1
00:01:12,100 --> 00:01:15,050
Скот Ийстууд
2
00:01:16,300 --> 00:01:18,850
Кевин Дюран
3
00:01:20,000 --> 00:01:22,750
Фамке Янсен
4
00:01:24,100 --> 00:01:26,950
Тайрис Гибсън
5
00:01:28,100 --> 00:01:30,150
Мел Гибсън
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,650
ОПАСЕН
7
00:02:13,300 --> 00:02:15,350
Здрасти, Ди,
честит рожден ден!
8
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
Де да можехме
да го отпразнуваме заедно...
9
00:02:17,650 --> 00:02:20,500
но след няколко месеца
присъдата ти ще свърши
10
00:02:20,650 --> 00:02:23,000
и ще можеш да забравиш
за миналото.
11
00:02:24,550 --> 00:02:27,000
Остров Гардиън ще ти хареса.
12
00:02:27,150 --> 00:02:29,850
Тихоокеанският северозапад
е много красив.
13
00:02:30,300 --> 00:02:33,200
Сигурен съм, че вече открих
това, което търсех.
14
00:02:33,350 --> 00:02:35,350
Сюзън и Фреди те поздравяват.
15
00:02:36,300 --> 00:02:38,300
Твоето малко братче, Шон.
16
00:02:48,250 --> 00:02:50,550
Как сме днес?
17
00:03:16,400 --> 00:03:19,150
Здравей, Ди,
Честит Ден на благодарността.
18
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
Ужасно е студено на този остров.
19
00:03:21,450 --> 00:03:24,600
Опитвам да приключа с ремонтите
преди празниците.
20
00:03:25,050 --> 00:03:27,300
Този път май се надцених.
21
00:03:27,450 --> 00:03:29,450
Щеше ми се да си тук.
22
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Имам нужда от помощта ти.
23
00:03:32,250 --> 00:03:34,250
Шон.
24
00:03:49,500 --> 00:03:51,850
Ди, много съжалявам.
25
00:03:52,000 --> 00:03:54,150
Погребението на Шон
е на 8-ми декември.
26
00:03:54,300 --> 00:03:56,650
Исках да знаеш. Сюзън.
27
00:04:09,950 --> 00:04:11,950
Не го прави.
28
00:04:32,050 --> 00:04:34,050
Чисто!
29
00:04:38,450 --> 00:04:40,450
Спалнята е чиста.
30
00:04:41,250 --> 00:04:43,250
Чисто!
31
00:04:50,700 --> 00:04:52,700
Намерих нещо.
32
00:04:55,250 --> 00:04:57,250
По дяволите.
33
00:04:59,550 --> 00:05:01,800
Боже, още е топъл.
34
00:05:01,950 --> 00:05:04,100
Свалете го.
Някой да повика линейка.
35
00:05:09,350 --> 00:05:11,550
Доктор Олдърууд.
36
00:05:11,700 --> 00:05:13,700
Изглежда го изгубихме.
37
00:05:16,800 --> 00:05:19,000
Кливланд, Охайо
38
00:05:19,300 --> 00:05:21,750
Съжалявам, че те накарах
да чакаш, но не...
39
00:05:21,900 --> 00:05:24,950
Доктор Олдърууд,
специален агент Шонести, ФБР.
40
00:05:27,850 --> 00:05:30,350
Може ли?
Това е много малка значка.
41
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
Специален агент...
чувствате ли се специална?
42
00:05:33,650 --> 00:05:34,650
Може ли да вляза?
43
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
Заповядайте.
- Благодаря.
44
00:05:42,950 --> 00:05:46,200
Имате пациент на име Ди.
Дилън Форестър.
45
00:05:46,350 --> 00:05:48,350
Кой?
46
00:05:51,200 --> 00:05:54,500
Дилън Форестър, мъжът,
на когото сте предписали това.
47
00:05:54,650 --> 00:05:56,650
А! Този Ди Форестър.
48
00:05:56,800 --> 00:05:59,250
Точно така. Този Ди Форестър.
49
00:05:59,400 --> 00:06:02,550
Той е един от най-интересните ми
и обещаващи пациенти.
50
00:06:02,700 --> 00:06:05,050
Кога говорихте за последен път?
51
00:06:05,200 --> 00:06:07,200
Вчера. Защо?
52
00:06:07,400 --> 00:06:09,450
Нарушил е пускането си под гаранция.
53
00:06:09,600 --> 00:06:13,350
Знаете ли къде е?
- Направил ли е нещо?
54
00:06:13,500 --> 00:06:15,700
Ако имате предвид
опит за убийство - да.
55
00:06:18,100 --> 00:06:22,050
Опит. По странен начин
това е прогрес.
56
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
Сигурна ли сте,
че не е били самоотбрана?
57
00:06:24,350 --> 00:06:27,950
Пребил е мъж до смърт
и го е окачил в банята си.
58
00:06:28,550 --> 00:06:30,550
Като хавлии.
59
00:06:32,700 --> 00:06:35,700
Аз работих...
С Ди работихме заедно
60
00:06:35,850 --> 00:06:38,050
да му помогна да забрави
за миналото.
61
00:06:38,200 --> 00:06:41,050
Не ви се е получило.
62
00:06:41,200 --> 00:06:43,600
Има признаци,
че е измъчвал жертвата.
63
00:06:43,750 --> 00:06:49,550
Мъчения. Не изглежда на нещо,
което би направил.
64
00:06:52,050 --> 00:06:56,450
Преди 8 години аз вкарах
Ди Форестър в затвора за убийство.
65
00:06:56,600 --> 00:06:59,400
Напълно съм наясно
на какво е способен.
66
00:06:59,550 --> 00:07:01,550
Познавате го повече от мен.
67
00:07:01,700 --> 00:07:03,900
Да направим един сеанс?
- Няма нужда.
68
00:07:04,100 --> 00:07:06,100
Безплатно.
- Не, благодаря.
69
00:07:07,800 --> 00:07:10,050
Ди вече си изплати дълга
към обществото.
70
00:07:10,400 --> 00:07:12,850
Между терапията на отвращението
71
00:07:13,000 --> 00:07:15,150
и модифицираните ми техники
на поведение,
72
00:07:15,300 --> 00:07:18,650
той е в състояние отново
да се интегрира в обществото.
73
00:07:20,450 --> 00:07:24,150
Да има относително нормален живот.
- Нормален живот?
74
00:07:24,800 --> 00:07:28,550
Има голяма разлика в "нормално"
за Ди и за всеки друг.
75
00:07:30,100 --> 00:07:32,650
Хайде, доктор Олдърууд.
76
00:07:33,150 --> 00:07:35,400
Знаете, че сте задължен
да се свържете с властите,
77
00:07:35,550 --> 00:07:39,150
ако заподозрете, че ваш пациент
е опасен за себе си и за другите.
78
00:07:39,300 --> 00:07:42,000
Да, наясно съм със задълженията си.
79
00:07:44,000 --> 00:07:49,350
Не знам къде е Ди. Сигурен съм,
че разбирате, че тук секретността
80
00:07:49,550 --> 00:07:51,650
е основата на доверието,
в това, което правим.
81
00:07:51,850 --> 00:07:55,900
Ди се промени. Доказа го.
- Хората не се променят, докторе.
82
00:07:56,050 --> 00:07:58,050
Съжалявам, че така го чувствате.
83
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
Освен, ако нямате
съдебна заповед,
84
00:08:01,350 --> 00:08:03,400
опасявам се, че повече
не мога да ви помогна.
85
00:08:03,550 --> 00:08:05,550
Ясно.
86
00:08:07,100 --> 00:08:09,100
Ето визитка.
87
00:08:09,250 --> 00:08:11,500
Ще го преследвам и заловя,
преди отново да убие.
88
00:08:11,650 --> 00:08:13,650
За това не ми е нужна
съдебна заповед.
89
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Изглеждате много решителна.
90
00:08:17,550 --> 00:08:19,550
Бих казал обсебена.
91
00:08:19,850 --> 00:08:22,650
Ди е в по-приятно и здравословно
място.
92
00:08:22,800 --> 00:08:24,850
Уверявам ви,
че не представлява заплаха.
93
00:08:49,250 --> 00:08:51,250
Шонести.
- Казвай.
94
00:08:51,400 --> 00:08:54,050
По-малкият брат на Ди,
професор Шон Форестър,
95
00:08:54,250 --> 00:08:56,250
е голям учен по история.
96
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
Ненадейно преди година и половина
напуска работа
97
00:08:58,550 --> 00:09:01,350
и се мести в отдалечен остров
във Вашингтон.
98
00:09:01,500 --> 00:09:04,000
Отваря нещо като хотел.
Легло и закуска.
99
00:09:04,150 --> 00:09:07,850
Уагнър, дай по същество.
- Мъртъв е. Погребението е утре.
100
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Мястото се казва
"Остров Гардиън".
101
00:09:10,150 --> 00:09:13,650
Гардиън... Намери някой от
националната полиция там
102
00:09:13,800 --> 00:09:15,800
и уреди самолет...
и лодки.
103
00:09:15,950 --> 00:09:17,950
Дадено.
104
00:09:36,850 --> 00:09:39,750
Остров Гардиън, Вашингтон
105
00:09:53,000 --> 00:09:56,950
Ще се върна на континента,
преди да се е стъмнило.
106
00:10:03,100 --> 00:10:05,150
Беше ли близък с починалия?
107
00:10:06,300 --> 00:10:08,300
Беше мой брат.
108
00:10:50,750 --> 00:10:54,050
Сара, съжалявам за загубата ти.
109
00:11:09,750 --> 00:11:12,250
Добре дошли приятели и роднини
да почетем Шон Форестър
110
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
Готвачът? Наистина ли?
Казва се Хю.
111
00:11:14,750 --> 00:11:17,700
Съжалявам.
Хю, новият ти сияещ обект.
112
00:11:17,850 --> 00:11:20,250
Това са глупости.
- Наистина, Джо, малко е странен.
113
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
Мисля, че той е проблемът.
- Така ли?
114
00:11:22,550 --> 00:11:24,550
Да.
- Мисля, че се чувстваш застрашен,
115
00:11:24,700 --> 00:11:27,000
защото той е по-млад, нали?
- Наистина ли, Джо?
116
00:11:27,200 --> 00:11:29,250
Опитвам се да се грижа за теб.
117
00:11:34,450 --> 00:11:36,450
Здравейте.
118
00:11:39,100 --> 00:11:41,850
Ди. Ди Форестър.
119
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
Братът на Шон.
120
00:11:45,750 --> 00:11:47,750
Ще ви сложа в стая 12.
121
00:11:51,350 --> 00:11:53,550
Не бяхме сигурни, че ще успеете
да дойдете.
122
00:11:59,700 --> 00:12:04,150
Ами... всички са отзад... с Шон.
Ако искате да отидете при тях,
123
00:12:04,300 --> 00:12:06,300
ще ви отнеса нещата горе и...
- Не.
124
00:12:06,450 --> 00:12:09,250
Добре.
- Първо ще се кача до стаята.
125
00:12:09,400 --> 00:12:11,900
Разбира се.
Какво ще кажете да ви я покажа?
126
00:12:21,500 --> 00:12:23,800
Това е стаята.
Съжалявам, че е малко тъмно.
127
00:12:23,950 --> 00:12:26,000
Шон искаше да задържи
металните щори от времето,
128
00:12:26,150 --> 00:12:28,150
когато все още
е било военноморска база.
129
00:12:28,300 --> 00:12:30,300
Това е ключът.
130
00:12:48,150 --> 00:12:51,450
Добре. Първо казвам
"моите съболезнования".
131
00:12:52,050 --> 00:12:54,050
Аз...
132
00:12:54,200 --> 00:12:56,650
Моите съболезнования.
133
00:12:56,850 --> 00:13:00,350
Съжалявам за загубата ти.
134
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
Второ. Прегръдка.
135
00:13:10,300 --> 00:13:16,500
Три... да...
Има ли нещо, с което да помогна?
136
00:13:18,850 --> 00:13:21,050
Добре. Потупване по рамото.
137
00:13:21,250 --> 00:13:23,350
Потупване по рамото.
Ето го.
138
00:13:24,850 --> 00:13:26,850
Потупване по рамото.
Потупване...
139
00:13:58,300 --> 00:14:01,500
Шон, не казвай нищо
за това копеле.
140
00:14:01,650 --> 00:14:04,300
Прав ли съм?
Той вече си знае.
141
00:14:04,450 --> 00:14:07,600
История, наука, антропология.
142
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
Голям мозък.
143
00:14:10,950 --> 00:14:12,950
Говори по-тихо.
144
00:14:14,200 --> 00:14:17,300
Покажи малко уважение.
- Разбира се.
145
00:14:28,950 --> 00:14:33,850
Мамо, съжалявам за загубата ти.
146
00:14:34,050 --> 00:14:36,050
Не ме докосвай!
147
00:14:37,050 --> 00:14:39,500
Осмеляваш се да дойдеш тук.
148
00:14:39,650 --> 00:14:43,650
В поканата пише
"приятелите и семейството".
149
00:14:43,800 --> 00:14:46,300
А ти попадаш в коя категория?
150
00:14:48,800 --> 00:14:50,800
Моля?
151
00:14:50,950 --> 00:14:53,300
Вече се извини.
152
00:14:53,450 --> 00:14:56,350
Имаш ли да ми казваш още нещо?
153
00:15:02,000 --> 00:15:03,050
Не.
154
00:15:03,250 --> 00:15:06,650
Перфектно, направо перфектно.
155
00:15:48,000 --> 00:15:50,100
Паднал е от скелето.
156
00:15:51,750 --> 00:15:53,750
Хю го е намерил.
157
00:15:58,550 --> 00:16:01,400
Получил си писмото ми.
158
00:16:01,550 --> 00:16:04,750
Не знаех дали ще дойдеш.
159
00:16:05,300 --> 00:16:07,300
Наистина се радвам, че си тук.
160
00:16:07,450 --> 00:16:09,850
Шон винаги говореше
добри неща за теб.
161
00:16:11,400 --> 00:16:15,250
Аз...
Шон беше по-добрият.
162
00:16:17,050 --> 00:16:19,250
Съжалявам за Линда.
163
00:16:20,150 --> 00:16:22,150
Просто беше разстроена.
164
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
Защо е разстроена?
165
00:16:30,900 --> 00:16:33,350
Защото синът й
току-що е починал.
166
00:16:35,200 --> 00:16:37,350
Мислех, че е преди няколко дни.
167
00:16:37,900 --> 00:16:41,150
Има ли нещо,
с което да ти помогна?
168
00:16:43,250 --> 00:16:47,350
Добре...
Ако има нещо, просто ми кажи.
169
00:16:52,650 --> 00:16:54,650
Би трябвало аз да кажа това.
170
00:17:09,500 --> 00:17:11,950
Беше доста груба с Ди.
171
00:17:12,150 --> 00:17:14,150
Груба?
172
00:17:14,700 --> 00:17:17,500
С Ди? Той не чувства нищо.
173
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
В това е проблемът.
174
00:17:21,650 --> 00:17:24,650
Не знаеш през какво трябваше
да премина, Сюзън.
175
00:17:24,800 --> 00:17:27,700
Какво направи това нещо
на семейството ми.
176
00:17:28,450 --> 00:17:32,100
Колко полицаи чукаха на вратата ни,
будейки ни посред нощ.
177
00:17:32,250 --> 00:17:35,400
Будеха Шон,
когато той опитваше да учи,
178
00:17:35,550 --> 00:17:38,050
опитваше се да бъде добър
като за двама сина.
179
00:17:39,500 --> 00:17:42,950
Ако нямаш нищо против и
с цялото ми уважение към снаха ми,
180
00:17:43,100 --> 00:17:45,450
просто налей и млъкни.
181
00:17:47,950 --> 00:17:49,950
Моля.
182
00:18:13,300 --> 00:18:15,300
За Шон.
183
00:18:25,400 --> 00:18:27,950
Здравей, аз съм Маси.
184
00:18:28,100 --> 00:18:32,350
Маси.
Приятелят на Шон от колежа.
185
00:18:32,500 --> 00:18:35,250
Да.
- Археолог.
186
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
Искаш ли питие?
Все пак сме на бдение.
187
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Не.
188
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Вече не пия.
189
00:18:46,650 --> 00:18:48,650
Добре.
190
00:18:56,750 --> 00:18:58,750
Братът на Шон, а?
- Да.
191
00:19:08,200 --> 00:19:09,900
Да.
192
00:19:10,050 --> 00:19:14,000
Аз съм на траурното бдение.
Остров Гардиън.
193
00:19:15,450 --> 00:19:17,950
ФБР? Без майтап.
194
00:19:20,200 --> 00:19:22,200
Сигурни ли са, че е той?
195
00:19:26,550 --> 00:19:28,550
Кажи ми подробностите.
196
00:19:45,950 --> 00:19:48,000
Олдърууд.
- Здравей, Аз съм, Ди.
197
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
Как си, Ди?
198
00:19:50,350 --> 00:19:52,450
Каза, че подновяването
на връзката със семейството ми
199
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
в много важно
за възстановяването ми.
200
00:19:54,750 --> 00:19:58,250
Да, така е, но не очаквай...
- Току-що се срещнах с майка ми.
201
00:19:58,400 --> 00:20:01,350
Аха. Как мина?
202
00:20:02,050 --> 00:20:04,050
Каза, че трябва да си тръгна.
203
00:20:05,650 --> 00:20:07,650
Съжалявам, Ди,
204
00:20:07,850 --> 00:20:10,100
това е спонтанна реакция,
която е разбираема.
205
00:20:10,250 --> 00:20:12,250
Известно време ще е трудно.
206
00:20:12,400 --> 00:20:16,650
Ще е трудно за теб. Правиш ли
упражненията с дишането?
207
00:20:17,800 --> 00:20:20,000
Да.
- Добре.
208
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
Спомни си колко труд положихме.
209
00:20:22,350 --> 00:20:26,500
Взимай таблетките с литий.
Не го забравяй.
210
00:20:27,400 --> 00:20:29,650
Те ще ти помогнат.
Дори може
211
00:20:29,750 --> 00:20:32,100
да започнеш да изпитваш
чувства и емоции.
212
00:20:34,050 --> 00:20:36,050
Добре.
- Добре.
213
00:20:39,050 --> 00:20:41,050
Ди...
214
00:20:43,000 --> 00:20:46,900
Има ли нещо,
което трябва да ми кажеш?
215
00:20:47,050 --> 00:20:49,600
Нещо, което се е случило наскоро?
216
00:20:51,400 --> 00:20:53,450
Не.
217
00:20:55,900 --> 00:21:00,600
Добре. Вече не си този човек,
който беше, Ди.
218
00:21:01,450 --> 00:21:03,450
Покажи им го, чу ли?
219
00:21:07,250 --> 00:21:11,050
Добре. Ще го направя.
220
00:21:12,050 --> 00:21:14,600
Добре. Има ли друго?
- Не.
221
00:21:14,750 --> 00:21:17,500
Добре. Може да се обаждаш
по всяко време.
222
00:21:18,750 --> 00:21:20,750
Чао за сега.
223
00:21:59,900 --> 00:22:03,750
Ти си чичо ми Ди, нали?
- Ти сигурно си Фреди.
224
00:22:10,500 --> 00:22:12,500
Татко каза, че си луд.
225
00:22:13,250 --> 00:22:15,250
Не съм луд.
226
00:22:15,800 --> 00:22:17,950
Имам антисоциално
личностно смущение.
227
00:22:18,100 --> 00:22:20,250
Какво значи това?
- Модел на изоставане,
228
00:22:20,400 --> 00:22:24,450
който се отразява и нарушава
правата на другите.
229
00:22:24,600 --> 00:22:26,850
А това какво значи?
- Значи, че не ми пука
230
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
как се чувстват хората.
231
00:22:29,200 --> 00:22:31,500
Кога?
- Никога.
232
00:22:32,400 --> 00:22:36,100
Нито някога изпитвам страх.
233
00:22:36,300 --> 00:22:38,450
Нито едно от двете
не ме прави луд.
234
00:22:38,600 --> 00:22:40,000
Така ли?
235
00:22:40,150 --> 00:22:44,900
Да. Просто виждам света
по различен начин.
236
00:22:46,000 --> 00:22:48,000
Добре.
237
00:22:48,150 --> 00:22:51,500
Какво си имаш там?
- Подводница.
238
00:22:51,650 --> 00:22:54,750
Аз и татко я направихме,
преди той да...
239
00:22:54,900 --> 00:22:56,900
Японска.
240
00:23:04,600 --> 00:23:07,500
Проклятие.
Това е той.
241
00:23:18,500 --> 00:23:22,900
Шон винаги е виждал нещо в Ди,
което не съществува.
242
00:23:23,050 --> 00:23:25,650
До днес не бях чувала за него
нищо от години.
243
00:23:25,800 --> 00:23:28,050
Знаех, че е в затвора,
после освободен. Само това.
244
00:23:28,250 --> 00:23:32,700
Баща ти беше много умен.
- Да.
245
00:23:32,850 --> 00:23:36,750
Какво ти е казал за тази подводница?
- Татко каза, ако...
246
00:23:36,900 --> 00:23:40,900
Фреди, би ли се качил горе?
Веднага, моля те.
247
00:23:42,000 --> 00:23:44,900
Чао, чичо Ди.
- Чао, Фреди.
248
00:23:48,700 --> 00:23:50,700
Мястото ти не е тук.
249
00:23:51,950 --> 00:23:53,950
Аз съм брат на Шон.
Влизам в...
250
00:23:54,150 --> 00:23:58,250
категорията на семейството.
251
00:23:58,450 --> 00:24:01,650
Много отдавна изгуби правото си
да се смяташ от това семейство.
252
00:24:12,000 --> 00:24:15,450
Вече не съм този,
който бях преди.
253
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
Ходя на психотерапевт.
254
00:24:18,200 --> 00:24:21,750
Той ми каза да практикувам
дихателни упражнения.
255
00:24:22,900 --> 00:24:25,900
Пия лекарства.
256
00:24:26,050 --> 00:24:28,400
Това няма да промени факта
какъв си, Ди.
257
00:24:28,550 --> 00:24:30,550
Защо?
258
00:24:30,700 --> 00:24:32,900
Защото си ненормален.
259
00:24:35,850 --> 00:24:39,250
Не мърдай.
Извинявам се на всички.
260
00:24:39,400 --> 00:24:42,200
Арестувам те за опит за убийство.
261
00:24:43,700 --> 00:24:45,700
Знаеш процедурата.
262
00:24:45,850 --> 00:24:49,000
Ръцете зад гърба.
Ръцете зад гърба.
263
00:24:49,150 --> 00:24:51,150
Сега!
264
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
Разкрачи се.
265
00:25:10,900 --> 00:25:13,100
Федералните идват насам.
266
00:25:13,250 --> 00:25:16,400
Да тръгваме.
Мърдай.
267
00:25:16,550 --> 00:25:18,700
Ще те затворя долу, в бункера.
268
00:25:23,100 --> 00:25:25,100
Движи се!
269
00:25:43,250 --> 00:25:45,250
Тук.
270
00:26:03,750 --> 00:26:06,350
Дори не си го помисляй.
271
00:26:20,850 --> 00:26:22,850
Може да седнеш.
272
00:26:27,600 --> 00:26:33,500
Е, кого си убил?
- Трябва да си малко...
273
00:26:33,750 --> 00:26:35,900
по конкретен.
274
00:26:38,600 --> 00:26:40,850
Сигурно си много щастлива.
275
00:26:41,050 --> 00:26:44,950
Шерифът отведе
психопата в бункера.
276
00:26:45,150 --> 00:26:49,200
Във всяко семейство трябва
да има по един луд. Нали, Джо?
277
00:26:51,600 --> 00:26:54,900
Ще занеса на шерифа
и на психопата кафе.
278
00:26:57,650 --> 00:26:59,750
Джо...
279
00:27:06,800 --> 00:27:09,050
Познавах Шон.
280
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
Знаем се от много време.
281
00:27:12,450 --> 00:27:16,400
Нито веднъж не е споменавал,
че има брат.
282
00:27:19,850 --> 00:27:21,850
Убиец?
283
00:27:27,250 --> 00:27:30,250
Говорехме често по телефона.
284
00:27:30,400 --> 00:27:33,700
Непрекъснато повтаряше,
че иска да дойда тук
285
00:27:33,900 --> 00:27:35,900
да се видим.
286
00:27:37,700 --> 00:27:42,500
Кака, че иска да говори
за нещо с мен.
287
00:27:44,900 --> 00:27:49,150
Сега той е мъртъв, а ти си тук.
288
00:27:50,050 --> 00:27:52,500
Малко е странно.
Не мислиш ли?
289
00:27:57,950 --> 00:28:01,650
Какво е това?
- Трябва да си изпия хапчетата.
290
00:28:08,950 --> 00:28:10,950
Аз...
291
00:28:12,000 --> 00:28:14,050
не мога да ги стигна.
292
00:28:16,100 --> 00:28:18,550
Те са в предния ми джоб.
293
00:28:25,700 --> 00:28:27,700
Виждаш ли пръста ми?
294
00:28:32,350 --> 00:28:34,350
Приближи се.
295
00:28:38,600 --> 00:28:41,400
Не помръдвай.
Бъди умен.
296
00:28:55,350 --> 00:28:59,050
Какво е това?
- Депресанти.
297
00:28:59,850 --> 00:29:02,000
Помагат ми да контролирам
импулсите си.
298
00:29:02,150 --> 00:29:04,900
Потискат реакциите ми
към стимулациите.
299
00:29:06,750 --> 00:29:08,750
Правят ме по-нормален.
300
00:29:22,450 --> 00:29:24,450
Отваряй уста.
301
00:29:58,350 --> 00:30:01,050
Мисля, че ще искате нещо,
което да ви стопли.
302
00:30:09,250 --> 00:30:11,250
Благодаря.
303
00:30:15,300 --> 00:30:17,600
Ти искаш ли малко кафе?
304
00:30:17,800 --> 00:30:19,800
Не.
305
00:30:20,050 --> 00:30:22,050
Благодаря.
306
00:30:22,450 --> 00:30:24,950
Ако размислиш...
307
00:30:42,500 --> 00:30:46,500
Не очаквах ФБР
да пристигне толкова бързо.
308
00:30:46,650 --> 00:30:49,350
Оставям това тук, на масата,
309
00:30:50,750 --> 00:30:52,750
ако вземе да откача.
310
00:31:07,750 --> 00:31:09,750
Добър вечер, момчета.
311
00:31:11,950 --> 00:31:14,900
Не ви очаквах тази вечер.
312
00:31:17,150 --> 00:31:20,400
Шерифе, какво правите тук?
313
00:31:21,650 --> 00:31:23,650
Получихме обаждане.
314
00:31:24,100 --> 00:31:26,800
Дойдохме и се оправихме.
315
00:31:27,000 --> 00:31:31,500
Оправили сте се.
Добре, после ще видим.
316
00:31:36,400 --> 00:31:38,750
Защо сте дошли толкова хора
за един човек?
317
00:31:39,200 --> 00:31:43,000
Ти ли си шефът?
- Не.
318
00:31:57,550 --> 00:32:01,450
От кой офис е екипът ви, момчета?
319
00:32:07,050 --> 00:32:09,050
Не може да сте от ФБР.
320
00:32:11,750 --> 00:32:13,750
Не сме точно ФБР.
321
00:32:15,850 --> 00:32:19,650
Какво беше това?
- 9 милиметров.
322
00:32:24,650 --> 00:32:26,650
Какво беше това?
323
00:32:32,350 --> 00:32:35,300
Трябва...
трябва да направим нещо, нали?
324
00:32:51,250 --> 00:32:53,250
Дай ми пушката.
- Какво?
325
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
Може да ми се довериш...
326
00:32:56,700 --> 00:32:59,450
или може да ме застреляш.
- Какво?
327
00:33:42,350 --> 00:33:44,600
Снайперистът отива на фара.
328
00:33:45,800 --> 00:33:48,300
Първо претърсваме къщата
и после се разпръсваме.
329
00:33:48,450 --> 00:33:51,050
Пайк, разузнай острова.
330
00:33:51,200 --> 00:33:53,850
Уимпър, провери там.
331
00:34:23,300 --> 00:34:26,850
Блокирайте изходите.
- Да.
332
00:34:31,750 --> 00:34:33,950
Кои сте вие, по дяволите?
333
00:34:34,150 --> 00:34:36,150
Къде е шерифът?
334
00:34:47,200 --> 00:34:49,200
Момчета, знам кого търсите.
335
00:34:49,350 --> 00:34:53,200
Той слезе по склона.
В бункера е, с шерифа.
336
00:34:53,350 --> 00:34:58,700
Я виж ти. Какво е това?
Не мърдай.
337
00:34:58,850 --> 00:35:01,300
Наистина ли?
Да ти изглежда, че отивам някъде?
338
00:35:01,450 --> 00:35:05,550
Телефоните.
- Всички чухте шефа.
339
00:35:05,750 --> 00:35:09,000
Всеки от вас ще пусне телефона си
340
00:35:09,150 --> 00:35:11,450
в тази малка чантичка.
341
00:35:12,150 --> 00:35:15,300
Моля ви, чуйте го.
- Благодаря.
342
00:35:15,450 --> 00:35:18,750
Чуйте ме.
Вече ви казах къде е той.
343
00:35:24,900 --> 00:35:26,900
Ей, дай си телефона.
344
00:35:32,200 --> 00:35:34,200
Ръцете.
- Телефонът.
345
00:35:36,850 --> 00:35:40,500
Тук, долу намерих заключено
едно хубаво младо нещо.
346
00:35:40,650 --> 00:35:42,650
Не ме наричай така.
347
00:35:44,400 --> 00:35:47,100
Никой няма да умре,
докато не разберем какво знаят.
348
00:35:47,250 --> 00:35:49,250
Разбрано.
349
00:35:51,550 --> 00:35:54,650
Всичко е наред.
Останалото изглежда чисти.
350
00:36:00,500 --> 00:36:02,500
Мислех си...
351
00:36:03,200 --> 00:36:05,350
защо онзи тип ни попита
дали сме федерални агенти?
352
00:36:05,500 --> 00:36:08,550
Защото в момента федералните
идват насам.
353
00:36:16,650 --> 00:36:18,650
Планът си остава същият.
354
00:36:18,800 --> 00:36:22,750
Защо някой би те затворил
в клетка?
355
00:36:22,900 --> 00:36:26,550
Не съм сигурна. Защо не отворим
вратата и не разберем?
356
00:36:39,550 --> 00:36:41,550
Какво? Какво направи?
357
00:36:44,050 --> 00:36:46,050
Приспах го.
358
00:36:51,300 --> 00:36:55,700
Чакай. Ти не го уби?
- Не. Вече не убивам хора.
359
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
Не трябва ли да го убием?
360
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
Той е от лошите, нали?
361
00:37:03,300 --> 00:37:05,300
Ти решаваш.
- Какво?
362
00:37:09,300 --> 00:37:11,300
Задник.
Божичко.
363
00:37:22,800 --> 00:37:26,750
Моля те, нека го убия.
Моля те.
364
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
Уимпър, докладвай положението.
365
00:37:33,300 --> 00:37:36,750
Добре. Отидете и вижте
какво става с него. Вървете.
366
00:37:37,000 --> 00:37:41,850
Бланчард, качваш се горе
и без изненади.
367
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
Добре.
368
00:37:44,200 --> 00:37:47,300
Как беше полетът?
- Бях като сардина в консерва.
369
00:37:47,450 --> 00:37:50,450
Ако времето се задържи би трябвало
да съм на брега след три часа.
370
00:37:50,600 --> 00:37:53,200
Нещо ново от шерифа?
- Не. И от хотела не се обаждат.
371
00:37:53,350 --> 00:37:55,350
Веднага включва гласова поща.
372
00:37:55,900 --> 00:37:58,000
Продължавай да звъниш.
Как е приятелят ни от банята?
373
00:37:58,150 --> 00:38:00,150
Все още е в кома.
374
00:38:00,300 --> 00:38:03,250
Нещо не се връзва.
Ди знае, че ако махне гривната
375
00:38:03,400 --> 00:38:05,950
се включва алармата.
Толкова години го преследвам
376
00:38:06,100 --> 00:38:08,200
и Ди никога не е оставял
тела или свидетели.
377
00:38:08,400 --> 00:38:11,800
Защо тогава е оставил жив
този тип в апартамента си?
378
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
Защо?
379
00:38:22,050 --> 00:38:24,050
Здрасти, Шон.
380
00:38:25,450 --> 00:38:28,050
Къде е то, а?
381
00:38:34,600 --> 00:38:37,200
Значи наистина прецака
нещата, а?
382
00:38:38,100 --> 00:38:41,400
Трябваше.
Той разбра за мен.
383
00:38:41,550 --> 00:38:44,000
По-късно ще поговорим за това.
384
00:38:54,550 --> 00:38:57,150
Феликс, къде се бавиш толкова?
385
00:38:57,950 --> 00:39:00,950
Бягай, Хю!
Бягай бързо, смотаняк!
386
00:39:01,950 --> 00:39:03,950
Бягай!
387
00:39:14,100 --> 00:39:16,100
По дяволите!
388
00:39:19,400 --> 00:39:22,000
Спри, Хю!
Шибан страхливец!
389
00:39:25,450 --> 00:39:26,750
Хю, спри!
390
00:39:26,950 --> 00:39:28,950
Хайде!
391
00:39:29,350 --> 00:39:31,350
Свали го.
392
00:39:37,350 --> 00:39:39,350
Боже мой!
393
00:39:42,400 --> 00:39:45,500
Убиха Хю.
Мамка им, убиха го!
394
00:39:45,650 --> 00:39:47,650
Ще убият и теб.
395
00:39:54,200 --> 00:39:57,650
Всичко е наред. Седни.
Всичко е наред.
396
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
Хайде, хайде.
397
00:40:11,950 --> 00:40:16,000
Сега разбирате какво става,
когато не ми помагате?
398
00:40:17,300 --> 00:40:20,300
Надявам се, че малко
изяснихме нещата.
399
00:40:28,100 --> 00:40:30,100
Здравей, приятелче.
400
00:40:46,300 --> 00:40:50,700
Уимпър!
Мамка му! Какво е станало?
401
00:40:50,900 --> 00:40:56,900
Какво, по дяволите правиш тук
съвсем сам?
402
00:40:57,700 --> 00:40:59,750
В бункера имаме ситуация.
403
00:40:59,900 --> 00:41:03,150
Исусе! Някой много здраво
е подредил Уимпър.
404
00:41:04,350 --> 00:41:06,600
Бланчард,
ела веднага тук.
405
00:41:08,850 --> 00:41:10,850
Ела веднага тук!
406
00:41:17,550 --> 00:41:20,550
Значи са трима и явно
имат много оръжия.
407
00:41:20,700 --> 00:41:24,000
Млъквай.
- Някога бил ли си любезен?
408
00:41:26,950 --> 00:41:28,950
Фреди!
- Мамо!
409
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
Наблюдавай ги.
410
00:41:38,900 --> 00:41:40,950
Ти ще дойдеш с мен.
411
00:41:45,500 --> 00:41:49,250
Чакай ме.
Къде отиваш?
412
00:42:00,650 --> 00:42:02,800
Какво направи, идиот такъв?
413
00:42:15,800 --> 00:42:19,100
Знаеш ли, че има много неща
в теб,
414
00:42:19,250 --> 00:42:21,250
които не харесвам?
415
00:42:21,850 --> 00:42:23,900
Просто сметнах за нужно
да ти го кажа.
416
00:42:24,850 --> 00:42:27,850
Затваряй си човката.
417
00:42:42,400 --> 00:42:44,700
Да не сте мръднали!
418
00:42:45,250 --> 00:42:47,250
Сега пък какво има?
419
00:42:50,550 --> 00:42:52,550
Мамка му!
420
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
Здрасти!
421
00:43:02,450 --> 00:43:08,100
За какво му е на хубаво момиче
като теб пушка, а?
422
00:43:09,450 --> 00:43:11,450
Казвам се...
423
00:43:12,300 --> 00:43:14,800
Ти ме поряза.
- Трябваше ми писък.
424
00:43:16,750 --> 00:43:18,850
Какво ти става, мамка му?
425
00:43:22,750 --> 00:43:26,850
Проклятие.
Това са глупости.
426
00:43:38,400 --> 00:43:40,400
Мамка му.
427
00:43:41,050 --> 00:43:43,050
Той е тук.
428
00:43:47,800 --> 00:43:50,250
Моят човек не е свършил работата.
429
00:43:52,950 --> 00:43:56,150
Разбира се, че ще е тук.
Това е погребението на брат му.
430
00:43:57,850 --> 00:43:59,850
Момчета, психопатът е тук.
431
00:44:00,850 --> 00:44:03,950
Помните ли Лансинг и Харви?
Богота?
432
00:44:04,950 --> 00:44:07,000
Шибаната Мисула.
433
00:44:07,150 --> 00:44:09,950
Той изби всички,
докато ние просто гледахме.
434
00:44:10,100 --> 00:44:13,950
Този тип е крайно опасен.
Едно нещо не разбирам.
435
00:44:15,200 --> 00:44:18,550
Защо не е довършил Уимпър
щом е имал шанс?
436
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
Затворът може да го е размекнал?
437
00:44:20,850 --> 00:44:24,000
Не, по-скоро прилича на тигър,
който опитва да си смени шарките.
438
00:44:24,150 --> 00:44:26,350
Ей, добре ли си?
439
00:44:26,500 --> 00:44:31,500
Да, но боли, шефе.
Боли. Ужасно боли.
440
00:44:33,550 --> 00:44:37,000
Какво, мамка му?
- Така е по-добре.
441
00:44:38,100 --> 00:44:40,100
Да се захващаме за работа.
Хайде.
442
00:44:40,250 --> 00:44:42,900
Прихванали са го.
- Да тръгваме!
443
00:44:47,150 --> 00:44:49,150
Хайде, Пайк!
444
00:44:53,050 --> 00:44:57,250
Добре. Който убие Ди взима
дела на Уимпър. Добре ли е така?
445
00:44:57,400 --> 00:44:59,400
Да.
- Добре.
446
00:45:01,550 --> 00:45:02,550
Чичо Ди!
447
00:45:02,750 --> 00:45:06,400
Тези метални капаци...
Как можем да ги затворим?
448
00:45:06,550 --> 00:45:08,550
С лоста зад лампата.
449
00:45:18,100 --> 00:45:20,100
Всички капаци се затварят.
450
00:45:22,400 --> 00:45:26,650
Бланчард още е там.
- Значи яко е загазил.
451
00:45:26,800 --> 00:45:28,800
Бланчард?
452
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
Намери начин да влезем вътре.
453
00:45:39,750 --> 00:45:42,800
Какво стана? Добре ли си.
- Да. Поряза ме.
454
00:45:46,350 --> 00:45:48,750
Докарал си този проблем тук
на погребението на Шон?
455
00:45:48,900 --> 00:45:52,450
Чакай. За теб ли са дошли?
- Не са тук заради мен.
456
00:45:52,600 --> 00:45:56,300
Господи.
- Да, да. Това е просто съвпадение.
457
00:45:56,850 --> 00:46:01,000
Трябват ни телефони.
Някой от тези работи ли?
458
00:46:02,100 --> 00:46:04,350
Наистина водя битка тук.
- Да.
459
00:46:04,500 --> 00:46:08,100
Толкова е трудно да се боря
да не се върна към старите навици.
460
00:46:08,250 --> 00:46:11,550
Да, знам. Знам, че е трудно.
Знам това, Ди.
461
00:46:11,700 --> 00:46:14,350
Не си единственият, който има
проблем с това. Повярвай ми.
462
00:46:14,550 --> 00:46:16,950
Толкова ми се иска
да направя някои от тези неща.
463
00:46:17,100 --> 00:46:20,450
Не! Ди, ти си различен, чу ли?
464
00:46:21,550 --> 00:46:24,400
Това е въпрос на воля.
Използвай всички
465
00:46:24,550 --> 00:46:27,450
нови начини на поведение,
които създадохме в мозъка ти.
466
00:46:27,600 --> 00:46:32,850
Ами, ако има неща, които трябва
да направя,
467
00:46:33,000 --> 00:46:35,550
за да защитя себе си?
468
00:46:37,300 --> 00:46:40,450
Надига се животинският ти мозък.
Бий се или бягай, разбираш го.
469
00:46:40,600 --> 00:46:43,000
Просто спри. Брой до 10,
ако трябва и до 100
470
00:46:43,150 --> 00:46:45,150
и си задай простичкия въпрос...
471
00:46:45,300 --> 00:46:48,450
Нещата, които чувстваш,
че трябва да направиш,
472
00:46:48,600 --> 00:46:51,700
ще бъдат ли нещо,
с което по-късно ще се гордееш?
473
00:46:51,850 --> 00:46:55,550
Ами...
вероятно не.
474
00:46:57,550 --> 00:47:00,450
Тогава вероятно
не трябва да ги правиш.
475
00:47:03,200 --> 00:47:06,300
Добре.
Ще обмисля нещата.
476
00:47:06,450 --> 00:47:08,450
Добре.
Обаждай се по всяко време.
477
00:47:08,600 --> 00:47:13,150
От тези хапчета
ръцете ми започват да треперят,
478
00:47:13,300 --> 00:47:15,350
когато почнат да действат.
479
00:47:16,650 --> 00:47:20,150
Защо си тук?
480
00:47:21,800 --> 00:47:23,800
Майната ти.
481
00:47:24,600 --> 00:47:29,050
Добре, човече.
482
00:47:30,600 --> 00:47:32,850
Знаеш ли колко ми се иска
да ти извадя очите
483
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
и да те нахраня с тях?
484
00:47:38,700 --> 00:47:43,100
А не... вече не правя такива неща,
Бланчард.
485
00:48:00,150 --> 00:48:02,200
Какво стори с него?
- Говорихме.
486
00:48:02,350 --> 00:48:05,250
Беше разочароващо.
- Господи! Уби ли го?
487
00:48:05,400 --> 00:48:07,400
Наблюдавайте вратите.
- Да, наблюдавам вратата.
488
00:48:07,550 --> 00:48:09,600
Наблюдавам и теб, скапаняк.
489
00:48:10,500 --> 00:48:14,200
Какво ще направиш, а?
Ще тръгнеш след тях?
490
00:48:14,900 --> 00:48:17,350
Не. Те са четирима.
491
00:48:17,500 --> 00:48:19,500
Мислех, че си убил двама от тях.
492
00:48:19,650 --> 00:48:21,650
Не съм убивал никого.
493
00:48:21,800 --> 00:48:24,250
Достатъчно. Искам да се махнеш
от къщата и от острова.
494
00:48:24,400 --> 00:48:27,000
Махай се и вземи тези хора с теб.
- Линда, той ни спаси.
495
00:48:27,150 --> 00:48:29,150
Не, не, не, спасява себе си.
496
00:48:29,300 --> 00:48:31,700
Единствената личност, за която
единствено и винаги го е било грижа.
497
00:48:31,850 --> 00:48:34,900
Ако не беше тук, дори нямаше
да сме в това положение.
498
00:48:35,050 --> 00:48:37,050
Не е ли така, Ди?
499
00:48:37,600 --> 00:48:39,600
Може би.
- Какво си направил?
500
00:48:39,800 --> 00:48:41,800
Ядосал ли си някого?
Откраднал ли си нещо?
501
00:48:42,000 --> 00:48:44,450
Може да си убил
погрешния човек?
502
00:48:44,600 --> 00:48:46,250
Не.
503
00:48:46,400 --> 00:48:48,750
Наистина ли си убивал хора,
чичо Ди?
504
00:48:51,600 --> 00:48:54,250
Бяха наистина много лоши хора.
- Фреди.
505
00:48:55,950 --> 00:49:00,050
Остров Гардиън.
Трябва да го нарекат остров "Убиец".
506
00:49:27,250 --> 00:49:29,250
Застреляй копелето!
507
00:49:32,350 --> 00:49:34,350
Просто ги застреляй!
508
00:49:37,550 --> 00:49:40,700
Шибана работа!
- Окото ми!
509
00:49:40,850 --> 00:49:44,000
Простреля скапаното ми око.
- Мисля, че го очистих.
510
00:49:44,150 --> 00:49:46,150
Мисля, че го очистих...
511
00:49:50,550 --> 00:49:52,550
Застреляй онзи с пушката.
512
00:49:56,900 --> 00:49:58,900
Не мога да видя какво става
в къщата.
513
00:49:59,050 --> 00:50:01,350
Тогава стреляй през скапаните
стени!
514
00:50:09,250 --> 00:50:11,250
Щялото нещо е бронирано.
515
00:50:17,300 --> 00:50:19,450
Сега знаем, че ни наблюдава.
516
00:50:20,300 --> 00:50:23,800
В крайна сметка ще влязат тук.
- Просто ни проверяват.
517
00:50:23,950 --> 00:50:26,550
Те търсят теб, а не нас.
518
00:50:26,700 --> 00:50:29,500
Искам да си тръгнеш.
Веднага.
519
00:50:29,650 --> 00:50:31,800
Преди да си причинил
още някакви поразии.
520
00:50:32,500 --> 00:50:34,500
Върви си.
521
00:50:38,250 --> 00:50:40,250
Добре.
522
00:50:41,100 --> 00:50:43,100
Добре.
523
00:50:47,450 --> 00:50:50,300
Оказва се, че Шон,
скъпият починал брат на Ди,
524
00:50:50,450 --> 00:50:52,500
през последните години
е натрупал доста голям дълг
525
00:50:52,650 --> 00:50:54,650
за професор по история.
526
00:50:54,800 --> 00:50:58,150
Все пак не е толкова голям,
че да не е могъл да си купи остров.
527
00:50:58,300 --> 00:50:59,750
Сюжетът се сгъстява.
528
00:50:59,900 --> 00:51:02,700
Островът е бил военноморска
база през Втората световна война.
529
00:51:02,850 --> 00:51:05,200
Става и още по странно.
Купил го е на почти двойна
530
00:51:05,350 --> 00:51:08,550
от пазарната цена с помощта
на мистериозен банков трансфер.
531
00:51:08,700 --> 00:51:11,350
Сигурно е някакъв специален остров.
532
00:51:11,550 --> 00:51:13,700
Явно да си лудостта
е семейна черта.
533
00:51:13,850 --> 00:51:15,900
Разбери кой е мистериозният
благодетел, става ли?
534
00:51:16,050 --> 00:51:18,350
Заемам се.
- Добре. До по-късно.
535
00:51:20,800 --> 00:51:22,800
Това е най-добрият ни залог.
536
00:51:23,100 --> 00:51:26,500
Как точно умря Шон?
537
00:51:26,650 --> 00:51:29,800
Ремонтираше фара.
538
00:51:29,950 --> 00:51:32,050
Работеше всеки ден до тъмно.
Тогава е паднал.
539
00:51:32,200 --> 00:51:34,650
Работеше на фара, когато умря.
540
00:51:34,800 --> 00:51:37,400
Продължавах да му повтарям
да наеме някого,
541
00:51:38,050 --> 00:51:40,050
но той беше голям инат.
542
00:51:40,250 --> 00:51:43,850
Хю отишъл да му занесе вечеря.
Тогава го е намерил.
543
00:51:44,050 --> 00:51:46,400
От колко време работи тук Хю?
544
00:51:47,800 --> 00:51:49,800
Около месец.
545
00:51:50,050 --> 00:51:53,950
Защо?
- Просто ми е любопитно.
546
00:51:56,850 --> 00:52:00,000
Следвай пътеката зад сградата.
547
00:52:00,150 --> 00:52:02,250
Тя минава покрай дърветата
и ще те отведе
548
00:52:02,400 --> 00:52:04,400
на около 800 метра от брега.
549
00:52:04,650 --> 00:52:10,300
Ди, мисля, че даваш най-доброто
от себе си.
550
00:52:35,400 --> 00:52:37,400
Тръгна си.
551
00:52:38,700 --> 00:52:42,850
Добре.
- Те как ще разберат това?
552
00:52:43,000 --> 00:52:46,350
Да, наистина. Как ще разберат,
че си е тръгнал?
553
00:52:48,450 --> 00:52:50,450
Ще трябва да им кажем.
554
00:52:54,850 --> 00:52:58,800
Извади машината от лодката.
Започни търсенето около хотела.
555
00:52:59,250 --> 00:53:01,900
Трябва да се върнем
обратно в къщата.
556
00:53:55,750 --> 00:53:57,750
Задръж.
557
00:54:00,150 --> 00:54:02,650
Снайперист, прочете ли това?
558
00:54:05,150 --> 00:54:07,650
Ди си тръгна.
559
00:54:09,300 --> 00:54:12,050
Пише, че Ди си е тръгнал.
560
00:54:17,500 --> 00:54:20,550
Лодката.
561
00:55:11,750 --> 00:55:13,750
Мамка му.
562
00:55:16,950 --> 00:55:19,500
Все още имаме другата лодка.
563
00:55:20,800 --> 00:55:23,900
Опитай да не изгубиш и нея,
шибан тъпак.
564
00:55:25,150 --> 00:55:28,600
Разбрано.
- Снайперист! Как не!
565
00:55:29,400 --> 00:55:32,400
Циклоп, дръж под око прозорците.
566
00:55:32,800 --> 00:55:35,050
Няма нищо. Само скали.
567
00:55:40,800 --> 00:55:42,750
Ало?
568
00:55:42,900 --> 00:55:45,650
Доктор Олдърууд, здравейте.
Аз съм, Ди.
569
00:55:45,800 --> 00:55:47,800
Добре ли си, Ди?
570
00:55:47,950 --> 00:55:50,350
Да, да, добре съм.
- Хубаво.
571
00:55:50,500 --> 00:55:54,400
Още ли си със семейството си?
- Да, да, още съм тук.
572
00:55:55,300 --> 00:55:58,800
Щях да тръгвам, но се оказа,
че имат нужда от помощта ми,
573
00:55:58,950 --> 00:56:01,750
а все пак са ми семейство,
затова...
574
00:56:01,900 --> 00:56:05,150
Добре, Ди. Браво на теб.
Остани с тях.
575
00:56:05,300 --> 00:56:08,550
Просто опитвам да дам
най-доброто от себе си и...
576
00:56:09,600 --> 00:56:11,600
Не бъди толкова самокритичен.
Никой не е съвършен.
577
00:56:11,750 --> 00:56:12,950
Да.
- Да.
578
00:56:13,100 --> 00:56:19,100
Да, знам. Леко се тревожа,
че може да стане малка каша,
579
00:56:19,250 --> 00:56:22,400
когато се върна вътре.
Имам още много неща за оправяне.
580
00:56:22,550 --> 00:56:25,200
Има ли начин да решаваш
проблемите един по един?
581
00:56:25,400 --> 00:56:27,800
Един по един,
вместо всички наведнъж.
582
00:56:27,950 --> 00:56:29,950
Точно както сме си говорили.
583
00:56:40,450 --> 00:56:43,050
Да, да.
Мога да направя това.
584
00:56:44,950 --> 00:56:47,850
Обикновено така е по-лесно.
- Да, наистина.
585
00:56:48,050 --> 00:56:51,650
Да. Ти си Ди, който искаме
да бъдеш. Нали така?
586
00:56:52,750 --> 00:56:54,750
Продължавай в този дух, синко.
587
00:56:55,350 --> 00:56:58,900
Благодаря за съвета.
- Добре. Обаждай се при нужда.
588
00:56:59,100 --> 00:57:01,600
За Бога, не убивай никого.
589
00:57:24,650 --> 00:57:26,650
Нищо не виждам.
590
00:57:26,800 --> 00:57:29,850
Добре.
Да опитаме другата страна.
591
00:57:38,300 --> 00:57:42,550
Боже. Онзи тип с големите зъби
е застанал отвън.
592
00:57:42,700 --> 00:57:46,100
Ехо! Чувате ли ме там, вътре?
593
00:57:47,750 --> 00:57:50,600
Да! Чуваме те.
Задник.
594
00:57:50,750 --> 00:57:54,150
Рано или късно
тази врата ще се отвори,
595
00:57:54,300 --> 00:57:56,300
независимо дали ви харесва, или не.
596
00:57:56,450 --> 00:58:00,350
Та, когато се отвори,
искам да...
597
00:58:02,100 --> 00:58:04,100
Искам да запомните едно нещо.
598
00:58:04,250 --> 00:58:06,250
Просто се махни.
Какво искаш?
599
00:58:06,400 --> 00:58:09,200
Никой от вас не ми трябва жив,
600
00:58:11,600 --> 00:58:17,650
но ако някой от вас успее
да ми помогне да намеря това,
601
00:58:17,800 --> 00:58:20,050
за което съм дошъл, е,
тогава...
602
00:58:21,850 --> 00:58:24,600
може би ще можем
да измислим нещо.
603
00:58:32,700 --> 00:58:34,700
Какво искат тези типове?
604
00:58:34,850 --> 00:58:36,850
Ди дори не е тук вече.
605
00:58:37,000 --> 00:58:40,300
Може би Ди беше прав.
Може би не са дошли за него.
606
00:58:41,300 --> 00:58:46,000
Може би не,
но щом не искат Ди,
607
00:58:47,300 --> 00:58:49,750
трябва да разберем какво искат.
608
00:58:51,400 --> 00:58:54,600
Намери ли ми лодка?
- До утре всичко е затворено.
609
00:58:54,750 --> 00:58:57,150
Появи се нещо,
което може да не е важно,
610
00:58:57,300 --> 00:59:00,050
но една луксозна 11 метрова яхта
е обявена за открадната вчера
611
00:59:00,200 --> 00:59:03,500
от яхтеното пристанище
на около час надолу по брега.
612
00:59:03,650 --> 00:59:06,500
Ди ли е бил?
- Не. Местен капитан
613
00:59:06,650 --> 00:59:09,050
от същото пристанище каза,
че днес е оставил на острова
614
00:59:09,200 --> 00:59:12,350
един мъж, чието описание
отговаря на Ди.
615
00:59:12,600 --> 00:59:16,400
Прати ми адреса на пристанището.
Трябваше вече да съм на острова.
616
00:59:16,600 --> 00:59:18,800
Дадено.
- Ще се чуем.
617
00:59:25,100 --> 00:59:27,100
Зарежи това, човек!
618
00:59:30,700 --> 00:59:32,700
Къде отиваш?
619
00:59:32,850 --> 00:59:36,300
Единственият начин да го намерим,
е някой от тях да ни каже.
620
00:59:36,450 --> 00:59:41,150
Сам знаеш. Трябва да има
друг начин да влезем в къщата.
621
00:59:42,800 --> 00:59:44,800
По дяволите.
622
00:59:49,200 --> 00:59:53,200
Сеизмични тестове?
Какво търсите, по дяволите?
623
00:59:54,200 --> 00:59:56,250
Какво, по дяволите, става тук?
624
01:00:39,150 --> 01:00:43,650
Господи, Бланчард!
Какво се е случило с теб?
625
01:00:43,800 --> 01:00:45,900
Той ме окова.
626
01:00:50,200 --> 01:00:52,700
Добре ли си?
- Да, да.
627
01:00:52,850 --> 01:00:54,850
Вземи.
628
01:01:15,650 --> 01:01:18,800
Къде отиваш?
- Да, да, да.
629
01:01:24,550 --> 01:01:26,550
Шибан кучи син.
630
01:01:50,950 --> 01:01:52,950
Ти малко...
631
01:01:54,850 --> 01:02:00,600
Как те мразя.
Добре, дребен келеш.
632
01:02:00,800 --> 01:02:03,850
През вратата ли искаш
да те застрелям?
633
01:02:18,100 --> 01:02:20,100
Не мърдай.
634
01:02:22,650 --> 01:02:26,450
Плачеш ли?
- Фреди...
635
01:02:27,650 --> 01:02:29,650
върви долу.
636
01:02:37,000 --> 01:02:42,900
Знаеш ли? Долу, в мазето
се посрамих пред теб,
637
01:02:43,200 --> 01:02:46,350
затова искам да ти се реванширам.
638
01:02:51,650 --> 01:02:53,650
Ах ти кучи син!
639
01:02:53,800 --> 01:02:55,800
Мамо! Мамо!
- Фреди! Фреди!
640
01:02:55,950 --> 01:02:58,400
Какво има? Какво стана?
Добре ли си?
641
01:02:58,550 --> 01:03:01,900
Движи се!
- Назад!
642
01:03:02,050 --> 01:03:03,000
Назад!
643
01:03:03,150 --> 01:03:05,150
Всички да вдигнат ръце!
644
01:03:06,000 --> 01:03:10,400
Знаеш ли какво?
Добре, че момчето си тръгна.
645
01:03:12,200 --> 01:03:15,450
Приятелят ми, Етел,
ще се присъедини към нас.
646
01:03:16,150 --> 01:03:18,350
Кой не харесва тройките, а?
647
01:03:20,950 --> 01:03:25,100
Ти! Свали пушката!
Свали я, или ще й изкарам мозъка!
648
01:03:25,550 --> 01:03:27,550
Ще го направя.
649
01:03:28,350 --> 01:03:30,350
Не я наранявай.
650
01:03:30,800 --> 01:03:32,800
Не, не.
- Добре.
651
01:03:43,400 --> 01:03:45,400
Втори рунд?
652
01:03:52,800 --> 01:03:57,150
Знаеш ли Ди, усещам...
653
01:03:57,300 --> 01:04:00,250
усещам, че сега искаш да заплачеш.
654
01:04:01,750 --> 01:04:05,150
Ти как мислиш, а?
Ще се молиш ли за живота си?
655
01:04:05,300 --> 01:04:07,350
Изправи се, кучи сине.
656
01:04:17,300 --> 01:04:20,650
Хайде Ди, покажи ми нещо.
657
01:04:20,800 --> 01:04:23,950
Няма никакъв смисъл и защо така?
658
01:04:24,100 --> 01:04:26,150
Добре, добре, разбирам.
659
01:04:26,300 --> 01:04:30,100
Ще опиташ да ме наръгаш
660
01:04:30,250 --> 01:04:33,500
с някое парче
от счупеното огледало, нали?
661
01:04:35,150 --> 01:04:37,150
Да.
662
01:04:40,050 --> 01:04:42,050
Не.
663
01:04:43,200 --> 01:04:46,100
С подводница. Японска.
664
01:04:49,000 --> 01:04:53,350
Феморалната артерия. Може
да решиш да притиснеш раната.
665
01:04:55,200 --> 01:04:57,300
Вече е късно.
666
01:04:58,750 --> 01:05:01,750
Господи!
Това наистина ми хареса.
667
01:05:08,150 --> 01:05:11,850
Пусни я.
- Добре ли си?
668
01:05:12,600 --> 01:05:14,600
Ще я застрелям.
- А аз ще застрелям и двама ви.
669
01:05:14,750 --> 01:05:16,750
Какво?
670
01:05:23,000 --> 01:05:27,100
Добре... добре ли си?
- Боже. Боже мой.
671
01:05:27,250 --> 01:05:29,250
За малко да ме убиеш.
672
01:05:29,400 --> 01:05:31,550
Добрата новина е, че се мръдна.
673
01:05:34,850 --> 01:05:38,400
Той уби Бланчард.
Почти отнесе скапаното ми рамо.
674
01:05:40,100 --> 01:05:42,100
Ти се върна.
675
01:05:42,850 --> 01:05:45,050
Какво направи?
676
01:05:45,200 --> 01:05:49,500
Какво направи горе, психо?
Уби ли го, или какво?
677
01:05:49,650 --> 01:05:52,450
Мамо, мислих много за това
678
01:05:53,100 --> 01:05:56,050
и мисля, че заслужавам
втори шанс.
679
01:05:56,200 --> 01:05:58,500
Господи! Какво...
680
01:05:58,650 --> 01:06:00,650
Какво си направил?
681
01:06:04,150 --> 01:06:06,150
Мамо...
682
01:06:07,750 --> 01:06:09,750
мога да обясня.
683
01:06:11,550 --> 01:06:15,450
Ди, излез вън.
Искам да говоря с теб.
684
01:06:18,250 --> 01:06:20,600
Просто... стой далеч от мен.
Моля те.
685
01:06:22,450 --> 01:06:25,200
Не мога... не мога...
686
01:06:25,400 --> 01:06:29,950
Това беше най-лошото нещо,
което някога съм виждал.
687
01:06:38,200 --> 01:06:42,300
Здравей, Ди.
Доста време мина.
688
01:06:42,450 --> 01:06:46,250
Аз... имам чувството,
че ме избягваш.
689
01:06:46,400 --> 01:06:48,400
Така е.
690
01:06:49,850 --> 01:06:51,850
Какво е станало с теб, човече?
691
01:06:53,750 --> 01:06:56,850
Преди беше най-добрият
в нашата работа.
692
01:06:57,000 --> 01:06:59,000
Беше върхът.
693
01:06:59,150 --> 01:07:02,750
Сега си в системата,
дрогиран с лекарства,
694
01:07:02,900 --> 01:07:07,050
три пъти в седмицата терапия,
за да се докоснат до доброто в теб.
695
01:07:08,600 --> 01:07:12,350
Как го наричат?
Остро социопатично разстройство?
696
01:07:12,500 --> 01:07:15,550
Психопатологично поведение?
697
01:07:15,850 --> 01:07:17,850
Блокирано морално развитие?
698
01:07:18,000 --> 01:07:22,100
Стига, Ди, за тези хора
това са само надути думи
699
01:07:22,250 --> 01:07:25,650
да те нарекат луд.
Те ти казват, че си луд.
700
01:07:26,300 --> 01:07:30,000
Познаваш ме, Ди.
Лично аз не вярвам в лудостта.
701
01:07:30,150 --> 01:07:34,250
Ти не си луд. Мисля, че е просто
въпрос на различна гледна точка.
702
01:07:35,000 --> 01:07:36,800
Ти ме учеше така, нали?
703
01:07:36,950 --> 01:07:38,950
Искаш да ми кажеш нещо
с тези глупости?
704
01:07:39,100 --> 01:07:41,750
Да, искам да ти кажа.
Ще продължиш ли
705
01:07:41,900 --> 01:07:45,550
да се преструваш,
заради тези скапани хора,
706
01:07:45,750 --> 01:07:49,350
или ще приемеш това,
което си всъщност?
707
01:07:49,550 --> 01:07:51,950
Защото това, което си,
е направо страхотно, братко.
708
01:07:52,750 --> 01:07:55,800
Затова си тук, нали?
709
01:07:56,950 --> 01:08:01,000
Шон трябва да ти е казал
какво има тук, на острова, нали?
710
01:08:02,550 --> 01:08:04,700
Точно затова той е мъртъв, Ди.
711
01:08:07,200 --> 01:08:11,500
Какво? Ти не знаеш.
712
01:08:17,050 --> 01:08:19,050
Гръмни го.
713
01:08:20,650 --> 01:08:22,650
Гръмни го!
714
01:08:33,000 --> 01:08:35,350
Наистина ли?
И него ли не уби?
715
01:08:35,500 --> 01:08:38,700
След това, което стори на онзи
горе, какъв ти е проблемът?
716
01:08:38,900 --> 01:08:40,900
Господи.
- Той какво каза?
717
01:08:43,700 --> 01:08:46,250
Той каза, че има нещо...
718
01:08:46,950 --> 01:08:49,900
на този остров.
719
01:08:50,050 --> 01:08:52,050
Тук няма нищо.
720
01:08:52,250 --> 01:08:55,000
Има няколкостотин долара
за пазар, няколко антики...
721
01:08:55,150 --> 01:08:58,800
Не... нещо тук.
722
01:09:01,050 --> 01:09:03,050
Шон опитваше да ми каже.
723
01:09:04,950 --> 01:09:07,100
Опитваше да ми каже нещо,
преди да умре.
724
01:09:07,250 --> 01:09:09,550
Шон? Стига, Ди.
725
01:09:09,700 --> 01:09:10,800
Познаваш Шон. Не може
да се е забъркал с тези зли...
726
01:09:10,950 --> 01:09:12,950
Не ме слушаш!
727
01:09:14,400 --> 01:09:19,700
Те са имали бизнес с Шон
и са дошли да намерят нещо.
728
01:09:19,850 --> 01:09:21,850
Какво е то?
729
01:09:22,350 --> 01:09:24,850
Какво не ми казвате?
730
01:09:27,350 --> 01:09:31,500
Каза, че Шон е умрял,
докато е работил на фара.
731
01:09:33,050 --> 01:09:35,050
Не мисля, че е паднал.
732
01:09:36,900 --> 01:09:40,200
Не, ти каза,
че Хю го е намерил, нали?
733
01:09:40,350 --> 01:09:43,850
Да, Хю, Хю. Този кучи син
говореше с тях.
734
01:09:44,000 --> 01:09:46,000
Имаше нещо.
Имаше нещо между тях.
735
01:09:46,200 --> 01:09:48,200
Добре. Млъквай.
- Добре.
736
01:09:52,400 --> 01:09:56,900
Той беше един от хората на Коул
изпратен да държи Шон под око.
737
01:09:58,550 --> 01:10:00,650
Но той е работил върху нещо.
738
01:10:03,850 --> 01:10:09,100
Имаше... машинна смазка
под ноктите му.
739
01:10:09,250 --> 01:10:12,850
Прав е.
Ди може да я всякакъв,
740
01:10:13,000 --> 01:10:15,000
но не е глупав.
741
01:10:15,550 --> 01:10:18,850
Къде е офисът на Шон?
- В мазето.
742
01:10:19,000 --> 01:10:22,450
Феликс, ще опитаме там.
743
01:10:34,700 --> 01:10:37,450
Хайде, Шон, подскажи ми.
744
01:10:41,650 --> 01:10:44,050
Хайде. Над какво си работил?
745
01:10:54,700 --> 01:10:56,700
Не е това.
746
01:11:06,200 --> 01:11:08,200
Пак този звук.
747
01:11:08,350 --> 01:11:10,350
Искам да го пипна.
748
01:11:10,500 --> 01:11:12,700
Искам да го пипна.
Този изрод опита да ме убие.
749
01:11:12,850 --> 01:11:14,850
Ако Ди искаше да умреш,
щеше да си мъртъв.
750
01:11:15,000 --> 01:11:17,100
Мога да се промъкна през прозореца
като преди. Няма да ме усетят.
751
01:11:17,250 --> 01:11:20,600
Може би трябва.
Така ще ми спестиш един куршум.
752
01:11:29,600 --> 01:11:31,600
Накъде води тази врата?
753
01:11:32,000 --> 01:11:35,000
Това е килерът с виното.
754
01:11:35,150 --> 01:11:37,450
Като се преместихме отдели
два месеца да го ремонтира.
755
01:11:37,600 --> 01:11:40,950
Имаш ли ключове?
- Да, аз знам къде са ключовете.
756
01:12:04,400 --> 01:12:06,400
Отпечатък.
757
01:12:09,150 --> 01:12:11,150
От ботуша.
758
01:12:15,250 --> 01:12:17,250
Няма начин.
759
01:12:25,550 --> 01:12:27,950
Скрита врата? Наистина ли?
760
01:12:28,100 --> 01:12:31,000
Никога не съм пил мерло.
Аз...аз...
761
01:12:32,800 --> 01:12:34,800
Фенерче.
- Да, ето.
762
01:12:41,700 --> 01:12:44,400
Супер.
- Фреди, ела тук.
763
01:12:44,550 --> 01:12:46,550
Но това е...
764
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Боже, Шон.
765
01:13:31,800 --> 01:13:33,800
Какво има долу?
766
01:13:39,500 --> 01:13:41,800
Идвам долу!
- Господи.
767
01:13:46,750 --> 01:13:49,350
Долу ли си?
768
01:13:49,500 --> 01:13:51,700
По дяволите...
769
01:13:57,150 --> 01:13:59,150
Господи.
770
01:14:01,850 --> 01:14:03,800
Ди?
771
01:14:03,950 --> 01:14:07,000
Какво виждаш?
- Записът е лош,
772
01:14:07,150 --> 01:14:09,600
но имаме снимка на един
от крадците на яхтата.
773
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
Просто ти я пращам.
774
01:14:14,200 --> 01:14:18,000
Това е Коул.
На 100%.
775
01:14:18,200 --> 01:14:20,850
Кой?
- Бившият работодател на Ди.
776
01:14:21,000 --> 01:14:23,950
Високоплатен наемник, оправящ
бакиите на богатите.
777
01:14:24,100 --> 01:14:26,400
Ди започна да работи за Коул,
веднага след като го освободиха
778
01:14:26,550 --> 01:14:30,300
от тюлените, след като едва
не уби командващия си офицер.
779
01:14:31,650 --> 01:14:33,850
Ди беше предпочитаното
оръжие на Коул.
780
01:14:35,650 --> 01:14:37,650
А сега ето пак.
781
01:14:37,800 --> 01:14:39,800
Ди и Коул отново заедно.
782
01:14:40,750 --> 01:14:42,750
Проклятие.
783
01:14:42,900 --> 01:14:44,950
Мислех, че ще видим
острова от тук.
784
01:14:45,100 --> 01:14:48,350
Съжалявам. Опитах навсякъде.
Никой не иска да плава през нощта.
785
01:14:48,500 --> 01:14:51,200
Ако излезе нещо,
ще ти се обадя.
786
01:14:51,550 --> 01:14:53,550
Здрасти.
787
01:14:53,700 --> 01:14:56,350
Наред ли е всичко, госпожо?
- Да.
788
01:14:56,500 --> 01:14:58,500
Мога ли да помогна с нещо?
789
01:14:59,150 --> 01:15:01,150
В интерес на истината - да.
790
01:15:01,300 --> 01:15:05,750
Наистина ли знаеш какво правиш?
- Аз ли? Не, просто се мотая наоколо.
791
01:15:05,950 --> 01:15:09,400
Бих ти дал да опиташ,
но е по-добре ако имаш две очи.
792
01:15:09,550 --> 01:15:11,550
Задник.
793
01:15:17,150 --> 01:15:18,700
Ди?
794
01:15:18,900 --> 01:15:20,900
Тук, долу!
795
01:15:24,600 --> 01:15:26,600
Ди!
796
01:15:35,550 --> 01:15:37,550
Какво е това място?
797
01:15:48,250 --> 01:15:51,200
Ди, не ме изоставяй.
798
01:15:51,400 --> 01:15:54,050
Досега Ди можеше
да е на половината път до Хавай.
799
01:15:57,100 --> 01:15:59,100
Може наистина да се е променил.
800
01:16:15,200 --> 01:16:17,200
Тук ще се изгубим.
801
01:16:20,850 --> 01:16:22,850
Докъде ли стига това?
802
01:16:29,900 --> 01:16:31,900
Това е откачено.
803
01:16:33,700 --> 01:16:35,700
Мамка му.
804
01:16:48,700 --> 01:16:50,900
Какво, по дяволите?
805
01:16:51,050 --> 01:16:53,050
Да включим светлините.
806
01:16:57,300 --> 01:16:59,300
Проклет да съм.
807
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
По дяволите.
808
01:17:08,100 --> 01:17:10,100
Това е подводница.
809
01:17:11,800 --> 01:17:13,800
Японска.
810
01:17:14,450 --> 01:17:16,450
От Втората световна война.
811
01:17:19,950 --> 01:17:22,650
Боже мой.
812
01:17:22,800 --> 01:17:25,350
Шон, какво е това,
по дяволите?
813
01:17:28,250 --> 01:17:30,250
Чакай, задръжте.
814
01:17:32,950 --> 01:17:34,950
Мисля, че намерих нещо.
815
01:17:37,050 --> 01:17:39,050
Това прилича на тунел.
816
01:17:40,800 --> 01:17:43,450
Започва от хотела...
817
01:17:48,750 --> 01:17:50,750
Мили Боже...
отива до фара.
818
01:17:52,450 --> 01:17:55,150
Да, мамка му! Джакпот!
819
01:17:55,900 --> 01:17:57,900
Добре.
820
01:17:59,200 --> 01:18:01,250
Момчета, намерете входа.
821
01:18:03,600 --> 01:18:05,600
Ще се срещнем долу.
822
01:18:06,550 --> 01:18:08,550
Хайде да тръгваме.
823
01:18:10,100 --> 01:18:13,300
Никога не ми е казвал
нищо за това.
824
01:18:26,200 --> 01:18:29,150
Проклет да съм.
Затова не съм чул нищо.
825
01:18:30,250 --> 01:18:32,250
Ди. Погледни.
826
01:18:35,650 --> 01:18:37,650
Това е златото на Ямашита.
827
01:18:38,100 --> 01:18:40,950
Златото на Ямашита!
- Какво?
828
01:18:41,100 --> 01:18:43,600
Той писа за него в книгите си.
829
01:18:44,900 --> 01:18:46,900
По дяволите!
830
01:18:51,800 --> 01:18:53,800
Какво беше това?
831
01:18:55,850 --> 01:18:58,850
Боже, изкара ми акъла.
- Какво става? Къде е Ди?
832
01:18:59,000 --> 01:19:01,000
Къде е...
833
01:19:01,950 --> 01:19:04,150
Мърдайте. Хайде.
834
01:19:10,800 --> 01:19:12,950
Тук е и е дяволски истинско.
835
01:19:13,100 --> 01:19:15,800
Мислех, че Шон
говори глупости в училище.
836
01:19:16,000 --> 01:19:18,400
Това е лудост!
837
01:19:18,600 --> 01:19:21,450
Това е опитвал да ми каже
в писмата си.
838
01:19:21,600 --> 01:19:25,700
Писа ми, "Мисля, че намерих
това, което търсих".
839
01:19:25,850 --> 01:19:28,300
По дяволите!
840
01:19:29,950 --> 01:19:31,950
Мамка му.
841
01:19:33,550 --> 01:19:35,550
Боже Господи!
842
01:19:45,750 --> 01:19:47,750
Бягай!
843
01:20:00,850 --> 01:20:02,850
Слез долу!
- По дяволите.
844
01:20:03,400 --> 01:20:05,400
Виждам ги там!
- Мини от другата им страна.
845
01:20:06,550 --> 01:20:08,700
Можеш ли да ходиш?
Останал е само един патрон.
846
01:20:10,150 --> 01:20:11,400
Ей?
- Да.
847
01:20:11,550 --> 01:20:15,250
Хайде, следвай ме.
- Къде отиваш?
848
01:20:17,200 --> 01:20:20,800
Хайде, гръмни го!
- Застреляй го!
849
01:20:20,950 --> 01:20:22,950
Уцелих копелето!
850
01:20:24,800 --> 01:20:28,000
Мамка му! Мамка му!
851
01:20:36,250 --> 01:20:38,350
Какво правиш? Имаш телефон?
852
01:20:38,500 --> 01:20:40,500
Един от тях е свален.
853
01:20:40,650 --> 01:20:42,650
Точно сега ли ще се обаждаш?
- Млъквай.
854
01:20:42,800 --> 01:20:45,250
Наистина ли?
Те стрелят по нас.
855
01:20:45,400 --> 01:20:47,400
Майната ти!
- Престани.
856
01:21:00,900 --> 01:21:03,400
Ало?
- Здрасти, аз съм.
857
01:21:04,600 --> 01:21:06,850
Ди, колко е часът?
858
01:21:07,000 --> 01:21:08,700
Виждаш ли ги?
859
01:21:08,850 --> 01:21:11,150
Около три. Съжалявам.
Знам, че е късно.
860
01:21:11,350 --> 01:21:14,700
Имам само един въпрос.
861
01:21:14,850 --> 01:21:17,000
Добре. Питай.
862
01:21:17,150 --> 01:21:19,150
Ако трябва да се спасявам,
863
01:21:19,300 --> 01:21:21,500
мога ли да се върна
към старите си методи?
864
01:21:22,450 --> 01:21:25,650
Ами, предполагам,
че трябва да ти кажа,
865
01:21:25,800 --> 01:21:29,300
че изобщо няма да се спасиш,
ако се откаже
866
01:21:29,450 --> 01:21:32,350
от цялата страхотна работа,
която си свършил.
867
01:21:32,500 --> 01:21:34,500
Ето го!
868
01:21:35,400 --> 01:21:37,400
Какво беше това, по дяволите?
869
01:21:37,550 --> 01:21:39,550
5.56 милиметрова
полуавтоматична картечница.
870
01:21:39,700 --> 01:21:41,700
По теб ли стрелят?
- Да, да,
871
01:21:41,850 --> 01:21:44,550
от известно време стрелят по нас.
872
01:21:45,500 --> 01:21:48,600
Ди, чуй ме! Слушай.
- Добре.
873
01:21:48,800 --> 01:21:51,300
Направи всичко необходимо,
за да спасиш задника си.
874
01:21:51,650 --> 01:21:54,800
Всичко необходимо?
- Всичко необходимо.
875
01:21:57,150 --> 01:22:00,200
Мамка му.
Ще изгубя скапания си лиценз.
876
01:22:07,200 --> 01:22:09,200
Боже Господи.
877
01:22:26,400 --> 01:22:28,400
Моля те. Моля те, работи.
878
01:23:06,800 --> 01:23:08,800
Избий ги!
879
01:23:25,750 --> 01:23:27,750
Проклет да съм.
880
01:23:42,200 --> 01:23:44,250
Къде отиваш?
881
01:23:50,250 --> 01:23:53,950
Ди!
- Спри! Спри на място.
882
01:23:57,350 --> 01:24:01,250
Значи го намери, а? Знаех си,
че мога да разчитам на теб.
883
01:24:04,400 --> 01:24:08,650
Брат ти някак си
не го е до продал, нали?
884
01:24:11,300 --> 01:24:15,600
Жалко, че няма да може
да се порадва на нищо от това.
885
01:24:16,300 --> 01:24:18,300
Спри там.
886
01:24:19,800 --> 01:24:21,800
Все още ми трябваш жив.
887
01:24:23,300 --> 01:24:25,300
Ей, задник!
888
01:24:29,200 --> 01:24:31,200
Стреляй! По дяволите!
889
01:24:32,800 --> 01:24:34,800
Не, не, не.
890
01:24:36,450 --> 01:24:39,200
Ди, чуй ме.
891
01:24:40,250 --> 01:24:43,400
Това е глупост, нали?
892
01:24:43,550 --> 01:24:45,550
Да вземем
колкото можем от златото
893
01:24:45,700 --> 01:24:47,850
и да изчезваме,
894
01:24:48,000 --> 01:24:51,150
защото, като цъфнат федералните,
ще те затворят завинаги.
895
01:24:51,300 --> 01:24:53,400
Не дойдох тук за златото.
896
01:24:54,150 --> 01:24:56,150
Просто искам
да си върна семейството.
897
01:24:59,050 --> 01:25:01,050
Добре. Ще направим сделка.
898
01:25:01,900 --> 01:25:06,850
Ти ще носиш златото ми,
а аз ще върна майка ти.
899
01:25:08,650 --> 01:25:09,800
Хайде, да тръгваме.
900
01:25:09,950 --> 01:25:12,000
Ще отнеме дни това
да се изнесе от тук.
901
01:25:12,150 --> 01:25:15,450
Нямаш толкова време.
- Ти също,
902
01:25:15,700 --> 01:25:18,000
но си здрав и мускулест момък.
903
01:25:18,150 --> 01:25:20,500
Грабвай го.
Побързай.
904
01:25:23,700 --> 01:25:26,150
Добре, дай ми две кюлчета
905
01:25:26,300 --> 01:25:28,600
за това, което ми дължи
мъртвият ти брат.
906
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Точно така.
907
01:25:35,200 --> 01:25:37,200
Браво, момче.
908
01:25:37,800 --> 01:25:41,800
Още две за лихвата. Хайде.
909
01:25:43,350 --> 01:25:45,350
Точно така. Побързай.
910
01:25:46,000 --> 01:25:48,150
И... знаеш ли какво?
911
01:25:48,300 --> 01:25:52,150
Защо не ми дадеш още две
отгоре...
912
01:25:52,300 --> 01:25:54,800
не знам, просто ей така.
913
01:26:03,150 --> 01:26:05,150
Това е.
914
01:26:13,650 --> 01:26:17,750
Ето го. Това е.
Силно момче.
915
01:26:27,500 --> 01:26:29,500
Хайде, Ди.
916
01:26:30,400 --> 01:26:32,400
Давай, момче.
917
01:26:35,700 --> 01:26:37,700
Вдигни го.
918
01:26:37,850 --> 01:26:39,950
Няма да спираш за почивки.
Върви.
919
01:26:49,400 --> 01:26:52,050
Ставай.
920
01:27:05,800 --> 01:27:08,700
Ела тук.
921
01:27:10,300 --> 01:27:12,300
Ела тук, ела насам.
922
01:27:12,950 --> 01:27:14,950
Ела тук.
923
01:27:19,500 --> 01:27:21,500
Добре. Ставай.
924
01:27:23,350 --> 01:27:26,000
Вдигни сандъчето,
или майка ти ще полети.
925
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
Играта свърши, Ди.
926
01:27:34,950 --> 01:27:38,400
Правиш фатална грешка,
агент Шонести.
927
01:27:39,100 --> 01:27:42,400
Къде е Коул?
- Тук съм.
928
01:27:51,050 --> 01:27:53,050
Вдигни златото.
929
01:27:53,450 --> 01:27:55,450
Вдигни скапаното злато!
930
01:27:58,100 --> 01:28:00,550
Точно така. Добро момче.
931
01:28:01,700 --> 01:28:04,350
Какви са шансовете, Ди?
932
01:28:04,850 --> 01:28:08,850
Докато ти рехабилитираше,
твоето честно братче реши
933
01:28:09,000 --> 01:28:11,150
да вземе на заем пари
от грешните хора.
934
01:28:13,250 --> 01:28:16,000
Той знаеше, че рано или късно
аз ще се появя.
935
01:28:16,150 --> 01:28:18,150
Знаеш как стават нещата.
936
01:28:18,300 --> 01:28:21,200
И ето ни тук.
937
01:28:21,350 --> 01:28:25,850
Трябва да кажа,
че се радвам да те видя Ди,
938
01:28:26,000 --> 01:28:30,950
но сега изпитвам съжаление
към теб.
939
01:28:32,400 --> 01:28:34,900
Колко си жалък, безпомощен.
940
01:28:36,200 --> 01:28:38,200
Преди ти движеше тези неща.
941
01:28:39,700 --> 01:28:41,700
Знаеш защо прави всичко това,
нали?
942
01:28:41,900 --> 01:28:45,550
Прави го за теб, мамче.
Точно така.
943
01:28:45,700 --> 01:28:47,900
Не трябва да го правиш, Ди.
- Млъквай.
944
01:28:48,050 --> 01:28:50,900
И без това ще ни убие!
- Млъкни.
945
01:28:53,350 --> 01:28:55,350
Права си.
946
01:28:56,550 --> 01:28:58,550
Не трябва.
947
01:29:00,750 --> 01:29:02,750
Ти си тотално луд!
948
01:29:05,650 --> 01:29:07,650
Шибана откачалка!
949
01:29:08,300 --> 01:29:11,800
Изразходваш толкова енергия
да криеш кой си и какво си.
950
01:29:11,950 --> 01:29:13,950
Ти си шибано чудовище,
951
01:29:14,700 --> 01:29:17,150
а аз ще съм гласът в главата ти,
който непрекъснато
952
01:29:17,300 --> 01:29:21,100
ще ти напомня,
че ти никога няма да се промениш!
953
01:30:33,450 --> 01:30:35,450
Не съм луд.
954
01:31:27,050 --> 01:31:29,050
Ти няма да умреш тук.
955
01:31:49,250 --> 01:31:52,100
Аз... съжалявам.
956
01:31:52,250 --> 01:31:54,650
Престани да се извиняваш.
957
01:31:55,800 --> 01:32:00,000
Съжалявам за загубата ти...
за Шон.
958
01:32:35,350 --> 01:32:37,800
Когато си мисля
за всичките писма от Шон,
959
01:32:37,950 --> 01:32:40,900
вече ми е ясно, че направо
е умирал от нетърпение
960
01:32:41,050 --> 01:32:43,050
да каже на някого какво е открил,
961
01:32:43,200 --> 01:32:46,600
но е знаел, че не трябва, за да бъде
семейството му в безопасност.
962
01:32:47,500 --> 01:32:49,500
Когато направо беше обсебен
963
01:32:49,650 --> 01:32:52,000
от изоставената военноморска
база наречена остров Гардиън,
964
01:32:52,150 --> 01:32:55,000
реших, че просто е започнал
да пише нова книга.
965
01:32:55,150 --> 01:32:57,150
Трябва да е бил много сигурен
966
01:32:57,300 --> 01:33:01,100
за това, което е под острова.
Златото на Ямашита.
967
01:33:01,250 --> 01:33:06,050
Откраднато от японските
императорски сили през ВСВ
968
01:33:06,200 --> 01:33:09,150
и изнесено от страната
с малки подводници.
969
01:33:09,300 --> 01:33:11,550
Шон е събрал всички улики,
970
01:33:11,700 --> 01:33:14,350
но е имал нужда от помощ,
за да купи острова.
971
01:33:14,500 --> 01:33:16,500
Взел е на заем пари
от сътрудници на Коул
972
01:33:16,650 --> 01:33:20,450
и преди да успее да ги върне
Коул е тръгнал да го търси
973
01:33:21,650 --> 01:33:23,700
и това му е коствало всичко.
974
01:33:24,050 --> 01:33:26,950
Явно Шон не е бил
толкова съвършен.
975
01:33:27,650 --> 01:33:31,500
Никой не е съвършен,
но той не заслужаваше да умре.
976
01:33:34,650 --> 01:33:36,850
Знаеш, че ще те погнат.
977
01:33:37,000 --> 01:33:40,200
Преди това аз ще ги изловя.
Мога да се справя.
978
01:33:40,350 --> 01:33:43,300
Какво ще стане със семейството
на Шон, с майка ти?
979
01:33:43,500 --> 01:33:46,250
С тях всичко ще е наред.
Ще го уредя.
980
01:33:46,400 --> 01:33:48,400
Ами ти?
981
01:33:48,550 --> 01:33:50,800
Може би ще опитам да бъда
себе си за кратко.
982
01:33:58,350 --> 01:34:00,350
Чао, Ди.
983
01:34:27,150 --> 01:34:30,750
В памет на Дъглас Фалконър
984
01:34:31,007 --> 01:34:35,777
Превод и субтитри: mia_one