1
00:01:26,400 --> 00:01:30,400
www.titlovi.com
2
00:01:32,200 --> 00:01:35,700
DANGEROUS
3
00:01:35,800 --> 00:01:43,800
Najnovejši filmi s slovenskimi
podnapisi samo na: WWW.MOJBLINK.SI
4
00:01:43,800 --> 00:01:51,800
Prevedla: @Rosica (BLiNK)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
5
00:01:51,800 --> 00:02:12,200
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
6
00:02:13,291 --> 00:02:15,661
Živjo D,
vse najboljše.
7
00:02:15,728 --> 00:02:17,562
Želim si,
da bi praznovala skupaj,
8
00:02:17,630 --> 00:02:20,599
toda samo še nekaj mesecev
in tvoja pogojna kazen se izteče.
9
00:02:20,666 --> 00:02:23,002
in hej, lahko boš
pustil preteklost za sabo.
10
00:02:24,536 --> 00:02:27,106
Všeč ti bodo Guardian Island.
11
00:02:27,173 --> 00:02:29,307
SZ Pacifik je tako lep.
12
00:02:30,275 --> 00:02:32,645
Resno mislim,
da sem našel, kar sem iskal.
13
00:02:33,345 --> 00:02:35,280
Susan in Freddie
te pozdravljata.
14
00:02:36,314 --> 00:02:37,817
Tvoj mlajši brat, Sean
15
00:02:48,261 --> 00:02:50,529
Kako smo kaj danes?
16
00:03:16,388 --> 00:03:19,324
Hej, D,
lep zahvalni dan.
17
00:03:19,391 --> 00:03:20,927
Prekleto mrzlo je na otoku.
18
00:03:20,993 --> 00:03:22,527
in trudim se končati s prenovo
19
00:03:22,594 --> 00:03:24,229
preden se
začnejo počitnice.
20
00:03:25,064 --> 00:03:27,399
Tokrat mislim,
da sem si preveč naložil.
21
00:03:27,465 --> 00:03:29,534
Želim si, da bi bil tukaj.
22
00:03:29,601 --> 00:03:31,536
Resnično bi potreboval
tvojo pomoč.
23
00:03:32,238 --> 00:03:33,405
Sean.
24
00:03:49,521 --> 00:03:51,924
D, oprosti.
25
00:03:51,991 --> 00:03:54,227
Seanov pogreb je 8. decembra.
26
00:03:54,293 --> 00:03:56,629
Hotela sem, da veš.
Susan.
27
00:04:09,942 --> 00:04:11,043
Ne delaj tega.
28
00:04:32,031 --> 00:04:33,031
Prazno!
29
00:04:38,436 --> 00:04:40,039
Soba je prazna.
30
00:04:41,240 --> 00:04:42,407
Prazno!
31
00:04:50,683 --> 00:04:51,817
Nekaj sem našla.
32
00:04:55,254 --> 00:04:56,488
Prekleto sranje.
33
00:04:59,557 --> 00:05:01,894
O, Jezus, še živ je.
34
00:05:01,961 --> 00:05:04,096
Dajte ga dol.
Naj nekdo pokliče 112.
35
00:05:09,335 --> 00:05:11,637
Dr. Alderwood.
36
00:05:11,704 --> 00:05:13,072
Izgleda, da smo ga izgubili.
37
00:05:19,312 --> 00:05:21,847
Oprostite,
ker ste me čakali, nisem ...
38
00:05:21,914 --> 00:05:24,850
Dr. Alderwood,
posebna agentka Shaughnessy, FBI.
39
00:05:27,853 --> 00:05:30,122
Lahko?
Res majhna značka.
40
00:05:31,657 --> 00:05:33,458
Posebna agentka,
se počutite posebna?
41
00:05:33,525 --> 00:05:34,694
Imate kaj proti,
če vstopim?
42
00:05:34,794 --> 00:05:36,629
Prosim, prosim.
-Hvala.
43
00:05:42,935 --> 00:05:46,305
Imate pacienta z imenom
D ... Dylan Forrester.
44
00:05:46,372 --> 00:05:47,505
Kdo je že to?
45
00:05:51,210 --> 00:05:54,714
Dylan Forrester,
človek, ki ste mu to predpisali.
46
00:05:54,780 --> 00:05:56,716
Oh, ta D. Forrester.
47
00:05:56,782 --> 00:05:59,352
Točno ta D. Forrester.
48
00:05:59,418 --> 00:06:02,620
On je moj najbolj zanimiv
in obetaven pacient.
49
00:06:02,688 --> 00:06:05,124
Kdaj ste nazadnje
govorili z njim.
50
00:06:05,191 --> 00:06:06,759
Včeraj. Zakaj?
51
00:06:07,592 --> 00:06:08,861
Prekršil je pogojno izpustitev.
52
00:06:09,594 --> 00:06:10,896
Ali veste kje je?
53
00:06:11,764 --> 00:06:13,432
Ali je kaj storil?
54
00:06:13,498 --> 00:06:15,701
Če s tem mislite
na poskus umora, potem ja.
55
00:06:18,104 --> 00:06:22,141
Poskus. Dobro, na nek
čuden način je to napredek.
56
00:06:22,208 --> 00:06:24,276
Ali ste prepričani,
da ni šlo za samoobrambo?
57
00:06:24,343 --> 00:06:27,545
Do nezavesti je pretepel človeka
in ga pustil viseti v kopalnici.
58
00:06:28,546 --> 00:06:30,182
Kot brisačo.
59
00:06:32,718 --> 00:06:35,788
Delal sem ... Torej,
z D sva skupaj delala,
60
00:06:35,855 --> 00:06:38,157
da bi pustila
preteklost za sabo.
61
00:06:38,224 --> 00:06:41,127
Ja, očitno mu
ne gre tako dobro.
62
00:06:41,193 --> 00:06:43,429
Na žrtvi so znaki mučenja.
63
00:06:43,763 --> 00:06:49,567
Mučenja. To mu
pa res ni nič podobno.
64
00:06:52,038 --> 00:06:55,274
Jaz sem ... Jaz sem spravila
D. Forrester v zapor,
65
00:06:55,341 --> 00:06:56,541
za umor, 11 let nazaj.
66
00:06:56,608 --> 00:06:59,412
Čisto jasno mi je,
česa je sposoben.
67
00:06:59,611 --> 00:07:01,647
Bolje ga poznate, kot jaz.
68
00:07:01,714 --> 00:07:04,016
Mogoče bi midva imela seanso?
-Ne, ne, dobro sem.
69
00:07:04,083 --> 00:07:05,751
Na račun hiše.
-Ne, hvala.
70
00:07:07,820 --> 00:07:10,056
D je odplačal
svoj dolg družbi.
71
00:07:10,423 --> 00:07:12,925
S postopkom zatiranja
slabih navad
72
00:07:12,992 --> 00:07:15,227
in mojo tehniko
spreminjanja vedenja
73
00:07:15,294 --> 00:07:18,664
ima dobro popotnico
za vklop v družbo.
74
00:07:20,433 --> 00:07:22,068
Da živi, relativno
normalno življenje.
75
00:07:22,134 --> 00:07:23,335
Normalno življenje?
76
00:07:24,804 --> 00:07:26,705
Velika razlika je,
kaj je normalno
77
00:07:26,772 --> 00:07:28,673
za D in kaj za vse ostale.
78
00:07:30,076 --> 00:07:32,645
Dajte no,
Dr. Alderwood.
79
00:07:33,145 --> 00:07:35,481
Veste, da ste dolžni,
kontaktirati pristojne
80
00:07:35,548 --> 00:07:39,251
če sumite, da je pacient
nevaren sebi ali drugim.
81
00:07:39,318 --> 00:07:41,987
Ja, zelo se zavedam
svojih obveznosti.
82
00:07:43,989 --> 00:07:45,590
Ne vem, kje je D.
83
00:07:45,958 --> 00:07:49,462
Sigurno razumete,
da je zaupanje osnova
84
00:07:49,528 --> 00:07:51,664
za zaupanje in kaj delamo.
85
00:07:51,864 --> 00:07:54,533
D je drugi človek.
To je vedno znova dokazoval.
86
00:07:54,599 --> 00:07:56,001
Ljudje se ne spremenijo, Doc.
87
00:07:56,068 --> 00:07:57,903
Žal mi je,
da tako čutite.
88
00:07:59,305 --> 00:08:01,907
Torej, če nimate
kakšnega sodnega naloga,
89
00:08:01,974 --> 00:08:03,476
vam ne morem
več pomagati.
90
00:08:03,542 --> 00:08:05,077
Dobro.
91
00:08:07,413 --> 00:08:09,181
Tukaj imate.
92
00:08:09,248 --> 00:08:11,684
Ujela ga bom,
preden spet koga ubije.
93
00:08:11,750 --> 00:08:13,652
Ne potrebujem
sodnega naloga za to.
94
00:08:13,719 --> 00:08:15,788
Videti ste odločni.
95
00:08:17,556 --> 00:08:18,791
Celo obsedeni.
96
00:08:19,859 --> 00:08:22,361
D je v prijaznem,
zdravem prostoru.
97
00:08:22,795 --> 00:08:24,463
Zagotavljam vam,
da ni nevaren.
98
00:08:49,255 --> 00:08:51,357
Shaughnessy.
-Povej.
99
00:08:51,423 --> 00:08:54,160
Torej D-jev mlajši brat,
profesor Sean Forrester,
100
00:08:54,226 --> 00:08:56,395
je pravi učenjak zgodovine.
101
00:08:56,462 --> 00:08:58,497
Nenadoma je leto in pol
nazaj pustil službo
102
00:08:58,564 --> 00:09:01,433
in se preselil na oddaljeni
otrok daleč od Washingtona.
103
00:09:01,500 --> 00:09:04,069
Odprl je gostišče.
Kot nočitev z zajtrkom.
104
00:09:04,136 --> 00:09:05,838
Wafner,
preidi k bistvu.
105
00:09:05,905 --> 00:09:07,940
Mrtev je.
Jutri je njegov pogreb.
106
00:09:08,007 --> 00:09:09,808
Kraj se imenuje
Guardian Island.
107
00:09:09,875 --> 00:09:12,111
Guardian Island.
Pokliči mi nekoga
108
00:09:12,178 --> 00:09:13,746
iz Washingtonske policije
109
00:09:13,812 --> 00:09:16,081
in letalo in čoln.
110
00:09:16,148 --> 00:09:18,217
Dobiš.
111
00:09:53,018 --> 00:09:54,887
Vrnil se bom na celino,
112
00:09:54,954 --> 00:09:56,422
dokler je še svetlo.
113
00:10:03,095 --> 00:10:04,830
Ali ste bili
blizu s pokojnikom?
114
00:10:06,298 --> 00:10:08,000
Bil je moj brat.
115
00:10:50,744 --> 00:10:54,046
Sharon, moj sožalje.
116
00:11:12,598 --> 00:11:14,333
Kuhar, resno?
117
00:11:14,400 --> 00:11:17,771
Njegovo ime je Hugh.
-Oprostite. Hugh, tvoja nova pridobitev.
118
00:11:17,836 --> 00:11:20,472
Neumnost. -Resnično,
Jo, mislim, da je malo čuden.
119
00:11:20,539 --> 00:11:22,441
Mislim, da je problematičen.
-Ja?
120
00:11:22,508 --> 00:11:24,076
Ja. -Mislim,
da se počutiš ogroženega.
121
00:11:24,143 --> 00:11:27,112
zato, ker je mlajši, kot ti?
-Me zafrkavaš, Jo?
122
00:11:27,179 --> 00:11:28,547
Hočem te obvarovati.
123
00:11:28,614 --> 00:11:29,982
Oh? A-am ...
124
00:11:34,453 --> 00:11:35,453
Živjo.
125
00:11:39,091 --> 00:11:41,927
D. D Forrester.
126
00:11:41,994 --> 00:11:43,329
Seanov brat.
127
00:11:45,732 --> 00:11:47,466
Dala vas bom v sobo 12.
128
00:11:51,337 --> 00:11:53,572
Ni smo bili prepričani,
da vam bo uspelo.
129
00:11:59,679 --> 00:12:03,449
Vsi so zadaj s Seanom,
130
00:12:03,882 --> 00:12:07,382
če se jim hočete pridružiti,
lahko vaše stvari nesem gor in ... -Ne. -Ok.
131
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
Najprej moram v svojo sobo.
132
00:12:09,488 --> 00:12:12,024
Seveda, ali jo vam pokažem?
133
00:12:21,500 --> 00:12:22,802
Tukaj je vaša soba.
134
00:12:22,868 --> 00:12:24,002
Oprostite, malo je temačna.
135
00:12:24,069 --> 00:12:25,871
Sean je hotel
ohraniti železna polkna,
136
00:12:25,938 --> 00:12:27,906
ko je bila tukaj
še vojaška baza.
137
00:12:28,140 --> 00:12:30,008
Tukaj je vaš ključ.
138
00:12:48,127 --> 00:12:51,430
V redu, prvič. Reče se
"Moje sožalje ob izgubi"
139
00:12:52,030 --> 00:12:54,133
Moje ...
140
00:12:54,199 --> 00:12:56,669
Moje sožalje ob izgubi.
141
00:12:56,870 --> 00:13:00,339
Moje sožalje ob izgubi.
142
00:13:02,307 --> 00:13:03,609
Dve, objemi me.
143
00:13:10,282 --> 00:13:16,488
Tri ... O, ja.
Ali lahko kaj pomagam?
144
00:13:18,825 --> 00:13:21,160
V redu, rama za tolažbo.
145
00:13:21,226 --> 00:13:23,028
Rama za tolažbo. Gremo.
146
00:13:24,831 --> 00:13:26,298
Rama za tolažbo.
147
00:13:58,297 --> 00:14:01,600
Sean, temu pesjanu nisi
mogel ničesar reči.
148
00:14:01,668 --> 00:14:02,769
Imam prav?
149
00:14:02,836 --> 00:14:04,403
On je to vedel.
150
00:14:04,470 --> 00:14:07,674
Zgodovina, znanost,
antropologija.
151
00:14:07,740 --> 00:14:09,676
Možgani kot
od prekletega slona.
152
00:14:10,944 --> 00:14:12,077
Umiri se.
153
00:14:14,213 --> 00:14:17,282
Bodi spoštljiv.
-Ja. Ja.
154
00:14:28,962 --> 00:14:33,967
Mama.
Moje sožalje ob izgubi.
155
00:14:34,032 --> 00:14:35,167
Ne dotikaj se me.
156
00:14:37,035 --> 00:14:39,605
Veliko si upaš,
da se tukaj prikažeš.
157
00:14:39,672 --> 00:14:43,743
V oznanilu je pisalo
prijatelji in družina.
158
00:14:43,810 --> 00:14:46,278
In kam ti spadaš?
159
00:14:48,848 --> 00:14:50,884
Oprosti?
160
00:14:50,950 --> 00:14:53,385
To si že rekel.
161
00:14:53,452 --> 00:14:55,655
Ali mi imaš še kaj
drugega za povedat?
162
00:15:01,995 --> 00:15:03,161
Ne.
163
00:15:03,228 --> 00:15:06,666
Super. To je res super.
164
00:15:48,007 --> 00:15:50,075
Padel je z odra.
165
00:15:51,744 --> 00:15:53,211
Hugh, tisti tam,
ga je našel.
166
00:15:58,550 --> 00:16:01,486
Dobil si moje pismo.
167
00:16:01,553 --> 00:16:04,757
Nisem vedela,
če boš prišel.
168
00:16:05,457 --> 00:16:07,225
Zelo sem vesela,
da si tukaj.
169
00:16:07,292 --> 00:16:09,261
Sean ja vedno
lepo govoril o tebi.
170
00:16:11,396 --> 00:16:12,665
Jaz?
171
00:16:12,732 --> 00:16:15,233
Sean je bil dober.
172
00:16:17,036 --> 00:16:19,237
Žal mi je glede Linde.
173
00:16:20,138 --> 00:16:21,874
Sam razburjena je bila.
174
00:16:23,810 --> 00:16:25,177
Zakaj je razburjena?
175
00:16:27,947 --> 00:16:29,348
Ker ...
176
00:16:30,883 --> 00:16:33,352
je njen sin pravkar umrl.
177
00:16:35,187 --> 00:16:37,023
Mislil sem,
da je že nekaj dni nazaj.
178
00:16:37,890 --> 00:16:41,159
Ali lahko kako pomagam?
179
00:16:43,228 --> 00:16:47,366
V redu, samo povej mi, V redu?
180
00:16:52,639 --> 00:16:54,439
Jaz bi moral to reči.
181
00:17:09,488 --> 00:17:12,058
Tam si bila
kar stroga do D.
182
00:17:12,125 --> 00:17:13,458
Stroga do njega?
183
00:17:14,694 --> 00:17:17,496
Do D?
On ne čuti ničesar.
184
00:17:18,497 --> 00:17:20,332
V tem je problem.
185
00:17:21,668 --> 00:17:24,737
Ti nimaš pojma,
čez kaj sem šla, Susan.
186
00:17:24,804 --> 00:17:27,707
Kaj je ta stvar
naredila moji družini.
187
00:17:28,440 --> 00:17:30,275
Koliko policajev
je potrkalo na naša vrata
188
00:17:30,342 --> 00:17:32,177
sredi noči in nas zbudilo.
189
00:17:32,244 --> 00:17:33,913
Zbudilo Seana.
190
00:17:33,980 --> 00:17:35,480
Medtem, ko je trdo študiral,
191
00:17:35,547 --> 00:17:37,717
delal najboljše,
da bi bil dober za dva sinova.
192
00:17:39,518 --> 00:17:43,022
Če ti je prav in z vsem
spoštovanjem do moje snahe,
193
00:17:43,089 --> 00:17:45,457
samo nalij in utihni.
194
00:17:47,927 --> 00:17:48,927
Prosim.
195
00:18:13,318 --> 00:18:14,486
Na Seana.
196
00:18:25,397 --> 00:18:28,034
Hej, jaz sem Massey.
197
00:18:28,101 --> 00:18:32,437
Massey,
Seanov prijatelj iz faksa.
198
00:18:32,504 --> 00:18:35,273
Ja.
-Arheolog.
199
00:18:37,777 --> 00:18:39,912
Hočeš pijačo?
Konec koncev je bedenje.
200
00:18:39,979 --> 00:18:40,979
Ne.
201
00:18:42,380 --> 00:18:44,282
Ne pijem več.
202
00:18:46,652 --> 00:18:47,652
V redu.
203
00:18:56,729 --> 00:18:58,698
Seanov brat, a?
-Ja.
204
00:19:08,207 --> 00:19:09,976
Ja.
205
00:19:10,042 --> 00:19:13,980
Sem na prijateljevem bedenju.
Guardian Island.
206
00:19:15,447 --> 00:19:17,950
FBI? Ne seri.
207
00:19:20,186 --> 00:19:21,419
So prepričani, da je on?
208
00:19:26,558 --> 00:19:28,460
Pošlji mi podrobnosti.
209
00:19:45,945 --> 00:19:48,114
Alderwood.
-Hej, jaz sem, D.
210
00:19:48,181 --> 00:19:50,283
Oh. D, kako si?
211
00:19:50,348 --> 00:19:54,687
Rekel si, da bo ponovni stik
z družino pomemben za okrevanje.
212
00:19:54,754 --> 00:19:56,555
Oh, ja, to je res,
toda ne moraš pričakovati ...
213
00:19:56,621 --> 00:19:58,356
Pravkar sem
videl svojo mamo.
214
00:19:58,423 --> 00:20:01,326
Oh. In kako je bilo?
215
00:20:02,061 --> 00:20:03,930
Rekla mi je,
da bi moral oditi.
216
00:20:05,631 --> 00:20:07,767
Žal mi je, D.
217
00:20:07,834 --> 00:20:10,368
Toda to je
razumljiv začetni odziv.
218
00:20:10,435 --> 00:20:12,238
Nekaj časa bo težko.
219
00:20:12,305 --> 00:20:13,940
Težko bo zate.
220
00:20:14,006 --> 00:20:16,642
Ali delaš vaje,
ki sva jih vadila, dihanje?
221
00:20:17,810 --> 00:20:19,178
Ja.
222
00:20:19,245 --> 00:20:22,281
Dobro. Spomni se,
koliko trdega dela sva vložila.
223
00:20:22,347 --> 00:20:26,484
In D, vzemi te litijeve tablete,
prav? Ne pozabi.
224
00:20:27,385 --> 00:20:28,955
Pomagale ti bodo.
225
00:20:29,021 --> 00:20:32,058
Lahko, da boš celo
imel občutke in čustva.
226
00:20:34,060 --> 00:20:35,360
V redu.
-Ok.
227
00:20:39,031 --> 00:20:40,132
D ...
228
00:20:43,002 --> 00:20:47,006
ali bi mi moral kaj povedati?
229
00:20:47,073 --> 00:20:49,141
Ali se je
kaj takega zgodilo?
230
00:20:51,376 --> 00:20:53,445
Mmm, ne.
231
00:20:55,882 --> 00:21:00,619
V redu. Nisi isti človek,
kot nekoč, D.
232
00:21:01,453 --> 00:21:02,989
To jim pokaži, prav?
233
00:21:07,260 --> 00:21:11,030
V redu, bom.
234
00:21:12,064 --> 00:21:13,332
Dobro. Še kaj?
235
00:21:13,398 --> 00:21:14,700
Ne.
236
00:21:14,767 --> 00:21:17,502
Dobro, torej,
kadarkoli me pokliči.
237
00:21:18,738 --> 00:21:19,906
Adijo.
238
00:21:59,912 --> 00:22:01,681
Ti si moj stric D,
kaj ne?
239
00:22:01,747 --> 00:22:03,548
Ti pa si Freddie.
240
00:22:10,488 --> 00:22:12,490
Babica pravi, da si nor.
241
00:22:13,225 --> 00:22:14,526
Nisem nor.
242
00:22:15,795 --> 00:22:18,030
Imam antisocialno
osebnostno motnjo.
243
00:22:18,097 --> 00:22:20,032
Kaj to pomeni?
244
00:22:20,099 --> 00:22:23,302
Pomeni prodoren
vzorec zanemarjanja
245
00:22:23,369 --> 00:22:24,704
in kršenje pravic drugim.
246
00:22:24,770 --> 00:22:26,038
Kaj pa to pomeni?
247
00:22:26,105 --> 00:22:29,108
Pomeni, da mi je vseeno,
kako se ljudje počutijo.
248
00:22:29,175 --> 00:22:31,509
Oh.
-Nikoli.
249
00:22:32,411 --> 00:22:36,215
Prav tako nisem
sposoben čutiti strah.
250
00:22:36,282 --> 00:22:38,550
Nič od tega me
ne dela norega.
251
00:22:38,616 --> 00:22:40,086
Te ne?
252
00:22:40,152 --> 00:22:44,890
Ne, samo svet
vidim malo drugače.
253
00:22:46,025 --> 00:22:47,259
V redu.
254
00:22:48,160 --> 00:22:49,527
Kaj imaš to?
255
00:22:49,594 --> 00:22:51,596
To je podmornica.
256
00:22:51,664 --> 00:22:54,834
Z očetom sva jo
skupaj sestavljala preden je ...
257
00:22:54,900 --> 00:22:55,968
Japonska.
258
00:23:04,576 --> 00:23:07,512
Oh, sranje,
to je on.
259
00:23:18,491 --> 00:23:22,995
Sean je vedno videl v D nekaj,
kar ni bilo tam.
260
00:23:23,062 --> 00:23:25,731
Do danes nisem
slišala o njem že leta.
261
00:23:25,798 --> 00:23:28,167
Vedela sem, da so ga zaprli.
Da je prišel ven. To je to.
262
00:23:28,234 --> 00:23:32,805
Ja, tvoj oče
je bil zelo pameten. -Ja.
263
00:23:32,872 --> 00:23:36,842
Kaj ti je povedal o tej
podmornici? -Moj oče je rekel ...
264
00:23:36,909 --> 00:23:40,913
Freddie, ali lahko greš gor?
Takoj, prosim.
265
00:23:42,014 --> 00:23:44,884
Adijo, stric D.
-Adijo, Freddie.
266
00:23:48,687 --> 00:23:50,189
Ne spadaš sem.
267
00:23:51,957 --> 00:23:53,259
Jaz sem Seanov brat.
268
00:23:53,325 --> 00:23:58,364
To je kriterij,
da spadam v ... družino.
269
00:23:58,431 --> 00:24:01,267
Dolgo nazaj si se
odpovedal tej pravici, do družine.
270
00:24:12,011 --> 00:24:15,548
Nisem ista oseba,
kot sem bil prej.
271
00:24:15,613 --> 00:24:18,117
Sedaj obiskujem terapevta.
272
00:24:18,184 --> 00:24:21,754
in on me je
naučil tehniko dihanja.
273
00:24:22,922 --> 00:24:25,991
In na zdravilih sem.
274
00:24:26,058 --> 00:24:28,593
To ne bo spremenilo,
kdo si D.
275
00:24:28,661 --> 00:24:30,529
Z-Zakaj ne?
276
00:24:30,595 --> 00:24:32,898
Zato, ker si nor?
277
00:24:35,835 --> 00:24:39,338
Miruj. Oprostite mi.
278
00:24:39,405 --> 00:24:41,340
Aretiran si
zaradi poskusa umora.
279
00:24:43,709 --> 00:24:44,977
Saj poznaš postopek.
280
00:24:45,845 --> 00:24:47,612
Daj roke nazaj.
281
00:24:47,680 --> 00:24:51,150
Daj roke nazaj. Takoj!
282
00:25:00,593 --> 00:25:01,861
Razširi jih.
283
00:25:10,903 --> 00:25:13,172
FBI je na poti.
284
00:25:13,239 --> 00:25:14,540
Greva.
285
00:25:14,607 --> 00:25:16,475
Premakni se.
286
00:25:16,542 --> 00:25:18,711
Zaprl ga bom v bunker.
287
00:25:23,082 --> 00:25:24,082
Premakni se!
288
00:25:43,235 --> 00:25:44,235
Točno tukaj.
289
00:26:03,756 --> 00:26:06,358
Niti ne pomisli na to.
290
00:26:20,873 --> 00:26:22,708
Pojdi naravnost in sedi.
291
00:26:27,580 --> 00:26:29,281
Torej, koga si ubil?
292
00:26:29,348 --> 00:26:35,921
Oh, moraš bit
malo bolj natančen.
293
00:26:38,624 --> 00:26:40,960
Zelo moraš biti srečna.
294
00:26:41,026 --> 00:26:45,064
Šerif ima psihopata
zaprtega v bunker.
295
00:26:45,130 --> 00:26:49,201
Vsaka družina ima vsaj
enega norca. A ne, Jo?
296
00:26:51,604 --> 00:26:54,907
Nesla bom šerifu
in psihopatu kavo.
297
00:26:57,644 --> 00:26:59,745
Hej, Jo ...
298
00:27:06,785 --> 00:27:09,154
Poznal sem Seana.
299
00:27:09,221 --> 00:27:10,489
Že dolgo se poznava.
300
00:27:12,458 --> 00:27:16,395
In nikoli ni omenil,
da ima brata.
301
00:27:19,832 --> 00:27:21,066
Morilca?
302
00:27:27,273 --> 00:27:30,342
Po telefonu
sva se pogovarjala
303
00:27:30,409 --> 00:27:33,812
in on je ponavljal,
da naj pridem sem,
304
00:27:33,879 --> 00:27:34,980
da se vidiva.
305
00:27:37,717 --> 00:27:42,521
Rekel je, da se hoče
z mano o nečem pogovoriti.
306
00:27:44,890 --> 00:27:49,128
Sedaj je on mrtev
in ti si tukaj.
307
00:27:50,062 --> 00:27:52,498
Malo je čudno,
se ti ne zdi?
308
00:27:57,936 --> 00:27:59,571
Kaj je to?
309
00:27:59,639 --> 00:28:01,106
Vzeti moram zdravila.
310
00:28:08,947 --> 00:28:10,849
Jaz.
311
00:28:12,017 --> 00:28:14,053
Jaz jih ne dosežem.
312
00:28:16,121 --> 00:28:18,557
So v mojem
prednjem žepu.
313
00:28:25,699 --> 00:28:27,166
Vidiš moj prst?
314
00:28:32,371 --> 00:28:33,906
Stopi bližje.
315
00:28:38,577 --> 00:28:41,413
Ne premikaj se.
Bodi pameten.
316
00:28:55,327 --> 00:28:56,428
Kaj so to?
317
00:28:57,029 --> 00:28:58,263
Depresivi.
318
00:28:59,865 --> 00:29:02,101
Pomagajo mi
nadzirati moje impulze,
319
00:29:02,167 --> 00:29:04,903
umirijo moje
odzive na dražljaje.
320
00:29:06,740 --> 00:29:08,607
Naredijo me bolj normalnega.
321
00:29:22,454 --> 00:29:23,454
Odpri.
322
00:29:58,357 --> 00:30:01,059
Mislila sem,
da vama bo pasalo nekaj toplega.
323
00:30:09,268 --> 00:30:10,369
Hvala.
Mmm.
324
00:30:15,307 --> 00:30:17,710
Ali ti želiš kavo?
325
00:30:17,777 --> 00:30:19,044
Ne.
326
00:30:20,045 --> 00:30:21,246
Hvala.
327
00:30:22,448 --> 00:30:24,950
Če se premisliš ...
328
00:30:42,501 --> 00:30:46,572
Nisem pričakoval
FBI tako zgodaj.
329
00:30:46,639 --> 00:30:49,374
Pustil bom tega
velikega fanta tukaj na mizi,
330
00:30:50,743 --> 00:30:52,110
če bo podivjal.
331
00:31:07,727 --> 00:31:09,261
Dober večer fantje.
332
00:31:11,931 --> 00:31:14,366
Nocoj vas nisem
pričakoval tukaj.
333
00:31:17,135 --> 00:31:20,405
Šerif, kaj počnete tukaj?
334
00:31:21,641 --> 00:31:22,641
Dobili smo klic.
335
00:31:24,076 --> 00:31:26,779
Pridemo.
In uredimo.
336
00:31:27,012 --> 00:31:28,480
Ti urediš.
337
00:31:28,547 --> 00:31:31,517
V redu, dobro,
to bomo še videli.
338
00:31:36,421 --> 00:31:38,758
Zakaj tako veliko ljudi
za enega modela?
339
00:31:39,191 --> 00:31:40,927
Si ti glavni?
340
00:31:40,994 --> 00:31:42,160
Ne.
341
00:31:57,543 --> 00:32:01,446
S katerim področnim
policajem pa ste fantje?
342
00:32:07,052 --> 00:32:08,688
Vi že niste FBI.
343
00:32:11,758 --> 00:32:12,758
Ne čisto tako.
344
00:32:15,862 --> 00:32:17,563
Kaj je bilo to?
345
00:32:17,630 --> 00:32:19,064
Devet milimetrov.
346
00:32:24,671 --> 00:32:25,705
Kaj je bilo to?
347
00:32:32,344 --> 00:32:35,280
Mogoče bi
morali kaj narediti?
348
00:32:51,530 --> 00:32:53,332
Vzemi puško.
-Kaj?
349
00:32:53,398 --> 00:32:54,867
Lahko mi zaupaš.
350
00:32:56,703 --> 00:32:59,605
Ali pa me lahko ustreliš.
-Kaj?
351
00:33:42,347 --> 00:33:44,616
Ostrostrelec,
v svetilnik.
352
00:33:45,785 --> 00:33:48,387
Najprej bomo preiskali hišo,
nato okolico.
353
00:33:48,453 --> 00:33:51,124
In Pike, preglej otok.
354
00:33:51,189 --> 00:33:53,826
Whymper,
poglej tja.
355
00:34:23,321 --> 00:34:26,826
Zakleni.
-Ja.
356
00:34:30,129 --> 00:34:31,664
Hej,
hej.
357
00:34:31,731 --> 00:34:34,067
Kdo za vraga ste vi?
358
00:34:34,133 --> 00:34:35,600
Kje je šerif?
359
00:34:47,412 --> 00:34:49,281
Vem koga iščete fantje, V redu?
360
00:34:49,347 --> 00:34:53,285
On je spodaj pod hribom,
v bunkerju s šerifom.
361
00:34:53,351 --> 00:34:57,190
No, no, no,
kaj pa imamo tukaj?
362
00:34:57,255 --> 00:34:58,791
Miruj.
363
00:34:58,858 --> 00:35:01,393
Resno, ali je videti,
da grem kam?
364
00:35:01,460 --> 00:35:03,196
Mobitele.
365
00:35:03,261 --> 00:35:05,665
Vsi ste slišali šefa.
366
00:35:05,732 --> 00:35:09,102
Vsak od vas
bo dal notri mobitel
367
00:35:09,168 --> 00:35:11,436
v mojo lepo malo vrečko.
368
00:35:12,138 --> 00:35:13,605
Milost, prosim.
369
00:35:14,306 --> 00:35:15,407
Hvala.
370
00:35:15,474 --> 00:35:16,676
Človek, poslušaj me.
371
00:35:16,743 --> 00:35:18,610
Pravkar sem ti
povedal, kje je.
372
00:35:24,884 --> 00:35:26,652
Hej, mobitel.
373
00:35:32,191 --> 00:35:33,860
Roke.
-Mobitel.
374
00:35:36,829 --> 00:35:38,664
Hej, imam lepo
mlado stvarco,
375
00:35:38,731 --> 00:35:40,599
zaprto tukaj v malo kletko.
376
00:35:40,666 --> 00:35:42,367
Ne kliči me tako.
377
00:35:44,402 --> 00:35:46,706
Nihče ne umre,
dokler ne zvemo, kaj vedo.
378
00:35:47,272 --> 00:35:48,573
Razumem.
379
00:35:51,543 --> 00:35:54,647
Hej, dobro smo.
Ostali izgledajo čisti.
380
00:36:00,485 --> 00:36:01,821
Razmišljal sem,
381
00:36:03,388 --> 00:36:05,457
zakaj je tip spraševal,
če smo FBI?
382
00:36:05,524 --> 00:36:08,560
Zato, ker je FBI
pravkar na poti sem.
383
00:36:17,236 --> 00:36:18,738
Plan ostane isti.
384
00:36:18,805 --> 00:36:22,842
Torej, zakaj bi te
kdorkoli zaprl v kletko?
385
00:36:22,909 --> 00:36:25,745
Nisem sigurna.
Zakaj ne odpreva vrata in izveva?
386
00:36:39,558 --> 00:36:41,526
Kaj si naredil?
387
00:36:44,063 --> 00:36:45,063
Uspaval sem ga.
388
00:36:51,304 --> 00:36:52,604
Čakaj,
nisi ga ubil?
389
00:36:52,672 --> 00:36:55,708
Ne.
Nič več ne ubijam ljudi.
390
00:36:57,643 --> 00:36:59,245
Ali bi ga morali?
391
00:36:59,779 --> 00:37:01,047
On je hudoben, kajne?
392
00:37:03,282 --> 00:37:05,051
Na tebi je.
-Kaj?
393
00:37:09,322 --> 00:37:10,823
Kreten.
Jezus.
394
00:37:22,802 --> 00:37:26,772
Prosim, pusti mi,
da ga ubijem. Prosim.
395
00:37:28,607 --> 00:37:30,142
Whymper,
status.
396
00:37:33,312 --> 00:37:36,749
V redu, pojdi preverit, kaj se
dogaja z njim. Pojdi. Pojdi.
397
00:37:37,016 --> 00:37:41,921
Blanchard, hej!
Zgoraj, pa brez presenečenj.
398
00:37:41,988 --> 00:37:42,989
Prav.
399
00:37:44,223 --> 00:37:45,958
Kakšen je bil let?
400
00:37:46,025 --> 00:37:47,559
Kot sardina v konzervi.
401
00:37:47,626 --> 00:37:49,461
Če bo vreme zdržal,
bom prišla do obale.
402
00:37:49,527 --> 00:37:51,463
čez tri ure.
Kaj novega od šerifa?
403
00:37:51,529 --> 00:37:53,833
Nič še in nihče
se ne oglasi v gostišču.
404
00:37:53,900 --> 00:37:55,902
Preklopi na glasovno tajnico.
-Vztrajaj.
405
00:37:55,968 --> 00:37:58,104
Kako gre našemu
prijatelju izpod tuša?
406
00:37:58,170 --> 00:37:59,537
Še vedno v komi.
407
00:38:00,239 --> 00:38:01,473
Nekaj se ne ujema.
408
00:38:01,539 --> 00:38:03,739
D je vedel, če odstrani
svojo zapestnico iz gležnja,
409
00:38:03,808 --> 00:38:05,444
da bo to sprožilo odziv.
410
00:38:05,511 --> 00:38:08,511
V vseh teh letih iskanja D,
ni nikoli pustil trupla ali priče.
411
00:38:08,581 --> 00:38:12,081
Zakaj je pustil tipa
živega v svojem stanovanju?
412
00:38:12,385 --> 00:38:13,585
Zakaj?
413
00:38:22,028 --> 00:38:23,028
Živjo, Sean.
414
00:38:25,430 --> 00:38:28,034
Kje je?
A?
415
00:38:34,606 --> 00:38:37,209
Resnično si zajebal,
kajne?
416
00:38:38,110 --> 00:38:39,444
Moral sem.
417
00:38:40,146 --> 00:38:41,479
Na sledi mi je bil.
418
00:38:41,546 --> 00:38:43,983
O tem bova
govorila kasneje.
419
00:38:54,526 --> 00:38:57,163
Felix,
kaj traja tako dolgo?
420
00:38:57,964 --> 00:39:00,967
Teci, Hughie!
Teci hitro, ti mali kreten!
421
00:39:01,968 --> 00:39:03,501
Teci!
422
00:39:14,080 --> 00:39:15,147
Jebi se!
423
00:39:19,385 --> 00:39:21,988
Hugh, stoj,
ti prekleti strahopetec!
424
00:39:25,458 --> 00:39:26,859
Hugh, stoj!
425
00:39:26,926 --> 00:39:28,094
Daj no!
426
00:39:29,328 --> 00:39:30,896
Daj ga.
427
00:39:37,336 --> 00:39:38,637
Oh,
mojbog!
428
00:39:42,375 --> 00:39:43,508
Ubili so Hugha.
429
00:39:43,575 --> 00:39:45,577
Prekleto, ubili so ga.
430
00:39:45,644 --> 00:39:46,846
Tudi tebe bodo.
431
00:39:54,220 --> 00:39:57,656
V redu je. Sedi.
V redu je.
432
00:40:00,259 --> 00:40:02,261
Pridi.
Pridi.
433
00:40:11,971 --> 00:40:15,674
Sedaj veš, kaj se zgodi,
če mi ne pomagaš?
434
00:40:17,309 --> 00:40:19,645
Upam, da je to
sedaj malo bolj jasno.
435
00:40:28,120 --> 00:40:29,587
Hej, fantič.
436
00:40:46,305 --> 00:40:50,810
Whymper!
Sranje, kaj se je zgodilo?
437
00:40:50,876 --> 00:40:56,882
Kaj za vraga
delaš čisto sam tukaj?
438
00:40:57,683 --> 00:40:59,852
Hej, imamo
situacijo v bunkerju.
439
00:40:59,919 --> 00:41:02,922
Jezus Kristus, nekdo je
dobro zjebal Whymperja.
440
00:41:04,356 --> 00:41:06,624
Blanchard,
pridi sem.
441
00:41:08,861 --> 00:41:10,229
Pridi sem!
442
00:41:17,570 --> 00:41:20,639
Tam so trije in videti je,
da imajo veliko orožja.
443
00:41:20,706 --> 00:41:24,009
Utihni.
-Ali si kdaj prijazen?
444
00:41:26,946 --> 00:41:28,914
Freddie!
-Mami!
445
00:41:36,188 --> 00:41:37,389
Nadzoruj jih.
446
00:41:38,891 --> 00:41:40,960
Ti greš z mano.
447
00:41:45,498 --> 00:41:47,166
Hej, počakaj name.
448
00:41:47,233 --> 00:41:48,300
Kam greš?
449
00:42:00,646 --> 00:42:02,815
Kaj si naredil, idiot?
450
00:42:15,794 --> 00:42:19,198
Veš kaj, na tebi je toliko,
451
00:42:19,265 --> 00:42:20,900
kar mi ni všeč.
452
00:42:21,867 --> 00:42:23,669
Samo to bi ti rad povedal.
453
00:42:24,870 --> 00:42:27,873
Utihni za vraga.
454
00:42:42,388 --> 00:42:44,723
Ne premikaj se!
455
00:42:45,257 --> 00:42:46,458
Kaj zdaj?
456
00:42:50,630 --> 00:42:51,764
Jebemti!
457
00:42:52,698 --> 00:42:53,866
Hej!
458
00:43:02,474 --> 00:43:08,080
Kaj tako lepo dekle,
kot si ti dela s puško?
459
00:43:09,448 --> 00:43:10,883
Moje ime ...
460
00:43:12,318 --> 00:43:14,820
Porezal si me.
-Rabil sem tvoj krik.
461
00:43:16,755 --> 00:43:18,724
Kaj za vraga
je narobe s teboj?
462
00:43:22,728 --> 00:43:26,865
Prekleto.
-To je sranje.
463
00:43:38,410 --> 00:43:39,410
Jebemti.
464
00:43:41,046 --> 00:43:42,281
Tukaj je.
465
00:43:47,786 --> 00:43:50,256
Moj človek
ni opravil naloge.
466
00:43:52,958 --> 00:43:56,095
Seveda je tukaj.
To je bratov pogreb.
467
00:43:57,863 --> 00:43:59,365
Človek, tip je psihopat.
468
00:44:00,866 --> 00:44:03,936
Se spomniš Lansing in Harvey?
Bogota?
469
00:44:04,970 --> 00:44:07,106
Jebena Missoula.
470
00:44:07,172 --> 00:44:10,042
Vse je pobil,
medtem ko smo gledali.
471
00:44:10,109 --> 00:44:11,877
Tip je prekleto nevaren.
472
00:44:11,944 --> 00:44:13,846
Tega res ne razumem.
473
00:44:15,214 --> 00:44:17,783
Zakaj ni pokončal Whymperja,
ko je imel priložnost?
474
00:44:18,817 --> 00:44:20,586
Zapor ga je omehčal?
475
00:44:20,654 --> 00:44:23,088
Ne, videti je, da hoče
tiger zamenjati svoje črte.
476
00:44:24,156 --> 00:44:26,425
Hej, hej, ali si V redu?
477
00:44:26,492 --> 00:44:27,893
Ja, boli šef.
478
00:44:27,960 --> 00:44:31,497
Oh, boli. Prekleto boli.
479
00:44:33,532 --> 00:44:37,002
Kaj za vraga.
-Sedlo je.
480
00:44:38,304 --> 00:44:40,139
Gremo na delo.
Pridita.
481
00:44:40,205 --> 00:44:42,908
Razpoložen je.
-Gremo!
482
00:44:47,146 --> 00:44:48,247
Pike, premakni se!
483
00:44:53,052 --> 00:44:57,356
V redu, kdor ubije D dobi
Whymperjev nož. Dobro?
484
00:44:57,423 --> 00:44:58,424
Dobro.
-Dobro.
485
00:45:01,527 --> 00:45:02,662
Stric D!
486
00:45:02,729 --> 00:45:03,862
Ta jeklena polkna.
487
00:45:03,929 --> 00:45:06,498
Kako zapreš ta prostor?
488
00:45:06,565 --> 00:45:08,400
Vzvod za svetilko.
489
00:45:18,077 --> 00:45:19,611
Vsa polkna se zapirajo.
490
00:45:22,381 --> 00:45:23,982
Hej, Blanchars
je še vedno notri.
491
00:45:24,049 --> 00:45:26,753
Torej je Blanchars
v globokem dreku.
492
00:45:26,820 --> 00:45:27,986
Blanchard?
493
00:45:31,523 --> 00:45:32,991
Najdi mi pot nazaj notri.
494
00:45:39,733 --> 00:45:42,067
Kaj se je zgodilo? Ali si V redu?
-Ja, porezal me je.
495
00:45:46,338 --> 00:45:48,842
Si ti prinesel to sem,
sredi bratovega pogreba?
496
00:45:48,907 --> 00:45:50,107
Stoj, so tukaj zaradi tebe?
497
00:45:50,142 --> 00:45:52,642
Niso tukaj zaradi mene.
498
00:45:52,711 --> 00:45:55,711
O mojbog.
-Ja, ja, to je čisto naključje.
499
00:45:56,850 --> 00:45:58,183
Potrebujemo telefon.
500
00:45:58,984 --> 00:46:00,552
Ali kateri dela?
501
00:46:02,121 --> 00:46:04,456
Res se borim s tem.
502
00:46:04,523 --> 00:46:06,726
Ja.
-Težko je,
503
00:46:06,793 --> 00:46:08,193
na pasti spet
v stare navade.
504
00:46:08,260 --> 00:46:09,461
Dobro, ja vem.
505
00:46:09,528 --> 00:46:11,631
Vem, da je težko.
Vem, da je, D.
506
00:46:11,698 --> 00:46:14,466
Nisi edini,
ki ima problem s tem, verjemi.
507
00:46:14,533 --> 00:46:17,035
Tako rad bi
naredil nekaj slabega.
508
00:46:17,102 --> 00:46:20,439
Ne! D,
ti si drugačen, V redu?
509
00:46:21,573 --> 00:46:23,509
To je močna volja.
510
00:46:23,575 --> 00:46:25,845
Uporabi te nove poti obnašanja,
ki si jih ustvaril
511
00:46:25,911 --> 00:46:27,546
v tvojih možganih.
512
00:46:27,613 --> 00:46:32,951
Toda, kaj če so tam stvari,
ki jih moram
513
00:46:33,018 --> 00:46:35,655
narediti, da se zaščitim?
514
00:46:37,289 --> 00:46:38,892
To je tvoj živalski nagon,
ki se prebuja.
515
00:46:38,957 --> 00:46:40,526
Let ali boj, ti že veš.
516
00:46:40,592 --> 00:46:43,262
Samo ustavi se in štej do 10,
ali pa 100, če je treba.
517
00:46:43,328 --> 00:46:45,097
in se vprašaj
preprosto vprašanje ...
518
00:46:45,164 --> 00:46:48,534
Te stvari,
ki jih moraš narediti,
519
00:46:48,600 --> 00:46:51,805
ali so take, na katere
boš kasneje ponosen?
520
00:46:51,871 --> 00:46:53,472
Torej ...
521
00:46:53,539 --> 00:46:55,441
najbrž ne.
522
00:46:57,543 --> 00:47:00,446
No, potem jih najbrž
ne bi smel storil.
523
00:47:03,215 --> 00:47:06,452
V redu, bom premislil.
524
00:47:06,518 --> 00:47:08,387
Dobro,
kadarkoli me pokliči.
525
00:47:08,454 --> 00:47:13,225
Te tablete,
po njih se mi roke tresejo,
526
00:47:13,292 --> 00:47:15,327
ko začnejo popuščati.
527
00:47:16,663 --> 00:47:20,165
Zakaj si tu?
528
00:47:21,801 --> 00:47:23,502
Jebi se.
529
00:47:24,603 --> 00:47:29,074
V redu, stari.
530
00:47:30,609 --> 00:47:32,946
Veš kako močno
bi rad izrezal tvoje oči
531
00:47:33,011 --> 00:47:34,246
in te z njimi nahranil?
532
00:47:38,685 --> 00:47:42,154
Jaz ne ... Jaz ne
delam več tega, Blanchard.
533
00:48:00,138 --> 00:48:01,273
Kaj si mu naredil?
534
00:48:01,340 --> 00:48:03,810
Govorila sva.
Bil sem razočaran.
535
00:48:03,877 --> 00:48:05,344
O mojbog, ubil si ga?
536
00:48:05,410 --> 00:48:07,279
Pazi na vrata.
-Ja, pazim na vrata.
537
00:48:07,346 --> 00:48:09,448
In pazim tudi na tebe,
prekleti jebač.
538
00:48:10,516 --> 00:48:13,252
Kaj boš naredil?
Ali boš še nad njih?
539
00:48:14,921 --> 00:48:17,456
Ne. Tam zunaj so štirje.
540
00:48:17,523 --> 00:48:19,591
Oh, mislil sem,
da si ubil dva.
541
00:48:19,659 --> 00:48:21,728
Nobenega
od njih nisem ubil.
542
00:48:21,794 --> 00:48:24,329
Dovolj je. Hočem,
da greš iz hiše in iz otoka.
543
00:48:24,396 --> 00:48:25,996
Pojdi proč
in vzemi te ljudi s seboj.
544
00:48:26,065 --> 00:48:27,265
Linda, rešil nas je.
545
00:48:27,265 --> 00:48:29,065
Ne, ne, ne,
sebe je rešil.
546
00:48:29,134 --> 00:48:31,734
On je edini, za katerega skrbi
in za katerega vedno bo.
547
00:48:31,871 --> 00:48:34,974
Niti ne bi bili v nevarnosti,
če ne bi bilo njega.
548
00:48:35,040 --> 00:48:36,508
Ali ni tako D?
549
00:48:37,710 --> 00:48:39,712
Mogoče.
-Kaj si naredil?
550
00:48:39,779 --> 00:48:41,915
Koga razjezil?
Kaj ukradel?
551
00:48:41,981 --> 00:48:44,550
Mogoče si ubil napačnega?
552
00:48:44,616 --> 00:48:46,318
Ne.
553
00:48:46,385 --> 00:48:48,387
Ali si res ubijal ljudi,
stric D?
554
00:48:51,623 --> 00:48:54,226
Bili so res slabi ljudje.
-Freddie.
555
00:48:55,929 --> 00:49:00,065
Guardian Island.
To bi moral biti Otok Morilcev.
556
00:49:27,225 --> 00:49:28,594
Ustreli prasca!
557
00:49:32,364 --> 00:49:33,565
Ustreli ga že!
558
00:49:37,536 --> 00:49:40,807
Sranje!
-Oh, moje oko!
559
00:49:40,873 --> 00:49:42,474
Odstrelil mi je
prekleto oko.
560
00:49:42,541 --> 00:49:46,144
Mislim, da sem ga.
Mislim, da sem ga.
561
00:49:50,549 --> 00:49:52,517
Ustreli tistega s puško.
562
00:49:57,023 --> 00:49:58,858
Ne vidim v hišo.
563
00:49:58,925 --> 00:50:01,326
Potem pa streljaj skozi zid!
564
00:50:09,234 --> 00:50:11,203
Vsa hiša je v oklepu.
565
00:50:17,309 --> 00:50:19,444
Sedaj vemo,
da nas opazuje.
566
00:50:20,312 --> 00:50:22,381
Prej ali slej
bodo vdrli notri.
567
00:50:22,447 --> 00:50:23,883
Samo testirajo nas.
568
00:50:23,950 --> 00:50:26,653
Oni iščejo tebe, ne nas.
569
00:50:26,719 --> 00:50:29,588
Hočem, da greš, takoj.
570
00:50:29,656 --> 00:50:31,623
preden narediš
še več škode.
571
00:50:32,524 --> 00:50:33,693
Pojdi.
572
00:50:38,230 --> 00:50:39,666
V redu.
573
00:50:41,100 --> 00:50:42,367
V redu.
574
00:50:47,439 --> 00:50:50,375
Izkazalo se je, da je Sean,
D-jev pokojni brat,
575
00:50:50,442 --> 00:50:52,645
si nabral veliko dolga,
576
00:50:52,712 --> 00:50:54,647
za mladega
profesorja zgodovine.
577
00:50:54,714 --> 00:50:57,549
To ne spet toliko dolga,
da ne bi mogel kupiti otoka.
578
00:50:58,316 --> 00:50:59,819
Zgodba se zaplete.
579
00:50:59,886 --> 00:51:02,789
To je bila vojaška baza
v drugi svetovni vojni.
580
00:51:02,855 --> 00:51:04,289
Postane čudno.
581
00:51:04,356 --> 00:51:06,191
Kupi ga je skoraj
za dvojno tržno vrednost.
582
00:51:06,258 --> 00:51:08,627
s pomočjo skrivnostnega
bančnega nakazila.
583
00:51:08,695 --> 00:51:11,463
Vau. Mora biti pa
res poseben otok.
584
00:51:11,530 --> 00:51:13,800
Izgleda, da je prisotna
norost v vsej družini.
585
00:51:13,866 --> 00:51:15,968
Najdi,
kdo je skrivnostni mecen, boš?
586
00:51:16,035 --> 00:51:18,336
Že delam.
-V redu, se slišiva.
587
00:51:20,807 --> 00:51:22,007
To je tvoja najboljša stava.
588
00:51:23,109 --> 00:51:26,578
Kako je Sean umrl, točno?
589
00:51:26,646 --> 00:51:29,882
Renoviral je svetilnik.
590
00:51:29,949 --> 00:51:32,151
Vsak dan je delal do mraka.
Takrat je padel.
591
00:51:32,217 --> 00:51:34,721
Delal je na svetilniku,
takrat, ko je umrl.
592
00:51:34,787 --> 00:51:36,856
Skoz sem mu govorila,
da naj koga najame.
593
00:51:38,256 --> 00:51:40,159
Trmast je bil.
594
00:51:40,225 --> 00:51:42,662
Hugh je šel ven, da mu odnese
kosilo. Takrat ga je našel.
595
00:51:44,030 --> 00:51:45,965
Kako dolgo
je Hugh delal tukaj?
596
00:51:47,800 --> 00:51:49,234
Malo več, kot mesec.
597
00:51:50,069 --> 00:51:51,236
Zakaj?
598
00:51:51,938 --> 00:51:52,939
Samo radoveden sem.
599
00:51:56,843 --> 00:52:00,312
V redu, sledi pot za gostiščem.
600
00:52:00,378 --> 00:52:01,647
Vije se med drevesi,
601
00:52:01,714 --> 00:52:03,714
in vodi približno
kilometer navzdol do obale.
602
00:52:04,650 --> 00:52:10,288
D, mislim, da delaš
najbolje kar lahko.
603
00:52:35,413 --> 00:52:36,716
Odšel je.
604
00:52:38,718 --> 00:52:40,186
Dobro.
605
00:52:40,253 --> 00:52:42,922
Kako bodo oni to vedeli?
606
00:52:42,989 --> 00:52:45,557
Resno, kako bodo vedeli,
da je odšel?
607
00:52:48,460 --> 00:52:49,796
Morali jim bomo povedati.
608
00:52:54,834 --> 00:52:57,637
Daj motor iz čolna.
Začni z iskanjem pri gostišču.
609
00:52:59,238 --> 00:53:01,707
Moramo se prebiti
nazaj v to stavbo.
610
00:53:55,761 --> 00:53:56,762
Stoj.
611
00:54:00,166 --> 00:54:02,635
Ostrostrelec,
ali vidiš to?
612
00:54:09,275 --> 00:54:12,044
Piše, D je odšel.
613
00:54:17,482 --> 00:54:20,552
Čoln.
614
00:55:11,737 --> 00:55:12,939
Sranje.
615
00:55:16,943 --> 00:55:19,477
Dobro,
še vedno imamo drugega.
616
00:55:20,780 --> 00:55:23,883
Potrudi se, da ga ne izgubiš,
prekleti idiot.
617
00:55:25,151 --> 00:55:26,551
Razumem.
618
00:55:26,618 --> 00:55:28,453
Ostrostrelec, pa kaj še.
619
00:55:29,388 --> 00:55:31,223
Drži svoje oko
stran od oken, Kiklop.
620
00:55:32,792 --> 00:55:35,061
Nič nimam, samo skale.
621
00:55:40,800 --> 00:55:41,800
Halo?
622
00:55:42,902 --> 00:55:45,871
Dr. Alderwood,
hej, jaz sem, D.
623
00:55:45,938 --> 00:55:47,807
D, ali si V redu?
624
00:55:47,873 --> 00:55:50,443
Ja, ja v redu sem.
-Dobro.
625
00:55:50,508 --> 00:55:52,345
Ali si še vedno z družino?
626
00:55:52,411 --> 00:55:53,879
Ja, še vedno sem tu.
627
00:55:55,281 --> 00:55:58,884
Hotel sem že oditi,
pa so potrebovali mojo pomoč
628
00:55:58,951 --> 00:56:01,821
in še vedno
so moja družina ...
629
00:56:01,887 --> 00:56:03,588
Dobro zate D.
Dobro zate.
630
00:56:03,656 --> 00:56:05,257
Drži se tega.
631
00:56:05,324 --> 00:56:08,493
Samo, težko je
tukaj biti dober in jaz ...
632
00:56:09,795 --> 00:56:11,697
Ne bodi tako strog do sebe.
Nihče ni popoln.
633
00:56:11,764 --> 00:56:13,032
Ja.
-Ja.
634
00:56:13,099 --> 00:56:14,599
Ja, saj vem.
635
00:56:14,667 --> 00:56:19,205
Malo sem prestrašen,
ker lahko pride do zmešnjave,
636
00:56:19,271 --> 00:56:20,639
ko se bom vrnil nazaj.
637
00:56:20,706 --> 00:56:22,475
Še vedno imam
veliko za premlet.
638
00:56:22,540 --> 00:56:25,311
Ali lahko rešiš
najprej en problem?
639
00:56:25,378 --> 00:56:27,413
Samo enega, namesto da,
640
00:56:27,480 --> 00:56:29,849
rešiš vse skupaj,
tako kot sva govorila.
641
00:56:40,426 --> 00:56:43,029
Ja, lahko to naredim.
642
00:56:44,930 --> 00:56:46,332
Po navadi je tako lažje.
643
00:56:46,399 --> 00:56:47,967
Ja, je.
644
00:56:48,034 --> 00:56:51,670
Ja. To je ta D,
ki moraš ostat, prav?
645
00:56:52,738 --> 00:56:54,106
Drži se, poba.
646
00:56:55,341 --> 00:56:56,608
Hvala za nasvet.
647
00:56:56,675 --> 00:56:59,011
V redu, dobro,
pokliči me, če me rabiš.
648
00:56:59,078 --> 00:57:01,247
Za božjo voljo,
ne koga ubit.
649
00:57:24,837 --> 00:57:26,739
Čisto nič ne vidim.
650
00:57:26,806 --> 00:57:29,842
V redu,
poskusimo na drugi strani.
651
00:57:38,284 --> 00:57:40,986
O mojbog,
tip z velikimi zobmi
652
00:57:41,053 --> 00:57:42,655
stoji zunaj.
653
00:57:42,721 --> 00:57:46,292
Halo,
ali me slišite tam notri?
654
00:57:47,726 --> 00:57:50,696
Ja, slišimo te!
-Kreten.
655
00:57:50,763 --> 00:57:54,599
Slej ko prej,
se bodo vrata odprla,
656
00:57:54,667 --> 00:57:56,402
če hočete ali ne.
657
00:57:56,469 --> 00:57:58,304
Torej,
ko se vrata bodo odprla,
658
00:57:58,370 --> 00:58:00,039
hočem, da ...
659
00:58:02,341 --> 00:58:04,210
Hočem,
da si nekaj zapomnite.
660
00:58:04,276 --> 00:58:06,178
Pejd stran.
Kaj hočeš?
661
00:58:06,245 --> 00:58:09,181
Nikogar ne
potrebujem živega.
662
00:58:11,616 --> 00:58:17,723
Toda, če mi kdo
od vas pomaga najti to,
663
00:58:17,790 --> 00:58:19,758
po kar sem prišel ...
664
00:58:21,861 --> 00:58:24,230
potem se lahko dogovorimo.
665
00:58:32,738 --> 00:58:34,773
Kaj sploh hočejo?
666
00:58:34,840 --> 00:58:36,942
D sploh ni več tukaj.
667
00:58:37,009 --> 00:58:39,645
Mogoče je imel D prav
in niso bili tukaj zanj.
668
00:58:41,313 --> 00:58:45,985
Možno, toda če nočejo D,
669
00:58:47,286 --> 00:58:49,655
moramo najti, kaj hočejo.
670
00:58:51,423 --> 00:58:52,958
Ali si mi že našel čoln?
671
00:58:53,025 --> 00:58:54,693
Vse je zaprto do jutri,
672
00:58:54,760 --> 00:58:57,229
tukaj je nekaj,
lahko ni nič.
673
00:58:57,296 --> 00:59:00,132
toda ukradena je bila
33-metrska luksuzna jahta
674
00:59:00,199 --> 00:59:03,569
včeraj iz marine,
ki je uro od obale.
675
00:59:03,637 --> 00:59:04,637
Ali je bil D?
676
00:59:04,670 --> 00:59:06,572
Ne, lokalni kapitan
677
00:59:06,640 --> 00:59:09,141
iz iste marine, je rekel,
da je odpeljal moškega
678
00:59:09,208 --> 00:59:11,443
podobnega D,
danes na otok.
679
00:59:12,778 --> 00:59:14,713
V redu, pošlji mi naslov marine.
680
00:59:14,780 --> 00:59:16,515
Moram na ta otok
in to že včeraj.
681
00:59:16,582 --> 00:59:18,784
Res je.
-Se slišiva kasneje.
682
00:59:25,124 --> 00:59:26,825
Jebeš to,
človek.
683
00:59:30,696 --> 00:59:32,798
Kam greš?
684
00:59:32,865 --> 00:59:36,402
Edini način, da bomo našli je,
da nam oni to povejo.
685
00:59:36,468 --> 00:59:38,003
Dobro veš.
686
00:59:38,070 --> 00:59:40,206
Mora bit še kak način,
da se pride not.
687
00:59:42,775 --> 00:59:44,143
Jebi ga.
688
00:59:49,215 --> 00:59:53,219
Seizmično testiranje.
Kaj hudiča iščete?
689
00:59:54,186 --> 00:59:56,255
Kaj za vraga
se tukaj dogaja?
690
01:00:39,131 --> 01:00:42,067
Jezus, Blanchard, hej.
691
01:00:42,134 --> 01:00:43,737
Kaj za vraga
se ti je zgodilo?
692
01:00:43,802 --> 01:00:45,904
Prekleto, priklenil me je.
693
01:00:50,175 --> 01:00:52,778
Hej ali si dobr?
-Ja, ja.
694
01:00:52,845 --> 01:00:54,113
Tukaj.
695
01:01:15,669 --> 01:01:16,703
Kam greš?
696
01:01:16,770 --> 01:01:18,804
Hej!
-Ja, ja.
697
01:01:24,543 --> 01:01:25,944
Prekleti pasji sin.
698
01:01:50,936 --> 01:01:52,571
Ti mali ...
699
01:01:54,873 --> 01:01:56,710
Sovražim te.
700
01:01:56,776 --> 01:02:00,714
Hej! Že prav,
ti mali pezde.
701
01:02:00,780 --> 01:02:02,614
Hočeš,
da te ustrelim čez vrata?
702
01:02:18,097 --> 01:02:19,331
Miruj.
703
01:02:22,635 --> 01:02:24,403
Ali jokaš?
704
01:02:24,470 --> 01:02:25,638
Freddie ...
705
01:02:27,640 --> 01:02:29,141
pojdi dol.
706
01:02:33,579 --> 01:02:37,483
Veš,
707
01:02:38,818 --> 01:02:40,820
Osramotil sem se pred tabo,
708
01:02:40,886 --> 01:02:42,421
dol v kleti,
709
01:02:43,188 --> 01:02:46,325
zato se ti moram oddolžiti.
710
01:02:52,197 --> 01:02:53,833
Ti prekleti prasec!
711
01:02:53,899 --> 01:02:55,901
Mami! Mami!
-Freddie! Freddie!
712
01:02:55,968 --> 01:02:58,504
Kaj je narobe?
Kaj je narobe? Ali si V redu?
713
01:02:58,570 --> 01:02:59,773
Gremo!
714
01:02:59,839 --> 01:03:02,007
Hej, nazaj, prekleto!
715
01:03:02,074 --> 01:03:03,075
Hej, jebemti, nazaj!
-Hej!
716
01:03:03,142 --> 01:03:05,144
Vsi, roke gor!
717
01:03:05,978 --> 01:03:07,881
Veš kaj?
718
01:03:07,946 --> 01:03:10,382
Še dobro,
da je fant odšel.
719
01:03:12,184 --> 01:03:15,454
Moj prijatelj Ethel
se nama bo pridružil.
720
01:03:16,155 --> 01:03:18,190
Kdo ne mara trojčka?
721
01:03:20,926 --> 01:03:24,296
Spusti puško. Spusti jo,
ali pa ji bom odstrelil možgane.
722
01:03:25,564 --> 01:03:26,598
Storil bom.
723
01:03:28,333 --> 01:03:29,601
Ne poškoduj je.
724
01:03:30,804 --> 01:03:32,438
Ne, ne.
-Dobro.
725
01:03:43,415 --> 01:03:44,583
Druga runda?
726
01:03:52,792 --> 01:03:57,229
Veš, D,
Čutim ...
727
01:03:57,296 --> 01:04:00,265
Čutim, da bi rad jokal.
728
01:04:01,734 --> 01:04:02,936
Kaj misliš?
729
01:04:03,001 --> 01:04:04,838
Ali boš prosil
za življenje?
730
01:04:04,904 --> 01:04:07,339
Vstani, prekleti pesjan.
731
01:04:17,282 --> 01:04:20,753
Daj ni, D,
moraš mi kaj dati.
732
01:04:20,820 --> 01:04:22,354
Ni smisla.
733
01:04:22,421 --> 01:04:24,056
In zakaj ne?
734
01:04:24,122 --> 01:04:26,225
V redu, V redu, saj vem.
735
01:04:26,291 --> 01:04:30,195
Ti me boš hotel zabosti
736
01:04:30,262 --> 01:04:33,432
s kosom razbitega ogledala?
737
01:04:35,133 --> 01:04:36,736
Ja.
738
01:04:40,072 --> 01:04:41,240
Ne.
739
01:04:43,175 --> 01:04:46,078
Podmornica. Japonska.
740
01:04:48,982 --> 01:04:53,352
Femoralna arterija.
Moral boš pritiskati na to.
741
01:04:55,220 --> 01:04:57,322
Prepozno.
742
01:04:58,758 --> 01:05:01,728
O mojbog,
resnično sem užival.
743
01:05:07,967 --> 01:05:09,769
Spusti jo.
744
01:05:09,836 --> 01:05:10,970
Ali si V redu?
745
01:05:12,705 --> 01:05:14,573
Ustrelil jo bom.
-In jaz bom ustrelil oba.
746
01:05:14,641 --> 01:05:15,641
Kaj?
747
01:05:23,048 --> 01:05:25,117
Ali si V redu? Ali si V redu?
748
01:05:25,183 --> 01:05:26,218
O, Bog, O mojbog,
749
01:05:27,252 --> 01:05:29,288
Skoraj si me jebeno ubil.
750
01:05:29,354 --> 01:05:31,557
Še dobro,
da si se premaknila.
751
01:05:34,827 --> 01:05:36,061
Ubil je Blancharda.
752
01:05:36,128 --> 01:05:37,630
Skoraj bi mi
odstrelil roko.
753
01:05:40,098 --> 01:05:41,233
Vrnil si se.
754
01:05:42,869 --> 01:05:45,137
Kaj si naredil?
755
01:05:45,203 --> 01:05:47,840
Kaj si naredil zgoraj,
ti psiho?
756
01:05:47,907 --> 01:05:49,575
Ali si ga ubil al kaj?
757
01:05:49,642 --> 01:05:51,610
Mama,
veliko sem premišljeval
758
01:05:53,078 --> 01:05:56,148
in mislim, da si zaslužim
še eno priložnost.
759
01:05:56,214 --> 01:05:58,584
Mojbog! Kaj?
760
01:05:58,651 --> 01:06:00,319
Kaj si storil?
761
01:06:04,156 --> 01:06:05,825
Mama ...
762
01:06:07,760 --> 01:06:09,194
... to lahko pojasnim.
763
01:06:11,530 --> 01:06:15,434
D, pridi ven.
Hočem govoriti s tabo.
764
01:06:18,236 --> 01:06:20,606
Samo ostani
čim dlje od mene.
765
01:06:22,441 --> 01:06:25,310
Ne morem ...
Ne morem ...
766
01:06:25,377 --> 01:06:29,949
To je bilo najhuje,
kar sem do sedaj videl.
767
01:06:38,223 --> 01:06:42,394
Halo, D.
Minilo je veliko časa.
768
01:06:42,461 --> 01:06:46,331
Mislim, da se me izogibaš?
769
01:06:46,398 --> 01:06:47,900
Ja, se te.
770
01:06:49,869 --> 01:06:51,436
Človek, kaj se ti je zgodilo?
771
01:06:53,773 --> 01:06:56,943
Včasih,
si bil najboljši med nami.
772
01:06:57,010 --> 01:06:58,911
Absolutni prvak.
773
01:06:58,978 --> 01:07:02,849
Zdaj si v sistemu,
zadrogiran.
774
01:07:02,915 --> 01:07:06,485
na terapiji 3x na teden,
samo, da si bolj čuten.
775
01:07:08,587 --> 01:07:10,123
Kako ga že imenuje?
776
01:07:10,188 --> 01:07:12,457
Akutna sociopatska motnja?
777
01:07:12,524 --> 01:07:15,527
Ali trenutno
psihopatološko vedenje?
778
01:07:16,361 --> 01:07:17,930
Zaustavljen moralni razvoj?
779
01:07:17,997 --> 01:07:22,200
Daj no D,
za njih so to samo fensi besede,
780
01:07:22,267 --> 01:07:23,602
da ti lahko rečejo, norec.
781
01:07:23,670 --> 01:07:25,337
Imajo te za norega.
782
01:07:26,304 --> 01:07:27,774
Poznaš me, D.
783
01:07:27,840 --> 01:07:30,076
Osebno mislim, da nisi nor.
784
01:07:30,143 --> 01:07:33,211
Nisi nor.
Samo drugi kot gledanja je.
785
01:07:35,014 --> 01:07:37,083
To si me naučil, ne?
786
01:07:37,150 --> 01:07:39,018
Ima to sranje smisel?
787
01:07:39,085 --> 01:07:40,953
Ja, ima smisel.
788
01:07:41,020 --> 01:07:45,658
Ali se boš še vedno
pretvarjal pred njimi
789
01:07:45,725 --> 01:07:49,461
ali pa boš sprejel to, kaj si?
790
01:07:49,528 --> 01:07:51,463
Ker, to kar si,
je čudovito, brat.
791
01:07:52,732 --> 01:07:55,802
Zato si tukaj, kaj ne?
792
01:07:56,936 --> 01:07:58,771
Sean ti je povedal,
793
01:07:58,838 --> 01:08:00,472
kaj je na tem otoku, kaj ne?
794
01:08:02,541 --> 01:08:04,677
Zato je prekleto mrtev, D.
795
01:08:07,212 --> 01:08:11,516
O, ti nisi vedel?
796
01:08:17,056 --> 01:08:18,323
Daj ga.
797
01:08:20,660 --> 01:08:21,660
Daj ga!
798
01:08:33,005 --> 01:08:35,440
Resno, tudi njega nisi ubil?
799
01:08:35,507 --> 01:08:38,811
Po tem, kar si naredil zgoraj,
v čem je problem?
800
01:08:38,878 --> 01:08:40,847
O, Jezus.
-Kaj je rekel?
801
01:08:43,716 --> 01:08:46,251
Rekel je ...
da je tam nekaj ...
802
01:08:46,953 --> 01:08:50,223
na tem otoku.
803
01:08:50,288 --> 01:08:52,158
Tukaj ni nič.
804
01:08:52,225 --> 01:08:55,094
Tukaj je za sto dolarjev živil,
in nekaj starin.
805
01:08:55,161 --> 01:08:58,798
Ne ... nekaj tam.
806
01:09:01,067 --> 01:09:03,035
Sean mi je
hotel nekaj povedati.
807
01:09:04,937 --> 01:09:07,173
Hotel mi je nekaj povedati,
preden je umrl.
808
01:09:07,240 --> 01:09:09,642
Sean. Daj no, D.
809
01:09:09,709 --> 01:09:13,209
Poznal si Seana. Ni bil vpleten
v to zlobno ... -Ne poslušate!
810
01:09:14,379 --> 01:09:15,815
Imeli so posel s Seanom
811
01:09:15,882 --> 01:09:19,786
in tukaj so,
ker iščejo nekaj.
812
01:09:19,852 --> 01:09:20,852
Kaj iščejo?
813
01:09:22,354 --> 01:09:24,857
Hmm? Kaj mi niste povedali?
814
01:09:27,325 --> 01:09:31,429
Rekla si, da je Sean umrl,
ko je popravljal svetilnik.
815
01:09:33,065 --> 01:09:34,332
Mislim, da ni padel.
816
01:09:36,903 --> 01:09:40,239
Ne. Rekla si,
da ga je Hugh našel, kaj ne?
817
01:09:40,372 --> 01:09:43,943
Ja, Hugh, Hugh.
Prekleti prasec je govoril z njem.
818
01:09:44,010 --> 01:09:46,112
Bilo je nekaj.
Bil je moment, ki sta ga imela.
819
01:09:46,179 --> 01:09:47,814
V redu, utihni.
-V redu.
820
01:09:52,417 --> 01:09:56,889
Bil je eden od Colovih mož,
poslan, da nadzira Seana.
821
01:09:58,557 --> 01:10:00,625
Toda na nečem je delal.
822
01:10:03,863 --> 01:10:09,168
Imel je ...
motorno olje pod nohti.
823
01:10:09,235 --> 01:10:11,070
Prav ima.
824
01:10:11,137 --> 01:10:13,706
D je bil marsikaj,
toda nikoli ni bil neumen.
825
01:10:15,540 --> 01:10:17,143
Kje je Seanova pisarna.
826
01:10:17,210 --> 01:10:18,410
V kleti.
827
01:10:19,011 --> 01:10:22,447
Felix, tam bova poskusila.
828
01:10:34,694 --> 01:10:37,429
Daj no,
Sean, govori z mano.
829
01:10:41,667 --> 01:10:44,036
Daj no. Na čem si delal?
830
01:10:54,680 --> 01:10:55,948
Ni to.
831
01:11:06,826 --> 01:11:08,261
Tam je spet ta zvok.
832
01:11:08,327 --> 01:11:10,428
Hočem iti za njim.
833
01:11:10,495 --> 01:11:12,798
Hočem iti za njim.
Ta spaka me je hotela ubiti.
834
01:11:12,865 --> 01:11:14,934
Če bi te D hotel mrtvega,
bi bil mrtev.
835
01:11:15,001 --> 01:11:17,201
Lahko se spet splazim nazaj
skozi okno. Ne bodo opazili.
836
01:11:17,236 --> 01:11:20,605
Potem bi se pa moral.
Prihranil mi boš metek.
837
01:11:29,581 --> 01:11:30,850
Kam peljejo ta vrata?
838
01:11:32,018 --> 01:11:35,087
To je vinska klet.
839
01:11:35,154 --> 01:11:37,522
Porabil je dva meseca za
renoviranje, ko smo se preselili.
840
01:11:37,589 --> 01:11:38,791
Ali imate ključe?
841
01:11:38,858 --> 01:11:40,525
Ja, jaz vem kje so.
842
01:12:04,417 --> 01:12:06,052
Stopinja.
843
01:12:09,155 --> 01:12:10,189
Od škornja.
844
01:12:15,261 --> 01:12:16,261
Nemogoče.
845
01:12:19,332 --> 01:12:20,866
Kaj za vraga?
846
01:12:22,969 --> 01:12:24,070
Vau!
847
01:12:25,570 --> 01:12:28,040
Skrita vrata? Resno?
848
01:12:28,107 --> 01:12:30,977
Nikoli nisem pil merlota.
Jaz ... Jaz ...
849
01:12:32,778 --> 01:12:34,546
Svetilko.
-Ja.
850
01:12:41,687 --> 01:12:44,489
Super.
-Freddie, pridi sem.
851
01:12:44,556 --> 01:12:46,125
Ampak, to je ...
852
01:13:16,022 --> 01:13:17,223
O, Sean.
853
01:13:31,804 --> 01:13:33,172
Kaj je tam spodaj?
854
01:13:39,478 --> 01:13:41,814
Prihajam dol!
-Jezus.
855
01:13:46,752 --> 01:13:49,455
Ali si spodaj?
856
01:13:57,163 --> 01:13:58,563
Jezus.
857
01:14:01,834 --> 01:14:02,835
D?
858
01:14:03,969 --> 01:14:05,371
Kaj vidiš?
859
01:14:05,438 --> 01:14:07,073
Video je slab,
860
01:14:07,139 --> 01:14:09,675
toda našli smo enega
od kradljivcev jahte.
861
01:14:09,742 --> 01:14:11,077
Poslal sem ti sliko.
862
01:14:14,180 --> 01:14:18,117
Vau. To je Cole, 100%.
863
01:14:18,184 --> 01:14:20,886
Kdo?
-D-jev bivši delodajalec.
864
01:14:20,986 --> 01:14:24,023
Visoko kvalificiran plačanec,
kriminalno bogat in zloglasen.
865
01:14:24,123 --> 01:14:26,492
D je začel delati zanj,
ko je bil odpuščen
866
01:14:26,559 --> 01:14:30,162
iz SEALa,
ko je skoraj ubil poveljnika.
867
01:14:31,664 --> 01:14:33,866
D je bil Colovo orožje.
868
01:14:35,634 --> 01:14:37,036
In sedaj sta tu.
869
01:14:37,803 --> 01:14:39,805
D in Cole spet skupaj.
870
01:14:40,739 --> 01:14:42,942
Prekleto,
871
01:14:43,008 --> 01:14:44,944
mislila sem,
da bomo videli otok od tu.
872
01:14:45,010 --> 01:14:46,779
Glej, oprosti.
Vse sem probal.
873
01:14:46,846 --> 01:14:48,447
Nihče noče pluti nocoj.
874
01:14:48,514 --> 01:14:50,950
Poklical te bom,
če bom kaj zvedel.
875
01:14:51,616 --> 01:14:52,985
Živjo.
876
01:14:53,719 --> 01:14:54,954
Ali je vse v redu, gospa?
877
01:14:55,020 --> 01:14:56,422
Ja.
878
01:14:56,489 --> 01:14:57,990
Ali vam lahko pomagam?
879
01:14:59,358 --> 01:15:01,227
Pravzaprav mi lahko, ja.
880
01:15:01,293 --> 01:15:03,028
Ali si siguren,
da veš kaj delaš?
881
01:15:03,095 --> 01:15:05,865
Jaz?
Ne, samo zajebavam se.
882
01:15:05,931 --> 01:15:07,233
Pustil bi ti,
da ti probaš,
883
01:15:07,299 --> 01:15:09,502
toda bolje je,
če imaš oba očesa.
884
01:15:09,568 --> 01:15:11,003
Kreten.
885
01:15:17,143 --> 01:15:18,144
D?
886
01:15:18,878 --> 01:15:20,112
Tukaj spodaj!
887
01:15:24,583 --> 01:15:25,851
D!
888
01:15:35,561 --> 01:15:37,229
Kaj je ta prostor?
889
01:15:48,274 --> 01:15:51,310
D, prekleto ne pusti me.
890
01:15:51,377 --> 01:15:54,046
D bi lahko do sedaj
bil na pol poti na Havaje.
891
01:15:57,082 --> 01:15:58,918
Mogoče se je
res spremenil.
892
01:16:15,201 --> 01:16:17,136
Zgubila se bova tu notri.
893
01:16:20,839 --> 01:16:22,107
Kako daleč gre to?
894
01:16:29,915 --> 01:16:31,350
To je noro.
895
01:16:33,687 --> 01:16:35,087
Jebemti.
896
01:16:48,702 --> 01:16:51,003
Kaj za vraga?
-Pšt ...
897
01:16:51,070 --> 01:16:52,838
Prižgiva luč.
898
01:16:57,309 --> 01:16:58,877
Prekleto.
899
01:17:02,381 --> 01:17:03,849
Prekleto sranje.
900
01:17:08,087 --> 01:17:10,022
Podmornica je.
901
01:17:11,824 --> 01:17:13,359
Japonska.
902
01:17:14,460 --> 01:17:16,128
Druga svetovna vojna.
903
01:17:17,129 --> 01:17:18,764
Uh?
904
01:17:19,932 --> 01:17:22,736
O mojbog.
905
01:17:22,801 --> 01:17:25,371
Sean, kaj za vraga je to?
906
01:17:28,240 --> 01:17:29,975
Oo ... počakaj.
907
01:17:32,945 --> 01:17:34,847
Mislim, da sem nekaj našel.
908
01:17:37,049 --> 01:17:38,384
Videti je, kot tunel.
909
01:17:40,819 --> 01:17:43,455
Gre od gostišča ...
910
01:17:48,728 --> 01:17:50,296
Sranje. Pa do svetilnika.
911
01:17:52,431 --> 01:17:55,134
Jackpot!
912
01:17:55,901 --> 01:17:57,503
Dobro.
913
01:17:59,204 --> 01:18:01,240
Fantje, vi najdite vhod.
914
01:18:03,575 --> 01:18:05,210
Dobim se tam spodaj.
915
01:18:06,545 --> 01:18:08,047
Daj no, gremo.
916
01:18:10,082 --> 01:18:13,285
Nikoli mi ni nič
povedal o tem.
917
01:18:26,198 --> 01:18:29,101
Jebi me.
Zato nisem nič slišal o tem.
918
01:18:30,269 --> 01:18:32,137
D. Poglej.
919
01:18:35,642 --> 01:18:37,242
To je zlato Yamashita.
920
01:18:38,110 --> 01:18:39,511
Yamashitino zlato!
921
01:18:39,578 --> 01:18:41,046
Kaj?
922
01:18:41,113 --> 01:18:43,215
To je nekaj o čem
je pisal v svojih knjigah.
923
01:18:44,883 --> 01:18:46,085
Jebemti!
924
01:18:51,791 --> 01:18:52,891
Kaj je to!
925
01:18:55,829 --> 01:18:57,262
Bog,
hudiča si me prestrašila.
926
01:18:57,329 --> 01:18:58,931
Kaj se dogaja?
Kam je šel D?
927
01:18:58,997 --> 01:19:00,065
Kam je šel Massey ...
928
01:19:01,934 --> 01:19:04,136
Gremo. Pridi.
929
01:19:10,810 --> 01:19:13,045
Tukaj je.
Prekleto resničen je.
930
01:19:13,112 --> 01:19:15,914
Mislil sem,
da se v šoli Sean samo hvali.
931
01:19:15,981 --> 01:19:18,517
To je noro!
932
01:19:18,584 --> 01:19:21,520
To mi je hotel
povedati v pismih.
933
01:19:21,587 --> 01:19:25,792
Rekel je, "Mislim, da sem
našel tisto, kar sem iskal".
934
01:19:25,859 --> 01:19:28,293
Jebemti.
935
01:19:29,962 --> 01:19:31,096
Jebemti.
936
01:19:33,532 --> 01:19:35,434
Jezus Kristus!
937
01:19:45,745 --> 01:19:46,745
Teci!
938
01:20:00,860 --> 01:20:02,628
Pridi dol!
-Prekleto!
939
01:20:04,463 --> 01:20:06,063
Tam se ga videl!
-Pojdi iz druge strani.
940
01:20:06,131 --> 01:20:08,333
Ali se lahko premikaš!
Ostal je samo en strel.
941
01:20:10,169 --> 01:20:11,470
Hej?
-Ja.
942
01:20:11,537 --> 01:20:12,538
Pridi,
sledi me.
943
01:20:13,238 --> 01:20:14,406
Kam greš?
944
01:20:17,209 --> 01:20:20,880
Daj no, daj ga!
-Ustreli ga!
945
01:20:20,946 --> 01:20:22,314
Zadel sem to barabo!
946
01:20:24,818 --> 01:20:28,020
Sranje! Sranje!
947
01:20:36,228 --> 01:20:37,963
Kaj počneš?
948
01:20:38,130 --> 01:20:39,531
Ti imaš mobitel?
949
01:20:39,598 --> 01:20:40,599
En je onesposobljen.
950
01:20:40,667 --> 01:20:41,935
Ali boš sedaj telefoniral?
951
01:20:42,000 --> 01:20:43,837
Utihni.
-Si resen?
952
01:20:43,903 --> 01:20:45,337
Streljajo na nas.
-Pšt.
953
01:20:45,404 --> 01:20:46,840
Jebi se!
-Stoj.
954
01:21:00,920 --> 01:21:03,422
Halo?
-Hej, jaz sem.
955
01:21:04,590 --> 01:21:07,159
D, koliko je ura?
956
01:21:07,226 --> 01:21:08,695
Uh ...
-Ali jih vidiš?
957
01:21:08,761 --> 01:21:11,263
Tri zjutraj. Oprosti.
Pozno je. Saj vem.
958
01:21:11,330 --> 01:21:14,801
Imam samo
eno vprašanje zate.
959
01:21:14,868 --> 01:21:17,102
Seveda,
ustreli.
960
01:21:17,169 --> 01:21:21,473
Če moram rešiti samega sebe,
ali se lahko vrnem na stara pota?
961
01:21:22,474 --> 01:21:25,745
Torej, mislim,
da bi jaz moral reči,
962
01:21:25,812 --> 01:21:29,381
da ti res ne bi reševal sebe,
963
01:21:29,448 --> 01:21:32,317
če bi zanemaril ves napredek,
ki si ga naredil.
964
01:21:32,518 --> 01:21:33,585
Tam je!
965
01:21:35,788 --> 01:21:37,189
Kaj za vraga je bilo to!
966
01:21:37,523 --> 01:21:39,591
5,56 mm polavtomatski
mitraljez.
967
01:21:39,692 --> 01:21:40,894
Streljajo nate?
968
01:21:40,994 --> 01:21:43,428
Oh, ja, že nekaj
časa streljajo na nas.
969
01:21:45,497 --> 01:21:48,600
D, poslušaj me, poslušaj.
-Ok.
970
01:21:48,801 --> 01:21:51,303
Naredi vse,
da si rešiš rit.
971
01:21:51,671 --> 01:21:52,805
Karkoli je potrebno?
972
01:21:52,872 --> 01:21:54,339
Karkoli je potrebno.
973
01:21:57,142 --> 01:22:00,178
Prekleto. Izgubil bom
mojo prekleto licenco.
974
01:22:07,185 --> 01:22:08,788
Jezus Kristus.
975
01:22:26,405 --> 01:22:27,774
Prosim delaj,
prosim delaj.
976
01:23:06,813 --> 01:23:07,847
Ubij ga!
977
01:23:25,732 --> 01:23:26,732
Jebi me.
978
01:23:42,214 --> 01:23:44,249
Kaj počneš?
979
01:23:50,255 --> 01:23:53,926
Stoj! Tam ostani.
980
01:23:57,329 --> 01:23:59,164
Torej si ga našel?
981
01:23:59,231 --> 01:24:00,833
Vedel sem,
da lahko računam nate.
982
01:24:04,403 --> 01:24:08,641
Vau, tvoj brat
ga je prodal pod ceno, kajne?
983
01:24:11,276 --> 01:24:15,580
Škoda, da on ne bo
mogel tega uživati.
984
01:24:16,314 --> 01:24:17,382
Tam ostani.
985
01:24:19,819 --> 01:24:21,620
Še vedno
te potrebujem živega.
986
01:24:23,288 --> 01:24:24,757
Hej, seronja!
987
01:24:29,194 --> 01:24:30,462
Ustreli! Sranje!
988
01:24:32,799 --> 01:24:34,566
Ne, ne, ne.
989
01:24:36,468 --> 01:24:39,204
D, poslušaj me.
990
01:24:40,238 --> 01:24:43,542
To je tako neumno, a ni?
991
01:24:43,608 --> 01:24:45,645
Nagrabiva si zlata,
kolikor ga lahko nosiva
992
01:24:45,712 --> 01:24:47,947
in pojdiva za vraga od tod.
993
01:24:48,014 --> 01:24:51,117
Ker, ko se bo FBI pojavil,
te bodo za večno zaprli.
994
01:24:51,316 --> 01:24:52,785
Nisem prišel sem po zlato.
995
01:24:54,153 --> 01:24:55,888
Samo svojo družino
hočem nazaj.
996
01:24:59,025 --> 01:25:00,425
Dobro, potem sva zmenjena.
997
01:25:01,894 --> 01:25:06,833
Ti nesi moje zlato,
jaz pa ti bom vrnil mamico.
998
01:25:08,634 --> 01:25:09,869
Daj no, pojdimo.
999
01:25:09,936 --> 01:25:12,004
Tedne bi rabil,
da bi odnesel vse od tod.
1000
01:25:12,171 --> 01:25:13,371
Nimaš dovolj časa.
1001
01:25:13,438 --> 01:25:14,606
No, tudi ti ne.
1002
01:25:15,708 --> 01:25:18,077
Toda, ti si dober,
močen, napet fant.
1003
01:25:18,144 --> 01:25:20,512
Zgrabi ga. Pohiti.
1004
01:25:23,683 --> 01:25:26,251
V redu, daj mi dve palici,
1005
01:25:26,318 --> 01:25:28,020
za to,
kar mi tvoj brat dolguje.
1006
01:25:31,991 --> 01:25:33,291
To je to.
1007
01:25:35,194 --> 01:25:36,461
Priden fant.
1008
01:25:37,797 --> 01:25:41,801
Še dve za obresti.
Daj že.
1009
01:25:43,368 --> 01:25:45,004
To je to. Pohiti.
1010
01:25:46,005 --> 01:25:48,241
In, veš kaj,
1011
01:25:48,306 --> 01:25:52,245
zakaj mi ne daš
še dve za povrh ...
1012
01:25:52,310 --> 01:25:54,312
ne vem zakaj,
samo zaradi jebe.
1013
01:26:03,156 --> 01:26:04,422
To je to.
1014
01:26:13,633 --> 01:26:17,770
Poglej ga.
To je močen fant.
1015
01:26:27,512 --> 01:26:28,848
Daj no, D.
1016
01:26:30,415 --> 01:26:31,918
Priden fant.
1017
01:26:35,888 --> 01:26:37,790
Poberi.
1018
01:26:37,857 --> 01:26:39,624
Nič ustavljanja. Gremo.
1019
01:26:49,401 --> 01:26:52,071
Hej, vstani.
1020
01:27:05,818 --> 01:27:08,688
Pridi sem.
1021
01:27:10,323 --> 01:27:11,991
Pridi sem.
1022
01:27:12,959 --> 01:27:13,959
Pridi sem.
1023
01:27:19,497 --> 01:27:20,833
V redu je, vstani!
1024
01:27:23,336 --> 01:27:25,705
Poberi,
ali pa gre tvoja mami letet.
1025
01:27:30,009 --> 01:27:31,110
Konec igre, D.
1026
01:27:34,947 --> 01:27:38,416
Delaš usodno napako
agentka Shaughnessy.
1027
01:27:39,118 --> 01:27:40,353
Kje je Cole?
1028
01:27:40,418 --> 01:27:41,654
Tukaj je!
1029
01:27:51,030 --> 01:27:52,030
Poberi zlato.
1030
01:27:53,465 --> 01:27:55,034
Poberi prekleto zlato!
1031
01:27:58,104 --> 01:28:00,572
Tako ja. Priden fant.
1032
01:28:01,707 --> 01:28:04,343
Hej, D, kakšne možnosti so?
1033
01:28:04,844 --> 01:28:06,544
Med rehabilitacijo
1034
01:28:06,611 --> 01:28:09,282
se tvoj vedno
pravični brat odloči
1035
01:28:09,348 --> 01:28:11,250
sposoditi denar
od napačnih ljudi.
1036
01:28:13,219 --> 01:28:16,088
Vedel je,
da se bom prej ali slej pojavil.
1037
01:28:16,155 --> 01:28:18,224
Saj veš, kako je to.
1038
01:28:18,291 --> 01:28:21,294
In sedaj si ti tukaj.
1039
01:28:21,360 --> 01:28:25,932
D, moram ti povedati,
da sem bil vesel, da te vidim.
1040
01:28:25,998 --> 01:28:30,970
Toda, ti si sedaj tak
in meni je sedaj hudo?
1041
01:28:32,405 --> 01:28:34,907
Pomilovanja vreden,
brez moči.
1042
01:28:36,208 --> 01:28:37,843
Včasih si bil ti glavni.
1043
01:28:39,745 --> 01:28:41,814
Ali veš, zakaj dela vse to?
1044
01:28:41,881 --> 01:28:45,718
To dela zate mama. Tako je.
1045
01:28:45,785 --> 01:28:47,687
Ni ti treba tega početi, D.
1046
01:28:47,753 --> 01:28:49,322
Utihni.
-Vseeno naju bo ubil!
1047
01:28:49,388 --> 01:28:50,555
Utihni.
1048
01:28:53,326 --> 01:28:54,626
Prav imaš.
1049
01:28:56,561 --> 01:28:57,964
Ni mi treba.
1050
01:29:00,733 --> 01:29:02,467
Prekleti norec!
1051
01:29:05,638 --> 01:29:07,173
Prekleti norec!
1052
01:29:08,307 --> 01:29:11,877
Porabiš preveč energije,
da skriješ to kdo si, kaj si.
1053
01:29:11,944 --> 01:29:13,478
Ti si prekleta pošast.
1054
01:29:14,680 --> 01:29:17,249
in vedno bom
glas v tvoji glavi,
1055
01:29:17,316 --> 01:29:21,120
ki te bo spominjal,
da se ne boš nikoli spremenil!
1056
01:30:33,426 --> 01:30:35,261
Nisem nor.
1057
01:31:27,046 --> 01:31:28,914
Ne boš tukaj umrla.
1058
01:31:49,235 --> 01:31:52,171
Mama, oprosti.
1059
01:31:52,238 --> 01:31:54,673
Nehaj to ponavljati.
1060
01:31:55,808 --> 01:31:59,979
Moje sožalje
ob izgubi Seana.
1061
01:32:35,347 --> 01:32:38,847
Ko pomislim nazaj,
na vsa Seanova pisma, je jasno,
1062
01:32:39,000 --> 01:32:43,500
da je moral nekomu zaupati,
to kar je odkril.
1063
01:32:43,600 --> 01:32:46,869
Da bi zaščitil svojo družino,
in vedel je da tega ne more.
1064
01:32:47,661 --> 01:32:49,195
Ko je postal obseden,
1065
01:32:49,261 --> 01:32:52,097
z zapuščeno vojno bazo
imenovano Guardian Island,
1066
01:32:52,164 --> 01:32:55,100
mislim,
da je pisal novo knjigo.
1067
01:32:55,167 --> 01:32:57,136
Moral je biti
prekleto prepričan,
1068
01:32:57,203 --> 01:33:01,173
kaj je bilo pod otokom,
zlato Yamashita,
1069
01:33:01,240 --> 01:33:06,145
vojni plen Japonske Cesarske sile,
med drugo svetovno vojno,
1070
01:33:06,212 --> 01:33:09,248
in ga pretihotapiti iz države
v majhnih podmornicah.
1071
01:33:09,315 --> 01:33:11,651
Sean je sestavil namige,
1072
01:33:11,717 --> 01:33:14,453
toda potreboval je pomoč
pri nakupu Guardian Island.
1073
01:33:14,520 --> 01:33:16,555
Sposodil si je denar
od Coleovih sodelavcev
1074
01:33:16,622 --> 01:33:20,426
in preden je lahko vrnil,
je prišel Cole za njim
1075
01:33:21,627 --> 01:33:23,697
in to ga je stalo vsega.
1076
01:33:24,063 --> 01:33:26,832
Videti je, da Sean navsezadnje
ni bil tako popoln.
1077
01:33:27,634 --> 01:33:31,503
Nihče ni popoln,
toda ni si zaslužil umreti.
1078
01:33:34,641 --> 01:33:36,942
Prišli bodo za tabo,
saj veš.
1079
01:33:37,009 --> 01:33:40,279
Že prej so me lovili.
To zmorem.
1080
01:33:40,346 --> 01:33:43,415
Kaj pa Seanova družina,
tvoja mati?
1081
01:33:43,482 --> 01:33:44,684
V redu bodo.
1082
01:33:44,750 --> 01:33:46,318
Poskrbel bom za to.
1083
01:33:46,385 --> 01:33:48,320
Kaj pa ti?
1084
01:33:48,387 --> 01:33:50,756
Mogoče bom poskusil biti jaz,
za nekaj časa.
1085
01:33:58,330 --> 01:33:59,330
Adijo D.
1086
01:34:18,600 --> 01:34:26,600
VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN:
Crazy Srbin Production
1087
01:34:26,600 --> 01:34:34,600
Prevedla: @Rosica (BLiNK)
Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION
1088
01:34:34,600 --> 01:34:38,600
preuzeto sa www.titlovi.com