1 00:01:12,100 --> 00:01:15,050 Скот Ийстууд 2 00:01:16,300 --> 00:01:18,850 Кевин Дюран 3 00:01:20,000 --> 00:01:22,750 Фамке Янсен 4 00:01:24,100 --> 00:01:26,950 Тайрис Гибсън 5 00:01:28,100 --> 00:01:30,150 Мел Гибсън 6 00:01:32,800 --> 00:01:35,650 ОПАСЕН 7 00:02:13,300 --> 00:02:15,350 Здрасти, Ди, честит рожден ден! 8 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 Де да можехме да го отпразнуваме заедно... 9 00:02:17,650 --> 00:02:20,500 но след няколко месеца присъдата ти ще свърши 10 00:02:20,650 --> 00:02:23,000 и ще можеш да забравиш за миналото. 11 00:02:24,550 --> 00:02:27,000 Остров Гардиън ще ти хареса. 12 00:02:27,150 --> 00:02:29,850 Тихоокеанският северозапад е много красив. 13 00:02:30,300 --> 00:02:33,200 Сигурен съм, че вече открих това, което търсех. 14 00:02:33,350 --> 00:02:35,350 Сюзън и Фреди те поздравяват. 15 00:02:36,300 --> 00:02:38,300 Твоето малко братче, Шон. 16 00:02:48,250 --> 00:02:50,550 Как сме днес? 17 00:03:16,400 --> 00:03:19,150 Здравей, Ди, Честит Ден на благодарността. 18 00:03:19,300 --> 00:03:21,300 Ужасно е студено на този остров. 19 00:03:21,450 --> 00:03:24,600 Опитвам да приключа с ремонтите преди празниците. 20 00:03:25,050 --> 00:03:27,300 Този път май се надцених. 21 00:03:27,450 --> 00:03:29,450 Щеше ми се да си тук. 22 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Имам нужда от помощта ти. 23 00:03:32,250 --> 00:03:34,250 Шон. 24 00:03:49,500 --> 00:03:51,850 Ди, много съжалявам. 25 00:03:52,000 --> 00:03:54,150 Погребението на Шон е на 8-ми декември. 26 00:03:54,300 --> 00:03:56,650 Исках да знаеш. Сюзън. 27 00:04:09,950 --> 00:04:11,950 Не го прави. 28 00:04:32,050 --> 00:04:34,050 Чисто! 29 00:04:38,450 --> 00:04:40,450 Спалнята е чиста. 30 00:04:41,250 --> 00:04:43,250 Чисто! 31 00:04:50,700 --> 00:04:52,700 Намерих нещо. 32 00:04:55,250 --> 00:04:57,250 По дяволите. 33 00:04:59,550 --> 00:05:01,800 Боже, още е топъл. 34 00:05:01,950 --> 00:05:04,100 Свалете го. Някой да повика линейка. 35 00:05:09,350 --> 00:05:11,550 Доктор Олдърууд. 36 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 Изглежда го изгубихме. 37 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 Кливланд, Охайо 38 00:05:19,300 --> 00:05:21,750 Съжалявам, че те накарах да чакаш, но не... 39 00:05:21,900 --> 00:05:24,950 Доктор Олдърууд, специален агент Шонести, ФБР. 40 00:05:27,850 --> 00:05:30,350 Може ли? Това е много малка значка. 41 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Специален агент... чувствате ли се специална? 42 00:05:33,650 --> 00:05:34,650 Може ли да вляза? 43 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Заповядайте. - Благодаря. 44 00:05:42,950 --> 00:05:46,200 Имате пациент на име Ди. Дилън Форестър. 45 00:05:46,350 --> 00:05:48,350 Кой? 46 00:05:51,200 --> 00:05:54,500 Дилън Форестър, мъжът, на когото сте предписали това. 47 00:05:54,650 --> 00:05:56,650 А! Този Ди Форестър. 48 00:05:56,800 --> 00:05:59,250 Точно така. Този Ди Форестър. 49 00:05:59,400 --> 00:06:02,550 Той е един от най-интересните ми и обещаващи пациенти. 50 00:06:02,700 --> 00:06:05,050 Кога говорихте за последен път? 51 00:06:05,200 --> 00:06:07,200 Вчера. Защо? 52 00:06:07,400 --> 00:06:09,450 Нарушил е пускането си под гаранция. 53 00:06:09,600 --> 00:06:13,350 Знаете ли къде е? - Направил ли е нещо? 54 00:06:13,500 --> 00:06:15,700 Ако имате предвид опит за убийство - да. 55 00:06:18,100 --> 00:06:22,050 Опит. По странен начин това е прогрес. 56 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 Сигурна ли сте, че не е били самоотбрана? 57 00:06:24,350 --> 00:06:27,950 Пребил е мъж до смърт и го е окачил в банята си. 58 00:06:28,550 --> 00:06:30,550 Като хавлии. 59 00:06:32,700 --> 00:06:35,700 Аз работих... С Ди работихме заедно 60 00:06:35,850 --> 00:06:38,050 да му помогна да забрави за миналото. 61 00:06:38,200 --> 00:06:41,050 Не ви се е получило. 62 00:06:41,200 --> 00:06:43,600 Има признаци, че е измъчвал жертвата. 63 00:06:43,750 --> 00:06:49,550 Мъчения. Не изглежда на нещо, което би направил. 64 00:06:52,050 --> 00:06:56,450 Преди 8 години аз вкарах Ди Форестър в затвора за убийство. 65 00:06:56,600 --> 00:06:59,400 Напълно съм наясно на какво е способен. 66 00:06:59,550 --> 00:07:01,550 Познавате го повече от мен. 67 00:07:01,700 --> 00:07:03,900 Да направим един сеанс? - Няма нужда. 68 00:07:04,100 --> 00:07:06,100 Безплатно. - Не, благодаря. 69 00:07:07,800 --> 00:07:10,050 Ди вече си изплати дълга към обществото. 70 00:07:10,400 --> 00:07:12,850 Между терапията на отвращението 71 00:07:13,000 --> 00:07:15,150 и модифицираните ми техники на поведение, 72 00:07:15,300 --> 00:07:18,650 той е в състояние отново да се интегрира в обществото. 73 00:07:20,450 --> 00:07:24,150 Да има относително нормален живот. - Нормален живот? 74 00:07:24,800 --> 00:07:28,550 Има голяма разлика в "нормално" за Ди и за всеки друг. 75 00:07:30,100 --> 00:07:32,650 Хайде, доктор Олдърууд. 76 00:07:33,150 --> 00:07:35,400 Знаете, че сте задължен да се свържете с властите, 77 00:07:35,550 --> 00:07:39,150 ако заподозрете, че ваш пациент е опасен за себе си и за другите. 78 00:07:39,300 --> 00:07:42,000 Да, наясно съм със задълженията си. 79 00:07:44,000 --> 00:07:49,350 Не знам къде е Ди. Сигурен съм, че разбирате, че тук секретността 80 00:07:49,550 --> 00:07:51,650 е основата на доверието, в това, което правим. 81 00:07:51,850 --> 00:07:55,900 Ди се промени. Доказа го. - Хората не се променят, докторе. 82 00:07:56,050 --> 00:07:58,050 Съжалявам, че така го чувствате. 83 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Освен, ако нямате съдебна заповед, 84 00:08:01,350 --> 00:08:03,400 опасявам се, че повече не мога да ви помогна. 85 00:08:03,550 --> 00:08:05,550 Ясно. 86 00:08:07,100 --> 00:08:09,100 Ето визитка. 87 00:08:09,250 --> 00:08:11,500 Ще го преследвам и заловя, преди отново да убие. 88 00:08:11,650 --> 00:08:13,650 За това не ми е нужна съдебна заповед. 89 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Изглеждате много решителна. 90 00:08:17,550 --> 00:08:19,550 Бих казал обсебена. 91 00:08:19,850 --> 00:08:22,650 Ди е в по-приятно и здравословно място. 92 00:08:22,800 --> 00:08:24,850 Уверявам ви, че не представлява заплаха. 93 00:08:49,250 --> 00:08:51,250 Шонести. - Казвай. 94 00:08:51,400 --> 00:08:54,050 По-малкият брат на Ди, професор Шон Форестър, 95 00:08:54,250 --> 00:08:56,250 е голям учен по история. 96 00:08:56,400 --> 00:08:58,400 Ненадейно преди година и половина напуска работа 97 00:08:58,550 --> 00:09:01,350 и се мести в отдалечен остров във Вашингтон. 98 00:09:01,500 --> 00:09:04,000 Отваря нещо като хотел. Легло и закуска. 99 00:09:04,150 --> 00:09:07,850 Уагнър, дай по същество. - Мъртъв е. Погребението е утре. 100 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 Мястото се казва "Остров Гардиън". 101 00:09:10,150 --> 00:09:13,650 Гардиън... Намери някой от националната полиция там 102 00:09:13,800 --> 00:09:15,800 и уреди самолет... и лодки. 103 00:09:15,950 --> 00:09:17,950 Дадено. 104 00:09:36,850 --> 00:09:39,750 Остров Гардиън, Вашингтон 105 00:09:53,000 --> 00:09:56,950 Ще се върна на континента, преди да се е стъмнило. 106 00:10:03,100 --> 00:10:05,150 Беше ли близък с починалия? 107 00:10:06,300 --> 00:10:08,300 Беше мой брат. 108 00:10:50,750 --> 00:10:54,050 Сара, съжалявам за загубата ти. 109 00:11:09,750 --> 00:11:12,250 Добре дошли приятели и роднини да почетем Шон Форестър 110 00:11:12,600 --> 00:11:14,600 Готвачът? Наистина ли? Казва се Хю. 111 00:11:14,750 --> 00:11:17,700 Съжалявам. Хю, новият ти сияещ обект. 112 00:11:17,850 --> 00:11:20,250 Това са глупости. - Наистина, Джо, малко е странен. 113 00:11:20,400 --> 00:11:22,400 Мисля, че той е проблемът. - Така ли? 114 00:11:22,550 --> 00:11:24,550 Да. - Мисля, че се чувстваш застрашен, 115 00:11:24,700 --> 00:11:27,000 защото той е по-млад, нали? - Наистина ли, Джо? 116 00:11:27,200 --> 00:11:29,250 Опитвам се да се грижа за теб. 117 00:11:34,450 --> 00:11:36,450 Здравейте. 118 00:11:39,100 --> 00:11:41,850 Ди. Ди Форестър. 119 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Братът на Шон. 120 00:11:45,750 --> 00:11:47,750 Ще ви сложа в стая 12. 121 00:11:51,350 --> 00:11:53,550 Не бяхме сигурни, че ще успеете да дойдете. 122 00:11:59,700 --> 00:12:04,150 Ами... всички са отзад... с Шон. Ако искате да отидете при тях, 123 00:12:04,300 --> 00:12:06,300 ще ви отнеса нещата горе и... - Не. 124 00:12:06,450 --> 00:12:09,250 Добре. - Първо ще се кача до стаята. 125 00:12:09,400 --> 00:12:11,900 Разбира се. Какво ще кажете да ви я покажа? 126 00:12:21,500 --> 00:12:23,800 Това е стаята. Съжалявам, че е малко тъмно. 127 00:12:23,950 --> 00:12:26,000 Шон искаше да задържи металните щори от времето, 128 00:12:26,150 --> 00:12:28,150 когато все още е било военноморска база. 129 00:12:28,300 --> 00:12:30,300 Това е ключът. 130 00:12:48,150 --> 00:12:51,450 Добре. Първо казвам "моите съболезнования". 131 00:12:52,050 --> 00:12:54,050 Аз... 132 00:12:54,200 --> 00:12:56,650 Моите съболезнования. 133 00:12:56,850 --> 00:13:00,350 Съжалявам за загубата ти. 134 00:13:02,300 --> 00:13:04,300 Второ. Прегръдка. 135 00:13:10,300 --> 00:13:16,500 Три... да... Има ли нещо, с което да помогна? 136 00:13:18,850 --> 00:13:21,050 Добре. Потупване по рамото. 137 00:13:21,250 --> 00:13:23,350 Потупване по рамото. Ето го. 138 00:13:24,850 --> 00:13:26,850 Потупване по рамото. Потупване... 139 00:13:58,300 --> 00:14:01,500 Шон, не казвай нищо за това копеле. 140 00:14:01,650 --> 00:14:04,300 Прав ли съм? Той вече си знае. 141 00:14:04,450 --> 00:14:07,600 История, наука, антропология. 142 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 Голям мозък. 143 00:14:10,950 --> 00:14:12,950 Говори по-тихо. 144 00:14:14,200 --> 00:14:17,300 Покажи малко уважение. - Разбира се. 145 00:14:28,950 --> 00:14:33,850 Мамо, съжалявам за загубата ти. 146 00:14:34,050 --> 00:14:36,050 Не ме докосвай! 147 00:14:37,050 --> 00:14:39,500 Осмеляваш се да дойдеш тук. 148 00:14:39,650 --> 00:14:43,650 В поканата пише "приятелите и семейството". 149 00:14:43,800 --> 00:14:46,300 А ти попадаш в коя категория? 150 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 Моля? 151 00:14:50,950 --> 00:14:53,300 Вече се извини. 152 00:14:53,450 --> 00:14:56,350 Имаш ли да ми казваш още нещо? 153 00:15:02,000 --> 00:15:03,050 Не. 154 00:15:03,250 --> 00:15:06,650 Перфектно, направо перфектно. 155 00:15:48,000 --> 00:15:50,100 Паднал е от скелето. 156 00:15:51,750 --> 00:15:53,750 Хю го е намерил. 157 00:15:58,550 --> 00:16:01,400 Получил си писмото ми. 158 00:16:01,550 --> 00:16:04,750 Не знаех дали ще дойдеш. 159 00:16:05,300 --> 00:16:07,300 Наистина се радвам, че си тук. 160 00:16:07,450 --> 00:16:09,850 Шон винаги говореше добри неща за теб. 161 00:16:11,400 --> 00:16:15,250 Аз... Шон беше по-добрият. 162 00:16:17,050 --> 00:16:19,250 Съжалявам за Линда. 163 00:16:20,150 --> 00:16:22,150 Просто беше разстроена. 164 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 Защо е разстроена? 165 00:16:30,900 --> 00:16:33,350 Защото синът й току-що е починал. 166 00:16:35,200 --> 00:16:37,350 Мислех, че е преди няколко дни. 167 00:16:37,900 --> 00:16:41,150 Има ли нещо, с което да ти помогна? 168 00:16:43,250 --> 00:16:47,350 Добре... Ако има нещо, просто ми кажи. 169 00:16:52,650 --> 00:16:54,650 Би трябвало аз да кажа това. 170 00:17:09,500 --> 00:17:11,950 Беше доста груба с Ди. 171 00:17:12,150 --> 00:17:14,150 Груба? 172 00:17:14,700 --> 00:17:17,500 С Ди? Той не чувства нищо. 173 00:17:18,500 --> 00:17:20,500 В това е проблемът. 174 00:17:21,650 --> 00:17:24,650 Не знаеш през какво трябваше да премина, Сюзън. 175 00:17:24,800 --> 00:17:27,700 Какво направи това нещо на семейството ми. 176 00:17:28,450 --> 00:17:32,100 Колко полицаи чукаха на вратата ни, будейки ни посред нощ. 177 00:17:32,250 --> 00:17:35,400 Будеха Шон, когато той опитваше да учи, 178 00:17:35,550 --> 00:17:38,050 опитваше се да бъде добър като за двама сина. 179 00:17:39,500 --> 00:17:42,950 Ако нямаш нищо против и с цялото ми уважение към снаха ми, 180 00:17:43,100 --> 00:17:45,450 просто налей и млъкни. 181 00:17:47,950 --> 00:17:49,950 Моля. 182 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 За Шон. 183 00:18:25,400 --> 00:18:27,950 Здравей, аз съм Маси. 184 00:18:28,100 --> 00:18:32,350 Маси. Приятелят на Шон от колежа. 185 00:18:32,500 --> 00:18:35,250 Да. - Археолог. 186 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 Искаш ли питие? Все пак сме на бдение. 187 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Не. 188 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Вече не пия. 189 00:18:46,650 --> 00:18:48,650 Добре. 190 00:18:56,750 --> 00:18:58,750 Братът на Шон, а? - Да. 191 00:19:08,200 --> 00:19:09,900 Да. 192 00:19:10,050 --> 00:19:14,000 Аз съм на траурното бдение. Остров Гардиън. 193 00:19:15,450 --> 00:19:17,950 ФБР? Без майтап. 194 00:19:20,200 --> 00:19:22,200 Сигурни ли са, че е той? 195 00:19:26,550 --> 00:19:28,550 Кажи ми подробностите. 196 00:19:45,950 --> 00:19:48,000 Олдърууд. - Здравей, Аз съм, Ди. 197 00:19:48,200 --> 00:19:50,200 Как си, Ди? 198 00:19:50,350 --> 00:19:52,450 Каза, че подновяването на връзката със семейството ми 199 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 в много важно за възстановяването ми. 200 00:19:54,750 --> 00:19:58,250 Да, така е, но не очаквай... - Току-що се срещнах с майка ми. 201 00:19:58,400 --> 00:20:01,350 Аха. Как мина? 202 00:20:02,050 --> 00:20:04,050 Каза, че трябва да си тръгна. 203 00:20:05,650 --> 00:20:07,650 Съжалявам, Ди, 204 00:20:07,850 --> 00:20:10,100 това е спонтанна реакция, която е разбираема. 205 00:20:10,250 --> 00:20:12,250 Известно време ще е трудно. 206 00:20:12,400 --> 00:20:16,650 Ще е трудно за теб. Правиш ли упражненията с дишането? 207 00:20:17,800 --> 00:20:20,000 Да. - Добре. 208 00:20:20,200 --> 00:20:22,200 Спомни си колко труд положихме. 209 00:20:22,350 --> 00:20:26,500 Взимай таблетките с литий. Не го забравяй. 210 00:20:27,400 --> 00:20:29,650 Те ще ти помогнат. Дори може 211 00:20:29,750 --> 00:20:32,100 да започнеш да изпитваш чувства и емоции. 212 00:20:34,050 --> 00:20:36,050 Добре. - Добре. 213 00:20:39,050 --> 00:20:41,050 Ди... 214 00:20:43,000 --> 00:20:46,900 Има ли нещо, което трябва да ми кажеш? 215 00:20:47,050 --> 00:20:49,600 Нещо, което се е случило наскоро? 216 00:20:51,400 --> 00:20:53,450 Не. 217 00:20:55,900 --> 00:21:00,600 Добре. Вече не си този човек, който беше, Ди. 218 00:21:01,450 --> 00:21:03,450 Покажи им го, чу ли? 219 00:21:07,250 --> 00:21:11,050 Добре. Ще го направя. 220 00:21:12,050 --> 00:21:14,600 Добре. Има ли друго? - Не. 221 00:21:14,750 --> 00:21:17,500 Добре. Може да се обаждаш по всяко време. 222 00:21:18,750 --> 00:21:20,750 Чао за сега. 223 00:21:59,900 --> 00:22:03,750 Ти си чичо ми Ди, нали? - Ти сигурно си Фреди. 224 00:22:10,500 --> 00:22:12,500 Татко каза, че си луд. 225 00:22:13,250 --> 00:22:15,250 Не съм луд. 226 00:22:15,800 --> 00:22:17,950 Имам антисоциално личностно смущение. 227 00:22:18,100 --> 00:22:20,250 Какво значи това? - Модел на изоставане, 228 00:22:20,400 --> 00:22:24,450 който се отразява и нарушава правата на другите. 229 00:22:24,600 --> 00:22:26,850 А това какво значи? - Значи, че не ми пука 230 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 как се чувстват хората. 231 00:22:29,200 --> 00:22:31,500 Кога? - Никога. 232 00:22:32,400 --> 00:22:36,100 Нито някога изпитвам страх. 233 00:22:36,300 --> 00:22:38,450 Нито едно от двете не ме прави луд. 234 00:22:38,600 --> 00:22:40,000 Така ли? 235 00:22:40,150 --> 00:22:44,900 Да. Просто виждам света по различен начин. 236 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Добре. 237 00:22:48,150 --> 00:22:51,500 Какво си имаш там? - Подводница. 238 00:22:51,650 --> 00:22:54,750 Аз и татко я направихме, преди той да... 239 00:22:54,900 --> 00:22:56,900 Японска. 240 00:23:04,600 --> 00:23:07,500 Проклятие. Това е той. 241 00:23:18,500 --> 00:23:22,900 Шон винаги е виждал нещо в Ди, което не съществува. 242 00:23:23,050 --> 00:23:25,650 До днес не бях чувала за него нищо от години. 243 00:23:25,800 --> 00:23:28,050 Знаех, че е в затвора, после освободен. Само това. 244 00:23:28,250 --> 00:23:32,700 Баща ти беше много умен. - Да. 245 00:23:32,850 --> 00:23:36,750 Какво ти е казал за тази подводница? - Татко каза, ако... 246 00:23:36,900 --> 00:23:40,900 Фреди, би ли се качил горе? Веднага, моля те. 247 00:23:42,000 --> 00:23:44,900 Чао, чичо Ди. - Чао, Фреди. 248 00:23:48,700 --> 00:23:50,700 Мястото ти не е тук. 249 00:23:51,950 --> 00:23:53,950 Аз съм брат на Шон. Влизам в... 250 00:23:54,150 --> 00:23:58,250 категорията на семейството. 251 00:23:58,450 --> 00:24:01,650 Много отдавна изгуби правото си да се смяташ от това семейство. 252 00:24:12,000 --> 00:24:15,450 Вече не съм този, който бях преди. 253 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 Ходя на психотерапевт. 254 00:24:18,200 --> 00:24:21,750 Той ми каза да практикувам дихателни упражнения. 255 00:24:22,900 --> 00:24:25,900 Пия лекарства. 256 00:24:26,050 --> 00:24:28,400 Това няма да промени факта какъв си, Ди. 257 00:24:28,550 --> 00:24:30,550 Защо? 258 00:24:30,700 --> 00:24:32,900 Защото си ненормален. 259 00:24:35,850 --> 00:24:39,250 Не мърдай. Извинявам се на всички. 260 00:24:39,400 --> 00:24:42,200 Арестувам те за опит за убийство. 261 00:24:43,700 --> 00:24:45,700 Знаеш процедурата. 262 00:24:45,850 --> 00:24:49,000 Ръцете зад гърба. Ръцете зад гърба. 263 00:24:49,150 --> 00:24:51,150 Сега! 264 00:25:00,600 --> 00:25:02,600 Разкрачи се. 265 00:25:10,900 --> 00:25:13,100 Федералните идват насам. 266 00:25:13,250 --> 00:25:16,400 Да тръгваме. Мърдай. 267 00:25:16,550 --> 00:25:18,700 Ще те затворя долу, в бункера. 268 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 Движи се! 269 00:25:43,250 --> 00:25:45,250 Тук. 270 00:26:03,750 --> 00:26:06,350 Дори не си го помисляй. 271 00:26:20,850 --> 00:26:22,850 Може да седнеш. 272 00:26:27,600 --> 00:26:33,500 Е, кого си убил? - Трябва да си малко... 273 00:26:33,750 --> 00:26:35,900 по конкретен. 274 00:26:38,600 --> 00:26:40,850 Сигурно си много щастлива. 275 00:26:41,050 --> 00:26:44,950 Шерифът отведе психопата в бункера. 276 00:26:45,150 --> 00:26:49,200 Във всяко семейство трябва да има по един луд. Нали, Джо? 277 00:26:51,600 --> 00:26:54,900 Ще занеса на шерифа и на психопата кафе. 278 00:26:57,650 --> 00:26:59,750 Джо... 279 00:27:06,800 --> 00:27:09,050 Познавах Шон. 280 00:27:09,200 --> 00:27:11,200 Знаем се от много време. 281 00:27:12,450 --> 00:27:16,400 Нито веднъж не е споменавал, че има брат. 282 00:27:19,850 --> 00:27:21,850 Убиец? 283 00:27:27,250 --> 00:27:30,250 Говорехме често по телефона. 284 00:27:30,400 --> 00:27:33,700 Непрекъснато повтаряше, че иска да дойда тук 285 00:27:33,900 --> 00:27:35,900 да се видим. 286 00:27:37,700 --> 00:27:42,500 Кака, че иска да говори за нещо с мен. 287 00:27:44,900 --> 00:27:49,150 Сега той е мъртъв, а ти си тук. 288 00:27:50,050 --> 00:27:52,500 Малко е странно. Не мислиш ли? 289 00:27:57,950 --> 00:28:01,650 Какво е това? - Трябва да си изпия хапчетата. 290 00:28:08,950 --> 00:28:10,950 Аз... 291 00:28:12,000 --> 00:28:14,050 не мога да ги стигна. 292 00:28:16,100 --> 00:28:18,550 Те са в предния ми джоб. 293 00:28:25,700 --> 00:28:27,700 Виждаш ли пръста ми? 294 00:28:32,350 --> 00:28:34,350 Приближи се. 295 00:28:38,600 --> 00:28:41,400 Не помръдвай. Бъди умен. 296 00:28:55,350 --> 00:28:59,050 Какво е това? - Депресанти. 297 00:28:59,850 --> 00:29:02,000 Помагат ми да контролирам импулсите си. 298 00:29:02,150 --> 00:29:04,900 Потискат реакциите ми към стимулациите. 299 00:29:06,750 --> 00:29:08,750 Правят ме по-нормален. 300 00:29:22,450 --> 00:29:24,450 Отваряй уста. 301 00:29:58,350 --> 00:30:01,050 Мисля, че ще искате нещо, което да ви стопли. 302 00:30:09,250 --> 00:30:11,250 Благодаря. 303 00:30:15,300 --> 00:30:17,600 Ти искаш ли малко кафе? 304 00:30:17,800 --> 00:30:19,800 Не. 305 00:30:20,050 --> 00:30:22,050 Благодаря. 306 00:30:22,450 --> 00:30:24,950 Ако размислиш... 307 00:30:42,500 --> 00:30:46,500 Не очаквах ФБР да пристигне толкова бързо. 308 00:30:46,650 --> 00:30:49,350 Оставям това тук, на масата, 309 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 ако вземе да откача. 310 00:31:07,750 --> 00:31:09,750 Добър вечер, момчета. 311 00:31:11,950 --> 00:31:14,900 Не ви очаквах тази вечер. 312 00:31:17,150 --> 00:31:20,400 Шерифе, какво правите тук? 313 00:31:21,650 --> 00:31:23,650 Получихме обаждане. 314 00:31:24,100 --> 00:31:26,800 Дойдохме и се оправихме. 315 00:31:27,000 --> 00:31:31,500 Оправили сте се. Добре, после ще видим. 316 00:31:36,400 --> 00:31:38,750 Защо сте дошли толкова хора за един човек? 317 00:31:39,200 --> 00:31:43,000 Ти ли си шефът? - Не. 318 00:31:57,550 --> 00:32:01,450 От кой офис е екипът ви, момчета? 319 00:32:07,050 --> 00:32:09,050 Не може да сте от ФБР. 320 00:32:11,750 --> 00:32:13,750 Не сме точно ФБР. 321 00:32:15,850 --> 00:32:19,650 Какво беше това? - 9 милиметров. 322 00:32:24,650 --> 00:32:26,650 Какво беше това? 323 00:32:32,350 --> 00:32:35,300 Трябва... трябва да направим нещо, нали? 324 00:32:51,250 --> 00:32:53,250 Дай ми пушката. - Какво? 325 00:32:53,400 --> 00:32:55,400 Може да ми се довериш... 326 00:32:56,700 --> 00:32:59,450 или може да ме застреляш. - Какво? 327 00:33:42,350 --> 00:33:44,600 Снайперистът отива на фара. 328 00:33:45,800 --> 00:33:48,300 Първо претърсваме къщата и после се разпръсваме. 329 00:33:48,450 --> 00:33:51,050 Пайк, разузнай острова. 330 00:33:51,200 --> 00:33:53,850 Уимпър, провери там. 331 00:34:23,300 --> 00:34:26,850 Блокирайте изходите. - Да. 332 00:34:31,750 --> 00:34:33,950 Кои сте вие, по дяволите? 333 00:34:34,150 --> 00:34:36,150 Къде е шерифът? 334 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 Момчета, знам кого търсите. 335 00:34:49,350 --> 00:34:53,200 Той слезе по склона. В бункера е, с шерифа. 336 00:34:53,350 --> 00:34:58,700 Я виж ти. Какво е това? Не мърдай. 337 00:34:58,850 --> 00:35:01,300 Наистина ли? Да ти изглежда, че отивам някъде? 338 00:35:01,450 --> 00:35:05,550 Телефоните. - Всички чухте шефа. 339 00:35:05,750 --> 00:35:09,000 Всеки от вас ще пусне телефона си 340 00:35:09,150 --> 00:35:11,450 в тази малка чантичка. 341 00:35:12,150 --> 00:35:15,300 Моля ви, чуйте го. - Благодаря. 342 00:35:15,450 --> 00:35:18,750 Чуйте ме. Вече ви казах къде е той. 343 00:35:24,900 --> 00:35:26,900 Ей, дай си телефона. 344 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 Ръцете. - Телефонът. 345 00:35:36,850 --> 00:35:40,500 Тук, долу намерих заключено едно хубаво младо нещо. 346 00:35:40,650 --> 00:35:42,650 Не ме наричай така. 347 00:35:44,400 --> 00:35:47,100 Никой няма да умре, докато не разберем какво знаят. 348 00:35:47,250 --> 00:35:49,250 Разбрано. 349 00:35:51,550 --> 00:35:54,650 Всичко е наред. Останалото изглежда чисти. 350 00:36:00,500 --> 00:36:02,500 Мислех си... 351 00:36:03,200 --> 00:36:05,350 защо онзи тип ни попита дали сме федерални агенти? 352 00:36:05,500 --> 00:36:08,550 Защото в момента федералните идват насам. 353 00:36:16,650 --> 00:36:18,650 Планът си остава същият. 354 00:36:18,800 --> 00:36:22,750 Защо някой би те затворил в клетка? 355 00:36:22,900 --> 00:36:26,550 Не съм сигурна. Защо не отворим вратата и не разберем? 356 00:36:39,550 --> 00:36:41,550 Какво? Какво направи? 357 00:36:44,050 --> 00:36:46,050 Приспах го. 358 00:36:51,300 --> 00:36:55,700 Чакай. Ти не го уби? - Не. Вече не убивам хора. 359 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 Не трябва ли да го убием? 360 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Той е от лошите, нали? 361 00:37:03,300 --> 00:37:05,300 Ти решаваш. - Какво? 362 00:37:09,300 --> 00:37:11,300 Задник. Божичко. 363 00:37:22,800 --> 00:37:26,750 Моля те, нека го убия. Моля те. 364 00:37:28,600 --> 00:37:30,600 Уимпър, докладвай положението. 365 00:37:33,300 --> 00:37:36,750 Добре. Отидете и вижте какво става с него. Вървете. 366 00:37:37,000 --> 00:37:41,850 Бланчард, качваш се горе и без изненади. 367 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Добре. 368 00:37:44,200 --> 00:37:47,300 Как беше полетът? - Бях като сардина в консерва. 369 00:37:47,450 --> 00:37:50,450 Ако времето се задържи би трябвало да съм на брега след три часа. 370 00:37:50,600 --> 00:37:53,200 Нещо ново от шерифа? - Не. И от хотела не се обаждат. 371 00:37:53,350 --> 00:37:55,350 Веднага включва гласова поща. 372 00:37:55,900 --> 00:37:58,000 Продължавай да звъниш. Как е приятелят ни от банята? 373 00:37:58,150 --> 00:38:00,150 Все още е в кома. 374 00:38:00,300 --> 00:38:03,250 Нещо не се връзва. Ди знае, че ако махне гривната 375 00:38:03,400 --> 00:38:05,950 се включва алармата. Толкова години го преследвам 376 00:38:06,100 --> 00:38:08,200 и Ди никога не е оставял тела или свидетели. 377 00:38:08,400 --> 00:38:11,800 Защо тогава е оставил жив този тип в апартамента си? 378 00:38:12,400 --> 00:38:14,400 Защо? 379 00:38:22,050 --> 00:38:24,050 Здрасти, Шон. 380 00:38:25,450 --> 00:38:28,050 Къде е то, а? 381 00:38:34,600 --> 00:38:37,200 Значи наистина прецака нещата, а? 382 00:38:38,100 --> 00:38:41,400 Трябваше. Той разбра за мен. 383 00:38:41,550 --> 00:38:44,000 По-късно ще поговорим за това. 384 00:38:54,550 --> 00:38:57,150 Феликс, къде се бавиш толкова? 385 00:38:57,950 --> 00:39:00,950 Бягай, Хю! Бягай бързо, смотаняк! 386 00:39:01,950 --> 00:39:03,950 Бягай! 387 00:39:14,100 --> 00:39:16,100 По дяволите! 388 00:39:19,400 --> 00:39:22,000 Спри, Хю! Шибан страхливец! 389 00:39:25,450 --> 00:39:26,750 Хю, спри! 390 00:39:26,950 --> 00:39:28,950 Хайде! 391 00:39:29,350 --> 00:39:31,350 Свали го. 392 00:39:37,350 --> 00:39:39,350 Боже мой! 393 00:39:42,400 --> 00:39:45,500 Убиха Хю. Мамка им, убиха го! 394 00:39:45,650 --> 00:39:47,650 Ще убият и теб. 395 00:39:54,200 --> 00:39:57,650 Всичко е наред. Седни. Всичко е наред. 396 00:40:00,250 --> 00:40:02,250 Хайде, хайде. 397 00:40:11,950 --> 00:40:16,000 Сега разбирате какво става, когато не ми помагате? 398 00:40:17,300 --> 00:40:20,300 Надявам се, че малко изяснихме нещата. 399 00:40:28,100 --> 00:40:30,100 Здравей, приятелче. 400 00:40:46,300 --> 00:40:50,700 Уимпър! Мамка му! Какво е станало? 401 00:40:50,900 --> 00:40:56,900 Какво, по дяволите правиш тук съвсем сам? 402 00:40:57,700 --> 00:40:59,750 В бункера имаме ситуация. 403 00:40:59,900 --> 00:41:03,150 Исусе! Някой много здраво е подредил Уимпър. 404 00:41:04,350 --> 00:41:06,600 Бланчард, ела веднага тук. 405 00:41:08,850 --> 00:41:10,850 Ела веднага тук! 406 00:41:17,550 --> 00:41:20,550 Значи са трима и явно имат много оръжия. 407 00:41:20,700 --> 00:41:24,000 Млъквай. - Някога бил ли си любезен? 408 00:41:26,950 --> 00:41:28,950 Фреди! - Мамо! 409 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 Наблюдавай ги. 410 00:41:38,900 --> 00:41:40,950 Ти ще дойдеш с мен. 411 00:41:45,500 --> 00:41:49,250 Чакай ме. Къде отиваш? 412 00:42:00,650 --> 00:42:02,800 Какво направи, идиот такъв? 413 00:42:15,800 --> 00:42:19,100 Знаеш ли, че има много неща в теб, 414 00:42:19,250 --> 00:42:21,250 които не харесвам? 415 00:42:21,850 --> 00:42:23,900 Просто сметнах за нужно да ти го кажа. 416 00:42:24,850 --> 00:42:27,850 Затваряй си човката. 417 00:42:42,400 --> 00:42:44,700 Да не сте мръднали! 418 00:42:45,250 --> 00:42:47,250 Сега пък какво има? 419 00:42:50,550 --> 00:42:52,550 Мамка му! 420 00:42:52,700 --> 00:42:54,700 Здрасти! 421 00:43:02,450 --> 00:43:08,100 За какво му е на хубаво момиче като теб пушка, а? 422 00:43:09,450 --> 00:43:11,450 Казвам се... 423 00:43:12,300 --> 00:43:14,800 Ти ме поряза. - Трябваше ми писък. 424 00:43:16,750 --> 00:43:18,850 Какво ти става, мамка му? 425 00:43:22,750 --> 00:43:26,850 Проклятие. Това са глупости. 426 00:43:38,400 --> 00:43:40,400 Мамка му. 427 00:43:41,050 --> 00:43:43,050 Той е тук. 428 00:43:47,800 --> 00:43:50,250 Моят човек не е свършил работата. 429 00:43:52,950 --> 00:43:56,150 Разбира се, че ще е тук. Това е погребението на брат му. 430 00:43:57,850 --> 00:43:59,850 Момчета, психопатът е тук. 431 00:44:00,850 --> 00:44:03,950 Помните ли Лансинг и Харви? Богота? 432 00:44:04,950 --> 00:44:07,000 Шибаната Мисула. 433 00:44:07,150 --> 00:44:09,950 Той изби всички, докато ние просто гледахме. 434 00:44:10,100 --> 00:44:13,950 Този тип е крайно опасен. Едно нещо не разбирам. 435 00:44:15,200 --> 00:44:18,550 Защо не е довършил Уимпър щом е имал шанс? 436 00:44:18,700 --> 00:44:20,700 Затворът може да го е размекнал? 437 00:44:20,850 --> 00:44:24,000 Не, по-скоро прилича на тигър, който опитва да си смени шарките. 438 00:44:24,150 --> 00:44:26,350 Ей, добре ли си? 439 00:44:26,500 --> 00:44:31,500 Да, но боли, шефе. Боли. Ужасно боли. 440 00:44:33,550 --> 00:44:37,000 Какво, мамка му? - Така е по-добре. 441 00:44:38,100 --> 00:44:40,100 Да се захващаме за работа. Хайде. 442 00:44:40,250 --> 00:44:42,900 Прихванали са го. - Да тръгваме! 443 00:44:47,150 --> 00:44:49,150 Хайде, Пайк! 444 00:44:53,050 --> 00:44:57,250 Добре. Който убие Ди взима дела на Уимпър. Добре ли е така? 445 00:44:57,400 --> 00:44:59,400 Да. - Добре. 446 00:45:01,550 --> 00:45:02,550 Чичо Ди! 447 00:45:02,750 --> 00:45:06,400 Тези метални капаци... Как можем да ги затворим? 448 00:45:06,550 --> 00:45:08,550 С лоста зад лампата. 449 00:45:18,100 --> 00:45:20,100 Всички капаци се затварят. 450 00:45:22,400 --> 00:45:26,650 Бланчард още е там. - Значи яко е загазил. 451 00:45:26,800 --> 00:45:28,800 Бланчард? 452 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 Намери начин да влезем вътре. 453 00:45:39,750 --> 00:45:42,800 Какво стана? Добре ли си. - Да. Поряза ме. 454 00:45:46,350 --> 00:45:48,750 Докарал си този проблем тук на погребението на Шон? 455 00:45:48,900 --> 00:45:52,450 Чакай. За теб ли са дошли? - Не са тук заради мен. 456 00:45:52,600 --> 00:45:56,300 Господи. - Да, да. Това е просто съвпадение. 457 00:45:56,850 --> 00:46:01,000 Трябват ни телефони. Някой от тези работи ли? 458 00:46:02,100 --> 00:46:04,350 Наистина водя битка тук. - Да. 459 00:46:04,500 --> 00:46:08,100 Толкова е трудно да се боря да не се върна към старите навици. 460 00:46:08,250 --> 00:46:11,550 Да, знам. Знам, че е трудно. Знам това, Ди. 461 00:46:11,700 --> 00:46:14,350 Не си единственият, който има проблем с това. Повярвай ми. 462 00:46:14,550 --> 00:46:16,950 Толкова ми се иска да направя някои от тези неща. 463 00:46:17,100 --> 00:46:20,450 Не! Ди, ти си различен, чу ли? 464 00:46:21,550 --> 00:46:24,400 Това е въпрос на воля. Използвай всички 465 00:46:24,550 --> 00:46:27,450 нови начини на поведение, които създадохме в мозъка ти. 466 00:46:27,600 --> 00:46:32,850 Ами, ако има неща, които трябва да направя, 467 00:46:33,000 --> 00:46:35,550 за да защитя себе си? 468 00:46:37,300 --> 00:46:40,450 Надига се животинският ти мозък. Бий се или бягай, разбираш го. 469 00:46:40,600 --> 00:46:43,000 Просто спри. Брой до 10, ако трябва и до 100 470 00:46:43,150 --> 00:46:45,150 и си задай простичкия въпрос... 471 00:46:45,300 --> 00:46:48,450 Нещата, които чувстваш, че трябва да направиш, 472 00:46:48,600 --> 00:46:51,700 ще бъдат ли нещо, с което по-късно ще се гордееш? 473 00:46:51,850 --> 00:46:55,550 Ами... вероятно не. 474 00:46:57,550 --> 00:47:00,450 Тогава вероятно не трябва да ги правиш. 475 00:47:03,200 --> 00:47:06,300 Добре. Ще обмисля нещата. 476 00:47:06,450 --> 00:47:08,450 Добре. Обаждай се по всяко време. 477 00:47:08,600 --> 00:47:13,150 От тези хапчета ръцете ми започват да треперят, 478 00:47:13,300 --> 00:47:15,350 когато почнат да действат. 479 00:47:16,650 --> 00:47:20,150 Защо си тук? 480 00:47:21,800 --> 00:47:23,800 Майната ти. 481 00:47:24,600 --> 00:47:29,050 Добре, човече. 482 00:47:30,600 --> 00:47:32,850 Знаеш ли колко ми се иска да ти извадя очите 483 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 и да те нахраня с тях? 484 00:47:38,700 --> 00:47:43,100 А не... вече не правя такива неща, Бланчард. 485 00:48:00,150 --> 00:48:02,200 Какво стори с него? - Говорихме. 486 00:48:02,350 --> 00:48:05,250 Беше разочароващо. - Господи! Уби ли го? 487 00:48:05,400 --> 00:48:07,400 Наблюдавайте вратите. - Да, наблюдавам вратата. 488 00:48:07,550 --> 00:48:09,600 Наблюдавам и теб, скапаняк. 489 00:48:10,500 --> 00:48:14,200 Какво ще направиш, а? Ще тръгнеш след тях? 490 00:48:14,900 --> 00:48:17,350 Не. Те са четирима. 491 00:48:17,500 --> 00:48:19,500 Мислех, че си убил двама от тях. 492 00:48:19,650 --> 00:48:21,650 Не съм убивал никого. 493 00:48:21,800 --> 00:48:24,250 Достатъчно. Искам да се махнеш от къщата и от острова. 494 00:48:24,400 --> 00:48:27,000 Махай се и вземи тези хора с теб. - Линда, той ни спаси. 495 00:48:27,150 --> 00:48:29,150 Не, не, не, спасява себе си. 496 00:48:29,300 --> 00:48:31,700 Единствената личност, за която единствено и винаги го е било грижа. 497 00:48:31,850 --> 00:48:34,900 Ако не беше тук, дори нямаше да сме в това положение. 498 00:48:35,050 --> 00:48:37,050 Не е ли така, Ди? 499 00:48:37,600 --> 00:48:39,600 Може би. - Какво си направил? 500 00:48:39,800 --> 00:48:41,800 Ядосал ли си някого? Откраднал ли си нещо? 501 00:48:42,000 --> 00:48:44,450 Може да си убил погрешния човек? 502 00:48:44,600 --> 00:48:46,250 Не. 503 00:48:46,400 --> 00:48:48,750 Наистина ли си убивал хора, чичо Ди? 504 00:48:51,600 --> 00:48:54,250 Бяха наистина много лоши хора. - Фреди. 505 00:48:55,950 --> 00:49:00,050 Остров Гардиън. Трябва да го нарекат остров "Убиец". 506 00:49:27,250 --> 00:49:29,250 Застреляй копелето! 507 00:49:32,350 --> 00:49:34,350 Просто ги застреляй! 508 00:49:37,550 --> 00:49:40,700 Шибана работа! - Окото ми! 509 00:49:40,850 --> 00:49:44,000 Простреля скапаното ми око. - Мисля, че го очистих. 510 00:49:44,150 --> 00:49:46,150 Мисля, че го очистих... 511 00:49:50,550 --> 00:49:52,550 Застреляй онзи с пушката. 512 00:49:56,900 --> 00:49:58,900 Не мога да видя какво става в къщата. 513 00:49:59,050 --> 00:50:01,350 Тогава стреляй през скапаните стени! 514 00:50:09,250 --> 00:50:11,250 Щялото нещо е бронирано. 515 00:50:17,300 --> 00:50:19,450 Сега знаем, че ни наблюдава. 516 00:50:20,300 --> 00:50:23,800 В крайна сметка ще влязат тук. - Просто ни проверяват. 517 00:50:23,950 --> 00:50:26,550 Те търсят теб, а не нас. 518 00:50:26,700 --> 00:50:29,500 Искам да си тръгнеш. Веднага. 519 00:50:29,650 --> 00:50:31,800 Преди да си причинил още някакви поразии. 520 00:50:32,500 --> 00:50:34,500 Върви си. 521 00:50:38,250 --> 00:50:40,250 Добре. 522 00:50:41,100 --> 00:50:43,100 Добре. 523 00:50:47,450 --> 00:50:50,300 Оказва се, че Шон, скъпият починал брат на Ди, 524 00:50:50,450 --> 00:50:52,500 през последните години е натрупал доста голям дълг 525 00:50:52,650 --> 00:50:54,650 за професор по история. 526 00:50:54,800 --> 00:50:58,150 Все пак не е толкова голям, че да не е могъл да си купи остров. 527 00:50:58,300 --> 00:50:59,750 Сюжетът се сгъстява. 528 00:50:59,900 --> 00:51:02,700 Островът е бил военноморска база през Втората световна война. 529 00:51:02,850 --> 00:51:05,200 Става и още по странно. Купил го е на почти двойна 530 00:51:05,350 --> 00:51:08,550 от пазарната цена с помощта на мистериозен банков трансфер. 531 00:51:08,700 --> 00:51:11,350 Сигурно е някакъв специален остров. 532 00:51:11,550 --> 00:51:13,700 Явно да си лудостта е семейна черта. 533 00:51:13,850 --> 00:51:15,900 Разбери кой е мистериозният благодетел, става ли? 534 00:51:16,050 --> 00:51:18,350 Заемам се. - Добре. До по-късно. 535 00:51:20,800 --> 00:51:22,800 Това е най-добрият ни залог. 536 00:51:23,100 --> 00:51:26,500 Как точно умря Шон? 537 00:51:26,650 --> 00:51:29,800 Ремонтираше фара. 538 00:51:29,950 --> 00:51:32,050 Работеше всеки ден до тъмно. Тогава е паднал. 539 00:51:32,200 --> 00:51:34,650 Работеше на фара, когато умря. 540 00:51:34,800 --> 00:51:37,400 Продължавах да му повтарям да наеме някого, 541 00:51:38,050 --> 00:51:40,050 но той беше голям инат. 542 00:51:40,250 --> 00:51:43,850 Хю отишъл да му занесе вечеря. Тогава го е намерил. 543 00:51:44,050 --> 00:51:46,400 От колко време работи тук Хю? 544 00:51:47,800 --> 00:51:49,800 Около месец. 545 00:51:50,050 --> 00:51:53,950 Защо? - Просто ми е любопитно. 546 00:51:56,850 --> 00:52:00,000 Следвай пътеката зад сградата. 547 00:52:00,150 --> 00:52:02,250 Тя минава покрай дърветата и ще те отведе 548 00:52:02,400 --> 00:52:04,400 на около 800 метра от брега. 549 00:52:04,650 --> 00:52:10,300 Ди, мисля, че даваш най-доброто от себе си. 550 00:52:35,400 --> 00:52:37,400 Тръгна си. 551 00:52:38,700 --> 00:52:42,850 Добре. - Те как ще разберат това? 552 00:52:43,000 --> 00:52:46,350 Да, наистина. Как ще разберат, че си е тръгнал? 553 00:52:48,450 --> 00:52:50,450 Ще трябва да им кажем. 554 00:52:54,850 --> 00:52:58,800 Извади машината от лодката. Започни търсенето около хотела. 555 00:52:59,250 --> 00:53:01,900 Трябва да се върнем обратно в къщата. 556 00:53:55,750 --> 00:53:57,750 Задръж. 557 00:54:00,150 --> 00:54:02,650 Снайперист, прочете ли това? 558 00:54:05,150 --> 00:54:07,650 Ди си тръгна. 559 00:54:09,300 --> 00:54:12,050 Пише, че Ди си е тръгнал. 560 00:54:17,500 --> 00:54:20,550 Лодката. 561 00:55:11,750 --> 00:55:13,750 Мамка му. 562 00:55:16,950 --> 00:55:19,500 Все още имаме другата лодка. 563 00:55:20,800 --> 00:55:23,900 Опитай да не изгубиш и нея, шибан тъпак. 564 00:55:25,150 --> 00:55:28,600 Разбрано. - Снайперист! Как не! 565 00:55:29,400 --> 00:55:32,400 Циклоп, дръж под око прозорците. 566 00:55:32,800 --> 00:55:35,050 Няма нищо. Само скали. 567 00:55:40,800 --> 00:55:42,750 Ало? 568 00:55:42,900 --> 00:55:45,650 Доктор Олдърууд, здравейте. Аз съм, Ди. 569 00:55:45,800 --> 00:55:47,800 Добре ли си, Ди? 570 00:55:47,950 --> 00:55:50,350 Да, да, добре съм. - Хубаво. 571 00:55:50,500 --> 00:55:54,400 Още ли си със семейството си? - Да, да, още съм тук. 572 00:55:55,300 --> 00:55:58,800 Щях да тръгвам, но се оказа, че имат нужда от помощта ми, 573 00:55:58,950 --> 00:56:01,750 а все пак са ми семейство, затова... 574 00:56:01,900 --> 00:56:05,150 Добре, Ди. Браво на теб. Остани с тях. 575 00:56:05,300 --> 00:56:08,550 Просто опитвам да дам най-доброто от себе си и... 576 00:56:09,600 --> 00:56:11,600 Не бъди толкова самокритичен. Никой не е съвършен. 577 00:56:11,750 --> 00:56:12,950 Да. - Да. 578 00:56:13,100 --> 00:56:19,100 Да, знам. Леко се тревожа, че може да стане малка каша, 579 00:56:19,250 --> 00:56:22,400 когато се върна вътре. Имам още много неща за оправяне. 580 00:56:22,550 --> 00:56:25,200 Има ли начин да решаваш проблемите един по един? 581 00:56:25,400 --> 00:56:27,800 Един по един, вместо всички наведнъж. 582 00:56:27,950 --> 00:56:29,950 Точно както сме си говорили. 583 00:56:40,450 --> 00:56:43,050 Да, да. Мога да направя това. 584 00:56:44,950 --> 00:56:47,850 Обикновено така е по-лесно. - Да, наистина. 585 00:56:48,050 --> 00:56:51,650 Да. Ти си Ди, който искаме да бъдеш. Нали така? 586 00:56:52,750 --> 00:56:54,750 Продължавай в този дух, синко. 587 00:56:55,350 --> 00:56:58,900 Благодаря за съвета. - Добре. Обаждай се при нужда. 588 00:56:59,100 --> 00:57:01,600 За Бога, не убивай никого. 589 00:57:24,650 --> 00:57:26,650 Нищо не виждам. 590 00:57:26,800 --> 00:57:29,850 Добре. Да опитаме другата страна. 591 00:57:38,300 --> 00:57:42,550 Боже. Онзи тип с големите зъби е застанал отвън. 592 00:57:42,700 --> 00:57:46,100 Ехо! Чувате ли ме там, вътре? 593 00:57:47,750 --> 00:57:50,600 Да! Чуваме те. Задник. 594 00:57:50,750 --> 00:57:54,150 Рано или късно тази врата ще се отвори, 595 00:57:54,300 --> 00:57:56,300 независимо дали ви харесва, или не. 596 00:57:56,450 --> 00:58:00,350 Та, когато се отвори, искам да... 597 00:58:02,100 --> 00:58:04,100 Искам да запомните едно нещо. 598 00:58:04,250 --> 00:58:06,250 Просто се махни. Какво искаш? 599 00:58:06,400 --> 00:58:09,200 Никой от вас не ми трябва жив, 600 00:58:11,600 --> 00:58:17,650 но ако някой от вас успее да ми помогне да намеря това, 601 00:58:17,800 --> 00:58:20,050 за което съм дошъл, е, тогава... 602 00:58:21,850 --> 00:58:24,600 може би ще можем да измислим нещо. 603 00:58:32,700 --> 00:58:34,700 Какво искат тези типове? 604 00:58:34,850 --> 00:58:36,850 Ди дори не е тук вече. 605 00:58:37,000 --> 00:58:40,300 Може би Ди беше прав. Може би не са дошли за него. 606 00:58:41,300 --> 00:58:46,000 Може би не, но щом не искат Ди, 607 00:58:47,300 --> 00:58:49,750 трябва да разберем какво искат. 608 00:58:51,400 --> 00:58:54,600 Намери ли ми лодка? - До утре всичко е затворено. 609 00:58:54,750 --> 00:58:57,150 Появи се нещо, което може да не е важно, 610 00:58:57,300 --> 00:59:00,050 но една луксозна 11 метрова яхта е обявена за открадната вчера 611 00:59:00,200 --> 00:59:03,500 от яхтеното пристанище на около час надолу по брега. 612 00:59:03,650 --> 00:59:06,500 Ди ли е бил? - Не. Местен капитан 613 00:59:06,650 --> 00:59:09,050 от същото пристанище каза, че днес е оставил на острова 614 00:59:09,200 --> 00:59:12,350 един мъж, чието описание отговаря на Ди. 615 00:59:12,600 --> 00:59:16,400 Прати ми адреса на пристанището. Трябваше вече да съм на острова. 616 00:59:16,600 --> 00:59:18,800 Дадено. - Ще се чуем. 617 00:59:25,100 --> 00:59:27,100 Зарежи това, човек! 618 00:59:30,700 --> 00:59:32,700 Къде отиваш? 619 00:59:32,850 --> 00:59:36,300 Единственият начин да го намерим, е някой от тях да ни каже. 620 00:59:36,450 --> 00:59:41,150 Сам знаеш. Трябва да има друг начин да влезем в къщата. 621 00:59:42,800 --> 00:59:44,800 По дяволите. 622 00:59:49,200 --> 00:59:53,200 Сеизмични тестове? Какво търсите, по дяволите? 623 00:59:54,200 --> 00:59:56,250 Какво, по дяволите, става тук? 624 01:00:39,150 --> 01:00:43,650 Господи, Бланчард! Какво се е случило с теб? 625 01:00:43,800 --> 01:00:45,900 Той ме окова. 626 01:00:50,200 --> 01:00:52,700 Добре ли си? - Да, да. 627 01:00:52,850 --> 01:00:54,850 Вземи. 628 01:01:15,650 --> 01:01:18,800 Къде отиваш? - Да, да, да. 629 01:01:24,550 --> 01:01:26,550 Шибан кучи син. 630 01:01:50,950 --> 01:01:52,950 Ти малко... 631 01:01:54,850 --> 01:02:00,600 Как те мразя. Добре, дребен келеш. 632 01:02:00,800 --> 01:02:03,850 През вратата ли искаш да те застрелям? 633 01:02:18,100 --> 01:02:20,100 Не мърдай. 634 01:02:22,650 --> 01:02:26,450 Плачеш ли? - Фреди... 635 01:02:27,650 --> 01:02:29,650 върви долу. 636 01:02:37,000 --> 01:02:42,900 Знаеш ли? Долу, в мазето се посрамих пред теб, 637 01:02:43,200 --> 01:02:46,350 затова искам да ти се реванширам. 638 01:02:51,650 --> 01:02:53,650 Ах ти кучи син! 639 01:02:53,800 --> 01:02:55,800 Мамо! Мамо! - Фреди! Фреди! 640 01:02:55,950 --> 01:02:58,400 Какво има? Какво стана? Добре ли си? 641 01:02:58,550 --> 01:03:01,900 Движи се! - Назад! 642 01:03:02,050 --> 01:03:03,000 Назад! 643 01:03:03,150 --> 01:03:05,150 Всички да вдигнат ръце! 644 01:03:06,000 --> 01:03:10,400 Знаеш ли какво? Добре, че момчето си тръгна. 645 01:03:12,200 --> 01:03:15,450 Приятелят ми, Етел, ще се присъедини към нас. 646 01:03:16,150 --> 01:03:18,350 Кой не харесва тройките, а? 647 01:03:20,950 --> 01:03:25,100 Ти! Свали пушката! Свали я, или ще й изкарам мозъка! 648 01:03:25,550 --> 01:03:27,550 Ще го направя. 649 01:03:28,350 --> 01:03:30,350 Не я наранявай. 650 01:03:30,800 --> 01:03:32,800 Не, не. - Добре. 651 01:03:43,400 --> 01:03:45,400 Втори рунд? 652 01:03:52,800 --> 01:03:57,150 Знаеш ли Ди, усещам... 653 01:03:57,300 --> 01:04:00,250 усещам, че сега искаш да заплачеш. 654 01:04:01,750 --> 01:04:05,150 Ти как мислиш, а? Ще се молиш ли за живота си? 655 01:04:05,300 --> 01:04:07,350 Изправи се, кучи сине. 656 01:04:17,300 --> 01:04:20,650 Хайде Ди, покажи ми нещо. 657 01:04:20,800 --> 01:04:23,950 Няма никакъв смисъл и защо така? 658 01:04:24,100 --> 01:04:26,150 Добре, добре, разбирам. 659 01:04:26,300 --> 01:04:30,100 Ще опиташ да ме наръгаш 660 01:04:30,250 --> 01:04:33,500 с някое парче от счупеното огледало, нали? 661 01:04:35,150 --> 01:04:37,150 Да. 662 01:04:40,050 --> 01:04:42,050 Не. 663 01:04:43,200 --> 01:04:46,100 С подводница. Японска. 664 01:04:49,000 --> 01:04:53,350 Феморалната артерия. Може да решиш да притиснеш раната. 665 01:04:55,200 --> 01:04:57,300 Вече е късно. 666 01:04:58,750 --> 01:05:01,750 Господи! Това наистина ми хареса. 667 01:05:08,150 --> 01:05:11,850 Пусни я. - Добре ли си? 668 01:05:12,600 --> 01:05:14,600 Ще я застрелям. - А аз ще застрелям и двама ви. 669 01:05:14,750 --> 01:05:16,750 Какво? 670 01:05:23,000 --> 01:05:27,100 Добре... добре ли си? - Боже. Боже мой. 671 01:05:27,250 --> 01:05:29,250 За малко да ме убиеш. 672 01:05:29,400 --> 01:05:31,550 Добрата новина е, че се мръдна. 673 01:05:34,850 --> 01:05:38,400 Той уби Бланчард. Почти отнесе скапаното ми рамо. 674 01:05:40,100 --> 01:05:42,100 Ти се върна. 675 01:05:42,850 --> 01:05:45,050 Какво направи? 676 01:05:45,200 --> 01:05:49,500 Какво направи горе, психо? Уби ли го, или какво? 677 01:05:49,650 --> 01:05:52,450 Мамо, мислих много за това 678 01:05:53,100 --> 01:05:56,050 и мисля, че заслужавам втори шанс. 679 01:05:56,200 --> 01:05:58,500 Господи! Какво... 680 01:05:58,650 --> 01:06:00,650 Какво си направил? 681 01:06:04,150 --> 01:06:06,150 Мамо... 682 01:06:07,750 --> 01:06:09,750 мога да обясня. 683 01:06:11,550 --> 01:06:15,450 Ди, излез вън. Искам да говоря с теб. 684 01:06:18,250 --> 01:06:20,600 Просто... стой далеч от мен. Моля те. 685 01:06:22,450 --> 01:06:25,200 Не мога... не мога... 686 01:06:25,400 --> 01:06:29,950 Това беше най-лошото нещо, което някога съм виждал. 687 01:06:38,200 --> 01:06:42,300 Здравей, Ди. Доста време мина. 688 01:06:42,450 --> 01:06:46,250 Аз... имам чувството, че ме избягваш. 689 01:06:46,400 --> 01:06:48,400 Така е. 690 01:06:49,850 --> 01:06:51,850 Какво е станало с теб, човече? 691 01:06:53,750 --> 01:06:56,850 Преди беше най-добрият в нашата работа. 692 01:06:57,000 --> 01:06:59,000 Беше върхът. 693 01:06:59,150 --> 01:07:02,750 Сега си в системата, дрогиран с лекарства, 694 01:07:02,900 --> 01:07:07,050 три пъти в седмицата терапия, за да се докоснат до доброто в теб. 695 01:07:08,600 --> 01:07:12,350 Как го наричат? Остро социопатично разстройство? 696 01:07:12,500 --> 01:07:15,550 Психопатологично поведение? 697 01:07:15,850 --> 01:07:17,850 Блокирано морално развитие? 698 01:07:18,000 --> 01:07:22,100 Стига, Ди, за тези хора това са само надути думи 699 01:07:22,250 --> 01:07:25,650 да те нарекат луд. Те ти казват, че си луд. 700 01:07:26,300 --> 01:07:30,000 Познаваш ме, Ди. Лично аз не вярвам в лудостта. 701 01:07:30,150 --> 01:07:34,250 Ти не си луд. Мисля, че е просто въпрос на различна гледна точка. 702 01:07:35,000 --> 01:07:36,800 Ти ме учеше така, нали? 703 01:07:36,950 --> 01:07:38,950 Искаш да ми кажеш нещо с тези глупости? 704 01:07:39,100 --> 01:07:41,750 Да, искам да ти кажа. Ще продължиш ли 705 01:07:41,900 --> 01:07:45,550 да се преструваш, заради тези скапани хора, 706 01:07:45,750 --> 01:07:49,350 или ще приемеш това, което си всъщност? 707 01:07:49,550 --> 01:07:51,950 Защото това, което си, е направо страхотно, братко. 708 01:07:52,750 --> 01:07:55,800 Затова си тук, нали? 709 01:07:56,950 --> 01:08:01,000 Шон трябва да ти е казал какво има тук, на острова, нали? 710 01:08:02,550 --> 01:08:04,700 Точно затова той е мъртъв, Ди. 711 01:08:07,200 --> 01:08:11,500 Какво? Ти не знаеш. 712 01:08:17,050 --> 01:08:19,050 Гръмни го. 713 01:08:20,650 --> 01:08:22,650 Гръмни го! 714 01:08:33,000 --> 01:08:35,350 Наистина ли? И него ли не уби? 715 01:08:35,500 --> 01:08:38,700 След това, което стори на онзи горе, какъв ти е проблемът? 716 01:08:38,900 --> 01:08:40,900 Господи. - Той какво каза? 717 01:08:43,700 --> 01:08:46,250 Той каза, че има нещо... 718 01:08:46,950 --> 01:08:49,900 на този остров. 719 01:08:50,050 --> 01:08:52,050 Тук няма нищо. 720 01:08:52,250 --> 01:08:55,000 Има няколкостотин долара за пазар, няколко антики... 721 01:08:55,150 --> 01:08:58,800 Не... нещо тук. 722 01:09:01,050 --> 01:09:03,050 Шон опитваше да ми каже. 723 01:09:04,950 --> 01:09:07,100 Опитваше да ми каже нещо, преди да умре. 724 01:09:07,250 --> 01:09:09,550 Шон? Стига, Ди. 725 01:09:09,700 --> 01:09:10,800 Познаваш Шон. Не може да се е забъркал с тези зли... 726 01:09:10,950 --> 01:09:12,950 Не ме слушаш! 727 01:09:14,400 --> 01:09:19,700 Те са имали бизнес с Шон и са дошли да намерят нещо. 728 01:09:19,850 --> 01:09:21,850 Какво е то? 729 01:09:22,350 --> 01:09:24,850 Какво не ми казвате? 730 01:09:27,350 --> 01:09:31,500 Каза, че Шон е умрял, докато е работил на фара. 731 01:09:33,050 --> 01:09:35,050 Не мисля, че е паднал. 732 01:09:36,900 --> 01:09:40,200 Не, ти каза, че Хю го е намерил, нали? 733 01:09:40,350 --> 01:09:43,850 Да, Хю, Хю. Този кучи син говореше с тях. 734 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Имаше нещо. Имаше нещо между тях. 735 01:09:46,200 --> 01:09:48,200 Добре. Млъквай. - Добре. 736 01:09:52,400 --> 01:09:56,900 Той беше един от хората на Коул изпратен да държи Шон под око. 737 01:09:58,550 --> 01:10:00,650 Но той е работил върху нещо. 738 01:10:03,850 --> 01:10:09,100 Имаше... машинна смазка под ноктите му. 739 01:10:09,250 --> 01:10:12,850 Прав е. Ди може да я всякакъв, 740 01:10:13,000 --> 01:10:15,000 но не е глупав. 741 01:10:15,550 --> 01:10:18,850 Къде е офисът на Шон? - В мазето. 742 01:10:19,000 --> 01:10:22,450 Феликс, ще опитаме там. 743 01:10:34,700 --> 01:10:37,450 Хайде, Шон, подскажи ми. 744 01:10:41,650 --> 01:10:44,050 Хайде. Над какво си работил? 745 01:10:54,700 --> 01:10:56,700 Не е това. 746 01:11:06,200 --> 01:11:08,200 Пак този звук. 747 01:11:08,350 --> 01:11:10,350 Искам да го пипна. 748 01:11:10,500 --> 01:11:12,700 Искам да го пипна. Този изрод опита да ме убие. 749 01:11:12,850 --> 01:11:14,850 Ако Ди искаше да умреш, щеше да си мъртъв. 750 01:11:15,000 --> 01:11:17,100 Мога да се промъкна през прозореца като преди. Няма да ме усетят. 751 01:11:17,250 --> 01:11:20,600 Може би трябва. Така ще ми спестиш един куршум. 752 01:11:29,600 --> 01:11:31,600 Накъде води тази врата? 753 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 Това е килерът с виното. 754 01:11:35,150 --> 01:11:37,450 Като се преместихме отдели два месеца да го ремонтира. 755 01:11:37,600 --> 01:11:40,950 Имаш ли ключове? - Да, аз знам къде са ключовете. 756 01:12:04,400 --> 01:12:06,400 Отпечатък. 757 01:12:09,150 --> 01:12:11,150 От ботуша. 758 01:12:15,250 --> 01:12:17,250 Няма начин. 759 01:12:25,550 --> 01:12:27,950 Скрита врата? Наистина ли? 760 01:12:28,100 --> 01:12:31,000 Никога не съм пил мерло. Аз...аз... 761 01:12:32,800 --> 01:12:34,800 Фенерче. - Да, ето. 762 01:12:41,700 --> 01:12:44,400 Супер. - Фреди, ела тук. 763 01:12:44,550 --> 01:12:46,550 Но това е... 764 01:13:16,000 --> 01:13:18,000 Боже, Шон. 765 01:13:31,800 --> 01:13:33,800 Какво има долу? 766 01:13:39,500 --> 01:13:41,800 Идвам долу! - Господи. 767 01:13:46,750 --> 01:13:49,350 Долу ли си? 768 01:13:49,500 --> 01:13:51,700 По дяволите... 769 01:13:57,150 --> 01:13:59,150 Господи. 770 01:14:01,850 --> 01:14:03,800 Ди? 771 01:14:03,950 --> 01:14:07,000 Какво виждаш? - Записът е лош, 772 01:14:07,150 --> 01:14:09,600 но имаме снимка на един от крадците на яхтата. 773 01:14:09,750 --> 01:14:11,750 Просто ти я пращам. 774 01:14:14,200 --> 01:14:18,000 Това е Коул. На 100%. 775 01:14:18,200 --> 01:14:20,850 Кой? - Бившият работодател на Ди. 776 01:14:21,000 --> 01:14:23,950 Високоплатен наемник, оправящ бакиите на богатите. 777 01:14:24,100 --> 01:14:26,400 Ди започна да работи за Коул, веднага след като го освободиха 778 01:14:26,550 --> 01:14:30,300 от тюлените, след като едва не уби командващия си офицер. 779 01:14:31,650 --> 01:14:33,850 Ди беше предпочитаното оръжие на Коул. 780 01:14:35,650 --> 01:14:37,650 А сега ето пак. 781 01:14:37,800 --> 01:14:39,800 Ди и Коул отново заедно. 782 01:14:40,750 --> 01:14:42,750 Проклятие. 783 01:14:42,900 --> 01:14:44,950 Мислех, че ще видим острова от тук. 784 01:14:45,100 --> 01:14:48,350 Съжалявам. Опитах навсякъде. Никой не иска да плава през нощта. 785 01:14:48,500 --> 01:14:51,200 Ако излезе нещо, ще ти се обадя. 786 01:14:51,550 --> 01:14:53,550 Здрасти. 787 01:14:53,700 --> 01:14:56,350 Наред ли е всичко, госпожо? - Да. 788 01:14:56,500 --> 01:14:58,500 Мога ли да помогна с нещо? 789 01:14:59,150 --> 01:15:01,150 В интерес на истината - да. 790 01:15:01,300 --> 01:15:05,750 Наистина ли знаеш какво правиш? - Аз ли? Не, просто се мотая наоколо. 791 01:15:05,950 --> 01:15:09,400 Бих ти дал да опиташ, но е по-добре ако имаш две очи. 792 01:15:09,550 --> 01:15:11,550 Задник. 793 01:15:17,150 --> 01:15:18,700 Ди? 794 01:15:18,900 --> 01:15:20,900 Тук, долу! 795 01:15:24,600 --> 01:15:26,600 Ди! 796 01:15:35,550 --> 01:15:37,550 Какво е това място? 797 01:15:48,250 --> 01:15:51,200 Ди, не ме изоставяй. 798 01:15:51,400 --> 01:15:54,050 Досега Ди можеше да е на половината път до Хавай. 799 01:15:57,100 --> 01:15:59,100 Може наистина да се е променил. 800 01:16:15,200 --> 01:16:17,200 Тук ще се изгубим. 801 01:16:20,850 --> 01:16:22,850 Докъде ли стига това? 802 01:16:29,900 --> 01:16:31,900 Това е откачено. 803 01:16:33,700 --> 01:16:35,700 Мамка му. 804 01:16:48,700 --> 01:16:50,900 Какво, по дяволите? 805 01:16:51,050 --> 01:16:53,050 Да включим светлините. 806 01:16:57,300 --> 01:16:59,300 Проклет да съм. 807 01:17:02,400 --> 01:17:04,400 По дяволите. 808 01:17:08,100 --> 01:17:10,100 Това е подводница. 809 01:17:11,800 --> 01:17:13,800 Японска. 810 01:17:14,450 --> 01:17:16,450 От Втората световна война. 811 01:17:19,950 --> 01:17:22,650 Боже мой. 812 01:17:22,800 --> 01:17:25,350 Шон, какво е това, по дяволите? 813 01:17:28,250 --> 01:17:30,250 Чакай, задръжте. 814 01:17:32,950 --> 01:17:34,950 Мисля, че намерих нещо. 815 01:17:37,050 --> 01:17:39,050 Това прилича на тунел. 816 01:17:40,800 --> 01:17:43,450 Започва от хотела... 817 01:17:48,750 --> 01:17:50,750 Мили Боже... отива до фара. 818 01:17:52,450 --> 01:17:55,150 Да, мамка му! Джакпот! 819 01:17:55,900 --> 01:17:57,900 Добре. 820 01:17:59,200 --> 01:18:01,250 Момчета, намерете входа. 821 01:18:03,600 --> 01:18:05,600 Ще се срещнем долу. 822 01:18:06,550 --> 01:18:08,550 Хайде да тръгваме. 823 01:18:10,100 --> 01:18:13,300 Никога не ми е казвал нищо за това. 824 01:18:26,200 --> 01:18:29,150 Проклет да съм. Затова не съм чул нищо. 825 01:18:30,250 --> 01:18:32,250 Ди. Погледни. 826 01:18:35,650 --> 01:18:37,650 Това е златото на Ямашита. 827 01:18:38,100 --> 01:18:40,950 Златото на Ямашита! - Какво? 828 01:18:41,100 --> 01:18:43,600 Той писа за него в книгите си. 829 01:18:44,900 --> 01:18:46,900 По дяволите! 830 01:18:51,800 --> 01:18:53,800 Какво беше това? 831 01:18:55,850 --> 01:18:58,850 Боже, изкара ми акъла. - Какво става? Къде е Ди? 832 01:18:59,000 --> 01:19:01,000 Къде е... 833 01:19:01,950 --> 01:19:04,150 Мърдайте. Хайде. 834 01:19:10,800 --> 01:19:12,950 Тук е и е дяволски истинско. 835 01:19:13,100 --> 01:19:15,800 Мислех, че Шон говори глупости в училище. 836 01:19:16,000 --> 01:19:18,400 Това е лудост! 837 01:19:18,600 --> 01:19:21,450 Това е опитвал да ми каже в писмата си. 838 01:19:21,600 --> 01:19:25,700 Писа ми, "Мисля, че намерих това, което търсих". 839 01:19:25,850 --> 01:19:28,300 По дяволите! 840 01:19:29,950 --> 01:19:31,950 Мамка му. 841 01:19:33,550 --> 01:19:35,550 Боже Господи! 842 01:19:45,750 --> 01:19:47,750 Бягай! 843 01:20:00,850 --> 01:20:02,850 Слез долу! - По дяволите. 844 01:20:03,400 --> 01:20:05,400 Виждам ги там! - Мини от другата им страна. 845 01:20:06,550 --> 01:20:08,700 Можеш ли да ходиш? Останал е само един патрон. 846 01:20:10,150 --> 01:20:11,400 Ей? - Да. 847 01:20:11,550 --> 01:20:15,250 Хайде, следвай ме. - Къде отиваш? 848 01:20:17,200 --> 01:20:20,800 Хайде, гръмни го! - Застреляй го! 849 01:20:20,950 --> 01:20:22,950 Уцелих копелето! 850 01:20:24,800 --> 01:20:28,000 Мамка му! Мамка му! 851 01:20:36,250 --> 01:20:38,350 Какво правиш? Имаш телефон? 852 01:20:38,500 --> 01:20:40,500 Един от тях е свален. 853 01:20:40,650 --> 01:20:42,650 Точно сега ли ще се обаждаш? - Млъквай. 854 01:20:42,800 --> 01:20:45,250 Наистина ли? Те стрелят по нас. 855 01:20:45,400 --> 01:20:47,400 Майната ти! - Престани. 856 01:21:00,900 --> 01:21:03,400 Ало? - Здрасти, аз съм. 857 01:21:04,600 --> 01:21:06,850 Ди, колко е часът? 858 01:21:07,000 --> 01:21:08,700 Виждаш ли ги? 859 01:21:08,850 --> 01:21:11,150 Около три. Съжалявам. Знам, че е късно. 860 01:21:11,350 --> 01:21:14,700 Имам само един въпрос. 861 01:21:14,850 --> 01:21:17,000 Добре. Питай. 862 01:21:17,150 --> 01:21:19,150 Ако трябва да се спасявам, 863 01:21:19,300 --> 01:21:21,500 мога ли да се върна към старите си методи? 864 01:21:22,450 --> 01:21:25,650 Ами, предполагам, че трябва да ти кажа, 865 01:21:25,800 --> 01:21:29,300 че изобщо няма да се спасиш, ако се откаже 866 01:21:29,450 --> 01:21:32,350 от цялата страхотна работа, която си свършил. 867 01:21:32,500 --> 01:21:34,500 Ето го! 868 01:21:35,400 --> 01:21:37,400 Какво беше това, по дяволите? 869 01:21:37,550 --> 01:21:39,550 5.56 милиметрова полуавтоматична картечница. 870 01:21:39,700 --> 01:21:41,700 По теб ли стрелят? - Да, да, 871 01:21:41,850 --> 01:21:44,550 от известно време стрелят по нас. 872 01:21:45,500 --> 01:21:48,600 Ди, чуй ме! Слушай. - Добре. 873 01:21:48,800 --> 01:21:51,300 Направи всичко необходимо, за да спасиш задника си. 874 01:21:51,650 --> 01:21:54,800 Всичко необходимо? - Всичко необходимо. 875 01:21:57,150 --> 01:22:00,200 Мамка му. Ще изгубя скапания си лиценз. 876 01:22:07,200 --> 01:22:09,200 Боже Господи. 877 01:22:26,400 --> 01:22:28,400 Моля те. Моля те, работи. 878 01:23:06,800 --> 01:23:08,800 Избий ги! 879 01:23:25,750 --> 01:23:27,750 Проклет да съм. 880 01:23:42,200 --> 01:23:44,250 Къде отиваш? 881 01:23:50,250 --> 01:23:53,950 Ди! - Спри! Спри на място. 882 01:23:57,350 --> 01:24:01,250 Значи го намери, а? Знаех си, че мога да разчитам на теб. 883 01:24:04,400 --> 01:24:08,650 Брат ти някак си не го е до продал, нали? 884 01:24:11,300 --> 01:24:15,600 Жалко, че няма да може да се порадва на нищо от това. 885 01:24:16,300 --> 01:24:18,300 Спри там. 886 01:24:19,800 --> 01:24:21,800 Все още ми трябваш жив. 887 01:24:23,300 --> 01:24:25,300 Ей, задник! 888 01:24:29,200 --> 01:24:31,200 Стреляй! По дяволите! 889 01:24:32,800 --> 01:24:34,800 Не, не, не. 890 01:24:36,450 --> 01:24:39,200 Ди, чуй ме. 891 01:24:40,250 --> 01:24:43,400 Това е глупост, нали? 892 01:24:43,550 --> 01:24:45,550 Да вземем колкото можем от златото 893 01:24:45,700 --> 01:24:47,850 и да изчезваме, 894 01:24:48,000 --> 01:24:51,150 защото, като цъфнат федералните, ще те затворят завинаги. 895 01:24:51,300 --> 01:24:53,400 Не дойдох тук за златото. 896 01:24:54,150 --> 01:24:56,150 Просто искам да си върна семейството. 897 01:24:59,050 --> 01:25:01,050 Добре. Ще направим сделка. 898 01:25:01,900 --> 01:25:06,850 Ти ще носиш златото ми, а аз ще върна майка ти. 899 01:25:08,650 --> 01:25:09,800 Хайде, да тръгваме. 900 01:25:09,950 --> 01:25:12,000 Ще отнеме дни това да се изнесе от тук. 901 01:25:12,150 --> 01:25:15,450 Нямаш толкова време. - Ти също, 902 01:25:15,700 --> 01:25:18,000 но си здрав и мускулест момък. 903 01:25:18,150 --> 01:25:20,500 Грабвай го. Побързай. 904 01:25:23,700 --> 01:25:26,150 Добре, дай ми две кюлчета 905 01:25:26,300 --> 01:25:28,600 за това, което ми дължи мъртвият ти брат. 906 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Точно така. 907 01:25:35,200 --> 01:25:37,200 Браво, момче. 908 01:25:37,800 --> 01:25:41,800 Още две за лихвата. Хайде. 909 01:25:43,350 --> 01:25:45,350 Точно така. Побързай. 910 01:25:46,000 --> 01:25:48,150 И... знаеш ли какво? 911 01:25:48,300 --> 01:25:52,150 Защо не ми дадеш още две отгоре... 912 01:25:52,300 --> 01:25:54,800 не знам, просто ей така. 913 01:26:03,150 --> 01:26:05,150 Това е. 914 01:26:13,650 --> 01:26:17,750 Ето го. Това е. Силно момче. 915 01:26:27,500 --> 01:26:29,500 Хайде, Ди. 916 01:26:30,400 --> 01:26:32,400 Давай, момче. 917 01:26:35,700 --> 01:26:37,700 Вдигни го. 918 01:26:37,850 --> 01:26:39,950 Няма да спираш за почивки. Върви. 919 01:26:49,400 --> 01:26:52,050 Ставай. 920 01:27:05,800 --> 01:27:08,700 Ела тук. 921 01:27:10,300 --> 01:27:12,300 Ела тук, ела насам. 922 01:27:12,950 --> 01:27:14,950 Ела тук. 923 01:27:19,500 --> 01:27:21,500 Добре. Ставай. 924 01:27:23,350 --> 01:27:26,000 Вдигни сандъчето, или майка ти ще полети. 925 01:27:30,000 --> 01:27:32,000 Играта свърши, Ди. 926 01:27:34,950 --> 01:27:38,400 Правиш фатална грешка, агент Шонести. 927 01:27:39,100 --> 01:27:42,400 Къде е Коул? - Тук съм. 928 01:27:51,050 --> 01:27:53,050 Вдигни златото. 929 01:27:53,450 --> 01:27:55,450 Вдигни скапаното злато! 930 01:27:58,100 --> 01:28:00,550 Точно така. Добро момче. 931 01:28:01,700 --> 01:28:04,350 Какви са шансовете, Ди? 932 01:28:04,850 --> 01:28:08,850 Докато ти рехабилитираше, твоето честно братче реши 933 01:28:09,000 --> 01:28:11,150 да вземе на заем пари от грешните хора. 934 01:28:13,250 --> 01:28:16,000 Той знаеше, че рано или късно аз ще се появя. 935 01:28:16,150 --> 01:28:18,150 Знаеш как стават нещата. 936 01:28:18,300 --> 01:28:21,200 И ето ни тук. 937 01:28:21,350 --> 01:28:25,850 Трябва да кажа, че се радвам да те видя Ди, 938 01:28:26,000 --> 01:28:30,950 но сега изпитвам съжаление към теб. 939 01:28:32,400 --> 01:28:34,900 Колко си жалък, безпомощен. 940 01:28:36,200 --> 01:28:38,200 Преди ти движеше тези неща. 941 01:28:39,700 --> 01:28:41,700 Знаеш защо прави всичко това, нали? 942 01:28:41,900 --> 01:28:45,550 Прави го за теб, мамче. Точно така. 943 01:28:45,700 --> 01:28:47,900 Не трябва да го правиш, Ди. - Млъквай. 944 01:28:48,050 --> 01:28:50,900 И без това ще ни убие! - Млъкни. 945 01:28:53,350 --> 01:28:55,350 Права си. 946 01:28:56,550 --> 01:28:58,550 Не трябва. 947 01:29:00,750 --> 01:29:02,750 Ти си тотално луд! 948 01:29:05,650 --> 01:29:07,650 Шибана откачалка! 949 01:29:08,300 --> 01:29:11,800 Изразходваш толкова енергия да криеш кой си и какво си. 950 01:29:11,950 --> 01:29:13,950 Ти си шибано чудовище, 951 01:29:14,700 --> 01:29:17,150 а аз ще съм гласът в главата ти, който непрекъснато 952 01:29:17,300 --> 01:29:21,100 ще ти напомня, че ти никога няма да се промениш! 953 01:30:33,450 --> 01:30:35,450 Не съм луд. 954 01:31:27,050 --> 01:31:29,050 Ти няма да умреш тук. 955 01:31:49,250 --> 01:31:52,100 Аз... съжалявам. 956 01:31:52,250 --> 01:31:54,650 Престани да се извиняваш. 957 01:31:55,800 --> 01:32:00,000 Съжалявам за загубата ти... за Шон. 958 01:32:35,350 --> 01:32:37,800 Когато си мисля за всичките писма от Шон, 959 01:32:37,950 --> 01:32:40,900 вече ми е ясно, че направо е умирал от нетърпение 960 01:32:41,050 --> 01:32:43,050 да каже на някого какво е открил, 961 01:32:43,200 --> 01:32:46,600 но е знаел, че не трябва, за да бъде семейството му в безопасност. 962 01:32:47,500 --> 01:32:49,500 Когато направо беше обсебен 963 01:32:49,650 --> 01:32:52,000 от изоставената военноморска база наречена остров Гардиън, 964 01:32:52,150 --> 01:32:55,000 реших, че просто е започнал да пише нова книга. 965 01:32:55,150 --> 01:32:57,150 Трябва да е бил много сигурен 966 01:32:57,300 --> 01:33:01,100 за това, което е под острова. Златото на Ямашита. 967 01:33:01,250 --> 01:33:06,050 Откраднато от японските императорски сили през ВСВ 968 01:33:06,200 --> 01:33:09,150 и изнесено от страната с малки подводници. 969 01:33:09,300 --> 01:33:11,550 Шон е събрал всички улики, 970 01:33:11,700 --> 01:33:14,350 но е имал нужда от помощ, за да купи острова. 971 01:33:14,500 --> 01:33:16,500 Взел е на заем пари от сътрудници на Коул 972 01:33:16,650 --> 01:33:20,450 и преди да успее да ги върне Коул е тръгнал да го търси 973 01:33:21,650 --> 01:33:23,700 и това му е коствало всичко. 974 01:33:24,050 --> 01:33:26,950 Явно Шон не е бил толкова съвършен. 975 01:33:27,650 --> 01:33:31,500 Никой не е съвършен, но той не заслужаваше да умре. 976 01:33:34,650 --> 01:33:36,850 Знаеш, че ще те погнат. 977 01:33:37,000 --> 01:33:40,200 Преди това аз ще ги изловя. Мога да се справя. 978 01:33:40,350 --> 01:33:43,300 Какво ще стане със семейството на Шон, с майка ти? 979 01:33:43,500 --> 01:33:46,250 С тях всичко ще е наред. Ще го уредя. 980 01:33:46,400 --> 01:33:48,400 Ами ти? 981 01:33:48,550 --> 01:33:50,800 Може би ще опитам да бъда себе си за кратко. 982 01:33:58,350 --> 01:34:00,350 Чао, Ди. 983 01:34:27,150 --> 01:34:30,750 В памет на Дъглас Фалконър 984 01:34:31,007 --> 01:34:35,777 Превод и субтитри: mia_one