1 00:02:32,944 --> 00:02:34,196 ¡Arriba las manos! 2 00:02:34,237 --> 00:02:36,615 ¡Al suelo ahora! ¡Te necesito en el suelo! 3 00:02:36,697 --> 00:02:37,699 ¡Quédate allí! 4 00:02:38,241 --> 00:02:39,499 ¡No te muevas! 5 00:02:39,534 --> 00:02:41,620 ¡Abajo! ¡No te muevas! 6 00:02:42,161 --> 00:02:43,330 ¡Vamos! 7 00:02:43,663 --> 00:02:45,832 ¡Vamos, vamos, vamos! 8 00:02:46,916 --> 00:02:49,002 ¡Nadie se mueva! 9 00:02:49,168 --> 00:02:50,962 ¡Todo el mundo, abajo! 10 00:02:52,546 --> 00:02:53,339 Muchas gracias, 11 00:02:53,380 --> 00:02:54,179 damas y caballeros. 12 00:02:54,214 --> 00:02:56,551 En este momento, tengo que hablarles de... 13 00:02:58,885 --> 00:03:00,596 del fabuloso, 14 00:03:00,846 --> 00:03:02,723 y por demás genial... 15 00:03:03,682 --> 00:03:07,311 ¡Bellbottoms! 16 00:05:54,016 --> 00:05:56,769 Manejando un Subaru WRX rojo. 17 00:06:39,893 --> 00:06:41,145 No, no, no. 18 00:06:48,693 --> 00:06:51,864 Estoy aquí. Llegas tarde. Te estoy esperando de nuevo. 19 00:06:53,490 --> 00:06:54,575 Date prisa. 20 00:06:56,618 --> 00:06:57,870 ¡Estúpido! 21 00:06:58,078 --> 00:07:00,039 ¡Oye! ¡Taxi! 22 00:07:02,207 --> 00:07:04,669 Sí. Ya vas, chica. 23 00:07:05,335 --> 00:07:06,587 Lo sabes, cariño. 24 00:07:12,132 --> 00:07:13,885 ¡Oye! Imbécil. 25 00:07:48,459 --> 00:07:51,463 Siguiente cliente. Siguiente cliente. 26 00:07:52,297 --> 00:07:53,340 ¿Puedo tomar su orden? 27 00:07:55,508 --> 00:07:57,845 Sí, sí, sí. 28 00:07:58,052 --> 00:08:00,222 Llevaré, cuatro cafés negros, medianos. 29 00:08:00,263 --> 00:08:01,641 - ¿Nombre? - Baby. 30 00:08:01,682 --> 00:08:02,392 "¿Baby?" 31 00:08:02,600 --> 00:08:04,102 B-A-B-Y, Baby. 32 00:08:06,478 --> 00:08:07,981 ¿Podrías pasar eso? 33 00:08:12,359 --> 00:08:13,445 Baby. 34 00:08:18,198 --> 00:08:19,867 Subaru WRX se cree... 35 00:08:19,991 --> 00:08:21,619 estar conectado al robo... 36 00:08:32,337 --> 00:08:35,549 El río del pecado. El pecado es tu enemigo. 37 00:08:35,590 --> 00:08:38,135 El pecado puede ser lavado si encuentras a Dios. 38 00:08:39,469 --> 00:08:41,347 No te alejes de tu pecado. 39 00:08:50,021 --> 00:08:51,021 ¿Está allí? 40 00:08:51,230 --> 00:08:52,315 Te dije que no. 41 00:08:52,356 --> 00:08:54,025 No puedo lidiar contigo ahora mismo. 42 00:08:57,611 --> 00:08:59,489 Llega a tiempo. 43 00:09:06,495 --> 00:09:08,581 Se cree que los ladrones... 44 00:09:08,622 --> 00:09:11,251 han escapado con más de $200.000. 45 00:09:19,258 --> 00:09:20,258 BABY 46 00:09:30,351 --> 00:09:31,562 ¿Cuál es su trato? 47 00:09:31,853 --> 00:09:34,731 ¿Baby? Corte completo, igual que todos. 48 00:09:34,772 --> 00:09:37,860 No Doc., ¿quiero decir es retrasado? 49 00:09:39,360 --> 00:09:41,029 "Retrasado" significa lento. ¿Fue lento? 50 00:09:41,362 --> 00:09:41,947 No. 51 00:09:42,029 --> 00:09:43,699 Entonces no suena tan retrasado para mí. 52 00:09:44,740 --> 00:09:46,577 Es un buen chico y un demonio al volante. 53 00:09:46,617 --> 00:09:48,120 ¿Qué más más necesitas saber? 54 00:09:48,286 --> 00:09:51,165 Así que no crees que haya algo mal con él... 55 00:09:51,455 --> 00:09:53,167 ¿el que no diga nada? 56 00:09:53,583 --> 00:09:55,711 No hay nada malo con un poco de silencio. 57 00:09:55,917 --> 00:09:57,879 Sabes por qué lo llaman "Baby", ¿no? 58 00:09:57,919 --> 00:09:59,881 Aún esperamos sus primeras palabras. 59 00:10:09,514 --> 00:10:12,978 ¿Así que, eres mudo, Baby? ¿Eso es lo que es? 60 00:10:13,603 --> 00:10:15,022 ¡Ay, Dios! 61 00:10:15,897 --> 00:10:17,065 ¿Eres mudo? 62 00:10:17,440 --> 00:10:18,440 No. 63 00:10:20,276 --> 00:10:23,030 Entonces, ¿qué estás escuchando? 64 00:10:23,738 --> 00:10:24,490 Música. 65 00:10:24,614 --> 00:10:26,116 Eso es correcto. Dile, Baby. 66 00:10:27,450 --> 00:10:28,577 Está bien. 67 00:10:30,785 --> 00:10:33,372 Por el amor de Dios, Griff, deja al chico en paz. 68 00:10:33,413 --> 00:10:36,584 No puedes estar en el crimen, ¿verdad? 69 00:10:36,625 --> 00:10:38,377 No sin ser un poco criminal. 70 00:10:38,418 --> 00:10:41,172 Sólo quiero saber lo que está pasando entre esos oídos, 71 00:10:41,213 --> 00:10:43,299 aparte, por supuesto, de... 72 00:10:44,299 --> 00:10:45,885 Reggae egipcio. 73 00:10:46,134 --> 00:10:47,637 ¿Qué te importa? 74 00:10:47,677 --> 00:10:50,389 Se cree que es mejor que nosotros. 75 00:10:51,014 --> 00:10:52,558 Quiere sentarse allí en su auto... 76 00:10:52,641 --> 00:10:54,869 y mantener su camisa blanca limpia, mientras el resto de nosotros, 77 00:10:54,893 --> 00:10:56,771 rodamos en la tierra. 78 00:10:58,730 --> 00:11:00,650 Uno de estos días, Baby, 79 00:11:00,690 --> 00:11:02,484 vas a tener sangre en tus manos, 80 00:11:02,608 --> 00:11:04,736 y vas a descubrir que esa mierda... 81 00:11:04,777 --> 00:11:06,863 no se lava en el maldito fregadero. 82 00:11:07,071 --> 00:11:09,241 Relájate. El chico hizo su trabajo, ¿de acuerdo? 83 00:11:09,281 --> 00:11:13,078 ¿Acaso dije que el chico no fuera genial en su trabajo? No. 84 00:11:13,118 --> 00:11:14,996 Creo que es una estrella. 85 00:11:15,830 --> 00:11:17,958 ¿Lo avalaría si no lo fuera? 86 00:11:25,047 --> 00:11:27,175 Tengo que concedértelo, tótem, 87 00:11:27,716 --> 00:11:31,555 o eres duro como las uñas o asustado como la mierda. 88 00:11:33,055 --> 00:11:34,682 ¿Cuál es? 89 00:11:48,444 --> 00:11:50,072 ¿Qué piensas de eso, Baby? 90 00:11:50,113 --> 00:11:52,408 Mami y papi lo están haciendo. 91 00:11:52,532 --> 00:11:53,409 Suficiente. 92 00:11:53,491 --> 00:11:54,577 Sí, ¿adónde te bajas? 93 00:11:54,951 --> 00:11:56,829 Justo... 94 00:11:57,078 --> 00:11:58,205 Aquí. 95 00:11:58,955 --> 00:12:02,126 Bueno, amigos, si no me vuelven a ver, 96 00:12:02,292 --> 00:12:03,794 es porque estoy muerto. 97 00:12:07,088 --> 00:12:08,798 Háblame de esta noche, Buddy. 98 00:12:08,964 --> 00:12:11,718 Esta noche, Darling, tendremos una fiesta... 99 00:12:11,758 --> 00:12:14,179 después del asalto en Bacchanalia. 100 00:12:14,720 --> 00:12:17,974 Pues bueno, ese es el mejor para vino y cena... 101 00:12:18,015 --> 00:12:20,518 de todos los vinos y cenas en la ciudad. 102 00:12:22,227 --> 00:12:23,438 Éste es el de nosotros. 103 00:12:23,605 --> 00:12:24,440 Adiós. 104 00:12:24,606 --> 00:12:26,442 Bueno, señor, espere que la dama y yo... 105 00:12:26,483 --> 00:12:28,861 toquemos a su puerta, una vez se agoten las provisiones. 106 00:12:29,569 --> 00:12:32,072 Y, Baby, lo hiciste bien, chico. 107 00:12:32,405 --> 00:12:34,283 Hazme un favor. La próxima vez que Doc. llame, 108 00:12:35,408 --> 00:12:36,494 no contestes. 109 00:12:37,494 --> 00:12:38,746 No lo escuches. 110 00:12:44,583 --> 00:12:48,546 Ahora, no tengo ningún placer en tomar dulces de Baby, 111 00:12:48,629 --> 00:12:52,926 pero, estamos acercándonos rápidamente al día en que... 112 00:12:55,385 --> 00:12:56,721 Será todo pagado. 113 00:12:59,640 --> 00:13:00,975 ¿Un trabajo más y ya terminé? 114 00:13:01,266 --> 00:13:03,436 Un trabajo más y quedamos a mano. 115 00:13:03,644 --> 00:13:04,812 ¿Suena bien? 116 00:13:07,481 --> 00:13:10,318 Iba a esperar hasta que estuviéramos a mano, pero qué diablos. 117 00:13:11,485 --> 00:13:12,695 Estos son para ti. 118 00:13:13,986 --> 00:13:15,405 Ahora dame tu quemador. 119 00:13:18,908 --> 00:13:21,411 Te voy a necesitar al volante de nuevo muy pronto. 120 00:13:21,619 --> 00:13:23,038 Llame, y yo estaré allí. 121 00:13:32,672 --> 00:13:34,049 Esto es lo que sabemos. 122 00:13:34,090 --> 00:13:36,360 Dos hombres y una mujer entraron en la sucursal bancaria... 123 00:13:36,384 --> 00:13:38,303 vestidos de negro, ropa de negocios, 124 00:13:38,427 --> 00:13:41,223 abrigos, pañuelos y gafas de sol. 125 00:13:41,305 --> 00:13:44,017 Sacaron armas y ordenaron a todos que bajaran al piso, 126 00:13:44,141 --> 00:13:46,185 y luego limpiaron las registradoras. 127 00:13:46,226 --> 00:13:48,229 Y escuchen esto, incluso quitaron... 128 00:13:48,270 --> 00:13:49,981 la joyería de algunos de los clientes. 129 00:13:50,021 --> 00:13:51,655 ¿Estás despierto? 130 00:13:51,690 --> 00:13:53,751 Salieron corriendo del Banco a un auto de escape que los esperaba. 131 00:13:53,775 --> 00:13:56,654 Un conductor estaba allí para llevárselos. Era uno rojo... 132 00:13:57,320 --> 00:13:58,698 ¿Tienes hambre? 133 00:13:58,780 --> 00:13:59,991 Siempre. 134 00:14:00,031 --> 00:14:01,450 Ya vas. 135 00:14:17,340 --> 00:14:19,718 ¡Extiéndela hasta los bordes! 136 00:14:24,263 --> 00:14:26,057 Es un varón caucásico joven. 137 00:14:26,098 --> 00:14:28,226 Su identidad sigue siendo desconocida, 138 00:14:28,267 --> 00:14:29,744 y la Policía están apelando a cualquiera... 139 00:14:29,768 --> 00:14:31,605 que pudiera reconocerlo, a presentarse. 140 00:14:31,896 --> 00:14:34,274 La búsqueda del sospechoso está en curso. 141 00:14:34,690 --> 00:14:36,450 La Policía persiguió el vehículo de escape... 142 00:14:36,485 --> 00:14:39,322 a través del centro de Atlanta y la I-85 en helicóptero. 143 00:14:45,243 --> 00:14:46,954 ¿De dónde salió ese dinero? 144 00:14:48,163 --> 00:14:49,874 Trabajo. 145 00:14:50,207 --> 00:14:51,583 Un trabajo más. 146 00:14:51,874 --> 00:14:53,502 Y entonces habré terminado. 147 00:14:55,252 --> 00:14:57,255 Tú no... 148 00:14:57,338 --> 00:14:58,798 perteneces a... 149 00:14:58,923 --> 00:15:00,258 ese mundo. 150 00:15:01,467 --> 00:15:03,720 Lo siento, no podía oírte. Tengo un plátano en el oído. 151 00:15:04,970 --> 00:15:07,098 Me escuchaste. 152 00:15:14,605 --> 00:15:18,610 ♪ Eres tan hermosa... 153 00:15:20,110 --> 00:15:22,364 Ellos crecen tan rápido, ¿no? 154 00:15:23,155 --> 00:15:24,532 Tú y yo somos un equipo. 155 00:15:24,572 --> 00:15:26,700 Nada es más importante que nuestra amistad. 156 00:15:27,784 --> 00:15:29,161 ¿Cómo funciona eso para ti? 157 00:15:29,327 --> 00:15:32,998 Y todavía el toro se mantiene, ensangrentado pero implacable. 158 00:15:33,039 --> 00:15:34,917 Gaston se está quedando sin tiempo. 159 00:15:35,041 --> 00:15:36,919 Ha tenido sus intentos a caballo. 160 00:15:37,168 --> 00:15:39,922 Ahora debe tratar de terminar esto a pie. 161 00:15:40,213 --> 00:15:42,132 "Retardado" significa lento. ¿Fue lento? 162 00:15:42,465 --> 00:15:43,217 No. 163 00:15:43,258 --> 00:15:44,258 ¿Fue lento? 164 00:15:44,551 --> 00:15:45,427 No. 165 00:15:45,552 --> 00:15:46,637 ¿Fue lento? 166 00:15:46,761 --> 00:15:47,847 No. 167 00:15:48,471 --> 00:15:50,349 "Retardado" significa lento. ¿Fue lento? 168 00:15:50,682 --> 00:15:51,809 No. 169 00:15:53,935 --> 00:15:55,688 "Retardado" significa lento. ¿Fue lento? 170 00:15:56,104 --> 00:15:56,605 No. 171 00:15:56,646 --> 00:15:58,398 ¿Lento? ¿Lento? ¿Lento? 172 00:16:25,340 --> 00:16:28,011 ¿FUE LENTO? 173 00:16:39,770 --> 00:16:42,483 MAMÁ 174 00:17:19,769 --> 00:17:22,022 ¿LOS ASALTOS OSADOS EN EL CENTRO ESTÁN VINCULADOS? 175 00:17:57,556 --> 00:18:00,643 Entonces, ¿qué puedo traerte esta hermosa mañana? 176 00:18:02,894 --> 00:18:04,647 No te preocupes si necesitas un segundo. 177 00:18:04,688 --> 00:18:06,816 Tengo todo el tiempo del mundo. 178 00:18:07,732 --> 00:18:09,568 ¿Estás grabando esto? 179 00:18:10,484 --> 00:18:13,113 ¿Estoy siendo monitoreada para asegurar la calidad? 180 00:18:13,154 --> 00:18:14,197 No. Yo... Yo... 181 00:18:14,238 --> 00:18:14,906 No. 182 00:18:15,197 --> 00:18:17,492 ¿Hola? Hola, probando. 183 00:18:17,575 --> 00:18:20,829 ¿Qué puedo traerle esta hermosa mañana, señor? 184 00:18:24,582 --> 00:18:26,418 Sabes que es un menú para niños, ¿verdad? 185 00:18:26,542 --> 00:18:27,335 Sí. 186 00:18:27,459 --> 00:18:29,171 Lo entiendo. Es temprano. 187 00:18:29,253 --> 00:18:32,048 ¿Así que acabas de empezar el día o simplemente te levantaste? 188 00:18:32,548 --> 00:18:35,844 No sé si me levantaré. Ellos llaman, yo voy, ¿sabes? 189 00:18:38,429 --> 00:18:40,432 Entonces, ¿a qué te dedicas? 190 00:18:41,514 --> 00:18:42,516 Soy un conductor. 191 00:18:42,724 --> 00:18:44,018 Como un... Como un chófer. 192 00:18:44,142 --> 00:18:46,020 ¿Andas llevando a la gente importante? 193 00:18:46,269 --> 00:18:47,438 Supongo que sí. 194 00:18:47,479 --> 00:18:48,814 ¿Alguien que yo conozca? 195 00:18:48,855 --> 00:18:49,940 Espero que no. 196 00:18:50,064 --> 00:18:51,942 Bueno, sí que eres misterioso. 197 00:18:52,275 --> 00:18:53,235 Tal vez. 198 00:18:53,276 --> 00:18:54,570 ¿Tal vez? 199 00:18:56,112 --> 00:18:57,507 Así que, ¿cuándo fue la última vez que? 200 00:18:57,531 --> 00:18:58,884 ¿Saliste a la carretera sólo por diversión? 201 00:18:58,908 --> 00:18:59,910 Ayer. 202 00:19:00,117 --> 00:19:01,620 Entonces estoy celosa. 203 00:19:01,869 --> 00:19:04,414 A veces todo lo que quiero hacer es ir al Oeste por la 20... 204 00:19:04,455 --> 00:19:07,125 en un auto que no pueda pagar, con un plan que no tengo. 205 00:19:07,791 --> 00:19:10,170 Sólo yo, mi música y el camino. 206 00:19:10,461 --> 00:19:11,796 A mí me gustaría eso también. 207 00:19:14,172 --> 00:19:16,217 Entonces, ¿decidiste algo ya? 208 00:19:16,341 --> 00:19:18,802 Eres tan hermosa. 209 00:19:19,636 --> 00:19:21,347 Sólo decidiste eso. 210 00:19:21,387 --> 00:19:22,723 Bueno, gracias. 211 00:19:23,515 --> 00:19:24,867 Estoy segura de que no lo dices en serio. 212 00:19:24,891 --> 00:19:26,143 Lo digo en serio. 213 00:19:26,851 --> 00:19:27,978 ¿Jonathan? 214 00:19:28,812 --> 00:19:29,812 Lo siento. 215 00:19:30,021 --> 00:19:31,440 Sabes, esta no es mi identificación. 216 00:19:31,689 --> 00:19:32,875 Acabo de empezar aquí, así que... 217 00:19:32,899 --> 00:19:33,943 ¿Cómo Jonathan? 218 00:19:34,609 --> 00:19:36,946 Sí. Como Jonathan. 219 00:19:37,487 --> 00:19:40,115 Bueno, si tienes más preguntas, sólo grita. 220 00:19:45,829 --> 00:19:46,955 Tengo una pregunta. 221 00:19:48,080 --> 00:19:49,640 ¿Cuál es esa canción que estás cantando? 222 00:20:19,027 --> 00:20:20,445 La apruebo. 223 00:20:20,528 --> 00:20:21,947 ¿A la canción? 224 00:20:22,029 --> 00:20:23,991 A la chica. 225 00:20:42,884 --> 00:20:45,929 Ahí estás. He estado llamándote, Baby. 226 00:20:45,970 --> 00:20:47,139 - ¿Lo ha hecho? - Así es. 227 00:20:47,263 --> 00:20:49,766 Mi pollo acaba de poner un huevo muy grande. 228 00:20:49,807 --> 00:20:51,518 - ¿Le entras? - ¿Si le entro? 229 00:20:51,767 --> 00:20:53,644 Era una pregunta retórica, Baby. 230 00:20:54,603 --> 00:20:55,605 Estás dentro. 231 00:20:55,979 --> 00:20:56,981 Estaré allí. 232 00:21:07,991 --> 00:21:09,161 Conoce a tu nuevo equipo. 233 00:21:09,744 --> 00:21:12,748 Aquí está Eddie sin Nariz, antes Eddie el Narices. 234 00:21:13,164 --> 00:21:14,374 ¿Por qué, qué pasó? 235 00:21:14,415 --> 00:21:15,626 No me lo preguntes. 236 00:21:15,875 --> 00:21:17,961 Eso es un no a sin Nariz, página uno. 237 00:21:18,044 --> 00:21:19,379 Y aquí mismo está JD. 238 00:21:19,420 --> 00:21:21,048 Puso lo "asiático" en invasión al hogar. 239 00:21:21,255 --> 00:21:23,592 Y allá está el único e inigualable Bats. 240 00:21:23,633 --> 00:21:25,026 No hay necesidad de presentaciones, Doc. 241 00:21:25,050 --> 00:21:27,303 Todo el mundo de la selva a la ciudad conocen a Bats. 242 00:21:30,180 --> 00:21:31,390 Este es tu chico, ¿verdad? 243 00:21:31,473 --> 00:21:33,726 ¿Es el que dices que escucha música todo el tiempo? 244 00:21:34,851 --> 00:21:36,938 Se supone que el conductor es los ojos y las orejas, 245 00:21:38,063 --> 00:21:39,232 no sólo los ojos. 246 00:21:39,272 --> 00:21:41,400 ¿Por qué escucha música todo el tiempo, Doc.? 247 00:21:41,900 --> 00:21:43,700 - ¿Tiene problemas mentales? - No, no, no, no. 248 00:21:43,819 --> 00:21:46,019 Yo soy el que tiene los problemas mentales en el equipo. 249 00:21:46,530 --> 00:21:47,573 Posición tomada. 250 00:21:47,614 --> 00:21:48,908 Tiene tinnitus. 251 00:21:49,199 --> 00:21:50,284 Tinna, ¿qué? 252 00:21:50,367 --> 00:21:51,744 Tuvo un accidente cuando era niño. 253 00:21:51,952 --> 00:21:53,179 Todavía tiene un zumbido en el tambor. 254 00:21:53,203 --> 00:21:54,914 Reproduce música para ahogarlo. 255 00:21:57,249 --> 00:21:58,375 Sí, pero me sientes. 256 00:22:02,920 --> 00:22:03,964 ¿Sombrero? 257 00:22:04,880 --> 00:22:06,299 Tu tatuaje dice: "Hat", sombrero. 258 00:22:06,465 --> 00:22:08,885 Sí. Solía decir "Hate", odio. 259 00:22:08,926 --> 00:22:12,222 Pero para aumentar mis posibilidades de empleo, hice sacar la "E". 260 00:22:12,763 --> 00:22:14,141 ¿Cómo te está funcionando? 261 00:22:14,181 --> 00:22:15,684 ¿A quién no le gustan los sombreros? 262 00:22:16,600 --> 00:22:17,686 Por lo tanto, Doc., 263 00:22:18,060 --> 00:22:19,538 ¿cuántos trabajos has hecho con el chico? 264 00:22:19,562 --> 00:22:21,039 Si no puedes aceptar mi palabra por él, 265 00:22:21,063 --> 00:22:22,983 entonces regresa a ese maldito ascensor. 266 00:22:23,607 --> 00:22:25,610 ¿Nunca has oído hablar del Espíritu del 85'? 267 00:22:27,611 --> 00:22:29,072 - ¿El conductor? - Sí. 268 00:22:29,280 --> 00:22:32,408 El fantasma que cebo a Policías haciendo 130 en 85. 269 00:22:32,740 --> 00:22:34,500 Luces apagadas, luces de freno desconectadas. 270 00:22:35,034 --> 00:22:37,288 Los condujo en círculos por Spaghetti Junction. 271 00:22:37,412 --> 00:22:40,291 Dejándolos en el polvo cada vez. Ese era nuestro chico de ahí. 272 00:22:40,331 --> 00:22:41,625 - ¿No fue eso hace 10 años? - Sí. 273 00:22:41,666 --> 00:22:43,144 Bueno, como dije, ese era nuestro chico. 274 00:22:43,168 --> 00:22:44,854 Él ha estado manejando autos desde que tenía la edad suficiente... 275 00:22:44,878 --> 00:22:45,796 para ver sobre el tablero. 276 00:22:45,837 --> 00:22:48,090 Me robó mi Mercedes. Tenía un montón de mercancía en él. 277 00:22:48,131 --> 00:22:50,051 También lo ví hacerlo. No lo detuve, sin embargo, 278 00:22:50,091 --> 00:22:52,386 porque yo estaba cegado por las bolas de ese chico. 279 00:22:52,427 --> 00:22:53,737 Por supuesto que no sabía quién era yo, 280 00:22:53,761 --> 00:22:56,390 o el valor de la basura en la cajuela una vez que la tiró, 281 00:22:56,431 --> 00:22:57,766 pero una vez que lo rastreé, 282 00:22:57,807 --> 00:22:59,643 me aseguré de decirle quién era yo, 283 00:22:59,684 --> 00:23:02,396 de lo que era capaz, y cuánto me debía. 284 00:23:02,437 --> 00:23:03,771 Y ya que él me ha estado pagando, 285 00:23:03,854 --> 00:23:05,690 también me mostró de lo que era capaz. 286 00:23:07,107 --> 00:23:08,787 Acabo de dibujar un maldito mapa en tiza... 287 00:23:08,817 --> 00:23:10,503 mientras estuvimos aquí de pie cuchicheando. 288 00:23:10,527 --> 00:23:12,363 Eso es bastante impresionante, ¿no? 289 00:23:13,363 --> 00:23:16,159 Gente, vamos a hablar. Baby, ¿estás con nosotros? 290 00:23:57,407 --> 00:23:58,868 Ladrones de Banco. Lo que sea. 291 00:23:58,951 --> 00:24:02,038 Tienen que estar listos para comenzar a las 8:30 por la mañana. 292 00:24:02,454 --> 00:24:03,498 ¿Preguntas? 293 00:24:04,915 --> 00:24:05,959 Tengo una pregunta, Doc. 294 00:24:06,333 --> 00:24:07,977 ¿Por qué iba a creer que Teléfonos aquí? 295 00:24:08,001 --> 00:24:09,520 ¿Escuchó una maldita palabra de lo que dijiste? 296 00:24:09,544 --> 00:24:12,381 Contaste todo la cosa. Y ni siquiera está escuchando. 297 00:24:14,549 --> 00:24:15,634 ¿Baby? 298 00:24:21,222 --> 00:24:22,407 El objetivo es un camión blindado... 299 00:24:22,431 --> 00:24:24,451 en Perimeter Trust en Dunwoody, a las 10:00 a.m. en punto. 300 00:24:24,475 --> 00:24:25,619 Tenemos los detalles de la ruta... 301 00:24:25,643 --> 00:24:27,896 porque alguien en el depósito tiene un problema nasal. 302 00:24:27,937 --> 00:24:29,832 El Banco en sí está justo cerca de la autopista Buford, 303 00:24:29,856 --> 00:24:30,732 así que deberíamos ser capaces de atacar la rampa... 304 00:24:30,773 --> 00:24:32,292 dentro de 60 segundos luego de salir. 305 00:24:32,316 --> 00:24:33,836 También tenemos un equipo de distracción. 306 00:24:33,860 --> 00:24:35,696 Van a volar un camión de pan a distancia, 307 00:24:35,736 --> 00:24:36,780 mantener el alboroto. 308 00:24:36,863 --> 00:24:38,574 El código de vestimenta es la máscara... 309 00:24:38,614 --> 00:24:39,992 de Michael Myers de Halloween, 310 00:24:40,032 --> 00:24:41,385 pero no todos compren sus máscaras al mismo tiempo. 311 00:24:41,409 --> 00:24:42,618 Parecerá sospechoso. 312 00:24:42,659 --> 00:24:43,911 El auto de cambio está listo, 313 00:24:43,952 --> 00:24:45,805 pero quieren que revise la estructura de estacionamiento de larga duración... 314 00:24:45,829 --> 00:24:46,889 en Hartsfield-Jackson... 315 00:24:46,913 --> 00:24:47,932 para obtener un vehículo de atraco... 316 00:24:47,956 --> 00:24:48,916 que permanecerá más frío por más tiempo. 317 00:24:48,957 --> 00:24:50,935 Apropiarme de un auto de viajero, un auto familiar, 318 00:24:50,959 --> 00:24:53,254 algo que se mezcle bien con el tráfico de la mañana. 319 00:24:53,295 --> 00:24:54,647 Algo del lado pesado, en caso de que... 320 00:24:54,671 --> 00:24:56,607 necesitemos atacar a los Policías de la carretera. 321 00:24:56,631 --> 00:24:59,135 Un Escalade, Yukon, Avalanche, lo que sea. 322 00:24:59,551 --> 00:25:02,680 Tienen que estar listos para comenzar a las 8:30 por la mañana. 323 00:25:04,389 --> 00:25:05,391 ¿Preguntas? 324 00:25:06,141 --> 00:25:07,226 Bueno, ¿no es lindo? 325 00:25:07,392 --> 00:25:08,644 Ese es mi Baby. 326 00:25:09,269 --> 00:25:10,354 Jódete con tu Baby. 327 00:25:24,366 --> 00:25:26,161 PERIMETER TRUST 328 00:25:34,377 --> 00:25:35,797 Lo que está ahí es nuestro. 329 00:25:36,296 --> 00:25:38,174 Nos pertenece. 330 00:25:38,590 --> 00:25:41,594 Nos quitaron nuestro dinero, nuestro papel duramente ganado. 331 00:25:41,635 --> 00:25:43,304 Se metieron cuando dormíamos anoche... 332 00:25:43,345 --> 00:25:44,363 y tomaron los pantalones de la silla... 333 00:25:44,387 --> 00:25:45,640 y vaciaron nuestras carteras. 334 00:25:46,389 --> 00:25:49,434 Tienen lo que es legítimamente nuestro. 335 00:25:50,226 --> 00:25:51,645 Vayamos a recuperar, 336 00:25:51,977 --> 00:25:53,647 lo que es legítimamente nuestro. 337 00:25:57,858 --> 00:25:59,110 ¿Qué cojones es esta máscara? 338 00:25:59,360 --> 00:26:00,320 Austin Powers. 339 00:26:00,361 --> 00:26:02,322 ¡Doc. dijo Michael Myers! 340 00:26:02,357 --> 00:26:03,698 ¡Este es Mike Myers! 341 00:26:03,739 --> 00:26:05,075 Debe ser la máscara de Halloween. 342 00:26:05,115 --> 00:26:06,301 ¡Esta es una máscara de Noche de Brujas! 343 00:26:06,325 --> 00:26:08,411 No, el tipo asesino de la película Halloween. 344 00:26:08,494 --> 00:26:09,704 Te refieres a Jason. 345 00:26:09,870 --> 00:26:12,123 - ¡No! - ¡No! ¡Ay, Dios! ¡Vaya! 346 00:26:12,158 --> 00:26:13,238 - Vámonos. - Espera, espera. 347 00:26:13,499 --> 00:26:14,960 Tengo que re-empezar la canción. 348 00:26:17,753 --> 00:26:18,839 ¿Qué te pasa? 349 00:26:19,213 --> 00:26:20,213 ¿Qué? 350 00:26:20,588 --> 00:26:21,632 Está bien, vayan. 351 00:26:31,391 --> 00:26:32,391 ¡Movámonos! 352 00:26:34,394 --> 00:26:35,394 ¡Vayan! 353 00:26:52,579 --> 00:26:53,579 ¡Vayan! 354 00:26:54,037 --> 00:26:55,665 ¡Sí, estamos fuera! ¡Vámonos! 355 00:26:56,039 --> 00:26:57,375 - ¡Vámonos! - Me encargo de esto. 356 00:26:57,416 --> 00:26:59,252 ¡Vamos! ¡Vámonos! 357 00:27:01,003 --> 00:27:02,547 ¡Hombre arriba! Es un negocio difícil. 358 00:27:02,963 --> 00:27:04,174 ¡Ve! ¡Dale! 359 00:27:04,298 --> 00:27:05,383 ¡Sí, Baby! 360 00:27:08,510 --> 00:27:10,263 ¡Cuidado! ¡Vaya! 361 00:27:10,429 --> 00:27:11,514 ¿Qué te pasa? 362 00:27:11,597 --> 00:27:12,917 - ¡Tenemos a un héroe! - ¡Arranca! 363 00:27:20,147 --> 00:27:22,233 ¡Maldita sea! ¡Vaya! ¡Denle! 364 00:27:24,234 --> 00:27:26,320 Haz tu trabajo, Baby. ¡Vámonos! 365 00:27:27,445 --> 00:27:28,489 ¡Mierda! 366 00:27:32,241 --> 00:27:33,368 ¡Cuidado, cuidado, cuidado! 367 00:27:45,714 --> 00:27:46,714 ¡Sí! 368 00:27:52,721 --> 00:27:54,057 ¡Así es como lo haces, Baby! 369 00:27:56,850 --> 00:27:57,977 ¡Vamos! 370 00:27:59,101 --> 00:28:00,479 ¡Sí! 371 00:28:07,527 --> 00:28:09,238 ¿Qué te pasa? Chico soldado. 372 00:28:09,987 --> 00:28:11,240 ¿No se rinde? 373 00:28:19,330 --> 00:28:20,582 Vamos, chico soldado. 374 00:28:22,542 --> 00:28:23,335 ¡Mierda! 375 00:28:23,376 --> 00:28:24,795 ¡No, no, no, no! ¡No! 376 00:28:27,338 --> 00:28:28,632 - ¡No! - ¡No! 377 00:28:30,758 --> 00:28:31,968 Ya tengo tu culo. 378 00:28:47,607 --> 00:28:50,403 ¡Maldita sea! ¡Tenía a ese G.I. Joe hijo de puta muerto al instante! 379 00:28:50,443 --> 00:28:51,443 ¡Maldita sea! 380 00:28:53,071 --> 00:28:54,615 Nuevo vehículo. Vámonos. 381 00:28:58,827 --> 00:29:00,163 ¡Vamos chicos, vamos a rockear! 382 00:29:01,204 --> 00:29:02,884 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 383 00:29:03,081 --> 00:29:05,667 Cariño. Mi amor. 384 00:29:07,293 --> 00:29:08,378 ¡Sal del auto! 385 00:29:08,544 --> 00:29:09,463 ¡Tengo un niño! 386 00:29:09,503 --> 00:29:11,590 Yo también tengo uno. ¡Jódete! 387 00:29:12,506 --> 00:29:13,506 - ¡No! - ¡Vamos! 388 00:29:13,549 --> 00:29:15,969 ¡Entren! Movámonos. 389 00:29:16,760 --> 00:29:18,388 Aquí, está bien. 390 00:29:18,429 --> 00:29:20,157 - ¡Trae tu patético culo aquí! - ¡Maldita sea! ¡Mierda! 391 00:29:20,181 --> 00:29:21,283 - ¿Baby, que haces? - Toma, toma. 392 00:29:21,307 --> 00:29:23,560 Deja al bebé en el auto. ¡Deja al bebé en el auto! 393 00:29:23,601 --> 00:29:25,312 ¡Trae tu extraño culo aquí! 394 00:29:27,938 --> 00:29:29,774 - ¡Vamos! ¡Vámonos! - ¡Vengo! 395 00:29:33,527 --> 00:29:34,529 ¡Vamos a rockear! 396 00:29:38,114 --> 00:29:39,158 ¡Vámonos! 397 00:29:40,575 --> 00:29:43,537 ¡Mierda! ¡No! ¡Vaya! 398 00:29:45,747 --> 00:29:47,082 Dejé mi escopeta atrás. 399 00:29:47,123 --> 00:29:47,958 ¿Qué? 400 00:29:47,999 --> 00:29:49,460 Dejé mi escopeta atrás. 401 00:29:49,793 --> 00:29:52,546 No es maravilloso, JD. No es maravilloso en lo absoluto. 402 00:29:55,090 --> 00:29:56,551 ¡Policías! ¡Policías! ¡Policías! 403 00:29:57,426 --> 00:29:59,429 ¡Mierda! Abajo. 404 00:30:01,096 --> 00:30:02,516 Quédate abajo. Quédate abajo. 405 00:30:20,573 --> 00:30:22,284 Todas las unidades estén al acecho... 406 00:30:22,325 --> 00:30:25,037 por un Saturn Aura rojo, número de matrícula... 407 00:30:40,760 --> 00:30:44,139 ¿Ves a JD allá? Ahora, JD es un idiota. 408 00:30:45,389 --> 00:30:46,669 Pero tú eres un chico brillante. 409 00:30:47,724 --> 00:30:49,352 Así que tengo una pregunta para ti. 410 00:30:50,811 --> 00:30:52,438 ¿Me hiciste fallar el tiro? 411 00:30:55,691 --> 00:30:56,734 Vamos, ahora. 412 00:30:57,860 --> 00:30:59,070 Me lo puedes decir. 413 00:31:00,779 --> 00:31:01,779 No. 414 00:31:03,282 --> 00:31:04,367 Eres un buen conductor. 415 00:31:05,367 --> 00:31:06,786 Eres un mal mentiroso, sin embargo. 416 00:31:09,329 --> 00:31:12,125 En este negocio, en el momento en que tienes sentimientos... 417 00:31:14,293 --> 00:31:15,813 Es el momento en que te toca un balazo. 418 00:31:17,295 --> 00:31:19,214 Ahora, recoge tu bolso y ve por el café. 419 00:31:48,575 --> 00:31:50,328 Ya era maldita hora. 420 00:31:56,541 --> 00:31:57,668 ¿Estás buscando a JD? 421 00:31:58,627 --> 00:32:00,107 ¿El Hombre Internacional del Misterio? 422 00:32:01,129 --> 00:32:03,174 Porque ya se fue, Baby. 423 00:32:05,009 --> 00:32:06,178 Tienes razón. 424 00:32:06,469 --> 00:32:08,722 Sólo déjalo. Lo beberemos nosotros. 425 00:32:20,274 --> 00:32:22,318 Así que esto es todo. 426 00:32:22,609 --> 00:32:24,529 Soy un hombre de palabra. 427 00:32:28,073 --> 00:32:29,742 Y tú eres todo derecho, Baby. 428 00:32:31,076 --> 00:32:32,328 ¿Eso es todo? 429 00:32:32,369 --> 00:32:33,579 Seguro que sí. 430 00:32:33,620 --> 00:32:36,624 Ya has pagado todo. Es causa de celebración. 431 00:32:37,249 --> 00:32:38,668 Sí, claro que sí. 432 00:32:42,629 --> 00:32:45,216 Sí, bueno, antes de que te vuelvas loco... 433 00:32:51,388 --> 00:32:53,474 Tienes que deshacerte de ese vehículo. 434 00:32:54,640 --> 00:32:56,143 Conduce a salvo, Baby. 435 00:33:36,097 --> 00:33:37,558 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! 436 00:33:40,101 --> 00:33:41,520 IPod 437 00:35:25,371 --> 00:35:28,542 ABIERTO LAS 24 HORAS 438 00:35:32,753 --> 00:35:33,755 Regresaste. 439 00:35:34,338 --> 00:35:36,383 - Seguro que sí. - Bueno entonces, usted señor, 440 00:35:36,424 --> 00:35:38,259 va a ser mi último cliente, 441 00:35:38,383 --> 00:35:41,304 porque saldré por esa puerta en precisamente 30 segundos. 442 00:35:41,344 --> 00:35:43,222 - ¿Te marchas? - Sí, señor. 443 00:35:43,722 --> 00:35:45,016 ¿Puedo ir contigo? 444 00:35:45,307 --> 00:35:47,018 ¿No tienes trabajo o nada? 445 00:35:48,477 --> 00:35:51,772 No lo tengo. Terminé con el trabajo. 446 00:35:51,855 --> 00:35:53,232 Pareces muy feliz por eso. 447 00:35:53,440 --> 00:35:54,609 Sí, seguro que lo estoy. 448 00:35:54,733 --> 00:35:55,860 ¡Maldita sea! 449 00:35:55,901 --> 00:35:58,696 No te culpo. Bien, eres bienvenido de venir, 450 00:35:58,737 --> 00:36:01,365 pero no sé lo emocionante que vas a encontrar la lavandería. 451 00:36:02,324 --> 00:36:03,826 Tengo que hacer algunos mandados. 452 00:36:04,618 --> 00:36:07,914 Pero piensa en lo que quieres, y me quedaré sólo para ti. 453 00:36:08,580 --> 00:36:09,540 ¿Café? 454 00:36:09,581 --> 00:36:11,374 Por favor. Crema y azúcar. 455 00:36:12,625 --> 00:36:14,628 Entonces, ¿cómo se llevan los dos? 456 00:36:15,628 --> 00:36:16,505 Bien. 457 00:36:16,545 --> 00:36:17,672 Es dulce, ¿verdad? 458 00:36:17,880 --> 00:36:20,550 ¿Ese chico? Él ha venido aquí desde antes que yo. 459 00:36:20,716 --> 00:36:22,552 Creo que tal vez su madre solía trabajar aquí. 460 00:36:27,933 --> 00:36:29,435 ¿Sabes lo que quieres ya? 461 00:36:32,020 --> 00:36:33,020 ¿Tu nombre? 462 00:36:33,063 --> 00:36:34,732 Bueno, puedes conseguirlo gratis. 463 00:36:35,982 --> 00:36:38,069 Es Debbie. Debora. 464 00:36:38,235 --> 00:36:39,654 Como la canción. 465 00:36:39,694 --> 00:36:41,781 ¿La de The Beck? Sí. 466 00:36:41,822 --> 00:36:43,698 Bueno, excepto que soy D-E-B-O-R-A, 467 00:36:43,739 --> 00:36:45,575 y creo que esa es sólo D-E-B-R-A. 468 00:36:45,616 --> 00:36:46,910 No sé de eso. 469 00:36:47,284 --> 00:36:48,787 Va... 470 00:37:01,090 --> 00:37:02,090 ¿Jenny? 471 00:37:02,341 --> 00:37:04,402 La canción es acerca de él queriendo conseguir a Jenny... 472 00:37:04,426 --> 00:37:07,139 y a su hermana, también, cuyo nombre es Debra. 473 00:37:07,179 --> 00:37:10,225 Así que ni siquiera es realmente acerca de mí. Se trata de la hermana. 474 00:37:10,724 --> 00:37:14,729 El nombre de mi hermana es Mary. Ella tiene todas las canciones. 475 00:37:14,770 --> 00:37:16,564 "Mary, Mary, ¿a dónde vas?" 476 00:37:16,604 --> 00:37:18,232 "Mary orgullosa sigue ardiendo". 477 00:37:18,314 --> 00:37:19,817 "El viento grita Mary". 478 00:37:19,941 --> 00:37:22,194 Ella me apaleó. De nuevo. 479 00:37:22,235 --> 00:37:25,156 Tiene canciones sin fin. Yo tengo una. 480 00:37:25,572 --> 00:37:26,699 No, tienes dos. 481 00:37:27,574 --> 00:37:28,659 ¿Cuál es la otra? 482 00:37:28,700 --> 00:37:30,302 Debora, la canción de la que estoy hablando. 483 00:37:30,326 --> 00:37:31,787 - ¿Por quién? - Trex. 484 00:37:33,121 --> 00:37:34,498 ¿T.Rex? 485 00:37:34,831 --> 00:37:35,541 Sí. 486 00:37:35,623 --> 00:37:37,351 He oído hablar de ellos, pero no conocía esa. 487 00:37:37,375 --> 00:37:38,461 ¿Cómo va? 488 00:37:46,885 --> 00:37:48,137 ¿Una zeb-ora? 489 00:37:48,553 --> 00:37:49,929 Como una cebra, supongo. 490 00:37:50,262 --> 00:37:51,656 - Sí. - Bueno, estoy usando blanco y negro, 491 00:37:51,680 --> 00:37:53,099 así que, puedes llamarme "Deebra". 492 00:37:54,183 --> 00:37:56,603 En realidad, tengo a Debora aquí. 493 00:37:56,894 --> 00:37:59,689 De acuerdo, ¿qué? ¿Cuántos de esos tienes? 494 00:38:00,606 --> 00:38:03,610 Tengo iPods diferentes para diferentes días y estados de ánimo. 495 00:38:03,901 --> 00:38:06,821 Y estás en un humor rosado y brillante. 496 00:38:07,488 --> 00:38:08,531 Lo estoy ahora. 497 00:38:11,492 --> 00:38:12,827 ¿Cuál es tu nombre? 498 00:38:12,868 --> 00:38:14,746 - Baby. - Espera, ¿qué? 499 00:38:14,787 --> 00:38:16,122 ¿Tu nombre es Baby? 500 00:38:16,330 --> 00:38:17,832 B- A-B-Y, ¿Baby? 501 00:38:17,956 --> 00:38:18,958 Sí. 502 00:38:19,374 --> 00:38:21,252 Bueno, entonces, nos apaleaste a todos. 503 00:38:21,293 --> 00:38:23,629 Cada maldita canción es sobre ti. 504 00:38:23,836 --> 00:38:26,340 Podríamos ir y venir por los Estados Unidos para siempre... 505 00:38:26,380 --> 00:38:28,140 y nunca quedarnos sin canciones de "Baby". 506 00:38:28,216 --> 00:38:30,016 Sin embargo, podríamos quedarnos sin gasolina. 507 00:38:32,094 --> 00:38:34,223 ¿Tu mamá te llamaba "Baby" cuando niño? 508 00:38:35,723 --> 00:38:36,767 A veces. 509 00:38:36,808 --> 00:38:37,935 ¿Ella trabajaba aquí? 510 00:38:39,436 --> 00:38:43,108 A veces, pero, ella era una cantante, también. 511 00:38:43,941 --> 00:38:45,318 ¿A qué se dedica ahora? 512 00:38:47,277 --> 00:38:48,488 A nada. 513 00:38:50,364 --> 00:38:52,283 Podría encontrar a Debora si quieres. 514 00:38:52,825 --> 00:38:53,993 ¡Debbie! 515 00:38:54,535 --> 00:38:55,911 ¡Por el amor de Dios! 516 00:38:57,995 --> 00:38:59,331 Bueno, tócala para mí algún día. 517 00:38:59,372 --> 00:39:00,791 Que no tenga que salir de aquí. 518 00:39:01,290 --> 00:39:02,417 ¿Es un trato? 519 00:39:02,583 --> 00:39:03,669 Sí, es un trato. 520 00:39:04,418 --> 00:39:06,338 Ahora, ¿sabes lo que quieres ya? 521 00:39:06,796 --> 00:39:08,048 Salir de aquí. 522 00:39:28,066 --> 00:39:31,529 Tienes razón. Me gusta. 523 00:39:31,570 --> 00:39:32,570 Bueno. 524 00:39:33,196 --> 00:39:35,825 Entonces, ¿cuál es tu historia, Baby? 525 00:39:35,991 --> 00:39:37,076 ¿Eres de aquí? 526 00:39:37,617 --> 00:39:38,703 Lo soy. 527 00:39:38,952 --> 00:39:41,289 Sigue adelante. Sigue adelante. 528 00:39:42,038 --> 00:39:43,291 Tú eres de aquí. 529 00:39:43,707 --> 00:39:44,750 Eres un conductor. 530 00:39:44,791 --> 00:39:47,462 Te gusta la música. No hablas mucho. 531 00:39:48,086 --> 00:39:49,046 No. 532 00:39:49,087 --> 00:39:52,175 He hablado más contigo hoy... 533 00:39:52,674 --> 00:39:54,594 que con nadie todo el año. 534 00:39:55,719 --> 00:39:56,929 Bueno. 535 00:39:57,596 --> 00:39:59,807 No es una boca de motor. Anotado. 536 00:40:00,140 --> 00:40:01,641 Sí, sí. Yo tengo... 537 00:40:02,475 --> 00:40:04,311 Tengo esto, escucho cosas. 538 00:40:05,561 --> 00:40:07,397 Estuve en un accidente cuando era pequeño. 539 00:40:07,772 --> 00:40:09,316 ¿Eso es lo que le pasó a tu mamá? 540 00:40:09,356 --> 00:40:11,276 Sí. Sí, y a mi papá. 541 00:40:12,651 --> 00:40:13,862 La extraño. 542 00:40:15,571 --> 00:40:17,574 - Lo siento. - No, no lo sientas. 543 00:40:17,615 --> 00:40:19,284 Vivo con mi padre adoptivo, pero, 544 00:40:19,533 --> 00:40:20,494 ahora él está poniéndose viejo, 545 00:40:20,534 --> 00:40:22,537 así que es más como que lo estoy cuidando. 546 00:40:22,703 --> 00:40:24,331 Sí. Sé cómo se siente. 547 00:40:25,539 --> 00:40:28,460 Tuve que cuidar a mi madre cuando se enfermó. 548 00:40:28,793 --> 00:40:31,880 Puede parecer difícil ahora, pero una vez que se han ido, 549 00:40:31,921 --> 00:40:33,672 extrañarás tener a alguien para cuidar. 550 00:40:35,298 --> 00:40:37,593 Ya no tengo mucho que me mantenga aquí. 551 00:40:39,135 --> 00:40:40,262 ¿No lo tienes? 552 00:40:43,890 --> 00:40:44,890 Ya sabes, 553 00:40:46,101 --> 00:40:49,898 ¿podríamos reunirnos en otro momento, en algún otro lugar? 554 00:40:50,606 --> 00:40:52,359 ¿Quieres decir en algún lugar que? 555 00:40:52,399 --> 00:40:54,069 ¿No sea un restaurante o una lavandería? 556 00:40:54,527 --> 00:40:56,905 Sí, bueno, no es que esto no sea bueno, pero... 557 00:40:57,196 --> 00:40:58,573 Bueno, podríamos ir a... 558 00:41:01,492 --> 00:41:02,786 Bacchanalia. 559 00:41:02,993 --> 00:41:05,205 Nunca he estado. Yo... Oigo que es agradable. 560 00:41:05,371 --> 00:41:07,378 Lo es... Es el mejor vino y cena... 561 00:41:07,413 --> 00:41:09,250 de todos los vinos y cenas en la ciudad. 562 00:41:09,582 --> 00:41:11,168 Eso es bueno. 563 00:41:12,585 --> 00:41:14,599 Pero me hicieron hacer dobles esta semana, sin embargo. 564 00:41:14,623 --> 00:41:16,799 ¿Y la próxima semana? ¿Cómo está tu horario? 565 00:41:17,006 --> 00:41:18,008 No lo sé. 566 00:41:18,049 --> 00:41:20,594 Lo olvidé. Ellos llaman, tú vas. 567 00:41:20,718 --> 00:41:22,558 No, quiero decir, estoy... No estoy trabajando. 568 00:41:22,595 --> 00:41:24,098 ¿No estás conduciendo ya más? 569 00:41:24,347 --> 00:41:25,347 No. 570 00:41:25,640 --> 00:41:26,809 Lo siento. 571 00:41:26,975 --> 00:41:28,394 No, no lo sientas. Es mi elección. 572 00:41:29,102 --> 00:41:30,855 Bueno, sí que eres afortunado. 573 00:41:47,202 --> 00:41:49,956 ¿Quién es Debora? 574 00:41:49,997 --> 00:41:52,125 La chica. 575 00:41:53,542 --> 00:41:55,962 Su nombre, Malik Kelly, un veterano local. 576 00:41:56,462 --> 00:41:59,048 Viste lo que esta gente estaba haciendo. 577 00:41:59,131 --> 00:42:00,675 Y tomaste acción. ¿Por qué? 578 00:42:00,716 --> 00:42:01,890 Termine. 579 00:42:01,925 --> 00:42:04,888 Vi a estos tipos marchando al Banco con máscaras de Halloween, 580 00:42:05,554 --> 00:42:06,848 y armas desenfundadas. 581 00:42:06,889 --> 00:42:08,141 Estaban atacando... 582 00:42:08,182 --> 00:42:09,182 ¿Es este el lugar? 583 00:42:13,352 --> 00:42:14,480 Aquí. 584 00:42:15,772 --> 00:42:16,815 ¿Pizza? 585 00:42:17,023 --> 00:42:19,026 ¿Estamos celebrando? 586 00:42:20,026 --> 00:42:21,779 Celebrando que conseguiste... 587 00:42:21,819 --> 00:42:23,489 un trabajo real. 588 00:42:24,530 --> 00:42:25,991 ¿Qué clase de trabajo? 589 00:42:26,073 --> 00:42:27,743 ¿No sería bueno?... 590 00:42:27,784 --> 00:42:30,579 traer alegría a la gente... 591 00:42:31,078 --> 00:42:34,333 cuando manejas? 592 00:42:35,583 --> 00:42:36,794 ¿Con pizza? 593 00:42:40,838 --> 00:42:41,924 SE SOLICITA REPARTIDOR 594 00:42:42,215 --> 00:42:43,467 ¡La orden está lista! 595 00:43:04,946 --> 00:43:06,115 Eso fue rápido. 596 00:43:06,531 --> 00:43:07,241 Lo sé. 597 00:43:07,281 --> 00:43:08,992 ¡Pizza! 598 00:43:19,209 --> 00:43:20,628 Mira... 599 00:43:21,211 --> 00:43:23,381 Sólo tienes que lavarte las manos una vez... 600 00:43:23,421 --> 00:43:25,466 después de contar eso. 601 00:43:25,549 --> 00:43:26,801 Lo sé. 602 00:43:27,259 --> 00:43:28,761 Y no poner... 603 00:43:28,802 --> 00:43:30,096 otras vidas... 604 00:43:30,137 --> 00:43:31,431 en peligro. 605 00:43:31,680 --> 00:43:35,351 No dejaré que nada malo te suceda. 606 00:43:36,393 --> 00:43:38,104 No estoy hablando... 607 00:43:38,145 --> 00:43:39,397 sobre mí. 608 00:44:23,188 --> 00:44:25,608 Todo está bien. Un caballero ya lo ha pagado. 609 00:44:25,648 --> 00:44:26,776 ¿Un caballero? 610 00:44:28,735 --> 00:44:29,987 ¿Quién sería ese? 611 00:44:31,362 --> 00:44:32,740 Es mi ex-jefe. 612 00:44:35,950 --> 00:44:37,453 Disculpa un segundo. 613 00:44:39,370 --> 00:44:41,332 - Aquí está, señora. - Muchas gracias. 614 00:44:42,332 --> 00:44:43,542 Que tenga una buena noche. 615 00:44:46,419 --> 00:44:47,421 ¿Buena comida, Baby? 616 00:44:47,587 --> 00:44:49,715 ¿Esa terrina de foie gras sí que es algo, no? 617 00:44:50,590 --> 00:44:51,590 Sí. 618 00:44:51,758 --> 00:44:53,511 No pareces feliz de verme. ¿Por qué? 619 00:44:53,843 --> 00:44:55,029 Dije que estábamos a mano, pero, 620 00:44:55,053 --> 00:44:56,279 ¿pensaste que habíamos terminado? 621 00:44:56,303 --> 00:44:57,639 ¿Qué eso era todo? 622 00:44:59,056 --> 00:45:00,183 Supongo que así fue. 623 00:45:00,307 --> 00:45:02,707 Bueno, podría darte las buenas noticias y las malas noticias, 624 00:45:02,935 --> 00:45:04,646 excepto que no hay malas noticias. 625 00:45:04,686 --> 00:45:05,355 La buena noticia es... 626 00:45:05,395 --> 00:45:07,248 que estás a punto de hacer un montón de dinero. 627 00:45:07,272 --> 00:45:08,733 Y la buena noticia es... 628 00:45:08,774 --> 00:45:10,585 que estás a punto de hacer un montón de dinero. 629 00:45:10,609 --> 00:45:12,279 Tengo... Tengo un trabajo, Doc. 630 00:45:12,320 --> 00:45:15,449 Sí, pero, ¿por qué esclavizarse entregando pizzas GoodFellas? 631 00:45:15,490 --> 00:45:17,076 Sólo para costear una noche aquí, 632 00:45:17,575 --> 00:45:19,328 cuando podrías hacer toda esa masa... 633 00:45:19,369 --> 00:45:20,913 con un tipo importante? Yo. 634 00:45:20,954 --> 00:45:22,706 ¿Y luego traer a tu chica aquí? 635 00:45:22,747 --> 00:45:24,600 ¿Para tomar la maldita cena cada noche de la semana? 636 00:45:24,624 --> 00:45:27,169 Pagaste tu deuda. Ahora es el momento de obtener ganancias. 637 00:45:27,210 --> 00:45:28,628 Esta es la parte divertida, Baby. 638 00:45:28,961 --> 00:45:29,979 En el momento en que este trabajo... 639 00:45:30,003 --> 00:45:31,314 haya terminado, estarás cargado en dinero, 640 00:45:31,338 --> 00:45:33,299 comprando Maseratis y alimentando a... 641 00:45:33,424 --> 00:45:35,427 tu pez gato, sumergido en oro. 642 00:45:35,884 --> 00:45:37,470 ¿Entonces, que dices? ¿Te unes? 643 00:45:38,679 --> 00:45:39,764 ¿Qué si me uno? 644 00:45:40,389 --> 00:45:42,200 No, no contestes mi pregunta con otra pregunta. 645 00:45:42,224 --> 00:45:44,185 Dame una de dos respuestas. "Sí" o "no". 646 00:45:46,562 --> 00:45:47,772 No, Doc. 647 00:45:49,523 --> 00:45:50,792 Sabes que nunca hago un trabajo... 648 00:45:50,816 --> 00:45:52,485 con el mismo equipo dos veces, ¿verdad? 649 00:45:53,235 --> 00:45:54,737 - Sí. - Y también sabes... 650 00:45:54,778 --> 00:45:55,613 que has sido mi conductor... 651 00:45:55,654 --> 00:45:57,374 por cada trabajo desde que nos conocemos. 652 00:45:57,948 --> 00:45:59,075 Sí. 653 00:46:00,784 --> 00:46:02,453 Por lo tanto, soy de la idea... 654 00:46:02,869 --> 00:46:04,913 de que tú eres mi amuleto de la suerte... 655 00:46:05,121 --> 00:46:07,166 y que no voy a hacer este trabajo sin ti. 656 00:46:08,458 --> 00:46:09,893 Ahora, no creo que deba darte el discurso... 657 00:46:09,917 --> 00:46:11,270 sobre lo que sucede cuando dices que no, 658 00:46:11,294 --> 00:46:13,313 cómo podría romperte las piernas y matar a todos los que amas, 659 00:46:13,337 --> 00:46:14,840 porque ya lo sabes, ¿no? 660 00:46:16,466 --> 00:46:17,468 Sí. 661 00:46:18,342 --> 00:46:19,678 Entonces, ¿qué va a ser, 662 00:46:19,719 --> 00:46:21,439 detrás del volante o en una silla de ruedas? 663 00:46:22,680 --> 00:46:23,891 El primero. 664 00:46:26,350 --> 00:46:27,686 Te recogeré por la mañana. 665 00:46:28,644 --> 00:46:30,147 No te quedes fuera hasta tarde, ahora. 666 00:46:31,689 --> 00:46:35,067 Y tú, novia camarera, es muy linda. 667 00:46:35,484 --> 00:46:36,652 Mantengámoslo de esa manera. 668 00:46:37,694 --> 00:46:38,780 Buenas noches, señor. 669 00:46:43,366 --> 00:46:46,704 Bueno, eso fue un muy buen vino y cena. 670 00:46:47,370 --> 00:46:48,681 Debes tener amigos en lugares altos... 671 00:46:48,705 --> 00:46:50,225 para haber conseguido una mesa allí. 672 00:46:50,707 --> 00:46:52,126 No sé acerca de eso. 673 00:46:54,669 --> 00:46:56,297 ¿Está todo bien, Baby? 674 00:47:00,217 --> 00:47:01,302 Lo estará. 675 00:47:02,052 --> 00:47:05,098 ¿Quieres hablar de ello? Preparo un café excelente. 676 00:47:05,806 --> 00:47:08,850 Quiero decir, yo... Yo no lo hago. Hago un café terrible. 677 00:47:10,101 --> 00:47:11,686 Quiero, pero yo... 678 00:47:12,436 --> 00:47:13,647 Ahora no puedo. 679 00:47:14,063 --> 00:47:15,357 Sabes, tú... 680 00:47:16,440 --> 00:47:18,276 No tienes que preocuparte por mí. 681 00:47:19,443 --> 00:47:20,946 Puedes decirme cualquier cosa. 682 00:47:21,153 --> 00:47:22,531 No estoy preocupado por ti. 683 00:47:22,571 --> 00:47:23,616 Quiero decir que yo... 684 00:47:25,283 --> 00:47:28,037 Eres lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo. 685 00:47:29,329 --> 00:47:34,794 Y me preocupa que no sea lo suficientemente bueno para ti. 686 00:47:35,919 --> 00:47:38,714 Bueno, no lo hagas. 687 00:47:40,923 --> 00:47:45,178 Puedo ver que eres amable y que eres diferente. 688 00:47:46,846 --> 00:47:49,307 Y estaré aquí para ti cuando estés listo. 689 00:48:01,944 --> 00:48:03,280 ¿Qué vas a hacer mañana? 690 00:48:05,823 --> 00:48:07,159 Tú dime. 691 00:48:30,346 --> 00:48:31,474 Buenos días. 692 00:48:34,434 --> 00:48:36,395 Estos lugares nunca son notados. 693 00:48:36,561 --> 00:48:39,482 La gente no se da cuenta de que hay oro en esas colinas. 694 00:48:39,522 --> 00:48:40,916 Y los que lo hacen, no tienen las piedras... 695 00:48:40,940 --> 00:48:43,444 para sacar un trabajo tan público, en el centro del mismo. 696 00:48:43,735 --> 00:48:45,712 Este lugar estará maduro alrededor de esta hora mañana, 697 00:48:45,736 --> 00:48:47,447 pero necesito que hagas algo por mí hoy. 698 00:48:47,529 --> 00:48:49,949 No puedo ser visto allí, pero tú si puedes. 699 00:48:49,990 --> 00:48:50,909 Así que entra. 700 00:48:50,949 --> 00:48:53,661 Toma nota del número de cámaras y posiciones, 701 00:48:53,744 --> 00:48:55,096 el número de registradoras abiertas, 702 00:48:55,120 --> 00:48:57,916 el número de empleados y el número de clientes. 703 00:48:57,956 --> 00:48:59,918 ¿Hay un guardia? ¿Está armado? 704 00:48:59,958 --> 00:49:01,336 ¿Tienen el vidrio para bandidos? 705 00:49:01,877 --> 00:49:03,880 Y ponte en fila, compra algunas estampillas. 706 00:49:04,046 --> 00:49:06,549 Saca tus auriculares, quítate las gafas. 707 00:49:07,674 --> 00:49:10,887 Y lleva a mi sobrino. Menos sospechoso. 708 00:49:15,099 --> 00:49:16,851 El Servicio Postal de los Estados Unidos. 709 00:49:16,892 --> 00:49:19,561 Estamos aquí, trabajando para usted, siete días a la semana. 710 00:49:20,103 --> 00:49:22,689 Hacemos mucho más que estampillas en estos días. 711 00:49:22,730 --> 00:49:25,275 Se sorprendería de lo que tenemos que ofrecer. 712 00:49:26,317 --> 00:49:28,779 Sí, Jack, todo parece bien aquí. Cambio. 713 00:49:43,877 --> 00:49:46,339 Ningún vidrio para bandidos, un guardia armado, 714 00:49:46,630 --> 00:49:50,051 10 cámaras, ocho registradoras, dos abiertas, 715 00:49:50,092 --> 00:49:52,261 11 clientes y cuatro empleados. 716 00:49:53,636 --> 00:49:54,636 Gracias. 717 00:49:59,892 --> 00:50:00,892 Estampillas. 718 00:50:03,354 --> 00:50:04,565 ¿Ese es tu niño? 719 00:50:05,314 --> 00:50:06,314 Por supuesto. 720 00:50:06,816 --> 00:50:07,860 Sí, seguro que sí. 721 00:50:08,234 --> 00:50:09,403 ¿Cuántos años tiene él? 722 00:50:10,820 --> 00:50:12,281 - Cuatro. - Ocho. 723 00:50:13,114 --> 00:50:15,409 Crecen tan malditamente rápido, ¿no? 724 00:50:17,702 --> 00:50:18,954 ¿Tiene un nombre? 725 00:50:20,329 --> 00:50:21,665 Tienes un nombre, ¿no? 726 00:50:21,789 --> 00:50:22,666 Samm. 727 00:50:22,707 --> 00:50:25,877 Bueno, Samm, tengo una menta con tu nombre en ella. 728 00:50:25,959 --> 00:50:28,588 ¿Tienes una menta que dice "Samm"? 729 00:50:30,005 --> 00:50:31,005 Dulce. 730 00:50:32,257 --> 00:50:33,384 ¿Estarás aquí mañana? 731 00:50:33,425 --> 00:50:35,762 Seguro que sí. Trabajando de 9:00 a 5:00, igual que Dolly. 732 00:50:37,095 --> 00:50:39,140 Dolly Parton. Sí. 733 00:50:39,681 --> 00:50:41,726 - Ella me agrada. - ¿A quién no? 734 00:50:41,767 --> 00:50:44,270 "Todo el mundo quiere felicidad, nadie quiere dolor. 735 00:50:44,311 --> 00:50:46,592 Pero no puedes tener un arco iris, sin un poco de lluvia". 736 00:50:47,022 --> 00:50:48,107 Señora sabia. 737 00:50:49,274 --> 00:50:50,777 Sí, claro que lo es. 738 00:50:51,777 --> 00:50:52,777 Adiós. 739 00:51:02,620 --> 00:51:03,705 Dime. 740 00:51:04,538 --> 00:51:07,167 Ningún vidrio para bandidos, un guardia armado, 741 00:51:07,833 --> 00:51:10,629 10 cámaras, ocho registradoras, tres abiertas. 742 00:51:11,921 --> 00:51:14,424 Y, 11 clientes. 743 00:51:18,594 --> 00:51:19,930 Y cuatro empleados. 744 00:51:20,179 --> 00:51:21,181 ¿Algo más? 745 00:51:22,556 --> 00:51:23,934 La cajera parecía agradable. 746 00:51:24,058 --> 00:51:25,310 Me dio una menta. 747 00:51:25,601 --> 00:51:27,234 - ¿Lo hizo? - Sí. 748 00:51:27,269 --> 00:51:30,064 Probablemente ni siquiera necesitarían usar un arma con ella. 749 00:51:30,105 --> 00:51:32,900 Sólo dí "boo", y ella te dará los billetes grandes primero. 750 00:51:34,275 --> 00:51:36,028 Chip es a la vieja escuela. 751 00:51:44,702 --> 00:51:46,248 ¿En qué piso estás? 752 00:51:47,540 --> 00:51:48,542 El tercero. 753 00:51:48,707 --> 00:51:51,461 ¿Esas escaleras deben ser una verdadera puta para Joe? 754 00:51:53,504 --> 00:51:55,340 Es mi negocio saberlo todo. 755 00:51:55,464 --> 00:51:56,925 Entonces, ¿son una puta? 756 00:51:57,758 --> 00:51:58,802 Hay un ascensor. 757 00:52:01,178 --> 00:52:03,055 Lujoso. 758 00:52:04,389 --> 00:52:07,435 Entonces, ¿voy a verte esta noche? 759 00:52:08,226 --> 00:52:09,228 Sí, lo hará. 760 00:52:09,602 --> 00:52:11,939 No sólo dices lo que piensas que quiero oír, ¿no? 761 00:52:11,980 --> 00:52:13,941 Tú me consideras un amigo, ¿no? 762 00:52:15,859 --> 00:52:17,069 Usted y yo somos un equipo. 763 00:52:17,318 --> 00:52:19,363 Nada es más importante que nuestra amistad. 764 00:52:20,363 --> 00:52:21,574 Es bueno saberlo. 765 00:52:21,990 --> 00:52:23,590 Pronto saldrás de este agujero de mierda. 766 00:52:24,993 --> 00:52:26,704 ¡Subirás en el mundo! 767 00:52:37,087 --> 00:52:38,590 El Comedor de Bo's, ¿qué va a tomar? 768 00:52:38,797 --> 00:52:39,841 ¿Está Debora ahí? 769 00:52:40,340 --> 00:52:41,551 Debbie, teléfono. 770 00:52:42,676 --> 00:52:43,676 Que sea breve. 771 00:52:45,220 --> 00:52:46,639 - ¿Hola? - Es Baby. 772 00:52:47,222 --> 00:52:49,934 Oye. ¿A qué debo este honor? 773 00:52:51,435 --> 00:52:52,979 Sólo quería escuchar tu voz. 774 00:52:53,812 --> 00:52:55,106 ¿Todavía te veré después? 775 00:52:55,773 --> 00:52:57,275 Tengo que conducir de nuevo. 776 00:52:58,108 --> 00:53:01,112 De acuerdo. Creí que todo estaba terminado con eso. 777 00:53:01,570 --> 00:53:04,866 Yo también. No es lo que quiero. 778 00:53:05,866 --> 00:53:07,577 ¿Y qué quieres tú, Baby? 779 00:53:08,576 --> 00:53:10,996 Quiero que nos dirijamos hacia el Oeste de la 20, 780 00:53:11,954 --> 00:53:13,957 en un auto que no podamos costearnos, 781 00:53:14,791 --> 00:53:16,418 con un plan que no tengamos. 782 00:53:18,669 --> 00:53:20,339 Seguir conduciendo y nunca detenernos. 783 00:53:21,506 --> 00:53:22,800 ¿En serio? 784 00:53:22,965 --> 00:53:24,093 Así es, Debora. 785 00:53:25,843 --> 00:53:26,929 ¿Te unes? 786 00:53:27,678 --> 00:53:28,972 Estoy dentro, Baby. 787 00:53:29,806 --> 00:53:31,100 Nos vemos pronto. 788 00:53:49,741 --> 00:53:51,160 Ahí está. 789 00:53:52,244 --> 00:53:53,621 - Hola, Baby. - Hola, Baby. 790 00:53:53,662 --> 00:53:55,039 ¿"No Oigo Mal", está de vuelta? 791 00:53:55,247 --> 00:53:57,334 - ¿Has visto a este chico moverse? - Sí, lo he visto. 792 00:53:57,792 --> 00:53:59,395 Creo que a Doc. le gusta tenerlo alrededor... 793 00:53:59,419 --> 00:54:01,605 porque puede aparcar en los lugares para minusválidos en el Banco. 794 00:54:01,629 --> 00:54:03,549 - ¿Lugar para minusválidos? - Sí. 795 00:54:03,589 --> 00:54:05,884 Tiene algo mal sus oídos. Tinnitus o algo así. 796 00:54:05,925 --> 00:54:08,278 De todos modos, tiene que escuchar música las 24 horas del día... 797 00:54:08,302 --> 00:54:10,264 para ahogar los gemidos en sus oídos. 798 00:54:11,013 --> 00:54:12,099 ¡Mierda! 799 00:54:12,140 --> 00:54:13,908 ¿Sabes quién más tiene exactamente lo mismo? 800 00:54:13,932 --> 00:54:15,810 ¿Y hace exactamente lo mismo? 801 00:54:16,601 --> 00:54:17,770 Barbra Streisand. 802 00:54:17,811 --> 00:54:19,372 Cariño, ¿te parece que conozco una maldita cosa? 803 00:54:19,396 --> 00:54:20,832 ¿Acerca de Barbra maldita Streisand? 804 00:54:20,856 --> 00:54:24,068 ¡Oye! Cuida tu lenguaje. Esa es una dama con la que estás hablando. 805 00:54:24,317 --> 00:54:25,403 Sí. 806 00:54:26,445 --> 00:54:27,572 Cuida tu lenguaje. 807 00:54:27,821 --> 00:54:29,282 Eso lo quiero ver. 808 00:54:35,454 --> 00:54:36,372 ¿Es eso cierto? 809 00:54:36,413 --> 00:54:38,141 ¿Es por eso que tienes música en la cabeza todo el tiempo? 810 00:54:38,165 --> 00:54:39,417 ¿Ahogas el ruido? 811 00:54:39,833 --> 00:54:40,835 Sí. 812 00:54:40,876 --> 00:54:43,087 Me mantiene en movimiento. 813 00:54:43,128 --> 00:54:45,256 Es una escape. Lo entiendo. 814 00:54:45,297 --> 00:54:48,300 Buddy, ¿viste un violín? Tenía un violín aquí. 815 00:54:48,340 --> 00:54:49,384 ¡Cállate! 816 00:54:52,011 --> 00:54:53,805 Solía burlarme de los autos cuando era niño. 817 00:54:54,013 --> 00:54:56,853 Conducir toda la noche como un loco de la velocidad escuchando la radio. 818 00:54:57,266 --> 00:54:59,644 Solía tener mi cinta especial... 819 00:55:00,519 --> 00:55:03,064 que tenía mi pista asesina en ella. Me hacía volar. 820 00:55:03,105 --> 00:55:04,274 ¿Tienes una de esas? 821 00:55:04,982 --> 00:55:06,067 Por supuesto. 822 00:55:06,734 --> 00:55:07,734 Bien, ¿cuál es? 823 00:55:08,152 --> 00:55:09,863 - Brighton Rock. - ¿Qué? 824 00:55:10,112 --> 00:55:11,198 ¿Queen? 825 00:55:12,823 --> 00:55:13,617 Sí. 826 00:55:13,657 --> 00:55:15,243 Tiene ese gran solo de guitarra loco. 827 00:55:15,284 --> 00:55:16,328 Sí, conozco esa canción. 828 00:55:16,410 --> 00:55:18,130 Mi hermano solía tocar Sheer Heart Attack... 829 00:55:18,162 --> 00:55:19,246 a través de la pared. 830 00:55:20,038 --> 00:55:21,082 ¿La tienes aquí? 831 00:55:21,247 --> 00:55:22,416 La tengo en este. 832 00:55:23,792 --> 00:55:26,337 Tócala. Vamos a escuchar esa pista asesina. 833 00:55:35,929 --> 00:55:37,807 Sí. 834 00:55:44,687 --> 00:55:45,981 ¿Qué escuchan las damas? 835 00:55:46,147 --> 00:55:47,316 - Queen. - ¡Queen! 836 00:55:47,482 --> 00:55:49,610 ¿Queen? Streisand, ahora Queen. 837 00:55:49,734 --> 00:55:50,753 ¿Qué mierdas? ¿Qué van a hacer? 838 00:55:50,777 --> 00:55:52,657 ¿Van a cantar las melodías de camino al trabajo? 839 00:55:52,986 --> 00:55:54,656 No necesitan música para un asalto. 840 00:55:54,780 --> 00:55:55,865 Tú sólo... 841 00:55:56,740 --> 00:55:59,828 Pon el jodido pie en el acelerador y conduce el maldito auto. 842 00:56:00,661 --> 00:56:02,455 Esa es toda la música que necesitan, amigos. 843 00:56:02,496 --> 00:56:03,496 Vamos, ahora. 844 00:56:04,748 --> 00:56:06,167 ¿Nunca has sido un hombre de ruedas? 845 00:56:06,417 --> 00:56:08,002 ¿Nunca tuviste una canción de suerte? 846 00:56:08,168 --> 00:56:10,150 Bueno, una canción y cigarrillos. 847 00:56:10,185 --> 00:56:12,133 Luego del robo, un vaso de whisky. 848 00:56:12,340 --> 00:56:13,340 Absolutamente. 849 00:56:13,425 --> 00:56:14,760 Pero no antes de un trabajo. 850 00:56:15,677 --> 00:56:17,346 Tengo suficientes demonios aquí mismo... 851 00:56:17,387 --> 00:56:18,656 tocando música todo el tiempo. 852 00:56:18,680 --> 00:56:19,890 Sí, bueno, eso te lo creo. 853 00:56:19,931 --> 00:56:22,034 Tenía un amigo que una vez se fue de un trabajo. ¿Sabes por qué? 854 00:56:22,058 --> 00:56:24,853 Porque algo estaba tocando en la radio que no le gustaba. 855 00:56:25,018 --> 00:56:27,647 Estábamos a punto de entrar, no salía del jodido auto. ¿Por qué? 856 00:56:27,938 --> 00:56:29,983 Porque Knock, Knock, Knockin on Heaven's Door... 857 00:56:30,023 --> 00:56:33,361 estaba tocando en el FM. La llamó una canción salada. 858 00:56:33,485 --> 00:56:35,697 Esa, End of the Road de Boyz II Men, 859 00:56:35,738 --> 00:56:37,532 Hotel California por los Eagles. 860 00:56:37,573 --> 00:56:38,973 Las llamó a todas canciones saladas. 861 00:56:39,241 --> 00:56:40,385 Luego viene hablando de una mierda loca, 862 00:56:40,409 --> 00:56:41,828 como si todos fuéramos a morir. 863 00:56:41,910 --> 00:56:43,455 ¿Y qué? ¿Renunciaste al trabajo? 864 00:56:43,495 --> 00:56:44,639 Vaya, no, no renuncie al trabajo. 865 00:56:44,663 --> 00:56:45,874 Fui y conseguí ese dinero. 866 00:56:46,331 --> 00:56:47,667 Y tampoco morimos. 867 00:56:48,625 --> 00:56:50,712 Ahora, le pasó un poco más tarde, 868 00:56:50,836 --> 00:56:52,839 pero no tuvo nada que ver con el robo. 869 00:56:53,255 --> 00:56:55,383 ¿Todas tus historias terminan con alguien muriendo? 870 00:56:57,217 --> 00:56:58,969 Supongo que sólo tienes que averiguarlo. 871 00:57:01,429 --> 00:57:03,891 Necesito cuatro pares de ojos y tres juegos de orejas. 872 00:57:03,931 --> 00:57:04,933 Agrúpense. 873 00:57:16,319 --> 00:57:18,280 El Servicio Postal está muriendo. 874 00:57:18,404 --> 00:57:20,365 La gente ya no se preocupa por su correo. 875 00:57:20,531 --> 00:57:24,369 Por suerte para nosotros, su pérdida es nuestra ganancia. 876 00:57:25,495 --> 00:57:26,914 Órdenes de pago. 877 00:57:26,954 --> 00:57:29,750 Porque por casualidad conozco a un tipo que tiene una máquina... 878 00:57:29,791 --> 00:57:32,835 que pueden convertir los blancos en verdes. 879 00:57:32,876 --> 00:57:36,130 Cada caja contiene 250 hojas por caja, 880 00:57:36,254 --> 00:57:38,299 cada desliz vale hasta mil. 881 00:57:38,340 --> 00:57:40,510 Eso es un cuarto de mil por caja. 882 00:57:40,550 --> 00:57:42,845 Punto, punto, punto. Hagan las cuentas. 883 00:57:42,886 --> 00:57:44,263 Darling va al frente. 884 00:57:44,596 --> 00:57:47,809 Buddy toma un conteo de cinco cocodrilos y la sigue adentro. 885 00:57:47,933 --> 00:57:50,812 Se ponen estas gafas de privacidad... 886 00:57:50,936 --> 00:57:53,231 para cegar la cámara de circuito cerrado. 887 00:57:53,355 --> 00:57:55,024 Otra cuenta de cinco cocodrilos. 888 00:57:55,065 --> 00:57:57,402 Darling se pone en la fila, Buddy toma a su rehén, 889 00:57:57,442 --> 00:57:58,653 una escopeta contra la cabeza. 890 00:57:58,693 --> 00:58:01,072 Eso los pone en la oficina trasera. 891 00:58:02,155 --> 00:58:04,408 Fantaseamos sexualmente mucho con eso. 892 00:58:05,616 --> 00:58:07,577 Baby lleva a Bats al muelle de carga. 893 00:58:07,868 --> 00:58:09,579 Bats utiliza esta tarjeta de seguridad... 894 00:58:09,620 --> 00:58:12,082 suministrada por un informante con un problema nasal... 895 00:58:12,123 --> 00:58:14,267 para pasar por la entrada del personal y cubrir la parte trasera. 896 00:58:14,291 --> 00:58:15,794 Uds. toman todas las cajas... 897 00:58:15,835 --> 00:58:16,895 y luego se escabullen por la retaguardia... 898 00:58:16,919 --> 00:58:18,588 con Baby y el auto en espera. 899 00:58:22,426 --> 00:58:23,636 ¿Entendiste todo eso, Baby? 900 00:58:23,969 --> 00:58:24,887 Sí. 901 00:58:24,928 --> 00:58:26,639 De acuerdo, una cosa más. 902 00:58:26,680 --> 00:58:28,057 Necesitamos hardware nuevo, 903 00:58:28,473 --> 00:58:30,893 no rastreable a nosotros o a cualquier trabajo previo. 904 00:58:30,928 --> 00:58:31,994 Ahora, tengo algunos contactos... 905 00:58:32,018 --> 00:58:34,105 que nos pueden conseguir poder de fuego limpio, 906 00:58:34,229 --> 00:58:35,648 así que la recogida es esta noche. 907 00:58:35,730 --> 00:58:37,941 Pero después de la recogida, vienen directamente aquí. 908 00:58:38,190 --> 00:58:39,626 Todos tienen un comienzo temprano por la mañana, 909 00:58:39,650 --> 00:58:41,611 y hay ojos por todas partes. 910 00:58:41,652 --> 00:58:43,572 Así que, pasaran la noche aquí. 911 00:58:45,322 --> 00:58:47,033 Ahora estaremos en la cama juntos. 912 00:59:14,309 --> 00:59:16,270 Estaciónate allí. Tengo que mear. 913 00:59:18,938 --> 00:59:21,192 ¿Quieres goma de mascar? ¿Quieres goma de mascar, Buddy? 914 00:59:21,357 --> 00:59:22,693 Sí, tráeme goma de mascar. 915 00:59:25,945 --> 00:59:28,699 Dime qué vamos a hacer con todo ese dinero. 916 00:59:28,990 --> 00:59:32,119 Iremos a Las Vegas. Lo pondremos todo al rojo. 917 00:59:32,160 --> 00:59:35,748 Nos casaremos de nuevo. Será muy romántico. 918 00:59:36,831 --> 00:59:39,668 ¿Sabes lo que es real y verdaderamente romántico? 919 00:59:39,709 --> 00:59:41,504 ¿Qué es real y verdaderamente romántico? 920 00:59:42,294 --> 00:59:43,963 Cuando apuñalaste a ese tipo. 921 00:59:45,172 --> 00:59:45,924 ¿Cuál tipo? 922 00:59:45,964 --> 00:59:48,176 ¿El tipo que te robó, el tipo que te llamó puta, 923 00:59:48,217 --> 00:59:49,497 o el tipo que te miraba gracioso? 924 00:59:49,760 --> 00:59:50,970 El último. 925 00:59:51,011 --> 00:59:53,056 Sí. Lo recuerdo. 926 00:59:53,639 --> 00:59:55,975 Bats recién me miró gracioso. 927 00:59:58,894 --> 01:00:00,438 ¿Quieres que mate a Bats? 928 01:00:01,397 --> 01:00:03,358 No antes del trabajo, tonto. 929 01:00:05,692 --> 01:00:07,772 ¿Crees que deberíamos hablar de esto delante de Baby? 930 01:00:08,695 --> 01:00:10,949 No dirá nada. ¿Cierto, Baby? 931 01:00:14,534 --> 01:00:15,911 Jesucristo. 932 01:00:16,452 --> 01:00:17,955 ¿Qué, robaste todo esto? 933 01:00:17,995 --> 01:00:19,139 Dijiste que querías goma de mascar. 934 01:00:19,163 --> 01:00:19,957 Vaya. ¿Qué se supone que voy a hacer, 935 01:00:19,997 --> 01:00:22,084 pagar por ello? Vámonos. 936 01:00:23,459 --> 01:00:24,461 Vámonos. 937 01:00:33,971 --> 01:00:35,824 Parece que el mercado de los agricultores está abierto. 938 01:00:35,848 --> 01:00:37,058 ¿Mercado de los agricultores? 939 01:00:37,307 --> 01:00:40,311 Sí. Doc. dice que tenemos que ir a ver a The Butcher. 940 01:01:17,221 --> 01:01:18,766 Vamos, irás con nosotros. 941 01:01:19,223 --> 01:01:20,725 Podríamos no irnos en esto. 942 01:01:26,897 --> 01:01:29,358 Y, encontrar algo mejor allí. 943 01:01:30,442 --> 01:01:32,723 Sólo en caso de que tengamos que rasgar esta articulación. 944 01:01:35,405 --> 01:01:36,532 Toma esto. 945 01:01:36,782 --> 01:01:38,284 Actúa como si supieras cómo usarla. 946 01:01:38,617 --> 01:01:39,744 ¿Por qué la necesitaría? 947 01:01:40,327 --> 01:01:41,888 Tienes que menearte como si tuvieras una, 948 01:01:41,912 --> 01:01:43,712 así no todos pareceremos un montón de maricas. 949 01:01:44,247 --> 01:01:45,500 Darling excluida. 950 01:01:48,251 --> 01:01:51,130 ¿Qué hay con los auriculares? ¿Graban esto o algo? 951 01:01:51,171 --> 01:01:52,173 Es sólo su música. 952 01:01:52,297 --> 01:01:54,091 Sí, está loco. Es como sus canciones. 953 01:01:55,007 --> 01:01:56,134 ¿Qué está escuchando? 954 01:01:56,258 --> 01:01:57,552 ¿Cómo diablos voy a saber? 955 01:01:57,968 --> 01:01:59,137 Déjame revisar. 956 01:02:03,140 --> 01:02:04,392 ¡Tequila! 957 01:02:04,725 --> 01:02:05,811 Lo cual me recuerda, 958 01:02:05,851 --> 01:02:08,211 ¿por qué un tipo mexicano arrojó a su esposa del acantilado? 959 01:02:08,896 --> 01:02:10,774 Lo arruiné. ¿No lo arruiné? 960 01:02:11,649 --> 01:02:13,151 Nos conocimos antes, ¿verdad? 961 01:02:13,442 --> 01:02:15,195 No lo sé. Todavía estás vivo, ¿verdad? 962 01:02:16,320 --> 01:02:18,040 Entonces supongo que no nos conocimos nunca. 963 01:02:19,073 --> 01:02:20,283 ¡Cierra la puta boca! 964 01:02:20,491 --> 01:02:23,120 Me encargo. Me encargo. 965 01:02:24,995 --> 01:02:25,996 ¡Voila! 966 01:02:26,871 --> 01:02:29,667 Bienvenidos a la charcutería. 967 01:02:30,542 --> 01:02:33,045 Esta noche, caballeros y dama... 968 01:02:33,878 --> 01:02:35,965 sólo tenemos los mejores cortes de cerdo, 969 01:02:36,005 --> 01:02:38,509 directamente desde el ahumadero local. 970 01:02:38,800 --> 01:02:40,678 Todos ustedes son carniceros experimentados. 971 01:02:40,718 --> 01:02:42,264 Supongo que son conscientes de que... 972 01:02:42,304 --> 01:02:43,849 un cerdo humilde puede ser cocido... 973 01:02:43,931 --> 01:02:47,144 desde la nariz hasta la cola, todo menos el chillido. 974 01:02:47,184 --> 01:02:48,895 Les puedo ofrecer nueve cortes... 975 01:02:49,145 --> 01:02:51,231 a los mejores precios en toda la cristiandad. 976 01:02:51,564 --> 01:02:53,525 Así que vamos a bucear, cabeza-primero. 977 01:02:53,607 --> 01:02:55,819 De la lengüeta, viene el tocino Roman... 978 01:02:55,860 --> 01:02:58,071 enviado por Dios que es guanciale. 979 01:02:58,195 --> 01:02:59,905 Del hombro del cerdo viene... 980 01:03:00,071 --> 01:03:03,492 el culo de Boston, un corte difícil pero sabroso. 981 01:03:03,575 --> 01:03:05,578 El hombro de picnic es un favorito... 982 01:03:05,618 --> 01:03:08,748 de los que disfrutan ahumarse a los cerdos. 983 01:03:09,038 --> 01:03:10,182 El lomo cortado en el centro, 984 01:03:10,206 --> 01:03:11,434 las chuletas de cerdo de doble corte, 985 01:03:11,458 --> 01:03:12,585 las costillitas, 986 01:03:12,667 --> 01:03:15,921 y el jamón Serrano, en la pierna trasera, por supuesto. 987 01:03:15,962 --> 01:03:17,465 Todo delicioso. 988 01:03:17,505 --> 01:03:18,299 Delicioso. 989 01:03:18,339 --> 01:03:22,136 Y, por supuesto, tenemos una buena selección de salchichas. 990 01:03:22,385 --> 01:03:23,387 Bueno, tengo hambre. 991 01:03:23,428 --> 01:03:24,428 Fantastique. 992 01:03:25,388 --> 01:03:26,849 Y tu elección es... 993 01:03:26,931 --> 01:03:28,451 Bueno, voy a ir con el hombro de picnic, 994 01:03:28,475 --> 01:03:31,770 porque me encanta ahumarme a los cerdos. 995 01:04:05,426 --> 01:04:06,595 Trato hecho. 996 01:04:08,846 --> 01:04:10,307 Tonto hijo de puta. 997 01:04:11,307 --> 01:04:13,060 ¡Vaya, Bats! ¡Le dispararon a mi esposa! 998 01:04:13,184 --> 01:04:14,103 ¡No me gusta eso! 999 01:04:14,143 --> 01:04:15,896 Relájate, amigo. ¡Lo manejaste! 1000 01:04:15,978 --> 01:04:18,482 ¿Qué cojones, pedazo de mierda? Le disparaste a los armeros. 1001 01:04:18,523 --> 01:04:19,792 ¿No eran los malditos contactos de Doc.? 1002 01:04:19,816 --> 01:04:21,276 ¡Eran los contactos de Doc.! 1003 01:04:21,317 --> 01:04:22,694 Adivinen qué, eran cerdos. 1004 01:04:22,735 --> 01:04:24,285 Miren la caja. Dice "APD". 1005 01:04:24,320 --> 01:04:26,156 Registró esa tira larga de tocino... 1006 01:04:26,239 --> 01:04:28,700 con ese sombrero de Louis Vuitton falso directo del palo. 1007 01:04:28,908 --> 01:04:30,536 Me arrestó en el '98. 1008 01:04:30,701 --> 01:04:32,079 Ahora, yo no sé acerca de ustedes, 1009 01:04:32,120 --> 01:04:33,472 los tortolitos follando sin un condón, 1010 01:04:33,496 --> 01:04:35,099 pero cuando alguien se prepara para asarme, 1011 01:04:35,123 --> 01:04:36,375 voy metal completo en... 1012 01:04:36,457 --> 01:04:37,583 - ¡Mierda! - ¡Atrápenlo! 1013 01:04:37,624 --> 01:04:38,893 - ¡Baby, no lo dejes escapar! - ¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo! 1014 01:04:38,917 --> 01:04:40,378 - ¡Haz algo! - ¡Atrápalo! 1015 01:04:41,711 --> 01:04:42,711 ¡Mierda! 1016 01:04:51,513 --> 01:04:53,057 Sácanos de aquí, Baby. Movámonos. 1017 01:04:53,391 --> 01:04:55,310 Vamos, vámonos. Movámonos. 1018 01:05:11,825 --> 01:05:13,870 ¡Tequila! 1019 01:05:25,797 --> 01:05:27,889 Bats, estás loco. 1020 01:05:27,924 --> 01:05:30,490 Cuando tus padres te llaman Bats, vas a terminar loco. 1021 01:05:30,525 --> 01:05:33,056 No dudo que estés loco, pero tú verdadero nombre... 1022 01:05:33,096 --> 01:05:34,140 no es Bats. 1023 01:05:34,306 --> 01:05:35,349 Eso dices. 1024 01:05:35,390 --> 01:05:37,393 ¿Crees que mi verdadero nombre es Darling? 1025 01:05:37,476 --> 01:05:41,939 - Sí, ¿o Buddy? No, son apodos. - Nombres código, referencias. 1026 01:05:43,147 --> 01:05:45,067 Entonces, ¿cuál es tu verdadero nombre, Darling? 1027 01:05:45,566 --> 01:05:46,693 Monica. 1028 01:05:47,401 --> 01:05:49,821 Oye, pensé que no se nos permitía hablar de nombres. 1029 01:05:49,945 --> 01:05:50,945 No lo hacemos. 1030 01:05:51,906 --> 01:05:53,283 Baby, ¿cuál es tu verdadero nombre? 1031 01:05:57,703 --> 01:05:59,331 Oye, para, para, para aquí. 1032 01:06:00,372 --> 01:06:01,416 Detente aquí. 1033 01:06:02,625 --> 01:06:04,002 Dije alto. Estoy hambriento. 1034 01:06:05,252 --> 01:06:06,252 No. 1035 01:06:06,504 --> 01:06:07,881 ¡Para el auto! 1036 01:06:11,217 --> 01:06:12,217 ¿No? 1037 01:06:12,635 --> 01:06:13,875 ¿Me estás diciendo que no a mí? 1038 01:06:15,303 --> 01:06:16,472 No quiero entrar allí. 1039 01:06:16,679 --> 01:06:17,807 "No quiero entrar allí". 1040 01:06:19,307 --> 01:06:20,476 Bueno, hola, Baby. 1041 01:06:21,101 --> 01:06:23,162 Los cuerpos golpearon el suelo allá atrás y no dices ni mierda. 1042 01:06:23,186 --> 01:06:24,205 Y ahora, de repente, estás... 1043 01:06:24,229 --> 01:06:26,190 ¿Te estás molestando por parar en un restaurante? 1044 01:06:27,524 --> 01:06:29,276 No quiero entrar allí. Es una porquería. 1045 01:06:29,859 --> 01:06:33,155 Bueno, con esa recomendación, tendremos que ir ahora. 1046 01:07:02,975 --> 01:07:04,477 Ahora, ¿por qué están tan enfadados? 1047 01:07:04,519 --> 01:07:06,021 Deberían estar agradeciendo a Bats. 1048 01:07:06,146 --> 01:07:07,982 ¿Por ser un maldito deseo de muerte andante? 1049 01:07:08,022 --> 01:07:10,484 Bueno, yo trato todos mis trabajos como si fuera mi último. 1050 01:07:10,525 --> 01:07:12,962 Sí, pero lo que haces dentro de este grupo, nos afecta a todos. 1051 01:07:12,986 --> 01:07:15,156 Bien, vaquero. Vas a conseguir tu dinero mañana. Más... 1052 01:07:16,865 --> 01:07:18,509 Sé que ustedes tienen narices que alimentar. 1053 01:07:18,533 --> 01:07:20,035 Qué, sí, como si fueras Sr. Limpio. 1054 01:07:20,076 --> 01:07:22,316 Soy el señor Sea lo que Sea que se me Hinche la Gana Ser. 1055 01:07:23,871 --> 01:07:25,098 ¿Puedo traerles algo para beber? 1056 01:07:25,122 --> 01:07:27,292 Sí, creo que será, Coca-Cola para todos, ¿verdad? 1057 01:07:27,332 --> 01:07:29,127 ¿Cómo... Cómo lo dices en tu idioma? ¿Coca? 1058 01:07:29,460 --> 01:07:31,921 Así que sean tres Coca-Cola y una Coca. 1059 01:07:32,463 --> 01:07:33,465 - ¿Cuatro Cocas? - Sí. 1060 01:07:36,884 --> 01:07:38,094 Mira, este es el trato. 1061 01:07:38,719 --> 01:07:40,555 Tú robas para apoyar un hábito de droga. 1062 01:07:40,596 --> 01:07:42,390 Yo uso drogas para apoyar un hábito de robo. 1063 01:07:42,473 --> 01:07:44,601 - Eso es inteligente. - Ese es mi trabajo, ves. 1064 01:07:44,850 --> 01:07:46,536 Son ustedes dos quienes están de vacaciones. 1065 01:07:46,560 --> 01:07:48,438 ¿Así que dudas de nuestras credenciales? 1066 01:07:48,645 --> 01:07:50,365 - Wall Street, ¿verdad? - ¿Te dijo Doc. eso? 1067 01:07:50,397 --> 01:07:51,397 Doc. no me dice mierda. 1068 01:07:53,650 --> 01:07:57,071 Sólo una conjetura educada, de un hombre sin educación. 1069 01:07:57,153 --> 01:07:59,740 Bueno, Bats, me fascinaría escuchar tus ideas al respecto. 1070 01:07:59,864 --> 01:08:01,200 Dime si estoy muy lejos, Buddy. 1071 01:08:01,657 --> 01:08:02,743 Eras corredor de bolsa. 1072 01:08:03,534 --> 01:08:05,579 Tal vez una esposa diferente, tal vez niños. 1073 01:08:06,537 --> 01:08:08,015 Apilas tu papel, pero dices mierda como, 1074 01:08:08,039 --> 01:08:08,999 "trabaja duro, juega más duro", 1075 01:08:09,040 --> 01:08:10,440 pero jugaste un poco demasiado duro. 1076 01:08:10,541 --> 01:08:12,795 Acumulaste deudas, el tipo de deuda qué... 1077 01:08:12,830 --> 01:08:14,338 haría sonrojar a un hombre blanco. 1078 01:08:14,754 --> 01:08:15,939 Tal vez te metiste en un pequeño problema. 1079 01:08:15,963 --> 01:08:18,275 Tal vez tu mano fue atrapada en el frasco de galletas corporativo. 1080 01:08:18,299 --> 01:08:19,885 Tal vez te fuiste y huiste al desierto. 1081 01:08:19,926 --> 01:08:21,779 Tal vez con tu bailarina de regazo favorita del remolque. 1082 01:08:21,803 --> 01:08:23,614 Tal vez desapareciste de un mundo que consta de tres cosas, 1083 01:08:23,638 --> 01:08:27,225 dinero, sexo, drogas y acción. 1084 01:08:29,434 --> 01:08:30,436 Mierda, esas son cuatro. 1085 01:08:32,854 --> 01:08:33,981 ¿Estoy cerca? 1086 01:08:35,232 --> 01:08:36,401 Así es como lo veo. 1087 01:08:36,525 --> 01:08:37,965 Uds. sólo creen que esto es un viaje. 1088 01:08:39,027 --> 01:08:40,867 De cualquier manera, si estabas en Wall Street, 1089 01:08:41,363 --> 01:08:43,644 eres un maldito ladrón más grande de lo que yo podría ser. 1090 01:08:47,828 --> 01:08:50,206 Voy a seguir adelante y hablar por los dos. 1091 01:08:55,669 --> 01:08:58,423 ¿Crees que nos conoces? No lo haces. 1092 01:08:59,839 --> 01:09:02,008 ¿Crees que eres la última palabra en locura? 1093 01:09:03,467 --> 01:09:04,678 No lo eres. 1094 01:09:05,553 --> 01:09:07,389 Y créeme cuando te lo digo, 1095 01:09:07,680 --> 01:09:10,142 no quieres ver a mi Buddy enfadado. 1096 01:09:11,058 --> 01:09:13,895 No has visto lo implacable que es. 1097 01:09:14,478 --> 01:09:15,982 Porque cuando ve rojo, 1098 01:09:16,690 --> 01:09:20,319 tú no verás nada más que negro. 1099 01:09:25,365 --> 01:09:27,618 ¿Escuchaste eso, Speedy? Esa es una mierda de Oscar. 1100 01:09:27,659 --> 01:09:29,370 Eso estuvo bien. ¿Ensayaste eso? 1101 01:09:29,703 --> 01:09:30,663 ¿Ves esta mierda, Baby? 1102 01:09:30,704 --> 01:09:32,873 Mira, ahora este es un buen ejemplo de un hombre... 1103 01:09:34,290 --> 01:09:35,584 que ama a una mujer. 1104 01:09:36,834 --> 01:09:38,354 Uds. son perfectos el uno para el otro. 1105 01:09:39,253 --> 01:09:40,338 Lo digo en serio. 1106 01:09:44,467 --> 01:09:46,011 Bueno, ¿qué puedo traerles de comer? 1107 01:09:48,012 --> 01:09:49,692 Trae a estos gatos algunas Cajitas Felices, 1108 01:09:49,764 --> 01:09:51,099 y yo, voy a ocuparme de la cuenta, 1109 01:09:53,142 --> 01:09:54,144 "Debora". 1110 01:09:55,519 --> 01:09:58,023 Yo, mi amigo aquí, él... No le gusta este lugar, 1111 01:09:58,064 --> 01:10:00,024 pero creo que este lugar es muy agradable, ¿sabes? 1112 01:10:00,941 --> 01:10:02,501 Así que déjame preguntarte algo, Debora. 1113 01:10:08,114 --> 01:10:09,116 ¿Cuál es su problema? 1114 01:10:11,242 --> 01:10:14,205 Tal vez a tu amigo le gustaría llenar un formulario de sugerencias. 1115 01:10:15,080 --> 01:10:17,083 Decirnos cómo mejorar nuestro servicio. 1116 01:10:25,924 --> 01:10:27,176 Baby, ¿conoces a esa puta? 1117 01:10:29,094 --> 01:10:30,094 No. 1118 01:10:30,387 --> 01:10:31,430 De acuerdo. 1119 01:10:32,847 --> 01:10:33,891 Me encargo. 1120 01:10:34,349 --> 01:10:35,601 Me encargo de esto. 1121 01:10:36,684 --> 01:10:37,894 ¿Qué cojones es tu problema? 1122 01:10:47,236 --> 01:10:48,236 De acuerdo. 1123 01:10:49,655 --> 01:10:51,936 Bueno, asegúrate de darle propina a la señorita agradable. 1124 01:11:22,895 --> 01:11:25,399 VIAJE POR CARRETERA A LAS 2 A.M. 1125 01:11:44,751 --> 01:11:45,753 Bananas. 1126 01:11:46,919 --> 01:11:48,464 "Bananas" es una palabra código. 1127 01:11:49,172 --> 01:11:51,549 Siempre que un acuerdo se hace con uno de mis clientes, 1128 01:11:51,584 --> 01:11:53,927 me llaman por teléfono y dicen la palabra "bananas"... 1129 01:11:53,968 --> 01:11:54,968 y luego cuelgan. 1130 01:11:56,846 --> 01:12:00,309 No escuché la palabra "bananas" esta noche. 1131 01:12:01,184 --> 01:12:02,978 Entonces, díganme quién murió. 1132 01:12:03,811 --> 01:12:05,397 Bueno, tus contactos eran Policías, Doc. 1133 01:12:05,438 --> 01:12:08,150 Lo sé. Eran mis Policías. 1134 01:12:08,191 --> 01:12:09,985 Sí, bueno, ellos dispararon primero. 1135 01:12:10,902 --> 01:12:11,962 Y no voy a recibir una bala por ti... 1136 01:12:11,986 --> 01:12:13,572 o nadie más en este hijo de puta. 1137 01:12:13,905 --> 01:12:15,824 ¿Es eso cierto? ¿Ellos dispararon primero? 1138 01:12:18,200 --> 01:12:19,200 Sí. 1139 01:12:30,587 --> 01:12:31,255 ¿Baby? 1140 01:12:31,296 --> 01:12:32,856 Pregunta a alguien en el planeta Tierra. 1141 01:12:32,923 --> 01:12:34,967 Voy a preguntar a quien quiera que se me antoje. 1142 01:12:37,010 --> 01:12:38,029 Váyanse a casa, el trabajo se acabó. 1143 01:12:38,053 --> 01:12:39,722 - Espera un minuto. - No. ¿Qué te pasa? 1144 01:12:39,763 --> 01:12:43,184 Estamos a 24 horas de ser buscados por toda esta ciudad. 1145 01:12:43,225 --> 01:12:44,827 Esos cerdos están en el Cielo de los Cerdos. 1146 01:12:44,851 --> 01:12:46,079 La única forma de identificarnos es... 1147 01:12:46,103 --> 01:12:47,246 con un tablero Ouija o alguna mierda. 1148 01:12:47,270 --> 01:12:50,357 Bueno, tu nombre sólo requiere cuatro letras para deletrear. 1149 01:12:50,398 --> 01:12:52,567 Doc., Bats no es mi verdadero nombre de mierda. 1150 01:12:54,276 --> 01:12:56,363 Se acabó, Leon. 1151 01:12:57,696 --> 01:12:58,907 Váyanse de la ciudad. 1152 01:13:01,909 --> 01:13:03,453 Bueno, yo no huiré, Doc. 1153 01:13:04,036 --> 01:13:07,249 Digo que conduzcamos en la tormenta. Montar el huracán. 1154 01:13:07,790 --> 01:13:09,309 Podríamos estar en una playa de no extradición, 1155 01:13:09,333 --> 01:13:11,128 bebiendo cócteles de no extradición, 1156 01:13:11,168 --> 01:13:14,464 contando nuestro dinero de no extradición en 23 horas. 1157 01:13:14,505 --> 01:13:16,358 ¿Y a quién tenemos para satisfacer esas órdenes de pago? 1158 01:13:16,382 --> 01:13:17,968 ¿Dado que disparaste a los mensajeros? 1159 01:13:18,008 --> 01:13:19,386 Buddy tiene a un tipo. 1160 01:13:19,427 --> 01:13:21,488 Quiero decir, estoy haciendo una conjetura salvaje aquí, 1161 01:13:21,512 --> 01:13:22,638 pero Buddy tiene a un tipo. 1162 01:13:22,679 --> 01:13:23,759 ¿No es cierto, Wall Street? 1163 01:13:25,974 --> 01:13:26,974 Sí, tengo a un tipo. 1164 01:13:27,976 --> 01:13:29,228 Así que hagamos esto. 1165 01:13:30,395 --> 01:13:31,564 Sólo oigo tres voces, 1166 01:13:31,604 --> 01:13:34,483 y la última vez que revisé, hay cuatro en un auto. 1167 01:13:34,858 --> 01:13:36,527 ¿Baby? Tu decisión. 1168 01:13:36,651 --> 01:13:38,380 Es hora de tomar una decisión de chico grande. 1169 01:13:38,404 --> 01:13:39,740 ¿Hacemos esto o no? 1170 01:13:39,822 --> 01:13:41,533 Él no cuenta. Lo vamos a hacer. 1171 01:13:41,657 --> 01:13:43,076 Deja que hable. 1172 01:13:45,035 --> 01:13:46,595 Digo que todos vayamos a dormir un poco. 1173 01:13:46,704 --> 01:13:48,331 Prepararnos para esta maldita cosa. 1174 01:14:07,891 --> 01:14:09,643 ¿Baby? Tu decisión. 1175 01:14:09,684 --> 01:14:11,245 Es hora de tomar una decisión de chico grande. 1176 01:14:11,269 --> 01:14:13,064 ¿Hacemos esto o no? 1177 01:14:13,271 --> 01:14:15,066 ¿Hacemos esto o no? 1178 01:14:15,273 --> 01:14:16,734 ¿Hacemos esto o no? 1179 01:14:16,983 --> 01:14:20,196 ¿Hacemos esto o no? ¿Hacemos esto o no? 1180 01:15:25,299 --> 01:15:26,760 ¿Adónde vas, Baby? 1181 01:15:28,761 --> 01:15:29,761 Por café. 1182 01:15:31,097 --> 01:15:32,516 ¿A las 2:00 a.m.? 1183 01:15:33,181 --> 01:15:34,684 Eso no suena inteligente. 1184 01:15:35,851 --> 01:15:37,912 ¿Estás bromeando conmigo? Tengo suficiente en mi plato, 1185 01:15:37,936 --> 01:15:38,730 preocupándome por Bats, 1186 01:15:38,770 --> 01:15:40,570 ¿y también tengo que preocuparme por ti ahora? 1187 01:15:42,065 --> 01:15:43,234 ¿Sabes qué? Hazme un favor. 1188 01:15:43,275 --> 01:15:45,820 Si vas a fracasar en lo de la oficina de correos mañana, 1189 01:15:46,486 --> 01:15:51,034 entonces ve a tu encargo de café y no vuelvas. 1190 01:15:53,077 --> 01:15:54,913 Si estás en esto por el zumbido, 1191 01:15:54,954 --> 01:15:56,707 si la conducción es sólo una especie... 1192 01:15:56,748 --> 01:15:58,459 de escape para ti, entonces vete. 1193 01:15:59,375 --> 01:16:00,419 ¿Qué están haciendo aquí? 1194 01:16:03,129 --> 01:16:04,857 Sólo estoy asegurándome de que todo esté listo para mañana. 1195 01:16:04,881 --> 01:16:05,881 Sí. 1196 01:16:06,173 --> 01:16:09,385 Bueno, parece que va a alguna parte a las 2:00 a.m. 1197 01:16:11,386 --> 01:16:12,972 - ¿Lo harás? - No. 1198 01:16:14,347 --> 01:16:17,018 Bien. Eso es bueno. 1199 01:16:19,478 --> 01:16:20,938 Porque tenemos que discutir esto. 1200 01:16:22,898 --> 01:16:24,317 No, no, es el mismo. 1201 01:16:26,485 --> 01:16:27,904 ¿Baby? Tu decisión. 1202 01:16:27,944 --> 01:16:29,672 Es hora de tomar una decisión de chico grande. 1203 01:16:29,696 --> 01:16:30,990 ¿Hacemos esto o no? 1204 01:16:31,281 --> 01:16:32,801 Ahora, ¿por qué quieres ir y hacer eso? 1205 01:16:34,409 --> 01:16:36,871 Sólo soy yo tonteando. Me gusta grabar cosas. 1206 01:16:38,038 --> 01:16:39,289 ¿Por qué te gusta grabar cosas? 1207 01:16:40,706 --> 01:16:41,917 ¿Eres la Policía? 1208 01:16:42,708 --> 01:16:44,394 Se supone que chirrías en el camino, no con la Policía. 1209 01:16:44,418 --> 01:16:45,712 Habla, Baby. 1210 01:16:46,462 --> 01:16:48,231 Me... Me gusta escuchar de nuevo las conversaciones. 1211 01:16:48,255 --> 01:16:50,509 Hago música de las palabras, 1212 01:16:50,549 --> 01:16:52,469 canciones, mezclas. Es algo que hago. 1213 01:16:54,470 --> 01:16:56,139 Esa es una maldita excusa tonta. 1214 01:16:56,430 --> 01:16:58,617 Para ser justos, incluso los Policías no pudieron encontrar una excusa... 1215 01:16:58,641 --> 01:16:59,976 esos jodidos idiotas. 1216 01:17:00,059 --> 01:17:01,978 Ahora, ¿puedes tocarnos una de tus mezclas? 1217 01:17:02,019 --> 01:17:04,019 No puedo, son... Están sólo... Ellas están en casa. 1218 01:17:04,188 --> 01:17:06,748 Bueno, parece que todos vamos a ir a alguna parte a las 2:00 a.m. 1219 01:17:07,316 --> 01:17:08,316 Vamos. 1220 01:17:08,984 --> 01:17:10,445 Vivo muy lejos. 1221 01:17:11,903 --> 01:17:12,903 No, no es así. 1222 01:17:16,199 --> 01:17:17,576 Despierta, Baby. 1223 01:17:18,076 --> 01:17:19,412 Tiempo de explicar. 1224 01:17:26,918 --> 01:17:27,918 Joe. 1225 01:17:27,961 --> 01:17:29,241 ¿Dónde está él? ¿Qué le hicieron? 1226 01:17:29,838 --> 01:17:30,923 ¿El lisiado? 1227 01:17:31,673 --> 01:17:33,175 No te preocupes por él. 1228 01:17:33,925 --> 01:17:36,429 Él está bien. No irá a ninguna parte. 1229 01:17:36,886 --> 01:17:38,681 ¿Por qué no nos tocas algo, Baby? 1230 01:18:07,584 --> 01:18:09,962 Esta mierda son bananas, Doc. 1231 01:18:10,503 --> 01:18:13,424 B-A-N-A-N-A-S. 1232 01:18:14,340 --> 01:18:15,593 DEBORA 1233 01:18:20,387 --> 01:18:22,535 ¿Hola? Hola, probando. 1234 01:18:22,570 --> 01:18:24,684 Es Debbie. Debora. 1235 01:18:25,726 --> 01:18:28,521 Sí, excepto que soy D-E-B-O-R-A. 1236 01:18:28,562 --> 01:18:31,649 "Debora". ¿No es la camarera del Comedor? 1237 01:18:33,275 --> 01:18:34,903 Dijiste que no conocías a esa puta. 1238 01:18:35,069 --> 01:18:37,280 ¿Por qué dirías que no la conocías? 1239 01:18:37,321 --> 01:18:39,532 ¿Has estado hablando con Debora sobre nosotros? 1240 01:18:39,656 --> 01:18:40,825 No digo nada. 1241 01:18:40,866 --> 01:18:41,866 ¿Qué hay con Ruedas? 1242 01:18:42,159 --> 01:18:43,328 No puede decir nada. 1243 01:18:43,369 --> 01:18:45,289 Sí, pero él puede leer los puñeteros labios, ¿no? 1244 01:18:45,746 --> 01:18:48,083 Lleva a este imbécil a su agujero de mierda. 1245 01:18:48,123 --> 01:18:50,000 Encontraré a otro conductor para mañana. 1246 01:18:50,083 --> 01:18:52,186 Doc., estoy disponible. Puedo llevarlo a donde él necesite ir, 1247 01:18:52,210 --> 01:18:52,920 llevarlo a casa a salvo. 1248 01:18:53,002 --> 01:18:54,880 No, no vas a conseguir un nuevo conductor. 1249 01:18:55,588 --> 01:18:57,548 He estado en cada trabajo desde que nos conocimos. 1250 01:18:58,132 --> 01:19:00,260 No chirrió con los Policías, chirrió en el camino. 1251 01:19:00,510 --> 01:19:02,554 Y no soy lento, soy rápido. 1252 01:19:04,222 --> 01:19:05,682 Seré tu conductor mañana. 1253 01:19:06,808 --> 01:19:08,060 Yo conduzco. 1254 01:19:11,396 --> 01:19:14,775 Bueno, escucharon al chico. Él estará conduciendo. 1255 01:19:19,821 --> 01:19:20,906 Le diré. 1256 01:19:23,949 --> 01:19:25,243 La región de Atlanta está bajo... 1257 01:19:25,283 --> 01:19:26,594 un aviso ligero y disperso de tormenta... 1258 01:19:26,618 --> 01:19:28,121 hasta las 4:00 p.m. de esta tarde, 1259 01:19:28,203 --> 01:19:30,098 con cielos soleados que se espera que aparezcan... 1260 01:19:30,122 --> 01:19:31,224 En el centro de Atlanta hoy... 1261 01:19:31,248 --> 01:19:32,892 debido al trabajo de construcción en curso... 1262 01:19:32,916 --> 01:19:34,476 en la intersección de Ted Turner y... 1263 01:19:35,252 --> 01:19:35,962 Hay posibilidad de... 1264 01:19:36,002 --> 01:19:38,256 tormentas dispersas durante la mayor parte del día. 1265 01:19:38,296 --> 01:19:41,096 La baja esta noche alrededor de 40. Mañana será mayormente soleado, 66. 1266 01:19:41,216 --> 01:19:43,511 OFICINA POSTAL DE ESTADOS UNIDOS 1267 01:19:43,885 --> 01:19:45,555 Recuerden, lo que este ahí es nuestro. 1268 01:19:45,971 --> 01:19:47,223 Pertenece a nosotros. 1269 01:19:48,432 --> 01:19:49,517 Tienen nuestro dinero. 1270 01:19:50,809 --> 01:19:52,603 Tienen las joyas de nuestra mamá. 1271 01:19:55,021 --> 01:19:58,316 Así que vamos a entrar allí y recuperar lo que es nuestro. 1272 01:20:33,809 --> 01:20:34,686 Vroom, vroom, vroom. 1273 01:20:34,769 --> 01:20:36,146 Es tiempo de ir, Baby. 1274 01:20:36,270 --> 01:20:37,606 ¿Cómo coños me veo? 1275 01:21:27,862 --> 01:21:28,862 ¡Suéltala! 1276 01:21:33,076 --> 01:21:34,744 - Bien, Baby, vamos. - ¡Muévete! 1277 01:21:34,785 --> 01:21:35,912 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 1278 01:21:37,121 --> 01:21:38,123 - ¡Vámonos! - Vamos, Baby. 1279 01:21:38,163 --> 01:21:39,349 ¡Tenemos que ir, tenemos que ir, tenemos que ir! 1280 01:21:39,373 --> 01:21:40,684 ¡Conduce el maldito auto, retardado! 1281 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 ¡Baby, muévete! 1282 01:21:41,917 --> 01:21:43,461 ¡Pon tu jodido pie en el acelerador! 1283 01:21:43,502 --> 01:21:45,063 - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! - ¡Arranca! 1284 01:21:45,087 --> 01:21:46,147 Será mejor que muevas este auto, 1285 01:21:46,171 --> 01:21:47,691 - ¡o te volaré la cabeza de mierda! - ¡Baby, muévete! 1286 01:21:47,715 --> 01:21:48,715 - ¡Tres! - ¡Muévete! 1287 01:21:48,882 --> 01:21:50,468 - ¡Dos! - ¡Muévete ahora! 1288 01:21:50,592 --> 01:21:52,053 - ¡Uno! - ¡Ahora! 1289 01:22:04,440 --> 01:22:06,234 ¡Vaya! ¡Vaya! 1290 01:22:06,483 --> 01:22:08,027 ¡Vamos, vamos, dame tu mano! 1291 01:22:08,062 --> 01:22:09,445 ¡Vamos! ¡Vamos! 1292 01:22:10,486 --> 01:22:11,947 ¿Qué hiciste, Baby? 1293 01:22:12,488 --> 01:22:14,199 ¿Qué cojones hiciste? 1294 01:22:14,407 --> 01:22:15,492 Me moví. 1295 01:22:15,616 --> 01:22:17,077 Te moviste. ¡Te voy a matar! 1296 01:22:17,118 --> 01:22:18,118 ¡Jason! 1297 01:22:22,498 --> 01:22:23,710 ¡Suelta el arma! 1298 01:22:24,043 --> 01:22:25,086 ¡Ay, Dios mío! 1299 01:22:36,638 --> 01:22:37,849 ¡Deténganse! 1300 01:22:44,312 --> 01:22:46,648 ¡Bajen sus armas! ¡Al suelo! 1301 01:22:55,948 --> 01:22:57,076 ¡Atrás! 1302 01:22:59,285 --> 01:23:01,246 ¡Oye, Pongo! ¡Oye, oye, oye! 1303 01:23:01,913 --> 01:23:03,540 ¡Oye! ¡Ve más despacio! 1304 01:23:18,220 --> 01:23:19,806 ¡Alto o vamos a disparar! 1305 01:23:19,846 --> 01:23:21,641 - ¡Deténganse donde están! - ¡Deténganse! 1306 01:23:29,481 --> 01:23:31,442 - ¡Cuidado! - ¡Oye! 1307 01:23:38,615 --> 01:23:40,215 ¡Apártense del camino! ¡Fuera del camino! 1308 01:23:40,242 --> 01:23:41,327 - ¡Muévanse! - ¡Detente! 1309 01:23:48,499 --> 01:23:49,501 ¡Oye! 1310 01:23:54,463 --> 01:23:56,223 Tiroteo reportado en la oficina de correos... 1311 01:24:18,028 --> 01:24:20,322 - ¡Ahí está! - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1312 01:24:22,866 --> 01:24:24,035 ¡Oye! 1313 01:24:28,163 --> 01:24:29,707 ¡Alto, o dispararemos! 1314 01:24:31,833 --> 01:24:33,627 ¡Oye! No puedes... 1315 01:24:40,426 --> 01:24:41,970 ¡Alto! 1316 01:24:50,686 --> 01:24:52,271 ¡Alto ahí! 1317 01:24:56,149 --> 01:24:58,158 ¡Oye! ¿Qué? 1318 01:24:58,193 --> 01:25:00,196 El conductor del auto se ha escapado a pie. 1319 01:25:00,236 --> 01:25:01,364 Así que Laura dijo... 1320 01:25:12,082 --> 01:25:13,334 peligroso. 1321 01:25:32,518 --> 01:25:33,812 ¡De ninguna maldita manera! 1322 01:25:33,852 --> 01:25:35,605 ¡Baby, eres una maldita salación! 1323 01:25:35,646 --> 01:25:36,940 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 1324 01:25:38,691 --> 01:25:39,693 - ¡Vaya! - ¡Sólo vamos! 1325 01:25:39,983 --> 01:25:41,653 Baby, joder, ¡sácanos de aquí! 1326 01:25:41,902 --> 01:25:44,114 ¡Este es tu lío! ¡Tú culpa! 1327 01:25:44,279 --> 01:25:45,740 ¡Baja tu arma! 1328 01:25:47,783 --> 01:25:49,119 - ¡Abajo! - ¡Retrocedan! 1329 01:25:57,792 --> 01:25:59,628 ¡Traigan a un paramédico aquí ahora! 1330 01:26:09,887 --> 01:26:12,975 ¡Suelta el arma! ¡Ahora! 1331 01:26:20,982 --> 01:26:23,110 Esto es todo tu culpa. 1332 01:26:26,988 --> 01:26:28,449 ¡Pon tus manos donde pueda verlas! 1333 01:26:30,741 --> 01:26:32,660 - ¡Vaya! - ¡Han herido a tres Oficiales! 1334 01:26:32,695 --> 01:26:34,078 ¡Sospechoso a pie! 1335 01:26:34,119 --> 01:26:35,038 ¡Tú! ¡Detente! 1336 01:26:35,078 --> 01:26:36,164 Necesitamos apoyo aquí. 1337 01:26:51,012 --> 01:26:52,056 - Salga del auto. - No. 1338 01:26:52,096 --> 01:26:53,407 - Salga del auto, señora. - Sí. Sí. 1339 01:26:53,431 --> 01:26:54,516 Saliendo ahora. 1340 01:26:54,599 --> 01:26:57,394 Me asaltan, maldita sea... ¡Dios mío! 1341 01:26:57,727 --> 01:26:58,727 ¡Mi bolso! 1342 01:27:00,021 --> 01:27:01,899 Tiroteo cerca del Peachtree Center. 1343 01:27:02,689 --> 01:27:04,567 Asalto a la oficina de correos. 1344 01:27:29,049 --> 01:27:30,385 Lo siento, señora. 1345 01:27:31,343 --> 01:27:32,762 ¡Ay, Dios! 1346 01:27:38,307 --> 01:27:39,893 ¿Qué te pasa? 1347 01:27:48,067 --> 01:27:49,611 Tengo noticias de última hora. 1348 01:27:49,902 --> 01:27:51,613 Esto llega a ustedes en vivo... 1349 01:27:51,654 --> 01:27:54,157 de la escena de un tiroteo policial en el centro de Atlanta. 1350 01:27:54,198 --> 01:27:56,034 La Policía nos dice que tres ladrones... 1351 01:27:56,117 --> 01:27:58,328 entraron en una sucursal de la oficina de correos... 1352 01:27:58,369 --> 01:28:00,580 de los Estados Unidos, poco después de la 1:00 p.m. 1353 01:28:00,663 --> 01:28:01,932 Pero lo que empezó como un robo... 1354 01:28:01,956 --> 01:28:03,417 ¡Mierda! ¡Mierda, Joe! 1355 01:28:03,457 --> 01:28:04,459 ¡Joe, Joe, Joe! 1356 01:28:05,209 --> 01:28:06,586 ¿Estás bien? Lo siento mucho. 1357 01:28:06,627 --> 01:28:07,837 Todo esto es mi culpa. 1358 01:28:09,129 --> 01:28:10,898 Muy bien. Tenemos que salir de aquí. ¿Sí? Las cosas están mal. 1359 01:28:10,922 --> 01:28:11,966 ¡No soy ciego! 1360 01:28:16,136 --> 01:28:17,136 No. 1361 01:28:17,345 --> 01:28:19,890 No, no. 1362 01:28:23,226 --> 01:28:24,270 ¡No quiero!... 1363 01:28:24,310 --> 01:28:25,855 tu dinero sucio! 1364 01:28:25,895 --> 01:28:27,982 ¡Lo sé, lo sé, pero no puedo dejarte aquí! 1365 01:28:28,898 --> 01:28:31,485 De la escena de ese tiroteo, y queremos advertirle... 1366 01:28:31,526 --> 01:28:33,988 que parte de ese video es muy gráfico... 1367 01:28:36,656 --> 01:28:38,075 El Comedor de Bo's, ¿qué va a tomar? 1368 01:28:38,283 --> 01:28:40,411 - ¿Está Debora ahí? - ¿Debbie? 1369 01:28:41,452 --> 01:28:43,413 Ella está con un cliente ahora. ¿Quieres esperar? 1370 01:28:44,538 --> 01:28:45,749 Sólo dígale que Baby viene. 1371 01:28:45,789 --> 01:28:46,789 ¿Baby? 1372 01:28:47,416 --> 01:28:49,294 B-A-B-Y. Baby. 1373 01:28:53,088 --> 01:28:54,088 Estén atentos... 1374 01:28:54,131 --> 01:28:56,927 por un Chevy Caprice 1986 púrpura. 1375 01:28:56,968 --> 01:28:58,808 Se desconoce el paradero de estos delincuentes. 1376 01:29:02,390 --> 01:29:03,617 Cuatro Policías resultaron heridos... 1377 01:29:03,641 --> 01:29:05,321 en un tiroteo en el centro de la ciudad. 1378 01:29:05,560 --> 01:29:07,413 La Policía dice no acercarse bajo ninguna circunstancia. 1379 01:29:07,437 --> 01:29:10,316 Aún en general, se consideran extremadamente peligrosos. 1380 01:29:12,776 --> 01:29:16,112 Hola. Mi nombre es Joseph. 1381 01:29:16,153 --> 01:29:18,656 HOLIDAY VILLA ASILO DE ANCIANOS - Me gusta la televisión. 1382 01:29:19,114 --> 01:29:21,409 Y, también me gusta escuchar, 1383 01:29:21,784 --> 01:29:25,372 a veces, a discos antiguos a través de las vibraciones. 1384 01:29:26,497 --> 01:29:29,876 Me gustan los guisantes congelados y el estofado y el pan blanco... 1385 01:29:30,376 --> 01:29:32,796 y la mantequilla de cacahuete. 1386 01:29:35,756 --> 01:29:37,217 Extendida hasta los bordes. 1387 01:29:39,718 --> 01:29:42,430 Por favor, cuiden de mí. Gracias. 1388 01:29:48,059 --> 01:29:50,104 ¿Vas a regresar? 1389 01:29:52,271 --> 01:29:53,607 No lo sé. 1390 01:29:54,691 --> 01:29:57,736 ¿Todo va a estar bien? 1391 01:30:00,947 --> 01:30:04,451 Prometí que no te pasaría nada. 1392 01:30:04,534 --> 01:30:06,370 Y fracasé. 1393 01:30:06,869 --> 01:30:09,248 Pero ahora estás a salvo. 1394 01:30:09,914 --> 01:30:13,502 No estoy hablando de mí. 1395 01:30:15,503 --> 01:30:17,881 Este es el Departamento de Policía de Atlanta. 1396 01:30:18,089 --> 01:30:21,718 Todos los residentes, permanezcan dentro de sus hogares. 1397 01:30:22,050 --> 01:30:25,596 Hay un criminal armado y peligroso en libertad. 1398 01:30:25,637 --> 01:30:26,556 Buena... 1399 01:30:26,596 --> 01:30:27,640 suerte. 1400 01:30:27,681 --> 01:30:30,560 No salgan hasta que se dé autorización. 1401 01:30:41,194 --> 01:30:43,364 COMIDA PARA LLEVAR 1402 01:31:07,636 --> 01:31:09,223 Tu amigo está aquí. 1403 01:31:21,276 --> 01:31:22,528 Oigan, tortolitos. 1404 01:31:23,028 --> 01:31:24,946 Esperaba verlos a los dos. 1405 01:31:25,571 --> 01:31:26,948 Y aquí están. 1406 01:31:27,031 --> 01:31:28,884 La Policía ha identificado a tres de los cuatro ladrones. 1407 01:31:28,908 --> 01:31:31,286 Fueron asesinados Monica Castello... 1408 01:31:31,327 --> 01:31:32,767 - y Leon Jefferson III. - Monica. 1409 01:31:34,830 --> 01:31:35,999 Mi Darling. 1410 01:31:36,791 --> 01:31:38,168 Ella era una buena chica. 1411 01:31:39,251 --> 01:31:40,253 Amo... 1412 01:31:41,754 --> 01:31:43,256 La amo. 1413 01:31:46,258 --> 01:31:48,345 ¿Qué hay de Debora, Baby? ¿Ella es... 1414 01:31:49,887 --> 01:31:51,473 ¿Es una buena chica? ¿La amas? 1415 01:31:52,598 --> 01:31:53,892 Sí, lo hago. 1416 01:31:55,559 --> 01:31:56,895 Eso es una lástima. 1417 01:32:12,158 --> 01:32:13,619 Considerado armado y peligroso. 1418 01:32:13,993 --> 01:32:15,246 ¿Tienes una llave del baño? 1419 01:32:18,331 --> 01:32:19,625 Gracias. 1420 01:32:55,325 --> 01:32:56,494 Eso es suficiente. 1421 01:32:59,163 --> 01:33:00,290 Gracias. 1422 01:33:25,022 --> 01:33:26,483 La canción ha terminado, Baby. 1423 01:33:28,108 --> 01:33:30,308 Pero me temo que todavía tienes que enfrentar la música. 1424 01:33:32,613 --> 01:33:34,032 ¿Cómo están los dos esta noche? 1425 01:33:34,156 --> 01:33:37,159 Estamos muy bien. ¿No es cierto, Baby? 1426 01:33:40,453 --> 01:33:41,705 ¡Maldita sea! 1427 01:33:43,831 --> 01:33:45,376 - ¡Dios mío! - Vamos. 1428 01:33:45,416 --> 01:33:46,935 - ¡Jesucristo, hombre! - Vamos. Vámonos. ¡Vamos! 1429 01:33:46,959 --> 01:33:49,088 ¡No puedes seguir corriendo, Baby! 1430 01:33:49,837 --> 01:33:51,048 ¡No hay escapatoria! 1431 01:33:51,297 --> 01:33:52,524 - ¡Vamos! ¡Vamos a salir de aquí! - De acuerdo, de acuerdo. 1432 01:33:52,548 --> 01:33:54,051 ¡Te encontraré! 1433 01:33:54,717 --> 01:33:56,637 ¡Vaya! 1434 01:33:57,762 --> 01:33:59,223 ¿Qué está pasando, Baby? 1435 01:34:03,226 --> 01:34:04,269 Tengo que irme. 1436 01:34:04,394 --> 01:34:06,647 No. Iré contigo. 1437 01:34:06,688 --> 01:34:08,565 - ¡Acaba de disparar a un tipo! - ¿Quién? 1438 01:34:08,605 --> 01:34:09,605 ¡Él! 1439 01:34:11,525 --> 01:34:13,027 ¡Departamento de Policía de Atlanta! 1440 01:34:13,068 --> 01:34:15,077 Tú en el suelo, ¿estás bien? 1441 01:34:15,112 --> 01:34:16,823 ¿Puedes mostrarme dónde te han disparado? 1442 01:34:16,858 --> 01:34:17,858 Sí. 1443 01:34:19,574 --> 01:34:20,576 Justo ahí. 1444 01:34:21,535 --> 01:34:23,329 Oficial caído. Disparos. 1445 01:34:23,370 --> 01:34:25,790 Repito, disparos en el Comedor de Bo's. 1446 01:34:25,872 --> 01:34:28,668 Unidad 412 actualmente en escena, solicitando apoyo. 1447 01:34:28,709 --> 01:34:30,545 Posible rehén femenina. 1448 01:34:30,627 --> 01:34:33,027 Todas las unidades del vecindario respondan inmediatamente... 1449 01:34:33,755 --> 01:34:34,757 ¿Quién es? 1450 01:34:34,798 --> 01:34:35,798 Es Baby. 1451 01:34:36,049 --> 01:34:37,427 Como he dicho, ¿quién es? 1452 01:34:37,467 --> 01:34:38,467 Necesito de tu ayuda. 1453 01:34:38,510 --> 01:34:40,304 Me temo que esta línea está muerta. 1454 01:34:44,015 --> 01:34:46,309 Baby, tenemos que salir de aquí. 1455 01:34:46,642 --> 01:34:48,061 Sólo necesito una cosa primero. 1456 01:34:48,602 --> 01:34:51,314 Y luego será sólo nosotros, la música y el camino. 1457 01:34:51,605 --> 01:34:54,359 Pero no tenemos auto. O música. 1458 01:34:59,739 --> 01:35:00,824 Sí, lo tenemos. 1459 01:35:03,242 --> 01:35:04,244 Salgan. 1460 01:35:04,660 --> 01:35:06,455 Echa un vistazo a Bonnie y Clyde, oye. 1461 01:35:06,495 --> 01:35:08,081 Más como Bonnie y Bonnie. 1462 01:35:08,122 --> 01:35:09,122 Salgan del auto. 1463 01:35:09,457 --> 01:35:10,584 ¿Estás aguantando? 1464 01:35:11,083 --> 01:35:13,253 ¿Alguna vez disparaste una pistola antes, amigo? 1465 01:35:13,961 --> 01:35:14,879 Lo acabo de hacer. 1466 01:35:14,961 --> 01:35:16,756 Literalmente hace cinco minutos. 1467 01:35:28,308 --> 01:35:30,269 ¿Puedo por lo menos tomar mi maldito teléfono? 1468 01:35:30,393 --> 01:35:31,393 No. 1469 01:36:04,594 --> 01:36:07,390 No eres un chófer. Anotado. 1470 01:36:18,441 --> 01:36:20,068 Se acabó, chico. No voy a abrir. 1471 01:36:22,194 --> 01:36:23,321 Necesito esas cintas. 1472 01:36:23,487 --> 01:36:25,198 No te daré esas cintas. 1473 01:36:26,615 --> 01:36:29,175 Tengo las órdenes de pago. Te lo cambiaré por una de esas cintas. 1474 01:36:29,618 --> 01:36:31,079 No puedo ayudarte, Baby. 1475 01:36:33,330 --> 01:36:35,709 - Le disparé a Buddy. - Felicitaciones. 1476 01:36:35,791 --> 01:36:36,501 Entonces sólo tienes a todos los... 1477 01:36:36,542 --> 01:36:38,712 Policías limpios y sucios tras de ti. 1478 01:36:38,752 --> 01:36:39,921 ¿Me vas a disparar también? 1479 01:36:41,463 --> 01:36:43,299 Nunca. Tú y yo somos un equipo. Yo... 1480 01:36:43,340 --> 01:36:45,385 No me alimentes más líneas de "Monsters, Inc." 1481 01:36:45,426 --> 01:36:46,845 Eso me enoja. 1482 01:36:47,344 --> 01:36:48,972 Es una de las favoritas de Samm. 1483 01:36:50,264 --> 01:36:52,517 Me pareció que sonaba familiar, pequeña mierda. 1484 01:36:56,519 --> 01:36:58,480 Ya no soy tu amuleto de suerte. 1485 01:36:59,939 --> 01:37:02,067 Pero estoy aquí pidiendo tu ayuda. 1486 01:37:03,943 --> 01:37:05,821 No hay nada que pueda hacer por ti, chico. 1487 01:37:06,571 --> 01:37:09,116 ¿Por qué debería yo, después de lo que me has hecho? 1488 01:37:14,912 --> 01:37:16,707 Está bien. Vámonos. 1489 01:37:18,750 --> 01:37:20,085 ¡Maldita sea! 1490 01:37:21,294 --> 01:37:22,755 Mírense a los dos. 1491 01:37:23,504 --> 01:37:25,382 De acuerdo, ve a buscar tu jodida cinta. 1492 01:37:34,848 --> 01:37:37,518 Va a tomar más que un casete para sacarlos a ambos de esto, 1493 01:37:37,768 --> 01:37:39,437 porque las noticias son malas. 1494 01:37:40,103 --> 01:37:41,647 Bueno, hay buenas noticias. 1495 01:37:42,023 --> 01:37:43,663 La buena noticia es que te gusta conducir, 1496 01:37:43,733 --> 01:37:45,377 porque no podrás quitar el pie del acelerador... 1497 01:37:45,401 --> 01:37:47,154 durante los próximos 25 años. 1498 01:37:48,196 --> 01:37:50,132 Esto debería ser suficiente para atravesar la frontera. 1499 01:37:50,156 --> 01:37:51,867 De allí, dependerá de ti. 1500 01:37:52,116 --> 01:37:53,952 No confíen en nadie salvo en el otro, 1501 01:37:54,786 --> 01:37:56,163 y ni siquiera miren atrás. 1502 01:37:58,955 --> 01:38:00,249 Estuve enamorado una vez. 1503 01:38:05,045 --> 01:38:06,631 - Bananas. - Corran. 1504 01:38:17,557 --> 01:38:18,851 Creí... 1505 01:38:26,441 --> 01:38:29,404 Creí que les dije que corrieran. 1506 01:38:33,656 --> 01:38:36,743 Váyanse. Yo me ocuparé de los Policías. 1507 01:38:37,618 --> 01:38:38,745 No son los Policías. 1508 01:38:40,538 --> 01:38:41,832 Aquí está, Baby. 1509 01:38:42,540 --> 01:38:44,001 Tu pista asesina. 1510 01:38:47,461 --> 01:38:48,461 ¡Vaya! 1511 01:39:05,061 --> 01:39:06,147 ¡Muévete! 1512 01:39:27,792 --> 01:39:30,212 - ¡El bolso! ¡Consigue el bolso! - De acuerdo. 1513 01:40:16,674 --> 01:40:17,674 ¡Vaya! 1514 01:40:19,843 --> 01:40:21,721 - Nos bajamos. - ¿Nos bajamos? 1515 01:40:21,762 --> 01:40:22,882 Tengo que terminar con esto. 1516 01:40:35,567 --> 01:40:37,070 Vamos ahora, Baby. 1517 01:40:41,365 --> 01:40:43,617 "¡Romeo, Romeo!" 1518 01:40:44,075 --> 01:40:46,495 "¿Por qué eres tú Romeo?" 1519 01:40:49,455 --> 01:40:50,455 ¡Ahora! 1520 01:40:58,881 --> 01:41:00,342 ¡Hijo de puta! 1521 01:41:01,175 --> 01:41:04,221 Estén atentos por el auto 3204 del escuadrón, 1522 01:41:04,262 --> 01:41:06,890 se cree que fue robado por un Jason Van Horn. 1523 01:41:06,931 --> 01:41:10,894 ¡Muéstrate, Baby! ¡Maldito niño! 1524 01:41:12,020 --> 01:41:13,355 Oye, ¿estás bien, amigo? 1525 01:41:13,396 --> 01:41:15,231 Está armado y es extremadamente peligroso. 1526 01:41:15,564 --> 01:41:17,859 ¡Vaya! ¡Jesús! ¡Me disparó! 1527 01:41:17,899 --> 01:41:20,111 ¡Asistencia! ¡Ayuda, por favor! 1528 01:41:42,799 --> 01:41:44,093 Jódete, Buddy. 1529 01:41:55,895 --> 01:41:56,895 ¡Mierda, mierda, mierda! 1530 01:42:22,880 --> 01:42:23,965 ¡Baby! 1531 01:42:24,090 --> 01:42:25,258 Lo hiciste bien, chico. 1532 01:42:26,592 --> 01:42:28,595 Pero me quitaste algo que amaba. 1533 01:42:30,763 --> 01:42:32,349 Y sabes que tengo que hacer lo mismo. 1534 01:42:33,808 --> 01:42:35,394 ¡Baby! 1535 01:42:39,855 --> 01:42:42,275 Ojalá pudieras oírla gritar. 1536 01:42:46,988 --> 01:42:48,615 Supongo que sólo tendrás que ver. 1537 01:43:27,067 --> 01:43:28,820 Baby. 1538 01:43:46,170 --> 01:43:47,464 ¿Qué estás haciendo? 1539 01:43:47,838 --> 01:43:50,759 Saliendo a la carretera. Escuchando la música. 1540 01:43:51,884 --> 01:43:53,887 ¿Es realmente tu mamá? 1541 01:43:57,097 --> 01:43:58,141 Sí. 1542 01:43:59,390 --> 01:44:01,477 Ella tiene una hermosa voz. 1543 01:44:04,103 --> 01:44:05,272 Lo sé. 1544 01:44:44,102 --> 01:44:46,897 Esta es una escena activa. Mantengan todas las posiciones. 1545 01:45:18,802 --> 01:45:20,263 No perteneces en este mundo. 1546 01:45:21,430 --> 01:45:25,268 No... No. 1547 01:45:51,542 --> 01:45:53,670 ¡Manos detrás de tu espalda! 1548 01:45:58,841 --> 01:46:00,052 ¡No te muevas! 1549 01:46:00,092 --> 01:46:01,470 Lo siento. 1550 01:46:07,641 --> 01:46:11,228 ¡Por favor, déjenlo en paz! 1551 01:46:13,313 --> 01:46:17,860 ¿Cómo describiría su relación con el acusado? 1552 01:46:17,901 --> 01:46:19,070 Éramos amigos. 1553 01:46:19,486 --> 01:46:21,906 Y creo que ambos queríamos ser más que eso. 1554 01:46:22,864 --> 01:46:24,825 Se metió en un mal sitio. 1555 01:46:24,908 --> 01:46:26,577 Estaba tratando de salirse. 1556 01:46:26,994 --> 01:46:29,456 Creo que el acusado es de buen carácter. 1557 01:46:29,830 --> 01:46:31,833 No se merecía lo que le pasó. 1558 01:46:32,333 --> 01:46:34,211 Fue lo más extraño. 1559 01:46:34,502 --> 01:46:36,922 Finalmente se fue, 1560 01:46:37,505 --> 01:46:40,384 y me tiró el bolso directo a mí. 1561 01:46:40,925 --> 01:46:43,969 Entonces él dijo: "Lo siento". 1562 01:46:44,427 --> 01:46:46,514 Me miró y sacudió la cabeza, 1563 01:46:46,596 --> 01:46:47,876 como si me estuviera advirtiendo, 1564 01:46:47,931 --> 01:46:49,809 de alguna manera me decía que no entrara. 1565 01:46:49,849 --> 01:46:53,145 Parecía preocupado, como si estuviera, tratando de salvarme. 1566 01:46:53,436 --> 01:46:56,023 Cometió un error cuando era más joven, 1567 01:46:56,231 --> 01:46:58,150 y lo persigue desde entonces. 1568 01:46:58,316 --> 01:47:01,904 Cuando trató de salir, fue presionado aún más. 1569 01:47:02,529 --> 01:47:06,158 Nunca fue culpa suya. Tiene un buen corazón. 1570 01:47:06,574 --> 01:47:09,412 Siempre lo tuvo. Siempre lo tendrá. 1571 01:47:09,452 --> 01:47:12,248 Con respecto a los cargos del 1 al 19, 1572 01:47:12,455 --> 01:47:14,208 y el cargo 21, 1573 01:47:14,416 --> 01:47:16,042 sentencio al acusado... 1574 01:47:16,083 --> 01:47:18,628 a 25 años en la penitenciaría Federal, 1575 01:47:19,086 --> 01:47:21,256 sujeto a una audiencia de libertad condicional... 1576 01:47:21,296 --> 01:47:23,049 después de cinco años de servicio. 1577 01:47:38,022 --> 01:47:39,441 Tienes una carta, chico. 1578 01:47:42,985 --> 01:47:44,154 Hola, Baby. 1579 01:47:44,862 --> 01:47:45,947 Sabes, es gracioso. 1580 01:47:46,030 --> 01:47:48,825 Aunque lo escuché tantas veces en el caso en la Corte, 1581 01:47:49,032 --> 01:47:50,993 todavía no puedo acostumbrarme al hecho... 1582 01:47:51,034 --> 01:47:53,954 de que tu verdadero nombre sea "Miles". 1583 01:47:54,662 --> 01:47:56,081 Es un nombre genial, sin embargo. 1584 01:47:57,332 --> 01:47:59,585 Puedo pensar en muchas canciones con Miles. 1585 01:48:00,501 --> 01:48:01,687 Pero todavía tenemos que pasar por... 1586 01:48:01,711 --> 01:48:03,672 todas esas canciones de Baby primero. 1587 01:48:04,547 --> 01:48:07,092 No puedo esperar hasta el día en que seamos sólo nosotros, 1588 01:48:07,550 --> 01:48:10,262 la música y el camino. 1589 01:48:11,554 --> 01:48:13,057 Te veo luego, Baby. 1590 01:48:13,598 --> 01:48:16,310 Con todo mi amor, Debora. 1591 01:51:54,897 --> 01:51:57,526 Es un... Es un... Es un buen chico.