1 00:01:26,400 --> 00:01:30,400 www.titlovi.com 2 00:01:32,200 --> 00:01:35,700 DANGEROUS 3 00:01:35,800 --> 00:01:43,800 Najnovejši filmi s slovenskimi podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI 4 00:01:43,800 --> 00:01:51,800 Prevedla: @Rosica (BLiNK) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 5 00:01:51,800 --> 00:02:12,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 6 00:02:13,291 --> 00:02:15,661 Živjo D, vse najboljše. 7 00:02:15,728 --> 00:02:17,562 Želim si, da bi praznovala skupaj, 8 00:02:17,630 --> 00:02:20,599 toda samo še nekaj mesecev in tvoja pogojna kazen se izteče. 9 00:02:20,666 --> 00:02:23,002 in hej, lahko boš pustil preteklost za sabo. 10 00:02:24,536 --> 00:02:27,106 Všeč ti bodo Guardian Island. 11 00:02:27,173 --> 00:02:29,307 SZ Pacifik je tako lep. 12 00:02:30,275 --> 00:02:32,645 Resno mislim, da sem našel, kar sem iskal. 13 00:02:33,345 --> 00:02:35,280 Susan in Freddie te pozdravljata. 14 00:02:36,314 --> 00:02:37,817 Tvoj mlajši brat, Sean 15 00:02:48,261 --> 00:02:50,529 Kako smo kaj danes? 16 00:03:16,388 --> 00:03:19,324 Hej, D, lep zahvalni dan. 17 00:03:19,391 --> 00:03:20,927 Prekleto mrzlo je na otoku. 18 00:03:20,993 --> 00:03:22,527 in trudim se končati s prenovo 19 00:03:22,594 --> 00:03:24,229 preden se začnejo počitnice. 20 00:03:25,064 --> 00:03:27,399 Tokrat mislim, da sem si preveč naložil. 21 00:03:27,465 --> 00:03:29,534 Želim si, da bi bil tukaj. 22 00:03:29,601 --> 00:03:31,536 Resnično bi potreboval tvojo pomoč. 23 00:03:32,238 --> 00:03:33,405 Sean. 24 00:03:49,521 --> 00:03:51,924 D, oprosti. 25 00:03:51,991 --> 00:03:54,227 Seanov pogreb je 8. decembra. 26 00:03:54,293 --> 00:03:56,629 Hotela sem, da veš. Susan. 27 00:04:09,942 --> 00:04:11,043 Ne delaj tega. 28 00:04:32,031 --> 00:04:33,031 Prazno! 29 00:04:38,436 --> 00:04:40,039 Soba je prazna. 30 00:04:41,240 --> 00:04:42,407 Prazno! 31 00:04:50,683 --> 00:04:51,817 Nekaj sem našla. 32 00:04:55,254 --> 00:04:56,488 Prekleto sranje. 33 00:04:59,557 --> 00:05:01,894 O, Jezus, še živ je. 34 00:05:01,961 --> 00:05:04,096 Dajte ga dol. Naj nekdo pokliče 112. 35 00:05:09,335 --> 00:05:11,637 Dr. Alderwood. 36 00:05:11,704 --> 00:05:13,072 Izgleda, da smo ga izgubili. 37 00:05:19,312 --> 00:05:21,847 Oprostite, ker ste me čakali, nisem ... 38 00:05:21,914 --> 00:05:24,850 Dr. Alderwood, posebna agentka Shaughnessy, FBI. 39 00:05:27,853 --> 00:05:30,122 Lahko? Res majhna značka. 40 00:05:31,657 --> 00:05:33,458 Posebna agentka, se počutite posebna? 41 00:05:33,525 --> 00:05:34,694 Imate kaj proti, če vstopim? 42 00:05:34,794 --> 00:05:36,629 Prosim, prosim. -Hvala. 43 00:05:42,935 --> 00:05:46,305 Imate pacienta z imenom D ... Dylan Forrester. 44 00:05:46,372 --> 00:05:47,505 Kdo je že to? 45 00:05:51,210 --> 00:05:54,714 Dylan Forrester, človek, ki ste mu to predpisali. 46 00:05:54,780 --> 00:05:56,716 Oh, ta D. Forrester. 47 00:05:56,782 --> 00:05:59,352 Točno ta D. Forrester. 48 00:05:59,418 --> 00:06:02,620 On je moj najbolj zanimiv in obetaven pacient. 49 00:06:02,688 --> 00:06:05,124 Kdaj ste nazadnje govorili z njim. 50 00:06:05,191 --> 00:06:06,759 Včeraj. Zakaj? 51 00:06:07,592 --> 00:06:08,861 Prekršil je pogojno izpustitev. 52 00:06:09,594 --> 00:06:10,896 Ali veste kje je? 53 00:06:11,764 --> 00:06:13,432 Ali je kaj storil? 54 00:06:13,498 --> 00:06:15,701 Če s tem mislite na poskus umora, potem ja. 55 00:06:18,104 --> 00:06:22,141 Poskus. Dobro, na nek čuden način je to napredek. 56 00:06:22,208 --> 00:06:24,276 Ali ste prepričani, da ni šlo za samoobrambo? 57 00:06:24,343 --> 00:06:27,545 Do nezavesti je pretepel človeka in ga pustil viseti v kopalnici. 58 00:06:28,546 --> 00:06:30,182 Kot brisačo. 59 00:06:32,718 --> 00:06:35,788 Delal sem ... Torej, z D sva skupaj delala, 60 00:06:35,855 --> 00:06:38,157 da bi pustila preteklost za sabo. 61 00:06:38,224 --> 00:06:41,127 Ja, očitno mu ne gre tako dobro. 62 00:06:41,193 --> 00:06:43,429 Na žrtvi so znaki mučenja. 63 00:06:43,763 --> 00:06:49,567 Mučenja. To mu pa res ni nič podobno. 64 00:06:52,038 --> 00:06:55,274 Jaz sem ... Jaz sem spravila D. Forrester v zapor, 65 00:06:55,341 --> 00:06:56,541 za umor, 11 let nazaj. 66 00:06:56,608 --> 00:06:59,412 Čisto jasno mi je, česa je sposoben. 67 00:06:59,611 --> 00:07:01,647 Bolje ga poznate, kot jaz. 68 00:07:01,714 --> 00:07:04,016 Mogoče bi midva imela seanso? -Ne, ne, dobro sem. 69 00:07:04,083 --> 00:07:05,751 Na račun hiše. -Ne, hvala. 70 00:07:07,820 --> 00:07:10,056 D je odplačal svoj dolg družbi. 71 00:07:10,423 --> 00:07:12,925 S postopkom zatiranja slabih navad 72 00:07:12,992 --> 00:07:15,227 in mojo tehniko spreminjanja vedenja 73 00:07:15,294 --> 00:07:18,664 ima dobro popotnico za vklop v družbo. 74 00:07:20,433 --> 00:07:22,068 Da živi, relativno normalno življenje. 75 00:07:22,134 --> 00:07:23,335 Normalno življenje? 76 00:07:24,804 --> 00:07:26,705 Velika razlika je, kaj je normalno 77 00:07:26,772 --> 00:07:28,673 za D in kaj za vse ostale. 78 00:07:30,076 --> 00:07:32,645 Dajte no, Dr. Alderwood. 79 00:07:33,145 --> 00:07:35,481 Veste, da ste dolžni, kontaktirati pristojne 80 00:07:35,548 --> 00:07:39,251 če sumite, da je pacient nevaren sebi ali drugim. 81 00:07:39,318 --> 00:07:41,987 Ja, zelo se zavedam svojih obveznosti. 82 00:07:43,989 --> 00:07:45,590 Ne vem, kje je D. 83 00:07:45,958 --> 00:07:49,462 Sigurno razumete, da je zaupanje osnova 84 00:07:49,528 --> 00:07:51,664 za zaupanje in kaj delamo. 85 00:07:51,864 --> 00:07:54,533 D je drugi človek. To je vedno znova dokazoval. 86 00:07:54,599 --> 00:07:56,001 Ljudje se ne spremenijo, Doc. 87 00:07:56,068 --> 00:07:57,903 Žal mi je, da tako čutite. 88 00:07:59,305 --> 00:08:01,907 Torej, če nimate kakšnega sodnega naloga, 89 00:08:01,974 --> 00:08:03,476 vam ne morem več pomagati. 90 00:08:03,542 --> 00:08:05,077 Dobro. 91 00:08:07,413 --> 00:08:09,181 Tukaj imate. 92 00:08:09,248 --> 00:08:11,684 Ujela ga bom, preden spet koga ubije. 93 00:08:11,750 --> 00:08:13,652 Ne potrebujem sodnega naloga za to. 94 00:08:13,719 --> 00:08:15,788 Videti ste odločni. 95 00:08:17,556 --> 00:08:18,791 Celo obsedeni. 96 00:08:19,859 --> 00:08:22,361 D je v prijaznem, zdravem prostoru. 97 00:08:22,795 --> 00:08:24,463 Zagotavljam vam, da ni nevaren. 98 00:08:49,255 --> 00:08:51,357 Shaughnessy. -Povej. 99 00:08:51,423 --> 00:08:54,160 Torej D-jev mlajši brat, profesor Sean Forrester, 100 00:08:54,226 --> 00:08:56,395 je pravi učenjak zgodovine. 101 00:08:56,462 --> 00:08:58,497 Nenadoma je leto in pol nazaj pustil službo 102 00:08:58,564 --> 00:09:01,433 in se preselil na oddaljeni otrok daleč od Washingtona. 103 00:09:01,500 --> 00:09:04,069 Odprl je gostišče. Kot nočitev z zajtrkom. 104 00:09:04,136 --> 00:09:05,838 Wafner, preidi k bistvu. 105 00:09:05,905 --> 00:09:07,940 Mrtev je. Jutri je njegov pogreb. 106 00:09:08,007 --> 00:09:09,808 Kraj se imenuje Guardian Island. 107 00:09:09,875 --> 00:09:12,111 Guardian Island. Pokliči mi nekoga 108 00:09:12,178 --> 00:09:13,746 iz Washingtonske policije 109 00:09:13,812 --> 00:09:16,081 in letalo in čoln. 110 00:09:16,148 --> 00:09:18,217 Dobiš. 111 00:09:53,018 --> 00:09:54,887 Vrnil se bom na celino, 112 00:09:54,954 --> 00:09:56,422 dokler je še svetlo. 113 00:10:03,095 --> 00:10:04,830 Ali ste bili blizu s pokojnikom? 114 00:10:06,298 --> 00:10:08,000 Bil je moj brat. 115 00:10:50,744 --> 00:10:54,046 Sharon, moj sožalje. 116 00:11:12,598 --> 00:11:14,333 Kuhar, resno? 117 00:11:14,400 --> 00:11:17,771 Njegovo ime je Hugh. -Oprostite. Hugh, tvoja nova pridobitev. 118 00:11:17,836 --> 00:11:20,472 Neumnost. -Resnično, Jo, mislim, da je malo čuden. 119 00:11:20,539 --> 00:11:22,441 Mislim, da je problematičen. -Ja? 120 00:11:22,508 --> 00:11:24,076 Ja. -Mislim, da se počutiš ogroženega. 121 00:11:24,143 --> 00:11:27,112 zato, ker je mlajši, kot ti? -Me zafrkavaš, Jo? 122 00:11:27,179 --> 00:11:28,547 Hočem te obvarovati. 123 00:11:28,614 --> 00:11:29,982 Oh? A-am ... 124 00:11:34,453 --> 00:11:35,453 Živjo. 125 00:11:39,091 --> 00:11:41,927 D. D Forrester. 126 00:11:41,994 --> 00:11:43,329 Seanov brat. 127 00:11:45,732 --> 00:11:47,466 Dala vas bom v sobo 12. 128 00:11:51,337 --> 00:11:53,572 Ni smo bili prepričani, da vam bo uspelo. 129 00:11:59,679 --> 00:12:03,449 Vsi so zadaj s Seanom, 130 00:12:03,882 --> 00:12:07,382 če se jim hočete pridružiti, lahko vaše stvari nesem gor in ... -Ne. -Ok. 131 00:12:07,400 --> 00:12:09,400 Najprej moram v svojo sobo. 132 00:12:09,488 --> 00:12:12,024 Seveda, ali jo vam pokažem? 133 00:12:21,500 --> 00:12:22,802 Tukaj je vaša soba. 134 00:12:22,868 --> 00:12:24,002 Oprostite, malo je temačna. 135 00:12:24,069 --> 00:12:25,871 Sean je hotel ohraniti železna polkna, 136 00:12:25,938 --> 00:12:27,906 ko je bila tukaj še vojaška baza. 137 00:12:28,140 --> 00:12:30,008 Tukaj je vaš ključ. 138 00:12:48,127 --> 00:12:51,430 V redu, prvič. Reče se "Moje sožalje ob izgubi" 139 00:12:52,030 --> 00:12:54,133 Moje ... 140 00:12:54,199 --> 00:12:56,669 Moje sožalje ob izgubi. 141 00:12:56,870 --> 00:13:00,339 Moje sožalje ob izgubi. 142 00:13:02,307 --> 00:13:03,609 Dve, objemi me. 143 00:13:10,282 --> 00:13:16,488 Tri ... O, ja. Ali lahko kaj pomagam? 144 00:13:18,825 --> 00:13:21,160 V redu, rama za tolažbo. 145 00:13:21,226 --> 00:13:23,028 Rama za tolažbo. Gremo. 146 00:13:24,831 --> 00:13:26,298 Rama za tolažbo. 147 00:13:58,297 --> 00:14:01,600 Sean, temu pesjanu nisi mogel ničesar reči. 148 00:14:01,668 --> 00:14:02,769 Imam prav? 149 00:14:02,836 --> 00:14:04,403 On je to vedel. 150 00:14:04,470 --> 00:14:07,674 Zgodovina, znanost, antropologija. 151 00:14:07,740 --> 00:14:09,676 Možgani kot od prekletega slona. 152 00:14:10,944 --> 00:14:12,077 Umiri se. 153 00:14:14,213 --> 00:14:17,282 Bodi spoštljiv. -Ja. Ja. 154 00:14:28,962 --> 00:14:33,967 Mama. Moje sožalje ob izgubi. 155 00:14:34,032 --> 00:14:35,167 Ne dotikaj se me. 156 00:14:37,035 --> 00:14:39,605 Veliko si upaš, da se tukaj prikažeš. 157 00:14:39,672 --> 00:14:43,743 V oznanilu je pisalo prijatelji in družina. 158 00:14:43,810 --> 00:14:46,278 In kam ti spadaš? 159 00:14:48,848 --> 00:14:50,884 Oprosti? 160 00:14:50,950 --> 00:14:53,385 To si že rekel. 161 00:14:53,452 --> 00:14:55,655 Ali mi imaš še kaj drugega za povedat? 162 00:15:01,995 --> 00:15:03,161 Ne. 163 00:15:03,228 --> 00:15:06,666 Super. To je res super. 164 00:15:48,007 --> 00:15:50,075 Padel je z odra. 165 00:15:51,744 --> 00:15:53,211 Hugh, tisti tam, ga je našel. 166 00:15:58,550 --> 00:16:01,486 Dobil si moje pismo. 167 00:16:01,553 --> 00:16:04,757 Nisem vedela, če boš prišel. 168 00:16:05,457 --> 00:16:07,225 Zelo sem vesela, da si tukaj. 169 00:16:07,292 --> 00:16:09,261 Sean ja vedno lepo govoril o tebi. 170 00:16:11,396 --> 00:16:12,665 Jaz? 171 00:16:12,732 --> 00:16:15,233 Sean je bil dober. 172 00:16:17,036 --> 00:16:19,237 Žal mi je glede Linde. 173 00:16:20,138 --> 00:16:21,874 Sam razburjena je bila. 174 00:16:23,810 --> 00:16:25,177 Zakaj je razburjena? 175 00:16:27,947 --> 00:16:29,348 Ker ... 176 00:16:30,883 --> 00:16:33,352 je njen sin pravkar umrl. 177 00:16:35,187 --> 00:16:37,023 Mislil sem, da je že nekaj dni nazaj. 178 00:16:37,890 --> 00:16:41,159 Ali lahko kako pomagam? 179 00:16:43,228 --> 00:16:47,366 V redu, samo povej mi, V redu? 180 00:16:52,639 --> 00:16:54,439 Jaz bi moral to reči. 181 00:17:09,488 --> 00:17:12,058 Tam si bila kar stroga do D. 182 00:17:12,125 --> 00:17:13,458 Stroga do njega? 183 00:17:14,694 --> 00:17:17,496 Do D? On ne čuti ničesar. 184 00:17:18,497 --> 00:17:20,332 V tem je problem. 185 00:17:21,668 --> 00:17:24,737 Ti nimaš pojma, čez kaj sem šla, Susan. 186 00:17:24,804 --> 00:17:27,707 Kaj je ta stvar naredila moji družini. 187 00:17:28,440 --> 00:17:30,275 Koliko policajev je potrkalo na naša vrata 188 00:17:30,342 --> 00:17:32,177 sredi noči in nas zbudilo. 189 00:17:32,244 --> 00:17:33,913 Zbudilo Seana. 190 00:17:33,980 --> 00:17:35,480 Medtem, ko je trdo študiral, 191 00:17:35,547 --> 00:17:37,717 delal najboljše, da bi bil dober za dva sinova. 192 00:17:39,518 --> 00:17:43,022 Če ti je prav in z vsem spoštovanjem do moje snahe, 193 00:17:43,089 --> 00:17:45,457 samo nalij in utihni. 194 00:17:47,927 --> 00:17:48,927 Prosim. 195 00:18:13,318 --> 00:18:14,486 Na Seana. 196 00:18:25,397 --> 00:18:28,034 Hej, jaz sem Massey. 197 00:18:28,101 --> 00:18:32,437 Massey, Seanov prijatelj iz faksa. 198 00:18:32,504 --> 00:18:35,273 Ja. -Arheolog. 199 00:18:37,777 --> 00:18:39,912 Hočeš pijačo? Konec koncev je bedenje. 200 00:18:39,979 --> 00:18:40,979 Ne. 201 00:18:42,380 --> 00:18:44,282 Ne pijem več. 202 00:18:46,652 --> 00:18:47,652 V redu. 203 00:18:56,729 --> 00:18:58,698 Seanov brat, a? -Ja. 204 00:19:08,207 --> 00:19:09,976 Ja. 205 00:19:10,042 --> 00:19:13,980 Sem na prijateljevem bedenju. Guardian Island. 206 00:19:15,447 --> 00:19:17,950 FBI? Ne seri. 207 00:19:20,186 --> 00:19:21,419 So prepričani, da je on? 208 00:19:26,558 --> 00:19:28,460 Pošlji mi podrobnosti. 209 00:19:45,945 --> 00:19:48,114 Alderwood. -Hej, jaz sem, D. 210 00:19:48,181 --> 00:19:50,283 Oh. D, kako si? 211 00:19:50,348 --> 00:19:54,687 Rekel si, da bo ponovni stik z družino pomemben za okrevanje. 212 00:19:54,754 --> 00:19:56,555 Oh, ja, to je res, toda ne moraš pričakovati ... 213 00:19:56,621 --> 00:19:58,356 Pravkar sem videl svojo mamo. 214 00:19:58,423 --> 00:20:01,326 Oh. In kako je bilo? 215 00:20:02,061 --> 00:20:03,930 Rekla mi je, da bi moral oditi. 216 00:20:05,631 --> 00:20:07,767 Žal mi je, D. 217 00:20:07,834 --> 00:20:10,368 Toda to je razumljiv začetni odziv. 218 00:20:10,435 --> 00:20:12,238 Nekaj časa bo težko. 219 00:20:12,305 --> 00:20:13,940 Težko bo zate. 220 00:20:14,006 --> 00:20:16,642 Ali delaš vaje, ki sva jih vadila, dihanje? 221 00:20:17,810 --> 00:20:19,178 Ja. 222 00:20:19,245 --> 00:20:22,281 Dobro. Spomni se, koliko trdega dela sva vložila. 223 00:20:22,347 --> 00:20:26,484 In D, vzemi te litijeve tablete, prav? Ne pozabi. 224 00:20:27,385 --> 00:20:28,955 Pomagale ti bodo. 225 00:20:29,021 --> 00:20:32,058 Lahko, da boš celo imel občutke in čustva. 226 00:20:34,060 --> 00:20:35,360 V redu. -Ok. 227 00:20:39,031 --> 00:20:40,132 D ... 228 00:20:43,002 --> 00:20:47,006 ali bi mi moral kaj povedati? 229 00:20:47,073 --> 00:20:49,141 Ali se je kaj takega zgodilo? 230 00:20:51,376 --> 00:20:53,445 Mmm, ne. 231 00:20:55,882 --> 00:21:00,619 V redu. Nisi isti človek, kot nekoč, D. 232 00:21:01,453 --> 00:21:02,989 To jim pokaži, prav? 233 00:21:07,260 --> 00:21:11,030 V redu, bom. 234 00:21:12,064 --> 00:21:13,332 Dobro. Še kaj? 235 00:21:13,398 --> 00:21:14,700 Ne. 236 00:21:14,767 --> 00:21:17,502 Dobro, torej, kadarkoli me pokliči. 237 00:21:18,738 --> 00:21:19,906 Adijo. 238 00:21:59,912 --> 00:22:01,681 Ti si moj stric D, kaj ne? 239 00:22:01,747 --> 00:22:03,548 Ti pa si Freddie. 240 00:22:10,488 --> 00:22:12,490 Babica pravi, da si nor. 241 00:22:13,225 --> 00:22:14,526 Nisem nor. 242 00:22:15,795 --> 00:22:18,030 Imam antisocialno osebnostno motnjo. 243 00:22:18,097 --> 00:22:20,032 Kaj to pomeni? 244 00:22:20,099 --> 00:22:23,302 Pomeni prodoren vzorec zanemarjanja 245 00:22:23,369 --> 00:22:24,704 in kršenje pravic drugim. 246 00:22:24,770 --> 00:22:26,038 Kaj pa to pomeni? 247 00:22:26,105 --> 00:22:29,108 Pomeni, da mi je vseeno, kako se ljudje počutijo. 248 00:22:29,175 --> 00:22:31,509 Oh. -Nikoli. 249 00:22:32,411 --> 00:22:36,215 Prav tako nisem sposoben čutiti strah. 250 00:22:36,282 --> 00:22:38,550 Nič od tega me ne dela norega. 251 00:22:38,616 --> 00:22:40,086 Te ne? 252 00:22:40,152 --> 00:22:44,890 Ne, samo svet vidim malo drugače. 253 00:22:46,025 --> 00:22:47,259 V redu. 254 00:22:48,160 --> 00:22:49,527 Kaj imaš to? 255 00:22:49,594 --> 00:22:51,596 To je podmornica. 256 00:22:51,664 --> 00:22:54,834 Z očetom sva jo skupaj sestavljala preden je ... 257 00:22:54,900 --> 00:22:55,968 Japonska. 258 00:23:04,576 --> 00:23:07,512 Oh, sranje, to je on. 259 00:23:18,491 --> 00:23:22,995 Sean je vedno videl v D nekaj, kar ni bilo tam. 260 00:23:23,062 --> 00:23:25,731 Do danes nisem slišala o njem že leta. 261 00:23:25,798 --> 00:23:28,167 Vedela sem, da so ga zaprli. Da je prišel ven. To je to. 262 00:23:28,234 --> 00:23:32,805 Ja, tvoj oče je bil zelo pameten. -Ja. 263 00:23:32,872 --> 00:23:36,842 Kaj ti je povedal o tej podmornici? -Moj oče je rekel ... 264 00:23:36,909 --> 00:23:40,913 Freddie, ali lahko greš gor? Takoj, prosim. 265 00:23:42,014 --> 00:23:44,884 Adijo, stric D. -Adijo, Freddie. 266 00:23:48,687 --> 00:23:50,189 Ne spadaš sem. 267 00:23:51,957 --> 00:23:53,259 Jaz sem Seanov brat. 268 00:23:53,325 --> 00:23:58,364 To je kriterij, da spadam v ... družino. 269 00:23:58,431 --> 00:24:01,267 Dolgo nazaj si se odpovedal tej pravici, do družine. 270 00:24:12,011 --> 00:24:15,548 Nisem ista oseba, kot sem bil prej. 271 00:24:15,613 --> 00:24:18,117 Sedaj obiskujem terapevta. 272 00:24:18,184 --> 00:24:21,754 in on me je naučil tehniko dihanja. 273 00:24:22,922 --> 00:24:25,991 In na zdravilih sem. 274 00:24:26,058 --> 00:24:28,593 To ne bo spremenilo, kdo si D. 275 00:24:28,661 --> 00:24:30,529 Z-Zakaj ne? 276 00:24:30,595 --> 00:24:32,898 Zato, ker si nor? 277 00:24:35,835 --> 00:24:39,338 Miruj. Oprostite mi. 278 00:24:39,405 --> 00:24:41,340 Aretiran si zaradi poskusa umora. 279 00:24:43,709 --> 00:24:44,977 Saj poznaš postopek. 280 00:24:45,845 --> 00:24:47,612 Daj roke nazaj. 281 00:24:47,680 --> 00:24:51,150 Daj roke nazaj. Takoj! 282 00:25:00,593 --> 00:25:01,861 Razširi jih. 283 00:25:10,903 --> 00:25:13,172 FBI je na poti. 284 00:25:13,239 --> 00:25:14,540 Greva. 285 00:25:14,607 --> 00:25:16,475 Premakni se. 286 00:25:16,542 --> 00:25:18,711 Zaprl ga bom v bunker. 287 00:25:23,082 --> 00:25:24,082 Premakni se! 288 00:25:43,235 --> 00:25:44,235 Točno tukaj. 289 00:26:03,756 --> 00:26:06,358 Niti ne pomisli na to. 290 00:26:20,873 --> 00:26:22,708 Pojdi naravnost in sedi. 291 00:26:27,580 --> 00:26:29,281 Torej, koga si ubil? 292 00:26:29,348 --> 00:26:35,921 Oh, moraš bit malo bolj natančen. 293 00:26:38,624 --> 00:26:40,960 Zelo moraš biti srečna. 294 00:26:41,026 --> 00:26:45,064 Šerif ima psihopata zaprtega v bunker. 295 00:26:45,130 --> 00:26:49,201 Vsaka družina ima vsaj enega norca. A ne, Jo? 296 00:26:51,604 --> 00:26:54,907 Nesla bom šerifu in psihopatu kavo. 297 00:26:57,644 --> 00:26:59,745 Hej, Jo ... 298 00:27:06,785 --> 00:27:09,154 Poznal sem Seana. 299 00:27:09,221 --> 00:27:10,489 Že dolgo se poznava. 300 00:27:12,458 --> 00:27:16,395 In nikoli ni omenil, da ima brata. 301 00:27:19,832 --> 00:27:21,066 Morilca? 302 00:27:27,273 --> 00:27:30,342 Po telefonu sva se pogovarjala 303 00:27:30,409 --> 00:27:33,812 in on je ponavljal, da naj pridem sem, 304 00:27:33,879 --> 00:27:34,980 da se vidiva. 305 00:27:37,717 --> 00:27:42,521 Rekel je, da se hoče z mano o nečem pogovoriti. 306 00:27:44,890 --> 00:27:49,128 Sedaj je on mrtev in ti si tukaj. 307 00:27:50,062 --> 00:27:52,498 Malo je čudno, se ti ne zdi? 308 00:27:57,936 --> 00:27:59,571 Kaj je to? 309 00:27:59,639 --> 00:28:01,106 Vzeti moram zdravila. 310 00:28:08,947 --> 00:28:10,849 Jaz. 311 00:28:12,017 --> 00:28:14,053 Jaz jih ne dosežem. 312 00:28:16,121 --> 00:28:18,557 So v mojem prednjem žepu. 313 00:28:25,699 --> 00:28:27,166 Vidiš moj prst? 314 00:28:32,371 --> 00:28:33,906 Stopi bližje. 315 00:28:38,577 --> 00:28:41,413 Ne premikaj se. Bodi pameten. 316 00:28:55,327 --> 00:28:56,428 Kaj so to? 317 00:28:57,029 --> 00:28:58,263 Depresivi. 318 00:28:59,865 --> 00:29:02,101 Pomagajo mi nadzirati moje impulze, 319 00:29:02,167 --> 00:29:04,903 umirijo moje odzive na dražljaje. 320 00:29:06,740 --> 00:29:08,607 Naredijo me bolj normalnega. 321 00:29:22,454 --> 00:29:23,454 Odpri. 322 00:29:58,357 --> 00:30:01,059 Mislila sem, da vama bo pasalo nekaj toplega. 323 00:30:09,268 --> 00:30:10,369 Hvala. Mmm. 324 00:30:15,307 --> 00:30:17,710 Ali ti želiš kavo? 325 00:30:17,777 --> 00:30:19,044 Ne. 326 00:30:20,045 --> 00:30:21,246 Hvala. 327 00:30:22,448 --> 00:30:24,950 Če se premisliš ... 328 00:30:42,501 --> 00:30:46,572 Nisem pričakoval FBI tako zgodaj. 329 00:30:46,639 --> 00:30:49,374 Pustil bom tega velikega fanta tukaj na mizi, 330 00:30:50,743 --> 00:30:52,110 če bo podivjal. 331 00:31:07,727 --> 00:31:09,261 Dober večer fantje. 332 00:31:11,931 --> 00:31:14,366 Nocoj vas nisem pričakoval tukaj. 333 00:31:17,135 --> 00:31:20,405 Šerif, kaj počnete tukaj? 334 00:31:21,641 --> 00:31:22,641 Dobili smo klic. 335 00:31:24,076 --> 00:31:26,779 Pridemo. In uredimo. 336 00:31:27,012 --> 00:31:28,480 Ti urediš. 337 00:31:28,547 --> 00:31:31,517 V redu, dobro, to bomo še videli. 338 00:31:36,421 --> 00:31:38,758 Zakaj tako veliko ljudi za enega modela? 339 00:31:39,191 --> 00:31:40,927 Si ti glavni? 340 00:31:40,994 --> 00:31:42,160 Ne. 341 00:31:57,543 --> 00:32:01,446 S katerim področnim policajem pa ste fantje? 342 00:32:07,052 --> 00:32:08,688 Vi že niste FBI. 343 00:32:11,758 --> 00:32:12,758 Ne čisto tako. 344 00:32:15,862 --> 00:32:17,563 Kaj je bilo to? 345 00:32:17,630 --> 00:32:19,064 Devet milimetrov. 346 00:32:24,671 --> 00:32:25,705 Kaj je bilo to? 347 00:32:32,344 --> 00:32:35,280 Mogoče bi morali kaj narediti? 348 00:32:51,530 --> 00:32:53,332 Vzemi puško. -Kaj? 349 00:32:53,398 --> 00:32:54,867 Lahko mi zaupaš. 350 00:32:56,703 --> 00:32:59,605 Ali pa me lahko ustreliš. -Kaj? 351 00:33:42,347 --> 00:33:44,616 Ostrostrelec, v svetilnik. 352 00:33:45,785 --> 00:33:48,387 Najprej bomo preiskali hišo, nato okolico. 353 00:33:48,453 --> 00:33:51,124 In Pike, preglej otok. 354 00:33:51,189 --> 00:33:53,826 Whymper, poglej tja. 355 00:34:23,321 --> 00:34:26,826 Zakleni. -Ja. 356 00:34:30,129 --> 00:34:31,664 Hej, hej. 357 00:34:31,731 --> 00:34:34,067 Kdo za vraga ste vi? 358 00:34:34,133 --> 00:34:35,600 Kje je šerif? 359 00:34:47,412 --> 00:34:49,281 Vem koga iščete fantje, V redu? 360 00:34:49,347 --> 00:34:53,285 On je spodaj pod hribom, v bunkerju s šerifom. 361 00:34:53,351 --> 00:34:57,190 No, no, no, kaj pa imamo tukaj? 362 00:34:57,255 --> 00:34:58,791 Miruj. 363 00:34:58,858 --> 00:35:01,393 Resno, ali je videti, da grem kam? 364 00:35:01,460 --> 00:35:03,196 Mobitele. 365 00:35:03,261 --> 00:35:05,665 Vsi ste slišali šefa. 366 00:35:05,732 --> 00:35:09,102 Vsak od vas bo dal notri mobitel 367 00:35:09,168 --> 00:35:11,436 v mojo lepo malo vrečko. 368 00:35:12,138 --> 00:35:13,605 Milost, prosim. 369 00:35:14,306 --> 00:35:15,407 Hvala. 370 00:35:15,474 --> 00:35:16,676 Človek, poslušaj me. 371 00:35:16,743 --> 00:35:18,610 Pravkar sem ti povedal, kje je. 372 00:35:24,884 --> 00:35:26,652 Hej, mobitel. 373 00:35:32,191 --> 00:35:33,860 Roke. -Mobitel. 374 00:35:36,829 --> 00:35:38,664 Hej, imam lepo mlado stvarco, 375 00:35:38,731 --> 00:35:40,599 zaprto tukaj v malo kletko. 376 00:35:40,666 --> 00:35:42,367 Ne kliči me tako. 377 00:35:44,402 --> 00:35:46,706 Nihče ne umre, dokler ne zvemo, kaj vedo. 378 00:35:47,272 --> 00:35:48,573 Razumem. 379 00:35:51,543 --> 00:35:54,647 Hej, dobro smo. Ostali izgledajo čisti. 380 00:36:00,485 --> 00:36:01,821 Razmišljal sem, 381 00:36:03,388 --> 00:36:05,457 zakaj je tip spraševal, če smo FBI? 382 00:36:05,524 --> 00:36:08,560 Zato, ker je FBI pravkar na poti sem. 383 00:36:17,236 --> 00:36:18,738 Plan ostane isti. 384 00:36:18,805 --> 00:36:22,842 Torej, zakaj bi te kdorkoli zaprl v kletko? 385 00:36:22,909 --> 00:36:25,745 Nisem sigurna. Zakaj ne odpreva vrata in izveva? 386 00:36:39,558 --> 00:36:41,526 Kaj si naredil? 387 00:36:44,063 --> 00:36:45,063 Uspaval sem ga. 388 00:36:51,304 --> 00:36:52,604 Čakaj, nisi ga ubil? 389 00:36:52,672 --> 00:36:55,708 Ne. Nič več ne ubijam ljudi. 390 00:36:57,643 --> 00:36:59,245 Ali bi ga morali? 391 00:36:59,779 --> 00:37:01,047 On je hudoben, kajne? 392 00:37:03,282 --> 00:37:05,051 Na tebi je. -Kaj? 393 00:37:09,322 --> 00:37:10,823 Kreten. Jezus. 394 00:37:22,802 --> 00:37:26,772 Prosim, pusti mi, da ga ubijem. Prosim. 395 00:37:28,607 --> 00:37:30,142 Whymper, status. 396 00:37:33,312 --> 00:37:36,749 V redu, pojdi preverit, kaj se dogaja z njim. Pojdi. Pojdi. 397 00:37:37,016 --> 00:37:41,921 Blanchard, hej! Zgoraj, pa brez presenečenj. 398 00:37:41,988 --> 00:37:42,989 Prav. 399 00:37:44,223 --> 00:37:45,958 Kakšen je bil let? 400 00:37:46,025 --> 00:37:47,559 Kot sardina v konzervi. 401 00:37:47,626 --> 00:37:49,461 Če bo vreme zdržal, bom prišla do obale. 402 00:37:49,527 --> 00:37:51,463 čez tri ure. Kaj novega od šerifa? 403 00:37:51,529 --> 00:37:53,833 Nič še in nihče se ne oglasi v gostišču. 404 00:37:53,900 --> 00:37:55,902 Preklopi na glasovno tajnico. -Vztrajaj. 405 00:37:55,968 --> 00:37:58,104 Kako gre našemu prijatelju izpod tuša? 406 00:37:58,170 --> 00:37:59,537 Še vedno v komi. 407 00:38:00,239 --> 00:38:01,473 Nekaj se ne ujema. 408 00:38:01,539 --> 00:38:03,739 D je vedel, če odstrani svojo zapestnico iz gležnja, 409 00:38:03,808 --> 00:38:05,444 da bo to sprožilo odziv. 410 00:38:05,511 --> 00:38:08,511 V vseh teh letih iskanja D, ni nikoli pustil trupla ali priče. 411 00:38:08,581 --> 00:38:12,081 Zakaj je pustil tipa živega v svojem stanovanju? 412 00:38:12,385 --> 00:38:13,585 Zakaj? 413 00:38:22,028 --> 00:38:23,028 Živjo, Sean. 414 00:38:25,430 --> 00:38:28,034 Kje je? A? 415 00:38:34,606 --> 00:38:37,209 Resnično si zajebal, kajne? 416 00:38:38,110 --> 00:38:39,444 Moral sem. 417 00:38:40,146 --> 00:38:41,479 Na sledi mi je bil. 418 00:38:41,546 --> 00:38:43,983 O tem bova govorila kasneje. 419 00:38:54,526 --> 00:38:57,163 Felix, kaj traja tako dolgo? 420 00:38:57,964 --> 00:39:00,967 Teci, Hughie! Teci hitro, ti mali kreten! 421 00:39:01,968 --> 00:39:03,501 Teci! 422 00:39:14,080 --> 00:39:15,147 Jebi se! 423 00:39:19,385 --> 00:39:21,988 Hugh, stoj, ti prekleti strahopetec! 424 00:39:25,458 --> 00:39:26,859 Hugh, stoj! 425 00:39:26,926 --> 00:39:28,094 Daj no! 426 00:39:29,328 --> 00:39:30,896 Daj ga. 427 00:39:37,336 --> 00:39:38,637 Oh, mojbog! 428 00:39:42,375 --> 00:39:43,508 Ubili so Hugha. 429 00:39:43,575 --> 00:39:45,577 Prekleto, ubili so ga. 430 00:39:45,644 --> 00:39:46,846 Tudi tebe bodo. 431 00:39:54,220 --> 00:39:57,656 V redu je. Sedi. V redu je. 432 00:40:00,259 --> 00:40:02,261 Pridi. Pridi. 433 00:40:11,971 --> 00:40:15,674 Sedaj veš, kaj se zgodi, če mi ne pomagaš? 434 00:40:17,309 --> 00:40:19,645 Upam, da je to sedaj malo bolj jasno. 435 00:40:28,120 --> 00:40:29,587 Hej, fantič. 436 00:40:46,305 --> 00:40:50,810 Whymper! Sranje, kaj se je zgodilo? 437 00:40:50,876 --> 00:40:56,882 Kaj za vraga delaš čisto sam tukaj? 438 00:40:57,683 --> 00:40:59,852 Hej, imamo situacijo v bunkerju. 439 00:40:59,919 --> 00:41:02,922 Jezus Kristus, nekdo je dobro zjebal Whymperja. 440 00:41:04,356 --> 00:41:06,624 Blanchard, pridi sem. 441 00:41:08,861 --> 00:41:10,229 Pridi sem! 442 00:41:17,570 --> 00:41:20,639 Tam so trije in videti je, da imajo veliko orožja. 443 00:41:20,706 --> 00:41:24,009 Utihni. -Ali si kdaj prijazen? 444 00:41:26,946 --> 00:41:28,914 Freddie! -Mami! 445 00:41:36,188 --> 00:41:37,389 Nadzoruj jih. 446 00:41:38,891 --> 00:41:40,960 Ti greš z mano. 447 00:41:45,498 --> 00:41:47,166 Hej, počakaj name. 448 00:41:47,233 --> 00:41:48,300 Kam greš? 449 00:42:00,646 --> 00:42:02,815 Kaj si naredil, idiot? 450 00:42:15,794 --> 00:42:19,198 Veš kaj, na tebi je toliko, 451 00:42:19,265 --> 00:42:20,900 kar mi ni všeč. 452 00:42:21,867 --> 00:42:23,669 Samo to bi ti rad povedal. 453 00:42:24,870 --> 00:42:27,873 Utihni za vraga. 454 00:42:42,388 --> 00:42:44,723 Ne premikaj se! 455 00:42:45,257 --> 00:42:46,458 Kaj zdaj? 456 00:42:50,630 --> 00:42:51,764 Jebemti! 457 00:42:52,698 --> 00:42:53,866 Hej! 458 00:43:02,474 --> 00:43:08,080 Kaj tako lepo dekle, kot si ti dela s puško? 459 00:43:09,448 --> 00:43:10,883 Moje ime ... 460 00:43:12,318 --> 00:43:14,820 Porezal si me. -Rabil sem tvoj krik. 461 00:43:16,755 --> 00:43:18,724 Kaj za vraga je narobe s teboj? 462 00:43:22,728 --> 00:43:26,865 Prekleto. -To je sranje. 463 00:43:38,410 --> 00:43:39,410 Jebemti. 464 00:43:41,046 --> 00:43:42,281 Tukaj je. 465 00:43:47,786 --> 00:43:50,256 Moj človek ni opravil naloge. 466 00:43:52,958 --> 00:43:56,095 Seveda je tukaj. To je bratov pogreb. 467 00:43:57,863 --> 00:43:59,365 Človek, tip je psihopat. 468 00:44:00,866 --> 00:44:03,936 Se spomniš Lansing in Harvey? Bogota? 469 00:44:04,970 --> 00:44:07,106 Jebena Missoula. 470 00:44:07,172 --> 00:44:10,042 Vse je pobil, medtem ko smo gledali. 471 00:44:10,109 --> 00:44:11,877 Tip je prekleto nevaren. 472 00:44:11,944 --> 00:44:13,846 Tega res ne razumem. 473 00:44:15,214 --> 00:44:17,783 Zakaj ni pokončal Whymperja, ko je imel priložnost? 474 00:44:18,817 --> 00:44:20,586 Zapor ga je omehčal? 475 00:44:20,654 --> 00:44:23,088 Ne, videti je, da hoče tiger zamenjati svoje črte. 476 00:44:24,156 --> 00:44:26,425 Hej, hej, ali si V redu? 477 00:44:26,492 --> 00:44:27,893 Ja, boli šef. 478 00:44:27,960 --> 00:44:31,497 Oh, boli. Prekleto boli. 479 00:44:33,532 --> 00:44:37,002 Kaj za vraga. -Sedlo je. 480 00:44:38,304 --> 00:44:40,139 Gremo na delo. Pridita. 481 00:44:40,205 --> 00:44:42,908 Razpoložen je. -Gremo! 482 00:44:47,146 --> 00:44:48,247 Pike, premakni se! 483 00:44:53,052 --> 00:44:57,356 V redu, kdor ubije D dobi Whymperjev nož. Dobro? 484 00:44:57,423 --> 00:44:58,424 Dobro. -Dobro. 485 00:45:01,527 --> 00:45:02,662 Stric D! 486 00:45:02,729 --> 00:45:03,862 Ta jeklena polkna. 487 00:45:03,929 --> 00:45:06,498 Kako zapreš ta prostor? 488 00:45:06,565 --> 00:45:08,400 Vzvod za svetilko. 489 00:45:18,077 --> 00:45:19,611 Vsa polkna se zapirajo. 490 00:45:22,381 --> 00:45:23,982 Hej, Blanchars je še vedno notri. 491 00:45:24,049 --> 00:45:26,753 Torej je Blanchars v globokem dreku. 492 00:45:26,820 --> 00:45:27,986 Blanchard? 493 00:45:31,523 --> 00:45:32,991 Najdi mi pot nazaj notri. 494 00:45:39,733 --> 00:45:42,067 Kaj se je zgodilo? Ali si V redu? -Ja, porezal me je. 495 00:45:46,338 --> 00:45:48,842 Si ti prinesel to sem, sredi bratovega pogreba? 496 00:45:48,907 --> 00:45:50,107 Stoj, so tukaj zaradi tebe? 497 00:45:50,142 --> 00:45:52,642 Niso tukaj zaradi mene. 498 00:45:52,711 --> 00:45:55,711 O mojbog. -Ja, ja, to je čisto naključje. 499 00:45:56,850 --> 00:45:58,183 Potrebujemo telefon. 500 00:45:58,984 --> 00:46:00,552 Ali kateri dela? 501 00:46:02,121 --> 00:46:04,456 Res se borim s tem. 502 00:46:04,523 --> 00:46:06,726 Ja. -Težko je, 503 00:46:06,793 --> 00:46:08,193 na pasti spet v stare navade. 504 00:46:08,260 --> 00:46:09,461 Dobro, ja vem. 505 00:46:09,528 --> 00:46:11,631 Vem, da je težko. Vem, da je, D. 506 00:46:11,698 --> 00:46:14,466 Nisi edini, ki ima problem s tem, verjemi. 507 00:46:14,533 --> 00:46:17,035 Tako rad bi naredil nekaj slabega. 508 00:46:17,102 --> 00:46:20,439 Ne! D, ti si drugačen, V redu? 509 00:46:21,573 --> 00:46:23,509 To je močna volja. 510 00:46:23,575 --> 00:46:25,845 Uporabi te nove poti obnašanja, ki si jih ustvaril 511 00:46:25,911 --> 00:46:27,546 v tvojih možganih. 512 00:46:27,613 --> 00:46:32,951 Toda, kaj če so tam stvari, ki jih moram 513 00:46:33,018 --> 00:46:35,655 narediti, da se zaščitim? 514 00:46:37,289 --> 00:46:38,892 To je tvoj živalski nagon, ki se prebuja. 515 00:46:38,957 --> 00:46:40,526 Let ali boj, ti že veš. 516 00:46:40,592 --> 00:46:43,262 Samo ustavi se in štej do 10, ali pa 100, če je treba. 517 00:46:43,328 --> 00:46:45,097 in se vprašaj preprosto vprašanje ... 518 00:46:45,164 --> 00:46:48,534 Te stvari, ki jih moraš narediti, 519 00:46:48,600 --> 00:46:51,805 ali so take, na katere boš kasneje ponosen? 520 00:46:51,871 --> 00:46:53,472 Torej ... 521 00:46:53,539 --> 00:46:55,441 najbrž ne. 522 00:46:57,543 --> 00:47:00,446 No, potem jih najbrž ne bi smel storil. 523 00:47:03,215 --> 00:47:06,452 V redu, bom premislil. 524 00:47:06,518 --> 00:47:08,387 Dobro, kadarkoli me pokliči. 525 00:47:08,454 --> 00:47:13,225 Te tablete, po njih se mi roke tresejo, 526 00:47:13,292 --> 00:47:15,327 ko začnejo popuščati. 527 00:47:16,663 --> 00:47:20,165 Zakaj si tu? 528 00:47:21,801 --> 00:47:23,502 Jebi se. 529 00:47:24,603 --> 00:47:29,074 V redu, stari. 530 00:47:30,609 --> 00:47:32,946 Veš kako močno bi rad izrezal tvoje oči 531 00:47:33,011 --> 00:47:34,246 in te z njimi nahranil? 532 00:47:38,685 --> 00:47:42,154 Jaz ne ... Jaz ne delam več tega, Blanchard. 533 00:48:00,138 --> 00:48:01,273 Kaj si mu naredil? 534 00:48:01,340 --> 00:48:03,810 Govorila sva. Bil sem razočaran. 535 00:48:03,877 --> 00:48:05,344 O mojbog, ubil si ga? 536 00:48:05,410 --> 00:48:07,279 Pazi na vrata. -Ja, pazim na vrata. 537 00:48:07,346 --> 00:48:09,448 In pazim tudi na tebe, prekleti jebač. 538 00:48:10,516 --> 00:48:13,252 Kaj boš naredil? Ali boš še nad njih? 539 00:48:14,921 --> 00:48:17,456 Ne. Tam zunaj so štirje. 540 00:48:17,523 --> 00:48:19,591 Oh, mislil sem, da si ubil dva. 541 00:48:19,659 --> 00:48:21,728 Nobenega od njih nisem ubil. 542 00:48:21,794 --> 00:48:24,329 Dovolj je. Hočem, da greš iz hiše in iz otoka. 543 00:48:24,396 --> 00:48:25,996 Pojdi proč in vzemi te ljudi s seboj. 544 00:48:26,065 --> 00:48:27,265 Linda, rešil nas je. 545 00:48:27,265 --> 00:48:29,065 Ne, ne, ne, sebe je rešil. 546 00:48:29,134 --> 00:48:31,734 On je edini, za katerega skrbi in za katerega vedno bo. 547 00:48:31,871 --> 00:48:34,974 Niti ne bi bili v nevarnosti, če ne bi bilo njega. 548 00:48:35,040 --> 00:48:36,508 Ali ni tako D? 549 00:48:37,710 --> 00:48:39,712 Mogoče. -Kaj si naredil? 550 00:48:39,779 --> 00:48:41,915 Koga razjezil? Kaj ukradel? 551 00:48:41,981 --> 00:48:44,550 Mogoče si ubil napačnega? 552 00:48:44,616 --> 00:48:46,318 Ne. 553 00:48:46,385 --> 00:48:48,387 Ali si res ubijal ljudi, stric D? 554 00:48:51,623 --> 00:48:54,226 Bili so res slabi ljudje. -Freddie. 555 00:48:55,929 --> 00:49:00,065 Guardian Island. To bi moral biti Otok Morilcev. 556 00:49:27,225 --> 00:49:28,594 Ustreli prasca! 557 00:49:32,364 --> 00:49:33,565 Ustreli ga že! 558 00:49:37,536 --> 00:49:40,807 Sranje! -Oh, moje oko! 559 00:49:40,873 --> 00:49:42,474 Odstrelil mi je prekleto oko. 560 00:49:42,541 --> 00:49:46,144 Mislim, da sem ga. Mislim, da sem ga. 561 00:49:50,549 --> 00:49:52,517 Ustreli tistega s puško. 562 00:49:57,023 --> 00:49:58,858 Ne vidim v hišo. 563 00:49:58,925 --> 00:50:01,326 Potem pa streljaj skozi zid! 564 00:50:09,234 --> 00:50:11,203 Vsa hiša je v oklepu. 565 00:50:17,309 --> 00:50:19,444 Sedaj vemo, da nas opazuje. 566 00:50:20,312 --> 00:50:22,381 Prej ali slej bodo vdrli notri. 567 00:50:22,447 --> 00:50:23,883 Samo testirajo nas. 568 00:50:23,950 --> 00:50:26,653 Oni iščejo tebe, ne nas. 569 00:50:26,719 --> 00:50:29,588 Hočem, da greš, takoj. 570 00:50:29,656 --> 00:50:31,623 preden narediš še več škode. 571 00:50:32,524 --> 00:50:33,693 Pojdi. 572 00:50:38,230 --> 00:50:39,666 V redu. 573 00:50:41,100 --> 00:50:42,367 V redu. 574 00:50:47,439 --> 00:50:50,375 Izkazalo se je, da je Sean, D-jev pokojni brat, 575 00:50:50,442 --> 00:50:52,645 si nabral veliko dolga, 576 00:50:52,712 --> 00:50:54,647 za mladega profesorja zgodovine. 577 00:50:54,714 --> 00:50:57,549 To ne spet toliko dolga, da ne bi mogel kupiti otoka. 578 00:50:58,316 --> 00:50:59,819 Zgodba se zaplete. 579 00:50:59,886 --> 00:51:02,789 To je bila vojaška baza v drugi svetovni vojni. 580 00:51:02,855 --> 00:51:04,289 Postane čudno. 581 00:51:04,356 --> 00:51:06,191 Kupi ga je skoraj za dvojno tržno vrednost. 582 00:51:06,258 --> 00:51:08,627 s pomočjo skrivnostnega bančnega nakazila. 583 00:51:08,695 --> 00:51:11,463 Vau. Mora biti pa res poseben otok. 584 00:51:11,530 --> 00:51:13,800 Izgleda, da je prisotna norost v vsej družini. 585 00:51:13,866 --> 00:51:15,968 Najdi, kdo je skrivnostni mecen, boš? 586 00:51:16,035 --> 00:51:18,336 Že delam. -V redu, se slišiva. 587 00:51:20,807 --> 00:51:22,007 To je tvoja najboljša stava. 588 00:51:23,109 --> 00:51:26,578 Kako je Sean umrl, točno? 589 00:51:26,646 --> 00:51:29,882 Renoviral je svetilnik. 590 00:51:29,949 --> 00:51:32,151 Vsak dan je delal do mraka. Takrat je padel. 591 00:51:32,217 --> 00:51:34,721 Delal je na svetilniku, takrat, ko je umrl. 592 00:51:34,787 --> 00:51:36,856 Skoz sem mu govorila, da naj koga najame. 593 00:51:38,256 --> 00:51:40,159 Trmast je bil. 594 00:51:40,225 --> 00:51:42,662 Hugh je šel ven, da mu odnese kosilo. Takrat ga je našel. 595 00:51:44,030 --> 00:51:45,965 Kako dolgo je Hugh delal tukaj? 596 00:51:47,800 --> 00:51:49,234 Malo več, kot mesec. 597 00:51:50,069 --> 00:51:51,236 Zakaj? 598 00:51:51,938 --> 00:51:52,939 Samo radoveden sem. 599 00:51:56,843 --> 00:52:00,312 V redu, sledi pot za gostiščem. 600 00:52:00,378 --> 00:52:01,647 Vije se med drevesi, 601 00:52:01,714 --> 00:52:03,714 in vodi približno kilometer navzdol do obale. 602 00:52:04,650 --> 00:52:10,288 D, mislim, da delaš najbolje kar lahko. 603 00:52:35,413 --> 00:52:36,716 Odšel je. 604 00:52:38,718 --> 00:52:40,186 Dobro. 605 00:52:40,253 --> 00:52:42,922 Kako bodo oni to vedeli? 606 00:52:42,989 --> 00:52:45,557 Resno, kako bodo vedeli, da je odšel? 607 00:52:48,460 --> 00:52:49,796 Morali jim bomo povedati. 608 00:52:54,834 --> 00:52:57,637 Daj motor iz čolna. Začni z iskanjem pri gostišču. 609 00:52:59,238 --> 00:53:01,707 Moramo se prebiti nazaj v to stavbo. 610 00:53:55,761 --> 00:53:56,762 Stoj. 611 00:54:00,166 --> 00:54:02,635 Ostrostrelec, ali vidiš to? 612 00:54:09,275 --> 00:54:12,044 Piše, D je odšel. 613 00:54:17,482 --> 00:54:20,552 Čoln. 614 00:55:11,737 --> 00:55:12,939 Sranje. 615 00:55:16,943 --> 00:55:19,477 Dobro, še vedno imamo drugega. 616 00:55:20,780 --> 00:55:23,883 Potrudi se, da ga ne izgubiš, prekleti idiot. 617 00:55:25,151 --> 00:55:26,551 Razumem. 618 00:55:26,618 --> 00:55:28,453 Ostrostrelec, pa kaj še. 619 00:55:29,388 --> 00:55:31,223 Drži svoje oko stran od oken, Kiklop. 620 00:55:32,792 --> 00:55:35,061 Nič nimam, samo skale. 621 00:55:40,800 --> 00:55:41,800 Halo? 622 00:55:42,902 --> 00:55:45,871 Dr. Alderwood, hej, jaz sem, D. 623 00:55:45,938 --> 00:55:47,807 D, ali si V redu? 624 00:55:47,873 --> 00:55:50,443 Ja, ja v redu sem. -Dobro. 625 00:55:50,508 --> 00:55:52,345 Ali si še vedno z družino? 626 00:55:52,411 --> 00:55:53,879 Ja, še vedno sem tu. 627 00:55:55,281 --> 00:55:58,884 Hotel sem že oditi, pa so potrebovali mojo pomoč 628 00:55:58,951 --> 00:56:01,821 in še vedno so moja družina ... 629 00:56:01,887 --> 00:56:03,588 Dobro zate D. Dobro zate. 630 00:56:03,656 --> 00:56:05,257 Drži se tega. 631 00:56:05,324 --> 00:56:08,493 Samo, težko je tukaj biti dober in jaz ... 632 00:56:09,795 --> 00:56:11,697 Ne bodi tako strog do sebe. Nihče ni popoln. 633 00:56:11,764 --> 00:56:13,032 Ja. -Ja. 634 00:56:13,099 --> 00:56:14,599 Ja, saj vem. 635 00:56:14,667 --> 00:56:19,205 Malo sem prestrašen, ker lahko pride do zmešnjave, 636 00:56:19,271 --> 00:56:20,639 ko se bom vrnil nazaj. 637 00:56:20,706 --> 00:56:22,475 Še vedno imam veliko za premlet. 638 00:56:22,540 --> 00:56:25,311 Ali lahko rešiš najprej en problem? 639 00:56:25,378 --> 00:56:27,413 Samo enega, namesto da, 640 00:56:27,480 --> 00:56:29,849 rešiš vse skupaj, tako kot sva govorila. 641 00:56:40,426 --> 00:56:43,029 Ja, lahko to naredim. 642 00:56:44,930 --> 00:56:46,332 Po navadi je tako lažje. 643 00:56:46,399 --> 00:56:47,967 Ja, je. 644 00:56:48,034 --> 00:56:51,670 Ja. To je ta D, ki moraš ostat, prav? 645 00:56:52,738 --> 00:56:54,106 Drži se, poba. 646 00:56:55,341 --> 00:56:56,608 Hvala za nasvet. 647 00:56:56,675 --> 00:56:59,011 V redu, dobro, pokliči me, če me rabiš. 648 00:56:59,078 --> 00:57:01,247 Za božjo voljo, ne koga ubit. 649 00:57:24,837 --> 00:57:26,739 Čisto nič ne vidim. 650 00:57:26,806 --> 00:57:29,842 V redu, poskusimo na drugi strani. 651 00:57:38,284 --> 00:57:40,986 O mojbog, tip z velikimi zobmi 652 00:57:41,053 --> 00:57:42,655 stoji zunaj. 653 00:57:42,721 --> 00:57:46,292 Halo, ali me slišite tam notri? 654 00:57:47,726 --> 00:57:50,696 Ja, slišimo te! -Kreten. 655 00:57:50,763 --> 00:57:54,599 Slej ko prej, se bodo vrata odprla, 656 00:57:54,667 --> 00:57:56,402 če hočete ali ne. 657 00:57:56,469 --> 00:57:58,304 Torej, ko se vrata bodo odprla, 658 00:57:58,370 --> 00:58:00,039 hočem, da ... 659 00:58:02,341 --> 00:58:04,210 Hočem, da si nekaj zapomnite. 660 00:58:04,276 --> 00:58:06,178 Pejd stran. Kaj hočeš? 661 00:58:06,245 --> 00:58:09,181 Nikogar ne potrebujem živega. 662 00:58:11,616 --> 00:58:17,723 Toda, če mi kdo od vas pomaga najti to, 663 00:58:17,790 --> 00:58:19,758 po kar sem prišel ... 664 00:58:21,861 --> 00:58:24,230 potem se lahko dogovorimo. 665 00:58:32,738 --> 00:58:34,773 Kaj sploh hočejo? 666 00:58:34,840 --> 00:58:36,942 D sploh ni več tukaj. 667 00:58:37,009 --> 00:58:39,645 Mogoče je imel D prav in niso bili tukaj zanj. 668 00:58:41,313 --> 00:58:45,985 Možno, toda če nočejo D, 669 00:58:47,286 --> 00:58:49,655 moramo najti, kaj hočejo. 670 00:58:51,423 --> 00:58:52,958 Ali si mi že našel čoln? 671 00:58:53,025 --> 00:58:54,693 Vse je zaprto do jutri, 672 00:58:54,760 --> 00:58:57,229 tukaj je nekaj, lahko ni nič. 673 00:58:57,296 --> 00:59:00,132 toda ukradena je bila 33-metrska luksuzna jahta 674 00:59:00,199 --> 00:59:03,569 včeraj iz marine, ki je uro od obale. 675 00:59:03,637 --> 00:59:04,637 Ali je bil D? 676 00:59:04,670 --> 00:59:06,572 Ne, lokalni kapitan 677 00:59:06,640 --> 00:59:09,141 iz iste marine, je rekel, da je odpeljal moškega 678 00:59:09,208 --> 00:59:11,443 podobnega D, danes na otok. 679 00:59:12,778 --> 00:59:14,713 V redu, pošlji mi naslov marine. 680 00:59:14,780 --> 00:59:16,515 Moram na ta otok in to že včeraj. 681 00:59:16,582 --> 00:59:18,784 Res je. -Se slišiva kasneje. 682 00:59:25,124 --> 00:59:26,825 Jebeš to, človek. 683 00:59:30,696 --> 00:59:32,798 Kam greš? 684 00:59:32,865 --> 00:59:36,402 Edini način, da bomo našli je, da nam oni to povejo. 685 00:59:36,468 --> 00:59:38,003 Dobro veš. 686 00:59:38,070 --> 00:59:40,206 Mora bit še kak način, da se pride not. 687 00:59:42,775 --> 00:59:44,143 Jebi ga. 688 00:59:49,215 --> 00:59:53,219 Seizmično testiranje. Kaj hudiča iščete? 689 00:59:54,186 --> 00:59:56,255 Kaj za vraga se tukaj dogaja? 690 01:00:39,131 --> 01:00:42,067 Jezus, Blanchard, hej. 691 01:00:42,134 --> 01:00:43,737 Kaj za vraga se ti je zgodilo? 692 01:00:43,802 --> 01:00:45,904 Prekleto, priklenil me je. 693 01:00:50,175 --> 01:00:52,778 Hej ali si dobr? -Ja, ja. 694 01:00:52,845 --> 01:00:54,113 Tukaj. 695 01:01:15,669 --> 01:01:16,703 Kam greš? 696 01:01:16,770 --> 01:01:18,804 Hej! -Ja, ja. 697 01:01:24,543 --> 01:01:25,944 Prekleti pasji sin. 698 01:01:50,936 --> 01:01:52,571 Ti mali ... 699 01:01:54,873 --> 01:01:56,710 Sovražim te. 700 01:01:56,776 --> 01:02:00,714 Hej! Že prav, ti mali pezde. 701 01:02:00,780 --> 01:02:02,614 Hočeš, da te ustrelim čez vrata? 702 01:02:18,097 --> 01:02:19,331 Miruj. 703 01:02:22,635 --> 01:02:24,403 Ali jokaš? 704 01:02:24,470 --> 01:02:25,638 Freddie ... 705 01:02:27,640 --> 01:02:29,141 pojdi dol. 706 01:02:33,579 --> 01:02:37,483 Veš, 707 01:02:38,818 --> 01:02:40,820 Osramotil sem se pred tabo, 708 01:02:40,886 --> 01:02:42,421 dol v kleti, 709 01:02:43,188 --> 01:02:46,325 zato se ti moram oddolžiti. 710 01:02:52,197 --> 01:02:53,833 Ti prekleti prasec! 711 01:02:53,899 --> 01:02:55,901 Mami! Mami! -Freddie! Freddie! 712 01:02:55,968 --> 01:02:58,504 Kaj je narobe? Kaj je narobe? Ali si V redu? 713 01:02:58,570 --> 01:02:59,773 Gremo! 714 01:02:59,839 --> 01:03:02,007 Hej, nazaj, prekleto! 715 01:03:02,074 --> 01:03:03,075 Hej, jebemti, nazaj! -Hej! 716 01:03:03,142 --> 01:03:05,144 Vsi, roke gor! 717 01:03:05,978 --> 01:03:07,881 Veš kaj? 718 01:03:07,946 --> 01:03:10,382 Še dobro, da je fant odšel. 719 01:03:12,184 --> 01:03:15,454 Moj prijatelj Ethel se nama bo pridružil. 720 01:03:16,155 --> 01:03:18,190 Kdo ne mara trojčka? 721 01:03:20,926 --> 01:03:24,296 Spusti puško. Spusti jo, ali pa ji bom odstrelil možgane. 722 01:03:25,564 --> 01:03:26,598 Storil bom. 723 01:03:28,333 --> 01:03:29,601 Ne poškoduj je. 724 01:03:30,804 --> 01:03:32,438 Ne, ne. -Dobro. 725 01:03:43,415 --> 01:03:44,583 Druga runda? 726 01:03:52,792 --> 01:03:57,229 Veš, D, Čutim ... 727 01:03:57,296 --> 01:04:00,265 Čutim, da bi rad jokal. 728 01:04:01,734 --> 01:04:02,936 Kaj misliš? 729 01:04:03,001 --> 01:04:04,838 Ali boš prosil za življenje? 730 01:04:04,904 --> 01:04:07,339 Vstani, prekleti pesjan. 731 01:04:17,282 --> 01:04:20,753 Daj ni, D, moraš mi kaj dati. 732 01:04:20,820 --> 01:04:22,354 Ni smisla. 733 01:04:22,421 --> 01:04:24,056 In zakaj ne? 734 01:04:24,122 --> 01:04:26,225 V redu, V redu, saj vem. 735 01:04:26,291 --> 01:04:30,195 Ti me boš hotel zabosti 736 01:04:30,262 --> 01:04:33,432 s kosom razbitega ogledala? 737 01:04:35,133 --> 01:04:36,736 Ja. 738 01:04:40,072 --> 01:04:41,240 Ne. 739 01:04:43,175 --> 01:04:46,078 Podmornica. Japonska. 740 01:04:48,982 --> 01:04:53,352 Femoralna arterija. Moral boš pritiskati na to. 741 01:04:55,220 --> 01:04:57,322 Prepozno. 742 01:04:58,758 --> 01:05:01,728 O mojbog, resnično sem užival. 743 01:05:07,967 --> 01:05:09,769 Spusti jo. 744 01:05:09,836 --> 01:05:10,970 Ali si V redu? 745 01:05:12,705 --> 01:05:14,573 Ustrelil jo bom. -In jaz bom ustrelil oba. 746 01:05:14,641 --> 01:05:15,641 Kaj? 747 01:05:23,048 --> 01:05:25,117 Ali si V redu? Ali si V redu? 748 01:05:25,183 --> 01:05:26,218 O, Bog, O mojbog, 749 01:05:27,252 --> 01:05:29,288 Skoraj si me jebeno ubil. 750 01:05:29,354 --> 01:05:31,557 Še dobro, da si se premaknila. 751 01:05:34,827 --> 01:05:36,061 Ubil je Blancharda. 752 01:05:36,128 --> 01:05:37,630 Skoraj bi mi odstrelil roko. 753 01:05:40,098 --> 01:05:41,233 Vrnil si se. 754 01:05:42,869 --> 01:05:45,137 Kaj si naredil? 755 01:05:45,203 --> 01:05:47,840 Kaj si naredil zgoraj, ti psiho? 756 01:05:47,907 --> 01:05:49,575 Ali si ga ubil al kaj? 757 01:05:49,642 --> 01:05:51,610 Mama, veliko sem premišljeval 758 01:05:53,078 --> 01:05:56,148 in mislim, da si zaslužim še eno priložnost. 759 01:05:56,214 --> 01:05:58,584 Mojbog! Kaj? 760 01:05:58,651 --> 01:06:00,319 Kaj si storil? 761 01:06:04,156 --> 01:06:05,825 Mama ... 762 01:06:07,760 --> 01:06:09,194 ... to lahko pojasnim. 763 01:06:11,530 --> 01:06:15,434 D, pridi ven. Hočem govoriti s tabo. 764 01:06:18,236 --> 01:06:20,606 Samo ostani čim dlje od mene. 765 01:06:22,441 --> 01:06:25,310 Ne morem ... Ne morem ... 766 01:06:25,377 --> 01:06:29,949 To je bilo najhuje, kar sem do sedaj videl. 767 01:06:38,223 --> 01:06:42,394 Halo, D. Minilo je veliko časa. 768 01:06:42,461 --> 01:06:46,331 Mislim, da se me izogibaš? 769 01:06:46,398 --> 01:06:47,900 Ja, se te. 770 01:06:49,869 --> 01:06:51,436 Človek, kaj se ti je zgodilo? 771 01:06:53,773 --> 01:06:56,943 Včasih, si bil najboljši med nami. 772 01:06:57,010 --> 01:06:58,911 Absolutni prvak. 773 01:06:58,978 --> 01:07:02,849 Zdaj si v sistemu, zadrogiran. 774 01:07:02,915 --> 01:07:06,485 na terapiji 3x na teden, samo, da si bolj čuten. 775 01:07:08,587 --> 01:07:10,123 Kako ga že imenuje? 776 01:07:10,188 --> 01:07:12,457 Akutna sociopatska motnja? 777 01:07:12,524 --> 01:07:15,527 Ali trenutno psihopatološko vedenje? 778 01:07:16,361 --> 01:07:17,930 Zaustavljen moralni razvoj? 779 01:07:17,997 --> 01:07:22,200 Daj no D, za njih so to samo fensi besede, 780 01:07:22,267 --> 01:07:23,602 da ti lahko rečejo, norec. 781 01:07:23,670 --> 01:07:25,337 Imajo te za norega. 782 01:07:26,304 --> 01:07:27,774 Poznaš me, D. 783 01:07:27,840 --> 01:07:30,076 Osebno mislim, da nisi nor. 784 01:07:30,143 --> 01:07:33,211 Nisi nor. Samo drugi kot gledanja je. 785 01:07:35,014 --> 01:07:37,083 To si me naučil, ne? 786 01:07:37,150 --> 01:07:39,018 Ima to sranje smisel? 787 01:07:39,085 --> 01:07:40,953 Ja, ima smisel. 788 01:07:41,020 --> 01:07:45,658 Ali se boš še vedno pretvarjal pred njimi 789 01:07:45,725 --> 01:07:49,461 ali pa boš sprejel to, kaj si? 790 01:07:49,528 --> 01:07:51,463 Ker, to kar si, je čudovito, brat. 791 01:07:52,732 --> 01:07:55,802 Zato si tukaj, kaj ne? 792 01:07:56,936 --> 01:07:58,771 Sean ti je povedal, 793 01:07:58,838 --> 01:08:00,472 kaj je na tem otoku, kaj ne? 794 01:08:02,541 --> 01:08:04,677 Zato je prekleto mrtev, D. 795 01:08:07,212 --> 01:08:11,516 O, ti nisi vedel? 796 01:08:17,056 --> 01:08:18,323 Daj ga. 797 01:08:20,660 --> 01:08:21,660 Daj ga! 798 01:08:33,005 --> 01:08:35,440 Resno, tudi njega nisi ubil? 799 01:08:35,507 --> 01:08:38,811 Po tem, kar si naredil zgoraj, v čem je problem? 800 01:08:38,878 --> 01:08:40,847 O, Jezus. -Kaj je rekel? 801 01:08:43,716 --> 01:08:46,251 Rekel je ... da je tam nekaj ... 802 01:08:46,953 --> 01:08:50,223 na tem otoku. 803 01:08:50,288 --> 01:08:52,158 Tukaj ni nič. 804 01:08:52,225 --> 01:08:55,094 Tukaj je za sto dolarjev živil, in nekaj starin. 805 01:08:55,161 --> 01:08:58,798 Ne ... nekaj tam. 806 01:09:01,067 --> 01:09:03,035 Sean mi je hotel nekaj povedati. 807 01:09:04,937 --> 01:09:07,173 Hotel mi je nekaj povedati, preden je umrl. 808 01:09:07,240 --> 01:09:09,642 Sean. Daj no, D. 809 01:09:09,709 --> 01:09:13,209 Poznal si Seana. Ni bil vpleten v to zlobno ... -Ne poslušate! 810 01:09:14,379 --> 01:09:15,815 Imeli so posel s Seanom 811 01:09:15,882 --> 01:09:19,786 in tukaj so, ker iščejo nekaj. 812 01:09:19,852 --> 01:09:20,852 Kaj iščejo? 813 01:09:22,354 --> 01:09:24,857 Hmm? Kaj mi niste povedali? 814 01:09:27,325 --> 01:09:31,429 Rekla si, da je Sean umrl, ko je popravljal svetilnik. 815 01:09:33,065 --> 01:09:34,332 Mislim, da ni padel. 816 01:09:36,903 --> 01:09:40,239 Ne. Rekla si, da ga je Hugh našel, kaj ne? 817 01:09:40,372 --> 01:09:43,943 Ja, Hugh, Hugh. Prekleti prasec je govoril z njem. 818 01:09:44,010 --> 01:09:46,112 Bilo je nekaj. Bil je moment, ki sta ga imela. 819 01:09:46,179 --> 01:09:47,814 V redu, utihni. -V redu. 820 01:09:52,417 --> 01:09:56,889 Bil je eden od Colovih mož, poslan, da nadzira Seana. 821 01:09:58,557 --> 01:10:00,625 Toda na nečem je delal. 822 01:10:03,863 --> 01:10:09,168 Imel je ... motorno olje pod nohti. 823 01:10:09,235 --> 01:10:11,070 Prav ima. 824 01:10:11,137 --> 01:10:13,706 D je bil marsikaj, toda nikoli ni bil neumen. 825 01:10:15,540 --> 01:10:17,143 Kje je Seanova pisarna. 826 01:10:17,210 --> 01:10:18,410 V kleti. 827 01:10:19,011 --> 01:10:22,447 Felix, tam bova poskusila. 828 01:10:34,694 --> 01:10:37,429 Daj no, Sean, govori z mano. 829 01:10:41,667 --> 01:10:44,036 Daj no. Na čem si delal? 830 01:10:54,680 --> 01:10:55,948 Ni to. 831 01:11:06,826 --> 01:11:08,261 Tam je spet ta zvok. 832 01:11:08,327 --> 01:11:10,428 Hočem iti za njim. 833 01:11:10,495 --> 01:11:12,798 Hočem iti za njim. Ta spaka me je hotela ubiti. 834 01:11:12,865 --> 01:11:14,934 Če bi te D hotel mrtvega, bi bil mrtev. 835 01:11:15,001 --> 01:11:17,201 Lahko se spet splazim nazaj skozi okno. Ne bodo opazili. 836 01:11:17,236 --> 01:11:20,605 Potem bi se pa moral. Prihranil mi boš metek. 837 01:11:29,581 --> 01:11:30,850 Kam peljejo ta vrata? 838 01:11:32,018 --> 01:11:35,087 To je vinska klet. 839 01:11:35,154 --> 01:11:37,522 Porabil je dva meseca za renoviranje, ko smo se preselili. 840 01:11:37,589 --> 01:11:38,791 Ali imate ključe? 841 01:11:38,858 --> 01:11:40,525 Ja, jaz vem kje so. 842 01:12:04,417 --> 01:12:06,052 Stopinja. 843 01:12:09,155 --> 01:12:10,189 Od škornja. 844 01:12:15,261 --> 01:12:16,261 Nemogoče. 845 01:12:19,332 --> 01:12:20,866 Kaj za vraga? 846 01:12:22,969 --> 01:12:24,070 Vau! 847 01:12:25,570 --> 01:12:28,040 Skrita vrata? Resno? 848 01:12:28,107 --> 01:12:30,977 Nikoli nisem pil merlota. Jaz ... Jaz ... 849 01:12:32,778 --> 01:12:34,546 Svetilko. -Ja. 850 01:12:41,687 --> 01:12:44,489 Super. -Freddie, pridi sem. 851 01:12:44,556 --> 01:12:46,125 Ampak, to je ... 852 01:13:16,022 --> 01:13:17,223 O, Sean. 853 01:13:31,804 --> 01:13:33,172 Kaj je tam spodaj? 854 01:13:39,478 --> 01:13:41,814 Prihajam dol! -Jezus. 855 01:13:46,752 --> 01:13:49,455 Ali si spodaj? 856 01:13:57,163 --> 01:13:58,563 Jezus. 857 01:14:01,834 --> 01:14:02,835 D? 858 01:14:03,969 --> 01:14:05,371 Kaj vidiš? 859 01:14:05,438 --> 01:14:07,073 Video je slab, 860 01:14:07,139 --> 01:14:09,675 toda našli smo enega od kradljivcev jahte. 861 01:14:09,742 --> 01:14:11,077 Poslal sem ti sliko. 862 01:14:14,180 --> 01:14:18,117 Vau. To je Cole, 100%. 863 01:14:18,184 --> 01:14:20,886 Kdo? -D-jev bivši delodajalec. 864 01:14:20,986 --> 01:14:24,023 Visoko kvalificiran plačanec, kriminalno bogat in zloglasen. 865 01:14:24,123 --> 01:14:26,492 D je začel delati zanj, ko je bil odpuščen 866 01:14:26,559 --> 01:14:30,162 iz SEALa, ko je skoraj ubil poveljnika. 867 01:14:31,664 --> 01:14:33,866 D je bil Colovo orožje. 868 01:14:35,634 --> 01:14:37,036 In sedaj sta tu. 869 01:14:37,803 --> 01:14:39,805 D in Cole spet skupaj. 870 01:14:40,739 --> 01:14:42,942 Prekleto, 871 01:14:43,008 --> 01:14:44,944 mislila sem, da bomo videli otok od tu. 872 01:14:45,010 --> 01:14:46,779 Glej, oprosti. Vse sem probal. 873 01:14:46,846 --> 01:14:48,447 Nihče noče pluti nocoj. 874 01:14:48,514 --> 01:14:50,950 Poklical te bom, če bom kaj zvedel. 875 01:14:51,616 --> 01:14:52,985 Živjo. 876 01:14:53,719 --> 01:14:54,954 Ali je vse v redu, gospa? 877 01:14:55,020 --> 01:14:56,422 Ja. 878 01:14:56,489 --> 01:14:57,990 Ali vam lahko pomagam? 879 01:14:59,358 --> 01:15:01,227 Pravzaprav mi lahko, ja. 880 01:15:01,293 --> 01:15:03,028 Ali si siguren, da veš kaj delaš? 881 01:15:03,095 --> 01:15:05,865 Jaz? Ne, samo zajebavam se. 882 01:15:05,931 --> 01:15:07,233 Pustil bi ti, da ti probaš, 883 01:15:07,299 --> 01:15:09,502 toda bolje je, če imaš oba očesa. 884 01:15:09,568 --> 01:15:11,003 Kreten. 885 01:15:17,143 --> 01:15:18,144 D? 886 01:15:18,878 --> 01:15:20,112 Tukaj spodaj! 887 01:15:24,583 --> 01:15:25,851 D! 888 01:15:35,561 --> 01:15:37,229 Kaj je ta prostor? 889 01:15:48,274 --> 01:15:51,310 D, prekleto ne pusti me. 890 01:15:51,377 --> 01:15:54,046 D bi lahko do sedaj bil na pol poti na Havaje. 891 01:15:57,082 --> 01:15:58,918 Mogoče se je res spremenil. 892 01:16:15,201 --> 01:16:17,136 Zgubila se bova tu notri. 893 01:16:20,839 --> 01:16:22,107 Kako daleč gre to? 894 01:16:29,915 --> 01:16:31,350 To je noro. 895 01:16:33,687 --> 01:16:35,087 Jebemti. 896 01:16:48,702 --> 01:16:51,003 Kaj za vraga? -Pšt ... 897 01:16:51,070 --> 01:16:52,838 Prižgiva luč. 898 01:16:57,309 --> 01:16:58,877 Prekleto. 899 01:17:02,381 --> 01:17:03,849 Prekleto sranje. 900 01:17:08,087 --> 01:17:10,022 Podmornica je. 901 01:17:11,824 --> 01:17:13,359 Japonska. 902 01:17:14,460 --> 01:17:16,128 Druga svetovna vojna. 903 01:17:17,129 --> 01:17:18,764 Uh? 904 01:17:19,932 --> 01:17:22,736 O mojbog. 905 01:17:22,801 --> 01:17:25,371 Sean, kaj za vraga je to? 906 01:17:28,240 --> 01:17:29,975 Oo ... počakaj. 907 01:17:32,945 --> 01:17:34,847 Mislim, da sem nekaj našel. 908 01:17:37,049 --> 01:17:38,384 Videti je, kot tunel. 909 01:17:40,819 --> 01:17:43,455 Gre od gostišča ... 910 01:17:48,728 --> 01:17:50,296 Sranje. Pa do svetilnika. 911 01:17:52,431 --> 01:17:55,134 Jackpot! 912 01:17:55,901 --> 01:17:57,503 Dobro. 913 01:17:59,204 --> 01:18:01,240 Fantje, vi najdite vhod. 914 01:18:03,575 --> 01:18:05,210 Dobim se tam spodaj. 915 01:18:06,545 --> 01:18:08,047 Daj no, gremo. 916 01:18:10,082 --> 01:18:13,285 Nikoli mi ni nič povedal o tem. 917 01:18:26,198 --> 01:18:29,101 Jebi me. Zato nisem nič slišal o tem. 918 01:18:30,269 --> 01:18:32,137 D. Poglej. 919 01:18:35,642 --> 01:18:37,242 To je zlato Yamashita. 920 01:18:38,110 --> 01:18:39,511 Yamashitino zlato! 921 01:18:39,578 --> 01:18:41,046 Kaj? 922 01:18:41,113 --> 01:18:43,215 To je nekaj o čem je pisal v svojih knjigah. 923 01:18:44,883 --> 01:18:46,085 Jebemti! 924 01:18:51,791 --> 01:18:52,891 Kaj je to! 925 01:18:55,829 --> 01:18:57,262 Bog, hudiča si me prestrašila. 926 01:18:57,329 --> 01:18:58,931 Kaj se dogaja? Kam je šel D? 927 01:18:58,997 --> 01:19:00,065 Kam je šel Massey ... 928 01:19:01,934 --> 01:19:04,136 Gremo. Pridi. 929 01:19:10,810 --> 01:19:13,045 Tukaj je. Prekleto resničen je. 930 01:19:13,112 --> 01:19:15,914 Mislil sem, da se v šoli Sean samo hvali. 931 01:19:15,981 --> 01:19:18,517 To je noro! 932 01:19:18,584 --> 01:19:21,520 To mi je hotel povedati v pismih. 933 01:19:21,587 --> 01:19:25,792 Rekel je, "Mislim, da sem našel tisto, kar sem iskal". 934 01:19:25,859 --> 01:19:28,293 Jebemti. 935 01:19:29,962 --> 01:19:31,096 Jebemti. 936 01:19:33,532 --> 01:19:35,434 Jezus Kristus! 937 01:19:45,745 --> 01:19:46,745 Teci! 938 01:20:00,860 --> 01:20:02,628 Pridi dol! -Prekleto! 939 01:20:04,463 --> 01:20:06,063 Tam se ga videl! -Pojdi iz druge strani. 940 01:20:06,131 --> 01:20:08,333 Ali se lahko premikaš! Ostal je samo en strel. 941 01:20:10,169 --> 01:20:11,470 Hej? -Ja. 942 01:20:11,537 --> 01:20:12,538 Pridi, sledi me. 943 01:20:13,238 --> 01:20:14,406 Kam greš? 944 01:20:17,209 --> 01:20:20,880 Daj no, daj ga! -Ustreli ga! 945 01:20:20,946 --> 01:20:22,314 Zadel sem to barabo! 946 01:20:24,818 --> 01:20:28,020 Sranje! Sranje! 947 01:20:36,228 --> 01:20:37,963 Kaj počneš? 948 01:20:38,130 --> 01:20:39,531 Ti imaš mobitel? 949 01:20:39,598 --> 01:20:40,599 En je onesposobljen. 950 01:20:40,667 --> 01:20:41,935 Ali boš sedaj telefoniral? 951 01:20:42,000 --> 01:20:43,837 Utihni. -Si resen? 952 01:20:43,903 --> 01:20:45,337 Streljajo na nas. -Pšt. 953 01:20:45,404 --> 01:20:46,840 Jebi se! -Stoj. 954 01:21:00,920 --> 01:21:03,422 Halo? -Hej, jaz sem. 955 01:21:04,590 --> 01:21:07,159 D, koliko je ura? 956 01:21:07,226 --> 01:21:08,695 Uh ... -Ali jih vidiš? 957 01:21:08,761 --> 01:21:11,263 Tri zjutraj. Oprosti. Pozno je. Saj vem. 958 01:21:11,330 --> 01:21:14,801 Imam samo eno vprašanje zate. 959 01:21:14,868 --> 01:21:17,102 Seveda, ustreli. 960 01:21:17,169 --> 01:21:21,473 Če moram rešiti samega sebe, ali se lahko vrnem na stara pota? 961 01:21:22,474 --> 01:21:25,745 Torej, mislim, da bi jaz moral reči, 962 01:21:25,812 --> 01:21:29,381 da ti res ne bi reševal sebe, 963 01:21:29,448 --> 01:21:32,317 če bi zanemaril ves napredek, ki si ga naredil. 964 01:21:32,518 --> 01:21:33,585 Tam je! 965 01:21:35,788 --> 01:21:37,189 Kaj za vraga je bilo to! 966 01:21:37,523 --> 01:21:39,591 5,56 mm polavtomatski mitraljez. 967 01:21:39,692 --> 01:21:40,894 Streljajo nate? 968 01:21:40,994 --> 01:21:43,428 Oh, ja, že nekaj časa streljajo na nas. 969 01:21:45,497 --> 01:21:48,600 D, poslušaj me, poslušaj. -Ok. 970 01:21:48,801 --> 01:21:51,303 Naredi vse, da si rešiš rit. 971 01:21:51,671 --> 01:21:52,805 Karkoli je potrebno? 972 01:21:52,872 --> 01:21:54,339 Karkoli je potrebno. 973 01:21:57,142 --> 01:22:00,178 Prekleto. Izgubil bom mojo prekleto licenco. 974 01:22:07,185 --> 01:22:08,788 Jezus Kristus. 975 01:22:26,405 --> 01:22:27,774 Prosim delaj, prosim delaj. 976 01:23:06,813 --> 01:23:07,847 Ubij ga! 977 01:23:25,732 --> 01:23:26,732 Jebi me. 978 01:23:42,214 --> 01:23:44,249 Kaj počneš? 979 01:23:50,255 --> 01:23:53,926 Stoj! Tam ostani. 980 01:23:57,329 --> 01:23:59,164 Torej si ga našel? 981 01:23:59,231 --> 01:24:00,833 Vedel sem, da lahko računam nate. 982 01:24:04,403 --> 01:24:08,641 Vau, tvoj brat ga je prodal pod ceno, kajne? 983 01:24:11,276 --> 01:24:15,580 Škoda, da on ne bo mogel tega uživati. 984 01:24:16,314 --> 01:24:17,382 Tam ostani. 985 01:24:19,819 --> 01:24:21,620 Še vedno te potrebujem živega. 986 01:24:23,288 --> 01:24:24,757 Hej, seronja! 987 01:24:29,194 --> 01:24:30,462 Ustreli! Sranje! 988 01:24:32,799 --> 01:24:34,566 Ne, ne, ne. 989 01:24:36,468 --> 01:24:39,204 D, poslušaj me. 990 01:24:40,238 --> 01:24:43,542 To je tako neumno, a ni? 991 01:24:43,608 --> 01:24:45,645 Nagrabiva si zlata, kolikor ga lahko nosiva 992 01:24:45,712 --> 01:24:47,947 in pojdiva za vraga od tod. 993 01:24:48,014 --> 01:24:51,117 Ker, ko se bo FBI pojavil, te bodo za večno zaprli. 994 01:24:51,316 --> 01:24:52,785 Nisem prišel sem po zlato. 995 01:24:54,153 --> 01:24:55,888 Samo svojo družino hočem nazaj. 996 01:24:59,025 --> 01:25:00,425 Dobro, potem sva zmenjena. 997 01:25:01,894 --> 01:25:06,833 Ti nesi moje zlato, jaz pa ti bom vrnil mamico. 998 01:25:08,634 --> 01:25:09,869 Daj no, pojdimo. 999 01:25:09,936 --> 01:25:12,004 Tedne bi rabil, da bi odnesel vse od tod. 1000 01:25:12,171 --> 01:25:13,371 Nimaš dovolj časa. 1001 01:25:13,438 --> 01:25:14,606 No, tudi ti ne. 1002 01:25:15,708 --> 01:25:18,077 Toda, ti si dober, močen, napet fant. 1003 01:25:18,144 --> 01:25:20,512 Zgrabi ga. Pohiti. 1004 01:25:23,683 --> 01:25:26,251 V redu, daj mi dve palici, 1005 01:25:26,318 --> 01:25:28,020 za to, kar mi tvoj brat dolguje. 1006 01:25:31,991 --> 01:25:33,291 To je to. 1007 01:25:35,194 --> 01:25:36,461 Priden fant. 1008 01:25:37,797 --> 01:25:41,801 Še dve za obresti. Daj že. 1009 01:25:43,368 --> 01:25:45,004 To je to. Pohiti. 1010 01:25:46,005 --> 01:25:48,241 In, veš kaj, 1011 01:25:48,306 --> 01:25:52,245 zakaj mi ne daš še dve za povrh ... 1012 01:25:52,310 --> 01:25:54,312 ne vem zakaj, samo zaradi jebe. 1013 01:26:03,156 --> 01:26:04,422 To je to. 1014 01:26:13,633 --> 01:26:17,770 Poglej ga. To je močen fant. 1015 01:26:27,512 --> 01:26:28,848 Daj no, D. 1016 01:26:30,415 --> 01:26:31,918 Priden fant. 1017 01:26:35,888 --> 01:26:37,790 Poberi. 1018 01:26:37,857 --> 01:26:39,624 Nič ustavljanja. Gremo. 1019 01:26:49,401 --> 01:26:52,071 Hej, vstani. 1020 01:27:05,818 --> 01:27:08,688 Pridi sem. 1021 01:27:10,323 --> 01:27:11,991 Pridi sem. 1022 01:27:12,959 --> 01:27:13,959 Pridi sem. 1023 01:27:19,497 --> 01:27:20,833 V redu je, vstani! 1024 01:27:23,336 --> 01:27:25,705 Poberi, ali pa gre tvoja mami letet. 1025 01:27:30,009 --> 01:27:31,110 Konec igre, D. 1026 01:27:34,947 --> 01:27:38,416 Delaš usodno napako agentka Shaughnessy. 1027 01:27:39,118 --> 01:27:40,353 Kje je Cole? 1028 01:27:40,418 --> 01:27:41,654 Tukaj je! 1029 01:27:51,030 --> 01:27:52,030 Poberi zlato. 1030 01:27:53,465 --> 01:27:55,034 Poberi prekleto zlato! 1031 01:27:58,104 --> 01:28:00,572 Tako ja. Priden fant. 1032 01:28:01,707 --> 01:28:04,343 Hej, D, kakšne možnosti so? 1033 01:28:04,844 --> 01:28:06,544 Med rehabilitacijo 1034 01:28:06,611 --> 01:28:09,282 se tvoj vedno pravični brat odloči 1035 01:28:09,348 --> 01:28:11,250 sposoditi denar od napačnih ljudi. 1036 01:28:13,219 --> 01:28:16,088 Vedel je, da se bom prej ali slej pojavil. 1037 01:28:16,155 --> 01:28:18,224 Saj veš, kako je to. 1038 01:28:18,291 --> 01:28:21,294 In sedaj si ti tukaj. 1039 01:28:21,360 --> 01:28:25,932 D, moram ti povedati, da sem bil vesel, da te vidim. 1040 01:28:25,998 --> 01:28:30,970 Toda, ti si sedaj tak in meni je sedaj hudo? 1041 01:28:32,405 --> 01:28:34,907 Pomilovanja vreden, brez moči. 1042 01:28:36,208 --> 01:28:37,843 Včasih si bil ti glavni. 1043 01:28:39,745 --> 01:28:41,814 Ali veš, zakaj dela vse to? 1044 01:28:41,881 --> 01:28:45,718 To dela zate mama. Tako je. 1045 01:28:45,785 --> 01:28:47,687 Ni ti treba tega početi, D. 1046 01:28:47,753 --> 01:28:49,322 Utihni. -Vseeno naju bo ubil! 1047 01:28:49,388 --> 01:28:50,555 Utihni. 1048 01:28:53,326 --> 01:28:54,626 Prav imaš. 1049 01:28:56,561 --> 01:28:57,964 Ni mi treba. 1050 01:29:00,733 --> 01:29:02,467 Prekleti norec! 1051 01:29:05,638 --> 01:29:07,173 Prekleti norec! 1052 01:29:08,307 --> 01:29:11,877 Porabiš preveč energije, da skriješ to kdo si, kaj si. 1053 01:29:11,944 --> 01:29:13,478 Ti si prekleta pošast. 1054 01:29:14,680 --> 01:29:17,249 in vedno bom glas v tvoji glavi, 1055 01:29:17,316 --> 01:29:21,120 ki te bo spominjal, da se ne boš nikoli spremenil! 1056 01:30:33,426 --> 01:30:35,261 Nisem nor. 1057 01:31:27,046 --> 01:31:28,914 Ne boš tukaj umrla. 1058 01:31:49,235 --> 01:31:52,171 Mama, oprosti. 1059 01:31:52,238 --> 01:31:54,673 Nehaj to ponavljati. 1060 01:31:55,808 --> 01:31:59,979 Moje sožalje ob izgubi Seana. 1061 01:32:35,347 --> 01:32:38,847 Ko pomislim nazaj, na vsa Seanova pisma, je jasno, 1062 01:32:39,000 --> 01:32:43,500 da je moral nekomu zaupati, to kar je odkril. 1063 01:32:43,600 --> 01:32:46,869 Da bi zaščitil svojo družino, in vedel je da tega ne more. 1064 01:32:47,661 --> 01:32:49,195 Ko je postal obseden, 1065 01:32:49,261 --> 01:32:52,097 z zapuščeno vojno bazo imenovano Guardian Island, 1066 01:32:52,164 --> 01:32:55,100 mislim, da je pisal novo knjigo. 1067 01:32:55,167 --> 01:32:57,136 Moral je biti prekleto prepričan, 1068 01:32:57,203 --> 01:33:01,173 kaj je bilo pod otokom, zlato Yamashita, 1069 01:33:01,240 --> 01:33:06,145 vojni plen Japonske Cesarske sile, med drugo svetovno vojno, 1070 01:33:06,212 --> 01:33:09,248 in ga pretihotapiti iz države v majhnih podmornicah. 1071 01:33:09,315 --> 01:33:11,651 Sean je sestavil namige, 1072 01:33:11,717 --> 01:33:14,453 toda potreboval je pomoč pri nakupu Guardian Island. 1073 01:33:14,520 --> 01:33:16,555 Sposodil si je denar od Coleovih sodelavcev 1074 01:33:16,622 --> 01:33:20,426 in preden je lahko vrnil, je prišel Cole za njim 1075 01:33:21,627 --> 01:33:23,697 in to ga je stalo vsega. 1076 01:33:24,063 --> 01:33:26,832 Videti je, da Sean navsezadnje ni bil tako popoln. 1077 01:33:27,634 --> 01:33:31,503 Nihče ni popoln, toda ni si zaslužil umreti. 1078 01:33:34,641 --> 01:33:36,942 Prišli bodo za tabo, saj veš. 1079 01:33:37,009 --> 01:33:40,279 Že prej so me lovili. To zmorem. 1080 01:33:40,346 --> 01:33:43,415 Kaj pa Seanova družina, tvoja mati? 1081 01:33:43,482 --> 01:33:44,684 V redu bodo. 1082 01:33:44,750 --> 01:33:46,318 Poskrbel bom za to. 1083 01:33:46,385 --> 01:33:48,320 Kaj pa ti? 1084 01:33:48,387 --> 01:33:50,756 Mogoče bom poskusil biti jaz, za nekaj časa. 1085 01:33:58,330 --> 01:33:59,330 Adijo D. 1086 01:34:18,600 --> 01:34:26,600 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 1087 01:34:26,600 --> 01:34:34,600 Prevedla: @Rosica (BLiNK) Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 1088 01:34:34,600 --> 01:34:38,600 preuzeto sa www.titlovi.com