1 00:03:30,673 --> 00:03:33,110 Oh, daughter of man. 2 00:03:33,142 --> 00:03:37,046 The bloom is the last light of the gods. 3 00:03:37,079 --> 00:03:39,716 Would you die to take it? 4 00:03:39,749 --> 00:03:42,752 I've not come in violence, guardian. 5 00:03:42,785 --> 00:03:46,556 Like those before, you came here seeking. 6 00:03:46,589 --> 00:03:50,059 Turn from this place. Take flight. 7 00:03:50,093 --> 00:03:54,530 The bloom weakens, guardian. You must see that. 8 00:03:54,564 --> 00:03:57,134 No one has braved the mountain for an eon, 9 00:03:57,166 --> 00:04:00,604 and now you come offering me knowledge. 10 00:04:00,636 --> 00:04:03,940 Go before I cut you down. 11 00:04:05,041 --> 00:04:07,845 The bloom has spread? 12 00:04:07,878 --> 00:04:09,546 How? 13 00:04:09,578 --> 00:04:11,614 In dreams and in flames, 14 00:04:11,648 --> 00:04:14,885 I have seen a single spore of your bloom 15 00:04:14,917 --> 00:04:17,855 carried on the winds down from this mountain, 16 00:04:17,888 --> 00:04:19,590 through the tall trees 17 00:04:19,622 --> 00:04:20,957 to at last take root 18 00:04:20,990 --> 00:04:23,559 in another of man's hidden places. 19 00:04:23,593 --> 00:04:25,629 I have come from that place to find you 20 00:04:25,662 --> 00:04:27,998 to put an end to your long vigil. 21 00:04:28,030 --> 00:04:30,900 But there are things, so many things, 22 00:04:30,934 --> 00:04:32,770 that man cannot know, 23 00:04:32,802 --> 00:04:35,538 must not see, our dreams are. 24 00:04:35,571 --> 00:04:39,076 The night you came here has fallen into myth. 25 00:04:39,109 --> 00:04:43,748 Scholars have called it the night of a thousand suns. 26 00:04:44,747 --> 00:04:47,049 But I dreamed the bloom's dream, 27 00:04:47,083 --> 00:04:49,987 and it led me here. 28 00:04:50,020 --> 00:04:52,589 The journey was long... 29 00:04:52,622 --> 00:04:54,891 Painful. 30 00:04:54,924 --> 00:04:56,692 I regret only... 31 00:04:56,725 --> 00:05:00,062 That it has taken me so very long to find you. 32 00:05:00,095 --> 00:05:02,665 Time has had little meaning on this mountain, 33 00:05:02,698 --> 00:05:04,568 but your arrival on the same dawn 34 00:05:04,600 --> 00:05:09,038 that the bloom withered cannot be mere coincidence. 35 00:05:09,071 --> 00:05:11,809 What has changed in the world below? 36 00:05:11,842 --> 00:05:16,780 My home was the great swamp of bastal. 37 00:05:16,812 --> 00:05:20,116 Though the men who came called it the all sorrow. 38 00:05:20,150 --> 00:05:23,921 It stretched from horizon to horizon, 39 00:05:23,953 --> 00:05:26,689 and I, tzod, 40 00:05:26,723 --> 00:05:28,592 was both its servant 41 00:05:28,624 --> 00:05:30,460 and its queen. 42 00:05:46,175 --> 00:05:49,612 This fame is the bastal among us. 43 00:05:49,646 --> 00:05:51,682 It is the mouth of the swamp. 44 00:05:51,715 --> 00:05:54,084 It is the eye of the swamp. 45 00:05:59,622 --> 00:06:01,023 Stare! 46 00:06:01,057 --> 00:06:02,926 Stare into our mother! 47 00:06:02,958 --> 00:06:05,161 And she will stare back! 48 00:06:28,117 --> 00:06:29,685 Invaders! 49 00:06:37,193 --> 00:06:38,962 Destroy the wretches! 50 00:06:38,994 --> 00:06:41,965 Spare the witch. 51 00:07:30,913 --> 00:07:34,784 Evil. 52 00:07:38,821 --> 00:07:40,156 Bind her. 53 00:07:40,189 --> 00:07:41,891 Bring her with us. 54 00:08:13,924 --> 00:08:18,161 You took me from mothers swamp to serve this place? 55 00:08:18,194 --> 00:08:20,063 No! 56 00:08:20,095 --> 00:08:25,636 I took you from mother swamp to die in this place. 57 00:08:25,669 --> 00:08:29,239 Welcome to civilization, 58 00:08:29,271 --> 00:08:32,041 where the fearful and ignorant toil. 59 00:08:32,074 --> 00:08:34,810 And the foolish delight 60 00:08:34,843 --> 00:08:37,414 in delusions of power. 61 00:08:37,447 --> 00:08:39,416 And the... 62 00:08:39,448 --> 00:08:41,852 the only... 63 00:08:41,885 --> 00:08:45,222 Scent on the wind is human shit. 64 00:08:45,255 --> 00:08:48,325 Why? Why bring me here?! 65 00:08:48,357 --> 00:08:52,662 We all have masters to serve. 66 00:09:20,423 --> 00:09:22,259 Halt, outsider. 67 00:09:23,859 --> 00:09:26,128 What brings you to the mighty city of pyr? 68 00:09:26,161 --> 00:09:29,065 The lord pyrantin, son of uxon, 69 00:09:30,097 --> 00:09:31,477 has requested the presence of a scholar 70 00:09:31,501 --> 00:09:33,136 from the pantheon ashurban 71 00:09:33,169 --> 00:09:35,372 to witness and record the rise of your path... 72 00:09:36,372 --> 00:09:39,008 Mighty city. 73 00:09:39,041 --> 00:09:41,077 I am that scholar. 74 00:09:41,111 --> 00:09:42,979 I'm called ghal-sur. 75 00:09:43,011 --> 00:09:44,781 Announce me. 76 00:09:48,184 --> 00:09:50,319 Go on, then. 77 00:09:50,352 --> 00:09:52,455 Announce yourself. 78 00:09:52,488 --> 00:09:53,857 Worm's cock. 79 00:10:00,764 --> 00:10:03,467 The last wagon is lost. 80 00:10:03,500 --> 00:10:06,169 Who knows when the next will come. 81 00:10:06,202 --> 00:10:08,905 I heard they slaughtered them all. 82 00:10:08,938 --> 00:10:10,741 I hope it's true. 83 00:11:01,357 --> 00:11:04,895 Lord pyrantin. Ghal-sur at your service. 84 00:11:04,928 --> 00:11:08,331 Tell me, ghal-sur, 85 00:11:08,363 --> 00:11:12,569 how close is my city to your hallowed border? 86 00:11:12,602 --> 00:11:15,172 Why, it's no more than a day's ride. 87 00:11:15,204 --> 00:11:16,973 Precisely! 88 00:11:17,006 --> 00:11:18,942 And yet... 89 00:11:18,974 --> 00:11:21,076 It has taken a full season 90 00:11:21,109 --> 00:11:24,180 to send even a single scholar 91 00:11:24,213 --> 00:11:27,117 to Mark my historic 92 00:11:27,150 --> 00:11:30,053 achievements. 93 00:11:30,086 --> 00:11:31,121 Why? 94 00:11:31,154 --> 00:11:32,856 Apologies, lord. 95 00:11:32,889 --> 00:11:35,192 Your father's empire expands quickly and the... 96 00:11:35,224 --> 00:11:36,926 Ha! 97 00:11:36,959 --> 00:11:39,362 Forget what my father has done. 98 00:11:39,395 --> 00:11:42,365 He's half a world away from here. 99 00:11:42,397 --> 00:11:48,338 This city will be the very tip of the empire's spear 100 00:11:48,371 --> 00:11:50,941 into this savage land, 101 00:11:50,973 --> 00:11:55,612 and you are all too blind to see it. 102 00:11:55,645 --> 00:11:57,514 I can only apologize so much. 103 00:11:57,546 --> 00:12:00,883 Stifle your apologies. 104 00:12:03,620 --> 00:12:07,057 Despite your... 105 00:12:07,089 --> 00:12:09,625 Sloth... 106 00:12:09,659 --> 00:12:13,129 You have managed to arrive on a momentous day, 107 00:12:13,161 --> 00:12:15,531 for we have finally brought an end 108 00:12:15,564 --> 00:12:18,901 to the wretched mud folk who have plagued our progress 109 00:12:18,934 --> 00:12:21,637 since we broke ground. 110 00:12:21,670 --> 00:12:24,340 Sit. 111 00:12:24,373 --> 00:12:28,045 Sit, scholar! 112 00:12:30,646 --> 00:12:35,986 Take note of how a true ruler manages an empire. 113 00:12:36,019 --> 00:12:37,955 Bring her in! 114 00:13:00,543 --> 00:13:02,445 As you commanded, 115 00:13:02,477 --> 00:13:07,117 we brought you the swamp witch to kneel before you, pyrantin. 116 00:13:07,150 --> 00:13:12,389 Lord pyrantin, mongrel. Lord. 117 00:13:12,421 --> 00:13:14,290 You wouldn't be lord of anything without... 118 00:13:18,126 --> 00:13:19,996 Don't resist. 119 00:13:20,029 --> 00:13:22,933 It'll only make it worse. 120 00:13:22,966 --> 00:13:26,369 So tell me, witch... 121 00:13:29,304 --> 00:13:33,476 what makes you so special that your savages 122 00:13:33,508 --> 00:13:36,245 have named you queen of a bog 123 00:13:36,279 --> 00:13:39,149 as wretched as the all sorrow. 124 00:13:39,181 --> 00:13:43,118 The name of the great swamp is bastal! 125 00:13:43,151 --> 00:13:47,022 She brings no sorrow to those who love her. 126 00:13:47,055 --> 00:13:49,325 "Love her." 127 00:13:50,559 --> 00:13:56,065 I'm going to spread her open and take what I want from her. 128 00:13:57,097 --> 00:14:00,203 She will know sorrow... 129 00:14:00,236 --> 00:14:03,673 Just as your damnable savages did 130 00:14:03,705 --> 00:14:05,574 as they lay bleeding 131 00:14:05,607 --> 00:14:07,977 in your fetid muck. 132 00:14:08,011 --> 00:14:11,747 A fate you'll wish you... 133 00:14:11,780 --> 00:14:14,684 Had enjoyed. 134 00:14:14,717 --> 00:14:16,653 Lay her out. 135 00:14:23,559 --> 00:14:28,530 Record every crack of my whip, scholar. 136 00:14:28,564 --> 00:14:31,534 Before you take your pleasure... 137 00:14:31,567 --> 00:14:33,536 Lord... 138 00:14:33,569 --> 00:14:35,338 I should have you know, 139 00:14:35,371 --> 00:14:37,540 while we were lying in wait, 140 00:14:37,573 --> 00:14:39,608 she put on quite a show, 141 00:14:39,641 --> 00:14:43,512 filled the sky with blue flames. 142 00:14:43,545 --> 00:14:45,280 Well... 143 00:14:45,314 --> 00:14:48,450 Show us your swamp trickery, witch. 144 00:14:50,386 --> 00:14:53,557 Perhaps I'll ease your suffering. 145 00:15:35,731 --> 00:15:38,168 What does it mean, witch? 146 00:15:46,476 --> 00:15:48,178 No! 147 00:15:48,211 --> 00:15:50,580 This woman is protected by the high order of ashur, 148 00:15:50,612 --> 00:15:52,348 scholars of the pantheon ashurban. 149 00:15:52,381 --> 00:15:53,716 I will not let you harm her. 150 00:15:53,748 --> 00:15:57,853 You librarians have no authority here, whelp. 151 00:15:57,886 --> 00:15:59,622 I hope you'll remember that 152 00:15:59,655 --> 00:16:01,857 when the snows come, your larders empty, 153 00:16:01,891 --> 00:16:04,660 and you're killing each other for a mouth full of frog meat. 154 00:16:04,694 --> 00:16:07,597 You'll be begging at the pantheon's gate for bone meal. 155 00:16:07,630 --> 00:16:09,766 You'll be lucky to get even that unless the two of us 156 00:16:09,799 --> 00:16:11,601 walk out of here unharmed. 157 00:16:16,472 --> 00:16:19,641 Drag him to the cells. 158 00:16:19,674 --> 00:16:21,877 Maybe we'll get lucky. 159 00:16:21,910 --> 00:16:26,849 She'll tear his heart out for her swamp magic. 160 00:16:35,924 --> 00:16:38,495 Argh! Don't leave me here! 161 00:16:38,527 --> 00:16:40,896 The order will hear of this! 162 00:16:57,847 --> 00:17:01,284 Careful, you fools. 163 00:17:01,317 --> 00:17:04,386 I am in pain! 164 00:17:04,419 --> 00:17:07,756 Bring me more wine! 165 00:17:07,790 --> 00:17:09,826 You knew, mongrel. 166 00:17:09,858 --> 00:17:11,727 You knew she would try something, 167 00:17:11,761 --> 00:17:13,762 and you let her do it. 168 00:17:13,796 --> 00:17:15,899 Nonsense, lord. 169 00:17:15,932 --> 00:17:17,299 Careful! Careful! 170 00:17:19,569 --> 00:17:22,271 You will be in my service 171 00:17:22,305 --> 00:17:24,507 until the end of your days. 172 00:17:24,540 --> 00:17:27,710 Or yours... lord. 173 00:17:36,418 --> 00:17:40,189 In the tomes of times past, I could be lost. 174 00:18:22,964 --> 00:18:25,702 How? 175 00:18:25,734 --> 00:18:27,770 Oh, you cretins. 176 00:18:27,802 --> 00:18:30,272 Oh, you... 177 00:18:32,407 --> 00:18:34,676 He will kill us, you know? 178 00:18:34,710 --> 00:18:36,246 Then we'll die. 179 00:18:36,279 --> 00:18:40,016 I don't want to die! 180 00:18:45,588 --> 00:18:47,891 Say something. 181 00:18:49,325 --> 00:18:52,428 Who were you before you joined this ashur? 182 00:18:52,461 --> 00:18:54,564 I was nobody. 183 00:18:54,597 --> 00:18:55,897 An ignorant peasant boy 184 00:18:55,931 --> 00:18:57,600 till the ashur opened their books to me. 185 00:18:57,633 --> 00:18:58,977 They've amassed all the knowledge of the world... 186 00:18:59,001 --> 00:19:01,404 To what end do you seek? 187 00:19:01,436 --> 00:19:03,305 - I... - You. 188 00:19:03,338 --> 00:19:06,041 I don't know. 189 00:19:06,075 --> 00:19:09,045 Then think on that before you die. 190 00:19:39,541 --> 00:19:44,680 You gave me a face to sew fear into my subjects. 191 00:19:44,713 --> 00:19:47,015 My father always taught me 192 00:19:47,049 --> 00:19:51,788 to repay kindness in the like. 193 00:19:51,820 --> 00:19:54,924 You burned my face. 194 00:19:56,725 --> 00:19:58,761 I... 195 00:19:58,793 --> 00:20:01,697 Burned your swamp. 196 00:20:04,834 --> 00:20:06,770 Take a look. 197 00:20:17,546 --> 00:20:18,715 Oh! 198 00:20:18,748 --> 00:20:20,450 Oh... 199 00:20:20,482 --> 00:20:24,921 Enjoy the view. 200 00:20:49,677 --> 00:20:52,415 Your swamp burns. 201 00:20:52,447 --> 00:20:55,150 Free us. 202 00:20:55,184 --> 00:20:57,920 It healed me. 203 00:20:57,953 --> 00:21:00,522 Can it do more? 204 00:21:00,556 --> 00:21:03,092 It is power, yes? 205 00:21:03,125 --> 00:21:04,827 Use it. 206 00:21:56,912 --> 00:21:58,848 Come! We must flee! 207 00:21:58,880 --> 00:22:00,749 The pantheon will protect us. 208 00:22:00,782 --> 00:22:03,685 No! She is my mother. 209 00:22:03,719 --> 00:22:05,054 Don't be a fool. 210 00:22:05,087 --> 00:22:07,490 Let survival be your revenge. 211 00:22:11,527 --> 00:22:14,097 Ride them down! 212 00:22:37,552 --> 00:22:39,588 Die, scholar! 213 00:22:58,807 --> 00:23:00,009 No. 214 00:23:00,041 --> 00:23:01,511 No! 215 00:23:01,543 --> 00:23:04,679 I-I can stop them. It... it's not too late. 216 00:23:08,783 --> 00:23:11,119 I-I... it's not too late. 217 00:23:11,153 --> 00:23:12,588 I... I... 218 00:23:12,620 --> 00:23:13,922 Oh, please stop! 219 00:23:13,955 --> 00:23:15,558 Please! 220 00:23:18,092 --> 00:23:20,529 No. 221 00:23:20,562 --> 00:23:22,030 Stop! 222 00:23:22,063 --> 00:23:23,765 Please stop. 223 00:23:23,799 --> 00:23:25,835 Father will hear of this. 224 00:23:25,867 --> 00:23:28,003 He will revenge me. 225 00:23:52,126 --> 00:23:53,663 Why? 226 00:23:53,695 --> 00:23:56,064 Why?! 227 00:23:57,265 --> 00:23:59,834 Ghal-sur... 228 00:24:20,388 --> 00:24:22,625 Tch! 229 00:24:28,329 --> 00:24:31,067 The barbarian returned to pyr 230 00:24:31,099 --> 00:24:34,035 to claim what he thought his. 231 00:24:34,069 --> 00:24:35,771 The scholar rode to the pantheon, 232 00:24:35,803 --> 00:24:37,172 bloom in hand, 233 00:24:37,205 --> 00:24:39,774 and in the great swamp swallowed me. 234 00:24:43,177 --> 00:24:45,046 You confess your own death, 235 00:24:45,079 --> 00:24:48,016 and yet, you stand before me. 236 00:25:07,669 --> 00:25:11,773 Now I wonder if you are not simply my own madness, 237 00:25:11,807 --> 00:25:13,809 a vision come to torment me. 238 00:25:13,841 --> 00:25:17,847 As the bloom withers, I fade from this place. 239 00:25:25,186 --> 00:25:28,190 Do you not feel warmth? 240 00:25:30,725 --> 00:25:33,261 My story simply is. 241 00:25:33,294 --> 00:25:36,331 To cause you torment is not my intent. 242 00:25:37,799 --> 00:25:42,305 Was I wrong to keep the bloom from them for so long? 243 00:25:44,338 --> 00:25:49,212 There is no mercy in the stars, no hope for man. 244 00:25:52,181 --> 00:25:55,384 I cannot say what could have been. 245 00:25:55,416 --> 00:25:57,720 But I can tell you what was. 246 00:25:57,752 --> 00:25:59,789 The story continues. 247 00:25:59,821 --> 00:26:01,223 Will you listen? 248 00:26:04,827 --> 00:26:08,196 While my body lay in the embrace of the swamp, 249 00:26:08,230 --> 00:26:11,967 the sacred bloom traveled with a scholar called ghal-sur, 250 00:26:12,000 --> 00:26:15,304 and my dreams traveled with it. 251 00:26:15,337 --> 00:26:18,140 A lifetime of seasons passed, 252 00:26:18,173 --> 00:26:22,278 until once again, another came, 253 00:26:22,310 --> 00:26:24,879 one bearing secrets. 254 00:26:55,476 --> 00:26:58,379 Go the scholars, you wench! 255 00:27:00,148 --> 00:27:02,083 Give us food! 256 00:27:12,426 --> 00:27:14,129 - Open the gates! - Protect the books! 257 00:27:14,163 --> 00:27:15,998 Protect the books! 258 00:27:31,213 --> 00:27:34,415 Go! Protect the books! 259 00:27:37,819 --> 00:27:39,222 Charge! 260 00:27:56,238 --> 00:27:58,073 Coins? 261 00:27:58,106 --> 00:28:00,475 Food? Anything? 262 00:28:00,509 --> 00:28:03,145 I've been gone from pyr for many seasons, old man. 263 00:28:03,177 --> 00:28:04,579 What has happened? 264 00:28:04,613 --> 00:28:06,882 Why did the ashur take up arms at their gates? 265 00:28:06,915 --> 00:28:10,051 Dark times have befallen us. 266 00:28:10,085 --> 00:28:14,023 Great mongrel the eunuch king has died 267 00:28:14,056 --> 00:28:16,392 after a very long reign. 268 00:28:16,424 --> 00:28:19,028 He has left no sons. 269 00:28:19,060 --> 00:28:20,438 You'd think someone would have realized 270 00:28:20,462 --> 00:28:22,897 that might be a problem with a eunuch king. 271 00:28:22,931 --> 00:28:26,902 Went off behind the mountains, he did. 272 00:28:26,934 --> 00:28:31,506 Now the city starves. 273 00:28:31,540 --> 00:28:33,576 But you do not answer my question, old man. 274 00:28:33,608 --> 00:28:36,511 Why? Why did the ashur take up arms? 275 00:28:36,544 --> 00:28:38,346 Why do you think? 276 00:28:38,379 --> 00:28:40,582 The scholars care little for our troubles. 277 00:28:40,616 --> 00:28:42,483 The ashur are noble scholars, old man. 278 00:28:42,517 --> 00:28:46,588 No, they have all the secrets of the ages locked in that tower, 279 00:28:46,621 --> 00:28:48,556 yet they share nothing. 280 00:28:48,589 --> 00:28:51,193 What they do not share is surely too vast, 281 00:28:51,225 --> 00:28:53,261 too complex for the uninitiated to comprehend. 282 00:28:53,294 --> 00:28:55,029 Be careful. 283 00:28:55,062 --> 00:28:58,600 I can smell the rotting pages of your books, scholar. 284 00:28:58,634 --> 00:29:02,003 They will do little good when the crows come 285 00:29:02,037 --> 00:29:04,874 and pluck the eyes from your skull. 286 00:29:04,906 --> 00:29:07,275 Doom comes to the pantheon. 287 00:29:07,309 --> 00:29:09,478 Doom comes to pyr! 288 00:29:09,511 --> 00:29:12,580 Doom! 289 00:29:12,614 --> 00:29:16,117 Doom! 290 00:29:16,151 --> 00:29:19,421 Doom! 291 00:29:19,453 --> 00:29:21,956 Grand inquisitor, we do not have the soldiers 292 00:29:21,990 --> 00:29:23,492 to protect the library. 293 00:29:23,524 --> 00:29:25,460 They will rally against us! 294 00:29:25,493 --> 00:29:28,363 Starving people care nothing for the centuries 295 00:29:28,396 --> 00:29:30,432 of stored knowledge we hold here. 296 00:29:30,464 --> 00:29:33,202 - The books will burn! - Along with the rest of us. 297 00:29:33,234 --> 00:29:36,472 Councilors, please. 298 00:29:36,504 --> 00:29:40,575 We will endure... 299 00:29:40,608 --> 00:29:45,547 Just as we did during the withered spring, 300 00:29:45,579 --> 00:29:52,120 the red tempest, and the night of a thousand suns. 301 00:29:52,154 --> 00:29:55,924 The pantheon is immortal. 302 00:29:55,957 --> 00:29:57,659 And in a season's time, 303 00:29:57,693 --> 00:30:00,663 that horde will have dried up and blown away 304 00:30:00,695 --> 00:30:04,299 like so much dust on a long forgotten Tome. 305 00:30:05,434 --> 00:30:07,001 What if we taught them? 306 00:30:07,034 --> 00:30:08,403 If we opened our gates... 307 00:30:08,436 --> 00:30:11,940 Enough, San-al! 308 00:30:13,407 --> 00:30:15,476 I'll refer you to the sacred vows 309 00:30:15,510 --> 00:30:19,348 you swore to order. 310 00:30:19,380 --> 00:30:22,517 To gather and protect the knowledge of man. 311 00:30:22,550 --> 00:30:25,119 Our vows call also for mercy! 312 00:30:25,153 --> 00:30:29,625 Our order has no responsibility to the men themselves. 313 00:30:29,657 --> 00:30:31,193 Our gates, 314 00:30:31,225 --> 00:30:35,496 our food stores stay sealed. 315 00:30:35,530 --> 00:30:36,699 Ah! 316 00:30:36,732 --> 00:30:40,668 Especially now that phae-agura 317 00:30:40,702 --> 00:30:43,038 has finally returned 318 00:30:43,070 --> 00:30:45,107 with, I trust, 319 00:30:45,139 --> 00:30:48,543 a bounty of tomes to be indexed, 320 00:30:48,577 --> 00:30:52,949 translated, and archived. 321 00:30:54,750 --> 00:30:56,117 Go forth. 322 00:30:56,151 --> 00:30:59,221 Fulfill your vows. 323 00:31:06,028 --> 00:31:08,097 Argh, phae... 324 00:31:08,129 --> 00:31:11,099 I am doomed to forever wrestle 325 00:31:11,133 --> 00:31:14,036 with these ineffectual cretins. 326 00:31:14,069 --> 00:31:18,240 Now, it has been long since I have left the pantheon. 327 00:31:18,272 --> 00:31:21,275 I would hear of your travels with my own ears. 328 00:31:21,309 --> 00:31:23,212 Tell me... 329 00:31:23,244 --> 00:31:25,780 Did you reach the temples beneath ka-mul? 330 00:31:25,813 --> 00:31:28,683 Yes. 331 00:31:28,716 --> 00:31:30,418 And many of the vaults were flooded, 332 00:31:30,452 --> 00:31:32,621 just as your research showed they would be. 333 00:31:32,654 --> 00:31:35,790 I passed through ruins of unknown design and origin, 334 00:31:35,824 --> 00:31:38,660 a world waiting to be rediscovered. 335 00:31:38,693 --> 00:31:40,295 The sacred texts were hidden deep 336 00:31:40,328 --> 00:31:43,298 within a statue bearing only a single eye. 337 00:31:43,330 --> 00:31:45,700 God of their nameless mound. 338 00:31:45,733 --> 00:31:47,602 Mm, rumors of the statue 339 00:31:47,636 --> 00:31:49,504 being trapped proved false. 340 00:31:49,538 --> 00:31:52,107 Once I was inside, their knowledge came to me 341 00:31:52,139 --> 00:31:54,242 as if with a desire all its own. 342 00:31:54,276 --> 00:31:56,779 I've returned with a great number of them for the library. 343 00:31:56,811 --> 00:31:58,613 I hope you didn't leave the best books 344 00:31:58,646 --> 00:32:00,749 heaped upon that wagon. 345 00:32:00,781 --> 00:32:02,150 Show them to me. 346 00:32:05,787 --> 00:32:08,656 This one in particular caught my eye. 347 00:32:08,690 --> 00:32:10,726 Yes. 348 00:32:10,759 --> 00:32:13,328 This is truly a wonder. 349 00:32:13,360 --> 00:32:16,264 But what is the script? 350 00:32:16,298 --> 00:32:18,733 I cannot read a page of it. 351 00:33:33,875 --> 00:33:35,743 Ghal-sur? 352 00:33:35,777 --> 00:33:39,381 Inquisitor uruq. 353 00:33:39,414 --> 00:33:41,617 Have you brought me another one? 354 00:33:41,649 --> 00:33:44,886 These have run dry, 355 00:33:44,919 --> 00:33:46,487 I'm afraid. 356 00:33:46,521 --> 00:33:48,389 No. 357 00:33:48,423 --> 00:33:51,292 I have come to request knowledge 358 00:33:51,326 --> 00:33:55,329 of our oldest and wisest scholar. 359 00:33:55,363 --> 00:33:59,468 Oldest, wisest... 360 00:33:59,501 --> 00:34:02,504 And most imprisoned! 361 00:34:05,272 --> 00:34:09,478 From the temples beneath ka-mul. 362 00:34:14,516 --> 00:34:17,251 It is not in any script 363 00:34:17,284 --> 00:34:21,223 I have encountered in my studies. 364 00:34:21,255 --> 00:34:23,458 You've spoken for ages 365 00:34:23,491 --> 00:34:26,427 of a key to unlock the true potential 366 00:34:26,460 --> 00:34:30,398 of the flowers you wear around your neck. 367 00:34:30,431 --> 00:34:34,502 Perhaps this is that key. 368 00:34:34,536 --> 00:34:38,874 These are the old names in the old script. 369 00:34:38,907 --> 00:34:41,543 This is indeed the ritual I've so long dreamt of. 370 00:34:41,576 --> 00:34:43,278 I have been chained here, 371 00:34:43,311 --> 00:34:47,216 kept as a pathetic oracle for the ashurban for too long. 372 00:34:47,248 --> 00:34:50,985 This ritual will reveal what these corpses never could. 373 00:34:51,018 --> 00:34:52,420 Release me! 374 00:34:52,454 --> 00:34:53,488 Feigned! 375 00:34:53,520 --> 00:34:54,855 I'll no more release you 376 00:34:54,889 --> 00:34:57,960 than I'll let the council control the library. 377 00:34:57,992 --> 00:35:02,797 Your impulses would overtake you. 378 00:35:02,831 --> 00:35:05,534 Not impulses, uruq. 379 00:35:05,567 --> 00:35:07,835 Studies. 380 00:35:07,869 --> 00:35:11,306 What is the nature of the power you would unleash. 381 00:35:14,041 --> 00:35:16,844 It is unspeakable power. 382 00:35:16,878 --> 00:35:21,417 Whatever you dream, you will have. 383 00:35:26,353 --> 00:35:29,257 I will not free you, 384 00:35:29,291 --> 00:35:32,427 but I have a proposition. 385 00:35:32,460 --> 00:35:37,266 I bring you what you need to perform the ritual, 386 00:35:37,299 --> 00:35:39,835 and you... 387 00:35:39,867 --> 00:35:42,371 Share its power with me. 388 00:35:42,404 --> 00:35:44,840 Share it? 389 00:35:47,007 --> 00:35:50,011 Yes. 390 00:35:50,045 --> 00:35:52,748 Our words shall fill 391 00:35:52,780 --> 00:35:57,552 the living ears of gods long dead. 392 00:35:57,585 --> 00:36:00,422 Pray that they respond. 393 00:36:02,023 --> 00:36:05,361 What must I do? 394 00:36:50,038 --> 00:36:52,675 Take this. 395 00:36:55,809 --> 00:36:57,346 Why? 396 00:36:57,378 --> 00:36:59,982 What is it that you need? 397 00:37:01,949 --> 00:37:03,484 Blood. 398 00:37:03,518 --> 00:37:07,789 I'll need more blood. 399 00:37:22,170 --> 00:37:24,806 But the people starve at our gates. 400 00:37:24,838 --> 00:37:27,509 This is not how it's supposed to be, friend. 401 00:37:27,541 --> 00:37:28,876 Aye, maybe not. 402 00:37:28,909 --> 00:37:30,945 But it is how it is. 403 00:37:30,978 --> 00:37:33,381 If we do nothing, then the pantheon will fall. 404 00:37:33,415 --> 00:37:34,782 Can't you see that? 405 00:37:34,815 --> 00:37:38,052 Be thankful you're in here and not out there. 406 00:37:42,424 --> 00:37:43,724 What does the great text 407 00:37:43,757 --> 00:37:45,993 of og-nesh say about contentment? 408 00:37:46,027 --> 00:37:51,500 "Clear your eyes, and you will see it before you at all times." 409 00:37:51,532 --> 00:37:55,036 This has been a comfort, my friend. 410 00:40:16,076 --> 00:40:18,112 The food's in there! 411 00:40:18,145 --> 00:40:20,180 Take it! 412 00:40:20,213 --> 00:40:22,083 Or we burn it all down. 413 00:40:30,991 --> 00:40:34,061 We're under attack! To arms! 414 00:40:40,000 --> 00:40:42,036 Burn the pantheon! 415 00:40:42,070 --> 00:40:45,740 Throw down your arms and return to your city! 416 00:40:45,773 --> 00:40:48,977 The pantheon's winter reserves could never feed you all. 417 00:40:49,009 --> 00:40:50,177 Perhaps not, 418 00:40:50,210 --> 00:40:53,647 but we will fill our bellies tonight! 419 00:40:53,681 --> 00:40:55,349 Kill the scholars! 420 00:41:00,621 --> 00:41:03,291 The library must be preserved. 421 00:41:08,730 --> 00:41:12,266 Burn the pantheon! 422 00:41:15,402 --> 00:41:17,871 Kill them all! Skin them alive! 423 00:41:55,275 --> 00:41:57,078 The blood you require, 424 00:41:57,110 --> 00:41:59,213 it is flowing. 425 00:42:00,947 --> 00:42:04,786 Then let us begin in earnest. 426 00:43:54,094 --> 00:43:56,463 Stop this madness! 427 00:43:56,496 --> 00:43:58,031 There's another way besides 428 00:43:58,065 --> 00:44:00,101 cutting each other down in the streets. 429 00:44:00,134 --> 00:44:02,804 We have books that tell which of the all sorrow's plants 430 00:44:02,837 --> 00:44:04,505 are edible and which are poison. 431 00:44:04,538 --> 00:44:07,841 We can teach you to survive! We can teach you to... 432 00:44:07,875 --> 00:44:11,980 We will teach them nothing. 433 00:44:12,012 --> 00:44:14,215 The wisdom of the library 434 00:44:14,248 --> 00:44:18,253 is for the greatest minds in the world of men. 435 00:44:18,286 --> 00:44:20,521 Inquisitor... what happened? 436 00:44:20,554 --> 00:44:23,123 I am enlightened. 437 00:44:23,157 --> 00:44:25,527 Now I deal with these wretches. 438 00:44:25,559 --> 00:44:28,362 Would they take our vows? 439 00:44:28,395 --> 00:44:30,831 They can't even read the words! 440 00:44:30,864 --> 00:44:32,132 They're animals! 441 00:44:32,166 --> 00:44:34,469 And if they do not flee the pantheon, 442 00:44:34,501 --> 00:44:37,404 they will be slaughtered as animals. 443 00:44:45,346 --> 00:44:47,849 Inquisitor! 444 00:44:47,882 --> 00:44:50,284 Cease your necromancy! 445 00:45:01,061 --> 00:45:03,297 No! 446 00:45:07,534 --> 00:45:09,404 Inquisitor, what have you done? 447 00:45:09,436 --> 00:45:12,873 A traitor to the order of the ashur, 448 00:45:12,907 --> 00:45:15,876 just like the counselors. 449 00:45:15,909 --> 00:45:18,980 I shall shape a new pantheon, 450 00:45:19,012 --> 00:45:23,116 one with no place for those whose resolve is so... 451 00:45:23,150 --> 00:45:25,887 Weak. 452 00:45:25,920 --> 00:45:29,490 Think of all that is gathered here. 453 00:45:29,523 --> 00:45:32,527 I shall be oracle to the world. 454 00:45:40,934 --> 00:45:45,273 Beggars, kings, and gods alike 455 00:45:45,306 --> 00:45:47,508 will kneel at the pantheon gate 456 00:45:47,541 --> 00:45:51,913 for merely a sliver of the knowledge I will command. 457 00:45:58,386 --> 00:46:02,090 I will no longer need the books. 458 00:46:02,123 --> 00:46:05,092 I shall drink them in 459 00:46:05,125 --> 00:46:08,195 as I have drunk the life blood from the fallen below us! 460 00:46:08,228 --> 00:46:10,431 You word is the font of knowledge. 461 00:46:10,463 --> 00:46:13,034 The books are more important than any man. 462 00:46:13,067 --> 00:46:16,137 That is our oath. That is our purpose! 463 00:46:16,170 --> 00:46:18,273 I'm making a new oath! 464 00:46:18,306 --> 00:46:20,308 Fealty unto me. 465 00:46:20,340 --> 00:46:22,610 No. 466 00:46:30,083 --> 00:46:32,119 I am phae-agura, 467 00:46:32,152 --> 00:46:34,521 scholar of the library of ashurban, 468 00:46:34,554 --> 00:46:36,257 protector of knowledge, 469 00:46:36,290 --> 00:46:38,659 and I will not let you do this! 470 00:46:42,329 --> 00:46:45,666 I'm afraid there's no room in my new order for heroes. 471 00:47:27,007 --> 00:47:28,509 Oh, make it stop! 472 00:47:28,541 --> 00:47:30,244 Make it stop! 473 00:47:30,277 --> 00:47:32,347 Make it stop! 474 00:47:32,380 --> 00:47:34,549 Oh! 475 00:47:53,166 --> 00:47:57,005 Once freed, ghal-sur destroyed the ashurban pantheon. 476 00:47:57,038 --> 00:47:58,306 The books burned. 477 00:47:58,338 --> 00:48:00,375 The scholars were slaughtered. 478 00:48:00,407 --> 00:48:03,277 Ghal-sur pried secrets from the bloom, 479 00:48:03,309 --> 00:48:05,346 and using them, he amassed great power, 480 00:48:05,378 --> 00:48:07,415 raising an army of disciples. 481 00:48:07,447 --> 00:48:09,116 He had overcome death, 482 00:48:09,150 --> 00:48:11,152 and he had glimpsed into the eye of the UN... 483 00:48:11,184 --> 00:48:13,654 Ruin and doom! 484 00:48:13,686 --> 00:48:18,259 I had hoped to spare the world the horror of revelation. 485 00:48:18,291 --> 00:48:22,329 The promise of the bloom is meant as a dream, unfulfilled... 486 00:48:22,362 --> 00:48:24,232 In ghal-sur's hands, the bloom is... 487 00:48:25,465 --> 00:48:27,501 I'll hear no more of this! 488 00:48:27,534 --> 00:48:29,503 You would choose ignorance? 489 00:48:29,536 --> 00:48:33,540 You who has see the secrets of the stars themselves. 490 00:48:35,409 --> 00:48:37,244 Let me fade. 491 00:48:37,277 --> 00:48:39,713 Let me not hear the pain of the world. 492 00:48:39,746 --> 00:48:43,216 I've served a long, solitary penance already. 493 00:48:43,250 --> 00:48:45,520 I know you have, but you are not the only one 494 00:48:45,552 --> 00:48:48,355 who has faced the void without succumbing to it. 495 00:48:51,659 --> 00:48:55,229 Let me now tell you of moments of great dignity 496 00:48:55,262 --> 00:48:58,833 as the armies of ghal-sur cross the land. 497 00:49:51,451 --> 00:49:54,588 Go now! An army approaches! 498 00:51:23,744 --> 00:51:27,682 A glorious conquest for pyr! 499 00:51:27,715 --> 00:51:30,952 But our triumph tonight... 500 00:51:30,985 --> 00:51:32,853 Will pale when compared 501 00:51:32,886 --> 00:51:34,422 to the immortal grandeur 502 00:51:34,454 --> 00:51:36,824 of our conquest tomorrow. 503 00:51:36,857 --> 00:51:39,259 All hail, ghal-sur! 504 00:51:42,029 --> 00:51:44,764 We shall shatter 505 00:51:44,797 --> 00:51:47,701 all those who oppose us. 506 00:51:47,735 --> 00:51:51,672 We shall make them in our image. 507 00:51:51,704 --> 00:51:55,976 Their knowledge is ours. 508 00:51:56,009 --> 00:51:57,911 Look to the horizon. 509 00:51:57,945 --> 00:52:01,616 It tells us that there's still a world left to conquer. 510 00:52:01,648 --> 00:52:04,985 Pyr will stretch from the inevitable sea 511 00:52:05,018 --> 00:52:08,522 to the deserts of ul-imir. 512 00:52:21,501 --> 00:52:24,038 We launch. 513 00:53:00,773 --> 00:53:02,643 They're gone. 514 00:53:02,675 --> 00:53:05,646 Everyone's just gone. 515 00:54:50,016 --> 00:54:52,752 Did you find anything for us to eat? 516 00:54:52,786 --> 00:54:54,021 No. 517 00:54:56,056 --> 00:54:57,824 I did find this. 518 00:55:04,931 --> 00:55:08,435 It can at least consecrate our hearth. 519 00:55:36,262 --> 00:55:38,132 The stars! 520 00:55:38,165 --> 00:55:40,967 Like... like sparrows falling 521 00:55:41,000 --> 00:55:44,971 into the lake of ice and diamonds. 522 00:55:45,005 --> 00:55:47,642 They feel so warm to me. 523 00:55:49,543 --> 00:55:51,878 Distant travelers stopped briefly 524 00:55:51,911 --> 00:55:54,214 to huddle around campfires on their journey 525 00:55:54,248 --> 00:55:58,719 across the very spine of night's great body. 526 00:55:58,751 --> 00:56:02,190 And did these travelers lose their homes, too? 527 00:56:03,956 --> 00:56:08,895 Are they as powerless against their nature as we are to ours? 528 00:56:08,929 --> 00:56:12,099 The great dark... It's back is to us. 529 00:56:12,132 --> 00:56:14,534 I don't think it's concerned with such things. 530 00:56:14,567 --> 00:56:16,569 To it, our births and deaths 531 00:56:16,603 --> 00:56:21,208 are mere embers drifting free from tiny fires. 532 00:56:21,241 --> 00:56:24,777 It's comforting, in a way. 533 00:56:24,811 --> 00:56:27,181 All that night makes the darkness here 534 00:56:27,213 --> 00:56:29,148 seem so much smaller. 535 00:56:36,556 --> 00:56:38,925 Oh, no. 536 00:56:38,958 --> 00:56:41,194 Gull, should we run? 537 00:56:42,962 --> 00:56:46,032 No, there's nowhere to run to. 538 00:56:46,065 --> 00:56:47,868 It's too late. 539 00:56:50,603 --> 00:56:52,071 Our little lives... 540 00:56:52,105 --> 00:56:54,308 So short, so sad. 541 00:56:54,340 --> 00:56:56,809 I'm so grateful that I've gotten to share 542 00:56:56,842 --> 00:56:58,678 so much of mine with you. 543 00:57:01,648 --> 00:57:02,983 Don't be afraid, gull. 544 00:57:03,016 --> 00:57:05,286 Remember all embers fade. 545 00:57:05,319 --> 00:57:09,889 Those flames forever rekindled and extinguished. 546 00:57:09,922 --> 00:57:13,927 I wonder what our fire light looks like to them. 547 00:57:20,233 --> 00:57:24,338 I would have a tale from you, guardian. 548 00:57:24,371 --> 00:57:27,808 The bloom has shown me many things, 549 00:57:27,840 --> 00:57:29,876 but I know nothing of its mother's journey 550 00:57:29,909 --> 00:57:33,646 before opening here on this mountain. 551 00:57:33,679 --> 00:57:37,150 They sang songs of it when I was a boy. 552 00:57:38,985 --> 00:57:42,288 Even now, having seen so much, 553 00:57:42,322 --> 00:57:46,327 I cannot tell where truth gave way to myth. 554 00:57:48,795 --> 00:57:51,331 Beyond light and smoke, 555 00:57:51,364 --> 00:57:53,833 the gods raged in blindness, 556 00:57:53,866 --> 00:57:59,872 their hands without purpose, but to wield tools of war. 557 00:58:05,645 --> 00:58:07,914 The head of one, severed from its body, 558 00:58:07,947 --> 00:58:10,317 spilled blood into the sky, 559 00:58:10,349 --> 00:58:13,186 filling it with both light and dark. 560 00:58:21,161 --> 00:58:25,699 The final dream of the dead god... 561 00:58:25,732 --> 00:58:27,400 His sons. 562 00:58:27,433 --> 00:58:29,168 The world was theirs. 563 00:58:29,201 --> 00:58:32,639 Anything they dreamed became manifest. 564 00:58:35,241 --> 00:58:40,046 In time, one son dreamt of mankind. 565 00:58:40,079 --> 00:58:44,884 And so came their first breathe. 566 00:58:44,918 --> 00:58:47,921 For ages untold and uncounted, 567 00:58:47,954 --> 00:58:51,659 men and women lived in the shadow of the sons. 568 00:58:54,427 --> 00:58:56,130 To man, 569 00:58:56,163 --> 00:59:00,934 the sons were uncaring gods of their world. 570 00:59:00,967 --> 00:59:02,836 What they learned of it, 571 00:59:02,869 --> 00:59:04,905 they taught themselves... 572 00:59:04,938 --> 00:59:06,440 And they survived. 573 00:59:09,942 --> 00:59:12,679 The sons dreamed of rain... 574 00:59:12,712 --> 00:59:14,915 So floods came. 575 00:59:17,016 --> 00:59:20,453 And mankind learned of loss. 576 00:59:24,257 --> 00:59:25,759 Man came to the sun 577 00:59:25,791 --> 00:59:28,462 and begged him to dream her once again. 578 00:59:28,494 --> 00:59:30,396 He learned another lesson that day. 579 00:59:30,429 --> 00:59:33,800 His gods were not merely indifferent... 580 00:59:33,833 --> 00:59:36,335 They were cruel. 581 00:59:36,369 --> 00:59:38,838 He swore revenge. 582 00:59:40,907 --> 00:59:43,977 He promised his followers the world, 583 00:59:44,009 --> 00:59:46,913 and then he showed them how to take it. 584 00:59:57,324 --> 01:00:00,927 The blood, the violence, it bound them to him. 585 01:00:00,960 --> 01:00:03,163 And they named the man seer, 586 01:00:03,195 --> 01:00:06,433 the first king of men. 587 01:00:06,465 --> 01:00:08,335 For an age, 588 01:00:08,367 --> 01:00:12,139 seer led the hunt for the remaining sons. 589 01:00:12,172 --> 01:00:15,809 He struck again and again. 590 01:00:25,217 --> 01:00:29,056 His rage, insatiable. 591 01:00:37,096 --> 01:00:38,431 At last, 592 01:00:38,465 --> 01:00:40,434 asleep in the snowy foothills, 593 01:00:40,467 --> 01:00:44,003 seer found the son who had first dreamed man, 594 01:00:44,036 --> 01:00:46,906 the same son who had refused him. 595 01:00:50,543 --> 01:00:53,112 Knowing his dreams had come to kill him, 596 01:00:53,145 --> 01:00:55,481 the son fled up to the mountain's peak. 597 01:00:55,514 --> 01:00:58,786 As a child, they told me if you listened carefully, 598 01:00:58,819 --> 01:01:01,889 you could still hear the cries of the battle 599 01:01:01,922 --> 01:01:03,924 echoing on the wind. 600 01:01:17,103 --> 01:01:21,909 Seer proclaimed his victory to herald a new era of peace. 601 01:01:21,942 --> 01:01:24,545 They say it lasted but a year. 602 01:01:24,578 --> 01:01:27,346 Glory be to seer, the first king, 603 01:01:27,380 --> 01:01:30,518 same as all who have followed him. 604 01:01:33,954 --> 01:01:37,124 One man waited atop the mountain. 605 01:01:37,157 --> 01:01:39,026 Perhaps he felt sorrow 606 01:01:39,058 --> 01:01:41,961 at the death of the world's old masters, 607 01:01:41,994 --> 01:01:46,000 perhaps simple curiosity held him there. 608 01:01:48,201 --> 01:01:51,471 What he expected to find, I cannot say. 609 01:01:54,440 --> 01:01:56,342 What he did find... 610 01:01:56,375 --> 01:01:58,477 The bloom. 611 01:02:22,101 --> 01:02:26,105 And there, he saw the true dark beyond the light. 612 01:02:26,139 --> 01:02:29,376 The sons of gods were the sons of gods themselves, 613 01:02:29,409 --> 01:02:31,445 and they, too, sons of gods, 614 01:02:31,478 --> 01:02:33,347 on and on. 615 01:02:33,380 --> 01:02:38,886 Every god, a god of death. 616 01:02:41,654 --> 01:02:45,091 In the dark, he saw that man's newfound world 617 01:02:45,125 --> 01:02:47,895 was nothing but dust, 618 01:02:47,927 --> 01:02:51,431 and he vowed that he would spare the race of man this truth. 619 01:02:51,463 --> 01:02:54,101 He vowed to keep from them the bloom 620 01:02:54,134 --> 01:02:56,302 and the scope of its revelation. 621 01:02:56,335 --> 01:03:00,439 He chose to Grant mankind a gift... 622 01:03:00,473 --> 01:03:03,043 Ignorance. 623 01:03:05,344 --> 01:03:07,380 Eventually, man came. 624 01:03:07,413 --> 01:03:10,616 He knew that they would. 625 01:03:10,650 --> 01:03:13,387 They were desperate for hope. 626 01:03:13,420 --> 01:03:17,023 He spared them nothing. 627 01:03:17,056 --> 01:03:18,925 They would not be the last. 628 01:03:18,958 --> 01:03:20,993 And so it went for ages 629 01:03:21,027 --> 01:03:22,596 until... 630 01:03:25,264 --> 01:03:28,034 Perhaps the burden had grown too great. 631 01:03:28,067 --> 01:03:32,338 Perhaps the Archer was simply too skilled. 632 01:03:32,371 --> 01:03:34,942 No matter the cause, he fell, 633 01:03:34,974 --> 01:03:37,677 and the cycle began anew. 634 01:03:37,710 --> 01:03:39,612 Another dread revelation, 635 01:03:39,645 --> 01:03:44,017 another guardian to stand watch over the bloom. 636 01:03:49,723 --> 01:03:53,326 I, too, came here seeking hope. 637 01:03:53,360 --> 01:03:58,232 Two tyrant kings had been at war since my birth. 638 01:04:00,166 --> 01:04:01,501 Just before the harvest season, 639 01:04:01,534 --> 01:04:05,472 their conflicts came through our fields. 640 01:04:05,505 --> 01:04:09,309 Our crops burned. My children starved. 641 01:04:09,342 --> 01:04:12,479 Wounded, raging, I set out. 642 01:04:14,547 --> 01:04:18,217 We fought, and he fell. 643 01:04:18,250 --> 01:04:22,021 Many times, I've wished it had gone the other way. 644 01:04:22,054 --> 01:04:26,326 I wanted to know the truth behind the myths of my youth. 645 01:04:26,358 --> 01:04:28,527 I learned it. 646 01:04:28,561 --> 01:04:31,765 I remember now so vividly my first sight of it, 647 01:04:31,797 --> 01:04:34,533 my first breath of it. 648 01:04:34,567 --> 01:04:36,436 It was intoxicating... 649 01:04:36,469 --> 01:04:39,606 All that I'd hoped, more. 650 01:04:42,442 --> 01:04:44,311 I went beyond the stars, 651 01:04:44,344 --> 01:04:46,046 beyond time. 652 01:04:46,079 --> 01:04:48,115 There, I saw the truth. 653 01:04:48,148 --> 01:04:50,250 In the face of the endless light, 654 01:04:50,282 --> 01:04:53,353 everything mankind fights and dies for, 655 01:04:53,386 --> 01:04:55,422 lives and hopes for, 656 01:04:55,454 --> 01:04:57,657 it is meaningless, 657 01:04:57,690 --> 01:05:00,260 it is all for naught. 658 01:05:00,293 --> 01:05:04,598 And I knew then what every guardian before me had known... 659 01:05:04,630 --> 01:05:10,036 That humanity must be protected from that truth. 660 01:05:11,704 --> 01:05:15,242 Why not destroy the bloom if it was so powerful? 661 01:05:18,710 --> 01:05:21,014 I ask you... 662 01:05:22,815 --> 01:05:26,652 who are we to destroy the mysteries of the night. 663 01:05:26,686 --> 01:05:29,423 We merely stand at the threshold 664 01:05:29,456 --> 01:05:32,358 between men and gods. 665 01:05:32,391 --> 01:05:34,761 If I had known 666 01:05:34,793 --> 01:05:37,530 what was happening below... 667 01:05:37,563 --> 01:05:40,433 I would have. 668 01:05:40,467 --> 01:05:44,237 The spores of your bloom... 669 01:05:44,270 --> 01:05:46,540 My fault. 670 01:05:48,474 --> 01:05:50,677 I am so tired now. 671 01:05:50,710 --> 01:05:53,612 Daughter of man, let the bloom die. 672 01:05:53,645 --> 01:05:55,314 Leave. 673 01:05:55,348 --> 01:05:59,786 Let these words of my failure be my last. 674 01:05:59,819 --> 01:06:01,855 No. 675 01:06:01,887 --> 01:06:04,623 This night is not yet done. 676 01:06:04,657 --> 01:06:08,428 Listen, that you might know how I came to find you. 677 01:06:08,460 --> 01:06:11,631 And hear the fate of the world. 678 01:06:37,724 --> 01:06:40,660 Why do so many fight for ghal-sur? 679 01:06:40,692 --> 01:06:44,296 Mighty god king ghal-sur's promise of eternal life 680 01:06:44,329 --> 01:06:46,866 has brought the weak willed to his cause. 681 01:06:46,900 --> 01:06:49,136 We fight to survive. 682 01:06:49,168 --> 01:06:52,571 They fight for the chance to escape death. 683 01:06:52,605 --> 01:06:55,509 I am eager to spill their blood. 684 01:06:55,541 --> 01:06:57,777 Don't wish for their deaths, sparrowcrow. 685 01:06:57,809 --> 01:06:59,346 Wish that death might stop. 686 01:06:59,378 --> 01:07:00,614 You wish for peace. 687 01:07:00,646 --> 01:07:02,349 I'll wish for revenge. 688 01:07:29,241 --> 01:07:31,444 The walls are holding against the ground troops, 689 01:07:31,476 --> 01:07:32,945 but our scouts to the west 690 01:07:32,978 --> 01:07:34,681 report a new breed of war machine. 691 01:07:34,713 --> 01:07:37,284 How long until they're inside the city walls? 692 01:07:37,317 --> 01:07:39,953 That depends on an array of factors, your grace. 693 01:07:39,985 --> 01:07:41,855 Morale of the troops, supply trains, 694 01:07:41,887 --> 01:07:44,456 - the next batch of grain... - No more than two sunsets. 695 01:07:46,893 --> 01:07:50,697 This is not what your aides have been telling us, general. 696 01:07:50,730 --> 01:07:53,800 Two sunsets. 697 01:07:53,833 --> 01:07:55,835 Then our home will burn, 698 01:07:55,867 --> 01:07:58,637 and the world will begin to forget that it ever existed. 699 01:07:58,670 --> 01:08:01,707 Tonight is the last night of books of uxon. 700 01:08:01,741 --> 01:08:03,944 Be sure of it. 701 01:08:15,788 --> 01:08:18,692 Jae taught us that king uxon established this order, 702 01:08:18,725 --> 01:08:21,528 that it might always watch over the city, 703 01:08:21,560 --> 01:08:24,463 not that it would idle and wait for its destruction. 704 01:08:24,497 --> 01:08:26,800 We've got to do something. 705 01:08:26,832 --> 01:08:30,603 Nothing will end this war, short of an impossibility. 706 01:08:30,636 --> 01:08:35,274 Ghal-sur is immortal. Ghal-sur must die. 707 01:08:35,308 --> 01:08:38,712 Let us fly to his black heart and cut it from its cage. 708 01:08:38,744 --> 01:08:42,515 How?! His fortress lies beyond the great swamp. 709 01:08:42,547 --> 01:08:45,417 He is sequestered behind massive iron walls 710 01:08:45,451 --> 01:08:47,988 in a tower made of death itself. 711 01:08:48,020 --> 01:08:50,924 His airships will return to the city walls. 712 01:08:50,957 --> 01:08:52,759 Tomorrow, we board one of those ships 713 01:08:52,792 --> 01:08:54,461 and ride it back to our pyr. 714 01:08:54,493 --> 01:08:57,563 A foolish plan. 715 01:08:57,596 --> 01:08:58,898 Hmm. 716 01:08:58,930 --> 01:09:00,966 Perhaps. 717 01:09:01,000 --> 01:09:04,770 You both believe it can be done? 718 01:09:04,804 --> 01:09:07,373 Better to die in glory. 719 01:09:07,407 --> 01:09:09,775 Then tomorrow, 720 01:09:09,809 --> 01:09:12,279 we take back the air. 721 01:09:28,594 --> 01:09:30,596 The flying machine approaches. 722 01:09:30,630 --> 01:09:34,034 Wait till it gets close enough for the catapults to launch. 723 01:09:36,034 --> 01:09:37,804 Argh! 724 01:09:59,524 --> 01:10:01,393 Attack! 725 01:10:01,426 --> 01:10:03,796 Enemy attack! 726 01:10:30,922 --> 01:10:32,625 For uxon. 727 01:10:32,658 --> 01:10:36,496 For jae, we strike. 728 01:10:54,514 --> 01:10:56,650 So much lost. 729 01:10:57,449 --> 01:10:59,485 The elders taught of the great dead swamp 730 01:10:59,519 --> 01:11:01,887 and the fall of the ashur. 731 01:11:01,921 --> 01:11:04,424 But how could they? 732 01:11:04,457 --> 01:11:06,960 How could we have been so blind to this vast, ruin 733 01:11:06,993 --> 01:11:09,830 until it was at our gates? 734 01:11:14,567 --> 01:11:16,935 Look, his black pantheon, 735 01:11:16,969 --> 01:11:19,139 just as jae used to whisper of it. 736 01:11:19,171 --> 01:11:22,942 Is it as you imagined? 737 01:11:22,975 --> 01:11:25,779 It's worse. 738 01:11:41,527 --> 01:11:44,864 God-king, your brave fallen soldiers 739 01:11:44,896 --> 01:11:47,600 have returned from the uxon front. 740 01:11:47,632 --> 01:11:50,002 Will you Grant them your gift 741 01:11:50,036 --> 01:11:53,640 and let them live again beyond the mountains? 742 01:11:53,672 --> 01:11:55,875 We ask not for an answer. 743 01:11:55,908 --> 01:11:58,011 Only a sign. 744 01:12:16,996 --> 01:12:19,565 Great god-king ghal-sur, 745 01:12:19,599 --> 01:12:22,569 we humble ourselves before your mercy. 746 01:12:22,601 --> 01:12:25,572 We serve in the hope of your favor. 747 01:12:29,908 --> 01:12:33,846 Let the rebirthing process begin. 748 01:13:18,823 --> 01:13:20,592 It is time. 749 01:13:20,626 --> 01:13:23,930 If the ship lands, we won't make it over the iron wall. 750 01:13:26,131 --> 01:13:28,134 May we three meet again in this life, 751 01:13:28,167 --> 01:13:31,838 for we know there is no other. 752 01:14:04,903 --> 01:14:06,204 Try to keep us level. 753 01:14:06,238 --> 01:14:08,542 I'm gonna clear the rest of the ship. 754 01:15:41,766 --> 01:15:46,238 There's a pest in my forge engine! 755 01:16:32,217 --> 01:16:34,319 Aaah! 756 01:18:28,100 --> 01:18:30,036 Aaah! 757 01:18:53,524 --> 01:18:56,295 Who dares? 758 01:18:56,327 --> 01:18:58,029 I do. 759 01:18:58,063 --> 01:19:02,234 Our people have suffered long enough. 760 01:19:02,268 --> 01:19:04,502 Your people are nothing. 761 01:19:04,536 --> 01:19:07,573 Your species is meaningless. 762 01:19:07,605 --> 01:19:11,643 I am a god! 763 01:19:11,676 --> 01:19:14,045 Aah! 764 01:19:21,353 --> 01:19:24,424 You failed, little bird. 765 01:19:33,299 --> 01:19:38,570 I wonder, do gods also suffer? 766 01:21:58,342 --> 01:22:01,680 The bloom yet lives. 767 01:22:26,505 --> 01:22:31,609 Those that have stared into the great dark. 768 01:22:31,643 --> 01:22:34,346 The bloom does not forget who they were. 769 01:22:36,314 --> 01:22:39,617 That's how I knew you were still here, guardian. 770 01:22:39,650 --> 01:22:43,322 For so long, we're shielded the world from that 771 01:22:43,354 --> 01:22:45,558 which it could not fathom. 772 01:22:48,527 --> 01:22:50,829 Legends and myths were no barrier 773 01:22:50,863 --> 01:22:54,467 when the bloom's power was unleashed. 774 01:22:54,500 --> 01:22:59,137 Could it ever have been otherwise? 775 01:22:59,171 --> 01:23:02,875 It's too late to change what has happened. 776 01:23:02,908 --> 01:23:06,345 But not too late to change what will be. 777 01:23:06,377 --> 01:23:11,216 Must knowledge only come at a terrible cost? 778 01:23:11,250 --> 01:23:13,219 Rest now. 779 01:23:13,252 --> 01:23:16,155 And I will make the slate clean 780 01:23:16,188 --> 01:23:21,394 so that mankind may see the stars with their own eyes. 781 01:23:30,502 --> 01:23:32,471 Wait. 782 01:23:32,503 --> 01:23:33,706 Wait! 783 01:23:33,738 --> 01:23:36,241 Someone approaches. 784 01:23:42,247 --> 01:23:45,818 Do not worry. I called him here. 785 01:23:45,850 --> 01:23:48,820 You have given me what I need, your sacrifice. 786 01:23:48,854 --> 01:23:52,258 I thank you for it. 787 01:23:52,291 --> 01:23:56,462 Know peace at last, guardian. 788 01:23:56,494 --> 01:24:00,366 You have stood your watch until its very end. 789 01:24:33,497 --> 01:24:37,202 There must be a million faces I've forgotten 790 01:24:37,235 --> 01:24:39,470 over the centuries. 791 01:24:39,503 --> 01:24:43,408 Not yours, swamp witch. 792 01:24:44,542 --> 01:24:47,813 Once again, you have the bloom, 793 01:24:47,845 --> 01:24:51,649 and once again, I will kill you for it. 794 01:24:51,683 --> 01:24:55,453 This is the very last it will grow. 795 01:24:55,487 --> 01:25:00,225 The final breath of the bloom's power upon this world. 796 01:25:00,259 --> 01:25:02,795 Your cause is lost. 797 01:25:02,827 --> 01:25:06,898 There are so many secrets still to pry from it. 798 01:25:06,931 --> 01:25:10,536 I shall become the truth behind truths. 799 01:25:10,568 --> 01:25:13,438 I will be the gates of knowledge, 800 01:25:13,471 --> 01:25:15,573 the very bloom manifest! 801 01:25:15,607 --> 01:25:19,278 Do not mistake ritual for truth. 802 01:25:19,310 --> 01:25:22,413 Do not mistake the desire for power 803 01:25:22,447 --> 01:25:24,784 with the desire for knowledge. 804 01:25:27,051 --> 01:25:28,987 Kill her. 805 01:25:51,609 --> 01:25:55,848 Your swamp incantations cannot help you here. 806 01:26:53,904 --> 01:26:55,073 Huh? 807 01:26:55,107 --> 01:26:56,676 Aah! 808 01:27:33,845 --> 01:27:36,949 Feel the might of the emperor god! 809 01:28:01,605 --> 01:28:03,742 Aah! 810 01:28:18,924 --> 01:28:22,194 I am... 811 01:28:22,226 --> 01:28:24,496 You are nothing. 812 01:28:24,528 --> 01:28:26,732 Look to the stars, ghal-sur. 813 01:28:29,000 --> 01:28:34,439 Tremble before the immensity of the night!