and you are gonna love him
with all of your heart.
221
00:11:40,934 --> 00:11:41,934
Just like we do.
222
00:11:42,310 --> 00:11:43,686
All of your heart?
223
00:11:48,608 --> 00:11:50,943
Never. Ooh!
224
00:12:08,336 --> 00:12:09,169
Hello!
225
00:12:09,337 --> 00:12:12,965
It's time for my three stories,
five hugs, and special song!
226
00:12:19,180 --> 00:12:21,181
How about one story...
227
00:12:21,349 --> 00:12:24,476
three hugs,
and my special song?
228
00:12:28,982 --> 00:12:31,233
Just my special song?
229
00:12:32,402 --> 00:12:33,819
Mom?
230
00:12:34,320 --> 00:12:35,487
Dad?
231
00:12:38,575 --> 00:12:39,825
Hey.
(SNORING)
232
00:12:39,993 --> 00:12:41,744
What happened to bedtime?
233
00:12:42,328 --> 00:12:43,454
(TELEPHONE RINGING)
234
00:12:43,538 --> 00:12:44,997
We'll have it on Monday,
Mr. Francis.
235
00:12:45,165 --> 00:12:46,999
Don't cry! Don't cry.
236
00:12:51,212 --> 00:12:52,212
Hello?
(DIAL TONE SOUNDING)
237
00:12:52,338 --> 00:12:54,339
(TELEPHONE CONTINUES RINGING)
238
00:12:54,716 --> 00:12:55,716
(GASPS)
239
00:13:01,514 --> 00:13:03,265
BOSS BABY:
Hello? No, ma'am, not yet.
240
00:13:04,392 --> 00:13:06,560
No, I'm not making excuses.
241
00:13:06,728 --> 00:13:09,521
Yes, ma'am, I know
I've been here a long time.
242
00:13:09,689 --> 00:13:12,024
Believe me,
it feels like my whole life.
243
00:13:13,526 --> 00:13:15,068
(MONSTROUS GROWLING)
244
00:13:18,198 --> 00:13:21,033
I'm making great progress
with the parents already.
245
00:13:21,201 --> 00:13:25,537
The usual procedure, sleep
deprivation, hunger strikes.
246
00:13:25,705 --> 00:13:27,372
They're very disoriented.
247
00:13:27,540 --> 00:13:29,958
(CHUCKLING) I've got them eating
out of the palm of my hand.
248
00:13:30,126 --> 00:13:32,377
They do everything for me.
249
00:13:32,545 --> 00:13:33,712
It's hilarious.
250
00:13:33,880 --> 00:13:35,464
But I think the kid
might be on to me.
251
00:13:36,257 --> 00:13:38,383
No, I can handle him.
252
00:13:38,551 --> 00:13:40,761
I know how important this
mission is to the company.
253
00:13:40,929 --> 00:13:42,137
Mission?
254
00:13:42,305 --> 00:13:45,140
Well, trust me, ma'am. You got
the right baby for this job.
255
00:13:45,308 --> 00:13:46,725
Hands up, devil baby!
256
00:13:46,893 --> 00:13:47,893
Fart! Poop! Doodie!
257
00:13:48,061 --> 00:13:50,103
(YELLING AND EXCLAIMING)
258
00:13:51,481 --> 00:13:52,981
I've gotta deal
with the k-i-d.
259
00:13:53,149 --> 00:13:54,107
You can talk!
260
00:13:54,567 --> 00:13:56,568
Uh, goo-goo ga-ga.
261
00:13:56,736 --> 00:13:58,987
No, you can really talk.
I heard you!
262
00:13:59,989 --> 00:14:02,074
Fine. I can talk.
263
00:14:02,242 --> 00:14:03,408
Now, let's see
if you can listen.
264
00:14:03,576 --> 00:14:04,660
Get me a double espresso...
265
00:14:04,828 --> 00:14:06,745
and see if there's someplace
around here with decent sushi.
266
00:14:06,913 --> 00:14:09,998
I'd kill for a spicy
tuna roll right about now.
267
00:14:10,166 --> 00:14:11,750
Get yourself
a little something.
268
00:14:11,918 --> 00:14:13,418
Who are you?
269
00:14:13,586 --> 00:14:17,172
Let's just say I'm the boss.
270
00:14:17,340 --> 00:14:20,592
The boss? You're a baby!
You wear a diaper.
271
00:14:20,760 --> 00:14:22,344
You know who else
wears diapers?
272
00:14:22,512 --> 00:14:24,930
Astronauts and NASCAR drivers,
that's who.
273
00:14:25,098 --> 00:14:26,473
It's called efficiency,
Templeton.
274
00:14:26,641 --> 00:14:28,350
The average
toddler spends, what?
275
00:14:28,434 --> 00:14:30,435
45 hours a year on the potty?
276
00:14:30,603 --> 00:14:32,145
I'm the boss. (LAUGHING)
277
00:14:32,272 --> 00:14:33,939
I don't have
that kind of spare time.
278
00:14:34,107 --> 00:14:35,649
Well,
you're not the boss of me.
279
00:14:35,817 --> 00:14:36,859
I am the boss of you.
280
00:14:36,943 --> 00:14:37,943
No, you're not.
281
00:14:38,111 --> 00:14:39,111
Am, too.
Are not.
282
00:14:39,279 --> 00:14:40,529
Am, too!
Are not!
283
00:14:41,114 --> 00:14:42,281
Am, too.
Are not!
284
00:14:42,448 --> 00:14:43,448
(OVER RECORDING) Am, too.
Are not!
285
00:14:43,616 --> 00:14:44,867
Am, too. Am, too.
286
00:14:45,034 --> 00:14:46,118
Am, too. Am, too.
287
00:14:46,286 --> 00:14:47,286
I was here first.
288
00:14:47,453 --> 00:14:49,538
Just wait until Mom and Dad
find out about this.
289
00:14:49,706 --> 00:14:52,040
Oh, yeah? You think
they'd pick you over me?
290
00:14:52,208 --> 00:14:53,709
With your track record?
291
00:14:53,877 --> 00:14:55,460
You don't know
anything about me.
292
00:14:56,963 --> 00:14:59,381
So that's how you wanna
play it, huh? Let's see.
293
00:15:00,008 --> 00:15:02,175
Templeton, Timothy.
Middle name...
294
00:15:02,302 --> 00:15:03,302
(LAUGHS)
295
00:15:04,137 --> 00:15:05,971
I'm sorry. Leslie!
296
00:15:06,139 --> 00:15:07,848
Mostly C's...
How do you know all that?
297
00:15:08,016 --> 00:15:10,142
Can't ride a bike
without training wheels?
298
00:15:10,310 --> 00:15:14,313
Even bears can ride a bike
without training wheels, Leslie.
299
00:15:14,480 --> 00:15:16,231
Um...
DOB says you're seven.
300
00:15:16,399 --> 00:15:17,608
Seven and a half.
301
00:15:17,692 --> 00:15:18,859
(SNORING)
302
00:15:19,527 --> 00:15:21,528
Power nap!
Uh, you were saying?
303
00:15:21,696 --> 00:15:23,155
I'm seven and a half.
304
00:15:23,323 --> 00:15:24,823
Exactly! You're old.
305
00:15:24,991 --> 00:15:27,910
It's time to make way
for the next generation.
306
00:15:28,077 --> 00:15:29,328
It's the way of the world.
307
00:15:29,495 --> 00:15:31,747
You would never ask
your parents for an old toy.
308
00:15:31,915 --> 00:15:32,831
Lam-Lam?
309
00:15:32,999 --> 00:15:34,041
Everyone wants
the hot, new thing.
310
00:15:34,208 --> 00:15:35,709
ROBOT: Destroy. Destroy.
311
00:15:35,877 --> 00:15:36,919
Lam-Lam!
312
00:15:37,003 --> 00:15:38,337
I've got fresh batteries.
313
00:15:38,504 --> 00:15:39,504
Boom!
314
00:15:39,672 --> 00:15:41,256
Mom and Dad
don't even know you.
315
00:15:41,424 --> 00:15:42,716
They love me!
316
00:15:42,884 --> 00:15:44,343
Oh, yeah? Do the math, kid.
317
00:15:44,510 --> 00:15:46,887
There's only
so much love to go around.
318
00:15:47,055 --> 00:15:48,931
It's like these beads.
319
00:15:49,098 --> 00:15:51,516
You used to have
all your parents' love.
320
00:15:51,684 --> 00:15:53,936
All their time.
All their attention.
321
00:15:54,103 --> 00:15:56,188
You had all the beads.
322
00:15:56,356 --> 00:15:57,898
But then I came along.
323
00:15:58,066 --> 00:15:59,942
Babies take up a lot of time.
324
00:16:00,109 --> 00:16:03,528
They need a lot of attention.
They get all the love.
325
00:16:04,072 --> 00:16:05,364
We could share.
326
00:16:05,531 --> 00:16:07,783
You obviously didn't
go to business school.
327
00:16:11,704 --> 00:16:14,915
Look, Templeton,
the numbers just don't add up.
328
00:16:15,083 --> 00:16:17,376
There's not enough love
for the two of us.
329
00:16:17,543 --> 00:16:19,711
Not enough beads
to go around.
330
00:16:19,879 --> 00:16:22,130
And then,
all of a sudden, (GASPS)
331
00:16:22,215 --> 00:16:23,465
there's no place for Tim.
332
00:16:23,633 --> 00:16:25,133
Tim doesn't fit anymore.
333
00:16:25,301 --> 00:16:28,553
Oh, no!
What about Tim? (CACKLES)
334
00:16:31,975 --> 00:16:34,309
So keep quiet.
Stay out of my way.
335
00:16:34,477 --> 00:16:36,186
Or there's gonna be cutbacks.
336
00:16:36,270 --> 00:16:37,270
(FLICKS FINGERS)
337
00:16:37,897 --> 00:16:40,607
(SCOFFS) You can't be fired
from your own family.
338
00:16:46,072 --> 00:16:47,406
Can you?
339
00:17:03,089 --> 00:17:04,089
(SIGHS)
340
00:17:06,426 --> 00:17:09,469
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a. m.
341
00:17:09,637 --> 00:17:10,762
Wake up, little half...
342
00:17:11,931 --> 00:17:13,390
What's the use?
343
00:17:14,100 --> 00:17:16,643
Arise for
a nutritious breakfast!
344
00:17:16,811 --> 00:17:18,270
It's 7:00 a. m.
345
00:17:24,944 --> 00:17:27,404
Oh, what's wrong, Timothy?
346
00:17:27,572 --> 00:17:29,614
Has that little dwarf
made you blue?
347
00:17:30,116 --> 00:17:30,949
Mmm-hmm.
348
00:17:31,117 --> 00:17:33,744
Then I shall cast upon him
a great curse!
349
00:17:33,911 --> 00:17:36,246
He shall not pass!
350
00:17:36,414 --> 00:17:37,789
It's no use, Wizzie.
351
00:17:37,957 --> 00:17:39,791
He's got Mom and Dad
completely fooled.
352
00:17:39,959 --> 00:17:42,961
If they knew what I knew,
they'd never let him stay.
353
00:17:43,588 --> 00:17:46,798
Perhaps your parents
need to be enlightened.
354
00:17:46,966 --> 00:17:49,092
With a great curse!
355
00:17:49,260 --> 00:17:50,510
They shall not pass!
356
00:17:50,720 --> 00:17:52,554
Yeah. I need
to enlighten them...
357
00:17:53,556 --> 00:17:54,848
with proof!
358
00:17:55,016 --> 00:17:56,558
That's what I need, proof!
359
00:17:57,060 --> 00:17:58,894
Expose his dark magic!
360
00:18:05,485 --> 00:18:06,818
Testing, testing.
361
00:18:07,111 --> 00:18:08,320
Testing, testing.
362
00:18:11,491 --> 00:18:12,991
Maybe they can
return him to the store...
363
00:18:13,159 --> 00:18:14,326
and get their money back!
364
00:18:14,494 --> 00:18:16,119
We could buy a bouncy house!
365
00:18:17,163 --> 00:18:20,665
Godspeed, Tim! It's 8:45 a. m.
366
00:18:27,298 --> 00:18:28,131
Ninja.
367
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
Ninja.
368
00:18:34,889 --> 00:18:35,889
(WHISTLES)
369
00:18:43,856 --> 00:18:44,815
Ninja.
370
00:18:45,191 --> 00:18:46,191
(TOY SQUEAKS)
Whoa!
371
00:18:46,526 --> 00:18:47,901
(GROANING)
372
00:18:48,027 --> 00:18:49,027
(YELLS)
373
00:18:52,073 --> 00:18:53,824
Ninja.
374
00:18:54,033 --> 00:18:56,076
(THUDDING)
375
00:18:58,246 --> 00:19:00,330
(MOANING)
376
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
(HISSES)
377
00:19:01,666 --> 00:19:03,208
(YELLS AND GASPS)
378
00:19:06,212 --> 00:19:07,546
(HISSING)
(YELLS)
379
00:19:09,715 --> 00:19:12,092
Babies everywhere!
They're spreading.
380
00:19:12,260 --> 00:19:14,886
Mom! Dad! What's going on?
381
00:19:17,348 --> 00:19:19,057
It's an invasion!
382
00:19:19,600 --> 00:19:20,642
Ah!
383
00:19:20,726 --> 00:19:22,561
(CHUCKLES) It's a play date!
384
00:19:23,521 --> 00:19:24,521
Aw!
385
00:19:24,730 --> 00:19:26,231
That's a keeper.
386
00:19:26,399 --> 00:19:28,567
It's a meeting,
and you won't be attending.
387
00:19:28,693 --> 00:19:29,693
(SQUEAKS)
388
00:19:30,528 --> 00:19:31,528
(SPEAKS SPANISH)
389
00:19:36,367 --> 00:19:38,034
We'll see about that.
390
00:19:38,619 --> 00:19:41,705
BOSS BABY: Thank you all for
coming here on such short notice.
391
00:19:41,789 --> 00:19:43,081
Now, before we begin...
392
00:19:45,084 --> 00:19:45,876
Yes, sir!
393
00:19:46,043 --> 00:19:47,252
Sure is!
Affirmative!
394
00:19:47,420 --> 00:19:49,087
Jimbo, run some interference.
395
00:19:49,547 --> 00:19:50,547
(RATTLING)
396
00:19:50,631 --> 00:19:51,715
Hey!
397
00:19:51,883 --> 00:19:53,008
We babies
398
00:19:53,092 --> 00:19:54,509
are having a crisis!
Oh, no!
399
00:19:54,594 --> 00:19:55,635
That's awful!
Horrible!
400
00:19:55,803 --> 00:19:56,803
What is it?
401
00:19:56,971 --> 00:19:58,597
It's simpler
if I just show you.
402
00:19:58,723 --> 00:19:59,723
Teddy, if you please.
403
00:19:59,932 --> 00:20:01,600
Let's put on a show.
404
00:20:01,767 --> 00:20:02,934
Oh.
(GASPS)
405
00:20:03,769 --> 00:20:04,811
Here we go!
406
00:20:05,021 --> 00:20:06,313
Jimbo, hit the lights.
407
00:20:08,107 --> 00:20:11,276
You see, babies aren't getting
as much love as we used to.
408
00:20:11,444 --> 00:20:13,153
Why? Have we been bad?
409
00:20:13,321 --> 00:20:14,279
No, Staci.
410
00:20:14,447 --> 00:20:16,114
But I'll tell you who is.
411
00:20:16,282 --> 00:20:19,659
Behold our mortal enemy.
Puppies!
412
00:20:19,785 --> 00:20:20,785
ALL: Aw!
413
00:20:21,120 --> 00:20:23,079
No!
That's exactly the problem.
414
00:20:23,247 --> 00:20:25,665
Puppies?
What's the deal with puppies?
415
00:20:25,833 --> 00:20:26,958
Throughout history...
416
00:20:27,126 --> 00:20:29,127
people have loved babies
417
00:20:29,253 --> 00:20:31,296
more than
anything in the world.
418
00:20:31,464 --> 00:20:33,131
We've always been
a must-have item...
419
00:20:33,299 --> 00:20:35,592
number one
on every wish list.
420
00:20:35,760 --> 00:20:38,637
Puppies were
merely accessories.
421
00:20:40,473 --> 00:20:43,308
But all that changed when the
puppies began coming out...
422
00:20:43,476 --> 00:20:45,477
with new designer models.
423
00:20:45,645 --> 00:20:48,271
Each one more adorable
than the last.
424
00:20:48,439 --> 00:20:50,190
Remember the Labradoodle?
425
00:20:50,358 --> 00:20:51,524
The Peekapoo?
426
00:20:51,692 --> 00:20:52,776
The Chiweenie?
427
00:20:52,860 --> 00:20:54,611
Try to say
"Chiweenie" without smiling.
428
00:20:54,779 --> 00:20:55,779
ALL: Chiwee...
429
00:20:55,863 --> 00:20:57,155
Not possible.
Don't waste your time.
430
00:20:57,323 --> 00:20:58,323
We all laughed
431
00:20:58,449 --> 00:20:59,824
at the Shar Pei.
(LAUGHS)
432
00:20:59,951 --> 00:21:01,952
And now it's number one
in China.
433
00:21:02,328 --> 00:21:03,370
Oh, no.
That's terrible!
434
00:21:03,537 --> 00:21:05,288
Horrible!
Yes.
435
00:21:05,456 --> 00:21:06,790
And it gets even worse.
436
00:21:06,958 --> 00:21:09,251
Francis Francis,
the CEO of Puppy Co,
437
00:21:09,335 --> 00:21:10,669
made this announcement.
438
00:21:10,836 --> 00:21:12,170
Teddy, roll the clip.
439
00:21:12,338 --> 00:21:14,339
And we are on schedule...
440
00:21:14,507 --> 00:21:18,009
to release the most
adorable puppy ever.
441
00:21:18,177 --> 00:21:21,638
We're gonna launch it at the
pet convention in Las Vegas!
442
00:21:21,722 --> 00:21:23,390
(CROWD CHEERING)
Watch out, world!
443
00:21:23,557 --> 00:21:26,184
It's gonna crush
the competition!
444
00:21:27,019 --> 00:21:28,228
Yay!
No, Jimbo.
445
00:21:28,396 --> 00:21:30,563
No "yay"!
We are the competition!
446
00:21:30,731 --> 00:21:32,065
This is war.
447
00:21:32,233 --> 00:21:34,693
Puppies are winning,
and babies are losing.
448
00:21:34,860 --> 00:21:35,694
Thank you, Teddy.
449
00:21:35,861 --> 00:21:37,904
And if this new puppy
is as cute as we fear...
450
00:21:38,072 --> 00:21:40,573
it could put the baby business
out of business, baby.
451
00:21:40,741 --> 00:21:41,741
That's awful!
452
00:21:41,909 --> 00:21:42,867
Bad news, baby!
453
00:21:43,035 --> 00:21:44,369
What are we going to do?
454
00:21:44,537 --> 00:21:46,871
My job is to find out exactly
what that new puppy is...
455
00:21:47,039 --> 00:21:48,707
so that Baby Corp
can stop it.
456
00:21:48,874 --> 00:21:50,208
And you're going to help me.
457
00:21:50,376 --> 00:21:51,084
Genius!
Home run!
458
00:21:51,294 --> 00:21:52,252
You still got it, boss!
459
00:21:52,420 --> 00:21:53,211
Yay!
460
00:21:53,379 --> 00:21:54,087
Yay.
461
00:21:54,255 --> 00:21:56,131
Now, your parents
all work for Puppy Co.
462
00:21:56,299 --> 00:21:58,466
So have you learned
anything from them?
463
00:21:58,634 --> 00:21:59,884
Yes, sir!
Sure did!
464
00:22:00,052 --> 00:22:01,219
Fantastic. Triplets, go!
465
00:22:01,387 --> 00:22:02,137
A.
B.
466
00:22:02,305 --> 00:22:03,221
C.
D.
467
00:22:03,389 --> 00:22:05,598
No, what have you learned
about the new puppy?
468
00:22:05,766 --> 00:22:06,891
Yay, puppy!
469
00:22:07,059 --> 00:22:08,768
No, Jimbo! Puppies are evil.
470
00:22:08,936 --> 00:22:10,228
Staci, read back the notes.
471
00:22:10,396 --> 00:22:12,939
I can't read. What's it say?
472
00:22:13,566 --> 00:22:15,608
(RATTLING)
473
00:22:16,277 --> 00:22:17,944
This is my team?
474
00:22:18,112 --> 00:22:20,822
A muscle-head, a bunch
of yes men, and a doodler?
475
00:22:20,990 --> 00:22:21,781
Exactly!
Affirmative!
476
00:22:21,949 --> 00:22:22,615
Good call.
477
00:22:22,783 --> 00:22:23,742
TRIPLET 1: Oh, yeah!
TRIPLET 2: Nice one, BB!
478
00:22:23,909 --> 00:22:24,993
Gotcha!
479
00:22:25,161 --> 00:22:29,164
Put that cookie down.
Cookies are for closers.
480
00:22:29,332 --> 00:22:30,915
Let's have another show!
No, Teddy, no!
481
00:22:31,083 --> 00:22:32,751
How about a hug?
No more shows!
482
00:22:32,918 --> 00:22:33,501
Boss?
483
00:22:33,669 --> 00:22:35,045
There's plenty of
love to go around.
484
00:22:35,129 --> 00:22:36,129
Go to sleep!
485
00:22:36,297 --> 00:22:37,339
Nighty-night.
486
00:22:37,506 --> 00:22:38,340
Boss!
Boss!
487
00:22:38,507 --> 00:22:39,466
What?
Parents!
488
00:22:41,344 --> 00:22:43,136
It's like they're having
their own little meeting.
489
00:22:43,763 --> 00:22:45,805
(BABIES COOING)
490
00:22:48,601 --> 00:22:50,435
Isn't that adorable?
Who wants dessert?
491
00:22:51,354 --> 00:22:52,604
God, this is so humiliating.
492
00:22:53,689 --> 00:22:55,357
BOSS BABY:
God, this is so humiliating.
493
00:22:55,524 --> 00:22:57,025
Wait until Mom
and Dad hear this.
494
00:22:57,193 --> 00:22:58,193
(GASPS)
495
00:22:58,652 --> 00:23:00,945
Hey, Templeton,
what you got there?
496
00:23:02,823 --> 00:23:04,032
Oh, nothing.
497
00:23:04,200 --> 00:23:05,492
Hand over the tape.
498
00:23:06,786 --> 00:23:07,786
Never!
499
00:23:10,998 --> 00:23:13,124
(PANTING)
500
00:23:15,836 --> 00:23:17,962
Mom! Dad! Over here!
501
00:23:18,130 --> 00:23:19,172
Hi, Timmy!
502
00:23:19,298 --> 00:23:20,340
Hi! Anyway...
503
00:23:20,633 --> 00:23:21,633
(TOY SIREN BLARES)
504
00:23:23,010 --> 00:23:24,052
(ON RECORDING)
Flower power!
505
00:23:24,387 --> 00:23:25,387
(GRUNTS)
506
00:23:25,679 --> 00:23:26,679
(SIREN BLARING)
(BELL RINGING)
507
00:23:26,889 --> 00:23:29,641
You can't get away from
Johnny Law, simpleton.
508
00:23:31,560 --> 00:23:32,560
Ha!
509
00:23:33,521 --> 00:23:36,022
Fasten your seat belt.
Let's go!
510
00:23:36,232 --> 00:23:37,315
(GRUNTING)
511
00:23:38,025 --> 00:23:39,025
(TIM GRUNTING)
512
00:23:41,737 --> 00:23:42,821
(CRYING)
Run, run, run.
513
00:23:45,241 --> 00:23:46,282
(LAUGHS)
514
00:23:46,367 --> 00:23:47,534
What? Hey!
515
00:23:47,868 --> 00:23:48,868
Ha-ha.
516
00:23:48,994 --> 00:23:49,994
Hmm.
517
00:23:50,329 --> 00:23:51,663
(GASPS) Uh-oh.
518
00:23:54,417 --> 00:23:56,459
(ALL EXCLAIMING)
519
00:23:56,544 --> 00:23:57,836
Run, run, run.
520
00:23:58,003 --> 00:23:59,504
Catch, catch, catch.
521
00:24:03,843 --> 00:24:04,843
Whoa!
522
00:24:05,928 --> 00:24:07,679
Yes! (LAUGHS)
523
00:24:11,892 --> 00:24:12,684
Oh, yeah!
524
00:24:14,353 --> 00:24:15,353
(SPUTTERING)
525
00:24:16,564 --> 00:24:18,189
Let go, you little...
526
00:24:18,357 --> 00:24:20,442
MOM: Oh, look! The kids
are finally getting along.
527
00:24:20,609 --> 00:24:21,901
DAD: That's nice.
528
00:24:22,862 --> 00:24:24,320
(EXCLAIMING)
529
00:24:24,405 --> 00:24:25,405
(LAUGHS)
530
00:24:30,035 --> 00:24:31,035
(TRIPLETS GRUNTING)
(LAUGHS)
531
00:24:31,120 --> 00:24:32,120
(CLICKS TONGUE)
532
00:24:32,204 --> 00:24:33,204
(ALL YELLING)
533
00:24:33,622 --> 00:24:34,956
(CACKLING)
534
00:24:37,877 --> 00:24:38,877
Sayonara!
535
00:24:39,128 --> 00:24:40,128
ALL: Ooh.
536
00:24:42,256 --> 00:24:43,256
You wanna play?
537
00:24:43,883 --> 00:24:44,883
Let's play.
538
00:24:45,634 --> 00:24:46,634
(GRUNTS)
539
00:24:50,055 --> 00:24:51,598
No!
540
00:24:53,058 --> 00:24:54,893
Save Boss! Save Boss!
541
00:24:55,060 --> 00:24:56,060
(GIGGLES)
542
00:24:57,563 --> 00:24:58,563
Get him!
TRIPLET 1: I got him!
543
00:24:58,731 --> 00:24:59,731
TRIPLET 2: I got him!
TRIPLET 3: I got him!
544
00:25:04,904 --> 00:25:05,987
(BABIES EXCLAIMING)
545
00:25:06,447 --> 00:25:08,072
You're toast, baby man!
546
00:25:08,240 --> 00:25:10,241
Upsies, I need upsies!
547
00:25:10,993 --> 00:25:11,993
(SCREAMING)
548
00:25:13,913 --> 00:25:15,288
Who wants...
549
00:25:15,456 --> 00:25:16,581
Cheese sticks!
550
00:25:16,957 --> 00:25:19,083
(WOMAN EXCLAIMING)
551
00:25:19,502 --> 00:25:20,502
(CRYING)
552
00:25:20,669 --> 00:25:22,837
Mom, Dad! I've got proof!
553
00:25:23,672 --> 00:25:24,672
(GROWLS)
554
00:25:24,965 --> 00:25:27,091
Ah!
(GRUNTING)
555
00:25:28,844 --> 00:25:31,804
Oh, someone can't go
down the stairs? Ha!
556
00:25:32,806 --> 00:25:36,809
Nothing can stop me!
(LAUGHING)
557
00:25:39,605 --> 00:25:41,606
(SCREAMING)
558
00:25:44,276 --> 00:25:47,028
Mom! Dad! Where are you guys?
559
00:25:47,196 --> 00:25:48,196
Hello?
560
00:25:48,364 --> 00:25:49,781
Where did everyone go?
561
00:25:50,449 --> 00:25:52,659
Mom, Dad! The baby can talk!
562
00:25:52,826 --> 00:25:54,494
Oh, can he now?
563
00:25:54,662 --> 00:25:55,954
Wait, how did you...
564
00:25:56,121 --> 00:25:57,288
Hand over the tape, Timmy.
565
00:25:57,456 --> 00:25:58,957
Or Lam-Lam gets it, see?
566
00:25:59,875 --> 00:26:00,792
No!
567
00:26:00,960 --> 00:26:03,211
What's that, Lam-Lam?
You want a nose ring?
568
00:26:03,379 --> 00:26:04,754
It's really not my scene,
569
00:26:04,838 --> 00:26:06,923
but who am I to judge?
(WHIMPERS)
570
00:26:07,007 --> 00:26:08,466
And an eyebrow ring?
571
00:26:08,551 --> 00:26:09,717
Seems like a little too much,
572
00:26:09,802 --> 00:26:10,885
Lam-Lam.
Ah!
573
00:26:10,970 --> 00:26:12,845
How's that gonna look
in a job interview?
574
00:26:13,013 --> 00:26:13,846
Stop it!
575
00:26:14,014 --> 00:26:15,974
The tape, Timmy!
Or I'm gonna rip, rip, rip.
576
00:26:16,141 --> 00:26:17,225
No! Let go!
577
00:26:17,393 --> 00:26:18,393
You let go!
You let go!
578
00:26:18,561 --> 00:26:19,852
Give me the tape!
Give me Lam-Lam!
579
00:26:21,146 --> 00:26:22,146
(GASPS)
580
00:26:23,357 --> 00:26:24,983
Whoops! Too far.
581
00:26:25,359 --> 00:26:27,068
Templeton! Templeton,
let's be reasonable.
582
00:26:27,236 --> 00:26:29,153
We can be reasonable, right?
What are you doing?
583
00:26:29,321 --> 00:26:31,239
You've been asking for this
since you got here!
584
00:26:31,407 --> 00:26:33,157
We can talk about this
over a juice box!
585
00:26:33,325 --> 00:26:34,826
Time for juice boxes is over.
586
00:26:34,994 --> 00:26:37,328
No, Templeton. You wouldn't.
587
00:26:37,496 --> 00:26:39,581
Say bye-bye, baby!
You're fired!
588
00:26:39,748 --> 00:26:40,498
What are you doing?
589
00:26:40,666 --> 00:26:41,666
Nothing.
590
00:26:41,875 --> 00:26:42,875
(CRYING)
591
00:26:45,838 --> 00:26:46,838
My proof!
592
00:26:47,006 --> 00:26:48,673
Tim! Explain yourself!
593
00:26:48,841 --> 00:26:49,924
Yes, explain yourself.
594
00:26:50,092 --> 00:26:51,759
It wasn't me!
It was the baby's fault.
595
00:26:51,927 --> 00:26:53,011
The baby's fault?
596
00:26:53,178 --> 00:26:54,929
It's true! He can talk.
597
00:26:55,764 --> 00:26:57,724
They all can talk.
They were having a meeting.
598
00:26:57,891 --> 00:26:59,017
There's something
about puppies.
599
00:26:59,184 --> 00:27:01,352
It's one big
baby con-spy-racy!
600
00:27:01,520 --> 00:27:03,271
Timothy Leslie Templeton!
(SNICKERS)
601
00:27:03,355 --> 00:27:04,856
We are very
disappointed in you.
602
00:27:05,024 --> 00:27:07,358
No, we're mad at you!
Exactly, we're mad at you.
603
00:27:07,526 --> 00:27:09,110
Mad?
You need a time-out!
604
00:27:09,278 --> 00:27:11,029
You're grounded!
Yes, grounded!
605
00:27:11,196 --> 00:27:12,196
For two...
Three!
606
00:27:12,364 --> 00:27:13,364
Three days?
Weeks!
607
00:27:13,532 --> 00:27:14,741
Weeks! Three weeks!
608
00:27:14,908 --> 00:27:16,743
For three... evers!
609
00:27:16,910 --> 00:27:17,702
Grounded?
610
00:27:17,870 --> 00:27:20,538
You're gonna stay in this
house with your baby brother...
611
00:27:20,706 --> 00:27:23,041
until you learn
to get along.
612
00:27:23,542 --> 00:27:25,293
Oh, great.
613
00:27:27,588 --> 00:27:30,465
ADULT TIM: It was
my first time behind bars.
614
00:27:30,633 --> 00:27:32,300
The big house.
615
00:27:32,468 --> 00:27:33,801
The lock-up.
616
00:27:34,386 --> 00:27:36,054
Grounded for life.
617
00:27:36,722 --> 00:27:40,224
The minutes turned into hours,
the hours into days.
618
00:27:40,392 --> 00:27:42,226
Every man has
his breaking point.
619
00:27:42,895 --> 00:27:44,270
This was mine.
620
00:27:45,648 --> 00:27:47,231
MOM AND DAD: (SINGING)
♪ Blackbird singing ♪
621
00:27:47,316 --> 00:27:48,900
♪ in the dead of night ♪
622
00:27:49,485 --> 00:27:51,235
♪ Take these broken wings
Hey, that's my song. ♪
623
00:27:51,403 --> 00:27:53,071
♪ And learn to fly ♪
624
00:27:53,739 --> 00:27:55,990
♪ All your life ♪
625
00:27:56,825 --> 00:28:01,079
♪ You were only waiting
For this moment to arise ♪
626
00:28:01,747 --> 00:28:03,581
It's okay, little halfling.
627
00:28:03,749 --> 00:28:06,334
Perhaps I can be
of some assistance.
628
00:28:06,919 --> 00:28:10,922
Blackbird singing
in the dead of night!
629
00:28:11,090 --> 00:28:15,593
Pray, take these broken wings
and learn to fly!
630
00:28:15,761 --> 00:28:17,345
Fly, you fools!
631
00:28:17,513 --> 00:28:19,222
Thanks, Wizzie. (SNIFFLES)
632
00:28:19,306 --> 00:28:21,015
But it's not the same.
633
00:28:21,183 --> 00:28:23,810
If only I could
reach my magical shank.
634
00:28:23,977 --> 00:28:26,479
I could break us
out of this big house.
635
00:28:28,691 --> 00:28:30,149
(WHISPERING)
Psst! Templeton!
636
00:28:32,444 --> 00:28:34,529
(UNLOCKING)
637
00:28:38,367 --> 00:28:40,118
Templeton, we have to talk.
638
00:28:40,285 --> 00:28:41,285
Go away.
639
00:28:42,496 --> 00:28:43,496
(SIGHS)
640
00:28:46,792 --> 00:28:50,044
(SINGING)♪ Blackbird
singing in the dead of night ♪
641
00:28:51,964 --> 00:28:52,797
Stop it!
642
00:28:52,965 --> 00:28:54,549
That's my song, not yours.
643
00:28:54,717 --> 00:28:56,509
My parents wrote it
just for me.
644
00:28:56,677 --> 00:28:58,970
Really? Your parents
are Lennon and McCartney?
645
00:28:59,138 --> 00:29:01,347
No, Ted and Janice.
646
00:29:01,515 --> 00:29:02,807
You don't even
know their names!
647
00:29:02,975 --> 00:29:04,559
You're just trying
to steal them from me.
648
00:29:04,727 --> 00:29:05,977
You stole everything!
649
00:29:06,145 --> 00:29:07,812
You're the one
who should be in jail!
650
00:29:08,313 --> 00:29:11,858
(SIGHS) Look, it's time
we put our differences aside.
651
00:29:14,987 --> 00:29:16,237
Oh, have you been...
652
00:29:16,405 --> 00:29:17,739
No! (SNIFFLES)
653
00:29:18,323 --> 00:29:20,992
Where's HR
when you need them?
654
00:29:22,077 --> 00:29:23,077
(GRUNTING)
655
00:29:29,543 --> 00:29:30,543
(SIGHS)
656
00:29:30,919 --> 00:29:31,919
Oh!
657
00:29:33,005 --> 00:29:35,047
(PANTING)
658
00:29:50,189 --> 00:29:50,938
Take it.
659
00:29:51,106 --> 00:29:52,857
I don't want
your filthy money.
660
00:29:53,025 --> 00:29:55,193
Look, I told you
to stay out of my way.
661
00:29:55,360 --> 00:29:57,195
I can't!
You're in my house.
662
00:29:57,362 --> 00:29:58,446
I don't wanna be here...
663
00:29:58,614 --> 00:30:00,281
any more than
you want me to be here.
664
00:30:00,449 --> 00:30:02,283
Then why are you
torturing me?
665
00:30:02,451 --> 00:30:04,952
The truth is
I'm no ordinary baby.
666
00:30:05,120 --> 00:30:06,037
Well, no kidding.
667
00:30:06,205 --> 00:30:08,289
I'm on a mission from above.
668
00:30:08,457 --> 00:30:10,708
Are you the Baby Jesus?
669
00:30:11,210 --> 00:30:13,419
Yes. I'm the Baby Jesus.
670
00:30:13,712 --> 00:30:15,379
(GASPS)
No!
671
00:30:15,547 --> 00:30:17,965
You see, I'm more middle
management for the company.
672
00:30:18,133 --> 00:30:20,092
The company? What company?
673
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
Here.
674
00:30:22,054 --> 00:30:24,222
Take this.
It'll explain everything.
675
00:30:24,389 --> 00:30:25,932
What do you want me
to do with that?
676
00:30:27,601 --> 00:30:29,560
I want you to suck it.
You suck it!
677
00:30:29,728 --> 00:30:30,603
No, it's for you to suck.
Ugh!
678
00:30:30,729 --> 00:30:31,646
I'm not sucking that!
679
00:30:31,814 --> 00:30:33,314
Suck it.
I don't know where it's been!
680
00:30:33,482 --> 00:30:36,400
It's not where it's been.
It's where it will take you.
681
00:30:36,568 --> 00:30:37,568
Don't you wanna know...
682
00:30:37,736 --> 00:30:39,570
where babies really come from?
683
00:30:40,906 --> 00:30:43,574
Binky. Papish. Nuk-Nuk.
684
00:30:43,742 --> 00:30:45,952
Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah.
685
00:30:46,119 --> 00:30:48,412
Chupie. Hushie-Baby. Tootsie.
686
00:30:48,580 --> 00:30:50,623
It goes by many names.
687
00:30:50,791 --> 00:30:53,751
But through its power,
you will know the truth.
688
00:31:00,759 --> 00:31:01,676
Come on, faster!
689
00:31:05,639 --> 00:31:07,765
(YELLING)
690
00:31:09,017 --> 00:31:09,851
Mommy!
691
00:31:18,151 --> 00:31:19,151
(GRUNTS)
692
00:31:23,699 --> 00:31:24,949
Where are we?
693
00:31:25,117 --> 00:31:27,451
Welcome to Baby Corp!
694
00:31:30,289 --> 00:31:31,330
Whoa!
695
00:31:31,623 --> 00:31:33,583
(BLOWS WHISTLE)
(INDISTINCT CHATTERING)
696
00:31:33,667 --> 00:31:34,876
No way.
697
00:31:35,836 --> 00:31:36,836
(CRIES)
698
00:31:37,045 --> 00:31:38,129
Thank you.
TIM: What?
699
00:31:38,213 --> 00:31:39,130
(THANKING IN ITALIAN)
700
00:31:40,215 --> 00:31:42,466
Relax.
They can't see us or hear us.
701
00:31:42,634 --> 00:31:43,801
We're, like,
virtual and stuff?
702
00:31:43,886 --> 00:31:44,719
Yep.
703
00:31:44,803 --> 00:31:45,845
You mean they won't feel this?
704
00:31:45,971 --> 00:31:47,638
Nope. Nada.
Or this?
705
00:31:47,806 --> 00:31:48,723
Karate!
706
00:31:50,058 --> 00:31:51,434
Don't embarrass yourself,
Templeton.
707
00:31:51,518 --> 00:31:52,518
I can still see you.
708
00:31:52,686 --> 00:31:54,562
TIM: So this is
where babies come from?
709
00:31:54,730 --> 00:31:56,856
BOSS BABY: Where'd you think,
the cabbage patch?
710
00:31:57,024 --> 00:31:57,982
Magic fairies?
711
00:31:58,150 --> 00:32:00,151
No, my parents told me that...
712
00:32:00,235 --> 00:32:01,277
(INDISTINCT WHISPERING)
713
00:32:01,361 --> 00:32:02,528
What?
714
00:32:02,696 --> 00:32:04,739
Ugh, no. That's disgusting.
715
00:32:04,907 --> 00:32:07,158
Yeah, it didn't sound
right to me, either.
716
00:32:08,076 --> 00:32:10,369
I can't believe my parents
didn't tell me about this.
717
00:32:10,537 --> 00:32:12,538
If people knew
where babies really came from,
718
00:32:12,664 --> 00:32:13,831
they'd never have one.
719
00:32:13,999 --> 00:32:15,708
Same thing with
hot dogs, by the way.
720
00:32:15,876 --> 00:32:17,251
FEMALE AUTOMATED VOICE:
Going upsies! (CHUCKLES)
721
00:32:18,670 --> 00:32:20,338
TIM: So how come
I don't remember this place?
722
00:32:20,505 --> 00:32:21,339
BOSS BABY: Oh, you did.
723
00:32:21,506 --> 00:32:23,758
But after normal babies get
their pacifiers taken away...
724
00:32:23,926 --> 00:32:25,843
you forget
all about Baby Corp.
725
00:32:26,011 --> 00:32:27,345
How come you're not normal?
726
00:32:27,512 --> 00:32:29,722
A few of us,
the best of the best...
727
00:32:29,890 --> 00:32:31,515
are selected for the...
728
00:32:31,767 --> 00:32:33,434
Who-hoo!
729
00:32:34,186 --> 00:32:35,937
For the ultimate honor.
730
00:32:36,897 --> 00:32:38,522
Upper management.
731
00:32:38,690 --> 00:32:42,193
This, Templeton,
is where all the action is.
732
00:32:42,361 --> 00:32:44,695
FEMALE AUTOMATED VOICE:
Nap time in Sector G.
733
00:32:45,447 --> 00:32:47,281
So this whole
place is run by babies?
734
00:32:47,449 --> 00:32:48,366
Yep.
735
00:32:48,533 --> 00:32:50,701
My Dad says,
"Those who can, do. "
736
00:32:50,869 --> 00:32:52,286
"And those who can't,
supervise. "
737
00:32:52,537 --> 00:32:53,788
Your father is a hippie.
738
00:32:54,373 --> 00:32:55,414
(CRYING)
739
00:32:55,540 --> 00:32:56,916
What happens
when you grow up?
740
00:32:57,084 --> 00:32:57,917
Well, we don't.
741
00:32:58,085 --> 00:33:01,379
We drink a super-secret baby
formula that keeps us babies forever.
742
00:33:01,463 --> 00:33:03,130
(ALL BURPING)
743
00:33:03,215 --> 00:33:05,716
Back to work!
Formula break is over!
744
00:33:05,884 --> 00:33:07,301
We're in a crisis here!
(RINGS)
745
00:33:07,469 --> 00:33:08,970
Don't you know
we're in a crisis here?
746
00:33:09,137 --> 00:33:10,054
Who is that?
747
00:33:10,222 --> 00:33:12,765
That is my boss.
Big Boss Baby.
748
00:33:12,933 --> 00:33:14,892
What is she screaming about?
749
00:33:15,060 --> 00:33:16,477
Well, see this pie chart?
750
00:33:16,895 --> 00:33:18,938
Wow,
it looks like a giant pie.
751
00:33:19,106 --> 00:33:21,565
It represents all the love
there is in the world.
752
00:33:21,733 --> 00:33:22,984
I love pie.
Who doesn't?
753
00:33:23,151 --> 00:33:23,985
Apple.
Fine.
754
00:33:24,152 --> 00:33:25,069
No, cherry!
Perfect!
755
00:33:25,237 --> 00:33:26,112
Not pumpkin.
Okay.
756
00:33:26,279 --> 00:33:27,071
That's a vegetable.
757
00:33:27,239 --> 00:33:30,616
Point is, the puppies' slice
is getting bigger and bigger.
758
00:33:30,742 --> 00:33:31,742
(BABY CRYING)
759
00:33:31,952 --> 00:33:33,577
They're stealing
all our love!
760
00:33:33,745 --> 00:33:35,746
Oh, just like
you did to me.
761
00:33:35,914 --> 00:33:36,914
Exactly.
762
00:33:37,082 --> 00:33:39,083
Oh!
And if this keeps up...
763
00:33:39,251 --> 00:33:41,794
there might not be enough pie
left for babies.
764
00:33:41,962 --> 00:33:42,920
No pie?
765
00:33:43,088 --> 00:33:44,755
No pie.
766
00:33:53,348 --> 00:33:55,349
So, my mission...
Whoa!
767
00:33:55,434 --> 00:33:57,268
...is to find out
what this new puppy is.
768
00:33:57,436 --> 00:33:59,437
So you're, like,
on a spy mission? Cool!
769
00:33:59,604 --> 00:34:02,273
Yes! Cool!
And if... When I succeed...
770
00:34:02,441 --> 00:34:04,817
I'll become
a Baby Corp legend.
771
00:34:04,985 --> 00:34:07,611
Like Super Big Boss Baby,
Mega Boss Baby...
772
00:34:07,779 --> 00:34:09,613
Seriously Big Boss Baby...
773
00:34:10,365 --> 00:34:11,365
and him.
774
00:34:12,117 --> 00:34:14,118
Whoa,
now that's a big, fat baby.
775
00:34:14,870 --> 00:34:16,704
No, that's Big Fat Boss Baby.
776
00:34:16,872 --> 00:34:20,624
This is Super Colossal
Big Fat Boss Baby.
777
00:34:20,792 --> 00:34:22,543
He was the youngest
Chief Executive Infant
778
00:34:22,627 --> 00:34:24,128
in the history of the company.
779
00:34:24,296 --> 00:34:25,963
Was? What happened to him?
780
00:34:26,131 --> 00:34:27,798
Retired, years ago.
781
00:34:27,966 --> 00:34:29,967
But I still try and
live up to his legend.
782
00:34:30,135 --> 00:34:31,802
In every situation,
I ask myself...
783
00:34:31,970 --> 00:34:33,971
"W-W-S-C-B-F-B-B-D?
784
00:34:34,723 --> 00:34:37,308
"What Would Super Colossal
Big Fat Boss Baby Do?"
785
00:34:37,976 --> 00:34:40,853
So that's all you get?
Your picture on the wall?
786
00:34:41,021 --> 00:34:42,313
Come here!
787
00:34:43,023 --> 00:34:44,065
I'll get a promotion.
788
00:34:44,232 --> 00:34:46,192
The corner office...
789
00:34:46,359 --> 00:34:48,194
with my own private potty.
790
00:34:48,487 --> 00:34:49,737
Wow.
791
00:34:49,905 --> 00:34:52,323
So when you're done,
you're coming back here?
792
00:34:52,491 --> 00:34:54,075
A- S-A-P, T-i-m.
793
00:34:54,242 --> 00:34:56,827
I'm not a family man.
I belong behind a desk.
794
00:34:56,995 --> 00:34:58,829
That's awesome!
I know, right?
795
00:34:58,914 --> 00:35:00,206
Whoo!
(LAUGHS)
796
00:35:00,332 --> 00:35:01,499
Pew pew.
BIG BOSS BABY: What?
797
00:35:01,666 --> 00:35:05,169
So help me, I will nail
his diaper to the wall!
798
00:35:05,337 --> 00:35:07,505
Have we heard anything
from that little Boss Baby...
799
00:35:07,672 --> 00:35:09,173
that we sent down
to the Templetons?
800
00:35:09,341 --> 00:35:10,883
I don't know.
You're fired!
801
00:35:11,051 --> 00:35:11,842
Oh, no.
802
00:35:12,010 --> 00:35:13,177
You're all fired!
803
00:35:13,345 --> 00:35:15,179
The pet convention
is in two days.
804
00:35:15,347 --> 00:35:16,847
If he doesn't come
up with answers...
805
00:35:17,015 --> 00:35:18,599
he is fired, retired!
806
00:35:18,892 --> 00:35:20,518
Gone!
Tour's over.
807
00:35:20,936 --> 00:35:22,436
(YELLING)
(PANTING)
808
00:35:22,521 --> 00:35:24,855
What was Big Bossy Baby Lady
screaming about?
809
00:35:25,023 --> 00:35:27,274
She's demanding
actual results.
810
00:35:27,442 --> 00:35:30,319
The pet convention is in two
days, and I've got nothing!
811
00:35:30,403 --> 00:35:31,403
(TELEPHONE RINGING)
812
00:35:32,114 --> 00:35:33,364
That's her! Don't answer it!
813
00:35:33,698 --> 00:35:35,407
(EXCLAIMING)
814
00:35:36,118 --> 00:35:37,743
(PANTING)
815
00:35:37,869 --> 00:35:39,245
(SCREAMS)
Ah! Huh?
816
00:35:39,412 --> 00:35:40,746
(SNORES) Ah!
817
00:35:40,872 --> 00:35:41,872
Stress nap!
818
00:35:45,127 --> 00:35:47,419
If I don't find out what that
new puppy is and fast...
819
00:35:47,587 --> 00:35:49,213
not only will I not
get that promotion...
820
00:35:49,381 --> 00:35:50,631
I could get fired!
821
00:35:52,425 --> 00:35:53,384
Hey, relax.
822
00:35:53,552 --> 00:35:55,761
I'm sure there's other
cool jobs for babies, right?
823
00:35:55,929 --> 00:35:58,055
Meanwhile,
two days goes by like that.
824
00:35:58,223 --> 00:35:59,306
You better start packing.
825
00:35:59,474 --> 00:36:00,141
What?
826
00:36:00,392 --> 00:36:01,433
Ooh!
827
00:36:01,518 --> 00:36:02,893
You don't get it, Templeton.
828
00:36:03,061 --> 00:36:05,563
If I'm fired,
they'll take away my formula.
829
00:36:05,730 --> 00:36:07,606
I will turn into
a normal baby...
830
00:36:07,774 --> 00:36:09,567
and live here
forever with you.
831
00:36:09,734 --> 00:36:11,026
No!
Yes!
832
00:36:11,194 --> 00:36:12,903
And I promise you this...
833
00:36:12,988 --> 00:36:15,489
Every morning you wake up...
834
00:36:15,657 --> 00:36:18,409
I'll be there. Shh.
835
00:36:19,035 --> 00:36:20,452
Every night, at dinner...
836
00:36:20,912 --> 00:36:22,538
I'll be there.
837
00:36:22,706 --> 00:36:24,373
Every birthday party...
838
00:36:24,541 --> 00:36:26,542
I'll be there.
839
00:36:26,710 --> 00:36:28,127
Every Christmas!
(GASPS)
840
00:36:28,295 --> 00:36:29,461
(SINGING) I'll be there
841
00:36:29,629 --> 00:36:32,214
Year after year after year.
842
00:36:32,382 --> 00:36:34,216
We will grow old together.
843
00:36:35,302 --> 00:36:36,302
(GRUNTS)
844
00:36:38,263 --> 00:36:39,638
You and I...
845
00:36:39,806 --> 00:36:41,432
(BOTH YELLING)
846
00:36:44,436 --> 00:36:46,312
...will be brothers.
847
00:36:47,063 --> 00:36:47,938
Always.
848
00:36:48,106 --> 00:36:50,149
No. No, this is terrible!
I know.
849
00:36:50,317 --> 00:36:51,984
This can't be happening.
But it is!
850
00:36:52,152 --> 00:36:53,277
You can't stay here!
I can't!
851
00:36:53,445 --> 00:36:55,070
Don't panic!
But it feels right!
852
00:36:55,238 --> 00:36:57,072
I know,
but we have to fix this.
853
00:36:57,782 --> 00:36:59,783
We have to make sure
you don't get fired.
854
00:36:59,951 --> 00:37:00,618
We?
855
00:37:01,620 --> 00:37:02,286
We.
856
00:37:02,454 --> 00:37:03,746
I will help you...
857
00:37:04,915 --> 00:37:06,123
but just to get rid of you.
858
00:37:06,291 --> 00:37:07,499
Deal?
859
00:37:09,419 --> 00:37:10,252
Deal.
860
00:37:10,420 --> 00:37:12,004
Here's to never
seeing you again.
861
00:37:12,172 --> 00:37:13,672
Back at ya, baby.
862
00:37:16,843 --> 00:37:18,594
Now let's get to work.
863
00:37:18,762 --> 00:37:20,304
Come on, come on, come on.
864
00:37:20,972 --> 00:37:21,639
Slice!
865
00:37:21,806 --> 00:37:23,182
No, no.
866
00:37:24,142 --> 00:37:26,310
There's nothing
here about a new puppy.
867
00:37:26,478 --> 00:37:27,811
Aren't you gonna do
any work?
868
00:37:27,979 --> 00:37:29,313
I'm very busy delegating.
869
00:37:30,190 --> 00:37:32,024
He drains it!
(IMITATES CROWD CHEERING)
870
00:37:32,984 --> 00:37:34,818
So once we find
the file on the new puppy...
871
00:37:34,986 --> 00:37:35,986
what do we do then?
872
00:37:36,154 --> 00:37:37,696
Send in the baby ninjas?
873
00:37:37,864 --> 00:37:38,864
Even better.
874
00:37:39,032 --> 00:37:40,824
I'm going to write
the perfect memo.
875
00:37:40,992 --> 00:37:42,159
Boom!
Boom!
876
00:37:42,327 --> 00:37:44,620
Wait. What's a memo?
877
00:37:44,788 --> 00:37:47,998
A memo is something you write
to give people information.
878
00:37:48,166 --> 00:37:50,668
That's your plan? You're
gonna write a book report?
879
00:37:50,835 --> 00:37:52,503
That's so boring.
880
00:37:52,671 --> 00:37:53,879
No, Templeton.
881
00:37:54,047 --> 00:37:56,674
Memos are for important things.
882
00:37:56,841 --> 00:37:59,218
A memo can bring
people together.
883
00:37:59,386 --> 00:38:01,887
A memo can be
a call to arms...
884
00:38:02,055 --> 00:38:04,640
a manifesto, a poem.
885
00:38:04,808 --> 00:38:07,518
A memo can change the world.
886
00:38:08,395 --> 00:38:11,313
Wow! When you
explain it like that...
887
00:38:11,481 --> 00:38:13,065
it still sounds boring.
888
00:38:13,692 --> 00:38:15,067
You'll learn, kid.
889
00:38:15,235 --> 00:38:16,235
You'll learn.
890
00:38:16,653 --> 00:38:18,570
Wait a second. This is it!
891
00:38:18,738 --> 00:38:20,072
What? What is it?
892
00:38:20,240 --> 00:38:22,700
Check this out.
Take Your Kid to Work Day.
893
00:38:23,326 --> 00:38:27,371
Ugh! People take children
to a place of business? Why?
894
00:38:27,539 --> 00:38:28,914
Because it's awesome!
895
00:38:29,082 --> 00:38:31,041
It's disgusting.
896
00:38:31,209 --> 00:38:33,377
Don't you see?
We can get inside Puppy Co...
897
00:38:33,545 --> 00:38:35,045
and find out
what the new puppy is!
898
00:38:36,589 --> 00:38:38,215
(SIGHS) What's the point?
899
00:38:38,717 --> 00:38:39,842
You're grounded.
900
00:38:40,010 --> 00:38:42,052
Your parents aren't
going to take us anywhere.
901
00:38:43,555 --> 00:38:45,556
You're right. They think
we hate each other.
902
00:38:45,724 --> 00:38:47,391
Hate is a strong word.
903
00:38:47,559 --> 00:38:49,018
It's the right word,
but still.
904
00:38:49,728 --> 00:38:53,063
We have to convince them
that we're actual brothers.
905
00:38:53,356 --> 00:38:54,064
Right.
906
00:38:54,232 --> 00:38:55,774
That we...
907
00:38:56,192 --> 00:38:57,192
Loathe?
908
00:38:57,360 --> 00:38:58,360
No.
909
00:38:58,528 --> 00:38:59,361
Like!
910
00:38:59,529 --> 00:39:00,779
No. That we...
911
00:39:01,906 --> 00:39:03,449
La, la, la...
912
00:39:03,616 --> 00:39:04,742
La, la, la...
913
00:39:04,909 --> 00:39:06,201
Le, le, le...
914
00:39:08,121 --> 00:39:09,121
No.
915
00:39:09,289 --> 00:39:11,707
No way. No. You don't mean...
916
00:39:12,208 --> 00:39:13,876
(WHISPERS) Love each other.
917
00:39:14,085 --> 00:39:15,085
(SNEEZES)
918
00:39:15,962 --> 00:39:18,172
I just threw up
a noodle and swallowed it.
919
00:39:18,882 --> 00:39:20,632
Here comes the choo-choo train!
BOSS BABY: No.
920
00:39:20,759 --> 00:39:21,759
Choo, choo, chugga, chugga.
No choo-choo!
921
00:39:21,926 --> 00:39:24,803
Hold the train! No! It looks
like it's already been eaten!
922
00:39:24,971 --> 00:39:26,430
Who's there? I got a racket!
923
00:39:26,598 --> 00:39:27,890
What's going on in here?
924
00:39:28,058 --> 00:39:30,267
I'm just feeding the baby.
(GIGGLES)
925
00:39:30,435 --> 00:39:31,435
Um...
926
00:39:31,603 --> 00:39:32,770
They're watching.
927
00:39:33,938 --> 00:39:35,105
Choo-choo.
928
00:39:37,108 --> 00:39:39,109
Okay.
Okay.
929
00:39:39,819 --> 00:39:40,819
(SPLUTTERS)
930
00:39:41,446 --> 00:39:42,571
Choo-choo on that.
931
00:39:44,074 --> 00:39:46,784
I don't wear nautical.
It's not even Friday!
932
00:39:46,951 --> 00:39:48,577
Come on,
you're putting this thing on!
933
00:39:48,745 --> 00:39:50,829
You gonna make me?
You can't make me, punk.
934
00:39:50,955 --> 00:39:51,955
(BOTH GRUNT)
(LAUGHS)
935
00:39:54,793 --> 00:39:56,085
What have you done to me?
Stop!
936
00:39:56,252 --> 00:39:57,628
Get back here!
No!
937
00:39:57,754 --> 00:39:59,129
Oh! No way.
938
00:40:00,256 --> 00:40:01,256
Come on!
939
00:40:02,133 --> 00:40:03,926
DAD: Tim,
what are you doing in here?
940
00:40:04,094 --> 00:40:05,010
Oh, no.
941
00:40:05,178 --> 00:40:06,261
Hey, what's all the racket?
942
00:40:07,347 --> 00:40:09,515
Aw! Isn't he adorable?
943
00:40:09,682 --> 00:40:13,644
Oh, I've got one for you, too!
Ahoy, matey!
944
00:40:13,812 --> 00:40:14,728
What?
(SNICKERS)
945
00:40:14,813 --> 00:40:15,604
Bummer.
946
00:40:15,772 --> 00:40:16,814
MAN: Smile!
947
00:40:18,817 --> 00:40:20,526
Smile for the camera.
948
00:40:20,693 --> 00:40:22,444
It makes me feel weak.
949
00:40:22,612 --> 00:40:24,655
Who's ticklish?
It doesn't work on me.
950
00:40:24,823 --> 00:40:25,948
Here?
I'm dead down there.
951
00:40:26,116 --> 00:40:27,825
Come on,
everyone has a tickle spot.
952
00:40:27,951 --> 00:40:29,868
(BOTH LAUGHING)
953
00:40:29,994 --> 00:40:32,162
TIM: "'I don't think
I'll fit,' said Gretel. "
954
00:40:32,831 --> 00:40:34,998
Come here,
look at this. Shh!
955
00:40:35,166 --> 00:40:37,167
"'I could get in myself. '
956
00:40:37,335 --> 00:40:38,919
"And then,
Hansel and Gretel...
957
00:40:39,087 --> 00:40:41,547
"pushed the wicked old woman
into the oven.
958
00:40:41,714 --> 00:40:45,259
"And the godless witch
was miserably burnt to death. "
959
00:40:49,681 --> 00:40:50,722
(SIGHS)
960
00:40:50,849 --> 00:40:52,057
Let me get this straight.
961
00:40:52,225 --> 00:40:55,352
The story is about cannibalism
and burning people alive.
962
00:40:55,520 --> 00:40:56,270
Yeah.
963
00:40:56,438 --> 00:40:58,522
No wonder kids
are so messed up!
964
00:40:58,690 --> 00:41:00,858
Getting along is exhausting.
965
00:41:01,025 --> 00:41:01,900
Back at ya, Tim.
966
00:41:02,068 --> 00:41:04,069
You should have seen
your face in that picture.
967
00:41:04,237 --> 00:41:05,279
You were all...
968
00:41:05,363 --> 00:41:06,697
(IMITATES LAUGHING)
969
00:41:07,073 --> 00:41:08,699
I'm not used to being tickled.
970
00:41:08,867 --> 00:41:10,242
Once at a corporate retreat.
971
00:41:10,368 --> 00:41:11,410
But those things
always get weird.
972
00:41:11,578 --> 00:41:13,537
What?
You've never been tickled?
973
00:41:13,621 --> 00:41:14,872
What about your parents?
974
00:41:16,541 --> 00:41:18,876
Oh, I'm sorry. I forgot.
975
00:41:19,377 --> 00:41:21,879
You didn't have parents,
did you?
976
00:41:22,046 --> 00:41:24,423
Tim, I may
look like a baby...
977
00:41:24,966 --> 00:41:26,925
but I was born all grown up.
978
00:41:28,386 --> 00:41:30,804
I can't even imagine
not being a kid.
979
00:41:30,972 --> 00:41:33,223
You missed out on
your whole childhood?
980
00:41:35,602 --> 00:41:37,895
You never had
someone to love you?
981
00:41:38,396 --> 00:41:39,396
(YAWNS)
982
00:41:40,899 --> 00:41:43,150
You can't miss
what you never had.
983
00:41:48,448 --> 00:41:50,574
(COOS)
984
00:41:53,786 --> 00:41:54,786
(YAWNS)
985
00:42:08,843 --> 00:42:10,594
Wake up, little halflings!
986
00:42:10,762 --> 00:42:12,513
DAD: Hey, Tim. Wake up, buddy.
987
00:42:12,680 --> 00:42:14,431
What?
Rise and shine!
988
00:42:14,599 --> 00:42:15,933
Is something wrong?
Am I fired?
989
00:42:16,184 --> 00:42:17,935
(CHUCKLES)
No, you're late for work.
990
00:42:18,102 --> 00:42:18,936
What?
991
00:42:19,103 --> 00:42:21,188
It's Take Your Kid to Work
Day! And you're the kid.
992
00:42:21,356 --> 00:42:23,106
You're officially un-grounded.
993
00:42:23,274 --> 00:42:24,608
Really?
DAD: Really.
994
00:42:25,276 --> 00:42:26,443
Can the baby come, too?
995
00:42:26,611 --> 00:42:27,778
I don't see why not.
996
00:42:27,946 --> 00:42:30,906
Yes! Yes, yes, yes! (GRUNTS)
997
00:42:30,990 --> 00:42:31,782
Yeah!
998
00:42:31,950 --> 00:42:33,534
I wish I was that
excited for work.
999
00:42:33,701 --> 00:42:35,118
Oh, look, it's my spatula.
1000
00:42:35,537 --> 00:42:36,954
(FUNK MUSIC PLAYING)
1001
00:42:40,875 --> 00:42:41,875
Ow!
1002
00:42:46,005 --> 00:42:47,005
(YELLS IN PAIN)
1003
00:42:52,720 --> 00:42:54,805
♪ Every time I move I lose ♪
1004
00:42:54,889 --> 00:42:56,515
♪ When I look I'm in ♪
1005
00:42:57,183 --> 00:42:59,226
♪ And every time I turn around ♪
1006
00:42:59,310 --> 00:43:01,895
♪ I'm back in love again ♪
1007
00:43:02,855 --> 00:43:04,773
♪ Back in love again ♪
1008
00:43:04,857 --> 00:43:06,149
BOTH: Yeah, baby.
1009
00:43:06,484 --> 00:43:08,026
♪ Seems like, seems like ♪
1010
00:43:08,152 --> 00:43:10,487
♪ Back in love ♪
1011
00:43:10,863 --> 00:43:14,491
DAD: All right, gentlemen.
Welcome to Puppy Co.
1012
00:43:15,702 --> 00:43:17,744
(INDISTINCT CHATTERING)
1013
00:43:26,671 --> 00:43:28,547
Wow! This is awesome!
1014
00:43:28,715 --> 00:43:29,548
And Tim, look!
1015
00:43:30,383 --> 00:43:32,092
They have a puppy pool
and everything!
1016
00:43:32,260 --> 00:43:33,510
Isn't that sanitary?
1017
00:43:33,678 --> 00:43:36,054
Hey, bud, you wanna get
a picture with Puppy Co Pete?
1018
00:43:36,347 --> 00:43:37,347
(CRYING)
1019
00:43:38,099 --> 00:43:39,182
Uh...
1020
00:43:39,684 --> 00:43:40,684
(PUPPY CO PETE CHUCKLES OMINOUSLY)
1021
00:43:40,935 --> 00:43:43,353
No, thanks. It's probably
too scary for the baby.
1022
00:43:43,521 --> 00:43:44,396
Nice call.
1023
00:43:44,856 --> 00:43:46,023
(GROANS)
1024
00:43:46,899 --> 00:43:49,026
Your dad and I
have some work to do.
1025
00:43:49,193 --> 00:43:51,528
You wanna come up to the
office and hang out with us?
1026
00:43:51,696 --> 00:43:53,530
We'll stick your
brother in the Puppy Zone...
1027
00:43:53,698 --> 00:43:55,532
while we have
a little Tim time.
1028
00:43:55,950 --> 00:43:56,950
Tim time?
1029
00:43:57,118 --> 00:43:58,702
Dad and I know we
haven't been able
1030
00:43:58,870 --> 00:44:00,454
to do as much with
you as we used to.
1031
00:44:00,622 --> 00:44:02,205
So, what do you say?
1032
00:44:04,709 --> 00:44:05,709
Mmm.
1033
00:44:08,212 --> 00:44:09,212
(SIGHS)
1034
00:44:11,132 --> 00:44:12,090
No, thanks.
1035
00:44:12,258 --> 00:44:13,925
I'd rather spend
time with the baby.
1036
00:44:14,052 --> 00:44:15,052
Huh.
1037
00:44:15,303 --> 00:44:16,637
Oh, so cute.
Oh, that's so sweet.
1038
00:44:16,888 --> 00:44:17,888
(CHUCKLES)
1039
00:44:19,974 --> 00:44:21,808
Way to keep your eyes
on the prize, Templeton.
1040
00:44:21,976 --> 00:44:24,603
We find out what the new
puppy is, and I go home.
1041
00:44:25,438 --> 00:44:27,230
You guys stay in
the Puppy Zone, okay?
1042
00:44:27,482 --> 00:44:28,899
Okay, bye!
1043
00:44:29,400 --> 00:44:30,442
Oh...
1044
00:44:43,998 --> 00:44:45,415
Yeah! Yoo-hoo!
1045
00:44:47,418 --> 00:44:48,460
Aha!
1046
00:44:48,586 --> 00:44:50,796
That's where we'll find the
secret file on the new puppy.
1047
00:44:50,963 --> 00:44:52,339
We'll never get
through that door.
1048
00:44:52,507 --> 00:44:53,924
No, not that door.
1049
00:44:55,468 --> 00:44:56,593
The doggy door.
1050
00:44:57,970 --> 00:44:59,930
But how do we
get past the guard?
1051
00:45:02,100 --> 00:45:03,100
Ah!
1052
00:45:03,935 --> 00:45:06,311
No, no, no. No way.
1053
00:45:06,479 --> 00:45:07,312
No!
1054
00:45:09,607 --> 00:45:12,109
Itchy, plushy, puppy pants!
1055
00:45:15,279 --> 00:45:16,780
Aw, what a cute,
little pup...
1056
00:45:16,948 --> 00:45:17,948
Ow!
1057
00:45:18,783 --> 00:45:19,616
Yay!
1058
00:45:19,784 --> 00:45:21,493
(SIGHS) Kids.
Psst!
1059
00:45:21,619 --> 00:45:22,953
Get down.
1060
00:45:23,121 --> 00:45:24,121
(GROANS)
1061
00:45:26,833 --> 00:45:28,625
All the way down.
1062
00:45:29,127 --> 00:45:30,127
(SIGHS)
1063
00:45:30,378 --> 00:45:33,296
I've never been
so humiliated in all my life.
1064
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
(SQUEALS)
1065
00:45:35,133 --> 00:45:36,133
(LAUGHS)
1066
00:45:39,470 --> 00:45:40,470
Arf!
1067
00:45:42,515 --> 00:45:44,558
(EXCLAIMING)
1068
00:45:45,476 --> 00:45:46,476
(GASPS)
1069
00:45:47,645 --> 00:45:48,645
Hey!
1070
00:45:49,021 --> 00:45:50,480
(YELLING)
1071
00:45:50,898 --> 00:45:51,898
(WHISTLES)
1072
00:45:52,483 --> 00:45:53,525
Fetch!
1073
00:45:55,403 --> 00:45:57,154
What am I doing?
1074
00:45:57,822 --> 00:45:59,364
Whoa!
Oh, no!
1075
00:46:00,408 --> 00:46:01,700
(PANTING)
1076
00:46:02,034 --> 00:46:03,660
Hmm.
(GASPS)
1077
00:46:07,331 --> 00:46:09,875
(BOTH SPLUTTERING)
1078
00:46:12,503 --> 00:46:13,503
Yes!
1079
00:46:16,507 --> 00:46:17,966
What a good boy.
(BARKS)
1080
00:46:18,050 --> 00:46:19,384
No. No biting.
1081
00:46:22,180 --> 00:46:24,681
Timothy Templeton,
office ninja.
1082
00:46:24,849 --> 00:46:25,891
Ha!
Shh!
1083
00:46:26,017 --> 00:46:27,768
Over here.
What is it?
1084
00:46:27,935 --> 00:46:30,103
Ooh. It's gotta be in here.
1085
00:46:30,354 --> 00:46:33,523
BOSS BABY:
It's begging us to go in.
1086
00:46:37,612 --> 00:46:38,528
Wow.
1087
00:46:38,696 --> 00:46:40,572
That's a lot of paperwork.
1088
00:46:40,698 --> 00:46:43,033
Huh. I thought
puppies shredded everything.
1089
00:46:47,371 --> 00:46:49,080
This is getting creepy.
1090
00:46:49,248 --> 00:46:50,791
I've come for your soul.
1091
00:46:50,958 --> 00:46:51,875
Cut it out!
1092
00:46:52,043 --> 00:46:53,710
Wait!
(GASPS)
1093
00:46:54,420 --> 00:46:55,587
That's it!
1094
00:46:55,755 --> 00:46:56,630
The file!
1095
00:46:56,881 --> 00:46:58,131
See! I was right.
1096
00:46:58,216 --> 00:46:59,382
Ah!
1097
00:46:59,467 --> 00:47:02,302
No. I've seen this
before somewhere.
1098
00:47:02,470 --> 00:47:04,596
We've gotta find something
to replace it with. Ow!
1099
00:47:04,722 --> 00:47:06,681
You're right.
Like another file. Ow!
1100
00:47:06,766 --> 00:47:08,308
Yes! A file with
the same weight. Ow!
1101
00:47:08,392 --> 00:47:10,685
So it can be placed in
the exact same position. Ah!
1102
00:47:10,770 --> 00:47:11,770
With the exact same weight.
1103
00:47:11,896 --> 00:47:12,896
You already said that. Ah!
1104
00:47:13,064 --> 00:47:15,816
I know I said it. Ow, hey,
you hit me twice. Ow!
1105
00:47:15,900 --> 00:47:17,609
Make it a third time. Wait!
1106
00:47:17,777 --> 00:47:19,319
I think I've seen one here.
1107
00:47:21,614 --> 00:47:23,990
Smead manila,
pressboard edges.
1108
00:47:24,158 --> 00:47:26,409
About 50 ounces. No, 49.
1109
00:47:26,577 --> 00:47:27,494
Try this one.
1110
00:47:28,246 --> 00:47:29,079
Wait!
1111
00:47:33,167 --> 00:47:34,251
Now it's perfect.
1112
00:47:43,094 --> 00:47:44,094
Oof.
1113
00:47:46,305 --> 00:47:47,305
Yes!
1114
00:47:56,941 --> 00:47:57,941
Uh-oh.
Oops.
1115
00:48:04,866 --> 00:48:06,449
I feel like we should run.
1116
00:48:06,617 --> 00:48:09,327
BOSS BABY: I know,
but it's just so mesmerizing.
1117
00:48:09,829 --> 00:48:10,871
(BELL DINGS)
1118
00:48:10,955 --> 00:48:12,372
I kind of wanna
see how it ends.
1119
00:48:12,540 --> 00:48:13,456
Yeah, me too.
1120
00:48:16,836 --> 00:48:17,836
(GRUNTS)
1121
00:48:21,007 --> 00:48:22,632
Well, that didn't end well.
1122
00:48:25,553 --> 00:48:26,553
BOTH: What?
1123
00:48:26,679 --> 00:48:27,721
(CHUCKLING OMINOUSLY)
1124
00:48:27,972 --> 00:48:28,972
(EXCLAIMS)
1125
00:48:29,640 --> 00:48:30,640
(BOTH YELL)
1126
00:48:31,809 --> 00:48:32,684
What the...?
1127
00:48:33,311 --> 00:48:34,686
(GROANS)
1128
00:48:35,062 --> 00:48:36,271
(LAUGHING)
1129
00:48:36,355 --> 00:48:38,189
Thanks for dropping in, kids.
1130
00:48:38,357 --> 00:48:39,733
Francis Francis?
1131
00:48:39,901 --> 00:48:42,235
I see you've met
my big brother, Eugene.
1132
00:48:42,403 --> 00:48:43,987
A man of few words.
1133
00:48:44,822 --> 00:48:45,989
None, in fact.
1134
00:48:46,157 --> 00:48:48,575
Can you put your
head back on, please?
1135
00:48:48,993 --> 00:48:50,118
(YELLS)
1136
00:48:50,244 --> 00:48:51,328
What is all this?
1137
00:48:51,495 --> 00:48:53,747
(GASPS) Surprise!
1138
00:48:53,915 --> 00:48:56,666
A Baby Corp binky?
Where did you get that?
1139
00:48:56,876 --> 00:48:59,210
Oh, you don't recognize me?
1140
00:48:59,378 --> 00:49:02,213
Perhaps from my youth!
1141
00:49:04,175 --> 00:49:08,094
BOSS BABY: (GASPS) Super
Colossal Big Fat Boss Baby?
1142
00:49:08,262 --> 00:49:09,262
Whoa!
1143
00:49:09,513 --> 00:49:12,349
He is him? And him is you?
1144
00:49:12,516 --> 00:49:15,352
Except older and wrinklier.
1145
00:49:17,897 --> 00:49:19,105
That's not right.
1146
00:49:19,273 --> 00:49:21,274
No. You were my hero!
1147
00:49:21,442 --> 00:49:23,234
How did you end up here?
1148
00:49:24,028 --> 00:49:25,487
You know what I do
to little kids
1149
00:49:25,613 --> 00:49:27,072
who ask lots of
questions about me?
1150
00:49:27,239 --> 00:49:28,239
Eugene!
1151
00:49:28,366 --> 00:49:29,366
(GRUNTS)
BOTH: Ah!
1152
00:49:30,534 --> 00:49:31,534
(SCREAMING)
1153
00:49:31,911 --> 00:49:32,911
(SCREAMING)
1154
00:49:34,205 --> 00:49:36,206
I read them my story.
1155
00:49:36,290 --> 00:49:37,290
(SIGHS)
1156
00:49:37,708 --> 00:49:39,709
And, I baked cookies!
1157
00:49:40,920 --> 00:49:42,420
Eugene, my chair.
1158
00:49:43,798 --> 00:49:47,258
Now, it all
started at Baby Corp...
1159
00:49:47,426 --> 00:49:49,803
a long, long time ago.
1160
00:49:49,971 --> 00:49:52,305
I was a hotshot executive...
1161
00:49:52,473 --> 00:49:54,224
headed straight to the top.
1162
00:49:54,392 --> 00:49:56,643
Everyone loved me.
1163
00:49:56,811 --> 00:49:59,145
They gave me a promotion,
the corner office...
1164
00:49:59,313 --> 00:50:00,647
my very own...
1165
00:50:00,815 --> 00:50:02,607
BOSS BABY: Personal potty?
Shing!
1166
00:50:02,817 --> 00:50:04,901
I had it all.
1167
00:50:05,069 --> 00:50:06,069
But then one day...
1168
00:50:06,404 --> 00:50:08,321
I made a terrible discovery.
1169
00:50:08,489 --> 00:50:10,782
I was getting old.
1170
00:50:10,950 --> 00:50:12,659
The formula
wasn't working anymore.
1171
00:50:12,827 --> 00:50:16,079
It turns out I was
lactose intolerant.
1172
00:50:16,247 --> 00:50:17,414
No!
FRANCIS FRANCIS: Yes!
1173
00:50:17,581 --> 00:50:20,500
I got called in to see
the board of directors.
1174
00:50:20,668 --> 00:50:22,085
TIM: Who are
the boring directors?
1175
00:50:22,253 --> 00:50:24,671
The biggest baby
bosses of them all.
1176
00:50:24,839 --> 00:50:26,589
I thought they loved me.
1177
00:50:26,757 --> 00:50:29,342
But they replaced
me with someone new.
1178
00:50:30,261 --> 00:50:31,594
Someone younger.
1179
00:50:31,762 --> 00:50:33,013
That's horrible.
1180
00:50:33,180 --> 00:50:35,932
FRANCIS: All of a sudden,
she got all the love...
1181
00:50:36,100 --> 00:50:37,767
all the attention.
1182
00:50:37,935 --> 00:50:40,770
You know how that feels,
don't you, Tim?
1183
00:50:40,938 --> 00:50:42,772
It hurts, doesn't it?
1184
00:50:43,774 --> 00:50:45,984
Yeah. It does.
1185
00:50:48,696 --> 00:50:50,196
And then what happened?
1186
00:50:50,531 --> 00:50:51,865
(SNIFFLES) Well...
1187
00:50:52,283 --> 00:50:53,616
They fired me!
1188
00:50:54,201 --> 00:50:56,870
And took away
my special formula.
1189
00:50:57,038 --> 00:51:00,331
Then they sent me down
to live with a... (STAMMERING)
1190
00:51:00,666 --> 00:51:02,292
family!
BOSS BABY: Oh, Francis, no!
1191
00:51:02,460 --> 00:51:04,127
FRANCIS:
Baby Corp betrayed me!
1192
00:51:04,295 --> 00:51:07,380
And I'm finally
going to get revenge...
1193
00:51:07,465 --> 00:51:08,465
(BOTH SCREAM)
1194
00:51:08,674 --> 00:51:10,884
...with the Forever Puppy.
(BARKS)
1195
00:51:11,052 --> 00:51:12,218
Huh?
That's it?
1196
00:51:12,386 --> 00:51:13,344
FRANCIS: No, no.
1197
00:51:13,512 --> 00:51:15,680
Imagine a puppy
that never grows up.
1198
00:51:15,848 --> 00:51:19,559
A puppy that
stays a puppy forever.
1199
00:51:19,727 --> 00:51:21,394
Once I launch
my Forever Puppies
1200
00:51:21,479 --> 00:51:23,146
to every corner
of the world...
1201
00:51:23,355 --> 00:51:24,814
they'll be so adorable...
1202
00:51:24,982 --> 00:51:26,316
PEOPLE: How cute!
1203
00:51:26,484 --> 00:51:31,196
...no one will ever want
a baby ever, ever again.
1204
00:51:31,655 --> 00:51:34,115
The end of Baby Corp!
1205
00:51:34,200 --> 00:51:35,533
(LAUGHS MANIACALLY)
1206
00:51:35,993 --> 00:51:37,494
(GRUNTING)
1207
00:51:38,204 --> 00:51:39,370
Oh, please.
1208
00:51:39,538 --> 00:51:42,332
A puppy that never grows up?
That's impossible!
1209
00:51:43,000 --> 00:51:43,917
Isn't it?
1210
00:51:44,001 --> 00:51:48,797
Oh, it was, until you
brought me the key ingredient.
1211
00:51:48,881 --> 00:51:49,881
(EUGENE CHUCKLES)
1212
00:51:51,842 --> 00:51:53,718
My secret formula.
1213
00:51:53,886 --> 00:51:55,678
It's mine! It's mine!
1214
00:51:55,846 --> 00:51:57,680
It's all mine.
1215
00:51:57,848 --> 00:51:58,515
No!
1216
00:51:58,682 --> 00:52:02,393
You brought me the very thing
I needed to destroy Baby Corp.
1217
00:52:02,561 --> 00:52:03,895
No!
Yes!
1218
00:52:04,063 --> 00:52:06,064
(LAUGHING) You walked
right into my trap!
1219
00:52:06,232 --> 00:52:08,066
You'll never get away with
this! Yeah, not if we...
1220
00:52:08,234 --> 00:52:09,692
What? Tell?
1221
00:52:09,860 --> 00:52:12,070
Who are you gonna tell, Tim?
Your parents?
1222
00:52:12,238 --> 00:52:13,238
Where are the boys?
1223
00:52:13,405 --> 00:52:15,073
DAD: I told them to
stay in the Puppy Zone.
1224
00:52:15,241 --> 00:52:17,367
I'm taking them both with me
to Las Vegas.
1225
00:52:17,535 --> 00:52:19,536
So stay out of my way.
1226
00:52:19,703 --> 00:52:23,248
I'd hate for them
to get terminated.
1227
00:52:23,582 --> 00:52:25,250
Ha! They'd never
leave us alone.
1228
00:52:25,417 --> 00:52:26,459
Oh, really?
(SNAPS FINGERS)
1229
00:52:28,420 --> 00:52:30,880
Wait until they meet
Puppy Co's certified...
1230
00:52:31,048 --> 00:52:34,092
in-house childcare expert.
1231
00:52:34,218 --> 00:52:35,051
(BOTH WHIMPER)
1232
00:52:35,761 --> 00:52:36,761
Hoo-hoo-hoo.
1233
00:52:37,930 --> 00:52:39,305
BOTH: Oh, no.
1234
00:52:42,393 --> 00:52:44,561
DAD: Don't be nervous, buddy.
MOM: It's only overnight.
1235
00:52:44,728 --> 00:52:46,062
We'll be back
before you know it.
1236
00:52:46,230 --> 00:52:48,314
Besides, you boys
are in great hands.
1237
00:52:49,108 --> 00:52:51,067
(LAUGHING)
1238
00:52:51,902 --> 00:52:53,111
FRANCIS: That's right!
1239
00:52:53,279 --> 00:52:56,781
Eugenia is practically
perfect in every way.
1240
00:52:56,949 --> 00:52:57,740
No.
1241
00:52:57,908 --> 00:52:59,284
Please don't go with him.
1242
00:52:59,410 --> 00:53:00,743
Francis Francis
is trying to...
1243
00:53:00,911 --> 00:53:02,078
Oh, believe me...
1244
00:53:02,246 --> 00:53:04,914
Eugenia won't take her eyes
off your children.
1245
00:53:05,082 --> 00:53:07,125
Not for one second.
1246
00:53:07,293 --> 00:53:09,002
That's very reassuring.
1247
00:53:09,503 --> 00:53:11,421
Now you see them.
1248
00:53:12,006 --> 00:53:14,174
And now, you don't.
1249
00:53:16,427 --> 00:53:18,094
Too-da-loo!
Hoo-hoo-hoo.
1250
00:53:19,847 --> 00:53:21,097
FRANCIS: To the airport!
1251
00:53:21,807 --> 00:53:23,349
(TIM AND BOSS BABY EXCLAIM)
1252
00:53:33,777 --> 00:53:35,862
It's over. I'm through.
1253
00:53:36,030 --> 00:53:38,198
What do we do, Templeton?
What do we do?
1254
00:53:38,365 --> 00:53:40,742
We have to get to the airport
and stop Francis Francis...
1255
00:53:40,910 --> 00:53:42,327
before the plane takes off!
1256
00:53:42,494 --> 00:53:45,288
Yes! But how do we get past
Scary Poppins down there?
1257
00:53:45,456 --> 00:53:47,332
Okay. There must be
something we can do.
1258
00:53:47,708 --> 00:53:48,708
Uh...
1259
00:53:52,004 --> 00:53:54,047
(CRYING)
1260
00:53:55,299 --> 00:53:56,674
Hey, it's not that bad.
1261
00:53:57,301 --> 00:53:58,801
(LAUGHING)
1262
00:53:59,345 --> 00:54:00,261
Are you okay?
1263
00:54:03,599 --> 00:54:04,724
What's the matter with you?
1264
00:54:06,852 --> 00:54:08,978
Ah! Don't look at me!
1265
00:54:09,647 --> 00:54:10,855
(GASPS) Oh, no!
1266
00:54:11,232 --> 00:54:13,149
Without that formula,
I turn into a normal baby.
1267
00:54:13,317 --> 00:54:15,944
You know, goo-goo, ga-ga.
The whole bit!
1268
00:54:16,111 --> 00:54:17,111
Oh, no!
1269
00:54:17,238 --> 00:54:19,280
Ah! Gross!
1270
00:54:19,406 --> 00:54:20,531
Blegh!
Ew, ew!
1271
00:54:20,616 --> 00:54:21,616
Ow!
(SIGHS)
1272
00:54:21,867 --> 00:54:24,285
I'm a ticking
baby time bomb!
1273
00:54:24,453 --> 00:54:28,915
I'm going to turn into a
puking, pooping, helpless baby!
1274
00:54:29,208 --> 00:54:32,043
Wait a second.
That gives me an idea.
1275
00:54:32,211 --> 00:54:33,336
What? What is it?
1276
00:54:33,504 --> 00:54:35,546
I've been through
a lot of babysitters...
1277
00:54:35,714 --> 00:54:37,882
and they all fear one thing.
1278
00:54:48,769 --> 00:54:51,980
Now, ladies, the secret
to deep fried butter...
1279
00:54:52,147 --> 00:54:54,691
is a healthy dab of margarine.
1280
00:54:54,775 --> 00:54:55,775
Mmm.
1281
00:54:56,151 --> 00:54:57,819
Hey, Mr. Lady Man!
1282
00:54:58,737 --> 00:55:00,530
The baby. I think he's sick!
1283
00:55:00,781 --> 00:55:02,657
(GROANING)
(EXCLAIMS)
1284
00:55:03,075 --> 00:55:04,701
You gotta do something!
1285
00:55:06,245 --> 00:55:08,955
(EXCLAIMING)
Oh, the horror!
1286
00:55:15,879 --> 00:55:17,964
Templeton!
Delicious!
1287
00:55:21,302 --> 00:55:22,719
Gross! It got in your mouth!
1288
00:55:23,512 --> 00:55:25,388
It got in my mouth, too!
1289
00:55:26,640 --> 00:55:29,475
I think I'm gonna be sick!
(LAUGHING)
1290
00:55:30,102 --> 00:55:31,102
(SPEAKS SPANISH)
1291
00:55:33,856 --> 00:55:34,689
Swirly!
1292
00:55:34,773 --> 00:55:35,773
(TOILET FLUSHING)
(EUGENE BLUBBERING)
1293
00:55:37,609 --> 00:55:38,609
(GRUNTS)
1294
00:55:39,737 --> 00:55:41,779
There's only an hour
before the plane takes off.
1295
00:55:41,947 --> 00:55:43,364
Whoa, whoa, who.
Let's take the bike.
1296
00:55:43,532 --> 00:55:44,741
Uh, the bike?
1297
00:55:45,409 --> 00:55:46,701
I don't know.
1298
00:55:47,077 --> 00:55:48,202
(EUGENE YELLING)
Ah!
1299
00:55:48,287 --> 00:55:49,037
Let's move!
1300
00:55:49,204 --> 00:55:50,246
Okay, but wait right here!
What?
1301
00:55:50,414 --> 00:55:51,831
Where are you going?
Templeton!
1302
00:55:51,999 --> 00:55:53,374
Always wear a helmet.
1303
00:55:55,669 --> 00:55:57,378
Too-da-loo, toilet head!
1304
00:56:00,007 --> 00:56:01,591
Ha! You'll never catch us!
1305
00:56:01,759 --> 00:56:03,843
(GRUNTING)
1306
00:56:05,554 --> 00:56:06,929
(BOTH YELLING)
1307
00:56:18,650 --> 00:56:19,525
Staci!
1308
00:56:19,693 --> 00:56:20,902
(OVER SPEAKER) Staci, come in!
1309
00:56:21,070 --> 00:56:23,071
(CRIES)
Oh, Staci!
1310
00:56:23,238 --> 00:56:24,947
Is that you, boss?
Code red!
1311
00:56:25,115 --> 00:56:26,282
I'm being chased
by a killer babysitter!
1312
00:56:26,408 --> 00:56:27,367
Gather the team!
1313
00:56:27,451 --> 00:56:28,493
On it, boss.
1314
00:56:29,078 --> 00:56:29,869
Hello!
Hello!
1315
00:56:30,037 --> 00:56:31,245
Hello!
Code red.
1316
00:56:31,413 --> 00:56:32,038
ALL: Got it!
1317
00:56:32,206 --> 00:56:34,248
(SINGING OVER SPEAKERS)
♪ Everybody loves babies ♪
1318
00:56:34,333 --> 00:56:35,458
♪ Everybody loves babies ♪
1319
00:56:35,542 --> 00:56:36,834
We got a code red. Repeat...
1320
00:56:37,002 --> 00:56:38,169
ALL: We got a code red!
1321
00:56:40,923 --> 00:56:42,507
What are you doing, Templeton?
Go, go!
1322
00:56:42,674 --> 00:56:43,800
But that's jaywalking!
1323
00:56:43,967 --> 00:56:44,967
Here, I'll pay your ticket.
1324
00:56:45,135 --> 00:56:46,135
Go!
1325
00:56:48,722 --> 00:56:49,722
(GRUNTING)
1326
00:56:51,600 --> 00:56:52,600
Ha-ha!
1327
00:56:54,061 --> 00:56:55,228
I think we lost him!
1328
00:56:56,855 --> 00:56:58,481
BOSS BABY: Oh, no, we didn't!
1329
00:57:00,234 --> 00:57:01,234
(LAUGHING)
1330
00:57:04,488 --> 00:57:05,530
(YELLING)
1331
00:57:05,614 --> 00:57:06,948
GIRL: (ON RECORDING)
Flower power!
1332
00:57:09,201 --> 00:57:10,201
Huh?
1333
00:57:12,621 --> 00:57:13,955
Mmm!
Mmm!
1334
00:57:15,707 --> 00:57:17,750
(YELLING)
1335
00:57:19,128 --> 00:57:20,545
Pow, pow, pow!
1336
00:57:20,712 --> 00:57:21,921
Pow, pow, pow!
1337
00:57:22,047 --> 00:57:23,339
Ha-ha! That's my boy!
1338
00:57:25,134 --> 00:57:26,384
Poppy!
1339
00:57:28,262 --> 00:57:29,303
(YELLING)
1340
00:57:31,390 --> 00:57:32,390
(SCREAMS)
1341
00:57:36,478 --> 00:57:37,687
Run, run, run.
1342
00:57:38,605 --> 00:57:39,647
(BOTH GRUNTING)
1343
00:57:40,315 --> 00:57:41,315
Ha.
Huh?
1344
00:57:41,567 --> 00:57:43,651
(GRUNTING)
(BABIES LAUGHING)
1345
00:57:46,447 --> 00:57:47,280
ALL: Uh-oh.
1346
00:57:47,448 --> 00:57:48,906
Run, run, run.
1347
00:57:49,616 --> 00:57:50,658
(CACKLING)
1348
00:57:56,206 --> 00:57:57,123
Hmm?
1349
00:57:57,207 --> 00:57:57,999
(LAUGHING)
1350
00:57:58,083 --> 00:57:59,417
(ALL EXCLAIMING)
1351
00:58:02,087 --> 00:58:03,087
(BABIES GRUNTING)
1352
00:58:03,422 --> 00:58:04,422
(CHUCKLING)
1353
00:58:09,553 --> 00:58:11,137
Tim, you've gotta go faster!
1354
00:58:11,305 --> 00:58:12,638
I can't do it!
1355
00:58:12,806 --> 00:58:14,056
You can.
1356
00:58:14,224 --> 00:58:16,309
You've got it in you,
Templeton. Now, eyes ahead.
1357
00:58:16,477 --> 00:58:17,685
I said eyes ahead, son!
1358
00:58:17,853 --> 00:58:20,021
Buttocks up!
Now pedal like you mean it!
1359
00:58:20,189 --> 00:58:23,232
Either you run the day,
or the day runs you.
1360
00:58:24,902 --> 00:58:25,693
Good!
1361
00:58:26,528 --> 00:58:27,612
Uh-oh!
1362
00:58:27,779 --> 00:58:30,114
My training wheels! I can't
ride without training wheels!
1363
00:58:30,282 --> 00:58:33,367
Whether you think you can or you
think you can't, you're right!
1364
00:58:33,535 --> 00:58:34,702
What are you talking about?
1365
00:58:34,870 --> 00:58:37,413
The path to success is not
a straight line, Templeton...
1366
00:58:37,581 --> 00:58:39,081
but rather a wild ride...
1367
00:58:39,249 --> 00:58:40,208
like a ship at sea.
1368
00:58:40,375 --> 00:58:41,709
And you're a sea captain...
1369
00:58:41,877 --> 00:58:43,586
taming a turbulent ocean!
1370
00:58:46,006 --> 00:58:48,257
I'm a sea captain,
taming the ocean!
1371
00:58:48,467 --> 00:58:49,467
(ROARING)
1372
00:58:51,178 --> 00:58:52,220
BOTH: Ah!
1373
00:58:52,304 --> 00:58:53,054
Good!
1374
00:58:53,222 --> 00:58:54,889
Tree! I'm gonna hit it!
1375
00:58:55,057 --> 00:58:57,016
Aim for failure,
and you'll always succeed.
1376
00:58:57,184 --> 00:58:58,601
What?
Aim away from failure!
1377
00:59:01,188 --> 00:59:02,772
I'm doing it. I'm doing it!
1378
00:59:02,940 --> 00:59:04,857
Once success is a habit...
1379
00:59:05,025 --> 00:59:06,359
then it's all downhill.
1380
00:59:07,194 --> 00:59:08,152
Look!
1381
00:59:08,320 --> 00:59:09,695
There they are! Mom, Dad!
1382
00:59:12,157 --> 00:59:13,157
Train!
Choo-choo!
1383
00:59:15,077 --> 00:59:15,910
Stop!
1384
00:59:16,828 --> 00:59:18,329
What are you doing?
1385
00:59:20,624 --> 00:59:21,624
We're gonna make it.
1386
00:59:21,708 --> 00:59:22,583
But I don't have
a quote for this!
1387
00:59:22,793 --> 00:59:23,793
(BOSS BABY YELLING)
1388
00:59:25,629 --> 00:59:26,629
Wow!
1389
00:59:33,345 --> 00:59:34,554
Huh? (GRUNTS)
1390
00:59:36,390 --> 00:59:37,390
(PANTING)
1391
00:59:37,641 --> 00:59:38,683
You did it!
1392
00:59:38,850 --> 00:59:40,810
No! We did it.
1393
00:59:41,270 --> 00:59:43,479
And all without
your training wheels.
1394
00:59:46,733 --> 00:59:48,859
(WOMAN ANNOUNCING
INDISTINCTLY OVER PA SYSTEM)
1395
00:59:50,362 --> 00:59:51,362
Coming through!
1396
00:59:51,530 --> 00:59:52,697
Baby on board!
1397
00:59:52,864 --> 00:59:53,990
Hang on to your diaper!
1398
00:59:55,450 --> 00:59:56,784
Duck and cover!
Whoa!
1399
00:59:57,828 --> 00:59:59,579
Whoa, whoa, whoa,
hold it, buddy!
1400
00:59:59,746 --> 01:00:01,330
I'm gonna need
a strip search on two.
1401
01:00:06,128 --> 01:00:07,962
There they are! Mom, Dad!
1402
01:00:08,130 --> 01:00:09,213
Hey, not so fast!
1403
01:00:10,424 --> 01:00:11,424
Oh, no.
1404
01:00:11,717 --> 01:00:12,717
(LAUGHS AND COOS)
1405
01:00:13,135 --> 01:00:14,552
Ah, Templeton!
1406
01:00:14,720 --> 01:00:16,137
MAN: Hey!
Sorry!
1407
01:00:16,847 --> 01:00:18,264
(LAUGHING)
1408
01:00:19,433 --> 01:00:20,558
Hey, where'd you go?
1409
01:00:21,810 --> 01:00:22,643
Oh, no!
1410
01:00:22,811 --> 01:00:23,936
Not again!
1411
01:00:24,104 --> 01:00:25,271
Not now!
1412
01:00:26,773 --> 01:00:27,815
What the...?
1413
01:00:28,358 --> 01:00:29,358
Ah!
1414
01:00:31,486 --> 01:00:32,320
No, no, no!
1415
01:00:32,487 --> 01:00:33,613
Come on!
1416
01:00:33,780 --> 01:00:35,615
I think I ate $1.75.
1417
01:00:35,782 --> 01:00:38,993
Excuse me, coming through!
Mom, Dad!
1418
01:00:39,870 --> 01:00:40,911
Hurry now! Move!
1419
01:00:41,079 --> 01:00:42,079
We don't wanna
miss our flight!
1420
01:00:42,247 --> 01:00:43,873
No!
I warned you!
1421
01:00:44,708 --> 01:00:45,708
Wait!
1422
01:00:47,169 --> 01:00:48,461
No!
No.
1423
01:00:48,629 --> 01:00:50,421
Mom, Dad! Stop!
1424
01:00:52,382 --> 01:00:53,174
No!
1425
01:00:54,176 --> 01:00:56,135
No, no, no.
1426
01:01:00,349 --> 01:01:01,932
They're gone.
1427
01:01:03,602 --> 01:01:04,644
I failed.
1428
01:01:06,146 --> 01:01:07,521
I would've
gotten to my parents
1429
01:01:07,648 --> 01:01:09,023
if I didn't have
to go back for you!
1430
01:01:09,191 --> 01:01:11,567
What? We would have been here
in plenty of time...
1431
01:01:11,735 --> 01:01:13,653
if you knew how to ride
a bike like a normal kid!
1432
01:01:13,820 --> 01:01:15,946
We're never going
to stop the launch on time.
1433
01:01:16,114 --> 01:01:18,199
Who cares?
My parents are in danger.
1434
01:01:18,367 --> 01:01:20,993
I care! Baby Corp is going
to go out of business.
1435
01:01:21,161 --> 01:01:22,995
Ugh! That's all
you ever talk about.
1436
01:01:23,163 --> 01:01:25,623
You don't even know what it's
like to be part of a family.
1437
01:01:25,791 --> 01:01:27,667
And you don't know
what it's like to have a job!
1438
01:01:27,834 --> 01:01:30,002
You don't know
anything about hugs,
1439
01:01:30,128 --> 01:01:32,296
or bedtime stories,
or special songs!
1440
01:01:32,464 --> 01:01:34,924
Oh, please!
Stop acting like a baby.
1441
01:01:35,092 --> 01:01:36,050
You're a baby!
1442
01:01:36,343 --> 01:01:37,843
(GASPS) You take that back.
1443
01:01:38,011 --> 01:01:40,096
My life was perfect
until you showed up!
1444
01:01:40,263 --> 01:01:42,348
Oh, believe me,
kid, the feeling is mutual.
1445
01:01:42,432 --> 01:01:43,432
I wish I'd never met you!
1446
01:01:43,600 --> 01:01:45,059
I wish you'd never been born!
1447
01:01:56,196 --> 01:01:57,530
Where are you going?
1448
01:02:00,033 --> 01:02:01,033
Fine!
1449
01:02:09,334 --> 01:02:12,837
(SINGING)♪ Blackbird singing
in the dead of night ♪
1450
01:02:13,839 --> 01:02:17,842
♪ Take these broken
wings and learn to fly ♪
1451
01:02:19,010 --> 01:02:21,220
♪ All your life ♪
1452
01:02:22,931 --> 01:02:27,935
♪ You were only waiting
For this moment to arise ♪
1453
01:02:31,273 --> 01:02:32,773
MAN: (OVER PA SYSTEM)
Would Timothy Templeton
1454
01:02:32,858 --> 01:02:34,608
please pick up
the white courtesy phone?
1455
01:02:34,776 --> 01:02:36,944
Timothy Leslie Templeton,
1456
01:02:37,028 --> 01:02:39,238
please pick up
the white courtesy phone.
1457
01:02:39,322 --> 01:02:41,073
(SNICKERS) Leslie.
1458
01:02:42,784 --> 01:02:43,617
Hello?
1459
01:02:43,785 --> 01:02:45,995
BOSS BABY:
It's me. Don't hang up, Tim!
1460
01:02:47,956 --> 01:02:51,542
Tim, I wasn't born.
I was hired.
1461
01:02:51,710 --> 01:02:52,960
What do you mean?
1462
01:02:53,128 --> 01:02:55,671
Baby Corp is the only
home I've ever known.
1463
01:02:57,257 --> 01:02:59,675
So you're right.
I don't know what it's like...
1464
01:02:59,843 --> 01:03:01,135
to be part of a family.
1465
01:03:03,597 --> 01:03:04,930
But I do care.
1466
01:03:05,098 --> 01:03:06,140
You do?
1467
01:03:06,308 --> 01:03:07,516
Yeah.
1468
01:03:07,684 --> 01:03:11,604
And the only way to save both
is to stop Francis Francis.
1469
01:03:11,772 --> 01:03:12,605
Yeah.
1470
01:03:12,773 --> 01:03:14,607
I can't do this
without you, Tim.
1471
01:03:15,692 --> 01:03:17,109
I need you.
1472
01:03:17,277 --> 01:03:18,903
I guess we do make
a pretty good team.
1473
01:03:18,987 --> 01:03:19,987
No.
1474
01:03:20,405 --> 01:03:23,449
Literally,
I can't reach the door knobs.
1475
01:03:23,617 --> 01:03:24,825
Oh, right.
1476
01:03:25,577 --> 01:03:26,952
Don't worry, Tim.
1477
01:03:27,120 --> 01:03:28,788
We're gonna save your parents.
1478
01:03:29,623 --> 01:03:31,207
And your company.
1479
01:03:31,875 --> 01:03:33,751
But how do we
get to Vegas now?
1480
01:03:33,919 --> 01:03:36,003
We're gonna need a miracle.
1481
01:03:36,463 --> 01:03:37,296
Ah!
1482
01:03:41,384 --> 01:03:43,219
(HUMMING)
1483
01:03:43,512 --> 01:03:44,637
(ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING)
1484
01:03:44,721 --> 01:03:46,263
(PLAYING GUITAR)
1485
01:03:46,348 --> 01:03:47,598
Follow that Elvis!
1486
01:03:47,766 --> 01:03:48,766
Why?
1487
01:03:49,267 --> 01:03:50,976
Where there's Elvis,
there's Vegas!
1488
01:03:51,144 --> 01:03:53,062
There's another one!
Hey! Ha!
1489
01:03:53,313 --> 01:03:54,396
BOSS BABY: And another one!
Mmm-hmm.
1490
01:03:54,981 --> 01:03:56,232
Elvises everywhere!
1491
01:03:57,734 --> 01:03:59,652
Tim, there's our flight!
1492
01:04:00,028 --> 01:04:01,320
And there goes our ticket!
1493
01:04:03,365 --> 01:04:05,449
(MAN HUMMING INDISTINCTLY)
1494
01:04:08,411 --> 01:04:09,703
Hey! Don't be cruel!
1495
01:04:09,871 --> 01:04:11,080
Sorry!
1496
01:04:11,748 --> 01:04:13,040
Well, thank you!
Oh, baby!
1497
01:04:13,208 --> 01:04:14,458
Well, thank you very much.
1498
01:04:14,626 --> 01:04:16,085
Hello.
(BOTH IMITATING ELVIS)
1499
01:04:16,169 --> 01:04:17,920
Hi.
1500
01:04:18,088 --> 01:04:19,839
Ticket please.
1501
01:04:19,923 --> 01:04:21,257
One moment.
1502
01:04:23,510 --> 01:04:24,593
It's been stolen!
1503
01:04:24,803 --> 01:04:27,054
Impersonating an Elvis impersonator?
1504
01:04:27,180 --> 01:04:27,763
Get him!
1505
01:04:27,806 --> 01:04:28,848
Humina, humina, humina.
1506
01:04:30,267 --> 01:04:30,933
Stop!
1507
01:04:32,102 --> 01:04:33,269
The ghost of Elvis!
1508
01:04:33,395 --> 01:04:35,563
Excuse me! Pardon me! Don't
step on my blue suede shoes!
1509
01:04:35,730 --> 01:04:36,814
We gotta find seats!
1510
01:04:36,982 --> 01:04:38,107
Come on, this way!
1511
01:04:41,361 --> 01:04:43,445
(BOTH PANTING)
1512
01:04:47,325 --> 01:04:48,576
What is this place?
1513
01:04:48,743 --> 01:04:51,996
This, Templeton,
is first class.
1514
01:04:52,163 --> 01:04:53,247
Why is it empty?
1515
01:04:53,415 --> 01:04:54,748
No one can afford it.
1516
01:04:54,916 --> 01:04:58,043
That's what makes it
so wonderful.
1517
01:04:58,753 --> 01:05:00,629
CAPTAIN ROSS: (OVER PA SYSTEM)
Hello! This is Captain Ross.
1518
01:05:00,797 --> 01:05:02,798
Ladies and gentlemen,
and those in coach...
1519
01:05:02,966 --> 01:05:05,885
please fasten your seat belts.
We're about to take off.
1520
01:05:07,012 --> 01:05:08,512
What's the matter, Templeton?
1521
01:05:09,264 --> 01:05:13,309
My parents always hold my hand
during takeoff.
1522
01:05:20,942 --> 01:05:23,569
Boy, the stocks
are crazy today.
1523
01:05:24,988 --> 01:05:25,988
(EXHALES)
1524
01:05:32,245 --> 01:05:34,079
Ladies and gentlemen,
Captain Ross again.
1525
01:05:34,247 --> 01:05:36,165
As you can see, I've switched
off the seat belt sign.
1526
01:05:36,333 --> 01:05:38,250
What are you two
boys doing up here?
1527
01:05:38,960 --> 01:05:41,503
Oh, uh,
we're Captain Ross's kids.
1528
01:05:41,671 --> 01:05:42,963
He told us to sit here.
1529
01:05:43,590 --> 01:05:46,383
Oh, well, can I get you
special guys anything?
1530
01:05:46,551 --> 01:05:47,551
Anything?
1531
01:05:47,719 --> 01:05:49,053
Anything.
1532
01:05:50,972 --> 01:05:52,932
Aye!
All right, Francis Francis.
1533
01:05:53,099 --> 01:05:55,726
This will teach you to kidnap
the parents of One-Eyed Tim.
1534
01:05:57,020 --> 01:05:59,104
Oh, please.
If only it were that easy.
1535
01:05:59,272 --> 01:06:00,522
What's your plan?
1536
01:06:00,690 --> 01:06:02,232
You're not gonna
write a memo, are you?
1537
01:06:02,692 --> 01:06:04,401
Uh, no.
1538
01:06:04,861 --> 01:06:07,071
Come on. You said you never
really had a childhood, right?
1539
01:06:07,238 --> 01:06:08,322
Why don't you give it a try?
1540
01:06:08,490 --> 01:06:09,865
No, I can't.
It's fun!
1541
01:06:10,033 --> 01:06:11,742
Here, let's get you
into character.
1542
01:06:11,910 --> 01:06:13,327
I don't know.
I feel silly!
1543
01:06:13,495 --> 01:06:15,287
Go on!
Say something mean to him.
1544
01:06:15,455 --> 01:06:16,747
All right,
all right, all right.
1545
01:06:17,248 --> 01:06:18,248
(CLEARS THROAT)
1546
01:06:18,833 --> 01:06:22,169
So, you went to
a community college, is it?
1547
01:06:22,337 --> 01:06:23,170
I don't know.
1548
01:06:23,338 --> 01:06:24,171
Keep going!
1549
01:06:24,339 --> 01:06:27,967
And you have the guts
to ask me for a bonus, now?
1550
01:06:28,259 --> 01:06:29,510
Ha!
See!
1551
01:06:29,678 --> 01:06:31,095
Now you're getting into it.
1552
01:06:31,262 --> 01:06:32,221
Huh?
1553
01:06:33,223 --> 01:06:35,224
Well, blow me down.
1554
01:06:35,392 --> 01:06:37,518
Your exit interview is over!
1555
01:06:37,602 --> 01:06:38,602
(MAN YELLING)
1556
01:06:39,104 --> 01:06:40,479
Hey, that was pretty good.
Ha!
1557
01:06:40,563 --> 01:06:41,563
Who was that guy anyway?
1558
01:06:41,731 --> 01:06:43,315
The captain!
What?
1559
01:06:43,608 --> 01:06:44,775
(ALL GROWLING AND CACKLING)
1560
01:06:45,318 --> 01:06:46,777
En garde! Ha-ha!
Whoa!
1561
01:06:47,320 --> 01:06:49,363
(YELLING)
1562
01:06:50,657 --> 01:06:51,657
(PIRATES EXCLAIMING)
1563
01:06:52,117 --> 01:06:53,909
Ha!
(CACKLING)
1564
01:06:53,994 --> 01:06:54,994
Heave!
1565
01:06:55,620 --> 01:06:56,620
Ho!
1566
01:06:56,955 --> 01:06:57,955
Oh.
1567
01:06:59,624 --> 01:07:00,666
Thar she blows!
1568
01:07:00,917 --> 01:07:02,459
(PIRATES EXCLAIMING)
1569
01:07:02,752 --> 01:07:03,752
(LAUGHING)
1570
01:07:05,046 --> 01:07:07,131
(ALL GRUNTING)
1571
01:07:07,257 --> 01:07:08,590
Watch your stern!
1572
01:07:09,426 --> 01:07:10,259
Aye!
1573
01:07:10,343 --> 01:07:11,969
TIM: Dodge, parry,
and thrust!
1574
01:07:12,137 --> 01:07:13,512
Sounds like
a heck of a law firm!
1575
01:07:13,680 --> 01:07:15,639
Nice try! Heads up!
1576
01:07:16,182 --> 01:07:17,725
You're fired!
1577
01:07:17,892 --> 01:07:20,394
And here's your
severance package. Ha!
1578
01:07:20,562 --> 01:07:23,063
Wait. You're not
supposed to end with "Ha!"
1579
01:07:23,231 --> 01:07:24,064
You're not?
1580
01:07:24,774 --> 01:07:26,775
You're supposed
to end with "Argh!"
1581
01:07:26,943 --> 01:07:28,318
Got it! Argh!
1582
01:07:28,653 --> 01:07:30,070
(SCREAMING)
1583
01:07:30,155 --> 01:07:31,488
Hey, that's great!
1584
01:07:31,656 --> 01:07:33,449
Thanks!
I just went with the flow.
1585
01:07:33,616 --> 01:07:34,616
CAPTAIN ROSS:
Ladies and gentlemen,
1586
01:07:34,701 --> 01:07:35,701
and those in coach...
1587
01:07:35,869 --> 01:07:37,244
on the left side
of the plane...
1588
01:07:37,412 --> 01:07:40,914
you can see we're approaching
fabulous Las Vegas.
1589
01:07:45,754 --> 01:07:46,879
Land ho!
1590
01:07:47,047 --> 01:07:48,422
Ahoy, matey.
1591
01:07:57,265 --> 01:07:58,515
Bye, Dad! Thanks for the lift!
1592
01:07:58,683 --> 01:08:00,142
Okay. What?
Let's move.
1593
01:08:00,310 --> 01:08:01,393
Going to the Heartbreak Hotel?
1594
01:08:01,478 --> 01:08:02,352
I'm going to
the Heartbreak Hotel.
1595
01:08:02,520 --> 01:08:03,395
Me, too!
Me, too!
1596
01:08:03,563 --> 01:08:04,396
Me, too!
1597
01:08:04,731 --> 01:08:06,023
(GRUNTING)
1598
01:08:06,316 --> 01:08:07,691
(LAUGHING)
1599
01:08:08,860 --> 01:08:10,569
We've gotta get to
the convention center.
1600
01:08:10,737 --> 01:08:12,029
Should we get a taxi?
1601
01:08:12,197 --> 01:08:15,407
Darn! I spent all my per
diem. That's more our speed.
1602
01:08:15,909 --> 01:08:17,284
(ALL GIGGLING)
1603
01:08:17,994 --> 01:08:19,745
(WHISPERING INDISTINCTLY)
Right.
1604
01:08:21,039 --> 01:08:22,873
Excuse me, ladies.
1605
01:08:23,500 --> 01:08:24,792
Can we get a ride home?
1606
01:08:24,959 --> 01:08:28,462
Jimmy's been sick, and he
needs his expensive medicine.
1607
01:08:28,546 --> 01:08:30,672
(COUGHS)
ALL: Aw...
1608
01:08:30,757 --> 01:08:32,257
Where do you live, sweetie?
1609
01:08:32,425 --> 01:08:34,927
The convention center.
1610
01:08:35,095 --> 01:08:36,303
(GIRLS SQUEALING)
1611
01:08:39,891 --> 01:08:41,433
GIRL: Bye, sweetie!
1612
01:08:41,601 --> 01:08:42,976
Have a fun lady party!
1613
01:08:43,144 --> 01:08:44,603
Chicks dig babies.
1614
01:08:45,438 --> 01:08:48,273
The people of Long Island do
not know how to make an iced tea.
1615
01:08:48,733 --> 01:08:49,775
BOSS BABY: Whoa!
1616
01:08:49,859 --> 01:08:52,986
TIM: Oh, no! How are we gonna
find my parents in here?
1617
01:08:53,154 --> 01:08:53,946
BOSS BABY: Tim!
1618
01:08:54,114 --> 01:08:55,114
Over there.
1619
01:08:55,448 --> 01:08:56,824
Okay, now where's Puppy Co?
1620
01:08:56,991 --> 01:08:58,575
Puppy Co,
Puppy Co, Puppy Co...
1621
01:08:58,660 --> 01:09:00,702
(GIGGLING)
Aha! Here it is. Found it!
1622
01:09:00,787 --> 01:09:01,787
Hmm.
1623
01:09:02,247 --> 01:09:04,248
Ah!
Aha!
1624
01:09:04,332 --> 01:09:05,624
But how did you...?
1625
01:09:06,167 --> 01:09:08,043
Hey! Where'd you go?
1626
01:09:08,128 --> 01:09:09,128
(GIGGLING)
1627
01:09:12,966 --> 01:09:13,966
Not again!
1628
01:09:14,300 --> 01:09:15,342
(GROANING)
1629
01:09:15,426 --> 01:09:17,219
Come on! I need you!
1630
01:09:18,096 --> 01:09:19,304
I'm back! I'm back.
1631
01:09:20,640 --> 01:09:21,849
What's going on?
1632
01:09:22,016 --> 01:09:23,016
FRANCIS: That's right.
1633
01:09:23,184 --> 01:09:27,104
We're gonna launch a brand
new puppy in every continent.
1634
01:09:27,272 --> 01:09:28,939
In every country!
1635
01:09:29,107 --> 01:09:31,275
We're going to
take over the world,
1636
01:09:31,359 --> 01:09:33,777
one heart at a time.
1637
01:09:36,656 --> 01:09:38,740
Tim, there they are!
Mom, Dad!
1638
01:09:38,908 --> 01:09:41,034
Imagine a puppy
that never grows up...
1639
01:09:41,202 --> 01:09:43,162
never gets old.
1640
01:09:43,830 --> 01:09:48,000
A puppy that
stays a puppy forever.
1641
01:09:48,668 --> 01:09:52,421
I give you the only thing
you'll ever love...
1642
01:09:52,589 --> 01:09:55,007
the Forever Puppy!
1643
01:09:55,091 --> 01:09:56,091
(YIPS)
1644
01:09:56,342 --> 01:09:58,427
(ALL CHEERING)
1645
01:09:59,512 --> 01:10:01,054
(SQUEALING)
Mommy?
1646
01:10:03,349 --> 01:10:05,100
Aw...
Avert your eyes, Templeton!
1647
01:10:05,185 --> 01:10:06,185
Aw...
1648
01:10:07,896 --> 01:10:09,354
Hey! What are you doing here?
1649
01:10:10,607 --> 01:10:11,440
Mom, Dad!
1650
01:10:11,608 --> 01:10:12,900
FRANCIS:
What are they doing here?
1651
01:10:13,067 --> 01:10:14,776
What are Tim
and the baby doing here?
1652
01:10:14,944 --> 01:10:17,237
What are any of us
doing here, really?
1653
01:10:17,405 --> 01:10:19,198
What is going on here?
(GRUNTS)
1654
01:10:19,699 --> 01:10:20,616
He's got my parents!
1655
01:10:20,783 --> 01:10:22,618
We're really here to get them.
1656
01:10:22,785 --> 01:10:23,535
Get them!
1657
01:10:23,703 --> 01:10:25,996
Get the Forever Puppy!
1658
01:10:27,248 --> 01:10:28,540
We've got to get backstage.
1659
01:10:31,127 --> 01:10:32,628
(GASPS) In there!
1660
01:10:33,004 --> 01:10:34,004
Argh!
1661
01:10:34,088 --> 01:10:35,297
Ah!
Run!
1662
01:10:39,260 --> 01:10:40,677
(GRUNTING)
Go, go, go!
1663
01:10:42,972 --> 01:10:45,515
Left, right!
Left, right! Left, right!
1664
01:10:49,604 --> 01:10:50,604
Yes!
1665
01:10:53,441 --> 01:10:54,650
TIM: Whoa!
1666
01:10:54,734 --> 01:10:56,818
BOSS BABY: Fart. Poop. Doodie.
1667
01:10:57,737 --> 01:11:00,072
Look at all that formula.
1668
01:11:06,079 --> 01:11:07,955
Now that's how you
launch a product.
1669
01:11:08,122 --> 01:11:08,830
Oh, no!
1670
01:11:09,832 --> 01:11:11,083
He's putting them
under the rocket!
1671
01:11:11,167 --> 01:11:12,167
(GRUNTING)
1672
01:11:13,419 --> 01:11:14,419
Whoa!
1673
01:11:16,005 --> 01:11:17,631
(EXCLAIMING)
1674
01:11:20,802 --> 01:11:21,802
(LAUGHS)
1675
01:11:23,513 --> 01:11:25,514
Elvis has left the building!
1676
01:11:25,598 --> 01:11:26,598
(YELLS)
1677
01:11:28,643 --> 01:11:29,685
(SNARLING)
Woo-hoo!
1678
01:11:30,061 --> 01:11:31,561
Mom, Dad...
1679
01:11:31,729 --> 01:11:32,646
I'm coming!
1680
01:11:32,814 --> 01:11:34,898
BOSS BABY: Atta boy!
Go, Tim! Go!
1681
01:11:35,024 --> 01:11:35,941
Go! Go!
1682
01:11:36,025 --> 01:11:37,025
Argh!
1683
01:11:37,235 --> 01:11:38,235
BOTH: Ah!
1684
01:11:38,987 --> 01:11:40,153
AUTOMATED FEMALE VOICE:
Launch initiated.
1685
01:11:40,321 --> 01:11:42,281
I'm launching
my Forever Puppies,
1686
01:11:42,407 --> 01:11:44,408
and there's nothing
you can do about it!
1687
01:11:44,742 --> 01:11:45,742
No!
1688
01:11:46,911 --> 01:11:49,454
Baby Corp stole
all the love from me...
1689
01:11:49,622 --> 01:11:51,790
and now I'm going
to take it back from them.
1690
01:11:51,958 --> 01:11:53,542
You should understand
what I'm talking about.
1691
01:11:54,043 --> 01:11:56,962
You got replaced
just like me!
1692
01:11:57,130 --> 01:11:58,672
No! I'm nothing like you!
1693
01:11:58,840 --> 01:11:59,840
Bratty kid!
1694
01:12:00,008 --> 01:12:02,592
Let our parents go!
His parents. The parents.
1695
01:12:02,760 --> 01:12:03,677
Yeah!
1696
01:12:03,845 --> 01:12:06,179
You could have had your parents'
love all to yourself again!
1697
01:12:06,347 --> 01:12:07,222
But no!
1698
01:12:07,390 --> 01:12:08,307
You blew it!
1699
01:12:08,683 --> 01:12:10,767
You let that baby
boss you around.
1700
01:12:10,935 --> 01:12:11,977
He doesn't work for me.
1701
01:12:12,145 --> 01:12:13,562
We're partners! Ha!
1702
01:12:14,814 --> 01:12:16,273
I'm not ticklish.
1703
01:12:16,941 --> 01:12:18,150
Hey! Where's the baby?
1704
01:12:18,318 --> 01:12:19,735
Everyone has a tickle spot!
(LAUGHING)
1705
01:12:19,902 --> 01:12:20,652
My ears!
1706
01:12:20,820 --> 01:12:22,154
Stop it!
1707
01:12:23,156 --> 01:12:24,990
Grr! Little brats!
1708
01:12:28,619 --> 01:12:29,619
(SCREAMS)
1709
01:12:30,663 --> 01:12:33,248
(LAUGHING) Nothing is going
to get in the way
1710
01:12:33,333 --> 01:12:35,000
of my vengeance.
1711
01:12:35,168 --> 01:12:36,960
Not you, not anybody!
1712
01:12:37,128 --> 01:12:38,628
Baby Corp is through.
1713
01:12:38,796 --> 01:12:40,255
I win! Ha!
1714
01:12:40,423 --> 01:12:41,298
BOSS BABY: Wrong!
1715
01:12:42,300 --> 01:12:44,176
You're not
supposed to end with "Ha!"
1716
01:12:45,428 --> 01:12:47,220
That's right!
What?
1717
01:12:47,388 --> 01:12:49,097
You're supposed to end with...
1718
01:12:49,265 --> 01:12:50,432
TIM AND BOSS BABY: Argh!
1719
01:12:51,267 --> 01:12:52,309
En garde!
1720
01:12:53,311 --> 01:12:54,686
(GRUNTING)
1721
01:12:54,771 --> 01:12:55,604
You're fired!
1722
01:12:55,772 --> 01:12:57,731
And here's your
severance package!
1723
01:13:00,026 --> 01:13:01,735
(YELLING)
1724
01:13:03,905 --> 01:13:05,614
Take that,
you scurvy scallywag!
1725
01:13:05,782 --> 01:13:06,490
BOTH: Argh!
1726
01:13:06,657 --> 01:13:08,450
AUTOMATED FEMALE VOICE:
One minute and counting.
1727
01:13:12,038 --> 01:13:13,246
Help!
Anybody!
1728
01:13:14,248 --> 01:13:17,042
Tim! What are you doing?
1729
01:13:18,836 --> 01:13:19,836
No!
1730
01:13:20,171 --> 01:13:21,713
Mom, Dad, I'm coming!
1731
01:13:21,881 --> 01:13:22,964
MOM: Tim?
DAD: Is that you?
1732
01:13:23,257 --> 01:13:25,217
Don't worry, Mom and Dad.
I got this!
1733
01:13:25,385 --> 01:13:26,885
DAD: Are you okay?
MOM: Is the baby all right?
1734
01:13:27,053 --> 01:13:28,011
Yes, the baby's fine.
1735
01:13:28,179 --> 01:13:29,304
MOM: Who was that?
1736
01:13:29,472 --> 01:13:30,931
That was me! (CLEARS THROAT)
1737
01:13:31,099 --> 01:13:32,224
(IN DEEPER VOICE)
The baby's fine.
1738
01:13:32,642 --> 01:13:33,642
(GRUNTING)
1739
01:13:33,851 --> 01:13:35,102
It won't budge!
1740
01:13:35,269 --> 01:13:36,478
MOM: What's happening?
1741
01:13:36,687 --> 01:13:37,646
Wait a second!
1742
01:13:37,980 --> 01:13:39,106
Hey.
1743
01:13:39,273 --> 01:13:40,607
I know a way to
move my parents.
1744
01:13:40,775 --> 01:13:41,942
How?
We can use the puppies!
1745
01:13:42,568 --> 01:13:43,360
BOSS BABY: Upsies.
1746
01:13:43,945 --> 01:13:45,153
I need upsies.
1747
01:13:45,321 --> 01:13:46,738
But what if you
"go baby" again?
1748
01:13:46,906 --> 01:13:48,949
It'll be fine. Fine, fine.
1749
01:13:49,117 --> 01:13:50,033
Fine!
1750
01:13:50,201 --> 01:13:51,535
It'll be fine.
1751
01:13:51,702 --> 01:13:53,578
Hang on to your diaper!
(GRUNTS)
1752
01:14:01,712 --> 01:14:02,712
Whoa!
1753
01:14:03,881 --> 01:14:04,965
Woo-hoo!
MOM: We're moving!
1754
01:14:05,133 --> 01:14:06,425
DAD: Why are we moving?
1755
01:14:06,592 --> 01:14:08,009
All right,
Mom and Dad, hang on!
1756
01:14:08,136 --> 01:14:09,136
(GASPS)
1757
01:14:09,345 --> 01:14:11,179
T- minus 30 seconds.
1758
01:14:11,347 --> 01:14:12,764
Oh, no! Wait!
1759
01:14:13,391 --> 01:14:14,433
Hold on!
1760
01:14:14,600 --> 01:14:15,809
Go, Tim! Get your parents...
1761
01:14:16,310 --> 01:14:17,477
out of here.
1762
01:14:18,604 --> 01:14:19,896
You've gotta jump!
1763
01:14:20,398 --> 01:14:22,065
Come on,
it's a piece of cake!
1764
01:14:22,191 --> 01:14:23,525
(LAUGHS)
1765
01:14:23,609 --> 01:14:25,193
No! No patty cake! Get down!
1766
01:14:25,403 --> 01:14:26,445
(CRYING)
1767
01:14:26,529 --> 01:14:29,698
Don't cry. I'm sorry.
Please don't cry!
1768
01:14:31,492 --> 01:14:32,617
20 seconds.
1769
01:14:34,078 --> 01:14:35,078
(GASPS)
1770
01:14:37,081 --> 01:14:39,499
(CONTINUES CRYING)
15 seconds.
1771
01:14:45,006 --> 01:14:48,842
(TIM SINGING)♪ Blackbird
singing in the dead of night ♪
1772
01:14:50,344 --> 01:14:54,139
♪ Take these broken
wings and learn to fly ♪
1773
01:14:56,184 --> 01:14:58,101
♪ All your life ♪
1774
01:14:59,520 --> 01:15:04,274
♪ You were only waiting
For this moment to arise ♪
1775
01:15:05,860 --> 01:15:06,943
Three...
Gotcha!
1776
01:15:07,111 --> 01:15:09,029
...two, one.
1777
01:15:09,197 --> 01:15:10,238
Blast off!
1778
01:15:20,666 --> 01:15:22,751
(PANTING)
1779
01:15:23,252 --> 01:15:24,252
Yeah!
1780
01:15:24,420 --> 01:15:25,962
(COOING)
1781
01:15:26,047 --> 01:15:28,048
Hey, are you still in there?
1782
01:15:29,759 --> 01:15:30,675
Aha!
1783
01:15:34,263 --> 01:15:36,223
Ah! What happened?
Did we win?
1784
01:15:36,390 --> 01:15:37,224
We won!
We won?
1785
01:15:37,391 --> 01:15:40,101
We won, we won, we won!
We won! Yes!
1786
01:15:40,478 --> 01:15:41,561
(SNORES)
1787
01:15:41,646 --> 01:15:42,771
Victory nap!
1788
01:15:42,855 --> 01:15:43,855
(LAUGHING)
Whoo-hoo!
1789
01:15:44,065 --> 01:15:46,107
(FRANCIS SNARLING)
1790
01:15:46,275 --> 01:15:47,317
(GASPS)
1791
01:15:47,401 --> 01:15:48,527
You ruined everything!
1792
01:15:48,611 --> 01:15:49,611
Whoa!
Ew!
1793
01:15:49,987 --> 01:15:51,029
(GRUNTING)
1794
01:15:51,113 --> 01:15:53,031
It's not fair! It's not fair!
1795
01:15:53,199 --> 01:15:54,241
That's not right.
1796
01:15:54,951 --> 01:15:56,701
Now you're
really going to pay!
1797
01:15:56,869 --> 01:15:59,829
Oh, yeah? It's time you pick
on someone your own size!
1798
01:15:59,914 --> 01:16:01,540
(BOTH YELLING)
1799
01:16:01,832 --> 01:16:02,832
What?
1800
01:16:04,627 --> 01:16:06,419
Eugene! You put me down!
1801
01:16:06,587 --> 01:16:08,421
You hear me?
I am the boss of you!
1802
01:16:12,510 --> 01:16:13,510
(SHUSHING)
1803
01:16:14,929 --> 01:16:16,137
(CLEARS THROAT)
1804
01:16:16,222 --> 01:16:18,765
This time,
we'll raise him right.
1805
01:16:19,767 --> 01:16:21,768
(HUMMING TUNE)
1806
01:16:22,728 --> 01:16:25,063
I'm sure that's
gonna turn out fine.
1807
01:16:25,565 --> 01:16:26,815
Tim, what's happening?
1808
01:16:26,983 --> 01:16:28,567
Mom, Dad, hold on!
1809
01:16:29,944 --> 01:16:30,986
Yes!
1810
01:16:31,529 --> 01:16:32,821
Tim?
Tim!
1811
01:16:32,989 --> 01:16:34,489
Tim! Are you okay?
1812
01:16:34,657 --> 01:16:35,740
I'm fine. We're fine.
1813
01:16:35,908 --> 01:16:36,908
You saved us.
1814
01:16:37,076 --> 01:16:38,326
You're our hero.
1815
01:16:38,494 --> 01:16:39,911
And a great big brother.
1816
01:16:40,204 --> 01:16:43,123
Oh! We love you both
so much.
1817
01:16:43,291 --> 01:16:44,416
Both of us?
1818
01:16:44,584 --> 01:16:46,209
With all our heart.
1819
01:16:50,381 --> 01:16:52,090
Let's go home.
1820
01:16:56,345 --> 01:16:57,345
(SQUEAKS)
1821
01:16:59,849 --> 01:17:01,349
How do I look?
1822
01:17:04,520 --> 01:17:05,979
You look great.
1823
01:17:14,530 --> 01:17:16,364
Well, team, good job.
1824
01:17:16,532 --> 01:17:18,491
Staci,
this letter should get you
1825
01:17:18,576 --> 01:17:19,993
into the school
of your choice.
1826
01:17:21,704 --> 01:17:24,331
(GASPS) Kindergarten?
That's right.
1827
01:17:24,498 --> 01:17:25,874
And if there's
anything else...
1828
01:17:26,042 --> 01:17:27,000
How about a raise?
1829
01:17:27,168 --> 01:17:28,376
Staci, you don't get paid.
1830
01:17:28,544 --> 01:17:29,794
One million ziggity-five!
Eight!
1831
01:17:29,962 --> 01:17:30,795
A tricycle!
Skates!
1832
01:17:30,963 --> 01:17:31,796
Candy corn?
Lollipop!
1833
01:17:31,964 --> 01:17:32,964
Deal.
1834
01:17:33,674 --> 01:17:34,716
(GASPS)
1835
01:17:34,800 --> 01:17:36,509
Best boss ever.
1836
01:17:36,677 --> 01:17:37,886
And you guys
don't always have to
1837
01:17:38,054 --> 01:17:39,304
toe the company line,
you know?
1838
01:17:39,472 --> 01:17:40,722
It's okay to
think for yourself.
1839
01:17:40,890 --> 01:17:41,723
No, sir!
No way!
1840
01:17:41,891 --> 01:17:43,016
That's a terrible idea!
1841
01:17:43,184 --> 01:17:44,559
That's the attitude.
1842
01:17:44,727 --> 01:17:45,810
Oh, you're so right!
You've got it, sir!
1843
01:17:45,978 --> 01:17:46,978
You're the man!
Absolutely!
1844
01:17:47,063 --> 01:17:48,063
(LAUGHS)
1845
01:17:48,648 --> 01:17:49,898
Here you go, big guy.
1846
01:17:50,316 --> 01:17:52,233
Oh!
You've earned it.
1847
01:17:53,903 --> 01:17:55,820
(CRYING)
1848
01:17:56,238 --> 01:17:57,572
You wanna hug me, don't you?
1849
01:17:57,740 --> 01:17:58,740
Mmm-hmm.
1850
01:17:59,659 --> 01:18:01,076
Ah! Ooh!
1851
01:18:01,160 --> 01:18:03,328
I'll miss you too, buddy.
Okay.
1852
01:18:03,412 --> 01:18:04,913
(GRUNTS AND PANTS)
1853
01:18:06,415 --> 01:18:08,583
There, there.
It'll be okay, big guy.
1854
01:18:09,043 --> 01:18:10,043
TIM: So...
1855
01:18:11,420 --> 01:18:12,420
you did it.
1856
01:18:12,588 --> 01:18:14,756
No. We did it.
1857
01:18:15,424 --> 01:18:18,677
By the way, congratulations
on your promotion.
1858
01:18:18,844 --> 01:18:21,596
The corner office,
the private potty.
1859
01:18:21,681 --> 01:18:22,681
All that stuff.
1860
01:18:22,848 --> 01:18:24,349
But, hey! How about you?
1861
01:18:24,517 --> 01:18:26,601
You have your parents
all to yourself.
1862
01:18:30,606 --> 01:18:33,274
So what am I gonna tell
Mom and Dad after you leave?
1863
01:18:33,359 --> 01:18:34,609
Oh, don't worry.
1864
01:18:34,777 --> 01:18:37,237
Baby Corp has a procedure
for situations like this.
1865
01:18:37,405 --> 01:18:40,281
It'll be like
I was never born.
1866
01:18:41,534 --> 01:18:42,742
I almost forgot!
1867
01:18:44,954 --> 01:18:47,122
Hoo-hoo!
No way! Lam-Lam!
1868
01:18:47,289 --> 01:18:48,790
You fixed her.
Yep.
1869
01:18:48,958 --> 01:18:51,292
She's as good as new.
She's a tough one.
1870
01:18:52,878 --> 01:18:55,296
Well, I guess we both got
what we wanted.
1871
01:18:55,464 --> 01:18:56,923
It's a win-win.
1872
01:19:05,433 --> 01:19:06,433
(HORN HONKS)
1873
01:19:07,560 --> 01:19:08,893
Oh, uh...
1874
01:19:08,978 --> 01:19:10,103
Probably should...
1875
01:19:10,271 --> 01:19:11,271
Oh, yeah.
1876
01:19:11,814 --> 01:19:14,399
So, um, stay in school.
1877
01:19:14,567 --> 01:19:16,609
I don't really have a choice.
1878
01:19:16,777 --> 01:19:17,777
Yeah, right.
1879
01:19:19,155 --> 01:19:20,989
Goodbye, Tim.
Bye.
1880
01:19:35,504 --> 01:19:37,088
Oh, yeah, right.
1881
01:20:05,826 --> 01:20:07,827
ADULT TIM: He left
as suddenly as he arrived.
1882
01:20:08,287 --> 01:20:09,037
Bye.
1883
01:20:09,205 --> 01:20:12,457
Finally,
my life was perfect again.
1884
01:20:17,880 --> 01:20:19,798
Forget about the baby.
1885
01:20:19,965 --> 01:20:22,467
Forget about the baby.
1886
01:20:25,304 --> 01:20:26,304
(SQUEAKY GRUNTING)
1887
01:20:37,149 --> 01:20:38,066
BABY: Oopsies!
1888
01:20:38,234 --> 01:20:39,484
Pardon me, big fella.
1889
01:20:59,338 --> 01:21:01,756
ALL: Surprise! (CHEERING)
1890
01:21:07,263 --> 01:21:08,930
Hooray!
1891
01:21:33,038 --> 01:21:34,914
BABY: Hup-hup. Hup-hup.
1892
01:21:40,129 --> 01:21:41,421
Forget about the baby?
1893
01:21:42,798 --> 01:21:44,299
No, thanks. I'm good.
1894
01:21:44,800 --> 01:21:45,967
BABY: Okie-dokie.
1895
01:21:53,726 --> 01:21:55,810
(ALL CHEERING)
1896
01:21:57,479 --> 01:21:58,479
Whoa!
1897
01:22:24,006 --> 01:22:25,006
(INAUDIBLE)
1898
01:23:07,007 --> 01:23:08,007
(SIGHS)
1899
01:23:15,474 --> 01:23:16,474
(BABY LAUGHING)
1900
01:23:21,814 --> 01:23:22,939
Argh.
1901
01:23:25,943 --> 01:23:26,943
(CLEARS THROAT)
1902
01:23:37,079 --> 01:23:38,538
TIM: Dear Boss Baby...
1903
01:23:38,706 --> 01:23:40,540
I don't usually
write very much...
1904
01:23:40,708 --> 01:23:43,793
but now I know that memos
are very important things.
1905
01:23:43,961 --> 01:23:46,170
Even though I never went
to business school...
1906
01:23:46,338 --> 01:23:48,548
I did learn to
share in kindergarten.
1907
01:23:48,716 --> 01:23:51,426
And if there isn't enough love
for the two of us...
1908
01:23:51,593 --> 01:23:53,928
then I wanna give
you all of mine.
1909
01:24:13,657 --> 01:24:15,408
(LAUGHING)
1910
01:24:23,709 --> 01:24:25,376
I would like to
offer you a job.
1911
01:24:25,544 --> 01:24:26,669
It will be hard work...
1912
01:24:26,837 --> 01:24:28,880
and there will be no pay.
1913
01:24:29,673 --> 01:24:32,717
But the good news is that
you can never be fired.
1914
01:24:34,303 --> 01:24:35,928
And I promise you this.
1915
01:24:36,472 --> 01:24:39,098
Every morning when you
wake up, I will be there.
1916
01:24:39,266 --> 01:24:41,601
Every night at dinner,
I will be there.
1917
01:24:41,769 --> 01:24:44,270
Every birthday party,
every Christmas morning...
1918
01:24:44,438 --> 01:24:45,605
I will be there.
1919
01:24:48,150 --> 01:24:50,735
Year after year after year.
1920
01:24:51,403 --> 01:24:53,446
(LAUGHING HYSTERICALLY)
1921
01:24:56,533 --> 01:24:58,659
We will grow old together.
1922
01:25:00,037 --> 01:25:04,082
And you and I will
always be brothers.
1923
01:25:04,666 --> 01:25:05,666
Always.
1924
01:25:08,587 --> 01:25:09,587
Whoo!
1925
01:25:26,563 --> 01:25:29,607
Wake up, little halflings!
It's 7:00 a. m.
1926
01:25:32,319 --> 01:25:33,986
(SIGHS)
What's the point, Wizzie?
1927
01:25:34,154 --> 01:25:36,405
Because it's 7:00 a. m.
1928
01:25:36,573 --> 01:25:39,283
I have one job to do,
and you make it so difficult.
1929
01:25:43,831 --> 01:25:45,498
It's okay, little halfling.
1930
01:25:45,666 --> 01:25:47,500
Sometimes,
I get confused too.
1931
01:25:47,668 --> 01:25:50,211
Especially during
daylight savings time.
1932
01:25:50,379 --> 01:25:52,171
Spring forward, fall back.
1933
01:25:52,339 --> 01:25:54,549
We don't even have calendars
in the wizard's realm!
1934
01:25:54,716 --> 01:25:58,261
There is no spring,
only darkness and winter!
1935
01:25:58,428 --> 01:26:00,721
I'm not confused
at all, Wizzie.
1936
01:26:00,889 --> 01:26:01,973
I just miss him.
1937
01:26:02,057 --> 01:26:03,057
Oh.
1938
01:26:03,433 --> 01:26:04,433
(CAR HORN HONKS)
1939
01:26:06,520 --> 01:26:07,520
(GASPS)
1940
01:26:15,863 --> 01:26:18,281
Tim, look who's here!
(GIGGLING)
1941
01:26:18,365 --> 01:26:19,949
It's your new baby...
1942
01:26:20,117 --> 01:26:21,200
Brother!
1943
01:26:21,994 --> 01:26:23,452
You're here!
You're really here!
1944
01:26:23,620 --> 01:26:24,787
Gentle, gentle.
1945
01:26:24,955 --> 01:26:26,956
You came back!
1946
01:26:27,708 --> 01:26:30,877
Say hello to
Theodore Lindsey Templeton.
1947
01:26:31,170 --> 01:26:32,336
(SNICKERS) Lindsey?
1948
01:26:32,713 --> 01:26:35,089
(CRYING)
Aw!
1949
01:26:35,174 --> 01:26:36,132
Who's ticklish?
1950
01:26:36,216 --> 01:26:37,175
Who's ticklish?
(GIGGLING)
1951
01:26:37,259 --> 01:26:38,467
Here you go.
1952
01:26:42,556 --> 01:26:44,724
ADULT TIM:
So, that's my story.
1953
01:26:46,435 --> 01:26:47,643
Our story.
1954
01:26:48,604 --> 01:26:52,190
Luckily for me and my little
brother, it had a happy ending.
1955
01:26:54,193 --> 01:26:56,235
Is that a true story, Daddy?
1956
01:26:56,403 --> 01:26:58,613
Well, sweetie,
that's how I remember it.
1957
01:26:58,780 --> 01:27:00,531
But you know what I found out? What?
1958
01:27:00,699 --> 01:27:02,950
There's plenty of love
for everyone.
1959
01:27:03,118 --> 01:27:04,035
Even me?
1960
01:27:04,203 --> 01:27:05,703
Especially you.
1961
01:27:05,871 --> 01:27:07,246
Just ask your Uncle Ted.
1962
01:27:07,414 --> 01:27:09,790
THEODORE: Hey, kid, I hear
you're gonna have a baby sister.
1963
01:27:09,917 --> 01:27:11,167
I wanted a horse.
1964
01:27:11,335 --> 01:27:13,920
THEODORE: Here you go, kid.
Go get yourself a horse.
1965
01:27:14,087 --> 01:27:16,881
You know,
I'm proud of you, Leslie.
1966
01:27:17,049 --> 01:27:18,674
TIM: Back at ya, Lindsey.
1967
01:27:29,019 --> 01:27:31,020
Hi there, baby sister.
1968
01:27:33,065 --> 01:27:34,065
(GASPS)
1969
01:27:43,951 --> 01:27:48,246
(SINGING)
♪ What the world needs now ♪
1970
01:27:48,330 --> 01:27:51,082
♪ Is love, sweet love ♪
1971
01:27:51,792 --> 01:27:57,380
♪ It's the only thing that
there's just too little of ♪
1972
01:27:57,547 --> 01:28:00,758
♪ What the world needs now ♪
1973
01:28:01,593 --> 01:28:03,803
♪ Is love, sweet love ♪
1974
01:28:04,721 --> 01:28:07,014
♪ No, not just for some ♪
1975
01:28:07,766 --> 01:28:11,185
♪ But for everyone ♪
1976
01:28:11,853 --> 01:28:15,898
♪ Lord, we don't
need another mountain ♪
1977
01:28:16,733 --> 01:28:22,113
♪ There are mountains
and hillsides enough to climb ♪
1978
01:28:23,073 --> 01:28:28,411
♪ There are oceans
and rivers enough to cross ♪
1979
01:28:28,870 --> 01:28:32,665
♪ Enough to last
till the end of time ♪
1980
01:28:34,459 --> 01:28:37,837
♪ What the world needs now ♪
1981
01:28:38,797 --> 01:28:40,881
♪ Is love, sweet love ♪
1982
01:28:42,009 --> 01:28:47,638
♪ It's the only thing that
there's just too little of ♪
1983
01:28:47,889 --> 01:28:51,017
♪ What the world needs now ♪
1984
01:28:51,601 --> 01:28:54,770
♪ Is love, sweet love ♪
1985
01:28:55,480 --> 01:29:00,276
♪ No, not just for
some but for everyone ♪
1986
01:29:02,154 --> 01:29:06,449
♪ Lord,
we don't need another meadow ♪
1987
01:29:06,742 --> 01:29:08,993
♪ There are cornfields ♪
1988
01:29:09,077 --> 01:29:12,288
♪ And wheat
fields enough to grow ♪
1989
01:29:13,123 --> 01:29:15,082
♪ There are sunbeams ♪
1990
01:29:15,167 --> 01:29:18,377
♪ And moonbeams enough to shine ♪
1991
01:29:18,837 --> 01:29:24,175
♪ Oh, listen,
Lord if you want to know ♪
1992
01:29:27,304 --> 01:29:31,057
♪ What the world needs now ♪
1993
01:29:31,516 --> 01:29:34,602
♪ Is love, sweet love ♪
1994
01:29:34,686 --> 01:29:40,566
♪ It's the only thing that
there's just too little of ♪
1995
01:29:40,984 --> 01:29:46,697
♪ What the world needs now
is love, sweet love ♪
1996
01:29:47,616 --> 01:29:50,034
♪ No, not just for some ♪
1997
01:29:50,118 --> 01:29:52,536
♪ But for... ♪
1998
01:29:56,541 --> 01:29:58,084
♪ Everyone ♪
1999
01:30:05,467 --> 01:30:09,303
♪ What the world needs now ♪
2000
01:30:12,891 --> 01:30:15,434
♪ What the world needs now ♪
2001
01:30:15,769 --> 01:30:17,603
♪ Need love ♪
2002
01:30:18,397 --> 01:30:21,816
♪ What the world needs now ♪
2003
01:30:22,776 --> 01:30:24,652
♪ Is love, sweet love ♪
2004
01:30:24,861 --> 01:30:25,611
BOTH: Argh!
2005
01:30:25,779 --> 01:30:26,987
MOM: All right, guys.
2006
01:30:27,155 --> 01:30:28,197
Time for bed.
2007
01:30:28,365 --> 01:30:30,449
Oh, come on, Mom.
Just a little longer.
2008
01:30:30,617 --> 01:30:32,785
MOM: Okay.
(LAUGHS)
2009
01:30:34,955 --> 01:30:37,164
♪ Need a little love ♪
2010
01:30:38,250 --> 01:30:40,501
♪ Oh, we need love ♪
2011
01:30:44,297 --> 01:30:50,803
♪ What we need is love ♪
2012
01:37:10,183 --> 01:37:13,602
WIZZIE: Wake up, little halflings!
It's time to leave.
2013
01:37:13,770 --> 01:37:17,189
Go and live
your peasant lives.
2014
01:37:18,233 --> 01:37:19,691
Be gone with you!
2015
01:37:20,050 --> 01:37:30,050
Improved & Synced by BanglarBagh