1
00:02:32,944 --> 00:02:34,196
¡Arriba las manos!
2
00:02:34,237 --> 00:02:36,615
¡Al suelo ahora!
¡Te necesito en el suelo!
3
00:02:36,697 --> 00:02:37,699
¡Quédate allí!
4
00:02:38,241 --> 00:02:39,499
¡No te muevas!
5
00:02:39,534 --> 00:02:41,620
¡Abajo! ¡No te muevas!
6
00:02:42,161 --> 00:02:43,330
¡Vamos!
7
00:02:43,663 --> 00:02:45,832
¡Vamos, vamos, vamos!
8
00:02:46,916 --> 00:02:49,002
¡Nadie se mueva!
9
00:02:49,168 --> 00:02:50,962
¡Todo el mundo, abajo!
10
00:02:52,546 --> 00:02:53,339
Muchas gracias,
11
00:02:53,380 --> 00:02:54,179
damas y caballeros.
12
00:02:54,214 --> 00:02:56,551
En este momento, tengo
que hablarles de...
13
00:02:58,885 --> 00:03:00,596
del fabuloso,
14
00:03:00,846 --> 00:03:02,723
y por demás genial...
15
00:03:03,682 --> 00:03:07,311
¡Bellbottoms!
16
00:05:54,016 --> 00:05:56,769
Manejando un Subaru WRX rojo.
17
00:06:39,893 --> 00:06:41,145
No, no, no.
18
00:06:48,693 --> 00:06:51,864
Estoy aquí. Llegas tarde.
Te estoy esperando de nuevo.
19
00:06:53,490 --> 00:06:54,575
Date prisa.
20
00:06:56,618 --> 00:06:57,870
¡Estúpido!
21
00:06:58,078 --> 00:07:00,039
¡Oye! ¡Taxi!
22
00:07:02,207 --> 00:07:04,669
Sí. Ya vas, chica.
23
00:07:05,335 --> 00:07:06,587
Lo sabes, cariño.
24
00:07:12,132 --> 00:07:13,885
¡Oye! Imbécil.
25
00:07:48,459 --> 00:07:51,463
Siguiente cliente.
Siguiente cliente.
26
00:07:52,297 --> 00:07:53,340
¿Puedo tomar su orden?
27
00:07:55,508 --> 00:07:57,845
Sí, sí, sí.
28
00:07:58,052 --> 00:08:00,222
Llevaré, cuatro cafés
negros, medianos.
29
00:08:00,263 --> 00:08:01,641
- ¿Nombre?
- Baby.
30
00:08:01,682 --> 00:08:02,392
"¿Baby?"
31
00:08:02,600 --> 00:08:04,102
B-A-B-Y, Baby.
32
00:08:06,478 --> 00:08:07,981
¿Podrías pasar eso?
33
00:08:12,359 --> 00:08:13,445
Baby.
34
00:08:18,198 --> 00:08:19,867
Subaru WRX se cree...
35
00:08:19,991 --> 00:08:21,619
estar conectado al robo...
36
00:08:32,337 --> 00:08:35,549
El río del pecado.
El pecado es tu enemigo.
37
00:08:35,590 --> 00:08:38,135
El pecado puede ser lavado
si encuentras a Dios.
38
00:08:39,469 --> 00:08:41,347
No te alejes de tu pecado.
39
00:08:50,021 --> 00:08:51,021
¿Está allí?
40
00:08:51,230 --> 00:08:52,315
Te dije que no.
41
00:08:52,356 --> 00:08:54,025
No puedo lidiar
contigo ahora mismo.
42
00:08:57,611 --> 00:08:59,489
Llega a tiempo.
43
00:09:06,495 --> 00:09:08,581
Se cree que los ladrones...
44
00:09:08,622 --> 00:09:11,251
han escapado con
más de $200.000.
45
00:09:19,258 --> 00:09:20,258
BABY
46
00:09:30,351 --> 00:09:31,562
¿Cuál es su trato?
47
00:09:31,853 --> 00:09:34,731
¿Baby? Corte completo,
igual que todos.
48
00:09:34,772 --> 00:09:37,860
No Doc., ¿quiero
decir es retrasado?
49
00:09:39,360 --> 00:09:41,029
"Retrasado" significa lento.
¿Fue lento?
50
00:09:41,362 --> 00:09:41,947
No.
51
00:09:42,029 --> 00:09:43,699
Entonces no suena tan
retrasado para mí.
52
00:09:44,740 --> 00:09:46,577
Es un buen chico y un
demonio al volante.
53
00:09:46,617 --> 00:09:48,120
¿Qué más más necesitas saber?
54
00:09:48,286 --> 00:09:51,165
Así que no crees que
haya algo mal con él...
55
00:09:51,455 --> 00:09:53,167
¿el que no diga nada?
56
00:09:53,583 --> 00:09:55,711
No hay nada malo con un
poco de silencio.
57
00:09:55,917 --> 00:09:57,879
Sabes por qué lo
llaman "Baby", ¿no?
58
00:09:57,919 --> 00:09:59,881
Aún esperamos sus
primeras palabras.
59
00:10:09,514 --> 00:10:12,978
¿Así que, eres mudo, Baby?
¿Eso es lo que es?
60
00:10:13,603 --> 00:10:15,022
¡Ay, Dios!
61
00:10:15,897 --> 00:10:17,065
¿Eres mudo?
62
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
No.
63
00:10:20,276 --> 00:10:23,030
Entonces, ¿qué estás escuchando?
64
00:10:23,738 --> 00:10:24,490
Música.
65
00:10:24,614 --> 00:10:26,116
Eso es correcto.
Dile, Baby.
66
00:10:27,450 --> 00:10:28,577
Está bien.
67
00:10:30,785 --> 00:10:33,372
Por el amor de Dios, Griff,
deja al chico en paz.
68
00:10:33,413 --> 00:10:36,584
No puedes estar en
el crimen, ¿verdad?
69
00:10:36,625 --> 00:10:38,377
No sin ser un poco criminal.
70
00:10:38,418 --> 00:10:41,172
Sólo quiero saber lo que está
pasando entre esos oídos,
71
00:10:41,213 --> 00:10:43,299
aparte, por supuesto, de...
72
00:10:44,299 --> 00:10:45,885
Reggae egipcio.
73
00:10:46,134 --> 00:10:47,637
¿Qué te importa?
74
00:10:47,677 --> 00:10:50,389
Se cree que es
mejor que nosotros.
75
00:10:51,014 --> 00:10:52,558
Quiere sentarse
allí en su auto...
76
00:10:52,641 --> 00:10:54,869
y mantener su camisa blanca limpia,
mientras el resto de nosotros,
77
00:10:54,893 --> 00:10:56,771
rodamos en la tierra.
78
00:10:58,730 --> 00:11:00,650
Uno de estos días, Baby,
79
00:11:00,690 --> 00:11:02,484
vas a tener sangre en tus manos,
80
00:11:02,608 --> 00:11:04,736
y vas a descubrir
que esa mierda...
81
00:11:04,777 --> 00:11:06,863
no se lava
en el maldito fregadero.
82
00:11:07,071 --> 00:11:09,241
Relájate. El chico hizo
su trabajo, ¿de acuerdo?
83
00:11:09,281 --> 00:11:13,078
¿Acaso dije que el chico no
fuera genial en su trabajo? No.
84
00:11:13,118 --> 00:11:14,996
Creo que es una estrella.
85
00:11:15,830 --> 00:11:17,958
¿Lo avalaría si no lo fuera?
86
00:11:25,047 --> 00:11:27,175
Tengo que concedértelo, tótem,
87
00:11:27,716 --> 00:11:31,555
o eres duro como las uñas
o asustado como la mierda.
88
00:11:33,055 --> 00:11:34,682
¿Cuál es?
89
00:11:48,444 --> 00:11:50,072
¿Qué piensas de eso, Baby?
90
00:11:50,113 --> 00:11:52,408
Mami y papi lo están haciendo.
91
00:11:52,532 --> 00:11:53,409
Suficiente.
92
00:11:53,491 --> 00:11:54,577
Sí, ¿adónde te bajas?
93
00:11:54,951 --> 00:11:56,829
Justo...
94
00:11:57,078 --> 00:11:58,205
Aquí.
95
00:11:58,955 --> 00:12:02,126
Bueno, amigos,
si no me vuelven a ver,
96
00:12:02,292 --> 00:12:03,794
es porque estoy muerto.
97
00:12:07,088 --> 00:12:08,798
Háblame de esta noche, Buddy.
98
00:12:08,964 --> 00:12:11,718
Esta noche, Darling,
tendremos una fiesta...
99
00:12:11,758 --> 00:12:14,179
después del
asalto en Bacchanalia.
100
00:12:14,720 --> 00:12:17,974
Pues bueno, ese es el mejor
para vino y cena...
101
00:12:18,015 --> 00:12:20,518
de todos los vinos
y cenas en la ciudad.
102
00:12:22,227 --> 00:12:23,438
Éste es el de nosotros.
103
00:12:23,605 --> 00:12:24,440
Adiós.
104
00:12:24,606 --> 00:12:26,442
Bueno, señor, espere
que la dama y yo...
105
00:12:26,483 --> 00:12:28,861
toquemos a su puerta, una vez
se agoten las provisiones.
106
00:12:29,569 --> 00:12:32,072
Y, Baby, lo hiciste bien, chico.
107
00:12:32,405 --> 00:12:34,283
Hazme un favor.
La próxima vez que Doc. llame,
108
00:12:35,408 --> 00:12:36,494
no contestes.
109
00:12:37,494 --> 00:12:38,746
No lo escuches.
110
00:12:44,583 --> 00:12:48,546
Ahora, no tengo ningún placer
en tomar dulces de Baby,
111
00:12:48,629 --> 00:12:52,926
pero, estamos acercándonos
rápidamente al día en que...
112
00:12:55,385 --> 00:12:56,721
Será todo pagado.
113
00:12:59,640 --> 00:13:00,975
¿Un trabajo más y ya terminé?
114
00:13:01,266 --> 00:13:03,436
Un trabajo más y
quedamos a mano.
115
00:13:03,644 --> 00:13:04,812
¿Suena bien?
116
00:13:07,481 --> 00:13:10,318
Iba a esperar hasta que estuviéramos
a mano, pero qué diablos.
117
00:13:11,485 --> 00:13:12,695
Estos son para ti.
118
00:13:13,986 --> 00:13:15,405
Ahora dame tu quemador.
119
00:13:18,908 --> 00:13:21,411
Te voy a necesitar al
volante de nuevo muy pronto.
120
00:13:21,619 --> 00:13:23,038
Llame, y yo estaré allí.
121
00:13:32,672 --> 00:13:34,049
Esto es lo que sabemos.
122
00:13:34,090 --> 00:13:36,360
Dos hombres y una mujer entraron
en la sucursal bancaria...
123
00:13:36,384 --> 00:13:38,303
vestidos de negro,
ropa de negocios,
124
00:13:38,427 --> 00:13:41,223
abrigos,
pañuelos y gafas de sol.
125
00:13:41,305 --> 00:13:44,017
Sacaron armas y ordenaron a
todos que bajaran al piso,
126
00:13:44,141 --> 00:13:46,185
y luego limpiaron
las registradoras.
127
00:13:46,226 --> 00:13:48,229
Y escuchen esto,
incluso quitaron...
128
00:13:48,270 --> 00:13:49,981
la joyería de
algunos de los clientes.
129
00:13:50,021 --> 00:13:51,655
¿Estás despierto?
130
00:13:51,690 --> 00:13:53,751
Salieron corriendo del Banco a un
auto de escape que los esperaba.
131
00:13:53,775 --> 00:13:56,654
Un conductor estaba allí para
llevárselos. Era uno rojo...
132
00:13:57,320 --> 00:13:58,698
¿Tienes hambre?
133
00:13:58,780 --> 00:13:59,991
Siempre.
134
00:14:00,031 --> 00:14:01,450
Ya vas.
135
00:14:17,340 --> 00:14:19,718
¡Extiéndela hasta los bordes!
136
00:14:24,263 --> 00:14:26,057
Es un varón caucásico joven.
137
00:14:26,098 --> 00:14:28,226
Su identidad sigue
siendo desconocida,
138
00:14:28,267 --> 00:14:29,744
y la Policía están
apelando a cualquiera...
139
00:14:29,768 --> 00:14:31,605
que pudiera reconocerlo,
a presentarse.
140
00:14:31,896 --> 00:14:34,274
La búsqueda del
sospechoso está en curso.
141
00:14:34,690 --> 00:14:36,450
La Policía persiguió el
vehículo de escape...
142
00:14:36,485 --> 00:14:39,322
a través del centro de
Atlanta y la I-85 en helicóptero.
143
00:14:45,243 --> 00:14:46,954
¿De dónde salió ese dinero?
144
00:14:48,163 --> 00:14:49,874
Trabajo.
145
00:14:50,207 --> 00:14:51,583
Un trabajo más.
146
00:14:51,874 --> 00:14:53,502
Y entonces habré terminado.
147
00:14:55,252 --> 00:14:57,255
Tú no...
148
00:14:57,338 --> 00:14:58,798
perteneces a...
149
00:14:58,923 --> 00:15:00,258
ese mundo.
150
00:15:01,467 --> 00:15:03,720
Lo siento, no podía oírte.
Tengo un plátano en el oído.
151
00:15:04,970 --> 00:15:07,098
Me escuchaste.
152
00:15:14,605 --> 00:15:18,610
♪ Eres tan hermosa...
153
00:15:20,110 --> 00:15:22,364
Ellos crecen tan rápido, ¿no?
154
00:15:23,155 --> 00:15:24,532
Tú y yo somos un equipo.
155
00:15:24,572 --> 00:15:26,700
Nada es más importante
que nuestra amistad.
156
00:15:27,784 --> 00:15:29,161
¿Cómo funciona eso para ti?
157
00:15:29,327 --> 00:15:32,998
Y todavía el toro se mantiene,
ensangrentado pero implacable.
158
00:15:33,039 --> 00:15:34,917
Gaston se está
quedando sin tiempo.
159
00:15:35,041 --> 00:15:36,919
Ha tenido sus
intentos a caballo.
160
00:15:37,168 --> 00:15:39,922
Ahora debe tratar de
terminar esto a pie.
161
00:15:40,213 --> 00:15:42,132
"Retardado" significa lento.
¿Fue lento?
162
00:15:42,465 --> 00:15:43,217
No.
163
00:15:43,258 --> 00:15:44,258
¿Fue lento?
164
00:15:44,551 --> 00:15:45,427
No.
165
00:15:45,552 --> 00:15:46,637
¿Fue lento?
166
00:15:46,761 --> 00:15:47,847
No.
167
00:15:48,471 --> 00:15:50,349
"Retardado" significa lento.
¿Fue lento?
168
00:15:50,682 --> 00:15:51,809
No.
169
00:15:53,935 --> 00:15:55,688
"Retardado" significa lento.
¿Fue lento?
170
00:15:56,104 --> 00:15:56,605
No.
171
00:15:56,646 --> 00:15:58,398
¿Lento? ¿Lento? ¿Lento?
172
00:16:25,340 --> 00:16:28,011
¿FUE LENTO?
173
00:16:39,770 --> 00:16:42,483
MAMÁ
174
00:17:19,769 --> 00:17:22,022
¿LOS ASALTOS OSADOS EN
EL CENTRO ESTÁN VINCULADOS?
175
00:17:57,556 --> 00:18:00,643
Entonces, ¿qué puedo
traerte esta hermosa mañana?
176
00:18:02,894 --> 00:18:04,647
No te preocupes si
necesitas un segundo.
177
00:18:04,688 --> 00:18:06,816
Tengo todo el tiempo del mundo.
178
00:18:07,732 --> 00:18:09,568
¿Estás grabando esto?
179
00:18:10,484 --> 00:18:13,113
¿Estoy siendo monitoreada
para asegurar la calidad?
180
00:18:13,154 --> 00:18:14,197
No. Yo... Yo...
181
00:18:14,238 --> 00:18:14,906
No.
182
00:18:15,197 --> 00:18:17,492
¿Hola? Hola, probando.
183
00:18:17,575 --> 00:18:20,829
¿Qué puedo traerle esta
hermosa mañana, señor?
184
00:18:24,582 --> 00:18:26,418
Sabes que es un menú
para niños, ¿verdad?
185
00:18:26,542 --> 00:18:27,335
Sí.
186
00:18:27,459 --> 00:18:29,171
Lo entiendo. Es temprano.
187
00:18:29,253 --> 00:18:32,048
¿Así que acabas de empezar el día
o simplemente te levantaste?
188
00:18:32,548 --> 00:18:35,844
No sé si me levantaré.
Ellos llaman, yo voy, ¿sabes?
189
00:18:38,429 --> 00:18:40,432
Entonces, ¿a qué te dedicas?
190
00:18:41,514 --> 00:18:42,516
Soy un conductor.
191
00:18:42,724 --> 00:18:44,018
Como un... Como un chófer.
192
00:18:44,142 --> 00:18:46,020
¿Andas llevando a la
gente importante?
193
00:18:46,269 --> 00:18:47,438
Supongo que sí.
194
00:18:47,479 --> 00:18:48,814
¿Alguien que yo conozca?
195
00:18:48,855 --> 00:18:49,940
Espero que no.
196
00:18:50,064 --> 00:18:51,942
Bueno, sí que eres misterioso.
197
00:18:52,275 --> 00:18:53,235
Tal vez.
198
00:18:53,276 --> 00:18:54,570
¿Tal vez?
199
00:18:56,112 --> 00:18:57,507
Así que, ¿cuándo fue
la última vez que?
200
00:18:57,531 --> 00:18:58,884
¿Saliste a la carretera
sólo por diversión?
201
00:18:58,908 --> 00:18:59,910
Ayer.
202
00:19:00,117 --> 00:19:01,620
Entonces estoy celosa.
203
00:19:01,869 --> 00:19:04,414
A veces todo lo que quiero hacer
es ir al Oeste por la 20...
204
00:19:04,455 --> 00:19:07,125
en un auto que no pueda pagar,
con un plan que no tengo.
205
00:19:07,791 --> 00:19:10,170
Sólo yo, mi música y el camino.
206
00:19:10,461 --> 00:19:11,796
A mí me gustaría eso también.
207
00:19:14,172 --> 00:19:16,217
Entonces, ¿decidiste algo ya?
208
00:19:16,341 --> 00:19:18,802
Eres tan hermosa.
209
00:19:19,636 --> 00:19:21,347
Sólo decidiste eso.
210
00:19:21,387 --> 00:19:22,723
Bueno, gracias.
211
00:19:23,515 --> 00:19:24,867
Estoy segura de que
no lo dices en serio.
212
00:19:24,891 --> 00:19:26,143
Lo digo en serio.
213
00:19:26,851 --> 00:19:27,978
¿Jonathan?
214
00:19:28,812 --> 00:19:29,812
Lo siento.
215
00:19:30,021 --> 00:19:31,440
Sabes,
esta no es mi identificación.
216
00:19:31,689 --> 00:19:32,875
Acabo de empezar aquí,
así que...
217
00:19:32,899 --> 00:19:33,943
¿Cómo Jonathan?
218
00:19:34,609 --> 00:19:36,946
Sí. Como Jonathan.
219
00:19:37,487 --> 00:19:40,115
Bueno, si tienes más
preguntas, sólo grita.
220
00:19:45,829 --> 00:19:46,955
Tengo una pregunta.
221
00:19:48,080 --> 00:19:49,640
¿Cuál es esa canción
que estás cantando?
222
00:20:19,027 --> 00:20:20,445
La apruebo.
223
00:20:20,528 --> 00:20:21,947
¿A la canción?
224
00:20:22,029 --> 00:20:23,991
A la chica.
225
00:20:42,884 --> 00:20:45,929
Ahí estás. He estado
llamándote, Baby.
226
00:20:45,970 --> 00:20:47,139
- ¿Lo ha hecho?
- Así es.
227
00:20:47,263 --> 00:20:49,766
Mi pollo acaba de poner
un huevo muy grande.
228
00:20:49,807 --> 00:20:51,518
- ¿Le entras?
- ¿Si le entro?
229
00:20:51,767 --> 00:20:53,644
Era una pregunta retórica, Baby.
230
00:20:54,603 --> 00:20:55,605
Estás dentro.
231
00:20:55,979 --> 00:20:56,981
Estaré allí.
232
00:21:07,991 --> 00:21:09,161
Conoce a tu nuevo equipo.
233
00:21:09,744 --> 00:21:12,748
Aquí está Eddie sin Nariz,
antes Eddie el Narices.
234
00:21:13,164 --> 00:21:14,374
¿Por qué, qué pasó?
235
00:21:14,415 --> 00:21:15,626
No me lo preguntes.
236
00:21:15,875 --> 00:21:17,961
Eso es un no a sin Nariz,
página uno.
237
00:21:18,044 --> 00:21:19,379
Y aquí mismo está JD.
238
00:21:19,420 --> 00:21:21,048
Puso lo "asiático"
en invasión al hogar.
239
00:21:21,255 --> 00:21:23,592
Y allá está el único
e inigualable Bats.
240
00:21:23,633 --> 00:21:25,026
No hay necesidad de
presentaciones, Doc.
241
00:21:25,050 --> 00:21:27,303
Todo el mundo de la selva
a la ciudad conocen a Bats.
242
00:21:30,180 --> 00:21:31,390
Este es tu chico, ¿verdad?
243
00:21:31,473 --> 00:21:33,726
¿Es el que dices que
escucha música todo el tiempo?
244
00:21:34,851 --> 00:21:36,938
Se supone que el conductor
es los ojos y las orejas,
245
00:21:38,063 --> 00:21:39,232
no sólo los ojos.
246
00:21:39,272 --> 00:21:41,400
¿Por qué escucha música
todo el tiempo, Doc.?
247
00:21:41,900 --> 00:21:43,700
- ¿Tiene problemas mentales?
- No, no, no, no.
248
00:21:43,819 --> 00:21:46,019
Yo soy el que tiene los
problemas mentales en el equipo.
249
00:21:46,530 --> 00:21:47,573
Posición tomada.
250
00:21:47,614 --> 00:21:48,908
Tiene tinnitus.
251
00:21:49,199 --> 00:21:50,284
Tinna, ¿qué?
252
00:21:50,367 --> 00:21:51,744
Tuvo un accidente
cuando era niño.
253
00:21:51,952 --> 00:21:53,179
Todavía tiene un
zumbido en el tambor.
254
00:21:53,203 --> 00:21:54,914
Reproduce música para ahogarlo.
255
00:21:57,249 --> 00:21:58,375
Sí, pero me sientes.
256
00:22:02,920 --> 00:22:03,964
¿Sombrero?
257
00:22:04,880 --> 00:22:06,299
Tu tatuaje dice:
"Hat", sombrero.
258
00:22:06,465 --> 00:22:08,885
Sí. Solía decir "Hate", odio.
259
00:22:08,926 --> 00:22:12,222
Pero para aumentar mis posibilidades
de empleo, hice sacar la "E".
260
00:22:12,763 --> 00:22:14,141
¿Cómo te está funcionando?
261
00:22:14,181 --> 00:22:15,684
¿A quién no le
gustan los sombreros?
262
00:22:16,600 --> 00:22:17,686
Por lo tanto, Doc.,
263
00:22:18,060 --> 00:22:19,538
¿cuántos trabajos has
hecho con el chico?
264
00:22:19,562 --> 00:22:21,039
Si no puedes aceptar
mi palabra por él,
265
00:22:21,063 --> 00:22:22,983
entonces regresa a
ese maldito ascensor.
266
00:22:23,607 --> 00:22:25,610
¿Nunca has oído hablar
del Espíritu del 85'?
267
00:22:27,611 --> 00:22:29,072
- ¿El conductor?
- Sí.
268
00:22:29,280 --> 00:22:32,408
El fantasma que cebo a
Policías haciendo 130 en 85.
269
00:22:32,740 --> 00:22:34,500
Luces apagadas, luces
de freno desconectadas.
270
00:22:35,034 --> 00:22:37,288
Los condujo en círculos
por Spaghetti Junction.
271
00:22:37,412 --> 00:22:40,291
Dejándolos en el polvo cada vez.
Ese era nuestro chico de ahí.
272
00:22:40,331 --> 00:22:41,625
- ¿No fue eso hace 10 años?
- Sí.
273
00:22:41,666 --> 00:22:43,144
Bueno, como dije,
ese era nuestro chico.
274
00:22:43,168 --> 00:22:44,854
Él ha estado manejando autos desde
que tenía la edad suficiente...
275
00:22:44,878 --> 00:22:45,796
para ver sobre el tablero.
276
00:22:45,837 --> 00:22:48,090
Me robó mi Mercedes.
Tenía un montón de mercancía en él.
277
00:22:48,131 --> 00:22:50,051
También lo ví hacerlo.
No lo detuve, sin embargo,
278
00:22:50,091 --> 00:22:52,386
porque yo estaba cegado
por las bolas de ese chico.
279
00:22:52,427 --> 00:22:53,737
Por supuesto que no
sabía quién era yo,
280
00:22:53,761 --> 00:22:56,390
o el valor de la basura en la
cajuela una vez que la tiró,
281
00:22:56,431 --> 00:22:57,766
pero una vez que lo rastreé,
282
00:22:57,807 --> 00:22:59,643
me aseguré de
decirle quién era yo,
283
00:22:59,684 --> 00:23:02,396
de lo que era capaz,
y cuánto me debía.
284
00:23:02,437 --> 00:23:03,771
Y ya que él me ha
estado pagando,
285
00:23:03,854 --> 00:23:05,690
también me mostró
de lo que era capaz.
286
00:23:07,107 --> 00:23:08,787
Acabo de dibujar un
maldito mapa en tiza...
287
00:23:08,817 --> 00:23:10,503
mientras estuvimos
aquí de pie cuchicheando.
288
00:23:10,527 --> 00:23:12,363
Eso es bastante
impresionante, ¿no?
289
00:23:13,363 --> 00:23:16,159
Gente, vamos a hablar.
Baby, ¿estás con nosotros?
290
00:23:57,407 --> 00:23:58,868
Ladrones de Banco.
Lo que sea.
291
00:23:58,951 --> 00:24:02,038
Tienen que estar listos para
comenzar a las 8:30 por la mañana.
292
00:24:02,454 --> 00:24:03,498
¿Preguntas?
293
00:24:04,915 --> 00:24:05,959
Tengo una pregunta, Doc.
294
00:24:06,333 --> 00:24:07,977
¿Por qué iba a creer
que Teléfonos aquí?
295
00:24:08,001 --> 00:24:09,520
¿Escuchó una maldita
palabra de lo que dijiste?
296
00:24:09,544 --> 00:24:12,381
Contaste todo la cosa.
Y ni siquiera está escuchando.
297
00:24:14,549 --> 00:24:15,634
¿Baby?
298
00:24:21,222 --> 00:24:22,407
El objetivo es un
camión blindado...
299
00:24:22,431 --> 00:24:24,451
en Perimeter Trust en Dunwoody,
a las 10:00 a.m. en punto.
300
00:24:24,475 --> 00:24:25,619
Tenemos los detalles
de la ruta...
301
00:24:25,643 --> 00:24:27,896
porque alguien en el depósito
tiene un problema nasal.
302
00:24:27,937 --> 00:24:29,832
El Banco en sí está justo
cerca de la autopista Buford,
303
00:24:29,856 --> 00:24:30,732
así que deberíamos ser
capaces de atacar la rampa...
304
00:24:30,773 --> 00:24:32,292
dentro de 60 segundos
luego de salir.
305
00:24:32,316 --> 00:24:33,836
También tenemos un
equipo de distracción.
306
00:24:33,860 --> 00:24:35,696
Van a volar un camión
de pan a distancia,
307
00:24:35,736 --> 00:24:36,780
mantener el alboroto.
308
00:24:36,863 --> 00:24:38,574
El código de vestimenta
es la máscara...
309
00:24:38,614 --> 00:24:39,992
de Michael Myers de Halloween,
310
00:24:40,032 --> 00:24:41,385
pero no todos compren sus
máscaras al mismo tiempo.
311
00:24:41,409 --> 00:24:42,618
Parecerá sospechoso.
312
00:24:42,659 --> 00:24:43,911
El auto de cambio está listo,
313
00:24:43,952 --> 00:24:45,805
pero quieren que revise la estructura
de estacionamiento de larga duración...
314
00:24:45,829 --> 00:24:46,889
en Hartsfield-Jackson...
315
00:24:46,913 --> 00:24:47,932
para obtener un
vehículo de atraco...
316
00:24:47,956 --> 00:24:48,916
que permanecerá más
frío por más tiempo.
317
00:24:48,957 --> 00:24:50,935
Apropiarme de un auto
de viajero, un auto familiar,
318
00:24:50,959 --> 00:24:53,254
algo que se mezcle bien con
el tráfico de la mañana.
319
00:24:53,295 --> 00:24:54,647
Algo del lado pesado,
en caso de que...
320
00:24:54,671 --> 00:24:56,607
necesitemos atacar a los
Policías de la carretera.
321
00:24:56,631 --> 00:24:59,135
Un Escalade, Yukon,
Avalanche, lo que sea.
322
00:24:59,551 --> 00:25:02,680
Tienen que estar listos para
comenzar a las 8:30 por la mañana.
323
00:25:04,389 --> 00:25:05,391
¿Preguntas?
324
00:25:06,141 --> 00:25:07,226
Bueno, ¿no es lindo?
325
00:25:07,392 --> 00:25:08,644
Ese es mi Baby.
326
00:25:09,269 --> 00:25:10,354
Jódete con tu Baby.
327
00:25:24,366 --> 00:25:26,161
PERIMETER TRUST
328
00:25:34,377 --> 00:25:35,797
Lo que está ahí es nuestro.
329
00:25:36,296 --> 00:25:38,174
Nos pertenece.
330
00:25:38,590 --> 00:25:41,594
Nos quitaron nuestro dinero,
nuestro papel duramente ganado.
331
00:25:41,635 --> 00:25:43,304
Se metieron cuando
dormíamos anoche...
332
00:25:43,345 --> 00:25:44,363
y tomaron los
pantalones de la silla...
333
00:25:44,387 --> 00:25:45,640
y vaciaron nuestras carteras.
334
00:25:46,389 --> 00:25:49,434
Tienen lo que es
legítimamente nuestro.
335
00:25:50,226 --> 00:25:51,645
Vayamos a recuperar,
336
00:25:51,977 --> 00:25:53,647
lo que es legítimamente nuestro.
337
00:25:57,858 --> 00:25:59,110
¿Qué cojones es esta máscara?
338
00:25:59,360 --> 00:26:00,320
Austin Powers.
339
00:26:00,361 --> 00:26:02,322
¡Doc. dijo Michael Myers!
340
00:26:02,357 --> 00:26:03,698
¡Este es Mike Myers!
341
00:26:03,739 --> 00:26:05,075
Debe ser la máscara
de Halloween.
342
00:26:05,115 --> 00:26:06,301
¡Esta es una máscara
de Noche de Brujas!
343
00:26:06,325 --> 00:26:08,411
No, el tipo asesino de
la película Halloween.
344
00:26:08,494 --> 00:26:09,704
Te refieres a Jason.
345
00:26:09,870 --> 00:26:12,123
- ¡No!
- ¡No! ¡Ay, Dios! ¡Vaya!
346
00:26:12,158 --> 00:26:13,238
- Vámonos.
- Espera, espera.
347
00:26:13,499 --> 00:26:14,960
Tengo que re-empezar
la canción.
348
00:26:17,753 --> 00:26:18,839
¿Qué te pasa?
349
00:26:19,213 --> 00:26:20,213
¿Qué?
350
00:26:20,588 --> 00:26:21,632
Está bien, vayan.
351
00:26:31,391 --> 00:26:32,391
¡Movámonos!
352
00:26:34,394 --> 00:26:35,394
¡Vayan!
353
00:26:52,579 --> 00:26:53,579
¡Vayan!
354
00:26:54,037 --> 00:26:55,665
¡Sí, estamos fuera!
¡Vámonos!
355
00:26:56,039 --> 00:26:57,375
- ¡Vámonos!
- Me encargo de esto.
356
00:26:57,416 --> 00:26:59,252
¡Vamos! ¡Vámonos!
357
00:27:01,003 --> 00:27:02,547
¡Hombre arriba!
Es un negocio difícil.
358
00:27:02,963 --> 00:27:04,174
¡Ve! ¡Dale!
359
00:27:04,298 --> 00:27:05,383
¡Sí, Baby!
360
00:27:08,510 --> 00:27:10,263
¡Cuidado! ¡Vaya!
361
00:27:10,429 --> 00:27:11,514
¿Qué te pasa?
362
00:27:11,597 --> 00:27:12,917
- ¡Tenemos a un héroe!
- ¡Arranca!
363
00:27:20,147 --> 00:27:22,233
¡Maldita sea!
¡Vaya! ¡Denle!
364
00:27:24,234 --> 00:27:26,320
Haz tu trabajo, Baby.
¡Vámonos!
365
00:27:27,445 --> 00:27:28,489
¡Mierda!
366
00:27:32,241 --> 00:27:33,368
¡Cuidado, cuidado, cuidado!
367
00:27:45,714 --> 00:27:46,714
¡Sí!
368
00:27:52,721 --> 00:27:54,057
¡Así es como lo haces, Baby!
369
00:27:56,850 --> 00:27:57,977
¡Vamos!
370
00:27:59,101 --> 00:28:00,479
¡Sí!
371
00:28:07,527 --> 00:28:09,238
¿Qué te pasa?
Chico soldado.
372
00:28:09,987 --> 00:28:11,240
¿No se rinde?
373
00:28:19,330 --> 00:28:20,582
Vamos, chico soldado.
374
00:28:22,542 --> 00:28:23,335
¡Mierda!
375
00:28:23,376 --> 00:28:24,795
¡No, no, no, no! ¡No!
376
00:28:27,338 --> 00:28:28,632
- ¡No!
- ¡No!
377
00:28:30,758 --> 00:28:31,968
Ya tengo tu culo.
378
00:28:47,607 --> 00:28:50,403
¡Maldita sea! ¡Tenía a ese G.I. Joe
hijo de puta muerto al instante!
379
00:28:50,443 --> 00:28:51,443
¡Maldita sea!
380
00:28:53,071 --> 00:28:54,615
Nuevo vehículo. Vámonos.
381
00:28:58,827 --> 00:29:00,163
¡Vamos chicos, vamos a rockear!
382
00:29:01,204 --> 00:29:02,884
¡Muévanse! ¡Muévanse!
¡Muévanse! ¡Muévanse!
383
00:29:03,081 --> 00:29:05,667
Cariño. Mi amor.
384
00:29:07,293 --> 00:29:08,378
¡Sal del auto!
385
00:29:08,544 --> 00:29:09,463
¡Tengo un niño!
386
00:29:09,503 --> 00:29:11,590
Yo también tengo uno.
¡Jódete!
387
00:29:12,506 --> 00:29:13,506
- ¡No!
- ¡Vamos!
388
00:29:13,549 --> 00:29:15,969
¡Entren!
Movámonos.
389
00:29:16,760 --> 00:29:18,388
Aquí, está bien.
390
00:29:18,429 --> 00:29:20,157
- ¡Trae tu patético culo aquí!
- ¡Maldita sea! ¡Mierda!
391
00:29:20,181 --> 00:29:21,283
- ¿Baby, que haces?
- Toma, toma.
392
00:29:21,307 --> 00:29:23,560
Deja al bebé en el auto.
¡Deja al bebé en el auto!
393
00:29:23,601 --> 00:29:25,312
¡Trae tu extraño culo aquí!
394
00:29:27,938 --> 00:29:29,774
- ¡Vamos! ¡Vámonos!
- ¡Vengo!
395
00:29:33,527 --> 00:29:34,529
¡Vamos a rockear!
396
00:29:38,114 --> 00:29:39,158
¡Vámonos!
397
00:29:40,575 --> 00:29:43,537
¡Mierda!
¡No! ¡Vaya!
398
00:29:45,747 --> 00:29:47,082
Dejé mi escopeta atrás.
399
00:29:47,123 --> 00:29:47,958
¿Qué?
400
00:29:47,999 --> 00:29:49,460
Dejé mi escopeta atrás.
401
00:29:49,793 --> 00:29:52,546
No es maravilloso, JD. No es
maravilloso en lo absoluto.
402
00:29:55,090 --> 00:29:56,551
¡Policías! ¡Policías!
¡Policías!
403
00:29:57,426 --> 00:29:59,429
¡Mierda! Abajo.
404
00:30:01,096 --> 00:30:02,516
Quédate abajo.
Quédate abajo.
405
00:30:20,573 --> 00:30:22,284
Todas las unidades
estén al acecho...
406
00:30:22,325 --> 00:30:25,037
por un Saturn Aura rojo,
número de matrícula...
407
00:30:40,760 --> 00:30:44,139
¿Ves a JD allá?
Ahora, JD es un idiota.
408
00:30:45,389 --> 00:30:46,669
Pero tú eres un chico brillante.
409
00:30:47,724 --> 00:30:49,352
Así que tengo una
pregunta para ti.
410
00:30:50,811 --> 00:30:52,438
¿Me hiciste fallar el tiro?
411
00:30:55,691 --> 00:30:56,734
Vamos, ahora.
412
00:30:57,860 --> 00:30:59,070
Me lo puedes decir.
413
00:31:00,779 --> 00:31:01,779
No.
414
00:31:03,282 --> 00:31:04,367
Eres un buen conductor.
415
00:31:05,367 --> 00:31:06,786
Eres un mal mentiroso,
sin embargo.
416
00:31:09,329 --> 00:31:12,125
En este negocio, en el momento
en que tienes sentimientos...
417
00:31:14,293 --> 00:31:15,813
Es el momento en que
te toca un balazo.
418
00:31:17,295 --> 00:31:19,214
Ahora, recoge tu bolso
y ve por el café.
419
00:31:48,575 --> 00:31:50,328
Ya era maldita hora.
420
00:31:56,541 --> 00:31:57,668
¿Estás buscando a JD?
421
00:31:58,627 --> 00:32:00,107
¿El Hombre Internacional
del Misterio?
422
00:32:01,129 --> 00:32:03,174
Porque ya se fue, Baby.
423
00:32:05,009 --> 00:32:06,178
Tienes razón.
424
00:32:06,469 --> 00:32:08,722
Sólo déjalo.
Lo beberemos nosotros.
425
00:32:20,274 --> 00:32:22,318
Así que esto es todo.
426
00:32:22,609 --> 00:32:24,529
Soy un hombre de palabra.
427
00:32:28,073 --> 00:32:29,742
Y tú eres todo derecho, Baby.
428
00:32:31,076 --> 00:32:32,328
¿Eso es todo?
429
00:32:32,369 --> 00:32:33,579
Seguro que sí.
430
00:32:33,620 --> 00:32:36,624
Ya has pagado todo.
Es causa de celebración.
431
00:32:37,249 --> 00:32:38,668
Sí, claro que sí.
432
00:32:42,629 --> 00:32:45,216
Sí, bueno, antes de
que te vuelvas loco...
433
00:32:51,388 --> 00:32:53,474
Tienes que deshacerte
de ese vehículo.
434
00:32:54,640 --> 00:32:56,143
Conduce a salvo, Baby.
435
00:33:36,097 --> 00:33:37,558
¡FELIZ CUMPLEAÑOS!
436
00:33:40,101 --> 00:33:41,520
IPod
437
00:35:25,371 --> 00:35:28,542
ABIERTO LAS 24 HORAS
438
00:35:32,753 --> 00:35:33,755
Regresaste.
439
00:35:34,338 --> 00:35:36,383
- Seguro que sí.
- Bueno entonces, usted señor,
440
00:35:36,424 --> 00:35:38,259
va a ser mi último cliente,
441
00:35:38,383 --> 00:35:41,304
porque saldré por esa puerta
en precisamente 30 segundos.
442
00:35:41,344 --> 00:35:43,222
- ¿Te marchas?
- Sí, señor.
443
00:35:43,722 --> 00:35:45,016
¿Puedo ir contigo?
444
00:35:45,307 --> 00:35:47,018
¿No tienes trabajo o nada?
445
00:35:48,477 --> 00:35:51,772
No lo tengo.
Terminé con el trabajo.
446
00:35:51,855 --> 00:35:53,232
Pareces muy feliz por eso.
447
00:35:53,440 --> 00:35:54,609
Sí, seguro que lo estoy.
448
00:35:54,733 --> 00:35:55,860
¡Maldita sea!
449
00:35:55,901 --> 00:35:58,696
No te culpo. Bien,
eres bienvenido de venir,
450
00:35:58,737 --> 00:36:01,365
pero no sé lo emocionante que
vas a encontrar la lavandería.
451
00:36:02,324 --> 00:36:03,826
Tengo que hacer
algunos mandados.
452
00:36:04,618 --> 00:36:07,914
Pero piensa en lo que quieres,
y me quedaré sólo para ti.
453
00:36:08,580 --> 00:36:09,540
¿Café?
454
00:36:09,581 --> 00:36:11,374
Por favor. Crema y azúcar.
455
00:36:12,625 --> 00:36:14,628
Entonces,
¿cómo se llevan los dos?
456
00:36:15,628 --> 00:36:16,505
Bien.
457
00:36:16,545 --> 00:36:17,672
Es dulce, ¿verdad?
458
00:36:17,880 --> 00:36:20,550
¿Ese chico? Él ha venido
aquí desde antes que yo.
459
00:36:20,716 --> 00:36:22,552
Creo que tal vez su madre
solía trabajar aquí.
460
00:36:27,933 --> 00:36:29,435
¿Sabes lo que quieres ya?
461
00:36:32,020 --> 00:36:33,020
¿Tu nombre?
462
00:36:33,063 --> 00:36:34,732
Bueno,
puedes conseguirlo gratis.
463
00:36:35,982 --> 00:36:38,069
Es Debbie. Debora.
464
00:36:38,235 --> 00:36:39,654
Como la canción.
465
00:36:39,694 --> 00:36:41,781
¿La de The Beck?
Sí.
466
00:36:41,822 --> 00:36:43,698
Bueno, excepto que
soy D-E-B-O-R-A,
467
00:36:43,739 --> 00:36:45,575
y creo que esa
es sólo D-E-B-R-A.
468
00:36:45,616 --> 00:36:46,910
No sé de eso.
469
00:36:47,284 --> 00:36:48,787
Va...
470
00:37:01,090 --> 00:37:02,090
¿Jenny?
471
00:37:02,341 --> 00:37:04,402
La canción es acerca de él
queriendo conseguir a Jenny...
472
00:37:04,426 --> 00:37:07,139
y a su hermana, también,
cuyo nombre es Debra.
473
00:37:07,179 --> 00:37:10,225
Así que ni siquiera es realmente
acerca de mí. Se trata de la hermana.
474
00:37:10,724 --> 00:37:14,729
El nombre de mi hermana es Mary.
Ella tiene todas las canciones.
475
00:37:14,770 --> 00:37:16,564
"Mary, Mary, ¿a dónde vas?"
476
00:37:16,604 --> 00:37:18,232
"Mary orgullosa sigue ardiendo".
477
00:37:18,314 --> 00:37:19,817
"El viento grita Mary".
478
00:37:19,941 --> 00:37:22,194
Ella me apaleó.
De nuevo.
479
00:37:22,235 --> 00:37:25,156
Tiene canciones sin fin.
Yo tengo una.
480
00:37:25,572 --> 00:37:26,699
No, tienes dos.
481
00:37:27,574 --> 00:37:28,659
¿Cuál es la otra?
482
00:37:28,700 --> 00:37:30,302
Debora, la canción de
la que estoy hablando.
483
00:37:30,326 --> 00:37:31,787
- ¿Por quién?
- Trex.
484
00:37:33,121 --> 00:37:34,498
¿T.Rex?
485
00:37:34,831 --> 00:37:35,541
Sí.
486
00:37:35,623 --> 00:37:37,351
He oído hablar de ellos,
pero no conocía esa.
487
00:37:37,375 --> 00:37:38,461
¿Cómo va?
488
00:37:46,885 --> 00:37:48,137
¿Una zeb-ora?
489
00:37:48,553 --> 00:37:49,929
Como una cebra, supongo.
490
00:37:50,262 --> 00:37:51,656
- Sí.
- Bueno, estoy usando blanco y negro,
491
00:37:51,680 --> 00:37:53,099
así que, puedes
llamarme "Deebra".
492
00:37:54,183 --> 00:37:56,603
En realidad,
tengo a Debora aquí.
493
00:37:56,894 --> 00:37:59,689
De acuerdo, ¿qué?
¿Cuántos de esos tienes?
494
00:38:00,606 --> 00:38:03,610
Tengo iPods diferentes para
diferentes días y estados de ánimo.
495
00:38:03,901 --> 00:38:06,821
Y estás en un humor
rosado y brillante.
496
00:38:07,488 --> 00:38:08,531
Lo estoy ahora.
497
00:38:11,492 --> 00:38:12,827
¿Cuál es tu nombre?
498
00:38:12,868 --> 00:38:14,746
- Baby.
- Espera, ¿qué?
499
00:38:14,787 --> 00:38:16,122
¿Tu nombre es Baby?
500
00:38:16,330 --> 00:38:17,832
B- A-B-Y, ¿Baby?
501
00:38:17,956 --> 00:38:18,958
Sí.
502
00:38:19,374 --> 00:38:21,252
Bueno, entonces,
nos apaleaste a todos.
503
00:38:21,293 --> 00:38:23,629
Cada maldita
canción es sobre ti.
504
00:38:23,836 --> 00:38:26,340
Podríamos ir y venir por los
Estados Unidos para siempre...
505
00:38:26,380 --> 00:38:28,140
y nunca quedarnos
sin canciones de "Baby".
506
00:38:28,216 --> 00:38:30,016
Sin embargo, podríamos
quedarnos sin gasolina.
507
00:38:32,094 --> 00:38:34,223
¿Tu mamá te llamaba
"Baby" cuando niño?
508
00:38:35,723 --> 00:38:36,767
A veces.
509
00:38:36,808 --> 00:38:37,935
¿Ella trabajaba aquí?
510
00:38:39,436 --> 00:38:43,108
A veces, pero, ella era
una cantante, también.
511
00:38:43,941 --> 00:38:45,318
¿A qué se dedica ahora?
512
00:38:47,277 --> 00:38:48,488
A nada.
513
00:38:50,364 --> 00:38:52,283
Podría encontrar a
Debora si quieres.
514
00:38:52,825 --> 00:38:53,993
¡Debbie!
515
00:38:54,535 --> 00:38:55,911
¡Por el amor de Dios!
516
00:38:57,995 --> 00:38:59,331
Bueno, tócala para mí algún día.
517
00:38:59,372 --> 00:39:00,791
Que no tenga que salir de aquí.
518
00:39:01,290 --> 00:39:02,417
¿Es un trato?
519
00:39:02,583 --> 00:39:03,669
Sí, es un trato.
520
00:39:04,418 --> 00:39:06,338
Ahora, ¿sabes lo que quieres ya?
521
00:39:06,796 --> 00:39:08,048
Salir de aquí.
522
00:39:28,066 --> 00:39:31,529
Tienes razón. Me gusta.
523
00:39:31,570 --> 00:39:32,570
Bueno.
524
00:39:33,196 --> 00:39:35,825
Entonces, ¿cuál es
tu historia, Baby?
525
00:39:35,991 --> 00:39:37,076
¿Eres de aquí?
526
00:39:37,617 --> 00:39:38,703
Lo soy.
527
00:39:38,952 --> 00:39:41,289
Sigue adelante.
Sigue adelante.
528
00:39:42,038 --> 00:39:43,291
Tú eres de aquí.
529
00:39:43,707 --> 00:39:44,750
Eres un conductor.
530
00:39:44,791 --> 00:39:47,462
Te gusta la música.
No hablas mucho.
531
00:39:48,086 --> 00:39:49,046
No.
532
00:39:49,087 --> 00:39:52,175
He hablado más contigo hoy...
533
00:39:52,674 --> 00:39:54,594
que con nadie todo el año.
534
00:39:55,719 --> 00:39:56,929
Bueno.
535
00:39:57,596 --> 00:39:59,807
No es una boca de motor.
Anotado.
536
00:40:00,140 --> 00:40:01,641
Sí, sí. Yo tengo...
537
00:40:02,475 --> 00:40:04,311
Tengo esto, escucho cosas.
538
00:40:05,561 --> 00:40:07,397
Estuve en un accidente
cuando era pequeño.
539
00:40:07,772 --> 00:40:09,316
¿Eso es lo que le
pasó a tu mamá?
540
00:40:09,356 --> 00:40:11,276
Sí. Sí, y a mi papá.
541
00:40:12,651 --> 00:40:13,862
La extraño.
542
00:40:15,571 --> 00:40:17,574
- Lo siento.
- No, no lo sientas.
543
00:40:17,615 --> 00:40:19,284
Vivo con mi padre
adoptivo, pero,
544
00:40:19,533 --> 00:40:20,494
ahora él está poniéndose viejo,
545
00:40:20,534 --> 00:40:22,537
así que es más como
que lo estoy cuidando.
546
00:40:22,703 --> 00:40:24,331
Sí. Sé cómo se siente.
547
00:40:25,539 --> 00:40:28,460
Tuve que cuidar a mi
madre cuando se enfermó.
548
00:40:28,793 --> 00:40:31,880
Puede parecer difícil ahora,
pero una vez que se han ido,
549
00:40:31,921 --> 00:40:33,672
extrañarás tener a
alguien para cuidar.
550
00:40:35,298 --> 00:40:37,593
Ya no tengo mucho
que me mantenga aquí.
551
00:40:39,135 --> 00:40:40,262
¿No lo tienes?
552
00:40:43,890 --> 00:40:44,890
Ya sabes,
553
00:40:46,101 --> 00:40:49,898
¿podríamos reunirnos en otro
momento, en algún otro lugar?
554
00:40:50,606 --> 00:40:52,359
¿Quieres decir en
algún lugar que?
555
00:40:52,399 --> 00:40:54,069
¿No sea un restaurante
o una lavandería?
556
00:40:54,527 --> 00:40:56,905
Sí, bueno, no es que esto
no sea bueno, pero...
557
00:40:57,196 --> 00:40:58,573
Bueno, podríamos ir a...
558
00:41:01,492 --> 00:41:02,786
Bacchanalia.
559
00:41:02,993 --> 00:41:05,205
Nunca he estado. Yo...
Oigo que es agradable.
560
00:41:05,371 --> 00:41:07,378
Lo es...
Es el mejor vino y cena...
561
00:41:07,413 --> 00:41:09,250
de todos los vinos
y cenas en la ciudad.
562
00:41:09,582 --> 00:41:11,168
Eso es bueno.
563
00:41:12,585 --> 00:41:14,599
Pero me hicieron hacer dobles
esta semana, sin embargo.
564
00:41:14,623 --> 00:41:16,799
¿Y la próxima semana?
¿Cómo está tu horario?
565
00:41:17,006 --> 00:41:18,008
No lo sé.
566
00:41:18,049 --> 00:41:20,594
Lo olvidé.
Ellos llaman, tú vas.
567
00:41:20,718 --> 00:41:22,558
No, quiero decir, estoy...
No estoy trabajando.
568
00:41:22,595 --> 00:41:24,098
¿No estás conduciendo ya más?
569
00:41:24,347 --> 00:41:25,347
No.
570
00:41:25,640 --> 00:41:26,809
Lo siento.
571
00:41:26,975 --> 00:41:28,394
No, no lo sientas.
Es mi elección.
572
00:41:29,102 --> 00:41:30,855
Bueno, sí que eres afortunado.
573
00:41:47,202 --> 00:41:49,956
¿Quién es Debora?
574
00:41:49,997 --> 00:41:52,125
La chica.
575
00:41:53,542 --> 00:41:55,962
Su nombre, Malik Kelly,
un veterano local.
576
00:41:56,462 --> 00:41:59,048
Viste lo que esta
gente estaba haciendo.
577
00:41:59,131 --> 00:42:00,675
Y tomaste
acción. ¿Por qué?
578
00:42:00,716 --> 00:42:01,890
Termine.
579
00:42:01,925 --> 00:42:04,888
Vi a estos tipos marchando al
Banco con máscaras de Halloween,
580
00:42:05,554 --> 00:42:06,848
y armas desenfundadas.
581
00:42:06,889 --> 00:42:08,141
Estaban atacando...
582
00:42:08,182 --> 00:42:09,182
¿Es este el lugar?
583
00:42:13,352 --> 00:42:14,480
Aquí.
584
00:42:15,772 --> 00:42:16,815
¿Pizza?
585
00:42:17,023 --> 00:42:19,026
¿Estamos celebrando?
586
00:42:20,026 --> 00:42:21,779
Celebrando que conseguiste...
587
00:42:21,819 --> 00:42:23,489
un trabajo real.
588
00:42:24,530 --> 00:42:25,991
¿Qué clase de trabajo?
589
00:42:26,073 --> 00:42:27,743
¿No sería bueno?...
590
00:42:27,784 --> 00:42:30,579
traer alegría a la gente...
591
00:42:31,078 --> 00:42:34,333
cuando manejas?
592
00:42:35,583 --> 00:42:36,794
¿Con pizza?
593
00:42:40,838 --> 00:42:41,924
SE SOLICITA
REPARTIDOR
594
00:42:42,215 --> 00:42:43,467
¡La orden está lista!
595
00:43:04,946 --> 00:43:06,115
Eso fue rápido.
596
00:43:06,531 --> 00:43:07,241
Lo sé.
597
00:43:07,281 --> 00:43:08,992
¡Pizza!
598
00:43:19,209 --> 00:43:20,628
Mira...
599
00:43:21,211 --> 00:43:23,381
Sólo tienes que lavarte
las manos una vez...
600
00:43:23,421 --> 00:43:25,466
después de contar eso.
601
00:43:25,549 --> 00:43:26,801
Lo sé.
602
00:43:27,259 --> 00:43:28,761
Y no poner...
603
00:43:28,802 --> 00:43:30,096
otras vidas...
604
00:43:30,137 --> 00:43:31,431
en peligro.
605
00:43:31,680 --> 00:43:35,351
No dejaré que nada
malo te suceda.
606
00:43:36,393 --> 00:43:38,104
No estoy hablando...
607
00:43:38,145 --> 00:43:39,397
sobre mí.
608
00:44:23,188 --> 00:44:25,608
Todo está bien. Un caballero
ya lo ha pagado.
609
00:44:25,648 --> 00:44:26,776
¿Un caballero?
610
00:44:28,735 --> 00:44:29,987
¿Quién sería ese?
611
00:44:31,362 --> 00:44:32,740
Es mi ex-jefe.
612
00:44:35,950 --> 00:44:37,453
Disculpa un segundo.
613
00:44:39,370 --> 00:44:41,332
- Aquí está, señora.
- Muchas gracias.
614
00:44:42,332 --> 00:44:43,542
Que tenga una buena noche.
615
00:44:46,419 --> 00:44:47,421
¿Buena comida, Baby?
616
00:44:47,587 --> 00:44:49,715
¿Esa terrina de foie gras
sí que es algo, no?
617
00:44:50,590 --> 00:44:51,590
Sí.
618
00:44:51,758 --> 00:44:53,511
No pareces feliz de verme.
¿Por qué?
619
00:44:53,843 --> 00:44:55,029
Dije que estábamos a mano, pero,
620
00:44:55,053 --> 00:44:56,279
¿pensaste que
habíamos terminado?
621
00:44:56,303 --> 00:44:57,639
¿Qué eso era todo?
622
00:44:59,056 --> 00:45:00,183
Supongo que así fue.
623
00:45:00,307 --> 00:45:02,707
Bueno, podría darte las buenas
noticias y las malas noticias,
624
00:45:02,935 --> 00:45:04,646
excepto que no hay
malas noticias.
625
00:45:04,686 --> 00:45:05,355
La buena noticia es...
626
00:45:05,395 --> 00:45:07,248
que estás a punto de
hacer un montón de dinero.
627
00:45:07,272 --> 00:45:08,733
Y la buena noticia es...
628
00:45:08,774 --> 00:45:10,585
que estás a punto de
hacer un montón de dinero.
629
00:45:10,609 --> 00:45:12,279
Tengo...
Tengo un trabajo, Doc.
630
00:45:12,320 --> 00:45:15,449
Sí, pero, ¿por qué esclavizarse
entregando pizzas GoodFellas?
631
00:45:15,490 --> 00:45:17,076
Sólo para costear
una noche aquí,
632
00:45:17,575 --> 00:45:19,328
cuando podrías hacer
toda esa masa...
633
00:45:19,369 --> 00:45:20,913
con un tipo
importante? Yo.
634
00:45:20,954 --> 00:45:22,706
¿Y luego traer a tu chica aquí?
635
00:45:22,747 --> 00:45:24,600
¿Para tomar la maldita cena
cada noche de la semana?
636
00:45:24,624 --> 00:45:27,169
Pagaste tu deuda. Ahora es el
momento de obtener ganancias.
637
00:45:27,210 --> 00:45:28,628
Esta es la parte
divertida, Baby.
638
00:45:28,961 --> 00:45:29,979
En el momento en
que este trabajo...
639
00:45:30,003 --> 00:45:31,314
haya terminado,
estarás cargado en dinero,
640
00:45:31,338 --> 00:45:33,299
comprando Maseratis
y alimentando a...
641
00:45:33,424 --> 00:45:35,427
tu pez gato, sumergido en oro.
642
00:45:35,884 --> 00:45:37,470
¿Entonces, que dices?
¿Te unes?
643
00:45:38,679 --> 00:45:39,764
¿Qué si me uno?
644
00:45:40,389 --> 00:45:42,200
No, no contestes mi
pregunta con otra pregunta.
645
00:45:42,224 --> 00:45:44,185
Dame una de dos
respuestas. "Sí" o "no".
646
00:45:46,562 --> 00:45:47,772
No, Doc.
647
00:45:49,523 --> 00:45:50,792
Sabes que nunca
hago un trabajo...
648
00:45:50,816 --> 00:45:52,485
con el mismo equipo
dos veces, ¿verdad?
649
00:45:53,235 --> 00:45:54,737
- Sí.
- Y también sabes...
650
00:45:54,778 --> 00:45:55,613
que has sido mi conductor...
651
00:45:55,654 --> 00:45:57,374
por cada trabajo
desde que nos conocemos.
652
00:45:57,948 --> 00:45:59,075
Sí.
653
00:46:00,784 --> 00:46:02,453
Por lo tanto, soy de la idea...
654
00:46:02,869 --> 00:46:04,913
de que tú eres mi
amuleto de la suerte...
655
00:46:05,121 --> 00:46:07,166
y que no voy a hacer
este trabajo sin ti.
656
00:46:08,458 --> 00:46:09,893
Ahora, no creo que deba
darte el discurso...
657
00:46:09,917 --> 00:46:11,270
sobre lo que sucede
cuando dices que no,
658
00:46:11,294 --> 00:46:13,313
cómo podría romperte las piernas
y matar a todos los que amas,
659
00:46:13,337 --> 00:46:14,840
porque ya lo sabes, ¿no?
660
00:46:16,466 --> 00:46:17,468
Sí.
661
00:46:18,342 --> 00:46:19,678
Entonces, ¿qué va a ser,
662
00:46:19,719 --> 00:46:21,439
detrás del volante o
en una silla de ruedas?
663
00:46:22,680 --> 00:46:23,891
El primero.
664
00:46:26,350 --> 00:46:27,686
Te recogeré por la mañana.
665
00:46:28,644 --> 00:46:30,147
No te quedes fuera
hasta tarde, ahora.
666
00:46:31,689 --> 00:46:35,067
Y tú, novia camarera,
es muy linda.
667
00:46:35,484 --> 00:46:36,652
Mantengámoslo de esa manera.
668
00:46:37,694 --> 00:46:38,780
Buenas noches, señor.
669
00:46:43,366 --> 00:46:46,704
Bueno, eso fue un
muy buen vino y cena.
670
00:46:47,370 --> 00:46:48,681
Debes tener amigos
en lugares altos...
671
00:46:48,705 --> 00:46:50,225
para haber
conseguido una mesa allí.
672
00:46:50,707 --> 00:46:52,126
No sé acerca de eso.
673
00:46:54,669 --> 00:46:56,297
¿Está todo bien, Baby?
674
00:47:00,217 --> 00:47:01,302
Lo estará.
675
00:47:02,052 --> 00:47:05,098
¿Quieres hablar de ello?
Preparo un café excelente.
676
00:47:05,806 --> 00:47:08,850
Quiero decir, yo... Yo no lo hago.
Hago un café terrible.
677
00:47:10,101 --> 00:47:11,686
Quiero, pero yo...
678
00:47:12,436 --> 00:47:13,647
Ahora no puedo.
679
00:47:14,063 --> 00:47:15,357
Sabes, tú...
680
00:47:16,440 --> 00:47:18,276
No tienes que
preocuparte por mí.
681
00:47:19,443 --> 00:47:20,946
Puedes decirme cualquier cosa.
682
00:47:21,153 --> 00:47:22,531
No estoy preocupado por ti.
683
00:47:22,571 --> 00:47:23,616
Quiero decir que yo...
684
00:47:25,283 --> 00:47:28,037
Eres lo mejor que me ha
pasado en mucho tiempo.
685
00:47:29,329 --> 00:47:34,794
Y me preocupa que no sea lo
suficientemente bueno para ti.
686
00:47:35,919 --> 00:47:38,714
Bueno, no lo hagas.
687
00:47:40,923 --> 00:47:45,178
Puedo ver que eres amable
y que eres diferente.
688
00:47:46,846 --> 00:47:49,307
Y estaré aquí para ti
cuando estés listo.
689
00:48:01,944 --> 00:48:03,280
¿Qué vas a hacer mañana?
690
00:48:05,823 --> 00:48:07,159
Tú dime.
691
00:48:30,346 --> 00:48:31,474
Buenos días.
692
00:48:34,434 --> 00:48:36,395
Estos lugares nunca son notados.
693
00:48:36,561 --> 00:48:39,482
La gente no se da cuenta de
que hay oro en esas colinas.
694
00:48:39,522 --> 00:48:40,916
Y los que lo hacen,
no tienen las piedras...
695
00:48:40,940 --> 00:48:43,444
para sacar un trabajo tan público,
en el centro del mismo.
696
00:48:43,735 --> 00:48:45,712
Este lugar estará maduro
alrededor de esta hora mañana,
697
00:48:45,736 --> 00:48:47,447
pero necesito que
hagas algo por mí hoy.
698
00:48:47,529 --> 00:48:49,949
No puedo ser visto allí,
pero tú si puedes.
699
00:48:49,990 --> 00:48:50,909
Así que entra.
700
00:48:50,949 --> 00:48:53,661
Toma nota del número de
cámaras y posiciones,
701
00:48:53,744 --> 00:48:55,096
el número de
registradoras abiertas,
702
00:48:55,120 --> 00:48:57,916
el número de empleados
y el número de clientes.
703
00:48:57,956 --> 00:48:59,918
¿Hay un guardia?
¿Está armado?
704
00:48:59,958 --> 00:49:01,336
¿Tienen el vidrio para bandidos?
705
00:49:01,877 --> 00:49:03,880
Y ponte en fila,
compra algunas estampillas.
706
00:49:04,046 --> 00:49:06,549
Saca tus auriculares,
quítate las gafas.
707
00:49:07,674 --> 00:49:10,887
Y lleva a mi sobrino.
Menos sospechoso.
708
00:49:15,099 --> 00:49:16,851
El Servicio Postal de
los Estados Unidos.
709
00:49:16,892 --> 00:49:19,561
Estamos aquí, trabajando
para usted, siete días a la semana.
710
00:49:20,103 --> 00:49:22,689
Hacemos mucho más que
estampillas en estos días.
711
00:49:22,730 --> 00:49:25,275
Se sorprendería de lo
que tenemos que ofrecer.
712
00:49:26,317 --> 00:49:28,779
Sí, Jack, todo parece
bien aquí. Cambio.
713
00:49:43,877 --> 00:49:46,339
Ningún vidrio para
bandidos, un guardia armado,
714
00:49:46,630 --> 00:49:50,051
10 cámaras,
ocho registradoras, dos abiertas,
715
00:49:50,092 --> 00:49:52,261
11 clientes y cuatro empleados.
716
00:49:53,636 --> 00:49:54,636
Gracias.
717
00:49:59,892 --> 00:50:00,892
Estampillas.
718
00:50:03,354 --> 00:50:04,565
¿Ese es tu niño?
719
00:50:05,314 --> 00:50:06,314
Por supuesto.
720
00:50:06,816 --> 00:50:07,860
Sí, seguro que sí.
721
00:50:08,234 --> 00:50:09,403
¿Cuántos años tiene él?
722
00:50:10,820 --> 00:50:12,281
- Cuatro.
- Ocho.
723
00:50:13,114 --> 00:50:15,409
Crecen tan malditamente
rápido, ¿no?
724
00:50:17,702 --> 00:50:18,954
¿Tiene un nombre?
725
00:50:20,329 --> 00:50:21,665
Tienes un nombre, ¿no?
726
00:50:21,789 --> 00:50:22,666
Samm.
727
00:50:22,707 --> 00:50:25,877
Bueno, Samm, tengo una
menta con tu nombre en ella.
728
00:50:25,959 --> 00:50:28,588
¿Tienes una menta que dice
"Samm"?
729
00:50:30,005 --> 00:50:31,005
Dulce.
730
00:50:32,257 --> 00:50:33,384
¿Estarás aquí mañana?
731
00:50:33,425 --> 00:50:35,762
Seguro que sí. Trabajando de
9:00 a 5:00, igual que Dolly.
732
00:50:37,095 --> 00:50:39,140
Dolly Parton. Sí.
733
00:50:39,681 --> 00:50:41,726
- Ella me agrada.
- ¿A quién no?
734
00:50:41,767 --> 00:50:44,270
"Todo el mundo quiere felicidad,
nadie quiere dolor.
735
00:50:44,311 --> 00:50:46,592
Pero no puedes tener un arco iris,
sin un poco de lluvia".
736
00:50:47,022 --> 00:50:48,107
Señora sabia.
737
00:50:49,274 --> 00:50:50,777
Sí, claro que lo es.
738
00:50:51,777 --> 00:50:52,777
Adiós.
739
00:51:02,620 --> 00:51:03,705
Dime.
740
00:51:04,538 --> 00:51:07,167
Ningún vidrio para
bandidos, un guardia armado,
741
00:51:07,833 --> 00:51:10,629
10 cámaras, ocho registradoras,
tres abiertas.
742
00:51:11,921 --> 00:51:14,424
Y, 11 clientes.
743
00:51:18,594 --> 00:51:19,930
Y cuatro empleados.
744
00:51:20,179 --> 00:51:21,181
¿Algo más?
745
00:51:22,556 --> 00:51:23,934
La cajera parecía agradable.
746
00:51:24,058 --> 00:51:25,310
Me dio una menta.
747
00:51:25,601 --> 00:51:27,234
- ¿Lo hizo?
- Sí.
748
00:51:27,269 --> 00:51:30,064
Probablemente ni siquiera
necesitarían usar un arma con ella.
749
00:51:30,105 --> 00:51:32,900
Sólo dí "boo", y ella te dará
los billetes grandes primero.
750
00:51:34,275 --> 00:51:36,028
Chip es a la vieja escuela.
751
00:51:44,702 --> 00:51:46,248
¿En qué piso estás?
752
00:51:47,540 --> 00:51:48,542
El tercero.
753
00:51:48,707 --> 00:51:51,461
¿Esas escaleras deben ser
una verdadera puta para Joe?
754
00:51:53,504 --> 00:51:55,340
Es mi negocio saberlo todo.
755
00:51:55,464 --> 00:51:56,925
Entonces, ¿son una puta?
756
00:51:57,758 --> 00:51:58,802
Hay un ascensor.
757
00:52:01,178 --> 00:52:03,055
Lujoso.
758
00:52:04,389 --> 00:52:07,435
Entonces,
¿voy a verte esta noche?
759
00:52:08,226 --> 00:52:09,228
Sí, lo hará.
760
00:52:09,602 --> 00:52:11,939
No sólo dices lo que
piensas que quiero oír, ¿no?
761
00:52:11,980 --> 00:52:13,941
Tú me consideras un amigo, ¿no?
762
00:52:15,859 --> 00:52:17,069
Usted y yo somos un equipo.
763
00:52:17,318 --> 00:52:19,363
Nada es más importante
que nuestra amistad.
764
00:52:20,363 --> 00:52:21,574
Es bueno saberlo.
765
00:52:21,990 --> 00:52:23,590
Pronto saldrás
de este agujero de mierda.
766
00:52:24,993 --> 00:52:26,704
¡Subirás en el mundo!
767
00:52:37,087 --> 00:52:38,590
El Comedor de Bo's,
¿qué va a tomar?
768
00:52:38,797 --> 00:52:39,841
¿Está Debora ahí?
769
00:52:40,340 --> 00:52:41,551
Debbie, teléfono.
770
00:52:42,676 --> 00:52:43,676
Que sea breve.
771
00:52:45,220 --> 00:52:46,639
- ¿Hola?
- Es Baby.
772
00:52:47,222 --> 00:52:49,934
Oye. ¿A qué
debo este honor?
773
00:52:51,435 --> 00:52:52,979
Sólo quería escuchar tu voz.
774
00:52:53,812 --> 00:52:55,106
¿Todavía te veré después?
775
00:52:55,773 --> 00:52:57,275
Tengo que conducir de nuevo.
776
00:52:58,108 --> 00:53:01,112
De acuerdo. Creí que todo
estaba terminado con eso.
777
00:53:01,570 --> 00:53:04,866
Yo también.
No es lo que quiero.
778
00:53:05,866 --> 00:53:07,577
¿Y qué quieres tú, Baby?
779
00:53:08,576 --> 00:53:10,996
Quiero que nos dirijamos
hacia el Oeste de la 20,
780
00:53:11,954 --> 00:53:13,957
en un auto que no
podamos costearnos,
781
00:53:14,791 --> 00:53:16,418
con un plan que no tengamos.
782
00:53:18,669 --> 00:53:20,339
Seguir conduciendo y
nunca detenernos.
783
00:53:21,506 --> 00:53:22,800
¿En serio?
784
00:53:22,965 --> 00:53:24,093
Así es, Debora.
785
00:53:25,843 --> 00:53:26,929
¿Te unes?
786
00:53:27,678 --> 00:53:28,972
Estoy dentro, Baby.
787
00:53:29,806 --> 00:53:31,100
Nos vemos pronto.
788
00:53:49,741 --> 00:53:51,160
Ahí está.
789
00:53:52,244 --> 00:53:53,621
- Hola, Baby.
- Hola, Baby.
790
00:53:53,662 --> 00:53:55,039
¿"No Oigo Mal", está de vuelta?
791
00:53:55,247 --> 00:53:57,334
- ¿Has visto a este chico moverse?
- Sí, lo he visto.
792
00:53:57,792 --> 00:53:59,395
Creo que a Doc. le gusta
tenerlo alrededor...
793
00:53:59,419 --> 00:54:01,605
porque puede aparcar en los
lugares para minusválidos en el Banco.
794
00:54:01,629 --> 00:54:03,549
- ¿Lugar para minusválidos?
- Sí.
795
00:54:03,589 --> 00:54:05,884
Tiene algo mal sus oídos.
Tinnitus o algo así.
796
00:54:05,925 --> 00:54:08,278
De todos modos, tiene que escuchar
música las 24 horas del día...
797
00:54:08,302 --> 00:54:10,264
para ahogar los
gemidos en sus oídos.
798
00:54:11,013 --> 00:54:12,099
¡Mierda!
799
00:54:12,140 --> 00:54:13,908
¿Sabes quién más tiene
exactamente lo mismo?
800
00:54:13,932 --> 00:54:15,810
¿Y hace exactamente lo mismo?
801
00:54:16,601 --> 00:54:17,770
Barbra Streisand.
802
00:54:17,811 --> 00:54:19,372
Cariño, ¿te parece que
conozco una maldita cosa?
803
00:54:19,396 --> 00:54:20,832
¿Acerca de
Barbra maldita Streisand?
804
00:54:20,856 --> 00:54:24,068
¡Oye! Cuida tu lenguaje. Esa es una
dama con la que estás hablando.
805
00:54:24,317 --> 00:54:25,403
Sí.
806
00:54:26,445 --> 00:54:27,572
Cuida tu lenguaje.
807
00:54:27,821 --> 00:54:29,282
Eso lo quiero ver.
808
00:54:35,454 --> 00:54:36,372
¿Es eso cierto?
809
00:54:36,413 --> 00:54:38,141
¿Es por eso que tienes música
en la cabeza todo el tiempo?
810
00:54:38,165 --> 00:54:39,417
¿Ahogas el ruido?
811
00:54:39,833 --> 00:54:40,835
Sí.
812
00:54:40,876 --> 00:54:43,087
Me mantiene en movimiento.
813
00:54:43,128 --> 00:54:45,256
Es una escape.
Lo entiendo.
814
00:54:45,297 --> 00:54:48,300
Buddy, ¿viste un violín?
Tenía un violín aquí.
815
00:54:48,340 --> 00:54:49,384
¡Cállate!
816
00:54:52,011 --> 00:54:53,805
Solía burlarme de los
autos cuando era niño.
817
00:54:54,013 --> 00:54:56,853
Conducir toda la noche como un loco
de la velocidad escuchando la radio.
818
00:54:57,266 --> 00:54:59,644
Solía tener mi cinta especial...
819
00:55:00,519 --> 00:55:03,064
que tenía mi pista asesina
en ella. Me hacía volar.
820
00:55:03,105 --> 00:55:04,274
¿Tienes una de esas?
821
00:55:04,982 --> 00:55:06,067
Por supuesto.
822
00:55:06,734 --> 00:55:07,734
Bien, ¿cuál es?
823
00:55:08,152 --> 00:55:09,863
- Brighton Rock.
- ¿Qué?
824
00:55:10,112 --> 00:55:11,198
¿Queen?
825
00:55:12,823 --> 00:55:13,617
Sí.
826
00:55:13,657 --> 00:55:15,243
Tiene ese gran solo
de guitarra loco.
827
00:55:15,284 --> 00:55:16,328
Sí, conozco esa canción.
828
00:55:16,410 --> 00:55:18,130
Mi hermano solía tocar
Sheer Heart Attack...
829
00:55:18,162 --> 00:55:19,246
a través de la pared.
830
00:55:20,038 --> 00:55:21,082
¿La tienes aquí?
831
00:55:21,247 --> 00:55:22,416
La tengo en este.
832
00:55:23,792 --> 00:55:26,337
Tócala. Vamos a escuchar
esa pista asesina.
833
00:55:35,929 --> 00:55:37,807
Sí.
834
00:55:44,687 --> 00:55:45,981
¿Qué escuchan las damas?
835
00:55:46,147 --> 00:55:47,316
- Queen.
- ¡Queen!
836
00:55:47,482 --> 00:55:49,610
¿Queen? Streisand,
ahora Queen.
837
00:55:49,734 --> 00:55:50,753
¿Qué mierdas?
¿Qué van a hacer?
838
00:55:50,777 --> 00:55:52,657
¿Van a cantar las melodías
de camino al trabajo?
839
00:55:52,986 --> 00:55:54,656
No necesitan música
para un asalto.
840
00:55:54,780 --> 00:55:55,865
Tú sólo...
841
00:55:56,740 --> 00:55:59,828
Pon el jodido pie en el acelerador
y conduce el maldito auto.
842
00:56:00,661 --> 00:56:02,455
Esa es toda la música
que necesitan, amigos.
843
00:56:02,496 --> 00:56:03,496
Vamos, ahora.
844
00:56:04,748 --> 00:56:06,167
¿Nunca has sido un
hombre de ruedas?
845
00:56:06,417 --> 00:56:08,002
¿Nunca tuviste una
canción de suerte?
846
00:56:08,168 --> 00:56:10,150
Bueno, una canción
y cigarrillos.
847
00:56:10,185 --> 00:56:12,133
Luego del robo,
un vaso de whisky.
848
00:56:12,340 --> 00:56:13,340
Absolutamente.
849
00:56:13,425 --> 00:56:14,760
Pero no antes de un trabajo.
850
00:56:15,677 --> 00:56:17,346
Tengo suficientes
demonios aquí mismo...
851
00:56:17,387 --> 00:56:18,656
tocando música todo el tiempo.
852
00:56:18,680 --> 00:56:19,890
Sí, bueno, eso te lo creo.
853
00:56:19,931 --> 00:56:22,034
Tenía un amigo que una vez se fue
de un trabajo. ¿Sabes por qué?
854
00:56:22,058 --> 00:56:24,853
Porque algo estaba tocando en
la radio que no le gustaba.
855
00:56:25,018 --> 00:56:27,647
Estábamos a punto de entrar,
no salía del jodido auto. ¿Por qué?
856
00:56:27,938 --> 00:56:29,983
Porque Knock, Knock,
Knockin on Heaven's Door...
857
00:56:30,023 --> 00:56:33,361
estaba tocando en el FM.
La llamó una canción salada.
858
00:56:33,485 --> 00:56:35,697
Esa, End of the
Road de Boyz II Men,
859
00:56:35,738 --> 00:56:37,532
Hotel California por los Eagles.
860
00:56:37,573 --> 00:56:38,973
Las llamó a todas
canciones saladas.
861
00:56:39,241 --> 00:56:40,385
Luego viene hablando
de una mierda loca,
862
00:56:40,409 --> 00:56:41,828
como si todos fuéramos a morir.
863
00:56:41,910 --> 00:56:43,455
¿Y qué?
¿Renunciaste al trabajo?
864
00:56:43,495 --> 00:56:44,639
Vaya, no, no renuncie
al trabajo.
865
00:56:44,663 --> 00:56:45,874
Fui y conseguí ese dinero.
866
00:56:46,331 --> 00:56:47,667
Y tampoco morimos.
867
00:56:48,625 --> 00:56:50,712
Ahora, le pasó
un poco más tarde,
868
00:56:50,836 --> 00:56:52,839
pero no tuvo nada
que ver con el robo.
869
00:56:53,255 --> 00:56:55,383
¿Todas tus historias terminan
con alguien muriendo?
870
00:56:57,217 --> 00:56:58,969
Supongo que sólo
tienes que averiguarlo.
871
00:57:01,429 --> 00:57:03,891
Necesito cuatro pares de ojos
y tres juegos de orejas.
872
00:57:03,931 --> 00:57:04,933
Agrúpense.
873
00:57:16,319 --> 00:57:18,280
El Servicio Postal
está muriendo.
874
00:57:18,404 --> 00:57:20,365
La gente ya no se
preocupa por su correo.
875
00:57:20,531 --> 00:57:24,369
Por suerte para nosotros,
su pérdida es nuestra ganancia.
876
00:57:25,495 --> 00:57:26,914
Órdenes de pago.
877
00:57:26,954 --> 00:57:29,750
Porque por casualidad conozco a
un tipo que tiene una máquina...
878
00:57:29,791 --> 00:57:32,835
que pueden convertir
los blancos en verdes.
879
00:57:32,876 --> 00:57:36,130
Cada caja contiene
250 hojas por caja,
880
00:57:36,254 --> 00:57:38,299
cada desliz vale hasta mil.
881
00:57:38,340 --> 00:57:40,510
Eso es un cuarto
de mil por caja.
882
00:57:40,550 --> 00:57:42,845
Punto, punto, punto.
Hagan las cuentas.
883
00:57:42,886 --> 00:57:44,263
Darling va al frente.
884
00:57:44,596 --> 00:57:47,809
Buddy toma un conteo de cinco
cocodrilos y la sigue adentro.
885
00:57:47,933 --> 00:57:50,812
Se ponen estas gafas
de privacidad...
886
00:57:50,936 --> 00:57:53,231
para cegar la cámara
de circuito cerrado.
887
00:57:53,355 --> 00:57:55,024
Otra cuenta de cinco cocodrilos.
888
00:57:55,065 --> 00:57:57,402
Darling se pone en la fila,
Buddy toma a su rehén,
889
00:57:57,442 --> 00:57:58,653
una escopeta contra la cabeza.
890
00:57:58,693 --> 00:58:01,072
Eso los pone en la
oficina trasera.
891
00:58:02,155 --> 00:58:04,408
Fantaseamos sexualmente
mucho con eso.
892
00:58:05,616 --> 00:58:07,577
Baby lleva a Bats al
muelle de carga.
893
00:58:07,868 --> 00:58:09,579
Bats utiliza esta
tarjeta de seguridad...
894
00:58:09,620 --> 00:58:12,082
suministrada por un informante
con un problema nasal...
895
00:58:12,123 --> 00:58:14,267
para pasar por la entrada del
personal y cubrir la parte trasera.
896
00:58:14,291 --> 00:58:15,794
Uds. toman
todas las cajas...
897
00:58:15,835 --> 00:58:16,895
y luego se escabullen
por la retaguardia...
898
00:58:16,919 --> 00:58:18,588
con Baby y el auto en espera.
899
00:58:22,426 --> 00:58:23,636
¿Entendiste todo eso, Baby?
900
00:58:23,969 --> 00:58:24,887
Sí.
901
00:58:24,928 --> 00:58:26,639
De acuerdo, una cosa más.
902
00:58:26,680 --> 00:58:28,057
Necesitamos hardware nuevo,
903
00:58:28,473 --> 00:58:30,893
no rastreable a nosotros o
a cualquier trabajo previo.
904
00:58:30,928 --> 00:58:31,994
Ahora, tengo
algunos contactos...
905
00:58:32,018 --> 00:58:34,105
que nos pueden conseguir
poder de fuego limpio,
906
00:58:34,229 --> 00:58:35,648
así que la recogida
es esta noche.
907
00:58:35,730 --> 00:58:37,941
Pero después de la recogida,
vienen directamente aquí.
908
00:58:38,190 --> 00:58:39,626
Todos tienen un comienzo
temprano por la mañana,
909
00:58:39,650 --> 00:58:41,611
y hay ojos por todas partes.
910
00:58:41,652 --> 00:58:43,572
Así que, pasaran la noche aquí.
911
00:58:45,322 --> 00:58:47,033
Ahora estaremos en
la cama juntos.
912
00:59:14,309 --> 00:59:16,270
Estaciónate allí.
Tengo que mear.
913
00:59:18,938 --> 00:59:21,192
¿Quieres goma de mascar?
¿Quieres goma de mascar, Buddy?
914
00:59:21,357 --> 00:59:22,693
Sí, tráeme goma de mascar.
915
00:59:25,945 --> 00:59:28,699
Dime qué vamos a hacer
con todo ese dinero.
916
00:59:28,990 --> 00:59:32,119
Iremos a Las Vegas.
Lo pondremos todo al rojo.
917
00:59:32,160 --> 00:59:35,748
Nos casaremos de nuevo.
Será muy romántico.
918
00:59:36,831 --> 00:59:39,668
¿Sabes lo que es real y
verdaderamente romántico?
919
00:59:39,709 --> 00:59:41,504
¿Qué es real y
verdaderamente romántico?
920
00:59:42,294 --> 00:59:43,963
Cuando apuñalaste a ese tipo.
921
00:59:45,172 --> 00:59:45,924
¿Cuál tipo?
922
00:59:45,964 --> 00:59:48,176
¿El tipo que te robó,
el tipo que te llamó puta,
923
00:59:48,217 --> 00:59:49,497
o el tipo que te
miraba gracioso?
924
00:59:49,760 --> 00:59:50,970
El último.
925
00:59:51,011 --> 00:59:53,056
Sí. Lo recuerdo.
926
00:59:53,639 --> 00:59:55,975
Bats recién me miró gracioso.
927
00:59:58,894 --> 01:00:00,438
¿Quieres que mate a Bats?
928
01:00:01,397 --> 01:00:03,358
No antes del trabajo, tonto.
929
01:00:05,692 --> 01:00:07,772
¿Crees que deberíamos hablar
de esto delante de Baby?
930
01:00:08,695 --> 01:00:10,949
No dirá nada.
¿Cierto, Baby?
931
01:00:14,534 --> 01:00:15,911
Jesucristo.
932
01:00:16,452 --> 01:00:17,955
¿Qué, robaste todo esto?
933
01:00:17,995 --> 01:00:19,139
Dijiste que querías
goma de mascar.
934
01:00:19,163 --> 01:00:19,957
Vaya. ¿Qué se
supone que voy a hacer,
935
01:00:19,997 --> 01:00:22,084
pagar por ello? Vámonos.
936
01:00:23,459 --> 01:00:24,461
Vámonos.
937
01:00:33,971 --> 01:00:35,824
Parece que el mercado de los
agricultores está abierto.
938
01:00:35,848 --> 01:00:37,058
¿Mercado de los agricultores?
939
01:00:37,307 --> 01:00:40,311
Sí. Doc. dice que tenemos
que ir a ver a The Butcher.
940
01:01:17,221 --> 01:01:18,766
Vamos, irás con nosotros.
941
01:01:19,223 --> 01:01:20,725
Podríamos no irnos en esto.
942
01:01:26,897 --> 01:01:29,358
Y, encontrar algo mejor allí.
943
01:01:30,442 --> 01:01:32,723
Sólo en caso de que tengamos
que rasgar esta articulación.
944
01:01:35,405 --> 01:01:36,532
Toma esto.
945
01:01:36,782 --> 01:01:38,284
Actúa como si
supieras cómo usarla.
946
01:01:38,617 --> 01:01:39,744
¿Por qué la necesitaría?
947
01:01:40,327 --> 01:01:41,888
Tienes que menearte
como si tuvieras una,
948
01:01:41,912 --> 01:01:43,712
así no todos pareceremos
un montón de maricas.
949
01:01:44,247 --> 01:01:45,500
Darling excluida.
950
01:01:48,251 --> 01:01:51,130
¿Qué hay con los auriculares?
¿Graban esto o algo?
951
01:01:51,171 --> 01:01:52,173
Es sólo su música.
952
01:01:52,297 --> 01:01:54,091
Sí, está loco.
Es como sus canciones.
953
01:01:55,007 --> 01:01:56,134
¿Qué está escuchando?
954
01:01:56,258 --> 01:01:57,552
¿Cómo diablos voy a saber?
955
01:01:57,968 --> 01:01:59,137
Déjame revisar.
956
01:02:03,140 --> 01:02:04,392
¡Tequila!
957
01:02:04,725 --> 01:02:05,811
Lo cual me recuerda,
958
01:02:05,851 --> 01:02:08,211
¿por qué un tipo mexicano arrojó
a su esposa del acantilado?
959
01:02:08,896 --> 01:02:10,774
Lo arruiné.
¿No lo arruiné?
960
01:02:11,649 --> 01:02:13,151
Nos conocimos antes, ¿verdad?
961
01:02:13,442 --> 01:02:15,195
No lo sé. Todavía
estás vivo, ¿verdad?
962
01:02:16,320 --> 01:02:18,040
Entonces supongo que
no nos conocimos nunca.
963
01:02:19,073 --> 01:02:20,283
¡Cierra la puta boca!
964
01:02:20,491 --> 01:02:23,120
Me encargo. Me encargo.
965
01:02:24,995 --> 01:02:25,996
¡Voila!
966
01:02:26,871 --> 01:02:29,667
Bienvenidos a la charcutería.
967
01:02:30,542 --> 01:02:33,045
Esta noche, caballeros y dama...
968
01:02:33,878 --> 01:02:35,965
sólo tenemos los
mejores cortes de cerdo,
969
01:02:36,005 --> 01:02:38,509
directamente desde
el ahumadero local.
970
01:02:38,800 --> 01:02:40,678
Todos ustedes son
carniceros experimentados.
971
01:02:40,718 --> 01:02:42,264
Supongo que son
conscientes de que...
972
01:02:42,304 --> 01:02:43,849
un cerdo humilde
puede ser cocido...
973
01:02:43,931 --> 01:02:47,144
desde la nariz hasta la cola,
todo menos el chillido.
974
01:02:47,184 --> 01:02:48,895
Les puedo ofrecer
nueve cortes...
975
01:02:49,145 --> 01:02:51,231
a los mejores precios
en toda la cristiandad.
976
01:02:51,564 --> 01:02:53,525
Así que vamos a bucear,
cabeza-primero.
977
01:02:53,607 --> 01:02:55,819
De la lengüeta, viene
el tocino Roman...
978
01:02:55,860 --> 01:02:58,071
enviado por Dios
que es guanciale.
979
01:02:58,195 --> 01:02:59,905
Del hombro del cerdo viene...
980
01:03:00,071 --> 01:03:03,492
el culo de Boston,
un corte difícil pero sabroso.
981
01:03:03,575 --> 01:03:05,578
El hombro de picnic
es un favorito...
982
01:03:05,618 --> 01:03:08,748
de los que disfrutan
ahumarse a los cerdos.
983
01:03:09,038 --> 01:03:10,182
El lomo cortado en el centro,
984
01:03:10,206 --> 01:03:11,434
las chuletas de
cerdo de doble corte,
985
01:03:11,458 --> 01:03:12,585
las costillitas,
986
01:03:12,667 --> 01:03:15,921
y el jamón Serrano, en la
pierna trasera, por supuesto.
987
01:03:15,962 --> 01:03:17,465
Todo delicioso.
988
01:03:17,505 --> 01:03:18,299
Delicioso.
989
01:03:18,339 --> 01:03:22,136
Y, por supuesto, tenemos una
buena selección de salchichas.
990
01:03:22,385 --> 01:03:23,387
Bueno, tengo hambre.
991
01:03:23,428 --> 01:03:24,428
Fantastique.
992
01:03:25,388 --> 01:03:26,849
Y tu elección es...
993
01:03:26,931 --> 01:03:28,451
Bueno, voy a ir con
el hombro de picnic,
994
01:03:28,475 --> 01:03:31,770
porque me encanta
ahumarme a los cerdos.
995
01:04:05,426 --> 01:04:06,595
Trato hecho.
996
01:04:08,846 --> 01:04:10,307
Tonto hijo de puta.
997
01:04:11,307 --> 01:04:13,060
¡Vaya, Bats! ¡Le dispararon
a mi esposa!
998
01:04:13,184 --> 01:04:14,103
¡No me gusta eso!
999
01:04:14,143 --> 01:04:15,896
Relájate, amigo.
¡Lo manejaste!
1000
01:04:15,978 --> 01:04:18,482
¿Qué cojones, pedazo de mierda?
Le disparaste a los armeros.
1001
01:04:18,523 --> 01:04:19,792
¿No eran los malditos
contactos de Doc.?
1002
01:04:19,816 --> 01:04:21,276
¡Eran los contactos de Doc.!
1003
01:04:21,317 --> 01:04:22,694
Adivinen qué, eran cerdos.
1004
01:04:22,735 --> 01:04:24,285
Miren la caja. Dice "APD".
1005
01:04:24,320 --> 01:04:26,156
Registró esa tira
larga de tocino...
1006
01:04:26,239 --> 01:04:28,700
con ese sombrero de
Louis Vuitton falso directo del palo.
1007
01:04:28,908 --> 01:04:30,536
Me arrestó en el '98.
1008
01:04:30,701 --> 01:04:32,079
Ahora, yo no sé
acerca de ustedes,
1009
01:04:32,120 --> 01:04:33,472
los tortolitos
follando sin un condón,
1010
01:04:33,496 --> 01:04:35,099
pero cuando alguien se
prepara para asarme,
1011
01:04:35,123 --> 01:04:36,375
voy metal completo en...
1012
01:04:36,457 --> 01:04:37,583
- ¡Mierda!
- ¡Atrápenlo!
1013
01:04:37,624 --> 01:04:38,893
- ¡Baby, no lo dejes escapar!
- ¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo!
1014
01:04:38,917 --> 01:04:40,378
- ¡Haz algo!
- ¡Atrápalo!
1015
01:04:41,711 --> 01:04:42,711
¡Mierda!
1016
01:04:51,513 --> 01:04:53,057
Sácanos de aquí, Baby.
Movámonos.
1017
01:04:53,391 --> 01:04:55,310
Vamos, vámonos.
Movámonos.
1018
01:05:11,825 --> 01:05:13,870
¡Tequila!
1019
01:05:25,797 --> 01:05:27,889
Bats, estás loco.
1020
01:05:27,924 --> 01:05:30,490
Cuando tus padres te llaman Bats,
vas a terminar loco.
1021
01:05:30,525 --> 01:05:33,056
No dudo que estés loco,
pero tú verdadero nombre...
1022
01:05:33,096 --> 01:05:34,140
no es Bats.
1023
01:05:34,306 --> 01:05:35,349
Eso dices.
1024
01:05:35,390 --> 01:05:37,393
¿Crees que mi verdadero
nombre es Darling?
1025
01:05:37,476 --> 01:05:41,939
- Sí, ¿o Buddy? No, son apodos.
- Nombres código, referencias.
1026
01:05:43,147 --> 01:05:45,067
Entonces, ¿cuál es tu
verdadero nombre, Darling?
1027
01:05:45,566 --> 01:05:46,693
Monica.
1028
01:05:47,401 --> 01:05:49,821
Oye, pensé que no se nos
permitía hablar de nombres.
1029
01:05:49,945 --> 01:05:50,945
No lo hacemos.
1030
01:05:51,906 --> 01:05:53,283
Baby, ¿cuál es tu
verdadero nombre?
1031
01:05:57,703 --> 01:05:59,331
Oye, para, para, para aquí.
1032
01:06:00,372 --> 01:06:01,416
Detente aquí.
1033
01:06:02,625 --> 01:06:04,002
Dije alto.
Estoy hambriento.
1034
01:06:05,252 --> 01:06:06,252
No.
1035
01:06:06,504 --> 01:06:07,881
¡Para el auto!
1036
01:06:11,217 --> 01:06:12,217
¿No?
1037
01:06:12,635 --> 01:06:13,875
¿Me estás diciendo que no a mí?
1038
01:06:15,303 --> 01:06:16,472
No quiero entrar allí.
1039
01:06:16,679 --> 01:06:17,807
"No quiero entrar allí".
1040
01:06:19,307 --> 01:06:20,476
Bueno, hola, Baby.
1041
01:06:21,101 --> 01:06:23,162
Los cuerpos golpearon el suelo
allá atrás y no dices ni mierda.
1042
01:06:23,186 --> 01:06:24,205
Y ahora, de repente, estás...
1043
01:06:24,229 --> 01:06:26,190
¿Te estás molestando por
parar en un restaurante?
1044
01:06:27,524 --> 01:06:29,276
No quiero entrar allí.
Es una porquería.
1045
01:06:29,859 --> 01:06:33,155
Bueno, con esa recomendación,
tendremos que ir ahora.
1046
01:07:02,975 --> 01:07:04,477
Ahora, ¿por qué
están tan enfadados?
1047
01:07:04,519 --> 01:07:06,021
Deberían estar
agradeciendo a Bats.
1048
01:07:06,146 --> 01:07:07,982
¿Por ser un maldito
deseo de muerte andante?
1049
01:07:08,022 --> 01:07:10,484
Bueno, yo trato todos mis
trabajos como si fuera mi último.
1050
01:07:10,525 --> 01:07:12,962
Sí, pero lo que haces dentro de
este grupo, nos afecta a todos.
1051
01:07:12,986 --> 01:07:15,156
Bien, vaquero. Vas a conseguir
tu dinero mañana. Más...
1052
01:07:16,865 --> 01:07:18,509
Sé que ustedes tienen
narices que alimentar.
1053
01:07:18,533 --> 01:07:20,035
Qué, sí,
como si fueras Sr. Limpio.
1054
01:07:20,076 --> 01:07:22,316
Soy el señor Sea lo que Sea
que se me Hinche la Gana Ser.
1055
01:07:23,871 --> 01:07:25,098
¿Puedo traerles algo para beber?
1056
01:07:25,122 --> 01:07:27,292
Sí, creo que será, Coca-Cola
para todos, ¿verdad?
1057
01:07:27,332 --> 01:07:29,127
¿Cómo... Cómo lo dices
en tu idioma? ¿Coca?
1058
01:07:29,460 --> 01:07:31,921
Así que sean tres
Coca-Cola y una Coca.
1059
01:07:32,463 --> 01:07:33,465
- ¿Cuatro Cocas?
- Sí.
1060
01:07:36,884 --> 01:07:38,094
Mira, este es el trato.
1061
01:07:38,719 --> 01:07:40,555
Tú robas para apoyar
un hábito de droga.
1062
01:07:40,596 --> 01:07:42,390
Yo uso drogas para
apoyar un hábito de robo.
1063
01:07:42,473 --> 01:07:44,601
- Eso es inteligente.
- Ese es mi trabajo, ves.
1064
01:07:44,850 --> 01:07:46,536
Son ustedes dos quienes
están de vacaciones.
1065
01:07:46,560 --> 01:07:48,438
¿Así que dudas de
nuestras credenciales?
1066
01:07:48,645 --> 01:07:50,365
- Wall Street, ¿verdad?
- ¿Te dijo Doc. eso?
1067
01:07:50,397 --> 01:07:51,397
Doc. no me dice mierda.
1068
01:07:53,650 --> 01:07:57,071
Sólo una conjetura educada,
de un hombre sin educación.
1069
01:07:57,153 --> 01:07:59,740
Bueno, Bats, me fascinaría escuchar
tus ideas al respecto.
1070
01:07:59,864 --> 01:08:01,200
Dime si estoy muy lejos, Buddy.
1071
01:08:01,657 --> 01:08:02,743
Eras corredor de bolsa.
1072
01:08:03,534 --> 01:08:05,579
Tal vez una esposa
diferente, tal vez niños.
1073
01:08:06,537 --> 01:08:08,015
Apilas tu papel,
pero dices mierda como,
1074
01:08:08,039 --> 01:08:08,999
"trabaja duro, juega más duro",
1075
01:08:09,040 --> 01:08:10,440
pero jugaste un
poco demasiado duro.
1076
01:08:10,541 --> 01:08:12,795
Acumulaste deudas,
el tipo de deuda qué...
1077
01:08:12,830 --> 01:08:14,338
haría sonrojar
a un hombre blanco.
1078
01:08:14,754 --> 01:08:15,939
Tal vez te metiste en
un pequeño problema.
1079
01:08:15,963 --> 01:08:18,275
Tal vez tu mano fue atrapada en el
frasco de galletas corporativo.
1080
01:08:18,299 --> 01:08:19,885
Tal vez te fuiste y
huiste al desierto.
1081
01:08:19,926 --> 01:08:21,779
Tal vez con tu bailarina de regazo
favorita del remolque.
1082
01:08:21,803 --> 01:08:23,614
Tal vez desapareciste de un
mundo que consta de tres cosas,
1083
01:08:23,638 --> 01:08:27,225
dinero, sexo, drogas y acción.
1084
01:08:29,434 --> 01:08:30,436
Mierda, esas son cuatro.
1085
01:08:32,854 --> 01:08:33,981
¿Estoy cerca?
1086
01:08:35,232 --> 01:08:36,401
Así es como lo veo.
1087
01:08:36,525 --> 01:08:37,965
Uds. sólo creen
que esto es un viaje.
1088
01:08:39,027 --> 01:08:40,867
De cualquier manera,
si estabas en Wall Street,
1089
01:08:41,363 --> 01:08:43,644
eres un maldito ladrón más grande
de lo que yo podría ser.
1090
01:08:47,828 --> 01:08:50,206
Voy a seguir adelante
y hablar por los dos.
1091
01:08:55,669 --> 01:08:58,423
¿Crees que nos conoces?
No lo haces.
1092
01:08:59,839 --> 01:09:02,008
¿Crees que eres la
última palabra en locura?
1093
01:09:03,467 --> 01:09:04,678
No lo eres.
1094
01:09:05,553 --> 01:09:07,389
Y créeme cuando te lo digo,
1095
01:09:07,680 --> 01:09:10,142
no quieres ver a
mi Buddy enfadado.
1096
01:09:11,058 --> 01:09:13,895
No has visto lo
implacable que es.
1097
01:09:14,478 --> 01:09:15,982
Porque cuando ve rojo,
1098
01:09:16,690 --> 01:09:20,319
tú no verás nada más que negro.
1099
01:09:25,365 --> 01:09:27,618
¿Escuchaste eso, Speedy?
Esa es una mierda de Oscar.
1100
01:09:27,659 --> 01:09:29,370
Eso estuvo bien.
¿Ensayaste eso?
1101
01:09:29,703 --> 01:09:30,663
¿Ves esta mierda, Baby?
1102
01:09:30,704 --> 01:09:32,873
Mira, ahora este es un
buen ejemplo de un hombre...
1103
01:09:34,290 --> 01:09:35,584
que ama a una mujer.
1104
01:09:36,834 --> 01:09:38,354
Uds. son perfectos
el uno para el otro.
1105
01:09:39,253 --> 01:09:40,338
Lo digo en serio.
1106
01:09:44,467 --> 01:09:46,011
Bueno, ¿qué puedo
traerles de comer?
1107
01:09:48,012 --> 01:09:49,692
Trae a estos gatos
algunas Cajitas Felices,
1108
01:09:49,764 --> 01:09:51,099
y yo, voy a ocuparme
de la cuenta,
1109
01:09:53,142 --> 01:09:54,144
"Debora".
1110
01:09:55,519 --> 01:09:58,023
Yo, mi amigo aquí, él...
No le gusta este lugar,
1111
01:09:58,064 --> 01:10:00,024
pero creo que este lugar
es muy agradable, ¿sabes?
1112
01:10:00,941 --> 01:10:02,501
Así que déjame
preguntarte algo, Debora.
1113
01:10:08,114 --> 01:10:09,116
¿Cuál es su problema?
1114
01:10:11,242 --> 01:10:14,205
Tal vez a tu amigo le gustaría
llenar un formulario de sugerencias.
1115
01:10:15,080 --> 01:10:17,083
Decirnos cómo mejorar
nuestro servicio.
1116
01:10:25,924 --> 01:10:27,176
Baby, ¿conoces a esa puta?
1117
01:10:29,094 --> 01:10:30,094
No.
1118
01:10:30,387 --> 01:10:31,430
De acuerdo.
1119
01:10:32,847 --> 01:10:33,891
Me encargo.
1120
01:10:34,349 --> 01:10:35,601
Me encargo de esto.
1121
01:10:36,684 --> 01:10:37,894
¿Qué cojones es tu problema?
1122
01:10:47,236 --> 01:10:48,236
De acuerdo.
1123
01:10:49,655 --> 01:10:51,936
Bueno, asegúrate de darle
propina a la señorita agradable.
1124
01:11:22,895 --> 01:11:25,399
VIAJE POR CARRETERA
A LAS 2 A.M.
1125
01:11:44,751 --> 01:11:45,753
Bananas.
1126
01:11:46,919 --> 01:11:48,464
"Bananas" es una palabra código.
1127
01:11:49,172 --> 01:11:51,549
Siempre que un acuerdo se
hace con uno de mis clientes,
1128
01:11:51,584 --> 01:11:53,927
me llaman por teléfono y
dicen la palabra "bananas"...
1129
01:11:53,968 --> 01:11:54,968
y luego cuelgan.
1130
01:11:56,846 --> 01:12:00,309
No escuché la palabra
"bananas" esta noche.
1131
01:12:01,184 --> 01:12:02,978
Entonces, díganme quién murió.
1132
01:12:03,811 --> 01:12:05,397
Bueno, tus contactos
eran Policías, Doc.
1133
01:12:05,438 --> 01:12:08,150
Lo sé. Eran mis Policías.
1134
01:12:08,191 --> 01:12:09,985
Sí, bueno,
ellos dispararon primero.
1135
01:12:10,902 --> 01:12:11,962
Y no voy a recibir
una bala por ti...
1136
01:12:11,986 --> 01:12:13,572
o nadie más en
este hijo de puta.
1137
01:12:13,905 --> 01:12:15,824
¿Es eso cierto?
¿Ellos dispararon primero?
1138
01:12:18,200 --> 01:12:19,200
Sí.
1139
01:12:30,587 --> 01:12:31,255
¿Baby?
1140
01:12:31,296 --> 01:12:32,856
Pregunta a alguien
en el planeta Tierra.
1141
01:12:32,923 --> 01:12:34,967
Voy a preguntar a quien
quiera que se me antoje.
1142
01:12:37,010 --> 01:12:38,029
Váyanse a casa,
el trabajo se acabó.
1143
01:12:38,053 --> 01:12:39,722
- Espera un minuto.
- No. ¿Qué te pasa?
1144
01:12:39,763 --> 01:12:43,184
Estamos a 24 horas de ser
buscados por toda esta ciudad.
1145
01:12:43,225 --> 01:12:44,827
Esos cerdos están en
el Cielo de los Cerdos.
1146
01:12:44,851 --> 01:12:46,079
La única forma de
identificarnos es...
1147
01:12:46,103 --> 01:12:47,246
con un tablero
Ouija o alguna mierda.
1148
01:12:47,270 --> 01:12:50,357
Bueno, tu nombre sólo requiere
cuatro letras para deletrear.
1149
01:12:50,398 --> 01:12:52,567
Doc., Bats no es mi
verdadero nombre de mierda.
1150
01:12:54,276 --> 01:12:56,363
Se acabó, Leon.
1151
01:12:57,696 --> 01:12:58,907
Váyanse de la ciudad.
1152
01:13:01,909 --> 01:13:03,453
Bueno, yo no huiré, Doc.
1153
01:13:04,036 --> 01:13:07,249
Digo que conduzcamos en la
tormenta. Montar el huracán.
1154
01:13:07,790 --> 01:13:09,309
Podríamos estar en una
playa de no extradición,
1155
01:13:09,333 --> 01:13:11,128
bebiendo cócteles
de no extradición,
1156
01:13:11,168 --> 01:13:14,464
contando nuestro dinero de
no extradición en 23 horas.
1157
01:13:14,505 --> 01:13:16,358
¿Y a quién tenemos para satisfacer
esas órdenes de pago?
1158
01:13:16,382 --> 01:13:17,968
¿Dado que disparaste
a los mensajeros?
1159
01:13:18,008 --> 01:13:19,386
Buddy tiene a un tipo.
1160
01:13:19,427 --> 01:13:21,488
Quiero decir, estoy haciendo
una conjetura salvaje aquí,
1161
01:13:21,512 --> 01:13:22,638
pero Buddy tiene a un tipo.
1162
01:13:22,679 --> 01:13:23,759
¿No es cierto, Wall Street?
1163
01:13:25,974 --> 01:13:26,974
Sí, tengo a un tipo.
1164
01:13:27,976 --> 01:13:29,228
Así que hagamos esto.
1165
01:13:30,395 --> 01:13:31,564
Sólo oigo tres voces,
1166
01:13:31,604 --> 01:13:34,483
y la última vez que revisé,
hay cuatro en un auto.
1167
01:13:34,858 --> 01:13:36,527
¿Baby? Tu decisión.
1168
01:13:36,651 --> 01:13:38,380
Es hora de tomar una
decisión de chico grande.
1169
01:13:38,404 --> 01:13:39,740
¿Hacemos esto o no?
1170
01:13:39,822 --> 01:13:41,533
Él no cuenta.
Lo vamos a hacer.
1171
01:13:41,657 --> 01:13:43,076
Deja que hable.
1172
01:13:45,035 --> 01:13:46,595
Digo que todos vayamos
a dormir un poco.
1173
01:13:46,704 --> 01:13:48,331
Prepararnos para
esta maldita cosa.
1174
01:14:07,891 --> 01:14:09,643
¿Baby? Tu decisión.
1175
01:14:09,684 --> 01:14:11,245
Es hora de tomar una
decisión de chico grande.
1176
01:14:11,269 --> 01:14:13,064
¿Hacemos esto o no?
1177
01:14:13,271 --> 01:14:15,066
¿Hacemos esto o no?
1178
01:14:15,273 --> 01:14:16,734
¿Hacemos esto o no?
1179
01:14:16,983 --> 01:14:20,196
¿Hacemos esto o no?
¿Hacemos esto o no?
1180
01:15:25,299 --> 01:15:26,760
¿Adónde vas, Baby?
1181
01:15:28,761 --> 01:15:29,761
Por café.
1182
01:15:31,097 --> 01:15:32,516
¿A las 2:00 a.m.?
1183
01:15:33,181 --> 01:15:34,684
Eso no suena inteligente.
1184
01:15:35,851 --> 01:15:37,912
¿Estás bromeando conmigo?
Tengo suficiente en mi plato,
1185
01:15:37,936 --> 01:15:38,730
preocupándome por Bats,
1186
01:15:38,770 --> 01:15:40,570
¿y también tengo que
preocuparme por ti ahora?
1187
01:15:42,065 --> 01:15:43,234
¿Sabes qué?
Hazme un favor.
1188
01:15:43,275 --> 01:15:45,820
Si vas a fracasar en lo de la
oficina de correos mañana,
1189
01:15:46,486 --> 01:15:51,034
entonces ve a tu encargo
de café y no vuelvas.
1190
01:15:53,077 --> 01:15:54,913
Si estás en esto por el zumbido,
1191
01:15:54,954 --> 01:15:56,707
si la conducción es
sólo una especie...
1192
01:15:56,748 --> 01:15:58,459
de escape para ti,
entonces vete.
1193
01:15:59,375 --> 01:16:00,419
¿Qué están haciendo aquí?
1194
01:16:03,129 --> 01:16:04,857
Sólo estoy asegurándome de que
todo esté listo para mañana.
1195
01:16:04,881 --> 01:16:05,881
Sí.
1196
01:16:06,173 --> 01:16:09,385
Bueno, parece que va a
alguna parte a las 2:00 a.m.
1197
01:16:11,386 --> 01:16:12,972
- ¿Lo harás?
- No.
1198
01:16:14,347 --> 01:16:17,018
Bien. Eso es bueno.
1199
01:16:19,478 --> 01:16:20,938
Porque tenemos
que discutir esto.
1200
01:16:22,898 --> 01:16:24,317
No, no, es el mismo.
1201
01:16:26,485 --> 01:16:27,904
¿Baby? Tu decisión.
1202
01:16:27,944 --> 01:16:29,672
Es hora de tomar una
decisión de chico grande.
1203
01:16:29,696 --> 01:16:30,990
¿Hacemos esto o no?
1204
01:16:31,281 --> 01:16:32,801
Ahora, ¿por qué
quieres ir y hacer eso?
1205
01:16:34,409 --> 01:16:36,871
Sólo soy yo tonteando.
Me gusta grabar cosas.
1206
01:16:38,038 --> 01:16:39,289
¿Por qué te gusta grabar cosas?
1207
01:16:40,706 --> 01:16:41,917
¿Eres la Policía?
1208
01:16:42,708 --> 01:16:44,394
Se supone que chirrías en el
camino, no con la Policía.
1209
01:16:44,418 --> 01:16:45,712
Habla, Baby.
1210
01:16:46,462 --> 01:16:48,231
Me... Me gusta escuchar de
nuevo las conversaciones.
1211
01:16:48,255 --> 01:16:50,509
Hago música de las palabras,
1212
01:16:50,549 --> 01:16:52,469
canciones, mezclas.
Es algo que hago.
1213
01:16:54,470 --> 01:16:56,139
Esa es una maldita excusa tonta.
1214
01:16:56,430 --> 01:16:58,617
Para ser justos, incluso los Policías
no pudieron encontrar una excusa...
1215
01:16:58,641 --> 01:16:59,976
esos jodidos idiotas.
1216
01:17:00,059 --> 01:17:01,978
Ahora, ¿puedes tocarnos
una de tus mezclas?
1217
01:17:02,019 --> 01:17:04,019
No puedo, son... Están sólo...
Ellas están en casa.
1218
01:17:04,188 --> 01:17:06,748
Bueno, parece que todos vamos a
ir a alguna parte a las 2:00 a.m.
1219
01:17:07,316 --> 01:17:08,316
Vamos.
1220
01:17:08,984 --> 01:17:10,445
Vivo muy lejos.
1221
01:17:11,903 --> 01:17:12,903
No, no es así.
1222
01:17:16,199 --> 01:17:17,576
Despierta, Baby.
1223
01:17:18,076 --> 01:17:19,412
Tiempo de explicar.
1224
01:17:26,918 --> 01:17:27,918
Joe.
1225
01:17:27,961 --> 01:17:29,241
¿Dónde está él?
¿Qué le hicieron?
1226
01:17:29,838 --> 01:17:30,923
¿El lisiado?
1227
01:17:31,673 --> 01:17:33,175
No te preocupes por él.
1228
01:17:33,925 --> 01:17:36,429
Él está bien.
No irá a ninguna parte.
1229
01:17:36,886 --> 01:17:38,681
¿Por qué no nos
tocas algo, Baby?
1230
01:18:07,584 --> 01:18:09,962
Esta mierda son bananas, Doc.
1231
01:18:10,503 --> 01:18:13,424
B-A-N-A-N-A-S.
1232
01:18:14,340 --> 01:18:15,593
DEBORA
1233
01:18:20,387 --> 01:18:22,535
¿Hola? Hola, probando.
1234
01:18:22,570 --> 01:18:24,684
Es Debbie. Debora.
1235
01:18:25,726 --> 01:18:28,521
Sí, excepto que
soy D-E-B-O-R-A.
1236
01:18:28,562 --> 01:18:31,649
"Debora". ¿No es la
camarera del Comedor?
1237
01:18:33,275 --> 01:18:34,903
Dijiste que no
conocías a esa puta.
1238
01:18:35,069 --> 01:18:37,280
¿Por qué dirías
que no la conocías?
1239
01:18:37,321 --> 01:18:39,532
¿Has estado hablando con
Debora sobre nosotros?
1240
01:18:39,656 --> 01:18:40,825
No digo nada.
1241
01:18:40,866 --> 01:18:41,866
¿Qué hay con Ruedas?
1242
01:18:42,159 --> 01:18:43,328
No puede decir nada.
1243
01:18:43,369 --> 01:18:45,289
Sí, pero él puede leer
los puñeteros labios, ¿no?
1244
01:18:45,746 --> 01:18:48,083
Lleva a este imbécil a
su agujero de mierda.
1245
01:18:48,123 --> 01:18:50,000
Encontraré a otro
conductor para mañana.
1246
01:18:50,083 --> 01:18:52,186
Doc., estoy disponible.
Puedo llevarlo a donde él necesite ir,
1247
01:18:52,210 --> 01:18:52,920
llevarlo a casa a salvo.
1248
01:18:53,002 --> 01:18:54,880
No, no vas a conseguir
un nuevo conductor.
1249
01:18:55,588 --> 01:18:57,548
He estado en cada trabajo
desde que nos conocimos.
1250
01:18:58,132 --> 01:19:00,260
No chirrió con los Policías,
chirrió en el camino.
1251
01:19:00,510 --> 01:19:02,554
Y no soy lento, soy rápido.
1252
01:19:04,222 --> 01:19:05,682
Seré tu conductor mañana.
1253
01:19:06,808 --> 01:19:08,060
Yo conduzco.
1254
01:19:11,396 --> 01:19:14,775
Bueno, escucharon al chico.
Él estará conduciendo.
1255
01:19:19,821 --> 01:19:20,906
Le diré.
1256
01:19:23,949 --> 01:19:25,243
La región de
Atlanta está bajo...
1257
01:19:25,283 --> 01:19:26,594
un aviso ligero y
disperso de tormenta...
1258
01:19:26,618 --> 01:19:28,121
hasta las 4:00 p.m.
de esta tarde,
1259
01:19:28,203 --> 01:19:30,098
con cielos soleados que
se espera que aparezcan...
1260
01:19:30,122 --> 01:19:31,224
En el centro de Atlanta hoy...
1261
01:19:31,248 --> 01:19:32,892
debido al trabajo de
construcción en curso...
1262
01:19:32,916 --> 01:19:34,476
en la intersección
de Ted Turner y...
1263
01:19:35,252 --> 01:19:35,962
Hay posibilidad de...
1264
01:19:36,002 --> 01:19:38,256
tormentas dispersas durante
la mayor parte del día.
1265
01:19:38,296 --> 01:19:41,096
La baja esta noche alrededor de 40.
Mañana será mayormente soleado, 66.
1266
01:19:41,216 --> 01:19:43,511
OFICINA POSTAL DE
ESTADOS UNIDOS
1267
01:19:43,885 --> 01:19:45,555
Recuerden, lo que
este ahí es nuestro.
1268
01:19:45,971 --> 01:19:47,223
Pertenece a nosotros.
1269
01:19:48,432 --> 01:19:49,517
Tienen nuestro dinero.
1270
01:19:50,809 --> 01:19:52,603
Tienen las joyas
de nuestra mamá.
1271
01:19:55,021 --> 01:19:58,316
Así que vamos a entrar allí
y recuperar lo que es nuestro.
1272
01:20:33,809 --> 01:20:34,686
Vroom, vroom, vroom.
1273
01:20:34,769 --> 01:20:36,146
Es tiempo de ir, Baby.
1274
01:20:36,270 --> 01:20:37,606
¿Cómo coños me veo?
1275
01:21:27,862 --> 01:21:28,862
¡Suéltala!
1276
01:21:33,076 --> 01:21:34,744
- Bien, Baby, vamos.
- ¡Muévete!
1277
01:21:34,785 --> 01:21:35,912
¡Vámonos! ¡Vámonos!
1278
01:21:37,121 --> 01:21:38,123
- ¡Vámonos!
- Vamos, Baby.
1279
01:21:38,163 --> 01:21:39,349
¡Tenemos que ir, tenemos
que ir, tenemos que ir!
1280
01:21:39,373 --> 01:21:40,684
¡Conduce el maldito auto,
retardado!
1281
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
¡Baby, muévete!
1282
01:21:41,917 --> 01:21:43,461
¡Pon tu jodido pie
en el acelerador!
1283
01:21:43,502 --> 01:21:45,063
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
- ¡Arranca!
1284
01:21:45,087 --> 01:21:46,147
Será mejor que muevas este auto,
1285
01:21:46,171 --> 01:21:47,691
- ¡o te volaré la cabeza de mierda!
- ¡Baby, muévete!
1286
01:21:47,715 --> 01:21:48,715
- ¡Tres!
- ¡Muévete!
1287
01:21:48,882 --> 01:21:50,468
- ¡Dos!
- ¡Muévete ahora!
1288
01:21:50,592 --> 01:21:52,053
- ¡Uno!
- ¡Ahora!
1289
01:22:04,440 --> 01:22:06,234
¡Vaya! ¡Vaya!
1290
01:22:06,483 --> 01:22:08,027
¡Vamos, vamos, dame tu mano!
1291
01:22:08,062 --> 01:22:09,445
¡Vamos! ¡Vamos!
1292
01:22:10,486 --> 01:22:11,947
¿Qué hiciste, Baby?
1293
01:22:12,488 --> 01:22:14,199
¿Qué cojones hiciste?
1294
01:22:14,407 --> 01:22:15,492
Me moví.
1295
01:22:15,616 --> 01:22:17,077
Te moviste.
¡Te voy a matar!
1296
01:22:17,118 --> 01:22:18,118
¡Jason!
1297
01:22:22,498 --> 01:22:23,710
¡Suelta el arma!
1298
01:22:24,043 --> 01:22:25,086
¡Ay, Dios mío!
1299
01:22:36,638 --> 01:22:37,849
¡Deténganse!
1300
01:22:44,312 --> 01:22:46,648
¡Bajen sus armas!
¡Al suelo!
1301
01:22:55,948 --> 01:22:57,076
¡Atrás!
1302
01:22:59,285 --> 01:23:01,246
¡Oye, Pongo!
¡Oye, oye, oye!
1303
01:23:01,913 --> 01:23:03,540
¡Oye! ¡Ve más despacio!
1304
01:23:18,220 --> 01:23:19,806
¡Alto o vamos a disparar!
1305
01:23:19,846 --> 01:23:21,641
- ¡Deténganse donde están!
- ¡Deténganse!
1306
01:23:29,481 --> 01:23:31,442
- ¡Cuidado!
- ¡Oye!
1307
01:23:38,615 --> 01:23:40,215
¡Apártense del camino!
¡Fuera del camino!
1308
01:23:40,242 --> 01:23:41,327
- ¡Muévanse!
- ¡Detente!
1309
01:23:48,499 --> 01:23:49,501
¡Oye!
1310
01:23:54,463 --> 01:23:56,223
Tiroteo reportado en la
oficina de correos...
1311
01:24:18,028 --> 01:24:20,322
- ¡Ahí está!
- ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1312
01:24:22,866 --> 01:24:24,035
¡Oye!
1313
01:24:28,163 --> 01:24:29,707
¡Alto, o dispararemos!
1314
01:24:31,833 --> 01:24:33,627
¡Oye! No puedes...
1315
01:24:40,426 --> 01:24:41,970
¡Alto!
1316
01:24:50,686 --> 01:24:52,271
¡Alto ahí!
1317
01:24:56,149 --> 01:24:58,158
¡Oye! ¿Qué?
1318
01:24:58,193 --> 01:25:00,196
El conductor del auto
se ha escapado a pie.
1319
01:25:00,236 --> 01:25:01,364
Así que Laura dijo...
1320
01:25:12,082 --> 01:25:13,334
peligroso.
1321
01:25:32,518 --> 01:25:33,812
¡De ninguna maldita manera!
1322
01:25:33,852 --> 01:25:35,605
¡Baby,
eres una maldita salación!
1323
01:25:35,646 --> 01:25:36,940
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
1324
01:25:38,691 --> 01:25:39,693
- ¡Vaya!
- ¡Sólo vamos!
1325
01:25:39,983 --> 01:25:41,653
Baby, joder, ¡sácanos de aquí!
1326
01:25:41,902 --> 01:25:44,114
¡Este es tu lío!
¡Tú culpa!
1327
01:25:44,279 --> 01:25:45,740
¡Baja tu arma!
1328
01:25:47,783 --> 01:25:49,119
- ¡Abajo!
- ¡Retrocedan!
1329
01:25:57,792 --> 01:25:59,628
¡Traigan a un
paramédico aquí ahora!
1330
01:26:09,887 --> 01:26:12,975
¡Suelta el arma! ¡Ahora!
1331
01:26:20,982 --> 01:26:23,110
Esto es todo tu culpa.
1332
01:26:26,988 --> 01:26:28,449
¡Pon tus manos
donde pueda verlas!
1333
01:26:30,741 --> 01:26:32,660
- ¡Vaya!
- ¡Han herido a tres Oficiales!
1334
01:26:32,695 --> 01:26:34,078
¡Sospechoso a pie!
1335
01:26:34,119 --> 01:26:35,038
¡Tú! ¡Detente!
1336
01:26:35,078 --> 01:26:36,164
Necesitamos apoyo aquí.
1337
01:26:51,012 --> 01:26:52,056
- Salga del auto.
- No.
1338
01:26:52,096 --> 01:26:53,407
- Salga del auto, señora.
- Sí. Sí.
1339
01:26:53,431 --> 01:26:54,516
Saliendo ahora.
1340
01:26:54,599 --> 01:26:57,394
Me asaltan, maldita sea...
¡Dios mío!
1341
01:26:57,727 --> 01:26:58,727
¡Mi bolso!
1342
01:27:00,021 --> 01:27:01,899
Tiroteo cerca del
Peachtree Center.
1343
01:27:02,689 --> 01:27:04,567
Asalto a la oficina de correos.
1344
01:27:29,049 --> 01:27:30,385
Lo siento, señora.
1345
01:27:31,343 --> 01:27:32,762
¡Ay, Dios!
1346
01:27:38,307 --> 01:27:39,893
¿Qué te pasa?
1347
01:27:48,067 --> 01:27:49,611
Tengo noticias de última hora.
1348
01:27:49,902 --> 01:27:51,613
Esto llega a ustedes en vivo...
1349
01:27:51,654 --> 01:27:54,157
de la escena de un tiroteo
policial en el centro de Atlanta.
1350
01:27:54,198 --> 01:27:56,034
La Policía nos dice
que tres ladrones...
1351
01:27:56,117 --> 01:27:58,328
entraron en una sucursal
de la oficina de correos...
1352
01:27:58,369 --> 01:28:00,580
de los Estados Unidos,
poco después de la 1:00 p.m.
1353
01:28:00,663 --> 01:28:01,932
Pero lo que empezó
como un robo...
1354
01:28:01,956 --> 01:28:03,417
¡Mierda! ¡Mierda, Joe!
1355
01:28:03,457 --> 01:28:04,459
¡Joe, Joe, Joe!
1356
01:28:05,209 --> 01:28:06,586
¿Estás bien?
Lo siento mucho.
1357
01:28:06,627 --> 01:28:07,837
Todo esto es mi culpa.
1358
01:28:09,129 --> 01:28:10,898
Muy bien. Tenemos que salir de aquí.
¿Sí? Las cosas están mal.
1359
01:28:10,922 --> 01:28:11,966
¡No soy ciego!
1360
01:28:16,136 --> 01:28:17,136
No.
1361
01:28:17,345 --> 01:28:19,890
No, no.
1362
01:28:23,226 --> 01:28:24,270
¡No quiero!...
1363
01:28:24,310 --> 01:28:25,855
tu dinero sucio!
1364
01:28:25,895 --> 01:28:27,982
¡Lo sé, lo sé, pero
no puedo dejarte aquí!
1365
01:28:28,898 --> 01:28:31,485
De la escena de ese tiroteo,
y queremos advertirle...
1366
01:28:31,526 --> 01:28:33,988
que parte de ese
video es muy gráfico...
1367
01:28:36,656 --> 01:28:38,075
El Comedor de Bo's,
¿qué va a tomar?
1368
01:28:38,283 --> 01:28:40,411
- ¿Está Debora ahí?
- ¿Debbie?
1369
01:28:41,452 --> 01:28:43,413
Ella está con un cliente ahora.
¿Quieres esperar?
1370
01:28:44,538 --> 01:28:45,749
Sólo dígale que Baby viene.
1371
01:28:45,789 --> 01:28:46,789
¿Baby?
1372
01:28:47,416 --> 01:28:49,294
B-A-B-Y. Baby.
1373
01:28:53,088 --> 01:28:54,088
Estén atentos...
1374
01:28:54,131 --> 01:28:56,927
por un Chevy Caprice
1986 púrpura.
1375
01:28:56,968 --> 01:28:58,808
Se desconoce el paradero
de estos delincuentes.
1376
01:29:02,390 --> 01:29:03,617
Cuatro Policías
resultaron heridos...
1377
01:29:03,641 --> 01:29:05,321
en un tiroteo en
el centro de la ciudad.
1378
01:29:05,560 --> 01:29:07,413
La Policía dice no acercarse
bajo ninguna circunstancia.
1379
01:29:07,437 --> 01:29:10,316
Aún en general, se consideran
extremadamente peligrosos.
1380
01:29:12,776 --> 01:29:16,112
Hola. Mi nombre es Joseph.
1381
01:29:16,153 --> 01:29:18,656
HOLIDAY VILLA
ASILO DE ANCIANOS
- Me gusta la televisión.
1382
01:29:19,114 --> 01:29:21,409
Y, también me gusta escuchar,
1383
01:29:21,784 --> 01:29:25,372
a veces, a discos antiguos
a través de las vibraciones.
1384
01:29:26,497 --> 01:29:29,876
Me gustan los guisantes congelados
y el estofado y el pan blanco...
1385
01:29:30,376 --> 01:29:32,796
y la mantequilla de cacahuete.
1386
01:29:35,756 --> 01:29:37,217
Extendida hasta los bordes.
1387
01:29:39,718 --> 01:29:42,430
Por favor, cuiden de mí.
Gracias.
1388
01:29:48,059 --> 01:29:50,104
¿Vas a regresar?
1389
01:29:52,271 --> 01:29:53,607
No lo sé.
1390
01:29:54,691 --> 01:29:57,736
¿Todo va a estar bien?
1391
01:30:00,947 --> 01:30:04,451
Prometí que no te pasaría nada.
1392
01:30:04,534 --> 01:30:06,370
Y fracasé.
1393
01:30:06,869 --> 01:30:09,248
Pero ahora estás a salvo.
1394
01:30:09,914 --> 01:30:13,502
No estoy hablando de mí.
1395
01:30:15,503 --> 01:30:17,881
Este es el Departamento
de Policía de Atlanta.
1396
01:30:18,089 --> 01:30:21,718
Todos los residentes, permanezcan
dentro de sus hogares.
1397
01:30:22,050 --> 01:30:25,596
Hay un criminal armado
y peligroso en libertad.
1398
01:30:25,637 --> 01:30:26,556
Buena...
1399
01:30:26,596 --> 01:30:27,640
suerte.
1400
01:30:27,681 --> 01:30:30,560
No salgan hasta
que se dé autorización.
1401
01:30:41,194 --> 01:30:43,364
COMIDA PARA LLEVAR
1402
01:31:07,636 --> 01:31:09,223
Tu amigo está aquí.
1403
01:31:21,276 --> 01:31:22,528
Oigan, tortolitos.
1404
01:31:23,028 --> 01:31:24,946
Esperaba verlos a los dos.
1405
01:31:25,571 --> 01:31:26,948
Y aquí están.
1406
01:31:27,031 --> 01:31:28,884
La Policía ha identificado a
tres de los cuatro ladrones.
1407
01:31:28,908 --> 01:31:31,286
Fueron asesinados
Monica Castello...
1408
01:31:31,327 --> 01:31:32,767
- y Leon Jefferson III.
- Monica.
1409
01:31:34,830 --> 01:31:35,999
Mi Darling.
1410
01:31:36,791 --> 01:31:38,168
Ella era una buena chica.
1411
01:31:39,251 --> 01:31:40,253
Amo...
1412
01:31:41,754 --> 01:31:43,256
La amo.
1413
01:31:46,258 --> 01:31:48,345
¿Qué hay de Debora, Baby?
¿Ella es...
1414
01:31:49,887 --> 01:31:51,473
¿Es una buena chica?
¿La amas?
1415
01:31:52,598 --> 01:31:53,892
Sí, lo hago.
1416
01:31:55,559 --> 01:31:56,895
Eso es una lástima.
1417
01:32:12,158 --> 01:32:13,619
Considerado armado y peligroso.
1418
01:32:13,993 --> 01:32:15,246
¿Tienes una llave del baño?
1419
01:32:18,331 --> 01:32:19,625
Gracias.
1420
01:32:55,325 --> 01:32:56,494
Eso es suficiente.
1421
01:32:59,163 --> 01:33:00,290
Gracias.
1422
01:33:25,022 --> 01:33:26,483
La canción ha terminado, Baby.
1423
01:33:28,108 --> 01:33:30,308
Pero me temo que todavía
tienes que enfrentar la música.
1424
01:33:32,613 --> 01:33:34,032
¿Cómo están los dos esta noche?
1425
01:33:34,156 --> 01:33:37,159
Estamos muy bien.
¿No es cierto, Baby?
1426
01:33:40,453 --> 01:33:41,705
¡Maldita sea!
1427
01:33:43,831 --> 01:33:45,376
- ¡Dios mío!
- Vamos.
1428
01:33:45,416 --> 01:33:46,935
- ¡Jesucristo, hombre!
- Vamos. Vámonos. ¡Vamos!
1429
01:33:46,959 --> 01:33:49,088
¡No puedes seguir
corriendo, Baby!
1430
01:33:49,837 --> 01:33:51,048
¡No hay escapatoria!
1431
01:33:51,297 --> 01:33:52,524
- ¡Vamos! ¡Vamos a salir de aquí!
- De acuerdo, de acuerdo.
1432
01:33:52,548 --> 01:33:54,051
¡Te encontraré!
1433
01:33:54,717 --> 01:33:56,637
¡Vaya!
1434
01:33:57,762 --> 01:33:59,223
¿Qué está pasando, Baby?
1435
01:34:03,226 --> 01:34:04,269
Tengo que irme.
1436
01:34:04,394 --> 01:34:06,647
No. Iré contigo.
1437
01:34:06,688 --> 01:34:08,565
- ¡Acaba de disparar a un tipo!
- ¿Quién?
1438
01:34:08,605 --> 01:34:09,605
¡Él!
1439
01:34:11,525 --> 01:34:13,027
¡Departamento de
Policía de Atlanta!
1440
01:34:13,068 --> 01:34:15,077
Tú en el suelo, ¿estás bien?
1441
01:34:15,112 --> 01:34:16,823
¿Puedes mostrarme dónde
te han disparado?
1442
01:34:16,858 --> 01:34:17,858
Sí.
1443
01:34:19,574 --> 01:34:20,576
Justo ahí.
1444
01:34:21,535 --> 01:34:23,329
Oficial caído. Disparos.
1445
01:34:23,370 --> 01:34:25,790
Repito, disparos en
el Comedor de Bo's.
1446
01:34:25,872 --> 01:34:28,668
Unidad 412 actualmente en
escena, solicitando apoyo.
1447
01:34:28,709 --> 01:34:30,545
Posible rehén femenina.
1448
01:34:30,627 --> 01:34:33,027
Todas las unidades del vecindario
respondan inmediatamente...
1449
01:34:33,755 --> 01:34:34,757
¿Quién es?
1450
01:34:34,798 --> 01:34:35,798
Es Baby.
1451
01:34:36,049 --> 01:34:37,427
Como he dicho, ¿quién es?
1452
01:34:37,467 --> 01:34:38,467
Necesito de tu ayuda.
1453
01:34:38,510 --> 01:34:40,304
Me temo que esta
línea está muerta.
1454
01:34:44,015 --> 01:34:46,309
Baby, tenemos que salir de aquí.
1455
01:34:46,642 --> 01:34:48,061
Sólo necesito una cosa primero.
1456
01:34:48,602 --> 01:34:51,314
Y luego será sólo nosotros,
la música y el camino.
1457
01:34:51,605 --> 01:34:54,359
Pero no tenemos auto.
O música.
1458
01:34:59,739 --> 01:35:00,824
Sí, lo tenemos.
1459
01:35:03,242 --> 01:35:04,244
Salgan.
1460
01:35:04,660 --> 01:35:06,455
Echa un vistazo a
Bonnie y Clyde, oye.
1461
01:35:06,495 --> 01:35:08,081
Más como Bonnie y Bonnie.
1462
01:35:08,122 --> 01:35:09,122
Salgan del auto.
1463
01:35:09,457 --> 01:35:10,584
¿Estás aguantando?
1464
01:35:11,083 --> 01:35:13,253
¿Alguna vez disparaste
una pistola antes, amigo?
1465
01:35:13,961 --> 01:35:14,879
Lo acabo de hacer.
1466
01:35:14,961 --> 01:35:16,756
Literalmente hace cinco minutos.
1467
01:35:28,308 --> 01:35:30,269
¿Puedo por lo menos tomar
mi maldito teléfono?
1468
01:35:30,393 --> 01:35:31,393
No.
1469
01:36:04,594 --> 01:36:07,390
No eres un chófer. Anotado.
1470
01:36:18,441 --> 01:36:20,068
Se acabó, chico.
No voy a abrir.
1471
01:36:22,194 --> 01:36:23,321
Necesito esas cintas.
1472
01:36:23,487 --> 01:36:25,198
No te daré esas cintas.
1473
01:36:26,615 --> 01:36:29,175
Tengo las órdenes de pago.
Te lo cambiaré por una de esas cintas.
1474
01:36:29,618 --> 01:36:31,079
No puedo ayudarte, Baby.
1475
01:36:33,330 --> 01:36:35,709
- Le disparé a Buddy.
- Felicitaciones.
1476
01:36:35,791 --> 01:36:36,501
Entonces sólo
tienes a todos los...
1477
01:36:36,542 --> 01:36:38,712
Policías limpios
y sucios tras de ti.
1478
01:36:38,752 --> 01:36:39,921
¿Me vas a disparar también?
1479
01:36:41,463 --> 01:36:43,299
Nunca. Tú y yo somos
un equipo. Yo...
1480
01:36:43,340 --> 01:36:45,385
No me alimentes más
líneas de "Monsters, Inc."
1481
01:36:45,426 --> 01:36:46,845
Eso me enoja.
1482
01:36:47,344 --> 01:36:48,972
Es una de las favoritas de Samm.
1483
01:36:50,264 --> 01:36:52,517
Me pareció que sonaba familiar,
pequeña mierda.
1484
01:36:56,519 --> 01:36:58,480
Ya no soy tu amuleto de suerte.
1485
01:36:59,939 --> 01:37:02,067
Pero estoy aquí
pidiendo tu ayuda.
1486
01:37:03,943 --> 01:37:05,821
No hay nada que pueda
hacer por ti, chico.
1487
01:37:06,571 --> 01:37:09,116
¿Por qué debería yo, después
de lo que me has hecho?
1488
01:37:14,912 --> 01:37:16,707
Está bien. Vámonos.
1489
01:37:18,750 --> 01:37:20,085
¡Maldita sea!
1490
01:37:21,294 --> 01:37:22,755
Mírense a los dos.
1491
01:37:23,504 --> 01:37:25,382
De acuerdo, ve a buscar
tu jodida cinta.
1492
01:37:34,848 --> 01:37:37,518
Va a tomar más que un casete
para sacarlos a ambos de esto,
1493
01:37:37,768 --> 01:37:39,437
porque las noticias son malas.
1494
01:37:40,103 --> 01:37:41,647
Bueno, hay buenas noticias.
1495
01:37:42,023 --> 01:37:43,663
La buena noticia es
que te gusta conducir,
1496
01:37:43,733 --> 01:37:45,377
porque no podrás quitar
el pie del acelerador...
1497
01:37:45,401 --> 01:37:47,154
durante los próximos 25 años.
1498
01:37:48,196 --> 01:37:50,132
Esto debería ser suficiente
para atravesar la frontera.
1499
01:37:50,156 --> 01:37:51,867
De allí, dependerá de ti.
1500
01:37:52,116 --> 01:37:53,952
No confíen en nadie
salvo en el otro,
1501
01:37:54,786 --> 01:37:56,163
y ni siquiera miren atrás.
1502
01:37:58,955 --> 01:38:00,249
Estuve enamorado una vez.
1503
01:38:05,045 --> 01:38:06,631
- Bananas.
- Corran.
1504
01:38:17,557 --> 01:38:18,851
Creí...
1505
01:38:26,441 --> 01:38:29,404
Creí que les dije que corrieran.
1506
01:38:33,656 --> 01:38:36,743
Váyanse. Yo me ocuparé
de los Policías.
1507
01:38:37,618 --> 01:38:38,745
No son los Policías.
1508
01:38:40,538 --> 01:38:41,832
Aquí está, Baby.
1509
01:38:42,540 --> 01:38:44,001
Tu pista asesina.
1510
01:38:47,461 --> 01:38:48,461
¡Vaya!
1511
01:39:05,061 --> 01:39:06,147
¡Muévete!
1512
01:39:27,792 --> 01:39:30,212
- ¡El bolso! ¡Consigue el bolso!
- De acuerdo.
1513
01:40:16,674 --> 01:40:17,674
¡Vaya!
1514
01:40:19,843 --> 01:40:21,721
- Nos bajamos.
- ¿Nos bajamos?
1515
01:40:21,762 --> 01:40:22,882
Tengo que terminar con esto.
1516
01:40:35,567 --> 01:40:37,070
Vamos ahora, Baby.
1517
01:40:41,365 --> 01:40:43,617
"¡Romeo, Romeo!"
1518
01:40:44,075 --> 01:40:46,495
"¿Por qué eres tú Romeo?"
1519
01:40:49,455 --> 01:40:50,455
¡Ahora!
1520
01:40:58,881 --> 01:41:00,342
¡Hijo de puta!
1521
01:41:01,175 --> 01:41:04,221
Estén atentos por el auto
3204 del escuadrón,
1522
01:41:04,262 --> 01:41:06,890
se cree que fue robado
por un Jason Van Horn.
1523
01:41:06,931 --> 01:41:10,894
¡Muéstrate, Baby!
¡Maldito niño!
1524
01:41:12,020 --> 01:41:13,355
Oye, ¿estás bien, amigo?
1525
01:41:13,396 --> 01:41:15,231
Está armado y es
extremadamente peligroso.
1526
01:41:15,564 --> 01:41:17,859
¡Vaya! ¡Jesús!
¡Me disparó!
1527
01:41:17,899 --> 01:41:20,111
¡Asistencia!
¡Ayuda, por favor!
1528
01:41:42,799 --> 01:41:44,093
Jódete, Buddy.
1529
01:41:55,895 --> 01:41:56,895
¡Mierda, mierda, mierda!
1530
01:42:22,880 --> 01:42:23,965
¡Baby!
1531
01:42:24,090 --> 01:42:25,258
Lo hiciste bien, chico.
1532
01:42:26,592 --> 01:42:28,595
Pero me quitaste algo que amaba.
1533
01:42:30,763 --> 01:42:32,349
Y sabes que tengo
que hacer lo mismo.
1534
01:42:33,808 --> 01:42:35,394
¡Baby!
1535
01:42:39,855 --> 01:42:42,275
Ojalá pudieras oírla gritar.
1536
01:42:46,988 --> 01:42:48,615
Supongo que sólo
tendrás que ver.
1537
01:43:27,067 --> 01:43:28,820
Baby.
1538
01:43:46,170 --> 01:43:47,464
¿Qué estás haciendo?
1539
01:43:47,838 --> 01:43:50,759
Saliendo a la carretera.
Escuchando la música.
1540
01:43:51,884 --> 01:43:53,887
¿Es realmente tu mamá?
1541
01:43:57,097 --> 01:43:58,141
Sí.
1542
01:43:59,390 --> 01:44:01,477
Ella tiene una hermosa voz.
1543
01:44:04,103 --> 01:44:05,272
Lo sé.
1544
01:44:44,102 --> 01:44:46,897
Esta es una escena activa.
Mantengan todas las posiciones.
1545
01:45:18,802 --> 01:45:20,263
No perteneces en este mundo.
1546
01:45:21,430 --> 01:45:25,268
No... No.
1547
01:45:51,542 --> 01:45:53,670
¡Manos detrás de tu espalda!
1548
01:45:58,841 --> 01:46:00,052
¡No te muevas!
1549
01:46:00,092 --> 01:46:01,470
Lo siento.
1550
01:46:07,641 --> 01:46:11,228
¡Por favor, déjenlo en paz!
1551
01:46:13,313 --> 01:46:17,860
¿Cómo describiría su
relación con el acusado?
1552
01:46:17,901 --> 01:46:19,070
Éramos amigos.
1553
01:46:19,486 --> 01:46:21,906
Y creo que ambos
queríamos ser más que eso.
1554
01:46:22,864 --> 01:46:24,825
Se metió en un mal sitio.
1555
01:46:24,908 --> 01:46:26,577
Estaba tratando de salirse.
1556
01:46:26,994 --> 01:46:29,456
Creo que el acusado
es de buen carácter.
1557
01:46:29,830 --> 01:46:31,833
No se merecía lo que le pasó.
1558
01:46:32,333 --> 01:46:34,211
Fue lo más extraño.
1559
01:46:34,502 --> 01:46:36,922
Finalmente se fue,
1560
01:46:37,505 --> 01:46:40,384
y me tiró el bolso directo a mí.
1561
01:46:40,925 --> 01:46:43,969
Entonces él dijo:
"Lo siento".
1562
01:46:44,427 --> 01:46:46,514
Me miró y sacudió la cabeza,
1563
01:46:46,596 --> 01:46:47,876
como si me estuviera
advirtiendo,
1564
01:46:47,931 --> 01:46:49,809
de alguna manera me
decía que no entrara.
1565
01:46:49,849 --> 01:46:53,145
Parecía preocupado, como si
estuviera, tratando de salvarme.
1566
01:46:53,436 --> 01:46:56,023
Cometió un error
cuando era más joven,
1567
01:46:56,231 --> 01:46:58,150
y lo persigue desde entonces.
1568
01:46:58,316 --> 01:47:01,904
Cuando trató de salir,
fue presionado aún más.
1569
01:47:02,529 --> 01:47:06,158
Nunca fue culpa suya.
Tiene un buen corazón.
1570
01:47:06,574 --> 01:47:09,412
Siempre lo tuvo.
Siempre lo tendrá.
1571
01:47:09,452 --> 01:47:12,248
Con respecto a los
cargos del 1 al 19,
1572
01:47:12,455 --> 01:47:14,208
y el cargo 21,
1573
01:47:14,416 --> 01:47:16,042
sentencio al acusado...
1574
01:47:16,083 --> 01:47:18,628
a 25 años en la
penitenciaría Federal,
1575
01:47:19,086 --> 01:47:21,256
sujeto a una audiencia
de libertad condicional...
1576
01:47:21,296 --> 01:47:23,049
después de cinco
años de servicio.
1577
01:47:38,022 --> 01:47:39,441
Tienes una carta, chico.
1578
01:47:42,985 --> 01:47:44,154
Hola, Baby.
1579
01:47:44,862 --> 01:47:45,947
Sabes, es gracioso.
1580
01:47:46,030 --> 01:47:48,825
Aunque lo escuché tantas
veces en el caso en la Corte,
1581
01:47:49,032 --> 01:47:50,993
todavía no puedo
acostumbrarme al hecho...
1582
01:47:51,034 --> 01:47:53,954
de que tu verdadero
nombre sea "Miles".
1583
01:47:54,662 --> 01:47:56,081
Es un nombre genial,
sin embargo.
1584
01:47:57,332 --> 01:47:59,585
Puedo pensar en muchas
canciones con Miles.
1585
01:48:00,501 --> 01:48:01,687
Pero todavía
tenemos que pasar por...
1586
01:48:01,711 --> 01:48:03,672
todas esas canciones
de Baby primero.
1587
01:48:04,547 --> 01:48:07,092
No puedo esperar hasta el día
en que seamos sólo nosotros,
1588
01:48:07,550 --> 01:48:10,262
la música y el camino.
1589
01:48:11,554 --> 01:48:13,057
Te veo luego, Baby.
1590
01:48:13,598 --> 01:48:16,310
Con todo mi amor, Debora.
1591
01:51:54,897 --> 01:51:57,526
Es un...
Es un... Es un buen chico.